X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fit.po;h=4e0d52354ffbb22f7b710b38352594410e003699;hb=19a5965153825e54776ae1669f6ef58d7cdbc2a8;hp=4cdb29051d24dbd6e8e83c7d2e041fa0ff4f0dd1;hpb=4ac00cfe3e9b1c2e5d8c2351e86aea79ca96c29e;p=lyx.git diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 4cdb29051d..4e0d52354f 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -6,29716 +6,40613 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-21 12:11-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-10 23:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-02 15:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-02 15:39+0200\n" "Last-Translator: Enrico Forestieri \n" "Language-Team: italiano \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" "X-Poedit-Basepath: C:/cygwin/usr/local/src/lyx/lyx-devel\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" -#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172 -msgid "Nomenclature" -msgstr "Nomenclatura" +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:27 +msgid "Version" +msgstr "Versione" -#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28 -msgid "Sort &as:" -msgstr "Ordina &come:" +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:141 +msgid "System directory" +msgstr "Cartella di sistema" -#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38 -msgid "&Description:" -msgstr "&Descrizione:" +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:153 +msgid "Open system directory in file browser" +msgstr "Ispeziona la cartella di sistema" -#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48 -msgid "&Symbol:" -msgstr "&Simbolo:" +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:156 +msgid "[[do]]&Open" +msgstr "&Apri" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20 -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355 -msgid "&Format:" -msgstr "&Formato:" +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:191 +msgid "User directory" +msgstr "Cartella utente" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46 -msgid "&New..." -msgstr "&Nuovo..." +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:222 +msgid "Open user directory in file browser" +msgstr "Ispeziona la cartella utente" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53 -msgid "Re&move" -msgstr "&Rimuovi" +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:225 +msgid "[[do]]O&pen" +msgstr "A&pri" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73 -msgid "&Document format" -msgstr "Formato &documento" +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:254 +msgid "Credits" +msgstr "Ringraziamenti" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80 -msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu" -msgstr "" -"Rende il formato corrente direttamente disponibile dal menu File->Esporta" +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:279 lib/layouts/apa.layout:236 +#: lib/layouts/apax.inc:343 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83 -msgid "Sho&w in export menu" -msgstr "&Mostra nel menu di esportazione" +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:304 +msgid "Build Info" +msgstr "Compilazione" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90 -msgid "Vector &graphics format" -msgstr "Formato grafi&ca vettoriale" +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:329 +msgid "Release Notes" +msgstr "Note di pubblicazione" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97 -msgid "S&hort Name:" -msgstr "Nome corto:" +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:374 +msgid "Copy version information to clipboard" +msgstr "Copia le informazioni di versione negli appunti" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110 -msgid "E&xtensions:" -msgstr "E&stensioni:" +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:377 +msgid "Copy &Version Info" +msgstr "Copia informazioni di &versione" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123 -msgid "&MIME:" -msgstr "&MIME:" +#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45 +msgid "The bibliography key" +msgstr "È la chiave bibliografica" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136 -msgid "Shortc&ut:" -msgstr "Sc&orciatoia:" +#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29 +msgid "Ke&y:" +msgstr "C&hiave:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149 -msgid "Ed&itor:" -msgstr "Ed&itore:" +#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76 +#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91 +msgid "The label as it appears in the document" +msgstr "È l'etichetta come appare nel documento" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169 -msgid "&Viewer:" -msgstr "&Visualizzatore:" +#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183 +#: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87 +#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89 +msgid "&Label:" +msgstr "&Etichetta:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189 -msgid "Co&pier:" -msgstr "&Trascrittore:" +#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83 +msgid "&Year:" +msgstr "&Anno:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202 -msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX" -msgstr "Specifica il formato di default dell'output per (PDF)LaTeX" +#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96 +msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)." +msgstr "L'anno per citazioni \"Autore (anno)\" (senza parantesi)." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205 -msgid "Default Output Formats" -msgstr "Formati di output predefiniti" +#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64 +msgid "A&ll Author Names:" +msgstr "T&utti i nomi degli autori:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214 -msgid "With &TeX fonts:" -msgstr "Con caratteri T&eX:" +#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115 +msgid "" +"If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a " +"full list for author-year citation, you can put the full list here and the " +"abbreviated list above." +msgstr "" +"Per usare una lista abbreviata di autori (con 'et al.') parimenti ad una " +"lista completa per citazioni autore-anno, si può inserire la lista completa " +"qui e quella abbreviata di sopra." + +#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93 +msgid "" +"Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want " +"to enter LaTeX code." +msgstr "" +"Usa letteralmente il contenuto del campo `Etichetta' per LaTeX. Utile se si " +"vuole inserire codice LaTeX." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224 -msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)" -msgstr "Il formato di default dell'output quando si usano caratteri TeX" +#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378 +#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302 +#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74 +msgid "Li&teral" +msgstr "&Letterale" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244 -msgid "With n&on-TeX fonts:" -msgstr "Con caratteri non-Te&X:" +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26 +msgid "Citation Style" +msgstr "Stile citazione" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254 -msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts" -msgstr "Il formato di default dell'output quando si usano caratteri non-TeX" +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55 +msgid "Sty&le format:" +msgstr "Formato sti&le:" -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65 msgid "" -"Here you can define an alternative index processor and specify its options." +"A selection of different style format approaches (such as natbib) that " +"respectively provide support for specific citation and bibliography styles. " +"Expand to get more information." msgstr "" -"Qui si può specificare un processore di indice alternativo e le sue opzioni." +"Una selezione di diversi formati di stile (ad esempio natbib) che supportano " +"specifici stili di citazione e bibliografici. Espandere per ulteriori " +"informazioni." -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161 -msgid "Index generation" -msgstr "Generazione indice" +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:148 +msgid "&Variant:" +msgstr "&Variante:" -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85 -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 -msgid "&Processor:" -msgstr "&Processore:" +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94 +msgid "Provides available cite style variants." +msgstr "Fornisce le varianti di stile citazione disponibili" -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 -msgid "Select a processor" -msgstr "Selezionare un processore" +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:609 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:738 +msgid "Opt&ions:" +msgstr "Opz&ioni:" -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870 -msgid "&Options:" -msgstr "&Opzioni:" +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134 +msgid "Here you can enter further options of the bibliography package" +msgstr "" +"Qui si possono immettere ulteriori opzioni per il pacchetto bibliografico" -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 -msgid "Define program options of the selected processor." -msgstr "Opzioni di programma del processore selezionato." +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154 +msgid "Biblatex &citation style:" +msgstr "Stile &citazione Biblatex:" -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 -msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)" -msgstr "Selezionare se si vogliono indici multipli (ad es. un Indice dei nomi)" +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164 +msgid "The style that determines the layout of the citations" +msgstr "Lo stile che determina l'aspetto delle citazioni" -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 -msgid "&Use multiple indexes" -msgstr "&Usa indici multipli" +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241 +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291 +msgid "Reset to the preset default" +msgstr "Ripristina il default preimpostato" -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114 -msgid "&New:[[index]]" -msgstr "&Nuovo:" +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253 +msgid "Rese&t" +msgstr "Reimpos&ta" + +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201 +msgid "Bibliography Style" +msgstr "Stile bibliografico" -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215 +msgid "Biblate&x bibliography style:" +msgstr "Stile bibliografico Biblate&x" + +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231 msgid "" -"Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\"" +"The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography" msgstr "" -"Immettere il nome dell'indice desiderato (ad es. \"Indice dei nomi\") e " -"premere \"Aggiungi\"" +"Lo stile che determina l'aspetto della bibliografia generata da biblatex" -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 -msgid "Add a new index to the list" -msgstr "Aggiunge un nuovo indice alla lista" +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:126 +msgid "R&eset" +msgstr "R&eimposta" -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113 -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114 -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/CutAndPaste.cpp:365 -msgid "&Add" -msgstr "A&ggiungi" +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251 +msgid "Match biblatex bibliography with citation style" +msgstr "Accoppia bibliografia biblatex con stile citazione" -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 -msgid "A&vailable Indexes:" -msgstr "&Indici disponibili:" +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254 +msgid "&Match" +msgstr "Accopp&ia" -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 -#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60 -msgid "1" -msgstr "1" +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265 +msgid "Default BibTeX st&yle:" +msgstr "Stile &BibTeX di default:" -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 -msgid "Remove the selected index" -msgstr "Rimuovi l'indice selezionato" +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281 +msgid "" +"Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog by " +"default" +msgstr "" +"Qui si può definire lo stile BibTeX che viene suggerito per default quando si " +"inserisce la bibliografia" -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/Buffer.cpp:4186 -#: src/Buffer.cpp:4199 -msgid "&Remove" -msgstr "&Rimuovi" +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:148 +msgid "&Reset" +msgstr "&Reimposta" -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 -msgid "Rename the selected index" -msgstr "Rinomina l'indice selezionato" +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305 +msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections" +msgstr "Selezionare questa opzione per dividere la bibliografia in sezioni" -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 -msgid "R&ename..." -msgstr "&Rinomina..." +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308 +msgid "Subdivided bibli&ography" +msgstr "Bibliografia a se&zioni" -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 -msgid "Define or change button color" -msgstr "Definisce o cambia il colore del pulsante" +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328 +msgid "Rescan style files" +msgstr "Riesamina file di stile" -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 -msgid "Alter Co&lor..." -msgstr "Modifica colore..." +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331 +msgid "Re&scan" +msgstr "Rie&samina" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25 -msgid "Add the selected branches to the list." -msgstr "Aggiunge i rami selezionati alla lista." +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342 +msgid "&Multiple bibliographies:" +msgstr "Bibliografie &multiple" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28 -msgid "&Add Selected" -msgstr "Aggiungi s&elezionati" +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358 +msgid "Generate a bibliography per defined unit." +msgstr "Genera una bibliografia per ogni determinata unità." -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35 -msgid "Add all unknown branches to the list." -msgstr "Aggiunge tutti i rami sconosciuti alla lista." +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376 +msgid "" +"Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX." +msgstr "" +"Qui si può definire un programma alternativo o opzioni specifiche per BibTeX." -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38 -msgid "Add A&ll" -msgstr "Aggiungi &tutti" +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79 +msgid "Bibliography Generation" +msgstr "Generazione bibliografia" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 -#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205 -#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 -#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220 -#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1272 -#: src/Buffer.cpp:2658 src/Buffer.cpp:4160 src/Buffer.cpp:4224 -#: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/buffer_funcs.cpp:77 -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219 -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2346 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2760 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2859 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3517 src/insets/InsetBibtex.cpp:152 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Cancella" +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192 +msgid "&Processor:" +msgstr "&Processore:" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65 -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78 -msgid "Undefined branches used in this document." -msgstr "Questo documento usa rami non definiti." +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43 +msgid "Select a processor" +msgstr "Selezionare un processore" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68 -msgid "&Undefined Branches:" -msgstr "&Rami non definiti:" +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:103 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:634 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:765 +msgid "Op&tions:" +msgstr "&Opzioni:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20 -msgid "User &interface language:" -msgstr "Li&ngua interfaccia utente:" +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440 +msgid "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)" +msgstr "" +"Per definire opzioni quali --min-crossrefs (vedere il manuale di BibTeX)." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30 -msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)" -msgstr "Seleziona la lingua dell'interfaccia utente (menu, dialoghi, ecc.)" +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23 +msgid "BibTeX database(s) to use" +msgstr "Cataloghi BibTeX da usare" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40 -msgid "Language &package:" -msgstr "&Pacchetto linguistico:" +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26 +msgid "&Databases" +msgstr "&Cataloghi" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52 -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136 -msgid "Select which language package LyX should use" -msgstr "Seleziona quale pacchetto linguistico usare" +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37 +msgid "Found b&y LaTeX:" +msgstr "Cataloghi tro&vati da LaTeX:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatico" +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65 +msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left" +msgstr "Aggiunge un catalogo BibTeX dalla lista sulla sinistra" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058 -msgid "Always Babel" -msgstr "Sempre babel" +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68 +msgid "&Add Selected[[bib]]" +msgstr "&Aggiungi selezionato" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 lib/layouts/stdcustom.inc:8 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183 -#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizzato" +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75 +msgid "Add a BibTeX database from your local directory" +msgstr "Aggiunge un catalogo BibTeX da una cartella locale" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062 -msgid "None[[language package]]" -msgstr "Nessuno" +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78 +msgid "Add &Local..." +msgstr "Aggiungi &locale..." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79 -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143 -msgid "" -"Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})" -msgstr "" -"Inserire il comando per caricare il pacchetto linguistico (default: " -"\\usepackage{babel})" +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91 +msgid "Inherit bibliography databases from the master document" +msgstr "Eredita i cataloghi bibliografici dal documento padre" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88 -msgid "Command s&tart:" -msgstr "Comando avv&io:" +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94 +msgid "&Inherit from Master" +msgstr "Eredita dal &padre" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98 -msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language" -msgstr "È il comando LaTeX che inizia il cambiamento locale della lingua" +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:101 +msgid "Remove the selected database" +msgstr "Rimuovi il catalogo selezionato" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118 -msgid "Command e&nd:" -msgstr "Comando &fine:" +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:104 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159 +msgid "&Delete" +msgstr "&Elimina" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128 -msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language" -msgstr "È il comando LaTeX che termina il cambiamento locale della lingua" +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:117 +msgid "Move the selected database up (Ctrl-Up)" +msgstr "Sposta la voce selezionata verso l'alto (Ctrl-Up)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135 -#, fuzzy -msgid "Default decimal &separator:" -msgstr "Separatore &decimale predefinito:" +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:120 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191 +#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140 +msgid "&Up" +msgstr "S&u" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161 -msgid "Default length &unit:" -msgstr "&Unità di lunghezza predefinita:" +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:140 +msgid "Move the selected database down (Ctrl-Down)" +msgstr "Sposta la voce selezionata verso il basso (Ctrl-Down)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174 -msgid "" -"Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to " -"the language package)" -msgstr "" -"Passa le lingue globalmente (alla classe di documento)\n" -"invece che localmente (solo al pacchetto linguistico)" +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:143 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214 +#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147 +msgid "Do&wn" +msgstr "&Giù" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177 -msgid "Set languages &globally" -msgstr "Impostazione &globale" +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:170 +msgid "Edit selected database externally" +msgstr "Modifica esternamente il catalogo selezionato" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184 -msgid "" -"If checked, the document language is not explicitly set by a language switch " -"command" -msgstr "" -"Se selezionato, la lingua del documento non viene impostata\n" -"esplicitamente con un comando di cambio lingua" +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:173 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187 -msgid "Auto &begin" -msgstr "A&utoavvio" +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:201 +msgid "Sele&cted:" +msgstr "&Selezionati:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27 +#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:53 +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:345 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filtro:" + +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:326 +msgid "E&ncoding:" +msgstr "Co&difica:" + +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:258 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:327 msgid "" -"If checked, the document language is not explicitly closed by a language " -"switch command" +"If your bibliography databases use a different encoding than the LyX " +"document, specify it here" msgstr "" -"Se selezionato, la lingua del documento non viene chiusa\n" -"esplicitamente con un comando di cambio lingua" +"Specificare qui la codifica del catalogo bibliografico se diversa da quella " +"del documento" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 -msgid "Auto &end" -msgstr "Auto&termine" +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:270 +msgid "The BibTeX style" +msgstr "È lo stile BibTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204 -msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area" -msgstr "Selezionare per evidenziare le lingue straniere nell'area di lavoro" +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:273 +msgid "St&yle" +msgstr "S&tile" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207 -msgid "Mark &foreign languages" -msgstr "&Evidenzia linguaggi stranieri" +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:285 +msgid "Choose a style file" +msgstr "Scegliere un file di stile" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217 -msgid "Right-to-left language support" -msgstr "Supporto per i linguaggi da destra a sinistra" +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:298 +msgid "Select a style file from your local directory" +msgstr "Selezionare un file di stile da una cartella locale" + +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:301 +msgid "Add L&ocal..." +msgstr "A&ggiungi locale..." + +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:314 lib/layouts/beamer.layout:534 +#: lib/layouts/beamer.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:574 +#: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:705 +#: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:61 +#: lib/layouts/chessboard.module:139 lib/layouts/fixme.module:68 +#: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146 +#: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:37 +#: lib/layouts/lilypond.module:38 lib/layouts/litinsets.inc:46 +#: lib/layouts/litinsets.inc:47 lib/layouts/todonotes.module:79 +#: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108 +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229 src/LyXRC.cpp:3446 -msgid "" -"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." -msgstr "" -"Da selezionare per abilitare il supporto per i linguaggi\n" -"da destra a sinistra (cioè: Ebreo, Arabo)." +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:331 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:344 +msgid "This bibliography section contains..." +msgstr "Questa sezione bibliografica contiene..." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232 -msgid "Enable &RTL support" -msgstr "Abilita supp&orto RTL" +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:334 +msgid "&Content:" +msgstr "C&ontenuto:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247 -msgid "Cursor movement:" -msgstr "Movimento cursore:" +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:348 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:395 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:222 src/insets/InsetBibtex.cpp:240 +msgid "all cited references" +msgstr "tutti i riferimenti citati" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257 -msgid "&Logical" -msgstr "&Logico" +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:353 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:397 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:220 +msgid "all uncited references" +msgstr "tutti i riferimenti non citati" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:267 -msgid "&Visual" -msgstr "&Visuale" +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:358 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:398 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:218 src/insets/InsetBibtex.cpp:238 +msgid "all references" +msgstr "tutti i riferimenti" -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45 -msgid "Unit of width value" -msgstr "Unità di misura della larghezza" +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:366 +msgid "Add bibliography to the table of contents" +msgstr "Selezionare per aggiungere la bibliografia all'indice generale" -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68 -msgid "number of needed lines" -msgstr "Numero necessario di linee" +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:369 +msgid "Add bibliography to &TOC" +msgstr "Aggiungi bibliografia all'&indice" -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75 -msgid "use number of lines" -msgstr "Usa questo numero di linee" +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393 +msgid "Custo&m:" +msgstr "Pers&onalizzato:" -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78 -msgid "&Line span:" -msgstr "&Linee a cingere:" +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:403 +msgid "" +"Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for " +"details." +msgstr "" +"Opzioni per il comando bibliografico biblatex. Consultare il manuale biblatex " +"per i dettagli." -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100 -#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420 -msgid "&Width:" -msgstr "&Larghezza:" +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:432 +msgid "Scan for new databases and styles" +msgstr "Cerca nuovi cataloghi e stili" + +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:435 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144 +msgid "&Rescan" +msgstr "&Riesamina" + +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23 +msgid "Type and Size" +msgstr "Tipo e dimensione" -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86 msgid "Width value" msgstr "Valore della larghezza" -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 -#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692 -#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174 -msgid "&Restore" -msgstr "&Ripristina" - -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65 -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 -#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90 -#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 -#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 -#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118 -#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183 -#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539 -#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197 -#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 -#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 -#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 -msgid "&OK" -msgstr "&OK" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540 +#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71 +msgid "&Height:" +msgstr "&Altezza:" -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 -#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 -#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 -#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80 -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3536 -msgid "&Apply" -msgstr "&Applica" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514 +#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367 +msgid "&Width:" +msgstr "&Larghezza:" -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 -#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 -#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 -#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286 -#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203 -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2558 -msgid "&Close" -msgstr "&Chiudi" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77 +msgid "Inner Bo&x:" +msgstr "Casella &interna:" -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 -msgid "&Placement:" -msgstr "&Posizionamento:" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87 +msgid "Inner box type" +msgstr "Tipo di casella" + +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:27 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267 +#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:420 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:630 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:123 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:597 +#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:41 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2203 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2228 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Allineamento verticale" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:422 +#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:633 src/insets/InsetBox.cpp:141 +msgid "Parbox" +msgstr "Parbox" -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199 -msgid "Outer (default)" -msgstr "Esterno (default)" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:634 +#: src/insets/InsetBox.cpp:145 +msgid "Minipage" +msgstr "Minipagina" -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204 -msgid "Inner" -msgstr "Interno" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109 +msgid "Check this if the box should break across pages" +msgstr "Selezionare se la casella deve potersi spezzare tra più pagine" -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832 -msgid "Left" -msgstr "A sinistra" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112 +msgid "Allow &page breaks" +msgstr "Consenti interruzioni di &pagina" -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834 -msgid "Right" -msgstr "A destra" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129 +msgid "Height value" +msgstr "Valore dell'altezza" -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222 -msgid "use overhang" -msgstr "Usa sporgenza" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:23 +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86 lib/layouts/japanese-vertical.inc:19 +msgid "Alignment" +msgstr "Allineamento" -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225 -msgid "Over&hang:" -msgstr "&Sporgenza:" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261 +msgid "Horizontal alignment of the content inside the box" +msgstr "Allineamento orizzontale del contenuto rispetto alla casella stessa" -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246 -msgid "Overhang value" -msgstr "Valore della sporgenza" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151 +msgid "Horizontal" +msgstr "Orizzontale" -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273 -msgid "Unit of overhang value" -msgstr "Unità di misura della sporgenza" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200 +msgid "Vertical alignment of the content inside the box" +msgstr "Allineamento verticale del contenuto rispetto alla casella stessa" -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280 -msgid "Check this to allow flexible placement" -msgstr "Selezionare per consentire posizionamento flessibile" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161 +msgid "Vertical" +msgstr "Verticale" -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283 -msgid "Allow &floating" -msgstr "Consenti di &flottare" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168 +msgid "Co&ntent:" +msgstr "&Contenuto:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28 -msgid "Pages" -msgstr "Pagine" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230 +msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)" +msgstr "Allineamento verticale della casella (rispetto alla linea di base)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59 -msgid "Page number to print from" -msgstr "Numero della pagina da cui stampare" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181 +msgid "&Box:" +msgstr "C&asella:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66 -msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]" -msgstr "&A:" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404 +#: lib/ui/stdcontext.inc:483 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54 +msgid "Top" +msgstr "Superiore" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79 -msgid "Page number to print to" -msgstr "Numero della pagina fino a cui stampare" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409 +#: lib/ui/stdcontext.inc:484 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55 +#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:252 +msgid "Middle" +msgstr "Centrale" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101 -msgid "Print all pages" -msgstr "Stampa tutte le pagine" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:129 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:149 lib/layouts/g-brief2.layout:169 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:209 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:229 lib/layouts/g-brief2.layout:250 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:271 lib/layouts/g-brief2.layout:291 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:311 lib/layouts/g-brief2.layout:331 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:351 lib/layouts/g-brief2.layout:371 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:392 lib/layouts/g-brief2.layout:412 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:432 lib/layouts/g-brief2.layout:452 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:472 lib/layouts/g-brief2.layout:492 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:513 lib/layouts/g-brief2.layout:533 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:553 lib/layouts/g-brief2.layout:573 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:593 lib/layouts/g-brief2.layout:613 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:634 lib/layouts/g-brief2.layout:654 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:674 lib/layouts/g-brief2.layout:694 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:714 lib/ui/stdcontext.inc:485 +#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56 +msgid "Bottom" +msgstr "Inferiore" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 -msgid "Fro&m" -msgstr "&Da" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:339 +#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:554 +msgid "Stretch" +msgstr "Ad estensione" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104 -#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226 -msgid "&All" -msgstr "&Tutto" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553 +#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1597 +#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1038 +msgid "Left" +msgstr "A sinistra" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116 -msgid "Print &odd-numbered pages" -msgstr "Stampa pagine d&ispari" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126 -msgid "Print &even-numbered pages" -msgstr "Stampa pagine &pari" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136 -msgid "Print in reverse order" -msgstr "Stampa in ordine inverso" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139 -msgid "Re&verse order" -msgstr "Ordine in&verso" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149 -msgid "Copie&s" -msgstr "&Copie" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161 -msgid "Number of copies" -msgstr "Numero di copie" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177 -msgid "Collate copies" -msgstr "Ordina copie" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180 -msgid "&Collate" -msgstr "&Ordina" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230 -msgid "&Print" -msgstr "Sta&mpa" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72 -#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763 -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 -#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241 -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190 -msgid "Close" -msgstr "Chiudi" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349 +#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73 +#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:117 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1039 +msgid "Center" +msgstr "Al centro" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258 -msgid "Print Destination" -msgstr "Destinazione della stampa" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1599 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116 +#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1040 +msgid "Right" +msgstr "A destra" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270 -msgid "Send output to the printer" -msgstr "Manda l'output alla stampante" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145 +msgid "Decoration" +msgstr "Decorazione" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273 -msgid "P&rinter:" -msgstr "Stampa&nte:" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308 +msgid "Decoration box types" +msgstr "Tipi di decorazione della casella" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283 -msgid "Send output to the given printer" -msgstr "Manda l'output alla stampante indicata" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318 +msgid "Thickness value" +msgstr "Valore dello spessore" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303 -msgid "Send output to a file" -msgstr "Manda l'output su file" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325 +msgid "&Line thickness:" +msgstr "Spessore &linea:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266 -msgid "&File:" -msgstr "&File:" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338 +msgid "Separation value" +msgstr "Valore della separazione del contenuto dai bordi" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 -#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Sfoglia..." +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345 +msgid "Box s&eparation:" +msgstr "S&eparazione bordi:" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20 -msgid "Paper Format" -msgstr "Formato carta" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358 +msgid "&Decoration:" +msgstr "&Decorazione:" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45 -msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\"" -msgstr "" -"Scegliere un tipo di carta particolare o\n" -"impostarne uno proprio con \"Personalizzato\"" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368 +msgid "&Shadow size:" +msgstr "Ampiezza &ombra:" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446 -msgid "&Height:" -msgstr "&Altezza:" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402 +msgid "Size value" +msgstr "Valore dell'ampiezza del'ombreggiatura" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126 -msgid "&Orientation:" -msgstr "&Orientamento" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55 +msgid "Color" +msgstr "Colore" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136 -msgid "&Portrait" -msgstr "&Verticale" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434 +msgid "Back&ground:" +msgstr "S&fondo:" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146 -msgid "&Landscape" -msgstr "&Orizzontale" +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444 +msgid "&Frame:" +msgstr "&Cornice:" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408 -msgid "Page Layout" -msgstr "Layout pagina" +#: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20 +msgid "&Available branches:" +msgstr "&Rami diponibili:" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171 -msgid "Page &style:" -msgstr "&Stile pagina:" +#: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30 +msgid "Select your branch" +msgstr "Selezionare un ramo" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187 -msgid "Style used for the page header and footer" -msgstr "Stile usato per la testatina ed il piè pagina" +#: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37 +msgid "Inverted" +msgstr "Invertito" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207 -msgid "Lay out the page for double-sided printing" -msgstr "Imposta la pagina per la stampa fronte e retro" +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35 +msgid "" +"Append the name of this branch to the output filename, given the branch is " +"active." +msgstr "" +"Se il ramo è attivo, aggiunge il nome di questo ramo al nome del file " +"prodotto." -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210 -msgid "&Two-sided document" -msgstr "Documento su &due facce" +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38 +msgid "Filename &Suffix" +msgstr "&Suffisso del nome file" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44 -msgid "Number of rows" -msgstr "Numero di righe" +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61 +msgid "A&vailable Branches:" +msgstr "&Rami disponibili:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34 -msgid "&Rows:" -msgstr "&Righe:" +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:71 +msgid "Remove the selected branch" +msgstr "Rimuove il ramo selezionato" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73 -msgid "Number of columns" -msgstr "Numero di colonne" +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165 +#: src/Buffer.cpp:4818 src/Buffer.cpp:4831 +msgid "&Remove" +msgstr "&Rimuovi" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63 -msgid "&Columns:" -msgstr "&Colonne:" +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:81 +msgid "Show undefined branches used in this document." +msgstr "Mostra i rami indefiniti in questo documento." -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20 -msgid "TabWidget" -msgstr "TabWidget" +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84 +msgid "&Undefined Branches" +msgstr "Rami &indefiniti" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27 -msgid "Sear&ch" -msgstr "C&erca" +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:100 +msgid "Toggle the selected branch" +msgstr "Commuta il ramo selezionato" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35 -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 -msgid "&Find:" -msgstr "T&rova:" +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:103 +msgid "(&De)activate" +msgstr "(&Dis)attiva" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59 -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66 -msgid "Replace &with:" -msgstr "Sostit&uisci con:" +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113 +msgid "Add a new branch to the list" +msgstr "Aggiunge un nuovo ramo alla lista" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89 -msgid "Perform a case-sensitive search" -msgstr "Cerca maiuscole e minuscole" +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:116 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146 +#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:454 +msgid "&Add" +msgstr "A&ggiungi" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Maiusco&lo/minuscolo" +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123 +msgid "Define or change background color" +msgstr "Definisce o cambia il colore dello sfondo" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108 -msgid "Find next occurrence [Enter]" -msgstr "Trova l'occorrenza successiva [Enter]" +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185 +msgid "Alter Co&lor..." +msgstr "Modifica colore..." -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111 -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166 -msgid "Find &Next" -msgstr "Tro&va successivo" +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133 +msgid "Change the name of the selected branch" +msgstr "Cambia il nome del ramo selezionato" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124 -msgid "Restrict search to whole words only" -msgstr "Limita la ricerca alle sole parole intere" +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136 +msgid "Re&name..." +msgstr "&Rinomina..." -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127 -msgid "W&hole words" -msgstr "Solo &parole intere" +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143 +msgid "&New:[[branch]]" +msgstr "&Nuovo:" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143 -msgid "Replace and find next occurrence [Enter]" -msgstr "Sostituisci e trova l'occorrenza successiva [Enter]" +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:169 +msgid "Reset branch color to default (standard background)" +msgstr "Ripristina il colore del ramo predefinito (sfondo standard)" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146 -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95 -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133 -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179 -msgid "&Replace" -msgstr "&Sostituisci" +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:172 +msgid "R&eset Color" +msgstr "R&eimposta colore" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153 -msgid "Shift+Enter search backwards directly" -msgstr "Shift+Enter cerca all'indietro direttamente" +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25 +msgid "Add the selected branches to the list." +msgstr "Aggiunge i rami selezionati alla lista." -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156 -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196 -msgid "Search &backwards" -msgstr "&Cerca all'indietro" +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28 +msgid "&Add Selected" +msgstr "Aggiungi s&elezionati" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172 -msgid "Replace all occurences at once" -msgstr "Sostituisce tutte le occorrenze in una volta" +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35 +msgid "Add all unknown branches to the list." +msgstr "Aggiunge tutti i rami sconosciuti alla lista." -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175 -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165 -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189 -msgid "Replace &All" -msgstr "Sostituisci &tutto" +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38 +msgid "Add A&ll" +msgstr "Aggiungi &tutti" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185 -msgid "S&ettings" -msgstr "Imposta&zioni" +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1483 +#: src/Buffer.cpp:4792 src/Buffer.cpp:4902 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310 +#: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226 +#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2939 +#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:177 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3307 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3330 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2902 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3065 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3295 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3319 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3333 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3437 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3482 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3537 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3771 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3785 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3904 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3929 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4635 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4642 src/insets/InsetBibtex.cpp:153 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Cancella" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200 -msgid "The scope to which the search horizon is restricted" -msgstr "Campo a cui estendere la ricerca" +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65 +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78 +msgid "Undefined branches used in this document." +msgstr "Questo documento usa rami non definiti." -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206 -msgid "Scope" -msgstr "Campo" +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68 +msgid "&Undefined Branches:" +msgstr "&Rami non definiti:" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218 -msgid "C&urrent document" -msgstr "Do&cumento attuale" +#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:17 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:406 +msgid "&Level:" +msgstr "&Livello:" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237 -msgid "" -"Current document and all related documents belonging to the same master " -"document" -msgstr "" -"Documento attuale e tutti gli altri documenti relativi allo stesso documento " -"padre" +#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:39 +msgid "&Font:" +msgstr "Cara&ttere:" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240 -msgid "&Master document" -msgstr "Doc&umento padre" +#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:103 +msgid "&Custom bullet:" +msgstr "Simbolo &personalizzato:" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250 -msgid "All open documents" -msgstr "Tutti i documenti aperti" +#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:117 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117 +#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78 +msgid "Si&ze:" +msgstr "&Dimensione:" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253 -msgid "&Open documents" -msgstr "Documenti ape&rti" +#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:137 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638 +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:64 +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:98 +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:136 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:147 +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:190 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:241 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:119 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:891 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:913 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1080 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1165 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1211 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1224 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1472 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1590 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1598 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2660 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2747 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2750 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2753 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2785 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2796 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2807 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2894 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3503 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4992 +#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71 +#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:46 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 +#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2359 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2515 +#: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47 +#: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107 +#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:341 +msgid "Default" +msgstr "Predefinito" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263 -msgid "&All manuals" -msgstr "Tutti i &manuali" +#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:142 src/FontInfo.cpp:55 +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156 +msgid "Tiny" +msgstr "Minuscolo" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281 -msgid "" -"If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text " -"and paragraph style" -msgstr "" -"Se non selezionato, la ricerca viene limitata all'occorrenza del testo " -"selezionato e stile paragrafo" +#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:147 src/FontInfo.cpp:55 +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156 +msgid "Smallest" +msgstr "Piccolissimo" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284 -msgid "I&gnore format" -msgstr "I&gnora formato" +#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:152 src/FontInfo.cpp:55 +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156 +msgid "Smaller" +msgstr "Molto piccolo" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294 -msgid "" -"Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text " -"first letter" -msgstr "" -"Mantiene maiuscola o minuscola la prima lettera da sostituire\n" -"in accordo alla prima lettera del testo corrispondente" +#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:157 src/FontInfo.cpp:55 +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156 +msgid "Small" +msgstr "Piccolo" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297 -msgid "&Preserve first case on replace" -msgstr "Mantieni tipo inizia&le nella sostituzione" +#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:162 src/FontInfo.cpp:55 +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307 -msgid "&Expand macros" -msgstr "E&spandi macro" +#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:167 src/FontInfo.cpp:55 +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157 +msgid "Large" +msgstr "Grande" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314 -msgid "Search on&ly in maths" -msgstr "Cerca &solo nelle formule" +#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:172 src/FontInfo.cpp:56 +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157 +msgid "Larger" +msgstr "Molto grande" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317 -msgid "Restrict search to math environments only" -msgstr "Limita la ricerca alle sole formule matematiche" +#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:177 src/FontInfo.cpp:56 +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72 +msgid "Largest" +msgstr "Grandissimo" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46 -msgid "A<er..." -msgstr "&Modifica..." +#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:182 src/FontInfo.cpp:56 +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73 +msgid "Huge" +msgstr "Enorme" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81 -msgid "&Use system colors" -msgstr "&Usa colori di sistema" +#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:187 src/FontInfo.cpp:56 +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74 +msgid "Huger" +msgstr "Gigantesco" -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22 -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27 -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20 -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148 -msgid "&Language:" -msgstr "&Lingua:" +#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20 +msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document" +msgstr "Tiene traccia di aggiunte e cancellazioni nel documento" -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32 -msgid "Language of the thesaurus" -msgstr "Lingua del dizionario lessicale" +#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23 +msgid "&Track changes" +msgstr "&Tracciamento modifiche" -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39 -msgid "Index entry" -msgstr "Voce d'indice" +#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30 +msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output" +msgstr "Mostra le modifiche nell'output PDF/DVI/PS" -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 -msgid "&Keyword:" -msgstr "&Parola chiave:" +#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33 +msgid "&Show changes in output" +msgstr "&Mostra modifiche nell'output" -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 -msgid "Word to look up" -msgstr "Parola da cercare" +#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40 +msgid "Use change bars in addition to change tracking markup" +msgstr "Usa barre di modifica oltre al normale tracciamento" -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65 -msgid "L&ookup" -msgstr "&Cerca" +#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43 +msgid "Use change &bars in output" +msgstr "Usa &barre di modifica nell'output" -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72 -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85 -msgid "The selected entry" -msgstr "È la voce selezionata" +#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38 +msgid "Change:" +msgstr "Modifica:" -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75 -msgid "&Selection:" -msgstr "&Selezione:" +#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65 +msgid "Go to previous change" +msgstr "Vai alla modifica precedente" -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92 -msgid "Replace the entry with the selection" -msgstr "Sostituisci la voce scelta con quella selezionata" +#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68 +msgid "&Previous change" +msgstr "&Modifica precedente" -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102 -msgid "Click to select a proposal, double click to look it up." -msgstr "Click per selezionare, doppio click per cercare." +#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78 +msgid "Go to next change" +msgstr "Vai alla modifica successiva" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41 -msgid "Printer Command Options" -msgstr "Opzioni comando di stampa" +#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81 +msgid "&Next change" +msgstr "&Modifica successiva" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69 -msgid "Extension to be used when printing to file." -msgstr "Estensione da usare quando si stampa su file." +#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133 +msgid "Accept this change" +msgstr "Accetta questa modifica" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72 -msgid "File ex&tension:" -msgstr "Es&tensione file:" +#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136 +msgid "&Accept" +msgstr "&Accetta" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85 -msgid "Option used to print to a file." -msgstr "Opzione per stampare su file." +#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146 +msgid "Reject this change" +msgstr "Rifiuta questa modifica" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88 -msgid "Print to &file:" -msgstr "Stampa su &file:" +#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149 +msgid "&Reject" +msgstr "&Rifiuta" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98 -msgid "Option used to print to non-default printer." -msgstr "Opzione per stampare con una specifica stampante." +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25 +msgid "Font Properties" +msgstr "Proprietà" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101 -msgid "Set &printer:" -msgstr "Alla st&ante:" +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55 +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:488 +msgid "Font family" +msgstr "Famiglia caratteri" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114 -msgid "Option used with spool command to set printer." -msgstr "Opzione del comando spool per impostare la stampante" +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39 +msgid "Fa&mily:" +msgstr "&Famiglia:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117 -msgid "Spool &printer:" -msgstr "Pref&isso spool:" +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81 +msgid "Font series" +msgstr "Serie carattere" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130 -msgid "" -"Command transmitted to the system to actually print the postscript file." -msgstr "Comando usato per stampare il file in formato postscript." +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65 +msgid "&Series:" +msgstr "&Serie:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136 -msgid "Spool co&mmand:" -msgstr "&Comando spool:" +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107 +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:523 +msgid "Font shape" +msgstr "Forma carattere" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153 -msgid "Option used to reverse page order." -msgstr "Opzione per stampare le pagine in ordine inverso." +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91 +msgid "S&hape:" +msgstr "F&orma:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156 -msgid "Re&verse pages:" -msgstr "In&verti pagine:" +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133 +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:537 +msgid "Font size" +msgstr "Dimensione carattere" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169 -msgid "Lan&dscape:" -msgstr "Oriz&zontale:" +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178 +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:467 +msgid "Font color" +msgstr "Colore carattere" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182 -msgid "&Number of copies:" -msgstr "&Numero di copie:" +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162 +msgid "&Color:" +msgstr "&Colore:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192 -msgid "Option used to set number of copies." -msgstr "Opzione per specificare il numero di copie da stampare." +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185 +msgid "U&nderlining:" +msgstr "So&ttolineatura:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199 -msgid "Option used to print a range of pages." -msgstr "Opzione per stampare un intervallo di pagine." +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201 +msgid "Underlining of text" +msgstr "Sottolineatura del testo" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206 -msgid "Co&llated:" -msgstr "Co&llazione:" +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208 +msgid "S&trikethrough:" +msgstr "De&pennazione:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216 -msgid "Pa&ge range:" -msgstr "Intervallo di pa&gine:" +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224 +msgid "Strike-through text" +msgstr "Testo depennato" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226 -msgid "Option used to collate multiple copies." -msgstr "Opzione per stampare più copie contemporaneamente." +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:93 +msgid "Language Settings" +msgstr "Impostazioni di lingua" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233 -msgid "&Odd pages:" -msgstr "Pagine &dispari:" +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22 +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:28 +#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23 +msgid "&Language:" +msgstr "&Lingua:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246 -msgid "&Even pages:" -msgstr "Pagine &pari:" +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281 +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:495 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334 lib/layouts/bicaption.module:16 +#: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:476 +#: lib/layouts/europasscv.layout:483 lib/layouts/europecv.layout:322 +#: lib/layouts/europecv.layout:328 lib/layouts/moderncv.layout:581 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1821 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2310 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:936 +msgid "Language" +msgstr "Lingua" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256 -msgid "Paper t&ype:" -msgstr "T&ipo carta:" +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290 +msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked" +msgstr "" +"Selezionando questa opzione, l'ortografia del testo selezionato non viene " +"verificata" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266 -msgid "Paper si&ze:" -msgstr "Fo&rmato carta:" +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293 +msgid "E&xclude from Spellchecking" +msgstr "Escl&udi da controllo ortografico" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279 -msgid "Any other options you'd like to use with the printer command." -msgstr "Ogni altra opzione da usare con il comando di stampa." +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303 +msgid "Semantic Markup" +msgstr "Marcatura logica" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282 -msgid "E&xtra options:" -msgstr "Opzioni a&ggiuntive:" +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312 +msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)" +msgstr "Enfasi semantica (corsivo per default, ma può essere modificato)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298 -msgid "Customizes output to a given printer. Expert option." -msgstr "Personalizza l'output per una data stampante. Opzione per esperti." +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315 +msgid "&Emphasized" +msgstr "&Enfasi" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301 -msgid "" -"Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your " -"printer command and you have config. files installed for all your " -"printers." +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322 +msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)" msgstr "" -"Di norma, questa casella va segnata solo se si usa dvips come comando di " -"stampa e si abbiano installati i file di configurazione config. " -"per tutte le stampanti che si intendono usare." +"Sostantivazione semantica (maiuscoletto per default, ma può essere modificato)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304 -msgid "Adapt &output to printer" -msgstr "Adatta l'&output alla stampante" +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325 +msgid "&Noun" +msgstr "Sostanti&vo" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311 -msgid "Name of the default printer" -msgstr "Nome della stampante predefinita" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318 -msgid "Default &printer:" -msgstr "Stam&pante predefinita:" +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379 +msgid "Apply each change automatically" +msgstr "Applica ogni cambiamento automaticamente" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331 -msgid "Printer co&mmand:" -msgstr "Co&mando di stampa:" +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382 +msgid "Apply changes &immediately" +msgstr "Applica i cambiamenti &immediatamente" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33 -msgid "&E-mail:" -msgstr "&E-mail:" +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48 +msgid "Select the fields on which the filter applies" +msgstr "Campo a cui applicare il filtro" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43 -msgid "Your name" -msgstr "Nome utente" +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:429 +msgid "All fields" +msgstr "Tutti i campi" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257 -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75 +msgid "Select the entry types on which the filter applies" +msgstr "Voce a cui applicare il filtro" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60 -msgid "Your E-mail address" -msgstr "Iindirizzo e-mail" +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:444 +msgid "All entry types" +msgstr "Tutti i tipi di voce" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69 -msgid "Sans Seri&f:" -msgstr "&Senza grazie:" +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93 +msgid "Click for more filter options" +msgstr "Ulteriori opzioni per il filtro" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107 -msgid "T&ypewriter:" -msgstr "Monospazio:" +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96 +msgid "O&ptions" +msgstr "O&pzioni" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117 -msgid "R&oman:" -msgstr "&Romano:" +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116 +msgid "A&vailable Citations:" +msgstr "Citazioni diponi&bili:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169 -msgid "&Zoom %:" -msgstr "&Zoom %:" +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143 +msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list" +msgstr "Cliccare o premere Enter per aggiungere alla lista la voce selezionata" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206 -msgid "Font Sizes" -msgstr "Dimensioni carattere" +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156 +msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list" +msgstr "Cliccare o premere Delete per rimuovere dalla lista la voce selezionata" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245 -msgid "&Large:" -msgstr "&Grande:" +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188 +msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)" +msgstr "Sposta la voce selezionata verso l'alto (Ctrl-Up)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255 -msgid "&Larger:" -msgstr "&Molto grande:" +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211 +msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)" +msgstr "Sposta la voce selezionata verso il basso (Ctrl-Down)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265 -msgid "&Largest:" -msgstr "Grand&issimo:" +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232 +msgid "Selected &Citations:" +msgstr "Citazioni &selezionate:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278 -msgid "&Huge:" -msgstr "&Enorme:" +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276 +msgid "Formatting" +msgstr "Formattazione" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288 -msgid "&Hugest:" -msgstr "Gigan&tesco:" +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289 +msgid "Citation st&yle:" +msgstr "St&ile citazione:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298 -msgid "S&mallest:" -msgstr "Picco&lissimo:" +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:294 +msgid "Text befo&re:" +msgstr "Testo pri&ma:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308 -msgid "S&maller:" -msgstr "M&olto piccolo:" +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319 +msgid "Citation style to use, if different styles are provided" +msgstr "Stile della citazione da usare, se ne sono disponibili diverse" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318 -msgid "S&mall:" -msgstr "&Piccolo:" +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:298 +msgid "" +"Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation " +"style supports this." +msgstr "" +"Testo che precede il riferimento (p.es. \"cfr.\"), se lo stile di citazione " +"corrente lo consente." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328 -msgid "&Normal:" -msgstr "&Normale:" +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:300 +msgid "&Text after:" +msgstr "Testo &dopo:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338 -msgid "&Tiny:" -msgstr "Min&uscolo:" +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304 +msgid "" +"Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style " +"supports this." +msgstr "" +"Testo che segue il riferimento (p.es. pagine), se lo stile di citazione " +"corrente lo consente." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364 +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375 msgid "" -"Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality " -"of fonts" +"Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. " +"Check this if you want to enter LaTeX code." msgstr "" -"Abilitando la cache si ottengono prestazioni migliori\n" -"ma a scapito della qualità dei caratteri su schermo" +"Usa letteralmente il contenuto dei campi `Testo prima' e `Testo dopo' per " +"LaTeX. Utile se si vuole inserire codice LaTeX." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367 -msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering" -msgstr "Usa la cac&he grafica per velocizzare la resa delle font" +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:312 +msgid "" +"Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current " +"citation style supports this." +msgstr "" +"Forza maiuscolo nei nomi (\"Del Piero\", non \"del Piero\"), se lo stile di " +"citazione corrente lo consente." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21 -msgid "Output &line length:" -msgstr "Larghezza della &riga prodotta:" +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401 +msgid "Force upcas&ing" +msgstr "For&za maiuscolo" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3116 +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:347 msgid "" -"The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to " -"0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " -"paragraphs are separated by a blank line." +"Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current " +"citation style supports this." msgstr "" -"Larghezza massima della riga per file esportati come testo/LaTeX/SGML.\n" -"Se impostata a 0, ogni paragrafo è esportato su una singola riga, " -"altrimenti\n" -"i paragrafi vengono separati da una riga vuota." +"Lista tutti gli autori (invece che usare \"et al.\"), se lo stile di " +"citazione corrente lo consente." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64 -msgid "&Date format:" -msgstr "&Formato data:" +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:343 +msgid "All aut&hors" +msgstr "&Tutti gli autori" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80 -msgid "Date format for strftime output" -msgstr "Formato della data per l'output strftime" +#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:28 +msgid "Font Colors" +msgstr "Colori carattere" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104 -msgid "&Overwrite on export:" -msgstr "&Sovrascrittura all'esportazione:" +#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:107 +#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:295 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:333 +msgid "Click to change the color" +msgstr "Cliccare per cambiare il colore" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115 -msgid "Ask permission" -msgstr "Chiedi permesso" +#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:48 +msgid "&Change..." +msgstr "&Modifica..." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120 -msgid "Main file only" -msgstr "Solo file principale" +#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:68 +msgid "Greyed-out notes:" +msgstr "Note sbiadite:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125 -msgid "All files" -msgstr "Tutti i file" +#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:91 +msgid "Main text:" +msgstr "Testo principale:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129 -msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export." -msgstr "" -"Cosa fare quando file esistenti stanno per\n" -"essere sovrascritti durante l'esportazione." +#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:110 +msgid "C&hange..." +msgstr "&Modifica..." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151 -msgid "Forward search" -msgstr "Ricerca in DVI/PDF" +#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:145 +#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:250 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:311 +msgid "Revert the color to the default" +msgstr "Ripristina il colore di default" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171 -msgid "DV&I command:" -msgstr "Comando &DVI:" +#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:210 +msgid "Background Colors" +msgstr "Colori di sfondo" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207 -msgid "&PDF command:" -msgstr "Comando &PDF:" +#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:221 +msgid "Shaded boxes:" +msgstr "Caselle evidenziate:" -#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22 -msgid "Of&fset:" -msgstr "S&falsamento:" +#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:266 lib/layouts/europecv.layout:188 +msgid "Page:" +msgstr "Pagina:" -#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35 -msgid "Value of the vertical line offset." -msgstr "Sfalsamento verticale rispetto alla linea di base" +#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:298 +msgid "Ch&ange..." +msgstr "&Modifica..." -#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71 -msgid "Value of the line width." -msgstr "Larghezza della linea" +#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:314 +msgid "Re&set" +msgstr "Ripri&stina" -#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94 -msgid "&Thickness:" -msgstr "&Spessore:" +#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:336 +msgid "Chan&ge..." +msgstr "&Modifica..." -#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107 -msgid "Value of the line thickness." -msgstr "Spessore della linea" +#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23 +msgid "Compare Revisions" +msgstr "Confronta revisioni" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36 -msgid "Listing Parameters" -msgstr "Parametri per listati" +#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34 +msgid "Revisions ba&ck" +msgstr "&Revisioni precedenti" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83 -msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX" -msgstr "Selezionare per inserire parametri non riconosciuti da LyX" +#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87 +msgid "&Between revisions" +msgstr "&Tra le revisioni:" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86 -msgid "&Bypass validation" -msgstr "&Evita validazione" +#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100 +msgid "Old:" +msgstr "Vecchia:" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86 -msgid "C&aption:" -msgstr "Di&dascalia:" +#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135 +msgid "New:" +msgstr "Nuova:" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99 -msgid "La&bel:" -msgstr "&Etichetta:" +#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:57 +msgid "Select the document from which the settings should be taken" +msgstr "Selezionare il documento dal quale prendere le impostazioni" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109 -msgid "Mo&re parameters" -msgstr "Alt&ri parametri" +#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:60 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:813 +msgid "Document Settings" +msgstr "Impostazioni documento" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183 -msgid "Underline spaces in generated output" -msgstr "Sottolinea gli spazi nell'output generato" +#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:69 +msgid "O&ld document" +msgstr "Documento v&ecchio" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186 -msgid "&Mark spaces in output" -msgstr "&Evidenzia gli spazi in output" +#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:76 +msgid "New docu&ment" +msgstr "Nuovo docu&mento" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201 -msgid "Show LaTeX preview" -msgstr "Mostra anteprima LaTeX" +#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:101 +msgid "" +"Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the " +"resulting document" +msgstr "" +"Attiva il tracciamento modifiche e mostra i cambiamenti nell'output LaTeX del " +"documento risultante" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204 -msgid "&Show preview" -msgstr "&Mostra anteprima" +#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:104 +msgid "&Enable change tracking features in the output" +msgstr "Attiva tra&cciamento modifiche nell'output" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275 -msgid "File name to include" -msgstr "Nome del file da includere" +#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129 +msgid "Old documen&t:" +msgstr "Documento &vecchio:" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 -msgid "&Include Type:" -msgstr "&Tipo di inclusione:" +#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:145 +msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)" +msgstr "" +"Specificare qui la versione originale del documento (fonte di confronto)" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:384 -msgid "Include" -msgstr "Includi" +#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:155 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:61 +msgid "Bro&wse..." +msgstr "Sfogl&ia..." -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:374 -msgid "Input" -msgstr "Input" +#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:165 +msgid "&New document:" +msgstr "Documento &nuovo:" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74 -msgid "Verbatim" -msgstr "Testuale" +#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:181 +msgid "Specify the modified version of the document here (comparison target)" +msgstr "" +"Specificare qui la versione modificata del documento (obiettivo di confronto)" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1197 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:1203 -msgid "Program Listing" -msgstr "Listato di programma" +#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:191 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89 +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28 +#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:149 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152 +#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Sfoglia..." -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 -msgid "Select a file" -msgstr "Selezionare un file" +#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:227 src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:240 +msgid "Changes in the workarea are allocated to the selected author or category" +msgstr "" +"Le modifiche nell'area di lavoro vengono assegnate all'autore o alla " +"categoria selezionati" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342 -msgid "Edit the file" -msgstr "Edita il file" +#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:230 +msgid "Changes mar&kup:" +msgstr "&Marcatura modifica:" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345 -msgid "&Edit" -msgstr "&Modifica" +#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:22 +msgid "C&ounter:" +msgstr "C&ontatore:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24 +#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:38 +msgid "Select counter to modify" +msgstr "Selezionare il contatore da modificare" + +#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:45 +msgid "&Action:" +msgstr "&Azione:" + +#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:63 +msgid "Select the action to perform on selected counter" +msgstr "Selezionare l'azione da eseguire sul contatore" + +#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:79 msgid "" -"Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)" +"If checked, modification affects the counter only in the LyX workarea, not in " +"the output" msgstr "" -"Abilita l'uso (via fontenc) di una specifica codifica per i caratteri (T1, " -"ad es.)" +"Se selezionato, le modifiche al contatore valgono per la sola area di lavoro " +"di LyX e non per l'output" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27 -msgid "Use LaTe&X font encoding:" -msgstr "Codifica Te&X:" +#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85 +msgid "&Workarea only" +msgstr "&Solo area di lavoro" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 -msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)." -msgstr "Specifica la codifica per i caratteri (p.es., T1)." +#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:376 +msgid "TeX Code: " +msgstr "Codice TeX: " -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41 -msgid "&DVI viewer paper size options:" -msgstr "Opzioni per la pagina del visualizzatore &DVI:" +#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221 +msgid "Match delimiter types" +msgstr "Accoppia i vari tipi di delimitatore" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51 -msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers" -msgstr "" -"Parametro opzionale per specificare il tipo di pagina\n" -"da usare (-paper) per alcuni visualizzatori DVI" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 -msgid "Bibliography generation" -msgstr "Generazione bibliografia" +#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224 +msgid "&Keep matched" +msgstr "&Accoppia automaticamente" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 -msgid "BibTeX command and options" -msgstr "Comando ed opzioni per BibTeX" +#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240 +msgid "" +"Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate " +"direction)" +msgstr "Scambia i delimitatori destro e sinistro riflettendoli opportunamente" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216 -msgid "Processor for &Japanese:" -msgstr "Processore per &Giapponese:" +#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243 +msgid "S&wap && Reverse" +msgstr "&Scambia e rifletti" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138 -msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)" -msgstr "Comando ed opzioni speifiche per il BibTeX di pLaTeX (giapponese)" +#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93 +msgid "Reset to the default settings for the document class" +msgstr "Ripristina le impostazioni predefinite della classe del documento" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173 -msgid "Pr&ocessor:" -msgstr "Pr&ocessore:" +#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96 +msgid "Use Class Defaults" +msgstr "Usa le impostazioni predefinite della classe" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897 -msgid "Op&tions:" -msgstr "&Opzioni:" +#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109 +msgid "Save settings as defaults for new documents" +msgstr "Salva impostazioni come predefinite per nuovi documenti" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209 -msgid "Index command and options (makeindex, xindy)" -msgstr "Comando ed opzioni per l'indice (makeindex, xindy)" +#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112 +msgid "Save as Document Defaults" +msgstr "Salva come impostazioni predefinite di documento" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 -msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)" -msgstr "Comando ed opzioni specifiche per l'indice di pLaTeX (giapponese)" +#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:38 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1199 +msgid "Display" +msgstr "Visualizzazione" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248 -msgid "&Nomenclature command:" -msgstr "Comando per &nomenclatura:" +#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:59 +msgid "Show ERT button only" +msgstr "Mostra solo il pulsante ERT" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258 -msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)" -msgstr "Comando ed opzioni per nomenclatura (usualmente makeindex)" +#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:62 +msgid "&Collapsed" +msgstr "&Collassato" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265 -msgid "Chec&kTeX command:" -msgstr "Comando Chec&kTeX:" +#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:69 +msgid "Show ERT contents" +msgstr "Mostra contenuti ERT" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275 -msgid "CheckTeX start options and flags" -msgstr "Opzioni d'avvio e parametri per CheckTeX" +#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:72 +msgid "[[is]]O&pen" +msgstr "A&perto" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285 +#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38 msgid "" -"Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX " -"files.\n" -"Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at " -"configure time.\n" -"Warning: Your changes here will not be saved." -msgstr "" -"Determina se LyX debba produrre percorsi in stile Windows piuttosto che in\n" -"stile Cygwin per i file LaTeX. Modificate il valore di default solo se " -"questo non\n" -"è stato rilevato correttamente durante la configurazione.\n" -"Attenzione: le modifiche effettuate non saranno salvate." - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291 -msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files" -msgstr "&Usa percorsi in stile Windows nei file LaTeX" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298 -msgid "Set class options to default on class change" +"Selecting an error will show the error message in the panel below and the " +"cursor will jump to the location in the document where the error occurred." msgstr "" -"Imposta le opzioni di classe predefinite\n" -"quando la classe viene cambiata" +"Selezionando un errore viene mostrato il corrispondente messaggio nel " +"pannello inferiore ed il cursore viene posizionato in corrispondenza del " +"punto dove l'errore si è verificato." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301 -msgid "R&eset class options when document class changes" -msgstr "&Reimposta le opzioni di classe quando cambia la classe del documento" +#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51 +msgid "For more information, refer to the complete log." +msgstr "Per maggiori informazioni vedere il registro errori." -#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13 -msgid "LyX: Enter text" -msgstr "LyX: Inserimento testo" +#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" -#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44 -msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case." -msgstr "Se selezionato, LyX non avvertirà più nello stesso caso." +#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65 +msgid "&Errors:" +msgstr "&Errori:" -#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47 -msgid "&Do not show this warning again!" -msgstr "Non mostrare più &questo avvertimento!" +#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75 +msgid "Open the LaTeX Log File dialog" +msgstr "Apre la finestra del registro di LaTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78 +msgid "View Complete &Log..." +msgstr "Mostra il ®istro..." -#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60 -msgid "LyX internal only" -msgstr "Solo interna a LyX" +#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101 +msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors" +msgstr "" +"Visualizza il risultato anche se si sono verificati errori di compilazione" -#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63 -msgid "LyX &Note" -msgstr "&Nota di LyX" +#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104 +msgid "Show Output &Anyway" +msgstr "Mostra l'output &comunque" -#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70 -msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print" -msgstr "Esportato in LaTeX/Docbook ma non stampato" +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45 +msgid "F&ile" +msgstr "F&ile" -#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73 -msgid "&Comment" -msgstr "&Commento" +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73 +#: lib/layouts/aastex.layout:611 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:7 +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8 +msgid "Filename" +msgstr "Nome file" -#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80 -msgid "Print as grey text" -msgstr "Stampata con testo in grigio" +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295 +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89 +msgid "&File:" +msgstr "&File:" -#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83 -msgid "&Greyed out" -msgstr "&Sbiadita" +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25 +msgid "Select a file" +msgstr "Selezionare un file" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19 -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251 -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258 -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539 -msgid "Spell Checker" -msgstr "Correttore ortografico" +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96 +msgid "&Draft" +msgstr "&Bozza" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43 -msgid "" -"The checked language. Switching this alters the language of the checked word." -msgstr "" -"La lingua selezionata. Cambiandola, cambia la lingua di riferimento della " -"parola selezionata." +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103 +msgid "&Template" +msgstr "&Modello" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59 -msgid "Unknown word:" -msgstr "Termine sconosciuto:" +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152 +msgid "Available templates" +msgstr "Modelli disponibili" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69 -msgid "Current word" -msgstr "Termine attuale" +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493 +msgid "LaTe&X and LyX options" +msgstr "Opzioni per LaTe&X e LyX" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85 -msgid "&Find Next" -msgstr "Trova succ&essivo" +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184 +msgid "LaTeX Options" +msgstr "Opzioni per LaTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92 -msgid "Re&placement:" -msgstr "S&ostituzione:" +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211 +msgid "O&ption:" +msgstr "O&pzione:" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105 -msgid "Replace with selected word" -msgstr "Sostituisci con il termine selezionato" +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224 +msgid "For&mat:" +msgstr "&Formato:" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130 -msgid "Replace word with current choice" -msgstr "Sostituisce il termine con la scelta attuale" +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240 +msgid "" +"Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not " +"disabled at application level (see Preference dialog)." +msgstr "" +"Abilita l'anteprima dell'immagine in LyX, a meno che non sia\n" +"disabilitata a livello di applicazione (vedere le Preferenze)" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146 -msgid "S&uggestions:" -msgstr "S&uggerimenti:" +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243 +msgid "&Show in LyX" +msgstr "&Mostra in LyX" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181 -msgid "Ignore this word" -msgstr "Ignora questo termine" +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292 +msgid "Percentage to scale by in LyX" +msgstr "Percentuale di ridimensionamento in LyX" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184 -msgid "&Ignore" -msgstr "Ig&nora" +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273 +msgid "Sca&le on Screen (%):" +msgstr "Sca&la su schermo (%):" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197 -msgid "Ignore this word throughout this session" -msgstr "Ignora tale termine per questa sessione" +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329 +msgid "Si&ze and Rotation" +msgstr "Dimensione e rota&zione" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200 -msgid "I&gnore All" -msgstr "Igno&ra tutto" +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108 +msgid "Rotate" +msgstr "Ro&tazione" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213 -msgid "Add the word to your personal dictionary" -msgstr "Aggiunge il termine al proprio dizionario personale" +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443 +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276 +msgid "Angle to rotate image by" +msgstr "Angolo di cui ruotare l'immagine" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216 -#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187 -msgid "A&dd" -msgstr "A&ggiungi" +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436 +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250 +msgid "The origin of the rotation" +msgstr "È l'origine della rotazione" -#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60 -msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content" -msgstr "Spazio orizzontale e verticale del segnaposto" +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426 +msgid "Ori&gin:" +msgstr "&Origine:" -#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63 -msgid "&Phantom" -msgstr "&Segnaposto" +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446 +msgid "A&ngle:" +msgstr "A&ngolo:" -#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70 -msgid "Horizontal space of the phantom content" -msgstr "Spazio orizzontale del segnaposto" +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:141 +msgid "Scale" +msgstr "Scala" -#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73 -msgid "&Horizontal Phantom" -msgstr "Segnaposto &orizzontale" +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153 +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:497 +msgid "Height of image in output" +msgstr "Altezza dell'immagine prodotta in uscita" -#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80 -msgid "Vertical space of the phantom content" -msgstr "Spazio verticale del segnaposto" +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121 +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:496 +msgid "Width of image in output" +msgstr "Larghezza dell'immagine prodotta in uscita" -#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83 -msgid "&Vertical Phantom" -msgstr "Segnaposto &verticale" +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527 +msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension" +msgstr "Mantiene il rapporto con la dimensione più grande" -#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60 -msgid "A&vailable:" -msgstr "&Disponibili:" +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199 +msgid "&Maintain aspect ratio" +msgstr "&Mantieni il rapporto tra le dimensioni" -#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107 -msgid "De&lete" -msgstr "E&limina" +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553 +msgid "Crop" +msgstr "Ritaglia" -#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127 -msgid "&Up" -msgstr "S&u" +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577 +msgid "Clip to bounding box values" +msgstr "Limita l'immagine ai valori della casella delimitante" -#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151 -msgid "Do&wn" -msgstr "&Giù" +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580 +msgid "Clip to &bounding box" +msgstr "Ritaglia secondo la &casella delimitante" -#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151 -msgid "S&elected:" -msgstr "S&elezionati:" +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390 +msgid "Left botto&m:" +msgstr "In basso a &sinistra:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194 -msgid "&Modify" -msgstr "&Modifica" +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600 +msgid "x" +msgstr "x" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082 -msgid "Remo&ve" -msgstr "&Rimuovi" +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428 +msgid "Right &top:" +msgstr "In alto a &destra:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68 -msgid "&New" -msgstr "&Nuovo" +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617 +msgid "Get bounding box from the (EPS) file" +msgstr "Usa la casella delimitante specificata nel file (EPS)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65 -msgid "Br&owse..." -msgstr "Sf&oglia..." +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485 +msgid "&Get from File" +msgstr "Come da &file" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90 -msgid "&Bind file:" -msgstr "&File scorciatoie:" +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650 +msgid "y" +msgstr "y" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108 -msgid "Show ke&y-bindings containing:" -msgstr "&Mostra le associazioni contenenti:" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14 +msgid "TabWidget" +msgstr "TabWidget" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27 -msgid "Current cell:" -msgstr "Cella corrente:" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21 +msgid "Sear&ch" +msgstr "C&erca" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49 -msgid "Current row position" -msgstr "Posizione riga corrente" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:55 +msgid "Search fo&r:" +msgstr "Ce&rca:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71 -msgid "Current column position" -msgstr "Posizione colonna corrente" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:92 +msgid "Replace &with:" +msgstr "Sostit&uisci con:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106 -msgid "&Table Settings" -msgstr "&Impostazioni tabella" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:137 +msgid "Shift+Enter search backwards directly" +msgstr "Shift+Enter cerca all'indietro direttamente" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112 -msgid "Row setting" -msgstr "Impostazioni riga" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:140 +msgid "Search &backwards" +msgstr "&Cerca all'indietro" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118 -msgid "Merge cells of different rows" -msgstr "Unisce celle di righe diverse" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150 +msgid "Restrict search to whole words only" +msgstr "Limita la ricerca alle sole parole intere" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121 -msgid "M&ultirow" -msgstr "M&ulti riga" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:153 +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:241 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:101 +msgid "Wh&ole words" +msgstr "Solo &parole intere" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133 -msgid "&Vertical Offset:" -msgstr "Sfalsamento &verticale:" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:160 +msgid "Perform a case-sensitive search" +msgstr "Cerca maiuscole e minuscole" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146 -msgid "Optional vertical offset" -msgstr "Sfalsamento verticale opzionale" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Maiusco&lo/minuscolo" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164 -msgid "Cell setting" -msgstr "Impostazioni casella" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:205 +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:713 +msgid "Find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)" +msgstr "Trova l'occorrenza successiva (Invio, all'indietro: Shift+Invio)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172 -msgid "Rotate this cell by 90 degrees" -msgstr "Ruota questa cella di 90°" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208 +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:190 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:712 +msgid "Find &>" +msgstr "Trova &>" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 -msgid "Rotate" -msgstr "Ro&tazione" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:221 +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:715 +msgid "Replace and find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)" +msgstr "" +"Sostituisci e trova l'occorrenza successiva (Invio, all'indietro: Shift+Invio)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332 -msgid "rotation angle" -msgstr "Angolo di rotazione" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:224 +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:714 +msgid "Rep&lace >" +msgstr "&Sostituisci >" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351 -msgid "degrees" -msgstr "gradi" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:234 +msgid "Replace all occurrences at once" +msgstr "Sostituisce tutte le occorrenze in una volta" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238 -msgid "Table-wide settings" -msgstr "Impostazioni tabella globali" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244 -msgid "W&idth:" -msgstr "Lar&ghezza:" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:237 +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:68 +msgid "Replace &All" +msgstr "Sostituisci &tutto" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260 -msgid "Verti&cal alignment:" -msgstr "Allineamento verti&cale" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:264 +msgid "Settin&gs" +msgstr "Imposta&zioni" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270 -msgid "Vertical alignment of the table" -msgstr "Allineamento verticale della tabella" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:279 +msgid "The scope to which the search horizon is restricted" +msgstr "Campo a cui estendere la ricerca" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532 -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124 -#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52 -msgid "Top" -msgstr "Superiore" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:285 +msgid "Scope" +msgstr "Campo" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537 -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129 -#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225 -msgid "Middle" -msgstr "Centrale" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:297 +msgid "C&urrent document" +msgstr "Do&cumento attuale" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542 -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54 -msgid "Bottom" -msgstr "Inferiore" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:316 +msgid "" +"Current document and all related documents belonging to the same master " +"document" +msgstr "" +"Documento attuale e tutti gli altri documenti relativi allo stesso documento " +"padre" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316 -msgid "Rotate the table by 90 degrees" -msgstr "Ruota la tabella di 90°" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:319 +msgid "&Master document" +msgstr "Doc&umento padre" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319 -msgid "&Rotate" -msgstr "Rota&zione" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:329 +msgid "All open documents" +msgstr "Tutti i documenti aperti" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366 -msgid "Column settings" -msgstr "Impostazioni colonna" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:332 +msgid "&Open documents" +msgstr "Documenti ape&rti" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372 -msgid "&Horizontal alignment:" -msgstr "&Allineamento orizzontale:" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:342 +msgid "&All manuals" +msgstr "Tutti i &manuali" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382 -msgid "Horizontal alignment in column" -msgstr "Allineamento orizzontale in colonna" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:373 +msgid "E&xpand macros" +msgstr "E&spandi macro" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836 -msgid "Justified" -msgstr "Giustificato" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:380 +msgid "Restrict search to math environments only" +msgstr "Limita la ricerca alle sole formule matematiche" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833 -msgid "Center" -msgstr "Al centro" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:383 +msgid "Search onl&y in maths" +msgstr "Cerca &solo nelle formule" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219 -#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838 -msgid "At Decimal Separator" -msgstr "Ai decimali" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:390 +msgid "" +"Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text " +"first letter" +msgstr "" +"Mantiene maiuscola o minuscola la prima lettera da sostituire\n" +"in accordo alla prima lettera del testo corrispondente" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432 -msgid "&Decimal separator:" -msgstr "Separatore &decimale:" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:393 +msgid "&Preserve first case on replace" +msgstr "Mantieni tipo inizia&le nella sostituzione" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490 -msgid "Fixed width of the column" -msgstr "Larghezza fissa della colonna" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:413 +msgid "Do not search in content that is not output (e.g., notes)" +msgstr "Non cercare nei contenuti che non saranno prodotti (ad es. note)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518 -msgid "&Vertical alignment in row:" -msgstr "&Allineamento verticale nella riga:" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:416 +msgid "Ignore &non-output content" +msgstr "Ignora i contenuti &non di output" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528 +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:438 msgid "" -"Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of " -"the row." +"If the search string is formatted in a non-default way, only find strings " +"formatted like the search string in the checked respects" msgstr "" -"Specifica l'allineamento verticale della casella rispetto alla linea di base " -"della riga." +"Se la stringa di ricerca è formattata in modo non predefinito, trova solo le " +"stringhe formattate come la stringa di ricerca negli aspetti selezionati" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550 -msgid "Merge cells of different columns" -msgstr "Unisce celle di colonne diverse" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:441 +msgid "Adhe&re to search string formatting of" +msgstr "Tieni conto delle seguenti &formattazioni" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553 -msgid "&Multicolumn" -msgstr "&Multi colonna" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:453 +msgid "Strike-through" +msgstr "Depennato" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560 -msgid "LaTe&X argument:" -msgstr "Argomento LaTe&X:" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:460 +msgid "Font series[[FindReplaceAdv]]" +msgstr "Serie caratteri" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570 -msgid "Custom column format (LaTeX)" -msgstr "Formato personalizzato della colonna (LaTeX)" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:474 +msgid "Emph/noun" +msgstr "Enfatizzato/sostantivo" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584 -msgid "&Borders" -msgstr "&Bordi" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:481 +msgid "Dese&lect all" +msgstr "&Deseleziona tutto" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590 -msgid "Set Borders" -msgstr "Imposta bordi" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:502 +msgid "Sectioning markup" +msgstr "Sezionamento" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086 -msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)" -msgstr "Imposta i bordi della cella corrente (o di quelle selezionate)" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:509 +msgid "Deletion (change)" +msgstr "Cancellato (modifica)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099 -msgid "All Borders" -msgstr "Tutti i bordi" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:516 +msgid "Underlining" +msgstr "Sottolineato" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105 -msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)" -msgstr "Imposta tutti i bordi della cella corrente (o di quelle selezionate)" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:530 +msgid "&Select all" +msgstr "Seleziona &tutto" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108 -msgid "&Set" -msgstr "&Imposta" +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14 +msgid "Form" +msgstr "Modello" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115 -msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)" -msgstr "Rimuovi tutti i bordi della cella corrente (o di quelle selezionate)" +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22 +msgid "Float T&ype:" +msgstr "&Tipo flottante:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118 -#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100 -msgid "C&lear" -msgstr "C&ancella" +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70 +msgid "Alignment of Contents" +msgstr "Allineamento del contenuto" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188 -msgid "Style" -msgstr "Stile" +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94 +msgid "" +"Use the document's default alignment for floats, as specified in Document " +"Settings." +msgstr "" +"Usa l'allineamento predefinito dal documento per i flottanti, così come " +"specificato nelle impostazioni." -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134 -msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)" -msgstr "Usa stile formale per i bordi (senza linee verticali)" +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97 +msgid "D&ocument Default" +msgstr "Predefinito dal docu&mento" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137 -msgid "Fo&rmal" -msgstr "Fo&rmale" +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104 +msgid "Left-align float contents" +msgstr "Allinea a sinistra il contenuto" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147 -msgid "Use default (grid-like) border style" -msgstr "Usa lo stile predefinito (a griglia) per i bordi" +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107 +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117 +msgid "&Left" +msgstr "A &sinistra" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150 -msgid "De&fault" -msgstr "Prede&finito" +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114 +msgid "Center float contents" +msgstr "Centra il contenuto" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176 -msgid "Additional Space" -msgstr "Spazio addizionale" +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117 +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560 +msgid "&Center" +msgstr "Al ce&ntro" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182 -msgid "T&op of row:" -msgstr "In cima alla riga:" +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124 +msgid "Right-align float contents" +msgstr "Allinea a destra il contenuto" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 -#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127 +msgid "&Right" +msgstr "A &destra" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115 -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 lib/ui/stdtoolbars.inc:113 -#: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1864 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1964 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1971 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2063 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3590 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545 -#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47 -#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:207 -msgid "Default" -msgstr "Predefinito" +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134 +msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is." +msgstr "" +"Usa l'allineamento predefinito dalla classe per i flottanti, qualunque esso " +"sia." -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242 -msgid "Botto&m of row:" -msgstr "In fondo alla riga:" +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137 +msgid "Class &Default" +msgstr "Pr&edefinito dalla classe" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255 -msgid "Bet&ween rows:" -msgstr "Tra le righe:" +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147 +msgid "Further Options" +msgstr "Altre opzioni" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304 -msgid "&Longtable" -msgstr "Tabella &lunga" +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156 +msgid "&Span columns" +msgstr "Attra&versa colonne" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310 -msgid "Select for tables that span multiple pages" -msgstr "Selezionare per avere tabelle che coprono pagine multiple" +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163 +msgid "Rotate side&ways" +msgstr "Ruota &lateralmente" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313 -msgid "&Use long table" -msgstr "&Usa tabella lunga" +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173 +msgid "Position on Page" +msgstr "Posizione sulla pagina" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323 -msgid "Row settings" -msgstr "Impostazioni riga" +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184 +msgid "Place&ment Settings:" +msgstr "Posi&zionamento" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329 -msgid "Status" -msgstr "Stato" +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199 +msgid "&Top of page" +msgstr "&Inizio pagina" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336 -msgid "Border above" -msgstr "Bordo superiore" +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206 +msgid "&Bottom of page" +msgstr "Piè pa&gina" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343 -msgid "Border below" -msgstr "Bordo inferiore" +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213 +msgid "&Page of floats" +msgstr "Pagina di oggetti &flottanti" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350 -msgid "Contents" -msgstr "Contenuti" +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220 +msgid "&Here if possible" +msgstr "&Qui se possibile" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357 -msgid "Header:" -msgstr "Intestazione:" +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227 +msgid "Here de&finitely" +msgstr "Q&ui assolutamente" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364 -msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page" -msgstr "" -"Ripeti questa riga come intestazione per ogni pagina (eccetto la prima)" +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234 +msgid "&Ignore LaTeX rules" +msgstr "Ignora le regole di LaTe&X" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397 -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406 -msgid "on" -msgstr "attivo" +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14 +msgid "FontUi" +msgstr "FontUi" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490 -msgid "double" -msgstr "doppio" +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35 +msgid "&Default family:" +msgstr "&Famiglia base:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391 -msgid "First header:" -msgstr "Prima intestazione:" +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47 +msgid "Select the default family for the document" +msgstr "Selezionare la lingua predefinta per il documento" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398 -msgid "This row is the header of the first page" -msgstr "Questa riga è l'intestazione della prima pagina" +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54 +msgid "&Base size:" +msgstr "&Dimensione base:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425 -msgid "Don't output the first header" -msgstr "Non produrre la prima intestazione" +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86 +msgid "&LaTeX font encoding:" +msgstr "Codifica Te&X:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500 -msgid "is empty" -msgstr "è vuoto" +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101 +msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)." +msgstr "Specifica la codifica per i caratteri (p.es., T1)." -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435 -msgid "Footer:" -msgstr "Coda:" +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110 +msgid "&Roman:" +msgstr "&Romano:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442 -msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page" -msgstr "Ripeti questa riga come piè pagina per ogni pagina (eccetto l'ultima)" +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122 +msgid "" +"Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start " +"typing while the list is expanded." +msgstr "" +"Seleziona il tipo di carattere romano (tondo con grazie). La lista può essere " +"filtrata pigiando una serie di tasti." -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466 -msgid "Last footer:" -msgstr "Ultima coda:" +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142 +msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one" +msgstr "Usa la forma maiuscoletta vera se fornita dalla serie di caratteri" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473 -msgid "This row is the footer of the last page" -msgstr "Questa riga è il piè pagina dell'ultima pagina" +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145 +msgid "Use true s&mall caps" +msgstr "Usa &maiuscoletto vero" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497 -msgid "Don't output the last footer" -msgstr "Non produrre l'ultimo piè pagina" +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264 +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372 +msgid "Use old style instead of lining figures" +msgstr "Usa numeri ad altezza variabile invece che fissa" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 -msgid "Caption:" -msgstr "Didascalia:" +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159 +msgid "Use &old style figures" +msgstr "Usa &numeri maiuscoletti" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524 -msgid "Set a page break on the current row" -msgstr "Inserisci un'interruzione di pagina alla riga corrente" +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292 +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133 +msgid "Options:" +msgstr "Opzioni:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527 -msgid "Page &break on current row" -msgstr "&Interruzione di pagina alla riga corrente" +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302 +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410 +msgid "Here you can insert additional options (as provided by the font package)" +msgstr "" +"Qui si possono inserire ulteriori opzioni (come forniti dal pacchetto di " +"caratteri)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540 -msgid "Horizontal alignment of the longtable" -msgstr "Allineamento orizzontale della tabella lunga" +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205 +msgid "&Sans Serif:" +msgstr "&Senza grazie:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543 -msgid "Longtable alignment" -msgstr "Allineamento tabella lunga" +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217 +msgid "" +"Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, just " +"start typing while the list is expanded." +msgstr "" +"Seleziona il tipo di carattere senza grazie (tondo lineare). La lista può " +"essere filtrata pigiando una serie di tasti." -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113 -msgid "Resize this to the correct table dimensions" -msgstr "Ridimensionalo alle dimensioni corrette della tabella" +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237 +msgid "S&cale (%):" +msgstr " S&cala (%):" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153 -msgid "Alignment" -msgstr "Allineamento" +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247 +msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions" +msgstr "" +"Scala il tipo senza grazie per adattarlo alla dimensione base della serie di " +"caratteri" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171 -msgid "&Vertical:" -msgstr "&Verticale:" +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267 +msgid "Use old st&yle figures" +msgstr "Usa &numeri maiuscoletti" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190 -msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)" -msgstr "Allineamento orizzontale per colonna (l,c,r)" +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313 +msgid "&Typewriter:" +msgstr "&Monospazio:" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197 -msgid "&Horizontal:" -msgstr "&Orizzontale:" +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325 +msgid "" +"Select the typewriter (monospaced) typeface. To filter the list of fonts, " +"just start typing while the list is expanded." +msgstr "" +"Seleziona il tipo di carattere monospazio (macchina da scrivere). La lista " +"può essere filtrata pigiando una serie di tasti." -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210 -msgid "Decoration" -msgstr "Decorazione" +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345 +msgid "Sc&ale (%):" +msgstr " Sc&ala (%):" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216 -msgid "&Type:" -msgstr "&Tipo:" +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355 +msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions" +msgstr "" +"Scala il tipo monospazio per adattarlo alla dimensione base della serie di " +"caratteri" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229 -msgid "decoration type / matrix border" -msgstr "tipo di decorazione / bordo matrice" +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375 +msgid "Use old style &figures" +msgstr "Usa &numeri maiuscoletti" -#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19 -msgid "Document-specific layout information" -msgstr "Informazioni sul layout specifico al documento" +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421 +msgid "&Math:" +msgstr "Mat&ematica:" -#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35 -msgid "&Validate" -msgstr "&Convalidazione" +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431 +msgid "Select the math typeface" +msgstr "Seleziona il tipo di carattere per matematica" -#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45 -#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68 -msgid "Errors reported in terminal." -msgstr "Errori riportati nel terminale." +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438 +msgid "C&JK:" +msgstr "C&JK:" -#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58 -msgid "Convert" -msgstr "Converti" +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448 +msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script" +msgstr "" +"Inserire la serie di caratteri (font) da usare per l'alfabeto Cinese, " +"Giapponese o Coreano" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19 -msgid "Citation Style" -msgstr "Stile citazione" +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457 +msgid "" +"Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the " +"microtype package" +msgstr "" +"Attiva estensioni tipo protrusione ed espansione dei caratteri usando il " +"pacchetto microtype" + +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460 +msgid "Enable micr&o-typographic extensions" +msgstr "Attiva estensioni micr&o-tipografiche" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28 -msgid "Use BibTeX's default numerical styles" -msgstr "Usa lo stile numerico predefinito di BibTeX" +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467 +msgid "" +"Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or " +"LuaTeX)" +msgstr "" +"Usa font OpenType e TrueType tramite il pacchetto fontspec (richiede XeTeX o " +"LuaTeX)" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31 -msgid "&Default (numerical)" -msgstr "&Predefinito (numerico)" +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470 +msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)" +msgstr "&Usa caratteri non-TeX (via XeTeX/LuaTeX)" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38 +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477 msgid "" -"Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional " -"parameters in document class options." +"By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this box " +"prevents that." msgstr "" -"Usa stile Natbib per le scienze naturali e le arti.\n" -"Impostare parametri addizionali nelle opzioni di documento." +"Di norma, è consentito andare a capo subito dopo le lineette brevi e lunghe. " +"Questo viene disabilitato selezionando questa opzione." -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41 -msgid "&Natbib" -msgstr "&Natbib" +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480 +msgid "Disallow l&ine breaks after dashes" +msgstr "D&isabilita a capo dopo lineette" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59 -msgid "Natbib &style:" -msgstr "&Stile Natbib:" +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51 +msgid "&Graphics" +msgstr "&Immagine" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97 -msgid "Use the jurabib styles for law and humanities" -msgstr "Usa stile Jurabib per documenti legali ed umanistici" +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72 +msgid "Select an image file" +msgstr "Selezionare un file immagine" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100 -msgid "&Jurabib" -msgstr "&Jurabib" +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82 +msgid "Output Size" +msgstr "Dimensionamento" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110 -msgid "Bibliography Style" -msgstr "Stile bibliografico" +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163 +msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically." +msgstr "Imposta l'altezza. Non selezionare per impostazione automatica." -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121 -msgid "Default st&yle:" -msgstr "&Stile predefinito:" +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:495 +msgid "Set &height:" +msgstr "Al&tezza:" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131 -msgid "Define the default BibTeX style" -msgstr "Stile BibTeX predefinito" +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173 +msgid "&Scale graphics (%):" +msgstr "S&cala (%):" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140 -msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections" -msgstr "Selezionare questa opzione per dividere la bibliografia in sezioni" +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183 +msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically." +msgstr "Imposta la larghezza. Non selezionare per impostazione automatica." -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143 -msgid "S&ectioned bibliography" -msgstr "Bibliografia a s&ezioni" +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:494 +msgid "Set &width:" +msgstr "&Larghezza:" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153 -msgid "" -"Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX." +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196 +msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height" msgstr "" -"Qui si può definire un programma alternativo o opzioni specifiche per BibTeX." +"Scala l'immagine alla dimensione massima non eccedente larghezza ed altezza" + +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209 +msgid "Rotate Graphics" +msgstr "Rotazione" + +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233 +msgid "Check to change the order of rotating and scaling" +msgstr "Selezionare per cambiare l'ordine di rotazione e scalatura" + +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236 +msgid "Ro&tate after scaling" +msgstr "Rotazione dopo scalatura" + +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253 +msgid "Or&igin:" +msgstr "Or&igine:" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211 +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279 +msgid "A&ngle (degrees):" +msgstr "A&ngolo (gradi):" + +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305 +msgid "File name of image" +msgstr "Nome del file immagine" + +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313 +msgid "&Coordinates and Clipping" +msgstr "&Coordinate e ritaglio" + +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347 msgid "" -"Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)" +"Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, " +"viewport for PDF output)" msgstr "" -"Per definire opzioni quali --min-crossrefs (vedere il manuale di BibTeX)." +"Ritaglia secondo le coordinate specificate di sotto (bounding box per DVI/PS, " +"viewport per PDF)" + +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350 +msgid "Clip to c&oordinates" +msgstr "Ritaglia secondo le c&oordinate" -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtro:" +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445 +msgid "y:" +msgstr "y:" -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46 -msgid "Enter string to filter contents" -msgstr "Inserire maschera per filtrare i contenuti" +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459 +msgid "x:" +msgstr "x:" -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63 +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482 msgid "" -"Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of " -"tables, and others)" +"Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript " +"files, graphic dimensions in case of other file types)" msgstr "" -"Seleziona gli elenchi disponibili (indice generale, elenco delle figure, " -"elenco delle tabelle, ed altri)" +"Usa le coordinate specificate nel file (bounding box per file PostScript, " +"dimensioni grafiche per altri tipi di file)" -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90 -msgid "Update navigation tree" -msgstr "Aggiorna l'albero di navigazione" - -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125 -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163 -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182 -msgid "..." -msgstr "..." +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:517 +msgid "" +"Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled " +"at application level (see Preferences dialog)." +msgstr "" +"Abilita l'anteprima dell'immagine in LyX, a meno che non sia\n" +"disabilitata a livello di applicazione (vedere le Preferenze)" -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122 -msgid "Decrease nesting depth of selected item" -msgstr "Decrementa la nidificazione dell'elemento selezionato" +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520 +msgid "Sho&w in LyX" +msgstr "&Mostra in LyX" -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141 -msgid "Increase nesting depth of selected item" -msgstr "Incrementa la nidificazione dell'elemento selezionato" +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:563 +msgid "Percentage to scale by in LyX (1 to 1000)" +msgstr "Percentuale di ridimensionamento in LyX (da 1 a 1000)" -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160 -msgid "Move selected item down by one" -msgstr "Sposta l'elemento selezionato in basso di uno" +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:566 +msgid "Sca&le on screen (%):" +msgstr "Sca&la su schermo (%):" -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179 -msgid "Move selected item up by one" -msgstr "Sposta l'elemento selezionato in alto di uno" +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:589 +msgid "" +"If LyX uses a dark theme, revert the colors of this graphics in the workarea" +msgstr "" +"Se è attivo un tema scuro inverti i colori di questa immagine nell'area di " +"lavoro" -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225 -msgid "Sort" -msgstr "Ordina" +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:592 +msgid "Re&vert colors in dark mode" +msgstr "In&verti i colori in modalità scura" -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246 -msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes" -msgstr "Cerca di mantenere una vista permanente dei nodi aperti" +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:615 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634 +msgid "Additional LaTeX options" +msgstr "Opzioni addizionali per LaTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249 -msgid "Keep" -msgstr "Mantieni" +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:618 +msgid "LaTeX &options:" +msgstr "&Opzioni per LaTeX:" -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266 -msgid "Adjust the depth of the navigation tree" -msgstr "Imposta la profondità dell'albero di navigazione" +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:641 +msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings" +msgstr "" +"Assegna l'immagine ad un gruppo di immagini condividenti le stesse " +"impostazioni" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13 -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13 -msgid "Form" -msgstr "Modello" +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:644 +msgid "Graphics Group" +msgstr "Gruppo di immagini" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19 -msgid "Float Type:" -msgstr "Tipo flottante:" +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:677 +msgid "Assigned &to group:" +msgstr "A&ssegnata al gruppo:" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36 -msgid "Use &default placement" -msgstr "&Usa il posizionamento prestabilito" +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700 +msgid "Click to define a new graphics group." +msgstr "Cliccare per definire un nuovo gruppo di immagini." -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43 -msgid "Advanced Placement Options" -msgstr "Opzioni avanzate di posizionamento" +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:703 +msgid "O&pen new group..." +msgstr "Definisci un nuovo gru&ppo..." -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55 -msgid "&Top of page" -msgstr "&Inizio pagina" +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:710 +msgid "Select an existing group for the current graphics." +msgstr "Selezionare un gruppo esistente per l'immagine corrente." -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62 -msgid "&Ignore LaTeX rules" -msgstr "I&gnora le regole di LaTeX" +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:723 +msgid "Draft mode" +msgstr "Modalità bozza" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69 -msgid "Here de&finitely" -msgstr "Qui a&ssolutamente" +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:726 +msgid "&Draft mode" +msgstr "Modalità &bozza" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76 -msgid "&Here if possible" -msgstr "&Qui se possibile" +#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:23 +msgid "Select a fill pattern style for HFills" +msgstr "Selezionare uno stile di riempimento orizzontale" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83 -msgid "&Page of floats" -msgstr "Pagina di oggetti &flottanti" +#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32 +msgid "..............." +msgstr ".............." -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90 -msgid "&Bottom of page" -msgstr "&Piè pagina" +#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37 +msgid "________" +msgstr "_________" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100 -msgid "&Span columns" -msgstr "&Attraversa colonne" +#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42 +msgid "<-----------" +msgstr "<-----------" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107 -msgid "&Rotate sideways" -msgstr "&Ruota lateralmente" +#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47 +msgid "----------->" +msgstr "----------->" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29 -msgid "Check this if the box should break across pages" -msgstr "Selezionare se la casella deve potersi spezzare tra più pagine" +#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52 +msgid "\\-----v-----/" +msgstr "\\-----v-----/" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 -msgid "Allow &page breaks" -msgstr "Consenti interruzioni di &pagina" +#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57 +msgid "/-----^-----\\" +msgstr "/-----^-----\\" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175 -msgid "Horizontal alignment of the content inside the box" -msgstr "Allineamento orizzontale del contenuto rispetto alla casella stessa" +#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:65 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:23 +msgid "&Spacing:" +msgstr "&Spaziatura:" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 -msgid "Stretch" -msgstr "Ad estensione" +#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:79 +msgid "Supported spacing types" +msgstr "Tipi di spaziatura supportati" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165 -msgid "Vertical alignment of the content inside the box" -msgstr "Allineamento verticale del contenuto rispetto alla casella stessa" +#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:82 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:69 +msgid "&Value:" +msgstr "&Valore:" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142 -msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)" -msgstr "Allineamento verticale della casella (rispetto alla linea di base)" +#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:62 +msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"." +msgstr "Valore personalizzato. Necessita spaziatura di tipo \"Personalizzato\"." -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145 -msgid "&Box:" -msgstr "C&asella:" +#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:105 +msgid "&Fill Pattern:" +msgstr "&Modello di riempimento:" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155 -msgid "Co&ntent:" -msgstr "&Contenuto:" +#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:118 +msgid "&Non-Breaking:" +msgstr "&Protezione" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168 -msgid "Vertical" -msgstr "Verticale" +#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:128 +msgid "Prevent automatic line break at the space" +msgstr "Evita di andare a capo dopo lo spazio" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 -msgid "Horizontal" -msgstr "Orizzontale" +#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61 +#: lib/layouts/acmart.layout:725 lib/layouts/acmart.layout:743 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:190 lib/layouts/maa-monthly.layout:165 +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:169 lib/layouts/minimalistic.module:27 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdinsets.inc:616 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:619 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 -msgid "Inner Bo&x:" -msgstr "Casella &interna:" +#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27 +msgid "&Target:" +msgstr "Des&tinazione:" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230 -msgid "&Decoration:" -msgstr "&Decorazione:" +#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68 +msgid "Name associated with the URL" +msgstr "Nome associato con l'URL" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259 -msgid "Height value" -msgstr "Valore dell'altezza" +#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55 +#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:22 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 -msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks" +#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77 +msgid "" +"Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want " +"to enter LaTeX code." msgstr "" -"Casella interna -- necessaria per larghezze fisse ed interruzioni di linea" - -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136 -msgid "Parbox" -msgstr "Parbox" +"Usa letteralmente il contenuto del campo `Nome' per LaTeX. Utile se si vuole " +"inserire codice LaTeX." -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449 -#: src/insets/InsetBox.cpp:140 -msgid "Minipage" -msgstr "Minipagina" +#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106 +msgid "Specify the link target" +msgstr "Specifica la destinazione del collegamento" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295 -msgid "Supported box types" -msgstr "Tipi di caselle supportate" +#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109 +msgid "Link type" +msgstr "Tipo collegamento" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41 -msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking" -msgstr "Se non selezionato, note e commenti non vengono verificati" +#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133 +msgid "" +"Link to the web or any other target with an \"authority\" component (i." +"e., :// in the URI)" +msgstr "" +"Collegamento al Web o a qualsiasi altro target con un componente di \"autorità" +"\" (ad esempio, :// nell'URI)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44 -msgid "Spellcheck ¬es and comments" -msgstr "Verifica ¬e e commenti" +#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136 +msgid "&Web" +msgstr "&Web" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51 -msgid "&Spellchecker engine:" -msgstr "&Motore del correttore ortografico:" +#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146 +msgid "Link to an email address" +msgstr "Collegamento ad un indirizzo e-mail" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64 -msgid "Accept words such as \"diskdrive\"" -msgstr "Accetta parole come \"diskdrive\"" +#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149 +msgid "E&mail" +msgstr "E&mail" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67 -msgid "Accept compound &words" -msgstr "Accetta &parole composte" +#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156 +msgid "Link to a file" +msgstr "Collegamento ad un file" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74 -msgid "Mark misspelled words with a underline." -msgstr "Marca le parole sbagliate con una sottolineatura." +#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159 +msgid "Fi&le" +msgstr "&File" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77 -msgid "S&pellcheck continuously" -msgstr "&Verifica ortografica continua" +#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:166 +msgid "" +"Link to an arbitrary URI scheme not matched by the other three types (to be " +"fully spelled out in the Target field above)" +msgstr "" +"Collegamento a uno schema URI arbitrario non corrispondente agli altri tre " +"tipi (da specificare completamente nel campo Target di sopra)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100 -msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker." -msgstr "I caratteri inseriti qui vengono ignorati dal correttore. " +#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:169 +msgid "&Other[[Link Type]]" +msgstr "Altr&o" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107 -msgid "&Escape characters:" -msgstr "Ca&ratteri scappatoia:" +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35 +msgid "I&nclude Type:" +msgstr "&Tipo di inclusione:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117 -msgid "Override the language used for the spellchecker" -msgstr "Esplicita la lingua che il correttore ortografico deve usare" +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:418 +msgid "Include" +msgstr "Includi" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124 -msgid "Al&ternative language:" -msgstr "Lingua al&ternativa:" +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:408 +msgid "Input" +msgstr "Input" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20 -msgid "Keyboard" -msgstr "Tastiera" +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:69 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:411 +msgid "Verbatim" +msgstr "Testuale" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32 -msgid "Use &keyboard map" -msgstr "Usa mappa di &tastiera" +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1440 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:1446 +msgid "Program Listing" +msgstr "Listato di programma" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45 -msgid "&Primary:" -msgstr "&Primaria:" +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69 +msgid "Edit the file" +msgstr "Modifica il file" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91 -msgid "S&econdary:" -msgstr "S&econdaria:" +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72 +msgid "&Edit" +msgstr "&Modifica" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121 +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79 msgid "" -"Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next " -"time LyX is launched." -msgstr "" -"Impostazione specifica per Mac OS X per usare associazioni tasti stile " -"emacs.\n" -"Ha effetto quando LyX viene rilanciato." +"File name to include. (You can create a new file by entering the name of one " +"that does not yet exist.)" +msgstr "Nome file da includere (ne verrà creato uno nuovo se non esiste)." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124 -msgid "Do not swap Apple and Control keys" -msgstr "Non scambiare tasti Apple e Control" +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124 +msgid "Underline spaces in generated output" +msgstr "Sottolinea gli spazi nell'output generato" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137 -msgid "Mouse" -msgstr "Mouse" +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127 +msgid "&Mark spaces in output" +msgstr "&Evidenzia gli spazi in output" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149 -msgid "&Wheel scrolling speed:" -msgstr "Velocità scorrimento rotella:" +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140 +msgid "Show LaTeX preview" +msgstr "Mostra anteprima LaTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159 -msgid "" -"1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will " -"speed it up, low values slow it down." -msgstr "" -"La velocità standard di scorrimento della rotella del mouse è 1.0.\n" -"Valori maggiori la incrementano, valori minori la decrementano." +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143 +msgid "&Show preview" +msgstr "&Mostra anteprima" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203 -msgid "Scroll wheel zoom" -msgstr "Zoom con rotella" +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171 +msgid "Listing Parameters" +msgstr "Parametri per listati" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236 -msgid "Enable" -msgstr "Abilitato" +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252 +msgid "&Caption:" +msgstr "&Didascalia:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:507 +msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX" +msgstr "Selezionare per inserire parametri non riconosciuti da LyX" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:510 +msgid "&Bypass validation" +msgstr "&Evita validazione" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289 +msgid "&More parameters" +msgstr "&Altri parametri" -#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42 -msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)" -msgstr "Elabora il file convertito con questo comando ($$FName = nome file)" +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299 +msgid "" +"Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you " +"want to enter LaTeX code." +msgstr "" +"Usa letteralmente il contenuto del campo `Didascalia' per LaTeX. Utile se si " +"vuole inserire codice LaTeX." -#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127 -#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 -#: src/buffer_funcs.cpp:122 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239 -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721 -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancella" +#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:23 +msgid "Available I&ndexes" +msgstr "&Indici disponibili:" -#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101 -msgid "&Export formats:" -msgstr "Formati di &esportazione:" +#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:29 +msgid "Select the index this entry should be listed in." +msgstr "Selezionare l'indice dove deve apparire questa voce." -#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111 -msgid "&Send exported file to command:" -msgstr "&Invia il file esportato al comando:" +#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:52 +msgid "&Pagination" +msgstr "&Impaginazione" -#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27 -msgid "Font colors" -msgstr "Colori carattere" +#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:58 +msgid "Page &Range:" +msgstr "Intervallo di &pagine:" -#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38 -msgid "Main text:" -msgstr "Testo principale:" +#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:68 +msgid "If the entry spans multiple pages, you can start or end the range here" +msgstr "" +"Se la voce si estende su più pagine, qui potete iniziare o terminare " +"l'intervallo" -#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115 -#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253 -msgid "Click to change the color" -msgstr "Cliccare per cambiare il colore" +#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29 +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20 +msgid "&Format:" +msgstr "&Formato:" -#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195 -msgid "Default..." -msgstr "Predefinito..." +#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:98 +msgid "" +"Customize the format of the page number here. Note that the format is not " +"used with \"See\" and \"See also\" references." +msgstr "" +"Personalizzate qui il formato del numero di pagina. Tenete presente che il " +"formato non viene utilizzato con i riferimenti \"Vedi\" e \"Vedi anche\"." -#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131 -#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269 -msgid "Revert the color to the default" -msgstr "Ripristina il colore di default" +#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:105 +msgid "Enter custom command here (without leading backslash)." +msgstr "" +"Immettete qui il comando personalizzato (senza barra rovesciata iniziale)." -#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 -#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272 -msgid "R&eset" -msgstr "R&eimposta" +#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19 +msgid "" +"Here you can define an alternative index processor and specify its options." +msgstr "" +"Qui si può specificare un processore di indice alternativo e le sue opzioni." -#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99 -msgid "Greyed-out notes:" -msgstr "Note sbiadite:" +#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181 +msgid "Index Generation" +msgstr "Generazione indice" -#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671 -msgid "&Change..." -msgstr "&Modifica..." +#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:584 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:710 +msgid "&Options:" +msgstr "&Opzioni:" -#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165 -msgid "Background colors" -msgstr "Colori di sfondo" +#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64 +msgid "Define program options of the selected processor." +msgstr "Opzioni di programma del processore selezionato." -#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124 -msgid "Page:" -msgstr "Pagina:" +#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89 +msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)" +msgstr "Selezionare se si vogliono indici multipli (ad es. un Indice dei nomi)" -#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 -msgid "Shaded boxes:" -msgstr "Caselle evidenziate:" +#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92 +msgid "&Use multiple indexes" +msgstr "&Usa indici multipli" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28 -msgid "Select a fill pattern style for HFills" -msgstr "Selezionare uno stile di riempimento orizzontale" +#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114 +msgid "&New:[[index]]" +msgstr "&Nuovo:" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37 -msgid "..............." -msgstr ".............." +#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124 +msgid "" +"Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\"" +msgstr "" +"Immettere il nome dell'indice desiderato (ad es. \"Indice dei nomi\") e " +"premere \"Aggiungi\"" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42 -msgid "________" -msgstr "_________" +#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131 +msgid "Add a new index to the list" +msgstr "Aggiunge un nuovo indice alla lista" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47 -msgid "<-----------" -msgstr "<-----------" +#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143 +msgid "A&vailable Indexes:" +msgstr "&Indici disponibili:" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52 -msgid "----------->" -msgstr "----------->" +#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154 +#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:171 +msgid "1" +msgstr "1" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57 -msgid "\\-----v-----/" -msgstr "\\-----v-----/" +#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162 +msgid "Remove the selected index" +msgstr "Rimuovi l'indice selezionato" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62 -msgid "/-----^-----\\" -msgstr "/-----^-----\\" +#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172 +msgid "Rename the selected index" +msgstr "Rinomina l'indice selezionato" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22 -msgid "&Spacing:" -msgstr "&Spaziatura:" +#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175 +msgid "R&ename..." +msgstr "&Rinomina..." -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78 -msgid "Supported spacing types" -msgstr "Tipi di spaziatura supportati" +#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182 +msgid "Define or change button color" +msgstr "Definisce o cambia il colore del pulsante" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68 -msgid "&Value:" -msgstr "&Valore:" +#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25 +msgid "Infor&mation Type:" +msgstr "Tipo infor&mazione:" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61 -msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"." +#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35 +msgid "" +"Select the type of information to be output. Then specify the requested " +"information below." msgstr "" -"Valore personalizzato. Necessita spaziatura di tipo \"Personalizzato\"." +"Selezionare il tipo di informazione da mostrare. Quindi specificare di sotto " +"l'informazione richiesta." -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110 -msgid "&Fill Pattern:" -msgstr "&Modello di riempimento:" +#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362 +msgid "&Fixed Date:" +msgstr "Data &fissa:" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45 -msgid "&Protect:" -msgstr "&Protezione:" +#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361 +msgid "Here you can enter a fixed date (in ISO format: YYYY-MM-DD)" +msgstr "Qui si può specificare una data fissa (nel formato ISO YYYY-MM-DD)" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221 -msgid "Insert the spacing even after a line break" -msgstr "La spaziatura permane anche se si trova a inizio o fine riga." +#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70 +msgid "&Custom:" +msgstr "&Personalizzato:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26 -msgid "General Look && Feel" -msgstr "Aspetto generale" +#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17 +msgid "Inset Parameter Configuration" +msgstr "Configurazione parametro inserto" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37 -msgid "&User interface file:" -msgstr "File interfaccia &utente:" +#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57 +msgid "Update dialog when moving context" +msgstr "Aggiorna automaticamente i parametri al contesto" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 -msgid "Bro&wse..." -msgstr "Sfogl&ia..." +#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:60 +msgid "S&ynchronize Dialog" +msgstr "&Sincronizza" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74 -msgid "&Icon set:" -msgstr "&Set di icone:" +#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:67 +msgid "Apply settings immediately" +msgstr "Applica i cambiamenti immediatamente" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84 -msgid "" -"The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n" -"wrong until you save the preferences and restart LyX." -msgstr "" -"Il set di icone da usare. Attenzione: la dimensione normale delle icone può\n" -"non essere corretta finché non si salvano le preferenze e si rilancia LyX." +#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:73 +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237 +msgid "I&mmediate Apply" +msgstr "A&pplica immediatamente" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108 -msgid "Use icons from system's &theme" -msgstr "Usa ic&one dal tema di sistema" +#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20 +msgid "&Graphics driver:" +msgstr "Driver per &grafica:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120 -msgid "Context help" -msgstr "Aiuto contestuale" +#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:37 +msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references" +msgstr "&Usa refstyle (non prettyref) per riferimenti incrociati" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138 -msgid "" -"Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in " -"the main work area of an edited document" -msgstr "" -"Consente la visualizzazione automatica di commenti utili relativi\n" -"agli inserti nell'area principale del documento editato" +#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:66 +msgid "&Suppress default date on front page" +msgstr "&Sopprimi la data di default nella pagina iniziale" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141 -msgid "&Enable tool tips in main work area" -msgstr "Abili&ta commenti nell'area di lavoro principale" +#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:86 +msgid "Document &Class" +msgstr "Classe documento" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151 -msgid "Menus" -msgstr "Menu" +#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:108 +msgid "Click to select a local document class definition file" +msgstr "Cliccare per selezionare un file di definizione di classe locale" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162 -msgid "&Maximum last files:" -msgstr "&Massimo numero di ultimi file:" +#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:111 +msgid "&Local Class..." +msgstr "Classe &locale..." -#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32 -msgid "Version" -msgstr "Versione" +#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:121 +msgid "Select if the current document is included to a master file" +msgstr "Indica se il documento corrente è incluso da un file padre" + +#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:127 +msgid "Select de&fault master document" +msgstr "Seleziona il documento padre prede&finito" -#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50 -msgid "Version goes here" -msgstr "2.0.x" +#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:139 +msgid "&Master:" +msgstr "&Padre:" -#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67 -msgid "Credits" -msgstr "Ringraziamenti" +#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:156 +msgid "Enter the name of the default master document" +msgstr "Immettere il nome del documento padre predefinito" -#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315 -#: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" +#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:166 +msgid "Class Options" +msgstr "Opzioni di classe" -#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99 -msgid "Build Info" -msgstr "Compilazione" +#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:175 +msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file" +msgstr "Abilita l'uso delle opzioni predefinite nel file di layout" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41 -msgid "&PATH prefix:" -msgstr "&Prefisso per PATH:" +#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:178 +msgid "&Predefined:" +msgstr "P&redefinite:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3356 +#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:185 msgid "" -"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " -"variable.\n" -"Use the OS native format." +"The options that are predefined in the layout file. Click to the left to " +"select/deselect." msgstr "" -"Specifica quali cartelle devono essere preposte alla variabile d'ambiente " -"PATH.\n" -"Usate il formato nativo del sistema operativo." +"Opzioni predefinite nel file di layout. Cliccare a sinistra per selezionare/" +"deselezionare." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58 -msgid "TEX&INPUTS prefix:" -msgstr "Prefisso per TEX&INPUTS:" +#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:195 +msgid "Cus&tom:" +msgstr "Personalizza&te:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3519 +#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:211 msgid "" -"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS " -"environment variable.\n" -"A '.' represents the current document directory. Use the OS native format." +"Attempt to display formatted cross-references as they would appear in the " +"output, e.g., as \"Theorem 1\" rather than just as the label." msgstr "" -"Specifica quali cartelle devono essere preposte alla variabile d'ambiente " -"TEXINPUTS.\n" -"Usate il formato nativo del sistema operativo." - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249 -msgid "Browse..." -msgstr "Sfoglia..." +"Tenta di visualizzare i riferimenti incrociati formattati come apparirebbero " +"nell'output, ad esempio come \"Teorema 1\" anziché semplicemente come " +"etichetta." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85 -msgid "T&hesaurus dictionaries:" -msgstr "Di&zionari lessicali:" +#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:214 +msgid "Format cross-references in the &work area" +msgstr "Fo&rmatta i riferimenti incrociati nell'area di lavoro" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111 -msgid "&Temporary directory:" -msgstr "Cartella &temporanea:" +#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39 +msgid "&Quote style:" +msgstr "&Stile virgolette:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134 -msgid "Ly&XServer pipe:" -msgstr "Ly&XServer pipe:" +#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49 +msgid "Select the default quotation marks style" +msgstr "Seleziona lo stile delle virgolette predefinito" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157 -msgid "&Backup directory:" -msgstr "Cartella di &backup:" +#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59 +msgid "" +"Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. " +"If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they " +"have been inserted with." +msgstr "" +"Usa virgolette che si adattano automaticamente allo stile selezionato qui " +"sopra. Se questa opzione non è selezionata, le virgolette manterranno lo " +"stile col quale sono state inserite." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180 -msgid "&Example files:" -msgstr "File di &esempio:" +#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62 +msgid "Use d&ynamic quotation marks" +msgstr "Usa &virgolette dinamiche" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203 -msgid "&Document templates:" -msgstr "Modelli di &documento:" +#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:87 +msgid "Encoding" +msgstr "Codifica" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226 -msgid "&Working directory:" -msgstr "Cartella di &lavoro:" +#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:95 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32 +#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109 +msgid "&Type:" +msgstr "&Tipo:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236 -msgid "H&unspell dictionaries:" -msgstr "Dizionari &Hunspell:" +#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:108 +msgid "Select encoding of the generated LaTeX source (LaTeX input encoding)." +msgstr "" +"Seleziona la codifica del codice LaTeX generato (codifica di input LaTeX)." -#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255 -msgid "Output" -msgstr "Uscite" +#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:121 +msgid "Select Unicode encoding variant." +msgstr "Variante unicode" -#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133 -msgid "Settings" -msgstr "Impostazioni" +#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:131 +msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package." +msgstr "Specifica se usare o no il pacchetto 'inputenc'" -#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145 -msgid "Select the debug messages that should be displayed" -msgstr "Selezionare i messaggi di verifica da mostrare" +#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:141 +msgid "Select custom encoding." +msgstr "Seleziona la codifica personalizzata." -#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173 -msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds" -msgstr "Pulizia automatica della finestra prima della compilazione LaTeX" +#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:178 +msgid "Language pa&ckage:" +msgstr "&Pacchetto linguistico:" -#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176 -msgid "&Clear automatically" -msgstr "&Pulizia automatica" +#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:188 +msgid "Select which language package LyX should use" +msgstr "Seleziona quale pacchetto linguistico usare" -#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191 -msgid "Debug messages" -msgstr "Messaggi di verifica" - -#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203 -msgid "Display no debug messages" -msgstr "Non mostra nessun messaggio di verifica" +#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:195 +msgid "" +"Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})" +msgstr "" +"Inserire il comando per caricare il pacchetto linguistico (default: " +"\\usepackage{babel})" -#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206 -msgid "&None" -msgstr "&Nessuno" +#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22 +msgid "Of&fset:" +msgstr "S&falsamento:" -#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213 -msgid "Display the debug messages selected to the right" -msgstr "Mostra i messaggi di verifica selezionati a destra" +#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35 +msgid "Value of the vertical line offset." +msgstr "Sfalsamento verticale rispetto alla linea di base" -#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216 -msgid "S&elected" -msgstr "S&elezionati" +#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71 +msgid "Value of the line width." +msgstr "Larghezza della linea" -#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223 -msgid "Display all debug messages" -msgstr "Mostra tutti i messaggi di verifica" +#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94 +msgid "&Thickness:" +msgstr "&Spessore:" -#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236 -msgid "Display statusbar messages?" -msgstr "Mostra anche i messaggi della barra di stato" +#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107 +msgid "Value of the line thickness." +msgstr "Spessore della linea" -#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239 -msgid "&Statusbar messages" -msgstr "Messaggi barra di &stato" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47 +msgid "Input here the listings parameters" +msgstr "Immettere qui i parametri per il listato." -#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56 -#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268 -msgid "Insert the delimiters" -msgstr "Inserisci i delimitatori" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:479 +msgid "Feedback window" +msgstr "Finestra di riscontro" -#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83 -msgid "" -"Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the " -"full range." +#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95 +msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting" msgstr "" -"Le categorie disponibili dipendono dalla codifica del documento. Selezionare " -"UTF-8 per l'intera gamma." +"Seleziona il pacchetto LaTeX da usarsi per l'evidenziazione della sintassi " +"del codice" -#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86 -msgid "Ca&tegory:" -msgstr "Ca&tegoria:" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98 +msgid "&Syntax Highlighting Package:" +msgstr "Pacchetto per evidenziazione &sintassi: " -#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116 -msgid "Select this to display all available characters at once" -msgstr "" -"Selezionare questo per visualizzare i caratteri disponibili tutti insieme" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:39 +#: lib/layouts/stdcounters.inc:81 lib/layouts/stdinsets.inc:342 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:348 lib/layouts/stdinsets.inc:398 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:404 src/insets/InsetCaption.cpp:423 +#: src/insets/InsetListings.cpp:610 src/insets/InsetListings.cpp:611 +msgid "Listing" +msgstr "Listato" -#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119 -msgid "&Display all" -msgstr "&Visualizza tutto" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24 +msgid "&Main Settings" +msgstr "Impostazioni principali" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 -msgid "&New:[[branch]]" -msgstr "&Nuovo:" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30 +msgid "Placement" +msgstr "Posizionamento" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35 -msgid "" -"Append the name of this branch to the output filename, given the branch is " -"active." -msgstr "" -"Se il ramo è attivo, aggiunge il nome di questo ramo al nome del file " -"prodotto." +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39 +msgid "Check for inline listings" +msgstr "Selezionare per listati in linea" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38 -msgid "Filename &Suffix" -msgstr "&Suffisso del nome file" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42 +msgid "&Inline listing" +msgstr "&Listato in linea" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61 -msgid "Show undefined branches used in this document." -msgstr "Mostra i rami indefiniti in questo documento." +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49 +msgid "Check for floating listings" +msgstr "Selezionare per listati flottanti" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64 -msgid "&Undefined Branches" -msgstr "Rami &indefiniti" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52 +msgid "&Float" +msgstr "Listato flottante" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84 -msgid "A&vailable Branches:" -msgstr "&Rami disponibili:" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23 +msgid "Pla&cement:" +msgstr "&Posizionamento:" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94 -msgid "Toggle the selected branch" -msgstr "Commuta il ramo selezionato" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72 +msgid "Specify placement (htbp) for floating listings" +msgstr "Specifica il posizionamento (htbp) dei listati flottanti" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97 -msgid "(&De)activate" -msgstr "(&Dis)attiva" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82 +msgid "Line numbering" +msgstr "&Numerazione linee" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110 -msgid "Add a new branch to the list" -msgstr "Aggiunge un nuovo ramo alla lista" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91 +msgid "&Side:" +msgstr "Lato:" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123 -msgid "Define or change background color" -msgstr "Definisce o cambia il colore dello sfondo" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101 +msgid "On which side should line numbers be printed?" +msgstr "Su quale lato vanno i numeri di linea?" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133 -msgid "Remove the selected branch" -msgstr "Rimuove il ramo selezionato" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126 +msgid "S&tep:" +msgstr "Passo:" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143 -msgid "Change the name of the selected branch" -msgstr "Cambia il nome del ramo selezionato" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139 +msgid "Difference between two numbered lines" +msgstr "Differenza tra due linee numerate" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146 -msgid "Re&name..." -msgstr "&Rinomina..." +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155 +msgid "Font si&ze:" +msgstr "Dimensione carattere:" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35 -msgid "F&ile" -msgstr "F&ile" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174 +msgid "Choose the font size for line numbers" +msgstr "Scegli la dimensione del carattere per i numeri di linea" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54 -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8 -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 -msgid "Filename" -msgstr "Nome file" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:190 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116 +msgid "Style" +msgstr "Stile" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77 -msgid "&Draft" -msgstr "&Bozza" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:199 +msgid "F&ont size:" +msgstr "Dimensione carattere:" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84 -msgid "&Template" -msgstr "&Modello" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:218 +msgid "The content's base font size" +msgstr "Dimensione base del carattere" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121 -msgid "Available templates" -msgstr "Modelli disponibili" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:231 +msgid "Font Famil&y:" +msgstr "Famiglia carattere" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448 -msgid "LaTe&X and LyX options" -msgstr "Opzioni per LaTe&X e LyX" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:250 +msgid "The content's base font style" +msgstr "Stile base del carattere" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144 -msgid "LaTeX Options" -msgstr "Opzioni per LaTeX" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:263 +msgid "Break lines longer than the linewidth" +msgstr "Spezza le linee più lunghe della larghezza di riga" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162 -msgid "O&ption:" -msgstr "O&pzione:" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:266 +msgid "&Break long lines" +msgstr "&Spezza le linee lunghe" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175 -msgid "Forma&t:" -msgstr "Forma&to:" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:276 +msgid "Make spaces visible by a special symbol" +msgstr "Rende visibili gli spazi usando un simbolo speciale" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191 -msgid "" -"Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not " -"disabled at application level (see Preference dialog)." -msgstr "" -"Abilita l'anteprima dell'immagine in LyX, a meno che non sia\n" -"disabilitata a livello di applicazione (vedere le Preferenze)" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:279 +msgid "S&pace as symbol" +msgstr "S&pazio come simbolo" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194 -msgid "&Show in LyX" -msgstr "&Mostra in LyX" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:289 +msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol" +msgstr "Rende visibili gli spazi nelle stringhe usando un simbolo speciale" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566 -msgid "Percentage to scale by in LyX" -msgstr "Percentuale di ridimensionamento in LyX" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:292 +msgid "Space i&n string as symbol" +msgstr "Spazio i&n stringa come simbolo" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569 -msgid "Sca&le on Screen (%):" -msgstr "Sca&la su schermo (%):" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:302 +msgid "Tab&ulator size:" +msgstr "Dimensone tab&ulazione:" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271 -msgid "Si&ze and Rotation" -msgstr "Dimensione e rota&zione" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:318 +msgid "Use extended character table" +msgstr "Usa tavola dei caratteri estesa" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247 -msgid "Angle to rotate image by" -msgstr "Angolo di cui ruotare l'immagine" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:321 +msgid "&Extended character table" +msgstr "Tavola dei caratteri estesa" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219 -msgid "The origin of the rotation" -msgstr "È l'origine della rotazione" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343 +msgid "Lan&guage:" +msgstr "Lin&guaggio:" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341 -msgid "Ori&gin:" -msgstr "&Origine:" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353 +msgid "Select the programming language" +msgstr "Selezionare il linguaggio di programmazione" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361 -msgid "A&ngle:" -msgstr "A&ngolo:" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:360 +msgid "&Dialect:" +msgstr "&Dialetto:" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122 -msgid "Scale" -msgstr "Scala" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:370 +msgid "Select the dialect of the programming language, if available" +msgstr "" +"Selezionare il dialetto del linguaggio di programmazione, se disponibile" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 -msgid "Height of image in output" -msgstr "Altezza dell'immagine prodotta in uscita" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:380 +msgid "Range" +msgstr "Range" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97 -msgid "Width of image in output" -msgstr "Larghezza dell'immagine prodotta in uscita" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389 +msgid "Fi&rst line:" +msgstr "P&rima linea:" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433 -msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension" -msgstr "Mantiene il rapporto con la dimensione più grande" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:402 +msgid "The first line to be printed" +msgstr "Prima linea da stampare" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177 -msgid "&Maintain aspect ratio" -msgstr "&Mantieni il rapporto tra le dimensioni" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:415 +msgid "&Last line:" +msgstr "Ultima linea:" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459 -msgid "Crop" -msgstr "Ritaglia" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:428 +msgid "The last line to be printed" +msgstr "Ultima linea da stampare" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309 -msgid "Clip to bounding box values" -msgstr "Limita l'immagine ai valori della casella delimitante" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:445 +msgid "Ad&vanced" +msgstr "Avan&zato" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312 -msgid "Clip to &bounding box" -msgstr "Ritaglia secondo la &casella delimitante" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:457 +msgid "More Parameters" +msgstr "Altri parametri" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345 -msgid "&Left bottom:" -msgstr "In basso a &sinistra:" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:499 +msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters." +msgstr "" +"Inserire qui sotto i parametri per il listato. Digitare ? per una lista dei " +"parametri." -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497 -msgid "x" -msgstr "x" +#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20 +msgid "Document-specific layout information" +msgstr "Informazioni sul layout specifico al documento" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383 -msgid "Right &top:" -msgstr "In alto a &destra:" +#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38 +msgid "&Validate" +msgstr "&Convalidazione" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437 -msgid "Get bounding box from the (EPS) file" -msgstr "Usa la casella delimitante specificata nel file (EPS)" +#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48 +#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:94 +msgid "Errors reported in terminal." +msgstr "Errori riportati nel terminale." -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440 -msgid "&Get from File" -msgstr "Come da &file" +#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:49 +msgid "Editor for LaTeX (plain) format will be used" +msgstr "Verrà usato l'editor per il formato LaTeX normale" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547 -msgid "y" -msgstr "y" +#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:52 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:599 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:779 +msgid "&Edit Externally" +msgstr "&Modifica esternamente" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 -msgid "Scan for new databases and styles" -msgstr "Cerca nuovi cataloghi e stili" +#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:84 +msgid "Convert" +msgstr "Converti" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94 -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 -msgid "&Rescan" -msgstr "&Riesamina" +#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25 +msgid "Log &Type:" +msgstr "&Tipo registro:" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 -msgid "The BibTeX style" -msgstr "È lo stile BibTeX" +#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71 +msgid "Jump to the next error message." +msgstr "Va al messaggio di errore successivo." -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84 -msgid "St&yle" -msgstr "Sti&le" +#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74 +msgid "Next &Error" +msgstr "&Errore successivo." -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107 -msgid "Choose a style file" -msgstr "Scegliere un file di stile" +#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84 +msgid "Jump to the next warning message." +msgstr "Va al messaggio di avvertimento successivo." -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144 -msgid "This bibliography section contains..." -msgstr "Questa sezione bibliografica contiene..." +#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:87 +msgid "Next &Warning" +msgstr "&Avvertimento successivo" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134 -msgid "&Content:" -msgstr "C&ontenuto:" - -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216 -msgid "all cited references" -msgstr "tutti i riferimenti citati" - -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 -msgid "all uncited references" -msgstr "tutti i riferimenti non citati" - -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212 -msgid "all references" -msgstr "tutti i riferimenti" +#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:101 +msgid "&Find:" +msgstr "T&rova:" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166 -msgid "Add bibliography to the table of contents" -msgstr "Selezionare per aggiungere la bibliografia all'indice generale" +#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:111 +msgid "Hit Enter or click 'Find Next' to search" +msgstr "Premere Invio o cliccare 'Trova successivo' per iniziare la ricerca" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169 -msgid "Add bibliography to &TOC" -msgstr "Aggiungi bibliografia all'&indice" +#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:118 +msgid "Find &Next" +msgstr "Tro&va successivo" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225 -msgid "Move the selected database downwards in the list" -msgstr "Sposta in basso il catalogo selezionato" +#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:130 +msgid "&Open Containing Directory" +msgstr "A&pri cartella" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235 -msgid "Move the selected database upwards in the list" -msgstr "Sposta in alto il catalogo selezionato" +#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:156 +msgid "Update the display" +msgstr "Aggiorna schermo" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253 -msgid "BibTeX database to use" -msgstr "Cataloghi BibTeX da usare" +#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:159 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:173 +#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:73 +msgid "&Update" +msgstr "A&ggiorna" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256 -msgid "Databa&ses" -msgstr "&Cataloghi" +#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269 -msgid "Add a BibTeX database file" -msgstr "Aggiungi un file catalogo BibTeX" +#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48 +msgid "" +"Determines whether only personal user files, system files or all files are " +"displayed" +msgstr "" +"Determina se mostrare solo file utente personali, solo file di sistema o " +"tutti i file" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272 -msgid "&Add..." -msgstr "&Aggiungi..." +#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:82 +msgid "Filter case-sensitively" +msgstr "FIltra distinguendo maiuscole e minuscole" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279 -msgid "Remove the selected database" -msgstr "Rimuovi il catalogo selezionato" +#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:85 +msgid "Case Sensiti&ve" +msgstr "Maiusco&lo/minuscolo" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95 -msgid "&Delete" -msgstr "&Elimina" +#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94 +msgid "File &Language:" +msgstr "&Lingua del file:" -#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28 -msgid "Use the margin settings provided by the document class" -msgstr "Usa le impostazioni dei margini provvisti dalla classe del documento" +#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110 +msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here" +msgstr "" +"Le versioni nelle lingue disponibili per il file selezionato verranno " +"mostrate qui" -#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31 -msgid "&Default Margins" +#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:42 +msgid "&Default margins" msgstr "&Margini predefiniti" -#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89 +#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:118 msgid "&Top:" msgstr "&Superiore:" -#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102 +#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:131 msgid "&Bottom:" msgstr "&Inferiore:" -#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115 +#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:144 msgid "&Inner:" msgstr "In&terno:" -#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128 +#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:157 msgid "O&uter:" msgstr "&Esterno:" -#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141 +#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:170 msgid "Head &sep:" msgstr "Se¶zione intestazione:" -#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154 +#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:183 msgid "Head &height:" msgstr "Alte&zza intestazione:" -#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167 +#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:196 msgid "&Foot skip:" msgstr "Sa<o piè pagina:" -#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180 -msgid "&Column Sep:" +#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:209 +msgid "&Column sep:" msgstr "Separazione &colonne:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26 -msgid "In Math" -msgstr "Modo matematico" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41 -msgid "" -"Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the " -"delay." -msgstr "" -"Visualizza il suggerimento in grigio a seguito del cursore\n" -"nel modo matematico dopo il ritardo specificato." - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44 -msgid "Automatic in&line completion" -msgstr "Suggerimenti in &linea automatici" +#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:20 +msgid "Master Document Output" +msgstr "Output documento padre" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51 -msgid "Show the popup in math mode after the delay." -msgstr "" -"Visualizza il menù a comparsa nel modo matematico\n" -"dopo il ritardo specificato." +#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:29 +msgid "Include only the selected subdocuments in the output" +msgstr "Include nell'output solo i sotto-documenti selezionati" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54 -msgid "Automatic p&opup" -msgstr "Menù a c&omparsa automatico" +#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:32 +msgid "Include only &selected children" +msgstr "Includi &solo i documenti figlio selezionati" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61 -msgid "Autoco&rrection" -msgstr "Autocorre&zione" +#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:42 +msgid "Include all subdocuments in the output" +msgstr "Include tutti i sotto-documenti nell'output generato" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71 -msgid "In Text" -msgstr "Modo testo" +#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:45 +msgid "&Include all children" +msgstr "&Includi tutti i figli" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86 +#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:55 msgid "" -"Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the " -"delay." -msgstr "" -"Visualizza il suggerimento in grigio a seguito del cursore\n" -"nel modo testo dopo il ritardo specificato." - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89 -msgid "Automatic &inline completion" -msgstr "Suggerimenti &in linea automatici" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96 -msgid "Show the popup after the set delay in text mode." +"Here you can set up the handling of counters and references with regard to " +"the excluded child documents." msgstr "" -"Visualizza il menù a comparsa nel modo testo\n" -"dopo il ritardo specificato." +"Qui è possibile impostare la gestione di contatori e riferimenti per quanto " +"riguarda i documenti figlio esclusi." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99 -msgid "Automatic &popup" -msgstr "Menù a com&parsa automatico" +#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58 +msgid "Global Counters && References" +msgstr "Contatori globali && riferimenti" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106 +#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:64 msgid "" -"Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text " -"mode." +"All counters and references of excluded child documents will be ignored, thus " +"the counters in the output will differ from an output of the complete " +"document.
This is the fastest method. Use this if you do not need correct " +"counter values and references." msgstr "" -"Visualizza un piccolo triangolo sul cursore se è\n" -"disponibile un suggerimento nel modo testo." - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109 -msgid "Cursor i&ndicator" -msgstr "I&ndicatore cursore" +"Tutti i contatori e i riferimenti dei sotto-documenti esclusi verranno " +"ignorati, pertanto i contatori nell'output differiranno dall'output del " +"documento completo.
Questo è il metodo più veloce. Da usare se non sono " +"necessari valori dei contatori e riferimenti corretti." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119 -#: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390 -msgid "General" -msgstr "Generale" +#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67 +msgid "Do ¬ maintain (fast)" +msgstr "&Non mantenere (veloce)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142 +#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:74 msgid "" -"After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown " -"if it is available." +"Counters and references of excluded child documents will be set up once and " +"adapted if an excluded document has been modified. This sets up counters and " +"references correctly in most cases, but it does not adjust page references to " +"unincluded children that change due to changes of included files.
This is " +"significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need correct " +"counters and more or less correct references." msgstr "" -"Se il cursore non viene mosso per tutto questo tempo, il\n" -"suggerimento in linea viene visualizzato, se disponibile." +"Contatori e riferimenti dei sotto-documenti esclusi verranno impostati una " +"volta e adattati se un documento escluso è stato modificato. Questo imposta " +"contatori e riferimenti correttamente nella maggior parte dei casi, ma non " +"regola i riferimenti di pagina a sotto-documenti non inclusi che cambiano a " +"causa delle modifiche dei file inclusi.
Questo è significativamente più " +"veloce di \"Mantieni rigorosamente\". Da usare se si ha bisogno di contatori " +"corretti e riferimenti più o meno corretti." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155 -msgid "s inline completion dela&y" -msgstr "secon&di di ritardo per suggerimento in linea" +#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77 +msgid "Maintain mostl&y (medium)" +msgstr "Mantieni per lo &più (medio)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188 +#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:84 msgid "" -"After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown " -"if it is available." +"Assure that all counters and references are identical to the complete " +"document. This can be much slower than the first two methods.
Use this if " +"you absolutely need correct counters." msgstr "" -"Se il cursore non viene mosso per tutto questo tempo, il menù\n" -"a comparsa con i suggerimenti viene visualizzato, se disponibile." +"Assicura che tutti i contatori e i riferimenti siano identici al documento " +"completo. Questo può essere molto più lento dei primi due metodi.
Da usare " +"se si ha assolutamente bisogno di contatori corretti." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201 -msgid "s popup d&elay" -msgstr "s&econdi di ritardo per menù a comparsa" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234 -msgid "" -"Words with less than the specified number of characters will not be " -"completed." -msgstr "" +#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87 +msgid "Strictly &maintain (slow)" +msgstr "&Mantieni rigorosamente (lento)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250 -msgid "Minimum characters for words that should be completed" -msgstr "" +#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53 +msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)" +msgstr "Allineamento orizzontale per colonna (l,c,r)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275 -msgid "" -"When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. " -"It will be shown right away." -msgstr "" -"Quando il suggerimento su richiesta (TAB) non è univoco,\n" -"il menù a comparsa viene visualizzato immediatamente." +#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:60 +msgid "&Vertical:" +msgstr "&Verticale:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278 -msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions" -msgstr "" -"&Visualizza il menù a comparsa senza ritardo per suggerimenti non univoci." +#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:73 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Allineamento verticale" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285 -msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"." -msgstr "I suggerimenti lunghi verranno troncati e visualizzati con \"...\"." +#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:80 +msgid "Hori&zontal:" +msgstr "&Orizzontale:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288 -msgid "&Use \"...\" to shorten long completions" -msgstr "&Usa \"...\" per abbreviare i suggerimenti lunghi" +#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:100 +msgid "Appearance" +msgstr "Aspetto" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32 -msgid "Insert the spacing even after a page break" -msgstr "Lo spazio permane anche se appare a inizio o fine pagina" +#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122 +msgid "decoration type / matrix border" +msgstr "tipo di decorazione / bordo matrice" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82 -msgid "DefSkip" -msgstr "Salto predefinito" +#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:149 +#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:162 +#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27 +#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40 +msgid "Number of rows" +msgstr "Numero di righe" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708 -msgid "SmallSkip" -msgstr "Salto piccolo" +#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:152 +#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30 +msgid "&Rows:" +msgstr "&Righe:" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709 -msgid "MedSkip" -msgstr "Salto medio" +#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:178 +#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:191 +#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60 +#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73 +msgid "Number of columns" +msgstr "Numero di colonne" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710 -msgid "BigSkip" -msgstr "Salto grande" +#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:181 +#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63 +msgid "&Columns:" +msgstr "&Colonne:" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102 -msgid "VFill" -msgstr "Riempimento verticale" +#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231 +#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112 +msgid "Resize this to the correct table dimensions" +msgstr "Ridimensionalo alle dimensioni corrette della tabella" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44 -#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62 -msgid "I&mmediate Apply" -msgstr "A&pplica immediatamente" +#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:51 +msgid "All packages:" +msgstr "Tutti i pacchetti:" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54 -msgid "Label Width" -msgstr "Larghezza dell'etichetta" +#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:58 +msgid "Load A&utomatically" +msgstr "Usa a&utomaticamente" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 -msgid "This text defines the width of the paragraph label" -msgstr "Questo testo definisce la larghezza dell'etichetta del paragrafo" +#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:65 +msgid "Load Alwa&ys" +msgstr "Usa &sempre" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72 -msgid "Lo&ngest label" -msgstr "Etichetta più &lunga" +#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:72 +msgid "Do &Not Load" +msgstr "&Non usare" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 -msgid "Line &spacing" -msgstr "I&nterlinea" +#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79 +msgid "Indent displayed formulas instead of centering" +msgstr "Allinea a sinistra le formule matematiche invece che centrarle" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1884 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713 -msgid "Single" -msgstr "Singola" +#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:82 +msgid "Indent &formulas" +msgstr "&Equazioni indentate" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125 -msgid "1.5" -msgstr "1.5" +#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183 +msgid "Size of the indentation" +msgstr "Dimensione del rientro" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1890 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 -msgid "Double" -msgstr "Doppia" +#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:176 +msgid "Formula numbering side:" +msgstr "Lato numerazione:" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146 -msgid "&Indent Paragraph" -msgstr "&Indenta il paragrafo" +#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:192 +msgid "Side where formulas are numbered" +msgstr "Lato dove appare la numerazione delle equazioni" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168 -msgid "&Justified" -msgstr "&Giustificato" +#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57 +msgid "A&vailable:" +msgstr "&Disponibili:" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175 -msgid "&Left" -msgstr "A &sinistra" +#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126 +#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266 +msgid "A&dd" +msgstr "A&ggiungi" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182 -msgid "C&enter" -msgstr "C&entrato" +#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133 +msgid "De&lete" +msgstr "E&limina" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189 -msgid "Ri&ght" -msgstr "A &destra" +#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186 +msgid "S&elected:" +msgstr "S&elezionati:" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196 -msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is." -msgstr "" -"Usa l'allineamento predefinito per questo paragrafo, qualunque esso sia." +#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:167 +msgid "Nomenclature" +msgstr "Nomenclatura" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199 -msgid "Paragraph's &Default" -msgstr "&Predefinito per il paragrafo" +#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22 +msgid "Sy&mbol:" +msgstr "&Simbolo:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26 -msgid "Session handling" -msgstr "Sessione" +#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39 +msgid "Des&cription:" +msgstr "&Descrizione:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38 -msgid "Restore window layouts and &geometries" -msgstr "Ripristina posizione e &geometria della finestra" +#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56 +msgid "Sort &as:" +msgstr "Ordina &come:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45 -msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed" +#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69 +msgid "" +"Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. " +"Check this if you want to enter LaTeX code." msgstr "" -"Ripristina il cursore alla posizione in cui\n" -"si trovava quando il file è stato chiuso" +"Usa letteralmente il contenuto dei campi `Simbolo' e `Descrizione' per LaTeX. " +"Utile se si vuole inserire codice LaTeX." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48 -msgid "Restore cursor &positions" -msgstr "Ripristina la posi&zione del cursore" +#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55 -msgid "&Load opened files from last session" -msgstr "Riapri i &file aperti nell'ultima sessione" +#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44 +msgid "LyX internal only" +msgstr "Solo interna a LyX" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62 -msgid "&Clear all session information" -msgstr "&Cancella le informazioni di sessione" +#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47 +msgid "LyX &Note" +msgstr "&Nota di LyX" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85 -msgid "Backup && saving" -msgstr "Backup && salvataggio" +#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54 +msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print" +msgstr "Esportato in LaTeX/Docbook ma non stampato" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94 -msgid "Backup &original documents when saving" -msgstr "C&onserva copia dei documenti originali quando si salva" +#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57 +msgid "&Comment" +msgstr "&Commento" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103 -msgid "&Backup documents, every" -msgstr "Bac&kup dei documenti ogni" +#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64 +msgid "Print as grey text" +msgstr "Stampata con testo in grigio" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120 -msgid "&minutes" -msgstr "&minuti" +#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67 +msgid "&Greyed out" +msgstr "&Sbiadita" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145 -msgid "&Save documents compressed by default" -msgstr "Salva documenti nel formato &compresso" +#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37 +msgid "Add line numbers to the side of the document" +msgstr "Numera le righe documento" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155 -msgid "Windows && work area" -msgstr "Finestre && area di lavoro" +#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40 +msgid "L&ine numbering" +msgstr "&Numerazione righe" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164 -msgid "Open documents in &tabs" -msgstr "Apri i &documenti in linguette" +#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63 +msgid "O&ptions:" +msgstr "O&pzioni:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171 +#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73 msgid "" -"Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n" -"(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)" +"Line numbering (lineno package) options (e.g. right, modulo, switch(*), " +"pagewise). Please refer to the lineno package manual for details." msgstr "" -"Usa una istanza di LyX già in esecuzione per aprire i documenti.\n" -"(Per attivare, specificare la \"LyXServer pipe\" e rilanciare LyX)" +"Opzioni per numerazione righe (pacchetto lineno). Ad es. right, modulo, " +"switch(*). Vedere il manuale del pacchetto lineno per i dettagli." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174 -msgid "Use s&ingle instance" -msgstr "Singo&la istanza" +#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82 +msgid "&List in Table of Contents" +msgstr "&Elenca nell'indice generale" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181 -msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left." -msgstr "" -"Usa un solo pulsante di chiusura in alto a destra invece che un pulsante per " -"linguetta." +#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108 +msgid "&Numbering" +msgstr "&Numerazione" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184 -msgid "Displa&y single close-tab button" -msgstr "Singolo &pulsante per chiusura linguette" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:37 +msgid "&LaTeX" +msgstr "&LaTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193 -msgid "Closing last &view:" -msgstr "Chiudendo l'ultima &vista:" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:43 +msgid "LaTeX Output Options" +msgstr "Opzioni di output LaTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204 -msgid "Closes document" -msgstr "Chiudi il documento" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51 +msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)" +msgstr "" +"Abilita ricerca diretta/inversa tra LyX e il\n" +"visualizzatore dell'output (p.es. SyncTeX)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209 -msgid "Hides document" -msgstr "Nascondi il documento" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:54 +msgid "S&ynchronize with output" +msgstr "&Sincronizzazione con l'output" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214 -msgid "Ask the user" -msgstr "Chiedi cosa fare" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:85 +msgid "C&ustom macro:" +msgstr "Macro &personalizzata:" -#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16 -msgid "Inset Parameter Configuration" -msgstr "Configurazione parametro inserto" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:95 +msgid "Custom LaTeX preamble macro" +msgstr "Macro di LaTeX per il preambolo" -#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46 -msgid "Update dialog when moving context" -msgstr "Aggiorna automaticamente i parametri al contesto" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:122 +msgid "" +"If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved " +"out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX " +"errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on." +msgstr "" +"Sposta gli elementi fragili come etichette e voci di indice al di fuori di " +"argomenti mobili come sezioni e didascalie. Ciò impedisce errori LaTeX che " +"possono verificarsi in tali casi. Si consiglia di mantenere questa opzione." -#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49 -msgid "S&ynchronize Dialog" -msgstr "&Sincronizza" - -#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56 -msgid "Apply settings immediately" -msgstr "Applica i cambiamenti immediatamente" - -#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79 -msgid "Restore initial values in dialog" -msgstr "Ripristina i valori iniziali della finestra di dialogo" - -#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92 -msgid "Push new inset into the document" -msgstr "Inserisce un nuovo inserto nel documento" - -#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 -msgid "New Inset" -msgstr "Nuovo inserto" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:125 +msgid "Put fra&gile content out of moving arguments" +msgstr "Non inserire contenuti &fragili in argomenti mobili" -#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22 -msgid "Compare Revisions" -msgstr "Confronta revisioni" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:149 +msgid "&XHTML" +msgstr "&XHTML" -#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30 -msgid "&Revisions back" -msgstr "&Revisioni precedenti" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:155 +msgid "XHTML Output Options" +msgstr "Opzioni per XHTML" -#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83 -msgid "&Between revisions" -msgstr "&Tra le revisioni:" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:164 +msgid "Write CSS to file" +msgstr "Scrivi CSS su file" -#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96 -msgid "Old:" -msgstr "Vecchia:" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:176 +msgid "Scaling factor for images used for math output." +msgstr "Fattore di scala delle immagini usate per le formule matematiche." -#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131 -msgid "New:" -msgstr "Nuova:" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:200 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:397 +msgid "Format to use for math output." +msgstr "Formato da usare per formule matematiche." -#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143 -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283 -msgid "TeX Code: " -msgstr "Codice TeX: " +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:204 +msgid "MathML" +msgstr "MathML" -#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167 -msgid "Match delimiter types" -msgstr "Accoppia i vari tipi di delimitatore" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:401 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" -#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170 -msgid "&Keep matched" -msgstr "&Accoppia automaticamente" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:214 +msgid "Images" +msgstr "Immagini" -#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196 -msgid "&Size:" -msgstr "&Dimensione:" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:219 lib/layouts/aapaper.layout:63 +#: lib/layouts/egs.layout:720 lib/languages:147 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1654 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:50 +#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:241 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:518 +msgid "LaTeX" +msgstr "LaTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271 -msgid "&Insert" -msgstr "&Inserisci" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:232 +msgid "Math &image scaling:" +msgstr "Scalatura &immagini per matematica:" -#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69 -msgid "Select the index this entry should be listed in." -msgstr "Selezionare l'indice dove deve apparire questa voce." +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:255 +msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1." +msgstr "Conformità stretta con XHTML 1.1." -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53 -msgid "&Quote Style:" -msgstr "&Stile virgolette:" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:258 +msgid "&Strict XHTML 1.1" +msgstr "&XHTML 1.1" -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66 -msgid "Encoding" -msgstr "Codifica" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:270 +msgid "&Math output:" +msgstr "Formato formule &matematiche:" -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81 -msgid "Language &Default" -msgstr "Lingua pre&definita" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:297 +msgid "&DocBook" +msgstr "&DocBook" -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104 -msgid "&Other:" -msgstr "Altr&o:" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:303 +msgid "DocBook Output Options" +msgstr "Opzioni per docbook" -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126 -msgid "Language pac&kage:" -msgstr "&Pacchetto linguistico:" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:323 +msgid "" +"Namespace prefix to use for MathML formulae. For instance, with the m prefix, the MathML tags will be output like m:math." +msgstr "" +"Prefisso dello spazio dei nomi da utilizzare per le formule MathML. Ad " +"esempio, con il prefisso m, i tag MathML verranno emessi come " +"m:math." -#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90 -msgid "F&ormat:" -msgstr "&Formato:" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:327 +msgid "No prefix (namespace defined inline for each tag)" +msgstr "Nessun prefisso (spazio dei nomi definito in linea per ogni tag)" -#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109 -msgid "Select the output format" -msgstr "Seleziona il formato dell'output" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:332 +msgid "m (default)" +msgstr "m (default)" -#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127 -msgid "Show the source as the master document gets it" -msgstr "Mostra il sorgente così come visto dal padre" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:337 +msgid "mml" +msgstr "mml" -#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130 -msgid "&Master's perspective" -msgstr "&Prospettiva del padre" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:376 +msgid "&Table output:" +msgstr "Formato &tabelle:" -#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137 -msgid "Automatic update" -msgstr "Aggiornamento automatico" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:406 +msgid "CALS" +msgstr "CALS" -#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 -msgid "&Update" -msgstr "&Aggiorna" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:419 +msgid "&MathML namespace prefix:" +msgstr "Prefisso dello spazio dei nomi &MathML:" -#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164 -msgid "Current Paragraph" -msgstr "Paragrafo attuale" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:449 +msgid "LyX Format" +msgstr "Formato LyX" -#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169 -msgid "Complete Source" -msgstr "Sorgente intero" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:461 +msgid "" +"Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently " +"switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked " +"changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer " +"in collaborative settings and with version control systems." +msgstr "" +"Salva tutti i parametri nel file LyX, compresi quelli che sono modificati " +"frequentemente o che sono specifici per l'utente (ad esempio output del " +"tracciamento modifiche, o il percorso della cartella del documento). " +"Disabilitare questa opzione può facilitare lo scambio di documenti e l'uso di " +"sistemi di controllo versione." -#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174 -msgid "Preamble Only" -msgstr "Solo preambolo" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:464 +msgid "Save &transient properties" +msgstr "Salva proprietà &transitorie" -#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179 -msgid "Body Only" -msgstr "Solo corpo del testo" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:474 +msgid "Output Format" +msgstr "Formato di output" -#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55 -msgid "Close this dialog" -msgstr "Chiudi questa finestra di dialogo" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:515 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:528 +msgid "Specify the default output format (for view/update)" +msgstr "Specifica il formato di default dell'output (per mostra/aggiorna)" -#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91 -msgid "Rebuild the file lists" -msgstr "Ricostruisce gli elenchi dei file" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:518 +msgid "De&fault output format:" +msgstr "Formato di output di de&fault:" -#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:553 msgid "" -"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" +"Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when " +"really necessary)" msgstr "" -"Mostra i contenuti del file selezionato. Possibile solo\n" -"quando i file sono mostrati con il loro percorso." - -#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107 -msgid "&View" -msgstr "&Vista" - -#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124 -msgid "Selected classes or styles" -msgstr "Classi o stili disponibili" - -#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128 -msgid "LaTeX classes" -msgstr "Classi LaTeX" +"Lancia LaTeX con l'opzione aggiuntiva -shell-escape (Attenzione: usare solo " +"se davvero necessario)" -#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133 -msgid "LaTeX styles" -msgstr "Stili LaTeX" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:556 +msgid "&Allow running external programs" +msgstr "&Consenti l'esecuzione di comandi esterni" -#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138 -msgid "BibTeX styles" -msgstr "Stili BibTeX" +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:23 +msgid "&Use hyperref support" +msgstr "&Usa supporto hyperref" -#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143 -msgid "BibTeX databases" -msgstr "Cataloghi BibTeX" +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:57 +msgid "&General" +msgstr "&Generale" -#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167 -msgid "Toggles view of the file list" -msgstr "Visualizza la lista dei file con il loro percorso assoluto" +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:104 +msgid "Header Information" +msgstr "Informazioni per l'intestazione" -#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170 -msgid "Show &path" -msgstr "Mostra &percorso" +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119 +msgid "&Title:" +msgstr "&Titolo:" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43 -msgid "&Graphics" -msgstr "&Immagine" +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:132 +msgid "&Author:" +msgstr "&Autore:" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 -msgid "Select an image file" -msgstr "Selezionare un file immagine" +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:145 +msgid "Sub&ject:" +msgstr "So&ggetto:" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 -msgid "Output Size" -msgstr "Dimensionamento" +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:158 +msgid "&Keywords:" +msgstr "&Parole chiave:" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141 -msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically." -msgstr "Imposta l'altezza. Non selezionare per impostazione automatica." +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:191 +msgid "" +"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments" +msgstr "" +"Se non specificato esplicitamente, usa titolo e autore dagli ambienti " +"appropriati" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 -msgid "Set &height:" -msgstr "Al&tezza:" +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:194 +msgid "Automatically fi&ll header" +msgstr "&Componi automaticamente l'intestazione" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151 -msgid "&Scale Graphics (%):" -msgstr "S&cala (%):" +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:201 +msgid "Enable fullscreen PDF presentation" +msgstr "Abilita presentazione PDF a schermo intero" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161 -msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically." -msgstr "Imposta la larghezza. Non selezionare per impostazione automatica." +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:204 +msgid "Load in &fullscreen mode" +msgstr "Apri in modalità a sc&hermo intero" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 -msgid "Set &width:" -msgstr "&Larghezza:" +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:214 +msgid "H&yperlinks" +msgstr "&Ipercollegamenti" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174 -msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height" -msgstr "" -"Scala l'immagine alla dimensione massima non eccedente larghezza ed altezza" +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:265 +msgid "Allows link text to break across lines." +msgstr "Consente di spezzare il testo del collegamento su più righe." -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187 -msgid "Rotate Graphics" -msgstr "Rotazione" +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:268 +msgid "B&reak links over lines" +msgstr "Spezza collegamenti su più rig&he" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202 -msgid "Check to change the order of rotating and scaling" -msgstr "Selezionare per cambiare l'ordine di rotazione e scalatura" +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:275 +msgid "No &frames around links" +msgstr "Collegamenti &senza cornice" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205 -msgid "Ro&tate after scaling" -msgstr "Rotazione dopo scalatura" +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:285 +msgid "C&olor links" +msgstr "Collegamenti a co&lori" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222 -msgid "Or&igin:" -msgstr "Or&igine:" +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:292 +msgid "Bibliographical backreferences" +msgstr "Riferimenti bibliografici inversi" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250 -msgid "A&ngle (Degrees):" -msgstr "A&ngolo (gradi):" +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:295 +msgid "B&ackreferences:" +msgstr "Riferimenti inversi:" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276 -msgid "File name of image" -msgstr "Nome del file immagine" +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:324 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Segnali&bri" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284 -msgid "&Clipping" -msgstr "&Ritaglio" +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:345 +msgid "G&enerate bookmarks (toc)" +msgstr "G&enera segnalibri (indice)" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400 -msgid "y:" -msgstr "y:" +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:375 +msgid "&Numbered bookmarks" +msgstr "Segnalibri &numerati" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414 -msgid "x:" -msgstr "x:" +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:382 +msgid "&Open bookmark tree" +msgstr "Apri albero &segnalibri" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460 -msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX" -msgstr "Non decomprimere un'immagine prima di esportarla in LaTeX" +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:416 +msgid "Number of levels" +msgstr "Numero di livelli" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463 -msgid "Don't un&zip on export" -msgstr "Non &decomprimere all'esportazione" +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:455 +msgid "Additional O&ptions" +msgstr "Op&zioni addizionali" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498 -msgid "Additional LaTeX options" -msgstr "Opzioni addizionali per LaTeX" +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:461 +msgid "" +"Additional hyperref options (comma-separated) to be passed via \\hypersetup." +msgstr "" +"Opzioni hyperref aggiuntive (separate da virgole) da passare tramite " +"\\hypersetup." -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501 -msgid "LaTeX &options:" -msgstr "&Opzioni per LaTeX:" +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:464 +msgid "Hyperse&tup" +msgstr "Hyperse&tup" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527 +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:487 msgid "" -"Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not " -"disabled at application level (see Preference dialog)." +"Document metadata and PDF settings (as specified in LaTeX 06/2022 and later)" msgstr "" -"Abilita l'anteprima dell'immagine in LyX, a meno che non sia\n" -"disabilitata a livello di applicazione (vedere le Preferenze)" +"Metadati del documento e impostazioni PDF (come specificato in LaTeX 06/2022 " +"e versioni successive)" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530 -msgid "Sho&w in LyX" -msgstr "&Mostra in LyX" +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:490 +msgid "Document &Metadata" +msgstr "&Metadati del documento" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595 -msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings" +#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20 +msgid "Paper Format" +msgstr "Formato carta" + +#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45 +msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\"" msgstr "" -"Assegna l'immagine ad un gruppo di immagini condividenti le stesse " -"impostazioni" +"Scegliere un tipo di carta particolare o\n" +"impostarne uno proprio con \"Personalizzato\"" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598 -msgid "Graphics Group" -msgstr "Gruppo di immagini" +#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126 +msgid "&Orientation:" +msgstr "&Orientamento" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637 -msgid "A&ssigned to group:" -msgstr "A&ssegnata al gruppo:" +#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136 +msgid "&Portrait" +msgstr "&Verticale" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647 -msgid "Click to define a new graphics group." -msgstr "Cliccare per definire un nuovo gruppo di immagini." +#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146 +msgid "&Landscape" +msgstr "&Orizzontale" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650 -msgid "O&pen new group..." -msgstr "Definisci un nuovo gru&ppo..." +#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162 +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3 +#: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1218 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1221 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1819 +msgid "Page Layout" +msgstr "Layout pagina" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657 -msgid "Select an existing group for the current graphics." -msgstr "Selezionare un gruppo esistente per l'immagine corrente." +#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171 +msgid "Page &style:" +msgstr "&Stile pagina:" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 -msgid "Draft mode" -msgstr "Modalità bozza" +#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187 +msgid "Style used for the page header and footer" +msgstr "Stile usato per la testatina ed il piè pagina" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673 -msgid "&Draft mode" -msgstr "Modalità &bozza" +#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207 +msgid "Lay out the page for double-sided printing" +msgstr "Imposta la pagina per la stampa fronte e retro" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:389 -#: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367 -msgid "Listing" -msgstr "Listato" +#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210 +msgid "&Two-sided document" +msgstr "Documento su &due facce" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23 -msgid "&Main Settings" -msgstr "Impostazioni principali" +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23 +msgid "Line &spacing" +msgstr "I&nterlinea" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29 -msgid "Placement" -msgstr "Posizionamento" +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2172 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:900 +msgid "Single" +msgstr "Singola" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35 -msgid "Check for inline listings" -msgstr "Selezionare per listati in linea" +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65 +msgid "1.5" +msgstr "1.5" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38 -msgid "&Inline listing" -msgstr "&Listato in linea" +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2178 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:904 +msgid "Double" +msgstr "Doppia" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45 -msgid "Check for floating listings" -msgstr "Selezionare per listati flottanti" +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:87 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:353 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118 +#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:892 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:898 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:906 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1019 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1086 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1172 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1225 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1591 +#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:50 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:692 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:720 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:747 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2207 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2232 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:239 src/insets/InsetInfo.cpp:249 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:253 src/insets/InsetInfo.cpp:262 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:324 src/insets/InsetInfo.cpp:346 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzato" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48 -msgid "&Float" -msgstr "Listato flottante" - -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68 -msgid "Specify placement (htbp) for floating listings" -msgstr "Specifica il posizionamento (htbp) dei listati flottanti" +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110 +msgid "&Justified" +msgstr "&Giustificato" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78 -msgid "Line numbering" -msgstr "&Numerazione linee" +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570 +msgid "Ri&ght" +msgstr "A &destra" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84 -msgid "&Side:" -msgstr "Lato:" +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138 +msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is." +msgstr "" +"Usa l'allineamento predefinito per questo paragrafo, qualunque esso sia." -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 -msgid "On which side should line numbers be printed?" -msgstr "Su quale lato vanno i numeri di linea?" +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141 +msgid "Paragraph's &Default" +msgstr "&Predefinito per il paragrafo" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119 -msgid "S&tep:" -msgstr "Passo:" +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154 +msgid "Label Width" +msgstr "Larghezza dell'etichetta" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132 -msgid "Difference between two numbered lines" -msgstr "Differenza tra due linee numerate" +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191 +msgid "This text defines the width of the paragraph label" +msgstr "Questo testo definisce la larghezza dell'etichetta del paragrafo" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148 -msgid "Font si&ze:" -msgstr "Dimensione carattere:" +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181 +msgid "Lo&ngest label" +msgstr "Etichetta più &lunga" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169 -msgid "Choose the font size for line numbers" -msgstr "Scegli la dimensione del carattere per i numeri di linea" +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201 +msgid "&Do not indent paragraph" +msgstr "&Non indentare il paragrafo" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194 -msgid "F&ont size:" -msgstr "Dimensione carattere:" +#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47 +msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content" +msgstr "Spazio orizzontale e verticale del segnaposto" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215 -msgid "The content's base font size" -msgstr "Dimensione base del carattere" +#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50 +msgid "Phanto&m" +msgstr "&Segnaposto" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231 -msgid "Font Famil&y:" -msgstr "Famiglia carattere" +#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57 +msgid "Horizontal space of the phantom content" +msgstr "Spazio orizzontale del segnaposto" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252 -msgid "The content's base font style" -msgstr "Stile base del carattere" +#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60 +msgid "&Horizontal Phantom" +msgstr "Segnaposto &orizzontale" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268 -msgid "Break lines longer than the linewidth" -msgstr "Spezza le linee più lunghe della larghezza di riga" +#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67 +msgid "Vertical space of the phantom content" +msgstr "Spazio verticale del segnaposto" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271 -msgid "&Break long lines" -msgstr "&Spezza le linee lunghe" +#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70 +msgid "Verti&cal Phantom" +msgstr "Segnaposto &verticale" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281 -msgid "Make spaces visible by a special symbol" -msgstr "Rende visibili gli spazi usando un simbolo speciale" +#: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:35 +msgid "Find in preamble" +msgstr "Trova nel preambolo" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284 -msgid "S&pace as symbol" -msgstr "S&pazio come simbolo" +#: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:42 +msgid "&Find" +msgstr "&Trova" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294 -msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol" -msgstr "Rende visibili gli spazi nelle stringhe usando un simbolo speciale" +#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60 +msgid "Change the selected color" +msgstr "Modifica il colore selezionato" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297 -msgid "Space i&n string as symbol" -msgstr "Spazio i&n stringa come simbolo" +#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63 +msgid "A<er..." +msgstr "&Modifica..." -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307 -msgid "Tab&ulator size:" -msgstr "Dimensone tab&ulazione:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70 +msgid "Reset the selected color to its original value" +msgstr "Ripristina il valore originale del colore selezionato" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323 -msgid "Use extended character table" -msgstr "Usa tavola dei caratteri estesa" +#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73 +msgid "Restore &Default" +msgstr "&Ripristina" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326 -msgid "&Extended character table" -msgstr "Tavola dei caratteri estesa" +#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80 +msgid "Reset all colors to their original value" +msgstr "Ripristina il valore originale di tutti i colori" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108 -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 lib/layouts/europecv.layout:241 -#: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:430 -#: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:896 -msgid "Language" -msgstr "Lingua" +#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83 +msgid "Restore A&ll" +msgstr "Ripristina &tutto" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345 -msgid "Lan&guage:" -msgstr "Lin&guaggio:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105 +msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment" +msgstr "Usa lo schema colori di sistema o ambiente desktop" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355 -msgid "Select the programming language" -msgstr "Selezionare il linguaggio di programmazione" +#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108 +msgid "&Use system colors" +msgstr "&Usa colori di sistema" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362 -msgid "&Dialect:" -msgstr "&Dialetto:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26 +msgid "In Math" +msgstr "Modo matematico" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372 -msgid "Select the dialect of the programming language, if available" +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41 +msgid "" +"Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the " +"delay." msgstr "" -"Selezionare il dialetto del linguaggio di programmazione, se disponibile" +"Visualizza il suggerimento in grigio a seguito del cursore\n" +"nel modo matematico dopo il ritardo specificato." -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382 -msgid "Range" -msgstr "Range" +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44 +msgid "Automatic in&line completion" +msgstr "Suggerimenti in &linea automatici" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388 -msgid "Fi&rst line:" -msgstr "P&rima linea:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51 +msgid "Show the popup in math mode after the delay." +msgstr "" +"Visualizza il menù a comparsa nel modo matematico\n" +"dopo il ritardo specificato." -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401 -msgid "The first line to be printed" -msgstr "Prima linea da stampare" +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54 +msgid "Automatic p&opup" +msgstr "Menù a c&omparsa automatico" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414 -msgid "&Last line:" -msgstr "Ultima linea:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61 +msgid "Autoco&rrection" +msgstr "Autocorre&zione" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427 -msgid "The last line to be printed" -msgstr "Ultima linea da stampare" +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71 +msgid "In Text" +msgstr "Modo testo" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444 -msgid "Ad&vanced" -msgstr "Avan&zato" +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86 +msgid "" +"Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the " +"delay." +msgstr "" +"Visualizza il suggerimento in grigio a seguito del cursore\n" +"nel modo testo dopo il ritardo specificato." -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458 -msgid "More Parameters" -msgstr "Altri parametri" +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89 +msgid "Automatic &inline completion" +msgstr "Suggerimenti &in linea automatici" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67 -msgid "Feedback window" -msgstr "Finestra di riscontro" +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96 +msgid "Show the popup after the set delay in text mode." +msgstr "" +"Visualizza il menù a comparsa nel modo testo\n" +"dopo il ritardo specificato." -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499 -msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters." +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99 +msgid "Automatic &popup" +msgstr "Menù a com&parsa automatico" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106 +msgid "" +"Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text mode." msgstr "" -"Inserire qui i parametri per il listato. Digitare ? per una lista dei " -"parametri." +"Visualizza un piccolo triangolo sul cursore se è\n" +"disponibile un suggerimento nel modo testo." -#: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190 -msgid "&Label:" -msgstr "&Etichetta:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109 +msgid "Cursor i&ndicator" +msgstr "I&ndicatore cursore" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21 -msgid "LyX: Add BibTeX Database" -msgstr "LyX: aggiungi un catalogo BibTeX" +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:199 +msgid "General[[settings]]" +msgstr "Generale" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 -msgid "Enter BibTeX database name" -msgstr "Inserire il nome del catalogo BibTeX da usare" +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142 +msgid "" +"After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown " +"if it is available." +msgstr "" +"Se il cursore non viene mosso per tutto questo tempo, il\n" +"suggerimento in linea viene visualizzato, se disponibile." -#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19 -msgid "&Available branches:" -msgstr "&Rami diponibili:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155 +msgid "s inline completion dela&y" +msgstr "secon&di di ritardo per suggerimento in linea" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29 -msgid "Select your branch" -msgstr "Selezionare un ramo" +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188 +msgid "" +"After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown " +"if it is available." +msgstr "" +"Se il cursore non viene mosso per tutto questo tempo, il menù\n" +"a comparsa con i suggerimenti viene visualizzato, se disponibile." -#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 -msgid "Reset to the default settings for the document class" -msgstr "Ripristina le impostazioni predefinite della classe del documento" +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201 +msgid "s popup d&elay" +msgstr "s&econdi di ritardo per menù a comparsa" -#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115 -msgid "Use Class Defaults" -msgstr "Usa le impostazioni predefinite della classe" +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234 +msgid "" +"Words with less than the specified number of characters will not be completed." +msgstr "" +"Parole più corte del numero specificato di caratteri non vengono suggerite." -#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130 -msgid "Save settings as LyX's default document settings" -msgstr "Salva impostazioni come predefinite per documenti LyX" +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250 +msgid "Minimum characters for words that should be completed" +msgstr "Lunghezza minima per attivazione suggerimenti" -#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133 -msgid "Save as Document Defaults" -msgstr "Salva come impostazioni predefinite di documento" +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275 +msgid "" +"When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. " +"It will be shown right away." +msgstr "" +"Quando il suggerimento su richiesta (TAB) non è univoco,\n" +"il menù a comparsa viene visualizzato immediatamente." -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20 -msgid "Output Format" -msgstr "Formato di output" +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278 +msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions" +msgstr "" +"&Visualizza il menù a comparsa senza ritardo per suggerimenti non univoci." -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56 -msgid "Specify the default output format (for view/update)" -msgstr "Specifica il formato di default dell'output (per mostra/aggiorna)" +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285 +msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"." +msgstr "I suggerimenti lunghi verranno troncati e visualizzati con \"...\"." -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46 -msgid "De&fault Output Format:" -msgstr "Formato di output di de&fault:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288 +msgid "&Use \"...\" to shorten long completions" +msgstr "&Usa \"...\" per abbreviare i suggerimenti lunghi" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68 -msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)" -msgstr "" -"Abilita ricerca diretta/inversa tra LyX e il\n" -"visualizzatore dell'output (p.es. SyncTeX)" +#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35 +msgid "Converter Defi&nitions" +msgstr "Con&vertitori definiti" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71 -msgid "S&ynchronize with Output" -msgstr "&Sincronizzazione con l'output" +#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128 +msgid "&Converter:" +msgstr "&Convertitore:" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88 -msgid "C&ustom Macro:" -msgstr "Macro &personalizzata:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138 +msgid "E&xtra flag:" +msgstr "&Opzione supplementare:" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98 -msgid "Custom LaTeX preamble macro" -msgstr "Macro di LaTeX per il preambolo" +#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186 +msgid "Fro&m format:" +msgstr "&Dal formato:" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113 -msgid "XHTML Output Options" -msgstr "Opzioni per XHTML" +#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225 +msgid "&To format:" +msgstr "Al &formato:" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122 -msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1." -msgstr "Conformità stretta con XHTML 1.1." +#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273 +#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54 +msgid "&Modify" +msgstr "&Modifica" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125 -msgid "&Strict XHTML 1.1" -msgstr "&XHTML 1.1" +#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286 +#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3048 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3134 +msgid "Remo&ve" +msgstr "&Rimuovi" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138 -msgid "&Math output:" -msgstr "Formato formule &matematiche:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311 +msgid "Converter File Cache" +msgstr "Cache per i convertitori" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154 -msgid "Format to use for math output." -msgstr "Formato da usare per formule matematiche." +#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352 +msgid "&Enabled" +msgstr "A&bilitata" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158 -msgid "MathML" -msgstr "MathML" +#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372 +msgid "Maximum a&ge (in days):" +msgstr "D&urata massima (in giorni):" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" +#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390 +msgid "Security" +msgstr "Sicurezza" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168 -msgid "Images" -msgstr "Immagini" +#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431 +msgid "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden." +msgstr "" +"Attivando questa opzione viene impedito l'utilizzo di convertitori esterni " +"per cui è specificata l'opzione supplementare 'needauth'." -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63 -#: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272 -#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" +#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434 +msgid "&Forbid use of needauth converters" +msgstr "&Non usare convertitori insicuri" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187 -msgid "Math &image scaling:" -msgstr "Scalatura &immagini per matematica:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441 +msgid "" +"When enabled, ask user before launching any external converter with the " +"'needauth' option." +msgstr "" +"Attivando questa opzione viene chiesta conferma prima di eseguire " +"convertitori esterni per cui è specificata l'opzione supplementare 'needauth'." -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203 -msgid "Scaling factor for images used for math output." -msgstr "Fattore di scala delle immagini usate per le formule matematiche." +#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444 +msgid "Use need&auth option" +msgstr "C&hiedi conferma per convertitori insicuri" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222 -msgid "Write CSS to File" -msgstr "Scrivi CSS su file" +#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:47 +msgid "Factor for the preview size" +msgstr "Fattore di scala dell'anteprima" -#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36 -msgid "For more information, refer to the complete log." -msgstr "Per maggiori informazioni vedere il registro errori." +#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:69 +msgid "Display &graphics" +msgstr "Visualizzazione &grafica" -#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43 -msgid "&Errors:" -msgstr "&Errori:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:105 +msgid "Instant &preview:" +msgstr "&Anteprima istantanea:" -#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53 -msgid "Description:" -msgstr "Descrizione:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:60 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:135 +msgid "Off" +msgstr "non attiva" -#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83 -msgid "Open the LaTeX Log File dialog" -msgstr "Apre la finestra del registro di LaTeX" +#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121 +msgid "No math" +msgstr "Escluso matematica" -#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86 -msgid "View Complete &Log..." -msgstr "Mostra il ®istro..." +#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:126 src/FontInfo.cpp:60 +msgid "On" +msgstr "attiva" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14 -msgid "FontUi" -msgstr "FontUi" +#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:134 +msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character." +msgstr "Segnala la fine di un paragrafo a schermo con il carattere §." -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20 +#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:137 +msgid "&Mark end of paragraphs" +msgstr "&Marca fine paragrafo" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:144 +msgid "Preview si&ze:" +msgstr "Sca&la" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:154 msgid "" -"Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or " -"LuaTeX)" +"If this is checked, additions in change tracking are underlined in the " +"workarea" msgstr "" -"Usa font OpenType e TrueType tramite il pacchetto fontspec (richiede XeTeX o " -"LuaTeX)" - -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23 -msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)" -msgstr "&Usa caratteri non-TeX (via XeTeX/LuaTeX)" +"Il testo aggiunto in modalità tracciamento modifiche verrà sottolineato " +"nell'area di lavoro" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43 -msgid "&Default family:" -msgstr "&Famiglia base:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157 +msgid "&Underline change tracking additions" +msgstr "&Sottolinea testo aggiunto in tracciamento modifiche" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53 -msgid "Select the default family for the document" -msgstr "Selezionare la lingua predefinta per il documento" +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26 +msgid "Session Handling" +msgstr "Sessione" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60 -msgid "&Base Size:" -msgstr "&Dimensione base:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38 +msgid "Restore window layouts and &geometries" +msgstr "Ripristina posizione e &geometria della finestra" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77 -msgid "LaTe&X font encoding:" -msgstr "Codifica Te&X:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45 +msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed" +msgstr "" +"Ripristina il cursore alla posizione in cui\n" +"si trovava quando il file è stato chiuso" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97 -msgid "&Roman:" -msgstr "&Romano:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48 +msgid "Restore cursor &positions" +msgstr "Ripristina la posi&zione del cursore" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107 -msgid "Select the roman (serif) typeface" -msgstr "Seleziona il tipo di carattere romano (tondo con grazie)" +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55 +msgid "&Load opened files from last session" +msgstr "Riapri i &file aperti nell'ultima sessione" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114 -msgid "&Sans Serif:" -msgstr "&Senza grazie:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62 +msgid "&Clear all session information" +msgstr "&Cancella le informazioni di sessione" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124 -msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface" -msgstr "Seleziona il tipo di carattere senza grazie (tondo lineare)" +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85 +msgid "Backup && Saving" +msgstr "Backup && salvataggio" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131 -msgid "S&cale (%):" -msgstr " S&cala (%):" +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94 +msgid "Backup &original documents when saving" +msgstr "C&onserva copia dei documenti originali quando si salva" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141 -msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions" +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103 +msgid "" +"If this is checked, LyX saves a temporary copy of changed documents in the " +"given interval (as #filename.lyx# in the given directory). As opposed to the " +"backup above, this snapshot will be removed when changes are being saved. If " +"the application crashes with unsaved changes and the restoration from the " +"emergency file (named filename.lyx.emergency) fails, this snapshot can be at " +"rescue." msgstr "" -"Scala il tipo senza grazie per adattarlo alla dimensione base della serie di " -"caratteri" +"Se questa opzione è selezionata, LyX salva una copia temporanea dei documenti " +"modificati nell'intervallo dato (come #nomefile.lyx# nella directory data). A " +"differenza della copia di cui sopra, questa istantanea verrà rimossa quando " +"le modifiche vengono salvate. Se l'applicazione si arresta in modo anomalo " +"con modifiche non salvate e il ripristino dal file di emergenza (nomefile.lyx." +"emergency) non riesce, questa istantanea può venire in soccorso." -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154 -msgid "&Typewriter:" -msgstr "&Monospazio:" - -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164 -msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface" -msgstr "Seleziona il tipo di carattere monospazio (macchina da scrivere)" +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:106 +msgid "Make a&uto-save snapshots every[[ N minutes]]" +msgstr "Bac&kup dei documenti ogni" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171 -msgid "Sc&ale (%):" -msgstr " Sc&ala (%):" +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:123 +msgid "[[Make auto-save snapshots every N ]]&minutes" +msgstr "&minuti" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181 -msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions" +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148 +msgid "" +"If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-format " +"by default. Existing documents will still be saved in their current state " +"(compressed or uncompressed)." msgstr "" -"Scala il tipo monospazio per adattarlo alla dimensione base della serie di " -"caratteri" - -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194 -msgid "&Math:" -msgstr "Mat&ematica:" - -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204 -msgid "Select the math typeface" -msgstr "Seleziona il tipo di carattere per matematica" +"Impostando questa opzione, i nuovi documenti saranno salvati in formato " +"compresso binario per default. Tuttavia, i documenti esistenti vengono ancora " +"salvati secondo il loro stato (compressi o non compressi)." -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211 -msgid "C&JK:" -msgstr "C&JK:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:151 +msgid "&Save new documents compressed by default" +msgstr "Salva nuovi documenti nel formato &compresso" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221 -msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script" +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158 +msgid "" +"If this is checked, the document directory path will be saved in the " +"document. This allows moving the document elsewhere and still finding the " +"included files." msgstr "" -"Inserire la serie di caratteri (font) da usare per l'alfabeto Cinese, " -"Giapponese o Coreano" +"Impostando questa opzione, il percorso della cartella del documento viene " +"salvato nel documento. Questo consente di spostare il documento altrove e di " +"trovare comunque i file inclusi." -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228 -msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one" -msgstr "Usa la forma maiuscoletta vera se fornita dalla serie di caratteri" +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:161 +msgid "Save the &document directory path" +msgstr "Salva il percorso della cartella del &documento" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231 -msgid "Use true S&mall Caps" -msgstr "Usa &maiuscoletto vero" +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171 +msgid "Windows && Work Area" +msgstr "Finestre && area di lavoro" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238 -msgid "Use old style instead of lining figures" -msgstr "Usa numeri ad altezza variabile invece che fissa" +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:180 +msgid "Open documents in &tabs" +msgstr "Apri i &documenti in linguette" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241 -msgid "Use &Old Style Figures" -msgstr "Usa &numeri maiuscoletti" +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187 +msgid "" +"Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the " +"LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)" +msgstr "" +"Usa una istanza di LyX già in esecuzione per aprire i documenti. (Per " +"attivare, specificare la \"LyXServer pipe\" e rilanciare LyX)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31 -msgid "Display &Graphics" -msgstr "Visualizzazione &grafica" +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:190 +msgid "Use s&ingle instance" +msgstr "Singo&la istanza" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51 -msgid "Instant &Preview:" -msgstr "&Anteprima istantanea:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197 +msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left." +msgstr "" +"Usa un solo pulsante di chiusura in alto a destra invece che un pulsante per " +"linguetta." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130 -msgid "Off" -msgstr "Non attiva" +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:200 +msgid "Displa&y single close-tab button" +msgstr "Singolo &pulsante per chiusura linguette" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67 -msgid "No math" -msgstr "Escluso matematica" +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209 +msgid "Closing last &view:" +msgstr "Chiudendo l'ultima &vista:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76 -msgid "On" -msgstr "Attiva" +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:220 +msgid "Closes document" +msgstr "Chiudi il documento" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80 -msgid "Preview Si&ze:" -msgstr "Sca&la" +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:225 +msgid "Hides document" +msgstr "Nascondi il documento" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96 -msgid "Factor for the preview size" -msgstr "Fattore di scala dell'anteprima" +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:230 +msgid "Ask the user" +msgstr "Chiedi cosa fare" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118 -msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character." -msgstr "Segnala la fine di un paragrafo a schermo con il carattere §." +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:92 +msgid "Editing" +msgstr "Redazione" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121 -msgid "&Mark end of paragraphs" -msgstr "&Marca fine paragrafo" +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:51 +msgid "Scroll &below end of document" +msgstr "Scorrimento oltre la &fine del documento" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28 -msgid "&Use hyperref support" -msgstr "&Usa supporto hyperref" +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:72 +msgid "Edit Math Macros inline with a box around" +msgstr "Modifica macro in linea con cornice" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53 -msgid "&General" -msgstr "&Generale" +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:77 +msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar" +msgstr "Modifica macro in linea con nome nella barra di stato" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91 -msgid "Header Information" -msgstr "Informazioni per l'intestazione" +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:82 +msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)" +msgstr "Modifica macro con lista di parametri (come in LyX < 1.6)" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103 -msgid "&Title:" -msgstr "&Titolo:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:90 +msgid "" +"If this is checked, change tracking markup will not be resolved on copy/paste " +"operations and when moving content from/to insets if change tracking is " +"deactivated." +msgstr "" +"Il testo eliminato e aggiunto in modalità tracciamento modifiche non verrà " +"risolto nelle operazioni di copia/incolla e quando si sposta il contenuto da/" +"verso inserti se il tracciamento modifiche è disattivato." -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116 -msgid "&Author:" -msgstr "&Autore:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:93 +msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste" +msgstr "Mantieni tra&cciamento modifiche nel copia/incolla" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129 -msgid "&Subject:" -msgstr "&Soggetto:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:100 +msgid "Sort &environments alphabetically" +msgstr "Ordina alfabeticamente gli ambi&enti" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142 -msgid "&Keywords:" -msgstr "&Parole chiave:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:107 +msgid "Cursor &follows scrollbar" +msgstr "Il cursore segue la &barra di scorrimento" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166 +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:116 msgid "" -"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments" +"If this is activated, LyX will search your disk for matching files when " +"clicking on \"Try to Open Citation Content...\" in the citation context menu. " +"Note the security implications described in User Guide, 6.6.4." msgstr "" -"Se non specificato esplicitamente, usa titolo e autore dagli ambienti " -"appropriati" - -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169 -msgid "Automatically fi&ll header" -msgstr "&Componi automaticamente l'intestazione" - -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176 -msgid "Enable fullscreen PDF presentation" -msgstr "Abilita presentazione PDF a schermo intero" +"Se attivato, LyX cercherà su disco i file corrispondenti selezionando \"Prova " +"ad aprire il contenuto della citazione…\" dal menu contestuale delle " +"citazioni. Si prega di notare le implicazioni sulla sicurezza descritte nella " +"Guida Utente, §6.6.4." -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179 -msgid "Load in &fullscreen mode" -msgstr "Apri in modalità a sc&hermo intero" +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:122 +msgid "Search &drive for cited files" +msgstr "Cerca su &disco i file citati" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189 -msgid "H&yperlinks" -msgstr "&Ipercollegamenti" +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:147 +msgid "Patte&rn:" +msgstr "M&odello:" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222 -msgid "Allows link text to break across lines." -msgstr "Consente di spezzare il testo del collegamento su più righe." +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:157 +msgid "Define search pattern (see UserGuide for syntax)" +msgstr "" +"Definisce il modello di ricerca (consultare la guida utente per la sintassi)" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225 -msgid "B&reak links over lines" -msgstr "Spezza collegamenti su più rig&he" +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:170 +msgid "Cursor width (&pixels):" +msgstr "Larghezza cursore (&pixel):" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232 -msgid "No &frames around links" -msgstr "Collegamenti &senza cornice" +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:180 +msgid "" +"Configure the width of the text cursor. \"Auto\" means that zoom-controlled " +"width is used." +msgstr "" +"Configura la larghezza del cursore testo. Se \"Auto\", la larghezza viene " +"impostata in base allo zoom." -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242 -msgid "C&olor links" -msgstr "Collegamenti a co&lori" +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:183 +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249 -msgid "Bibliographical backreferences" -msgstr "Riferimenti bibliografici inversi" +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:204 +msgid "Skip trailing non-word characters" +msgstr "" +"Salta in avanti alla fine di una parola invece che all'inizio della successiva" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252 -msgid "B&ackreferences:" -msgstr "Riferimenti inversi:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:207 +msgid "Use M&ac-style cursor movement" +msgstr "Mo&vimento cursore in stile MacOS" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281 -msgid "&Bookmarks" -msgstr "Segnali&bri" +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:214 +msgid "&Group environments by their category" +msgstr "Ra&ggruppa gli ambienti secondo le loro categorie" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293 -msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)" -msgstr "G&enera segnalibri (indice)" +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:249 +msgid "Limit the width of the text in the work area to the specified length" +msgstr "" +"Limita la larghezza del testo nell'area di lavoro alla lunghezza specificata" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314 -msgid "&Numbered bookmarks" -msgstr "Segnalibri &numerati" +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:226 +msgid "&Limit text width" +msgstr "&Limita la larghezza del testo" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321 -msgid "&Open bookmark tree" -msgstr "Apri albero &segnalibri" +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuovo..." -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336 -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174 -msgid "&Level:" -msgstr "&Livello:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53 +msgid "Re&move" +msgstr "&Rimuovi" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346 -msgid "Number of levels" -msgstr "Numero di livelli" +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73 +msgid "&Document format" +msgstr "Formato &documento" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388 -msgid "Additional o&ptions" -msgstr "Op&zioni addizionali" +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80 +msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu" +msgstr "" +"Rende il formato corrente direttamente disponibile dal menu File->Esporta" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417 -msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" -msgstr "per es.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83 +msgid "Sho&w in export menu" +msgstr "&Mostra nel menu di esportazione" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2760 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2859 -msgid "&Save" -msgstr "&Salva" +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90 +msgid "Vector &graphics format" +msgstr "Formato grafi&ca vettoriale" -#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45 -msgid "All packages:" -msgstr "Tutti i pacchetti:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97 +msgid "S&hort name:" +msgstr "Nome corto:" -#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52 -msgid "Load a&utomatically" -msgstr "Usati a&utomaticamente" +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110 +msgid "E&xtensions:" +msgstr "E&stensioni:" -#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59 -msgid "Load alwa&ys" -msgstr "Usati &sempre" +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123 +msgid "&MIME:" +msgstr "&MIME:" -#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66 -msgid "Do ¬ load" -msgstr "&Non usati" +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136 +msgid "Shortc&ut:" +msgstr "Sc&orciatoia:" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19 -msgid "Document &class" -msgstr "&Classe documento" +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149 +msgid "Ed&itor:" +msgstr "Ed&itore:" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44 -msgid "Click to select a local document class definition file" -msgstr "Cliccare per selezionare un file di definizione di classe locale" +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169 +msgid "&Viewer:" +msgstr "&Visualizzatore:" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47 -msgid "&Local Layout..." -msgstr "&Layout locale..." +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189 +msgid "Co&pier:" +msgstr "&Trascrittore:" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57 -msgid "Class options" -msgstr "Opzioni di classe" +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202 +msgid "" +"Specification of the default output formats when using specific LaTeX variants" +msgstr "" +"Specifica il formato di default dell'output per specifiche varianti di LaTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63 -msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file" -msgstr "Abilita l'uso delle opzioni predefinite nel file di layout" +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205 +msgid "Default Output Formats" +msgstr "Formati di output predefiniti" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66 -msgid "&Predefined:" -msgstr "P&redefinite:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240 +msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts" +msgstr "Il formato di default dell'output quando si usano caratteri non-TeX" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73 +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260 msgid "" -"The options that are predefined in the layout file. Click to the left to " -"select/deselect." +"This is the default output format for LyX documents, except for DocBook " +"classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents" msgstr "" -"Opzioni predefinite nel file di layout. Cliccare a sinistra per selezionare/" -"deselezionare." +"Il formato di default dell'output quando si usano caratteri TeX, con " +"l'eccezione di classi DocBook e documenti giapponesi" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83 -msgid "Cus&tom:" -msgstr "Personalizza&te:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267 +msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)" +msgstr "" +"Il formato di default dell'output per documenti giapponesi (usando pLaTeX)" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99 -msgid "&Graphics driver:" -msgstr "Driver per &grafica:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274 +msgid "With n&on-TeX fonts:" +msgstr "Con caratteri non-Te&X:" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129 -msgid "Select if the current document is included to a master file" -msgstr "Indica se il documento corrente è incluso da un file padre" +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284 +msgid "With &TeX fonts:" +msgstr "Con caratteri T&eX:" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135 -msgid "Select de&fault master document" -msgstr "Seleziona il documento padre prede&finito" +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294 +msgid "&Japanese:" +msgstr "&Giapponese:" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150 -msgid "&Master:" -msgstr "&Padre:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:34 +msgid "Your name" +msgstr "Nome utente" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167 -msgid "Enter the name of the default master document" -msgstr "Immettere il nome del documento padre predefinito" +#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41 +msgid "&Initials:" +msgstr "&Iniziali:" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186 -msgid "&Suppress default date on front page" -msgstr "&Sopprimi la data di default nella pagina iniziale" +#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63 +msgid "Initials of your name" +msgstr "Iniziali di nome e cognome" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206 -msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references" -msgstr "&Usa refstyle (non prettyref) per riferimenti incrociati" +#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:72 +msgid "&E-mail:" +msgstr "&E-mail:" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20 -msgid "Separate paragraphs with" -msgstr "Separa paragrafi con" - -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35 -msgid "Indent consecutive paragraphs" -msgstr "Indenta paragrafi consecutivi" +#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:82 +msgid "Your E-mail address" +msgstr "Iindirizzo e-mail" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38 -msgid "&Indentation:" -msgstr "&Indentazione:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20 +msgid "Keyboard" +msgstr "Tastiera" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48 -msgid "Size of the indentation" -msgstr "Dimensione del rientro" +#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32 +msgid "Use &keyboard map" +msgstr "Usa mappa di &tastiera" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116 -msgid "&Vertical space:" -msgstr "Spazio &verticale:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65 +#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83 +msgid "Br&owse..." +msgstr "Sf&oglia..." -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126 -msgid "Size of the vertical space" -msgstr "Dimensione dello spazio verticale" +#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78 +msgid "S&econdary:" +msgstr "S&econdaria:" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191 -msgid "Spacing" -msgstr "Spaziatura" +#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91 +msgid "&Primary:" +msgstr "&Primaria:" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209 -msgid "&Line spacing:" -msgstr "&Interlinea:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101 +msgid "" +"Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next time " +"LyX is launched." +msgstr "" +"Impostazione specifica per Mac OS X per usare associazioni tasti stile " +"emacs.\n" +"Ha effetto quando LyX viene rilanciato." -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219 -msgid "Spacing type" -msgstr "Tipo di spaziatura" +#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104 +msgid "Do not swap Apple and Control keys" +msgstr "Non scambiare tasti Apple e Control" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232 -msgid "Number of lines" -msgstr "Numero di linee" +#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124 +msgid "Mouse" +msgstr "Mouse" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271 -msgid "Format text into two columns" -msgstr "Formatta testo su due colonne" +#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138 +msgid "&Wheel scrolling speed:" +msgstr "Velocità scorrimento rotella:" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274 -msgid "Two-&column document" -msgstr "Documento su due &colonne" +#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148 +msgid "" +"1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will " +"speed it up, low values slow it down." +msgstr "" +"La velocità standard di scorrimento della rotella del mouse è 1.0.\n" +"Valori maggiori la incrementano, valori minori la decrementano." -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281 +#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185 msgid "" -"Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is " -"justified in the output)" +"If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection" msgstr "" -"Giustifica il testo in LyX (non influenza la giustificazione nell'output)" +"Selezionando questa opzione, il pulsante centrale\n" +"del mouse incolla la selezione recente" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284 -msgid "Use &justification in LyX work area" -msgstr "Usa &giustificazione a schermo" +#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188 +msgid "&Middle mouse button pasting" +msgstr "Pulsante centrale del &mouse incolla" -#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 -msgid "The bibliography key" -msgstr "È la chiave bibliografica" +#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204 +msgid "Scroll Wheel Zoom" +msgstr "Zoom con rotella" -#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51 -msgid "The label as it appears in the document" -msgstr "È l'etichetta come appare nel documento" +#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230 +msgid "&Enable" +msgstr "A&bilita" -#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67 -msgid "&Key:" -msgstr "&Chiave:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44 -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123 -msgid "Font family" -msgstr "Famiglia caratteri" +#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:914 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47 -msgid "&Family:" -msgstr "&Famiglia:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65 -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72 -msgid "Font shape" -msgstr "Forma carattere" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:22 +msgid "User &interface language:" +msgstr "Li&ngua interfaccia utente:" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75 -msgid "S&hape:" -msgstr "F&orma:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:32 +msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)" +msgstr "Seleziona la lingua dell'interfaccia utente (menu, dialoghi, ecc.)" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93 -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158 -msgid "Font series" -msgstr "Serie carattere" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57 +msgid "LaTeX Language Support" +msgstr "Supporto lingua LaTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138 -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174 -msgid "Font color" -msgstr "Colore carattere" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:63 +msgid "Language &package:" +msgstr "&Pacchetto linguistico:" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161 -msgid "&Series:" -msgstr "&Serie:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:73 +msgid "Select which (LaTeX) language package documents should use by default" +msgstr "" +"Seleziona quale pacchetto di lingua (LaTeX) usare per impostazione predefinita" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177 -msgid "&Color:" -msgstr "&Colore:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1082 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2818 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:691 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:719 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatico" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197 -msgid "Never Toggled" -msgstr "Mai commutati" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1084 +msgid "Always Babel" +msgstr "Sempre babel" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209 -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230 -msgid "Font size" -msgstr "Dimensione carattere" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1088 +msgid "None[[language package]]" +msgstr "Nessuno" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212 -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 -msgid "Si&ze:" -msgstr "Dimen&sione:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:100 +msgid "" +"Enter the command to load a custom language package (default: " +"\\usepackage{babel})" +msgstr "" +"Inserire il comando per caricare un pacchetto di lingua personalizzato " +"(default: \\usepackage{babel})" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240 -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273 -msgid "Other font settings" -msgstr "Altre impostazioni del carattere" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:107 +msgid "Command s&tart:" +msgstr "Comando avv&io:" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243 -msgid "Always Toggled" -msgstr "Sempre commutati" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117 +msgid "" +"The LaTeX command that starts a switch to a different language. The " +"placeholder $$lang is replaced by the actual language name." +msgstr "" +"È il comando LaTeX che inizia il cambiamento locale della lingua. Il " +"segnaposto $$lang è sostituito dal nome della lingua effettiva." -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255 -msgid "&Misc:" -msgstr "&Varie:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124 +msgid "Command e&nd:" +msgstr "Comando &fine:" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295 -msgid "toggle font on all of the above" -msgstr "Commuta tutte le impostazioni qui sopra" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134 +msgid "" +"The LaTeX command that ends a switch to a different language. The " +"placeholder $$lang is replaced by the actual language name." +msgstr "" +"È il comando LaTeX che termina il cambiamento locale della lingua. Il " +"segnaposto $$lang è sostituito dal nome della lingua effettiva." -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298 -msgid "&Toggle all" -msgstr "&Commuta tutto" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141 +msgid "" +"Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to " +"the language package), so that other packages are also informed about the " +"used languages." +msgstr "" +"Passa le lingue globalmente (alla classe di documento) invece che localmente " +"(solo al pacchetto di lingua), in modo che altri pacchetti possano tenerne " +"conto." -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305 -msgid "Apply each change automatically" -msgstr "Applica ogni cambiamento automaticamente" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144 +msgid "Set languages &globally" +msgstr "Impostazione &globale" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308 -msgid "Apply changes &immediately" -msgstr "Applica i cambiamenti &immediatamente" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151 +msgid "" +"If checked, the document language is explicitly set by a language switch " +"command" +msgstr "" +"Se selezionato, la lingua del documento viene impostata esplicitamente con un " +"comando di cambio lingua" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22 -msgid "La&bels in:" -msgstr "Eti&chette in:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154 +msgid "Set document language e&xplicitly" +msgstr "&Apri lingua esplicitamente" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 -msgid "&References" -msgstr "&Riferimenti" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161 +msgid "" +"If checked, the document language is explicitly closed by a language switch " +"command" +msgstr "" +"Se selezionato, la lingua del documento viene chiusa esplicitamente con un " +"comando di cambio lingua" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76 -msgid "Fil&ter:" -msgstr "Fil&tro:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164 +msgid "&Unset document language explicitly" +msgstr "&Chiudi lingua esplicitamente" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89 -msgid "Enter string to filter the label list" -msgstr "Inserire maschera per filtrare la lista delle etichette." +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177 +msgid "Editor Settings" +msgstr "Impostazioni editor" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99 -msgid "Filter case-sensitively" -msgstr "FIltra distinguendo maiuscole e minuscole" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189 +msgid "" +"Check to highlight additional languages (to the document language) visually " +"in the work area" +msgstr "Selezionare per evidenziare le lingue straniere nell'area di lavoro" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102 -msgid "Case-sensiti&ve" -msgstr "Maiusco&lo/minuscolo" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192 +msgid "&Mark additional languages" +msgstr "&Evidenzia linguaggi stranieri" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3303 msgid "" -"Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-" -"sensitive option is checked)" +"Select to use the current keyboard language, as set from the operating " +"system, as default input language." msgstr "" -"Ordina alfabeticamente le etichette (senza distinguere maiuscole e " -"minuscole,\n" -" a meno che non sia selezionata la corrispondente opzione)" - -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130 -msgid "&Sort" -msgstr "&Ordina" +"Usa la lingua della tastiera, così come definita dal sistema operativo, come " +"lingua di default." -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140 -msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order" -msgstr "Ordina alfabeticamente le etichette distinguendo maiuscole e minuscole" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:202 +msgid "Respect &OS keyboard language" +msgstr "&Onora la lingua della tastiera" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143 -msgid "Cas&e-sensitive" -msgstr "&Maiuscolo/minuscolo" - -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150 -msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")" -msgstr "Raggruppa le etichette per prefisso (p.es. \"sec:\")" - -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153 -msgid "Grou&p" -msgstr "Raggru&ppa" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226 +msgid "" +"Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left " +"direction" +msgstr "" +"Specifica il comportamento delle frecce per scritture da destra a sinistra" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313 -msgid "&Go to Label" -msgstr "&Vai all'etichetta" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:229 +msgid "Right-to-left cursor movement:" +msgstr "Movimento cursore destra/sinistra" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212 -msgid "Cross-reference as it appears in output" -msgstr "È il riferimento come appare nell'output" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:239 +msgid "" +"The cursor follows the logic of the text direction (e.g., in embedded right-" +"to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the right " +"when coming from the left)" +msgstr "" +"Il cursore segue la logica della direzione del testo (ad es. in un testo " +"destra/sinistra inserito in un paragrafo sinistra/destra il cursore parte da " +"destra quando si arriva da sinistra)" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216 -msgid "" -msgstr "" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242 +msgid "&Logical" +msgstr "&Logico" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 -msgid "()" -msgstr "()" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:252 +msgid "" +"The cursor follows the visual direction (e.g., in embedded right-to-left text " +"in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when coming from " +"the left)" +msgstr "" +"Il cursore segue la direzione visuale (ad es. in un testo destra/sinistra " +"inserito in un paragrafo sinistra/destra il cursore parte da sinistra quando " +"si arriva da sinistra)" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226 -msgid "" -msgstr "" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255 +msgid "&Visual" +msgstr "&Visuale" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231 -msgid "on page " -msgstr "a pagina " +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:280 +msgid "Local Preferences" +msgstr "Preferenze locali" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236 -msgid " on page " -msgstr " a pagina " +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:286 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:344 +msgid "" +"Here you can specify the decimal separator that is used in the tabular dialog " +"by default. \"Language default\" selects the appropriate separator for the " +"current language." +msgstr "" +"Specifica il separatore decimale usato nelle tabelle per default. \"Default " +"di lingua\" seleziona il separatore appropriato per la lingua attuale." -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241 -msgid "Formatted reference" -msgstr "Riferimento formattato" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:289 +msgid "Default decimal &separator:" +msgstr "Separatore &decimale predefinito:" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246 -msgid "Textual reference" -msgstr "Riferimento testuale" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:318 +msgid "Insert a custom decimal separator here" +msgstr "Inserire qui un separatore decimale personalizzato" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 -msgid "Update the label list" -msgstr "Aggiorna la lista delle etichette" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:331 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:361 +msgid "Select the default length unit for LyX dialogs" +msgstr "" +"Seleziona l'unità di lunghezza predefinita per le finestre di dialogo LyX" -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101 -msgid "Case &sensitive[[search]]" -msgstr "Maiusco&lo/minuscolo" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:334 +msgid "Default length &unit:" +msgstr "&Unità di lunghezza predefinita:" -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108 -msgid "Match w&hole words only" -msgstr "Solo &parole intere" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1045 +msgid "Language Default" +msgstr "Default di lingua" -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38 -msgid "Hit Enter to search, or click Go!" -msgstr "Premere Enter per iniziare la ricerca o cliccare su Vai!" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34 +msgid "&DVI viewer paper size options:" +msgstr "Opzioni per la pagina del visualizzatore &DVI:" -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45 -msgid "Log &Type:" -msgstr "&Tipo registro:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44 +msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers" +msgstr "" +"Parametro opzionale per specificare il tipo di pagina\n" +"da usare (-paper) per alcuni visualizzatori DVI" -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74 -msgid "Update the display" -msgstr "Aggiorna schermo" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90 +msgid "P&rocessor:" +msgstr "P&rocessore:" -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110 -msgid "Copy to Clip&board" -msgstr "Copia negli appunti" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113 +msgid "BibTeX command and options" +msgstr "Comando ed opzioni per BibTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130 -msgid "&Go!" -msgstr "&Vai!" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222 +msgid "Processor for &Japanese:" +msgstr "Processore per &Giapponese:" -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137 -msgid "Jump to the next warning message." -msgstr "Va al messaggio di avvertimento successivo." +#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143 +msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)" +msgstr "Comando ed opzioni speifiche per il BibTeX di pLaTeX (giapponese)" -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140 -msgid "Next &Warning" -msgstr "&Avvertimento successivo" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215 +msgid "Index command and options (makeindex, xindy)" +msgstr "Comando ed opzioni per l'indice (makeindex, xindy)" -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147 -msgid "Jump to the next error message." -msgstr "Va al messaggio di errore successivo." +#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232 +msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)" +msgstr "Comando ed opzioni specifiche per l'indice di pLaTeX (giapponese)" -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150 -msgid "Next &Error" -msgstr "&Errore successivo." +#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268 +msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)" +msgstr "Comando ed opzioni per nomenclatura (usualmente makeindex)" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30 -msgid "A&vailable Citations:" -msgstr "Citazioni diponi&bili:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275 +msgid "CheckTeX start options and flags" +msgstr "Opzioni d'avvio e parametri per CheckTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53 -msgid "S&elected Citations:" -msgstr "Citazioni &selezionate:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282 +msgid "&CheckTeX command:" +msgstr "Comando Chec&kTeX:" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72 -msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list" -msgstr "Cliccare o premere Enter per aggiungere alla lista la voce selezionata" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292 +msgid "&Nomenclature command:" +msgstr "Comando per &nomenclatura:" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92 -msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307 +msgid "" +"Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX " +"files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected " +"at configure time. Warning: Your changes here will not be saved." msgstr "" -"Cliccare o premere Delete per rimuovere dalla lista la voce selezionata" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124 -msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)" -msgstr "Sposta la voce selezionata verso l'alto (Ctrl-Up)" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148 -msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)" -msgstr "Sposta la voce selezionata verso il basso (Ctrl-Down)" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210 -msgid "App&ly" -msgstr "&Applica" +"Determina se LyX debba produrre percorsi in stile Windows piuttosto che in " +"stile Cygwin per i file LaTeX. Modificate il valore di default solo se questo " +"non è stato rilevato correttamente durante la configurazione. Attenzione: le " +"modifiche effettuate non saranno salvate." -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248 -msgid "Formatting" -msgstr "Formattazione" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257 -msgid "Citation st&yle:" -msgstr "S&tile citazione:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313 +msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files" +msgstr "&Usa percorsi in stile Windows nei file LaTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267 -msgid "Natbib citation style to use" -msgstr "Stile della citazione Natbib da usare" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320 +msgid "Set class options to default on class change" +msgstr "" +"Imposta le opzioni di classe predefinite\n" +"quando la classe viene cambiata" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274 -msgid "Text &before:" -msgstr "Testo &prima:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323 +msgid "R&eset class options when document class changes" +msgstr "&Reimposta le opzioni di classe quando cambia la classe del documento" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284 -msgid "Text to place before citation" -msgstr "Testo da apporre prima della citazione" +#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20 +msgid "Forward Search" +msgstr "Ricerca diretta" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291 -msgid "Text a&fter:" -msgstr "Testo &dopo:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40 +msgid "DV&I command:" +msgstr "Comando &DVI:" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301 -msgid "Text to place after citation" -msgstr "Testo da apporre dopo la citazione" +#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76 +msgid "&PDF command:" +msgstr "Comando &PDF:" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329 -msgid "List all authors" -msgstr "Elenca tutti gli autori" +#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107 +msgid "Dvips Options" +msgstr "Opzioni dvips" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332 -msgid "Full aut&hor list" -msgstr "Ele&nco completo degli autori" +#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123 +msgid "Paper t&ype:" +msgstr "T&ipo carta:" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339 -msgid "Force upper case in citation" -msgstr "Forza maiuscolo nella citazione" +#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136 +msgid "Paper si&ze:" +msgstr "Fo&rmato carta:" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342 -msgid "Force u&pper case" -msgstr "For&za maiuscolo" +#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149 +msgid "Lan&dscape:" +msgstr "Oriz&zontale:" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354 -msgid "Search Citation" -msgstr "Cerca citazione" +#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162 +msgid "Other Options" +msgstr "Altre opzioni" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369 -msgid "Searc&h:" -msgstr "Testo da tro&vare:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170 +msgid "Output &line length:" +msgstr "Larghezza della &riga prodotta:" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382 +#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3114 msgid "" -"Enter the text to search for and press Enter or click the button to search" +"The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, " +"paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs " +"are separated by a blank line." msgstr "" -"Inserire il testo da trovare e premere Enter o cliccare sul pulsante Cerca" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395 -msgid "Click or press Enter in the search box to search" -msgstr "Cliccare o premere Enter nel campo di ricerca" +"Larghezza massima della riga per file esportati come testo/LaTeX/SGML.\n" +"Se impostata a 0, ogni paragrafo è esportato su una singola riga, altrimenti\n" +"i paragrafi vengono separati da una riga vuota." -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 -msgid "&Search" -msgstr "Cerca" +#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200 +msgid "&Overwrite on export:" +msgstr "&Sovrascrittura all'esportazione:" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 -msgid "Search field:" -msgstr "Campo di ricerca:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210 +msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export." +msgstr "" +"Cosa fare quando file esistenti stanno per\n" +"essere sovrascritti durante l'esportazione." -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428 -#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:287 -msgid "All fields" -msgstr "Tutti i campi" +#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214 +msgid "Ask permission" +msgstr "Chiedi permesso" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449 -msgid "Regular e&xpression" -msgstr "Espress&ione regolare" +#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219 +msgid "Main file only" +msgstr "Solo file principale" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456 -msgid "Case se&nsitive" -msgstr "Maiusco&lo/minuscolo" +#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224 +msgid "All files" +msgstr "Tutti i file" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463 -msgid "Entry types:" -msgstr "Tipi di voce:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:26 +msgid "" +"Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded with " +"respect to the working directory (WD). For all paths except the \"TEXINPUTS " +"prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and thus could " +"change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path the WD is the " +"directory containing the document. The path \".\" (without quotes) is a " +"common example of a relative path and refers to the WD." +msgstr "" +"Sono consentiti percorsi relativi o assoluti. I percorsi relativi sono " +"riferiti alla cartella di lavoro tranne che per TEXINPUTS, nel qual caso la " +"cartella di riferimento è sempre quella contenente il documento LyX. Non è " +"consigliabile specificare un percorso relativo per la cartella di lavoro ad " +"eccezione di \".\" (senza apici) per indicare la cartella dalla quale LyX è " +"lanciato, nel qual caso la cartella di lavoro può cambiare ad ogni sessione." -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480 -#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302 -msgid "All entry types" -msgstr "Tutti i tipi di voce" +#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:36 +msgid "&PATH prefix:" +msgstr "&Prefisso per PATH:" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501 -msgid "Search as you &type" -msgstr "Cerca &mentre si digita" +#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:46 +msgid "" +"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " +"variable. Use the OS native format." +msgstr "" +"Specifica quali cartelle devono essere preposte alla variabile d'ambiente " +"PATH. Usate il formato nativo del sistema operativo." -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49 -msgid "Input here the listings parameters" -msgstr "Immettere qui i parametri per il listato." +#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:53 +msgid "TEX&INPUTS prefix:" +msgstr "Prefisso per TEX&INPUTS:" -#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31 -msgid "Change:" -msgstr "Modifica:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:63 +msgid "" +"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS " +"environment variable. Use the OS native format." +msgstr "" +"Specifica quali cartelle devono essere preposte alla variabile d'ambiente " +"TEXINPUTS. Usate il formato nativo del sistema operativo." -#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49 -msgid "Go to previous change" -msgstr "Vai alla modifica precedente" +#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:93 +#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:116 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:139 +#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:166 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:189 +#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:212 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:248 +msgid "Browse..." +msgstr "Sfoglia..." -#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52 -msgid "&Previous change" -msgstr "&Modifica precedente" +#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:80 +msgid "T&hesaurus dictionaries:" +msgstr "Di&zionari lessicali:" -#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62 -msgid "Go to next change" -msgstr "Vai alla modifica successiva" +#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:106 +msgid "&Temporary directory:" +msgstr "Cartella &temporanea:" -#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65 -msgid "&Next change" -msgstr "&Modifica successiva" +#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:129 +msgid "Ly&XServer pipe:" +msgstr "Ly&XServer pipe:" -#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108 -msgid "Accept this change" -msgstr "Accetta questa modifica" +#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:149 +msgid "" +"If a path is specified here, all backups of LyX files will be stored there. " +"If no path is given, backups will be stored alongside the original document. " +"This requires 'Backup original documents when saving' in Look & Feel > " +"Document Handling to be checked." +msgstr "" +"Se qui viene specificato un percorso, tutte le copie dei file LyX originali " +"verranno archiviate lì. Se non viene specificato alcun percorso, le copie " +"verranno archiviate insieme al documento originale. Ciò richiede che sia " +"selezionata l'opzione \"Conserva copia dei documenti originali quando si salva" +"\" in Aspetto grafico > Gestione documento." -#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111 -msgid "&Accept" -msgstr "&Accetta" +#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:156 +msgid "&Backup directory:" +msgstr "Cartella di &backup:" -#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121 -msgid "Reject this change" -msgstr "Rifiuta questa modifica" +#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:179 +msgid "&Example files:" +msgstr "File di &esempio:" -#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124 -msgid "&Reject" -msgstr "&Rifiuta" +#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:202 +msgid "&Document templates:" +msgstr "Modelli di &documento:" -#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24 -msgid "Information Type:" -msgstr "Tipo informazione:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:225 +msgid "&Working directory:" +msgstr "Cartella di &lavoro:" -#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34 -msgid "Information Name:" -msgstr "Nome informazione:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:235 +msgid "H&unspell dictionaries:" +msgstr "Dizionari &Hunspell:" -#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25 -msgid "Master Document Output" -msgstr "Output documento padre" +#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95 +msgid "Sans Seri&f:" +msgstr "&Senza grazie:" -#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40 -msgid "Include only the selected subdocuments in the output" -msgstr "Include nell'output solo i sotto-documenti selezionati" +#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131 +msgid "T&ypewriter:" +msgstr "Monospazio:" -#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43 -msgid "Include only &selected children" -msgstr "Includi &solo i documenti figlio selezionati" +#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141 +msgid "R&oman:" +msgstr "&Romano:" -#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50 -msgid "" -"Assure counters and references are as in the complete document (prolonges " -"compilation)" -msgstr "" -"Assicura che contatori e riferimenti siano come nel documento completo " -"(prolunga la compilazione)" +#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209 +msgid "Default &zoom %:" +msgstr "&Zoom (default) %:" -#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53 -msgid "&Maintain counters and references" -msgstr "&Mantieni contatori e riferimenti" +#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246 +msgid "Font Sizes" +msgstr "Dimensioni carattere" -#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63 -msgid "Include all subdocuments in the output" -msgstr "Include tutti i sotto-documenti nell'output generato" +#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294 +msgid "&Large:" +msgstr "&Grande:" -#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66 -msgid "&Include all children" -msgstr "&Includi tutti i figli" +#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304 +msgid "&Larger:" +msgstr "&Molto grande:" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19 -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:422 lib/layouts/stdinsets.inc:425 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/minimalistic.module:26 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314 +msgid "&Largest:" +msgstr "Grand&issimo:" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22 -msgid "&Target:" -msgstr "Des&tinazione:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327 +msgid "&Huge:" +msgstr "&Enorme:" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39 -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52 -msgid "Name associated with the URL" -msgstr "Nome associato con l'URL" +#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337 +msgid "&Hugest:" +msgstr "Gigan&tesco:" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59 -msgid "Specify the link target" -msgstr "Specifica la destinazione del collegamento" +#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347 +msgid "S&mallest:" +msgstr "Picco&lissimo:" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62 -msgid "Link type" -msgstr "Tipo collegamento" +#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357 +msgid "S&maller:" +msgstr "M&olto piccolo:" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74 -msgid "Link to the web or to every other target" -msgstr "Collegamento al web o qualsiasi altra destinazione" +#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367 +msgid "S&mall:" +msgstr "&Piccolo:" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77 -msgid "&Web" -msgstr "&Web" +#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377 +msgid "&Normal:" +msgstr "&Normale:" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87 -msgid "Link to an email address" -msgstr "Collegamento ad un indirizzo e-mail" +#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387 +msgid "&Tiny:" +msgstr "Min&uscolo:" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 -msgid "&Email" -msgstr "Posta &elettronica" +#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68 +msgid "&New" +msgstr "&Nuovo" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97 -msgid "Link to a file" -msgstr "Collegamento ad un file" +#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90 +msgid "&Bind file:" +msgstr "&File scorciatoie:" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100 -msgid "&File" -msgstr "&File" +#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108 +msgid "Show ke&y-bindings containing:" +msgstr "&Mostra le associazioni contenenti:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81 -msgid "C&onverter:" -msgstr "C&onvertitore:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41 +msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking" +msgstr "Se non selezionato, note e commenti non vengono verificati" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91 -msgid "E&xtra flag:" -msgstr "Opzione s&upplementare:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44 +msgid "Spellcheck ¬es and comments" +msgstr "Verifica ¬e e commenti" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121 -msgid "&From format:" -msgstr "Dal &formato:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51 +msgid "&Spellchecker engine:" +msgstr "&Motore del correttore ortografico:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153 -msgid "&To format:" -msgstr "&Al formato:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64 +msgid "Accept words such as \"diskdrive\"" +msgstr "Accetta parole come \"diskdrive\"" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239 -msgid "Converter Defi&nitions" -msgstr "Convertitori defi&niti" +#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67 +msgid "Accept compound &words" +msgstr "Accetta &parole composte" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252 -msgid "Converter File Cache" -msgstr "Cache per i convertitori" +#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74 +msgid "Mark misspelled words with a underline." +msgstr "Marca le parole sbagliate con una sottolineatura." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272 -msgid "&Enabled" -msgstr "&Abilitata" +#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77 +msgid "S&pellcheck continuously" +msgstr "&Verifica ortografica continua" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292 -msgid "Maximum A&ge (in days):" -msgstr "Durata &massima (in giorni):" +#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100 +msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker." +msgstr "I caratteri inseriti qui vengono ignorati dal correttore. " -#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27 -msgid "&New Document:" -msgstr "Documento &nuovo:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107 +msgid "&Escape characters:" +msgstr "Ca&ratteri scappatoia:" -#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60 -msgid "&Old Document:" -msgstr "Documento &vecchio:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117 +msgid "Override the language used for the spellchecker" +msgstr "Esplicita la lingua che il correttore ortografico deve usare" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124 +msgid "Al&ternative language:" +msgstr "Lingua al&ternativa:" -#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99 -msgid "Copy Document Settings from:" -msgstr "Copia le impostazioni del documento da:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26 +msgid "General Look && Feel" +msgstr "Aspetto generale" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37 +msgid "Use icons from system's &theme" +msgstr "Usa ic&one dal tema di sistema" -#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105 -msgid "N&ew Document" -msgstr "Documento n&uovo" +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:48 +msgid "&User interface file:" +msgstr "File interfaccia &utente:" -#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112 -msgid "Ol&d Document" -msgstr "Documento v&ecchio" +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:68 +msgid "&Icon set:" +msgstr "&Set di icone:" -#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178 +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:78 msgid "" -"Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the " -"resulting document" +"The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you " +"save the preferences and restart LyX." msgstr "" -"Attiva il tracciamento modifiche e mostra i cambiamenti nell'output LaTeX " -"del documento risultante" +"Il set di icone da usare. Attenzione: la dimensione normale delle icone può " +"non essere corretta finché non si salvano le preferenze e si rilancia LyX." -#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181 -msgid "Enable &change tracking features in the output" -msgstr "Attiva tra&cciamento modifiche nell'output" +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:106 +msgid "Context Help" +msgstr "Aiuto contestuale" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:133 +msgid "" +"Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in " +"the main work area of an edited document" +msgstr "" +"Consente la visualizzazione automatica di commenti utili relativi\n" +"agli inserti nell'area principale del documento editato" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:136 +msgid "&Enable tool tips in main work area" +msgstr "Abili&ta commenti nell'area di lavoro principale" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:146 +msgid "Menus" +msgstr "Menu" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:157 +msgid "&Maximum last files:" +msgstr "&Massimo numero di ultimi file:" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:192 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Schermo intero" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:204 +msgid "Hide &menubar" +msgstr "Nascondi barra me&nu" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:211 +msgid "Hide scr&ollbar" +msgstr "Nascondi barra scorri&mento" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13 +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:234 +msgid "Hide sta&tusbar" +msgstr "Nascondi barra di &stato" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:241 +msgid "H&ide tabbar" +msgstr "Nascondi barra sc&hede" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:283 +msgid "&Hide toolbars" +msgstr "Nascondi barre s&trumenti" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45 +msgid "" +"If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the " +"current LyX session, not permanently." +msgstr "" +"Se spuntato, premendo OK o Applica i cambiamenti non vengono salvati " +"permanentemente." + +#: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48 +msgid "A&pply to current session only" +msgstr "Solo &per la sessione corrente" + +#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13 msgid "Nomenclature settings" msgstr "Impostazioni per nomenclatura" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19 -#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32 +#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19 +#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list." msgstr "Definisce il rientro/lunghezza dell'etichetta per la nomenclatura." -#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22 +#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22 msgid "&List Indentation:" msgstr "&Indentazione lista:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39 +#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39 msgid "Custom &Width:" msgstr "Larghezza &personalizzata:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52 +#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"." msgstr "" -"Valore personalizzato. \"Rientro\" deve essere impostato a \"Personalizzato" -"\"." +"Valore personalizzato. \"Rientro\" deve essere impostato a \"Personalizzato\"." + +#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40 +msgid "Available i&ndexes:" +msgstr "&Indici disponibili:" + +#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50 +msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document." +msgstr "Seleziona l'indice che sarà stampato in questa parte del documento." -#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61 +#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one." msgstr "" "Verifica se questo indice deve far parte (ad es. una sezione) del precedente." -#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64 +#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64 msgid "&Subindex" msgstr "&Sottoindice" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79 -msgid "A&vailable indexes:" -msgstr "&Indici disponibili:" +#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71 +msgid "" +"Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX code " +"in index names." +msgstr "" +"Usa letteralmente i nomi dell'indice per LaTeX. Utile se si vuole inserire " +"codice LaTeX nei nomi." -#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89 -msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document." -msgstr "Seleziona l'indice che sarà stampato in questa parte del documento." +#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1833 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:94 +msgid "Output" +msgstr "Uscite" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34 -msgid "&Font:" -msgstr "Cara&ttere:" +#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:146 +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 -msgid "Tiny" -msgstr "Minuscolo" +#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:167 +msgid "Select the debug messages that should be displayed" +msgstr "Selezionare i messaggi di verifica da mostrare" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 -msgid "Smallest" -msgstr "Piccolissimo" +#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:196 +msgid "Display statusbar messages?" +msgstr "Mostra anche i messaggi della barra di stato" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 -msgid "Smaller" -msgstr "Molto piccolo" +#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:199 +msgid "&Statusbar messages" +msgstr "Messaggi barra di &stato" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 -msgid "Small" -msgstr "Piccolo" +#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:215 +msgid "Debug messages" +msgstr "Messaggi di verifica" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" +#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:239 +msgid "Display all debug messages" +msgstr "Mostra tutti i messaggi di verifica" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153 -msgid "Large" -msgstr "Grande" +#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242 +msgid "&All" +msgstr "&Tutto" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153 -msgid "Larger" -msgstr "Molto grande" +#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:249 +msgid "Display the debug messages selected to the right" +msgstr "Mostra i messaggi di verifica selezionati a destra" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 -msgid "Largest" -msgstr "Grandissimo" +#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252 +msgid "S&elected" +msgstr "S&elezionati" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 -msgid "Huge" -msgstr "Enorme" +#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:259 +msgid "Display no debug messages" +msgstr "Non mostra nessun messaggio di verifica" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 -msgid "Huger" -msgstr "Gigantesco" +#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:262 +msgid "&None" +msgstr "&Nessuno" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144 -msgid "&Custom Bullet:" -msgstr "Simbolo &personalizzato:" +#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:272 +msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds" +msgstr "Pulizia automatica della finestra prima della compilazione LaTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13 -msgid "Edit shortcut" -msgstr "Edita scorciatoia" +#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:275 +msgid "&Clear automatically" +msgstr "&Pulizia automatica" -#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77 -msgid "Enter LyX function or command sequence" -msgstr "Inserire una funzione di LyX o una sequenza di comandi" +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:33 lib/layouts/pdfform.module:90 +#: src/insets/InsetRef.cpp:649 +msgid "Label" +msgstr "Etichetta" -#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87 -msgid "Remove last key from the shortcut sequence" -msgstr "Rimuove l'ultimo tasto dalla sequenza di scorciatoia" +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:38 +msgid "Reference counter value" +msgstr "Valore del contatore di riferimento" -#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90 -msgid "&Delete Key" -msgstr "&Elimina tasto" +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:63 +msgid "&In[[buffer]]:" +msgstr "&In" -#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97 -msgid "Clear current shortcut" -msgstr "Cancella la scorciatoia corrente" +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:100 +msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed" +msgstr "Il (sotto-)documento di cui mostrare le etichette disponibili" -#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107 -msgid "&Shortcut:" -msgstr "&Scorciatoia:" +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:134 +msgid "So&rt:" +msgstr "O&rdina:" -#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117 -msgid "&Function:" -msgstr "&Funzione:" +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:144 +msgid "Sorting of the list of available labels" +msgstr "Ordinamento della lista di etichette disponibili" -#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130 -msgid "" -"Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with " -"the 'Clear' button" +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:151 +msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")" msgstr "" -"Immettere la scorciatoia dopo aver cliccato questo campo.\n" -"Il contenuto può essere rimosso con il pulsante 'Cancella'." +"Raggruppa la lista di etichette disponibili per prefisso (p.es. \"sec:\")" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253 -msgid "Editing" -msgstr "Redazione" +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:154 +msgid "Grou&p" +msgstr "Raggru&ppa" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37 -msgid "Cursor &follows scrollbar" -msgstr "Il cursore segue la &barra di scorrimento" +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:176 +msgid "Available &Labels:" +msgstr "&Etichette diponibili:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3169 -msgid "" -"Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor " -"width used when set to 0." -msgstr "" -"Configura la larghezza del cursore testo. Se zero, la larghezza viene " -"impostata in base allo zoom." +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:188 +msgid "Sele&cted Label:" +msgstr "Eti&chetta:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49 -msgid "Cursor width (&pixels):" -msgstr "Larghezza cursore (&pixel):" +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:201 +msgid "Select a label from the list above or enter a label manually" +msgstr "Selezionare un'etichetta dalla lista o inserirne una manualmente" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90 -msgid "Scroll &below end of document" -msgstr "Scorrimento oltre la &fine del documento" +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:403 +msgid "Jump to the selected label" +msgstr "Va alla posizione dell'etichetta" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97 -msgid "Skip trailing non-word characters" -msgstr "" -"Salta in avanti alla fine di una parola invece che all'inizio della " -"successiva" +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:217 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:402 +msgid "&Go to Label" +msgstr "&Vai all'etichetta" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100 -msgid "Use M&ac-style cursor movement" -msgstr "Mo&vimento cursore in stile MacOS" +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:228 +msgid "Reference For&mat:" +msgstr "For&mato:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107 -msgid "Sort &environments alphabetically" -msgstr "Ordina alfabeticamente gli ambi&enti" +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:247 +msgid "Adjust the style of the cross-reference" +msgstr "Seleziona lo stile dei riferimenti incrociati" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114 -msgid "&Group environments by their category" -msgstr "Ra&ggruppa gli ambienti secondo le loro categorie" +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:251 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:317 +msgid "" +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122 -msgid "Edit Math Macros inline with a box around" -msgstr "Edita macro in linea con cornice" +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:256 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:318 +msgid "()" +msgstr "()" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127 -msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar" -msgstr "Edita macro in linea con nome nella barra di stato" +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:319 +msgid "" +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132 -msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)" -msgstr "Edita macro con lista di parametri (come in LyX < 1.6)" +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:320 +msgid "on page " +msgstr "a pagina " -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Schermo intero" +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:321 +msgid " on page " +msgstr " a pagina " -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174 -msgid "&Hide toolbars" -msgstr "Nascondi barre s&trumenti" +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:323 +msgid "Formatted reference" +msgstr "Riferimento formattato" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181 -msgid "Hide scr&ollbar" -msgstr "Nascondi barra scorri&mento" +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:322 +msgid "Textual reference" +msgstr "Riferimento testuale" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188 -msgid "Hide &tabbar" -msgstr "Nascondi ling&uetta" +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324 +msgid "Label only" +msgstr "Solo etichetta" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195 -msgid "Hide &menubar" -msgstr "Nascondi barra me&nu" +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:324 +msgid "" +"Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted references, " +"and only if you are using refstyle.)" +msgstr "" +"Usa la forma plurale per il riferimento formattato (funziona solo per i " +"riferimenti formattati e solo se si utilizza refstyle)." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202 -msgid "Hide sta&tusbar" -msgstr "Nascondi barra di &stato" +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:327 +msgid "Plural" +msgstr "Plurale" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209 -msgid "&Limit text width" -msgstr "&Limita la larghezza del testo" +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:334 +msgid "" +"Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted " +"references, and only if you are using refstyle.)" +msgstr "" +"Usa l'iniziale maiuscola per il riferimento formattato (funziona solo per i " +"riferimenti formattati e solo se si utilizza refstyle)." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221 -msgid "Screen used (&pixels):" -msgstr "Larghe&zza usata (pixel):" +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:337 +msgid "Capitalized" +msgstr "Iniziale maiuscola" -#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230 -msgid "Display" -msgstr "Visualizzazione" +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:344 +msgid "Do not output part of label before \":\"" +msgstr "Non produrre la parte di etichetta prima di \":\"" -#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40 -msgid "Show ERT button only" -msgstr "Mostra solo il pulsante ERT" +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:347 lib/ui/stdcontext.inc:126 +msgid "No Prefix" +msgstr "Senza prefisso" -#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43 -msgid "&Collapsed" -msgstr "&Collassato" +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:354 lib/ui/stdcontext.inc:127 +msgid "No Hyperlink" +msgstr "Nessun collegamento ipertestuale" -#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50 -msgid "Show ERT contents" -msgstr "Mostra contenuti ERT" +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:52 +msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter)" +msgstr "Trova l'occorrenza precedente (Shift+Invio)" -#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53 -msgid "O&pen" -msgstr "A&perto" +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:55 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:707 +msgid "&< Find" +msgstr "&< Trova" -#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60 -msgid "&List in Table of Contents" -msgstr "&Elenca nell'indice generale" +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:65 +msgid "Replace all occurrences" +msgstr "Sostituisce tutte le occorrenze in una volta" -#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70 -msgid "&Numbering" -msgstr "&Numerazione" +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:100 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:217 +msgid "Hide replace and option widgets" +msgstr "Nasconde barra di sostituzione ed opzioni" -#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 -msgid "IEEE Transactions Computer Society" -msgstr "IEEE Transactions Computer Society" +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:103 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:216 +msgid "&Minimize" +msgstr "&Minimizza" -#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4 -#: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4 -#: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 -#: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4 -#: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4 -#: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4 -#: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4 -#: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4 -#: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/aa.layout:4 -#: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4 -#: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4 -#: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4 -#: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4 -#: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4 -#: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4 -#: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 -#: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4 -#: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4 -#: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4 -#: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/article.layout:4 -#: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4 -#: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4 -#: lib/layouts/tarticle.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4 -#: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4 -#: lib/layouts/mwart.layout:4 -msgid "Articles" -msgstr "Articoli" +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:110 +msgid "Rep&lace with:" +msgstr "Sostit&uisci con:" -#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19 -#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20 -msgid "Standard in Title" -msgstr "Standard in titolo" +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:120 +msgid "&Search:" +msgstr "&Cerca:" -#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21 -#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:68 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/siamltex.layout:287 -#: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/jasatex.layout:64 -#: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109 -#: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170 -#: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 -#: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135 -#: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179 -#: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:94 -#: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/egs.layout:264 -#: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501 -#: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134 -#: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/apa6.layout:39 -#: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75 -#: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99 -#: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114 -#: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128 -#: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171 -#: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185 -#: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199 -#: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229 -#: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275 -#: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/entcs.layout:75 -#: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 -#: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265 -#: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/europecv.layout:35 -#: lib/layouts/europecv.layout:188 lib/layouts/elsarticle.layout:61 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:86 lib/layouts/elsarticle.layout:130 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:226 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/elsarticle.layout:290 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:141 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:189 lib/layouts/AEA.layout:51 -#: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/ectaart.layout:23 -#: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74 -#: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22 -#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/llncs.layout:109 -#: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221 -#: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/tufte-handout.layout:53 -#: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74 -#: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120 -#: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144 -#: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160 -#: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190 -#: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/aastex.layout:156 -#: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195 -#: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288 -#: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169 -#: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:42 lib/layouts/cl2emult.layout:61 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:73 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233 -#: lib/layouts/broadway.layout:188 lib/layouts/broadway.layout:203 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/IEEEtran.layout:121 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:261 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:325 lib/layouts/agutex.layout:60 -#: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118 -#: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:141 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:80 -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:193 -#: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67 -#: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:442 -#: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/svmult.layout:49 -#: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 -#: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66 -#: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32 -#: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38 -#: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/stdstruct.inc:16 -#: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377 -#: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465 -#: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504 -#: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/amsdefs.inc:25 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122 -#: lib/layouts/bicaption.module:13 -msgid "FrontMatter" -msgstr "Frontespizio" +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:155 +msgid "Replace and find next occurrence" +msgstr "Sostituisci e trova l'occorrenza successiva" -#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 -msgid "Author Footnote" -msgstr "Nota autore" +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:161 +msgid "&Replace >" +msgstr "&Sostituisci >" -#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37 -msgid "Author foot" -msgstr "Nota autore" +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:171 +msgid "Replace and find previous occurrence" +msgstr "Sostituisci e trova l'occorrenza precedente" -#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49 lib/layouts/isprs.layout:26 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/siamltex.layout:259 -#: lib/layouts/jasatex.layout:166 lib/layouts/jasatex.layout:183 -#: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205 -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 -#: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192 -#: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233 -#: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/revtex4.layout:233 -#: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/svprobth.layout:181 -#: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/revtex.layout:141 -#: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/elsarticle.layout:257 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/sigplanconf.layout:185 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:201 lib/layouts/AEA.layout:101 -#: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56 -#: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svglobal.layout:147 -#: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/spie.layout:76 -#: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 -#: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/tufte-handout.layout:49 -#: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/apa.layout:73 -#: lib/layouts/aastex.layout:240 lib/layouts/kluwer.layout:263 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:257 -#: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/foils.layout:149 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191 -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:109 -#: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100 -#: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/scrclass.inc:252 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/stdstruct.inc:12 -#: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427 -#: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/amsdefs.inc:94 -#: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 src/output_plaintext.cpp:141 -msgid "Abstract" -msgstr "Sommario" +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:174 +msgid "< Re&place" +msgstr "< S&ostituisci" -#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:53 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226 -#: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/jasatex.layout:195 -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/iopart.layout:204 -#: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/revtex4.layout:271 -#: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/svprobth.layout:145 -#: lib/layouts/svprobth.layout:148 lib/layouts/aa.layout:321 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/sigplanconf.layout:178 -#: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/svjog.layout:115 -#: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svglobal3.layout:57 -#: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svglobal.layout:111 -#: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/paper.layout:174 -#: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 -#: lib/layouts/aastex.layout:282 lib/layouts/kluwer.layout:286 -#: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:230 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/revtex4-1.layout:173 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/acm-sigs.inc:51 -#: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:164 -msgid "Keywords" -msgstr "Parole chiave" +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:184 +msgid "Find next occurrence (Enter)" +msgstr "Trova l'occorrenza successiva (Invio)" -#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61 -#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39 -msgid "Nontitle Abstract Index Text" -msgstr "Nontitle Abstract Index Text" +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:228 +msgid "Treat uppercase/lowercase writing as distinct" +msgstr "Distingue maiuscolo/minuscolo" -#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66 -#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44 -msgid "NontitleAbstractIndexText" -msgstr "NontitleAbstractIndexText" +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:231 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:99 +msgid "&Case sensitive[[search]]" +msgstr "Maiusco&lo/minuscolo" -#: lib/layouts/isprs.layout:3 -msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)" -msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)" +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:238 +msgid "Match whole words only" +msgstr "Trova solo parole intere" -#: lib/layouts/isprs.layout:39 -msgid "ABSTRACT:" -msgstr "SOMMARIO:" +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:248 +msgid "Limit search and replace to selection" +msgstr "Limita ricerca e sostituzione alla selezione" -#: lib/layouts/isprs.layout:67 -msgid "KEY WORDS:" -msgstr "PAROLE CHIAVE:" +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:251 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:103 +msgid "Selection onl&y" +msgstr "Solo sele&zione" -#: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:126 -#: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:85 -#: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183 -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/iopart.layout:131 -#: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/egs.layout:306 -#: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/svprobth.layout:93 -#: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/revtex.layout:104 -#: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:933 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:137 -#: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185 -#: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/hollywood.layout:320 -#: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:183 -#: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:140 -#: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/achemso.layout:82 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ijmpd.layout:131 -#: lib/layouts/broadway.layout:202 lib/layouts/IEEEtran.layout:118 -#: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/ltugboat.layout:160 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/powerdot.layout:67 -#: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/scrclass.inc:191 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:35 -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/svcommon.inc:343 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:50 -msgid "Author" -msgstr "Autore" +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:258 +msgid "If this is checked, LyX will search forward immediately" +msgstr "Inizia immediatamente la ricerca" -#: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/ijmpc.layout:107 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/siamltex.layout:192 -#: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:78 -#: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 -#: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/elsart.layout:93 -#: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/revtex4.layout:116 -#: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:131 -#: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/entcs.layout:40 -#: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/aa.layout:204 -#: lib/layouts/beamer.layout:877 lib/layouts/docbook-book.layout:12 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/ectaart.layout:16 -#: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/paper.layout:112 -#: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/apa.layout:41 -#: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/kluwer.layout:113 -#: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/cl2emult.layout:41 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/broadway.layout:187 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/agutex.layout:56 -#: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/ltugboat.layout:140 -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/tufte-book.layout:35 -#: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/powerdot.layout:43 -#: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/latex8.layout:39 -#: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/scrclass.inc:175 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/stdtitle.inc:14 -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:57 -#: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/amsdefs.inc:24 -msgid "Title" -msgstr "Titolo" +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:261 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:105 +msgid "Search as yo&u type" +msgstr "Cerca &mentre si digita" -#: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/ijmpc.layout:144 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/siamltex.layout:286 -#: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/iopart.layout:150 -#: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/revtex4.layout:180 -#: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/revtex.layout:122 -#: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/europecv.layout:65 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:49 -#: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/dinbrief.layout:264 -#: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/RJournal.layout:63 -#: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/revtex4-1.layout:120 -#: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/lyxmacros.inc:44 -#: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:121 -msgid "Address" -msgstr "Indirizzo" +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:268 +msgid "If the end/start of the document is reached, automatically wrap around" +msgstr "" +"Continua automaticamente al raggiungimento della fine o inizio del documento" -#: lib/layouts/isprs.layout:129 -msgid "Commission" -msgstr "Commissione" +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:271 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:107 +msgid "&Wrap" +msgstr "&Cicla" -#: lib/layouts/isprs.layout:148 lib/layouts/siamltex.layout:365 -#: lib/layouts/aapaper.layout:66 lib/layouts/aapaper.layout:139 -#: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/egs.layout:32 -#: lib/layouts/revtex4.layout:65 lib/layouts/amsbook.layout:55 -#: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/simplecv.layout:31 -#: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/aa.layout:178 -#: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:127 -#: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/spie.layout:21 -#: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/apa.layout:302 -#: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/kluwer.layout:62 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:84 -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/tufte-book.layout:89 -#: lib/layouts/moderncv.layout:198 lib/layouts/powerdot.layout:232 -#: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/scrclass.inc:72 -#: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/numrevtex.inc:6 -#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/svcommon.inc:195 -#: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/stdsections.inc:71 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130 -msgid "Section" -msgstr "Sezione" +#: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50 +msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)" +msgstr "Elabora il file convertito con questo comando ($$FName = nome file)" -#: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/siamltex.layout:376 -#: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:149 -#: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/egs.layout:55 -#: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/apa6.layout:413 -#: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/revtex.layout:52 -#: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/beamer.layout:289 -#: lib/layouts/paper.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:57 -#: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/aastex.layout:101 -#: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/ltugboat.layout:68 -#: lib/layouts/memoir.layout:97 lib/layouts/tufte-book.layout:116 -#: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/latex8.layout:56 -#: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/aguplus.inc:44 -#: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 -#: lib/layouts/svcommon.inc:204 lib/layouts/db_stdsections.inc:36 -#: lib/layouts/stdsections.inc:99 -msgid "Subsection" -msgstr "Sottosezione" +#: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:95 +msgid "Export for&mats:" +msgstr "Formati di &esportazione:" -#: lib/layouts/isprs.layout:170 lib/layouts/siamltex.layout:385 -#: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161 -#: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/revtex4.layout:74 -#: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa6.layout:423 -#: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/aa.layout:196 -#: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/paper.layout:78 -#: lib/layouts/llncs.layout:66 lib/layouts/apa.layout:323 -#: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:81 -#: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/ltugboat.layout:89 -#: lib/layouts/memoir.layout:110 lib/layouts/revtex4-1.layout:54 -#: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/numrevtex.inc:24 -#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/svcommon.inc:213 -#: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:115 -msgid "Subsubsection" -msgstr "Sotto sottosezione" +#: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:105 +msgid "Send exported file to &command:" +msgstr "&Invia il file esportato al comando:" -#: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/amsart.layout:75 -#: lib/layouts/egs.layout:598 lib/layouts/amsbook.layout:84 -#: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/spie.layout:32 -#: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:35 -#: lib/layouts/svcommon.inc:254 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 -msgid "Section*" -msgstr "Sezione*" +#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14 +msgid "Edit shortcut" +msgstr "Modifica scorciatoia" -#: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:117 -#: lib/layouts/egs.layout:618 lib/layouts/amsbook.layout:93 -#: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/aguplus.inc:52 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:46 lib/layouts/svcommon.inc:262 -#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 -msgid "Subsection*" -msgstr "Sottosezione*" +#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23 +msgid "Fu&nction:" +msgstr "&Funzione:" -#: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:138 -#: lib/layouts/amsbook.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:386 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:270 -#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 -msgid "Subsubsection*" -msgstr "Sotto sottosezione*" +#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33 +msgid "Enter LyX function or command sequence" +msgstr "Inserire una funzione di LyX o una sequenza di comandi" -#: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:445 -#: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/apa.layout:212 -#: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/kluwer.layout:305 -#: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91 -#: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569 -msgid "Acknowledgements" -msgstr "Riconoscimenti" +#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43 +msgid "Short&cut:" +msgstr "&Scorciatoia:" -#: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:426 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/siamltex.layout:326 -#: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273 -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/iopart.layout:248 -#: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293 -#: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574 -#: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/simplecv.layout:155 -#: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:1046 -#: lib/layouts/europecv.layout:288 lib/layouts/elsarticle.layout:311 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:270 -#: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/aastex.layout:310 -#: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406 -#: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/achemso.layout:236 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:439 lib/layouts/ijmpd.layout:463 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/IEEEtran.layout:346 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:369 lib/layouts/agutex.layout:158 -#: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188 -#: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/revtex4-1.layout:228 -#: lib/layouts/moderncv.layout:463 lib/layouts/powerdot.layout:354 -#: lib/layouts/stdstruct.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:544 -#: lib/layouts/svcommon.inc:578 lib/layouts/amsdefs.inc:200 -msgid "BackMatter" -msgstr "Note conclusive" +#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56 +msgid "" +"Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with " +"the 'Clear' button" +msgstr "" +"Immettere la scorciatoia dopo aver cliccato questo campo.\n" +"Il contenuto può essere rimosso con il pulsante 'Cancella'." -#: lib/layouts/isprs.layout:220 -msgid "ACKNOWLEDGEMENTS" -msgstr "RICONOSCIMENTI" +#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66 +msgid "Remove last key from the shortcut sequence" +msgstr "Rimuove l'ultimo tasto dalla sequenza di scorciatoia" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:3 -msgid "Int. Journal of Modern Physics C" -msgstr "Int. Journal of Modern Physics C" +#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69 +msgid "&Delete Key" +msgstr "&Elimina tasto" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8 -#: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/jasatex.layout:36 -#: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 -#: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/amsart.layout:31 -#: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/egs.layout:19 -#: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/amsbook.layout:32 -#: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/slides.layout:61 -#: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/revtex.layout:23 -#: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/chess.layout:30 -#: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:63 -#: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/elsarticle.layout:33 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/scrlttr2.layout:11 -#: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/paper.layout:14 -#: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/apa.layout:25 -#: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/kluwer.layout:34 -#: lib/layouts/achemso.layout:33 lib/layouts/cl2emult.layout:130 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/broadway.layout:174 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32 -#: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/moderncv.layout:20 -#: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/lettre.layout:31 -#: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:518 lib/layouts/db_stdclass.inc:22 -#: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/stdletter.inc:12 -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/ui/stdtoolbars.inc:69 -#: src/insets/InsetRef.cpp:355 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" +#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76 +msgid "Clear current shortcut" +msgstr "Cancella la scorciatoia corrente" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9 -#: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/jasatex.layout:37 -#: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 -#: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/amsart.layout:32 -#: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/egs.layout:20 -#: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:33 -#: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/slides.layout:62 -#: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/revtex.layout:24 -#: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/dtk.layout:33 -#: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073 -#: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123 -#: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260 -#: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/europecv.layout:18 -#: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:39 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/AEA.layout:116 -#: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/hollywood.layout:282 -#: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/llncs.layout:25 -#: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/aastex.layout:55 -#: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/achemso.layout:34 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/ijmpd.layout:29 -#: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/IEEEtran.layout:36 -#: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/foils.layout:32 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/ltugboat.layout:32 -#: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:169 -#: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:204 -#: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/powerdot.layout:112 -#: lib/layouts/powerdot.layout:376 lib/layouts/powerdot.layout:397 -#: lib/layouts/powerdot.layout:418 lib/layouts/powerdot.layout:438 -#: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:309 -#: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/lyxmacros.inc:13 -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34 -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75 -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:98 lib/layouts/db_stdclass.inc:23 -#: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608 -#: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/stdletter.inc:13 -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/rsphrase.module:43 -#: lib/layouts/initials.module:27 -msgid "MainText" -msgstr "Testo principale" +#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106 +msgid "C&lear" +msgstr "C&ancella" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:70 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 -msgid "MarkBoth" -msgstr "Intestazioni" +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20 +#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:274 +#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:281 +#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:588 +msgid "Spell Checker" +msgstr "Correttore ortografico" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79 -msgid "Author Names" -msgstr "Nomi autori" +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:44 +msgid "" +"The checked language. Switching this alters the language of the checked word." +msgstr "" +"La lingua selezionata. Cambiandola, cambia la lingua di riferimento della " +"parola selezionata." -#: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80 -msgid "Author names that will appear in the header line" -msgstr "I nomi degli autori appaiono nell'intestazione" +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:60 +msgid "Unknown &word:" +msgstr "Termine sconosci&uto:" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105 -msgid "Catchline" -msgstr "Catchline" +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:70 +msgid "Current word" +msgstr "Termine attuale" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149 -msgid "History" -msgstr "History" +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:77 +msgid "Skip this match and go to next misspelling" +msgstr "Salta questa corrispondenza e vai al prossimo errore di ortografia" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177 -#: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpd.layout:163 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199 -msgid "Received" -msgstr "Ricevuto" +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:80 +msgid "S&kip" +msgstr "&Salta" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185 -#: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 -msgid "Revised" -msgstr "Revisionato" +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:87 +msgid "Repla&cement:" +msgstr "S&ostituzione:" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:240 -msgid "Classification Codes" -msgstr "Codici Classificazione" +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:97 +msgid "Skips all occurrences of this word within the current session." +msgstr "Salta tutte le occorrenze di questa parola nella sessione corrente." -#: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250 -msgid "TableCaption" -msgstr "Didascalia tabella:" +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:100 +msgid "Skip A&ll" +msgstr "Salta &tutto" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254 -msgid "Table caption" -msgstr "Didascalia tabella" +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:110 +msgid "Replace with selected word" +msgstr "Sostituisci con il termine selezionato" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268 -msgid "Refcite" -msgstr "Refcite" +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:126 +msgid "Replace word with current choice" +msgstr "Sostituisce il termine con la scelta attuale" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272 -msgid "Cite reference" -msgstr "Riferimento citato" +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:129 +#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86 +msgid "&Replace" +msgstr "&Sostituisci" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286 -msgid "ItemList" -msgstr "ItemList" +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:142 +msgid "S&uggestions:" +msgstr "S&uggerimenti:" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:304 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/aapaper.layout:59 -#: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154 -#: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:455 -#: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502 -#: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:81 -#: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/apa.layout:355 -#: lib/layouts/apa.layout:377 lib/layouts/apa.layout:401 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:307 -#: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 -#: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:39 -#: lib/layouts/stdlists.inc:66 lib/layouts/stdlists.inc:95 -#: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116 -msgid "List" -msgstr "Elenco" +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:152 +msgid "Replace all occurrences of the word in the document with current choice" +msgstr "" +"Sostituisce tutte le occorrenze del termine nel documento con la scelta " +"attuale" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:306 -msgid "RomanList" -msgstr "RomanList" +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:155 +msgid "Re&place All" +msgstr "Sostituisci &tutto" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:312 -msgid "Numbering Scheme" -msgstr "Schema numerazione" - -#: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313 +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:165 msgid "" -"Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered " -"items" +"Ignore this occurrence of the word permanently (saved as a text property)." msgstr "" -"Usare il numero più esteso in lista, p.es. '(iv)' per 4 voci con numerazione " -"romana" +"Ignora permanentemente questa occorrenza della parola (salvata come proprietà " +"di testo)." -#: lib/layouts/ijmpc.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:156 -#: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/beamer.layout:1219 -#: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/llncs.layout:384 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:404 -#: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107 -#: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/theorems-proof.inc:13 -#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/svcommon.inc:636 -#: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-bytype.module:46 -msgid "Proof" -msgstr "Dimostrazione" +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:168 +msgid "Ign&ore" +msgstr "Ig&nora" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:118 -#: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303 -#: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/llncs.layout:294 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:336 lib/layouts/IEEEtran.layout:405 -#: lib/layouts/foils.layout:221 lib/layouts/heb-article.layout:30 -#: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:25 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-proof.inc:14 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-case.inc:28 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25 -#: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35 -#: lib/layouts/theorems-named.module:13 -msgid "Reasoning" -msgstr "Argomentazione" +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:175 +msgid "" +"Ignore all occurrences of this word within this document. This persists " +"beyond the current session." +msgstr "" +"Ignora tutte le occorrenze di questa parola all'interno di questo documento. " +"Ciò persiste oltre la sessione corrente." -#: lib/layouts/ijmpc.layout:339 lib/layouts/ijmpd.layout:342 -#: lib/layouts/heb-article.layout:123 -msgid "Proof:" -msgstr "Dimostrazione:" +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178 +msgid "I&gnore All" +msgstr "Igno&ra tutto" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:350 lib/layouts/siamltex.layout:68 -#: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/beamer.layout:1225 -#: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/llncs.layout:425 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/foils.layout:220 -#: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/theorems-ams.inc:24 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:58 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:61 lib/layouts/theorems.inc:24 -#: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:7 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68 -#: lib/layouts/theorems-sec.module:18 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 -#: lib/layouts/theorems-chap.module:19 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54 -msgid "Theorem" -msgstr "Teorema" +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:185 +msgid "Add the word to your personal dictionary" +msgstr "Aggiunge il termine al proprio dizionario personale" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:46 lib/layouts/theorems-bytype.inc:48 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:46 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55 -msgid "Theorem \\thetheorem." -msgstr "Teorema \\thetheorem." +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:188 +msgid "&Add[[Spellchecker]]" +msgstr "&Aggiungi" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/elsart.layout:400 -#: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/llncs.layout:411 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:370 lib/layouts/theorems-ams.inc:235 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248 -#: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:253 -#: lib/layouts/theorems.inc:256 lib/layouts/theorems-order.inc:61 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174 -msgid "Remark" -msgstr "Osservazione" +#: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40 +msgid "" +"Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the " +"full range." +msgstr "" +"Le categorie disponibili dipendono dalla codifica del documento. Selezionare " +"UTF-8 per l'intera gamma." -#: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/AEA.layout:276 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:371 lib/layouts/theorems-bytype.inc:246 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318 -msgid "Remark \\theremark." -msgstr "Osservazione \\theremark." +#: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43 +msgid "Ca&tegory:" +msgstr "Ca&tegoria:" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/siamltex.layout:78 -#: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:1151 -#: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:329 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:381 lib/layouts/foils.layout:253 -#: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:69 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-starred.inc:76 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:69 -#: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:13 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 -msgid "Corollary" -msgstr "Corollario" +#: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73 +msgid "Select this to display all available characters at once" +msgstr "" +"Selezionare questo per visualizzare i caratteri disponibili tutti insieme" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:382 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79 -msgid "Corollary \\thecorollary." -msgstr "Corollario \\thecorollary." +#: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76 +msgid "&Display all" +msgstr "&Visualizza tutto" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/siamltex.layout:88 -#: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/AEA.layout:244 -#: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/ijmpd.layout:388 -#: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:57 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:97 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-starred.inc:93 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:96 lib/layouts/theorems.inc:87 -#: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:19 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 -msgid "Lemma" -msgstr "Lemma" +#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121 +msgid "&Style:" +msgstr "&Stile:" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:374 lib/layouts/ijmpd.layout:389 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:92 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95 -msgid "Lemma \\thelemma." -msgstr "Lemma \\thelemma." +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33 +msgid "&Table Settings" +msgstr "&Impostazioni tabella" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:98 -#: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/AEA.layout:267 -#: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/ijmpd.layout:395 -#: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:105 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113 -#: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:115 -#: lib/layouts/theorems.inc:118 lib/layouts/theorems-order.inc:25 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 -msgid "Proposition" -msgstr "Proposizione" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39 +msgid "Row setting" +msgstr "Impostazioni riga" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:378 lib/layouts/ijmpd.layout:396 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:110 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111 -msgid "Proposition \\theproposition." -msgstr "Proposizione \\theproposition." +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48 +msgid "Merge cells of different rows" +msgstr "Unisce celle di righe diverse" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:381 lib/layouts/llncs.layout:404 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:402 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407 -msgid "Question" -msgstr "Quesito" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51 +msgid "M&ultirow" +msgstr "M&ulti riga" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382 -msgid "Question \\thequestion." -msgstr "Quesito \\thequestion." +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63 +msgid "&Vertical Offset:" +msgstr "Sfalsamento &verticale:" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:392 lib/layouts/elsart.layout:414 -#: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/llncs.layout:315 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:412 lib/layouts/heb-article.layout:77 -#: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:261 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265 -#: lib/layouts/theorems.inc:261 lib/layouts/theorems.inc:270 -#: lib/layouts/theorems.inc:273 lib/layouts/theorems-order.inc:67 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186 -msgid "Claim" -msgstr "Asserzione" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76 +msgid "Optional vertical offset" +msgstr "Sfalsamento verticale opzionale" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:394 lib/layouts/ijmpd.layout:414 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:272 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 -msgid "Claim \\theclaim." -msgstr "Asserzione \\theclaim." +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94 +msgid "Cell setting" +msgstr "Impostazioni casella" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/siamltex.layout:108 -#: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/AEA.layout:201 -#: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/ijmpd.layout:423 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:133 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130 -#: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:133 -#: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:31 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102 -msgid "Conjecture" -msgstr "Congettura" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105 +msgid "Rotate this cell by 90 degrees" +msgstr "Ruota questa cella di 90°" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:128 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143 -msgid "Conjecture \\theconjecture." -msgstr "Congettura \\theconjecture." +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268 +msgid "rotation angle" +msgstr "Angolo di rotazione" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:415 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123 -msgid "Prop" -msgstr "Proposizione" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140 +msgid "de&grees" +msgstr "&gradi" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:423 lib/layouts/aastex.layout:370 -#: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:436 lib/layouts/IEEEtran.layout:331 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 src/rowpainter.cpp:548 -msgid "Appendix" -msgstr "Appendice" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171 +msgid "Table-wide settings" +msgstr "Impostazioni tabella globali" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:434 lib/layouts/ijmpd.layout:447 -msgid "Appendix \\Alph{appendix}." -msgstr "Appendice \\Alph{appendix}." +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180 +msgid "W&idth:" +msgstr "Lar&ghezza:" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:446 lib/layouts/mwrep.layout:14 -#: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/book.layout:22 -#: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/siamltex.layout:325 -#: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/aapaper.layout:108 -#: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/scrbook.layout:30 -#: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/egs.layout:573 -#: lib/layouts/simplecv.layout:153 lib/layouts/report.layout:13 -#: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/beamer.layout:1045 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/llncs.layout:269 -#: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:459 -#: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/agutex.layout:207 -#: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/mwbk.layout:23 -#: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/memoir.layout:234 -#: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/tufte-book.layout:250 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:462 -#: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/latex8.layout:127 -#: lib/layouts/scrclass.inc:259 lib/layouts/aguplus.inc:172 -#: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/stdstruct.inc:53 -#: lib/layouts/svcommon.inc:574 lib/layouts/amsdefs.inc:199 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413 -msgid "Bibliography" -msgstr "Bibliografia" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196 +msgid "Verti&cal alignment:" +msgstr "Allineamento verti&cale" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:461 lib/layouts/siamltex.layout:340 -#: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/iopart.layout:281 -#: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/egs.layout:588 -#: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/elsarticle.layout:322 -#: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/aastex.layout:402 -#: lib/layouts/aastex.layout:415 lib/layouts/kluwer.layout:347 -#: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/cl2emult.layout:121 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:474 lib/layouts/IEEEtran.layout:357 -#: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/moderncv.layout:477 -#: lib/layouts/stdstruct.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:589 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:934 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153 -msgid "References" -msgstr "Riferimenti" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206 +msgid "Vertical alignment of the table" +msgstr "Allineamento verticale della tabella" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:3 -msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)" -msgstr "Lettera KOMA-Script (V. 1, obsoleta)" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252 +msgid "Rotate the table by 90 degrees" +msgstr "Ruota la tabella di 90°" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/frletter.layout:4 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4 -#: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4 -#: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4 -msgid "Letters" -msgstr "Lettere" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255 +msgid "&Rotate" +msgstr "Rota&zione" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/aapaper.layout:56 -#: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/beamer.layout:152 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/hollywood.layout:130 -#: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrclass.inc:37 -#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:65 -#: lib/layouts/svcommon.inc:596 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287 +msgid "degrees" +msgstr "gradi" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30 -#: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6 -#: lib/layouts/enumitem.module:82 -msgid "Labeling" -msgstr "Etichetta" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302 +msgid "Column settings" +msgstr "Impostazioni colonna" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:42 lib/layouts/scrlettr.layout:43 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:74 lib/layouts/scrlettr.layout:117 -#: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/scrlttr2.layout:97 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/dinbrief.layout:31 -#: lib/layouts/dinbrief.layout:359 lib/layouts/g-brief.layout:18 -#: lib/layouts/g-brief.layout:37 lib/layouts/g-brief.layout:234 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64 -#: lib/layouts/moderncv.layout:452 lib/layouts/moderncv.layout:459 -#: lib/layouts/moderncv.layout:508 lib/layouts/stdletter.inc:53 -msgid "Letter" -msgstr "Lettera" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313 +msgid "" +"

Column width type:

* Text Length: Stretch to text " +"width

* Variable: Adjust to match table width

* Custom: Fixed " +"custom width

" +msgstr "" +"

Tipo larghezza colonna:

* Larghezza testo: stessa " +"larghezza del testo

* Variabile: si adatta alla larghezza della " +"tabella

* Personalizzata: larghezza colonna fissa

" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:53 -msgid "L" -msgstr "L" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317 +msgid "Text length" +msgstr "Larghezza testo" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/frletter.layout:37 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/dinbrief.layout:184 -#: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/moderncv.layout:543 -#: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:542 -#: lib/layouts/stdletter.inc:52 -msgid "Opening" -msgstr "Apertura" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322 +msgid "Variable[[Width]]" +msgstr "Variabile" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:66 -msgid "O" -msgstr "O" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327 +msgid "Custom[[Width]]" +msgstr "Personalizzata" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/frletter.layout:45 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/dinbrief.layout:200 -#: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/moderncv.layout:551 -#: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:556 -#: lib/layouts/stdletter.inc:97 -msgid "Closing" -msgstr "Chiusura" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335 +msgid "Horizontal alignment in column" +msgstr "Allineamento orizzontale in colonna" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:85 lib/layouts/scrlttr2.layout:125 -#: lib/layouts/dinbrief.layout:234 -msgid "PS" -msgstr "PS" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114 +#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1042 +msgid "Justified" +msgstr "Giustificato" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:133 -#: lib/layouts/dinbrief.layout:388 -msgid "CC" -msgstr "CC" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:245 +#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1044 +msgid "At Decimal Separator" +msgstr "Ai decimali" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137 -#: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633 -#: lib/layouts/stdletter.inc:107 -msgid "cc:" -msgstr "e p.c.:" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390 +msgid "Hori&zontal alignment:" +msgstr "Allineamento ori&zzontale:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141 -msgid "Encl" -msgstr "Allegati" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400 +msgid "" +"Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of " +"the row." +msgstr "" +"Specifica l'allineamento verticale della casella rispetto alla linea di base " +"della riga." -#: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144 -#: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611 -#: lib/layouts/stdletter.inc:119 -msgid "encl:" -msgstr "Allegati:" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422 +msgid "&Vertical alignment in row:" +msgstr "&Allineamento verticale nella riga:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/europecv.layout:31 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:151 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/g-brief.layout:36 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/IEEEtran.layout:394 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83 -#: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 -#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487 -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437 +msgid "Custom width of the column" +msgstr "Larghezza personalizzata della colonna" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:40 -#: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/g-brief2.layout:93 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457 +msgid "&Decimal separator:" +msgstr "Separatore &decimale:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/frletter.layout:41 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:171 lib/layouts/dinbrief.layout:120 -#: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954 -#: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569 -#: lib/layouts/stdletter.inc:75 -msgid "Signature" -msgstr "Firma" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528 +msgid "Merge cells of different columns" +msgstr "Unisce celle di colonne diverse" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175 -#: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572 -#: lib/layouts/stdletter.inc:88 -msgid "Signature:" -msgstr "Firma:" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531 +msgid "Mu<icolumn" +msgstr "Mu<i colonna" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/siamltex.layout:298 -#: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:183 -#: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:68 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/ectaart.layout:70 -#: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/g-brief.layout:187 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/revtex4-1.layout:123 -#: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/amsdefs.inc:133 -msgid "Address:" -msgstr "Indirizzo:" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540 +msgid "LaTe&X argument:" +msgstr "Argomento LaTe&X:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/europecv.layout:77 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/dinbrief.layout:144 -#: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287 -#: lib/layouts/stdletter.inc:131 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefono" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550 +msgid "Custom column format (LaTeX)" +msgstr "Formato personalizzato della colonna (LaTeX)" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/europecv.layout:80 -#: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/stdletter.inc:134 -msgid "Telephone:" -msgstr "Telefono:" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566 +msgid "&Borders" +msgstr "&Bordi" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:235 -#: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48 -#: lib/layouts/lettre.layout:158 -msgid "Place" -msgstr "Luogo" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572 +msgid "Set Borders" +msgstr "Imposta bordi" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239 -msgid "Place:" -msgstr "Luogo:" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071 +msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)" +msgstr "Imposta i bordi della cella corrente (o di quelle selezionate)" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/siamltex.layout:236 -#: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/aapaper.layout:99 -#: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/egs.layout:485 -#: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:112 -#: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/frletter.layout:22 -#: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/scrlttr2.layout:243 -#: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/g-brief.layout:191 -#: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/kluwer.layout:152 -#: lib/layouts/foils.layout:142 lib/layouts/g-brief2.layout:54 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/revtex4-1.layout:164 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/moderncv.layout:531 -#: lib/layouts/powerdot.layout:89 lib/layouts/lettre.layout:52 -#: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/scrclass.inc:198 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/stdtitle.inc:54 -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:369 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:387 -#: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344 -#: lib/external_templates:348 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084 +msgid "All Borders" +msgstr "Tutti i bordi" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/siamltex.layout:248 -#: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/revtex.layout:114 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/dinbrief.layout:163 -#: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:872 -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/lettre.layout:227 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:83 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093 +msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)" +msgstr "Imposta tutti i bordi della cella corrente (o di quelle selezionate)" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:251 -#: lib/layouts/dinbrief.layout:254 -msgid "Backaddress" -msgstr "Indirizzo di ritorno" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096 +msgid "&Set" +msgstr "&Imposta" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:255 -#: lib/layouts/dinbrief.layout:81 -msgid "Backaddress:" -msgstr "Indirizzo di ritorno:" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103 +msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)" +msgstr "Rimuovi tutti i bordi della cella corrente (o di quelle selezionate)" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259 -msgid "Specialmail" -msgstr "Indirizzo speciale" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125 +msgid "Use default (grid-like) border style" +msgstr "Usa lo stile predefinito (a griglia) per i bordi" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263 -msgid "Specialmail:" -msgstr "Indirizzo speciale:" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128 +msgid "De&fault" +msgstr "Prede&finito" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:267 -#: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36 -#: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/stdletter.inc:124 -msgid "Location" -msgstr "Luogo" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135 +msgid "" +"If this is checked, the table will be reset to the formal default style (only " +"top and bottom row have horizontal lines)" +msgstr "" +"Se selezionato, la tabella viene reimpostata allo stile formale predefinito " +"(solo le righe superiore ed inferiore hanno linee orizzontali)" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:271 -#: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/stdletter.inc:127 -msgid "Location:" -msgstr "Luogo:" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138 +msgid "Use Default &Formal Style" +msgstr "Usa default per stile &formale" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279 -msgid "Title:" -msgstr "Titolo:" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145 +msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)" +msgstr "Usa stile formale per i bordi (senza linee verticali)" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:284 -#: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58 -#: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrclass.inc:205 -msgid "Subject" -msgstr "Soggetto" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148 +msgid "Fo&rmal" +msgstr "Fo&rmale" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288 -#: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434 -msgid "Subject:" -msgstr "Soggetto:" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177 +msgid "Additional Space" +msgstr "Spazio addizionale" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292 -msgid "Yourref" -msgstr "Vostro riferimento" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183 +msgid "T&op of row:" +msgstr "In cima alla riga:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:296 -#: lib/layouts/dinbrief.layout:104 -msgid "Your ref.:" -msgstr "Vostro rif.:" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243 +msgid "Botto&m of row:" +msgstr "In fondo alla riga:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308 -msgid "Yourmail" -msgstr "Vostra lettera" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256 +msgid "Bet&ween rows:" +msgstr "Tra le righe:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312 -msgid "Your letter of:" -msgstr "Vostra lettera del:" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305 +msgid "&Multi-Page Table" +msgstr "Tabella &multi pagina" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316 -msgid "Myref" -msgstr "Nostro riferimento" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311 +msgid "Select for tables that span multiple pages" +msgstr "Selezionare per avere tabelle che coprono pagine multiple" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:320 -#: lib/layouts/dinbrief.layout:110 -msgid "Our ref.:" -msgstr "Nostro rif.:" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314 +msgid "&Use multi-page table" +msgstr "&Usa tabella multi pagina" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324 -msgid "Customer" -msgstr "Cliente" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324 +msgid "Row settings" +msgstr "Impostazioni riga" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328 -msgid "Customer no.:" -msgstr "Numero cliente:" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330 +msgid "Status" +msgstr "Stato" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332 -msgid "Invoice" -msgstr "Fattura" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337 +msgid "Border above" +msgstr "Bordo superiore" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336 -msgid "Invoice no.:" -msgstr "Numero fattura:" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344 +msgid "Border below" +msgstr "Bordo inferiore" -#: lib/layouts/extarticle.layout:3 -msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)" -msgstr "Articolo (classe standard, dimensioni carattere extra)" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351 +msgid "Contents" +msgstr "Contenuti" -#: lib/layouts/jsbook.layout:3 -msgid "Japanese Book (jsbook)" -msgstr "Libro giapponese (jsbook)" - -#: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4 -#: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/amsbook.layout:4 -#: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4 -#: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4 -#: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4 -#: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4 -#: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4 -msgid "Books" -msgstr "Libri" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358 +msgid "Header:" +msgstr "Intestazione:" -#: lib/layouts/mwrep.layout:3 -msgid "Polish Report (MW Bundle)" -msgstr "Rapporto polacco (pacchetto MW)" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365 +msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page" +msgstr "Ripeti questa riga come intestazione per ogni pagina (eccetto la prima)" -#: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4 -#: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/report.layout:4 -#: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4 -#: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4 -msgid "Reports" -msgstr "Rapporti" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:677 +#: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82 +msgid "on" +msgstr "attivo" -#: lib/layouts/book.layout:3 -msgid "Book (Standard Class)" -msgstr "Libro (classe standard)" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491 +msgid "double" +msgstr "doppio" -#: lib/layouts/siamltex.layout:3 -msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)" -msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392 +msgid "First header:" +msgstr "Prima intestazione:" -#: lib/layouts/siamltex.layout:74 lib/layouts/foils.layout:295 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:23 lib/layouts/theorems-order.inc:10 -msgid "Theorem*" -msgstr "Teorema*" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399 +msgid "This row is the header of the first page" +msgstr "Questa riga è l'intestazione della prima pagina" -#: lib/layouts/siamltex.layout:84 lib/layouts/foils.layout:309 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:67 lib/layouts/theorems-order.inc:16 -msgid "Corollary*" -msgstr "Corollario*" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426 +msgid "Don't output the first header" +msgstr "Non produrre la prima intestazione" -#: lib/layouts/siamltex.layout:94 lib/layouts/foils.layout:302 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:84 lib/layouts/theorems-order.inc:22 -msgid "Lemma*" -msgstr "Lemma*" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501 +msgid "is empty" +msgstr "è vuoto" -#: lib/layouts/siamltex.layout:104 lib/layouts/foils.layout:316 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:101 lib/layouts/theorems-order.inc:28 -msgid "Proposition*" -msgstr "Proposizione*" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436 +msgid "Footer:" +msgstr "Coda:" -#: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-starred.inc:118 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:34 -msgid "Conjecture*" -msgstr "Congettura*" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443 +msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page" +msgstr "Ripeti questa riga come piè pagina per ogni pagina (eccetto l'ultima)" -#: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/elsart.layout:358 -#: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/powerdot.layout:526 -#: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100 -#: lib/layouts/algorithm2e.module:15 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124 -msgid "Algorithm" -msgstr "Algoritmo" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467 +msgid "Last footer:" +msgstr "Ultima coda:" -#: lib/layouts/siamltex.layout:123 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112 -msgid "Algorithm*" -msgstr "Algoritmo*" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474 +msgid "This row is the footer of the last page" +msgstr "Questa riga è il piè pagina dell'ultima pagina" -#: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/elsart.layout:365 -#: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/AEA.layout:223 -#: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/foils.layout:267 -#: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:159 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172 -#: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:176 -#: lib/layouts/theorems.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:37 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126 -msgid "Definition" -msgstr "Definizione" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498 +msgid "Don't output the last footer" +msgstr "Non produrre l'ultimo piè pagina" -#: lib/layouts/siamltex.layout:133 lib/layouts/foils.layout:323 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:152 lib/layouts/theorems-order.inc:40 -msgid "Definition*" -msgstr "Definizione*" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:362 +msgid "Caption:" +msgstr "Didascalia:" -#: lib/layouts/siamltex.layout:137 -msgid "AMS" -msgstr "AMS" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525 +msgid "Set a page break on the current row" +msgstr "Inserisci un'interruzione di pagina alla riga corrente" -#: lib/layouts/siamltex.layout:162 lib/layouts/IEEEtran.layout:411 -#: lib/layouts/theorems-proof.inc:21 -msgid "Alternative Proof String" -msgstr "Nome opzionale" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528 +msgid "Page &break on current row" +msgstr "&Interruzione di pagina alla riga corrente" -#: lib/layouts/siamltex.layout:163 lib/layouts/IEEEtran.layout:412 -msgid "An alternative proof string" -msgstr "Argomento opzionale per la dimostrazione" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541 +msgid "Horizontal alignment of the multi-page table" +msgstr "Allineamento orizzontale della tabella multi pagina" -#: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:1222 -#: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/IEEEtran.layout:424 -#: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/svmono.layout:88 -#: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96 -#: lib/layouts/theorems-proof.inc:34 lib/layouts/svcommon.inc:646 -msgid "Proof." -msgstr "Dimostrazione." +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544 +msgid "Multi-page table alignment" +msgstr "Allineamento tabella multi pagina" -#: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/jasatex.layout:74 -#: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/apa6.layout:355 -#: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/beamer.layout:207 -#: lib/layouts/beamer.layout:257 lib/layouts/beamer.layout:314 -#: lib/layouts/beamer.layout:371 lib/layouts/beamer.layout:891 -#: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/tufte-handout.layout:40 -#: lib/layouts/apa.layout:255 lib/layouts/aastex.layout:532 -#: lib/layouts/achemso.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:56 -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/tufte-book.layout:80 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:107 lib/layouts/scrclass.inc:118 -#: lib/layouts/scrclass.inc:128 lib/layouts/scrclass.inc:138 -#: lib/layouts/scrclass.inc:273 lib/layouts/scrclass.inc:293 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:523 lib/layouts/amsdefs.inc:38 -#: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60 -#: lib/layouts/stdsections.inc:88 -msgid "Short Title|S" -msgstr "Titolo breve|l" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599 +msgid "Current cell:" +msgstr "Cella corrente:" -#: lib/layouts/siamltex.layout:206 -msgid "The title as it appears in the running headers" -msgstr "Forma breve del titolo che appare nelle testatine" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621 +msgid "Current row position" +msgstr "Posizione riga corrente" -#: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/egs.layout:515 -#: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/svjog.layout:166 -#: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/RJournal.layout:52 -#: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/kluwer.layout:275 -#: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/amsdefs.inc:108 -msgid "Abstract." -msgstr "Sommario." +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643 +msgid "Current column position" +msgstr "Posizione colonna corrente" -#: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/egs.layout:239 -#: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/broadway.layout:216 -#: lib/layouts/lyxmacros.inc:65 -msgid "Right Address" -msgstr "Indirizzo destro" +#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40 +msgid "Selected classes or styles" +msgstr "Classi o stili disponibili" -#: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/entcs.layout:111 -msgid "Key words:" -msgstr "Parole chiave:" +#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44 +msgid "LaTeX classes" +msgstr "Classi LaTeX" -#: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192 -msgid "Subjectclass" -msgstr "Classificazione" +#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49 +msgid "LaTeX styles" +msgstr "Stili LaTeX" -#: lib/layouts/siamltex.layout:321 -msgid "AMS subject classifications:" -msgstr "Classificazioni a soggetto AMS:" +#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54 +msgid "BibTeX styles" +msgstr "Stili BibTeX" -#: lib/layouts/jasatex.layout:3 -msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)" -msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)" +#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59 +msgid "BibTeX databases" +msgstr "Cataloghi BibTeX" -#: lib/layouts/jasatex.layout:75 lib/layouts/iopart.layout:66 -msgid "Short title that will appear in header line" -msgstr "Forma breve del titolo che appare nella riga di intestazione" +#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64 +msgid "Biblatex bibliography styles" +msgstr "Stili bibliografici Biblatex" -#: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:133 -#: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:159 -#: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/aastex.layout:152 -#: lib/layouts/achemso.layout:104 lib/layouts/revtex4-1.layout:79 -#: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/moderncv.layout:311 -#: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:65 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 -msgid "Affiliation" -msgstr "Affiliazione" +#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69 +msgid "Biblatex citation styles" +msgstr "Stili di citazione Biblatex" -#: lib/layouts/jasatex.layout:121 -msgid "Alternative Affiliation" -msgstr "Affiliazione alt." +#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93 +msgid "Toggles view of the file list" +msgstr "Visualizza la lista dei file con il loro percorso assoluto" -#: lib/layouts/jasatex.layout:126 -msgid "Affiliation Prefix" -msgstr "Prefisso affiliazione" +#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96 +msgid "Show &path" +msgstr "Mostra &percorso" -#: lib/layouts/jasatex.layout:127 -msgid "A prefix like 'Also at '" -msgstr "Un prefisso tipo 'Anche con '" +#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141 +msgid "Rebuild the file lists" +msgstr "Ricostruisce gli elenchi dei file" -#: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149 -msgid "Homepage" -msgstr "Homepage" +#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154 +msgid "" +"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" +msgstr "" +"Mostra i contenuti del file selezionato. Possibile solo\n" +"quando i file sono mostrati con il loro percorso." -#: lib/layouts/jasatex.layout:141 lib/layouts/aapaper.layout:90 -#: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/aa.layout:374 -#: lib/layouts/aa.layout:378 lib/layouts/europecv.layout:71 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/ectaart.layout:73 -#: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77 -#: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/aastex.layout:190 -#: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/moderncv.layout:143 -#: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46 -#: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/aapaper.inc:46 -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 -#: lib/layouts/svcommon.inc:676 lib/layouts/svcommon.inc:681 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:148 -msgid "Email" -msgstr "Posta elettronica" - -#: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 -#: lib/layouts/iopart.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:276 -#: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/elsarticle.layout:299 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/AEA.layout:98 -#: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/paper.layout:177 -#: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/kluwer.layout:293 -#: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:234 -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:181 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 -#: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 -msgid "Keywords:" -msgstr "Parole chiave:" +#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157 +msgid "&View" +msgstr "&Vista" -#: lib/layouts/jasatex.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:223 -#: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/svglobal3.layout:67 -#: lib/layouts/svglobal3.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:185 -msgid "PACS" -msgstr "PACS" +#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26 +msgid "Spacing" +msgstr "Spaziatura" -#: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188 -msgid "PACS numbers:" -msgstr "Numeri PACS:" +#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44 +msgid "&Line spacing:" +msgstr "&Interlinea:" -#: lib/layouts/jasatex.layout:223 -msgid "Preprint number" -msgstr "Numero prestampa" +#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54 +msgid "Spacing type" +msgstr "Tipo di spaziatura" -#: lib/layouts/jasatex.layout:226 -msgid "Preprint number:" -msgstr "Numero prestampa:" +#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67 +msgid "Number of lines" +msgstr "Numero di linee" -#: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236 -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 -#: lib/layouts/iopart.layout:244 lib/layouts/iopart.layout:258 -#: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250 -#: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/sigplanconf.layout:213 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:220 lib/layouts/spie.layout:91 -#: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/agutex.layout:184 -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:226 -msgid "Acknowledgments" -msgstr "Riconoscimenti" +#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90 +msgid "Table Style" +msgstr "Stile tabella" -#: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251 -msgid "Online citation" -msgstr "Citazione in linea" +#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101 +msgid "Default St&yle:" +msgstr "Stile di &default:" -#: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14 -msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)" -msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, obsoleto)" +#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155 +msgid "Paragraph Separation" +msgstr "Separazione paragrafi" -#: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/egs.layout:177 -#: lib/layouts/apa6.layout:454 lib/layouts/simplecv.layout:86 -#: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/apa.layout:354 -#: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/db_stdlists.inc:12 -#: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 -msgid "Itemize" -msgstr "Elenco puntato" +#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170 +msgid "Indent consecutive paragraphs" +msgstr "Indenta paragrafi consecutivi" -#: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/egs.layout:153 -#: lib/layouts/apa6.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:113 -#: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/powerdot.layout:302 -#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:38 -#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 -msgid "Enumerate" -msgstr "Elenco numerato" +#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173 +msgid "&Indentation:" +msgstr "&Indentazione:" -#: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/svprobth.layout:85 -#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/beamer.layout:909 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:131 -#: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/scrclass.inc:182 -#: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10 -#: lib/layouts/svcommon.inc:332 -msgid "Subtitle" -msgstr "Sottotitolo" +#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257 +msgid "&Vertical space:" +msgstr "Spazio &verticale:" -#: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aa.layout:108 -#: lib/layouts/aapaper.inc:63 -msgid "Offprint" -msgstr "Estratto" +#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267 +msgid "Size of the vertical space" +msgstr "Dimensione dello spazio verticale" -#: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47 -msgid "Thesaurus" -msgstr "Dizionario lessicale" +#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326 +msgid "" +"Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is " +"justified in the output)" +msgstr "" +"Giustifica il testo in LyX (non influenza la giustificazione nell'output)" -#: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/elsart.layout:439 -#: lib/layouts/egs.layout:548 lib/layouts/aa.layout:154 -#: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233 -#: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/svmult.layout:147 -#: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334 -msgid "Acknowledgement" -msgstr "Riconoscimento" +#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329 +msgid "Use &justification in LyX work area" +msgstr "Usa &giustificazione a schermo" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3 -msgid "ACM SIGGRAPH" -msgstr "Articolo ACM SIGGRAPH" +#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336 +msgid "Format text into two columns" +msgstr "Formatta testo su due colonne" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66 -msgid "TOG online ID" -msgstr "TOG online ID" +#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339 +msgid "Two-&column document" +msgstr "Documento su due &colonne" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77 -msgid "Online ID:" -msgstr "Online ID:" +#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33 +msgid "Language of the thesaurus" +msgstr "Lingua del dizionario lessicale" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85 -msgid "TOG volume" -msgstr "Volume TOG" +#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40 +msgid "Index entry" +msgstr "Voce d'indice" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88 -msgid "Volume number:" -msgstr "Numero volume:" +#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43 +msgid "&Keyword:" +msgstr "&Parola chiave:" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92 -msgid "TOG number" -msgstr "Numero TOG" +#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56 +msgid "L&ookup" +msgstr "&Cerca" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95 -msgid "Article number:" -msgstr "Numero articolo:" +#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76 +msgid "The selected entry" +msgstr "È la voce selezionata" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99 -msgid "TOG article DOI" -msgstr "DOI articolo TOG" +#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66 +msgid "Sele&ction:" +msgstr "&Selezione:" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102 -msgid "Article DOI:" -msgstr "DOI articolo:" +#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83 +msgid "Replace the entry with the selection" +msgstr "Sostituisci la voce scelta con quella selezionata" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106 -msgid "TOG project URL" -msgstr "URL progetto TOG" +#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93 +msgid "Click to select a proposal, double click to look it up." +msgstr "Click per selezionare, doppio click per cercare." -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110 -msgid "Project URL:" -msgstr "URL progetto:" +#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112 +msgid "Word to look up" +msgstr "Parola da cercare" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114 -msgid "TOG video URL" -msgstr "URL video TOG" +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:65 +msgid "Update navigation tree" +msgstr "Aggiorna l'albero di navigazione" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117 -msgid "Video URL:" -msgstr "URL video:" +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:68 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:101 +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:141 +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:161 +msgid "..." +msgstr "..." -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121 -msgid "TOG data URL" -msgstr "URL dati TOG" +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:98 +msgid "Decrease nesting depth of selected item" +msgstr "Decrementa la nidificazione dell'elemento selezionato" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124 -msgid "Data URL:" -msgstr "URL dati:" +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:118 +msgid "Increase nesting depth of selected item" +msgstr "Incrementa la nidificazione dell'elemento selezionato" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128 -msgid "TOG code URL" -msgstr "URL codice TOG" +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:138 +msgid "Move selected item up by one" +msgstr "Sposta l'elemento selezionato in alto di uno" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131 -msgid "Code URL:" -msgstr "URL codice:" +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:158 +msgid "Move selected item down by one" +msgstr "Sposta l'elemento selezionato in basso di uno" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157 -msgid "PDF author" -msgstr "Autore PDF" +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:203 +msgid "Adjust the depth of the navigation tree" +msgstr "Imposta la profondità dell'albero di navigazione" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160 -msgid "PDF author:" -msgstr "Autore PDF:" +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:257 +msgid "Sort" +msgstr "Ordina" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175 -msgid "Teaser" -msgstr "Teaser" +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:276 +msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes" +msgstr "Cerca di mantenere una vista permanente dei nodi aperti" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185 -msgid "Teaser image:" -msgstr "Immagine Teaser:" +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:279 +msgid "Keep" +msgstr "Mantieni" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222 -msgid "CR categories" -msgstr "Categorie CR" +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:313 +msgid "" +"Filter items that are not output (in notes, inactive branches, deleted in " +"change tracking, etc.)" +msgstr "" +"Filtra gli elementi che non vengono emessi (in note, rami inattivi, eliminati " +"in tracciamento modifiche, ecc.)" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230 -msgid "CR Categories:" -msgstr "Categorie CR:" +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:317 src/frontends/qt/TocWidget.cpp:88 +msgid "All items" +msgstr "Tutte le voci" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238 -msgid "CRcat" -msgstr "CRcat" +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:322 +msgid "Only output items" +msgstr "Solo voci di output" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243 -msgid "CR category" -msgstr "Categoria CR" +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327 +msgid "Only non-output items" +msgstr "Solo voci non di output" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260 -msgid "CR-number" -msgstr "Numero CR" +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:335 +msgid "Sho&w:" +msgstr "Mostra:" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261 -msgid "Number of the category" -msgstr "Numero della categoria" +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:358 +msgid "" +"Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of " +"tables, and others)" +msgstr "" +"Seleziona gli elenchi disponibili (indice generale, elenco delle figure, " +"elenco delle tabelle, ed altri)" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266 -msgid "Subcategory" -msgstr "Sottocategoria" +#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:33 +msgid "Insert the spacing even after a page break" +msgstr "Lo spazio permane anche se appare a inizio o fine pagina" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270 -msgid "Third-level" -msgstr "Terzo livello" +#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:46 +msgid "&Protect:" +msgstr "&Protezione:" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271 -msgid "Third-level of the category" -msgstr "Terzo livello della categoria" +#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83 src/VSpace.cpp:190 +msgid "Default skip" +msgstr "Salto predefinito" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276 -msgid "ShortCite" -msgstr "Citazione breve" +#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/VSpace.cpp:193 +msgid "Small skip" +msgstr "Salto piccolo" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281 -msgid "Short cite" -msgstr "Citazione breve" +#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/VSpace.cpp:196 +msgid "Medium skip" +msgstr "Salto medio" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201 -#: lib/layouts/revtex4.layout:194 lib/layouts/revtex4-1.layout:205 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:171 -msgid "Thanks" -msgstr "Ringraziamenti" +#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/VSpace.cpp:199 +msgid "Big skip" +msgstr "Salto grande" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289 -msgid "E-mail" -msgstr "Posta elettronica" +#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:202 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:893 +msgid "Half line height" +msgstr "Mezza altezza linea" -#: lib/layouts/iopart.layout:3 -msgid "Institute of Physics (IOP)" -msgstr "Institute of Physics (IOP)" +#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:205 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:894 +msgid "Line height" +msgstr "Altezza linea" -#: lib/layouts/iopart.layout:82 -msgid "Review" -msgstr "Revisioni" +#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113 src/VSpace.cpp:208 +msgid "Vertical fill" +msgstr "Riempimento verticale" -#: lib/layouts/iopart.layout:88 -msgid "Topical" -msgstr "Tematico" +#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:91 +msgid "F&ormat:" +msgstr "&Formato:" -#: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80 -msgid "Comment" -msgstr "Commento" +#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:114 +msgid "Automatic update" +msgstr "Aggiornamento automatico" -#: lib/layouts/iopart.layout:100 lib/layouts/elsart.layout:407 -#: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169 -#: lib/layouts/beamer.layout:1500 lib/layouts/llncs.layout:370 -#: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/stdinsets.inc:101 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229 -msgid "Note" -msgstr "Nota" +#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130 +msgid "Show the source as the master document gets it" +msgstr "Mostra il sorgente così come visto dal padre" -#: lib/layouts/iopart.layout:106 -msgid "Paper" -msgstr "Carta" +#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:133 +msgid "Master's perspective" +msgstr "Prospettiva del padre" -#: lib/layouts/iopart.layout:112 -msgid "Prelim" -msgstr "Prelim" +#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:147 +msgid "Current Paragraph" +msgstr "Paragrafo attuale" -#: lib/layouts/iopart.layout:118 -msgid "Rapid" -msgstr "Rapid" +#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:152 +msgid "Complete Source" +msgstr "Sorgente intero" -#: lib/layouts/iopart.layout:226 -msgid "Physics and Astronomy Classification System number:" -msgstr "Numero del Sistema di Classificazione Fisica ed Astronomica:" +#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:157 +msgid "Preamble Only" +msgstr "Solo preambolo" -#: lib/layouts/iopart.layout:230 -msgid "MSC" -msgstr "MSC" +#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:162 +msgid "Body Only" +msgstr "Solo corpo del testo" -#: lib/layouts/iopart.layout:233 -msgid "Mathematics Subject Classification number:" -msgstr "Numero di Classificazione Soggetto Matematica:" +#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:189 +msgid "Select the output format" +msgstr "Seleziona il formato dell'output" -#: lib/layouts/iopart.layout:237 -msgid "submitto" -msgstr "sottoposto" +#: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3929 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4635 +msgid "&Reload" +msgstr "&Riapri" -#: lib/layouts/iopart.layout:240 -msgid "submit to paper:" -msgstr "sottoposto a:" +#: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89 +msgid "&Ignore" +msgstr "Ig&nora" -#: lib/layouts/iopart.layout:266 -msgid "Bibliography (plain)" -msgstr "Bibliografia (semplice)" +#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33 +msgid "Horizontal placement" +msgstr "Posizionamento orizzontale" -#: lib/layouts/iopart.layout:290 -msgid "Bibliography heading" -msgstr "Intestazione bibliografica" +#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37 +msgid "Outer (default)" +msgstr "Esterno (default)" -#: lib/layouts/amsart.layout:3 -msgid "American Mathematical Society (AMS) Article" -msgstr "Articolo AMS (American Mathematical Society)" +#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42 +msgid "Inner" +msgstr "Interno" -#: lib/layouts/amsart.layout:85 -msgid "SpecialSection" -msgstr "Sezione speciale" +#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60 +msgid "Check this to allow flexible placement" +msgstr "Selezionare per consentire posizionamento flessibile" -#: lib/layouts/amsart.layout:94 -msgid "SpecialSection*" -msgstr "Sezione speciale*" +#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63 +msgid "Allow &floating" +msgstr "Consenti di &flottare" -#: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274 -#: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388 -#: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81 -#: lib/layouts/svcommon.inc:289 -msgid "Unnumbered" -msgstr "Senza numero" +#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70 +msgid "Wid&th:" +msgstr "Larg&hezza:" -#: lib/layouts/scrbook.layout:3 -msgid "KOMA-Script Book" -msgstr "Libro KOMA-Script" +#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108 +msgid "Unit of width value" +msgstr "Unità di misura della larghezza" -#: lib/layouts/scrbook.layout:17 lib/layouts/llncs.layout:41 -#: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/memoir.layout:63 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/svmult.layout:111 -#: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 -#: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/db_stdsections.inc:20 -#: lib/layouts/stdsections.inc:42 -msgid "Chapter" -msgstr "Capitolo" +#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115 +msgid "use overhang" +msgstr "Usa sporgenza" -#: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/recipebook.layout:43 -msgid "\\thechapter" -msgstr "\\thechapter" +#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118 +msgid "Over&hang:" +msgstr "&Sporgenza:" -#: lib/layouts/scrbook.layout:26 -msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}" -msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}" +#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137 +msgid "Overhang value" +msgstr "Valore della sporgenza" -#: lib/layouts/elsart.layout:3 -msgid "Elsevier (Obsolete Version)" -msgstr "Elsevier (versione obsoleta)" +#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162 +msgid "Unit of overhang value" +msgstr "Unità di misura della sporgenza" -#: lib/layouts/elsart.layout:129 -msgid "Author Option" -msgstr "Opzione autore" +#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169 +msgid "use number of lines" +msgstr "Usa questo numero di linee" -#: lib/layouts/elsart.layout:130 -msgid "Optional argument for the author" -msgstr "Argomento opzionale per l'autore" +#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172 +msgid "&Line span:" +msgstr "&Linee a cingere:" -#: lib/layouts/elsart.layout:138 -msgid "Author Address" -msgstr "Indirizzo autore" +#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182 +msgid "number of needed lines" +msgstr "Numero necessario di linee" -#: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/ectaart.layout:67 -msgid "Address Option" -msgstr "Opzione Indirizzo" +#: lib/citeengines/basic.citeengine:2 +msgid "Basic (BibTeX)" +msgstr "Essenziale (BibTeX)" -#: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/ectaart.layout:68 -msgid "Optional argument for the address" -msgstr "Argomento opzionale per l'indirizzo" +#: lib/citeengines/basic.citeengine:6 +msgid "" +"The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric " +"styles primarily suitable for science and maths." +msgstr "" +"Le funzionalità di citazione di base fornite da BibTeX. Essenzialmente " +"semplici stili numerici adatti per la scienza e la matematica." -#: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:201 -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:127 -msgid "Author Email" -msgstr "Posta elettronica autore" +#: lib/citeengines/basic.citeengine:52 +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129 +#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119 +msgid "not cited" +msgstr "non citato" -#: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/llncs.layout:243 -#: lib/layouts/moderncv.layout:146 lib/layouts/lettre.layout:405 -msgid "Email:" -msgstr "Posta elettronica:" +#: lib/citeengines/basic.citeengine:53 +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130 +#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120 +msgid "Add to bibliography only." +msgstr "Aggiungi solo alla bibliografia." -#: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:220 -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:145 -msgid "Author URL" -msgstr "URL autore" +#: lib/citeengines/basic.citeengine:54 +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131 +#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121 +msgid "Key only." +msgstr "Solo chiave." + +#: lib/citeengines/basic.citeengine:55 +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132 +#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122 +msgid "Key" +msgstr "Chiave" + +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2 +msgid "Biblatex (natbib mode)" +msgstr "Biblatex (modo natbib)" + +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10 +msgid "" +"This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best " +"suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to " +"Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles " +"than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as " +"Bibliography processor is advised." +msgstr "" +"Questa varietà Biblatex emula i comandi di citazione Natbib ed è quindi più " +"adatta per il passaggio da Natbib (o la soluzione Biblatex alternativa pre-" +"LyX 2.3) a Biblatex. La modalità natbib supporta stili leggermente diversi e " +"qualche stile in più del normale Biblatex. Come con Biblatex normale, è " +"consigliato l'uso di 'Biber' come processore bibliografico." + +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 lib/layouts/numreport.inc:44 +#: lib/layouts/stdcounters.inc:90 +msgid "Footnote" +msgstr "Nota a piè pagina" -#: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:229 -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/amsdefs.inc:160 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134 lib/layouts/stdinsets.inc:52 +msgid "Foot" +msgstr "piede" -#: lib/layouts/elsart.layout:207 -msgid "Thanks Option" -msgstr "Opzione thanks" +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135 +#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125 +msgid "bibliography entry" +msgstr "voce bibliografica" -#: lib/layouts/elsart.layout:208 -msgid "Optional argument for the thanks statement" -msgstr "Argomento opzionale per il comando thanks" +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:30 +msgid "Full bibliography entry." +msgstr "Voce bibliografica completa." + +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137 +msgid "Autocite" +msgstr "Autocite" + +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142 +msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]" +msgstr "F&orza titolo completo" + +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143 +msgid "Use full title even if shorttitle exists" +msgstr "Usa titolo completo anche quando esiste quello corto" + +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145 +#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130 lib/citeengines/natbib.citeengine:124 +msgid " et al." +msgstr " et al." + +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146 lib/citeengines/natbib.citeengine:125 +#: lib/layouts/stdciteformats.inc:29 +msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]" +msgstr ", " -#: lib/layouts/elsart.layout:289 -msgid "Theorem \\arabic{theorem}" -msgstr "Teorema \\arabic{theorem}" +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147 lib/citeengines/natbib.citeengine:126 +#: lib/layouts/stdciteformats.inc:30 +msgid ", and [[separate name of last author in citation]]" +msgstr " e " + +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:156 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:148 lib/citeengines/natbib.citeengine:127 +#: lib/layouts/stdciteformats.inc:31 +msgid " and [[separate two authors in citation]]" +msgstr " e " + +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:195 +#: src/insets/InsetScript.cpp:64 +msgid "Superscript" +msgstr "Soprascritto" -#: lib/layouts/elsart.layout:319 -msgid "PROOF." -msgstr "PROVA." +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:148 +msgid "Biblatex" +msgstr "Biblatex" -#: lib/layouts/elsart.layout:333 -msgid "Lemma \\arabic{theorem}" -msgstr "Lemma \\arabic{theorem}" +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8 +msgid "" +"Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed " +"at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides " +"many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as " +"bibliography processor is advised." +msgstr "" +"Biblatex supporta molti stili autore-anno e numerici. È principalmente " +"rivolto alle scienze umane. È altamente personalizzabile, completamente " +"localizzato e fornisce molte funzioni che non sono possibili con BibTeX. Si " +"consiglia l'uso di 'Biber' come processore bibliografico." -#: lib/layouts/elsart.layout:340 -msgid "Corollary \\arabic{theorem}" -msgstr "Corollario \\arabic{theorem}" +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140 +msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]" +msgstr "Abbre&via lista autori" -#: lib/layouts/elsart.layout:347 -msgid "Proposition \\arabic{theorem}" -msgstr "Proposizione \\arabic{theorem}" +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141 +msgid "Force a short author list (using et al.)" +msgstr "Forza lista abbreviata di autori (usando et al.)" -#: lib/layouts/elsart.layout:351 lib/layouts/AEA.layout:215 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89 -msgid "Criterion" -msgstr "Criterio" +#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2 +msgid "Jurabib (BibTeX)" +msgstr "Jurabib (BibTeX)" -#: lib/layouts/elsart.layout:354 -msgid "Criterion \\arabic{theorem}" -msgstr "Criterio \\arabic{theorem}" +#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7 +msgid "" +"Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law " +"studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, " +"French, Dutch, Spanish and Italian." +msgstr "" +"Jurabib supporta una gamma di stili autore-anno principalmente adatte per le " +"scienze giuridiche ed umane. Comprende localizzazioni per le lingue inglese, " +"tedesco, francese, olandese, spagnolo e italiano." -#: lib/layouts/elsart.layout:361 -msgid "Algorithm \\arabic{theorem}" -msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}" +#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126 +msgid "Bibliography entry." +msgstr "Voce bibliografica." -#: lib/layouts/elsart.layout:368 -msgid "Definition \\arabic{theorem}" -msgstr "Definizione \\arabic{theorem}" +#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127 +msgid "before" +msgstr "prima" -#: lib/layouts/elsart.layout:382 -msgid "Conjecture \\arabic{theorem}" -msgstr "Congettura \\arabic{theorem}" +#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128 +msgid "short title" +msgstr "titolo breve" -#: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/beamer.layout:1197 -#: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:350 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:184 lib/layouts/theorems-ams.inc:193 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189 -#: lib/layouts/theorems.inc:184 lib/layouts/theorems.inc:193 -#: lib/layouts/theorems.inc:196 lib/layouts/theorems-order.inc:43 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096 -msgid "Example" -msgstr "Esempio" +#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131 lib/citeengines/jurabib.citeengine:132 +#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:133 +msgid "/" +msgstr "/" -#: lib/layouts/elsart.layout:389 -msgid "Example \\arabic{theorem}" -msgstr "Esempio \\arabic{theorem}" +#: lib/citeengines/natbib.citeengine:2 +msgid "Natbib (BibTeX)" +msgstr "Natbib (BibTeX)" -#: lib/layouts/elsart.layout:393 lib/layouts/AEA.layout:259 -#: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams.inc:201 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206 -#: lib/layouts/theorems.inc:201 lib/layouts/theorems.inc:210 -#: lib/layouts/theorems.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:49 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150 -msgid "Problem" -msgstr "Problema" +#: lib/citeengines/natbib.citeengine:8 +msgid "" +"Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly aimed " +"at the Humanities. It features automatic sorting and merging of numerical " +"citations, annotations, capitalization of the `van' part of author names, " +"shortened and full author lists, and more." +msgstr "" +"Natbib supporta una vasta gamma di entrambi gli stili autore-anno e numerici " +"rivolti principalmente alle scienze umane. È dotato di ordinamento automatico " +"e fusione di citazioni numeriche, annotazioni, capitalizzazione della parte " +"`van' di nomi di autori, liste abbreviate e complete di autori, e altro " +"ancora." -#: lib/layouts/elsart.layout:396 -msgid "Problem \\arabic{theorem}" -msgstr "Problema \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "American Economic Association (AEA)" +msgstr "Articolo AEA (American Economic Association)" -#: lib/layouts/elsart.layout:403 -msgid "Remark \\arabic{theorem}" -msgstr "Osservazione \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 +#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4 +#: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4 +#: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4 +#: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4 +#: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4 +#: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4 +#: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4 +#: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4 +#: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4 +#: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/copernicus.layout:4 +#: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4 +#: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4 +#: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4 +#: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4 +#: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4 +#: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4 +#: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4 +#: lib/layouts/jlreq-article.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4 +#: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4 +#: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltjarticle.layout:4 +#: lib/layouts/ltjsarticle.layout:4 lib/layouts/ltjtarticle.layout:4 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4 +#: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4 +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4-2.layout:4 +#: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4 +#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4 +#: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4 +#: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4 +#: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4 +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Articles" +msgstr "Articoli" -#: lib/layouts/elsart.layout:410 -msgid "Note \\arabic{theorem}" -msgstr "Nota \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/AEA.layout:49 lib/layouts/apa.layout:109 lib/layouts/apax.inc:54 +msgid "ShortTitle" +msgstr "Titolo breve" -#: lib/layouts/elsart.layout:417 -msgid "Claim \\arabic{theorem}" -msgstr "Asserzione \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/AEA.layout:129 +#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:68 +#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22 +#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:46 lib/layouts/IEEEtran.layout:87 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/IEEEtran.layout:252 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/IEEEtran.layout:370 +#: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26 +#: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:74 +#: lib/layouts/aa.layout:99 lib/layouts/aa.layout:116 lib/layouts/aa.layout:146 +#: lib/layouts/aa.layout:301 lib/layouts/aa.layout:371 +#: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:196 +#: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/aastex.layout:250 +#: lib/layouts/aastex.layout:329 lib/layouts/aastex62.layout:131 +#: lib/layouts/aastex62.layout:188 lib/layouts/aastex62.layout:204 +#: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:87 +#: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:34 +#: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:161 +#: lib/layouts/acmart.layout:178 lib/layouts/acmart.layout:435 +#: lib/layouts/acmart.layout:487 lib/layouts/acmart.layout:510 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:225 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:182 lib/layouts/acmsiggraph.layout:201 +#: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:80 +#: lib/layouts/agutex.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:150 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/amsdefs.inc:58 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:83 lib/layouts/amsdefs.inc:111 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:142 lib/layouts/apa.layout:43 +#: lib/layouts/apa.layout:82 lib/layouts/apa.layout:110 +#: lib/layouts/apa.layout:140 lib/layouts/apa.layout:161 +#: lib/layouts/apa.layout:169 lib/layouts/apa.layout:177 +#: lib/layouts/apa.layout:185 lib/layouts/apa.layout:213 +#: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/apa.layout:229 lib/layouts/apax.inc:39 +#: lib/layouts/apax.inc:55 lib/layouts/apax.inc:81 lib/layouts/apax.inc:102 +#: lib/layouts/apax.inc:110 lib/layouts/apax.inc:118 lib/layouts/apax.inc:125 +#: lib/layouts/apax.inc:132 lib/layouts/apax.inc:139 lib/layouts/apax.inc:165 +#: lib/layouts/apax.inc:192 lib/layouts/apax.inc:199 lib/layouts/apax.inc:206 +#: lib/layouts/apax.inc:213 lib/layouts/apax.inc:220 lib/layouts/apax.inc:228 +#: lib/layouts/apax.inc:250 lib/layouts/apax.inc:277 lib/layouts/apax.inc:305 +#: lib/layouts/apax.inc:599 lib/layouts/apax.inc:629 +#: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:195 +#: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/cl2emult.layout:42 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:64 lib/layouts/cl2emult.layout:82 +#: lib/layouts/copernicus.layout:46 lib/layouts/ectaart.layout:26 +#: lib/layouts/ectaart.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:90 +#: lib/layouts/egs.layout:329 lib/layouts/egs.layout:375 +#: lib/layouts/egs.layout:574 lib/layouts/elsart.layout:92 +#: lib/layouts/elsart.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:63 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:111 lib/layouts/elsarticle.layout:142 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:275 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/entcs.layout:80 +#: lib/layouts/europasscv.layout:79 lib/layouts/europecv.layout:37 +#: lib/layouts/europecv.layout:266 lib/layouts/foils.layout:191 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpc.layout:97 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:138 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:183 lib/layouts/ijmpc.layout:243 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:102 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/ijmpd.layout:143 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:254 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:271 lib/layouts/iopart.layout:64 +#: lib/layouts/iopart.layout:141 lib/layouts/iopart.layout:165 +#: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/iopart.layout:236 +#: lib/layouts/iucr.layout:118 lib/layouts/iucr.layout:196 +#: lib/layouts/jasatex.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:94 +#: lib/layouts/jasatex.layout:119 lib/layouts/jasatex.layout:185 +#: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jasatex.layout:240 +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:95 lib/layouts/jlreq-common.inc:111 +#: lib/layouts/jss.layout:55 lib/layouts/jss.layout:94 +#: lib/layouts/kluwer.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:180 +#: lib/layouts/latex8.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:110 +#: lib/layouts/llncs.layout:190 lib/layouts/llncs.layout:232 +#: lib/layouts/llncs.layout:259 lib/layouts/ltugboat.layout:144 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:167 lib/layouts/lyxmacros.inc:48 +#: lib/layouts/lyxmacros.inc:71 lib/layouts/moderncv.layout:43 +#: lib/layouts/moderncv.layout:101 lib/layouts/moderncv.layout:140 +#: lib/layouts/moderncv.layout:593 lib/layouts/revtex4-x.inc:67 +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:181 lib/layouts/revtex4-x.inc:218 +#: lib/layouts/revtex4.layout:111 lib/layouts/revtex4.layout:145 +#: lib/layouts/revtex4.layout:304 lib/layouts/sciposter.layout:41 +#: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:317 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:77 lib/layouts/sigplanconf.layout:154 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:173 +#: lib/layouts/stdstruct.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:16 +#: lib/layouts/stdtitle.inc:40 lib/layouts/stdtitle.inc:65 +#: lib/layouts/svcommon.inc:386 lib/layouts/svcommon.inc:415 +#: lib/layouts/svcommon.inc:482 lib/layouts/svcommon.inc:530 +#: lib/layouts/svcommon.inc:552 lib/layouts/svcommon.inc:579 +#: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svmult.layout:54 +#: lib/layouts/svmult.layout:109 lib/layouts/tufte-handout.layout:56 +msgid "FrontMatter" +msgstr "Frontespizio" -#: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:164 -#: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/moderncv.layout:344 -#: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/moderncv.layout:366 -#: lib/layouts/moderncv.layout:367 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299 -msgid "Summary" -msgstr "Sommario" +#: lib/layouts/AEA.layout:60 +msgid "Publication Month" +msgstr "Mese di pubblicazione" -#: lib/layouts/elsart.layout:425 -msgid "Summary \\arabic{summ}" -msgstr "Sommario \\arabic{summ}" +#: lib/layouts/AEA.layout:66 +msgid "Publication Month:" +msgstr "Mese di pubblicazione:" -#: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/AEA.layout:168 -#: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27 -#: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:73 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354 -msgid "Case" -msgstr "Caso" +#: lib/layouts/AEA.layout:78 +msgid "Publication Year" +msgstr "Anno di pubblicazione" -#: lib/layouts/elsart.layout:433 -msgid "Case \\arabic{case}" -msgstr "Caso \\arabic{case}" +#: lib/layouts/AEA.layout:81 +msgid "Publication Year:" +msgstr "Anno di pubblicazione:" -#: lib/layouts/singlecol-new.layout:3 -msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals" -msgstr "Riviste Inderscience (9.5 x 6.5)" +#: lib/layouts/AEA.layout:89 +msgid "Publication Volume" +msgstr "Volume di pubblicazione" -#: lib/layouts/egs.layout:3 -msgid "European Geophysical Society (EGS)" -msgstr "European Geophysical Society (EGS)" +#: lib/layouts/AEA.layout:92 +msgid "Publication Volume:" +msgstr "Volume di pubblicazione:" -#: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56 -#: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:195 -#: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:290 -#: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/europecv.layout:128 -#: lib/layouts/tufte-handout.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:48 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:90 -#: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:234 -#: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/svcommon.inc:117 -#: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171 -#: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415 -#: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:44 -#: lib/layouts/stdsections.inc:72 -msgid "Sectioning" -msgstr "Sezionamento" +#: lib/layouts/AEA.layout:98 +msgid "Publication Issue" +msgstr "Numero di pubblicazione" -#: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/revtex4.layout:82 -#: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:433 -#: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/paper.layout:87 -#: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/apa.layout:333 -#: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/agutex.layout:156 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:123 -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/scrclass.inc:96 -#: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/numrevtex.inc:33 -#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/svcommon.inc:222 -#: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/stdsections.inc:130 -msgid "Paragraph" -msgstr "Paragrafo" +#: lib/layouts/AEA.layout:101 +msgid "Publication Issue:" +msgstr "Numero di pubblicazione:" -#: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/apa6.layout:443 -#: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/llncs.layout:85 -#: lib/layouts/apa.layout:343 lib/layouts/kluwer.layout:101 -#: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/scrclass.inc:104 -#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/svcommon.inc:233 -#: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:141 -msgid "Subparagraph" -msgstr "Sottoparagrafo" +#: lib/layouts/AEA.layout:108 +msgid "JEL" +msgstr "JEL" -#: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:1072 -#: lib/layouts/powerdot.layout:375 lib/layouts/stdlayouts.inc:12 -#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19 -msgid "Quotation" -msgstr "Citazione" +#: lib/layouts/AEA.layout:111 +msgid "JEL:" +msgstr "JEL:" -#: lib/layouts/egs.layout:120 lib/layouts/beamer.layout:1097 -#: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:396 -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:33 -msgid "Quote" -msgstr "Detto" +#: lib/layouts/AEA.layout:114 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55 +#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:319 +#: lib/layouts/aa.layout:367 lib/layouts/aastex.layout:323 +#: lib/layouts/aastex62.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:199 +#: lib/layouts/acm-sigs.inc:53 lib/layouts/acmart.layout:428 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:190 lib/layouts/acmsiggraph.layout:166 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/apax.inc:276 +#: lib/layouts/elsart.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:305 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:261 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:232 +#: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:236 +#: lib/layouts/jss.layout:90 lib/layouts/kluwer.layout:318 +#: lib/layouts/paper.layout:199 lib/layouts/revtex4-x.inc:180 +#: lib/layouts/revtex4.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:321 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/spie.layout:42 +#: lib/layouts/svcommon.inc:526 lib/layouts/svcommon.inc:541 +#: lib/layouts/svglobal.layout:112 lib/layouts/svglobal.layout:115 +#: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60 +#: lib/layouts/svjog.layout:116 lib/layouts/svjog.layout:119 +#: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148 +msgid "Keywords" +msgstr "Parole chiave" -#: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20 -msgid "00.00.0000" -msgstr "00.00.0000" +#: lib/layouts/AEA.layout:117 lib/layouts/aastex62.layout:141 +#: lib/layouts/achemso.layout:202 lib/layouts/acm-sigs.inc:56 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:170 +#: lib/layouts/apax.inc:292 lib/layouts/ectaart.layout:159 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:272 +#: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/jasatex.layout:249 +#: lib/layouts/jss.layout:103 lib/layouts/kluwer.layout:325 +#: lib/layouts/paper.layout:202 lib/layouts/revtex4-x.inc:188 +#: lib/layouts/revtex4.layout:330 lib/layouts/sigplanconf.layout:199 +#: lib/layouts/spie.layout:49 +msgid "Keywords:" +msgstr "Parole chiave:" -#: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193 -#: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495 -#: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129 -#: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394 -#: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:329 -#: lib/layouts/theorems-case.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:32 -#: lib/layouts/stdlists.inc:60 -msgid "Custom Item|s" -msgstr "Voce personalizzata" +#: lib/layouts/AEA.layout:124 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49 +#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:292 +#: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:332 +#: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:213 +#: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:505 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:241 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:197 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:213 lib/layouts/agutex.layout:146 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/apa.layout:81 +#: lib/layouts/apax.inc:249 lib/layouts/cl2emult.layout:93 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:104 lib/layouts/copernicus.layout:234 +#: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:52 +#: lib/layouts/ectaart.layout:65 lib/layouts/egs.layout:573 +#: lib/layouts/elsart.layout:241 lib/layouts/elsart.layout:256 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/elsarticle.layout:288 +#: lib/layouts/entcs.layout:91 lib/layouts/foils.layout:177 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:250 +#: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/iopart.layout:215 +#: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:205 +#: lib/layouts/jasatex.layout:222 lib/layouts/jlreq-common.inc:94 +#: lib/layouts/jss.layout:54 lib/layouts/jss.layout:71 +#: lib/layouts/kluwer.layout:295 lib/layouts/latex8.layout:112 +#: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/ltugboat.layout:188 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:202 lib/layouts/maa-monthly.layout:34 +#: lib/layouts/paper.layout:155 lib/layouts/revtex.layout:141 +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:61 lib/layouts/revtex4.layout:274 +#: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:269 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:207 lib/layouts/sigplanconf.layout:223 +#: lib/layouts/spie.layout:85 lib/layouts/stdstruct.inc:13 +#: lib/layouts/stdstruct.inc:29 lib/layouts/svcommon.inc:481 +#: lib/layouts/svcommon.inc:487 lib/layouts/svglobal.layout:158 +#: lib/layouts/svjog.layout:156 lib/layouts/svmono.layout:24 +#: lib/layouts/svmult.layout:106 lib/layouts/svmult.layout:110 +#: lib/layouts/svprobth.layout:185 lib/layouts/tufte-handout.layout:52 +#: lib/layouts/tufte-handout.layout:67 src/output_plaintext.cpp:145 +msgid "Abstract" +msgstr "Sommario" -#: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194 -#: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496 -#: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130 -#: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395 -#: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:330 -#: lib/layouts/theorems-case.inc:54 lib/layouts/stdlists.inc:33 -#: lib/layouts/stdlists.inc:61 -msgid "A customized item string" -msgstr "Stringa per voce personalizzata" +#: lib/layouts/AEA.layout:128 lib/layouts/aa.layout:169 +#: lib/layouts/aapaper.inc:82 lib/layouts/aapaper.inc:93 +#: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/aastex.layout:354 +#: lib/layouts/aastex62.layout:225 lib/layouts/achemso.layout:283 +#: lib/layouts/achemso.layout:290 lib/layouts/acmart.layout:688 +#: lib/layouts/acmart.layout:692 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:353 lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:309 lib/layouts/agutex.layout:193 +#: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/copernicus.layout:424 +#: lib/layouts/egs.layout:595 lib/layouts/iopart.layout:296 +#: lib/layouts/iopart.layout:310 lib/layouts/isprs.layout:221 +#: lib/layouts/iucr.layout:253 lib/layouts/jasatex.layout:284 +#: lib/layouts/jasatex.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:341 +#: lib/layouts/kluwer.layout:353 lib/layouts/maa-monthly.layout:144 +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:150 lib/layouts/revtex4-x.inc:261 +#: lib/layouts/revtex4.layout:281 lib/layouts/revtex4.layout:291 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:235 lib/layouts/sigplanconf.layout:242 +#: lib/layouts/spie.layout:100 lib/layouts/svcommon.inc:640 +#: lib/layouts/svcommon.inc:653 lib/examples/Articles:0 +msgid "Acknowledgments" +msgstr "Riconoscimenti" -#: lib/layouts/egs.layout:220 lib/layouts/beamer.layout:1120 -#: lib/layouts/powerdot.layout:415 lib/layouts/stdlayouts.inc:52 -msgid "Verse" -msgstr "Verso" +#: lib/layouts/AEA.layout:135 lib/layouts/aa.layout:181 +#: lib/layouts/agutex.layout:205 lib/layouts/copernicus.layout:427 +#: lib/layouts/egs.layout:610 +msgid "Acknowledgments." +msgstr "Riconoscimenti." -#: lib/layouts/egs.layout:285 -msgid "LaTeX Title" -msgstr "Titolo LaTeX" +#: lib/layouts/AEA.layout:143 +msgid "Figure Notes" +msgstr "Nota in figura" -#: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83 -msgid "Author:" -msgstr "Autore:" +#: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/AEA.layout:358 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37 +#: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63 +#: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 +#: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:33 +#: lib/layouts/amsbook.layout:34 lib/layouts/apa.layout:26 +#: lib/layouts/apax.inc:22 lib/layouts/beamer.layout:67 +#: lib/layouts/beamer.layout:1225 lib/layouts/beamer.layout:1252 +#: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/beamer.layout:1404 +#: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/broadway.layout:181 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:152 lib/layouts/db_stdclass.inc:17 +#: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20 +#: lib/layouts/elsart.layout:42 lib/layouts/elsarticle.layout:36 +#: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:296 +#: lib/layouts/europecv.layout:19 lib/layouts/europecv.layout:227 +#: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/foils.layout:32 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:290 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29 +#: lib/layouts/initials.module:30 lib/layouts/iopart.layout:36 +#: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37 +#: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13 +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:51 lib/layouts/memoir.layout:38 +#: lib/layouts/memoir.layout:200 lib/layouts/memoir.layout:293 +#: lib/layouts/moderncv.layout:23 lib/layouts/paper.layout:27 +#: lib/layouts/powerdot.layout:121 lib/layouts/powerdot.layout:434 +#: lib/layouts/powerdot.layout:456 lib/layouts/powerdot.layout:478 +#: lib/layouts/powerdot.layout:498 lib/layouts/revtex.layout:24 +#: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:44 +#: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:372 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:10 lib/layouts/scrlttr2.layout:20 +#: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42 +#: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62 +#: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13 +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:48 lib/layouts/stdlayouts.inc:70 +#: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27 +#: lib/layouts/svcommon.inc:711 lib/layouts/svcommon.inc:722 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:241 +msgid "MainText" +msgstr "Testo principale" -#: lib/layouts/egs.layout:329 -msgid "Affil" -msgstr "Affil" +#: lib/layouts/AEA.layout:150 +msgid "Figure Note" +msgstr "Opzione nota in figura" -#: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4.layout:144 -#: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172 -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 -msgid "Affiliation:" -msgstr "Affiliazione:" +#: lib/layouts/AEA.layout:151 lib/layouts/AEA.layout:178 +msgid "Text of a note in a figure" +msgstr "Argomento opzionale per nota in figura" -#: lib/layouts/egs.layout:351 lib/layouts/apa6.layout:307 -msgid "Journal" -msgstr "Rivista" +#: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/apax.inc:240 +#: lib/layouts/beamer.layout:1453 lib/layouts/powerdot.layout:228 +msgid "Note:" +msgstr "Nota:" -#: lib/layouts/egs.layout:364 -msgid "Journal:" -msgstr "Rivista:" +#: lib/layouts/AEA.layout:172 +msgid "Table Notes" +msgstr "Nota in tabella" -#: lib/layouts/egs.layout:373 -msgid "msnumber" -msgstr "numero ms" +#: lib/layouts/AEA.layout:176 +msgid "Table Note" +msgstr "Opzione nota in tabella" -#: lib/layouts/egs.layout:387 -msgid "MS_number:" -msgstr "numero MS:" +#: lib/layouts/AEA.layout:177 +msgid "Text of a note in a table" +msgstr "Argomento opzionale per nota in tabella" -#: lib/layouts/egs.layout:397 -msgid "FirstAuthor" -msgstr "Primo autore" +#: lib/layouts/AEA.layout:183 lib/layouts/IEEEtran.layout:49 +#: lib/layouts/acmart.layout:572 lib/layouts/acmart.layout:583 +#: lib/layouts/beamer.layout:1392 lib/layouts/elsart.layout:297 +#: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:249 +#: lib/layouts/heb-article.layout:22 lib/layouts/ijmpc.layout:425 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:432 lib/layouts/ijmpd.layout:436 +#: lib/layouts/llncs.layout:449 lib/layouts/siamltex.layout:69 +#: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:30 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:72 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:115 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems-ams.inc:27 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69 +#: lib/layouts/theorems-ams.module:22 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 lib/layouts/theorems-bytype.inc:66 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:56 +#: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-chap.module:36 +#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:5 +#: lib/layouts/theorems-named.module:47 lib/layouts/theorems-named.module:50 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:56 +#: lib/layouts/theorems-sec.module:15 lib/layouts/theorems-sec.module:35 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:67 lib/layouts/theorems-starred.inc:70 +#: lib/layouts/theorems-std.module:15 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:38 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:27 +#: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69 +msgid "Theorem" +msgstr "Teorema" -#: lib/layouts/egs.layout:410 -msgid "1st_author_surname:" -msgstr "cognome_primo_autore:" +#: lib/layouts/AEA.layout:190 lib/layouts/algorithm2e.module:19 +#: lib/layouts/algorithm2e.module:34 lib/layouts/elsart.layout:429 +#: lib/layouts/powerdot.layout:596 lib/layouts/powerdot.layout:649 +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:311 lib/layouts/sciposter.layout:89 +#: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:45 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:110 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:113 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:119 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:132 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:135 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:153 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:156 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:75 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:85 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108 +#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:9 +msgid "Algorithm" +msgstr "Algoritmo" -#: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 -msgid "Received:" -msgstr "Ricevuto:" +#: lib/layouts/AEA.layout:197 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:130 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:133 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:164 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:177 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:180 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:198 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:201 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:116 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:129 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:146 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149 +#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:14 +msgid "Axiom" +msgstr "Assioma" -#: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 -msgid "Accepted" -msgstr "Accettato" +#: lib/layouts/AEA.layout:205 lib/layouts/AEA.layout:209 +#: lib/layouts/elsart.layout:545 lib/layouts/elsart.layout:549 +#: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svmono.layout:84 +#: lib/layouts/theorems-case.inc:35 lib/layouts/theorems-case.inc:88 +#: lib/layouts/theorems-case.inc:91 lib/layouts/theorems-order.inc:79 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:457 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:460 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:467 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:470 +msgid "Case" +msgstr "Caso" -#: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 -msgid "Accepted:" -msgstr "Accettato:" +#: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:546 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:458 +msgid "Case ##" +msgstr "Caso ##" -#: lib/layouts/egs.layout:463 -msgid "Offsets" -msgstr "Offset" +#: lib/layouts/AEA.layout:213 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:464 +msgid "Case \\thecase." +msgstr "Caso \\thecase." -#: lib/layouts/egs.layout:476 -msgid "reprint_reqs_to:" -msgstr "richieste_ristampa_a:" +#: lib/layouts/AEA.layout:219 lib/layouts/elsart.layout:515 +#: lib/layouts/heb-article.layout:82 lib/layouts/ijmpc.layout:467 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:471 lib/layouts/ijmpd.layout:501 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:505 lib/layouts/llncs.layout:339 +#: lib/layouts/svmono.layout:59 lib/layouts/svmono.layout:98 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:353 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:363 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:366 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:443 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:457 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:460 lib/layouts/theorems-ams.inc:342 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:351 lib/layouts/theorems-ams.inc:354 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:347 lib/layouts/theorems-bytype.inc:357 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:360 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:188 +#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:73 +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:144 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:346 lib/layouts/theorems-starred.inc:349 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:438 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:441 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:443 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:446 lib/layouts/theorems.inc:342 +#: lib/layouts/theorems.inc:351 lib/layouts/theorems.inc:354 +msgid "Claim" +msgstr "Asserzione" -#: lib/layouts/egs.layout:537 lib/layouts/aa.layout:166 -msgid "Acknowledgements." -msgstr "Riconoscimenti." +#: lib/layouts/AEA.layout:226 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:324 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:333 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:336 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:388 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:422 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:425 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:315 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:324 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347 +#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:35 +msgid "Conclusion" +msgstr "Conclusione" -#: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/AEA.layout:107 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325 -msgid "Acknowledgement." -msgstr "Riconoscimento." +#: lib/layouts/AEA.layout:234 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:171 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:192 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:195 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:209 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:243 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:246 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189 +#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:19 +msgid "Condition" +msgstr "Condizione" -#: lib/layouts/egs.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:1259 -#: lib/layouts/lyxmacros.inc:12 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 -msgid "LyX-Code" -msgstr "Codice LyX" +#: lib/layouts/AEA.layout:242 lib/layouts/acmart.layout:639 +#: lib/layouts/elsart.layout:460 lib/layouts/ijmpc.layout:483 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:514 lib/layouts/ijmpd.layout:518 +#: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:109 +#: lib/layouts/svmono.layout:64 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:223 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:149 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:162 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:158 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:104 +#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:25 lib/layouts/theorems-order.inc:31 +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:88 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:156 lib/layouts/theorems-starred.inc:159 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:181 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:194 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:149 +#: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:162 +msgid "Conjecture" +msgstr "Congettura" -#: lib/layouts/revtex4.layout:3 -msgid "REVTeX (V. 4)" -msgstr "REVTeX (V. 4)" +#: lib/layouts/AEA.layout:249 lib/layouts/acmart.layout:618 +#: lib/layouts/beamer.layout:1308 lib/layouts/elsart.layout:393 +#: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:71 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:446 lib/layouts/ijmpd.layout:463 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:467 lib/layouts/llncs.layout:353 +#: lib/layouts/siamltex.layout:79 lib/layouts/svmono.layout:44 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:93 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:96 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:129 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:143 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams.inc:80 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:90 lib/layouts/theorems-ams.inc:93 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:77 lib/layouts/theorems-bytype.inc:86 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:68 +#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:10 lib/layouts/theorems-order.inc:13 +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:64 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:90 lib/layouts/theorems-starred.inc:93 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:86 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:89 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:80 +#: lib/layouts/theorems.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:93 +msgid "Corollary" +msgstr "Corollario" -#: lib/layouts/revtex4.layout:103 lib/layouts/revtex4-1.layout:192 -msgid "Preprint" -msgstr "Prestampa" +#: lib/layouts/AEA.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:417 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:40 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:49 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:52 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:74 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:87 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:90 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:111 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67 +#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:5 +msgid "Criterion" +msgstr "Criterio" -#: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/revtex4-1.layout:98 -msgid "Affiliation (alternate)" -msgstr "Affiliazione (alternativa)" +#: lib/layouts/AEA.layout:264 lib/layouts/acmart.layout:646 +#: lib/layouts/beamer.layout:1346 lib/layouts/elsart.layout:441 +#: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/heb-article.layout:93 +#: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:128 +#: lib/layouts/svmono.layout:34 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:198 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:214 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:217 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:264 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:284 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:195 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:212 lib/layouts/theorems-ams.inc:215 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:211 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:128 +#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:33 lib/layouts/theorems-order.inc:37 +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:104 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:208 lib/layouts/theorems-starred.inc:211 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:248 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:251 lib/layouts/theorems.inc:195 +#: lib/layouts/theorems.inc:212 lib/layouts/theorems.inc:215 +msgid "Definition" +msgstr "Definizione" -#: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:103 -msgid "Alternate Affiliation Option" -msgstr "Opzione affiliazione alt." +#: lib/layouts/AEA.layout:271 lib/layouts/acmart.layout:660 +#: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/elsart.layout:472 +#: lib/layouts/linguistics.module:18 lib/layouts/llncs.layout:374 +#: lib/layouts/svmono.layout:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:298 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:312 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:315 lib/layouts/theorems-ams.inc:225 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:234 lib/layouts/theorems-ams.inc:237 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:222 lib/layouts/theorems-bytype.inc:232 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:140 +#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:38 lib/layouts/theorems-order.inc:43 +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:112 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:230 lib/layouts/theorems-starred.inc:233 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:262 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:265 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:272 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:225 +#: lib/layouts/theorems.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:237 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1398 +msgid "Example" +msgstr "Esempio" -#: lib/layouts/revtex4.layout:159 lib/layouts/revtex4-1.layout:104 -msgid "Optional argument to the altaffiliation command" -msgstr "Argomento opzionale per il comando altaffiliation" +#: lib/layouts/AEA.layout:278 lib/layouts/llncs.layout:381 +#: lib/layouts/svmono.layout:79 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:274 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:352 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:366 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:369 lib/layouts/theorems-ams.inc:267 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:279 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:268 lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:281 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:164 +#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:46 lib/layouts/theorems-order.inc:55 +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:128 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:272 lib/layouts/theorems-starred.inc:275 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:315 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:391 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:394 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:401 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:404 lib/layouts/theorems.inc:267 +#: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279 +msgid "Exercise" +msgstr "Esercizio" -#: lib/layouts/revtex4.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:101 -msgid "Affiliation (alternate):" -msgstr "Affiliazione (alternativa):" +#: lib/layouts/AEA.layout:285 lib/layouts/acmart.layout:625 +#: lib/layouts/beamer.layout:1380 lib/layouts/elsart.layout:381 +#: lib/layouts/foils.layout:275 lib/layouts/heb-article.layout:60 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:472 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:476 lib/layouts/llncs.layout:388 +#: lib/layouts/siamltex.layout:89 lib/layouts/svmono.layout:49 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:115 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:103 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:116 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:112 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:80 +#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:15 lib/layouts/theorems-order.inc:19 +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:72 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:112 lib/layouts/theorems-starred.inc:115 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:109 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:112 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:118 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:103 +#: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems.inc:116 +msgid "Lemma" +msgstr "Lemma" -#: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/revtex4-1.layout:110 -msgid "Affiliation (none)" -msgstr "Affiliazione (nessuna)" +#: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/agutex.layout:173 +#: lib/layouts/agutex.layout:185 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:242 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:251 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:254 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:297 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:310 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:313 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:331 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:334 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:235 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:247 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:264 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267 +#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:27 +msgid "Notation" +msgstr "Notazione" -#: lib/layouts/revtex4.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:113 -msgid "No affiliation" -msgstr "Nessuna affiliazione" +#: lib/layouts/AEA.layout:300 lib/layouts/elsart.layout:482 +#: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:324 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:338 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:341 lib/layouts/theorems-ams.inc:245 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:254 lib/layouts/theorems-ams.inc:257 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:152 +#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:42 lib/layouts/theorems-order.inc:49 +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:120 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:250 lib/layouts/theorems-starred.inc:253 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:284 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:287 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:298 lib/layouts/theorems.inc:245 +#: lib/layouts/theorems.inc:254 lib/layouts/theorems.inc:257 +msgid "Problem" +msgstr "Problema" -#: lib/layouts/revtex4.layout:173 -msgid "AltAffiliation" -msgstr "Affiliazione Alternativa" +#: lib/layouts/AEA.layout:308 lib/layouts/acmart.layout:632 +#: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/foils.layout:289 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:454 lib/layouts/ijmpd.layout:481 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:484 lib/layouts/llncs.layout:422 +#: lib/layouts/siamltex.layout:99 lib/layouts/svmono.layout:54 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:129 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:141 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:183 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:196 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-ams.inc:126 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-ams.inc:139 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:123 lib/layouts/theorems-bytype.inc:132 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:92 +#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:20 lib/layouts/theorems-order.inc:25 +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:80 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:134 lib/layouts/theorems-starred.inc:137 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:132 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:135 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:141 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:144 lib/layouts/theorems.inc:126 +#: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems.inc:139 +msgid "Proposition" +msgstr "Proposizione" -#: lib/layouts/revtex4.layout:187 lib/layouts/revtex4-1.layout:157 -msgid "Collaboration" -msgstr "Collaborazione" +#: lib/layouts/AEA.layout:316 lib/layouts/AEA.layout:320 +#: lib/layouts/elsart.layout:493 lib/layouts/ijmpc.layout:438 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:454 +#: lib/layouts/llncs.layout:435 lib/layouts/svmono.layout:39 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:322 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:339 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:342 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:408 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:429 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:432 lib/layouts/theorems-ams.inc:311 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:329 lib/layouts/theorems-ams.inc:332 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:316 lib/layouts/theorems-bytype.inc:333 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:336 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:176 +#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:56 lib/layouts/theorems-order.inc:67 +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:136 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:324 lib/layouts/theorems-starred.inc:327 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:415 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:418 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:425 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:428 lib/layouts/theorems.inc:311 +#: lib/layouts/theorems.inc:329 lib/layouts/theorems.inc:332 +msgid "Remark" +msgstr "Osservazione" -#: lib/layouts/revtex4.layout:190 lib/layouts/revtex4-1.layout:160 -msgid "Collaboration:" -msgstr "Collaborazione:" +#: lib/layouts/AEA.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:452 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:416 +msgid "Remark ##" +msgstr "Osservazione ##" -#: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/revtex4-1.layout:208 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:174 -msgid "Thanks:" -msgstr "Ringraziamenti:" +#: lib/layouts/AEA.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:439 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:455 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:411 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:319 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:422 +msgid "Remark \\theremark." +msgstr "Osservazione \\theremark." -#: lib/layouts/revtex4.layout:207 lib/layouts/revtex4-1.layout:132 -msgid "Electronic Address Option|s" -msgstr "Opzione email" - -#: lib/layouts/revtex4.layout:208 lib/layouts/revtex4-1.layout:133 -msgid "Optional argument to the email command" -msgstr "Argomento opzionale il comando email" +#: lib/layouts/AEA.layout:329 lib/layouts/AEA.layout:333 +#: lib/layouts/llncs.layout:442 lib/layouts/svglobal3.layout:120 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:298 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:308 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:380 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:394 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:397 lib/layouts/theorems-ams.inc:289 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:298 lib/layouts/theorems-ams.inc:301 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:292 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:305 +#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-order.inc:61 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:294 lib/layouts/theorems-starred.inc:297 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361 lib/layouts/theorems.inc:289 +#: lib/layouts/theorems.inc:298 lib/layouts/theorems.inc:301 +msgid "Solution" +msgstr "Soluzione" -#: lib/layouts/revtex4.layout:210 lib/layouts/revtex4-1.layout:130 -msgid "Electronic Address:" -msgstr "Indirizzo Elettronico:" +#: lib/layouts/AEA.layout:330 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:349 +msgid "Solution ##" +msgstr "Soluzione ##" -#: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/revtex4-1.layout:150 -msgid "Author URL Option" -msgstr "Opzione URL autore" +#: lib/layouts/AEA.layout:337 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:301 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:383 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:295 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355 +msgid "Solution \\thesolution." +msgstr "Soluzione \\thesolution." -#: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/revtex4-1.layout:151 -msgid "Optional argument to the homepage command" -msgstr "Argomento opzionale per il comando homepage" +#: lib/layouts/AEA.layout:344 lib/layouts/AEA.layout:348 +#: lib/layouts/elsart.layout:527 lib/layouts/elsart.layout:531 +#: lib/layouts/europasscv.layout:304 lib/layouts/europasscv.layout:345 +#: lib/layouts/europecv.layout:236 lib/layouts/fixme.module:151 +#: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:487 +#: lib/layouts/moderncv.layout:488 lib/layouts/moderncv.layout:512 +#: lib/layouts/moderncv.layout:513 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:283 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:292 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:295 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:342 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:359 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:377 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:380 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:307 +#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:31 lib/examples/Articles:0 +msgid "Summary" +msgstr "Sommario" -#: lib/layouts/revtex4.layout:267 -msgid "PACS number:" -msgstr "Numero PACS:" +#: lib/layouts/AEA.layout:345 lib/layouts/elsart.layout:528 +msgid "Summary ##" +msgstr "Sommario ##" -#: lib/layouts/amsbook.layout:3 -msgid "American Mathematical Society (AMS) Book" -msgstr "Libro AMS (American Mathematical Society)" +#: lib/layouts/AEA.layout:356 src/frontends/qt/Menus.cpp:1804 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1819 +msgid "Caption" +msgstr "Didascalia|D" -#: lib/layouts/amsbook.layout:136 -msgid "Chapter Exercises" -msgstr "Capitolo esercizi" +#: lib/layouts/AEA.layout:367 lib/layouts/IEEEtran.layout:463 +#: lib/layouts/beamer.layout:1386 lib/layouts/elsart.layout:348 +#: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/heb-article.layout:115 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:403 lib/layouts/ijmpd.layout:409 +#: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:157 +#: lib/layouts/svcommon.inc:739 lib/layouts/svcommon.inc:754 +#: lib/layouts/svcommon.inc:757 lib/layouts/svmono.layout:102 +#: lib/layouts/theorems-bytype.module:22 lib/layouts/theorems-order.inc:82 +#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13 +msgid "Proof" +msgstr "Dimostrazione" -#: lib/layouts/singlecol.layout:3 -msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)" -msgstr "Riviste Inderscience (versione obsoleta)" +#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "IEEE Transactions Computer Society" +msgstr "IEEE Transactions Computer Society" -#: lib/layouts/apa6.layout:3 -msgid "American Psychological Association (APA), v. 6" -msgstr "Articolo APA (American Psychological Association), v. 6" +#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19 +#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20 +msgid "Standard in Title" +msgstr "Standard in titolo" -#: lib/layouts/apa6.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:50 -#: lib/layouts/apa.layout:96 -msgid "ShortTitle" -msgstr "Titolo breve" +#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:108 +#: lib/layouts/iucr.layout:111 +msgid "Author Footnote" +msgstr "Nota autore" -#: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105 -msgid "Short title:" -msgstr "Titolo breve:" +#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37 +msgid "Author foot" +msgstr "Nota autore" -#: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135 -msgid "TwoAuthors" -msgstr "Due autori" +#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65 +#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:43 +msgid "Nontitle Abstract Index Text" +msgstr "Nontitle Abstract Index Text" -#: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143 -msgid "ThreeAuthors" -msgstr "Tre autori" +#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:70 +#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:48 +msgid "NontitleAbstractIndexText" +msgstr "NontitleAbstractIndexText" -#: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151 -msgid "FourAuthors" -msgstr "Quattro autori" +#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "IEEE Transactions on Magnetics" +msgstr "IEEE Transactions on Magnetics" -#: lib/layouts/apa6.layout:113 -msgid "FiveAuthors" -msgstr "Cinque autori" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:3 +msgid "IEEE Transactions" +msgstr "IEEE Transactions" -#: lib/layouts/apa6.layout:120 -msgid "SixAuthors" -msgstr "Sei autori" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36 +#: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62 +#: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 +#: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:32 +#: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:25 +#: lib/layouts/apax.inc:21 lib/layouts/beamer.layout:66 +#: lib/layouts/broadway.layout:180 lib/layouts/chess.layout:30 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:151 lib/layouts/db_stdclass.inc:16 +#: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19 +#: lib/layouts/elsart.layout:41 lib/layouts/elsarticle.layout:35 +#: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:18 +#: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31 +#: lib/layouts/hollywood.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:23 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35 +#: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36 +#: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:37 +#: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31 +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:50 lib/layouts/memoir.layout:37 +#: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:26 +#: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/revtex.layout:23 +#: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78 +#: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/scrlettr.layout:9 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/siamltex.layout:37 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18 +#: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:726 lib/layouts/stdletter.inc:12 +#: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:35 +#: src/insets/InsetRef.cpp:642 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" -#: lib/layouts/apa6.layout:127 -msgid "LeftHeader" -msgstr "Testatina sinistra" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/aa.layout:225 +#: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172 +#: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:54 +#: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apax.inc:38 +#: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/beamerposter.layout:21 +#: lib/layouts/broadway.layout:194 lib/layouts/cl2emult.layout:41 +#: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/docbook-book.layout:18 +#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:14 lib/layouts/docbook-section.layout:14 +#: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:328 +#: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:59 +#: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:152 +#: lib/layouts/hollywood.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:113 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:118 lib/layouts/iopart.layout:60 +#: lib/layouts/isprs.layout:103 lib/layouts/jasatex.layout:61 +#: lib/layouts/jss.layout:43 lib/layouts/kluwer.layout:114 +#: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:109 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:143 lib/layouts/memoir.layout:267 +#: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/moderncv.layout:436 +#: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/powerdot.layout:44 +#: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:246 +#: lib/layouts/revtex4.layout:127 lib/layouts/scrclass.inc:212 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:366 +#: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:172 +#: lib/layouts/stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:58 +#: lib/layouts/svcommon.inc:348 lib/layouts/svmult.layout:52 +#: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:50 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" -#: lib/layouts/apa6.layout:136 -msgid "Left header:" -msgstr "Testatina sinistra:" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/IEEEtran.layout:111 +msgid "IEEE membership" +msgstr "IEEE membership" -#: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181 -msgid "TwoAffiliations" -msgstr "Due affiliazioni" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:127 lib/layouts/revtex4-x.inc:355 +msgid "Lowercase" +msgstr "Minuscolo" -#: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189 -msgid "ThreeAffiliations" -msgstr "Tre affiliazioni" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 +msgid "lowercase" +msgstr "minuscolo" -#: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197 -msgid "FourAffiliations" -msgstr "Quattro affiliazioni" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:138 lib/layouts/aa.layout:240 +#: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:186 +#: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/aastex62.layout:153 +#: lib/layouts/achemso.layout:84 lib/layouts/acmart.layout:81 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:154 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:57 lib/layouts/apa.layout:139 lib/layouts/apax.inc:80 +#: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/beamerposter.layout:31 +#: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/cl2emult.layout:63 +#: lib/layouts/copernicus.layout:61 lib/layouts/ectaart.layout:131 +#: lib/layouts/ectaart.layout:217 lib/layouts/ectaart.layout:220 +#: lib/layouts/egs.layout:374 lib/layouts/elsart.layout:116 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:139 lib/layouts/entcs.layout:51 +#: lib/layouts/foils.layout:163 lib/layouts/hollywood.layout:341 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:135 lib/layouts/ijmpd.layout:140 +#: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/isprs.layout:81 +#: lib/layouts/jasatex.layout:90 lib/layouts/jss.layout:50 +#: lib/layouts/kluwer.layout:179 lib/layouts/llncs.layout:189 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/maa-monthly.layout:63 +#: lib/layouts/memoir.layout:271 lib/layouts/paper.layout:145 +#: lib/layouts/powerdot.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:104 +#: lib/layouts/scrclass.inc:232 lib/layouts/siamltex.layout:222 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/stdtitle.inc:37 +#: lib/layouts/svcommon.inc:371 lib/layouts/svmult.layout:89 +#: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:55 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:286 +msgid "Author" +msgstr "Autore" -#: lib/layouts/apa6.layout:191 -msgid "FiveAffiliations" -msgstr "Cinque affiliazioni" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:144 lib/layouts/beamer.layout:1077 +msgid "Short Author|S" +msgstr "Autore breve|A" -#: lib/layouts/apa6.layout:198 -msgid "SixAffiliations" -msgstr "Sei affiliazioni" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:145 +msgid "A short version of the author name" +msgstr "Versione breve del nome dell'autore" -#: lib/layouts/apa6.layout:219 lib/layouts/beamer.layout:1306 -#: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:218 -msgid "Note:" -msgstr "Nota:" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:167 +msgid "Author Name" +msgstr "Nome autore" -#: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87 -msgid "Abstract:" -msgstr "Sommario: " +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 +msgid "Author name" +msgstr "Nome autore" -#: lib/layouts/apa6.layout:274 -msgid "AuthorNote" -msgstr "Nota autore" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:185 +msgid "Author Affiliation" +msgstr "Affiliazione autore" -#: lib/layouts/apa6.layout:293 -msgid "Author Note:" -msgstr "Nota all'autore:" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:122 +#: lib/layouts/copernicus.layout:67 +msgid "Author affiliation" +msgstr "Affiliazione autore" -#: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316 -#: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333 -msgid "Preamble" -msgstr "Preambolo" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:199 +msgid "Author Mark" +msgstr "Etichetta autore" -#: lib/layouts/apa6.layout:324 -msgid "CopNum" -msgstr "Numero copie" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:204 lib/layouts/elsarticle.layout:174 +msgid "Author mark" +msgstr "Nota autore" -#: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 +msgid "Special Paper Notice" +msgstr "Nota articolo speciale" -#: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239 -msgid "ThickLine" -msgstr "Linea grossa" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:235 +msgid "After Title Text" +msgstr "Testo dopo titolo" -#: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250 -msgid "Centered" -msgstr "Centrata" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:249 +msgid "Page headings" +msgstr "Testatine" -#: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:519 src/insets/InsetCaption.cpp:410 -msgid "standard" -msgstr "standard" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 +msgid "Left Side" +msgstr "Lato sinistro" -#: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256 -#: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:524 -msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables" -msgstr "Forma breve della didascalia che appare nell'elenco figure/tabelle" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:259 +msgid "Left side of the header line" +msgstr "Lato sinistro dell'intestazione" -#: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270 -msgid "FitFigure" -msgstr "Adatta figura" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:275 lib/layouts/ijmpc.layout:66 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:71 +msgid "MarkBoth" +msgstr "Intestazioni" -#: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276 -msgid "FitBitmap" -msgstr "Adatta bitmap" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 +msgid "Publication ID" +msgstr "ID pubblicazione" -#: lib/layouts/apa6.layout:469 -msgid "*" -msgstr "*" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 +msgid "Abstract---" +msgstr "Sommario---" -#: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400 -msgid "Seriate" -msgstr "In successione" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:322 +msgid "Index Terms---" +msgstr "Voci d'indice---" -#: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519 -#: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418 -#: lib/layouts/stdcounters.inc:48 -msgid "(\\alph{enumii})" -msgstr "(\\alph{enumii})" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:335 +msgid "Paragraph Start" +msgstr "Inizio paragrafo" -#: lib/layouts/slides.layout:3 lib/layouts/powerdot.layout:126 -#: lib/layouts/powerdot.layout:152 lib/layouts/powerdot.layout:206 -msgid "Slides" -msgstr "Slides" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:339 +msgid "First Char" +msgstr "Capolettera" -#: lib/layouts/slides.layout:4 lib/layouts/beamer.layout:4 -#: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4 -#: lib/layouts/powerdot.layout:4 -msgid "Presentations" -msgstr "Presentazioni" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:340 +msgid "First character of first word" +msgstr "La prima lettera della parola iniziale" -#: lib/layouts/slides.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:489 -#: lib/layouts/seminar.layout:98 lib/layouts/powerdot.layout:125 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130 -msgid "Slide" -msgstr "Lucido" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/IEEEtran.layout:359 +msgid "Appendices" +msgstr "Appendici" -#: lib/layouts/slides.layout:107 -msgid "New Slide:" -msgstr "Nuovo lucido:" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:353 lib/layouts/IEEEtran.layout:392 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:173 +#: lib/layouts/aastex.layout:355 lib/layouts/aastex.layout:421 +#: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/achemso.layout:286 +#: lib/layouts/acmart.layout:689 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:349 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:305 lib/layouts/agutex.layout:167 +#: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/agutex.layout:197 +#: lib/layouts/agutex.layout:223 lib/layouts/amsdefs.inc:266 +#: lib/layouts/apa.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1185 +#: lib/layouts/copernicus.layout:437 lib/layouts/egs.layout:596 +#: lib/layouts/egs.layout:645 lib/layouts/elsarticle.layout:333 +#: lib/layouts/europasscv.layout:540 lib/layouts/europecv.layout:381 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:506 lib/layouts/ijmpc.layout:533 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:537 lib/layouts/ijmpd.layout:564 +#: lib/layouts/iopart.layout:300 lib/layouts/iopart.layout:325 +#: lib/layouts/iopart.layout:361 lib/layouts/isprs.layout:222 +#: lib/layouts/iucr.layout:258 lib/layouts/iucr.layout:266 +#: lib/layouts/jasatex.layout:287 lib/layouts/jasatex.layout:331 +#: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/llncs.layout:281 +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:80 lib/layouts/maa-monthly.layout:101 +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/maa-monthly.layout:145 +#: lib/layouts/moderncv.layout:614 lib/layouts/powerdot.layout:399 +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:263 lib/layouts/revtex4.layout:282 +#: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/sigplanconf.layout:239 +#: lib/layouts/simplecv.layout:199 lib/layouts/stdstruct.inc:63 +#: lib/layouts/svcommon.inc:626 lib/layouts/svcommon.inc:662 +msgid "BackMatter" +msgstr "Note conclusive" -#: lib/layouts/slides.layout:129 -msgid "Overlay" -msgstr "Sovrapposizione" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:367 +msgid "Peer Review Title" +msgstr "Titolo revisione" -#: lib/layouts/slides.layout:144 -msgid "New Overlay:" -msgstr "Nuova sovrapposizione:" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 +msgid "PeerReviewTitle" +msgstr "Titolo revisione" -#: lib/layouts/slides.layout:184 -msgid "New Note:" -msgstr "Nuova nota:" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/IEEEtran.layout:379 +#: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/aastex6.layout:99 +#: lib/layouts/aastex62.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:237 +#: lib/layouts/aastex62.layout:243 lib/layouts/aastex62.layout:259 +#: lib/layouts/aastex62.layout:275 lib/layouts/copernicus.layout:303 +#: lib/layouts/copernicus.layout:309 lib/layouts/copernicus.layout:321 +#: lib/layouts/copernicus.layout:333 lib/layouts/copernicus.layout:338 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:501 lib/layouts/ijmpc.layout:503 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:532 lib/layouts/ijmpd.layout:534 +#: lib/layouts/kluwer.layout:364 lib/layouts/kluwer.layout:377 +#: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:377 +msgid "Appendix" +msgstr "Appendice" -#: lib/layouts/slides.layout:209 -msgid "InvisibleText" -msgstr "Testo invisibile" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/iucr.layout:71 +#: lib/layouts/jss.layout:126 +msgid "Short Title" +msgstr "Titolo breve" -#: lib/layouts/slides.layout:216 -msgid "" -msgstr "" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 +msgid "Short title for the appendix" +msgstr "Forma breve del titolo per l'appendice" -#: lib/layouts/slides.layout:233 -msgid "VisibleText" -msgstr "Testo visibile" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:388 lib/layouts/aapaper.layout:108 +#: lib/layouts/aapaper.layout:234 lib/layouts/aastex.layout:450 +#: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174 +#: lib/layouts/agutex.layout:219 lib/layouts/amsbook.layout:121 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:265 lib/layouts/beamer.layout:1184 +#: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/book.layout:26 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/copernicus.layout:433 +#: lib/layouts/egs.layout:644 lib/layouts/elsarticle.layout:329 +#: lib/layouts/foils.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:529 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:560 lib/layouts/jasatex.layout:327 +#: lib/layouts/latex8.layout:130 lib/layouts/llncs.layout:280 +#: lib/layouts/memoir.layout:278 lib/layouts/memoir.layout:280 +#: lib/layouts/moderncv.layout:613 lib/layouts/mwbk.layout:23 +#: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14 +#: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3 +#: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/recipebook.layout:48 +#: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:18 +#: lib/layouts/report.layout:20 lib/layouts/scrbook.layout:37 +#: lib/layouts/scrbook.layout:39 lib/layouts/scrclass.inc:312 +#: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14 +#: lib/layouts/siamltex.layout:339 lib/layouts/simplecv.layout:197 +#: lib/layouts/stdstruct.inc:59 lib/layouts/svcommon.inc:658 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:299 lib/layouts/tufte-book.layout:301 +#: lib/layouts/tufte-handout.layout:78 lib/examples/Articles:0 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1825 src/insets/InsetBibtex.cpp:963 +msgid "Bibliography" +msgstr "Bibliografia" -#: lib/layouts/slides.layout:240 -msgid "" -msgstr "" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/aastex.layout:464 +#: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/agutex.layout:235 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:281 lib/layouts/beamer.layout:1199 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:130 lib/layouts/copernicus.layout:449 +#: lib/layouts/egs.layout:660 lib/layouts/elsarticle.layout:345 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:545 lib/layouts/ijmpd.layout:576 +#: lib/layouts/iopart.layout:337 lib/layouts/iopart.layout:364 +#: lib/layouts/iucr.layout:264 lib/layouts/iucr.layout:271 +#: lib/layouts/jasatex.layout:343 lib/layouts/kluwer.layout:385 +#: lib/layouts/kluwer.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:296 +#: lib/layouts/moderncv.layout:629 lib/layouts/siamltex.layout:355 +#: lib/layouts/stdstruct.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:674 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/insets/InsetBibtex.cpp:1040 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:1095 src/output_plaintext.cpp:157 +msgid "References" +msgstr "Riferimenti" -#: lib/layouts/simplecv.layout:3 -msgid "Simple CV" -msgstr "CV semplice" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/aastex.layout:474 +#: lib/layouts/agutex.layout:244 lib/layouts/amsdefs.inc:293 +#: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/cl2emult.layout:139 +#: lib/layouts/copernicus.layout:457 lib/layouts/egs.layout:668 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:554 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:585 lib/layouts/iopart.layout:346 +#: lib/layouts/jasatex.layout:352 lib/layouts/kluwer.layout:410 +#: lib/layouts/llncs.layout:304 lib/layouts/moderncv.layout:639 +#: lib/layouts/powerdot.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:367 +#: lib/layouts/simplecv.layout:211 lib/layouts/stdstruct.inc:92 +#: lib/layouts/svcommon.inc:682 +msgid "Bib preamble" +msgstr "Preambolo bib" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/aastex.layout:475 +#: lib/layouts/agutex.layout:245 lib/layouts/amsdefs.inc:294 +#: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/cl2emult.layout:140 +#: lib/layouts/copernicus.layout:458 lib/layouts/egs.layout:669 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:355 lib/layouts/ijmpc.layout:555 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:586 lib/layouts/iopart.layout:347 +#: lib/layouts/jasatex.layout:353 lib/layouts/kluwer.layout:411 +#: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/moderncv.layout:640 +#: lib/layouts/powerdot.layout:420 lib/layouts/siamltex.layout:368 +#: lib/layouts/simplecv.layout:212 lib/layouts/stdstruct.inc:93 +#: lib/layouts/svcommon.inc:683 +msgid "Bibliography Preamble" +msgstr "Preambolo bibliografico" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/aastex.layout:476 +#: lib/layouts/agutex.layout:246 lib/layouts/amsdefs.inc:295 +#: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/cl2emult.layout:141 +#: lib/layouts/copernicus.layout:459 lib/layouts/egs.layout:670 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:356 lib/layouts/ijmpc.layout:556 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:587 lib/layouts/iopart.layout:348 +#: lib/layouts/jasatex.layout:354 lib/layouts/kluwer.layout:412 +#: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/moderncv.layout:641 +#: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/siamltex.layout:369 +#: lib/layouts/simplecv.layout:213 lib/layouts/stdstruct.inc:94 +#: lib/layouts/svcommon.inc:684 +msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item" +msgstr "Codice LaTeX da inserire prima della prima voce bibliografica" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:425 +msgid "Biography" +msgstr "Biografia" -#: lib/layouts/simplecv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4 -#: lib/layouts/moderncv.layout:4 -msgid "Curricula Vitae" -msgstr "Curricula Vitae" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:430 lib/layouts/moderncv.layout:275 +msgid "Photo" +msgstr "Opzione foto" -#: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/beamer.layout:258 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139 -#: lib/layouts/stdsections.inc:89 -msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers" -msgstr "Forma breve della sezione che appare nell'indice/testatine" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:431 +msgid "Optional photo for biography" +msgstr "Foto opzionale per la biografia" -#: lib/layouts/simplecv.layout:65 -msgid "Topic" -msgstr "Argomento" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:436 lib/layouts/IEEEtran.layout:453 +#: lib/layouts/acmart.layout:719 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131 +#: lib/layouts/europasscv.layout:75 lib/layouts/europecv.layout:33 +#: lib/layouts/g-brief.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:44 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:87 lib/layouts/iucr.layout:233 +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:103 lib/layouts/moderncv.layout:98 +#: lib/layouts/moderncv.layout:247 lib/layouts/pdfcomment.module:30 +#: lib/layouts/pdfcomment.module:47 lib/layouts/pdfcomment.module:58 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:129 lib/layouts/scrlttr2.layout:173 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:85 lib/layouts/sigplanconf.layout:164 +#: lib/layouts/tcolorbox.module:144 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52 +#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:482 +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: lib/layouts/simplecv.layout:107 lib/layouts/foils.layout:187 -#: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11 -msgid "Left Header" -msgstr "Intestazione sinistra" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:437 lib/layouts/IEEEtran.layout:454 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:165 +msgid "Name of the author" +msgstr "Nome dell'autore" -#: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/foils.layout:195 -#: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39 -msgid "Right Header" -msgstr "Intestazione destra" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 +msgid "Biography without photo" +msgstr "Biografia senza foto" -#: lib/layouts/svprobth.layout:3 -msgid "Springer SV Jour/PTRF" -msgstr "Springer SV Jour/PTRF" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:458 +msgid "BiographyNoPhoto" +msgstr "Biografia senza foto" -#: lib/layouts/svprobth.layout:101 lib/layouts/svjog.layout:71 -#: lib/layouts/svglobal.layout:67 -msgid "Headnote" -msgstr "Intestazione" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:464 lib/layouts/acmart.layout:584 +#: lib/layouts/beamer.layout:1309 lib/layouts/elsart.layout:314 +#: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:250 +#: lib/layouts/heb-article.layout:23 lib/layouts/heb-article.layout:116 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:412 +#: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:119 +#: lib/layouts/svcommon.inc:740 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:31 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:28 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:36 +#: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58 +#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:30 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:28 +msgid "Reasoning" +msgstr "Argomentazione" -#: lib/layouts/svprobth.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:85 -#: lib/layouts/svglobal.layout:81 -msgid "Headnote (optional):" -msgstr "Intestazione (opzionale):" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:470 lib/layouts/siamltex.layout:163 +#: lib/layouts/theorems-proof.inc:21 +msgid "Alternative Proof String" +msgstr "Nome opzionale" -#: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126 -#: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96 -#: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92 -msgid "thanks" -msgstr "Ringraziamenti" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:471 lib/layouts/siamltex.layout:164 +msgid "An alternative proof string" +msgstr "Argomento opzionale per la dimostrazione" -#: lib/layouts/svprobth.layout:137 lib/layouts/svjog.layout:107 -#: lib/layouts/svglobal.layout:103 -msgid "Inst" -msgstr "Inst" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:483 lib/layouts/beamer.layout:1389 +#: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/llncs.layout:411 +#: lib/layouts/siamltex.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:749 +#: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/svmono.layout:107 +#: lib/layouts/svmono.layout:111 lib/layouts/theorems-proof.inc:34 +msgid "Proof." +msgstr "Dimostrazione." -#: lib/layouts/svprobth.layout:140 lib/layouts/svjog.layout:110 -#: lib/layouts/svglobal.layout:106 -msgid "Institute #" -msgstr "Istituto #" - -#: lib/layouts/svprobth.layout:157 lib/layouts/svjog.layout:127 -#: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svmult.layout:135 -#: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482 -msgid "Dedication" -msgstr "Dedica" +#: lib/layouts/InStar.module:2 +msgid "Title and Preamble Hacks" +msgstr "Trucchi per titolo e preambolo" + +#: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3 +#: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3 +msgid "Fixes & Hacks" +msgstr "Correzioni & Trucchi" + +#: lib/layouts/InStar.module:13 +msgid "" +"Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is " +"entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to " +"include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' style " +"that will put its contents into the body of the LaTeX document, but before " +"\\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes in title-" +"related material. (If you put these in a Standard layout, this signals to LyX " +"to output \\maketitle, which may then come too early.)" +msgstr "" +"Fornisce i due nuovi ambienti 'In preambolo' e 'In titolo'. Tutto ciò che " +"viene immesso nell'ambiente 'In preambolo' viene trasferito nel preambolo del " +"file LaTeX. Questo ambiente può quindi essere usato per includere codice da " +"preambolo nel corpo del documento LyX. Tutto ciò che viene immesso " +"nell'ambiente 'In titolo' viene invece trasferito nel file LaTeX ma prima del " +"comando \\maketitle. Questo ambiente è quindi utile per inserire rami e note " +"relativi al titolo, dal momento che usando l'ambiente Standard LyX " +"inserirebbe automaticamente (e possibilmente prematuramente) il comando " +"\\maketitle." + +#: lib/layouts/InStar.module:17 +msgid "In Preamble" +msgstr "In preambolo" + +#: lib/layouts/InStar.module:24 +msgid "In Title" +msgstr "In titolo" + +#: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "R Journal" +msgstr "R Journal" -#: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/svjog.layout:131 -#: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/amsdefs.inc:181 -msgid "Dedication:" -msgstr "Dedica:" +#: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4 +#: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4 +#: lib/layouts/jlreq-report.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4 +#: lib/layouts/ltjreport.layout:4 lib/layouts/ltjsreport.layout:4 +#: lib/layouts/ltjtreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4 +#: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4 +#: lib/layouts/treport.layout:4 lib/examples/Articles:0 +msgid "Reports" +msgstr "Rapporti" -#: lib/layouts/svprobth.layout:165 lib/layouts/aa.layout:131 -#: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svglobal.layout:131 -msgid "Mail" -msgstr "Posta" +#: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:158 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/copernicus.layout:239 +#: lib/layouts/egs.layout:588 lib/layouts/kluwer.layout:307 +#: lib/layouts/llncs.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:282 +#: lib/layouts/svglobal.layout:173 lib/layouts/svjog.layout:171 +#: lib/layouts/svprobth.layout:200 +msgid "Abstract." +msgstr "Sommario." -#: lib/layouts/svprobth.layout:169 lib/layouts/svjog.layout:139 -#: lib/layouts/svglobal.layout:135 -msgid "Corr Author:" -msgstr "Autore corr.:" +#: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:93 +#: lib/layouts/aapaper.inc:31 lib/layouts/aapaper.layout:87 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:141 lib/layouts/dinbrief.layout:339 +#: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/egs.layout:315 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:66 +#: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:88 +#: lib/layouts/g-brief.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:40 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:779 lib/layouts/ijmpc.layout:158 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/iopart.layout:161 +#: lib/layouts/isprs.layout:124 lib/layouts/jss.layout:77 +#: lib/layouts/kluwer.layout:202 lib/layouts/lyxmacros.inc:47 +#: lib/layouts/moderncv.layout:161 lib/layouts/revtex.layout:122 +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:121 lib/layouts/revtex4.layout:202 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:164 lib/layouts/scrlttr2.layout:59 +#: lib/layouts/siamltex.layout:296 +msgid "Address" +msgstr "Indirizzo" -#: lib/layouts/svprobth.layout:173 lib/layouts/svjog.layout:143 -#: lib/layouts/svglobal.layout:139 -msgid "Offprints" -msgstr "Estratti" +#: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77 +#: lib/layouts/aa.layout:430 lib/layouts/aa.layout:434 +#: lib/layouts/aapaper.inc:48 lib/layouts/aapaper.layout:90 +#: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex62.layout:144 +#: lib/layouts/achemso.layout:103 lib/layouts/acmart.layout:175 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:177 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:72 +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/ectaart.layout:89 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/europasscv.layout:153 +#: lib/layouts/europecv.layout:99 lib/layouts/iopart.layout:182 +#: lib/layouts/iucr.layout:140 lib/layouts/iucr.layout:141 +#: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/latex8.layout:68 +#: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:447 +#: lib/layouts/llncs.layout:250 lib/layouts/moderncv.layout:217 +#: lib/layouts/svcommon.inc:779 lib/layouts/svcommon.inc:784 +msgid "Email" +msgstr "Email" -#: lib/layouts/svprobth.layout:177 lib/layouts/svjog.layout:147 -#: lib/layouts/svglobal.layout:143 -msgid "Offprints:" -msgstr "Estratti:" +#: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "A0 Poster" +msgstr "A0 Poster" + +#: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4 +#: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0 +msgid "Posters" +msgstr "Poster" + +#: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44 +#: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53 +#: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83 +#: lib/layouts/sciposter.layout:133 lib/layouts/sciposter.layout:136 +#: lib/layouts/sciposter.layout:163 +msgid "Giant" +msgstr "Colossale" + +#: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60 +#: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69 +#: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98 +#: lib/layouts/sciposter.layout:149 lib/layouts/sciposter.layout:152 +#: lib/layouts/sciposter.layout:178 +msgid "More Giant" +msgstr "Più colossale" + +#: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66 +#: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75 +#: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104 +#: lib/layouts/sciposter.layout:155 lib/layouts/sciposter.layout:158 +#: lib/layouts/sciposter.layout:184 +msgid "Most Giant" +msgstr "Mastodontico" + +#: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81 +#: lib/layouts/sciposter.layout:161 +msgid "Giant Snippet" +msgstr "Testo colossale" + +#: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96 +#: lib/layouts/sciposter.layout:176 +msgid "More Giant Snippet" +msgstr "Testo più colossale" + +#: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102 +#: lib/layouts/sciposter.layout:182 +msgid "Most Giant Snippet" +msgstr "Testo mastodontico" + +#: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Astronomy & Astrophysics" +msgstr "Astronomy & Astrophysics" -#: lib/layouts/extreport.layout:3 -msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)" -msgstr "Rapporto (classe standard, dimensioni carattere extra)" +#: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aapaper.inc:9 +#: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10 +#: lib/layouts/acmart.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:1037 +#: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:136 +#: lib/layouts/llncs.layout:135 lib/layouts/scrclass.inc:221 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:357 +#: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:55 +#: lib/layouts/tcolorbox.module:58 +msgid "Subtitle" +msgstr "Sottotitolo" -#: lib/layouts/tbook.layout:3 -msgid "Japanese Book (Vertical Writing)" -msgstr "Libro giapponese (scrittura verticale)" +#: lib/layouts/aa.layout:113 lib/layouts/aapaper.inc:65 +#: lib/layouts/aapaper.layout:93 +msgid "Offprint" +msgstr "Estratto" -#: lib/layouts/entcs.layout:3 -msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)" -msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)" +#: lib/layouts/aa.layout:122 lib/layouts/aapaper.inc:73 +msgid "Offprint Requests to:" +msgstr "Richieste estratti a:" -#: lib/layouts/entcs.layout:101 lib/layouts/ectaart.layout:123 -#: lib/layouts/ectaart.layout:206 lib/layouts/ectaart.layout:209 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413 -msgid "Keyword" -msgstr "Parola chiave" +#: lib/layouts/aa.layout:142 lib/layouts/svglobal.layout:136 +#: lib/layouts/svjog.layout:140 lib/layouts/svprobth.layout:169 +msgid "Mail" +msgstr "Posta" -#: lib/layouts/ctex-report.layout:3 -msgid "Chinese Report (CTeX)" -msgstr "Rapporto cinese (CTeX)" +#: lib/layouts/aa.layout:151 +msgid "Correspondence to:" +msgstr "Corrispondenza a:" -#: lib/layouts/revtex.layout:3 -msgid "REVTeX (Obsolete Version)" -msgstr "REVTeX (versione obsoleta)" +#: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:66 +#: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:97 +#: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/amsart.layout:66 +#: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/apa.layout:334 +#: lib/layouts/apax.inc:433 lib/layouts/beamer.layout:297 +#: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:264 +#: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:160 +#: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jlreq-common.inc:43 +#: lib/layouts/jss.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:63 +#: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:49 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:48 lib/layouts/memoir.layout:100 +#: lib/layouts/moderncv.layout:321 lib/layouts/numarticle.inc:8 +#: lib/layouts/numreport.inc:15 lib/layouts/numrevtex.inc:6 +#: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/powerdot.layout:242 +#: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/revtex4-x.inc:30 +#: lib/layouts/revtex4.layout:69 lib/layouts/scrclass.inc:95 +#: lib/layouts/siamltex.layout:392 lib/layouts/simplecv.layout:32 +#: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/stdcounters.inc:20 +#: lib/layouts/stdsections.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:220 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:129 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:135 +msgid "Section" +msgstr "Sezione" -#: lib/layouts/aa.layout:3 -msgid "Astronomy & Astrophysics" -msgstr "Astronomy & Astrophysics" +#: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:70 +#: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:110 +#: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/amsart.layout:107 +#: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:345 +#: lib/layouts/apax.inc:444 lib/layouts/beamer.layout:362 +#: lib/layouts/egs.layout:57 lib/layouts/isprs.layout:172 +#: lib/layouts/iucr.layout:54 lib/layouts/jlreq-common.inc:59 +#: lib/layouts/jss.layout:30 lib/layouts/kluwer.layout:72 +#: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:58 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:116 +#: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/numrevtex.inc:15 +#: lib/layouts/paper.layout:77 lib/layouts/revtex.layout:52 +#: lib/layouts/scrclass.inc:104 lib/layouts/siamltex.layout:403 +#: lib/layouts/simplecv.layout:64 lib/layouts/stdcounters.inc:26 +#: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:229 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:145 +msgid "Subsection" +msgstr "Sottosezione" -#: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71 -msgid "Offprint Requests to:" -msgstr "Richieste estratti a:" +#: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:74 +#: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:123 +#: lib/layouts/amsart.layout:130 lib/layouts/amsbook.layout:76 +#: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apax.inc:454 +#: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/isprs.layout:182 +#: lib/layouts/iucr.layout:63 lib/layouts/jlreq-common.inc:75 +#: lib/layouts/jss.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:82 +#: lib/layouts/llncs.layout:67 lib/layouts/ltugboat.layout:92 +#: lib/layouts/memoir.layout:132 lib/layouts/numrevtex.inc:24 +#: lib/layouts/paper.layout:87 lib/layouts/recipebook.layout:103 +#: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-x.inc:39 +#: lib/layouts/revtex4.layout:79 lib/layouts/scrclass.inc:113 +#: lib/layouts/siamltex.layout:412 lib/layouts/stdcounters.inc:32 +#: lib/layouts/stdsections.inc:152 lib/layouts/svcommon.inc:238 +msgid "Subsubsection" +msgstr "Sotto sottosezione" -#: lib/layouts/aa.layout:140 -msgid "Correspondence to:" -msgstr "Corrispondenza a:" +#: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:99 +#: lib/layouts/aapaper.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:265 +#: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/amsdefs.inc:82 +#: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/beamerposter.layout:41 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:218 lib/layouts/egs.layout:558 +#: lib/layouts/foils.layout:170 lib/layouts/frletter.layout:24 +#: lib/layouts/g-brief.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:54 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/jasatex.layout:182 +#: lib/layouts/kluwer.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:58 +#: lib/layouts/lettre.layout:236 lib/layouts/moderncv.layout:677 +#: lib/layouts/powerdot.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:112 +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:174 lib/layouts/revtex4.layout:135 +#: lib/layouts/scrclass.inc:244 lib/layouts/scrlettr.layout:203 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:246 +#: lib/layouts/stdtitle.inc:62 lib/layouts/svcommon.inc:407 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:60 src/insets/InsetInfo.cpp:287 +msgid "Date" +msgstr "Data" -#: lib/layouts/aa.layout:239 +#: lib/layouts/aa.layout:272 msgid "institutemark" msgstr "Nota istituto" -#: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981 +#: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/beamer.layout:1119 msgid "Institute Mark" msgstr "Nota istituto" -#: lib/layouts/aa.layout:262 +#: lib/layouts/aa.layout:298 msgid "Abstract (unstructured)" msgstr "Sommario (non strutturato)" -#: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81 +#: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/spie.layout:90 msgid "ABSTRACT" msgstr "SOMMARIO" -#: lib/layouts/aa.layout:296 +#: lib/layouts/aa.layout:337 msgid "Abstract (structured)" msgstr "Sommario (strutturato)" -#: lib/layouts/aa.layout:300 +#: lib/layouts/aa.layout:341 msgid "Context" msgstr "Contesto" -#: lib/layouts/aa.layout:301 +#: lib/layouts/aa.layout:342 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)" msgstr "Contesto del lavoro (opzionale, può essere vuoto)" -#: lib/layouts/aa.layout:305 +#: lib/layouts/aa.layout:346 msgid "Aims" msgstr "Scopi" -#: lib/layouts/aa.layout:306 +#: lib/layouts/aa.layout:347 msgid "Aims of your work" msgstr "Scopi del lavoro" -#: lib/layouts/aa.layout:310 +#: lib/layouts/aa.layout:351 msgid "Methods" msgstr "Metodi" -#: lib/layouts/aa.layout:311 +#: lib/layouts/aa.layout:352 msgid "Methods used in your work" msgstr "Metodi usati nel lavoro" -#: lib/layouts/aa.layout:315 +#: lib/layouts/aa.layout:356 msgid "Results" msgstr "Risultati" -#: lib/layouts/aa.layout:316 +#: lib/layouts/aa.layout:357 msgid "Results of your work" msgstr "Risultati del lavoro" -#: lib/layouts/aa.layout:337 +#: lib/layouts/aa.layout:383 msgid "Key words." msgstr "Parole chiave." -#: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955 -#: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/cl2emult.layout:73 -#: lib/layouts/svcommon.inc:352 +#: lib/layouts/aa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:1092 +#: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:81 +#: lib/layouts/llncs.layout:231 lib/layouts/sciposter.layout:24 +#: lib/layouts/svcommon.inc:385 msgid "Institute" msgstr "Istituto" -#: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/scrlttr2.layout:203 +#: lib/layouts/aa.layout:415 lib/layouts/sciposter.layout:29 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:257 msgid "E-Mail" -msgstr "Email" +msgstr "E-Mail" -#: lib/layouts/ctex-book.layout:3 -msgid "Chinese Book (CTeX)" -msgstr "Libro cinese (CTeX)" +#: lib/layouts/aapaper.inc:56 +msgid "email:" +msgstr "email:" -#: lib/layouts/chess.layout:3 -msgid "Chess" -msgstr "Scacchi" +#: lib/layouts/aapaper.inc:107 lib/layouts/aapaper.layout:96 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48 +msgid "Thesaurus" +msgstr "Dizionario lessicale" -#: lib/layouts/chess.layout:36 -msgid "Mainline" -msgstr "Principale" +#: lib/layouts/aapaper.inc:118 +msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:" +msgstr "La ricerca lessicale non è supportata nel recente A&A:" -#: lib/layouts/chess.layout:43 -msgid "Mainline:" -msgstr "Principale:" +#: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14 +msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)" +msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, obsoleto)" -#: lib/layouts/chess.layout:62 -msgid "Variation" -msgstr "Variazione" +#: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 +#: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4 +#: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4 +#: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4 +#: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4 +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Obsolete" +msgstr "Obsoleti" + +#: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:386 +#: lib/layouts/apax.inc:485 lib/layouts/beamer.layout:84 +#: lib/layouts/egs.layout:211 lib/layouts/powerdot.layout:265 +#: lib/layouts/simplecv.layout:109 lib/layouts/stdlists.inc:13 +msgid "Itemize" +msgstr "Elenco puntato" -#: lib/layouts/chess.layout:66 -msgid "Variation:" -msgstr "Variazione:" +#: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:422 +#: lib/layouts/apax.inc:522 lib/layouts/beamer.layout:133 +#: lib/layouts/egs.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:327 +#: lib/layouts/stdlists.inc:52 +msgid "Enumerate" +msgstr "Elenco numerato" -#: lib/layouts/chess.layout:72 -msgid "SubVariation" -msgstr "Sottovariazione" +#: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:194 +#: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/hollywood.layout:130 +#: lib/layouts/paper.layout:115 lib/layouts/scrclass.inc:53 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:21 lib/layouts/scrlttr2.layout:33 +#: lib/layouts/stdlists.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:693 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" -#: lib/layouts/chess.layout:75 -msgid "Subvariation:" -msgstr "Sottovariazione:" +#: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:35 +#: lib/layouts/apa.layout:387 lib/layouts/apa.layout:423 +#: lib/layouts/apa.layout:467 lib/layouts/apax.inc:486 lib/layouts/apax.inc:523 +#: lib/layouts/apax.inc:567 lib/layouts/beamer.layout:85 +#: lib/layouts/beamer.layout:134 lib/layouts/beamer.layout:195 +#: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/egs.layout:169 +#: lib/layouts/egs.layout:212 lib/layouts/enumitem.module:88 +#: lib/layouts/europasscv.layout:401 lib/layouts/foils.layout:88 +#: lib/layouts/foils.layout:118 lib/layouts/ijmpc.layout:325 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:359 lib/layouts/ijmpd.layout:331 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:365 lib/layouts/powerdot.layout:266 +#: lib/layouts/powerdot.layout:328 lib/layouts/scrclass.inc:60 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:36 lib/layouts/scrlttr2.layout:49 +#: lib/layouts/simplecv.layout:110 lib/layouts/stdlists.inc:14 +#: lib/layouts/stdlists.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:100 +#: lib/layouts/stdlists.inc:144 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 +msgid "List" +msgstr "Elenco" -#: lib/layouts/chess.layout:81 -msgid "SubVariation2" -msgstr "Sottovariazione 2" +#: lib/layouts/aastex.layout:3 +msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)" +msgstr "Articolo AASTeX v. 5 (American Astronomical Society)" + +#: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/aastex62.layout:174 +#: lib/layouts/achemso.layout:112 lib/layouts/acmart.layout:209 +#: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:184 +#: lib/layouts/apax.inc:164 lib/layouts/iucr.layout:193 +#: lib/layouts/jasatex.layout:115 lib/layouts/latex8.layout:92 +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:124 lib/layouts/moderncv.layout:446 +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:66 lib/layouts/revtex4.layout:144 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:172 +msgid "Affiliation" +msgstr "Affiliazione" -#: lib/layouts/chess.layout:84 -msgid "Subvariation(2):" -msgstr "Sottovariazione(2):" +#: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/aastex62.layout:219 +msgid "Altaffilation" +msgstr "Affiliazione alt." -#: lib/layouts/chess.layout:90 -msgid "SubVariation3" -msgstr "Sottovariazione 3" +#: lib/layouts/aastex.layout:201 lib/layouts/agutex.layout:132 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1904 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1913 +msgid "Number" +msgstr "Numero" -#: lib/layouts/chess.layout:93 -msgid "Subvariation(3):" -msgstr "Sottovariazione(3):" +#: lib/layouts/aastex.layout:202 +msgid "Consecutive number for the alternative affiliations" +msgstr "Numero consecutivo per le affiliazioni alternative" -#: lib/layouts/chess.layout:99 -msgid "SubVariation4" -msgstr "Sottovariazione 4" +#: lib/layouts/aastex.layout:207 +msgid "Alternative affiliation:" +msgstr "Affiliazione alt.:" -#: lib/layouts/chess.layout:102 -msgid "Subvariation(4):" -msgstr "Sottovariazione(4):" +#: lib/layouts/aastex.layout:245 +msgid "And" +msgstr "Congiunzione" -#: lib/layouts/chess.layout:108 -msgid "SubVariation5" -msgstr "Sottovariazione 5" +#: lib/layouts/aastex.layout:256 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3239 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3251 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3380 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3399 +msgid "and" +msgstr "e" -#: lib/layouts/chess.layout:111 -msgid "Subvariation(5):" -msgstr "Sottovariazione(5):" +#: lib/layouts/aastex.layout:301 +msgid "altaffilmark" +msgstr "Nota affiliazione alt." -#: lib/layouts/chess.layout:118 -msgid "HideMoves" -msgstr "Mosse nascoste" +#: lib/layouts/aastex.layout:305 +msgid "altaffiliation mark" +msgstr "Nota affiliazione alt." -#: lib/layouts/chess.layout:123 -msgid "HideMoves:" -msgstr "Mosse nascoste:" +#: lib/layouts/aastex.layout:336 +msgid "Subject headings:" +msgstr "Parole chiave:" -#: lib/layouts/chess.layout:128 -msgid "ChessBoard" -msgstr "Scacchiera" +#: lib/layouts/aastex.layout:365 +msgid "[Acknowledgments]" +msgstr "[Riconoscimenti]" -#: lib/layouts/chess.layout:132 -msgid "[chessboard]" -msgstr "[scacchiera]" +#: lib/layouts/aastex.layout:377 +msgid "PlaceFigure" +msgstr "Posiziona figura" -#: lib/layouts/chess.layout:141 -msgid "BoardCentered" -msgstr "Tavola centrata" +#: lib/layouts/aastex.layout:388 +msgid "Place Figure here:" +msgstr "Posiziona figura qui:" -#: lib/layouts/chess.layout:146 -msgid "[centered board]" -msgstr "[tavola centrata]" +#: lib/layouts/aastex.layout:397 +msgid "PlaceTable" +msgstr "Posiziona tabella" -#: lib/layouts/chess.layout:156 -msgid "HighLight" -msgstr "Evidenzia" +#: lib/layouts/aastex.layout:408 +msgid "Place Table here:" +msgstr "Posiziona tabella qui:" -#: lib/layouts/chess.layout:161 -msgid "Highlights:" -msgstr "Evidenziate:" +#: lib/layouts/aastex.layout:427 lib/layouts/copernicus.layout:344 +msgid "[Appendix]" +msgstr "[Appendice]" -#: lib/layouts/chess.layout:176 -msgid "Arrow" -msgstr "Freccia" +#: lib/layouts/aastex.layout:437 +msgid "MathLetters" +msgstr "Lettere matematiche" -#: lib/layouts/chess.layout:181 -msgid "Arrow:" -msgstr "Freccia:" +#: lib/layouts/aastex.layout:492 +msgid "NoteToEditor" +msgstr "Nota per il curatore" -#: lib/layouts/chess.layout:187 -msgid "KnightMove" -msgstr "Mossa cavallo" +#: lib/layouts/aastex.layout:504 +msgid "Note to Editor:" +msgstr "Nota per il curatore:" -#: lib/layouts/chess.layout:192 -msgid "KnightMove:" -msgstr "Mossa cavallo:" +#: lib/layouts/aastex.layout:516 lib/layouts/aastex6.layout:106 +#: lib/layouts/aastex62.layout:117 +msgid "TableRefs" +msgstr "Tabella riferimenti" -#: lib/layouts/report.layout:3 -msgid "Report (Standard Class)" -msgstr "Rapporto (classe standard)" +#: lib/layouts/aastex.layout:528 +msgid "References. ---" +msgstr "Referimenti.---" -#: lib/layouts/dtk.layout:3 -msgid "Die TeXnische Komoedie" -msgstr "Die TeXnische Komoedie" +#: lib/layouts/aastex.layout:539 lib/layouts/aastex6.layout:113 +#: lib/layouts/aastex62.layout:124 +msgid "TableComments" +msgstr "Tabella commenti" -#: lib/layouts/frletter.layout:3 -msgid "French Letter (frletter)" -msgstr "Lettera francese (frletter)" +#: lib/layouts/aastex.layout:551 +msgid "Note. ---" +msgstr "Nota. ---" -#: lib/layouts/frletter.layout:13 lib/layouts/dinbrief.layout:69 -#: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34 -#: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25 -msgid "My Address" -msgstr "Mittente" +#: lib/layouts/aastex.layout:562 +msgid "Table note" +msgstr "Nota tabella" -#: lib/layouts/frletter.layout:17 lib/layouts/dinbrief.layout:55 -#: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56 -#: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37 -msgid "Send To Address" -msgstr "Destinatario" +#: lib/layouts/aastex.layout:570 +msgid "Table note:" +msgstr "Nota tabella:" -#: lib/layouts/beamer.layout:3 -msgid "Beamer" -msgstr "Beamer" +#: lib/layouts/aastex.layout:580 +msgid "tablenotemark" +msgstr "Nota tabella" -#: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119 -#: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431 -#: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545 -#: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775 -#: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090 -#: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139 -#: lib/layouts/beamer.layout:1314 -msgid "Overlay Specifications|v" -msgstr "Specifiche di sovrapposizione|h" +#: lib/layouts/aastex.layout:584 +msgid "tablenote mark" +msgstr "Nota tabella" -#: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120 -#: lib/layouts/beamer.layout:159 -msgid "Overlay specifications for this list" -msgstr "Specifiche di sovrapposizione per questo elenco" +#: lib/layouts/aastex.layout:605 +msgid "FigCaption" +msgstr "Didascalia figura" -#: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133 -#: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699 -#: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:333 -msgid "Item Overlay Specifications" -msgstr "Specifiche di sovrapposizione voce" +#: lib/layouts/aastex.layout:606 +msgid "fig." +msgstr "fig." -#: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134 -#: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544 -#: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700 -#: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802 -#: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112 -#: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313 -#: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:334 -msgid "On Slide" -msgstr "Su lucido" +#: lib/layouts/aastex.layout:612 +msgid "Filename to identify the corresponding figure file" +msgstr "Nome del file corrispondente" -#: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135 -#: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701 -#: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:335 -msgid "Overlay specifications for this item" -msgstr "Specifiche di sovrapposizione per questa voce" +#: lib/layouts/aastex.layout:627 +msgid "Facility" +msgstr "Facilità" -#: lib/layouts/beamer.layout:125 -msgid "Mini Template" -msgstr "Mini modello" +#: lib/layouts/aastex.layout:639 +msgid "Facility:" +msgstr "Facilità:" -#: lib/layouts/beamer.layout:126 -msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)" -msgstr "Mini modello per questo elenco (vedi manuale beamer per dettagli)" +#: lib/layouts/aastex.layout:653 +msgid "Objectname" +msgstr "Nome oggetto" -#: lib/layouts/beamer.layout:164 -msgid "Longest label|s" -msgstr "Etichetta più lunga|l" +#: lib/layouts/aastex.layout:665 +msgid "Obj:" +msgstr "Ogg.:" -#: lib/layouts/beamer.layout:165 -msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)" -msgstr "" -"L'etichetta più lunga in questo elenco (per determinare l'ampiezza di " -"indentazione)" +#: lib/layouts/aastex.layout:667 lib/layouts/aastex.layout:697 +msgid "Recognized Name" +msgstr "Nome riconosciuto" -#: lib/layouts/beamer.layout:194 lib/layouts/beamer.layout:219 -#: lib/layouts/paper.layout:48 lib/layouts/tufte-handout.layout:23 -#: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/scrartcl.layout:22 -#: lib/layouts/memoir.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:103 -#: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/scrclass.inc:53 -#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108 -#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:12 -msgid "Part" -msgstr "Parte" +#: lib/layouts/aastex.layout:668 +msgid "Separate the recognized name of an object from text" +msgstr "Separa il nome riconosciuto di un oggetto dal testo" -#: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250 -#: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307 -#: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364 -#: lib/layouts/beamer.layout:394 -msgid "Mode" -msgstr "Modo" +#: lib/layouts/aastex.layout:683 +msgid "Dataset" +msgstr "Gruppo di dati" -#: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251 -#: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308 -#: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365 -#: lib/layouts/beamer.layout:395 -msgid "Mode Specification|S" -msgstr "Specifiche di modo|h" +#: lib/layouts/aastex.layout:695 +msgid "Dataset:" +msgstr "Gruppo di dati:" -#: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252 -#: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309 -#: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366 -#: lib/layouts/beamer.layout:396 -msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears" -msgstr "" -"Specifica in che modo (articolo, presentazione, ecc.) appare questa " -"intestazione" +#: lib/layouts/aastex.layout:698 +msgid "Separate the dataset ID from text" +msgstr "Separa l'ID del set di dati dal testo" -#: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/tufte-handout.layout:41 -#: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/scrclass.inc:119 -#: lib/layouts/stdsections.inc:32 -msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers" -msgstr "Forma breve della parte che appare nell'indice/testatine" +#: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)" +msgstr "Articolo AASTeX v. 6 (American Astronomical Society)" -#: lib/layouts/beamer.layout:247 -msgid "Section \\arabic{section}" -msgstr "Sezione \\arabic{section}" +#: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70 +msgid "Software" +msgstr "Software" -#: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:244 -#: lib/layouts/numarticle.inc:10 -msgid "\\Alph{section}" -msgstr "\\Alph{section}" +#: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77 +msgid "Software:" +msgstr "Software:" -#: lib/layouts/beamer.layout:304 -msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" -msgstr "Sottosezione \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" +#: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114 +msgid "APPENDIX" +msgstr "APPENDICE" -#: lib/layouts/beamer.layout:315 -msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers" -msgstr "Forma breve della sottosezione che appare nell'indice/testatine" +#: lib/layouts/aastex6.layout:107 lib/layouts/aastex62.layout:118 +msgid "References-" +msgstr "Riferimenti-" -#: lib/layouts/beamer.layout:325 -msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" -msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" +#: lib/layouts/aastex6.layout:114 lib/layouts/aastex62.layout:125 +msgid "Note-" +msgstr "Nota-" -#: lib/layouts/beamer.layout:361 -msgid "" -"Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" -msgstr "" -"Sottosezione \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" +#: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)" +msgstr "Articolo AASTeX v. 6.2 (American Astronomical Society)" -#: lib/layouts/beamer.layout:372 -msgid "" -"The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers" -msgstr "Forma breve della sottosottosezione che appare nell'indice/testatine" +#: lib/layouts/aastex62.layout:130 lib/layouts/ectaart.layout:210 +#: lib/layouts/ectaart.layout:213 +msgid "Corresponding Author" +msgstr "Autore corrispondente" -#: lib/layouts/beamer.layout:382 -msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" -msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" +#: lib/layouts/aastex62.layout:136 +msgid "Corresponding author:" +msgstr "Autore corrispondente:" -#: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413 -msgid "Frame" -msgstr "Diapositiva" +#: lib/layouts/aastex62.layout:155 lib/layouts/copernicus.layout:65 +#: lib/layouts/egs.layout:388 lib/layouts/svmult.layout:93 +msgid "Author:" +msgstr "Autore:" -#: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484 -#: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557 -msgid "Frames" -msgstr "Diapositive" +#: lib/layouts/aastex62.layout:161 lib/layouts/acmart.layout:196 +#: lib/layouts/apax.inc:641 lib/layouts/apax.inc:668 +msgid "ORCID" +msgstr "ORCID" -#: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835 -#: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336 -#: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1372 -#: lib/layouts/beamer.layout:1390 lib/layouts/beamer.layout:1408 -#: lib/layouts/beamer.layout:1427 lib/layouts/beamer.layout:1446 -#: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1484 -#: lib/layouts/beamer.layout:1508 -msgid "Action" -msgstr "Azione" +#: lib/layouts/aastex62.layout:162 +msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx" +msgstr "Inserire ORCID a 16 cifre come xxxx-xxxx-xxxx-xxxx" -#: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491 -msgid "Overlay specifications for this frame" -msgstr "Specifiche di sovrapposizione per questa diapositiva" +#: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/apa.layout:197 +#: lib/layouts/apax.inc:177 lib/layouts/copernicus.layout:90 +#: lib/layouts/egs.layout:415 lib/layouts/iucr.layout:197 +#: lib/layouts/jss.layout:81 lib/layouts/revtex4-x.inc:80 +#: lib/layouts/revtex4.layout:155 +msgid "Affiliation:" +msgstr "Affiliazione:" -#: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496 -msgid "Default Overlay Specifications" -msgstr "Specifiche di sovrapposizione predefinite" +#: lib/layouts/aastex62.layout:187 lib/layouts/revtex4-x.inc:167 +#: lib/layouts/revtex4.layout:209 +msgid "Collaboration" +msgstr "Collaborazione" -#: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497 -msgid "Default overlay specifications within this frame" -msgstr "Specifiche di sovrapposizione predefinite per questa diapositiva" +#: lib/layouts/aastex62.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:170 +#: lib/layouts/revtex4.layout:212 +msgid "Collaboration:" +msgstr "Collaborazione:" -#: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465 -#: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502 -msgid "Frame Options" -msgstr "Opzioni diapositiva" +#: lib/layouts/aastex62.layout:203 +msgid "Nocollaboration" +msgstr "No Collaborazione" -#: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466 -#: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503 -#: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41 -#: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/lilypond.module:36 -#: lib/layouts/initials.module:34 -msgid "Options" -msgstr "Opzioni" +#: lib/layouts/aastex62.layout:210 +msgid "No collaboration" +msgstr "No Collaborazione" -#: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467 -#: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504 -msgid "Frame options (see beamer manual)" -msgstr "Opzioni per la diapositiva (vedi manuale beamer)" +#: lib/layouts/aastex62.layout:241 lib/layouts/copernicus.layout:307 +msgid "Section Appendix" +msgstr "Sezione Appendice" -#: lib/layouts/beamer.layout:448 -msgid "Frame Title" -msgstr "Titolo diapositiva" +#: lib/layouts/aastex62.layout:245 +msgid "\\Alph{appendix}." +msgstr "\\Alph{appendix}." -#: lib/layouts/beamer.layout:449 -msgid "Enter the frame title here" -msgstr "Inserire qui il titolo della diapositiva" +#: lib/layouts/aastex62.layout:253 lib/layouts/copernicus.layout:315 +msgid "Subappendix" +msgstr "Sottoappendice" -#: lib/layouts/beamer.layout:461 -msgid "PlainFrame" -msgstr "Diapositiva semplice" +#: lib/layouts/aastex62.layout:257 lib/layouts/copernicus.layout:319 +msgid "Subsection Appendix" +msgstr "Sottosezione Appendice" -#: lib/layouts/beamer.layout:463 -msgid "Frame (plain)" -msgstr "Diapositiva (semplice)" +#: lib/layouts/aastex62.layout:261 +msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}." +msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}." -#: lib/layouts/beamer.layout:472 -msgid "FragileFrame" -msgstr "Diapositiva fragile" +#: lib/layouts/aastex62.layout:269 lib/layouts/copernicus.layout:327 +msgid "Subsubappendix" +msgstr "Sotto Sottoappendice" -#: lib/layouts/beamer.layout:474 -msgid "Frame (fragile)" -msgstr "Diapositiva (fragile)" +#: lib/layouts/aastex62.layout:273 lib/layouts/copernicus.layout:331 +msgid "Subsubsection Appendix" +msgstr "Sotto Sottosezione Appendice" -#: lib/layouts/beamer.layout:483 -msgid "AgainFrame" -msgstr "Ripeti diapositiva" +#: lib/layouts/aastex62.layout:277 +msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}." +msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}." -#: lib/layouts/beamer.layout:516 -msgid "Repeat frame with label" -msgstr "Ripeti diapositiva con etichetta" +#: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "American Chemical Society (ACS)" +msgstr "Articolo ACS (American Chemical Society)" -#: lib/layouts/beamer.layout:527 -msgid "FrameTitle" -msgstr "Titolo diapositiva" +#: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/amsdefs.inc:41 +#: lib/layouts/apa.layout:286 lib/layouts/apax.inc:385 +#: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/beamer.layout:324 +#: lib/layouts/beamer.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:453 +#: lib/layouts/beamer.layout:1014 lib/layouts/europecv.layout:201 +#: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75 +#: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/revtex4-x.inc:248 +#: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/scrclass.inc:159 +#: lib/layouts/scrclass.inc:172 lib/layouts/scrclass.inc:328 +#: lib/layouts/scrclass.inc:353 lib/layouts/siamltex.layout:206 +#: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdinsets.inc:733 +#: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:76 +#: lib/layouts/stdsections.inc:117 lib/layouts/tufte-book.layout:98 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:131 lib/layouts/tufte-handout.layout:40 +msgid "Short Title|S" +msgstr "Titolo breve|l" -#: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574 -#: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804 -#: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091 -#: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140 -#: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315 -#: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1356 -#: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/beamer.layout:1392 -#: lib/layouts/beamer.layout:1410 lib/layouts/beamer.layout:1429 -#: lib/layouts/beamer.layout:1448 lib/layouts/beamer.layout:1467 -#: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1510 -msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)" -msgstr "Specifica le impostazioni di sovrapposizione (vedi manuale beamer)" +#: lib/layouts/achemso.layout:76 +msgid "Short title which will appear in the running header" +msgstr "Forma breve del titolo che appare nella testatina" -#: lib/layouts/beamer.layout:551 -msgid "Short Frame Title|S" -msgstr "Titolo breve diapositiva|s" +#: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmart.layout:125 +msgid "Short name" +msgstr "Nome corto" -#: lib/layouts/beamer.layout:552 -msgid "A short form of the frame title used in some themes" -msgstr "Forma breve del titolo della diapositiva usata in alcuni temi" +#: lib/layouts/achemso.layout:120 +msgid "Short name which appears in the footer of the title page" +msgstr "Nome corto per il piè pagina del titolo" -#: lib/layouts/beamer.layout:556 -msgid "FrameSubtitle" -msgstr "Sottotitolo diapositiva" +#: lib/layouts/achemso.layout:131 +msgid "Alt Affiliation" +msgstr "Affiliazione alternativa" -#: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269 -#: lib/layouts/moderncv.layout:283 -msgid "Column" -msgstr "Colonna" +#: lib/layouts/achemso.layout:144 +msgid "Also Affiliation" +msgstr "Altra affiliazione" -#: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611 -#: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622 -#: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14 -msgid "Columns" -msgstr "Colonne" +#: lib/layouts/achemso.layout:157 lib/layouts/europasscv.layout:141 +#: lib/layouts/europecv.layout:140 lib/layouts/lettre.layout:48 +#: lib/layouts/lettre.layout:381 lib/layouts/moderncv.layout:210 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:242 lib/configure.py:871 +msgid "Fax" +msgstr "Fax" -#: lib/layouts/beamer.layout:598 -msgid "Start column (increase depth!), width:" -msgstr "Inizio colonna (aumentare rientro!), larghezza:" +#: lib/layouts/achemso.layout:163 lib/layouts/europasscv.layout:144 +#: lib/layouts/europecv.layout:143 lib/layouts/lettre.layout:394 +#: lib/layouts/moderncv.layout:213 +msgid "Fax:" +msgstr "Fax:" -#: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:451 -msgid "Column Options" -msgstr "Opzioni colonna" +#: lib/layouts/achemso.layout:173 lib/layouts/dinbrief.layout:384 +#: lib/layouts/g-brief.layout:127 lib/layouts/moderncv.layout:184 +msgid "Phone" +msgstr "Telefono" -#: lib/layouts/beamer.layout:602 -msgid "Column options (see beamer manual)" -msgstr "Opzioni colonna (vedi manuale beamer)" +#: lib/layouts/achemso.layout:176 lib/layouts/g-brief.layout:130 +#: lib/layouts/moderncv.layout:187 +msgid "Phone:" +msgstr "Telefono:" -#: lib/layouts/beamer.layout:625 -msgid "Column Placement Options" -msgstr "Opzioni posizionamento colonna" +#: lib/layouts/achemso.layout:187 +msgid "Abbreviations" +msgstr "Abbreviazioni" -#: lib/layouts/beamer.layout:626 -msgid "Column placement options (t, T, c, b)" -msgstr "Opzioni posizionamento colonna (t, T, c, b)" +#: lib/layouts/achemso.layout:193 +msgid "Abbreviations:" +msgstr "Abbreviazioni:" -#: lib/layouts/beamer.layout:638 -msgid "ColumnsCenterAligned" -msgstr "Colonne centrate" +#: lib/layouts/achemso.layout:206 +msgid "Schemes" +msgstr "Schemi" -#: lib/layouts/beamer.layout:641 -msgid "Columns (center aligned)" -msgstr "Colonne (allineate al centro)" +#: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222 +msgid "Scheme" +msgstr "Schema" -#: lib/layouts/beamer.layout:646 -msgid "ColumnsTopAligned" -msgstr "Colonne allineate" +#: lib/layouts/achemso.layout:216 +msgid "List of Schemes" +msgstr "Elenco degli schemi" -#: lib/layouts/beamer.layout:649 -msgid "Columns (top aligned)" -msgstr "Colonne (allineate in alto)" +#: lib/layouts/achemso.layout:230 +msgid "Charts" +msgstr "Diagrammi" -#: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:465 -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" +#: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/achemso.layout:246 +msgid "Chart" +msgstr "Diagramma" -#: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688 -#: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755 -#: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:466 -msgid "Overlays" -msgstr "Sovrapposizioni" +#: lib/layouts/achemso.layout:240 +msgid "List of Charts" +msgstr "Elenco dei diagrammi" -#: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:472 -msgid "Pause number" -msgstr "Numero pausa" +#: lib/layouts/achemso.layout:254 +msgid "Graphs[[mathematical]]" +msgstr "Grafi" -#: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:473 -msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible" -msgstr "Numero del lucido con cui il contesto sotto la pausa diviene visibile" +#: lib/layouts/achemso.layout:260 lib/layouts/achemso.layout:272 +msgid "Graph[[mathematical]]" +msgstr "Grafo" -#: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:484 -msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" -msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" +#: lib/layouts/achemso.layout:266 +msgid "List of Graphs[[mathematical]]" +msgstr "Elenco dei grafi" -#: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715 -msgid "Overprint" -msgstr "Sovrastampa" +#: lib/layouts/achemso.layout:302 +msgid "SupplementalInfo" +msgstr "Info Supplementari" -#: lib/layouts/beamer.layout:694 -msgid "Overprint Area Width" -msgstr "Ampiezza area di sovrastampa" +#: lib/layouts/achemso.layout:305 +msgid "Supporting Information Available" +msgstr "Informazioni Supplementari" -#: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 -msgid "Width" -msgstr "Larghezza" +#: lib/layouts/achemso.layout:311 +msgid "TOC entry" +msgstr "Nota per indice" -#: lib/layouts/beamer.layout:696 -msgid "The width of the overprint area (default: text width)" -msgstr "L'ampiezza dell'area di sovrastampa (default: larghezza testo)" +#: lib/layouts/achemso.layout:315 +msgid "Graphical TOC Entry" +msgstr "Nota per Indice Grafico" -#: lib/layouts/beamer.layout:722 -msgid "OverlayArea" -msgstr "Sovrapposizione" +#: lib/layouts/achemso.layout:321 +msgid "Bibnote" +msgstr "Bibnote" -#: lib/layouts/beamer.layout:732 -msgid "Overlayarea" -msgstr "Sovrapposizione" +#: lib/layouts/achemso.layout:325 +msgid "bibnote" +msgstr "bibnote" -#: lib/layouts/beamer.layout:742 -msgid "Overlay Area Width" -msgstr "Ampiezza sovrapposizione" +#: lib/layouts/achemso.layout:344 +msgid "Chemistry" +msgstr "Chimica" -#: lib/layouts/beamer.layout:743 -msgid "The width of the overlay area" -msgstr "La larghezza dell'area di sovrapposizione" +#: lib/layouts/achemso.layout:347 +msgid "chemistry" +msgstr "chimica" -#: lib/layouts/beamer.layout:747 -msgid "Overlay Area Height" -msgstr "Altezza sovrapposizione" +#: lib/layouts/achemso.layout:359 lib/layouts/achemso.layout:362 +#: lib/languages:1048 +msgid "Latin" +msgstr "Latino" -#: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 -msgid "Height" -msgstr "Altezza" +#: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3 +msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)" +msgstr "ACM SIGS (stile alternativo, obsoleto)" -#: lib/layouts/beamer.layout:749 -msgid "The height of the overlay area" -msgstr "L'altezza dell'area di sovrapposizione" +#: lib/layouts/acm-sigs.inc:33 lib/layouts/acmart.layout:422 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 +msgid "Terms" +msgstr "Voci" -#: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1418 -#: lib/layouts/beamer.layout:1420 lib/layouts/powerdot.layout:587 -msgid "Uncover" -msgstr "Rivela" +#: lib/layouts/acm-sigs.inc:39 +msgid "General terms:" +msgstr "Termini generali:" -#: lib/layouts/beamer.layout:764 -msgid "Uncovered on slides" -msgstr "Rivelato su lucidi" +#: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)" +msgstr "ACM SIG Proceedings (SP, obsoleto)" -#: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1399 -#: lib/layouts/beamer.layout:1401 lib/layouts/powerdot.layout:593 -msgid "Only" -msgstr "Solo" +#: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Association for Computing Machinery (ACM)" +msgstr "Articolo ACM (Association for Computing Machinery)" -#: lib/layouts/beamer.layout:792 -msgid "Only on slides" -msgstr "Solo su lucidi" +#: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:335 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:291 lib/layouts/amsdefs.inc:215 +#: lib/layouts/elsart.layout:222 lib/layouts/revtex4-x.inc:234 +#: lib/layouts/revtex4.layout:216 +msgid "Thanks" +msgstr "Ringraziamenti" -#: lib/layouts/beamer.layout:815 -msgid "Block" -msgstr "Blocco" +#: lib/layouts/acmart.layout:100 +msgid "Thanks: " +msgstr "Ringraziamenti: " -#: lib/layouts/beamer.layout:816 -msgid "Blocks" -msgstr "Blocchi" +#: lib/layouts/acmart.layout:106 +msgid "ACM Journal" +msgstr "ACM - Rivista" -#: lib/layouts/beamer.layout:825 -msgid "Block:" -msgstr "Blocco:" +#: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:336 +#: lib/layouts/apax.inc:344 lib/layouts/apax.inc:353 lib/layouts/apax.inc:361 +msgid "Preamble" +msgstr "Preambolo" -#: lib/layouts/beamer.layout:836 -msgid "Action Specification|S" -msgstr "Specifica di azione|S" +#: lib/layouts/acmart.layout:111 +msgid "Journal's Short Name: " +msgstr "Nome corto rivista:" -#: lib/layouts/beamer.layout:842 -msgid "Block Title" -msgstr "Titolo blocco" +#: lib/layouts/acmart.layout:122 +msgid "ACM Conference" +msgstr "ACM - Conferenza" -#: lib/layouts/beamer.layout:843 -msgid "Enter the block title here" -msgstr "Inserire qui il titolo del blocco" +#: lib/layouts/acmart.layout:129 +msgid "Full name" +msgstr "Nome completo" -#: lib/layouts/beamer.layout:854 -msgid "ExampleBlock" -msgstr "Blocco Esempio" +#: lib/layouts/acmart.layout:137 +msgid "Venue" +msgstr "Luogo" -#: lib/layouts/beamer.layout:857 -msgid "Example Block:" -msgstr "Blocco Esempio:" +#: lib/layouts/acmart.layout:140 +msgid "Conference Name: " +msgstr "Nome conferenza: " -#: lib/layouts/beamer.layout:863 -msgid "AlertBlock" -msgstr "Blocco Avviso" +#: lib/layouts/acmart.layout:147 +msgid "Short title" +msgstr "Titolo breve" -#: lib/layouts/beamer.layout:866 -msgid "Alert Block:" -msgstr "Blocco Avviso:" +#: lib/layouts/acmart.layout:184 +msgid "Email address: " +msgstr "Indirizzo e-mail: " -#: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910 -#: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956 -#: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021 -msgid "Titling" -msgstr "Titolatura" +#: lib/layouts/acmart.layout:198 +msgid "ORCID: " +msgstr "ORCID: " -#: lib/layouts/beamer.layout:892 -msgid "Short title which appears in the sidebar/header" -msgstr "Forma breve del titolo che appare nella barra laterale/intestazione" +#: lib/layouts/acmart.layout:218 +msgid "Affiliation: " +msgstr "Affiliazione: " -#: lib/layouts/beamer.layout:901 -msgid "Title (Plain Frame)" -msgstr "Titolo (diapositiva semplice)" +#: lib/layouts/acmart.layout:222 +msgid "Additional Affiliation" +msgstr "Affiliazione addizionale" -#: lib/layouts/beamer.layout:923 -msgid "Short Subtitle|S" -msgstr "Sottotitolo breve|S" +#: lib/layouts/acmart.layout:224 +msgid "Additional Affiliation: " +msgstr "Affiliazione addizionale: " -#: lib/layouts/beamer.layout:924 -msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header" -msgstr "" -"Forma breve del sottotitolo che appare nella barra laterale/intestazione" +#: lib/layouts/acmart.layout:228 lib/layouts/acmart.layout:232 +msgid "Position" +msgstr "Posizione" -#: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:124 -msgid "Short Author|S" -msgstr "Autore breve|A" +#: lib/layouts/acmart.layout:237 lib/layouts/acmart.layout:239 +#: lib/layouts/paper.layout:186 +msgid "Institution" +msgstr "Istituzione" -#: lib/layouts/beamer.layout:947 -msgid "Short author which appears in the sidebar/header" -msgstr "Forma breve dell'autore che appare nella barra laterale/intestazione" +#: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246 +msgid "Department" +msgstr "Dipartimento" -#: lib/layouts/beamer.layout:968 -msgid "Short Institute|S" -msgstr "Istituto breve|I" +#: lib/layouts/acmart.layout:256 lib/layouts/acmart.layout:258 +msgid "Street Address" +msgstr "Indirizzo" -#: lib/layouts/beamer.layout:969 -msgid "Short institute which appears in the sidebar/header" -msgstr "Forma breve dell'istituto che appare nella barra laterale/intestazione" +#: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270 +#: lib/layouts/iucr.layout:80 lib/layouts/iucr.layout:85 +msgid "City" +msgstr "Città" -#: lib/layouts/beamer.layout:977 -msgid "InstituteMark" -msgstr "Nota istituto" +#: lib/layouts/acmart.layout:280 lib/layouts/acmart.layout:282 +#: lib/layouts/iucr.layout:102 lib/layouts/iucr.layout:105 +msgid "Country" +msgstr "Paese" -#: lib/layouts/beamer.layout:1011 -msgid "Short Date|S" -msgstr "Data breve|D" +#: lib/layouts/acmart.layout:292 lib/layouts/acmart.layout:294 +#: lib/layouts/g-brief.layout:92 +msgid "State" +msgstr "Nazione" -#: lib/layouts/beamer.layout:1012 -msgid "Short date which appears in the sidebar/header" -msgstr "Forma breve della data che appare nella barra laterale/intestazione" +#: lib/layouts/acmart.layout:304 lib/layouts/acmart.layout:306 +msgid "Postal Code" +msgstr "Codice postale" -#: lib/layouts/beamer.layout:1020 -msgid "TitleGraphic" -msgstr "Titolo grafico" +#: lib/layouts/acmart.layout:316 +msgid "TitleNote" +msgstr "Nota al titolo" -#: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:70 -msgid "Corollary." -msgstr "Corollario." +#: lib/layouts/acmart.layout:326 +msgid "Title Note: " +msgstr "Nota al titolo: " -#: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337 -#: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/beamer.layout:1373 -#: lib/layouts/beamer.layout:1391 lib/layouts/beamer.layout:1409 -#: lib/layouts/beamer.layout:1428 lib/layouts/beamer.layout:1447 -#: lib/layouts/beamer.layout:1466 lib/layouts/beamer.layout:1485 -#: lib/layouts/beamer.layout:1509 -msgid "Action Specifications|S" -msgstr "Specifiche di azione|h" +#: lib/layouts/acmart.layout:332 +msgid "SubtitleNote" +msgstr "Nota al sottotitolo" -#: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-ams.inc:32 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:34 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:32 -msgid "Additional Theorem Text" -msgstr "Testo opzionale" +#: lib/layouts/acmart.layout:334 +msgid "Subtitle Note: " +msgstr "Nota al sottotitolo: " -#: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-ams.inc:33 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:33 -msgid "Additional text appended to the theorem header" -msgstr "Argomento facoltativo per la testata di teorema e derivati" +#: lib/layouts/acmart.layout:338 lib/layouts/apax.inc:304 +msgid "AuthorNote" +msgstr "Nota autore" -#: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:156 -msgid "Definition." -msgstr "Definizione." +#: lib/layouts/acmart.layout:340 +msgid "Note: " +msgstr "Nota: " -#: lib/layouts/beamer.layout:1191 -msgid "Definitions" -msgstr "Definizioni" +#: lib/layouts/acmart.layout:344 +msgid "ACM Volume" +msgstr "ACM - Volume" -#: lib/layouts/beamer.layout:1194 -msgid "Definitions." -msgstr "Definizioni." +#: lib/layouts/acmart.layout:346 +msgid "Volume: " +msgstr "Volume: " -#: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180 -msgid "Example." -msgstr "Esempio." +#: lib/layouts/acmart.layout:350 +msgid "ACM Number" +msgstr "ACM - Numero" -#: lib/layouts/beamer.layout:1207 -msgid "Examples" -msgstr "Esempi" +#: lib/layouts/acmart.layout:352 +msgid "Number: " +msgstr "Numero: " -#: lib/layouts/beamer.layout:1210 -msgid "Examples." -msgstr "Esempi." +#: lib/layouts/acmart.layout:356 +msgid "ACM Article" +msgstr "ACM - Articolo" -#: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams.inc:141 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147 -#: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:151 -#: lib/layouts/theorems.inc:154 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114 -msgid "Fact" -msgstr "Fatto" +#: lib/layouts/acmart.layout:358 +msgid "Article: " +msgstr "Articolo: " -#: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138 -msgid "Fact." -msgstr "Fatto." +#: lib/layouts/acmart.layout:362 +msgid "ACM Year" +msgstr "ACM - Anno" -#: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:29 -msgid "Theorem." -msgstr "Teorema." +#: lib/layouts/acmart.layout:364 +msgid "Year: " +msgstr "Anno: " -#: lib/layouts/beamer.layout:1236 -msgid "Separator" -msgstr "Separatore" +#: lib/layouts/acmart.layout:368 +msgid "ACM Month" +msgstr "ACM - Mese" -#: lib/layouts/beamer.layout:1250 -msgid "___" -msgstr "___" +#: lib/layouts/acmart.layout:370 +msgid "Month: " +msgstr "Mese: " -#: lib/layouts/beamer.layout:1293 -msgid "NoteItem" -msgstr "Nota puntata" +#: lib/layouts/acmart.layout:374 +msgid "ACM Art Seq Num" +msgstr "ACM - Num Seq Art" -#: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329 -#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111 -msgid "Bold" -msgstr "Grassetto" +#: lib/layouts/acmart.layout:376 +msgid "Article Sequential Number: " +msgstr "Numero sequenziale articolo: " -#: lib/layouts/beamer.layout:1345 lib/layouts/ectaart.layout:146 -msgid "Emphasize" -msgstr "Enfatizzato" +#: lib/layouts/acmart.layout:380 +msgid "ACM Submission ID" +msgstr "ACM - ID sottomissione" -#: lib/layouts/beamer.layout:1347 -msgid "Emph." -msgstr "Evid." +#: lib/layouts/acmart.layout:382 +msgid "Submission ID: " +msgstr "ID sottomissione: " -#: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/beamer.layout:1365 -msgid "Alert" -msgstr "Avviso" +#: lib/layouts/acmart.layout:386 +msgid "ACM Price" +msgstr "ACM - Prezzo" -#: lib/layouts/beamer.layout:1381 lib/layouts/beamer.layout:1383 -#: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96 -#: lib/layouts/svcommon.inc:103 -msgid "Structure" -msgstr "Struttura" +#: lib/layouts/acmart.layout:388 +msgid "Price: " +msgstr "Prezzo: " -#: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/beamer.layout:1439 -#: lib/layouts/powerdot.layout:571 -msgid "Visible" -msgstr "Visibile" +#: lib/layouts/acmart.layout:392 +msgid "ACM ISBN" +msgstr "ACM - ISBN" -#: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1458 -msgid "Invisible" -msgstr "Invisibile" +#: lib/layouts/acmart.layout:394 +msgid "ISBN: " +msgstr "ISBN: " -#: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477 -msgid "Alternative" -msgstr "Alternativo" +#: lib/layouts/acmart.layout:398 +msgid "ACM DOI" +msgstr "ACM DOI" -#: lib/layouts/beamer.layout:1491 -msgid "Default Text" -msgstr "Testo predefinito" +#: lib/layouts/acmart.layout:400 +msgid "ACM DOI: " +msgstr "ACM DOI: " -#: lib/layouts/beamer.layout:1492 -msgid "Enter the default text here" -msgstr "Inserire qui il testo predefinito" +#: lib/layouts/acmart.layout:404 +msgid "ACM Badge R" +msgstr "ACM - Segno R" -#: lib/layouts/beamer.layout:1498 -msgid "Beamer Note" -msgstr "Nota beamer" +#: lib/layouts/acmart.layout:406 +msgid "ACM Badge R: " +msgstr "ACM - Segno R:" -#: lib/layouts/beamer.layout:1515 -msgid "Note Options" -msgstr "Opzioni nota" +#: lib/layouts/acmart.layout:410 +msgid "ACM Badge L" +msgstr "ACM - Segno L" -#: lib/layouts/beamer.layout:1516 -msgid "Specifiy note options (see beamer manual)" -msgstr "Specifica opzioni per nota (vedi manuale beamer)" +#: lib/layouts/acmart.layout:412 +msgid "ACM Badge L: " +msgstr "ACM - Segno L:" -#: lib/layouts/beamer.layout:1521 -msgid "ArticleMode" -msgstr "Modo articolo" +#: lib/layouts/acmart.layout:416 +msgid "Start Page" +msgstr "Pagina iniziale" -#: lib/layouts/beamer.layout:1527 -msgid "Article" -msgstr "Articolo" +#: lib/layouts/acmart.layout:418 +msgid "Start Page: " +msgstr "Pagina iniziale: " -#: lib/layouts/beamer.layout:1532 -msgid "PresentationMode" -msgstr "Modo presentazione" +#: lib/layouts/acmart.layout:424 +msgid "Terms: " +msgstr "Voci: " -#: lib/layouts/beamer.layout:1538 -msgid "Presentation" -msgstr "Presentazione" +#: lib/layouts/acmart.layout:430 +msgid "Keywords: " +msgstr "Parole chiave: " -#: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/powerdot.layout:502 -#: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100 -msgid "Table" -msgstr "Tabella" +#: lib/layouts/acmart.layout:434 +msgid "CCSXML" +msgstr "CCSXML" -#: lib/layouts/beamer.layout:1555 lib/layouts/tufte-book.layout:231 -#: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/stdfloats.inc:16 -msgid "List of Tables" -msgstr "Elenco delle tabelle" +#: lib/layouts/acmart.layout:445 +msgid "Computing Classification Scheme (XML): " +msgstr "Schema di classificazione informatica (XML):" -#: lib/layouts/beamer.layout:1563 lib/layouts/powerdot.layout:514 -#: lib/layouts/stdfloats.inc:26 -msgid "Figure" -msgstr "Figura" +#: lib/layouts/acmart.layout:456 +msgid "CCS Description" +msgstr "Descrizione CCS" -#: lib/layouts/beamer.layout:1568 lib/layouts/tufte-book.layout:244 -#: lib/layouts/powerdot.layout:518 lib/layouts/stdfloats.inc:31 -msgid "List of Figures" -msgstr "Elenco delle figure" +#: lib/layouts/acmart.layout:459 +msgid "Significance" +msgstr "Importanza" -#: lib/layouts/docbook.layout:3 -msgid "DocBook Article (SGML)" -msgstr "Articolo docbook (SGML)" +#: lib/layouts/acmart.layout:461 +msgid "Computing Classification Scheme: " +msgstr "Schema di classificazione informatica: " -#: lib/layouts/docbook.layout:4 lib/layouts/agu-dtd.layout:4 -msgid "Articles (DocBook)" -msgstr "Articoli (docbook)" +#: lib/layouts/acmart.layout:474 +msgid "Set Copyright" +msgstr "Copyright" -#: lib/layouts/docbook-book.layout:3 -msgid "DocBook Book (SGML)" -msgstr "Libro docbook (SGML)" +#: lib/layouts/acmart.layout:476 +msgid "Set Copyright: " +msgstr "Copyright: " -#: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4 -#: lib/layouts/docbook-section.layout:4 -msgid "Books (DocBook)" -msgstr "Libri (docbook)" +#: lib/layouts/acmart.layout:480 +msgid "Copyright Year" +msgstr "Anno del copyright" -#: lib/layouts/europecv.layout:3 -msgid "Europe CV" -msgstr "CV europeo" +#: lib/layouts/acmart.layout:482 +msgid "Copyright Year: " +msgstr "Anno del copyright: " -#: lib/layouts/europecv.layout:47 -msgid "FooterName" -msgstr "Nome a piede:" +#: lib/layouts/acmart.layout:486 lib/layouts/acmart.layout:489 +msgid "Teaser Figure" +msgstr "Immagine Teaser" -#: lib/layouts/europecv.layout:50 -msgid "Footer name:" -msgstr "Nome a piede:" +#: lib/layouts/acmart.layout:495 lib/layouts/aguplus.inc:111 +#: lib/layouts/copernicus.layout:171 lib/layouts/egs.layout:492 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:199 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:192 +msgid "Received" +msgstr "Ricevuto" -#: lib/layouts/europecv.layout:53 -msgid "Nationality" -msgstr "Nazionalità" +#: lib/layouts/acmart.layout:498 +msgid "Stage" +msgstr "Stadio" -#: lib/layouts/europecv.layout:56 -msgid "Nationality:" -msgstr "Nazionalità:" +#: lib/layouts/acmart.layout:501 +msgid "Received: " +msgstr "Ricevuto: " -#: lib/layouts/europecv.layout:59 -msgid "Birthday" -msgstr "Data di nascita" +#: lib/layouts/acmart.layout:509 +msgid "ShortAuthors" +msgstr "Autori breve" -#: lib/layouts/europecv.layout:62 -msgid "Date of birth:" -msgstr "Data di nascita:" +#: lib/layouts/acmart.layout:517 +msgid "Short authors: " +msgstr "Autori breve: " -#: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:84 -#: lib/layouts/latex8.layout:78 -msgid "E-mail:" -msgstr "Posta elettronica:" +#: lib/layouts/acmart.layout:531 +msgid "Sidebar" +msgstr "Sidebar" -#: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125 -msgid "Mobile" -msgstr "Cellulare" +#: lib/layouts/acmart.layout:535 +msgid "Sidebar (sigchi-a only)" +msgstr "Sidebar (solo sigchi-a)" -#: lib/layouts/europecv.layout:83 -msgid "Mobile phone number" -msgstr "Numero cellulare" +#: lib/layouts/acmart.layout:545 +msgid "Margin figure (sigchi-a only)" +msgstr "Figura a margin (solo sigchi-a)" -#: lib/layouts/europecv.layout:87 -msgid "Gender" -msgstr "Sesso" +#: lib/layouts/acmart.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:1743 +#: lib/layouts/powerdot.layout:585 lib/layouts/sciposter.layout:110 +#: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/tufte-book.layout:293 +msgid "List of Figures" +msgstr "Elenco delle figure" -#: lib/layouts/europecv.layout:90 -msgid "Gender:" -msgstr "Sesso:" +#: lib/layouts/acmart.layout:558 +msgid "Margin table (sigchi-a only)" +msgstr "Tabella margini (solo sigchi-a)" -#: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/scrlttr2.layout:195 -#: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/moderncv.layout:137 -#: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343 -#: lib/configure.py:690 -msgid "Fax" -msgstr "Fax" +#: lib/layouts/acmart.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:1729 +#: lib/layouts/powerdot.layout:567 lib/layouts/sciposter.layout:125 +#: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:277 +msgid "List of Tables" +msgstr "Elenco delle tabelle" -#: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:134 -#: lib/layouts/moderncv.layout:140 lib/layouts/lettre.layout:356 -msgid "Fax:" -msgstr "Fax:" +#: lib/layouts/acmart.layout:569 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:28 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:25 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:27 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25 +msgid "Definitions & Theorems" +msgstr "Definizioni & Teoremi" + +#: lib/layouts/acmart.layout:593 lib/layouts/beamer.layout:1338 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:40 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:37 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:41 lib/layouts/theorems.inc:37 +msgid "Additional Theorem Text" +msgstr "Testo opzionale" -#: lib/layouts/europecv.layout:99 -msgid "BeforePicture" -msgstr "Ante immagine" +#: lib/layouts/acmart.layout:594 lib/layouts/beamer.layout:1339 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:41 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:38 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:38 +msgid "Additional text appended to the theorem header" +msgstr "Argomento facoltativo per la testata di teorema e derivati" -#: lib/layouts/europecv.layout:102 -msgid "Space before picture:" -msgstr "Spazio prima dell'immagine:" +#: lib/layouts/acmart.layout:608 lib/layouts/heb-article.layout:38 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpd.layout:438 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:52 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62 lib/layouts/theorems.inc:52 +msgid "Theorem \\thetheorem." +msgstr "Teorema \\thetheorem." -#: lib/layouts/europecv.layout:105 -msgid "Picture" -msgstr "Immagine" +#: lib/layouts/acmart.layout:622 lib/layouts/heb-article.layout:74 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:84 lib/layouts/theorems.inc:84 +msgid "Corollary \\thetheorem." +msgstr "Corollario \\thetheorem." -#: lib/layouts/europecv.layout:108 -msgid "Picture:" -msgstr "Immagine:" +#: lib/layouts/acmart.layout:629 lib/layouts/heb-article.layout:63 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:107 +msgid "Lemma \\thetheorem." +msgstr "Lemma \\thetheorem." -#: lib/layouts/europecv.layout:110 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" +#: lib/layouts/acmart.layout:636 lib/layouts/theorems-ams.inc:130 +#: lib/layouts/theorems.inc:130 +msgid "Proposition \\thetheorem." +msgstr "Proposizione \\thetheorem." -#: lib/layouts/europecv.layout:111 -msgid "Size the photo is resized to" -msgstr "Dimensione a cui ridimensionare l'immagine" +#: lib/layouts/acmart.layout:643 lib/layouts/theorems-ams.inc:153 +#: lib/layouts/theorems.inc:153 +msgid "Conjecture \\thetheorem." +msgstr "Congettura \\thetheorem." -#: lib/layouts/europecv.layout:115 -msgid "AfterPicture" -msgstr "Post immagine" +#: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/heb-article.layout:96 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:199 +msgid "Definition \\thetheorem." +msgstr "Definizione \\thetheorem." -#: lib/layouts/europecv.layout:118 -msgid "Space after picture:" -msgstr "Spazio dopo l'immagine:" +#: lib/layouts/acmart.layout:663 lib/layouts/theorems-ams.inc:228 +#: lib/layouts/theorems.inc:228 +msgid "Example \\thetheorem." +msgstr "Esempio \\thetheorem." -#: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130 -msgid "Page" -msgstr "Pagina" +#: lib/layouts/acmart.layout:666 +msgid "Print Only" +msgstr "Solo Stampa" -#: lib/layouts/europecv.layout:136 -msgid "The title as it appears in the header" -msgstr "Forma breve del titolo che appare nell'intestazione" +#: lib/layouts/acmart.layout:673 +msgid "Print version only" +msgstr "Solo versione stampa" -#: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:337 -msgid "Item" -msgstr "Dato" +#: lib/layouts/acmart.layout:676 +msgid "Screen Only" +msgstr "Solo schermo" -#: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217 -#: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122 -msgid "Vertical Space" -msgstr "Spazio verticale" +#: lib/layouts/acmart.layout:679 +msgid "Screen version only" +msgstr "Solo versione a schermo" -#: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218 -msgid "Additional vertical space" -msgstr "Spazio verticale addizionale" +#: lib/layouts/acmart.layout:682 +msgid "Anonymous Suppression" +msgstr "Soppressione anonimato" -#: lib/layouts/europecv.layout:165 -msgid "Summary of the item, can also be the time" -msgstr "Riepilogo del dato, può anche essere l'ora" +#: lib/layouts/acmart.layout:685 +msgid "Non anonymous only" +msgstr "Solo non anonimo" -#: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:351 -msgid "Item:" -msgstr "Dato:" +#: lib/layouts/acmart.layout:706 lib/layouts/acmart.layout:710 +msgid "Grant Sponsor" +msgstr "Sponsor di sovvenzione" -#: lib/layouts/europecv.layout:178 -msgid "BulletedItem" -msgstr "Dato puntato" +#: lib/layouts/acmart.layout:714 lib/layouts/acmart.layout:750 +msgid "Sponsor ID" +msgstr "ID Sponsor" -#: lib/layouts/europecv.layout:181 -msgid "Bulleted Item:" -msgstr "Dato puntato:" +#: lib/layouts/acmart.layout:735 lib/layouts/acmart.layout:739 +msgid "Grant Number" +msgstr "Numero sovvenzione" -#: lib/layouts/europecv.layout:184 -msgid "Begin" -msgstr "Inizio" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)" +msgstr "Articolo ACM SIGGRAPH 0.92 (obsoleto)" -#: lib/layouts/europecv.layout:196 -msgid "Begin of CV" -msgstr "Inizio del CV" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66 +msgid "TOG online ID" +msgstr "TOG online ID" -#: lib/layouts/europecv.layout:203 -msgid "PersonalInfo" -msgstr "Dati Personali" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77 +msgid "Online ID:" +msgstr "Online ID:" -#: lib/layouts/europecv.layout:208 -msgid "Personal Info" -msgstr "Dati Personali" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85 +msgid "TOG volume" +msgstr "Volume TOG" -#: lib/layouts/europecv.layout:211 -msgid "MotherTongue" -msgstr "Madrelingua" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88 +msgid "Volume number:" +msgstr "Numero volume:" -#: lib/layouts/europecv.layout:224 -msgid "Mother Tongue:" -msgstr "Madrelingua:" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92 +msgid "TOG number" +msgstr "Numero TOG" -#: lib/layouts/europecv.layout:234 -msgid "LangHeader" -msgstr "Etichetta Lingua" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95 +msgid "Article number:" +msgstr "Numero articolo:" -#: lib/layouts/europecv.layout:238 -msgid "Language Header:" -msgstr "Etichetta Lingua:" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107 +msgid "Set copyright" +msgstr "Copyright" -#: lib/layouts/europecv.layout:244 -msgid "Language:" -msgstr "Lingua:" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110 +msgid "Copyright type:" +msgstr "Tipo di copyright:" -#: lib/layouts/europecv.layout:248 -msgid "Name of the language" -msgstr "Nome della lingua" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114 +msgid "Copyright year" +msgstr "Anno copyright" -#: lib/layouts/europecv.layout:252 -msgid "Listening" -msgstr "Ascolto" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117 +msgid "Year of copyright:" +msgstr "Anno del copyright:" -#: lib/layouts/europecv.layout:253 -msgid "Level how good you think you can listen" -msgstr "Livello di comprensione del parlato" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125 +msgid "Conference info" +msgstr "Info conferenza" -#: lib/layouts/europecv.layout:257 -msgid "Reading" -msgstr "Lettura" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128 +msgid "Conference info:" +msgstr "Info conferenza:" -#: lib/layouts/europecv.layout:258 -msgid "Level how good you think you can read" -msgstr "Livello di comprensione dello scritto" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132 +msgid "Conference name" +msgstr "Nome conferenza" -#: lib/layouts/europecv.layout:262 -msgid "Interaction" -msgstr "Interazione" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137 +msgid "ISBN" +msgstr "ISBN" -#: lib/layouts/europecv.layout:263 -msgid "Level how good you think you can conversate" -msgstr "Livello di interazione nella conversazione" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140 +msgid "ISBN:" +msgstr "ISBN:" -#: lib/layouts/europecv.layout:267 -msgid "Production" -msgstr "Produzione" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:127 +msgid "DOI" +msgstr "DOI" -#: lib/layouts/europecv.layout:268 -msgid "Level how good you think you can freely talk" -msgstr "Livello di proficienza nel parlato" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102 +msgid "Article DOI:" +msgstr "DOI articolo:" -#: lib/layouts/europecv.layout:272 -msgid "LastLanguage" -msgstr "Ultima Lingua" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99 +msgid "TOG article DOI" +msgstr "DOI articolo TOG" -#: lib/layouts/europecv.layout:275 -msgid "Last Language:" -msgstr "Ultima Lingua:" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160 +msgid "PDF author" +msgstr "Autore PDF" -#: lib/layouts/europecv.layout:278 -msgid "LangFooter" -msgstr "Riferimento Lingua" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 +msgid "PDF author:" +msgstr "Autore PDF:" -#: lib/layouts/europecv.layout:281 -msgid "Language Footer:" -msgstr "Riferimento Lingua:" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:203 +msgid "Keyword list" +msgstr "Parole chiave" -#: lib/layouts/europecv.layout:284 -msgid "End" -msgstr "Fine" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:210 +msgid "Concept list" +msgstr "Concetti" -#: lib/layouts/europecv.layout:295 -msgid "End of CV" -msgstr "Fine del CV" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:217 +msgid "Print copyright" +msgstr "Stampa copyright" -#: lib/layouts/europecv.layout:302 -msgid "VerticalSpace" -msgstr "Spazio verticale" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:221 lib/layouts/acmsiggraph.layout:178 +msgid "Teaser" +msgstr "Teaser" -#: lib/layouts/europecv.layout:307 -msgid "Vertical space" -msgstr "Spazio verticale" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:232 lib/layouts/acmsiggraph.layout:188 +msgid "Teaser image:" +msgstr "Immagine Teaser:" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:3 -msgid "Elsevier" -msgstr "Elsevier" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:269 lib/layouts/acmsiggraph.layout:225 +msgid "CR categories" +msgstr "Categorie CR" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:57 -msgid "BeginFrontmatter" -msgstr "Inizio frontespizio" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:277 lib/layouts/acmsiggraph.layout:233 +msgid "CR Categories:" +msgstr "Categorie CR:" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:67 -msgid "Begin frontmatter" -msgstr "Inizio frontespizio" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:285 lib/layouts/acmsiggraph.layout:241 +msgid "CRcat" +msgstr "CRcat" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:75 -msgid "EndFrontmatter" -msgstr "Fine frontespizio" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:290 lib/layouts/acmsiggraph.layout:246 +msgid "CR category" +msgstr "Categoria CR" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:78 -msgid "End frontmatter" -msgstr "Fine frontespizio" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:307 lib/layouts/acmsiggraph.layout:263 +msgid "CR-number" +msgstr "Numero CR" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:103 -msgid "Titlenotemark" -msgstr "Nota titolo" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:308 lib/layouts/acmsiggraph.layout:264 +msgid "Number of the category" +msgstr "Numero della categoria" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:108 -msgid "Titlenote mark" -msgstr "Nota titolo" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:313 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:314 lib/layouts/acmsiggraph.layout:269 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270 +msgid "Subcategory" +msgstr "Sottocategoria" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:126 -msgid "Title footnote" -msgstr "Nota al titolo" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:319 lib/layouts/acmsiggraph.layout:275 +msgid "Third-level" +msgstr "Terzo livello" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:133 -msgid "Footnote Label" -msgstr "Nota a piè pagina" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276 +msgid "Third-level of the category" +msgstr "Terzo livello della categoria" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:134 -msgid "Label you refer to in the title" -msgstr "Nota riferita nel titolo" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:326 lib/layouts/acmsiggraph.layout:282 +msgid "ShortCite" +msgstr "Citazione breve" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:141 -msgid "Title footnote:" -msgstr "Nota al titolo:" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331 lib/layouts/acmsiggraph.layout:287 +msgid "Short cite" +msgstr "Citazione breve" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:155 -msgid "Author Label" -msgstr "Nota all'autore" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:339 lib/layouts/acmsiggraph.layout:295 +#: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:188 +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:156 -msgid "Label you will reference in the address" -msgstr "Nota riferita nell'indirizzo" +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3 +msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)" +msgstr "Articolo ACM SIGGRAPH (anteriore a 0.91, obsoleto)" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:172 -msgid "Authormark" -msgstr "Nota autore" +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106 +msgid "TOG project URL" +msgstr "URL progetto TOG" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:178 -msgid "Author mark" -msgstr "Nota autore" +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110 +msgid "Project URL:" +msgstr "URL progetto:" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:195 -msgid "Author footnote" -msgstr "Nota all'autore" +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114 +msgid "TOG video URL" +msgstr "URL video TOG" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:198 -msgid "Author footnote:" -msgstr "Nota all'autore:" +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117 +msgid "Video URL:" +msgstr "URL video:" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:200 -msgid "Author Footnote Label" -msgstr "Nota all'autore" +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121 +msgid "TOG data URL" +msgstr "URL dati TOG" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:201 -msgid "Label you refer to for an author" -msgstr "Nota riferita ad un autore" +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124 +msgid "Data URL:" +msgstr "URL dati:" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:206 -msgid "CorAuthormark" -msgstr "Nota autore corr." +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128 +msgid "TOG code URL" +msgstr "URL codice TOG" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:209 -msgid "CorAuthor mark" -msgstr "Nota autore corr." +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131 +msgid "Code URL:" +msgstr "URL codice:" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:216 -msgid "Corresponding author" -msgstr "Autore corrispondente" +#: lib/layouts/agums.layout:3 +msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)" +msgstr "Articolo AGUPLUS (American Geophysical Union)" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:219 -msgid "Corresponding author text:" -msgstr "Testo autore corrispondente:" +#: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:77 +#: lib/layouts/amsbook.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:342 +#: lib/layouts/egs.layout:682 lib/layouts/isprs.layout:192 +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:51 lib/layouts/spie.layout:32 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:45 lib/layouts/svcommon.inc:279 +msgid "Section*" +msgstr "Sezione*" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:230 -msgid "Address Label" -msgstr "Nota indirizzo" +#: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:119 +#: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:407 +#: lib/layouts/egs.layout:703 lib/layouts/isprs.layout:203 +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:67 lib/layouts/stdstarsections.inc:61 +#: lib/layouts/svcommon.inc:287 +msgid "Subsection*" +msgstr "Sottosezione*" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:231 -msgid "Label of the author you refer to" -msgstr "Nota riferita per un indirizzo" +#: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agutex.layout:165 +#: lib/layouts/amsbook.layout:133 lib/layouts/apa.layout:365 +#: lib/layouts/apax.inc:464 lib/layouts/egs.layout:78 +#: lib/layouts/kluwer.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:76 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:148 +#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:97 +#: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:47 +#: lib/layouts/revtex4.layout:88 lib/layouts/scrclass.inc:122 +#: lib/layouts/stdcounters.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:167 +#: lib/layouts/svcommon.inc:247 +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragrafo" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:248 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" +#: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:93 +#: lib/layouts/svcommon.inc:303 +msgid "Paragraph*" +msgstr "Paragrafo*" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:249 -msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address" -msgstr "Inserendo 'url', la email diventa un indirizzo internet" +#: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:14 +#: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/simplecv.layout:144 +msgid "Left Header" +msgstr "Intestazione sinistra" -#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3 -msgid "DocBook Chapter (SGML)" -msgstr "Capitolo docbook (SGML)" +#: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:21 +#: lib/layouts/foils.layout:220 +msgid "Left Header:" +msgstr "Intestazione sinistra:" -#: lib/layouts/agu-dtd.layout:3 -msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)" -msgstr "Articolo AGU (American Geophysical Union, SGML)" +#: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42 +#: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/simplecv.layout:163 +msgid "Right Header" +msgstr "Intestazione destra" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 -msgid "ACM SIGPLAN" -msgstr "Articolo ACM SIGPLAN" +#: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:45 +#: lib/layouts/foils.layout:228 +msgid "Right Header:" +msgstr "Intestazione destra:" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:69 -msgid "Conference" -msgstr "Conferenza" +#: lib/layouts/aguplus.inc:115 lib/layouts/copernicus.layout:176 +#: lib/layouts/egs.layout:505 +msgid "Received:" +msgstr "Ricevuto:" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:82 -msgid "Name of the conference" -msgstr "Nome della conferenza" +#: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/copernicus.layout:208 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpc.layout:221 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:210 lib/layouts/ijmpd.layout:214 +msgid "Revised" +msgstr "Revisionato" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:86 -msgid "Conference:" -msgstr "Conferenza:" +#: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:214 +msgid "Revised:" +msgstr "Revisionato:" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:94 -msgid "CopyrightYear" -msgstr "Anno del copyright" +#: lib/layouts/aguplus.inc:127 lib/layouts/copernicus.layout:183 +#: lib/layouts/egs.layout:514 +msgid "Accepted" +msgstr "Accettato" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:98 -msgid "Copyright year:" -msgstr "Anno del copyright:" +#: lib/layouts/aguplus.inc:131 lib/layouts/copernicus.layout:188 +#: lib/layouts/egs.layout:527 +msgid "Accepted:" +msgstr "Accettato:" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:102 -msgid "Copyrightdata" -msgstr "Dati copyright" +#: lib/layouts/aguplus.inc:135 +msgid "CCC" +msgstr "CCC" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:105 -msgid "Copyright data:" -msgstr "Dati copyright:" +#: lib/layouts/aguplus.inc:139 +msgid "CCC code:" +msgstr "Codice CCC:" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:109 -msgid "TitleBanner" -msgstr "Titolo striscione" +#: lib/layouts/aguplus.inc:148 +msgid "PaperId" +msgstr "Id. articolo" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:112 -msgid "Title banner:" -msgstr "Titolo striscione:" +#: lib/layouts/aguplus.inc:152 +msgid "Paper Id:" +msgstr "Id. articolo:" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:116 -msgid "PreprintFooter" -msgstr "Nota prestampa" +#: lib/layouts/aguplus.inc:156 +msgid "AuthorAddr" +msgstr "Indirizzo autore" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:119 -msgid "Preprint footer:" -msgstr "Nota prestampa:" +#: lib/layouts/aguplus.inc:160 +msgid "Author Address:" +msgstr "Indirizzo autore:" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:152 lib/layouts/IEEEtran.layout:378 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:395 -msgid "Name of the author" -msgstr "Nome dell'autore" +#: lib/layouts/aguplus.inc:164 +msgid "SlugComment" +msgstr "Commento interlinea" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:160 -msgid "Affiliation and/or address of the author" -msgstr "Affiliazione e/o indirizzo dell'autore" +#: lib/layouts/aguplus.inc:168 +msgid "Slug Comment:" +msgstr "Commento interlinea:" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31 -msgid "Terms" -msgstr "Voci" +#: lib/layouts/aguplus.inc:184 +msgid "Plates" +msgstr "Piatti" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:174 -msgid "Terms:" -msgstr "Voci:" +#: lib/layouts/aguplus.inc:185 +msgid "Planotables" +msgstr "Planotables" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 -msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)" -msgstr "Lettera KOMA-Script (V. 2)" +#: lib/layouts/aguplus.inc:189 lib/layouts/aguplus.inc:230 +msgid "Plate" +msgstr "Foglio" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:75 -msgid "NextAddress" -msgstr "Indirizzo successivo" +#: lib/layouts/aguplus.inc:200 +msgid "Planotable" +msgstr "Planotable" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:86 -msgid "Next Address:" -msgstr "Indirizzo successivo:" +#: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1724 +#: lib/layouts/powerdot.layout:560 lib/layouts/powerdot.layout:645 +#: lib/layouts/sciposter.layout:120 lib/layouts/stdfloats.inc:13 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 src/insets/Inset.cpp:104 +msgid "Table" +msgstr "Tabella" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/dinbrief.layout:188 -#: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:917 -#: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/stdletter.inc:66 -msgid "Opening:" -msgstr "Apertura:" +#: lib/layouts/aguplus.inc:212 +msgid "table" +msgstr "Tabella" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/dinbrief.layout:203 -#: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/g-brief2.layout:939 -#: lib/layouts/lettre.layout:560 lib/layouts/stdletter.inc:100 -msgid "Closing:" -msgstr "Chiusura:" +#: lib/layouts/aguplus.inc:236 +msgid "Plano Table" +msgstr "Planotable" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:129 lib/layouts/dinbrief.layout:236 -msgid "Post Scriptum:" -msgstr "Post Scriptum:" +#: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)" +msgstr "Articolo AGUTeX (American Geophysical Union)" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:161 -msgid "Sender Name:" -msgstr "Mittente:" +#: lib/layouts/agutex.layout:77 +msgid "Authors" +msgstr "Autori" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:179 lib/layouts/dinbrief.layout:249 -msgid "SenderAddress" -msgstr "Indirizzo mittente" +#: lib/layouts/agutex.layout:100 lib/layouts/agutex.layout:104 +#: lib/layouts/copernicus.layout:92 +msgid "Affiliation Mark" +msgstr "Nota affiliazione" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/dinbrief.layout:71 -msgid "Sender Address:" -msgstr "Indirizzo mittente:" +#: lib/layouts/agutex.layout:133 +msgid "Consecutive number for the author affiliations" +msgstr "Numero consecutivo per le affiliazioni degli autori" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 -msgid "Sender Phone:" -msgstr "Telefono mittente:" +#: lib/layouts/agutex.layout:138 +msgid "Author affiliation:" +msgstr "Affiliazione autore:" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:199 -msgid "Sender Fax:" -msgstr "Fax mittente:" +#: lib/layouts/algorithm2e.module:2 +msgid "Algorithm2e Float" +msgstr "Algorithm2e" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 -msgid "Sender E-Mail:" -msgstr "Email mittente:" +#: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3 +#: lib/layouts/figs-within-sections.module:3 +#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3 +msgid "Floats & Captions" +msgstr "Flottanti & Didascalie" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:215 -msgid "Sender URL:" -msgstr "URL mittente:" +#: lib/layouts/algorithm2e.module:8 +msgid "" +"Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-" +"brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the " +"algorithm." +msgstr "" +"Usa il pacchetto algorithm2e invece che il supporto interno di LyX per " +"algoritmi flottanti. Usa lo stile Algoritmo per inserire ed indentare " +"l'algoritmo." -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:219 lib/layouts/g-brief.layout:154 -msgid "Bank" -msgstr "Banca" +#: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:603 +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:319 lib/layouts/stdfloats.inc:50 +msgid "List of Algorithms" +msgstr "Elenco degli algoritmi" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:223 lib/layouts/g-brief.layout:157 -msgid "Bank:" -msgstr "Banca:" +#: lib/layouts/algorithm2e.module:31 lib/layouts/powerdot.layout:607 +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:323 lib/layouts/sciposter.layout:100 +#: lib/layouts/stdfloats.inc:54 +msgid "Algorithm ##" +msgstr "Algoritmo ##" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:227 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" +#: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3 +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "American Mathematical Society (AMS)" +msgstr "AMS (American Mathematical Society)" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:231 -msgid "Logo:" -msgstr "Logo:" +#: lib/layouts/amsart.layout:87 +msgid "SpecialSection" +msgstr "Sezione speciale" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:340 -msgid "EndLetter" -msgstr "Fine lettera" +#: lib/layouts/amsart.layout:96 +msgid "SpecialSection*" +msgstr "Sezione speciale*" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:353 -msgid "End of letter" -msgstr "Fine della lettera" +#: lib/layouts/amsart.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:344 +#: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:472 +#: lib/layouts/memoir.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:751 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:31 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:63 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:79 lib/layouts/stdstarsections.inc:95 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:111 lib/layouts/svcommon.inc:314 +msgid "Unnumbered" +msgstr "Senza numero" -#: lib/layouts/AEA.layout:3 -msgid "American Economic Association (AEA)" -msgstr "Articolo AEA (American Economic Association)" +#: lib/layouts/amsart.layout:140 lib/layouts/amsbook.layout:103 +#: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/isprs.layout:212 +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:77 +#: lib/layouts/svcommon.inc:295 +msgid "Subsubsection*" +msgstr "Sotto sottosezione*" -#: lib/layouts/AEA.layout:58 -msgid "Publication Month" -msgstr "Mese di pubblicazione" +#: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4 +#: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4 +#: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4 +#: lib/layouts/docbook-section.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4 +#: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jlreq-book.layout:4 +#: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/ltjbook.layout:4 +#: lib/layouts/ltjsbook.layout:4 lib/layouts/ltjtbook.layout:4 +#: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4 +#: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4 +#: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4 +#: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4 +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Books" +msgstr "Libri" -#: lib/layouts/AEA.layout:64 -msgid "Publication Month:" -msgstr "Mese di pubblicazione:" +#: lib/layouts/amsbook.layout:142 +msgid "Chapter Exercises" +msgstr "Capitolo esercizi" -#: lib/layouts/AEA.layout:71 -msgid "Publication Year" -msgstr "Anno di pubblicazione" +#: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:407 +#: lib/layouts/apa.layout:445 lib/layouts/apa.layout:487 +#: lib/layouts/apax.inc:507 lib/layouts/apax.inc:545 lib/layouts/apax.inc:587 +#: lib/layouts/beamer.layout:109 lib/layouts/beamer.layout:162 +#: lib/layouts/beamer.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:804 +#: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:190 +#: lib/layouts/egs.layout:232 lib/layouts/egs.layout:267 +#: lib/layouts/europasscv.layout:406 lib/layouts/foils.layout:106 +#: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/ijmpc.layout:330 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:336 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:375 lib/layouts/iucr.layout:281 +#: lib/layouts/linguistics.module:114 lib/layouts/powerdot.layout:290 +#: lib/layouts/powerdot.layout:355 lib/layouts/simplecv.layout:77 +#: lib/layouts/simplecv.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:37 +#: lib/layouts/stdlists.inc:79 lib/layouts/stdlists.inc:126 +#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:22 lib/layouts/theorems-case.inc:61 +msgid "List preamble" +msgstr "Preambolo lista" + +#: lib/layouts/amsbook.layout:167 lib/layouts/apa.layout:408 +#: lib/layouts/apa.layout:446 lib/layouts/apa.layout:488 +#: lib/layouts/apax.inc:508 lib/layouts/apax.inc:546 lib/layouts/apax.inc:588 +#: lib/layouts/beamer.layout:110 lib/layouts/beamer.layout:163 +#: lib/layouts/beamer.layout:212 lib/layouts/beamer.layout:805 +#: lib/layouts/egs.layout:157 lib/layouts/egs.layout:191 +#: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/egs.layout:268 +#: lib/layouts/europasscv.layout:407 lib/layouts/foils.layout:107 +#: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/ijmpc.layout:331 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:337 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/iucr.layout:282 +#: lib/layouts/linguistics.module:115 lib/layouts/powerdot.layout:291 +#: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/simplecv.layout:78 +#: lib/layouts/simplecv.layout:116 lib/layouts/stdlists.inc:38 +#: lib/layouts/stdlists.inc:80 lib/layouts/stdlists.inc:127 +#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:23 lib/layouts/theorems-case.inc:62 +msgid "List Preamble" +msgstr "Preambolo lista" + +#: lib/layouts/amsbook.layout:168 lib/layouts/apa.layout:409 +#: lib/layouts/apa.layout:447 lib/layouts/apa.layout:489 +#: lib/layouts/apax.inc:509 lib/layouts/apax.inc:547 lib/layouts/apax.inc:589 +#: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:164 +#: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:806 +#: lib/layouts/egs.layout:158 lib/layouts/egs.layout:192 +#: lib/layouts/egs.layout:234 lib/layouts/egs.layout:269 +#: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/foils.layout:108 +#: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/ijmpc.layout:332 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:338 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:377 lib/layouts/iucr.layout:283 +#: lib/layouts/linguistics.module:116 lib/layouts/powerdot.layout:292 +#: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:79 +#: lib/layouts/simplecv.layout:117 lib/layouts/stdlists.inc:39 +#: lib/layouts/stdlists.inc:81 lib/layouts/stdlists.inc:128 +#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:24 lib/layouts/theorems-case.inc:63 +msgid "LaTeX code to be inserted before the first item" +msgstr "Codice LaTeX da inserire prima del primo elemento" + +#: lib/layouts/amsdefs.inc:42 +msgid "Short title which appears in the running headers" +msgstr "Forma breve del titolo che appare nelle testatine" -#: lib/layouts/AEA.layout:74 -msgid "Publication Year:" -msgstr "Anno di pubblicazione:" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/dinbrief.layout:220 +#: lib/layouts/g-brief.layout:202 lib/layouts/g-brief2.layout:876 +#: lib/layouts/lettre.layout:249 lib/layouts/revtex.layout:114 +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:176 lib/layouts/revtex4.layout:137 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:206 lib/layouts/scrlttr2.layout:326 +#: lib/layouts/siamltex.layout:258 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" -#: lib/layouts/AEA.layout:77 -msgid "Publication Volume" -msgstr "Volume di pubblicazione" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/dinbrief.layout:59 +#: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/elsart.layout:152 +#: lib/layouts/europasscv.layout:115 lib/layouts/europecv.layout:91 +#: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:792 +#: lib/layouts/moderncv.layout:164 lib/layouts/revtex.layout:134 +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:124 lib/layouts/revtex4.layout:205 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:74 +#: lib/layouts/siamltex.layout:308 +msgid "Address:" +msgstr "Indirizzo:" -#: lib/layouts/AEA.layout:80 -msgid "Publication Volume:" -msgstr "Volume di pubblicazione:" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:166 +msgid "Current Address" +msgstr "Indirizzo attuale" -#: lib/layouts/AEA.layout:83 -msgid "Publication Issue" -msgstr "Numero di pubblicazione" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:169 +msgid "Current address:" +msgstr "Indirizzo attuale:" -#: lib/layouts/AEA.layout:86 -msgid "Publication Issue:" -msgstr "Numero di pubblicazione:" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:181 +msgid "E-mail address:" +msgstr "Indirizzo e-mail:" -#: lib/layouts/AEA.layout:89 -msgid "JEL" -msgstr "JEL" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/elsart.layout:205 +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:152 lib/layouts/revtex4.layout:264 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: lib/layouts/AEA.layout:92 -msgid "JEL:" -msgstr "JEL:" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:206 +msgid "Key words and phrases:" +msgstr "Parole e frasi chiavi:" -#: lib/layouts/AEA.layout:112 -msgid "Figure Notes" -msgstr "Nota in figura" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:218 lib/layouts/revtex4.layout:219 +msgid "Thanks:" +msgstr "Ringraziamenti:" -#: lib/layouts/AEA.layout:119 -msgid "Figure Note" -msgstr "Opzione nota in figura" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:227 +msgid "Dedicatory" +msgstr "Dedica" -#: lib/layouts/AEA.layout:120 -msgid "Text of a note in a figure" -msgstr "Argomento opzionale per nota in figura" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:230 lib/layouts/svglobal.layout:132 +#: lib/layouts/svjog.layout:136 lib/layouts/svprobth.layout:165 +msgid "Dedication:" +msgstr "Dedica:" -#: lib/layouts/AEA.layout:138 -msgid "Table Notes" -msgstr "Nota in tabella" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:238 +msgid "Translator" +msgstr "Traduttore" -#: lib/layouts/AEA.layout:142 -msgid "Table Note" -msgstr "Opzione nota in tabella" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:241 +msgid "Translator:" +msgstr "Traduttore:" -#: lib/layouts/AEA.layout:143 -msgid "Text of a note in a table" -msgstr "Argomento opzionale per nota in tabella" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:251 lib/layouts/siamltex.layout:332 +msgid "Subjectclass" +msgstr "Classificazione" -#: lib/layouts/AEA.layout:161 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159 -msgid "Axiom" -msgstr "Assioma" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:254 +msgid "2000 Mathematics Subject Classification:" +msgstr "Classificazione a soggetto Matematica 2000:" -#: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348 -msgid "Case \\thecase." -msgstr "Caso \\thecase." +#: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "American Psychological Association (APA)" +msgstr "Articolo APA (American Psychological Association)" -#: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369 -msgid "Conclusion" -msgstr "Conclusione" +#: lib/layouts/apa.layout:58 +msgid "RightHeader" +msgstr "Intestazione destra" -#: lib/layouts/AEA.layout:193 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194 -msgid "Condition" -msgstr "Condizione" +#: lib/layouts/apa.layout:67 +msgid "Right header:" +msgstr "Intestazione destra:" -#: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:218 lib/layouts/theorems-ams.inc:227 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:230 lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:234 lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223 -#: lib/layouts/theorems.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:227 -#: lib/layouts/theorems.inc:230 lib/layouts/theorems-order.inc:55 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162 -msgid "Exercise" -msgstr "Esercizio" +#: lib/layouts/apa.layout:95 lib/layouts/apax.inc:263 +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:43 +msgid "Abstract:" +msgstr "Sommario: " -#: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164 -#: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264 -msgid "Notation" -msgstr "Notazione" +#: lib/layouts/apa.layout:118 lib/layouts/apax.inc:63 +msgid "Short title:" +msgstr "Titolo breve:" -#: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/svglobal3.layout:86 -#: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277 -msgid "Solution" -msgstr "Soluzione" +#: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apax.inc:101 +msgid "TwoAuthors" +msgstr "Due autori" -#: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271 -msgid "Solution \\thesolution." -msgstr "Soluzione \\thesolution." +#: lib/layouts/apa.layout:168 lib/layouts/apax.inc:109 +msgid "ThreeAuthors" +msgstr "Tre autori" -#: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628 -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657 -msgid "Caption" -msgstr "Didascalia|D" +#: lib/layouts/apa.layout:176 lib/layouts/apax.inc:117 +msgid "FourAuthors" +msgstr "Quattro autori" -#: lib/layouts/AEA.layout:306 -msgid "Caption: " -msgstr "Didascalia: " +#: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/apax.inc:191 +msgid "TwoAffiliations" +msgstr "Due affiliazioni" -#: lib/layouts/jbook.layout:3 -msgid "Japanese Book (jbook)" -msgstr "Libro giapponese (jbook)" +#: lib/layouts/apa.layout:220 lib/layouts/apax.inc:198 +msgid "ThreeAffiliations" +msgstr "Tre affiliazioni" -#: lib/layouts/ectaart.layout:3 -msgid "Econometrica" -msgstr "Econometrica" +#: lib/layouts/apa.layout:228 lib/layouts/apax.inc:205 +msgid "FourAffiliations" +msgstr "Quattro affiliazioni" -#: lib/layouts/ectaart.layout:22 -msgid "RunTitle" -msgstr "Titolo corrente" +#: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/iucr.layout:257 +msgid "Acknowledgments:" +msgstr "Riconoscimenti:" -#: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166 -msgid "Running Title:" -msgstr "Titolo corrente:" +#: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/apax.inc:367 +msgid "ThickLine" +msgstr "Linea grossa" -#: lib/layouts/ectaart.layout:36 -msgid "RunAuthor" -msgstr "Autore corrente" +#: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apax.inc:378 +msgid "Centered" +msgstr "Centrata" -#: lib/layouts/ectaart.layout:40 -msgid "Running Author:" -msgstr "Autore corrente:" +#: lib/layouts/apa.layout:280 lib/layouts/apax.inc:379 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:727 src/insets/InsetCaption.cpp:449 +msgid "standard" +msgstr "standard" -#: lib/layouts/ectaart.layout:78 -msgid "E-Mail Option" -msgstr "Opzione Email" +#: lib/layouts/apa.layout:287 lib/layouts/apax.inc:386 +#: lib/layouts/scrclass.inc:329 lib/layouts/scrclass.inc:354 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:734 +msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables" +msgstr "Forma breve della didascalia che appare nell'elenco figure/tabelle" -#: lib/layouts/ectaart.layout:79 -msgid "Optional argument for the e-mail" -msgstr "Argomento opzionale per posta elettronica" +#: lib/layouts/apa.layout:302 lib/layouts/apax.inc:401 +msgid "FitFigure" +msgstr "Adatta figura" -#: lib/layouts/ectaart.layout:100 -msgid "Web Address" -msgstr "Indirizzo Web" +#: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/apax.inc:407 +msgid "FitBitmap" +msgstr "Adatta bitmap" -#: lib/layouts/ectaart.layout:103 -msgid "Web address:" -msgstr "Indirizzo Web:" +#: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apax.inc:474 lib/layouts/egs.layout:96 +#: lib/layouts/kluwer.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:86 +#: lib/layouts/memoir.layout:164 lib/layouts/paper.layout:107 +#: lib/layouts/scrclass.inc:131 lib/layouts/stdcounters.inc:44 +#: lib/layouts/stdsections.inc:178 lib/layouts/svcommon.inc:258 +msgid "Subparagraph" +msgstr "Sottoparagrafo" -#: lib/layouts/ectaart.layout:116 -msgid "Authors Block" -msgstr "Blocco autori" +#: lib/layouts/apa.layout:403 lib/layouts/apa.layout:441 +#: lib/layouts/apax.inc:503 lib/layouts/apax.inc:541 +#: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:150 +#: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/egs.layout:228 +#: lib/layouts/europasscv.layout:429 lib/layouts/powerdot.layout:300 +#: lib/layouts/powerdot.layout:365 lib/layouts/stdlists.inc:33 +#: lib/layouts/stdlists.inc:75 lib/layouts/theorems-case.inc:71 +msgid "Custom Item|s" +msgstr "Voce personalizzata" -#: lib/layouts/ectaart.layout:120 -msgid "Authors Block:" -msgstr "Blocco autori:" +#: lib/layouts/apa.layout:404 lib/layouts/apa.layout:442 +#: lib/layouts/apax.inc:504 lib/layouts/apax.inc:542 +#: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:151 +#: lib/layouts/egs.layout:187 lib/layouts/egs.layout:229 +#: lib/layouts/europasscv.layout:430 lib/layouts/powerdot.layout:301 +#: lib/layouts/powerdot.layout:366 lib/layouts/stdlists.inc:34 +#: lib/layouts/stdlists.inc:76 lib/layouts/theorems-case.inc:72 +msgid "A customized item string" +msgstr "Stringa per voce personalizzata" -#: lib/layouts/ectaart.layout:133 -msgid "Thanks Text" -msgstr "Testo ringraziamenti" +#: lib/layouts/apa.layout:466 lib/layouts/apax.inc:566 +msgid "Seriate" +msgstr "In successione" -#: lib/layouts/ectaart.layout:140 -msgid "Thanks \\theThanks:" -msgstr "Ringraziamenti \\theThanks:" +#: lib/layouts/apa.layout:483 lib/layouts/apa.layout:484 +#: lib/layouts/apax.inc:583 lib/layouts/apax.inc:584 +#: lib/layouts/stdcounters.inc:58 lib/layouts/stdcounters.inc:59 +msgid "(\\alph{enumii})" +msgstr "(\\alph{enumii})" -#: lib/layouts/ectaart.layout:159 -msgid "Thanks Reference" -msgstr "Rif. ringraziamenti" +#: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "American Psychological Association (APA), v. 6" +msgstr "Articolo APA (American Psychological Association), v. 6" -#: lib/layouts/ectaart.layout:166 -msgid "Thanks Ref" -msgstr "Rif. ringraziamenti" +#: lib/layouts/apa7.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "American Psychological Association (APA), v. 7" +msgstr "Articolo APA (American Psychological Association), v. 7" -#: lib/layouts/ectaart.layout:172 -msgid "Internet Address Reference" -msgstr "Rif. posta elettronica" +#: lib/layouts/apax.inc:124 +msgid "FiveAuthors" +msgstr "Cinque autori" -#: lib/layouts/ectaart.layout:175 -msgid "Internet Addess Ref" -msgstr "Rif. posta elettronica" +#: lib/layouts/apax.inc:131 +msgid "SixAuthors" +msgstr "Sei autori" -#: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181 -msgid "Corresponding Author" -msgstr "Autore corrispondente" +#: lib/layouts/apax.inc:138 +msgid "LeftHeader" +msgstr "Testatina sinistra" -#: lib/layouts/ectaart.layout:192 -msgid "Name (First Name)" -msgstr "Nome" +#: lib/layouts/apax.inc:147 +msgid "Left header:" +msgstr "Testatina sinistra:" -#: lib/layouts/ectaart.layout:195 -msgid "First Name" -msgstr "Nome" +#: lib/layouts/apax.inc:212 +msgid "FiveAffiliations" +msgstr "Cinque affiliazioni" -#: lib/layouts/ectaart.layout:199 -msgid "Name (Surname)" -msgstr "Cognome" +#: lib/layouts/apax.inc:219 +msgid "SixAffiliations" +msgstr "Sei affiliazioni" -#: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:306 -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:308 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 -msgid "Surname" -msgstr "Cognome" +#: lib/layouts/apax.inc:227 lib/layouts/beamer.layout:1671 +#: lib/layouts/elsart.layout:504 lib/layouts/fixme.module:108 +#: lib/layouts/iopart.layout:106 lib/layouts/jlreq-common.inc:200 +#: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/powerdot.layout:215 +#: lib/layouts/slides.layout:170 lib/layouts/stdinsets.inc:164 +#: lib/layouts/svmono.layout:94 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:203 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:215 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:254 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:267 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:270 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:287 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:290 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:197 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:206 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:209 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228 +#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:23 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:529 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:532 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:539 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:542 +msgid "Note" +msgstr "Nota" -#: lib/layouts/ectaart.layout:212 -msgid "By Same Author (bib)" -msgstr "Stesso autore (bib)" +#: lib/layouts/apax.inc:323 +msgid "Author Note:" +msgstr "Nota all'autore:" -#: lib/layouts/ectaart.layout:215 -msgid "bysame" -msgstr "Idem" +#: lib/layouts/apax.inc:335 lib/layouts/egs.layout:424 +msgid "Journal" +msgstr "Rivista" -#: lib/layouts/svjog.layout:3 -msgid "Springer SV Jour/Jog" -msgstr "Springer SV Jour/Jog" +#: lib/layouts/apax.inc:352 +msgid "CopNum" +msgstr "Numero copie" -#: lib/layouts/extletter.layout:3 -msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)" -msgstr "Lettera (classe standard, dimensioni carattere extra)" +#: lib/layouts/apax.inc:360 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" -#: lib/layouts/jsarticle.layout:3 -msgid "Japanese Article (jsarticle)" -msgstr "Articolo giapponese (jsarticle)" +#: lib/layouts/apax.inc:501 +msgid "*" +msgstr "*" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:3 -msgid "DIN-Brief" -msgstr "Lettera dinbrief" +#: lib/layouts/apax.inc:598 +msgid "Course" +msgstr "Corso" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:30 -msgid "DinBrief" -msgstr "DinBrief" +#: lib/layouts/apax.inc:614 +msgid "Course: " +msgstr "Corso:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:47 -msgid "Addresses" -msgstr "Indirizzi" +#: lib/layouts/apax.inc:628 lib/layouts/apax.inc:655 +msgid "addORCIDlink" +msgstr "addORCIDlink" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777 -#: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26 -#: lib/layouts/stdletter.inc:38 -msgid "Postal Data" -msgstr "Dati postali" +#: lib/layouts/apax.inc:632 lib/layouts/apax.inc:656 +msgid "ORCID-link: " +msgstr "ORCID-link: " -#: lib/layouts/dinbrief.layout:79 -msgid "Return address" -msgstr "Indirizzo di ritorno" +#: lib/layouts/apax.inc:640 lib/layouts/apax.inc:662 +msgid "Author-name" +msgstr "Nome autore" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:89 -msgid "Postal comment" -msgstr "Classificazione" +#: lib/layouts/arab-article.layout:3 +msgid "Arabic Article" +msgstr "Articolo arabo" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:91 -msgid "Postal Remark:" -msgstr "Classificazione:" +#: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Beamer Article (Standard Class)" +msgstr "Articolo beamer (classe standard)" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:96 -msgid "Handling" -msgstr "Trattamento" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:98 -msgid "Handling:" -msgstr "Trattamento:" +#: lib/layouts/article.layout:3 +msgid "Article (Standard Class)" +msgstr "Articolo (classe standard)" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819 -#: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451 -msgid "YourRef" -msgstr "Vostro riferimento" +#: lib/layouts/article.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:254 +#: lib/layouts/beamer.layout:283 lib/layouts/jlreq-common.inc:11 +#: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/mwart.layout:25 +#: lib/layouts/paper.layout:55 lib/layouts/scrartcl.layout:22 +#: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdcounters.inc:9 +#: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:112 +#: lib/layouts/svmult.layout:113 lib/layouts/tufte-handout.layout:23 +msgid "Part" +msgstr "Parte" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798 -#: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467 -msgid "MyRef" -msgstr "Nostro riferimento" +#: lib/layouts/article.layout:38 lib/layouts/jlreq-common.inc:19 +#: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:34 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:270 +msgid "Part*" +msgstr "Parte*" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:114 -msgid "Writer" -msgstr "Scrivente" +#: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Beamer" +msgstr "Beamer" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:116 -msgid "Writer:" -msgstr "Scrivente:" +#: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4 +#: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4 +#: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4 +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Presentations" +msgstr "Presentazioni" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202 -#: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517 -#: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651 -#: lib/layouts/stdletter.inc:76 -msgid "Closings" -msgstr "Chiusura" +#: lib/layouts/beamer.layout:90 lib/layouts/beamer.layout:139 +#: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:519 +#: lib/layouts/beamer.layout:587 lib/layouts/beamer.layout:645 +#: lib/layouts/beamer.layout:675 lib/layouts/beamer.layout:891 +#: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/beamer.layout:1243 +#: lib/layouts/beamer.layout:1268 lib/layouts/beamer.layout:1295 +#: lib/layouts/beamer.layout:1461 +msgid "Overlay Specifications|v" +msgstr "Specifiche di sovrapposizione|h" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:128 -msgid "Bottomtext" -msgstr "Testo a piè pagina" +#: lib/layouts/beamer.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:140 +#: lib/layouts/beamer.layout:201 +msgid "Overlay specifications for this list" +msgstr "Specifiche di sovrapposizione per questo elenco" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:130 -msgid "Bottom text:" -msgstr "Testo a piè pagina:" +#: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:154 +#: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/beamer.layout:814 +#: lib/layouts/powerdot.layout:304 lib/layouts/powerdot.layout:369 +msgid "Item Overlay Specifications" +msgstr "Specifiche di sovrapposizione voce" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:138 -msgid "Area code" -msgstr "Codice postale" +#: lib/layouts/beamer.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:155 +#: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:644 +#: lib/layouts/beamer.layout:674 lib/layouts/beamer.layout:815 +#: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamer.layout:919 +#: lib/layouts/beamer.layout:1242 lib/layouts/beamer.layout:1267 +#: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/beamer.layout:1460 +#: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:370 +msgid "On Slide" +msgstr "Su lucido" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:140 -msgid "Area Code:" -msgstr "Codice postale:" +#: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/beamer.layout:156 +#: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:816 +#: lib/layouts/powerdot.layout:306 lib/layouts/powerdot.layout:371 +msgid "Overlay specifications for this item" +msgstr "Specifiche di sovrapposizione per questa voce" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:206 -msgid "Signature|S" -msgstr "Firma" +#: lib/layouts/beamer.layout:146 +msgid "Mini Template" +msgstr "Mini modello" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:207 -msgid "Here you can insert a signature scan" -msgstr "Qui si può inserire una scansione della firma" +#: lib/layouts/beamer.layout:147 +msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)" +msgstr "Mini modello per questo elenco (vedi manuale beamer per dettagli)" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70 -#: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116 -msgid "encl" -msgstr "Allegati" +#: lib/layouts/beamer.layout:207 +msgid "Longest label|s" +msgstr "Etichetta più lunga|l" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72 -#: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104 -msgid "cc" -msgstr "Copia carbone" +#: lib/layouts/beamer.layout:208 +msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)" +msgstr "" +"L'etichetta più lunga in questo elenco (per determinare l'ampiezza di " +"indentazione)" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:259 -msgid "RetourAdresse" -msgstr "Indirizzo del mittente" +#: lib/layouts/beamer.layout:255 lib/layouts/beamer.layout:298 +#: lib/layouts/beamer.layout:363 lib/layouts/beamer.layout:427 +#: lib/layouts/egs.layout:34 lib/layouts/egs.layout:58 +#: lib/layouts/europasscv.layout:265 lib/layouts/europecv.layout:194 +#: lib/layouts/foils.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:49 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:225 +#: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/powerdot.layout:244 +#: lib/layouts/scrclass.inc:194 lib/layouts/simplecv.layout:33 +#: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:58 +#: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svcommon.inc:126 +#: lib/layouts/svcommon.inc:178 lib/layouts/svcommon.inc:192 +#: lib/layouts/svcommon.inc:208 lib/layouts/svcommon.inc:462 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:114 +#: lib/layouts/tufte-handout.layout:24 +msgid "Sectioning" +msgstr "Sezionamento" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:269 -msgid "Adresse" -msgstr "Indirizzo" +#: lib/layouts/beamer.layout:260 lib/layouts/beamer.layout:316 +#: lib/layouts/beamer.layout:350 lib/layouts/beamer.layout:381 +#: lib/layouts/beamer.layout:415 lib/layouts/beamer.layout:445 +#: lib/layouts/beamer.layout:478 +msgid "Mode" +msgstr "Modo" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:274 -msgid "Postvermerk" -msgstr "Classificazione" +#: lib/layouts/beamer.layout:261 lib/layouts/beamer.layout:317 +#: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:382 +#: lib/layouts/beamer.layout:416 lib/layouts/beamer.layout:446 +#: lib/layouts/beamer.layout:479 +msgid "Mode Specification|S" +msgstr "Specifiche di modo|h" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:279 -msgid "Zusatz" -msgstr "Supplemento" +#: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:318 +#: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:383 +#: lib/layouts/beamer.layout:417 lib/layouts/beamer.layout:447 +#: lib/layouts/beamer.layout:480 +msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears" +msgstr "" +"Specifica in che modo (articolo, presentazione, ecc.) appare questa " +"intestazione" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:284 -msgid "IhrZeichen" -msgstr "Vostro riferimento" +#: lib/layouts/beamer.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:69 +#: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdsections.inc:33 +#: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 +msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers" +msgstr "Forma breve della parte che appare nell'indice/testatine" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841 -msgid "YourMail" -msgstr "Vostra lettera" +#: lib/layouts/beamer.layout:313 +msgid "Section \\arabic{section}" +msgstr "Sezione \\arabic{section}" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:294 -msgid "IhrSchreiben" -msgstr "Vostra lettera" +#: lib/layouts/beamer.layout:325 lib/layouts/scrclass.inc:173 +#: lib/layouts/simplecv.layout:53 lib/layouts/stdsections.inc:118 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:132 +msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers" +msgstr "Forma breve della sezione che appare nell'indice/testatine" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:299 -msgid "MeinZeichen" -msgstr "Firma" +#: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/numarticle.inc:11 +#: lib/layouts/powerdot.layout:254 +msgid "\\Alph{section}" +msgstr "\\Alph{section}" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:304 -msgid "Unterschrift" -msgstr "Firma" +#: lib/layouts/beamer.layout:378 +msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" +msgstr "Sottosezione \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:309 lib/layouts/g-brief.layout:119 -#: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/moderncv.layout:131 -msgid "Phone" -msgstr "Telefono" +#: lib/layouts/beamer.layout:390 +msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers" +msgstr "Forma breve della sottosezione che appare nell'indice/testatine" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:314 -msgid "Telefon" -msgstr "Telefono" +#: lib/layouts/beamer.layout:402 +msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" +msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:324 -msgid "Stadt" -msgstr "Città" +#: lib/layouts/beamer.layout:442 +msgid "" +"Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" +msgstr "" +"Sottosezione \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77 -msgid "Town" -msgstr "Città" +#: lib/layouts/beamer.layout:454 +msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers" +msgstr "Forma breve della sottosottosezione che appare nell'indice/testatine" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:334 -msgid "Ort" -msgstr "Luogo" +#: lib/layouts/beamer.layout:466 +msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" +msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:339 -msgid "Datum" -msgstr "Data" +#: lib/layouts/beamer.layout:494 lib/layouts/beamer.layout:500 +msgid "Frame" +msgstr "Diapositiva" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882 -msgid "Reference" -msgstr "Riferimento" +#: lib/layouts/beamer.layout:495 lib/layouts/beamer.layout:581 +#: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/beamer.layout:659 +msgid "Frames" +msgstr "Diapositive" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:349 -msgid "Betreff" -msgstr "Oggetto" +#: lib/layouts/beamer.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:953 +#: lib/layouts/beamer.layout:1330 lib/layouts/beamer.layout:1487 +#: lib/layouts/beamer.layout:1507 lib/layouts/beamer.layout:1527 +#: lib/layouts/beamer.layout:1547 lib/layouts/beamer.layout:1567 +#: lib/layouts/beamer.layout:1588 lib/layouts/beamer.layout:1609 +#: lib/layouts/beamer.layout:1630 lib/layouts/beamer.layout:1651 +#: lib/layouts/beamer.layout:1679 lib/layouts/pdfform.module:124 +msgid "Action" +msgstr "Azione" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:354 -msgid "Anrede" -msgstr "Titolo" +#: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:588 +msgid "Overlay specifications for this frame" +msgstr "Specifiche di sovrapposizione per questa diapositiva" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:364 -msgid "Brieftext" -msgstr "Testo riassuntivo" +#: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:594 +msgid "Default Overlay Specifications" +msgstr "Specifiche di sovrapposizione predefinite" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:369 -msgid "Gruss" -msgstr "Saluti" +#: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:595 +msgid "Default overlay specifications within this frame" +msgstr "Specifiche di sovrapposizione predefinite per questa diapositiva" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:373 -msgid "ps" -msgstr "ps" +#: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:562 +#: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:601 +msgid "Frame Options" +msgstr "Opzioni diapositiva" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:975 -msgid "Encl." -msgstr "Allegati" +#: lib/layouts/beamer.layout:535 lib/layouts/beamer.layout:564 +#: lib/layouts/beamer.layout:575 lib/layouts/beamer.layout:603 +msgid "Frame options (see beamer manual)" +msgstr "Opzioni per la diapositiva (vedi manuale beamer)" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:383 -msgid "Anlagen" -msgstr "Anlagen" +#: lib/layouts/beamer.layout:538 +msgid "Frame Title" +msgstr "Titolo diapositiva" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:393 -msgid "Verteiler" -msgstr "Distribuzione" +#: lib/layouts/beamer.layout:539 +msgid "Enter the frame title here" +msgstr "Inserire qui il titolo della diapositiva" -#: lib/layouts/svglobal3.layout:3 -msgid "Springer SV Global (V. 3)" -msgstr "Springer SV Global (V. 3)" +#: lib/layouts/beamer.layout:558 +msgid "PlainFrame" +msgstr "Diapositiva semplice" -#: lib/layouts/svglobal3.layout:73 -msgid "Subclass" -msgstr "Sottoclasse" +#: lib/layouts/beamer.layout:560 +msgid "Frame (plain)" +msgstr "Diapositiva (semplice)" -#: lib/layouts/svglobal3.layout:76 -msgid "Mathematics Subject Classification" -msgstr "Classificazione a soggetto Matematica" +#: lib/layouts/beamer.layout:569 +msgid "FragileFrame" +msgstr "Diapositiva fragile" -#: lib/layouts/svglobal3.layout:79 -msgid "CRSC" -msgstr "CRSC" +#: lib/layouts/beamer.layout:571 +msgid "Frame (fragile)" +msgstr "Diapositiva (fragile)" -#: lib/layouts/svglobal3.layout:82 -msgid "CR Subject Classification" -msgstr "Classificazioni a soggetto CR" +#: lib/layouts/beamer.layout:580 +msgid "AgainFrame" +msgstr "Ripeti diapositiva" -#: lib/layouts/svglobal3.layout:87 -msgid "Solution \\thesolution" -msgstr "Soluzione \\thesolution" +#: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/powerdot.layout:135 +#: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:92 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:135 +msgid "Slide" +msgstr "Lucido" -#: lib/layouts/svglobal.layout:3 -msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)" -msgstr "Springer SV Global (versione obsoleta)" +#: lib/layouts/beamer.layout:615 +msgid "Repeat frame with label" +msgstr "Ripeti diapositiva con etichetta" -#: lib/layouts/hollywood.layout:3 -msgid "Hollywood" -msgstr "Hollywood" +#: lib/layouts/beamer.layout:627 +msgid "FrameTitle" +msgstr "Titolo diapositiva" -#: lib/layouts/hollywood.layout:4 lib/layouts/broadway.layout:4 -msgid "Scripts" -msgstr "Sceneggiature" +#: lib/layouts/beamer.layout:646 lib/layouts/beamer.layout:676 +#: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/beamer.layout:921 +#: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1244 +#: lib/layouts/beamer.layout:1269 lib/layouts/beamer.layout:1296 +#: lib/layouts/beamer.layout:1332 lib/layouts/beamer.layout:1462 +#: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509 +#: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1549 +#: lib/layouts/beamer.layout:1569 lib/layouts/beamer.layout:1590 +#: lib/layouts/beamer.layout:1611 lib/layouts/beamer.layout:1632 +#: lib/layouts/beamer.layout:1653 lib/layouts/beamer.layout:1681 +msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)" +msgstr "Specifica le impostazioni di sovrapposizione (vedi manuale beamer)" -#: lib/layouts/hollywood.layout:41 lib/layouts/broadway.layout:32 -msgid "Dialogue" -msgstr "Dialogo" +#: lib/layouts/beamer.layout:652 +msgid "Short Frame Title|S" +msgstr "Titolo breve diapositiva|s" -#: lib/layouts/hollywood.layout:56 -msgid "More" -msgstr "Di più" +#: lib/layouts/beamer.layout:653 +msgid "A short form of the frame title used in some themes" +msgstr "Forma breve del titolo della diapositiva usata in alcuni temi" -#: lib/layouts/hollywood.layout:67 -msgid "(MORE)" -msgstr "(DI PIU')" +#: lib/layouts/beamer.layout:658 +msgid "FrameSubtitle" +msgstr "Sottotitolo diapositiva" -#: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91 -msgid "FADE IN:" -msgstr "DISSOLVENZA IN ENTRATA:" +#: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/moderncv.layout:396 +#: lib/layouts/moderncv.layout:413 +msgid "Column" +msgstr "Colonna" -#: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110 -msgid "INT." -msgstr "INT." +#: lib/layouts/beamer.layout:689 lib/layouts/beamer.layout:714 +#: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/beamer.layout:725 +#: lib/layouts/moderncv.layout:374 lib/layouts/multicol.module:15 +msgid "Columns" +msgstr "Colonne" -#: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124 -msgid "EXT." -msgstr "EST." +#: lib/layouts/beamer.layout:701 +msgid "Start column (increase depth!), width:" +msgstr "Inizio colonna (aumentare rientro!), larghezza:" -#: lib/layouts/hollywood.layout:145 lib/layouts/broadway.layout:122 -msgid "Speaker" -msgstr "Oratore" +#: lib/layouts/beamer.layout:704 lib/layouts/powerdot.layout:511 +msgid "Column Options" +msgstr "Opzioni colonna" -#: lib/layouts/hollywood.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:135 -msgid "Parenthetical" -msgstr "Parentetico" +#: lib/layouts/beamer.layout:706 +msgid "Column options (see beamer manual)" +msgstr "Opzioni colonna (vedi manuale beamer)" -#: lib/layouts/hollywood.layout:171 lib/layouts/broadway.layout:146 -msgid "(" -msgstr "(" +#: lib/layouts/beamer.layout:727 +msgid "Column Placement Options" +msgstr "Opzioni posizionamento colonna" -#: lib/layouts/hollywood.layout:173 lib/layouts/broadway.layout:148 -msgid ")" -msgstr ")" +#: lib/layouts/beamer.layout:728 +msgid "Column placement options (t, T, c, b)" +msgstr "Opzioni posizionamento colonna (t, T, c, b)" -#: lib/layouts/hollywood.layout:186 -msgid "Continuing" -msgstr "Continuando" +#: lib/layouts/beamer.layout:745 +msgid "ColumnsCenterAligned" +msgstr "Colonne centrate" -#: lib/layouts/hollywood.layout:197 -msgid "(continuing)" -msgstr "(continuando)" +#: lib/layouts/beamer.layout:748 +msgid "Columns (center aligned)" +msgstr "Colonne (allineate al centro)" -#: lib/layouts/hollywood.layout:209 lib/layouts/broadway.layout:43 -msgid "Narrative" -msgstr "Narrativo" +#: lib/layouts/beamer.layout:752 +msgid "ColumnsTopAligned" +msgstr "Colonne allineate" -#: lib/layouts/hollywood.layout:223 -msgid "Transition" -msgstr "Transizione" +#: lib/layouts/beamer.layout:755 +msgid "Columns (top aligned)" +msgstr "Colonne (allineate in alto)" -#: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246 -msgid "TITLE OVER:" -msgstr "TITOLO SOPRA:" +#: lib/layouts/beamer.layout:764 lib/layouts/powerdot.layout:525 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" -#: lib/layouts/hollywood.layout:250 -msgid "INTERCUT" -msgstr "INTERCUT" +#: lib/layouts/beamer.layout:765 lib/layouts/beamer.layout:793 +#: lib/layouts/beamer.layout:839 lib/layouts/beamer.layout:871 +#: lib/layouts/beamer.layout:900 lib/layouts/powerdot.layout:526 +msgid "Overlays" +msgstr "Sovrapposizioni" -#: lib/layouts/hollywood.layout:261 -msgid "INTERCUT WITH:" -msgstr "INTERCUT CON:" +#: lib/layouts/beamer.layout:771 lib/layouts/powerdot.layout:532 +msgid "Pause number" +msgstr "Numero pausa" -#: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276 -msgid "FADE OUT" -msgstr "DISSOLVENZA IN USCITA" +#: lib/layouts/beamer.layout:772 lib/layouts/powerdot.layout:533 +msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible" +msgstr "Numero del lucido con cui il contesto sotto la pausa diviene visibile" -#: lib/layouts/hollywood.layout:295 -msgid "Scene" -msgstr "Scena" +#: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:544 +msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" +msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" -#: lib/layouts/doublecol-new.layout:3 -msgid "Inderscience A4 Journals" -msgstr "Riviste Inderscience (A4)" +#: lib/layouts/beamer.layout:792 lib/layouts/beamer.layout:831 +msgid "Overprint" +msgstr "Sovrastampa" -#: lib/layouts/arab-article.layout:3 -msgid "Arabic Article" -msgstr "Articolo arabo" +#: lib/layouts/beamer.layout:799 +msgid "Overprint Area Width" +msgstr "Ampiezza area di sovrastampa" -#: lib/layouts/g-brief.layout:3 -msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)" -msgstr "Lettera gbrief (V. 1, obsoleta)" +#: lib/layouts/beamer.layout:800 lib/layouts/europasscv.layout:246 +#: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:401 +#: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71 +msgid "Width" +msgstr "Larghezza" -#: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74 -msgid "Letter:" -msgstr "Lettera:" +#: lib/layouts/beamer.layout:801 +msgid "The width of the overprint area (default: text width)" +msgstr "L'ampiezza dell'area di sovrastampa (default: larghezza testo)" -#: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450 -msgid "Street" -msgstr "Via" +#: lib/layouts/beamer.layout:838 +msgid "OverlayArea" +msgstr "Sovrapposizione" -#: lib/layouts/g-brief.layout:66 -msgid "Street:" -msgstr "Via:" +#: lib/layouts/beamer.layout:848 +msgid "Overlayarea" +msgstr "Sovrapposizione" -#: lib/layouts/g-brief.layout:70 -msgid "Addition" -msgstr "Supplemento" +#: lib/layouts/beamer.layout:858 +msgid "Overlay Area Width" +msgstr "Ampiezza sovrapposizione" -#: lib/layouts/g-brief.layout:73 -msgid "Addition:" -msgstr "Supplemento:" +#: lib/layouts/beamer.layout:859 +msgid "The width of the overlay area" +msgstr "La larghezza dell'area di sovrapposizione" -#: lib/layouts/g-brief.layout:80 -msgid "Town:" -msgstr "Città:" +#: lib/layouts/beamer.layout:863 +msgid "Overlay Area Height" +msgstr "Altezza sovrapposizione" -#: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474 -msgid "State" -msgstr "Nazione" +#: lib/layouts/beamer.layout:864 lib/layouts/graphicboxes.module:56 +#: lib/layouts/moderncv.layout:288 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70 +msgid "Height" +msgstr "Altezza" -#: lib/layouts/g-brief.layout:87 -msgid "State:" -msgstr "Nazione:" +#: lib/layouts/beamer.layout:865 +msgid "The height of the overlay area" +msgstr "L'altezza dell'area di sovrapposizione" -#: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731 -msgid "ReturnAddress" -msgstr "Indirizzo di ritorno" +#: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:1579 +#: lib/layouts/beamer.layout:1581 lib/layouts/powerdot.layout:674 +msgid "Uncover" +msgstr "Rivela" -#: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743 -msgid "ReturnAddress:" -msgstr "Indirizzo di ritorno:" +#: lib/layouts/beamer.layout:880 +msgid "Uncovered on slides" +msgstr "Rivelato su lucidi" -#: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809 -#: lib/layouts/lettre.layout:473 -msgid "MyRef:" -msgstr "Nostro riferimento:" +#: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/beamer.layout:1558 +#: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/powerdot.layout:680 +msgid "Only" +msgstr "Solo" -#: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830 -#: lib/layouts/lettre.layout:457 -msgid "YourRef:" -msgstr "Vostro riferimento:" +#: lib/layouts/beamer.layout:909 +msgid "Only on slides" +msgstr "Solo su lucidi" -#: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851 -msgid "YourMail:" -msgstr "Vostra lettera:" +#: lib/layouts/beamer.layout:933 +msgid "Block" +msgstr "Blocco" -#: lib/layouts/g-brief.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:140 -#: lib/layouts/moderncv.layout:134 -msgid "Phone:" -msgstr "Telefono:" +#: lib/layouts/beamer.layout:934 +msgid "Blocks" +msgstr "Blocchi" -#: lib/layouts/g-brief.layout:126 -msgid "Telefax" -msgstr "Telefax" +#: lib/layouts/beamer.layout:943 +msgid "Block:" +msgstr "Blocco:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:129 -msgid "Telefax:" -msgstr "Telefax:" +#: lib/layouts/beamer.layout:954 +msgid "Action Specification|S" +msgstr "Specifica di azione|S" -#: lib/layouts/g-brief.layout:133 -msgid "Telex" -msgstr "Telex" +#: lib/layouts/beamer.layout:961 +msgid "Block Title" +msgstr "Titolo blocco" -#: lib/layouts/g-brief.layout:136 -msgid "Telex:" -msgstr "Telex:" +#: lib/layouts/beamer.layout:962 +msgid "Enter the block title here" +msgstr "Inserire qui il titolo del blocco" -#: lib/layouts/g-brief.layout:140 -msgid "EMail" -msgstr "Posta elettronica" +#: lib/layouts/beamer.layout:977 +msgid "ExampleBlock" +msgstr "Blocco Esempio" -#: lib/layouts/g-brief.layout:143 -msgid "EMail:" -msgstr "Posta elettronica:" +#: lib/layouts/beamer.layout:980 +msgid "Example Block:" +msgstr "Blocco Esempio:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:147 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" +#: lib/layouts/beamer.layout:986 +msgid "AlertBlock" +msgstr "Blocco Avviso" -#: lib/layouts/g-brief.layout:150 -msgid "HTTP:" -msgstr "HTTP:" +#: lib/layouts/beamer.layout:989 +msgid "Alert Block:" +msgstr "Blocco Avviso:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:161 -msgid "BankCode" -msgstr "Codice bancario" +#: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/beamer.layout:1038 +#: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/beamer.layout:1093 +#: lib/layouts/beamer.layout:1137 lib/layouts/beamer.layout:1160 +msgid "Titling" +msgstr "Titolatura" -#: lib/layouts/g-brief.layout:164 -msgid "BankCode:" -msgstr "Codice bancario:" +#: lib/layouts/beamer.layout:1015 +msgid "Short title which appears in the sidebar/header" +msgstr "Forma breve del titolo che appare nella barra laterale/intestazione" -#: lib/layouts/g-brief.layout:168 -msgid "BankAccount" -msgstr "Accredito bancario" +#: lib/layouts/beamer.layout:1029 +msgid "Title (Plain Frame)" +msgstr "Titolo (diapositiva semplice)" -#: lib/layouts/g-brief.layout:171 -msgid "BankAccount:" -msgstr "Accredito bancario:" +#: lib/layouts/beamer.layout:1051 +msgid "Short Subtitle|S" +msgstr "Sottotitolo breve|S" -#: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:753 -msgid "PostalComment" -msgstr "Classificazione" +#: lib/layouts/beamer.layout:1052 +msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header" +msgstr "" +"Forma breve del sottotitolo che appare nella barra laterale/intestazione" -#: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765 -msgid "PostalComment:" -msgstr "Classificazione:" +#: lib/layouts/beamer.layout:1078 +msgid "Short author which appears in the sidebar/header" +msgstr "Forma breve dell'autore che appare nella barra laterale/intestazione" -#: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894 -msgid "Reference:" -msgstr "Riferimento:" +#: lib/layouts/beamer.layout:1105 +msgid "Short Institute|S" +msgstr "Istituto breve|I" -#: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987 -msgid "Encl.:" -msgstr "Allegati:" +#: lib/layouts/beamer.layout:1106 +msgid "Short institute which appears in the sidebar/header" +msgstr "Forma breve dell'istituto che appare nella barra laterale/intestazione" -#: lib/layouts/paper.layout:3 -msgid "Paper (Standard Class)" -msgstr "Paper (classe standard)" +#: lib/layouts/beamer.layout:1115 +msgid "InstituteMark" +msgstr "Nota istituto" -#: lib/layouts/paper.layout:149 -msgid "SubTitle" -msgstr "Sottotitolo" +#: lib/layouts/beamer.layout:1149 +msgid "Short Date|S" +msgstr "Data breve|D" -#: lib/layouts/paper.layout:161 -msgid "Institution" -msgstr "Istituzione" +#: lib/layouts/beamer.layout:1150 +msgid "Short date which appears in the sidebar/header" +msgstr "Forma breve della data che appare nella barra laterale/intestazione" -#: lib/layouts/spie.layout:3 -msgid "SPIE Proceedings" -msgstr "SPIE Proceedings" +#: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamerposter.layout:46 +msgid "TitleGraphic" +msgstr "Titolo grafico" -#: lib/layouts/spie.layout:56 -msgid "Authorinfo" -msgstr "Informazioni autore" +#: lib/layouts/beamer.layout:1224 lib/layouts/egs.layout:105 +#: lib/layouts/powerdot.layout:433 lib/layouts/stdlayouts.inc:34 +msgid "Quotation" +msgstr "Citazione" -#: lib/layouts/spie.layout:68 -msgid "Authorinfo:" -msgstr "Informazioni autore:" +#: lib/layouts/beamer.layout:1251 lib/layouts/egs.layout:124 +#: lib/layouts/moderncv.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:455 +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 +msgid "Quote" +msgstr "Detto" -#: lib/layouts/spie.layout:96 -msgid "ACKNOWLEDGMENTS" -msgstr "RICONOSCIMENTI" +#: lib/layouts/beamer.layout:1276 lib/layouts/egs.layout:285 +#: lib/layouts/powerdot.layout:475 lib/layouts/stdlayouts.inc:45 +msgid "Verse" +msgstr "Verso" -#: lib/layouts/RJournal.layout:3 -msgid "R Journal" -msgstr "R Journal" +#: lib/layouts/beamer.layout:1318 lib/layouts/foils.layout:341 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:84 +msgid "Corollary." +msgstr "Corollario." -#: lib/layouts/agums.layout:3 -msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)" -msgstr "Articolo AGUPLUS (American Geophysical Union)" +#: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1488 +#: lib/layouts/beamer.layout:1508 lib/layouts/beamer.layout:1528 +#: lib/layouts/beamer.layout:1548 lib/layouts/beamer.layout:1568 +#: lib/layouts/beamer.layout:1589 lib/layouts/beamer.layout:1610 +#: lib/layouts/beamer.layout:1631 lib/layouts/beamer.layout:1652 +#: lib/layouts/beamer.layout:1680 +msgid "Action Specifications|S" +msgstr "Specifiche di azione|h" -#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 -msgid "IEEE Transactions on Magnetics" -msgstr "IEEE Transactions on Magnetics" +#: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/foils.layout:355 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:195 +msgid "Definition." +msgstr "Definizione." -#: lib/layouts/llncs.layout:3 -msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)" -msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)" +#: lib/layouts/beamer.layout:1352 +msgid "Definitions" +msgstr "Definizioni" -#: lib/layouts/llncs.layout:152 -msgid "Running LaTeX Title" -msgstr "Titolo LaTeX corrente" +#: lib/layouts/beamer.layout:1355 +msgid "Definitions." +msgstr "Definizioni." -#: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376 -msgid "TOC Title" -msgstr "Titolo indice" +#: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/theorems-starred.inc:224 +msgid "Example." +msgstr "Esempio." -#: lib/layouts/llncs.layout:179 -msgid "TOC Title:" -msgstr "Titolo indice" +#: lib/layouts/beamer.layout:1368 +msgid "Examples" +msgstr "Esempi" -#: lib/layouts/llncs.layout:204 -msgid "Author Running" -msgstr "Autore corrente" +#: lib/layouts/beamer.layout:1371 +msgid "Examples." +msgstr "Esempi." -#: lib/layouts/llncs.layout:208 -msgid "Author Running:" -msgstr "Autore corrente:" +#: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:237 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:250 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:172 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:185 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:116 +#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:29 +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:96 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:178 lib/layouts/theorems-starred.inc:181 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:208 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:211 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:217 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:220 lib/layouts/theorems.inc:172 +#: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185 +msgid "Fact" +msgstr "Fatto" -#: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394 -msgid "TOC Author" -msgstr "Autore indice" +#: lib/layouts/beamer.layout:1377 lib/layouts/theorems-starred.inc:172 +msgid "Fact." +msgstr "Fatto." -#: lib/layouts/llncs.layout:216 -msgid "TOC Author:" -msgstr "Autore indice:" +#: lib/layouts/beamer.layout:1383 lib/layouts/foils.layout:334 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 +msgid "Lemma." +msgstr "Lemma." -#: lib/layouts/llncs.layout:308 -msgid "Case #." -msgstr "Caso #." +#: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/foils.layout:327 +#: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:35 +msgid "Theorem." +msgstr "Teorema." -#: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:84 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:256 -msgid "Claim." -msgstr "Asserzione." +#: lib/layouts/beamer.layout:1403 lib/layouts/egs.layout:738 +#: lib/layouts/lyxmacros.inc:12 +msgid "LyX-Code" +msgstr "Codice LyX" -#: lib/layouts/llncs.layout:325 -msgid "Conjecture #." -msgstr "Congettura #." +#: lib/layouts/beamer.layout:1440 +msgid "NoteItem" +msgstr "Nota puntata" -#: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/foils.layout:256 -#: lib/layouts/heb-article.layout:70 -msgid "Corollary #." -msgstr "Corollario #." +#: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1480 +#: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138 +#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:47 +msgid "Bold" +msgstr "Grassetto" -#: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/foils.layout:270 -#: lib/layouts/heb-article.layout:90 -msgid "Definition #." -msgstr "Definizione #." +#: lib/layouts/beamer.layout:1498 lib/layouts/ectaart.layout:178 +msgid "Emphasize" +msgstr "Enfatizzato" -#: lib/layouts/llncs.layout:353 -msgid "Example #." -msgstr "Esempio #." +#: lib/layouts/beamer.layout:1500 +msgid "Emph." +msgstr "Evid." -#: lib/layouts/llncs.layout:360 -msgid "Exercise #." -msgstr "Esercizio #." +#: lib/layouts/beamer.layout:1518 lib/layouts/beamer.layout:1520 +msgid "Alert" +msgstr "Avviso" -#: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/foils.layout:249 -#: lib/layouts/heb-article.layout:60 -msgid "Lemma #." -msgstr "Lemma #." +#: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1540 +#: lib/layouts/svcommon.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:100 +#: lib/layouts/svcommon.inc:107 +msgid "Structure" +msgstr "Struttura" -#: lib/layouts/llncs.layout:373 -msgid "Note #." -msgstr "Nota #." +#: lib/layouts/beamer.layout:1600 lib/layouts/beamer.layout:1602 +#: lib/layouts/powerdot.layout:658 +msgid "Visible" +msgstr "Visibile" -#: lib/layouts/llncs.layout:380 -msgid "Problem #." -msgstr "Problema #." +#: lib/layouts/beamer.layout:1621 lib/layouts/beamer.layout:1623 +msgid "Invisible" +msgstr "Invisibile" -#: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371 -msgid "Property" -msgstr "Proprietà" +#: lib/layouts/beamer.layout:1642 lib/layouts/beamer.layout:1644 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternativo" -#: lib/layouts/llncs.layout:394 -msgid "Property #." -msgstr "Proprietà #." +#: lib/layouts/beamer.layout:1660 +msgid "Default Text" +msgstr "Testo predefinito" -#: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/foils.layout:263 -msgid "Proposition #." -msgstr "Proposizione #." +#: lib/layouts/beamer.layout:1661 +msgid "Enter the default text here" +msgstr "Inserire qui il testo predefinito" -#: lib/layouts/llncs.layout:407 -msgid "Question #." -msgstr "Quesito #." +#: lib/layouts/beamer.layout:1669 +msgid "Beamer Note" +msgstr "Nota beamer" -#: lib/layouts/llncs.layout:414 -msgid "Remark #." -msgstr "Osservazione #." +#: lib/layouts/beamer.layout:1687 +msgid "Note Options" +msgstr "Opzioni nota" -#: lib/layouts/llncs.layout:421 -msgid "Solution #." -msgstr "Soluzione #." +#: lib/layouts/beamer.layout:1688 +msgid "Specifiy note options (see beamer manual)" +msgstr "Specifica opzioni per nota (vedi manuale beamer)" -#: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/foils.layout:235 -#: lib/layouts/heb-article.layout:45 -msgid "Theorem #." -msgstr "Teorema #." +#: lib/layouts/beamer.layout:1693 +msgid "ArticleMode" +msgstr "Modo articolo" -#: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 -msgid "Tufte Handout" -msgstr "Opuscolo tufte" +#: lib/layouts/beamer.layout:1699 +msgid "Article" +msgstr "Articolo" -#: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 -msgid "Handouts" -msgstr "Opuscoli" +#: lib/layouts/beamer.layout:1704 +msgid "PresentationMode" +msgstr "Modo presentazione" -#: lib/layouts/apa.layout:3 -msgid "American Psychological Association (APA)" -msgstr "Articolo APA (American Psychological Association)" +#: lib/layouts/beamer.layout:1710 +msgid "Presentation" +msgstr "Presentazione" -#: lib/layouts/apa.layout:54 -msgid "RightHeader" -msgstr "Intestazione destra" +#: lib/layouts/beamer.layout:1733 lib/layouts/powerdot.layout:572 +#: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/stdfloats.inc:23 +msgid "Table ##" +msgstr "Tabella ##" -#: lib/layouts/apa.layout:63 -msgid "Right header:" -msgstr "Intestazione destra:" +#: lib/layouts/beamer.layout:1738 lib/layouts/powerdot.layout:578 +#: lib/layouts/powerdot.layout:641 lib/layouts/sciposter.layout:105 +#: lib/layouts/stdfloats.inc:29 +msgid "Figure" +msgstr "Figura" -#: lib/layouts/apa.layout:225 -msgid "Acknowledgements:" -msgstr "Riconoscimenti:" +#: lib/layouts/beamer.layout:1747 lib/layouts/powerdot.layout:590 +#: lib/layouts/sciposter.layout:115 lib/layouts/stdfloats.inc:39 +msgid "Figure ##" +msgstr "Figura ##" -#: lib/layouts/aastex.layout:3 -msgid "American Astronomical Society (AASTeX)" -msgstr "Articolo AASTeX (American Astronomical Society)" +#: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Beamerposter" +msgstr "Beamerposter" -#: lib/layouts/aastex.layout:169 -msgid "Altaffilation" -msgstr "Affiliazione alt." +#: lib/layouts/bicaption.module:2 +msgid "Bilingual Captions" +msgstr "Didascalie bilingue" -#: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124 -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1437 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446 -msgid "Number" -msgstr "Numero" +#: lib/layouts/bicaption.module:7 +msgid "" +"Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see Help " +"> Specific Manuals > Multilingual Captions." +msgstr "" +"Fornisce due stili per comporre didascalie bilingue. Per una descrizione " +"vedere Aiuto > Manuali specifici > Didascalie multilingua." -#: lib/layouts/aastex.layout:179 -msgid "Consecutive number for the alternative affiliations" -msgstr "Numero consecutivo per le affiliazioni alternative" +#: lib/layouts/bicaption.module:11 +msgid "Caption setup" +msgstr "Impostazione didascalia" -#: lib/layouts/aastex.layout:183 -msgid "Alternative affiliation:" -msgstr "Affiliazione alt.:" +#: lib/layouts/bicaption.module:17 +msgid "" +"Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'" +msgstr "" +"È la lingua interessata. Può essere 'bi-first', 'bi-second' oppure 'bi-both'." -#: lib/layouts/aastex.layout:209 -msgid "And" -msgstr "Congiunzione" +#: lib/layouts/bicaption.module:30 +msgid "Caption setup:" +msgstr "Impostazione didascalia:" -#: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2421 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440 -msgid "and" -msgstr "e" +#: lib/layouts/bicaption.module:38 +msgid "Bicaption" +msgstr "Bididascalia" -#: lib/layouts/aastex.layout:260 -msgid "altaffilmark" -msgstr "Nota affiliazione alt." +#: lib/layouts/bicaption.module:39 +msgid "bilingual" +msgstr "bilingue" -#: lib/layouts/aastex.layout:264 -msgid "altaffiliation mark" -msgstr "Nota affiliazione alt." +#: lib/layouts/bicaption.module:45 +msgid "Main Language Short Title" +msgstr "Titolo breve lingua principale" -#: lib/layouts/aastex.layout:295 -msgid "Subject headings:" -msgstr "Parole chiave:" +#: lib/layouts/bicaption.module:46 +msgid "Short title for the main(document) language" +msgstr "Titolo breve per la lingua principale (del documento)" -#: lib/layouts/aastex.layout:320 -msgid "[Acknowledgements]" -msgstr "[Riconoscimenti]" +#: lib/layouts/bicaption.module:50 +msgid "Main Language Text" +msgstr "Testo lingua principale" -#: lib/layouts/aastex.layout:330 -msgid "PlaceFigure" -msgstr "Posiziona figura" +#: lib/layouts/bicaption.module:51 +msgid "Text in the main(document) language" +msgstr "Testo nella lingua principale (del documento)" -#: lib/layouts/aastex.layout:341 -msgid "Place Figure here:" -msgstr "Posiziona figura qui:" +#: lib/layouts/bicaption.module:54 +msgid "Second Language Short Title" +msgstr "Titolo breve lingua secondaria" -#: lib/layouts/aastex.layout:350 -msgid "PlaceTable" -msgstr "Posiziona tabella" +#: lib/layouts/bicaption.module:55 +msgid "Short title for the second language" +msgstr "Titolo breve per la lingua secondaria" -#: lib/layouts/aastex.layout:361 -msgid "Place Table here:" -msgstr "Posiziona tabella qui:" +#: lib/layouts/book.layout:3 +msgid "Book (Standard Class)" +msgstr "Libro (classe standard)" -#: lib/layouts/aastex.layout:380 -msgid "[Appendix]" -msgstr "[Appendice]" +#: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0 +msgid "Braille" +msgstr "Braille" -#: lib/layouts/aastex.layout:390 -msgid "MathLetters" -msgstr "Lettere matematiche" +#: lib/layouts/braille.module:3 +msgid "Accessibility" +msgstr "Accessibilità" -#: lib/layouts/aastex.layout:429 -msgid "NoteToEditor" -msgstr "Nota per il curatore" +#: lib/layouts/braille.module:7 +msgid "" +"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Help > " +"Specific Manuals > Braille." +msgstr "" +"Definisce un ambiente per comporre in Braille. Per maggiori dettagli vedere " +"Aiuto > Manuali specifici > Braille." -#: lib/layouts/aastex.layout:441 -msgid "Note to Editor:" -msgstr "Nota per il curatore:" +#: lib/layouts/braille.module:23 +msgid "Braille (default)" +msgstr "Braille (default)" -#: lib/layouts/aastex.layout:450 -msgid "TableRefs" -msgstr "Tabella riferimenti" +#: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:62 +msgid "Braille:" +msgstr "Braille:" -#: lib/layouts/aastex.layout:462 -msgid "References. ---" -msgstr "Referimenti.---" +#: lib/layouts/braille.module:48 +msgid "Braille (textsize)" +msgstr "Braille (textsize)" -#: lib/layouts/aastex.layout:470 -msgid "TableComments" -msgstr "Tabella commenti" +#: lib/layouts/braille.module:73 +msgid "Braille (dots on)" +msgstr "Braille (dots on)" -#: lib/layouts/aastex.layout:482 -msgid "Note. ---" -msgstr "Nota. ---" +#: lib/layouts/braille.module:88 +msgid "Braille_dots_on" +msgstr "Braille_dots_on" -#: lib/layouts/aastex.layout:490 -msgid "Table note" -msgstr "Nota tabella" +#: lib/layouts/braille.module:99 +msgid "Braille (dots off)" +msgstr "Braille (dots off)" -#: lib/layouts/aastex.layout:498 -msgid "Table note:" -msgstr "Nota tabella:" +#: lib/layouts/braille.module:114 +msgid "Braille_dots_off" +msgstr "Braille_dots_off" -#: lib/layouts/aastex.layout:505 -msgid "tablenotemark" -msgstr "Nota tabella" +#: lib/layouts/braille.module:125 +msgid "Braille (mirror on)" +msgstr "Braille (mirror on)" -#: lib/layouts/aastex.layout:509 -msgid "tablenote mark" -msgstr "Nota tabella" +#: lib/layouts/braille.module:140 +msgid "Braille_mirror_on" +msgstr "Braille_mirror_on" -#: lib/layouts/aastex.layout:527 -msgid "FigCaption" -msgstr "Didascalia figura" +#: lib/layouts/braille.module:151 +msgid "Braille (mirror off)" +msgstr "Braille (mirror off)" -#: lib/layouts/aastex.layout:528 -msgid "fig." -msgstr "fig." +#: lib/layouts/braille.module:166 +msgid "Braille_mirror_off" +msgstr "Braille_mirror_off" -#: lib/layouts/aastex.layout:533 -msgid "The caption as it appears in the list of figures" -msgstr "Forma breve della didascalia che appare nell'elenco delle figure" +#: lib/layouts/braille.module:176 +msgid "Braillebox" +msgstr "Casella braille" -#: lib/layouts/aastex.layout:548 -msgid "Facility" -msgstr "Facilità" +#: lib/layouts/braille.module:180 +msgid "Braille box" +msgstr "Casella braille" -#: lib/layouts/aastex.layout:560 -msgid "Facility:" -msgstr "Facilità:" +#: lib/layouts/broadway.layout:3 +msgid "Broadway" +msgstr "Broadway" -#: lib/layouts/aastex.layout:574 -msgid "Objectname" -msgstr "Nome oggetto" +#: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4 +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Scripts" +msgstr "Sceneggiature" -#: lib/layouts/aastex.layout:586 -msgid "Obj:" -msgstr "Ogg.:" +#: lib/layouts/broadway.layout:27 +msgid "Act Number" +msgstr "Numero atto" -#: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618 -msgid "Recognized Name" -msgstr "Nome riconosciuto" +#: lib/layouts/broadway.layout:28 +msgid "Act ##" +msgstr "Atto ##" -#: lib/layouts/aastex.layout:589 -msgid "Separate the recognized name of an object from text" -msgstr "Separa il nome riconosciuto di un oggetto dal testo" +#: lib/layouts/broadway.layout:33 +msgid "Scene Number" +msgstr "Numero scena" -#: lib/layouts/aastex.layout:604 -msgid "Dataset" -msgstr "Gruppo di dati" +#: lib/layouts/broadway.layout:34 +msgid "Scene ##" +msgstr "Scena ##" -#: lib/layouts/aastex.layout:616 -msgid "Dataset:" -msgstr "Gruppo di dati:" +#: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:41 +msgid "Dialogue" +msgstr "Dialogo" -#: lib/layouts/aastex.layout:619 -msgid "Separate the dataset ID from text" -msgstr "Separa l'ID del set di dati dal testo" +#: lib/layouts/broadway.layout:49 lib/layouts/hollywood.layout:215 +msgid "Narrative" +msgstr "Narrativo" -#: lib/layouts/jarticle.layout:3 -msgid "Japanese Article (jarticle)" -msgstr "Articolo giapponese (jarticle)" +#: lib/layouts/broadway.layout:65 +msgid "ACT" +msgstr "ATTO" -#: lib/layouts/ctex-article.layout:3 -msgid "Chinese Article (CTeX)" -msgstr "Articolo cinese (CTeX)" +#: lib/layouts/broadway.layout:77 +msgid "ACT \\arabic{act}" +msgstr "ATTO \\arabic{act}" -#: lib/layouts/kluwer.layout:3 -msgid "Kluwer" -msgstr "Kluwer" +#: lib/layouts/broadway.layout:81 lib/layouts/broadway.layout:108 +msgid "SCENE" +msgstr "SCENA" -#: lib/layouts/kluwer.layout:202 -msgid "AddressForOffprints" -msgstr "Indirizzo per estratti" +#: lib/layouts/broadway.layout:93 +msgid "SCENE \\arabic{scene}" +msgstr "SCENA \\arabic{scene}" -#: lib/layouts/kluwer.layout:210 -msgid "Address for Offprints:" -msgstr "Indirizzo per estratti:" +#: lib/layouts/broadway.layout:97 +msgid "SCENE*" +msgstr "SCENA*" -#: lib/layouts/kluwer.layout:220 -msgid "RunningTitle" -msgstr "Titolo corrente" +#: lib/layouts/broadway.layout:112 lib/layouts/broadway.layout:123 +msgid "AT RISE:" +msgstr "ALL'INIZIO:" -#: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404 -msgid "Running title:" -msgstr "Titolo corrente:" +#: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:151 +msgid "Speaker" +msgstr "Oratore" -#: lib/layouts/kluwer.layout:242 -msgid "RunningAuthor" -msgstr "Autore corrente" +#: lib/layouts/broadway.layout:141 lib/layouts/hollywood.layout:166 +msgid "Parenthetical" +msgstr "Parentetico" -#: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410 -msgid "Running author:" -msgstr "Autore corrente:" +#: lib/layouts/broadway.layout:152 lib/layouts/hollywood.layout:177 +msgid "(" +msgstr "(" -#: lib/layouts/scrreprt.layout:3 -msgid "KOMA-Script Report" -msgstr "Rapporto KOMA-Script" +#: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:179 +msgid ")" +msgstr ")" -#: lib/layouts/achemso.layout:3 -msgid "American Chemical Society (ACS)" -msgstr "Articolo ACS (American Chemical Society)" +#: lib/layouts/broadway.layout:165 lib/layouts/broadway.layout:175 +msgid "CURTAIN" +msgstr "SIPARIO" -#: lib/layouts/achemso.layout:78 -msgid "Short title which will appear in the running header" -msgstr "Forma breve del titolo che appare nella testatina" +#: lib/layouts/broadway.layout:231 lib/layouts/egs.layout:304 +#: lib/layouts/hollywood.layout:326 lib/layouts/lyxmacros.inc:70 +#: lib/layouts/siamltex.layout:316 +msgid "Right Address" +msgstr "Indirizzo destro" -#: lib/layouts/achemso.layout:111 -msgid "Short name" -msgstr "Nome corto" +#: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3 +msgid "Japanese Article (BX Bundle)" +msgstr "Articolo giapponese (bundle BX)" -#: lib/layouts/achemso.layout:112 -msgid "Short name which appears in the footer of the title page" -msgstr "Nome corto per il piè pagina del titolo" +#: lib/layouts/bxjsbook.layout:3 +msgid "Japanese Book (BX Bundle)" +msgstr "Libro giapponese (bundle BX)" -#: lib/layouts/achemso.layout:116 -msgid "Alt Affiliation" -msgstr "Affiliazione alternativa" +#: lib/layouts/bxjsreport.layout:3 +msgid "Japanese Report (BX Bundle)" +msgstr "Rapporto giapponese (bundle BX)" -#: lib/layouts/achemso.layout:122 -msgid "Also Affiliation" -msgstr "Altra affiliazione" +#: lib/layouts/bxjsslide.layout:3 +msgid "Japanese Slides (BX Bundle)" +msgstr "Slide giapponese (bundle BX)" -#: lib/layouts/achemso.layout:144 -msgid "Abbreviations" -msgstr "Abbreviazioni" +#: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Chess" +msgstr "Scacchi" -#: lib/layouts/achemso.layout:150 -msgid "Abbreviations:" -msgstr "Abbreviazioni:" +#: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:46 +msgid "Mainline" +msgstr "Principale" -#: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176 -msgid "Scheme" -msgstr "Schema" +#: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:51 +msgid "Mainline:" +msgstr "Principale:" -#: lib/layouts/achemso.layout:170 -msgid "List of Schemes" -msgstr "Elenco degli schemi" +#: lib/layouts/chess.layout:64 lib/layouts/chessboard.module:83 +#: lib/layouts/chessboard.module:86 +msgid "Variation" +msgstr "Variazione" -#: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198 -msgid "Chart" -msgstr "Diagramma" +#: lib/layouts/chess.layout:68 +msgid "Variation:" +msgstr "Variazione:" -#: lib/layouts/achemso.layout:192 -msgid "List of Charts" -msgstr "Elenco dei diagrammi" +#: lib/layouts/chess.layout:76 +msgid "SubVariation" +msgstr "Sottovariazione" -#: lib/layouts/achemso.layout:211 lib/layouts/achemso.layout:222 -msgid "Graph[[mathematical]]" -msgstr "Grafo" +#: lib/layouts/chess.layout:79 +msgid "Subvariation:" +msgstr "Sottovariazione:" -#: lib/layouts/achemso.layout:216 -msgid "List of Graphs[[mathematical]]" -msgstr "Elenco dei grafi" +#: lib/layouts/chess.layout:87 +msgid "SubVariation2" +msgstr "Sottovariazione 2" -#: lib/layouts/achemso.layout:250 -msgid "SupplementalInfo" -msgstr "Info Supplementari" +#: lib/layouts/chess.layout:90 +msgid "Subvariation(2):" +msgstr "Sottovariazione(2):" -#: lib/layouts/achemso.layout:253 -msgid "Supporting Information Available" -msgstr "Informazioni Supplementari" +#: lib/layouts/chess.layout:98 +msgid "SubVariation3" +msgstr "Sottovariazione 3" -#: lib/layouts/achemso.layout:256 -msgid "TOC entry" -msgstr "Nota per indice" +#: lib/layouts/chess.layout:101 +msgid "Subvariation(3):" +msgstr "Sottovariazione(3):" -#: lib/layouts/achemso.layout:260 -msgid "Graphical TOC Entry" -msgstr "Nota per Indice Grafico" +#: lib/layouts/chess.layout:109 +msgid "SubVariation4" +msgstr "Sottovariazione 4" -#: lib/layouts/achemso.layout:264 -msgid "Bibnote" -msgstr "Bibnote" +#: lib/layouts/chess.layout:112 +msgid "Subvariation(4):" +msgstr "Sottovariazione(4):" -#: lib/layouts/achemso.layout:268 -msgid "bibnote" -msgstr "bibnote" +#: lib/layouts/chess.layout:120 +msgid "SubVariation5" +msgstr "Sottovariazione 5" -#: lib/layouts/achemso.layout:288 -msgid "Chemistry" -msgstr "Chimica" +#: lib/layouts/chess.layout:123 +msgid "Subvariation(5):" +msgstr "Sottovariazione(5):" -#: lib/layouts/achemso.layout:291 -msgid "chemistry" -msgstr "chimica" +#: lib/layouts/chess.layout:132 +msgid "HideMoves" +msgstr "Mosse nascoste" -#: lib/layouts/cl2emult.layout:3 -msgid "Springer cl2emult" -msgstr "Springer cl2emult" +#: lib/layouts/chess.layout:137 +msgid "HideMoves:" +msgstr "Mosse nascoste:" -#: lib/layouts/ijmpd.layout:3 -msgid "Int. Journal of Modern Physics D" -msgstr "Int. Journal of Modern Physics D" +#: lib/layouts/chess.layout:144 lib/layouts/chessboard.module:131 +msgid "ChessBoard" +msgstr "Scacchiera" -#: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203 -msgid "Comby" -msgstr "Comby" +#: lib/layouts/chess.layout:148 +msgid "[chessboard]" +msgstr "[scacchiera]" -#: lib/layouts/article.layout:3 -msgid "Article (Standard Class)" -msgstr "Articolo (classe standard)" +#: lib/layouts/chess.layout:159 +msgid "BoardCentered" +msgstr "Tavola centrata" -#: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:31 -#: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:13 -#: lib/layouts/svcommon.inc:245 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 -msgid "Part*" -msgstr "Parte*" +#: lib/layouts/chess.layout:164 +msgid "[centered board]" +msgstr "[tavola centrata]" -#: lib/layouts/jgrga.layout:3 -msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)" -msgstr "Articolo AGUPLUS JGR (American Geophysical Union)" +#: lib/layouts/chess.layout:176 +msgid "HighLight" +msgstr "Evidenzia" -#: lib/layouts/broadway.layout:3 -msgid "Broadway" -msgstr "Broadway" +#: lib/layouts/chess.layout:181 +msgid "Highlights:" +msgstr "Evidenziate:" -#: lib/layouts/broadway.layout:59 -msgid "ACT" -msgstr "ATTO" +#: lib/layouts/chess.layout:198 +msgid "Arrow" +msgstr "Freccia" -#: lib/layouts/broadway.layout:71 -msgid "ACT \\arabic{act}" -msgstr "ATTO \\arabic{act}" +#: lib/layouts/chess.layout:203 +msgid "Arrow:" +msgstr "Freccia:" -#: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102 -msgid "SCENE" -msgstr "SCENA" +#: lib/layouts/chess.layout:211 +msgid "KnightMove" +msgstr "Mossa cavallo" -#: lib/layouts/broadway.layout:87 -msgid "SCENE \\arabic{scene}" -msgstr "SCENA \\arabic{scene}" +#: lib/layouts/chess.layout:216 +msgid "KnightMove:" +msgstr "Mossa cavallo:" -#: lib/layouts/broadway.layout:91 -msgid "SCENE*" -msgstr "SCENA*" +#: lib/layouts/chessboard.module:2 +msgid "Chess Board" +msgstr "Scacchiera" -#: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117 -msgid "AT RISE:" -msgstr "ALL'INIZIO:" +#: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3 +msgid "Leisure, Sports & Music" +msgstr "Tempo libero, sport & musica" -#: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169 -msgid "CURTAIN" -msgstr "SIPARIO" +#: lib/layouts/chessboard.module:7 +msgid "" +"Support for the chessboard package to print chess games See File > Open " +"Example > Articles > Chess where you will find Game 1 and Game 2." +msgstr "" +"Supporto per il pacchetto chessboard per stampare partite di scacchi. Vedere " +"File > Apri esempio > Articoli > Scacchi dove si troveranno Game 1 e Game 2." -#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3 -msgid "Beamer Article (KOMA-Script)" -msgstr "Articolo beamer (KOMA-Script)" +#: lib/layouts/chessboard.module:16 +msgid "NewChessGame" +msgstr "Nuova partita" -#: lib/layouts/recipebook.layout:3 -msgid "Recipe Book" -msgstr "Libro ricette" +#: lib/layouts/chessboard.module:22 +msgid "[Start New Chess Game]" +msgstr "[Comincia nuova partita]" -#: lib/layouts/recipebook.layout:79 -msgid "Recipe" -msgstr "Ricetta" +#: lib/layouts/chessboard.module:32 +msgid "Chessgame Options" +msgstr "Opzioni scacchi" -#: lib/layouts/recipebook.layout:86 -msgid "Recipe:" -msgstr "Ricetta:" +#: lib/layouts/chessboard.module:33 +msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values" +msgstr "Vedere il manuale di xskak per un elenco completo di chiavi e valori" -#: lib/layouts/recipebook.layout:114 -msgid "Ingredients" -msgstr "Ingredienti" +#: lib/layouts/chessboard.module:62 +msgid "Mainline Options" +msgstr "Opzioni per principale" -#: lib/layouts/recipebook.layout:118 -msgid "Ingredients Header" -msgstr "Opzione ingredienti" +#: lib/layouts/chessboard.module:63 +msgid "See xskak manual for possible options" +msgstr "Vedere il manuale xskak per possibili opzioni" -#: lib/layouts/recipebook.layout:119 -msgid "Specify an optional ingredients header" -msgstr "Specifica un'intestazione ingredienti opzionale" +#: lib/layouts/chessboard.module:70 lib/layouts/chessboard.module:71 +#: lib/layouts/iopart.layout:100 lib/layouts/pdfcomment.module:131 +#: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:138 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" -#: lib/layouts/recipebook.layout:127 -msgid "Ingredients:" -msgstr "Ingredienti:" +#: lib/layouts/chessboard.module:96 +msgid "SetChessBoard" +msgstr "Scacchiera" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:3 -msgid "IEEE Transactions" -msgstr "IEEE Transactions" +#: lib/layouts/chessboard.module:101 +msgid "Global Chessboard Settings" +msgstr "Impostazioni scacchiera globali" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91 -msgid "IEEE membership" -msgstr "IEEE membership" +#: lib/layouts/chessboard.module:115 +msgid "SetBoardStoreStyle" +msgstr "Stile scacchiera" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:292 -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:294 -msgid "Lowercase" -msgstr "Minuscolo" +#: lib/layouts/chessboard.module:117 +msgid "Set Chessboard Style" +msgstr "Imposta stile scacchiera" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 -msgid "lowercase" -msgstr "minuscolo" +#: lib/layouts/chessboard.module:120 +msgid "Style Name" +msgstr "Nome stile" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:125 -msgid "A short version of the author name" -msgstr "Versione breve del nome dell'autore" +#: lib/layouts/chessboard.module:121 +msgid "Chessboard Style Name" +msgstr "Nome stile scacchiera" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 -msgid "Author Name" -msgstr "Nome autore" +#: lib/layouts/chessboard.module:122 +msgid "" +"Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. " +"See chessboard manual for details." +msgstr "" +"Qui si possono memorizzare le impostazioni della scacchiera sotto un nome di " +"stile per riutilizzarle in seguito. Vedere il manuale di chessboard per i " +"dettagli." -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:147 -msgid "Author name" -msgstr "Nome autore" +#: lib/layouts/chessboard.module:137 lib/examples/Articles:0 +msgid "Chessboard" +msgstr "Scacchiera" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:159 -msgid "Author Affiliation" -msgstr "Affiliazione autore" +#: lib/layouts/chessboard.module:140 +msgid "Chessboard Options" +msgstr "Opzioni scacchiera" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/agutex.layout:114 -msgid "Author affiliation" -msgstr "Affiliazione autore" +#: lib/layouts/chessboard.module:141 +msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values" +msgstr "Vedi il manuale di chessboard per un elenco completo di chiavi e valori" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 -msgid "Author Mark" -msgstr "Etichetta autore" +#: lib/layouts/cl2emult.layout:3 +msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)" +msgstr "Antologie Springer (cl2emult, obsoleto!)" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:197 -msgid "Special Paper Notice" -msgstr "Nota articolo speciale" +#: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation" +msgstr "Manoscritto per pubblicazioni Copernico" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:208 -msgid "After Title Text" -msgstr "Testo dopo titolo" +#: lib/layouts/copernicus.layout:45 +msgid "InFrontmatter" +msgstr "InFrontmatter" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:218 -msgid "Page headings" -msgstr "Testatine" +#: lib/layouts/copernicus.layout:68 +msgid "Insert the affiliation number" +msgstr "Inserire il numero di affiliazione" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:227 -msgid "Left Side" -msgstr "Lato sinistro" +#: lib/layouts/copernicus.layout:71 +msgid "Given name" +msgstr "Nome" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:228 -msgid "Left side of the header line" -msgstr "Lato sinistro dell'intestazione" +#: lib/layouts/copernicus.layout:76 lib/layouts/copernicus.layout:77 +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:47 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:88 lib/layouts/ectaart.layout:234 +#: lib/layouts/iucr.layout:134 lib/layouts/iucr.layout:135 +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:391 lib/layouts/revtex4-x.inc:393 +msgid "Surname" +msgstr "Cognome" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:247 -msgid "Publication ID" -msgstr "ID pubblicazione" +#: lib/layouts/copernicus.layout:85 lib/layouts/egs.layout:402 +msgid "Affil" +msgstr "Affil" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:266 -msgid "Abstract---" -msgstr "Sommario---" +#: lib/layouts/copernicus.layout:93 +msgid "" +"identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should " +"be inserted." +msgstr "" +"identifica l'autore con la corrispondente affiliazione. Occorre inserire 1, " +"2, 3, ecc." -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 -msgid "Index Terms---" -msgstr "Voci d'indice---" +#: lib/layouts/copernicus.layout:102 lib/layouts/svcommon.inc:438 +msgid "Running Title" +msgstr "Titolo corrente" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290 -msgid "Paragraph Start" -msgstr "Inizio paragrafo" +#: lib/layouts/copernicus.layout:107 lib/layouts/kluwer.layout:253 +#: lib/layouts/svcommon.inc:442 +msgid "Running title:" +msgstr "Titolo corrente:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 -msgid "First Char" -msgstr "Capolettera" +#: lib/layouts/copernicus.layout:113 +msgid "FirstPage" +msgstr "Prima pagina" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 -msgid "First character of first word" -msgstr "La prima lettera della parola iniziale" +#: lib/layouts/copernicus.layout:116 +msgid "firstpage" +msgstr "prima pagina" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:314 -msgid "Appendices" -msgstr "Appendici" +#: lib/layouts/copernicus.layout:128 lib/layouts/kluwer.layout:270 +msgid "RunningAuthor" +msgstr "Autore corrente" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:322 -msgid "Peer Review Title" -msgstr "Titolo revisione" +#: lib/layouts/copernicus.layout:133 lib/layouts/kluwer.layout:277 +#: lib/layouts/svcommon.inc:451 +msgid "Running author:" +msgstr "Autore corrente:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 -msgid "PeerReviewTitle" -msgstr "Titolo revisione" +#: lib/layouts/copernicus.layout:139 +msgid "Publications" +msgstr "Pubblicazioni" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:336 -msgid "Short Title" -msgstr "Titolo breve" +#: lib/layouts/copernicus.layout:162 +msgid "Correspondence" +msgstr "Corrispondenza" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 -msgid "Short title for the appendix" -msgstr "Forma breve del titolo per l'appendice" +#: lib/layouts/copernicus.layout:165 +msgid "Correspondence:" +msgstr "Corrispondenza:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:366 -msgid "Biography" -msgstr "Biografia" +#: lib/layouts/copernicus.layout:195 +msgid "Pubdiscuss" +msgstr "Pubdiscuss" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:171 -msgid "Photo" -msgstr "Opzione foto" +#: lib/layouts/copernicus.layout:201 +msgid "Pubdiscuss:" +msgstr "Pubdiscuss:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 -msgid "Optional photo for biography" -msgstr "Foto opzionale per la biografia" +#: lib/layouts/copernicus.layout:221 +msgid "Published" +msgstr "Pubblicato" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:387 -msgid "Biography without photo" -msgstr "Biografia senza foto" +#: lib/layouts/copernicus.layout:227 +msgid "Published:" +msgstr "Pubblicato:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:399 -msgid "BiographyNoPhoto" -msgstr "Biografia senza foto" +#: lib/layouts/copernicus.layout:258 +msgid "Statements" +msgstr "Dichiarazioni" -#: lib/layouts/agutex.layout:3 -msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)" -msgstr "Articolo AGUTeX (American Geophysical Union)" +#: lib/layouts/copernicus.layout:271 +msgid "Copyrightstatement" +msgstr "Dichiarazione di copyright" -#: lib/layouts/agutex.layout:74 -msgid "Authors" -msgstr "Autori" +#: lib/layouts/copernicus.layout:274 +msgid "Copyright:" +msgstr "Copyright:" -#: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96 -msgid "Affiliation Mark" -msgstr "Nota affiliazione" +#: lib/layouts/copernicus.layout:282 +msgid "Introduction" +msgstr "Introduzione" -#: lib/layouts/agutex.layout:125 -msgid "Consecutive number for the author affiliations" -msgstr "Numero consecutivo per le affiliazioni degli autori" +#: lib/layouts/copernicus.layout:285 +msgid "\\thesection Introduction" +msgstr "\\thesection Introduction" -#: lib/layouts/agutex.layout:129 -msgid "Author affiliation:" -msgstr "Affiliazione autore:" +#: lib/layouts/copernicus.layout:292 +msgid "Conclusions" +msgstr "Conclusioni" -#: lib/layouts/agutex.layout:196 -msgid "Acknowledgments." -msgstr "Riconoscimenti." +#: lib/layouts/copernicus.layout:295 +msgid "\\thesection Conclusions" +msgstr "\\thesection Conclusions" -#: lib/layouts/foils.layout:3 -msgid "FoilTeX" -msgstr "FoilTeX" +#: lib/layouts/copernicus.layout:311 +msgid "Appendix \\Alph{appendix}:" +msgstr "Appendix \\Alph{appendix}:" -#: lib/layouts/foils.layout:44 -msgid "Foilhead" -msgstr "Foilhead" +#: lib/layouts/copernicus.layout:323 +msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}" +msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}" -#: lib/layouts/foils.layout:63 -msgid "ShortFoilhead" -msgstr "Foilhead breve" +#: lib/layouts/copernicus.layout:335 +msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}" +msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}" -#: lib/layouts/foils.layout:69 -msgid "Rotatefoilhead" -msgstr "Foilhead ruotato" +#: lib/layouts/copernicus.layout:358 +msgid "CodeAvailability" +msgstr "Disponibilità codice" -#: lib/layouts/foils.layout:75 -msgid "ShortRotatefoilhead" -msgstr "Foilhead breve ruotato" +#: lib/layouts/copernicus.layout:360 +msgid "Code availability." +msgstr "Disponibilità codice." -#: lib/layouts/foils.layout:84 -msgid "TickList" -msgstr "Elenco segnato" +#: lib/layouts/copernicus.layout:366 +msgid "DataAvailability" +msgstr "Disponibilità dati" -#: lib/layouts/foils.layout:99 -msgid "_/" -msgstr "_/" +#: lib/layouts/copernicus.layout:368 +msgid "Data availability." +msgstr "Disponibilità dati." -#: lib/layouts/foils.layout:103 -msgid "CrossList" -msgstr "Elenco crociato" +#: lib/layouts/copernicus.layout:374 +msgid "CodeAndDataAvailability" +msgstr "Disponibilità dati e codice" -#: lib/layouts/foils.layout:118 -msgid "><" -msgstr "><" +#: lib/layouts/copernicus.layout:376 +msgid "Code and data availability." +msgstr "Disponibilità dati e codice." -#: lib/layouts/foils.layout:162 -msgid "My Logo" -msgstr "Il mio logo" +#: lib/layouts/copernicus.layout:382 +msgid "SampleAvailability" +msgstr "Disponibilità campione" -#: lib/layouts/foils.layout:170 -msgid "My Logo:" -msgstr "Il mio logo:" +#: lib/layouts/copernicus.layout:384 +msgid "Sample availability." +msgstr "Disponibilità campione." -#: lib/layouts/foils.layout:179 -msgid "Restriction" -msgstr "Restrizione" +#: lib/layouts/copernicus.layout:390 +msgid "Statements2" +msgstr "Dichiarazioni2" -#: lib/layouts/foils.layout:183 -msgid "Restriction:" -msgstr "Restrizione:" +#: lib/layouts/copernicus.layout:400 +msgid "AuthorContribution" +msgstr "Contributo autore" -#: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93 -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18 -msgid "Left Header:" -msgstr "Intestazione sinistra:" +#: lib/layouts/copernicus.layout:402 +msgid "Author contributions." +msgstr "Contributi autore." -#: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107 -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42 -msgid "Right Header:" -msgstr "Intestazione destra:" +#: lib/layouts/copernicus.layout:408 +msgid "CompetingInterests" +msgstr "Interessi conflittuali" -#: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 -msgid "Right Footer" -msgstr "Piè pagina destro" +#: lib/layouts/copernicus.layout:411 +msgid "Competing Interests." +msgstr "Interessi conflittuali." -#: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 -msgid "Right Footer:" -msgstr "Piè pagina destro:" +#: lib/layouts/copernicus.layout:416 +msgid "Disclaimer" +msgstr "Disconoscimento" -#: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87 -msgid "Lemma." -msgstr "Lemma." +#: lib/layouts/copernicus.layout:419 +msgid "Disclaimer." +msgstr "Disconoscimento." -#: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104 -msgid "Proposition." -msgstr "Proposizione." +#: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Chinese Article (CTeX)" +msgstr "Articolo cinese (CTeX)" -#: lib/layouts/article-beamer.layout:3 -msgid "Beamer Article (Standard Class)" -msgstr "Articolo beamer (classe standard)" +#: lib/layouts/ctex-book.layout:3 +msgid "Chinese Book (CTeX)" +msgstr "Libro cinese (CTeX)" -#: lib/layouts/mwbk.layout:3 -msgid "Polish Book (MW Bundle)" -msgstr "Libro polacco (pacchetto MW)" +#: lib/layouts/ctex-report.layout:3 +msgid "Chinese Report (CTeX)" +msgstr "Rapporto cinese (CTeX)" -#: lib/layouts/heb-article.layout:3 -msgid "Hebrew Article" -msgstr "Articolo ebreo" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2 +msgid "Custom Header/Footer Text" +msgstr "Intestazioni personalizzate" -#: lib/layouts/heb-article.layout:80 -msgid "Claim #." -msgstr "Asserzione #." +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10 +msgid "" +"Adds environments to define header and footer lines. See the Additional " +"manual, section Modules > Page Layout > Custom Header/Footer Text, for a " +"detailed description. NOTE: To use this module you must set the 'Page style' " +"in the menu Document Settings -> Page Layout to 'fancy'!" +msgstr "" +"Aggiunge ambienti per definire righe di intestazione e piè di pagina. " +"Consultare il manuale Caratteristiche avanzate, sezione Modules > Page Layout " +"> Custom Header/Footer Text per una descrizione dettagliata. NOTA: Per " +"utilizzare questo modulo occorre impostare lo 'Stile pagina' nel menu " +"Documento -> Impostazioni -> Layout pagina su 'fantasioso'!" -#: lib/layouts/heb-article.layout:97 -msgid "Remarks" -msgstr "Osservazioni" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:15 +msgid "Header/Footer" +msgstr "Testatine/Piè Pagina" -#: lib/layouts/heb-article.layout:100 -msgid "Remarks #." -msgstr "Osservazioni #." +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:23 +msgid "Even Header" +msgstr "Intestazione pari" -#: lib/layouts/seminar.layout:3 -msgid "Seminar" -msgstr "Seminar" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:24 +msgid "Alternative text for the even header" +msgstr "Testo alternativo per l'intestazione pari" -#: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86 -msgid "LandscapeSlide" -msgstr "Lucido orizzontale" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36 +msgid "Center Header" +msgstr "Intestazione centrale" -#: lib/layouts/seminar.layout:27 -msgid "Landscape Slide" -msgstr "Lucido orizzontale" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39 +msgid "Center Header:" +msgstr "Intestazione centrale:" -#: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:102 -msgid "PortraitSlide" -msgstr "Lucido verticale" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48 +msgid "Left Footer" +msgstr "Piè pagina sinistro" -#: lib/layouts/seminar.layout:42 -msgid "Portrait Slide" -msgstr "Lucido verticale" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51 +msgid "Left Footer:" +msgstr "Piè pagina sinistro:" -#: lib/layouts/seminar.layout:47 -msgid "SlideHeading" -msgstr "Intestazione lucido" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54 +msgid "Center Footer" +msgstr "Piè pagina centrale" -#: lib/layouts/seminar.layout:54 -msgid "SlideSubHeading" -msgstr "Sottointestazione lucido" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 +msgid "Center Footer:" +msgstr "Piè pagina centrale:" -#: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:118 -msgid "ListOfSlides" -msgstr "Elenco lucidi" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:232 +msgid "Right Footer" +msgstr "Piè pagina destro" -#: lib/layouts/seminar.layout:62 -msgid "List of Slides" -msgstr "Elenco dei lucidi" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:63 lib/layouts/foils.layout:236 +msgid "Right Footer:" +msgstr "Piè pagina destro:" -#: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:128 -msgid "SlideContents" -msgstr "Contenuto lucidi" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22 +msgid "Directory" +msgstr "Cartella" -#: lib/layouts/seminar.layout:71 -msgid "Slide Contents" -msgstr "Contenuto lucidi" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 +msgid "Firstname" +msgstr "Nome" -#: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:134 -msgid "ProgressContents" -msgstr "Contenuto (progresso)" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:58 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59 +msgid "Literal" +msgstr "Letterale" -#: lib/layouts/seminar.layout:77 -msgid "Progress Contents" -msgstr "Contenuto (progresso)" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:86 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87 +msgid "KeyCombo" +msgstr "KeyCombo" -#: lib/layouts/seminar.layout:96 -msgid "Landscape Slide:" -msgstr "Lucido orizzontale:" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:100 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101 +msgid "KeyCap" +msgstr "KeyCap" -#: lib/layouts/seminar.layout:105 -msgid "Portrait Slide:" -msgstr "Lucido verticale:" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:114 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115 +msgid "GuiMenu" +msgstr "GuiMenu" -#: lib/layouts/seminar.layout:107 -msgid "Slide*" -msgstr "Lucido*" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:128 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129 +msgid "GuiMenuItem" +msgstr "GuiMenuItem" -#: lib/layouts/seminar.layout:114 -msgid "EndOfSlide" -msgstr "Fine lucido" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:142 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143 +msgid "GuiButton" +msgstr "GuiButton" -#: lib/layouts/seminar.layout:126 -msgid "[List Of Slides]" -msgstr "[Elenco dei lucidi]" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:156 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157 +msgid "MenuChoice" +msgstr "MenuChoice" -#: lib/layouts/seminar.layout:131 -msgid "[Slide Contents]" -msgstr "[Contenuto lucidi]" +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 +msgid "Authorgroup" +msgstr "Gruppo autore" -#: lib/layouts/seminar.layout:137 -msgid "[Progress Contents]" -msgstr "[Contenuto (progresso)]" +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27 +msgid "RevisionHistory" +msgstr "Cronologia revisione" -#: lib/layouts/tarticle.layout:3 -msgid "Japanese Article (Vertical Writing)" -msgstr "Articolo giapponese (scrittura verticale)" +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42 +msgid "Revision History" +msgstr "Cronologia revisione" -#: lib/layouts/extbook.layout:3 -msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)" -msgstr "Libro (classe standard, dimensioni carattere extra)" +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:49 +msgid "Revision" +msgstr "Revisione" -#: lib/layouts/scrartcl.layout:3 -msgid "KOMA-Script Article" -msgstr "Articolo KOMA-Script" +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:66 +msgid "RevisionRemark" +msgstr "Commento revisione" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:3 -msgid "G-Brief (V. 2)" -msgstr "Lettera gbrief (V. 2)" +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:84 lib/layouts/moderncv.layout:122 +msgid "FirstName" +msgstr "Nome" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:103 -msgid "NameRowA" -msgstr "Nome riga A" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "DIN-Brief" +msgstr "Lettera dinbrief" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:115 -msgid "NameRowA:" -msgstr "Nome riga A:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4 +#: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4 +#: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4 +#: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4 +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Letters" +msgstr "Lettere" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:124 -msgid "NameRowB" -msgstr "Nome riga B" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:32 +msgid "DinBrief" +msgstr "DinBrief" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:135 -msgid "NameRowB:" -msgstr "Nome riga B:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/dinbrief.layout:434 +#: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:45 +#: lib/layouts/g-brief.layout:242 lib/layouts/g-brief2.layout:58 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:130 +#: lib/layouts/moderncv.layout:603 lib/layouts/moderncv.layout:610 +#: lib/layouts/moderncv.layout:654 lib/layouts/scrlettr.layout:44 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:45 lib/layouts/scrlettr.layout:79 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:130 lib/layouts/scrlttr2.layout:112 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:174 lib/layouts/stdletter.inc:57 +msgid "Letter" +msgstr "Lettera" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:144 -msgid "NameRowC" -msgstr "Nome riga C" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:49 +msgid "Addresses" +msgstr "Indirizzi" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:155 -msgid "NameRowC:" -msgstr "Nome riga C:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:736 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:759 lib/layouts/g-brief2.layout:781 +#: lib/layouts/lettre.layout:147 lib/layouts/stdletter.inc:27 +#: lib/layouts/stdletter.inc:40 +msgid "Postal Data" +msgstr "Dati postali" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:164 -msgid "NameRowD" -msgstr "Nome riga D" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/frletter.layout:18 +#: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:62 +#: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/stdletter.inc:39 +msgid "Send To Address" +msgstr "Destinatario" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:175 -msgid "NameRowD:" -msgstr "Nome riga D:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:76 lib/layouts/frletter.layout:13 +#: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:40 +#: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26 +msgid "My Address" +msgstr "Mittente" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:184 -msgid "NameRowE" -msgstr "Nome riga E" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:217 +msgid "Sender Address:" +msgstr "Indirizzo mittente:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:195 -msgid "NameRowE:" -msgstr "Nome riga E:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:88 +msgid "Return address" +msgstr "Indirizzo di ritorno" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:204 -msgid "NameRowF" -msgstr "Nome riga F" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:90 lib/layouts/scrlettr.layout:218 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:339 +msgid "Backaddress:" +msgstr "Indirizzo di ritorno:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:215 -msgid "NameRowF:" -msgstr "Nome riga F:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:102 +msgid "Postal comment" +msgstr "Classificazione" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:224 -msgid "NameRowG" -msgstr "Nome riga G" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:104 +msgid "Postal Remark:" +msgstr "Classificazione:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:235 -msgid "NameRowG:" -msgstr "Nome riga G:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:116 +msgid "Handling" +msgstr "Trattamento" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:245 -msgid "AddressRowA" -msgstr "Indirizzo riga A" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:118 +msgid "Handling:" +msgstr "Trattamento:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:257 -msgid "AddressRowA:" -msgstr "Indirizzo riga A:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:129 lib/layouts/g-brief.layout:113 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:823 +#: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:507 +msgid "YourRef" +msgstr "Vostro riferimento" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:266 -msgid "AddressRowB" -msgstr "Indirizzo riga B" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:131 lib/layouts/scrlettr.layout:271 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:397 +msgid "Your ref.:" +msgstr "Vostro rif.:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:277 -msgid "AddressRowB:" -msgstr "Indirizzo riga B:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:106 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:802 +#: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:527 +msgid "MyRef" +msgstr "Nostro riferimento" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:286 -msgid "AddressRowC" -msgstr "Indirizzo riga C" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:292 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:421 +msgid "Our ref.:" +msgstr "Nostro rif.:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:297 -msgid "AddressRowC:" -msgstr "Indirizzo riga C:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:149 +msgid "Writer" +msgstr "Scrivente" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:306 -msgid "AddressRowD" -msgstr "Indirizzo riga D" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:151 +msgid "Writer:" +msgstr "Scrivente:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:317 -msgid "AddressRowD:" -msgstr "Indirizzo riga D:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:160 lib/layouts/frletter.layout:47 +#: lib/layouts/g-brief.layout:64 lib/layouts/g-brief2.layout:958 +#: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:640 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:202 +#: lib/layouts/stdletter.inc:81 +msgid "Signature" +msgstr "Firma" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:326 -msgid "AddressRowE" -msgstr "Indirizzo riga E" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:162 lib/layouts/dinbrief.layout:269 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:283 lib/layouts/g-brief2.layout:932 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:959 lib/layouts/g-brief2.layout:980 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:1002 lib/layouts/lettre.layout:586 +#: lib/layouts/lettre.layout:679 lib/layouts/lettre.layout:722 +#: lib/layouts/stdletter.inc:82 +msgid "Closings" +msgstr "Chiusura" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:337 -msgid "AddressRowE:" -msgstr "Indirizzo riga E:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:67 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:969 lib/layouts/lettre.layout:643 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:206 +#: lib/layouts/stdletter.inc:94 +msgid "Signature:" +msgstr "Firma:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:346 -msgid "AddressRowF" -msgstr "Indirizzo riga F" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:170 +msgid "Bottomtext" +msgstr "Testo a piè pagina" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:357 -msgid "AddressRowF:" -msgstr "Indirizzo riga F:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:172 +msgid "Bottom text:" +msgstr "Testo a piè pagina:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:366 -msgid "TelephoneRowA" -msgstr "Telefono riga A" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:183 +msgid "Area code" +msgstr "Codice postale" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:378 -msgid "TelephoneRowA:" -msgstr "Telefono riga A:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:185 +msgid "Area Code:" +msgstr "Codice postale:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:387 -msgid "TelephoneRowB" -msgstr "Telefono riga B" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:123 +#: lib/layouts/europecv.layout:111 lib/layouts/lettre.layout:44 +#: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/scrlettr.layout:176 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:227 lib/layouts/stdletter.inc:148 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefono" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:398 -msgid "TelephoneRowB:" -msgstr "Telefono riga B:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:126 +#: lib/layouts/europecv.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:179 +#: lib/layouts/stdletter.inc:151 +msgid "Telephone:" +msgstr "Telefono:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:407 -msgid "TelephoneRowC" -msgstr "Telefono riga C" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:205 lib/layouts/lettre.layout:42 +#: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/scrlettr.layout:235 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:357 lib/layouts/stdletter.inc:138 +msgid "Location" +msgstr "Luogo" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:418 -msgid "TelephoneRowC:" -msgstr "Telefono riga C:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:207 lib/layouts/scrlettr.layout:238 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:361 lib/layouts/stdletter.inc:141 +msgid "Location:" +msgstr "Luogo:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:427 -msgid "TelephoneRowD" -msgstr "Telefono riga D" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/lettre.layout:64 +#: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/scrclass.inc:255 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:256 lib/layouts/scrlttr2.layout:380 +msgid "Subject" +msgstr "Soggetto" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:438 -msgid "TelephoneRowD:" -msgstr "Telefono riga D:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/lettre.layout:487 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:259 lib/layouts/scrlttr2.layout:384 +msgid "Subject:" +msgstr "Soggetto:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:447 -msgid "TelephoneRowE" -msgstr "Telefono riga E" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/frletter.layout:43 +#: lib/layouts/g-brief.layout:215 lib/layouts/g-brief2.layout:56 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:909 lib/layouts/lettre.layout:70 +#: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/moderncv.layout:689 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:66 lib/layouts/scrlttr2.layout:111 +#: lib/layouts/stdletter.inc:56 +msgid "Opening" +msgstr "Apertura" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:458 -msgid "TelephoneRowE:" -msgstr "Telefono riga E:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:253 lib/layouts/g-brief.layout:220 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:921 lib/layouts/lettre.layout:617 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:70 +msgid "Opening:" +msgstr "Apertura:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:467 -msgid "TelephoneRowF" -msgstr "Telefono riga F" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/frletter.layout:51 +#: lib/layouts/g-brief.layout:241 lib/layouts/g-brief2.layout:60 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:931 lib/layouts/lettre.layout:72 +#: lib/layouts/lettre.layout:627 lib/layouts/moderncv.layout:697 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:134 +#: lib/layouts/stdletter.inc:105 +msgid "Closing" +msgstr "Chiusura" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:478 -msgid "TelephoneRowF:" -msgstr "Telefono riga F:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:270 lib/layouts/g-brief.layout:247 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:631 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:108 +msgid "Closing:" +msgstr "Chiusura:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:487 -msgid "InternetRowA" -msgstr "Internet riga A" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:273 +msgid "Signature|S" +msgstr "Firma" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:499 -msgid "InternetRowA:" -msgstr "Internet riga A:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:274 +msgid "Here you can insert a signature scan" +msgstr "Qui si può inserire una scansione della firma" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:508 -msgid "InternetRowB" -msgstr "Internet riga B" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:281 lib/layouts/lettre.layout:76 +#: lib/layouts/lettre.layout:677 lib/layouts/stdletter.inc:128 +msgid "encl" +msgstr "Allegati" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:519 -msgid "InternetRowB:" -msgstr "Internet riga B:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:284 lib/layouts/lettre.layout:682 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/scrlttr2.layout:167 +#: lib/layouts/stdletter.inc:131 +msgid "encl:" +msgstr "Allegati:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:528 -msgid "InternetRowC" -msgstr "Internet riga C" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:299 lib/layouts/g-brief.layout:232 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:1001 lib/layouts/lettre.layout:78 +#: lib/layouts/lettre.layout:700 lib/layouts/stdletter.inc:114 +msgid "cc" +msgstr "Copia carbone" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:539 -msgid "InternetRowC:" -msgstr "Internet riga C:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:301 lib/layouts/g-brief.layout:237 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:1013 lib/layouts/lettre.layout:704 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:114 lib/layouts/scrlttr2.layout:158 +#: lib/layouts/stdletter.inc:117 +msgid "cc:" +msgstr "e p.c.:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:548 -msgid "InternetRowD" -msgstr "Internet riga D" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:307 lib/layouts/scrlettr.layout:92 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 +msgid "PS" +msgstr "PS" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:559 -msgid "InternetRowD:" -msgstr "Internet riga D:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:309 lib/layouts/scrlttr2.layout:148 +msgid "Post Scriptum:" +msgstr "Post Scriptum:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:568 -msgid "InternetRowE" -msgstr "Internet riga E" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:324 lib/layouts/scrlttr2.layout:213 +msgid "SenderAddress" +msgstr "Indirizzo mittente" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:579 -msgid "InternetRowE:" -msgstr "Internet riga E:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/scrlettr.layout:215 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:335 +msgid "Backaddress" +msgstr "Indirizzo di ritorno" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:588 -msgid "InternetRowF" -msgstr "Internet riga F" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:334 +msgid "RetourAdresse" +msgstr "Indirizzo del mittente" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:599 -msgid "InternetRowF:" -msgstr "Internet riga F:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:344 +msgid "Adresse" +msgstr "Indirizzo" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:608 -msgid "BankRowA" -msgstr "Banca riga A" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:349 +msgid "Postvermerk" +msgstr "Classificazione" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:620 -msgid "BankRowA:" -msgstr "Banca riga A:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:354 +msgid "Zusatz" +msgstr "Supplemento" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:629 -msgid "BankRowB" -msgstr "Banca riga B" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:359 +msgid "IhrZeichen" +msgstr "Vostro riferimento" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:640 -msgid "BankRowB:" -msgstr "Banca riga B:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:120 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:845 +msgid "YourMail" +msgstr "Vostra lettera" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:649 -msgid "BankRowC" -msgstr "Banca riga C" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:369 +msgid "IhrSchreiben" +msgstr "Vostra lettera" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:660 -msgid "BankRowC:" -msgstr "Banca riga C:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:374 +msgid "MeinZeichen" +msgstr "Firma" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:669 -msgid "BankRowD" -msgstr "Banca riga D" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:379 +msgid "Unterschrift" +msgstr "Firma" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:680 -msgid "BankRowD:" -msgstr "Banca riga D:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:389 +msgid "Telefon" +msgstr "Telefono" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:689 -msgid "BankRowE" -msgstr "Banca riga E" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:394 lib/layouts/lettre.layout:54 +#: lib/layouts/lettre.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:190 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:308 +msgid "Place" +msgstr "Luogo" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:700 -msgid "BankRowE:" -msgstr "Banca riga E:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:399 +msgid "Stadt" +msgstr "Città" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:709 -msgid "BankRowF" -msgstr "Banca riga F" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:404 lib/layouts/g-brief.layout:85 +msgid "Town" +msgstr "Città" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:720 -msgid "BankRowF:" -msgstr "Banca riga F:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:409 +msgid "Ort" +msgstr "Luogo" -#: lib/layouts/ltugboat.layout:3 -msgid "TUGboat" -msgstr "TUGboat" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:414 +msgid "Datum" +msgstr "Data" -#: lib/layouts/memoir.layout:3 -msgid "Memoir" -msgstr "Memoir" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:419 lib/layouts/g-brief.layout:206 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:886 +#: lib/layouts/iucr.layout:291 +msgid "Reference" +msgstr "Riferimento" -#: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78 -#: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99 -#: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125 -#: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205 -#: lib/layouts/memoir.layout:224 -msgid "Short Title (TOC)|S" -msgstr "Titolo breve (Indice)|T" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:424 +msgid "Betreff" +msgstr "Oggetto" -#: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79 -msgid "The chapter as it appears in the table of contents" -msgstr "Forma breve del capitolo che appare nell'indice" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:429 +msgid "Anrede" +msgstr "Titolo" -#: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90 -#: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116 -#: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142 -#: lib/layouts/memoir.layout:209 -msgid "Short Title (Header)" -msgstr "Titolo breve (Intestazione)" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:439 +msgid "Brieftext" +msgstr "Testo riassuntivo" -#: lib/layouts/memoir.layout:70 -msgid "The chapter as it appears in the running headers" -msgstr "Forma breve del capitolo che appare nelle testatine" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:444 +msgid "Gruss" +msgstr "Saluti" -#: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/stdstarsections.inc:24 -#: lib/layouts/svcommon.inc:250 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 -msgid "Chapter*" -msgstr "Capitolo*" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:448 +msgid "ps" +msgstr "ps" -#: lib/layouts/memoir.layout:87 -msgid "The section as it appears in the table of contents" -msgstr "Forma breve della sezione che appare nell'indice" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:453 lib/layouts/g-brief.layout:224 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:979 +msgid "Encl." +msgstr "Allegati" -#: lib/layouts/memoir.layout:91 -msgid "The section as it appears in the running headers" -msgstr "Forma breve della sezione che appare nelle testatine" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:458 +msgid "Anlagen" +msgstr "Anlagen" -#: lib/layouts/memoir.layout:100 -msgid "The subsection as it appears in the table of contents" -msgstr "Forma breve della sottosezione che appare nell'indice" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:463 lib/layouts/scrlettr.layout:104 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:154 +msgid "CC" +msgstr "CC" -#: lib/layouts/memoir.layout:104 -msgid "The subsection as it appears in the running headers" -msgstr "Forma breve della sottosezione che appare nelle testatine" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:468 +msgid "Verteiler" +msgstr "Distribuzione" -#: lib/layouts/memoir.layout:113 -msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents" -msgstr "Forma breve della sottosottosezione che appare nell'indice" +#: lib/layouts/docbook-book.layout:3 lib/layouts/docbook-book.layout:6 +msgid "DocBook Book (XML)" +msgstr "Libro docbook (XML)" -#: lib/layouts/memoir.layout:117 -msgid "The subsubsection as it appears in the running headers" -msgstr "Forma breve della sottosottosezione che appare nelle testatine" +#: lib/layouts/docbook-book.layout:7 +msgid "Books (DocBook)" +msgstr "Libri (docbook)" -#: lib/layouts/memoir.layout:126 -msgid "The paragraph as it appears in the table of contents" -msgstr "Forma breve del paragrafo che appare nell'indice" +#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3 +msgid "DocBook Chapter (XML)" +msgstr "Capitolo docbook (XML)" -#: lib/layouts/memoir.layout:130 -msgid "The paragraph as it appears in the running headers" -msgstr "Forma breve del paragrafo che appare nelle testatine" +#: lib/layouts/docbook-section.layout:3 +msgid "DocBook Section (XML)" +msgstr "Sezione docbook (XML)" -#: lib/layouts/memoir.layout:139 -msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents" -msgstr "Forma breve del sottoparagrafo che appare nell'indice" +#: lib/layouts/docbook.layout:3 +msgid "DocBook Article (XML)" +msgstr "Articolo docbook (XML)" -#: lib/layouts/memoir.layout:143 -msgid "The subparagraph as it appears in the running headers" -msgstr "Forma breve del sottoparagrafo che appare nelle testatine" +#: lib/layouts/doublecol-new.layout:3 +msgid "Inderscience A4 Journals" +msgstr "Riviste Inderscience (A4)" -#: lib/layouts/memoir.layout:149 -msgid "Chapterprecis" -msgstr "Sommario del capitolo" +#: lib/layouts/dtk.layout:3 +msgid "Die TeXnische Komoedie" +msgstr "Die TeXnische Komoedie" -#: lib/layouts/memoir.layout:168 -msgid "Epigraph" -msgstr "Epigrafe" +#: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Econometrica" +msgstr "Econometrica" -#: lib/layouts/memoir.layout:178 -msgid "Epigraph Source|S" -msgstr "Fonte epigrafe|F" +#: lib/layouts/ectaart.layout:25 +msgid "RunTitle" +msgstr "Titolo corrente" -#: lib/layouts/memoir.layout:179 -msgid "Source" -msgstr "Fonte" +#: lib/layouts/ectaart.layout:32 lib/layouts/llncs.layout:172 +msgid "Running Title:" +msgstr "Titolo corrente:" -#: lib/layouts/memoir.layout:180 -msgid "The source/author of this epigraph" -msgstr "L'autore/fonte di questa epigrafe" +#: lib/layouts/ectaart.layout:42 +msgid "RunAuthor" +msgstr "Autore corrente" -#: lib/layouts/memoir.layout:193 -msgid "Poemtitle" -msgstr "Titolo poesia" +#: lib/layouts/ectaart.layout:46 +msgid "Running Author:" +msgstr "Autore corrente:" -#: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225 -msgid "The poem title as it appears in the table of contents" -msgstr "Forma breve del titolo della poesia che appare nell'indice" +#: lib/layouts/ectaart.layout:81 lib/layouts/elsart.layout:154 +msgid "Address Option" +msgstr "Opzione Indirizzo" -#: lib/layouts/memoir.layout:210 -msgid "The poem title as it appears in the running headers" -msgstr "Forma breve del titolo della poesia che appare nelle testatine" +#: lib/layouts/ectaart.layout:82 lib/layouts/elsart.layout:155 +msgid "Optional argument for the address" +msgstr "Argomento opzionale per l'indirizzo" -#: lib/layouts/memoir.layout:219 -msgid "Poemtitle*" -msgstr "Titolo poesia*" +#: lib/layouts/ectaart.layout:94 +msgid "E-Mail Option" +msgstr "Opzione E-Mail" -#: lib/layouts/memoir.layout:247 -msgid "Legend" -msgstr "Legenda" +#: lib/layouts/ectaart.layout:95 +msgid "Optional argument for the e-mail" +msgstr "Argomento opzionale per e-mail" -#: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3 -msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)" -msgstr "ACM SIGS (stile alternativo)" +#: lib/layouts/ectaart.layout:100 lib/layouts/europasscv.layout:156 +#: lib/layouts/europecv.layout:102 lib/layouts/latex8.layout:81 +msgid "E-mail:" +msgstr "E-mail:" -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 -msgid "REVTeX (V. 4.1)" -msgstr "REVTeX (V. 4.1)" +#: lib/layouts/ectaart.layout:119 +msgid "Web Address" +msgstr "Indirizzo Web" -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 -msgid "Short title as it appears in the running headers" -msgstr "Forma breve del titolo che appare nelle testatine" +#: lib/layouts/ectaart.layout:122 +msgid "Web address:" +msgstr "Indirizzo Web:" -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:232 -msgid "acknowledgments" -msgstr "riconoscimenti" +#: lib/layouts/ectaart.layout:143 +msgid "Authors Block" +msgstr "Blocco autori" -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:245 -msgid "Ruled Table" -msgstr "Tabella rigata" +#: lib/layouts/ectaart.layout:147 +msgid "Authors Block:" +msgstr "Blocco autori:" -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255 -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123 -msgid "Specials" -msgstr "Speciali" +#: lib/layouts/ectaart.layout:155 lib/layouts/ectaart.layout:238 +#: lib/layouts/ectaart.layout:241 lib/layouts/entcs.layout:106 +#: lib/layouts/iucr.layout:212 +msgid "Keyword" +msgstr "Parola chiave" -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:253 -msgid "Turn Page" -msgstr "Volta pagina" +#: lib/layouts/ectaart.layout:165 +msgid "Thanks Text" +msgstr "Testo ringraziamenti" -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:261 -msgid "Wide Text" -msgstr "Testo ampio" +#: lib/layouts/ectaart.layout:172 +msgid "Thanks \\theThanks:" +msgstr "Ringraziamenti \\theThanks:" -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:271 -msgid "Video" -msgstr "Video" +#: lib/layouts/ectaart.layout:191 +msgid "Thanks Reference" +msgstr "Rif. ringraziamenti" -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:274 -msgid "List of Videos" -msgstr "Elenco dei video" +#: lib/layouts/ectaart.layout:198 +msgid "Thanks Ref" +msgstr "Rif. ringraziamenti" -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285 -msgid "Float Link" -msgstr "Collegamento flottante" +#: lib/layouts/ectaart.layout:204 +msgid "Internet Address Reference" +msgstr "Rif. posta elettronica" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:3 -msgid "Tufte Book" -msgstr "Libro tufte" +#: lib/layouts/ectaart.layout:207 +msgid "Internet Addess Ref" +msgstr "Rif. posta elettronica" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129 -#: lib/layouts/stdsections.inc:61 -msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers" -msgstr "Forma breve del capitolo che appare nell'indice/testatine" +#: lib/layouts/ectaart.layout:224 +msgid "Name (First Name)" +msgstr "Nome" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:130 -msgid "Sidenote" -msgstr "Nota a lato" +#: lib/layouts/ectaart.layout:227 lib/layouts/moderncv.layout:110 +msgid "First Name" +msgstr "Nome" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:135 -msgid "sidenote" -msgstr "nota a lato" +#: lib/layouts/ectaart.layout:231 +msgid "Name (Surname)" +msgstr "Cognome" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:150 -msgid "Marginnote" -msgstr "Nota a margine" +#: lib/layouts/ectaart.layout:244 +msgid "By Same Author (bib)" +msgstr "Stesso autore (bib)" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:154 -msgid "marginnote" -msgstr "nota a margine" +#: lib/layouts/ectaart.layout:247 +msgid "bysame" +msgstr "Idem" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:163 -msgid "NewThought" -msgstr "NuovoPensiero" +#: lib/layouts/ectaart.layout:252 lib/layouts/stdcounters.inc:95 +msgid "Footnote (Title)" +msgstr "Nota a piè pagina (titolo)" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:167 -msgid "new thought" -msgstr "nuovo pensiero" +#: lib/layouts/egs.layout:3 +msgid "European Geophysical Society (EGS)" +msgstr "European Geophysical Society (EGS)" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:178 -msgid "AllCaps" -msgstr "Maiuscolo" +#: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20 +msgid "00.00.0000" +msgstr "00.00.0000" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:181 -msgid "allcaps" -msgstr "maiuscolo" +#: lib/layouts/egs.layout:353 +msgid "LaTeX Title" +msgstr "Titolo LaTeX" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:191 -msgid "SmallCaps" -msgstr "Maiuscoletto" +#: lib/layouts/egs.layout:437 +msgid "Journal:" +msgstr "Rivista:" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:194 -msgid "smallcaps" -msgstr "maiuscoletto" +#: lib/layouts/egs.layout:446 +msgid "msnumber" +msgstr "numero ms" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:200 -msgid "Full Width" -msgstr "Larghezza piena" +#: lib/layouts/egs.layout:460 +msgid "MS_number:" +msgstr "numero MS:" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:226 -msgid "MarginTable" -msgstr "Tabella a margine" +#: lib/layouts/egs.layout:470 +msgid "FirstAuthor" +msgstr "Primo autore" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:239 -msgid "MarginFigure" -msgstr "Figura a margine" +#: lib/layouts/egs.layout:483 +msgid "1st_author_surname:" +msgstr "cognome_primo_autore:" -#: lib/layouts/moderncv.layout:3 -msgid "Modern CV" -msgstr "CV moderno" +#: lib/layouts/egs.layout:536 +msgid "Offsets" +msgstr "Offset" -#: lib/layouts/moderncv.layout:36 -msgid "CVStyle" -msgstr "Stile CV" +#: lib/layouts/egs.layout:549 +msgid "reprint_reqs_to:" +msgstr "richieste_ristampa_a:" -#: lib/layouts/moderncv.layout:45 -msgid "CV Style:" -msgstr "Stile CV:" +#: lib/layouts/egs.layout:620 lib/layouts/elsart.layout:564 +#: lib/layouts/elsart.layout:570 lib/layouts/svcommon.inc:625 +#: lib/layouts/svmult.layout:158 +msgid "Acknowledgment" +msgstr "Riconoscimento" -#: lib/layouts/moderncv.layout:52 -msgid "CVColor" -msgstr "Colore CV" +#: lib/layouts/egs.layout:634 +msgid "Acknowledgment." +msgstr "Riconoscimento." -#: lib/layouts/moderncv.layout:55 -msgid "CV Color Scheme:" -msgstr "Schema colore CV:" +#: lib/layouts/elsart.layout:3 +msgid "Elsevier (Obsolete Version)" +msgstr "Elsevier (versione obsoleta)" -#: lib/layouts/moderncv.layout:58 -msgid "PDF Page Mode" -msgstr "PDF Page Mode" +#: lib/layouts/elsart.layout:130 +msgid "Author Option" +msgstr "Opzione autore" -#: lib/layouts/moderncv.layout:61 -msgid "PDF Page Mode:" -msgstr "PDF Page Mode:" +#: lib/layouts/elsart.layout:131 +msgid "Optional argument for the author" +msgstr "Argomento opzionale per l'autore" -#: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 -msgid "FirstName" -msgstr "Nome" +#: lib/layouts/elsart.layout:144 +msgid "Author Address" +msgstr "Indirizzo autore" -#: lib/layouts/moderncv.layout:77 -msgid "FamilyName" -msgstr "Cognome:" +#: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4-x.inc:128 +#: lib/layouts/revtex4.layout:230 +msgid "Author Email" +msgstr "Email autore" -#: lib/layouts/moderncv.layout:81 -msgid "Family Name:" -msgstr "Cognome:" +#: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/lettre.layout:453 +#: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/moderncv.layout:220 +msgid "Email:" +msgstr "Email:" -#: lib/layouts/moderncv.layout:114 -msgid "Line 1" -msgstr "Opzione riga 1" +#: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:149 +#: lib/layouts/revtex4.layout:255 +msgid "Author URL" +msgstr "URL autore" -#: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121 -msgid "Optional address line" -msgstr "Riga opzionale per l'indirizzo" +#: lib/layouts/elsart.layout:228 +msgid "Thanks Option" +msgstr "Opzione thanks" -#: lib/layouts/moderncv.layout:120 -msgid "Line 2" -msgstr "Opzione riga 2" +#: lib/layouts/elsart.layout:229 +msgid "Optional argument for the thanks statement" +msgstr "Argomento opzionale per il comando thanks" -#: lib/layouts/moderncv.layout:128 -msgid "Mobile:" -msgstr "Cellulare:" +#: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:7 +msgid "Theorem \\arabic{theorem}" +msgstr "Teorema \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/moderncv.layout:152 -msgid "Homepage:" -msgstr "Homepage:" +#: lib/layouts/elsart.layout:365 +msgid "PROOF." +msgstr "PROVA." -#: lib/layouts/moderncv.layout:155 -msgid "Social" -msgstr "Social" +#: lib/layouts/elsart.layout:384 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:17 +msgid "Lemma \\arabic{theorem}" +msgstr "Lemma \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/moderncv.layout:158 -msgid "Social:" -msgstr "Social:" +#: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:12 +msgid "Corollary \\arabic{theorem}" +msgstr "Corollario \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/moderncv.layout:161 -msgid "Name of the social network" -msgstr "Nome del social network" +#: lib/layouts/elsart.layout:408 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:22 +msgid "Proposition \\arabic{theorem}" +msgstr "Proposizione \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/moderncv.layout:165 -msgid "ExtraInfo" -msgstr "Info extra" +#: lib/layouts/elsart.layout:420 +#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:6 +msgid "Criterion \\arabic{theorem}" +msgstr "Criterio \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/moderncv.layout:168 -msgid "Extra Info:" -msgstr "Informazioni extra:" +#: lib/layouts/elsart.layout:432 +#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:11 +msgid "Algorithm \\arabic{theorem}" +msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/moderncv.layout:174 -msgid "Photo:" -msgstr "Foto:" +#: lib/layouts/elsart.layout:444 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:35 +msgid "Definition \\arabic{theorem}" +msgstr "Definizione \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/moderncv.layout:177 -msgid "Height the photo is resized to" -msgstr "Altezza a cui ridimensionare la foto" +#: lib/layouts/elsart.layout:463 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:26 +msgid "Conjecture \\arabic{theorem}" +msgstr "Congettura \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/moderncv.layout:180 -msgid "Thickness" -msgstr "Spessore" +#: lib/layouts/elsart.layout:475 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:39 +msgid "Example \\arabic{theorem}" +msgstr "Esempio \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/moderncv.layout:181 -msgid "Thickness of the surrounding frame" -msgstr "Spessore della cornice" +#: lib/layouts/elsart.layout:485 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:43 +msgid "Problem \\arabic{theorem}" +msgstr "Problema \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/moderncv.layout:219 -msgid "EmptySection" -msgstr "Sezione vuota" +#: lib/layouts/elsart.layout:496 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:58 +msgid "Remark \\arabic{theorem}" +msgstr "Osservazione \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/moderncv.layout:225 -msgid "Empty Section" -msgstr "Sezione vuota" +#: lib/layouts/elsart.layout:507 +#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:24 +msgid "Note \\arabic{theorem}" +msgstr "Nota \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/moderncv.layout:244 -msgid "CloseSection" -msgstr "Chiusura sezione" +#: lib/layouts/elsart.layout:518 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:62 +msgid "Claim \\arabic{theorem}" +msgstr "Asserzione \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/moderncv.layout:260 -msgid "Columns:" -msgstr "Colonne:" +#: lib/layouts/elsart.layout:535 +msgid "Summary \\arabic{summ}" +msgstr "Sommario \\arabic{summ}" -#: lib/layouts/moderncv.layout:275 -msgid "Optional width" -msgstr "Larghezza opzionale" +#: lib/layouts/elsart.layout:553 +msgid "Case \\arabic{case}" +msgstr "Caso \\arabic{case}" -#: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 -msgid "Header" -msgstr "Intestazione" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Elsevier" +msgstr "Elsevier" -#: lib/layouts/moderncv.layout:281 -msgid "Header content" -msgstr "Contenuto dell'intestazione" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:82 +msgid "Titlenotemark" +msgstr "Nota titolo" -#: lib/layouts/moderncv.layout:291 -msgid "Entry" -msgstr "Voce" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:87 +msgid "Titlenote mark" +msgstr "Nota titolo" -#: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298 -msgid "Time" -msgstr "Ora" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:107 +msgid "Title footnote" +msgstr "Nota al titolo" -#: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303 -msgid "What?" -msgstr "Cosa?" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:114 +msgid "Footnote Label" +msgstr "Nota a piè pagina" -#: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462 -msgid "City" -msgstr "Città" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:115 +msgid "Label you refer to in the title" +msgstr "Nota riferita nel titolo" -#: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498 -msgid "Country" -msgstr "Paese" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:124 lib/layouts/revtex4-x.inc:238 +msgid "Title footnote:" +msgstr "Nota al titolo:" -#: lib/layouts/moderncv.layout:330 -msgid "Entry:" -msgstr "Voce:" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:145 +msgid "Author Label" +msgstr "Nota all'autore" -#: lib/layouts/moderncv.layout:358 -msgid "ItemWithComment" -msgstr "Dato con commento" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:146 +msgid "Label you will reference in the address" +msgstr "Nota riferita nell'indirizzo" -#: lib/layouts/moderncv.layout:361 -msgid "Item with Comment:" -msgstr "Dato con commento:" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:169 +msgid "Authormark" +msgstr "Nota autore" -#: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372 -msgid "Text" -msgstr "Testo" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:192 +msgid "Author footnote" +msgstr "Nota all'autore" -#: lib/layouts/moderncv.layout:388 -msgid "ListItem" -msgstr "Dato puntato" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:196 +msgid "Author footnote:" +msgstr "Nota all'autore:" -#: lib/layouts/moderncv.layout:391 -msgid "List Item:" -msgstr "Dato puntato:" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:198 +msgid "Author Footnote Label" +msgstr "Nota all'autore" -#: lib/layouts/moderncv.layout:395 -msgid "DoubleItem" -msgstr "Dato doppio" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:199 +msgid "Label you refer to for an author" +msgstr "Nota riferita ad un autore" -#: lib/layouts/moderncv.layout:398 -msgid "Double Item:" -msgstr "Dato doppio:" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:204 +msgid "CorAuthormark" +msgstr "Nota autore corr." -#: lib/layouts/moderncv.layout:402 -msgid "Left Summary" -msgstr "Riepilogo sinistro" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:207 +msgid "CorAuthor mark" +msgstr "Nota autore corr." -#: lib/layouts/moderncv.layout:403 -msgid "Left summary" -msgstr "Riepilogo sinistro" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:214 +msgid "Corresponding author" +msgstr "Autore corrispondente" -#: lib/layouts/moderncv.layout:407 -msgid "Left Text" -msgstr "Testo sinistro" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:218 +msgid "Corresponding author text:" +msgstr "Testo autore corrispondente:" -#: lib/layouts/moderncv.layout:408 -msgid "Left text" -msgstr "Testo sinistro" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:229 +msgid "Address Label" +msgstr "Nota indirizzo" -#: lib/layouts/moderncv.layout:412 -msgid "Right Summary" -msgstr "Riepilogo destro" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:230 +msgid "Label of the author you refer to" +msgstr "Nota riferita per un indirizzo" -#: lib/layouts/moderncv.layout:413 -msgid "Right summary" -msgstr "Riepilogo destro" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:256 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" -#: lib/layouts/moderncv.layout:417 -msgid "DoubleListItem" -msgstr "Dato puntato doppio" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:257 +msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address" +msgstr "Inserendo 'url', la email diventa un indirizzo internet" -#: lib/layouts/moderncv.layout:420 -msgid "Double List Item:" -msgstr "Dato puntato doppio:" +#: lib/layouts/endnotes.module:2 +msgid "Endnotes (Basic)" +msgstr "Note finali (semplice)" -#: lib/layouts/moderncv.layout:425 -msgid "First Item" -msgstr "Primo dato" +#: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/enotez.module:3 +#: lib/layouts/foottoend.module:3 lib/layouts/foottoenotez.module:3 +msgid "Foot- and Endnotes" +msgstr "Note a piede e finali" -#: lib/layouts/moderncv.layout:426 -msgid "First item" -msgstr "Primo dato" +#: lib/layouts/endnotes.module:10 +msgid "" +"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the endnotes " +"package, which has some limitations but works with older LaTeX distributions " +"as well. You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/" +"References > Endnotes) where you want the endnotes to appear." +msgstr "" +"Aggiunge un inserto note finali in aggiunta a note a piè pagina. Viene usato " +"il pacchetto endnotes, che ha qualche limitazione ma funziona anche con " +"distribuzioni LaTeX meno recenti. Occorre inserire una lista di note finali " +"(Inserisci > Elenco/Indice/Riferimenti > Note finali) dove si vuole fare " +"apparire le note finali." + +#: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/endnotes.module:42 +#: lib/layouts/enotez.module:15 lib/layouts/enotez.module:36 +#: lib/layouts/foottoend.module:31 lib/layouts/foottoenotez.module:26 +#: lib/layouts/memoir.layout:307 +msgid "Endnotes" +msgstr "Note finali" -#: lib/layouts/moderncv.layout:434 -msgid "Computer" -msgstr "Computer" +#: lib/layouts/endnotes.module:16 lib/layouts/enotez.module:16 +#: lib/layouts/memoir.layout:308 +msgid "Endnote ##" +msgstr "Endnote ##" -#: lib/layouts/moderncv.layout:438 -msgid "MakeCVtitle" -msgstr "Titolo CV" +#: lib/layouts/endnotes.module:19 lib/layouts/enotez.module:19 +#: lib/layouts/foottoend.module:16 lib/layouts/foottoenotez.module:17 +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:129 lib/layouts/jlreq-common.inc:135 +#: lib/layouts/memoir.layout:311 +msgid "Endnote" +msgstr "Note finali" -#: lib/layouts/moderncv.layout:441 -msgid "Make CV Title" -msgstr "Titolo CV" +#: lib/layouts/endnotes.module:29 lib/layouts/enotez.module:29 +#: lib/layouts/memoir.layout:321 +msgid "endnote" +msgstr "endnote" -#: lib/layouts/moderncv.layout:448 -msgid "MakeLetterTitle" -msgstr "Titolo lettera" +#: lib/layouts/endnotes.module:32 lib/layouts/endnotes.module:35 +#: lib/layouts/foottoend.module:20 lib/layouts/foottoend.module:23 +#: lib/layouts/memoir.layout:326 lib/layouts/memoir.layout:329 +msgid "Notes[[Endnotes]]" +msgstr "Note" -#: lib/layouts/moderncv.layout:451 -msgid "Make Letter Title" -msgstr "Titolo lettera" +#: lib/layouts/enotez.module:2 +msgid "Endnotes (Extended)" +msgstr "Note finali (esteso)" -#: lib/layouts/moderncv.layout:455 -msgid "MakeLetterClosing" -msgstr "Chiusura lettera" +#: lib/layouts/enotez.module:10 +msgid "" +"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the enotez package " +"which is more powerful and customizable than then endnotes package (module " +"'Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution (with " +"LaTeX3). You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/" +"References > Endnotes) where you want the endnotes to appear." +msgstr "" +"Rende disponibile un inserto note finali in aggiunta a note a piè pagina. " +"Viene usato il pacchetto enotez, più potente e personalizzabile del pacchetto " +"endnotes (modulo 'Note finali (semplice)') ma richiede una distribuzione " +"LaTeX recente (con LaTeX3). Occorre inserire una lista di note finali " +"(Inserisci > Elenco/Indice/Riferimenti > Note finali) dove si vuole fare " +"apparire le note finali." -#: lib/layouts/moderncv.layout:458 -msgid "Close Letter" -msgstr "Chiusura lettera" +#: lib/layouts/entcs.layout:3 +msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)" +msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)" -#: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/stdlayouts.inc:97 -msgid "--Separator--" -msgstr "--Separatore--" +#: lib/layouts/entcs.layout:116 lib/layouts/siamltex.layout:324 +msgid "Key words:" +msgstr "Parole chiave:" -#: lib/layouts/moderncv.layout:494 lib/layouts/stdlayouts.inc:106 -msgid "--- Separate Environment ---" -msgstr "--- Separatore di Ambienti ---" +#: lib/layouts/enumitem.module:2 +msgid "Customisable Lists (enumitem)" +msgstr "Liste personalizzabili (enumitem)" -#: lib/layouts/moderncv.layout:504 -msgid "Recipient" -msgstr "Destinatario" +#: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3 +msgid "List Enhancements" +msgstr "Elenchi migliorati" -#: lib/layouts/moderncv.layout:512 -msgid "Company Name" -msgstr "Nome società" +#: lib/layouts/enumitem.module:7 +msgid "" +"Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. " +"See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description." +msgstr "" +"Controlla il layout degli ambienti enumerate, itemize, description ed " +"elenchi/etichette. Vedere la guida utente per una descrizione dettagliata." -#: lib/layouts/moderncv.layout:513 -msgid "Company name" -msgstr "Nome società" +#: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31 +#: lib/layouts/powerdot.layout:286 +msgid "Itemize Options" +msgstr "Opzioni elenco" -#: lib/layouts/moderncv.layout:556 -msgid "Enclosing" -msgstr "Allegato" +#: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68 +#: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113 +#: lib/layouts/powerdot.layout:287 lib/layouts/powerdot.layout:351 +msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)" +msgstr "Argomenti opzionali per questo elenco (vedi manuale enumitem)" -#: lib/layouts/moderncv.layout:561 lib/layouts/svcommon.inc:519 -msgid "Alternative Name" -msgstr "Nome alternativo" +#: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112 +#: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:350 +msgid "Enumerate Options" +msgstr "Opzioni enumerazione" -#: lib/layouts/moderncv.layout:562 -msgid "Alternative instead of 'Enclosure'" -msgstr "Nome alternativo ad 'Allegato'" +#: lib/layouts/enumitem.module:75 +msgid "Description Options" +msgstr "Opzioni descrizione" -#: lib/layouts/moderncv.layout:566 -msgid "Enclosing:" -msgstr "Allegato:" +#: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:59 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:28 lib/layouts/scrlttr2.layout:40 +#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6 +msgid "Labeling" +msgstr "Etichetta" -#: lib/layouts/powerdot.layout:3 -msgid "Powerdot" -msgstr "Powerdot" +#: lib/layouts/enumitem.module:109 +msgid "Enumerate-Resume" +msgstr "Elenco numerato (cont)" -#: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68 -#: lib/layouts/powerdot.layout:90 -msgid "TitleSlide" -msgstr "TitoloLucido" +#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2 +msgid "Number Equations by Section" +msgstr "Numera equazioni per sezione" -#: lib/layouts/powerdot.layout:139 -msgid " " -msgstr " " +#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3 +#: lib/layouts/theorems-bytype.module:3 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3 +#: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3 +#: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3 +#: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:52 +msgid "Maths" +msgstr "Maths" -#: lib/layouts/powerdot.layout:141 -msgid "Slide Option" -msgstr "Opzione lucido" +#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7 +msgid "" +"Resets the equation number at section start and prepends the section number " +"to the equation number, as in '(2.1)'." +msgstr "" +"Il numero di equazione viene azzerato all'inizio di una sezione e gli viene " +"preposto il numero di sezione. Per esempio: '(2.1)'." -#: lib/layouts/powerdot.layout:142 -msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)" -msgstr "Argomento opzionale per il comando slide (vedi manuale powerdot)" +#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:30 +#: lib/layouts/stdcounters.inc:85 src/insets/InsetRef.cpp:643 +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:372 +msgid "Equation" +msgstr "Equazione" -#: lib/layouts/powerdot.layout:151 -msgid "EndSlide" -msgstr "Fine lucido" +#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:19 +msgid "\\thesection.\\arabic{equation}" +msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}" -#: lib/layouts/powerdot.layout:166 -msgid "~=~" -msgstr "~=~" +#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:20 +msgid "(\\thesection.\\arabic{equation})" +msgstr "(\\thesection.\\arabic{equation})" -#: lib/layouts/powerdot.layout:179 -msgid "WideSlide" -msgstr "Lucido esteso" +#: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Europass CV (2013)" +msgstr "Europass CV (2013)" -#: lib/layouts/powerdot.layout:190 -msgid "EmptySlide" -msgstr "Lucido vuoto" +#: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4 +#: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4 +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Curricula Vitae" +msgstr "Curricula Vitae" -#: lib/layouts/powerdot.layout:194 -msgid "Empty slide:" -msgstr "Lucido vuoto:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:85 lib/layouts/europecv.layout:42 +#: lib/layouts/g-brief.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:97 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:141 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" -#: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9 -msgid "\\arabic{section}" -msgstr "\\arabic{section}" +#: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:54 +msgid "FooterName" +msgstr "Nome a piede:" -#: lib/layouts/powerdot.layout:246 -msgid "Section Option" -msgstr "Opzioni sezione" +#: lib/layouts/europasscv.layout:103 +msgid "Name (footer):" +msgstr "Nome (a piede):" -#: lib/layouts/powerdot.layout:247 -msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)" -msgstr "Argomenti opzionali per il comando section (vedi manuale powerdot)" +#: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/moderncv.layout:206 +msgid "Mobile:" +msgstr "Cellulare:" -#: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:303 -msgid "Lists" -msgstr "Elenchi" +#: lib/layouts/europasscv.layout:129 lib/layouts/europecv.layout:117 +msgid "Mobile phone number" +msgstr "Numero cellulare" -#: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293 -msgid "Itemize Type" -msgstr "Tipo elenco" +#: lib/layouts/europasscv.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:155 +#: lib/layouts/moderncv.layout:229 +msgid "Homepage" +msgstr "Homepage" -#: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294 -msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)" -msgstr "Specifiche per tipo elenco (vedi manuale powerdot)" +#: lib/layouts/europasscv.layout:168 lib/layouts/moderncv.layout:232 +msgid "Homepage:" +msgstr "Homepage:" -#: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/enumitem.module:57 -msgid "Itemize Options" -msgstr "Opzioni elenco" +#: lib/layouts/europasscv.layout:178 +msgid "InstantMessaging" +msgstr "Messagistica istantanea" -#: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:325 -#: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65 -#: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107 -msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)" -msgstr "Argomenti opzionali per questo elenco (vedi manuale enumitem)" +#: lib/layouts/europasscv.layout:181 +msgid "Instant Messaging:" +msgstr "Messagistica istantanea:" -#: lib/layouts/powerdot.layout:290 -msgid "ItemizeType1" -msgstr "Elenco puntato (tipo 1)" +#: lib/layouts/europasscv.layout:185 +msgid "IM Type:" +msgstr "Tipo:" -#: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:344 -msgid "Enumerate Type" -msgstr "Tipo enumerazione" +#: lib/layouts/europasscv.layout:186 +msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)" +msgstr "Tipo di messagistica (p.es., AOL Messenger)" -#: lib/layouts/powerdot.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:345 -msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)" -msgstr "Specifiche per tipo enumerazione (vedi manuale powerdot)" +#: lib/layouts/europasscv.layout:199 lib/layouts/europecv.layout:77 +msgid "Birthday" +msgstr "Data di nascita" -#: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/enumitem.module:64 -#: lib/layouts/enumitem.module:106 -msgid "Enumerate Options" -msgstr "Opzioni enumerazione" +#: lib/layouts/europasscv.layout:202 lib/layouts/europecv.layout:80 +msgid "Date of birth:" +msgstr "Data di nascita:" -#: lib/layouts/powerdot.layout:341 -msgid "EnumerateType1" -msgstr "Elenco numerato (tipo 1)" +#: lib/layouts/europasscv.layout:210 lib/layouts/europecv.layout:66 +msgid "Nationality" +msgstr "Nazionalità" -#: lib/layouts/powerdot.layout:437 -msgid "Twocolumn" -msgstr "Due colonne" +#: lib/layouts/europasscv.layout:213 lib/layouts/europecv.layout:69 +msgid "Nationality:" +msgstr "Nazionalità:" -#: lib/layouts/powerdot.layout:452 -msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)" -msgstr "Opzioni per due colonne (vedi manuale powerdot)" +#: lib/layouts/europasscv.layout:221 lib/layouts/europecv.layout:129 +msgid "Gender" +msgstr "Sesso" -#: lib/layouts/powerdot.layout:455 -msgid "Left Column" -msgstr "Colonna sinistra" +#: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europecv.layout:132 +msgid "Gender:" +msgstr "Sesso:" -#: lib/layouts/powerdot.layout:456 -msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)" -msgstr "" -"Inserire qui il testo della colonna sinistra (colonna destra nel paragrafo " -"principale)" +#: lib/layouts/europasscv.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:152 +msgid "BeforePicture" +msgstr "Ante immagine" -#: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/stdfloats.inc:46 -#: lib/layouts/algorithm2e.module:20 -msgid "List of Algorithms" -msgstr "Elenco degli algoritmi" +#: lib/layouts/europasscv.layout:235 lib/layouts/europecv.layout:155 +msgid "Space before picture:" +msgstr "Spazio prima dell'immagine:" -#: lib/layouts/powerdot.layout:569 -msgid "Onslide" -msgstr "Onslide" +#: lib/layouts/europasscv.layout:240 lib/layouts/europecv.layout:160 +msgid "Picture" +msgstr "Immagine" -#: lib/layouts/powerdot.layout:575 -msgid "On Slides" -msgstr "On Slides" +#: lib/layouts/europasscv.layout:244 lib/layouts/europecv.layout:164 +msgid "Picture:" +msgstr "Immagine:" -#: lib/layouts/powerdot.layout:576 -msgid "Overlay Specification|S" -msgstr "Specifiche di sovrapposizione|S" +#: lib/layouts/europasscv.layout:247 +msgid "Resize photo to this width" +msgstr "Ridimensiona la foto a questa larghezza" -#: lib/layouts/powerdot.layout:577 -msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)" -msgstr "Specifica le impostazioni di sovrapposizione (vedi manuale powerdot)" +#: lib/layouts/europasscv.layout:256 lib/layouts/europecv.layout:177 +msgid "AfterPicture" +msgstr "Post immagine" -#: lib/layouts/powerdot.layout:584 -msgid "Onslide+" -msgstr "Onslide+" +#: lib/layouts/europasscv.layout:259 lib/layouts/europecv.layout:180 +msgid "Space after picture:" +msgstr "Spazio dopo l'immagine:" -#: lib/layouts/powerdot.layout:590 -msgid "Onslide*" -msgstr "Onslide*" +#: lib/layouts/europasscv.layout:272 lib/layouts/europasscv.layout:298 +#: lib/layouts/europasscv.layout:339 lib/layouts/europecv.layout:229 +#: lib/layouts/europecv.layout:295 src/insets/Inset.cpp:119 +#: src/insets/InsetVSpace.cpp:122 +msgid "Vertical Space" +msgstr "Spazio verticale" -#: lib/layouts/docbook-section.layout:3 -msgid "DocBook Section (SGML)" -msgstr "Sezione docbook (SGML)" +#: lib/layouts/europasscv.layout:273 lib/layouts/europasscv.layout:299 +#: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europecv.layout:230 +#: lib/layouts/europecv.layout:296 +msgid "Additional vertical space" +msgstr "Spazio verticale addizionale" -#: lib/layouts/jss.layout:3 -msgid "Journal of Statistical Software (JSS)" -msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)" +#: lib/layouts/europasscv.layout:292 lib/layouts/europecv.layout:223 +#: lib/layouts/moderncv.layout:480 +msgid "Item" +msgstr "Dato" -#: lib/layouts/latex8.layout:3 -msgid "Latex8 Article (Obsolete)" -msgstr "Articolo latex8 (obsoleto)" +#: lib/layouts/europasscv.layout:305 lib/layouts/europasscv.layout:346 +msgid "Summary of the item, can also be the time span" +msgstr "Riepilogo del dato, può anche essere un intervallo temporale" -#: lib/layouts/jreport.layout:3 -msgid "Japanese Report (jreport)" -msgstr "Rapporto giapponese (jreport)" +#: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/europecv.layout:245 +#: lib/layouts/moderncv.layout:496 +msgid "Item:" +msgstr "Dato:" -#: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 -msgid "ACM SIG Proceedings (SP)" -msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)" +#: lib/layouts/europasscv.layout:333 +msgid "ItemInset" +msgstr "Inserto per dato" -#: lib/layouts/letter.layout:3 -msgid "Letter (Standard Class)" -msgstr "Lettera (classe standard)" +#: lib/layouts/europasscv.layout:348 +msgid "Subitems" +msgstr "Sottodati" -#: lib/layouts/heb-letter.layout:3 -msgid "Hebrew Letter" -msgstr "Lettera ebreo" +#: lib/layouts/europasscv.layout:355 +msgid "TitleItem" +msgstr "Titolo del dato" -#: lib/layouts/svmult.layout:3 -msgid "Springer SV Mult" -msgstr "Springer SV Mult" +#: lib/layouts/europasscv.layout:359 +msgid "Title item:" +msgstr "Titolo dato:" -#: lib/layouts/svmult.layout:34 -msgid "Title*" -msgstr "Titolo*" +#: lib/layouts/europasscv.layout:363 +msgid "TitleLevel" +msgstr "Livello del titolo" -#: lib/layouts/svmult.layout:37 -msgid "Title*: " -msgstr "Titolo*:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:367 +msgid "Title level:" +msgstr "Livello titolo:" -#: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151 -msgid "Contributors" -msgstr "Contributori" +#: lib/layouts/europasscv.layout:371 lib/layouts/europasscv.layout:372 +msgid "Text (right side)" +msgstr "Testo (lato destro)" -#: lib/layouts/svmult.layout:68 -msgid "List of Contributors" -msgstr "Elenco dei contributori" +#: lib/layouts/europasscv.layout:376 +msgid "BlueItem" +msgstr "Dato blu" -#: lib/layouts/svmult.layout:72 -msgid "Contributor List" -msgstr "Elenco contributori" +#: lib/layouts/europasscv.layout:379 +msgid "Blue item:" +msgstr "Dato blu:" -#: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108 -#: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116 -#: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124 -#: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132 -#: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140 -#: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148 -#: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156 -msgid "For editors" -msgstr "Per curatori" +#: lib/layouts/europasscv.layout:383 +msgid "BlueItemInset" +msgstr "Inserto per dato blu" -#: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116 -msgid "PartBacktext" -msgstr "PartBacktext" +#: lib/layouts/europasscv.layout:386 +msgid "Blue subitems" +msgstr "Sottodati blu" -#: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413 -msgid "Running Chapter" -msgstr "Capitolo corrente" +#: lib/layouts/europasscv.layout:393 +msgid "BigItem" +msgstr "Dato grande" -#: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168 -msgid "ChapAuthor" -msgstr "Autore capitolo" +#: lib/layouts/europasscv.layout:396 +msgid "Big Item:" +msgstr "Dato grande:" -#: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155 -msgid "ChapSubtitle" -msgstr "Sottotitolo capitolo" +#: lib/layouts/europasscv.layout:400 +msgid "EcvItemize" +msgstr "Elenco ECV" -#: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318 -msgid "extrachap" -msgstr "extrachap" +#: lib/layouts/europasscv.layout:437 lib/layouts/europecv.layout:289 +msgid "MotherTongue" +msgstr "Madrelingua" -#: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313 -msgid "Extrachap" -msgstr "Capitolo extra" +#: lib/layouts/europasscv.layout:446 lib/layouts/europecv.layout:303 +msgid "Mother Tongue:" +msgstr "Madrelingua:" -#: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502 -#: lib/layouts/svcommon.inc:506 -msgid "Foreword" -msgstr "Prefazione" +#: lib/layouts/europasscv.layout:458 lib/layouts/europecv.layout:315 +msgid "LangHeader" +msgstr "Etichetta Lingua" -#: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529 -#: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25 -msgid "Preface" -msgstr "Prefazione" +#: lib/layouts/europasscv.layout:462 lib/layouts/europecv.layout:319 +msgid "Language Header:" +msgstr "Etichetta Lingua:" -#: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180 -msgid "ChapMotto" -msgstr "Capitolo motto" +#: lib/layouts/europasscv.layout:479 lib/layouts/europecv.layout:325 +msgid "Language:" +msgstr "Lingua:" -#: lib/layouts/lettre.layout:3 -msgid "French Letter (lettre)" -msgstr "Lettera francese (lettre)" +#: lib/layouts/europasscv.layout:484 lib/layouts/europecv.layout:329 +msgid "Name of the language" +msgstr "Nome della lingua" -#: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317 -msgid "NoTelephone" -msgstr "NoTelefono" +#: lib/layouts/europasscv.layout:491 lib/layouts/europecv.layout:335 +msgid "Listening" +msgstr "Ascolto" -#: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373 -#: lib/layouts/lettre.layout:381 -msgid "NoFax" -msgstr "NoFax" +#: lib/layouts/europasscv.layout:492 lib/layouts/europecv.layout:336 +msgid "Level how good you think you can listen" +msgstr "Livello di comprensione del parlato" -#: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188 -#: lib/layouts/lettre.layout:195 -msgid "NoPlace" -msgstr "NoLuogo" +#: lib/layouts/europasscv.layout:499 lib/layouts/europecv.layout:342 +msgid "Reading" +msgstr "Lettura" -#: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237 -#: lib/layouts/lettre.layout:245 -msgid "NoDate" -msgstr "NoData" +#: lib/layouts/europasscv.layout:500 lib/layouts/europecv.layout:343 +msgid "Level how good you think you can read" +msgstr "Livello di comprensione dello scritto" -#: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650 -msgid "Post Scriptum" -msgstr "Post Scriptum" +#: lib/layouts/europasscv.layout:507 lib/layouts/europecv.layout:349 +msgid "Interaction" +msgstr "Interazione" -#: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516 -msgid "EndOfMessage" -msgstr "Fine messaggio" +#: lib/layouts/europasscv.layout:508 lib/layouts/europecv.layout:350 +msgid "Level how good you think you can conversate" +msgstr "Livello di interazione nella conversazione" -#: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536 -msgid "EndOfFile" -msgstr "Fine file" +#: lib/layouts/europasscv.layout:515 lib/layouts/europecv.layout:356 +msgid "Production" +msgstr "Produzione" -#: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189 -#: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238 -#: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288 -#: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344 -#: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400 -msgid "Headings" -msgstr "Intestazioni" +#: lib/layouts/europasscv.layout:516 lib/layouts/europecv.layout:357 +msgid "Level how good you think you can freely talk" +msgstr "Livello di proficienza nel parlato" -#: lib/layouts/lettre.layout:170 -msgid "City:" -msgstr "Città:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:524 lib/layouts/europecv.layout:365 +msgid "LastLanguage" +msgstr "Ultima Lingua" -#: lib/layouts/lettre.layout:263 -msgid "Office:" -msgstr "Ufficio:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:527 lib/layouts/europecv.layout:368 +msgid "Last Language:" +msgstr "Ultima Lingua:" -#: lib/layouts/lettre.layout:293 -msgid "Tel:" -msgstr "Tel:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:530 lib/layouts/europecv.layout:371 +msgid "LangFooter" +msgstr "Riferimento Lingua" -#: lib/layouts/lettre.layout:325 -msgid "NoTel" -msgstr "NoTel" +#: lib/layouts/europasscv.layout:533 lib/layouts/europecv.layout:374 +msgid "Language Footer:" +msgstr "Riferimento Lingua:" -#: lib/layouts/lettre.layout:526 -msgid "EndOfMessage." -msgstr "Fine messaggio." +#: lib/layouts/europasscv.layout:536 lib/layouts/europecv.layout:377 +#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:43 +msgid "End" +msgstr "Fine" -#: lib/layouts/lettre.layout:538 -msgid "EndOfFile." -msgstr "Fine file." +#: lib/layouts/europasscv.layout:547 lib/layouts/europecv.layout:388 +msgid "End of CV" +msgstr "Fine del CV" -#: lib/layouts/lettre.layout:658 -msgid "P.S.:" -msgstr "P.S.:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:557 lib/layouts/europasscv.layout:562 +#: lib/layouts/soul.module:51 +msgid "Highlight" +msgstr "Evidenziato" -#: lib/layouts/treport.layout:3 -msgid "Japanese Report (Vertical Writing)" -msgstr "Rapporto giapponese (scrittura verticale)" +#: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Europe CV" +msgstr "CV europeo" -#: lib/layouts/svmono.layout:3 -msgid "Springer SV Mono" -msgstr "Springer SV Mono" +#: lib/layouts/europecv.layout:57 +msgid "Footer name:" +msgstr "Nome a piede:" -#: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658 -msgid "Proof(QED)" -msgstr "Prova(QED)" +#: lib/layouts/europecv.layout:116 lib/layouts/moderncv.layout:203 +msgid "Mobile" +msgstr "Cellulare" -#: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667 -msgid "Proof(smartQED)" -msgstr "Prova(smartQED)" +#: lib/layouts/europecv.layout:166 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" -#: lib/layouts/mwart.layout:3 -msgid "Polish Article (MW Bundle)" -msgstr "Articolo polacco (pacchetto MW)" +#: lib/layouts/europecv.layout:167 +msgid "Size the photo is resized to" +msgstr "Dimensione a cui ridimensionare l'immagine" -#: lib/layouts/scrclass.inc:114 -msgid "Addpart" -msgstr "Aggiungi parte" +#: lib/layouts/europecv.layout:185 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:135 +#: src/insets/InsetRef.cpp:644 +msgid "Page" +msgstr "Pagina" -#: lib/layouts/scrclass.inc:124 -msgid "Addchap" -msgstr "Aggiungi capitolo" +#: lib/layouts/europecv.layout:202 +msgid "The title as it appears in the header" +msgstr "Forma breve del titolo che appare nell'intestazione" -#: lib/layouts/scrclass.inc:134 -msgid "Addsec" -msgstr "Aggiungi sezione" +#: lib/layouts/europecv.layout:237 +msgid "Summary of the item, can also be the time" +msgstr "Riepilogo del dato, può anche essere l'ora" -#: lib/layouts/scrclass.inc:144 -msgid "Addchap*" -msgstr "Aggiungi capitolo*" +#: lib/layouts/europecv.layout:255 +msgid "BulletedItem" +msgstr "Dato puntato" -#: lib/layouts/scrclass.inc:150 -msgid "Addsec*" -msgstr "Aggiungi sezione*" +#: lib/layouts/europecv.layout:258 +msgid "Bulleted Item:" +msgstr "Dato puntato:" -#: lib/layouts/scrclass.inc:156 -msgid "Minisec" -msgstr "Minisezione" +#: lib/layouts/europecv.layout:262 +msgid "Begin" +msgstr "Inizio" -#: lib/layouts/scrclass.inc:211 -msgid "Publishers" -msgstr "Editori" +#: lib/layouts/europecv.layout:274 +msgid "Begin of CV" +msgstr "Inizio del CV" -#: lib/layouts/scrclass.inc:223 -msgid "Titlehead" -msgstr "Titolo di testa" +#: lib/layouts/europecv.layout:281 +msgid "PersonalInfo" +msgstr "Dati Personali" -#: lib/layouts/scrclass.inc:233 -msgid "Uppertitleback" -msgstr "Retro titolo superiore" +#: lib/layouts/europecv.layout:286 +msgid "Personal Info" +msgstr "Dati Personali" -#: lib/layouts/scrclass.inc:239 -msgid "Lowertitleback" -msgstr "Retro titolo inferiore" +#: lib/layouts/europecv.layout:395 +msgid "VerticalSpace" +msgstr "Spazio verticale" -#: lib/layouts/scrclass.inc:245 -msgid "Extratitle" -msgstr "Titolo aggiuntivo" +#: lib/layouts/europecv.layout:400 +msgid "Vertical space" +msgstr "Spazio verticale" -#: lib/layouts/scrclass.inc:268 -msgid "Above" -msgstr "Sopra" +#: lib/layouts/extarticle.layout:3 +msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)" +msgstr "Articolo (classe standard, dimensioni carattere extra)" -#: lib/layouts/scrclass.inc:269 -msgid "above" -msgstr "sopra" +#: lib/layouts/extbook.layout:3 +msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)" +msgstr "Libro (classe standard, dimensioni carattere extra)" -#: lib/layouts/scrclass.inc:288 -msgid "Below" -msgstr "Sotto" +#: lib/layouts/extletter.layout:3 +msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)" +msgstr "Lettera (classe standard, dimensioni carattere extra)" -#: lib/layouts/scrclass.inc:289 -msgid "below" -msgstr "sotto" +#: lib/layouts/extreport.layout:3 +msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)" +msgstr "Rapporto (classe standard, dimensioni carattere extra)" -#: lib/layouts/scrclass.inc:308 -msgid "Dictum" -msgstr "Detto" +#: lib/layouts/figs-within-sections.module:2 +msgid "Number Figures by Section" +msgstr "Numera figure per sezione" -#: lib/layouts/scrclass.inc:318 -msgid "Dictum Author" -msgstr "Autore detto" +#: lib/layouts/figs-within-sections.module:7 +msgid "" +"Resets the figure number at section start and prepends the section number to " +"the figure number, as in 'fig. 2.1'." +msgstr "" +"Il numero di figura viene azzerato all'inizio di una sezione e gli viene " +"preposto il numero di sezione. Per esempio: 'Fig. 2.1'." -#: lib/layouts/scrclass.inc:319 -msgid "The author of this dictum" -msgstr "L'autore di questo detto" +#: lib/layouts/fix-cm.module:2 +msgid "Fix Computer Modern Fonts" +msgstr "Correzione caratteri cm" -#: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:68 -#: lib/layouts/svcommon.inc:278 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 -msgid "Paragraph*" -msgstr "Paragrafo*" +#: lib/layouts/fix-cm.module:9 +msgid "" +"Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them " +"available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-" +"cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf" +msgstr "" +"Usa il pacchetto fix-cm per migliorare l'aspetto dei caratteri Computer " +"Modern e renderli disponibili in qualsiasi dimensione. Per i dettagli vedere " +"la documentazione del pacchetto: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/" +"fixltx2e.pdf" -#: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 -msgid "Revised:" -msgstr "Revisionato:" +#: lib/layouts/fixltx2e.module:2 +msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)" +msgstr "Correzioni LaTeX (obsoleto)" -#: lib/layouts/aguplus.inc:135 -msgid "CCC" -msgstr "CCC" +#: lib/layouts/fixltx2e.module:11 +msgid "" +"Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. " +"Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward " +"compatibility. If you use this module your typeset document may look " +"different with different LaTeX versions, depending on the respective version " +"of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the " +"functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with newer " +"LaTeX distributions." +msgstr "" +"Usa il pacchetto fixltx2e per correggere alcuni bachi di LaTeX. Queste " +"correzioni non facevano parte dei vecchi kernel di LaTeX per ragioni di " +"compatibilità all'indietro. Se si usa questo modulo, il documento potrebbe " +"cambiare aspetto se viene processato con versioni diverse di LaTeX, a seconda " +"delle rispettive versioni di fixltx2e. NOTA: versioni recenti di LaTeX (a " +"partire da 2015/01/01) includono la funzionalità di fixltx2e, e quindi il " +"modulo fixltx2e è di fatto obsoleto con le più recenti distribuzioni di LaTeX." + +#: lib/layouts/fixme.module:2 +msgid "FiXme Notes" +msgstr "Note FIXme" + +#: lib/layouts/fixme.module:3 lib/layouts/pdfcomment.module:3 +#: lib/layouts/pdfform.module:3 lib/layouts/ruby.module:3 +#: lib/layouts/todonotes.module:3 +msgid "Annotation & Revision" +msgstr "Annotazioni & Revisioni" + +#: lib/layouts/fixme.module:12 +msgid "" +"Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A " +"list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph " +"style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the FiXme " +"documentation for details. NOTE: By default, the notes are only displayed in " +"'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to Document > Settings " +"> Document Class > Class Options > Custom). To display them always, insert " +"\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE also that you need " +"version 4 or later of the FiXme package for some features." +msgstr "" +"Fornisce annotazioni 'FIXme' (a margine) intese per la revisione di " +"documenti. Un elenco di annotazioni viene prodotto usando lo stile paragrafo " +"'Elenco di FIXme'. Le annotazioni sono personalizzabili nel preambolo LaTeX. " +"Vedere la documentazione FIXme per i dettagli. NOTA: le note sono mostrate " +"solo in modo 'bozza' (se l'opzione 'draft' è stata inserita in Documento > " +"Impostazioni > Classe documento > Opzioni di classe > Personalizzate). Per " +"mostrarle sempre, inserire \\fxsetup{draft} in Documento > Impostazioni > " +"Preambolo di LaTeX. Da notare anche che è necessaria la versione 4 o " +"successiva del pacchetto FIXme per alcune caratteristiche." + +#: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56 +msgid "Fixme" +msgstr "Fixme" + +#: lib/layouts/fixme.module:24 +msgid "List of FIXMEs" +msgstr "Elenco di FIXME" + +#: lib/layouts/fixme.module:38 +msgid "[List of FIXMEs]" +msgstr "[Elenco di FIXME]" + +#: lib/layouts/fixme.module:54 +msgid "Fixme Note" +msgstr "Fixme nota" + +#: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104 +#: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189 +msgid "Fixme Note Options|s" +msgstr "Opzioni nota fixme|z" + +#: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105 +#: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190 +msgid "Consult the fixme package documentation for options" +msgstr "Consultare la documentazione del pacchetto fixme per le opzioni" + +#: lib/layouts/fixme.module:75 +msgid "Fixme Warning" +msgstr "Fixme avvertenza" + +#: lib/layouts/fixme.module:77 +msgid "Warning" +msgstr "Avvertenza" + +#: lib/layouts/fixme.module:81 +msgid "Fixme Error" +msgstr "Fixme errore" + +#: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:202 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2952 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3026 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4955 +msgid "Error" +msgstr "Errore" -#: lib/layouts/aguplus.inc:139 -msgid "CCC code:" -msgstr "Codice CCC:" +#: lib/layouts/fixme.module:87 +msgid "Fixme Fatal" +msgstr "Fixme fatale" -#: lib/layouts/aguplus.inc:148 -msgid "PaperId" -msgstr "Id. articolo" +#: lib/layouts/fixme.module:89 +msgid "Fatal" +msgstr "Fatale" -#: lib/layouts/aguplus.inc:152 -msgid "Paper Id:" -msgstr "Id. articolo:" +#: lib/layouts/fixme.module:98 +msgid "Fixme Note (Targeted)" +msgstr "Nota fixme (mirata)" -#: lib/layouts/aguplus.inc:156 -msgid "AuthorAddr" -msgstr "Indirizzo autore" +#: lib/layouts/fixme.module:100 +msgid "Fixme (Targeted)" +msgstr "Fixme (mirata)" -#: lib/layouts/aguplus.inc:160 -msgid "Author Address:" -msgstr "Indirizzo autore:" +#: lib/layouts/fixme.module:110 +msgid "Fixme Note|x" +msgstr "Nota fixme|x" -#: lib/layouts/aguplus.inc:164 -msgid "SlugComment" -msgstr "Commento interlinea" +#: lib/layouts/fixme.module:112 +msgid "Insert the FIXME note here" +msgstr "Inserire qui la nota FIXME" -#: lib/layouts/aguplus.inc:168 -msgid "Slug Comment:" -msgstr "Commento interlinea:" +#: lib/layouts/fixme.module:117 +msgid "Fixme Warning (Targeted)" +msgstr "Fixme avvertenza (mirata)" -#: lib/layouts/aguplus.inc:184 -msgid "Plate" -msgstr "Foglio" +#: lib/layouts/fixme.module:119 +msgid "Warning (Targeted)" +msgstr "Avvertenza (mirata)" -#: lib/layouts/aguplus.inc:195 -msgid "Planotable" -msgstr "Planotable" +#: lib/layouts/fixme.module:123 +msgid "Fixme Error (Targeted)" +msgstr "Fixme errore (mirata)" -#: lib/layouts/aguplus.inc:207 -msgid "table" -msgstr "Tabella" +#: lib/layouts/fixme.module:125 +msgid "Error (Targeted)" +msgstr "Errore (mirata)" -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73 -msgid "Corollary \\thetheorem." -msgstr "Corollario \\thetheorem." +#: lib/layouts/fixme.module:129 +msgid "Fixme Fatal (Targeted)" +msgstr "Fixme fatale (mirata)" -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91 -msgid "Lemma \\thetheorem." -msgstr "Lemma \\thetheorem." +#: lib/layouts/fixme.module:131 +msgid "Fatal (Targeted)" +msgstr "Fatale (mirata)" -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109 -msgid "Proposition \\thetheorem." -msgstr "Proposizione \\thetheorem." +#: lib/layouts/fixme.module:140 +msgid "Fixme Note (Multipar)" +msgstr "Fixme nota (multipar)" -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127 -msgid "Conjecture \\thetheorem." -msgstr "Congettura \\thetheorem." +#: lib/layouts/fixme.module:142 +msgid "Fixme (Multipar)" +msgstr "Fixme (multipar)" -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145 -msgid "Fact \\thetheorem." -msgstr "Fatto \\thetheorem." +#: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196 +msgid "Fixme Summary" +msgstr "Fixme riepilogo" -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163 -msgid "Definition \\thetheorem." -msgstr "Definizione \\thetheorem." +#: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197 +msgid "Insert a summary of the FIXME note here" +msgstr "Inserire qui un riepilogo di note FIXME" -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187 -msgid "Example \\thetheorem." -msgstr "Esempio \\thetheorem." +#: lib/layouts/fixme.module:160 +msgid "Fixme Warning (Multipar)" +msgstr "Fixme avvertenza (multipar)" -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204 -msgid "Problem \\thetheorem." -msgstr "Problema \\thetheorem." +#: lib/layouts/fixme.module:162 +msgid "Warning (Multipar)" +msgstr "Avvertenza (multipar)" -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221 -msgid "Exercise \\thetheorem." -msgstr "Esercizio \\thetheorem." +#: lib/layouts/fixme.module:166 +msgid "Fixme Error (Multipar)" +msgstr "Fixme errore (multipar)" -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239 -msgid "Remark \\thetheorem." -msgstr "Osservazione \\thetheorem." +#: lib/layouts/fixme.module:168 +msgid "Error (Multipar)" +msgstr "Errore (multipar)" -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264 -msgid "Claim \\thetheorem." -msgstr "Asserzione \\thetheorem." +#: lib/layouts/fixme.module:172 +msgid "Fixme Fatal (Multipar)" +msgstr "Fixme fatale (multipar)" -#: lib/layouts/stdcustom.inc:10 lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 -msgid "UNDEFINED" -msgstr "INDEFINITO" +#: lib/layouts/fixme.module:174 +msgid "Fatal (Multipar)" +msgstr "Fatale (multipar)" -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166 -msgid "Fact \\thefact." -msgstr "Fatto \\thefact." +#: lib/layouts/fixme.module:183 +msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)" +msgstr "Fixme nota (multipar mirata)" -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:164 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182 -msgid "Definition \\thedefinition." -msgstr "Definizione \\thedefinition." +#: lib/layouts/fixme.module:185 +msgid "Fixme (MP Targ.)" +msgstr "Fixme (MP mir.)" -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:189 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206 -msgid "Example \\theexample." -msgstr "Esempio \\theexample." +#: lib/layouts/fixme.module:201 +msgid "Annotated Text" +msgstr "Testo annotato" -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224 -msgid "Problem \\theproblem." -msgstr "Problema \\theproblem." +#: lib/layouts/fixme.module:203 +msgid "Annotated Text|x" +msgstr "Testo annotato|s" -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:227 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301 -msgid "Exercise \\theexercise." -msgstr "Esercizio \\theexercise." +#: lib/layouts/fixme.module:204 +msgid "Insert the text to annotate here" +msgstr "Inserire qui il testo da annotare" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19 -msgid "-- Header --" -msgstr "--Intestazione--" +#: lib/layouts/fixme.module:209 +msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)" +msgstr "Fixme avvertenza (multipar mirata)" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31 -msgid "Special-section" -msgstr "Sezione speciale" +#: lib/layouts/fixme.module:211 +msgid "Warning (MP Targ.)" +msgstr "Avvertenza (MP mir.)" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37 -msgid "Special-section:" -msgstr "Sezione speciale:" +#: lib/layouts/fixme.module:215 +msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)" +msgstr "Fixme errore (multipar mirata)" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47 -msgid "AGU-journal" -msgstr "Rivista AGU" +#: lib/layouts/fixme.module:217 +msgid "Error (MP Targ.)" +msgstr "Errore (MP mir.)" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51 -msgid "AGU-journal:" -msgstr "Rivista AGU:" +#: lib/layouts/fixme.module:221 +msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)" +msgstr "Fixme fatale (multipar mirata)" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:145 -msgid "Citation-number" -msgstr "Numero citazione" +#: lib/layouts/fixme.module:223 +msgid "Fatal (MP Targ.)" +msgstr "Fatale (MP mir.)" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59 -msgid "Citation-number:" -msgstr "Numero citazione:" +#: lib/layouts/fixme.module:233 +msgid "FxNote" +msgstr "FxNote" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65 -msgid "AGU-volume" -msgstr "Volume AGU" +#: lib/layouts/fixme.module:237 +msgid "FxNote*" +msgstr "FxNote*" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68 -msgid "AGU-volume:" -msgstr "Volume AGU:" +#: lib/layouts/fixme.module:241 +msgid "FxWarning" +msgstr "FxWarning" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73 -msgid "AGU-issue" -msgstr "Edizione AGU" +#: lib/layouts/fixme.module:245 +msgid "FxWarning*" +msgstr "FxWarning*" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76 -msgid "AGU-issue:" -msgstr "Edizione AGU:" +#: lib/layouts/fixme.module:249 +msgid "FxError" +msgstr "FxError" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84 -msgid "Copyright:" -msgstr "Copyright:" +#: lib/layouts/fixme.module:253 +msgid "FxError*" +msgstr "FxError*" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89 -msgid "Index-terms" -msgstr "Voci d'indice" +#: lib/layouts/fixme.module:257 +msgid "FxFatal" +msgstr "FxFatal" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93 -msgid "Index-terms..." -msgstr "Voci d'indice..." +#: lib/layouts/fixme.module:261 +msgid "FxFatal*" +msgstr "FxFatal*" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102 -msgid "Index-term" -msgstr "Voce d'indice" +#: lib/layouts/foils.layout:3 +msgid "FoilTeX" +msgstr "FoilTeX" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106 -msgid "Index-term:" -msgstr "Voce d'indice:" +#: lib/layouts/foils.layout:45 +msgid "Foilhead" +msgstr "Foilhead" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111 -msgid "Cross-term" -msgstr "Termine incrociato" +#: lib/layouts/foils.layout:66 +msgid "ShortFoilhead" +msgstr "Foilhead breve" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115 -msgid "Cross-term:" -msgstr "Termine incrociato:" +#: lib/layouts/foils.layout:72 +msgid "Rotatefoilhead" +msgstr "Foilhead ruotato" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137 -msgid "Supplementary" -msgstr "Supplementare" +#: lib/layouts/foils.layout:78 +msgid "ShortRotatefoilhead" +msgstr "Foilhead breve ruotato" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141 -msgid "Supplementary..." -msgstr "Supplementare..." +#: lib/layouts/foils.layout:87 +msgid "TickList" +msgstr "Elenco segnato" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150 -msgid "Supp-note" -msgstr "Nota supplementare" +#: lib/layouts/foils.layout:103 +msgid "_/" +msgstr "_/" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154 -msgid "Sup-mat-note:" -msgstr "Nota supplementare matematica:" +#: lib/layouts/foils.layout:117 +msgid "CrossList" +msgstr "Elenco crociato" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159 -msgid "Cite-other" -msgstr "Cita (altro)" +#: lib/layouts/foils.layout:133 +msgid "><" +msgstr "><" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163 -msgid "Cite-other:" -msgstr "Cita (altro):" +#: lib/layouts/foils.layout:190 +msgid "My Logo" +msgstr "Il mio logo" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223 -msgid "Ident-line" -msgstr "Riga identificativa" +#: lib/layouts/foils.layout:199 +msgid "My Logo:" +msgstr "Il mio logo:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226 -msgid "Ident-line:" -msgstr "Riga identificativa:" +#: lib/layouts/foils.layout:208 +msgid "Restriction" +msgstr "Restrizione" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231 -msgid "Runhead" -msgstr "Testata" +#: lib/layouts/foils.layout:212 +msgid "Restriction:" +msgstr "Restrizione:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234 -msgid "Runhead:" -msgstr "Testata:" +#: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:452 +msgid "Theorem #." +msgstr "Teorema #." -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242 -msgid "Published-online:" -msgstr "Pubblicato in linea:" +#: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/llncs.layout:391 +msgid "Lemma #." +msgstr "Lemma #." -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90 -msgid "Citation" -msgstr "Citazione" +#: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/llncs.layout:356 +msgid "Corollary #." +msgstr "Corollario #." -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267 -msgid "Citation:" -msgstr "Citazione:" +#: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/llncs.layout:425 +msgid "Proposition #." +msgstr "Proposizione #." -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272 -msgid "Posting-order" -msgstr "Ordine registrazione" +#: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/llncs.layout:370 +msgid "Definition #." +msgstr "Definizione #." -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275 -msgid "Posting-order:" -msgstr "Ordine registrazione:" +#: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:75 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:29 +msgid "Theorem*" +msgstr "Teorema*" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280 -msgid "AGU-pages" -msgstr "Pagine AGU" +#: lib/layouts/foils.layout:331 lib/layouts/siamltex.layout:95 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:103 +msgid "Lemma*" +msgstr "Lemma*" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283 -msgid "AGU-pages:" -msgstr "Pagine AGU:" +#: lib/layouts/foils.layout:338 lib/layouts/siamltex.layout:85 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:81 +msgid "Corollary*" +msgstr "Corollario*" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288 -msgid "Words" -msgstr "Parole" +#: lib/layouts/foils.layout:345 lib/layouts/siamltex.layout:105 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:125 +msgid "Proposition*" +msgstr "Proposizione*" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291 -msgid "Words:" -msgstr "Parole:" +#: lib/layouts/foils.layout:348 lib/layouts/theorems-starred.inc:128 +msgid "Proposition." +msgstr "Proposizione." -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 -msgid "Figures" -msgstr "Figure" +#: lib/layouts/foils.layout:352 lib/layouts/siamltex.layout:134 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:191 +msgid "Definition*" +msgstr "Definizione*" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299 -msgid "Figures:" -msgstr "Figure:" +#: lib/layouts/foottoend.module:2 +msgid "Footnotes as Endnotes (Basic)" +msgstr "Nota a piede alla fine (semplice)" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 -msgid "Tables" -msgstr "Tabelle" +#: lib/layouts/foottoend.module:10 +msgid "" +"Sets all footnotes as endnotes. This uses the endnotes package, which has " +"some limitations but works with older LaTeX distributions as well. You will " +"need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) " +"where you want the endnotes to appear." +msgstr "" +"Imposta tutte le note a piè pagina come note finali. Viene usato il pacchetto " +"endnotes, che ha qualche limitazione ma funziona anche con distribuzioni " +"LaTeX meno recenti. Occorre inserire una lista di note finali (Inserisci > " +"Elenco/Indice/Riferimenti > Note finali) dove si vuole fare apparire le note " +"finali." -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307 -msgid "Tables:" -msgstr "Tabelle:" +#: lib/layouts/foottoenotez.module:2 +msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)" +msgstr "Nota a piede alla fine (esteso)" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312 -msgid "Datasets" -msgstr "Gruppo di dati" +#: lib/layouts/foottoenotez.module:11 +msgid "" +"Sets all footnotes as endnotes. This uses the enotez package which is more " +"powerful and customizable than then endnotes package (module 'Footnotes as " +"Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution (with " +"LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/" +"References > Endnotes) where you want the endnotes to appear." +msgstr "" +"Imposta tutte le note a piè pagina come note finali. Viene usato il pacchetto " +"enotez, più potente e personalizzabile del pacchetto endnotes (modulo 'Note a " +"piede alla fine (semplice)') ma richiede una distribuzione LaTeX recente (con " +"LaTeX3). Occorre inserire una lista di note finali (Inserisci > Elenco/Indice/" +"Riferimenti > Note finali) dove si vuole fare apparire le note finali." -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315 -msgid "Datasets:" -msgstr "Gruppo di dati:" +#: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "French Letter (frletter)" +msgstr "Lettera francese (frletter)" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324 -msgid "ISSN" -msgstr "ISSN" +#: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)" +msgstr "Lettera gbrief (V. 1, obsoleta)" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336 -msgid "CODEN" -msgstr "CODEN" +#: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74 +msgid "Letter:" +msgstr "Lettera:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349 -msgid "SS-Code" -msgstr "Codice-SS" +#: lib/layouts/g-brief.layout:71 +msgid "Street" +msgstr "Via" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361 -msgid "SS-Title" -msgstr "Titolo-SS" +#: lib/layouts/g-brief.layout:74 +msgid "Street:" +msgstr "Via:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374 -msgid "CCC-Code" -msgstr "Codice-CCC" +#: lib/layouts/g-brief.layout:78 +msgid "Addition" +msgstr "Supplemento" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388 -#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:63 -msgid "Code" -msgstr "Codice" +#: lib/layouts/g-brief.layout:81 +msgid "Addition:" +msgstr "Supplemento:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400 -msgid "Dscr" -msgstr "Dscr" +#: lib/layouts/g-brief.layout:88 +msgid "Town:" +msgstr "Città:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 -msgid "Orgdiv" -msgstr "Orgdiv" +#: lib/layouts/g-brief.layout:95 +msgid "State:" +msgstr "Nazione:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438 -msgid "Orgname" -msgstr "Orgname" +#: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:735 +msgid "ReturnAddress" +msgstr "Indirizzo di ritorno" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486 -msgid "Postcode" -msgstr "Codice postale" +#: lib/layouts/g-brief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:747 +msgid "ReturnAddress:" +msgstr "Indirizzo di ritorno:" -#: lib/layouts/theorems-proof.inc:22 -msgid "Alternative proof string" -msgstr "Argomento opzionale per la dimostrazione" +#: lib/layouts/g-brief.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:813 +#: lib/layouts/lettre.layout:533 +msgid "MyRef:" +msgstr "Nostro riferimento:" -#: lib/layouts/numreport.inc:8 -msgid "\\arabic{chapter}" -msgstr "\\arabic{chapter}" +#: lib/layouts/g-brief.layout:116 lib/layouts/g-brief2.layout:834 +#: lib/layouts/lettre.layout:513 +msgid "YourRef:" +msgstr "Vostro riferimento:" -#: lib/layouts/numreport.inc:9 -msgid "\\Alph{chapter}" -msgstr "\\Alph{chapter}" +#: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:855 +msgid "YourMail:" +msgstr "Vostra lettera:" -#: lib/layouts/numreport.inc:40 -msgid "\\arabic{footnote}" -msgstr "\\arabic{footnote}" +#: lib/layouts/g-brief.layout:134 +msgid "Telefax" +msgstr "Telefax" -#: lib/layouts/theorems-case.inc:12 -msgid "Case \\arabic{casei}." -msgstr "Caso \\arabic{casei}." +#: lib/layouts/g-brief.layout:137 +msgid "Telefax:" +msgstr "Telefax:" -#: lib/layouts/theorems-case.inc:16 -msgid "Case \\roman{caseii}." -msgstr "Caso \\arabic{caseii}." +#: lib/layouts/g-brief.layout:141 +msgid "Telex" +msgstr "Telex" -#: lib/layouts/theorems-case.inc:20 -msgid "Case \\alph{caseiii}." -msgstr "Caso \\alph{caseiii}." +#: lib/layouts/g-brief.layout:144 +msgid "Telex:" +msgstr "Telex:" -#: lib/layouts/theorems-case.inc:24 -msgid "Case \\arabic{caseiv}." -msgstr "Caso \\arabic{caseiv}." +#: lib/layouts/g-brief.layout:148 +msgid "EMail" +msgstr "EMail" -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:79 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 -msgid "Subparagraph*" -msgstr "Sottoparagrafo*" +#: lib/layouts/g-brief.layout:151 +msgid "EMail:" +msgstr "EMail:" -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:121 -msgid "Conjecture." -msgstr "Congettura." +#: lib/layouts/g-brief.layout:155 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:135 -msgid "Fact*" -msgstr "Fatto*" +#: lib/layouts/g-brief.layout:158 +msgid "HTTP:" +msgstr "HTTP:" -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:177 lib/layouts/theorems-order.inc:46 -msgid "Example*" -msgstr "Esempio*" +#: lib/layouts/g-brief.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:285 +msgid "Bank" +msgstr "Banca" -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:52 -msgid "Problem*" -msgstr "Problema*" +#: lib/layouts/g-brief.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:289 +msgid "Bank:" +msgstr "Banca:" -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:197 -msgid "Problem." -msgstr "Problema." +#: lib/layouts/g-brief.layout:169 +msgid "BankCode" +msgstr "Codice bancario" -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:211 lib/layouts/theorems-order.inc:58 -msgid "Exercise*" -msgstr "Esercizio*" +#: lib/layouts/g-brief.layout:172 +msgid "BankCode:" +msgstr "Codice bancario:" -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:214 -msgid "Exercise." -msgstr "Esercizio." +#: lib/layouts/g-brief.layout:176 +msgid "BankAccount" +msgstr "Accredito bancario" -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:228 lib/layouts/theorems-order.inc:64 -msgid "Remark*" -msgstr "Osservazione*" +#: lib/layouts/g-brief.layout:179 +msgid "BankAccount:" +msgstr "Accredito bancario:" -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:231 -msgid "Remark." -msgstr "Osservazione." +#: lib/layouts/g-brief.layout:183 lib/layouts/g-brief2.layout:42 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:757 +msgid "PostalComment" +msgstr "Classificazione" -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:253 lib/layouts/theorems-order.inc:70 -msgid "Claim*" -msgstr "Asserzione*" +#: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:769 +msgid "PostalComment:" +msgstr "Classificazione:" -#: lib/layouts/aapaper.inc:54 -msgid "email:" -msgstr "Posta elettronica:" +#: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:898 +msgid "Reference:" +msgstr "Riferimento:" -#: lib/layouts/aapaper.inc:114 -msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:" -msgstr "La ricerca lessicale non è supportata nel recente A&A:" +#: lib/layouts/g-brief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:991 +msgid "Encl.:" +msgstr "Allegati:" -#: lib/layouts/numrevtex.inc:9 -msgid "\\Roman{section}." -msgstr "\\Roman{section}." +#: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "G-Brief (V. 2)" +msgstr "Lettera gbrief (V. 2)" -#: lib/layouts/numrevtex.inc:10 -msgid "Appendix \\Alph{section}:" -msgstr "Appendix \\Alph{section}:" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:107 +msgid "NameRowA" +msgstr "Nome riga A" -#: lib/layouts/numrevtex.inc:18 -msgid "\\Alph{subsection}." -msgstr "\\Alph{subsection}." +#: lib/layouts/g-brief2.layout:119 +msgid "NameRowA:" +msgstr "Nome riga A:" -#: lib/layouts/numrevtex.inc:19 -msgid "\\arabic{subsection}." -msgstr "\\arabic{subsection}." +#: lib/layouts/g-brief2.layout:128 +msgid "NameRowB" +msgstr "Nome riga B" -#: lib/layouts/numrevtex.inc:27 -msgid "\\arabic{subsubsection}." -msgstr "\\arabic{subsubsection}." +#: lib/layouts/g-brief2.layout:139 +msgid "NameRowB:" +msgstr "Nome riga B:" -#: lib/layouts/numrevtex.inc:28 -msgid "\\alph{subsubsection}." -msgstr "\\alph{subsubsection}." +#: lib/layouts/g-brief2.layout:148 +msgid "NameRowC" +msgstr "Nome riga C" -#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37 -msgid "\\alph{paragraph}." -msgstr "\\alph{paragraph}." +#: lib/layouts/g-brief2.layout:159 +msgid "NameRowC:" +msgstr "Nome riga C:" -#: lib/layouts/acm-sigs.inc:37 -msgid "General terms:" -msgstr "Termini generali:" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:168 +msgid "NameRowD" +msgstr "Nome riga D" -#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79 -msgid "Subsubparagraph" -msgstr "Sotto sottoparagrafo" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:179 +msgid "NameRowD:" +msgstr "Nome riga D:" -#: lib/layouts/stdcounters.inc:9 -msgid "\\Roman{part}" -msgstr "\\Roman{part}" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:188 +msgid "NameRowE" +msgstr "Nome riga E" -#: lib/layouts/stdcounters.inc:10 -msgid "Part \\Roman{part}" -msgstr "Parte \\Roman{part}" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:199 +msgid "NameRowE:" +msgstr "Nome riga E:" -#: lib/layouts/stdcounters.inc:14 -msgid "Chapter ##" -msgstr "Capitolo ##" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:208 +msgid "NameRowF" +msgstr "Nome riga F" -#: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24 -#: lib/layouts/stdcounters.inc:29 -msgid "Section ##" -msgstr "Sezione ##" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:219 +msgid "NameRowF:" +msgstr "Nome riga F:" -#: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39 -msgid "Paragraph ##" -msgstr "Paragrafo ##" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:228 +msgid "NameRowG" +msgstr "Nome riga G" -#: lib/layouts/stdcounters.inc:43 -msgid "\\arabic{enumi}." -msgstr "\\arabic{enumi}." +#: lib/layouts/g-brief2.layout:239 +msgid "NameRowG:" +msgstr "Nome riga G:" -#: lib/layouts/stdcounters.inc:53 -msgid "\\roman{enumiii}." -msgstr "\\roman{enumiii}." +#: lib/layouts/g-brief2.layout:249 +msgid "AddressRowA" +msgstr "Indirizzo riga A" -#: lib/layouts/stdcounters.inc:58 -msgid "\\Alph{enumiv}." -msgstr "\\Alph{enumiv}." +#: lib/layouts/g-brief2.layout:261 +msgid "AddressRowA:" +msgstr "Indirizzo riga A:" -#: lib/layouts/stdcounters.inc:68 -msgid "Equation ##" -msgstr "Equazione ##" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:270 +msgid "AddressRowB" +msgstr "Indirizzo riga B" -#: lib/layouts/stdcounters.inc:72 -msgid "Footnote ##" -msgstr "Nota a piè pagina ##" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:281 +msgid "AddressRowB:" +msgstr "Indirizzo riga B:" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23 -msgid "Directory" -msgstr "Cartella" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:290 +msgid "AddressRowC" +msgstr "Indirizzo riga C" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39 -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37 -msgid "Firstname" -msgstr "Nome" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:301 +msgid "AddressRowC:" +msgstr "Indirizzo riga C:" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63 -#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:100 -msgid "Literal" -msgstr "Letterale" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:310 +msgid "AddressRowD" +msgstr "Indirizzo riga D" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93 -msgid "KeyCombo" -msgstr "KeyCombo" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:321 +msgid "AddressRowD:" +msgstr "Indirizzo riga D:" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108 -msgid "KeyCap" -msgstr "KeyCap" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:330 +msgid "AddressRowE" +msgstr "Indirizzo riga E" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123 -msgid "GuiMenu" -msgstr "GuiMenu" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:341 +msgid "AddressRowE:" +msgstr "Indirizzo riga E:" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138 -msgid "GuiMenuItem" -msgstr "GuiMenuItem" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:350 +msgid "AddressRowF" +msgstr "Indirizzo riga F" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153 -msgid "GuiButton" -msgstr "GuiButton" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:361 +msgid "AddressRowF:" +msgstr "Indirizzo riga F:" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168 -msgid "MenuChoice" -msgstr "MenuChoice" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:370 +msgid "TelephoneRowA" +msgstr "Telefono riga A" -#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31 -msgid "SGML" -msgstr "SGML" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:382 +msgid "TelephoneRowA:" +msgstr "Telefono riga A:" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35 -msgid "margin" -msgstr "margine" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:391 +msgid "TelephoneRowB" +msgstr "Telefono riga B" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:41 -msgid "foot" -msgstr "piede" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:402 +msgid "TelephoneRowB:" +msgstr "Telefono riga B:" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:116 -msgid "Greyedout" -msgstr "Sbiadita" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:411 +msgid "TelephoneRowC" +msgstr "Telefono riga C" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147 -#: src/insets/InsetERT.cpp:149 -msgid "ERT" -msgstr "ERT" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:422 +msgid "TelephoneRowC:" +msgstr "Telefono riga C:" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233 -msgid "Listings[[List of Listings]]" -msgstr "Elenco dei listati" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:431 +msgid "TelephoneRowD" +msgstr "Telefono riga D" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418 -msgid "Listings[[inset]]" -msgstr "Listati" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:442 +msgid "TelephoneRowD:" +msgstr "Telefono riga D:" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:293 -msgid "Idx" -msgstr "Ind" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:451 +msgid "TelephoneRowE" +msgstr "Telefono riga E" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:449 -msgid "Argument" -msgstr "Argomento" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:462 +msgid "TelephoneRowE:" +msgstr "Telefono riga E:" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:538 -msgid "LongTableNoNumber" -msgstr "Tabella lunga non numerata" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:471 +msgid "TelephoneRowF" +msgstr "Telefono riga F" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:540 -msgid "unlabelled" -msgstr "non numerata" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:482 +msgid "TelephoneRowF:" +msgstr "Telefono riga F:" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:547 -msgid "Preview" -msgstr "Anteprima" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:491 +msgid "InternetRowA" +msgstr "Internet riga A" -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27 -msgid "Authorgroup" -msgstr "Gruppo autore" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:503 +msgid "InternetRowA:" +msgstr "Internet riga A:" -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43 -msgid "RevisionHistory" -msgstr "Cronologia revisione" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:512 +msgid "InternetRowB" +msgstr "Internet riga B" -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58 -msgid "Revision History" -msgstr "Cronologia revisione" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:523 +msgid "InternetRowB:" +msgstr "Internet riga B:" -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63 -msgid "Revision" -msgstr "Revisione" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:532 +msgid "InternetRowC" +msgstr "Internet riga C" -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78 -msgid "RevisionRemark" -msgstr "Commento revisione" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:543 +msgid "InternetRowC:" +msgstr "Internet riga C:" -#: lib/layouts/stdciteformats.inc:9 -msgid "pp." -msgstr "pp. " +#: lib/layouts/g-brief2.layout:552 +msgid "InternetRowD" +msgstr "Internet riga D" -#: lib/layouts/stdciteformats.inc:10 -msgid "ed." -msgstr "ed." +#: lib/layouts/g-brief2.layout:563 +msgid "InternetRowD:" +msgstr "Internet riga D:" -#: lib/layouts/stdciteformats.inc:11 -msgid "vol." -msgstr "vol." +#: lib/layouts/g-brief2.layout:572 +msgid "InternetRowE" +msgstr "Internet riga E" -#: lib/layouts/stdciteformats.inc:12 -msgid "no." -msgstr "no." +#: lib/layouts/g-brief2.layout:583 +msgid "InternetRowE:" +msgstr "Internet riga E:" -#: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 -msgid "in" -msgstr "in" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:592 +msgid "InternetRowF" +msgstr "Internet riga F" -#: lib/layouts/svcommon.inc:68 -msgid "Front Matter" -msgstr "Frontespizio" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:603 +msgid "InternetRowF:" +msgstr "Internet riga F:" -#: lib/layouts/svcommon.inc:84 -msgid "--- Front Matter ---" -msgstr "--- Frontespizio ---" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:612 +msgid "BankRowA" +msgstr "Banca riga A" -#: lib/layouts/svcommon.inc:94 -msgid "Main Matter" -msgstr "Testo principale" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:624 +msgid "BankRowA:" +msgstr "Banca riga A:" -#: lib/layouts/svcommon.inc:98 -msgid "--- Main Matter ---" -msgstr "--- Testo principale ---" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:633 +msgid "BankRowB" +msgstr "Banca riga B" -#: lib/layouts/svcommon.inc:101 -msgid "Back Matter" -msgstr "Note conclusive" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:644 +msgid "BankRowB:" +msgstr "Banca riga B:" -#: lib/layouts/svcommon.inc:105 -msgid "--- Back Matter ---" -msgstr "--- Note conclusive ---" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:653 +msgid "BankRowC" +msgstr "Banca riga C" -#: lib/layouts/svcommon.inc:119 lib/layouts/stdsections.inc:15 -msgid "Part \\thepart" -msgstr "Parte \\thepart" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:664 +msgid "BankRowC:" +msgstr "Banca riga C:" -#: lib/layouts/svcommon.inc:141 -msgid "Part Title" -msgstr "Titolo parte" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:673 +msgid "BankRowD" +msgstr "Banca riga D" -#: lib/layouts/svcommon.inc:142 -msgid "Title of this part" -msgstr "Titolo di questa parte" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:684 +msgid "BankRowD:" +msgstr "Banca riga D:" -#: lib/layouts/svcommon.inc:288 -msgid "Run-in headings" -msgstr "Testatine iniziali" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:693 +msgid "BankRowE" +msgstr "Banca riga E" -#: lib/layouts/svcommon.inc:303 -msgid "Sub-run-in headings" -msgstr "Sottotestatine iniziali" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:704 +msgid "BankRowE:" +msgstr "Banca riga E:" -#: lib/layouts/svcommon.inc:360 -msgid "Author data:" -msgstr "Dati autore:" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:713 +msgid "BankRowF" +msgstr "Banca riga F" -#: lib/layouts/svcommon.inc:387 -msgid "TOC title:" -msgstr "Titolo indice:" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:724 +msgid "BankRowF:" +msgstr "Banca riga F:" -#: lib/layouts/svcommon.inc:397 -msgid "TOC author:" -msgstr "Autore indice:" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:2 +msgid "GraphicBoxes" +msgstr "Caselle Grafiche" -#: lib/layouts/svcommon.inc:400 -msgid "Running Title" -msgstr "Titolo corrente" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3 +#: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3 +msgid "Boxes" +msgstr "Caselle" -#: lib/layouts/svcommon.inc:407 -msgid "Running Author" -msgstr "Autore corrente" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:6 +msgid "Boxes to scale and rotate its contents" +msgstr "Caselle per scalatura e rotazione" -#: lib/layouts/svcommon.inc:418 -msgid "Running chapter:" -msgstr "Capitolo corrente:" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15 +msgid "Reflectbox" +msgstr "Casella riflessione" -#: lib/layouts/svcommon.inc:421 -msgid "Running Section" -msgstr "Sezione corrente" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29 +msgid "Scalebox" +msgstr "Casella scalatura" -#: lib/layouts/svcommon.inc:424 -msgid "Running section:" -msgstr "Sezione corrente:" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:32 +msgid "H-Factor" +msgstr "Fattore-H" -#: lib/layouts/svcommon.inc:448 -msgid "Abstract*" -msgstr "Sommario*" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:33 +msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)" +msgstr "Inserire fattore di scala orizzontale (1 = 100%)" -#: lib/layouts/svcommon.inc:452 -msgid "Abstract* (not printed)" -msgstr "Sommario* (non stampato)" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:39 +msgid "V-Factor" +msgstr "Fattore-V" -#: lib/layouts/svcommon.inc:520 -msgid "Alternative name" -msgstr "Nome alternativo" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:40 +msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)" +msgstr "Inserire fattore di scala verticale (1 = 100%)" -#: lib/layouts/svcommon.inc:598 -msgid "Longest Description Label" -msgstr "Etichetta più lunga" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46 +msgid "Resizebox" +msgstr "Casella ridimensionamento" -#: lib/layouts/svcommon.inc:599 -msgid "Longest description label" -msgstr "Etichetta più lunga" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:50 +msgid "Width of the box" +msgstr "Larghezza della casella" -#: lib/layouts/svcommon.inc:606 -msgid "Petit" -msgstr "Piccolo" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:57 +msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio" +msgstr "Altezza della casella (usare '!' per mantenere le proporzioni)" -#: lib/layouts/svcommon.inc:618 -msgid "Svgraybox" -msgstr "Svgraybox" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66 +msgid "Rotatebox" +msgstr "Casella rotazione" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52 -msgid "Fname" -msgstr "Fname" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:69 +msgid "Origin" +msgstr "Origine" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116 -#: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77 -msgid "Emph" -msgstr "Enfatizzazione" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:70 +msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)" +msgstr "" +"Origine rotazione; sintassi: 'origin=lt' (\"left top\" per angolo superiore " +"sinistro)" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133 -msgid "Abbrev" -msgstr "Abbrev" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:73 +msgid "Angle" +msgstr "Angolo" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 -msgid "Day" -msgstr "Giorno" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:74 +msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)" +msgstr "Angolo di rotazione in gradi (senso antiorario)" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181 -msgid "Month" -msgstr "Mese" +#: lib/layouts/hanging.module:2 +msgid "Hanging Paragraphs" +msgstr "Paragrafi con rientro" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193 -msgid "Year" -msgstr "Anno" +#: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3 +#: lib/layouts/shapepar.module:3 +msgid "Paragraph Styles" +msgstr "Stile paragrafo" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205 -msgid "Issue-number" -msgstr "Numero-edizione" +#: lib/layouts/hanging.module:7 +msgid "" +"Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph " +"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines " +"are indented." +msgstr "" +"Aggiunge un ambiente per paragrafi con rientro. Un paragrafo con rientro è un " +"paragrafo la cui prima riga comincia dal margine sinistro ma tutte le righe " +"successive sono indentate." -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217 -msgid "Issue-day" -msgstr "Giorno-edizione" +#: lib/layouts/hanging.module:17 +msgid "Hanging" +msgstr "Hanging" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229 -msgid "Issue-months" -msgstr "Mesi-edizione" +#: lib/layouts/heb-article.layout:3 +msgid "Hebrew Article" +msgstr "Articolo ebraico" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:39 -msgid "Short title which appears in the running headers" -msgstr "Forma breve del titolo che appare nelle testatine" +#: lib/layouts/heb-article.layout:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:345 +#: lib/layouts/theorems.inc:345 +msgid "Claim \\thetheorem." +msgstr "Asserzione \\thetheorem." -#: lib/layouts/amsdefs.inc:141 -msgid "Current Address" -msgstr "Indirizzo attuale" +#: lib/layouts/heb-article.layout:104 +msgid "Remarks" +msgstr "Osservazioni" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:144 -msgid "Current address:" -msgstr "Indirizzo attuale:" +#: lib/layouts/heb-article.layout:107 +msgid "Remarks \\thetheorem." +msgstr "Osservazione \\thetheorem." -#: lib/layouts/amsdefs.inc:152 -msgid "E-mail address:" -msgstr "Indirizzo e-mail:" +#: lib/layouts/heb-article.layout:131 lib/layouts/ijmpc.layout:412 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:418 +msgid "Proof:" +msgstr "Dimostrazione:" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:167 -msgid "Key words and phrases:" -msgstr "Parole e frasi chiavi:" +#: lib/layouts/heb-letter.layout:3 +msgid "Hebrew Letter" +msgstr "Lettera ebraica" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:178 -msgid "Dedicatory" -msgstr "Dedica" +#: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Hollywood" +msgstr "Hollywood" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:185 -msgid "Translator" -msgstr "Traduttore" +#: lib/layouts/hollywood.layout:56 +msgid "More" +msgstr "Di più" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:188 -msgid "Translator:" -msgstr "Traduttore:" +#: lib/layouts/hollywood.layout:67 +msgid "(MORE)" +msgstr "(DI PIU')" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:195 -msgid "2000 Mathematics Subject Classification:" -msgstr "Classificazione a soggetto Matematica 2000:" +#: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91 +msgid "FADE IN:" +msgstr "DISSOLVENZA IN ENTRATA:" -#: lib/layouts/litinsets.inc:12 -msgid "Chunk ##" -msgstr "Chunk ##" +#: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110 +msgid "INT." +msgstr "INT." -#: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16 -msgid "Chunk" -msgstr "Chunk" +#: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124 +msgid "EXT." +msgstr "EST." -#: lib/layouts/stdsections.inc:45 -msgid "Chapter \\thechapter" -msgstr "Capitolo \\thechapter" +#: lib/layouts/hollywood.layout:192 +msgid "Continuing" +msgstr "Continuando" -#: lib/layouts/stdsections.inc:46 -msgid "Appendix \\thechapter" -msgstr "Appendice \\thechapter" +#: lib/layouts/hollywood.layout:203 +msgid "(continuing)" +msgstr "(continuando)" -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41 -msgid "Name/Title" -msgstr "Opzione nome/titolo" +#: lib/layouts/hollywood.layout:231 +msgid "Transition" +msgstr "Transizione" -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42 -msgid "Alternative optional name or title" -msgstr "Nome o titolo alternativo opzionale" +#: lib/layouts/hollywood.layout:243 lib/layouts/hollywood.layout:254 +msgid "TITLE OVER:" +msgstr "TITOLO SOPRA:" -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127 -msgid "Prop \\theprop." -msgstr "Prop \\theprop." +#: lib/layouts/hollywood.layout:258 +msgid "INTERCUT" +msgstr "INTERCUT" -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239 -msgid "Prob" -msgstr "Prob" +#: lib/layouts/hollywood.layout:269 +msgid "INTERCUT WITH:" +msgstr "INTERCUT CON:" -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246 -msgid "\\theprob." -msgstr "\\theprob." +#: lib/layouts/hollywood.layout:273 lib/layouts/hollywood.layout:284 +msgid "FADE OUT" +msgstr "DISSOLVENZA IN USCITA" -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282 -msgid "Sol" -msgstr "Sol" +#: lib/layouts/hollywood.layout:289 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:90 +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:103 +msgid "General" +msgstr "Generale" -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286 -msgid "# [number of Prob]" -msgstr "# [numbero di Prob]" +#: lib/layouts/hollywood.layout:305 +msgid "Scene" +msgstr "Scena" -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289 -msgid "Label of Problem" -msgstr "Etichetta del problema" +#: lib/layouts/hpstatement.module:2 +msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements" +msgstr "Chimica: Dichiarazioni di Pericolo e Cautela" -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290 -msgid "Label of the corresponding problem" -msgstr "È l'etichetta del problema corrispondente" +#: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3 +#: lib/layouts/rsphrase.module:3 +msgid "Academic Field Specifics" +msgstr "Campi accademici specifici" -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365 -msgid "Property \\theproperty." -msgstr "Proprietà \\theproperty." +#: lib/layouts/hpstatement.module:8 +msgid "" +"Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and " +"precautionary statements. For a description see Help > Specific Manuals > " +"Hazard and Precautionary Statements." +msgstr "" +"Fornisce due inserti per inserire numeri e frasi di dichiarazione di pericolo " +"e cautela chimiche. Per una descrizione vedere Aiuto > Manuali specifici > " +"Dichiarazioni di pericolo e cautela." -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202 -msgid "Note \\thenote." -msgstr "Nota \\thenote." +#: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17 +msgid "H-P number" +msgstr "Numero H-P" -#: lib/layouts/shapepar.module:2 -msgid "Custom Paragraph Shapes" -msgstr "Sagomatura paragrafi" +#: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39 +msgid "H-P statement" +msgstr "Dichiarazione H-P" -#: lib/layouts/shapepar.module:7 -msgid "" -"Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom " -"shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-" -"standard Paragraph Shapes'." -msgstr "" -"Fornisce diverse sagomature per un paragrafo e comandi per definire sagome " -"personalizzate. Per ulteriori informazioni consultare la versione inglese " -"del manuale LyX sulle caratteristiche avanzate, sezione 'Non-standard " -"Paragraph Shapes'." +#: lib/layouts/hpstatement.module:41 +msgid "Statement Text" +msgstr "Testo della dichiarazione" -#: lib/layouts/shapepar.module:26 -msgid "CD label" -msgstr "Etichetta CD" +#: lib/layouts/hpstatement.module:42 +msgid "Text for statements that require some information" +msgstr "Testo per dichiarazioni che richiedono informazioni aggiuntive" -#: lib/layouts/shapepar.module:30 -msgid "ShapedParagraphs" -msgstr "Paragrafi sagomati" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Int. Journal of Modern Physics C" +msgstr "Int. Journal of Modern Physics C" -#: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807 -msgid "Circle" -msgstr "Circle" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80 +msgid "Author Names" +msgstr "Nomi autori" -#: lib/layouts/shapepar.module:44 -msgid "Diamond" -msgstr "Diamond" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:76 lib/layouts/ijmpd.layout:81 +msgid "Author names that will appear in the header line" +msgstr "I nomi degli autori appaiono nell'intestazione" -#: lib/layouts/shapepar.module:49 -msgid "Heart" -msgstr "Cuore" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:92 lib/layouts/ijmpc.layout:96 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:104 lib/layouts/ijmpd.layout:97 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:101 lib/layouts/ijmpd.layout:109 +msgid "Catchline" +msgstr "Catchline" -#: lib/layouts/shapepar.module:54 -msgid "Hexagon" -msgstr "Esagono" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:179 lib/layouts/ijmpd.layout:172 +msgid "History" +msgstr "History" -#: lib/layouts/shapepar.module:59 -msgid "Nut" -msgstr "Nut" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:279 +msgid "Classification Codes" +msgstr "Codici Classificazione" -#: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758 -msgid "Square" -msgstr "Square" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:286 lib/layouts/ijmpd.layout:292 +msgid "TableCaption" +msgstr "Didascalia tabella:" -#: lib/layouts/shapepar.module:69 -msgid "Star" -msgstr "Stella" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:296 +msgid "Table caption" +msgstr "Didascalia tabella" -#: lib/layouts/shapepar.module:76 -msgid "Candle" -msgstr "Candela" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:306 lib/layouts/ijmpd.layout:312 +msgid "Refcite" +msgstr "Refcite" -#: lib/layouts/shapepar.module:81 -msgid "Drop down" -msgstr "Drop down" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:316 +msgid "Cite reference" +msgstr "Riferimento citato" -#: lib/layouts/shapepar.module:86 -msgid "Drop up" -msgstr "Drop up" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:330 +msgid "ItemList" +msgstr "ItemList" -#: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538 -msgid "TeX" -msgstr "TeX" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:364 +msgid "RomanList" +msgstr "RomanList" -#: lib/layouts/shapepar.module:96 -msgid "Triangle up" -msgstr "Triangolo su" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:364 lib/layouts/ijmpd.layout:370 +msgid "Numbering Scheme" +msgstr "Schema numerazione" -#: lib/layouts/shapepar.module:101 -msgid "Triangle down" -msgstr "Triangolo giù" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:371 +msgid "" +"Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered " +"items" +msgstr "" +"Usare il numero più esteso in lista, p.es. '(iv)' per 4 voci con numerazione " +"romana" -#: lib/layouts/shapepar.module:106 -msgid "Triangle left" -msgstr "Triangolo sinistra" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:468 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:132 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:80 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:93 +msgid "Corollary \\thecorollary." +msgstr "Corollario \\thecorollary." -#: lib/layouts/shapepar.module:111 -msgid "Triangle right" -msgstr "Triangolo destra" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:477 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:159 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116 +msgid "Lemma \\thelemma." +msgstr "Lemma \\thelemma." -#: lib/layouts/shapepar.module:117 -msgid "shapepar" -msgstr "Sagomatura" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:455 lib/layouts/ijmpd.layout:485 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:132 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:186 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139 +msgid "Proposition \\theproposition." +msgstr "Proposizione \\theproposition." -#: lib/layouts/shapepar.module:123 -msgid "For scaling the to positions on the page" -msgstr "Per scalare la da posizionare sulla pagina" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:458 lib/layouts/ijmpd.layout:489 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:493 lib/layouts/llncs.layout:428 +#: lib/layouts/svmono.layout:69 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:405 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:418 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:435 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:477 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:491 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:494 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:511 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:514 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:405 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:408 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:424 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:427 +#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:43 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:505 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:508 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:515 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:518 +msgid "Question" +msgstr "Quesito" -#: lib/layouts/shapepar.module:127 -msgid "Shape specification" -msgstr "Specifica sagoma" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:459 lib/layouts/ijmpd.layout:494 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:409 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:512 +msgid "Question \\thequestion." +msgstr "Quesito \\thequestion." -#: lib/layouts/shapepar.module:128 -msgid "Specification of the shape" -msgstr "Specificazione della sagoma" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:469 lib/layouts/ijmpd.layout:503 +msgid "Claim ##" +msgstr "Asserzione ##" -#: lib/layouts/shapepar.module:132 -msgid "Shapepar" -msgstr "Sagomatura" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:473 lib/layouts/ijmpd.layout:507 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:356 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:446 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:350 +msgid "Claim \\theclaim." +msgstr "Asserzione \\theclaim." -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2 -msgid "Theorems (AMS-Extended)" -msgstr "Teoremi (AMS-Esteso)" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:484 lib/layouts/ijmpd.layout:519 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:155 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:149 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:185 +msgid "Conjecture \\theconjecture." +msgstr "Congettura \\theconjecture." -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9 -msgid "" -"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems " -"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " -"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, " -"in both numbered and non-numbered forms." -msgstr "" -"Definisce alcuni ambienti addizionali tipo teorema da usarsi con i pacchetti " -"AMS. Include Criterio, Algoritmo, Assioma, Condizione, Nota, Notazione, " -"Sommario, Riconoscimento, Conclusione, Fatto, Assunto, Caso e Quesito, sia " -"nella forma numerata che non numerata." +#: lib/layouts/ijmpc.layout:494 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:158 +msgid "Prop" +msgstr "Proposizione" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10 -#: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-std.module:8 -#: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9 -#: lib/layouts/theorems-starred.module:7 -msgid "theorems" -msgstr "teoremi" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:514 lib/layouts/ijmpd.layout:545 +msgid "Appendix \\Alph{appendix}." +msgstr "Appendice \\Alph{appendix}." -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40 -msgid "Criterion \\thetheorem." -msgstr "Criterio \\thetheorem." +#: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Int. Journal of Modern Physics D" +msgstr "Int. Journal of Modern Physics D" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77 -msgid "Criterion*" -msgstr "Criterio*" +#: lib/layouts/ijmpd.layout:232 lib/layouts/ijmpd.layout:236 +msgid "Comby" +msgstr "Comby" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80 -msgid "Criterion." -msgstr "Criterio." +#: lib/layouts/ijmpd.layout:434 +msgid "Theorem ##" +msgstr "Teorema ##" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74 -msgid "Algorithm \\thetheorem." -msgstr "Algoritmo \\thetheorem." +#: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:87 +msgid "Corollary ##" +msgstr "Corollario ##" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115 -msgid "Algorithm." -msgstr "Algoritmo." +#: lib/layouts/ijmpd.layout:474 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110 +msgid "Lemma ##" +msgstr "Lemma ##" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109 -msgid "Axiom \\thetheorem." -msgstr "Assioma \\thetheorem." +#: lib/layouts/ijmpd.layout:491 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:506 +msgid "Question ##" +msgstr "Quesito ##" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147 -msgid "Axiom*" -msgstr "Assioma*" +#: lib/layouts/ijmpd.layout:516 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179 +msgid "Conjecture ##" +msgstr "Congettura ##" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150 -msgid "Axiom." -msgstr "Assioma." +#: lib/layouts/ijmpd.layout:526 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155 +msgid "Prop(osition)" +msgstr "Prop(osizione)" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143 -msgid "Condition \\thetheorem." -msgstr "Condizione \\thetheorem." +#: lib/layouts/ijmpd.layout:528 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:133 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156 +msgid "Proposition ##" +msgstr "Proposizione ##" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182 -msgid "Condition*" -msgstr "Condizione*" +#: lib/layouts/initials.module:2 +msgid "Initials (Drop Caps)" +msgstr "Capolettere" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185 -msgid "Condition." -msgstr "Condizione." +#: lib/layouts/initials.module:7 +msgid "" +"Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). " +"See the EmbeddedObjects manual for a detailed description." +msgstr "" +"Definisce lo stile per le lettere iniziali di un paragrafo (capolettere). " +"Vedere il manuale per gli oggetti incorporati per una descrizione dettagliata." -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177 -msgid "Note \\thetheorem." -msgstr "Nota \\thetheorem." +#: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17 +#: lib/layouts/initials.module:29 lib/layouts/initials.module:35 +#: lib/layouts/initials.module:43 +msgid "Initial" +msgstr "Capolettera" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217 -msgid "Note*" -msgstr "Nota*" +#: lib/layouts/initials.module:38 +msgid "Option(s) for the initial" +msgstr "Opzioni per la capolettera" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220 -msgid "Note." -msgstr "Nota." +#: lib/layouts/initials.module:44 +msgid "Initial letter(s)" +msgstr "Una o più lettere iniziali" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211 -msgid "Notation \\thetheorem." -msgstr "Notazione \\thetheorem." +#: lib/layouts/initials.module:51 +msgid "Rest of Initial" +msgstr "Resto" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252 -msgid "Notation*" -msgstr "Notazione*" +#: lib/layouts/initials.module:52 +msgid "Rest of initial word or text" +msgstr "La rimanente parte della parola o testo iniziale" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255 -msgid "Notation." -msgstr "Notazione." +#: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Institute of Physics (IOP)" +msgstr "Institute of Physics (IOP)" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245 -msgid "Summary \\thetheorem." -msgstr "Sommario \\thetheorem." +#: lib/layouts/iopart.layout:68 lib/layouts/jasatex.layout:76 +msgid "Short title that will appear in header line" +msgstr "Forma breve del titolo che appare nella riga di intestazione" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287 -msgid "Summary*" -msgstr "Sommario*" +#: lib/layouts/iopart.layout:88 +msgid "Review" +msgstr "Revisioni" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290 -msgid "Summary." -msgstr "Sommario." +#: lib/layouts/iopart.layout:94 +msgid "Topical" +msgstr "Tematico" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279 -msgid "Acknowledgement \\thetheorem." -msgstr "Riconoscimento \\thetheorem." +#: lib/layouts/iopart.layout:112 +msgid "Paper" +msgstr "Carta" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322 -msgid "Acknowledgement*" -msgstr "Riconoscimento*" +#: lib/layouts/iopart.layout:118 +msgid "Prelim" +msgstr "Prelim" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313 -msgid "Conclusion \\thetheorem." -msgstr "Conclusione \\thetheorem." +#: lib/layouts/iopart.layout:124 +msgid "Rapid" +msgstr "Rapid" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357 -msgid "Conclusion*" -msgstr "Conclusione*" +#: lib/layouts/iopart.layout:255 lib/layouts/jasatex.layout:261 +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:200 lib/layouts/revtex4.layout:303 +#: lib/layouts/svglobal3.layout:71 lib/layouts/svglobal3.layout:74 +msgid "PACS" +msgstr "PACS" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360 -msgid "Conclusion." -msgstr "Conclusione." +#: lib/layouts/iopart.layout:258 +msgid "Physics and Astronomy Classification System number:" +msgstr "Numero del Sistema di Classificazione Fisica ed Astronomica:" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404 -msgid "Assumption" -msgstr "Assunzione" +#: lib/layouts/iopart.layout:272 +msgid "MSC" +msgstr "MSC" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348 -msgid "Assumption \\thetheorem." -msgstr "Assunzione \\thetheorem." +#: lib/layouts/iopart.layout:275 +msgid "Mathematics Subject Classification number:" +msgstr "Numero di Classificazione Soggetto Matematica:" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392 -msgid "Assumption*" -msgstr "Assunzione*" +#: lib/layouts/iopart.layout:289 +msgid "submitto" +msgstr "sottoposto" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395 -msgid "Assumption." -msgstr "Assunzione." +#: lib/layouts/iopart.layout:292 +msgid "submit to paper:" +msgstr "sottoposto a:" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382 -msgid "Question \\thetheorem." -msgstr "Quesito \\thetheorem." +#: lib/layouts/iopart.layout:321 +msgid "Bibliography (plain)" +msgstr "Bibliografia (semplice)" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395 -msgid "Question*" -msgstr "Question*" +#: lib/layouts/iopart.layout:358 +msgid "Bibliography heading" +msgstr "Intestazione bibliografica" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398 -msgid "Question." -msgstr "Quesito." +#: lib/layouts/isprs.layout:3 +msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)" +msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)" -#: lib/layouts/rsphrase.module:2 -msgid "Risk and Safety Statements" -msgstr "Dichiarazioni di Rischio e Sicurezza" +#: lib/layouts/isprs.layout:39 +msgid "ABSTRACT:" +msgstr "SOMMARIO:" -#: lib/layouts/rsphrase.module:7 -msgid "" -"Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of " -"chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-" -"statements.lyx in LyX's examples folder." -msgstr "" -"Fornisce due inserti ed un ambiente per inserire numeri e frasi di " -"dichiarazione di rischio e sicurezza chimiche. Per una descrizione vedere il " -"file R-S-statements.lyx nella cartella esempi di LyX." +#: lib/layouts/isprs.layout:67 +msgid "KEY WORDS:" +msgstr "PAROLE CHIAVE:" -#: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16 -msgid "R-S number" -msgstr "Numero R-S" +#: lib/layouts/isprs.layout:141 +msgid "Commission" +msgstr "Commissione" -#: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36 -msgid "R-S phrase" -msgstr "Frase R-S" +#: lib/layouts/isprs.layout:232 +msgid "ACKNOWLEDGEMENTS" +msgstr "RICONOSCIMENTI" -#: lib/layouts/rsphrase.module:39 -msgid "Safety phrase" -msgstr "Frase di sicurezza" +#: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "International Union of Crystallography (IUCr)" +msgstr "International Union of Crystallography (IUCr)" -#: lib/layouts/rsphrase.module:46 -msgid "Phrase Text" -msgstr "Testo frase" +#: lib/layouts/iucr.layout:48 lib/layouts/jss.layout:26 +msgid "\\thesection." +msgstr "\\thesection." -#: lib/layouts/rsphrase.module:47 -msgid "Argument for statements that requires to specify additional information" -msgstr "Argomento per dichiarazioni che richiedono informazioni aggiuntive" +#: lib/layouts/iucr.layout:49 +msgid "\\thesection" +msgstr "\\thesection" -#: lib/layouts/rsphrase.module:60 -msgid "S phrase:" -msgstr "Frase S:" +#: lib/layouts/iucr.layout:55 lib/layouts/jss.layout:31 +msgid "\\thesubsection." +msgstr "\\thesubsection." -#: lib/layouts/bicaption.module:2 -msgid "Multilingual Captions" -msgstr "Didascalie multilingua" +#: lib/layouts/iucr.layout:64 +msgid "\\thesubsubsection." +msgstr "\\thesubsubsection." -#: lib/layouts/bicaption.module:6 -msgid "" -"Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see " -"the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder." -msgstr "" -"Fornisce due stili per stampare didascalie multilingua. Per una descrizione " -"vedere il file MultilingualCaptions.lyx nella cartella esempi di LyX." +#: lib/layouts/iucr.layout:114 +msgid "Main Author" +msgstr "Autore principale" -#: lib/layouts/bicaption.module:10 -msgid "Caption setup" -msgstr "Impostazione didascalia" +#: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:165 +#: lib/layouts/iucr.layout:199 +msgid "Affiliation Key" +msgstr "Chiave di affiliazione" -#: lib/layouts/bicaption.module:16 -msgid "" -"Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'" -msgstr "" -"È la lingua interessata. Può essere 'bi-first', 'bi-second' oppure 'bi-both'." +#: lib/layouts/iucr.layout:123 +msgid "Affiliation key of the author" +msgstr "Chiave di affiliazione dell'autore" -#: lib/layouts/bicaption.module:29 -msgid "Caption setup:" -msgstr "Impostazione didascalia:" +#: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/iucr.layout:129 +#: lib/layouts/iucr.layout:170 lib/layouts/iucr.layout:171 +msgid "Forename" +msgstr "Nome" -#: lib/layouts/bicaption.module:39 -msgid "Bicaption" -msgstr "Bididascalia" +#: lib/layouts/iucr.layout:159 +msgid "Co Author" +msgstr "Coautore" -#: lib/layouts/bicaption.module:40 -msgid "bilingual" -msgstr "bilingue" +#: lib/layouts/iucr.layout:162 +msgid "Co-author" +msgstr "Coautore" -#: lib/layouts/bicaption.module:44 -msgid "Main Language Short Title" -msgstr "Titolo breve lingua principale" +#: lib/layouts/iucr.layout:166 +msgid "Affiliation key of the co-author" +msgstr "Chiave di affiliazione del coautore" -#: lib/layouts/bicaption.module:45 -msgid "Short title for the main(document) language" -msgstr "Titolo breve per la lingua principale (del documento)" +#: lib/layouts/iucr.layout:175 +msgid "Short Author" +msgstr "Autore breve" -#: lib/layouts/bicaption.module:49 -msgid "Main Language Text" -msgstr "Testo lingua principale" +#: lib/layouts/iucr.layout:178 +msgid "Short author:" +msgstr "Autore breve:" -#: lib/layouts/bicaption.module:50 -msgid "Text in the main(document) language" -msgstr "Testo nella lingua principale (del documento)" +#: lib/layouts/iucr.layout:200 +msgid "Affiliation key" +msgstr "Chiave di affiliazione" -#: lib/layouts/bicaption.module:53 -msgid "Second Language Short Title" -msgstr "Titolo breve lingua secondaria" +#: lib/layouts/iucr.layout:215 +msgid "Keyword:" +msgstr "Parola chiave:" -#: lib/layouts/bicaption.module:54 -msgid "Short title for the second language" -msgstr "Titolo breve per la lingua secondaria" +#: lib/layouts/iucr.layout:222 +msgid "Vita" +msgstr "Vita" -#: lib/layouts/fix-cm.module:2 -msgid "Fix cm" -msgstr "Correzione caratteri" +#: lib/layouts/iucr.layout:225 +msgid "Vita:" +msgstr "Vita:" -#: lib/layouts/fix-cm.module:8 -msgid "" -"Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them " -"available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-" -"cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf" -msgstr "" -"Usa il pacchetto fix-cm per migliorare l'aspetto dei caratteri Computer " -"Modern e renderli disponibili in qualsiasi dimensione. Per i dettagli vedere " -"la documentazione del pacchetto: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/" -"fixltx2e.pdf" +#: lib/layouts/iucr.layout:228 +msgid "PDB reference" +msgstr "Riferimento PDB" -#: lib/layouts/natbibapa.module:2 -msgid "Natbibapa" -msgstr "Natbibapa" +#: lib/layouts/iucr.layout:231 +msgid "PDB reference:" +msgstr "Riferimento PDB:" -#: lib/layouts/natbibapa.module:9 -msgid "" -"This module adds support for using natbib together with apacite (the " -"bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or " -"any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)" -msgstr "" -"Questo modulo supporta l'uso di natbib insieme ad apacite. Lo stile BibTeX " -"può essere apacite, apacitex o qualsiasi altro che funzioni con entrambi i " -"pacchetti natbib ed apacite." +#: lib/layouts/iucr.layout:234 +msgid "Optional name" +msgstr "Nome opzionale" -#: lib/layouts/logicalmkup.module:2 -msgid "Logical Markup" -msgstr "Marcatura logica" +#: lib/layouts/iucr.layout:238 +msgid "NDB reference" +msgstr "Riferimento NDB" -#: lib/layouts/logicalmkup.module:5 -msgid "" -"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and " -"code." -msgstr "" -"Definisce alcuni stili carattere per marcatura logica: noun, emph, strong, e " -"code." +#: lib/layouts/iucr.layout:241 +msgid "NDB reference:" +msgstr "Riferimento NDB:" -#: lib/layouts/logicalmkup.module:5 -msgid "charstyles" -msgstr "Stili di testo" +#: lib/layouts/iucr.layout:244 lib/layouts/iucr.layout:247 +msgid "Synopsis" +msgstr "Sinossi" -#: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 -msgid "Noun" -msgstr "Sostantivazione" +#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:10 lib/layouts/japanese-vertical.inc:15 +msgid "Rensuji" +msgstr "Rensuji" -#: lib/layouts/logicalmkup.module:13 -msgid "noun" -msgstr "sostantivo" +#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:14 +msgid "Rensuji|R" +msgstr "Rensuji|R" -#: lib/layouts/logicalmkup.module:34 -msgid "emph" -msgstr "enfatizzato" +#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:18 +msgid "Pos" +msgstr "Pos" -#: lib/layouts/logicalmkup.module:46 -msgid "Strong" -msgstr "Forte" +#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:20 +msgid "Insert 'c' for centering, 'r' for flushright and 'l' for flushleft" +msgstr "" +"Inserire 'c' per centrare, 'r' per allineare a destra e 'l' per allineare a " +"sinistra" -#: lib/layouts/logicalmkup.module:48 -msgid "strong" -msgstr "forte" +#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:25 +msgid "Rensuji*" +msgstr "Rensuji*" -#: lib/layouts/logicalmkup.module:65 -msgid "code" -msgstr "codice" +#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:28 +msgid "Rensuji with no Skip Adjustment|n" +msgstr "Rensuji senza regolazione del salto|n" -#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:616 -msgid "Rnw (knitr)" -msgstr "Rnw (knitr)" +#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:29 +msgid "Rensuji (no skip adj.)" +msgstr "Rensuji (no reg. salto)" -#: lib/layouts/knitr.module:6 -msgid "" -"Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package " -"has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note " -"it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr" -msgstr "" -"Usa il pacchetto knitr per la generazione di rapporti dinamici in R. Questo " -"pacchetto per R deve essere installato perché questo modulo funzioni: " -"install.packages('knitr'). Da notare che è necessaria la versione 2.14.1 o " -"superiore di R. Per ulteriori informazioni vedere http://yihui.name/knitr" +#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:32 +msgid "Bou" +msgstr "Bou" -#: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5 -#: lib/layouts/sweave.module:6 -msgid "literate" -msgstr "programmazione esperta" +#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:35 lib/layouts/japanese-vertical.inc:36 +msgid "Bouten" +msgstr "Bouten" -#: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30 -msgid "Sweave Options" -msgstr "Opzioni sweave" +#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:39 +msgid "Kasen" +msgstr "Kasen" -#: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31 -msgid "Sweave opts" -msgstr "Opz. sweave" +#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:42 lib/layouts/japanese-vertical.inc:43 +msgid "Bousen" +msgstr "Bousen" -#: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52 -msgid "S/R expression" -msgstr "Espressione S/R" +#: lib/layouts/jarticle.layout:3 +msgid "Japanese Article (Standard Class)" +msgstr "Articolo giapponese (classe standard)" -#: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53 -msgid "S/R expr" -msgstr "Espr. S/R" +#: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)" +msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)" -#: lib/layouts/lilypond.module:2 -msgid "LilyPond Book" -msgstr "LilyPond Book" +#: lib/layouts/jasatex.layout:137 +msgid "Alternative Affiliation" +msgstr "Affiliazione alt." -#: lib/layouts/lilypond.module:6 -msgid "" -"This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will " -"be processed in the output. See the lilypond.lyx example file." -msgstr "" -"Questo modulo aggiunge un inserto per inserire codice LilyPond direttamente " -"in LyX.\n" -"Il codice verrà processato nell'output. Vedere il file di esempio lilypond." -"lyx." +#: lib/layouts/jasatex.layout:142 +msgid "Affiliation Prefix" +msgstr "Prefisso affiliazione" -#: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14 -#: lib/external_templates:251 -msgid "LilyPond" -msgstr "LilyPond" +#: lib/layouts/jasatex.layout:143 +msgid "A prefix like 'Also at '" +msgstr "Un prefisso tipo 'Anche con '" -#: lib/layouts/lilypond.module:37 -msgid "LilyPond Options" -msgstr "Opzioni LilyPond" +#: lib/layouts/jasatex.layout:264 lib/layouts/revtex4-x.inc:203 +msgid "PACS numbers:" +msgstr "Numeri PACS:" -#: lib/layouts/lilypond.module:38 -msgid "" -"A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available " -"options)." -msgstr "" -"Una lista di opzioni separate da virgola (vedere la documentazione di " -"LilyPond per le possibili opzioni)" +#: lib/layouts/jasatex.layout:277 +msgid "Preprint number" +msgstr "Numero prestampa" -#: lib/layouts/figs-within-sections.module:2 -msgid "Number Figures by Section" -msgstr "Numera figure per sezione" +#: lib/layouts/jasatex.layout:280 +msgid "Preprint number:" +msgstr "Numero prestampa:" -#: lib/layouts/figs-within-sections.module:6 -msgid "" -"Resets the figure number at section start and prepends the section number to " -"the figure number, as in 'fig. 2.1'." -msgstr "" -"Il numero di figura viene azzerato all'inizio di una sezione e gli viene " -"preposto il numero di sezione. Per esempio: 'Fig. 2.1'." +#: lib/layouts/jasatex.layout:305 lib/layouts/jasatex.layout:309 +msgid "Online citation" +msgstr "Citazione in linea" -#: lib/layouts/theorems-sec.module:2 -msgid "Theorems (Numbered by Section)" -msgstr "Teoremi (per sezione)" +#: lib/layouts/jbook.layout:3 +msgid "Japanese Book (Standard Class)" +msgstr "Libro giapponese (classe standard)" -#: lib/layouts/theorems-sec.module:6 -msgid "" -"Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each " -"section start)." -msgstr "" -"Numera teoremi e simili per sezione (il contatore viene azzerato all'inizio " -"di ogni sezione)." +#: lib/layouts/jgrga.layout:3 +msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)" +msgstr "Articolo AGUPLUS JGR (American Geophysical Union)" -#: lib/layouts/noweb.module:2 -msgid "Noweb" -msgstr "Noweb" +#: lib/layouts/jlreq-article.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Japanese Article (JLReq Class)" +msgstr "Articolo giapponese (classe JLReq)" + +#: lib/layouts/jlreq-book.layout:3 +msgid "Japanese Book (JLReq Class)" +msgstr "Libro giapponese (classe JLReq)" + +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:13 lib/layouts/jlreq-common.inc:21 +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:29 lib/layouts/jlreq-common.inc:37 +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:45 lib/layouts/jlreq-common.inc:53 +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:61 lib/layouts/jlreq-common.inc:69 +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:77 lib/layouts/jlreq-common.inc:85 +msgid "Subtitle|u" +msgstr "Sottotitolo|o" + +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:14 lib/layouts/jlreq-common.inc:22 +msgid "Subtitle of the part" +msgstr "Sottotitolo della parte" + +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:27 lib/layouts/llncs.layout:42 +#: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/numreport.inc:7 +#: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18 +#: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdcounters.inc:15 +#: lib/layouts/stdsections.inc:56 lib/layouts/svcommon.inc:166 +#: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/tufte-book.layout:81 +msgid "Chapter" +msgstr "Capitolo" -#: lib/layouts/noweb.module:5 -msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool." -msgstr "Consente di usare Noweb come strumento di programmazione esperta." +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:30 lib/layouts/jlreq-common.inc:38 +msgid "Subtitle of the chapter" +msgstr "Sottotitolo del capitolo" -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2 -msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)" -msgstr "Teoremi (per tipo e per sezione)" +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:35 lib/layouts/memoir.layout:91 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:29 lib/layouts/svcommon.inc:275 +msgid "Chapter*" +msgstr "Capitolo*" -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9 -msgid "" -"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to " -"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each " -"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " -"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " -"proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start." -msgstr "" -"Definisce alcuni ambienti tipo teorema per classi non-AMS. Contrariamente al " -"modulo Teoremi, i differenti tipi di teorema usano un contatore separato " -"(cioè, si ottiene teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposizione 1, teorema 3, " -"lemma 2, ..., invece che teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposizione " -"4, ...). La numerazione viene azzerata all'inizio di ogni sezione." +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:46 lib/layouts/jlreq-common.inc:54 +msgid "Subtitle of the section" +msgstr "Sottotitolo della sezione" -#: lib/layouts/algorithm2e.module:2 -msgid "Algorithm2e" -msgstr "Algorithm2e" +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:62 lib/layouts/jlreq-common.inc:70 +msgid "Subtitle of the subsection" +msgstr "Sottotitolo della sottosezione" -#: lib/layouts/algorithm2e.module:6 -#, fuzzy -msgid "" -"Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-" -"brewed algorithm floats." -msgstr "" -"Usa il pacchetto algorithm2e invece che il supporto interno di LyX per " -"algoritmi flottanti." +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:78 lib/layouts/jlreq-common.inc:86 +msgid "Subtitle of the subsubsection" +msgstr "Sottotitolo della sottosottosezione" -#: lib/layouts/initials.module:2 -msgid "Initials" -msgstr "Capolettere" +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:91 +msgid "Abstract over Columns" +msgstr "Abstract su colonne" + +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:107 lib/layouts/jlreq-common.inc:113 +msgid "JLReq Setup" +msgstr "JLReq Setup" + +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:170 lib/layouts/jlreq-common.inc:173 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:159 +msgid "Sidenote" +msgstr "Nota a lato" + +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:201 +msgid "Endnote contents" +msgstr "Contenuti delle note di chiusura" -#: lib/layouts/initials.module:6 +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:202 msgid "" -"Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects " -"manual for a detailed description." +"Contents of the sidenote. Only makes sense when " +"\\jlreqsetup{sidenote_type=symbol} is specified in the preamble." msgstr "" -"Definisce lo stile per le capolettere. Vedere il manuale per gli oggetti " -"incorporati per una descrizione dettagliata." +"Contenuto della nota a margine. Ha senso solo quando " +"\\jlreqsetup{sidenote_type=symbol} è specificato nel preambolo." -#: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16 -#: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32 -#: lib/layouts/initials.module:39 -msgid "Initial" -msgstr "Capolettera" +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:209 lib/layouts/jlreq-common.inc:212 +msgid "Warichu" +msgstr "Warichu" -#: lib/layouts/initials.module:35 -msgid "Option(s) for the initial" -msgstr "Opzioni per la capolettera" +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:240 lib/layouts/jlreq-common.inc:243 +msgid "Warichu*" +msgstr "Warichu*" -#: lib/layouts/initials.module:40 -msgid "Initial letter(s)" -msgstr "Una o più lettere iniziali" +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:277 lib/layouts/jlreq-common.inc:281 +msgid "Tatechuyoko" +msgstr "Tatechuyoko" -#: lib/layouts/initials.module:44 -msgid "Rest of Initial" -msgstr "Resto" +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:285 lib/layouts/jlreq-common.inc:288 +msgid "Jidori" +msgstr "Jidori" -#: lib/layouts/initials.module:45 -msgid "Rest of initial word or text" -msgstr "La rimanente parte della parola o testo iniziale" +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:290 +msgid "Length" +msgstr "Lunghezza" -#: lib/layouts/theorems-std.module:2 -msgid "Theorems" -msgstr "Teoremi" +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:291 +msgid "Jidori Length|L" +msgstr "Jidori Length|L" -#: lib/layouts/theorems-std.module:7 -msgid "" -"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, " -"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be " -"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules." -msgstr "" -"Definisce alcuni ambienti teorema da usarsi con classi non-AMS. I teoremi " -"sono implicitamente numerati consecutivamente dall'inizio alla fine del " -"documento. Ciò può essere modificato usando uno dei moduli \"Teoremi " -"(per ...)\"." +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:292 +msgid "Length of Jidori. Contents is fit to this length." +msgstr "Lunghezza di Jidori. Il contenuto è adatto a questa lunghezza." -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2 -msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)" -msgstr "Teoremi (AMS-Esteso, numerati per tipo)" +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:298 lib/layouts/jlreq-common.inc:301 +msgid "Akigumi" +msgstr "Akigumi" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12 -msgid "" -"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems " -"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " -"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered " -"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the " -"different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., " -"criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as " -"opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)." -msgstr "" -"Definisce alcuni ambienti addizionali tipo teorema da usarsi con i pacchetti " -"AMS. Include Criterio, Algoritmo, Assioma, Condizione, Nota, Notazione, " -"Sommario, Riconoscimento, Conclusione, Assunto e Caso, sia nella forma " -"numerata che non numerata. Contrariamente al modulo AMS-Esteso, i differenti " -"tipi di teorema usano un contatore separato (cioè, si ottiene teorema 1, " -"teorema 2, lemma 1, proposizione 1, teorema 3, lemma 2, ..., invece che " -"teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposizione 4, ...)." +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:302 +msgid "Akigumi (LuaLaTeX)" +msgstr "Akigumi (LuaLaTeX)" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63 -msgid "Criterion \\thecriterion." -msgstr "Criterio \\thecriterion." +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:304 +msgid "Char Space" +msgstr "Spazio carattere" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97 -msgid "Algorithm \\thealgorithm." -msgstr "Algoritmo \\thealgorithm." +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:305 +msgid "Char Space|D" +msgstr "Spazio carattere|S" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132 -msgid "Axiom \\theaxiom." -msgstr "Assioma \\theaxiom." +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:306 +msgid "Distance between chars is set to this length." +msgstr "La distanza tra i caratteri è impostata su questa lunghezza." -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167 -msgid "Condition \\thecondition." -msgstr "Condizione \\thecondition." +#: lib/layouts/jlreq-report.layout:3 +msgid "Japanese Report (JLReq Class)" +msgstr "Rapporto giapponese (classe JLReq)" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237 -msgid "Notation \\thenotation." -msgstr "Notazione \\thenotation." +#: lib/layouts/jreport.layout:3 +msgid "Japanese Report (Standard Class)" +msgstr "Rapporto giapponese (classe standard)" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272 -msgid "Summary \\thesummary." -msgstr "Sommario \\thesummary." +#: lib/layouts/jsarticle.layout:3 +msgid "Japanese Article (JS Bundle)" +msgstr "Articolo giapponese (bundle JS)" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307 -msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement." -msgstr "Riconoscimento \\theacknowledgement." +#: lib/layouts/jsbook.layout:3 +msgid "Japanese Book (JS Bundle)" +msgstr "Libro giapponese (bundle JS)" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342 -msgid "Conclusion \\theconclusion." -msgstr "Conclusione \\theconclusion." +#: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2" +msgstr "Journal of Statistical Software (JSS) version 2" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377 -msgid "Assumption \\theassumption." -msgstr "Assunzione \\theassumption." +#: lib/layouts/jss.layout:114 +msgid "Plain Keywords" +msgstr "Parole chiave semplici" -#: lib/layouts/theorems-named.module:3 -msgid "Named Theorems" -msgstr "Teoremi con nome" +#: lib/layouts/jss.layout:117 +msgid "Plain Keywords:" +msgstr "Parole chiave semplici:" -#: lib/layouts/theorems-named.module:7 -msgid "" -"Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the " -"'Short Title' inset." -msgstr "" -"Facilita l'uso di teoremi con nome. Il nome del teorema va specificato con " -"l'inserto \"Titolo breve\"." +#: lib/layouts/jss.layout:120 +msgid "Plain Title" +msgstr "Titolo semplice" -#: lib/layouts/theorems-named.module:11 -msgid "Named Theorem" -msgstr "Teorema con nome" +#: lib/layouts/jss.layout:123 +msgid "Plain Title:" +msgstr "Titolo semplice:" -#: lib/layouts/theorems-named.module:14 -msgid "Named Theorem." -msgstr "Teorema con nome." +#: lib/layouts/jss.layout:129 +msgid "Short Title:" +msgstr "Titolo breve:" -#: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16 -msgid "Hanging" -msgstr "Hanging" +#: lib/layouts/jss.layout:132 +msgid "Plain Author" +msgstr "Autore semplice" -#: lib/layouts/hanging.module:6 -msgid "" -"Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph " -"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines " -"are indented." -msgstr "" -"Aggiunge un ambiente per paragrafi con rientro. Un paragrafo con rientro è " -"un paragrafo la cui prima riga comincia dal margine sinistro ma tutte le " -"righe successive sono indentate." +#: lib/layouts/jss.layout:135 +msgid "Plain Author:" +msgstr "Autore semplice:" -#: lib/layouts/jurabib.module:2 -msgid "Jurabib" -msgstr "Jurabib" +#: lib/layouts/jss.layout:138 +msgid "Pkg" +msgstr "Pkg" -#: lib/layouts/jurabib.module:8 lib/layouts/basic.module:6 -#: lib/layouts/natbib.module:9 -msgid "Citation engine" -msgstr "Stile bibliografico" +#: lib/layouts/jss.layout:140 +msgid "pkg" +msgstr "pkg" -#: lib/layouts/jurabib.module:49 lib/layouts/basic.module:22 -#: lib/layouts/natbib.module:44 -msgid "not cited" -msgstr "non citato" +#: lib/layouts/jss.layout:163 +msgid "Proglang" +msgstr "Proglang" -#: lib/layouts/jurabib.module:50 lib/layouts/basic.module:23 -#: lib/layouts/natbib.module:45 -msgid "Add to bibliography only." -msgstr "Aggiungi solo alla bibliografia." +#: lib/layouts/jss.layout:165 +msgid "proglang" +msgstr "proglang" -#: lib/layouts/jurabib.module:51 -msgid "bibliography entry" -msgstr "voce bibliografica" +#: lib/layouts/jss.layout:178 lib/layouts/jss.layout:212 +#: lib/layouts/jss.layout:214 lib/layouts/logicalmkup.module:73 +msgid "Code" +msgstr "Codice" -#: lib/layouts/jurabib.module:52 -msgid "Bibliography entry." -msgstr "Voce bibliografica." +#: lib/layouts/jss.layout:181 lib/layouts/logicalmkup.module:75 +msgid "code" +msgstr "codice" -#: lib/layouts/jurabib.module:53 -msgid "before" -msgstr "prima" +#: lib/layouts/jss.layout:193 lib/layouts/jss.layout:203 +msgid "Code Chunk" +msgstr "Spezzone di odice" -#: lib/layouts/jurabib.module:54 -msgid "short title" -msgstr "titolo breve" +#: lib/layouts/jss.layout:240 lib/layouts/jss.layout:243 +msgid "Code Input" +msgstr "Codice di ingresso" -#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2 -msgid "Number Tables by Section" -msgstr "Numera tabelle per sezione" +#: lib/layouts/jss.layout:246 lib/layouts/jss.layout:249 +msgid "Code Output" +msgstr "Codice di uscita" -#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6 -msgid "" -"Resets the table number at section start and prepends the section number to " -"the table number, as in 'Table 2.1'." -msgstr "" -"Il numero di tabella viene azzerato all'inizio di una sezione e gli viene " -"preposto il numero di sezione. Per esempio: 'Tab. 2.1'." +#: lib/layouts/kluwer.layout:3 +msgid "Kluwer" +msgstr "Kluwer" -#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:614 -msgid "Sweave" -msgstr "Sweave" +#: lib/layouts/kluwer.layout:224 +msgid "AddressForOffprints" +msgstr "Indirizzo per estratti" -#: lib/layouts/sweave.module:6 -msgid "" -"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool " -"via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx." -msgstr "" -"Consente di usare il linguaggio statistico S/R come strumento di " -"programmazione esperta per mezzo della funzione Sweave(). Vedere il file di " -"esempio sweave.lyx." +#: lib/layouts/kluwer.layout:232 +msgid "Address for Offprints:" +msgstr "Indirizzo per estratti:" -#: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75 -msgid "Sweave Input File" -msgstr "Sweave Input File" +#: lib/layouts/kluwer.layout:245 +msgid "RunningTitle" +msgstr "Titolo corrente" -#: lib/layouts/basic.module:2 -msgid "Default (basic)" -msgstr "Predefinito (basic)" +#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:778 lib/examples/Articles:0 +msgid "Rnw (knitr)" +msgstr "Rnw (knitr)" -#: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11 -msgid "Multiple Columns" -msgstr "Colonne multiple" +#: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3 +#: lib/layouts/sweave.module:3 +msgid "Literate Programming" +msgstr "Programmazione esperta" -#: lib/layouts/multicol.module:7 +#: lib/layouts/knitr.module:7 msgid "" -"Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by " -"default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a " -"detailed description of multiple columns." +"Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package has " +"to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note it " +"depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr" msgstr "" -"Aggiunge un inserto per scrivere testo su più colonne (2 di default). Vedere " -"il manuale delle caratteristiche avanzate per una descrizione dettagliata " -"riguardo alle colonne multiple." +"Usa il pacchetto knitr per la generazione di rapporti dinamici in R. Questo " +"pacchetto per R deve essere installato perché questo modulo funzioni: install." +"packages('knitr'). Da notare che è necessaria la versione 2.14.1 o superiore " +"di R. Per ulteriori informazioni vedere http://yihui.name/knitr" -#: lib/layouts/multicol.module:19 -msgid "Number of Columns" -msgstr "Numero di colonne" +#: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12 +#: lib/layouts/sweave.module:14 +msgid "Knitr Chunk" +msgstr "Knitr Chunk" -#: lib/layouts/multicol.module:20 -msgid "Insert the number of columns here" -msgstr "Inserire qui il numero di colonne" +#: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31 +msgid "Sweave Options" +msgstr "Opzioni sweave" -#: lib/layouts/multicol.module:26 -msgid "An optional preface" -msgstr "Un preambolo opzionale" +#: lib/layouts/knitr.module:22 lib/layouts/sweave.module:32 +msgid "Sweave opts" +msgstr "Opz. sweave" -#: lib/layouts/multicol.module:29 -msgid "Space Before Page Break" -msgstr "Spazio prima delle colonne" +#: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55 +msgid "S/R expression" +msgstr "Espressione S/R" -#: lib/layouts/multicol.module:30 -msgid "" -"Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on " -"this page" -msgstr "" -"Spazio da lasciare prima dell'inserimento di colonne multiple su questa " -"pagina" +#: lib/layouts/knitr.module:46 lib/layouts/sweave.module:56 +msgid "S/R expr" +msgstr "Espr. S/R" -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2 -msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)" -msgstr "Teoremi (AMS, numerati per tipo)" +#: lib/layouts/landscape.module:2 +msgid "Landscape Document Parts" +msgstr "Landscape" -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11 -msgid "" -"Defines theorem environments and the proof environment using the extended " -"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to " -"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each " -"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " -"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " -"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For " -"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within " -"Sections'/'within Chapters' modules, respectively." -msgstr "" -"Definisce gli ambienti tipo teorema e prova usando l'apparato AMS esteso. " -"Vengono fornite sia la forma numerata che non numerata. Contrariamente al " -"modulo Teoremi AMS, i differenti tipi di teorema usano un contatore separato " -"(cioè, si ottiene teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposizione 1, teorema 3, " -"lemma 2, ..., invece che teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposizione " -"4, ...). L'ambito della numerazione è costituito dall'intero documento. Per " -"numerare nell'ambito di sezioni o capitoli, occorre usare uno dei moduli " -"contrassegnati 'per sezione' o 'per capitolo', rispettivamente." +#: lib/layouts/landscape.module:6 +msgid "Output parts of the document in landscape mode." +msgstr "Compone parti del documento secondo il lato lungo della pagina." -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2 -msgid "Custom Header/Footerlines" -msgstr "Intestazioni personalizzate" +#: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16 +msgid "Landscape" +msgstr "Landscape" -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7 -msgid "" -"Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this " -"module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> " -"Page Layout to 'fancy'!" -msgstr "" -"Aggiunge nuovi ambienti per definire testatine e piè pagina.\n" -"NOTA: Per usare questo modulo occorre selezionare lo stile intestazioni " -"\"Fantasioso\"\n" -"dal menu Documento->Impostazioni->Layout pagina." +#: lib/layouts/landscape.module:26 +msgid "Landscape (Floating)" +msgstr "Landscape (Floating)" -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12 -msgid "Header/Footer" -msgstr "Testatine/Piè Pagina" +#: lib/layouts/landscape.module:29 +msgid "Landscape (floating)" +msgstr "Landscape (floating)" -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20 -msgid "Even Header" -msgstr "Intestazione pari" +#: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Latex8 Article (Obsolete)" +msgstr "Articolo latex8 (obsoleto)" -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21 -msgid "Alternative text for the even header" -msgstr "Testo alternativo per l'intestazione pari" +#: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Letter (Standard Class)" +msgstr "Lettera (classe standard)" -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33 -msgid "Center Header" -msgstr "Intestazione centrale" +#: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "French Letter (lettre)" +msgstr "Lettera francese (lettre)" -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36 -msgid "Center Header:" -msgstr "Intestazione centrale:" +#: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:351 +msgid "NoTelephone" +msgstr "NoTelefono" -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45 -msgid "Left Footer" -msgstr "Piè pagina sinistro" +#: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:416 +#: lib/layouts/lettre.layout:424 +msgid "NoFax" +msgstr "NoFax" -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48 -msgid "Left Footer:" -msgstr "Piè pagina sinistro:" +#: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:205 +#: lib/layouts/lettre.layout:212 +msgid "NoPlace" +msgstr "NoLuogo" -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51 -msgid "Center Footer" -msgstr "Piè pagina centrale" +#: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:263 +#: lib/layouts/lettre.layout:271 +msgid "NoDate" +msgstr "NoData" -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54 -msgid "Center Footer:" -msgstr "Piè pagina centrale:" +#: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:721 +msgid "Post Scriptum" +msgstr "Post Scriptum" -#: lib/layouts/theorems-ams.module:2 -msgid "Theorems (AMS)" -msgstr "Teoremi (AMS)" +#: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:585 +msgid "EndOfMessage" +msgstr "Fine messaggio" -#: lib/layouts/theorems-ams.module:8 -msgid "" -"Defines theorem environments and the proof environment using the extended " -"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, " -"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be " -"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules." -msgstr "" -"Definisce gli ambienti tipo teorema e l'ambiente prova usando l'apparato AMS " -"esteso. Vengono fornite sia le forme numerate che non numerate. I teoremi " -"sono implicitamente numerati consecutivamente dall'inizio alla fine del " -"documento. Ciò può essere modificato usando uno dei moduli \"Teoremi " -"(per ...)\"." +#: lib/layouts/lettre.layout:84 lib/layouts/lettre.layout:606 +msgid "EndOfFile" +msgstr "Fine file" -#: lib/layouts/theorems-chap.module:2 -msgid "Theorems (Numbered by Chapter)" -msgstr "Teoremi (per capitolo)" +#: lib/layouts/lettre.layout:171 lib/layouts/lettre.layout:206 +#: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:264 +#: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/lettre.layout:319 +#: lib/layouts/lettre.layout:352 lib/layouts/lettre.layout:382 +#: lib/layouts/lettre.layout:417 lib/layouts/lettre.layout:448 +msgid "Headings" +msgstr "Intestazioni" -#: lib/layouts/theorems-chap.module:7 -msgid "" -"Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each " -"chapter start). Use this module only with document classes that provide a " -"chapter environment." -msgstr "" -"Numera teoremi e simili per capitolo (il contatore viene azzerato all'inizio " -"di ogni capitolo). Usate questo modulo solo con classi di documento che " -"forniscono un ambiente capitolo." +#: lib/layouts/lettre.layout:182 +msgid "City:" +msgstr "Città:" -#: lib/layouts/natbib.module:2 -msgid "Natbib" -msgstr "Natbib" +#: lib/layouts/lettre.layout:291 +msgid "Office:" +msgstr "Ufficio:" -#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2 -msgid "Number Equations by Section" -msgstr "Numera equazioni per sezione" +#: lib/layouts/lettre.layout:324 +msgid "Tel:" +msgstr "Tel:" -#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6 -msgid "" -"Resets the equation number at section start and prepends the section number " -"to the equation number, as in '(2.1)'." -msgstr "" -"Il numero di equazione viene azzerato all'inizio di una sezione e gli viene " -"preposto il numero di sezione. Per esempio: '(2.1)'." +#: lib/layouts/lettre.layout:359 +msgid "NoTel" +msgstr "NoTel" -#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 -msgid "\\thesection.\\arabic{equation}" -msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}" +#: lib/layouts/lettre.layout:595 +msgid "EndOfMessage." +msgstr "Fine messaggio." -#: lib/layouts/foottoend.module:2 -msgid "Foot to End" -msgstr "Note a piede alla fine" +#: lib/layouts/lettre.layout:608 +msgid "EndOfFile." +msgstr "Fine file." + +#: lib/layouts/lettre.layout:729 +msgid "P.S.:" +msgstr "P.S.:" + +#: lib/layouts/lilypond.module:2 +msgid "LilyPond Music Notation" +msgstr "Spartito LilyPond" -#: lib/layouts/foottoend.module:6 +#: lib/layouts/lilypond.module:8 msgid "" -"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-" -"code where you want the endnotes to appear." +"This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will " +"be processed in the output. For details, see Help > Specific Manuals > " +"LilyPond." msgstr "" -"Imposta tutte le note a piè pagina come note finali. Occorre inserire " -"\\theendnotes in codice TeX dove si vuole fare apparire le note finali." +"Questo modulo aggiunge un inserto per inserire codice LilyPond direttamente " +"in LyX. Il codice verrà processato nell'output. Per i dettagli, vedere Aiuto " +"> Manuali specifici > LilyPond." -#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2 -msgid "Theorems (Numbered by Type)" -msgstr "Teoremi (per tipo)" +#: lib/layouts/lilypond.module:15 lib/layouts/lilypond.module:16 +#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14 +msgid "LilyPond" +msgstr "LilyPond" + +#: lib/layouts/lilypond.module:39 +msgid "LilyPond Options" +msgstr "Opzioni LilyPond" -#: lib/layouts/theorems-bytype.module:10 +#: lib/layouts/lilypond.module:40 msgid "" -"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to " -"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each " -"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " -"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " -"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For " -"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within " -"Sections'/'within Chapters' modules, respectively." +"A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available " +"options)." msgstr "" -"Definisce alcuni ambienti tipo teorema per classi non-AMS. Contrariamente al " -"modulo Teoremi, i differenti tipi di teorema usano un contatore separato " -"(cioè, si ottiene teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposizione 1, teorema 3, " -"lemma 2, ..., invece che teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposizione " -"4, ...). L'ambito della numerazione è costituito dall'intero documento. Per " -"numerare nell'ambito di sezioni o capitoli, occorre usare uno dei moduli " -"contrassegnati 'per sezione' o 'per capitolo', rispettivamente." +"Una lista di opzioni separate da virgola (vedere la documentazione di " +"LilyPond per le possibili opzioni)" -#: lib/layouts/braille.module:2 -msgid "Braille" -msgstr "Braille" +#: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:97 +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Linguistics" +msgstr "Linguistica" -#: lib/layouts/braille.module:6 +#: lib/layouts/linguistics.module:8 msgid "" -"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx " -"in examples." +"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, " +"glosses, semantic markup, tableau floats). See Help > Specific Manuals > " +"Linguistics." msgstr "" -"Definisce un ambiente per scrivere in Braille. Per dettagli vedere l'esempio " -"Braille.lyx." +"Definisce alcuni ambienti speciali utili per la linguistica (esempi numerati, " +"glossari, marcatura semantica, tableau flottanti). Vedere Aiuto > Manuali " +"specifici > Linguistica." -#: lib/layouts/braille.module:22 -msgid "Braille (default)" -msgstr "Braille (default)" +#: lib/layouts/linguistics.module:20 lib/layouts/linguistics.module:21 +msgid "(\\arabic{example})" +msgstr "(\\arabic{example})" -#: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59 -msgid "Braille:" -msgstr "Braille:" +#: lib/layouts/linguistics.module:25 +msgid "Numbered Example (Multiline)" +msgstr "Esempio numerato (multilinea)" -#: lib/layouts/braille.module:45 -msgid "Braille (textsize)" -msgstr "Braille (textsize)" +#: lib/layouts/linguistics.module:27 lib/layouts/linguistics.module:28 +msgid "(\\arabic{examplei})" +msgstr "(\\arabic{examplei})" -#: lib/layouts/braille.module:68 -msgid "Braille (dots on)" -msgstr "Braille (dots on)" +#: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:39 +#: lib/layouts/linguistics.module:46 lib/layouts/linguistics.module:53 +#: lib/layouts/linguistics.module:60 lib/layouts/linguistics.module:142 +msgid "Subexample" +msgstr "Sottoesempio" -#: lib/layouts/braille.module:83 -msgid "Braille_dots_on" -msgstr "Braille_dots_on" +#: lib/layouts/linguistics.module:34 lib/layouts/linguistics.module:35 +msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})" +msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexample})" -#: lib/layouts/braille.module:92 -msgid "Braille (dots off)" -msgstr "Braille (dots off)" +#: lib/layouts/linguistics.module:41 lib/layouts/linguistics.module:42 +msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})" +msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})" -#: lib/layouts/braille.module:107 -msgid "Braille_dots_off" -msgstr "Braille_dots_off" +#: lib/layouts/linguistics.module:48 lib/layouts/linguistics.module:49 +msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})" +msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})" -#: lib/layouts/braille.module:116 -msgid "Braille (mirror on)" -msgstr "Braille (mirror on)" +#: lib/layouts/linguistics.module:55 lib/layouts/linguistics.module:56 +msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})" +msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})" -#: lib/layouts/braille.module:131 -msgid "Braille_mirror_on" -msgstr "Braille_mirror_on" +#: lib/layouts/linguistics.module:62 lib/layouts/linguistics.module:63 +msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})" +msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})" -#: lib/layouts/braille.module:140 -msgid "Braille (mirror off)" -msgstr "Braille (mirror off)" +#: lib/layouts/linguistics.module:71 +msgid "Numbered Example (multiline)" +msgstr "Esempio numerato (multilinea)" -#: lib/layouts/braille.module:155 -msgid "Braille_mirror_off" -msgstr "Braille_mirror_off" +#: lib/layouts/linguistics.module:92 +msgid "Example options" +msgstr "Opzioni di esempio" -#: lib/layouts/braille.module:163 -msgid "Braillebox" -msgstr "Casella braille" +#: lib/layouts/linguistics.module:93 +msgid "Examples options|s" +msgstr "Opzioni di esempio|s" -#: lib/layouts/braille.module:167 -msgid "Braille box" -msgstr "Casella braille" +#: lib/layouts/linguistics.module:94 +msgid "Add examples options here" +msgstr "Inserire qui le opzioni di esempio" -#: lib/layouts/fixltx2e.module:2 -msgid "Fix LaTeX" -msgstr "Correzioni LaTeX" +#: lib/layouts/linguistics.module:106 +msgid "Numbered Examples (consecutive)" +msgstr "Esempi numerati (consecutivi)" -#: lib/layouts/fixltx2e.module:9 -msgid "" -"Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. " -"Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward " -"compatibility. If you use this module your typeset document may look " -"different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e " -"may provide more bugfixes in future versions." -msgstr "" -"Usa il pacchetto fixltx2e per correggere alcuni bachi di LaTeX. Queste " -"correzioni non fanno parte del kernel di LaTeX per ragioni di compatibilità " -"all'indietro. Se si usa questo modulo, il documento potrebbe cambiare " -"aspetto se viene processato con future versioni di LaTeX a causa del fatto " -"che ulteriori correzioni potrebbero essere aggiunte." +#: lib/layouts/linguistics.module:124 +msgid "Judgment|J" +msgstr "Giudizio|G" -#: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13 -msgid "Endnote" -msgstr "Note finali" +#: lib/layouts/linguistics.module:125 +msgid "Grammaticality judgment marker" +msgstr "Indicatore di giudizio di grammaticalità" -#: lib/layouts/endnotes.module:6 -msgid "" -"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add " -"\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear." -msgstr "" -"Aggiunge un inserto note finali in aggiunta a note a piè pagina. Occorre " -"inserire \\theendnotes in codice TeX dove si vuole fare apparire le note " -"finali." +#: lib/layouts/linguistics.module:130 +msgid "Custom Numbering|s" +msgstr "Numerazione personalizzata|n" -#: lib/layouts/endnotes.module:10 -msgid "Endnote ##" -msgstr "Endnote ##" +#: lib/layouts/linguistics.module:131 +msgid "Customize the numeration" +msgstr "Personalizza la numerazione" -#: lib/layouts/endnotes.module:23 -msgid "endnote" -msgstr "endnote" +#: lib/layouts/linguistics.module:149 +msgid "Subexamples options" +msgstr "Opzioni di sottoesempi" -#: lib/layouts/enumitem.module:2 -msgid "Customisable Lists (enumitem)" -msgstr "Liste personalizzabili (enumitem)" +#: lib/layouts/linguistics.module:150 +msgid "Subexamples options|s" +msgstr "Opzioni di sottoesempi|s" -#: lib/layouts/enumitem.module:6 -msgid "" -"Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. " -"See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description." -msgstr "" -"Controlla il layout degli ambienti enumerate, itemize, description ed " -"elenchi/etichette. Vedere la guida utente per una descrizione dettagliata." +#: lib/layouts/linguistics.module:151 +msgid "Add subexamples options here" +msgstr "Inserire qui le opzioni di sottoesempi" -#: lib/layouts/enumitem.module:71 -msgid "Description Options" -msgstr "Opzioni descrizione" +#: lib/layouts/linguistics.module:157 +msgid "Example Preamble" +msgstr "Esempio preambolo" -#: lib/layouts/enumitem.module:103 -msgid "Enumerate-Resume" -msgstr "Elenco numerato (cont)" +#: lib/layouts/linguistics.module:162 +msgid "Ex. Preamble" +msgstr "Es. preambolo" -#: lib/layouts/theorems-starred.module:2 -msgid "Theorems (Unnumbered)" -msgstr "Teoremi (non numerati)" +#: lib/layouts/linguistics.module:171 +msgid "Subexample Preamble" +msgstr "Sottoesempio preambolo" -#: lib/layouts/theorems-starred.module:6 -msgid "" -"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, " -"using the extended AMS machinery." -msgstr "" -"Definisce solo ambienti teorema non numerati e l'ambiente prova usando " -"l'apparato AMS esteso." +#: lib/layouts/linguistics.module:174 +msgid "Subex. Preamble" +msgstr "Sottoes. preambolo" -#: lib/layouts/minimalistic.module:2 -msgid "Minimalistic" -msgstr "Minimalistico" +#: lib/layouts/linguistics.module:181 +msgid "Example Postamble" +msgstr "Esempio postambolo" -#: lib/layouts/minimalistic.module:5 -msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic." -msgstr "" -"Ridefinisce diversi inserti (Indice, Ramo, URL) in stile minimalistico." +#: lib/layouts/linguistics.module:184 +msgid "Ex. Postamble" +msgstr "Es. postambolo" -#: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33 -msgid "Linguistics" -msgstr "Linguistica" +#: lib/layouts/linguistics.module:187 +msgid "Subexample Postamble" +msgstr "Sottoesempio postambolo" -#: lib/layouts/linguistics.module:7 -msgid "" -"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, " -"glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in " -"examples." -msgstr "" -"Definisce alcuni ambienti speciali utili per la linguistica (esempi " -"numerati, glossari, marcatura semantica, tableau flottanti). Vedere il file " -"di esempio linguistic.lyx." +#: lib/layouts/linguistics.module:190 +msgid "Subex. Postamble" +msgstr "Sottoes. postambolo" -#: lib/layouts/linguistics.module:13 -msgid "Numbered Example (multiline)" -msgstr "Esempio numerato (multilinea)" +#: lib/layouts/linguistics.module:202 +msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)" +msgstr "Glossa interlineare (2 linee)" -#: lib/layouts/linguistics.module:27 -msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +#: lib/layouts/linguistics.module:204 +msgid "Gloss" +msgstr "Glossa" -#: lib/layouts/linguistics.module:38 -msgid "Numbered Examples (consecutive)" -msgstr "Esempi numerati (consecutivi)" +#: lib/layouts/linguistics.module:220 lib/layouts/linguistics.module:276 +msgid "Gloss options" +msgstr "Opzioni di glossa" -#: lib/layouts/linguistics.module:42 -msgid "Examples:" -msgstr "Esempi:" +#: lib/layouts/linguistics.module:221 lib/layouts/linguistics.module:277 +msgid "Gloss Options|s" +msgstr "Opzioni di glossa|z" -#: lib/layouts/linguistics.module:47 -msgid "Subexample" -msgstr "Sottoesempio" +#: lib/layouts/linguistics.module:222 +msgid "Add digloss options here" +msgstr "Inserire qui le opzioni per diglossa" -#: lib/layouts/linguistics.module:51 -msgid "Subexample:" -msgstr "Sottoesempio:" +#: lib/layouts/linguistics.module:225 lib/layouts/linguistics.module:226 +#: lib/layouts/linguistics.module:281 lib/layouts/linguistics.module:282 +msgid "Sentence Comment" +msgstr "Commento alla frase" + +#: lib/layouts/linguistics.module:227 lib/layouts/linguistics.module:283 +msgid "Add an optional sentence comment here" +msgstr "Inserire qui un commento facoltativo alla frase" + +#: lib/layouts/linguistics.module:231 lib/layouts/linguistics.module:232 +msgid "Interlinear Gloss" +msgstr "Glossa interlineare" + +#: lib/layouts/linguistics.module:233 +msgid "Add the inter-linear gloss here" +msgstr "Inserire qui la glossa interlineare" + +#: lib/layouts/linguistics.module:240 lib/layouts/linguistics.module:241 +msgid "Gloss Comment" +msgstr "Commento glossa" + +#: lib/layouts/linguistics.module:242 lib/layouts/linguistics.module:298 +#: lib/layouts/linguistics.module:313 +msgid "Add an optional gloss comment here" +msgstr "Inserire qui un commento opzionale alla glossa" -#: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68 -msgid "Glosse" -msgstr "Glosse" +#: lib/layouts/linguistics.module:246 lib/layouts/linguistics.module:317 +msgid "Translation" +msgstr "Traduzione" -#: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:98 -msgid "Tri-Glosse" -msgstr "Tri-Glosse" +#: lib/layouts/linguistics.module:247 lib/layouts/linguistics.module:318 +msgid "Gloss Translation" +msgstr "Traduzione glossa" -#: lib/layouts/linguistics.module:125 +#: lib/layouts/linguistics.module:248 +msgid "Add a free translation for the gloss" +msgstr "Aggiungi una traduzione libera per la glossa" + +#: lib/layouts/linguistics.module:258 +msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)" +msgstr "Glossa interlineare (3 linee)" + +#: lib/layouts/linguistics.module:260 +msgid "Tri-Gloss" +msgstr "Tri-Glossa" + +#: lib/layouts/linguistics.module:278 +msgid "Add trigloss options here" +msgstr "Inserire qui le opzioni triglossa" + +#: lib/layouts/linguistics.module:287 +msgid "Interlinear Gloss (1)" +msgstr "Glossa interlineare (1)" + +#: lib/layouts/linguistics.module:288 +msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1" +msgstr "Glossa interlineare (linea 1)|1" + +#: lib/layouts/linguistics.module:289 +msgid "Add the first inter-linear gloss line here" +msgstr "Inserire qui la prima glossa interlineare" + +#: lib/layouts/linguistics.module:296 +msgid "Gloss Comment (1)" +msgstr "Commento glossa (1)" + +#: lib/layouts/linguistics.module:297 +msgid "Gloss Comment (Line 1)" +msgstr "Commento glossa (riga 1)" + +#: lib/layouts/linguistics.module:302 +msgid "Interlinear Gloss (2)" +msgstr "Glossa interlineare (2)" + +#: lib/layouts/linguistics.module:303 +msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2" +msgstr "Glossa interlineare (linea 2)|2" + +#: lib/layouts/linguistics.module:304 +msgid "Add the second inter-linear gloss line here" +msgstr "Inserire qui la seconda riga di glossa interlineare" + +#: lib/layouts/linguistics.module:311 +msgid "Gloss Comment (2)" +msgstr "Commento glossa (2)" + +#: lib/layouts/linguistics.module:312 +msgid "Gloss Comment (Line 2)" +msgstr "Commento glossa (riga 2)" + +#: lib/layouts/linguistics.module:319 +msgid "Add a translation for the glosse" +msgstr "Aggiunge una traduzione per la glossa" + +#: lib/layouts/linguistics.module:328 +msgid "GroupGlossedWords" +msgstr "Raggruppa parole glossate" + +#: lib/layouts/linguistics.module:330 +msgid "Group" +msgstr "Gruppo" + +#: lib/layouts/linguistics.module:347 +msgid "Structure Tree" +msgstr "Struttura albero" + +#: lib/layouts/linguistics.module:349 +msgid "Tree" +msgstr "Albero" + +#: lib/layouts/linguistics.module:377 lib/layouts/linguistics.module:379 +msgid "DRS" +msgstr "DRS" + +#: lib/layouts/linguistics.module:380 +msgid "Discourse Representation Structure|D" +msgstr "Struttura di rappresentazione del discorso (DRS)|D" + +#: lib/layouts/linguistics.module:392 lib/layouts/linguistics.module:539 +msgid "Referents" +msgstr "Referenti" + +#: lib/layouts/linguistics.module:393 lib/layouts/linguistics.module:540 +msgid "DRS Referents" +msgstr "Referenti DRS" + +#: lib/layouts/linguistics.module:394 lib/layouts/linguistics.module:541 +msgid "Add the DRS referents (universe) here" +msgstr "Inserire qui i referenti DRS (universo)" + +#: lib/layouts/linguistics.module:401 lib/layouts/linguistics.module:403 +msgid "DRS*" +msgstr "DRS*" + +#: lib/layouts/linguistics.module:404 +msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u" +msgstr "Struttura di rappresentazione del discorso (no spazi)|z" + +#: lib/layouts/linguistics.module:409 +msgid "IfThen-DRS" +msgstr "IfThen-DRS" + +#: lib/layouts/linguistics.module:411 lib/layouts/linguistics.module:412 +msgid "If-Then DRS" +msgstr "If-Then DRS" + +#: lib/layouts/linguistics.module:416 lib/layouts/linguistics.module:451 +#: lib/layouts/linguistics.module:495 +msgid "Then-Referents" +msgstr "Referenti-then" + +#: lib/layouts/linguistics.module:417 lib/layouts/linguistics.module:426 +#: lib/layouts/linguistics.module:452 lib/layouts/linguistics.module:461 +#: lib/layouts/linguistics.module:496 lib/layouts/linguistics.module:505 +msgid "DRS Then-Referents" +msgstr "DRS Then-Referents" + +#: lib/layouts/linguistics.module:418 lib/layouts/linguistics.module:453 +#: lib/layouts/linguistics.module:497 +msgid "Add the DRS then-referents (universe) here" +msgstr "Inserire qui i DRS then-referents (universo)" + +#: lib/layouts/linguistics.module:425 lib/layouts/linguistics.module:460 +#: lib/layouts/linguistics.module:504 +msgid "Then-Conditions" +msgstr "Condizioni-then" + +#: lib/layouts/linguistics.module:427 lib/layouts/linguistics.module:462 +#: lib/layouts/linguistics.module:506 +msgid "Add the DRS then-conditions here" +msgstr "Inserire qui le condizioni-then DRS" + +#: lib/layouts/linguistics.module:435 +msgid "Cond-DRS" +msgstr "Cond-DRS" + +#: lib/layouts/linguistics.module:437 +msgid "Cond. DRS" +msgstr "Cond. DRS" + +#: lib/layouts/linguistics.module:438 +msgid "Conditional DRS" +msgstr "DRS condizionale" + +#: lib/layouts/linguistics.module:442 +msgid "Cond." +msgstr "Cond." + +#: lib/layouts/linguistics.module:443 +msgid "DRS Condition" +msgstr "Condizione DRS" + +#: lib/layouts/linguistics.module:444 +msgid "Add the DRS condition here" +msgstr "Inserire qui le considzioni DRS" + +#: lib/layouts/linguistics.module:470 +msgid "QDRS" +msgstr "QDRS" + +#: lib/layouts/linguistics.module:472 +msgid "Dupl. Cond. DRS" +msgstr "Cond. dupl. DRS" + +#: lib/layouts/linguistics.module:473 +msgid "Duplex Condition DRS" +msgstr "Condizioni duplex DRS" + +#: lib/layouts/linguistics.module:477 +msgid "Quant." +msgstr "Quant." + +#: lib/layouts/linguistics.module:478 +msgid "DRS Quantifier" +msgstr "Quantificatore DRS" + +#: lib/layouts/linguistics.module:479 +msgid "Add the DRS duplex quantifier here" +msgstr "Inserire qui il quantificatore DRS duplex" + +#: lib/layouts/linguistics.module:486 +msgid "Quant. Var." +msgstr "Var. Quant." + +#: lib/layouts/linguistics.module:487 +msgid "DRS Quantifier Variable" +msgstr "Variabile quantificatore DRS" + +#: lib/layouts/linguistics.module:488 +msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here" +msgstr "Inserire qui le variabili quantificatore SRD" + +#: lib/layouts/linguistics.module:515 +msgid "NegDRS" +msgstr "NegDRS" + +#: lib/layouts/linguistics.module:517 +msgid "Neg. DRS" +msgstr "Neg. DRS" + +#: lib/layouts/linguistics.module:518 +msgid "Negated DRS" +msgstr "DRS negato" + +#: lib/layouts/linguistics.module:523 +msgid "SDRS" +msgstr "SDRS" + +#: lib/layouts/linguistics.module:525 +msgid "Sent. DRS" +msgstr "Sent. DRS" + +#: lib/layouts/linguistics.module:526 +msgid "DRS with Sentence above" +msgstr "DRS con sentenza sopra" + +#: lib/layouts/linguistics.module:530 +msgid "Sentence" +msgstr "Frase" + +#: lib/layouts/linguistics.module:531 +msgid "DRS Sentence" +msgstr "Frase DRS" + +#: lib/layouts/linguistics.module:532 +msgid "Add the sentence here" +msgstr "Inserire qui la frase" + +#: lib/layouts/linguistics.module:553 msgid "Expression" msgstr "Espressione" -#: lib/layouts/linguistics.module:127 +#: lib/layouts/linguistics.module:555 msgid "expr." msgstr "espr." -#: lib/layouts/linguistics.module:141 +#: lib/layouts/linguistics.module:567 msgid "Concepts" msgstr "concetti" -#: lib/layouts/linguistics.module:143 +#: lib/layouts/linguistics.module:569 msgid "concept" msgstr "concetto" -#: lib/layouts/linguistics.module:157 +#: lib/layouts/linguistics.module:581 msgid "Meaning" msgstr "Significato" -#: lib/layouts/linguistics.module:159 +#: lib/layouts/linguistics.module:583 msgid "meaning" msgstr "significato" -#: lib/layouts/linguistics.module:174 +#: lib/layouts/linguistics.module:596 +msgid "Tableaux" +msgstr "Tableau" + +#: lib/layouts/linguistics.module:600 msgid "Tableau" msgstr "Tableau" -#: lib/layouts/linguistics.module:179 +#: lib/layouts/linguistics.module:605 msgid "List of Tableaux" msgstr "Elenco dei tableau" -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2 -msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)" -msgstr "Teoremi (per tipo e per capitolo)" +#: lib/layouts/linguistics.module:608 +msgid "Tableau ##" +msgstr "Tableau ##" -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9 -msgid "" -"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to " -"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each " -"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " -"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " -"proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start." -msgstr "" -"Definisce alcuni ambienti tipo teorema per classi non-AMS. Contrariamente al " -"modulo Teoremi, i differenti tipi di teorema usano un contatore separato " -"(cioè, si ottiene teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposizione 1, teorema 3, " -"lemma 2, ..., invece che teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposizione " -"4, ...). La numerazione viene azzerata all'inizio di ogni capitolo." +#: lib/layouts/litinsets.inc:13 +msgid "Chunk ##" +msgstr "Chunk ##" -#: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68 -#: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignora" +#: lib/layouts/litinsets.inc:16 +msgid "Literate programming" +msgstr "Programmazione esperta" -#: lib/languages:92 -msgid "Afrikaans" -msgstr "Afrikaans" +#: lib/layouts/litinsets.inc:18 lib/layouts/litinsets.inc:19 +msgid "Chunk" +msgstr "Chunk" -#: lib/languages:100 -msgid "Albanian" -msgstr "Albanese" +#: lib/layouts/llncs.layout:3 +msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)" +msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)" -#: lib/languages:109 -msgid "English (USA)" -msgstr "Inglese (USA)" +#: lib/layouts/llncs.layout:158 +msgid "Running LaTeX Title" +msgstr "Titolo LaTeX corrente" -#: lib/languages:120 -msgid "Greek (ancient)" -msgstr "Greco (antico)" +#: lib/layouts/llncs.layout:181 lib/layouts/svcommon.inc:414 +msgid "TOC Title" +msgstr "Titolo indice" -#: lib/languages:131 -msgid "Arabic (ArabTeX)" -msgstr "Arabo (ArabTeX)" +#: lib/layouts/llncs.layout:185 +msgid "TOC Title:" +msgstr "Titolo indice" -#: lib/languages:141 -msgid "Arabic (Arabi)" -msgstr "Arabo (Arabi)" +#: lib/layouts/llncs.layout:215 +msgid "Author Running" +msgstr "Autore corrente" -#: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63 -msgid "Armenian" -msgstr "Armeno" +#: lib/layouts/llncs.layout:219 +msgid "Author Running:" +msgstr "Autore corrente:" -#: lib/languages:161 -msgid "English (Australia)" -msgstr "Inglese (Australia)" +#: lib/layouts/llncs.layout:223 lib/layouts/svcommon.inc:432 +msgid "TOC Author" +msgstr "Autore indice" -#: lib/languages:172 -msgid "German (Austria, old spelling)" -msgstr "Tedesco (Austria, vecchia sillabazione)" +#: lib/layouts/llncs.layout:227 +msgid "TOC Author:" +msgstr "Autore indice:" -#: lib/languages:181 -msgid "German (Austria)" -msgstr "Tedesco (Austria)" +#: lib/layouts/llncs.layout:332 +msgid "Case #." +msgstr "Caso #." -#: lib/languages:189 -msgid "Indonesian" -msgstr "Indonesiano" +#: lib/layouts/llncs.layout:342 lib/layouts/svmono.layout:99 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:340 +msgid "Claim." +msgstr "Asserzione." -#: lib/languages:198 -msgid "Malay" -msgstr "Malese" +#: lib/layouts/llncs.layout:349 +msgid "Conjecture #." +msgstr "Congettura #." -#: lib/languages:207 -msgid "Basque" -msgstr "Basco" +#: lib/layouts/llncs.layout:377 +msgid "Example #." +msgstr "Esempio #." -#: lib/languages:220 -msgid "Belarusian" -msgstr "Bielorusso" +#: lib/layouts/llncs.layout:384 +msgid "Exercise #." +msgstr "Esercizio #." -#: lib/languages:229 -msgid "Portuguese (Brazil)" -msgstr "Portoghese (Brasile)" +#: lib/layouts/llncs.layout:397 +msgid "Note #." +msgstr "Nota #." -#: lib/languages:238 -msgid "Breton" -msgstr "Bretone" +#: lib/layouts/llncs.layout:404 +msgid "Problem #." +msgstr "Problema #." -#: lib/languages:247 -msgid "English (UK)" -msgstr "Inglese (UK)" +#: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:89 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:481 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:484 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:491 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:494 +msgid "Property" +msgstr "Proprietà" -#: lib/languages:257 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulgaro" +#: lib/layouts/llncs.layout:418 +msgid "Property #." +msgstr "Proprietà #." -#: lib/languages:267 -msgid "English (Canada)" -msgstr "Inglese (Canada)" +#: lib/layouts/llncs.layout:431 +msgid "Question #." +msgstr "Quesito #." -#: lib/languages:278 -msgid "French (Canada)" -msgstr "Francese (Canada)" +#: lib/layouts/llncs.layout:438 +msgid "Remark #." +msgstr "Osservazione #." -#: lib/languages:288 -msgid "Catalan" -msgstr "Catalano" +#: lib/layouts/llncs.layout:445 +msgid "Solution #." +msgstr "Soluzione #." -#: lib/languages:299 -msgid "Chinese (simplified)" -msgstr "Cinese (semplificato)" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:2 +msgid "Logical Markup" +msgstr "Marcatura logica" -#: lib/languages:308 -msgid "Chinese (traditional)" -msgstr "Cinese (tradizionale)" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3 +msgid "Text Markup" +msgstr "Marcatura testo" -#: lib/languages:317 -msgid "Coptic" -msgstr "Copto" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:6 +msgid "" +"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and " +"code." +msgstr "" +"Definisce alcuni stili carattere per marcatura logica: noun, emph, strong, e " +"code." -#: lib/languages:324 -msgid "Croatian" -msgstr "Croato" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:11 +msgid "Noun" +msgstr "Sostantivazione" -#: lib/languages:333 -msgid "Czech" -msgstr "Ceco" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:13 +msgid "noun" +msgstr "sostantivo" -#: lib/languages:342 -msgid "Danish" -msgstr "Danese" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:35 +msgid "Emph" +msgstr "Enfatizzazione" -#: lib/languages:352 -msgid "Divehi (Maldivian)" -msgstr "Divehi (Maldivo)" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:37 +msgid "emph" +msgstr "enfatizzato" -#: lib/languages:359 -msgid "Dutch" -msgstr "Olandese" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:52 +msgid "Strong" +msgstr "Forte" -#: lib/languages:369 -msgid "English" -msgstr "Inglese" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:54 +msgid "strong" +msgstr "forte" -#: lib/languages:380 -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" +#: lib/layouts/ltjarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX)" +msgstr "Articolo giapponese (classe standard per LuaTeX)" -#: lib/languages:389 -msgid "Estonian" -msgstr "Estone" +#: lib/layouts/ltjbook.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX)" +msgstr "Libro giapponese (classe standard per LuaTeX)" -#: lib/languages:403 -msgid "Farsi" -msgstr "Farsi" +#: lib/layouts/ltjreport.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX)" +msgstr "Rapporto giapponese (classe standard per LuaTeX)" -#: lib/languages:416 -msgid "Finnish" -msgstr "Finnico" +#: lib/layouts/ltjsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Japanese Article (JS Bundle for LuaTeX)" +msgstr "Articolo giapponese (bundle JS per LuaTeX)" -#: lib/languages:426 -msgid "French" -msgstr "Francese" +#: lib/layouts/ltjsbook.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Japanese Book (JS Bundle for LuaTeX)" +msgstr "Libro giapponese (bundle JS per LuaTeX)" -#: lib/languages:441 -msgid "Galician" -msgstr "Galiziano" +#: lib/layouts/ltjsreport.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Japanese Report (JS Bundle for LuaTeX)" +msgstr "Rapporto giapponese (bundle JS per LuaTeX)" -#: lib/languages:454 -msgid "German (old spelling)" -msgstr "Tedesco (vecchia sillabazione)" +#: lib/layouts/ltjtarticle.layout:3 +msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)" +msgstr "Articolo giapponese (classe standard per LuaTeX, scrittura verticale)" -#: lib/languages:465 -msgid "German" -msgstr "Tedesco" +#: lib/layouts/ltjtbook.layout:3 +msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)" +msgstr "Libro giapponese (classe standard per LuaTeX, scrittura verticale)" -#: lib/languages:477 -msgid "German (Switzerland)" -msgstr "Tedesco (Svizzera)" +#: lib/layouts/ltjtreport.layout:3 +msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)" +msgstr "Libro giapponese (classe standard per LuaTeX, scrittura verticale)" -#: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:583 -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61 -msgid "Greek" -msgstr "Greco" +#: lib/layouts/ltugboat.layout:3 +msgid "TUGboat" +msgstr "TUGboat" -#: lib/languages:497 -msgid "Greek (polytonic)" -msgstr "Greco (politonico)" +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:3 +msgid "Mathematical Monthly article" +msgstr "Articolo Mathematical Monthly" -#: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64 -msgid "Hebrew" -msgstr "Ebreo" +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:67 +msgid "Abbreviated Title" +msgstr "Titolo abbreviato" -#: lib/languages:520 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindi" +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:78 lib/layouts/maa-monthly.layout:81 +msgid "Biographies" +msgstr "Biografie" -#: lib/languages:538 -msgid "Icelandic" -msgstr "Islandese" +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:99 lib/layouts/maa-monthly.layout:108 +msgid "Author Biography" +msgstr "Biografia autore" -#: lib/languages:549 -msgid "Interlingua" -msgstr "Interlingua" +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:127 +msgid "Affiliation (include email):" +msgstr "Affiliazione (incluso email):" -#: lib/languages:557 -msgid "Irish" -msgstr "Irlandese" +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:147 +msgid "Title of acknowledgment" +msgstr "Titolo dei riconoscimenti" -#: lib/languages:566 -msgid "Italian" -msgstr "Italiano" +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:181 lib/layouts/theorems-order.inc:70 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:307 +msgid "Remark*" +msgstr "Osservazione*" -#: lib/languages:580 -msgid "Japanese" -msgstr "Giapponese" +#: lib/layouts/memoir.layout:3 +msgid "Memoir" +msgstr "Memoir" -#: lib/languages:591 -msgid "Japanese (CJK)" -msgstr "Giapponese (CJK)" +#: lib/layouts/memoir.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:93 +#: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:118 +#: lib/layouts/memoir.layout:134 lib/layouts/memoir.layout:150 +#: lib/layouts/memoir.layout:166 lib/layouts/memoir.layout:236 +#: lib/layouts/memoir.layout:258 +msgid "Short Title (TOC)|S" +msgstr "Titolo breve (Indice)|T" -#: lib/languages:600 -msgid "Kazakh" -msgstr "Kazakho" +#: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:94 +msgid "The chapter as it appears in the table of contents" +msgstr "Forma breve del capitolo che appare nell'indice" -#: lib/languages:610 -msgid "Korean" -msgstr "Coreano" +#: lib/layouts/memoir.layout:82 lib/layouts/memoir.layout:107 +#: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/memoir.layout:139 +#: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:171 +#: lib/layouts/memoir.layout:241 +msgid "Short Title (Header)" +msgstr "Titolo breve (Intestazione)" -#: lib/languages:619 -msgid "Kurmanji" -msgstr "Kurmanji" +#: lib/layouts/memoir.layout:83 +msgid "The chapter as it appears in the running headers" +msgstr "Forma breve del capitolo che appare nelle testatine" -#: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76 -msgid "Lao" -msgstr "Lao" +#: lib/layouts/memoir.layout:103 +msgid "The section as it appears in the table of contents" +msgstr "Forma breve della sezione che appare nell'indice" -#: lib/languages:637 -msgid "Latin" -msgstr "Latino" +#: lib/layouts/memoir.layout:108 +msgid "The section as it appears in the running headers" +msgstr "Forma breve della sezione che appare nelle testatine" -#: lib/languages:647 -msgid "Latvian" -msgstr "Latviano" +#: lib/layouts/memoir.layout:119 +msgid "The subsection as it appears in the table of contents" +msgstr "Forma breve della sottosezione che appare nell'indice" -#: lib/languages:659 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Lituano" +#: lib/layouts/memoir.layout:124 +msgid "The subsection as it appears in the running headers" +msgstr "Forma breve della sottosezione che appare nelle testatine" -#: lib/languages:669 -msgid "Lower Sorbian" -msgstr "Serbo meridionale" +#: lib/layouts/memoir.layout:135 +msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents" +msgstr "Forma breve della sottosottosezione che appare nell'indice" -#: lib/languages:678 -msgid "Hungarian" -msgstr "Ungherese" +#: lib/layouts/memoir.layout:140 +msgid "The subsubsection as it appears in the running headers" +msgstr "Forma breve della sottosottosezione che appare nelle testatine" -#: lib/languages:688 -msgid "Marathi" -msgstr "Marathi" +#: lib/layouts/memoir.layout:151 +msgid "The paragraph as it appears in the table of contents" +msgstr "Forma breve del paragrafo che appare nell'indice" -#: lib/languages:698 -msgid "Mongolian" -msgstr "Mongolo" +#: lib/layouts/memoir.layout:156 +msgid "The paragraph as it appears in the running headers" +msgstr "Forma breve del paragrafo che appare nelle testatine" -#: lib/languages:706 -msgid "English (New Zealand)" -msgstr "Inglese (Nuova Zelanda)" +#: lib/layouts/memoir.layout:167 +msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents" +msgstr "Forma breve del sottoparagrafo che appare nell'indice" -#: lib/languages:716 -msgid "Norwegian (Bokmaal)" -msgstr "Norvegese" +#: lib/layouts/memoir.layout:172 +msgid "The subparagraph as it appears in the running headers" +msgstr "Forma breve del sottoparagrafo che appare nelle testatine" -#: lib/languages:725 -msgid "Norwegian (Nynorsk)" -msgstr "Neonorvegese" +#: lib/layouts/memoir.layout:180 +msgid "Chapterprecis" +msgstr "Sommario del capitolo" -#: lib/languages:735 -msgid "Occitan" -msgstr "Occitano" +#: lib/layouts/memoir.layout:199 +msgid "Epigraph" +msgstr "Epigrafe" -#: lib/languages:753 -msgid "Polish" -msgstr "Polacco" +#: lib/layouts/memoir.layout:209 +msgid "Epigraph Source|S" +msgstr "Fonte epigrafe|F" -#: lib/languages:762 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portoghese" +#: lib/layouts/memoir.layout:210 +msgid "Source" +msgstr "Fonte" -#: lib/languages:771 -msgid "Romanian" -msgstr "Romeno" +#: lib/layouts/memoir.layout:211 +msgid "The source/author of this epigraph" +msgstr "L'autore/fonte di questa epigrafe" -#: lib/languages:780 -msgid "Russian" -msgstr "Russo" +#: lib/layouts/memoir.layout:224 +msgid "Poemtitle" +msgstr "Titolo poesia" -#: lib/languages:789 -msgid "North Sami" -msgstr "Lappone del nord" +#: lib/layouts/memoir.layout:237 lib/layouts/memoir.layout:259 +msgid "The poem title as it appears in the table of contents" +msgstr "Forma breve del titolo della poesia che appare nell'indice" -#: lib/languages:798 -msgid "Sanskrit" -msgstr "Sanscrito" +#: lib/layouts/memoir.layout:242 +msgid "The poem title as it appears in the running headers" +msgstr "Forma breve del titolo della poesia che appare nelle testatine" -#: lib/languages:805 -msgid "Scottish" -msgstr "Scozzese" +#: lib/layouts/memoir.layout:253 +msgid "Poemtitle*" +msgstr "Titolo poesia*" -#: lib/languages:814 -msgid "Serbian" -msgstr "Serbo" +#: lib/layouts/memoir.layout:292 +msgid "Legend" +msgstr "Legenda" -#: lib/languages:824 -msgid "Serbian (Latin)" -msgstr "Serbo (latino)" +#: lib/layouts/memoir.layout:336 +msgid "Endnotes (all)" +msgstr "Note finali (tutte)" -#: lib/languages:834 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovacco" +#: lib/layouts/memoir.layout:344 +msgid "Endnotes (sectioned)" +msgstr "Note finali (per sezioni)" -#: lib/languages:843 -msgid "Slovene" -msgstr "Sloveno" +#: lib/layouts/minimalistic.module:2 +msgid "Minimalistic Insets" +msgstr "Inserti minimalistici" -#: lib/languages:852 -msgid "Spanish" -msgstr "Spagnolo" +#: lib/layouts/minimalistic.module:6 +msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic." +msgstr "Ridefinisce diversi inserti (Indice, Ramo, URL) in stile minimalistico." -#: lib/languages:865 -msgid "Spanish (Mexico)" -msgstr "Spagnolo (Messico)" +#: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Modern CV" +msgstr "CV moderno" -#: lib/languages:877 -msgid "Swedish" -msgstr "Svedese" +#: lib/layouts/moderncv.layout:39 +msgid "CVStyle" +msgstr "Stile CV" -#: lib/languages:896 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamil" +#: lib/layouts/moderncv.layout:48 +msgid "CV Style:" +msgstr "Stile CV:" -#: lib/languages:904 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72 -msgid "Telugu" -msgstr "Telugu" +#: lib/layouts/moderncv.layout:54 +msgid "Style Options" +msgstr "Opzioni" -#: lib/languages:911 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75 -msgid "Thai" -msgstr "Thailandese" +#: lib/layouts/moderncv.layout:55 +msgid "Options for the CV style" +msgstr "Opzioni per lo stile CV" -#: lib/languages:924 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77 -msgid "Tibetan" -msgstr "Tibetano" +#: lib/layouts/moderncv.layout:62 +msgid "CVColor" +msgstr "Colore CV" -#: lib/languages:931 -msgid "Turkish" -msgstr "Turco" +#: lib/layouts/moderncv.layout:65 +msgid "CV Color Scheme:" +msgstr "Schema colore CV:" -#: lib/languages:945 -msgid "Turkmen" -msgstr "Turcomanno" +#: lib/layouts/moderncv.layout:71 +msgid "CVIcons" +msgstr "Icone CV" -#: lib/languages:955 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ucraino" +#: lib/layouts/moderncv.layout:74 +msgid "CV Icon Set:" +msgstr "Set di icone CV:" -#: lib/languages:964 -msgid "Upper Sorbian" -msgstr "Serbo" +#: lib/layouts/moderncv.layout:80 +msgid "CVColumnWidth" +msgstr "Larghezza colonna CV" -#: lib/languages:985 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamita" +#: lib/layouts/moderncv.layout:83 +msgid "Column Width:" +msgstr "Larghezza colonna:" -#: lib/languages:996 -msgid "Welsh" -msgstr "Gallese" +#: lib/layouts/moderncv.layout:89 +msgid "PDF Page Mode" +msgstr "Modo pagina PDF" -#: lib/latexfonts:82 -msgid "AE (Almost European)" -msgstr "AE (Almost European)" - -#: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98 -msgid "Bera Serif" -msgstr "Bera Serif" +#: lib/layouts/moderncv.layout:92 +msgid "PDF Page Mode:" +msgstr "Modo pagina PDF:" -#: lib/latexfonts:104 -msgid "Bookman" -msgstr "Bookman" +#: lib/layouts/moderncv.layout:111 +msgid "First name" +msgstr "Nome" -#: lib/latexfonts:110 -msgid "Concrete Roman" -msgstr "Concrete Roman" +#: lib/layouts/moderncv.layout:129 +msgid "FamilyName" +msgstr "Cognome:" -#: lib/latexfonts:116 -msgid "Zapf Chancery" -msgstr "Zapf Chancery" +#: lib/layouts/moderncv.layout:133 +msgid "Family Name:" +msgstr "Cognome:" -#: lib/latexfonts:122 -msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)" -msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)" +#: lib/layouts/moderncv.layout:168 +msgid "Line 1" +msgstr "Opzione riga 1" -#: lib/latexfonts:128 -msgid "Computer Modern Roman" -msgstr "Computer Modern Roman" +#: lib/layouts/moderncv.layout:169 lib/layouts/moderncv.layout:174 +msgid "Optional address line" +msgstr "Riga opzionale per l'indirizzo" -#: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149 -msgid "URW Garamond" -msgstr "URW Garamond" +#: lib/layouts/moderncv.layout:173 +msgid "Line 2" +msgstr "Opzione riga 2" -#: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172 -msgid "Libertine" -msgstr "Libertine" +#: lib/layouts/moderncv.layout:189 +msgid "Phone Type" +msgstr "Tipo" -#: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 -msgid "Latin Modern Roman" -msgstr "Latin Modern Roman" +#: lib/layouts/moderncv.layout:190 +msgid "can be fixed, mobile or fax" +msgstr "Può essere fixed, mobile o fax" -#: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206 -msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)" -msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)" +#: lib/layouts/moderncv.layout:242 +msgid "Social" +msgstr "Social" -#: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226 -msgid "Utopia (Mathdesign)" -msgstr "Utopia (Mathdesign)" +#: lib/layouts/moderncv.layout:245 +msgid "Social:" +msgstr "Social:" -#: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246 -msgid "URW Garamond (Mathdesign)" -msgstr "URW Garamond (Mathdesign)" +#: lib/layouts/moderncv.layout:248 +msgid "Name of the social network" +msgstr "Nome del social network" -#: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263 -msgid "Minion Pro" -msgstr "Minion Pro" +#: lib/layouts/moderncv.layout:262 +msgid "ExtraInfo" +msgstr "Info extra" -#: lib/latexfonts:272 -msgid "New Century Schoolbook" -msgstr "New Century Schoolbook" +#: lib/layouts/moderncv.layout:265 +msgid "Extra Info:" +msgstr "Informazioni extra:" -#: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303 -#: lib/latexfonts:310 -msgid "Palatino" -msgstr "Palatino" +#: lib/layouts/moderncv.layout:286 +msgid "Photo:" +msgstr "Foto:" -#: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338 -msgid "Times Roman" -msgstr "Times Roman" +#: lib/layouts/moderncv.layout:289 +msgid "Height the photo is resized to" +msgstr "Altezza a cui ridimensionare la foto" -#: lib/latexfonts:344 -msgid "TeX Gyre Bonum" -msgstr "TeX Gyre Bonum" +#: lib/layouts/moderncv.layout:293 +msgid "Thickness" +msgstr "Spessore" -#: lib/latexfonts:350 -msgid "TeX Gyre Chorus" -msgstr "TeX Gyre Chorus" +#: lib/layouts/moderncv.layout:294 +msgid "Thickness of the surrounding frame" +msgstr "Spessore della cornice" -#: lib/latexfonts:356 -msgid "TeX Gyre Pagella" -msgstr "TeX Gyre Pagella" +#: lib/layouts/moderncv.layout:345 +msgid "EmptySection" +msgstr "Sezione vuota" -#: lib/latexfonts:362 -msgid "TeX Gyre Schola" -msgstr "TeX Gyre Schola" +#: lib/layouts/moderncv.layout:351 +msgid "Empty Section" +msgstr "Sezione vuota" -#: lib/latexfonts:368 -msgid "TeX Gyre Termes" -msgstr "TeX Gyre Termes" +#: lib/layouts/moderncv.layout:370 +msgid "CloseSection" +msgstr "Chiusura sezione" -#: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400 -msgid "Utopia (Fourier)" -msgstr "Utopia (Fourier)" +#: lib/layouts/moderncv.layout:386 +msgid "Columns:" +msgstr "Colonne:" -#: lib/latexfonts:411 -msgid "Avant Garde" -msgstr "Avant Garde" +#: lib/layouts/moderncv.layout:402 +msgid "Optional width" +msgstr "Larghezza opzionale" -#: lib/latexfonts:417 -msgid "Bera Sans" -msgstr "Bera Sans" +#: lib/layouts/moderncv.layout:409 +msgid "Header" +msgstr "Intestazione" -#: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435 -msgid "Biolinum" -msgstr "Biolinum" +#: lib/layouts/moderncv.layout:410 +msgid "Header content" +msgstr "Contenuto dell'intestazione" -#: lib/latexfonts:443 -msgid "CM Bright" -msgstr "CM Bright" +#: lib/layouts/moderncv.layout:423 +msgid "Entry" +msgstr "Voce" -#: lib/latexfonts:450 -msgid "Computer Modern Sans" -msgstr "Computer Modern Sans" +#: lib/layouts/moderncv.layout:429 lib/layouts/moderncv.layout:430 +msgid "Years" +msgstr "Anni" -#: lib/latexfonts:456 -msgid "Helvetica" -msgstr "Helvetica" +#: lib/layouts/moderncv.layout:437 +msgid "Degree or job title" +msgstr "Laurea o titolo professionale" -#: lib/latexfonts:464 -msgid "Iwona" -msgstr "Iwona" +#: lib/layouts/moderncv.layout:447 +msgid "Institution or employer" +msgstr "Istituzione o datore di lavoro" -#: lib/latexfonts:471 -msgid "Iwona (Light)" -msgstr "Iwona (Light)" +#: lib/layouts/moderncv.layout:456 +msgid "Localization" +msgstr "Localizzazione" -#: lib/latexfonts:478 -msgid "Iwona (Condensed)" -msgstr "Iwona (Condensed)" +#: lib/layouts/moderncv.layout:457 +msgid "City or country" +msgstr "Città o paese" -#: lib/latexfonts:485 -msgid "Iwona (Light Condensed)" -msgstr "Iwona (Light Condensed)" +#: lib/layouts/moderncv.layout:463 +msgid "Optional" +msgstr "Opzionale" -#: lib/latexfonts:492 -msgid "Kurier" -msgstr "Kurier" +#: lib/layouts/moderncv.layout:464 +msgid "Grade or other info" +msgstr "Grado o altre informazioni" -#: lib/latexfonts:499 -msgid "Kurier (Light)" -msgstr "Kurier (Light)" +#: lib/layouts/moderncv.layout:472 +msgid "Entry:" +msgstr "Voce:" -#: lib/latexfonts:506 -msgid "Kurier (Condensed)" -msgstr "Kurier (Condensed)" +#: lib/layouts/moderncv.layout:504 +msgid "ItemWithComment" +msgstr "Dato con commento" -#: lib/latexfonts:513 -msgid "Kurier (Light Condensed)" -msgstr "Kurier (Light Condensed)" +#: lib/layouts/moderncv.layout:507 +msgid "Item with Comment:" +msgstr "Dato con commento:" -#: lib/latexfonts:520 -msgid "Latin Modern Sans" -msgstr "Latin Modern Sans" +#: lib/layouts/moderncv.layout:519 lib/layouts/moderncv.layout:520 +msgid "Text" +msgstr "Testo" -#: lib/latexfonts:527 -msgid "TeX Gyre Adventor" -msgstr "TeX Gyre Adventor" +#: lib/layouts/moderncv.layout:539 +msgid "ListItem" +msgstr "Dato puntato" -#: lib/latexfonts:533 -msgid "TeX Gyre Heros" -msgstr "TeX Gyre Heros" +#: lib/layouts/moderncv.layout:542 +msgid "List Item:" +msgstr "Dato puntato:" -#: lib/latexfonts:539 -msgid "URW Classico (Optima)" -msgstr "URW Classico (Optima)" +#: lib/layouts/moderncv.layout:546 +msgid "DoubleItem" +msgstr "Dato doppio" -#: lib/latexfonts:551 -msgid "Bera Mono" -msgstr "Bera Mono" +#: lib/layouts/moderncv.layout:549 +msgid "Double Item:" +msgstr "Dato doppio:" -#: lib/latexfonts:559 -msgid "CM Typewriter Light" -msgstr "CM Typewriter Light" +#: lib/layouts/moderncv.layout:553 +msgid "Left Summary" +msgstr "Riepilogo sinistro" -#: lib/latexfonts:566 -msgid "Computer Modern Typewriter" -msgstr "Computer Modern Typewriter" +#: lib/layouts/moderncv.layout:554 +msgid "Left summary" +msgstr "Riepilogo sinistro" -#: lib/latexfonts:572 -msgid "Courier" -msgstr "Courier" +#: lib/layouts/moderncv.layout:558 +msgid "Left Text" +msgstr "Testo sinistro" -#: lib/latexfonts:579 -msgid "Libertine Mono" -msgstr "Libertine Mono" +#: lib/layouts/moderncv.layout:559 +msgid "Left text" +msgstr "Testo sinistro" -#: lib/latexfonts:586 -msgid "Latin Modern Typewriter" -msgstr "Latin Modern Typewriter" +#: lib/layouts/moderncv.layout:563 +msgid "Right Summary" +msgstr "Riepilogo destro" -#: lib/latexfonts:593 -msgid "LuxiMono" -msgstr "LuxiMono" +#: lib/layouts/moderncv.layout:564 +msgid "Right summary" +msgstr "Riepilogo destro" -#: lib/latexfonts:600 -msgid "TeX Gyre Cursor" -msgstr "TeX Gyre Cursor" +#: lib/layouts/moderncv.layout:568 +msgid "DoubleListItem" +msgstr "Dato puntato doppio" -#: lib/latexfonts:606 -msgid "TX Typewriter" -msgstr "TX Typewriter" +#: lib/layouts/moderncv.layout:571 +msgid "Double List Item:" +msgstr "Dato puntato doppio:" -#: lib/latexfonts:618 -msgid "Euler VM" -msgstr "Euler VM" +#: lib/layouts/moderncv.layout:576 +msgid "First Item" +msgstr "Primo dato" -#: lib/latexfonts:624 -msgid "URW Garamond (New TX)" -msgstr "URW Garamond (New TX)" +#: lib/layouts/moderncv.layout:577 +msgid "First item" +msgstr "Primo dato" -#: lib/latexfonts:632 -msgid "Iwona (Math)" -msgstr "Iwona (Math)" +#: lib/layouts/moderncv.layout:585 +msgid "Computer" +msgstr "Computer" -#: lib/latexfonts:645 -msgid "Kurier (Math)" -msgstr "Kurier (Math)" +#: lib/layouts/moderncv.layout:589 +msgid "MakeCVtitle" +msgstr "Titolo CV" -#: lib/latexfonts:658 -msgid "Libertine (New TX)" -msgstr "Libertine (New TX)" +#: lib/layouts/moderncv.layout:592 +msgid "Make CV Title" +msgstr "Titolo CV" -#: lib/latexfonts:666 -msgid "Minion Pro (New TX)" -msgstr "Minion Pro (New TX)" +#: lib/layouts/moderncv.layout:599 +msgid "MakeLetterTitle" +msgstr "Titolo lettera" -#: lib/latexfonts:675 -msgid "Times Roman (New TX)" -msgstr "Times Roman (New TX)" +#: lib/layouts/moderncv.layout:602 +msgid "Make Letter Title" +msgstr "Titolo lettera" -#: lib/encodings:31 -msgid "Unicode (utf8)" -msgstr "Unicode (utf8)" +#: lib/layouts/moderncv.layout:606 +msgid "MakeLetterClosing" +msgstr "Chiusura lettera" -#: lib/encodings:36 -msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)" -msgstr "Unicode (ucs-esteso) (utf8x)" +#: lib/layouts/moderncv.layout:609 +msgid "Close Letter" +msgstr "Chiusura lettera" -#: lib/encodings:40 -msgid "Armenian (ArmSCII8)" -msgstr "Armeno (ArmSCII8)" +#: lib/layouts/moderncv.layout:650 +msgid "Recipient" +msgstr "Destinatario" -#: lib/encodings:43 -msgid "Western European (ISO 8859-1)" -msgstr "Europa occidentale (ISO 8859-1)" +#: lib/layouts/moderncv.layout:658 +msgid "Company Name" +msgstr "Nome società" -#: lib/encodings:46 -msgid "Central European (ISO 8859-2)" -msgstr "Europa centrale (ISO 8859-2)" +#: lib/layouts/moderncv.layout:659 +msgid "Company name" +msgstr "Nome società" -#: lib/encodings:49 -msgid "South European (ISO 8859-3)" -msgstr "Europa meridionale (ISO 8859-3)" +#: lib/layouts/moderncv.layout:702 +msgid "Enclosing" +msgstr "Allegato" -#: lib/encodings:52 -msgid "Baltic (ISO 8859-4)" -msgstr "Baltico (ISO 8859-4)" +#: lib/layouts/moderncv.layout:707 lib/layouts/svcommon.inc:594 +msgid "Alternative Name" +msgstr "Nome alternativo" -#: lib/encodings:55 -msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)" -msgstr "Cirillico (ISO 8859-5)" +#: lib/layouts/moderncv.layout:708 +msgid "Alternative instead of 'Enclosure'" +msgstr "Nome alternativo ad 'Allegato'" -#: lib/encodings:59 -msgid "Arabic (ISO 8859-6)" -msgstr "Arabo (ISO 8859-6)" +#: lib/layouts/moderncv.layout:712 +msgid "Enclosing:" +msgstr "Allegato:" -#: lib/encodings:62 -msgid "Greek (ISO 8859-7)" -msgstr "Greco (ISO 8859-7)" +#: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12 +msgid "Multiple Columns" +msgstr "Colonne multiple" -#: lib/encodings:65 -msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" -msgstr "Ebreo (ISO 8859-8)" +#: lib/layouts/multicol.module:8 +msgid "" +"Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by " +"default). See the Additional manual, section Modules > Page Layout > Multiple " +"Columns, for a detailed description." +msgstr "" +"Aggiunge un inserto per scrivere testo su più colonne (2 di default). Vedere " +"il manuale delle caratteristiche avanzate, sezione Modules > Page Layout > " +"Multiple Columns,, per una descrizione dettagliata riguardo alle colonne " +"multiple." -#: lib/encodings:68 -msgid "Turkish (ISO 8859-9)" -msgstr "Turco (ISO 8859-9)" +#: lib/layouts/multicol.module:20 +msgid "Number of Columns" +msgstr "Numero di colonne" -#: lib/encodings:72 -msgid "Baltic (ISO 8859-13)" -msgstr "Baltico (ISO 8859-13)" +#: lib/layouts/multicol.module:21 +msgid "Insert the number of columns here" +msgstr "Inserire qui il numero di colonne" -#: lib/encodings:75 -msgid "Western European (ISO 8859-15)" -msgstr "Europa occidentale (ISO 8859-15)" +#: lib/layouts/multicol.module:28 lib/layouts/svcommon.inc:607 +#: lib/layouts/svcommon.inc:616 lib/layouts/svmult.layout:154 +msgid "Preface" +msgstr "Prefazione" -#: lib/encodings:78 -msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)" -msgstr "Europa sudorientale (ISO 8859-16)" +#: lib/layouts/multicol.module:29 +msgid "An optional preface" +msgstr "Un preambolo opzionale" -#: lib/encodings:81 -msgid "Western European (Macintosh Roman)" -msgstr "Europa occidentale (Macintosh Roman)" +#: lib/layouts/multicol.module:35 +msgid "Space Before Page Break" +msgstr "Spazio prima delle colonne" -#: lib/encodings:84 -msgid "DOS (CP 437)" -msgstr "DOS (CP 437)" +#: lib/layouts/multicol.module:36 +msgid "" +"Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on this " +"page" +msgstr "" +"Spazio da lasciare prima dell'inserimento di colonne multiple su questa pagina" -#: lib/encodings:88 -msgid "DOS-de (CP 437-de)" -msgstr "DOS-de (CP 437-de)" +#: lib/layouts/mwart.layout:3 +msgid "Polish Article (MW Bundle)" +msgstr "Articolo polacco (pacchetto MW)" -#: lib/encodings:91 -msgid "Western European (CP 850)" -msgstr "Europa occidentale (CP 850)" +#: lib/layouts/mwbk.layout:3 +msgid "Polish Book (MW Bundle)" +msgstr "Libro polacco (pacchetto MW)" -#: lib/encodings:94 -msgid "Central European (CP 852)" -msgstr "Europa centrale (CP 852)" +#: lib/layouts/mwrep.layout:3 +msgid "Polish Report (MW Bundle)" +msgstr "Rapporto polacco (pacchetto MW)" -#: lib/encodings:97 -msgid "Cyrillic (CP 855)" -msgstr "Cirillico (CP 855)" +#: lib/layouts/natbibapa.module:2 +msgid "APA Style with Natbib" +msgstr "Stile APA con natbib" -#: lib/encodings:100 -msgid "Western European (CP 858)" -msgstr "Europa occidentale (CP 858)" +#: lib/layouts/natbibapa.module:10 +msgid "" +"This module adds support for using natbib together with apacite (the " +"bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or any " +"bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)" +msgstr "" +"Questo modulo supporta l'uso di natbib insieme ad apacite. Lo stile BibTeX " +"può essere apacite, apacitex o qualsiasi altro che funzioni con entrambi i " +"pacchetti natbib ed apacite." -#: lib/encodings:103 -msgid "Hebrew (CP 862)" -msgstr "Ebreo (CP 862)" +#: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0 +msgid "Noweb" +msgstr "Noweb" -#: lib/encodings:106 -msgid "Nordic languages (CP 865)" -msgstr "Linguaggi nordici (CP 865)" +#: lib/layouts/noweb.module:6 +msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool." +msgstr "Consente di usare Noweb come strumento di programmazione esperta." -#: lib/encodings:109 -msgid "Cyrillic (CP 866)" -msgstr "Cirillico (CP 866)" +#: lib/layouts/numarticle.inc:10 lib/layouts/powerdot.layout:249 +msgid "\\arabic{section}" +msgstr "\\arabic{section}" -#: lib/encodings:112 -msgid "Central European (CP 1250)" -msgstr "Europa centrale (CP 1250)" +#: lib/layouts/numreport.inc:9 +msgid "\\arabic{chapter}" +msgstr "\\arabic{chapter}" -#: lib/encodings:115 -msgid "Cyrillic (CP 1251)" -msgstr "Cirillico (CP 1251)" +#: lib/layouts/numreport.inc:10 +msgid "\\Alph{chapter}" +msgstr "\\Alph{chapter}" -#: lib/encodings:119 -msgid "Western European (CP 1252)" -msgstr "Europa occidentale (CP 1252)" +#: lib/layouts/numreport.inc:11 lib/layouts/stdcounters.inc:16 +msgid "Chapter ##" +msgstr "Capitolo ##" -#: lib/encodings:122 -msgid "Hebrew (CP 1255)" -msgstr "Ebreo (CP 1255)" +#: lib/layouts/numreport.inc:18 lib/layouts/stdcounters.inc:22 +#: lib/layouts/stdcounters.inc:28 lib/layouts/stdcounters.inc:34 +msgid "Section ##" +msgstr "Sezione ##" -#: lib/encodings:126 -msgid "Arabic (CP 1256)" -msgstr "Arabo (CP 1256)" +#: lib/layouts/numreport.inc:46 +msgid "footnote \\arabic{footnote}" +msgstr "nota \\arabic{footnote}" -#: lib/encodings:129 -msgid "Baltic (CP 1257)" -msgstr "Baltico (CP 1257)" +#: lib/layouts/numrevtex.inc:9 +msgid "\\Roman{section}." +msgstr "\\Roman{section}." -#: lib/encodings:132 -msgid "Cyrillic (KOI8-R)" -msgstr "Cirillico (KOI8-R)" +#: lib/layouts/numrevtex.inc:10 +msgid "Appendix \\Alph{section}:" +msgstr "Appendix \\Alph{section}:" -#: lib/encodings:135 -msgid "Cyrillic (KOI8-U)" -msgstr "Cirillico (KOI8-U)" +#: lib/layouts/numrevtex.inc:18 +msgid "\\Alph{subsection}." +msgstr "\\Alph{subsection}." -#: lib/encodings:138 -msgid "Cyrillic (pt 154)" -msgstr "Cirillico (pt 154)" +#: lib/layouts/numrevtex.inc:19 +msgid "\\arabic{subsection}." +msgstr "\\arabic{subsection}." -#: lib/encodings:141 -msgid "Cyrillic (pt 254)" -msgstr "Cirillico (pt 254)" +#: lib/layouts/numrevtex.inc:27 +msgid "\\arabic{subsubsection}." +msgstr "\\arabic{subsubsection}." -#: lib/encodings:152 -msgid "Chinese (traditional) (Big5)" -msgstr "Cinese (tradizionale) (Big5)" +#: lib/layouts/numrevtex.inc:28 +msgid "\\alph{subsubsection}." +msgstr "\\alph{subsubsection}." -#: lib/encodings:162 -msgid "Japanese (CJK) (SJIS)" -msgstr "Giapponese (CJK) (SJIS)" +#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37 +msgid "\\alph{paragraph}." +msgstr "\\alph{paragraph}." -#: lib/encodings:169 -msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)" -msgstr "Cinese (semplificato) (EUC-CN)" +#: lib/layouts/paper.layout:3 +msgid "Paper (Standard Class)" +msgstr "Paper (classe standard)" -#: lib/encodings:173 -msgid "Chinese (simplified) (GBK)" -msgstr "Cinese (semplificato) (GBK)" +#: lib/layouts/paper.layout:172 +msgid "SubTitle" +msgstr "Sottotitolo" -#: lib/encodings:177 -msgid "Japanese (CJK) (JIS)" -msgstr "Giapponese (CJK) (JIS)" +#: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0 +msgid "Paragraph Lists (paralist)" +msgstr "Elenchi paragrafo (paralist)" + +#: lib/layouts/paralist.module:11 +msgid "" +"The package paralist provides some new list environments. Itemized and " +"enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a " +"compact version. Most environments have optional arguments to format the " +"labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are " +"extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in " +"Specific Manuals." +msgstr "" +"Il pacchetto paralist fornisce alcuni nuovi ambienti tipo lista. Liste " +"puntate e numerate possono essere composte all'interno di paragrafi, come " +"paragrafi ed in versione compatta. La maggior parte degli ambienti ha " +"argomenti opzionali per formattare le etichette. Inoltre, gli ambienti LaTeX " +"itemize ed enumerate vengono estesi per usare simili argomenti opzionali. Per " +"dettagli vedere Paralist in \"Aiuto > Manuali specifici\"." + +#: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39 +#: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63 +#: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84 +#: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105 +#: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123 +#: lib/layouts/paralist.module:135 +msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)" +msgstr "Argomenti opzionali per questo elenco (vedi manuale paralist)" + +#: lib/layouts/paralist.module:49 +msgid "AsParagraphItem" +msgstr "Elenco come paragrafo" + +#: lib/layouts/paralist.module:53 +msgid "As Paragraph Itemize Options" +msgstr "Opzioni per elenco come paragrafo" + +#: lib/layouts/paralist.module:58 +msgid "InParagraphItem" +msgstr "Elenco in paragrafo" + +#: lib/layouts/paralist.module:62 +msgid "In Paragraph Itemize Options" +msgstr "Opzioni per elenco in paragrafo" + +#: lib/layouts/paralist.module:67 +msgid "CompactItem" +msgstr "Elenco compatto" + +#: lib/layouts/paralist.module:74 +msgid "Compact Itemize Options" +msgstr "Opzioni per elenco compatto" + +#: lib/layouts/paralist.module:79 +msgid "AsParagraphEnum" +msgstr "Enumerazione come paragrafo" + +#: lib/layouts/paralist.module:83 +msgid "As Paragraph Enumerate Options" +msgstr "Opzioni per enumerazione come paragrafo" + +#: lib/layouts/paralist.module:88 +msgid "InParagraphEnum" +msgstr "Enumerazione in paragrafo" + +#: lib/layouts/paralist.module:92 +msgid "In Paragraph Enumerate Options" +msgstr "Opzioni per enumerazione in paragrafo" + +#: lib/layouts/paralist.module:97 +msgid "CompactEnum" +msgstr "Enumerazione compatta" + +#: lib/layouts/paralist.module:104 +msgid "Compact Enumerate Options" +msgstr "Opzioni per enumerazione compatta" + +#: lib/layouts/paralist.module:109 +msgid "AsParagraphDescr" +msgstr "Descrizione come paragrafo" + +#: lib/layouts/paralist.module:113 +msgid "As Paragraph Description Options" +msgstr "Opzioni per descrizione come paragrafo" + +#: lib/layouts/paralist.module:118 +msgid "InParagraphDescr" +msgstr "Descrizione in paragrafo" + +#: lib/layouts/paralist.module:122 +msgid "In Paragraph Description Options" +msgstr "Opzioni per descrizione in paragrafo" + +#: lib/layouts/paralist.module:127 +msgid "CompactDescr" +msgstr "Descriz. compatta" + +#: lib/layouts/paralist.module:134 +msgid "Compact Description Options" +msgstr "Opzioni per descrizione compatta" + +#: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0 +msgid "PDF Comments" +msgstr "Commenti PDF" + +#: lib/layouts/pdfcomment.module:8 +msgid "" +"Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses the " +"pdfcomment package. Please consult Help > Specific Manuals > PDF comments and " +"the package documentation for details." +msgstr "" +"Fornisce vari tipi di annotazione for l'output PDF. Questo modulo usa il " +"pacchetto pdfcomment. Consultare Aiuto > Manuali specifici > Commenti PDF e " +"la documentazione del pacchetto per i dettagli." + +#: lib/layouts/pdfcomment.module:20 +msgid "Define Avatar" +msgstr "Avatar commento PDF" -#: lib/encodings:181 -msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr "Coreano (EUC-KR)" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:21 +msgid "PDF-comment" +msgstr "Commenti PDF" -#: lib/encodings:185 -msgid "Unicode (CJK) (utf8)" -msgstr "Unicode (CJK) (utf8)" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:28 +msgid "PDF-comment avatar:" +msgstr "Avatar commento PDF:" -#: lib/encodings:189 -msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)" -msgstr "Cinese (tradizionale) (EUC-TW)" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:31 +msgid "Name of the Avatar" +msgstr "Nome avatar" -#: lib/encodings:193 -msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)" -msgstr "Giapponese (CJK) (EUC-JP)" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:42 +msgid "Define PDF-Comment Style" +msgstr "Stile commento PDF" -#: lib/encodings:200 -msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)" -msgstr "Giapponese (pLaTeX) (EUC-JP)" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:45 +msgid "PDF-comment style:" +msgstr "Stile commento PDF:" -#: lib/encodings:202 -msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)" -msgstr "Giapponese (pLaTeX) (JIS)" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:48 +msgid "Name of the style" +msgstr "Nome stile" -#: lib/encodings:204 -msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)" -msgstr "Giapponese (pLaTeX) (SJIS)" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:53 +msgid "Define PDF-Comment List Style" +msgstr "Definizione stile elenco commento PDF" -#: lib/encodings:206 -msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)" -msgstr "Giapponese (pLaTeX) (EUC-JP)" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:56 +msgid "Definition of PDF-comment list style:" +msgstr "Definizione stile elenco commento PDF:" -#: lib/encodings:213 -msgid "Thai (TIS 620-0)" -msgstr "Tailandese (TIS 620-0)" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:59 +msgid "Name of the list style" +msgstr "Nome stile elenco" -#: lib/encodings:218 -msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)" -msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:64 +msgid "Set PDF-Comment List Style" +msgstr "Stile elenco commento PDF" -#: lib/encodings:222 -msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:67 +msgid "PDF-comment list style:" +msgstr "Stile elenco commento PDF:" -#: lib/ui/stdmenus.inc:30 lib/ui/stdcontext.inc:438 -msgid "File|F" -msgstr "File|F" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:71 +msgid "PDF-Comment-Setup" +msgstr "Impostazioni commento PDF" -#: lib/ui/stdmenus.inc:31 -msgid "Edit|E" -msgstr "Modifica|o" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:75 +msgid "PDF (Setup)" +msgstr "PDF (Impostazioni)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:32 -msgid "View|V" -msgstr "Vista|V" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:83 +msgid "PDF-Comment setup options" +msgstr "Opzioni commento PDF" -#: lib/ui/stdmenus.inc:33 -msgid "Insert|I" -msgstr "Inserisci|I" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108 +#: lib/layouts/pdfcomment.module:235 +msgid "Opts" +msgstr "Opz" -#: lib/ui/stdmenus.inc:34 -msgid "Navigate|N" -msgstr "Naviga|N" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:85 +msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)" +msgstr "Inserire qui le opzioni per commento PDF (vedere manuale pdfcomment)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:35 -msgid "Document|D" -msgstr "Documento|D" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:94 +msgid "PDF-Annotation" +msgstr "Annotazione PDF" -#: lib/ui/stdmenus.inc:36 -msgid "Tools|T" -msgstr "Strumenti|t" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:180 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" -#: lib/ui/stdmenus.inc:37 -msgid "Help|H" -msgstr "Aiuto|A" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:107 +msgid "PDFComment Options" +msgstr "Opzioni commento PDF" -#: lib/ui/stdmenus.inc:45 -msgid "New|N" -msgstr "Nuovo|N" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:109 +msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)" +msgstr "Inserire qui le opzioni per commento PDF (vedere manuale pdfcomment)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:46 -msgid "New from Template...|m" -msgstr "Nuovo da modello...|u" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:114 +msgid "PDF-Margin" +msgstr "Margine PDF" -#: lib/ui/stdmenus.inc:47 -msgid "Open...|O" -msgstr "Apri...|A" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:116 +msgid "PDF (Margin)" +msgstr "PDF (Margine)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:48 -msgid "Open Recent|t" -msgstr "Apri recenti|t" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:124 +msgid "PDF-Markup" +msgstr "Marcatura PDF" -#: lib/ui/stdmenus.inc:50 -msgid "Close|C" -msgstr "Chiudi|C" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:126 +msgid "PDF (Markup)" +msgstr "PDF (Marcatura)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:51 -msgid "Close All" -msgstr "Chiudi tutto" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:133 +msgid "Insert the comment to the marked-up text here" +msgstr "Inserire qui il commento al testo marcato" -#: lib/ui/stdmenus.inc:52 -msgid "Save|S" -msgstr "Salva|S" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:138 +msgid "PDF-Freetext" +msgstr "Testo libero PDF" -#: lib/ui/stdmenus.inc:53 -msgid "Save As...|A" -msgstr "Salva come...|m" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:140 +msgid "PDF (Freetext)" +msgstr "PDF (Testo Libero)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:54 -msgid "Save All|l" -msgstr "Salva tutto|l" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:145 +msgid "PDF-Square" +msgstr "Quadrato PDF" -#: lib/ui/stdmenus.inc:55 -msgid "Revert to Saved|R" -msgstr "Ripristina il salvato" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:147 +msgid "PDF (Square)" +msgstr "PDF (quadrato)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:56 -msgid "Version Control|V" -msgstr "Controllo versione|v" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:152 +msgid "PDF-Circle" +msgstr "Cerchio PDF" -#: lib/ui/stdmenus.inc:58 -msgid "Import|I" -msgstr "Importa|I" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:154 +msgid "PDF (Circle)" +msgstr "PDF (cerchio)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:59 -msgid "Export|E" -msgstr "Esporta|o" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:159 +msgid "PDF-Line" +msgstr "Linea PDF" -#: lib/ui/stdmenus.inc:60 -msgid "Print...|P" -msgstr "Stampa...|p" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:161 +msgid "PDF (Line)" +msgstr "PDF (linea)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:61 -msgid "Fax...|F" -msgstr "Fax...|F" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:166 +msgid "PDF-Sideline" +msgstr "Linea laterale PDF" -#: lib/ui/stdmenus.inc:63 -msgid "New Window|W" -msgstr "Nuova finestra|f" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:168 +msgid "PDF (Sideline)" +msgstr "PDF (linea laterale)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:64 -msgid "Close Window|d" -msgstr "Chiudi finestra|d" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:176 +msgid "Insert the comment here" +msgstr "Inserire qui il commento" -#: lib/ui/stdmenus.inc:66 -msgid "Exit|x" -msgstr "Esci|E" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:181 +msgid "PDF-Reply" +msgstr "Replica PDF" -#: lib/ui/stdmenus.inc:74 -msgid "Register...|R" -msgstr "Registrazione...|g" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:183 +msgid "PDF (Reply)" +msgstr "PDF (Replica)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:75 -msgid "Check In Changes...|I" -msgstr "Registra modifiche...|i" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:191 +msgid "PDF-Tooltip" +msgstr "Suggerimento PDF" -#: lib/ui/stdmenus.inc:76 -msgid "Check Out for Edit|O" -msgstr "Estrai per modifica|m" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:193 +msgid "PDF (Tooltip)" +msgstr "PDF (Suggerimento)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:77 -msgid "Copy|p" -msgstr "Copia|p" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:202 +msgid "Tooltip Text" +msgstr "Testo suggerimento" -#: lib/ui/stdmenus.inc:78 -msgid "Rename|R" -msgstr "Rinomina|n" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:203 +msgid "Tooltip" +msgstr "Suggerimento" -#: lib/ui/stdmenus.inc:79 -msgid "Update Local Directory From Repository|d" -msgstr "Aggiorna la cartella locale dal repository|d" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:205 +msgid "Insert the tooltip text here" +msgstr "Inserire qui il testo del suggerimento" -#: lib/ui/stdmenus.inc:80 -msgid "Revert to Repository Version|v" -msgstr "Ripristina la versione del repository|R" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:213 +msgid "List of PDF Comments" +msgstr "Elenco dei commenti PDF" -#: lib/ui/stdmenus.inc:81 -msgid "Undo Last Check In|U" -msgstr "Annulla ultima registrazione|u" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:227 +msgid "[List of PDF Comments]" +msgstr "[Elenco dei commenti PDF]" -#: lib/ui/stdmenus.inc:82 -msgid "Compare with Older Revision...|C" -msgstr "Confronta con precedenti revisioni...|C" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:236 +msgid "List Options|s" +msgstr "Elenco opzioni|z" -#: lib/ui/stdmenus.inc:83 -msgid "Show History...|H" -msgstr "Mostra cronologia...|g" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:237 +msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)" +msgstr "Inserire qui l'elenco opzioni (vedere manuale pdfcomment)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:84 -msgid "Use Locking Property|L" -msgstr "Usa l'opzione di blocco|b" +#: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0 +msgid "PDF Form" +msgstr "Modello PDF" -#: lib/ui/stdmenus.inc:92 -msgid "Export As...|s" -msgstr "Esporta come...|E" +#: lib/layouts/pdfform.module:8 +msgid "" +"Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package " +"hyperref. Please consult Help > Specific Manuals > PDF forms and the " +"documentation of hyperref for details." +msgstr "" +"Fornisce campi e pulsanti per moduli PDF. Questo modulo usa il pacchetto " +"hyperref. Consultare Aiuto > Manuali specifici > Moduli PDF e la " +"documentazione di hyperref per i dettagli." -#: lib/ui/stdmenus.inc:94 -msgid "More Formats & Options...|O" -msgstr "Altri formati & opzioni...|z" +#: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27 +msgid "Begin PDF Form" +msgstr "Inizio modello PDF" -#: lib/ui/stdmenus.inc:102 -msgid "Undo|U" -msgstr "Annulla|A" +#: lib/layouts/pdfform.module:20 +msgid "PDF form" +msgstr "Modello PDF" -#: lib/ui/stdmenus.inc:103 -msgid "Redo|R" -msgstr "Rifai|R" +#: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66 +msgid "PDF Form Parameters" +msgstr "Parametri modello PDF" -#: lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:81 -#: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596 -msgid "Cut" -msgstr "Taglia" +#: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67 +msgid "Params" +msgstr "Param." -#: lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:82 -#: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605 -msgid "Copy" -msgstr "Copia" +#: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68 +msgid "Insert PDF form parameters here" +msgstr "Inserire qui i parametri del modello PDF" -#: lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:83 -#: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333 -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575 -msgid "Paste" -msgstr "Incolla" +#: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44 +msgid "End PDF Form" +msgstr "Fine modello PDF" -#: lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:313 -msgid "Paste Recent|e" -msgstr "Incolla recenti" +#: lib/layouts/pdfform.module:48 +msgid "PDF Link Setup" +msgstr "Impostazioni link PDF" -#: lib/ui/stdmenus.inc:109 -msgid "Paste Special" -msgstr "Incolla speciale|s" +#: lib/layouts/pdfform.module:51 +msgid "PDF link setup" +msgstr "Impostazioni link PDF" -#: lib/ui/stdmenus.inc:111 -msgid "Select Whole Inset" -msgstr "Seleziona tutto nell'inserto" +#: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64 +msgid "TextField" +msgstr "Campo testo" -#: lib/ui/stdmenus.inc:112 -msgid "Select All" -msgstr "Seleziona tutto" +#: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82 +msgid "CheckBox" +msgstr "Casella di spunta" -#: lib/ui/stdmenus.inc:114 -msgid "Find & Replace (Quick)...|F" -msgstr "Trova e sostituisci (veloce)...|v" +#: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88 +msgid "ChoiceMenu" +msgstr "Menu scelta" -#: lib/ui/stdmenus.inc:115 -msgid "Find & Replace (Advanced)..." -msgstr "Trova e sostituisci (avanzato)...|T" +#: lib/layouts/pdfform.module:93 +msgid "Insert the label here" +msgstr "Inserire qui l'etichetta" -#: lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:318 -msgid "Move Paragraph Up|o" -msgstr "Sposta paragrafo su" +#: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100 +msgid "PushButton" +msgstr "Pulsante" -#: lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:319 -msgid "Move Paragraph Down|v" -msgstr "Sposta paragrafo giù" +#: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106 +msgid "SubmitButton" +msgstr "Pulsante di invio" -#: lib/ui/stdmenus.inc:120 -msgid "Text Style|S" -msgstr "Stile testo|l" +#: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112 +msgid "ResetButton" +msgstr "Pulsante di ripristino" -#: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:335 -msgid "Paragraph Settings...|P" -msgstr "Impostazioni paragrafo...|p" +#: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122 +msgid "PDFAction" +msgstr "Azione PDF" -#: lib/ui/stdmenus.inc:125 -msgid "Table|T" -msgstr "Tabella|b" +#: lib/layouts/pdfform.module:127 +msgid "The name of the PDF action" +msgstr "Il nome dell'azione PDF" -#: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:592 -msgid "Math|M" -msgstr "Matematica|M" +#: lib/layouts/pdfform.module:135 +msgid "Text Field Style" +msgstr "Stile campo testo" -#: lib/ui/stdmenus.inc:127 -msgid "Rows & Columns|C" -msgstr "Righe e colonne|c" +#: lib/layouts/pdfform.module:138 +msgid "Default text field style" +msgstr "Stile campo testo predefinito" -#: lib/ui/stdmenus.inc:134 -msgid "Increase List Depth|I" -msgstr "Aumenta il rientro dell'elenco|u" +#: lib/layouts/pdfform.module:142 +msgid "Submit Button Style" +msgstr "Stile pulsante di invio" -#: lib/ui/stdmenus.inc:135 -msgid "Decrease List Depth|D" -msgstr "Diminuisci il rientro dell'elenco|m" +#: lib/layouts/pdfform.module:145 +msgid "Default submit button style" +msgstr "Stile pulsante di invio predefinito" -#: lib/ui/stdmenus.inc:137 -msgid "Dissolve Inset" -msgstr "Dissolvi inserto" +#: lib/layouts/pdfform.module:148 +msgid "Push Button Style" +msgstr "Stile pulsante" -#: lib/ui/stdmenus.inc:138 -msgid "TeX Code Settings...|C" -msgstr "Impostazioni codice TeX...|X" +#: lib/layouts/pdfform.module:151 +msgid "Default push button style" +msgstr "Stile pulsante predefinito" -#: lib/ui/stdmenus.inc:140 -msgid "Float Settings...|a" -msgstr "Impostazioni oggetto flottante...|f" +#: lib/layouts/pdfform.module:154 +msgid "Check Box Style" +msgstr "Stile casella di spunta" -#: lib/ui/stdmenus.inc:141 -msgid "Text Wrap Settings...|W" -msgstr "Impostazioni oggetto cinto dal testo...|z" +#: lib/layouts/pdfform.module:157 +msgid "Default check box style" +msgstr "Stile casella di spunta predefinito" -#: lib/ui/stdmenus.inc:142 -msgid "Note Settings...|N" -msgstr "Impostazioni nota...|n" +#: lib/layouts/pdfform.module:160 +msgid "Reset Button Style" +msgstr "Stile pulsante di ripristino" -#: lib/ui/stdmenus.inc:143 -msgid "Phantom Settings...|h" -msgstr "Impostazioni segnaposto...|g" +#: lib/layouts/pdfform.module:163 +msgid "Default reset button style" +msgstr "Stile pulsante di ripristino predefinito" -#: lib/ui/stdmenus.inc:144 -msgid "Branch Settings...|B" -msgstr "Impostazioni ramo...|m" +#: lib/layouts/pdfform.module:166 +msgid "List Box Style" +msgstr "Stile casella lista" -#: lib/ui/stdmenus.inc:145 -msgid "Box Settings...|x" -msgstr "Impostazioni casella...|I" +#: lib/layouts/pdfform.module:169 +msgid "Default list box style" +msgstr "Stile casella lista predefinito" -#: lib/ui/stdmenus.inc:146 -msgid "Index Entry Settings...|y" -msgstr "Impostazioni voce d'indice...|v" +#: lib/layouts/pdfform.module:172 +msgid "Combo Box Style" +msgstr "Stile casella combo" -#: lib/ui/stdmenus.inc:147 -msgid "Index Settings...|x" -msgstr "Impostazioni indice...|z" +#: lib/layouts/pdfform.module:175 +msgid "Default combo box style" +msgstr "Stile casella combo predefinito" -#: lib/ui/stdmenus.inc:148 -msgid "Info Settings...|n" -msgstr "Impostazioni info...|n" +#: lib/layouts/pdfform.module:178 +msgid "Popdown Box Style" +msgstr "Stile casella popdown" -#: lib/ui/stdmenus.inc:149 -msgid "Listings Settings...|g" -msgstr "Impostazioni listati...|l" +#: lib/layouts/pdfform.module:181 +msgid "Default popdown box style" +msgstr "Stile casella popdown predefinito" -#: lib/ui/stdmenus.inc:153 -msgid "Table Settings...|a" -msgstr "Impostazioni tabella...|m" +#: lib/layouts/pdfform.module:184 +msgid "Radio Box Style" +msgstr "Stile casella radio" -#: lib/ui/stdmenus.inc:157 -msgid "Paste from HTML|H" -msgstr "Incolla da HTML|H" +#: lib/layouts/pdfform.module:187 +msgid "Default radio box style" +msgstr "Stile casella radio predefinito" -#: lib/ui/stdmenus.inc:158 -msgid "Paste from LaTeX|L" -msgstr "Incolla da LaTeX|L" +#: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Powerdot" +msgstr "Powerdot" -#: lib/ui/stdmenus.inc:159 -msgid "Paste as LinkBack PDF" -msgstr "Incolla come LinkBack PDF" +#: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:72 +#: lib/layouts/powerdot.layout:99 +msgid "TitleSlide" +msgstr "TitoloLucido" -#: lib/ui/stdmenus.inc:160 -msgid "Paste as PDF" -msgstr "Incolla come PDF" +#: lib/layouts/powerdot.layout:136 lib/layouts/powerdot.layout:162 +#: lib/layouts/powerdot.layout:216 lib/layouts/seminar.layout:90 +#: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Slides" +msgstr "Slides" -#: lib/ui/stdmenus.inc:161 -msgid "Paste as PNG" -msgstr "Incolla come PNG" +#: lib/layouts/powerdot.layout:151 +msgid "Slide Option" +msgstr "Opzione lucido" -#: lib/ui/stdmenus.inc:162 -msgid "Paste as JPEG" -msgstr "Incolla come JPEG" +#: lib/layouts/powerdot.layout:152 +msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)" +msgstr "Argomento opzionale per il comando slide (vedi manuale powerdot)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:163 -msgid "Paste as EMF" -msgstr "Incolla come EMF" +#: lib/layouts/powerdot.layout:161 +msgid "EndSlide" +msgstr "Fine lucido" -#: lib/ui/stdmenus.inc:165 -msgid "Plain Text|T" -msgstr "Testo semplice, per linee|T" +#: lib/layouts/powerdot.layout:176 +msgid "~=~" +msgstr "~=~" -#: lib/ui/stdmenus.inc:166 -msgid "Plain Text, Join Lines|J" -msgstr "Testo semplice, per paragrafi|p" +#: lib/layouts/powerdot.layout:189 +msgid "WideSlide" +msgstr "Lucido esteso" -#: lib/ui/stdmenus.inc:168 -msgid "Selection|S" -msgstr "Selezione, per linee|S" +#: lib/layouts/powerdot.layout:200 +msgid "EmptySlide" +msgstr "Lucido vuoto" -#: lib/ui/stdmenus.inc:169 -msgid "Selection, Join Lines|i" -msgstr "Selezione, per paragrafi|e" +#: lib/layouts/powerdot.layout:204 +msgid "Empty slide:" +msgstr "Lucido vuoto:" -#: lib/ui/stdmenus.inc:182 -msgid "Dissolve Text Style" -msgstr "Rimuovi stile" +#: lib/layouts/powerdot.layout:256 +msgid "Section Option" +msgstr "Opzioni sezione" -#: lib/ui/stdmenus.inc:186 -msgid "Customized...|C" -msgstr "Personalizzato...|z" +#: lib/layouts/powerdot.layout:257 +msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)" +msgstr "Argomenti opzionali per il comando section (vedi manuale powerdot)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:188 -msgid "Capitalize|a" -msgstr "Iniziale maiuscola|I" +#: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:318 +msgid "Itemize Type" +msgstr "Tipo elenco" -#: lib/ui/stdmenus.inc:189 -msgid "Uppercase|U" -msgstr "Tutto maiuscolo|a" +#: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:319 +msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)" +msgstr "Specifiche per tipo elenco (vedi manuale powerdot)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:190 -msgid "Lowercase|L" -msgstr "Tutto minuscolo|l" +#: lib/layouts/powerdot.layout:315 +msgid "ItemizeType1" +msgstr "Elenco puntato (tipo 1)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:195 -msgid "Multicolumn|M" -msgstr "Multicolonna|M" +#: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:389 +msgid "Enumerate Type" +msgstr "Tipo enumerazione" -#: lib/ui/stdmenus.inc:196 -msgid "Multirow|u" -msgstr "Multiriga|i" +#: lib/layouts/powerdot.layout:347 lib/layouts/powerdot.layout:390 +msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)" +msgstr "Specifiche per tipo enumerazione (vedi manuale powerdot)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:198 -msgid "Top Line|T" -msgstr "Linea superiore|p" +#: lib/layouts/powerdot.layout:386 +msgid "EnumerateType1" +msgstr "Elenco numerato (tipo 1)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:199 -msgid "Bottom Line|B" -msgstr "Linea inferiore|f" +#: lib/layouts/powerdot.layout:497 +msgid "Twocolumn" +msgstr "Due colonne" -#: lib/ui/stdmenus.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:406 -msgid "Left Line|L" -msgstr "Linea sinistra|t" +#: lib/layouts/powerdot.layout:512 +msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)" +msgstr "Opzioni per due colonne (vedi manuale powerdot)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:407 -msgid "Right Line|R" -msgstr "Linea destra|n" +#: lib/layouts/powerdot.layout:515 +msgid "Left Column" +msgstr "Colonna sinistra" -#: lib/ui/stdmenus.inc:203 -msgid "Top|p" -msgstr "Allinea in alto|a" +#: lib/layouts/powerdot.layout:516 +msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)" +msgstr "" +"Inserire qui il testo della colonna sinistra (colonna destra nel paragrafo " +"principale)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:204 -msgid "Middle|i" -msgstr "Allinea in mezzo|e" +#: lib/layouts/powerdot.layout:614 lib/layouts/stdcounters.inc:50 +msgid "Numbered List (Level 1)" +msgstr "Elenco numerato (livello 1)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:205 -msgid "Bottom|o" -msgstr "Allinea in basso|b" +#: lib/layouts/powerdot.layout:615 lib/layouts/stdcounters.inc:52 +msgid "(\\arabic{enumi})" +msgstr "(\\arabic{enumi})" -#: lib/ui/stdmenus.inc:209 -msgid "Left|L" -msgstr "Allinea a sinistra|s" +#: lib/layouts/powerdot.layout:619 lib/layouts/stdcounters.inc:56 +msgid "Numbered List (Level 2)" +msgstr "Elenco numerato (livello 2)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:410 -msgid "Center|C" -msgstr "Allinea al centro|c" +#: lib/layouts/powerdot.layout:621 +msgid "(\\arabic{enumii})" +msgstr "(\\arabic{enumii})" -#: lib/ui/stdmenus.inc:211 -msgid "Right|R" -msgstr "Allinea a destra|d" +#: lib/layouts/powerdot.layout:625 lib/layouts/stdcounters.inc:63 +msgid "Numbered List (Level 3)" +msgstr "Elenco numerato (livello 3)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:414 -msgid "Top|T" -msgstr "Allinea in alto|a" +#: lib/layouts/powerdot.layout:627 +msgid "(\\arabic{enumiii})" +msgstr "(\\arabic{enumiii})" -#: lib/ui/stdmenus.inc:214 lib/ui/stdcontext.inc:415 -msgid "Middle|M" -msgstr "Allinea in mezzo|e" +#: lib/layouts/powerdot.layout:631 lib/layouts/stdcounters.inc:70 +msgid "Numbered List (Level 4)" +msgstr "Elenco numerato (livello 4)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:416 -msgid "Bottom|B" -msgstr "Allinea in basso|b" +#: lib/layouts/powerdot.layout:633 +msgid "(\\arabic{enumiv})" +msgstr "(\\arabic{enumiv})" -#: lib/ui/stdmenus.inc:217 -msgid "Add Row|A" -msgstr "Aggiungi riga|r" +#: lib/layouts/powerdot.layout:637 lib/layouts/stdcounters.inc:77 +msgid "Bibliography Item" +msgstr "Elemento bibliografico" -#: lib/ui/stdmenus.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:419 -msgid "Delete Row|D" -msgstr "Elimina riga|g" +#: lib/layouts/powerdot.layout:656 +msgid "Onslide" +msgstr "Onslide" -#: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdcontext.inc:420 -msgid "Copy Row|o" -msgstr "Copia riga" +#: lib/layouts/powerdot.layout:662 +msgid "On Slides" +msgstr "On Slides" -#: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:421 -msgid "Move Row Up" -msgstr "Sposta riga su" +#: lib/layouts/powerdot.layout:663 +msgid "Overlay Specification|S" +msgstr "Specifiche di sovrapposizione|S" -#: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:422 -msgid "Move Row Down" -msgstr "Sposta riga giù" +#: lib/layouts/powerdot.layout:664 +msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)" +msgstr "Specifica le impostazioni di sovrapposizione (vedi manuale powerdot)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:224 -msgid "Add Column|u" -msgstr "Aggiungi colonna|o" +#: lib/layouts/powerdot.layout:671 +msgid "Onslide+" +msgstr "Onslide+" -#: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:425 -msgid "Delete Column|e" -msgstr "Elimina colonna|m" +#: lib/layouts/powerdot.layout:677 +msgid "Onslide*" +msgstr "Onslide*" -#: lib/ui/stdmenus.inc:226 -msgid "Copy Column|p" -msgstr "Copia colonna" +#: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Recipe Book" +msgstr "Libro ricette" -#: lib/ui/stdmenus.inc:227 lib/ui/stdcontext.inc:427 -msgid "Move Column Right|v" -msgstr "Sposta riga a destra" +#: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:19 +msgid "\\thechapter" +msgstr "\\thechapter" -#: lib/ui/stdmenus.inc:228 lib/ui/stdcontext.inc:428 -msgid "Move Column Left" -msgstr "Sposta colonna a sinistra" +#: lib/layouts/recipebook.layout:81 +msgid "Recipe" +msgstr "Ricetta" -#: lib/ui/stdmenus.inc:233 lib/ui/stdcontext.inc:56 -msgid "Number Whole Formula|N" -msgstr "Formula numerata|n" +#: lib/layouts/recipebook.layout:88 +msgid "Recipe:" +msgstr "Ricetta:" -#: lib/ui/stdmenus.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:57 -msgid "Number This Line|u" -msgstr "Numera questa riga|r" +#: lib/layouts/recipebook.layout:119 +msgid "Ingredients" +msgstr "Ingredienti" -#: lib/ui/stdmenus.inc:235 -msgid "Change Limits Type|L" -msgstr "Cambia tipo di limiti|l" +#: lib/layouts/recipebook.layout:123 +msgid "Ingredients Header" +msgstr "Opzione ingredienti" -#: lib/ui/stdmenus.inc:236 -msgid "Macro Definition" -msgstr "Definizioni macro|m" +#: lib/layouts/recipebook.layout:124 +msgid "Specify an optional ingredients header" +msgstr "Specifica un'intestazione ingredienti opzionale" -#: lib/ui/stdmenus.inc:238 -msgid "Change Formula Type|F" -msgstr "Cambia tipo di formula|f" +#: lib/layouts/recipebook.layout:132 +msgid "Ingredients:" +msgstr "Ingredienti:" -#: lib/ui/stdmenus.inc:240 -msgid "Text Style|T" -msgstr "Stile testo|t" +#: lib/layouts/report.layout:3 +msgid "Report (Standard Class)" +msgstr "Rapporto (classe standard)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:242 -msgid "Use Computer Algebra System|S" -msgstr "Usa sistema di algebra computazionale|s" +#: lib/layouts/revtex.layout:3 +msgid "REVTeX (Obsolete Version)" +msgstr "REVTeX (versione obsoleta)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:61 -msgid "Split Cell|C" -msgstr "Dividi cella|c" +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "REVTeX (V. 4.1)" +msgstr "REVTeX (V. 4.1)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:246 -msgid "Add Line Above|A" -msgstr "Aggiungi linea in alto" +#: lib/layouts/revtex4-2.layout:3 +msgid "REVTeX (V. 4.2)" +msgstr "REVTeX (V. 4.2)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:66 -msgid "Add Line Below|B" -msgstr "Aggiungi linea in basso|g" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:93 lib/layouts/revtex4.layout:168 +msgid "Affiliation (alternate)" +msgstr "Affiliazione (alternativa)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:248 -msgid "Delete Line Above|D" -msgstr "Elimina linea in alto|e" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:96 lib/layouts/revtex4.layout:177 +msgid "Affiliation (alternate):" +msgstr "Affiliazione (alternativa):" -#: lib/ui/stdmenus.inc:249 -msgid "Delete Line Below|e" -msgstr "Elimina linea in basso|b" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:98 lib/layouts/revtex4.layout:174 +msgid "Alternate Affiliation Option" +msgstr "Opzione affiliazione alt." -#: lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:70 -msgid "Add Line to Left" -msgstr "Aggiungi linea a sinistra" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:99 lib/layouts/revtex4.layout:175 +msgid "Optional argument to the altaffiliation command" +msgstr "Argomento opzionale per il comando altaffiliation" -#: lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:71 -msgid "Add Line to Right" -msgstr "Aggiungi linea a destra" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:111 lib/layouts/revtex4.layout:187 +msgid "Affiliation (none)" +msgstr "Affiliazione (nessuna)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:72 -msgid "Delete Line to Left" -msgstr "Elimina linea a sinistra" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:114 lib/layouts/revtex4.layout:190 +msgid "No affiliation" +msgstr "Nessuna affiliazione" -#: lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:73 -msgid "Delete Line to Right" -msgstr "Elimina linea a destra" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:131 lib/layouts/revtex4.layout:239 +msgid "Electronic Address:" +msgstr "Indirizzo Elettronico:" -#: lib/ui/stdmenus.inc:258 lib/ui/stdcontext.inc:360 -msgid "Append Argument" -msgstr "Aggiungi argomento" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:133 lib/layouts/revtex4.layout:236 +msgid "Electronic Address Option|s" +msgstr "Opzione email" -#: lib/ui/stdmenus.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:361 -msgid "Remove Last Argument" -msgstr "Rimuovi l'ultimo argomento" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:134 lib/layouts/revtex4.layout:237 +msgid "Optional argument to the email command" +msgstr "Argomento opzionale il comando email" -#: lib/ui/stdmenus.inc:261 -msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument" -msgstr "Cambia il primo argomento non-opzionale in opzionale" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:154 lib/layouts/revtex4.layout:261 +msgid "Author URL Option" +msgstr "Opzione URL autore" -#: lib/ui/stdmenus.inc:262 -msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument" -msgstr "Cambia l'ultimo argomento opzionale in non-opzionale" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:155 lib/layouts/revtex4.layout:262 +msgid "Optional argument to the homepage command" +msgstr "Argomento opzionale per il comando homepage" -#: lib/ui/stdmenus.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:365 -msgid "Insert Optional Argument" -msgstr "Inserisci argomento opzionale" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:217 lib/layouts/revtex4.layout:110 +msgid "Preprint" +msgstr "Prestampa" -#: lib/ui/stdmenus.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:366 -msgid "Remove Optional Argument" -msgstr "Rimuovi argomento opzionale" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:249 +msgid "Short title as it appears in the running headers" +msgstr "Forma breve del titolo che appare nelle testatine" -#: lib/ui/stdmenus.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:368 -msgid "Append Argument Eating From the Right" -msgstr "Aggiungi argomento inglobando da destra" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:267 +msgid "acknowledgments" +msgstr "riconoscimenti" -#: lib/ui/stdmenus.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:369 -msgid "Append Optional Argument Eating From the Right" -msgstr "Aggiungi argomento opzionale inglobando da destra" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:283 +msgid "Ruled Table" +msgstr "Tabella rigata" -#: lib/ui/stdmenus.inc:268 lib/ui/stdcontext.inc:370 -msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right" -msgstr "Rimuovi ultimo argomento rilasciando a destra" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:285 lib/layouts/revtex4-x.inc:293 +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:301 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124 +msgid "Specials" +msgstr "Speciali" -#: lib/ui/stdmenus.inc:272 -msgid "Default|t" -msgstr "Posizionamento predefinito|t" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:291 +msgid "Turn Page" +msgstr "Volta pagina" -#: lib/ui/stdmenus.inc:273 -msgid "Display|D" -msgstr "Limiti sopra e sotto|s" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:299 +msgid "Wide Text" +msgstr "Testo ampio" -#: lib/ui/stdmenus.inc:274 -msgid "Inline|I" -msgstr "Limiti a lato|l" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:329 +msgid "Video" +msgstr "Video" -#: lib/ui/stdmenus.inc:278 -msgid "Math Normal Font|N" -msgstr "Carattere matematico normale|n" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:332 +msgid "List of Videos" +msgstr "Elenco dei video" -#: lib/ui/stdmenus.inc:280 -msgid "Math Calligraphic Family|C" -msgstr "Famiglia calligrafica di matematica|c" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:339 +msgid "Video ##" +msgstr "Video ##" -#: lib/ui/stdmenus.inc:281 -msgid "Math Formal Script Family|o" -msgstr "Famiglia calligrafica formale di matematica|g" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:343 +msgid "Videos" +msgstr "Video" -#: lib/ui/stdmenus.inc:282 -msgid "Math Fraktur Family|F" -msgstr "Famiglia gotica di matematica|F" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:346 +msgid "Float Link" +msgstr "Collegamento flottante" -#: lib/ui/stdmenus.inc:283 -msgid "Math Roman Family|R" -msgstr "Famiglia romana di matematica|r" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:348 +msgid "Float link" +msgstr "Collegamento flottante" -#: lib/ui/stdmenus.inc:284 -msgid "Math Sans Serif Family|S" -msgstr "Famiglia senza grazie di matematica|s" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:359 +msgid "lowercase text" +msgstr "testo minuscolo" -#: lib/ui/stdmenus.inc:286 -msgid "Math Bold Series|B" -msgstr "Serie grassetta di matematica" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:371 +msgid "Online cite" +msgstr "Citazione in linea" -#: lib/ui/stdmenus.inc:288 -msgid "Text Normal Font|T" -msgstr "Carattere normale di testo|t" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:375 +msgid "online cite" +msgstr "Citazione in linea" -#: lib/ui/stdmenus.inc:290 -msgid "Text Roman Family" -msgstr "Famiglia romana di testo" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:377 +msgid "Text behind" +msgstr "Testo dopo" -#: lib/ui/stdmenus.inc:291 -msgid "Text Sans Serif Family" -msgstr "Famiglia senza grazie di testo" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:378 +msgid "text behind the cite" +msgstr "Testo dopo la citazione" -#: lib/ui/stdmenus.inc:292 -msgid "Text Typewriter Family" -msgstr "Famiglia monospazio di testo" +#: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "REVTeX (V. 4)" +msgstr "REVTeX (V. 4)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:294 -msgid "Text Bold Series" -msgstr "Serie grassetta di testo" +#: lib/layouts/revtex4.layout:195 +msgid "AltAffiliation" +msgstr "Affiliazione Alternativa" -#: lib/ui/stdmenus.inc:295 -msgid "Text Medium Series" -msgstr "Serie media di testo" +#: lib/layouts/revtex4.layout:311 +msgid "PACS number:" +msgstr "Numero PACS:" -#: lib/ui/stdmenus.inc:297 -msgid "Text Italic Shape" -msgstr "Forma corsiva di testo" +#: lib/layouts/rsphrase.module:2 +msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements (Obsolete)" +msgstr "Chimica: Dichiarazioni di Rischio e Sicurezza (obsoleto)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:298 -msgid "Text Small Caps Shape" -msgstr "Forma maiuscoletta di testo" +#: lib/layouts/rsphrase.module:8 +msgid "" +"Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of " +"chemical risk and safety statements. Now obsoleted and officially replaced by " +"GHS Hazard-Precautionary statement system in the EU." +msgstr "" +"Fornisce due inserti ed un ambiente per inserire numeri e frasi di " +"dichiarazione di rischio e sicurezza chimiche. Ora obsoleto e ufficialmente " +"sostituito dal sistema di dichiarazione di pericolo GHS nell'UE." -#: lib/ui/stdmenus.inc:299 -msgid "Text Slanted Shape" -msgstr "Forma obliqua di testo" +#: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17 +msgid "R-S number" +msgstr "Numero R-S" -#: lib/ui/stdmenus.inc:300 -msgid "Text Upright Shape" -msgstr "Forma dritta di testo" +#: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37 +msgid "R-S phrase" +msgstr "Frase R-S" -#: lib/ui/stdmenus.inc:304 -msgid "Octave|O" -msgstr "Octave|O" +#: lib/layouts/rsphrase.module:40 +msgid "Safety phrase" +msgstr "Frase di sicurezza" -#: lib/ui/stdmenus.inc:305 -msgid "Maxima|M" -msgstr "Maxima|M" +#: lib/layouts/rsphrase.module:47 +msgid "Phrase Text" +msgstr "Testo frase" -#: lib/ui/stdmenus.inc:306 -msgid "Mathematica|a" -msgstr "Mathematica|a" +#: lib/layouts/rsphrase.module:48 +msgid "Argument for statements that requires to specify additional information" +msgstr "Argomento per dichiarazioni che richiedono informazioni aggiuntive" -#: lib/ui/stdmenus.inc:308 -msgid "Maple, Simplify|S" -msgstr "Maple, simplify|s" +#: lib/layouts/rsphrase.module:61 +msgid "S phrase:" +msgstr "Frase S:" -#: lib/ui/stdmenus.inc:309 -msgid "Maple, Factor|F" -msgstr "Maple, factor|f" +#: lib/layouts/ruby.module:2 +msgid "Ruby (Furigana)" +msgstr "Ruby (Furigana)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:310 -msgid "Maple, Evalm|E" -msgstr "Maple, evalm|e" +#: lib/layouts/ruby.module:8 +msgid "" +"Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese " +"characters. Uses the 'okumakro', 'luatexja-ruby', or 'ruby' package " +"(depending on the TeX engine) or a fallback definition." +msgstr "" +"Definisce un inserto per la composizione di sussidi di lettura (ruby, " +"furigana) per caratteri cinesi. Usa i pacchetti 'okumakro', 'luatexja-ruby', " +"'ruby' (a seconda del motore TeX) o una definizione di ripiego." -#: lib/ui/stdmenus.inc:311 -msgid "Maple, Evalf|v" -msgstr "Maple, evalf|v" +#: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35 +msgid "Ruby" +msgstr "Ruby" -#: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:51 -msgid "Inline Formula|I" -msgstr "Formula in linea|u" +#: lib/layouts/ruby.module:49 +msgid "ruby text" +msgstr "testo ruby" -#: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:52 -msgid "Displayed Formula|D" -msgstr "Formula centrata|o" +#: lib/layouts/ruby.module:50 +msgid "Ruby Text|R" +msgstr "Testo ruby|r" -#: lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432 lib/ui/stdcontext.inc:53 -msgid "Eqnarray Environment|E" -msgstr "Contesto eqnarray|q" +#: lib/layouts/ruby.module:51 +msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters." +msgstr "Sussidi di lettura (ruby, furigana) per caratteri cinesi." -#: lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:43 -msgid "AMS align Environment|a" -msgstr "Contesto align AMS|a" +#: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "SciPoster" +msgstr "SciPoster" -#: lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:44 -msgid "AMS alignat Environment|t" -msgstr "Contesto alignat AMS|t" +#: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:73 +msgid "Conference" +msgstr "Conferenza" -#: lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:45 -msgid "AMS flalign Environment|f" -msgstr "Contesto flalign AMS|f" +#: lib/layouts/sciposter.layout:40 +msgid "LeftLogo" +msgstr "Logo sinistro" -#: lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:46 -msgid "AMS gather Environment|g" -msgstr "Contesto gather AMS|g" +#: lib/layouts/sciposter.layout:46 +msgid "Left logo:" +msgstr "Logo sinistro:" -#: lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:47 -msgid "AMS multline Environment|m" -msgstr "Contesto multline AMS|m" +#: lib/layouts/sciposter.layout:60 +msgid "Logo Size" +msgstr "Dimensioni logo" -#: lib/ui/stdmenus.inc:330 -msgid "Open All Insets|O" -msgstr "Apri tutti gli inserti|i" +#: lib/layouts/sciposter.layout:61 +msgid "Relative logo size (0 through 1)" +msgstr "Dimensione relativa del logo (da 0 a 1)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:331 -msgid "Close All Insets|C" -msgstr "Chiudi tutti gli inserti|C" +#: lib/layouts/sciposter.layout:65 +msgid "RightLogo" +msgstr "Logo destro" -#: lib/ui/stdmenus.inc:333 -msgid "Unfold Math Macro|n" -msgstr "Apri macro matematica|p" +#: lib/layouts/sciposter.layout:68 +msgid "Right logo:" +msgstr "Logo destro:" -#: lib/ui/stdmenus.inc:334 -msgid "Fold Math Macro|d" -msgstr "Chiudi macro matematica|h" +#: lib/layouts/sciposter.layout:80 +msgid "Caption Width" +msgstr "Larghezza didascalia" -#: lib/ui/stdmenus.inc:336 -msgid "Outline Pane|u" -msgstr "Pannello del navigatore|n" +#: lib/layouts/sciposter.layout:81 +msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)" +msgstr "La larghezza della didascalia relativa alla colonna (da 0 a 1)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:337 -msgid "Source Pane|S" -msgstr "Pannello del sorgente|s" +#: lib/layouts/scrartcl.layout:3 +msgid "KOMA-Script Article" +msgstr "Articolo KOMA-Script" -#: lib/ui/stdmenus.inc:338 -msgid "Messages Pane|g" -msgstr "Pannello dei messaggi|e" +#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3 +msgid "Beamer Article (KOMA-Script)" +msgstr "Articolo beamer (KOMA-Script)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:339 -msgid "Toolbars|b" -msgstr "Barre degli strumenti|B" +#: lib/layouts/scrbook.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "KOMA-Script Book" +msgstr "Libro KOMA-Script" -#: lib/ui/stdmenus.inc:341 -msgid "Split View Into Left and Right Half|i" -msgstr "Dividi vista (sinistra/destra)|D" +#: lib/layouts/scrbook.layout:32 +msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}" +msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}" -#: lib/ui/stdmenus.inc:342 -msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e" -msgstr "Dividi vista (sopra/sotto)|o" +#: lib/layouts/scrbook.layout:33 +msgid "equation \\thechapter.\\arabic{equation}" +msgstr "equazione \\thechapter.\\arabic{equation}" -#: lib/ui/stdmenus.inc:343 -msgid "Close Current View|w" -msgstr "Chiudi vista (gruppo linguette)|g" +#: lib/layouts/scrclass.inc:49 +msgid "\\alph{enumii})" +msgstr "\\alph{enumii})" -#: lib/ui/stdmenus.inc:344 -msgid "Fullscreen|l" -msgstr "Modalità schermo intero|l" +#: lib/layouts/scrclass.inc:142 +msgid "Addpart" +msgstr "Aggiungi parte" -#: lib/ui/stdmenus.inc:359 -msgid "Math|h" -msgstr "Matematica|M" +#: lib/layouts/scrclass.inc:155 +msgid "Addchap" +msgstr "Aggiungi capitolo" -#: lib/ui/stdmenus.inc:360 -msgid "Special Character|p" -msgstr "Carattere speciale|s" +#: lib/layouts/scrclass.inc:160 lib/layouts/stdsections.inc:77 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:99 +msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers" +msgstr "Forma breve del capitolo che appare nell'indice/testatine" -#: lib/ui/stdmenus.inc:361 -msgid "Formatting|o" -msgstr "Formattazione|z" +#: lib/layouts/scrclass.inc:168 +msgid "Addsec" +msgstr "Aggiungi sezione" -#: lib/ui/stdmenus.inc:362 -msgid "List / TOC|i" -msgstr "Elenco / Indice|I" +#: lib/layouts/scrclass.inc:181 +msgid "Addchap*" +msgstr "Aggiungi capitolo*" -#: lib/ui/stdmenus.inc:363 -msgid "Float|a" -msgstr "Oggetti flottanti|O" +#: lib/layouts/scrclass.inc:187 +msgid "Addsec*" +msgstr "Aggiungi sezione*" -#: lib/ui/stdmenus.inc:364 -msgid "Note|N" -msgstr "Nota|N" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:365 -msgid "Branch|B" -msgstr "Ramo" +#: lib/layouts/scrclass.inc:193 +msgid "Minisec" +msgstr "Minisezione" -#: lib/ui/stdmenus.inc:366 -msgid "Custom Insets" -msgstr "Inserti personalizzati" +#: lib/layouts/scrclass.inc:261 +msgid "Publishers" +msgstr "Editori" -#: lib/ui/stdmenus.inc:367 -msgid "File|e" -msgstr "File|F" +#: lib/layouts/scrclass.inc:267 lib/layouts/svcommon.inc:551 +#: lib/layouts/svglobal.layout:128 lib/layouts/svjog.layout:132 +#: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/svprobth.layout:161 +msgid "Dedication" +msgstr "Dedica" -#: lib/ui/stdmenus.inc:368 -msgid "Box[[Menu]]" -msgstr "Casella" +#: lib/layouts/scrclass.inc:273 +msgid "Titlehead" +msgstr "Titolo di testa" -#: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/ui/stdcontext.inc:328 -msgid "Insert Regular Expression" -msgstr "Inserisci espressione regolare" +#: lib/layouts/scrclass.inc:283 +msgid "Uppertitleback" +msgstr "Retro titolo superiore" -#: lib/ui/stdmenus.inc:371 -msgid "Citation...|C" -msgstr "Citazione...|C" +#: lib/layouts/scrclass.inc:289 +msgid "Lowertitleback" +msgstr "Retro titolo inferiore" -#: lib/ui/stdmenus.inc:372 -msgid "Cross-Reference...|R" -msgstr "Riferimento...|R" +#: lib/layouts/scrclass.inc:295 +msgid "Extratitle" +msgstr "Titolo aggiuntivo" -#: lib/ui/stdmenus.inc:373 -msgid "Label...|L" -msgstr "Etichetta...|E" +#: lib/layouts/scrclass.inc:300 +msgid "Frontispiece" +msgstr "Frontespizio" -#: lib/ui/stdmenus.inc:376 -msgid "Nomenclature Entry...|y" -msgstr "Voce di nomenclatura..." +#: lib/layouts/scrclass.inc:321 +msgid "Above" +msgstr "Sopra" -#: lib/ui/stdmenus.inc:378 -msgid "Table...|T" -msgstr "Tabella...|b" +#: lib/layouts/scrclass.inc:322 +msgid "above" +msgstr "sopra" -#: lib/ui/stdmenus.inc:379 -msgid "Graphics...|G" -msgstr "Immagine...|g" +#: lib/layouts/scrclass.inc:346 +msgid "Below" +msgstr "Sotto" -#: lib/ui/stdmenus.inc:380 -msgid "URL|U" -msgstr "URL|U" +#: lib/layouts/scrclass.inc:347 +msgid "below" +msgstr "sotto" -#: lib/ui/stdmenus.inc:381 -msgid "Hyperlink...|k" -msgstr "Ipercollegamento..." +#: lib/layouts/scrclass.inc:371 +msgid "Dictum" +msgstr "Detto" -#: lib/ui/stdmenus.inc:382 -msgid "Footnote|F" -msgstr "Nota a piè pagina|p" +#: lib/layouts/scrclass.inc:381 +msgid "Dictum Author" +msgstr "Autore detto" -#: lib/ui/stdmenus.inc:383 -msgid "Marginal Note|M" -msgstr "Nota a margine|a" +#: lib/layouts/scrclass.inc:382 +msgid "The author of this dictum" +msgstr "L'autore di questo detto" -#: lib/ui/stdmenus.inc:385 -msgid "TeX Code|X" -msgstr "Codice TeX|X" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:3 +msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)" +msgstr "Lettera KOMA-Script (V. 1, obsoleta)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:386 -msgid "Program Listing[[Menu]]" -msgstr "Listato di programma" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:55 +msgid "L" +msgstr "L" -#: lib/ui/stdmenus.inc:388 -msgid "Preview|w" -msgstr "Anteprima|t" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:69 +msgid "O" +msgstr "O" -#: lib/ui/stdmenus.inc:392 -msgid "Symbols...|b" -msgstr "Simboli...|l" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:164 +msgid "Encl" +msgstr "Allegati" -#: lib/ui/stdmenus.inc:393 -msgid "Ellipsis|i" -msgstr "Ellissi|i" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:312 +msgid "Place:" +msgstr "Luogo:" -#: lib/ui/stdmenus.inc:394 -msgid "End of Sentence|E" -msgstr "Punto di fine frase|f" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:227 lib/layouts/scrlttr2.layout:348 +msgid "Specialmail" +msgstr "Indirizzo speciale" -#: lib/ui/stdmenus.inc:395 -msgid "Ordinary Quote|Q" -msgstr "Virgolette normali|V" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:352 +msgid "Specialmail:" +msgstr "Indirizzo speciale:" -#: lib/ui/stdmenus.inc:396 -msgid "Single Quote|S" -msgstr "Virgolette semplici|s" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:370 +msgid "Title:" +msgstr "Titolo:" -#: lib/ui/stdmenus.inc:397 -msgid "Protected Hyphen|y" -msgstr "Trattino protetto|T" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:268 lib/layouts/scrlttr2.layout:393 +msgid "Yourref" +msgstr "Vostro riferimento" -#: lib/ui/stdmenus.inc:398 -msgid "Breakable Slash|a" -msgstr "Barra spezzabile|z" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:282 lib/layouts/scrlttr2.layout:409 +msgid "Yourmail" +msgstr "Vostra lettera" -#: lib/ui/stdmenus.inc:399 -msgid "Visible Space|V" -msgstr "Spazio visibile|p" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:285 lib/layouts/scrlttr2.layout:413 +msgid "Your letter of:" +msgstr "Vostra lettera del:" -#: lib/ui/stdmenus.inc:400 -msgid "Menu Separator|M" -msgstr "Separatore menù|m" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:289 lib/layouts/scrlttr2.layout:417 +msgid "Myref" +msgstr "Nostro riferimento" -#: lib/ui/stdmenus.inc:401 -msgid "Phonetic Symbols|P" -msgstr "Simboli fonetici|b" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:296 lib/layouts/scrlttr2.layout:425 +msgid "Customer" +msgstr "Cliente" -#: lib/ui/stdmenus.inc:405 -msgid "Superscript|S" -msgstr "Soprascritto|S" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:299 lib/layouts/scrlttr2.layout:429 +msgid "Customer no.:" +msgstr "Numero cliente:" -#: lib/ui/stdmenus.inc:406 -msgid "Subscript|u" -msgstr "Sottoscritto|c" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:303 lib/layouts/scrlttr2.layout:433 +msgid "Invoice" +msgstr "Fattura" -#: lib/ui/stdmenus.inc:408 -msgid "Protected Space|P" -msgstr "Spazio protetto|a" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:306 lib/layouts/scrlttr2.layout:437 +msgid "Invoice no.:" +msgstr "Numero fattura:" -#: lib/ui/stdmenus.inc:409 lib/ui/stdcontext.inc:217 -msgid "Interword Space|w" -msgstr "Spazio tra parole|l" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)" +msgstr "Lettera KOMA-Script (V. 2)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 -msgid "Thin Space|T" -msgstr "Spazio sottile|t" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:90 +msgid "NextAddress" +msgstr "Indirizzo successivo" -#: lib/ui/stdmenus.inc:411 -msgid "Horizontal Space...|o" -msgstr "Spazio orizzontale...|o" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:101 +msgid "Next Address:" +msgstr "Indirizzo successivo:" -#: lib/ui/stdmenus.inc:412 -msgid "Horizontal Line...|L" -msgstr "Linea orizzontale...|n" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:186 +msgid "Sender Name:" +msgstr "Mittente:" -#: lib/ui/stdmenus.inc:413 -msgid "Vertical Space...|V" -msgstr "Spazio verticale...|v" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:231 +msgid "Sender Phone:" +msgstr "Telefono mittente:" -#: lib/ui/stdmenus.inc:414 -msgid "Phantom|m" -msgstr "Segnaposto|p" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:246 +msgid "Sender Fax:" +msgstr "Fax mittente:" -#: lib/ui/stdmenus.inc:416 -msgid "Hyphenation Point|H" -msgstr "Punto di sillabazione|u" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 +msgid "Sender E-Mail:" +msgstr "E-Mail mittente:" -#: lib/ui/stdmenus.inc:417 -msgid "Ligature Break|k" -msgstr "Interruzione di legatura|r" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 +msgid "Sender URL:" +msgstr "URL mittente:" -#: lib/ui/stdmenus.inc:418 lib/ui/stdcontext.inc:300 -msgid "Ragged Line Break|R" -msgstr "A capo semplice|m" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:300 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" -#: lib/ui/stdmenus.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:301 -msgid "Justified Line Break|J" -msgstr "A capo giustificato|f" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:304 +msgid "Logo:" +msgstr "Logo:" -#: lib/ui/stdmenus.inc:421 lib/ui/stdcontext.inc:290 -msgid "New Page|N" -msgstr "Nuova pagina|g" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:441 +msgid "EndLetter" +msgstr "Fine lettera" -#: lib/ui/stdmenus.inc:422 lib/ui/stdcontext.inc:291 -msgid "Page Break|a" -msgstr "Interruzione di pagina|I" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:454 +msgid "End of letter" +msgstr "Fine della lettera" -#: lib/ui/stdmenus.inc:423 lib/ui/stdcontext.inc:292 -msgid "Clear Page|C" -msgstr "Azzera pagina|e" +#: lib/layouts/scrreprt.layout:3 +msgid "KOMA-Script Report" +msgstr "Rapporto KOMA-Script" -#: lib/ui/stdmenus.inc:424 lib/ui/stdcontext.inc:293 -msgid "Clear Double Page|D" -msgstr "Azzera pagina doppia|d" +#: lib/layouts/sectionbox.module:2 +msgid "Section Boxes" +msgstr "Sezioni a blocchi" -#: lib/ui/stdmenus.inc:430 -msgid "Display Formula|D" -msgstr "Formula centrata|o" +#: lib/layouts/sectionbox.module:7 +msgid "" +"Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class." +msgstr "" +"Definisce blocchi con sezione di intestazione. Principalmente inteso per la " +"classe SciPoster." -#: lib/ui/stdmenus.inc:431 -msgid "Numbered Formula|N" -msgstr "Formula numerata|n" +#: lib/layouts/sectionbox.module:12 +msgid "SectionBox" +msgstr "Blocco sezione" -#: lib/ui/stdmenus.inc:440 lib/ui/stdcontext.inc:30 -msgid "Array Environment|y" -msgstr "Contesto vettore|v" +#: lib/layouts/sectionbox.module:14 +msgid "Section Box" +msgstr "Blocco sezione" -#: lib/ui/stdmenus.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:31 -msgid "Cases Environment|C" -msgstr "Contesto casi|c" +#: lib/layouts/sectionbox.module:23 +msgid "Section Box Width|S" +msgstr "Larghezza blocco sezione|s" -#: lib/ui/stdmenus.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:32 -msgid "Aligned Environment|l" -msgstr "Contesto aligned|l" +#: lib/layouts/sectionbox.module:24 +msgid "Width of the section Box" +msgstr "Larghezza del blocco sezione" -#: lib/ui/stdmenus.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:33 -msgid "AlignedAt Environment|v" -msgstr "Contesto alignedat|e" +#: lib/layouts/sectionbox.module:28 lib/layouts/todonotes.module:47 +msgid "Heading" +msgstr "Intestazione" -#: lib/ui/stdmenus.inc:444 lib/ui/stdcontext.inc:34 -msgid "Gathered Environment|h" -msgstr "Contesto gathered|h" +#: lib/layouts/sectionbox.module:29 +msgid "Section Box Heading" +msgstr "Intestazione blocco sezione" -#: lib/ui/stdmenus.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:35 -msgid "Split Environment|S" -msgstr "Contesto split|s" +#: lib/layouts/sectionbox.module:33 +msgid "Insert the section box header here" +msgstr "Inserire qui l'intestazione del blocco sezione" -#: lib/ui/stdmenus.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:37 -msgid "Delimiters...|r" -msgstr "Delimitatori...|r" +#: lib/layouts/sectionbox.module:47 +msgid "SubsectionBox" +msgstr "Blocco sottosezione" -#: lib/ui/stdmenus.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:38 -msgid "Matrix...|x" -msgstr "Matrice..." +#: lib/layouts/sectionbox.module:49 +msgid "Subsection Box" +msgstr "Blocco sottosezione" -#: lib/ui/stdmenus.inc:449 lib/ui/stdcontext.inc:39 -msgid "Macro|o" -msgstr "Macro" +#: lib/layouts/sectionbox.module:53 +msgid "SubsubsectionBox" +msgstr "Blocco sotto sottosezione" -#: lib/ui/stdmenus.inc:455 -msgid "Figure Wrap Float|F" -msgstr "Figura cinta dal testo|F" +#: lib/layouts/sectionbox.module:55 +msgid "Subsubsection Box" +msgstr "Blocco sotto sottosezione" -#: lib/ui/stdmenus.inc:456 -msgid "Table Wrap Float|T" -msgstr "Tabella cinta dal testo|T" +#: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Seminar" +msgstr "Seminar" -#: lib/ui/stdmenus.inc:460 -msgid "Table of Contents|C" -msgstr "Indice generale|g" +#: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89 +msgid "LandscapeSlide" +msgstr "Lucido orizzontale" -#: lib/ui/stdmenus.inc:463 -msgid "List of Listings|L" -msgstr "Elenco dei listati|l" +#: lib/layouts/seminar.layout:27 +msgid "Landscape Slide" +msgstr "Lucido orizzontale" -#: lib/ui/stdmenus.inc:464 -msgid "Nomenclature|N" -msgstr "Nomenclatura|N" +#: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115 +msgid "PortraitSlide" +msgstr "Lucido verticale" -#: lib/ui/stdmenus.inc:465 -msgid "BibTeX Bibliography...|B" -msgstr "Bibliografia BibTeX...|B" +#: lib/layouts/seminar.layout:42 +msgid "Portrait Slide" +msgstr "Lucido verticale" -#: lib/ui/stdmenus.inc:469 -msgid "LyX Document...|X" -msgstr "Documento LyX...|X" +#: lib/layouts/seminar.layout:47 +msgid "SlideHeading" +msgstr "Intestazione lucido" -#: lib/ui/stdmenus.inc:470 -msgid "Plain Text...|T" -msgstr "Testo semplice, per linee...|T" +#: lib/layouts/seminar.layout:54 +msgid "SlideSubHeading" +msgstr "Sottointestazione lucido" -#: lib/ui/stdmenus.inc:471 -msgid "Plain Text, Join Lines...|J" -msgstr "Testo semplice, per paragrafi...|p" +#: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124 +msgid "ListOfSlides" +msgstr "Elenco lucidi" -#: lib/ui/stdmenus.inc:473 -msgid "External Material...|M" -msgstr "Materiale esterno...|s" +#: lib/layouts/seminar.layout:63 +msgid "List of Slides" +msgstr "Elenco dei lucidi" -#: lib/ui/stdmenus.inc:474 -msgid "Child Document...|d" -msgstr "Documento figlio...|D" +#: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145 +msgid "SlideContents" +msgstr "Contenuto lucidi" -#: lib/ui/stdmenus.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:171 -msgid "Frameless|l" -msgstr "Senza cornice|e" +#: lib/layouts/seminar.layout:74 +msgid "Slide Contents" +msgstr "Contenuto lucidi" -#: lib/ui/stdmenus.inc:479 lib/ui/stdcontext.inc:172 -msgid "Simple Frame|F" -msgstr "Cornice semplice|s" +#: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151 +msgid "ProgressContents" +msgstr "Contenuto (progresso)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:174 -msgid "Oval, Thin|a" -msgstr "Cornice ovale, sottile|o" +#: lib/layouts/seminar.layout:80 +msgid "Progress Contents" +msgstr "Contenuto (progresso)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:481 lib/ui/stdcontext.inc:175 -msgid "Oval, Thick|v" -msgstr "Cornice ovale, spessa|v" +#: lib/layouts/seminar.layout:101 +msgid "Landscape Slide:" +msgstr "Lucido orizzontale:" -#: lib/ui/stdmenus.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:176 -msgid "Drop Shadow|w" -msgstr "Cornice ombreggiata|g" +#: lib/layouts/seminar.layout:118 +msgid "Portrait Slide:" +msgstr "Lucido verticale:" -#: lib/ui/stdmenus.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:177 -msgid "Shaded Background|B" -msgstr "Sfondo colorato|f" +#: lib/layouts/seminar.layout:120 +msgid "Slide*" +msgstr "Lucido*" -#: lib/ui/stdmenus.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:178 -msgid "Double Frame|u" -msgstr "Cornice doppia|i" +#: lib/layouts/seminar.layout:125 +msgid "List/TOC" +msgstr "Elenco/Indice" -#: lib/ui/stdmenus.inc:488 lib/ui/stdcontext.inc:195 -msgid "LyX Note|N" -msgstr "Nota di LyX|N" +#: lib/layouts/seminar.layout:135 +msgid "[List Of Slides]" +msgstr "[Elenco dei lucidi]" -#: lib/ui/stdmenus.inc:489 -msgid "Comment|C" -msgstr "Commento|C" +#: lib/layouts/seminar.layout:148 +msgid "[Slide Contents]" +msgstr "[Contenuto lucidi]" -#: lib/ui/stdmenus.inc:490 lib/ui/stdcontext.inc:197 -msgid "Greyed Out|G" -msgstr "Sbiadita|S" +#: lib/layouts/seminar.layout:154 +msgid "[Progress Contents]" +msgstr "[Contenuto (progresso)]" -#: lib/ui/stdmenus.inc:496 -msgid "Insert New Branch...|I" -msgstr "Inserisci nuovo ramo...|I" +#: lib/layouts/shapepar.module:2 +msgid "Custom Paragraph Shapes" +msgstr "Sagomatura paragrafi" -#: lib/ui/stdmenus.inc:500 lib/ui/stdcontext.inc:208 -msgid "Phantom|P" -msgstr "Segnaposto|p" +#: lib/layouts/shapepar.module:8 +msgid "" +"Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom " +"shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section " +"Modules > Paragraph Styles > Custom Paragraph Shapes." +msgstr "" +"Fornisce diverse sagomature per un paragrafo e comandi per definire sagome " +"personalizzate. Per ulteriori informazioni consultare la versione inglese del " +"manuale LyX sulle caratteristiche avanzate, sezione Modules > Paragraph " +"Styles > Custom Paragraph Shapes." -#: lib/ui/stdmenus.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:209 -msgid "Horizontal Phantom|H" -msgstr "Segnaposto orizzontale|o" +#: lib/layouts/shapepar.module:27 +msgid "CD label" +msgstr "Etichetta CD" -#: lib/ui/stdmenus.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:210 -msgid "Vertical Phantom|V" -msgstr "Segnaposto verticale|v" +#: lib/layouts/shapepar.module:31 +msgid "ShapedParagraphs" +msgstr "Paragrafi sagomati" -#: lib/ui/stdmenus.inc:514 -msgid "Change Tracking|C" -msgstr "Tracciamento modifiche|T" +#: lib/layouts/shapepar.module:43 lib/ui/stdtoolbars.inc:863 +msgid "Circle" +msgstr "Circle" -#: lib/ui/stdmenus.inc:515 -msgid "Build Program|B" -msgstr "Compila il programma|C" +#: lib/layouts/shapepar.module:49 +msgid "Diamond" +msgstr "Diamond" -#: lib/ui/stdmenus.inc:516 -msgid "LaTeX Log|L" -msgstr "Registro di LaTeX|R" +#: lib/layouts/shapepar.module:55 +msgid "Heart" +msgstr "Cuore" -#: lib/ui/stdmenus.inc:517 -msgid "Start Appendix Here|A" -msgstr "Inizia qui l'appendice|I" +#: lib/layouts/shapepar.module:61 +msgid "Hexagon" +msgstr "Esagono" -#: lib/ui/stdmenus.inc:521 -msgid "View Master Document|M" -msgstr "Mostra documento padre|t" +#: lib/layouts/shapepar.module:67 +msgid "Nut" +msgstr "Nut" -#: lib/ui/stdmenus.inc:522 -msgid "Update Master Document|a" -msgstr "Aggiorna documento padre|g" +#: lib/layouts/shapepar.module:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:814 +msgid "Square" +msgstr "Square" -#: lib/ui/stdmenus.inc:524 -msgid "Compressed|m" -msgstr "Compresso|C" +#: lib/layouts/shapepar.module:79 +msgid "Star" +msgstr "Stella" -#: lib/ui/stdmenus.inc:525 lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110 -#: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128 -#: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148 -#: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236 -#: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281 -#: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdcontext.inc:391 -#: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:455 -#: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:489 -#: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:507 -#: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:523 -#: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:544 -#: lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdcontext.inc:575 -#: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:629 -msgid "Settings...|S" -msgstr "Impostazioni...|z" +#: lib/layouts/shapepar.module:87 +msgid "Candle" +msgstr "Candela" -#: lib/ui/stdmenus.inc:529 -msgid "Track Changes|T" -msgstr "Attivato|t" +#: lib/layouts/shapepar.module:93 +msgid "Drop down" +msgstr "Drop down" -#: lib/ui/stdmenus.inc:530 -msgid "Merge Changes...|M" -msgstr "Incorpora modifiche...|m" +#: lib/layouts/shapepar.module:99 +msgid "Drop up" +msgstr "Drop up" -#: lib/ui/stdmenus.inc:531 -msgid "Accept Change|A" -msgstr "Accetta modifica|A" +#: lib/layouts/shapepar.module:105 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:533 +msgid "TeX" +msgstr "TeX" -#: lib/ui/stdmenus.inc:532 lib/ui/stdcontext.inc:601 -msgid "Reject Change|R" -msgstr "Rifiuta modifica|R" +#: lib/layouts/shapepar.module:111 +msgid "Triangle up" +msgstr "Triangolo su" -#: lib/ui/stdmenus.inc:533 -msgid "Accept All Changes|c" -msgstr "Accetta tutte le modifiche|u" +#: lib/layouts/shapepar.module:117 +msgid "Triangle down" +msgstr "Triangolo giù" -#: lib/ui/stdmenus.inc:534 -msgid "Reject All Changes|e" -msgstr "Rifiuta tutte le modifiche|f" +#: lib/layouts/shapepar.module:123 +msgid "Triangle left" +msgstr "Triangolo sinistra" -#: lib/ui/stdmenus.inc:535 -msgid "Show Changes in Output|S" -msgstr "Mostra modifiche nell'output|s" +#: lib/layouts/shapepar.module:129 +msgid "Triangle right" +msgstr "Triangolo destra" -#: lib/ui/stdmenus.inc:542 -msgid "Bookmarks|B" -msgstr "Segnalibri|S" +#: lib/layouts/shapepar.module:136 +msgid "shapepar" +msgstr "Sagomatura" -#: lib/ui/stdmenus.inc:543 -msgid "Next Note|N" -msgstr "Nota successiva|N" +#: lib/layouts/shapepar.module:142 +msgid "For scaling the to positions on the page" +msgstr "Per scalare la da posizionare sulla pagina" -#: lib/ui/stdmenus.inc:544 -msgid "Next Change|C" -msgstr "Modifica successiva|M" +#: lib/layouts/shapepar.module:146 +msgid "Shape specification" +msgstr "Specifica sagoma" -#: lib/ui/stdmenus.inc:545 -msgid "Next Cross-Reference|R" -msgstr "Riferimento successivo|R" +#: lib/layouts/shapepar.module:147 +msgid "Specification of the shape" +msgstr "Specificazione della sagoma" -#: lib/ui/stdmenus.inc:546 -msgid "Go to Label|L" -msgstr "Vai all'etichetta|V" +#: lib/layouts/shapepar.module:151 +msgid "Shapepar" +msgstr "Sagomatura" -#: lib/ui/stdmenus.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:316 -msgid "Forward Search|F" -msgstr "Ricerca diretta|d" +#: lib/layouts/siamltex.layout:3 +msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)" +msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:553 -msgid "Save Bookmark 1|S" -msgstr "Salva segnalibro 1|S" +#: lib/layouts/siamltex.layout:114 lib/layouts/theorems-order.inc:34 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:147 +msgid "Conjecture*" +msgstr "Congettura*" -#: lib/ui/stdmenus.inc:554 -msgid "Save Bookmark 2" -msgstr "Salva segnalibro 2" +#: lib/layouts/siamltex.layout:124 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:101 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96 +msgid "Algorithm*" +msgstr "Algoritmo*" -#: lib/ui/stdmenus.inc:555 -msgid "Save Bookmark 3" -msgstr "Salva segnalibro 3" +#: lib/layouts/siamltex.layout:138 +msgid "AMS" +msgstr "AMS" -#: lib/ui/stdmenus.inc:556 -msgid "Save Bookmark 4" -msgstr "Salva segnalibro 4" +#: lib/layouts/siamltex.layout:207 +msgid "The title as it appears in the running headers" +msgstr "Forma breve del titolo che appare nelle testatine" -#: lib/ui/stdmenus.inc:557 -msgid "Save Bookmark 5" -msgstr "Salva segnalibro 5" +#: lib/layouts/siamltex.layout:335 +msgid "AMS subject classifications:" +msgstr "Classificazioni a soggetto AMS:" -#: lib/ui/stdmenus.inc:558 -msgid "Clear Bookmarks|C" -msgstr "Cancella segnalibri|C" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)" +msgstr "Articolo ACM SIGPLAN (obsoleto)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:560 -msgid "Navigate Back|B" -msgstr "Torna indietro|i" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:86 +msgid "Name of the conference" +msgstr "Nome della conferenza" -#: lib/ui/stdmenus.inc:569 -msgid "Spellchecker...|S" -msgstr "Correttore ortografico...|C" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:90 +msgid "Conference:" +msgstr "Conferenza:" -#: lib/ui/stdmenus.inc:570 -msgid "Thesaurus...|T" -msgstr "Dizionario lessicale...|D" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:98 +msgid "CopyrightYear" +msgstr "Anno del copyright" -#: lib/ui/stdmenus.inc:571 -msgid "Statistics...|a" -msgstr "Statistiche...|a" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:102 +msgid "Copyright year:" +msgstr "Anno del copyright:" -#: lib/ui/stdmenus.inc:572 -msgid "Check TeX|h" -msgstr "Controlla TeX|n" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:106 +msgid "Copyrightdata" +msgstr "Dati copyright" -#: lib/ui/stdmenus.inc:573 -msgid "TeX Information|I" -msgstr "Informazioni TeX|X" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:109 +msgid "Copyright data:" +msgstr "Dati copyright:" -#: lib/ui/stdmenus.inc:574 -msgid "Compare...|C" -msgstr "Confronta...|o" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:113 +msgid "TitleBanner" +msgstr "Titolo striscione" -#: lib/ui/stdmenus.inc:579 -msgid "Reconfigure|R" -msgstr "Riconfigura|R" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:116 +msgid "Title banner:" +msgstr "Titolo striscione:" -#: lib/ui/stdmenus.inc:580 -msgid "Preferences...|P" -msgstr "Preferenze...|P" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 +msgid "PreprintFooter" +msgstr "Nota prestampa" -#: lib/ui/stdmenus.inc:587 -msgid "Introduction|I" -msgstr "Introduzione|I" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:123 +msgid "Preprint footer:" +msgstr "Nota prestampa:" -#: lib/ui/stdmenus.inc:588 -msgid "Tutorial|T" -msgstr "Tutorial|T" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:130 +msgid "Digital Object Identifier:" +msgstr "Digital Object Identifier:" -#: lib/ui/stdmenus.inc:589 -msgid "User's Guide|U" -msgstr "Guida utente|G" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:173 +msgid "Affiliation and/or address of the author" +msgstr "Affiliazione e/o indirizzo dell'autore" -#: lib/ui/stdmenus.inc:590 -msgid "Additional Features|F" -msgstr "Caratteristiche avanzate|C" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 +msgid "Terms:" +msgstr "Voci:" -#: lib/ui/stdmenus.inc:591 -msgid "Embedded Objects|O" -msgstr "Oggetti incorporati|O" +#: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Simple CV" +msgstr "CV semplice" -#: lib/ui/stdmenus.inc:593 -msgid "Customization|C" -msgstr "Personalizzazione|P" +#: lib/layouts/simplecv.layout:72 +msgid "Topic" +msgstr "Argomento" -#: lib/ui/stdmenus.inc:594 -msgid "Shortcuts|S" -msgstr "Scorciatoie|S" +#: lib/layouts/singlecol-new.layout:3 +msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals" +msgstr "Riviste Inderscience (9.5 x 6.5)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:595 -msgid "LyX Functions|y" -msgstr "Funzioni LyX|F" +#: lib/layouts/singlecol.layout:3 +msgid "Inderscience Journals (Obsolete)" +msgstr "Riviste Inderscience (versione obsoleta)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:596 -msgid "LaTeX Configuration|L" -msgstr "Configurazione LaTeX|L" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:597 -msgid "Specific Manuals|p" -msgstr "Manuali specifici|a" +#: lib/layouts/slides.layout:108 +msgid "New Slide:" +msgstr "Nuovo lucido:" -#: lib/ui/stdmenus.inc:599 -msgid "About LyX|X" -msgstr "Informazioni su LyX|X" +#: lib/layouts/slides.layout:130 +msgid "Overlay" +msgstr "Sovrapposizione" -#: lib/ui/stdmenus.inc:603 -msgid "Beamer Presentations|B" -msgstr "Presentazioni Beamer|z" +#: lib/layouts/slides.layout:145 +msgid "New Overlay:" +msgstr "Nuova sovrapposizione:" -#: lib/ui/stdmenus.inc:604 -msgid "Braille|a" -msgstr "Braille|B" +#: lib/layouts/slides.layout:185 +msgid "New Note:" +msgstr "Nuova nota:" -#: lib/ui/stdmenus.inc:605 -msgid "Feynman-diagram|F" -msgstr "Diagrammi di Feynman|F" +#: lib/layouts/slides.layout:210 +msgid "InvisibleText" +msgstr "Testo invisibile" -#: lib/ui/stdmenus.inc:606 -msgid "Knitr|K" -msgstr "Knitr|K" +#: lib/layouts/slides.layout:217 +msgid "" +msgstr "" -#: lib/ui/stdmenus.inc:607 -msgid "LilyPond|P" -msgstr "LilyPond|P" +#: lib/layouts/slides.layout:234 +msgid "VisibleText" +msgstr "Testo visibile" -#: lib/ui/stdmenus.inc:608 -msgid "Linguistics|L" -msgstr "Linguistica|L" +#: lib/layouts/slides.layout:241 +msgid "" +msgstr "" -#: lib/ui/stdmenus.inc:609 -msgid "Multilingual Captions|C" -msgstr "Didascalie multilingua|D" +#: lib/layouts/soul.module:2 +msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)" +msgstr "Marcatura testo sillababile (soul)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:610 -msgid "Risk and Safety Statements|R" -msgstr "Dichiarazioni di Rischio e Sicurezza|R" +#: lib/layouts/soul.module:9 +msgid "" +"Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and " +"capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the " +"markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are " +"hyphenated." +msgstr "" +"Definisce stili per evidenziazione, spaziatura, depennazione, sottolineatura " +"e maiuscoletto del testo per mezzo del pacchetto soul. Al contrario degli " +"stessi stili ottenuti tramite la finestra di dialogo \"Proprietà testo\", le " +"parole marcate con soul possono essere sillabate." -#: lib/ui/stdmenus.inc:611 lib/configure.py:614 -msgid "Sweave|S" -msgstr "Sweave|w" +#: lib/layouts/soul.module:17 +msgid "Spaceletters" +msgstr "Spaziato" -#: lib/ui/stdmenus.inc:612 -msgid "XY-pic|X" -msgstr "XY-pic|X" +#: lib/layouts/soul.module:19 +msgid "spaced" +msgstr "spaz." -#: lib/ui/stdcontext.inc:54 -msgid "AMS Environment|A" -msgstr "Contesto AMS|A" +#: lib/layouts/soul.module:33 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Depennato" -#: lib/ui/stdcontext.inc:58 -msgid "Equation Label|L" -msgstr "Etichetta equazione|h" +#: lib/layouts/soul.module:35 +msgid "strike" +msgstr "depen." -#: lib/ui/stdcontext.inc:59 -msgid "Copy as Reference|R" -msgstr "Copia come riferimento|r" +#: lib/layouts/soul.module:42 +msgid "Underline" +msgstr "Sottolineato" -#: lib/ui/stdcontext.inc:63 -msgid "Insert|s" -msgstr "Inserisci|I" +#: lib/layouts/soul.module:44 +msgid "ul" +msgstr "sottolin." -#: lib/ui/stdcontext.inc:65 -msgid "Add Line Above|o" -msgstr "Aggiungi linea in alto|t" +#: lib/layouts/soul.module:53 +msgid "hl" +msgstr "eviden." -#: lib/ui/stdcontext.inc:67 -msgid "Delete Line Above|v" -msgstr "Elimina linea in alto|e" +#: lib/layouts/soul.module:59 +msgid "Capitalize" +msgstr "Maiuscoletto" -#: lib/ui/stdcontext.inc:68 -msgid "Delete Line Below|w" -msgstr "Elimina linea in basso|b" +#: lib/layouts/soul.module:61 +msgid "caps" +msgstr "maius." -#: lib/ui/stdcontext.inc:75 -msgid "Show Math Toolbar" -msgstr "Barra strumenti per matematica" +#: lib/layouts/soul.module:71 +msgid "spaceletters" +msgstr "spaziato" -#: lib/ui/stdcontext.inc:76 -msgid "Show Math-Panels Toolbar" -msgstr "Barra pannelli matematici" +#: lib/layouts/soul.module:75 +msgid "strikethrough" +msgstr "depennato" -#: lib/ui/stdcontext.inc:77 -msgid "Show Table Toolbar" -msgstr "Barra strumenti per tabelle" +#: lib/layouts/soul.module:79 lib/ui/stdtoolbars.inc:497 +msgid "underline" +msgstr "underline" -#: lib/ui/stdcontext.inc:79 -msgid "Use Computer Algebra System|m" -msgstr "Usa sistema di algebra computazionale|s" +#: lib/layouts/soul.module:83 +msgid "highlight" +msgstr "evidenziato" -#: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105 -msgid "Next Cross-Reference|N" -msgstr "Riferimento successivo|s" +#: lib/layouts/soul.module:87 +msgid "capitalise" +msgstr "maiuscoletto" -#: lib/ui/stdcontext.inc:88 -msgid "Go to Label|G" -msgstr "Vai all'etichetta|V" +#: lib/layouts/soul.module:91 +msgid "Capitalise" +msgstr "Maiuscoletto" -#: lib/ui/stdcontext.inc:90 -msgid "|R" -msgstr "|f" +#: lib/layouts/spie.layout:3 +msgid "SPIE Proceedings" +msgstr "SPIE Proceedings" -#: lib/ui/stdcontext.inc:91 -msgid "()|e" -msgstr "()|e" +#: lib/layouts/spie.layout:60 +msgid "Authorinfo" +msgstr "Informazioni autore" -#: lib/ui/stdcontext.inc:92 -msgid "|P" -msgstr "|p" +#: lib/layouts/spie.layout:72 +msgid "Authorinfo:" +msgstr "Informazioni autore:" -#: lib/ui/stdcontext.inc:93 -msgid "On Page |O" -msgstr "a pagina |a" +#: lib/layouts/spie.layout:105 +msgid "ACKNOWLEDGMENTS" +msgstr "RICONOSCIMENTI" -#: lib/ui/stdcontext.inc:94 -msgid " on Page |f" -msgstr " a pagina |n" +#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "INDEFINITO" -#: lib/ui/stdcontext.inc:95 -msgid "Formatted Reference|t" -msgstr "Riferimento formattato|t" +#: lib/layouts/stdciteformats.inc:22 +msgid "pp." +msgstr "pp. " -#: lib/ui/stdcontext.inc:96 -msgid "Textual Reference|x" -msgstr "Riferimento testuale|s" +#: lib/layouts/stdciteformats.inc:23 +msgid "ed." +msgstr "ed." -#: lib/ui/stdcontext.inc:106 -msgid "Go Back|G" -msgstr "Torna indietro|i" +#: lib/layouts/stdciteformats.inc:24 +msgid "eds." +msgstr "eds." -#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:475 -msgid "Copy as Reference|C" -msgstr "Copia come riferimento|C" +#: lib/layouts/stdciteformats.inc:25 +msgid "vol." +msgstr "vol." -#: lib/ui/stdcontext.inc:130 -msgid "Edit Database(s) Externally...|x" -msgstr "Modifica cataloghi esternamente...|e" +#: lib/layouts/stdciteformats.inc:26 +msgid "no." +msgstr "no." -#: lib/ui/stdcontext.inc:144 -msgid "Open Inset|O" -msgstr "Apri inserto|o" +#: lib/layouts/stdciteformats.inc:27 +msgid "in" +msgstr "in" -#: lib/ui/stdcontext.inc:145 -msgid "Close Inset|C" -msgstr "Chiudi inserto|C" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:10 +msgid "\\Roman{part}" +msgstr "\\Roman{part}" -#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153 -#: lib/ui/stdcontext.inc:591 -msgid "Dissolve Inset|D" -msgstr "Dissolvi inserto|D" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:11 +msgid "Part ##" +msgstr "Parte ##" -#: lib/ui/stdcontext.inc:152 -msgid "Show Label|L" -msgstr "Mostra l'etichetta|l" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:40 lib/layouts/stdcounters.inc:46 +msgid "Paragraph ##" +msgstr "Paragrafo ##" -#: lib/ui/stdcontext.inc:173 -msgid "Simple Frame, Page Breaks|P" -msgstr "Cornice semplice, interruzioni di pagina|p" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:51 +msgid "\\arabic{enumi}." +msgstr "\\arabic{enumi}." -#: lib/ui/stdcontext.inc:196 -msgid "Comment|m" -msgstr "Commento|m" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:65 +msgid "\\roman{enumiii}." +msgstr "\\roman{enumiii}." -#: lib/ui/stdcontext.inc:199 -msgid "Open All Notes|A" -msgstr "Apri tutte le note|A" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:66 +msgid "(\\roman{enumiii})" +msgstr "(\\roman{enumiii})" -#: lib/ui/stdcontext.inc:200 -msgid "Close All Notes|l" -msgstr "Chiudi tutte le note|h" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:72 +msgid "\\Alph{enumiv}." +msgstr "\\Alph{enumiv}." -#: lib/ui/stdcontext.inc:218 -msgid "Protected Space|o" -msgstr "Spazio protetto|S" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:73 +msgid "(\\Alph{enumiv})" +msgstr "(\\Alph{enumiv})" -#: lib/ui/stdcontext.inc:219 -msgid "Visible Space|a" -msgstr "Spazio visibile|b" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:86 +msgid "Equation ##" +msgstr "Equazione ##" -#: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246 -msgid "Negative Thin Space|N" -msgstr "Spazio negativo sottile|n" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:91 lib/layouts/stdcounters.inc:96 +msgid "Footnote \\arabic{footnote}" +msgstr "Nota \\arabic{footnote}" -#: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249 -msgid "Half Quad Space (Enskip)|k" -msgstr "Mezzo quadratone (enskip)|k" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:97 +msgid "\\fnsymbol{thanks}" +msgstr "\\fnsymbol{thanks}" -#: lib/ui/stdcontext.inc:223 -msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E" -msgstr "Mezzo quadratone protetto (enspace)|e" +#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:596 +msgid "Tables" +msgstr "Tabelle" -#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250 -msgid "Quad Space|Q" -msgstr "Un quadratone|q" +#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:597 +msgid "Figures" +msgstr "Figure" -#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251 -msgid "Double Quad Space|u" -msgstr "Due quadratoni|u" +#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7 +msgid "Algorithms" +msgstr "Algoritmi" -#: lib/ui/stdcontext.inc:226 -msgid "Horizontal Fill|F" -msgstr "Riempimento orizzontale|o" +#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8 +msgid "Margin Figures" +msgstr "Figure a margine" -#: lib/ui/stdcontext.inc:227 -msgid "Protected Horizontal Fill|i" -msgstr "Riempimento orizzontale protetto|i" +#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9 +msgid "Margin Tables" +msgstr "Tabelle a margine" -#: lib/ui/stdcontext.inc:228 -msgid "Horizontal Fill (Dots)|D" -msgstr "Riempimento orizzontale (punti)|p" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:11 +msgid "Marginal notes" +msgstr "Note a margine" -#: lib/ui/stdcontext.inc:229 -msgid "Horizontal Fill (Rule)|R" -msgstr "Riempimento orizzontale (riga)|r" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:12 +msgid "Footnotes" +msgstr "Note a piè pagina" -#: lib/ui/stdcontext.inc:230 -msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L" -msgstr "Riempimento orizzontale (freccia sinistra)|c" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:13 +msgid "Notes" +msgstr "Note" -#: lib/ui/stdcontext.inc:231 -msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g" -msgstr "Riempimento orizzontale (freccia destra)|d" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1832 +msgid "Branches" +msgstr "Rami" -#: lib/ui/stdcontext.inc:232 -msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p" -msgstr "Riempimento orizzontale (graffa su)|g" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:15 +msgid "Index Entries" +msgstr "Voci d'indice" -#: lib/ui/stdcontext.inc:233 -msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B" -msgstr "Riempimento orizzontale (graffa giù)|f" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:16 +msgid "Listings" +msgstr "Listati" -#: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252 -msgid "Custom Length|C" -msgstr "Lunghezza personalizzata|z" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:19 +msgid "Margin" +msgstr "Margine" -#: lib/ui/stdcontext.inc:244 -msgid "Medium Space|M" -msgstr "Spazio medio|m" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:180 +msgid "Greyedout" +msgstr "Sbiadita" -#: lib/ui/stdcontext.inc:245 -msgid "Thick Space|h" -msgstr "Spazio spesso|s" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:212 src/insets/InsetERT.cpp:251 +#: src/insets/InsetERT.cpp:252 +msgid "ERT" +msgstr "ERT" -#: lib/ui/stdcontext.inc:247 -msgid "Negative Medium Space|u" -msgstr "Spazio medio negativo|n" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:298 lib/layouts/stdinsets.inc:304 +msgid "Listings[[List of Listings]]" +msgstr "Elenco dei listati" -#: lib/ui/stdcontext.inc:248 -msgid "Negative Thick Space|i" -msgstr "Spazio spesso negativo|z" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:321 lib/layouts/stdinsets.inc:327 +#: src/insets/InsetTOC.cpp:77 +msgid "List of Listings" +msgstr "Elenco dei listati" -#: lib/ui/stdcontext.inc:261 -msgid "DefSkip|D" -msgstr "Salto predefinito|d" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:355 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1830 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4978 +msgid "Listings[[inset]]" +msgstr "Listati" -#: lib/ui/stdcontext.inc:262 -msgid "SmallSkip|S" -msgstr "Salto piccolo|c" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:423 +msgid "Idx" +msgstr "Ind" -#: lib/ui/stdcontext.inc:263 -msgid "MedSkip|M" -msgstr "Salto medio|e" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:440 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:63 +msgid "See" +msgstr "Vedi" -#: lib/ui/stdcontext.inc:264 -msgid "BigSkip|B" -msgstr "Salto grande|g" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:456 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:64 +msgid "See also" +msgstr "Vedi anche" -#: lib/ui/stdcontext.inc:265 -msgid "VFill|F" -msgstr "Riempimento verticale|v" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:461 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:66 +msgid "Sort as" +msgstr "Ordina come" -#: lib/ui/stdcontext.inc:266 -msgid "Custom|C" -msgstr "Personalizzato|P" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:466 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:65 +msgid "Subentry" +msgstr "Sottovoce" -#: lib/ui/stdcontext.inc:268 -msgid "Settings...|e" -msgstr "Impostazioni...|I" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:646 +msgid "Argument" +msgstr "Argomento" -#: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:538 -msgid "Include|c" -msgstr "Includi|c" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:753 +msgid "unlabelled" +msgstr "non numerata" -#: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:539 -msgid "Input|p" -msgstr "Input|p" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:760 +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" -#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:540 -msgid "Verbatim|V" -msgstr "Testuale|T" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:794 lib/layouts/stdinsets.inc:802 +msgid "see equation[[nomencl]]" +msgstr "vedi equazione" -#: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:541 -msgid "Verbatim (marked blanks)|b" -msgstr "Testuale (bianchi marcati)|b" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:795 lib/layouts/stdinsets.inc:803 +msgid "page[[nomencl]]" +msgstr "pagina" -#: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:542 -msgid "Listing|L" -msgstr "Listato|L" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:796 lib/layouts/stdinsets.inc:804 +msgid "Nomenclature[[output]]" +msgstr "Elenco dei simboli" -#: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:546 -msgid "Edit Included File...|E" -msgstr "Modifica file incluso...|d" +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:94 src/insets/InsetInclude.cpp:414 +msgid "Verbatim*" +msgstr "Testuale*" -#: lib/ui/stdcontext.inc:315 -msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B" -msgstr "Vai al segnalibro memorizzato|V" +#: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:128 +msgid "Part \\thepart" +msgstr "Parte \\thepart" -#: lib/ui/stdcontext.inc:323 -msgid "Promote Section|r" -msgstr "Promuovi sezione|m" +#: lib/layouts/stdsections.inc:59 +msgid "Chapter \\thechapter" +msgstr "Capitolo \\thechapter" -#: lib/ui/stdcontext.inc:324 -msgid "Demote Section|m" -msgstr "Retrocedi sezione|R" +#: lib/layouts/stdsections.inc:60 +msgid "Appendix \\thechapter" +msgstr "Appendice \\thechapter" -#: lib/ui/stdcontext.inc:325 -msgid "Move Section Down|D" -msgstr "Sposta sezione giù|g" +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:109 +msgid "Subparagraph*" +msgstr "Sottoparagrafo*" -#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdcontext.inc:611 -msgid "Move Section Up|U" -msgstr "Sposta sezione su|s" +#: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11 +#: lib/layouts/subequations.module:14 +msgid "Subequations" +msgstr "Sottoequazioni" -#: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:600 -msgid "Accept Change|c" -msgstr "Accetta modifica|c" +#: lib/layouts/subequations.module:6 +msgid "" +"Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the Math " +"manual." +msgstr "" +"Fornisce un modo semplice per separare le sottoequazioni in LyX. Consultare " +"il manuale di matematica." -#: lib/ui/stdcontext.inc:331 -msgid "Reject Change|j" -msgstr "Rifiuta modifica|R" +#: lib/layouts/svcommon.inc:72 +msgid "Front Matter" +msgstr "Frontespizio" -#: lib/ui/stdcontext.inc:333 -msgid "Apply Last Text Style|A" -msgstr "Applica ultimo stile testo|u" +#: lib/layouts/svcommon.inc:88 +msgid "--- Front Matter ---" +msgstr "--- Frontespizio ---" -#: lib/ui/stdcontext.inc:334 -msgid "Text Style|x" -msgstr "Stile testo|t" +#: lib/layouts/svcommon.inc:98 +msgid "Main Matter" +msgstr "Testo principale" -#: lib/ui/stdcontext.inc:338 -msgid "Fullscreen Mode" -msgstr "Modo schermo intero" +#: lib/layouts/svcommon.inc:102 +msgid "--- Main Matter ---" +msgstr "--- Testo principale ---" -#: lib/ui/stdcontext.inc:339 -msgid "Close Current View" -msgstr "Chiudi vista corrente" +#: lib/layouts/svcommon.inc:105 +msgid "Back Matter" +msgstr "Note conclusive" -#: lib/ui/stdcontext.inc:347 -msgid "Anything|A" -msgstr "Qualsiasi cosa|c" +#: lib/layouts/svcommon.inc:109 +msgid "--- Back Matter ---" +msgstr "--- Note conclusive ---" -#: lib/ui/stdcontext.inc:348 -msgid "Anything Non-Empty|o" -msgstr "Qualsiasi non vuoto|v" +#: lib/layouts/svcommon.inc:125 lib/layouts/svmult.layout:117 +msgid "PartBacktext" +msgstr "PartBacktext" -#: lib/ui/stdcontext.inc:349 -msgid "Any Word|W" -msgstr "Qualsiasi parola|p" +#: lib/layouts/svcommon.inc:150 +msgid "Part Title" +msgstr "Titolo parte" -#: lib/ui/stdcontext.inc:350 -msgid "Any Number|N" -msgstr "Qualsiasi numero|n" +#: lib/layouts/svcommon.inc:151 +msgid "Title of this part" +msgstr "Titolo di questa parte" -#: lib/ui/stdcontext.inc:351 -msgid "User Defined|U" -msgstr "Definita dall'utente|u" +#: lib/layouts/svcommon.inc:175 lib/layouts/svmult.layout:134 +msgid "ChapSubtitle" +msgstr "Sottotitolo capitolo" -#: lib/ui/stdcontext.inc:363 -msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument" -msgstr "Cambia il primo argomento non-opzionale in opzionale" +#: lib/layouts/svcommon.inc:189 lib/layouts/svmult.layout:130 +msgid "ChapAuthor" +msgstr "Autore capitolo" -#: lib/ui/stdcontext.inc:364 -msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument" -msgstr "Cambia l'ultimo argomento opzionale in non-opzionale" +#: lib/layouts/svcommon.inc:205 lib/layouts/svmult.layout:166 +msgid "ChapMotto" +msgstr "Capitolo motto" -#: lib/ui/stdcontext.inc:379 -msgid "Reload|R" -msgstr "Ricarica|R" +#: lib/layouts/svcommon.inc:313 +msgid "Run-in headings" +msgstr "Testatine iniziali" -#: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393 -#: lib/ui/stdcontext.inc:499 -msgid "Edit Externally...|x" -msgstr "Modifica esternamente...|e" +#: lib/layouts/svcommon.inc:328 +msgid "Sub-run-in headings" +msgstr "Sottotestatine iniziali" -#: lib/ui/stdcontext.inc:401 -msgid "Multicolumn|u" -msgstr "Multicolonna" +#: lib/layouts/svcommon.inc:338 lib/layouts/svmult.layout:142 +msgid "Extrachap" +msgstr "Capitolo extra" -#: lib/ui/stdcontext.inc:402 -msgid "Multirow|w" -msgstr "Multiriga" +#: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/svmult.layout:138 +msgid "extrachap" +msgstr "extrachap" -#: lib/ui/stdcontext.inc:404 -msgid "Top Line|n" -msgstr "Linea superiore|i" +#: lib/layouts/svcommon.inc:393 +msgid "Author data:" +msgstr "Dati autore:" -#: lib/ui/stdcontext.inc:405 -msgid "Bottom Line|i" -msgstr "Linea inferiore|f" +#: lib/layouts/svcommon.inc:425 +msgid "TOC title:" +msgstr "Titolo indice:" -#: lib/ui/stdcontext.inc:409 -msgid "Left|f" -msgstr "Allinea a sinistra|s" +#: lib/layouts/svcommon.inc:435 +msgid "TOC author:" +msgstr "Autore indice:" -#: lib/ui/stdcontext.inc:411 -msgid "Right|h" -msgstr "Allinea a destra|d" +#: lib/layouts/svcommon.inc:448 +msgid "Running Author" +msgstr "Autore corrente" -#: lib/ui/stdcontext.inc:412 -msgid "Decimal" -msgstr "Allinea ai decimali" +#: lib/layouts/svcommon.inc:460 lib/layouts/svmult.layout:126 +msgid "Running Chapter" +msgstr "Capitolo corrente" -#: lib/ui/stdcontext.inc:418 -msgid "Append Row|A" -msgstr "Aggiungi riga|r" +#: lib/layouts/svcommon.inc:465 +msgid "Running chapter:" +msgstr "Capitolo corrente:" -#: lib/ui/stdcontext.inc:424 -msgid "Append Column|p" -msgstr "Aggiungi colonna|o" +#: lib/layouts/svcommon.inc:472 +msgid "Running Section" +msgstr "Sezione corrente" -#: lib/ui/stdcontext.inc:426 -msgid "Copy Column|y" -msgstr "Copia colonna" +#: lib/layouts/svcommon.inc:475 +msgid "Running section:" +msgstr "Sezione corrente:" -#: lib/ui/stdcontext.inc:439 -msgid "Path|P" -msgstr "Percorso|P" +#: lib/layouts/svcommon.inc:507 +msgid "Abstract*" +msgstr "Sommario*" -#: lib/ui/stdcontext.inc:440 -msgid "Class|C" -msgstr "Classe|C" +#: lib/layouts/svcommon.inc:511 +msgid "Abstract* (not printed)" +msgstr "Sommario* (non stampato)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:442 -msgid "File Revision|R" -msgstr "Revisione file|R" +#: lib/layouts/svcommon.inc:577 lib/layouts/svcommon.inc:581 +#: lib/layouts/svmult.layout:150 +msgid "Foreword" +msgstr "Prefazione" -#: lib/ui/stdcontext.inc:443 -msgid "Tree Revision|T" -msgstr "Revisione albero|b" +#: lib/layouts/svcommon.inc:595 +msgid "Alternative name" +msgstr "Nome alternativo" -#: lib/ui/stdcontext.inc:444 -msgid "Revision Author|A" -msgstr "Autore revisione|A" +#: lib/layouts/svcommon.inc:695 +msgid "Longest Description Label" +msgstr "Etichetta più lunga" -#: lib/ui/stdcontext.inc:445 -msgid "Revision Date|D" -msgstr "Data revisione|D" +#: lib/layouts/svcommon.inc:696 +msgid "Longest description label" +msgstr "Etichetta più lunga" -#: lib/ui/stdcontext.inc:446 -msgid "Revision Time|i" -msgstr "Ora revisione|O" +#: lib/layouts/svcommon.inc:709 +msgid "Petit" +msgstr "Piccolo" -#: lib/ui/stdcontext.inc:448 -msgid "LyX Version|X" -msgstr "Versione LyX|X" +#: lib/layouts/svcommon.inc:721 +msgid "Svgraybox" +msgstr "Svgraybox" -#: lib/ui/stdcontext.inc:452 -msgid "Document Info|D" -msgstr "Informazioni documento|d" +#: lib/layouts/svcommon.inc:761 lib/layouts/svmono.layout:106 +msgid "Proof(QED)" +msgstr "Prova(QED)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:454 -msgid "Copy Text|o" -msgstr "Copia testo|o" +#: lib/layouts/svcommon.inc:770 lib/layouts/svmono.layout:110 +msgid "Proof(smartQED)" +msgstr "Prova(smartQED)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdcontext.inc:486 -msgid "Activate Branch|A" -msgstr "Attiva ramo|A" +#: lib/layouts/svglobal.layout:3 +msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)" +msgstr "Modello globale per riviste Springer (versione obsoleta)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487 -msgid "Deactivate Branch|e" -msgstr "Disattiva ramo|r" +#: lib/layouts/svglobal.layout:68 lib/layouts/svjog.layout:72 +#: lib/layouts/svprobth.layout:101 +msgid "Headnote" +msgstr "Intestazione" -#: lib/ui/stdcontext.inc:465 -msgid "Activate Branch in Master|M" -msgstr "Attiva ramo nel padre|A" +#: lib/layouts/svglobal.layout:82 lib/layouts/svjog.layout:86 +#: lib/layouts/svprobth.layout:115 +msgid "Headnote (optional):" +msgstr "Intestazione (opzionale):" -#: lib/ui/stdcontext.inc:466 -msgid "Deactivate Branch in Master|v" -msgstr "Disattiva ramo nel padre|p" +#: lib/layouts/svglobal.layout:91 lib/layouts/svglobal.layout:93 +#: lib/layouts/svjog.layout:95 lib/layouts/svjog.layout:97 +#: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126 +msgid "thanks" +msgstr "Ringraziamenti" -#: lib/ui/stdcontext.inc:467 -msgid "Add Unknown Branch|w" -msgstr "Aggiungi ramo sconosciuto|g" +#: lib/layouts/svglobal.layout:104 lib/layouts/svjog.layout:108 +#: lib/layouts/svprobth.layout:137 +msgid "Inst" +msgstr "Inst" -#: lib/ui/stdcontext.inc:476 -msgid "Insert Reference at Cursor Position|I" -msgstr "Inserisci riferimento alla posizione del cursore|I" +#: lib/layouts/svglobal.layout:107 lib/layouts/svjog.layout:111 +#: lib/layouts/svprobth.layout:140 +msgid "Institute #" +msgstr "Istituto #" -#: lib/ui/stdcontext.inc:570 -msgid "All Indexes|A" -msgstr "Tutti gli indici|T" +#: lib/layouts/svglobal.layout:140 lib/layouts/svjog.layout:144 +#: lib/layouts/svprobth.layout:173 +msgid "Corr Author:" +msgstr "Autore corr.:" -#: lib/ui/stdcontext.inc:573 -msgid "Subindex|b" -msgstr "Sottoindice|c" +#: lib/layouts/svglobal.layout:144 lib/layouts/svjog.layout:148 +#: lib/layouts/svprobth.layout:177 +msgid "Offprints" +msgstr "Estratti" -#: lib/ui/stdcontext.inc:609 -msgid "Promote Section|P" -msgstr "Promuovi sezione|m" +#: lib/layouts/svglobal.layout:148 lib/layouts/svjog.layout:152 +#: lib/layouts/svprobth.layout:181 +msgid "Offprints:" +msgstr "Estratti:" -#: lib/ui/stdcontext.inc:610 -msgid "Demote Section|D" -msgstr "Retrocedi sezione|R" +#: lib/layouts/svglobal3.layout:3 +msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)" +msgstr "Modello globale per riviste Springer (V. 3)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:612 -msgid "Move Section Down|w" -msgstr "Sposta sezione giù|g" +#: lib/layouts/svglobal3.layout:87 +msgid "Subclass" +msgstr "Sottoclasse" -#: lib/ui/stdcontext.inc:614 -msgid "Select Section|S" -msgstr "Seleziona sezione|S" +#: lib/layouts/svglobal3.layout:90 +msgid "Mathematics Subject Classification" +msgstr "Classificazione a soggetto Matematica" -#: lib/ui/stdcontext.inc:622 -msgid "Wrap by Preview|y" -msgstr "Inserisci in anteprima|a" +#: lib/layouts/svglobal3.layout:103 +msgid "CRSC" +msgstr "CRSC" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71 -msgid "New document" -msgstr "Nuovo documento" +#: lib/layouts/svglobal3.layout:106 +msgid "CR Subject Classification" +msgstr "Classificazioni a soggetto CR" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72 -msgid "Open document" -msgstr "Apri documento" +#: lib/layouts/svglobal3.layout:121 +msgid "Solution \\thesolution" +msgstr "Soluzione \\thesolution" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:73 -msgid "Save document" -msgstr "Salva documento" +#: lib/layouts/svjog.layout:3 +msgid "Journal of Geodesy (Springer)" +msgstr "Journal of Geodesy (Springer)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:74 -msgid "Print document" -msgstr "Stampa documento" +#: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Springer Monographs (svmono)" +msgstr "Monografie Springer (svmono)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 -msgid "Check spelling" -msgstr "Controlla dizione" +#: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Springer Contributed Books (svmult)" +msgstr "Antologie Springer (svmult)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 -msgid "Spellcheck continuously" -msgstr "Verifica ortografica continua" +#: lib/layouts/svmult.layout:37 +msgid "Title*" +msgstr "Titolo*" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1339 -msgid "Undo" -msgstr "Annulla" +#: lib/layouts/svmult.layout:40 +msgid "Title*:" +msgstr "Titolo*:" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1349 -msgid "Redo" -msgstr "Rifai" +#: lib/layouts/svmult.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:162 +msgid "Contributors" +msgstr "Contributori" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 -msgid "Find and replace" -msgstr "Trova e sostituisci" +#: lib/layouts/svmult.layout:73 +msgid "List of Contributors" +msgstr "Elenco dei contributori" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 -msgid "Find and replace (advanced)" -msgstr "Trova e sostituisci (avanzato)" +#: lib/layouts/svmult.layout:81 +msgid "Contributor List" +msgstr "Elenco contributori" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86 -msgid "Navigate back" -msgstr "Torna indietro" +#: lib/layouts/svmult.layout:114 lib/layouts/svmult.layout:118 +#: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svmult.layout:127 +#: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svmult.layout:135 +#: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svmult.layout:143 +#: lib/layouts/svmult.layout:147 lib/layouts/svmult.layout:151 +#: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svmult.layout:159 +#: lib/layouts/svmult.layout:163 lib/layouts/svmult.layout:167 +msgid "For editors" +msgstr "Per curatori" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 -msgid "Toggle emphasis" -msgstr "Commuta lo stile enfasi" +#: lib/layouts/svprobth.layout:3 +msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)" +msgstr "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 -msgid "Toggle noun" -msgstr "Commuta lo stile sostantivo" +#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:775 lib/examples/Articles:0 +msgid "Sweave" +msgstr "Sweave" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 -msgid "Apply last" -msgstr "Applica ultimo stile testo" +#: lib/layouts/sweave.module:7 +msgid "" +"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool via " +"the Sweave() function. For more info see Help > Specific Manuals > Sweave." +msgstr "" +"Consente di usare il linguaggio statistico S/R come strumento di " +"programmazione esperta per mezzo della funzione Sweave(). Per maggiori " +"informazioni vedere Aiuto > Manuali specifici > Sweave." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:92 -msgid "Insert math" -msgstr "Inserisci matematica" +#: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78 +msgid "Sweave Input File" +msgstr "Sweave Input File" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 -msgid "Insert graphics" -msgstr "Inserisci immagine" +#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2 +msgid "Number Tables by Section" +msgstr "Numera tabelle per sezione" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94 -msgid "Insert table" -msgstr "Inserisci tabella" +#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7 +msgid "" +"Resets the table number at section start and prepends the section number to " +"the table number, as in 'Table 2.1'." +msgstr "" +"Il numero di tabella viene azzerato all'inizio di una sezione e gli viene " +"preposto il numero di sezione. Per esempio: 'Tab. 2.1'." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96 -msgid "Toggle outline" -msgstr "Navigatore" +#: lib/layouts/tarticle.layout:3 +msgid "Japanese Article (Standard Class, vertical Writing)" +msgstr "Articolo giapponese (classe standard, scrittura verticale)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 -msgid "Toggle math toolbar" -msgstr "Barra strumenti per matematica" +#: lib/layouts/tbook.layout:3 +msgid "Japanese Book (Standard Class, vertical Writing)" +msgstr "Libro giapponese (classe standard, scrittura verticale)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 -msgid "Toggle table toolbar" -msgstr "Barra strumenti per tabelle" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0 +msgid "Fancy Colored Boxes" +msgstr "Blocchi colorati vistosi" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101 -msgid "View/Update" -msgstr "Vista/Aggiorna" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:7 +msgid "" +"Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See " +"the tcolorbox documentation for details." +msgstr "" +"Fornisce inserti personalizzati per blocchi di testo colorati per mezzo del " +"pacchetto tcolorbox. Vedere la documentazione per tcolorbox per i dettagli." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102 -msgid "View" -msgstr "Mostra" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15 +msgid "Color Box" +msgstr "Blocco colorato" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 -msgid "Update" -msgstr "Aggiorna" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:20 +msgid "Color Box Options" +msgstr "Opzioni blocco colorato" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 -msgid "View master document" -msgstr "Mostra documento padre" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105 -msgid "Update master document" -msgstr "Aggiorna documento padre" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:21 +msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)" +msgstr "" +"Inserire qui le opzioni per blocco colorato (vedere il manuale tcolorbox)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106 -msgid "Enable Forward/Reverse Search" -msgstr "Abilita ricerca diretta/inversa" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:30 +msgid "Dynamic Color Box" +msgstr "Blocco colorato dinamico" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108 -msgid "View other formats" -msgstr "Mostra altri formati" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:33 +msgid "Color Box (Dynamic)" +msgstr "Blocco colorato (Dinamico)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:109 -msgid "Update other formats" -msgstr "Aggiorna altri formati" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:39 +msgid "Fit Color Box" +msgstr "Blocco colorato adattativo" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 -msgid "Extra" -msgstr "Extra" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:41 +msgid "Color Box (Fit Contents)" +msgstr "Blocco colorato (Adattativo)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 -msgid "Numbered list" -msgstr "Elenco numerato" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:47 lib/layouts/tcolorbox.module:49 +msgid "Raster Color Box" +msgstr "Blocco colorato raster" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 -msgid "Itemized list" -msgstr "Elenco puntato" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:60 +msgid "Subtitle Options" +msgstr "Opzioni sottotitolo" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 -msgid "Increase depth" -msgstr "Aumenta rientro" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:61 +msgid "Insert the options here" +msgstr "Inserire qui le opzioni" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 -msgid "Decrease depth" -msgstr "Riduci rientro" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:66 +msgid "Color Box Separator" +msgstr "Separatore blocco colorato" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 -msgid "Insert figure float" -msgstr "Inserisci figura flottante" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:67 lib/layouts/tcolorbox.module:101 +msgid "Color Boxes" +msgstr "Blocchi colorati" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122 -msgid "Insert table float" -msgstr "Inserisci tabella flottante" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:80 +msgid "-----" +msgstr "-----" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123 -msgid "Insert label" -msgstr "Inserisci etichetta" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:91 +msgid "Color Box Line" +msgstr "Linea blocco colorato" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124 -msgid "Insert cross-reference" -msgstr "Inserisci riferimento" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:100 lib/layouts/tcolorbox.module:115 +msgid "Color Box Setup" +msgstr "Impostazione blocco colorato" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 -msgid "Insert citation" -msgstr "Inserisci citazione" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:128 lib/layouts/tcolorbox.module:131 +msgid "New Color Box Type" +msgstr "Nuovo blocco colorato" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 -msgid "Insert index entry" -msgstr "Inserisci voce d'indice" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:139 +msgid "New Box Options" +msgstr "Opzioni nuovo blocco" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 -msgid "Insert nomenclature entry" -msgstr "Inserisci voce di nomenclatura" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:140 +msgid "Options for the new box type (optional)" +msgstr "Opzioni per il nuovo tipo blocco (opzionali)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 -msgid "Insert footnote" -msgstr "Inserisci nota a piè pagina" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:145 +msgid "Name of the new box type" +msgstr "Nome del nuovo tipo di blocco" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 -msgid "Insert margin note" -msgstr "Inserisci nota a margine" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:150 +msgid "Arguments" +msgstr "Argomenti" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 -msgid "Insert LyX note" -msgstr "Inserisci nota di LyX" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:151 +msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)" +msgstr "Numero di argomenti (rimuovere questo inserto se nessuno!)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 -msgid "Insert box" -msgstr "Inserisci casella" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:156 +msgid "Default Value" +msgstr "Valore predefinito" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 -msgid "Insert hyperlink" -msgstr "Inserisci ipercollegamento" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:157 +msgid "Default value for argument (keep empty!)" +msgstr "Valore predefinito per l'argomento (mantenere vuoto!)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134 -msgid "Insert TeX code" -msgstr "Inserisci codice TeX" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167 +msgid "Custom Color Box 1" +msgstr "Blocco colorato 1" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135 -msgid "Insert math macro" -msgstr "Inserisci macro matematica" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:170 +msgid "More Color Box Options" +msgstr "Ulteriori opzioni blocco colorato" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 -msgid "Include file" -msgstr "Includi file" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:171 +msgid "Insert more color box options here" +msgstr "Inserire qui ulteriori opzioni per blocco colorato" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138 -msgid "Text style" -msgstr "Stile testo" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180 +msgid "Custom Color Box 2" +msgstr "Blocco colorato 2" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 -msgid "Paragraph settings" -msgstr "Impostazioni paragrafo" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:186 lib/layouts/tcolorbox.module:188 +msgid "Custom Color Box 3" +msgstr "Blocco colorato 3" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195 -msgid "Add row" -msgstr "Aggiungi riga" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:194 lib/layouts/tcolorbox.module:196 +msgid "Custom Color Box 4" +msgstr "Blocco colorato 4" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196 -msgid "Add column" -msgstr "Aggiungi colonna" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:202 lib/layouts/tcolorbox.module:204 +msgid "Custom Color Box 5" +msgstr "Blocco colorato 5" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197 -msgid "Delete row" -msgstr "Elimina riga" +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:240 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:172 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:215 +msgid "Fact \\thefact." +msgstr "Fatto \\thefact." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198 -msgid "Delete column" -msgstr "Elimina colonna" +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:267 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:238 +msgid "Definition \\thedefinition." +msgstr "Definizione \\thedefinition." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 -msgid "Move row up" -msgstr "Sposta riga su" +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:301 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:269 +msgid "Example \\theexample." +msgstr "Esempio \\theexample." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149 -msgid "Move column left" -msgstr "Sposta colonna a sinistra" +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:327 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292 +msgid "Problem \\theproblem." +msgstr "Problema \\theproblem." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 -msgid "Move row down" -msgstr "Sposta riga giù" +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:277 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:355 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:271 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:398 +msgid "Exercise \\theexercise." +msgstr "Esercizio \\theexercise." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151 -msgid "Move column right" -msgstr "Sposta colonna a destra" +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2 +msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)" +msgstr "Teoremi AMS (numerati per tipo)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 -msgid "Set top line" -msgstr "Imposta linea superiore" +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12 +msgid "" +"Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS " +"machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to the " +"plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each have " +"a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " +"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " +"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For " +"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within " +"Chapters' modules, respectively." +msgstr "" +"Definisce gli ambienti tipo teorema e prova usando l'apparato AMS esteso. " +"Vengono fornite sia la forma numerata che non numerata. Contrariamente al " +"modulo Teoremi AMS, i differenti tipi di teorema usano un contatore separato " +"(cioè, si ottiene teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposizione 1, teorema 3, " +"lemma 2, ..., invece che teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposizione 4, ...). " +"L'ambito della numerazione è costituito dall'intero documento. Per numerare " +"nell'ambito di sezioni o capitoli, occorre usare uno dei moduli " +"contrassegnati 'per sezione' o 'per capitolo', rispettivamente." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 -msgid "Set bottom line" -msgstr "Imposta linea inferiore" +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2 +msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)" +msgstr "Teoremi AMS (numerati per tipo e per capitolo)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155 -msgid "Set left line" -msgstr "Imposta linea sinistra" +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12 +msgid "" +"Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS " +"machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to the " +"plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each have " +"a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, proposition " +"1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma " +"3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each chapter: theorem 1.1, " +"theorem 2.1, ..." +msgstr "" +"Definisce gli ambienti tipo teorema e prova usando l'apparato AMS esteso. " +"Vengono fornite sia la forma numerata che non numerata. Contrariamente al " +"normale modulo Teoremi AMS, i differenti tipi di teorema usano un contatore " +"separato (cioè, si ottiene teorema 1.1, teorema 1.2, lemma 1.1, proposizione " +"1.1, teorema 1.3, lemma 1.2, ..., invece che teorema 1, teorema 2, lemma 3, " +"proposizione 4, ...). La numerazione ricomincia all'inizio di ogni capitolo: " +"teorema 1.1, teorema 2.1, ..." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 -msgid "Set right line" -msgstr "Imposta linea destra" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2 +msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)" +msgstr "Teoremi AMS (esteso, numerati per tipo)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 -msgid "Set border lines" -msgstr "Imposta bordi" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13 +msgid "" +"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems " +"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " +"Summary, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered " +"forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem types " +"provided here each have a separate counter (e.g., criterion 1, criterion 2, " +"axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as opposed to criterion 1, criterion " +"2, axiom 3, assumption 4, ...)." +msgstr "" +"Definisce alcuni ambienti addizionali tipo teorema da usarsi con i pacchetti " +"di teoremi AMS. Include Criterio, Algoritmo, Assioma, Condizione, Nota, " +"Notazione, Sommario, Riconoscimento, Conclusione, Assunto e Caso, sia nella " +"forma numerata che non numerata. Contrariamente al modulo AMS-Esteso, i " +"differenti tipi di teorema usano un contatore separato (cioè, si ottiene " +"teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposizione 1, teorema 3, lemma 2, ..., " +"invece che teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposizione 4, ...)." + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:43 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:77 +msgid "Criterion \\thecriterion." +msgstr "Criterio \\thecriterion." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158 -msgid "Set all lines" -msgstr "Imposta tutte le linee" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:99 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55 +msgid "Criterion*" +msgstr "Criterio*" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159 -msgid "Unset all lines" -msgstr "Rimuovi tutte le linee" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:102 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:58 +msgid "Criterion." +msgstr "Criterio." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161 -msgid "Align left" -msgstr "Allinea a sinistra" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:122 +msgid "Algorithm \\thealgorithm." +msgstr "Algoritmo \\thealgorithm." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:162 -msgid "Align center" -msgstr "Allinea al centro" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:104 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99 +msgid "Algorithm." +msgstr "Algoritmo." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163 -msgid "Align right" -msgstr "Allinea a destra" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:167 +msgid "Axiom \\theaxiom." +msgstr "Assioma \\theaxiom." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:164 -msgid "Align on decimal" -msgstr "Allinea sui decimali" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:142 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:189 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137 +msgid "Axiom*" +msgstr "Assioma*" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166 -msgid "Align top" -msgstr "Allineamento superiore" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:145 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:192 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140 +msgid "Axiom." +msgstr "Assioma." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167 -msgid "Align middle" -msgstr "Allineamento centrale" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:165 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:212 +msgid "Condition \\thecondition." +msgstr "Condizione \\thecondition." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168 -msgid "Align bottom" -msgstr "Allineamento inferiore" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:183 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:234 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177 +msgid "Condition*" +msgstr "Condizione*" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170 -msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation" -msgstr "Ruota la cella di 90° o elimina la rotazione" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:237 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:180 +msgid "Condition." +msgstr "Condizione." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171 -msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation" -msgstr "Ruota la tabella di 90° o elimina la rotazione" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:206 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:257 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:536 +msgid "Note \\thenote." +msgstr "Nota \\thenote." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 -msgid "Set multi-column" -msgstr "Imposta multicolonna" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:278 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216 +msgid "Note*" +msgstr "Nota*" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 -msgid "Set multi-row" -msgstr "Imposta multiriga" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:281 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219 +msgid "Note." +msgstr "Nota." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176 -msgid "Math" -msgstr "Matematica" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:245 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300 +msgid "Notation \\thenotation." +msgstr "Notazione \\thenotation." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177 -msgid "Set display mode" -msgstr "Imposta modalità di visualizzazione" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:263 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:322 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:255 +msgid "Notation*" +msgstr "Notazione*" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63 -msgid "Subscript" -msgstr "Sottoscritto" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:325 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258 +msgid "Notation." +msgstr "Notazione." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64 -msgid "Superscript" -msgstr "Soprascritto" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:286 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:345 +msgid "Summary \\thesummary." +msgstr "Sommario \\thesummary." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181 -msgid "Insert square root" -msgstr "Inserisci radice quadrata" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:368 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295 +msgid "Summary*" +msgstr "Sommario*" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:182 -msgid "Insert root" -msgstr "Inserisci radice" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:298 +msgid "Summary." +msgstr "Sommario." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183 -msgid "Insert standard fraction" -msgstr "Inserisci frazione standard" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:327 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:391 +msgid "Conclusion \\theconclusion." +msgstr "Conclusione \\theconclusion." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184 -msgid "Insert sum" -msgstr "Inserisci somma" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335 +msgid "Conclusion*" +msgstr "Conclusione*" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:185 -msgid "Insert integral" -msgstr "Inserisci integrale" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:416 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338 +msgid "Conclusion." +msgstr "Conclusione." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:186 -msgid "Insert product" -msgstr "Inserisci prodotto" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:365 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:433 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:446 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:467 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:355 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:368 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:385 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388 +#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:39 +msgid "Assumption" +msgstr "Assunzione" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188 -msgid "Insert ( )" -msgstr "Inserisci ( )" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:368 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:436 +msgid "Assumption \\theassumption." +msgstr "Assunzione \\theassumption." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189 -msgid "Insert [ ]" -msgstr "Inserisci [ ]" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190 -msgid "Insert { }" -msgstr "Inserisci { }" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:458 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:376 +msgid "Assumption*" +msgstr "Assunzione*" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:191 -msgid "Insert delimiters" -msgstr "Inserisci delimitatori" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:461 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:379 +msgid "Assumption." +msgstr "Assunzione." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 -msgid "Insert matrix" -msgstr "Inserisci matrice" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:426 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:502 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:415 +msgid "Question*" +msgstr "Question*" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 -msgid "Insert cases environment" -msgstr "Inserisci contesto casi" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:505 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:418 +msgid "Question." +msgstr "Quesito." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 -msgid "Toggle math panels" -msgstr "Barra pannelli matematici" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2 +msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)" +msgstr "Teoremi AMS (esteso, numerati per tipo e per capitolo)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 -msgid "Math Macros" -msgstr "Macro matematica" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13 +msgid "" +"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems " +"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " +"Summary, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered " +"forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem types " +"provided here each have a separate counter, restarted with each new chapter " +"(e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom 1.1, assumption 1.1, #criterion " +"2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed to criterion 1, criterion 2, " +"axiom 3, assumption 4...)" +msgstr "" +"Definisce alcuni ambienti addizionali tipo teorema da usarsi con i pacchetti " +"di teoremi AMS. Include Criterio, Algoritmo, Assioma, Condizione, Nota, " +"Notazione, Sommario, Riconoscimento, Conclusione, Assunto e Caso, sia nella " +"forma numerata che non numerata. Contrariamente al normale modulo AMS-Esteso, " +"i differenti tipi di teorema usano un contatore separato che riparte " +"all'inizio di ogni capitolo (cioè, si ottiene criterio 1.1, criterio 1.2, " +"assioma 1.1, assunto 1.1, criterio 2.1, criterio 2.2, assioma 2.1, ..., " +"invece che criterio 1, criterio 2, assioma 3, assunto 4, ...)." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 -msgid "Remove last argument" -msgstr "Rimuovi l'ultimo argomento" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2 +msgid "AMS Theorems (Extended)" +msgstr "Teoremi AMS (esteso)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205 -msgid "Append argument" -msgstr "Aggiungi argomento" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10 +msgid "" +"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems " +"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " +"Summary, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, in both numbered " +"and non-numbered forms." +msgstr "" +"Definisce alcuni ambienti addizionali tipo teorema da usarsi con i pacchetti " +"di teoremi AMS. Include Criterio, Algoritmo, Assioma, Condizione, Nota, " +"Notazione, Sommario, Riconoscimento, Conclusione, Fatto, Assunto, Caso e " +"Quesito, sia nella forma numerata che non numerata." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:207 -msgid "Make first non-optional into optional argument" -msgstr "Cambia il primo argomento non-opzionale in opzionale" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39 +msgid "Criterion \\thetheorem." +msgstr "Criterio \\thetheorem." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208 -msgid "Make last optional into non-optional argument" -msgstr "Cambia l'ultimo argomento opzionale in non-opzionale" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79 +msgid "Algorithm \\thetheorem." +msgstr "Algoritmo \\thetheorem." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:210 -msgid "Remove optional argument" -msgstr "Rimuovi argomento opzionale" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:120 +msgid "Axiom \\thetheorem." +msgstr "Assioma \\thetheorem." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:211 -msgid "Insert optional argument" -msgstr "Inserisci argomento opzionale" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160 +msgid "Condition \\thetheorem." +msgstr "Condizione \\thetheorem." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213 -msgid "Remove last argument spitting out to the right" -msgstr "Rimuovi ultimo argomento rilasciando a destra" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200 +msgid "Note \\thetheorem." +msgstr "Nota \\thetheorem." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 -msgid "Append argument eating from the right" -msgstr "Aggiungi argomento inglobando da destra" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:238 +msgid "Notation \\thetheorem." +msgstr "Notazione \\thetheorem." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 -msgid "Append optional argument eating from the right" -msgstr "Aggiungi argomento opzionale inglobando da destra" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278 +msgid "Summary \\thetheorem." +msgstr "Sommario \\thetheorem." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 -msgid "Phonetic Symbols" -msgstr "Simboli fonetici" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318 +msgid "Conclusion \\thetheorem." +msgstr "Conclusione \\thetheorem." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1253 -msgid "IPA Pulmonic Consonants" -msgstr "IPA - Consonanti pneumoniche" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:359 +msgid "Assumption \\thetheorem." +msgstr "Assunzione \\thetheorem." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1315 -msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants" -msgstr "IPA - Consononanti non pneumoniche" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:399 +msgid "Question \\thetheorem." +msgstr "Quesito \\thetheorem." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1329 -msgid "IPA Vowels" -msgstr "IPA - Vocali" +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:176 +msgid "Fact \\thetheorem." +msgstr "Fatto \\thetheorem." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1360 -msgid "IPA Other Symbols" -msgstr "IPA - Altri simboli" +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:248 lib/layouts/theorems.inc:248 +msgid "Problem \\thetheorem." +msgstr "Problema \\thetheorem." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1375 -msgid "IPA Suprasegmentals" -msgstr "IPA - Soprasegmentali" +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:270 +msgid "Exercise \\thetheorem." +msgstr "Esercizio \\thetheorem." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 -msgid "IPA Diacritics" -msgstr "IPA - Diacritici" +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:292 lib/layouts/theorems.inc:292 +msgid "Solution \\thetheorem." +msgstr "Soluzione \\thetheorem." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1422 -msgid "IPA Tones and Word Accents" -msgstr "IPA - Intonazioni e accenti" +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:315 lib/layouts/theorems.inc:315 +msgid "Remark \\thetheorem." +msgstr "Osservazione \\thetheorem." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 -msgid "Command Buffer" -msgstr "Linea di comando" +#: lib/layouts/theorems-ams.module:2 +msgid "AMS Theorems" +msgstr "Teoremi AMS" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 -msgid "Review[[Toolbar]]" -msgstr "Revisioni" +#: lib/layouts/theorems-ams.module:9 +msgid "" +"Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS " +"machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, the " +"theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be " +"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules." +msgstr "" +"Definisce gli ambienti tipo teorema e l'ambiente prova usando l'apparato AMS " +"esteso. Vengono fornite sia le forme numerate che non numerate. I teoremi " +"sono implicitamente numerati consecutivamente dall'inizio alla fine del " +"documento. Ciò può essere modificato usando uno dei moduli \"Teoremi " +"(per ...)\"." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 -msgid "Track changes" -msgstr "Tracciamento modifiche" +#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2 +msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)" +msgstr "Teoremi (numerati per tipo)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:234 -msgid "Show changes in output" -msgstr "Mostra modifiche nell'output" +#: lib/layouts/theorems-bytype.module:11 +msgid "" +"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to " +"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have " +"a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " +"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " +"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For " +"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within " +"Chapters' modules, respectively." +msgstr "" +"Definisce alcuni ambienti tipo teorema per classi non-AMS. Contrariamente al " +"modulo Teoremi, i differenti tipi di teorema usano un contatore separato " +"(cioè, si ottiene teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposizione 1, teorema 3, " +"lemma 2, ..., invece che teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposizione 4, ...). " +"L'ambito della numerazione è costituito dall'intero documento. Per numerare " +"nell'ambito di sezioni o capitoli, occorre usare uno dei moduli " +"contrassegnati 'per sezione' o 'per capitolo', rispettivamente." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236 -msgid "Next change" -msgstr "Modifica successiva" +#: lib/layouts/theorems-case.inc:12 +msgid "Case (Level 1)" +msgstr "Caso (livello 1)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 -msgid "Accept change inside selection" -msgstr "Accetta modifica selezionata" +#: lib/layouts/theorems-case.inc:13 +msgid "Case \\arabic{casei}" +msgstr "Caso \\arabic{casei}" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:238 -msgid "Reject change inside selection" -msgstr "Rifiuta modifica selezionata" +#: lib/layouts/theorems-case.inc:14 +msgid "Case \\arabic{casei}." +msgstr "Caso \\arabic{casei}." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 -msgid "Merge changes" -msgstr "Incorpora modifiche" +#: lib/layouts/theorems-case.inc:17 +msgid "Case (Level 2)" +msgstr "Caso (livello 2)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241 -msgid "Accept all changes" -msgstr "Accetta tutte le modifiche" +#: lib/layouts/theorems-case.inc:19 +msgid "Case \\roman{caseii}." +msgstr "Caso \\arabic{caseii}." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242 -msgid "Reject all changes" -msgstr "Rifiuta tutte le modifiche" +#: lib/layouts/theorems-case.inc:20 +msgid "Case \\roman{caseii}" +msgstr "Caso \\arabic{caseii}" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244 -msgid "Insert note" -msgstr "Inserisci nota" +#: lib/layouts/theorems-case.inc:23 +msgid "Case (Level 3)" +msgstr "Caso (livello 3)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245 -msgid "Next note" -msgstr "Nota successiva" +#: lib/layouts/theorems-case.inc:25 +msgid "Case \\alph{caseiii}." +msgstr "Caso \\alph{caseiii}." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 -msgid "View Other Formats" -msgstr "Mostra altri formati" +#: lib/layouts/theorems-case.inc:26 +msgid "Case \\alph{caseiii}" +msgstr "Caso \\alph{caseiii}" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 -msgid "Update Other Formats" -msgstr "Aggiorna altri formati" +#: lib/layouts/theorems-case.inc:29 +msgid "Case (Level 4)" +msgstr "Caso (livello 4)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 -msgid "Version Control" -msgstr "Controllo versione" +#: lib/layouts/theorems-case.inc:31 +msgid "Case \\arabic{caseiv}" +msgstr "Caso \\arabic{caseiv}" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 -msgid "Register" -msgstr "Registrazione" +#: lib/layouts/theorems-case.inc:32 +msgid "Case \\arabic{caseiv}." +msgstr "Caso \\arabic{caseiv}." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 -msgid "Check-out for edit" -msgstr "Estrai per modifica" +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2 +msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)" +msgstr "Teoremi (numerati per tipo e per capitolo)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 -msgid "Check-in changes" -msgstr "Registra modifiche" +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10 +msgid "" +"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to " +"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have " +"a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " +"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " +"proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start." +msgstr "" +"Definisce alcuni ambienti tipo teorema per classi non-AMS. Contrariamente al " +"modulo Teoremi, i differenti tipi di teorema usano un contatore separato " +"(cioè, si ottiene teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposizione 1, teorema 3, " +"lemma 2, ..., invece che teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposizione 4, ...). " +"La numerazione viene azzerata all'inizio di ogni capitolo." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 -msgid "View revision log" -msgstr "Vedi registro di controllo versione" +#: lib/layouts/theorems-chap.module:2 +msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)" +msgstr "Teoremi (numerati per capitolo)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 -msgid "Revert changes" -msgstr "Rigetta modifiche" +#: lib/layouts/theorems-chap.module:8 +msgid "" +"Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each " +"chapter start). Use this module only with document classes that provide a " +"chapter environment." +msgstr "" +"Numera teoremi e simili per capitolo (il contatore viene azzerato all'inizio " +"di ogni capitolo). Usate questo modulo solo con classi di documento che " +"forniscono un ambiente capitolo." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 -msgid "Compare with older revision" -msgstr "Confronta con precedente revisione" +#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:30 +msgid "Fact \\arabic{theorem}" +msgstr "Fatto \\arabic{theorem}" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279 -msgid "Compare with last revision" -msgstr "Confronta con l'ultima revisione" +#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:48 +msgid "Exercise \\arabic{theorem}" +msgstr "Esercizio \\arabic{theorem}" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 -msgid "Insert Version Info" -msgstr "Inserisci informazioni versione" +#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:53 +msgid "Solution \\arabic{theorem}" +msgstr "Soluzione \\arabic{theorem}" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 -msgid "Use SVN file locking property" -msgstr "Usa l'opzione SVN di blocco file" +#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:16 +msgid "Axiom \\arabic{theorem}" +msgstr "Assioma \\arabic{theorem}" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 -msgid "Update local directory from repository" -msgstr "Aggiorna la cartella locale dal repository" +#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:20 +msgid "Condition \\arabic{theorem}" +msgstr "Condizione \\arabic{theorem}" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287 -msgid "Math Panels" -msgstr "Pannelli matematici" +#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:28 +msgid "Notation \\arabic{theorem}" +msgstr "Notazione \\arabic{theorem}" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 -msgid "Math spacings" -msgstr "Spaziature matematiche" +#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:32 +msgid "Summary \\arabic{theorem}" +msgstr "Sommario \\arabic{theorem}" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:366 -msgid "Styles" -msgstr "Stili" +#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:36 +msgid "Conclusion \\arabic{theorem}" +msgstr "Conclusione \\arabic{theorem}" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:373 -msgid "Fractions" -msgstr "Frazioni" +#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:40 +msgid "Assumption \\arabic{theorem}" +msgstr "Assunzione \\arabic{theorem}" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:390 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406 -msgid "Fonts" -msgstr "Caratteri" +#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:44 +msgid "Question \\arabic{theorem}" +msgstr "Quesito \\arabic{theorem}" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309 -msgid "Functions" -msgstr "Funzioni" +#: lib/layouts/theorems-named.module:3 +msgid "Standard Theorems (Nameable)" +msgstr "Teoremi (per nome)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 -msgid "Frame decorations" -msgstr "Decorazioni" +#: lib/layouts/theorems-named.module:8 +msgid "" +"Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the " +"'Additional Theorem Text' argument." +msgstr "" +"Facilita l'uso di teoremi con nome. Il nome del teorema va specificato con " +"l'argomento 'Testo opzionale'." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 -msgid "Big operators" -msgstr "Operatori grandi" +#: lib/layouts/theorems-named.module:56 +msgid "Named Theorem" +msgstr "Teorema con nome" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:637 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Varie" +#: lib/layouts/theorems-named.module:59 +msgid "Named Theorem." +msgstr "Teorema con nome." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:462 -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89 -msgid "Arrows" -msgstr "Frecce" +#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:221 +msgid "Example*" +msgstr "Esempio*" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:889 -msgid "Arrows (extended)" -msgstr "Frecce (extra)" +#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:241 +msgid "Problem*" +msgstr "Problema*" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:500 -msgid "Operators" -msgstr "Operatori" +#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:263 +msgid "Exercise*" +msgstr "Esercizio*" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1153 -msgid "Operators (extended)" -msgstr "Operatori (extra)" +#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:285 +msgid "Solution*" +msgstr "Soluzione*" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:536 -msgid "Relations" -msgstr "Relazioni" +#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:337 +msgid "Claim*" +msgstr "Asserzione*" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:967 -msgid "Relations (extended)" -msgstr "Relazioni (extra)" +#: lib/layouts/theorems-proof.inc:22 +msgid "Alternative proof string" +msgstr "Argomento opzionale per la dimostrazione" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 -msgid "Negative relations (extended)" -msgstr "Relazioni di negazione (extra)" +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2 +msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)" +msgstr "Teoremi (numerati per tipo e per sezione)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:404 -msgid "Dots" -msgstr "Punti" +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10 +msgid "" +"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to " +"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have " +"a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " +"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " +"proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start." +msgstr "" +"Definisce alcuni ambienti tipo teorema per classi non-AMS. Contrariamente al " +"modulo Teoremi, i differenti tipi di teorema usano un contatore separato " +"(cioè, si ottiene teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposizione 1, teorema 3, " +"lemma 2, ..., invece che teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposizione 4, ...). " +"La numerazione viene azzerata all'inizio di ogni sezione." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1226 -msgid "Delimiters (fixed size)" -msgstr "Delimitatori (fissi)" +#: lib/layouts/theorems-sec.module:2 +msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)" +msgstr "Teoremi (numerati per sezione)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:742 -msgid "Miscellaneous (extended)" -msgstr "Varie (extra)" +#: lib/layouts/theorems-sec.module:7 +msgid "" +"Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each " +"section start)." +msgstr "" +"Numera teoremi e simili per sezione (il contatore viene azzerato all'inizio " +"di ogni sezione)." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 -msgid "arccos" -msgstr "arccos" +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 +msgid "Conjecture." +msgstr "Congettura." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 -msgid "arcsin" -msgstr "arcsin" +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 +msgid "Fact*" +msgstr "Fatto*" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 -msgid "arctan" -msgstr "arctan" +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:244 +msgid "Problem." +msgstr "Problema." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 -msgid "arg" -msgstr "arg" +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:266 +msgid "Exercise." +msgstr "Esercizio." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 -msgid "bmod" -msgstr "bmod" +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:288 +msgid "Solution." +msgstr "Soluzione." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 -msgid "cos" -msgstr "cos" +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:310 +msgid "Remark." +msgstr "Osservazione." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 -msgid "cosh" -msgstr "cosh" +#: lib/layouts/theorems-starred.module:2 +msgid "Standard Theorems (Unnumbered)" +msgstr "Teoremi (non numerati)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 -msgid "cot" -msgstr "cot" +#: lib/layouts/theorems-starred.module:7 +msgid "" +"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, " +"using the extended AMS machinery." +msgstr "" +"Definisce solo ambienti teorema non numerati e l'ambiente prova usando " +"l'apparato AMS esteso." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318 -msgid "coth" -msgstr "coth" +#: lib/layouts/theorems-std.module:2 +msgid "Standard Theorems" +msgstr "Teoremi" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319 -msgid "csc" -msgstr "csc" +#: lib/layouts/theorems-std.module:8 +msgid "" +"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, " +"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be " +"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules." +msgstr "" +"Definisce alcuni ambienti teorema da usarsi con classi non-AMS. I teoremi " +"sono implicitamente numerati consecutivamente dall'inizio alla fine del " +"documento. Ciò può essere modificato usando uno dei moduli \"Teoremi " +"(per ...)\"." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320 -msgid "deg" -msgstr "deg" +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:47 +msgid "Name/Title" +msgstr "Opzione nome/titolo" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321 -msgid "det" -msgstr "det" +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:48 +msgid "Alternative optional name or title" +msgstr "Nome o titolo alternativo opzionale" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322 -msgid "dim" -msgstr "dim" +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162 +msgid "Prop \\theprop." +msgstr "Prop \\theprop." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323 -msgid "exp" -msgstr "exp" +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209 +msgid "Fact ##" +msgstr "Fatto ##" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324 -msgid "gcd" -msgstr "gcd" +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:232 +msgid "Definition ##" +msgstr "Definizione ##" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325 -msgid "hom" -msgstr "hom" +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:263 +msgid "Example ##" +msgstr "Esempio ##" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326 -msgid "inf" -msgstr "inf" +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:285 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311 +msgid "Problem ##" +msgstr "Problema ##" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327 -msgid "ker" -msgstr "ker" +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:309 +msgid "Prob(lem)" +msgstr "Prob(lema)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:328 -msgid "lg" -msgstr "lg" +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 +msgid "Prob" +msgstr "Prob" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329 -msgid "lim" -msgstr "lim" +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321 +msgid "\\theprob." +msgstr "\\theprob." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330 -msgid "liminf" -msgstr "liminf" +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371 +msgid "Sol" +msgstr "Sol" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331 -msgid "limsup" -msgstr "limsup" +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375 +msgid "# [number of Prob]" +msgstr "# [numbero di Prob]" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332 -msgid "ln" -msgstr "ln" +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378 +msgid "Label of Problem" +msgstr "Etichetta del problema" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333 -msgid "log" -msgstr "log" +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:379 +msgid "Label of the corresponding problem" +msgstr "È l'etichetta del problema corrispondente" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334 -msgid "max" -msgstr "max" +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392 +msgid "Exercise ##" +msgstr "Esercizio ##" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335 -msgid "min" -msgstr "min" +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:482 +msgid "Property ##" +msgstr "Proprietà ##" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336 -msgid "sec" -msgstr "sec" +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:488 +msgid "Property \\theproperty." +msgstr "Proprietà \\theproperty." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337 -msgid "sin" -msgstr "sin" +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:530 +msgid "Note ##" +msgstr "Nota ##" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338 -msgid "sinh" -msgstr "sinh" +#: lib/layouts/todonotes.module:2 +msgid "TODO Notes" +msgstr "Note TODO" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339 -msgid "sup" -msgstr "sup" +#: lib/layouts/todonotes.module:9 +msgid "" +"Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the " +"todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module " +"provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option " +"suppresses the output of TODO notes." +msgstr "" +"Fornisce inserti personalizzati per inserire voci TODO nel documento (per " +"mezzo del pacchetto todonotes). Per poter generare un 'Elenco di TODO', il " +"modulo fornisce uno stile paragrafo. Specificando 'final' come opzione di " +"classe del documento sopprime la generazione di note TODO." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340 -msgid "tan" -msgstr "tan" +#: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120 +msgid "TODO" +msgstr "TODO" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341 -msgid "tanh" -msgstr "tanh" +#: lib/layouts/todonotes.module:23 +msgid "List of TODOs" +msgstr "Elenco di TODO" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342 -msgid "Pr" -msgstr "Pr" +#: lib/layouts/todonotes.module:37 +msgid "[List of TODOs]" +msgstr "[Elenco di TODO]" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345 -msgid "Spacings" -msgstr "Spaziature" +#: lib/layouts/todonotes.module:48 +msgid "List of TODOs Heading|s" +msgstr "Elenco di intestazioni TODO|z" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346 -msgid "Thin space\t\\," -msgstr "Spazio sottile\t\\," +#: lib/layouts/todonotes.module:49 +msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here" +msgstr "Inserire qui una intestazione personalizzata per l'Elelnco di TODO" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347 -msgid "Medium space\t\\:" -msgstr "Spazio medio\t\\:" +#: lib/layouts/todonotes.module:59 +msgid "TODO Note (Margin)" +msgstr "Nota TODO (margine)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348 -msgid "Thick space\t\\;" -msgstr "Spazio spesso\t\\;" +#: lib/layouts/todonotes.module:61 +msgid "TODO (Margin)" +msgstr "TODO (margine)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349 -msgid "Quadratin space\t\\quad" -msgstr "Spazio quadratone\t\\quad" +#: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92 +msgid "TODO Note Options|s" +msgstr "Opzioni nota TODO|z" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350 -msgid "Double quadratin space\t\\qquad" -msgstr "Spazio quadratone doppio\t\\qquad" +#: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110 +msgid "See the todonotes manual for possible options" +msgstr "Vedere il manuale todonotes per possibili opzioni" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351 -msgid "Negative space\t\\!" -msgstr "Spazio negativo\t\\!" +#: lib/layouts/todonotes.module:87 +msgid "TODO Note (inline)" +msgstr "Nota TODO (in linea)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352 -msgid "Phantom\t\\phantom" -msgstr "Segnaposto\t\\phantom" +#: lib/layouts/todonotes.module:89 +msgid "TODO (Inline)" +msgstr "TODO (in linea)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353 -msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom" -msgstr "Segnaposto orizzontale\t\\hphantom" +#: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104 +msgid "Missing Figure" +msgstr "File mancante" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354 -msgid "Vertical phantom\t\\vphantom" -msgstr "Segnaposto verticale\t\\vphantom" +#: lib/layouts/todonotes.module:109 +msgid "Missing Figure Note Options|s" +msgstr "Opzioni nota figura mancante|z" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 -msgid "Smash \\smash" -msgstr "Appiattimento\t\\smash" +#: lib/layouts/todonotes.module:124 +msgid "Todo[Inline]" +msgstr "Todo[incorporato]" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 -msgid "Left overlap \\mathllap" -msgstr "Sovrapposizione sinistra\t\\mathllap" +#: lib/layouts/todonotes.module:128 +msgid "Todo[margin]" +msgstr "Todo[margine]" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357 -msgid "Center overlap \\mathclap" -msgstr "Sovrapposizione centrale\t\\mathclap" +#: lib/layouts/todonotes.module:132 +msgid "MissingFigure" +msgstr "Immagine mancante" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358 -msgid "Right overlap \\mathrlap" -msgstr "Sovrapposizione destra\t\\mathrlap" +#: lib/layouts/treport.layout:3 +msgid "Japanese Report (Standard Class, vertical Writing)" +msgstr "Libro giapponese (classe standard, scrittura verticale)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 -msgid "Roots" -msgstr "Radici" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Tufte Book" +msgstr "Libro tufte" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362 -msgid "Square root\t\\sqrt" -msgstr "Radice quadrata\t\\sqrt" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:28 lib/layouts/tufte-book.layout:164 +msgid "sidenote" +msgstr "nota a lato" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363 -msgid "Other root\t\\root" -msgstr "Altra radice\t\\root" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:29 +msgid "bibl. entry" +msgstr "voce bibl." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367 -msgid "Display style\t\\displaystyle" -msgstr "Stile display\t\\displaystyle" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:184 +msgid "Marginnote" +msgstr "Nota a margine" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368 -msgid "Normal text style\t\\textstyle" -msgstr "Stile testo normale\t\\textstyle" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:188 +msgid "marginnote" +msgstr "nota a margine" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369 -msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle" -msgstr "Stile script (piccolo)\t\\scriptstyle" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:193 +msgid "NewThought" +msgstr "NuovoPensiero" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370 -msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" -msgstr "Stile scriptscript (più piccolo)\t\\scriptscriptstyle" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:197 +msgid "new thought" +msgstr "nuovo pensiero" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374 -msgid "Standard\t\\frac" -msgstr "Standard\t\\frac" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:211 +msgid "AllCaps" +msgstr "Maiuscolo" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375 -msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac" -msgstr "Con linea diagonale\t\\nicefrac" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:214 +msgid "allcaps" +msgstr "maiuscolo" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376 -msgid "Unit (km)\t\\unitone" -msgstr "Unità (km)\t\\unitone" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:226 +msgid "SmallCaps" +msgstr "Maiuscoletto" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377 -msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo" -msgstr "Unità (864 m)\t\\unittwo" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:229 +msgid "smallcaps" +msgstr "maiuscoletto" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378 -msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac" -msgstr "Unità con frazione (km/h)\t\\unitfrac" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:237 +msgid "Full Width" +msgstr "Larghezza piena" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379 -msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree" -msgstr "Unità con frazione (20 km/h)\t\\unitfracthree" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:257 +msgid "Margin Figure" +msgstr "Figura a margine" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380 -msgid "Text fraction\t\\tfrac" -msgstr "Frazione stile testo\t\\tfrac" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:258 +msgid "Margin Figure ##" +msgstr "Figura a margine ##" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381 -msgid "Display fraction\t\\dfrac" -msgstr "Frazione stile display\t\\dfrac" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:262 +msgid "Margin Table" +msgstr "Tabella a margine" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382 -msgid "Continued fraction\t\\cfrac" -msgstr "Frazione continua\t\\cfrac" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:263 +msgid "Margin Table ##" +msgstr "Tabella a margine ##" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383 -msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft" -msgstr "Frazione continua (sinistra)\t\\cfracleft" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:269 +msgid "MarginTable" +msgstr "Tabella a margine" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384 -msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright" -msgstr "Frazione continua (destra)\t\\cfracright" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:285 +msgid "MarginFigure" +msgstr "Figura a margine" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385 -msgid "Binomial\t\\binom" -msgstr "Coefficiente binomiale\t\\binom" +#: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Tufte Handout" +msgstr "Opuscolo tufte" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 -msgid "Text binomial\t\\tbinom" -msgstr "Coeff. binomiale (testo)\t\\tbinom" +#: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0 +msgid "Handouts" +msgstr "Opuscoli" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 -msgid "Display binomial\t\\dbinom" -msgstr "Coeff. binomiale (display)\t\\dbinom" +#: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0 +msgid "Variable-width Minipages" +msgstr "Minipagine a larghezza var." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391 -msgid "Roman\t\\mathrm" -msgstr "Romano\t\\mathrm" +#: lib/layouts/varwidth.module:14 +msgid "" +"Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The " +"varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width is " +"the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum " +"width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) " +"and maximum width (defaults to \\linewidth). For an example, see File > Open " +"Example > Modules > Variable-width Minipages." +msgstr "" +"Aggiunge un inserto 'Minipagina (larghezza var.)' usando il pacchetto LaTeX " +"varwidth. Tale pacchetto fornisce una minipagina a larghezza variabile di " +"dimensioni pari al suo contenuto (se non viene ecceduta la larghezza massima " +"specificata). L'inserto ha due argomenti opzionali: allineamento verticale (c|" +"t|b) e larghezza massima (il cui default è \\linewidth). Per un esempio, " +"vedere File > Apri esempio > Moduli > Minipagine a larghezza variabile." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392 -msgid "Bold\t\\mathbf" -msgstr "Grassetto\t\\mathbf" +#: lib/layouts/varwidth.module:20 +msgid "Minipage (Var. Width)" +msgstr "Minipagina (larghezza var.)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393 -msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol" -msgstr "Simbolo grassetto\t\\boldsymbol" +#: lib/layouts/varwidth.module:22 +msgid "Minipage (var.)" +msgstr "Minipagina (var.)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394 -msgid "Sans serif\t\\mathsf" -msgstr "Senza grazie\t\\mathsf" +#: lib/layouts/varwidth.module:34 +msgid "Vert. Adjustment" +msgstr "Allineamento vert." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 -msgid "Italic\t\\mathit" -msgstr "Corsivo\t\\mathit" +#: lib/layouts/varwidth.module:35 +msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)" +msgstr "Allineamento verticale: c (centrato), t (superiore), b (inferiore)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396 -msgid "Typewriter\t\\mathtt" -msgstr "Monospazio\t\\mathtt" +#: lib/layouts/varwidth.module:39 +msgid "Max. Width" +msgstr "Larghezza max" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397 -msgid "Blackboard\t\\mathbb" -msgstr "Lavagna\t\\mathbb" +#: lib/layouts/varwidth.module:40 +msgid "Maximum width (default: \\linewidth)" +msgstr "Larghezza massima (default: \\linewidth)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398 -msgid "Fraktur\t\\mathfrak" -msgstr "Gotico\t\\mathfrak" +#: lib/languages:139 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:52 +#: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignora" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399 -msgid "Calligraphic\t\\mathcal" -msgstr "Calligrafico\t\\mathcal" +#: lib/languages:157 +msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrikaans" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400 -msgid "Formal Script\t\\mathscr" -msgstr "Calligrafico formale\t\\mathscr" +#: lib/languages:169 +msgid "Albanian" +msgstr "Albanese" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401 -msgid "Normal text mode\t\\textrm" -msgstr "Modo testo normale\t\\textrm" +#: lib/languages:189 +msgid "English (USA)" +msgstr "Inglese (USA)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405 -msgid "ldots" -msgstr "ldots" +#: lib/languages:203 +msgid "Amharic" +msgstr "Amarico" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406 -msgid "cdots" -msgstr "cdots" +#: lib/languages:213 +msgid "Greek (ancient)" +msgstr "Greco (antico)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407 -msgid "vdots" -msgstr "vdots" +#: lib/languages:233 +msgid "Arabic (ArabTeX)" +msgstr "Arabo (ArabTeX)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408 -msgid "ddots" -msgstr "ddots" +#: lib/languages:245 +msgid "Arabic (Arabi)" +msgstr "Arabo (Arabi)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409 -msgid "iddots" -msgstr "iddots" +#: lib/languages:280 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64 +msgid "Armenian" +msgstr "Armeno" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419 -msgid "Frame Decorations" -msgstr "Decorazioni" +#: lib/languages:290 +msgid "Asturian" +msgstr "Asturiano" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420 -msgid "hat" -msgstr "hat" +#: lib/languages:300 +msgid "English (Australia)" +msgstr "Inglese (Australia)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421 -msgid "tilde" -msgstr "tilde" +#: lib/languages:315 +msgid "German (Austria, old spelling)" +msgstr "Tedesco (Austria, vecchia sillabazione)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 -msgid "bar" -msgstr "bar" +#: lib/languages:330 +msgid "German (Austria)" +msgstr "Tedesco (Austria)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423 -msgid "grave" -msgstr "grave" +#: lib/languages:343 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Azero" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424 -msgid "dot" -msgstr "dot" +#: lib/languages:359 +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonesiano" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425 -msgid "check" -msgstr "check" +#: lib/languages:371 +msgid "Malay" +msgstr "Malese" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 -msgid "widehat" -msgstr "widehat" +#: lib/languages:381 +msgid "Basque" +msgstr "Basco" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 -msgid "widetilde" -msgstr "widetilde" +#: lib/languages:398 +msgid "Belarusian" +msgstr "Bielorusso" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428 -msgid "utilde" -msgstr "utilde" +#: lib/languages:411 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengali" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429 -msgid "vec" -msgstr "vec" +#: lib/languages:421 +msgid "Bosnian" +msgstr "Bosniaco" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430 -msgid "acute" -msgstr "acute" +#: lib/languages:432 +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Portoghese (Brasile)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431 -msgid "ddot" -msgstr "ddot" +#: lib/languages:446 +msgid "Breton" +msgstr "Bretone" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432 -msgid "dddot" -msgstr "dddot" +#: lib/languages:457 +msgid "English (UK)" +msgstr "Inglese (UK)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433 -msgid "ddddot" -msgstr "ddddot" +#: lib/languages:470 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgaro" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434 -msgid "breve" -msgstr "breve" +#: lib/languages:484 +msgid "English (Canada)" +msgstr "Inglese (Canada)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435 -msgid "mathring" -msgstr "mathring" +#: lib/languages:497 +msgid "French (Canada)" +msgstr "Francese (Canada)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436 -msgid "overline" -msgstr "overline" +#: lib/languages:511 +msgid "Catalan" +msgstr "Catalano" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437 -msgid "overbrace" -msgstr "overbrace" +#: lib/languages:525 +msgid "Chinese (simplified)" +msgstr "Cinese (semplificato)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438 -msgid "overleftarrow" -msgstr "overleftarrow" +#: lib/languages:537 +msgid "Chinese (traditional)" +msgstr "Cinese (tradizionale)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439 -msgid "overrightarrow" -msgstr "overrightarrow" +#: lib/languages:549 +msgid "Church Slavonic" +msgstr "Slavo ecclesiastico" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440 -msgid "overleftrightarrow" -msgstr "overleftrightarrow" +#: lib/languages:562 +msgid "Coptic" +msgstr "Copto" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 -msgid "underline" -msgstr "underline" +#: lib/languages:569 +msgid "Croatian" +msgstr "Croato" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443 -msgid "underbrace" -msgstr "underbrace" +#: lib/languages:581 +msgid "Czech" +msgstr "Ceco" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 -msgid "underleftarrow" -msgstr "underleftarrow" +#: lib/languages:595 +msgid "Danish" +msgstr "Danese" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446 -msgid "underrightarrow" -msgstr "underrightarrow" +#: lib/languages:609 +msgid "Divehi (Maldivian)" +msgstr "Divehi (Maldivo)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447 -msgid "underleftrightarrow" -msgstr "underleftrightarrow" +#: lib/languages:617 +msgid "Dutch" +msgstr "Olandese" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 -msgid "cancel" -msgstr "cancel" +#: lib/languages:631 lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:68 +msgid "English" +msgstr "Inglese" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 -msgid "bcancel" -msgstr "bcancel" +#: lib/languages:647 +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 -msgid "xcancel" -msgstr "xcancel" +#: lib/languages:659 +msgid "Estonian" +msgstr "Estone" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 -msgid "cancelto" -msgstr "cancelto" +#: lib/languages:676 +msgid "Farsi" +msgstr "Farsi" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 -msgid "Insert left/right side scripts" -msgstr "Marcatori laterali sinistra/destra" +#: lib/languages:693 +msgid "Finnish" +msgstr "Finnico" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 -msgid "Insert right side scripts" -msgstr "Marcatore laterale sinistro" +#: lib/languages:706 +msgid "French" +msgstr "Francese" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454 -msgid "Insert left side scripts" -msgstr "Marcatore laterale destro" +#: lib/languages:720 +msgid "Friulian" +msgstr "Friuliano" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455 -msgid "Insert side scripts" -msgstr "Marcatori laterali" +#: lib/languages:732 +msgid "Galician" +msgstr "Galiziano" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456 -msgid "overset" -msgstr "overset" +#: lib/languages:748 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79 +msgid "Georgian" +msgstr "Georgiano" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457 -msgid "underset" -msgstr "underset" +#: lib/languages:760 +msgid "German (old spelling)" +msgstr "Tedesco (vecchia sillabazione)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458 -msgid "stackrel" -msgstr "stackrel" +#: lib/languages:774 lib/examples/Articles:0 +msgid "German" +msgstr "Tedesco" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459 -msgid "stackrelthree" -msgstr "stackrelthree" +#: lib/languages:792 +msgid "German (Switzerland)" +msgstr "Tedesco (Svizzera)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463 -msgid "leftarrow" -msgstr "leftarrow" +#: lib/languages:808 +msgid "German (Switzerland, old spelling)" +msgstr "Tedesco (Svizzera, vecchia sillabazione)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465 -msgid "rightarrow" -msgstr "rightarrow" +#: lib/languages:821 lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:639 +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62 +msgid "Greek" +msgstr "Greco" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467 -msgid "downarrow" -msgstr "downarrow" +#: lib/languages:837 +msgid "Greek (polytonic)" +msgstr "Greco (politonico)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468 -msgid "uparrow" -msgstr "uparrow" +#: lib/languages:852 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65 +msgid "Hebrew" +msgstr "Ebraico" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469 -msgid "updownarrow" -msgstr "updownarrow" +#: lib/languages:878 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470 -msgid "leftrightarrow" -msgstr "leftrightarrow" +#: lib/languages:899 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandese" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471 -msgid "Leftarrow" -msgstr "Leftarrow" +#: lib/languages:913 +msgid "Interlingua" +msgstr "Interlingua" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472 -msgid "Rightarrow" -msgstr "Rightarrow" +#: lib/languages:925 +msgid "Irish" +msgstr "Irlandese" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473 -msgid "Downarrow" -msgstr "Downarrow" +#: lib/languages:936 +msgid "Italian" +msgstr "Italiano" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474 -msgid "Uparrow" -msgstr "Uparrow" +#: lib/languages:951 +msgid "Japanese" +msgstr "Giapponese" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 -msgid "Updownarrow" -msgstr "Updownarrow" +#: lib/languages:965 +msgid "Japanese (CJK)" +msgstr "Giapponese (CJK)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 -msgid "Leftrightarrow" -msgstr "Leftrightarrow" +#: lib/languages:976 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477 -msgid "Longleftrightarrow" -msgstr "Longleftrightarrow" +#: lib/languages:986 +msgid "Kazakh" +msgstr "Kazakho" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478 -msgid "Longleftarrow" -msgstr "Longleftarrow" +#: lib/languages:995 +msgid "Khmer" +msgstr "Khmer" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479 -msgid "Longrightarrow" -msgstr "Longrightarrow" +#: lib/languages:1003 +msgid "Korean" +msgstr "Coreano" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480 -msgid "longleftrightarrow" -msgstr "longleftrightarrow" +#: lib/languages:1024 +msgid "Kurdish (Kurmanji)" +msgstr "Curdo (Kurmanji)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481 -msgid "longleftarrow" -msgstr "longleftarrow" +#: lib/languages:1037 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77 +msgid "Lao" +msgstr "Lao" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482 -msgid "longrightarrow" -msgstr "longrightarrow" +#: lib/languages:1062 +msgid "Latvian" +msgstr "Latviano" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483 -msgid "leftharpoondown" -msgstr "leftharpoondown" +#: lib/languages:1076 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lituano" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 -msgid "rightharpoondown" -msgstr "rightharpoondown" +#: lib/languages:1108 +msgid "Lower Sorbian" +msgstr "Serbo meridionale" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485 -msgid "mapsto" -msgstr "mapsto" +#: lib/languages:1120 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungherese" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486 -msgid "longmapsto" -msgstr "longmapsto" +#: lib/languages:1133 +msgid "Macedonian" +msgstr "Macedone" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487 -msgid "nwarrow" -msgstr "nwarrow" +#: lib/languages:1147 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 -msgid "nearrow" -msgstr "nearrow" +#: lib/languages:1157 +msgid "Marathi" +msgstr "Marathi" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 -msgid "leftharpoonup" -msgstr "leftharpoonup" +#: lib/languages:1167 +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongolo" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490 -msgid "rightharpoonup" -msgstr "rightharpoonup" +#: lib/languages:1179 +msgid "English (New Zealand)" +msgstr "Inglese (Nuova Zelanda)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491 -msgid "hookleftarrow" -msgstr "hookleftarrow" +#: lib/languages:1192 +msgid "Norwegian (Bokmaal)" +msgstr "Norvegese" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492 -msgid "hookrightarrow" -msgstr "hookrightarrow" +#: lib/languages:1221 +msgid "Norwegian (Nynorsk)" +msgstr "Neonorvegese" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 -msgid "swarrow" -msgstr "swarrow" +#: lib/languages:1235 +msgid "Occitan" +msgstr "Occitano" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 -msgid "searrow" -msgstr "searrow" +#: lib/languages:1247 +msgid "Russian (Petrine orthography)" +msgstr "Russo (ortografia petrina)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919 -msgid "rightleftharpoons" -msgstr "rightleftharpoons" +#: lib/languages:1257 +msgid "Piedmontese" +msgstr "Piemontese" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501 -msgid "pm" -msgstr "pm" +#: lib/languages:1269 +msgid "Polish" +msgstr "Polacco" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502 -msgid "cap" -msgstr "cap" +#: lib/languages:1282 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portoghese" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503 -msgid "diamond" -msgstr "diamond" +#: lib/languages:1295 +msgid "Romanian" +msgstr "Romeno" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504 -msgid "oplus" -msgstr "oplus" +#: lib/languages:1308 +msgid "Romansh" +msgstr "Romancio" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505 -msgid "mp" -msgstr "mp" +#: lib/languages:1320 +msgid "Russian" +msgstr "Russo" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 -msgid "cup" -msgstr "cup" +#: lib/languages:1336 +msgid "North Sami" +msgstr "Lappone del nord" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 -msgid "bigtriangleup" -msgstr "bigtriangleup" +#: lib/languages:1347 +msgid "Sanskrit" +msgstr "Sanscrito" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508 -msgid "ominus" -msgstr "ominus" +#: lib/languages:1357 +msgid "Scottish" +msgstr "Scozzese" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509 -msgid "times" -msgstr "times" +#: lib/languages:1373 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbo" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 -msgid "uplus" -msgstr "uplus" +#: lib/languages:1390 +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "Serbo (latino)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 -msgid "bigtriangledown" -msgstr "bigtriangledown" +#: lib/languages:1403 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovacco" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 -msgid "otimes" -msgstr "otimes" +#: lib/languages:1417 +msgid "Slovene" +msgstr "Sloveno" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513 -msgid "div" -msgstr "div" +#: lib/languages:1429 +msgid "Spanish" +msgstr "Spagnolo" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 -msgid "sqcap" -msgstr "sqcap" +#: lib/languages:1446 +msgid "Spanish (Mexico)" +msgstr "Spagnolo (Messico)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515 -msgid "triangleright" -msgstr "triangleright" +#: lib/languages:1461 +msgid "Swedish" +msgstr "Svedese" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516 -msgid "oslash" -msgstr "oslash" +#: lib/languages:1475 +msgid "Syriac" +msgstr "Siriaco" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517 -msgid "cdot" -msgstr "cdot" +#: lib/languages:1485 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518 -msgid "sqcup" -msgstr "sqcup" +#: lib/languages:1494 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 -msgid "triangleleft" -msgstr "triangleleft" +#: lib/languages:1504 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76 +msgid "Thai" +msgstr "Thailandese" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 -msgid "odot" -msgstr "odot" +#: lib/languages:1548 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78 +msgid "Tibetan" +msgstr "Tibetano" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 -msgid "star" -msgstr "star" +#: lib/languages:1555 +msgid "Turkish" +msgstr "Turco" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522 -msgid "ast" -msgstr "ast" +#: lib/languages:1571 +msgid "Turkmen" +msgstr "Turcomanno" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523 -msgid "vee" -msgstr "vee" +#: lib/languages:1582 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ucraino" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524 -msgid "amalg" -msgstr "amalg" +#: lib/languages:1596 +msgid "Upper Sorbian" +msgstr "Serbo" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525 -msgid "bigcirc" -msgstr "bigcirc" +#: lib/languages:1609 +msgid "Urdu" +msgstr "Urdu" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526 -msgid "setminus" -msgstr "setminus" +#: lib/languages:1618 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamita" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527 -msgid "wedge" -msgstr "wedge" +#: lib/languages:1630 +msgid "Welsh" +msgstr "Gallese" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 -msgid "dagger" -msgstr "dagger" +#: lib/latexfonts:94 +msgid "AE (Almost European)" +msgstr "AE (Almost European)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 -msgid "circ" -msgstr "circ" +#: lib/latexfonts:102 lib/latexfonts:110 +msgid "Bera Serif" +msgstr "Bera Serif" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530 -msgid "bullet" -msgstr "bullet" +#: lib/latexfonts:116 +msgid "Bookman" +msgstr "Bookman" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531 -msgid "wr" -msgstr "wr" +#: lib/latexfonts:122 +msgid "Concrete Roman" +msgstr "Concrete Roman" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532 -msgid "ddagger" -msgstr "ddagger" +#: lib/latexfonts:129 +msgid "Zapf Chancery" +msgstr "Zapf Chancery" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533 -msgid "smallint" -msgstr "smallint" +#: lib/latexfonts:135 +msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)" +msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537 -msgid "leq" -msgstr "leq" +#: lib/latexfonts:141 +msgid "Crimson (Cochineal)" +msgstr "Crimson (Cochineal)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539 -msgid "geq" -msgstr "geq" +#: lib/latexfonts:150 +msgid "Crimson" +msgstr "Crimson" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541 -msgid "equiv" -msgstr "equiv" +#: lib/latexfonts:156 +msgid "Computer Modern Roman" +msgstr "Computer Modern Roman" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542 -msgid "models" -msgstr "models" +#: lib/latexfonts:164 +msgid "Crimson Pro" +msgstr "Crimson Pro" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543 -msgid "prec" -msgstr "prec" +#: lib/latexfonts:175 +msgid "Crimson Pro (Medium)" +msgstr "Crimson Pro (Medium)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544 -msgid "succ" -msgstr "succ" +#: lib/latexfonts:186 +msgid "Crimson Pro (Light)" +msgstr "Crimson Pro (Light)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545 -msgid "sim" -msgstr "sim" +#: lib/latexfonts:197 +msgid "Crimson Pro (Extralight)" +msgstr "Crimson Pro (Extralight)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546 -msgid "perp" -msgstr "perp" +#: lib/latexfonts:208 +msgid "DejaVu Serif" +msgstr "DejaVu Serif" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547 -msgid "preceq" -msgstr "preceq" +#: lib/latexfonts:214 +msgid "DejaVu Serif (Condensed)" +msgstr "DejaVu Serif (Condensed)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548 -msgid "succeq" -msgstr "succeq" +#: lib/latexfonts:225 +msgid "IBM Plex Serif" +msgstr "IBM Plex Serif" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549 -msgid "simeq" -msgstr "simeq" +#: lib/latexfonts:232 +msgid "IBM Plex Serif (Thin)" +msgstr "IBM Plex Serif (Thin)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550 -msgid "mid" -msgstr "mid" +#: lib/latexfonts:240 +msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)" +msgstr "IBM Plex Serif (Extra Light)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551 -msgid "ll" -msgstr "ll" +#: lib/latexfonts:248 +msgid "IBM Plex Serif (Light)" +msgstr "IBM Plex Serif (Light)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552 -msgid "gg" -msgstr "gg" +#: lib/latexfonts:256 +msgid "Source Serif Pro" +msgstr "Source Serif Pro" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553 -msgid "asymp" -msgstr "asymp" +#: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:274 +msgid "URW Garamond" +msgstr "URW Garamond" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554 -msgid "parallel" -msgstr "parallel" +#: lib/latexfonts:281 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:299 lib/latexfonts:307 +#: lib/latexfonts:315 +msgid "Libertine" +msgstr "Libertine" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555 -msgid "subset" -msgstr "subset" +#: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:333 +msgid "Libertinus" +msgstr "Libertinus" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556 -msgid "supset" -msgstr "supset" +#: lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:349 +msgid "Latin Modern Roman" +msgstr "Latin Modern Roman" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557 -msgid "approx" -msgstr "approx" +#: lib/latexfonts:356 lib/latexfonts:369 +msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)" +msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558 -msgid "smile" -msgstr "smile" +#: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:389 +msgid "Utopia (Mathdesign)" +msgstr "Utopia (Mathdesign)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559 -msgid "subseteq" -msgstr "subseteq" +#: lib/latexfonts:396 lib/latexfonts:409 +msgid "URW Garamond (Mathdesign)" +msgstr "URW Garamond (Mathdesign)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560 -msgid "supseteq" -msgstr "supseteq" +#: lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:427 +msgid "Minion Pro" +msgstr "Minion Pro" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561 -msgid "cong" -msgstr "cong" +#: lib/latexfonts:436 +msgid "New Century Schoolbook" +msgstr "New Century Schoolbook" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562 -msgid "frown" -msgstr "frown" +#: lib/latexfonts:442 lib/latexfonts:451 +msgid "Noto Serif" +msgstr "Noto Serif" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563 -msgid "sqsubseteq" -msgstr "sqsubseteq" +#: lib/latexfonts:459 +msgid "Noto Serif (Medium)" +msgstr "Noto Serif (Medium)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564 -msgid "sqsupseteq" -msgstr "sqsupseteq" +#: lib/latexfonts:469 +msgid "Noto Serif (Thin)" +msgstr "Noto Serif (Thin)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565 -msgid "doteq" -msgstr "doteq" +#: lib/latexfonts:479 +msgid "Noto Serif (Light)" +msgstr "Noto Serif (Light)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566 -msgid "neq" -msgstr "neq" +#: lib/latexfonts:489 +msgid "Noto Serif (Extralight)" +msgstr "Noto Serif (Extralight)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568 -msgid "in[[math relation]]" -msgstr "in" +#: lib/latexfonts:499 lib/latexfonts:512 lib/latexfonts:519 lib/latexfonts:525 +#: lib/latexfonts:533 +msgid "Palatino" +msgstr "Palatino" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569 -msgid "ni" -msgstr "ni" +#: lib/latexfonts:539 +msgid "PT Serif" +msgstr "PT Serif" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571 -msgid "propto" -msgstr "propto" +#: lib/latexfonts:546 lib/latexfonts:556 lib/latexfonts:563 lib/latexfonts:569 +msgid "Times Roman" +msgstr "Times Roman" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572 -msgid "notin" -msgstr "notin" +#: lib/latexfonts:575 +msgid "TeX Gyre Bonum" +msgstr "TeX Gyre Bonum" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573 -msgid "vdash" -msgstr "vdash" +#: lib/latexfonts:581 +msgid "TeX Gyre Chorus" +msgstr "TeX Gyre Chorus" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 -msgid "dashv" -msgstr "dashv" +#: lib/latexfonts:587 +msgid "TeX Gyre Pagella" +msgstr "TeX Gyre Pagella" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 -msgid "bowtie" -msgstr "bowtie" +#: lib/latexfonts:593 +msgid "TeX Gyre Schola" +msgstr "TeX Gyre Schola" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576 -msgid "iff" -msgstr "iff" +#: lib/latexfonts:599 +msgid "TeX Gyre Termes" +msgstr "TeX Gyre Termes" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 -msgid "not" -msgstr "not" +#: lib/latexfonts:607 lib/latexfonts:619 lib/latexfonts:625 lib/latexfonts:633 +msgid "Utopia (Fourier)" +msgstr "Utopia (Fourier)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 -msgid "land" -msgstr "land" +#: lib/latexfonts:639 +msgid "Bitstream Charter (XCharter)" +msgstr "Bitstream Charter (XCharter)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579 -msgid "lor" -msgstr "lor" +#: lib/latexfonts:651 +msgid "Avant Garde" +msgstr "Avant Garde" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580 -msgid "lnot" -msgstr "lnot" +#: lib/latexfonts:657 +msgid "Bera Sans" +msgstr "Bera Sans" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 -msgid "alpha" -msgstr "alpha" +#: lib/latexfonts:665 lib/latexfonts:675 lib/latexfonts:685 +msgid "Biolinum" +msgstr "Biolinum" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 -msgid "beta" -msgstr "beta" +#: lib/latexfonts:694 +msgid "Cantarell" +msgstr "Cantarell" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 -msgid "gamma" -msgstr "gamma" +#: lib/latexfonts:705 +msgid "Chivo (Thin)" +msgstr "Chivo (Thin)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587 -msgid "delta" -msgstr "delta" +#: lib/latexfonts:716 +msgid "Chivo (Light)" +msgstr "Chivo (Light)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588 -msgid "epsilon" -msgstr "epsilon" +#: lib/latexfonts:727 +msgid "Chivo" +msgstr "Chivo" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589 -msgid "varepsilon" -msgstr "varepsilon" +#: lib/latexfonts:737 +msgid "Chivo (Medium)" +msgstr "Chivo (Medium)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590 -msgid "zeta" -msgstr "zeta" +#: lib/latexfonts:748 +msgid "CM Bright" +msgstr "CM Bright" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591 -msgid "eta" -msgstr "eta" +#: lib/latexfonts:755 +msgid "Computer Modern Sans" +msgstr "Computer Modern Sans" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592 -msgid "theta" -msgstr "theta" +#: lib/latexfonts:762 +msgid "DejaVu Sans" +msgstr "DejaVu Sans" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593 -msgid "vartheta" -msgstr "vartheta" +#: lib/latexfonts:769 +msgid "DejaVu Sans (Condensed)" +msgstr "DejaVu Sans (Condensed)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 -msgid "iota" -msgstr "iota" +#: lib/latexfonts:776 +msgid "Fira Sans" +msgstr "Fira Sans" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 -msgid "kappa" -msgstr "kappa" +#: lib/latexfonts:787 +msgid "Fira Sans (Book)" +msgstr "Fira Sans (Book)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596 -msgid "lambda" -msgstr "lambda" +#: lib/latexfonts:799 +msgid "Fira Sans (Light)" +msgstr "Fira Sans (Light)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597 -msgid "mu" -msgstr "mu" +#: lib/latexfonts:811 +msgid "Fira Sans (Extralight)" +msgstr "Fira Sans (Extralight)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598 -msgid "nu" -msgstr "nu" +#: lib/latexfonts:823 +msgid "Fira Sans (Ultralight)" +msgstr "Fira Sans (Ultralight)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599 -msgid "xi" -msgstr "xi" +#: lib/latexfonts:835 +msgid "Fira Sans (Thin)" +msgstr "Fira Sans (Thin)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600 -msgid "pi" -msgstr "pi" +#: lib/latexfonts:847 +msgid "IBM Plex Sans" +msgstr "IBM Plex Sans" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601 -msgid "varpi" -msgstr "varpi" +#: lib/latexfonts:855 +msgid "IBM Plex Sans (Condensed)" +msgstr "IBM Plex Sans (Condensed)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602 -msgid "rho" -msgstr "rho" +#: lib/latexfonts:864 +msgid "IBM Plex Sans (Thin)" +msgstr "IBM Plex Sans (Thin)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603 -msgid "varrho" -msgstr "varrho" +#: lib/latexfonts:873 +msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)" +msgstr "IBM Plex Sans (Extra Light)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604 -msgid "sigma" -msgstr "sigma" +#: lib/latexfonts:882 +msgid "IBM Plex Sans (Light)" +msgstr "IBM Plex Sans (Light)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605 -msgid "varsigma" -msgstr "varsigma" +#: lib/latexfonts:891 +msgid "Source Sans Pro" +msgstr "Source Sans Pro" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606 -msgid "tau" -msgstr "tau" +#: lib/latexfonts:900 +msgid "Helvetica" +msgstr "Helvetica" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607 -msgid "upsilon" -msgstr "upsilon" +#: lib/latexfonts:908 +msgid "Iwona" +msgstr "Iwona" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608 -msgid "phi" -msgstr "phi" +#: lib/latexfonts:915 +msgid "Iwona (Light)" +msgstr "Iwona (Light)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609 -msgid "varphi" -msgstr "varphi" +#: lib/latexfonts:922 +msgid "Iwona (Condensed)" +msgstr "Iwona (Condensed)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610 -msgid "chi" -msgstr "chi" +#: lib/latexfonts:929 +msgid "Iwona (Light Condensed)" +msgstr "Iwona (Light Condensed)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611 -msgid "psi" -msgstr "psi" +#: lib/latexfonts:936 +msgid "Kurier" +msgstr "Kurier" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612 -msgid "omega" -msgstr "omega" +#: lib/latexfonts:943 +msgid "Kurier (Light)" +msgstr "Kurier (Light)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" +#: lib/latexfonts:950 +msgid "Kurier (Condensed)" +msgstr "Kurier (Condensed)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614 -msgid "Delta" -msgstr "Delta" +#: lib/latexfonts:957 +msgid "Kurier (Light Condensed)" +msgstr "Kurier (Light Condensed)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615 -msgid "Theta" -msgstr "Theta" +#: lib/latexfonts:964 lib/latexfonts:974 +msgid "Libertinus Sans" +msgstr "Libertinus Sans" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616 -msgid "Lambda" -msgstr "Lambda" +#: lib/latexfonts:982 +msgid "Latin Modern Sans" +msgstr "Latin Modern Sans" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617 -msgid "Xi" -msgstr "Xi" +#: lib/latexfonts:989 +msgid "Noto Sans" +msgstr "Noto Sans" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618 -msgid "Pi" -msgstr "Pi" +#: lib/latexfonts:999 +msgid "Noto Sans (Medium)" +msgstr "Noto Sans (Medium)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619 -msgid "Sigma" -msgstr "Sigma" +#: lib/latexfonts:1010 +msgid "Noto Sans (Thin)" +msgstr "Noto Sans (Thin)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620 -msgid "Upsilon" -msgstr "Upsilon" +#: lib/latexfonts:1021 +msgid "Noto Sans (Light)" +msgstr "Noto Sans (Light)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621 -msgid "Phi" -msgstr "Phi" +#: lib/latexfonts:1032 +msgid "Noto Sans (Extralight)" +msgstr "Noto Sans (Extralight)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622 -msgid "Psi" -msgstr "Psi" +#: lib/latexfonts:1043 +msgid "PT Sans" +msgstr "PT Sans" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623 -msgid "Omega" -msgstr "Omega" +#: lib/latexfonts:1051 +msgid "TeX Gyre Adventor" +msgstr "TeX Gyre Adventor" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624 -msgid "varGamma" -msgstr "varGamma" +#: lib/latexfonts:1057 +msgid "TeX Gyre Heros" +msgstr "TeX Gyre Heros" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625 -msgid "varDelta" -msgstr "varDelta" +#: lib/latexfonts:1063 +msgid "URW Classico (Optima)" +msgstr "URW Classico (Optima)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626 -msgid "varTheta" -msgstr "varTheta" +#: lib/latexfonts:1074 +msgid "Bera Mono" +msgstr "Bera Mono" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627 -msgid "varLambda" -msgstr "varLambda" +#: lib/latexfonts:1082 +msgid "CM Typewriter Light" +msgstr "CM Typewriter Light" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628 -msgid "varXi" -msgstr "varXi" +#: lib/latexfonts:1089 +msgid "Computer Modern Typewriter" +msgstr "Computer Modern Typewriter" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629 -msgid "varPi" -msgstr "varPi" +#: lib/latexfonts:1096 +msgid "Courier" +msgstr "Courier" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630 -msgid "varSigma" -msgstr "varSigma" +#: lib/latexfonts:1103 +msgid "DejaVu Sans Mono" +msgstr "DejaVu Sans Mono" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631 -msgid "varUpsilon" -msgstr "varUpsilon" +#: lib/latexfonts:1110 +msgid "Fira Mono" +msgstr "Fira Mono" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632 -msgid "varPhi" -msgstr "varPhi" +#: lib/latexfonts:1121 +msgid "IBM Plex Mono" +msgstr "IBM Plex Mono" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633 -msgid "varPsi" -msgstr "varPsi" +#: lib/latexfonts:1129 +msgid "IBM Plex Mono (Thin)" +msgstr "IBM Plex Mono (Thin)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634 -msgid "varOmega" -msgstr "varOmega" +#: lib/latexfonts:1138 +msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)" +msgstr "IBM Plex Mono (Extra Light)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638 -msgid "nabla" -msgstr "nabla" +#: lib/latexfonts:1147 +msgid "IBM Plex Mono (Light)" +msgstr "IBM Plex Mono (Light)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639 -msgid "partial" -msgstr "partial" +#: lib/latexfonts:1156 +msgid "Source Code Pro" +msgstr "Source Code Pro" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640 -msgid "infty" -msgstr "infty" +#: lib/latexfonts:1165 lib/latexfonts:1173 +msgid "Libertine Mono" +msgstr "Libertine Mono" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641 -msgid "prime" -msgstr "prime" +#: lib/latexfonts:1180 +msgid "Libertinus Mono" +msgstr "Libertinus Mono" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642 -msgid "ell" -msgstr "ell" +#: lib/latexfonts:1188 +msgid "Latin Modern Typewriter" +msgstr "Latin Modern Typewriter" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643 -msgid "emptyset" -msgstr "emptyset" +#: lib/latexfonts:1195 +msgid "LuxiMono" +msgstr "LuxiMono" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644 -msgid "exists" -msgstr "exists" +#: lib/latexfonts:1202 +msgid "Noto Mono" +msgstr "Noto Mono" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645 -msgid "forall" -msgstr "forall" +#: lib/latexfonts:1211 +msgid "PT Mono" +msgstr "PT Mono" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646 -msgid "imath" -msgstr "imath" +#: lib/latexfonts:1219 +msgid "TeX Gyre Cursor" +msgstr "TeX Gyre Cursor" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647 -msgid "jmath" -msgstr "jmath" +#: lib/latexfonts:1225 +msgid "TX Typewriter" +msgstr "TX Typewriter" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648 -msgid "Re" -msgstr "Re" +#: lib/latexfonts:1237 +msgid "Crimson (New TX)" +msgstr "Crimson (New TX)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649 -msgid "Im" -msgstr "Im" +#: lib/latexfonts:1245 +msgid "Euler VM" +msgstr "Euler VM" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650 -msgid "aleph" -msgstr "aleph" +#: lib/latexfonts:1251 +msgid "URW Garamond (New TX)" +msgstr "URW Garamond (New TX)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651 -msgid "wp" -msgstr "wp" +#: lib/latexfonts:1259 +msgid "Iwona (Math)" +msgstr "Iwona (Math)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752 -msgid "hbar" -msgstr "hbar" +#: lib/latexfonts:1272 +msgid "Kurier (Math)" +msgstr "Kurier (Math)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653 -msgid "angle" -msgstr "angle" +#: lib/latexfonts:1285 +msgid "Libertine (New TX)" +msgstr "Libertine (New TX)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654 -msgid "top" -msgstr "top" +#: lib/latexfonts:1293 +msgid "Libertinus Math" +msgstr "Libertinus Math" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655 -msgid "bot" -msgstr "bot" +#: lib/latexfonts:1300 +msgid "Minion Pro (New TX)" +msgstr "Minion Pro (New TX)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656 -msgid "Vert" -msgstr "Vert" +#: lib/latexfonts:1309 +msgid "Times Roman (New TX)" +msgstr "Times Roman (New TX)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657 -msgid "neg" -msgstr "neg" +#: lib/encodings:55 +msgid "Extended [ucs] (utf8x)" +msgstr "Extended [ucs] (utf8x)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658 -msgid "flat" -msgstr "flat" +#: lib/encodings:59 +msgid "Armenian (ArmSCII8)" +msgstr "Armeno (ArmSCII8)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659 -msgid "natural" -msgstr "natural" +#: lib/encodings:62 +msgid "Western European (ISO 8859-1)" +msgstr "Europa occidentale (ISO 8859-1)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660 -msgid "sharp" -msgstr "sharp" +#: lib/encodings:65 +msgid "Central European (ISO 8859-2)" +msgstr "Europa centrale (ISO 8859-2)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661 -msgid "surd" -msgstr "surd" +#: lib/encodings:68 +msgid "South European (ISO 8859-3)" +msgstr "Europa meridionale (ISO 8859-3)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662 -msgid "lhook" -msgstr "lhook" +#: lib/encodings:71 +msgid "Baltic (ISO 8859-4)" +msgstr "Baltico (ISO 8859-4)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 -msgid "rhook" -msgstr "rhook" +#: lib/encodings:75 +msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)" +msgstr "Cirillico (ISO 8859-5)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664 -msgid "triangle" -msgstr "triangle" +#: lib/encodings:79 +msgid "Arabic (ISO 8859-6)" +msgstr "Arabo (ISO 8859-6)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665 -msgid "diamondsuit" -msgstr "diamondsuit" +#: lib/encodings:83 +msgid "Greek (ISO 8859-7)" +msgstr "Greco (ISO 8859-7)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666 -msgid "heartsuit" -msgstr "heartsuit" +#: lib/encodings:86 +msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" +msgstr "Ebraico (ISO 8859-8)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667 -msgid "clubsuit" -msgstr "clubsuit" +#: lib/encodings:89 +msgid "Turkish (ISO 8859-9)" +msgstr "Turco (ISO 8859-9)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 -msgid "spadesuit" -msgstr "spadesuit" +#: lib/encodings:92 +msgid "Baltic (ISO 8859-13)" +msgstr "Baltico (ISO 8859-13)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 -msgid "textrm \\AA" -msgstr "textrm \\AA" +#: lib/encodings:95 +msgid "Western European (ISO 8859-15)" +msgstr "Europa occidentale (ISO 8859-15)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670 -msgid "textrm \\O" -msgstr "textrm \\O" +#: lib/encodings:98 +msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)" +msgstr "Europa sudorientale (ISO 8859-16)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671 -msgid "mathcircumflex" -msgstr "mathcircumflex" +#: lib/encodings:101 +msgid "Western European (Macintosh Roman)" +msgstr "Europa occidentale (Macintosh Roman)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672 -msgid "_" -msgstr "_" +#: lib/encodings:104 +msgid "DOS (CP 437)" +msgstr "DOS (CP 437)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673 -msgid "textdegree" -msgstr "textdegree" +#: lib/encodings:108 +msgid "DOS-de (CP 437-de)" +msgstr "DOS-de (CP 437-de)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674 -msgid "mathdollar" -msgstr "mathdollar" +#: lib/encodings:111 +msgid "Western European (CP 850)" +msgstr "Europa occidentale (CP 850)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675 -msgid "mathparagraph" -msgstr "mathparagraph" +#: lib/encodings:114 +msgid "Central European (CP 852)" +msgstr "Europa centrale (CP 852)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676 -msgid "mathsection" -msgstr "mathsection" +#: lib/encodings:118 +msgid "Cyrillic (CP 855)" +msgstr "Cirillico (CP 855)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677 -msgid "mathrm T" -msgstr "mathrm T" +#: lib/encodings:123 +msgid "Western European (CP 858)" +msgstr "Europa occidentale (CP 858)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678 -msgid "mathbb N" -msgstr "mathbb N" +#: lib/encodings:126 +msgid "Hebrew (CP 862)" +msgstr "Ebraico (CP 862)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679 -msgid "mathbb Z" -msgstr "mathbb Z" +#: lib/encodings:129 +msgid "Nordic languages (CP 865)" +msgstr "Linguaggi nordici (CP 865)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680 -msgid "mathbb Q" -msgstr "mathbb Q" +#: lib/encodings:133 +msgid "Cyrillic (CP 866)" +msgstr "Cirillico (CP 866)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 -msgid "mathbb R" -msgstr "mathbb R" +#: lib/encodings:136 +msgid "Central European (CP 1250)" +msgstr "Europa centrale (CP 1250)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682 -msgid "mathbb C" -msgstr "mathbb C" +#: lib/encodings:140 +msgid "Cyrillic (CP 1251)" +msgstr "Cirillico (CP 1251)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683 -msgid "mathbb H" -msgstr "mathbb H" +#: lib/encodings:144 +msgid "Western European (CP 1252)" +msgstr "Europa occidentale (CP 1252)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684 -msgid "mathcal F" -msgstr "mathcal F" +#: lib/encodings:147 +msgid "Hebrew (CP 1255)" +msgstr "Ebraico (CP 1255)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685 -msgid "mathcal L" -msgstr "mathcal L" +#: lib/encodings:151 +msgid "Arabic (CP 1256)" +msgstr "Arabo (CP 1256)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686 -msgid "mathcal H" -msgstr "mathcal H" +#: lib/encodings:154 +msgid "Baltic (CP 1257)" +msgstr "Baltico (CP 1257)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687 -msgid "mathcal O" -msgstr "mathcal O" +#: lib/encodings:158 +msgid "Cyrillic (KOI8-R)" +msgstr "Cirillico (KOI8-R)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690 -msgid "Big Operators" -msgstr "Operatori grandi" +#: lib/encodings:162 +msgid "Cyrillic (KOI8-U)" +msgstr "Cirillico (KOI8-U)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691 -msgid "intop" -msgstr "intop" +#: lib/encodings:166 +msgid "Cyrillic (pt 154)" +msgstr "Cirillico (pt 154)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692 -msgid "int" -msgstr "int" +#: lib/encodings:170 +msgid "Thai (TIS 620-0)" +msgstr "Tailandese (TIS 620-0)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693 -msgid "iint" -msgstr "iint" +#: lib/encodings:182 +msgid "Chinese (traditional) (Big5)" +msgstr "Cinese (tradizionale) (Big5)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694 -msgid "iintop" -msgstr "iintop" +#: lib/encodings:192 +msgid "Japanese (CJK) (SJIS)" +msgstr "Giapponese (CJK) (SJIS)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695 -msgid "iiint" -msgstr "iiint" +#: lib/encodings:199 +msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)" +msgstr "Cinese (semplificato) (EUC-CN)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696 -msgid "iiintop" -msgstr "iiintop" +#: lib/encodings:203 +msgid "Chinese (simplified) (GBK)" +msgstr "Cinese (semplificato) (GBK)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697 -msgid "iiiint" -msgstr "iiiint" +#: lib/encodings:207 +msgid "Japanese (CJK) (JIS)" +msgstr "Giapponese (CJK) (JIS)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698 -msgid "iiiintop" -msgstr "iiiintop" +#: lib/encodings:211 +msgid "Korean (EUC-KR)" +msgstr "Coreano (EUC-KR)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699 -msgid "dotsint" -msgstr "dotsint" +#: lib/encodings:215 +msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)" +msgstr "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700 -msgid "dotsintop" -msgstr "dotsintop" +#: lib/encodings:219 +msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)" +msgstr "Cinese (tradizionale) (EUC-TW)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701 -msgid "idotsint" -msgstr "idotsint" +#: lib/encodings:223 +msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)" +msgstr "Giapponese (CJK) (EUC-JP)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702 -msgid "oint" -msgstr "oint" +#: lib/encodings:230 +msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)" +msgstr "Giapponese (pLaTeX) (EUC-JP)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703 -msgid "ointop" -msgstr "ointop" +#: lib/encodings:232 +msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)" +msgstr "Giapponese (pLaTeX) (JIS)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704 -msgid "oiint" -msgstr "oiint" +#: lib/encodings:234 +msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)" +msgstr "Giapponese (pLaTeX) (SJIS)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705 -msgid "oiintop" -msgstr "oiintop" +#: lib/encodings:236 +msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)" +msgstr "Esteso [pLaTeX] (giapponese)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706 -msgid "ointctrclockwiseop" -msgstr "ointctrclockwiseop" +#: lib/encodings:242 +msgid "Direct" +msgstr "Diretto" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707 -msgid "ointctrclockwise" -msgstr "ointctrclockwise" +#: lib/encodings:246 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708 -msgid "ointclockwiseop" -msgstr "ointclockwiseop" +#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:489 +msgid "Array Environment|y" +msgstr "Contesto vettore|v" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709 -msgid "ointclockwise" -msgstr "ointclockwise" +#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:490 +msgid "Cases Environment|C" +msgstr "Contesto casi|c" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710 -msgid "sqint" -msgstr "sqint" +#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:491 +msgid "Aligned Environment|l" +msgstr "Contesto aligned|l" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711 -msgid "sqintop" -msgstr "sqintop" +#: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:492 +msgid "AlignedAt Environment|v" +msgstr "Contesto alignedat|e" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712 -msgid "sqiint" -msgstr "sqiint" +#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:493 +msgid "Gathered Environment|h" +msgstr "Contesto gathered|h" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713 -msgid "sqiintop" -msgstr "sqiintop" +#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:494 +msgid "Split Environment|S" +msgstr "Contesto split|s" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714 -msgid "fint" -msgstr "fint" +#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:496 +msgid "Delimiters...|r" +msgstr "Delimitatori...|r" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715 -msgid "fintop" -msgstr "fintop" +#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:497 +msgid "Matrix...|x" +msgstr "Matrice..." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716 -msgid "landupint" -msgstr "landupint" +#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:498 +msgid "Macro|o" +msgstr "Macro" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717 -msgid "landupintop" -msgstr "landupintop" +#: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:482 +msgid "AMS align Environment|a" +msgstr "Contesto align AMS|a" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718 -msgid "landdownint" -msgstr "landdownint" +#: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:483 +msgid "AMS alignat Environment|t" +msgstr "Contesto alignat AMS|t" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719 -msgid "landdownintop" -msgstr "landdownintop" +#: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:484 +msgid "AMS flalign Environment|f" +msgstr "Contesto flalign AMS|f" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720 -msgid "varint" -msgstr "varint" +#: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:485 +msgid "AMS gather Environment|g" +msgstr "Contesto gather AMS|g" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721 -msgid "varoint" -msgstr "varoint" +#: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:486 +msgid "AMS multline Environment|m" +msgstr "Contesto multline AMS|m" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722 -msgid "varoiint" -msgstr "varoiint" +#: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:478 +msgid "Inline Formula|I" +msgstr "Formula in linea|u" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723 -msgid "varoiintop" -msgstr "varoiintop" +#: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:325 +msgid "Displayed Formula|D" +msgstr "Formula centrata|o" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724 -msgid "varointclockwise" -msgstr "varointclockwise" +#: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:481 +msgid "Eqnarray Environment|E" +msgstr "Contesto eqnarray|y" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725 -msgid "varointclockwiseop" -msgstr "varointclockwiseop" +#: lib/ui/stdcontext.inc:54 +msgid "AMS Environment|A" +msgstr "Contesto AMS|A" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726 -msgid "varointctrclockwise" -msgstr "varointctrclockwise" +#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:242 +msgid "Number Whole Formula|N" +msgstr "Formula numerata|n" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727 -msgid "varointctrclockwiseop" -msgstr "varointctrclockwiseop" +#: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243 +msgid "Number This Line|u" +msgstr "Numera questa riga|q" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728 -msgid "sum" -msgstr "sum" +#: lib/ui/stdcontext.inc:58 +msgid "Equation Label|L" +msgstr "Etichetta equazione|h" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729 -msgid "prod" -msgstr "prod" +#: lib/ui/stdcontext.inc:59 +msgid "Copy as Reference|R" +msgstr "Copia come riferimento|r" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730 -msgid "coprod" -msgstr "coprod" +#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:108 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 src/Text.cpp:4939 src/mathed/InsetMathNest.cpp:570 +msgid "Cut" +msgstr "Taglia" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731 -msgid "bigsqcup" -msgstr "bigsqcup" +#: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:109 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 src/BufferView.cpp:2397 +msgid "Copy" +msgstr "Copia" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732 -msgid "bigotimes" -msgstr "bigotimes" +#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:110 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 src/Text.cpp:4884 +#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:464 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1566 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539 +msgid "Paste" +msgstr "Incolla" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733 -msgid "bigodot" -msgstr "bigodot" +#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:111 +msgid "Paste Recent|e" +msgstr "Incolla recenti" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734 -msgid "bigoplus" -msgstr "bigoplus" +#: lib/ui/stdcontext.inc:66 +msgid "Insert|s" +msgstr "Inserisci|I" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735 -msgid "bigcap" -msgstr "bigcap" +#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:253 +msgid "Split Cell|C" +msgstr "Dividi cella|c" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736 -msgid "bigcup" -msgstr "bigcup" +#: lib/ui/stdcontext.inc:69 +msgid "Rows & Columns| " +msgstr "Righe e colonne| " -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737 -msgid "biguplus" -msgstr "biguplus" +#: lib/ui/stdcontext.inc:70 +msgid "Add Line Above|o" +msgstr "Aggiungi linea in alto|t" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738 -msgid "bigvee" -msgstr "bigvee" +#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256 +msgid "Add Line Below|B" +msgstr "Aggiungi linea in basso|g" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739 -msgid "bigwedge" -msgstr "bigwedge" +#: lib/ui/stdcontext.inc:72 +msgid "Delete Line Above|v" +msgstr "Elimina linea in alto|e" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743 -msgid "digamma" -msgstr "digamma" +#: lib/ui/stdcontext.inc:73 +msgid "Delete Line Below|w" +msgstr "Elimina linea in basso|b" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744 -msgid "varkappa" -msgstr "varkappa" +#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:260 +msgid "Add Line to Left" +msgstr "Aggiungi linea a sinistra" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745 -msgid "beth" -msgstr "beth" +#: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:261 +msgid "Add Line to Right" +msgstr "Aggiungi linea a destra" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746 -msgid "daleth" -msgstr "daleth" +#: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:262 +msgid "Delete Line to Left" +msgstr "Elimina linea a sinistra" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747 -msgid "gimel" -msgstr "gimel" +#: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:263 +msgid "Delete Line to Right" +msgstr "Elimina linea a destra" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748 -msgid "ulcorner" -msgstr "ulcorner" +#: lib/ui/stdcontext.inc:80 +msgid "Show Math Toolbar" +msgstr "Barra strumenti per matematica" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749 -msgid "urcorner" -msgstr "urcorner" +#: lib/ui/stdcontext.inc:81 +msgid "Show Math-Panels Toolbar" +msgstr "Barra pannelli matematici" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750 -msgid "llcorner" -msgstr "llcorner" +#: lib/ui/stdcontext.inc:82 +msgid "Show Table Toolbar" +msgstr "Barra strumenti per tabelle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751 -msgid "lrcorner" -msgstr "lrcorner" +#: lib/ui/stdcontext.inc:84 +msgid "Use Computer Algebra System|m" +msgstr "Usa sistema di algebra computazionale|s" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753 -msgid "hslash" -msgstr "hslash" +#: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:112 lib/ui/stdcontext.inc:136 +msgid "Next Cross-Reference|N" +msgstr "Riferimento successivo|s" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754 -msgid "vartriangle" -msgstr "vartriangle" +#: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:113 +msgid "Go to Label|G" +msgstr "Vai all'etichetta|V" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755 -msgid "triangledown" -msgstr "triangledown" +#: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:115 +msgid "|R" +msgstr "|f" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756 -msgid "square" -msgstr "square" +#: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:116 +msgid "()|e" +msgstr "()|e" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759 -msgid "CheckedBox" -msgstr "CheckedBox" +#: lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:117 +msgid "|P" +msgstr "|p" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834 -msgid "XBox" -msgstr "XBox" +#: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:118 +msgid "On Page |O" +msgstr "a pagina |a" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761 -msgid "lozenge" -msgstr "lozenge" +#: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:119 +msgid " on Page |f" +msgstr " a pagina |n" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762 -msgid "wasylozenge" -msgstr "wasylozenge" +#: lib/ui/stdcontext.inc:100 lib/ui/stdcontext.inc:120 +msgid "Formatted Reference|t" +msgstr "Riferimento formattato|t" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763 -msgid "circledR" -msgstr "circledR" +#: lib/ui/stdcontext.inc:101 lib/ui/stdcontext.inc:121 +msgid "Textual Reference|x" +msgstr "Riferimento testuale|R" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:102 lib/ui/stdcontext.inc:122 +msgid "Label Only|L" +msgstr "Solo etichetta|l" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:104 lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:141 +#: lib/ui/stdcontext.inc:151 lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:169 +#: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:288 +#: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdcontext.inc:447 +#: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:525 +#: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:560 lib/ui/stdcontext.inc:568 +#: lib/ui/stdcontext.inc:578 lib/ui/stdcontext.inc:586 lib/ui/stdcontext.inc:594 +#: lib/ui/stdcontext.inc:602 lib/ui/stdcontext.inc:615 lib/ui/stdcontext.inc:627 +#: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdcontext.inc:685 lib/ui/stdcontext.inc:733 +#: lib/ui/stdcontext.inc:742 lib/ui/stdmenus.inc:584 +msgid "Settings...|S" +msgstr "Impostazioni...|z" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764 -msgid "circledS" -msgstr "circledS" +#: lib/ui/stdcontext.inc:124 +msgid "Plural|a" +msgstr "Plurale|u" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765 -msgid "measuredangle" -msgstr "measuredangle" +#: lib/ui/stdcontext.inc:125 +msgid "Capitalize|C" +msgstr "Iniziale maiuscola|I" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766 -msgid "varangle" -msgstr "varangle" +#: lib/ui/stdcontext.inc:137 +msgid "Go Back|G" +msgstr "Torna indietro|i" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767 -msgid "nexists" -msgstr "nexists" +#: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:546 +msgid "Copy as Reference|C" +msgstr "Copia come riferimento|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768 -msgid "mho" -msgstr "mho" +#: lib/ui/stdcontext.inc:152 +msgid "Try to Open Citation Content...|O" +msgstr "Prova ad aprire il contenuto della citazione…|P" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769 -msgid "Finv" -msgstr "Finv" +#: lib/ui/stdcontext.inc:162 +msgid "Edit Database(s) Externally...|x" +msgstr "Modifica cataloghi esternamente...|e" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770 -msgid "Game" -msgstr "Game" +#: lib/ui/stdcontext.inc:176 +msgid "Open Inset|O" +msgstr "Apri inserto|o" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 -msgid "Bbbk" -msgstr "Bbbk" +#: lib/ui/stdcontext.inc:177 +msgid "Close Inset|C" +msgstr "Chiudi inserto|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772 -msgid "backprime" -msgstr "backprime" +#: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdcontext.inc:201 +#: lib/ui/stdcontext.inc:693 +msgid "Dissolve Inset|D" +msgstr "Dissolvi inserto|s" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773 -msgid "varnothing" -msgstr "varnothing" +#: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdcontext.inc:200 +msgid "Show Label|L" +msgstr "Mostra l'etichetta|l" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775 -msgid "blacktriangle" -msgstr "blacktriangle" +#: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdmenus.inc:527 +msgid "Frameless|l" +msgstr "Senza cornice|e" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 -msgid "blacktriangledown" -msgstr "blacktriangledown" +#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:528 +msgid "Simple Frame|F" +msgstr "Cornice semplice|s" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 -msgid "blacksquare" -msgstr "blacksquare" +#: lib/ui/stdcontext.inc:213 +msgid "Simple Frame, Page Breaks|P" +msgstr "Cornice semplice, interruzioni di pagina|p" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778 -msgid "blacklozenge" -msgstr "blacklozenge" +#: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdmenus.inc:529 +msgid "Oval, Thin|a" +msgstr "Cornice ovale, sottile|o" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779 -msgid "bigstar" -msgstr "bigstar" +#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:530 +msgid "Oval, Thick|v" +msgstr "Cornice ovale, spessa|v" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780 -msgid "sphericalangle" -msgstr "sphericalangle" +#: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:531 +msgid "Drop Shadow|w" +msgstr "Cornice ombreggiata|g" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781 -msgid "complement" -msgstr "complement" +#: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:532 +msgid "Shaded Background|B" +msgstr "Sfondo colorato|f" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782 -msgid "eth" -msgstr "eth" +#: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:533 +msgid "Double Frame|u" +msgstr "Cornice doppia|i" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783 -msgid "diagup" -msgstr "diagup" +#: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:544 +msgid "LyX Note|N" +msgstr "Nota di LyX|N" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784 -msgid "diagdown" -msgstr "diagdown" +#: lib/ui/stdcontext.inc:236 +msgid "Comment|m" +msgstr "Commento|m" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785 -msgid "lightning" -msgstr "lightning" +#: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:546 +msgid "Greyed Out|G" +msgstr "Sbiadita|S" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786 -msgid "varcopyright" -msgstr "varcopyright" +#: lib/ui/stdcontext.inc:239 +msgid "Open All Notes|A" +msgstr "Apri tutte le note|A" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787 -msgid "Bowtie" -msgstr "Bowtie" +#: lib/ui/stdcontext.inc:240 +msgid "Close All Notes|l" +msgstr "Chiudi tutte le note|h" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788 -msgid "diameter" -msgstr "diameter" +#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdmenus.inc:556 +msgid "Phantom|P" +msgstr "Segnaposto|p" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789 -msgid "invdiameter" -msgstr "invdiameter" +#: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:557 +msgid "Horizontal Phantom|H" +msgstr "Segnaposto orizzontale|o" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790 -msgid "bell" -msgstr "bell" +#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:558 +msgid "Vertical Phantom|V" +msgstr "Segnaposto verticale|v" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791 -msgid "hexagon" -msgstr "hexagon" +#: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:455 +msgid "Normal Space|e" +msgstr "Spazio normale" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792 -msgid "varhexagon" -msgstr "varhexagon" +#: lib/ui/stdcontext.inc:266 +msgid "Non-Breaking Normal Space|o" +msgstr "Spazio normale protetto|o" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793 -msgid "pentagon" -msgstr "pentagon" +#: lib/ui/stdcontext.inc:267 +msgid "Visible Space|a" +msgstr "Spazio visibile|b" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794 -msgid "octagon" -msgstr "octagon" +#: lib/ui/stdcontext.inc:268 +msgid "Non-Breaking Thin Space (1/6 em)|T" +msgstr "Spazio sottile protetto (1/6 em)|t" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802 -msgid "smiley" -msgstr "smiley" +#: lib/ui/stdcontext.inc:269 +msgid "Non-Breaking Medium Space (3/9 em)|M" +msgstr "Spazio medio negativo protetto (3/9 em)|d" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803 -msgid "blacksmiley" -msgstr "blacksmiley" +#: lib/ui/stdcontext.inc:270 +msgid "Non-Breaking Thick Space (5/18 em)|i" +msgstr "Spazio spesso protetto (5/18 em)|i" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804 -msgid "frownie" -msgstr "frownie" +#: lib/ui/stdcontext.inc:271 +msgid "Non-Breaking Negative Thin Space (-1/6 em)|N" +msgstr "Spazio sottile negativo protetto (-1/6 em)|n" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805 -msgid "sun" -msgstr "sun" +#: lib/ui/stdcontext.inc:272 +msgid "Non-Breaking Negative Medium Space (-2/9 em)|v" +msgstr "Spazio medio negativo protetto (-2/9 em)|d" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806 -msgid "leadsto" -msgstr "leadsto" +#: lib/ui/stdcontext.inc:273 +msgid "Non-Breaking Negative Thick Space (-5/18 em)|h" +msgstr "Spazio spesso negativo protetto (-5/18 em)|p" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808 -msgid "Leftcircle" -msgstr "Leftcircle" +#: lib/ui/stdcontext.inc:274 +msgid "Half Quad Space (1/2 em)|l" +msgstr "Mezzo quadratone (1/2 em)|q" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809 -msgid "Rightcircle" -msgstr "Rightcircle" +#: lib/ui/stdcontext.inc:275 +msgid "Non-Breaking Half Quad Space (1/2 em)|k" +msgstr "Mezzo quadratone protetto (1/2 em)|z" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810 -msgid "CIRCLE" -msgstr "CIRCLE" +#: lib/ui/stdcontext.inc:276 +msgid "Quad Space (1 em)|Q" +msgstr "Un quadratone (1 em)|q" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811 -msgid "LEFTCIRCLE" -msgstr "LEFTCIRCLE" +#: lib/ui/stdcontext.inc:277 +msgid "Double Quad Space (2 em)|u" +msgstr "Due quadratoni (2 em)|u" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812 -msgid "RIGHTCIRCLE" -msgstr "RIGHTCIRCLE" +#: lib/ui/stdcontext.inc:278 +msgid "Horizontal Fill|F" +msgstr "Riempimento orizzontale|o" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813 -msgid "LEFTcircle" -msgstr "LEFTcircle" +#: lib/ui/stdcontext.inc:279 +msgid "Non-Breaking Horizontal Fill|z" +msgstr "Riempimento orizzontale protetto|i" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:814 -msgid "RIGHTcircle" -msgstr "RIGHTcircle" +#: lib/ui/stdcontext.inc:280 +msgid "Horizontal Fill (Dots)|D" +msgstr "Riempimento orizzontale (punti)|p" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815 -msgid "leftturn" -msgstr "leftturn" +#: lib/ui/stdcontext.inc:281 +msgid "Horizontal Fill (Rule)|R" +msgstr "Riempimento orizzontale (riga)|r" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816 -msgid "rightturn" -msgstr "rightturn" +#: lib/ui/stdcontext.inc:282 +msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|w" +msgstr "Riempimento orizzontale (freccia sinistra)|c" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817 -msgid "AC" -msgstr "AC" +#: lib/ui/stdcontext.inc:283 +msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g" +msgstr "Riempimento orizzontale (freccia destra)|d" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:818 -msgid "HF" -msgstr "HF" +#: lib/ui/stdcontext.inc:284 +msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p" +msgstr "Riempimento orizzontale (graffa su)|g" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819 -msgid "VHF" -msgstr "VHF" +#: lib/ui/stdcontext.inc:285 +msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B" +msgstr "Riempimento orizzontale (graffa giù)|f" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820 -msgid "photon" -msgstr "photon" +#: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdcontext.inc:304 +msgid "Custom Length|C" +msgstr "Lunghezza personalizzata|h" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821 -msgid "gluon" -msgstr "gluon" +#: lib/ui/stdcontext.inc:295 +msgid "Thin Space|T" +msgstr "Spazio sottile|t" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822 -msgid "permil" -msgstr "permil" +#: lib/ui/stdcontext.inc:296 +msgid "Medium Space|M" +msgstr "Spazio medio|m" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:824 -msgid "cent" -msgstr "cent" +#: lib/ui/stdcontext.inc:297 +msgid "Thick Space|i" +msgstr "Spazio spesso|s" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:825 -msgid "yen" -msgstr "yen" +#: lib/ui/stdcontext.inc:298 +msgid "Negative Thin Space|N" +msgstr "Spazio sottile negativo|n" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:828 -msgid "hexstar" -msgstr "hexstar" +#: lib/ui/stdcontext.inc:299 +msgid "Negative Medium Space|v" +msgstr "Spazio medio negativo|d" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:829 -msgid "varhexstar" -msgstr "varhexstar" +#: lib/ui/stdcontext.inc:300 +msgid "Negative Thick Space|h" +msgstr "Spazio spesso negativo|p" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:830 -msgid "davidsstar" -msgstr "davidsstar" +#: lib/ui/stdcontext.inc:301 +msgid "Half Quad Space (Enskip)|k" +msgstr "Mezzo quadratone (enskip)|k" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831 -msgid "maltese" -msgstr "maltese" +#: lib/ui/stdcontext.inc:302 +msgid "Quad Space|Q" +msgstr "Un quadratone|q" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832 -msgid "kreuz" -msgstr "kreuz" +#: lib/ui/stdcontext.inc:303 +msgid "Double Quad Space|u" +msgstr "Due quadratoni|u" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833 -msgid "ataribox" -msgstr "ataribox" +#: lib/ui/stdcontext.inc:313 +msgid "Default Skip|D" +msgstr "Salto predefinito|d" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835 -msgid "checked" -msgstr "checked" +#: lib/ui/stdcontext.inc:314 +msgid "Small Skip|S" +msgstr "Salto piccolo|c" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:836 -msgid "checkmark" -msgstr "checkmark" +#: lib/ui/stdcontext.inc:315 +msgid "Medium Skip|M" +msgstr "Salto medio|m" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:837 -msgid "eighthnote" -msgstr "eighthnote" +#: lib/ui/stdcontext.inc:316 +msgid "Big Skip|B" +msgstr "Salto grande|g" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:838 -msgid "quarternote" -msgstr "quarternote" +#: lib/ui/stdcontext.inc:317 +msgid "Half line height|H" +msgstr "Mezza altezza linea|M" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:839 -msgid "halfnote" -msgstr "halfnote" +#: lib/ui/stdcontext.inc:318 +msgid "Line height|L" +msgstr "Altezza linea|A" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840 -msgid "fullnote" -msgstr "fullnote" +#: lib/ui/stdcontext.inc:319 +msgid "Vertical Fill|F" +msgstr "Riempimento verticale|v" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841 -msgid "twonotes" -msgstr "twonotes" +#: lib/ui/stdcontext.inc:320 +msgid "Custom|C" +msgstr "Personalizzato|P" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842 -msgid "female" -msgstr "female" +#: lib/ui/stdcontext.inc:322 +msgid "Settings...|e" +msgstr "Impostazioni...|I" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:843 -msgid "male" -msgstr "male" +#: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdcontext.inc:609 +msgid "Include|c" +msgstr "Includi|c" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:844 -msgid "vernal" -msgstr "vernal" +#: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:610 +msgid "Input|p" +msgstr "Input|p" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:845 -msgid "ascnode" -msgstr "ascnode" +#: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdcontext.inc:611 +msgid "Verbatim|V" +msgstr "Testuale|T" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846 -msgid "descnode" -msgstr "descnode" +#: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdcontext.inc:612 +msgid "Verbatim (marked blanks)|b" +msgstr "Testuale (bianchi marcati)|b" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:847 -msgid "fullmoon" -msgstr "fullmoon" +#: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdcontext.inc:613 +msgid "Listing|L" +msgstr "Listato|L" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:848 -msgid "newmoon" -msgstr "newmoon" +#: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdcontext.inc:617 +msgid "Edit Included File...|E" +msgstr "Modifica file incluso...|d" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849 -msgid "leftmoon" -msgstr "leftmoon" +#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:469 +msgid "New Page|N" +msgstr "Nuova pagina|g" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:850 -msgid "rightmoon" -msgstr "rightmoon" +#: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:470 +msgid "Page Break|a" +msgstr "Interruzione di pagina|I" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:851 -msgid "astrosun" -msgstr "astrosun" +#: lib/ui/stdcontext.inc:346 +msgid "No Page Break|g" +msgstr "Nessuna interruzione di pagina|u" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:852 -msgid "mercury" -msgstr "mercury" +#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:472 +msgid "Clear Page|C" +msgstr "Azzera pagina|e" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:853 -msgid "venus" -msgstr "venus" +#: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:473 +msgid "Clear Double Page|D" +msgstr "Azzera pagina doppia|d" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:854 -msgid "earth" -msgstr "earth" +#: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:466 +msgid "Ragged Line Break|R" +msgstr "A capo semplice|m" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:855 -msgid "mars" -msgstr "mars" +#: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:467 +msgid "Justified Line Break|J" +msgstr "A capo giustificato|f" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:856 -msgid "jupiter" -msgstr "jupiter" +#: lib/ui/stdcontext.inc:363 +msgid "Plain Separator|P" +msgstr "Separatore semplice|p" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:857 -msgid "saturn" -msgstr "saturn" +#: lib/ui/stdcontext.inc:364 +msgid "Paragraph Break|B" +msgstr "Nuovo paragrafo|v" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:858 -msgid "uranus" -msgstr "uranus" +#: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:725 +msgid "Edit Externally..." +msgstr "Modifica esternamente..." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:859 -msgid "neptune" -msgstr "neptune" +#: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdcontext.inc:726 +msgid "End Editing Externally" +msgstr "Fine modifica esterna" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:860 -msgid "pluto" -msgstr "pluto" +#: lib/ui/stdcontext.inc:381 +msgid "Split Inset|t" +msgstr "Dvidi inserto|t" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861 -msgid "aries" -msgstr "aries" +#: lib/ui/stdcontext.inc:383 +msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B" +msgstr "Vai al segnalibro memorizzato|V" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862 -msgid "taurus" -msgstr "taurus" +#: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:608 +msgid "Forward Search|F" +msgstr "Ricerca diretta|d" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:863 -msgid "gemini" -msgstr "gemini" +#: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:120 +msgid "Move Paragraph Up|o" +msgstr "Sposta paragrafo su" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864 -msgid "cancer" -msgstr "cancer" +#: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:121 +msgid "Move Paragraph Down|v" +msgstr "Sposta paragrafo giù" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865 -msgid "leo" -msgstr "leo" +#: lib/ui/stdcontext.inc:391 +msgid "Promote Section|r" +msgstr "Promuovi sezione|m" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866 -msgid "virgo" -msgstr "virgo" +#: lib/ui/stdcontext.inc:392 +msgid "Demote Section|m" +msgstr "Retrocedi sezione|R" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867 -msgid "libra" -msgstr "libra" +#: lib/ui/stdcontext.inc:393 +msgid "Move Section Down|D" +msgstr "Sposta sezione giù|ù" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868 -msgid "scorpio" -msgstr "scorpio" +#: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdcontext.inc:713 +msgid "Move Section Up|U" +msgstr "Sposta sezione su|s" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869 -msgid "sagittarius" -msgstr "sagittarius" +#: lib/ui/stdcontext.inc:396 +msgid "Insert Regular Expression" +msgstr "Inserisci espressione regolare" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870 -msgid "capricornus" -msgstr "capricornus" +#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdcontext.inc:702 +msgid "Accept Change|c" +msgstr "Accetta modifica|c" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871 -msgid "aquarius" -msgstr "aquarius" +#: lib/ui/stdcontext.inc:399 +msgid "Reject Change|j" +msgstr "Rifiuta modifica|R" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872 -msgid "pisces" -msgstr "pisces" +#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:124 +msgid "Text Properties|x" +msgstr "Proprietà testo|o" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:875 -msgid "APLbox" -msgstr "APLbox" +#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:125 +msgid "Custom Text Styles|S" +msgstr "Stili di testo personalizzati|i" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:876 -msgid "APLcomment" -msgstr "APLcomment" +#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:123 +msgid "Paragraph Settings...|P" +msgstr "Impostazioni paragrafo...|p" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:877 -msgid "APLdown" -msgstr "APLdown" +#: lib/ui/stdcontext.inc:404 +msgid "Unify Graphics Groups|U" +msgstr "Unifica gruppi di immagini|U" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:878 -msgid "APLdownarrowbox" -msgstr "APLdownarrowbox" +#: lib/ui/stdcontext.inc:407 +msgid "Fullscreen Mode" +msgstr "Modo schermo intero" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:879 -msgid "APLinput" -msgstr "APLinput" +#: lib/ui/stdcontext.inc:408 +msgid "Close Current View" +msgstr "Chiudi vista corrente" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:880 -msgid "APLinv" -msgstr "APLinv" +#: lib/ui/stdcontext.inc:416 +msgid "Anything|A" +msgstr "Qualsiasi cosa|c" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:881 -msgid "APLleftarrowbox" -msgstr "APLleftarrowbox" +#: lib/ui/stdcontext.inc:417 +msgid "Anything Non-Empty|o" +msgstr "Qualsiasi non vuoto|v" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:882 -msgid "APLlog" -msgstr "APLlog" +#: lib/ui/stdcontext.inc:418 +msgid "Any Word|W" +msgstr "Qualsiasi parola|p" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:883 -msgid "APLrightarrowbox" -msgstr "APLrightarrowbox" +#: lib/ui/stdcontext.inc:419 +msgid "Any Number|N" +msgstr "Qualsiasi numero|n" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:884 -msgid "APLstar" -msgstr "APLstar" +#: lib/ui/stdcontext.inc:420 +msgid "User Defined|U" +msgstr "Definita dall'utente|u" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:885 -msgid "APLup" -msgstr "APLup" +#: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:267 +msgid "Append Argument" +msgstr "Aggiungi argomento" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:886 -msgid "APLuparrowbox" -msgstr "APLuparrowbox" +#: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:268 +msgid "Remove Last Argument" +msgstr "Rimuovi l'ultimo argomento" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:891 -msgid "dashleftarrow" -msgstr "dashleftarrow" +#: lib/ui/stdcontext.inc:432 +msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument" +msgstr "Cambia il primo argomento non-opzionale in opzionale" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:892 -msgid "dashrightarrow" -msgstr "dashrightarrow" +#: lib/ui/stdcontext.inc:433 +msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument" +msgstr "Cambia l'ultimo argomento opzionale in non-opzionale" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:893 -msgid "leftleftarrows" -msgstr "leftleftarrows" +#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:272 +msgid "Insert Optional Argument" +msgstr "Inserisci argomento opzionale" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:894 -msgid "leftrightarrows" -msgstr "leftrightarrows" +#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:273 +msgid "Remove Optional Argument" +msgstr "Rimuovi argomento opzionale" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:895 -msgid "rightrightarrows" -msgstr "rightrightarrows" +#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:275 +msgid "Append Argument Eating From the Right" +msgstr "Aggiungi argomento inglobando da destra" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:896 -msgid "rightleftarrows" -msgstr "rightleftarrows" +#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:276 +msgid "Append Optional Argument Eating From the Right" +msgstr "Aggiungi argomento opzionale inglobando da destra" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:897 -msgid "Lleftarrow" -msgstr "Lleftarrow" +#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:277 +msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right" +msgstr "Rimuovi ultimo argomento rilasciando a destra" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:898 -msgid "Rrightarrow" -msgstr "Rrightarrow" +#: lib/ui/stdcontext.inc:448 +msgid "Reload|R" +msgstr "Ricarica|R" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:899 -msgid "twoheadleftarrow" -msgstr "twoheadleftarrow" +#: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:570 +msgid "Edit Externally...|x" +msgstr "Modifica esternamente...|e" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:900 -msgid "twoheadrightarrow" -msgstr "twoheadrightarrow" +#: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdmenus.inc:222 +msgid "Top|T" +msgstr "In alto|a" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:901 -msgid "leftarrowtail" -msgstr "leftarrowtail" +#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:224 +msgid "Bottom|B" +msgstr "In basso|b" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:902 -msgid "rightarrowtail" -msgstr "rightarrowtail" +#: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:218 +msgid "Left|L" +msgstr "A sinistra|s" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:903 -msgid "looparrowleft" -msgstr "looparrowleft" +#: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdmenus.inc:220 +msgid "Right|R" +msgstr "A destra|d" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:904 -msgid "looparrowright" -msgstr "looparrowright" +#: lib/ui/stdcontext.inc:474 +msgid "Reset Formal Defaults|F" +msgstr "Ripristina stile formale predefinito|f" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:905 -msgid "curvearrowleft" -msgstr "curvearrowleft" +#: lib/ui/stdcontext.inc:478 +msgid "Left|f" +msgstr "A sinistra|s" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:906 -msgid "curvearrowright" -msgstr "curvearrowright" +#: lib/ui/stdcontext.inc:479 lib/ui/stdmenus.inc:219 +msgid "Center|C" +msgstr "Al centro|c" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:907 -msgid "circlearrowleft" -msgstr "circlearrowleft" +#: lib/ui/stdcontext.inc:480 +msgid "Right|h" +msgstr "A destra|d" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:908 -msgid "circlearrowright" -msgstr "circlearrowright" +#: lib/ui/stdcontext.inc:481 +msgid "Decimal" +msgstr "Ai decimali" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:909 -msgid "Lsh" -msgstr "Lsh" +#: lib/ui/stdcontext.inc:489 +msgid "Multicolumn|u" +msgstr "Multicolonna" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:910 -msgid "Rsh" -msgstr "Rsh" +#: lib/ui/stdcontext.inc:490 +msgid "Multirow|w" +msgstr "Multiriga" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:911 -msgid "upuparrows" -msgstr "upuparrows" +#: lib/ui/stdcontext.inc:492 +msgid "Append Row|A" +msgstr "Aggiungi riga|r" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:912 -msgid "downdownarrows" -msgstr "downdownarrows" +#: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdmenus.inc:227 +msgid "Delete Row|D" +msgstr "Elimina riga|g" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:913 -msgid "upharpoonleft" -msgstr "upharpoonleft" +#: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdmenus.inc:228 +msgid "Copy Row|o" +msgstr "Copia riga" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:914 -msgid "upharpoonright" -msgstr "upharpoonright" +#: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdmenus.inc:229 +msgid "Move Row Up" +msgstr "Sposta riga su" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:916 -msgid "downharpoonleft" -msgstr "downharpoonleft" +#: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdmenus.inc:230 +msgid "Move Row Down" +msgstr "Sposta riga giù" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:917 -msgid "downharpoonright" -msgstr "downharpoonright" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:918 -msgid "leftrightharpoons" -msgstr "leftrightharpoons" +#: lib/ui/stdcontext.inc:498 +msgid "Append Column|p" +msgstr "Aggiungi colonna|o" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:920 -msgid "rightsquigarrow" -msgstr "rightsquigarrow" +#: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdmenus.inc:234 +msgid "Delete Column|e" +msgstr "Elimina colonna|m" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:921 -msgid "leftrightsquigarrow" -msgstr "leftrightsquigarrow" +#: lib/ui/stdcontext.inc:500 +msgid "Copy Column|y" +msgstr "Copia colonna" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:922 -msgid "nleftarrow" -msgstr "nleftarrow" +#: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdmenus.inc:236 +msgid "Move Column Right|v" +msgstr "Sposta riga a destra" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:923 -msgid "nrightarrow" -msgstr "nrightarrow" +#: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdmenus.inc:237 +msgid "Move Column Left" +msgstr "Sposta colonna a sinistra" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:924 -msgid "nleftrightarrow" -msgstr "nleftrightarrow" +#: lib/ui/stdcontext.inc:506 lib/ui/stdmenus.inc:201 +msgid "Multi-page Table|g" +msgstr "Tabella multi pagina" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:925 -msgid "nLeftarrow" -msgstr "nLeftarrow" +#: lib/ui/stdcontext.inc:507 +msgid "Formal Style|m" +msgstr "Stile formale|m" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:926 -msgid "nRightarrow" -msgstr "nRightarrow" +#: lib/ui/stdcontext.inc:509 +msgid "Borders|d" +msgstr "Bordi|B" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:927 -msgid "nLeftrightarrow" -msgstr "nLeftrightarrow" +#: lib/ui/stdcontext.inc:510 +msgid "Alignment|i" +msgstr "Allineamento|n" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:928 -msgid "multimap" -msgstr "multimap" +#: lib/ui/stdcontext.inc:511 +msgid "Columns/Rows|C" +msgstr "Colonne/Righe|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:929 -msgid "shortleftarrow" -msgstr "shortleftarrow" +#: lib/ui/stdcontext.inc:523 +msgid "Transform Field to Static Text|T" +msgstr "Trasforma campo in testo statico|T" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:930 -msgid "shortrightarrow" -msgstr "shortrightarrow" +#: lib/ui/stdcontext.inc:524 +msgid "Copy Text|o" +msgstr "Copia testo|o" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:931 -msgid "shortuparrow" -msgstr "shortuparrow" +#: lib/ui/stdcontext.inc:533 lib/ui/stdcontext.inc:557 +msgid "Activate Branch|A" +msgstr "Attiva ramo|A" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:932 -msgid "shortdownarrow" -msgstr "shortdownarrow" +#: lib/ui/stdcontext.inc:534 lib/ui/stdcontext.inc:558 +msgid "Deactivate Branch|e" +msgstr "Disattiva ramo|r" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:933 -msgid "leftrightarroweq" -msgstr "leftrightarroweq" +#: lib/ui/stdcontext.inc:535 +msgid "Activate Branch in Master|M" +msgstr "Attiva ramo nel padre|A" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:934 -msgid "curlyveedownarrow" -msgstr "curlyveedownarrow" +#: lib/ui/stdcontext.inc:536 +msgid "Deactivate Branch in Master|v" +msgstr "Disattiva ramo nel padre|p" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:935 -msgid "curlyveeuparrow" -msgstr "curlyveeuparrow" +#: lib/ui/stdcontext.inc:537 +msgid "Invert Inset|I" +msgstr "Inverti ramo|I" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:936 -msgid "nnwarrow" -msgstr "nnwarrow" +#: lib/ui/stdcontext.inc:538 +msgid "Add Unknown Branch|w" +msgstr "Aggiungi ramo sconosciuto|g" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:937 -msgid "nnearrow" -msgstr "nnearrow" +#: lib/ui/stdcontext.inc:547 +msgid "Insert Reference at Cursor Position|I" +msgstr "Inserisci riferimento alla posizione del cursore|I" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:938 -msgid "sswarrow" -msgstr "sswarrow" +#: lib/ui/stdcontext.inc:625 +msgid "Insert Copy at Cursor Position|I" +msgstr "Inserisci copia alla posizione del cursore|I" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:939 -msgid "ssearrow" -msgstr "ssearrow" +#: lib/ui/stdcontext.inc:637 +msgid "Index All Occurrences of this Word|W" +msgstr "Indicizza tutte le occorrenze di questa parola|q" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:940 -msgid "curlywedgeuparrow" -msgstr "curlywedgeuparrow" +#: lib/ui/stdcontext.inc:639 +msgid "Single Page (No Page Range)|P" +msgstr "Pagina singola (nessun intervallo di pagine)|P" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:941 -msgid "curlywedgedownarrow" -msgstr "curlywedgedownarrow" +#: lib/ui/stdcontext.inc:640 +msgid "Start Page Range|t" +msgstr "Inizio intervallo di pagine|t" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:942 -msgid "leftrightarrowtriangle" -msgstr "leftrightarrowtriangle" +#: lib/ui/stdcontext.inc:641 +msgid "End Page Range|E" +msgstr "Fine intervallo di pagine|F" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:943 -msgid "leftarrowtriangle" -msgstr "leftarrowtriangle" +#: lib/ui/stdcontext.inc:643 +msgid "No Page Formatting|N" +msgstr "Nessuna formattazione pagina|N" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:944 -msgid "rightarrowtriangle" -msgstr "rightarrowtriangle" +#: lib/ui/stdcontext.inc:644 +msgid "Bold Page Formatting|B" +msgstr "Formattazione pagina in grassetto|g" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:945 -msgid "Mapsto" -msgstr "Mapsto" +#: lib/ui/stdcontext.inc:645 +msgid "Italic Page Formatting|I" +msgstr "Formattazione pagina in corsivo|c" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:946 -msgid "mapsfrom" -msgstr "mapsfrom" +#: lib/ui/stdcontext.inc:646 +msgid "Emphasized Page Formatting|z" +msgstr "Formattazione pagina enfatizzata|z" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:947 -msgid "Mapsfrom" -msgstr "Mapsfrom" +#: lib/ui/stdcontext.inc:647 +msgid "Custom Page Formatting...|u" +msgstr "Formattazione pagina personalizzata...|p" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:948 -msgid "Longmapsto" -msgstr "Longmapsto" +#: lib/ui/stdcontext.inc:651 +msgid "Insert Subentry|b" +msgstr "Inserisci sottovoce|s" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:949 -msgid "longmapsfrom" -msgstr "longmapsfrom" +#: lib/ui/stdcontext.inc:652 +msgid "Insert Sortkey|k" +msgstr "Inserisci chiave di ordinamento|h" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:950 -msgid "Longmapsfrom" -msgstr "Longmapsfrom" +#: lib/ui/stdcontext.inc:653 +msgid "Insert See Reference|e" +msgstr "Inserisci vedi riferimento|e" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:951 -msgid "xleftarrow" -msgstr "xleftarrow" +#: lib/ui/stdcontext.inc:654 +msgid "Insert See also Reference|a" +msgstr "Inserisci vedi anche riferimento|a" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:952 -msgid "xrightarrow" -msgstr "xrightarrow" +#: lib/ui/stdcontext.inc:662 lib/ui/stdmenus.inc:539 +msgid "See|e" +msgstr "Vedi|e" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:968 -msgid "leqq" -msgstr "leqq" +#: lib/ui/stdcontext.inc:663 lib/ui/stdmenus.inc:540 +msgid "See also|a" +msgstr "Vedi anche|a" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:969 -msgid "geqq" -msgstr "geqq" +#: lib/ui/stdcontext.inc:672 +msgid "All Indexes|A" +msgstr "Tutti gli indici|T" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:970 -msgid "leqslant" -msgstr "leqslant" +#: lib/ui/stdcontext.inc:675 +msgid "Subindex|b" +msgstr "Sottoindice|c" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:971 -msgid "geqslant" -msgstr "leqslant" +#: lib/ui/stdcontext.inc:703 lib/ui/stdmenus.inc:591 +msgid "Reject Change|R" +msgstr "Rifiuta modifica|R" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:972 -msgid "eqslantless" -msgstr "eqslantless" +#: lib/ui/stdcontext.inc:711 +msgid "Promote Section|P" +msgstr "Promuovi sezione|m" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:973 -msgid "eqslantgtr" -msgstr "eqslantgtr" +#: lib/ui/stdcontext.inc:712 +msgid "Demote Section|D" +msgstr "Retrocedi sezione|R" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:974 -msgid "eqsim" -msgstr "eqsim" +#: lib/ui/stdcontext.inc:714 +msgid "Move Section Down|w" +msgstr "Sposta sezione giù|ù" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:975 -msgid "lesssim" -msgstr "lesssim" +#: lib/ui/stdcontext.inc:716 +msgid "Select Section|S" +msgstr "Seleziona sezione|S" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:976 -msgid "gtrsim" -msgstr "gtrsim" +#: lib/ui/stdcontext.inc:724 +msgid "Wrap by Preview|y" +msgstr "Inserisci in anteprima|a" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:977 -msgid "apprge" -msgstr "apprge" +#: lib/ui/stdcontext.inc:735 +msgid "Open Target...|O" +msgstr "Apri...|A" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:978 -msgid "apprle" -msgstr "apprle" +#: lib/ui/stdcontext.inc:751 lib/ui/stdmenus.inc:361 +msgid "Lock Toolbars|L" +msgstr "Blocca barre strumenti|B" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:979 -msgid "lessapprox" -msgstr "lessapprox" +#: lib/ui/stdcontext.inc:753 lib/ui/stdmenus.inc:363 +msgid "Small-sized Icons" +msgstr "Icone piccole" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:980 -msgid "gtrapprox" -msgstr "gtrapprox" +#: lib/ui/stdcontext.inc:754 lib/ui/stdmenus.inc:364 +msgid "Normal-sized Icons" +msgstr "Icone normali" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:981 -msgid "approxeq" -msgstr "approxeq" +#: lib/ui/stdcontext.inc:755 lib/ui/stdmenus.inc:365 +msgid "Big-sized Icons" +msgstr "Icone grandi" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:982 -msgid "triangleq" -msgstr "triangleq" +#: lib/ui/stdcontext.inc:756 lib/ui/stdmenus.inc:366 +msgid "Huge-sized Icons" +msgstr "Icone enormi" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:983 -msgid "lessdot" -msgstr "lessdot" +#: lib/ui/stdcontext.inc:757 lib/ui/stdmenus.inc:367 +msgid "Giant-sized Icons" +msgstr "Icone giganti" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:984 -msgid "gtrdot" -msgstr "gtrdot" +#: lib/ui/stdcontext.inc:771 +msgid "Zoom Level|Z" +msgstr "Livello di zoom|z" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:985 -msgid "lll" -msgstr "lll" +#: lib/ui/stdcontext.inc:772 +msgid "Zoom Slider|S" +msgstr "Cursore di zoom|u" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:986 -msgid "ggg" -msgstr "ggg" +#: lib/ui/stdcontext.inc:774 +msgid "Word Count|W" +msgstr "Conteggio parole|p" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:989 -msgid "lessgtr" -msgstr "lessgtr" +#: lib/ui/stdcontext.inc:775 +msgid "Character Count|C" +msgstr "Conteggio caratteri|c" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:990 -msgid "gtrless" -msgstr "gtrless" +#: lib/ui/stdcontext.inc:776 +msgid "Character Count (No Blanks)|h" +msgstr "Conteggio caratteri (no spazi)|s" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:991 -msgid "lesseqgtr" -msgstr "lesseqgtr" +#: lib/ui/stdmenus.inc:30 +msgid "File|F" +msgstr "File|F" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:992 -msgid "gtreqless" -msgstr "gtreqless" +#: lib/ui/stdmenus.inc:31 +msgid "Edit|E" +msgstr "Modifica|o" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:993 -msgid "lesseqqgtr" -msgstr "lesseqqgtr" +#: lib/ui/stdmenus.inc:32 +msgid "View|V" +msgstr "Vista|V" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:994 -msgid "gtreqqless" -msgstr "Senza cornice" +#: lib/ui/stdmenus.inc:33 +msgid "Insert|I" +msgstr "Inserisci|I" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:995 -msgid "eqcirc" -msgstr "eqcirc" +#: lib/ui/stdmenus.inc:34 +msgid "Navigate|N" +msgstr "Naviga|N" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:996 -msgid "circeq" -msgstr "circeq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:35 +msgid "Document|D" +msgstr "Documento|D" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:997 -msgid "thicksim" -msgstr "thicksim" +#: lib/ui/stdmenus.inc:36 +msgid "Tools|T" +msgstr "Strumenti|t" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:998 -msgid "thickapprox" -msgstr "thickapprox" +#: lib/ui/stdmenus.inc:37 +msgid "Help|H" +msgstr "Aiuto|A" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:999 -msgid "backsim" -msgstr "backsim" +#: lib/ui/stdmenus.inc:45 +msgid "New|N" +msgstr "Nuovo|N" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000 -msgid "backsimeq" -msgstr "backsimeq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:46 +msgid "New from Template...|m" +msgstr "Nuovo da modello...|u" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001 -msgid "subseteqq" -msgstr "subseteqq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:47 +msgid "Open...|O" +msgstr "Apri...|A" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002 -msgid "supseteqq" -msgstr "supseteqq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:48 +msgid "Open Recent|t" +msgstr "Apri recenti|t" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003 -msgid "Subset" -msgstr "Subset" +#: lib/ui/stdmenus.inc:49 +msgid "Open Example...|p" +msgstr "Apri esempio...|p" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004 -msgid "Supset" -msgstr "Supset" +#: lib/ui/stdmenus.inc:51 +msgid "Close|C" +msgstr "Chiudi|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005 -msgid "sqsubset" -msgstr "sqsubset" +#: lib/ui/stdmenus.inc:52 +msgid "Close All" +msgstr "Chiudi tutto" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006 -msgid "sqsupset" -msgstr "sqsupset" +#: lib/ui/stdmenus.inc:53 +msgid "Save|S" +msgstr "Salva|S" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007 -msgid "preccurlyeq" -msgstr "preccurlyeq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:54 +msgid "Save As...|A" +msgstr "Salva come...|m" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008 -msgid "succcurlyeq" -msgstr "succcurlyeq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:55 +msgid "Save As Template..." +msgstr "Salva come modello..." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009 -msgid "curlyeqprec" -msgstr "curlyeqprec" +#: lib/ui/stdmenus.inc:56 +msgid "Save All|l" +msgstr "Salva tutto|l" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010 -msgid "curlyeqsucc" -msgstr "curlyeqsucc" +#: lib/ui/stdmenus.inc:57 +msgid "Revert to Saved|R" +msgstr "Ripristina il salvato" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011 -msgid "precsim" -msgstr "precsim" +#: lib/ui/stdmenus.inc:58 +msgid "Version Control|V" +msgstr "Controllo versione|v" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012 -msgid "succsim" -msgstr "succsim" +#: lib/ui/stdmenus.inc:60 +msgid "Import|I" +msgstr "Importa|I" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013 -msgid "precapprox" -msgstr "precapprox" +#: lib/ui/stdmenus.inc:61 +msgid "Export|E" +msgstr "Esporta|o" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014 -msgid "succapprox" -msgstr "succapprox" +#: lib/ui/stdmenus.inc:62 +msgid "Fax...|F" +msgstr "Fax...|F" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015 -msgid "vartriangleleft" -msgstr "vartriangleleft" +#: lib/ui/stdmenus.inc:64 +msgid "New Window|W" +msgstr "Nuova finestra|f" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017 -msgid "vartriangleright" -msgstr "vartriangleright" +#: lib/ui/stdmenus.inc:65 +msgid "Close Window|d" +msgstr "Chiudi finestra|d" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019 -msgid "trianglelefteq" -msgstr "trianglelefteq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:67 +msgid "Exit|x" +msgstr "Esci|E" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021 -msgid "trianglerighteq" -msgstr "trianglerighteq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:75 +msgid "Register...|R" +msgstr "Registrazione...|g" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023 -msgid "bumpeq" -msgstr "bumpeq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:76 +msgid "Check In Changes...|I" +msgstr "Registra modifiche...|i" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024 -msgid "Bumpeq" -msgstr "Bumpeq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:77 +msgid "Check Out for Edit|O" +msgstr "Estrai per modifica|m" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025 -msgid "doteqdot" -msgstr "doteqdot" +#: lib/ui/stdmenus.inc:78 +msgid "Copy|p" +msgstr "Copia|p" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027 -msgid "risingdotseq" -msgstr "risingdotseq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:79 +msgid "Rename|R" +msgstr "Rinomina|n" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028 -msgid "fallingdotseq" -msgstr "fallingdotseq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:80 +msgid "Update Local Directory From Repository|d" +msgstr "Aggiorna la cartella locale dal repository|d" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029 -msgid "vDash" -msgstr "vDash" +#: lib/ui/stdmenus.inc:81 +msgid "Revert to Repository Version|v" +msgstr "Ripristina la versione del repository|R" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030 -msgid "Vvdash" -msgstr "Vvdash" +#: lib/ui/stdmenus.inc:82 +msgid "Undo Last Check In|U" +msgstr "Annulla ultima registrazione|u" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031 -msgid "Vdash" -msgstr "Vdash" +#: lib/ui/stdmenus.inc:83 +msgid "Compare with Older Revision...|C" +msgstr "Confronta con precedenti revisioni...|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032 -msgid "shortmid" -msgstr "shortmid" +#: lib/ui/stdmenus.inc:84 +msgid "Show History...|H" +msgstr "Mostra cronologia...|g" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033 -msgid "shortparallel" -msgstr "shortparallel" +#: lib/ui/stdmenus.inc:85 +msgid "Use Locking Property|L" +msgstr "Usa l'opzione di blocco|b" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034 -msgid "smallsmile" -msgstr "smallsmile" +#: lib/ui/stdmenus.inc:94 +msgid "Export As...|s" +msgstr "Esporta come...|c" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035 -msgid "smallfrown" -msgstr "smallfrown" +#: lib/ui/stdmenus.inc:97 +msgid "More Formats & Options...|r" +msgstr "Altri formati & opzioni...|z" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036 -msgid "blacktriangleleft" -msgstr "blacktriangleleft" +#: lib/ui/stdmenus.inc:105 +msgid "Undo|U" +msgstr "Annulla|A" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038 -msgid "blacktriangleright" -msgstr "blacktriangleright" +#: lib/ui/stdmenus.inc:106 +msgid "Redo|R" +msgstr "Rifai|R" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040 -msgid "because" -msgstr "because" +#: lib/ui/stdmenus.inc:112 +msgid "Paste Special" +msgstr "Incolla speciale|s" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041 -msgid "therefore" -msgstr "therefore" +#: lib/ui/stdmenus.inc:114 +msgid "Select Whole Inset" +msgstr "Seleziona tutto nell'inserto" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042 -msgid "wasytherefore" -msgstr "wasytherefore" +#: lib/ui/stdmenus.inc:115 +msgid "Select All" +msgstr "Seleziona tutto" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043 -msgid "backepsilon" -msgstr "backepsilon" +#: lib/ui/stdmenus.inc:117 +msgid "Find & Replace (Quick)...|F" +msgstr "Trova e sostituisci (veloce)...|v" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044 -msgid "varpropto" -msgstr "varpropto" +#: lib/ui/stdmenus.inc:118 +msgid "Find & Replace (Advanced)..." +msgstr "Trova e sostituisci (avanzato)...|T" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045 -msgid "between" -msgstr "between" +#: lib/ui/stdmenus.inc:126 +msgid "Manage Counter Values..." +msgstr "Gestione contatori..." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046 -msgid "pitchfork" -msgstr "pitchfork" +#: lib/ui/stdmenus.inc:130 +msgid "Table|T" +msgstr "Tabella|b" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047 -msgid "trianglelefteqslant" -msgstr "trianglelefteqslant" +#: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:653 +msgid "Math|M" +msgstr "Matematica|M" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048 -msgid "trianglerighteqslant" -msgstr "trianglerighteqslant" +#: lib/ui/stdmenus.inc:132 +msgid "Rows & Columns|C" +msgstr "Righe e colonne|c" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049 -msgid "inplus" -msgstr "inplus" +#: lib/ui/stdmenus.inc:139 +msgid "Increase List Depth|I" +msgstr "Aumenta il rientro dell'elenco|u" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050 -msgid "niplus" -msgstr "niplus" +#: lib/ui/stdmenus.inc:140 +msgid "Decrease List Depth|D" +msgstr "Diminuisci il rientro dell'elenco|m" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051 -msgid "subsetplus" -msgstr "subsetplus" +#: lib/ui/stdmenus.inc:141 +msgid "Dissolve Inset" +msgstr "Dissolvi inserto" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052 -msgid "supsetplus" -msgstr "supsetplus" +#: lib/ui/stdmenus.inc:142 +msgid "TeX Code Settings...|C" +msgstr "Impostazioni codice TeX...|X" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053 -msgid "subsetpluseq" -msgstr "subsetpluseq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:144 +msgid "Float Settings...|a" +msgstr "Impostazioni oggetto flottante...|f" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054 -msgid "supsetpluseq" -msgstr "supsetpluseq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:145 +msgid "Text Wrap Settings...|W" +msgstr "Impostazioni oggetto cinto dal testo...|z" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055 -msgid "minuso" -msgstr "minuso" +#: lib/ui/stdmenus.inc:146 +msgid "Note Settings...|N" +msgstr "Impostazioni nota...|n" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056 -msgid "baro" -msgstr "baro" +#: lib/ui/stdmenus.inc:147 +msgid "Phantom Settings...|h" +msgstr "Impostazioni segnaposto...|g" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057 -msgid "sslash" -msgstr "sslash" +#: lib/ui/stdmenus.inc:148 +msgid "Branch Settings...|B" +msgstr "Impostazioni ramo...|m" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058 -msgid "bbslash" -msgstr "bbslash" +#: lib/ui/stdmenus.inc:149 +msgid "Box Settings...|S" +msgstr "Impostazioni casella...|I" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059 -msgid "moo" -msgstr "moo" +#: lib/ui/stdmenus.inc:150 +msgid "Index Entry Settings...|y" +msgstr "Impostazioni voce d'indice...|v" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060 -msgid "merge" -msgstr "merge" +#: lib/ui/stdmenus.inc:151 +msgid "Index Settings...|S" +msgstr "Impostazioni indice...|z" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061 -msgid "invneg" -msgstr "invneg" +#: lib/ui/stdmenus.inc:152 +msgid "Info Settings...|n" +msgstr "Impostazioni info...|n" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062 -msgid "lbag" -msgstr "lbag" +#: lib/ui/stdmenus.inc:153 +msgid "Listings Settings...|g" +msgstr "Impostazioni listati...|l" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063 -msgid "rbag" -msgstr "rbag" +#: lib/ui/stdmenus.inc:157 +msgid "Table Settings...|a" +msgstr "Impostazioni tabella...|m" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064 -msgid "interleave" -msgstr "interleave" +#: lib/ui/stdmenus.inc:161 +msgid "Paste from HTML|H" +msgstr "Incolla da HTML|H" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065 -msgid "leftslice" -msgstr "leftslice" +#: lib/ui/stdmenus.inc:162 +msgid "Paste from LaTeX|L" +msgstr "Incolla da LaTeX|L" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066 -msgid "rightslice" -msgstr "rightslice" +#: lib/ui/stdmenus.inc:163 +msgid "Paste as LinkBack PDF" +msgstr "Incolla come LinkBack PDF" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067 -msgid "oblong" -msgstr "oblong" +#: lib/ui/stdmenus.inc:164 +msgid "Paste as PDF" +msgstr "Incolla come PDF" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068 -msgid "talloblong" -msgstr "talloblong" +#: lib/ui/stdmenus.inc:165 +msgid "Paste as PNG" +msgstr "Incolla come PNG" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069 -msgid "fatsemi" -msgstr "fatsemi" +#: lib/ui/stdmenus.inc:166 +msgid "Paste as JPEG" +msgstr "Incolla come JPEG" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070 -msgid "fatslash" -msgstr "fatslash" +#: lib/ui/stdmenus.inc:167 +msgid "Paste as EMF" +msgstr "Incolla come EMF" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071 -msgid "fatbslash" -msgstr "fatbslash" +#: lib/ui/stdmenus.inc:169 +msgid "Plain Text|T" +msgstr "Testo semplice, per linee|T" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072 -msgid "ldotp" -msgstr "ldotp" +#: lib/ui/stdmenus.inc:170 +msgid "Plain Text, Join Lines|J" +msgstr "Testo semplice, per paragrafi|p" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073 -msgid "cdotp" -msgstr "cdotp" +#: lib/ui/stdmenus.inc:172 +msgid "Selection|S" +msgstr "Selezione, per linee|S" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074 -msgid "colon" -msgstr "colon" +#: lib/ui/stdmenus.inc:173 +msgid "Selection, Join Lines|i" +msgstr "Selezione, per paragrafi|e" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075 -msgid "dblcolon" -msgstr "dblcolon" +#: lib/ui/stdmenus.inc:186 +msgid "Customize...|C" +msgstr "Personalizza...|z" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076 -msgid "vcentcolon" -msgstr "vcentcolon" +#: lib/ui/stdmenus.inc:187 +msgid "Apply Last Settings|A" +msgstr "Applica ultime impostazioni|u" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077 -msgid "colonapprox" -msgstr "colonapprox" +#: lib/ui/stdmenus.inc:189 +msgid "Capitalize|p" +msgstr "Iniziale maiuscola|I" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078 -msgid "Colonapprox" -msgstr "Colonapprox" +#: lib/ui/stdmenus.inc:190 +msgid "Uppercase|U" +msgstr "Tutto maiuscolo|a" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079 -msgid "coloneq" -msgstr "coloneq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:191 +msgid "Lowercase|L" +msgstr "Tutto minuscolo|l" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080 -msgid "Coloneq" -msgstr "Coloneq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:195 +msgid "Dissolve Text Style" +msgstr "Rimuovi stile" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081 -msgid "coloneqq" -msgstr "coloneqq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:202 +msgid "Formal Style|F" +msgstr "Stile formale|l" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082 -msgid "Coloneqq" -msgstr "Coloneqq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:204 +msgid "Multicolumn|M" +msgstr "Multicolonna|M" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083 -msgid "colonsim" -msgstr "colonsim" +#: lib/ui/stdmenus.inc:205 +msgid "Multirow|u" +msgstr "Multiriga|i" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084 -msgid "Colonsim" -msgstr "Colonsim" +#: lib/ui/stdmenus.inc:207 +msgid "Top Line|T" +msgstr "Linea superiore|p" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085 -msgid "eqcolon" -msgstr "eqcolon" +#: lib/ui/stdmenus.inc:208 +msgid "Bottom Line|B" +msgstr "Linea inferiore|f" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086 -msgid "Eqcolon" -msgstr "Eqcolon" +#: lib/ui/stdmenus.inc:209 +msgid "Left Line|L" +msgstr "Linea sinistra|t" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087 -msgid "eqqcolon" -msgstr "eqqcolon" +#: lib/ui/stdmenus.inc:210 +msgid "Right Line|R" +msgstr "Linea destra|n" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088 -msgid "Eqqcolon" -msgstr "Eqqcolon" +#: lib/ui/stdmenus.inc:212 +msgid "Top|p" +msgstr "Allinea in alto|a" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089 -msgid "wasypropto" -msgstr "wasypropto" +#: lib/ui/stdmenus.inc:213 +msgid "Middle|i" +msgstr "Allinea in mezzo|e" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090 -msgid "logof" -msgstr "logof" +#: lib/ui/stdmenus.inc:214 +msgid "Bottom|o" +msgstr "Allinea in basso|b" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091 -msgid "Join" -msgstr "Join" +#: lib/ui/stdmenus.inc:223 +msgid "Middle|M" +msgstr "In mezzo|e" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094 -msgid "Negative Relations (extended)" -msgstr "Relazioni di negazione (extra)" +#: lib/ui/stdmenus.inc:226 +msgid "Add Row|A" +msgstr "Aggiungi riga|r" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095 -msgid "nless" -msgstr "nless" +#: lib/ui/stdmenus.inc:233 +msgid "Add Column|u" +msgstr "Aggiungi colonna|o" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096 -msgid "ngtr" -msgstr "ngtr" +#: lib/ui/stdmenus.inc:235 +msgid "Copy Column|p" +msgstr "Copia colonna" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097 -msgid "nleq" -msgstr "nleq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:244 +msgid "Change Limits Type|L" +msgstr "Cambia tipo di limiti|l" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098 -msgid "ngeq" -msgstr "ngeq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:245 +msgid "Macro Definition" +msgstr "Definizioni macro|m" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099 -msgid "nleqslant" -msgstr "nleqslant" +#: lib/ui/stdmenus.inc:247 +msgid "Change Formula Type|F" +msgstr "Cambia tipo di formula|f" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100 -msgid "ngeqslant" -msgstr "ngeqslant" +#: lib/ui/stdmenus.inc:249 +msgid "Text Properties|T" +msgstr "Proprietà testo|t" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101 -msgid "nleqq" -msgstr "nleqq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:251 +msgid "Use Computer Algebra System|S" +msgstr "Usa sistema di algebra computazionale|s" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102 -msgid "ngeqq" -msgstr "ngeqq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:255 +msgid "Add Line Above|A" +msgstr "Aggiungi linea in alto" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103 -msgid "lneq" -msgstr "lneq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:257 +msgid "Delete Line Above|D" +msgstr "Elimina linea in alto|e" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104 -msgid "gneq" -msgstr "gneq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:258 +msgid "Delete Line Below|e" +msgstr "Elimina linea in basso|b" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105 -msgid "lneqq" -msgstr "lneqq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:270 +msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument" +msgstr "Cambia il primo argomento non-opzionale in opzionale" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106 -msgid "gneqq" -msgstr "gneqq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:271 +msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument" +msgstr "Cambia l'ultimo argomento opzionale in non-opzionale" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107 -msgid "lvertneqq" -msgstr "lvertneqq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:281 +msgid "Default|t" +msgstr "Posizionamento predefinito|t" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108 -msgid "gvertneqq" -msgstr "gvertneqq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:282 +msgid "Display|D" +msgstr "Limiti sopra e sotto|s" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109 -msgid "lnsim" -msgstr "lnsim" +#: lib/ui/stdmenus.inc:283 +msgid "Inline|I" +msgstr "Limiti a lato|l" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110 -msgid "gnsim" -msgstr "gnsim" +#: lib/ui/stdmenus.inc:287 +msgid "Math Normal Font|N" +msgstr "Carattere matematico normale|n" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111 -msgid "lnapprox" -msgstr "lnapprox" +#: lib/ui/stdmenus.inc:289 +msgid "Math Calligraphic Family|C" +msgstr "Famiglia calligrafica di matematica|c" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112 -msgid "gnapprox" -msgstr "gnapprox" +#: lib/ui/stdmenus.inc:290 +msgid "Math Formal Script Family|o" +msgstr "Famiglia calligrafica formale di matematica|g" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113 -msgid "nprec" -msgstr "nprec" +#: lib/ui/stdmenus.inc:291 +msgid "Math Fraktur Family|F" +msgstr "Famiglia gotica di matematica|F" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114 -msgid "nsucc" -msgstr "nsucc" +#: lib/ui/stdmenus.inc:292 +msgid "Math Roman Family|R" +msgstr "Famiglia romana di matematica|r" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115 -msgid "npreceq" -msgstr "npreceq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:293 +msgid "Math Sans Serif Family|S" +msgstr "Famiglia senza grazie di matematica|s" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116 -msgid "nsucceq" -msgstr "nsucceq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:295 +msgid "Math Bold Series|B" +msgstr "Serie grassetta di matematica" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117 -msgid "precneqq" -msgstr "precneqq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:297 +msgid "Text Normal Font|T" +msgstr "Carattere normale di testo|t" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118 -msgid "succneqq" -msgstr "succneqq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:299 +msgid "Text Roman Family" +msgstr "Famiglia romana di testo" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119 -msgid "precnsim" -msgstr "precnsim" +#: lib/ui/stdmenus.inc:300 +msgid "Text Sans Serif Family" +msgstr "Famiglia senza grazie di testo" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120 -msgid "succnsim" -msgstr "succnsim" +#: lib/ui/stdmenus.inc:301 +msgid "Text Typewriter Family" +msgstr "Famiglia monospazio di testo" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121 -msgid "precnapprox" -msgstr "precnapprox" +#: lib/ui/stdmenus.inc:303 +msgid "Text Bold Series" +msgstr "Serie grassetta di testo" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122 -msgid "succnapprox" -msgstr "succnapprox" +#: lib/ui/stdmenus.inc:304 +msgid "Text Medium Series" +msgstr "Serie media di testo" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123 -msgid "subsetneq" -msgstr "subsetneq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:306 +msgid "Text Italic Shape" +msgstr "Forma corsiva di testo" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124 -msgid "supsetneq" -msgstr "supsetneq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:307 +msgid "Text Small Caps Shape" +msgstr "Forma maiuscoletta di testo" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125 -msgid "subsetneqq" -msgstr "subsetneqq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:308 +msgid "Text Slanted Shape" +msgstr "Forma obliqua di testo" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126 -msgid "supsetneqq" -msgstr "supsetneqq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:309 +msgid "Text Upright Shape" +msgstr "Forma dritta di testo" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127 -msgid "nsubseteq" -msgstr "nsubseteq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:313 +msgid "Octave|O" +msgstr "Octave|O" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128 -msgid "nsubseteqq" -msgstr "nsubseteqq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:314 +msgid "Maxima|M" +msgstr "Maxima|M" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129 -msgid "nsupseteq" -msgstr "nsupseteq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:315 +msgid "Mathematica|a" +msgstr "Mathematica|a" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130 -msgid "nsupseteqq" -msgstr "nsupseteqq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:317 +msgid "Maple, Simplify|S" +msgstr "Maple, simplify|s" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131 -msgid "nvdash" -msgstr "nvdash" +#: lib/ui/stdmenus.inc:318 +msgid "Maple, Factor|F" +msgstr "Maple, factor|f" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132 -msgid "nvDash" -msgstr "nvDash" +#: lib/ui/stdmenus.inc:319 +msgid "Maple, Evalm|E" +msgstr "Maple, evalm|e" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133 -msgid "nVDash" -msgstr "nVDash" +#: lib/ui/stdmenus.inc:320 +msgid "Maple, Evalf|v" +msgstr "Maple, evalf|v" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134 -msgid "nVdash" -msgstr "nVdash" +#: lib/ui/stdmenus.inc:339 +msgid "Outline Pane|O" +msgstr "Pannello del navigatore|v" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135 -msgid "varsubsetneq" -msgstr "varsubsetneq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:340 +msgid "Code Preview Pane|P" +msgstr "Pannello del sorgente|s" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136 -msgid "varsupsetneq" -msgstr "varsupsetneq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:341 +msgid "Messages Pane|M" +msgstr "Pannello dei messaggi|e" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137 -msgid "varsubsetneqq" -msgstr "varsubsetneqq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:342 +msgid "Toolbars|T" +msgstr "Barre degli strumenti|B" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138 -msgid "varsupsetneqq" -msgstr "varsupsetneqq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:344 +msgid "Unfold Math Macro|n" +msgstr "Apri macro matematica|p" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139 -msgid "ntriangleleft" -msgstr "ntriangleleft" +#: lib/ui/stdmenus.inc:345 +msgid "Fold Math Macro|d" +msgstr "Chiudi macro matematica|h" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140 -msgid "ntriangleright" -msgstr "ntriangleright" +#: lib/ui/stdmenus.inc:347 +msgid "Split View Into Left and Right Half|L" +msgstr "Dividi vista (sinistra/destra)|D" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141 -msgid "ntrianglelefteq" -msgstr "ntrianglelefteq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:348 +msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U" +msgstr "Dividi vista (sopra/sotto)|o" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142 -msgid "ntrianglerighteq" -msgstr "ntrianglerighteq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:349 +msgid "Close Current View|w" +msgstr "Chiudi vista (gruppo linguette)|g" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143 -msgid "ncong" -msgstr "ncong" +#: lib/ui/stdmenus.inc:350 +msgid "Fullscreen|F" +msgstr "Modalità schermo intero|l" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144 -msgid "nsim" -msgstr "nsim" +#: lib/ui/stdmenus.inc:352 +msgid "Open All Insets|I" +msgstr "Apri tutti gli inserti|i" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145 -msgid "nmid" -msgstr "nmid" +#: lib/ui/stdmenus.inc:353 +msgid "Close All Insets|C" +msgstr "Chiudi tutti gli inserti|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146 -msgid "nshortmid" -msgstr "nshortmid" +#: lib/ui/stdmenus.inc:376 +msgid "Math|h" +msgstr "Matematica|M" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147 -msgid "nparallel" -msgstr "nparallel" +#: lib/ui/stdmenus.inc:377 +msgid "Special Character|p" +msgstr "Caratteri speciali|s" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148 -msgid "nshortparallel" -msgstr "nshortparallel" +#: lib/ui/stdmenus.inc:378 +msgid "Formatting|o" +msgstr "Formattazione|z" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149 -msgid "ntrianglelefteqslant" -msgstr "ntrianglelefteqslant" +#: lib/ui/stdmenus.inc:379 +msgid "Field|i" +msgstr "Campo" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150 -msgid "ntrianglerighteqslant" -msgstr "ntrianglerighteqslant" +#: lib/ui/stdmenus.inc:380 +msgid "List/Contents/References|/" +msgstr "Elenco / Indice / Riferimento" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154 -msgid "dotplus" -msgstr "dotplus" +#: lib/ui/stdmenus.inc:381 +msgid "Float|a" +msgstr "Oggetti flottanti|O" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155 -msgid "smallsetminus" -msgstr "smallsetminus" +#: lib/ui/stdmenus.inc:382 +msgid "Note|N" +msgstr "Nota|N" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156 -msgid "Cap" -msgstr "Cap" +#: lib/ui/stdmenus.inc:383 +msgid "Branch|B" +msgstr "Ramo" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158 -msgid "Cup" -msgstr "Cup" +#: lib/ui/stdmenus.inc:384 +msgid "Custom Inset" +msgstr "Inserto personalizzato" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160 -msgid "barwedge" -msgstr "barwedge" +#: lib/ui/stdmenus.inc:385 +msgid "File|e" +msgstr "File|F" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161 -msgid "veebar" -msgstr "veebar" +#: lib/ui/stdmenus.inc:386 +msgid "Box[[Menu]]|x" +msgstr "Casella|l" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162 -msgid "doublebarwedge" -msgstr "doublebarwedge" +#: lib/ui/stdmenus.inc:387 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Espressione regolare" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163 -msgid "boxminus" -msgstr "boxminus" +#: lib/ui/stdmenus.inc:389 +msgid "Citation...|C" +msgstr "Citazione...|C" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:390 +msgid "Cross-Reference...|R" +msgstr "Riferimento...|R" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:391 +msgid "Label...|L" +msgstr "Etichetta...|E" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:394 +msgid "Index Properties" +msgstr "Proprietà dell'indice" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:395 +msgid "Nomenclature Entry...|y" +msgstr "Voce di nomenclatura..." + +#: lib/ui/stdmenus.inc:397 +msgid "Table...|T" +msgstr "Tabella...|b" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:398 +msgid "Graphics...|G" +msgstr "Immagine...|g" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:399 +msgid "URL|U" +msgstr "URL|U" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:400 +msgid "Hyperlink...|k" +msgstr "Ipercollegamento..." + +#: lib/ui/stdmenus.inc:401 +msgid "Footnote|F" +msgstr "Nota a piè pagina|p" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:402 +msgid "Marginal Note|M" +msgstr "Nota a margine|a" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:403 +msgid "Program Listing[[Menu]]" +msgstr "Listato di programma" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:409 src/insets/Inset.cpp:95 +msgid "TeX Code" +msgstr "Codice TeX" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:410 +msgid "Preview|w" +msgstr "Anteprima|t" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:414 +msgid "Symbols...|b" +msgstr "Simboli...|l" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:415 +msgid "Ellipsis|i" +msgstr "Ellissi|i" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:416 +msgid "End of Sentence|E" +msgstr "Punto di fine frase|f" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:417 +msgid "Plain Quotation Mark|Q" +msgstr "Virgolette semplici|V" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:418 +msgid "Inner Quotation Mark|n" +msgstr "Virgolette interne|n" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:419 +msgid "Non-Breaking Hyphen|y" +msgstr "Trattino protetto|T" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:420 +msgid "Breakable Slash|a" +msgstr "Barra spezzabile|z" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:421 +msgid "Visible Space|V" +msgstr "Spazio visibile|p" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:422 +msgid "Menu Separator|M" +msgstr "Separatore menù|m" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:423 +msgid "Phonetic Symbols|P" +msgstr "Simboli fonetici|b" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:424 +msgid "Logos|L" +msgstr "Loghi|g" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:428 +msgid "Date (Current)|D" +msgstr "Data (attuale)|D" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:429 +msgid "Date (Last Modification of Document)|L" +msgstr "Data (ultima modifica del documento)|l" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:430 +msgid "Date (Fixed)|F" +msgstr "Data (fissa)|f" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:432 +msgid "Time (Current)|T" +msgstr "Ora (attuale)|t" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:433 +msgid "Time (Last Modification of Document)|M" +msgstr "Ora (ultima modifica del documento)|m" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:434 +msgid "Time (Fixed)|x" +msgstr "Ora (fissa)|s" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:436 +msgid "File Name (Excl. Extension)|N" +msgstr "Nome file (senza estensione)|N" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:437 +msgid "Version Control Revision|V" +msgstr "Revisione controllo versione|v" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:438 +msgid "User Name|U" +msgstr "Nome utente|u" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:439 +msgid "User Email|E" +msgstr "Email utente|E" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:441 +msgid "Other...|O" +msgstr "Altro...|A" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:445 +msgid "LyX Logo|L" +msgstr "LyX|L" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:446 +msgid "TeX Logo|T" +msgstr "TeX|T" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:447 +msgid "LaTeX Logo|a" +msgstr "LaTeX|a" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:448 +msgid "LaTeX2e Logo|e" +msgstr "LaTeX2e|e" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:452 +msgid "Superscript|S" +msgstr "Soprascritto|S" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:453 +msgid "Subscript|u" +msgstr "Sottoscritto|c" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:456 +msgid "Non-breaking Normal Space|p" +msgstr "Spazio normale protetto" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:457 +msgid "Non-breaking Thin Space|T" +msgstr "Spazio sottile protetto|t" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:458 +msgid "Horizontal Space...|o" +msgstr "Spazio orizzontale...|o" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:459 +msgid "Horizontal Line...|L" +msgstr "Linea orizzontale...|n" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:460 +msgid "Vertical Space...|V" +msgstr "Spazio verticale...|v" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:461 +msgid "Phantom|m" +msgstr "Segnaposto|p" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:463 +msgid "Hyphenation Point|H" +msgstr "Punto di sillabazione|b" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:464 +msgid "Ligature Break|k" +msgstr "Interruzione di legatura|r" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:465 +msgid "Optional Line Break|B" +msgstr "Interruzione di linea opzionale|z" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:471 +msgid "Prevent Page Break|g" +msgstr "Evita interruzione di pagina|u" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:479 +msgid "Display Formula|D" +msgstr "Formula centrata|o" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:480 +msgid "Numbered Formula|N" +msgstr "Formula numerata|n" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:504 +msgid "Wrapped Figure|F" +msgstr "Figura cinta dal testo|F" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:505 +msgid "Wrapped Table|T" +msgstr "Tabella cinta dal testo|T" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:509 +msgid "Table of Contents|C" +msgstr "Indice generale|g" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:512 +msgid "List of Listings|L" +msgstr "Elenco dei listati|l" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:513 +msgid "Nomenclature|N" +msgstr "Nomenclatura|N" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:514 +msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B" +msgstr "Bibliografia Bib(la)TeX...|B" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:518 +msgid "LyX Document...|X" +msgstr "Documento LyX...|X" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:519 +msgid "Plain Text...|T" +msgstr "Testo semplice, per linee...|T" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:520 +msgid "Plain Text, Join Lines...|J" +msgstr "Testo semplice, per paragrafi...|p" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:522 +msgid "External Material...|M" +msgstr "Materiale esterno...|s" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:523 +msgid "Child Document...|d" +msgstr "Documento figlio...|D" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:537 +msgid "Subentry|b" +msgstr "Sottovoce|S" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:538 +msgid "Sortkey|k" +msgstr "Chiave di ordinamento|h" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:545 +msgid "Comment|C" +msgstr "Commento|C" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:552 +msgid "Insert New Branch...|I" +msgstr "Inserisci nuovo ramo...|I" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:570 +msgid "Cancel Export|P" +msgstr "Annulla esportazione|p" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:572 +msgid "Change Tracking|C" +msgstr "Tracciamento modifiche|T" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:573 +msgid "Build Program|B" +msgstr "Compila il programma|C" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:574 +msgid "LaTeX Log|L" +msgstr "Registro di LaTeX|R" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:575 +msgid "Start Appendix Here|x" +msgstr "Inizia qui l'appendice|I" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:579 +msgid "View Master Document|M" +msgstr "Mostra documento padre|o" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:580 +msgid "Update Master Document|a" +msgstr "Aggiorna documento padre|n" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:582 +msgid "Compressed|o" +msgstr "Compresso|C" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:583 +msgid "Disable Editing|E" +msgstr "Disabilita modifiche|D" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:588 +msgid "Track Changes|T" +msgstr "Attivato|t" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:589 +msgid "Merge Changes...|M" +msgstr "Incorpora modifiche...|m" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:590 +msgid "Accept Change|A" +msgstr "Accetta modifica|A" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:592 +msgid "Accept All Changes|c" +msgstr "Accetta tutte le modifiche|u" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:593 +msgid "Reject All Changes|e" +msgstr "Rifiuta tutte le modifiche|f" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:594 +msgid "Accept All Changes (incl. relatives)|p" +msgstr "Accetta tutte le modifiche (incl. parenti)|p" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:595 +msgid "Reject All Changes (incl. relatives)|j" +msgstr "Rifiuta tutte le modifiche (incl. parenti)|d" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:596 +msgid "Show Changes in Output|S" +msgstr "Mostra modifiche nell'output|s" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:603 +msgid "Bookmarks|B" +msgstr "Segnalibri|S" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:604 +msgid "Next Note|N" +msgstr "Nota successiva|N" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:605 +msgid "Next Change|C" +msgstr "Modifica successiva|M" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:606 +msgid "Next Cross-Reference|R" +msgstr "Riferimento successivo|R" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:607 +msgid "Go to Label|L" +msgstr "Vai all'etichetta|V" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:614 +msgid "Save Bookmark 1|S" +msgstr "Salva segnalibro 1|S" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:615 +msgid "Save Bookmark 2" +msgstr "Salva segnalibro 2" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:616 +msgid "Save Bookmark 3" +msgstr "Salva segnalibro 3" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:617 +msgid "Save Bookmark 4" +msgstr "Salva segnalibro 4" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:618 +msgid "Save Bookmark 5" +msgstr "Salva segnalibro 5" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:619 +msgid "Clear Bookmarks|C" +msgstr "Cancella segnalibri|C" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:621 +msgid "Navigate Back|B" +msgstr "Torna indietro|i" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:630 +msgid "Spellchecker...|S" +msgstr "Correttore ortografico...|C" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:631 +msgid "Thesaurus...|T" +msgstr "Dizionario lessicale...|D" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:632 +msgid "Statistics...|a" +msgstr "Statistiche...|a" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:633 +msgid "Check TeX|h" +msgstr "Controlla TeX|n" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:634 +msgid "TeX Information|I" +msgstr "Informazioni TeX|X" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:635 +msgid "Compare...|C" +msgstr "Confronta...|o" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:640 +msgid "Reconfigure|R" +msgstr "Riconfigura|R" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:641 +msgid "Preferences...|P" +msgstr "Preferenze...|P" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:648 +msgid "Introduction|I" +msgstr "Introduzione|I" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:649 +msgid "Tutorial|T" +msgstr "Tutorial|T" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:650 +msgid "User's Guide|U" +msgstr "Guida utente|G" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:651 +msgid "Additional Features|F" +msgstr "Caratteristiche avanzate|C" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:652 +msgid "Embedded Objects|O" +msgstr "Oggetti incorporati|O" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:654 +msgid "Customization|C" +msgstr "Personalizzazione|P" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:655 +msgid "Shortcuts|S" +msgstr "Scorciatoie|S" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:656 +msgid "LyX Functions|y" +msgstr "Funzioni LyX|F" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:657 +msgid "LaTeX Configuration|L" +msgstr "Configurazione LaTeX|L" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:658 +msgid "Specific Manuals|p" +msgstr "Manuali specifici|a" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:660 +msgid "About LyX|X" +msgstr "Informazioni su LyX|X" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:664 +msgid "Beamer Presentations|B" +msgstr "Presentazioni Beamer|z" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:665 +msgid "Braille|a" +msgstr "Braille|B" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:666 +msgid "Colored boxes|r" +msgstr "Blocchi colorati|h" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:667 +msgid "Feynman-diagram|F" +msgstr "Diagrammi di Feynman|F" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:668 +msgid "Knitr|K" +msgstr "Knitr|K" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:669 +msgid "LilyPond|P" +msgstr "LilyPond|P" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:670 +msgid "Linguistics|L" +msgstr "Linguistica|L" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:671 +msgid "Multilingual Captions|C" +msgstr "Didascalie multilingua|D" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:672 +msgid "Paralist|t" +msgstr "Paralist|t" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:673 +msgid "PDF comments|D" +msgstr "Commenti PDF|C" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:674 +msgid "PDF forms|o" +msgstr "Moduli PDF|o" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:675 +msgid "Hazard and Precautionary Statements|H" +msgstr "Dichiarazioni di Pericolo e Cautela|r" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:676 lib/configure.py:775 +msgid "Sweave|S" +msgstr "Sweave|e" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:677 +msgid "XY-pic|X" +msgstr "XY-pic|X" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 +msgid "Standard[[toolbar]]" +msgstr "Standard" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 +msgid "New document" +msgstr "Nuovo documento" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 +msgid "Open document" +msgstr "Apri documento" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 +msgid "Save document" +msgstr "Salva documento" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 +msgid "Check spelling" +msgstr "Controlla dizione" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 +msgid "Spellcheck continuously" +msgstr "Verifica ortografica continua" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/BufferView.cpp:1480 +msgid "Undo" +msgstr "Annulla" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/BufferView.cpp:1501 +msgid "Redo" +msgstr "Rifai" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:92 +msgid "Find and replace" +msgstr "Trova e sostituisci" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 +msgid "Find and replace (advanced)" +msgstr "Trova e sostituisci (avanzato)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94 +msgid "Navigate back" +msgstr "Torna indietro" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96 +msgid "Toggle emphasis" +msgstr "Commuta lo stile enfasi" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 +msgid "Toggle noun" +msgstr "Commuta lo stile sostantivo" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 +msgid "Custom text styles" +msgstr "Stili di testo personalizzati" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 +msgid "Insert math" +msgstr "Inserisci matematica" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101 +msgid "Insert graphics" +msgstr "Inserisci immagine" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102 +msgid "Insert table" +msgstr "Inserisci tabella" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 +msgid "Custom insets" +msgstr "Inserti personalizzati" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105 +msgid "Toggle outline" +msgstr "Navigatore" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:303 +msgid "Show math toolbar" +msgstr "Barra strumenti per matematica" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:315 +msgid "Show table toolbar" +msgstr "Barra strumenti per tabelle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:321 +msgid "Show review toolbar" +msgstr "Barra strumenti per modifiche" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 +msgid "View/Update" +msgstr "Vista/Aggiorna" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 +msgid "View" +msgstr "Mostra" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 +msgid "Update" +msgstr "Aggiorna" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 +msgid "View master document" +msgstr "Mostra documento padre" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 +msgid "Update master document" +msgstr "Aggiorna documento padre" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 +msgid "Enable Forward/Reverse Search" +msgstr "Abilita ricerca diretta/inversa" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 +msgid "View other formats" +msgstr "Mostra altri formati" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 +msgid "Update other formats" +msgstr "Aggiorna altri formati" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123 +msgid "Extra" +msgstr "Extra" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 +msgid "Numbered list" +msgstr "Elenco numerato" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 +msgid "Itemized list" +msgstr "Elenco puntato" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 +msgid "Labeled List" +msgstr "Elenco" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 +msgid "Increase depth" +msgstr "Aumenta rientro" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 +msgid "Decrease depth" +msgstr "Riduci rientro" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 +msgid "Insert figure float" +msgstr "Inserisci figura flottante" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134 +msgid "Insert table float" +msgstr "Inserisci tabella flottante" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135 +msgid "Insert label" +msgstr "Inserisci etichetta" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 +msgid "Insert cross-reference" +msgstr "Inserisci riferimento" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 +msgid "Insert citation" +msgstr "Inserisci citazione" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138 +msgid "Insert index entry" +msgstr "Inserisci voce d'indice" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 +msgid "Insert nomenclature entry" +msgstr "Inserisci voce di nomenclatura" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 +msgid "Insert footnote" +msgstr "Inserisci nota a piè pagina" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 +msgid "Insert margin note" +msgstr "Inserisci nota a margine" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 +msgid "Insert LyX note" +msgstr "Inserisci nota di LyX" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 +msgid "Insert box" +msgstr "Inserisci casella" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 +msgid "Insert hyperlink" +msgstr "Inserisci ipercollegamento" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 +msgid "Insert TeX code" +msgstr "Inserisci codice TeX" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 +msgid "Insert math macro" +msgstr "Inserisci macro matematica" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 +msgid "Include file" +msgstr "Includi file" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 +msgid "Text properties" +msgstr "Proprietà testo" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151 +msgid "Apply recent text properties" +msgstr "Applica proprietà testo recenti" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152 +msgid "Paragraph settings" +msgstr "Impostazioni paragrafo" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 lib/ui/stdtoolbars.inc:210 +msgid "Add row" +msgstr "Aggiungi riga" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158 lib/ui/stdtoolbars.inc:211 +msgid "Add column" +msgstr "Aggiungi colonna" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159 lib/ui/stdtoolbars.inc:212 +msgid "Delete row" +msgstr "Elimina riga" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:160 lib/ui/stdtoolbars.inc:213 +msgid "Delete column" +msgstr "Elimina colonna" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161 +msgid "Move row up" +msgstr "Sposta riga su" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:162 +msgid "Move column left" +msgstr "Sposta colonna a sinistra" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163 +msgid "Move row down" +msgstr "Sposta riga giù" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:164 +msgid "Move column right" +msgstr "Sposta colonna a destra" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166 +msgid "Toggle top line" +msgstr "Imposta linea superiore" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167 +msgid "Toggle bottom line" +msgstr "Imposta linea inferiore" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168 +msgid "Toggle left line" +msgstr "Imposta linea sinistra" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:169 +msgid "Toggle right line" +msgstr "Imposta linea destra" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170 +msgid "Toggle border lines" +msgstr "Imposta bordi" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171 +msgid "Toggle inner lines" +msgstr "Imposta linee interne" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 +msgid "Toggle all lines" +msgstr "Imposta tutte le linee" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 +msgid "Unset all lines" +msgstr "Rimuovi tutte le linee" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 +msgid "Reset formal default lines" +msgstr "Ripristina stile formale predefinito" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176 +msgid "Align left" +msgstr "Allinea a sinistra" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177 +msgid "Align center" +msgstr "Allinea al centro" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 +msgid "Align right" +msgstr "Allinea a destra" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 +msgid "Align on decimal" +msgstr "Allinea sui decimali" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181 +msgid "Align top" +msgstr "Allineamento superiore" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:182 +msgid "Align middle" +msgstr "Allineamento centrale" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183 +msgid "Align bottom" +msgstr "Allineamento inferiore" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:185 +msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation" +msgstr "Ruota la cella di 90° o elimina la rotazione" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:186 +msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation" +msgstr "Ruota la tabella di 90° o elimina la rotazione" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:187 +msgid "Set multi-column" +msgstr "Imposta multicolonna" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188 +msgid "Set multi-row" +msgstr "Imposta multiriga" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:191 +msgid "Math" +msgstr "Matematica" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 +msgid "Set display mode" +msgstr "Imposta modalità di visualizzazione" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 src/insets/InsetScript.cpp:63 +msgid "Subscript" +msgstr "Sottoscritto" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 +msgid "Insert square root" +msgstr "Inserisci radice quadrata" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 +msgid "Insert root" +msgstr "Inserisci radice" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 +msgid "Insert standard fraction" +msgstr "Inserisci frazione standard" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 +msgid "Insert sum" +msgstr "Inserisci somma" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 +msgid "Insert integral" +msgstr "Inserisci integrale" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 +msgid "Insert product" +msgstr "Inserisci prodotto" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 +msgid "Insert ( )" +msgstr "Inserisci ( )" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 +msgid "Insert [ ]" +msgstr "Inserisci [ ]" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205 +msgid "Insert { }" +msgstr "Inserisci { }" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206 +msgid "Insert delimiters" +msgstr "Inserisci delimitatori" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208 +msgid "Insert matrix" +msgstr "Inserisci matrice" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:209 +msgid "Insert cases environment" +msgstr "Inserisci contesto casi" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:309 +msgid "Show math panels" +msgstr "Barra pannelli matematici" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 +msgid "Math Panels" +msgstr "Pannelli matematici" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 +msgid "Math spacings" +msgstr "Spaziature matematiche" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 +msgid "Styles & classes" +msgstr "Stili & operatori" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:428 +msgid "Fractions" +msgstr "Frazioni" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:445 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1817 +msgid "Fonts" +msgstr "Caratteri" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:358 +msgid "Functions" +msgstr "Funzioni" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 +msgid "Frame decorations" +msgstr "Decorazioni" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 +msgid "Big operators" +msgstr "Operatori grandi" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:693 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5268 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Varie" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:518 +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90 +msgid "Arrows" +msgstr "Frecce" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:945 +msgid "Arrows (extended)" +msgstr "Frecce (extra)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 lib/ui/stdtoolbars.inc:556 +msgid "Operators" +msgstr "Operatori" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:231 lib/ui/stdtoolbars.inc:1209 +msgid "Operators (extended)" +msgstr "Operatori (extra)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 lib/ui/stdtoolbars.inc:592 +msgid "Relations" +msgstr "Relazioni" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 lib/ui/stdtoolbars.inc:1023 +msgid "Relations (extended)" +msgstr "Relazioni (extra)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:234 +msgid "Negative relations (extended)" +msgstr "Relazioni di negazione (extra)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:235 lib/ui/stdtoolbars.inc:460 +msgid "Dots" +msgstr "Punti" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236 lib/ui/stdtoolbars.inc:1282 +msgid "Delimiters (fixed size)" +msgstr "Delimitatori (fissi)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:798 +msgid "Miscellaneous (extended)" +msgstr "Varie (extra)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 src/TocBackend.cpp:303 +msgid "Math Macros" +msgstr "Macro matematica" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241 +msgid "Remove last argument" +msgstr "Rimuovi l'ultimo argomento" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242 +msgid "Append argument" +msgstr "Aggiungi argomento" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244 +msgid "Make first non-optional into optional argument" +msgstr "Cambia il primo argomento non-opzionale in opzionale" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245 +msgid "Make last optional into non-optional argument" +msgstr "Cambia l'ultimo argomento opzionale in non-opzionale" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:247 +msgid "Remove optional argument" +msgstr "Rimuovi argomento opzionale" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 +msgid "Insert optional argument" +msgstr "Inserisci argomento opzionale" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 +msgid "Remove last argument spitting out to the right" +msgstr "Rimuovi ultimo argomento rilasciando a destra" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:251 +msgid "Append argument eating from the right" +msgstr "Aggiungi argomento inglobando da destra" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 +msgid "Append optional argument eating from the right" +msgstr "Aggiungi argomento opzionale inglobando da destra" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 +msgid "Phonetic Symbols" +msgstr "Simboli fonetici" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256 lib/ui/stdtoolbars.inc:1309 +msgid "IPA Pulmonic Consonants" +msgstr "IPA - Consonanti pneumoniche" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371 +msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants" +msgstr "IPA - Consononanti non pneumoniche" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385 +msgid "IPA Vowels" +msgstr "IPA - Vocali" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:259 lib/ui/stdtoolbars.inc:1416 +msgid "IPA Other Symbols" +msgstr "IPA - Altri simboli" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:260 lib/ui/stdtoolbars.inc:1431 +msgid "IPA Suprasegmentals" +msgstr "IPA - Soprasegmentali" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 lib/ui/stdtoolbars.inc:1443 +msgid "IPA Diacritics" +msgstr "IPA - Diacritici" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262 lib/ui/stdtoolbars.inc:1478 +msgid "IPA Tones and Word Accents" +msgstr "IPA - Intonazioni e accenti" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 +msgid "Command Buffer" +msgstr "Linea di comando" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 +msgid "Review[[Toolbar]]" +msgstr "Revisioni" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 +msgid "Track changes" +msgstr "Tracciamento modifiche" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 +msgid "Show changes in output" +msgstr "Mostra modifiche nell'output" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 +msgid "Next change" +msgstr "Modifica successiva" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 +msgid "Accept change inside selection" +msgstr "Accetta modifica selezionata" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 +msgid "Reject change inside selection" +msgstr "Rifiuta modifica selezionata" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 +msgid "Merge changes" +msgstr "Incorpora modifiche" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 +msgid "Accept all changes" +msgstr "Accetta tutte le modifiche" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279 +msgid "Reject all changes" +msgstr "Rifiuta tutte le modifiche" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 +msgid "Insert note" +msgstr "Inserisci nota" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 +msgid "Next note" +msgstr "Nota successiva" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 +msgid "LyX Documentation Tools" +msgstr "Documentazione" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 src/insets/Inset.cpp:122 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287 +msgid "Menu Separator" +msgstr "Separatore menù" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 +msgid "LyX Logo" +msgstr "Logo LyX" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 +msgid "TeX Logo" +msgstr "Logo TeX" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 +msgid "LaTeX Logo" +msgstr "Logo LaTeX" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 +msgid "LaTeX2e Logo" +msgstr "Logo LaTeX2e" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 +msgid "View Other Formats" +msgstr "Mostra altri formati" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 +msgid "Update Other Formats" +msgstr "Aggiorna altri formati" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:310 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:322 +msgid "[[Toolbar]]&On" +msgstr "&Sì" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:311 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:323 +msgid "[[Toolbar]]O&ff" +msgstr "&No" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:312 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318 lib/ui/stdtoolbars.inc:324 +msgid "[[Toolbar]]&Automatic" +msgstr "&Automatico" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:262 +msgid "Version Control" +msgstr "Controllo versione" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344 +msgid "Register" +msgstr "Registrazione" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345 +msgid "Check-out for edit" +msgstr "Estrai per modifica" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346 +msgid "Check-in changes" +msgstr "Registra modifiche" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347 +msgid "View revision log" +msgstr "Vedi registro di controllo versione" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348 +msgid "Revert changes" +msgstr "Rigetta modifiche" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349 +msgid "Compare with older revision" +msgstr "Confronta con precedente revisione" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350 +msgid "Compare with last revision" +msgstr "Confronta con l'ultima revisione" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351 +msgid "Insert Version Info" +msgstr "Inserisci informazioni versione" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353 +msgid "Use SVN file locking property" +msgstr "Usa l'opzione SVN di blocco file" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 +msgid "Update local directory from repository" +msgstr "Aggiorna la cartella locale dal repository" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359 +msgid "arccos" +msgstr "arccos" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 +msgid "arcsin" +msgstr "arcsin" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 +msgid "arctan" +msgstr "arctan" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362 +msgid "arg" +msgstr "arg" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363 +msgid "bmod" +msgstr "bmod" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 +msgid "cos" +msgstr "cos" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365 +msgid "cosh" +msgstr "cosh" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366 +msgid "cot" +msgstr "cot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367 +msgid "coth" +msgstr "coth" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368 +msgid "csc" +msgstr "csc" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369 +msgid "deg" +msgstr "deg" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370 +msgid "det" +msgstr "det" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371 +msgid "dim" +msgstr "dim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372 +msgid "exp" +msgstr "exp" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373 +msgid "gcd" +msgstr "gcd" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374 +msgid "hom" +msgstr "hom" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375 +msgid "inf" +msgstr "inf" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376 +msgid "ker" +msgstr "ker" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377 +msgid "lg" +msgstr "lg" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378 +msgid "lim" +msgstr "lim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379 +msgid "liminf" +msgstr "liminf" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380 +msgid "limsup" +msgstr "limsup" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381 +msgid "ln" +msgstr "ln" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382 +msgid "log" +msgstr "log" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383 +msgid "max" +msgstr "max" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384 +msgid "min" +msgstr "min" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385 +msgid "sec" +msgstr "sec" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 +msgid "sin" +msgstr "sin" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 +msgid "sinh" +msgstr "sinh" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388 +msgid "sup" +msgstr "sup" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389 +msgid "tan" +msgstr "tan" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390 +msgid "tanh" +msgstr "tanh" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391 +msgid "Pr" +msgstr "Pr" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394 +msgid "Spacings" +msgstr "Spaziature" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 +msgid "Thin space\t\\," +msgstr "Spazio sottile\t\\," + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396 +msgid "Medium space\t\\:" +msgstr "Spazio medio\t\\:" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397 +msgid "Thick space\t\\;" +msgstr "Spazio spesso\t\\;" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398 +msgid "Quadratin space\t\\quad" +msgstr "Spazio quadratone\t\\quad" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399 +msgid "Double quadratin space\t\\qquad" +msgstr "Spazio quadratone doppio\t\\qquad" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400 +msgid "Negative space\t\\!" +msgstr "Spazio negativo\t\\!" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401 +msgid "Phantom\t\\phantom" +msgstr "Segnaposto\t\\phantom" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402 +msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom" +msgstr "Segnaposto orizzontale\t\\hphantom" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403 +msgid "Vertical phantom\t\\vphantom" +msgstr "Segnaposto verticale\t\\vphantom" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404 +msgid "Smash\t\\smash" +msgstr "Appiattimento\t\\smash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405 +msgid "Top smash\t\\smasht" +msgstr "Appiattimento superiore\t\\smasht" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406 +msgid "Bottom smash\t\\smashb" +msgstr "Appiattimento inferiore\t\\smashb" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407 +msgid "Left overlap\t\\mathllap" +msgstr "Sovrapposizione sinistra\t\\mathllap" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408 +msgid "Center overlap\t\\mathclap" +msgstr "Sovrapposizione centrale\t\\mathclap" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409 +msgid "Right overlap\t\\mathrlap" +msgstr "Sovrapposizione destra\t\\mathrlap" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412 +msgid "Roots" +msgstr "Radici" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413 +msgid "Square root\t\\sqrt" +msgstr "Radice quadrata\t\\sqrt" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414 +msgid "Other root\t\\root" +msgstr "Altra radice\t\\root" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417 +msgid "Styles & Classes" +msgstr "Stili & Operatori" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418 +msgid "Display style\t\\displaystyle" +msgstr "Stile display\t\\displaystyle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419 +msgid "Normal text style\t\\textstyle" +msgstr "Stile testo normale\t\\textstyle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420 +msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle" +msgstr "Stile script (piccolo)\t\\scriptstyle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421 +msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" +msgstr "Stile scriptscript (più piccolo)\t\\scriptscriptstyle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 +msgid "Relation class\t\\mathrel" +msgstr "Operatore di relazione\t\\mathrel" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423 +msgid "Binary operator class\t\\mathbin" +msgstr "Operatore binario\t\\mathbin" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424 +msgid "Large operator class\t\\mathop" +msgstr "Operatore semplice\t\\mathop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425 +msgid "Ordinary class\t\\mathord" +msgstr "Operatore ordinario\t\\mathord" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429 +msgid "Standard\t\\frac" +msgstr "Standard\t\\frac" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430 +msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac" +msgstr "Con linea diagonale\t\\nicefrac" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431 +msgid "Unit (km)\t\\unitone" +msgstr "Unità (km)\t\\unitone" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432 +msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo" +msgstr "Unità (864 m)\t\\unittwo" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433 +msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac" +msgstr "Unità con frazione (km/h)\t\\unitfrac" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434 +msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree" +msgstr "Unità con frazione (20 km/h)\t\\unitfracthree" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435 +msgid "Text fraction\t\\tfrac" +msgstr "Frazione stile testo\t\\tfrac" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436 +msgid "Display fraction\t\\dfrac" +msgstr "Frazione stile display\t\\dfrac" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437 +msgid "Continued fraction\t\\cfrac" +msgstr "Frazione continua\t\\cfrac" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438 +msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft" +msgstr "Frazione continua (sinistra)\t\\cfracleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439 +msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright" +msgstr "Frazione continua (destra)\t\\cfracright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440 +msgid "Binomial\t\\binom" +msgstr "Coefficiente binomiale\t\\binom" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 +msgid "Text binomial\t\\tbinom" +msgstr "Coeff. binomiale (testo)\t\\tbinom" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442 +msgid "Display binomial\t\\dbinom" +msgstr "Coeff. binomiale (display)\t\\dbinom" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446 +msgid "Roman\t\\mathrm" +msgstr "Romano\t\\mathrm" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447 +msgid "Bold\t\\mathbf" +msgstr "Grassetto\t\\mathbf" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 +msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol" +msgstr "Simbolo grassetto\t\\boldsymbol" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 +msgid "Sans serif\t\\mathsf" +msgstr "Senza grazie\t\\mathsf" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 +msgid "Italic\t\\mathit" +msgstr "Corsivo\t\\mathit" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 +msgid "Typewriter\t\\mathtt" +msgstr "Monospazio\t\\mathtt" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 +msgid "Blackboard\t\\mathbb" +msgstr "Lavagna\t\\mathbb" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 +msgid "Double stroke\t\\mathds" +msgstr "Doppio tratto\t\\mathds" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454 +msgid "Fraktur\t\\mathfrak" +msgstr "Gotico\t\\mathfrak" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455 +msgid "Calligraphic\t\\mathcal" +msgstr "Calligrafico\t\\mathcal" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456 +msgid "Formal Script\t\\mathscr" +msgstr "Calligrafico formale\t\\mathscr" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457 +msgid "Normal text mode\t\\textrm" +msgstr "Modo testo normale\t\\textrm" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 +msgid "ldots" +msgstr "ldots" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462 +msgid "cdots" +msgstr "cdots" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463 +msgid "vdots" +msgstr "vdots" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464 +msgid "ddots" +msgstr "ddots" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465 +msgid "iddots" +msgstr "iddots" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 +msgid "Frame Decorations" +msgstr "Decorazioni" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 +msgid "hat" +msgstr "hat" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477 +msgid "tilde" +msgstr "tilde" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478 +msgid "bar" +msgstr "bar" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479 +msgid "grave" +msgstr "grave" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480 +msgid "dot" +msgstr "dot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481 +msgid "check" +msgstr "check" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482 +msgid "widehat" +msgstr "widehat" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483 +msgid "widetilde" +msgstr "widetilde" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 +msgid "utilde" +msgstr "utilde" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485 +msgid "vec" +msgstr "vec" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486 +msgid "acute" +msgstr "acute" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487 +msgid "ddot" +msgstr "ddot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 +msgid "dddot" +msgstr "dddot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 +msgid "ddddot" +msgstr "ddddot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490 +msgid "breve" +msgstr "breve" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491 +msgid "mathring" +msgstr "mathring" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492 +msgid "overline" +msgstr "overline" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 +msgid "overbrace" +msgstr "overbrace" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 +msgid "overleftarrow" +msgstr "overleftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 +msgid "overrightarrow" +msgstr "overrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496 +msgid "overleftrightarrow" +msgstr "overleftrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499 +msgid "underbrace" +msgstr "underbrace" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501 +msgid "underleftarrow" +msgstr "underleftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502 +msgid "underrightarrow" +msgstr "underrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503 +msgid "underleftrightarrow" +msgstr "underleftrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504 +msgid "cancel" +msgstr "cancel" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505 +msgid "bcancel" +msgstr "bcancel" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 +msgid "xcancel" +msgstr "xcancel" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 +msgid "cancelto" +msgstr "cancelto" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508 +msgid "Insert left/right side scripts (sideset)" +msgstr "Marcatori laterali sinistra/destra (sideset)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509 +msgid "Insert right side scripts (sidesetr)" +msgstr "Marcatore laterale sinistro (sidesetr)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 +msgid "Insert left side scripts (sidesetl)" +msgstr "Marcatore laterale destro (sidesetl)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 +msgid "Insert side scripts (sidesetn)" +msgstr "Marcatori laterali (sidesetn)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 +msgid "overset" +msgstr "overset" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513 +msgid "underset" +msgstr "underset" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 +msgid "stackrel" +msgstr "stackrel" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515 +msgid "stackrelthree" +msgstr "stackrelthree" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 +msgid "leftarrow" +msgstr "leftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 +msgid "rightarrow" +msgstr "rightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523 +msgid "downarrow" +msgstr "downarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524 +msgid "uparrow" +msgstr "uparrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525 +msgid "updownarrow" +msgstr "updownarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526 +msgid "leftrightarrow" +msgstr "leftrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527 +msgid "Leftarrow" +msgstr "Leftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 +msgid "Rightarrow" +msgstr "Rightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 +msgid "Downarrow" +msgstr "Downarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530 +msgid "Uparrow" +msgstr "Uparrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531 +msgid "Updownarrow" +msgstr "Updownarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532 +msgid "Leftrightarrow" +msgstr "Leftrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533 +msgid "Longleftrightarrow" +msgstr "Longleftrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534 +msgid "Longleftarrow" +msgstr "Longleftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535 +msgid "Longrightarrow" +msgstr "Longrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536 +msgid "longleftrightarrow" +msgstr "longleftrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537 +msgid "longleftarrow" +msgstr "longleftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538 +msgid "longrightarrow" +msgstr "longrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539 +msgid "leftharpoondown" +msgstr "leftharpoondown" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540 +msgid "rightharpoondown" +msgstr "rightharpoondown" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541 +msgid "mapsto" +msgstr "mapsto" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542 +msgid "longmapsto" +msgstr "longmapsto" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543 +msgid "nwarrow" +msgstr "nwarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544 +msgid "nearrow" +msgstr "nearrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545 +msgid "leftharpoonup" +msgstr "leftharpoonup" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546 +msgid "rightharpoonup" +msgstr "rightharpoonup" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547 +msgid "hookleftarrow" +msgstr "hookleftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548 +msgid "hookrightarrow" +msgstr "hookrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549 +msgid "swarrow" +msgstr "swarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550 +msgid "searrow" +msgstr "searrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551 lib/ui/stdtoolbars.inc:975 +msgid "rightleftharpoons" +msgstr "rightleftharpoons" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557 +msgid "pm" +msgstr "pm" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558 +msgid "cap" +msgstr "cap" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559 +msgid "diamond" +msgstr "diamond" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560 +msgid "oplus" +msgstr "oplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561 +msgid "mp" +msgstr "mp" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562 +msgid "cup" +msgstr "cup" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563 +msgid "bigtriangleup" +msgstr "bigtriangleup" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564 +msgid "ominus" +msgstr "ominus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565 +msgid "times" +msgstr "times" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566 +msgid "uplus" +msgstr "uplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567 +msgid "bigtriangledown" +msgstr "bigtriangledown" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568 +msgid "otimes" +msgstr "otimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569 +msgid "div" +msgstr "div" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570 +msgid "sqcap" +msgstr "sqcap" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571 +msgid "triangleright" +msgstr "triangleright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572 +msgid "oslash" +msgstr "oslash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573 +msgid "cdot" +msgstr "cdot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 +msgid "sqcup" +msgstr "sqcup" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 +msgid "triangleleft" +msgstr "triangleleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576 +msgid "odot" +msgstr "odot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 +msgid "star" +msgstr "star" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 +msgid "ast" +msgstr "ast" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579 +msgid "vee" +msgstr "vee" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580 +msgid "amalg" +msgstr "amalg" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 +msgid "bigcirc" +msgstr "bigcirc" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 +msgid "setminus" +msgstr "setminus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 +msgid "wedge" +msgstr "wedge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 +msgid "dagger" +msgstr "dagger" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 +msgid "circ" +msgstr "circ" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 +msgid "bullet" +msgstr "bullet" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587 +msgid "wr" +msgstr "wr" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588 +msgid "ddagger" +msgstr "ddagger" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589 +msgid "smallint" +msgstr "smallint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593 +msgid "leq" +msgstr "leq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 +msgid "geq" +msgstr "geq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597 +msgid "equiv" +msgstr "equiv" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598 +msgid "models" +msgstr "models" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599 +msgid "prec" +msgstr "prec" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600 +msgid "succ" +msgstr "succ" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601 +msgid "sim" +msgstr "sim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602 +msgid "perp" +msgstr "perp" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603 +msgid "preceq" +msgstr "preceq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604 +msgid "succeq" +msgstr "succeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605 +msgid "simeq" +msgstr "simeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606 +msgid "mid" +msgstr "mid" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607 +msgid "ll" +msgstr "ll" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608 +msgid "gg" +msgstr "gg" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609 +msgid "asymp" +msgstr "asymp" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610 +msgid "parallel" +msgstr "parallel" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611 +msgid "subset" +msgstr "subset" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612 +msgid "supset" +msgstr "supset" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613 +msgid "approx" +msgstr "approx" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614 +msgid "smile" +msgstr "smile" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615 +msgid "subseteq" +msgstr "subseteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616 +msgid "supseteq" +msgstr "supseteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617 +msgid "cong" +msgstr "cong" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618 +msgid "frown" +msgstr "frown" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619 +msgid "sqsubseteq" +msgstr "sqsubseteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620 +msgid "sqsupseteq" +msgstr "sqsupseteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621 +msgid "doteq" +msgstr "doteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622 +msgid "neq" +msgstr "neq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624 +msgid "in[[math relation]]" +msgstr "in" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625 +msgid "ni" +msgstr "ni" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627 +msgid "propto" +msgstr "propto" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628 +msgid "notin" +msgstr "notin" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629 +msgid "vdash" +msgstr "vdash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630 +msgid "dashv" +msgstr "dashv" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631 +msgid "bowtie" +msgstr "bowtie" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632 +msgid "iff" +msgstr "iff" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633 +msgid "not" +msgstr "not" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634 +msgid "land" +msgstr "land" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635 +msgid "lor" +msgstr "lor" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636 +msgid "lnot" +msgstr "lnot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640 +msgid "alpha" +msgstr "alpha" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641 +msgid "beta" +msgstr "beta" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642 +msgid "gamma" +msgstr "gamma" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643 +msgid "delta" +msgstr "delta" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644 +msgid "epsilon" +msgstr "epsilon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645 +msgid "varepsilon" +msgstr "varepsilon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646 +msgid "zeta" +msgstr "zeta" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647 +msgid "eta" +msgstr "eta" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648 +msgid "theta" +msgstr "theta" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649 +msgid "vartheta" +msgstr "vartheta" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650 +msgid "iota" +msgstr "iota" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651 +msgid "kappa" +msgstr "kappa" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 +msgid "lambda" +msgstr "lambda" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653 +msgid "mu" +msgstr "mu" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654 +msgid "nu" +msgstr "nu" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655 +msgid "xi" +msgstr "xi" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656 +msgid "pi" +msgstr "pi" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657 +msgid "varpi" +msgstr "varpi" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658 +msgid "rho" +msgstr "rho" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659 +msgid "varrho" +msgstr "varrho" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660 +msgid "sigma" +msgstr "sigma" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661 +msgid "varsigma" +msgstr "varsigma" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662 +msgid "tau" +msgstr "tau" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 +msgid "upsilon" +msgstr "upsilon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664 +msgid "phi" +msgstr "phi" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665 +msgid "varphi" +msgstr "varphi" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666 +msgid "chi" +msgstr "chi" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667 +msgid "psi" +msgstr "psi" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 +msgid "omega" +msgstr "omega" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670 +msgid "Delta" +msgstr "Delta" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671 +msgid "Theta" +msgstr "Theta" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672 +msgid "Lambda" +msgstr "Lambda" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673 +msgid "Xi" +msgstr "Xi" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674 +msgid "Pi" +msgstr "Pi" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675 +msgid "Sigma" +msgstr "Sigma" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676 +msgid "Upsilon" +msgstr "Upsilon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677 +msgid "Phi" +msgstr "Phi" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678 +msgid "Psi" +msgstr "Psi" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679 +msgid "Omega" +msgstr "Omega" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680 +msgid "varGamma" +msgstr "varGamma" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 +msgid "varDelta" +msgstr "varDelta" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682 +msgid "varTheta" +msgstr "varTheta" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683 +msgid "varLambda" +msgstr "varLambda" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684 +msgid "varXi" +msgstr "varXi" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685 +msgid "varPi" +msgstr "varPi" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686 +msgid "varSigma" +msgstr "varSigma" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687 +msgid "varUpsilon" +msgstr "varUpsilon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688 +msgid "varPhi" +msgstr "varPhi" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689 +msgid "varPsi" +msgstr "varPsi" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690 +msgid "varOmega" +msgstr "varOmega" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694 +msgid "nabla" +msgstr "nabla" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695 +msgid "partial" +msgstr "partial" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696 +msgid "infty" +msgstr "infty" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697 +msgid "prime" +msgstr "prime" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698 +msgid "ell" +msgstr "ell" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699 +msgid "emptyset" +msgstr "emptyset" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700 +msgid "exists" +msgstr "exists" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701 +msgid "forall" +msgstr "forall" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702 +msgid "imath" +msgstr "imath" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703 +msgid "jmath" +msgstr "jmath" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704 +msgid "Re" +msgstr "Re" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705 +msgid "Im" +msgstr "Im" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706 +msgid "aleph" +msgstr "aleph" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707 +msgid "wp" +msgstr "wp" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708 lib/ui/stdtoolbars.inc:808 +msgid "hbar" +msgstr "hbar" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709 +msgid "angle" +msgstr "angle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710 +msgid "top" +msgstr "top" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711 +msgid "bot" +msgstr "bot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712 +msgid "Vert" +msgstr "Vert" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713 +msgid "neg" +msgstr "neg" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714 +msgid "flat" +msgstr "flat" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715 +msgid "natural" +msgstr "natural" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716 +msgid "sharp" +msgstr "sharp" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717 +msgid "surd" +msgstr "surd" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718 +msgid "lhook" +msgstr "lhook" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719 +msgid "rhook" +msgstr "rhook" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720 +msgid "triangle" +msgstr "triangle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721 +msgid "diamondsuit" +msgstr "diamondsuit" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722 +msgid "heartsuit" +msgstr "heartsuit" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723 +msgid "clubsuit" +msgstr "clubsuit" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724 +msgid "spadesuit" +msgstr "spadesuit" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725 +msgid "textrm \\AA" +msgstr "textrm \\AA" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726 +msgid "textrm \\O" +msgstr "textrm \\O" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727 +msgid "mathcircumflex" +msgstr "mathcircumflex" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728 +msgid "_" +msgstr "_" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729 +msgid "textdegree" +msgstr "textdegree" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730 +msgid "mathdollar" +msgstr "mathdollar" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731 +msgid "mathparagraph" +msgstr "mathparagraph" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732 +msgid "mathsection" +msgstr "mathsection" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733 +msgid "mathrm T" +msgstr "mathrm T" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734 +msgid "mathbb N" +msgstr "mathbb N" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735 +msgid "mathbb Z" +msgstr "mathbb Z" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736 +msgid "mathbb Q" +msgstr "mathbb Q" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737 +msgid "mathbb R" +msgstr "mathbb R" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738 +msgid "mathbb C" +msgstr "mathbb C" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739 +msgid "mathbb H" +msgstr "mathbb H" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740 +msgid "mathcal F" +msgstr "mathcal F" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741 +msgid "mathcal L" +msgstr "mathcal L" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742 +msgid "mathcal H" +msgstr "mathcal H" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743 +msgid "mathcal O" +msgstr "mathcal O" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746 +msgid "Big Operators" +msgstr "Operatori grandi" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747 +msgid "intop" +msgstr "intop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748 +msgid "int" +msgstr "int" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749 +msgid "iint" +msgstr "iint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750 +msgid "iintop" +msgstr "iintop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751 +msgid "iiint" +msgstr "iiint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752 +msgid "iiintop" +msgstr "iiintop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753 +msgid "iiiint" +msgstr "iiiint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754 +msgid "iiiintop" +msgstr "iiiintop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755 +msgid "dotsint" +msgstr "dotsint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756 +msgid "dotsintop" +msgstr "dotsintop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757 +msgid "idotsint" +msgstr "idotsint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758 +msgid "oint" +msgstr "oint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759 +msgid "ointop" +msgstr "ointop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 +msgid "oiint" +msgstr "oiint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761 +msgid "oiintop" +msgstr "oiintop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762 +msgid "ointctrclockwiseop" +msgstr "ointctrclockwiseop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763 +msgid "ointctrclockwise" +msgstr "ointctrclockwise" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764 +msgid "ointclockwiseop" +msgstr "ointclockwiseop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765 +msgid "ointclockwise" +msgstr "ointclockwise" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766 +msgid "sqint" +msgstr "sqint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767 +msgid "sqintop" +msgstr "sqintop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768 +msgid "sqiint" +msgstr "sqiint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769 +msgid "sqiintop" +msgstr "sqiintop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770 +msgid "fint" +msgstr "fint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 +msgid "fintop" +msgstr "fintop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772 +msgid "landupint" +msgstr "landupint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773 +msgid "landupintop" +msgstr "landupintop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774 +msgid "landdownint" +msgstr "landdownint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775 +msgid "landdownintop" +msgstr "landdownintop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 +msgid "varint" +msgstr "varint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 +msgid "varoint" +msgstr "varoint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778 +msgid "varoiint" +msgstr "varoiint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779 +msgid "varoiintop" +msgstr "varoiintop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780 +msgid "varointclockwise" +msgstr "varointclockwise" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781 +msgid "varointclockwiseop" +msgstr "varointclockwiseop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782 +msgid "varointctrclockwise" +msgstr "varointctrclockwise" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783 +msgid "varointctrclockwiseop" +msgstr "varointctrclockwiseop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784 +msgid "sum" +msgstr "sum" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785 +msgid "prod" +msgstr "prod" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786 +msgid "coprod" +msgstr "coprod" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787 +msgid "bigsqcup" +msgstr "bigsqcup" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788 +msgid "bigotimes" +msgstr "bigotimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789 +msgid "bigodot" +msgstr "bigodot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790 +msgid "bigoplus" +msgstr "bigoplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791 +msgid "bigcap" +msgstr "bigcap" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792 +msgid "bigcup" +msgstr "bigcup" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793 +msgid "biguplus" +msgstr "biguplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794 +msgid "bigvee" +msgstr "bigvee" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:795 +msgid "bigwedge" +msgstr "bigwedge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799 +msgid "digamma" +msgstr "digamma" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800 +msgid "varkappa" +msgstr "varkappa" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801 +msgid "beth" +msgstr "beth" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802 +msgid "daleth" +msgstr "daleth" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803 +msgid "gimel" +msgstr "gimel" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804 +msgid "ulcorner" +msgstr "ulcorner" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805 +msgid "urcorner" +msgstr "urcorner" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806 +msgid "llcorner" +msgstr "llcorner" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807 +msgid "lrcorner" +msgstr "lrcorner" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809 +msgid "hslash" +msgstr "hslash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810 +msgid "vartriangle" +msgstr "vartriangle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811 +msgid "triangledown" +msgstr "triangledown" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812 +msgid "square" +msgstr "square" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815 +msgid "CheckedBox" +msgstr "CheckedBox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816 lib/ui/stdtoolbars.inc:890 +msgid "XBox" +msgstr "XBox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817 +msgid "lozenge" +msgstr "lozenge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:818 +msgid "wasylozenge" +msgstr "wasylozenge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819 +msgid "circledR" +msgstr "circledR" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820 +msgid "circledS" +msgstr "circledS" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821 +msgid "measuredangle" +msgstr "measuredangle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822 +msgid "varangle" +msgstr "varangle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:823 +msgid "nexists" +msgstr "nexists" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:824 +msgid "mho" +msgstr "mho" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:825 +msgid "Finv" +msgstr "Finv" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:826 +msgid "Game" +msgstr "Game" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:827 +msgid "Bbbk" +msgstr "Bbbk" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:828 +msgid "backprime" +msgstr "backprime" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:829 +msgid "varnothing" +msgstr "varnothing" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831 +msgid "blacktriangle" +msgstr "blacktriangle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832 +msgid "blacktriangledown" +msgstr "blacktriangledown" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833 +msgid "blacksquare" +msgstr "blacksquare" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:834 +msgid "blacklozenge" +msgstr "blacklozenge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835 +msgid "bigstar" +msgstr "bigstar" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:836 +msgid "sphericalangle" +msgstr "sphericalangle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:837 +msgid "complement" +msgstr "complement" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:838 +msgid "eth" +msgstr "eth" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:839 +msgid "diagup" +msgstr "diagup" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840 +msgid "diagdown" +msgstr "diagdown" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841 +msgid "lightning" +msgstr "lightning" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842 +msgid "varcopyright" +msgstr "varcopyright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:843 +msgid "Bowtie" +msgstr "Bowtie" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:844 +msgid "diameter" +msgstr "diameter" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:845 +msgid "invdiameter" +msgstr "invdiameter" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846 +msgid "bell" +msgstr "bell" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:847 +msgid "hexagon" +msgstr "hexagon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:848 +msgid "varhexagon" +msgstr "varhexagon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849 +msgid "pentagon" +msgstr "pentagon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:850 +msgid "octagon" +msgstr "octagon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:858 +msgid "smiley" +msgstr "smiley" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:859 +msgid "blacksmiley" +msgstr "blacksmiley" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:860 +msgid "frownie" +msgstr "frownie" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861 +msgid "sun" +msgstr "sun" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862 +msgid "leadsto" +msgstr "leadsto" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864 +msgid "Leftcircle" +msgstr "Leftcircle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865 +msgid "Rightcircle" +msgstr "Rightcircle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866 +msgid "CIRCLE" +msgstr "CIRCLE" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867 +msgid "LEFTCIRCLE" +msgstr "LEFTCIRCLE" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868 +msgid "RIGHTCIRCLE" +msgstr "RIGHTCIRCLE" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869 +msgid "LEFTcircle" +msgstr "LEFTcircle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870 +msgid "RIGHTcircle" +msgstr "RIGHTcircle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871 +msgid "leftturn" +msgstr "leftturn" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872 +msgid "rightturn" +msgstr "rightturn" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:873 +msgid "AC" +msgstr "AC" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:874 +msgid "HF" +msgstr "HF" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:875 +msgid "VHF" +msgstr "VHF" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:876 +msgid "photon" +msgstr "photon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:877 +msgid "gluon" +msgstr "gluon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:878 +msgid "permil" +msgstr "permil" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:880 +msgid "cent" +msgstr "cent" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:881 +msgid "yen" +msgstr "yen" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:884 +msgid "hexstar" +msgstr "hexstar" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:885 +msgid "varhexstar" +msgstr "varhexstar" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:886 +msgid "davidsstar" +msgstr "davidsstar" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:887 +msgid "maltese" +msgstr "maltese" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:888 +msgid "kreuz" +msgstr "kreuz" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:889 +msgid "ataribox" +msgstr "ataribox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:891 +msgid "checked" +msgstr "checked" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:892 +msgid "checkmark" +msgstr "checkmark" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:893 +msgid "eighthnote" +msgstr "eighthnote" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:894 +msgid "quarternote" +msgstr "quarternote" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:895 +msgid "halfnote" +msgstr "halfnote" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:896 +msgid "fullnote" +msgstr "fullnote" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:897 +msgid "twonotes" +msgstr "twonotes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:898 +msgid "female" +msgstr "female" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:899 +msgid "male" +msgstr "male" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:900 +msgid "vernal" +msgstr "vernal" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:901 +msgid "ascnode" +msgstr "ascnode" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:902 +msgid "descnode" +msgstr "descnode" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:903 +msgid "fullmoon" +msgstr "fullmoon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:904 +msgid "newmoon" +msgstr "newmoon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:905 +msgid "leftmoon" +msgstr "leftmoon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:906 +msgid "rightmoon" +msgstr "rightmoon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:907 +msgid "astrosun" +msgstr "astrosun" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:908 +msgid "mercury" +msgstr "mercury" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:909 +msgid "venus" +msgstr "venus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:910 +msgid "earth" +msgstr "earth" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:911 +msgid "mars" +msgstr "mars" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:912 +msgid "jupiter" +msgstr "jupiter" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:913 +msgid "saturn" +msgstr "saturn" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:914 +msgid "uranus" +msgstr "uranus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:915 +msgid "neptune" +msgstr "neptune" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:916 +msgid "pluto" +msgstr "pluto" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:917 +msgid "aries" +msgstr "aries" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:918 +msgid "taurus" +msgstr "taurus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:919 +msgid "gemini" +msgstr "gemini" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:920 +msgid "cancer" +msgstr "cancer" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:921 +msgid "leo" +msgstr "leo" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:922 +msgid "virgo" +msgstr "virgo" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:923 +msgid "libra" +msgstr "libra" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:924 +msgid "scorpio" +msgstr "scorpio" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:925 +msgid "sagittarius" +msgstr "sagittarius" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:926 +msgid "capricornus" +msgstr "capricornus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:927 +msgid "aquarius" +msgstr "aquarius" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:928 +msgid "pisces" +msgstr "pisces" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:931 +msgid "APLbox" +msgstr "APLbox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:932 +msgid "APLcomment" +msgstr "APLcomment" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:933 +msgid "APLdown" +msgstr "APLdown" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:934 +msgid "APLdownarrowbox" +msgstr "APLdownarrowbox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:935 +msgid "APLinput" +msgstr "APLinput" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:936 +msgid "APLinv" +msgstr "APLinv" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:937 +msgid "APLleftarrowbox" +msgstr "APLleftarrowbox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:938 +msgid "APLlog" +msgstr "APLlog" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:939 +msgid "APLrightarrowbox" +msgstr "APLrightarrowbox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:940 +msgid "APLstar" +msgstr "APLstar" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:941 +msgid "APLup" +msgstr "APLup" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:942 +msgid "APLuparrowbox" +msgstr "APLuparrowbox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:947 +msgid "dashleftarrow" +msgstr "dashleftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:948 +msgid "dashrightarrow" +msgstr "dashrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:949 +msgid "leftleftarrows" +msgstr "leftleftarrows" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:950 +msgid "leftrightarrows" +msgstr "leftrightarrows" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:951 +msgid "rightrightarrows" +msgstr "rightrightarrows" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:952 +msgid "rightleftarrows" +msgstr "rightleftarrows" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:953 +msgid "Lleftarrow" +msgstr "Lleftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:954 +msgid "Rrightarrow" +msgstr "Rrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:955 +msgid "twoheadleftarrow" +msgstr "twoheadleftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:956 +msgid "twoheadrightarrow" +msgstr "twoheadrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:957 +msgid "leftarrowtail" +msgstr "leftarrowtail" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:958 +msgid "rightarrowtail" +msgstr "rightarrowtail" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:959 +msgid "looparrowleft" +msgstr "looparrowleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:960 +msgid "looparrowright" +msgstr "looparrowright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:961 +msgid "curvearrowleft" +msgstr "curvearrowleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:962 +msgid "curvearrowright" +msgstr "curvearrowright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:963 +msgid "circlearrowleft" +msgstr "circlearrowleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:964 +msgid "circlearrowright" +msgstr "circlearrowright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:965 +msgid "Lsh" +msgstr "Lsh" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:966 +msgid "Rsh" +msgstr "Rsh" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:967 +msgid "upuparrows" +msgstr "upuparrows" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:968 +msgid "downdownarrows" +msgstr "downdownarrows" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:969 +msgid "upharpoonleft" +msgstr "upharpoonleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:970 +msgid "upharpoonright" +msgstr "upharpoonright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:972 +msgid "downharpoonleft" +msgstr "downharpoonleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:973 +msgid "downharpoonright" +msgstr "downharpoonright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:974 +msgid "leftrightharpoons" +msgstr "leftrightharpoons" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:976 +msgid "rightsquigarrow" +msgstr "rightsquigarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:977 +msgid "leftrightsquigarrow" +msgstr "leftrightsquigarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:978 +msgid "nleftarrow" +msgstr "nleftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:979 +msgid "nrightarrow" +msgstr "nrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:980 +msgid "nleftrightarrow" +msgstr "nleftrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:981 +msgid "nLeftarrow" +msgstr "nLeftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:982 +msgid "nRightarrow" +msgstr "nRightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:983 +msgid "nLeftrightarrow" +msgstr "nLeftrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:984 +msgid "multimap" +msgstr "multimap" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:985 +msgid "shortleftarrow" +msgstr "shortleftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:986 +msgid "shortrightarrow" +msgstr "shortrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:987 +msgid "shortuparrow" +msgstr "shortuparrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:988 +msgid "shortdownarrow" +msgstr "shortdownarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:989 +msgid "leftrightarroweq" +msgstr "leftrightarroweq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:990 +msgid "curlyveedownarrow" +msgstr "curlyveedownarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:991 +msgid "curlyveeuparrow" +msgstr "curlyveeuparrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:992 +msgid "nnwarrow" +msgstr "nnwarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:993 +msgid "nnearrow" +msgstr "nnearrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:994 +msgid "sswarrow" +msgstr "sswarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:995 +msgid "ssearrow" +msgstr "ssearrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:996 +msgid "curlywedgeuparrow" +msgstr "curlywedgeuparrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:997 +msgid "curlywedgedownarrow" +msgstr "curlywedgedownarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:998 +msgid "leftrightarrowtriangle" +msgstr "leftrightarrowtriangle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:999 +msgid "leftarrowtriangle" +msgstr "leftarrowtriangle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000 +msgid "rightarrowtriangle" +msgstr "rightarrowtriangle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001 +msgid "Mapsto" +msgstr "Mapsto" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002 +msgid "mapsfrom" +msgstr "mapsfrom" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003 +msgid "Mapsfrom" +msgstr "Mapsfrom" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004 +msgid "Longmapsto" +msgstr "Longmapsto" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005 +msgid "longmapsfrom" +msgstr "longmapsfrom" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006 +msgid "Longmapsfrom" +msgstr "Longmapsfrom" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007 +msgid "xleftarrow" +msgstr "xleftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008 +msgid "xrightarrow" +msgstr "xrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024 +msgid "leqq" +msgstr "leqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025 +msgid "geqq" +msgstr "geqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026 +msgid "leqslant" +msgstr "leqslant" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027 +msgid "geqslant" +msgstr "leqslant" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028 +msgid "eqslantless" +msgstr "eqslantless" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029 +msgid "eqslantgtr" +msgstr "eqslantgtr" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030 +msgid "eqsim" +msgstr "eqsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031 +msgid "lesssim" +msgstr "lesssim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032 +msgid "gtrsim" +msgstr "gtrsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033 +msgid "apprge" +msgstr "apprge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034 +msgid "apprle" +msgstr "apprle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035 +msgid "lessapprox" +msgstr "lessapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036 +msgid "gtrapprox" +msgstr "gtrapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037 +msgid "approxeq" +msgstr "approxeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038 +msgid "triangleq" +msgstr "triangleq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039 +msgid "lessdot" +msgstr "lessdot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040 +msgid "gtrdot" +msgstr "gtrdot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041 +msgid "lll" +msgstr "lll" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042 +msgid "ggg" +msgstr "ggg" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045 +msgid "lessgtr" +msgstr "lessgtr" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046 +msgid "gtrless" +msgstr "gtrless" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047 +msgid "lesseqgtr" +msgstr "lesseqgtr" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048 +msgid "gtreqless" +msgstr "gtreqless" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049 +msgid "lesseqqgtr" +msgstr "lesseqqgtr" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050 +msgid "gtreqqless" +msgstr "Senza cornice" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051 +msgid "eqcirc" +msgstr "eqcirc" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052 +msgid "circeq" +msgstr "circeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053 +msgid "thicksim" +msgstr "thicksim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054 +msgid "thickapprox" +msgstr "thickapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055 +msgid "backsim" +msgstr "backsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056 +msgid "backsimeq" +msgstr "backsimeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057 +msgid "subseteqq" +msgstr "subseteqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058 +msgid "supseteqq" +msgstr "supseteqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059 +msgid "Subset" +msgstr "Subset" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060 +msgid "Supset" +msgstr "Supset" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061 +msgid "sqsubset" +msgstr "sqsubset" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062 +msgid "sqsupset" +msgstr "sqsupset" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063 +msgid "preccurlyeq" +msgstr "preccurlyeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064 +msgid "succcurlyeq" +msgstr "succcurlyeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065 +msgid "curlyeqprec" +msgstr "curlyeqprec" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066 +msgid "curlyeqsucc" +msgstr "curlyeqsucc" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067 +msgid "precsim" +msgstr "precsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068 +msgid "succsim" +msgstr "succsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069 +msgid "precapprox" +msgstr "precapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070 +msgid "succapprox" +msgstr "succapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071 +msgid "vartriangleleft" +msgstr "vartriangleleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073 +msgid "vartriangleright" +msgstr "vartriangleright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075 +msgid "trianglelefteq" +msgstr "trianglelefteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077 +msgid "trianglerighteq" +msgstr "trianglerighteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079 +msgid "bumpeq" +msgstr "bumpeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080 +msgid "Bumpeq" +msgstr "Bumpeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081 +msgid "doteqdot" +msgstr "doteqdot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083 +msgid "risingdotseq" +msgstr "risingdotseq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084 +msgid "fallingdotseq" +msgstr "fallingdotseq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085 +msgid "vDash" +msgstr "vDash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086 +msgid "Vvdash" +msgstr "Vvdash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087 +msgid "Vdash" +msgstr "Vdash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088 +msgid "shortmid" +msgstr "shortmid" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089 +msgid "shortparallel" +msgstr "shortparallel" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090 +msgid "smallsmile" +msgstr "smallsmile" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091 +msgid "smallfrown" +msgstr "smallfrown" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092 +msgid "blacktriangleleft" +msgstr "blacktriangleleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094 +msgid "blacktriangleright" +msgstr "blacktriangleright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096 +msgid "because" +msgstr "because" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097 +msgid "therefore" +msgstr "therefore" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098 +msgid "wasytherefore" +msgstr "wasytherefore" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099 +msgid "backepsilon" +msgstr "backepsilon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100 +msgid "varpropto" +msgstr "varpropto" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101 +msgid "between" +msgstr "between" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102 +msgid "pitchfork" +msgstr "pitchfork" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103 +msgid "trianglelefteqslant" +msgstr "trianglelefteqslant" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104 +msgid "trianglerighteqslant" +msgstr "trianglerighteqslant" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105 +msgid "inplus" +msgstr "inplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106 +msgid "niplus" +msgstr "niplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107 +msgid "subsetplus" +msgstr "subsetplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108 +msgid "supsetplus" +msgstr "supsetplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109 +msgid "subsetpluseq" +msgstr "subsetpluseq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110 +msgid "supsetpluseq" +msgstr "supsetpluseq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111 +msgid "minuso" +msgstr "minuso" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112 +msgid "baro" +msgstr "baro" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113 +msgid "sslash" +msgstr "sslash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114 +msgid "bbslash" +msgstr "bbslash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115 +msgid "moo" +msgstr "moo" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116 +msgid "merge" +msgstr "merge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117 +msgid "invneg" +msgstr "invneg" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118 +msgid "lbag" +msgstr "lbag" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119 +msgid "rbag" +msgstr "rbag" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120 +msgid "interleave" +msgstr "interleave" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121 +msgid "leftslice" +msgstr "leftslice" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122 +msgid "rightslice" +msgstr "rightslice" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123 +msgid "oblong" +msgstr "oblong" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124 +msgid "talloblong" +msgstr "talloblong" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125 +msgid "fatsemi" +msgstr "fatsemi" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126 +msgid "fatslash" +msgstr "fatslash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127 +msgid "fatbslash" +msgstr "fatbslash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128 +msgid "ldotp" +msgstr "ldotp" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129 +msgid "cdotp" +msgstr "cdotp" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130 +msgid "colon" +msgstr "colon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131 +msgid "dblcolon" +msgstr "dblcolon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132 +msgid "vcentcolon" +msgstr "vcentcolon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133 +msgid "colonapprox" +msgstr "colonapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134 +msgid "Colonapprox" +msgstr "Colonapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135 +msgid "coloneq" +msgstr "coloneq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136 +msgid "Coloneq" +msgstr "Coloneq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137 +msgid "coloneqq" +msgstr "coloneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138 +msgid "Coloneqq" +msgstr "Coloneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139 +msgid "colonsim" +msgstr "colonsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140 +msgid "Colonsim" +msgstr "Colonsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141 +msgid "eqcolon" +msgstr "eqcolon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142 +msgid "Eqcolon" +msgstr "Eqcolon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143 +msgid "eqqcolon" +msgstr "eqqcolon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144 +msgid "Eqqcolon" +msgstr "Eqqcolon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145 +msgid "wasypropto" +msgstr "wasypropto" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146 +msgid "logof" +msgstr "logof" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147 +msgid "Join" +msgstr "Join" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150 +msgid "Negative Relations (extended)" +msgstr "Relazioni di negazione (extra)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151 +msgid "nless" +msgstr "nless" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152 +msgid "ngtr" +msgstr "ngtr" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153 +msgid "nleq" +msgstr "nleq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154 +msgid "ngeq" +msgstr "ngeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155 +msgid "nleqslant" +msgstr "nleqslant" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156 +msgid "ngeqslant" +msgstr "ngeqslant" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157 +msgid "nleqq" +msgstr "nleqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158 +msgid "ngeqq" +msgstr "ngeqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159 +msgid "lneq" +msgstr "lneq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160 +msgid "gneq" +msgstr "gneq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161 +msgid "lneqq" +msgstr "lneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162 +msgid "gneqq" +msgstr "gneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163 +msgid "lvertneqq" +msgstr "lvertneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164 +msgid "gvertneqq" +msgstr "gvertneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165 +msgid "lnsim" +msgstr "lnsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166 +msgid "gnsim" +msgstr "gnsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167 +msgid "lnapprox" +msgstr "lnapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168 +msgid "gnapprox" +msgstr "gnapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169 +msgid "nprec" +msgstr "nprec" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170 +msgid "nsucc" +msgstr "nsucc" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171 +msgid "npreceq" +msgstr "npreceq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172 +msgid "nsucceq" +msgstr "nsucceq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173 +msgid "precneqq" +msgstr "precneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174 +msgid "succneqq" +msgstr "succneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175 +msgid "precnsim" +msgstr "precnsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176 +msgid "succnsim" +msgstr "succnsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177 +msgid "precnapprox" +msgstr "precnapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178 +msgid "succnapprox" +msgstr "succnapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179 +msgid "subsetneq" +msgstr "subsetneq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180 +msgid "supsetneq" +msgstr "supsetneq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181 +msgid "subsetneqq" +msgstr "subsetneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182 +msgid "supsetneqq" +msgstr "supsetneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183 +msgid "nsubseteq" +msgstr "nsubseteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184 +msgid "nsubseteqq" +msgstr "nsubseteqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185 +msgid "nsupseteq" +msgstr "nsupseteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186 +msgid "nsupseteqq" +msgstr "nsupseteqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187 +msgid "nvdash" +msgstr "nvdash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188 +msgid "nvDash" +msgstr "nvDash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189 +msgid "nVDash" +msgstr "nVDash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190 +msgid "nVdash" +msgstr "nVdash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191 +msgid "varsubsetneq" +msgstr "varsubsetneq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192 +msgid "varsupsetneq" +msgstr "varsupsetneq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193 +msgid "varsubsetneqq" +msgstr "varsubsetneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194 +msgid "varsupsetneqq" +msgstr "varsupsetneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195 +msgid "ntriangleleft" +msgstr "ntriangleleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196 +msgid "ntriangleright" +msgstr "ntriangleright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197 +msgid "ntrianglelefteq" +msgstr "ntrianglelefteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198 +msgid "ntrianglerighteq" +msgstr "ntrianglerighteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199 +msgid "ncong" +msgstr "ncong" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200 +msgid "nsim" +msgstr "nsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201 +msgid "nmid" +msgstr "nmid" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202 +msgid "nshortmid" +msgstr "nshortmid" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203 +msgid "nparallel" +msgstr "nparallel" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204 +msgid "nshortparallel" +msgstr "nshortparallel" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205 +msgid "ntrianglelefteqslant" +msgstr "ntrianglelefteqslant" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206 +msgid "ntrianglerighteqslant" +msgstr "ntrianglerighteqslant" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210 +msgid "dotplus" +msgstr "dotplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211 +msgid "smallsetminus" +msgstr "smallsetminus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212 +msgid "Cap" +msgstr "Cap" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214 +msgid "Cup" +msgstr "Cup" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216 +msgid "barwedge" +msgstr "barwedge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217 +msgid "veebar" +msgstr "veebar" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218 +msgid "doublebarwedge" +msgstr "doublebarwedge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219 +msgid "boxminus" +msgstr "boxminus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220 +msgid "boxtimes" +msgstr "boxtimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221 +msgid "boxdot" +msgstr "boxdot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222 +msgid "boxplus" +msgstr "boxplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223 +msgid "boxast" +msgstr "boxast" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224 +msgid "boxbar" +msgstr "boxbar" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225 +msgid "boxslash" +msgstr "boxslash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226 +msgid "boxbslash" +msgstr "boxbslash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227 +msgid "boxcircle" +msgstr "boxcircle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228 +msgid "boxbox" +msgstr "boxbox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229 +msgid "boxempty" +msgstr "boxempty" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230 +msgid "divideontimes" +msgstr "divideontimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231 +msgid "ltimes" +msgstr "ltimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232 +msgid "rtimes" +msgstr "rtimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233 +msgid "leftthreetimes" +msgstr "leftthreetimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234 +msgid "rightthreetimes" +msgstr "rightthreetimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235 +msgid "curlywedge" +msgstr "curlywedge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236 +msgid "curlyvee" +msgstr "curlyvee" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237 +msgid "circleddash" +msgstr "circleddash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238 +msgid "circledast" +msgstr "circledast" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239 +msgid "circledcirc" +msgstr "circledcirc" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240 +msgid "centerdot" +msgstr "centerdot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241 +msgid "intercal" +msgstr "intercal" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242 +msgid "implies" +msgstr "implies" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243 +msgid "impliedby" +msgstr "impliedby" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244 +msgid "bigcurlyvee" +msgstr "bigcurlyvee" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245 +msgid "bigcurlywedge" +msgstr "bigcurlywedge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246 +msgid "bigsqcap" +msgstr "bigsqcap" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247 +msgid "bigbox" +msgstr "bigbox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248 +msgid "bigparallel" +msgstr "bigparallel" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249 +msgid "biginterleave" +msgstr "biginterleave" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250 +msgid "bignplus" +msgstr "bignplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251 +msgid "nplus" +msgstr "nplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252 +msgid "Yup" +msgstr "Yup" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253 +msgid "Ydown" +msgstr "Ydown" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254 +msgid "Yleft" +msgstr "Yleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255 +msgid "Yright" +msgstr "Yright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256 +msgid "obar" +msgstr "obar" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257 +msgid "obslash" +msgstr "obslash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258 +msgid "ocircle" +msgstr "ocircle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259 +msgid "olessthan" +msgstr "olessthan" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260 +msgid "ogreaterthan" +msgstr "ogreaterthan" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261 +msgid "ovee" +msgstr "ovee" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262 +msgid "owedge" +msgstr "owedge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263 +msgid "varcurlyvee" +msgstr "varcurlyvee" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264 +msgid "varcurlywedge" +msgstr "varcurlywedge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265 +msgid "vartimes" +msgstr "vartimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266 +msgid "varotimes" +msgstr "varotimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267 +msgid "varoast" +msgstr "varoast" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268 +msgid "varobar" +msgstr "varobar" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269 +msgid "varodot" +msgstr "varodot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270 +msgid "varoslash" +msgstr "varoslash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271 +msgid "varobslash" +msgstr "varobslash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272 +msgid "varocircle" +msgstr "varocircle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273 +msgid "varoplus" +msgstr "varoplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274 +msgid "varominus" +msgstr "varominus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275 +msgid "varovee" +msgstr "varovee" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276 +msgid "varowedge" +msgstr "varowedge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277 +msgid "varolessthan" +msgstr "varolessthan" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278 +msgid "varogreaterthan" +msgstr "varogreaterthan" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279 +msgid "varbigcirc" +msgstr "varbigcirc" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284 +msgid "brokenvert" +msgstr "brokenvert" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287 +msgid "lfloor" +msgstr "lfloor" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288 +msgid "rfloor" +msgstr "rfloor" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289 +msgid "lceil" +msgstr "lceil" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290 +msgid "rceil" +msgstr "rceil" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295 +msgid "llbracket" +msgstr "llbracket" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296 +msgid "rrbracket" +msgstr "rrbracket" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297 +msgid "llfloor" +msgstr "llfloor" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298 +msgid "rrfloor" +msgstr "rrfloor" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299 +msgid "llceil" +msgstr "llceil" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300 +msgid "rrceil" +msgstr "rrceil" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301 +msgid "Lbag" +msgstr "Lbag" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302 +msgid "Rbag" +msgstr "Rbag" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303 +msgid "llparenthesis" +msgstr "llparenthesis" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304 +msgid "rrparenthesis" +msgstr "rrparenthesis" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305 +msgid "binampersand" +msgstr "binampersand" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306 +msgid "bindnasrepma" +msgstr "bindnasrepma" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310 +msgid "Voiceless bilabial plosive" +msgstr "Occlusiva bilabiale sorda" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311 +msgid "Voiced bilabial plosive" +msgstr "Occlusiva bilabiale sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312 +msgid "Voiceless alveolar plosive" +msgstr "Occlusiva alveolare sorda" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313 +msgid "Voiced alveolar plosive" +msgstr "Occlusiva alveolare sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314 +msgid "Voiceless retroflex plosive" +msgstr "Occlusiva retroflessa sorda" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315 +msgid "Voiced retroflex plosive" +msgstr "Occlusiva retroflessa sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316 +msgid "Voiceless palatal plosive" +msgstr "Occlusiva palatale sorda" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317 +msgid "Voiced palatal plosive" +msgstr "Occlusiva palatale sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318 +msgid "Voiceless velar plosive" +msgstr "Occlusiva velare sorda" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319 +msgid "Voiced velar plosive" +msgstr "Occlusiva velare sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320 +msgid "Voiceless uvular plosive" +msgstr "Occlusiva uvulare sorda" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321 +msgid "Voiced uvular plosive" +msgstr "Occlusiva uvulare sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322 +msgid "Glottal plosive" +msgstr "Occlusiva glottidale" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323 +msgid "Voiced bilabial nasal" +msgstr "Nasale bilabiale sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324 +msgid "Voiced labiodental nasal" +msgstr "Nasale labiodentale sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325 +msgid "Voiced alveolar nasal" +msgstr "Nasale alveolare sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326 +msgid "Voiced retroflex nasal" +msgstr "Nasale retroflessa sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327 +msgid "Voiced palatal nasal" +msgstr "Nasale palatale sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328 +msgid "Voiced velar nasal" +msgstr "Nasale velare sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329 +msgid "Voiced uvular nasal" +msgstr "Nasale uvulare sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330 +msgid "Voiced bilabial trill" +msgstr "Vibrante bilabiale sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331 +msgid "Voiced alveolar trill" +msgstr "Vibrante alveolare sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332 +msgid "Voiced uvular trill" +msgstr "Vibrante uvulare sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334 +msgid "Voiced alveolar tap" +msgstr "Monovibrata alveolare sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335 +msgid "Voiced retroflex flap" +msgstr "Monovibratile retroflessa sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336 +msgid "Voiceless bilabial fricative" +msgstr "Fricativa bilabiale sorda" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337 +msgid "Voiced bilabial fricative" +msgstr "Fricativa bilabiale sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338 +msgid "Voiceless labiodental fricative" +msgstr "Fricativa labiodentale sorda" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339 +msgid "Voiced labiodental fricative" +msgstr "Fricativa labiodentale sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340 +msgid "Voiceless dental fricative" +msgstr "Fricativa dentale sorda" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341 +msgid "Voiced dental fricative" +msgstr "Fricativa dentale sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342 +msgid "Voiceless alveolar fricative" +msgstr "Fricativa alveolare sorda" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343 +msgid "Voiced alveolar fricative" +msgstr "Fricativa alveolare sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344 +msgid "Voiceless postalveolar fricative" +msgstr "Fricativa postalveolare sorda" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345 +msgid "Voiced postalveolar fricative" +msgstr "Fricativa postalveolare sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346 +msgid "Voiceless retroflex fricative" +msgstr "Fricativa retroflessa sorda" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347 +msgid "Voiced retroflex fricative" +msgstr "Fricativa retroflessa sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348 +msgid "Voiceless palatal fricative" +msgstr "Fricativa palatale sorda" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349 +msgid "Voiced palatal fricative" +msgstr "Fricativa palatale sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350 +msgid "Voiceless velar fricative" +msgstr "Fricativa velare sorda" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351 +msgid "Voiced velar fricative" +msgstr "Fricativa velare sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352 +msgid "Voiceless uvular fricative" +msgstr "Fricativa uvulare sorda" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353 +msgid "Voiced uvular fricative" +msgstr "Fricativa uvulare sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354 +msgid "Voiceless pharyngeal fricative" +msgstr "Fricativa faringale sorda" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355 +msgid "Voiced pharyngeal fricative" +msgstr "Fricativa faringale sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356 +msgid "Voiceless glottal fricative" +msgstr "Fricativa glottidale sorda" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357 +msgid "Voiced glottal fricative" +msgstr "Fricativa glottidale sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358 +msgid "Voiceless alveolar lateral fricative" +msgstr "Fricativa laterale alveolare sorda" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359 +msgid "Voiced alveolar lateral fricative" +msgstr "Fricativa laterale alveolare sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360 +msgid "Voiced labiodental approximant" +msgstr "Approssimante labiodentale sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361 +msgid "Voiced alveolar approximant" +msgstr "Approssimante alveolare sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362 +msgid "Voiced retroflex approximant" +msgstr "Approssimante retroflessa sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363 +msgid "Voiced palatal approximant" +msgstr "Approssimante palatale sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364 +msgid "Voiced velar approximant" +msgstr "Approssimante velare sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365 +msgid "Voiced alveolar lateral approximant" +msgstr "Approssimante laterale alveolare sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366 +msgid "Voiced retroflex lateral approximant" +msgstr "Approssimante laterale retroflessa sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367 +msgid "Voiced palatal lateral approximant" +msgstr "Approssimante laterale palatale sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368 +msgid "Voiced velar lateral approximant" +msgstr "Approssimante laterale velare sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372 +msgid "Bilabial click" +msgstr "Click bilabiale" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373 +msgid "Dental click" +msgstr "Click dentale" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374 +msgid "(Post)alveolar click" +msgstr "Click (post)alveolare" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375 +msgid "Palatoalveolar click" +msgstr "Click palatoalveolare" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376 +msgid "Alveolar lateral click" +msgstr "Click laterale alveolare" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377 +msgid "Voiced bilabial implosive" +msgstr "Implosiva bilabiale sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378 +msgid "Voiced dental/alveolar implosive" +msgstr "Implosiva dentale/alveolare sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379 +msgid "Voiced palatal implosive" +msgstr "Implosiva palatale sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380 +msgid "Voiced velar implosive" +msgstr "Implosiva velare sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381 +msgid "Voiced uvular implosive" +msgstr "Implosiva uvulare sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 +msgid "Ejective mark" +msgstr "Apostrofo eiettivo" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386 +msgid "Close front unrounded vowel" +msgstr "Vocale non arrotondata chiusa anteriore" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 +msgid "Close front rounded vowel" +msgstr "Vocale arrotondata chiusa anteriore" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 +msgid "Close central unrounded vowel" +msgstr "Vocale non arrotondata chiusa centrale" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389 +msgid "Close central rounded vowel" +msgstr "Vocale arrotondata chiusa centrale" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390 +msgid "Close back unrounded vowel" +msgstr "Vocale non arrotondata chiusa posteriore" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391 +msgid "Close back rounded vowel" +msgstr "Vocale arrotondata chiusa posteriore" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392 +msgid "Near-close near-front unrounded vowel" +msgstr "Vocale non arrotondata quasi-chiusa quasi-anteriore" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393 +msgid "Near-close near-front rounded vowel" +msgstr "Vocale arrotondata quasi-chiusa quasi-anteriore" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394 +msgid "Near-close near-back rounded vowel" +msgstr "Vocale arrotondata quasi-chiusa quasi-posteriore" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395 +msgid "Close-mid front unrounded vowel" +msgstr "Vocale non arrotondata semichiusa anteriore" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396 +msgid "Close-mid front rounded vowel" +msgstr "Vocale arrotondata semichiusa anteriore" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397 +msgid "Close-mid central unrounded vowel" +msgstr "Vocale non arrotondata semichiusa centrale" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398 +msgid "Close-mid central rounded vowel" +msgstr "Vocale arrotondata semichiusa centrale" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399 +msgid "Close-mid back unrounded vowel" +msgstr "Vocale non arrotondata semichiusa posteriore" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400 +msgid "Close-mid back rounded vowel" +msgstr "Vocale arrotondata semichiusa posteriore" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401 +msgid "Mid-central vowel (Schwa)" +msgstr "Vocale semicentrale (scevà)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402 +msgid "Open-mid front unrounded vowel" +msgstr "Vocale non arrotondata semiaperta anteriore" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403 +msgid "Open-mid front rounded vowel" +msgstr "Vocale arrotondata semiaperta anteriore" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404 +msgid "Open-mid central unrounded vowel" +msgstr "Vocale non arrotondata semiaperta centrale" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405 +msgid "Open-mid central rounded vowel" +msgstr "Vocale arrotondata semiaperta centrale" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406 +msgid "Open-mid back unrounded vowel" +msgstr "Vocale non arrotondata semiaperta posteriore" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407 +msgid "Open-mid back rounded vowel" +msgstr "Vocale arrotondata semiaperta posteriore" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408 +msgid "Near-open front unrounded vowel" +msgstr "Vocale non arrotondata quasi aperta anteriore" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409 +msgid "Near-open vowel" +msgstr "Vocale quasi aperta" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410 +msgid "Open front unrounded vowel" +msgstr "Vocale non arrotondata aperta anteriore" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411 +msgid "Open front rounded vowel" +msgstr "Vocale arrotondata aperta anteriore" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412 +msgid "Open back unrounded vowel" +msgstr "Vocale non arrotondata aperta posteriore" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413 +msgid "Open back rounded vowel" +msgstr "Vocale arrotondata aperta posteriore" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417 +msgid "Voiceless labial-velar fricative" +msgstr "Fricativa velolabiale sorda" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418 +msgid "Voiced labial-velar approximant" +msgstr "Approssimante velolabiale sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419 +msgid "Voiced labial-palatal approximant" +msgstr "Approssimante labiopalatale sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420 +msgid "Voiceless epiglottal fricative" +msgstr "Fricativa epiglottidale sorda" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421 +msgid "Voiced epiglottal fricative" +msgstr "Fricativa epiglottidale sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422 +msgid "Epiglottal plosive" +msgstr "Occlusiva epiglottidale" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423 +msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative" +msgstr "Fricativa alveopalatale sorda" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424 +msgid "Voiced alveolo-palatal fricative" +msgstr "Fricativa alveopalatale sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425 +msgid "Voiced alveolar lateral flap" +msgstr "Vibratile laterale alveolare sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426 +msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative" +msgstr "Fricativa simultanea postalveolare e velare sorda" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56 +msgid "Top tie bar" +msgstr "Legatura superiore" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:57 +msgid "Bottom tie bar" +msgstr "Legatura inferiore" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432 +msgid "Long" +msgstr "Lungo" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433 +msgid "Half-long" +msgstr "Semilungo" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434 +msgid "Extra short" +msgstr "Molto corto" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435 +msgid "Primary stress" +msgstr "Accento primario" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436 +msgid "Secondary stress" +msgstr "Accento secondario" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437 +msgid "Minor (foot) group" +msgstr "Pausa minore" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438 +msgid "Major (intonation) group" +msgstr "Pausa maggiore" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439 +msgid "Syllable break" +msgstr "Pausa sillabica" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440 +msgid "Linking (absence of a break)" +msgstr "Unione (assenza di pausa)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444 +msgid "Voiceless" +msgstr "Desonorizzato" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445 +msgid "Voiceless (above)" +msgstr "Desonorizzato (sopra)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446 +msgid "Voiced" +msgstr "Sonorizzato" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447 +msgid "Breathy voiced" +msgstr "Mormorato" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448 +msgid "Creaky voiced" +msgstr "Laringalizzato" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449 +msgid "Linguolabial" +msgstr "Linguolabiale" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450 +msgid "Dental" +msgstr "Dentale" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451 +msgid "Apical" +msgstr "Apicale" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452 +msgid "Laminal" +msgstr "Laminale" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453 +msgid "Aspirated" +msgstr "Aspirato" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454 +msgid "More rounded" +msgstr "Più arrotondato" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455 +msgid "Less rounded" +msgstr "Meno arrotondato" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzato" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457 +msgid "Retracted" +msgstr "Arretrato" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458 +msgid "Centralized" +msgstr "Centralizzato" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459 +msgid "Mid-centralized" +msgstr "Semi-centralizzato" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460 +msgid "Syllabic" +msgstr "Sillabico" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461 +msgid "Non-syllabic" +msgstr "Non sillabico" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462 +msgid "Rhoticity" +msgstr "Rotacizzato" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463 +msgid "Labialized" +msgstr "Labializzato" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464 +msgid "Palatized" +msgstr "Palatalizzato" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465 +msgid "Velarized" +msgstr "Velarizzato" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466 +msgid "Pharyngialized" +msgstr "Faringalizzato" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467 +msgid "Velarized or pharyngialized" +msgstr "Velarizzato o faringalizzato" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1468 +msgid "Raised" +msgstr "Avanzato" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1469 +msgid "Lowered" +msgstr "Arretrato" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1470 +msgid "Advanced tongue root" +msgstr "Radice della lingua avanzata" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1471 +msgid "Retracted tongue root" +msgstr "Radice della lingua arretrata" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1472 +msgid "Nasalized" +msgstr "Nasalizzato" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1473 +msgid "Nasal release" +msgstr "Rilascio nasale" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1474 +msgid "Lateral release" +msgstr "Rilascio laterale" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1475 +msgid "No audible release" +msgstr "Rilascio non udibile" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1479 +msgid "Extra high (accent)" +msgstr "Molto alto (accento)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1480 +msgid "Extra high (tone letter)" +msgstr "Molto alto (lettera tonale)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1481 +msgid "High (accent)" +msgstr "Alto (accento)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1482 +msgid "High (tone letter)" +msgstr "Alto (lettera tonale)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1483 +msgid "Mid (accent)" +msgstr "Medio (accento)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1484 +msgid "Mid (tone letter)" +msgstr "Medio (lettera tonale)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1485 +msgid "Low (accent)" +msgstr "Basso (accento)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1486 +msgid "Low (tone letter)" +msgstr "Basso (lettera tonale)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1487 +msgid "Extra low (accent)" +msgstr "Molto basso (accento)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1488 +msgid "Extra low (tone letter)" +msgstr "Molto basso (lettera tonale)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1489 +msgid "Downstep" +msgstr "Discendente" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1490 +msgid "Upstep" +msgstr "Ascendente" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1491 +msgid "Rising (accent)" +msgstr "Crescente (accento)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1492 +msgid "Rising (tone letter)" +msgstr "Crescente (lettera tonale)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1493 +msgid "Falling (accent)" +msgstr "Calante (accento)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1494 +msgid "Falling (tone letter)" +msgstr "Calante (lettera tonale)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1495 +msgid "High rising (accent)" +msgstr "Molto crescente (accento)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1496 +msgid "High rising (tone letter)" +msgstr "Molto crescente (lettera tonale)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1497 +msgid "Low rising (accent)" +msgstr "Poco crescente (accento)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1498 +msgid "Low rising (tone letter)" +msgstr "Poco crescente (lettera tonale)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1499 +msgid "Rising-falling (accent)" +msgstr "Crescente-calante (accento)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1500 +msgid "Rising-falling (tone letter)" +msgstr "Crescente-calante (lettera tonale)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1501 +msgid "Global rise" +msgstr "Crescita globale" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1502 +msgid "Global fall" +msgstr "Calata globale" + +#: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14 +msgid "ChessDiagram" +msgstr "Scacchiera" + +#: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34 +msgid "Chess diagram" +msgstr "Scacchiera" + +#: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17 +msgid "" +"A chess position diagram.\n" +"This template will use XBoard to edit the position.\n" +"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n" +"the position that you want to display.\n" +"Make sure to give it a '.fen' extension\n" +"and remember to type in a relative path\n" +"to the LyX document location.\n" +"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n" +"to enable general editing of the board.\n" +"You might also check out the\n" +"'Options->Test legality' option, and\n" +"remember to middle and right click to\n" +"insert new material in the board.\n" +"In order for this to work, you have to\n" +"put the bundled lyxskak.sty in a place\n" +"that TeX will find it, and you will need\n" +"to install the skak package from CTAN.\n" +msgstr "" +"Diagramma per il posizionamento degli scacchi.\n" +"Questo modello usa XBoard per modificare gli schemi.\n" +"Usare 'File->Save Position' in XBoard per\n" +"salvare lo schema che si vuole realizzare.\n" +"Assicurarsi di usare l'estensione '.fen'\n" +"e ricordarsi di inserire un percorso relativo\n" +"alla posizione del documento LyX.\n" +"In XBoard, usare 'Edit->Edit Position' per\n" +"abilitare la modifica generale della scacchiera.\n" +"Potreste anche controllare l'opzione\n" +"'Options->Test legality', e ricordare di\n" +"cliccare coi tasti centrale e destro per\n" +"per inserire nuovi pezzi nella scacchiera.\n" +"Affinché tutto ciò funzioni, dovete copiare\n" +"il file lyxskak.sty incluso in LyX in una\n" +"cartella dove TeX lo possa trovare, oltre ad\n" +"installare il pacchetto skak da CTAN.\n" + +#: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14 +msgid "Dia" +msgstr "Dia" + +#: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18 +msgid "Dia diagram" +msgstr "Diagramma Dia" + +#: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17 +msgid "Dia diagram.\n" +msgstr "Diagramma Dia.\n" + +#: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13 +msgid "GnumericSpreadsheet" +msgstr "Foglio elettronico" + +#: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21 +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Foglio elettronico" + +#: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16 +msgid "" +"A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n" +"It imports as a multi-page table, so any length\n" +"is ok. Excessive width could be a problem.\n" +"The gnumeric software is necessary for conversion,\n" +"both for gnumeric and excel files.\n" +msgstr "" +"Un foglio elettronico realizzato con Gnumeric, LibreOffice o Excel.\n" +"Viene importato come tabella multi pagina, quindi qualsiasi lunghezza\n" +"va bene. Un'eccessiva larghezza potrebbe essere problematica.\n" +"Per la conversione è necessario il software gnumeric,\n" +"sia per file gnumeric che excel.\n" + +#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38 +msgid "Inkscape" +msgstr "Inkscape" + +#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44 +msgid "Inkscape figure" +msgstr "Figura Inkscape" + +#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41 +msgid "" +"An Inkscape figure.\n" +"Note that using this template automatically uses the \n" +"document text in the image (like with the Xfig template).\n" +msgstr "" +"Una figura Inkscape\n" +"Notare che con questo modello viene usato automaticamente\n" +"il testo del documento nell'immagine (come con il modello Xfig).\n" + +#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21 +msgid "Lilypond typeset music" +msgstr "Spartito Lilypond" + +#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17 +msgid "" +"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n" +"converted to .pdf or .eps for inclusion\n" +"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n" +"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n" +msgstr "" +"Spartito musicale generato da GNU LilyPond,\n" +"convertito in .pdf o .eps per l'inclusione.\n" +"L'uso di .eps richiede lilypond 2.6, come minimo.\n" +"L'uso di .pdf richiede lilypond 2.9, come minimo.\n" + +#: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13 +msgid "PDFPages" +msgstr "Pagine PDF" + +#: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28 +msgid "PDF pages" +msgstr "Pagine PDF" + +#: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16 +msgid "" +"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n" +"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n" +"which must be inserted to 'Options'.\n" +"Examples:\n" +"* pages={x-y} (for a range of pages)\n" +"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n" +"* pages=- (to include all pages)\n" +"* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n" +"With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n" +"inserted in their original size.\n" +"Read the documentation of the pdfpages package\n" +"for further options and details.\n" +msgstr "" +"Include documenti PDF usando il pacchetto 'pdfpages'.\n" +"Per includere più pagine, occorre usare l'opzione 'pages',\n" +"da inserire nella linguetta 'Opzioni'.\n" +"Esempi:\n" +"* pages={x-y} (per un insieme di pagine)\n" +"* pages={x,y,z} (per pagine specifiche)\n" +"* pages=- (per includere tutte le pagine)\n" +"* pages=last-1 (per tutte le pagine in ordine inverso)\n" +"Con l'opzione 'noautoscale' le pagine vengono incluse\n" +"con la loro dimensione originale.\n" +"Leggere la documentazione del pacchetto pdfpages\n" +"per ulteriori opzioni e dettagli.\n" + +#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14 +msgid "RasterImage" +msgstr "Immagine Raster" + +#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17 +#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24 +msgid "Raster image" +msgstr "Immagine raster" + +#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22 +msgid "" +"A bitmap file.\n" +"Use this template to include bitmap images of any kind.\n" +msgstr "" +"Un file bitmap.\n" +"Usate questo modello per includere immagini bitmap di qualsiasi genere.\n" + +#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14 +msgid "VectorGraphics" +msgstr "Grafica vettoriale" + +#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15 +#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24 +msgid "Vector graphics" +msgstr "Grafica vettoriale" + +#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17 +msgid "" +"A vector graphics file.\n" +"Use this template to include vector graphics of any kind.\n" +"LyX will try to retain the vector properties of the image for\n" +"the final output.\n" +"Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n" +"The specialized templates allow to automatically use the document font in\n" +"the figures, which is not possible with this general template.\n" +msgstr "" +"Un file di grafica vettoriale.\n" +"Usate questo modello per includere immagini vettoriali di qualsiasi genere.\n" +"LyX cercherà di mantenere le proprietà vettoriali dell'immagine per\n" +"l'output finale.\n" +"Da notare che esistono modelli specializzati per figure Xfig e diagrammi " +"Dia.\n" +"Tali modelli consentono di usare automaticamente le font del documento\n" +"nelle figure, cosa non possibile con questo modello generale.\n" + +#: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33 +msgid "XFig" +msgstr "XFig" + +#: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37 +msgid "Xfig figure" +msgstr "Figura Xfig" + +#: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36 +msgid "An Xfig figure.\n" +msgstr "Una figura Xfig.\n" + +#: lib/configure.py:726 +msgid "tgo" +msgstr "tgo" + +#: lib/configure.py:726 +msgid "tgo|Tgif" +msgstr "tgo|Tgif" + +#: lib/configure.py:729 +msgid "FIG" +msgstr "FIG" + +#: lib/configure.py:732 +msgid "DIA" +msgstr "DIA" + +#: lib/configure.py:735 +msgid "sxd" +msgstr "sxd" + +#: lib/configure.py:735 +msgid "sxd|OpenDocument" +msgstr "sxd|OpenDocument" + +#: lib/configure.py:738 +msgid "Grace" +msgstr "Grace" + +#: lib/configure.py:741 +msgid "FEN" +msgstr "FEN" + +#: lib/configure.py:744 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" + +#: lib/configure.py:745 +msgid "SVG (compressed)" +msgstr "SVG (compresso)" + +#: lib/configure.py:748 +msgid "BMP" +msgstr "BMP" + +#: lib/configure.py:749 +msgid "GIF" +msgstr "GIF" + +#: lib/configure.py:750 +msgid "jpeg" +msgstr "jpeg" + +#: lib/configure.py:750 +msgid "jpeg|JPEG" +msgstr "jpeg|JPEG" + +#: lib/configure.py:751 +msgid "PBM" +msgstr "PBM" + +#: lib/configure.py:752 +msgid "PGM" +msgstr "PGM" + +#: lib/configure.py:753 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:181 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: lib/configure.py:754 +msgid "PPM" +msgstr "PPM" + +#: lib/configure.py:755 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + +#: lib/configure.py:756 +msgid "XBM" +msgstr "XBM" + +#: lib/configure.py:757 +msgid "XPM" +msgstr "XPM" + +#: lib/configure.py:768 +msgid "Plain text (chess output)" +msgstr "Testo semplice (scacchi)" + +#: lib/configure.py:769 +msgid "DocBook 5" +msgstr "DocBook" + +#: lib/configure.py:770 +msgid "Graphviz Dot" +msgstr "Graphviz Dot" + +#: lib/configure.py:771 +msgid "LaTeX (dviluatex)" +msgstr "LaTeX (dviluatex)" + +#: lib/configure.py:772 +msgid "ePub" +msgstr "ePub" + +#: lib/configure.py:773 +msgid "LaTeX (pLaTeX)" +msgstr "LaTeX (pLaTeX)" + +#: lib/configure.py:774 +msgid "NoWeb" +msgstr "NoWeb" + +#: lib/configure.py:774 +msgid "NoWeb|N" +msgstr "NoWeb|N" + +#: lib/configure.py:776 +msgid "Sweave (Japanese)" +msgstr "Sweave (giapponese)" + +#: lib/configure.py:776 +msgid "Sweave (Japanese)|S" +msgstr "Sweave (giapponese)|S" + +#: lib/configure.py:777 +msgid "R/S code" +msgstr "Codice R/S" + +#: lib/configure.py:779 +msgid "Rnw (knitr, Japanese)" +msgstr "Rnw (knitr, giapponese)" + +#: lib/configure.py:780 +msgid "LilyPond book (LaTeX)" +msgstr "LilyPond book (LaTeX)" + +#: lib/configure.py:781 +msgid "LilyPond book (pLaTeX)" +msgstr "LilyPond book (pLaTeX)" + +#: lib/configure.py:782 +msgid "LaTeX (plain)" +msgstr "LaTeX (normale)" + +#: lib/configure.py:782 +msgid "LaTeX (plain)|L" +msgstr "LaTeX (normale)|L" + +#: lib/configure.py:783 +msgid "LaTeX (LuaTeX)" +msgstr "LaTeX (LuaTeX)" + +#: lib/configure.py:784 +msgid "LaTeX (pdflatex)" +msgstr "LaTeX (pdflatex)" + +#: lib/configure.py:785 +msgid "LaTeX (XeTeX)" +msgstr "LaTeX (XeTeX)" + +#: lib/configure.py:786 +msgid "LaTeX (clipboard)" +msgstr "LaTeX (appunti)" + +#: lib/configure.py:787 +msgid "Plain text" +msgstr "Testo semplice" + +#: lib/configure.py:787 +msgid "Plain text|a" +msgstr "Testo semplice|s" + +#: lib/configure.py:788 +msgid "Plain text (pstotext)" +msgstr "Testo semplice (pstotext)" + +#: lib/configure.py:789 +msgid "Plain text (ps2ascii)" +msgstr "Testo semplice (ps2ascii)" + +#: lib/configure.py:790 +msgid "Plain text (catdvi)" +msgstr "Testo semplice (catdvi)" + +#: lib/configure.py:791 +msgid "Plain Text, Join Lines" +msgstr "Testo semplice, per paragrafi" + +#: lib/configure.py:792 +msgid "Info (Beamer)" +msgstr "Info (Beamer)" + +#: lib/configure.py:796 +msgid "LilyPond music" +msgstr "Spartito LilyPond" + +#: lib/configure.py:799 +msgid "Gnumeric spreadsheet" +msgstr "Foglio elettronico Gnumeric" + +#: lib/configure.py:800 +msgid "Excel spreadsheet" +msgstr "Foglio elettronico Excel" + +#: lib/configure.py:801 +msgid "MS Excel Office Open XML" +msgstr "MS Excel Office Open XML" + +#: lib/configure.py:802 +msgid "XHTML Table (for spreadsheets)" +msgstr "Tabella XHTML (per fogli di calcolo)" + +#: lib/configure.py:803 +msgid "HTML Table (for spreadsheets)" +msgstr "Tabella HTML (per fogli di calcolo)" + +#: lib/configure.py:804 +msgid "OpenDocument spreadsheet" +msgstr "Foglio elettronico OpenDocument" + +#: lib/configure.py:807 +msgid "LyXHTML" +msgstr "LyXHTML" + +#: lib/configure.py:807 +msgid "LyXHTML|y" +msgstr "LyXHTML|y" + +#: lib/configure.py:813 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:248 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:148 +msgid "BibTeX" +msgstr "BibTeX" + +#: lib/configure.py:821 +msgid "EPS" +msgstr "EPS" + +#: lib/configure.py:822 +msgid "EPS (uncropped)" +msgstr "EPS (uncropped)" + +#: lib/configure.py:823 lib/examples/Articles:0 +msgid "EPS (cropped)" +msgstr "EPS (cropped)" + +#: lib/configure.py:824 +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" + +#: lib/configure.py:824 +msgid "Postscript|t" +msgstr "Postscript|t" + +#: lib/configure.py:833 +msgid "PDF (ps2pdf)" +msgstr "PDF (ps2pdf)" + +#: lib/configure.py:833 +msgid "PDF (ps2pdf)|P" +msgstr "PDF (ps2pdf)|P" + +#: lib/configure.py:834 +msgid "PDF (pdflatex)" +msgstr "PDF (pdflatex)" + +#: lib/configure.py:834 +msgid "PDF (pdflatex)|F" +msgstr "PDF (pdflatex)|F" + +#: lib/configure.py:835 +msgid "PDF (dvipdfm)" +msgstr "PDF (dvipdfm)" + +#: lib/configure.py:835 +msgid "PDF (dvipdfm)|m" +msgstr "PDF (dvipdfm)|m" + +#: lib/configure.py:836 +msgid "PDF (XeTeX)" +msgstr "PDF (XeTeX)" + +#: lib/configure.py:836 +msgid "PDF (XeTeX)|X" +msgstr "PDF (XeTeX)|X" + +#: lib/configure.py:837 +msgid "PDF (LuaTeX)" +msgstr "PDF (LuaTeX)" + +#: lib/configure.py:837 +msgid "PDF (LuaTeX)|u" +msgstr "PDF (LuaTeX)|u" + +#: lib/configure.py:838 +msgid "PDF (graphics)" +msgstr "PDF (grafica)" + +#: lib/configure.py:839 lib/examples/Articles:0 +msgid "PDF (cropped)" +msgstr "PDF (cropped)" + +#: lib/configure.py:840 +msgid "PDF (lower resolution)" +msgstr "PDF (bassa risol.)" + +#: lib/configure.py:841 +msgid "PDF (DocBook)" +msgstr "PDF (DocBook)" + +#: lib/configure.py:846 +msgid "DVI" +msgstr "DVI" + +#: lib/configure.py:846 +msgid "DVI|D" +msgstr "DVI|D" + +#: lib/configure.py:847 +msgid "DVI (LuaTeX)" +msgstr "DVI (LuaTeX)" + +#: lib/configure.py:847 +msgid "DVI (LuaTeX)|V" +msgstr "DVI (LuaTeX)|V" + +#: lib/configure.py:850 +msgid "DraftDVI" +msgstr "DraftDVI" + +#: lib/configure.py:853 lib/configure.py:890 +msgid "htm" +msgstr "htm" + +#: lib/configure.py:853 lib/configure.py:890 +msgid "htm|HTML" +msgstr "htm|HTML" + +#: lib/configure.py:856 +msgid "Noteedit" +msgstr "Noteedit" + +#: lib/configure.py:859 +msgid "OpenDocument (tex4ht)" +msgstr "OpenDocument (tex4ht)" + +#: lib/configure.py:860 +msgid "OpenDocument (eLyXer)" +msgstr "OpenDocument (eLyXer)" + +#: lib/configure.py:861 +msgid "OpenDocument (Pandoc)" +msgstr "OpenDocument (Pandoc)" + +#: lib/configure.py:862 +msgid "OpenOffice.Org (sxw)" +msgstr "OpenOffice.Org (sxw)" + +#: lib/configure.py:865 +msgid "Rich Text Format" +msgstr "RTF" + +#: lib/configure.py:866 +msgid "MS Word" +msgstr "MS Word" + +#: lib/configure.py:866 +msgid "MS Word|W" +msgstr "MS Word|W" + +#: lib/configure.py:867 +msgid "MS Word Office Open XML" +msgstr "MS Word Office Open XML" + +#: lib/configure.py:867 +msgid "MS Word Office Open XML|O" +msgstr "MS Word Office Open XML|O" + +#: lib/configure.py:870 +msgid "Table (CSV)" +msgstr "Tabella (CSV)" + +#: lib/configure.py:872 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1800 +#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:538 +msgid "LyX" +msgstr "LyX" + +#: lib/configure.py:873 +msgid "LyX 1.3.x" +msgstr "LyX 1.3.x" + +#: lib/configure.py:874 +msgid "LyX 1.4.x" +msgstr "LyX 1.4.x" + +#: lib/configure.py:875 +msgid "LyX 1.5.x" +msgstr "LyX 1.5.x" + +#: lib/configure.py:876 +msgid "LyX 1.6.x" +msgstr "LyX 1.6.x" + +#: lib/configure.py:877 +msgid "LyX 2.0.x" +msgstr "LyX 2.0.x" + +#: lib/configure.py:878 +msgid "LyX 2.1.x" +msgstr "LyX 2.1.x" + +#: lib/configure.py:879 +msgid "LyX 2.2.x" +msgstr "LyX 2.2.x" + +#: lib/configure.py:880 +msgid "LyX 2.3.x" +msgstr "LyX 2.3.x" + +#: lib/configure.py:881 +msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)" +msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)" + +#: lib/configure.py:882 +msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)" +msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)" + +#: lib/configure.py:883 +msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)" +msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)" + +#: lib/configure.py:884 +msgid "LyX Preview" +msgstr "Anteprima LyX" + +#: lib/configure.py:885 +msgid "pdf_tex" +msgstr "pdf_tex" + +#: lib/configure.py:885 +msgid "pdf_tex|PDFTEX" +msgstr "pdf_tex|PDFTEX" + +#: lib/configure.py:886 +msgid "Program" +msgstr "Programma" + +#: lib/configure.py:887 +msgid "ps_tex" +msgstr "ps_tex" + +#: lib/configure.py:887 +msgid "ps_tex|PSTEX" +msgstr "ps_tex|PSTEX" + +#: lib/configure.py:888 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:178 +msgid "Windows Metafile" +msgstr "Metafile di Windows" + +#: lib/configure.py:889 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:177 +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "Metafile di Windows" + +#: lib/configure.py:1009 +msgid "LyXBlogger" +msgstr "LyXBlogger" + +#: lib/configure.py:1285 +msgid "gnuplot" +msgstr "gnuplot" + +#: lib/configure.py:1285 +msgid "gnuplot|Gnuplot" +msgstr "gnuplot|Gnuplot" + +#: lib/configure.py:1385 +msgid "LyX Archive (zip)" +msgstr "Archivio LyX (zip)" + +#: lib/configure.py:1388 +msgid "LyX Archive (tar.gz)" +msgstr "Archivio LyX (tar.gz)" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Game 1" +msgstr "Game 1" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Game 2" +msgstr "Game 2" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Example (LyXified)" +msgstr "Esempio (LyXificato)" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Example (raw)" +msgstr "Esempio (grezzo)" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Gnuplot" +msgstr "Gnuplot" + +#: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:302 +#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:86 +msgid "External Material" +msgstr "Materiale esterno" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Feynman Diagrams" +msgstr "Diagrammi di Feynman" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Instant Preview" +msgstr "Anteprima istantanea" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Itemize Bullets" +msgstr "Elenchi puntati" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Minted File Listing" +msgstr "Listato di file con minted" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Minted Listings" +msgstr "Listati vari con minted" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "XY-Figure" +msgstr "XY-Figure" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "XY-Pic" +msgstr "XY-Pic" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Graphics and Insets" +msgstr "Grafici ed inserti" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Localization Test (for Developers)" +msgstr "Test di localizzazione (per sviluppatori)" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Mixing Japanese with other Languages (with CJKutf8)" +msgstr "Comporre giapponese con altre lingue (con CJKutf8)" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Mixing Japanese with other Languages (with platex)" +msgstr "Comporre giapponese con altre lingue (con platex)" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Writing Armenian" +msgstr "Scrivere in armeno" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Language Support" +msgstr "Supporto linguistico" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Serial Letter 1" +msgstr "Lettera seriale 1" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Serial Letter 2" +msgstr "Lettera seriale 2" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Serial Letter 3" +msgstr "Lettera seriale 3" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Hazard and Precautionary Statements" +msgstr "Dichiarazioni di Pericolo e Cautela" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "LilyPond Book" +msgstr "LilyPond Book" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Multilingual Captions" +msgstr "Didascalie multilingua" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Noweb2LyX" +msgstr "Noweb2LyX" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Noweb Listerrors" +msgstr "Noweb Listerrors" + +#: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1815 +msgid "Modules" +msgstr "Moduli" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Beamer (Complex)" +msgstr "Beamer (complesso)" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Foils" +msgstr "Foils" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Foils Landslide" +msgstr "Foils Landslide" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Welcome" +msgstr "Benvenuto" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Writing Korean with CJK-ko" +msgstr "Scrivere in coreano con CJK-ko" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)" +msgstr "Articolo ebraico (KOMA-Script)" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "IEEE Transactions Conference" +msgstr "IEEE Transactions Conference" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "IEEE Transactions Journal" +msgstr "IEEE Transactions Journal" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Mathematical Monthly" +msgstr "Mathematical Monthly" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)" +msgstr "Springers Global Journal Template (V. 3)" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "00 Main File" +msgstr "00 File principale" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "01 Dedication" +msgstr "01 Dedica" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "02 Foreword" +msgstr "02 Preambolo" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "03 Preface" +msgstr "03 Prefazione" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "04 Acknowledgements" +msgstr "04 Riconoscimenti" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "05 Contributor List" +msgstr "05 Elenco contributori" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "06 Acronym" +msgstr "06 Acronimo" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "07 Part" +msgstr "07 Parte" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "08 Author" +msgstr "08 Autore" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "09 Appendix" +msgstr "09 Appendice" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "10 Glossary" +msgstr "10 Glossario" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "11 References" +msgstr "11 Riferimenti" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "05 Acronym" +msgstr "05 Acronimo" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "06 Part" +msgstr "06 Parte" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "07 Chapter" +msgstr "07 Capitolo" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "08 Appendix" +msgstr "08 Appendice" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "09 Glossary" +msgstr "09 Glossario" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "10 Solutions" +msgstr "10 Soluzioni" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Colored" +msgstr "Colorato" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Simple" +msgstr "Semplice" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Chapter 1" +msgstr "Capitolo 1" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Chapter 2" +msgstr "Capitolo 2" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Main File" +msgstr "File principale" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "PhD Thesis" +msgstr "Tesi di dottorato" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Theses" +msgstr "Tesi" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)" +msgstr "Articolo giapponese (classe standard per LuaTeX, scrittura verticale)" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)" +msgstr "Libro giapponese (classe standard per LuaTeX, scrittura verticale)" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)" +msgstr "Libro giapponese (classe standard per LuaTeX, scrittura verticale)" + +#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0 +msgid "Formal with Footline" +msgstr "Formale con linea inferiore" + +#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0 +msgid "Formal without Footline" +msgstr "Formale senza linea inferiore" + +#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0 +msgid "Grid with Head" +msgstr "Griglia con testata" + +#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0 +msgid "No Borders" +msgstr "Senza bordi" + +#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0 +msgid "Simple Grid" +msgstr "Griglia semplice" + +#: src/Author.cpp:56 +#, c-format +msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])" +msgstr "%1$s (%2$s)" + +#: src/BiblioInfo.cpp:895 src/BiblioInfo.cpp:945 src/BiblioInfo.cpp:956 +#: src/BiblioInfo.cpp:1011 src/BiblioInfo.cpp:1015 +msgid "ERROR!" +msgstr "ERRORE!" + +#: src/BiblioInfo.cpp:1419 +msgid "No year" +msgstr "Nessun anno" + +#: src/BiblioInfo.cpp:1429 +msgid "Bibliography entry not found!" +msgstr "Voce bibliografica non trovata!" + +#: src/Buffer.cpp:447 +msgid "Disk Error: " +msgstr "Errore disco: " + +#: src/Buffer.cpp:448 +#, c-format +msgid "" +"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)" +msgstr "Non riesco a creare la cartella temporanea '%1$s' (disco pieno?)" + +#: src/Buffer.cpp:577 +msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n" +msgstr "LyX ha tentato di chiudere un documento modificato!\n" + +#: src/Buffer.cpp:581 src/Buffer.cpp:1691 +msgid "Save failed! Document is lost." +msgstr "Il salvataggio è fallito! Purtroppo il documento è perso." + +#: src/Buffer.cpp:583 +msgid "Attempting to close changed document!" +msgstr "Tentativo di chiudere un documento modificato!" + +#: src/Buffer.cpp:592 +#, c-format +msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" +msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea %1$s" + +#: src/Buffer.cpp:1006 src/Text.cpp:616 +#, c-format +msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" +msgstr "Simbolo sconosciuto: %1$s %2$s\n" + +#: src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1040 +msgid "Document header error" +msgstr "Errore nell'intestazione del documento" + +#: src/Buffer.cpp:1015 +msgid "\\begin_header is missing" +msgstr "manca \\begin_header" + +#: src/Buffer.cpp:1039 +msgid "\\begin_document is missing" +msgstr "manca \\begin_document" + +#: src/Buffer.cpp:1050 src/Buffer.cpp:3103 +msgid "Changes not shown in LaTeX output" +msgstr "Modifiche non visualizzate nell'output LaTeX" + +#: src/Buffer.cpp:1051 src/Buffer.cpp:3104 +msgid "" +"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are " +"not installed.\n" +"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the " +"LaTeX preamble." +msgstr "" +"Le modifiche non verrano evidenziate nell'output LaTeX, perché xcolor e ulem " +"non sono installati.\n" +"Occorre installare entrambi tali pacchetti o ridefinire \\lyxadded e " +"\\lyxdeleted nel preambolo LaTeX." + +#: src/Buffer.cpp:1093 src/BufferParams.cpp:479 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:252 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:1279 +msgid "Index" +msgstr "Indice" + +#: src/Buffer.cpp:1217 +msgid "File Not Found" +msgstr "File non trovato" + +#: src/Buffer.cpp:1218 +#, c-format +msgid "Unable to open file `%1$s'." +msgstr "Non riesco ad aprire il file `%1$s'." + +#: src/Buffer.cpp:1246 src/Buffer.cpp:1320 +msgid "Document format failure" +msgstr "La formattazione del documento non è riuscita" + +#: src/Buffer.cpp:1247 +#, c-format +msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." +msgstr "" +"%1$s è terminato inaspettatamente, il che significa che probabilmente è " +"corrotto." + +#: src/Buffer.cpp:1321 +#, c-format +msgid "%1$s is not a readable LyX document." +msgstr "%1$s non è un documento LyX leggibile." + +#: src/Buffer.cpp:1348 +msgid "Conversion failed" +msgstr "Conversione non riuscita" + +#: src/Buffer.cpp:1349 +#, c-format +msgid "" +"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting " +"it could not be created." +msgstr "" +"Il file %1$s è stato generato da un'altra versione di LyX, ma non riesco a " +"creare un file temporaneo per convertirlo." + +#: src/Buffer.cpp:1359 +msgid "Conversion script not found" +msgstr "Script di conversione non trovato." + +#: src/Buffer.cpp:1360 +#, c-format +msgid "" +"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " +"could not be found." +msgstr "" +"Il file %1$s è stato generato da un'altra versione di LyX ma non trovo lo " +"script di conversione lyx2lyx." + +#: src/Buffer.cpp:1383 src/Buffer.cpp:1390 +msgid "Conversion script failed" +msgstr "Lo script di conversione ha fallito" + +#: src/Buffer.cpp:1384 +#, c-format +msgid "" +"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert " +"it." +msgstr "" +"Il file %1$s è stato generato da una precedente versione di LyX e lo script " +"lyx2lyx non è riuscito a convertirlo." + +#: src/Buffer.cpp:1391 +#, c-format +msgid "" +"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert " +"it." +msgstr "" +"Il file %1$s è stato generato da una versione più recente di LyX e lo script " +"lyx2lyx non è riuscito a convertirlo." + +#: src/Buffer.cpp:1470 src/Buffer.cpp:4802 src/Buffer.cpp:4911 +msgid "File is read-only" +msgstr "Il file è in sola lettura" + +#: src/Buffer.cpp:1471 +#, c-format +msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only." +msgstr "Il file %1$s non può essere sovrascritto perché è in sola lettura." + +#: src/Buffer.cpp:1480 +#, c-format +msgid "" +"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to " +"overwrite this file?" +msgstr "" +"Il documento %1$s è stato modificato dall'esterno. Si è sicuri di volerlo " +"sovrascrivere?" + +#: src/Buffer.cpp:1482 +msgid "Overwrite modified file?" +msgstr "Sovrascrivo il file modificato?" + +#: src/Buffer.cpp:1483 src/Exporter.cpp:50 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3065 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3332 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3437 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Sovrascrivi" + +#: src/Buffer.cpp:1548 +msgid "Backup failure" +msgstr "Backup non riuscito" + +#: src/Buffer.cpp:1549 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create backup file %1$s.\n" +"Please check whether the directory exists and is writable." +msgstr "" +"Non riesco a creare il file di backup %1$s.\n" +"Per favore, controllare se la cartella esiste ed è scrivibile." + +#: src/Buffer.cpp:1584 src/Buffer.cpp:1595 +msgid "Write failure" +msgstr "Errore di scrittura" + +#: src/Buffer.cpp:1585 +#, c-format +msgid "" +"The file has successfully been saved as:\n" +" %1$s.\n" +"But LyX could not move it to:\n" +" %2$s.\n" +"Your original file has been backed up to:\n" +" %3$s" +msgstr "" +"Dopo aver salvato il file con nome:\n" +" %1$s\n" +"non è stato possibile rinominarlo come:\n" +" %2$s.\n" +"Il file originale è stato archiviato come:\n" +" %3$s" + +#: src/Buffer.cpp:1596 +#, c-format +msgid "" +"Cannot move saved file to:\n" +" %1$s.\n" +"But the file has successfully been saved as:\n" +" %2$s." +msgstr "" +"Non riesco a rinominare il file salvato come:\n" +" %1$s.\n" +"Ma lo ho salvato con successo come:\n" +" %2$s." + +#: src/Buffer.cpp:1612 +#, c-format +msgid "Saving document %1$s..." +msgstr "Sto salvando il documento %1$s..." + +#: src/Buffer.cpp:1627 +msgid " could not write file!" +msgstr " non riesco a scrivere il file!" + +#: src/Buffer.cpp:1635 +msgid " done." +msgstr " fatto." + +#: src/Buffer.cpp:1650 +#, c-format +msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n" +msgstr "LyX: tentativo di salvare il documento %1$s\n" + +#: src/Buffer.cpp:1660 src/Buffer.cpp:1673 src/Buffer.cpp:1687 +#, c-format +msgid "Saved to %1$s. Phew.\n" +msgstr "Salvato come %1$s. Meno male!\n" + +#: src/Buffer.cpp:1663 +msgid "Save failed! Trying again...\n" +msgstr "Il salvataggio è fallito! Provo ancora...\n" + +#: src/Buffer.cpp:1677 +msgid "Save failed! Trying yet again...\n" +msgstr "Il salvataggio è fallito! Riprovo ancora...\n" + +#: src/Buffer.cpp:1773 +msgid "Iconv software exception Detected" +msgstr "Rilevato problema software con iconv" + +#: src/Buffer.cpp:1774 +#, c-format +msgid "" +"Please verify that the `iconv' support software is properly installed and " +"supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in " +"Document>Settings>Language." +msgstr "" +"Verificare che il software di supporto per `iconv' sia correttamente " +"installato e che consenta l'uso della codifica selezionata (%1$s), altrimenti " +"occorre cambiare la codifica in Documento>Impostazioni>Lingua." + +#: src/Buffer.cpp:1806 +#, c-format +msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)" +msgstr "Carattere incodificabile '%1$s' (codice unicode %2$s)" + +#: src/Buffer.cpp:1809 +msgid "" +"Some characters of your document are not representable in specific verbatim " +"contexts.\n" +"Changing the document encoding to utf8 could help." +msgstr "" +"Alcuni caratteri del documento non sono rappresentabili in specifici contesti " +"testuali.\n" +"Potrebbe essere di aiuto cambiare la codifica del documento in utf8." + +#: src/Buffer.cpp:1814 +#, c-format +msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)" +msgstr "Comando LaTeX per il carattere '%1$s' (codice unicode %2$s) non trovato" + +#: src/Buffer.cpp:1817 +msgid "" +"Some characters of your document are probably not representable in the chosen " +"encoding.\n" +"Changing the document encoding to utf8 could help." +msgstr "" +"Alcuni caratteri del documento non sono probabilmente rappresentabili nella " +"codifica scelta.\n" +"Potrebbe essere di aiuto cambiare la codifica del documento in utf8." + +#: src/Buffer.cpp:1825 +msgid "iconv conversion failed" +msgstr "Conversione con iconv non riuscita" + +#: src/Buffer.cpp:1830 +msgid "conversion failed" +msgstr "conversione non riuscita" + +#: src/Buffer.cpp:1942 src/insets/InsetGraphics.cpp:919 +msgid "Uncodable character in file path" +msgstr "Carattere intraducibile nel percorso del file" + +#: src/Buffer.cpp:1944 +#, c-format +msgid "" +"The path of your document\n" +"(%1$s)\n" +"contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely " +"%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the " +"document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths " +"starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n" +"\n" +"In case of problems, choose an appropriate document encoding\n" +"(such as utf8) or change the file path name." +msgstr "" +"Nel percorso del documento\n" +"(%1$s)\n" +"sono presenti caratteri sconosciuti nella codifica attualmente usata (ovvero " +"%2$s). Questo potrebbe comportare un output incompleto, a meno che TEXINPUTS " +"contenga la cartella del documento e non si usino percorsi esplicitamente " +"relativi (cioè comincianti per './' o '../') nel preambolo o in ERT.\n" +"\n" +"In caso di problemi, scegliere una codifica appropriata per il documento\n" +"(per esempio utf8) o modificare il nome del percorso." + +#: src/Buffer.cpp:2035 +#, c-format +msgid "The languages %1$s are only supported by Babel." +msgstr "Le lingue %1$s sono supportate solo da Babel." + +#: src/Buffer.cpp:2036 +#, c-format +msgid "The language %1$s is only supported by Babel." +msgstr "La lingua %1$s è supportata solo da Babel." + +#: src/Buffer.cpp:2046 +#, c-format +msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia." +msgstr "Le lingue %1$s sono supportate solo da Polyglossia." + +#: src/Buffer.cpp:2047 +#, c-format +msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia." +msgstr "La lingua %1$s è supportata solo da Polyglossia." + +#: src/Buffer.cpp:2053 +msgid "Incompatible Languages!" +msgstr "Lingue incompatibili!" + +#: src/Buffer.cpp:2055 +#, c-format +msgid "" +"You cannot use the following languages together in one LaTeX document because " +"they require conflicting language packages:\n" +"%1$s%2$s" +msgstr "" +"Le seguenti lingue non possono essere usate insieme in un documento LaTeX " +"perché richiedono pacchetti linguistici incompatibili:\n" +"%1$s%2$s" + +#: src/Buffer.cpp:2367 +msgid "Running chktex..." +msgstr "Esecuzione di chktex..." + +#: src/Buffer.cpp:2386 +msgid "chktex failure" +msgstr "chktex ha fallito" + +#: src/Buffer.cpp:2387 +msgid "Could not run chktex successfully." +msgstr "Non è stato possibile eseguire chktex con successo." + +#: src/Buffer.cpp:2781 +#, c-format +msgid "Don't know how to export to format: %1$s" +msgstr "Nessuna informazione per esportare nel formato: %1$s" + +#: src/Buffer.cpp:2860 +msgid "Branch state changes in master document" +msgstr "Lo stato del ramo cambia nel documento padre" + +#: src/Buffer.cpp:2861 +#, c-format +msgid "" +"The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make " +"sure to save the master." +msgstr "" +"Lo stato del ramo '%1$s' è stato cambiato nel file padre. Assicuratevi di " +"salvare il documento padre." + +#: src/Buffer.cpp:2930 +#, c-format +msgid "Error exporting to format: %1$s." +msgstr "Errore durante l'esportazione al formato: %1$s" + +#: src/Buffer.cpp:2939 +msgid "Error generating literate programming code." +msgstr "Errore generando codice per programmazione esperta." + +#: src/Buffer.cpp:3028 +#, c-format +msgid "Branch \"%1$s\" already exists." +msgstr "Il ramo \"%1$s\" esiste già." + +#: src/Buffer.cpp:3085 +msgid "Error viewing the output file." +msgstr "Errore nella visualizzazione del file di output." + +#: src/Buffer.cpp:3447 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2882 +#: src/frontends/qt/Validator.cpp:247 src/insets/ExternalSupport.cpp:394 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:606 +msgid "Invalid filename" +msgstr "Nome file non valido" + +#: src/Buffer.cpp:3448 src/insets/ExternalSupport.cpp:395 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:694 src/insets/InsetInclude.cpp:607 +msgid "" +"The following filename will cause troubles when running the exported file " +"through LaTeX: " +msgstr "" +"Il nome del seguente file causerà problemi se si processa con LaTeX il file " +"esportato: " + +#: src/Buffer.cpp:3453 src/insets/ExternalSupport.cpp:400 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:611 +msgid "Problematic filename for DVI" +msgstr "Nome file problematico per DVI" + +#: src/Buffer.cpp:3454 src/insets/ExternalSupport.cpp:401 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:702 src/insets/InsetInclude.cpp:612 +msgid "" +"The following filename can cause troubles when running the exported file " +"through LaTeX and opening the resulting DVI: " +msgstr "" +"Il nome del seguente file può causare problemi se si processa con LaTeX il " +"file esportato e si apre poi il file DVI: " + +#: src/Buffer.cpp:3493 src/insets/InsetBibtex.cpp:353 +msgid "Export Warning!" +msgstr "Avvertimento di esportazione!" + +#: src/Buffer.cpp:3494 +msgid "" +"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n" +"BibTeX will be unable to find them." +msgstr "" +"Ci sono degli spazi nei percorsi dei cataloghi BibTeX.\n" +"BibTeX non sarà in grado di trovarli." + +#: src/Buffer.cpp:4165 +#, c-format +msgid "Preview source code for paragraph %1$d" +msgstr "Anteprima del sorgente per il paragrafo %1$d" + +#: src/Buffer.cpp:4170 +#, c-format +msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s" +msgstr "Anteprima del sorgente dal paragrafo %1$s al %2$s" + +#: src/Buffer.cpp:4226 +msgid "Preview source code" +msgstr "Anteprima del sorgente" + +#: src/Buffer.cpp:4228 +msgid "Preview preamble" +msgstr "Anteprima del preambolo" + +#: src/Buffer.cpp:4230 +msgid "Preview body" +msgstr "Anteprima del corpo del testo" + +#: src/Buffer.cpp:4246 +msgid "Plain text does not have a preamble." +msgstr "Il formato testo semplice non ha un preambolo." + +#: src/Buffer.cpp:4390 +msgid "Autosaving current document..." +msgstr "Sto salvando automaticamente il documento corrente..." + +#: src/Buffer.cpp:4515 +#, c-format +msgid "No information for exporting the format %1$s." +msgstr "Nessuna informazione per esportare il formato %1$s." + +#: src/Buffer.cpp:4519 +#, c-format +msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'" +msgstr "" +"Suggerimento: usare caratteri non-TeX o impostare la codifica di input a " +"'%1$s'" + +#: src/Buffer.cpp:4521 +msgid "Couldn't export file" +msgstr "Non posso esportare il file" + +#: src/Buffer.cpp:4589 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3038 +msgid "File name error" +msgstr "Errore sul nome del file" + +#: src/Buffer.cpp:4590 +#, c-format +msgid "" +"The directory path to the document\n" +"%1$s\n" +"contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should " +"save the file to a directory whose name does not contain spaces." +msgstr "" +"Il percorso della directory del documento\n" +"%1$s\n" +"contiene spazi ma questa installazione di TeX non lo consente. Occorre " +"salvare il file in una directory senza spazi nel nome." + +#: src/Buffer.cpp:4679 src/Buffer.cpp:4709 src/frontends/qt/GuiView.cpp:921 +msgid "Document export cancelled." +msgstr "L'esportazione del documento è stata cancellata." + +#: src/Buffer.cpp:4712 +#, c-format +msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" +msgstr "Il documento è stato esportato come %1$s nel file `%2$s'" + +#: src/Buffer.cpp:4719 +#, c-format +msgid "Document exported as %1$s" +msgstr "Il documento è stato esportato come %1$s" + +#: src/Buffer.cpp:4788 +#, c-format +msgid "" +"An emergency save of the document %1$s exists.\n" +"\n" +"Recover emergency save?" +msgstr "" +"Esiste una copia di emergenza del documento %1$s.\n" +"\n" +"Recupero la copia di emergenza?" + +#: src/Buffer.cpp:4791 +msgid "Load emergency save?" +msgstr "Apro la copia di emergenza?" + +#: src/Buffer.cpp:4792 +msgid "&Recover" +msgstr "&Recupera" + +#: src/Buffer.cpp:4792 +msgid "&Load Original" +msgstr "&Apri originale" + +#: src/Buffer.cpp:4792 +msgid "&Only show difference" +msgstr "&Mostra solo le differenze" + +#: src/Buffer.cpp:4803 +#, c-format +msgid "" +"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is " +"marked read-only. Please make sure to save the document as a different file." +msgstr "" +"Riuscita apertura della copia di emergenza, ma il file originale %1$s è in " +"sola lettura.\n" +"Assicuratevi di salvare il documento con un nome diverso." + +#: src/Buffer.cpp:4810 +msgid "Document was successfully recovered." +msgstr "Il documento è stato recuperato." + +#: src/Buffer.cpp:4812 +msgid "Document was NOT successfully recovered." +msgstr "Non è stato possibile recuperare il documento." + +#: src/Buffer.cpp:4813 +#, c-format +msgid "" +"Remove emergency file now?\n" +"(%1$s)" +msgstr "" +"Rimuovo la copia di emergenza?\n" +"(%1$s)" + +#: src/Buffer.cpp:4817 src/Buffer.cpp:4829 +msgid "Delete emergency file?" +msgstr "Cancello la copia di emergenza?" + +#: src/Buffer.cpp:4818 src/Buffer.cpp:4831 +msgid "&Keep" +msgstr "&Mantieni" + +#: src/Buffer.cpp:4822 +msgid "Emergency file deleted" +msgstr "Copia di emergenza rimossa." + +#: src/Buffer.cpp:4823 +msgid "Do not forget to save your file now!" +msgstr "Non dimenticate di salvare il file ora!" + +#: src/Buffer.cpp:4830 +msgid "Remove emergency file now?" +msgstr "Rimuovo la copia di emergenza?" + +#: src/Buffer.cpp:4853 +msgid "Can't rename emergency file!" +msgstr "Impossibile rinominare la copia di emergenza!" + +#: src/Buffer.cpp:4854 +msgid "" +"LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. " +"Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load " +"this file, and may over-write your own work." +msgstr "" +"LyX non è riuscito a rinominare la copia di emergenza e quindi bisogna farlo " +"manualmente. Altrimenti la prossima volta verrà riposta la domanda, col " +"rischio di sovrascrivere cambiamenti apportati successivamente." + +#: src/Buffer.cpp:4859 +msgid "Emergency File Renamed" +msgstr "File di emergenza rinominato" + +#: src/Buffer.cpp:4860 +#, c-format +msgid "" +"Emergency file renamed as:\n" +" %1$s" +msgstr "" +"Copia di emergenza rinominata come:\n" +" %1$s" + +#: src/Buffer.cpp:4899 +#, c-format +msgid "" +"The backup of the document %1$s is newer.\n" +"\n" +"Load the backup instead?" +msgstr "" +"Il backup del documento %1$s è più recente.\n" +"\n" +"Apro la copia di backup?" + +#: src/Buffer.cpp:4901 +msgid "Load backup?" +msgstr "Apro backup?" + +#: src/Buffer.cpp:4902 +msgid "&Load backup" +msgstr "&Apri backup" + +#: src/Buffer.cpp:4902 +msgid "Load &original" +msgstr "Apri &originale" + +#: src/Buffer.cpp:4912 +#, c-format +msgid "" +"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked " +"read-only. Please make sure to save the document as a different file." +msgstr "" +"Riuscita apertura della copia di backup, ma il file originale %1$s è in sola " +"lettura.\n" +"Assicuratevi di salvare il documento con un nome diverso." + +#: src/Buffer.cpp:5298 +msgid "Senseless!!! " +msgstr "Non ha senso!!! " + +#: src/Buffer.cpp:5566 +#, c-format +msgid "Document %1$s reloaded." +msgstr "Il documento %1$s è stato riaperto." + +#: src/Buffer.cpp:5569 +#, c-format +msgid "Could not reload document %1$s." +msgstr "Non riesco a riaprire il documento %1$s." + +#: src/Buffer.cpp:5730 +msgid "File deleted from disk" +msgstr "File eliminato dal disco" + +#: src/Buffer.cpp:5731 +#, c-format +msgid "" +"The file\n" +" %1$s\n" +"has been deleted from disk!" +msgstr "" +"Il file\n" +" %1$s\n" +"è stato eliminato dal disco!" + +#: src/BufferParams.cpp:536 +msgid "" +"The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from " +"the AMS math toolbars are inserted into formulas" +msgstr "" +"Il pacchetto LaTeX amsmath sarà usato solo se comandi o simboli AMS vengono " +"inseriti nelle formule" + +#: src/BufferParams.cpp:538 +msgid "" +"The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars " +"are inserted into formulas" +msgstr "" +"Il pacchetto LaTeX amssymb sarà usato solo se simboli AMS vengono inseriti " +"nelle formule" + +#: src/BufferParams.cpp:540 +msgid "" +"The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in " +"formulas" +msgstr "" +"Il pacchetto LaTeX cancel sarà usato solo se comandi \\cancel vengono " +"inseriti nelle formule" + +#: src/BufferParams.cpp:542 +msgid "" +"The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are inserted " +"into formulas" +msgstr "" +"Il pacchetto LaTeX esint sarà usato solo se simboli di integrale speciali " +"vengono inseriti nelle formule" + +#: src/BufferParams.cpp:544 +msgid "" +"The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted " +"into formulas" +msgstr "" +"Il pacchetto LaTeX mathdots sarà usato solo se il comando \\iddots viene " +"inserito nelle formule" + +#: src/BufferParams.cpp:546 +msgid "" +"The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are " +"inserted into formulas" +msgstr "" +"Il pacchetto LaTeX mathtools sarà usato solo se alcune relazioni matematiche " +"vengono inserite nelle formule" + +#: src/BufferParams.cpp:548 +msgid "" +"The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is " +"inserted into formulas" +msgstr "" +"Il pacchetto LaTeX mhchem sarà usato solo se i comandi \\ce o \\cf vengono " +"inseriti nelle formule" + +#: src/BufferParams.cpp:550 +msgid "" +"The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with " +"subscript is inserted into formulas" +msgstr "" +"Il pacchetto LaTeX stackrel sarà usato solo se il comando \\stackrel con " +"pedici viene inserito nelle formule" + +#: src/BufferParams.cpp:552 +msgid "" +"The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road " +"symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas" +msgstr "" +"Il pacchetto LaTeX stmaryrd sarà usato solo se vengono inseriti nelle formule " +"simboli dai caratteri St Mary's Road per informatica teorica" + +#: src/BufferParams.cpp:554 +msgid "" +"The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame " +"decoration 'utilde'" +msgstr "" +"Il pacchetto LaTeX undertilde sarà usato solo se la decorazione 'utilde' " +"viene utilizzata nelle formule" + +#: src/BufferParams.cpp:789 +#, c-format +msgid "" +"The selected document class\n" +"\t%1$s\n" +"requires external files that are not available.\n" +"The document class can still be used, but the\n" +"document cannot be compiled until the following\n" +"prerequisites are installed:\n" +"\t%2$s\n" +"See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n" +"User's Guide for more information." +msgstr "" +"La classe di documento selezionata\n" +"\t%1$s\n" +"necessita di file esterni che non sono disponibili.\n" +"Tale classe può ancora essere usata, ma il\n" +"documento non può essere compilato finché i\n" +"seguenti prerequisiti non saranno installati:\n" +"\t%2$s\n" +"Vedere la sezione 3.1.2.2 (Class Availability) della\n" +"guida utente in inglese per ulteriori informazioni." + +#: src/BufferParams.cpp:798 +msgid "Document class not available" +msgstr "Classe del documento non disponibile" + +#: src/BufferParams.cpp:1105 src/Color.cpp:282 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3643 +msgid "greyedout inset text" +msgstr "Nota sbiadita (testo)" + +#: src/BufferParams.cpp:1726 src/BufferParams.cpp:1880 src/BufferParams.cpp:2335 +#: src/Encoding.cpp:264 src/Paragraph.cpp:3174 +#: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:170 +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:508 src/insets/InsetCommandParams.cpp:516 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:900 src/insets/InsetGraphics.cpp:908 +#: src/insets/InsetListings.cpp:299 src/insets/InsetListings.cpp:307 +#: src/insets/InsetListings.cpp:332 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1174 +#: src/mathed/MathExtern.cpp:1444 src/mathed/MathExtern.cpp:1518 +msgid "LyX Warning: " +msgstr "Avviso di LyX: " + +#: src/BufferParams.cpp:1727 src/BufferParams.cpp:1881 src/BufferParams.cpp:2336 +#: src/Encoding.cpp:265 src/Paragraph.cpp:3175 +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:509 src/insets/InsetCommandParams.cpp:517 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:901 src/insets/InsetGraphics.cpp:909 +#: src/insets/InsetListings.cpp:300 src/insets/InsetListings.cpp:308 +#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1175 src/mathed/MathExtern.cpp:1445 +#: src/mathed/MathExtern.cpp:1519 +msgid "uncodable character" +msgstr "carattere intraducibile" + +#: src/BufferParams.cpp:1740 +msgid "Uncodable character in document metadata" +msgstr "Carattere intraducibile nei metadati del documento" + +#: src/BufferParams.cpp:1742 +#, c-format +msgid "" +"The metadata of your document contains glyphs that are unknown in the current " +"document encoding (namely %1$s).\n" +"These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete " +"output.\n" +"\n" +"Please select an appropriate document encoding\n" +"(such as utf8) or change the metadata accordingly." +msgstr "" +"I metadati del documento contengono caratteri che non\n" +"possono essere rappresentati nella codifica corrente (%1$s).\n" +"Tali caratteri saranno omessi dall'output, che può risultare incompleto.\n" +"\n" +"Scegliere una codifica appropriata per il documento\n" +"(per esempio utf8) o modificare opportunamente i metadati." + +#: src/BufferParams.cpp:1894 +msgid "Uncodable character in class options" +msgstr "Carattere intraducibile nelle opzioni di classe" + +#: src/BufferParams.cpp:1896 +#, c-format +msgid "" +"The class options of your document contain glyphs that are unknown in the " +"current document encoding (namely %1$s).\n" +"These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete " +"output.\n" +"\n" +"Please select an appropriate document encoding\n" +"(such as utf8) or change the class options accordingly." +msgstr "" +"Le opzioni di classe del documento contengono caratteri che non possono " +"essere rappresentati nella codifica corrente (%1$s).\n" +"Tali caratteri saranno omessi e quindi l'output può risultare incompleto.\n" +"\n" +"Scegliete una codifica appropriata per il documento\n" +"(per es. utf8) o modificate opportunamente le opzioni di classe." + +#: src/BufferParams.cpp:2349 +msgid "Uncodable character in user preamble" +msgstr "Carattere intraducibile nel preambolo utente" + +#: src/BufferParams.cpp:2351 +#, c-format +msgid "" +"The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the " +"current document encoding (namely %1$s).\n" +"These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete " +"output.\n" +"\n" +"Please select an appropriate document encoding\n" +"(such as utf8) or change the preamble code accordingly." +msgstr "" +"Il preambolo utente del documento contiene caratteri che non\n" +"possono essere rappresentati nella codifica corrente (%1$s).\n" +"Tali caratteri saranno omessi nel file LaTeX esportato.\n" +"\n" +"Scegliere una codifica appropriata per il documento\n" +"(per esempio utf8) o modificare opportunamente il preambolo." + +#: src/BufferParams.cpp:2666 +#, c-format +msgid "" +"The layout file:\n" +"%1$s\n" +"could not be found. A default textclass with default\n" +"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n" +"correct output." +msgstr "" +"Il file di layout:\n" +"%1$s\n" +"non è stato trovato. Verrà usata una classe di default\n" +"con layout predefiniti. LyX non sarà in grado di produrre\n" +"un output corretto." + +#: src/BufferParams.cpp:2672 +msgid "Document class not found" +msgstr "Classe di documento non trovata" + +#: src/BufferParams.cpp:2679 +#, c-format +msgid "" +"Due to some error in it, the layout file:\n" +"%1$s\n" +"could not be loaded. A default textclass with default\n" +"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n" +"correct output." +msgstr "" +"A causa di errori in esso contenuti, il file di layout:\n" +"%1$s\n" +"non può essere usato. Verrà usata una classe di default\n" +"con layout predefiniti. LyX non sarà in grado di produrre\n" +"un output corretto." + +#: src/BufferParams.cpp:2685 src/BufferView.cpp:1432 src/BufferView.cpp:1464 +msgid "Could not load class" +msgstr "Impossibile caricare classe" + +#: src/BufferParams.cpp:2730 +msgid "Error reading internal layout information" +msgstr "Errore durante la lettura del layout interno" + +#: src/BufferParams.cpp:2731 src/TextClass.cpp:1961 src/TextClass.cpp:1994 +msgid "Read Error" +msgstr "Errore di lettura" + +#: src/BufferParams.cpp:3774 +msgid "No bibliography processor found!" +msgstr "Processore bibliografico non trovato!" + +#: src/BufferParams.cpp:3776 +#, c-format +msgid "" +"The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not available " +"and no appropriate alternative has been found. No bibliography and references " +"will be generated.\n" +"Please fix your installation!" +msgstr "" +"Il processore bibliografico richiesto da questo documento (%1$s) non è " +"disponibile e non è stata trovata alcuna alternativa appropriata. Non " +"verranno generate bibliografia e riferimenti.\n" +"Si prega di correggere l'installazione!" + +#: src/BufferParams.cpp:3784 +msgid "Requested bibliography processor not found!" +msgstr "Il processore bibliografico richiesto non è stato trovato!" + +#: src/BufferParams.cpp:3786 +#, c-format +msgid "" +"The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not " +"available. As a fallback, '%2$s' will be used, options are omitted. This " +"might result in errors or unwanted changes in the bibliography. Please check " +"carefully!\n" +"It is suggested to install the missing processor." +msgstr "" +"Il processore bibliografico richiesto da questo documento (%1$s) non è " +"disponibile. In alternativa verrà utilizzato '%2$s', le opzioni vengono " +"omesse. Ciò potrebbe causare errori o modifiche indesiderate nella " +"bibliografia. Si prega di controllare attentamente!\n" +"Si consiglia di installare il processore mancante." + +#: src/BufferView.cpp:183 +msgid "No more insets" +msgstr "Nessun altro inserto" + +#: src/BufferView.cpp:888 +msgid "Save bookmark" +msgstr "Salva segnalibro" + +#: src/BufferView.cpp:1144 +msgid "Document is read-only" +msgstr "Il documento è in sola lettura" + +#: src/BufferView.cpp:1146 +msgid "Document has been modified externally" +msgstr "Il documento è stato modificato esternamente" + +#: src/BufferView.cpp:1155 +msgid "This portion of the document is deleted." +msgstr "Questa porzione del documento è stata cancellata." + +#: src/BufferView.cpp:1198 src/BufferView.cpp:2382 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4496 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4593 +msgid "Absolute filename expected." +msgstr "È richiesto un nome file assoluto." + +#: src/BufferView.cpp:1430 src/BufferView.cpp:1462 +#, c-format +msgid "The document class `%1$s' could not be loaded." +msgstr "Impossibile caricare la classe di documento `%1$s'." + +#: src/BufferView.cpp:1488 +msgid "No further undo information" +msgstr "Nessun altra operazione da annullare" + +#: src/BufferView.cpp:1509 +msgid "No further redo information" +msgstr "Nessun altra operazione da rifare" + +#: src/BufferView.cpp:1701 src/BufferView.cpp:1716 src/BufferView.cpp:1749 +msgid "Search string not found!" +msgstr "Stringa non trovata!" + +#: src/BufferView.cpp:1848 +msgid "Mark off" +msgstr "Evidenziazione disattivata" + +#: src/BufferView.cpp:1854 +msgid "Mark on" +msgstr "Evidenziazione attivata" + +#: src/BufferView.cpp:1861 +msgid "Mark removed" +msgstr "Evidenziazione rimossa" + +#: src/BufferView.cpp:1864 +msgid "Mark set" +msgstr "Evidenziazione impostata" + +#: src/BufferView.cpp:1974 +msgid "Statistics for the selection:" +msgstr "Statistiche per la selezione:" + +#: src/BufferView.cpp:1976 +msgid "Statistics for the document:" +msgstr "Statistiche per il documento:" + +#: src/BufferView.cpp:1979 +#, c-format +msgid "%1$d words" +msgstr "%1$d parole" + +#: src/BufferView.cpp:1981 +msgid "One word" +msgstr "Una parola" + +#: src/BufferView.cpp:1984 +#, c-format +msgid "%1$d characters" +msgstr "%1$d caratteri" + +#: src/BufferView.cpp:1986 +msgid "One character" +msgstr "Un carattere" + +#: src/BufferView.cpp:1989 +#, c-format +msgid "%1$d characters (no blanks)" +msgstr "%1$d caratteri (no spazi)" + +#: src/BufferView.cpp:1991 +msgid "One character (no blanks)" +msgstr "Un carattere (no spazi)" + +#: src/BufferView.cpp:1993 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiche" + +#: src/BufferView.cpp:2218 +#, c-format +msgid "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d" +msgstr "" +"`inset-forall' è stato interrotto perché il numero di azioni è maggiore di " +"%1$d" + +#: src/BufferView.cpp:2220 +#, c-format +msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets" +msgstr "Ho applicato \"%1$s\" a %2$d inserti" + +#: src/BufferView.cpp:2228 +msgid "Branch name" +msgstr "Nome ramo" + +#: src/BufferView.cpp:2235 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:225 +msgid "Branch already exists" +msgstr "Il ramo esiste già" + +#: src/BufferView.cpp:3193 +#, c-format +msgid "Inserting document %1$s..." +msgstr "Sto inserendo il documento %1$s..." + +#: src/BufferView.cpp:3210 +#, c-format +msgid "Document %1$s inserted." +msgstr "Documento %1$s inserito." + +#: src/BufferView.cpp:3212 +#, c-format +msgid "Could not insert document %1$s" +msgstr "Non riesco ad inserire il documento %1$s" + +#: src/BufferView.cpp:3713 +#, c-format +msgid "" +"Could not read the specified document\n" +"%1$s\n" +"due to the error: %2$s" +msgstr "" +"Impossibile leggere il documento specificato\n" +"%1$s\n" +"a causa dell'errore: %2$s" + +#: src/BufferView.cpp:3715 +msgid "Could not read file" +msgstr "Non riesco a leggere il file" + +#: src/BufferView.cpp:3722 +#, c-format +msgid "" +"%1$s\n" +" is not readable." +msgstr "" +"%1$s\n" +"non può essere letto." + +#: src/BufferView.cpp:3723 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:318 +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:325 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:385 +#: src/output.cpp:39 +msgid "Could not open file" +msgstr "Non riesco ad aprire il file" + +#: src/BufferView.cpp:3730 +msgid "Reading not UTF-8 encoded file" +msgstr "Lettura di un file non codificato UTF-8" + +#: src/BufferView.cpp:3731 +msgid "" +"The file is not UTF-8 encoded.\n" +"It will be read as local 8Bit-encoded.\n" +"If this does not give the correct result\n" +"then please change the encoding of the file\n" +"to UTF-8 with a program other than LyX.\n" +msgstr "" +"Il file non è codificato in UTF-8.\n" +"Verrà letto come se fosse in codifica locale a 8 bit.\n" +"Se ciò non dovesse produrre il risultato corretto,\n" +"siete pregati di cambiare la codifica del file in\n" +"UTF-8 usando un programma esterno a LyX.\n" + +#: src/Changes.cpp:378 +msgid "Uncodable character in author initials" +msgstr "Carattere intraducibile nelle iniziali dell'autore" + +#: src/Changes.cpp:379 +#, c-format +msgid "" +"The author initials '%1$s',\n" +"used for change tracking, contain the following glyphs that\n" +"cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n" +"These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n" +"\n" +"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n" +"or change the author initials." +msgstr "" +"Le iniziali dell'autore '%1$s',\n" +"usato per tracciare le modifiche, contengono i seguenti caratteri che\n" +"non possono essere rappresentati nella codifica corrente: %2$s.\n" +"Tali caratteri saranno omessi nel file LaTeX esportato.\n" +"\n" +"Scegliere una codifica appropriata per il documento\n" +"(per esempio utf8) o modificare le iniziali dell'autore." + +#: src/Changes.cpp:408 +msgid "Uncodable character in author name" +msgstr "Carattere intraducibile nel nome dell'autore" + +#: src/Changes.cpp:409 +#, c-format +msgid "" +"The author name '%1$s',\n" +"used for change tracking, contains the following glyphs that\n" +"cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n" +"These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n" +"\n" +"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n" +"or change the spelling of the author name." +msgstr "" +"Il nome dell'autore '%1$s',\n" +"usato per tracciare le modifiche, contiene i seguenti caratteri che non\n" +"possono essere rappresentati nella codifica corrente: %2$s.\n" +"Tali caratteri saranno omessi nel file LaTeX esportato.\n" +"\n" +"Scegliere una codifica appropriata per il documento\n" +"(per esempio utf8) o modificare il nome della voce." + +#: src/Chktex.cpp:65 +#, c-format +msgid "ChkTeX warning id # %1$s" +msgstr "Avvertimento di ChkTeX numero %1$s" + +#: src/Color.cpp:243 src/insets/InsetBibtex.cpp:214 +msgid "none" +msgstr "nessuno" + +#: src/Color.cpp:244 +msgid "black" +msgstr "nero" + +#: src/Color.cpp:245 +msgid "white" +msgstr "bianco" + +#: src/Color.cpp:246 +msgid "blue" +msgstr "blu" + +#: src/Color.cpp:247 +msgid "brown" +msgstr "marrone" + +#: src/Color.cpp:248 +msgid "cyan" +msgstr "ciano" + +#: src/Color.cpp:249 +msgid "darkgray" +msgstr "grigio scuro" + +#: src/Color.cpp:250 +msgid "gray" +msgstr "grigio" + +#: src/Color.cpp:251 +msgid "green" +msgstr "verde" + +#: src/Color.cpp:252 +msgid "lightgray" +msgstr "grigio chiaro" + +#: src/Color.cpp:253 +msgid "lime" +msgstr "lime" + +#: src/Color.cpp:254 +msgid "magenta" +msgstr "magenta" + +#: src/Color.cpp:255 +msgid "olive" +msgstr "verde oliva" + +#: src/Color.cpp:256 +msgid "orange" +msgstr "arancione" + +#: src/Color.cpp:257 +msgid "pink" +msgstr "rosa" + +#: src/Color.cpp:258 +msgid "purple" +msgstr "porpora" + +#: src/Color.cpp:259 +msgid "red" +msgstr "rosso" + +#: src/Color.cpp:260 +msgid "teal" +msgstr "ciano scuro" + +#: src/Color.cpp:261 +msgid "violet" +msgstr "violetto" + +#: src/Color.cpp:262 +msgid "yellow" +msgstr "giallo" + +#: src/Color.cpp:263 +msgid "cursor" +msgstr "Cursore" + +#: src/Color.cpp:264 +msgid "background" +msgstr "Sfondo" + +#: src/Color.cpp:265 +msgid "text" +msgstr "Testo" + +#: src/Color.cpp:266 +msgid "selection" +msgstr "Selezione" + +#: src/Color.cpp:267 +msgid "selected text" +msgstr "Testo selezionato" + +#: src/Color.cpp:268 +msgid "LaTeX text" +msgstr "Testo LaTeX" + +#: src/Color.cpp:269 +msgid "Text label 1" +msgstr "Testo (etichetta 1)" + +#: src/Color.cpp:270 +msgid "Text label 2" +msgstr "Testo (etichetta 2)" + +#: src/Color.cpp:271 +msgid "Text label 3" +msgstr "Testo (etichetta 3)" + +#: src/Color.cpp:272 +msgid "inline completion" +msgstr "Suggerimento in linea" + +#: src/Color.cpp:274 +msgid "inline completion (non-unique)" +msgstr "Suggerimento in linea (non univoco)" + +#: src/Color.cpp:276 +msgid "previewed snippet" +msgstr "Anteprima" + +#: src/Color.cpp:277 +msgid "note label" +msgstr "Nota di LyX (etichetta)" + +#: src/Color.cpp:278 +msgid "note background" +msgstr "Nota di LyX (sfondo)" + +#: src/Color.cpp:279 +msgid "comment label" +msgstr "Commento (etichetta)" + +#: src/Color.cpp:280 +msgid "comment background" +msgstr "Commento (sfondo)" + +#: src/Color.cpp:281 +msgid "greyedout inset label" +msgstr "Nota sbiadita (etichetta)" + +#: src/Color.cpp:283 +msgid "greyedout inset background" +msgstr "Nota sbiadita (sfondo)" + +#: src/Color.cpp:284 +msgid "phantom inset text" +msgstr "Inserto segnaposto (testo)" + +#: src/Color.cpp:285 +msgid "shaded box" +msgstr "Nota evidenziata (sfondo)" + +#: src/Color.cpp:286 +msgid "listings background" +msgstr "Listati (sfondo)" + +#: src/Color.cpp:287 +msgid "branch label" +msgstr "Ramo (etichetta)" + +#: src/Color.cpp:288 +msgid "footnote label" +msgstr "Nota a piè pagina (etichetta)" + +#: src/Color.cpp:289 +msgid "index label" +msgstr "Indice (etichetta)" + +#: src/Color.cpp:290 +msgid "margin note label" +msgstr "Nota a margine (etichetta)" + +#: src/Color.cpp:291 +msgid "URL label" +msgstr "URL (etichetta)" + +#: src/Color.cpp:292 +msgid "URL text" +msgstr "URL (testo)" + +#: src/Color.cpp:293 +msgid "depth bar" +msgstr "Barra di profondità" + +#: src/Color.cpp:294 +msgid "scroll indicator" +msgstr "Scorrimento (indicatore)" + +#: src/Color.cpp:295 +msgid "language" +msgstr "Lingua" + +#: src/Color.cpp:296 +msgid "command inset" +msgstr "Inserto comando" + +#: src/Color.cpp:297 +msgid "command inset background" +msgstr "Inserto comando (sfondo)" + +#: src/Color.cpp:298 +msgid "command inset frame" +msgstr "Inserto comando (cornice)" + +#: src/Color.cpp:299 +msgid "command inset (broken reference)" +msgstr "Inserto comando (riferimento rotto)" + +#: src/Color.cpp:300 +msgid "button background (broken reference)" +msgstr "Pulsanti (riferimento rotto, sfondo)" + +#: src/Color.cpp:301 +msgid "button frame (broken reference)" +msgstr "Pulsanti (riferimento rotto, cornice)" + +#: src/Color.cpp:302 +msgid "button background (broken reference) under focus" +msgstr "Pulsanti (riferimento rotto, sfondo, con fuoco)" + +#: src/Color.cpp:303 +msgid "special character" +msgstr "Carattere speciale" + +#: src/Color.cpp:304 +msgid "math text" +msgstr "Matematica (testo)" + +#: src/Color.cpp:305 +msgid "math background" +msgstr "Matematica (sfondo)" + +#: src/Color.cpp:306 +msgid "graphics background" +msgstr "Immagine (sfondo)" + +#: src/Color.cpp:307 src/Color.cpp:311 +msgid "math macro background" +msgstr "Macro matematica (sfondo)" + +#: src/Color.cpp:308 +msgid "math frame" +msgstr "Matematica (cornice)" + +#: src/Color.cpp:309 +msgid "math corners" +msgstr "Matematica (angoli)" + +#: src/Color.cpp:310 +msgid "math line" +msgstr "Matematica (linea)" + +#: src/Color.cpp:312 +msgid "math macro hovered background" +msgstr "Macro matematica (sfondo sotto il mouse)" + +#: src/Color.cpp:313 +msgid "math macro label" +msgstr "Macro matematica (etichetta)" + +#: src/Color.cpp:314 +msgid "math macro frame" +msgstr "Macro matematica (cornice)" + +#: src/Color.cpp:315 +msgid "math macro blended out" +msgstr "Macro matematica (miscelata)" + +#: src/Color.cpp:316 +msgid "math macro old parameter" +msgstr "Macro matematica (vecchio parametro)" + +#: src/Color.cpp:317 +msgid "math macro new parameter" +msgstr "Macro matematica (nuovo parametro)" + +#: src/Color.cpp:318 +msgid "collapsible inset text" +msgstr "Inserto collassabile (testo)" + +#: src/Color.cpp:319 +msgid "collapsible inset frame" +msgstr "Inserto collassabile (cornice)" + +#: src/Color.cpp:320 +msgid "inset background" +msgstr "Inserto (sfondo)" + +#: src/Color.cpp:321 +msgid "inset label" +msgstr "Inserto (etichetta)" + +#: src/Color.cpp:322 +msgid "inset frame" +msgstr "Inserto (cornice)" + +#: src/Color.cpp:323 +msgid "LaTeX error" +msgstr "Errore di LaTeX" + +#: src/Color.cpp:324 +msgid "end-of-line marker" +msgstr "Marcatore di fine linea" + +#: src/Color.cpp:325 +msgid "appendix marker" +msgstr "Evidenziatore di appendice" + +#: src/Color.cpp:326 +msgid "change bar" +msgstr "Barra delle modifiche" + +#: src/Color.cpp:327 +msgid "changes - deleted text (exported output)" +msgstr "Modifiche - Testo eliminato (output)" + +#: src/Color.cpp:328 +msgid "changes - added text (exported output)" +msgstr "Modifiche - Testo aggiunto (output)" + +#: src/Color.cpp:329 +msgid "changed text (workarea, 1st author)" +msgstr "Testo modificato (area di lavoro, autore 1)" + +#: src/Color.cpp:330 +msgid "changed text (workarea, 2nd author)" +msgstr "Testo modificato (area di lavoro, autore 2)" + +#: src/Color.cpp:331 +msgid "changed text (workarea, 3rd author)" +msgstr "Testo modificato (area di lavoro, autore 3)" + +#: src/Color.cpp:332 +msgid "changed text (workarea, 4th author)" +msgstr "Testo modificato (area di lavoro, autore 4)" + +#: src/Color.cpp:333 +msgid "changed text (workarea, 5th author)" +msgstr "Testo modificato (area di lavoro, autore 5)" + +#: src/Color.cpp:334 +msgid "changed text (workarea, document comparison)" +msgstr "Testo modificato (area di lavoro, confronto)" + +#: src/Color.cpp:335 +msgid "changes - deleted text brightness (workarea)" +msgstr "Modifiche - Testo eliminato (area di lavoro)" + +#: src/Color.cpp:336 +msgid "added space markers" +msgstr "Marcatori di spazio aggiunti" + +#: src/Color.cpp:337 +msgid "table line" +msgstr "Tabella (linee)" + +#: src/Color.cpp:338 +msgid "table on/off line" +msgstr "Tabella (linea on/off)" + +#: src/Color.cpp:339 +msgid "bottom area" +msgstr "Area inferiore" + +#: src/Color.cpp:340 +msgid "new page" +msgstr "Nuova pagina" + +#: src/Color.cpp:341 +msgid "page break / line break" +msgstr "Interruzione di linea/pagina" + +#: src/Color.cpp:342 +msgid "button frame" +msgstr "Pulsanti (cornice)" + +#: src/Color.cpp:343 +msgid "button background" +msgstr "Pulsanti (sfondo)" + +#: src/Color.cpp:344 +msgid "button background under focus" +msgstr "Pulsanti (sfondo sotto il mouse)" + +#: src/Color.cpp:345 +msgid "paragraph marker" +msgstr "Segna paragrafo" + +#: src/Color.cpp:346 +msgid "preview frame" +msgstr "Anteprima (cornice)" + +#: src/Color.cpp:347 +msgid "regexp frame" +msgstr "Espressione regolare (cornice)" + +#: src/Color.cpp:348 +msgid "bookmark" +msgstr "Segnalibro" + +#: src/Color.cpp:349 +msgid "inherit" +msgstr "eredita" + +#: src/Color.cpp:350 +msgid "ignore" +msgstr "ignora" + +#: src/Converter.cpp:315 +#, c-format +msgid "" +"

The following LaTeX backend has been configured to allow execution of " +"external programs for any document:

%1$s

This is a dangerous configuration. Please, consider using the " +"support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that " +"actually need it, instead.

" +msgstr "" +"

Il seguente comando LaTeX è stato configurato per consentire l'esecuzione " +"di comandi esterni per qualsiasi documento:

%1$s

Questa è una configurazione rischiosa. Considerate di usare il " +"supporto offerto da LyX per accordare questo privilegio solo ai documenti che " +"lo necessitano.

" + +#: src/Converter.cpp:324 +msgid "Security Warning" +msgstr "Allarme sicurezza" + +#: src/Converter.cpp:337 +#, c-format +msgid "" +"

The following LaTeX backend has been requested to allow execution of " +"external programs:

%1$s

The external " +"programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous " +"ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.

" +msgstr "" +"

Al seguente comando LaTeX è stato richiesto di consentire l'esecuzione di " +"programmi esterni:

%1$s

I programmi " +"esterni possono eseguire comandi arbitrari, inclusi quelli pericolosi, se " +"istruiti a farlo da un documento LyX dolosamente artefatto.

" + +#: src/Converter.cpp:344 +#, c-format +msgid "" +"

The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:" +"

%1$s

This external program can " +"execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if " +"instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.

" +msgstr "" +"

L'operazione richiesta necessita l'uso del seguente convertitore da %2$s a " +"%3$s:

%1$s

Questo programma esterno può " +"eseguire comandi arbitrari, inclusi quelli pericolosi, se viene istruito a " +"farlo da un documento LyX dolosamente artefatto.

" + +#: src/Converter.cpp:354 +msgid "An external converter is disabled for security reasons" +msgstr "Un convertitore esterno è disabilitato per ragioni di sicurezza" + +#: src/Converter.cpp:356 +msgid "" +"

Your current preference settings forbid its execution.

(To " +"change this setting, go to Preferences ▹ File Handling ▹ " +"Converters and uncheck Security ▹ Forbid needauth converters.)" +msgstr "" +"

Le impostazioni correnti impediscono la sua esecuzione.

(Questa impostazione può essere modificata in Preferenze ▹ " +"Gestione fileConvertitori togliendo la spunta a " +"SicurezzaNon usare convertitori insicuri.)" + +#: src/Converter.cpp:365 +msgid "A LaTeX backend requires your authorization" +msgstr "Un comando LaTeX richiede autorizzazione" + +#: src/Converter.cpp:366 +msgid "An external converter requires your authorization" +msgstr "Un convertitore esterno richiede autorizzazione" + +#: src/Converter.cpp:369 +msgid "" +"

Should LaTeX backends be allowed to run external programs?

Allow " +"them only if you trust the origin/sender of the LyX document!

" +msgstr "" +"

Si deve consentire a LaTeX di eseguire comandi esterni?

Si " +"consiglia di consentirlo solo se l'origine o mittente del documento LyX sono " +"fidati!

" + +#: src/Converter.cpp:372 +msgid "" +"

Would you like to run this converter?

Only run if you trust the " +"origin/sender of the LyX document!

" +msgstr "" +"

Devo eseguire questo convertitore?

Si consiglia di eseguirlo solo " +"se l'origine o mittente del documento LyX sono fidati!

" + +#: src/Converter.cpp:376 +msgid "Do ¬ allow" +msgstr "&Non consentire" + +#: src/Converter.cpp:376 +msgid "Do ¬ run" +msgstr "&Non eseguire" + +#: src/Converter.cpp:377 +msgid "A&llow" +msgstr "&Consenti" + +#: src/Converter.cpp:377 +msgid "&Run" +msgstr "&Esegui" + +#: src/Converter.cpp:379 +msgid "&Always allow for this document" +msgstr "Con&senti sempre per questo documento" + +#: src/Converter.cpp:380 +msgid "&Always run for this document" +msgstr "E&segui sempre per questo documento" + +#: src/Converter.cpp:450 src/Converter.cpp:707 src/Converter.cpp:736 +msgid "Converter killed" +msgstr "Convertitore interrotto" + +#: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:708 src/Converter.cpp:737 +#, c-format +msgid "" +"The following converter was killed by the user.\n" +" %1$s\n" +msgstr "" +"Il seguente convertitore è stato interrotto dall'utente.\n" +" %1$s\n" + +#: src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:765 src/Converter.cpp:788 +#: src/Converter.cpp:830 +msgid "Cannot convert file" +msgstr "Non riesco a convertire il file" + +#: src/Converter.cpp:471 +#, c-format +msgid "" +"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" +"Define a converter in the preferences." +msgstr "" +"Nessuna informazione per convertire i file di formato %1$s in %2$s.\n" +"Occorre definire un convertitore nelle preferenze." + +#: src/Converter.cpp:576 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2083 +msgid "Pygments driver command not found!" +msgstr "Comando pilota di Pygments non trovato!" + +#: src/Converter.cpp:577 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2084 +msgid "" +"The driver command necessary to use the minted package\n" +"(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n" +"the python-pygments module installed or, if the driver\n" +"is named differently, to add the following line to the\n" +"document preamble:\n" +"\n" +"\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n" +"\n" +"where 'driver' is name of the driver command." +msgstr "" +"Il comando pilota necessario per usare il pacchetto minted\n" +"(pygmentize) non è stato trovato. Assicuratevi di avere\n" +"installato il modulo python-pygments o, nel caso il comando\n" +"abbia un altro nome, di aggiungere la seguente linea al\n" +"preambolo del documento:\n" +"\n" +"\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n" +"\n" +"dove 'driver' è il nome del comando pilota." + +#: src/Converter.cpp:683 src/Format.cpp:708 src/Format.cpp:778 +msgid "Executing command: " +msgstr "Comando in esecuzione: " + +#: src/Converter.cpp:748 +msgid "Process Killed" +msgstr "Processo interrotto" + +#: src/Converter.cpp:749 +#, c-format +msgid "" +"The conversion process was killed while running:\n" +"%1$s" +msgstr "" +"Il processo di conversione è stato interrotto mentre eseguiva:\n" +"%1$s" + +#: src/Converter.cpp:754 +msgid "Process Timed Out" +msgstr "Processo scaduto" + +#: src/Converter.cpp:755 +#, c-format +msgid "" +"The conversion process:\n" +"%1$s\n" +"timed out before completing." +msgstr "" +"Il processo di conversione:\n" +"%1$s\n" +"è scaduto prima del completamento." + +#: src/Converter.cpp:760 +msgid "Build errors" +msgstr "Errori di compilazione" + +#: src/Converter.cpp:761 +msgid "There were errors during the build process." +msgstr "Si sono verificati degli errori durante il processo di compilazione." + +#: src/Converter.cpp:766 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while running:\n" +"%1$s" +msgstr "" +"Si è verificato un errore eseguendo:\n" +"%1$s" + +#: src/Converter.cpp:789 +#, c-format +msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." +msgstr "Non riesco a spostare una cartella temporanea da %1$s a %2$s." + +#: src/Converter.cpp:832 +#, c-format +msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." +msgstr "Non riesco a copiare un file temporaneo da %1$s a %2$s." + +#: src/Converter.cpp:833 +#, c-format +msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." +msgstr "Non riesco a spostare un file temporaneo da %1$s a %2$s." + +#: src/Converter.cpp:873 +msgid "Running LaTeX..." +msgstr "Esecuzione di LaTeX..." + +#: src/Converter.cpp:890 +msgid "Export canceled" +msgstr "Esportazione cancellata" + +#: src/Converter.cpp:891 +msgid "The export process was terminated by the user." +msgstr "Il processo di esportazione è stato interrotto dall'utente." + +#: src/Converter.cpp:901 +msgid "Undefined reference" +msgstr "Riferimento non definito" + +#: src/Converter.cpp:902 +msgid "" +"Undefined references or citations were found during the build.\n" +"Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)." +msgstr "" +"Sono stati trovati riferimenti o citazioni non definiti durante la " +"compilazione.\n" +"Si prega di verificare gli avvisi nel registro LaTeX (Documento > Registro di " +"LaTeX)." + +#: src/Converter.cpp:914 +#, c-format +msgid "" +"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " +"log %1$s." +msgstr "" +"LaTeX non è stato eseguito con successo. In aggiunta, LyX non ha potuto " +"localizzare il registro di LaTeX %1$s." + +#: src/Converter.cpp:917 src/Converter.cpp:924 +msgid "LaTeX failed" +msgstr "LaTeX ha fallito" + +#: src/Converter.cpp:920 +#, c-format +msgid "" +"The external program\n" +"%1$s\n" +"finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external " +"program's error (check the logs). " +msgstr "" +"Il programma esterno\n" +"%1$s\n" +"ha restituito un errore. Si raccomanda di risolverne la causa (controllare i " +"registri). " + +#: src/Converter.cpp:926 +msgid "Output is empty" +msgstr "Output vuoto" + +#: src/Converter.cpp:927 +msgid "No output file was generated." +msgstr "Non è stato generato nessun file di output." + +#: src/Cursor.cpp:417 src/Text.cpp:2195 +msgid ", Inset: " +msgstr ", Inserto: " + +#: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2197 +msgid ", Cell: " +msgstr ", Cella: " + +#: src/Cursor.cpp:419 src/Text.cpp:2200 +msgid ", Position: " +msgstr ", Posizione: " + +#: src/CutAndPaste.cpp:206 +#, c-format +msgid "" +"The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has not " +"been pasted." +msgstr "" +"Il carattere \"%1$s\" è intraducibile in questo contesto testuale e quindi " +"non è stato incollato." + +#: src/CutAndPaste.cpp:210 +#, c-format +msgid "" +"The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have " +"not been pasted." +msgstr "" +"I caratteri \"%1$s\" sono intraducibili in questo contesto testuale e quindi " +"non sono stati incollati." + +#: src/CutAndPaste.cpp:247 +msgid "Uncodable content" +msgstr "Contenuto intraducibile" + +#: src/CutAndPaste.cpp:450 +#, c-format +msgid "" +"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n" +"Do you want to add it to the document's branch list?" +msgstr "" +"Il ramo incollato \"%1$s\" non è definito.\n" +"Volete aggiungerlo alla lista dei rami del documento?" + +#: src/CutAndPaste.cpp:453 +msgid "Unknown branch" +msgstr "Ramo sconosciuto" + +#: src/CutAndPaste.cpp:454 +msgid "&Don't Add" +msgstr "&Non aggiungerlo" + +#: src/CutAndPaste.cpp:851 src/Text.cpp:455 +#, c-format +msgid "Layout `%1$s' was not found." +msgstr "Layout `%1$s' non trovato." + +#: src/CutAndPaste.cpp:852 src/Text.cpp:456 +msgid "Layout Not Found" +msgstr "Layout non trovato" + +#: src/CutAndPaste.cpp:883 +#, c-format +msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout." +msgstr "" +"L'inserto flessibile %1$s non è definito dopo l'aggiornamento del layout `" +"%2$s'." + +#: src/CutAndPaste.cpp:886 +#, c-format +msgid "" +"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `" +"%3$s'." +msgstr "" +"L'inserto flessibile %1$s non è definito a causa della conversione del layout " +"da `%2$s' a `%3$s'." + +#: src/CutAndPaste.cpp:891 +msgid "Undefined flex inset" +msgstr "Inserto flessibile non definito" + +#: src/Exporter.cpp:45 +#, c-format +msgid "" +"The file %1$s already exists.\n" +"\n" +"Do you want to overwrite that file?" +msgstr "" +"Il file %1$s esiste già.\n" +"\n" +"Volete davvero sovrascriverlo?" + +#: src/Exporter.cpp:48 +msgid "Overwrite file?" +msgstr "Sovrascrivo il file?" + +#: src/Exporter.cpp:50 +msgid "&Keep file" +msgstr "&Mantieni" + +#: src/Exporter.cpp:51 +msgid "Overwrite &all" +msgstr "&Sovrascrivi tutto" + +#: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:822 +msgid "&Cancel export" +msgstr "&Cancella esportazione" + +#: src/Exporter.cpp:97 +msgid "Couldn't copy file" +msgstr "Non ho potuto copiare il file" + +#: src/Exporter.cpp:98 +#, c-format +msgid "Copying %1$s to %2$s failed." +msgstr "È fallita la copia di %1$s su %2$s." + +#: src/Font.cpp:141 +#, c-format +msgid "Language: %1$s, " +msgstr "Lingua: %1$s, " + +#: src/Font.cpp:146 +#, c-format +msgid "Number %1$s" +msgstr "Numero %1$s" + +#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4992 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 +msgid "Roman" +msgstr "Romano" + +#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4992 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 +msgid "Sans Serif" +msgstr "Senza Grazie" + +#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4992 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 +msgid "Typewriter" +msgstr "Monospazio" + +#: src/FontInfo.cpp:43 +msgid "Symbol" +msgstr "Simbolo" + +#: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51 +#: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60 +msgid "Inherit" +msgstr "Eredita" + +#: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137 +msgid "Medium" +msgstr "Medio" + +#: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52 +msgid "Upright" +msgstr "Dritto" + +#: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53 +#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:48 +msgid "Italic" +msgstr "Corsivo" + +#: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54 +msgid "Slanted" +msgstr "Inclinato" + +#: src/FontInfo.cpp:51 +msgid "Smallcaps" +msgstr "Maiuscoletto" + +#: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75 +msgid "Increase" +msgstr "Aumenta" + +#: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76 +msgid "Decrease" +msgstr "Riduci" + +#: src/FontInfo.cpp:60 +msgid "Toggle" +msgstr "Commuta" + +#: src/FontInfo.cpp:617 +#, c-format +msgid "Emphasis %1$s, " +msgstr "Enfasi %1$s, " + +#: src/FontInfo.cpp:620 +#, c-format +msgid "Underline %1$s, " +msgstr "Sottolineatura %1$s, " + +#: src/FontInfo.cpp:623 +#, c-format +msgid "Double underline %1$s, " +msgstr "Doppia sottolineatura %1$s, " + +#: src/FontInfo.cpp:626 +#, c-format +msgid "Wavy underline %1$s, " +msgstr "Sottolineatura ondulata %1$s, " + +#: src/FontInfo.cpp:629 +#, c-format +msgid "Strike out %1$s, " +msgstr "Depennazione %1$s, " + +#: src/FontInfo.cpp:632 +#, c-format +msgid "Cross out %1$s, " +msgstr "Cancellazione %1$s, " + +#: src/FontInfo.cpp:635 +#, c-format +msgid "Noun %1$s, " +msgstr "Sostantivazione %1$s, " + +#: src/Format.cpp:632 src/Format.cpp:645 src/Format.cpp:655 +msgid "Cannot view file" +msgstr "Non riesco a mostrare il file" + +#: src/Format.cpp:633 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4193 +#, c-format +msgid "File does not exist: %1$s" +msgstr "Il file non esiste: %1$s" + +#: src/Format.cpp:646 +#, c-format +msgid "No information for viewing %1$s" +msgstr "Non ci sono informazioni per mostrare %1$s" + +#: src/Format.cpp:656 +#, c-format +msgid "Auto-view file %1$s failed" +msgstr "L'autovisualizzazione del file %1$s non è riuscita" + +#: src/Format.cpp:724 +msgid "No Filename" +msgstr "Nome file mancante" + +#: src/Format.cpp:725 +msgid "No filename was provided!" +msgstr "Nessun nome file specificato!" + +#: src/Format.cpp:735 src/Format.cpp:748 src/Format.cpp:759 +msgid "Cannot edit file" +msgstr "Non posso modificare il file" + +#: src/Format.cpp:736 +msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX." +msgstr "I file LinkBack possono solo essere modificati su Apple Mac OSX." + +#: src/Format.cpp:749 +#, c-format +msgid "No information for editing %1$s" +msgstr "Non ci sono informazioni per modificare %1$s" + +#: src/Format.cpp:760 +#, c-format +msgid "Auto-edit file %1$s failed" +msgstr "L'automodifica del file %1$s non è riuscita" + +#: src/KeyMap.cpp:231 src/KeyMap.cpp:246 +msgid "Could not find bind file" +msgstr "Non riesco a trovare il file dei collegamenti" + +#: src/KeyMap.cpp:232 +#, c-format +msgid "" +"Unable to find the bind file\n" +"%1$s.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Non trovo il file dei collegamenti\n" +"%1$s.\n" +"Per favore, controllate l'installazione." + +#: src/KeyMap.cpp:239 +msgid "Could not find `cua.bind' file" +msgstr "Non riesco a trovare il file `cua.bind'" + +#: src/KeyMap.cpp:240 +msgid "" +"Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Non trovo il file dei collegamnti di default `cua.bind'.\n" +"Per favore, controllate l'installazione." + +#: src/KeyMap.cpp:247 +#, c-format +msgid "" +"Unable to find the bind file\n" +"%1$s.\n" +"Falling back to default." +msgstr "" +"Non riesco a trovare il file dei collegamenti\n" +"%1$s.\n" +"Faccio ricorso alle impostazioni di default." + +#: src/KeySequence.cpp:179 +msgid " options: " +msgstr " opzioni: " + +#: src/LaTeX.cpp:63 +#, c-format +msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d" +msgstr "In attesa del lancio di LaTeX numero %1$d" + +#: src/LaTeX.cpp:328 +msgid "Running Bibliography Processor." +msgstr "Processore bibliografico in esecuzione." + +#: src/LaTeX.cpp:389 +msgid "Re-Running Bibliography Processor." +msgstr "Processore di bibliografico in riesecuzione." + +#: src/LaTeX.cpp:431 +msgid "Running Index Processor." +msgstr "Processore di indice in esecuzione." + +#: src/LaTeX.cpp:440 +msgid "Index Processor Error" +msgstr "Errore del processore di indice" + +#: src/LaTeX.cpp:441 +msgid "" +"The index processor did not run successfully. Please check the output of View " +"> Messages Pane!" +msgstr "" +"Il processore di indicizzazione non è stato eseguito correttamente. Si prega " +"di controllare l'output in Vista > Pannello dei messaggi!" + +#: src/LaTeX.cpp:601 +msgid "Running Nomenclature Processor." +msgstr "Processore di nomenclatura in esecuzione." + +#: src/LaTeX.cpp:1105 +msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)" +msgstr "(NOTA: il comando errato è nel preambolo)" + +#: src/LaTeX.cpp:1597 src/LaTeX.cpp:1603 src/LaTeX.cpp:1612 +msgid "BibTeX error: " +msgstr "Errore di BibTeX: " + +#: src/LaTeX.cpp:1619 +msgid "Biber error: " +msgstr "Errore di Biber: " + +#: src/LaTeX.cpp:1646 +msgid "Makeindex error: " +msgstr "Errore di Makeindex: " + +#: src/LaTeX.cpp:1655 +msgid "Xindy error: " +msgstr "Errore di Xindy: " + +#: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:315 +msgid "Font not available" +msgstr "Carattere non disponibile" + +#: src/LaTeXFonts.cpp:239 src/LaTeXFonts.cpp:316 +#, c-format +msgid "" +"The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n" +"is not available on your system. LyX will fall back to the default font." +msgstr "" +"Il pacchetto LaTeX `%1$s' necessario per il carattere `%2$s'\n" +"non è disponibile nel vostro sistema. LyX farà ricorso al carattere " +"predefinito." + +#: src/LyX.cpp:145 +msgid "Could not read configuration file" +msgstr "Non riesco a leggere il file di configurazione" + +#: src/LyX.cpp:146 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading the configuration file\n" +"%1$s.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Si è verificato un errore leggendo il file di configurazione\n" +"%1$s.\n" +"Per favore, controllare la configurazione." + +#: src/LyX.cpp:399 +msgid "The following files could not be loaded:" +msgstr "Non è stato possibile aprire i seguenti file:" + +#: src/LyX.cpp:440 +#, c-format +msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory." +msgstr "%1$s non sembra una cartella temporanea creata da LyX." + +#: src/LyX.cpp:442 +msgid "Cannot remove temporary directory" +msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea" + +#: src/LyX.cpp:446 +#, c-format +msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s" +msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea %1$s" + +#: src/LyX.cpp:475 +#, c-format +msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." +msgstr "L'opzione `%1$s' della linea di comando è sbagliata. Abbandono." + +#: src/LyX.cpp:493 +msgid "Missing filename for this operation." +msgstr "Manca il nome file per questa operazione." + +#: src/LyX.cpp:542 +#, c-format +msgid "LyX failed to load the following file: %1$s" +msgstr "LyX non è riuscito ad aprire il file: %1$s" + +#: src/LyX.cpp:590 +msgid "No textclass is found" +msgstr "Nessuna classe di documento trovata" + +#: src/LyX.cpp:591 +msgid "" +"LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been " +"found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure " +"without checking your LaTeX installation, or continue." +msgstr "" +"La funzionalità di LyX sarà minima perché non è stata trovata nessuna classe " +"di documento. Potete provare ad eseguire una riconfigurazione normale, oppure " +"una riconfigurazione senza verifica dell'installazione LaTeX (solo le classi " +"predefinite saranno disponibili), oppure continuare." + +#: src/LyX.cpp:595 +msgid "&Reconfigure" +msgstr "&Riconfigura" + +#: src/LyX.cpp:596 +msgid "&Without LaTeX" +msgstr "Classi &predefinite" + +#: src/LyX.cpp:597 src/LyX.cpp:622 src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:978 +msgid "&Continue" +msgstr "&Continua" + +#: src/LyX.cpp:598 src/LyX.cpp:623 src/LyX.cpp:1117 +msgid "&Exit LyX" +msgstr "&Esci da LyX" + +#: src/LyX.cpp:617 +msgid "No python is found" +msgstr "Nessun python trovato" + +#: src/LyX.cpp:618 +msgid "" +"LyX will only have minimal functionality because no python interpreter has " +"been found. Consider installing python with your software manager or from the " +"python.org website." +msgstr "" +"La funzionalità di LyX sarà minima perché non è stata trovata nessuna classe " +"di documento. Prendete in considerazione l'installazione di Python con il " +"proprio gestore software o dal sito Web python.org." + +#: src/LyX.cpp:720 +msgid "" +"SIGHUP signal caught!\n" +"Bye." +msgstr "" +"Intercettato segnale di arresto (SIGHUP)!\n" +"Esco." + +#: src/LyX.cpp:724 +msgid "" +"SIGFPE signal caught!\n" +"Bye." +msgstr "" +"Intercettato segnale di eccezione in virgola mobile (SIGFPE)!\n" +"Esco." + +#: src/LyX.cpp:727 +msgid "" +"SIGSEGV signal caught!\n" +"Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n" +"Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send " +"us a bug report, if necessary. Thanks!\n" +"Bye." +msgstr "" +"Intercettato segnale di errore di segmento (SIGSEGV)!\n" +"Spiacente, avete trovato un errore in LyX, sperabilmente senza perdita di " +"dati.\n" +"Per favore, leggete le istruzioni su come segnalare un errore in 'Aiuto-" +">Introduzione' ed inviate un rapporto se necessario. Grazie!\n" +"Esco." + +#: src/LyX.cpp:743 +msgid "LyX crashed!" +msgstr "LyX: Errore fatale!" + +#: src/LyX.cpp:777 +msgid "LyX: " +msgstr "LyX: " + +#: src/LyX.cpp:1045 +msgid "Could not create temporary directory" +msgstr "Non riesco a creare la cartella temporanea" + +#: src/LyX.cpp:1046 +#, c-format +msgid "" +"Could not create a temporary directory in\n" +"\"%1$s\"\n" +"Make sure that this path exists and is writable and try again." +msgstr "" +"Non riesco a creare una cartella temporanea in\n" +"\"%1$s\"\n" +"Assicuratevi che questo percorso esista e sia scrivibile, poi provate " +"nuovamente." + +#: src/LyX.cpp:1110 +msgid "Missing user LyX directory" +msgstr "Manca la cartella utente di LyX" + +#: src/LyX.cpp:1111 +#, c-format +msgid "" +"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n" +"It is needed to keep your own configuration." +msgstr "" +"È stata specificata una cartella utente di LyX non esistente, %1$s.\n" +"Questa è necessaria per mantenere la propria configurazione personale." + +#: src/LyX.cpp:1116 +msgid "&Create directory" +msgstr "&Crea cartella" + +#: src/LyX.cpp:1118 +msgid "No user LyX directory. Exiting." +msgstr "Nessuna cartella utente di LyX. Esco." + +#: src/LyX.cpp:1122 +#, c-format +msgid "LyX: Creating directory %1$s" +msgstr "LyX: sto creando la cartella %1$s" + +#: src/LyX.cpp:1127 +msgid "" +"Failed to create directory. Perhaps wrong -userdir command-line option?\n" +"Exiting." +msgstr "" +"Non è stato possibile creare la cartella. Possibilmente un errata opzione -" +"userdir?\n" +"Abbandono." + +#: src/LyX.cpp:1200 +msgid "List of supported debug flags:" +msgstr "Elenco delle opzioni di verifica supportate:" + +#: src/LyX.cpp:1209 +#, c-format +msgid "Bad debug value `%1$s'. Exiting." +msgstr "Valore di debug errato `%1$s'. In uscita." + +#: src/LyX.cpp:1220 +msgid "" +"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" +"Command line switches (case sensitive):\n" +"\t-help summarize LyX usage\n" +"\t-userdir dir set user directory to dir\n" +"\t-sysdir dir set system directory to dir\n" +"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" +"\t-dbg feature[,feature]...\n" +" select the features to debug.\n" +" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" +"\t-x [--execute] command\n" +" where command is a lyx command.\n" +"\t-e [--export] fmt\n" +" where fmt is the export format of choice. Look in\n" +" Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short " +"Name\n" +" to see which parameter (which differs from the format name\n" +" in the File->Export menu) should be passed. To export to\n" +" the document's default output format, use 'default'.\n" +" Note that the order of -e and -x switches matters.\n" +"\t-E [--export-to] fmt filename\n" +" where fmt is the export format of choice (see --export),\n" +" and filename is the destination filename.\n" +"\t-i [--import] fmt file.xxx\n" +" where fmt is the import format of choice\n" +" and file.xxx is the file to be imported.\n" +"\t-f [--force-overwrite] what\n" +" where what is either `all', `main' or `none',\n" +" specifying whether all files, main file only, or no files,\n" +" respectively, are to be overwritten during a batch export.\n" +" Anything else is equivalent to `all', but is not consumed.\n" +"\t--ignore-error-message which\n" +" allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n" +" Do not use for final documents! Currently supported " +"values:\n" +" * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n" +"\t-n [--no-remote]\n" +" open documents in a new instance\n" +"\t-r [--remote]\n" +" open documents in an already running instance\n" +" (a working lyxpipe is needed)\n" +"\t-v [--verbose]\n" +" report on terminal about spawned commands.\n" +"\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n" +"\t-version summarize version and build info\n" +"Check the LyX man page for more details." +msgstr "" +"Uso: lyx [ opzioni di comando ] [ nome.lyx ... ]\n" +"Opzioni di comando (sensibili alle maiuscole):\n" +"\t-help visualizza un sommario di aiuto.\n" +"\t-userdir dir imposta come cartella utente quella indicata.\n" +"\t-sysdir dir imposta come cartella di sistema quella indicata.\n" +"\t-geometry WxH+X+Y imposta la geometria della finestra principale.\n" +"\t-dbg caratteristica[,caratteristica]...\n" +" seleziona le caratteristiche da verificare.\n" +" Digitare `lyx -dbg' per vedere un elenco di " +"caratteristiche.\n" +"\t-x [--execute] comando\n" +" dove comando è un comando di LyX.\n" +"\t-e [--export] formato\n" +" dove formato è il formato d'esportazione scelto.\n" +" Il nome del formato è quello dell'opzione `Nome corto' in\n" +" Strumenti->Preferenze->Gestione file->Formati file\n" +" ed è diverso dal nome che appare nel menu File->Esporta.\n" +" Usare 'default' per esportare il documento nel suo\n" +" formato di output di default.\n" +" Notare che l'ordine delle opzioni -e e -x conta.\n" +"\t-E [--export-to] formato nomefile\n" +" dove formato è il formato d'esportazione come per\n" +" --export e nomefile è il nome del file di destinazione.\n" +"\t-i [--import] formato file.xxx\n" +" dove formato è il formato di importazione scelto\n" +" e file.xxx è il file che deve essere importato.\n" +"\t-f [--force-overwrite] cosa\n" +" dove cosa è `all', `main' oppure `none' e specifica\n" +" quali file possono essere sovrascritti all'esportazione\n" +" (tutti, solo il file principale o nessuno, " +"rispettivamente).\n" +" Qualsiasi altra cosa equivale ad `all' ma non viene " +"consumata.\n" +"\t--ignore-error-message msg\n" +" consente di ignorare specifici messaggi di errore di " +"LaTeX.\n" +" Da non usarsi per documenti finali. Valori possibili:\n" +" * missing_glyphs: errore `missing glyphs' di fontspec.\n" +"\t-n [--no-remote]\n" +" apre i documenti in una nuova istanza.\n" +"\t-r [--remote]\n" +" apre i documenti in una istanza già in esecuzione\n" +" (necessita di una lyxpipe funzionante).\n" +"\t-v [--verbose]\n" +" mostra nel terminale i comandi esterni eseguiti.\n" +"\t-batch esegue i comandi senza aprire finestre ed esce.\n" +"\t-version riassume la versione e le informazioni di compilazione.\n" +"Consultare la pagina di manuale di LyX per maggiori dettagli." + +#: src/LyX.cpp:1273 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:217 +msgid " Git commit hash " +msgstr " Git commit hash " + +#: src/LyX.cpp:1284 src/support/Package.cpp:642 +msgid "No system directory" +msgstr "Nessuna cartella di sistema" + +#: src/LyX.cpp:1285 +msgid "Missing directory for -sysdir switch" +msgstr "Manca la cartella per l'opzione -sysdir" + +#: src/LyX.cpp:1296 +msgid "No user directory" +msgstr "Nessuna cartella utente" + +#: src/LyX.cpp:1297 +msgid "Missing directory for -userdir switch" +msgstr "Manca la cartella per l'opzione -userdir" + +#: src/LyX.cpp:1308 +msgid "Incomplete command" +msgstr "Comando non completo" + +#: src/LyX.cpp:1309 +msgid "Missing command string after --execute switch" +msgstr "Manca la stringa di comando dopo l'opzione --execute" + +#: src/LyX.cpp:1320 +msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch" +msgstr "Manca il tipo di file [es. latex, ps...] dopo l'opzione --export-to" + +#: src/LyX.cpp:1325 +msgid "Missing destination filename after --export-to switch" +msgstr "Manca il nome del file di destinazione dopo l'opzione --export-to" + +#: src/LyX.cpp:1338 +msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" +msgstr "Manca il tipo di file [es. latex, ps...] dopo l'opzione --export" + +#: src/LyX.cpp:1351 +msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" +msgstr "Manca il tipo di file [es. latex, ps...] dopo l'opzione --import" + +#: src/LyX.cpp:1356 +msgid "Missing filename for --import" +msgstr "Manca il nome file per --import" + +#: src/LyXRC.cpp:3106 +msgid "" +"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " +"legal words?" +msgstr "" +"Considero corrette le parole composte, come \"diskdrive\" invece di \"disk " +"drive\"?" + +#: src/LyXRC.cpp:3110 +msgid "" +"Specify an alternate language. The default is to use the language of the " +"document." +msgstr "" +"Specifica una lingua alternativa. L'impostazione predefinita è di usare la " +"lingua del documento." + +#: src/LyXRC.cpp:3118 +msgid "" +"De-select if you don't want the current selection to be replaced " +"automatically by what you type." +msgstr "" +"Deselezionare se non si vuole che l'attuale selezione sia sostituita " +"automaticamente da quello che si scrive." + +#: src/LyXRC.cpp:3122 +msgid "" +"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " +"class change." +msgstr "" +"Deselezionare se non si vuole che le opzioni di classe siano impostate a " +"quelle predefinite dopo un cambiamento di classe." + +#: src/LyXRC.cpp:3126 +msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." +msgstr "" +"Intervallo di tempo tra due autosalvataggi (in secondi): 0 significa nessun " +"autosalvataggio." + +#: src/LyXRC.cpp:3133 +msgid "" +"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " +"the backup file in the same directory as the original file." +msgstr "" +"Cartella in cui conservare i file di backup. LyX conserverà i file di backup " +"nella stessa cartella del file originale se la stringa è vuota." + +#: src/LyXRC.cpp:3137 +msgid "" +"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " +"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." +msgstr "" +"Definire le opzioni di bibtex (vedere man bibtex) oppure selezionare un " +"compilatore alternativo (ad esempio mlbibtex oppure bibulus)." + +#: src/LyXRC.cpp:3141 +msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." +msgstr "" +"Definisce le opzioni del programma bibtex per PLaTeX (LaTeX giapponese)." + +#: src/LyXRC.cpp:3145 +msgid "" +"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " +"its global and local bind/ directories." +msgstr "" +"File dei tasti speciali. È possibile specificare un percorso assoluto, " +"altrimenti LyX cercherà nelle sue cartelle bind/ sia locali che globali." + +#: src/LyXRC.cpp:3149 +msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." +msgstr "" +"Da selezionare per controllare se esiste ancora l'elenco degli ultimi file." + +#: src/LyXRC.cpp:3153 +msgid "" +"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" +"n38\" Refer to the ChkTeX documentation." +msgstr "" +"Definisce come avviare chktex. Cioè: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -" +"n30 -n38\". Fare riferimento alla documentazione di ChkTeX." + +#: src/LyXRC.cpp:3160 +msgid "" +"Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent undesired " +"effects." +msgstr "" +"Impedisci l'uso di convertitori esterni insicuri per prevenire effetti " +"indesiderati." + +#: src/LyXRC.cpp:3164 +msgid "" +"Ask user before calling external converters with 'needauth' option to prevent " +"undesired effects." +msgstr "" +"Richiedi autorizzazione prima di eseguire convertitori esterni insicuri per " +"prevenire effetti indesiderati." + +#: src/LyXRC.cpp:3171 +msgid "" +"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " +"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." +msgstr "" +"Normalmente LyX non aggiorna la posizione del cursore se non muovete la barra " +"di scorrimento. Impostare su \"vero\" se si preferisce avere sempre il " +"cursore sullo schermo." + +#: src/LyXRC.cpp:3175 +msgid "" +"Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor " +"width used when set to 0." +msgstr "" +"Configura la larghezza del cursore testo. Se zero, la larghezza viene " +"impostata in base allo zoom." + +#: src/LyXRC.cpp:3179 +msgid "" +"LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the " +"document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to " +"the top of the screen" +msgstr "" +"Normalmente LyX non consente di far scorrere il documento oltre il suo " +"fondo.\n" +"Impostare a vero se si preferisce far scorrere il fondo del documento in cima " +"allo schermo." + +#: src/LyXRC.cpp:3183 +msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl." +msgstr "Tratta il tasto Apple come Meta ed il tasto Control come Ctrl." + +#: src/LyXRC.cpp:3187 +msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement" +msgstr "Usa convenzione Mac OS X per il movimento del cursore" + +#: src/LyXRC.cpp:3191 +msgid "" +"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is " +"inside." +msgstr "" +"Visualizza una cornice attorno a una macro matematica con il nome della macro " +"quando il cursore è all'interno." + +#: src/LyXRC.cpp:3195 +msgid "" +"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will " +"look in its global and local commands/ directories." +msgstr "" +"File di definizione comandi. È possibile specificare un percorso assoluto, " +"altrimenti LyX cercherà nelle sue cartelle commands/ sia locali che globali." + +#: src/LyXRC.cpp:3199 +msgid "" +"The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts." +msgstr "" +"Il formato di default usato con LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] con caretteri non-" +"TeX." + +#: src/LyXRC.cpp:3203 +msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." +msgstr "Il formato di default usato con LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." + +#: src/LyXRC.cpp:3207 +msgid "" +"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " +"shown after the change has been made.)" +msgstr "" +"Minimizza i dialoghi quando è minimizzata anche la finestra principale: " +"influenza solo i dialoghi mostrati dopo che sono stati fatti i cambiamenti." + +#: src/LyXRC.cpp:3211 +msgid "Select how LyX will display any graphics." +msgstr "Scegliere come LyX mostrerà ogni grafico." + +#: src/LyXRC.cpp:3215 +msgid "" +"The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX " +"was started from." +msgstr "" +"Cartella prestabilita per i documenti. Un valore vuoto seleziona la cartella " +"da cui LyX è stato avviato." + +#: src/LyXRC.cpp:3219 +msgid "Specify additional chars that can be part of a word." +msgstr "" +"Specifica i caratteri addizionali che possono essere parte di una parola." + +#: src/LyXRC.cpp:3223 +msgid "" +"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty value " +"selects the directory LyX was started from." +msgstr "" +"È il percorso che LyX imposta quando offre di scegliere un esempio. Un valore " +"vuoto seleziona la cartella da cui LyX è stato avviato." + +#: src/LyXRC.cpp:3230 +msgid "" +"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " +"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " +"\"makeindex.sh -m $$lang\"." +msgstr "" +"Definire le opzioni di makeindex (vedere man makeindex) oppure selezionare un " +"compilatore alternativo. Per esempio, usando xindy/make-rules, la stringa di " +"comando sarebbe \"makeindex.sh -m $$lang\"." + +#: src/LyXRC.cpp:3234 +msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." +msgstr "" +"Definisce le opzioni del programma indice per PLaTeX (LaTeX giapponese)." + +#: src/LyXRC.cpp:3238 +msgid "" +"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for " +"nomenclatures. This might differ from the index processing options." +msgstr "" +"Definire le opzioni per makeindex (vedere man makeindex) da usare per " +"nomenclature. Queste possono differire dalle opzioni per l'elaborazione di " +"indici." + +#: src/LyXRC.cpp:3242 +msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter." +msgstr "" +"Il comando da usarsi per lanciare l'evidenziatore di sintassi di python " +"pygments." + +#: src/LyXRC.cpp:3251 +msgid "" +"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " +"if you for instance want to type German documents on an American keyboard." +msgstr "" +"Serve ad impostare la mappa di tastiera corretta. Torna utile se, per " +"esempio, si scrivono documenti in tedesco su una tastiera americana." + +#: src/LyXRC.cpp:3255 +msgid "" +"Select if a language switching command is needed at the beginning of the " +"document." +msgstr "" +"Da selezionare se un comando di cambio lingua è richiesto all'inizio del " +"documento." + +#: src/LyXRC.cpp:3259 +msgid "" +"Select if a language switching command is needed at the end of the document." +msgstr "" +"Da selezionare se un comando di cambio lingua è richiesto alla fine del " +"documento." + +#: src/LyXRC.cpp:3263 +msgid "" +"The LaTeX command for changing from the language of the document to another " +"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " +"name of the second language." +msgstr "" +"È il comando LaTeX per passare dalla lingua del documento ad un'altra. Cioè: " +"\\selectlanguage{$$lang} dove $$lang deve essere sostituito con il nome della " +"seconda lingua." + +#: src/LyXRC.cpp:3267 +msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." +msgstr "È il comando LaTeX per tornare alla lingua del documento." + +#: src/LyXRC.cpp:3271 +msgid "The LaTeX command for local changing of the language." +msgstr "È il comando LaTeX per il cambiamento locale della lingua." + +#: src/LyXRC.cpp:3275 +msgid "" +"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " +"\\documentclass." +msgstr "" +"Deselezionare se non si vuole che le lingue siano usate come argomento in " +"\\documentclass." + +#: src/LyXRC.cpp:3279 +msgid "" +"The LaTeX command for loading the language package. E.g. " +"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." +msgstr "" +"È il comando LaTeX per caricare il pacchetto linguistico. Cioè: " +"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." + +#: src/LyXRC.cpp:3283 +msgid "" +"De-select if you don't want babel to be used when the language of the " +"document is the default language." +msgstr "" +"Deselezionare se non si vuole usare babel quando la lingua del documento è la " +"lingua predefinita." + +#: src/LyXRC.cpp:3287 +msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." +msgstr "Deselezionare se non si vuole che LyX salti alla posizione salvata." + +#: src/LyXRC.cpp:3291 +msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." +msgstr "" +"Deselezionare per prevenire il caricamento dei file aperti durante l'ultima " +"sessione." + +#: src/LyXRC.cpp:3295 +msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." +msgstr "Deselezionare se non si vuole che LyX crei file di backup." + +#: src/LyXRC.cpp:3299 +msgid "" +"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " +"of the document." +msgstr "" +"Da selezionare per controllare l'evidenziazione di parole in una lingua " +"diversa da quella del documento." + +#: src/LyXRC.cpp:3307 +msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." +msgstr "La velocità di scorrimento della rotella del mouse." + +#: src/LyXRC.cpp:3311 +msgid "The completion popup delay." +msgstr "Il ritardo del menù a comparsa con i suggerimenti." + +#: src/LyXRC.cpp:3315 +msgid "Select to display the completion popup in math mode." +msgstr "" +"Selezionare per visualizzare il menù a comparsa per i suggerimenti nel modo " +"matematico." + +#: src/LyXRC.cpp:3319 +msgid "Select to display the completion popup in text mode." +msgstr "" +"Selezionare per visualizzare il menù a comparsa per i suggerimenti nel modo " +"testo." + +#: src/LyXRC.cpp:3323 +msgid "" +"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." +msgstr "" +"Visualizza il menù a comparsa per i suggerimenti senza ritardo dopo un " +"tentativo non univoco di completamento." + +#: src/LyXRC.cpp:3327 +msgid "" +"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is " +"available." +msgstr "" +"Visualizza un piccolo triangolo sul cursore per indicare che è disponibile un " +"suggerimento." + +#: src/LyXRC.cpp:3331 +msgid "The inline completion delay." +msgstr "Il ritardo per i suggerimenti in linea." + +#: src/LyXRC.cpp:3335 +msgid "Select to display the inline completion in math mode." +msgstr "" +"Selezionare per visualizzare i suggerimenti in linea nel modo matematico." + +#: src/LyXRC.cpp:3339 +msgid "Select to display the inline completion in text mode." +msgstr "Selezionare per visualizzare i suggerimenti in linea nel modo testo." + +#: src/LyXRC.cpp:3343 +msgid "Use \"...\" to shorten long completions." +msgstr "Usa \"...\" per abbreviare i suggerimenti lunghi." + +#: src/LyXRC.cpp:3347 +msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow." +msgstr "Consenti scorciatoie tipo TeXmacs, ad esempio => diventa \\Rightarrow." + +#: src/LyXRC.cpp:3351 +#, c-format +msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." +msgstr "" +"Massimo numero di ultimi file aperti. Nel menù ne possono apparire al massimo " +"%1$d." + +#: src/LyXRC.cpp:3356 +msgid "" +"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " +"variable.\n" +"Use the OS native format." +msgstr "" +"Specifica quali cartelle devono essere preposte alla variabile d'ambiente " +"PATH.\n" +"Usate il formato nativo del sistema operativo." + +#: src/LyXRC.cpp:3362 +msgid "Shows a typeset preview of things such as math" +msgstr "Mostra un'anteprima di stampa di elementi tipo le formule matematiche" + +#: src/LyXRC.cpp:3366 +msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" +msgstr "" +"Le equazioni in anteprima avranno etichette simboliche \"(#)\" invece che " +"numeriche." + +#: src/LyXRC.cpp:3370 +msgid "Scale the preview size to suit." +msgstr "Adatta la dimensione dell'anteprima." + +#: src/LyXRC.cpp:3374 +msgid "The option to print out in landscape." +msgstr "Opzione per stampare in orizzontale." + +#: src/LyXRC.cpp:3378 +msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." +msgstr "Opzione per specificare le dimensioni della carta." + +#: src/LyXRC.cpp:3382 +msgid "The option to specify paper type." +msgstr "Opzione per specificare il tipo di carta." + +#: src/LyXRC.cpp:3386 +msgid "" +"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." +msgstr "" +"Selezionare per muovere visualmente il cursore nel modo bidirezionale, " +"altrimenti il movimento sarà di tipo logico." + +#: src/LyXRC.cpp:3390 +msgid "" +"Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close " +"the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)." +msgstr "" +"Specifica se, chiudendo l'ultima vista di un documento, LyX deve chiudere il " +"documento (yes), nasconderlo (no), o chiedere cosa fare (ask)." + +#: src/LyXRC.cpp:3394 +msgid "" +"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " +"wrong, override the setting here." +msgstr "" +"Il numero di DPI (punti per pollice) del monitor è rilevato automaticamente " +"da LyX. Se qualcosa va storto, l'impostazione può essere modificata qui." + +#: src/LyXRC.cpp:3400 +msgid "The screen fonts used to display the text while editing." +msgstr "Caratteri usati per mostrare il testo sullo schermo durante l'editing." + +#: src/LyXRC.cpp:3409 +msgid "" +"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " +"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " +"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." +msgstr "" +"Abilita il ridimensionamento dei caratteri bitmap. Se si usa un carattere " +"bitmap, selezionando questa opzione alcuni caratteri potrebbero apparire " +"grossolani in LyX. Deselezionando questa opzione fa si che LyX usi la più " +"vicina dimensione disponibile del carattere bitmap, invece di riscalarlo." + +#: src/LyXRC.cpp:3413 +msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." +msgstr "" +"Sono le dimensioni usate per calcolare la scalatura dei caratteri su schermo." + +#: src/LyXRC.cpp:3418 +#, no-c-format +msgid "" +"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " +"roughly the same size as on paper." +msgstr "" +"Percentuale di zoom per i caratteri su schermo. Una scelta del 100% renderà i " +"caratteri approssimativamente della stessa dimensione di quelli su carta." + +#: src/LyXRC.cpp:3422 +msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry." +msgstr "" +"Consente al gestore della sessione di salvare e ripristinare la posizione " +"delle finestre." + +#: src/LyXRC.cpp:3426 +msgid "" +"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " +"\".out\". Only for advanced users." +msgstr "" +"Questo avvia il lyxserver. Le pipe richiedono un estensione addizionale \".in" +"\" e \".out\". Solo per utenti esperti." + +#: src/LyXRC.cpp:3433 +msgid "De-select if you don't want the startup banner." +msgstr "Deselezionare se non si vuole l'immagine d'avvio." + +#: src/LyXRC.cpp:3437 +msgid "" +"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " +"when you quit LyX." +msgstr "" +"LyX creerà le sue cartelle temporanee in questa locazione. Saranno tutte " +"eliminate alla chiusura di LyX." + +#: src/LyXRC.cpp:3441 +msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside." +msgstr "Questo è il posto dove si trovano i file del dizionario lessicale." + +#: src/LyXRC.cpp:3445 +msgid "" +"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value " +"selects the directory LyX was started from." +msgstr "" +"È il percorso che LyX imposta quando offre di scegliere un modello. Un valore " +"vuoto seleziona la cartella da cui LyX è stato avviato." + +#: src/LyXRC.cpp:3455 +msgid "" +"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS " +"environment variable.\n" +"A '.' represents the current document directory. Use the OS native format." +msgstr "" +"Specifica quali cartelle devono essere preposte alla variabile d'ambiente " +"TEXINPUTS.\n" +"Usate il formato nativo del sistema operativo." + +#: src/LyXRC.cpp:3462 +msgid "" +"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " +"will look in its global and local ui/ directories." +msgstr "" +"È il file UI (Interfaccia Utente). È possibile specificare un percorso " +"assoluto oppure LyX cercherà nelle sue cartelle ui/ sia locali che globali." + +#: src/LyXRC.cpp:3472 +msgid "" +"Enable use the system colors for some things like main window background and " +"selection." +msgstr "" +"Abilita l'uso dei colori di sistema per cose tipo lo sfondo della finestra " +"principale e della selezione." + +#: src/LyXRC.cpp:3476 +msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." +msgstr "" +"Abilita l'apparizione automatica delle informazioni (tool tips) nell'area di " +"lavoro." + +#: src/LyXRC.cpp:3480 +msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" +msgstr "" +"Specifica il comando carta al visualizzatore DVI (lasciare vuoto oppure usare " +"\"-paper\")." + +#: src/LyXVC.cpp:49 +#, c-format +msgid "%1$s lock" +msgstr "%1$s lock" + +#: src/LyXVC.cpp:111 +#, c-format +msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" +msgstr "Volete recuperare il documento %1$s dal controllo di versione?" + +#: src/LyXVC.cpp:113 +msgid "Retrieve from version control?" +msgstr "Recupero il documento dal controllo di versione?" + +#: src/LyXVC.cpp:114 +msgid "&Retrieve" +msgstr "&Recupera" + +#: src/LyXVC.cpp:148 +msgid "Document not saved" +msgstr "Il documento non è stato salvato" + +#: src/LyXVC.cpp:149 +msgid "You must save the document before it can be registered." +msgstr "Occorre salvare il documento prima che possa essere registrato." + +#: src/LyXVC.cpp:191 +msgid "LyX VC: Initial description" +msgstr "LyX VC: descrizione iniziale" + +#: src/LyXVC.cpp:192 src/LyXVC.cpp:199 +msgid "(no initial description)" +msgstr "(nessuna descrizione iniziale)" + +#: src/LyXVC.cpp:211 src/LyXVC.cpp:230 +msgid "LyX VC: Log message" +msgstr "LyX VC: messaggio del registro" + +#: src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:231 src/LyXVC.cpp:237 +#: src/LyXVC.cpp:248 +msgid "(no log message)" +msgstr "(nessun messaggio di registro)" + +#: src/LyXVC.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4056 +msgid "LyX VC: Log Message" +msgstr "LyX VC: messaggio del registro" + +#: src/LyXVC.cpp:304 +#, c-format +msgid "" +"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current " +"changes.\n" +"\n" +"Do you want to revert to the older version?" +msgstr "" +"Ripristinare la versione salvata del documento %1$s\n" +"comporta la perdita di tutte le modifiche correnti.\n" +"\n" +"Volete ripristinare la versione salvata?" + +#: src/LyXVC.cpp:309 +msgid "Revert to stored version of document?" +msgstr "Ripristino la versione salvata del documento?" + +#: src/LyXVC.cpp:310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4642 +msgid "&Revert" +msgstr "&Ripristina" + +#: src/Paragraph.cpp:2227 +msgid "Senseless with this layout!" +msgstr "Non ha senso con questo layout!" + +#: src/Paragraph.cpp:2281 +msgid "Alignment not permitted" +msgstr "Allineamento non consentito" + +#: src/Paragraph.cpp:2282 +msgid "" +"The new layout does not permit the alignment previously used.\n" +"Setting to default." +msgstr "" +"Il nuovo layout non permette l'allineamento usato in precedenza.\n" +"Uso quello predefinito." + +#: src/Text.cpp:482 +msgid "Unknown Inset" +msgstr "Inserto sconosciuto" + +#: src/Text.cpp:598 src/insets/InsetTabular.cpp:476 +msgid "Change tracking author index missing" +msgstr "Autore modifica sconosciuto" + +#: src/Text.cpp:599 src/insets/InsetTabular.cpp:477 +#, c-format +msgid "" +"A change tracking author information for index %1$d is missing. This can " +"happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either " +"fix the merge, or have this information missing until the corresponding " +"tracked changes are merged or this user edits the file again.\n" +msgstr "" +"L'autore della modifica identificato dall'indice %1$d è sconosciuto. Questo " +"può succedere dopo una fusione sbagliata da parte di un sistema di controllo " +"versione. In tal caso, correggere la fusione o convivere con tale mancanza " +"aspettando che le corrispondenti modifiche siano fuse o che l'autore editi " +"nuovamente il file.\n" + +#: src/Text.cpp:615 +msgid "Unknown token" +msgstr "Simbolo sconosciuto" + +#: src/Text.cpp:992 +msgid "" +"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " +"Tutorial." +msgstr "" +"Non si può inserire uno spazio all'inizio di un paragrafo. Per favore, " +"leggete il Tutorial!" + +#: src/Text.cpp:1001 +msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." +msgstr "" +"Non si possono inserire due spazi in questo modo. Per favore, leggete il " +"Tutorial!" + +#: src/Text.cpp:1012 +msgid "Character is uncodable in this verbatim context." +msgstr "Carattere intraducibile in questo contesto testuale." + +#: src/Text.cpp:2140 +msgid "[Change Tracking] " +msgstr "[Tracciamento modifiche] " + +#: src/Text.cpp:2148 +#, c-format +msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. " +msgstr "Modificato da %1$s il %2$s. " + +#: src/Text.cpp:2158 src/mathed/InsetMathFont.cpp:238 +#: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111 +#, c-format +msgid "Font: %1$s" +msgstr "Carattere: %1$s" + +#: src/Text.cpp:2163 +#, c-format +msgid ", Depth: %1$d" +msgstr ", Rientro: %1$d" + +#: src/Text.cpp:2169 +msgid ", Spacing: " +msgstr ", Spaziatura: " + +#: src/Text.cpp:2175 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:902 +msgid "OneHalf" +msgstr "Uno e mezzo" + +#: src/Text.cpp:2181 +msgid "Other (" +msgstr "Altro (" + +#: src/Text.cpp:2192 +msgid ", Style: " +msgstr ", Stile: " + +#: src/Text.cpp:2198 +msgid ", Paragraph: " +msgstr ", Paragrafo: " + +#: src/Text.cpp:2199 +msgid ", Id: " +msgstr ", Id: " + +#: src/Text.cpp:2209 +msgid ", Char: 0x" +msgstr ", Car: 0x" + +#: src/Text.cpp:2211 +msgid ", Boundary: " +msgstr ", Confine: " + +#: src/Text.cpp:2825 +msgid "No font change defined." +msgstr "Nessun cambio di carattere definito." + +#: src/Text.cpp:3531 +msgid "Math editor mode" +msgstr "Modalità editore matematico" + +#: src/Text.cpp:3533 +msgid "No valid math formula" +msgstr "Formula matematica non valida" + +#: src/Text.cpp:3541 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1047 +msgid "Already in regular expression mode" +msgstr "Già in modalità espressione regolare" + +#: src/Text.cpp:3554 +msgid "Regexp editor mode" +msgstr "Modalità editore regexp" + +#: src/Text.cpp:3925 +msgid "Action flattens document structure" +msgstr "L'azione appiattisce la struttura del documento" + +#: src/Text.cpp:3926 +msgid "" +"This action will cause some headings that have been on different level before " +"to be on the same level since there is no more lower or higher heading level. " +"Continue still?" +msgstr "" +"Questa azione farà sì che alcune intestazioni che prima si trovavano su un " +"livello diverso si trovino allo stesso livello poiché non esiste più un " +"livello di intestazione inferiore o superiore. Si vuole continuare?" + +#: src/Text.cpp:3931 +msgid "&Yes, continue nonetheless" +msgstr "&Sì, continua comunque" + +#: src/Text.cpp:3932 +msgid "&No, quit operation" +msgstr "&No, termina l'operazione" + +#: src/Text.cpp:4973 +msgid "Layout " +msgstr "Layout " + +#: src/Text.cpp:4974 src/Text.cpp:5555 +msgid " not known" +msgstr " sconosciuto" + +#: src/Text.cpp:5554 +msgid "Table Style " +msgstr "Stile tabelle " + +#: src/Text.cpp:5747 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1883 +msgid "Missing argument" +msgstr "Argomento mancante" + +#: src/Text.cpp:5912 +msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!" +msgstr "Argomento non valido (numero troppo grande)!" + +#: src/Text.cpp:5916 +msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!" +msgstr "Argomento non valido (deve essere un numero non negativo)!" + +#: src/Text.cpp:5921 src/Text.cpp:5935 +#, c-format +msgid "Text properties applied: %1$s" +msgstr "Proprietà testo applicate: %1$s" + +#: src/Text.cpp:6094 +msgid "Path to thesaurus directory not set!" +msgstr "Percorso alla cartella dei dizionari lessicali non impostato!" + +#: src/Text.cpp:6095 +msgid "" +"The path to the thesaurus directory has not been specified.\n" +"The thesaurus is not functional.\n" +"Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n" +"instructions." +msgstr "" +"Il percorso alla cartella dei dizionari lessicali non è specificato.\n" +"Il dizionario lessicale non è funzionale.\n" +"Fare riferimento al paragrafo 6.15.1 della Guida Utente per\n" +"istruzioni su come impostarlo." + +#: src/Text.cpp:6221 src/Text.cpp:6232 +msgid "Paragraph layout set" +msgstr "Ho impostato il layout del paragrafo" + +#: src/TextClass.cpp:124 +msgid "Plain Layout" +msgstr "Semplice" + +#: src/TextClass.cpp:943 +msgid "Missing File" +msgstr "File mancante" + +#: src/TextClass.cpp:944 +msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!" +msgstr "Non trovo stdinsets.inc! Possibile perdita di dati!" + +#: src/TextClass.cpp:947 +msgid "Corrupt File" +msgstr "File corrotto" + +#: src/TextClass.cpp:948 +msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!" +msgstr "Non riesco a leggere stdinsets.inc! Possibile perdita di dati!" + +#: src/TextClass.cpp:1634 +#, c-format +msgid "%1$s ##" +msgstr "%1$s ##" + +#: src/TextClass.cpp:1635 +#, c-format +msgid "%1$s (Float)" +msgstr "%1$s (flottante)" + +#: src/TextClass.cpp:1640 +#, c-format +msgid "Sub-%1$s ##" +msgstr "Sub-%1$s ##" + +#: src/TextClass.cpp:1641 +#, c-format +msgid "Sub-%1$s (Float)" +msgstr "Sub-%1$s (flottante)" + +#: src/TextClass.cpp:1937 +#, c-format +msgid "" +"The module %1$s has been requested by\n" +"this document but has not been found in the list of\n" +"available modules. If you recently installed it, you\n" +"probably need to reconfigure LyX.\n" +msgstr "" +"Il modulo %1$s è stato richiesto da\n" +"questo documento ma non è stato trovato nella lista\n" +"dei moduli disponibili. Se l'avete installato recentemente,\n" +"probabilmente dovete riconfigurare LyX.\n" + +#: src/TextClass.cpp:1941 +msgid "Module not available" +msgstr "Modulo non disponibile" + +#: src/TextClass.cpp:1948 +#, c-format +msgid "" +"The module %1$s requires a package that is not\n" +"available in your LaTeX installation, or a converter that\n" +"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n" +"Missing prerequisites:\n" +"\t%2$s\n" +"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information." +msgstr "" +"Il modulo %1$s richiede un pacchetto LaTeX o un\n" +"convertitore non disponibili perché apparentemente non installati.\n" +"LaTeX potrebbe non essere in grado di produrre un risultato.\n" +"Prerequisiti mancanti:\n" +"\t%2$s\n" +"Vedere la sezione 3.1.2.3 (Modules) della guida utente in inglese per " +"ulteriori informazioni." + +#: src/TextClass.cpp:1955 src/TextClass.cpp:1988 +msgid "Package not available" +msgstr "Pacchetto non disponibile" + +#: src/TextClass.cpp:1960 +#, c-format +msgid "Error reading module %1$s\n" +msgstr "Errore durante la lettura del modulo %1$s\n" + +#: src/TextClass.cpp:1972 +#, c-format +msgid "" +"The cite engine %1$s has been requested by\n" +"this document but has not been found in the list of\n" +"available engines. If you recently installed it, you\n" +"probably need to reconfigure LyX.\n" +msgstr "" +"Il motore di citazione %1$s è stato richiesto da\n" +"questo documento ma non è stato trovato nella lista\n" +"dei motori disponibili. Se l'avete installato recentemente,\n" +"probabilmente dovete riconfigurare LyX.\n" + +#: src/TextClass.cpp:1976 +msgid "Cite Engine not available" +msgstr "Motore di citazione non disponibile" + +#: src/TextClass.cpp:1981 +#, c-format +msgid "" +"The cite engine %1$s requires a package that is not\n" +"available in your LaTeX installation, or a converter that\n" +"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n" +"Missing prerequisites:\n" +"\t%2$s\n" +"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information." +msgstr "" +"Il motore di citazione %1$s richiede un pacchetto che non è\n" +"disponibile nell'installazione LaTeX o un convertitore che non è\n" +"installato. LaTeX potrebbe non essere in grado di produrre un risultato.\n" +"Prerequisiti mancanti:\n" +"\t%2$s\n" +"Vedere la sezione 3.1.2.3 (Modules) della guida utente in inglese per " +"ulteriori informazioni." + +#: src/TextClass.cpp:1993 +#, c-format +msgid "Error reading cite engine %1$s\n" +msgstr "Errore durante la lettura del motore di citazione %1$s\n" + +#: src/TocBackend.cpp:69 src/insets/InsetInclude.cpp:1373 +msgid "MISSING: " +msgstr "MANCANTE: " + +#: src/TocBackend.cpp:273 src/insets/InsetIndex.cpp:1017 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:1052 +msgid "unknown type!" +msgstr "tipo sconosciuto!" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164 -msgid "boxtimes" -msgstr "boxtimes" +#: src/TocBackend.cpp:276 +#, c-format +msgid "Index Entries (%1$s)" +msgstr "Voci d'indice (%1$s)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165 -msgid "boxdot" -msgstr "boxdot" +#: src/TocBackend.cpp:292 src/insets/InsetTOC.cpp:75 +msgid "Table of Contents" +msgstr "Indice generale" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166 -msgid "boxplus" -msgstr "boxplus" +#: src/TocBackend.cpp:293 +msgid "Changes" +msgstr "Modifiche" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167 -msgid "boxast" -msgstr "boxast" +#: src/TocBackend.cpp:294 +msgid "Senseless" +msgstr "Insensato" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168 -msgid "boxbar" -msgstr "boxbar" +#: src/TocBackend.cpp:295 +msgid "Citations" +msgstr "Citazioni" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169 -msgid "boxslash" -msgstr "boxslash" +#: src/TocBackend.cpp:296 +msgid "Labels and References" +msgstr "Etichette e riferimenti" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170 -msgid "boxbslash" -msgstr "boxbslash" +#: src/TocBackend.cpp:297 +msgid "Broken References and Citations" +msgstr "Citazioni e riferimenti rotti" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171 -msgid "boxcircle" -msgstr "boxcircle" +#: src/TocBackend.cpp:299 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1814 +msgid "Child Documents" +msgstr "Documenti figlio" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172 -msgid "boxbox" -msgstr "boxbox" +#: src/TocBackend.cpp:300 +msgid "Graphics[[listof]]" +msgstr "Immagini" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173 -msgid "boxempty" -msgstr "boxempty" +#: src/TocBackend.cpp:301 +msgid "Equations" +msgstr "Equazioni" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174 -msgid "divideontimes" -msgstr "divideontimes" +#: src/TocBackend.cpp:304 +msgid "Nomenclature Entries" +msgstr "Voci di nomenclatura" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175 -msgid "ltimes" -msgstr "ltimes" +#: src/VCBackend.cpp:64 +msgid "Check whether the GNU RCS package is installed on your system." +msgstr "Possibilmente RCS non è installato nel sistema?" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176 -msgid "rtimes" -msgstr "rtimes" +#: src/VCBackend.cpp:65 src/VCBackend.cpp:880 src/VCBackend.cpp:885 +#: src/VCBackend.cpp:934 src/VCBackend.cpp:993 src/VCBackend.cpp:1052 +#: src/VCBackend.cpp:1060 src/VCBackend.cpp:1348 src/VCBackend.cpp:1450 +#: src/VCBackend.cpp:1456 src/VCBackend.cpp:1479 src/VCBackend.cpp:1964 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3972 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4015 +msgid "Revision control error." +msgstr "Errore di controllo revisione." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177 -msgid "leftthreetimes" -msgstr "leftthreetimes" +#: src/VCBackend.cpp:66 +#, c-format +msgid "" +"Some problem occurred while running the command:\n" +"'%1$s'." +msgstr "" +"Si è verificato un problema eseguendo il comando:\n" +"'%1$s'." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178 -msgid "rightthreetimes" -msgstr "rightthreetimes" +#: src/VCBackend.cpp:641 +msgid "Up-to-date" +msgstr "Aggiornato" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179 -msgid "curlywedge" -msgstr "curlywedge" +#: src/VCBackend.cpp:643 +msgid "Locally Modified" +msgstr "Modificato localmente" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180 -msgid "curlyvee" -msgstr "curlyvee" +#: src/VCBackend.cpp:645 +msgid "Locally Added" +msgstr "Aggiunto localmente" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181 -msgid "circleddash" -msgstr "circleddash" +#: src/VCBackend.cpp:647 +msgid "Needs Merge" +msgstr "Occorre fusione" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182 -msgid "circledast" -msgstr "circledast" +#: src/VCBackend.cpp:649 +msgid "Needs Checkout" +msgstr "Occorre estrazione" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183 -msgid "circledcirc" -msgstr "circledcirc" +#: src/VCBackend.cpp:651 +msgid "No CVS file" +msgstr "Nessun file CVS" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184 -msgid "centerdot" -msgstr "centerdot" +#: src/VCBackend.cpp:653 +msgid "Cannot retrieve CVS status" +msgstr "Stato CVS non ottenibile" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185 -msgid "intercal" -msgstr "intercal" +#: src/VCBackend.cpp:881 +msgid "" +"The repository version is newer then the current check out.\n" +"You have to update from repository first or revert your changes." +msgstr "" +"La versione nel repository è più nuova di quella attualmente estratta.\n" +"Occorre aggiornare dal repository o disdire i cambiamenti." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186 -msgid "implies" -msgstr "implies" +#: src/VCBackend.cpp:886 +#, c-format +msgid "" +"Bad status when checking in changes.\n" +"\n" +"'%1$s'\n" +"\n" +msgstr "" +"Malo stato durante la registrazione dei cambiamenti.\n" +"\n" +"'%1$s'\n" +"\n" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187 -msgid "impliedby" -msgstr "impliedby" +#: src/VCBackend.cpp:935 src/VCBackend.cpp:1480 +#, c-format +msgid "" +"Error when updating from repository.\n" +"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n" +"'%1$s'.\n" +"\n" +"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document." +msgstr "" +"Errore durante l'aggiornamento dal repository.\n" +"Occorre risolvere manualmente i conflitti subito!\n" +"'%1$s'.\n" +"\n" +"Dopo aver premuto OK, LyX tenterà di riaprire il documento." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188 -msgid "bigcurlyvee" -msgstr "bigcurlyvee" +#: src/VCBackend.cpp:969 +#, c-format +msgid "" +"There were detected changes in the working directory:\n" +"%1$s\n" +"\n" +"Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to " +"revert back to the repository version." +msgstr "" +"Sono state rilevate delle modifiche nella cartella di lavoro:\n" +"%1$s\n" +"\n" +"Occorrerà risolvere manualmente eventuali conflitti o ritornare\n" +"alla versione del repository successivamente." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189 -msgid "bigcurlywedge" -msgstr "bigcurlywedge" +#: src/VCBackend.cpp:973 src/VCBackend.cpp:977 src/VCBackend.cpp:1521 +#: src/VCBackend.cpp:1525 +msgid "Changes detected" +msgstr "Rilevate modifiche" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190 -msgid "bigsqcap" -msgstr "bigsqcap" +#: src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:978 +msgid "&Abort" +msgstr "&Abbandona" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191 -msgid "bigbox" -msgstr "bigbox" +#: src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:1522 +msgid "View &Log ..." +msgstr "Mostra il ®istro ..." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192 -msgid "bigparallel" -msgstr "bigparallel" +#: src/VCBackend.cpp:994 +#, c-format +msgid "" +"Error when updating document %1$s from repository.\n" +"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n" +"'%2$s'.\n" +"\n" +"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document." +msgstr "" +"Errore durante l'aggiornamento del documento %1$s dal repository.\n" +"Occorre risolvere manualmente i conflitti SUBITO!\n" +"'%2$s'.\n" +"\n" +"Dopo aver premuto OK, LyX tenterà di riaprire il documento." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193 -msgid "biginterleave" -msgstr "biginterleave" +#: src/VCBackend.cpp:1053 +#, c-format +msgid "" +"The document %1$s is not in repository.\n" +"You have to check in the first revision before you can revert." +msgstr "" +"Il documento %1$s non è nel repository.\n" +"Occorre registrare la prima revisione per poter disdire i cambiamenti." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194 -msgid "bignplus" -msgstr "bignplus" +#: src/VCBackend.cpp:1061 +#, c-format +msgid "" +"Cannot revert document %1$s to repository version.\n" +"The status '%2$s' is unexpected." +msgstr "" +"Non posso retrocedere il documento %1$s alla versione del repository.\n" +"Lo stato '%2$s' è del tutto inaspettato." + +#: src/VCBackend.cpp:1333 src/VCBackend.cpp:1469 src/VCBackend.cpp:1506 +#: src/VCBackend.cpp:1560 src/VCBackend.cpp:1949 +msgid "Error: Could not generate logfile." +msgstr "Errore: impossibile generare il registro." + +#: src/VCBackend.cpp:1349 src/VCBackend.cpp:1965 +msgid "" +"Error when committing to repository.\n" +"You have to manually resolve the problem.\n" +"LyX will reopen the document after you press OK." +msgstr "" +"Errore durante la registrazione nel repository.\n" +"Il problema deve essere risolto manualmente.\n" +"Dopo aver premuto OK, LyX riaprirà il documento." + +#: src/VCBackend.cpp:1451 +msgid "" +"Error while acquiring write lock.\n" +"Another user is most probably editing\n" +"the current document now!\n" +"Also check the access to the repository." +msgstr "" +"Errore nell'acquisire il bloccaggio in scrittura.\n" +"Molto probabilmente qualche altro utente sta editando il documento!\n" +"Verificare anche l'accesso al repository." + +#: src/VCBackend.cpp:1457 +msgid "" +"Error while releasing write lock.\n" +"Check the access to the repository." +msgstr "" +"Errore nel rilasciare il bloccaggio in scrittura.\n" +"Verificare l'accesso al repository." + +#: src/VCBackend.cpp:1516 +#, c-format +msgid "" +"There were detected changes in the working directory:\n" +"%1$s\n" +"\n" +"In case of file conflict version of the local directory files will be " +"preferred.\n" +"\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Sono state rilevate delle modifiche nella cartella di lavoro:\n" +"%1$s\n" +"\n" +"In caso di conflitto, viene preferita la versione dei file nella cartella " +"locale.\n" +"\n" +"Continuo?" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195 -msgid "nplus" -msgstr "nplus" +#: src/VCBackend.cpp:1522 src/VCBackend.cpp:1526 +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1771 +#: src/lyxfind.cpp:316 src/lyxfind.cpp:343 src/lyxfind.cpp:363 +#: src/lyxfind.cpp:712 src/lyxfind.cpp:740 +msgid "&Yes" +msgstr "&Sì" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196 -msgid "Yup" -msgstr "Yup" +#: src/VCBackend.cpp:1522 src/VCBackend.cpp:1526 +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1771 +#: src/lyxfind.cpp:316 src/lyxfind.cpp:343 src/lyxfind.cpp:363 +#: src/lyxfind.cpp:712 src/lyxfind.cpp:740 +msgid "&No" +msgstr "&No" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197 -msgid "Ydown" -msgstr "Ydown" +#: src/VCBackend.cpp:1585 +msgid "SVN File Locking" +msgstr "Blocco file di SVN" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198 -msgid "Yleft" -msgstr "Yleft" +#: src/VCBackend.cpp:1586 src/VCBackend.cpp:1591 +msgid "Locking property unset." +msgstr "Opzione di blocco rimossa." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199 -msgid "Yright" -msgstr "Yright" +#: src/VCBackend.cpp:1586 src/VCBackend.cpp:1591 +msgid "Locking property set." +msgstr "Opzione di blocco impostata." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200 -msgid "obar" -msgstr "obar" +#: src/VCBackend.cpp:1587 +msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository." +msgstr "Non dimenticate di registrare l'opzione di blocco nel repository." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201 -msgid "obslash" -msgstr "obslash" +#: src/VSpace.cpp:215 +msgid "protected" +msgstr "protetto" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202 -msgid "ocircle" -msgstr "ocircle" +#: src/buffer_funcs.cpp:53 +#, c-format +msgid "" +"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n" +"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?" +msgstr "" +"Il documento %1$s è già aperto ed è stato modificato.\n" +"Volete scartare le modifiche e ripristinare la versione su disco?" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203 -msgid "olessthan" -msgstr "olessthan" +#: src/buffer_funcs.cpp:55 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4633 +msgid "Reload saved document?" +msgstr "Riapro il documento salvato?" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204 -msgid "ogreaterthan" -msgstr "ogreaterthan" +#: src/buffer_funcs.cpp:56 +msgid "Yes, &Reload" +msgstr "&Riapri" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205 -msgid "ovee" -msgstr "ovee" +#: src/buffer_funcs.cpp:56 +msgid "No, &Keep Changes" +msgstr "&Mantieni modifiche" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206 -msgid "owedge" -msgstr "owedge" +#: src/buffer_funcs.cpp:78 +#, c-format +msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user." +msgstr "Il file %1$s esiste ma non è leggibile dall'utente corrente." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207 -msgid "varcurlyvee" -msgstr "varcurlyvee" +#: src/buffer_funcs.cpp:81 +msgid "File not readable!" +msgstr "File non leggibile!" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208 -msgid "varcurlywedge" -msgstr "varcurlywedge" +#: src/buffer_funcs.cpp:103 +#, c-format +msgid "" +"The document %1$s does not yet exist.\n" +"\n" +"Do you want to create a new document?" +msgstr "" +"Il documento %1$s non esiste ancora.\n" +"\n" +"Volete creare un nuovo documento?" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209 -msgid "vartimes" -msgstr "vartimes" +#: src/buffer_funcs.cpp:106 +msgid "Create new document?" +msgstr "Creo un nuovo documento?" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210 -msgid "varotimes" -msgstr "varotimes" +#: src/buffer_funcs.cpp:107 +msgid "&Yes, Create New Document" +msgstr "&Sì, crea un nuovo documento" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211 -msgid "varoast" -msgstr "varoast" +#: src/buffer_funcs.cpp:107 +msgid "&No, Do Not Create" +msgstr "&No, non creare" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212 -msgid "varobar" -msgstr "varobar" +#: src/buffer_funcs.cpp:135 +#, c-format +msgid "" +"The specified document template\n" +"%1$s\n" +"could not be read." +msgstr "" +"Il modello specificato di documento\n" +"%1$s\n" +"non ha potuto essere letto." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213 -msgid "varodot" -msgstr "varodot" +#: src/buffer_funcs.cpp:137 +msgid "Could not read template" +msgstr "Non posso leggere il modello" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214 -msgid "varoslash" -msgstr "varoslash" +#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:51 +msgid "Standard[[Bullets]]" +msgstr "Standard" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215 -msgid "varobslash" -msgstr "varobslash" +#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:53 +msgid "Dings 1" +msgstr "Dings 1" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216 -msgid "varocircle" -msgstr "varocircle" +#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:54 +msgid "Dings 2" +msgstr "Dings 2" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217 -msgid "varoplus" -msgstr "varoplus" +#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:55 +msgid "Dings 3" +msgstr "Dings 3" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218 -msgid "varominus" -msgstr "varominus" +#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:56 +msgid "Dings 4" +msgstr "Dings 4" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219 -msgid "varovee" -msgstr "varovee" +#: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:95 +msgid "This tab contains invalid input. Please fix!" +msgstr "Questa scheda contiene dati non validi. Si prega di correggere!" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220 -msgid "varowedge" -msgstr "varowedge" +#: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:267 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2007 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:196 +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancella" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221 -msgid "varolessthan" -msgstr "varolessthan" +#: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:269 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:194 +#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:413 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348 +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222 -msgid "varogreaterthan" -msgstr "varogreaterthan" +#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:189 +msgid "Unavailable:" +msgstr "Non disponibile:" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223 -msgid "varbigcirc" -msgstr "varbigcirc" +#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:476 +#, c-format +msgid "Unavailable: %1$s" +msgstr "Non disponibile: %1$s" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228 -msgid "brokenvert" -msgstr "brokenvert" +#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:479 +#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:504 +#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:505 +msgid "Uncategorized" +msgstr "Non catalogati" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231 -msgid "lfloor" -msgstr "lfloor" +#: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:206 +msgid "Directories" +msgstr "Cartelle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232 -msgid "rfloor" -msgstr "rfloor" +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:288 +msgid "File" +msgstr "File" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233 -msgid "lceil" -msgstr "lceil" +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:291 +msgid "Master document" +msgstr "Documento padre" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234 -msgid "rceil" -msgstr "rceil" +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:294 +msgid "Open files" +msgstr "File aperti" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239 -msgid "llbracket" -msgstr "llbracket" +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:297 +msgid "Manuals" +msgstr "Manuali" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240 -msgid "rrbracket" -msgstr "rrbracket" +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:301 +#, c-format +msgid "" +"%1$s: the end was reached while searching forward.\n" +"Continue searching from the beginning?" +msgstr "" +"%1$s: raggiunta la fine cercando in avanti.\n" +"Continuo a cercare dall'inizio?" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241 -msgid "llfloor" -msgstr "llfloor" +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:304 +#, c-format +msgid "" +"%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n" +"Continue searching from the end?" +msgstr "" +"%1$s: raggiunto l'inizio cercando all'indietro.\n" +"Continuo a cercare dalla fine?" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242 -msgid "rrfloor" -msgstr "rrfloor" +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:327 +msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ." +msgstr "Ricerca avanzata in corso (premere ESC per terminare) . . ." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243 -msgid "llceil" -msgstr "llceil" +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:373 +msgid "Advanced search cancelled by user" +msgstr "Ricerca avanzata terminata dall'utente" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244 -msgid "rrceil" -msgstr "rrceil" +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:391 src/lyxfind.cpp:362 +#: src/lyxfind.cpp:711 src/lyxfind.cpp:739 +msgid "Wrap search?" +msgstr "Continuo la ricerca?" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245 -msgid "Lbag" -msgstr "Lbag" +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:442 +msgid "Nothing to search" +msgstr "Niente da cercare" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246 -msgid "Rbag" -msgstr "Rbag" +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:530 +msgid "No open document(s) in which to search" +msgstr "Nessun documento aperto in cui cercare" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247 -msgid "llparenthesis" -msgstr "llparenthesis" +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:661 +msgid "Advanced Find and Replace" +msgstr "Trova e sostituisci (avanzato)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248 -msgid "rrparenthesis" -msgstr "rrparenthesis" +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:708 +msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)" +msgstr "Trova l'occorrenza precedente (Shift+Invio, in avanti: Invio)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249 -msgid "binampersand" -msgstr "binampersand" +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:709 +msgid "< Rep&lace" +msgstr "< &Sostituisci" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250 -msgid "bindnasrepma" -msgstr "bindnasrepma" +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:710 +msgid "Replace and find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)" +msgstr "" +"Sostituisci e trova l'occorrenza precedente (Shift+Invio, in avanti: Invio)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254 -msgid "Voiceless bilabial plosive" -msgstr "Occlusiva bilabiale sorda" +#: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1171 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2819 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2846 +msgid "Class Default" +msgstr "Predefinito" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255 -msgid "Voiced bilabial plosive" -msgstr "Occlusiva bilabiale sonora" +#: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184 +msgid "Document Default" +msgstr "Predefinito dal documento" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256 -msgid "Voiceless alveolar plosive" -msgstr "Occlusiva alveolare sorda" +#: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1829 +msgid "Float Settings" +msgstr "Impostazioni oggetto flottante" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257 -msgid "Voiced alveolar plosive" -msgstr "Occlusiva alveolare sonora" +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:53 +msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n" +msgstr "ERRORE: LyX non è stato in grado di trovare il file CREDITS\n" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258 -msgid "Voiceless retroflex plosive" -msgstr "Occlusiva retroflessa sorda" +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:54 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:59 +msgid "" +"Please install correctly to estimate the great\n" +"amount of work other people have done for the LyX project." +msgstr "" +"Per favore, eseguite una corretta installazione per avere un'idea " +"dell'enorme\n" +"mole di lavoro che altre persone hanno fatto e stanno facendo per il progetto " +"LyX!" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259 -msgid "Voiced retroflex plosive" -msgstr "Occlusiva retroflessa sonora" +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:58 +msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n" +msgstr "ERRORE: LyX non è stato in grado di leggere il file CREDITS\n" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260 -msgid "Voiceless palatal plosive" -msgstr "Occlusiva palatale sorda" +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:97 +msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n" +msgstr "ERRORE: LyX non è stato in grado di trovare il file RELEASE-NOTES\n" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261 -msgid "Voiced palatal plosive" -msgstr "Occlusiva palatale sonora" +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:98 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:103 +msgid "" +"Please install correctly to see what has changed\n" +"for this version of LyX." +msgstr "" +"Per favore, installate LyX correttamente per vedere cosa\n" +"è cambiato in questa versione." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262 -msgid "Voiceless velar plosive" -msgstr "Occlusiva velare sorda" +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:102 +msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n" +msgstr "ERRORE: LyX non è stato in grado di leggere il file RELEASE-NOTES\n" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263 -msgid "Voiced velar plosive" -msgstr "Occlusiva velare sonora" +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:187 +#, c-format +msgid "" +"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" +"1995--%1$s LyX Team" +msgstr "" +"LyX è Copyright (C) 1995 di Matthias Ettrich,\n" +"1995-%1$s LyX Team" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264 -msgid "Voiceless uvular plosive" -msgstr "Occlusiva uvulare sorda" +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:195 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." +msgstr "" +"Questo programma è software libero; può essere ridistribuito e/o modificato " +"secondo i termini della GNU General Public License così come pubblicata dalla " +"Free Software Foundation; sia secondo la versione 2 della Licenza, o (a " +"vostra discrezione) qualsiasi altra versione successiva." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265 -msgid "Voiced uvular plosive" -msgstr "Occlusiva uvulare sonora" +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:201 +msgid "" +"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR " +"A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"See the GNU General Public License for more details.\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"LyX è distribuito nella speranza di essere utile ma SENZA NESSUNA GARANZIA, " +"nemmeno la garanzia implicita della COMMERCIABILITÀ o dell'IDONEITÀ AD UNO " +"SCOPO PARTICOLARE.\n" +"Consultate la GNU General Public License (GPL) per ulteriori dettagli.\n" +"Dovreste aver ricevuto una copia della GNU General Public License (GPL) " +"insieme a questo programma; se così non fosse, scrivete alla Free Software " +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266 -msgid "Glottal plosive" -msgstr "Occlusiva glottidale" +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:256 +msgid "not released yet" +msgstr "non ancora rilasciato" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267 -msgid "Voiced bilabial nasal" -msgstr "Nasale bilabiale sonora" +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:261 +#, c-format +msgid "" +"Version %1$s\n" +"(%2$s)" +msgstr "" +"Versione %1$s\n" +"(%2$s)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268 -msgid "Voiced labiodental nasal" -msgstr "Nasale labiodentale sonora" +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:269 +msgid "Built from git commit hash " +msgstr "Compilazione da git commit hash " -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269 -msgid "Voiced alveolar nasal" -msgstr "Nasale alveolare sonora" +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:282 +#, c-format +msgid "Qt Version (run-time): %1$s on platform %2$s" +msgstr "Versione Qt in esecuzione: %1$s (%2$s)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270 -msgid "Voiced retroflex nasal" -msgstr "Nasale retroflessa sonora" +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:287 +#, c-format +msgid "Qt Version (compile-time): %1$s" +msgstr "Versione Qt in compilazione: %1$s" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271 -msgid "Voiced palatal nasal" -msgstr "Nasale palatale sonora" +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:293 +#, c-format +msgid "OS Version (run-time): %1$s" +msgstr "Versione S.O. in esecuzione: %1$s" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272 -msgid "Voiced velar nasal" -msgstr "Nasale velare sonora" +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:300 +#, c-format +msgid "Python detected: %1$s" +msgstr "Python rilevato: %1$s" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273 -msgid "Voiced uvular nasal" -msgstr "Nasale uvulare sonora" +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:331 +msgid "About LyX" +msgstr "Informazioni su LyX" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274 -msgid "Voiced bilabial trill" -msgstr "Vibrante bilabiale sonora" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:783 +msgid "About %1" +msgstr "Informazioni su %1" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275 -msgid "Voiced alveolar trill" -msgstr "Vibrante alveolare sonora" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:784 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3444 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276 -msgid "Voiced uvular trill" -msgstr "Vibrante uvulare sonora" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:785 +msgid "Reconfigure" +msgstr "Riconfigura" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278 -msgid "Voiced alveolar tap" -msgstr "Monovibrata alveolare sonora" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:786 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Ripristina predefiniti" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279 -msgid "Voiced retroflex flap" -msgstr "Monovibratile retroflessa sonora" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:787 +msgid "Quit %1" +msgstr "Chiudi %1" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280 -msgid "Voiceless bilabial fricative" -msgstr "Fricativa bilabiale sorda" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:788 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:320 +#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:335 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281 -msgid "Voiced bilabial fricative" -msgstr "Fricativa bilabiale sonora" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:790 +msgid "Apply" +msgstr "Applica" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282 -msgid "Voiceless labiodental fricative" -msgstr "Fricativa labiodentale sorda" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:791 +msgid "Reset" +msgstr "Reimposta" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283 -msgid "Voiced labiodental fricative" -msgstr "Fricativa labiodentale sonora" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:792 +msgid "Open" +msgstr "Apri" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284 -msgid "Voiceless dental fricative" -msgstr "Fricativa dentale sorda" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1280 +msgid "Nothing to do" +msgstr "Niente da fare" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285 -msgid "Voiced dental fricative" -msgstr "Fricativa dentale sonora" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1286 +msgid "Unknown action" +msgstr "Azione sconosciuta" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286 -msgid "Voiceless alveolar fricative" -msgstr "Fricativa alveolare sorda" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1330 +msgid "Command not handled" +msgstr "Comando non trattato" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287 -msgid "Voiced alveolar fricative" -msgstr "Fricativa alveolare sonora" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1336 +msgid "Command disabled" +msgstr "Comando disabilitato" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288 -msgid "Voiceless postalveolar fricative" -msgstr "Fricativa postalveolare sorda" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1444 +#, c-format +msgid "Bad debug value `%1$s'." +msgstr "Valore di debug errato `%1$s'." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289 -msgid "Voiced postalveolar fricative" -msgstr "Fricativa postalveolare sonora" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1473 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2366 +msgid "Command not allowed without a buffer open" +msgstr "Il comando non è permesso senza alcun buffer aperto" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290 -msgid "Voiceless retroflex fricative" -msgstr "Fricativa retroflessa sorda" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1480 +msgid "the argument of buffer-forall is not valid" +msgstr "l'argomento di buffer-forall è invalido" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291 -msgid "Voiced retroflex fricative" -msgstr "Fricativa retroflessa sonora" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1557 +msgid "Wrong focus!" +msgstr "Fuoco sbagliato!" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292 -msgid "Voiceless palatal fricative" -msgstr "Fricativa palatale sorda" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1691 +msgid "Running configure..." +msgstr "Sto configurando il sistema..." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293 -msgid "Voiced palatal fricative" -msgstr "Fricativa palatale sonora" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1701 +msgid "Reloading configuration..." +msgstr "Sto caricando di nuovo la configurazione..." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294 -msgid "Voiceless velar fricative" -msgstr "Fricativa velare sorda" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1711 +msgid "System reconfiguration failed" +msgstr "Riconfigurazione non riuscita" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295 -msgid "Voiced velar fricative" -msgstr "Fricativa velare sonora" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1712 +msgid "" +"The system reconfiguration has failed.\n" +"Default textclass is used but LyX may\n" +"not be able to work properly.\n" +"Please reconfigure again if needed." +msgstr "" +"La riconfigurazione del sistema è fallita.\n" +"Verrà usata la classe di documento predefinita\n" +"ma LyX potrebbe non funzionare correttamente.\n" +"Si consiglia di riconfigurare se necessario." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296 -msgid "Voiceless uvular fricative" -msgstr "Fricativa uvulare sorda" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1717 +msgid "System reconfigured" +msgstr "Il sistema è stato riconfigurato" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297 -msgid "Voiced uvular fricative" -msgstr "Fricativa uvulare sonora" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1718 +msgid "" +"The system has been reconfigured.\n" +"You need to restart LyX to make use of any\n" +"updated document class specifications." +msgstr "" +"Il sistema è stato riconfigurato.\n" +"Occorre riavviare LyX per potere usare tutte le\n" +"specifiche aggiornate delle classi di documento." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298 -msgid "Voiceless pharyngeal fricative" -msgstr "Fricativa faringale sorda" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1799 +msgid "Exiting." +msgstr "Esco." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299 -msgid "Voiced pharyngeal fricative" -msgstr "Fricativa faringale sonora" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1895 +#, c-format +msgid "Opening help file %1$s..." +msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto %1$s..." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300 -msgid "Voiceless glottal fricative" -msgstr "Fricativa glottidale sorda" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1915 +msgid "Wrong argument. Must be 'examples' or 'templates'." +msgstr "Argomento errato. Deve essere 'esempi' or 'modelli'." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301 -msgid "Voiced glottal fricative" -msgstr "Fricativa glottidale sonora" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1929 +msgid "Syntax: set-color " +msgstr "Sintassi: set-color " -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302 -msgid "Voiceless alveolar lateral fricative" -msgstr "Fricativa laterale alveolare sorda" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1949 +#, c-format +msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" +msgstr "" +"L'impostazione del colore \"%1$s\" è fallita: il colore non è definito o non " +"può essere ridefinito." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303 -msgid "Voiced alveolar lateral fricative" -msgstr "Fricativa laterale alveolare sonora" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2054 +#, c-format +msgid "Cannot iterate more than %1$d times" +msgstr "Impossibile iterare per più di %1$d volte" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304 -msgid "Voiced labiodental approximant" -msgstr "Approssimante labiodentale sonora" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2154 +#, c-format +msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)" +msgstr "Ho applicato \"%1$s\" a %2$d buffer" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305 -msgid "Voiced alveolar approximant" -msgstr "Approssimante alveolare sonora" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2240 +#, c-format +msgid "Document defaults saved in %1$s" +msgstr "Le impostazioni predefinite del documento sono state salvate in %1$s" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306 -msgid "Voiced retroflex approximant" -msgstr "Approssimante retroflessa sonora" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2244 +msgid "Unable to save document defaults" +msgstr "Non è possibile salvare le impostazioni predefinite del documento" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307 -msgid "Voiced palatal approximant" -msgstr "Approssimante palatale sonora" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2480 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2495 +msgid "Unknown function." +msgstr "Funzione sconosciuta." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308 -msgid "Voiced velar approximant" -msgstr "Approssimante velare sonora" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3027 +msgid "The current document was closed." +msgstr "Il documento corrente è stato chiuso." + +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3037 +msgid "" +"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved " +"documents and exit.\n" +"\n" +"Exception: " +msgstr "" +"LyX ha rilevato un'eccezione. Verrà tentato il salvataggio dei documenti " +"modificati prima di terminare.\n" +"\n" +"Eccezione: " -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309 -msgid "Voiced alveolar lateral approximant" -msgstr "Approssimante laterale alveolare sonora" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3041 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3047 +msgid "Software exception Detected" +msgstr "Rilevato problema software" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310 -msgid "Voiced retroflex lateral approximant" -msgstr "Approssimante laterale retroflessa sonora" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3045 +msgid "" +"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all " +"unsaved documents and exit." +msgstr "" +"LyX ha rilevato una strana eccezione. Verrà tentato il salvataggio dei " +"documenti modificati prima di terminare." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311 -msgid "Voiced palatal lateral approximant" -msgstr "Approssimante laterale palatale sonora" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3351 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3363 +msgid "Could not find UI definition file" +msgstr "Non riesco a trovare il file UI delle definizioni" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312 -msgid "Voiced velar lateral approximant" -msgstr "Approssimante laterale velare sonora" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3352 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading the included file\n" +"%1$s\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Si è verificato un errore leggendo il file incluso\n" +"%1$s.\n" +"Per favore, controllate l'installazione." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316 -msgid "Bilabial click" -msgstr "Click bilabiale" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3358 +msgid "Could not find default UI file" +msgstr "Non riesco a trovare il file UI di default" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317 -msgid "Dental click" -msgstr "Click dentale" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3359 +msgid "" +"LyX could not find the default UI file!\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Non trovo il file UI di default!\n" +"Per favore, controllate l'installazione." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318 -msgid "(Post)alveolar click" -msgstr "Click (post)alveolare" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3364 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading the configuration file\n" +"%1$s\n" +"Falling back to default.\n" +"Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n" +"check which User Interface file you are using." +msgstr "" +"Si è verificato un errore leggendo il file di configurazione\n" +"%1$s\n" +"Uso la configurazione predefinita.\n" +"Siete pregati di verificare quale file di interfaccia utente state\n" +"usando in Strumenti>Preferenze>Interfaccia utente." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319 -msgid "Palatoalveolar click" -msgstr "Click palatoalveolare" +#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60 +msgid "Author &Names:" +msgstr "&Nomi autori:" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320 -msgid "Alveolar lateral click" -msgstr "Click laterale alveolare" +#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62 +msgid "" +"Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an " +"abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below." +msgstr "" +"Inserire qui i nomi degli autori per i riferimenti autore-anno. Se si usa una " +"lista abbreviata (con `et al.'), l'intera lista può essere inserita di sotto." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321 -msgid "Voiced bilabial implosive" -msgstr "Implosiva bilabiale sonora" +#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66 +msgid "" +"Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to " +"LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code." +msgstr "" +"Usa letteralmente il contenuto dei campi `Autore' , `Anno' e `Tutti gli " +"autori' per LaTeX. Utile se si vuole inserire codice LaTeX." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322 -msgid "Voiced dental/alveolar implosive" -msgstr "Implosiva dentale/alveolare sonora" +#: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36 +msgid "Bibliography Item Settings" +msgstr "Impostazioni voce bibliografica" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323 -msgid "Voiced palatal implosive" -msgstr "Implosiva palatale sonora" +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:58 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:382 +msgid "BibTeX Bibliography" +msgstr "Bibliografia BibTeX" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324 -msgid "Voiced velar implosive" -msgstr "Implosiva velare sonora" +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:69 +msgid "All avail. databases" +msgstr "Tutti i cataloghi disponibili" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325 -msgid "Voiced uvular implosive" -msgstr "Implosiva uvulare sonora" +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:114 +msgid "" +"This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are " +"found without a file path. This is usually everything in the bib/ " +"subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, " +"this is the place you should store it." +msgstr "" +"Questa è una lista di tutti i cataloghi indicizzati da LaTeX e quindi " +"utilizzabili senza specificare un percorso. Generalmente questo è il " +"contenuto della sottocartella bib/ in un albero texmf di LaTeX. Per poter " +"riutilizzare in tal modo un catalogo occorre salvarlo in un albero texmf " +"locale (vedere la documentazione della propria distribuzione TeX)." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326 -msgid "Ejective mark" -msgstr "Apostrofo eiettivo" +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:130 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:341 +msgid "Document Encoding" +msgstr "Codifica documento" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330 -msgid "Close front unrounded vowel" -msgstr "Vocale non arrotondata chiusa anteriore" +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:312 +msgid "Database" +msgstr "Catalogo" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331 -msgid "Close front rounded vowel" -msgstr "Vocale arrotondata chiusa anteriore" +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:313 +msgid "File Encoding" +msgstr "Codifica file" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332 -msgid "Close central unrounded vowel" -msgstr "Vocale non arrotondata chiusa centrale" +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:320 +msgid "General E&ncoding:" +msgstr "Codifica &generale:" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333 -msgid "Close central rounded vowel" -msgstr "Vocale arrotondata chiusa centrale" +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:321 +msgid "" +"If your bibliography databases use a different encoding than the LyX " +"document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, " +"you can set it in the list above." +msgstr "" +"Se il catalogo bibliografico usa una codifica diversa da quella documento, " +"specificarla qui. Se singoli cataloghi usano codifiche diverse, è possibile " +"impostarle nell'elenco di sopra." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334 -msgid "Close back unrounded vowel" -msgstr "Vocale non arrotondata chiusa posteriore" +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:340 +msgid "General Encoding" +msgstr "Codifica generale" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335 -msgid "Close back rounded vowel" -msgstr "Vocale arrotondata chiusa posteriore" +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:347 +msgid "" +"If this bibliography database uses a different encoding than specified below, " +"set it here" +msgstr "" +"Se questo catalogo bibliografico usa una codifica diversa da quella " +"specificata di sotto, inserirla qui" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336 -msgid "Near-close near-front unrounded vowel" -msgstr "Vocale non arrotondata quasi-chiusa quasi-anteriore" +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:380 +msgid "Biblatex Bibliography" +msgstr "Bibliografia Biblatex" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337 -msgid "Near-close near-front rounded vowel" -msgstr "Vocale arrotondata quasi-chiusa quasi-anteriore" +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:400 src/insets/InsetBibtex.cpp:236 +msgid "all reference units" +msgstr "tutte le unità con riferimenti" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338 -msgid "Near-close near-back rounded vowel" -msgstr "Vocale arrotondata quasi-chiusa quasi-posteriore" +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:496 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:506 +#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:166 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:170 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2990 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:691 +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:841 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:382 +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:371 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2846 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3004 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3138 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3258 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3378 +msgid "D&ocuments" +msgstr "D&ocumenti" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339 -msgid "Close-mid front unrounded vowel" -msgstr "Vocale non arrotondata semichiusa anteriore" +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:498 +msgid "BibTeX Databases (*.bib)" +msgstr "Cataloghi BibTeX (*.bib)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340 -msgid "Close-mid front rounded vowel" -msgstr "Vocale arrotondata semichiusa anteriore" +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:500 +msgid "Select a BibTeX database to add" +msgstr "Selezione di un catalogo BibTeX da aggiungere" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341 -msgid "Close-mid central unrounded vowel" -msgstr "Vocale non arrotondata semichiusa centrale" +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:508 +msgid "BibTeX Styles (*.bst)" +msgstr "Stili BibTeX (*.bst)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342 -msgid "Close-mid central rounded vowel" -msgstr "Vocale arrotondata semichiusa centrale" +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:510 +msgid "Select a BibTeX style" +msgstr "Selezione di uno stile BibTeX" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343 -msgid "Close-mid back unrounded vowel" -msgstr "Vocale non arrotondata semichiusa posteriore" +#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54 +msgid "No frame" +msgstr "Nessuna cornice" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344 -msgid "Close-mid back rounded vowel" -msgstr "Vocale arrotondata semichiusa posteriore" +#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54 +msgid "Simple rectangular frame" +msgstr "Cornice rettangolare semplice" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345 -msgid "Mid-central vowel (Schwa)" -msgstr "Vocale semicentrale (scevà)" +#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55 +msgid "Oval frame, thin" +msgstr "Cornice ovale, sottile" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346 -msgid "Open-mid front unrounded vowel" -msgstr "Vocale non arrotondata semiaperta anteriore" +#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55 +msgid "Oval frame, thick" +msgstr "Cornice ovale, spessa" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347 -msgid "Open-mid front rounded vowel" -msgstr "Vocale arrotondata semiaperta anteriore" +#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56 +msgid "Drop shadow" +msgstr "Cornice ombreggiata" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348 -msgid "Open-mid central unrounded vowel" -msgstr "Vocale non arrotondata semiaperta centrale" +#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56 +msgid "Shaded background" +msgstr "Sfondo colorato" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349 -msgid "Open-mid central rounded vowel" -msgstr "Vocale arrotondata semiaperta centrale" +#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:57 +msgid "Double rectangular frame" +msgstr "Cornice rettangolare doppia" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350 -msgid "Open-mid back unrounded vowel" -msgstr "Vocale non arrotondata semiaperta posteriore" +#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70 +msgid "Depth" +msgstr "Profondità" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351 -msgid "Open-mid back rounded vowel" -msgstr "Vocale arrotondata semiaperta posteriore" +#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71 +msgid "Total Height" +msgstr "Altezza totale" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352 -msgid "Near-open front unrounded vowel" -msgstr "Vocale non arrotondata quasi aperta anteriore" +#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:632 +#: src/insets/InsetBox.cpp:143 +msgid "Makebox" +msgstr "Makebox" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353 -msgid "Near-open vowel" -msgstr "Vocale quasi aperta" +#: src/frontends/qt/GuiBox.h:44 +msgid "Box Settings" +msgstr "Impostazioni casella" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354 -msgid "Open front unrounded vowel" -msgstr "Vocale non arrotondata aperta anteriore" +#: src/frontends/qt/GuiBranch.cpp:69 +#, c-format +msgid "%1$s[[branch]] (%2$s)[[master]]" +msgstr "%1$s (%2$s)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355 -msgid "Open front rounded vowel" -msgstr "Vocale arrotondata aperta anteriore" +#: src/frontends/qt/GuiBranch.cpp:70 +msgid "master" +msgstr "padre" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356 -msgid "Open back unrounded vowel" -msgstr "Vocale non arrotondata aperta posteriore" +#: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35 +msgid "Branch Settings" +msgstr "Impostazioni ramo" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357 -msgid "Open back rounded vowel" -msgstr "Vocale arrotondata aperta posteriore" +#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:115 +msgid "Branch" +msgstr "Ramo" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361 -msgid "Voiceless labial-velar fricative" -msgstr "Fricativa velolabiale sorda" +#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54 +msgid "Activated" +msgstr "Attivato" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362 -msgid "Voiced labial-velar approximant" -msgstr "Approssimante velolabiale sonora" +#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56 +msgid "Filename Suffix" +msgstr "Suffisso del nome del file" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363 -msgid "Voiced labial-palatal approximant" -msgstr "Approssimante labiopalatale sonora" +#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3429 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4753 +#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:148 +#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:162 +#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:184 +msgid "Yes" +msgstr "Sì" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364 -msgid "Voiceless epiglottal fricative" -msgstr "Fricativa epiglottidale sorda" +#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3428 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4067 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4752 +#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:114 +#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:147 +#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:184 +msgid "No" +msgstr "No" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365 -msgid "Voiced epiglottal fricative" -msgstr "Fricativa epiglottidale sonora" +#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:216 +msgid "Enter new branch name" +msgstr "Inserire il nome del nuovo ramo" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366 -msgid "Epiglottal plosive" -msgstr "Occlusiva epiglottidale" +#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:222 +#, c-format +msgid "" +"A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n" +"Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?" +msgstr "" +"Un ramo di nome \"%1$s\" esiste già.\n" +"Volete incorporare il ramo \"%2$s\" con quello?" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367 -msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative" -msgstr "Fricativa alveopalatale sorda" +#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226 +msgid "&Merge" +msgstr "&Incorpora" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368 -msgid "Voiced alveolo-palatal fricative" -msgstr "Fricativa alveopalatale sonora" +#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:234 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243 +msgid "Renaming failed" +msgstr "Rinomina non riuscita" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 -msgid "Voiced alveolar lateral flap" -msgstr "Vibratile laterale alveolare sonora" +#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:235 +msgid "The branch could not be renamed." +msgstr "Non è stato possibile rinominare il ramo." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 -msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative" -msgstr "Fricativa simultanea postalveolare e velare sorda" +#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:36 +msgid "Merge Changes" +msgstr "Incorpora modifiche" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54 -msgid "Top tie bar" -msgstr "Legatura superiore" +#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:70 +msgid "Inserted by %1" +msgstr "Inserito da %1" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55 -msgid "Bottom tie bar" -msgstr "Legatura inferiore" +#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:71 +msgid "Deleted by %1" +msgstr "Eliminato da %1" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376 -msgid "Long" -msgstr "Lungo" +#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:84 +msgid " on[[date]] %1" +msgstr "il %1" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377 -msgid "Half-long" -msgstr "Semilungo" +#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:86 +msgid "Inserted on %1" +msgstr "Inserito il %1" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378 -msgid "Extra short" -msgstr "Molto corto" +#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:87 +msgid "Deleted on %1" +msgstr "Eliminato il %1" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379 -msgid "Primary stress" -msgstr "Accento primario" +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:63 +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:84 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:97 +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:135 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:146 +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:189 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:242 +msgid "No change" +msgstr "Nessuna modifica" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380 -msgid "Secondary stress" -msgstr "Accento secondario" +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55 +msgid "Small Caps" +msgstr "Maiuscoletto" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381 -msgid "Minor (foot) group" -msgstr "Pausa minore" +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86 +msgid "(Without)[[underlining]]" +msgstr "(Senza)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 -msgid "Major (intonation) group" -msgstr "Pausa maggiore" +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87 +msgid "Single[[underlining]]" +msgstr "Singola" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 -msgid "Syllable break" -msgstr "Pausa sillabica" +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88 +msgid "Double[[underlining]]" +msgstr "Doppia" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384 -msgid "Linking (absence of a break)" -msgstr "Unione (assenza di pausa)" +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89 +msgid "Wavy" +msgstr "Ondulata" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 -msgid "Voiceless" -msgstr "Desonorizzato" +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99 +msgid "(Without)[[strikethrough]]" +msgstr "(Senza)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389 -msgid "Voiceless (above)" -msgstr "Desonorizzato (sopra)" +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100 +msgid "Single[[strikethrough]]" +msgstr "Singola" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390 -msgid "Voiced" -msgstr "Sonorizzato" +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101 +msgid "With /" +msgstr "Con /" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391 -msgid "Breathy voiced" -msgstr "Mormorato" +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191 +msgid "(Without)[[color]]" +msgstr "(Senza)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392 -msgid "Creaky voiced" -msgstr "Laringalizzato" +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:208 +msgid "Text Properties" +msgstr "Proprietà testo" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393 -msgid "Linguolabial" -msgstr "Linguolabiale" +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:274 +msgid "Reset All To &Default" +msgstr "Ripristina tutto a \"Predefinito\"" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394 -msgid "Dental" -msgstr "Dentale" +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:275 +msgid "Reset All To No Chan&ge" +msgstr "Ripristina tutto a \"Nessuna modifica\"" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395 -msgid "Apical" -msgstr "Apicale" +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:280 +msgid "&Reset All Fields" +msgstr "&Ripristina tutto" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396 -msgid "Laminal" -msgstr "Laminale" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:94 +msgid "Citation" +msgstr "Citazione" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397 -msgid "Aspirated" -msgstr "Aspirato" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:102 +msgid "All avail. citations" +msgstr "Tutte le citazioni disponibili" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398 -msgid "More rounded" -msgstr "Più arrotondato" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:108 +msgid "Regular e&xpression" +msgstr "Espress&ione regolare" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399 -msgid "Less rounded" -msgstr "Meno arrotondato" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:110 +msgid "Case se&nsitive" +msgstr "Maiusco&lo/minuscolo" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzato" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:112 +msgid "Search as you &type" +msgstr "Cerca &mentre si digita" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401 -msgid "Retracted" -msgstr "Arretrato" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:167 +msgid "" +"Ordered list of all cited references.\n" +"You can reorder, add and remove references with the buttons on the left." +msgstr "" +"Lista ordinata di tutti i riferimenti citati.\n" +"Si può riordinare, aggiungere e rimuovere riferimenti con i pulsanti a " +"sinistra." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402 -msgid "Centralized" -msgstr "Centralizzato" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:284 +msgid "General text befo&re:" +msgstr "Testo generale &prima:" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403 -msgid "Mid-centralized" -msgstr "Semi-centralizzato" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:285 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:289 +msgid "General &text after:" +msgstr "Testo generale &dopo:" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404 -msgid "Syllabic" -msgstr "Sillabico" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:286 +msgid "" +"Text that precedes the whole reference list. For text that precedes " +"individual items, double-click on the respective entry above." +msgstr "" +"Testo che precede l'intera lista di riferimenti. Per testo che precede " +"singoli elementi fare doppio click sulle rispettive voci di sopra." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405 -msgid "Non-syllabic" -msgstr "Non sillabico" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:290 +msgid "" +"Text that follows the whole reference list. For text that follows individual " +"items, double-click on the respective entry above." +msgstr "" +"Testo che segue l'intera lista di riferimenti. Per testo che segue singoli " +"elementi fare doppio click sulle rispettive voci di sopra." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406 -msgid "Rhoticity" -msgstr "Rotacizzato" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:296 +msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")" +msgstr "Testo che precede il riferimento (p.es. \"cfr.\")" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407 -msgid "Labialized" -msgstr "Labializzato" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:302 +msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)" +msgstr "Testo che segue il riferimento (p.es. pagine)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408 -msgid "Palatized" -msgstr "Palatalizzato" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:310 +msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")." +msgstr "Forza maiuscolo nei nomi (\"Del Piero\", non \"del Piero\")." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409 -msgid "Velarized" -msgstr "Velarizzato" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:345 +msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")" +msgstr "Lista tutti gli autori (invece che usare \"et al.\")" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410 -msgid "Pharyngialized" -msgstr "Faringalizzato" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:351 +msgid "All references available for citing." +msgstr "Tutti i riferimenti disponibili per la citazione." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411 -msgid "Velarized or pharyngialized" -msgstr "Velarizzato o faringalizzato" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:353 +msgid "" +"All references available for citing.\n" +"To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n" +"Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog." +msgstr "" +"Tutti i riferimenti disponibili per la citazione.\n" +"Per aggiungere quello selezionato, cliccare Aggiungi, premere Invio o fare " +"doppio click.\n" +"Premere Ctrl-Invio per aggiungere e chiudere la finestra di dialogo." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412 -msgid "Raised" -msgstr "Avanzato" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:430 +msgid "Keys" +msgstr "Chiavi" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413 -msgid "Lowered" -msgstr "Arretrato" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:471 +msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above" +msgstr "Mostra una sommaria anteprima della citazione che viene selezionata" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414 -msgid "Advanced tongue root" -msgstr "Radice della lingua avanzata" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:475 +msgid "Sketchy preview of the selected citation" +msgstr "Anteprima sommaria della citazione selezionata" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415 -msgid "Retracted tongue root" -msgstr "Radice della lingua arretrata" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:586 +msgid "Enter string to filter the list of available citations" +msgstr "Inserire la maschera per filtrare la lista delle citazioni disponibili" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416 -msgid "Nasalized" -msgstr "Nasalizzato" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:587 +msgid "Enter string to filter the list of available citations and press " +msgstr "" +"Inserire la maschera per filtrare la lista delle citazioni disponibili e " +"premere Invio" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417 -msgid "Nasal release" -msgstr "Rilascio nasale" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:588 +msgid "" +"\n" +"The down arrow key will get you into the list of filtered citations." +msgstr "" +"\n" +"Il tasto freccia giù consente di accedere alla lista delle citazioni filtrate." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418 -msgid "Lateral release" -msgstr "Rilascio laterale" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:652 +msgid "Text before" +msgstr "Testo prima" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419 -msgid "No audible release" -msgstr "Rilascio non udibile" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:653 +msgid "Cite key" +msgstr "Chiave citazione" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423 -msgid "Extra high (accent)" -msgstr "Molto alto (accento)" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:654 +msgid "Text after" +msgstr "Testo dopo" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424 -msgid "Extra high (tone letter)" -msgstr "Molto alto (lettera tonale)" +#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:179 +msgid "LinkBack PDF" +msgstr "LinkBack PDF" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425 -msgid "High (accent)" -msgstr "Alto (accento)" +#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:182 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426 -msgid "High (tone letter)" -msgstr "Alto (lettera tonale)" +#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:191 +msgid "pasted" +msgstr "incollato" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427 -msgid "Mid (accent)" -msgstr "Medio (accento)" +#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:200 +#, c-format +msgid "%1$s Files" +msgstr "%1$s file" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428 -msgid "Mid (tone letter)" -msgstr "Medio (lettera tonale)" +#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:210 +msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as" +msgstr "Scegliere il nome con cui salvare l'immagine incollata" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429 -msgid "Low (accent)" -msgstr "Basso (accento)" +#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:220 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2864 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3023 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3039 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3051 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3068 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3153 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4605 +msgid "Canceled." +msgstr "Annullato." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430 -msgid "Low (tone letter)" -msgstr "Basso (lettera tonale)" +#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:250 +msgid "Overwrite external file?" +msgstr "Sovrascrivo il file esterno?" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431 -msgid "Extra low (accent)" -msgstr "Molto basso (accento)" +#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:251 +#, c-format +msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?" +msgstr "Il file %1$s esiste già, si vuole sovrascriverlo?" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432 -msgid "Extra low (tone letter)" -msgstr "Molto basso (lettera tonale)" +#: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:116 +msgid "List of previous commands" +msgstr "Lista dei comandi precedenti" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433 -msgid "Downstep" -msgstr "Discendente" +#: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:120 +msgid "Next command" +msgstr "Comando successivo" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434 -msgid "Upstep" -msgstr "Ascendente" +#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:47 +msgid "Compare LyX files" +msgstr "Confronta file LyX" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435 -msgid "Rising (accent)" -msgstr "Crescente (accento)" +#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:158 +msgid "Select document" +msgstr "Selezione documento" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436 -msgid "Rising (tone letter)" -msgstr "Crescente (lettera tonale)" +#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:160 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:364 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2791 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2850 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3142 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3268 +msgid "LyX Documents (*.lyx)" +msgstr "Documenti LyX (*.lyx)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437 -msgid "Falling (accent)" -msgstr "Calante (accento)" +#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:202 +msgid "Error while comparing documents." +msgstr "Errore nel confrontare i documenti." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438 -msgid "Falling (tone letter)" -msgstr "Calante (lettera tonale)" +#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:221 +msgid "Aborted" +msgstr "Abbandonato" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439 -msgid "High rising (accent)" -msgstr "Molto crescente (accento)" +#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:233 +msgid "Finished" +msgstr "Finito" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440 -msgid "High rising (tone letter)" -msgstr "Molto crescente (lettera tonale)" +#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:267 +msgid "Aborting process..." +msgstr "Abbandono l'operazione..." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441 -msgid "Low rising (accent)" -msgstr "Poco crescente (accento)" +#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:318 +msgid "differences" +msgstr "differenze" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442 -msgid "Low rising (tone letter)" -msgstr "Poco crescente (lettera tonale)" +#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:399 +msgid "Current Author" +msgstr "Autore attuale" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443 -msgid "Rising-falling (accent)" -msgstr "Crescente-calante (accento)" +#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:402 +msgid "Document Comparison" +msgstr "Confronto documento" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444 -msgid "Rising-falling (tone letter)" -msgstr "Crescente-calante (lettera tonale)" +#: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:38 +msgid "Compare different revisions" +msgstr "Confronta revisioni diverse" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445 -msgid "Global rise" -msgstr "Crescita globale" +#: src/frontends/qt/GuiCounter.h:38 +msgid "Counters" +msgstr "Contatori" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446 -msgid "Global fall" -msgstr "Calata globale" +#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63 +msgid "big[[delimiter size]]" +msgstr "Fissa (big)" -#: lib/external_templates:36 -msgid "GnumericSpreadsheet" -msgstr "Foglio elettronico" +#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64 +msgid "Big[[delimiter size]]" +msgstr "Fissa (Big)" -#: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44 -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Foglio elettronico" +#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:65 +msgid "bigg[[delimiter size]]" +msgstr "Fissa (bigg)" -#: lib/external_templates:39 -msgid "" -"A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n" -"It imports as a long table, so any length\n" -"is ok. Excessive width could be a problem.\n" -"The gnumeric software is necessary for conversion,\n" -"both for gnumeric and excel files.\n" -msgstr "" -"Un foglio elettronico realizzato con gnumeric, libreoffice o excel.\n" -"Viene importato come tabella lunga, quindi qualsiasi lunghezza\n" -"va bene. Un'eccessiva larghezza potrebbe essere problematica.\n" -"Per la conversione è necessario il software gnumeric,\n" -"sia per file gnumeric che excel.\n" +#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:66 +msgid "Bigg[[delimiter size]]" +msgstr "Fissa (Bigg)" -#: lib/external_templates:76 -msgid "RasterImage" -msgstr "Immagine Raster" +#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:215 +msgid "Math Delimiter" +msgstr "Delimitatori matematici" -#: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85 -msgid "Raster image" -msgstr "Immagine raster" +#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:272 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:275 +msgid "(None)" +msgstr "(Nessuno)" -#: lib/external_templates:84 -msgid "A bitmap file.\n" -msgstr "Un file bitmap.\n" +#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:273 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:276 +msgid "No Delimiter" +msgstr "Nessun delimitatore" -#: lib/external_templates:148 -msgid "XFig" -msgstr "XFig" +#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:281 +msgid "Variable" +msgstr "Variabile" -#: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152 -msgid "Xfig figure" -msgstr "Figura Xfig" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:229 +msgid "Module not found!" +msgstr "Modulo non trovato!" -#: lib/external_templates:151 -msgid "An Xfig figure.\n" -msgstr "Una figura Xfig.\n" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:616 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:796 +msgid "&End Edit" +msgstr "&Fine modifica" -#: lib/external_templates:201 -msgid "ChessDiagram" -msgstr "Scacchiera" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:733 +msgid "Layout is valid!" +msgstr "Layout valido!" -#: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221 -msgid "Chess diagram" -msgstr "Scacchiera" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:734 +msgid "Layout is invalid!" +msgstr "Layout non valido!" -#: lib/external_templates:204 -msgid "" -"A chess position diagram.\n" -"This template will use XBoard to edit the position.\n" -"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n" -"the position that you want to display.\n" -"Make sure to give it a '.fen' extension\n" -"and remember to type in a relative path\n" -"to the LyX document location.\n" -"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n" -"to enable general editing of the board.\n" -"You might also check out the\n" -"'Options->Test legality' option, and\n" -"remember to middle and right click to\n" -"insert new material in the board.\n" -"In order for this to work, you have to\n" -"put the bundled lyxskak.sty in a place\n" -"that TeX will find it, and you will need\n" -"to install the skak package from CTAN.\n" -msgstr "" -"Diagramma per il posizionamento degli scacchi.\n" -"Questo modello usa XBoard per modificare gli schemi.\n" -"Usare 'File->Save Position' in XBoard per\n" -"salvare lo schema che si vuole realizzare.\n" -"Assicurarsi di usare l'estensione '.fen'\n" -"e ricordarsi di inserire un percorso relativo\n" -"alla posizione del documento LyX.\n" -"In XBoard, usare 'Edit->Edit Position' per\n" -"abilitare la modifica generale della scacchiera.\n" -"Potreste anche controllare l'opzione\n" -"'Options->Test legality', e ricordare di\n" -"cliccare coi tasti centrale e destro per\n" -"per inserire nuovi pezzi nella scacchiera.\n" -"Affinché tutto ciò funzioni, dovete copiare\n" -"il file lyxskak.sty incluso in LyX in una\n" -"cartella dove TeX lo possa trovare, oltre ad\n" -"installare il pacchetto skak da CTAN.\n" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:746 +msgid "Conversion to current format impossible!" +msgstr "Impossibile convertire al formato corrente!" -#: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258 -msgid "Lilypond typeset music" -msgstr "Spartito Lilypond" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:747 +msgid "Conversion to current stable format impossible." +msgstr "Impossibile convertire al formato stabile corrente." -#: lib/external_templates:254 -msgid "" -"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n" -"converted to .pdf or .eps for inclusion\n" -"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n" -"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n" -msgstr "" -"Spartito musicale generato da GNU LilyPond,\n" -"convertito in .pdf o .eps per l'inclusione.\n" -"L'uso di .eps richiede lilypond 2.6, come minimo.\n" -"L'uso di .pdf richiede lilypond 2.9, come minimo.\n" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:752 +msgid "Convert to current format" +msgstr "Converti al formato corrente" -#: lib/external_templates:300 -msgid "PDFPages" -msgstr "Pagine PDF" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:895 +msgid "Small Skip" +msgstr "Salto piccolo" -#: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315 -msgid "PDF pages" -msgstr "Pagine PDF" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:896 +msgid "Medium Skip" +msgstr "Salto medio" -#: lib/external_templates:303 -msgid "" -"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n" -"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n" -"which must be inserted to 'Options'.\n" -"Examples:\n" -"* pages={x-y} (for a range of pages)\n" -"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n" -"* pages=- (to include all pages)\n" -"* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n" -"With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n" -"inserted in their original size.\n" -"Read the documentation of the pdfpages package\n" -"for further options and details.\n" -msgstr "" -"Include documenti PDF usando il pacchetto 'pdfpages'.\n" -"Per includere più pagine, occorre usare l'opzione 'pages',\n" -"da inserire nella linguetta 'Opzioni'.\n" -"Esempi:\n" -"* pages={x-y} (per un insieme di pagine)\n" -"* pages={x,y,z} (per pagine specifiche)\n" -"* pages=- (per includere tutte le pagine)\n" -"* pages=last-1 (per tutte le pagine in ordine inverso)\n" -"Con l'opzione 'noautoscale' le pagine vengono incluse\n" -"con la loro dimensione originale.\n" -"Leggere la documentazione del pacchetto pdfpages\n" -"per ulteriori opzioni e dettagli.\n" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:897 +msgid "Big Skip" +msgstr "Salto grande" -#: lib/external_templates:346 -msgid "" -"Today's date.\n" -"Read 'info date' for more information.\n" -msgstr "" -"Data odierna.\n" -"Consultare 'info date' per ulteriori informazioni.\n" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:909 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:911 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1818 +msgid "Text Layout" +msgstr "Struttura testo" -#: lib/external_templates:375 -msgid "Dia" -msgstr "Dia" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:937 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:52 +msgid "Child Document" +msgstr "Documento figlio" -#: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379 -msgid "Dia diagram" -msgstr "Diagramma Dia" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:938 +msgid "Include to Output" +msgstr "Includi nell'output" -#: lib/external_templates:378 -msgid "Dia diagram.\n" -msgstr "Diagramma Dia.\n" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1017 +msgid "Unicode (utf8)" +msgstr "Unicode (utf8)" -#: lib/configure.py:567 -msgid "tgo" -msgstr "tgo" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1018 +msgid "Traditional (auto-selected)" +msgstr "Tradizionale (automatica)" -#: lib/configure.py:567 -msgid "tgo|Tgif" -msgstr "tgo|Tgif" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1021 +msgid "Select Unicode (utf8) encoding." +msgstr "Seleziona la codifica Unicode (utf8)." -#: lib/configure.py:570 -msgid "FIG" -msgstr "FIG" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1023 +msgid "Use language-dependent traditional encodings." +msgstr "Usa codifiche tradizionali dipendenti dalla lingua." -#: lib/configure.py:573 -msgid "DIA" -msgstr "DIA" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1025 +msgid "Select a custom, document-wide encoding." +msgstr "Seleziona una codifica personalizzata a livello di documento." -#: lib/configure.py:576 -msgid "sxd" -msgstr "sxd" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1034 +msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package." +msgstr "Supporto Unicode standard tramite il pacchetto ``inputenc''." -#: lib/configure.py:576 -msgid "sxd|OpenOffice" -msgstr "sxd|OpenOffice" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1037 +msgid "" +"Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any " +"characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or " +"custom preamble code." +msgstr "" +"Usa UTF-8 \"così com'è\": non caricare alcun pacchetto di supporto, non " +"convertire alcun carattere in macro LaTeX. Per l'uso con caratteri non TeX " +"(XeTeX/LuaTeX) o codice preambolo personalizzato." -#: lib/configure.py:579 -msgid "Grace" -msgstr "Grace" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1042 +msgid "" +"Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the " +"``ucs'' package." +msgstr "" +"Carica `` inputenc '' con l'opzione 'utf8x' per il supporto Unicode esteso " +"tramite il pacchetto ``ucs''." -#: lib/configure.py:582 -msgid "FEN" -msgstr "FEN" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1046 +msgid "Language Default (no inputenc)" +msgstr "Default di lingua (no inputenc)" -#: lib/configure.py:585 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1048 +msgid "" +"Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding if " +"a text part is set to a language with different default." +msgstr "" +"Usa la codifica predefinita tradizionale della lingua del testo. Cambia " +"codifica se una parte di testo è impostata a una lingua con valori " +"predefiniti diversi." -#: lib/configure.py:587 -msgid "BMP" -msgstr "BMP" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1052 +msgid "" +"Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not " +"write input encoding switch commands to the source." +msgstr "" +"Non caricare il pacchetto 'inputenc'. Cambia codifica, se necessario, ma non " +"scrivere i comandi di cambio codifica di input nel sorgente." -#: lib/configure.py:588 -msgid "GIF" -msgstr "GIF" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1166 +msgid "10" +msgstr "10" -#: lib/configure.py:589 -msgid "jpeg" -msgstr "jpeg" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1167 +msgid "11" +msgstr "11" -#: lib/configure.py:589 -msgid "jpeg|JPEG" -msgstr "jpeg|JPEG" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1168 +msgid "12" +msgstr "12" -#: lib/configure.py:590 -msgid "PBM" -msgstr "PBM" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1170 +msgid "Automatic[[encoding]]" +msgstr "Automatica" -#: lib/configure.py:591 -msgid "PGM" -msgstr "PGM" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1180 +msgid "" +"Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n" +"You need to install the package \"fontspec\" to use this feature" +msgstr "" +"Usa direttamente font OpenType e TrueType (richiede XeTeX o LuaTeX)\n" +"Occorre installare il pacchetto \"fontspec\" per usare questa opzione" -#: lib/configure.py:592 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1212 +msgid "empty" +msgstr "Vuoto" -#: lib/configure.py:593 -msgid "PPM" -msgstr "PPM" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1213 +msgid "plain" +msgstr "Semplice" -#: lib/configure.py:594 -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1214 +msgid "headings" +msgstr "Intestazioni" -#: lib/configure.py:595 -msgid "XBM" -msgstr "XBM" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1215 +msgid "fancy" +msgstr "Fantasioso" -#: lib/configure.py:596 -msgid "XPM" -msgstr "XPM" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1226 +msgid "US letter" +msgstr "Lettera US" -#: lib/configure.py:604 -msgid "Plain text (chess output)" -msgstr "Testo semplice (scacchi)" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1227 +msgid "US legal" +msgstr "Legale US" -#: lib/configure.py:605 -msgid "Plain text (image)" -msgstr "Testo semplice (immagine)" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1228 +msgid "US executive" +msgstr "Esecutivo US" -#: lib/configure.py:606 -msgid "Plain text (Xfig output)" -msgstr "Testo semplice (Xfig)" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1229 +msgid "A0" +msgstr "A0" -#: lib/configure.py:607 -msgid "date (output)" -msgstr "date (uscita)" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1230 +msgid "A1" +msgstr "A1" -#: lib/configure.py:608 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272 -#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42 -msgid "DocBook" -msgstr "DocBook" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1231 +msgid "A2" +msgstr "A2" -#: lib/configure.py:608 -msgid "DocBook|B" -msgstr "DocBook|B" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1232 +msgid "A3" +msgstr "A3" -#: lib/configure.py:609 -msgid "DocBook (XML)" -msgstr "DocBook (XML)" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1233 +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: lib/configure.py:610 -msgid "Graphviz Dot" -msgstr "Graphviz Dot" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1234 +msgid "A5" +msgstr "A5" -#: lib/configure.py:611 -msgid "LaTeX (dviluatex)" -msgstr "LaTeX (dviluatex)" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1235 +msgid "A6" +msgstr "A6" -#: lib/configure.py:612 -msgid "LaTeX (pLaTeX)" -msgstr "LaTeX (pLaTeX)" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1236 +msgid "B0" +msgstr "B0" -#: lib/configure.py:613 -msgid "NoWeb" -msgstr "NoWeb" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1237 +msgid "B1" +msgstr "B1" -#: lib/configure.py:613 -msgid "NoWeb|N" -msgstr "NoWeb|N" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1238 +msgid "B2" +msgstr "B2" -#: lib/configure.py:615 -msgid "R/S code" -msgstr "Codice R/S" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1239 +msgid "B3" +msgstr "B3" -#: lib/configure.py:617 -msgid "LilyPond music" -msgstr "Spartito LilyPond" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1240 +msgid "B4" +msgstr "B4" -#: lib/configure.py:618 -msgid "LilyPond book (LaTeX)" -msgstr "LilyPond book (LaTeX)" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1241 +msgid "B5" +msgstr "B5" -#: lib/configure.py:619 -msgid "LaTeX (plain)" -msgstr "LaTeX (normale)" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1242 +msgid "B6" +msgstr "B6" -#: lib/configure.py:619 -msgid "LaTeX (plain)|L" -msgstr "LaTeX (normale)|L" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1243 +msgid "C0" +msgstr "C0" -#: lib/configure.py:620 -msgid "LaTeX (LuaTeX)" -msgstr "LaTeX (LuaTeX)" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1244 +msgid "C1" +msgstr "C1" -#: lib/configure.py:621 -msgid "LaTeX (pdflatex)" -msgstr "LaTeX (pdflatex)" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1245 +msgid "C2" +msgstr "C2" -#: lib/configure.py:622 -msgid "LaTeX (XeTeX)" -msgstr "LaTeX (XeTeX)" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1246 +msgid "C3" +msgstr "C3" -#: lib/configure.py:623 -msgid "LaTeX (clipboard)" -msgstr "LaTeX (appunti)" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1247 +msgid "C4" +msgstr "C4" -#: lib/configure.py:624 -msgid "Plain text" -msgstr "Testo semplice" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1248 +msgid "C5" +msgstr "C5" -#: lib/configure.py:624 -msgid "Plain text|a" -msgstr "Testo semplice|s" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1249 +msgid "C6" +msgstr "C6" -#: lib/configure.py:625 -msgid "Plain text (pstotext)" -msgstr "Testo semplice (pstotext)" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1250 +msgid "JIS B0" +msgstr "JIS B0" -#: lib/configure.py:626 -msgid "Plain text (ps2ascii)" -msgstr "Testo semplice (ps2ascii)" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1251 +msgid "JIS B1" +msgstr "JIS B1" -#: lib/configure.py:627 -msgid "Plain text (catdvi)" -msgstr "Testo semplice (catdvi)" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1252 +msgid "JIS B2" +msgstr "JIS B2" -#: lib/configure.py:628 -msgid "Plain Text, Join Lines" -msgstr "Testo semplice, per paragrafi" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1253 +msgid "JIS B3" +msgstr "JIS B3" -#: lib/configure.py:629 -msgid "Info (Beamer)" -msgstr "Info (Beamer)" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1254 +msgid "JIS B4" +msgstr "JIS B4" -#: lib/configure.py:632 -msgid "Gnumeric spreadsheet" -msgstr "Foglio elettronico Gnumeric" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1255 +msgid "JIS B5" +msgstr "JIS B5" -#: lib/configure.py:633 -msgid "Excel spreadsheet" -msgstr "Foglio elettronico Excel" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1256 +msgid "JIS B6" +msgstr "JIS B6" -#: lib/configure.py:634 -msgid "OpenOffice spreadsheet" -msgstr "Foglio elettronico OpenOffice" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1324 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1328 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1332 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1336 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1340 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1344 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1348 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1352 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1820 +msgid "Page Margins" +msgstr "Margini" -#: lib/configure.py:637 -msgid "LyXHTML" -msgstr "LyXHTML" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1399 +msgid "Numbered" +msgstr "Numerato" -#: lib/configure.py:637 -msgid "LyXHTML|y" -msgstr "LyXHTML|y" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1400 +msgid "Appears in TOC" +msgstr "Appare nell'indice" -#: lib/configure.py:645 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232 -msgid "BibTeX" -msgstr "BibTeX" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1488 +msgid "Package" +msgstr "Pacchetto" -#: lib/configure.py:650 -msgid "EPS" -msgstr "EPS" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1488 +msgid "Load automatically" +msgstr "Usato in automatico" -#: lib/configure.py:651 -msgid "EPS (uncropped)" -msgstr "EPS (uncropped)" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1489 +msgid "Load always" +msgstr "Usato sempre" -#: lib/configure.py:652 -msgid "EPS (cropped)" -msgstr "EPS (cropped)" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1489 +msgid "Do not load" +msgstr "Non usato" -#: lib/configure.py:653 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1501 +msgid "The AMS LaTeX packages are always used" +msgstr "Il pacchetto LaTeX amsmath sarà sempre usato" -#: lib/configure.py:653 -msgid "Postscript|t" -msgstr "Postscript|t" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1504 +#, c-format +msgid "The LaTeX package %1$s is always used" +msgstr "Il pacchetto LaTeX %1$s sarà sempre usato" -#: lib/configure.py:658 -msgid "PDF (ps2pdf)" -msgstr "PDF (ps2pdf)" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1509 +msgid "The AMS LaTeX packages are never used" +msgstr "Il pacchetto LaTeX amsmath non sarà mai usato" -#: lib/configure.py:658 -msgid "PDF (ps2pdf)|P" -msgstr "PDF (ps2pdf)|P" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1512 +#, c-format +msgid "The LaTeX package %1$s is never used" +msgstr "Il pacchetto LaTeX %1$s non sarà mai usato" -#: lib/configure.py:659 -msgid "PDF (pdflatex)" -msgstr "PDF (pdflatex)" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1596 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1828 +msgid "Math Options" +msgstr "Opzioni matematiche" -#: lib/configure.py:659 -msgid "PDF (pdflatex)|F" -msgstr "PDF (pdflatex)|F" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1652 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2969 +#, c-format +msgid "%1$s [Class '%2$s']" +msgstr "%1$s [Classe '%2$s']" -#: lib/configure.py:660 -msgid "PDF (dvipdfm)" -msgstr "PDF (dvipdfm)" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1655 +#, c-format +msgid "" +"Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and " +"all required packages (%2$s) installed." +msgstr "" +"Classe non trovata da LyX. Verificate di avere installato la corrispondente " +"classe %1$s e tutti i pacchetti necessari (%2$s)." -#: lib/configure.py:660 -msgid "PDF (dvipdfm)|m" -msgstr "PDF (dvipdfm)|m" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1717 +msgid "All avail. modules" +msgstr "Tutti i moduli disponibili" -#: lib/configure.py:661 -msgid "PDF (XeTeX)" -msgstr "PDF (XeTeX)" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1806 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2069 +msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters." +msgstr "" +"Inserire qui sotto i parametri per il listato. Digitare ? per una lista dei " +"parametri." -#: lib/configure.py:661 -msgid "PDF (XeTeX)|X" -msgstr "PDF (XeTeX)|X" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1813 +msgid "Document Class" +msgstr "Classe documento" -#: lib/configure.py:662 -msgid "PDF (LuaTeX)" -msgstr "PDF (LuaTeX)" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1816 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3531 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4979 +msgid "Local Layout" +msgstr "Layout locale" -#: lib/configure.py:662 -msgid "PDF (LuaTeX)|u" -msgstr "PDF (LuaTeX)|u" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1822 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:956 +msgid "Colors" +msgstr "Colori" -#: lib/configure.py:663 -msgid "PDF (graphics)" -msgstr "PDF (grafica)" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1823 +msgid "Change Tracking" +msgstr "Tracciamento modifiche" -#: lib/configure.py:664 -msgid "PDF (cropped)" -msgstr "PDF (cropped)" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1824 +msgid "Numbering & TOC" +msgstr "Numerazione & Indice" -#: lib/configure.py:667 -msgid "DVI" -msgstr "DVI" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1826 +msgid "Indexes" +msgstr "Indici" -#: lib/configure.py:667 -msgid "DVI|D" -msgstr "DVI|D" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1827 +msgid "PDF Properties" +msgstr "Proprietà PDF" -#: lib/configure.py:668 -msgid "DVI (LuaTeX)" -msgstr "DVI (LuaTeX)" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1831 +msgid "Bullets" +msgstr "Elenchi puntati" -#: lib/configure.py:668 -msgid "DVI (LuaTeX)|V" -msgstr "DVI (LuaTeX)|V" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1834 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4980 +msgid "LaTeX Preamble" +msgstr "Preambolo di LaTeX" -#: lib/configure.py:671 -msgid "DraftDVI" -msgstr "DraftDVI" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1856 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3012 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3313 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4944 +msgid "Unapplied changes" +msgstr "Modifiche non salvate" -#: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707 -msgid "htm" -msgstr "htm" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1857 +msgid "" +"Some changes in the previous document were not yet applied.\n" +"Do you want to switch back and apply them?" +msgstr "" +"Alcune modifiche alle impostazioni del documento precedente non erano ancora " +"state applicate.\n" +"Volete tornare indietro ed applicarle?" -#: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707 -msgid "htm|HTML" -msgstr "htm|HTML" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1859 +msgid "Yes, &Switch Back" +msgstr "&Sì, torna indietro" -#: lib/configure.py:677 -msgid "Noteedit" -msgstr "Noteedit" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1859 +msgid "No, &Dismiss Changes" +msgstr "&No, scarta le modifiche" -#: lib/configure.py:680 -msgid "OpenDocument" -msgstr "OpenDocument" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2246 +msgid "Default margins" +msgstr "Margini predefiniti" -#: lib/configure.py:681 -msgid "OpenOffice.Org (sxw)" -msgstr "OpenOffice.Org (sxw)" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2246 +msgid "Package defaults" +msgstr "Default di pacchetto" -#: lib/configure.py:684 -msgid "Rich Text Format" -msgstr "RTF" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2249 +msgid "" +"If no value is given, the defaults as set by the class, a package or the " +"preamble are used." +msgstr "" +"Se non viene fornito alcun valore, vengono usati i valori predefiniti " +"impostati dalla classe, da un pacchetto o nel preambolo." -#: lib/configure.py:685 -msgid "MS Word" -msgstr "MS Word" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2250 +msgid "" +"If no value is given, the defaults as set by the geometry package or a " +"package/class overriding geometry's defaults are used." +msgstr "" +"Se non viene fornito alcun valore, vengono utilizzati i valori predefiniti " +"impostati dal pacchetto geometry o dal pacchetto/classe che sovrascrive i " +"valori predefiniti di geometry." -#: lib/configure.py:685 -msgid "MS Word|W" -msgstr "MS Word|W" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2543 +msgid "Direct (No inputenc)" +msgstr "Diretto (no inputenc)" -#: lib/configure.py:688 -msgid "date command" -msgstr "Comando date" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2545 +msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)" +msgstr "Diretto (XeTeX/LuaTeX)" -#: lib/configure.py:689 -msgid "Table (CSV)" -msgstr "Tabella (CSV)" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2721 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4414 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4425 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4436 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4448 +msgid " (not installed)" +msgstr " (non installato)" -#: lib/configure.py:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1173 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543 -msgid "LyX" -msgstr "LyX" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2748 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2751 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2754 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2786 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2797 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2808 +msgid "Default font (as set by class)" +msgstr "Carattere predefinito (come impostato dalla classe)" -#: lib/configure.py:692 -msgid "LyX 1.3.x" -msgstr "LyX 1.3.x" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2756 +msgid "Non-TeX Fonts Default" +msgstr "Predefinito (caratteri non-TeX)" -#: lib/configure.py:693 -msgid "LyX 1.4.x" -msgstr "LyX 1.4.x" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2758 +msgid " (not available)" +msgstr "(non disponibile)" -#: lib/configure.py:694 -msgid "LyX 1.5.x" -msgstr "LyX 1.5.x" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2759 +msgid "Class Default (TeX Fonts)" +msgstr "Predefinito (caratteri TeX)" -#: lib/configure.py:695 -msgid "LyX 1.6.x" -msgstr "LyX 1.6.x" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2921 +msgid "Lay&outs" +msgstr "Lay&outs" -#: lib/configure.py:696 -msgid "LyX 2.0.x" -msgstr "LyX 2.0.x" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2923 +msgid "LyX Layout (*.layout)" +msgstr "Layout LyX (*.layout)" -#: lib/configure.py:697 -#, fuzzy -msgid "LyX 2.1.x" -msgstr "LyX 2.0.x" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2925 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2934 +msgid "Local layout file" +msgstr "File di layout locale" -#: lib/configure.py:698 -msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)" -msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2935 +msgid "" +"The layout file you have selected is a local layout\n" +"file, not one in the system or user directory.\n" +"Your document will not work with this layout if you\n" +"move the layout file to a different directory." +msgstr "" +"Il file di layout selezionato è locale, ovvero\n" +"non si trova nella cartella di sistema o utente.\n" +"Il documento non sarà usabile se il file di\n" +"layout viene spostato in un'altra cartella." -#: lib/configure.py:699 -msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)" -msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2939 +msgid "&Set Layout" +msgstr "Impo&sta layout" -#: lib/configure.py:700 -msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)" -msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2953 +msgid "Unable to read local layout file." +msgstr "Impossibile leggere il file di layout locale." -#: lib/configure.py:701 -msgid "LyX Preview" -msgstr "Anteprima LyX" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2970 +msgid "This is a local layout file." +msgstr "Questo è un file di layout locale." -#: lib/configure.py:702 -msgid "PDFTEX" -msgstr "PDFTEX" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2984 +msgid "Select master document" +msgstr "Selezionare documento padre" -#: lib/configure.py:703 -msgid "Program" -msgstr "Programma" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2988 +msgid "LyX Files (*.lyx)" +msgstr "File LyX (*.lyx)" -#: lib/configure.py:704 -msgid "PSTEX" -msgstr "PSTEX" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3013 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3314 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4945 +msgid "" +"Some changes in the dialog were not yet applied.\n" +"If you do not apply now, they will be lost after this action." +msgstr "" +"Alcune modifiche nella finestra di dialogo non sono state ancora applicate.\n" +"Se non lo fate adesso, verranno abbandonate dopo questa azione." -#: lib/configure.py:705 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172 -msgid "Windows Metafile" -msgstr "Metafile di Windows" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3015 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3316 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4947 +msgid "&Apply" +msgstr "&Applica" -#: lib/configure.py:706 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171 -msgid "Enhanced Metafile" -msgstr "Metafile di Windows" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3015 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3316 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4947 +msgid "&Dismiss" +msgstr "&Abbandona" -#: lib/configure.py:811 -msgid "LyXBlogger" -msgstr "LyXBlogger" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3026 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4955 +msgid "Unable to set document class." +msgstr "Non è possibile impostare la classe del documento." -#: lib/configure.py:1015 -msgid "LyX Archive (zip)" -msgstr "Archivio LyX (zip)" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3192 +msgid "Basic numerical" +msgstr "Essenziale numerico" -#: lib/configure.py:1018 -msgid "LyX Archive (tar.gz)" -msgstr "Archivio LyX (tar.gz)" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3195 +msgid "Author-year" +msgstr "Autore-anno" -#: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2309 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3198 +msgid "Author-number" +msgstr "Autore-numero" + +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3238 #, c-format msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s e %2$s" -#: src/BiblioInfo.cpp:321 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3245 #, c-format -msgid "%1$s et al." -msgstr "%1$s et al." +msgid "%1$s, %2$s" +msgstr "%1$s, %2$s" -#: src/BiblioInfo.cpp:494 src/BiblioInfo.cpp:536 src/BiblioInfo.cpp:547 -#: src/BiblioInfo.cpp:595 src/BiblioInfo.cpp:599 -msgid "ERROR!" -msgstr "ERRORE!" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3250 +#, c-format +msgid "%1$s, %2$s, and %3$s" +msgstr "%1$s, %2$s, e %3$s" -#: src/BiblioInfo.cpp:852 -msgid "No year" -msgstr "Nessun anno" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3264 +#, c-format +msgid "%1$s (unavailable)" +msgstr "%1$s (non disponibile)" -#: src/BiblioInfo.cpp:862 -msgid "Bibliography entry not found!" -msgstr "Voce bibliografica non trovata!" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3366 +msgid "Module provided by document class." +msgstr "Modulo fornito dalla classe del documento." -#: src/Buffer.cpp:138 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3374 #, c-format -msgid "" -"Could not print the document %1$s.\n" -"Check that your printer is set up correctly." -msgstr "" -"Non ho potuto stampare il documento %1$s.\n" -"Controllate che la stampante sia configurata correttamente." +msgid "

Category: %1$s.

" +msgstr "

Categoria: %1$s.

" -#: src/Buffer.cpp:141 -msgid "Print document failed" -msgstr "La stampa del documento non è riuscita" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3384 +#, c-format +msgid "

Package(s) required: %1$s.

" +msgstr "

Pacchetti necessari: %1$s.

" -#: src/Buffer.cpp:366 -msgid "Disk Error: " -msgstr "Errore disco: " +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3390 +msgid "or" +msgstr "oppure" + +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3393 +#, c-format +msgid "

Modules required: %1$s.

" +msgstr "

Moduli necessari: %1$s.

" -#: src/Buffer.cpp:367 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3402 #, c-format +msgid "

Modules excluded: %1$s.

" +msgstr "

Moduli esclusi: %1$s.

" + +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3407 +#, c-format +msgid "

Filename: %1$s.module.

" +msgstr "

Nome file: %1$s.module.

" + +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3412 msgid "" -"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)" -msgstr "Non riesco a creare la cartella temporanea '%1$s' (disco pieno?)" +"

WARNING: Some required packages are unavailable!

" +msgstr "" +"

ATTENZIONE: alcuni pacchetti non sono disponibili!

" -#: src/Buffer.cpp:484 -msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n" -msgstr "LyX ha tentato di chiudere un documento modificato!\n" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4069 +msgid "per part" +msgstr "per parte" -#: src/Buffer.cpp:486 -msgid "Attempting to close changed document!" -msgstr "Tentativo di chiudere un documento modificato!" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4071 +msgid "per chapter" +msgstr "per capitolo" -#: src/Buffer.cpp:495 -msgid "Could not remove temporary directory" -msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4073 +msgid "per section" +msgstr "per sezione" -#: src/Buffer.cpp:496 -#, c-format -msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" -msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea %1$s" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4075 +msgid "per subsection" +msgstr "per sottosezione" -#: src/Buffer.cpp:887 -msgid "Unknown document class" -msgstr "Classe di documento sconosciuta" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4076 +msgid "per child document" +msgstr "per documento figlio" -#: src/Buffer.cpp:888 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4103 #, c-format -msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." +msgid "%1$s (not available)" +msgstr "%1$s (non disponibile)" + +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4335 +msgid "[No options predefined]" +msgstr "[Nessuna opzione predefinita]" + +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4415 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4426 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4437 +msgid "Uninstalled used fonts" +msgstr "Caratteri usati non installati" + +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4416 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4427 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4438 +msgid "This font is not installed and won't be used in output" msgstr "" -"Uso la classe predefinita del documento, perchè la classe %1$s è sconosciuta." +"Questo tipo di carattere non è installato e non verrà utilizzato nell'output" -#: src/Buffer.cpp:892 src/Text.cpp:530 -#, c-format -msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" -msgstr "Simbolo sconosciuto: %1$s %2$s\n" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4610 +msgid "C&ustomize Hyperref Options" +msgstr "&Modifica supporto hyperref" -#: src/Buffer.cpp:896 src/Buffer.cpp:903 src/Buffer.cpp:926 -msgid "Document header error" -msgstr "Errore nell'intestazione del documento" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4612 +msgid "&Use Hyperref Support" +msgstr "&Usa supporto hyperref" -#: src/Buffer.cpp:902 -msgid "\\begin_header is missing" -msgstr "manca \\begin_header" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4967 +msgid "Can't set layout!" +msgstr "Impossibile impostare il layout!" -#: src/Buffer.cpp:925 -msgid "\\begin_document is missing" -msgstr "manca \\begin_document" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4968 +#, c-format +msgid "Unable to set layout for ID: %1$s" +msgstr "Impossibile impostare il layout per ID: %1$s" -#: src/Buffer.cpp:938 src/Buffer.cpp:944 src/BufferView.cpp:1444 -#: src/BufferView.cpp:1450 -msgid "Changes not shown in LaTeX output" -msgstr "Modifiche non visualizzate nell'output LaTeX" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5047 +msgid "Not Found" +msgstr "non trovato" + +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5109 +msgid "Assigned master does not include this file" +msgstr "Il documento genitore specificato non include questo file" -#: src/Buffer.cpp:939 src/BufferView.cpp:1445 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5110 +#, c-format msgid "" -"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " -"xcolor/ulem are installed.\n" -"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the " -"LaTeX preamble." +"You must include this file in the document\n" +"'%1$s' in order to use the master document\n" +"feature." msgstr "" -"Le modifiche non verrano evidenziate nell'output LaTeX, perché né dvipost né " -"xcolor/ulem sono installati.\n" -"Occorre installare questi pacchetti o ridefinire \\lyxadded e \\lyxdeleted " -"nel preambolo LaTeX." +"Occorre includere questo file nel documento\n" +"'%1$s' per poterlo dichiarare\n" +"come genitore." + +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5114 +msgid "Could not load master" +msgstr "Impossibile caricare documento padre" -#: src/Buffer.cpp:945 src/BufferView.cpp:1451 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5115 +#, c-format msgid "" -"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " -"xcolor and ulem are not installed.\n" -"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the " -"LaTeX preamble." +"The master document '%1$s'\n" +"could not be loaded." msgstr "" -"Le modifiche non verrano evidenziate nell'output LaTeX usando pdflatex, " -"perché xcolor e ulem non sono installati.\n" -"Occorre installare entrambi tali pacchetti o ridefinire \\lyxadded e " -"\\lyxdeleted nel preambolo LaTeX." +"Il documento padre '%1$s'\n" +"non può essere caricato." -#: src/Buffer.cpp:983 src/BufferParams.cpp:419 -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444 -msgid "Index" -msgstr "Indice" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5265 +msgid "%1 (missing req.)" +msgstr "%1 (req. mancante)" -#: src/Buffer.cpp:1082 -msgid "File Not Found" -msgstr "File non trovato" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5277 +msgid "personal module" +msgstr "modulo personale" -#: src/Buffer.cpp:1083 -#, c-format -msgid "Unable to open file `%1$s'." -msgstr "Non riesco ad aprire il file `%1$s'." +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5277 +msgid "distributed module" +msgstr "modulo distribuito" -#: src/Buffer.cpp:1106 src/Buffer.cpp:1169 -msgid "Document format failure" -msgstr "La formattazione del documento non è riuscita" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5278 +msgid "Module name: %1 (%2)" +msgstr "Nome modulo: %1 (%2)" -#: src/Buffer.cpp:1107 -#, c-format -msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." -msgstr "" -"%1$s è terminato inaspettatamente, il che significa che probabilmente è " -"corrotto." +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5284 +msgid "Note: Some requirements for this module are missing!" +msgstr "Nota: Mancano alcuni prerequisiti per questo modulo!" -#: src/Buffer.cpp:1170 -#, c-format -msgid "%1$s is not a readable LyX document." -msgstr "%1$s non è un documento LyX leggibile." +#: src/frontends/qt/GuiERT.h:33 +msgid "TeX Mode Inset Settings" +msgstr "Impostazioni inserto codice TeX" -#: src/Buffer.cpp:1195 -msgid "Conversion failed" -msgstr "Conversione non riuscita" +#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:44 +msgid "DocBook" +msgstr "DocBook" -#: src/Buffer.cpp:1196 -#, c-format -msgid "" -"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting " -"it could not be created." -msgstr "" -"Il file %1$s è stato generato da un'altra versione di LyX, ma non riesco a " -"creare un file temporaneo per convertirlo." +#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:256 +msgid "Literate" +msgstr "Programmazione esperta" -#: src/Buffer.cpp:1206 -msgid "Conversion script not found" -msgstr "Script di conversione non trovato." +#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:60 +msgid "Error List" +msgstr "Lista errori" -#: src/Buffer.cpp:1207 +#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:156 #, c-format -msgid "" -"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " -"could not be found." -msgstr "" -"Il file %1$s è stato generato da un'altra versione di LyX ma non trovo lo " -"script di conversione lyx2lyx." +msgid "%1$s Errors (%2$s)" +msgstr "%1$s Errori (%2$s)" -#: src/Buffer.cpp:1230 src/Buffer.cpp:1237 -msgid "Conversion script failed" -msgstr "Lo script di conversione ha fallito" +#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72 +msgid "Top left" +msgstr "In alto a sinistra" -#: src/Buffer.cpp:1231 -#, c-format -msgid "" -"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to " -"convert it." -msgstr "" -"Il file %1$s è stato generato da una precedente\n" -"versione di LyX e lo script lyx2lyx non è riuscito a convertirlo." +#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72 +msgid "Bottom left" +msgstr "In basso a sinistra" -#: src/Buffer.cpp:1238 -#, c-format -msgid "" -"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert " -"it." -msgstr "" -"Il file %1$s è stato generato da una versione\n" -"più recente di LyX e lo script lyx2lyx non è riuscito a convertirlo." +#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72 +msgid "Baseline left" +msgstr "Linea di base a sinistra" -#: src/Buffer.cpp:1259 src/Buffer.cpp:4170 src/Buffer.cpp:4233 -msgid "File is read-only" -msgstr "Il file è in sola lettura" +#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73 +msgid "Top center" +msgstr "In alto al centro" -#: src/Buffer.cpp:1260 -#, c-format -msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only." -msgstr "Il file %1$s non può essere sovrascritto perché è in sola lettura." +#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73 +msgid "Bottom center" +msgstr "In basso al centro" + +#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73 +msgid "Baseline center" +msgstr "Linea di base al centro" + +#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74 +msgid "Top right" +msgstr "In alto a destra" + +#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74 +msgid "Bottom right" +msgstr "In basso a destra" + +#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74 +msgid "Baseline right" +msgstr "Linea di base a destra" -#: src/Buffer.cpp:1269 +#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:233 +msgid "Scale%" +msgstr "Scala %" + +#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:687 +msgid "Select external file" +msgstr "Selezione file esterno" + +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78 +msgid "automatically" +msgstr "automatica" + +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafica" + +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:271 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:287 +msgid "Dissolve previous group?" +msgstr "Elimino il precedente gruppo?" + +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:272 #, c-format msgid "" -"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to " -"overwrite this file?" +"If you assign this graphic to group '%2$s',\n" +"the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n" +"because this graphic was its only member.\n" +"How do you want to proceed?" msgstr "" -"Il documento %1$s è stato modificato dall'esterno. Si è sicuri di volerlo " -"sovrascrivere?" - -#: src/Buffer.cpp:1271 -msgid "Overwrite modified file?" -msgstr "Sovrascrivo il file modificato?" +"Se si assegna quest'immagine al gruppo '%2$s', il\n" +"precedente gruppo '%1$s' a cui era assegnata verrà\n" +"eliminato perché tale immagine ne era il solo membro.\n" +"Come si vuole procedere?" -#: src/Buffer.cpp:1272 src/Buffer.cpp:2658 src/Exporter.cpp:50 -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Sovrascrivi" +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:278 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:294 +#, c-format +msgid "Stick with group '%1$s'" +msgstr "Mantieni il gruppo '%1$s'" -#: src/Buffer.cpp:1301 -msgid "Backup failure" -msgstr "Backup non riuscito" +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:280 +#, c-format +msgid "Assign to group '%1$s' anyway" +msgstr "Assegnala comunque al gruppo '%1$s'" -#: src/Buffer.cpp:1302 +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:288 #, c-format msgid "" -"Cannot create backup file %1$s.\n" -"Please check whether the directory exists and is writable." +"If you sign off this graphic from group '%1$s',\n" +"the group will be dissolved,\n" +"because this graphic was its only member.\n" +"How do you want to proceed?" msgstr "" -"Non riesco a creare il file di backup %1$s.\n" -"Per favore, controllare se la cartella esiste ed è scrivibile." +"Se si elimina quest'immagine dal gruppo '%1$s',\n" +"anche il gruppo stesso verrà eliminato perché tale\n" +"immagine ne era il solo membro.\n" +"Come si vuole procedere?" -#: src/Buffer.cpp:1328 +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:296 #, c-format -msgid "Saving document %1$s..." -msgstr "Sto salvando il documento %1$s..." - -#: src/Buffer.cpp:1343 -msgid " could not write file!" -msgstr " non riesco a scrivere il file!" +msgid "Sign off from group '%1$s'" +msgstr "Eliminala dal gruppo '%1$s'" -#: src/Buffer.cpp:1351 -msgid " done." -msgstr " fatto." +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:336 +msgid "Enter unique group name:" +msgstr "Inserire un nome di gruppo unico:" -#: src/Buffer.cpp:1366 -#, c-format -msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n" -msgstr "LyX: tentativo di salvare il documento %1$s\n" +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:341 +msgid "Group already defined!" +msgstr "Gruppo già definito!" -#: src/Buffer.cpp:1376 src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:1403 +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:342 #, c-format -msgid "Saved to %1$s. Phew.\n" -msgstr "Salvato come %1$s. Meno male!\n" +msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists." +msgstr "Un gruppo di immagini di nome '%1$s' esiste già." -#: src/Buffer.cpp:1379 -msgid "Save failed! Trying again...\n" -msgstr "Il salvataggio è fallito! Provo ancora...\n" +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:489 +msgid "Set max. &width:" +msgstr "&Larghezza max:" -#: src/Buffer.cpp:1393 -msgid "Save failed! Trying yet again...\n" -msgstr "Il salvataggio è fallito! Riprovo ancora...\n" +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:490 +msgid "Set max. &height:" +msgstr "Al&tezza max:" -#: src/Buffer.cpp:1407 -msgid "Save failed! Bummer. Document is lost." -msgstr "Il salvataggio è fallito! Purtroppo il documento è perso." +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:491 +msgid "Maximal width of image in output" +msgstr "Larghezza massima dell'immagine prodotta in uscita" -#: src/Buffer.cpp:1496 -msgid "Iconv software exception Detected" -msgstr "Rilevato problema software con iconv" +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:492 +msgid "Maximal height of image in output" +msgstr "Altezza massima dell'immagine prodotta in uscita" -#: src/Buffer.cpp:1496 -#, c-format -msgid "" -"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly " -"installed" -msgstr "" -"Verificate che il supporto software per l'attuale codifica (%1$s) sia " -"correttamente installato" +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:40 +msgid "bp" +msgstr "bp" -#: src/Buffer.cpp:1526 -#, c-format -msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)" -msgstr "" -"Comando LaTeX per il carattere '%1$s' (codice unicode %2$s) non trovato" +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:40 +msgid "cm" +msgstr "cm" -#: src/Buffer.cpp:1529 -msgid "" -"Some characters of your document are probably not representable in the " -"chosen encoding.\n" -"Changing the document encoding to utf8 could help." -msgstr "" -"Alcuni caratteri del documento non sono probabilmente rappresentabili nella " -"codifica scelta.\n" -"Potrebbe essere di aiuto cambiare la codifica del documento in utf8." +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:41 +msgid "mm" +msgstr "mm" -#: src/Buffer.cpp:1536 -msgid "iconv conversion failed" -msgstr "Conversione con iconv non riuscita" +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:41 +msgid "in[[unit of measure]]" +msgstr "in" -#: src/Buffer.cpp:1541 -msgid "conversion failed" -msgstr "conversione non riuscita" +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:828 +msgid "Select graphics file" +msgstr "Selezione file grafico" -#: src/Buffer.cpp:1644 -msgid "Uncodable character in file path" -msgstr "Carattere intraducibile nel percorso del file" +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:840 +msgid "&Clipart" +msgstr "&Galleria" -#: src/Buffer.cpp:1646 -#, c-format -msgid "" -"The path of your document\n" -"(%1$s)\n" -"contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely " -"%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the " -"document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths " -"starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n" -"\n" -"In case of problems, choose an appropriate document encoding\n" -"(such as utf8) or change the file path name." -msgstr "" -"Nel percorso del documento\n" -"(%1$s)\n" -"sono presenti caratteri sconosciuti nella codifica attualmente usata (ovvero " -"%2$s). Questo potrebbe comportare un output incompleto, a meno che TEXINPUTS " -"contenga la cartella del documento e non si usino percorsi esplicitamente " -"relativi (cioè comincianti per './' o '../') nel preambolo o in ERT.\n" -"\n" -"In caso di problemi, sciegliete una codifica appropriata per il documento\n" -"(per esempio utf8) o modificate il nome del percorso." +#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:69 +msgid "Normal Space" +msgstr "Spazio normale" -#: src/Buffer.cpp:1999 -msgid "Running chktex..." -msgstr "Esecuzione di chktex..." +#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45 +msgid "Thin Space (1/6 em)" +msgstr "Spazio sottile (1/6 em)" -#: src/Buffer.cpp:2013 -msgid "chktex failure" -msgstr "chktex ha fallito" +#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46 +msgid "Medium Space (2/9 em)" +msgstr "Spazio medio (2/9 em)" -#: src/Buffer.cpp:2014 -msgid "Could not run chktex successfully." -msgstr "Non è stato possibile eseguire chktex con successo." +#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47 +msgid "Thick Space (5/18 em)" +msgstr "Spazio spesso (5/18 em)" -#: src/Buffer.cpp:2306 -#, c-format -msgid "Don't know how to export to format: %1$s" -msgstr "Nessuna informazione per esportare nel formato: %1$s" +#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48 +msgid "Negative Thin Space (−1/6 em)" +msgstr "Spazio sottile negativo (−1/6 em)" -#: src/Buffer.cpp:2386 -#, c-format -msgid "Error exporting to format: %1$s." -msgstr "Errore durante l'esportazione al formato: %1$s" +#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49 +msgid "Negative Medium Space (−2/9 em)" +msgstr "Spazio medio negativo (−2/9 em)" -#: src/Buffer.cpp:2395 -msgid "Error generating literate programming code." -msgstr "Errore generando codice per programmazione esperta." +#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50 +msgid "Negative Thick Space (−5/18 em)" +msgstr "Spazio spesso negativo (−5/18 em)" -#: src/Buffer.cpp:2474 -#, c-format -msgid "Branch \"%1$s\" does not exist." -msgstr "Il ramo \"%1$s\" non esiste." +#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51 +msgid "Half Quad (1/2 em)" +msgstr "Mezzo quadratone (1/2 em)" -#: src/Buffer.cpp:2509 -#, c-format -msgid "Branch \"%1$s\" already exists." -msgstr "Il ramo \"%1$s\" esiste già." +#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52 +msgid "Quad (1 em)" +msgstr "Un quadratone (1 em)" -#: src/Buffer.cpp:2575 -#, c-format -msgid "Unable to parse \"%1$s\"" -msgstr "Non riesco ad analizzare \"%1$s\"" +#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53 +msgid "Double Quad (2 em)" +msgstr "Due quadratoni (2 em)" -#: src/Buffer.cpp:2582 -#, c-format -msgid "Unrecognized target \"%1$s\"" -msgstr "Destinatario sconosciuto: \"%1$s\"" +#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/insets/InsetSpace.cpp:108 +msgid "Horizontal Fill" +msgstr "Riempimento orizzontale" -#: src/Buffer.cpp:2589 -msgid "Error exporting to DVI." -msgstr "Errore nell'esportazione a DVI." +#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56 +msgid "Visible Space" +msgstr "Spazio visibile" -#: src/Buffer.cpp:2654 src/Exporter.cpp:45 -#, c-format +#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:217 msgid "" -"The file %1$s already exists.\n" -"\n" -"Do you want to overwrite that file?" +"Insert the spacing even after a line break.\n" +"Note that a protected Half Quad will be turned into\n" +"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!" msgstr "" -"Il file %1$s esiste già.\n" -"\n" -"Volete davvero sovrascriverlo?" - -#: src/Buffer.cpp:2657 src/Exporter.cpp:48 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "Sovrascrivo il file?" +"La spaziatura permane anche se si trova a inizio o fine riga.\n" +"Attenzione che il mezzo quadratone protetto diventa uno\n" +"spazio verticale se posto all'inizio di un paragrafo!" -#: src/Buffer.cpp:2674 -msgid "Error running external commands." -msgstr "Errore durante l'esecuzione di comandi esterni." +#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:221 +msgid "Insert the spacing even after a line break" +msgstr "La spaziatura permane anche se si trova a inizio o fine riga." -#: src/Buffer.cpp:3496 -#, c-format -msgid "Preview source code for paragraph %1$d" -msgstr "Anteprima del sorgente per il paragrafo %1$d" +#: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39 +msgid "Horizontal Space Settings" +msgstr "Impostazioni spazio orizzontale" -#: src/Buffer.cpp:3500 -#, c-format -msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s" -msgstr "Anteprima del sorgente dal paragrafo %1$s al %2$s" +#: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35 +msgid "Hyperlink Settings" +msgstr "Impostazioni ipercollegamento" -#: src/Buffer.cpp:3554 -msgid "Preview source code" -msgstr "Anteprima del sorgente" +#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:178 +#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:398 +#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:476 +msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." +msgstr "" +"Inserire i parametri per il listato a destra. Digitare ? per una lista dei " +"parametri." -#: src/Buffer.cpp:3556 -msgid "Preview preamble" -msgstr "Anteprima del preambolo" +#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:335 +msgid "&Create" +msgstr "&Crea" -#: src/Buffer.cpp:3558 -msgid "Preview body" -msgstr "Anteprima del corpo del testo" +#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:364 +msgid "Select document to include" +msgstr "Scelta documento da inserire" -#: src/Buffer.cpp:3573 -msgid "Plain text does not have a preamble." -msgstr "Il formato testo semplice non ha un preambolo." +#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:371 +msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" +msgstr "Documenti LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)" -#: src/Buffer.cpp:3676 -#, c-format -msgid "Auto-saving %1$s" -msgstr "Salvataggio automatico %1$s" +#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:33 +msgid "Index Entry Settings" +msgstr "Impostazioni voce d'indice" -#: src/Buffer.cpp:3730 -msgid "Autosave failed!" -msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!" +#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:42 +msgid "Start" +msgstr "Inizio" -#: src/Buffer.cpp:3791 -msgid "Autosaving current document..." -msgstr "Sto salvando automaticamente il documento corrente..." +#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:49 +msgid "Emphasized" +msgstr "Enfatizzato" -#: src/Buffer.cpp:3912 -msgid "Couldn't export file" -msgstr "Non posso esportare il file" +#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53 +msgid "Label Color" +msgstr "Colore etichetta" -#: src/Buffer.cpp:3913 -#, c-format -msgid "No information for exporting the format %1$s." -msgstr "Nessuna informazione per esportare il formato %1$s." +#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216 +msgid "Cannot remove standard index" +msgstr "Non posso rimuovere l'indice standard" -#: src/Buffer.cpp:3974 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2130 -msgid "File name error" -msgstr "Errore sul nome del file" +#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217 +msgid "The default index cannot be removed." +msgstr "L'indice predefinito non può essere rimosso." -#: src/Buffer.cpp:3975 -msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." -msgstr "Il percorso della cartella del documento non può contenere spazi." +#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236 +msgid "Enter new index name" +msgstr "Inserire il nome del nuovo indice" -#: src/Buffer.cpp:4077 src/Buffer.cpp:4091 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548 -msgid "Document export cancelled." -msgstr "L'esportazione del documento è stata cancellata." +#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244 +msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists." +msgstr "" +"L'indice non può essere rinominato. Verificare che il nuovo nome non esista " +"già." -#: src/Buffer.cpp:4094 -#, c-format -msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" -msgstr "Il documento è stato esportato come %1$s nel file `%2$s'" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70 +msgid "Date (current)" +msgstr "Data (attuale)" -#: src/Buffer.cpp:4101 -#, c-format -msgid "Document exported as %1$s" -msgstr "Il documento è stato esportato come %1$s" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71 +msgid "Date (last modification of document)" +msgstr "Data (ultima modifica del documento)" + +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72 +msgid "Date (fixed)" +msgstr "Data (fissa)" + +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73 +msgid "Time (current)" +msgstr "Ora (attuale)" + +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74 +msgid "Time (last modification of document)" +msgstr "Ora (ultima modifica del documento)" + +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75 +msgid "Time (fixed)" +msgstr "Ora (fissa)" + +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76 +msgid "Document Information" +msgstr "Informazioni documento" + +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77 +msgid "Version Control Information" +msgstr "Informazioni controllo versione" + +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78 +msgid "LaTeX Package Availability" +msgstr "Disponibilità pacchetto LaTeX" + +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79 +msgid "LaTeX Class Availability" +msgstr "Disponibilità classe LaTeX" + +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80 +msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut" +msgstr "Ultima scorciatoia assegnata" + +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81 +msgid "All Assigned Keyboard Shortcuts" +msgstr "Tutte le scorciatoie assegnate" + +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82 +msgid "LyX Menu Location" +msgstr "Identificazione menu LyX" + +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83 +msgid "Localized GUI String" +msgstr "Stringa GUI localizzata" + +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84 +msgid "LyX Toolbar Icon" +msgstr "Icona di LyX" + +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85 +msgid "LyX Preferences Entry" +msgstr "Voce preferenze LyX" + +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86 +msgid "LyX Application Information" +msgstr "Informazioni applicazione LyX" + +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93 +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95 +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97 +msgid "Custom Format" +msgstr "Formato personalizzato" + +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99 +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109 +msgid "Not Applicable" +msgstr "Non applicabile" + +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100 +msgid "Package Name" +msgstr "Nome pacchetto" + +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101 +msgid "Class Name" +msgstr "Nome classe" + +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103 +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106 +msgid "LyX Function" +msgstr "Funzione LyX" + +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105 +msgid "English String" +msgstr "Stringa inglese" + +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107 +msgid "Preferences Key" +msgstr "Voce preferenze" + +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126 +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137 +msgid "" +"Enter date format specification, using the following placeholders:\n" +"* d: day as number without a leading zero\n" +"* dd: day as number with a leading zero\n" +"* ddd: abbreviated localized day name\n" +"* dddd: long localized day name\n" +"* M: month as number without a leading zero\n" +"* MM: month as number with a leading zero\n" +"* MMM: abbreviated localized month name\n" +"* MMMM: long localized month name\n" +"* yy: year as two digit number\n" +"* yyyy: year as four digit number" +msgstr "" +"Specificare il formato della data con i seguenti segnaposto:\n" +"* d: giorno come numero senza zero iniziale\n" +"* dd: giorno come numero con zero iniziale\n" +"* ddd: nome giorno abbreviato\n" +"* dddd: nome giorno completo\n" +"* M: mese come numero senza zero iniziale\n" +"* MM: mese come numero con zero iniziale\n" +"* MMM: nome mese abbreviato\n" +"* MMMM: nome mese completo\n" +"* yy: ultime due cifre dell'anno\n" +"* yyyy: anno con quattro cifre" + +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162 +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176 +msgid "" +"Enter time format specification, using the following placeholders:\n" +"* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n" +"* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n" +"* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n" +"* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n" +"* m: the minute without a leading zero\n" +"* mm: the minute with a leading zero\n" +"* s: the second without a leading zero\n" +"* ss: the second with a leading zero\n" +"* z: the milliseconds without leading zeroes\n" +"* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n" +"* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n" +"* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n" +"* t: the timezone (e.g. CEST)" +msgstr "" +"Specificare il formato dell'ora con i seguenti segnaposto:\n" +"* h: ora senza zero iniziale (1-12 in AM/PM)\n" +"* hh: ora con zero iniziale (01-12 in AM/PM)\n" +"* H: ora senza zero iniziale (0-23 in AM/PM)\n" +"* HH: ora con zero iniziale (00-23 in AM/PM)\n" +"* m: minuto senza zero iniziale\n" +"* mm: minuto con zero iniziale\n" +"* s: secondo senza zero iniziale\n" +"* ss: secondo con zero iniziale\n" +"* z: millisecondi senza zeri iniziali\n" +"* zzz: millisecondi con zeri iniziali\n" +"* AP o A: usa l'indicazione AM/PM\n" +"* ap o a: usa l'indicazione am/pm\n" +"* t: fuso orario (p.es. CEST)" + +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191 +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209 +msgid "Please select a valid type above" +msgstr "Selezionare un tipo valido di sopra" + +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192 +msgid "" +"Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The " +"output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)." +msgstr "" +"Inserire il nome di un pacchetto LaTeX come 'hyperref' (l'estensione è " +"opzionale). Il risultato sarà 'sì' (pacchetto disponibile) o 'no' (pacchetto " +"non disponibile)." + +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194 +msgid "" +"Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The " +"output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)." +msgstr "" +"Inserire il nome di una classe LaTeX come 'article' (l'estensione è " +"opzionale). Il risultato sarà 'sì' (classe disponibile) o 'no' (classe non " +"disponibile)." + +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196 +msgid "" +"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > " +"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most " +"recently assigned keyboard shortcut for this function" +msgstr "" +"Inserire un nome di funzione come 'math-isert \\alpha'. Fare riferimento a " +"Aiuto > Funzioni LyX per una lista completa di funzioni. Il risultato sarà la " +"più recente scorciatoia assegnata per questa funzione." + +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198 +msgid "" +"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > " +"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all " +"possible keyboard shortcuts for this function" +msgstr "" +"Inserire un nome di funzione come 'math-isert \\alpha'. Fare riferimento a " +"Aiuto > Funzioni LyX per una lista completa di funzioni. Il risultato sarà " +"una lista di tutte le possibili scorciatoie per questa funzione." + +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200 +msgid "" +"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > " +"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path " +"to the function in the menu (using the current localization)." +msgstr "" +"Inserire un nome di funzione come 'math-isert \\alpha'. Fare riferimento a " +"Aiuto > Funzioni LyX per una lista completa di funzioni. Il risultato sarà il " +"percorso alla funzione nel menu (secondo la localizzazione corrente)." + +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202 +msgid "" +"Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including " +"accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the " +"localized string (using the current localization); trailing colons and " +"accelerator markup are stripped." +msgstr "" +"Immettere una stringa inglese localizzabile dall'interfaccia utente LyX, " +"incluso il markup dell'acceleratore ('&' o '|') e i due punti finali. " +"L'output è la stringa localizzata (utilizzando la localizzazione corrente); i " +"due punti finali e il markup dell'acceleratore vengono eliminati." + +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204 +msgid "" +"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > " +"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the " +"toolbar icon for this function (using the active icon theme)." +msgstr "" +"Inserire un nome di funzione come 'math-isert \\alpha'. Fare riferimento a " +"Aiuto > Funzioni LyX per una lista completa di funzioni. Il risultato sarà " +"l'icona per questa funzione (usando il tema attivo)." -#: src/Buffer.cpp:4156 -#, c-format +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206 msgid "" -"An emergency save of the document %1$s exists.\n" -"\n" -"Recover emergency save?" +"Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for " +"available entries. The output is the current setting of this preference." msgstr "" -"Esiste una copia di emergenza del documento %1$s.\n" -"\n" -"Recupero la copia di emergenza?" - -#: src/Buffer.cpp:4159 -msgid "Load emergency save?" -msgstr "Apro la copia di emergenza?" +"Inserire una voce delle preferenze di LyX come 'bind_file'. Vedere la lista " +"proposta per le voci disponibili. Il risultato sarà l'impostazione di questa " +"preferenza." -#: src/Buffer.cpp:4160 -msgid "&Recover" -msgstr "&Recupera" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:426 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" -#: src/Buffer.cpp:4160 -msgid "&Load Original" -msgstr "&Apri originale" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332 +msgid "Enter a valid value below" +msgstr "Inserire un valore valido di sotto" -#: src/Buffer.cpp:4171 -#, c-format -msgid "" -"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is " -"marked read-only. Please make sure to save the document as a different file." -msgstr "" -"Riuscita apertura della copia di emergenza, ma il file originale %1$s è in " -"sola lettura.\n" -"Assicuratevi di salvare il documento con un nome diverso." +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365 +msgid "Here you can enter a fixed time (in ISO format: hh:mm:ss)" +msgstr "Qui si può specificare un'ora fissa (nel formato ISO hh:mm:ss)" -#: src/Buffer.cpp:4178 -msgid "Document was successfully recovered." -msgstr "Il documento è stato recuperato." +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366 +msgid "&Fixed Time:" +msgstr "Ora &fissa:" -#: src/Buffer.cpp:4180 -msgid "Document was NOT successfully recovered." -msgstr "Non è stato possibile recuperare il documento." +#: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40 +msgid "Field Settings" +msgstr "Impostazioni campo" -#: src/Buffer.cpp:4181 -#, c-format -msgid "" -"Remove emergency file now?\n" -"(%1$s)" -msgstr "" -"Rimuovo la copia di emergenza?\n" -"(%1$s)" +#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:800 +msgid "Shift-" +msgstr "Shift-" -#: src/Buffer.cpp:4185 src/Buffer.cpp:4197 -msgid "Delete emergency file?" -msgstr "Cancello la copia di emergenza?" +#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:801 +msgid "Control-" +msgstr "Control-" -#: src/Buffer.cpp:4186 src/Buffer.cpp:4199 -msgid "&Keep" -msgstr "&Mantieni" +#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:802 +msgid "Option-" +msgstr "Option-" -#: src/Buffer.cpp:4190 -msgid "Emergency file deleted" -msgstr "Copia di emergenza rimossa." +#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:803 +msgid "Command-" +msgstr "Command-" -#: src/Buffer.cpp:4191 -msgid "Do not forget to save your file now!" -msgstr "Non dimenticate di salvare il file ora!" +#: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35 +msgid "Label Settings" +msgstr "Impostazioni etichetta" -#: src/Buffer.cpp:4198 -msgid "Remove emergency file now?" -msgstr "Rimuovo la copia di emergenza?" +#: src/frontends/qt/GuiLine.h:34 +msgid "Line Settings" +msgstr "Impostazioni linea" -#: src/Buffer.cpp:4221 -#, c-format -msgid "" -"The backup of the document %1$s is newer.\n" -"\n" -"Load the backup instead?" -msgstr "" -"Il backup del documento %1$s è più recente.\n" -"\n" -"Apro la copia di backup?" +#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63 +msgid "No language" +msgstr "Nessun linguaggio" -#: src/Buffer.cpp:4223 -msgid "Load backup?" -msgstr "Apro backup?" +#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:168 +msgid "Program Listing Settings" +msgstr "Impostazioni listato di programma" -#: src/Buffer.cpp:4224 -msgid "&Load backup" -msgstr "&Apri backup" +#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:437 +msgid "No dialect" +msgstr "Nessun dialetto" -#: src/Buffer.cpp:4224 -msgid "Load &original" -msgstr "Apri &originale" +#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:122 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:284 +msgid "LaTeX Log" +msgstr "Registro di LaTeX" -#: src/Buffer.cpp:4234 -#, c-format -msgid "" -"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked " -"read-only. Please make sure to save the document as a different file." -msgstr "" -"Riuscita apertura della copia di backup, ma il file originale %1$s è in sola " -"lettura.\n" -"Assicuratevi di salvare il documento con un nome diverso." +#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:246 +msgid "Biber" +msgstr "Biber" -#: src/Buffer.cpp:4574 src/insets/InsetCaption.cpp:383 -msgid "Senseless!!! " -msgstr "Non ha senso!!! " +#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:259 +msgid "LyX2LyX" +msgstr "LyX2LyX" -#: src/Buffer.cpp:4794 -#, c-format -msgid "Document %1$s reloaded." -msgstr "Il documento %1$s è stato riaperto." +#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:286 +msgid "Literate Programming Build Log" +msgstr "Registro di compilazione per programmazione esperta" -#: src/Buffer.cpp:4797 -#, c-format -msgid "Could not reload document %1$s." -msgstr "Non riesco a riaprire il documento %1$s." +#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:288 +msgid "lyx2lyx Error Log" +msgstr "Registro errori di lyx2lyx" -#: src/Buffer.cpp:4864 -msgid "Included File Invalid" -msgstr "File incluso non valido" +#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:290 +msgid "Version Control Log" +msgstr "Registro di controllo versione" -#: src/Buffer.cpp:4865 -#, c-format -msgid "" -"Saving this document to a new location has made the file:\n" -" %1$s\n" -"inaccessible. You will need to update the included filename." -msgstr "" -"Salvando il documento in una nuova cartella, il file:\n" -" %1$s\n" -"è ora inaccessibile. Occorre aggiornare il nome del file incluso." +#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:318 +msgid "Log file not found." +msgstr "File registro non trovato." -#: src/BufferParams.cpp:460 -msgid "" -"The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from " -"the AMS math toolbars are inserted into formulas" +#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:321 +msgid "No literate programming build log file found." msgstr "" -"Il pacchetto LaTeX amsmath sarà usato solo se comandi\n" -"o simboli AMS vengono inseriti nelle formule" +"Non ho trovato alcun registro di compilazione per programmazione esperta." -#: src/BufferParams.cpp:462 -msgid "" -"The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars " -"are inserted into formulas" -msgstr "" -"Il pacchetto LaTeX amssymb sarà usato solo se\n" -"simboli AMS vengono inseriti nelle formule" +#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:324 +msgid "No lyx2lyx error log file found." +msgstr "Non ho trovato alcun registro di errore per lyx2lyx." -#: src/BufferParams.cpp:464 -msgid "" -"The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in " -"formulas" -msgstr "" -"Il pacchetto LaTeX cancel sarà usato solo se comandi\n" -"\\cancel vengono inseriti nelle formule" +#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:327 +msgid "No version control log file found." +msgstr "Non ho trovato nessun registro di controllo versione." -#: src/BufferParams.cpp:466 -msgid "" -"The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are " -"inserted into formulas" -msgstr "" -"Il pacchetto LaTeX esint sarà usato solo se simboli di\n" -"integrale speciali vengono inseriti nelle formule" +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:158 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:627 +msgid "New File From Template" +msgstr "Nuovo da modello" -#: src/BufferParams.cpp:468 -msgid "" -"The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted " -"into formulas" -msgstr "" -"Il pacchetto LaTeX mathdots sarà usato solo se\n" -"il comando \\iddots viene inserito nelle formule" +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:190 +msgid "All available files" +msgstr "Tutte i file disponibili" -#: src/BufferParams.cpp:470 -msgid "" -"The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are " -"inserted into formulas" -msgstr "" -"Il pacchetto LaTeX mathtools sarà usato solo se alcune\n" -"relazioni matematiche vengono inserite nelle formule" +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:191 +msgid "Enter string to filter the list of available files" +msgstr "Inserire la maschera per filtrare la lista dei file disponibili" -#: src/BufferParams.cpp:472 -msgid "" -"The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is " -"inserted into formulas" -msgstr "" -"Il pacchetto LaTeX mhchem sarà usato solo se i\n" -"comandi \\ce o \\cf vengono inseriti nelle formule" +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:218 +msgid "User and System Files" +msgstr "File utente e di sistema" -#: src/BufferParams.cpp:474 -msgid "" -"The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with " -"subscript is inserted into formulas" -msgstr "" -"Il pacchetto LaTeX stackrel sarà usato solo se il comando\n" -"\\stackrel con pedici viene inserito nelle formule" +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:219 +msgid "User Files Only" +msgstr "Solo file utente" + +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:220 +msgid "System Files Only" +msgstr "Solo file di sistema" -#: src/BufferParams.cpp:476 +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:328 msgid "" -"The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road " -"symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas" +"All available languages of the selected file are displayed here.\n" +"The selected language version will be opened." msgstr "" -"Il pacchetto LaTeX stmaryrd sarà usato solo se vengono inseriti nelle\n" -"formule simboli dai caratteri St Mary's Road per informatica teorica" +"Tutte le versioni disponibili in una data lingua del file selezionato sono " +"mostrate qui.\n" +"Se disponibile, verrà aperta la versione nella lingua selezionata." -#: src/BufferParams.cpp:478 -msgid "" -"The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame " -"decoration 'utilde'" +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:331 +msgid "No alternative language versions available for the selected file." msgstr "" -"Il pacchetto LaTeX undertilde sarà usato solo se\n" -"la decorazione 'utilde' viene utilizzata nelle formule" +"Nessuna versione in lingua alternativa disponibile per il file selezionato." -#: src/BufferParams.cpp:624 -#, c-format +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:333 msgid "" -"The selected document class\n" -"\t%1$s\n" -"requires external files that are not available.\n" -"The document class can still be used, but the\n" -"document cannot be compiled until the following\n" -"prerequisites are installed:\n" -"\t%2$s\n" -"See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n" -"User's Guide for more information." +"If alternative languages are available for a given file,\n" +"they can be chosen here if a file is selected." msgstr "" -"La classe di documento selezionata\n" -"\t%1$s\n" -"necessita di file esterni che non sono disponibili.\n" -"Tale classe può ancora essere usata, ma il\n" -"documento non può essere compilato finché i\n" -"seguenti prerequisiti non saranno installati:\n" -"\t%2$s\n" -"Vedere la sezione 3.1.2.2 (Class Availability) della\n" -"guida utente in inglese per ulteriori informazioni." +"Se sono disponibili lingue alternative per un determinato file,\n" +"possono essere scelte qui se è selezionato un file." -#: src/BufferParams.cpp:633 -msgid "Document class not available" -msgstr "Classe del documento non disponibile" +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:363 +msgid "Select example file" +msgstr "Selezionare file esempio" -#: src/BufferParams.cpp:1813 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384 -#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197 -msgid "Uncodable characters" -msgstr "Carattere intraducibili" +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2847 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3005 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3139 +msgid "&Examples" +msgstr "&Esempi" -#: src/BufferParams.cpp:1814 -#, c-format -msgid "" -"The following characters that are used in an index name are not\n" -"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n" -"%1$s." -msgstr "" -"I seguenti caratteri usati in una voce d'indice non sono\n" -"rappresentabili nella codifica corrente e sono stati omessi:\n" -"%1$s." +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2786 +msgid "Select template file" +msgstr "Selezionare file modello" -#: src/BufferParams.cpp:2074 -#, c-format -msgid "" -"The layout file:\n" -"%1$s\n" -"could not be found. A default textclass with default\n" -"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n" -"correct output." -msgstr "" -"Il file di layout:\n" -"%1$s\n" -"non è stato trovato. Verrà usata una classe di default\n" -"con layout predefiniti. LyX non sarà in grado di produrre\n" -"un output corretto." +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:372 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2788 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3259 +msgid "&Templates" +msgstr "&Modelli" -#: src/BufferParams.cpp:2080 -msgid "Document class not found" -msgstr "Classe di documento non trovata" +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:377 +msgid "&User files" +msgstr "File &utente" -#: src/BufferParams.cpp:2087 -#, c-format -msgid "" -"Due to some error in it, the layout file:\n" -"%1$s\n" -"could not be loaded. A default textclass with default\n" -"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n" -"correct output." -msgstr "" -"A causa di errori in esso contenuti, il file di layout:\n" -"%1$s\n" -"non può essere usato. Verrà usata una classe di default\n" -"con layout predefiniti. LyX non sarà in grado di produrre\n" -"un output corretto." +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:378 +msgid "&System files" +msgstr "File di &sistema" -#: src/BufferParams.cpp:2093 src/BufferView.cpp:1294 src/BufferView.cpp:1323 -msgid "Could not load class" -msgstr "Impossibile caricare classe" +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:381 +msgid "Chose UI file" +msgstr "Scelta del file UI" -#: src/BufferParams.cpp:2143 -msgid "Error reading internal layout information" -msgstr "Errore durante la lettura del layout interno" +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:382 +msgid "LyX UI Files (*.ui)" +msgstr "File UI di LyX (*.ui)" -#: src/BufferParams.cpp:2144 src/TextClass.cpp:1528 -msgid "Read Error" -msgstr "Errore di lettura" +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:385 +msgid "Chose bind file" +msgstr "Scelta del file delle scorciatoie" -#: src/BufferView.cpp:190 -msgid "No more insets" -msgstr "Nessun altro inserto" +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:386 +msgid "LyX Bind Files (*.bind)" +msgstr "File delle scorciatoie di LyX (*.bind)" -#: src/BufferView.cpp:737 -msgid "Save bookmark" -msgstr "Salva segnalibro" +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:389 +msgid "Chose keyboard map" +msgstr "Scelta della mappa di tastiera" -#: src/BufferView.cpp:962 -msgid "Converting document to new document class..." -msgstr "Sto convertendo il documento alla nuova classe..." +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:390 +msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)" +msgstr "Mappa di tastiera di LyX (*.kmap)" -#: src/BufferView.cpp:1006 -msgid "Document is read-only" -msgstr "Il documento è in sola lettura" +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:456 +msgid "Default Template" +msgstr "Modello predefinito" -#: src/BufferView.cpp:1015 -msgid "This portion of the document is deleted." -msgstr "Questa porzione del documento è stata cancellata." +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:625 +msgid "Open Example File" +msgstr "Apertura file di esempio" -#: src/BufferView.cpp:1058 src/BufferView.cpp:1995 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3479 -msgid "Absolute filename expected." -msgstr "È richiesto un nome file assoluto." +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:629 +msgid "Open File" +msgstr "File da aprire" -#: src/BufferView.cpp:1292 src/BufferView.cpp:1321 -#, c-format -msgid "The document class `%1$s' could not be loaded." -msgstr "Impossibile caricare la classe di documento `%1$s'." +#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34 +msgid "[x]" +msgstr "[x]" -#: src/BufferView.cpp:1342 -msgid "No further undo information" -msgstr "Nessun altra operazione da annullare" +#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35 +msgid "(x)" +msgstr "(x)" -#: src/BufferView.cpp:1352 -msgid "No further redo information" -msgstr "Nessun altra operazione da rifare" +#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36 +msgid "{x}" +msgstr "{x}" -#: src/BufferView.cpp:1601 -msgid "Mark off" -msgstr "Evidenziazione disattivata" +#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37 +msgid "|x|" +msgstr "|x|" -#: src/BufferView.cpp:1607 -msgid "Mark on" -msgstr "Evidenziazione attivata" +#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38 +msgid "||x||" +msgstr "||x||" -#: src/BufferView.cpp:1614 -msgid "Mark removed" -msgstr "Evidenziazione rimossa" +#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39 +msgid "small" +msgstr "piccolo" -#: src/BufferView.cpp:1617 -msgid "Mark set" -msgstr "Evidenziazione impostata" +#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44 +msgid "bmatrix" +msgstr "bmatrix" -#: src/BufferView.cpp:1673 -msgid "Statistics for the selection:" -msgstr "Statistiche per la selezione:" +#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45 +msgid "pmatrix" +msgstr "pmatrix" -#: src/BufferView.cpp:1675 -msgid "Statistics for the document:" -msgstr "Statistiche per il documento:" +#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46 +msgid "Bmatrix" +msgstr "Bmatrix" -#: src/BufferView.cpp:1678 -#, c-format -msgid "%1$d words" -msgstr "%1$d parole" +#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47 +msgid "vmatrix" +msgstr "vmatrix" -#: src/BufferView.cpp:1680 -msgid "One word" -msgstr "Una parola" +#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48 +msgid "Vmatrix" +msgstr "Vmatrix" -#: src/BufferView.cpp:1683 -#, c-format -msgid "%1$d characters (including blanks)" -msgstr "%1$d caratteri (spazi inclusi)" +#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49 +msgid "smallmatrix" +msgstr "smallmatrix" -#: src/BufferView.cpp:1686 -msgid "One character (including blanks)" -msgstr "Un carattere (spazi inclusi)" +#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64 +msgid "Math Matrix" +msgstr "Matrice matematica" -#: src/BufferView.cpp:1689 -#, c-format -msgid "%1$d characters (excluding blanks)" -msgstr "%1$d caratteri (spazi esclusi)" +#: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36 +msgid "Nomenclature Settings" +msgstr "Impostazioni nomenclatura" -#: src/BufferView.cpp:1692 -msgid "One character (excluding blanks)" -msgstr "Un carattere (spazi esclusi)" +#: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:24 +msgid "Note Settings" +msgstr "Impostazioni nota" -#: src/BufferView.cpp:1694 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiche" +#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:50 +msgid "Paragraph Settings" +msgstr "Impostazioni paragrafo" -#: src/BufferView.cpp:1850 -#, c-format +#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:84 msgid "" -"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d" +"As described in the User Guide, the width of this text determines the width " +"of the label part of each item in environments like List and Description.\n" +"\n" +" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all " +"the items is used." msgstr "" -"`inset-forall' è stato interrotto perché il numero di azioni è maggiore di " -"%1$d" +"Come descritto nella Guida Utente, la larghezza di questo testo determina la " +"larghezza dell'etichetta di ciascuna voce in ambienti tipo Lista e " +"Descrizione.\n" +"\n" +"Di norma, non c'è bisogno di tale impostazione, dal momento che viene usata " +"la dimensione dell'etichetta più larga." -#: src/BufferView.cpp:1852 -#, c-format -msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets" -msgstr "Ho applicato \"%1$s\" a %2$d inserti" +#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:175 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3537 +msgid "&Close" +msgstr "&Chiudi" -#: src/BufferView.cpp:1860 -msgid "Branch name" -msgstr "Nome ramo" +#: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:23 +msgid "Phantom Settings" +msgstr "Impostazioni segnaposto" -#: src/BufferView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218 -msgid "Branch already exists" -msgstr "Il ramo esiste già" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:91 +msgid "Look & Feel" +msgstr "Aspetto grafico" -#: src/BufferView.cpp:2310 -msgid "Inverse Search Failed" -msgstr "Ricerca inversa non riuscita" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:95 +msgid "File Handling" +msgstr "Gestione file" -#: src/BufferView.cpp:2311 -msgid "" -"Invalid position requested by inverse search.\n" -"You need to update the viewed document." -msgstr "" -"La posizione richiesta per la ricerca inversa non è valida.\n" -"Occorre prima aggiornare l'anteprima del documento." +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:296 +msgid "Keyboard/Mouse" +msgstr "Tastiera/Mouse" + +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:428 +msgid "Input Completion" +msgstr "Suggerimenti" + +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:568 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:714 +msgid "C&ommand:" +msgstr "&Comando:" -#: src/BufferView.cpp:2691 -#, c-format -msgid "Inserting document %1$s..." -msgstr "Sto inserendo il documento %1$s..." +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:593 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:618 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:742 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:769 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "&Comando:" -#: src/BufferView.cpp:2702 -#, c-format -msgid "Document %1$s inserted." -msgstr "Documento %1$s inserito." +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:790 +msgid "Screen Fonts" +msgstr "Caratteri schermo" -#: src/BufferView.cpp:2704 -#, c-format -msgid "Could not insert document %1$s" -msgstr "Non riesco ad inserire il documento %1$s" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1276 +msgid "Paths" +msgstr "Percorsi" -#: src/BufferView.cpp:2970 -#, c-format -msgid "" -"Could not read the specified document\n" -"%1$s\n" -"due to the error: %2$s" -msgstr "" -"Impossibile leggere il documento specificato\n" -"%1$s\n" -"a causa dell'errore: %2$s" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1363 +msgid "Select directory for example files" +msgstr "Selezionare cartella per file di esempio" -#: src/BufferView.cpp:2972 -msgid "Could not read file" -msgstr "Non riesco a leggere il file" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1372 +msgid "Select a document templates directory" +msgstr "Selezionare una cartella per i modelli di documento" -#: src/BufferView.cpp:2979 -#, c-format -msgid "" -"%1$s\n" -" is not readable." -msgstr "" -"%1$s\n" -"non può essere letto." +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1381 +msgid "Select a temporary directory" +msgstr "Selezionare una cartella temporanea" -#: src/BufferView.cpp:2980 src/output.cpp:39 -msgid "Could not open file" -msgstr "Non riesco ad aprire il file" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1390 +msgid "Select a backups directory" +msgstr "Selezionare una cartella di backup" -#: src/BufferView.cpp:2987 -msgid "Reading not UTF-8 encoded file" -msgstr "Lettura di un file non codificato UTF-8" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1399 +msgid "Select a document directory" +msgstr "Selezionare una cartella per i documenti" -#: src/BufferView.cpp:2988 -msgid "" -"The file is not UTF-8 encoded.\n" -"It will be read as local 8Bit-encoded.\n" -"If this does not give the correct result\n" -"then please change the encoding of the file\n" -"to UTF-8 with a program other than LyX.\n" -msgstr "" -"Il file non è codificato in UTF-8.\n" -"Verrà letto come se fosse in codifica locale a 8 bit.\n" -"Se ciò non dovesse produrre il risultato corretto,\n" -"siete pregati di cambiare la codifica del file in\n" -"UTF-8 usando un programma esterno a LyX.\n" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1408 +msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries" +msgstr "Impostare il percorso ai dizionari lessicali" -#: src/Changes.cpp:371 -msgid "Uncodable character in author name" -msgstr "Carattere intraducibile nel nome dell'autore" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1417 +msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries" +msgstr "Impostare il percorso ai dizionari di Hunspell" -#: src/Changes.cpp:372 -#, c-format -msgid "" -"The author name '%1$s',\n" -"used for change tracking, contains the following glyphs that\n" -"cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n" -"These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n" -"\n" -"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n" -"or change the spelling of the author name." -msgstr "" -"Il nome dell'autore '%1$s',\n" -"usato per tracciare le modifiche, contiene i seguenti caratteri che non\n" -"possono essere rappresentati nella codifica corrente: %2$s.\n" -"Tali caratteri saranno omessi nel file LaTeX esportato.\n" -"\n" -"Sciegliete una codifica appropriata per il documento\n" -"(per esempio utf8) o modificate il nome della voce." +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1426 +msgid "Give a filename for the LyX server pipe" +msgstr "Inserire un nome di file per la pipe del LyX server" -#: src/Chktex.cpp:62 -#, c-format -msgid "ChkTeX warning id # %1$d" -msgstr "Identificativo dell'avviso di ChkTeX numero %1$d" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1439 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:643 +msgid "Spellchecker" +msgstr "Correttore ortografico" -#: src/Chktex.cpp:64 -msgid "ChkTeX warning id # " -msgstr "Identificativo dell'avviso di ChkTeX numero " +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1445 +msgid "Native" +msgstr "Nativo" -#: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207 -msgid "none" -msgstr "nessuno" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1451 +msgid "Aspell" +msgstr "Aspell" -#: src/Color.cpp:204 -msgid "black" -msgstr "nero" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1454 +msgid "Enchant" +msgstr "Enchant" -#: src/Color.cpp:205 -msgid "white" -msgstr "bianco" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1457 +msgid "Hunspell" +msgstr "Hunspell" -#: src/Color.cpp:206 -msgid "red" -msgstr "rosso" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1530 +msgid "Converters" +msgstr "Convertitori" -#: src/Color.cpp:207 -msgid "green" -msgstr "verde" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1770 +msgid "SECURITY WARNING!" +msgstr "ALLARME SICUREZZA!" -#: src/Color.cpp:208 -msgid "blue" -msgstr "blu" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1770 +msgid "" +"Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters " +"would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT " +"recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like " +"to proceed? The recommended and safe answer is NO!" +msgstr "" +"Deselezionando questa opzione comporta che convertitori potenzialmente " +"insicuri siano eseguiti senza richiesta di permesso. Ciò è INSICURO e NON " +"raccomandabile, a meno che non si sappia cosa si sta facendo. Siete sicuri di " +"voler procedere? La risposta consigliata e più sicura è NO!" -#: src/Color.cpp:209 -msgid "cyan" -msgstr "ciano" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1890 +msgid "File Formats" +msgstr "Formati file" -#: src/Color.cpp:210 -msgid "magenta" -msgstr "magenta" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2133 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2289 +msgid "Format in use" +msgstr "Formato in uso" -#: src/Color.cpp:211 -msgid "yellow" -msgstr "giallo" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2134 +msgid "" +"You cannot change a format's short name if the format is used by a converter. " +"Please remove the converter first." +msgstr "" +"Non si può cambiare il nome breve di un formato se è usato da un " +"convertitore. Occorre prima rimuovere il convertitore." -#: src/Color.cpp:212 -msgid "cursor" -msgstr "Cursore" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2230 +msgid "System Default" +msgstr "Default di sistema" -#: src/Color.cpp:213 -msgid "background" -msgstr "Sfondo" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2290 +msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." +msgstr "" +"Non si può rimuovere un formato usato da un convertitore. Occorre prima " +"rimuovere il convertitore." -#: src/Color.cpp:214 -msgid "text" -msgstr "Testo" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2386 +msgid "LyX needs to be restarted!" +msgstr "Occorre riavviare LyX!" -#: src/Color.cpp:215 -msgid "selection" -msgstr "Selezione" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2387 +msgid "" +"The change of user interface language will be fully effective only after a " +"restart." +msgstr "" +"Il cambio di lingua per l'interfaccia utente sarà pienamente effettivo solo " +"dopo un riavvio." -#: src/Color.cpp:216 -msgid "selected text" -msgstr "Testo selezionato" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2487 +msgid "User Interface" +msgstr "Interfaccia utente" -#: src/Color.cpp:218 -msgid "LaTeX text" -msgstr "Testo LaTeX" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2516 +msgid "Classic" +msgstr "Classico" -#: src/Color.cpp:219 -msgid "inline completion" -msgstr "Suggerimento in linea" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2517 +msgid "Oxygen" +msgstr "Oxygen" -#: src/Color.cpp:221 -msgid "non-unique inline completion" -msgstr "Suggerimento in linea non univoco" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2575 +msgid "Document Handling" +msgstr "Gestione documento" -#: src/Color.cpp:223 -msgid "previewed snippet" -msgstr "Anteprima" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2666 +msgid "" +"If this is checked, a backup of the document is created in the current " +"working directory. The backup file has the same name but the suffix '.lyx~'. " +"Note that these files are hidden by default by some file managers. A " +"dedicated backup directory can be set in the 'Paths' section." +msgstr "" +"Se questa opzione è selezionata, viene creata una copia del documento " +"originale nella directory di lavoro corrente. La copia ha lo stesso nome ma " +"il suffisso '.lyx~'. Si noti che questi file sono nascosti per impostazione " +"predefinita da alcuni gestori di file. È possibile impostare una directory di " +"backup dedicata nella sezione \"Percorsi\"." -#: src/Color.cpp:224 -msgid "note label" -msgstr "Nota di LyX (etichetta)" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2672 +#, c-format +msgid "" +"If this is checked, a backup of the document is created in the backup " +"directory (%1$s). The backup file has the full original path and name as file " +"name and the suffix '.lyx~' (e.g., !mydir!filename.lyx~). Note that these " +"files are hidden by default by some file managers." +msgstr "" +"Se questa opzione è selezionata, viene creata una copia del documento " +"originale nella directory di backup (%1$s). La copia ha il percorso e il nome " +"originali completi come nome file e il suffisso '.lyx~' (ad esempio, !mydir!" +"filename.lyx~). Si noti che questi file sono nascosti per impostazione " +"predefinita da alcuni gestori di file." -#: src/Color.cpp:225 -msgid "note background" -msgstr "Nota di LyX (sfondo)" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2697 +msgid "Control" +msgstr "Controllo" -#: src/Color.cpp:226 -msgid "comment label" -msgstr "Commento (etichetta)" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2808 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Scorciatoie" -#: src/Color.cpp:227 -msgid "comment background" -msgstr "Commento (sfondo)" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2815 +msgid "Function" +msgstr "Funzione" -#: src/Color.cpp:228 -msgid "greyedout inset label" -msgstr "Nota sbiadita (etichetta)" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2816 +msgid "Shortcut" +msgstr "Scorciatoia" -#: src/Color.cpp:229 -msgid "greyedout inset text" -msgstr "Nota sbiadita (testo)" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2893 +msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions" +msgstr "Cursore, mouse e funzioni di redazione" -#: src/Color.cpp:230 -msgid "greyedout inset background" -msgstr "Nota sbiadita (sfondo)" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2897 +msgid "Mathematical Symbols" +msgstr "Simboli matematici" -#: src/Color.cpp:231 -msgid "phantom inset text" -msgstr "Inserto segnaposto (testo)" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2901 +msgid "Document and Window" +msgstr "Documento e finestra" -#: src/Color.cpp:232 -msgid "shaded box" -msgstr "Nota evidenziata (sfondo)" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2905 +msgid "Font, Layouts and Textclasses" +msgstr "Caratteri, layout e classi" -#: src/Color.cpp:233 -msgid "listings background" -msgstr "Listati (sfondo)" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2909 +msgid "System and Miscellaneous" +msgstr "Sistema e varie" -#: src/Color.cpp:234 -msgid "branch label" -msgstr "Ramo (etichetta)" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3046 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3106 +msgid "Res&tore" +msgstr "&Ripristina" -#: src/Color.cpp:235 -msgid "footnote label" -msgstr "Nota a piè pagina (etichetta)" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3275 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3284 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3371 +msgid "Failed to create shortcut" +msgstr "Impossibile creare la scorciatoia" -#: src/Color.cpp:236 -msgid "index label" -msgstr "Indice (etichetta)" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3276 +msgid "Unknown or invalid LyX function" +msgstr "Funzione di LyX sconosciuta o invalida." -#: src/Color.cpp:237 -msgid "margin note label" -msgstr "Nota a margine (etichetta)" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3285 +msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound." +msgstr "Questa funzione di LyX è nascosta e non può essere usata." -#: src/Color.cpp:238 -msgid "URL label" -msgstr "URL (etichetta)" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3291 +msgid "Invalid or empty key sequence" +msgstr "Sequenza tasti invalida o vuota" -#: src/Color.cpp:239 -msgid "URL text" -msgstr "URL (testo)" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3303 +#, c-format +msgid "" +"Shortcut `%1$s' is already a prefix for other commands.\n" +"Are you sure you want to unbind these commands and bind it to %2$s?" +msgstr "" +"La scorciatoia `%1$s' à già usata come prefisso per altri comandi.\n" +"Sei sicuro di voler rimuovere tale associazione e riassegnarla a %2$s?" -#: src/Color.cpp:240 -msgid "depth bar" -msgstr "Barra di profondità" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3306 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3329 +msgid "Redefine shortcut?" +msgstr "Ridefinisco la scorciatoia?" -#: src/Color.cpp:241 -msgid "language" -msgstr "Lingua" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3307 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3330 +msgid "&Redefine" +msgstr "&Ridefinisci" -#: src/Color.cpp:242 -msgid "command inset" -msgstr "Inserto comando" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3323 +#, c-format +msgid "" +"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n" +"Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?" +msgstr "" +"La scorciatoia `%1$s' à già associata a %2$s.\n" +"Sei sicuro di voler rimuovere l'associazione corrente e riassegnarla a %3$s?" -#: src/Color.cpp:243 -msgid "command inset background" -msgstr "Inserto comando (sfondo)" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3372 +msgid "Can not insert shortcut to the list" +msgstr "Impossibile inserire la scorciatoia nella lista" -#: src/Color.cpp:244 -msgid "command inset frame" -msgstr "Inserto comando (cornice)" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3403 +msgid "Identity" +msgstr "Identità" -#: src/Color.cpp:245 -msgid "special character" -msgstr "Carattere speciale" +#: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49 +msgid "Longest label width" +msgstr "Etichetta più lunga" -#: src/Color.cpp:246 -msgid "math" -msgstr "Matematica" +#: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40 +msgid "Nomenclature List Settings" +msgstr "Impostazioni nomenclatura" -#: src/Color.cpp:247 -msgid "math background" -msgstr "Matematica (sfondo)" +#: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37 +msgid "Index Settings" +msgstr "Impostazioni indice" -#: src/Color.cpp:248 -msgid "graphics background" -msgstr "Immagine (sfondo)" +#: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70 +msgid "" +msgstr "" -#: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253 -msgid "math macro background" -msgstr "Macro matematica (sfondo)" +#: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:162 +msgid "&Do not show this warning again!" +msgstr "Non mostrare più &questo avvertimento!" -#: src/Color.cpp:250 -msgid "math frame" -msgstr "Matematica (cornice)" +#: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:163 +msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case." +msgstr "Se selezionato, LyX non avvertirà più nello stesso caso." -#: src/Color.cpp:251 -msgid "math corners" -msgstr "Matematica (angoli)" +#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66 +msgid "Progress/Debug Messages" +msgstr "Messaggi di progresso/verifica" -#: src/Color.cpp:252 -msgid "math line" -msgstr "Matematica (linea)" +#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:105 +msgid "Debug Level" +msgstr "Livello di verifica" -#: src/Color.cpp:254 -msgid "math macro hovered background" -msgstr "Macro matematica (sfondo sotto il mouse)" +#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:106 +msgid "Set" +msgstr "Attivo" -#: src/Color.cpp:255 -msgid "math macro label" -msgstr "Macro matematica (etichetta)" +#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:51 +msgid "Cross-reference" +msgstr "Riferimento" -#: src/Color.cpp:256 -msgid "math macro frame" -msgstr "Macro matematica (cornice)" +#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:61 +msgid "All available labels" +msgstr "Tutte le etichette disponibili" -#: src/Color.cpp:257 -msgid "math macro blended out" -msgstr "Macro matematica (miscelata)" +#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:62 +msgid "Enter string to filter the list of available labels" +msgstr "Inserire la maschera per filtrare la lista delle etichette disponibili" -#: src/Color.cpp:258 -msgid "math macro old parameter" -msgstr "Macro matematica (vecchio parametro)" +#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:69 +msgid "By Occurrence" +msgstr "Per occorrenza" -#: src/Color.cpp:259 -msgid "math macro new parameter" -msgstr "Macro matematica (nuovo parametro)" +#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:70 +msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)" +msgstr "Alfabeticamente (senza distinzione)" -#: src/Color.cpp:260 -msgid "collapsable inset text" -msgstr "Inserto collassabile (testo)" +#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:71 +msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)" +msgstr "Alfabeticamente (prima maiuscolo)" -#: src/Color.cpp:261 -msgid "collapsable inset frame" -msgstr "Inserto collassabile (cornice)" +#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:74 +msgid "Update the label list" +msgstr "Aggiorna la lista delle etichette" -#: src/Color.cpp:262 -msgid "inset background" -msgstr "Inserto (sfondo)" +#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:395 +msgid "&Go Back" +msgstr "&Torna indietro" -#: src/Color.cpp:263 -msgid "inset frame" -msgstr "Inserto (cornice)" +#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:396 +msgid "Jump back to the original cursor location" +msgstr "Torna alla posizione originaria del cursore" -#: src/Color.cpp:264 -msgid "LaTeX error" -msgstr "Errore di LaTeX" +#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:498 +msgid "" +msgstr "" -#: src/Color.cpp:265 -msgid "end-of-line marker" -msgstr "Marcatore di fine linea" +#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:204 +msgid "Ex&pand" +msgstr "Es&pandi" -#: src/Color.cpp:266 -msgid "appendix marker" -msgstr "Evidenziatore di appendice" +#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:205 +msgid "Show replace and option widgets" +msgstr "Mostra barra di sostituzione ed opzioni" -#: src/Color.cpp:267 -msgid "change bar" -msgstr "Barra delle modifiche" +#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:263 +msgid "Active options:" +msgstr "Opzioni attive:" -#: src/Color.cpp:268 -msgid "deleted text" -msgstr "Testo cancellato" +#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:266 +msgid "Case sensitive search" +msgstr "Differenzia maiuscolo/minuscolo" -#: src/Color.cpp:269 -msgid "added text" -msgstr "Testo aggiunto" +#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:280 +msgid "Whole words only" +msgstr "Solo parole intere" -#: src/Color.cpp:270 -msgid "changed text 1st author" -msgstr "Modifiche autore 1" +#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:293 +msgid "Search only in selection" +msgstr "Cerca solo nella selezione" -#: src/Color.cpp:271 -msgid "changed text 2nd author" -msgstr "Modifiche autore 2" +#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:306 +msgid "Search as you type" +msgstr "Cerca mentre si digita" -#: src/Color.cpp:272 -msgid "changed text 3rd author" -msgstr "Modifiche autore 3" +#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:319 +msgid "Wrap search" +msgstr "Ricerca in ciclo" -#: src/Color.cpp:273 -msgid "changed text 4th author" -msgstr "Modifiche autore 4" +#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:335 +msgid "Click here to change search options" +msgstr "Cliccare per cambiare opzioni di ricerca" -#: src/Color.cpp:274 -msgid "changed text 5th author" -msgstr "Modifiche autore 5" +#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:572 +msgid "Search and Replace" +msgstr "Carca e sostituisci" -#: src/Color.cpp:275 -msgid "deleted text modifier" -msgstr "Testo cancellato (modificatore)" +#: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41 +msgid "Export or Send Document" +msgstr "Esporta o Invia Documento" -#: src/Color.cpp:276 -msgid "added space markers" -msgstr "Marcatori di spazio aggiunti" +#: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30 +msgid "Show File" +msgstr "Mostra file" -#: src/Color.cpp:277 -msgid "table line" -msgstr "Tabella (linee)" +#: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48 +msgid "Error -> Cannot load file!" +msgstr "Errore -> Non posso aprire il file!" -#: src/Color.cpp:278 -msgid "table on/off line" -msgstr "Tabella (linea on/off)" +#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:275 +msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors." +msgstr "Verifica ortografica della selezione completata, nessun errore trovato." -#: src/Color.cpp:280 -msgid "bottom area" -msgstr "Area inferiore" +#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:282 +msgid "" +"We reached the end of the document, would you like to continue from the " +"beginning?" +msgstr "È stata raggiunta la fine del documento. Continuo dall'inizio?" -#: src/Color.cpp:281 -msgid "new page" -msgstr "Nuova pagina" +#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:589 +msgid "Spell checker has no dictionaries." +msgstr "Non ci sono dizionari per il correttore ortografico." -#: src/Color.cpp:282 -msgid "page break / line break" -msgstr "Interruzione di linea/pagina" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55 +msgid "Basic Latin" +msgstr "Latino di base" -#: src/Color.cpp:283 -msgid "frame of button" -msgstr "Pulsanti (cornice)" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56 +msgid "Latin-1 Supplement" +msgstr "Latino-1 supplemento" -#: src/Color.cpp:284 -msgid "button background" -msgstr "Pulsanti (sfondo)" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57 +msgid "Latin Extended-A" +msgstr "Latino esteso A" -#: src/Color.cpp:285 -msgid "button background under focus" -msgstr "Pulsanti (sfondo sotto il mouse)" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58 +msgid "Latin Extended-B" +msgstr "Latino esteso B" -#: src/Color.cpp:286 -msgid "paragraph marker" -msgstr "Segna paragrafo" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59 +msgid "IPA Extensions" +msgstr "Estensioni IPA" -#: src/Color.cpp:287 -msgid "preview frame" -msgstr "Anteprima (cornice)" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60 +msgid "Spacing Modifier Letters" +msgstr "Lettere che modificano la spaziatura" -#: src/Color.cpp:288 -msgid "inherit" -msgstr "eredita" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61 +msgid "Combining Diacritical Marks" +msgstr "Segni diacritici combinabili" -#: src/Color.cpp:289 -msgid "regexp frame" -msgstr "Espressione regolare (cornice)" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cirillico" -#: src/Color.cpp:290 -msgid "ignore" -msgstr "ignora" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabo" -#: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:517 src/Converter.cpp:540 -#: src/Converter.cpp:583 -msgid "Cannot convert file" -msgstr "Non riesco a convertire il file" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67 +msgid "Devanagari" +msgstr "Devanagari" -#: src/Converter.cpp:327 -#, c-format -msgid "" -"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" -"Define a converter in the preferences." -msgstr "" -"Nessuna informazione per convertire i file in formato %1$s in %2$s.\n" -"Occorre definire un convertitore nelle preferenze." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" -#: src/Converter.cpp:468 src/Format.cpp:671 src/Format.cpp:739 -msgid "Executing command: " -msgstr "Comando in esecuzione: " +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" -#: src/Converter.cpp:512 -msgid "Build errors" -msgstr "Errori di compilazione" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71 +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" -#: src/Converter.cpp:513 -msgid "There were errors during the build process." -msgstr "Si sono verificati degli errori durante il processo di compilazione." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80 +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "Hangul Jamo" -#: src/Converter.cpp:518 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while running:\n" -"%1$s" -msgstr "" -"Si è verificato un errore eseguendo:\n" -"%1$s" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81 +msgid "Phonetic Extensions" +msgstr "Estensioni fonetiche" -#: src/Converter.cpp:541 -#, c-format -msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." -msgstr "Non riesco a spostare una cartella temporanea da %1$s a %2$s." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82 +msgid "Latin Extended Additional" +msgstr "Latino esteso aggiuntivo" -#: src/Converter.cpp:585 -#, c-format -msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." -msgstr "Non riesco a copiare un file temporaneo da %1$s a %2$s." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83 +msgid "Greek Extended" +msgstr "Greco esteso" -#: src/Converter.cpp:586 -#, c-format -msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." -msgstr "Non riesco a spostare un file temporaneo da %1$s a %2$s." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84 +msgid "General Punctuation" +msgstr "Punteggiatura generale" -#: src/Converter.cpp:642 -msgid "Running LaTeX..." -msgstr "Esecuzione di LaTeX..." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85 +msgid "Superscripts and Subscripts" +msgstr "Apici e pedici" -#: src/Converter.cpp:661 -#, c-format -msgid "" -"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " -"log %1$s." -msgstr "" -"LaTeX non è stato eseguito con successo. In aggiunta, LyX non ha potuto " -"localizzare il registro di LaTeX %1$s." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86 +msgid "Currency Symbols" +msgstr "Simboli di valuta" -#: src/Converter.cpp:664 -msgid "LaTeX failed" -msgstr "LaTeX ha fallito" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87 +msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" +msgstr "Segni diacritici combinabili per simboli" -#: src/Converter.cpp:666 -msgid "Output is empty" -msgstr "Output vuoto" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88 +msgid "Letterlike Symbols" +msgstr "Simboli alfabetici" -#: src/Converter.cpp:667 -msgid "An empty output file was generated." -msgstr "È stato generato un output vuoto." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89 +msgid "Number Forms" +msgstr "Formati numerici" -#: src/CutAndPaste.cpp:361 -#, c-format -msgid "" -"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n" -"Do you want to add it to the document's branch list?" -msgstr "" -"Il ramo incollato \"%1$s\" non è definito.\n" -"Volete aggiungerlo alla lista dei rami del documento?" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91 +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "Operatori matematici" -#: src/CutAndPaste.cpp:364 -msgid "Unknown branch" -msgstr "Ramo sconosciuto" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92 +msgid "Miscellaneous Technical" +msgstr "Tecnico misto" -#: src/CutAndPaste.cpp:365 -msgid "&Don't Add" -msgstr "&Non aggiungerlo" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93 +msgid "Control Pictures" +msgstr "Immagini di controllo" -#: src/CutAndPaste.cpp:724 src/Text.cpp:403 -#, c-format -msgid "Layout `%1$s' was not found." -msgstr "Layout `%1$s' non trovato." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94 +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Riconoscimento ottico caratteri" -#: src/CutAndPaste.cpp:726 src/Text.cpp:405 -msgid "Layout Not Found" -msgstr "Layout non trovato" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95 +msgid "Enclosed Alphanumerics" +msgstr "Alfanumerici racchiusi" + +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96 +msgid "Box Drawing" +msgstr "Disegno caselle" -#: src/CutAndPaste.cpp:754 -#, c-format -msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout." -msgstr "" -"L'inserto flessibile %1$s non è definito dopo l'aggiornamento del layout `" -"%2$s'." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97 +msgid "Block Elements" +msgstr "Blocchi" -#: src/CutAndPaste.cpp:757 -#, c-format -msgid "" -"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `" -"%3$s'." -msgstr "" -"L'inserto flessibile %1$s non è definito a causa della conversione del " -"layout da `%2$s' a `%3$s'." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98 +msgid "Geometric Shapes" +msgstr "Forme geometriche" -#: src/CutAndPaste.cpp:762 -msgid "Undefined flex inset" -msgstr "Inserto flessibile non definito" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99 +msgid "Miscellaneous Symbols" +msgstr "Dingbat misto" -#: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2613 -#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179 -#: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:210 -#: src/mathed/InsetMathString.cpp:162 -msgid "LyX Warning: " -msgstr "Avviso di LyX: " +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100 +msgid "Dingbats" +msgstr "Dingbat" -#: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2614 -#: src/insets/InsetListings.cpp:180 src/insets/InsetListings.cpp:188 -#: src/mathed/InsetMathString.cpp:163 -msgid "uncodable character" -msgstr "carattere intraducibile" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" +msgstr "Simboli matematici vari - A" -#: src/Exporter.cpp:50 -msgid "&Keep file" -msgstr "&Mantieni" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102 +msgid "CJK Symbols and Punctuation" +msgstr "Simboli CJK e punteggiatura" -#: src/Exporter.cpp:51 -msgid "Overwrite &all" -msgstr "&Sovrascrivi tutto" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103 +msgid "Hiragana" +msgstr "Hiragana" -#: src/Exporter.cpp:51 -msgid "&Cancel export" -msgstr "&Cancella esportazione" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104 +msgid "Katakana" +msgstr "Katakana" -#: src/Exporter.cpp:97 -msgid "Couldn't copy file" -msgstr "Non ho potuto copiare il file" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105 +msgid "Bopomofo" +msgstr "Bopomofo" -#: src/Exporter.cpp:98 -#, c-format -msgid "Copying %1$s to %2$s failed." -msgstr "È fallita la copia di %1$s su %2$s." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106 +msgid "Hangul Compatibility Jamo" +msgstr "Hangul compatibile jamo" -#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3590 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 -msgid "Roman" -msgstr "Romano" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107 +msgid "Kanbun" +msgstr "Kanbun" -#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3590 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 -msgid "Sans Serif" -msgstr "Senza Grazie" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108 +msgid "Enclosed CJK Letters and Months" +msgstr "Lettere CJK racchiuse e mesi" -#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3590 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 -msgid "Typewriter" -msgstr "Monospazio" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109 +msgid "CJK Compatibility" +msgstr "Compatibilità CJK" -#: src/Font.cpp:59 -msgid "Symbol" -msgstr "Simbolo" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110 +msgid "CJK Unified Ideographs" +msgstr "Ideogrammi CJK unificati" -#: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73 -#: src/Font.cpp:76 -msgid "Inherit" -msgstr "Eredita" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111 +msgid "Hangul Syllables" +msgstr "Sillabe Hangul" -#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110 -msgid "Medium" -msgstr "Medio" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112 +msgid "High Surrogates" +msgstr "Surrogati alti" -#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43 -msgid "Upright" -msgstr "Dritto" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113 +msgid "Private Use High Surrogates" +msgstr "Uso privato surrogati alti" -#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44 -msgid "Italic" -msgstr "Corsivo" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114 +msgid "Low Surrogates" +msgstr "Surrogati bassi" -#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45 -msgid "Slanted" -msgstr "Inclinato" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115 +msgid "Private Use Area" +msgstr "Area uso privato" -#: src/Font.cpp:67 -msgid "Smallcaps" -msgstr "Maiuscoletto" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116 +msgid "CJK Compatibility Ideographs" +msgstr "Compatibilità ideogrammi CJK" -#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 -msgid "Increase" -msgstr "Aumenta" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117 +msgid "Alphabetic Presentation Forms" +msgstr "Forme di presentazione alfabetica" -#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 -msgid "Decrease" -msgstr "Riduci" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118 +msgid "Arabic Presentation Forms-A" +msgstr "Forme arabe A" -#: src/Font.cpp:76 -msgid "Toggle" -msgstr "Commuta" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119 +msgid "Combining Half Marks" +msgstr "Simboli ridotti di combinazione" -#: src/Font.cpp:162 -#, c-format -msgid "Emphasis %1$s, " -msgstr "Enfasi %1$s, " +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120 +msgid "CJK Compatibility Forms" +msgstr "Forme compatibilità CJK" -#: src/Font.cpp:165 -#, c-format -msgid "Underline %1$s, " -msgstr "Sottolineatura %1$s, " +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121 +msgid "Small Form Variants" +msgstr "Varianti forme piccole" -#: src/Font.cpp:168 -#, c-format -msgid "Strikeout %1$s, " -msgstr "Depennazione %1$s, " +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122 +msgid "Arabic Presentation Forms-B" +msgstr "Forme arabe B" -#: src/Font.cpp:171 -#, c-format -msgid "Double underline %1$s, " -msgstr "Doppia sottolineatura %1$s, " +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123 +msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" +msgstr "Forme spessore pieno/ridotto" -#: src/Font.cpp:174 -#, c-format -msgid "Wavy underline %1$s, " -msgstr "Sottolineatura ondulata %1$s, " +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125 +msgid "Linear B Syllabary" +msgstr "Sillabario lineare B" -#: src/Font.cpp:177 -#, c-format -msgid "Noun %1$s, " -msgstr "Sostantivazione %1$s, " +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126 +msgid "Linear B Ideograms" +msgstr "Ideogrammi lineari B" -#: src/Font.cpp:191 -#, c-format -msgid "Language: %1$s, " -msgstr "Lingua: %1$s, " +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127 +msgid "Aegean Numbers" +msgstr "Numeri egei" -#: src/Font.cpp:194 -#, c-format -msgid "Number %1$s" -msgstr "Numero %1$s" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128 +msgid "Ancient Greek Numbers" +msgstr "Numeri greci antichi" -#: src/Format.cpp:619 src/Format.cpp:632 src/Format.cpp:642 -msgid "Cannot view file" -msgstr "Non riesco a mostrare il file" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129 +msgid "Old Italic" +msgstr "Corsivo antico" -#: src/Format.cpp:620 src/Format.cpp:687 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154 -#, c-format -msgid "File does not exist: %1$s" -msgstr "Il file non esiste: %1$s" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130 +msgid "Gothic" +msgstr "Gotico" -#: src/Format.cpp:633 -#, c-format -msgid "No information for viewing %1$s" -msgstr "Non ci sono informazioni per mostrare %1$s" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131 +msgid "Ugaritic" +msgstr "Ugaritico" -#: src/Format.cpp:643 -#, c-format -msgid "Auto-view file %1$s failed" -msgstr "L'autovisualizzazione del file %1$s non è riuscita" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132 +msgid "Old Persian" +msgstr "Persiano antico" -#: src/Format.cpp:686 src/Format.cpp:698 src/Format.cpp:711 src/Format.cpp:722 -msgid "Cannot edit file" -msgstr "Non posso modificare il file" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133 +msgid "Deseret" +msgstr "Deseret" -#: src/Format.cpp:699 -msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX." -msgstr "I file LinkBack possono solo essere modificati su Apple Mac OSX." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134 +msgid "Shavian" +msgstr "Shavian" -#: src/Format.cpp:712 -#, c-format -msgid "No information for editing %1$s" -msgstr "Non ci sono informazioni per modificare %1$s" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135 +msgid "Osmanya" +msgstr "Osmanya" -#: src/Format.cpp:723 -#, c-format -msgid "Auto-edit file %1$s failed" -msgstr "L'automodifica del file %1$s non è riuscita" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136 +msgid "Cypriot Syllabary" +msgstr "Sillabario cipriota" -#: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241 -msgid "Could not find bind file" -msgstr "Non riesco a trovare il file dei collegamenti" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137 +msgid "Kharoshthi" +msgstr "Kharoshthi" -#: src/KeyMap.cpp:227 -#, c-format -msgid "" -"Unable to find the bind file\n" -"%1$s.\n" -"Please check your installation." -msgstr "" -"Non trovo il file dei collegamenti\n" -"%1$s.\n" -"Per favore, controllate l'installazione." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138 +msgid "Byzantine Musical Symbols" +msgstr "Simboli musicali bizantini" -#: src/KeyMap.cpp:234 -msgid "Could not find `cua.bind' file" -msgstr "Non riesco a trovare il file `cua.bind'" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139 +msgid "Musical Symbols" +msgstr "Simboli musicali" -#: src/KeyMap.cpp:235 -msgid "" -"Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n" -"Please check your installation." -msgstr "" -"Non trovo il file dei collegamnti di default `cua.bind'.\n" -"Per favore, controllate l'installazione." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140 +msgid "Ancient Greek Musical Notation" +msgstr "Notazione musicale greca antica" -#: src/KeyMap.cpp:242 -#, c-format -msgid "" -"Unable to find the bind file\n" -"%1$s.\n" -"Falling back to default." -msgstr "" -"Non riesco a trovare il file dei collegamenti\n" -"%1$s.\n" -"Faccio ricorso alle impostazioni di default." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141 +msgid "Tai Xuan Jing Symbols" +msgstr "Simboli Tai Xuan Jing" -#: src/KeySequence.cpp:181 -msgid " options: " -msgstr " opzioni: " +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142 +msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" +msgstr "Simboli alfanumerici matematici" -#: src/LaTeX.cpp:57 -#, c-format -msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d" -msgstr "In attesa del lancio di LaTeX numero %1$d" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143 +msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" +msgstr "Ideogrammi CJK unificati estensione B" -#: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381 -msgid "Running Index Processor." -msgstr "Processore di indice in esecuzione." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144 +msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" +msgstr "Ideogrammi compatibilità CJK supplementari" -#: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356 -msgid "Running BibTeX." -msgstr "BibTeX è in esecuzione." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145 +msgid "Tags" +msgstr "Cartellini" -#: src/LaTeX.cpp:472 -msgid "Running MakeIndex for nomencl." -msgstr "MakeIndex è in esecuzione per nomencl." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146 +msgid "Variation Selectors Supplement" +msgstr "Selettori di variazione supplementari" -#: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301 -msgid "BibTeX error: " -msgstr "Errore di BibTeX: " +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147 +msgid "Supplementary Private Use Area-A" +msgstr "Area-A ad uso privato supplementare" -#: src/LaTeX.cpp:1308 -msgid "Biber error: " -msgstr "Errore di Biber: " +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148 +msgid "Supplementary Private Use Area-B" +msgstr "Area-B ad uso privato supplementare" -#: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289 -msgid "Font not available" -msgstr "Carattere non disponibile" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247 +msgid "

LaTeX code: %1

" +msgstr "

Codice LaTeX: %1

" -#: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290 -#, c-format -msgid "" -"The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n" -"is not available on your system. LyX will fall back to the default font." -msgstr "" -"Il pacchetto LaTeX `%1$s' necessario per il carattere `%2$s'\n" -"non è disponibile nel vostro sistema. LyX farà ricorso al carattere " -"predefinito." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288 +msgid "Symbols" +msgstr "Simboli" -#: src/LyX.cpp:121 -msgid "Could not read configuration file" -msgstr "Non riesco a leggere il file di configurazione" +#: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48 +msgid "Tabular Settings" +msgstr "Impostazioni tabella" -#: src/LyX.cpp:122 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading the configuration file\n" -"%1$s.\n" -"Please check your installation." -msgstr "" -"Si è verificato un errore leggendo il file di configurazione\n" -"%1$s.\n" -"Per favore, controllare la configurazione." +#: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75 +msgid "Insert Table" +msgstr "Inserzione tabella" -#: src/LyX.cpp:131 -msgid "LyX: reconfiguring user directory" -msgstr "LyX: sto riconfigurando la cartella utente." +#: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50 +msgid "TeX Information" +msgstr "Informazioni TeX" -#: src/LyX.cpp:135 -msgid "Done!" -msgstr "Fatto!" +#: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:207 +msgid "No thesaurus available for this language!" +msgstr "Nessun dizionario lessicale è disponibile per questa lingua!" -#: src/LyX.cpp:379 -msgid "The following files could not be loaded:" -msgstr "Non è stato possibile aprire i seguenti file:" +#: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:35 +msgid "Outline" +msgstr "Navigatore" -#: src/LyX.cpp:416 -#, c-format -msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory." -msgstr "%1$s non sembra una cartella temporanea creata da LyX." +#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:445 +msgid "&Reset to default (keep language)" +msgstr "&Ripristina impostazioni predefinite (mantieni lingua)" -#: src/LyX.cpp:418 -msgid "Cannot remove temporary directory" -msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea" +#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:446 +msgid "Reset all font settings to their defaults but keep language settings" +msgstr "" +"Ripristina tutte le impostazioni dei caratteri ai valori predefiniti ma " +"mantieni le impostazioni della lingua" -#: src/LyX.cpp:424 -#, c-format -msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s" -msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea %1$s" +#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:451 +msgid "Reset to default (including &language)" +msgstr "Ripristina impostazioni predefinite (inclusa &lingua)" -#: src/LyX.cpp:426 -msgid "Unable to remove temporary directory" -msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea" +#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:452 +msgid "Reset all font settings and the language to their defaults" +msgstr "" +"Ripristina tutte le impostazioni dei caratteri e la lingua ai valori " +"predefiniti" + +#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:665 +msgid "auto" +msgstr "auto" -#: src/LyX.cpp:454 +#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:667 #, c-format -msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." -msgstr "L'opzione `%1$s' della linea di comando è sbagliata. Abbandono." +msgid "Toolbar \"%1$s\" does not support state \"auto\"" +msgstr "La barra strumenti \"%1$s\" non supporta lo stato \"auto\"" -#: src/LyX.cpp:472 -msgid "Missing filename for this operation." -msgstr "Manca il nome file per questa operazione." +#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:674 src/insets/InsetBranch.cpp:79 +#: src/insets/InsetBranch.cpp:82 +msgid "off" +msgstr "non attivo" -#: src/LyX.cpp:511 +#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:681 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:721 #, c-format -msgid "LyX failed to load the following file: %1$s" -msgstr "LyX non è riuscito ad aprire il file: %1$s" +msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s" +msgstr "Stato della barra strumenti \"%1$s\" impostato a %2$s" -#: src/LyX.cpp:537 -msgid "No textclass is found" -msgstr "Nessuna classe di documento trovata" +#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:718 +msgid "movable" +msgstr "spostabile" -#: src/LyX.cpp:538 +#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:720 +msgid "immovable" +msgstr "inamovibile" + +#: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40 +msgid "Vertical Space Settings" +msgstr "Impostazioni spazio verticale" + +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:159 msgid "" -"LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been " -"found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure " -"without checking your LaTeX installation, or continue." +"The Document\n" +"Processor[[welcome banner]]" msgstr "" -"La funzionalità di LyX sarà minima perché non è stata trovata nessuna classe " -"di documento. Potete provare ad eseguire una riconfigurazione normale, " -"oppure una riconfigurazione senza verifica dell'installazione LaTeX (solo le " -"classi predefinite saranno disponibili), oppure continuare." +"L'Elaboratore\n" +"di Documenti" -#: src/LyX.cpp:542 -msgid "&Reconfigure" -msgstr "&Riconfigura" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:160 +msgid "" +"1.0[[translating this to different value scales the welcome banner text size " +"for your language]]" +msgstr "1.02" -#: src/LyX.cpp:543 -msgid "&Without LaTeX" -msgstr "Classi &predefinite" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163 +msgid "version " +msgstr "Versione " -#: src/LyX.cpp:544 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959 -msgid "&Continue" -msgstr "&Continua" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163 +msgid "unknown version" +msgstr "versione sconosciuta" -#: src/LyX.cpp:647 -msgid "" -"SIGHUP signal caught!\n" -"Bye." -msgstr "" -"Intercettato segnale di arresto (SIGHUP)!\n" -"Esco." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:635 +msgid "Click here to stop export/output process" +msgstr "Cliccare qui per interrompere il processo di esportazione/output" -#: src/LyX.cpp:651 -msgid "" -"SIGFPE signal caught!\n" -"Bye." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:675 +msgid "Workarea zoom level. Drag, use Ctrl-+/- or Shift-Mousewheel to adjust." msgstr "" -"Intercettato segnale di eccezione in virgola mobile (SIGFPE)!\n" -"Esco." +"Livello di zoom dell'area di lavoro. Trascina, usa Ctrl-+/- o Maiusc-rotella " +"del mouse per regolare." + +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:728 src/frontends/qt/GuiView.cpp:839 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1026 src/frontends/qt/Menus.cpp:1843 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1847 src/frontends/qt/Menus.cpp:1851 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1855 src/frontends/qt/Menus.cpp:1859 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1863 +msgid "[[ZOOM]]%1$d%" +msgstr "%1$d%" -#: src/LyX.cpp:654 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:744 msgid "" -"SIGSEGV signal caught!\n" -"Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n" -"Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send " -"us a bug report, if necessary. Thanks!\n" -"Bye." +"WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. " +"Right click to change." msgstr "" -"Intercettato segnale di errore di segmento (SIGSEGV)!\n" -"Spiacente, avete trovato un errore in LyX, sperabilmente senza perdita di " -"dati.\n" -"Per favore, leggete le istruzioni su come segnalare un errore in 'Aiuto-" -">Introduzione' ed inviate un rapporto se necessario. Grazie!\n" -"Esco." +"ATTENZIONE: a LaTeX è consentita l'esecuzione di comandi esterni per questo " +"documento. Click col destro per cambiare." -#: src/LyX.cpp:670 -msgid "LyX crashed!" -msgstr "LyX: Errore fatale!" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:818 +msgid "Cancel Export?" +msgstr "Annullo esportazione?" -#: src/LyX.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003 -msgid "LyX: " -msgstr "LyX: " +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:819 +msgid "Do you want to cancel the background export process?" +msgstr "Annullo il processo di esportazione in background?" -#: src/LyX.cpp:858 -msgid "Could not create temporary directory" -msgstr "Non riesco a creare la cartella temporanea" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:822 +msgid "Co&ntinue" +msgstr "&Continua" -#: src/LyX.cpp:859 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:918 #, c-format -msgid "" -"Could not create a temporary directory in\n" -"\"%1$s\"\n" -"Make sure that this path exists and is writable and try again." -msgstr "" -"Non riesco a creare una cartella temporanea in\n" -"\"%1$s\"\n" -"Assicuratevi che questo percorso esista e sia scrivibile, poi provate " -"nuovamente." +msgid "Successful export to format: %1$s" +msgstr "Riuscita esportazione al formato: %1$s" -#: src/LyX.cpp:942 -msgid "Missing user LyX directory" -msgstr "Manca la cartella utente di LyX" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:927 +#, c-format +msgid "Error while exporting format: %1$s" +msgstr "Errore durante l'esportazione al formato: %1$s" -#: src/LyX.cpp:943 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:930 #, c-format -msgid "" -"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n" -"It is needed to keep your own configuration." -msgstr "" -"È stata specificata una cartella utente di LyX non esistente, %1$s.\n" -"Questa è necessaria per mantenere la propria configurazione personale." +msgid "Successful preview of format: %1$s" +msgstr "Riuscita anteprima del formato: %1$s" -#: src/LyX.cpp:948 -msgid "&Create directory" -msgstr "&Crea cartella" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:933 +#, c-format +msgid "Error while previewing format: %1$s" +msgstr "Errore durante l'anteprima del formato: %1$s" -#: src/LyX.cpp:949 -msgid "&Exit LyX" -msgstr "&Esci da LyX" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:936 +#, c-format +msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s" +msgstr "Conversione interrotta durante l'anteprima del formato: %1$s" -#: src/LyX.cpp:950 -msgid "No user LyX directory. Exiting." -msgstr "Nessuna cartella utente di LyX. Esco." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1297 +msgid "Exit LyX" +msgstr "Uscita da LyX" -#: src/LyX.cpp:954 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1298 +msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX." +msgstr "" +"LyX non può essere chiuso perché ci sono documenti in fase di elaborazione." + +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1477 #, c-format -msgid "LyX: Creating directory %1$s" -msgstr "LyX: sto creando la cartella %1$s" +msgid "%1$d Word" +msgstr "%1$d parola" -#: src/LyX.cpp:959 -msgid "Failed to create directory. Exiting." -msgstr "Non è stato possibile creare la cartella. Esco." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1479 +#, c-format +msgid "%1$d Words" +msgstr "%1$d parole" -#: src/LyX.cpp:1032 -msgid "List of supported debug flags:" -msgstr "Elenco delle opzioni di verifica supportate:" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1484 +#, c-format +msgid "%1$d Character" +msgstr "%1$d carattere" -#: src/LyX.cpp:1036 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1486 #, c-format -msgid "Setting debug level to %1$s" -msgstr "Livello di verifica impostato a %1$s" +msgid "%1$d Characters" +msgstr "%1$d caratteri" -#: src/LyX.cpp:1047 -msgid "" -"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" -"Command line switches (case sensitive):\n" -"\t-help summarize LyX usage\n" -"\t-userdir dir set user directory to dir\n" -"\t-sysdir dir set system directory to dir\n" -"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" -"\t-dbg feature[,feature]...\n" -" select the features to debug.\n" -" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" -"\t-x [--execute] command\n" -" where command is a lyx command.\n" -"\t-e [--export] fmt\n" -" where fmt is the export format of choice. Look in\n" -" Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short " -"Name\n" -" to see which parameter (which differs from the format " -"name\n" -" in the File->Export menu) should be passed.\n" -" Note that the order of -e and -x switches matters.\n" -"\t-E [--export-to] fmt filename\n" -" where fmt is the export format of choice (see --export),\n" -" and filename is the destination filename.\n" -"\t-i [--import] fmt file.xxx\n" -" where fmt is the import format of choice\n" -" and file.xxx is the file to be imported.\n" -"\t-f [--force-overwrite] what\n" -" where what is either `all', `main' or `none',\n" -" specifying whether all files, main file only, or no " -"files,\n" -" respectively, are to be overwritten during a batch " -"export.\n" -" Anything else is equivalent to `all', but is not " -"consumed.\n" -"\t-n [--no-remote]\n" -" open documents in a new instance\n" -"\t-r [--remote]\n" -" open documents in an already running instance\n" -" (a working lyxpipe is needed)\n" -"\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n" -"\t-version summarize version and build info\n" -"Check the LyX man page for more details." -msgstr "" -"Uso: lyx [ opzioni di comando ] [ nome.lyx ...]\n" -"Opzioni di comando (sensibili alle maiuscole):\n" -"\t-help visualizza un sommario di aiuto.\n" -"\t-userdir dir imposta come cartella utente quella indicata.\n" -"\t-sysdir dir imposta come cartella di sistema quella indicata.\n" -"\t-geometry WxH+X+Y imposta la geometria della finestra principale.\n" -"\t-dbg caratteristica[,caratteristica]...\n" -" seleziona le caratteristiche da verificare.\n" -" Digitare `lyx -dbg' per vedere un elenco di " -"caratteristiche.\n" -"\t-x [--execute] comando\n" -" dove comando è un comando di LyX.\n" -"\t-e [--export] formato\n" -" dove formato è il formato d'esportazione scelto.\n" -" Il nome del formato è quello dell'opzione `Nome corto' " -"in Strumenti->Preferenze->Gestione file->Formati file\n" -" ed è diverso dal nome che appare nel menu File->Esporta.\n" -" Notare che l'ordine delle opzioni -e e -x conta.\n" -"\t-E [--export-to] formato nomefile\n" -" dove formato è il formato d'esportazione come per\n" -" --export e nomefile è il nome del file di destinazione.\n" -"\t-i [--import] formato file.xxx\n" -" dove formato è il formato di importazione scelto\n" -" e file.xxx è il file che deve essere importato.\n" -"\t-f [--force-overwrite] cosa\n" -" dove cosa è `all', `main' oppure `none' e specifica\n" -" quali file possono essere sovrascritti all'esportazione\n" -" (tutti, solo il file principale o nessuno, " -"rispettivamente).\n" -" Qualsiasi altra cosa equivale ad `all' ma non viene " -"consumata.\n" -"\t-n [--no-remote]\n" -" apre i documenti in una nuova istanza\n" -"\t-r [--remote]\n" -" apre i documenti in una istanza già in esecuzione\n" -" (necessita di una lyxpipe funzionante)\n" -"\t-batch esegue i comandi senza aprire finestre ed esce.\n" -"\t-version riassume la versione e le informazioni di compilazione.\n" -"Consultare la pagina di manuale di LyX per maggiori dettagli." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1491 +#, c-format +msgid "%1$d Character (no Blanks)" +msgstr "%1$d carattere (no spazi)" -#: src/LyX.cpp:1092 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1493 #, c-format -msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]" -msgstr "Built on %1$s, %2$s" +msgid "%1$d Characters (no Blanks)" +msgstr "%1$d caratteri (no spazi)" -#: src/LyX.cpp:1104 src/support/Package.cpp:628 -msgid "No system directory" -msgstr "Nessuna cartella di sistema" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1495 +msgid ", [[stats separator]]" +msgstr ", [[stats separator]]" -#: src/LyX.cpp:1105 -msgid "Missing directory for -sysdir switch" -msgstr "Manca la cartella per l'opzione -sysdir" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1514 +#, c-format +msgid "%1$s (modified externally)" +msgstr "%1$s (modificato esternamente)" -#: src/LyX.cpp:1116 -msgid "No user directory" -msgstr "Nessuna cartella utente" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1637 +msgid "Welcome to LyX!" +msgstr "Benvenuto in LyX!" -#: src/LyX.cpp:1117 -msgid "Missing directory for -userdir switch" -msgstr "Manca la cartella per l'opzione -userdir" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2222 +msgid "Automatic save done." +msgstr "Autosalvataggio riuscito." -#: src/LyX.cpp:1128 -msgid "Incomplete command" -msgstr "Comando non completo" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2223 +msgid "Automatic save failed!" +msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!" -#: src/LyX.cpp:1129 -msgid "Missing command string after --execute switch" -msgstr "Manca la stringa di comando dopo l'opzione --execute" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2303 +msgid "Command not allowed without any document open" +msgstr "Il comando non è permesso senza alcun documento aperto" -#: src/LyX.cpp:1140 -msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch" -msgstr "Manca il tipo di file [es. latex, ps...] dopo l'opzione --export-to" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2372 +msgid "Invalid argument of master-buffer-forall" +msgstr "Argomento non valido per master-buffer-forall" -#: src/LyX.cpp:1145 -msgid "Missing destination filename after --export-to switch" -msgstr "Manca il nome del file di destinazione dopo l'opzione --export-to" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2503 +msgid "Function toolbar-set requires two arguments!" +msgstr "La funzione toolbar-set richiede due argomenti!" -#: src/LyX.cpp:1158 -msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" -msgstr "Manca il tipo di file [es. latex, ps...] dopo l'opzione --export" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2510 +#, c-format +msgid "Invalid argument \"%1$s\" to function toolbar-set!" +msgstr "Argomento \"%1$s\" non valido per la funzione toolbar-set!" -#: src/LyX.cpp:1171 -msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" -msgstr "Manca il tipo di file [es. latex, ps...] dopo l'opzione --import" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2526 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2539 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2556 +#, c-format +msgid "Unknown toolbar \"%1$s\"" +msgstr "Barra strumenti \"%1$s\" sconosciuta" + +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2680 +msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%." +msgstr "Il livello di zoom non può essere inferiore a %1$d%." + +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2685 +msgid "Zoom level cannot be more than %1$d%." +msgstr "Il livello di zoom non può essere superiore a %1$d%." + +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2815 +msgid "Document not loaded." +msgstr "Il documento non è stato caricato." + +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2845 +msgid "Select documents to open" +msgstr "Scegliere i documenti da aprire" -#: src/LyX.cpp:1176 -msgid "Missing filename for --import" -msgstr "Manca il nome file per --import" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2851 +msgid "LyX Document Backups (*.lyx~)" +msgstr "Documenti LyX di backup (*.lyx~)" -#: src/LyXRC.cpp:3108 -msgid "" -"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " -"legal words?" -msgstr "" -"Considero corrette le parole composte, come \"diskdrive\" invece di \"disk " -"drive\"?" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2852 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4602 +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:670 +msgid "All Files" +msgstr "Tutti i file" -#: src/LyXRC.cpp:3112 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2883 +#, c-format msgid "" -"Specify an alternate language. The default is to use the language of the " -"document." +"The directory in the given path\n" +"%1$s\n" +"does not exist." msgstr "" -"Specifica una lingua alternativa. L'impostazione predefinita è di usare la " -"lingua del documento." +"La cartella nel percorso specificato\n" +"%1$s\n" +"non esiste." -#: src/LyXRC.cpp:3120 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2895 +#, c-format msgid "" -"De-select if you don't want the current selection to be replaced " -"automatically by what you type." +"File\n" +"%1$s\n" +"does not exist. Create empty file?" msgstr "" -"Deselezionare se non si vuole che l'attuale selezione sia sostituita " -"automaticamente da quello che si scrive." +"Il file\n" +"%1$s\n" +"non esiste. Crearne uno vuoto?" -#: src/LyXRC.cpp:3124 -msgid "" -"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " -"class change." -msgstr "" -"Deselezionare se non si vuole che le opzioni di classe siano impostate a " -"quelle predefinite dopo un cambiamento di classe." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2899 +msgid "File does not exist" +msgstr "Il file non esiste" -#: src/LyXRC.cpp:3128 -msgid "" -"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." -msgstr "" -"Intervallo di tempo tra due autosalvataggi (in secondi): 0 significa nessun " -"autosalvataggio." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2901 +msgid "Create &File" +msgstr "Crea &file" -#: src/LyXRC.cpp:3135 -msgid "" -"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " -"the backup file in the same directory as the original file." -msgstr "" -"Cartella in cui conservare i file di backup. LyX conserverà i file di backup " -"nella stessa cartella del file originale se la stringa è vuota." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2913 +#, c-format +msgid "Opening document %1$s..." +msgstr "Sto aprendo il documento %1$s..." -#: src/LyXRC.cpp:3139 -msgid "" -"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " -"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." -msgstr "" -"Definire le opzioni di bibtex (vedere man bibtex) oppure selezionare un " -"compilatore alternativo (ad esempio mlbibtex oppure bibulus)." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2918 +#, c-format +msgid "Document %1$s opened." +msgstr "Il documento %1$s è stato aperto." -#: src/LyXRC.cpp:3143 -msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." -msgstr "" -"Definisce le opzioni del programma bibtex per PLaTeX (LaTeX giapponese)." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2921 +msgid "Version control detected." +msgstr "Controllo versione rilevato." -#: src/LyXRC.cpp:3147 -msgid "" -"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " -"its global and local bind/ directories." -msgstr "" -"File dei tasti speciali. È possibile specificare un percorso assoluto, " -"altrimenti LyX cercherà nelle sue cartelle bind/ sia locali che globali." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2923 +#, c-format +msgid "Could not open document %1$s" +msgstr "Non riesco ad aprire il documento %1$s" -#: src/LyXRC.cpp:3151 -msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." -msgstr "" -"Da selezionare per controllare se esiste ancora l'elenco degli ultimi file." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2952 +msgid "Couldn't import file" +msgstr "Non riesco ad importare il file" -#: src/LyXRC.cpp:3155 -msgid "" -"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" -"n38\" Refer to the ChkTeX documentation." -msgstr "" -"Definisce come avviare chktex. Cioè: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -" -"n30 -n38\". Fare riferimento alla documentazione di ChkTeX." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2953 +#, c-format +msgid "No information for importing the format %1$s." +msgstr "Nessuna informazione per importare il formato %1$s." + +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3000 +#, c-format +msgid "Select %1$s file to import" +msgstr "Scegliere il file %1$s da importare" -#: src/LyXRC.cpp:3165 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3035 +#, c-format msgid "" -"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " -"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." +"The file name '%1$s' is invalid!\n" +"Aborting import." msgstr "" -"Normalmente LyX non aggiorna la posizione del cursore se non muovete la " -"barra di scorrimento. Impostare su \"vero\" se si preferisce avere sempre il " -"cursore sullo schermo." +"Il nome del file '%1$s' non è valido!\n" +"Abbandono l'importazione." -#: src/LyXRC.cpp:3173 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3062 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3327 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3432 +#, c-format msgid "" -"LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the " -"document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to " -"the top of the screen" +"The document %1$s already exists.\n" +"\n" +"Do you want to overwrite that document?" msgstr "" -"Normalmente LyX non consente di far scorrere il documento oltre il suo " -"fondo.\n" -"Impostare a vero se si preferisce far scorrere il fondo del documento in " -"cima allo schermo." - -#: src/LyXRC.cpp:3177 -msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl." -msgstr "Tratta il tasto Apple come Meta ed il tasto Control come Ctrl." +"Il documento %1$s esiste già.\n" +"\n" +"Volete davvero sovrascriverlo?" -#: src/LyXRC.cpp:3181 -msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement" -msgstr "Usa convenzione Mac OS X per il movimento del cursore" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3064 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3331 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3436 +msgid "Overwrite document?" +msgstr "Sovrascrivo il documento?" -#: src/LyXRC.cpp:3185 -msgid "" -"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is " -"inside." -msgstr "" -"Visualizza una cornice attorno a una macro matematica con il nome della " -"macro quando il cursore è all'interno." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3073 +#, c-format +msgid "Importing %1$s..." +msgstr "Sto importando %1$s..." -#: src/LyXRC.cpp:3190 -#, no-c-format -msgid "" -"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " -"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." -msgstr "" -"Questo accetta i normali formati strftime; vedere man strftime per tutti i " -"dettagli.\n" -"Per esempio: \"%A, %e. %B %Y\"." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3076 +msgid "imported." +msgstr "importato." -#: src/LyXRC.cpp:3194 -msgid "" -"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will " -"look in its global and local commands/ directories." -msgstr "" -"File di definizione comandi. È possibile specificare un percorso assoluto, " -"altrimenti LyX cercherà nelle sue cartelle commands/ sia locali che globali." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3078 +msgid "file not imported!" +msgstr "File non importato!" -#: src/LyXRC.cpp:3198 -msgid "" -"The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts." -msgstr "" -"Il formato di default usato con LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] con caretteri non-" -"TeX." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3104 +msgid "newfile" +msgstr "newfile" -#: src/LyXRC.cpp:3202 -msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." -msgstr "Il formato di default usato con LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3137 +msgid "Select LyX document to insert" +msgstr "Scegliere il documento LyX da inserire" -#: src/LyXRC.cpp:3206 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3184 +#, c-format msgid "" -"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " -"shown after the change has been made.)" +"It is suggested to save the template in a subdirectory\n" +"appropriate to the document language (%1$s).\n" +"This subdirectory does not exists yet.\n" +"Do you want to create it?" msgstr "" -"Minimizza i dialoghi quando è minimizzata anche la finestra principale: " -"influenza solo i dialoghi mostrati dopo che sono stati fatti i cambiamenti." +"Si suggerisce di salvare il modello in una sottocartella\n" +"appropriata per la lingua del documento (%1$s).\n" +"Tale sottocartella non esiste ancora.\n" +"Si vuole crearla?" -#: src/LyXRC.cpp:3210 -msgid "Select how LyX will display any graphics." -msgstr "Scegliere come LyX mostrerà ogni grafico." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3189 +msgid "Create Language Directory?" +msgstr "Creo cartella per la lingua?" -#: src/LyXRC.cpp:3214 -msgid "" -"The default path for your documents. An empty value selects the directory " -"LyX was started from." -msgstr "" -"Cartella prestabilita per i documenti. Un valore vuoto seleziona la cartella " -"da cui LyX è stato avviato." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3190 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3221 +msgid "&Yes, Create" +msgstr "Sì, &Creala" -#: src/LyXRC.cpp:3218 -msgid "Specify additional chars that can be part of a word." -msgstr "" -"Specifica i caratteri addizionali che possono essere parte di una parola." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3190 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3221 +msgid "&No, Save Template in Parent Directory" +msgstr "&No, salva modello qui" -#: src/LyXRC.cpp:3222 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3193 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3224 +msgid "Subdirectory creation failed!" +msgstr "Creazione sottocartella non riuscita!" + +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3194 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3225 msgid "" -"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty " -"value selects the directory LyX was started from." +"Could not create subdirectory.\n" +"The template will be saved in the parent directory." msgstr "" -"È il percorso che LyX imposta quando offre di scegliere un esempio. Un " -"valore vuoto seleziona la cartella da cui LyX è stato avviato." +"Non ho potuto creare la sottocartella\n" +"Il modello verrà salvato nella cartella attuale." -#: src/LyXRC.cpp:3226 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3215 +#, c-format msgid "" -"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " -"recommended for non-English languages." +"It is suggested to save the template in a subdirectory\n" +"appropriate to the layout category (%1$s).\n" +"This subdirectory does not exists yet.\n" +"Do you want to create it?" msgstr "" -"Codifica dei caratteri usata per il pacchetto LaTeX2e fontenc. La codifica " -"T1 è altamente raccomandata per lingue diverse dall'Inglese." +"Si suggerisce di salvare il modello in una sottocartella\n" +"appropriata per la categoria di layout (%1$s).\n" +"Tale sottocartella non esiste ancora.\n" +"Si vuole crearla?" -#: src/LyXRC.cpp:3230 -msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen." -msgstr "Disabilita crenatura e legature del testo reso a schermo." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3220 +msgid "Create Category Directory?" +msgstr "Creo cartella per la categoria?" -#: src/LyXRC.cpp:3237 -msgid "" -"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " -"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " -"\"makeindex.sh -m $$lang\"." -msgstr "" -"Definire le opzioni di makeindex (vedere man makeindex) oppure selezionare " -"un compilatore alternativo. Per esempio, usando xindy/make-rules, la stringa " -"di comando sarebbe \"makeindex.sh -m $$lang\"." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3255 +msgid "Choose a filename to save template as" +msgstr "Scegliere il nome con cui salvare il modello" -#: src/LyXRC.cpp:3241 -msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." -msgstr "" -"Definisce le opzioni del programma indice per PLaTeX (LaTeX giapponese)." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3256 +msgid "Choose a filename to save document as" +msgstr "Scegliere il nome con cui salvare il documento" -#: src/LyXRC.cpp:3245 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3290 +#, c-format msgid "" -"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for " -"nomenclatures. This might differ from the index processing options." +"The file\n" +"%1$s\n" +"is already open in your current session.\n" +"Please close it before attempting to overwrite it.\n" +"Do you want to choose a new filename?" msgstr "" -"Definire le opzioni per makeindex (vedere man makeindex) da usare per " -"nomenclature. Queste possono differire dalle opzioni per l'elaborazione di " -"indici." +"Il file\n" +"%1$s\n" +"è già aperto nella sessione corrente.\n" +"Occorre chiuderlo prima di cercare di sovrascriverlo.\n" +"Si vuole scegliere un nuovo nome?" -#: src/LyXRC.cpp:3254 -msgid "" -"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " -"if you for instance want to type German documents on an American keyboard." -msgstr "" -"Serve ad impostare la mappa di tastiera corretta. Torna utile se, per " -"esempio, si scrivono documenti in tedesco su una tastiera americana." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3294 +msgid "Chosen File Already Open" +msgstr "Il file scelto è già aperto" -#: src/LyXRC.cpp:3258 -msgid "" -"Select if a language switching command is needed at the beginning of the " -"document." -msgstr "" -"Da selezionare se un comando di cambio lingua è richiesto all'inizio del " -"documento." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3295 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3317 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3333 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3437 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3482 +msgid "&Rename" +msgstr "&Rinomina" -#: src/LyXRC.cpp:3262 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3310 +#, c-format msgid "" -"Select if a language switching command is needed at the end of the document." +"The document %1$s is already registered.\n" +"\n" +"Do you want to choose a new name?" msgstr "" -"Da selezionare se un comando di cambio lingua è richiesto alla fine del " -"documento." +"Il documento %1$s è già registrato.\n" +"\n" +"Volete scegliere un nuovo nome?" -#: src/LyXRC.cpp:3266 -msgid "" -"The LaTeX command for changing from the language of the document to another " -"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " -"name of the second language." -msgstr "" -"È il comando LaTeX per passare dalla lingua del documento ad un'altra. Cioè: " -"\\selectlanguage{$$lang} dove $$lang deve essere sostituito con il nome " -"della seconda lingua." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3315 +msgid "Rename document?" +msgstr "Rinomino il documento?" -#: src/LyXRC.cpp:3270 -msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." -msgstr "È il comando LaTeX per tornare alla lingua del documento." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3315 +msgid "Copy document?" +msgstr "Copio il documento?" -#: src/LyXRC.cpp:3274 -msgid "The LaTeX command for local changing of the language." -msgstr "È il comando LaTeX per il cambiamento locale della lingua." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3317 +msgid "&Copy" +msgstr "&Copia" -#: src/LyXRC.cpp:3278 -msgid "" -"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " -"\\documentclass." -msgstr "" -"Deselezionare se non si vuole che le lingue siano usate come argomento in " -"\\documentclass." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3377 +msgid "Choose a filename to export the document as" +msgstr "Scegliere il nome con cui esportare il documento" + +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3381 +msgid "Guess from extension (*.*)" +msgstr "Secondo l'estensione (*.*)" -#: src/LyXRC.cpp:3282 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3478 +#, c-format msgid "" -"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" -"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." +"The document %1$s could not be saved.\n" +"\n" +"Do you want to rename the document and try again?" msgstr "" -"È il comando LaTeX per caricare il pacchetto linguistico. Cioè: " -"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." +"Non ho potuto salvare il documento %1$s.\n" +"\n" +"Volete rinominare il documento e riprovare?" + +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3481 +msgid "Rename and save?" +msgstr "Rinomino e salvo?" -#: src/LyXRC.cpp:3286 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3482 +msgid "&Retry" +msgstr "&Riprova" + +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3527 +#, c-format msgid "" -"De-select if you don't want babel to be used when the language of the " -"document is the default language." +"Last view on document %1$s is being closed.\n" +"Would you like to close or hide the document?\n" +"\n" +"Hidden documents can be displayed back through\n" +"the menu: View->Hidden->...\n" +"\n" +"To remove this question, set your preference in:\n" +" Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n" msgstr "" -"Deselezionare se non si vuole usare babel quando la lingua del documento è " -"la lingua predefinita." +"L'ultima vista del documento %1$s sta per essere chiusa.\n" +"Devo chiudere o nascondere il documento?\n" +"\n" +"I documenti nascosti possono essere rivisualizzati\n" +"dal menu: Vista->Nascosti->...\n" +"\n" +"Per evitare questa richiesta, impostare la preferenza in:\n" +" Strumenti->Preferenze->Aspetto grafico->Interfaccia utente\n" -#: src/LyXRC.cpp:3290 -msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." -msgstr "Deselezionare se non si vuole che LyX salti alla posizione salvata." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3536 +msgid "Close or hide document?" +msgstr "Chiudere o nascondere il documento?" -#: src/LyXRC.cpp:3294 -msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." -msgstr "" -"Deselezionare per prevenire il caricamento dei file aperti durante l'ultima " -"sessione." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3537 +msgid "&Hide" +msgstr "&Nascondi" -#: src/LyXRC.cpp:3298 -msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." -msgstr "Deselezionare se non si vuole che LyX crei file di backup." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3634 +msgid "Close document" +msgstr "Chiusura del documento" -#: src/LyXRC.cpp:3302 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3635 +msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX." +msgstr "Il documento non può essere chiuso perché LyX sta ancora elaborandolo." + +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3767 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3899 +#, c-format msgid "" -"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " -"of the document." +"The document %1$s has not been saved yet.\n" +"\n" +"Do you want to save the document?" msgstr "" -"Da selezionare per controllare l'evidenziazione di parole in una lingua " -"diversa da quella del documento." - -#: src/LyXRC.cpp:3306 -msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." -msgstr "La velocità di scorrimento della rotella del mouse." - -#: src/LyXRC.cpp:3311 -msgid "The completion popup delay." -msgstr "Il ritardo del menù a comparsa con i suggerimenti." +"Il documento %1$s non è ancora stato salvato.\n" +"\n" +"Volete salvare il documento?" -#: src/LyXRC.cpp:3315 -msgid "Select to display the completion popup in math mode." -msgstr "" -"Selezionare per visualizzare il menù a comparsa per i suggerimenti nel modo " -"matematico." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3770 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3902 +msgid "Save new document?" +msgstr "Salvo nuovo documento?" -#: src/LyXRC.cpp:3319 -msgid "Select to display the completion popup in text mode." -msgstr "" -"Selezionare per visualizzare il menù a comparsa per i suggerimenti nel modo " -"testo." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3771 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3785 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3904 +msgid "&Save" +msgstr "&Salva" -#: src/LyXRC.cpp:3323 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3776 +#, c-format msgid "" -"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." +"The document %1$s has unsaved changes.\n" +"\n" +"Do you want to save the document or discard the changes?" msgstr "" -"Visualizza il menù a comparsa per i suggerimenti senza ritardo dopo un " -"tentativo non univoco di completamento." +"Il documento %1$s è stato modificato.\n" +"\n" +"Volete salvare il documento o abbandonare le modifiche?" -#: src/LyXRC.cpp:3327 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3779 +#, c-format msgid "" -"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is " -"available." +"The document %1$s has not been saved yet.\n" +"\n" +"Do you want to save the document or discard it entirely?" msgstr "" -"Visualizza un piccolo triangolo sul cursore per indicare che è disponibile " -"un suggerimento." - -#: src/LyXRC.cpp:3331 -msgid "The inline completion delay." -msgstr "Il ritardo per i suggerimenti in linea." +"Il documento %1$s non è ancora stato salvato.\n" +"\n" +"Volete salvare il documento o scartarlo completamente?" -#: src/LyXRC.cpp:3335 -msgid "Select to display the inline completion in math mode." -msgstr "" -"Selezionare per visualizzare i suggerimenti in linea nel modo matematico." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3783 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3896 +msgid "Save changed document?" +msgstr "Salvo il documento modificato?" -#: src/LyXRC.cpp:3339 -msgid "Select to display the inline completion in text mode." -msgstr "Selezionare per visualizzare i suggerimenti in linea nel modo testo." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3783 +msgid "Save document?" +msgstr "Salvo il documento?" -#: src/LyXRC.cpp:3343 -msgid "Use \"...\" to shorten long completions." -msgstr "Usa \"...\" per abbreviare i suggerimenti lunghi." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3785 +msgid "&Discard" +msgstr "&Abbandona" -#: src/LyXRC.cpp:3347 -msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow." -msgstr "Consenti scorciatoie tipo TeXmacs, ad esempio => diventa \\Rightarrow" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3893 +#, c-format +msgid "" +"The document %1$s has unsaved changes.\n" +"\n" +"Do you want to save the document?" +msgstr "" +"Il documento %1$s è stato modificato.\n" +"\n" +"Volete salvare il documento?" -#: src/LyXRC.cpp:3351 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3925 #, c-format -msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." +msgid "" +"Document \n" +"%1$s\n" +" has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost." msgstr "" -"Massimo numero di ultimi file aperti. Nel menù ne possono apparire al " -"massimo %1$d." +"Il documento\n" +"%1$s\n" +"è stato modificato dall'esterno.\n" +"Lo riapro scartando le modifiche locali?" -#: src/LyXRC.cpp:3362 -msgid "Shows a typeset preview of things such as math" -msgstr "Mostra un'anteprima di stampa di elementi tipo le formule matematiche" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3928 +msgid "Reload externally changed document?" +msgstr "Riapro il documento modificato esternamente?" -#: src/LyXRC.cpp:3366 -msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" -msgstr "" -"Le equazioni in anteprima avranno etichette simboliche \"(#)\" invece che " -"numeriche." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3973 +msgid "Document could not be checked in." +msgstr "Non è stato possibile registrare il documento." -#: src/LyXRC.cpp:3370 -msgid "Scale the preview size to suit." -msgstr "Adatta la dimensione dell'anteprima." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4016 +msgid "Error when setting the locking property." +msgstr "Errore nell'impostare l'opzione di blocco." -#: src/LyXRC.cpp:3374 -msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." -msgstr "Opzione per specificare se le copie dovranno essere collazionate." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4065 +msgid "Directory is not accessible." +msgstr "La cartella non è accessibile." -#: src/LyXRC.cpp:3378 -msgid "The option for specifying the number of copies to print." -msgstr "Opzione per specificare il numero di copie da stampare." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4142 +#, c-format +msgid "Opening child document %1$s..." +msgstr "Sto aprendo il documento figlio %1$s..." -#: src/LyXRC.cpp:3382 -msgid "" -"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " -"environment variable PRINTER." -msgstr "" -"Stampante predefinita. LyX userà la variabile d'ambiente PRINTER se non è " -"specificata alcuna stampante." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4200 +#, c-format +msgid "No buffer for file: %1$s." +msgstr "Nessun buffer per il file: %1$s" -#: src/LyXRC.cpp:3386 -msgid "The option to print only even pages." -msgstr "Opzione per stampare solo le pagine pari." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4210 +msgid "Inverse Search Failed" +msgstr "Ricerca inversa non riuscita" -#: src/LyXRC.cpp:3390 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4211 msgid "" -"Extra options to pass to printing program after everything else, but before " -"the filename of the DVI file to be printed." +"Invalid position requested by inverse search.\n" +"You may need to update the viewed document." msgstr "" -"Opzioni supplementari da passare al programma di stampa dopo ogni altra cosa " -"ma prima del nome del file DVI da stampare." - -#: src/LyXRC.cpp:3394 -msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." -msgstr "Estensione per il file di stampa prodotto. Generalmente \".ps\"." +"La posizione richiesta per la ricerca inversa non è valida.\n" +"Occorre prima aggiornare l'anteprima del documento." -#: src/LyXRC.cpp:3398 -msgid "The option to print out in landscape." -msgstr "Opzione per stampare in orizzontale." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4284 +msgid "Export Error" +msgstr "Errore di esportazione" -#: src/LyXRC.cpp:3402 -msgid "The option to print only odd pages." -msgstr "Opzione per stampare solo le pagine dispari." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4285 +msgid "Error cloning the Buffer." +msgstr "Errore durante la clonazione del buffer." -#: src/LyXRC.cpp:3406 -msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." -msgstr "" -"Opzione per specificare un elenco di pagine da stampare, separate da virgole." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4436 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4456 +msgid "Exporting ..." +msgstr "Esportazione ..." -#: src/LyXRC.cpp:3410 -msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." -msgstr "Opzione per specificare le dimensioni della carta." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4465 +msgid "Previewing ..." +msgstr "Anteprima ..." -#: src/LyXRC.cpp:3414 -msgid "The option to specify paper type." -msgstr "Opzione per specificare il tipo di carta." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4503 +msgid "Document not loaded" +msgstr "Il documento non è stato caricato." -#: src/LyXRC.cpp:3418 -msgid "The option to reverse the order of the pages printed." -msgstr "Opzione per invertire l'ordine delle pagine stampate." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4599 +msgid "Select file to insert" +msgstr "Scegliere il documento da inserire" -#: src/LyXRC.cpp:3422 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4630 +#, c-format msgid "" -"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " -"a separate print spooling program on that file with the given name and " -"arguments." +"The current version will be lost. Are you sure you want to load the version " +"on disk of the document %1$s?" msgstr "" -"La stampa su file viene forzata automaticamente quando è impostata questa " -"opzione. Dopo di che, viene invocato un programma separato di stampa su " -"quello stesso file, con il nome e gli argomenti forniti." +"La versione corrente andrà persa. Siete sicuri di voler caricare la versione " +"salvata su disco del documento %1$s?" -#: src/LyXRC.cpp:3426 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4637 +#, c-format msgid "" -"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " -"prepended along with the printer name after the spool command." +"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved " +"version of the document %1$s?" msgstr "" -"Il seguente argomento viene inserito dopo il comando di spool e viene " -"preposto al nome della stampante, se tale nome è specificato nel dialogo di " -"stampa." +"Ogni modifica andrà persa. Siete sicuri di voler tornare alla versione " +"salvata del documento %1$s?" -#: src/LyXRC.cpp:3430 -msgid "Option to pass to the print program to print to a file." -msgstr "Opzione per stampare su file." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4640 +msgid "Revert to saved document?" +msgstr "Torno al documento salvato?" -#: src/LyXRC.cpp:3434 -msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." -msgstr "Opzione per stampare con una specifica stampante." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4657 +msgid "Buffer export reset." +msgstr "Ripristino esportazione buffer." -#: src/LyXRC.cpp:3438 -msgid "" -"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " -"command." -msgstr "" -"Da selezionare affinché LyX trasferisca il nome della stampante di " -"destinazione al comando di stampa." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4680 +msgid "Saving all documents..." +msgstr "Sto salvando tutti i documenti..." -#: src/LyXRC.cpp:3442 -msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." -msgstr "Il programma di stampa preferito, cioè \"dvips\", \"dvilj4\"." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4690 +msgid "All documents saved." +msgstr "Tutti i documenti sono stati salvati" -#: src/LyXRC.cpp:3450 -msgid "" -"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." -msgstr "" -"Selezionare per muovere visualmente il cursore nel modo bidirezionale, " -"altrimenti il movimento sarà di tipo logico." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4729 +msgid "Developer mode is now enabled." +msgstr "Modalità sviluppatore abilitata." -#: src/LyXRC.cpp:3454 -msgid "" -"Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close " -"the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)." -msgstr "" -"Specifica se, chiudendo l'ultima vista di un documento, LyX deve chiudere il " -"documento (yes), nasconderlo (no), o chiedere cosa fare (ask)." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4731 +msgid "Developer mode is now disabled." +msgstr "Modalità sviluppatore disabilitata." -#: src/LyXRC.cpp:3458 -msgid "" -"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " -"wrong, override the setting here." -msgstr "" -"Il numero di DPI (punti per pollice) del monitor è rilevato automaticamente " -"da LyX. Se qualcosa va storto, l'impostazione può essere modificata qui." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4763 +msgid "Toolbars unlocked." +msgstr "Barre strumenti sbloccate." -#: src/LyXRC.cpp:3464 -msgid "The screen fonts used to display the text while editing." -msgstr "Caratteri usati per mostrare il testo sullo schermo durante l'editing." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4765 +msgid "Toolbars locked." +msgstr "Barre strumenti bloccate." -#: src/LyXRC.cpp:3473 -msgid "" -"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " -"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " -"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." -msgstr "" -"Abilita il ridimensionamento dei caratteri bitmap. Se si usa un carattere " -"bitmap, selezionando questa opzione alcuni caratteri potrebbero apparire " -"grossolani in LyX. Deselezionando questa opzione fa si che LyX usi la più " -"vicina dimensione disponibile del carattere bitmap, invece di riscalarlo." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4777 +#, c-format +msgid "Icon size set to %1$dx%2$d." +msgstr "Dimensione icone impostata a %1$d×%2$d." -#: src/LyXRC.cpp:3477 -msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." -msgstr "" -"Sono le dimensioni usate per calcolare la scalatura dei caratteri su schermo." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4866 +#, c-format +msgid "%1$s unknown command!" +msgstr "%1$s è un comando sconosciuto!" -#: src/LyXRC.cpp:3482 -#, no-c-format -msgid "" -"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " -"roughly the same size as on paper." -msgstr "" -"Percentuale di zoom per i caratteri su schermo. Una scelta del 100% renderà " -"i caratteri approssimativamente della stessa dimensione di quelli su carta." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4971 +msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)" +msgstr "Zoom: %1$d% (default: %2$d%)" -#: src/LyXRC.cpp:3486 -msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry." -msgstr "" -"Consente al gestore della sessione di salvare e ripristinare la posizione " -"delle finestre." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5034 +msgid "Please, preview the document first." +msgstr "Occorre visualizzare il documento prima." -#: src/LyXRC.cpp:3490 -msgid "" -"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " -"\".out\". Only for advanced users." -msgstr "" -"Questo avvia il lyxserver. Le pipe richiedono un estensione addizionale \".in" -"\" e \".out\". Solo per utenti esperti." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5052 +msgid "Couldn't proceed." +msgstr "Non posso procedere." + +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5435 +msgid "Disable Shell Escape" +msgstr "Disabilita Shell Escape" + +#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:405 src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:459 +msgid "Code Preview" +msgstr "Anteprima sorgente" + +#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:460 +msgid "%1[[preview format name]] Preview" +msgstr "Anteprima sorgente %1" -#: src/LyXRC.cpp:3497 -msgid "De-select if you don't want the startup banner." -msgstr "Deselezionare se non si vuole l'immagine d'avvio." +#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1517 +msgid "Close File" +msgstr "Chiudi file" -#: src/LyXRC.cpp:3501 -msgid "" -"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " -"when you quit LyX." -msgstr "" -"LyX creerà le sue cartelle temporanee in questa locazione. Saranno tutte " -"eliminate alla chiusura di LyX." +#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2055 +msgid "%1 (read only)" +msgstr "%1 (sola lettura)" -#: src/LyXRC.cpp:3505 -msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside." -msgstr "Questo è il posto dove si trovano i file del dizionario lessicale." +#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2063 +msgid "%1 (modified externally)" +msgstr "%1 (modificato esternamente)" -#: src/LyXRC.cpp:3509 -msgid "" -"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " -"value selects the directory LyX was started from." -msgstr "" -"È il percorso che LyX imposta quando offre di scegliere un modello. Un " -"valore vuoto seleziona la cartella da cui LyX è stato avviato." +#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2086 +msgid "&Hide Tab" +msgstr "&Nascondi linguetta" -#: src/LyXRC.cpp:3526 -msgid "" -"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " -"will look in its global and local ui/ directories." -msgstr "" -"È il file UI (Interfaccia Utente). È possibile specificare un percorso " -"assoluto oppure LyX cercherà nelle sue cartelle ui/ sia locali che globali." +#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2092 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Chiudi linguetta" -#: src/LyXRC.cpp:3536 -msgid "" -"Enable use the system colors for some things like main window background and " -"selection." -msgstr "" -"Abilita l'uso dei colori di sistema per cose tipo lo sfondo della finestra " -"principale e della selezione." +#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2132 +msgid "The file %1 changed on disk." +msgstr "Il file %1 è stato modificato sul disco." -#: src/LyXRC.cpp:3540 -msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." -msgstr "" -"Abilita l'apparizione automatica delle informazioni (tool tips) nell'area di " -"lavoro." +#: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32 +msgid "Wrap Float Settings" +msgstr "Impostazioni oggetto flottante cinto dal testo" -#: src/LyXRC.cpp:3544 -msgid "" -"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." -msgstr "Abilita la cache grafica del testo (utile solo per Mac e Windows)." +#: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:40 +msgid "Click to detach" +msgstr "Cliccare qui per staccare" -#: src/LyXRC.cpp:3548 -msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" -msgstr "" -"Specifica il comando carta al visualizzatore DVI (lasciare vuoto oppure " -"usare \"-paper\")." +#: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:90 +msgid "Ne&w Inset" +msgstr "Nuo&vo inserto" -#: src/LyXVC.cpp:104 +#: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:340 #, c-format -msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" -msgstr "Volete recuperare il documento %1$s dal controllo di versione?" +msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter." +msgstr "Filtraggio layout con \"%1$s\". Premere ESC per rimuovere il filtro." -#: src/LyXVC.cpp:106 -msgid "Retrieve from version control?" -msgstr "Recupero il documento dal controllo di versione?" +#: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:344 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:400 +msgid "Enter characters to filter the layout list." +msgstr "Inserire maschera per filtrare la lista di layout." -#: src/LyXVC.cpp:107 -msgid "&Retrieve" -msgstr "&Recupera" +#: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:514 +#, c-format +msgid "%1$s (unknown)" +msgstr "%1$s (sconosciuto)" -#: src/LyXVC.cpp:141 -msgid "Document not saved" -msgstr "Il documento non è stato salvato" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:733 +msgid "More...|M" +msgstr "Altro...|A" -#: src/LyXVC.cpp:142 -msgid "You must save the document before it can be registered." -msgstr "Occorre salvare il documento prima che possa essere registrato." +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:815 +msgid "No Group" +msgstr "Nessun gruppo" -#: src/LyXVC.cpp:178 -msgid "LyX VC: Initial description" -msgstr "LyX VC: descrizione iniziale" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:845 src/frontends/qt/Menus.cpp:846 +msgid "More Spelling Suggestions" +msgstr "Ulteriori suggerimenti ortografici" -#: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186 -msgid "(no initial description)" -msgstr "(nessuna descrizione iniziale)" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:870 +msgid "Add to personal dictionary|n" +msgstr "Aggiungi al vocabolario personale|c" -#: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217 -msgid "LyX VC: Log message" -msgstr "LyX VC: messaggio del registro" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:872 +msgid "Ignore this occurrence|g" +msgstr "Ignora questa occorrenza|g" -#: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224 -#: src/LyXVC.cpp:235 -msgid "(no log message)" -msgstr "(nessun messaggio di registro)" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:874 +msgid "Ignore all for this session|I" +msgstr "Ignora tutto per questa sessione|u" -#: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3012 -msgid "LyX VC: Log Message" -msgstr "LyX VC: messaggio del registro" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:876 +msgid "Ignore all in this document|d" +msgstr "Ignora tutto in questo documento|d" -#: src/LyXVC.cpp:291 -#, c-format -msgid "" -"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current " -"changes.\n" -"\n" -"Do you want to revert to the older version?" -msgstr "" -"Ripristinare la versione salvata del documento %1$s\n" -"comporta la perdita di tutte le modifiche correnti.\n" -"\n" -"Volete ripristinare la versione salvata?" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:884 +msgid "Remove from personal dictionary|r" +msgstr "Rimuovi dal vocabolario personale|r" -#: src/LyXVC.cpp:296 -msgid "Revert to stored version of document?" -msgstr "Ripristino la versione salvata del documento?" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:891 +msgid "Remove from document dictionary|r" +msgstr "Rimuovi dal vocabolario di documento|r" -#: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3517 -msgid "&Revert" -msgstr "&Ripristina" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:921 +msgid "Switch Language...|L" +msgstr "Cambia lingua ...|g" -#: src/Paragraph.cpp:2049 -msgid "Senseless with this layout!" -msgstr "Non ha senso con questo layout!" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:935 +msgid "Language|L" +msgstr "Lingua|g" -#: src/Paragraph.cpp:2110 -msgid "Alignment not permitted" -msgstr "Allineamento non consentito" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:937 +msgid "More Languages ...|M" +msgstr "Altre lingue ...|l" -#: src/Paragraph.cpp:2111 -msgid "" -"The new layout does not permit the alignment previously used.\n" -"Setting to default." -msgstr "" -"Il nuovo layout non permette l'allineamento usato in precedenza.\n" -"Uso quello predefinito." +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1007 src/frontends/qt/Menus.cpp:1008 +msgid "Hidden|H" +msgstr "Nascosti|N" -#: src/Text.cpp:430 -msgid "Unknown Inset" -msgstr "Inserto sconosciuto" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1012 +msgid "(No Documents Open)" +msgstr "(Nessun documento aperto)" + +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1078 +msgid "(No Bookmarks Saved Yet)" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1118 +msgid "View (Other Formats)|F" +msgstr "Mostra (altri formati)|f" -#: src/Text.cpp:517 -msgid "Change tracking error" -msgstr "Errore tracciamento modifiche" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1119 +msgid "Update (Other Formats)|p" +msgstr "Aggiorna (altri formati)|g" -#: src/Text.cpp:518 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1149 #, c-format -msgid "Unknown author index for change: %1$d\n" -msgstr "L'indice dell'autore è sconosciuto per la modifica: %1$d\n" +msgid "View [%1$s]|V" +msgstr "Mostra [%1$s]|M" -#: src/Text.cpp:529 -msgid "Unknown token" -msgstr "Simbolo sconosciuto" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1150 +#, c-format +msgid "Update [%1$s]|U" +msgstr "Aggiorna [%1$s]|A" -#: src/Text.cpp:993 -msgid "" -"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " -"Tutorial." -msgstr "" -"Non si può inserire uno spazio all'inizio di un paragrafo. Per favore, " -"leggete il Tutorial!" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1266 +msgid "(No Custom Insets Defined)" +msgstr "(Nessun inserto personalizzato definito)" -#: src/Text.cpp:1002 -msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." -msgstr "" -"Non si possono inserire due spazi in questo modo. Per favore, leggete il " -"Tutorial!" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1353 +msgid "(No Document Open)" +msgstr "(Nessun documento aperto)" -#: src/Text.cpp:1013 -msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs." -msgstr "Carattere intraducibile in paragrafi testuali." +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1362 +msgid "Master Document" +msgstr "Documento padre" -#: src/Text.cpp:1850 -msgid "[Change Tracking] " -msgstr "[Tracciamento modifiche] " +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1385 +msgid "Other Lists" +msgstr "Altri elenchi" -#: src/Text.cpp:1856 -msgid "Change: " -msgstr "Modifica: " +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1399 +msgid "(Empty Table of Contents)" +msgstr "(Indice generale vuoto)" -#: src/Text.cpp:1860 -msgid " at " -msgstr ", " +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1408 +msgid "Open Outliner..." +msgstr "Apri navigatore..." -#: src/Text.cpp:1870 -#, c-format -msgid "Font: %1$s" -msgstr "Carattere: %1$s" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1443 +msgid "[[Toolbar]]On|O" +msgstr "On|O" -#: src/Text.cpp:1875 -#, c-format -msgid ", Depth: %1$d" -msgstr ", Rientro: %1$d" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1445 +msgid "[[Toolbar]]Off|f" +msgstr "Off|f" -#: src/Text.cpp:1881 -msgid ", Spacing: " -msgstr ", Spaziatura: " +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1447 +msgid "[[Toolbar]]Automatic|A" +msgstr "Automatico|A" -#: src/Text.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 -msgid "OneHalf" -msgstr "Uno e mezzo" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1459 +msgid "Other Toolbars" +msgstr "Altre barre strumenti" -#: src/Text.cpp:1893 -msgid "Other (" -msgstr "Altro (" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1522 +msgid "Master Documents" +msgstr "Documenti padre" -#: src/Text.cpp:1902 -msgid ", Inset: " -msgstr ", Inserto: " +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1538 +msgid "Index List|I" +msgstr "Indice analitico|I" -#: src/Text.cpp:1903 -msgid ", Paragraph: " -msgstr ", Paragrafo: " +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1543 +msgid "Index Entry|d" +msgstr "Voce d'indice|V" -#: src/Text.cpp:1904 -msgid ", Id: " -msgstr ", Id: " +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1558 +#, c-format +msgid "Index: %1$s" +msgstr "Indice: %1$s" -#: src/Text.cpp:1905 -msgid ", Position: " -msgstr ", Posizione: " +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1563 src/frontends/qt/Menus.cpp:1592 +#, c-format +msgid "Index Entry (%1$s)" +msgstr "Voce d'indice (%1$s)" -#: src/Text.cpp:1911 -msgid ", Char: 0x" -msgstr ", Car: 0x" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1609 +msgid "No Citation in Scope!" +msgstr "Nessuna citazione in questo contesto!" -#: src/Text.cpp:1913 -msgid ", Boundary: " -msgstr ", Confine: " +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1623 src/insets/InsetCitation.cpp:327 +#: src/insets/InsetCitation.cpp:457 +msgid "No citations selected!" +msgstr "Nessuna citazione selezionata!" -#: src/Text2.cpp:404 -msgid "No font change defined." -msgstr "Nessun cambio di carattere definito." +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1672 +msgid "All authors|h" +msgstr "Tutti gli autori|T" -#: src/Text2.cpp:444 -msgid "Nothing to index!" -msgstr "Niente da indicizzare!" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1703 +msgid "Force upper case|u" +msgstr "Forza maiuscolo|u" -#: src/Text2.cpp:446 -msgid "Cannot index more than one paragraph!" -msgstr "Non posso indicizzare più di un paragrafo!" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1717 +msgid "No Text Field in Scope!" +msgstr "Nessun campo di testo in questo contesto!" -#: src/Text3.cpp:197 -msgid "Math editor mode" -msgstr "Modalità editore matematico" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1736 +msgid "Custom..." +msgstr "Personalizzato..." -#: src/Text3.cpp:199 -msgid "No valid math formula" -msgstr "Formula matematica non valida" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1812 +#, c-format +msgid "Caption (%1$s)" +msgstr "Didascalia (%1$s)" -#: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034 -msgid "Already in regular expression mode" -msgstr "Già in modalità espressione regolare" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1832 +msgid "Reset to Default (%1$d%)|R" +msgstr "Reimposta a default (%1$d%)|R" -#: src/Text3.cpp:220 -msgid "Regexp editor mode" -msgstr "Modalità editore regexp" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1835 +msgid "Zoom In|I" +msgstr "Ingrandisci|I" -#: src/Text3.cpp:1342 -msgid "Layout " -msgstr "Layout " +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1837 +msgid "Zoom Out|O" +msgstr "Rimpicciolisci|R" -#: src/Text3.cpp:1343 -msgid " not known" -msgstr " sconosciuto" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1879 +msgid "No Quote in Scope!" +msgstr "Nessuna virgoletta in questo contesto!" -#: src/Text3.cpp:1933 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1619 -msgid "Missing argument" -msgstr "Argomento mancante" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1911 src/frontends/qt/Menus.cpp:1915 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1919 src/frontends/qt/Menus.cpp:1923 +#, c-format +msgid "%1$s (dynamic)" +msgstr "%1$s (dinamiche)" -#: src/Text3.cpp:2089 src/Text3.cpp:2101 -msgid "Character set" -msgstr "Insieme di caratteri" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1957 +#, c-format +msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d" +msgstr "Usa virgolette dinamiche (%1$s)|d" -#: src/Text3.cpp:2308 src/Text3.cpp:2319 -msgid "Paragraph layout set" -msgstr "Ho impostato il layout del paragrafo" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1963 +msgid "dynamic[[Quotes]]" +msgstr "dinamiche" -#: src/TextClass.cpp:158 -msgid "Plain Layout" -msgstr "Semplice" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1963 src/frontends/qt/Menus.cpp:1973 +msgid "static[[Quotes]]" +msgstr "statiche" -#: src/TextClass.cpp:828 -msgid "Missing File" -msgstr "File mancante" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1965 +#, c-format +msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o" +msgstr "Reimposta al default del documento (%1$s, %2$s)|o" -#: src/TextClass.cpp:829 -msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!" -msgstr "Non trovo stdinsets.inc! Possibile perdita di dati!" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1972 +#, c-format +msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l" +msgstr "Reimposta a default di lingua (%1$s, %2$s)|l" -#: src/TextClass.cpp:832 -msgid "Corrupt File" -msgstr "File corrotto" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1974 +#, c-format +msgid "Reset to language default (%1$s)|l" +msgstr "Reimposta a default di lingua (%1$s)|l" -#: src/TextClass.cpp:833 -msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!" -msgstr "Non riesco a leggere stdinsets.inc! Possibile perdita di dati!" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1982 +msgid "Change Style|y" +msgstr "Cambia stile|i" -#: src/TextClass.cpp:1504 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2023 #, c-format -msgid "" -"The module %1$s has been requested by\n" -"this document but has not been found in the list of\n" -"available modules. If you recently installed it, you\n" -"probably need to reconfigure LyX.\n" -msgstr "" -"Il modulo %1$s è stato richiesto da\n" -"questo documento ma non è stato trovato nella lista\n" -"dei moduli disponibili. Se l'avete installato recentemente,\n" -"probabilmente dovete riconfigurare LyX.\n" +msgid "Insert Separated %1$s Above" +msgstr "Inserisci %1$s separando sopra" -#: src/TextClass.cpp:1509 -msgid "Module not available" -msgstr "Modulo non disponibile" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2025 +#, c-format +msgid "Separated %1$s Above" +msgstr "%1$s separando sopra" -#: src/TextClass.cpp:1515 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2031 src/frontends/qt/Menus.cpp:2044 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2061 #, c-format -msgid "" -"The module %1$s requires a package that is not\n" -"available in your LaTeX installation, or a converter that\n" -"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n" -"Missing prerequisites:\n" -"\t%2$s\n" -"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information." -msgstr "" -"Il modulo %1$s richiede un pacchetto LaTeX o un\n" -"convertitore non disponibili perché apparentemente non installati.\n" -"LaTeX potrebbe non essere in grado di produrre un risultato.\n" -"Prerequisiti mancanti:\n" -"\t%2$s\n" -"Vedere la sezione 3.1.2.3 (Modules) della guida utente in inglese per " -"ulteriori informazioni." +msgid "Insert Separated %1$s Below" +msgstr "Inserisci %1$s separando sotto" + +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2033 src/frontends/qt/Menus.cpp:2046 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2067 +#, c-format +msgid "Separated %1$s Below" +msgstr "%1$s separando sotto" + +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2059 +#, c-format +msgid "Insert Separated Outer %1$s Below" +msgstr "Inserisci %1$s esteriore separando sotto" + +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2065 +#, c-format +msgid "Separated Outer %1$s Below" +msgstr "%1$s esteriore separando sotto" + +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2383 +#, c-format +msgid "Export [%1$s]|E" +msgstr "Esporta [%1$s]|E" + +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2733 +msgid "No Action Defined!" +msgstr "Nessuna azione definita!" + +#: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:75 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" -#: src/TextClass.cpp:1522 -msgid "Package not available" -msgstr "Pacchetto non disponibile" +#: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:161 +msgid "This section contains invalid input. Please fix!" +msgstr "Questa sezione contiene dati non validi. Si prega di correggere!" -#: src/TextClass.cpp:1527 +#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246 #, c-format -msgid "Error reading module %1$s\n" -msgstr "Errore durante la lettura del modulo %1$s\n" +msgid "Export %1$s" +msgstr "Esporta %1$s" -#: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867 -#: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037 -#: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443 -#: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2930 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2974 -msgid "Revision control error." -msgstr "Errore di controllo revisione." +#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:250 +#, c-format +msgid "Import %1$s" +msgstr "Importa %1$s" + +#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:254 +#, c-format +msgid "Update %1$s" +msgstr "Aggiorna %1$s" -#: src/VCBackend.cpp:60 +#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:258 #, c-format +msgid "View %1$s" +msgstr "Mostra %1$s" + +#: src/frontends/qt/Validator.cpp:220 +msgid "space" +msgstr "spazio" + +#: src/frontends/qt/Validator.cpp:248 msgid "" -"Some problem occured while running the command:\n" -"'%1$s'." +"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these " +"characters:\n" msgstr "" -"Si è verificato un problema eseguendo il comando:\n" -"'%1$s'." +"LyX non fornisce alcun supporto LateX per i nomi di file che contengono uno " +"di questi caratteri:\n" -#: src/VCBackend.cpp:623 -msgid "Up-to-date" -msgstr "Aggiornato" +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:288 +msgid "Invalid URL" +msgstr "URL non valido" -#: src/VCBackend.cpp:625 -msgid "Locally Modified" -msgstr "Modificato localmente" +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:289 +#, c-format +msgid "The URL `%1$s' could not be resolved." +msgstr "L'URL `%1$s' non può essere risolto." -#: src/VCBackend.cpp:627 -msgid "Locally Added" -msgstr "Aggiunto localmente" +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:295 +msgid "URL could not be accessed" +msgstr "Non è stato possibile accedere l'URL" -#: src/VCBackend.cpp:629 -msgid "Needs Merge" -msgstr "Occorre fusione" +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:296 +#, c-format +msgid "The URL `%1$s' could not be opened although it exists!" +msgstr "Non si può aprire l'URL `%1$s' sebbene esista!" -#: src/VCBackend.cpp:631 -msgid "Needs Checkout" -msgstr "Occorre estrazione" +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:319 +msgid "The lyxpaperview script failed." +msgstr "Lo script lyxpaperview ha fallito." -#: src/VCBackend.cpp:633 -msgid "No CVS file" -msgstr "Nessun file CVS" +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:326 +#, c-format +msgid "No file was found using the pattern `%1$s'." +msgstr "Non è stato trovato nessun file usando il modello `%1$s'." -#: src/VCBackend.cpp:635 -msgid "Cannot retrieve CVS status" -msgstr "Stato CVS non ottenibile" +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:335 +msgid "Multiple files found!" +msgstr "Trovati più file!" -#: src/VCBackend.cpp:863 -msgid "" -"The repository version is newer then the current check out.\n" -"You have to update from repository first or revert your changes." -msgstr "" -"La versione nel repository è più nuova di quella attualmente estratta.\n" -"Occorre aggiornare dal repository o disdire i cambiamenti." +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:336 +msgid "Select the file that should be opened:" +msgstr "Selezionare il file da aprire:" -#: src/VCBackend.cpp:868 -#, c-format -msgid "" -"Bad status when checking in changes.\n" -"\n" -"'%1$s'\n" -"\n" -msgstr "" -"Malo stato durante la registrazione dei cambiamenti.\n" -"\n" -"'%1$s'\n" -"\n" +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:348 +msgid "&Trust this document and do not ask me again!" +msgstr "&Fidati di questo documento e non chiedermelo più!" -#: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472 -#, c-format +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:349 msgid "" -"Error when updating from repository.\n" -"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n" -"'%1$s'.\n" -"\n" -"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document." +"If you check this, LyX will open all targets without asking for the given " +"document in the future." msgstr "" -"Errore durante l'aggiornamento dal repository.\n" -"Occorre risolvere manualmente i conflitti subito!\n" -"'%1$s'.\n" -"\n" -"Dopo aver premuto OK, LyX tenterà di riaprire il documento." +"Se selezionato, LyX aprirà tutti i collegamenti esterni in questo documento " +"senza più richiedere consenso." -#: src/VCBackend.cpp:950 +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:350 #, c-format msgid "" -"There were detected changes in the working directory:\n" +"LyX wants to open the following target in an external application:\n" "%1$s\n" -"\n" -"Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to " -"revert back to the repository version." +"Be aware that this might entail security infringements!\n" +"Only do this if you trust origin of the document and the target of the link!\n" +"How do you want to proceed?" msgstr "" -"Sono state rilevate delle modifiche nella cartella di lavoro:\n" +"LyX vuole aprire il seguente collegamento in un'applicazione esterna:\n" "%1$s\n" -"\n" -"Occorrerà risolvere manualmente eventuali conflitti o ritornare\n" -"alla versione del repository successivamente." +"Tenere presente che ciò potrebbe comportare violazioni di sicurezza!\n" +"Farlo solo se l'origine del documento e la destinazione del collegamento sono " +"fidati!\n" +"Come si vuole procedere?" -#: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513 -#: src/VCBackend.cpp:1517 -msgid "Changes detected" -msgstr "Rilevate modifiche" +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:355 +msgid "Open external target?" +msgstr "Apro il collegamento esterno?" -#: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959 -msgid "&Abort" -msgstr "&Abbandona" +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:357 +msgid "&Open Target" +msgstr "&Apri collegamento" -#: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514 -msgid "View &Log ..." -msgstr "Mostra il ®istro ..." +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:386 +#, c-format +msgid "The target `%1$s' could not be resolved." +msgstr "Impossibile risolvere il target `%1$s'." + +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:422 +msgid "Could not update TeX information" +msgstr "Non posso aggiornare le informazioni TeX" -#: src/VCBackend.cpp:977 +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:423 #, c-format -msgid "" -"Error when updating document %1$s from repository.\n" -"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n" -"'%2$s'.\n" -"\n" -"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document." -msgstr "" -"Errore durante l'aggiornamento del documento %1$s dal repository.\n" -"Occorre risolvere manualmente i conflitti SUBITO!\n" -"'%2$s'.\n" -"\n" -"Dopo aver premuto OK, LyX tenterà di riaprire il documento." +msgid "The script `%1$s' failed." +msgstr "Lo script `%1$s' ha fallito." + +#: src/insets/Inset.cpp:92 +msgid "Bibliography Entry" +msgstr "Voce bibliografica" + +#: src/insets/Inset.cpp:98 +msgid "Float" +msgstr "Flottante" + +#: src/insets/Inset.cpp:116 src/insets/InsetBox.cpp:136 +msgid "Box" +msgstr "Casella" + +#: src/insets/Inset.cpp:118 +msgid "Horizontal Space" +msgstr "Spazio orizzontale" + +#: src/insets/Inset.cpp:167 +msgid "Horizontal Math Space" +msgstr "Spazio matematico orizzontale" + +#: src/insets/InsetArgument.cpp:152 +msgid "Unknown Argument" +msgstr "Argomento sconosciuto" + +#: src/insets/InsetArgument.cpp:153 +msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output." +msgstr "Argomento sconosciuto in questo layout. Verrà soppresso in uscita." + +#: src/insets/InsetBibitem.cpp:98 +msgid "Keys must be unique!" +msgstr "La chiave deve essere unica!" -#: src/VCBackend.cpp:1038 +#: src/insets/InsetBibitem.cpp:99 #, c-format msgid "" -"The document %1$s is not in repository.\n" -"You have to check in the first revision before you can revert." +"The key %1$s already exists,\n" +"it will be changed to %2$s." msgstr "" -"Il documento %1$s non è nel repository.\n" -"Occorre registrare la prima revisione per poter disdire i cambiamenti." +"La chiave %1$s esiste già,\n" +"verrà cambiata in %2$s." -#: src/VCBackend.cpp:1046 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:149 #, c-format msgid "" -"Cannot revert document %1$s to repository version.\n" -"The status '%2$s' is unexpected." +"The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n" +"If you proceed, all of them will be opened." msgstr "" -"Non posso retrocedere il documento %1$s alla versione del repository.\n" -"Lo stato '%2$s' è del tutto inaspettato." +"L'inserto %1$s include %2$s cataloghi.\n" +"Se si procede, saranno aperti tutti." -#: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498 -#: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940 -msgid "Error: Could not generate logfile." -msgstr "Errore: impossibile generare il registro." +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:152 +msgid "Open Databases?" +msgstr "Aprire cataloghi?" -#: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956 -msgid "" -"Error when committing to repository.\n" -"You have to manually resolve the problem.\n" -"LyX will reopen the document after you press OK." -msgstr "" -"Errore durante la registrazione nel repository.\n" -"Il problema deve essere risolto manualmente.\n" -"Dopo aver premuto OK, LyX riaprirà il documento." +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:153 +msgid "&Proceed" +msgstr "&Procedi" -#: src/VCBackend.cpp:1444 -msgid "" -"Error while acquiring write lock.\n" -"Another user is most probably editing\n" -"the current document now!\n" -"Also check the access to the repository." -msgstr "" -"Errore nell'acquisire il bloccaggio in scrittura.\n" -"Molto probabilmente qualche altro utente sta editando il documento!\n" -"Verificare anche l'accesso al repository." +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:181 +msgid "EMPTY: " +msgstr "VUOTA:" -#: src/VCBackend.cpp:1450 -msgid "" -"Error while releasing write lock.\n" -"Check the access to the repository." -msgstr "" -"Errore nel rilasciare il bloccaggio in scrittura.\n" -"Verificare l'accesso al repository." +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:182 +msgid "Biblatex Generated Bibliography" +msgstr "Bibliografia generata da Biblatex" -#: src/VCBackend.cpp:1508 -#, c-format -msgid "" -"There were detected changes in the working directory:\n" -"%1$s\n" -"\n" -"In case of file conflict version of the local directory files will be " -"preferred.\n" -"\n" -"Continue?" -msgstr "" -"Sono state rilevate delle modifiche nella cartella di lavoro:\n" -"%1$s\n" -"\n" -"In caso di conflitto, viene preferita la versione dei file nella cartella " -"locale.\n" -"\n" -"Continuo?" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:183 +msgid "BibTeX Generated Bibliography" +msgstr "Bibliografia generata da BibTeX" -#: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518 -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378 -#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140 -msgid "&Yes" -msgstr "&Sì" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:190 +msgid "Databases:" +msgstr "Cataloghi:" -#: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518 -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378 -#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140 -msgid "&No" -msgstr "&No" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:195 +msgid "None[[bib databases]], please fill in!" +msgstr "Nessuno, si prega di compilare!" -#: src/VCBackend.cpp:1580 -msgid "SVN File Locking" -msgstr "Blocco file di SVN" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 +msgid "Style File:" +msgstr "File di stile:" -#: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586 -msgid "Locking property unset." -msgstr "Opzione di blocco rimossa." +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:216 src/insets/InsetBibtex.cpp:234 +msgid "Lists:" +msgstr "Elenchi:" -#: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586 -msgid "Locking property set." -msgstr "Opzione di blocco impostata." +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:225 src/insets/InsetBibtex.cpp:243 +msgid "included in TOC" +msgstr "incluso nell'indice" -#: src/VCBackend.cpp:1582 -msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository." -msgstr "Non dimenticate di registrare l'opzione di blocco nel repository." +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:230 +msgid "" +"Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master " +"file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child " +"document'" +msgstr "" +"Nota: questa bibliografia non viene usata perché nel file padre non sono " +"consentite bibliografie se è attiva l'opzione 'Bibliografie multiple per " +"documento figlio'" -#: src/VSpace.cpp:162 -msgid "Default skip" -msgstr "Salto predefinito" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:247 +msgid "Options: " +msgstr "Opzioni: " -#: src/VSpace.cpp:165 -msgid "Small skip" -msgstr "Salto piccolo" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:281 +msgid "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]" +msgstr "[BIBLIOGRAFIA ELIMINATA!]" -#: src/VSpace.cpp:168 -msgid "Medium skip" -msgstr "Salto medio" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:354 +msgid "" +"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n" +"BibTeX will be unable to find it." +msgstr "" +"Ci sono degli spazi nel percorso del file di stile per BibTeX.\n" +"BibTeX non sarà in grado di trovarlo." -#: src/VSpace.cpp:171 -msgid "Big skip" -msgstr "Salto grande" +#: src/insets/InsetBox.cpp:72 +msgid "simple frame" +msgstr "cornice semplice" -#: src/VSpace.cpp:174 -msgid "Vertical fill" -msgstr "Riempimento verticale" +#: src/insets/InsetBox.cpp:73 +msgid "frameless" +msgstr "senza cornice" -#: src/VSpace.cpp:181 -msgid "protected" -msgstr "protetto" +#: src/insets/InsetBox.cpp:74 +msgid "simple frame, page breaks" +msgstr "cornice semplice, interruzioni di pagina" + +#: src/insets/InsetBox.cpp:75 +msgid "oval, thin" +msgstr "ovale, sottile" + +#: src/insets/InsetBox.cpp:76 +msgid "oval, thick" +msgstr "ovale, spessa" + +#: src/insets/InsetBox.cpp:77 +msgid "drop shadow" +msgstr "cornice ombreggiata" + +#: src/insets/InsetBox.cpp:78 +msgid "shaded background" +msgstr "sfondo colorato" -#: src/buffer_funcs.cpp:74 +#: src/insets/InsetBox.cpp:79 +msgid "double frame" +msgstr "cornice doppia" + +#: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159 #, c-format -msgid "" -"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n" -"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?" -msgstr "" -"Il documento %1$s è già aperto ed è stato modificato.\n" -"Volete scartare le modifiche e ripristinare la versione su disco?" +msgid "%1$s (%2$s)" +msgstr "%1$s (%2$s)" -#: src/buffer_funcs.cpp:76 -msgid "Reload saved document?" -msgstr "Riapro il documento salvato?" +#: src/insets/InsetBox.cpp:162 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$s, %3$s)" +msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)" -#: src/buffer_funcs.cpp:77 -msgid "Yes, &Reload" -msgstr "&Riapri" +#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72 +msgid "active" +msgstr "attivo" -#: src/buffer_funcs.cpp:77 -msgid "No, &Keep Changes" -msgstr "&Mantieni modifiche" +#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:1287 +msgid "non-active" +msgstr "non attivo" -#: src/buffer_funcs.cpp:98 +#: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85 #, c-format -msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user." -msgstr "Il file %1$s esiste ma non è leggibile dall'utente corrente." - -#: src/buffer_funcs.cpp:101 -msgid "File not readable!" -msgstr "File non leggibile!" +msgid "master %1$s, child %2$s" +msgstr "padre: %1$s, figlio: %2$s" -#: src/buffer_funcs.cpp:118 +#: src/insets/InsetBranch.cpp:89 #, c-format msgid "" -"The document %1$s does not yet exist.\n" -"\n" -"Do you want to create a new document?" +"Branch Name: %1$s\n" +"Branch Status: %2$s\n" +"Inset Status: %3$s" msgstr "" -"Il documento %1$s non esiste ancora.\n" -"\n" -"Volete creare un nuovo documento?" +"Nome ramo: %1$s\n" +"Stato ramo: %2$s\n" +"Stato inserto: %3$s" -#: src/buffer_funcs.cpp:121 -msgid "Create new document?" -msgstr "Creo un nuovo documento?" +#: src/insets/InsetBranch.cpp:122 +msgid "Branch: " +msgstr "Ramo: " -#: src/buffer_funcs.cpp:122 -msgid "&Create" -msgstr "&Crea" +#: src/insets/InsetBranch.cpp:124 +msgid "Branch (child): " +msgstr "Ramo (figlio): " -#: src/buffer_funcs.cpp:150 -#, c-format +#: src/insets/InsetBranch.cpp:126 +msgid "Branch (master): " +msgstr "Ramo (padre): " + +#: src/insets/InsetBranch.cpp:128 +msgid "Branch (undefined): " +msgstr "Ramo (non definito): " + +#: src/insets/InsetCaption.cpp:333 msgid "" -"The specified document template\n" -"%1$s\n" -"could not be read." +"Standard captions are not allowed outside floats. You will get a LaTeX " +"error.\n" +"For captions outside floats, you can use the 'nonfloat' LaTeX package." msgstr "" -"Il modello specificato di documento\n" -"%1$s\n" -"non ha potuto essere letto." - -#: src/buffer_funcs.cpp:152 -msgid "Could not read template" -msgstr "Non posso leggere il modello" +"Le didascalie standard non sono consentite al di fuori dei float. Si " +"verificherà un errore LaTeX.\n" +"Per didascalie al di fuori dei float, si può usare il pacchetto LaTeX " +"'nonfloat'." -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41 -msgid "Standard[[Bullets]]" -msgstr "Standard" +#: src/insets/InsetCaption.cpp:416 +msgid "Orphaned caption:" +msgstr "Didascalia orfana:" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42 -msgid "Maths" -msgstr "Maths" +#: src/insets/InsetCaption.cpp:432 +#, c-format +msgid "Sub-%1$s" +msgstr "Sub-%1$s" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43 -msgid "Dings 1" -msgstr "Dings 1" +#: src/insets/InsetCaption.cpp:456 +#, c-format +msgid "%1$s %2$s: [[Caption label (ex. Figure 1: )]]" +msgstr "%1$s %2$s: " -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44 -msgid "Dings 2" -msgstr "Dings 2" +#: src/insets/InsetCitation.cpp:323 +msgid "No bibliography defined!" +msgstr "Nessuna bibliografia definita!" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45 -msgid "Dings 3" -msgstr "Dings 3" +#: src/insets/InsetCitation.cpp:344 +#, c-format +msgid "+ %1$d more entries." +msgstr "+ %1$d altre voci." -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 -msgid "Dings 4" -msgstr "Dings 4" +#: src/insets/InsetCitation.cpp:582 src/insets/InsetRef.cpp:551 +msgid "BROKEN: " +msgstr "SCORRETTA: " -#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187 -msgid "Unavailable:" -msgstr "Non disponibile:" +#: src/insets/InsetCommand.cpp:154 +msgid "LaTeX Command: " +msgstr "Comando LaTeX: " -#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498 -#, c-format -msgid "Unavailable: %1$s" -msgstr "Non disponibile: %1$s" +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:280 +msgid "InsetCommand Error: " +msgstr "Errore Inserto Comando: " -#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501 -#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526 -#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527 -msgid "Uncategorized" -msgstr "Non catalogati" +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:304 +msgid "Incompatible command name." +msgstr "Nome comando incompatibile." -#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191 -msgid "Directories" -msgstr "Cartelle" +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:303 src/insets/InsetCommandParams.cpp:357 +msgid "InsetCommandParams Error: " +msgstr "Errore Inserto Comando Parametri: " -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277 -msgid "File" -msgstr "File" +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:349 +msgid "InsetCommandParams: " +msgstr "Inserto Comando Parametri: " -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280 -msgid "Master document" -msgstr "Documento padre" +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:350 +msgid "Unknown parameter name: " +msgstr "Nome parametro sconosciuto: " -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283 -msgid "Open files" -msgstr "File aperti" +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:358 +msgid "Missing \\end_inset at this point: " +msgstr "Manca \\end_inset in questo punto: " -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286 -msgid "Manuals" -msgstr "Manuali" +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:466 +msgid "Uncodable characters" +msgstr "Carattere intraducibili" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290 +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:467 #, c-format msgid "" -"%1$s: the end was reached while searching forward.\n" -"Continue searching from the beginning?" +"The following characters that are used in the inset %1$s are not\n" +"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n" +"%2$s." msgstr "" -"%1$s: raggiunta la fine cercando in avanti.\n" -"Continuo a cercare dall'inizio?" +"I seguenti caratteri usati nell'inserto %1$s non sono\n" +"rappresentabili nella codifica corrente e sono stati omessi:\n" +"%2$s." + +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:527 +msgid "Uncodable characters in inset" +msgstr "Caratteri intraducibili nell'inserto" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293 +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:528 #, c-format msgid "" -"%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n" -"Continue searching from the end?" +"The following characters in one of the insets are\n" +"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n" +"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help." msgstr "" -"%1$s: raggiunto l'inizio cercando all'indietro.\n" -"Continuo a cercare dalla fine?" +"I seguenti caratteri in uno degli inserti non sono rappresentabili\n" +"nella codifica corrente e sono stati omessi: %1$s.\n" +"Deselezionare 'Letterale' nel rispettivo inserto può aiutare." -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315 -msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ." -msgstr "Ricerca avanzata in corso (premere ESC per terminare) . . ." +#: src/insets/InsetCounter.cpp:62 +msgid "Set counter to ..." +msgstr "Imposta il contatore su ..." -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:359 -msgid "Advanced search cancelled by user" -msgstr "Ricerca avanzata terminata dall'utente" +#: src/insets/InsetCounter.cpp:63 +msgid "Increase counter by ..." +msgstr "Incrementa il contatore di ..." -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377 -#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139 -msgid "Wrap search?" -msgstr "Continuo la ricerca?" +#: src/insets/InsetCounter.cpp:64 +msgid "Reset counter to 0" +msgstr "Reimposta il contatore su 0" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:424 -msgid "Nothing to search" -msgstr "Niente da cercare" +#: src/insets/InsetCounter.cpp:65 +msgid "Save current counter value" +msgstr "Salva il valore corrente del contatore" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:472 -msgid "No open document(s) in which to search" -msgstr "Nessun documento aperto in cui cercare" +#: src/insets/InsetCounter.cpp:66 +msgid "Restore saved counter value" +msgstr "Ripristina il valore salvato del contatore" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:578 -msgid "Advanced Find and Replace" -msgstr "Trova e sostituisci (avanzato)" +#: src/insets/InsetCounter.cpp:142 +msgid "Roman Uppercase" +msgstr "Romano maiuscolo|o" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51 -msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" -msgstr "ERRORE! LyX non è stato in grado di leggere il file CREDITS\n" +#: src/insets/InsetCounter.cpp:143 +msgid "Roman Lowercase" +msgstr "Romano minuscolo" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 -msgid "Please install correctly to estimate the great\n" -msgstr "" -"Per favore, installate LyX correttamente per avere un'idea dell'enorme\n" +#: src/insets/InsetCounter.cpp:144 +msgid "Uppercase Letter" +msgstr "Lettera maiuscola" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 -msgid "amount of work other people have done for the LyX project." -msgstr "" -"mole di lavoro che altre persone hanno fatto e stanno facendo per il " -"progetto LyX!" +#: src/insets/InsetCounter.cpp:145 +msgid "Lowercase Letter" +msgstr "Lettera minuscola" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84 +#: src/insets/InsetCounter.cpp:146 +msgid "Arabic Numeral" +msgstr "Numero arabo" + +#: src/insets/InsetCounter.cpp:224 #, c-format -msgid "" -"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" -"1995--%1$s LyX Team" -msgstr "" -"LyX è Copyright (C) 1995 di Matthias Ettrich,\n" -"1995-%1$s LyX Team" +msgid "Counter: Set %1$s" +msgstr "Contatore: Imposta %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." -msgstr "" -"Questo programma è software libero; può essere ridistribuito e/o modificato " -"secondo i termini della GNU General Public License così come pubblicata " -"dalla Free Software Foundation; sia secondo la versione 2 della Licenza, o " -"(a vostra discrezione) qualsiasi altra versione successiva." +#: src/insets/InsetCounter.cpp:225 +#, c-format +msgid "Set value of counter %1$s to %2$s" +msgstr "Imposta il valore del contatore %1$s su %2$s" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98 -msgid "" -"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -"See the GNU General Public License for more details.\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"LyX è distribuito nella speranza di essere utile ma SENZA NESSUNA GARANZIA, " -"nemmeno la garanzia implicita della COMMERCIABILITÀ o dell'IDONEITÀ AD UNO " -"SCOPO PARTICOLARE.\n" -"Consultate la GNU General Public License (GPL) per ulteriori dettagli.\n" -"Dovreste aver ricevuto una copia della GNU General Public License (GPL) " -"insieme a questo programma; se non così non fosse, scrivete alla Free " -"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " -"02110-1301, USA." +#: src/insets/InsetCounter.cpp:229 +#, c-format +msgid "Counter: Add to %1$s" +msgstr "Contatore: Somma a %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111 -msgid "not released yet" -msgstr "non ancora rilasciato" +#: src/insets/InsetCounter.cpp:230 +#, c-format +msgid "Add %1$s to value of counter %2$s" +msgstr "Somma %1$s al valore del contatore %2$s" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116 +#: src/insets/InsetCounter.cpp:233 #, c-format -msgid "" -"LyX Version %1$s\n" -"(%2$s)" -msgstr "" -"LyX Versione %1$s\n" -"(%2$s)" +msgid "Counter: Reset %1$s" +msgstr "Contatore: Azzera %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122 -msgid "Library directory: " -msgstr "Cartella di sistema: " +#: src/insets/InsetCounter.cpp:234 +#, c-format +msgid "Reset value of counter %1$s" +msgstr "Azzera il valore del contatore %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125 -msgid "User directory: " -msgstr "Cartella utente: " +#: src/insets/InsetCounter.cpp:237 +#, c-format +msgid "Counter: Save %1$s" +msgstr "Contatore: Salva %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129 +#: src/insets/InsetCounter.cpp:238 #, c-format -msgid "Qt Version (run-time): %1$s" -msgstr "Versione Qt (in esecuzione): %1$s" +msgid "Save value of counter %1$s" +msgstr "Salva il valore del contatore %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130 +#: src/insets/InsetCounter.cpp:241 #, c-format -msgid "Qt Version (compile-time): %1$s" -msgstr "Versione Qt (in compilazione): %1$s" +msgid "Counter: Restore %1$s" +msgstr "Contatore: Ripristina %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156 -msgid "About LyX" -msgstr "Informazioni su LyX" +#: src/insets/InsetCounter.cpp:242 +#, c-format +msgid "Restore value of counter %1$s" +msgstr "Ripristina il valore del contatore %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157 -#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254 -#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:303 +#: src/insets/InsetExternal.cpp:404 #, c-format -msgid "LyX: %1$s" -msgstr "LyX: %1$s" +msgid "External template %1$s is not installed" +msgstr "Il modello esterno %1$s non è installato" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634 -msgid "About %1" -msgstr "Informazioni su %1" +#: src/insets/InsetFloat.cpp:141 +#, c-format +msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s" +msgstr "ERRORE: Tipo di oggetto flottante sconosciuto: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3307 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferenze" +#: src/insets/InsetFloat.cpp:493 +msgid "float" +msgstr "flottante" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635 -msgid "Reconfigure" -msgstr "Riconfigura" +#: src/insets/InsetFloat.cpp:923 +msgid "Float: " +msgstr "Flottante: " -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635 -msgid "Quit %1" -msgstr "Chiudi %1" +#: src/insets/InsetFloat.cpp:926 +msgid "Subfloat: " +msgstr "Sottoflottante: " -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1072 -msgid "Nothing to do" -msgstr "Niente da fare" +#: src/insets/InsetFloat.cpp:936 +msgid " (sideways)" +msgstr " (laterale)" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1078 -msgid "Unknown action" -msgstr "Azione sconosciuta" +#: src/insets/InsetFloatList.cpp:82 +msgid "ERROR: Nonexistent float type!" +msgstr "ERRORE! Non esiste questo tipo di oggetto flottante!" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1122 -msgid "Command not handled" -msgstr "Comando non trattato" +#: src/insets/InsetFloatList.cpp:152 +#, c-format +msgid "LyX cannot generate a list of %1$s" +msgstr "LyX non può generare una lista di %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1128 -msgid "Command disabled" -msgstr "Comando disabilitato" +#: src/insets/InsetFoot.cpp:129 +msgid "footnote" +msgstr "Nota a piè pagina" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242 -msgid "Command not allowed without a buffer open" -msgstr "Il comando non è permesso senza alcun buffer aperto" +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:563 src/insets/InsetInclude.cpp:787 +#, c-format +msgid "" +"Could not copy the file\n" +"%1$s\n" +"into the temporary directory." +msgstr "" +"Non ho potuto copiare il file\n" +"%1$s\n" +"nella cartella temporanea." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249 -msgid "the argument of buffer-forall is not valid" -msgstr "l'argomento di buffer-forall è invalido" +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:779 src/insets/InsetGraphics.cpp:1029 +#, c-format +msgid "No conversion of %1$s is needed after all" +msgstr "Non è necessaria alcuna conversione del file %1$s tutto sommato" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441 -msgid "Running configure..." -msgstr "Sto configurando il sistema..." +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:832 +msgid "Graphic not specified. Falling back to `draft' mode." +msgstr "Immagine non specificata. Uso la modalità bozza." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1452 -msgid "Reloading configuration..." -msgstr "Sto caricando di nuovo la configurazione..." +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:833 +#, c-format +msgid "Graphic `%1$s' was not found. Falling back to `draft' mode." +msgstr "Immagine `%1$s' non trovata. Uso la modalità bozza." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1458 -msgid "System reconfiguration failed" -msgstr "Riconfigurazione non riuscita" +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:836 +msgid "Graphic not found!" +msgstr "Immagine non trovata!" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1459 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:920 +#, c-format msgid "" -"The system reconfiguration has failed.\n" -"Default textclass is used but LyX may\n" -"not be able to work properly.\n" -"Please reconfigure again if needed." +"The following characters in one of the graphic paths are\n" +"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n" +"You need to adapt either the encoding or the path." msgstr "" -"La riconfigurazione del sistema è fallita.\n" -"Verrà usata la classe di documento predefinita\n" -"ma LyX potrebbe non funzionare correttamente.\n" -"Si consiglia di riconfigurare se necessario." +"I seguenti caratteri in uno dei percorsi delle immagini non sono\n" +"rappresentabili nella codifica corrente e sono stati omessi: %1$s.\n" +"Occorre cambiare la codifica o il percorso." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1464 -msgid "System reconfigured" -msgstr "Il sistema è stato riconfigurato" - -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1465 -msgid "" -"The system has been reconfigured.\n" -"You need to restart LyX to make use of any\n" -"updated document class specifications." -msgstr "" -"Il sistema è stato riconfigurato.\n" -"Occorre riavviare LyX per potere usare tutte le\n" -"specifiche aggiornate delle classi di documento." +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:945 +#, c-format +msgid "Graphics file: %1$s" +msgstr "File grafici: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1545 -msgid "Exiting." -msgstr "Esco." +#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:67 +msgid "Hyperlink: " +msgstr "Ipercollegamento: " -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1631 -#, c-format -msgid "Opening help file %1$s..." -msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto %1$s..." +#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:284 +msgid "www" +msgstr "www" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1650 -msgid "Syntax: set-color " -msgstr "Sintassi: set-color " +#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:286 +msgid "email" +msgstr "email" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1666 -#, c-format -msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" -msgstr "" -"L'impostazione del colore \"%1$s\" è fallita: il colore non è definito o non " -"può essere ridefinito." +#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:288 +msgid "file" +msgstr "file" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861 -#, c-format -msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)" -msgstr "Ho applicato \"%1$s\" a %2$d buffer" +#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:290 +msgid "other[[Hyperlink Type]]" +msgstr "altro" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1927 +#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:291 #, c-format -msgid "Document defaults saved in %1$s" -msgstr "Le impostazioni predefinite del documento sono state salvate in %1$s" - -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1931 -msgid "Unable to save document defaults" -msgstr "Non è possibile salvare le impostazioni predefinite del documento" +msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s" +msgstr "Hyperlink (%1$s) a %2$s" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2089 -msgid "Unknown function." -msgstr "Funzione sconosciuta." +#: src/insets/InsetInclude.cpp:402 +msgid "MISSING:" +msgstr "MANCANTE:" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2502 -msgid "The current document was closed." -msgstr "Il documento corrente è stato chiuso." +#: src/insets/InsetInclude.cpp:420 +msgid "Include (excluded)" +msgstr "Includi (esclusi)" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2512 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:529 +#, c-format msgid "" -"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved " -"documents and exit.\n" -"\n" -"Exception: " +"The file\n" +"%1$s\n" +" has attempted to include itself.\n" +"The document set will not work properly until this is fixed!" msgstr "" -"LyX ha rilevato un'eccezione. Verrà tentato il salvataggio dei documenti " -"modificati prima di terminare.\n" -"\n" -"Eccezione: " +"Il file\n" +"%1$s\n" +"ha tentato di includere se stesso.\n" +"Il set di documenti non funzionerà correttamente fino a che ciò non viene " +"corretto!" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2516 -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2522 -msgid "Software exception Detected" -msgstr "Rilevato problema software" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:531 +msgid "Recursive Include" +msgstr "Inclusione ricorsiva" + +#: src/insets/InsetInclude.cpp:545 +msgid "No file name specified" +msgstr "Nessun nome file specificato" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2520 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:546 msgid "" -"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all " -"unsaved documents and exit." -msgstr "" -"LyX ha rilevato una strana eccezione. Verrà tentato il salvataggio dei " -"documenti modificati prima di terminare." +"An included file name is empty.\n" +"Ignoring Inclusion" +msgstr "Manca il nome di un file da includere. Inclusione ignorata." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2789 -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2801 -msgid "Could not find UI definition file" -msgstr "Non riesco a trovare il file UI delle definizioni" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:553 +msgid "Included file not found" +msgstr "File incluso non trovato" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2790 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:554 #, c-format msgid "" -"Error while reading the included file\n" -"%1$s\n" -"Please check your installation." +"The included file\n" +"'%1$s'\n" +"has not been found. LyX will ignore the inclusion." msgstr "" -"Si è verificato un errore leggendo il file incluso\n" -"%1$s.\n" -"Per favore, controllate l'installazione." +"Il file da includere\n" +"'%1$s'\n" +"non è stato trovato. L'inclusione verrà ignorata." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2796 -msgid "Could not find default UI file" -msgstr "Non riesco a trovare il file UI di default" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:569 +#, c-format +msgid "[INCLUDED FILE %1$s DELETED!]" +msgstr "[FILE INCLUSO %1$s CANCELLATO!]" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2797 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:801 +#, c-format msgid "" -"LyX could not find the default UI file!\n" -"Please check your installation." +"Could not load included file\n" +"`%1$s'\n" +"Please, check whether it actually exists." msgstr "" -"Non trovo il file UI di default!\n" -"Per favore, controllate l'installazione." +"Non riesco ad aprire il file incluso\n" +"`%1$s'\n" +"Per favore, controllate se effettivamente esiste." + +#: src/insets/InsetInclude.cpp:805 src/insets/InsetInclude.cpp:912 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:938 +msgid "Error: " +msgstr "Errore: " -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2802 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:817 #, c-format msgid "" -"Error while reading the configuration file\n" -"%1$s\n" -"Falling back to default.\n" -"Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n" -"check which User Interface file you are using." +"Included file `%1$s'\n" +"has textclass `%2$s'\n" +"while parent file has textclass `%3$s'." msgstr "" -"Si è verificato un errore leggendo il file di configurazione\n" -"%1$s\n" -"Uso la configurazione predefinita.\n" -"Siete pregati di verificare quale file di interfaccia utente state\n" -"usando in Strumenti>Preferenze>Interfaccia utente." - -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53 -msgid "BibTeX Bibliography" -msgstr "Bibliografia BibTeX" - -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445 -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157 -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800 -#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2229 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2399 -msgid "Documents|#o#O" -msgstr "Documenti|#o#O" - -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437 -msgid "BibTeX Databases (*.bib)" -msgstr "Cataloghi BibTeX (*.bib)" +"Il file incluso `%1$s'\n" +"ha `%2$s' come classe di documento\n" +"mentre quella del genitore è invece `%3$s'." -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439 -msgid "Select a BibTeX database to add" -msgstr "Selezione di un catalogo BibTeX da aggiungere" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:823 +msgid "Different textclasses" +msgstr "Classi di documento differenti" -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447 -msgid "BibTeX Styles (*.bst)" -msgstr "Stili BibTeX (*.bst)" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:829 +#, c-format +msgid "" +"Included file `%1$s'\n" +"has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n" +"while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'." +msgstr "" +"Il file incluso `%1$s'\n" +"ha `Usa caratteri non-TeX' impostato a `%2$s'\n" +"mentre quello del genitore è impostato a `%3$s'." -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449 -msgid "Select a BibTeX style" -msgstr "Selezione di uno stile BibTeX" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:835 +msgid "Different use-non-TeX-fonts settings" +msgstr "Differenti impostazioni per caratteri non-TeX" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54 -msgid "No frame" -msgstr "Nessuna cornice" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:838 +#, c-format +msgid "" +"Included file `%1$s'\n" +"uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n" +"while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]." +msgstr "" +"Il file incluso `%1$s'\n" +"usa come codifica di input \"%2$s\" [%3$s]\n" +"mentre quella del genitore è invece \"%4$s\" [%5$s]." -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54 -msgid "Simple rectangular frame" -msgstr "Cornice rettangolare semplice" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:846 +msgid "Different LaTeX input encodings" +msgstr "Codifiche LaTeX di input diverse" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55 -msgid "Oval frame, thin" -msgstr "Cornice ovale, sottile" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:861 +#, c-format +msgid "" +"Included file `%1$s'\n" +"uses module `%2$s'\n" +"which is not used in parent file." +msgstr "" +"Il file incluso `%1$s'\n" +"usa il modulo `%2$s'\n" +"che non è usato nel file genitore." -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55 -msgid "Oval frame, thick" -msgstr "Cornice ovale, spessa" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:865 +msgid "Module not found" +msgstr "Modulo non trovato" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56 -msgid "Drop shadow" -msgstr "Cornice ombreggiata" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:904 src/insets/InsetInclude.cpp:931 +#, c-format +msgid "" +"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n" +" LaTeX export is probably incomplete." +msgstr "" +"Il file incluso `%1$s' non è stato esportato correttamente.\n" +"L'esportazione LaTeX è probabilmente incompleta." -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56 -msgid "Shaded background" -msgstr "Sfondo colorato" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:968 src/insets/InsetInclude.cpp:1072 +msgid "Unsupported Inclusion" +msgstr "Inclusione non supportata" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57 -msgid "Double rectangular frame" -msgstr "Cornice rettangolare doppia" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:969 +#, c-format +msgid "" +"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. " +"Offending file:\n" +"%1$s" +msgstr "" +"Non so come includere un file non-LyX per la generazione di codice HTML. File " +"incriminato:\n" +"%1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 -msgid "Depth" -msgstr "Profondità" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:1073 +#, c-format +msgid "" +"LyX does not know how to process included non-LyX files when generating " +"DocBook output. The content of the file will be output as a comment. " +"Offending file:\n" +"%1$s" +msgstr "" +"Non so come includere un file non-LyX per la generazione di codice docbook. " +"Includo il contenuto del file come commento. File incriminato:\n" +"%1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 -msgid "Total Height" -msgstr "Altezza totale" +#: src/insets/InsetIndex.cpp:90 +msgid "Starts page range" +msgstr "Inizio intervallo di pagine" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447 -#: src/insets/InsetBox.cpp:138 -msgid "Makebox" -msgstr "Makebox" +#: src/insets/InsetIndex.cpp:91 +msgid "Ends page range" +msgstr "Fine intervallo di pagine" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111 -msgid "Branch" -msgstr "Ramo" +#: src/insets/InsetIndex.cpp:309 +#, c-format +msgid "" +"LyX's automatic index sorting algorithm faced problems with the entry " +"'%1$s'.\n" +"Please specify the sorting of this entry manually, as explained in the User " +"Guide." +msgstr "" +"L'algoritmo di ordinamento automatico dell'indice è fallito per la voce " +"'%1$s'.\n" +"Specificate manualmente l'ordinamento di questa voce così come spiegato nella " +"guida utente." -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54 -msgid "Activated" -msgstr "Attivato" +#: src/insets/InsetIndex.cpp:314 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:283 +msgid "Index sorting failed" +msgstr "Ordinamento dell'indice non riuscito" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55 -msgid "Color" -msgstr "Colore" +#: src/insets/InsetIndex.cpp:768 +#, c-format +msgid "" +"There is an empty index subentry in the entry '%1$s'.\n" +"It will be ignored in the output." +msgstr "" +"C'è una sottovoce di indice vuota nella voce '%1$s'.\n" +"Sarà ignorata nell'output." -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56 -msgid "Filename Suffix" -msgstr "Suffisso del nome del file" +#: src/insets/InsetIndex.cpp:771 +msgid "Empty index subentry!" +msgstr "Voce secondaria indice vuota!" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3479 -#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124 -#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138 -#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159 -msgid "Yes" -msgstr "Sì" +#: src/insets/InsetIndex.cpp:1010 +msgid "Index Entry" +msgstr "Voce d'indice" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3478 -#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90 -#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123 -#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159 -msgid "No" -msgstr "No" +#: src/insets/InsetIndex.cpp:1027 +msgid "Pagination format:" +msgstr "Formato impaginazione:" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210 -msgid "Enter new branch name" -msgstr "Inserire il nome del nuovo ramo" +#: src/insets/InsetIndex.cpp:1029 +msgid "bold" +msgstr "grassetto" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215 -#, c-format -msgid "" -"A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n" -"Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?" -msgstr "" -"Un ramo di nome \"%1$s\" esiste già.\n" -"Volete incorporare il ramo \"%2$s\" con quello?" +#: src/insets/InsetIndex.cpp:1031 +msgid "italic" +msgstr "corsivo" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219 -msgid "&Merge" -msgstr "&Incorpora" +#: src/insets/InsetIndex.cpp:1033 +msgid "emphasized" +msgstr "enfatizzato" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221 -msgid "Renaming failed" -msgstr "Rinomina non riuscita" +#: src/insets/InsetIndex.cpp:1284 +msgid "Unknown index type!" +msgstr "Tipo di indice sconosciuto!" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228 -msgid "The branch could not be renamed." -msgstr "Non è stato possibile rinominare il ramo." +#: src/insets/InsetIndex.cpp:1285 +msgid "All indexes" +msgstr "Tutti gli indici" -#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40 -msgid "Merge Changes" -msgstr "Incorpora modifiche" +#: src/insets/InsetIndex.cpp:1289 +msgid "subindex" +msgstr "sottoindice" -#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64 +#: src/insets/InsetIndexMacro.cpp:278 #, c-format msgid "" -"Change by %1$s\n" -"\n" +"LyX's automatic index sorting algorithm faced problems with the sub-entry " +"'%1$s'.\n" +"Please specify the sorting of this entry manually, as explained in the User " +"Guide." msgstr "" -"Autore della modifica: %1$s\n" -"\n" +"L'algoritmo di ordinamento automatico dell'indice è fallito per la sottovoce " +"'%1$s'.\n" +"Specificate manualmente l'ordinamento di questa voce così come spiegato nella " +"guida utente." -#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66 -#, c-format -msgid "Change made at %1$s\n" -msgstr "Data della modifica: %1$s\n" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:197 +msgid "No long date format (language unknown)!" +msgstr "Formato data lunga non disponibile (lingua sconosciuta)!" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191 -msgid "No change" -msgstr "Nessuna modifica" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:200 +msgid "No medium date format (language unknown)!" +msgstr "Formato data media non disponibile (lingua sconosciuta)!" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46 -msgid "Small Caps" -msgstr "Maiuscoletto" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:203 +msgid "No short date format (language unknown)!" +msgstr "Formato data corta non disponibile (lingua sconosciuta)!" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190 -msgid "Reset" -msgstr "Reimposta" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:232 +msgid "Please select a valid type!" +msgstr "Occorre selezionare un tipo valido!" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 -msgid "Underbar" -msgstr "Sottolineatura" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:272 +msgid "File name (with extension)" +msgstr "Nome file (con estensione)" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 -msgid "Double underbar" -msgstr "Sottolineatura doppia" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:273 +msgid "File name (without extension)" +msgstr "Nome file (senza estensione)" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 -msgid "Wavy underbar" -msgstr "Sottolineatura ondulata" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:274 +msgid "File path" +msgstr "Percorso file" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81 -msgid "Strikeout" -msgstr "Depennazione" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:275 +msgid "Used text class" +msgstr "Classe di testo usata" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92 -msgid "No color" -msgstr "Nessun colore" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:1179 +msgid "No version control!" +msgstr "Nessun controllo versione!" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93 -msgid "Black" -msgstr "Nero" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:283 +msgid "Revision[[Version Control]]" +msgstr "Revisione" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 -msgid "White" -msgstr "Bianco" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:284 +msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]" +msgstr "Revisione abbreviata" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 -msgid "Red" -msgstr "Rosso" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:285 +msgid "Tree revision" +msgstr "Revisione albero" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96 -msgid "Green" -msgstr "Verde" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:288 +msgid "Time[[of day]]" +msgstr "Ora" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97 -msgid "Blue" -msgstr "Blu" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:293 +msgid "LyX version" +msgstr "Versione LyX" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 -msgid "Cyan" -msgstr "Ciano" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:294 +msgid "LyX layout format" +msgstr "Formato layout di LyX" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 -msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:513 +msgid "Invalid information inset" +msgstr "Inserto informazione invalido" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100 -msgid "Yellow" -msgstr "Giallo" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:516 +#, c-format +msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'" +msgstr "La scorciatoia per la funzione '%1$s'" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162 -msgid "Text Style" -msgstr "Stile testo" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:520 +#, c-format +msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'" +msgstr "Le scorciatoie per la funzione '%1$s'" -#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288 -msgid "Keys" -msgstr "Chiavi" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:524 +#, c-format +msgid "The menu location for the function '%1$s'" +msgstr "La locazione nel menu per la funzione '%1$s'" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173 -msgid "LinkBack PDF" -msgstr "LinkBack PDF" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:528 +#, c-format +msgid "The localization for the string '%1$s'" +msgstr "La localizzazione per la stringa '%1$s'" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:532 +#, c-format +msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'" +msgstr "L'icona per la funzione '%1$s'" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:536 +#, c-format +msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'" +msgstr "L'impostazione per la voce di preferenza '%1$s'" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185 -msgid "pasted" -msgstr "incollato" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:540 +#, c-format +msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'" +msgstr "Disponibilità del pacchetto LaTeX '%1$s'" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:544 #, c-format -msgid "%1$s Files" -msgstr "%1$s file" +msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'" +msgstr "Disponibilità della classe LaTeX '%1$s'" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204 -msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as" -msgstr "Scegliere il nome con cui salvare l'immagine incollata" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:549 +msgid "The name of this file (incl. extension)" +msgstr "Il nome di questo file (estensione inclusa)" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2131 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3492 -msgid "Canceled." -msgstr "Annullato." +#: src/insets/InsetInfo.cpp:551 +msgid "The name of this file (without extension)" +msgstr "Il nome di questo file (estensione esclusa)" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244 -msgid "Overwrite external file?" -msgstr "Sovrascrivo il file esterno?" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:553 +msgid "The path where this file is saved" +msgstr "Il percorso di questo file" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 -#, c-format -msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?" -msgstr "Il file %1$s esiste già, si vuole sovrascriverlo?" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:555 +msgid "The class this document uses" +msgstr "La classe usata da questo documento" -#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98 -msgid "List of previous commands" -msgstr "Lista dei comandi precedenti" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:559 +msgid "Version control revision" +msgstr "Revisione controllo versione" -#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101 -msgid "Next command" -msgstr "Comando successivo" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:561 +msgid "Version control abbreviated revision" +msgstr "Revisione abbreviata di controllo versione" -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43 -msgid "Compare LyX files" -msgstr "Confronta file LyX" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:563 +msgid "Version control tree revision" +msgstr "Revisione albero controllo versione" -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154 -msgid "Select document" -msgstr "Selezione documento" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:565 +msgid "Version control author" +msgstr "Autore controllo versione" -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1903 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280 -msgid "LyX Documents (*.lyx)" -msgstr "Documenti LyX (*.lyx)" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:567 +msgid "Version control date" +msgstr "Data controllo versione" -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3544 -msgid "Error" -msgstr "Errore" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:569 +msgid "Version control time" +msgstr "Ora controllo versione" -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 -msgid "Error while comparing documents." -msgstr "Errore nel confrontare i documenti." +#: src/insets/InsetInfo.cpp:573 +msgid "The current LyX version" +msgstr "La versione di LyX corrente" -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217 -msgid "Aborted" -msgstr "Abbandonato" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:575 +msgid "The current LyX layout format" +msgstr "Formato layout di LyX corrente" -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229 -msgid "Finished" -msgstr "Finito" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:578 +msgid "The current date" +msgstr "La data corrente" -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263 -msgid "Aborting process..." -msgstr "Abbandono l'operazione..." +#: src/insets/InsetInfo.cpp:581 +msgid "The date of last save" +msgstr "La data dell'ultimo salvataggio" -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299 -msgid "differences" -msgstr "differenze" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:584 +msgid "A static date" +msgstr "Una data statica" -#: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36 -msgid "Compare different revisions" -msgstr "Confronta revisioni diverse" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:587 +msgid "The current time" +msgstr "L'ora attuale" -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58 -msgid "big[[delimiter size]]" -msgstr "Fissa (big)" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:590 +msgid "The time of last save" +msgstr "L'ora dell'ultimo salvataggio" -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59 -msgid "Big[[delimiter size]]" -msgstr "Fissa (Big)" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:593 +msgid "A static time" +msgstr "Un'ora statica" -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60 -msgid "bigg[[delimiter size]]" -msgstr "Fissa (bigg)" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:620 +msgid "Missing \\end_inset at this point." +msgstr "Manca \\end_inset a questo punto." -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61 -msgid "Bigg[[delimiter size]]" -msgstr "Fissa (Bigg)" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:846 +msgid "Unknown Info!" +msgstr "Informazione sconosciuta!" -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168 -msgid "Math Delimiter" -msgstr "Delimitatori matematici" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:855 src/insets/InsetInfo.cpp:1054 +#, c-format +msgid "Unknown action %1$s" +msgstr "Azione sconosciuta %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209 -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210 -msgid "(None)" -msgstr "(Nessuno)" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:861 src/insets/InsetInfo.cpp:971 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:980 src/insets/InsetInfo.cpp:988 +msgid "undefined" +msgstr "indefinito" -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212 -msgid "Variable" -msgstr "Variabile" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:884 src/insets/InsetInfo.cpp:934 +msgid "Return[[Key]]" +msgstr "Invio" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212 -msgid "Module not found!" -msgstr "Modulo non trovato!" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:889 +msgid "Tab[[Key]]" +msgstr "Tab" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545 -msgid "Press button to check validity..." -msgstr "Premere il pulsante per verificare la validità..." +#: src/insets/InsetInfo.cpp:894 +msgid "PgUp" +msgstr "PagSu" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573 -msgid "Conversion Failed!" -msgstr "Conversione non riuscita!" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:899 +msgid "PgDown" +msgstr "PagGiù" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574 -msgid "Failed to convert local layout to current format." -msgstr "Non sono riuscito a convertire il layout locale al formato corrente." +#: src/insets/InsetInfo.cpp:904 +msgid "Backtab" +msgstr "Backtab" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589 -msgid "Layout is valid!" -msgstr "Layout valido!" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:909 +msgid "Tab" +msgstr "Tab" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593 -msgid "Layout is invalid!" -msgstr "Layout non valido!" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:919 +msgid "CapsLock" +msgstr "CapsLock" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608 -msgid "Convert to current format" -msgstr "Converti al formato corrente" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:924 +msgid "Control[[Key]]" +msgstr "Control" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632 -msgid "Document Settings" -msgstr "Impostazioni documento" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:929 +msgid "Command[[Key]]" +msgstr "Comando" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1442 -msgid "Child Document" -msgstr "Documento figlio" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:939 +msgid "Option[[Key]]" +msgstr "Opzione" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 -msgid "Include to Output" -msgstr "Includi nell'output" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:944 +msgid "Delete[[Key]]" +msgstr "Cancella" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828 -msgid "10" -msgstr "10" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:949 +msgid "Fn+Del" +msgstr "Fn+Canc" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 -msgid "11" -msgstr "11" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:954 +msgid "Esc" +msgstr "Esc" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830 -msgid "12" -msgstr "12" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:998 +msgid "not set" +msgstr "non impostato" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 -msgid "None (no fontenc)" -msgstr "Nessuna (no fontenc)" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:1022 src/insets/InsetInfo.cpp:1039 +msgid "yes" +msgstr "sì" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842 -msgid "" -"Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n" -"You need to install the package \"fontspec\" to use this feature" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:1025 src/insets/InsetInfo.cpp:1042 +msgid "no" +msgstr "no" + +#: src/insets/InsetInfo.cpp:1065 +#, c-format +msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode" msgstr "" -"Usa direttamente font OpenType e TrueType (richiede XeTeX o LuaTeX)\n" -"Occorre installare il pacchetto \"fontspec\" per usare questa opzione" +"Non posso determinare la voce di menù per l'azione %1$s in modalità batch" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874 -msgid "empty" -msgstr "Vuoto" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:1073 +#, c-format +msgid "No menu entry for action %1$s" +msgstr "Nessuna voce di menù per l'azione %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875 -msgid "plain" -msgstr "Semplice" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:1198 +#, c-format +msgid "%1$s[[vcs data]] unknown" +msgstr "%1$s sconosciuto" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876 -msgid "headings" -msgstr "Intestazioni" +#: src/insets/InsetLabel.cpp:73 +msgid "Label names must be unique!" +msgstr "Le etichette devono essere uniche!" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 -msgid "fancy" -msgstr "Fantasioso" +#: src/insets/InsetLabel.cpp:74 +#, c-format +msgid "" +"The label %1$s already exists,\n" +"it will be changed to %2$s." +msgstr "" +"L'etichetta %1$s esiste già,\n" +"verrà cambiata in %2$s." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886 -msgid "US letter" -msgstr "Lettera US" +#: src/insets/InsetLabel.cpp:181 +msgid "DUPLICATE: " +msgstr "DUPLICATA: " -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887 -msgid "US legal" -msgstr "Legale US" +#: src/insets/InsetLine.cpp:67 +msgid "Horizontal line" +msgstr "Linea orizzontale" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888 -msgid "US executive" -msgstr "Esecutivo US" +#: src/insets/InsetListings.cpp:333 +msgid "no more lstline delimiters available" +msgstr "nessun delimitatore di linea disponibile" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889 -msgid "A0" -msgstr "A0" +#: src/insets/InsetListings.cpp:338 +msgid "Running out of delimiters" +msgstr "Delimitatori esauriti" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890 -msgid "A1" -msgstr "A1" +#: src/insets/InsetListings.cpp:339 +msgid "" +"For inline program listings, one character must be reserved\n" +"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n" +"characters, so none is left for delimiting purposes.\n" +"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n" +"must investigate!" +msgstr "" +"Per listati in linea, un carattere deve essere riservato come delimitatore.\n" +"Uno dei listati, però, usa tutti i caratteri disponibili e dunque non ne " +"rimane\n" +"nessuno da usare come delimitatore.\n" +"Per il momento ho sostituito '!' con un avvertimento, ma occorre una verifica!" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891 -msgid "A2" -msgstr "A2" +#: src/insets/InsetListings.cpp:424 src/insets/InsetListings.cpp:433 +msgid "Uncodable characters in listings inset" +msgstr "Caratteri intraducibili nell'inserto listati" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892 -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: src/insets/InsetListings.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"The following characters in one of the program listings are\n" +"not representable in the current encoding and have been omitted:\n" +"%1$s.\n" +"This is due to a restriction of the listings package, which does\n" +"not support your encoding '%2$s'.\n" +"Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n" +"might help." +msgstr "" +"I seguenti caratteri in uno dei listati non sono rappresentabili\n" +"nella codifica corrente e sono stati omessi:\n" +"%1$s.\n" +"Questa è una restrizione del pacchetto listings, che non\n" +"supporta la codifica corrente '%2$s'.\n" +"Invertire 'Usa caratteri non-TeX' in Documento > Impostazioni...\n" +"potrebbe essere d'aiuto." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: src/insets/InsetListings.cpp:434 +#, c-format +msgid "" +"The following characters in one of the program listings are\n" +"not representable in the current encoding and have been omitted:\n" +"%1$s." +msgstr "" +"I seguenti caratteri in uno dei listati non sono rappresentabili\n" +"nella codifica corrente e sono stati omessi:\n" +"%1$s." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894 -msgid "A5" -msgstr "A5" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125 +msgid "A value is expected." +msgstr "È richiesto un valore." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895 -msgid "A6" -msgstr "A6" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128 src/insets/InsetListingsParams.cpp:141 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154 src/insets/InsetListingsParams.cpp:167 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181 src/insets/InsetListingsParams.cpp:208 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240 +msgid "Unbalanced braces!" +msgstr "Parentesi sbilanciate!" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896 -msgid "B0" -msgstr "B0" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136 +msgid "Please specify true or false." +msgstr "Specificare true o false." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897 -msgid "B1" -msgstr "B1" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139 +msgid "Only true or false is allowed." +msgstr "Solo true o false sono consentiti." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898 -msgid "B2" -msgstr "B2" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149 +msgid "Please specify an integer value." +msgstr "Specificare un valore intero." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899 -msgid "B3" -msgstr "B3" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152 +msgid "An integer is expected." +msgstr "È richiesto un intero." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900 -msgid "B4" -msgstr "B4" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162 +msgid "Please specify a LaTeX length expression." +msgstr "Specificare una lunghezza in stile LaTeX." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901 -msgid "B5" -msgstr "B5" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165 +msgid "Invalid LaTeX length expression." +msgstr "Lunghezza in stile LaTeX non valida." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902 -msgid "B6" -msgstr "B6" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175 +#, c-format +msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)" +msgstr "Specificare una lunghezza o un salto in stile LaTeX (%1$s)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903 -msgid "C0" -msgstr "C0" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179 +msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount." +msgstr "Lunghezza o salto in stile LaTeX non valida/o." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904 -msgid "C1" -msgstr "C1" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189 +#, c-format +msgid "Please specify one of %1$s." +msgstr "Specificare uno di '%1$s'." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905 -msgid "C2" -msgstr "C2" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223 +#, c-format +msgid "Try one of %1$s." +msgstr "Provare uno di %1$s." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906 -msgid "C3" -msgstr "C3" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225 +#, c-format +msgid "I guess you mean %1$s." +msgstr "Credo si intendesse %1$s." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907 -msgid "C4" -msgstr "C4" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232 +#, c-format +msgid "Please specify one or more of '%1$s'." +msgstr "Specificare uno o più di '%1$s'." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908 -msgid "C5" -msgstr "C5" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237 +#, c-format +msgid "Should be composed of one or more of %1$s." +msgstr "Dovrebbe essere composto da uno o più di %1$s." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909 -msgid "C6" -msgstr "C6" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326 +msgid "" +"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that" +msgstr "" +"Usare \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily o qualcosa del genere" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910 -msgid "JIS B0" -msgstr "JIS B0" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329 +msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single" +msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911 -msgid "JIS B1" -msgstr "JIS B1" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331 +msgid "" +"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of " +"trblTRBL" +msgstr "" +"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox o un " +"sottoinsieme di trblTRBL" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912 -msgid "JIS B2" -msgstr "JIS B2" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333 +msgid "" +"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom " +"right, bottom left and top left corner." +msgstr "" +"Inserire quattro lettere (t = round oppure f = square) per l'angolo in alto a " +"destra, basso a destra, basso a sinistra e alto a sinistra." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913 -msgid "JIS B3" -msgstr "JIS B3" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337 +msgid "Previously defined color name as a string" +msgstr "Nome di un colore precedentemente definito" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914 -msgid "JIS B4" -msgstr "JIS B4" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339 +msgid "Enter something like \\color{white}" +msgstr "Inserire qualcosa tipo \\color{white}" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915 -msgid "JIS B5" -msgstr "JIS B5" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369 +msgid "Expect a number with an optional * before it" +msgstr "È richiesto un numero con un opzionale * a prefisso" + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453 src/insets/InsetListingsParams.cpp:776 +msgid "auto, last or a number" +msgstr "auto, last oppure un numero" + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463 src/insets/InsetListingsParams.cpp:672 +msgid "" +"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box " +"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when defining " +"a listing inset)" +msgstr "" +"Questo parametro non va inserito qui. Siete pregati di usare la casella per " +"editare la didascalia (quando si inserisce un listato come documento figlio) " +"o il menù Inserisci->Didascalia (quando si definisce un inserto Listato di " +"programma)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916 -msgid "JIS B6" -msgstr "JIS B6" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469 src/insets/InsetListingsParams.cpp:679 +msgid "" +"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box " +"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining a " +"listing inset)" +msgstr "" +"Questo parametro non va inserito qui. Siete pregati di usare la casella per " +"editare l'etichetta (quando si inserisce un listato come documento figlio) o " +"il menù Inserisci->Etichetta (quando si definisce un inserto Listato di " +"programma)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030 -msgid "Language Default (no inputenc)" -msgstr "Lingua predefinita (no inputenc)" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690 +msgid "default: _minted-" +msgstr "default: _minted-" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041 -msgid "``text''" -msgstr "“testo”" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769 +msgid "Sets encoding expected by Pygments" +msgstr "Imposta la codifica che Pygments si aspetta" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043 -msgid "''text''" -msgstr "”testo”" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779 +msgid "A latex family such as tt, sf, rm" +msgstr "Una famiglia latex come tt, sf, rm" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045 -msgid ",,text``" -msgstr "„testo“" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782 +msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb" +msgstr "Una serie latex come m, b, c, bx, sb" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047 -msgid ",,text''" -msgstr "„testo”" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785 +msgid "A latex name such as \\small" +msgstr "Un nome latex come \\small" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049 -msgid "<>" -msgstr "«testo»" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788 +msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc" +msgstr "Una forma latex come n, it, sl, sc" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051 -msgid ">>text<<" -msgstr "»testo«" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807 +msgid "A range of lines such as {1,3-4}" +msgstr "Un insieme di linee come {1,3-4}" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097 -msgid "Numbered" -msgstr "Numerato" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816 +msgid "" +"Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing " +"inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter a " +"language not offered there, otherwise the combo box will be disabled." +msgstr "" +"Inserire uno dei linguaggi supportati. Comunque, se state definendo un " +"inserto 'Listato di programma', è meglio usare il relativo pulsante combo " +"della GUI, a meno che non si debba inserire un linguaggio lì non previsto, " +"altrimenti il pulsante verrà disabilitato." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098 -msgid "Appears in TOC" -msgstr "Appare nell'indice" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839 +msgid "File encoding used by Pygments for highlighting" +msgstr "La codifica del file usato da Pygments per l'evidenziazione" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133 -msgid "Author-year" -msgstr "Autore-anno" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842 +msgid "Apply Python 3 highlighting" +msgstr "Usa l'evidenziazione per Python 3" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134 -msgid "Numerical" -msgstr "Numerico" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855 +msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace" +msgstr "Una macro. Default: \\textvisiblespace" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156 -msgid "Package" -msgstr "Pacchetto" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859 +msgid "For PHP only" +msgstr "Solo per PHP" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156 -msgid "Load automatically" -msgstr "Usato in automatico" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862 +msgid "The style used by Pygments" +msgstr "Lo stile usato da Pygments" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157 -msgid "Load always" -msgstr "Usato sempre" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875 +msgid "A macro to redefine visible tabs" +msgstr "Una macro per ridefinire le tabulazioni visibili" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157 -msgid "Do not load" -msgstr "Non usato" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882 src/insets/InsetListingsParams.cpp:885 +msgid "Enables latex code in comments" +msgstr "Abilita codice latex nei commenti" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170 -msgid "The AMS LaTeX packages are always used" -msgstr "Il pacchetto LaTeX amsmath sarà sempre usato" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899 +msgid "Invalid (empty) listing parameter name." +msgstr "Nome parametro per listati non valido (vuoto)." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915 #, c-format -msgid "The LaTeX package %1$s is always used" -msgstr "Il pacchetto LaTeX %1$s sarà sempre usato" +msgid "Available listing parameters are %1$s" +msgstr "I parametri disponibili sono: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178 -msgid "The AMS LaTeX packages are never used" -msgstr "Il pacchetto LaTeX amsmath non sarà mai usato" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918 +#, c-format +msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s" +msgstr "I parametri disponibili contenenti la stringa \"%1$s\" sono: %2$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929 #, c-format -msgid "The LaTeX package %1$s is never used" -msgstr "Il pacchetto LaTeX %1$s non sarà mai usato" +msgid "Parameter %1$s: " +msgstr "Parametro %1$s: " -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942 #, c-format -msgid "%1$s [Class '%2$s']" -msgstr "%1$s [Classe '%2$s']" +msgid "Unknown listing parameter name: %1$s" +msgstr "Nome del parametro sconosciuto: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945 #, c-format -msgid "" -"Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and " -"all required packages (%2$s) installed." -msgstr "" -"Classe non trovata da LyX. Verificate di avere installato la corrispondente " -"classe %1$s e tutti i pacchetti necessari (%2$s)." +msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s" +msgstr "Parametri che cominciano per '%1$s': %2$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501 -msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters." -msgstr "" -"Inserire qui i parametri per il listato. Digitare ? per una lista dei " -"parametri." +#: src/insets/InsetMarginal.cpp:36 +msgid "margin" +msgstr "margine" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402 -msgid "Document Class" -msgstr "Classe documento" +#: src/insets/InsetNewpage.cpp:239 src/insets/InsetNewpage.cpp:249 +msgid "New Page" +msgstr "Nuova pagina" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597 -msgid "Child Documents" -msgstr "Documenti figlio" +#: src/insets/InsetNewpage.cpp:241 +msgid "Page Break" +msgstr "Interruzione di pagina" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404 -msgid "Modules" -msgstr "Moduli" +#: src/insets/InsetNewpage.cpp:243 +msgid "Clear Page" +msgstr "Azzera pagina" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405 -msgid "Local Layout" -msgstr "Layout locale" +#: src/insets/InsetNewpage.cpp:245 +msgid "Clear Double Page" +msgstr "Azzera pagina doppia" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407 -msgid "Text Layout" -msgstr "Struttura testo" +#: src/insets/InsetNewpage.cpp:247 +msgid "No Page Break" +msgstr "Nessuna interruzione di pagina" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409 -msgid "Page Margins" -msgstr "Margini" +#: src/insets/InsetNomencl.cpp:79 +msgid "Nom: " +msgstr "Nom: " -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108 -msgid "Colors" -msgstr "Colori" +#: src/insets/InsetNomencl.cpp:87 +msgid "Nomenclature Symbol: " +msgstr "Simbolo di nomenclatura: " -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412 -msgid "Numbering & TOC" -msgstr "Numerazione & Indice" +#: src/insets/InsetNomencl.cpp:88 +msgid "Description: " +msgstr "Descrizione: " -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414 -msgid "Indexes" -msgstr "Indici" +#: src/insets/InsetNomencl.cpp:91 +msgid "Sorting: " +msgstr "Ordinamento: " -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415 -msgid "PDF Properties" -msgstr "Proprietà PDF" +#: src/insets/InsetNote.cpp:276 +msgid "note" +msgstr "Nota di LyX" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416 -msgid "Math Options" -msgstr "Opzioni matematiche" +#: src/insets/InsetPhantom.cpp:62 +msgid "Phantom" +msgstr "Segnaposto" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417 -msgid "Float Placement" -msgstr "Posizione oggetti flottanti" +#: src/insets/InsetPhantom.cpp:63 +msgid "HPhantom" +msgstr "HPhantom" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 -msgid "Bullets" -msgstr "Elenchi puntati" +#: src/insets/InsetPhantom.cpp:64 +msgid "VPhantom" +msgstr "VPhantom" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619 -msgid "Branches" -msgstr "Rami" +#: src/insets/InsetPhantom.cpp:329 src/insets/InsetPhantom.cpp:338 +msgid "phantom" +msgstr "phantom" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422 -msgid "LaTeX Preamble" -msgstr "Preambolo di LaTeX" +#: src/insets/InsetPhantom.cpp:332 +msgid "hphantom" +msgstr "hphantom" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1684 -msgid "&Default..." -msgstr "&Predefinito..." +#: src/insets/InsetPhantom.cpp:335 +msgid "vphantom" +msgstr "vphantom" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1920 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3260 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3268 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3276 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3284 -msgid " (not installed)" -msgstr " (non installato)" +#: src/insets/InsetQuotes.cpp:522 +#, c-format +msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]" +msgstr "%1$sesterno%2$s ed %3$sinterno%4$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945 -msgid "Non-TeX Fonts Default" -msgstr "Predefinito (caratteri non-TeX)" +#: src/insets/InsetQuotes.cpp:532 +#, c-format +msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)" +msgstr "%1$s (default di lingua)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947 -msgid " (not available)" -msgstr "(non disponibile)" +#: src/insets/InsetQuotes.cpp:545 +#, c-format +msgid "%1$stext" +msgstr "%1$stesto" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1948 -msgid "Class Default (TeX Fonts)" -msgstr "Predefinito (caratteri TeX)" +#: src/insets/InsetQuotes.cpp:547 +#, c-format +msgid "text%1$s" +msgstr "testo%1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2013 -msgid "Class Default" -msgstr "Predefinito" +#: src/insets/InsetRef.cpp:642 +msgid "Ref" +msgstr "Rif" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090 -msgid "Layouts|#o#O" -msgstr "Layout|#o#O" +#: src/insets/InsetRef.cpp:643 +msgid "EqRef" +msgstr "RifEq" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092 -msgid "LyX Layout (*.layout)" -msgstr "Layout LyX (*.layout)" +#: src/insets/InsetRef.cpp:644 src/mathed/InsetMathRef.cpp:373 +msgid "Page Number" +msgstr "Numero pagina" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2094 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2103 -msgid "Local layout file" -msgstr "File di layout locale" +#: src/insets/InsetRef.cpp:645 src/mathed/InsetMathRef.cpp:374 +msgid "Textual Page Number" +msgstr "Numero pagina testuale" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104 -msgid "" -"The layout file you have selected is a local layout\n" -"file, not one in the system or user directory. Your\n" -"document may not work with this layout if you do not\n" -"keep the layout file in the document directory." -msgstr "" -"Il file di layout selezionato è locale, ovvero\n" -"non si trova nella cartella di sistema o utente.\n" -"Il documento potrebbe non essere usabile se il file\n" -"di layout non si trova nella sua stessa cartella." +#: src/insets/InsetRef.cpp:645 +msgid "TextPage" +msgstr "TestoPagina" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108 -msgid "&Set Layout" -msgstr "Impo&sta layout" +#: src/insets/InsetRef.cpp:646 src/mathed/InsetMathRef.cpp:375 +msgid "Standard+Textual Page" +msgstr "Standard+Pagina testuale" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122 -msgid "Unable to read local layout file." -msgstr "Impossibile leggere il file di layout locale." +#: src/insets/InsetRef.cpp:646 +msgid "Ref+Text" +msgstr "Rif+Testo" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137 -msgid "This is a local layout file." -msgstr "Questo è un file di layout locale." +#: src/insets/InsetRef.cpp:647 src/mathed/InsetMathRef.cpp:377 +msgid "Reference to Name" +msgstr "Riferimento a nome" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2151 -msgid "Select master document" -msgstr "Selezionare documento padre" +#: src/insets/InsetRef.cpp:647 +msgid "NameRef" +msgstr "NameRef" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155 -msgid "LyX Files (*.lyx)" -msgstr "File LyX (*.lyx)" +#: src/insets/InsetRef.cpp:648 +msgid "Formatted" +msgstr "Formattato" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533 -msgid "Unapplied changes" -msgstr "Modifiche non salvate" +#: src/insets/InsetRef.cpp:648 +msgid "Format" +msgstr "Formato" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534 -msgid "" -"Some changes in the dialog were not yet applied.\n" -"If you do not apply now, they will be lost after this action." -msgstr "" -"Alcune modifiche nella finestra di dialogo non sono state ancora applicate.\n" -"Se non lo fate adesso, verranno abbandonate dopo questa azione." +#: src/insets/InsetRef.cpp:649 src/mathed/InsetMathRef.cpp:378 +msgid "Label Only" +msgstr "Solo etichetta" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3536 -msgid "&Dismiss" -msgstr "&Abbandona" +#: src/insets/InsetScript.cpp:337 +msgid "subscript" +msgstr "sottoscritto" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3544 -msgid "Unable to set document class." -msgstr "Non è possibile impostare la classe del documento." +#: src/insets/InsetScript.cpp:347 +msgid "superscript" +msgstr "soprascritto" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316 -#, c-format -msgid "%1$s, %2$s" -msgstr "%1$s, %2$s" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:72 +msgid "Non-Breaking Normal Space" +msgstr "Spazio normale protetto" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321 -#, c-format -msgid "%1$s, %2$s, and %3$s" -msgstr "%1$s, %2$s, e %3$s" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:75 +msgid "Non-Breaking Visible Normal Space" +msgstr "Spazio normale visibile protetto" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2335 -#, c-format -msgid "%1$s (unavailable)" -msgstr "%1$s (non disponibile)" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:78 +msgid "Non-Breaking Thin Space (1/6 em)" +msgstr "Spazio sottile protetto (1/6 em)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410 -msgid "Module provided by document class." -msgstr "Modulo fornito dalla classe del documento." +#: src/insets/InsetSpace.cpp:81 +msgid "Non-Breaking Medium Space (2/9 em)" +msgstr "Spazio medio protetto (2/9 em)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417 -#, c-format -msgid "Category: %1$s." -msgstr "Categoria: %1$s." +#: src/insets/InsetSpace.cpp:84 +msgid "Non-Breaking Thick Space (5/18 em)" +msgstr "Spazio spesso protetto (5/18 em)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2425 -#, c-format -msgid "Package(s) required: %1$s." -msgstr "Pacchetti necessari: %1$s." +#: src/insets/InsetSpace.cpp:87 +msgid "Quad Space (1 em)" +msgstr "Un quadratone (1 em)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431 -msgid "or" -msgstr "oppure" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:90 +msgid "Double Quad Space (2 em)" +msgstr "Due quadratoni (2 em)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2434 -#, c-format -msgid "Modules required: %1$s." -msgstr "Moduli richiesti: %1$s." +#: src/insets/InsetSpace.cpp:93 +msgid "Non-Breaking Half Quad Space (1/2 em)" +msgstr "Mezzo quadratone protetto (1/2 em)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2443 -#, c-format -msgid "Modules excluded: %1$s." -msgstr "Moduli esclusi: %1$s." +#: src/insets/InsetSpace.cpp:96 +msgid "Half Quad Space (1/2 em)" +msgstr "Mezzo quadratone (1/2 em)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2449 -msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!" -msgstr "ATTENZIONE: alcuni pacchetti non sono disponibili!" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:99 +msgid "Non-Breaking Negative Thin Space (-1/6 em)" +msgstr "Spazio sottile negativo protetto (-1/6 em)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3196 -msgid "[No options predefined]" -msgstr "[Nessuna opzione predefinita]" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:102 +msgid "Non-Breaking Negative Medium Space (-2/9 em)" +msgstr "Spazio medio negativo protetto (-2/9 em)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3405 -msgid "C&ustomize Hyperref Options" -msgstr "&Modifica supporto hyperref" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:105 +msgid "Non-Breaking Negative Thick Space (-5/18 em)" +msgstr "Spazio spesso negativo protetto (-5/18 em)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3407 -msgid "&Use Hyperref Support" -msgstr "&Usa supporto hyperref" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:111 +msgid "Non-Breaking Horizontal Fill" +msgstr "Riempimento orizzontale protetto" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3555 -msgid "Can't set layout!" -msgstr "Impossibile impostare il layout!" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:114 +msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Dots)" +msgstr "Riempimento orizzontale protetto (punti)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3556 -#, c-format -msgid "Unable to set layout for ID: %1$s" -msgstr "Impossibile impostare il layout per ID: %1$s" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:117 +msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Rule)" +msgstr "Riempimento orizzontale protetto (riga)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3647 -msgid "Not Found" -msgstr "non trovato" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:120 +msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Left Arrow)" +msgstr "Riempimento orizzontale protetto (freccia sinistra)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3706 -msgid "Assigned master does not include this file" -msgstr "Il documento genitore specificato non include questo file" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:123 +msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Right Arrow)" +msgstr "Riempimento orizzontale protetto (freccia destra)" + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:126 +msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Up Brace)" +msgstr "Riempimento orizzontale protetto (graffa su)" + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:129 +msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Down Brace)" +msgstr "Riempimento orizzontale protetto (graffa giù)" + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:133 +#, c-format +msgid "Horizontal Space (%1$s)" +msgstr "Spazio orizzontale (%1$s)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3707 +#: src/insets/InsetSpace.cpp:138 #, c-format +msgid "Non-Breaking Horizontal Space (%1$s)" +msgstr "Spazio orizzontale protetto (%1$s)" + +#: src/insets/InsetTOC.cpp:78 +msgid "Unknown TOC type" +msgstr "Tipo di indice sconosciuto" + +#: src/insets/InsetTabular.cpp:467 +msgid "Change tracking data incomplete" +msgstr "Informazioni modifica incomplete" + +#: src/insets/InsetTabular.cpp:468 msgid "" -"You must include this file in the document\n" -"'%1$s' in order to use the master document\n" -"feature." +"Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will " +"ignore this." msgstr "" -"Occorre includere questo file nel documento\n" -"'%1$s' per poterlo dichiarare\n" -"come genitore." +"Le informazioni di tracciamento modifica per riga/colonna di tabella sono " +"incomplete. Verranno ignorate." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3711 -msgid "Could not load master" -msgstr "Impossibile caricare documento padre" +#: src/insets/InsetTabular.cpp:5705 +msgid "Column movement not supported with multi-columns." +msgstr "Lo spostamento non è possibile in presenza di multicolonne." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3712 -#, c-format -msgid "" -"The master document '%1$s'\n" -"could not be loaded." +#: src/insets/InsetTabular.cpp:5723 +msgid "Row movement not supported with multi-rows." +msgstr "Lo spostamento non è possibile in presenza di multirighe." + +#: src/insets/InsetTabular.cpp:6244 +msgid "Selection size should match clipboard content." msgstr "" -"Il documento padre '%1$s'\n" -"non può essere caricato." +"La dimensione della selezione deve corrispondere al contenuto degli appunti." -#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239 -msgid "Literate" -msgstr "Programmazione esperta" +#: src/insets/InsetText.cpp:1388 +msgid "[contains tracked changes]" +msgstr "[contiene modifiche tracciate]" -#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 -msgid "pLaTeX" -msgstr "pLaTeX" +#: src/insets/InsetWrap.cpp:64 +msgid "Wrap: " +msgstr "Cinto: " -#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58 -msgid "Error List" -msgstr "Lista errori" +#: src/insets/InsetWrap.cpp:197 +msgid "wrap" +msgstr "cinto" -#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142 -#, c-format -msgid "%1$s Errors (%2$s)" -msgstr "%1$s Errori (%2$s)" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89 +msgid "Not shown." +msgstr "Non mostrato." -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 -msgid "Top left" -msgstr "In alto a sinistra" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:92 +msgid "Loading..." +msgstr "Sto caricando..." -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 -msgid "Bottom left" -msgstr "In basso a sinistra" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:95 +msgid "Converting to loadable format..." +msgstr "Sto convertendo ad un formato caricabile..." -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 -msgid "Baseline left" -msgstr "Linea di base a sinistra" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:98 +msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..." +msgstr "Caricato in memoria. Genero l'immagine pixmap." -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 -msgid "Top center" -msgstr "In alto al centro" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:101 +msgid "Scaling etc..." +msgstr "Sto ridimensionando e..." -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 -msgid "Bottom center" -msgstr "In basso al centro" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:104 +msgid "Ready to display" +msgstr "Pronto a mostrare" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 -msgid "Baseline center" -msgstr "Linea di base al centro" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:107 +msgid "No file found!" +msgstr "Non è stato trovato alcun file!" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74 -msgid "Top right" -msgstr "In alto a destra" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:110 +msgid "Error converting to loadable format" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante la conversione ad un formato caricabile" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74 -msgid "Bottom right" -msgstr "In basso a destra" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:113 +msgid "Error loading file into memory" +msgstr "Si è verificato un errore caricando il file in memoria" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74 -msgid "Baseline right" -msgstr "Linea di base a destra" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:116 +msgid "Error generating the pixmap" +msgstr "Si è verificato un errore generando l'immagine pixmap" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96 -msgid "External Material" -msgstr "Materiale esterno" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:119 +msgid "No image" +msgstr "Nessuna immagine" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210 -msgid "Scale%" -msgstr "Scala %" +#: src/insets/RenderPreview.cpp:106 +msgid "Preview loading" +msgstr "Caricamento anteprima" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641 -msgid "Select external file" -msgstr "Selezione file esterno" +#: src/insets/RenderPreview.cpp:109 +msgid "Preview ready" +msgstr "L'anteprima è pronta" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78 -msgid "automatically" -msgstr "automatica" +#: src/insets/RenderPreview.cpp:112 +msgid "Preview failed" +msgstr "Anteprima non riuscita" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafica" +#: src/lyxfind.cpp:278 +msgid "Search error" +msgstr "Cerca errore" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279 -msgid "Dissolve previous group?" -msgstr "Elimino il precedente gruppo?" +#: src/lyxfind.cpp:278 +msgid "Search string is empty" +msgstr "La stringa di ricerca è vuota" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264 -#, c-format +#: src/lyxfind.cpp:313 msgid "" -"If you assign this graphic to group '%2$s',\n" -"the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n" -"because this graphic was its only member.\n" -"How do you want to proceed?" +"The search string matches the selection, and search is limited to selection.\n" +"Continue search outside?" msgstr "" -"Se si assegna quest'immagine al gruppo '%2$s', il\n" -"precedente gruppo '%1$s' a cui era assegnata verrà\n" -"eliminato perché tale immagine ne era il solo membro.\n" -"Come si vuole procedere?" - -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286 -#, c-format -msgid "Stick with group '%1$s'" -msgstr "Mantieni il gruppo '%1$s'" +"La stringa di ricerca coincide con la selezione e la ricerca è limitata alla " +"selezione.\n" +"Continuo a cercare all'esterno?" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272 -#, c-format -msgid "Assign to group '%1$s' anyway" -msgstr "Assegnala comunque al gruppo '%1$s'" +#: src/lyxfind.cpp:315 src/lyxfind.cpp:342 +msgid "Search outside selection?" +msgstr "Continuo a cercare al di fuori della selezione?" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280 -#, c-format +#: src/lyxfind.cpp:340 msgid "" -"If you sign off this graphic from group '%1$s',\n" -"the group will be dissolved,\n" -"because this graphic was its only member.\n" -"How do you want to proceed?" +"The search string was not found within the selection.\n" +"Continue search outside?" msgstr "" -"Se si elimina quest'immagine dal gruppo '%1$s',\n" -"anche il gruppo stesso verrà eliminato perché tale\n" -"immagine ne era il solo membro.\n" -"Come si vuole procedere?" - -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288 -#, c-format -msgid "Sign off from group '%1$s'" -msgstr "Eliminala dal gruppo '%1$s'" +"La stringa di ricerca non è contenuta nella selezione.\n" +"Continuo a cercare all'esterno?" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328 -msgid "Enter unique group name:" -msgstr "Inserire un nome di gruppo unico:" +#: src/lyxfind.cpp:357 src/lyxfind.cpp:709 +msgid "" +"End of file reached while searching forward.\n" +"Continue searching from the beginning?" +msgstr "" +"Raggiunta la fine cercando in avanti.\n" +"Continuo a cercare dall'inizio?" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333 -msgid "Group already defined!" -msgstr "Gruppo già definito!" +#: src/lyxfind.cpp:360 src/lyxfind.cpp:737 +msgid "" +"Beginning of file reached while searching backward.\n" +"Continue searching from the end?" +msgstr "" +"Raggiunto l'inizio cercando all'indietro.\n" +"Continuo a cercare dalla fine?" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334 -#, c-format -msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists." -msgstr "Un gruppo di immagini di nome '%1$s' esiste già." +#: src/lyxfind.cpp:376 +msgid "Search reached end of document, continuing from beginning." +msgstr "È stata raggiunta la fine del documento, continuo dall'inizio." -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44 -msgid "bp" -msgstr "bp" +#: src/lyxfind.cpp:377 +msgid "Search reached beginning of document, continuing from end." +msgstr "È stato raggiunto l'inizio del documento, continuo dalla fine." -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44 -msgid "cm" -msgstr "cm" +#: src/lyxfind.cpp:682 +msgid "String not found in selection." +msgstr "Stringa non trovata nella selezione." -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#: src/lyxfind.cpp:684 +msgid "String not found." +msgstr "Stringa non trovata." -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45 -msgid "in[[unit of measure]]" -msgstr "in" +#: src/lyxfind.cpp:687 +msgid "String found." +msgstr "Stringa trovata." -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787 -msgid "Select graphics file" -msgstr "Selezione file grafico" +#: src/lyxfind.cpp:689 +msgid "String has been replaced." +msgstr "La stringa è stata sostituita." -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799 -msgid "Clipart|#C#c" -msgstr "Galleria|#G#g" +#: src/lyxfind.cpp:692 +#, c-format +msgid "%1$d strings have been replaced in the selection." +msgstr "%1$d stringhe sono state sostituite nella selezione." -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58 -#: src/insets/InsetSpace.cpp:68 -msgid "Interword Space" -msgstr "Spazio tra parole" +#: src/lyxfind.cpp:693 +#, c-format +msgid "%1$d strings have been replaced." +msgstr "%1$d stringhe sono state sostituite." -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59 -#: src/insets/InsetSpace.cpp:77 -msgid "Thin Space" -msgstr "Spazio sottile" +#: src/lyxfind.cpp:4897 +msgid "One match has been replaced." +msgstr "Un occorrenza è stata sostituita." -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80 -msgid "Medium Space" -msgstr "Spazio medio" +#: src/lyxfind.cpp:4900 +msgid "Two matches have been replaced." +msgstr "Due occorrenze sono state sostituite." -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83 -msgid "Thick Space" -msgstr "Spazio spesso" +#: src/lyxfind.cpp:4903 +#, c-format +msgid "%1$d matches have been replaced." +msgstr "%1$d occorrenze sono state sostituite." -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60 -#: src/insets/InsetSpace.cpp:98 -msgid "Negative Thin Space" -msgstr "Spazio negativo sottile" +#: src/lyxfind.cpp:4909 +msgid "Match not found." +msgstr "Nessuna corrispondenza trovata." -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61 -#: src/insets/InsetSpace.cpp:101 -msgid "Negative Medium Space" -msgstr "Spazio medio negativo" +#: src/lyxfind.cpp:4915 +msgid "Match has been replaced." +msgstr "Corrispondenza sostituita." -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 -#: src/insets/InsetSpace.cpp:104 -msgid "Negative Thick Space" -msgstr "Spazio spesso negativo" +#: src/lyxfind.cpp:4917 +msgid "Match found." +msgstr "Corrispondenza trovata." -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 -msgid "Half Quad (0.5 em)" -msgstr "Mezzo quadratone (0.5 em)" +#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathCases.cpp:90 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2205 src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 +#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:89 +#, c-format +msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'" +msgstr "Non posso aggiungere linee verticali di griglia in '%1$s'" -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64 -msgid "Quad (1 em)" -msgstr "Un quadratone (1 em)" +#: src/mathed/InsetMathBox.cpp:163 +#, c-format +msgid "Box: %1$s" +msgstr "Casella: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65 -msgid "Double Quad (2 em)" -msgstr "Due quadratoni (2 em)" +#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:107 +#, c-format +msgid "Changing number of columns not allowed in '%1$s'" +msgstr "Impossibile cambiare il numero di colonne in '%1$s'" -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66 -#: src/insets/InsetSpace.cpp:107 -msgid "Horizontal Fill" -msgstr "Riempimento orizzontale" +#: src/mathed/InsetMathColor.cpp:160 +#, c-format +msgid "Color: %1$s" +msgstr "Colore: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74 -msgid "Visible Space" -msgstr "Spazio visibile" +#: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:184 +#, c-format +msgid "Decoration: %1$s" +msgstr "Decorazione: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217 -msgid "" -"Insert the spacing even after a line break.\n" -"Note that a protected Half Quad will be turned into\n" -"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!" -msgstr "" -"La spaziatura permane anche se si trova a inizio o fine riga.\n" -"Attenzione che il mezzo quadratone protetto diventa uno\n" -"spazio verticale se posto all'inizio di un paragrafo!" +#: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:69 +#, c-format +msgid "Environment: %1$s" +msgstr "Ambiente: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452 -msgid "" -"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." -msgstr "" -"Inserire i parametri per il listato a destra. Digitare ? per una lista dei " -"parametri." +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1726 +msgid "Cursor not in table" +msgstr "Il cursore non è all'interno della tabella" -#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317 -msgid "Select document to include" -msgstr "Scelta documento da inserire" +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1731 +msgid "Only one row" +msgstr "Una sola riga" -#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:324 -msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" -msgstr "Documenti LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)" +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1737 +msgid "Only one column" +msgstr "Una sola colonna" -#: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34 -msgid "Index Entry Settings" -msgstr "Impostazioni voce d'indice" +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1745 +msgid "No hline to delete" +msgstr "Nessuna linea orizzontale da cancellare" -#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 -msgid "Label Color" -msgstr "Colore etichetta" +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1754 +msgid "No vline to delete" +msgstr "Nessuna linea verticale da cancellare" -#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193 -msgid "Cannot remove standard index" -msgstr "Non posso rimuovere l'indice standard" +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1783 +#, c-format +msgid "Unknown tabular feature '%1$s'" +msgstr "La caratteristica della tabella '%1$s' è sconosciuta" -#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194 -msgid "The default index cannot be removed." -msgstr "L'indice predefinito non può essere rimosso." +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1753 +#, c-format +msgid "Type: %1$s" +msgstr "Tipo: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214 -msgid "Enter new index name" -msgstr "Inserire il nome del nuovo indice" +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1789 +msgid "Bad math environment" +msgstr "Contesto matematico errato" -#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222 -msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists." +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1790 +msgid "" +"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n" +"Change the math formula type and try again." msgstr "" -"L'indice non può essere rinominato. Verificare che il nuovo nome non esista " -"già." - -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 -msgid "unknown" -msgstr "sconosciuto" - -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 -msgid "shortcut" -msgstr "scorciatoia" - -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 -msgid "shortcuts" -msgstr "scorciatoie" - -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 -msgid "lyxrc" -msgstr "lyxrc" - -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 -msgid "package" -msgstr "pacchetto" +"Il calcolo non può essere effettuato in contesti matematici AMS.\n" +"Occorre cambiare il tipo di formula matematica e riprovare." -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 -msgid "textclass" -msgstr "classe di testo" +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1904 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1913 +msgid "No number" +msgstr "Nessun numero" -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 -msgid "menu" -msgstr "menu" +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2188 +#, c-format +msgid "Can't change number of rows in '%1$s'" +msgstr "Non posso cambiare il numero di righe in '%1$s'" -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 -msgid "icon" -msgstr "icona" +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2198 +#, c-format +msgid "Can't change number of columns in '%1$s'" +msgstr "Non posso cambiare il numero di colonne in '%1$s'" -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 -msgid "buffer" -msgstr "buffer" +#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1199 +msgid "Uncodable characters in math macro" +msgstr "Carattere intraducibile in macro matematica" -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 -msgid "lyxinfo" -msgstr "lyxinfo" +#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1200 +#, c-format +msgid "" +"The macro name '%1$s' contains a character\n" +"that is not encodable in the current encoding (%2$s).\n" +"Please fix this macro." +msgstr "" +"Nel nome della macro '%1$s' sono presenti caratteri\n" +"sconosciuti nella codifica attualmente usata (%2$s).\n" +"Si prega di correggere tale macro." -#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711 -msgid "Shift-" -msgstr "Shift-" +#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1357 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1363 +#, c-format +msgid "Macro: %1$s" +msgstr "Macro: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712 -msgid "Control-" -msgstr "Control-" +#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:490 +msgid "optional" +msgstr "opzionale" -#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713 -msgid "Option-" -msgstr "Option-" +#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1276 +msgid "math macro" +msgstr "macro matematica" -#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714 -msgid "Command-" -msgstr "Command-" +#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1385 +#, c-format +msgid "Math Macro: \\%1$s" +msgstr "Macro mat.: \\%1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60 -msgid "No language" -msgstr "Nessun linguaggio" +#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1400 +#, c-format +msgid "Invalid macro! \\%1$s" +msgstr "Macro non valida! \\%1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164 -msgid "Program Listing Settings" -msgstr "Impostazioni listato di programma" +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033 +msgid "create new math text environment ($...$)" +msgstr "crea un nuovo ambiente di testo matematico ($...$)" -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416 -msgid "No dialect" -msgstr "Nessun dialetto" +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1036 +msgid "entered math text mode (textrm)" +msgstr "sono entrato in modalità testo matematico (textrm)" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267 -msgid "LaTeX Log" -msgstr "Registro di LaTeX" +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1058 +msgid "Regular expression editor mode" +msgstr "Modalità editor espressione regolare" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242 -msgid "LyX2LyX" -msgstr "LyX2LyX" +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1993 +#, c-format +msgid "Cannot apply %1$s here." +msgstr "Non è possibile applicare %1$s qui." -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269 -msgid "Literate Programming Build Log" -msgstr "Registro di compilazione per programmazione esperta" +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:371 +msgid "Standard[[mathref]]" +msgstr "Standard" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271 -msgid "lyx2lyx Error Log" -msgstr "Registro errori di lyx2lyx" +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:371 +msgid "Ref: " +msgstr "Rif: " -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273 -msgid "Version Control Log" -msgstr "Registro di controllo versione" +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:372 +msgid "EqRef: " +msgstr "RifEq: " -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299 -msgid "Log file not found." -msgstr "File registro non trovato." +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:373 +msgid "Page: " +msgstr "Pagina: " -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302 -msgid "No literate programming build log file found." -msgstr "" -"Non ho trovato alcun registro di compilazione per programmazione esperta." +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:374 +msgid "TextPage: " +msgstr "TestoPagina: " -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305 -msgid "No lyx2lyx error log file found." -msgstr "Non ho trovato alcun registro di errore per lyx2lyx." +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:375 +msgid "Ref+Text: " +msgstr "Rif+Testo: " -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308 -msgid "No version control log file found." -msgstr "Non ho trovato nessun registro di controllo versione." +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:376 +msgid "PrettyRef" +msgstr "PrettyRef" -#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34 -msgid "[x]" -msgstr "[x]" +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:376 +msgid "FormatRef: " +msgstr "FormatRef: " -#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35 -msgid "(x)" -msgstr "(x)" +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:377 +msgid "NameRef: " +msgstr "NameRef: " -#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36 -msgid "{x}" -msgstr "{x}" +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:378 +msgid "Label Only: " +msgstr "Solo etichetta: " -#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37 -msgid "|x|" -msgstr "|x|" +#: src/mathed/InsetMathSize.cpp:108 +#, c-format +msgid "Size: %1$s" +msgstr "Dimensione: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38 -msgid "||x||" -msgstr "||x||" +#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:98 +#, c-format +msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'" +msgstr "Non si può modificare l'allineamento orizzontale in '%1$s'" -#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43 -msgid "bmatrix" -msgstr "bmatrix" +#: src/output.cpp:37 +#, c-format +msgid "" +"Could not open the specified document\n" +"%1$s." +msgstr "" +"Non riesco ad aprire il documento specificato\n" +"%1$s." -#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44 -msgid "pmatrix" -msgstr "pmatrix" +#: src/output_latex.cpp:1669 +msgid "Error in latexParagraphs" +msgstr "Errore di composizione" -#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45 -msgid "Bmatrix" -msgstr "Bmatrix" +#: src/output_latex.cpp:1670 +#, c-format +msgid "" +"You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using " +"non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output." +msgstr "" +"Almeno un layout (%1$s) inteso per il titolo viene usato dopo altri layout " +"non da titolo. Questo può causare un output incompleto o errato." -#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46 -msgid "vmatrix" -msgstr "vmatrix" +#: src/output_plaintext.cpp:148 +msgid "Abstract: " +msgstr "Sommario: " -#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47 -msgid "Vmatrix" -msgstr "Vmatrix" +#: src/output_plaintext.cpp:160 +msgid "References: " +msgstr "Referimenti: " -#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62 -msgid "Math Matrix" -msgstr "Matrice matematica" +#: src/support/Package.cpp:170 +msgid "LyX: reconfiguring user directory" +msgstr "LyX: sto riconfigurando la cartella utente." -#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26 -msgid "Note Settings" -msgstr "Impostazioni nota" +#: src/support/Package.cpp:174 +msgid "Done!" +msgstr "Fatto!" -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48 -msgid "Paragraph Settings" -msgstr "Impostazioni paragrafo" +#: src/support/Package.cpp:523 +msgid "LyX binary not found" +msgstr "Eseguibile di LyX non trovato" -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78 +#: src/support/Package.cpp:524 +#, c-format msgid "" -"As described in the User Guide, the width of this text determines the width " -"of the label part of each item in environments like List and Description.\n" -"\n" -" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all " -"the items is used." +"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s" msgstr "" -"Come descritto nella Guida Utente, la larghezza di questo testo determina la " -"larghezza dell'etichetta di ciascuna voce in ambienti tipo Lista e " -"Descrizione.\n" -"\n" -"Di norma, non c'è bisogno di tale impostazione, dal momento che viene usata " -"la dimensione dell'etichetta più larga." - -#: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25 -msgid "Phantom Settings" -msgstr "Impostazioni segnaposto" +"Impossibile determinare la locazione dell'eseguibile di LyX dalla linea di " +"comando %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142 -msgid "System files|#S#s" -msgstr "File di sistema|#S#s" +#: src/support/Package.cpp:643 +#, c-format +msgid "" +"Unable to determine the system directory having searched\n" +"\t%1$s\n" +"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n" +"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." +msgstr "" +"Impossibile individuare la cartella di sistema avendo cercato in\n" +"\t%1$s\n" +"Usate il parametro '-sysdir' da linea di comando o impostate la variabile " +"d'ambiente\n" +"%2$s alla cartella di sistema di LyX contenente il file `chkconfig.ltx'." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146 -msgid "User files|#U#u" -msgstr "File utente|#U#u" +#: src/support/Package.cpp:708 src/support/Package.cpp:735 +msgid "File not found" +msgstr "File non trovato" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252 -msgid "Look & Feel" -msgstr "Aspetto grafico" +#: src/support/Package.cpp:709 +#, c-format +msgid "" +"Invalid %1$s switch.\n" +"Directory %2$s does not contain %3$s." +msgstr "" +"Il parametro %1$s non è valido.\n" +"La cartella %2$s non contiene %3$s." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254 -msgid "Language Settings" -msgstr "Impostazioni di lingua" +#: src/support/Package.cpp:736 +#, c-format +msgid "" +"Invalid %1$s environment variable.\n" +"Directory %2$s does not contain %3$s." +msgstr "" +"La variabile d'ambiente %1$s non è valida.\n" +"La cartella %2$s non contiene %3$s." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256 -msgid "File Handling" -msgstr "Gestione file" +#: src/support/Package.cpp:760 +#, c-format +msgid "" +"Invalid %1$s environment variable.\n" +"%2$s is not a directory." +msgstr "" +"La variabile d'ambiente %1$s non è valida.\n" +"%2$s non è una cartella." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482 -msgid "Keyboard/Mouse" -msgstr "Tastiera/Mouse" +#: src/support/Package.cpp:762 +msgid "Directory not found" +msgstr "Cartella non trovata" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612 -msgid "Input Completion" -msgstr "Suggerimenti" +#: src/support/Systemcall.cpp:461 +#, c-format +msgid "" +"The command\n" +"%1$s\n" +"has not yet completed.\n" +"\n" +"Do you want to stop it?" +msgstr "" +"Il comando\n" +"%1$s\n" +"è ancora in esecuzione.\n" +"\n" +"Devo fermarlo?" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "&Comando:" +#: src/support/Systemcall.cpp:463 +msgid "Stop command?" +msgstr "Fermo il comando?" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931 -msgid "Screen Fonts" -msgstr "Caratteri schermo" +#: src/support/Systemcall.cpp:464 +msgid "&Stop it" +msgstr "&Fermalo" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304 -msgid "Paths" -msgstr "Percorsi" +#: src/support/Systemcall.cpp:464 +msgid "Let it &run" +msgstr "Lascialo &andare" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391 -msgid "Select directory for example files" -msgstr "Selezionare cartella per file di esempio" +#: src/support/debug.cpp:42 +msgid "No debugging messages" +msgstr "Nessun messaggio di verifica" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400 -msgid "Select a document templates directory" -msgstr "Selezionare una cartella per i modelli di documento" +#: src/support/debug.cpp:43 +msgid "General information" +msgstr "Informazioni generali" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409 -msgid "Select a temporary directory" -msgstr "Selezionare una cartella temporanea" +#: src/support/debug.cpp:44 +msgid "Program initialisation" +msgstr "Inizializzazione programma" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418 -msgid "Select a backups directory" -msgstr "Selezionare una cartella di backup" +#: src/support/debug.cpp:45 +msgid "Keyboard events handling" +msgstr "Gestione eventi da tastiera" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427 -msgid "Select a document directory" -msgstr "Selezionare una cartella per i documenti" +#: src/support/debug.cpp:46 +msgid "GUI handling" +msgstr "Gestione GUI" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436 -msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries" -msgstr "Impostare il percorso ai dizionari lessicali" +#: src/support/debug.cpp:47 +msgid "Lyxlex grammar parser" +msgstr "Analizzatore grammaticale lyxlex" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445 -msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries" -msgstr "Impostare il percorso ai dizionari di Hunspell" +#: src/support/debug.cpp:48 +msgid "Configuration files reading" +msgstr "Lettura dei file di configurazione" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454 -msgid "Give a filename for the LyX server pipe" -msgstr "Inserire un nome di file per la pipe del LyX server" +#: src/support/debug.cpp:49 +msgid "Custom keyboard definition" +msgstr "Definizione personale della tastiera" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467 -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592 -msgid "Spellchecker" -msgstr "Correttore ortografico" +#: src/support/debug.cpp:50 +msgid "Output source file generation/processing" +msgstr "Generazione/elaborazione del file sorgente di output" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473 -msgid "Native" -msgstr "Nativo" +#: src/support/debug.cpp:51 +msgid "Output source file generation/processing (alias to 'outfile')" +msgstr "" +"Generazione/elaborazione del file sorgente di output (alias di 'outfile')" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479 -msgid "Aspell" -msgstr "Aspell" +#: src/support/debug.cpp:52 +msgid "Math editor" +msgstr "Editor matematico" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482 -msgid "Enchant" -msgstr "Enchant" +#: src/support/debug.cpp:53 +msgid "Font handling" +msgstr "Gestione caratteri" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485 -msgid "Hunspell" -msgstr "Hunspell" +#: src/support/debug.cpp:54 +msgid "Textclass files reading" +msgstr "Lettura dei file delle classi di documento" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558 -msgid "Converters" -msgstr "Convertitori" +#: src/support/debug.cpp:55 +msgid "Version control" +msgstr "Controllo versione" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872 -msgid "File Formats" -msgstr "Formati file" +#: src/support/debug.cpp:56 +msgid "External control interface" +msgstr "Interfaccia esterna di controllo" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240 -msgid "Format in use" -msgstr "Formato in uso" +#: src/support/debug.cpp:57 +msgid "Undo/Redo mechanism" +msgstr "Procedura di annulla/rifai" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089 -msgid "" -"You cannot change a format's short name if the format is used by a " -"converter. Please remove the converter first." -msgstr "" -"Non si può cambiare il nome breve di un formato se è usato da un " -"convertitore. Occorre prima rimuovere il convertitore." +#: src/support/debug.cpp:58 +msgid "User commands" +msgstr "Comandi utente" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 -msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." -msgstr "" -"Non si può rimuovere un formato usato da un convertitore. Occorre prima " -"rimuovere il convertitore." +#: src/support/debug.cpp:59 +msgid "The LyX Lexer" +msgstr "Il Lexxer di LyX" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336 -msgid "LyX needs to be restarted!" -msgstr "Occorre riavviare LyX!" +#: src/support/debug.cpp:60 +msgid "Dependency information" +msgstr "Informazioni sulle dipendenze" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337 -msgid "" -"The change of user interface language will be fully effective only after a " -"restart." -msgstr "" -"Il cambio di lingua per l'interfaccia utente sarà pienamente effettivo solo " -"dopo un riavvio." +#: src/support/debug.cpp:61 +msgid "LyX Insets" +msgstr "Inserti di LyX" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411 -msgid "Printer" -msgstr "Stampante" +#: src/support/debug.cpp:62 +msgid "Files used by LyX" +msgstr "File usati da LyX" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527 -msgid "User Interface" -msgstr "Interfaccia utente" +#: src/support/debug.cpp:63 +msgid "Workarea events" +msgstr "Eventi area di lavoro" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546 -msgid "Classic" -msgstr "Classico" +#: src/support/debug.cpp:64 +msgid "Clipboard handling" +msgstr "Gestione appunti" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547 -msgid "Oxygen" -msgstr "Oxygen" +#: src/support/debug.cpp:65 +msgid "Graphics conversion and loading" +msgstr "Conversione e apertura grafici" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595 -msgid "Document Handling" -msgstr "Gestione documento" +#: src/support/debug.cpp:66 +msgid "Change tracking" +msgstr "Tracciamento modifiche" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698 -msgid "Control" -msgstr "Controllo" +#: src/support/debug.cpp:67 +msgid "External template/inset messages" +msgstr "Messaggi inserto modello esterno" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Scorciatoie" +#: src/support/debug.cpp:68 +msgid "RowPainter profiling" +msgstr "Creazione profilo RowPainter" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795 -msgid "Function" -msgstr "Funzione" +#: src/support/debug.cpp:69 +msgid "Scrolling debugging" +msgstr "Verifica scorrimento" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796 -msgid "Shortcut" -msgstr "Scorciatoia" +#: src/support/debug.cpp:70 +msgid "Math macros" +msgstr "Macro matematiche" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873 -msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions" -msgstr "Cursore, mouse e funzioni di redazione" +#: src/support/debug.cpp:71 +msgid "RTL/Bidi" +msgstr "RTL/Bidi" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877 -msgid "Mathematical Symbols" -msgstr "Simboli matematici" +#: src/support/debug.cpp:72 +msgid "Locale/Internationalisation" +msgstr "Localizzazione/Internazionalizzazione" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881 -msgid "Document and Window" -msgstr "Documento e finestra" +#: src/support/debug.cpp:73 +msgid "Selection copy/paste mechanism" +msgstr "Procedura di copia/incolla selezione" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885 -msgid "Font, Layouts and Textclasses" -msgstr "Caratteri, layout e classi" +#: src/support/debug.cpp:74 +msgid "Find and replace mechanism, terse version" +msgstr "Procedura di trova e sostituisci, versione concisa" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2889 -msgid "System and Miscellaneous" -msgstr "Sistema e varie" +#: src/support/debug.cpp:75 +msgid "Find and replace mechanism, verbose version" +msgstr "Procedura di trova e sostituisci, versione verbosa" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 -msgid "Res&tore" -msgstr "&Ripristina" +#: src/support/debug.cpp:76 +msgid "Developers' general debug messages" +msgstr "Messaggi di verifica generale degli sviluppatori" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3173 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3180 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3239 -msgid "Failed to create shortcut" -msgstr "Impossibile creare la scorciatoia" +#: src/support/debug.cpp:77 +msgid "All debugging messages" +msgstr "Tutti i messaggi di verifica" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3174 -msgid "Unknown or invalid LyX function" -msgstr "Funzione di LyX sconosciuta o invalida." +#: src/support/debug.cpp:78 +msgid "All debugging messages (alias to 'all')" +msgstr "Tutti i messaggi di verifica (alias di 'any')" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3181 -msgid "Invalid or empty key sequence" -msgstr "Sequenza tasti invalida o vuota" +#: src/support/debug.cpp:193 +#, c-format +msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" +msgstr "Sto verificando `%1$s' (%2$s)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199 +#: src/support/lassert.cpp:61 #, c-format msgid "" -"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n" -"Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?" +"Assertion %1$s violated in\n" +"file: %2$s, line: %3$s" msgstr "" -"La scorciatoia `%1$s' à già associata a %2$s.\n" -"Sei sicuro di voler rimuovere l'associazione corrente e riassegnarla a %3$s?" - -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3205 -msgid "Redefine shortcut?" -msgstr "Ridefinisco la scorciatoia?" - -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206 -msgid "&Redefine" -msgstr "&Ridefinisci" - -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240 -msgid "Can not insert shortcut to the list" -msgstr "Impossibile inserire la scorciatoia nella lista" - -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271 -msgid "Identity" -msgstr "Identità" +"Asserzione %1$s violata in\n" +"file: %2$s, linea: %3$s" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3481 -msgid "Choose bind file" -msgstr "Scelta del file delle scorciatoie" +#: src/support/lassert.cpp:71 +msgid "" +"It should be safe to continue, but you\n" +"may wish to save your work and restart LyX." +msgstr "" +"Dovrebbe essere sicuro continuare, tuttavia\n" +"sarebbe meglio salvare il lavoro e rilanciare LyX." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3482 -msgid "LyX bind files (*.bind)" -msgstr "File delle scorciatoie di LyX (*.bind)" +#: src/support/lassert.cpp:74 +msgid "Warning!" +msgstr "Attenzione!" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3488 -msgid "Choose UI file" -msgstr "Scelta del file UI" +#: src/support/lassert.cpp:81 +msgid "" +"There has been an error with this document.\n" +"LyX will attempt to close it safely." +msgstr "" +"Si è verificato un errore con questo documento.\n" +"LyX tenterà di chiuderlo in modo sicuro." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3489 -msgid "LyX UI files (*.ui)" -msgstr "File UI di LyX (*.ui)" +#: src/support/lassert.cpp:84 +msgid "Buffer Error!" +msgstr "Errore di buffer!" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3495 -msgid "Choose keyboard map" -msgstr "Scelta della mappa di tastiera" +#: src/support/lassert.cpp:91 +msgid "" +"LyX has encountered an application error\n" +"and will now shut down." +msgstr "" +"Si è verificato un errore di applicazione\n" +"ed adesso LyX si chiuderà." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3496 -msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" -msgstr "Mappa di tastiera di LyX (*.kmap)" +#: src/support/lassert.cpp:94 +msgid "Fatal Exception!" +msgstr "Eccezione fatale!" -#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43 -msgid "Print Document" -msgstr "Stampa documento" +#: src/support/lengthcommon.cpp:40 +msgid "cc[[unit of measure]]" +msgstr "cc" -#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87 -msgid "Print to file" -msgstr "Stampa su file" +#: src/support/lengthcommon.cpp:40 +msgid "dd" +msgstr "dd" -#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88 -msgid "PostScript files (*.ps)" -msgstr "File Postscript (*.ps)" +#: src/support/lengthcommon.cpp:40 +msgid "em" +msgstr "em" -#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49 -msgid "Longest label width" -msgstr "Etichetta più lunga" +#: src/support/lengthcommon.cpp:41 +msgid "ex" +msgstr "ex" -#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37 -msgid "Index Settings" -msgstr "Impostazioni indice" +#: src/support/lengthcommon.cpp:41 +msgid "mu[[unit of measure]]" +msgstr "mu" -#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69 -msgid "" -msgstr "" +#: src/support/lengthcommon.cpp:41 +msgid "pc" +msgstr "pc" -#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53 -msgid "Progress/Debug Messages" -msgstr "Messaggi di progresso/verifica" +#: src/support/lengthcommon.cpp:42 +msgid "pt" +msgstr "pt" -#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83 -msgid "Debug Level" -msgstr "Livello di verifica" +#: src/support/lengthcommon.cpp:42 +msgid "sp" +msgstr "sp" -#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84 -msgid "Set" -msgstr "Attivo" +#: src/support/lengthcommon.cpp:42 +msgid "Text Width %" +msgstr "Larghezza Testo %" -#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44 -msgid "Cross-reference" -msgstr "Riferimento" +#: src/support/lengthcommon.cpp:43 +msgid "Column Width %" +msgstr "Larghezza Colonna %" -#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305 -msgid "&Go Back" -msgstr "&Torna indietro" +#: src/support/lengthcommon.cpp:43 +msgid "Page Width %" +msgstr "Larghezza Pagina %" -#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307 -msgid "Jump back" -msgstr "Salta indietro" +#: src/support/lengthcommon.cpp:43 +msgid "Line Width %" +msgstr "Larghezza Riga %" -#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315 -msgid "Jump to label" -msgstr "Salta all'etichetta" +#: src/support/lengthcommon.cpp:44 +msgid "Text Height %" +msgstr "Altezza Testo %" -#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399 -msgid "" -msgstr "" +#: src/support/lengthcommon.cpp:44 +msgid "Page Height %" +msgstr "Altezza Pagina %" -#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46 -msgid "Find and Replace" -msgstr "Trova e sostituisci" +#: src/support/lengthcommon.cpp:44 +msgid "Line Distance %" +msgstr "Separazione Righe %" -#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134 -msgid "" -"End of file reached while searching forward.\n" -"Continue searching from the beginning?" -msgstr "" -"Raggiunta la fine cercando in avanti.\n" -"Continuo a cercare dall'inizio?" +#: src/support/os_win32.cpp:495 +msgid "System file not found" +msgstr "File di sistema non trovato" -#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137 +#: src/support/os_win32.cpp:496 msgid "" -"Beginning of file reached while searching backward.\n" -"Continue searching from the end?" +"Unable to load shfolder.dll\n" +"Please install." msgstr "" -"Raggiunto l'inizio cercando all'indietro.\n" -"Continuo a cercare dalla fine?" - -#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387 -msgid "String not found." -msgstr "Stringa non trovata." - -#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40 -msgid "Export or Send Document" -msgstr "Esporta o Invia Documento" - -#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30 -msgid "Show File" -msgstr "Mostra file" - -#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47 -msgid "Error -> Cannot load file!" -msgstr "Errore -> Non posso aprire il file!" +"Non riesco a caricare shfolder.dll\n" +"Occorre installarlo." -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252 -msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors." -msgstr "" -"Verifica ortografica della selezione completata, nessun errore trovato." +#: src/support/os_win32.cpp:501 +msgid "System function not found" +msgstr "Funzione di sistema non trovata" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259 +#: src/support/os_win32.cpp:502 msgid "" -"We reached the end of the document, would you like to continue from the " -"beginning?" -msgstr "È stata raggiunta la fine del documento. Continuo dall'inizio?" - -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540 -msgid "Spell checker has no dictionaries." -msgstr "Non ci sono dizionari per il correttore ortografico." - -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54 -msgid "Basic Latin" -msgstr "Latino di base" - -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55 -msgid "Latin-1 Supplement" -msgstr "Latino-1 supplemento" +"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" +"Don't know how to proceed. Sorry." +msgstr "" +"Non trovo SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" +"Non so come procedere. Spiacente." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56 -msgid "Latin Extended-A" -msgstr "Latino esteso A" +#: src/support/userinfo.cpp:45 +msgid "Unknown user" +msgstr "Utente sconosciuto" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57 -msgid "Latin Extended-B" -msgstr "Latino esteso B" +#~ msgid "Class defaults" +#~ msgstr "Default di classe" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58 -msgid "IPA Extensions" -msgstr "Estensioni IPA" +#~ msgid "Library directory" +#~ msgstr "Cartella di sistema" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59 -msgid "Spacing Modifier Letters" -msgstr "Lettere che modificano la spaziatura" +#~ msgid "Open library directory in file browser" +#~ msgstr "Ispeziona la cartella di sistema" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60 -msgid "Combining Diacritical Marks" -msgstr "Segni diacritici combinabili" +#~ msgid "Enter text" +#~ msgstr "Inserimento testo" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cirillico" +#~ msgid "Footnote ##" +#~ msgstr "Nota a piè pagina ##" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabo" +#~ msgid "Branch \"%1$s\" does not exist." +#~ msgstr "Il ramo \"%1$s\" non esiste." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66 -msgid "Devanagari" -msgstr "Devanagari" +#~ msgid "&Encoding:" +#~ msgstr "&Codifica:" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengali" +#~ msgid "Formats[[output]]" +#~ msgstr "Formati" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gurmukhi" +#~ msgid "&Backup documents, every" +#~ msgstr "Bac&kup dei documenti ogni" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujarati" +#~ msgid "&minutes" +#~ msgstr "&minuti" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70 -msgid "Oriya" -msgstr "Oriya" +#~ msgid "Acknowledgement" +#~ msgstr "Riconoscimento" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73 -msgid "Kannada" -msgstr "Kannada" +#~ msgid "Acknowledgement." +#~ msgstr "Riconoscimento." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74 -msgid "Malayalam" -msgstr "Malayalam" +#~ msgid "Acknowledgements." +#~ msgstr "Riconoscimenti." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgiano" +#~ msgid "Acknowledgements" +#~ msgstr "Riconoscimenti" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79 -msgid "Hangul Jamo" -msgstr "Hangul Jamo" +#~ msgid "Remarks #." +#~ msgstr "Osservazioni #." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80 -msgid "Phonetic Extensions" -msgstr "Estensioni fonetiche" +#~ msgid "Acknowledgment \\theacknowledgement." +#~ msgstr "Riconoscimento \\theacknowledgement." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81 -msgid "Latin Extended Additional" -msgstr "Latino esteso aggiuntivo" +#~ msgid "Acknowledgment*" +#~ msgstr "Riconoscimento*" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82 -msgid "Greek Extended" -msgstr "Greco esteso" +#~ msgid "Acknowledgement*" +#~ msgstr "Riconoscimento*" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83 -msgid "General Punctuation" -msgstr "Punteggiatura generale" +#, fuzzy +#~ msgid "Acknowledgment \\thetheorem." +#~ msgstr "Riconoscimento \\thetheorem." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84 -msgid "Superscripts and Subscripts" -msgstr "Apici e pedici" +#~ msgid "Japanese Report (Vertical Writing)" +#~ msgstr "Rapporto giapponese (scrittura verticale)" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85 -msgid "Currency Symbols" -msgstr "Simboli di valuta" +#~ msgid "non-unique inline completion" +#~ msgstr "Suggerimento in linea non univoco" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86 -msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" -msgstr "Segni diacritici combinabili per simboli" +#~ msgid "math" +#~ msgstr "Matematica" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87 -msgid "Letterlike Symbols" -msgstr "Simboli alfabetici" +#~ msgid "Date (last modified)" +#~ msgstr "Data (ultima modifica)" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88 -msgid "Number Forms" -msgstr "Formati numerici" +#~ msgid "Time (last modified)" +#~ msgstr "Ora (ultima modifica)" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90 -msgid "Mathematical Operators" -msgstr "Operatori matematici" +#~ msgid "All Keyboard Shortcuts" +#~ msgstr "Tutte le scorciatoie" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91 -msgid "Miscellaneous Technical" -msgstr "Tecnico misto" +#~ msgid "All Files (*.*)" +#~ msgstr "Tutti i file (*.*)" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92 -msgid "Control Pictures" -msgstr "Immagini di controllo" +#~ msgid "All Files (*)" +#~ msgstr "Tutti i file (*)" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93 -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Riconoscimento ottico caratteri" +#~ msgid "Default..." +#~ msgstr "Predefinito..." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94 -msgid "Enclosed Alphanumerics" -msgstr "Alfanumerici racchiusi" +#~ msgid "Link to the web or to every other target" +#~ msgstr "Collegamento al web o qualsiasi altra destinazione" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95 -msgid "Box Drawing" -msgstr "Disegno caselle" +#~ msgid "&Default..." +#~ msgstr "&Predefinito..." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96 -msgid "Block Elements" -msgstr "Blocchi" +#~ msgid "New Docu&ment" +#~ msgstr "Documento n&uovo" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97 -msgid "Geometric Shapes" -msgstr "Forme geometriche" +#~ msgid "Screen used (pi&xels):" +#~ msgstr "Larghe&zza usata (pixel):" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98 -msgid "Miscellaneous Symbols" -msgstr "Dingbat misto" +#~ msgid "Figure Wrap Float|F" +#~ msgstr "Figura cinta dal testo|F" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99 -msgid "Dingbats" -msgstr "Dingbat" +#~ msgid "Table Wrap Float|T" +#~ msgstr "Tabella cinta dal testo|T" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100 -msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" -msgstr "Simboli matematici vari - A" +#~ msgid "Cancel Background Process|P" +#~ msgstr "Cancella processo in esecuzione|p" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101 -msgid "CJK Symbols and Punctuation" -msgstr "Simboli CJK e punteggiatura" +#~ msgid "Validation required!" +#~ msgstr "Validazione necessaria!" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102 -msgid "Hiragana" -msgstr "Hiragana" +#~ msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s" +#~ msgstr "Linee verticali di griglia non consentite in 'casi': opzione %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103 -msgid "Katakana" -msgstr "Katakana" +#~ msgid "%1$d characters (excluding blanks)" +#~ msgstr "%1$d caratteri (spazi esclusi)" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104 -msgid "Bopomofo" -msgstr "Bopomofo" +#~ msgid "One character (excluding blanks)" +#~ msgstr "Un carattere (spazi esclusi)" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105 -msgid "Hangul Compatibility Jamo" -msgstr "Hangul compatibile jamo" +#~ msgid "" +#~ "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected " +#~ "text and paragraph style" +#~ msgstr "" +#~ "Se non selezionato, la ricerca viene limitata all'occorrenza del testo " +#~ "selezionato e stile paragrafo" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106 -msgid "Kanbun" -msgstr "Kanbun" +#~ msgid "I&gnore format" +#~ msgstr "I&gnora formato" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107 -msgid "Enclosed CJK Letters and Months" -msgstr "Lettere CJK racchiuse e mesi" +#~ msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" +#~ msgstr "per es.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108 -msgid "CJK Compatibility" -msgstr "Compatibilità CJK" +#~ msgid "DefSkip" +#~ msgstr "Salto predefinito" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109 -msgid "CJK Unified Ideographs" -msgstr "Ideogrammi CJK unificati" +#~ msgid "MedSkip" +#~ msgstr "Salto medio" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110 -msgid "Hangul Syllables" -msgstr "Sillabe Hangul" +#~ msgid "VFill" +#~ msgstr "Riempimento verticale" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111 -msgid "High Surrogates" -msgstr "Surrogati alti" +#~ msgid "foot" +#~ msgstr "piede" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112 -msgid "Private Use High Surrogates" -msgstr "Uso privato surrogati alti" +#~ msgid "Interword Space|w" +#~ msgstr "Spazio tra parole|l" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113 -msgid "Low Surrogates" -msgstr "Surrogati bassi" +#~ msgid "Protected Space|o" +#~ msgstr "Spazio protetto|S" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114 -msgid "Private Use Area" -msgstr "Area uso privato" +#~ msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E" +#~ msgstr "Mezzo quadratone protetto (enspace)|e" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115 -msgid "CJK Compatibility Ideographs" -msgstr "Compatibilità ideogrammi CJK" +#~ msgid "DefSkip|D" +#~ msgstr "Salto predefinito|d" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116 -msgid "Alphabetic Presentation Forms" -msgstr "Forme di presentazione alfabetica" +#~ msgid "MedSkip|M" +#~ msgstr "Salto medio|e" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117 -msgid "Arabic Presentation Forms-A" -msgstr "Forme arabe A" +#~ msgid "VFill|F" +#~ msgstr "Riempimento verticale|v" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118 -msgid "Combining Half Marks" -msgstr "Simboli ridotti di combinazione" +#~ msgid "Protected Hyphen|y" +#~ msgstr "Trattino protetto|T" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119 -msgid "CJK Compatibility Forms" -msgstr "Forme compatibilità CJK" +#~ msgid "Protected Space|P" +#~ msgstr "Spazio protetto|a" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120 -msgid "Small Form Variants" -msgstr "Varianti forme piccole" +#~ msgid "Set all lines" +#~ msgstr "Imposta tutte le linee" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121 -msgid "Arabic Presentation Forms-B" -msgstr "Forme arabe B" +#~ msgid "Converting document to new document class..." +#~ msgstr "Sto convertendo il documento alla nuova classe..." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122 -msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" -msgstr "Forme spessore pieno/ridotto" +#~ msgid "Running BibTeX." +#~ msgstr "BibTeX è in esecuzione." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124 -msgid "Linear B Syllabary" -msgstr "Sillabario lineare B" +#~ msgid "Running MakeIndex for nomencl." +#~ msgstr "MakeIndex è in esecuzione per nomencl." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125 -msgid "Linear B Ideograms" -msgstr "Ideogrammi lineari B" +#~ msgid "Setting debug level to %1$s" +#~ msgstr "Livello di verifica impostato a %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126 -msgid "Aegean Numbers" -msgstr "Numeri egei" +#~ msgid "Interword Space" +#~ msgstr "Spazio tra parole" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127 -msgid "Ancient Greek Numbers" -msgstr "Numeri greci antichi" +#~ msgid "Preferred &Language:" +#~ msgstr "&Lingua preferita:" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128 -msgid "Old Italic" -msgstr "Corsivo antico" +#~ msgid "Ignore|g" +#~ msgstr "Ignora|g" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129 -msgid "Gothic" -msgstr "Gotico" +#~ msgid "Ignore all|I" +#~ msgstr "Ignora tutto|I" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130 -msgid "Ugaritic" -msgstr "Ugaritico" +#~ msgid "Protected Space" +#~ msgstr "Spazio protetto" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131 -msgid "Old Persian" -msgstr "Persiano antico" +#~ msgid "Double Quad Space" +#~ msgstr "Due quadratoni" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132 -msgid "Deseret" -msgstr "Deseret" +#~ msgid "Enspace" +#~ msgstr "Enspace" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133 -msgid "Shavian" -msgstr "Shavian" +#~ msgid "Enskip" +#~ msgstr "Enskip" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134 -msgid "Osmanya" -msgstr "Osmanya" +#~ msgid "Protected Horizontal Fill" +#~ msgstr "Riempimento orizzontale protetto" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135 -msgid "Cypriot Syllabary" -msgstr "Sillabario cipriota" +#~ msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)" +#~ msgstr "Spazio orizzontale protetto (%1$s)" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136 -msgid "Kharoshthi" -msgstr "Kharoshthi" +#~ msgid "LaTeX generation/execution" +#~ msgstr "Generazione/Esecuzione di LaTeX" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137 -msgid "Byzantine Musical Symbols" -msgstr "Simboli musicali bizantini" +#~ msgid "Find Ne&xt" +#~ msgstr "Trova succ&essivo" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138 -msgid "Musical Symbols" -msgstr "Simboli musicali" +#~ msgid "Toggle math toolbar" +#~ msgstr "Barra strumenti per matematica" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139 -msgid "Ancient Greek Musical Notation" -msgstr "Notazione musicale greca antica" +#~ msgid "Toggle table toolbar" +#~ msgstr "Barra strumenti per tabelle" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140 -msgid "Tai Xuan Jing Symbols" -msgstr "Simboli Tai Xuan Jing" +#~ msgid "Fi&nd:" +#~ msgstr "Tr&ova:" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141 -msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" -msgstr "Simboli alfanumerici matematici" +#~ msgid "S&ettings" +#~ msgstr "Imposta&zioni" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" -msgstr "Ideogrammi CJK unificati estensione B" +#~ msgid "Filter:" +#~ msgstr "Filtro:" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143 -msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" -msgstr "Ideogrammi compatibilità CJK supplementari" +#~ msgid "Enter string to filter contents" +#~ msgstr "Inserire maschera per filtrare i contenuti" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144 -msgid "Tags" -msgstr "Cartellini" +#~ msgid "Clear text" +#~ msgstr "Cancella testo" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145 -msgid "Variation Selectors Supplement" -msgstr "Selettori di variazione supplementari" +#~ msgid "Multi-column in selected or destination columns." +#~ msgstr "Multicolonna nelle colonne selezionate o di destinazione." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146 -msgid "Supplementary Private Use Area-A" -msgstr "Area-A ad uso privato supplementare" +#~ msgid "Multi-row in selected or destination rows." +#~ msgstr "Multiriga nelle righe selezionate o di destinazione." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147 -msgid "Supplementary Private Use Area-B" -msgstr "Area-B ad uso privato supplementare" +#~ msgid "&Open..." +#~ msgstr "&Apri..." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227 -msgid "Character: " -msgstr "Carattere: " +#~ msgid "O&pen..." +#~ msgstr "A&pri..." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:228 -msgid "Code Point: " -msgstr "Codice: " +#~ msgid "Use the margin settings provided by the document class" +#~ msgstr "Usa le impostazioni dei margini provvisti dalla classe del documento" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:273 -msgid "Symbols" -msgstr "Simboli" +#~ msgid "Format: " +#~ msgstr "Formato: " -#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29 -msgid "Insert Table" -msgstr "Inserzione tabella" +#~ msgid "Label: " +#~ msgstr "Etichetta: " -#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51 -msgid "TeX Information" -msgstr "Informazioni TeX" +#~ msgid "Selections not supported." +#~ msgstr "Le selezioni non sono supportate." -#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208 -msgid "No thesaurus available for this language!" -msgstr "Nessun dizionario lessicale è disponibile per questa lingua!" +#~ msgid "Invalid regular expression!" +#~ msgstr "Espressione regolare non valida!" -#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36 -msgid "Outline" -msgstr "Navigatore" +#~ msgid "" +#~ msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378 -msgid "auto" -msgstr "auto" +#~ msgid "File name to include" +#~ msgstr "Nome del file da includere" -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403 -msgid "off" -msgstr "Non attivo" +#~ msgid "Part \\Roman{part}" +#~ msgstr "Parte \\Roman{part}" -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410 -#, c-format -msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s" -msgstr "Stato della barra strumenti \"%1$s\" impostato a %2$s" +#~ msgid "Version goes here" +#~ msgstr "2.4.x" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158 -msgid "version " -msgstr "Versione " +#~ msgid "Hit Enter to search, or click Go!" +#~ msgstr "Premere Enter per iniziare la ricerca o cliccare su Vai!" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158 -msgid "unknown version" -msgstr "versione sconosciuta" +#~ msgid "&Go!" +#~ msgstr "&Vai!" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268 -msgid "Small-sized icons" -msgstr "Icone piccole" +#~ msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem." +#~ msgstr "Teorema \\thechapter.\\thetheorem." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275 -msgid "Normal-sized icons" -msgstr "Icone normali" +#~ msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary." +#~ msgstr "Corollario \\thechapter.\\thecorollary." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282 -msgid "Big-sized icons" -msgstr "Icone grandi" +#~ msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma." +#~ msgstr "Lemma \\thechapter.\\thelemma." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545 -#, c-format -msgid "Successful export to format: %1$s" -msgstr "Riuscita esportazione al formato: %1$s" +#~ msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition." +#~ msgstr "Proposizione \\thechapter.\\theproposition." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554 -#, c-format -msgid "Error while exporting format: %1$s" -msgstr "Errore durante l'esportazione al formato: %1$s" +#~ msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture." +#~ msgstr "Congettura \\thechapter.\\theconjecture." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557 -#, c-format -msgid "Successful preview of format: %1$s" -msgstr "Riuscita anteprima del formato: %1$s" +#~ msgid "Fact \\thechapter.\\thefact." +#~ msgstr "Fatto \\thechapter.\\thefact." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560 -#, c-format -msgid "Error while previewing format: %1$s" -msgstr "Errore durante l'anteprima del formato: %1$s" +#~ msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition." +#~ msgstr "Definizione \\thechapter.\\thedefinition." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837 -msgid "Exit LyX" -msgstr "Uscita da LyX" +#~ msgid "Example \\thechapter.\\theexample." +#~ msgstr "Esempio \\thechapter.\\theexample." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838 -msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX." -msgstr "" -"LyX non può essere chiuso perché ci sono documenti in fase di elaborazione." +#~ msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem." +#~ msgstr "Problema \\thechapter.\\theproblem." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1096 -msgid "Welcome to LyX!" -msgstr "Benvenuto in LyX!" +#~ msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise." +#~ msgstr "Esercizio \\thechapter.\\theexercise." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1557 -msgid "Automatic save done." -msgstr "Autosalvataggio riuscito." +#~ msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution." +#~ msgstr "Soluzione \\thechapter.\\thesolution." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1558 -msgid "Automatic save failed!" -msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!" +#~ msgid "Remark \\thechapter.\\theremark." +#~ msgstr "Osservazione \\thechapter.\\theremark." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1599 -msgid "Command not allowed without any document open" -msgstr "Il comando non è permesso senza alcun documento aperto" +#~ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim." +#~ msgstr "Asserzione \\thechapter.\\theclaim." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1705 -#, c-format -msgid "Unknown toolbar \"%1$s\"" -msgstr "Barra strumenti \"%1$s\" sconosciuta" +#~ msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion." +#~ msgstr "Criterio \\thechapter.\\thecriterion." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898 -msgid "Select template file" -msgstr "Selezionare file modello" +#~ msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm." +#~ msgstr "Algoritmo \\thechapter.\\thealgorithm." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273 -msgid "Templates|#T#t" -msgstr "Modelli|#M#m" +#~ msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom." +#~ msgstr "Assioma \\thechapter.\\theaxiom." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 -msgid "Document not loaded." -msgstr "Il documento non è stato caricato." +#~ msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition." +#~ msgstr "Condizione \\thechapter.\\thecondition." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955 -msgid "Select document to open" -msgstr "Scegliere il documento da aprire" +#~ msgid "Note \\thechapter.\\thenote." +#~ msgstr "Nota \\thechapter.\\thenote." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2096 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2230 -msgid "Examples|#E#e" -msgstr "Esempi|#E#e" +#~ msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation." +#~ msgstr "Notazione \\thechapter.\\thenotation." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200 -#: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297 -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:545 -msgid "Invalid filename" -msgstr "Nome file non valido" +#~ msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary." +#~ msgstr "Sommario \\thechapter.\\thesummary." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986 -#, c-format -msgid "" -"The directory in the given path\n" -"%1$s\n" -"does not exist." -msgstr "" -"La cartella nel percorso specificato\n" -"%1$s\n" -"non esiste." +#~ msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement." +#~ msgstr "Riconoscimento \\thechapter.\\theacknowledgement." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2003 -#, c-format -msgid "Opening document %1$s..." -msgstr "Sto aprendo il documento %1$s..." +#~ msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion." +#~ msgstr "Conclusione \\thechapter.\\theconclusion." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008 -#, c-format -msgid "Document %1$s opened." -msgstr "Il documento %1$s è stato aperto." +#~ msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption." +#~ msgstr "Assunzione \\thechapter.\\theassumption." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2011 -msgid "Version control detected." -msgstr "Controllo versione rilevato." +#~ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion." +#~ msgstr "Quesito \\thechapter.\\thequestion." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013 -#, c-format -msgid "Could not open document %1$s" -msgstr "Non riesco ad aprire il documento %1$s" +#~ msgid "LyX: %1$s" +#~ msgstr "LyX: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043 -msgid "Couldn't import file" -msgstr "Non riesco ad importare il file" +#~ msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)" +#~ msgstr "Articolo AGU (American Geophysical Union, SGML)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044 -#, c-format -msgid "No information for importing the format %1$s." -msgstr "Nessuna informazione per importare il formato %1$s." +#~ msgid "Articles (DocBook)" +#~ msgstr "Articoli (docbook)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091 -#, c-format -msgid "Select %1$s file to import" -msgstr "Scegliere il file %1$s da importare" +#~ msgid "Fname" +#~ msgstr "Fname" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127 -#, c-format -msgid "" -"The file name '%1$s' is invalid!\n" -"Aborting import." -msgstr "" +#~ msgid "Abbrev" +#~ msgstr "Abbrev" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s already exists.\n" -"\n" -"Do you want to overwrite that document?" -msgstr "" -"Il documento %1$s esiste già.\n" -"\n" -"Volete davvero sovrascriverlo?" +#~ msgid "Citation-number" +#~ msgstr "Numero citazione" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458 -msgid "Overwrite document?" -msgstr "Sovrascrivo il documento?" +#~ msgid "Day" +#~ msgstr "Giorno" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165 -#, c-format -msgid "Importing %1$s..." -msgstr "Sto importando %1$s..." +#~ msgid "Month" +#~ msgstr "Mese" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2168 -msgid "imported." -msgstr "importato." +#~ msgid "Issue-number" +#~ msgstr "Numero-edizione" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2170 -msgid "file not imported!" -msgstr "File non importato!" +#~ msgid "Issue-day" +#~ msgstr "Giorno-edizione" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195 -msgid "newfile" -msgstr "newfile" +#~ msgid "Issue-months" +#~ msgstr "Mesi-edizione" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2228 -msgid "Select LyX document to insert" -msgstr "Scegliere il documento LyX da inserire" +#~ msgid "Section Level 1" +#~ msgstr "Sezione livello 1" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270 -msgid "Choose a filename to save document as" -msgstr "Scegliere il nome con cui salvare il documento" +#~ msgid "Section Level 2" +#~ msgstr "Sezione livello 2" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 -#, c-format -msgid "" -"The file\n" -"%1$s\n" -"is already open in your current session.\n" -"Please close it before attempting to overwrite it.\n" -"Do you want to choose a new filename?" -msgstr "" -"Il file\n" -"%1$s\n" -"è già aperto nella sessione corrente.\n" -"Occorre chiuderlo prima di cercare di sovrascriverlo.\n" -"Si vuole scegliere un nuovo nome?" +#~ msgid "Section Level 3" +#~ msgstr "Sezione livello 3" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307 -msgid "Chosen File Already Open" -msgstr "Il file scelto è già aperto" +#~ msgid "Section Level 4" +#~ msgstr "Sezione livello 4" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2346 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503 -msgid "&Rename" -msgstr "&Rinomina" +#~ msgid "Section Level 5" +#~ msgstr "Sezione livello 5" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s is already registered.\n" -"\n" -"Do you want to choose a new name?" -msgstr "" -"Il documento %1$s è già registrato.\n" -"\n" -"Volete scegliere un nuovo nome?" +#~ msgid "Subsubparagraph" +#~ msgstr "Sotto sottoparagrafo" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328 -msgid "Rename document?" -msgstr "Rinomino il documento?" +#~ msgid "-- Header --" +#~ msgstr "--Intestazione--" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328 -msgid "Copy document?" -msgstr "Copio il documento?" +#~ msgid "Special-section" +#~ msgstr "Sezione speciale" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 -msgid "&Copy" -msgstr "&Copia" +#~ msgid "Special-section:" +#~ msgstr "Sezione speciale:" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2398 -msgid "Choose a filename to export the document as" -msgstr "Scegliere il nome con cui esportare il documento" +#~ msgid "AGU-journal" +#~ msgstr "Rivista AGU" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402 -msgid "Guess from extension (*.*)" -msgstr "Secondo l'estensione (*.*)" +#~ msgid "AGU-journal:" +#~ msgstr "Rivista AGU:" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s could not be saved.\n" -"\n" -"Do you want to rename the document and try again?" -msgstr "" -"Non ho potuto salvare il documento %1$s.\n" -"\n" -"Volete rinominare il documento e riprovare?" +#~ msgid "Citation-number:" +#~ msgstr "Numero citazione:" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502 -msgid "Rename and save?" -msgstr "Rinomino e salvo?" +#~ msgid "AGU-volume" +#~ msgstr "Volume AGU" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503 -msgid "&Retry" -msgstr "&Riprova" +#~ msgid "AGU-volume:" +#~ msgstr "Volume AGU:" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548 -#, c-format -msgid "" -"Last view on document %1$s is being closed.\n" -"Would you like to close or hide the document?\n" -"\n" -"Hidden documents can be displayed back through\n" -"the menu: View->Hidden->...\n" -"\n" -"To remove this question, set your preference in:\n" -" Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n" -msgstr "" -"L'ultima vista del documento %1$s sta per essere chiusa.\n" -"Devo chiudere o nascondere il documento?\n" -"\n" -"I documenti nascosti possono essere rivisualizzati\n" -"dal menu: Vista->Nascosti->...\n" -"\n" -"Per evitare questa richiesta, impostare la preferenza in:\n" -" Strumenti->Preferenze->Aspetto grafico->Interfaccia utente\n" +#~ msgid "AGU-issue" +#~ msgstr "Edizione AGU" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2557 -msgid "Close or hide document?" -msgstr "Chiudere o nascondere il documento?" +#~ msgid "AGU-issue:" +#~ msgstr "Edizione AGU:" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2558 -msgid "&Hide" -msgstr "&Nascondi" +#~ msgid "Index-terms" +#~ msgstr "Voci d'indice" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2644 -msgid "Close document" -msgstr "Chiusura del documento" +#~ msgid "Index-terms..." +#~ msgstr "Voci d'indice..." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2645 -msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX." -msgstr "Il documento non può essere chiuso perché LyX sta ancora elaborandolo." +#~ msgid "Index-term" +#~ msgstr "Voce d'indice" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s has not been saved yet.\n" -"\n" -"Do you want to save the document?" -msgstr "" -"Il documento %1$s non è ancora stato salvato.\n" -"\n" -"Volete salvare il documento?" +#~ msgid "Index-term:" +#~ msgstr "Voce d'indice:" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2857 -msgid "Save new document?" -msgstr "Salvo nuovo documento?" +#~ msgid "Cross-term" +#~ msgstr "Termine incrociato" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2757 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s has unsaved changes.\n" -"\n" -"Do you want to save the document or discard the changes?" -msgstr "" -"Il documento %1$s è stato modificato.\n" -"\n" -"Volete salvare il documento o abbandonare le modifiche?" +#~ msgid "Cross-term:" +#~ msgstr "Termine incrociato:" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2759 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2851 -msgid "Save changed document?" -msgstr "Salvo il documento modificato?" +#~ msgid "Supplementary" +#~ msgstr "Supplementare" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2760 -msgid "&Discard" -msgstr "&Abbandona" +#~ msgid "Supplementary..." +#~ msgstr "Supplementare..." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2848 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s has unsaved changes.\n" -"\n" -"Do you want to save the document?" -msgstr "" -"Il documento %1$s è stato modificato.\n" -"\n" -"Volete salvare il documento?" +#~ msgid "Supp-note" +#~ msgstr "Nota supplementare" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883 -#, c-format -msgid "" -"Document \n" -"%1$s\n" -" has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost." -msgstr "" -"Il documento\n" -"%1$s\n" -"è stato modificato dall'esterno.\n" -"Lo riapro scartando le modifiche locali?" +#~ msgid "Sup-mat-note:" +#~ msgstr "Nota supplementare matematica:" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886 -msgid "Reload externally changed document?" -msgstr "Riapro il documento modificato esternamente?" +#~ msgid "Cite-other" +#~ msgstr "Cita (altro)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887 -msgid "&Reload" -msgstr "&Riapri" +#~ msgid "Cite-other:" +#~ msgstr "Cita (altro):" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2931 -msgid "Document could not be checked in." -msgstr "Non è stato possibile registrare il documento." +#~ msgid "Ident-line" +#~ msgstr "Riga identificativa" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2975 -msgid "Error when setting the locking property." -msgstr "Errore nell'impostare l'opzione di blocco." +#~ msgid "Ident-line:" +#~ msgstr "Riga identificativa:" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3021 -msgid "Directory is not accessible." -msgstr "La cartella non è accessibile." +#~ msgid "Runhead" +#~ msgstr "Testata" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3097 -#, c-format -msgid "Opening child document %1$s..." -msgstr "Sto aprendo il documento figlio %1$s..." +#~ msgid "Runhead:" +#~ msgstr "Testata:" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161 -#, c-format -msgid "No buffer for file: %1$s." -msgstr "Nessun buffer per il file: %1$s" +#~ msgid "Published-online:" +#~ msgstr "Pubblicato in linea:" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3230 -msgid "Export Error" -msgstr "Errore di esportazione" +#~ msgid "Citation:" +#~ msgstr "Citazione:" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3231 -msgid "Error cloning the Buffer." -msgstr "Errore durante la clonazione del buffer." +#~ msgid "Posting-order" +#~ msgstr "Ordine registrazione" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3348 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3368 -msgid "Exporting ..." -msgstr "Esportazione ..." +#~ msgid "Posting-order:" +#~ msgstr "Ordine registrazione:" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3377 -msgid "Previewing ..." -msgstr "Anteprima ..." +#~ msgid "AGU-pages" +#~ msgstr "Pagine AGU" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3411 -msgid "Document not loaded" -msgstr "Il documento non è stato caricato." +#~ msgid "AGU-pages:" +#~ msgstr "Pagine AGU:" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3485 -msgid "Select file to insert" -msgstr "Scegliere il documento da inserire" +#~ msgid "Words" +#~ msgstr "Parole" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3489 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Tutti i file (*)" +#~ msgid "Words:" +#~ msgstr "Parole:" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3513 -#, c-format -msgid "" -"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved " -"version of the document %1$s?" -msgstr "" -"Ogni modifica andrà persa. Siete sicuri di voler tornare alla versione " -"salvata del documento %1$s?" +#~ msgid "Figures:" +#~ msgstr "Figure:" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3516 -msgid "Revert to saved document?" -msgstr "Ritorno all'ultimo salvataggio?" +#~ msgid "Tables:" +#~ msgstr "Tabelle:" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3542 -msgid "Saving all documents..." -msgstr "Sto salvando tutti i documenti..." +#~ msgid "Datasets" +#~ msgstr "Gruppo di dati" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552 -msgid "All documents saved." -msgstr "Tutti i documenti sono stati salvati" +#~ msgid "Datasets:" +#~ msgstr "Gruppo di dati:" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3652 -#, c-format -msgid "%1$s unknown command!" -msgstr "%1$s è un comando sconosciuto!" +#~ msgid "ISSN" +#~ msgstr "ISSN" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3787 -msgid "Please, preview the document first." -msgstr "Occorre visualizzare il documento prima." +#~ msgid "CODEN" +#~ msgstr "CODEN" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3807 -msgid "Couldn't proceed." -msgstr "Non posso procedere." +#~ msgid "SS-Code" +#~ msgstr "Codice-SS" -#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:249 -#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:293 -msgid "LaTeX Source" -msgstr "Sorgente LaTeX" +#~ msgid "SS-Title" +#~ msgstr "Titolo-SS" -#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:295 -msgid "DocBook Source" -msgstr "Sorgente DocBook" +#~ msgid "CCC-Code" +#~ msgstr "Codice-CCC" -#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:297 -msgid "Literate Source" -msgstr "Sorgente programmazione esperta" +#~ msgid "Dscr" +#~ msgstr "Dscr" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359 -msgid " (version control, locking)" -msgstr " (controllo versione, bloccaggio)" +#~ msgid "Orgdiv" +#~ msgstr "Orgdiv" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1361 -msgid " (version control)" -msgstr " (controllo versione)" +#~ msgid "Orgname" +#~ msgstr "Orgname" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1364 -msgid " (changed)" -msgstr " (modificato)" +#~ msgid "Postcode" +#~ msgstr "Codice postale" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1368 -msgid " (read only)" -msgstr " (sola lettura)" +#~ msgid "SGML" +#~ msgstr "SGML" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1541 -msgid "Close File" -msgstr "Chiudi file" +#~ msgid "Time[[period]]" +#~ msgstr "Periodo" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004 -msgid "Hide tab" -msgstr "Nascondi linguetta" +#~ msgid "What?" +#~ msgstr "Cosa?" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2006 -msgid "Close tab" -msgstr "Chiudi linguetta" +#~ msgid "DocBook|B" +#~ msgstr "DocBook|B" -#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32 -msgid "Wrap Float Settings" -msgstr "Impostazioni oggetto flottante cinto dal testo" +#~ msgid "DocBook (XML)" +#~ msgstr "DocBook (XML)" -#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39 -msgid "Click to detach" -msgstr "Cliccare qui per staccare" +#~ msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." +#~ msgstr "Tentativo di inclusione del file %1$s in se stesso! Ignorato." -#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394 -#, c-format -msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter." -msgstr "Filtraggio layout con \"%1$s\". Premere ESC per rimuovere il filtro." +#~ msgid "Select the roman (serif) typeface" +#~ msgstr "Seleziona il tipo di carattere romano (tondo con grazie)" -#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453 -msgid "Enter characters to filter the layout list." -msgstr "Inserire maschera per filtrare la lista di layout." +#~ msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface" +#~ msgstr "Seleziona il tipo di carattere senza grazie (tondo lineare)" -#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577 -#, c-format -msgid "%1$s (unknown)" -msgstr "%1$s (sconosciuto)" +#~ msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface" +#~ msgstr "Seleziona il tipo di carattere monospazio (macchina da scrivere)" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707 -msgid "More...|M" -msgstr "Altro...|A" +#~ msgid "" +#~ "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges " +#~ "compilation)" +#~ msgstr "" +#~ "Assicura che contatori e riferimenti siano come nel documento completo " +#~ "(prolunga la compilazione)" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791 -msgid "No Group" -msgstr "Nessun gruppo" +#~ msgid "&Maintain counters and references" +#~ msgstr "&Mantieni contatori e riferimenti" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:821 src/frontends/qt4/Menus.cpp:822 -msgid "More Spelling Suggestions" -msgstr "Ulteriori suggerimenti ortografici" +#~ msgid "Change Tracking Bars" +#~ msgstr "Barre di modifica" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844 -msgid "Add to personal dictionary|n" -msgstr "Aggiungi al vocabolario personale|c" +#~ msgid "" +#~ "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when " +#~ "Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen." +#~ msgstr "" +#~ "Consente di aggiungere barre verticali di modifica a margine del file PDF " +#~ "quando il tracciamento modifiche è attivato ed il formato di uscita è " +#~ "pdflatex." -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:846 -msgid "Ignore all|I" -msgstr "Ignora tutto|I" +#~ msgid "" +#~ "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost " +#~ "nor xcolor/ulem are installed.\n" +#~ "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in " +#~ "the LaTeX preamble." +#~ msgstr "" +#~ "Le modifiche non verrano evidenziate nell'output LaTeX, perché né dvipost " +#~ "né xcolor/ulem sono installati.\n" +#~ "Occorre installare questi pacchetti o ridefinire \\lyxadded e \\lyxdeleted " +#~ "nel preambolo LaTeX." -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:854 -msgid "Remove from personal dictionary|r" -msgstr "Rimuovi dal vocabolario personale|r" +#~ msgid "Auto-saving %1$s" +#~ msgstr "Salvataggio automatico %1$s" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895 -msgid "Language|L" -msgstr "Lingua|g" +#~ msgid "Autosave failed!" +#~ msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:897 -msgid "More Languages ...|M" -msgstr "Altre lingue ...|l" +#~ msgid "added text" +#~ msgstr "Testo aggiunto" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/Menus.cpp:968 -msgid "Hidden|H" -msgstr "Nascosti|N" +#~ msgid "" +#~ "Changed by %1\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Autore della modifica: %1\n" +#~ "\n" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:972 -msgid "" -msgstr "" +#~ msgid "Change made on %1\n" +#~ msgstr "Data della modifica: %1\n" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034 -msgid "" -msgstr "" +#~ msgid "Auto &begin" +#~ msgstr "A&utoavvio" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076 -msgid "View (Other Formats)|F" -msgstr "Mostra (altri formati)|f" +#~ msgid "Auto &end" +#~ msgstr "Auto&termine" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077 -msgid "Update (Other Formats)|p" -msgstr "Aggiorna (altri formati)|g" +#~ msgid "Cursor movement:" +#~ msgstr "Movimento cursore:" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107 -#, c-format -msgid "View [%1$s]|V" -msgstr "Mostra [%1$s]|M" +#~ msgid "" +#~ "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-" +#~ "code where you want the endnotes to appear." +#~ msgstr "" +#~ "Imposta tutte le note a piè pagina come note finali. Occorre inserire " +#~ "\\theendnotes in codice TeX dove si vuole fare apparire le note finali." -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1108 -#, c-format -msgid "Update [%1$s]|U" -msgstr "Aggiorna [%1$s]|A" +#~ msgid "" +#~ "If you selected a custom output encoding to the left, yo can specifiy it " +#~ "here" +#~ msgstr "" +#~ "Se selezionata sulla sinistra, qui si può specificare la codifica " +#~ "personalizzata" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219 -msgid "No Custom Insets Defined!" -msgstr "Nessun inserto personalizzato definito!" +#~ msgid "Here you might adjust the output encoding (used for LaTeX files)" +#~ msgstr "Qui si può modificare la codifica da usare per i file LaTeX" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1291 -msgid "" -msgstr "" +#~ msgid "If this is checked, LyX does not load the inputenc LaTeX package" +#~ msgstr "Se selezionato, LyX non userà il pacchetto inputenc di LaTeX" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1301 -msgid "Master Document" -msgstr "Documento padre" +#~ msgid "Do not load &inputenc" +#~ msgstr "Non usare &inputenc" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318 -msgid "Open Navigator..." -msgstr "Apri navigatore..." +#~ msgid "IBM Plex Serif Semibold" +#~ msgstr "IBM Plex Serif Semibold" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1339 -msgid "Other Lists" -msgstr "Altri elenchi" +#~ msgid "Noto Serif Regular" +#~ msgstr "Noto Serif Regular" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1352 -msgid "" -msgstr "" +#~ msgid "IBM Plex Sans Semibold" +#~ msgstr "IBM Plex Sans Semibold" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1387 -msgid "Other Toolbars" -msgstr "Altre barre strumenti" +#~ msgid "Noto Sans Regular" +#~ msgstr "Noto Sans Regular" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402 -msgid "No Branches Set for Document!" -msgstr "Nessun ramo nel documento!" +#~ msgid "IBM Plex Mono Semibold" +#~ msgstr "IBM Plex Mono Semibold" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458 -msgid "Index List|I" -msgstr "Indice analitico|I" +#~ msgid "Noto Mono Regular" +#~ msgstr "Noto Mono Regular" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463 -msgid "Index Entry|d" -msgstr "Voce d'indice|V" +#~ msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)" +#~ msgstr "Unicode (ucs-esteso) (utf8x)" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1478 -#, c-format -msgid "Index: %1$s" -msgstr "Indice: %1$s" +#~ msgid "Unicode (CJK) (utf8)" +#~ msgstr "Unicode (CJK) (utf8)" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512 -#, c-format -msgid "Index Entry (%1$s)" -msgstr "Voce d'indice (%1$s)" +#~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)" +#~ msgstr "Giapponese (pLaTeX) (EUC-JP)" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1529 -msgid "No Citation in Scope!" -msgstr "Nessuna citazione in questo contesto!" +#~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)" +#~ msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1542 src/insets/InsetCitation.cpp:164 -#: src/insets/InsetCitation.cpp:256 -msgid "No citations selected!" -msgstr "Nessuna citazione selezionata!" +#~ msgid "List / TOC|s" +#~ msgstr "Elenco / Indice|I" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642 -#, c-format -msgid "Caption (%1$s)" -msgstr "Didascalia (%1$s)" +#~ msgid "Verbatim Input" +#~ msgstr "Input testuale" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689 -#, c-format -msgid "Start New Environment (%1$s)" -msgstr "Nuovo ambiente (%1$s)" +#~ msgid "Verbatim Input*" +#~ msgstr "Input* testuale" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1696 -#, c-format -msgid "Start New Parent Environment (%1$s)" -msgstr "Nuovo ambiente esterno (%1$s)" +#~ msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)" +#~ msgstr "Autocorrezione disattivata ('!' per attivare)" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2328 -msgid "No Action Defined!" -msgstr "Nessuna azione definita!" +#~ msgid "Autocorrect On ( to exit)" +#~ msgstr "Autocorrezione attivata ( per disattivare)" -#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74 -msgid "Search" -msgstr "Cerca" +#~ msgid "Unicode (utf8) [default]" +#~ msgstr "Unicode (utf8) [default]" -#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80 -msgid "Clear text" -msgstr "Cancella testo" +#~ msgid "No Branches Set for Document!" +#~ msgstr "Nessun ramo nel documento!" -#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217 -#, c-format -msgid "Export %1$s" -msgstr "Esporta %1$s" +#~ msgid "Othe&r:" +#~ msgstr "Altr&o:" -#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221 -#, c-format -msgid "Import %1$s" -msgstr "Importa %1$s" +#~ msgid "" +#~ "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is " +#~ "properly installed" +#~ msgstr "" +#~ "Verificate che il supporto software per l'attuale codifica (%1$s) sia " +#~ "correttamente installato" -#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225 -#, c-format -msgid "Update %1$s" -msgstr "Aggiorna %1$s" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Modifica" -#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229 -#, c-format -msgid "View %1$s" -msgstr "Mostra %1$s" +#~ msgid "American Mathematical Society (AMS) Article" +#~ msgstr "Articolo AMS (American Mathematical Society)" -#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173 -msgid "space" -msgstr "spazio" +#~ msgid "Fix cm" +#~ msgstr "Correzione caratteri" -#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201 -msgid "" -"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these " -"characters:\n" -msgstr "" -"LyX non fornisce alcun supporto LateX per i nomi di file che contengono uno " -"di questi caratteri:\n" +#~ msgid "Fix LaTeX" +#~ msgstr "Correzioni LaTeX" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268 -msgid "Could not update TeX information" -msgstr "Non posso aggiornare le informazioni TeX" +#~ msgid "FiXme" +#~ msgstr "FiXme" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269 -#, c-format -msgid "The script `%1$s' failed." -msgstr "Lo script `%1$s' ha fallito." +#~ msgid "Foot to End" +#~ msgstr "Note a piede alla fine" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522 -msgid "All Files " -msgstr "Tutti i file " +#~ msgid "literate" +#~ msgstr "programmazione esperta" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75 -msgid "Table of Contents" -msgstr "Indice generale" +#~ msgid "charstyles" +#~ msgstr "Stili di testo" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601 -msgid "Equations" -msgstr "Equazioni" +#~ msgid "Natbibapa" +#~ msgstr "Natbibapa" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603 -msgid "Footnotes" -msgstr "Nota a piè pagina" +#~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)" +#~ msgstr "Teoremi (AMS, numerati per tipo)" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605 -msgid "Listings" -msgstr "Listati" +#~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)" +#~ msgstr "Teoremi (AMS, numerati per tipo e per capitolo)" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607 -msgid "Index Entries" -msgstr "Voci d'indice" +#~ msgid "theorems" +#~ msgstr "teoremi" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 -msgid "Marginal notes" -msgstr "Note a margine" +#~ msgid "Theorems (AMS)" +#~ msgstr "Teoremi (AMS)" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611 -msgid "Nomenclature Entries" -msgstr "Voci di nomenclatura" +#~ msgid "Set top line" +#~ msgstr "Imposta linea superiore" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613 -msgid "Notes" -msgstr "Note" +#~ msgid "Set bottom line" +#~ msgstr "Imposta linea inferiore" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615 -msgid "Citations" -msgstr "Citazioni" +#~ msgid "Set left line" +#~ msgstr "Imposta linea sinistra" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617 -msgid "Labels and References" -msgstr "Etichette e riferimenti" +#~ msgid "Press button to check validity..." +#~ msgstr "Premere il pulsante per verificare la validità..." -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621 -msgid "Changes" -msgstr "Modifiche" +#~ msgid "Copy Document Settings from:" +#~ msgstr "Copia le impostazioni del documento da:" -#: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298 -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:546 -msgid "" -"The following filename will cause troubles when running the exported file " -"through LaTeX: " -msgstr "" -"Il nome del seguente file causerà problemi se si processa con LaTeX il file " -"esportato: " +#~ msgid "&Subject:" +#~ msgstr "&Soggetto:" -#: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303 -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:550 -msgid "Problematic filename for DVI" -msgstr "Nome file problematico per DVI" +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Abilitato" -#: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304 -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:551 -msgid "" -"The following filename can cause troubles when running the exported file " -"through LaTeX and opening the resulting DVI: " -msgstr "" -"Il nome del seguente file può causare problemi se si processa con LaTeX il " -"file esportato e si apre poi il file DVI: " +#~ msgid "" +#~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen " +#~ "quality of fonts" +#~ msgstr "" +#~ "Abilitando la cache si ottengono prestazioni migliori\n" +#~ "ma a scapito della qualità dei caratteri su schermo" -#: src/insets/Inset.cpp:88 -msgid "Bibliography Entry" -msgstr "Voce bibliografica" +#~ msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering" +#~ msgstr "Usa la cac&he grafica per velocizzare la resa delle font" -#: src/insets/Inset.cpp:91 -msgid "TeX Code" -msgstr "Codice TeX" +#~ msgid "" +#~ "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." +#~ msgstr "Abilita la cache grafica del testo (utile solo per Mac e Windows)." -#: src/insets/Inset.cpp:94 -msgid "Float" -msgstr "Flottante" +#~ msgid "Date format for strftime output" +#~ msgstr "Formato della data per l'output strftime" -#: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131 -msgid "Box" -msgstr "Casella" +#~ msgid "" +#~ "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full " +#~ "details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." +#~ msgstr "" +#~ "Questo accetta i normali formati strftime; vedere man strftime per tutti i " +#~ "dettagli.\n" +#~ "Per esempio: \"%A, %e. %B %Y\"." -#: src/insets/Inset.cpp:114 -msgid "Horizontal Space" -msgstr "Spazio orizzontale" +#~ msgid "LyX: Add BibTeX Database" +#~ msgstr "LyX: aggiungi un catalogo BibTeX" -#: src/insets/Inset.cpp:118 -msgid "Info" -msgstr "Info" +#~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles" +#~ msgstr "Riesamina l'indice di LaTeX per nuovi cataloghi e stili" -#: src/insets/Inset.cpp:163 -msgid "Horizontal Math Space" -msgstr "Spazio matematico orizzontale" +#~ msgid "" +#~ "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory." +#~ msgstr "" +#~ "Se il catalogo desiderato non è indicizzato da LaTeX può essere inserito " +#~ "qui sia manualmente che sfogliando la cartella locale." -#: src/insets/InsetArgument.cpp:114 -msgid "Unknown Argument" -msgstr "Argomento sconosciuto" +#~ msgid "Lo&cal databases:" +#~ msgstr "Cataloghi &locali:" -#: src/insets/InsetArgument.cpp:115 -msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output." -msgstr "Argomento sconosciuto in questo layout. Verrà soppresso in uscita." +#~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name" +#~ msgstr "" +#~ "Inserire il nome del catalogo BibTeX locale desiderato usando un percorso " +#~ "relativo alla cartella del documento." -#: src/insets/InsetBibitem.cpp:91 -msgid "Keys must be unique!" -msgstr "La chiave deve essere unica!" +#~ msgid "Browse your local directory" +#~ msgstr "Sfoglia la cartella locale" -#: src/insets/InsetBibitem.cpp:92 -#, c-format -msgid "" -"The key %1$s already exists,\n" -"it will be changed to %2$s." -msgstr "" -"La chiave %1$s esiste già,\n" -"verrà cambiata in %2$s." +#~ msgid "&Add..." +#~ msgstr "&Aggiungi..." -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:148 -#, c-format -msgid "" -"The BibTeX inset includes %1$s databases.\n" -"If you proceed, all of them will be opened." -msgstr "" -"L'inserto BibTeX include %1$s cataloghi.\n" -"Se si procede, saranno aperti tutti." +#~ msgid "Move the selected database downwards in the list" +#~ msgstr "Sposta in basso il catalogo selezionato" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:151 -msgid "Open Databases?" -msgstr "Aprire cataloghi?" +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Ora" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:152 -msgid "&Proceed" -msgstr "&Procedi" +#~ msgid "Information Name:" +#~ msgstr "Nome informazione:" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:170 -msgid "BibTeX Generated Bibliography" -msgstr "Bibliografia generata da BibTeX" +#~ msgid "BeginFrontmatter" +#~ msgstr "Inizio frontespizio" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:177 -msgid "Databases:" -msgstr "Cataloghi:" +#~ msgid "Begin frontmatter" +#~ msgstr "Inizio frontespizio" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:202 -msgid "Style File:" -msgstr "File di stile:" +#~ msgid "End frontmatter" +#~ msgstr "Fine frontespizio" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:209 -msgid "Lists:" -msgstr "Elenchi:" +#~ msgid "Path|P" +#~ msgstr "Percorso|P" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:220 -msgid "included in TOC" -msgstr "incluso nell'indice" +#~ msgid "Class|C" +#~ msgstr "Classe|C" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374 -msgid "Export Warning!" -msgstr "Avvertimento di esportazione!" +#~ msgid "File Revision|R" +#~ msgstr "Revisione file|R" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:326 -msgid "" -"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n" -"BibTeX will be unable to find them." -msgstr "" -"Ci sono degli spazi nei percorsi dei cataloghi BibTeX.\n" -"BibTeX non sarà in grado di trovarli." +#~ msgid "Revision Author|A" +#~ msgstr "Autore revisione|A" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:375 -msgid "" -"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n" -"BibTeX will be unable to find it." -msgstr "" -"Ci sono degli spazi nel percorso del file di stile per BibTeX.\n" -"BibTeX non sarà in grado di trovarlo." +#~ msgid "Revision Date|D" +#~ msgstr "Data revisione|D" -#: src/insets/InsetBox.cpp:67 -msgid "simple frame" -msgstr "cornice semplice" +#~ msgid "Revision Time|i" +#~ msgstr "Ora revisione|O" -#: src/insets/InsetBox.cpp:68 -msgid "frameless" -msgstr "senza cornice" +#~ msgid "Document Info|D" +#~ msgstr "Informazioni documento|d" -#: src/insets/InsetBox.cpp:69 -msgid "simple frame, page breaks" -msgstr "cornice semplice, interruzioni di pagina" +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "sconosciuto" -#: src/insets/InsetBox.cpp:70 -msgid "oval, thin" -msgstr "ovale, sottile" +#~ msgid "shortcut" +#~ msgstr "scorciatoia" -#: src/insets/InsetBox.cpp:71 -msgid "oval, thick" -msgstr "ovale, spessa" +#~ msgid "shortcuts" +#~ msgstr "scorciatoie" -#: src/insets/InsetBox.cpp:72 -msgid "drop shadow" -msgstr "cornice ombreggiata" +#~ msgid "lyxrc" +#~ msgstr "lyxrc" -#: src/insets/InsetBox.cpp:73 -msgid "shaded background" -msgstr "sfondo colorato" +#~ msgid "package" +#~ msgstr "pacchetto" -#: src/insets/InsetBox.cpp:74 -msgid "double frame" -msgstr "cornice doppia" +#~ msgid "menu" +#~ msgstr "menu" -#: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s)" -msgstr "%1$s (%2$s)" +#~ msgid "icon" +#~ msgstr "icona" -#: src/insets/InsetBox.cpp:157 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s, %3$s)" -msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)" +#~ msgid "buffer" +#~ msgstr "buffer" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72 -msgid "active" -msgstr "attivo" +#~ msgid "lyxinfo" +#~ msgstr "lyxinfo" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72 -#: src/insets/InsetIndex.cpp:452 -msgid "non-active" -msgstr "non attivo" +#~ msgid "Info Inset Settings" +#~ msgstr "Impostazioni inserto info" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:75 -#, c-format -msgid "master: %1$s, child: %2$s" -msgstr "padre: %1$s, figlio: %2$s" +#~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'" +#~ msgstr "Informazioni per %1$s '%2$s'" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:78 -#, c-format -msgid "Branch (%1$s): %2$s" -msgstr "Ramo (%1$s): %2$s" +#~ msgid "Da&tabases" +#~ msgstr "&Cataloghi" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:87 -msgid "Branch: " -msgstr "Ramo: " +#~ msgid "App&ly" +#~ msgstr "&Applica" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:93 -msgid "Branch (child only): " -msgstr "Ramo (solo figlio): " +#~ msgid "Insert the delimiters" +#~ msgstr "Inserisci i delimitatori" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:95 -msgid "Branch (master only): " -msgstr "Ramo (solo padre): " +#~ msgid "&Insert" +#~ msgstr "&Inserisci" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:97 -msgid "Branch (undefined): " -msgstr "Ramo (non definito): " +#~ msgid "Forma&t:" +#~ msgstr "Forma&to:" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:102 -msgid "Undef: " -msgstr "Non definito: " +#~ msgid "Restore initial values in dialog" +#~ msgstr "Ripristina i valori iniziali della finestra di dialogo" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:168 -msgid "Branch state changes in master document" -msgstr "Lo stato del ramo cambia nel documento padre" +#~ msgid "C&enter" +#~ msgstr "C&entrato" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:169 -#, c-format -msgid "" -"The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make " -"sure to save the master." -msgstr "" -"Lo stato del ramo '%1$s' è stato cambiato nel file padre. Assicuratevi di " -"salvare il documento padre." +#~ msgid "&Phantom" +#~ msgstr "&Segnaposto" -#: src/insets/InsetCaption.cpp:397 -#, c-format -msgid "Sub-%1$s" -msgstr "Sotto-%1$s" +#~ msgid "Close this dialog" +#~ msgstr "Chiudi questa finestra di dialogo" -#: src/insets/InsetCitation.cpp:160 -msgid "No bibliography defined!" -msgstr "Nessuna bibliografia definita!" +#~ msgid "Springer cl2emult" +#~ msgstr "Springer cl2emult" -#: src/insets/InsetCommand.cpp:132 -msgid "LaTeX Command: " -msgstr "Comando LaTeX: " +#~ msgid "Springer SV Jour/Jog" +#~ msgstr "Springer SV Jour/Jog" -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268 -msgid "InsetCommand Error: " -msgstr "Errore Inserto Comando: " +#~ msgid "Springer SV Mono" +#~ msgstr "Springer SV Mono" -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286 -msgid "Incompatible command name." -msgstr "Nome comando incompatibile." +#~ msgid "Springer SV Mult" +#~ msgstr "Springer SV Mult" -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316 -msgid "InsetCommandParams Error: " -msgstr "Errore Inserto Comando Parametri: " +#~ msgid "Springer SV Jour/PTRF" +#~ msgstr "Springer SV Jour/PTRF" -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308 -msgid "InsetCommandParams: " -msgstr "Inserto Comando Parametri: " +#~ msgid "Use &default placement" +#~ msgstr "&Usa il posizionamento prestabilito" -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309 -msgid "Unknown parameter name: " -msgstr "Nome parametro sconosciuto: " +#~ msgid "Advanced Placement Options" +#~ msgstr "Opzioni avanzate di posizionamento" -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317 -msgid "Missing \\end_inset at this point: " -msgstr "Manca \\end_inset in questo punto: " +#~ msgid "Capitalize|a" +#~ msgstr "Iniziale maiuscola|I" -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385 -#, c-format -msgid "" -"The following characters that are used in the inset %1$s are not\n" -"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n" -"%2$s." -msgstr "" -"I seguenti caratteri usati nell'inserto %1$s non sono\n" -"rappresentabili nella codifica corrente e sono stati omessi:\n" -"%2$s." +#~ msgid "Float Placement" +#~ msgstr "Posizione oggetti flottanti" -#: src/insets/InsetExternal.cpp:502 -#, c-format -msgid "External template %1$s is not installed" -msgstr "Il modello esterno %1$s non è installato" +#~ msgid "Text Style|x" +#~ msgstr "Stile testo|t" -#: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462 -msgid "float: " -msgstr "flottante: " +#~ msgid "Text Style|T" +#~ msgstr "Stile testo|t" -#: src/insets/InsetFloat.cpp:283 -#, c-format -msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s" -msgstr "ERRORE: Tipo di oggetto flottante sconosciuto: %1$s" +#~ msgid "Apply last" +#~ msgstr "Applica ultimo stile testo" -#: src/insets/InsetFloat.cpp:400 -msgid "float" -msgstr "flottante" +#~ msgid "Character Styles" +#~ msgstr "Stili di testo" -#: src/insets/InsetFloat.cpp:465 -msgid "subfloat: " -msgstr "sottoflottante: " +#~ msgid "Text style" +#~ msgstr "Stile testo" -#: src/insets/InsetFloat.cpp:473 -msgid " (sideways)" -msgstr " (obliquamente)" +#~ msgid "Text Style" +#~ msgstr "Stile testo" -#: src/insets/InsetFloatList.cpp:81 -msgid "ERROR: Nonexistent float type!" -msgstr "ERRORE! Non esiste questo tipo di oggetto flottante!" +#~ msgid "Never Toggled" +#~ msgstr "Mai commutati" -#: src/insets/InsetFloatList.cpp:151 -#, c-format -msgid "LyX cannot generate a list of %1$s" -msgstr "LyX non può generare una lista di %1$s" +#~ msgid "Other font settings" +#~ msgstr "Altre impostazioni del carattere" -#: src/insets/InsetFoot.cpp:113 -msgid "footnote" -msgstr "Nota a piè pagina" +#~ msgid "Always Toggled" +#~ msgstr "Sempre commutati" -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:750 -#, c-format -msgid "" -"Could not copy the file\n" -"%1$s\n" -"into the temporary directory." -msgstr "" -"Non ho potuto copiare il file\n" -"%1$s\n" -"nella cartella temporanea." +#~ msgid "&Misc:" +#~ msgstr "&Varie:" -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946 -#, c-format -msgid "No conversion of %1$s is needed after all" -msgstr "Non è necessaria alcuna conversione del file %1$s tutto sommato" +#~ msgid "toggle font on all of the above" +#~ msgstr "Commuta tutte le impostazioni qui sopra" -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:823 -#, c-format -msgid "Graphics file: %1$s" -msgstr "File grafici: %1$s" +#~ msgid "&Toggle all" +#~ msgstr "&Commuta tutto" -#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198 -#, c-format -msgid "" -"The following characters that are used in the href inset are not\n" -"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n" -"%1$s." -msgstr "" -"I seguenti caratteri usati nell'inserto href non sono\n" -"rappresentabili nella codifica corrente e sono stati omessi:\n" -"%1$s." +#~ msgid "Underbar" +#~ msgstr "Sottolineatura" + +#~ msgid "Double underbar" +#~ msgstr "Sottolineatura doppia" -#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275 -msgid "www" -msgstr "www" +#~ msgid "Wavy underbar" +#~ msgstr "Sottolineatura ondulata" -#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277 -msgid "email" -msgstr "email" +#~ msgid "Cross out" +#~ msgstr "Cancellazione" -#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279 -msgid "file" -msgstr "file" +#~ msgid "No color" +#~ msgstr "Nessun colore" -#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280 -#, c-format -msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s" -msgstr "Hyperlink (%1$s) a %2$s" +#~ msgid "" +#~ "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via " +#~ "fontenc)" +#~ msgstr "" +#~ "Abilita l'uso (via fontenc) di una specifica codifica per i caratteri (T1, " +#~ "ad es.)" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:377 -msgid "Verbatim Input" -msgstr "Input testuale" +#~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." +#~ msgstr "Il percorso della cartella del documento non può contenere spazi." -#: src/insets/InsetInclude.cpp:380 -msgid "Verbatim Input*" -msgstr "Input* testuale" +#~ msgid "" +#~ "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " +#~ "recommended for non-English languages." +#~ msgstr "" +#~ "Codifica dei caratteri usata per il pacchetto LaTeX2e fontenc. La codifica " +#~ "T1 è altamente raccomandata per lingue diverse dall'Inglese." -#: src/insets/InsetInclude.cpp:386 -msgid "Include (excluded)" -msgstr "Includi (esclusi)" +#~ msgid "Nothing to index!" +#~ msgstr "Niente da indicizzare!" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:392 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" +#~ msgid "Cannot index more than one paragraph!" +#~ msgstr "Non posso indicizzare più di un paragrafo!" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:796 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:871 -msgid "Recursive input" -msgstr "Input ricorsivo" +#~ msgid "None (no fontenc)" +#~ msgstr "Nessuna (no fontenc)" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:797 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:872 -#, c-format -msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." -msgstr "Tentativo di inclusione del file %1$s in se stesso! Ignorato." +#~ msgid "C&aption:" +#~ msgstr "Di&dascalia:" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:635 -#, c-format -msgid "" -"Could not load included file\n" -"`%1$s'\n" -"Please, check whether it actually exists." -msgstr "" -"Non riesco ad aprire il file incluso\n" -"`%1$s'\n" -"Per favore, controllate se effettivamente esiste." +#~ msgid "La&bel:" +#~ msgstr "&Etichetta:" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:639 -msgid "Missing included file" -msgstr "File incluso mancante" +#~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n" +#~ msgstr "" +#~ "Per favore, installate LyX correttamente per avere un'idea dell'enorme\n" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:647 -#, c-format -msgid "" -"Included file `%1$s'\n" -"has textclass `%2$s'\n" -"while parent file has textclass `%3$s'." -msgstr "" -"Il file incluso `%1$s'\n" -"ha `%2$s' come classe di documento\n" -"mentre quella del genitore è invece `%3$s'." +#~ msgid "for this version of LyX." +#~ msgstr "in questa versione di LyX." -#: src/insets/InsetInclude.cpp:653 -msgid "Different textclasses" -msgstr "Classi di documento differenti" +#~ msgid "" +#~ "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for " +#~ "en- and em-dashes" +#~ msgstr "" +#~ "Usa le legature '--' e '---' invece che \\textendash e \\textemdash per " +#~ "le lineette medie e lunghe" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:668 -#, c-format -msgid "" -"Included file `%1$s'\n" -"uses module `%2$s'\n" -"which is not used in parent file." -msgstr "" -"Il file incluso `%1$s'\n" -"usa il modulo `%2$s'\n" -"che non è usato nel file genitore." +#~ msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures" +#~ msgstr "Usa l&egature per lineette medie e lunghe" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:672 -msgid "Module not found" -msgstr "Modulo non trovato" +#~ msgid "Documents|#o#O" +#~ msgstr "Documenti|#o#O" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:726 -#, c-format -msgid "" -"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n" -"Warning: LaTeX export is probably incomplete." -msgstr "" -"Il file incluso `%1$s' non è stato esportato correttamente.\n" -"Attenzione: l'esportazione LaTeX è probabilmente incompleta." +#~ msgid "Templates|#T#t" +#~ msgstr "Modelli|#M#m" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:710 src/insets/InsetInclude.cpp:734 -msgid "Export failure" -msgstr "Esportazione non riuscita" +#~ msgid "Examples|#E#e" +#~ msgstr "Esempi|#E#e" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:784 -msgid "Unsupported Inclusion" -msgstr "Inclusione non supportata" +#~ msgid "Start New Environment (%1$s)" +#~ msgstr "Nuovo ambiente (%1$s)" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:785 -#, c-format -msgid "" -"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. " -"Offending file:\n" -"%1$s" -msgstr "" -"Non so come includere un file non-LyX per la generazione di codice HTML. " -"File incriminato:\n" -"%1$s" +#~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)" +#~ msgstr "Nuovo ambiente esterno (%1$s)" -#: src/insets/InsetIndex.cpp:144 -msgid "Index sorting failed" -msgstr "Ordinamento dell'indice non riuscito" +#~ msgid "&Clipping" +#~ msgstr "&Ritaglio" -#: src/insets/InsetIndex.cpp:145 -#, c-format -msgid "" -"LyX's automatic index sorting algorithm faced\n" -"problems with the entry '%1$s'.\n" -"Please specify the sorting of this entry manually, as\n" -"explained in the User Guide." -msgstr "" -"L'algoritmo di ordinamento automatico dell'indice\n" -"è fallito per la voce '%1$s'.\n" -"Siete pregati di specificare manualmnte l'ordinamento\n" -"di questa voce così come spiegato nella guida utente." +#~ msgid "Caption: " +#~ msgstr "Didascalia: " -#: src/insets/InsetIndex.cpp:272 -msgid "Index Entry" -msgstr "Voce d'indice" +#~ msgid "Author Note: " +#~ msgstr "Nota all'autore: " -#: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300 -msgid "unknown type!" -msgstr "tipo sconosciuto!" +#~ msgid "ACM Volume: " +#~ msgstr "ACM - Volume: " -#: src/insets/InsetIndex.cpp:449 -msgid "Unknown index type!" -msgstr "Tipo di indice sconosciuto!" +#~ msgid "ACM Number: " +#~ msgstr "ACM - Numero: " -#: src/insets/InsetIndex.cpp:450 -msgid "All indexes" -msgstr "Tutti gli indici" +#~ msgid "ACM Article: " +#~ msgstr "ACM - Articolo: " -#: src/insets/InsetIndex.cpp:454 -msgid "subindex" -msgstr "sottoindice" +#~ msgid "ACM Year: " +#~ msgstr "ACM - Anno:" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:119 -#, c-format -msgid "Information regarding %1$s '%2$s'" -msgstr "Informazioni per %1$s '%2$s'" +#~ msgid "ACM Month: " +#~ msgstr "ACM - Mese: " -#: src/insets/InsetInfo.cpp:143 -msgid "Missing \\end_inset at this point." -msgstr "Manca \\end_inset a questo punto." +#~ msgid "ACM ISBN: " +#~ msgstr "ACM - ISBN:" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316 -#: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329 -msgid "undefined" -msgstr "indefinito" +#~ msgid "Japanese Book (jbook)" +#~ msgstr "Libro giapponese (jbook)" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352 -msgid "yes" -msgstr "sì" +#~ msgid "Japanese Article (jsarticle)" +#~ msgstr "Articolo giapponese (jsarticle)" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352 -msgid "no" -msgstr "no" +#~ msgid " " +#~ msgstr " " -#: src/insets/InsetInfo.cpp:437 -msgid "No version control" -msgstr "Nessun controllo versione" +#~ msgid "Use the minted package instead of the listings one" +#~ msgstr "Usa il pacchetto minted invece che listings" -#: src/insets/InsetLabel.cpp:76 -msgid "Label names must be unique!" -msgstr "Le etichette devono essere uniche!" +#~ msgid "Use &minted" +#~ msgstr "Usa &minted" -#: src/insets/InsetLabel.cpp:77 -#, c-format -msgid "" -"The label %1$s already exists,\n" -"it will be changed to %2$s." -msgstr "" -"L'etichetta %1$s esiste già,\n" -"verrà cambiata in %2$s." +#~ msgid "Number floats by chapter" +#~ msgstr "Numera listati flottanti per capitolo" -#: src/insets/InsetLabel.cpp:149 -msgid "DUPLICATE: " -msgstr "DUPLICATA: " +#~ msgid "Number floats by section" +#~ msgstr "Numera listati flottanti per sezione" -#: src/insets/InsetLine.cpp:66 -msgid "Horizontal line" -msgstr "Linea orizzontale" +#~ msgid "(auto | last | integer)" +#~ msgstr "auto, last oppure un numero" -#: src/insets/InsetListings.cpp:211 -msgid "no more lstline delimiters available" -msgstr "nessun delimitatore di linea disponibile" +#~ msgid "MintedSource" +#~ msgstr "MintedSource" -#: src/insets/InsetListings.cpp:216 -msgid "Running out of delimiters" -msgstr "Delimitatori esauriti" +#~ msgid "" +#~ "Format source code using the 'minted' package.\n" +#~ "This template works with minted version 2.1 or higher.\n" +#~ "The source language is specified by the 'lang' option,\n" +#~ "which must be inserted into the 'Option' field in the\n" +#~ "'LaTeX and LyX options' tab.\n" +#~ "Example options:\n" +#~ "* linenos,fontsize=\\footnotesize,lang=fortran\n" +#~ "* bgcolor=yellow,baselinestretch=1.2,lang=c\n" +#~ "* frame=lines,framesep=2\\fboxsep,lang=python\n" +#~ "If 'lang=xxx' is not given, 'lang=latex' is assumed by default.\n" +#~ "Make sure to use the '-shell-escape' option for the latex backend.\n" +#~ "Read the documentation of the minted package\n" +#~ "for further options and details.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Formattazione di codice sorgente con il pacchetto 'minted'.\n" +#~ "Questo modello funziona con minted versione 2.1 o superiore.\n" +#~ "Il linguaggio del sorgente è specificato con l'opzione 'lang',\n" +#~ "che deve essere inserita nel campo 'Opzione' della scheda\n" +#~ "'Opzioni per LaTeX e LyX'.\n" +#~ "Esempi di opzioni:\n" +#~ "* linenos,fontsize=\\footnotesize,lang=fortran\n" +#~ "* bgcolor=yellow,baselinestretch=1.2,lang=c\n" +#~ "* frame=lines,framesep=2\\fboxsep,lang=python\n" +#~ "Se 'lang=xxx' non è specificato, si assume 'lang=latex' per default.\n" +#~ "Assicuratevi di usare l'opzione '-shell-escape' per il motore latex.\n" +#~ "Leggete la documentazione del pacchetto minted\n" +#~ "per ulteriori opzioni e dettagli.\n" -#: src/insets/InsetListings.cpp:217 -msgid "" -"For inline program listings, one character must be reserved\n" -"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n" -"characters, so none is left for delimiting purposes.\n" -"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n" -"must investigate!" -msgstr "" -"Per listati in linea, un carattere deve essere riservato come delimitatore.\n" -"Uno dei listati, però, usa tutti i caratteri disponibili e dunque non ne " -"rimane\n" -"nessuno da usare come delimitatore.\n" -"Per il momento ho sostituito '!' con un avvertimento, ma occorre una " -"verifica!" +#~ msgid "" +#~ "An Inkscape figure.\n" +#~ "This template should work flawlessly with Inkscape 0.48. \n" +#~ "For Inkscape 0.91, there is a (reported) bug in the \n" +#~ "LaTeX + PDF output which makes a workaround necessary, \n" +#~ "see Embedded Objects manual.\n" +#~ "Note that using this template automatically uses the \n" +#~ "document text in the image (like with the Xfig template).\n" +#~ msgstr "" +#~ "Figura Inkscape.\n" +#~ "Questo modello funziona bene con Inkscape 0.48. \n" +#~ "Con Inkscape 0.91 si incontra un problema nel formato di \n" +#~ "uscita LaTeX + PDF che rende necessario un accorgimento \n" +#~ "illustrato nel manuale 'Oggetti incorporati'.\n" +#~ "Si noti che questo modello utilizza automaticamente il \n" +#~ "testo del documento nell'immagine (come il modello Xfig).\n" -#: src/insets/InsetListings.cpp:259 -msgid "Uncodable characters in listings inset" -msgstr "Caratteri intraducibili nell'inserto listati" +#~ msgid "Revert to file on disk?" +#~ msgstr "Ritorno all'ultimo salvataggio?" -#: src/insets/InsetListings.cpp:260 -#, c-format -msgid "" -"The following characters in one of the program listings are\n" -"not representable in the current encoding and have been omitted:\n" -"%1$s." -msgstr "" -"I seguenti caratteri in uno dei listati non sono rappresentabili\n" -"nella codifica corrente e sono stati omessi:\n" -"%1$s." +#~ msgid "&Zoom %:" +#~ msgstr "&Zoom %:" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121 -msgid "A value is expected." -msgstr "È richiesto un valore." +#~ msgid "Missing included file" +#~ msgstr "File incluso mancante" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223 -msgid "Unbalanced braces!" -msgstr "Parentesi sbilanciate!" +#~ msgid "&Key:" +#~ msgstr "&Chiave:" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132 -msgid "Please specify true or false." -msgstr "Specificare true o false." +#~ msgid "&Email" +#~ msgstr "&Email" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135 -msgid "Only true or false is allowed." -msgstr "Solo true o false sono consentiti." +#~ msgid "&File" +#~ msgstr "&File" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145 -msgid "Please specify an integer value." -msgstr "Specificare un valore intero." +#~ msgid "&Description:" +#~ msgstr "&Descrizione:" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148 -msgid "An integer is expected." -msgstr "È richiesto un intero." +#~ msgid "Styles" +#~ msgstr "Stili" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158 -msgid "Please specify a LaTeX length expression." -msgstr "Specificare una lunghezza in stile LaTeX." +#~ msgid "" +#~ "The following characters that are used in an index name are not\n" +#~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n" +#~ "%1$s." +#~ msgstr "" +#~ "I seguenti caratteri usati in una voce d'indice non sono\n" +#~ "rappresentabili nella codifica corrente e sono stati omessi:\n" +#~ "%1$s." -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161 -msgid "Invalid LaTeX length expression." -msgstr "Lunghezza in stile LaTeX non valida." +#~ msgid "Included in TOC" +#~ msgstr "Incluso nell'indice" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171 -#, c-format -msgid "Please specify one of %1$s." -msgstr "Specificare uno di '%1$s'." +#~ msgid "" +#~ "The following characters that are used in the href inset are not\n" +#~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n" +#~ "%1$s." +#~ msgstr "" +#~ "I seguenti caratteri usati nell'inserto href non sono\n" +#~ "rappresentabili nella codifica corrente e sono stati omessi:\n" +#~ "%1$s." -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205 -#, c-format -msgid "Try one of %1$s." -msgstr "Provare uno di %1$s." +#~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles" +#~ msgstr "Usa lo stile numerico predefinito di BibTeX" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207 -#, c-format -msgid "I guess you mean %1$s." -msgstr "Credo si intendesse %1$s." +#~ msgid "&Default (numerical)" +#~ msgstr "&Predefinito (numerico)" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215 -#, c-format -msgid "Please specify one or more of '%1$s'." -msgstr "Specificare uno o più di '%1$s'." +#~ msgid "" +#~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional " +#~ "parameters in document class options." +#~ msgstr "" +#~ "Usa stile Natbib per le scienze naturali e le arti.\n" +#~ "Impostare parametri addizionali nelle opzioni di documento." -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220 -#, c-format -msgid "Should be composed of one or more of %1$s." -msgstr "Dovrebbe essere composto da uno o più di %1$s." +#~ msgid "&Natbib" +#~ msgstr "&Natbib" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283 -msgid "" -"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that" -msgstr "" -"Usare \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily o qualcosa del genere" +#~ msgid "Natbib &style:" +#~ msgstr "&Stile Natbib:" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285 -msgid "" -"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of " -"trblTRBL" -msgstr "" -"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox o un " -"sottoinsieme di trblTRBL" +#~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities" +#~ msgstr "Usa stile Jurabib per documenti legali ed umanistici" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287 -msgid "" -"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom " -"right, bottom left and top left corner." -msgstr "" -"Inserire quattro lettere (t = round oppure f = square) per l'angolo in alto " -"a destra, basso a destra, basso a sinistra e alto a sinistra." +#~ msgid "&Jurabib" +#~ msgstr "&Jurabib" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290 -msgid "Enter something like \\color{white}" -msgstr "Inserire qualcosa tipo \\color{white}" +#~ msgid "Define the default BibTeX style" +#~ msgstr "Stile BibTeX predefinito" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318 -msgid "Expect a number with an optional * before it" -msgstr "È richiesto un numero con un opzionale * a prefisso" +#~ msgid "Databa&ses" +#~ msgstr "&Cataloghi" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402 -msgid "auto, last or a number" -msgstr "auto, last oppure un numero" +#~ msgid "&Size:" +#~ msgstr "&Dimensione:" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412 -msgid "" -"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box " -"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when " -"defining a listing inset)" -msgstr "" -"Questo parametro non va inserito qui. Siete pregati di usare la casella per " -"editare la didascalia (quando si inserisce un listato come documento figlio) " -"o il menù Inserisci->Didascalia (quando si definisce un inserto Listato di " -"programma)" +#~ msgid "Pr&ocessor:" +#~ msgstr "Pr&ocessore:" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418 -msgid "" -"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box " -"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining " -"a listing inset)" -msgstr "" -"Questo parametro non va inserito qui. Siete pregati di usare la casella per " -"editare l'etichetta (quando si inserisce un listato come documento figlio) o " -"il menù Inserisci->Etichetta (quando si definisce un inserto Listato di " -"programma)" +#~ msgid "Default (basic)" +#~ msgstr "Predefinito (basic)" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623 -msgid "Invalid (empty) listing parameter name." -msgstr "Nome parametro per listati non valido (vuoto)." +#~ msgid "Citation engine" +#~ msgstr "Stile bibliografico" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639 -#, c-format -msgid "Available listing parameters are %1$s" -msgstr "I parametri disponibili sono: %1$s" +#~ msgid "Jurabib" +#~ msgstr "Jurabib" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642 -#, c-format -msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s" -msgstr "I parametri disponibili contenenti la stringa \"%1$s\" sono: %2$s" +#~ msgid "Natbib" +#~ msgstr "Natbib" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653 -#, c-format -msgid "Parameter %1$s: " -msgstr "Parametro %1$s: " +#~ msgid "Ordinary Quote|Q" +#~ msgstr "Virgolette normali|V" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666 -#, c-format -msgid "Unknown listing parameter name: %1$s" -msgstr "Nome del parametro sconosciuto: %1$s" +#~ msgid "Single Quote|S" +#~ msgstr "Virgolette semplici|s" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669 -#, c-format -msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s" -msgstr "Parametri che cominciano per '%1$s': %2$s" +#~ msgid "``text''" +#~ msgstr "“testo”" -#: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193 -msgid "New Page" -msgstr "Nuova pagina" +#~ msgid "''text''" +#~ msgstr "”testo”" -#: src/insets/InsetNewpage.cpp:184 -msgid "Page Break" -msgstr "Interruzione di pagina" +#~ msgid ",,text``" +#~ msgstr "„testo“" -#: src/insets/InsetNewpage.cpp:187 -msgid "Clear Page" -msgstr "Azzera pagina" +#~ msgid ",,text''" +#~ msgstr "„testo”" -#: src/insets/InsetNewpage.cpp:190 -msgid "Clear Double Page" -msgstr "Azzera pagina doppia" +#~ msgid "<>" +#~ msgstr "«testo»" -#: src/insets/InsetNomencl.cpp:79 -msgid "Nom: " -msgstr "Nom: " +#~ msgid ">>text<<" +#~ msgstr "»testo«" -#: src/insets/InsetNomencl.cpp:90 -msgid "Nomenclature Symbol: " -msgstr "Simbolo di nomenclatura: " +#~ msgid "External material" +#~ msgstr "Materiale esterno" -#: src/insets/InsetNomencl.cpp:91 -msgid "Description: " -msgstr "Descrizione: " +#~ msgid "Cyrillic (pt 254)" +#~ msgstr "Cirillico (pt 254)" -#: src/insets/InsetNomencl.cpp:94 -msgid "Sorting: " -msgstr "Ordinamento: " +#~ msgid "Example:" +#~ msgstr "Esempio:" -#: src/insets/InsetNote.cpp:270 -msgid "note" -msgstr "Nota di LyX" +#~ msgid "Examples:" +#~ msgstr "Esempi:" -#: src/insets/InsetPhantom.cpp:65 -msgid "Phantom" -msgstr "Segnaposto" +#~ msgid "Subexample:" +#~ msgstr "Sottoesempio:" -#: src/insets/InsetPhantom.cpp:66 -msgid "HPhantom" -msgstr "HPhantom" +#~ msgid "PSTEX" +#~ msgstr "PSTEX" -#: src/insets/InsetPhantom.cpp:67 -msgid "VPhantom" -msgstr "VPhantom" +#~ msgid "frame of button" +#~ msgstr "Pulsanti (cornice)" -#: src/insets/InsetPhantom.cpp:329 -msgid "phantom" -msgstr "phantom" +#~ msgid "Code Point: " +#~ msgstr "Codice: " + +#~ msgid "&Search Citation" +#~ msgstr "C&erca citazione" -#: src/insets/InsetPhantom.cpp:331 -msgid "hphantom" -msgstr "hphantom" +#~ msgid "Searc&h:" +#~ msgstr "Testo da tro&vare:" -#: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 -msgid "vphantom" -msgstr "vphantom" +#~ msgid "" +#~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search" +#~ msgstr "" +#~ "Inserire il testo da trovare e premere Enter o cliccare sul pulsante Cerca" -#: src/insets/InsetRef.cpp:314 -msgid "BROKEN: " -msgstr "SCORRETTA: " +#~ msgid "Click or press Enter in the search box to search" +#~ msgstr "Cliccare o premere Enter nel campo di ricerca" -#: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225 -msgid "Ref: " -msgstr "Ref: " +#~ msgid "Search &field:" +#~ msgstr "Campo di &ricerca:" -#: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226 -msgid "Equation" -msgstr "Equazione" +#~ msgid "Entry t&ypes:" +#~ msgstr "&Tipi di voce:" -#: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226 -msgid "EqRef: " -msgstr "EqRef: " +#~ msgid "Text to place before citation" +#~ msgstr "Testo da apporre prima della citazione" -#: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227 -msgid "Page Number" -msgstr "Numero pagina" +#~ msgid "Text to place after citation" +#~ msgstr "Testo da apporre dopo la citazione" -#: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227 -msgid "Page: " -msgstr "Pagina: " +#~ msgid "List all authors" +#~ msgstr "Elenca tutti gli autori" -#: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228 -msgid "Textual Page Number" -msgstr "Numero pagina di tipo testuale" +#~ msgid "&Full author list" +#~ msgstr "Ele&nco completo degli autori" -#: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228 -msgid "TextPage: " -msgstr "Pagina di testo: " +#~ msgid "La&bels in:" +#~ msgstr "Eti&chette in:" -#: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229 -msgid "Standard+Textual Page" -msgstr "Pagina usuale e testuale" +#~ msgid "&References" +#~ msgstr "&Riferimenti" -#: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229 -msgid "Ref+Text: " -msgstr "Riferimento e testo: " +#~ msgid "Fil&ter:" +#~ msgstr "Fil&tro:" -#: src/insets/InsetRef.cpp:360 -msgid "Formatted" -msgstr "Formattato" +#~ msgid "" +#~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-" +#~ "sensitive option is checked)" +#~ msgstr "" +#~ "Ordina alfabeticamente le etichette (senza distinguere maiuscole e " +#~ "minuscole,\n" +#~ " a meno che non sia selezionata la corrispondente opzione)" -#: src/insets/InsetRef.cpp:360 -msgid "Format: " -msgstr "Formato: " +#~ msgid "&Sort" +#~ msgstr "&Ordina" -#: src/insets/InsetRef.cpp:361 -msgid "Reference to Name" -msgstr "Riferimento a nome" +#~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order" +#~ msgstr "" +#~ "Ordina alfabeticamente le etichette distinguendo maiuscole e minuscole" -#: src/insets/InsetRef.cpp:361 -msgid "NameRef:" -msgstr "NameRef:" +#~ msgid "Cas&e-sensitive" +#~ msgstr "&Maiuscolo/minuscolo" -#: src/insets/InsetScript.cpp:345 -msgid "subscript" -msgstr "sottoscritto" +#~ msgid "Cross-reference as it appears in output" +#~ msgstr "È il riferimento come appare nell'output" -#: src/insets/InsetScript.cpp:355 -msgid "superscript" -msgstr "soprascritto" +#~ msgid "Source Pane|S" +#~ msgstr "Pannello del sorgente|s" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:71 -msgid "Protected Space" -msgstr "Spazio protetto" +#~ msgid "Jump back" +#~ msgstr "Salta indietro" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:86 -msgid "Quad Space" -msgstr "Spazio quad" +#~ msgid "Jump to label" +#~ msgstr "Salta all'etichetta" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:89 -msgid "Double Quad Space" -msgstr "Due quadratoni" +#~ msgid "LaTeX Source" +#~ msgstr "Sorgente LaTeX" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:92 -msgid "Enspace" -msgstr "Enspace" +#~ msgid "DocBook Source" +#~ msgstr "Sorgente DocBook" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:95 -msgid "Enskip" -msgstr "Enskip" +#~ msgid "Literate Source" +#~ msgstr "Sorgente programmazione esperta" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:110 -msgid "Protected Horizontal Fill" -msgstr "Riempimento orizzontale protetto" +#~ msgid " (version control, locking)" +#~ msgstr " (controllo versione, bloccaggio)" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:113 -msgid "Horizontal Fill (Dots)" -msgstr "Riempimento orizzontale (punti)" +#~ msgid " (version control)" +#~ msgstr " (controllo versione)" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:116 -msgid "Horizontal Fill (Rule)" -msgstr "Riempimento orizzontale (riga)" +#~ msgid " (read only)" +#~ msgstr " (sola lettura)" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:119 -msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)" -msgstr "Riempimento orizzontale (freccia sinistra)" +#~ msgid "" +#~ "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS " +#~ "environment variable. A '.' represents the current document directory. Use " +#~ "the OS native format." +#~ msgstr "" +#~ "Specifica quali cartelle devono essere preposte alla variabile d'ambiente " +#~ "TEXINPUTS. Un '.' rappresenta la cartella del documento. Usate il formato " +#~ "nativo del sistema operativo." -#: src/insets/InsetSpace.cpp:122 -msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)" -msgstr "Riempimento orizzontale (freccia destra)" +#~ msgid "Conversion Failed!" +#~ msgstr "Conversione non riuscita!" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:125 -msgid "Horizontal Fill (Up Brace)" -msgstr "Riempimento orizzontale (graffa su)" +#~ msgid "Failed to convert local layout to current format." +#~ msgstr "Non sono riuscito a convertire il layout locale al formato corrente." -#: src/insets/InsetSpace.cpp:128 -msgid "Horizontal Fill (Down Brace)" -msgstr "Riempimento orizzontale (graffa giù)" +#~ msgid "Branch, inverted (%1$s): %2$s" +#~ msgstr "Ramo, invertito (%1$s): %2$s" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:132 -#, c-format -msgid "Horizontal Space (%1$s)" -msgstr "Spazio orizzontale (%1$s)" +#~ msgid "Branch (%1$s): %2$s" +#~ msgstr "Ramo (%1$s): %2$s" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:137 -#, c-format -msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)" -msgstr "Spazio orizzontale protetto (%1$s)" +#~ msgid "" +#~ "Today's date.\n" +#~ "Read 'info date' for more information.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Data odierna.\n" +#~ "Consultare 'info date' per ulteriori informazioni.\n" -#: src/insets/InsetTOC.cpp:77 -msgid "List of Listings" -msgstr "Elenco dei listati" +#~ msgid "svgz" +#~ msgstr "svgz" -#: src/insets/InsetTOC.cpp:78 -msgid "Unknown TOC type" -msgstr "Tipo di indice sconosciuto" +#~ msgid "svgz|SVG" +#~ msgstr "svgz|SVG" -#: src/insets/InsetTabular.cpp:4533 -msgid "Selections not supported." -msgstr "Le selezioni non sono supportate." +#~ msgid "Plain text (image)" +#~ msgstr "Testo semplice (immagine)" -#: src/insets/InsetTabular.cpp:4555 -msgid "Multi-column in current or destination column." -msgstr "Quella corrente o di destinazione è una multicolonna." +#~ msgid "Plain text (Xfig output)" +#~ msgstr "Testo semplice (Xfig)" -#: src/insets/InsetTabular.cpp:4567 -msgid "Multi-row in current or destination row." -msgstr "Quella corrente o di destinazione è una multiriga." +#~ msgid "date command" +#~ msgstr "Comando date" -#: src/insets/InsetTabular.cpp:4959 -msgid "Selection size should match clipboard content." -msgstr "" -"La dimensione della selezione deve corrispondere al contenuto degli appunti." +#~ msgid "ChkTeX warning id # " +#~ msgstr "Identificativo dell'avviso di ChkTeX numero " -#: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123 -msgid "wrap: " -msgstr "cinto: " +#~ msgid "Change: " +#~ msgstr "Modifica: " -#: src/insets/InsetWrap.cpp:209 -msgid "wrap" -msgstr "cinto" +#~ msgid " at " +#~ msgstr ", " -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87 -msgid "Not shown." -msgstr "Non mostrato." +#~ msgid "pLaTeX" +#~ msgstr "pLaTeX" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 -msgid "Loading..." -msgstr "Sto caricando..." +#~ msgid "Undef: " +#~ msgstr "Non definito: " -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 -msgid "Converting to loadable format..." -msgstr "Sto convertendo ad un formato caricabile..." +#~ msgid "LongTableNoNumber" +#~ msgstr "Tabella lunga non numerata" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:96 -msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..." -msgstr "Caricato in memoria. Genero l'immagine pixmap." +#~ msgid "DVI-PS Options" +#~ msgstr "Opzioni DVI/PS" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:99 -msgid "Scaling etc..." -msgstr "Sto ridimensionando e..." +#~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'" +#~ msgstr "Non posso aggiungere le linee della griglia orizzontale in '%1$s'" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:102 -msgid "Ready to display" -msgstr "Pronto a mostrare" +#~ msgid "Copy to Clip&board" +#~ msgstr "Copia negli appunti" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:105 -msgid "No file found!" -msgstr "Non è stato trovato alcun file!" +#~ msgid "&Longtable" +#~ msgstr "Tabella &lunga" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:108 -msgid "Error converting to loadable format" -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante la conversione ad un formato caricabile" +#~ msgid "Top Line|n" +#~ msgstr "Linea superiore|i" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:111 -msgid "Error loading file into memory" -msgstr "Si è verificato un errore caricando il file in memoria" +#~ msgid "Bottom Line|i" +#~ msgstr "Linea inferiore|f" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:114 -msgid "Error generating the pixmap" -msgstr "Si è verificato un errore generando l'immagine pixmap" +#~ msgid "Could not remove temporary directory" +#~ msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:117 -msgid "No image" -msgstr "Nessuna immagine" +#~ msgid "Unable to remove temporary directory" +#~ msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea" -#: src/insets/RenderPreview.cpp:89 -msgid "Preview loading" -msgstr "Caricamento anteprima" +#~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n" +#~ msgstr "L'indice dell'autore è sconosciuto per la modifica: %1$d\n" -#: src/insets/RenderPreview.cpp:92 -msgid "Preview ready" -msgstr "L'anteprima è pronta" +#~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX" +#~ msgstr "Non decomprimere un'immagine prima di esportarla in LaTeX" -#: src/insets/RenderPreview.cpp:95 -msgid "Preview failed" -msgstr "Anteprima non riuscita" +#~ msgid "Don't un&zip on export" +#~ msgstr "Non &decomprimere all'esportazione" -#: src/lengthcommon.cpp:44 -msgid "cc[[unit of measure]]" -msgstr "cc" +#~ msgid "A bitmap file.\n" +#~ msgstr "Un file bitmap.\n" -#: src/lengthcommon.cpp:44 -msgid "dd" -msgstr "dd" +#~ msgid "Open Navigator..." +#~ msgstr "Apri navigatore..." -#: src/lengthcommon.cpp:44 -msgid "em" -msgstr "em" +#~ msgid "Insettext/tabular messages" +#~ msgstr "Messaggi Insettext/tabular" -#: src/lengthcommon.cpp:45 -msgid "ex" -msgstr "ex" +#~ msgid "Printer Command Options" +#~ msgstr "Opzioni comando di stampa" -#: src/lengthcommon.cpp:45 -msgid "mu[[unit of measure]]" -msgstr "mu" +#~ msgid "Extension to be used when printing to file." +#~ msgstr "Estensione da usare quando si stampa su file." -#: src/lengthcommon.cpp:45 -msgid "pc" -msgstr "pc" +#~ msgid "Option used to print to a file." +#~ msgstr "Opzione per stampare su file." -#: src/lengthcommon.cpp:46 -msgid "pt" -msgstr "pt" +#~ msgid "Print to &file:" +#~ msgstr "Stampa su &file:" -#: src/lengthcommon.cpp:46 -msgid "sp" -msgstr "sp" +#~ msgid "Option used to print to non-default printer." +#~ msgstr "Opzione per stampare con una specifica stampante." -#: src/lengthcommon.cpp:46 -msgid "Text Width %" -msgstr "Larghezza Testo %" +#~ msgid "Set &printer:" +#~ msgstr "Alla st&ante:" -#: src/lengthcommon.cpp:47 -msgid "Column Width %" -msgstr "Larghezza Colonna %" +#~ msgid "Option used with spool command to set printer." +#~ msgstr "Opzione del comando spool per impostare la stampante" -#: src/lengthcommon.cpp:47 -msgid "Page Width %" -msgstr "Larghezza Pagina %" +#~ msgid "Spool &printer:" +#~ msgstr "Pref&isso spool:" -#: src/lengthcommon.cpp:47 -msgid "Line Width %" -msgstr "Larghezza Riga %" +#~ msgid "" +#~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file." +#~ msgstr "Comando usato per stampare il file in formato postscript." -#: src/lengthcommon.cpp:48 -msgid "Text Height %" -msgstr "Altezza Testo %" +#~ msgid "Spool co&mmand:" +#~ msgstr "&Comando spool:" -#: src/lengthcommon.cpp:48 -msgid "Page Height %" -msgstr "Altezza Pagina %" +#~ msgid "Option used to reverse page order." +#~ msgstr "Opzione per stampare le pagine in ordine inverso." -#: src/lyxfind.cpp:128 -msgid "Search error" -msgstr "Cerca errore" +#~ msgid "Re&verse pages:" +#~ msgstr "In&verti pagine:" -#: src/lyxfind.cpp:128 -msgid "Search string is empty" -msgstr "La stringa di ricerca è vuota" +#~ msgid "&Number of copies:" +#~ msgstr "&Numero di copie:" -#: src/lyxfind.cpp:372 -msgid "String found." -msgstr "Stringa trovata." +#~ msgid "Option used to set number of copies." +#~ msgstr "Opzione per specificare il numero di copie da stampare." -#: src/lyxfind.cpp:374 -msgid "String has been replaced." -msgstr "La stringa è stata sostituita." +#~ msgid "Option used to print a range of pages." +#~ msgstr "Opzione per stampare un intervallo di pagine." -#: src/lyxfind.cpp:377 -#, c-format -msgid "%1$d strings have been replaced." -msgstr "%1$d stringhe sono state sostituite." +#~ msgid "Co&llated:" +#~ msgstr "Co&llazione:" -#: src/lyxfind.cpp:1481 -msgid "Invalid regular expression!" -msgstr "Espressione regolare non valida!" +#~ msgid "Option used to collate multiple copies." +#~ msgstr "Opzione per stampare più copie contemporaneamente." -#: src/lyxfind.cpp:1486 -msgid "Match not found!" -msgstr "Nessuna corrispondenza trovata!" +#~ msgid "&Odd pages:" +#~ msgstr "Pagine &dispari:" -#: src/lyxfind.cpp:1490 -msgid "Match found!" -msgstr "Corrispondenza trovata!" +#~ msgid "&Even pages:" +#~ msgstr "Pagine &pari:" -#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1737 -#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76 -#, c-format -msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'" -msgstr "Non posso aggiungere linee verticali di griglia in '%1$s'" +#~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command." +#~ msgstr "Ogni altra opzione da usare con il comando di stampa." -#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110 -#, c-format -msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s" -msgstr "Linee verticali di griglia non consentite in 'casi': opzione %1$s" +#~ msgid "E&xtra options:" +#~ msgstr "Opzioni a&ggiuntive:" -#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117 -#, c-format -msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s" -msgstr "Impossibile cambiare il numero di colonne in 'cases': opzione %1$s" +#~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option." +#~ msgstr "Personalizza l'output per una data stampante. Opzione per esperti." -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491 -msgid "Cursor not in table" -msgstr "Il cursore non è all'interno della tabella" +#~ msgid "" +#~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your " +#~ "printer command and you have config. files installed for all your " +#~ "printers." +#~ msgstr "" +#~ "Di norma, questa casella va segnata solo se si usa dvips come comando di " +#~ "stampa e si abbiano installati i file di configurazione config. " +#~ "per tutte le stampanti che si intendono usare." -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497 -msgid "Only one row" -msgstr "Una sola riga" +#~ msgid "Adapt &output to printer" +#~ msgstr "Adatta l'&output alla stampante" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503 -msgid "Only one column" -msgstr "Una sola colonna" +#~ msgid "Name of the default printer" +#~ msgstr "Nome della stampante predefinita" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511 -msgid "No hline to delete" -msgstr "Nessuna linea orizzontale da cancellare" +#~ msgid "Default &printer:" +#~ msgstr "Stam&pante predefinita:" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520 -msgid "No vline to delete" -msgstr "Nessuna linea verticale da cancellare" +#~ msgid "Printer co&mmand:" +#~ msgstr "Co&mando di stampa:" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549 -#, c-format -msgid "Unknown tabular feature '%1$s'" -msgstr "La caratteristica della tabella '%1$s' è sconosciuta" +#~ msgid "Pages" +#~ msgstr "Pagine" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330 -msgid "Bad math environment" -msgstr "Contesto matematico errato" +#~ msgid "Page number to print from" +#~ msgstr "Numero della pagina da cui stampare" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1331 -msgid "" -"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n" -"Change the math formula type and try again." -msgstr "" -"Il calcolo non può essere effettuato in contesti matematici AMS.\n" -"Occorre cambiare il tipo di formula matematica e riprovare." +#~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]" +#~ msgstr "&A:" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1437 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446 -msgid "No number" -msgstr "Nessun numero" +#~ msgid "Page number to print to" +#~ msgstr "Numero della pagina fino a cui stampare" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1710 -#, c-format -msgid "Can't change number of rows in '%1$s'" -msgstr "Non posso cambiare il numero di righe in '%1$s'" +#~ msgid "Print all pages" +#~ msgstr "Stampa tutte le pagine" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720 -#, c-format -msgid "Can't change number of columns in '%1$s'" -msgstr "Non posso cambiare il numero di colonne in '%1$s'" +#~ msgid "Fro&m" +#~ msgstr "&Da" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1730 -#, c-format -msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'" -msgstr "Non posso aggiungere le linee della griglia orizzontale in '%1$s'" +#~ msgid "Print &odd-numbered pages" +#~ msgstr "Stampa pagine d&ispari" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1731 -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1877 -msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)" -msgstr "Autocorrezione disattivata ('!' per attivare)" +#~ msgid "Print &even-numbered pages" +#~ msgstr "Stampa pagine &pari" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020 -msgid "create new math text environment ($...$)" -msgstr "crea un nuovo ambiente di testo matematico ($...$)" +#~ msgid "Print in reverse order" +#~ msgstr "Stampa in ordine inverso" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023 -msgid "entered math text mode (textrm)" -msgstr "sono entrato in modalità testo matematico (textrm)" +#~ msgid "Re&verse order" +#~ msgstr "Ordine in&verso" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1045 -msgid "Regular expression editor mode" -msgstr "Modalità editor espressione regolare" +#~ msgid "Copie&s" +#~ msgstr "&Copie" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1736 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1879 -msgid "Autocorrect On ( to exit)" -msgstr "Autocorrezione attivata ( per disattivare)" +#~ msgid "Number of copies" +#~ msgstr "Numero di copie" -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225 -msgid "Standard[[mathref]]" -msgstr "Standard" +#~ msgid "Collate copies" +#~ msgstr "Ordina copie" -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230 -msgid "PrettyRef" -msgstr "Riferimento abbellito" +#~ msgid "&Collate" +#~ msgstr "&Ordina" -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230 -msgid "FormatRef: " -msgstr "FormatRef: " +#~ msgid "Send output to the printer" +#~ msgstr "Manda l'output alla stampante" -#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85 -#, c-format -msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'" -msgstr "Non si può modificare l'allineamento orizzontale in '%1$s'" +#~ msgid "P&rinter:" +#~ msgstr "Stampa&nte:" -#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495 -msgid "optional" -msgstr "opzionale" +#~ msgid "Send output to the given printer" +#~ msgstr "Manda l'output alla stampante indicata" -#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1257 -msgid "math macro" -msgstr "macro matematica" +#~ msgid "Send output to a file" +#~ msgstr "Manda l'output su file" -#: src/output.cpp:37 -#, c-format -msgid "" -"Could not open the specified document\n" -"%1$s." -msgstr "" -"Non riesco ad aprire il documento specificato\n" -"%1$s." +#~ msgid "Print...|P" +#~ msgstr "Stampa...|p" -#: src/output_plaintext.cpp:144 -msgid "Abstract: " -msgstr "Sommario: " +#~ msgid "sxd|OpenOffice" +#~ msgstr "sxd|OpenOffice" -#: src/output_plaintext.cpp:156 -msgid "References: " -msgstr "Referimenti: " +#~ msgid "" +#~ "Could not print the document %1$s.\n" +#~ "Check that your printer is set up correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Non ho potuto stampare il documento %1$s.\n" +#~ "Controllate che la stampante sia configurata correttamente." -#: src/support/Package.cpp:509 -msgid "LyX binary not found" -msgstr "Eseguibile di LyX non trovato" +#~ msgid "Print document failed" +#~ msgstr "La stampa del documento non è riuscita" -#: src/support/Package.cpp:510 -#, c-format -msgid "" -"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s" -msgstr "" -"Impossibile determinare la locazione dell'eseguibile di LyX dalla linea di " -"comando %1$s" +#~ msgid "Unable to parse \"%1$s\"" +#~ msgstr "Non riesco ad analizzare \"%1$s\"" -#: src/support/Package.cpp:629 -#, c-format -msgid "" -"Unable to determine the system directory having searched\n" -"\t%1$s\n" -"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n" -"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." -msgstr "" -"Impossibile individuare la cartella di sistema avendo cercato in\n" -"\t%1$s\n" -"Usate il parametro '-sysdir' da linea di comando o impostate la variabile " -"d'ambiente\n" -"%2$s alla cartella di sistema di LyX contenente il file `chkconfig.ltx'." +#~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\"" +#~ msgstr "Destinatario sconosciuto: \"%1$s\"" -#: src/support/Package.cpp:698 src/support/Package.cpp:725 -msgid "File not found" -msgstr "File non trovato" +#~ msgid "Error exporting to DVI." +#~ msgstr "Errore nell'esportazione a DVI." -#: src/support/Package.cpp:699 -#, c-format -msgid "" -"Invalid %1$s switch.\n" -"Directory %2$s does not contain %3$s." -msgstr "" -"Il parametro %1$s non è valido.\n" -"La cartella %2$s non contiene %3$s." +#~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." +#~ msgstr "Opzione per specificare se le copie dovranno essere collazionate." -#: src/support/Package.cpp:726 -#, c-format -msgid "" -"Invalid %1$s environment variable.\n" -"Directory %2$s does not contain %3$s." -msgstr "" -"La variabile d'ambiente %1$s non è valida.\n" -"La cartella %2$s non contiene %3$s." +#~ msgid "The option for specifying the number of copies to print." +#~ msgstr "Opzione per specificare il numero di copie da stampare." -#: src/support/Package.cpp:750 -#, c-format -msgid "" -"Invalid %1$s environment variable.\n" -"%2$s is not a directory." -msgstr "" -"La variabile d'ambiente %1$s non è valida.\n" -"%2$s non è una cartella." +#~ msgid "" +#~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " +#~ "environment variable PRINTER." +#~ msgstr "" +#~ "Stampante predefinita. LyX userà la variabile d'ambiente PRINTER se non è " +#~ "specificata alcuna stampante." -#: src/support/Package.cpp:752 -msgid "Directory not found" -msgstr "Cartella non trovata" +#~ msgid "The option to print only even pages." +#~ msgstr "Opzione per stampare solo le pagine pari." -#: src/support/Systemcall.cpp:405 -#, c-format -msgid "" -"The command\n" -"%1$s\n" -"has not yet completed.\n" -"\n" -"Do you want to stop it?" -msgstr "" -"Il comando\n" -"%1$s\n" -"è ancora in esecuzione.\n" -"\n" -"Devo fermarlo?" +#~ msgid "" +#~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but " +#~ "before the filename of the DVI file to be printed." +#~ msgstr "" +#~ "Opzioni supplementari da passare al programma di stampa dopo ogni altra " +#~ "cosa ma prima del nome del file DVI da stampare." + +#~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." +#~ msgstr "Estensione per il file di stampa prodotto. Generalmente \".ps\"." -#: src/support/Systemcall.cpp:407 -msgid "Stop command?" -msgstr "Fermo il comando?" +#~ msgid "The option to print only odd pages." +#~ msgstr "Opzione per stampare solo le pagine dispari." -#: src/support/Systemcall.cpp:408 -msgid "&Stop it" -msgstr "&Fermalo" +#~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." +#~ msgstr "" +#~ "Opzione per specificare un elenco di pagine da stampare, separate da " +#~ "virgole." -#: src/support/Systemcall.cpp:408 -msgid "Let it &run" -msgstr "Lascialo &andare" +#~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed." +#~ msgstr "Opzione per invertire l'ordine delle pagine stampate." -#: src/support/debug.cpp:42 -msgid "No debugging messages" -msgstr "Nessun messaggio di verifica" +#~ msgid "" +#~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then " +#~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name " +#~ "and arguments." +#~ msgstr "" +#~ "La stampa su file viene forzata automaticamente quando è impostata questa " +#~ "opzione. Dopo di che, viene invocato un programma separato di stampa su " +#~ "quello stesso file, con il nome e gli argomenti forniti." -#: src/support/debug.cpp:43 -msgid "General information" -msgstr "Informazioni generali" +#~ msgid "" +#~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument " +#~ "is prepended along with the printer name after the spool command." +#~ msgstr "" +#~ "Il seguente argomento viene inserito dopo il comando di spool e viene " +#~ "preposto al nome della stampante, se tale nome è specificato nel dialogo " +#~ "di stampa." -#: src/support/debug.cpp:44 -msgid "Program initialisation" -msgstr "Inizializzazione programma" +#~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file." +#~ msgstr "Opzione per stampare su file." -#: src/support/debug.cpp:45 -msgid "Keyboard events handling" -msgstr "Gestione eventi da tastiera" +#~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." +#~ msgstr "Opzione per stampare con una specifica stampante." -#: src/support/debug.cpp:46 -msgid "GUI handling" -msgstr "Gestione GUI" +#~ msgid "" +#~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " +#~ "command." +#~ msgstr "" +#~ "Da selezionare affinché LyX trasferisca il nome della stampante di " +#~ "destinazione al comando di stampa." -#: src/support/debug.cpp:47 -msgid "Lyxlex grammar parser" -msgstr "Analizzatore grammaticale lyxlex" +#~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." +#~ msgstr "Il programma di stampa preferito, cioè \"dvips\", \"dvilj4\"." -#: src/support/debug.cpp:48 -msgid "Configuration files reading" -msgstr "Lettura dei file di configurazione" +#~ msgid "Black" +#~ msgstr "Nero" -#: src/support/debug.cpp:49 -msgid "Custom keyboard definition" -msgstr "Definizione personale della tastiera" +#~ msgid "Blue" +#~ msgstr "Blu" -#: src/support/debug.cpp:50 -msgid "LaTeX generation/execution" -msgstr "Generazione/Esecuzione di LaTeX" +#~ msgid "Brown" +#~ msgstr "Marrone" -#: src/support/debug.cpp:51 -msgid "Math editor" -msgstr "Editor matematico" +#~ msgid "Cyan" +#~ msgstr "Ciano" -#: src/support/debug.cpp:52 -msgid "Font handling" -msgstr "Gestione caratteri" +#~ msgid "Darkgray" +#~ msgstr "Grigio scuro" -#: src/support/debug.cpp:53 -msgid "Textclass files reading" -msgstr "Lettura dei file delle classi di documento" +#~ msgid "Gray" +#~ msgstr "Grigio" -#: src/support/debug.cpp:54 -msgid "Version control" -msgstr "Controllo versione" +#~ msgid "Green" +#~ msgstr "Verde" -#: src/support/debug.cpp:55 -msgid "External control interface" -msgstr "Interfaccia esterna di controllo" +#~ msgid "Lightgray" +#~ msgstr "Grigio chiaro" -#: src/support/debug.cpp:56 -msgid "Undo/Redo mechanism" -msgstr "Procedura di annulla/rifai" +#~ msgid "Lime" +#~ msgstr "Lime" -#: src/support/debug.cpp:57 -msgid "User commands" -msgstr "Comandi utente" +#~ msgid "Magenta" +#~ msgstr "Magenta" -#: src/support/debug.cpp:58 -msgid "The LyX Lexer" -msgstr "Il Lexxer di LyX" +#~ msgid "Olive" +#~ msgstr "Verde oliva" -#: src/support/debug.cpp:59 -msgid "Dependency information" -msgstr "Informazioni sulle dipendenze" +#~ msgid "Orange" +#~ msgstr "Arancione" -#: src/support/debug.cpp:60 -msgid "LyX Insets" -msgstr "Inserti di LyX" +#~ msgid "Pink" +#~ msgstr "Rosa" -#: src/support/debug.cpp:61 -msgid "Files used by LyX" -msgstr "File usati da LyX" +#~ msgid "Purple" +#~ msgstr "Porpora" -#: src/support/debug.cpp:62 -msgid "Workarea events" -msgstr "Eventi area di lavoro" +#~ msgid "Red" +#~ msgstr "Rosso" -#: src/support/debug.cpp:63 -msgid "Insettext/tabular messages" -msgstr "Messaggi Insettext/tabular" +#~ msgid "Teal" +#~ msgstr "Ciano scuro" -#: src/support/debug.cpp:64 -msgid "Graphics conversion and loading" -msgstr "Conversione e apertura grafici" +#~ msgid "Violet" +#~ msgstr "Violetto" -#: src/support/debug.cpp:65 -msgid "Change tracking" -msgstr "Tracciamento modifiche" +#~ msgid "White" +#~ msgstr "Bianco" -#: src/support/debug.cpp:66 -msgid "External template/inset messages" -msgstr "Messaggi inserto modello esterno" +#~ msgid "Yellow" +#~ msgstr "Giallo" -#: src/support/debug.cpp:67 -msgid "RowPainter profiling" -msgstr "Creazione profilo RowPainter" +#~ msgid "Printer" +#~ msgstr "Stampante" -#: src/support/debug.cpp:68 -msgid "Scrolling debugging" -msgstr "Verifica scorrimento" +#~ msgid "Print Document" +#~ msgstr "Stampa documento" -#: src/support/debug.cpp:69 -msgid "Math macros" -msgstr "Macro matematiche" +#~ msgid "Print to file" +#~ msgstr "Stampa su file" -#: src/support/debug.cpp:70 -msgid "RTL/Bidi" -msgstr "RTL/Bidi" +#~ msgid "PostScript files (*.ps)" +#~ msgstr "File Postscript (*.ps)" -#: src/support/debug.cpp:71 -msgid "Locale/Internationalisation" -msgstr "Localizzazione/Internazionalizzazione" +#~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks" +#~ msgstr "" +#~ "Casella interna -- necessaria per larghezze fisse ed interruzioni di linea" -#: src/support/debug.cpp:72 -msgid "Selection copy/paste mechanism" -msgstr "Procedura di copia/incolla selezione" +#~ msgid "Unknown document class" +#~ msgstr "Classe di documento sconosciuta" -#: src/support/debug.cpp:73 -msgid "Find and replace mechanism" -msgstr "Procedura di trova e sostituisci" +#~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." +#~ msgstr "" +#~ "Uso la classe predefinita del documento, perchè la classe %1$s è " +#~ "sconosciuta." -#: src/support/debug.cpp:74 -msgid "Developers' general debug messages" -msgstr "Messaggi di verifica generale degli sviluppatori" +#~ msgid "Included File Invalid" +#~ msgstr "File incluso non valido" -#: src/support/debug.cpp:75 -msgid "All debugging messages" -msgstr "Tutti i messaggi di verifica" +#~ msgid "" +#~ "Saving this document to a new location has made the file:\n" +#~ " %1$s\n" +#~ "inaccessible. You will need to update the included filename." +#~ msgstr "" +#~ "Salvando il documento in una nuova cartella, il file:\n" +#~ " %1$s\n" +#~ "è ora inaccessibile. Occorre aggiornare il nome del file incluso." -#: src/support/debug.cpp:154 -#, c-format -msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" -msgstr "Sto verificando `%1$s' (%2$s)" +#~ msgid "Separate paragraphs with" +#~ msgstr "Separa paragrafi con" -#: src/support/lassert.cpp:52 -#, c-format -msgid "" -"Assertion %1$s violated in\n" -"file: %2$s, line: %3$s" -msgstr "" -"Asserzione %1$s violata in\n" -"file: %2$s, linea: %3$s" +#~ msgid "Document &class" +#~ msgstr "&Classe documento" -#: src/support/lassert.cpp:62 -msgid "" -"It should be safe to continue, but you\n" -"may wish to save your work and restart LyX." -msgstr "" -"Dovrebbe essere sicuro continuare, tuttavia\n" -"sarebbe meglio salvare il lavoro e rilanciare LyX." +#~ msgid "Forward search" +#~ msgstr "Ricerca in DVI/PDF" -#: src/support/lassert.cpp:65 -msgid "Warning!" -msgstr "Attenzione!" +#~ msgid "Lists" +#~ msgstr "Elenchi" -#: src/support/lassert.cpp:72 -msgid "" -"There has been an error with this document.\n" -"LyX will attempt to close it safely." -msgstr "" -"Si è verificato un errore con questo documento.\n" -"LyX tenterà di chiuderlo in modo sicuro." +#~ msgid "The caption as it appears in the list of figures" +#~ msgstr "Forma breve della didascalia che appare nell'elenco delle figure" -#: src/support/lassert.cpp:75 -msgid "Buffer Error!" -msgstr "Errore di buffer!" +#, fuzzy +#~ msgid "Scaling" +#~ msgstr "Sto ridimensionando e..." -#: src/support/lassert.cpp:82 -msgid "" -"LyX has encountered an application error\n" -"and will now shut down." -msgstr "" -"Si è verificato un errore di applicazione\n" -"ed adesso LyX si chiuderà." +#, fuzzy +#~ msgid "&Vertical factor:" +#~ msgstr "Spazio &verticale:" -#: src/support/lassert.cpp:85 -msgid "Fatal Exception!" -msgstr "Eccezione fatale!" +#, fuzzy +#~ msgid "&Horizintal factor:" +#~ msgstr "Segnaposto &orizzontale" -#: src/support/os_win32.cpp:482 -msgid "System file not found" -msgstr "File di sistema non trovato" +#, fuzzy +#~ msgid "Rotation" +#~ msgstr "Notazione" -#: src/support/os_win32.cpp:483 -msgid "" -"Unable to load shfolder.dll\n" -"Please install." -msgstr "" -"Non riesco a caricare shfolder.dll\n" -"Occorre installarlo." +#, fuzzy +#~ msgid "&Rotation:" +#~ msgstr "Notazione" -#: src/support/os_win32.cpp:488 -msgid "System function not found" -msgstr "Funzione di sistema non trovata" +#~ msgid "[LIST of PDF Comments]" +#~ msgstr "[Elenco dei commenti PDF]" -#: src/support/os_win32.cpp:489 -msgid "" -"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" -"Don't know how to proceed. Sorry." -msgstr "" -"Non trovo SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" -"Non so come procedere. Spiacente." +#~ msgid "" +#~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." +#~ msgstr "" +#~ "Da selezionare per abilitare il supporto per i linguaggi\n" +#~ "da destra a sinistra (cioè: Ebreo, Arabo)." -#: src/support/userinfo.cpp:45 -msgid "Unknown user" -msgstr "Utente sconosciuto" +#~ msgid "Enable &RTL support" +#~ msgstr "Abilita supp&orto RTL" + +#~ msgid "TeX Code|X" +#~ msgstr "Codice TeX|X" + +#~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen." +#~ msgstr "Disabilita crenatura e legature del testo reso a schermo." + +#~ msgid "___" +#~ msgstr "___" + +#~ msgid "EndOfSlide" +#~ msgstr "Fine lucido" + +#~ msgid "--Separator--" +#~ msgstr "--Separatore--" + +#~ msgid "--- Separate Environment ---" +#~ msgstr "--- Separatore di Ambienti ---" #~ msgid "." #~ msgstr "." @@ -29723,12 +40620,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto" #~ msgid "Minimum word length for completion" #~ msgstr "&Lunghezza minima per il suggerimento" -#~ msgid "Syriac" -#~ msgstr "Siriaco" - -#~ msgid "Urdu" -#~ msgstr "Urdu" - #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)" #~ msgstr "Documenti LyX-1.3.x (*.lyx13)" @@ -29756,18 +40647,12 @@ msgstr "Utente sconosciuto" #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument" #~ msgstr "Cambia l'ultimo argomento opzionale in non-opzionale" -#~ msgid "Unformatted Text|U" -#~ msgstr "Testo non formattato, per linee|n" - #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o" #~ msgstr "Testo non formattato, per paragrafi|f" #~ msgid "Split Environment|l" #~ msgstr "Contesto split|s" -#~ msgid "&Down" -#~ msgstr "&Giù" - #~ msgid "Any supported format (*.*)" #~ msgstr "Qualsiasi formato supportato (*.*)" @@ -29783,9 +40668,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto" #~ msgid "Alternative theorem string" #~ msgstr "Argomento opzionale per teorema e derivati" -#~ msgid "Default Format" -#~ msgstr "Formato di default" - #~ msgid "Key Words." #~ msgstr "Parole chiave." @@ -29813,9 +40695,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto" #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]" #~ msgstr "it" -#~ msgid " Macro: %1$s: " -#~ msgstr " Macro: %1$s: " - #~ msgid "&First:" #~ msgstr "&Primaria:" @@ -29825,9 +40704,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto" #~ msgid "Paragraph not properly initialized" #~ msgstr "Paragrafo non correttamente inizializzato" -#~ msgid "BeginFrame" -#~ msgstr "Inizio diapositiva" - #~ msgid "Deprecated Styles" #~ msgstr "Stili deprecati" @@ -29849,9 +40725,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto" #~ msgid "List of Equations" #~ msgstr "Elenco delle equazioni" -#~ msgid "List of Footnotes" -#~ msgstr "Elenco delle note a piè pagina" - #~ msgid "List of Index Entries" #~ msgstr "Elenco delle voci d'indice" @@ -29879,9 +40752,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto" #~ msgid "Session" #~ msgstr "Sessione" -#~ msgid "Documents" -#~ msgstr "Documenti" - #~ msgid "Close Section" #~ msgstr "Chiusura sezione" @@ -29949,8 +40819,8 @@ msgstr "Utente sconosciuto" #~ msgstr "Usa il pacchetto &undertilde" #~ msgid "" -#~ "Setting causes printer command to print to file and then use this " -#~ "actually to print." +#~ "Setting causes printer command to print to file and then use this actually " +#~ "to print." #~ msgstr "" #~ "Impostandolo, il comando di stampa produrrà un file\n" #~ "che verrà poi usato per stampare effettivamente." @@ -29976,12 +40846,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto" #~ msgid "Fig. ---" #~ msgstr "Fig. ---" -#~ msgid "CenteredCaption" -#~ msgstr "Didascalia centrata" - -#~ msgid "Senseless!" -#~ msgstr "Non ha senso!" - #~ msgid "Captionabove" #~ msgstr "Didascalia superiore" @@ -30053,9 +40917,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto" #~ msgid "Space:" #~ msgstr "spazio:" -#~ msgid "Computer:" -#~ msgstr "Computer:" - #~ msgid "Noweb Article" #~ msgstr "Articolo noweb" @@ -30065,9 +40926,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto" #~ msgid "Institute mark" #~ msgstr "Nota istituto" -#~ msgid "Noweb Report" -#~ msgstr "Rapporto noweb" - #~ msgid "opt" #~ msgstr "opz" @@ -30089,21 +40947,16 @@ msgstr "Utente sconosciuto" #~ msgid "Risk and Safety Statements Manual|R" #~ msgstr "Dichiarazioni di Rischio e Sicurezza|R" -#~ msgid "Sweave Manual|S" -#~ msgstr "Sweave|S" - #~ msgid "Error exporting to format: %1$s" #~ msgstr "Errore durante l'esportazione al formato: %1$s" -#~ msgid "" -#~ "Command not allowed without any visible document in the active window" +#~ msgid "Command not allowed without any visible document in the active window" #~ msgstr "" #~ "Il comando non è permesso senza alcun documento visibile nella finestra " #~ "attiva" #~ msgid "" -#~ "Applied the following command to all visible buffers in the active " -#~ "window: " +#~ "Applied the following command to all visible buffers in the active window: " #~ msgstr "" #~ "Il seguente comando è stato applicato a tutti i buffer visibili nella " #~ "finestra attiva: " @@ -30112,8 +40965,8 @@ msgstr "Utente sconosciuto" #~ "Applied the following command to all visible and hidden buffers in the " #~ "active window: " #~ msgstr "" -#~ "Il seguente comando è stato applicato a tutti i buffer visibili e " -#~ "nascosti nella finestra attiva: " +#~ "Il seguente comando è stato applicato a tutti i buffer visibili e nascosti " +#~ "nella finestra attiva: " #~ msgid "" #~ "Applied the following command to all hidden buffers in the active window: " @@ -30154,9 +41007,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto" #~ msgid "&Rotate table 90 degrees" #~ msgstr "&Ruota tabella di 90 gradi" -#~ msgid "Rotate table" -#~ msgstr "Ruota tabella" - #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees" #~ msgstr "Ruota cella di 90 &gradi" @@ -30199,9 +41049,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto" #~ msgid "Definition \\thedefinition" #~ msgstr "Definizione \\thedefinition" -#~ msgid "Example \\theexample" -#~ msgstr "Esempio \\theexample" - #~ msgid "Problem \\theproblem" #~ msgstr "Problema \\theproblem" @@ -30311,13 +41158,10 @@ msgstr "Utente sconosciuto" #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX " #~ "rather than the Cygwin teTeX." #~ msgstr "" -#~ "Determina se LyX debba produrre percorsi in stile Windows piuttosto che " -#~ "in stile Posix. Questa opzione è utile in Windows se si usa " -#~ "un'implementazione nativa di TeX, come ad esempio MikTeX, piuttosto che " -#~ "il teTeX di Cygwin." - -#~ msgid "List of %1$s" -#~ msgstr "Elenco di %1$s" +#~ "Determina se LyX debba produrre percorsi in stile Windows piuttosto che in " +#~ "stile Posix. Questa opzione è utile in Windows se si usa " +#~ "un'implementazione nativa di TeX, come ad esempio MikTeX, piuttosto che il " +#~ "teTeX di Cygwin." #~ msgid "Layout|L" #~ msgstr "Struttura|S" @@ -30331,9 +41175,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto" #~ msgid "Revert|R" #~ msgstr "Ripristina|R" -#~ msgid "Custom...|C" -#~ msgstr "Personalizzato...|z" - #~ msgid "Redo|d" #~ msgstr "Rifai|f" @@ -30373,12 +41214,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto" #~ msgid "Line Left|L" #~ msgstr "Linea sinistra|s" -#~ msgid "Line Right|R" -#~ msgstr "Linea destra|d" - -#~ msgid "Alignment|i" -#~ msgstr "Allineamento|n" - #~ msgid "Delete Row|w" #~ msgstr "Elimina riga|g" @@ -30397,9 +41232,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto" #~ msgid "Swap Columns" #~ msgstr "Scambia colonne" -#~ msgid "Toggle Numbering|N" -#~ msgstr "Commuta numerazione|n" - #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u" #~ msgstr "Commuta numerazione di riga|z" @@ -30493,9 +41325,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto" #~ msgid "Vertical Space..." #~ msgstr "Spazio verticale..." -#~ msgid "Line Break|L" -#~ msgstr "Interruzione di linea|l" - #~ msgid "Protected Dash|D" #~ msgstr "Trattino protetto" @@ -30559,9 +41388,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto" #~ msgid "Noun Style|N" #~ msgstr "Stile sostantivo|n" -#~ msgid "Bold Style|B" -#~ msgstr "Stile grassetto|g" - #~ msgid "Decrease Environment Depth|v" #~ msgstr "Diminuisci il rientro del contesto|m" @@ -30620,9 +41446,9 @@ msgstr "Utente sconosciuto" #~ msgstr "Il testo di ricerca è vuoto!" #~ msgid "" -#~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. " -#~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If " -#~ "\"\" is specified, an internal routine is used." +#~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. E." +#~ "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" " +#~ "is specified, an internal routine is used." #~ msgstr "" #~ "Usare questa opzione per definire un programma che restituisca tabelle in " #~ "forma di testo semplice. Cioè: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dove $$FName " @@ -30651,25 +41477,16 @@ msgstr "Utente sconosciuto" #~ msgid "greyedout" #~ msgstr "Sbiadita" -#~ msgid "Open Target...|O" -#~ msgstr "Apri link|A" - -#~ msgid "&Use Defaults" -#~ msgstr "Classi &predefinite" - -#~ msgid "Note[[InsetNote]]" -#~ msgstr "Nota" - #~ msgid "" #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%" #~ "\"{%journal%[[, {!!}%journal%{!!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]" -#~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages" -#~ "%[[, %pages%]]}." +#~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, " +#~ "%pages%]]}." #~ msgstr "" #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%" #~ "\"{%journal%[[, {!!}%journal%{!!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]" -#~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages" -#~ "%[[, %pages%]]}." +#~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, " +#~ "%pages%]]}." #~ msgid "Use the XeTeX processing engine" #~ msgstr "Usa XeTeX per la compilazione" @@ -30827,9 +41644,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto" #~ msgid "Flex" #~ msgstr "Flex" -#~ msgid "Foot" -#~ msgstr "Nota a piè pagina" - #~ msgid "Note:Note" #~ msgstr "Nota" @@ -30839,9 +41653,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto" #~ msgid "Box:Shaded" #~ msgstr "Sfondo colorato" -#~ msgid "Wrap" -#~ msgstr "Cinto" - #~ msgid "Info:menu" #~ msgstr "Info:menu" @@ -30921,21 +41732,15 @@ msgstr "Utente sconosciuto" #~ msgid "Successful " #~ msgstr "Riuscito/a" -#~ msgid "Error " -#~ msgstr "Errore " - #~ msgid "All indices" #~ msgstr "Tutti gli indici" #~ msgid "&Ok" #~ msgstr "&OK" -#~ msgid "Cust&om:" -#~ msgstr "Pers&onalizzato:" - #~ msgid "" -#~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the " -#~ "lyx2lyx script." +#~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx " +#~ "script." #~ msgstr "" #~ "Il file %1$s è stato generato da una versione\n" #~ "di LyX più recente e lo script lyx2lyx non può convertirlo." @@ -30955,12 +41760,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto" #~ msgid "Cannot view URL" #~ msgstr "Non riesco a mostrare URL" -#~ msgid "Hyperlink" -#~ msgstr "Ipercollegamento" - -#~ msgid "Label" -#~ msgstr "Etichetta" - #~ msgid "Successful compilation to format: %1$s" #~ msgstr "Riuscita compilazione al formato: %1$s" @@ -30970,9 +41769,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto" #~ msgid "Height:" #~ msgstr "Altezza:" -#~ msgid "Value of the line height." -#~ msgstr "Spessore della linea" - #~ msgid "CharStyle:Institute" #~ msgstr "Istituto" @@ -31024,15 +41820,9 @@ msgstr "Utente sconosciuto" #~ msgid "Element:GuiMenuItem" #~ msgstr "GuiMenuItem" -#~ msgid "Element:GuiButton" -#~ msgstr "GuiButton" - #~ msgid "Element:MenuChoice" #~ msgstr "MenuChoice" -#~ msgid "CharStyle" -#~ msgstr "Stile" - #~ msgid "Custom:Endnote" #~ msgstr "Note finali" @@ -31054,15 +41844,9 @@ msgstr "Utente sconosciuto" #~ msgid "FrmtRef: " #~ msgstr "FrmtRef: " -#~ msgid "Glossary term" -#~ msgstr "Voce di glossario" - #~ msgid "Middle|d" #~ msgstr "Centrale|a" -#~ msgid "caption frame" -#~ msgstr "Didascalia (cornice)" - #~ msgid "top/bottom line" #~ msgstr "Linea superiore/inferiore" @@ -31120,9 +41904,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto" #~ msgid "Criterion #:" #~ msgstr "Criterio #:" -#~ msgid "Fact #:" -#~ msgstr "Fatto #:" - #~ msgid "Axiom #:" #~ msgstr "Assioma #:" @@ -31132,9 +41913,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto" #~ msgid "Example #:" #~ msgstr "Esempio #:" -#~ msgid "Condition #:" -#~ msgstr "Condizione #:" - #~ msgid "Problem #:" #~ msgstr "Problema #:" @@ -31218,9 +41996,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto" #~ msgid "Ne&xt" #~ msgstr "S&uccessivo" -#~ msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]" -#~ msgstr "Sostituisci e trova l'occorrenza precedente [Shift+Enter]" - #~ msgid "Pre&vious" #~ msgstr "P&recedente" @@ -31240,9 +42015,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto" #~ msgid "&Next" #~ msgstr "&Successivo" -#~ msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]" -#~ msgstr "Trova l'occorrenza precedente [Shift+Enter]" - #~ msgid "&Previous" #~ msgstr "&Precedente" @@ -31281,33 +42053,9 @@ msgstr "Utente sconosciuto" #~ "La scorciatoia `%1$s' è già associata a:\n" #~ "%2$s" -#~ msgid "TextLabel" -#~ msgstr "Etichetta" - #~ msgid "Merge cells" #~ msgstr "Unisci celle" -#~ msgid "Bibliography Entry Settings" -#~ msgstr "Impostazioni voce bibliografica" - -#~ msgid "Branch Settings" -#~ msgstr "Impostazioni ramo" - -#~ msgid "Horizontal Space Settings" -#~ msgstr "Impostazioni spazio orizzontale" - -#~ msgid "Table Settings" -#~ msgstr "Impostazioni tabella" - -#~ msgid "Vertical Space Settings" -#~ msgstr "Impostazioni spazio verticale" - -#~ msgid "Language ...|L" -#~ msgstr "Lingua ...|L" - -#~ msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]" -#~ msgstr "Trova l'occorrenza successiva e la sostituisce [Enter]" - #~ msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]" #~ msgstr "Trova l'occorrenza precedente e la sostituisce [Shift+Enter]" @@ -31320,12 +42068,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto" #~ msgid "Dissolve Inset|l" #~ msgstr "Dissolvi l'inserto" -#~ msgid "Box Settings" -#~ msgstr "Impostazioni casella" - -#~ msgid "TeX Code Settings" -#~ msgstr "Impostazioni codice TeX" - #~ msgid "Match found and replaced !" #~ msgstr "Corrispondenza trovata e sostituita!" @@ -31542,9 +42284,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto" #~ msgid "No file open!" #~ msgstr "Nessun file aperto!" -#~ msgid "Jump to the label" -#~ msgstr "Salta all'etichetta" - #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n" #~ msgstr "L'indice autore è sconosciuto per la cancellazione: %1$d\n" @@ -31556,9 +42295,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto" #~ msgid "Master Settings" #~ msgstr "Impostazioni nota" -#~ msgid "Column Width" -#~ msgstr "Larghezza colonna" - #, fuzzy #~ msgid "\\alph{enumii}." #~ msgstr "(\\alph{enumii})" @@ -31572,9 +42308,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto" #~ "Inserire i parametri per i listati a destra. Digitare ? per una lista dei " #~ "parametri." -#~ msgid "Length" -#~ msgstr "Lunghezza" - #~ msgid "Opened inset" #~ msgstr "È stato aperto l'inserto" @@ -31584,9 +42317,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto" #~ msgid "Opened Branch Inset" #~ msgstr "È stato aperto l'inserto Ramo" -#~ msgid "Opened Caption Inset" -#~ msgstr "È stato aperto l'inserto Didascalia" - #~ msgid "Opened ERT Inset" #~ msgstr "È stato aperto l'inserto ERT" @@ -31623,9 +42353,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto" #~ msgid "Opened Wrap Inset" #~ msgstr "È stato aperto l'inserto cinto dal testo" -#~ msgid "Select the default language of your documents" -#~ msgstr "Selezionare la lingua predefinta per i documenti" - #~ msgid "Personal &dictionary:" #~ msgstr "&Dizionario personale:" @@ -31634,9 +42361,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto" #~ "Specifica un dizionario personale alternativo\n" #~ "diverso da quello prestabilito" -#~ msgid "Use input encod&ing" -#~ msgstr "Usa cod&ifica di ingresso" - #~ msgid "Toggle Label|L" #~ msgstr "Commuta etichetta|C" @@ -31662,10 +42386,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto" #~ msgid "Accept Change|C" #~ msgstr "Accetta modifica|A" -#, fuzzy -#~ msgid "C&ommand:" -#~ msgstr "&Comando:" - #~ msgid "&BibTeX command:" #~ msgstr "Comando &BibTeX:" @@ -31761,9 +42481,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto" #~ msgid "RegExp" #~ msgstr "RegExp" -#~ msgid "&Initialize Group Name:" -#~ msgstr "&Identificativo di gruppo:" - #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters" #~ msgstr "Identificativo di gruppo a cui estendere i parametri correnti" @@ -31826,8 +42543,8 @@ msgstr "Utente sconosciuto" #~ "Forse è stato configurato in modo sbagliato?" #~ msgid "" -#~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding " -#~ "`%2$s'." +#~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `" +#~ "%2$s'." #~ msgstr "" #~ "Non sono riuscito a verificare `%1$s' perché non può essere convertita " #~ "nella codifica `%2$s'." @@ -31837,15 +42554,15 @@ msgstr "Utente sconosciuto" #~ "Non riesco a comunicare con il processo di controllo ortografico ispell." #~ msgid "" -#~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to " -#~ "encoding `%2$s'." +#~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding " +#~ "`%2$s'." #~ msgstr "" #~ "Non sono riuscito ad inserire la parola `%1$s' perché non può essere " #~ "convertita nella codifica `%2$s'." #~ msgid "" -#~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to " -#~ "encoding `%2$s'." +#~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding " +#~ "`%2$s'." #~ msgstr "" #~ "Non posso accettare la parola `%1$s' perché non può essere convertita " #~ "nella codifica `%2$s'." @@ -31887,8 +42604,7 @@ msgstr "Utente sconosciuto" #~ msgstr "FAQ|F" #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography" -#~ msgstr "" -#~ "Aggiunge testo \"backlink\" alla fine di ciascuna voce bibliografica" +#~ msgstr "Aggiunge testo \"backlink\" alla fine di ciascuna voce bibliografica" #~ msgid "Backreference by pa&ge number" #~ msgstr "Riferimento inverso per numero di &pagina" @@ -31896,9 +42612,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto" #~ msgid "Austrian (old spelling)" #~ msgstr "Austriaco (vecchia sillabazione)" -#~ msgid "Austrian" -#~ msgstr "Austriaco" - #~ msgid "Bahasa Malaysia" #~ msgstr "Bahasa Malesia" @@ -31963,9 +42676,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto" #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns" #~ msgstr "Allineamento verticale per colonne di larghezza fissa" -#~ msgid "LaTeX default" -#~ msgstr "LaTeX default" - #~ msgid "Left-click to collapse the inset" #~ msgstr "Cliccare per chiudere l'inserto" @@ -32023,15 +42733,9 @@ msgstr "Utente sconosciuto" #~ msgid "Display image in LyX" #~ msgstr "Visualizza l'immagine in LyX" -#~ msgid "Screen display" -#~ msgstr "Visualizzazione a schermo" - #~ msgid "Monochrome" #~ msgstr "Bianco e nero" -#~ msgid "Grayscale" -#~ msgstr "Scala di grigi" - #~ msgid "%" #~ msgstr "%" @@ -32046,12 +42750,3 @@ msgstr "Utente sconosciuto" #~ msgid "Do not display" #~ msgstr "Non mostrare" - -#~ msgid "Unknown Info: " -#~ msgstr "Informazione sconosciuta:" - -#~ msgid "Unknown action %1$s" -#~ msgstr "Azione sconosciuta %1$s" - -#~ msgid "No menu entry for action %1$s" -#~ msgstr "Nessuna voce di menù per l'azione %1$s"