X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fia.po;h=b142aa4cb3c86abcba2240b1682c8180a05008ee;hb=09bc43918842936eb9af9b10f7950ac34009a56a;hp=fc215b1326b15f5731b1376e6ef5f3131d6e9f5e;hpb=fe080790f11f8b51ba0e2c45f3daeb329fd14ef7;p=lyx.git diff --git a/po/ia.po b/po/ia.po index fc215b1326..b142aa4cb3 100644 --- a/po/ia.po +++ b/po/ia.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-20 11:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-13 19:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-03 11:42+0200\n" "Last-Translator: G.Sora \n" "Language-Team: Interlingua LyX team\n" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Construe information" #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540 msgid "&Close" msgstr "&Claude" @@ -558,12 +558,12 @@ msgstr "Adde &omnes" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2318 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2845 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3503 src/insets/InsetBibtex.cpp:152 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2290 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2441 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2841 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3499 src/insets/InsetBibtex.cpp:152 msgid "&Cancel" msgstr "&Cancella" @@ -3287,7 +3287,7 @@ msgstr "Editar" msgid "Cursor &follows scrollbar" msgstr "Cursor seque &barra de rolar" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3167 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3169 msgid "" "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor " "width used when set to 0." @@ -3626,7 +3626,7 @@ msgstr "&Evidentia altere linguages" msgid "Right-to-left language support" msgstr "Supporto per linguages ab dextera a sinistra" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3444 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3446 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" @@ -3748,7 +3748,7 @@ msgstr "&Re-fixa le optiones de classe quando cambia le classe del documento" msgid "Output &line length:" msgstr "Largessa del &linea producite:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3114 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3116 msgid "" "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to " "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " @@ -3805,7 +3805,7 @@ msgstr "Commando &PDF:" msgid "&PATH prefix:" msgstr "&Prefixo PATH del percurso:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3354 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3356 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " "variable.\n" @@ -3819,7 +3819,7 @@ msgstr "" msgid "TEX&INPUTS prefix:" msgstr "Prefixo TEX&INPUTS::" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3517 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3519 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS " "environment variable.\n" @@ -4140,8 +4140,8 @@ msgstr "Supplanta le linguage usate per le corrector orthographic" msgid "Al&ternative language:" msgstr "Linguage al&ternative:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2845 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2841 msgid "&Save" msgstr "&Salveguarda" @@ -5482,7 +5482,7 @@ msgid "Correspondence to:" msgstr "Correspondentia a:" #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.layout:105 -#: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238 +#: lib/layouts/achemso.layout:233 lib/layouts/achemso.layout:240 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/egs.layout:548 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543 @@ -5501,7 +5501,7 @@ msgstr "Recognoscentia" #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aastex.layout:310 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406 -#: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 +#: lib/layouts/achemso.layout:236 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046 @@ -6175,43 +6175,43 @@ msgstr "Diagramma" msgid "List of Charts" msgstr "Lista de diagrammas" -#: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220 +#: lib/layouts/achemso.layout:211 lib/layouts/achemso.layout:222 msgid "Graph[[mathematical]]" msgstr "Grapho" -#: lib/layouts/achemso.layout:214 +#: lib/layouts/achemso.layout:216 msgid "List of Graphs[[mathematical]]" msgstr "Lista de graphos" -#: lib/layouts/achemso.layout:248 +#: lib/layouts/achemso.layout:250 msgid "SupplementalInfo" msgstr "Information supplementari" -#: lib/layouts/achemso.layout:251 +#: lib/layouts/achemso.layout:253 msgid "Supporting Information Available" msgstr "Supportante information disponibile" -#: lib/layouts/achemso.layout:254 +#: lib/layouts/achemso.layout:256 msgid "TOC entry" msgstr "Entrata de indice general" -#: lib/layouts/achemso.layout:258 +#: lib/layouts/achemso.layout:260 msgid "Graphical TOC Entry" msgstr "Entrata de Indice general graphic" -#: lib/layouts/achemso.layout:262 +#: lib/layouts/achemso.layout:264 msgid "Bibnote" msgstr "Bibnote" -#: lib/layouts/achemso.layout:266 +#: lib/layouts/achemso.layout:268 msgid "bibnote" msgstr "bibnote" -#: lib/layouts/achemso.layout:286 +#: lib/layouts/achemso.layout:288 msgid "Chemistry" msgstr "Chimia" -#: lib/layouts/achemso.layout:289 +#: lib/layouts/achemso.layout:291 msgid "chemistry" msgstr "chimia" @@ -14335,51 +14335,43 @@ msgstr "Espaniol (Mexico)" msgid "Swedish" msgstr "Svedese" -#: lib/languages:887 -msgid "Syriac" -msgstr "Syriac" - -#: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71 +#: lib/languages:896 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" -#: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72 +#: lib/languages:904 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" -#: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75 +#: lib/languages:911 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75 msgid "Thai" msgstr "Thai" -#: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77 +#: lib/languages:924 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetano" -#: lib/languages:930 +#: lib/languages:931 msgid "Turkish" msgstr "Turco" -#: lib/languages:944 +#: lib/languages:945 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmeno" -#: lib/languages:954 +#: lib/languages:955 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucrainiano" -#: lib/languages:963 +#: lib/languages:964 msgid "Upper Sorbian" msgstr "Alto Sorbiano" -#: lib/languages:973 -msgid "Urdu" -msgstr "Hurdu" - -#: lib/languages:983 +#: lib/languages:985 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamese" -#: lib/languages:994 +#: lib/languages:996 msgid "Welsh" msgstr "Gallese" @@ -22032,8 +22024,8 @@ msgid "Overwrite modified file?" msgstr "On super-scribe le file modificate?" #: src/Buffer.cpp:1271 src/Buffer.cpp:2657 src/Exporter.cpp:50 -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2441 msgid "&Overwrite" msgstr "&Super scribe" @@ -22617,7 +22609,7 @@ msgid "This portion of the document is deleted." msgstr "Iste portion del documento ha essite delete." #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1987 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3465 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3386 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3461 msgid "Absolute filename expected." msgstr "On expectava un nomine de file absolute." @@ -23406,7 +23398,7 @@ msgstr "Numero %1$s" msgid "Cannot view file" msgstr "Non pote monstrar file" -#: src/Format.cpp:619 src/Format.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140 +#: src/Format.cpp:619 src/Format.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3136 #, c-format msgid "File does not exist: %1$s" msgstr "Le file non existe: %1$s" @@ -23786,7 +23778,7 @@ msgstr "" msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]" msgstr "" -#: src/LyX.cpp:1103 src/support/Package.cpp:621 +#: src/LyX.cpp:1103 src/support/Package.cpp:628 msgid "No system directory" msgstr "Nulle directorio de systema" @@ -23834,7 +23826,7 @@ msgstr "Le typo de file [es. latex, ps...] post le option --import es mancante" msgid "Missing filename for --import" msgstr "Le nomine de file per --import es mancante" -#: src/LyXRC.cpp:3106 +#: src/LyXRC.cpp:3108 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" @@ -23842,7 +23834,7 @@ msgstr "" "On considera correcte le parolas componite, como \"diskdrive\" in vice de " "\"disk drive\"?" -#: src/LyXRC.cpp:3110 +#: src/LyXRC.cpp:3112 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." @@ -23850,7 +23842,7 @@ msgstr "" "Specifica un linguage alternative. Lo predefinite es de usar le linguage del " "documento." -#: src/LyXRC.cpp:3118 +#: src/LyXRC.cpp:3120 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." @@ -23858,7 +23850,7 @@ msgstr "" "De-selige si tu non vole que le selection currente es reimplaciate " "automaticamente per lo que tu typa." -#: src/LyXRC.cpp:3122 +#: src/LyXRC.cpp:3124 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." @@ -23866,14 +23858,14 @@ msgstr "" "De-selige si tu non vole que le optiones de classe ex ponite a los " "predefinite post un modification de classe." -#: src/LyXRC.cpp:3126 +#: src/LyXRC.cpp:3128 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" "Le intervallo de tempore inter duo actiones de salveguardar automatic (in " "secundas). 0 significa nulle action de auto-salvamento." -#: src/LyXRC.cpp:3133 +#: src/LyXRC.cpp:3135 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." @@ -23881,7 +23873,7 @@ msgstr "" "Directorio ubi conservar le files de retro-copia. LyX conservara le file de " "retro-copia in le mesme directorio del file original, si le catena es vacue." -#: src/LyXRC.cpp:3137 +#: src/LyXRC.cpp:3139 msgid "" "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." @@ -23889,11 +23881,11 @@ msgstr "" "Defini le optiones de bibtex (vide man bibtex) o selige un compilator " "alternative (p.ex. mlbibtex o bibulus)." -#: src/LyXRC.cpp:3141 +#: src/LyXRC.cpp:3143 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "Defini le optiones del programma bibtex per PLaTeX (LaTeX japonese)." -#: src/LyXRC.cpp:3145 +#: src/LyXRC.cpp:3147 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." @@ -23902,11 +23894,11 @@ msgstr "" "absolute, alteremente LyX cercara in su directorios bind/ sia local que " "global." -#: src/LyXRC.cpp:3149 +#: src/LyXRC.cpp:3151 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "Selige per verificar si le lista de ultime files ancora existe." -#: src/LyXRC.cpp:3153 +#: src/LyXRC.cpp:3155 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." @@ -23914,7 +23906,7 @@ msgstr "" "Defini como exequer chktex. Pro ex.: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -" "n30 -n38\". refere a documentation de ChkTeX." -#: src/LyXRC.cpp:3163 +#: src/LyXRC.cpp:3165 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." @@ -23922,7 +23914,7 @@ msgstr "" "Normalmente LyX non actualisa le position del cursor si tu move le barra de " "rolo. Fixa a 'true' (ver) pro haber sempre le cursor sur le schermo." -#: src/LyXRC.cpp:3171 +#: src/LyXRC.cpp:3173 msgid "" "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the " "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to " @@ -23932,17 +23924,17 @@ msgstr "" " Fixa a ver (true) si tu prefere de rolar le fine del documento al culmine " "del schermo." -#: src/LyXRC.cpp:3175 +#: src/LyXRC.cpp:3177 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl." msgstr "Tracta le clave Apple como Meta e le clave Control como Ctrl." -#: src/LyXRC.cpp:3179 +#: src/LyXRC.cpp:3181 #, fuzzy msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement" msgstr "" "Usa conventiones Mac OS X per le movimento de cursor a nivello de parola" -#: src/LyXRC.cpp:3183 +#: src/LyXRC.cpp:3185 msgid "" "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is " "inside." @@ -23950,7 +23942,7 @@ msgstr "" "Monstra un parve quadrato circa un macro mathematic con le nomine del macro " "quando le cursor es interne." -#: src/LyXRC.cpp:3188 +#: src/LyXRC.cpp:3190 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " @@ -23960,7 +23952,7 @@ msgstr "" "detalios.\n" "Per exemplo: \"%A, %e. %B %Y\"." -#: src/LyXRC.cpp:3192 +#: src/LyXRC.cpp:3194 msgid "" "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will " "look in its global and local commands/ directories." @@ -23969,17 +23961,17 @@ msgstr "" "absolute, alteremente LyX cercara in su directorios commands/ sia local que " "global." -#: src/LyXRC.cpp:3196 +#: src/LyXRC.cpp:3198 #, fuzzy msgid "" "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts." msgstr "Le formato predefinite usate con LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." -#: src/LyXRC.cpp:3200 +#: src/LyXRC.cpp:3202 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." msgstr "Le formato predefinite usate con LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." -#: src/LyXRC.cpp:3204 +#: src/LyXRC.cpp:3206 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" @@ -23988,11 +23980,11 @@ msgstr "" "influentia solmente dialogos monstrate depost que il ja ha facite le " "modificationes." -#: src/LyXRC.cpp:3208 +#: src/LyXRC.cpp:3210 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "Selige como LyX monstrara ulle graphicos." -#: src/LyXRC.cpp:3212 +#: src/LyXRC.cpp:3214 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." @@ -24000,11 +23992,11 @@ msgstr "" "Le percurso predefinite per tu documentos. Un valor vacue selectiona le " "directorio ubi LyX startava." -#: src/LyXRC.cpp:3216 +#: src/LyXRC.cpp:3218 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "Specifica le characteres additional que pote esser parte de un parola." -#: src/LyXRC.cpp:3220 +#: src/LyXRC.cpp:3222 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty " "value selects the directory LyX was started from." @@ -24012,7 +24004,7 @@ msgstr "" "Il es le percurso que LyX fixa quando il offer de seliger un exemplo. Un " "valor vacue selectiona le directorio ubi LyX startava." -#: src/LyXRC.cpp:3224 +#: src/LyXRC.cpp:3226 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." @@ -24020,13 +24012,13 @@ msgstr "" "Codifica del font usate per le pacchetto LaTeX2e fontenc. Le codifica T1 es " "altemente recommendate per linguages que non es le anglese." -#: src/LyXRC.cpp:3228 +#: src/LyXRC.cpp:3230 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen." msgstr "" "Dis-habilita ulle kerning (crenatura) e ligatures del texto designate sur " "schermo." -#: src/LyXRC.cpp:3235 +#: src/LyXRC.cpp:3237 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " @@ -24036,11 +24028,11 @@ msgstr "" "compilator alternative. Per exemplo, si on usa xindy/make-rules, le catena " "de commandos esserea \"makeindex.sh -m $$lang\"." -#: src/LyXRC.cpp:3239 +#: src/LyXRC.cpp:3241 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "Defini le optiones del programma indice per PLaTeX (LaTeX japonese)." -#: src/LyXRC.cpp:3243 +#: src/LyXRC.cpp:3245 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for " "nomenclatures. This might differ from the index processing options." @@ -24048,7 +24040,7 @@ msgstr "" "Defini le optiones per makeindex (vide man makeindex) de usar se per " "nomenclaturas. Isto pote differer ab optiones per le elaboration de indices." -#: src/LyXRC.cpp:3252 +#: src/LyXRC.cpp:3254 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." @@ -24057,7 +24049,7 @@ msgstr "" "exemplo, si tu vole typar documentos in germano, ma tu es usante un " "claviero american." -#: src/LyXRC.cpp:3256 +#: src/LyXRC.cpp:3258 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." @@ -24065,13 +24057,13 @@ msgstr "" "Selige si un commando de commutar linguage es necessari al initio del " "documento." -#: src/LyXRC.cpp:3260 +#: src/LyXRC.cpp:3262 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "" "Selige si un commando de commutar linguage es necessari al fin del documento." -#: src/LyXRC.cpp:3264 +#: src/LyXRC.cpp:3266 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " @@ -24081,15 +24073,15 @@ msgstr "" "\\selectlanguage{$$lang} ubi $$lang debe esser substituite con le nomine del " "secunde linguage." -#: src/LyXRC.cpp:3268 +#: src/LyXRC.cpp:3270 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "Le commando LaTeX per tornar al linguage del documento." -#: src/LyXRC.cpp:3272 +#: src/LyXRC.cpp:3274 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "Le commando LaTeX per le modification local del linguage." -#: src/LyXRC.cpp:3276 +#: src/LyXRC.cpp:3278 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." @@ -24097,7 +24089,7 @@ msgstr "" "De-selectiona si tu non vole que le linguage(s) es usate como argumento in " "\\documentclass." -#: src/LyXRC.cpp:3280 +#: src/LyXRC.cpp:3282 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." @@ -24105,7 +24097,7 @@ msgstr "" "Le commando LaTeX per cargar le pacchetto de linguage. I.e.: \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." -#: src/LyXRC.cpp:3284 +#: src/LyXRC.cpp:3286 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." @@ -24113,21 +24105,21 @@ msgstr "" "De-selectiona si tu non vole usar babel quando le linguage del documento es " "le linguage predefinite." -#: src/LyXRC.cpp:3288 +#: src/LyXRC.cpp:3290 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." msgstr "De-selectiona si tu non vole que LyX va al position salveguardate." -#: src/LyXRC.cpp:3292 +#: src/LyXRC.cpp:3294 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." msgstr "" "De-selectiona per impedir le cargamento del files aperite durante le ultime " "session de LyX." -#: src/LyXRC.cpp:3296 +#: src/LyXRC.cpp:3298 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "De-selectiona si tu non vole que LyX crea files de retro-copia." -#: src/LyXRC.cpp:3300 +#: src/LyXRC.cpp:3302 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." @@ -24135,34 +24127,34 @@ msgstr "" "Selectiona per controlar le evidentia de parolas in un lingua diverse de lo " "del documento." -#: src/LyXRC.cpp:3304 +#: src/LyXRC.cpp:3306 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." msgstr "Le velocitate de rolar del rota del mus." -#: src/LyXRC.cpp:3309 +#: src/LyXRC.cpp:3311 msgid "The completion popup delay." msgstr "Le retardo del completamento del menu de popup." -#: src/LyXRC.cpp:3313 +#: src/LyXRC.cpp:3315 msgid "Select to display the completion popup in math mode." msgstr "" "Selectiona per monstrar le menu de popup de completamento per completamento " "de adjuta in modo mathematic." -#: src/LyXRC.cpp:3317 +#: src/LyXRC.cpp:3319 msgid "Select to display the completion popup in text mode." msgstr "" "Selectiona per monstrar le menu de popup de completamento per completamento " "de adjuta in modo textual." -#: src/LyXRC.cpp:3321 +#: src/LyXRC.cpp:3323 msgid "" "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." msgstr "" "Monstra le menu de popup a completamento per adjutas post un tentativa de " "completamento non unic." -#: src/LyXRC.cpp:3325 +#: src/LyXRC.cpp:3327 msgid "" "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is " "available." @@ -24170,60 +24162,60 @@ msgstr "" "Monstra un parve triangulo sur le cursor per indicar que un consilio a " "completamento es disponibile." -#: src/LyXRC.cpp:3329 +#: src/LyXRC.cpp:3331 msgid "The inline completion delay." msgstr "Le retardo per consilios a completamento in linea." -#: src/LyXRC.cpp:3333 +#: src/LyXRC.cpp:3335 msgid "Select to display the inline completion in math mode." msgstr "" "Selectiona per monstrar le completamento de adjuta in linea in modo " "mathematic." -#: src/LyXRC.cpp:3337 +#: src/LyXRC.cpp:3339 msgid "Select to display the inline completion in text mode." msgstr "" "Selectiona per monstrar le completamento de adjuta in linea in modo textual." -#: src/LyXRC.cpp:3341 +#: src/LyXRC.cpp:3343 msgid "Use \"...\" to shorten long completions." msgstr "Usa \"...\" per abbreviar le completamentos de adjuta longe." -#: src/LyXRC.cpp:3345 +#: src/LyXRC.cpp:3347 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow." msgstr "Permitte vias breve de typo TeXmacs, per.ex. => deveni \\Rightarrow." -#: src/LyXRC.cpp:3349 +#: src/LyXRC.cpp:3351 #, c-format msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." msgstr "" "Maxime numero de ultime files aperite. In le menu il pote apparer un maximo " "de %1$d." -#: src/LyXRC.cpp:3360 +#: src/LyXRC.cpp:3362 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "" "Monstra un vista preliminar de imprimer de cosas como formulas mathematic" -#: src/LyXRC.cpp:3364 +#: src/LyXRC.cpp:3366 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "" "Le equationes in vista preliminar habera etiquettas symbolic \"(#)\" in vice " "que numeric" -#: src/LyXRC.cpp:3368 +#: src/LyXRC.cpp:3370 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "Scala le grandor de vista preliminar per adaptar lo." -#: src/LyXRC.cpp:3372 +#: src/LyXRC.cpp:3374 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "Le option per specificar si le copias debera esser collationate." -#: src/LyXRC.cpp:3376 +#: src/LyXRC.cpp:3378 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "Le option per specificar le numero de copias de imprimer." -#: src/LyXRC.cpp:3380 +#: src/LyXRC.cpp:3382 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." @@ -24231,11 +24223,11 @@ msgstr "" "Imprimitor predefinite. LyX usara le variabile de ambiente PRINTER si on " "non specifica ulle imprimitor." -#: src/LyXRC.cpp:3384 +#: src/LyXRC.cpp:3386 msgid "The option to print only even pages." msgstr "Option per imprimer solmente le paginas par." -#: src/LyXRC.cpp:3388 +#: src/LyXRC.cpp:3390 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." @@ -24243,36 +24235,36 @@ msgstr "" "Optiones extra de passar al programma per imprimer post cata altere cosa, ma " "ante le nomine del file DVI de imprimer." -#: src/LyXRC.cpp:3392 +#: src/LyXRC.cpp:3394 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "Extension per le file de imprimer producite. Generalmente \".ps\"." -#: src/LyXRC.cpp:3396 +#: src/LyXRC.cpp:3398 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "Option per imprimer horizontalmente." -#: src/LyXRC.cpp:3400 +#: src/LyXRC.cpp:3402 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "Option per imprimer solmente le paginas impare." -#: src/LyXRC.cpp:3404 +#: src/LyXRC.cpp:3406 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "" "Option per specificar un lista de paginas de imprimer, separate per virgulas." -#: src/LyXRC.cpp:3408 +#: src/LyXRC.cpp:3410 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "Option per specificar le dimension del papiro." -#: src/LyXRC.cpp:3412 +#: src/LyXRC.cpp:3414 msgid "The option to specify paper type." msgstr "Option per specificar typo de papiro." -#: src/LyXRC.cpp:3416 +#: src/LyXRC.cpp:3418 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "Option per inverter le ordine del paginas imprimite." -#: src/LyXRC.cpp:3420 +#: src/LyXRC.cpp:3422 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " @@ -24282,7 +24274,7 @@ msgstr "" "postea appella un programma de spooling sur ille file, con le date nomine e " "argumentos." -#: src/LyXRC.cpp:3424 +#: src/LyXRC.cpp:3426 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." @@ -24291,15 +24283,15 @@ msgstr "" "argumento sequente es preponite al nomine del imprimitor post le commando de " "spool." -#: src/LyXRC.cpp:3428 +#: src/LyXRC.cpp:3430 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "Option per imprimer sur file." -#: src/LyXRC.cpp:3432 +#: src/LyXRC.cpp:3434 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "Option per imprimer per un specific imprimitor." -#: src/LyXRC.cpp:3436 +#: src/LyXRC.cpp:3438 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." @@ -24307,18 +24299,18 @@ msgstr "" "Selectiona usque LyX transfere le nomine del imprimitor de destination al " "commando de imprimer." -#: src/LyXRC.cpp:3440 +#: src/LyXRC.cpp:3442 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "Tu favorite programma de imprimer, i.e. \"dvips\", \"dvilj4\"." -#: src/LyXRC.cpp:3448 +#: src/LyXRC.cpp:3450 msgid "" "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." msgstr "" "Selectiona pro mover visualmente le cursor in le modo bi-directional, " "alteremente le movimento essera de typo logic." -#: src/LyXRC.cpp:3452 +#: src/LyXRC.cpp:3454 msgid "" "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close " "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)." @@ -24327,7 +24319,7 @@ msgstr "" "deberea clauder le documento (Si-Yes), celar lo (no), o demandar a usator " "(demanda-Ask)." -#: src/LyXRC.cpp:3456 +#: src/LyXRC.cpp:3458 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." @@ -24336,11 +24328,11 @@ msgstr "" "automaticamente per LyX. Si alcun cosa es errate, tu ci substitue le " "preferentias." -#: src/LyXRC.cpp:3462 +#: src/LyXRC.cpp:3464 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "Le font de schermo usate per monstrar le texto durante que on edita." -#: src/LyXRC.cpp:3471 +#: src/LyXRC.cpp:3473 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " @@ -24351,12 +24343,12 @@ msgstr "" "LyX. De-seliger iste option facera que LyX usa le plus vicin dimension " "disponibile del font bitmap, in vice de re-scalar lo." -#: src/LyXRC.cpp:3475 +#: src/LyXRC.cpp:3477 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" "Le dimensiones de font usate per calcular le scalar del fontes de schermo." -#: src/LyXRC.cpp:3480 +#: src/LyXRC.cpp:3482 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " @@ -24365,13 +24357,13 @@ msgstr "" "Percentage de zoom per le fonts de schermo. Un preferentia ponite a 100% " "face le fonts approximatemente del mesme dimension que sur papiro." -#: src/LyXRC.cpp:3484 +#: src/LyXRC.cpp:3486 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry." msgstr "" "Permitte le gerente de session de salveguardar e restaurar le geometria de " "fenestras." -#: src/LyXRC.cpp:3488 +#: src/LyXRC.cpp:3490 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." @@ -24379,11 +24371,11 @@ msgstr "" "Isto starta le lyxserver. Le pipe require un extension additional \".in\" e " "\".out\". Solmente per usatores experte." -#: src/LyXRC.cpp:3495 +#: src/LyXRC.cpp:3497 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "De-selectiona si tu non vole le standardo de initio." -#: src/LyXRC.cpp:3499 +#: src/LyXRC.cpp:3501 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." @@ -24391,11 +24383,11 @@ msgstr "" "LyX ponera su directorios temporanee in iste percurso. Illos essera delete " "quando tu abandonara LyX." -#: src/LyXRC.cpp:3503 +#: src/LyXRC.cpp:3505 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside." msgstr "Isto es le placia ubi es le files del dictionario lexical." -#: src/LyXRC.cpp:3507 +#: src/LyXRC.cpp:3509 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." @@ -24403,7 +24395,7 @@ msgstr "" "Le percurso que LyX fixara quando propone de seliger un patrono. Un valor " "vacue selectiona le directorio ubi LyX ha essite startate." -#: src/LyXRC.cpp:3524 +#: src/LyXRC.cpp:3526 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." @@ -24411,7 +24403,7 @@ msgstr "" "Le file de UI (Interfacie Usator). Pote specificar un percurso absolute o " "LyX cercara in su directorios ui/ sia local que global." -#: src/LyXRC.cpp:3534 +#: src/LyXRC.cpp:3536 msgid "" "Enable use the system colors for some things like main window background and " "selection." @@ -24419,19 +24411,19 @@ msgstr "" "Habilita le usage de colores de systema per alcun cosas como le fundo de " "fenestra principal e de selection." -#: src/LyXRC.cpp:3538 +#: src/LyXRC.cpp:3540 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." msgstr "" "Habilita le apparentia automatic del informationes (tool tips) in le area de " "travalio." -#: src/LyXRC.cpp:3542 +#: src/LyXRC.cpp:3544 msgid "" "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." msgstr "" "Habilita le cache pixmap que poterea meliorar performance sur Mac e Windows." -#: src/LyXRC.cpp:3546 +#: src/LyXRC.cpp:3548 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" "Specifica le commando de papiro al visor DVI (lassa lo vacue o usa \"-paper" @@ -24475,7 +24467,7 @@ msgstr "LyX VC: message de registro" msgid "(no log message)" msgstr "(nulle message de registro)" -#: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998 +#: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2994 msgid "LyX VC: Log Message" msgstr "LyX VC: message de registro" @@ -24496,7 +24488,7 @@ msgstr "" msgid "Revert to stored version of document?" msgstr "Restaura le version salveguardate del documento?" -#: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3503 +#: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3499 msgid "&Revert" msgstr "&Restaura" @@ -24723,7 +24715,7 @@ msgstr "Error durante la lectura del modulo %1$s\n" #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2916 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2912 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956 msgid "Revision control error." msgstr "Error de controlo revision." @@ -25426,9 +25418,9 @@ msgstr "Bibliographia BibTeX" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381 msgid "Documents|#o#O" msgstr "Documentos|#o#O" @@ -25672,10 +25664,10 @@ msgstr "%1$s file" msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as" msgstr "Selige un nomine de file ubi salveguardar le graphico collate" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2232 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3478 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1965 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2109 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2228 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3474 msgid "Canceled." msgstr "Cancellate." @@ -25705,8 +25697,8 @@ msgid "Select document" msgstr "Selectiona documento" #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2217 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262 msgid "LyX Documents (*.lyx)" msgstr "Documentos LyX (*.lyx)" @@ -27584,7 +27576,7 @@ msgstr "Barra de instrumentos \"%1$s\" incognite" msgid "Select template file" msgstr "Selige file patrono" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2255 msgid "Templates|#T#t" msgstr "Patronos|#P#p" @@ -27596,34 +27588,18 @@ msgstr "Documento non cargate." msgid "Select document to open" msgstr "Selige le documento de aperir" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2094 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2216 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2212 msgid "Examples|#E#e" msgstr "Exemplos|#E#e" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955 -msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)" -msgstr "Documentos LyX-1.3.x (*.lyx13)" - -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 -msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)" -msgstr "Documentos LyX-1.4.x (*.lyx14)" - -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957 -msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)" -msgstr "Documentos LyX-1.5.x (*.lyx15)" - -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958 -msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)" -msgstr "Documentos LyX-1.6.x (*.lyx16)" - -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:544 msgid "Invalid filename" msgstr "Nomine file invalide" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1980 #, c-format msgid "" "The directory in the given path\n" @@ -27634,41 +27610,41 @@ msgstr "" "%1$s\n" "non existe." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2001 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1997 #, c-format msgid "Opening document %1$s..." msgstr "Aperiente le documento %1$s..." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2006 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2002 #, c-format msgid "Document %1$s opened." msgstr "Le documento %1$s ha essite aperite." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005 msgid "Version control detected." msgstr "Controlo de version relevate." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2011 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007 #, c-format msgid "Could not open document %1$s" msgstr "Non pote aperir le documento %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2037 msgid "Couldn't import file" msgstr "Non pote importar le file" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038 #, c-format msgid "No information for importing the format %1$s." msgstr "Nulle information per importar le formato %1$s." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085 #, c-format msgid "Select %1$s file to import" msgstr "Selige le file %1$s de importar" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2322 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436 #, c-format msgid "" "The document %1$s already exists.\n" @@ -27679,37 +27655,37 @@ msgstr "" "\n" "vermente tu vole super-scriber lo?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440 msgid "Overwrite document?" msgstr "Super-scribe le documento?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2147 #, c-format msgid "Importing %1$s..." msgstr "Importante %1$s..." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150 msgid "imported." msgstr "importate." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152 msgid "file not imported!" msgstr "File non importate!" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2181 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177 msgid "newfile" msgstr "nove file" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2210 msgid "Select LyX document to insert" msgstr "Selige le documento LyX de insertar" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252 msgid "Choose a filename to save document as" msgstr "Selige un nomine de file ubi salveguardar le documento" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2285 #, c-format msgid "" "The file\n" @@ -27724,17 +27700,17 @@ msgstr "" "Pro favor tu claude illo ante essayar de superscriber lo.\n" "Tu vole seliger un nove nomine de file?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289 msgid "Chosen File Already Open" msgstr "File seligite ja aperite" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2290 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2441 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485 msgid "&Rename" msgstr "&Renomina" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2305 #, c-format msgid "" "The document %1$s is already registered.\n" @@ -27745,27 +27721,27 @@ msgstr "" "\n" "Tu vole seliger un nove nomine?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310 msgid "Rename document?" msgstr "Renomina documento?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310 msgid "Copy document?" msgstr "Copia documento?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312 msgid "&Copy" msgstr "&Copia" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2380 msgid "Choose a filename to export the document as" msgstr "Selige un nomine de file ubi exportar le documento" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384 msgid "Guess from extension (*.*)" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481 #, c-format msgid "" "The document %1$s could not be saved.\n" @@ -27776,15 +27752,15 @@ msgstr "" "\n" "Tu vole renominar le documento e tentar de nove?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2484 msgid "Rename and save?" msgstr "Renomina e salveguarda?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485 msgid "&Retry" msgstr "&Prova de nove" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2530 #, c-format msgid "" "Last view on document %1$s is being closed.\n" @@ -27805,23 +27781,23 @@ msgstr "" "Pro remover iste demanda, fixa tu preferentia in:\n" " Instrumentos->Preferentias->Aspecto e tacto->Interfacie de usator\n" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539 msgid "Close or hide document?" msgstr "Claude o cela le documento?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540 msgid "&Hide" msgstr "C&ela" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2626 msgid "Close document" msgstr "Claude documento" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2627 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX." msgstr "Le documento non pote esser claudite proque il es processante per LyX." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2840 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836 #, c-format msgid "" "The document %1$s has not been saved yet.\n" @@ -27832,11 +27808,11 @@ msgstr "" "\n" "Tu vole salveguardar le documento?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2843 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2839 msgid "Save new document?" msgstr "Salveguarda nove documento?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2743 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" @@ -27847,15 +27823,15 @@ msgstr "" "\n" "Tu vole salveguardar le documento o abandonar le modificationes?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2741 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2833 msgid "Save changed document?" msgstr "Salveguarda le documento modificate?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742 msgid "&Discard" msgstr "Aban&dona" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2830 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" @@ -27866,7 +27842,7 @@ msgstr "" "\n" "Tu vole salveguardar le documento?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2865 #, c-format msgid "" "Document \n" @@ -27878,65 +27854,65 @@ msgstr "" "ha essite modificate externemente.\n" "Io va recargar lo? Omne modificationes local essera perdite." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2868 msgid "Reload externally changed document?" msgstr "Recarga le documento modificate externemente?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869 msgid "&Reload" msgstr "&Recarga" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2917 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2913 msgid "Document could not be checked in." msgstr "Le ramo non poteva esser registrate." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2961 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2957 msgid "Error when setting the locking property." msgstr "Error durante que on fixava le option de bloco." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3007 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3003 msgid "Directory is not accessible." msgstr "Directorio non accessibile." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3083 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3079 #, c-format msgid "Opening child document %1$s..." msgstr "Aperiente le documento filio %1$s..." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143 #, c-format msgid "No buffer for file: %1$s." msgstr "Nulle buffer pro file: %1$s." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3212 msgid "Export Error" msgstr "Error de exportation" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3217 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3213 msgid "Error cloning the Buffer." msgstr "Error durante le clonation del buffer." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3354 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3350 msgid "Exporting ..." msgstr "Exportation ..." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3363 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3359 msgid "Previewing ..." msgstr "Vista preliminar ..." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3397 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3393 msgid "Document not loaded" msgstr "Documento non cargate" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3471 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3467 msgid "Select file to insert" msgstr "Selige le file de insertar" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3471 msgid "All Files (*)" msgstr "Omne files (*)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3499 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3495 #, c-format msgid "" "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved " @@ -27945,28 +27921,28 @@ msgstr "" "Omne modificationes essera perdite. Tu es secur que tu vole reverter al " "version salveguardate del documento %1$s?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3502 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3498 msgid "Revert to saved document?" msgstr "Reverte al documento salveguardate?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3528 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3524 msgid "Saving all documents..." msgstr "Salveguardante omne documentos..." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3538 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3534 msgid "All documents saved." msgstr "Omne documentos salveguardate." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3638 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3634 #, c-format msgid "%1$s unknown command!" msgstr "%1$s es un commando incognite!" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3773 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3769 msgid "Please, preview the document first." msgstr "Per favor, prime tu vide le documento." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3793 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3789 msgid "Couldn't proceed." msgstr "Non pote proceder." @@ -29498,11 +29474,11 @@ msgstr "Summario: " msgid "References: " msgstr "Referentias: " -#: src/support/Package.cpp:502 +#: src/support/Package.cpp:509 msgid "LyX binary not found" msgstr "Codice binari de Lyx non trovava se" -#: src/support/Package.cpp:503 +#: src/support/Package.cpp:510 #, c-format msgid "" "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s" @@ -29510,7 +29486,7 @@ msgstr "" "Incapace de determinar le percurso al codice binari de LyX ab le linea de " "commando %1$s" -#: src/support/Package.cpp:622 +#: src/support/Package.cpp:629 #, c-format msgid "" "Unable to determine the system directory having searched\n" @@ -29524,11 +29500,11 @@ msgstr "" "ambiente\n" "%2$s al directorio de systema de LyX continente le file `chkconfig.ltx'." -#: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718 +#: src/support/Package.cpp:698 src/support/Package.cpp:725 msgid "File not found" msgstr "File non trovate" -#: src/support/Package.cpp:692 +#: src/support/Package.cpp:699 #, c-format msgid "" "Invalid %1$s switch.\n" @@ -29537,7 +29513,7 @@ msgstr "" "Invalide switch %1$s.\n" "Directorio %2$s non contine %3$s." -#: src/support/Package.cpp:719 +#: src/support/Package.cpp:726 #, c-format msgid "" "Invalid %1$s environment variable.\n" @@ -29546,7 +29522,7 @@ msgstr "" "Invalide variabile de ambiente %1$s .\n" "Directorio %2$s non contine %3$s." -#: src/support/Package.cpp:743 +#: src/support/Package.cpp:750 #, c-format msgid "" "Invalid %1$s environment variable.\n" @@ -29555,7 +29531,7 @@ msgstr "" "Invalide variabile de ambiente %1$s .\n" "%2$s non es un directorio." -#: src/support/Package.cpp:745 +#: src/support/Package.cpp:752 msgid "Directory not found" msgstr "Directorio non trovate" @@ -29800,6 +29776,24 @@ msgstr "" msgid "Unknown user" msgstr "Usator incognite" +#~ msgid "Syriac" +#~ msgstr "Syriac" + +#~ msgid "Urdu" +#~ msgstr "Hurdu" + +#~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)" +#~ msgstr "Documentos LyX-1.3.x (*.lyx13)" + +#~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)" +#~ msgstr "Documentos LyX-1.4.x (*.lyx14)" + +#~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)" +#~ msgstr "Documentos LyX-1.5.x (*.lyx15)" + +#~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)" +#~ msgstr "Documentos LyX-1.6.x (*.lyx16)" + #~ msgid "Sco&pe" #~ msgstr "Cam&po"