X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fhu.po;h=9579a4442e303dda5a5b23dddd1feadcab3b959b;hb=cac394153737bca0c2813ff8662553896931ced0;hp=69637f6d4afe8fb3924a691b11f4723a14d6178f;hpb=7d47ea6fdb139382afde13b7878f3ac2c2efbd4e;p=lyx.git diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 69637f6d4a..9579a4442e 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-07 23:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-19 14:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-13 22:26+0100\n" "Last-Translator: Szõke Sándor \n" "Language-Team: LyX \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -82,7 +82,7 @@ msgid "Remove the selected branch" msgstr "Kiválasztott változat eltávolítása" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205 +#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52 msgid "&Remove" @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "H #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103 msgid "Alter Co&lor..." -msgstr "&Szín módosítása ..." +msgstr "&Szín módosítása..." #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37 msgid "&Font:" @@ -120,10 +120,10 @@ msgstr "&M #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 +#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89 msgid "Default" @@ -361,6 +361,14 @@ msgstr "A&utomatikusan haszn msgid "Use AMS &math package" msgstr "AMS &képlet csomag használata" +#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45 +msgid "Use esint package &automatically" +msgstr "Automatikusan használja az esin&t csomagot" + +#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55 +msgid "Use &esint package" +msgstr "Esint &csomag használata" + #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63 msgid "&List in Table of Contents" msgstr "Mutassa a &tartalomjegyzékben" @@ -473,7 +481,7 @@ msgstr "&Dummy" #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170 -#: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31 +#: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68 @@ -484,10 +492,10 @@ msgstr "&OK" #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349 -#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97 -#: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90 +#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:96 +#: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:90 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690 -#: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1994 src/lyxvc.C:173 +#: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1982 src/lyxvc.C:173 msgid "&Cancel" msgstr "&Mégsem" @@ -514,7 +522,7 @@ msgstr "LyX: BibTeX f #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78 -#: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:137 +#: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:146 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:251 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806 msgid "Cancel" @@ -530,7 +538,7 @@ msgstr "BibTeX adatb #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316 msgid "&Browse..." -msgstr "&Tallózás ..." +msgstr "&Tallózás..." #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34 msgid "Add bibliography to the table of contents" @@ -542,7 +550,7 @@ msgstr "&Irod.jegyz #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65 msgid "This bibliography section contains..." -msgstr "Ez az irodalomjegyzék szakasz tartalmaz ..." +msgstr "Ez az irodalomjegyzék szakasz tartalmaz..." #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55 msgid "&Content:" @@ -578,7 +586,7 @@ msgstr "BibTeX adatb #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161 msgid "&Add..." -msgstr "Hozzáa&dás ..." +msgstr "Hozzáa&dás..." #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176 msgid "BibTeX database to use" @@ -610,12 +618,12 @@ msgstr "Nincs" #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287 -#: src/insets/insetbox.C:157 +#: src/insets/insetbox.C:156 msgid "Parbox" msgstr "Parbox" #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280 -#: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159 +#: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158 msgid "Minipage" msgstr "Minilap" @@ -658,7 +666,7 @@ msgstr "Balra" #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261 msgid "Center" msgstr "Középre" @@ -795,8 +803,8 @@ msgstr "Bet #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148 -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396 -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1540 +#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398 +#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471 msgid "Language" msgstr "Nyelv" @@ -865,7 +873,6 @@ msgid "&Available Citations:" msgstr "&Elérhetõ hivatkozások:" #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70 -#, fuzzy msgid "&Selected Citations:" msgstr "Kiválasztott &hivatkozások:" @@ -1022,7 +1029,7 @@ msgstr "F #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89 msgid "&Edit File..." -msgstr "Fájl sz&erkesztése ..." +msgstr "Fájl sz&erkesztése..." #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 @@ -1342,11 +1349,11 @@ msgstr "T msgid "&Load" msgstr "Betö<és" -#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286 +#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303 msgid "Input" msgstr "Input" -#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295 +#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312 msgid "Include" msgstr "Include" @@ -1480,7 +1487,7 @@ msgstr "AMS egy msgid "&Functions" msgstr "&Függvények" -#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:126 +#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127 msgid "Insert root" msgstr "Általános gyökjel beszúrása" @@ -1500,33 +1507,33 @@ msgstr "K msgid "Toggle between display and inline mode" msgstr "Megjelenítés módjának váltása" -#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:124 +#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125 msgid "Subscript" msgstr "Alsó index" -#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:125 +#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126 msgid "Superscript" msgstr "Felsõ index" -#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:137 +#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138 msgid "Insert matrix" msgstr "Mátrix beszúrása" #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443 msgid "Show delimiter and bracket dialog" -msgstr "Határoló- és zárójelek megjelenítése ..." +msgstr "Határoló- és zárójelek megjelenítése..." #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48 -msgid "Symbol:" -msgstr "Szimbólum:" +msgid "&Symbol:" +msgstr "&Szimbólum:" -#: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:55 -msgid "Description:" -msgstr "Leírás:" +#: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:58 +msgid "&Description:" +msgstr "&Leírás:" -#: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:62 -msgid "Sort as:" -msgstr "Rendezés:" +#: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:68 +msgid "Sort &as:" +msgstr "&Rendezés:" #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51 msgid "Type" @@ -1573,7 +1580,7 @@ msgid "&Shaded" msgstr "Árnyé&kolt" #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37 -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2345 +#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2376 msgid "Single" msgstr "Egyszeres" @@ -1582,7 +1589,7 @@ msgid "1.5" msgstr "Másfélszeres" #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47 -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2351 +#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2382 msgid "Double" msgstr "Kétszeres" @@ -1647,7 +1654,7 @@ msgstr "S&z #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65 msgid "&Alter..." -msgstr "&Módosítása ..." +msgstr "&Módosítása..." #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61 @@ -1673,26 +1680,10 @@ msgid "C&onverter:" msgstr "Átala&kító:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150 -msgid "" -"

[[as in 'From format x to format y']]

" -msgstr "" -"

[[as in 'From format x to format y']]

" - -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153 -msgid "&To:" -msgstr "&Mire:" +msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]" +msgstr "&Mire:[[átalakítás 'format x-rõl, format y-ra']]" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171 +#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168 msgid "&Converters" msgstr "Á&talakítók" @@ -1788,9 +1779,10 @@ msgid "Vector graphi&cs format" msgstr "Vektorgraf&ikus formátum" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165 +#, fuzzy msgid "" -"Tell whether this format is a document format. A document can not be " -"exported to or viewed in a non-document format." +"Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported " +"to or viewed in a non-document format." msgstr "" "Jelölje be, ha ez egy dokumentum-formátum. Egy dokumentumot nem lehet " "exportálni, egy nem dokumentum formátumba." @@ -1823,7 +1815,7 @@ msgstr "Az #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104 msgid "Bro&wse..." -msgstr "Talló&zás ..." +msgstr "Talló&zás..." #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60 msgid "S&econd:" @@ -1836,7 +1828,7 @@ msgstr "&Els #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82 msgid "Br&owse..." -msgstr "Ta&llózás ..." +msgstr "Ta&llózás..." #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90 msgid "Use &keyboard map" @@ -1980,7 +1972,7 @@ msgstr "Ly&XServer cs #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123 msgid "Browse..." -msgstr "Tallózás ..." +msgstr "Tallózás..." #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87 msgid "&PATH prefix:" @@ -2196,7 +2188,7 @@ msgstr "A &kurzor k #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74 msgid "B&rowse..." -msgstr "Ta&llózás ..." +msgstr "Ta&llózás..." #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81 msgid "&User interface file:" @@ -2277,7 +2269,7 @@ msgstr "Els #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]" -msgstr "U&tolsó:" +msgstr "Uto&lsó:[['Nyomtatás x oldaltól, y oldalig']]" #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82 msgid "Page number to print to" @@ -2417,7 +2409,7 @@ msgstr "Csak eg #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173 msgid "Find &Next" -msgstr "&Következõ ..." +msgstr "&Következõ..." #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51 @@ -2816,11 +2808,11 @@ msgstr "Bejegyz #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50 msgid "<- &Promote" -msgstr "" +msgstr "<- F&eljebb léptet" #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57 msgid "&Demote ->" -msgstr "" +msgstr "&Visszaléptet ->" #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130 msgid "&Type:" @@ -2982,8 +2974,9 @@ msgstr "&K #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12 -#: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 -#: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183 +#: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42 +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150 +#: src/mathed/InsetMathRef.C:183 msgid "Standard" msgstr "Normál szöveg" @@ -3367,7 +3360,7 @@ msgstr "T #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39 -#: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398 +#: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400 msgid "Bibliography" msgstr "Irodalomjegyzék" @@ -3434,7 +3427,7 @@ msgstr "Sz #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47 -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:69 +#: lib/ui/stdtoolbars.ui:70 msgid "Description" msgstr "Leírás" @@ -3442,7 +3435,7 @@ msgstr "Le #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69 -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:68 +#: lib/ui/stdtoolbars.ui:69 msgid "List" msgstr "Lista" @@ -3568,7 +3561,7 @@ msgid "Email" msgstr "E-mail" #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107 -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29 +#: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29 msgid "Thesaurus" msgstr "Szótár" @@ -4027,7 +4020,7 @@ msgid "Seriate" msgstr "Seriate" #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347 -#: src/buffer_funcs.C:452 +#: src/buffer_funcs.C:449 msgid "(\\alph{enumii})" msgstr "(\\alph{enumii})" @@ -4270,6 +4263,7 @@ msgid "uncovered on slides " msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10 +#: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 msgid "Table" msgstr "Táblázat" @@ -6223,7 +6217,7 @@ msgstr "T #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93 msgid "Index-terms..." -msgstr "Tárgyszó-elemek ..." +msgstr "Tárgyszó-elemek..." #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102 msgid "Index-term" @@ -7019,11 +7013,11 @@ msgstr " #: lib/ui/classic.ui:48 msgid "New from Template...|T" -msgstr "Új, sablon alapján ...|l" +msgstr "Új, sablon alapján...|l" #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37 msgid "Open...|O" -msgstr "Megnyitás ...|n" +msgstr "Megnyitás...|n" #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40 msgid "Close|C" @@ -7035,7 +7029,7 @@ msgstr "Ment #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42 msgid "Save As...|A" -msgstr "Mentés másként ...|t" +msgstr "Mentés másként...|t" #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43 msgid "Revert|R" @@ -7055,11 +7049,11 @@ msgstr "Export #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48 msgid "Print...|P" -msgstr "Nyomtatás ...|o" +msgstr "Nyomtatás...|o" #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49 msgid "Fax...|F" -msgstr "Fax ...|F" +msgstr "Fax...|F" #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54 msgid "Exit|x" @@ -7067,11 +7061,11 @@ msgstr "Kil #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62 msgid "Register...|R" -msgstr "Regisztrálás ...|R" +msgstr "Regisztrálás...|R" #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63 msgid "Check In Changes...|I" -msgstr "Változások bejegyzése ...|V" +msgstr "Változások bejegyzése...|V" #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64 msgid "Check Out for Edit|O" @@ -7091,7 +7085,7 @@ msgstr "El #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76 msgid "Custom...|C" -msgstr "Egyéb ...|E" +msgstr "Egyéb...|E" #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84 msgid "Undo|U" @@ -7119,7 +7113,7 @@ msgstr "Beilleszt #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93 msgid "Find & Replace...|F" -msgstr "Keresés és csere ...|c" +msgstr "Keresés és csere...|c" #: lib/ui/classic.ui:100 msgid "Tabular|T" @@ -7131,11 +7125,11 @@ msgstr "K #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443 msgid "Spellchecker...|S" -msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ ...|H" +msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ...|H" #: lib/ui/classic.ui:105 msgid "Thesaurus..." -msgstr "Szinonímák ..." +msgstr "Szinonímák..." #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445 msgid "Count Words|W" @@ -7151,7 +7145,7 @@ msgstr "V #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453 msgid "Preferences...|P" -msgstr "Beállítások ...|B" +msgstr "Beállítások...|B" #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452 msgid "Reconfigure|R" @@ -7334,7 +7328,7 @@ msgstr "Besz msgid "Displayed Formula|D" msgstr "Megjelenített képlet" -#: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:248 +#: lib/ui/classic.ui:201 msgid "Eqnarray Environment|q" msgstr "Egyenletrendszer környezet|g" @@ -7368,15 +7362,15 @@ msgstr "Speci #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297 msgid "Citation...|C" -msgstr "Idézet ...|I" +msgstr "Idézet...|I" #: lib/ui/classic.ui:218 msgid "Cross-reference...|r" -msgstr "Kereszthivatkozás ...|r" +msgstr "Kereszthivatkozás...|r" #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299 msgid "Label...|L" -msgstr "Címke ...|m" +msgstr "Címke...|m" #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306 msgid "Footnote|F" @@ -7396,11 +7390,11 @@ msgstr "T #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225 msgid "Glossary Entry" -msgstr "" +msgstr "Szójegyzék elem" #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305 msgid "URL...|U" -msgstr "URL ...|U" +msgstr "URL...|U" #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292 msgid "Note|N" @@ -7420,11 +7414,11 @@ msgstr "Minilap|p" #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304 msgid "Graphics...|G" -msgstr "Grafika ...|G" +msgstr "Grafika...|G" #: lib/ui/classic.ui:232 msgid "Tabular Material...|b" -msgstr "Táblázat ...|b" +msgstr "Táblázat...|b" #: lib/ui/classic.ui:233 msgid "Floats|a" @@ -7432,7 +7426,7 @@ msgstr " #: lib/ui/classic.ui:235 msgid "Include File...|d" -msgstr "Fájl csatolása ...|c" +msgstr "Fájl csatolása...|c" #: lib/ui/classic.ui:236 msgid "Insert File|e" @@ -7440,7 +7434,7 @@ msgstr "F #: lib/ui/classic.ui:237 msgid "External Material...|x" -msgstr "Külsõ anyag ...|K" +msgstr "Külsõ anyag...|K" #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323 msgid "Superscript|S" @@ -7476,7 +7470,7 @@ msgstr "Keskeny k #: lib/ui/classic.ui:249 msgid "Vertical Space..." -msgstr "Függõleges kitöltés ..." +msgstr "Függõleges kitöltés..." #: lib/ui/classic.ui:250 msgid "Line Break|L" @@ -7512,9 +7506,9 @@ msgstr "Oldalt #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341 msgid "Display Formula|D" -msgstr "Képlet megjelenítése|K" +msgstr "Képlet megjelenítése|n" -#: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:343 +#: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:343 msgid "Eqnarray Environment|E" msgstr "Egyenletrendszer környezet|E" @@ -7636,23 +7630,23 @@ msgstr "T #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370 msgid "Glossary|G" -msgstr "" +msgstr "Szójegyzék|S" #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371 msgid "BibTeX Bibliography...|B" -msgstr "BibTeX irodalomjegyzék ...|B" +msgstr "BibTeX irodalomjegyzék...|B" #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375 msgid "LyX Document...|X" -msgstr "LyX dokumentum ...|X" +msgstr "LyX dokumentum...|X" #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376 msgid "Plain Text as Lines...|L" -msgstr "Sima szöveg sorokként ...|s" +msgstr "Sima szöveg sorokként...|s" #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P" -msgstr "Sima szöveg bekezdésekként ...|b" +msgstr "Sima szöveg bekezdésekként...|b" #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409 msgid "Track Changes|T" @@ -7660,7 +7654,7 @@ msgstr "V #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410 msgid "Merge Changes...|M" -msgstr "Változások elfogadása ...|s" +msgstr "Változások elfogadása...|s" #: lib/ui/classic.ui:327 msgid "Accept All Changes|A" @@ -7676,19 +7670,19 @@ msgstr "V #: lib/ui/classic.ui:336 msgid "Character...|C" -msgstr "Betû ...|B" +msgstr "Betû...|B" #: lib/ui/classic.ui:337 msgid "Paragraph...|P" -msgstr "Bekezdés ...|e" +msgstr "Bekezdés...|e" #: lib/ui/classic.ui:338 msgid "Document...|D" -msgstr "Dokumentum ...|D" +msgstr "Dokumentum...|D" #: lib/ui/classic.ui:339 msgid "Tabular...|T" -msgstr "Táblázat ...|T" +msgstr "Táblázat...|T" #: lib/ui/classic.ui:341 msgid "Emphasize Style|E" @@ -7824,7 +7818,7 @@ msgstr "LyX n #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478 msgid "Preferences..." -msgstr "Beállítások ..." +msgstr "Beállítások..." #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479 msgid "Quit LyX" @@ -7832,7 +7826,7 @@ msgstr "Kil #: lib/ui/stdmenus.ui:25 msgid "Document|D" -msgstr "Dokumentumok|D" +msgstr "Dokumentum|D" #: lib/ui/stdmenus.ui:26 msgid "Tools|T" @@ -7840,45 +7834,43 @@ msgstr "Eszk #: lib/ui/stdmenus.ui:36 msgid "New from Template...|m" -msgstr "Új, sablon alapján ...|l" +msgstr "Új, sablon alapján...|l" #: lib/ui/stdmenus.ui:38 -#, fuzzy msgid "Open Recent|t" -msgstr "Legutóbbi dokumentum megnyitása|b" +msgstr "Legutóbbi dokumentum megnyitása|u" #: lib/ui/stdmenus.ui:51 msgid "New Window|W" -msgstr "Új ablak|b" +msgstr "Új ablak|a" #: lib/ui/stdmenus.ui:52 msgid "Close Window|d" -msgstr "Ablak bezárása|z" +msgstr "Ablak bezárása|b" #: lib/ui/stdmenus.ui:85 msgid "Redo|R" msgstr "Mégis alkalmaz|M" #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51 -#: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771 +#: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:776 msgid "Cut" msgstr "Kivágás" #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52 -#: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776 +#: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:781 msgid "Copy" msgstr "Másolás" #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437 -#: src/text3.C:755 +#: src/text3.C:760 msgid "Paste" msgstr "Beillesztés" #: lib/ui/stdmenus.ui:90 -#, fuzzy msgid "Paste Recent|e" -msgstr "Utolsó beillesztések" +msgstr "Utolsó beillesztések|o" #: lib/ui/stdmenus.ui:91 msgid "Paste External Clipboard/Selection" @@ -7886,7 +7878,7 @@ msgstr "K #: lib/ui/stdmenus.ui:95 msgid "Move Paragraph Up|o" -msgstr "Bekezdés mozgatása fel|m" +msgstr "Bekezdés mozgatása fel|B" #: lib/ui/stdmenus.ui:96 msgid "Move Paragraph Down|v" @@ -7898,7 +7890,7 @@ msgstr "Sz #: lib/ui/stdmenus.ui:99 msgid "Paragraph Settings...|P" -msgstr "Bekezdés beállításai ...|e" +msgstr "Bekezdés beállításai...|e" #: lib/ui/stdmenus.ui:102 msgid "Table|T" @@ -7906,7 +7898,7 @@ msgstr "T #: lib/ui/stdmenus.ui:104 msgid "Rows & Columns|C" -msgstr "Sorok és Oszlopok|o" +msgstr "Sorok és Oszlopok|r" #: lib/ui/stdmenus.ui:111 msgid "Increase List Depth|I" @@ -7917,25 +7909,24 @@ msgid "Decrease List Depth|D" msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c" #: lib/ui/stdmenus.ui:113 -#, fuzzy msgid "Dissolve Inset|l" msgstr "Betét megszüntetése|m" #: lib/ui/stdmenus.ui:114 msgid "TeX Code Settings...|C" -msgstr "TeX kód beállítások ...|k" +msgstr "TeX kód beállítások...|k" #: lib/ui/stdmenus.ui:116 msgid "Float Settings...|a" -msgstr "Úsztatási beállítások ...|i" +msgstr "Úsztatási beállítások...|i" #: lib/ui/stdmenus.ui:117 msgid "Text Wrap Settings...|W" -msgstr "Körbefuttatás beállításai ...|f" +msgstr "Körbefuttatás beállításai...|f" #: lib/ui/stdmenus.ui:118 msgid "Note Settings...|N" -msgstr "Megjegyzés beállítások ...|b" +msgstr "Megjegyzés beállítások...|b" #: lib/ui/stdmenus.ui:119 msgid "Branch Settings...|B" @@ -7943,19 +7934,19 @@ msgstr "V #: lib/ui/stdmenus.ui:120 msgid "Box Settings...|x" -msgstr "Doboz beállítások ...|b" +msgstr "Doboz beállítások...|b" #: lib/ui/stdmenus.ui:124 msgid "Table Settings...|a" -msgstr "Táblázat beállításai ...|a" +msgstr "Táblázat beállításai...|a" #: lib/ui/stdmenus.ui:128 msgid "Clipboard as Lines|C" -msgstr "Vágólap sorokként|s" +msgstr "Vágólap sorokként|V" #: lib/ui/stdmenus.ui:129 msgid "Clipboard as Paragraphs|a" -msgstr "Vágólap bekezdésekként|b" +msgstr "Vágólap bekezdésekként|k" #: lib/ui/stdmenus.ui:141 msgid "Customized...|C" @@ -7990,24 +7981,20 @@ msgid "Right Line|R" msgstr "Jobb vonal|J" #: lib/ui/stdmenus.ui:170 -#, fuzzy msgid "Copy Row|o" -msgstr "Sor másolása" +msgstr "Sor másolása|S" #: lib/ui/stdmenus.ui:171 -#, fuzzy msgid "Swap Rows|S" -msgstr "Sorok cseréje" +msgstr "Sorok cseréje|r" #: lib/ui/stdmenus.ui:175 -#, fuzzy msgid "Copy Column|p" -msgstr "Oszlop másolása" +msgstr "Oszlop másolása|O" #: lib/ui/stdmenus.ui:176 -#, fuzzy msgid "Swap Columns|w" -msgstr "Oszlopok cseréje" +msgstr "Oszlopok cseréje|c" #: lib/ui/stdmenus.ui:186 msgid "Text Style|T" @@ -8018,24 +8005,20 @@ msgid "Split Cell|C" msgstr "Cella felosztása|s" #: lib/ui/stdmenus.ui:192 -#, fuzzy msgid "Add Line Above|A" -msgstr "Szegély fent" +msgstr "Szegély fent|f" #: lib/ui/stdmenus.ui:193 -#, fuzzy msgid "Add Line Below|B" -msgstr "Szegély lent" +msgstr "Szegély lent|g" #: lib/ui/stdmenus.ui:194 -#, fuzzy msgid "Delete Line Above|D" -msgstr "Fenti szegély törlése" +msgstr "Fenti szegély törlése|n" #: lib/ui/stdmenus.ui:195 -#, fuzzy msgid "Delete Line Below|e" -msgstr "Lenti szegély törlése" +msgstr "Lenti szegély törlése|e" #: lib/ui/stdmenus.ui:197 msgid "Add Line to Left" @@ -8054,74 +8037,60 @@ msgid "Delete Line to Right" msgstr "Sor törlése jobbra" #: lib/ui/stdmenus.ui:210 -#, fuzzy msgid "Math Normal Font|N" -msgstr "Képlet alap betûkészlet" +msgstr "Képlet alap betûkészlet|b" #: lib/ui/stdmenus.ui:212 -#, fuzzy msgid "Math Calligraphic Family|C" -msgstr "Képlet kalligrafikus család" +msgstr "Képlet kalligrafikus család|k" #: lib/ui/stdmenus.ui:213 -#, fuzzy msgid "Math Fraktur Family|F" -msgstr "Képlet fraktúr család" +msgstr "Képlet fraktúr család|f" #: lib/ui/stdmenus.ui:214 -#, fuzzy msgid "Math Roman Family|R" -msgstr "Képlet Roman család" +msgstr "Képlet Roman család|R" #: lib/ui/stdmenus.ui:215 -#, fuzzy msgid "Math Sans Serif Family|S" -msgstr "Képlet Sans Serif család" +msgstr "Képlet Sans Serif család|S" #: lib/ui/stdmenus.ui:217 -#, fuzzy msgid "Math Bold Series|B" -msgstr "Képlet félkövér típus" +msgstr "Képlet félkövér típus|u" #: lib/ui/stdmenus.ui:219 -#, fuzzy msgid "Text Normal Font|T" -msgstr "Szöveg alap betûkészlet" +msgstr "Szöveg alap betûkészlet|v" #: lib/ui/stdmenus.ui:235 -#, fuzzy msgid "Octave|O" -msgstr "Oktális" +msgstr "Oktális|O" #: lib/ui/stdmenus.ui:236 -#, fuzzy msgid "Maxima|M" -msgstr "Maxima" +msgstr "Maxima|M" #: lib/ui/stdmenus.ui:237 -#, fuzzy msgid "Mathematica|a" -msgstr "Matematika" +msgstr "Matematika|a" #: lib/ui/stdmenus.ui:239 -#, fuzzy msgid "Maple, simplify|s" -msgstr "Maple, egyszerüsítés" +msgstr "Maple, egyszerüsítés|s" #: lib/ui/stdmenus.ui:240 -#, fuzzy msgid "Maple, factor|f" -msgstr "Maple, factor" +msgstr "Maple, factor|f" #: lib/ui/stdmenus.ui:241 -#, fuzzy msgid "Maple, evalm|e" -msgstr "Maple, evalm" +msgstr "Maple, evalm|e" #: lib/ui/stdmenus.ui:242 -#, fuzzy msgid "Maple, evalf|v" -msgstr "Maple, evalf" +msgstr "Maple, evalf|v" #: lib/ui/stdmenus.ui:261 msgid "Open All Insets|O" @@ -8132,7 +8101,6 @@ msgid "Close All Insets|C" msgstr "Minden betét becsukása|c" #: lib/ui/stdmenus.ui:264 -#, fuzzy msgid "View Source|S" msgstr "Mutassa a dokumentum forrását|u" @@ -8141,7 +8109,6 @@ msgid "Toolbars|b" msgstr "Eszköztárak|k" #: lib/ui/stdmenus.ui:288 -#, fuzzy msgid "Special Character|p" msgstr "Speciális jel|c" @@ -8165,14 +8132,13 @@ msgstr "V msgid "File|e" msgstr "Fájl|F" -#: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:153 +#: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152 msgid "Box" msgstr "Doboz" #: lib/ui/stdmenus.ui:298 -#, fuzzy msgid "Cross-Reference...|R" -msgstr "Kereszthivatkozás ...|r" +msgstr "Kereszthivatkozás...|r" #: lib/ui/stdmenus.ui:300 msgid "Index Entry|d" @@ -8180,16 +8146,15 @@ msgstr "T #: lib/ui/stdmenus.ui:301 msgid "Glossary Entry|y" -msgstr "" +msgstr "Szójegyzék elem|j" #: lib/ui/stdmenus.ui:303 msgid "Table...|T" -msgstr "Táblázat ...|T" +msgstr "Táblázat...|T" #: lib/ui/stdmenus.ui:308 -#, fuzzy msgid "Short Title|S" -msgstr "Rövid cím" +msgstr "Rövid cím|v" #: lib/ui/stdmenus.ui:309 msgid "TeX Code|X" @@ -8208,62 +8173,52 @@ msgid "Phonetic Symbols|y" msgstr "Fonetikus szimbólum|s" #: lib/ui/stdmenus.ui:326 -#, fuzzy msgid "Protected Space|P" msgstr "Védett szóköz|s" #: lib/ui/stdmenus.ui:329 -#, fuzzy msgid "Horizontal Fill|F" msgstr "Vízszintes kitöltés|V" #: lib/ui/stdmenus.ui:330 -#, fuzzy msgid "Horizontal Line|L" -msgstr "Vízszintes vonal" +msgstr "Vízszintes vonal|o" #: lib/ui/stdmenus.ui:331 -#, fuzzy msgid "Vertical Space...|V" -msgstr "Függõleges kitöltés ..." +msgstr "Függõleges kitöltés...|e" #: lib/ui/stdmenus.ui:333 -#, fuzzy msgid "Hyphenation Point|H" msgstr "Szóelválasztási pont|p" #: lib/ui/stdmenus.ui:335 -#, fuzzy msgid "Line Break|B" msgstr "Sortörés|r" #: lib/ui/stdmenus.ui:336 -#, fuzzy msgid "Page Break|a" -msgstr "Oldaltörés" +msgstr "Oldaltörés|d" #: lib/ui/stdmenus.ui:342 msgid "Numbered Formula|N" -msgstr "Számozott képlet|k" +msgstr "Számozott képlet|p" #: lib/ui/stdmenus.ui:352 -#, fuzzy msgid "Aligned Environment|l" -msgstr "Igazítás környezet" +msgstr "Igazítás környezet|I" #: lib/ui/stdmenus.ui:353 -#, fuzzy msgid "AlignedAt Environment|v" -msgstr "AlignedAt környezet" +msgstr "AlignedAt környezet|l" #: lib/ui/stdmenus.ui:354 -#, fuzzy msgid "Gathered Environment|h" -msgstr "Gathered környezet" +msgstr "Gathered környezet|G" #: lib/ui/stdmenus.ui:357 msgid "Math Panel|P" -msgstr "Képletszerkesztõ|l" +msgstr "Képletszerkesztõ|K" #: lib/ui/stdmenus.ui:363 msgid "Text Wrap Float|W" @@ -8271,11 +8226,11 @@ msgstr "K #: lib/ui/stdmenus.ui:379 msgid "External Material...|M" -msgstr "Külsõ anyag ...|K" +msgstr "Külsõ anyag...|K" #: lib/ui/stdmenus.ui:380 msgid "Child Document...|d" -msgstr "Aldokumentum ...|d" +msgstr "Aldokumentum...|d" #: lib/ui/stdmenus.ui:384 msgid "LyX Note|N" @@ -8307,7 +8262,7 @@ msgstr "T #: lib/ui/stdmenus.ui:405 msgid "Settings...|S" -msgstr "Beállítások ...|B" +msgstr "Beállítások...|B" #: lib/ui/stdmenus.ui:411 msgid "Accept Change|A" @@ -8315,7 +8270,7 @@ msgstr "Elfogad #: lib/ui/stdmenus.ui:412 msgid "Reject Change|R" -msgstr "Visszautasítás|V" +msgstr "Visszautasítás|i" #: lib/ui/stdmenus.ui:413 msgid "Accept All Changes|c" @@ -8327,12 +8282,11 @@ msgstr "Minden v #: lib/ui/stdmenus.ui:424 msgid "Next Change|C" -msgstr "Következõ változás|K" +msgstr "Következõ változás|v" #: lib/ui/stdmenus.ui:425 -#, fuzzy msgid "Next Cross-Reference|R" -msgstr "Következõ hivatkozás|v" +msgstr "Következõ kereszthivatkozás|e" #: lib/ui/stdmenus.ui:432 msgid "Save Bookmark|S" @@ -8344,16 +8298,12 @@ msgstr "K #: lib/ui/stdmenus.ui:444 msgid "Thesaurus...|T" -msgstr "Szinonímák ...|o" +msgstr "Szinonímák...|o" #: lib/ui/stdmenus.ui:447 msgid "TeX Information|I" msgstr "TeX információ|X" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:42 -msgid "standard" -msgstr "Normál szöveg" - #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44 msgid "New document" msgstr "Új dokumentum" @@ -8370,11 +8320,11 @@ msgstr "Dokumentum ment msgid "Print document" msgstr "Dokumentum nyomtatása" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:667 +#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:683 msgid "Undo" msgstr "Visszavonás" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:678 +#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:694 msgid "Redo" msgstr "Mégis" @@ -8407,264 +8357,262 @@ msgid "Insert table" msgstr "Táblázat beszúrása" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65 -msgid "extra" +#, fuzzy +msgid "Extra" msgstr "extra" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:66 +#: lib/ui/stdtoolbars.ui:67 msgid "Numbered list" msgstr "Számozott lista" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:67 +#: lib/ui/stdtoolbars.ui:68 msgid "Itemized list" msgstr "Felsorolás" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:70 +#: lib/ui/stdtoolbars.ui:71 msgid "Increase depth" msgstr "Környezeti mélység növelése" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:71 +#: lib/ui/stdtoolbars.ui:72 msgid "Decrease depth" msgstr "Környezeti mélység csökkentése" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:73 +#: lib/ui/stdtoolbars.ui:74 msgid "Insert figure float" msgstr "Úsztatott ábra beszúrása" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:74 +#: lib/ui/stdtoolbars.ui:75 msgid "Insert table float" msgstr "Úsztatott táblázat beszúrása" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:75 +#: lib/ui/stdtoolbars.ui:76 msgid "Insert label" msgstr "Címke beszúrása" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:76 +#: lib/ui/stdtoolbars.ui:77 msgid "Insert cross-reference" msgstr "Kereszthivatkozás beszúrása" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:77 +#: lib/ui/stdtoolbars.ui:78 msgid "Insert citation" msgstr "Idézet beszúrása" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:78 +#: lib/ui/stdtoolbars.ui:79 msgid "Insert index entry" msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:79 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdtoolbars.ui:80 msgid "Insert glossary entry" -msgstr "Jelölõ-elem beszúrása" +msgstr "Szószedet beszúrása" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:81 +#: lib/ui/stdtoolbars.ui:82 msgid "Insert footnote" msgstr "Lábjegyzet beszúrása" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:82 +#: lib/ui/stdtoolbars.ui:83 msgid "Insert margin note" msgstr "Széljegyzet beszúrása" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:161 +#: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162 msgid "Insert note" msgstr "Megjegyzés beszúrása" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 +#: lib/ui/stdtoolbars.ui:85 msgid "Insert URL" msgstr "URL beszúrása" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:85 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdtoolbars.ui:86 msgid "Insert TeX code" msgstr "TeX kód beszúrása" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:86 +#: lib/ui/stdtoolbars.ui:87 msgid "Include file" msgstr "Fájl csatolása" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:88 +#: lib/ui/stdtoolbars.ui:89 msgid "Text style" msgstr "Szöveg stílus" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:89 +#: lib/ui/stdtoolbars.ui:90 msgid "Paragraph settings" msgstr "Bekezdés beállításai" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:90 +#: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 msgid "Table of contents" msgstr "Tartalomjegyzék" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 +#: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 msgid "Check spelling" msgstr "Helyesírás-ellenõrzés" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 -msgid "table" -msgstr "táblázat" - -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139 +#: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140 msgid "Add row" msgstr "Sor hozzáadása" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140 +#: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141 msgid "Add column" msgstr "Oszlop hozzáadása" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141 +#: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142 msgid "Delete row" msgstr "Sor törlése" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142 +#: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143 msgid "Delete column" msgstr "Oszlop törlése" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:101 +#: lib/ui/stdtoolbars.ui:102 msgid "Set top line" msgstr "Felsõ szegély be" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:102 +#: lib/ui/stdtoolbars.ui:103 msgid "Set bottom line" msgstr "Alsó szegély be" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:103 +#: lib/ui/stdtoolbars.ui:104 msgid "Set left line" msgstr "Bal szegély be" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:104 +#: lib/ui/stdtoolbars.ui:105 msgid "Set right line" msgstr "Jobb szegély be" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:105 +#: lib/ui/stdtoolbars.ui:106 msgid "Set all lines" msgstr "Minden szegély megjelenik" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:106 +#: lib/ui/stdtoolbars.ui:107 msgid "Unset all lines" msgstr "Minden szegély eltûnik" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:108 +#: lib/ui/stdtoolbars.ui:109 msgid "Align left" msgstr "Balra igazít" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:109 +#: lib/ui/stdtoolbars.ui:110 msgid "Align center" msgstr "Középre igazít" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:110 +#: lib/ui/stdtoolbars.ui:111 msgid "Align right" msgstr "Jobbra igazít" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:112 +#: lib/ui/stdtoolbars.ui:113 msgid "Align top" msgstr "Igazítás fel" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:113 +#: lib/ui/stdtoolbars.ui:114 msgid "Align middle" msgstr "Igazítás középre" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:114 +#: lib/ui/stdtoolbars.ui:115 msgid "Align bottom" msgstr "Igazítás le" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:116 +#: lib/ui/stdtoolbars.ui:117 msgid "Rotate cell" msgstr "Cella forgatása" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:117 +#: lib/ui/stdtoolbars.ui:118 msgid "Rotate table" msgstr "Táblázat forgatása" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:118 +#: lib/ui/stdtoolbars.ui:119 msgid "Set multi-column" msgstr "Cellák egyesítése" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:121 src/LColor.C:123 -msgid "math" -msgstr "képlet" - #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122 +#, fuzzy +msgid "Math" +msgstr "Képlet" + +#: lib/ui/stdtoolbars.ui:123 msgid "Show math panel" msgstr "Képletszerkesztõ megjelenítése" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:123 +#: lib/ui/stdtoolbars.ui:124 msgid "Set display mode" msgstr "Megjelenítés módjának váltása" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:127 +#: lib/ui/stdtoolbars.ui:128 msgid "Insert square root" msgstr "Négyzetgyök-jel beszúrása" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:128 +#: lib/ui/stdtoolbars.ui:129 msgid "Insert sum" msgstr "Szumma beszúrása" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:129 +#: lib/ui/stdtoolbars.ui:130 msgid "Insert integral" msgstr "Integrál beszúrása" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:130 +#: lib/ui/stdtoolbars.ui:131 msgid "Insert product" msgstr "Szorzat beszúrása" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:132 +#: lib/ui/stdtoolbars.ui:133 msgid "Insert fraction" msgstr "Törtjel beszúrása" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:133 +#: lib/ui/stdtoolbars.ui:134 msgid "Insert ( )" msgstr "() beszúrása" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:134 +#: lib/ui/stdtoolbars.ui:135 msgid "Insert [ ]" msgstr "[] beszúrása" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:135 +#: lib/ui/stdtoolbars.ui:136 msgid "Insert { }" msgstr "{} beszúrása" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:138 +#: lib/ui/stdtoolbars.ui:139 msgid "Insert cases environment" msgstr "Esetek környezet beszúrása" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:145 -msgid "minibuffer" -msgstr "minibuffer" +#: lib/ui/stdtoolbars.ui:146 +#, fuzzy +msgid "Command Buffer" +msgstr "Záró paran&cs:" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:149 -msgid "review" +#: lib/ui/stdtoolbars.ui:150 +#, fuzzy +msgid "Review" msgstr "Korrektúra" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:150 +#: lib/ui/stdtoolbars.ui:151 msgid "Track changes" msgstr "Változások követése" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:151 +#: lib/ui/stdtoolbars.ui:152 msgid "Show changes in output" msgstr "Változások mutatása a kimenetben" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:153 +#: lib/ui/stdtoolbars.ui:154 msgid "Next change" msgstr "Következõ változás" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:154 +#: lib/ui/stdtoolbars.ui:155 msgid "Accept change" msgstr "Elfogadás" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:155 +#: lib/ui/stdtoolbars.ui:156 msgid "Reject change" msgstr "Visszautasítás" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:157 +#: lib/ui/stdtoolbars.ui:158 msgid "Merge changes" msgstr "Változások elfogadása" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:158 +#: lib/ui/stdtoolbars.ui:159 msgid "Accept all changes" msgstr "Minden változás elfogadása" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:159 +#: lib/ui/stdtoolbars.ui:160 msgid "Reject all changes" msgstr "Minden változás elvetése" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:162 +#: lib/ui/stdtoolbars.ui:163 msgid "Next note" msgstr "Következõ megjegyzés" @@ -8710,108 +8658,108 @@ msgstr "L msgid "&Create" msgstr "&Létrehozás" -#: src/BufferView.C:517 +#: src/BufferView.C:533 msgid "Save bookmark" msgstr "Könyvjelzõ mentése" -#: src/BufferView.C:670 +#: src/BufferView.C:686 msgid "No further undo information" msgstr "Nincs több visszavonás" -#: src/BufferView.C:681 +#: src/BufferView.C:697 msgid "No further redo information" msgstr "Minden visszavonás semlegesítve" -#: src/BufferView.C:829 +#: src/BufferView.C:858 msgid "Mark off" msgstr "Jel ki" -#: src/BufferView.C:836 +#: src/BufferView.C:865 msgid "Mark on" msgstr "Jel be" -#: src/BufferView.C:843 +#: src/BufferView.C:872 msgid "Mark removed" msgstr "Jel eltávolítva" -#: src/BufferView.C:846 +#: src/BufferView.C:875 msgid "Mark set" msgstr "Jel beállítva" -#: src/BufferView.C:892 +#: src/BufferView.C:921 #, c-format msgid "%1$d words in selection." msgstr "%1$d szó van a kijelölésben." -#: src/BufferView.C:895 +#: src/BufferView.C:924 #, c-format msgid "%1$d words in document." msgstr "%1$d szó van a dokumentumban." -#: src/BufferView.C:900 +#: src/BufferView.C:929 msgid "One word in selection." msgstr "Egy szó van a kijelölésben." -#: src/BufferView.C:902 +#: src/BufferView.C:931 msgid "One word in document." msgstr "Egy szó van a dokumentumban." -#: src/BufferView.C:905 +#: src/BufferView.C:934 msgid "Count words" msgstr "Szavak megszámolása" -#: src/BufferView.C:1334 +#: src/BufferView.C:1351 msgid "Select LyX document to insert" msgstr "Válassza ki a beszúrandó LyX dokumentumot" -#: src/BufferView.C:1336 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54 +#: src/BufferView.C:1353 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135 -#: src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1870 src/lyxfunc.C:1945 +#: src/lyxfunc.C:1821 src/lyxfunc.C:1858 src/lyxfunc.C:1933 msgid "Documents|#o#O" msgstr "Dokumentumok|#d#D" -#: src/BufferView.C:1337 src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1946 +#: src/BufferView.C:1354 src/lyxfunc.C:1859 src/lyxfunc.C:1934 msgid "Examples|#E#e" msgstr "Példák|#P#p" -#: src/BufferView.C:1341 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1838 -#: src/lyxfunc.C:1875 +#: src/BufferView.C:1358 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1826 +#: src/lyxfunc.C:1863 msgid "LyX Documents (*.lyx)" msgstr "LyX dokumentumok (*.lyx)" -#: src/BufferView.C:1353 src/lyxfunc.C:1885 src/lyxfunc.C:1967 -#: src/lyxfunc.C:1981 src/lyxfunc.C:1997 +#: src/BufferView.C:1370 src/lyxfunc.C:1873 src/lyxfunc.C:1955 +#: src/lyxfunc.C:1969 src/lyxfunc.C:1985 msgid "Canceled." msgstr "Törölve." -#: src/BufferView.C:1364 +#: src/BufferView.C:1381 #, c-format msgid "Inserting document %1$s..." -msgstr "Dokumentum beszúrása %1$s ..." +msgstr "Dokumentum beszúrása %1$s..." -#: src/BufferView.C:1374 +#: src/BufferView.C:1392 #, c-format msgid "Document %1$s inserted." msgstr "Dokumentum: %1$s beszúrása megtörtént." -#: src/BufferView.C:1376 +#: src/BufferView.C:1394 #, c-format msgid "Could not insert document %1$s" msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot %1$s" -#: src/Chktex.C:70 +#: src/Chktex.C:68 #, c-format msgid "ChkTeX warning id # %1$d" msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # %1$d" -#: src/Chktex.C:72 +#: src/Chktex.C:70 msgid "ChkTeX warning id # " msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # " -#: src/CutAndPaste.C:407 +#: src/CutAndPaste.C:410 #, c-format msgid "" "Layout had to be changed from\n" @@ -8824,11 +8772,11 @@ msgstr "" "mert osztálykonverzió történt errõl\n" "%3$s, erre %4$s" -#: src/CutAndPaste.C:412 +#: src/CutAndPaste.C:415 msgid "Changed Layout" msgstr "Kinézet megváltozott" -#: src/CutAndPaste.C:431 +#: src/CutAndPaste.C:434 #, c-format msgid "" "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n" @@ -8837,7 +8785,7 @@ msgstr "" "A %1$s betûstílus ismeretlen, mert osztálykonverzió történt\n" "%2$s-ról, %3$s-ra" -#: src/CutAndPaste.C:438 +#: src/CutAndPaste.C:441 msgid "Undefined character style" msgstr "Definiálatlan betûstílus" @@ -8953,6 +8901,10 @@ msgstr "parancsbet msgid "special character" msgstr "speciális jel" +#: src/LColor.C:123 +msgid "math" +msgstr "képlet" + #: src/LColor.C:124 msgid "math background" msgstr "képlet háttere" @@ -9078,36 +9030,36 @@ msgstr "V msgid "Running MakeIndex." msgstr "MakeIndex futtatása." -#: src/LaTeX.C:292 -msgid "Running Makeindex for nomencl." +#: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368 +msgid "Running MakeIndex for nomencl." msgstr "MakeIndex futtatása nomencl-hez." #: src/LaTeX.C:305 msgid "Running BibTeX." msgstr "BibTeX futtatása." -#: src/LaTeX.C:368 -msgid "Running Makeindex for nomencl. " -msgstr "MakeIndex futtatása nomencl-hez." - -#: src/MenuBackend.C:464 src/MenuBackend.C:501 src/MenuBackend.C:571 -#: src/MenuBackend.C:593 src/MenuBackend.C:616 src/MenuBackend.C:702 +#: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572 +#: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703 msgid "No Documents Open!" msgstr "Nincs nyitott dokumentum!" -#: src/MenuBackend.C:539 +#: src/MenuBackend.C:540 msgid "Plain Text as Lines" msgstr "Sima szöveg sorokként" -#: src/MenuBackend.C:541 +#: src/MenuBackend.C:542 msgid "Plain Text as Paragraphs" msgstr "Sima szöveg bekezdésekként" -#: src/MenuBackend.C:736 +#: src/MenuBackend.C:714 +msgid "Master Document" +msgstr "Fõdokumentum" + +#: src/MenuBackend.C:746 msgid "No Table of contents" msgstr "Nincs tartalomjegyzék" -#: src/MenuBackend.C:783 +#: src/MenuBackend.C:791 msgid " (auto)" msgstr " (automatikus)" @@ -9115,48 +9067,48 @@ msgstr " (automatikus)" msgid "Native OS API not yet supported." msgstr "Az eredeti OS API nincs támogatva." -#: src/buffer.C:229 +#: src/buffer.C:233 msgid "Could not remove temporary directory" msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ" -#: src/buffer.C:230 +#: src/buffer.C:234 #, c-format msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" msgstr "Ideiglenes könyvtár '%1$s' nem törölhetõ " -#: src/buffer.C:388 +#: src/buffer.C:404 msgid "Unknown document class" msgstr "Ismeretlen dokumentum osztály" -#: src/buffer.C:389 +#: src/buffer.C:405 #, c-format msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." msgstr "" "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s oszály " "ismeretlen." -#: src/buffer.C:444 src/text.C:350 +#: src/buffer.C:460 src/text.C:350 #, c-format msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" msgstr "Ismeretlen szimbólum: %1$s %2$s\n" -#: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475 +#: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491 msgid "Document header error" msgstr "Dokumentum fejléc hiba" -#: src/buffer.C:454 +#: src/buffer.C:470 msgid "\\begin_header is missing" msgstr "\\begin_header hiányzik" -#: src/buffer.C:474 +#: src/buffer.C:490 msgid "\\begin_document is missing" msgstr "\\begin_document hiányzik" -#: src/buffer.C:485 +#: src/buffer.C:501 msgid "Can't load document class" msgstr "Dokumentumosztály nem tölthetõ be" -#: src/buffer.C:486 +#: src/buffer.C:502 #, c-format msgid "" "Using the default document class, because the class %1$s could not be " @@ -9165,29 +9117,29 @@ msgstr "" "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s osztály nem " "tölthetõ be." -#: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607 +#: src/buffer.C:612 src/buffer.C:621 msgid "Document could not be read" msgstr "A dokumentumot nem lehet olvasni" -#: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608 +#: src/buffer.C:613 src/buffer.C:622 #, c-format msgid "%1$s could not be read." msgstr "%1$s nem olvasható." -#: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682 +#: src/buffer.C:630 src/buffer.C:696 msgid "Document format failure" msgstr "Dokumentum formátumhiba" -#: src/buffer.C:617 +#: src/buffer.C:631 #, c-format msgid "%1$s is not a LyX document." msgstr "%1$s nem LyX dokumentum." -#: src/buffer.C:636 +#: src/buffer.C:650 msgid "Conversion failed" msgstr "Átalakítás nem sikerült" -#: src/buffer.C:637 +#: src/buffer.C:651 #, c-format msgid "" "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting " @@ -9196,11 +9148,11 @@ msgstr "" "%1$s egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos az ideiglenes fájl az " "átalakításához nem olvasható." -#: src/buffer.C:646 +#: src/buffer.C:660 msgid "Conversion script not found" msgstr "Átalakító parancsfájl nincs meg" -#: src/buffer.C:647 +#: src/buffer.C:661 #, c-format msgid "" "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " @@ -9209,11 +9161,11 @@ msgstr "" "%1$s egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos a lyx2lyx átalakító nem " "található." -#: src/buffer.C:667 +#: src/buffer.C:681 msgid "Conversion script failed" msgstr "Az átalakító parancs sikertelen" -#: src/buffer.C:668 +#: src/buffer.C:682 #, c-format msgid "" "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to " @@ -9222,16 +9174,16 @@ msgstr "" "A %1$s fájl korábbi LyX verzióval készült, és a lyx2lyx program nem tudja " "átalakítani." -#: src/buffer.C:683 +#: src/buffer.C:697 #, c-format msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." msgstr "%1$s váratlanul véget ért, ami azt jelenti hogy valószinûleg hibás." -#: src/buffer.C:719 +#: src/buffer.C:733 msgid "Backup failure" msgstr "Biztonsági mentés hiba" -#: src/buffer.C:720 +#: src/buffer.C:734 #, c-format msgid "" "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n" @@ -9240,11 +9192,11 @@ msgstr "" "A LyX nem tudott biztonsági másolatot készíteni a %1$s könyvtárba.\n" "Kérem ellenõrizze a könyvtár meglétét és írhatóságát." -#: src/buffer.C:846 +#: src/buffer.C:860 msgid "Encoding error" msgstr "Kódolási hiba" -#: src/buffer.C:847 +#: src/buffer.C:861 msgid "" "Some characters of your document are not representable in the chosen " "encoding.\n" @@ -9253,11 +9205,11 @@ msgstr "" "A dokumentumban néhány karakter nem ábrázolható az aktuális kódkiosztásban.\n" "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet." -#: src/buffer.C:856 +#: src/buffer.C:870 msgid "Error closing file" msgstr "Hiba fájl lezárás közben !" -#: src/buffer.C:857 +#: src/buffer.C:871 msgid "" "The output file could not be closed properly.\n" " Probably some characters of your document are not representable in the " @@ -9269,19 +9221,19 @@ msgstr "" "kódolásban.\n" "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet." -#: src/buffer.C:1115 +#: src/buffer.C:1129 msgid "Running chktex..." -msgstr "Chktex futtatása ..." +msgstr "Chktex futtatása..." -#: src/buffer.C:1128 +#: src/buffer.C:1142 msgid "chktex failure" msgstr "chktex hiba" -#: src/buffer.C:1129 +#: src/buffer.C:1143 msgid "Could not run chktex successfully." msgstr "A chktex futtatása sikertelen." -#: src/buffer_funcs.C:78 +#: src/buffer_funcs.C:77 #, c-format msgid "" "The specified document\n" @@ -9292,11 +9244,11 @@ msgstr "" "%1$s\n" "nem lehet olvasni." -#: src/buffer_funcs.C:80 +#: src/buffer_funcs.C:79 msgid "Could not read document" msgstr "A dokumentum nem olvasható" -#: src/buffer_funcs.C:92 +#: src/buffer_funcs.C:91 #, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" @@ -9307,19 +9259,19 @@ msgstr "" "\n" "Helyreállítsam a mentett változatot?" -#: src/buffer_funcs.C:95 +#: src/buffer_funcs.C:94 msgid "Load emergency save?" msgstr "Biztonsági másolat betöltése?" -#: src/buffer_funcs.C:96 +#: src/buffer_funcs.C:95 msgid "&Recover" msgstr "&Helyreállítás" -#: src/buffer_funcs.C:96 +#: src/buffer_funcs.C:95 msgid "&Load Original" msgstr "&Eredeti betöltése" -#: src/buffer_funcs.C:118 +#: src/buffer_funcs.C:117 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" @@ -9330,32 +9282,32 @@ msgstr "" "\n" "Inkább azt töltsem be?" -#: src/buffer_funcs.C:121 +#: src/buffer_funcs.C:120 msgid "Load backup?" msgstr "Biztonsági mentés betöltése?" -#: src/buffer_funcs.C:122 +#: src/buffer_funcs.C:121 msgid "&Load backup" msgstr "&Biztonsági mentés betöltése" -#: src/buffer_funcs.C:122 +#: src/buffer_funcs.C:121 msgid "Load &original" msgstr "&Eredeti betöltése" -#: src/buffer_funcs.C:161 +#: src/buffer_funcs.C:160 #, c-format msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" msgstr "Szeretné a %1$s fájlt verzkövetõvel használni?" -#: src/buffer_funcs.C:163 +#: src/buffer_funcs.C:162 msgid "Retrieve from version control?" msgstr "Fájl visszahozzása a verziókövetõ rendszertõl? (?)" -#: src/buffer_funcs.C:164 +#: src/buffer_funcs.C:163 msgid "&Retrieve" msgstr "&Visszahozás" -#: src/buffer_funcs.C:197 +#: src/buffer_funcs.C:196 #, c-format msgid "" "The specified document template\n" @@ -9366,23 +9318,23 @@ msgstr "" "%1$s\n" "nem olvasható." -#: src/buffer_funcs.C:199 +#: src/buffer_funcs.C:198 msgid "Could not read template" msgstr "Sablon nem olvasható" -#: src/buffer_funcs.C:449 +#: src/buffer_funcs.C:446 msgid "\\arabic{enumi}." msgstr "\\arabic{enumi}." -#: src/buffer_funcs.C:455 +#: src/buffer_funcs.C:452 msgid "\\roman{enumiii}." msgstr "\\roman{enumiii}." -#: src/buffer_funcs.C:458 +#: src/buffer_funcs.C:455 msgid "\\Alph{enumiv}." msgstr "\\Alph{enumiv}." -#: src/buffer_funcs.C:495 +#: src/buffer_funcs.C:491 #, c-format msgid "%1$s #:" msgstr "%1$s #:" @@ -9417,7 +9369,7 @@ msgstr " A ment #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346 msgid " Save failed! Trying..." -msgstr " Sikertelen mentés! Próbálkozok ..." +msgstr " Sikertelen mentés! Próbálkozok..." #: src/bufferlist.C:359 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." @@ -9436,7 +9388,7 @@ msgstr "A dokumentum-oszt msgid "LyX will not be able to produce output." msgstr "LyX nem tudja elkészíteni a kimenetet." -#: src/bufferview_funcs.C:308 +#: src/bufferview_funcs.C:310 msgid "No more insets" msgstr "Nincs több betét" @@ -9461,12 +9413,12 @@ msgstr "Minden nyomk msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" msgstr "Nyomkövetés `%1$s' (%2$s)" -#: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479 -#: src/converter.C:518 +#: src/converter.C:335 src/converter.C:467 src/converter.C:490 +#: src/converter.C:532 msgid "Cannot convert file" msgstr "A fájl nem alakítható át" -#: src/converter.C:324 +#: src/converter.C:336 #, c-format msgid "" "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" @@ -9475,38 +9427,43 @@ msgstr "" "Nincs információ a %1$s formátumú fájl, %2$s-ra alakítására.\n" "Adjon meg átalakítót a beállításokban." -#: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378 +#: src/converter.C:422 src/format.C:319 src/format.C:378 msgid "Executing command: " msgstr "Parancs végrehajtása:" -#: src/converter.C:450 +#: src/converter.C:462 msgid "Build errors" msgstr "Fordítási hibák" -#: src/converter.C:451 +#: src/converter.C:463 msgid "There were errors during the build process." msgstr "Hibák léptek fel a dokumentum fordítása során." -#: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385 +#: src/converter.C:468 src/format.C:326 src/format.C:385 #, c-format msgid "An error occurred whilst running %1$s" msgstr "Hiba történt %1$s futása közben" -#: src/converter.C:480 src/converter.C:521 +#: src/converter.C:491 #, c-format -msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." -msgstr "Az ideiglenes fájl nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s." +msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." +msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s." -#: src/converter.C:520 +#: src/converter.C:534 #, c-format msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." msgstr "Az ideiglenes fájl nem másolható innen:%1$s ide: %2$s." -#: src/converter.C:589 +#: src/converter.C:535 +#, c-format +msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." +msgstr "Az ideiglenes fájl nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s." + +#: src/converter.C:592 msgid "Running LaTeX..." -msgstr "LaTeX futtatása ..." +msgstr "LaTeX futtatása..." -#: src/converter.C:607 +#: src/converter.C:610 #, c-format msgid "" "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " @@ -9515,15 +9472,15 @@ msgstr "" "LaTeX sikertelenül futott le. Továbbá, a LyX nem találja a LaTeX napló " "fájlt: %1$s." -#: src/converter.C:610 +#: src/converter.C:613 msgid "LaTeX failed" msgstr "LaTeX sikertelen" -#: src/converter.C:612 +#: src/converter.C:615 msgid "Output is empty" msgstr "A kimenet üres" -#: src/converter.C:613 +#: src/converter.C:616 msgid "An empty output file was generated." msgstr "Az eredmény fájl üres!" @@ -9638,7 +9595,7 @@ msgstr "" msgid "Over-write file?" msgstr "Felülírjam a fájlt?" -#: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1994 +#: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1982 msgid "&Over-write" msgstr "&Kicserél" @@ -9676,16 +9633,16 @@ msgstr "F msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." msgstr "A lyx fájl elérési útja nem tartalmazhat szóközöket." -#: src/exporter.C:247 +#: src/exporter.C:249 msgid "Document export cancelled." msgstr "A dokumentumot exportálás megszakítva." -#: src/exporter.C:253 +#: src/exporter.C:255 #, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgstr "A %1$s dokumentumot exportáltam, mint `%2$s'" -#: src/exporter.C:259 +#: src/exporter.C:261 #, c-format msgid "Document exported as %1$s" msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint %1$s" @@ -9731,9 +9688,9 @@ msgstr " (megv msgid " (read only)" msgstr " (csak olvasható)" -#: src/frontends/WorkArea.C:229 +#: src/frontends/WorkArea.C:220 msgid "Formatting document..." -msgstr "Dokumentum formázása ..." +msgstr "Dokumentum formázása..." #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" @@ -9750,21 +9707,12 @@ msgstr "azt a sok munk #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66 msgid "" "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" -"1995-2001 LyX Team" +"1995-2006 LyX Team" msgstr "" -"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" -"1995-2001 LyX Team" +"LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich által,\n" +"1995-2006 A LyX csapat" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." -msgstr "" -"Ez egy szabad program; terjesztheti és/vagy módosíthatja a GNU General " -"Public License 2. és az utáni verzió szabályainak megfelelõen." - #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78 msgid "" "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " @@ -9772,16 +9720,16 @@ msgid "" "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "See the GNU General Public License for more details.\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass " -"Ave, Cambridge, MA 02139, USA." +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "A LyX-et abban reményben terjesztjük, hogy valakinek hasznos lehet, de " -"MINDEN JÓTÁLLÁS NÉLKÜL; illetve a SPECIÁLIS CÉLRA VONATKOZÓ ALKALMASSÁG " +"MINDEN JÓTÁLLÁS NÉLKÜL; illetve SPECIÁLIS CÉLRA VONATKOZÓ ALKALMASSÁG " "nélkül.\n" "Lásd a GNU General Public License-et a további részletekért.\n" "Meg kellett kapnia a GNU General Public License-et ezzel a programmal; ha " -"mégsem, írjon a Free Software Foundation-nek, 675 Mass Ave, Cambridge, MA " -"02139, USA." +"mégsem, írjon a Free Software Foundation-nek, 51 Franklin Street, Fifth " +"Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86 msgid "LyX Version " @@ -9871,55 +9819,55 @@ msgid "Select external file" msgstr "Külsõ fájl kiválasztása" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170 msgid "Top left" msgstr "Bal felsõ sarok" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170 msgid "Bottom left" msgstr "Bal alsó sarok" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170 msgid "Baseline left" msgstr "Alapvonal bal" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171 msgid "Top center" msgstr "Felsõ közép" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171 msgid "Bottom center" msgstr "Alsó közép" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171 msgid "Baseline center" msgstr "Alapvonal közép" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172 msgid "Top right" msgstr "Jobb felsõ sarok" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172 msgid "Bottom right" msgstr "Jobb alsó sarok" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172 msgid "Baseline right" msgstr "Alapvonal jobb" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86 msgid "Select graphics file" msgstr "Kép fájl kiválasztása" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93 msgid "Clipart|#C#c" msgstr "Clipart|#C#c" @@ -10003,15 +9951,15 @@ msgstr "F msgid "PostScript files (*.ps)" msgstr "PostScript fájlok (*.ps)" -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113 msgid "Spellchecker error" msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ hiba" -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114 msgid "The spellchecker could not be started\n" msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem indítható el\n" -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270 msgid "" "The spellchecker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." @@ -10019,28 +9967,28 @@ msgstr "" "A helyesírás-ellenõrzõ váratlanul leállt.\n" "Lehet, hogy ki lett lõve!" -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273 msgid "The spellchecker has failed.\n" msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik.\n" -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277 msgid "The spellchecker has failed" msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik" -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291 #, c-format msgid "%1$d words checked." msgstr "%1$d szó ellenõrizve." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293 msgid "One word checked." msgstr "Egy szó ellenõrizve." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296 msgid "Spelling check completed" msgstr "A helyesírás-ellenõrzés kész" -#: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44 +#: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45 msgid "Table of Contents" msgstr "Tartalomjegyzék" @@ -10218,10 +10166,15 @@ msgstr "C msgid "Directories" msgstr "Könyvtárak" -#: src/frontends/qt4/GuiView.C:460 +#: src/frontends/qt4/GuiView.C:485 msgid "LyX" msgstr "LyX" +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:533 +#, fuzzy +msgid "unknown version" +msgstr "Ismeretlen mûvelet" + #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31 msgid "Bibliography Entry Settings" msgstr "Irodalomjegyzék elem beállítások" @@ -10247,11 +10200,11 @@ msgid "Activated" msgstr "Aktivált" #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145 -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623 +#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625 msgid "Yes" msgstr "Igen" -#: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622 +#: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624 msgid "No" msgstr "Nem" @@ -10287,19 +10240,19 @@ msgstr "K #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48 msgid "big[[delimiter size]]" -msgstr "" +msgstr "normál[[határoló méret]]" #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48 msgid "Big[[delimiter size]]" -msgstr "" +msgstr "közepes[[határoló méret]]" #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49 msgid "bigg[[delimiter size]]" -msgstr "" +msgstr "nagy[[határoló méret]]" #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49 msgid "Bigg[[delimiter size]]" -msgstr "" +msgstr "óriás[[határoló méret]]" #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98 msgid "LyX: Delimiters" @@ -10322,7 +10275,7 @@ msgstr "Dokumentumbe msgid "Length" msgstr "Hossza" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2348 +#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2379 msgid "OneHalf" msgstr "Másfél" @@ -10334,7 +10287,7 @@ msgstr " (nincs telep #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198 -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532 +#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534 msgid "default" msgstr "alapérték" @@ -10414,54 +10367,54 @@ msgstr "Szerz msgid "Numerical" msgstr "Numerikus" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:368 +#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370 #, c-format msgid "Unavailable: %1$s" msgstr "Elérhetetlen: %1$s" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391 -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404 +#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393 +#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406 msgid "Document Class" msgstr "Dokumentumosztály" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392 +#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394 msgid "Fonts" msgstr "Betûkészletek" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393 +#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395 msgid "Text Layout" msgstr "Szöveg formátum" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394 +#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396 msgid "Page Layout" msgstr "Oldal formátum" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395 +#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397 msgid "Page Margins" msgstr "Oldal margók" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397 +#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399 msgid "Numbering & TOC" msgstr "Számozás és tartalomjegyzék" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399 +#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401 msgid "Math Options" msgstr "Képlet beállítások" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400 +#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402 msgid "Float Placement" msgstr "Úsztatás elhelyezés" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401 +#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403 msgid "Bullets" msgstr "Felsorolásjelek" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402 +#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404 msgid "Branches" msgstr "Változatok" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403 -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419 +#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405 +#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421 msgid "LaTeX Preamble" msgstr "LaTeX preambulum" @@ -10579,7 +10532,7 @@ msgstr "Nincs vonal\t\\atop" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143 msgid "Nice\t\\nicefrac" -msgstr "" +msgstr "Ferde\t\\nicefrac" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac" @@ -10657,6 +10610,20 @@ msgstr " msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" +#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74 +msgid "Look and feel" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75 +#, fuzzy +msgid "Language settings" +msgstr "Bekezdés beállításai" + +#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76 +#, fuzzy +msgid "Outputs" +msgstr "Kimenet mérete" + #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182 msgid "Plain text" msgstr "Sima szöveg" @@ -10729,33 +10696,33 @@ msgstr "aspell (library)" msgid "Converters" msgstr "Átalakítók" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1051 +#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018 msgid "Copiers" msgstr "Másolók" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1295 +#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262 msgid "File formats" msgstr "Fájlformátumok" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1523 +#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454 msgid "Format in use" msgstr "Használt formátumok" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1524 +#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" "A formátumot nem lehet eltávolítani, mert használja egy átalakító. Törölje " "elõször az átalakítót." -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1616 +#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547 msgid "Printer" msgstr "Nyomtató" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1708 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1889 +#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821 msgid "User interface" msgstr "Felhasználói felület" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1820 +#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751 msgid "Identity" msgstr "Felhasználó" @@ -10834,18 +10801,18 @@ msgstr "" #: src/importer.C:46 #, c-format msgid "Importing %1$s..." -msgstr "Importálás %1$s ..." +msgstr "Importálás %1$s..." -#: src/importer.C:64 +#: src/importer.C:67 msgid "Couldn't import file" msgstr "A fájl nem importálható" -#: src/importer.C:65 +#: src/importer.C:68 #, c-format msgid "No information for importing the format %1$s." msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s" -#: src/importer.C:91 +#: src/importer.C:94 msgid "imported." msgstr "importálva." @@ -10857,11 +10824,11 @@ msgstr "Bet msgid "BibTeX Generated Bibliography" msgstr "BibTeX által készített irodalomjegyzék" -#: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250 +#: src/insets/insetbibtex.C:203 src/insets/insetbibtex.C:255 msgid "Export Warning!" msgstr "Exportálási Figyelmeztetés!" -#: src/insets/insetbibtex.C:199 +#: src/insets/insetbibtex.C:204 msgid "" "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n" "BibTeX will be unable to find them." @@ -10869,7 +10836,7 @@ msgstr "" "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n" "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni õket." -#: src/insets/insetbibtex.C:251 +#: src/insets/insetbibtex.C:256 msgid "" "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n" "BibTeX will be unable to find it." @@ -10914,7 +10881,7 @@ msgid "Branch: " msgstr "Változat: " #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163 -#: src/insets/insetcharstyle.C:211 +#: src/insets/insetcharstyle.C:210 msgid "Undef: " msgstr "Undef: " @@ -10943,16 +10910,16 @@ msgstr "ERT" msgid "External template %1$s is not installed" msgstr "A %1$s külsõ sablon nincs telepítve" -#: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364 -#: src/insets/insetfloat.C:374 +#: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362 +#: src/insets/insetfloat.C:372 msgid "float: " msgstr "úsztatás:" -#: src/insets/insetfloat.C:280 +#: src/insets/insetfloat.C:278 msgid "Opened Float Inset" msgstr "Úsztatóbetét kinyitva" -#: src/insets/insetfloat.C:376 +#: src/insets/insetfloat.C:374 msgid " (sideways)" msgstr " (oldalt)" @@ -10973,7 +10940,7 @@ msgstr "l msgid "Opened Footnote Inset" msgstr "Lábjegyzetbetét kinyitva" -#: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427 +#: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:444 #, c-format msgid "" "Could not copy the file\n" @@ -10988,7 +10955,7 @@ msgstr "" msgid "No conversion of %1$s is needed after all" msgstr "Nincs szükség %1$s átalakítására" -#: src/insets/insetgraphics.C:816 +#: src/insets/insetgraphics.C:818 #, c-format msgid "Graphics file: %1$s" msgstr "Képfájl: %1$s" @@ -10997,15 +10964,15 @@ msgstr "K msgid "Horizontal Fill" msgstr "Vízszintes kitöltés" -#: src/insets/insetinclude.C:289 +#: src/insets/insetinclude.C:306 msgid "Verbatim Input" msgstr "Szó szerinti bevitel" -#: src/insets/insetinclude.C:292 +#: src/insets/insetinclude.C:309 msgid "Verbatim Input*" msgstr "Szó szerinti bevitel*" -#: src/insets/insetinclude.C:394 +#: src/insets/insetinclude.C:411 #, c-format msgid "" "Included file `%1$s'\n" @@ -11016,7 +10983,7 @@ msgstr "" "a `%2$s' szövegosztályt használja,\n" "a szülõdokumentum viszont a `%3$s' szövegosztályt." -#: src/insets/insetinclude.C:400 +#: src/insets/insetinclude.C:417 msgid "Different textclasses" msgstr "Különbözõ szövegosztályok" @@ -11036,14 +11003,13 @@ msgstr "sz msgid "Opened Marginal Note Inset" msgstr "Széljegyzetbetét kinyitva" -#: src/insets/insetnomencl.C:35 -#, fuzzy +#: src/insets/insetnomencl.C:39 msgid "Glo" -msgstr "&Globális" +msgstr "Szó" -#: src/insets/insetnomencl.C:74 +#: src/insets/insetnomencl.C:86 msgid "Glossary" -msgstr "" +msgstr "Szójegyzék" #: src/insets/insetnote.C:66 msgid "Comment" @@ -11141,7 +11107,7 @@ msgstr "t msgid "Opened Theorem Inset" msgstr "Tételbetét kinyitva" -#: src/insets/insettoc.C:45 +#: src/insets/insettoc.C:46 msgid "Unknown toc list" msgstr "Ismeretlen toc lista" @@ -11153,7 +11119,7 @@ msgstr "Url: " msgid "HtmlUrl: " msgstr "HtmlUrl: " -#: src/insets/insetvspace.C:110 +#: src/insets/insetvspace.C:109 msgid "Vertical Space" msgstr "Függõleges kitöltés" @@ -11171,15 +11137,15 @@ msgstr "Nincs mutatva." #: src/insets/render_graphic.C:99 msgid "Loading..." -msgstr "Betöltés ..." +msgstr "Betöltés..." #: src/insets/render_graphic.C:102 msgid "Converting to loadable format..." -msgstr "Átalakítás betölthetõ formátumra ..." +msgstr "Átalakítás betölthetõ formátumra..." #: src/insets/render_graphic.C:105 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..." -msgstr "Betöltöttem a memóirába. Most pixmapet készítek ..." +msgstr "Betöltöttem a memóirába. Most pixmapet készítek..." #: src/insets/render_graphic.C:108 msgid "Scaling etc..." @@ -11342,13 +11308,13 @@ msgstr "& #: src/lyx_cb.C:133 msgid "Choose a filename to save document as" -msgstr "Mentés másként ..." +msgstr "Mentés másként..." -#: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1834 +#: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1822 msgid "Templates|#T#t" msgstr "Sablonok|#a#A" -#: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1991 +#: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1979 #, c-format msgid "" "The document %1$s already exists.\n" @@ -11359,7 +11325,7 @@ msgstr "" "\n" "Szeretné a tartalmát kicserélni?" -#: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1993 +#: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1981 msgid "Over-write document?" msgstr "Felülírjam a dokumentumot?" @@ -11374,7 +11340,7 @@ msgstr "Automatikus ment #: src/lyx_cb.C:283 msgid "Autosaving current document..." -msgstr "Aktuális dokumentum automatikus mentése ..." +msgstr "Aktuális dokumentum automatikus mentése..." #: src/lyx_cb.C:350 msgid "Select file to insert" @@ -11412,11 +11378,11 @@ msgstr "A f #: src/lyx_cb.C:411 msgid "Running configure..." -msgstr "Beállítás folyamatban ..." +msgstr "Beállítás folyamatban..." #: src/lyx_cb.C:420 msgid "Reloading configuration..." -msgstr "Beállítások újratöltése ..." +msgstr "Beállítások újratöltése..." #: src/lyx_cb.C:425 msgid "System reconfigured" @@ -11432,11 +11398,11 @@ msgstr "" "Újra kell indítania a LyX-et az új beállítások\n" "használatba vételéhez." -#: src/lyx_main.C:119 +#: src/lyx_main.C:122 msgid "Could not read configuration file" msgstr "Konfiguráció fájl nem olvasható" -#: src/lyx_main.C:120 +#: src/lyx_main.C:123 #, c-format msgid "" "Error while reading the configuration file\n" @@ -11447,37 +11413,37 @@ msgstr "" "a konfigurációs fájl olvasása közben.\n" "Ellenõrizze a programot. (Please check your installation.)" -#: src/lyx_main.C:129 +#: src/lyx_main.C:132 msgid "LyX: reconfiguring user directory" msgstr "LyX: felhasználói könyvtár újra beállítása" -#: src/lyx_main.C:133 +#: src/lyx_main.C:136 msgid "Done!" msgstr "Kész!" -#: src/lyx_main.C:379 +#: src/lyx_main.C:392 #, c-format msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s" msgstr "Az %1$s ideiglenes könyvtár nem törölhetõ" -#: src/lyx_main.C:381 +#: src/lyx_main.C:394 msgid "Unable to remove temporary directory" msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ" -#: src/lyx_main.C:419 +#: src/lyx_main.C:433 #, c-format msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." msgstr "Hibás parancssori kapcsoló `%1$s'. Kilépek." -#: src/lyx_main.C:658 +#: src/lyx_main.C:672 msgid "LyX: " msgstr "LyX: " -#: src/lyx_main.C:780 +#: src/lyx_main.C:794 msgid "Could not create temporary directory" msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre" -#: src/lyx_main.C:781 +#: src/lyx_main.C:795 #, c-format msgid "" "Could not create a temporary directory in\n" @@ -11488,11 +11454,11 @@ msgstr "" "%1$s. Ellenõrizze, hogy az elérési út létezik és\n" "írható, majd próbálja újra!" -#: src/lyx_main.C:933 +#: src/lyx_main.C:952 msgid "Missing user LyX directory" msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár" -#: src/lyx_main.C:934 +#: src/lyx_main.C:953 #, c-format msgid "" "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n" @@ -11501,37 +11467,37 @@ msgstr "" "Nem létezõ LyX felhasználói könyvtárat adott meg, %1$s.\n" "Valahol tárolnia kell a saját beállításait." -#: src/lyx_main.C:939 +#: src/lyx_main.C:958 msgid "&Create directory" msgstr "&Könyvtár létrehozása" -#: src/lyx_main.C:940 +#: src/lyx_main.C:959 msgid "&Exit LyX" msgstr "&Kilépés LyX-bõl" -#: src/lyx_main.C:941 +#: src/lyx_main.C:960 msgid "No user LyX directory. Exiting." msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek." -#: src/lyx_main.C:945 +#: src/lyx_main.C:964 #, c-format msgid "LyX: Creating directory %1$s" msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása %1$s" -#: src/lyx_main.C:951 +#: src/lyx_main.C:970 msgid "Failed to create directory. Exiting." msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat. Kilépek." -#: src/lyx_main.C:1106 +#: src/lyx_main.C:1125 msgid "List of supported debug flags:" msgstr "Támogatott nyomkövetési jelzõk listája:" -#: src/lyx_main.C:1110 +#: src/lyx_main.C:1129 #, c-format msgid "Setting debug level to %1$s" msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: %1$s" -#: src/lyx_main.C:1121 +#: src/lyx_main.C:1140 msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" @@ -11571,27 +11537,27 @@ msgstr "" "\t-version megadja a verziószámot és a fordítási információkat\n" "Olvassa el a LyX kézikönyvet a további részletekért!" -#: src/lyx_main.C:1157 +#: src/lyx_main.C:1176 msgid "Missing directory for -sysdir switch" msgstr "Hiányzó könyvtár a -sysdir kapcsolóhoz" -#: src/lyx_main.C:1167 +#: src/lyx_main.C:1186 msgid "Missing directory for -userdir switch" msgstr "Hiányzó könyvtár a -userdir kapcsolóhoz" -#: src/lyx_main.C:1177 +#: src/lyx_main.C:1196 msgid "Missing command string after --execute switch" msgstr "Hiányzó parancs az --execute kapcsoló után" -#: src/lyx_main.C:1187 +#: src/lyx_main.C:1206 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" -msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps ...] az --export kapcsoló után" +msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --export kapcsoló után" -#: src/lyx_main.C:1199 +#: src/lyx_main.C:1218 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" -msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps ...] az --import kapcsoló után" +msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --import kapcsoló után" -#: src/lyx_main.C:1204 +#: src/lyx_main.C:1223 msgid "Missing filename for --import" msgstr "Hiányzó fájlnév --import-hoz" @@ -11734,7 +11700,7 @@ msgstr "Oszt #: src/lyxfunc.C:840 #, c-format msgid "Saving document %1$s..." -msgstr "Dokumentum mentése: %1$s ..." +msgstr "Dokumentum mentése: %1$s..." #: src/lyxfunc.C:844 msgid " done." @@ -11749,14 +11715,14 @@ msgstr "" "A változtatások el fognak veszni. Biztos benne, hogy visszatér a %1$s " "dokumentum mentett változatához?" -#: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1216 +#: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1220 msgid "Missing argument" msgstr "Hiányzó paraméter" #: src/lyxfunc.C:1086 #, c-format msgid "Opening help file %1$s..." -msgstr "Súgófájl megnyitása %1$s ..." +msgstr "Súgófájl megnyitása %1$s..." #: src/lyxfunc.C:1356 msgid "Opening child document " @@ -11783,41 +11749,41 @@ msgstr "Sikertelen ment #: src/lyxfunc.C:1627 msgid "Converting document to new document class..." -msgstr "Dokumentum átalakítása másik dokumentumosztályra ..." +msgstr "Dokumentum átalakítása másik dokumentumosztályra..." -#: src/lyxfunc.C:1831 +#: src/lyxfunc.C:1819 msgid "Select template file" msgstr "Sablon kiválasztása" -#: src/lyxfunc.C:1868 +#: src/lyxfunc.C:1856 msgid "Select document to open" msgstr "Megnyitandó dokumentum kiválasztása" -#: src/lyxfunc.C:1909 +#: src/lyxfunc.C:1897 #, c-format msgid "Opening document %1$s..." -msgstr "Dokumentum megnyitása %1$s ..." +msgstr "Dokumentum megnyitása %1$s..." -#: src/lyxfunc.C:1913 +#: src/lyxfunc.C:1901 #, c-format msgid "Document %1$s opened." msgstr "%1$s dokumentum megnyitva." -#: src/lyxfunc.C:1915 +#: src/lyxfunc.C:1903 #, c-format msgid "Could not open document %1$s" msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s" -#: src/lyxfunc.C:1940 +#: src/lyxfunc.C:1928 #, c-format msgid "Select %1$s file to import" msgstr "Válasszon egy %1$s fájlt az importáláshoz" -#: src/lyxfunc.C:2057 +#: src/lyxfunc.C:2045 msgid "Welcome to LyX!" msgstr "Üdvözli a LyX!" -#: src/lyxrc.C:2136 +#: src/lyxrc.C:2166 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" @@ -11825,7 +11791,7 @@ msgstr "" "Vegye figyelembe az összetett szavakat, mint pl. \"lemezmeghajtó\" ahelyett, " "hogy \"lemez meghajtó\", mint helyes szavak?" -#: src/lyxrc.C:2141 +#: src/lyxrc.C:2171 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." @@ -11833,7 +11799,7 @@ msgstr "" "Adjon meg egy alternatív nyelvet! Az alapértelmezett nyelv a dokumentum " "nyelve." -#: src/lyxrc.C:2145 +#: src/lyxrc.C:2175 msgid "" "Use to define an external program to render tables in plain text output. E." "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is " @@ -11843,7 +11809,7 @@ msgstr "" "kimenetûre. Pl. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" ahol $$FName a bemeneti fájl " "neve. Ha \"\"-t adja meg, a belsõ rutint fogja használni." -#: src/lyxrc.C:2149 +#: src/lyxrc.C:2179 msgid "" "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or " "plain text)." @@ -11851,7 +11817,7 @@ msgstr "" "Ez a maximális sorhossza az exportált ASCII fájlnak (LaTeX, SGML vagy sima " "szöveg)." -#: src/lyxrc.C:2153 +#: src/lyxrc.C:2183 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." @@ -11859,7 +11825,7 @@ msgstr "" "Törölje, ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés automatikusan cserélõdjön " "azzal, amit gépel." -#: src/lyxrc.C:2157 +#: src/lyxrc.C:2187 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." @@ -11867,14 +11833,14 @@ msgstr "" "Törölje, ha nem akarja az osztálybeállításokat alapállapotba hozni " "osztályváltozás után." -#: src/lyxrc.C:2161 +#: src/lyxrc.C:2191 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" "A biztonsági mentések között eltelt idõ (másodpercben). 0 esetén nincs " "biztonsági mentés." -#: src/lyxrc.C:2168 +#: src/lyxrc.C:2198 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." @@ -11882,7 +11848,7 @@ msgstr "" "Elérési út biztonsági másolatok tárolásához. Ha nincs semmi megadva, a LyX " "az eredeti fájl mellé készít biztonsági mentést." -#: src/lyxrc.C:2172 +#: src/lyxrc.C:2202 msgid "" "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." @@ -11890,7 +11856,7 @@ msgstr "" "Kérem adja meg a bibtex kapscolóit (lásd. man bibtex) vagy válasszon egy " "másik fordítót (pl. mlbibtex vagy bibulus)." -#: src/lyxrc.C:2176 +#: src/lyxrc.C:2206 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." @@ -11898,11 +11864,11 @@ msgstr "" "Billentyûkiosztás-fájl. Megadhat teljes elérési utat is, vagy a LyX a " "globális és helyi bind/ könyvtárban keres." -#: src/lyxrc.C:2180 +#: src/lyxrc.C:2210 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "Válassza ki, az utoljára használt fájlok tárolásához használt fájlt." -#: src/lyxrc.C:2184 +#: src/lyxrc.C:2214 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." @@ -11910,7 +11876,7 @@ msgstr "" "Adja meg, hogyan futtassa a chktex-et. Pl. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 " "-n25 -n30 -n38\". Nézze meg a ChkTeX dokumentációját." -#: src/lyxrc.C:2194 +#: src/lyxrc.C:2224 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." @@ -11918,7 +11884,7 @@ msgstr "" "A LyX nem módosítja a kurzor pozícióját a görgetõsáv mozgatásakor. Állítsa " "igazra, ha azt szeretné, hogy a kurzor mindig a képernyõn legyen." -#: src/lyxrc.C:2205 +#: src/lyxrc.C:2235 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " @@ -11927,15 +11893,15 @@ msgstr "" "Elfogadja a szokásos strftime formát; lásd az strftime kézikönyvet a " "részletekért. Pl. \"%A, %e. %B %Y\"." -#: src/lyxrc.C:2209 +#: src/lyxrc.C:2239 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "Az új dokumentumokat ezen a nyelven fogja létrehozni." -#: src/lyxrc.C:2213 +#: src/lyxrc.C:2243 msgid "Specify the default paper size." msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet!" -#: src/lyxrc.C:2217 +#: src/lyxrc.C:2247 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" @@ -11943,11 +11909,11 @@ msgstr "" "Ikonizálja a dialógusablakokat, amikor a fõablak is ikonizálva van. (Csak a " "változás után mutatott dialógusablakokra van hatása.)" -#: src/lyxrc.C:2221 +#: src/lyxrc.C:2251 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "Válassza ki, hogyan kezelje LyX a grafikákat." -#: src/lyxrc.C:2225 +#: src/lyxrc.C:2255 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." @@ -11955,13 +11921,13 @@ msgstr "" "A dokumentumainak alapértelmezett helye. Üres érték esetén, a LyX indítási " "könyvtára." -#: src/lyxrc.C:2230 +#: src/lyxrc.C:2260 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "" "Adjon meg további karaktereket (betûk, jelek), amelyek egy szó részei " "lehetnek." -#: src/lyxrc.C:2234 +#: src/lyxrc.C:2264 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." @@ -11969,7 +11935,7 @@ msgstr "" "A betûkészlet kódolása, amit a LaTeX2e csomaghoz használ. A T1 kódolás " "használata javasolt nem angol jellegû nyelvekhez." -#: src/lyxrc.C:2241 +#: src/lyxrc.C:2271 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " @@ -11979,7 +11945,7 @@ msgstr "" "egy másik fordítót. Pl., használja a xindy/make-rules-t, a parancssor legyen " "\"makeindex.sh -m $$lang\"." -#: src/lyxrc.C:2250 +#: src/lyxrc.C:2280 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." @@ -11987,22 +11953,22 @@ msgstr "" "Használja a megfelelõ billentyûzetkiosztás beállításához. Szüksége lesz " "erre, ha például németül szeretne gépeli egy angol billentyûzeten." -#: src/lyxrc.C:2254 +#: src/lyxrc.C:2284 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "Egy új címke inicializációja során használható szavak maximális száma" -#: src/lyxrc.C:2258 +#: src/lyxrc.C:2288 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum elején." -#: src/lyxrc.C:2262 +#: src/lyxrc.C:2292 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum végén." -#: src/lyxrc.C:2266 +#: src/lyxrc.C:2296 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " @@ -12012,15 +11978,15 @@ msgstr "" "\\selectlanguage{$$lang}, ahol a $$lang helyére kerül a második nyelv " "nevével." -#: src/lyxrc.C:2270 +#: src/lyxrc.C:2300 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "A dokumentum nyelvére visszaváltó LaTeX parancs." -#: src/lyxrc.C:2274 +#: src/lyxrc.C:2304 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "A helyi nyelvváltó LaTeX parancs." -#: src/lyxrc.C:2278 +#: src/lyxrc.C:2308 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." @@ -12028,7 +11994,7 @@ msgstr "" "Törölje, ha nem akarja a nyelv(ek)et a \\documentclass paramétereként " "használni." -#: src/lyxrc.C:2282 +#: src/lyxrc.C:2312 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." @@ -12036,7 +12002,7 @@ msgstr "" "A nyelvi csomagok betöltéséhez használt LaTeX parancs. Pl. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." -#: src/lyxrc.C:2286 +#: src/lyxrc.C:2316 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." @@ -12044,22 +12010,22 @@ msgstr "" "Törölje, ha nem akarja használni a babel-t, amikor a dokumentum nyelve az " "alapértelmezett nyelv." -#: src/lyxrc.C:2290 +#: src/lyxrc.C:2320 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." msgstr "" "Törölje, amennyiben nem szeretné ha a LyX a mentett pozícióba állítsa a " "kurzort." -#: src/lyxrc.C:2294 +#: src/lyxrc.C:2324 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session." msgstr "" "Törölje, ha nem akarja betölteni a lyx elõzõ kilépéskori nyitott fájlokat." -#: src/lyxrc.C:2298 +#: src/lyxrc.C:2328 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni." -#: src/lyxrc.C:2302 +#: src/lyxrc.C:2332 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." @@ -12067,14 +12033,14 @@ msgstr "" "Válassza ki a dokumentumétól eltérõ nyelvi környezetek szavainak " "kiemeléséhez." -#: src/lyxrc.C:2306 +#: src/lyxrc.C:2336 #, c-format msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." msgstr "" "Az utoljára használt fájlok max. száma. Legfeljebb %1$d jelenhet meg a fájl " "menüben." -#: src/lyxrc.C:2311 +#: src/lyxrc.C:2341 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " "variable. Use the OS native format." @@ -12082,44 +12048,44 @@ msgstr "" "Adja meg azokat a könyvtárakat, amiket a PATH környezeti változóba kell " "rakni. Használja rendszerének formátumát." -#: src/lyxrc.C:2318 +#: src/lyxrc.C:2348 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"." -#: src/lyxrc.C:2322 +#: src/lyxrc.C:2352 msgid "The bold font in the dialogs." msgstr "Félkövér betûk a párbeszédablakokban." -#: src/lyxrc.C:2326 +#: src/lyxrc.C:2356 msgid "The encoding for the menu/popups fonts." msgstr "A menük és felbukkanó ablakok betûkészletének kódolása." -#: src/lyxrc.C:2330 +#: src/lyxrc.C:2360 msgid "The normal font in the dialogs." msgstr "Normál betû a párbeszédablakokban." -#: src/lyxrc.C:2334 +#: src/lyxrc.C:2364 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "Szedés elõnézetének megjelenítése, mint képlet esetén." -#: src/lyxrc.C:2338 +#: src/lyxrc.C:2368 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "A képletek elõnézetének \"(#)\" címkéje lesz, számozás helyett" -#: src/lyxrc.C:2342 +#: src/lyxrc.C:2372 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "Állítsa be az elõnézet méretarányát megfelelõen." -#: src/lyxrc.C:2346 +#: src/lyxrc.C:2376 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "Kapcsoló, a példányok leválogatásához." -#: src/lyxrc.C:2350 +#: src/lyxrc.C:2380 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "Kapcsoló, a nyomtatandó példányszám megadásához." -#: src/lyxrc.C:2354 +#: src/lyxrc.C:2384 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." @@ -12127,11 +12093,11 @@ msgstr "" "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nincs ilyen megadva, a LyX a PRINTER " "környezeti változót használja." -#: src/lyxrc.C:2358 +#: src/lyxrc.C:2388 msgid "The option to print only even pages." msgstr "Kapcsoló, páros oldalak nyomtatásához." -#: src/lyxrc.C:2362 +#: src/lyxrc.C:2392 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." @@ -12139,35 +12105,35 @@ msgstr "" "Extra opciók, amiket meg kell adni a nyomtatóprogramnak, mielõtt megadjuk a " "DVI fájl nevét, amibe nyomtatunk." -#: src/lyxrc.C:2366 +#: src/lyxrc.C:2396 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "A fájlba nyomtatáshoz a fájl kiterjesztése. Rendszerint \".ps\"." -#: src/lyxrc.C:2370 +#: src/lyxrc.C:2400 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "Kapcsoló, fekvõ oldal nyomtatásához." -#: src/lyxrc.C:2374 +#: src/lyxrc.C:2404 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "Kapcsoló, páratlan oldalak nyomtatásához." -#: src/lyxrc.C:2378 +#: src/lyxrc.C:2408 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "A nyomtatandó oldalak megadása egy vesszõvel tagolt listával." -#: src/lyxrc.C:2382 +#: src/lyxrc.C:2412 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "Opció, ahol meg tudja adni a nyomtatandó papírméretet." -#: src/lyxrc.C:2386 +#: src/lyxrc.C:2416 msgid "The option to specify paper type." msgstr "Kapcsoló, a papírtípus megadásához." -#: src/lyxrc.C:2390 +#: src/lyxrc.C:2420 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "Kapcsoló, az oldalak fordított sorrendû nyomtatásához." -#: src/lyxrc.C:2394 +#: src/lyxrc.C:2424 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " @@ -12177,7 +12143,7 @@ msgstr "" "másik nyomtatóprogramot ezzel a fájllal, a megadott névvel és a beállított " "paraméterekkel." -#: src/lyxrc.C:2398 +#: src/lyxrc.C:2428 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." @@ -12185,32 +12151,32 @@ msgstr "" "Ha megadja a nyomtató nevét az ablakban, a következõ paramétert " "hozzácsatolja a nyomtató nevével a nyomtatási parancs után." -#: src/lyxrc.C:2402 +#: src/lyxrc.C:2432 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "A fájlba nyomtatás kapcsolója." -#: src/lyxrc.C:2406 +#: src/lyxrc.C:2436 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "Adott nyomtatón való nyomtatás kapcsolója." -#: src/lyxrc.C:2410 +#: src/lyxrc.C:2440 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." msgstr "" "Válassza, hogy megadhassa a nyomtatási parancsban használandó nyomtató nevét." -#: src/lyxrc.C:2414 +#: src/lyxrc.C:2444 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "A kedvenc nyomtatóprogramja, pl. \"dvips\", \"dvilj4\"." -#: src/lyxrc.C:2418 +#: src/lyxrc.C:2448 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" "Válassza ki a jobbról-balra író nyelvek támogatásához (pl. héber, arab)." -#: src/lyxrc.C:2422 +#: src/lyxrc.C:2452 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." @@ -12218,15 +12184,15 @@ msgstr "" "A monitor felbontását (DPI = 2,54 cm-re esõ pontok száma) a LyX " "automatikusan felismeri. Hibás esetben itt felülírhatja ezt." -#: src/lyxrc.C:2426 +#: src/lyxrc.C:2456 msgid "The encoding for the screen fonts." msgstr "A képernyõ betûkészlet kódolása." -#: src/lyxrc.C:2432 +#: src/lyxrc.C:2462 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "Szerkesztés közben a képernyõn megjelenõ betûkészlet." -#: src/lyxrc.C:2441 +#: src/lyxrc.C:2471 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " @@ -12237,12 +12203,12 @@ msgstr "" "Törölve ezt az opciót, a LyX ki fogja választani a legközelebbi bitmap " "betûkészletet az átméretezés helyett." -#: src/lyxrc.C:2445 +#: src/lyxrc.C:2475 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" "A képernyõn megjelenõ betûkészletek méretarányaihoz használt betûméretek." -#: src/lyxrc.C:2450 +#: src/lyxrc.C:2480 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " @@ -12251,7 +12217,7 @@ msgstr "" "A képernyõn megjelenõ betûkészletek nagyítása. 100% beállítása esetén " "nagyjából ugyanaz a méret jelenik meg a képernyõn, mint papíron." -#: src/lyxrc.C:2455 +#: src/lyxrc.C:2485 msgid "" "Specify geometry of the main view in width x height (values from last " "session will not be used if non-zero values are specified)." @@ -12259,11 +12225,11 @@ msgstr "" "Adja meg a fõablak méreteit, szél x mag formában (amennyiben nem nulla " "értéket ad meg, az elõzõ kilépéskori értékek elfelejtõdnek)" -#: src/lyxrc.C:2459 +#: src/lyxrc.C:2489 msgid "Allow session manager to save and restore windows position." msgstr "A munkamenet-kezelõ menti és visszaállítja az ablak pozíciókat." -#: src/lyxrc.C:2463 +#: src/lyxrc.C:2493 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." @@ -12271,15 +12237,15 @@ msgstr "" "Ez elindítja a lyxservert. A csõ kap egy további kiterjesztést \".in\" és \"." "out\". Csak gyakorlott felhasználóknak." -#: src/lyxrc.C:2470 +#: src/lyxrc.C:2500 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "Törölje, ha nem akarja látni a kezdõképet." -#: src/lyxrc.C:2474 +#: src/lyxrc.C:2504 msgid "What command runs the spellchecker?" msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?" -#: src/lyxrc.C:2478 +#: src/lyxrc.C:2508 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." @@ -12287,7 +12253,7 @@ msgstr "" "A LyX által használt ideiglenes fájlok helye. A programból való kilépés után " "letörlõdnek." -#: src/lyxrc.C:2482 +#: src/lyxrc.C:2512 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." @@ -12295,7 +12261,7 @@ msgstr "" "A LyX által felajánlott elérési út sablonválasztáshoz. Az üres érték a LyX " "indítási könyvtárát jelenti." -#: src/lyxrc.C:2492 +#: src/lyxrc.C:2522 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." @@ -12303,7 +12269,7 @@ msgstr "" "Az UI (felhasználói felület) fájl. Megadhat egy abszolút útvonalat, vagy a " "LyX a globális és lokális ui/ könyvtáraiban fog keresni." -#: src/lyxrc.C:2505 +#: src/lyxrc.C:2535 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This " @@ -12313,7 +12279,7 @@ msgstr "" "Engedélyezze, amennyiben nem tud helyesírást ellenõrizni bizonyos ékezetes " "betûkkel. Ez nem biztos, hogy minden szótárral együttmûködik." -#: src/lyxrc.C:2512 +#: src/lyxrc.C:2542 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" "Adja meg a papír parancsát a DVI-nézõhöz (hagyja üresen vagy használja a \"-" @@ -12636,60 +12602,60 @@ msgstr "Ismeretlen szerz msgid "Unknown token" msgstr "Ismeretlen szimbólum" -#: src/text.C:1225 +#: src/text.C:1236 msgid "" "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "Tutorial." msgstr "Bekezdés nem kezdõdhet szóközzel. Kérem, olvassa el a Tankönyvet." -#: src/text.C:1236 +#: src/text.C:1247 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgstr "" "Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet." -#: src/text.C:2314 +#: src/text.C:2345 msgid "Change: " msgstr "Változás: " -#: src/text.C:2317 +#: src/text.C:2348 msgid " at " msgstr " itt " -#: src/text.C:2329 +#: src/text.C:2360 #, c-format msgid "Font: %1$s" msgstr "Betûkészlet: %1$s" -#: src/text.C:2336 +#: src/text.C:2367 #, c-format msgid ", Depth: %1$d" msgstr ", Mélység: %1$d" -#: src/text.C:2342 +#: src/text.C:2373 msgid ", Spacing: " msgstr ", sorköz: " -#: src/text.C:2354 +#: src/text.C:2385 msgid "Other (" msgstr "Egyéb (" -#: src/text.C:2363 +#: src/text.C:2394 msgid ", Inset: " msgstr ", Betét: " -#: src/text.C:2364 +#: src/text.C:2395 msgid ", Paragraph: " msgstr ", Bekezdés: " -#: src/text.C:2365 +#: src/text.C:2396 msgid ", Id: " msgstr ", Azon.: " -#: src/text.C:2366 +#: src/text.C:2397 msgid ", Position: " msgstr ", Pozíció: " -#: src/text.C:2367 +#: src/text.C:2398 msgid ", Boundary: " msgstr ", Határ: " @@ -12709,27 +12675,23 @@ msgstr "Nincs mit a sz msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgstr "Nem tudok szójegyzékbe rakni többet, mint egy bekezdés!" -#: src/text3.C:682 +#: src/text3.C:687 msgid "Unknown spacing argument: " msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: " -#: src/text3.C:821 -msgid "LyX function 'layout' needs an argument." -msgstr "A 'layout' LyX funkciónak szüksége van egy paraméterre." - -#: src/text3.C:839 +#: src/text3.C:835 msgid "Layout " msgstr "Elrendezés " -#: src/text3.C:840 +#: src/text3.C:836 msgid " not known" msgstr " ismeretlen" -#: src/text3.C:1321 src/text3.C:1333 +#: src/text3.C:1325 src/text3.C:1337 msgid "Character set" msgstr "Betûkészlet" -#: src/text3.C:1465 +#: src/text3.C:1468 msgid "Paragraph layout set" msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása" @@ -12756,3 +12718,12 @@ msgstr "F #: src/vspace.C:509 msgid "protected" msgstr "védett" + +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version." +#~ msgstr "" +#~ "Ez egy szabad program; terjesztheti és/vagy módosíthatja a GNU General " +#~ "Public License 2. és az utáni verzió szabályainak megfelelõen."