X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fhu.po;h=080fbf757712b9328da41922b5ae2950932e9d18;hb=e6b2b340979bed3b5e1290bb3f1ac7edb76e8a9b;hp=24620d8f73599feffafdf67972220518145eaef7;hpb=b6212e54028a188dcb766e756a6f22e3be36f958;p=lyx.git diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 24620d8f73..080fbf7577 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-10 22:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-14 00:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-28 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-21 17:46+0100\n" "Last-Translator: Szõke Sándor \n" "Language-Team: LyX \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -118,9 +118,9 @@ msgstr "&M #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 +#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707 +#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726 +#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170 @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr " #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82 msgid "&Bottom of page" -msgstr "O&ldal alja" +msgstr "Ol&dal alja" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92 msgid "&Span columns" @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "&Roman:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110 msgid "S&cale (%):" -msgstr "Méreta&rány (%):" +msgstr "&Méretarány (%):" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123 msgid "&Sans Serif:" @@ -482,8 +482,8 @@ msgstr "&OK" #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:99 #: src/buffer_funcs.C:126 src/buffer_funcs.C:167 src/bufferlist.C:114 -#: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:691 -#: src/lyxfunc.C:863 src/lyxfunc.C:1985 src/lyxvc.C:175 +#: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:728 +#: src/lyxfunc.C:900 src/lyxfunc.C:2018 src/lyxvc.C:175 msgid "&Cancel" msgstr "&Mégsem" @@ -511,8 +511,8 @@ msgstr "LyX: BibTeX f #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111 -#: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:247 -#: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:807 +#: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:246 +#: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" @@ -596,9 +596,9 @@ msgstr "St msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks" msgstr "Inner box -- needed for fixed width & line breaks" -#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766 +#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702 +#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721 +#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74 msgid "None" @@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "T #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66 msgid "Inner Bo&x:" -msgstr "&Belsõ doboz:" +msgstr "B&elsõ doboz:" #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79 msgid "&Decoration:" @@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "Bet #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390 -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471 +#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457 msgid "Language" msgstr "Nyelv" @@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "V #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37 +#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37 msgid "Close" msgstr "Bezár" @@ -861,9 +861,8 @@ msgid "&Find:" msgstr "&Mit keres:" #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67 -#, fuzzy msgid "<- Clear" -msgstr "Összes tör&lése" +msgstr "<- Törlés" #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117 msgid "A&pply" @@ -879,7 +878,7 @@ msgstr "Natbib id #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166 msgid "Citation &style:" -msgstr "Idézet &stílusa:" +msgstr "&Idézet stílusa:" #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176 msgid "List all authors" @@ -907,7 +906,7 @@ msgstr "Az id #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221 msgid "Text &before:" -msgstr "Szöveg &elõtte:" +msgstr "&Szöveg elõtte:" #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239 msgid "Text to place before citation" @@ -1128,7 +1127,7 @@ msgstr "A forgat #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394 msgid "&Origin:" -msgstr "Kiindulóp&ont:" +msgstr "&Kiindulópont:" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414 msgid "A&ngle:" @@ -1235,7 +1234,7 @@ msgstr "Kimenet m #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184 msgid "&Scale Graphics (%):" -msgstr "&Grafika mérete(%):" +msgstr "Grafika &mérete(%):" #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220 msgid "Rotate Graphics" @@ -1293,9 +1292,8 @@ msgid "&Draft mode" msgstr "Vázlat &mód" #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514 -#, fuzzy msgid "S&ubfigure" -msgstr "Részábra" +msgstr "&Részábra" #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556 @@ -1307,9 +1305,8 @@ msgid "Ca&ption:" msgstr "Áb&racím:" #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569 -#, fuzzy msgid "Sho&w in LyX" -msgstr "Megjelenítés LyX-ben" +msgstr "Megjelen&ítés LyX-ben" #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630 msgid "Sca&le on Screen (%):" @@ -1574,7 +1571,7 @@ msgid "&Shaded" msgstr "Árnyé&kolt" #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37 -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1599 +#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1692 msgid "Single" msgstr "Egyszeres" @@ -1583,14 +1580,14 @@ msgid "1.5" msgstr "Másfélszeres" #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47 -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1605 +#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1698 msgid "Double" msgstr "Kétszeres" #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776 +#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712 +#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731 +#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200 @@ -1626,22 +1623,6 @@ msgstr "Ez a sz msgid "&Longest label" msgstr "Leghosszabb cí&mke" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36 -msgid "&roff command:" -msgstr "&roff parancs:" - -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54 -msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files" -msgstr "Az exportált ASCII/LaTeX/ SGML fájlok maximális sorhossza" - -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82 -msgid "Output &line length:" -msgstr "&Kimeneti sor hossza:" - -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92 -msgid "External app for formating tables in plain text output" -msgstr "Táblázatok formázásához használt külsõ program ASCII kimenethez" - #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44 msgid "&Colors" msgstr "S&zínek" @@ -1663,7 +1644,7 @@ msgstr "&M #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105 msgid "&From:" -msgstr "Mirõ&l:" +msgstr "M&irõl:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130 msgid "E&xtra flag:" @@ -1675,7 +1656,7 @@ msgstr " #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]" -msgstr "&Mire:[[as in 'átalakítás format x-rõl, format y-ra']]" +msgstr "Mi&re:[[as in 'átalakítás format x-rõl, format y-ra']]" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168 msgid "&Converters" @@ -1683,7 +1664,7 @@ msgstr " #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51 msgid "C&opiers" -msgstr "Má&solók" +msgstr "Másoló&k" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132 @@ -1694,7 +1675,7 @@ msgstr "Form msgid "&Copier:" msgstr "Más&oló:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34 +#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44 msgid "" "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style " "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX " @@ -1704,7 +1685,7 @@ msgstr "" "a LaTeX fájlokhoz posix-stílus helyett. Ez akkor jó, ha a Windowsra készült " "MikTeX-et használja, Cygwin-féle teTeX helyett." -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37 +#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files" msgstr "&Windows sítlusú elérési út LaTeX-hez" @@ -1742,7 +1723,7 @@ msgstr "Azo&nnali el #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72 msgid "Ed&itor:" -msgstr "&Szerkesztõ:" +msgstr "Sz&erkesztõ:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82 msgid "&GUI name:" @@ -1805,25 +1786,25 @@ msgstr "&N msgid "Your E-mail address" msgstr "Az ön E-mail címe" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50 -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104 +#: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58 +#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101 msgid "Bro&wse..." msgstr "Talló&zás..." -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60 +#: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71 msgid "S&econd:" msgstr "&Második:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70 +#: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84 msgid "&First:" msgstr "&Elsõ:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80 +#: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82 msgid "Br&owse..." msgstr "Ta&llózás..." -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90 +#: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107 msgid "Use &keyboard map" msgstr "&Billentyûkiosztás használata" @@ -1987,6 +1968,28 @@ msgstr "&Munkak msgid "&Document templates:" msgstr "&Dokumentumsablonok helye:" +#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36 +msgid "&roff command:" +msgstr "&roff parancs:" + +#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181 +msgid "" +"The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to " +"0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " +"paragraphs are separated by a blank line." +msgstr "" +"Az exportált fájl maximális sorhosszúsága (LaTeX, SGML vagy sima szöveg). Ha " +"ez az érték 0, a bekezdések egyetlen sorként kerülnek kiírásra, ha ez az " +"érték nem 0, a bekezdések között egy üres sor lesz." + +#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82 +msgid "Output &line length:" +msgstr "&Kimeneti sor hossza:" + +#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92 +msgid "External app for formating tables in plain text output" +msgstr "Táblázatok formázásához használt külsõ program ASCII kimenethez" + #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47 msgid "Name of the default printer" msgstr "Az alapértelmezett nyomtató neve" @@ -2171,51 +2174,51 @@ msgstr " msgid "Use input encod&ing" msgstr "Beviteli &kódolás használata" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36 +#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33 msgid "Scrolling" msgstr "Görgetés" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51 +#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48 msgid "Cursor follows &scrollbar" msgstr "A &kurzor követi a görgetõsávot" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74 +#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71 msgid "B&rowse..." msgstr "Ta&llózás..." -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81 +#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78 msgid "&User interface file:" msgstr "&Felhasználóifelület-fájl:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91 +#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88 msgid "&Bind file:" msgstr "&Billentyûzetkiosztás-fájl:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122 +#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119 msgid "Session" msgstr "Menet" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134 +#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131 msgid "Save/restore window size, or use fixed size" msgstr "Ablakméret mentése/visszaállítása vagy használjon egy rögzítettet" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157 +#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154 msgid "Load opened files from last session" msgstr "Az elõzõ munkamenet fájljainak betöltése" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164 +#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161 msgid "Restore cursor positions" msgstr "kurzor pozíció visszaállítása" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174 +#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed" msgstr "Fájl, bezáráskori kurzor pozíciójának visszaállítása" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177 +#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174 msgid "Save/restore window position" msgstr "Ablak pozíció mentése/visszaállítása" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211 +#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228 msgid "Width" @@ -2227,28 +2230,28 @@ msgstr "Sz msgid "Height" msgstr "Magasság" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275 +#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278 msgid "Documents" msgstr "Dokumentumok" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287 +#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290 msgid "B&ackup documents " msgstr "Biztonsági &mentés" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318 +#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321 msgid " every" msgstr " minden" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338 +#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341 msgid "minutes" msgstr "percben" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355 +#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358 msgid "&Maximum last files:" msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114 -#: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:690 +#: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727 msgid "&Save" msgstr "Menté&s" @@ -2310,7 +2313,7 @@ msgstr "Az egyes p #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183 msgid "&Collate" -msgstr "&Leválogatás" +msgstr "L&eválogatás" #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233 msgid "&Print" @@ -2574,156 +2577,156 @@ msgstr "Haszn #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316 msgid "Fo&rmal" -msgstr "Formá&lis" +msgstr "&Formális" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323 +#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326 msgid "Use default (grid-like) border style" msgstr "Alapértelmezett keret stílust használjon (rácsos forma)." -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326 +#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329 msgid "De&fault" -msgstr "&Alapérték" +msgstr "Alapé&rték" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349 +#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352 msgid "Set Borders" msgstr "Szegélyek beállítása" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657 +#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "Az aktuális cell(ák) szegélyének megjelenítésének választása" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670 +#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673 msgid "Additional Space" msgstr "További üres hely" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682 +#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685 msgid "T&op of row:" msgstr "&Sor teteje:" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742 +#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745 msgid "Botto&m of row:" msgstr "S&or alja:" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755 +#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758 msgid "Bet&ween rows:" msgstr "Sorok &között:" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793 +#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796 msgid "&Longtable" msgstr "N&agy táblázat" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821 +#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824 msgid "Set a page break on the current row" msgstr "Oldaltörés az aktuális sorban" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824 +#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827 msgid "Page &break on current row" msgstr "&Laptörés az aktuális sorban" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834 +#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837 msgid "Settings" msgstr "Beállítások" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846 +#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849 msgid "Status" msgstr "Státusz" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853 +#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856 msgid "Header:" msgstr "Fejléc:" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860 +#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863 msgid "Footer:" msgstr "Lábléc:" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867 +#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870 msgid "First header:" msgstr "Elsõ fejléc:" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874 +#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877 msgid "Last footer:" msgstr "Utolsó lábléc:" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881 +#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884 msgid "Contents" msgstr "Tartalom" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888 +#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891 msgid "Border above" msgstr "Szegély fent" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895 +#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898 msgid "Border below" msgstr "Szegély lent" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902 +#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page" msgstr "" "Ezt az oszlopot ismételje fejlécként minden egyes oldalon (kivéve persze az " "elsõn)" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938 +#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908 +#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921 +#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931 +#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941 msgid "on" msgstr "be" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912 +#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915 msgid "This row is the header of the first page" msgstr "Ez a sor a fejléc az elsõ oldalon" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925 +#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page" msgstr "" "Ezt az oszlopot ismételje láblécként minden egyes oldalon (kivéve persze az " "elsõn)" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935 +#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938 msgid "This row is the footer of the last page" msgstr "Ez a sor a lábléc az elsõ oldalon" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997 +#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951 +#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958 +#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965 +#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972 +#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979 +#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986 +#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993 +#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000 msgid "double" msgstr "kétszeres" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004 +#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007 msgid "Don't output the last footer" msgstr "Ne jelenjen meg az utolsó lábléc a kimenetben" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017 +#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010 +#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020 msgid "is empty" msgstr "üres" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014 +#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017 msgid "Don't output the first header" msgstr "Ne jelenjen meg az elsõ fejléc a kimenetben" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027 +#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030 msgid "Select for tables that span multiple pages" msgstr "Válassza több oldalas táblázatokhoz" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030 +#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033 msgid "&Use long table" msgstr "&Nagy táblázat használata" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049 +#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052 msgid "Current cell:" msgstr "Aktuális cella:" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073 +#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076 msgid "Current row position" msgstr "Aktuális sorpozíció" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097 +#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100 msgid "Current column position" msgstr "Aktuális oszloppozíció" @@ -3299,7 +3302,7 @@ msgstr "Alalszakasz*" #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252 -#: src/output_plaintext.C:153 +#: src/output_plaintext.C:152 msgid "Abstract" msgstr "Kivonat" @@ -3528,7 +3531,7 @@ msgid "Acknowledgements." msgstr "Köszönetnyilvánítások." #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637 -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302 +#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" @@ -3582,7 +3585,7 @@ msgstr "K #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53 -#: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165 +#: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164 msgid "References" msgstr "Hivatkozások" @@ -3999,7 +4002,7 @@ msgid "Seriate" msgstr "Seriate" #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347 -#: src/buffer_funcs.C:453 +#: src/buffer_funcs.C:455 msgid "(\\alph{enumii})" msgstr "(\\alph{enumii})" @@ -5792,9 +5795,8 @@ msgid "Preprint" msgstr "Elõnyomat" #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158 -#, fuzzy msgid "AltAffiliation" -msgstr "Kapcsolat" +msgstr "Másik kapcsolat" #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204 msgid "Thanks:" @@ -7135,11 +7137,11 @@ msgstr "Be msgid "Reconfigure|R" msgstr "Újrakonfigurálás|r" -#: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.inc:131 +#: lib/ui/classic.ui:115 msgid "Selection as Lines|L" -msgstr "Kijelölés sorokként|s" +msgstr "Kijelölés sorokként|K" -#: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.inc:132 +#: lib/ui/classic.ui:116 msgid "Selection as Paragraphs|P" msgstr "Kijelölés bekezdésekként|b" @@ -7625,12 +7627,12 @@ msgid "LyX Document...|X" msgstr "LyX dokumentum...|X" #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:380 -msgid "Plain Text as Lines...|L" -msgstr "Sima szöveg sorokként...|s" +msgid "Plain Text...|T" +msgstr "Síma szöveg...|m" #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:381 -msgid "Plain Text as Paragraphs...|P" -msgstr "Sima szöveg bekezdésekként...|b" +msgid "Plain Text, Join Lines...|J" +msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése...|b" #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:413 msgid "Track Changes|T" @@ -7776,23 +7778,23 @@ msgstr "Felhaszn msgid "Extended Features|E" msgstr "Haladó szolgáltatások|H" -#: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:468 +#: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:469 msgid "Customization|C" msgstr "Testreszabás|e" -#: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:469 +#: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:470 msgid "FAQ|F" msgstr "GYIK|G" -#: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:470 +#: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:471 msgid "Table of Contents|a" msgstr "Tartalomjegyzék|a" -#: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:471 +#: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:472 msgid "LaTeX Configuration|L" msgstr "LaTeX információ|L" -#: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:473 +#: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:474 msgid "About LyX|X" msgstr "LyX névjegy|X" @@ -7837,18 +7839,18 @@ msgid "Redo|R" msgstr "Mégis alkalmaz|M" #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51 -#: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:777 +#: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:780 msgid "Cut" msgstr "Kivágás" #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52 -#: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:782 +#: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:785 msgid "Copy" msgstr "Másolás" #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439 -#: src/text3.C:758 +#: src/text3.C:761 msgid "Paste" msgstr "Beillesztés" @@ -7857,9 +7859,8 @@ msgid "Paste Recent|e" msgstr "Utolsó beillesztések|o" #: lib/ui/stdmenus.inc:91 -#, fuzzy msgid "Paste Special" -msgstr "Beillesztés|i" +msgstr "Egyedi beillesztés" #: lib/ui/stdmenus.inc:95 msgid "Move Paragraph Up|o" @@ -7895,7 +7896,7 @@ msgstr "K #: lib/ui/stdmenus.inc:113 msgid "Dissolve Inset|l" -msgstr "Betét megszüntetése|m" +msgstr "Betét megszüntetése|n" #: lib/ui/stdmenus.inc:114 msgid "TeX Code Settings...|C" @@ -7926,14 +7927,20 @@ msgid "Table Settings...|a" msgstr "Táblázat beállításai...|a" #: lib/ui/stdmenus.inc:128 -#, fuzzy -msgid "Plain Text as Lines|T" -msgstr "Sima szöveg sorokként" +msgid "Plain Text|T" +msgstr "Síma szöveg|m" #: lib/ui/stdmenus.inc:129 -#, fuzzy -msgid "Plain Text as Paragraphs|e" -msgstr "Sima szöveg bekezdésekként" +msgid "Plain Text, Join Lines|J" +msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése|e" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:131 +msgid "Selection|S" +msgstr "Kijelölé|s" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:132 +msgid "Selection, Join Lines|i" +msgstr "Kijelölés, sorok befûzése|f" #: lib/ui/stdmenus.inc:142 msgid "Customized...|C" @@ -8299,6 +8306,11 @@ msgstr "Szinon msgid "TeX Information|I" msgstr "TeX információ|X" +#: lib/ui/stdmenus.inc:468 +#, fuzzy +msgid "Special Insets|S" +msgstr "Minden betét kinyitása|b" + #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44 msgid "New document" msgstr "Új dokumentum" @@ -8315,11 +8327,11 @@ msgstr "Dokumentum ment msgid "Print document" msgstr "Dokumentum nyomtatása" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:699 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:724 msgid "Undo" msgstr "Visszavonás" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:710 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:734 msgid "Redo" msgstr "Mégis" @@ -8607,7 +8619,35 @@ msgstr "Minden v msgid "Next note" msgstr "Következõ megjegyzés" -#: src/BufferView.C:217 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166 +msgid "View/Update" +msgstr "Nézet/Frissítés" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167 +msgid "View DVI" +msgstr "DVI nézete" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168 +msgid "Update DVI" +msgstr "DVI frissítése" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:169 +msgid "View PDF (pdflatex)" +msgstr "PDF (pdflatex) nézete" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170 +msgid "Update PDF (pdflatex)" +msgstr "PDF (pdflatex) frissítése" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171 +msgid "View PostScript" +msgstr "PostScript nézete" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 +msgid "Update PostScript" +msgstr "PostScript frissítése" + +#: src/BufferView.C:216 #, c-format msgid "" "The document %1$s is already loaded.\n" @@ -8618,19 +8658,19 @@ msgstr "" "\n" "Vissza akar térni egy mentett változathoz?" -#: src/BufferView.C:220 src/lyxfunc.C:862 +#: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:899 msgid "Revert to saved document?" msgstr "Mentett dokumentum visszaállítása?" -#: src/BufferView.C:221 src/lyxfunc.C:863 src/lyxvc.C:175 +#: src/BufferView.C:220 src/lyxfunc.C:900 src/lyxvc.C:175 msgid "&Revert" msgstr "&Visszatér" -#: src/BufferView.C:221 +#: src/BufferView.C:220 msgid "&Switch to document" msgstr "&Átváltás dokumentumra" -#: src/BufferView.C:243 +#: src/BufferView.C:242 #, c-format msgid "" "The document %1$s does not yet exist.\n" @@ -8641,102 +8681,102 @@ msgstr "" "\n" "Létre akarja hozni az új dokumentumot?" -#: src/BufferView.C:246 +#: src/BufferView.C:245 msgid "Create new document?" msgstr "Létrehozzam az új dokumentumot?" -#: src/BufferView.C:247 +#: src/BufferView.C:246 msgid "&Create" msgstr "&Létrehozás" -#: src/BufferView.C:544 +#: src/BufferView.C:548 msgid "Save bookmark" msgstr "Könyvjelzõ mentése" -#: src/BufferView.C:702 +#: src/BufferView.C:727 msgid "No further undo information" msgstr "Nincs több visszavonás" -#: src/BufferView.C:713 +#: src/BufferView.C:737 msgid "No further redo information" msgstr "Minden visszavonás semlegesítve" -#: src/BufferView.C:874 +#: src/BufferView.C:896 msgid "Mark off" msgstr "Jel ki" -#: src/BufferView.C:881 +#: src/BufferView.C:903 msgid "Mark on" msgstr "Jel be" -#: src/BufferView.C:888 +#: src/BufferView.C:910 msgid "Mark removed" msgstr "Jel eltávolítva" -#: src/BufferView.C:891 +#: src/BufferView.C:913 msgid "Mark set" msgstr "Jel beállítva" -#: src/BufferView.C:937 +#: src/BufferView.C:959 #, c-format msgid "%1$d words in selection." msgstr "%1$d szó van a kijelölésben." -#: src/BufferView.C:940 +#: src/BufferView.C:962 #, c-format msgid "%1$d words in document." msgstr "%1$d szó van a dokumentumban." -#: src/BufferView.C:945 +#: src/BufferView.C:967 msgid "One word in selection." msgstr "Egy szó van a kijelölésben." -#: src/BufferView.C:947 +#: src/BufferView.C:969 msgid "One word in document." msgstr "Egy szó van a dokumentumban." -#: src/BufferView.C:950 +#: src/BufferView.C:972 msgid "Count words" msgstr "Szavak megszámolása" -#: src/BufferView.C:1470 +#: src/BufferView.C:1509 msgid "Select LyX document to insert" msgstr "Válassza ki a beszúrandó LyX dokumentumot" -#: src/BufferView.C:1472 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54 +#: src/BufferView.C:1511 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96 -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:135 -#: src/lyxfunc.C:1826 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1936 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134 +#: src/lyxfunc.C:1859 src/lyxfunc.C:1896 src/lyxfunc.C:1969 msgid "Documents|#o#O" msgstr "Dokumentumok|#d#D" -#: src/BufferView.C:1473 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1937 +#: src/BufferView.C:1512 src/lyxfunc.C:1897 src/lyxfunc.C:1970 msgid "Examples|#E#e" msgstr "Példák|#P#p" -#: src/BufferView.C:1477 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1831 -#: src/lyxfunc.C:1868 +#: src/BufferView.C:1516 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1864 +#: src/lyxfunc.C:1901 msgid "LyX Documents (*.lyx)" msgstr "LyX dokumentumok (*.lyx)" -#: src/BufferView.C:1489 src/lyxfunc.C:1878 src/lyxfunc.C:1958 -#: src/lyxfunc.C:1972 src/lyxfunc.C:1988 +#: src/BufferView.C:1528 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1991 +#: src/lyxfunc.C:2005 src/lyxfunc.C:2021 msgid "Canceled." msgstr "Törölve." -#: src/BufferView.C:1500 +#: src/BufferView.C:1539 #, c-format msgid "Inserting document %1$s..." msgstr "Dokumentum beszúrása %1$s..." -#: src/BufferView.C:1511 +#: src/BufferView.C:1550 #, c-format msgid "Document %1$s inserted." msgstr "Dokumentum: %1$s beszúrása megtörtént." -#: src/BufferView.C:1513 +#: src/BufferView.C:1552 #, c-format msgid "Could not insert document %1$s" msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot %1$s" @@ -8750,7 +8790,7 @@ msgstr "ChkTeX figyelmeztet msgid "ChkTeX warning id # " msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # " -#: src/CutAndPaste.C:406 +#: src/CutAndPaste.C:423 #, c-format msgid "" "Layout had to be changed from\n" @@ -8763,11 +8803,11 @@ msgstr "" "mert osztálykonverzió történt errõl\n" "%3$s, erre %4$s" -#: src/CutAndPaste.C:411 +#: src/CutAndPaste.C:428 msgid "Changed Layout" msgstr "Kinézet megváltozott" -#: src/CutAndPaste.C:430 +#: src/CutAndPaste.C:447 #, c-format msgid "" "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n" @@ -8776,7 +8816,7 @@ msgstr "" "A %1$s betûstílus ismeretlen, mert osztálykonverzió történt\n" "%2$s-ról, %3$s-ra" -#: src/CutAndPaste.C:437 +#: src/CutAndPaste.C:454 msgid "Undefined character style" msgstr "Definiálatlan betûstílus" @@ -9027,12 +9067,12 @@ msgid "No Documents Open!" msgstr "Nincs nyitott dokumentum!" #: src/MenuBackend.C:540 -msgid "Plain Text as Lines" -msgstr "Sima szöveg sorokként" +msgid "Plain Text" +msgstr "Sima szöveg" #: src/MenuBackend.C:542 -msgid "Plain Text as Paragraphs" -msgstr "Sima szöveg bekezdésekként" +msgid "Plain Text, Join Lines" +msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése" #: src/MenuBackend.C:714 msgid "Master Document" @@ -9099,29 +9139,29 @@ msgstr "" "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s osztály nem " "tölthetõ be." -#: src/buffer.C:610 src/buffer.C:619 +#: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653 msgid "Document could not be read" msgstr "A dokumentumot nem lehet olvasni" -#: src/buffer.C:611 src/buffer.C:620 +#: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654 #, c-format msgid "%1$s could not be read." msgstr "%1$s nem olvasható." -#: src/buffer.C:628 src/buffer.C:695 +#: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734 msgid "Document format failure" msgstr "Dokumentum formátumhiba" -#: src/buffer.C:629 +#: src/buffer.C:663 #, c-format msgid "%1$s is not a LyX document." msgstr "%1$s nem LyX dokumentum." -#: src/buffer.C:648 +#: src/buffer.C:687 msgid "Conversion failed" msgstr "Átalakítás nem sikerült" -#: src/buffer.C:649 +#: src/buffer.C:688 #, c-format msgid "" "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting " @@ -9130,11 +9170,11 @@ msgstr "" "%1$s egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos az ideiglenes fájl az " "átalakításához nem olvasható." -#: src/buffer.C:658 +#: src/buffer.C:697 msgid "Conversion script not found" msgstr "Átalakító parancsfájl nincs meg" -#: src/buffer.C:659 +#: src/buffer.C:698 #, c-format msgid "" "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " @@ -9143,11 +9183,11 @@ msgstr "" "%1$s egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos a lyx2lyx átalakító nem " "található." -#: src/buffer.C:680 +#: src/buffer.C:719 msgid "Conversion script failed" msgstr "Az átalakító parancs sikertelen" -#: src/buffer.C:681 +#: src/buffer.C:720 #, c-format msgid "" "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to " @@ -9156,29 +9196,29 @@ msgstr "" "A %1$s fájl korábbi LyX verzióval készült, és a lyx2lyx program nem tudja " "átalakítani." -#: src/buffer.C:696 +#: src/buffer.C:735 #, c-format msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." msgstr "%1$s váratlanul véget ért, ami azt jelenti hogy valószinûleg hibás." -#: src/buffer.C:732 +#: src/buffer.C:771 msgid "Backup failure" msgstr "Biztonsági mentés hiba" -#: src/buffer.C:733 +#: src/buffer.C:772 #, c-format msgid "" -"LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n" -"Please check if the directory exists and is writeable." +"Cannot create backup file %1$s.\n" +"Please check whether the directory exists and is writeable." msgstr "" -"A LyX nem tudott biztonsági másolatot készíteni a %1$s könyvtárba.\n" +"Biztonsági másolat készítése nem lehetséges %1$s.\n" "Kérem ellenõrizze a könyvtár meglétét és írhatóságát." -#: src/buffer.C:846 +#: src/buffer.C:884 msgid "Encoding error" msgstr "Kódolási hiba" -#: src/buffer.C:847 +#: src/buffer.C:885 msgid "" "Some characters of your document are not representable in the chosen " "encoding.\n" @@ -9187,11 +9227,11 @@ msgstr "" "A dokumentumban néhány karakter nem ábrázolható az aktuális kódkiosztásban.\n" "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet." -#: src/buffer.C:856 +#: src/buffer.C:894 msgid "Error closing file" msgstr "Hiba fájl lezárás közben !" -#: src/buffer.C:857 +#: src/buffer.C:895 msgid "" "The output file could not be closed properly.\n" " Probably some characters of your document are not representable in the " @@ -9203,15 +9243,15 @@ msgstr "" "kódolásban.\n" "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet." -#: src/buffer.C:1115 +#: src/buffer.C:1153 msgid "Running chktex..." msgstr "Chktex futtatása..." -#: src/buffer.C:1128 +#: src/buffer.C:1166 msgid "chktex failure" msgstr "chktex hiba" -#: src/buffer.C:1129 +#: src/buffer.C:1167 msgid "Could not run chktex successfully." msgstr "A chktex futtatása sikertelen." @@ -9304,23 +9344,18 @@ msgstr "" msgid "Could not read template" msgstr "Sablon nem olvasható" -#: src/buffer_funcs.C:450 +#: src/buffer_funcs.C:452 msgid "\\arabic{enumi}." msgstr "\\arabic{enumi}." -#: src/buffer_funcs.C:456 +#: src/buffer_funcs.C:458 msgid "\\roman{enumiii}." msgstr "\\roman{enumiii}." -#: src/buffer_funcs.C:459 +#: src/buffer_funcs.C:461 msgid "\\Alph{enumiv}." msgstr "\\Alph{enumiv}." -#: src/buffer_funcs.C:495 -#, c-format -msgid "%1$s #:" -msgstr "%1$s #:" - #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218 #, c-format msgid "" @@ -9332,7 +9367,7 @@ msgstr "" "\n" "Akarja menteni a dokumentumot vagy elveti a módosításokat?" -#: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:689 +#: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726 msgid "Save changed document?" msgstr "Mentsem a megváltozott dokumentumot?" @@ -9357,20 +9392,20 @@ msgstr " Sikertelen ment msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." msgstr " Sikertelen mentés! A csudába, a dokumentum elvesztett." -#: src/bufferparams.C:434 +#: src/bufferparams.C:438 #, c-format msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n" msgstr "A dokumentum egy hiányzó TeX osztályt használ: \"%1$s\".\n" -#: src/bufferparams.C:436 +#: src/bufferparams.C:440 msgid "Document class not available" msgstr "A dokumentum-osztály nem érhetõ el" -#: src/bufferparams.C:437 +#: src/bufferparams.C:441 msgid "LyX will not be able to produce output." msgstr "LyX nem tudja elkészíteni a kimenetet." -#: src/bufferview_funcs.C:307 +#: src/bufferview_funcs.C:308 msgid "No more insets" msgstr "Nincs több betét" @@ -9395,8 +9430,8 @@ msgstr "Minden nyomk msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" msgstr "Nyomkövetés `%1$s' (%2$s)" -#: src/converter.C:333 src/converter.C:465 src/converter.C:488 -#: src/converter.C:533 +#: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491 +#: src/converter.C:536 msgid "Cannot convert file" msgstr "A fájl nem alakítható át" @@ -9413,39 +9448,39 @@ msgstr "" msgid "Executing command: " msgstr "Parancs végrehajtása:" -#: src/converter.C:460 +#: src/converter.C:463 msgid "Build errors" msgstr "Fordítási hibák" -#: src/converter.C:461 +#: src/converter.C:464 msgid "There were errors during the build process." msgstr "Hibák léptek fel a dokumentum fordítása során." -#: src/converter.C:466 src/format.C:327 src/format.C:386 +#: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386 #, c-format msgid "An error occurred whilst running %1$s" msgstr "Hiba történt %1$s futása közben" -#: src/converter.C:489 +#: src/converter.C:492 #, c-format msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s." -#: src/converter.C:535 +#: src/converter.C:538 #, c-format msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." msgstr "Az ideiglenes fájl nem másolható innen:%1$s ide: %2$s." -#: src/converter.C:536 +#: src/converter.C:539 #, c-format msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." msgstr "Az ideiglenes fájl nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s." -#: src/converter.C:594 +#: src/converter.C:597 msgid "Running LaTeX..." msgstr "LaTeX futtatása..." -#: src/converter.C:612 +#: src/converter.C:615 #, c-format msgid "" "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " @@ -9454,15 +9489,15 @@ msgstr "" "LaTeX sikertelenül futott le. Továbbá, a LyX nem találja a LaTeX napló " "fájlt: %1$s." -#: src/converter.C:615 +#: src/converter.C:618 msgid "LaTeX failed" msgstr "LaTeX sikertelen" -#: src/converter.C:617 +#: src/converter.C:620 msgid "Output is empty" msgstr "A kimenet üres" -#: src/converter.C:618 +#: src/converter.C:621 msgid "An empty output file was generated." msgstr "Az eredmény fájl üres!" @@ -9577,7 +9612,7 @@ msgstr "" msgid "Over-write file?" msgstr "Felülírjam a fájlt?" -#: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1985 +#: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:2018 msgid "&Over-write" msgstr "&Kicserél" @@ -9615,16 +9650,16 @@ msgstr "F msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." msgstr "A lyx fájl elérési útja nem tartalmazhat szóközöket." -#: src/exporter.C:251 +#: src/exporter.C:252 msgid "Document export cancelled." msgstr "A dokumentumot exportálás megszakítva." -#: src/exporter.C:257 +#: src/exporter.C:258 #, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgstr "A %1$s dokumentumot exportáltam, mint `%2$s'" -#: src/exporter.C:263 +#: src/exporter.C:264 #, c-format msgid "Document exported as %1$s" msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint %1$s" @@ -9670,7 +9705,7 @@ msgstr " (megv msgid " (read only)" msgstr " (csak olvasható)" -#: src/frontends/WorkArea.C:227 +#: src/frontends/WorkArea.C:239 msgid "Formatting document..." msgstr "Dokumentum formázása..." @@ -9791,7 +9826,7 @@ msgstr "Sans Serif" msgid "Typewriter" msgstr "Írógép" -#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:56 +#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57 #, c-format msgid "%1$s Errors (%2$s)" msgstr "%1$s hibák (%2$s)" @@ -10109,9 +10144,9 @@ msgstr "A TeX inform msgid "The script `%s' failed." msgstr "A `%s' parancsfájl sikertelen." -#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:85 -#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:96 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:106 -#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:117 +#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87 +#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126 +#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137 #, c-format msgid "LyX: %1$s" msgstr "LyX: %1$s" @@ -10148,7 +10183,19 @@ msgstr "C msgid "Directories" msgstr "Könyvtárak" -#: src/frontends/qt4/GuiView.C:667 +#: src/frontends/qt4/GuiView.C:126 +msgid "Small-sized icons" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.C:132 +msgid "Normal-sized icons" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.C:139 +msgid "Big-sized icons" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.C:669 msgid "LyX" msgstr "LyX" @@ -10256,7 +10303,7 @@ msgstr "Dokumentumbe msgid "Length" msgstr "Hossza" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1602 +#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1695 msgid "OneHalf" msgstr "Másfél" @@ -10309,9 +10356,8 @@ msgid "B4" msgstr "B4" #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292 -#, fuzzy msgid "LaTeX default" -msgstr "LaTeX sikertelen" +msgstr "LaTeX alapértékek" #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298 msgid "``text''" @@ -10408,11 +10454,11 @@ msgstr "LaTeX preambulum" msgid "TeX Code Settings" msgstr "TeX kód beállítások" -#: src/frontends/qt4/QExternal.C:279 +#: src/frontends/qt4/QExternal.C:282 msgid "External Material" msgstr "Külsõ anyag" -#: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 +#: src/frontends/qt4/QExternal.C:342 msgid "Scale%" msgstr "Méretarány%" @@ -10420,11 +10466,11 @@ msgstr "M msgid "Float Settings" msgstr "Úsztatási beállítások" -#: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591 +#: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575 msgid "Graphics" msgstr "Grafika" -#: src/frontends/qt4/QInclude.C:38 +#: src/frontends/qt4/QInclude.C:42 msgid "Child Document" msgstr "Aldokumentum" @@ -10588,7 +10634,7 @@ msgstr "Megjegyz msgid "Paragraph Settings" msgstr "Bekezdés beállításai" -#: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:621 +#: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625 msgid "Senseless with this layout!" msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!" @@ -10596,117 +10642,117 @@ msgstr " msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74 +#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78 msgid "Look and feel" msgstr "Megjlenés és mûködés" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75 +#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79 msgid "Language settings" msgstr "Nyelvi beállítások" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76 +#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80 msgid "Outputs" msgstr "Kimenetek" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182 +#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174 msgid "Plain text" msgstr "Sima szöveg" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207 +#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199 msgid "Date format" msgstr "Dátumforma" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228 +#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220 msgid "Keyboard" msgstr "Billentyûzet" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349 +#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333 msgid "Screen fonts" msgstr "Képernyõ betûkészletek" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501 +#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485 msgid "Colors" msgstr "Színek" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658 +#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642 msgid "Paths" msgstr "Élérési útvonalak" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708 +#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693 msgid "Select a document templates directory" msgstr "Adja meg a sablonok elérési helyét" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718 +#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703 msgid "Select a temporary directory" msgstr "Adja meg az ideiglenes könyvtárat" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728 +#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713 msgid "Select a backups directory" msgstr "Adja meg a biztonsági mentés könyvtárát" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738 +#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723 msgid "Select a document directory" msgstr "Adja meg a dokumentumkönyvtárat" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748 +#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "Adja meg a fájlnevet a LyX szerver csõhöz" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34 +#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34 msgid "Spellchecker" msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777 +#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762 msgid "ispell" msgstr "ispell" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778 +#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763 msgid "aspell" msgstr "aspell" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779 +#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764 msgid "hspell" msgstr "hspell" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781 +#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766 msgid "pspell (library)" msgstr "pspell (library)" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784 +#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769 msgid "aspell (library)" msgstr "aspell (library)" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856 +#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842 msgid "Converters" msgstr "Átalakítók" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018 +#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004 msgid "Copiers" msgstr "Másolók" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262 +#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248 msgid "File formats" msgstr "Fájlformátumok" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454 +#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440 msgid "Format in use" msgstr "Használt formátumok" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455 +#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" "A formátumot nem lehet eltávolítani, mert használja egy átalakító. Törölje " "elõször az átalakítót." -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1546 +#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532 msgid "Printer" msgstr "Nyomtató" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1638 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1820 +#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807 msgid "User interface" msgstr "Felhasználói felület" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1750 +#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737 msgid "Identity" msgstr "Felhasználó" @@ -11079,11 +11125,11 @@ msgstr "PrettyRef: " msgid "Opened table" msgstr "Táblázat megnyitása" -#: src/insets/insettabular.C:1587 +#: src/insets/insettabular.C:1585 msgid "Error setting multicolumn" msgstr "Hiba cellaegyesítés közben" -#: src/insets/insettabular.C:1588 +#: src/insets/insettabular.C:1586 msgid "You cannot set multicolumn vertically." msgstr "Függõlegesen nem lehet cellát egyesíteni!" @@ -11303,7 +11349,7 @@ msgstr "Sz msgid "Page Height %" msgstr "Oldal magasság %" -#: src/lyx_cb.C:113 +#: src/lyx_cb.C:112 #, c-format msgid "" "The document %1$s could not be saved.\n" @@ -11314,23 +11360,23 @@ msgstr "" "\n" "Átnevezi a dokumentumot és megpróbálja újra?" -#: src/lyx_cb.C:115 +#: src/lyx_cb.C:114 msgid "Rename and save?" msgstr "Átnevezzem és mentsem?" -#: src/lyx_cb.C:116 +#: src/lyx_cb.C:115 msgid "&Rename" msgstr "&Átnevezés" -#: src/lyx_cb.C:133 +#: src/lyx_cb.C:132 msgid "Choose a filename to save document as" msgstr "Mentés másként..." -#: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1827 +#: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1860 msgid "Templates|#T#t" msgstr "Sablonok|#a#A" -#: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1982 +#: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2015 #, c-format msgid "" "The document %1$s already exists.\n" @@ -11341,28 +11387,28 @@ msgstr "" "\n" "Szeretné a tartalmát kicserélni?" -#: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1984 +#: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2017 msgid "Over-write document?" msgstr "Felülírjam a dokumentumot?" -#: src/lyx_cb.C:217 +#: src/lyx_cb.C:216 #, c-format msgid "Auto-saving %1$s" msgstr "Automatikus mentése: %1$s" -#: src/lyx_cb.C:257 +#: src/lyx_cb.C:256 msgid "Autosave failed!" msgstr "Automatikus mentés sikertelen!" -#: src/lyx_cb.C:284 +#: src/lyx_cb.C:283 msgid "Autosaving current document..." msgstr "Aktuális dokumentum automatikus mentése..." -#: src/lyx_cb.C:351 +#: src/lyx_cb.C:349 msgid "Select file to insert" msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt" -#: src/lyx_cb.C:370 +#: src/lyx_cb.C:368 #, c-format msgid "" "Could not read the specified document\n" @@ -11373,11 +11419,11 @@ msgstr "" "nem olvasható,\n" "%2$s hiba miatt" -#: src/lyx_cb.C:372 +#: src/lyx_cb.C:370 msgid "Could not read file" msgstr "A fájl nem olvasható" -#: src/lyx_cb.C:380 +#: src/lyx_cb.C:378 #, c-format msgid "" "Could not open the specified document\n" @@ -11388,23 +11434,23 @@ msgstr "" "nem nyitható meg,\n" "%2$s hiba miatt" -#: src/lyx_cb.C:382 src/output.C:41 +#: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41 msgid "Could not open file" msgstr "A fájl nem nyitható meg" -#: src/lyx_cb.C:412 +#: src/lyx_cb.C:410 msgid "Running configure..." msgstr "Beállítás folyamatban..." -#: src/lyx_cb.C:421 +#: src/lyx_cb.C:419 msgid "Reloading configuration..." msgstr "Beállítások újratöltése..." -#: src/lyx_cb.C:426 +#: src/lyx_cb.C:424 msgid "System reconfigured" msgstr "A rendszer beállítása megtörtént" -#: src/lyx_cb.C:427 +#: src/lyx_cb.C:425 msgid "" "The system has been reconfigured.\n" "You need to restart LyX to make use of any\n" @@ -11414,11 +11460,11 @@ msgstr "" "Újra kell indítania a LyX-et az új beállítások\n" "használatba vételéhez." -#: src/lyx_main.C:124 +#: src/lyx_main.C:130 msgid "Could not read configuration file" msgstr "Konfiguráció fájl nem olvasható" -#: src/lyx_main.C:125 +#: src/lyx_main.C:131 #, c-format msgid "" "Error while reading the configuration file\n" @@ -11429,37 +11475,37 @@ msgstr "" "a konfigurációs fájl olvasása közben.\n" "Ellenõrizze a programot. (Please check your installation.)" -#: src/lyx_main.C:134 +#: src/lyx_main.C:140 msgid "LyX: reconfiguring user directory" msgstr "LyX: felhasználói könyvtár újra beállítása" -#: src/lyx_main.C:138 +#: src/lyx_main.C:144 msgid "Done!" msgstr "Kész!" -#: src/lyx_main.C:428 +#: src/lyx_main.C:500 #, c-format msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s" msgstr "Az %1$s ideiglenes könyvtár nem törölhetõ" -#: src/lyx_main.C:430 +#: src/lyx_main.C:502 msgid "Unable to remove temporary directory" msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ" -#: src/lyx_main.C:466 +#: src/lyx_main.C:538 #, c-format msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." msgstr "Hibás parancssori kapcsoló `%1$s'. Kilépek." -#: src/lyx_main.C:722 +#: src/lyx_main.C:794 msgid "LyX: " msgstr "LyX: " -#: src/lyx_main.C:845 +#: src/lyx_main.C:923 msgid "Could not create temporary directory" msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre" -#: src/lyx_main.C:846 +#: src/lyx_main.C:924 #, c-format msgid "" "Could not create a temporary directory in\n" @@ -11470,11 +11516,11 @@ msgstr "" "%1$s. Ellenõrizze, hogy az elérési út létezik és\n" "írható, majd próbálja újra!" -#: src/lyx_main.C:1013 +#: src/lyx_main.C:1091 msgid "Missing user LyX directory" msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár" -#: src/lyx_main.C:1014 +#: src/lyx_main.C:1092 #, c-format msgid "" "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n" @@ -11483,37 +11529,37 @@ msgstr "" "Nem létezõ LyX felhasználói könyvtárat adott meg, %1$s.\n" "Valahol tárolnia kell a saját beállításait." -#: src/lyx_main.C:1019 +#: src/lyx_main.C:1097 msgid "&Create directory" msgstr "&Könyvtár létrehozása" -#: src/lyx_main.C:1020 +#: src/lyx_main.C:1098 msgid "&Exit LyX" msgstr "&Kilépés LyX-bõl" -#: src/lyx_main.C:1021 +#: src/lyx_main.C:1099 msgid "No user LyX directory. Exiting." msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek." -#: src/lyx_main.C:1025 +#: src/lyx_main.C:1103 #, c-format msgid "LyX: Creating directory %1$s" msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása %1$s" -#: src/lyx_main.C:1031 +#: src/lyx_main.C:1109 msgid "Failed to create directory. Exiting." msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat. Kilépek." -#: src/lyx_main.C:1186 +#: src/lyx_main.C:1274 msgid "List of supported debug flags:" msgstr "Támogatott nyomkövetési jelzõk listája:" -#: src/lyx_main.C:1190 +#: src/lyx_main.C:1278 #, c-format msgid "Setting debug level to %1$s" msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: %1$s" -#: src/lyx_main.C:1201 +#: src/lyx_main.C:1289 msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" @@ -11553,27 +11599,42 @@ msgstr "" "\t-version megadja a verziószámot és a fordítási információkat\n" "Olvassa el a LyX kézikönyvet a további részletekért!" -#: src/lyx_main.C:1237 +#: src/lyx_main.C:1325 src/support/package.C.in:556 +#, fuzzy +msgid "No system directory" +msgstr "Felhasználói könyvtár: " + +#: src/lyx_main.C:1326 msgid "Missing directory for -sysdir switch" msgstr "Hiányzó könyvtár a -sysdir kapcsolóhoz" -#: src/lyx_main.C:1247 +#: src/lyx_main.C:1336 +#, fuzzy +msgid "No user directory" +msgstr "Felhasználói könyvtár: " + +#: src/lyx_main.C:1337 msgid "Missing directory for -userdir switch" msgstr "Hiányzó könyvtár a -userdir kapcsolóhoz" -#: src/lyx_main.C:1257 +#: src/lyx_main.C:1347 +#, fuzzy +msgid "Incomplete command" +msgstr "Tárgymutató parancsa:" + +#: src/lyx_main.C:1348 msgid "Missing command string after --execute switch" msgstr "Hiányzó parancs az --execute kapcsoló után" -#: src/lyx_main.C:1267 +#: src/lyx_main.C:1358 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --export kapcsoló után" -#: src/lyx_main.C:1279 +#: src/lyx_main.C:1370 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --import kapcsoló után" -#: src/lyx_main.C:1284 +#: src/lyx_main.C:1375 msgid "Missing filename for --import" msgstr "Hiányzó fájlnév --import-hoz" @@ -11644,39 +11705,35 @@ msgstr "Nyelv: %1$s, " msgid " Number %1$s" msgstr " Szám %1$s" -#: src/lyxfunc.C:329 +#: src/lyxfunc.C:367 msgid "Unknown function." msgstr "Ismeretlen funkció." -#: src/lyxfunc.C:354 -msgid "Exiting" -msgstr "Kilépés" - -#: src/lyxfunc.C:386 +#: src/lyxfunc.C:406 msgid "Nothing to do" msgstr "Nincs mit tenni" -#: src/lyxfunc.C:405 +#: src/lyxfunc.C:425 msgid "Unknown action" msgstr "Ismeretlen mûvelet" -#: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:673 +#: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:710 msgid "Command disabled" msgstr "Letiltott parancs" -#: src/lyxfunc.C:418 +#: src/lyxfunc.C:438 msgid "Command not allowed without any document open" msgstr "A parancsot csak nyitott dokumentum mellett használhatja" -#: src/lyxfunc.C:659 +#: src/lyxfunc.C:696 msgid "Document is read-only" msgstr "Csak olvasható dokumentum" -#: src/lyxfunc.C:667 +#: src/lyxfunc.C:704 msgid "This portion of the document is deleted." msgstr "A dokumentum ezen része törölve lett." -#: src/lyxfunc.C:686 +#: src/lyxfunc.C:723 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" @@ -11687,7 +11744,7 @@ msgstr "" "\n" "Akarja menteni a dokumentumot vagy a módosítások elvetése?" -#: src/lyxfunc.C:704 +#: src/lyxfunc.C:741 #, c-format msgid "" "Could not print the document %1$s.\n" @@ -11696,11 +11753,11 @@ msgstr "" "A %1$s dokumentum nem nyomtatható.\n" "Kérem ellenõrizze a nyomtató beállításait." -#: src/lyxfunc.C:707 +#: src/lyxfunc.C:744 msgid "Print document failed" msgstr "Nyomtatás sikertelen" -#: src/lyxfunc.C:726 +#: src/lyxfunc.C:763 #, c-format msgid "" "The document could not be converted\n" @@ -11709,20 +11766,20 @@ msgstr "" "A dokumentumot nem lehet\n" " %1$s osztály formátumba átalakítani." -#: src/lyxfunc.C:729 +#: src/lyxfunc.C:766 msgid "Could not change class" msgstr "Osztály nem változtatható meg" -#: src/lyxfunc.C:841 +#: src/lyxfunc.C:878 #, c-format msgid "Saving document %1$s..." msgstr "Dokumentum mentése: %1$s..." -#: src/lyxfunc.C:845 +#: src/lyxfunc.C:882 msgid " done." msgstr " kész." -#: src/lyxfunc.C:860 +#: src/lyxfunc.C:897 #, c-format msgid "" "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved " @@ -11731,75 +11788,80 @@ msgstr "" "A változtatások el fognak veszni. Biztos benne, hogy visszatér a %1$s " "dokumentum mentett változatához?" -#: src/lyxfunc.C:1066 src/text3.C:1217 +#: src/lyxfunc.C:1078 +#, fuzzy +msgid "Exiting." +msgstr "Kilépés" + +#: src/lyxfunc.C:1104 src/text3.C:1222 msgid "Missing argument" msgstr "Hiányzó paraméter" -#: src/lyxfunc.C:1075 +#: src/lyxfunc.C:1113 #, c-format msgid "Opening help file %1$s..." msgstr "Súgófájl megnyitása %1$s..." -#: src/lyxfunc.C:1350 +#: src/lyxfunc.C:1391 msgid "Opening child document " msgstr "Aldokumentum megnyitása" -#: src/lyxfunc.C:1436 +#: src/lyxfunc.C:1478 msgid "Syntax: set-color " msgstr "Szintaxis: set-color " -#: src/lyxfunc.C:1447 +#: src/lyxfunc.C:1489 #, c-format msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" "Set-color \"%1$s\" sikertelen - a szín nincs meghatározva vagy nem lehet " "újradefiniálni" -#: src/lyxfunc.C:1563 +#: src/lyxfunc.C:1605 msgid "Document defaults saved in " msgstr "Dokumentum alapértékek elmentve ide:" -#: src/lyxfunc.C:1566 +#: src/lyxfunc.C:1608 msgid "Unable to save document defaults" msgstr "Sikertelen mentése a dokumentum alapértékeknek" -#: src/lyxfunc.C:1622 +#: src/lyxfunc.C:1664 msgid "Converting document to new document class..." msgstr "Dokumentum átalakítása másik dokumentumosztályra..." -#: src/lyxfunc.C:1824 +#: src/lyxfunc.C:1857 msgid "Select template file" msgstr "Sablon kiválasztása" -#: src/lyxfunc.C:1861 +#: src/lyxfunc.C:1894 msgid "Select document to open" msgstr "Megnyitandó dokumentum kiválasztása" -#: src/lyxfunc.C:1900 +#: src/lyxfunc.C:1933 #, c-format msgid "Opening document %1$s..." msgstr "Dokumentum megnyitása %1$s..." -#: src/lyxfunc.C:1904 +#: src/lyxfunc.C:1937 #, c-format msgid "Document %1$s opened." msgstr "%1$s dokumentum megnyitva." -#: src/lyxfunc.C:1906 +#: src/lyxfunc.C:1939 #, c-format msgid "Could not open document %1$s" msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s" -#: src/lyxfunc.C:1931 +#: src/lyxfunc.C:1964 #, c-format msgid "Select %1$s file to import" msgstr "Válasszon egy %1$s fájlt az importáláshoz" -#: src/lyxfunc.C:2048 +#: src/lyxfunc.C:2091 msgid "Welcome to LyX!" msgstr "Üdvözli a LyX!" -#: src/lyxrc.C:2167 +#: src/lyxrc.C:2168 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" @@ -11807,7 +11869,7 @@ msgstr "" "Vegye figyelembe az összetett szavakat, mint pl. \"lemezmeghajtó\" ahelyett, " "hogy \"lemez meghajtó\", mint helyes szavak?" -#: src/lyxrc.C:2172 +#: src/lyxrc.C:2173 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." @@ -11815,7 +11877,7 @@ msgstr "" "Adjon meg egy alternatív nyelvet! Az alapértelmezett nyelv a dokumentum " "nyelve." -#: src/lyxrc.C:2176 +#: src/lyxrc.C:2177 msgid "" "Use to define an external program to render tables in plain text output. E." "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is " @@ -11825,15 +11887,7 @@ msgstr "" "kimenetûre. Pl. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" ahol $$FName a bemeneti fájl " "neve. Ha \"\"-t adja meg, a belsõ rutint fogja használni." -#: src/lyxrc.C:2180 -msgid "" -"This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or " -"plain text)." -msgstr "" -"Ez a maximális sorhossza az exportált ASCII fájlnak (LaTeX, SGML vagy sima " -"szöveg)." - -#: src/lyxrc.C:2184 +#: src/lyxrc.C:2185 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." @@ -11841,7 +11895,7 @@ msgstr "" "Törölje, ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés automatikusan cserélõdjön " "azzal, amit gépel." -#: src/lyxrc.C:2188 +#: src/lyxrc.C:2189 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." @@ -11849,14 +11903,14 @@ msgstr "" "Törölje, ha nem akarja az osztálybeállításokat alapállapotba hozni " "osztályváltozás után." -#: src/lyxrc.C:2192 +#: src/lyxrc.C:2193 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" "A biztonsági mentések között eltelt idõ (másodpercben). 0 esetén nincs " "biztonsági mentés." -#: src/lyxrc.C:2199 +#: src/lyxrc.C:2200 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." @@ -11864,7 +11918,7 @@ msgstr "" "Elérési út biztonsági másolatok tárolásához. Ha nincs semmi megadva, a LyX " "az eredeti fájl mellé készít biztonsági mentést." -#: src/lyxrc.C:2203 +#: src/lyxrc.C:2204 msgid "" "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." @@ -11872,7 +11926,7 @@ msgstr "" "Kérem adja meg a bibtex kapscolóit (lásd. man bibtex) vagy válasszon egy " "másik fordítót (pl. mlbibtex vagy bibulus)." -#: src/lyxrc.C:2207 +#: src/lyxrc.C:2208 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." @@ -11880,11 +11934,11 @@ msgstr "" "Billentyûkiosztás-fájl. Megadhat teljes elérési utat is, vagy a LyX a " "globális és helyi bind/ könyvtárban keres." -#: src/lyxrc.C:2211 +#: src/lyxrc.C:2212 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "Válassza ki, az utoljára használt fájlok tárolásához használt fájlt." -#: src/lyxrc.C:2215 +#: src/lyxrc.C:2216 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." @@ -11892,7 +11946,7 @@ msgstr "" "Adja meg, hogyan futtassa a chktex-et. Pl. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 " "-n25 -n30 -n38\". Nézze meg a ChkTeX dokumentációját." -#: src/lyxrc.C:2225 +#: src/lyxrc.C:2226 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." @@ -11900,7 +11954,7 @@ msgstr "" "A LyX nem módosítja a kurzor pozícióját a görgetõsáv mozgatásakor. Állítsa " "igazra, ha azt szeretné, hogy a kurzor mindig a képernyõn legyen." -#: src/lyxrc.C:2236 +#: src/lyxrc.C:2237 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " @@ -11909,15 +11963,15 @@ msgstr "" "Elfogadja a szokásos strftime formát; lásd az strftime kézikönyvet a " "részletekért. Pl. \"%A, %e. %B %Y\"." -#: src/lyxrc.C:2240 +#: src/lyxrc.C:2241 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "Az új dokumentumokat ezen a nyelven fogja létrehozni." -#: src/lyxrc.C:2244 +#: src/lyxrc.C:2245 msgid "Specify the default paper size." msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet!" -#: src/lyxrc.C:2248 +#: src/lyxrc.C:2249 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" @@ -11925,11 +11979,11 @@ msgstr "" "Ikonizálja a dialógusablakokat, amikor a fõablak is ikonizálva van. (Csak a " "változás után mutatott dialógusablakokra van hatása.)" -#: src/lyxrc.C:2252 +#: src/lyxrc.C:2253 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "Válassza ki, hogyan kezelje LyX a grafikákat." -#: src/lyxrc.C:2256 +#: src/lyxrc.C:2257 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." @@ -11937,13 +11991,13 @@ msgstr "" "A dokumentumainak alapértelmezett helye. Üres érték esetén, a LyX indítási " "könyvtára." -#: src/lyxrc.C:2261 +#: src/lyxrc.C:2262 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "" "Adjon meg további karaktereket (betûk, jelek), amelyek egy szó részei " "lehetnek." -#: src/lyxrc.C:2265 +#: src/lyxrc.C:2266 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." @@ -11951,7 +12005,7 @@ msgstr "" "A betûkészlet kódolása, amit a LaTeX2e csomaghoz használ. A T1 kódolás " "használata javasolt nem angol jellegû nyelvekhez." -#: src/lyxrc.C:2272 +#: src/lyxrc.C:2273 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " @@ -11961,7 +12015,7 @@ msgstr "" "egy másik fordítót. Pl., használja a xindy/make-rules-t, a parancssor legyen " "\"makeindex.sh -m $$lang\"." -#: src/lyxrc.C:2281 +#: src/lyxrc.C:2282 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." @@ -11969,22 +12023,22 @@ msgstr "" "Használja a megfelelõ billentyûzetkiosztás beállításához. Szüksége lesz " "erre, ha például németül szeretne gépeli egy angol billentyûzeten." -#: src/lyxrc.C:2285 +#: src/lyxrc.C:2286 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "Egy új címke inicializációja során használható szavak maximális száma" -#: src/lyxrc.C:2289 +#: src/lyxrc.C:2290 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum elején." -#: src/lyxrc.C:2293 +#: src/lyxrc.C:2294 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum végén." -#: src/lyxrc.C:2297 +#: src/lyxrc.C:2298 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " @@ -11994,15 +12048,15 @@ msgstr "" "\\selectlanguage{$$lang}, ahol a $$lang helyére kerül a második nyelv " "nevével." -#: src/lyxrc.C:2301 +#: src/lyxrc.C:2302 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "A dokumentum nyelvére visszaváltó LaTeX parancs." -#: src/lyxrc.C:2305 +#: src/lyxrc.C:2306 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "A helyi nyelvváltó LaTeX parancs." -#: src/lyxrc.C:2309 +#: src/lyxrc.C:2310 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." @@ -12010,7 +12064,7 @@ msgstr "" "Törölje, ha nem akarja a nyelv(ek)et a \\documentclass paramétereként " "használni." -#: src/lyxrc.C:2313 +#: src/lyxrc.C:2314 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." @@ -12018,7 +12072,7 @@ msgstr "" "A nyelvi csomagok betöltéséhez használt LaTeX parancs. Pl. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." -#: src/lyxrc.C:2317 +#: src/lyxrc.C:2318 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." @@ -12026,22 +12080,22 @@ msgstr "" "Törölje, ha nem akarja használni a babel-t, amikor a dokumentum nyelve az " "alapértelmezett nyelv." -#: src/lyxrc.C:2321 +#: src/lyxrc.C:2322 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." msgstr "" "Törölje, amennyiben nem szeretné ha a LyX a mentett pozícióba állítsa a " "kurzort." -#: src/lyxrc.C:2325 +#: src/lyxrc.C:2326 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session." msgstr "" "Törölje, ha nem akarja betölteni a lyx elõzõ kilépéskori nyitott fájlokat." -#: src/lyxrc.C:2329 +#: src/lyxrc.C:2330 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni." -#: src/lyxrc.C:2333 +#: src/lyxrc.C:2334 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." @@ -12049,14 +12103,14 @@ msgstr "" "Válassza ki a dokumentumétól eltérõ nyelvi környezetek szavainak " "kiemeléséhez." -#: src/lyxrc.C:2337 +#: src/lyxrc.C:2338 #, c-format msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." msgstr "" "Az utoljára használt fájlok max. száma. Legfeljebb %1$d jelenhet meg a fájl " "menüben." -#: src/lyxrc.C:2342 +#: src/lyxrc.C:2343 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " "variable. Use the OS native format." @@ -12064,44 +12118,44 @@ msgstr "" "Adja meg azokat a könyvtárakat, amiket a PATH környezeti változóba kell " "rakni. Használja rendszerének formátumát." -#: src/lyxrc.C:2349 +#: src/lyxrc.C:2350 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"." -#: src/lyxrc.C:2353 +#: src/lyxrc.C:2354 msgid "The bold font in the dialogs." msgstr "Félkövér betûk a párbeszédablakokban." -#: src/lyxrc.C:2357 +#: src/lyxrc.C:2358 msgid "The encoding for the menu/popups fonts." msgstr "A menük és felbukkanó ablakok betûkészletének kódolása." -#: src/lyxrc.C:2361 +#: src/lyxrc.C:2362 msgid "The normal font in the dialogs." msgstr "Normál betû a párbeszédablakokban." -#: src/lyxrc.C:2365 +#: src/lyxrc.C:2366 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "Szedés elõnézetének megjelenítése, mint képlet esetén." -#: src/lyxrc.C:2369 +#: src/lyxrc.C:2370 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "A képletek elõnézetének \"(#)\" címkéje lesz, számozás helyett" -#: src/lyxrc.C:2373 +#: src/lyxrc.C:2374 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "Állítsa be az elõnézet méretarányát megfelelõen." -#: src/lyxrc.C:2377 +#: src/lyxrc.C:2378 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "Kapcsoló, a példányok leválogatásához." -#: src/lyxrc.C:2381 +#: src/lyxrc.C:2382 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "Kapcsoló, a nyomtatandó példányszám megadásához." -#: src/lyxrc.C:2385 +#: src/lyxrc.C:2386 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." @@ -12109,11 +12163,11 @@ msgstr "" "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nincs ilyen megadva, a LyX a PRINTER " "környezeti változót használja." -#: src/lyxrc.C:2389 +#: src/lyxrc.C:2390 msgid "The option to print only even pages." msgstr "Kapcsoló, páros oldalak nyomtatásához." -#: src/lyxrc.C:2393 +#: src/lyxrc.C:2394 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." @@ -12121,35 +12175,35 @@ msgstr "" "Extra opciók, amiket meg kell adni a nyomtatóprogramnak, mielõtt megadjuk a " "DVI fájl nevét, amibe nyomtatunk." -#: src/lyxrc.C:2397 +#: src/lyxrc.C:2398 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "A fájlba nyomtatáshoz a fájl kiterjesztése. Rendszerint \".ps\"." -#: src/lyxrc.C:2401 +#: src/lyxrc.C:2402 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "Kapcsoló, fekvõ oldal nyomtatásához." -#: src/lyxrc.C:2405 +#: src/lyxrc.C:2406 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "Kapcsoló, páratlan oldalak nyomtatásához." -#: src/lyxrc.C:2409 +#: src/lyxrc.C:2410 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "A nyomtatandó oldalak megadása egy vesszõvel tagolt listával." -#: src/lyxrc.C:2413 +#: src/lyxrc.C:2414 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "Opció, ahol meg tudja adni a nyomtatandó papírméretet." -#: src/lyxrc.C:2417 +#: src/lyxrc.C:2418 msgid "The option to specify paper type." msgstr "Kapcsoló, a papírtípus megadásához." -#: src/lyxrc.C:2421 +#: src/lyxrc.C:2422 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "Kapcsoló, az oldalak fordított sorrendû nyomtatásához." -#: src/lyxrc.C:2425 +#: src/lyxrc.C:2426 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " @@ -12159,7 +12213,7 @@ msgstr "" "másik nyomtatóprogramot ezzel a fájllal, a megadott névvel és a beállított " "paraméterekkel." -#: src/lyxrc.C:2429 +#: src/lyxrc.C:2430 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." @@ -12167,32 +12221,32 @@ msgstr "" "Ha megadja a nyomtató nevét az ablakban, a következõ paramétert " "hozzácsatolja a nyomtató nevével a nyomtatási parancs után." -#: src/lyxrc.C:2433 +#: src/lyxrc.C:2434 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "A fájlba nyomtatás kapcsolója." -#: src/lyxrc.C:2437 +#: src/lyxrc.C:2438 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "Adott nyomtatón való nyomtatás kapcsolója." -#: src/lyxrc.C:2441 +#: src/lyxrc.C:2442 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." msgstr "" "Válassza, hogy megadhassa a nyomtatási parancsban használandó nyomtató nevét." -#: src/lyxrc.C:2445 +#: src/lyxrc.C:2446 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "A kedvenc nyomtatóprogramja, pl. \"dvips\", \"dvilj4\"." -#: src/lyxrc.C:2449 +#: src/lyxrc.C:2450 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" "Válassza ki a jobbról-balra író nyelvek támogatásához (pl. héber, arab)." -#: src/lyxrc.C:2453 +#: src/lyxrc.C:2454 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." @@ -12200,15 +12254,15 @@ msgstr "" "A monitor felbontását (DPI = 2,54 cm-re esõ pontok száma) a LyX " "automatikusan felismeri. Hibás esetben itt felülírhatja ezt." -#: src/lyxrc.C:2457 +#: src/lyxrc.C:2458 msgid "The encoding for the screen fonts." msgstr "A képernyõ betûkészlet kódolása." -#: src/lyxrc.C:2463 +#: src/lyxrc.C:2464 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "Szerkesztés közben a képernyõn megjelenõ betûkészlet." -#: src/lyxrc.C:2472 +#: src/lyxrc.C:2473 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " @@ -12219,12 +12273,12 @@ msgstr "" "Törölve ezt az opciót, a LyX ki fogja választani a legközelebbi bitmap " "betûkészletet az átméretezés helyett." -#: src/lyxrc.C:2476 +#: src/lyxrc.C:2477 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" "A képernyõn megjelenõ betûkészletek méretarányaihoz használt betûméretek." -#: src/lyxrc.C:2481 +#: src/lyxrc.C:2482 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " @@ -12233,7 +12287,7 @@ msgstr "" "A képernyõn megjelenõ betûkészletek nagyítása. 100% beállítása esetén " "nagyjából ugyanaz a méret jelenik meg a képernyõn, mint papíron." -#: src/lyxrc.C:2486 +#: src/lyxrc.C:2487 msgid "" "Specify geometry of the main view in width x height (values from last " "session will not be used if non-zero values are specified)." @@ -12241,11 +12295,11 @@ msgstr "" "Adja meg a fõablak méreteit, szél x mag formában (amennyiben nem nulla " "értéket ad meg, az elõzõ kilépéskori értékek elfelejtõdnek)" -#: src/lyxrc.C:2490 +#: src/lyxrc.C:2491 msgid "Allow session manager to save and restore windows position." msgstr "A munkamenet-kezelõ menti és visszaállítja az ablak pozíciókat." -#: src/lyxrc.C:2494 +#: src/lyxrc.C:2495 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." @@ -12253,15 +12307,15 @@ msgstr "" "Ez elindítja a lyxservert. A csõ kap egy további kiterjesztést \".in\" és \"." "out\". Csak gyakorlott felhasználóknak." -#: src/lyxrc.C:2501 +#: src/lyxrc.C:2502 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "Törölje, ha nem akarja látni a kezdõképet." -#: src/lyxrc.C:2505 +#: src/lyxrc.C:2506 msgid "What command runs the spellchecker?" msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?" -#: src/lyxrc.C:2509 +#: src/lyxrc.C:2510 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." @@ -12269,7 +12323,7 @@ msgstr "" "A LyX által használt ideiglenes fájlok helye. A programból való kilépés után " "letörlõdnek." -#: src/lyxrc.C:2513 +#: src/lyxrc.C:2514 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." @@ -12277,7 +12331,7 @@ msgstr "" "A LyX által felajánlott elérési út sablonválasztáshoz. Az üres érték a LyX " "indítási könyvtárát jelenti." -#: src/lyxrc.C:2523 +#: src/lyxrc.C:2524 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." @@ -12285,7 +12339,7 @@ msgstr "" "Az UI (felhasználói felület) fájl. Megadhat egy abszolút útvonalat, vagy a " "LyX a globális és lokális ui/ könyvtáraiban fog keresni." -#: src/lyxrc.C:2536 +#: src/lyxrc.C:2537 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This " @@ -12295,7 +12349,7 @@ msgstr "" "Engedélyezze, amennyiben nem tud helyesírást ellenõrizni bizonyos ékezetes " "betûkkel. Ez nem biztos, hogy minden szótárral együttmûködik." -#: src/lyxrc.C:2543 +#: src/lyxrc.C:2544 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" "Adja meg a papír parancsát a DVI-nézõhöz (hagyja üresen vagy használja a \"-" @@ -12347,7 +12401,7 @@ msgstr "Visszat msgid " Macro: %1$s: " msgstr " Makró: %1$s: " -#: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1238 +#: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75 #, c-format msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'" @@ -12379,38 +12433,38 @@ msgstr "Nincs t msgid "Unknown tabular feature '%1$s'" msgstr "Ismeretlen táblázat jellemzõ '%1$s'" -#: src/mathed/InsetMathHull.C:1077 src/mathed/InsetMathHull.C:1086 +#: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088 msgid "No number" msgstr "Nem szám" -#: src/mathed/InsetMathHull.C:1077 src/mathed/InsetMathHull.C:1086 +#: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088 msgid "Number" msgstr "Szám" -#: src/mathed/InsetMathHull.C:1211 +#: src/mathed/InsetMathHull.C:1213 #, c-format msgid "Can't change number of rows in '%1$s'" msgstr "A sorok száma itt: '%1$s' nem változtatható" -#: src/mathed/InsetMathHull.C:1221 +#: src/mathed/InsetMathHull.C:1223 #, c-format msgid "Can't change number of columns in '%1$s'" msgstr "Az oszlopok száma itt: '%1$s' nem változtatható" -#: src/mathed/InsetMathHull.C:1231 +#: src/mathed/InsetMathHull.C:1233 #, c-format msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'" msgstr "Nem tudok vízszintes rácsvonalat adni '%1$s'-hoz" -#: src/mathed/InsetMathHull.C:1323 src/text3.C:184 +#: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185 msgid "Math editor mode" msgstr "Képletszerkesztõ mód" -#: src/mathed/InsetMathNest.C:894 +#: src/mathed/InsetMathNest.C:858 msgid "create new math text environment ($...$)" msgstr "Új képlet környezet létrehozása ($...$)" -#: src/mathed/InsetMathNest.C:897 +#: src/mathed/InsetMathNest.C:861 msgid "entered math text mode (textrm)" msgstr "képlet módba lépés (textrm)" @@ -12423,11 +12477,11 @@ msgstr "" "A %1$s dokumentum\n" "nem nyitható meg ." -#: src/output_plaintext.C:156 +#: src/output_plaintext.C:155 msgid "Abstract: " msgstr "Kivonat: " -#: src/output_plaintext.C:168 +#: src/output_plaintext.C:167 msgid "References: " msgstr "Hivatkozások: " @@ -12435,7 +12489,34 @@ msgstr "Hivatkoz msgid "All files (*)" msgstr "Minden fájl (*)" -#: src/support/package.C.in:443 +#: src/support/os_win32.C:335 +#, fuzzy +msgid "System file not found" +msgstr "Nem találtam meg a szöveget!" + +#: src/support/os_win32.C:336 +msgid "" +"Unable to load shfolder.dll\n" +"Please install." +msgstr "" + +#: src/support/os_win32.C:341 +#, fuzzy +msgid "System function not found" +msgstr "Nem találtam meg a szöveget!" + +#: src/support/os_win32.C:342 +msgid "" +"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" +"Don't know how to proceed. Sorry." +msgstr "" + +#: src/support/package.C.in:436 +#, fuzzy +msgid "LyX binary not found" +msgstr "Nem találtam meg a szöveget!" + +#: src/support/package.C.in:437 #, c-format msgid "" "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s" @@ -12443,7 +12524,7 @@ msgstr "" "Nem tudom meghatározni az elérési útvonalat a LyX programhoz a " "parancssorból: %1$s" -#: src/support/package.C.in:565 +#: src/support/package.C.in:557 #, c-format msgid "" "Unable to determine the system directory having searched\n" @@ -12456,7 +12537,12 @@ msgstr "" "változót LYX_DIR_15x néven a LyX rendszerkönyvtárhoz, ahol a `chkconfig." "ltx' fájl van." -#: src/support/package.C.in:651 +#: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668 +#, fuzzy +msgid "File not found" +msgstr "Nem találtam meg a szöveget!" + +#: src/support/package.C.in:642 #, c-format msgid "" "Invalid %1$s switch.\n" @@ -12465,7 +12551,7 @@ msgstr "" "Érvénytelen %1$s kapcsoló.\n" "A %2$s nem tartalmazza %3$s-at." -#: src/support/package.C.in:679 +#: src/support/package.C.in:669 #, c-format msgid "" "Invalid %1$s environment variable.\n" @@ -12474,7 +12560,7 @@ msgstr "" "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n" "%2$s könyvtár nem tartalmazza %3$s-at." -#: src/support/package.C.in:704 +#: src/support/package.C.in:694 #, c-format msgid "" "Invalid %1$s environment variable.\n" @@ -12483,6 +12569,11 @@ msgstr "" "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n" "%2$s nem könyvtár." +#: src/support/package.C.in:696 +#, fuzzy +msgid "Directory not found" +msgstr "Nem találtam meg a szöveget!" + #: src/support/userinfo.C:44 msgid "Unknown user" msgstr "Ismeretlen felhasználó" @@ -12629,58 +12720,57 @@ msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgstr "" "Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet." -#: src/text.C:1565 -#, fuzzy +#: src/text.C:1658 msgid "[Change Tracking] " -msgstr "Változások követése|l" +msgstr "[Változás követés]" -#: src/text.C:1571 +#: src/text.C:1664 msgid "Change: " msgstr "Változás: " -#: src/text.C:1575 +#: src/text.C:1668 msgid " at " msgstr " itt " -#: src/text.C:1585 +#: src/text.C:1678 #, c-format msgid "Font: %1$s" msgstr "Betûkészlet: %1$s" -#: src/text.C:1590 +#: src/text.C:1683 #, c-format msgid ", Depth: %1$d" msgstr ", Mélység: %1$d" -#: src/text.C:1596 +#: src/text.C:1689 msgid ", Spacing: " msgstr ", sorköz: " -#: src/text.C:1608 +#: src/text.C:1701 msgid "Other (" msgstr "Egyéb (" -#: src/text.C:1617 +#: src/text.C:1710 msgid ", Inset: " msgstr ", Betét: " -#: src/text.C:1618 +#: src/text.C:1711 msgid ", Paragraph: " msgstr ", Bekezdés: " -#: src/text.C:1619 +#: src/text.C:1712 msgid ", Id: " msgstr ", Azon.: " -#: src/text.C:1620 +#: src/text.C:1713 msgid ", Position: " msgstr ", Pozíció: " -#: src/text.C:1621 +#: src/text.C:1714 msgid ", Boundary: " msgstr ", Határ: " -#: src/text2.C:538 +#: src/text2.C:540 msgid "" "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font " "change." @@ -12688,31 +12778,31 @@ msgstr "" "Nincs betûváltás definiálva. Használja a Formátum menü Betû parancsát a " "betûkészletváltás definiálásához." -#: src/text2.C:580 +#: src/text2.C:582 msgid "Nothing to index!" msgstr "Nincs mit a szójegyzékbe rakni!" -#: src/text2.C:582 +#: src/text2.C:584 msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgstr "Nem tudok szójegyzékbe rakni többet, mint egy bekezdés!" -#: src/text3.C:685 +#: src/text3.C:688 msgid "Unknown spacing argument: " msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: " -#: src/text3.C:836 +#: src/text3.C:839 msgid "Layout " msgstr "Elrendezés " -#: src/text3.C:837 +#: src/text3.C:840 msgid " not known" msgstr " ismeretlen" -#: src/text3.C:1322 src/text3.C:1334 +#: src/text3.C:1327 src/text3.C:1339 msgid "Character set" msgstr "Betûkészlet" -#: src/text3.C:1465 +#: src/text3.C:1470 msgid "Paragraph layout set" msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása" @@ -12739,3 +12829,6 @@ msgstr "F #: src/vspace.C:509 msgid "protected" msgstr "védett" + +#~ msgid "Insets|n" +#~ msgstr "Betétek|k"