X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fgl.po;h=89657b29eedeed2249cc822e2ada7ee86c994e74;hb=b708d5c53b8336bf34b3655123305b76d03cd5a6;hp=b669f97eae7b04c79662f649992315333634bc9a;hpb=79957d0f706e1d0b8f0008bf7a79dca5ebbb931c;p=lyx.git diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index b669f97eae..89657b29ee 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -1,21 +1,112 @@ +# translation of gl-1.5.0rc2.po to Galician +# Ramom Flores , 2006. +# José Ramom Flores d'as Seixas , 2006. +# Ramon Flores , 2007. # translation of gl.po to # Mensaxes en galego para LyX. # Copyright (C) 2006 LyX Team. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Ramom Flores , 2006. -# José Ramom Flores d'as Seixas , 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gl\n" +"Project-Id-Version: gl-1.5.0rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-21 19:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-19 09:55+0200\n" -"Last-Translator: José Ramom Flores d'as Seixas \n" -"Language-Team: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-07 22:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-11 18:48+0200\n" +"Last-Translator: Ramon Flores \n" +"Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32 +msgid "Version" +msgstr "Versión" + +#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50 +msgid "Version goes here" +msgstr "A versión vai aqui" + +#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64 +msgid "Credits" +msgstr "Créditos" + +#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41 +#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107 +#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210 +#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31 +#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216 +msgid "&Close" +msgstr "&Fechar" + +#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16 +msgid "LyX: Enter text" +msgstr "LyX: Introducir texto" + +#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47 +msgid "&Dummy" +msgstr "&Postizo" + +#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84 +#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303 +#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170 +#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80 +#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68 +#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323 +#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113 +#: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:766 src/LyXFunc.cpp:963 +#: src/LyXFunc.cpp:1134 src/LyXFunc.cpp:2143 src/LyXVC.cpp:175 +#: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169 +#: src/callback.cpp:115 src/callback.cpp:168 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Cancelar" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74 +msgid "The bibliography key" +msgstr "A chave bibliográfica" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61 +msgid "The label as it appears in the document" +msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145 +#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236 +msgid "&Label:" +msgstr "&Etiqueta:" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77 +msgid "&Key:" +msgstr "Cha&ve:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28 msgid "Citation Style" @@ -57,18 +148,261 @@ msgstr "Escoller se quer dividir a bibliografia en secci msgid "S&ectioned bibliography" msgstr "Bibliografia por s&eccións" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47 -msgid "Add a new branch to the list" -msgstr "Engadir unha pola nova á lista" +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24 +msgid "LyX: Add BibTeX Database" +msgstr "LyX: Engadir banco de dados BibTeX" +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 -#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70 -#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273 -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148 -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54 msgid "&Add" msgstr "&Engadir" +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229 +#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92 +#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95 +#: src/LyXFunc.cpp:882 src/buffer_funcs.cpp:227 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119 +msgid "Enter BibTeX database name" +msgstr "Introducir nome do banco de dados BibTeX" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316 +msgid "&Browse..." +msgstr "E&xaminar..." + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34 +msgid "Add bibliography to the table of contents" +msgstr "Engade bibliografia ao índice xeral" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37 +msgid "Add bibliography to &TOC" +msgstr "Engadir bibliografia ao &Indice" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65 +msgid "This bibliography section contains..." +msgstr "Esta sección bibliográfica conten..." + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55 +msgid "&Content:" +msgstr "&Contido:" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 +msgid "all cited references" +msgstr "todas as referéncias citadas" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 +msgid "all uncited references" +msgstr "todas as referéncias sen citar" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 +msgid "all references" +msgstr "todas as referéncias" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116 +msgid "Choose a style file" +msgstr "Escoller un ficheiro de estilo" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 +msgid "Remove the selected database" +msgstr "Eliminar banco de dados seleccionado" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 +msgid "&Delete" +msgstr "E&liminar" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 +msgid "Add a BibTeX database file" +msgstr "Engadir un banco de dados BibTeX" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161 +msgid "&Add..." +msgstr "&Engadir..." + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176 +msgid "BibTeX database to use" +msgstr "Banco de dados BibTeX a usar" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179 +msgid "Databa&ses" +msgstr "&Bancos de dados" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249 +msgid "The BibTeX style" +msgstr "Estilo BibTeX" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252 +msgid "St&yle" +msgstr "&Estilo" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 +msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks" +msgstr "Cadro interior -- preciso para largura fixa e saltos de liña" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769 +#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100 +#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384 +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68 +msgid "None" +msgstr "Nengun" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270 +#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385 +#: src/insets/InsetBox.cpp:156 +msgid "Parbox" +msgstr "Parbox" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378 +#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158 +msgid "Minipage" +msgstr "Minipáxina" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76 +msgid "Supported box types" +msgstr "Tipos de cadros disponíveis" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66 +msgid "Inner Bo&x:" +msgstr "Cadro &interior:" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 +msgid "&Decoration:" +msgstr "&Marco:" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 +msgid "Height value" +msgstr "Altura" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135 +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118 +msgid "Width value" +msgstr "Largura" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507 +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 +msgid "&Height:" +msgstr "&Altura:" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484 +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39 +msgid "&Width:" +msgstr "&Largura:" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178 +msgid "Alignment" +msgstr "Aliñamento" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187 +msgid "Horizontal alignment of the content inside the box" +msgstr "Aliñamento horizontal do contido dentro do cadro" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 +#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743 +msgid "Left" +msgstr "Esquerda" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150 +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172 +#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:744 +msgid "Center" +msgstr "Centro" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 +#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745 +msgid "Right" +msgstr "Direita" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261 +msgid "Stretch" +msgstr "Estricar" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 +msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)" +msgstr "Aliñamento vertical do cadro (respeito á liña base)" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85 +msgid "Top" +msgstr "Superior" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90 +msgid "Middle" +msgstr "Meio" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95 +msgid "Bottom" +msgstr "Inferior" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222 +msgid "&Box:" +msgstr "&Cadro:" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232 +msgid "Co&ntent:" +msgstr "&Contido:" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269 +msgid "Vertical alignment of the content inside the box" +msgstr "Aliñamento vertical do contido dentro do cadro" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283 +#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50 +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164 +msgid "&Restore" +msgstr "&Restaurar" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380 +#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206 +msgid "&Apply" +msgstr "&Aplicar" + +#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59 +msgid "&Available branches:" +msgstr "&Polas disponíbeis:" + +#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69 +msgid "Select your branch" +msgstr "Escoller pola" + +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47 +msgid "Add a new branch to the list" +msgstr "Engadir unha pola nova á lista" + #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57 msgid "A&vailable Branches:" msgstr "Polas &disponíbeis:" @@ -82,9 +416,8 @@ msgid "Remove the selected branch" msgstr "Eliminar a pola escollida" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202 -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82 -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68 msgid "&Remove" msgstr "&Eliminar" @@ -104,1636 +437,1413 @@ msgstr "Definir ou trocar a cor do fundo" msgid "Alter Co&lor..." msgstr "Trocar c&or..." -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34 msgid "&Font:" msgstr "&Fonte:" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47 -#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227 msgid "Si&ze:" msgstr "&Tamaño:" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69 -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192 -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604 -#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32 -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66 -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44 -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170 -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:518 -#: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85 +#: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48 +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170 +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77 +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98 +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339 +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:755 +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:803 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 +#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162 msgid "Default" msgstr "Predefinido" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74 -#: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:962 +#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 msgid "Tiny" msgstr "Diminuta" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79 -#: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:966 +#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 msgid "Smallest" msgstr "Pequenísima" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84 -#: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:970 +#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 msgid "Smaller" msgstr "Pequeniña" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89 -#: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:974 +#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 msgid "Small" msgstr "Pequena" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94 -#: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:978 +#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99 -#: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:982 +#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156 msgid "Large" msgstr "Grande" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104 -#: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:986 +#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156 msgid "Larger" msgstr "Grandona" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109 -#: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:990 msgid "Largest" msgstr "Grandísima" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114 -#: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:994 msgid "Huge" msgstr "Enorme" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119 -#: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:998 msgid "Huger" msgstr "Descomunal" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144 msgid "&Custom Bullet:" -msgstr "Cliente" +msgstr "&Marcas personalizadas:" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174 msgid "&Level:" -msgstr "&Etiqueta:" +msgstr "&Nível:" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16 -#, fuzzy -msgid "Form" -msgstr "Formatos" +#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31 +msgid "Change:" +msgstr "Mudanza:" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28 -msgid "Use &default placement" -msgstr "Usar colocación &predefinida" +#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49 +msgid "Go to next change" +msgstr "Ir á próxima mudanza" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35 -msgid "Advanced Placement Options" -msgstr "Opcións avanzadas de colocación" +#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52 +msgid "&Next change" +msgstr "&Próxima mudanza" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47 -msgid "&Top of page" -msgstr "&Início da páxina" +#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95 +msgid "Accept this change" +msgstr "Aceitar esta mudanza" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54 -msgid "&Ignore LaTeX rules" -msgstr "&Ignorar regras de LaTeX" +#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98 +msgid "&Accept" +msgstr "&Aceitar" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61 -#, fuzzy -msgid "Here de&finitely" -msgstr "Aqui, con certeza" +#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108 +msgid "Reject this change" +msgstr "Rexeitar esta mudanza" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68 -msgid "&Here if possible" -msgstr "&Aqui, se for posíbel" +#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111 +msgid "&Reject" +msgstr "&Rexeitar" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75 -msgid "&Page of floats" -msgstr "&páxina de flutuantes" +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132 +msgid "Font family" +msgstr "Família de Fontes" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82 -msgid "&Bottom of page" -msgstr "&Fin da páxina" +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47 +msgid "&Family:" +msgstr "&Família:" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92 -msgid "&Span columns" -msgstr "&Estender colunas" +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75 +msgid "Font shape" +msgstr "Forma de fonte" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99 -msgid "&Rotate sideways" -msgstr "&Rotar cara un lado" +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78 +msgid "S&hape:" +msgstr "&Forma:" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13 -#, fuzzy -msgid "FontUi" -msgstr "&Fonte:" +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173 +msgid "Font series" +msgstr "Séries de fontes" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64 -#, fuzzy -msgid "Sc&ale (%):" -msgstr "Escala%" +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117 +#: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585 +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1593 +msgid "Language" +msgstr "Língua" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77 -#, fuzzy -msgid "&Typewriter:" -msgstr "&Fonte_fixa:" +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189 +msgid "Font color" +msgstr "Cor da fonte" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114 -msgid "&Roman:" -msgstr "&Roman:" +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163 +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36 +msgid "&Language:" +msgstr "&Língua:" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110 -#, fuzzy -msgid "S&cale (%):" -msgstr "Escala%" +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176 +msgid "&Series:" +msgstr "&Série:" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123 -#, fuzzy -msgid "&Sans Serif:" -msgstr "&Sans Serif:" +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192 +msgid "&Color:" +msgstr "&Cor:" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146 -msgid "Use &Old Style Figures" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212 +msgid "Never Toggled" +msgstr "Nunca comutado" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153 -#, fuzzy -msgid "Use true S&mall Caps" -msgstr "Versalete" +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245 +msgid "Font size" +msgstr "Tamaño fonte" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160 -#, fuzzy -msgid "&Default Family:" -msgstr "&Marxes predefinidas" +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283 +msgid "Other font settings" +msgstr "Outras opcións de fonte" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173 -#, fuzzy -msgid "&Base Size:" -msgstr "&Tamaño:" +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261 +msgid "Always Toggled" +msgstr "Sempre comutado" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44 -msgid "Document &class:" -msgstr "&Clase do documento:" +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273 +msgid "&Misc:" +msgstr "&Outros:" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92 -msgid "Class Settings" -msgstr "Configuración de clase" +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308 +msgid "toggle font on all of the above" +msgstr "Comuta fonte en todos os anteriores" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104 -msgid "&Options:" -msgstr "O&pcións:" +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311 +msgid "&Toggle all" +msgstr "Comutar &todo" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141 -msgid "Postscript &driver:" -msgstr "Con&trolador postscript:" +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318 +msgid "Apply each change automatically" +msgstr "Aplica cada mudanza automáticamente" -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36 -#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151 -msgid "&Language:" -msgstr "&Língua:" +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321 +msgid "Apply changes immediately" +msgstr "Aplicar mudanzas imediatamente" -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76 -msgid "&Use language's default encoding" -msgstr "&Usar a codificación predefinida de língua" +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37 +msgid "Close" +msgstr "Fechar" -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Codificación:" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52 +msgid "Move the selected citation up" +msgstr "Sobe a cita seleccionada" -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141 -msgid "&Quote Style:" -msgstr "&Estilo de cita:" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 +msgid "&Up" +msgstr "&Sobe" -#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28 -msgid "Use the margin settings provided by the document class" -msgstr "Usa a configuración de marxes própria da clase do documento" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73 +msgid "Move the selected citation down" +msgstr "Baixa a cita seleccionada" -#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31 -msgid "&Default Margins" -msgstr "&Marxes predefinidas" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76 +msgid "&Down" +msgstr "&Baixa" -#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89 -msgid "&Top:" -msgstr "&Superior:" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99 +msgid "D&elete" +msgstr "Apa&gar" -#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Inferior:" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126 +msgid "&Selected Citations:" +msgstr "Citas seleccio&nadas:" -#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115 -msgid "&Inner:" -msgstr "I&nterior:" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136 +msgid "A&vailable Citations:" +msgstr "Citas &disponíbeis:" -#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128 -msgid "O&uter:" -msgstr "E&xterior:" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162 +msgid "Formatting" +msgstr "Formato" -#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141 -msgid "Head &sep:" -msgstr "S&ep. cabezallo:" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185 +msgid "Natbib citation style to use" +msgstr "Estilo de cita Natbib a usar" -#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154 -msgid "Head &height:" -msgstr "Alto &cabezallo:" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192 +msgid "Citation st&yle:" +msgstr "Es&tilo de cita:" -#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167 -msgid "&Foot skip:" -msgstr "Salto do &pé:" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202 +msgid "List all authors" +msgstr "Lista todos os autores" -#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28 -msgid "&Use AMS math package automatically" -msgstr "&Usar o pacote de signos AMS automáticamente" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205 +msgid "Full aut&hor list" +msgstr "L&ista completa de autores" -#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38 -msgid "Use AMS &math package" -msgstr "Usar o pacote de &signos AMS" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212 +msgid "Force upper case in citation" +msgstr "Forza maiúsculas nas cita" -#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45 -#, fuzzy -msgid "Use esint package &automatically" -msgstr "&Usar o pacote de signos AMS automáticamente" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215 +msgid "&Force upper case" +msgstr "&Forzar maiúsculas" -#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55 -#, fuzzy -msgid "Use &esint package" -msgstr "Usar o pacote de &signos AMS" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222 +msgid "&Text after:" +msgstr "Texto des&pois:" -#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63 -msgid "&List in Table of Contents" -msgstr "&Listar na Táboa de Contidos" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240 +msgid "Text to place after citation" +msgstr "Texto a colocar despois da cita" -#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73 -msgid "&Numbering" -msgstr "&Numeración" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247 +msgid "Text &before:" +msgstr "Te&xto antes:" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28 -msgid "Paper Size" -msgstr "Tamaño do papel" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265 +msgid "Text to place before citation" +msgstr "Texto a colocar antes da cita" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122 -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507 -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174 -msgid "&Height:" -msgstr "&Alto:" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316 +msgid "A&pply" +msgstr "&Aplicar" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138 -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484 -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39 -msgid "&Width:" -msgstr "&Largo:" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 +msgid "Search Citation" +msgstr "Procurar cita" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74 -msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\"" -msgstr "" -"Escoller un determinado tamaño de papel, ou estabelecer un próprio con " -"\"Personalizado\"" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358 +msgid "Case Se&nsitive" +msgstr "Distinguir &maiúsculas" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientación" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365 +msgid "Regular E&xpression" +msgstr "Expresión regu&lar" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140 -msgid "&Portrait" -msgstr "Re&trato" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377 +msgid "<- C&lear" +msgstr "<- &Limpar" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150 -msgid "&Landscape" -msgstr "A&paisado" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391 +msgid "F&ind:" +msgstr "Proc&urar:" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168 -msgid "Page &style:" -msgstr "&Estilo de páxina:" +#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 +msgid "Insert the delimiters" +msgstr "Inserir delimitadores" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186 -msgid "Style used for the page header and footer" -msgstr "Estilo usado para o pé e o cabezallo de páxina" +#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92 +msgid "&Insert" +msgstr "&Inserir" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195 -msgid "Lay out the page for double-sided printing" -msgstr "Dispón a páxina para imprimir polas duas caras" +#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132 +msgid "&Size:" +msgstr "&Tamaño:" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198 -msgid "&Two-sided document" -msgstr "Documento con &duas caras" +#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180 +#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190 +msgid "TeX Code: " +msgstr "Código TeX" -#: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32 -msgid "Version" -msgstr "Versión" +#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289 +msgid "Match delimiter types" +msgstr "Cadrar tipos de delimitadores" -#: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50 -msgid "Version goes here" -msgstr "A versión vai aqui" +#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292 +msgid "&Keep matched" +msgstr "&Manter iguais" -#: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64 -msgid "Credits" -msgstr "Créditos" +#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58 +msgid "Reset to the default settings for the document class" +msgstr "Reiniciar aos valores predefinidos para a clase do documento" -#: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" +#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61 +msgid "Use Class Defaults" +msgstr "Usar predefinidos da clase" -#: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121 -#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41 -#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148 -#: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62 -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85 -#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71 -#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281 -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100 -#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210 -#: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58 -#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31 -#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61 -#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74 -#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171 -#: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115 -#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216 -msgid "&Close" -msgstr "&Fechar" +#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76 +msgid "Save settings as LyX's default document settings" +msgstr "Gravar esta configuración como predefinida" -#: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16 -msgid "LyX: Enter text" -msgstr "LyX: Introducir texto" +#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79 +msgid "Save as Document Defaults" +msgstr "Gravar como valores predefinidos" -#: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47 -msgid "&Dummy" -msgstr "&Postizo" +#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 +msgid "Display" +msgstr "Pantalla" -#: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84 -#: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111 -#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325 -#: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31 -#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352 -#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104 -#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100 -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68 -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702 -#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85 -#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170 -#: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31 -#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80 -#: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68 -#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148 -#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193 -msgid "&OK" -msgstr "&OK" +#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43 +msgid "Show ERT inline" +msgstr "Mostrar ERT inserido" -#: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94 -#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124 -#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:99 -#: src/buffer_funcs.C:126 src/buffer_funcs.C:167 src/bufferlist.C:115 -#: src/bufferlist.C:223 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:689 -#: src/lyxfunc.C:861 src/lyxfunc.C:1981 src/lyxvc.C:175 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Cancelar" +#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46 +msgid "&Inline" +msgstr "&Inserido" -#: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74 -msgid "The bibliography key" -msgstr "A chave bibliográfica" +#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53 +msgid "Show ERT button only" +msgstr "Mostrar só o botón ERT" -#: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61 -msgid "The label as it appears in the document" -msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento" +#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56 +msgid "&Collapsed" +msgstr "&Pregueado" -#: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145 -#: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231 -msgid "&Label:" -msgstr "&Etiqueta:" +#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63 +msgid "Show ERT contents" +msgstr "Mostrar contidos ERT" -#: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77 -msgid "&Key:" -msgstr "Cha&ve:" +#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66 +msgid "O&pen" +msgstr "&Abrir" -#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24 -msgid "LyX: Add BibTeX Database" -msgstr "LyX: Engadir banco de dados BibTeX" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51 +msgid "File" +msgstr "Ficheiro" -#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83 -#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78 -#: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111 -#: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:245 -#: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:805 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63 +msgid "&Draft" +msgstr "&Rascuño" -#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119 -msgid "Enter BibTeX database name" -msgstr "Introducir nome do banco de dados BibTeX" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86 +msgid "Edit the file externally" +msgstr "Editar o ficheiro externamente" -#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126 -#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106 -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99 -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78 -#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316 -msgid "&Browse..." -msgstr "E&xaminar..." +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89 +msgid "&Edit File..." +msgstr "&Editar ficheiro..." -#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34 -msgid "Add bibliography to the table of contents" -msgstr "Engade bibliografia á táboa de contidos" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326 +msgid "Select a file" +msgstr "Escolle un ficheiro" -#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37 -msgid "Add bibliography to &TOC" -msgstr "Engadir bibliografia ao &TDC" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119 +msgid "Filename" +msgstr "Ficheiro" -#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65 -msgid "This bibliography section contains..." -msgstr "Esta sección bibliográfica conten..." +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296 +msgid "&File:" +msgstr "&Ficheiro:" -#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55 -msgid "&Content:" -msgstr "&Contido:" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126 +msgid "Template" +msgstr "Modelo" -#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69 -msgid "all cited references" -msgstr "todas as referéncias citadas" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165 +msgid "Available templates" +msgstr "Modelos disponíbeis" -#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74 -msgid "all uncited references" -msgstr "todas as referéncias sen citar" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176 +msgid "LyX View" +msgstr "Vista LyX" -#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79 -msgid "all references" -msgstr "todas as referéncias" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643 +msgid "Screen display" +msgstr "Apresentación en pantalla" -#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116 -msgid "Choose a style file" -msgstr "Escoller un ficheiro de estilo" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 +msgid "Monochrome" +msgstr "Monocromo" -#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148 -msgid "Remove the selected database" -msgstr "Eliminar banco de dados seleccionado" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71 +msgid "Grayscale" +msgstr "Escala de cincentos" -#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151 -msgid "&Delete" -msgstr "E&liminar" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44 +msgid "Color" +msgstr "Cor" -#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158 -msgid "Add a BibTeX database file" -msgstr "Engadir un banco de dados BibTeX" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212 +msgid "Preview" +msgstr "Vista preliminar" -#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161 -msgid "&Add..." -msgstr "&Engadir..." +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603 +msgid "Percentage to scale by in LyX" +msgstr "Porcentaxe a escalar en LyX" -#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176 -msgid "BibTeX database to use" -msgstr "Banco de dados BibTeX a usar" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252 +msgid "%" +msgstr "%" -#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179 -msgid "Databa&ses" -msgstr "&Bancos de dados" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646 +msgid "&Display:" +msgstr "&Pantalla:" -#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249 -msgid "The BibTeX style" -msgstr "Estilo BibTeX" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277 +msgid "Sca&le:" +msgstr "Esca&la:" -#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252 -msgid "St&yle" -msgstr "&Estilo" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300 +msgid "Display image in LyX" +msgstr "Mostrar imaxe en LyX" -#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63 -msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks" -msgstr "Cadro interior -- preciso para largura fixa e saltos de liña" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303 +msgid "&Show in LyX" +msgstr "&Mostrar en LyX" -#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766 -#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170 -#: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74 -msgid "None" -msgstr "Nengun" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324 +msgid "Rotate" +msgstr "Rotar" -#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172 -#: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287 -#: src/insets/insetbox.C:156 -msgid "Parbox" -msgstr "Parbox" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280 +msgid "Angle to rotate image by" +msgstr "Ángulo co que rotar a imaxe" -#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280 -#: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158 -msgid "Minipage" -msgstr "Minipáxina" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252 +msgid "The origin of the rotation" +msgstr "Orixe da rotación" -#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76 -msgid "Supported box types" -msgstr "Tipos de cadros disponíveis" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394 +msgid "&Origin:" +msgstr "&Orixe:" -#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66 -#, fuzzy -msgid "Inner Bo&x:" -msgstr "Cadro &interior:" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414 +msgid "A&ngle:" +msgstr "Á&ngulo:" -#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79 -#, fuzzy -msgid "&Decoration:" -msgstr "Dedicatória:" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427 +msgid "Scale" +msgstr "Escala" -#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119 -msgid "Height value" -msgstr "Altura" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 +msgid "Height of image in output" +msgstr "Altura da imaxe na saída" -#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135 -#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118 -msgid "Width value" -msgstr "Largura" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458 +msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension" +msgstr "Manter proporción coa maior dimensión" -#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148 -#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202 -msgid "Alignment" -msgstr "Aliñamento" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210 +msgid "&Maintain aspect ratio" +msgstr "&Manter proporción" -#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187 -msgid "Horizontal alignment of the content inside the box" -msgstr "Aliñamento horizontal do contido dentro do cadro" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130 +msgid "Width of image in output" +msgstr "Largura da imaxe na saída" -#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 -#: src/frontends/qt4/QTabular.C:260 -msgid "Left" -msgstr "Esquerda" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518 +msgid "Crop" +msgstr "Recortar" -#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150 -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172 -#: src/frontends/qt4/QTabular.C:261 -msgid "Center" -msgstr "Centro" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450 +msgid "Get bounding box from the (EPS) file" +msgstr "Obter cadro delimitador do ficheiro (EPS)" -#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 -#: src/frontends/qt4/QTabular.C:262 -msgid "Right" -msgstr "Direita" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453 +msgid "&Get from File" +msgstr "&Obter do ficheiro" -#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261 -msgid "Stretch" -msgstr "Estricar" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322 +msgid "Clip to bounding box values" +msgstr "Recortar aos valores do cadro delimitador" -#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190 -#, fuzzy -msgid "Horizontal" -msgstr "&Horizontal:" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325 +msgid "Clip to &bounding box" +msgstr "Recortar ao cadro de&limitador" -#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219 -msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)" -msgstr "Aliñamento vertical do cadro (respeito á liña base)" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358 +msgid "&Left bottom:" +msgstr "Esquerda &inferior:" -#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246 -#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85 -msgid "Top" -msgstr "Superior" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396 +msgid "Right &top:" +msgstr "Direita &superior:" -#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251 -#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90 -msgid "Middle" -msgstr "Meio" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612 +msgid "x" +msgstr "x" -#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256 -#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95 -msgid "Bottom" -msgstr "Inferior" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619 +msgid "y" +msgstr "y" -#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222 -#, fuzzy -msgid "&Box:" -msgstr "Cadro" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627 +msgid "Options" +msgstr "Opcións" -#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232 -#, fuzzy -msgid "Co&ntent:" -msgstr "&Contido:" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655 +msgid "O&ption:" +msgstr "O&pción:" -#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269 -msgid "Vertical alignment of the content inside the box" -msgstr "Aliñamento vertical do contido dentro do cadro" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668 +msgid "Forma&t:" +msgstr "F&ormato:" -#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272 -#, fuzzy -msgid "Vertical" -msgstr "&Vertical:" +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16 +msgid "Form" +msgstr "Forma" -#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84 -#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42 -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673 -#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232 -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164 -msgid "&Restore" -msgstr "&Restaurar" +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28 +msgid "Use &default placement" +msgstr "&Usar ubicación predefinida" -#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362 -#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145 -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78 -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723 -#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271 -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 -#: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161 -#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206 -msgid "&Apply" -msgstr "&Aplicar" +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35 +msgid "Advanced Placement Options" +msgstr "Opcións avanzadas de ubicación" -#: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59 -msgid "&Available branches:" -msgstr "&Polas disponíbeis:" +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47 +msgid "&Top of page" +msgstr "&Início da páxina" -#: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69 -msgid "Select your branch" -msgstr "Escoller pola" +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54 +msgid "&Ignore LaTeX rules" +msgstr "Ignorar regras de &LaTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31 -msgid "Change:" -msgstr "Troco:" +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61 +msgid "Here de&finitely" +msgstr "Aqui, &con certeza" -#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49 -msgid "Go to next change" -msgstr "Ir ao próximo troco" +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68 +msgid "&Here if possible" +msgstr "Aqui, se for posí&bel" -#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52 -msgid "&Next change" -msgstr "&Próximo troco" +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75 +msgid "&Page of floats" +msgstr "&Páxina de flutuantes" -#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95 -msgid "Accept this change" -msgstr "Aceitar este troco" +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82 +msgid "&Bottom of page" +msgstr "&Fin da páxina" -#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98 -msgid "&Accept" -msgstr "&Aceitar" +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92 +msgid "&Span columns" +msgstr "&Estender colunas" -#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108 -msgid "Reject this change" -msgstr "Rexeitar este troco" +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99 +msgid "&Rotate sideways" +msgstr "Ro&tar cara un lado" -#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111 -msgid "&Reject" -msgstr "&Rexeitar" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13 +msgid "FontUi" +msgstr "FonteUi" -#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47 -#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126 -msgid "Font family" -msgstr "Família de Fontes" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64 +msgid "Sc&ale (%):" +msgstr "Esc&ala(%):" -#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50 -msgid "&Family:" -msgstr "&Família:" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77 +msgid "&Typewriter:" +msgstr "Fon&te_fixa:" -#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68 -#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75 -msgid "Font shape" -msgstr "Forma de fonte" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114 +msgid "&Roman:" +msgstr "&Roman:" -#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78 -msgid "S&hape:" -msgstr "&Forma:" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110 +msgid "S&cale (%):" +msgstr "&Escala(%):" -#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96 -#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161 -msgid "Font series" -msgstr "Séries de fontes" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123 +msgid "&Sans Serif:" +msgstr "&Sans Serif:" -#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111 -#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148 -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398 -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471 -msgid "Language" -msgstr "Língua" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146 +msgid "Use &Old Style Figures" +msgstr "&Usar a forma de estilo antigo" -#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141 -#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177 -msgid "Font color" -msgstr "Cor da fonte" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153 +msgid "Use true S&mall Caps" +msgstr "Usar verdadeira &versalete" -#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164 -msgid "&Series:" -msgstr "&Série:" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160 +msgid "&Default Family:" +msgstr "&Familia predefinida:" -#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180 -msgid "&Color:" -msgstr "&Cor:" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173 +msgid "&Base Size:" +msgstr "&Tamaño base:" -#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200 -msgid "Never Toggled" -msgstr "Nunca comutado" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43 +msgid "&Graphics" +msgstr "&Gráficos" -#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212 -#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233 -msgid "Font size" -msgstr "Tamaño fonte" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar" -#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243 -#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268 -msgid "Other font settings" -msgstr "Outras opcións de fonte" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68 +msgid "Select an image file" +msgstr "Escoller ficheiro de imaxe" -#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246 -msgid "Always Toggled" -msgstr "Sempre comutado" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85 +msgid "File name of image" +msgstr "Ficheiro de imaxe" -#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258 -msgid "&Misc:" -msgstr "&Outros:" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98 +msgid "Output Size" +msgstr "Tamaño de saída" -#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290 -msgid "toggle font on all of the above" -msgstr "Comuta fonte en todos os anteriores" - -#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293 -msgid "&Toggle all" -msgstr "Comutar &todo" - -#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300 -msgid "Apply each change automatically" -msgstr "Aplica cada mudanza automáticamente" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174 +msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically." +msgstr "" +"Escolla a altura da imaxe. Deixe sen marcar para que o Lyx decida o tamaño." -#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303 -msgid "Apply changes immediately" -msgstr "Aplicar mudanzas imediatamente" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177 +msgid "Set &height:" +msgstr "Al&tura:" -#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110 -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744 -#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177 -#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184 +msgid "&Scale Graphics (%):" +msgstr "E&scala graficos (%):" -#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31 -msgid "&Find:" -msgstr "&Procurar:" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194 +msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically." +msgstr "" +"Escolla a largura da imaxe. Deixe sen marcar para que o Lyx decida o tamaño." -#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67 -#, fuzzy -msgid "<- Clear" -msgstr "Lim&par" +# +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197 +msgid "Set &width:" +msgstr "&Largura:" -#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117 -msgid "A&pply" -msgstr "&Aplicar" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207 +msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height" +msgstr "Escala a imaxe ao máximo tamaño que non exceda largura e altura" -#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136 -#, fuzzy -msgid "Formatting" -msgstr "Formatos" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220 +msgid "Rotate Graphics" +msgstr "Rotar gráficos" -#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159 -msgid "Natbib citation style to use" -msgstr "Estilo de cita Natbib a usar" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235 +msgid "Check to change the order of rotating and scaling" +msgstr "Marque se quer escalar antes de rotar" -#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166 -msgid "Citation &style:" -msgstr "E&stilo de cita:" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238 +msgid "Ro&tate after scaling" +msgstr "Rota &despois de escalar" -#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176 -msgid "List all authors" -msgstr "Lista todos os autores" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255 +msgid "Or&igin:" +msgstr "&Orixe:" -#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179 -msgid "&Full author list" -msgstr "Lista &completa de autores" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283 +msgid "A&ngle (Degrees):" +msgstr "&Ángulo (graus):" -#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186 -msgid "Force upper case in citation" -msgstr "Forza maiúsculas nas cita" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297 +msgid "&Clipping" +msgstr "&Recorte" -#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189 -msgid "Force &upper case" -msgstr "Forzar &maiúsculas" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413 +msgid "y:" +msgstr "y:" -#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196 -msgid "&Text after:" -msgstr "Texto &despois:" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427 +msgid "x:" +msgstr "x:" -#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214 -msgid "Text to place after citation" -msgstr "Texto a colocar despois da cita" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461 +msgid "LaTe&X and LyX options" +msgstr "Opcións de LaTe&X e LyX" -#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221 -msgid "Text &before:" -msgstr "&Texto antes:" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499 +msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX" +msgstr "Non descomprimir a imaxe antes de exportar a LaTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239 -msgid "Text to place before citation" -msgstr "Texto a colocar antes da cita" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502 +msgid "Don't un&zip on export" +msgstr "&Non descomprimir ao exportar" -#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260 -#, fuzzy -msgid "&Available Citations:" -msgstr "&Polas disponíbeis:" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512 +msgid "S&ubfigure" +msgstr "Su&bfigura" -#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283 -#, fuzzy -msgid "&Selected Citations:" -msgstr "&Selección:" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554 +msgid "The caption for the sub-figure" +msgstr "Lexenda da subfigura" -#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301 -msgid "Move the selected citation up" -msgstr "Sobe a cita seleccionada" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536 +msgid "Ca&ption:" +msgstr "&Lexenda:" -#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36 -#, fuzzy -msgid "&Up" -msgstr "&Actualizar" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567 +msgid "Sho&w in LyX" +msgstr "&Mostrar en LyX" -#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349 -msgid "Move the selected citation down" -msgstr "Baixa a cita seleccionada" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606 +msgid "Sca&le on Screen (%):" +msgstr "&Escala na pantalla (%):" -#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43 -#, fuzzy -msgid "&Down" -msgstr "Cidade" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674 +msgid "Additional LaTeX options" +msgstr "Opcións LaTeX adicionais" -#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362 -msgid "D&elete" -msgstr "&Apagar" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 +msgid "LaTeX &options:" +msgstr "O&pcións LaTeX:" -#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49 -msgid "Match delimiter types" -msgstr "Cadrar tipos de delimitadores" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687 +msgid "Draft mode" +msgstr "Modo rascuño" -#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52 -msgid "&Keep matched" -msgstr "&Manter iguais" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690 +msgid "&Draft mode" +msgstr "Modo &rascuño" -#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104 -msgid "&Size:" -msgstr "&Tamaño:" +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36 +msgid "Listing Parameters" +msgstr "Parámetros de listado" -#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138 -msgid "Insert the delimiters" -msgstr "Inserir delimitadores" +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519 +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235 +msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX" +msgstr "Marque-o para introducir parámetros que non son recoñecíbeis polo LyX" -#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141 -msgid "&Insert" -msgstr "&Inserir" +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522 +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238 +msgid "&Bypass validation" +msgstr "&Evita validación" -#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58 -msgid "Reset to the default settings for the document class" -msgstr "Reiniciar aos valores predefinidos para a clase do documento" +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86 +msgid "C&aption:" +msgstr "&Lexenda:" -#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61 -msgid "Use Class Defaults" -msgstr "Usar predefinidos da clase" +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99 +msgid "La&bel:" +msgstr "&Etiqueta:" -#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76 -msgid "Save settings as LyX's default document settings" -msgstr "Gravar esta configuración como predefinida" +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109 +msgid "Mo&re parameters" +msgstr "Máis &parámetros" -#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79 -msgid "Save as Document Defaults" -msgstr "Gravar como valores predefinidos" +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183 +msgid "Underline spaces in generated output" +msgstr "Subliñar espazos na saída xerada" -#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31 -msgid "Display" -msgstr "Pantalla" +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186 +msgid "&Mark spaces in output" +msgstr "&Marcar espazos na saída" -#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43 -msgid "Show ERT inline" -msgstr "Mostrar ERT inserido" +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201 +msgid "Show LaTeX preview" +msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46 -msgid "&Inline" -msgstr "&Inserido" +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204 +msgid "&Show preview" +msgstr "&Mostrar vista preliminar" -#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53 -msgid "Show ERT button only" -msgstr "Mostrar só o botón ERT" +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269 +msgid "File name to include" +msgstr "Nome do ficheiro a inserir" -#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56 -msgid "&Collapsed" -msgstr "&Pregueado" +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276 +msgid "&Include Type:" +msgstr "Tipo de &inserimento:" -#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63 -msgid "Show ERT contents" -msgstr "Mostrar contidos ERT" +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348 +msgid "Include" +msgstr "Inserir" -#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66 -msgid "O&pen" -msgstr "&Abrir" +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339 +msgid "Input" +msgstr "Entrada" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51 -msgid "File" -msgstr "Ficheiro" +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122 +msgid "Verbatim" +msgstr "Literal" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63 -msgid "&Draft" -msgstr "&Rascuño" +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 +#: src/insets/InsetListings.cpp:251 +msgid "Listing" +msgstr "Lista" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86 -msgid "Edit the file externally" -msgstr "Editar o ficheiro externamente" +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336 +msgid "Load the file" +msgstr "Carregar o ficheiro" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89 -msgid "&Edit File..." -msgstr "&Editar ficheiro..." +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339 +msgid "&Load" +msgstr "&Carregar" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96 -#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 -msgid "Select a file" -msgstr "Escolle un ficheiro" +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58 +msgid "Document &class:" +msgstr "&Clase do documento:" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106 -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119 -msgid "Filename" -msgstr "Ficheiro" +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68 +msgid "&Options:" +msgstr "O&pcións:" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109 -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65 -#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296 -msgid "&File:" -msgstr "&Ficheiro:" +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78 +msgid "Postscript &driver:" +msgstr "Con&trolador postscript:" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126 -msgid "Template" -msgstr "Modelo" +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76 +msgid "&Use language's default encoding" +msgstr "&Usar a codificación predefinida de língua" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165 -msgid "Available templates" -msgstr "Modelos disponíbeis" +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Codificación:" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176 -msgid "LyX View" -msgstr "Vista LyX" +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141 +msgid "&Quote Style:" +msgstr "&Estilo de cita:" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188 -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261 -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587 -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600 -msgid "Screen display" -msgstr "Apresentación en pantalla" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43 +msgid "&Main Settings" +msgstr "Opcións &principais" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197 -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609 -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66 -msgid "Monochrome" -msgstr "Monocromo" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301 +msgid "Style" +msgstr "Estilo" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202 -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614 -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71 -msgid "Grayscale" -msgstr "Escala de cincentos" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75 +msgid "The content's base font size" +msgstr "Tamaño da fonte padrón" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207 -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619 -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44 -msgid "Color" -msgstr "Cor" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91 +msgid "F&ont size:" +msgstr "Ta&maño fonte:" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212 -msgid "Preview" -msgstr "Vista preliminar" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112 +msgid "The content's base font style" +msgstr "Família da fonte base" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239 -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274 -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627 -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651 -msgid "Percentage to scale by in LyX" -msgstr "Porcentaxe a escalar en LyX" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128 +msgid "Font Famil&y:" +msgstr "F&amília Fonte" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252 -msgid "%" -msgstr "%" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144 +msgid "Use extended character table" +msgstr "Usar a táboa de carácteres estendida" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264 -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590 -msgid "&Display:" -msgstr "&Pantalla:" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147 +msgid "&Extended character table" +msgstr "Táb&oa de carácteres estendida" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277 -msgid "Sca&le:" -msgstr "Esca&la:" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157 +msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol" +msgstr "Representa os espazos en cadeas con un símbolo especial" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300 -msgid "Display image in LyX" -msgstr "Mostrar imaxe en LyX" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160 +msgid "Space i&n string as symbol" +msgstr "Espazo en &cadeas como símbolo" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303 -msgid "&Show in LyX" -msgstr "&Mostrar en LyX" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170 +msgid "Make spaces visible by a special symbol" +msgstr "Representa os espazos con un símbolo especial" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324 -msgid "Rotate" -msgstr "Rotar" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173 +msgid "S&pace as symbol" +msgstr "Espa&zo como símbolo" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381 -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411 -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235 -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256 -msgid "Angle to rotate image by" -msgstr "Ángulo co que rotar a imaxe" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183 +msgid "Break lines longer than the linewidth" +msgstr "Parte as liñas mais longas que a largura de liña" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391 -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404 -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263 -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276 -msgid "The origin of the rotation" -msgstr "Orixe da rotación" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186 +msgid "&Break long lines" +msgstr "Partir liñas lo&ngas" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394 -msgid "&Origin:" -msgstr "&Orixe:" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199 +msgid "Placement" +msgstr "Ubicación" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414 -msgid "A&ngle:" -msgstr "Á&ngulo:" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211 +msgid "Specify placement (htbp) for floating listings" +msgstr "Especifique a ubicación (htbp) dos flutuantes de código de programa" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427 -msgid "Scale" -msgstr "Escala" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218 +msgid "Check for floating listings" +msgstr "Seleccione para flutuante de código" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448 -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164 -msgid "Height of image in output" -msgstr "Alto da imaxe na saída" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221 +msgid "&Float" +msgstr "&Flutuante" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458 -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207 -msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension" -msgstr "Manter proporción coa maior dimensión" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228 +msgid "Check for inline listings" +msgstr "Seleccione para código inserido" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461 -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210 -msgid "&Maintain aspect ratio" -msgstr "&Manter proporción" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231 +msgid "&Inline listing" +msgstr "&Inserido" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497 -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130 -msgid "Width of image in output" -msgstr "Largo da imaxe na saída" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76 +msgid "&Placement:" +msgstr "U&bicación:" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518 -msgid "Crop" -msgstr "Recortar" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254 +msgid "Line numbering" +msgstr "Numeración das liñas" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530 -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440 -msgid "Get bounding box from the (EPS) file" -msgstr "Obter cadro delimitador do ficheiro (EPS)" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266 +msgid "On which side should line numbers be printed?" +msgstr "En que lado do texto deben aparecer os números?" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533 -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443 -msgid "&Get from File" -msgstr "&Obter do ficheiro" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296 +msgid "Choose the font size for line numbers" +msgstr "Escolla o tamaño da fonte para o número das liñas" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553 -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312 -msgid "Clip to bounding box values" -msgstr "Recortar aos valores do cadro delimitador" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312 +msgid "Font si&ze:" +msgstr "&Tamaño fonte:" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556 -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315 -msgid "Clip to &bounding box" -msgstr "Recortar ao cadro de&limitador" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328 +msgid "S&tep:" +msgstr "Pa&so:" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573 -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348 -msgid "&Left bottom:" -msgstr "Esquerda &inferior:" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341 +msgid "Difference between two numbered lines" +msgstr "Distáncia entre duas liñas numeradas" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586 -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386 -msgid "Right &top:" -msgstr "Direita &superior:" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357 +msgid "&Side:" +msgstr "&Lado" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612 -msgid "x" -msgstr "x" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382 +msgid "Select the dialect of the programming language, if available" +msgstr "Escolla o dialecto da linguaxe de programación, se estar disponíbel" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619 -msgid "y" -msgstr "y" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389 +msgid "&Dialect:" +msgstr "&Dialecto:" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627 -msgid "Options" -msgstr "Opcións" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399 +msgid "Lan&guage:" +msgstr "Lingua&xe" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655 -msgid "O&ption:" -msgstr "O&pción:" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409 +msgid "Select the programming language" +msgstr "Escolla a linguaxe de programación" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668 -msgid "Forma&t:" -msgstr "F&ormato:" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419 +msgid "Range" +msgstr "Intervalo impresión" -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43 -msgid "&Graphics" -msgstr "&Gráficos" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431 +msgid "&Last line:" +msgstr "&Ultima liña:" -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55 -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62 -msgid "File name of image" -msgstr "Ficheiro de imaxe" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444 +msgid "The last line to be printed" +msgstr "Última liña a ser impresa" -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75 -msgid "Select an image file" -msgstr "Escoller ficheiro de imaxe" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457 +msgid "The first line to be printed" +msgstr "Primeira liña a ser impresa" -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470 +msgid "Fi&rst line:" +msgstr "Primeira li&ña:" -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98 -#, fuzzy -msgid "Output Size" -msgstr "Saída" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487 +msgid "Ad&vanced" +msgstr "A&vanzadas" -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184 -#, fuzzy -msgid "&Scale Graphics (%):" -msgstr "&Gráficos" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507 +msgid "More Parameters" +msgstr "Máis parámetros" -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220 -#, fuzzy -msgid "Rotate Graphics" -msgstr "Gráficos" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545 +msgid "Feedback window" +msgstr "Xanela de retroalimentación" -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238 -msgid "A&ngle (Degrees):" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570 +msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" +"Introduza parámetros de listas aqui. Dixite ? para obter unha lista de " +"parámetros." -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266 -msgid "Or&igin:" -msgstr "&Orixe:" - -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287 -msgid "&Clipping" -msgstr "&Recorte" - -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396 -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403 -#, fuzzy -msgid "y:" -msgstr "y" - -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410 -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417 -#, fuzzy -msgid "x:" -msgstr "x" - -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451 -msgid "E&xtra options" -msgstr "Opcións e&xtra" - -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463 -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484 -msgid "Additional LaTeX options" -msgstr "Opcións LaTeX adicionais" - -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466 -msgid "LaTeX &options:" -msgstr "&Opcións LaTeX:" - -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491 -msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX" -msgstr "Non descomprimir a imaxe antes de exportar a LaTeX" - -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494 -msgid "Don't un&zip on export" -msgstr "Non desco&mprimir ao exportar" - -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501 -msgid "Draft mode" -msgstr "Modo rascuño" - -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504 -msgid "&Draft mode" -msgstr "Modo &rascuño" - -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514 -#, fuzzy -msgid "S&ubfigure" -msgstr "Su&bfigura" - -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535 -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556 -msgid "The caption for the sub-figure" -msgstr "Lexenda da subfigura" - -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538 -msgid "Ca&ption:" -msgstr "&Lexenda:" - -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569 -#, fuzzy -msgid "Sho&w in LyX" -msgstr "&Mostrar en LyX" - -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630 -#, fuzzy -msgid "Sca&le on Screen (%):" -msgstr "&Sans Serif:" - -#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39 -msgid "Show LaTeX preview" -msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX" - -#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42 -msgid "&Show preview" -msgstr "&Mostrar vista preliminar" - -#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57 -msgid "Underline spaces in generated output" -msgstr "Subliñar espazos na saída xerada" +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58 +msgid "Update the display" +msgstr "Actualizar a vista" -#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60 -msgid "&Mark spaces in output" -msgstr "&Marcar espazos na saída" +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235 +#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 +msgid "&Update" +msgstr "&Actualizar" -#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83 -msgid "File name to include" -msgstr "Nome do ficheiro a inserir" +#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28 +msgid "Use the margin settings provided by the document class" +msgstr "Usa a configuración de marxes própria da clase do documento" -#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90 -msgid "Load the file" -msgstr "Carregar o ficheiro" +#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31 +msgid "&Default Margins" +msgstr "&Marxes predefinidas" -#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93 -msgid "&Load" -msgstr "&Carregar" +#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89 +msgid "&Top:" +msgstr "&Superior:" -#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303 -msgid "Input" -msgstr "Entrada" +#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Inferior:" -#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312 -msgid "Include" -msgstr "Inserir" +#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115 +msgid "&Inner:" +msgstr "I&nterior:" -#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122 -msgid "Verbatim" -msgstr "Literal" +#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128 +msgid "O&uter:" +msgstr "E&xterior:" -#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135 -msgid "&Include Type:" -msgstr "Tipo de &inserimento:" +#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141 +msgid "Head &sep:" +msgstr "S&ep. cabezallo:" -#: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58 -msgid "Update the display" -msgstr "Actualizar a vista" +#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154 +msgid "Head &height:" +msgstr "Alto &cabezallo:" -#: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235 -#: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92 -msgid "&Update" -msgstr "&Actualizar" +#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167 +msgid "&Foot skip:" +msgstr "Salto do &pé:" -#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39 -#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126 msgid "Number of rows" msgstr "Número de filas" -#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87 msgid "&Rows:" msgstr "&Filas:" -#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68 -#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142 msgid "Number of columns" msgstr "Número de colunas" -#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116 msgid "&Columns:" msgstr "&Colunas:" -#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139 msgid "Resize this to the correct table dimensions" msgstr "Reaxustar ás dimensións correctas da táboa" -#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214 -#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49 msgid "Vertical alignment" msgstr "Aliñamento vertical" -#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236 msgid "&Vertical:" msgstr "&Vertical:" -#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)" msgstr "Aliñamento horizontal por coluna (t,c,b)" -#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264 msgid "&Horizontal:" msgstr "&Horizontal:" -#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67 -msgid "Open this panel as a separate window" -msgstr "Abre este painel como unha xanela separada" - -#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70 -msgid "&Detach panel" -msgstr "&Separar painel" - -#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98 -msgid "Select a page of symbols" -msgstr "Escolle un conxunto de símbolos" - -#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102 -msgid "Operators" -msgstr "Operadores" - -#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107 -msgid "Big operators" -msgstr "Operadores grandes" - -#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112 -msgid "Relations" -msgstr "Relacións" - -#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33 -msgid "Greek" -msgstr "Letras gregas" - -#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122 -msgid "Arrows" -msgstr "Frechas" - -#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127 -msgid "Dots" -msgstr "Pontos" - -#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132 -msgid "Frame decorations" -msgstr "Decoracións" - -#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Outros símbolos" - -#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142 -msgid "AMS operators" -msgstr "Operadores AMS" - -#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147 -msgid "AMS relations" -msgstr "Relacións AMS" - -#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152 -msgid "AMS negated relations" -msgstr "Relacións negadas AMS" - -#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157 -msgid "AMS arrows" -msgstr "Frechas AMS" - -#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162 -msgid "AMS Miscellaneous" -msgstr "Miscelánea AMS" - -#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195 -msgid "&Functions" -msgstr "&Funcións" - -#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127 -msgid "Insert root" -msgstr "Inserir raiz" - -#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265 -msgid "Insert spacing" -msgstr "Inserir espazo" - -#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290 -msgid "Set limits style" -msgstr "Estilo de límites" - -#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340 -msgid "Set math font" -msgstr "Fonte" - -#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367 -msgid "Toggle between display and inline mode" -msgstr "Trocar entre fórmula en liña e ec. independente" - -#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125 -msgid "Subscript" -msgstr "Índice" +#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28 +msgid "&Use AMS math package automatically" +msgstr "&Usar o pacote de signos AMS automáticamente" -#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126 -msgid "Superscript" -msgstr "Expoente" +#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38 +msgid "Use AMS &math package" +msgstr "Usar o pacote de &signos AMS" -#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138 -msgid "Insert matrix" -msgstr "Inserir matriz" +#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45 +msgid "Use esint package &automatically" +msgstr "&Usar o pacote esint automáticamente" -#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443 -msgid "Show delimiter and bracket dialog" -msgstr "Mostrar delimitadores" +#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55 +msgid "Use &esint package" +msgstr "Usar o pacote de &esint" -#: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31 msgid "Sort &as:" -msgstr "Strasse:" +msgstr "&Ordenar como:" -#: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41 msgid "&Description:" -msgstr "Descrición" +msgstr "&Descrición:" -#: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51 msgid "&Symbol:" -msgstr "Símbolo" +msgstr "&Símbolo:" -#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51 +#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63 +#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63 msgid "LyX internal only" msgstr "Só internamente no LyX" -#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66 +#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66 msgid "LyX &Note" msgstr "&Nota LyX" -#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73 +#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print" msgstr "Exportar a LaTeX/Docbook sen imprimir" -#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76 +#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76 msgid "&Comment" msgstr "&Comentário" -#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83 +#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83 msgid "Print as grey text" msgstr "Imprimir como texto en cincento" -#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86 +#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86 msgid "&Greyed out" msgstr "&Resaltado en cincento" -#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93 +#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93 msgid "Framed in box" -msgstr "" +msgstr "Enmarcada nun cadro" -#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96 msgid "&Framed" -msgstr "Nome" +msgstr "&Enmarcada" -#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103 msgid "Box with shaded background" -msgstr "fundo de nota" +msgstr "Cadro con fundo colorido" -#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106 msgid "&Shaded" -msgstr "&Gravar" +msgstr "&Colorida" -#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37 -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2347 -msgid "Single" -msgstr "Simples" +#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63 +msgid "&List in Table of Contents" +msgstr "&Listar no Índice xeral" -#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42 -msgid "1.5" -msgstr "1.5" +#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73 +msgid "&Numbering" +msgstr "&Numeración" -#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47 -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2353 -msgid "Double" -msgstr "Duplo" +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28 +msgid "Paper Size" +msgstr "Tamaño do papel" -#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776 -#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113 -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130 -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74 +msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\"" +msgstr "" +"Escoller un determinado tamaño de papel, ou estabelecer un próprio con " +"\"Personalizado\"" -#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60 -msgid "L&ine spacing:" -msgstr "E&spazamento:" +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientación" -#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71 -msgid "Justified" -msgstr "Xustificado" +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140 +msgid "&Portrait" +msgstr "Re&trato" + +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150 +msgid "&Landscape" +msgstr "A&paisado" + +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168 +msgid "Page &style:" +msgstr "&Estilo de páxina:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186 +msgid "Style used for the page header and footer" +msgstr "Estilo usado para o pé e o cabezallo de páxina" -#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94 -msgid "Alig&nment:" -msgstr "Ali&ñamento:" +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195 +msgid "Lay out the page for double-sided printing" +msgstr "Dispón a páxina para imprimir polas duas caras" -#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145 -msgid "In&dent paragraph" -msgstr "&Identar parágrafo" +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198 +msgid "&Two-sided document" +msgstr "Documento con &duas caras" -#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 msgid "Label Width" -msgstr "Largo da etiqueta" +msgstr "Largura da etiqueta" -#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185 -#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154 msgid "This text defines the width of the paragraph label" msgstr "Este texto define a largura da etiqueta do parágrafo" -#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157 msgid "&Longest label" msgstr "Etiqueta máis &longa" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36 -msgid "&roff command:" -msgstr "Comando &roff:" +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195 +msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is." +msgstr "Usa o aliñamento predefinido para este parágrafo, sexa cal sexa." -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54 -msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files" -msgstr "" -"Longura de liña máx. dos ficheiros exportados de texto simples/LaTeX/SGML" +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Use Paragraph's Default Alignment" +msgstr "Estilo de parágrafo" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82 -msgid "Output &line length:" -msgstr "Longura de &liña de saída:" +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 +msgid "&Right" +msgstr "&Direita" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92 -msgid "External app for formating tables in plain text output" -msgstr "Programa externo para formatar táboas en saída de texto simples" +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212 +msgid "&Left" +msgstr "&Esquerda" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44 -msgid "&Colors" -msgstr "&Cores" +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 +msgid "&Center" +msgstr "&Centro" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65 -msgid "&Alter..." -msgstr "&Mudar..." +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226 +msgid "&Justified" +msgstr "&Xustificado" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65 -#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61 -msgid "A&dd" -msgstr "Enga&dir" +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244 +msgid "L&ine spacing:" +msgstr "E&spazamento:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72 -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155 -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232 -msgid "&Modify" -msgstr "&Modificar" +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856 +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245 +msgid "Single" +msgstr "Simples" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105 -msgid "&From:" -msgstr "&De:" +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265 +msgid "1.5" +msgstr "1.5" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130 -msgid "E&xtra flag:" -msgstr "Opción e&xtra:" +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862 +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 +msgid "Double" +msgstr "Duplo" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140 -msgid "C&onverter:" -msgstr "C&onversor:" +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110 +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150 -#, fuzzy -msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]" -msgstr "&A:[[como en 'Da páxina x á páxina y']]" +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300 +msgid "Indent &Paragraph" +msgstr "&Indentar parágrafo" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168 -msgid "&Converters" -msgstr "&Conversores" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25 +msgid "&Colors" +msgstr "&Cores" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51 -msgid "C&opiers" -msgstr "C&opiadoras" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54 +msgid "&Alter..." +msgstr "&Mudar..." + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81 +msgid "C&onverter:" +msgstr "&Conversor:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91 +msgid "E&xtra flag:" +msgstr "Opción e&xtra:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121 +msgid "&From format:" +msgstr "Do &formato:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153 +msgid "&To format:" +msgstr "A&o formato:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61 +msgid "A&dd" +msgstr "Enga&dir" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61 +msgid "&Modify" +msgstr "&Modificar" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209 +msgid "Remo&ve" +msgstr "&Eliminar" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239 +msgid "Converter Defi&nitions" +msgstr "Definicións de con&versores" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252 +msgid "Converter File Cache" +msgstr "Ficheiro cache de conversión" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99 -#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272 +msgid "&Enabled" +msgstr "Ac&tivar" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292 +msgid "&Maximum Age (in days):" +msgstr "D&uración máxima (en dias):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132 msgid "&Format:" msgstr "&Formato:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57 msgid "&Copier:" msgstr "&Copiadora:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67 +msgid "C&opiers" +msgstr "C&opiadoras" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44 msgid "" "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style " "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX " @@ -1743,1261 +1853,1330 @@ msgstr "" "nos ficheiros LaTeX. Útil se emprega o MikTeX nativo de Windows no canto do " "teTeX Cygwin." -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files" msgstr "&Usar rotas tipo-Windows nos ficheiros LaTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36 msgid "&Date format:" msgstr "Formato de &data:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46 msgid "Date format for strftime output" msgstr "Formato de data para a saída de strftime" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36 msgid "Display &Graphics:" msgstr "Mostrar &gráficos:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:73 msgid "Off" msgstr "Desactivada" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52 msgid "No math" msgstr "Sen fórmulas" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73 msgid "On" msgstr "Activado" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81 msgid "Do not display" msgstr "Non mostrar" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89 msgid "Instant &Preview:" msgstr "Vista &preliminar imediata:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72 -msgid "Ed&itor:" -msgstr "Ed&itor:" - -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82 -msgid "&GUI name:" -msgstr "&Nome GUI:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25 +msgid "&File formats" +msgstr "&Formatos de ficheiro" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98 -msgid "E&xtension:" -msgstr "E&xtensión:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100 +msgid "&Document format" +msgstr "Formato de &documento" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108 -msgid "S&hortcut:" -msgstr "A&celerador:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107 +msgid "Vector graphi&cs format" +msgstr "Formato gráfico vec&torial" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132 msgid "F&ormat:" msgstr "F&ormato:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142 +msgid "S&hortcut:" +msgstr "A&celerador:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152 msgid "&Viewer:" msgstr "&Visor:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152 -msgid "Tell whether this format can contain vector graphics." -msgstr "" - -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155 -#, fuzzy -msgid "Vector graphi&cs format" -msgstr "Selecciona ficheiro de imaxes" - -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165 -msgid "" -"Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported " -"to or viewed in a non-document format." -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191 +msgid "&GUI name:" +msgstr "&Nome GUI:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168 -#, fuzzy -msgid "&Document format" -msgstr "Fallo ao formatar documento" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201 +msgid "E&xtension:" +msgstr "E&xtensión:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175 -msgid "&File formats" -msgstr "&Formatos de ficheiro" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211 +msgid "Ed&itor:" +msgstr "&Editor:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36 msgid "&E-mail:" -msgstr "Correo-&e:" +msgstr "&Correo-e:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46 msgid "Your name" msgstr "O seu nome" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53 -#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119 +#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47 msgid "&Name:" msgstr "&Nome:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63 msgid "Your E-mail address" msgstr "O seu enderezo de correo electrónico" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50 -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114 msgid "Bro&wse..." msgstr "E&xaminar..." -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71 msgid "S&econd:" msgstr "S&egundo:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84 msgid "&First:" msgstr "&Primeiro:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80 -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82 msgid "Br&owse..." -msgstr "E&xaminar..." +msgstr "Exa&minar..." -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107 msgid "Use &keyboard map" msgstr "Usar &mapa do teclado" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28 msgid "Command s&tart:" msgstr "&Inicio do comando:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50 msgid "&Default language:" -msgstr "Língua &predefinida:" +msgstr "&Língua predefinida:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60 msgid "Command e&nd:" msgstr "&Fin do comando:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70 msgid "Language pac&kage:" msgstr "&Pacote de língua:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80 msgid "Auto &begin" msgstr "Auto-i&niciar" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87 msgid "Use b&abel" msgstr "Usar &babel" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110 msgid "&Global" msgstr "&Global" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117 msgid "&Right-to-left language support" msgstr "Suporte para língua &direita-a-esquerda" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124 msgid "Auto &end" msgstr "Auto-&terminar" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131 msgid "Mark &foreign languages" -msgstr "Marcar línguas &alleas" +msgstr "&Marcar línguas alleas" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28 msgid "Set class options to default on class change" msgstr "Estabelecer opcións de clase predefinidas ao mudar a clase" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31 msgid "&Reset class options when document class changes" msgstr "&Reiniciar opcións de clase se a clase do documento mudar" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54 msgid "Default paper si&ze:" msgstr "Tamaño pre&definido do papel:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64 msgid "Te&X encoding:" msgstr "Codificación Te&X:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83 -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353 msgid "US letter" msgstr "US letter" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88 -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354 msgid "US legal" msgstr "US Legal" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93 -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355 msgid "US executive" msgstr "US executive" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98 -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356 msgid "A3" msgstr "A3" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103 -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357 msgid "A4" msgstr "A4" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108 -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358 msgid "A5" msgstr "A5" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113 -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361 msgid "B5" msgstr "B5" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137 msgid "External Applications" msgstr "Programas externos" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149 msgid "CheckTeX start options and flags" msgstr "Indicadores e opcións de início de CheckTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156 msgid "Chec&kTeX command:" msgstr "Comando Chec&kTeX:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166 msgid "BibTeX command and options" msgstr "Comando BibTeX e opcións" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173 msgid "&BibTeX command:" msgstr "Comando &BibTeX:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)" msgstr "Comando índice e opcións (makeindex, xindy)" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190 msgid "Index command:" msgstr "Comando índice:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200 msgid "DVI viewer paper size options:" msgstr "Opcións do tamaño do papel para o visor DVI:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers" msgstr "Indicador opcional do tamaño do papel (-paper) para alguns visores DVI" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28 msgid "Ly&XServer pipe:" -msgstr "Pipe LyX&Server:" +msgstr "Pipe &LyXServer:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38 -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51 -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61 -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77 -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123 msgid "Browse..." msgstr "Examinar..." -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87 msgid "&PATH prefix:" msgstr "&Prefixo PATH:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97 msgid "&Temporary directory:" msgstr "Directória &temporária:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107 msgid "&Backup directory:" -msgstr "Copias de &seguranza:" +msgstr "&Copias de seguranza:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133 msgid "&Working directory:" -msgstr "Directória de &traballo:" +msgstr "&Directória de traballo:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143 msgid "&Document templates:" msgstr "&Modelos de documento:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47 -msgid "Name of the default printer" -msgstr "Nome da impresora predefinida" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36 +msgid "&roff command:" +msgstr "Comando &roff:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097 +msgid "" +"The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to " +"0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " +"paragraphs are separated by a blank line." +msgstr "" +"Longura máxina de liña dos ficheiros de texto/LaTeX/SGML exportados. Se é " +"igual a 0, os parágrafos escreben-se nunha liña só; se a longura da liña é > " +"0, separan-se os parágrafos mediante unha liña en branco." + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82 +msgid "Output &line length:" +msgstr "Longura de &liña de saída:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92 +msgid "External app for formating tables in plain text output" +msgstr "Programa externo para formatar táboas en saída de texto simples" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54 -msgid "Use printer name explicitely" -msgstr "Usar nome de impresora explícitamente" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25 +msgid "Printer Command Options" +msgstr "Opcións do comando de impresión" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57 -msgid "Adapt outp&ut" -msgstr "A&daptar saída" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66 +msgid "Extension to be used when printing to file." +msgstr "Extensión a utilizar cando se imprime nun ficheiro." -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64 -msgid "Command Options" -msgstr "Opcións do comando" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69 +msgid "File ex&tension:" +msgstr "&Extensión:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76 -msgid "Re&verse:" -msgstr "&Inverter:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82 +msgid "Option used to print to a file." +msgstr "Opción utilizada para imprimir nun ficheiro." -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92 -msgid "To p&rinter:" -msgstr "A impre&sora:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85 +msgid "Print to &file:" +msgstr "Imprimir en &ficheiro" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102 -msgid "Paper si&ze:" -msgstr "Tama&ño do papel:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95 +msgid "Option used to print to non-default printer." +msgstr "Opción usada para imprimir nunha impresora non predeterminada." + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98 +msgid "Set p&rinter:" +msgstr "Escoller i&mpresora:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118 -msgid "To &file:" -msgstr "A &ficheiro:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111 +msgid "Option used with spool command to set printer." +msgstr "Opción utilizada polo comando spool para seleccionar a impresora" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114 +msgid "Spool pr&inter:" +msgstr "Impresora &Spool:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127 +msgid "" +"Setting causes printer command to print to file and then use this actually " +"to print." +msgstr "" +"Ao introducir un comando spool, o comando de impresión imprime nun ficheiro, " +"que se imprime posteriormente." + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133 msgid "Spool &command:" -msgstr "Comando de impr&esión:" +msgstr "Coman&do Spool:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153 -msgid "&Odd pages:" -msgstr "Páxinas i&mpares:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150 +msgid "Option used to reverse page order." +msgstr "Opción usada para inverter a orde das páxinas" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166 -msgid "Paper t&ype:" -msgstr "&Tipo do papel:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153 +msgid "Re&verse pages:" +msgstr "In&verter:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179 -msgid "E&xtra options:" -msgstr "Opcións e&xtra:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166 +msgid "Lan&dscape:" +msgstr "Apai&sado:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179 +msgid "Number of Co&pies:" +msgstr "&Número de cópias:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189 +msgid "Option used to set number of copies." +msgstr "Opción para especificar o número de cópias a imprimir." -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189 -msgid "Spool pref&ix:" -msgstr "Prefi&xo cola de impresión:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196 +msgid "Option used to print a range of pages." +msgstr "Opción para imprimir un intervalo de páxinas." -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203 msgid "Co&llated:" -msgstr "Pega&das:" +msgstr "Coli&xidas:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213 +msgid "Pa&ge range:" +msgstr "In&tervalo de páxinas:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223 +msgid "Option used to collate multiple copies." +msgstr "Opción para colixir múltiplas cópias" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230 +msgid "&Odd pages:" +msgstr "Páxinas &impares:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246 msgid "&Even pages:" msgstr "Páxinas &pares:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225 -msgid "File ex&tension:" -msgstr "Ex&tensión:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256 +msgid "Paper t&ype:" +msgstr "Tipo do pape&l:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238 -msgid "Lan&dscape:" -msgstr "Apai&sado:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266 +msgid "Paper si&ze:" +msgstr "Tama&ño do papel:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251 -msgid "Co&pies:" -msgstr "Co&pias:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279 +msgid "Any other options you'd like to use with the printer command." +msgstr "Calquer outra opción que desexa utilizar co comando de impresión." -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261 -msgid "Pa&ge range:" -msgstr "&Intervalo de páxinas:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282 +msgid "E&xtra options:" +msgstr "&Opcións extra:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271 -msgid "Specify the command option names for your printer command" -msgstr "Especificar as opcións para o comando da impresora" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308 +msgid "Customizes output to a given printer. Expert option." +msgstr "Personaliza a saida dunha impresora dada. Opción para expertos." -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297 -msgid "Printer co&mmand:" -msgstr "C&omando da impresora:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311 +msgid "" +"Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your " +"printer command and you have config. files installed for all your " +"printers." +msgstr "" +"Usualmente só precisa marcar isto se está a usar dvips como comando de " +"impresión, e ten ficheiros de configuración de impresora instalados para " +"cada unha das suas impresora." + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314 +msgid "Adapt output to printer" +msgstr "Axeitar a saida para a impresora" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329 +msgid "Default &printer:" +msgstr "Impresora pre&definida:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339 +msgid "Name of the default printer" +msgstr "Nome da impresora predefinida" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307 -msgid "Printer &name:" -msgstr "&Nome da impresora:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356 +msgid "Printer co&mmand:" +msgstr "&Comando da impresora:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69 msgid "Sa&ns Serif:" msgstr "&Sans Serif:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104 msgid "T&ypewriter:" msgstr "&Fonte_fixa:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163 msgid "Screen &DPI:" msgstr "&DPI pantalla:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180 msgid "&Zoom %:" msgstr "&Zoom %:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217 msgid "Font Sizes" msgstr "Tamaños das fontes" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256 msgid "Larger:" msgstr "Grandona:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266 msgid "Largest:" msgstr "Grandísima:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279 msgid "Huge:" msgstr "Enorme:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289 msgid "Hugest:" msgstr "Descomunal:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299 msgid "Smallest:" msgstr "Pequenísima:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309 msgid "Smaller:" msgstr "Pequeniña:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319 msgid "Small:" msgstr "Pequena:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329 msgid "Normal:" msgstr "Normal:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339 msgid "Tiny:" msgstr "Diminuta:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349 msgid "Large:" msgstr "Grande:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36 msgid "Spellchec&ker executable:" -msgstr "Corrector &ortográfico:" +msgstr "&Corrector ortográfico:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65 msgid "Override the language used for the spellchecker" msgstr "Muda a língua empregada polo corrector ortográfico" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72 msgid "Al&ternative language:" msgstr "&Língua alternativa:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89 msgid "Escape cha&racters:" msgstr "Usar carácteres de &escape:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default" msgstr "Especifica un dicionário persoal distinto do predefinido" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122 msgid "Personal &dictionary:" msgstr "&Dicionário persoal:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153 msgid "Accept words such as \"diskdrive\"" msgstr "Aceita palabras como \"ervamoura\"" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156 msgid "Accept compound &words" msgstr "Aceitar &palabras compostas" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163 msgid "Use input encod&ing" -msgstr "Usar cod&ificación de entrada" +msgstr "&Usar codificación de entrada" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33 msgid "Scrolling" -msgstr "" +msgstr "Desprazamento" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48 msgid "Cursor follows &scrollbar" msgstr "O cursor segue á &barra de desprazamento" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84 msgid "B&rowse..." msgstr "E&xaminar..." -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91 msgid "&User interface file:" msgstr "Ficheiro &interface de usuário:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101 msgid "&Bind file:" msgstr "&Ficheiro de asociacións:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132 msgid "Session" -msgstr "Versión" +msgstr "Sesión" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144 msgid "Save/restore window size, or use fixed size" -msgstr "Posición actual de fila" +msgstr "Gravar/restautar o tamaño da xanela, ou usar tamaño fixo" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167 msgid "Load opened files from last session" -msgstr "" +msgstr "Carrega os ficheiros abertos na sesión anterior" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174 msgid "Restore cursor positions" -msgstr "Posición actual de fila" +msgstr "Restaurar a posición do cursor" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed" msgstr "" +"Situa o cursor na mesma posición na que estaba ao ser fechado o documento" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187 msgid "Save/restore window position" -msgstr "Posición actual de fila" +msgstr "Gravar/restaurar a posición da xanela" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211 -#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194 -#: src/frontends/qt4/QBox.C:228 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221 +#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292 +#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326 msgid "Width" -msgstr "Largo" +msgstr "Largura" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234 -#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185 -#: src/frontends/qt4/QBox.C:219 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247 +#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283 +#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317 msgid "Height" -msgstr "Alto" +msgstr "Altura" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291 msgid "Documents" msgstr "Documentos" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303 msgid "B&ackup documents " msgstr "&Cópias de seguranza " -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334 msgid " every" msgstr " cada" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354 msgid "minutes" msgstr "minutos" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371 msgid "&Maximum last files:" msgstr "Documentos &recentes:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:115 -#: src/bufferlist.C:223 src/lyxfunc.C:688 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113 +#: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:765 msgid "&Save" msgstr "&Gravar" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31 msgid "Pages" msgstr "Páxinas" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62 msgid "Page number to print from" msgstr "Imprimir desde a páxina" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]" msgstr "&A:[[como en 'Da páxina x á páxina y']]" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82 msgid "Page number to print to" msgstr "Imprimir até a páxina" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104 msgid "Print all pages" msgstr "Imprimir todas as páxinas" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94 msgid "Fro&m" msgstr "&Desde" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107 msgid "&All" msgstr "&Todo" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119 msgid "Print &odd-numbered pages" msgstr "Imprimir páxinas con números impa&res" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129 msgid "Print &even-numbered pages" msgstr "Imprimir páxinas con números &pares" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139 msgid "Print in reverse order" msgstr "Imprimir en orde inversa" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142 msgid "Re&verse order" msgstr "&Orde inversa" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152 msgid "Copies" msgstr "Cópias" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164 msgid "Number of copies" msgstr "Número de cópias" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180 msgid "Collate copies" msgstr "Cópias encadeadas" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183 msgid "&Collate" msgstr "&Encadeadas" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233 msgid "&Print" msgstr "&Imprimir" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261 msgid "Print Destination" msgstr "Destino de impresión" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273 msgid "Send output to the printer" msgstr "Enviar saída á impresora" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276 msgid "P&rinter:" msgstr "I&mpresora:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286 msgid "Send output to the given printer" msgstr "Enviar saída á impresora dada" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306 msgid "Send output to a file" msgstr "Armacenar a saída nun ficheiro" -#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46 msgid "La&bels in:" msgstr "E&tiquetas en:" -#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166 msgid "Cross-reference as it appears in output" msgstr "Referéncia cruzada tal como aparece na saída" -#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170 msgid "" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175 msgid "()" msgstr "()" -#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180 msgid "" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185 msgid "on page " msgstr "na páxina " -#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190 msgid " on page " msgstr " na páxina " -#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195 msgid "Formatted reference" msgstr "Referéncia con formato" -#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206 msgid "Sort labels in alphabetical order" msgstr "Ordena as etiquetas en orde alfabética" -#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209 msgid "&Sort" msgstr "&Ordenar" -#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 msgid "Update the label list" msgstr "Actualiza a lista de etiquetas" -#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 msgid "Jump to the label" msgstr "Salta á etiqueta" -#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293 msgid "&Go to Label" msgstr "&Ir á etiqueta" -#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71 +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31 +msgid "&Find:" +msgstr "&Procurar:" + +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71 msgid "Replace &with:" msgstr "Su&bstituir por:" -#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108 +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108 msgid "Case &sensitive" msgstr "Distinguir &maiúsculas" -#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115 +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115 msgid "Match whole words onl&y" msgstr "Palabra(s) &completa(s)" -#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173 +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173 msgid "Find &Next" msgstr "Procurar se&guinte" -#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186 -#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51 -#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111 +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111 msgid "&Replace" msgstr "&Substituir" -#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196 +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196 msgid "Replace &All" msgstr "Substituir &todo" -#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203 +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203 msgid "Search &backwards" msgstr "Proc&urar cara tras" -#: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45 +#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)" msgstr "Procesar o ficheiro convertido co comando ($$FName = nome de ficheiro)" -#: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104 +#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104 msgid "&Export formats:" msgstr "Formatos de &exportación:" -#: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114 +#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114 msgid "&Command:" msgstr "&Comando:" -#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38 msgid "Suggestions:" msgstr "Suxestións:" -#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48 msgid "Replace word with current choice" msgstr "Substitui a palabra coa escolla actual" -#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58 msgid "Add the word to your personal dictionary" msgstr "Engade a palabra ao seu dicionário persoal" -#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68 msgid "Ignore this word" msgstr "Ignora esta palabra" -#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71 msgid "&Ignore" msgstr "&Ignorar" -#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78 msgid "Ignore this word throughout this session" msgstr "Ignora esta palabra durante esta sesión" -#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81 msgid "I&gnore All" msgstr "I&gnorar sempre" -#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104 msgid "Replacement:" msgstr "Substituir por:" -#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114 msgid "Current word" msgstr "Palabra actual" -#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121 msgid "Unknown word:" msgstr "Palabra descoñecida:" -#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142 msgid "Replace with selected word" msgstr "Substitui-a pola palabra seleccionada" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41 msgid "&Table Settings" msgstr "Configuración da &táboa" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53 msgid "Column Width" msgstr "Largura da coluna" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71 msgid "Fixed width of the column" msgstr "Fixa largura da coluna" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 msgid "Vertical alignment for fixed width columns" msgstr "Aliñamento vertical para coluna de largura fixa" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113 msgid "&Vertical alignment:" msgstr "Aliñamento &vertical:" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126 msgid "&Horizontal alignment:" msgstr "Aliñamento &horizontal:" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136 msgid "Horizontal alignment in column" msgstr "Aliñamento horizontal en coluna" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464 -#: src/frontends/qt4/QTabular.C:264 -msgid "Block" -msgstr "Bloco" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:87 +#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:747 +msgid "Justified" +msgstr "Xustificado" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182 msgid "Rotate the table by 90 degrees" msgstr "Rota a táboa 90 graus" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185 msgid "&Rotate table 90 degrees" msgstr "&Rotar táboa 90 graus" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192 msgid "Rotate this cell by 90 degrees" msgstr "Rota esta cela 90 graus" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195 msgid "Rotate &cell 90 degrees" msgstr "Rotar &cela 90 graus" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202 msgid "Merge cells" msgstr "Une celas" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205 msgid "&Multicolumn" msgstr "&Multicoluna" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212 msgid "LaTe&X argument:" msgstr "Argumento LaTe&X:" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222 msgid "Custom column format (LaTeX)" msgstr "Formato de coluna personalizado (LaTeX)" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230 msgid "&Borders" msgstr "&Bordos" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250 msgid "All Borders" msgstr "Todos os bordos" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "Debuxa todos os bordos na(s) cela(s) actual (seleccionadas)" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265 msgid "&Set" msgstr "&Debuxar" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "Borra todos os bordos da(s) cela(s) actual (seleccionadas)" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275 msgid "C&lear" -msgstr "Lim&par" - -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301 -msgid "Style" -msgstr "Estilo" +msgstr "&Limpar" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)" -msgstr "" +msgstr "Estilo de bordo formal (só bordos horizontais)" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316 msgid "Fo&rmal" -msgstr "Normal" +msgstr "&Formal" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326 msgid "Use default (grid-like) border style" -msgstr "" +msgstr "Estilo de bordo predefinido (cuadricula)" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329 msgid "De&fault" -msgstr "Predefinido" +msgstr "&Predefinido" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352 msgid "Set Borders" msgstr "Debuxar bordos" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "Debuxa bordos na(s) cela(s) actual (seleccionadas)" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673 msgid "Additional Space" -msgstr "Espazo vertical adicional." +msgstr "Espazo adicional" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685 msgid "T&op of row:" -msgstr "" +msgstr "&Sobre a fila:" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745 msgid "Botto&m of row:" -msgstr "&Fin da páxina" +msgstr "&Baixo a fila:" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758 msgid "Bet&ween rows:" -msgstr "" +msgstr "&Entre filas:" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796 msgid "&Longtable" msgstr "Táboa &longa" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824 msgid "Set a page break on the current row" msgstr "Pon un salto de páxina na fila actual" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827 msgid "Page &break on current row" -msgstr "Sal&to de páxina na fila actual" +msgstr "&Salto de páxina na fila actual" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837 msgid "Settings" msgstr "Configuración" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856 msgid "Header:" msgstr "Cabezallo:" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863 msgid "Footer:" msgstr "Pé:" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870 msgid "First header:" msgstr "Primeiro cabezallo:" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877 msgid "Last footer:" msgstr "Último pé:" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884 msgid "Contents" msgstr "Contidos" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891 msgid "Border above" msgstr "Bordo por riba" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898 msgid "Border below" msgstr "Bordo por baixo" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page" msgstr "Repete esta fila como cabezallo en cada páxina (agás na primeira)" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941 +#: src/LyXFunc.cpp:1845 msgid "on" msgstr "activado" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915 msgid "This row is the header of the first page" msgstr "Esta fila é o cabezallo da primeira páxina" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page" msgstr "Repete esta fila como o pé de cada páxina (agás da última)" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938 msgid "This row is the footer of the last page" msgstr "Esta fila é o pé da última páxina" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000 msgid "double" msgstr "duplo" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007 msgid "Don't output the last footer" msgstr "Non mostra o último pé" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020 msgid "is empty" msgstr "valeiro" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017 msgid "Don't output the first header" msgstr "Non mostra o primeiro cabezallo" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030 msgid "Select for tables that span multiple pages" msgstr "Marque-se cando a táboas vai-se espallar por várias páxinas" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033 msgid "&Use long table" msgstr "&Usar táboa longa" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052 msgid "Current cell:" msgstr "Cela actual:" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076 msgid "Current row position" msgstr "Posición actual de fila" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100 msgid "Current column position" msgstr "Posición actual de coluna" -#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58 +#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55 msgid "Close this dialog" msgstr "Fecha este diálogo" -#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94 +#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91 msgid "Rebuild the file lists" msgstr "Reconstrui as listas de ficheiros" -#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97 +#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94 msgid "&Rescan" msgstr "&Reler" -#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107 +#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104 msgid "" "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" msgstr "" "Mostra o contido do ficheiro marcado. Só funciona cando se mostra a rota dos " "ficheiros" -#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110 +#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107 msgid "&View" msgstr "&Ver" -#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127 +#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124 msgid "Selected classes or styles" msgstr "Estilos ou clases seleccionadas" -#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131 +#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128 msgid "LaTeX classes" msgstr "Clases LaTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136 +#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133 msgid "LaTeX styles" msgstr "Estilos LaTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141 +#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138 msgid "BibTeX styles" msgstr "Estilos BibTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165 +#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162 msgid "Toggles view of the file list" msgstr "Mostra ou oculta a rota dos ficheiros" -#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168 +#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165 msgid "Show &path" msgstr "Mostrar &rota" -#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42 +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25 +msgid "Separate Paragraphs With" +msgstr "Separar parágrafos con" + +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101 +msgid "&Vertical space" +msgstr "Espazo &vertical" + +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108 +msgid "Indent consecutive paragraphs" +msgstr "Identa parágrafos consecutivos" + +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111 +msgid "&Indentation" +msgstr "&Identado" + +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121 +msgid "Spacing" +msgstr "Espazado" + +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149 +msgid "&Line spacing:" +msgstr "&Espazado entre liñas:" + +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191 +msgid "Format text into two columns" +msgstr "Distribui o texto en duas colunas" + +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194 +msgid "Two-&column document" +msgstr "Documento a &duas colunas" + +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223 +msgid "Listing settings" +msgstr "Configuración listas" + +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 msgid "Index entry" msgstr "Entrada de índice" -#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226 msgid "&Keyword:" msgstr "Palabra &chave:" -#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61 msgid "Entry" msgstr "Entrada" -#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88 -#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101 msgid "The selected entry" msgstr "A entrada seleccionada" -#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91 msgid "&Selection:" msgstr "&Selección:" -#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108 msgid "Replace the entry with the selection" msgstr "Substituir a entrada coa selección" -#: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50 -#, fuzzy -msgid "<- &Promote" -msgstr "&Protexer:" +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48 +msgid "Update navigation tree" +msgstr "Actualiza a árbore de navegación" + +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83 +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121 +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80 +msgid "Decrease nesting depth of selected item" +msgstr "Decrementa a profundidade de aniñamento do item seleccionado" + +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99 +msgid "Increase nesting depth of selected item" +msgstr "Incrementa a profundidade de aniñamento do item seleccionado" + +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118 +msgid "Move selected item down by one" +msgstr "Baixa o item seleccionada um paso" -#: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57 -msgid "&Demote ->" +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137 +msgid "Move selected item up by one" +msgstr "Sobe o item seleccionado um paso" + +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166 +msgid "" +"Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if " +"available" msgstr "" +"Troca entre índice xeral, lista de figuras ou lista de táboas, se existen" -#: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130 -msgid "&Type:" -msgstr "&Tipo:" +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181 +msgid "Adjust the depth of the navigation tree" +msgstr "Axusta a profundidade da árbore de navegación" -#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186 -#: src/frontends/qt4/UrlView.C:33 +#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187 +#: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34 +#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34 msgid "&URL:" msgstr "&URL:" -#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57 +#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57 msgid "Name associated with the URL" msgstr "Nome asociado coa URL" -#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79 +#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79 msgid "Output as a hyperlink ?" msgstr "Saída como ligazón?" -#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82 +#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82 msgid "&Generate hyperlink" msgstr "&Xerar ligazón" -#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28 msgid "&Spacing:" msgstr "&Espazado:" -#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38 msgid "&Value:" msgstr "&Valor:" -#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51 msgid "&Protect:" msgstr "&Protexer:" -#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61 msgid "Insert the spacing even after a page break" msgstr "Insere o espazado sempre, mesmo despois dun salto de páxina" -#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"." msgstr "Valor personalizado. Precisa o tipo de espazado \"Personalizado\"." -#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81 msgid "Supported spacing types" msgstr "Tipos de espazados implementados" -#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85 msgid "DefSkip" msgstr "Mínimo" -#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93 -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238 msgid "SmallSkip" msgstr "Pequeno" -#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98 -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239 msgid "MedSkip" msgstr "Meio" -#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103 -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240 msgid "BigSkip" msgstr "Grande" -#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105 msgid "VFill" msgstr "RecheoVert" -#: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46 -msgid "Display complete source" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36 +msgid "Complete source" +msgstr "Código fonte ao completo" -#: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53 +#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43 msgid "Automatic update" -msgstr "" +msgstr "Actualización automática" -#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53 +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53 msgid "Default (outer)" msgstr "Predefinido (exterior)" -#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68 +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68 msgid "Outer" msgstr "Exterior" -#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76 -msgid "&Placement:" -msgstr "&Ubicación:" - -#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103 +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 msgid "Units of width value" msgstr "Unidades da largura" -#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125 +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125 msgid "&Units:" msgstr "&Unidades:" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58 -msgid "&Line spacing:" -msgstr "&Espazado entre liñas:" - -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68 -msgid "Separate Paragraphs With" -msgstr "Separar parágrafos con" - -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144 -msgid "&Vertical space" -msgstr "Espazo &vertical" - -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151 -msgid "Indent consecutive paragraphs" -msgstr "Identa parágrafos consecutivos" - -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154 -msgid "&Indentation" -msgstr "&Identado" - -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180 -msgid "Format text into two columns" -msgstr "Distribui o texto en duas colunas" - -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183 -msgid "Two-&column document" -msgstr "Documento a &duas colunas" - #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22 -#: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29 -#: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14 -#: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17 -#: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30 -#: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33 +#: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37 +#: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31 +#: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49 +#: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360 +#: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26 -#: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22 +#: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14 +#: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19 -#: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 -#: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15 -#: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12 -#: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42 -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150 -#: src/mathed/InsetMathRef.C:183 +#: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60 +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22 +#: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28 +#: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 +#: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187 msgid "Standard" msgstr "Normal" @@ -3005,161 +3184,162 @@ msgstr "Normal" msgid "TheoremTemplate" msgstr "ModeloTeorema" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283 -#: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374 +#: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28 #: lib/layouts/svjour.inc:436 msgid "Proof" msgstr "Demostración" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110 msgid "Proof:" msgstr "Demostración:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26 +#: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223 -#: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415 +#: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62 #: lib/layouts/svjour.inc:478 msgid "Theorem" msgstr "Teorema" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:74 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:75 msgid "Theorem #:" msgstr "Teorema #:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415 msgid "Lemma" msgstr "Lema" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:85 msgid "Lemma #:" msgstr "Lema #:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31 +#: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255 -#: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319 +#: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103 #: lib/layouts/svjour.inc:376 msgid "Corollary" msgstr "Corolário" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:94 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:95 msgid "Corollary #:" msgstr "Corolário #:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332 -#: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388 +#: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147 #: lib/layouts/svjour.inc:450 msgid "Proposition" msgstr "Proposición" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:104 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:105 msgid "Proposition #:" msgstr "Proposición #:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169 #: lib/layouts/svjour.inc:369 msgid "Conjecture" msgstr "Conxetura" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:115 msgid "Conjecture #:" msgstr "Conxetura #:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191 msgid "Criterion" msgstr "Critério" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:125 msgid "Criterion #:" msgstr "Critério #:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67 +#: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213 msgid "Fact" msgstr "Facto" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:134 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:135 msgid "Fact #:" msgstr "Facto #:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235 msgid "Axiom" msgstr "Axioma" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:144 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:145 msgid "Axiom #:" msgstr "Axioma #:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79 +#: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269 -#: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333 +#: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246 #: lib/layouts/svjour.inc:390 msgid "Definition" msgstr "Definición" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:154 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:155 msgid "Definition #:" msgstr "Definición #:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685 -#: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85 +#: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932 +#: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397 -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322 +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489 msgid "Example" msgstr "Exemplo" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:164 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:165 msgid "Example #:" msgstr "Exemplo #:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298 msgid "Condition" msgstr "Condición" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:174 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:175 msgid "Condition #:" msgstr "Condición #:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320 @@ -3167,128 +3347,132 @@ msgstr "Condici msgid "Problem" msgstr "Problema" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:184 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:185 msgid "Problem #:" msgstr "Problema #:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404 msgid "Exercise" msgstr "Exercício" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:194 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:195 msgid "Exercise #:" msgstr "Exercício #:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365 #: lib/layouts/svjour.inc:464 msgid "Remark" msgstr "Observación" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:204 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:205 msgid "Remark #:" msgstr "Observación #:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402 -#: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305 +#: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348 msgid "Claim" msgstr "Afirmación" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:214 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:215 msgid "Claim #:" msgstr "Afirmación #:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213 -#: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360 +#: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91 +#: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418 -#: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65 +#: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64 msgid "Note" msgstr "Nota" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:224 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:225 msgid "Note #:" msgstr "Nota #:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127 +#: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440 msgid "Notation" msgstr "Notación" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:235 msgid "Notation #:" msgstr "Notación #:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495 msgid "Case" msgstr "Caso" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:244 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:245 msgid "Case #:" msgstr "Caso #:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37 -#: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66 -#: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64 -#: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37 +#: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64 +#: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64 +#: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95 -#: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29 -#: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157 +#: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30 +#: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51 -#: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38 +#: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44 +#: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41 -#: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 -#: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28 -#: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21 -#: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61 -#: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52 +#: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19 +#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27 +#: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13 +#: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6 +#: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51 +#: lib/layouts/svjour.inc:52 msgid "Section" msgstr "Sección" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40 -#: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69 -#: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67 -#: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72 -#: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306 -#: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114 -#: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66 -#: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40 +#: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67 +#: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67 +#: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72 +#: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185 +#: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168 +#: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49 +#: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65 +#: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59 -#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41 -#: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22 -#: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68 -#: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61 +#: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 +#: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36 +#: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15 +#: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72 +#: lib/layouts/svjour.inc:61 msgid "Subsection" msgstr "Subsección" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43 -#: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72 -#: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70 -#: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80 -#: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43 +#: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70 +#: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70 +#: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80 +#: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57 @@ -3300,37 +3484,38 @@ msgstr "Subsecci msgid "Subsubsection" msgstr "Subsubsección" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297 -#: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176 +#: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30 msgid "Section*" msgstr "Sección*" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339 -#: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218 +#: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39 msgid "Subsection*" msgstr "Subsección*" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 msgid "Subsubsection*" msgstr "Subsubsección*" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82 -#: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318 -#: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194 -#: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80 +#: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300 +#: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192 +#: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69 +#: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186 @@ -3338,144 +3523,136 @@ msgstr "Subsubsecci #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252 -#: src/output_plaintext.C:153 +#: src/output_plaintext.cpp:145 msgid "Abstract" msgstr "Resumo" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:335 msgid "Abstract---" msgstr "Resumo---" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109 -#: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83 -#: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282 -#: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241 -#: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194 -#: lib/layouts/svjour.inc:273 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109 +#: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80 +#: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52 +#: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174 +#: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169 +#: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273 msgid "Keywords" msgstr "Palabras chave" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:359 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 msgid "Index Terms---" msgstr "Termos índice---" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88 -#: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105 -#: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86 +#: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103 +#: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143 -#: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372 -#: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261 -#: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563 +#: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118 +#: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138 +#: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14 -#: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14 -#: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24 -#: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13 -#: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168 -#: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229 +#: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12 +#: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22 +#: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11 +#: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183 +#: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168 +#: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39 -#: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400 +#: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587 msgid "Bibliography" msgstr "Bibliografia" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391 -#: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392 +#: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336 -#: src/rowpainter.C:496 +#: src/rowpainter.cpp:541 msgid "Appendix" msgstr "Apéndice" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407 msgid "Appendices" msgstr "Apéndices" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:411 msgid "Biography" msgstr "Biografia" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:421 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:422 msgid "BiographyNoPhoto" msgstr "BiografiaSenFoto" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58 -#: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227 -#: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133 -#: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541 -#: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501 -#: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594 -#: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116 -#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64 -msgid "Caption" -msgstr "Lexenda" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453 msgid "Footernote" msgstr "Nota de rodapé" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:469 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:465 msgid "MarkBoth" msgstr "MarcarAmbos" #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48 -#: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294 -#: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80 -#: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82 -#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12 -#: lib/layouts/stdlists.inc:11 +#: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308 +#: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163 +#: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229 +#: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 +#: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11 msgid "Itemize" msgstr "Listapontuada" #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51 -#: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312 -#: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144 -#: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 -#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29 +#: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326 +#: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145 +#: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254 +#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19 +#: lib/layouts/stdlists.inc:29 msgid "Enumerate" msgstr "Enumeración" #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54 -#: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77 -#: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134 +#: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88 +#: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47 -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:70 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 msgid "Description" msgstr "Descrición" #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57 -#: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127 +#: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69 -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:69 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 msgid "List" msgstr "Lista" -#: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266 -#: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161 -#: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208 -#: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977 -#: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39 -#: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11 -#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9 -#: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92 -#: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129 -#: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94 +#: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248 +#: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159 +#: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206 +#: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728 +#: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39 +#: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 +#: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247 +#: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37 +#: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36 +#: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134 -#: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90 -#: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109 +#: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36 +#: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271 +#: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12 @@ -3483,111 +3660,115 @@ msgstr "Lista" msgid "Title" msgstr "Título" -#: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108 -#: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030 +#: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106 +#: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9 #: lib/layouts/svjour.inc:152 msgid "Subtitle" msgstr "Subtítulo" -#: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278 -#: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172 -#: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221 -#: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416 -#: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56 -#: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112 +#: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260 +#: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170 +#: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219 +#: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777 +#: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56 +#: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137 -#: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76 -#: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123 +#: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122 +#: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160 +#: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154 +#: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129 -#: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233 +#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127 +#: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115 -#: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116 -#: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141 +#: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178 +#: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39 +#: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153 +#: lib/layouts/lyxmacros.inc:43 msgid "Address" msgstr "Enderezo" -#: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146 -#: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65 +#: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144 +#: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65 msgid "Offprint" msgstr "Separata" -#: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169 +#: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167 #: lib/layouts/svjour.inc:236 msgid "Mail" msgstr "Correo" -#: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290 -#: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183 -#: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234 -#: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475 +#: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272 +#: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181 +#: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232 +#: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143 -#: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240 -#: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 -#: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50 -#: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143 +#: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106 +#: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102 +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161 +#: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230 +#: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/external_templates:248 +#: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253 msgid "Date" msgstr "Data" -#: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192 -#: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537 +#: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190 +#: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139 +#: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319 msgid "Acknowledgement" msgstr "Agradecimento" -#: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74 +#: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74 msgid "Offprint Requests to:" msgstr "Solicitudes de separatas a:" -#: lib/layouts/aa.layout:178 +#: lib/layouts/aa.layout:176 msgid "Correspondence to:" msgstr "Correspondéncia a:" -#: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526 +#: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527 #: lib/layouts/svjour.inc:308 msgid "Acknowledgements." msgstr "Agradecimentos." -#: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637 -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302 +#: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623 +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97 -#: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57 -#: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:178 +#: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97 +#: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153 +#: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232 +#: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179 msgid "Email" msgstr "CorreoE" -#: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107 -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29 +#: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148 msgid "Thesaurus" msgstr "Tesouro" #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101 -#: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84 +#: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71 @@ -3599,136 +3780,138 @@ msgstr "Tesouro" msgid "Paragraph" msgstr "Parágrafo" -#: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265 +#: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 #: lib/layouts/aguplus.inc:60 msgid "Affiliation" msgstr "Afiliación" -#: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348 +#: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346 msgid "And" msgstr "E" -#: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327 -#: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512 -#: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302 -#: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95 -#: lib/layouts/svjour.inc:294 +#: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325 +#: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513 +#: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/isprs.layout:215 +#: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314 +#: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294 msgid "Acknowledgements" msgstr "Agradecimentos" -#: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443 -#: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576 +#: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441 +#: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577 +#: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356 -#: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53 -#: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165 +#: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159 +#: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244 +#: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340 +#: src/output_plaintext.cpp:157 msgid "References" msgstr "Referéncias" -#: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368 +#: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366 msgid "PlaceFigure" msgstr "ColocaFigura" -#: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389 +#: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387 msgid "PlaceTable" msgstr "ColocaTaboa" -#: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510 +#: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508 msgid "TableComments" msgstr "TaboaComentarios" -#: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490 +#: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488 msgid "TableRefs" msgstr "TaboaRefs" -#: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431 +#: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429 msgid "MathLetters" msgstr "CartaMath" -#: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469 +#: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467 msgid "NoteToEditor" msgstr "NotaAoEditor" -#: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563 +#: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545 msgid "Facility" msgstr "Instalación" -#: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589 +#: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571 msgid "Objectname" msgstr "Nome do obxecto" -#: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616 +#: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598 msgid "Dataset" msgstr "Conxunto de dados" -#: lib/layouts/aastex.layout:295 +#: lib/layouts/aastex.layout:293 msgid "Subject headings:" msgstr "Cabezallos de asunto:" -#: lib/layouts/aastex.layout:338 +#: lib/layouts/aastex.layout:336 msgid "[Acknowledgements]" msgstr "[Agradecimentos]" -#: lib/layouts/aastex.layout:359 +#: lib/layouts/aastex.layout:357 msgid "and" msgstr "e" -#: lib/layouts/aastex.layout:380 +#: lib/layouts/aastex.layout:378 msgid "Place Figure here:" msgstr "Coloca figura aqui:" -#: lib/layouts/aastex.layout:401 +#: lib/layouts/aastex.layout:399 msgid "Place Table here:" msgstr "Coloca táboa aqui:" -#: lib/layouts/aastex.layout:421 +#: lib/layouts/aastex.layout:419 msgid "[Appendix]" msgstr "[Apéndice]" -#: lib/layouts/aastex.layout:481 +#: lib/layouts/aastex.layout:479 msgid "Note to Editor:" msgstr "Nota ao editor:" -#: lib/layouts/aastex.layout:502 +#: lib/layouts/aastex.layout:500 msgid "References. ---" msgstr "Referéncias. ---" -#: lib/layouts/aastex.layout:522 +#: lib/layouts/aastex.layout:520 msgid "Note. ---" msgstr "Nota. ---" -#: lib/layouts/aastex.layout:548 +#: lib/layouts/aastex.layout:530 msgid "FigCaption" msgstr "FigTítulo" -#: lib/layouts/aastex.layout:558 +#: lib/layouts/aastex.layout:540 msgid "Fig. ---" msgstr "Fig. ---" -#: lib/layouts/aastex.layout:575 +#: lib/layouts/aastex.layout:557 msgid "Facility:" msgstr "Instalación:" -#: lib/layouts/aastex.layout:601 +#: lib/layouts/aastex.layout:583 msgid "Obj:" msgstr "Obx:" -#: lib/layouts/aastex.layout:628 +#: lib/layouts/aastex.layout:610 msgid "Dataset:" msgstr "Conxunto de dados:" -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300 -#: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:95 +#: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965 +#: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270 +#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95 msgid "Theorem." msgstr "Teorema." -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314 -#: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:117 +#: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903 +#: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284 +#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117 msgid "Corollary." msgstr "Corolário." @@ -3754,9 +3937,9 @@ msgid "Criterion." msgstr "Critério." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173 -#: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 -#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202 -#: lib/layouts/stdfloats.inc:34 +#: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385 +#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 +#: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34 msgid "Algorithm" msgstr "Algoritmo" @@ -3764,8 +3947,8 @@ msgstr "Algoritmo" msgid "Algorithm." msgstr "Algoritmo." -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:227 +#: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953 +#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227 msgid "Fact." msgstr "Facto." @@ -3773,14 +3956,14 @@ msgstr "Facto." msgid "Axiom." msgstr "Axioma." -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328 -#: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:268 +#: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923 +#: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297 +#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268 msgid "Definition." msgstr "Definición." -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:290 +#: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935 +#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290 msgid "Example." msgstr "Exemplo." @@ -3830,7 +4013,7 @@ msgstr "Resumo" msgid "Summary." msgstr "Resumo." -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551 +#: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487 #: lib/layouts/svjour.inc:322 msgid "Acknowledgement." @@ -3851,23 +4034,23 @@ msgstr "Conclusi msgid "Conclusion." msgstr "Conclusión." -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219 +#: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216 msgid "Theorem \\arabic{theorem}." msgstr "Teorema \\arabic{theorem}." -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254 +#: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251 msgid "Corollary \\arabic{corollary}." msgstr "Corolário \\arabic{corollary}." -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264 +#: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261 msgid "Lemma \\arabic{lemma}." msgstr "Lema \\arabic{lemma}." -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274 +#: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271 msgid "Proposition \\arabic{proposition}." msgstr "Proposición \\arabic{proposition}." -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314 +#: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}." msgstr "Conxetura \\arabic{conjecture}." @@ -3887,11 +4070,11 @@ msgstr "Facto \\arabic{fact}." msgid "Axiom \\arabic{axiom}." msgstr "Axioma \\arabic{axiom}." -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153 +#: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150 msgid "Definition \\arabic{definition}." msgstr "Definición \\arabic{definition}." -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182 +#: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179 msgid "Example \\arabic{example}." msgstr "Exemplo \\arabic{example}." @@ -3907,11 +4090,11 @@ msgstr "Problema \\arabic{problem}." msgid "Exercise \\arabic{exercise}." msgstr "Exercicio \\arabic{execise}." -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192 +#: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189 msgid "Remark \\arabic{remark}." msgstr "Observación \\arabic{remark}." -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304 +#: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301 msgid "Claim \\arabic{claim}." msgstr "Afirmación \\arabic{claim}." @@ -3919,7 +4102,7 @@ msgstr "Afirmaci msgid "Note \\arabic{note}." msgstr "Nota \\arabic{note}." -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202 +#: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199 msgid "Notation \\arabic{notation}." msgstr "Notación \\arabic{notation}." @@ -3940,7 +4123,7 @@ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}." msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}." #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97 -#: lib/layouts/numarticle.inc:16 +#: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16 msgid "\\arabic{section}" msgstr "\\arabic{section}" @@ -3997,7 +4180,7 @@ msgstr "TresAfiliaci msgid "FourAffiliations" msgstr "CatroAfiliacións" -#: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335 +#: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336 msgid "Journal" msgstr "Xornal" @@ -4009,7 +4192,8 @@ msgstr "CopNum" msgid "Acknowledgements:" msgstr "Agradecimentos:" -#: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212 +#: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233 +#: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212 #: lib/layouts/spie.layout:88 msgid "Acknowledgments" msgstr "Agradecimentos" @@ -4022,35 +4206,58 @@ msgstr "Li msgid "CenteredCaption" msgstr "LexendaCentrada" -#: lib/layouts/apa.layout:266 +#: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242 +#: lib/layouts/scrclass.inc:262 +msgid "Senseless!" +msgstr "Sen senso!" + +#: lib/layouts/apa.layout:280 msgid "FitFigure" msgstr "AxusFigura" -#: lib/layouts/apa.layout:272 +#: lib/layouts/apa.layout:286 msgid "FitBitmap" msgstr "AxusMapaDeBits" -#: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55 -#: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176 -#: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25 +#: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65 +#: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96 +#: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91 +#: lib/layouts/stdlists.inc:25 msgid "*" msgstr "*" -#: lib/layouts/apa.layout:330 +#: lib/layouts/apa.layout:344 msgid "Seriate" msgstr "En série" -#: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347 -#: src/buffer_funcs.C:453 +#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361 +#: src/buffer_funcs.cpp:577 msgid "(\\alph{enumii})" msgstr "(\\alph{enumii})" -#: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918 -#: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31 -#: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24 -#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12 -#: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7 -#: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11 +#: lib/layouts/armenian-article.layout:9 +msgid "LatinOn" +msgstr "LatinOn" + +#: lib/layouts/armenian-article.layout:18 +msgid "Latin on" +msgstr "Latin on" + +#: lib/layouts/armenian-article.layout:25 +msgid "LatinOff" +msgstr "LatinOff" + +#: lib/layouts/armenian-article.layout:34 +msgid "Latin off" +msgstr "Latin off" + +#: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114 +#: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23 +#: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20 +#: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 +#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5 +#: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46 +#: lib/layouts/stdsections.inc:11 msgid "Part" msgstr "Parte" @@ -4060,332 +4267,278 @@ msgstr "Parte" msgid "Part*" msgstr "Parte*" -#: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195 +#: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62 msgid "MM" msgstr "MM" -#: lib/layouts/beamer.layout:100 +#: lib/layouts/beamer.layout:159 +msgid "Section \\arabic{section}" +msgstr "Sección.\\arabic{section}" + +#: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223 +#: lib/layouts/numarticle.inc:17 +msgid "\\Alph{section}" +msgstr "\\Alph{section}" + +#: lib/layouts/beamer.layout:200 +msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" +msgstr "Subsección \\arabic{section} \\arabic{subsection}" + +#: lib/layouts/beamer.layout:213 +msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" +msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" + +#: lib/layouts/beamer.layout:227 msgid "BeginFrame" -msgstr "" +msgstr "InicioDiapositivo" -#: lib/layouts/beamer.layout:115 -msgid "Frame " -msgstr "" +#: lib/layouts/beamer.layout:244 +msgid "Frame" +msgstr "Diapositivo" -#: lib/layouts/beamer.layout:141 +#: lib/layouts/beamer.layout:270 msgid "BeginPlainFrame" -msgstr "" +msgstr "InicioDiapositivoPlano" -#: lib/layouts/beamer.layout:156 -msgid "Frame (no head/foot/sidebars) " -msgstr "" +#: lib/layouts/beamer.layout:286 +msgid "Frame (no head/foot/sidebars)" +msgstr "Diapositivo (sem cabezallo/pe/barraslaterais)" -#: lib/layouts/beamer.layout:179 -#, fuzzy +#: lib/layouts/beamer.layout:309 +msgid "AgainFrame" +msgstr "DeNovoDiapositivo" + +#: lib/layouts/beamer.layout:326 +msgid "Again frame with label" +msgstr "De novo diapositivo con etiqueta" + +#: lib/layouts/beamer.layout:350 msgid "EndFrame" -msgstr "Nome do remitente:" +msgstr "FinDiapositivo" -#: lib/layouts/beamer.layout:193 -msgid "________________________________ " -msgstr "" +#: lib/layouts/beamer.layout:364 +msgid "________________________________" +msgstr "________________________________" -#: lib/layouts/beamer.layout:207 -#, fuzzy -msgid "Pause" -msgstr "Colar" +#: lib/layouts/beamer.layout:379 +msgid "FrameSubtitle" +msgstr "SubtítuloDiapostivo" -#: lib/layouts/beamer.layout:222 -msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" -msgstr "" +#: lib/layouts/beamer.layout:402 +msgid "Column" +msgstr "Coluna" -#: lib/layouts/beamer.layout:280 -#, fuzzy -msgid "Section \\arabic{section}" -msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}" +#: lib/layouts/beamer.layout:414 +msgid "Start column (increase depth!), width:" +msgstr "Inicia coluna (incrementa profundidade), largura: " -#: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17 -msgid "\\Alph{section}" -msgstr "\\Alph{section}" +#: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437 +msgid "Columns" +msgstr "Colunas" -#: lib/layouts/beamer.layout:321 -#, fuzzy -msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" -msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}" +#: lib/layouts/beamer.layout:454 +msgid "ColumnsCenterAligned" +msgstr "ColunasCentradas" -#: lib/layouts/beamer.layout:334 -#, fuzzy -msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" -msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}" +#: lib/layouts/beamer.layout:465 +msgid "Columns (center aligned)" +msgstr "Colunas (aliñadas ao centro)" -#: lib/layouts/beamer.layout:347 -#, fuzzy -msgid "AgainFrame" -msgstr "marco de lexendas" +#: lib/layouts/beamer.layout:484 +msgid "ColumnsTopAligned" +msgstr "ColunasAliñadasTopo" -#: lib/layouts/beamer.layout:362 -msgid "Again frame with label " -msgstr "" +#: lib/layouts/beamer.layout:495 +msgid "Columns (top aligned)" +msgstr "Colunas (aliñamento ao topo)" -#: lib/layouts/beamer.layout:386 -#, fuzzy -msgid "AlertBlock" -msgstr "Bloco" - -#: lib/layouts/beamer.layout:396 -msgid "block with alerted text " -msgstr "" - -#: lib/layouts/beamer.layout:474 -#, fuzzy -msgid "block " -msgstr "Bloco" - -#: lib/layouts/beamer.layout:520 -#, fuzzy -msgid "Corollary. " -msgstr "Corolário." - -#: lib/layouts/beamer.layout:537 -#, fuzzy -msgid "Column" -msgstr "Colunas" - -#: lib/layouts/beamer.layout:548 -msgid "start column of width: " -msgstr "" - -#: lib/layouts/beamer.layout:560 -msgid "Columns" -msgstr "Colunas" - -#: lib/layouts/beamer.layout:572 -#, fuzzy -msgid "columns " -msgstr "Colunas" +#: lib/layouts/beamer.layout:515 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" -#: lib/layouts/beamer.layout:589 -msgid "ColumnsCenterAligned" -msgstr "" +#: lib/layouts/beamer.layout:531 +msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" +msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" -#: lib/layouts/beamer.layout:600 -msgid "columns (center aligned) " -msgstr "" +#: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551 +msgid "Overprint" +msgstr "Sobreimpreso" -#: lib/layouts/beamer.layout:619 -msgid "ColumnsTopAligned" -msgstr "" +#: lib/layouts/beamer.layout:567 +msgid "OverlayArea" +msgstr "AreaSuperposta" -#: lib/layouts/beamer.layout:630 -msgid "columns (top aligned) " -msgstr "" +#: lib/layouts/beamer.layout:577 +msgid "Overlayarea" +msgstr "Areasuperposta" -#: lib/layouts/beamer.layout:676 -#, fuzzy -msgid "Definition. " -msgstr "Definición." +#: lib/layouts/beamer.layout:592 +msgid "Uncover" +msgstr "Destapar" -#: lib/layouts/beamer.layout:679 -#, fuzzy -msgid "Definitions" -msgstr "Definición" +#: lib/layouts/beamer.layout:602 +msgid "Uncovered on slides" +msgstr "Destapado nas transparéncias" -#: lib/layouts/beamer.layout:682 -#, fuzzy -msgid "Definitions. " -msgstr "Definición." +#: lib/layouts/beamer.layout:617 +msgid "Only" +msgstr "Só" -#: lib/layouts/beamer.layout:688 -#, fuzzy -msgid "Example. " -msgstr "Exemplo." +#: lib/layouts/beamer.layout:627 +msgid "Only on slides" +msgstr "Só nas transparéncias" -#: lib/layouts/beamer.layout:696 -#, fuzzy -msgid "Examples" -msgstr "Exemplo" +#: lib/layouts/beamer.layout:643 +msgid "Block" +msgstr "Bloco" -#: lib/layouts/beamer.layout:699 -#, fuzzy -msgid "Examples. " -msgstr "Exemplo." +#: lib/layouts/beamer.layout:653 +msgid "Block ( ERT[{title}] body ):" +msgstr "Bloco ( ERT[{title}] body ): " -#: lib/layouts/beamer.layout:702 -#, fuzzy +#: lib/layouts/beamer.layout:668 msgid "ExampleBlock" -msgstr "Exemplo" +msgstr "BlocoExemplo" -#: lib/layouts/beamer.layout:712 -msgid "block showing an example " -msgstr "" +#: lib/layouts/beamer.layout:678 +msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):" +msgstr "Bloco ( ERT[{title}] texto de exemplo ): " -#: lib/layouts/beamer.layout:734 -#, fuzzy -msgid "Fact. " -msgstr "Facto." +#: lib/layouts/beamer.layout:697 +msgid "AlertBlock" +msgstr "BlocoAlerta" -#: lib/layouts/beamer.layout:737 -#, fuzzy -msgid "FrameSubtitle" -msgstr "Subtítulo" +#: lib/layouts/beamer.layout:707 +msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):" +msgstr "Bloco ( ERT[{title}] texto de alerta ): " -#: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68 +#: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211 msgid "Institute" msgstr "Instituto" -#: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655 -#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12 -msgid "LyX-Code" -msgstr "Código-LyX" - -#: lib/layouts/beamer.layout:819 -#, fuzzy -msgid "NoteItem" -msgstr "Novo Ítem" - -#: lib/layouts/beamer.layout:830 -#, fuzzy -msgid "note: " -msgstr "nota" - -#: lib/layouts/beamer.layout:842 -#, fuzzy -msgid "Only" -msgstr "Activado" - -#: lib/layouts/beamer.layout:851 -msgid "only on slides " -msgstr "" - -#: lib/layouts/beamer.layout:866 -#, fuzzy -msgid "Overprint" -msgstr "Separata" +#: lib/layouts/beamer.layout:868 +msgid "TitleGraphic" +msgstr "TítuloGráfico" -#: lib/layouts/beamer.layout:876 -#, fuzzy -msgid "overprint " -msgstr "Preprint" +#: lib/layouts/beamer.layout:926 +msgid "Definitions" +msgstr "Definicións" -#: lib/layouts/beamer.layout:892 -#, fuzzy -msgid "OverlayArea" -msgstr "Superposto" +#: lib/layouts/beamer.layout:929 +msgid "Definitions." +msgstr "Definicións." -#: lib/layouts/beamer.layout:902 -#, fuzzy -msgid "overlayarea " -msgstr "Superposto" +#: lib/layouts/beamer.layout:943 +msgid "Examples" +msgstr "Exemplos" -#: lib/layouts/beamer.layout:932 -#, fuzzy -msgid "Part " -msgstr "Parte" +#: lib/layouts/beamer.layout:946 +msgid "Examples." +msgstr "Exemplos." -#: lib/layouts/beamer.layout:949 -#, fuzzy -msgid "Proof. " +#: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236 +#: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439 +msgid "Proof." msgstr "Demostración." -#: lib/layouts/beamer.layout:953 -#, fuzzy +#: lib/layouts/beamer.layout:970 msgid "Separator" -msgstr "Separación" +msgstr "Separador" -#: lib/layouts/beamer.layout:966 +#: lib/layouts/beamer.layout:983 msgid "___" -msgstr "" - -#: lib/layouts/beamer.layout:1001 -#, fuzzy -msgid "TitleGraphic" -msgstr "Gráficos" +msgstr "___" -#: lib/layouts/beamer.layout:1027 -#, fuzzy -msgid "Theorem. " -msgstr "Teorema." +#: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641 +#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12 +msgid "LyX-Code" +msgstr "Código-LyX" -#: lib/layouts/beamer.layout:1055 -#, fuzzy -msgid "Uncover" -msgstr "&Recuperar" +#: lib/layouts/beamer.layout:1030 +msgid "NoteItem" +msgstr "NotaÍtem" -#: lib/layouts/beamer.layout:1064 -msgid "uncovered on slides " -msgstr "" +#: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199 +msgid "Note:" +msgstr "Nota:" -#: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10 -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 +#: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365 +#: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113 msgid "Table" msgstr "Táboa" -#: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15 +#: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369 +#: lib/layouts/stdfloats.inc:15 msgid "List of Tables" msgstr "Lista de táboas" -#: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22 +#: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375 +#: lib/layouts/stdfloats.inc:22 msgid "Figure" msgstr "Figura" -#: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27 +#: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379 +#: lib/layouts/stdfloats.inc:27 msgid "List of Figures" msgstr "Lista de figuras" -#: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40 +#: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40 msgid "Dialogue" msgstr "Diálogo" -#: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217 +#: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217 msgid "Narrative" msgstr "Narrativa" -#: lib/layouts/broadway.layout:56 +#: lib/layouts/broadway.layout:61 msgid "ACT" msgstr "ACTO" -#: lib/layouts/broadway.layout:69 +#: lib/layouts/broadway.layout:74 msgid "ACT \\arabic{act}" msgstr "ACTO \\arabic{act}" -#: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102 +#: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107 msgid "SCENE" msgstr "CENA" -#: lib/layouts/broadway.layout:86 +#: lib/layouts/broadway.layout:91 msgid "SCENE \\arabic{scene}" msgstr "CENA \\arabic{scene}" -#: lib/layouts/broadway.layout:90 +#: lib/layouts/broadway.layout:95 msgid "SCENE*" msgstr "CENA*" -#: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118 +#: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123 msgid "AT RISE:" msgstr "SUBIR_TELÓN:" -#: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150 +#: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150 msgid "Speaker" msgstr "Voceiro" -#: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166 +#: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166 msgid "Parenthetical" msgstr "EntreParéntese" -#: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178 +#: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178 msgid "(" msgstr "(" -#: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180 -msgid "\tEnd)" -msgstr "\tEnd)" +#: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180 +msgid ")" +msgstr ")" -#: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173 +#: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178 msgid "CURTAIN" msgstr "CORTINA" -#: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221 +#: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63 msgid "Right Address" msgstr "Enderezo_dta" @@ -4494,24 +4647,6 @@ msgstr "MoveCabalo" msgid "KnightMove:" msgstr "MoverCabalo:" -#: lib/layouts/cv.layout:58 -msgid "Topic" -msgstr "Tema" - -#: lib/layouts/cv.layout:72 -msgid "MMMMM" -msgstr "MMMMM" - -#: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190 -#: lib/layouts/aguplus.inc:75 -msgid "Left Header" -msgstr "Cabezallo_Esquerdo" - -#: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198 -#: lib/layouts/aguplus.inc:99 -msgid "Right Header" -msgstr "Cabezallo_Direito" - #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10 #: lib/layouts/stdletter.inc:24 msgid "My Address" @@ -4531,8 +4666,8 @@ msgid "Adresse:" msgstr "Adresse:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50 msgid "Opening" msgstr "Apertura" @@ -4541,8 +4676,8 @@ msgid "Anrede:" msgstr "Anrede:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72 msgid "Signature" msgstr "Sinatura" @@ -4551,8 +4686,8 @@ msgid "Unterschrift:" msgstr "Unterschrift:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93 msgid "Closing" msgstr "Feche" @@ -4577,8 +4712,8 @@ msgid "PS:" msgstr "PS:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101 -#: src/lengthcommon.C:38 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101 +#: src/lengthcommon.cpp:38 msgid "cc" msgstr "cc" @@ -4610,7 +4745,7 @@ msgstr "Datum" msgid "Datum:" msgstr "Datum:" -#: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93 +#: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49 @@ -4619,92 +4754,93 @@ msgstr "Datum:" msgid "Subparagraph" msgstr "Subparágrafo" -#: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:11 +#: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300 +#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11 msgid "Quotation" msgstr "Citación" -#: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29 -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:29 +#: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29 +#: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29 msgid "Quote" msgstr "Cita" -#: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82 +#: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82 msgid "00.00.0000" msgstr "00.00.0000" -#: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45 +#: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338 +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:45 msgid "Verse" msgstr "Verso" -#: lib/layouts/egs.layout:268 +#: lib/layouts/egs.layout:269 msgid "LaTeX Title" msgstr "Título_LaTeX" -#: lib/layouts/egs.layout:303 +#: lib/layouts/egs.layout:304 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: lib/layouts/egs.layout:312 +#: lib/layouts/egs.layout:313 msgid "Affil" msgstr "Afil" -#: lib/layouts/egs.layout:326 +#: lib/layouts/egs.layout:327 msgid "Affilation:" msgstr "Afiliación:" -#: lib/layouts/egs.layout:349 +#: lib/layouts/egs.layout:350 msgid "Journal:" msgstr "Revista:" -#: lib/layouts/egs.layout:358 +#: lib/layouts/egs.layout:359 msgid "msnumber" msgstr "NúmeroMs" -#: lib/layouts/egs.layout:373 +#: lib/layouts/egs.layout:374 msgid "MS_number:" msgstr "Número_MS:" -#: lib/layouts/egs.layout:383 +#: lib/layouts/egs.layout:384 msgid "FirstAuthor" msgstr "PrimeiroAutor" -#: lib/layouts/egs.layout:397 +#: lib/layouts/egs.layout:398 msgid "1st_author_surname:" msgstr "1eiro_apelido_autor:" -#: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198 +#: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 msgid "Received" msgstr "Recebido" -#: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201 +#: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 msgid "Received:" msgstr "Recebido:" -#: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214 +#: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 msgid "Accepted" msgstr "Aceitado" -#: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217 +#: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217 #: lib/layouts/aguplus.inc:127 msgid "Accepted:" msgstr "Aceitado:" -#: lib/layouts/egs.layout:452 +#: lib/layouts/egs.layout:453 msgid "Offsets" msgstr "Compensacións" -#: lib/layouts/egs.layout:466 +#: lib/layouts/egs.layout:467 msgid "reprint_reqs_to:" msgstr "reprint_reqs_to:" -#: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271 +#: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266 msgid "Abstract." msgstr "Resumo." @@ -4713,9 +4849,9 @@ msgid "Author Address" msgstr "Enderezo_Autor" #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128 -#: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128 +#: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164 msgid "Address:" msgstr "Enderezo:" @@ -4732,12 +4868,12 @@ msgid "Author URL" msgstr "Autor_URL" #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:190 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:191 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:201 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:202 msgid "Thanks" msgstr "Grazas" @@ -4805,10 +4941,6 @@ msgstr "Resumo \\arabic{summ}" msgid "Case \\arabic{case}" msgstr "Caso \\arabic{case}" -#: lib/layouts/elsart.layout:433 -msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}" -msgstr "Agradecimento \\arabic{theorem}" - #: lib/layouts/entcs.layout:72 msgid "FrontMatter" msgstr "Preliminares" @@ -4821,6 +4953,82 @@ msgstr "Palabra chave" msgid "Key words:" msgstr "Palabras chave:" +#: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77 +msgid "Item" +msgstr "Item" + +#: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86 +msgid "Item:" +msgstr "Item:" + +#: lib/layouts/europecv.layout:64 +msgid "BulletedItem" +msgstr "Itemconmarca" + +#: lib/layouts/europecv.layout:67 +msgid "Bulleted Item:" +msgstr "Item con marca:" + +#: lib/layouts/europecv.layout:70 +msgid "Begin" +msgstr "Início" + +#: lib/layouts/europecv.layout:80 +msgid "Begin of CV" +msgstr "Início de CV" + +#: lib/layouts/europecv.layout:87 +msgid "PersonalInfo" +msgstr "Infopersoal" + +#: lib/layouts/europecv.layout:91 +msgid "Personal Info" +msgstr "Info persoal" + +#: lib/layouts/europecv.layout:94 +msgid "MotherTongue" +msgstr "Línguamaterna" + +#: lib/layouts/europecv.layout:103 +msgid "Mother Tongue:" +msgstr "Língua materna:" + +#: lib/layouts/europecv.layout:110 +msgid "LangHeader" +msgstr "CabezalloLingua" + +#: lib/layouts/europecv.layout:114 +msgid "Language Header:" +msgstr "Cabezallo de língua:" + +#: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114 +msgid "Language:" +msgstr "Língua:" + +#: lib/layouts/europecv.layout:123 +msgid "LastLanguage" +msgstr "UltimaLingua" + +#: lib/layouts/europecv.layout:126 +msgid "Last Language:" +msgstr "Última língua:" + +#: lib/layouts/europecv.layout:129 +msgid "LangFooter" +msgstr "PeLingua" + +#: lib/layouts/europecv.layout:133 +msgid "Language Footer:" +msgstr "Pé de páxina de língua:" + +#: lib/layouts/europecv.layout:136 +msgid "End" +msgstr "Fin" + +#: lib/layouts/europecv.layout:146 +msgid "End of CV" +msgstr "Fin do CV" + #: lib/layouts/foils.layout:42 msgid "Foilhead" msgstr "CabezalloDiapositiva" @@ -4869,10 +5077,20 @@ msgstr "Restrici msgid "Restriction:" msgstr "Restrición:" +#: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95 +#: lib/layouts/aguplus.inc:75 +msgid "Left Header" +msgstr "Cabezallo_Esquerdo" + #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89 msgid "Left Header:" msgstr "Cabezallo esquerdo:" +#: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112 +#: lib/layouts/aguplus.inc:99 +msgid "Right Header" +msgstr "Cabezallo_Direito" + #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103 msgid "Right Header:" msgstr "Cabezallo direito:" @@ -4914,13 +5132,6 @@ msgstr "Proposici msgid "Definition #." msgstr "Definición #." -#: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377 -#: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43 -#: lib/layouts/svjour.inc:439 -msgid "Proof." -msgstr "Demostración." - #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91 msgid "Theorem*" @@ -4955,13 +5166,13 @@ msgid "Text:" msgstr "Texto:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 msgid "Name" msgstr "Nome" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188 msgid "Name:" msgstr "Nome:" @@ -5075,12 +5286,12 @@ msgid "HTTP:" msgstr "HTTP:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:216 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:215 msgid "Bank" msgstr "Bank" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:220 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:219 msgid "Bank:" msgstr "Bank:" @@ -5128,17 +5339,17 @@ msgstr "Verteiler" msgid "Gruss" msgstr "Gruss" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:41 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38 +#: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40 msgid "Letter" msgstr "Carta" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48 msgid "Letter:" msgstr "Carta:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171 #: lib/layouts/stdletter.inc:84 msgid "Signature:" msgstr "Sinatura:" @@ -5175,35 +5386,35 @@ msgstr "Estado" msgid "State:" msgstr "Estado:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674 msgid "ReturnAddress" msgstr "Remite" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685 msgid "ReturnAddress:" msgstr "Remite:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736 msgid "MyRef" msgstr "MiñaRef" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747 msgid "MyRef:" msgstr "MiñaRef:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757 msgid "YourRef" msgstr "SuaRef" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768 msgid "YourRef:" msgstr "SuaRef:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779 msgid "YourMail" msgstr "SeuCorreo" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789 msgid "YourMail:" msgstr "SeuCorreo:" @@ -5231,298 +5442,298 @@ msgstr "ContaBanc msgid "BankAccount:" msgstr "ContaBancária:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695 msgid "PostalComment" msgstr "ComentárioPostal" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705 msgid "PostalComment:" msgstr "ComentárioPostal:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:114 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:115 msgid "Date:" msgstr "Data:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820 msgid "Reference" msgstr "Referéncia" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832 msgid "Reference:" msgstr "Referéncia:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63 msgid "Opening:" msgstr "Apertura:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911 msgid "Encl." msgstr "Encl." -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922 msgid "Encl.:" msgstr "Encl.:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133 #: lib/layouts/stdletter.inc:114 msgid "cc:" msgstr "cc:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97 msgid "Closing:" msgstr "Feche:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:76 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:77 msgid "NameRowA" msgstr "NomeFilaA" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:87 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:88 msgid "NameRowA:" msgstr "NomeFilaA:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:96 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:97 msgid "NameRowB" msgstr "NomeFilaB" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:106 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:107 msgid "NameRowB:" msgstr "NomeFilaB:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:115 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:116 msgid "NameRowC" msgstr "NomeFilaC" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:125 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:126 msgid "NameRowC:" msgstr "NomeFilaC:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:134 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:135 msgid "NameRowD" msgstr "NomeFilaD" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:144 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:145 msgid "NameRowD:" msgstr "NomeFilaD:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:153 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:154 msgid "NameRowE" msgstr "NomeFilaE" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:163 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:164 msgid "NameRowE:" msgstr "NomeFilaE:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:172 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:173 msgid "NameRowF" msgstr "NomeFilaF" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:182 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:183 msgid "NameRowF:" msgstr "NomeFilaF:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:191 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:192 msgid "NameRowG" msgstr "NomeFilaG" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:201 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:202 msgid "NameRowG:" msgstr "NomeFilaG:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:231 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:212 msgid "AddressRowA" msgstr "EnderezoFilaA" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:242 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:223 msgid "AddressRowA:" msgstr "EnderezoFilaA:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:251 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:232 msgid "AddressRowB" msgstr "EnderezoFilaB" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:261 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:242 msgid "AddressRowB:" msgstr "EnderezoFilaB:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:270 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:251 msgid "AddressRowC" msgstr "EnderezoFilaC" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:280 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:261 msgid "AddressRowC:" msgstr "EnderezoFilaC:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:289 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:270 msgid "AddressRowD" msgstr "EnderezoFilaD" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:299 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:280 msgid "AddressRowD:" msgstr "EnderezoFilaD:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:308 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:289 msgid "AddressRowE" msgstr "EnderezoFilaE" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:318 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:299 msgid "AddressRowE:" msgstr "EnderezoFilaE:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:327 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:308 msgid "AddressRowF" msgstr "EnderezoFilaF" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:337 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:318 msgid "AddressRowF:" msgstr "EnderezoFilaF:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:346 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:327 msgid "TelephoneRowA" msgstr "TeléfonoFilaA" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:357 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:338 msgid "TelephoneRowA:" msgstr "TeléfonoFilaA:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:366 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:347 msgid "TelephoneRowB" msgstr "TeléfonoFilaB" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:376 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:357 msgid "TelephoneRowB:" msgstr "TeléfonoFilaB:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:385 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:366 msgid "TelephoneRowC" msgstr "TeléfonoFilaC" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:395 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:376 msgid "TelephoneRowC:" msgstr "TeléfonoFilaC:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:404 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:385 msgid "TelephoneRowD" msgstr "TeléfonoFilaD" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:414 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:395 msgid "TelephoneRowD:" msgstr "TeléfonoFilaD:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:423 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:404 msgid "TelephoneRowE" msgstr "TeléfonoFilaE" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:433 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:414 msgid "TelephoneRowE:" msgstr "TeléfonoFilaE:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:442 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:423 msgid "TelephoneRowF" msgstr "TeléfonoFilaF" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:452 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:433 msgid "TelephoneRowF:" msgstr "TeléfonoFilaF:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:461 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:442 msgid "InternetRowA" msgstr "InternetFilaA" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:472 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:453 msgid "InternetRowA:" msgstr "InternetFilaA:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:481 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:462 msgid "InternetRowB" msgstr "InternetFilaB" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:491 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:472 msgid "InternetRowB:" msgstr "InternetFilaB:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:500 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:481 msgid "InternetRowC" msgstr "InternetFilaC" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:510 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:491 msgid "InternetRowC:" msgstr "InternetFilaC:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:519 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:500 msgid "InternetRowD" msgstr "InternetFilaD" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:529 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:510 msgid "InternetRowD:" msgstr "InternetFilaD:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:538 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:519 msgid "InternetRowE" msgstr "InternetFilaE" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:548 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:529 msgid "InternetRowE:" msgstr "InternetFilaE:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:557 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:538 msgid "InternetRowF" msgstr "InternetFilaF" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:567 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:548 msgid "InternetRowF:" msgstr "InternetFilaF:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:576 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:557 msgid "BankRowA" msgstr "BancoFilaA" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:587 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:568 msgid "BankRowA:" msgstr "BancoFilaA:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:596 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:577 msgid "BankRowB" msgstr "BancoFilaB" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:606 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:587 msgid "BankRowB:" msgstr "BancoFilaB:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:615 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:596 msgid "BankRowC" msgstr "BancoFilaC" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:625 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:606 msgid "BankRowC:" msgstr "BancoFilaC:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:634 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:615 msgid "BankRowD" msgstr "BancoFilaD" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:644 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:625 msgid "BankRowD:" msgstr "BancoFilaD:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:653 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:634 msgid "BankRowE" msgstr "BancoFilaE" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:663 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:644 msgid "BankRowE:" msgstr "BancoFilaE:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:672 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:653 msgid "BankRowF" msgstr "BancoFilaF" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:682 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:663 msgid "BankRowF:" msgstr "BancoFilaF:" @@ -5594,127 +5805,171 @@ msgstr "Xeral" msgid "Scene" msgstr "Cena" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89 -#: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177 -#: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86 +#: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290 +#: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246 +#: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 msgid "Keywords:" msgstr "Palabras chave:" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:95 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:92 msgid "Classification Codes" msgstr "Códigos de clasificación" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158 msgid "Step" msgstr "Paso" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162 msgid "Step \\arabic{step}." msgstr "Paso \\arabic{step}." -#: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284 msgid "Prop" msgstr "Prop" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:284 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:281 msgid "Prop \\arabic{prop}." msgstr "Prop \\arabic{prop}." -#: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457 msgid "Question" msgstr "Pergunta" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:294 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:291 msgid "Question \\arabic{question}." msgstr "Pergunta \\arabic{question}." -#: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320 -msgid "Conjecture " -msgstr "Conxetura " - -#: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324 msgid "Appendices Section" msgstr "Sección apéndices" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334 msgid "--- Appendices ---" msgstr "--- Apéndices ---" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357 msgid "Appendix \\Alph{appendix}." msgstr "Apéndice \\Alph{appendix}." -#: lib/layouts/ijmpd.layout:150 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:147 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}." msgstr "Definición @Section@.\\arabic{definition}." -#: lib/layouts/ijmpd.layout:179 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:176 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}." msgstr "Exemplo @Section@.\\arabic{example}." -#: lib/layouts/ijmpd.layout:190 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:187 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}." msgstr "Observación @Section@.\\arabic{remark}." -#: lib/layouts/ijmpd.layout:201 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:198 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}." msgstr "Notación @Section@.\\arabic{notation}." -#: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "Teorema @Section@.\\arabic{theorem}." -#: lib/layouts/ijmpd.layout:255 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:252 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}." msgstr "Corolário @Section@.\\arabic{corollary}." -#: lib/layouts/ijmpd.layout:269 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:266 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}." msgstr "Lema @Section@.\\arabic{lemma}." -#: lib/layouts/ijmpd.layout:280 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:277 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}." msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{proposition}." -#: lib/layouts/ijmpd.layout:291 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:288 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}." msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}." -#: lib/layouts/ijmpd.layout:302 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:299 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}." msgstr "Pergunta @Section@.\\arabic{question}." -#: lib/layouts/ijmpd.layout:313 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:310 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}." msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{claim}." -#: lib/layouts/ijmpd.layout:324 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:321 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}." msgstr "Conxetura @Section@.\\arabic{conjecture}." +#: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170 +msgid "Review" +msgstr "Revisión" + +#: lib/layouts/iopart.layout:79 +msgid "Topical" +msgstr "Tópico" + +#: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65 +msgid "Comment" +msgstr "Comentário" + +#: lib/layouts/iopart.layout:97 +msgid "Paper" +msgstr "Papel" + +#: lib/layouts/iopart.layout:103 +msgid "Prelim" +msgstr "Prelim" + +#: lib/layouts/iopart.layout:109 +msgid "Rapid" +msgstr "Rápido" + +#: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230 +msgid "PACS" +msgstr "PACS" + +#: lib/layouts/iopart.layout:215 +msgid "Physics and Astronomy Classification System number:" +msgstr "Número do Physics and Astronomy Classification System:" + +#: lib/layouts/iopart.layout:219 +msgid "MSC" +msgstr "MSC" + +#: lib/layouts/iopart.layout:222 +msgid "Mathematics Subject Classification number:" +msgstr "Número da Mathematics Subject Classification" + +#: lib/layouts/iopart.layout:226 +msgid "submitto" +msgstr "submeter a" + +#: lib/layouts/iopart.layout:229 +msgid "submit to paper:" +msgstr "" + +#: lib/layouts/iopart.layout:255 +msgid "Bibliography (plain)" +msgstr "Bibliografia" + +#: lib/layouts/iopart.layout:278 +msgid "Bibliography heading" +msgstr "Cabezallo bibliografia" + #: lib/layouts/isprs.layout:38 -#, fuzzy msgid "ABSTRACT:" -msgstr "RESUMO" +msgstr "RESUMO:" #: lib/layouts/isprs.layout:66 msgid "KEY WORDS:" -msgstr "" +msgstr "PALABRAS CHAVE:" #: lib/layouts/isprs.layout:135 -#, fuzzy msgid "Commission" -msgstr "Condición" +msgstr "Comisión" #: lib/layouts/isprs.layout:225 -#, fuzzy -msgid "Caption." -msgstr "Lexenda" - -#: lib/layouts/isprs.layout:248 -#, fuzzy msgid "ACKNOWLEDGEMENTS" msgstr "AGRADECIMENTOS" @@ -5760,11 +6015,11 @@ msgstr "T #: lib/layouts/llncs.layout:168 msgid "TOC Title" -msgstr "Título_TDC" +msgstr "Título Índice" #: lib/layouts/llncs.layout:172 msgid "TOC title:" -msgstr "Título TDC:" +msgstr "Título índice:" #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203 msgid "Author Running" @@ -5776,11 +6031,11 @@ msgstr "Autor proposto:" #: lib/layouts/llncs.layout:205 msgid "TOC Author" -msgstr "Autor_TDC" +msgstr "Autor Indice xeral" #: lib/layouts/llncs.layout:209 msgid "TOC Author:" -msgstr "Autor TDC:" +msgstr "Autor Índice xeral:" #: lib/layouts/llncs.layout:298 msgid "Case #." @@ -5834,7 +6089,7 @@ msgstr "Soluci msgid "Code" msgstr "Código" -#: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34 +#: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30 msgid "SGML" msgstr "SGML" @@ -5858,6 +6113,58 @@ msgstr "T msgid "Legend" msgstr "Lexenda" +#: lib/layouts/moderncv.layout:70 +msgid "Entry:" +msgstr "Entrada:" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:93 +msgid "ListItem" +msgstr "ListItem" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:96 +msgid "List Item:" +msgstr "Item lista:" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:99 +msgid "DoubleItem" +msgstr "Itemduplo" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:102 +msgid "Double Item:" +msgstr "Item duplo:" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:105 +msgid "Space" +msgstr "Espazo" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:108 +msgid "Space:" +msgstr "Espazo:" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:117 +msgid "Computer" +msgstr "Computador" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:120 +msgid "Computer:" +msgstr "Computador:" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:123 +msgid "EmptySection" +msgstr "SecciónValeira" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:132 +msgid "Empty Section" +msgstr "Sección valeira" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:139 +msgid "CloseSection" +msgstr "FechaSección" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:142 +msgid "Close Section" +msgstr "Fecha sección" + #: lib/layouts/paper.layout:152 msgid "SubTitle" msgstr "SubTítulo" @@ -5866,16 +6173,56 @@ msgstr "SubT msgid "Institution" msgstr "Institución" +#: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67 +#: lib/layouts/slides.layout:88 +msgid "Slide" +msgstr "Transparéncia" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:132 +msgid " " +msgstr " " + +#: lib/layouts/powerdot.layout:142 +msgid "EndSlide" +msgstr "FinalTransparéncia" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:154 +msgid "~=~" +msgstr "~=~" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:167 +msgid "WideSlide" +msgstr "TransparénciaLarga" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:179 +msgid "EmptySlide" +msgstr "TransparénciaValeira" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:183 +msgid "Empty slide:" +msgstr "Transparéncia valeira:" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:246 +msgid "ItemizeType1" +msgstr "" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:271 +msgid "EnumerateType1" +msgstr "" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39 +msgid "List of Algorithms" +msgstr "Lista de algoritmos" + #: lib/layouts/revtex4.layout:94 msgid "Preprint" msgstr "Preprint" #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158 -#, fuzzy msgid "AltAffiliation" -msgstr "Afiliación" +msgstr "AltAfiliación" -#: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204 +#: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205 msgid "Thanks:" msgstr "Grazas:" @@ -5887,10 +6234,6 @@ msgstr "Enderezo electr msgid "acknowledgments" msgstr "agradecimentos" -#: lib/layouts/revtex4.layout:230 -msgid "PACS" -msgstr "PACS" - #: lib/layouts/revtex4.layout:237 msgid "PACS number:" msgstr "Número PACS:" @@ -5908,180 +6251,180 @@ msgstr "\\Alph{chapter}" msgid "Labeling" msgstr "Etiquetado" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:52 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:51 msgid "L" msgstr "L" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:65 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:64 msgid "O" msgstr "O" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121 msgid "PS" msgstr "PS" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129 msgid "CC" msgstr "CC" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137 msgid "Encl" msgstr "Encl" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140 #: lib/layouts/stdletter.inc:122 msgid "encl:" msgstr "encl:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183 #: lib/layouts/stdletter.inc:135 msgid "Telephone" msgstr "Teléfono" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139 msgid "Telephone:" msgstr "Teléfono:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231 msgid "Place" msgstr "Lugar" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235 msgid "Place:" msgstr "Lugar:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247 msgid "Backaddress" msgstr "Remite" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251 msgid "Backaddress:" msgstr "Remite:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255 msgid "Specialmail" msgstr "Correoespecial" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259 msgid "Specialmail:" msgstr "Correoespecial:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263 #: lib/layouts/stdletter.inc:127 msgid "Location" msgstr "Localización" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267 #: lib/layouts/stdletter.inc:131 msgid "Location:" msgstr "Localización:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275 msgid "Title:" msgstr "Título:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 msgid "Subject" msgstr "Tema" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283 msgid "Subject:" msgstr "Asunto:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287 msgid "Yourref" msgstr "Suaref" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291 msgid "Your ref.:" msgstr "Sua ref.:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303 msgid "Yourmail" msgstr "SeuCorreo" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307 msgid "Your letter of:" msgstr "A sua carta de:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311 msgid "Myref" msgstr "Miñaref" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315 msgid "Our ref.:" msgstr "Nosa ref.:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319 msgid "Customer" msgstr "Cliente" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323 msgid "Customer no.:" msgstr "Cliente num.:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327 msgid "Invoice" msgstr "Factura" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331 msgid "Invoice no.:" msgstr "Factura num.:" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:69 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:68 msgid "NextAddress" msgstr "EnderezoSeguinte" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:81 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:80 msgid "Next Address:" msgstr "Enderezo seguinte:" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:126 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:125 msgid "Post Scriptum:" msgstr "Post Scriptum:" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:158 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:157 msgid "Sender Name:" msgstr "Nome do remitente:" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:176 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:175 msgid "SenderAddress" msgstr "EnderezoRemitente" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:180 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:179 msgid "Sender Address:" msgstr "Remite:" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 msgid "Sender Phone:" msgstr "Teléfono do remitente:" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:192 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 msgid "Fax" msgstr "Fax" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 msgid "Sender Fax:" msgstr "Fax do remitente:" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:200 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:199 msgid "E-Mail" msgstr "CorreoElectrónico" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:204 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:203 msgid "Sender E-Mail:" msgstr "Correo-e do remitente:" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:212 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:211 msgid "Sender URL:" msgstr "URL do remitente:" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:224 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:223 msgid "Logo" msgstr "Logotipo" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:228 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:227 msgid "Logo:" msgstr "Logotipo:" @@ -6101,10 +6444,6 @@ msgstr "Transpar msgid "Portrait Slide" msgstr "Transparéncia retrato" -#: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88 -msgid "Slide" -msgstr "Transparéncia" - #: lib/layouts/seminar.layout:72 msgid "Slide*" msgstr "Transparéncia*" @@ -6142,8 +6481,8 @@ msgid "Progress Contents" msgstr "Contidos progreso" #: lib/layouts/siamltex.layout:52 -msgid "\tEnd." -msgstr "\tEnd." +msgid "." +msgstr "." #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57 @@ -6162,6 +6501,14 @@ msgstr "AMS" msgid "AMS subject classifications." msgstr "Clasificacións tema AMS." +#: lib/layouts/simplecv.layout:55 +msgid "Topic" +msgstr "Tema" + +#: lib/layouts/simplecv.layout:69 +msgid "MMMMM" +msgstr "MMMMM" + #: lib/layouts/slides.layout:104 msgid "New Slide:" msgstr "Nova transparéncia:" @@ -6350,7 +6697,7 @@ msgstr "Runhead:" msgid "Published-online:" msgstr "Published-online:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41 msgid "Citation" msgstr "Citación" @@ -6454,43 +6801,43 @@ msgstr "Lexenda T msgid "TableCaption" msgstr "LexendaTaboa" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:171 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:172 msgid "Current Address" msgstr "Enderezo_Actual" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:174 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:175 msgid "Current address:" msgstr "Enderezo actual:" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:182 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:183 msgid "E-mail address:" msgstr "Enderezo correo-e:" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:197 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:198 msgid "Key words and phrases:" msgstr "Palabras chave e expresións:" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:208 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:209 msgid "Dedicatory" msgstr "Dedicatória" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125 msgid "Dedication:" msgstr "Dedicatória:" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:215 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:216 msgid "Translator" msgstr "Tradutor" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:218 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:219 msgid "Translator:" msgstr "Tradutor:" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:222 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:223 msgid "Subjectclass" msgstr "Clasetema" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:225 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:226 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:" msgstr "Clasificación de temas matemáticos 1991:" @@ -6790,25 +7137,21 @@ msgstr "ExtraT msgid "Captionabove" msgstr "LexendaSup" -#: lib/layouts/scrclass.inc:237 +#: lib/layouts/scrclass.inc:251 msgid "Captionbelow" msgstr "LexendaInf" -#: lib/layouts/scrclass.inc:243 +#: lib/layouts/scrclass.inc:271 msgid "Dictum" msgstr "Senténcia" -#: lib/layouts/stdfloats.inc:39 -msgid "List of Algorithms" -msgstr "Lista de algoritmos" - -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 -msgid "Senseless!" -msgstr "Sen senso!" +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:64 +msgid "--Separator--" +msgstr "--Separador--" -#: lib/layouts/stdlists.inc:103 -msgid "#*" -msgstr "#*" +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:73 +msgid "--- Separate Environment ---" +msgstr "--Ambiente separado--" #: lib/layouts/svjour.inc:97 msgid "Headnote" @@ -6838,215 +7181,251 @@ msgstr "Africaner" msgid "American" msgstr "Inglés Americano" -#: lib/languages:4 -msgid "Arabic" -msgstr "Árabe" - #: lib/languages:5 +msgid "Arabic (ArabTeX)" +msgstr "Árabe (ArabTeX)" + +#: lib/languages:6 +msgid "Arabic (Arabi)" +msgstr "Árabe (Arabi)" + +#: lib/languages:7 +msgid "Armenian" +msgstr "Arménio" + +#: lib/languages:8 msgid "Austrian" msgstr "Alemán austriaco" -#: lib/languages:6 +#: lib/languages:9 msgid "Austrian (new spelling)" msgstr "Alemán austriaco (nova ortografia)" -#: lib/languages:7 +#: lib/languages:10 msgid "Bahasa" msgstr "Bahasa" -#: lib/languages:8 +#: lib/languages:11 msgid "Belarusian" msgstr "Bieloruso" -#: lib/languages:9 +#: lib/languages:12 msgid "Basque" msgstr "Euskera" -#: lib/languages:10 +#: lib/languages:13 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugués brasileiro" -#: lib/languages:11 +#: lib/languages:14 msgid "Breton" msgstr "Bretón" -#: lib/languages:12 +#: lib/languages:15 msgid "British" msgstr "Inglés británico" -#: lib/languages:13 +#: lib/languages:16 msgid "Bulgarian" msgstr "Búlgaro" -#: lib/languages:14 +#: lib/languages:17 msgid "Canadian" msgstr "Inglés canadiense" -#: lib/languages:15 +#: lib/languages:18 msgid "French Canadian" msgstr "Francés canadiense" -#: lib/languages:16 +#: lib/languages:19 msgid "Catalan" msgstr "Catalán" -#: lib/languages:17 +#: lib/languages:20 +msgid "Chinese (simplified)" +msgstr "Chinés (simplificado)" + +#: lib/languages:21 +msgid "Chinese (traditional)" +msgstr "Chinés (tradicional)" + +#: lib/languages:22 msgid "Croatian" msgstr "Croata" -#: lib/languages:18 +#: lib/languages:23 msgid "Czech" msgstr "Checo" -#: lib/languages:19 +#: lib/languages:24 msgid "Danish" msgstr "Dinamarqués" -#: lib/languages:20 +#: lib/languages:25 msgid "Dutch" msgstr "Holandés" -#: lib/languages:21 +#: lib/languages:26 msgid "English" msgstr "Inglés" -#: lib/languages:22 +#: lib/languages:28 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: lib/languages:24 +#: lib/languages:29 msgid "Estonian" msgstr "Estonio" -#: lib/languages:25 +#: lib/languages:31 +msgid "Farsi" +msgstr "Persa" + +#: lib/languages:32 msgid "Finnish" msgstr "Finlandés" -#: lib/languages:27 +#: lib/languages:34 msgid "French" msgstr "Francés" -#: lib/languages:28 +#: lib/languages:35 msgid "Galician" msgstr "Galego" -#: lib/languages:31 +#: lib/languages:36 msgid "German" msgstr "Alemán" -#: lib/languages:32 +#: lib/languages:37 msgid "German (new spelling)" msgstr "Alemán (nova ortografia)" -#: lib/languages:34 +#: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435 +msgid "Greek" +msgstr "Letras gregas" + +#: lib/languages:39 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraico" -#: lib/languages:36 +#: lib/languages:41 msgid "Irish" msgstr "Irlandés" -#: lib/languages:37 +#: lib/languages:42 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: lib/languages:38 +#: lib/languages:43 +msgid "Japanese" +msgstr "Xaponés" + +#: lib/languages:44 msgid "Kazakh" msgstr "Kazakho" -#: lib/languages:41 +#: lib/languages:46 +msgid "Korean" +msgstr "Coreano" + +#: lib/languages:48 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" -#: lib/languages:42 +#: lib/languages:49 msgid "Latvian" msgstr "Letón" -#: lib/languages:43 +#: lib/languages:50 msgid "Icelandic" msgstr "Islandés" -#: lib/languages:44 +#: lib/languages:51 msgid "Magyar" msgstr "Húngaro" -#: lib/languages:45 +#: lib/languages:52 msgid "Norsk" msgstr "Noruego" -#: lib/languages:46 +#: lib/languages:53 msgid "Nynorsk" msgstr "NoviNoruego" -#: lib/languages:47 +#: lib/languages:54 msgid "Polish" msgstr "Polaco" -#: lib/languages:48 -msgid "Portugese" +#: lib/languages:55 +msgid "Portuguese" msgstr "Portugués" -#: lib/languages:49 +#: lib/languages:56 msgid "Romanian" msgstr "Romeno" -#: lib/languages:50 +#: lib/languages:57 msgid "Russian" msgstr "Ruso" -#: lib/languages:51 +#: lib/languages:58 msgid "Scottish" msgstr "Escocés" -#: lib/languages:52 +#: lib/languages:59 msgid "Serbian" msgstr "Servio" -#: lib/languages:53 +#: lib/languages:60 msgid "Serbo-Croatian" msgstr "Servo-Croata" -#: lib/languages:54 +#: lib/languages:61 msgid "Spanish" msgstr "Castelán" -#: lib/languages:55 +#: lib/languages:62 msgid "Slovak" msgstr "Eslovaco" -#: lib/languages:56 +#: lib/languages:63 msgid "Slovene" msgstr "Esloveno" -#: lib/languages:57 +#: lib/languages:64 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" -#: lib/languages:58 +#: lib/languages:65 msgid "Thai" msgstr "Tailandés" -#: lib/languages:59 +#: lib/languages:66 msgid "Turkish" msgstr "Turco" -#: lib/languages:60 +#: lib/languages:67 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraniano" -#: lib/languages:63 +#: lib/languages:68 +msgid "Upper Sorbian" +msgstr "Sorábio" + +#: lib/languages:69 msgid "Welsh" msgstr "Galés" -#: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20 +#: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20 msgid "File|F" msgstr "Ficheiro|F" -#: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21 +#: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21 msgid "Edit|E" msgstr "Editar|E" -#: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23 +#: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23 msgid "Insert|I" msgstr "Inserir|I" @@ -7054,11 +7433,11 @@ msgstr "Inserir|I" msgid "Layout|L" msgstr "Formato|F" -#: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22 +#: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22 msgid "View|V" msgstr "Ver|V" -#: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24 +#: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24 msgid "Navigate|N" msgstr "Navegar|N" @@ -7066,11 +7445,11 @@ msgstr "Navegar|N" msgid "Documents|D" msgstr "Documentos|D" -#: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27 +#: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27 msgid "Help|H" msgstr "Axuda|x" -#: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35 +#: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35 msgid "New|N" msgstr "Novo|N" @@ -7078,79 +7457,79 @@ msgstr "Novo|N" msgid "New from Template...|T" msgstr "Novo desde modelo...|m" -#: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37 +#: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37 msgid "Open...|O" msgstr "Abrir...|A" -#: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40 +#: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40 msgid "Close|C" msgstr "Fechar|F" -#: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41 +#: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41 msgid "Save|S" msgstr "Gravar|G" -#: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42 +#: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42 msgid "Save As...|A" msgstr "Gravar como...|c" -#: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43 +#: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:44 msgid "Revert|R" msgstr "Reverter|R" -#: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44 +#: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45 msgid "Version Control|V" msgstr "Controlo de versións|v" -#: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46 +#: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47 msgid "Import|I" msgstr "Importar|I" -#: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47 +#: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48 msgid "Export|E" msgstr "Exportar|E" -#: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48 +#: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49 msgid "Print...|P" msgstr "Imprimir...|p" -#: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49 +#: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50 msgid "Fax...|F" msgstr "Fax...|x" -#: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54 +#: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55 msgid "Exit|x" msgstr "Sair|S" -#: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62 +#: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63 msgid "Register...|R" msgstr "Rexistar...|R" -#: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63 +#: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64 msgid "Check In Changes...|I" msgstr "Introducir mudanzas...|I" -#: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64 +#: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65 msgid "Check Out for Edit|O" msgstr "Comprobar para editar|O" -#: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65 +#: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66 msgid "Revert to Last Version|L" msgstr "Volver á última versión|u" -#: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66 +#: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67 msgid "Undo Last Check In|U" msgstr "Desfacer última revisión|D" -#: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67 +#: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68 msgid "Show History|H" msgstr "Mostrar Histórial|H" -#: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76 +#: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77 msgid "Custom...|C" msgstr "Personalizado...|e" -#: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84 +#: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85 msgid "Undo|U" msgstr "Desfacer|D" @@ -7174,7 +7553,7 @@ msgstr "Colar|P" msgid "Paste External Selection|x" msgstr "Colar selección externa|x" -#: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93 +#: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96 msgid "Find & Replace...|F" msgstr "Procurar e substituir...|P" @@ -7182,11 +7561,11 @@ msgstr "Procurar e substituir...|P" msgid "Tabular|T" msgstr "Táboa|T" -#: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103 +#: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 msgid "Math|M" msgstr "Fórmulas|F" -#: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:446 +#: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:461 msgid "Spellchecker...|S" msgstr "Corrector ortográfico...|C" @@ -7194,11 +7573,11 @@ msgstr "Corrector ortogr msgid "Thesaurus..." msgstr "Tesouro..." -#: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:448 +#: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:463 msgid "Count Words|W" msgstr "Contar palabras|p" -#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:449 +#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:464 msgid "Check TeX|h" msgstr "Comprobar TeX|T" @@ -7206,23 +7585,23 @@ msgstr "Comprobar TeX|T" msgid "Change Tracking|g" msgstr "Seguimento de mudanzas|m" -#: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:456 +#: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:471 msgid "Preferences...|P" msgstr "Preferéncias...|f" -#: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:455 +#: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:470 msgid "Reconfigure|R" msgstr "Reconfigurar|R" -#: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130 +#: lib/ui/classic.ui:115 msgid "Selection as Lines|L" msgstr "Selección como liñas|l" -#: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131 +#: lib/ui/classic.ui:116 msgid "Selection as Paragraphs|P" msgstr "Selección como parágrafos|p" -#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150 +#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:154 msgid "Multicolumn|M" msgstr "Multicoluna|M" @@ -7246,9 +7625,9 @@ msgstr "Li msgid "Alignment|i" msgstr "Aliñamento|A" -#: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168 +#: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:172 msgid "Add Row|A" -msgstr "Engadir fila|A" +msgstr "Engadir fila|g" #: lib/ui/classic.ui:130 msgid "Delete Row|w" @@ -7262,7 +7641,7 @@ msgstr "Copiar fila" msgid "Swap Rows" msgstr "Permutar filas" -#: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173 +#: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:177 msgid "Add Column|u" msgstr "Engadir coluna|u" @@ -7278,49 +7657,49 @@ msgstr "Copiar coluna" msgid "Swap Columns" msgstr "Permutar colunas" -#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160 +#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:164 msgid "Left|L" msgstr "Esquerda|E" -#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161 +#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:165 msgid "Center|C" msgstr "Centro|C" -#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162 +#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:166 msgid "Right|R" msgstr "Dereita|D" -#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164 +#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:168 msgid "Top|T" msgstr "Superior|S" -#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165 +#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:169 msgid "Middle|M" msgstr "Meio|M" -#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166 +#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:170 msgid "Bottom|B" msgstr "Inferior|I" -#: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180 +#: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:184 msgid "Toggle Numbering|N" -msgstr "Comutar numeración|n" +msgstr "Comutar numeración|C" -#: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181 +#: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:185 msgid "Toggle Numbering of Line|u" -msgstr "Comutar numeración de liña|u" +msgstr "Comutar numeración de liña|ñ" -#: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182 +#: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:186 msgid "Change Limits Type|L" -msgstr "Trocar tipo de límites|l" +msgstr "Trocar tipo de límites|T" -#: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184 +#: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:188 msgid "Change Formula Type|F" -msgstr "Trocar tipo de formula|e" +msgstr "Trocar tipo de formula|f" -#: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188 +#: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:192 msgid "Use Computer Algebra System|S" -msgstr "Usar programa de álgebra|g" +msgstr "Usar programa de álgebra|U" #: lib/ui/classic.ui:168 msgid "Alignment|A" @@ -7330,7 +7709,7 @@ msgstr "Ali msgid "Add Row|R" msgstr "Engadir fila|A" -#: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169 +#: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:173 msgid "Delete Row|D" msgstr "Eliminar fila|f" @@ -7338,21 +7717,21 @@ msgstr "Eliminar fila|f" msgid "Add Column|C" msgstr "Engadir coluna|u" -#: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174 +#: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:178 msgid "Delete Column|e" -msgstr "Eliminar coluna|m" +msgstr "Eliminar coluna|l" -#: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204 +#: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:208 msgid "Default|t" msgstr "Predefinido|P" -#: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205 +#: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:209 msgid "Display|D" -msgstr "Pantalla|n" +msgstr "Na vertical|v" -#: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206 +#: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:210 msgid "Inline|I" -msgstr "Inserido|I" +msgstr "Laterais|L" #: lib/ui/classic.ui:188 msgid "Octave" @@ -7382,14 +7761,14 @@ msgstr "Maple, evalm" msgid "Maple, evalf" msgstr "Maple, evalf" -#: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246 -#: lib/ui/stdmenus.ui:343 +#: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:250 +#: lib/ui/stdmenus.inc:349 msgid "Inline Formula|I" msgstr "En liña|l" -#: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247 +#: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:251 msgid "Displayed Formula|D" -msgstr "Presentación|r" +msgstr "Independente|I" #: lib/ui/classic.ui:201 msgid "Eqnarray Environment|q" @@ -7401,21 +7780,21 @@ msgstr "Entorno Align|A" #: lib/ui/classic.ui:203 msgid "AlignAt Environment" -msgstr "Entorno AlignAt" +msgstr "Entorno AlignAt|t" #: lib/ui/classic.ui:204 msgid "Flalign Environment|F" -msgstr "Entorno flalign|f" +msgstr "Entorno Flalign|F" #: lib/ui/classic.ui:207 msgid "Gather Environment" -msgstr "Entorno Gather" +msgstr "Entorno Gather|G" #: lib/ui/classic.ui:208 msgid "Multline Environment" -msgstr "Multi-liña" +msgstr "Entorno Multiline|M" -#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287 +#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:291 msgid "Math|h" msgstr "Fórmula|F" @@ -7423,7 +7802,7 @@ msgstr "F msgid "Special Character|S" msgstr "Carácter especial|s" -#: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297 +#: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:301 msgid "Citation...|C" msgstr "Citación...|C" @@ -7431,15 +7810,15 @@ msgstr "Citaci msgid "Cross-reference...|r" msgstr "Referéncia cruzada...|R" -#: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299 +#: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:303 msgid "Label...|L" msgstr "Etiqueta...|E" -#: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306 +#: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:311 msgid "Footnote|F" -msgstr "Nota de rodapé|p" +msgstr "Nota de rodapé|a" -#: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307 +#: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:312 msgid "Marginal Note|M" msgstr "Nota á marxe|m" @@ -7451,15 +7830,15 @@ msgstr "T msgid "Index Entry|I" msgstr "Entrada de índice|n" -#: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225 -msgid "Glossary Entry" -msgstr "" +#: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230 +msgid "Nomenclature Entry" +msgstr "Entrada nomenclatura" -#: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305 +#: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:310 msgid "URL...|U" msgstr "URL...|U" -#: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292 +#: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:296 msgid "Note|N" msgstr "Nota|N" @@ -7475,7 +7854,7 @@ msgstr "C msgid "Minipage|p" msgstr "Minipáxina|n" -#: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304 +#: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:309 msgid "Graphics...|G" msgstr "Imaxe...|x" @@ -7499,11 +7878,11 @@ msgstr "Inserir ficheiro|t" msgid "External Material...|x" msgstr "Material externo...|x" -#: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323 +#: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:329 msgid "Superscript|S" msgstr "Expoente|x" -#: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324 +#: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:330 msgid "Subscript|u" msgstr "Índice|n" @@ -7515,19 +7894,19 @@ msgstr "Recheo horizontal|h" msgid "Hyphenation Point|P" msgstr "Ponto guionado|g" -#: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334 +#: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:340 msgid "Ligature Break|k" -msgstr "Salto de ligadura|l" +msgstr "Salto de ligadura|u" #: lib/ui/classic.ui:246 msgid "Protected Space|r" msgstr "Espazo protexido|E" -#: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327 +#: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:333 msgid "Inter-word Space|w" msgstr "Espazo intra-palabra|i" -#: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328 +#: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:334 msgid "Thin Space|T" msgstr "Espazo delgado|d" @@ -7539,11 +7918,11 @@ msgstr "Espazo vertical..." msgid "Line Break|L" msgstr "Salto de liña|S" -#: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314 +#: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:320 msgid "Ellipsis|i" msgstr "Reticéncias|R" -#: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315 +#: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:321 msgid "End of Sentence|E" msgstr "Fin de oración|F" @@ -7555,7 +7934,7 @@ msgstr "Aspas simples|A" msgid "Ordinary Quote|O" msgstr "Aspas duplas|d" -#: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318 +#: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:324 msgid "Menu Separator|M" msgstr "Separador de menú|m" @@ -7563,5042 +7942,7797 @@ msgstr "Separador de men msgid "Horizontal Line" msgstr "Liña horizontal" -#: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49 +#: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49 msgid "Page Break" msgstr "Salto de páxina" -#: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344 +#: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:350 msgid "Display Formula|D" -msgstr "Presentación|r" +msgstr "Independente|I" -#: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:346 +#: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352 msgid "Eqnarray Environment|E" msgstr "Entorno EqnArray|E" -#: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:347 +#: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353 msgid "AMS align Environment|a" -msgstr "Entorno AMS align|a" +msgstr "Entorno AMS align|r" -#: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:348 +#: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354 msgid "AMS alignat Environment|t" -msgstr "Entorno AMS alignat|n" +msgstr "Entorno AMS alignat|o" -#: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:349 +#: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355 msgid "AMS flalign Environment|f" -msgstr "Entorno AMS flalign|t" +msgstr "Entorno AMS flalign|M" -#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:350 +#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356 msgid "AMS gather Environment|g" -msgstr "Entorno AMS gather|g" +msgstr "Entorno AMS gather|h" -#: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:351 +#: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:357 msgid "AMS multline Environment|m" -msgstr "Entorno AMS multiliña|m" +msgstr "Entorno AMS multline|u" -#: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:353 +#: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:359 msgid "Array Environment|y" -msgstr "Entorno array|y" +msgstr "Entorno Array|y" -#: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:354 +#: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:360 msgid "Cases Environment|C" -msgstr "Entorno casos|c" +msgstr "Entorno Cases|C" -#: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:358 +#: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:364 msgid "Split Environment|S" -msgstr "Entorno split|s" +msgstr "Entorno Split|S" #: lib/ui/classic.ui:276 msgid "Font Change|o" msgstr "Troco de fonte|f" -#: lib/ui/classic.ui:277 -msgid "Math Panel|l" -msgstr "Painel matemático|F" - -#: lib/ui/classic.ui:281 +#: lib/ui/classic.ui:280 msgid "Math Normal Font" msgstr "Fonte matemática normal" -#: lib/ui/classic.ui:283 +#: lib/ui/classic.ui:282 msgid "Math Calligraphic Family" msgstr "Família caligráfica matemática" -#: lib/ui/classic.ui:284 +#: lib/ui/classic.ui:283 msgid "Math Fraktur Family" msgstr "Família fraktur matemática" -#: lib/ui/classic.ui:285 +#: lib/ui/classic.ui:284 msgid "Math Roman Family" msgstr "Família roman matemática" -#: lib/ui/classic.ui:286 +#: lib/ui/classic.ui:285 msgid "Math Sans Serif Family" msgstr "Família sans serif matemática" -#: lib/ui/classic.ui:288 +#: lib/ui/classic.ui:287 msgid "Math Bold Series" msgstr "Série negrito matemática" -#: lib/ui/classic.ui:290 +#: lib/ui/classic.ui:289 msgid "Text Normal Font" msgstr "Fonte texto normal" -#: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221 +#: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:225 msgid "Text Roman Family" msgstr "Família roman texto" -#: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222 +#: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:226 msgid "Text Sans Serif Family" msgstr "Família sans serif texto" -#: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223 +#: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:227 msgid "Text Typewriter Family" msgstr "Família fonte_fixa texto" -#: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225 +#: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:229 msgid "Text Bold Series" msgstr "Série negrito texto" -#: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226 +#: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:230 msgid "Text Medium Series" msgstr "Série media texto" -#: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228 +#: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:232 msgid "Text Italic Shape" msgstr "Forma itálica texto" -#: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229 +#: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:233 msgid "Text Small Caps Shape" msgstr "Forma versalete texto" -#: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230 +#: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:234 msgid "Text Slanted Shape" msgstr "Forma inclinada texto" -#: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231 +#: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:235 msgid "Text Upright Shape" msgstr "Forma vertical texto" -#: lib/ui/classic.ui:307 +#: lib/ui/classic.ui:306 msgid "Floatflt Figure" msgstr "Figura floatflt" -#: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:370 +#: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:379 msgid "Table of Contents|C" -msgstr "Táboa de contidos|c" +msgstr "Índice xeral|x" -#: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:372 +#: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:381 msgid "Index List|I" msgstr "Índice analítico|a" -#: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:373 -msgid "Glossary|G" -msgstr "" +#: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:382 +msgid "Nomenclature|N" +msgstr "Nomenclatura|N" -#: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:374 +#: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:383 msgid "BibTeX Bibliography...|B" msgstr "Bibliografia BibTeX...|B" -#: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:378 +#: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:387 msgid "LyX Document...|X" msgstr "Documento LyX...|X" -#: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:379 -msgid "Plain Text as Lines...|L" -msgstr "Texto simples como liñas...|l" +#: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:388 +msgid "Plain Text...|T" +msgstr "Texto simples...|T" -#: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:380 -msgid "Plain Text as Paragraphs...|P" -msgstr "Texto simples como parágrafos...|p" +#: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:389 +msgid "Plain Text, Join Lines...|J" +msgstr "Texto simples, une as liñas...|u" -#: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:412 +#: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:423 msgid "Track Changes|T" msgstr "Seguir mudanzas...|S" -#: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:413 +#: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:424 msgid "Merge Changes...|M" msgstr "Fundir mudanzas...|F" -#: lib/ui/classic.ui:327 +#: lib/ui/classic.ui:326 msgid "Accept All Changes|A" msgstr "Aceitar todas as mudanzas|t" -#: lib/ui/classic.ui:328 +#: lib/ui/classic.ui:327 msgid "Reject All Changes|R" msgstr "Rexeitar todas as mudanzas|x" -#: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:418 +#: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:429 msgid "Show Changes in Output|S" msgstr "Mostrar mudanzas na saida|M" -#: lib/ui/classic.ui:336 +#: lib/ui/classic.ui:335 msgid "Character...|C" msgstr "Caracteres...|C" -#: lib/ui/classic.ui:337 +#: lib/ui/classic.ui:336 msgid "Paragraph...|P" msgstr "Parágrafo...|P" -#: lib/ui/classic.ui:338 +#: lib/ui/classic.ui:337 msgid "Document...|D" msgstr "Documento...|D" -#: lib/ui/classic.ui:339 +#: lib/ui/classic.ui:338 msgid "Tabular...|T" msgstr "Táboa...|T" -#: lib/ui/classic.ui:341 +#: lib/ui/classic.ui:340 msgid "Emphasize Style|E" msgstr "Énfase|E" -#: lib/ui/classic.ui:342 +#: lib/ui/classic.ui:341 msgid "Noun Style|N" msgstr "Versalete|V" -#: lib/ui/classic.ui:343 +#: lib/ui/classic.ui:342 msgid "Bold Style|B" msgstr "Negrito|B" -#: lib/ui/classic.ui:346 +#: lib/ui/classic.ui:345 msgid "Decrease Environment Depth|v" msgstr "Diminuir profundidade|i" -#: lib/ui/classic.ui:347 +#: lib/ui/classic.ui:346 msgid "Increase Environment Depth|i" msgstr "Aumentar profundidade|u" -#: lib/ui/classic.ui:348 +#: lib/ui/classic.ui:347 msgid "Start Appendix Here|S" msgstr "Comezar Apéndice aquí|A" -#: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:402 +#: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:413 msgid "Build Program|B" msgstr "Compilar programa|t" -#: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265 +#: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:269 msgid "Update|U" msgstr "Actualizar|A" -#: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:403 +#: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:414 msgid "LaTeX Log|L" msgstr "Rexisto de LaTeX|L" -#: lib/ui/classic.ui:362 +#: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:415 +msgid "Outline|O" +msgstr "Índices|d" + +#: lib/ui/classic.ui:361 msgid "TeX Information|X" msgstr "Información TeX|X" -#: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:426 +#: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:437 msgid "Next Note|N" msgstr "Nota seguinte|N" -#: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:429 +#: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:440 msgid "Go to Label|L" msgstr "Ir á etiqueta|e" -#: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:425 +#: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436 msgid "Bookmarks|B" msgstr "Marcadores|M" -#: lib/ui/classic.ui:381 +#: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:446 msgid "Save Bookmark 1|S" msgstr "Gravar marcador 1|G" -#: lib/ui/classic.ui:382 +#: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:447 msgid "Save Bookmark 2" msgstr "Gravar marcador 2" -#: lib/ui/classic.ui:383 +#: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:448 msgid "Save Bookmark 3" msgstr "Gravar marcador 3" -#: lib/ui/classic.ui:384 +#: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:449 msgid "Save Bookmark 4" msgstr "Gravar marcador 4" -#: lib/ui/classic.ui:385 +#: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:450 msgid "Save Bookmark 5" msgstr "Gravar marcador 5" -#: lib/ui/classic.ui:387 +#: lib/ui/classic.ui:386 msgid "Go to Bookmark 1|1" msgstr "Ir ao marcador 1|1" -#: lib/ui/classic.ui:388 +#: lib/ui/classic.ui:387 msgid "Go to Bookmark 2|2" msgstr "Ir ao marcador 2|2" -#: lib/ui/classic.ui:389 +#: lib/ui/classic.ui:388 msgid "Go to Bookmark 3|3" msgstr "Ir ao marcador 3|3" -#: lib/ui/classic.ui:390 +#: lib/ui/classic.ui:389 msgid "Go to Bookmark 4|4" msgstr "Ir ao marcador 4|4" -#: lib/ui/classic.ui:391 +#: lib/ui/classic.ui:390 msgid "Go to Bookmark 5|5" msgstr "Ir ao marcador 5|5" -#: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:463 +#: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:478 msgid "Introduction|I" msgstr "Introdución|I" -#: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:464 +#: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:479 msgid "Tutorial|T" msgstr "Tutorial|T" -#: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:465 +#: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:480 msgid "User's Guide|U" msgstr "Guia do usuário|G" -#: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:466 +#: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:481 msgid "Extended Features|E" msgstr "Funcións avanzadas|F" -#: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467 +#: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:482 +msgid "Embedded Objects|m" +msgstr "Obxectos inseridos|O" + +#: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:483 msgid "Customization|C" msgstr "Personalización|P" -#: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:468 +#: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:484 msgid "FAQ|F" msgstr "Perguntas frecuentes|e" -#: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:469 +#: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:485 msgid "Table of Contents|a" -msgstr "Táboa de Contidos|C" +msgstr "Índice xeral|x" -#: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:470 +#: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:486 msgid "LaTeX Configuration|L" msgstr "Configuración de LaTeX|L" -#: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:472 +#: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:488 msgid "About LyX|X" msgstr "Acerca de LyX|A" -#: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:480 src/frontends/qt4/QAbout.C:44 +#: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44 msgid "About LyX" msgstr "Acerca de LyX" -#: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:481 +#: lib/ui/classic.ui:425 msgid "Preferences..." msgstr "Preferéncias..." -#: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:482 +#: lib/ui/classic.ui:426 msgid "Quit LyX" msgstr "Sair de LyX" -#: lib/ui/stdmenus.ui:25 +#: lib/ui/stdmenus.inc:25 msgid "Document|D" msgstr "Documento|D" -#: lib/ui/stdmenus.ui:26 +#: lib/ui/stdmenus.inc:26 msgid "Tools|T" msgstr "Ferramentas|r" -#: lib/ui/stdmenus.ui:36 +#: lib/ui/stdmenus.inc:36 msgid "New from Template...|m" msgstr "Novo desde modelo...|m" -#: lib/ui/stdmenus.ui:38 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdmenus.inc:38 msgid "Open Recent|t" msgstr "Abrir recente|t" -#: lib/ui/stdmenus.ui:51 +#: lib/ui/stdmenus.inc:43 +#, fuzzy +msgid "Save All|l" +msgstr "Gravar como...|c" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:52 msgid "New Window|W" -msgstr "" +msgstr "Nova xanela|o" -#: lib/ui/stdmenus.ui:52 +#: lib/ui/stdmenus.inc:53 msgid "Close Window|d" -msgstr "" +msgstr "Fechar xanela|h" -#: lib/ui/stdmenus.ui:85 +#: lib/ui/stdmenus.inc:86 msgid "Redo|R" msgstr "Refacer|R" -#: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51 -#: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:786 +#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:839 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469 msgid "Cut" msgstr "Cortar" -#: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52 -#: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:791 +#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:844 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 -#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1211 src/mathed/InsetMathNest.C:437 -#: src/text3.C:770 +#: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:821 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 msgid "Paste" msgstr "Colar" -#: lib/ui/stdmenus.ui:90 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdmenus.inc:91 msgid "Paste Recent|e" -msgstr "Colar recente" +msgstr "Colar recente|c" -#: lib/ui/stdmenus.ui:91 -#, fuzzy -msgid "Paste External Clipboard/Selection" -msgstr "Colar selección externa" +#: lib/ui/stdmenus.inc:92 +msgid "Paste Special" +msgstr "Colar especial|l" -#: lib/ui/stdmenus.ui:95 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdmenus.inc:94 +msgid "Select All" +msgstr "Seleccionar todo" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:98 msgid "Move Paragraph Up|o" -msgstr ", Parágrafo: " +msgstr "Sube parágrafo|S" -#: lib/ui/stdmenus.ui:96 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdmenus.inc:99 msgid "Move Paragraph Down|v" -msgstr ", Parágrafo: " +msgstr "Baixa parágrafo|B" -#: lib/ui/stdmenus.ui:98 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdmenus.inc:101 msgid "Text Style|S" -msgstr "Estilo do texto" +msgstr "Estilo do texto|E" -#: lib/ui/stdmenus.ui:99 +#: lib/ui/stdmenus.inc:102 msgid "Paragraph Settings...|P" -msgstr "Configuración do páragrafo...|C" +msgstr "Configuración do parágrafo...|g" -#: lib/ui/stdmenus.ui:102 +#: lib/ui/stdmenus.inc:105 msgid "Table|T" msgstr "Táboa|T" -#: lib/ui/stdmenus.ui:104 +#: lib/ui/stdmenus.inc:107 msgid "Rows & Columns|C" msgstr "Filas e colunas|F" -#: lib/ui/stdmenus.ui:111 +#: lib/ui/stdmenus.inc:114 msgid "Increase List Depth|I" msgstr "Aumentar profundidade de lista|l" -#: lib/ui/stdmenus.ui:112 +#: lib/ui/stdmenus.inc:115 msgid "Decrease List Depth|D" msgstr "Diminuir profundidade de lista|m" -#: lib/ui/stdmenus.ui:113 +#: lib/ui/stdmenus.inc:116 msgid "Dissolve Inset|l" -msgstr "" +msgstr "Elimina obxecto inserido|o" -#: lib/ui/stdmenus.ui:114 +#: lib/ui/stdmenus.inc:117 msgid "TeX Code Settings...|C" msgstr "Configuración do código LaTeX...|X" -#: lib/ui/stdmenus.ui:116 +#: lib/ui/stdmenus.inc:119 msgid "Float Settings...|a" -msgstr "Configuración flutantes...|o" +msgstr "Configuración flutuantes...|f" -#: lib/ui/stdmenus.ui:117 +#: lib/ui/stdmenus.inc:120 msgid "Text Wrap Settings...|W" msgstr "Configuración do axuste de texto...|a" -#: lib/ui/stdmenus.ui:118 +#: lib/ui/stdmenus.inc:121 msgid "Note Settings...|N" msgstr "Configuración de notas...|n" -#: lib/ui/stdmenus.ui:119 +#: lib/ui/stdmenus.inc:122 msgid "Branch Settings...|B" msgstr "Configuración da pola...|g" -#: lib/ui/stdmenus.ui:120 +#: lib/ui/stdmenus.inc:123 msgid "Box Settings...|x" msgstr "Configuración do cadro...|i" -#: lib/ui/stdmenus.ui:124 +#: lib/ui/stdmenus.inc:127 msgid "Table Settings...|a" -msgstr "Configuración da táboa...|b" +msgstr "Configuración da táboa...|o" -#: lib/ui/stdmenus.ui:128 -#, fuzzy -msgid "Clipboard as Lines|C" -msgstr "Selección como liñas|l" +#: lib/ui/stdmenus.inc:131 +msgid "Plain Text|T" +msgstr "Texto simples|T" -#: lib/ui/stdmenus.ui:129 -#, fuzzy -msgid "Clipboard as Paragraphs|a" -msgstr "Selección como parágrafos|p" +#: lib/ui/stdmenus.inc:132 +msgid "Plain Text, Join Lines|J" +msgstr "Texto simples, une as liñas|u" -#: lib/ui/stdmenus.ui:141 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdmenus.inc:134 +msgid "Selection|S" +msgstr "Selección|S" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:135 +msgid "Selection, Join Lines|i" +msgstr "Selección, une liñas|l" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:145 msgid "Customized...|C" -msgstr "Personalizado...|e" +msgstr "Personalizado...|P" -#: lib/ui/stdmenus.ui:143 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdmenus.inc:147 msgid "Capitalize|a" -msgstr "Catalán" +msgstr "1ª Maiuscula|M" -#: lib/ui/stdmenus.ui:144 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdmenus.inc:148 msgid "Uppercase|U" -msgstr "Actualizar|A" +msgstr "Todo maiusculas|T" -#: lib/ui/stdmenus.ui:145 +#: lib/ui/stdmenus.inc:149 msgid "Lowercase|L" -msgstr "" +msgstr "Minusculas|n" -#: lib/ui/stdmenus.ui:152 +#: lib/ui/stdmenus.inc:156 msgid "Top Line|T" msgstr "Liña superior|s" -#: lib/ui/stdmenus.ui:153 +#: lib/ui/stdmenus.inc:157 msgid "Bottom Line|B" msgstr "Liña inferior|i" -#: lib/ui/stdmenus.ui:154 +#: lib/ui/stdmenus.inc:158 msgid "Left Line|L" msgstr "Liña esquerda|e" -#: lib/ui/stdmenus.ui:155 +#: lib/ui/stdmenus.inc:159 msgid "Right Line|R" msgstr "Liña direita|d" -#: lib/ui/stdmenus.ui:170 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdmenus.inc:174 msgid "Copy Row|o" -msgstr "Copiar fila" +msgstr "Copiar fila|o" -#: lib/ui/stdmenus.ui:171 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdmenus.inc:175 msgid "Swap Rows|S" -msgstr "Permutar filas" +msgstr "Permutar filas|t" -#: lib/ui/stdmenus.ui:175 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdmenus.inc:179 msgid "Copy Column|p" -msgstr "Copiar coluna" +msgstr "Copiar coluna|p" -#: lib/ui/stdmenus.ui:176 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdmenus.inc:180 msgid "Swap Columns|w" -msgstr "Permutar colunas" +msgstr "Permutar colunas|r" -#: lib/ui/stdmenus.ui:186 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdmenus.inc:190 msgid "Text Style|T" -msgstr "Estilo do texto" +msgstr "Estilo do texto|E" -#: lib/ui/stdmenus.ui:190 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdmenus.inc:194 msgid "Split Cell|C" -msgstr "Cela especial" +msgstr "Divide cela|D" -#: lib/ui/stdmenus.ui:192 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdmenus.inc:196 msgid "Add Line Above|A" -msgstr "Engadir liña superior" +msgstr "Engadir liña superior|s" -#: lib/ui/stdmenus.ui:193 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdmenus.inc:197 msgid "Add Line Below|B" -msgstr "Engade liña inferior" +msgstr "Engade liña inferior|n" -#: lib/ui/stdmenus.ui:194 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdmenus.inc:198 msgid "Delete Line Above|D" -msgstr "Elimina liña superior" +msgstr "Elimina liña superior|l" -#: lib/ui/stdmenus.ui:195 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdmenus.inc:199 msgid "Delete Line Below|e" -msgstr "Elimina liña inferior" +msgstr "Elimina liña inferior|i" -#: lib/ui/stdmenus.ui:197 +#: lib/ui/stdmenus.inc:201 msgid "Add Line to Left" msgstr "Engade liña á esquerda" -#: lib/ui/stdmenus.ui:198 +#: lib/ui/stdmenus.inc:202 msgid "Add Line to Right" msgstr "Engade liña á direita" -#: lib/ui/stdmenus.ui:199 +#: lib/ui/stdmenus.inc:203 msgid "Delete Line to Left" msgstr "Elimina liña da esquerda" -#: lib/ui/stdmenus.ui:200 +#: lib/ui/stdmenus.inc:204 msgid "Delete Line to Right" msgstr "Elimina liña da direita" -#: lib/ui/stdmenus.ui:210 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdmenus.inc:214 msgid "Math Normal Font|N" -msgstr "Fonte matemática normal" +msgstr "Fonte matemática normal|m" -#: lib/ui/stdmenus.ui:212 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdmenus.inc:216 msgid "Math Calligraphic Family|C" -msgstr "Família caligráfica matemática" +msgstr "Família caligráfica matemática|c" -#: lib/ui/stdmenus.ui:213 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdmenus.inc:217 msgid "Math Fraktur Family|F" -msgstr "Família fraktur matemática" +msgstr "Família fraktur matemática|f" -#: lib/ui/stdmenus.ui:214 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdmenus.inc:218 msgid "Math Roman Family|R" -msgstr "Família roman matemática" +msgstr "Família roman matemática|r" -#: lib/ui/stdmenus.ui:215 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdmenus.inc:219 msgid "Math Sans Serif Family|S" -msgstr "Família sans serif matemática" +msgstr "Família sans serif matemática|s" -#: lib/ui/stdmenus.ui:217 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdmenus.inc:221 msgid "Math Bold Series|B" -msgstr "Série negrito matemática" +msgstr "Série negrito matemática|n" -#: lib/ui/stdmenus.ui:219 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdmenus.inc:223 msgid "Text Normal Font|T" -msgstr "Fonte texto normal" +msgstr "Fonte texto normal|t" -#: lib/ui/stdmenus.ui:235 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdmenus.inc:239 msgid "Octave|O" -msgstr "Octave" +msgstr "Octave|O" -#: lib/ui/stdmenus.ui:236 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdmenus.inc:240 msgid "Maxima|M" -msgstr "Máxima" +msgstr "Máxima|M" -#: lib/ui/stdmenus.ui:237 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdmenus.inc:241 msgid "Mathematica|a" -msgstr "Mathematica" +msgstr "Mathematica|a" -#: lib/ui/stdmenus.ui:239 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdmenus.inc:243 msgid "Maple, simplify|s" -msgstr "Maple, simplify" +msgstr "Maple, simplify|s" -#: lib/ui/stdmenus.ui:240 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdmenus.inc:244 msgid "Maple, factor|f" -msgstr "Maple, factor" +msgstr "Maple, factor|f" -#: lib/ui/stdmenus.ui:241 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdmenus.inc:245 msgid "Maple, evalm|e" -msgstr "Maple, evalm" +msgstr "Maple, evalm|e" -#: lib/ui/stdmenus.ui:242 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdmenus.inc:246 msgid "Maple, evalf|v" -msgstr "Maple, evalf" +msgstr "Maple, evalf|v" -#: lib/ui/stdmenus.ui:261 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdmenus.inc:265 msgid "Open All Insets|O" -msgstr "Recadro flutuante aberto" +msgstr "Abrir todos os obxectos|o" -#: lib/ui/stdmenus.ui:262 +#: lib/ui/stdmenus.inc:266 msgid "Close All Insets|C" -msgstr "" +msgstr "Fechar todos os obxectos|e" -#: lib/ui/stdmenus.ui:264 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdmenus.inc:268 msgid "View Source|S" -msgstr "Espazo visíbel|#s" +msgstr "Mostrar código fonte|M" -#: lib/ui/stdmenus.ui:268 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdmenus.inc:272 msgid "Toolbars|b" -msgstr "Barras de ferramentas" +msgstr "Barras de ferramentas|B" -#: lib/ui/stdmenus.ui:288 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdmenus.inc:292 msgid "Special Character|p" msgstr "Carácter especial|s" -#: lib/ui/stdmenus.ui:289 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdmenus.inc:293 msgid "Formatting|o" -msgstr "Formatos" +msgstr "Formato especial|o" -#: lib/ui/stdmenus.ui:290 +#: lib/ui/stdmenus.inc:294 msgid "List / TOC|i" -msgstr "Lista / TDC|i" +msgstr "Lista / Indice|i" -#: lib/ui/stdmenus.ui:291 +#: lib/ui/stdmenus.inc:295 msgid "Float|a" msgstr "Flutuante|l" -#: lib/ui/stdmenus.ui:293 +#: lib/ui/stdmenus.inc:297 msgid "Branch|B" msgstr "Pola|P" -#: lib/ui/stdmenus.ui:294 +#: lib/ui/stdmenus.inc:298 msgid "File|e" msgstr "Ficheiro|h" -#: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152 +#: lib/ui/stdmenus.inc:299 src/insets/InsetBox.cpp:152 msgid "Box" msgstr "Cadro" -#: lib/ui/stdmenus.ui:298 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdmenus.inc:302 msgid "Cross-Reference...|R" -msgstr "Referéncia cruzada...|R" +msgstr "Referéncia cruzada...|z" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:304 +msgid "Caption" +msgstr "Lexenda" -#: lib/ui/stdmenus.ui:300 +#: lib/ui/stdmenus.inc:305 msgid "Index Entry|d" msgstr "Entrada de índice|d" -#: lib/ui/stdmenus.ui:301 -msgid "Glossary Entry|y" -msgstr "" +#: lib/ui/stdmenus.inc:306 +msgid "Nomenclature Entry...|y" +msgstr "Entrada nomenclatura...|r" -#: lib/ui/stdmenus.ui:303 +#: lib/ui/stdmenus.inc:308 msgid "Table...|T" msgstr "Táboa...|T" -#: lib/ui/stdmenus.ui:308 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdmenus.inc:313 msgid "Short Title|S" -msgstr "Título breve" +msgstr "Título breve|b" -#: lib/ui/stdmenus.ui:309 +#: lib/ui/stdmenus.inc:314 msgid "TeX Code|X" msgstr "Código TeX|g" -#: lib/ui/stdmenus.ui:316 +#: lib/ui/stdmenus.inc:315 src/insets/InsetInclude.cpp:354 +msgid "Program Listing" +msgstr "Código programación" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:322 msgid "Ordinary Quote|Q" msgstr "Aspas duplas|d" -#: lib/ui/stdmenus.ui:317 +#: lib/ui/stdmenus.inc:323 msgid "Single Quote|S" msgstr "Aspas simples|A" -#: lib/ui/stdmenus.ui:319 +#: lib/ui/stdmenus.inc:325 msgid "Phonetic Symbols|y" msgstr "Símbolos fonéticos|S" -#: lib/ui/stdmenus.ui:326 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdmenus.inc:332 msgid "Protected Space|P" msgstr "Espazo protexido|E" -#: lib/ui/stdmenus.ui:329 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdmenus.inc:335 msgid "Horizontal Fill|F" msgstr "Recheo horizontal|h" -#: lib/ui/stdmenus.ui:330 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdmenus.inc:336 msgid "Horizontal Line|L" -msgstr "Liña horizontal" +msgstr "Liña horizontal|L" -#: lib/ui/stdmenus.ui:331 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdmenus.inc:337 msgid "Vertical Space...|V" -msgstr "Espazo vertical..." +msgstr "Espazo vertical...|v" -#: lib/ui/stdmenus.ui:333 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdmenus.inc:339 msgid "Hyphenation Point|H" msgstr "Ponto guionado|g" -#: lib/ui/stdmenus.ui:335 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdmenus.inc:341 msgid "Line Break|B" msgstr "Salto de liña|S" -#: lib/ui/stdmenus.ui:337 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdmenus.inc:343 msgid "Page Break|a" -msgstr "Salto de páxina" +msgstr "Salto de páxina|p" -#: lib/ui/stdmenus.ui:338 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdmenus.inc:344 msgid "Clear Page|C" -msgstr "Marcadores|M" +msgstr "Páxina nova limpa|a" -#: lib/ui/stdmenus.ui:339 +#: lib/ui/stdmenus.inc:345 msgid "Clear Double Page|D" -msgstr "" +msgstr "Páxina nova en duas caras|o" -#: lib/ui/stdmenus.ui:345 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdmenus.inc:351 msgid "Numbered Formula|N" -msgstr "Lista numerada" +msgstr "Numerada|N" -#: lib/ui/stdmenus.ui:355 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdmenus.inc:361 msgid "Aligned Environment|l" -msgstr "Entorno aligned" +msgstr "Entorno Aligned|d" -#: lib/ui/stdmenus.ui:356 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdmenus.inc:362 msgid "AlignedAt Environment|v" -msgstr "Entorno alignedAt" +msgstr "Entorno AlignedAt|t" -#: lib/ui/stdmenus.ui:357 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdmenus.inc:363 msgid "Gathered Environment|h" -msgstr "Entorno gathered" +msgstr "Entorno Gathered|G" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:366 +msgid "Delimiters|r" +msgstr "Delimitadores|a" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:367 +msgid "Matrix|x" +msgstr "Matriz|z" -#: lib/ui/stdmenus.ui:360 -msgid "Math Panel|P" -msgstr "Painel matemático|P" +#: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/ui/stdtoolbars.inc:163 +msgid "Toggle Math Panels" +msgstr "Conmuta painel matemático" -#: lib/ui/stdmenus.ui:366 +#: lib/ui/stdmenus.inc:375 msgid "Text Wrap Float|W" msgstr "Flutuante de axuste de texto|a" -#: lib/ui/stdmenus.ui:382 +#: lib/ui/stdmenus.inc:391 msgid "External Material...|M" msgstr "Material externo...|M" -#: lib/ui/stdmenus.ui:383 +#: lib/ui/stdmenus.inc:392 msgid "Child Document...|d" msgstr "Documento fillo...|D" -#: lib/ui/stdmenus.ui:387 +#: lib/ui/stdmenus.inc:396 msgid "LyX Note|N" msgstr "Nota LyX|N" -#: lib/ui/stdmenus.ui:388 +#: lib/ui/stdmenus.inc:397 msgid "Comment|C" msgstr "Comentário|C" -#: lib/ui/stdmenus.ui:389 +#: lib/ui/stdmenus.inc:398 +msgid "Framed|F" +msgstr "Enmarcado|E" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:399 msgid "Greyed Out|G" msgstr "Resaltado en cincento|R" -#: lib/ui/stdmenus.ui:401 +#: lib/ui/stdmenus.inc:400 +msgid "Shaded|S" +msgstr "Sombreado|S" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:412 msgid "Change Tracking|C" msgstr "Seguimento de mudanzas|m" -#: lib/ui/stdmenus.ui:404 -msgid "Table of Contents|T" -msgstr "Táboa de Contidos|T" - -#: lib/ui/stdmenus.ui:405 +#: lib/ui/stdmenus.inc:416 msgid "Start Appendix Here|A" msgstr "Comezar Apéndice aquí|A" -#: lib/ui/stdmenus.ui:407 -msgid "Compressed|o" +#: lib/ui/stdmenus.inc:418 +msgid "Compressed|m" msgstr "Comprimido|o" -#: lib/ui/stdmenus.ui:408 +#: lib/ui/stdmenus.inc:419 msgid "Settings...|S" msgstr "Configuración...|C" -#: lib/ui/stdmenus.ui:414 +#: lib/ui/stdmenus.inc:425 msgid "Accept Change|A" -msgstr "Aceitar troco|A" +msgstr "Aceitar mudanza|A" -#: lib/ui/stdmenus.ui:415 +#: lib/ui/stdmenus.inc:426 msgid "Reject Change|R" -msgstr "Rexeitar troco|R" +msgstr "Rexeitar mudanza|R" -#: lib/ui/stdmenus.ui:416 +#: lib/ui/stdmenus.inc:427 msgid "Accept All Changes|c" msgstr "Aceitar todas as mudanzas|t" -#: lib/ui/stdmenus.ui:417 +#: lib/ui/stdmenus.inc:428 msgid "Reject All Changes|e" msgstr "Rexeitar todas as mudanzas|x" -#: lib/ui/stdmenus.ui:427 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdmenus.inc:438 msgid "Next Change|C" -msgstr "Próximo troco|#P" +msgstr "Próxima mudanza|P" -#: lib/ui/stdmenus.ui:428 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdmenus.inc:439 msgid "Next Cross-Reference|R" -msgstr "Referéncia" - -#: lib/ui/stdmenus.ui:435 -#, fuzzy -msgid "Save Bookmark|S" -msgstr "Gravar marcador 1|G" +msgstr "Próxima referéncia|r" -#: lib/ui/stdmenus.ui:436 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdmenus.inc:451 msgid "Clear Bookmarks|C" -msgstr "Marcadores|M" +msgstr "Limpar marcadores|m" -#: lib/ui/stdmenus.ui:447 +#: lib/ui/stdmenus.inc:462 msgid "Thesaurus...|T" msgstr "Tesouro...|e" -#: lib/ui/stdmenus.ui:450 +#: lib/ui/stdmenus.inc:465 msgid "TeX Information|I" msgstr "Información TeX|X" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:44 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:57 msgid "New document" msgstr "Novo documento" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:45 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:58 msgid "Open document" msgstr "Abre documento" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:46 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:59 msgid "Save document" msgstr "Grava documento" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:47 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:60 msgid "Print document" msgstr "Imprime documento" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:688 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:62 +msgid "Check spelling" +msgstr "Comproba ortografía" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:715 msgid "Undo" msgstr "Desfai" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:699 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:724 msgid "Redo" msgstr "Refai" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:54 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 msgid "Find and replace" msgstr "Procura e substitue" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:56 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71 msgid "Toggle emphasis" msgstr "Troca énfase" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:57 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72 msgid "Toggle noun" msgstr "Troca versalete" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:58 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:73 msgid "Apply last" msgstr "Aplica último" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:60 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:75 msgid "Insert math" msgstr "Insere fórmula" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:61 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 msgid "Insert graphics" msgstr "Insere imaxen" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:62 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 msgid "Insert table" msgstr "Insere táboa" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:65 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 +msgid "Toggle Outline" +msgstr "Comuta Índices" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 +msgid "Toggle Math Toolbar" +msgstr "Comutar barra ferramentas matemática" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 +msgid "Toggle Table Toolbar" +msgstr "Comutar barra ferramentas de táboas" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 msgid "Extra" -msgstr "extra" +msgstr "Extra" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:67 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86 msgid "Numbered list" msgstr "Lista numerada" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:68 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 msgid "Itemized list" msgstr "Lista pontuada" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:71 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 msgid "Increase depth" msgstr "Aumenta profundidade" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:72 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 msgid "Decrease depth" msgstr "Diminui profundidade" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:74 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 msgid "Insert figure float" msgstr "Insere flutuante de figura" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:75 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94 msgid "Insert table float" msgstr "Insere flutuante de táboa" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:76 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95 msgid "Insert label" msgstr "Insere etiqueta" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:77 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96 msgid "Insert cross-reference" msgstr "Insere referéncia cruzada" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:78 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 msgid "Insert citation" msgstr "Insere citación" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:79 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 msgid "Insert index entry" msgstr "Insere entrada de índice" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:80 -#, fuzzy -msgid "Insert glossary entry" -msgstr "Insere entrada de índice" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 +msgid "Insert nomenclature entry" +msgstr "Insere entrada de nomenclatura" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:82 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101 msgid "Insert footnote" msgstr "Insere nota de rodapé" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:83 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102 msgid "Insert margin note" msgstr "Insere nota na marxe" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182 msgid "Insert note" msgstr "Insere nota" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:85 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 msgid "Insert URL" msgstr "Insere URL" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:86 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105 msgid "Insert TeX code" msgstr "Insere código TeX" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:87 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106 msgid "Include file" msgstr "Inclui ficheiro" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:89 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108 msgid "Text style" msgstr "Estilo do texto" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:90 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:109 msgid "Paragraph settings" msgstr "Configuración do parágrafo" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 -msgid "Table of contents" -msgstr "Táboa de contidos" - -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 -msgid "Check spelling" -msgstr "Comproba ortografía" - -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158 msgid "Add row" msgstr "Engade fila" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159 msgid "Add column" msgstr "Engade coluna" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160 msgid "Delete row" msgstr "Elimina fila" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161 msgid "Delete column" msgstr "Elimina coluna" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:102 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 msgid "Set top line" msgstr "Liña superior" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:103 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 msgid "Set bottom line" msgstr "Liña inferior" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:104 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 msgid "Set left line" msgstr "Liña esquerda" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:105 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122 msgid "Set right line" msgstr "Liña direita" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:106 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123 msgid "Set all lines" msgstr "Todas as liñas" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:107 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124 msgid "Unset all lines" msgstr "Elimina todas as liñas" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:109 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 msgid "Align left" msgstr "Aliña á esquerda" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:110 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 msgid "Align center" msgstr "Aliña no centro" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:111 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 msgid "Align right" msgstr "Aliña á direita" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:113 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 msgid "Align top" msgstr "Aliñamento superior" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:114 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 msgid "Align middle" msgstr "Aliñar no meio" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:115 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 msgid "Align bottom" msgstr "Aliñamento inferior" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:117 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134 msgid "Rotate cell" msgstr "Rota cela" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:118 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135 msgid "Rotate table" msgstr "Rota táboa" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:119 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 msgid "Set multi-column" msgstr "Por multicoluna" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:122 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 msgid "Math" -msgstr "&Matemáticas" +msgstr "Matemática" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:123 -msgid "Show math panel" -msgstr "Mostra painel matemático" - -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:124 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 msgid "Set display mode" msgstr "Modo presentación" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:128 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 +msgid "Subscript" +msgstr "Índice" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 +msgid "Superscript" +msgstr "Expoente" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 msgid "Insert square root" msgstr "Insere raiz cadrada" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:129 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 +msgid "Insert root" +msgstr "Inserir raiz" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 +msgid "Insert standard fraction" +msgstr "Inserir fracción estándar" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 msgid "Insert sum" msgstr "Insere soma" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:130 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 msgid "Insert integral" msgstr "Insere integral" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:131 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149 msgid "Insert product" msgstr "Insere produto" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:133 -msgid "Insert fraction" -msgstr "Inserir fracción" - -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:134 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151 msgid "Insert ( )" msgstr "Insere ( )" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:135 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152 msgid "Insert [ ]" msgstr "Insere [ ]" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:136 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 msgid "Insert { }" msgstr "Insere { }" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:139 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 +msgid "Insert delimiters" +msgstr "Inserir delimitadores" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 +msgid "Insert matrix" +msgstr "Inserir matriz" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 msgid "Insert cases environment" msgstr "Insere entorno casos" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:146 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166 msgid "Command Buffer" -msgstr "&Fin do comando:" - -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:150 -#, fuzzy -msgid "Review" -msgstr "Vista preliminar" +msgstr "Minibuffer" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:151 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171 msgid "Track changes" msgstr "Seguir mudanzas...|S" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:152 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 msgid "Show changes in output" -msgstr "Mostrar mudanzas na saida|M" +msgstr "Mostra mudanzas na saida" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:154 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 msgid "Next change" -msgstr "&Próximo troco" +msgstr "Próxima mudanza" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:155 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 msgid "Accept change" -msgstr "Aceitar troco|#A" +msgstr "Aceita mudanza" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:156 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176 msgid "Reject change" -msgstr "Rexeitar troco|#R" +msgstr "Rexeitar mudanza" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:158 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 msgid "Merge changes" -msgstr "Fundir mudanzas" +msgstr "Funde mudanzas" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:159 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 msgid "Accept all changes" -msgstr "Aceitar todas as mudanzas|t" +msgstr "Aceita todas as mudanzas" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:160 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 msgid "Reject all changes" -msgstr "Rexeitar todas as mudanzas|x" +msgstr "Rexeita todas as mudanzas" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:163 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183 msgid "Next note" -msgstr "Nota seguinte|N" +msgstr "Nota seguinte" -#: src/BufferView.C:215 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s is already loaded.\n" -"\n" -"Do you want to revert to the saved version?" -msgstr "" -"O documento %1$s xa foi carregado.\n" -"\n" -"Desexa reverter á versión gravada?" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:186 +msgid "View/Update" +msgstr "Mostrar/Actualizar" -#: src/BufferView.C:218 src/lyxfunc.C:860 -msgid "Revert to saved document?" -msgstr "Reverter ao documento gravado?" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:187 +msgid "View DVI" +msgstr "Mostra DVI" -#: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:861 src/lyxvc.C:175 -msgid "&Revert" -msgstr "&Reverter" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188 +msgid "Update DVI" +msgstr "Actualiza DVI" -#: src/BufferView.C:219 -msgid "&Switch to document" -msgstr "&Trocar ao documento" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189 +msgid "View PDF (pdflatex)" +msgstr "Mostra PDF (pdflatex)" -#: src/BufferView.C:241 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s does not yet exist.\n" -"\n" -"Do you want to create a new document?" -msgstr "" -"O documento %1$s ainda non existe.\n" -"\n" -"Desexa criar un novo documento?" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190 +msgid "Update PDF (pdflatex)" +msgstr "Actualiza PDF (pdflatex)" -#: src/BufferView.C:244 -msgid "Create new document?" -msgstr "Criar un novo documento?" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:191 +msgid "View PostScript" +msgstr "Mostra PostScript" -#: src/BufferView.C:245 -msgid "&Create" -msgstr "&Criar" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 +msgid "Update PostScript" +msgstr "Actualiza PostScript" -#: src/BufferView.C:534 -#, fuzzy -msgid "Save bookmark" -msgstr "Gravar marcador 5" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 +msgid "Math Panels" +msgstr "Painel matemático" -#: src/BufferView.C:691 -msgid "No further undo information" -msgstr "Non ha máis información de desfacer" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 +msgid "Math Spacings" +msgstr "Espazados matemático" -#: src/BufferView.C:702 -msgid "No further redo information" -msgstr "Non ha máis información de refacer" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266 +msgid "Styles" +msgstr "Estilos" -#: src/BufferView.C:863 -msgid "Mark off" -msgstr "Marca desactivada" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273 +msgid "Fractions" +msgstr "Fraccións" -#: src/BufferView.C:870 -msgid "Mark on" -msgstr "Marca activada" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282 +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581 +msgid "Fonts" +msgstr "Fontes" -#: src/BufferView.C:877 -msgid "Mark removed" -msgstr "Marca eliminada" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216 +msgid "Functions" +msgstr "Funcións" -#: src/BufferView.C:880 -msgid "Mark set" -msgstr "Marca posta" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 +msgid "arccos" +msgstr "arccos" -#: src/BufferView.C:926 -#, c-format -msgid "%1$d words in selection." -msgstr "%1$d palabras na selección." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 +msgid "arcsin" +msgstr "arcsen" -#: src/BufferView.C:929 -#, c-format -msgid "%1$d words in document." -msgstr "%1$d palabras no documento." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 +msgid "arctan" +msgstr "arctan" -#: src/BufferView.C:934 -msgid "One word in selection." -msgstr "Unha palabra na selección." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 +msgid "arg" +msgstr "arg" -#: src/BufferView.C:936 -msgid "One word in document." -msgstr "Unha palabra no documento." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 +msgid "bmod" +msgstr "bmod" -#: src/BufferView.C:939 -msgid "Count words" -msgstr "Contar palabras" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 +msgid "cos" +msgstr "cos" -#: src/BufferView.C:1401 -msgid "Select LyX document to insert" -msgstr "Seleccionar documento LyX a inserir" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 +msgid "cosh" +msgstr "cosh" -#: src/BufferView.C:1403 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54 -#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66 -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96 -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136 -#: src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1859 src/lyxfunc.C:1932 -msgid "Documents|#o#O" -msgstr "Documentos|#o#O" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 +msgid "cot" +msgstr "cot" -#: src/BufferView.C:1404 src/lyxfunc.C:1860 src/lyxfunc.C:1933 -msgid "Examples|#E#e" -msgstr "Exemplos|#E#e" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 +msgid "coth" +msgstr "coth" -#: src/BufferView.C:1408 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1827 -#: src/lyxfunc.C:1864 -msgid "LyX Documents (*.lyx)" -msgstr "Documentos LyX (*.lyx)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 +msgid "csc" +msgstr "csc" -#: src/BufferView.C:1420 src/lyxfunc.C:1874 src/lyxfunc.C:1954 -#: src/lyxfunc.C:1968 src/lyxfunc.C:1984 -msgid "Canceled." -msgstr "Cancelado." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 +msgid "deg" +msgstr "deg" -#: src/BufferView.C:1431 -#, c-format -msgid "Inserting document %1$s..." -msgstr "Inserindo documento %1$s..." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 +msgid "det" +msgstr "det" -#: src/BufferView.C:1442 -#, c-format -msgid "Document %1$s inserted." -msgstr "Documento %1$s inserido." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 +msgid "dim" +msgstr "dim" -#: src/BufferView.C:1444 -#, c-format -msgid "Could not insert document %1$s" -msgstr "Non se pudo inserir o documento %1$s" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 +msgid "exp" +msgstr "exp" -#: src/Chktex.C:71 -#, c-format -msgid "ChkTeX warning id # %1$d" -msgstr "Aviso de ChkTeX id # %1$d" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:231 +msgid "gcd" +msgstr "gcd" -#: src/Chktex.C:73 -msgid "ChkTeX warning id # " -msgstr "Aviso de ChkTeX id # " +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 +msgid "hom" +msgstr "hom" -#: src/CutAndPaste.C:405 -#, c-format -msgid "" -"Layout had to be changed from\n" -"%1$s to %2$s\n" -"because of class conversion from\n" -"%3$s to %4$s" -msgstr "" -"Debia trocar-se o estilo de\n" -"%1$s a %2$s\n" -"por mor da conversión de clase de\n" -"%3$s a %4$s" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 +msgid "inf" +msgstr "inf" -#: src/CutAndPaste.C:410 -msgid "Changed Layout" -msgstr "Formato trocado" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:234 +msgid "ker" +msgstr "ker" -#: src/CutAndPaste.C:429 -#, c-format -msgid "" -"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n" -"%2$s to %3$s" -msgstr "" -"Non está definido o estilo de carácter %1$s debido á conversión de clase de\n" -"%2$s a %3$s" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:235 +msgid "lg" +msgstr "lg" -#: src/CutAndPaste.C:436 -msgid "Undefined character style" -msgstr "Estilo de carácter non definido" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236 +msgid "lim" +msgstr "lim" -#: src/LColor.C:95 -msgid "none" -msgstr "nengun" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 +msgid "liminf" +msgstr "liminf" -#: src/LColor.C:96 -msgid "black" -msgstr "negro" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:238 +msgid "limsup" +msgstr "limsup" -#: src/LColor.C:97 -msgid "white" -msgstr "branco" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:239 +msgid "ln" +msgstr "ln" -#: src/LColor.C:98 -msgid "red" -msgstr "vermello" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 +msgid "log" +msgstr "log" -#: src/LColor.C:99 -msgid "green" -msgstr "verde" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241 +msgid "max" +msgstr "max" -#: src/LColor.C:100 -msgid "blue" -msgstr "azul" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242 +msgid "min" +msgstr "min" -#: src/LColor.C:101 -msgid "cyan" -msgstr "cian" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:243 +msgid "sec" +msgstr "sec" -#: src/LColor.C:102 -msgid "magenta" -msgstr "maxenta" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244 +msgid "sin" +msgstr "sen" -#: src/LColor.C:103 -msgid "yellow" -msgstr "amarelo" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245 +msgid "sinh" +msgstr "senh" -#: src/LColor.C:104 -msgid "cursor" -msgstr "cursor" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:246 +msgid "sup" +msgstr "sup" -#: src/LColor.C:105 -msgid "background" -msgstr "fundo" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:247 +msgid "tan" +msgstr "tan" -#: src/LColor.C:106 -msgid "text" -msgstr "texto" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 +msgid "tanh" +msgstr "tanh" -#: src/LColor.C:107 -msgid "selection" -msgstr "selección" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 +msgid "Pr" +msgstr "Pr" -#: src/LColor.C:108 -msgid "LaTeX text" -msgstr "texto LaTeX" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 +msgid "Spacings" +msgstr "Espazados" -#: src/LColor.C:109 -msgid "previewed snippet" -msgstr "pedazo preliminar" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 +msgid "Thin space\t\\," +msgstr "espazo delgado\t\\," -#: src/LColor.C:110 -msgid "note" -msgstr "nota" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 +msgid "Medium space\t\\:" +msgstr "espazo medio\t\\:" -#: src/LColor.C:111 -msgid "note background" -msgstr "fundo de nota" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 +msgid "Thick space\t\\;" +msgstr "espazo groso\t\\;" -#: src/LColor.C:112 -msgid "comment" -msgstr "comentário" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256 +msgid "Quadratin space\t\\quad" +msgstr "espazo cuadratín\t\\quad" -#: src/LColor.C:113 -msgid "comment background" -msgstr "fundo do comentário" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 +msgid "Double quadratin space\t\\qquad" +msgstr "espazo cuadratín duplo\t\\qquad" -#: src/LColor.C:114 -msgid "greyedout inset" -msgstr "recadro resaltado en cincento" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 +msgid "Negative space\t\\!" +msgstr "espazo negativo\t\\!" -#: src/LColor.C:115 -msgid "greyedout inset background" -msgstr "fundo de recadro resaltado en cincento" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 +msgid "Roots" +msgstr "Raices" -#: src/LColor.C:116 -#, fuzzy -msgid "shaded box" -msgstr "Marco con sombra" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262 +msgid "Square root\t\\sqrt" +msgstr "Raiz cadrada\t\\sqrt" -#: src/LColor.C:117 -msgid "depth bar" -msgstr "barra de profundidade" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 +msgid "Other root\t\\root" +msgstr "Outra raiz\t\\root" -#: src/LColor.C:118 -msgid "language" -msgstr "língua" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 +msgid "Display style\t\\displaystyle" +msgstr "Presentación\t\\displaystyle" -#: src/LColor.C:119 -msgid "command inset" -msgstr "recadro de comando" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 +msgid "Normal text style\t\\textstyle" +msgstr "Texto normal\t\\textstyle" -#: src/LColor.C:120 -msgid "command inset background" -msgstr "fundo do recadro de comando" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 +msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle" +msgstr "Índice (pequeno)\t\\scriptstyle" -#: src/LColor.C:121 -msgid "command inset frame" -msgstr "marco do recadro de comando" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 +msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" +msgstr "Índice de índice (menor)" -#: src/LColor.C:122 -msgid "special character" -msgstr "carácter especial" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 +msgid "Standard\t\\frac" +msgstr "Estandard\t\\frac" -#: src/LColor.C:123 -msgid "math" -msgstr "ecuación" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 +msgid "No hor. line\t\\atop" +msgstr "Sem linha hor.\t\\atop" -#: src/LColor.C:124 -msgid "math background" -msgstr "fundo matemático" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 +msgid "Nice\t\\nicefrac" +msgstr "Oblícua\t\\nicefrac" -#: src/LColor.C:125 -msgid "graphics background" -msgstr "fundo gráfico" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 +msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac" +msgstr "Texto (amsmath)\t\\tfrac" -#: src/LColor.C:126 -msgid "Math macro background" -msgstr "fundo de macro matemática" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 +msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac" +msgstr "Grande (amsmath)\t\\dfrac" -#: src/LColor.C:127 -msgid "math frame" -msgstr "marco matemático" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279 +msgid "Binomial\t\\choose" +msgstr "Binomial\t\\choose" -#: src/LColor.C:128 -msgid "math line" -msgstr "liña matemática" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 +msgid "Roman\t\\mathrm" +msgstr "Roman\t\\mathrm" -#: src/LColor.C:129 -msgid "caption frame" -msgstr "marco de lexendas" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 +msgid "Bold\t\\mathbf" +msgstr "Negrito\t\\mathbf" -#: src/LColor.C:130 -msgid "collapsable inset text" -msgstr "texto de recadro pregueábel" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 +msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol" +msgstr "Símbolo negrito\t\\boldsymbol" -#: src/LColor.C:131 -msgid "collapsable inset frame" -msgstr "marco de recadro pregueábel" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 +msgid "Sans serif\t\\mathsf" +msgstr "San serif\t\\mathsf" -#: src/LColor.C:132 -msgid "inset background" -msgstr "fundo de recadro" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287 +msgid "Italic\t\\mathit" +msgstr "Itálica\t\\mathit" -#: src/LColor.C:133 -msgid "inset frame" -msgstr "marco de recadro" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 +msgid "Typewriter\t\\mathtt" +msgstr "Fonte_fixa\t\\mathtt" -#: src/LColor.C:134 -msgid "LaTeX error" -msgstr "erro de LaTeX" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 +msgid "Blackboard\t\\mathbb" +msgstr "Blackboard\t\\mathbb" -#: src/LColor.C:135 -msgid "end-of-line marker" -msgstr "marcador fin de liña" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 +msgid "Fraktur\t\\mathfrak" +msgstr "Fraktur\t\\mathfrak" -#: src/LColor.C:136 -msgid "appendix marker" -msgstr "marcador do apéndice" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 +msgid "Calligraphic\t\\mathcal" +msgstr "Caligráfica\t\\mathcal" -#: src/LColor.C:137 -msgid "change bar" -msgstr "barra de mudanzas" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 +msgid "Normal text mode\t\\textrm" +msgstr "Texto normal\t\\textrm" -#: src/LColor.C:138 -msgid "Deleted text" -msgstr "texto eliminado" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 +msgid "Dots" +msgstr "Dots" -#: src/LColor.C:139 -msgid "Added text" -msgstr "texto engadido" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 +msgid "ldots" +msgstr "ldots" -#: src/LColor.C:140 -msgid "added space markers" -msgstr "marcadores de espazo engadidos" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 +msgid "cdots" +msgstr "cdots " -#: src/LColor.C:141 -msgid "top/bottom line" -msgstr "liña superior/inferior" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 +msgid "vdots" +msgstr "vdots" -#: src/LColor.C:142 -msgid "table line" -msgstr "liña tabular" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 +msgid "ddots" +msgstr "ddots" -#: src/LColor.C:144 -msgid "table on/off line" -msgstr "liña activar/desactivar táboa" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 +msgid "Frame Decorations" +msgstr "Decoración superior/inferior" -#: src/LColor.C:146 -msgid "bottom area" -msgstr "área inferior" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 +msgid "hat" +msgstr "hat" -#: src/LColor.C:147 -msgid "page break" -msgstr "salto de páxina" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 +msgid "tilde" +msgstr "tilde" -#: src/LColor.C:148 -#, fuzzy -msgid "frame of button" -msgstr "esquerda do botón" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 +msgid "bar" +msgstr "bar" -#: src/LColor.C:149 -msgid "button background" -msgstr "fundo do botón" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 +msgid "grave" +msgstr "grave" -#: src/LColor.C:150 -#, fuzzy -msgid "button background under focus" -msgstr "fundo do botón" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 +msgid "dot" +msgstr "dot" -#: src/LColor.C:151 -msgid "inherit" -msgstr "herdar" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 +msgid "check" +msgstr "check" -#: src/LColor.C:152 -msgid "ignore" -msgstr "ignorar" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 +msgid "widehat" +msgstr "widehat" -#: src/LaTeX.C:92 -#, c-format -msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d" -msgstr "Esperando polo número de execución LaTeX %1$d" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 +msgid "widetilde" +msgstr "widetilde" -#: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365 -msgid "Running MakeIndex." -msgstr "Executando MakeIndex." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 +msgid "vec" +msgstr "vec" -#: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373 -#, fuzzy -msgid "Running MakeIndex for nomencl." -msgstr "Executando MakeIndex." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 +msgid "acute" +msgstr "acute" -#: src/LaTeX.C:309 -msgid "Running BibTeX." -msgstr "Executando BibTeX." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 +msgid "ddot" +msgstr "ddot" -#: src/MenuBackend.C:466 src/MenuBackend.C:503 src/MenuBackend.C:573 -#: src/MenuBackend.C:595 src/MenuBackend.C:618 src/MenuBackend.C:704 -msgid "No Documents Open!" -msgstr "Nengun documento aberto!" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 +msgid "breve" +msgstr "breve" -#: src/MenuBackend.C:541 -msgid "Plain Text as Lines" -msgstr "Texto simples como liñas" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 +msgid "overline" +msgstr "overline" -#: src/MenuBackend.C:543 -msgid "Plain Text as Paragraphs" -msgstr "Texto simples como parágrafos" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 +msgid "overbrace" +msgstr "overbrace" -#: src/MenuBackend.C:715 -#, fuzzy -msgid "Master Document" -msgstr "Grava documento" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 +msgid "overleftarrow" +msgstr "overleftarrow" -#: src/MenuBackend.C:747 -msgid "No Table of contents" -msgstr "Sen Táboa de Contidos" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318 +msgid "overrightarrow" +msgstr "overrightarrow" -#: src/MenuBackend.C:792 -msgid " (auto)" -msgstr "" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319 +msgid "overleftrightarrow" +msgstr "overleftrightarrow" -#: src/SpellBase.C:51 -msgid "Native OS API not yet supported." -msgstr "API nativa do OS ainda sen implementar." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320 +msgid "overset" +msgstr "overset" -#: src/buffer.C:232 -msgid "Could not remove temporary directory" -msgstr "Non foi posíbel eliminar directória temporária" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321 +msgid "underline" +msgstr "underline" -#: src/buffer.C:233 -#, c-format -msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" -msgstr "Non foi posíbel eliminar a directória temporária %1$s" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322 +msgid "underbrace" +msgstr "underbrace" -#: src/buffer.C:405 -msgid "Unknown document class" -msgstr "Clase de documento descoñecida" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323 +msgid "underleftarrow" +msgstr "underleftarrow" -#: src/buffer.C:406 -#, c-format -msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." -msgstr "" -"Usando a clase de documento predefinida, xa que a clase %1$s é descoñecida." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324 +msgid "underrightarrow" +msgstr "underrightarrow" -#: src/buffer.C:461 src/text.C:354 -#, c-format -msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" -msgstr "Símbolo descoñecido: %1$s %2$s\n" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325 +msgid "underleftrightarrow" +msgstr "underleftrightarrow" -#: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492 -msgid "Document header error" -msgstr "Erro de cabezallo do documento" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326 +msgid "underset" +msgstr "underset" -#: src/buffer.C:471 -msgid "\\begin_header is missing" -msgstr "\\begin_header falta" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329 +msgid "Arrows" +msgstr "Frechas" -#: src/buffer.C:491 -msgid "\\begin_document is missing" -msgstr "\\begin_document falta" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330 +msgid "leftarrow" +msgstr "leftarrow" -#: src/buffer.C:502 -msgid "Can't load document class" -msgstr "Non é posíbel carregar a clase de documento" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331 +msgid "rightarrow" +msgstr "rightarrow" -#: src/buffer.C:503 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded." -msgstr "" -"Usando a clase de documento predefinida, xa que a clase %1$s é descoñecida." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332 +msgid "downarrow" +msgstr "downarrow" -#: src/buffer.C:613 src/buffer.C:622 -msgid "Document could not be read" -msgstr "Non se pudo ler o documento" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333 +msgid "uparrow" +msgstr "uparrow" -#: src/buffer.C:614 src/buffer.C:623 -#, c-format -msgid "%1$s could not be read." -msgstr "Non se pudo ler %1$s ." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334 +msgid "updownarrow" +msgstr "updownarrow" -#: src/buffer.C:631 src/buffer.C:698 -msgid "Document format failure" -msgstr "Fallo ao formatar documento" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335 +msgid "leftrightarrow" +msgstr "leftrightarrow" -#: src/buffer.C:632 -#, c-format -msgid "%1$s is not a LyX document." -msgstr "%1$s non é un documento de LyX." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336 +msgid "Leftarrow" +msgstr "Leftarrow" -#: src/buffer.C:651 -msgid "Conversion failed" -msgstr "Fallou a conversión" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337 +msgid "Rightarrow" +msgstr "Rightarrow" -#: src/buffer.C:652 -#, c-format -msgid "" -"%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting " -"it could not be created." -msgstr "" -"%1$s é dunha versión anterior de LyX, porén non se pudo criar un ficheiro " -"temporário para o converter." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338 +msgid "Downarrow" +msgstr "Downarrow" -#: src/buffer.C:661 -msgid "Conversion script not found" -msgstr "Non se achou script de conversión" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339 +msgid "Uparrow" +msgstr "Uparrow" -#: src/buffer.C:662 -#, c-format -msgid "" -"%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " -"could not be found." -msgstr "" -"%1$s é dunha versión anterior de LyX, porén non se pudo achar o script de " -"conversión lyx2lyx." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340 +msgid "Updownarrow" +msgstr "Updownarrow" -#: src/buffer.C:683 -msgid "Conversion script failed" -msgstr "Fallou o script de conversión" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341 +msgid "Leftrightarrow" +msgstr "Leftrightarrow" -#: src/buffer.C:684 -#, c-format -msgid "" -"%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to " -"convert it." -msgstr "" -"%1$s é dunha versión anterior de LyX, porén o script lyx2lyx fallou ao " -"converte-lo." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342 +msgid "Longleftrightarrow" +msgstr "Longleftrightarrow" -#: src/buffer.C:699 -#, c-format -msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." -msgstr "%1$s rematou inesperadamente, probabelmente estexa corrompido." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 +msgid "Longleftarrow" +msgstr "Longleftarrow" -#: src/buffer.C:735 -msgid "Backup failure" -msgstr "fallo na cópia de seguranza" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344 +msgid "Longrightarrow" +msgstr "Longrightarrow" -#: src/buffer.C:736 -#, c-format -msgid "" -"LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n" -"Please check if the directory exists and is writeable." -msgstr "" -"Non foi posíbel facer unha cópia de seguranza en %1$s.\n" -"Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345 +msgid "longleftrightarrow" +msgstr "longleftrightarrow" -#: src/buffer.C:849 -#, fuzzy -msgid "Encoding error" -msgstr "&Codificación:" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346 +msgid "longleftarrow" +msgstr "longleftarrow" -#: src/buffer.C:850 -msgid "" -"Some characters of your document are not representable in the chosen " -"encoding.\n" -"Changing the document encoding to utf8 could help." -msgstr "" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347 +msgid "longrightarrow" +msgstr "longrightarrow" -#: src/buffer.C:859 -#, fuzzy -msgid "Error closing file" -msgstr "Erro ao ler ficheiro!" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348 +msgid "leftharpoondown" +msgstr "leftharpoondown" -#: src/buffer.C:860 -msgid "" -"The output file could not be closed properly.\n" -" Probably some characters of your document are not representable in the " -"chosen encoding.\n" -"Changing the document encoding to utf8 could help." -msgstr "" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349 +msgid "rightharpoondown" +msgstr "rightharpoondown" -#: src/buffer.C:1118 -msgid "Running chktex..." -msgstr "Executando chktex..." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350 +msgid "mapsto" +msgstr "mapsto" -#: src/buffer.C:1131 -msgid "chktex failure" -msgstr "fallo de chktex" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351 +msgid "longmapsto" +msgstr "longmapsto" -#: src/buffer.C:1132 -msgid "Could not run chktex successfully." -msgstr "Non se pudo executar chktex exitosamente." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352 +msgid "nwarrow" +msgstr "nwarrow" -#: src/buffer_funcs.C:79 -#, c-format -msgid "" -"The specified document\n" -"%1$s\n" -"could not be read." -msgstr "" -"O documento especificado\n" -"%1$s\n" -"non se pudo ler." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353 +msgid "nearrow" +msgstr "nearrow" -#: src/buffer_funcs.C:81 -msgid "Could not read document" -msgstr "Non se pudo ler o documento" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354 +msgid "leftharpoonup" +msgstr "leftharpoonup" -#: src/buffer_funcs.C:94 -#, c-format -msgid "" -"An emergency save of the document %1$s exists.\n" -"\n" -"Recover emergency save?" -msgstr "" -"Ha gravada unha versión de emerxéncia do documento %1$s.\n" -"\n" -"Recuperar a versión de emerxéncia?" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 +msgid "rightharpoonup" +msgstr "rightharpoonup" -#: src/buffer_funcs.C:97 -msgid "Load emergency save?" -msgstr "Carregar versión de emerxéncia?" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 +msgid "hookleftarrow" +msgstr "hookleftarrow" -#: src/buffer_funcs.C:98 -msgid "&Recover" -msgstr "&Recuperar" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357 +msgid "hookrightarrow" +msgstr "hookrightarrow" -#: src/buffer_funcs.C:98 -msgid "&Load Original" -msgstr "&Carregar orixinal" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358 +msgid "swarrow" +msgstr "swarrow" -#: src/buffer_funcs.C:121 -#, c-format -msgid "" -"The backup of the document %1$s is newer.\n" -"\n" -"Load the backup instead?" -msgstr "" -"A cópia de seguranza do documento %1$s é máis nova.\n" -"\n" -"Carregar a cópia de seguranza?" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359 +msgid "searrow" +msgstr "searrow" -#: src/buffer_funcs.C:124 -msgid "Load backup?" -msgstr "Carregar cópia de seguranza?" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631 +msgid "rightleftharpoons" +msgstr "rightleftharpoons" -#: src/buffer_funcs.C:125 -msgid "&Load backup" -msgstr "Carregar cópia de &seguranza" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363 +msgid "Operators" +msgstr "Operadores" -#: src/buffer_funcs.C:125 -msgid "Load &original" -msgstr "Carregar &orixinal" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 +msgid "pm" +msgstr "pm" -#: src/buffer_funcs.C:164 -#, c-format -msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" -msgstr "Desexa recuperar o documento %1$s da versión de controlo?" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365 +msgid "cap" +msgstr "cap" -#: src/buffer_funcs.C:166 -msgid "Retrieve from version control?" -msgstr "Recuperar da versión de controlo?" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366 +msgid "diamond" +msgstr "diamond" -#: src/buffer_funcs.C:167 -msgid "&Retrieve" -msgstr "&Recuperar" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367 +msgid "oplus" +msgstr "oplus" -#: src/buffer_funcs.C:200 -#, c-format -msgid "" -"The specified document template\n" -"%1$s\n" -"could not be read." -msgstr "" -"Non pudo ler-se o modelo de documento\n" -"%1$s\n" -"especificado." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368 +msgid "mp" +msgstr "mp" -#: src/buffer_funcs.C:202 -msgid "Could not read template" -msgstr "Non se pudo ler o modelo" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369 +msgid "cup" +msgstr "cup" -#: src/buffer_funcs.C:450 -msgid "\\arabic{enumi}." -msgstr "\\arabic{enumi}." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370 +msgid "bigtriangleup" +msgstr "bigtriangleup" -#: src/buffer_funcs.C:456 -msgid "\\roman{enumiii}." -msgstr "\\roman{enumiii}." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371 +msgid "ominus" +msgstr "ominus" -#: src/buffer_funcs.C:459 -msgid "\\Alph{enumiv}." -msgstr "\\Alph{enumiv}." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372 +msgid "times" +msgstr "times" -#: src/buffer_funcs.C:495 -#, c-format -msgid "%1$s #:" -msgstr "%1$s #:" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373 +msgid "uplus" +msgstr "uplus" -#: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:219 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s has unsaved changes.\n" -"\n" -"Do you want to save the document or discard the changes?" -msgstr "" -"O documento %1$s contén mudanzas sen gravar.\n" -"\n" -"Desexa gravar o documento ou descartar as mudanzas?" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374 +msgid "bigtriangledown" +msgstr "bigtriangledown" -#: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:687 -msgid "Save changed document?" -msgstr "Gravar o documento modificado?" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375 +msgid "otimes" +msgstr "otimes" -#: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:223 -msgid "&Discard" -msgstr "&Descartar" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376 +msgid "div" +msgstr "div" -#: src/bufferlist.C:351 -#, c-format -msgid "LyX: Attempting to save document %1$s" -msgstr "LyX: Tentando gravar o documento %1$s" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377 +msgid "sqcap" +msgstr "sqcap" -#: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:375 src/bufferlist.C:389 -msgid " Save seems successful. Phew." -msgstr " Gravar semella satisfactório. Puf!." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378 +msgid "triangleright" +msgstr "triangleright" -#: src/bufferlist.C:365 src/bufferlist.C:379 -msgid " Save failed! Trying..." -msgstr " Gravar fallou! Tentando..." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379 +msgid "oslash" +msgstr "oslash" -#: src/bufferlist.C:392 -msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." -msgstr " Fallou gravar! Sinto-o mais perdeu-se o documento." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380 +msgid "cdot" +msgstr "cdot" -#: src/bufferparams.C:434 -#, c-format -msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n" -msgstr "O documento usa unha clase de TeX \"%1$s\" que falta.\n" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381 +msgid "sqcup" +msgstr "sqcup" -#: src/bufferparams.C:436 -msgid "Document class not available" -msgstr "Clase de documento non disponíbel" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382 +msgid "triangleleft" +msgstr "triangleleft" -#: src/bufferparams.C:437 -msgid "LyX will not be able to produce output." -msgstr "LyX non vai ser capaz de fornecer saída." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383 +msgid "odot" +msgstr "odot" -#: src/bufferview_funcs.C:310 -msgid "No more insets" -msgstr "Non máis recadros" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384 +msgid "star" +msgstr "star" -#: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44 -msgid "No debugging message" -msgstr "Nengunha mensaxe de depuración" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385 +msgid "vee" +msgstr "vee" -#: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45 -msgid "General information" -msgstr "Información xeral" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 +msgid "amalg" +msgstr "amalg" -#: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70 -msgid "Developers' general debug messages" -msgstr "Mensaxes de depuración xerais dos desenvolvedores" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 +msgid "bigcirc" +msgstr "bigcirc" -#: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71 -msgid "All debugging messages" -msgstr "Todas as mensaxes de depuración" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388 +msgid "setminus" +msgstr "setminus" -#: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115 -#, c-format -msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" -msgstr "Depurando `%1$s' (%2$s)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389 +msgid "wedge" +msgstr "wedge" -#: src/converter.C:333 src/converter.C:465 src/converter.C:488 -#: src/converter.C:533 -msgid "Cannot convert file" -msgstr "Non se pode converter ficheiro" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390 +msgid "dagger" +msgstr "dagger" -#: src/converter.C:334 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" -"Define a converter in the preferences." -msgstr "" -"Sen información para converter os ficheiros de formato %1$s a %2$s.\n" -"Defina un conversor nas preferéncias." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391 +msgid "circ" +msgstr "circ" -#: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379 -msgid "Executing command: " -msgstr "Executando comando: " +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392 +msgid "bullet" +msgstr "bullet" -#: src/converter.C:460 -msgid "Build errors" -msgstr "Erros de compilación" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393 +msgid "wr" +msgstr "wr" -#: src/converter.C:461 -msgid "There were errors during the build process." -msgstr "Houbo erros no proceso de compilación." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394 +msgid "ddagger" +msgstr "ddagger" -#: src/converter.C:466 src/format.C:327 src/format.C:386 -#, c-format -msgid "An error occurred whilst running %1$s" -msgstr "Aconteceu un erro entanto rodaba %1$s" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397 +msgid "Relations" +msgstr "Relacións" -#: src/converter.C:489 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." -msgstr "Non foi posíbel mover un ficheiro temporário de %1$s a %2$s." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398 +msgid "leq" +msgstr "leq" -#: src/converter.C:535 -#, c-format -msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." -msgstr "Non foi posíbel copiar un ficheiro temporário de %1$s a %2$s." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399 +msgid "geq" +msgstr "geq" -#: src/converter.C:536 -#, c-format -msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." -msgstr "Non foi posíbel mover un ficheiro temporário de %1$s a %2$s." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400 +msgid "equiv" +msgstr "equiv" -#: src/converter.C:594 -msgid "Running LaTeX..." -msgstr "Rodando LaTeX..." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401 +msgid "models" +msgstr "models" -#: src/converter.C:612 -#, c-format -msgid "" -"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " -"log %1$s." -msgstr "" -"Fallou a execución de LaTeX, e por riba o LyX non pudo achar o rexisto de " -"LaTeX %1$s." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402 +msgid "prec" +msgstr "prec" -#: src/converter.C:615 -msgid "LaTeX failed" -msgstr "LaTeX fallou" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403 +msgid "succ" +msgstr "succ" -#: src/converter.C:617 -msgid "Output is empty" -msgstr "A saída está valeira" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404 +msgid "sim" +msgstr "sim" -#: src/converter.C:618 -msgid "An empty output file was generated." -msgstr "Xerou-se un ficheiro de saída valeiro." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405 +msgid "perp" +msgstr "perp" -#: src/debug.C:46 -msgid "Program initialisation" -msgstr "Inicialización do programa" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406 +msgid "preceq" +msgstr "preceq" -#: src/debug.C:47 -msgid "Keyboard events handling" -msgstr "Manexo de eventos do teclado" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407 +msgid "succeq" +msgstr "succeq" -#: src/debug.C:48 -msgid "GUI handling" -msgstr "Manexo de interface" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408 +msgid "simeq" +msgstr "simeq" -#: src/debug.C:49 -msgid "Lyxlex grammar parser" -msgstr "Analisador gramatical Lyxlex" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409 +msgid "mid" +msgstr "mid" -#: src/debug.C:50 -msgid "Configuration files reading" -msgstr "Leitura de ficheiros de configuración" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 +msgid "ll" +msgstr "ll" -#: src/debug.C:51 -msgid "Custom keyboard definition" -msgstr "Definición do teclado personalizado" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411 +msgid "gg" +msgstr "gg" -#: src/debug.C:52 -msgid "LaTeX generation/execution" -msgstr "Xeración/Execución de LaTeX" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412 +msgid "asymp" +msgstr "asymp" -#: src/debug.C:53 -msgid "Math editor" -msgstr "Editor matemático" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413 +msgid "parallel" +msgstr "parallel" -#: src/debug.C:54 -msgid "Font handling" -msgstr "Manexo de fontes" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414 +msgid "subset" +msgstr "subset" -#: src/debug.C:55 -msgid "Textclass files reading" -msgstr "Leitura de ficheiros Textclass" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415 +msgid "supset" +msgstr "supset" -#: src/debug.C:56 -msgid "Version control" -msgstr "Controlo de versións" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416 +msgid "approx" +msgstr "approx" -#: src/debug.C:57 -msgid "External control interface" -msgstr "Interface de controlo externa" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417 +msgid "smile" +msgstr "smile" -#: src/debug.C:58 -msgid "Keep *roff temporary files" -msgstr "Manter ficheiros temporários *roff" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418 +msgid "subseteq" +msgstr "subseteq" -#: src/debug.C:59 -msgid "User commands" -msgstr "Comandos do usuário" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419 +msgid "supseteq" +msgstr "supseteq" -#: src/debug.C:60 -msgid "The LyX Lexxer" -msgstr "O Lexxer de LyX" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420 +msgid "cong" +msgstr "cong" -#: src/debug.C:61 -msgid "Dependency information" -msgstr "Información de dependéncias" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421 +msgid "frown" +msgstr "frown" -#: src/debug.C:62 -msgid "LyX Insets" -msgstr "recadros de LyX" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 +msgid "sqsubseteq" +msgstr "sqsubseteq" -#: src/debug.C:63 -msgid "Files used by LyX" -msgstr "Ficheiros usados por LyX" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423 +msgid "sqsupseteq" +msgstr "sqsupseteq" -#: src/debug.C:64 -msgid "Workarea events" -msgstr "Eventos da área de traballo" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424 +msgid "doteq" +msgstr "doteq" -#: src/debug.C:65 -msgid "Insettext/tabular messages" -msgstr "Mensaxes recadros-texto/tabulares" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425 +msgid "neq" +msgstr "neq" -#: src/debug.C:66 -msgid "Graphics conversion and loading" -msgstr "Carga e conversión de gráficos" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38 +msgid "in" +msgstr "in" -#: src/debug.C:67 -msgid "Change tracking" -msgstr "Seguimento de mudanzas" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 +msgid "ni" +msgstr "ni" -#: src/debug.C:68 -msgid "External template/inset messages" -msgstr "Mensaxes de recadros/modelos externos" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428 +msgid "propto" +msgstr "propto" -#: src/debug.C:69 -msgid "RowPainter profiling" -msgstr "" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429 +msgid "notin" +msgstr "notin" -#: src/exporter.C:82 -#, c-format -msgid "" -"The file %1$s already exists.\n" -"\n" -"Do you want to over-write that file?" -msgstr "" -"O ficheiro %1$s xa existe.\n" -"\n" -"Desexa sobreescreber ese ficheiro?" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430 +msgid "vdash" +msgstr "vdash" -#: src/exporter.C:85 -msgid "Over-write file?" -msgstr "Sobreescreber ficheiro?" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431 +msgid "dashv" +msgstr "dashv" -#: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1981 -msgid "&Over-write" -msgstr "&Sobreescreber" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432 +msgid "bowtie" +msgstr "bowtie" -#: src/exporter.C:87 -msgid "Over-write &all" -msgstr "Sobreescreber &todo" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436 +msgid "alpha" +msgstr "alpha" -#: src/exporter.C:88 -msgid "&Cancel export" -msgstr "&Cancelar exportar" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437 +msgid "beta" +msgstr "beta" -#: src/exporter.C:137 -msgid "Couldn't copy file" -msgstr "Non foi posíbel copiar o ficheiro" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438 +msgid "gamma" +msgstr "gamma" -#: src/exporter.C:138 -#, c-format -msgid "Copying %1$s to %2$s failed." -msgstr "Fallou a cópia de %1$s a %2$s." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439 +msgid "delta" +msgstr "delta" -#: src/exporter.C:176 -msgid "Couldn't export file" -msgstr "Non foi posíbel exportar o ficheiro" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440 +msgid "epsilon" +msgstr "epsilon" -#: src/exporter.C:177 -#, c-format -msgid "No information for exporting the format %1$s." -msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 +msgid "varepsilon" +msgstr "varepsilon" -#: src/exporter.C:211 -msgid "File name error" -msgstr "Erro no nome de ficheiro" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442 +msgid "zeta" +msgstr "zeta" -#: src/exporter.C:212 -msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." -msgstr "A rota da directória do documento non pode conter espazos." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443 +msgid "eta" +msgstr "eta" -#: src/exporter.C:250 -msgid "Document export cancelled." -msgstr "Cancelou-se a exportación do documento." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 +msgid "theta" +msgstr "theta" -#: src/exporter.C:256 -#, c-format -msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" -msgstr "Documento exportado como %1$s ao ficheiro `%2$s'" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 +msgid "vartheta" +msgstr "vartheta" -#: src/exporter.C:262 -#, c-format -msgid "Document exported as %1$s" -msgstr "Documento exportado como %1$s" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446 +msgid "iota" +msgstr "iota" -#: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326 -msgid "Cannot view file" -msgstr "Non se pode ver o ficheiro" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447 +msgid "kappa" +msgstr "kappa" -#: src/format.C:270 src/format.C:340 -#, c-format -msgid "File does not exist: %1$s" -msgstr "O ficheiro non existe: %1$s" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 +msgid "lambda" +msgstr "lambda" -#: src/format.C:283 -#, c-format -msgid "No information for viewing %1$s" -msgstr "Non ha información para ver %1$s" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38 +msgid "mu" +msgstr "mu" -#: src/format.C:293 -#, c-format -msgid "Auto-view file %1$s failed" -msgstr "Fallou a auto-vista do ficheiro %1$s" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 +msgid "nu" +msgstr "nu" -#: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385 -msgid "Cannot edit file" -msgstr "Non se pode editar o ficheiro" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 +msgid "xi" +msgstr "xi" -#: src/format.C:353 -#, c-format -msgid "No information for editing %1$s" -msgstr "Sen información para editar %1$s" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 +msgid "pi" +msgstr "pi" -#: src/format.C:363 -#, c-format -msgid "Auto-edit file %1$s failed" -msgstr "Fallou auto-edición do ficheiro %1$s" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 +msgid "varpi" +msgstr "varpi" -#: src/frontends/LyXView.C:388 -msgid " (changed)" -msgstr " (modificado)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454 +msgid "rho" +msgstr "rho" -#: src/frontends/LyXView.C:392 -msgid " (read only)" -msgstr " (só leitura)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455 +msgid "varrho" +msgstr "varrho" -#: src/frontends/WorkArea.C:227 -msgid "Formatting document..." -msgstr "Formatando documento..." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456 +msgid "sigma" +msgstr "sigma" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58 -msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" -msgstr "ERRO: LyX non pudo ler o ficheiro CREDITS\n" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457 +msgid "varsigma" +msgstr "varsigma" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59 -msgid "Please install correctly to estimate the great\n" -msgstr "Por favor, instale-se correctamente para apreciar a grande\n" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458 +msgid "tau" +msgstr "tau" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60 -msgid "amount of work other people have done for the LyX project." -msgstr "cantidade de traballo que outra xente realizou no proxecto LyX." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459 +msgid "upsilon" +msgstr "upsilon" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67 -#, fuzzy -msgid "" -"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" -"1995-2006 LyX Team" -msgstr "" -"Os direitos autorais sobre LyX son de\n" -"Matthias Ettrich (1995) e da\n" -"Equipa LyX (1995-2001)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460 +msgid "phi" +msgstr "phi" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73 -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79 -#, fuzzy -msgid "" -"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -"See the GNU General Public License for more details.\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"LyX distribui-se esperando que sexa útil, mais SEN NENGUNHA GARANTIA; mesmo " -"sen a garantia implícita COMERCIABILIDADE ou de UTILIDADE PARA UN PROPÓSITO " -"PARTICULAR.\n" -"Vexa-se a Licenza Pública Xeral GNU para maiores detalles.\n" -"Debe ter recibido unha cópia da Licenza Pública Xeral da GNU con este " -"programa; caso contrário, escreba á Free Software Foundation, Inc., 675 " -"Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 +msgid "varphi" +msgstr "varphi" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87 -msgid "LyX Version " -msgstr "Versión LyX " +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462 +msgid "chi" +msgstr "chi" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92 -msgid "Library directory: " -msgstr "Directória de bibliotecas: " +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463 +msgid "psi" +msgstr "psi" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95 -msgid "User directory: " -msgstr "Directória do usuário: " +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464 +msgid "omega" +msgstr "omega" -#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56 -msgid "BibTeX Databases (*.bib)" -msgstr "Banco de dados BibTeX (*.bib)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58 -msgid "Select a BibTeX database to add" -msgstr "Selecciona un banco dados BibTeX a engadir" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466 +msgid "Delta" +msgstr "Delta" -#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68 -msgid "BibTeX Styles (*.bst)" -msgstr "Estilos BibTeX (*.bst)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467 +msgid "Theta" +msgstr "Theta" -#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70 -msgid "Select a BibTeX style" -msgstr "Selecciona un estilo BibTeX" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468 +msgid "Lambda" +msgstr "Lambda" -#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63 -msgid "No frame drawn" -msgstr "Sen marco" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469 +msgid "Xi" +msgstr "Xi" -#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64 -msgid "Rectangular box" -msgstr "Marco rectangular" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470 +msgid "Pi" +msgstr "Pi" -#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65 -msgid "Oval box, thin" -msgstr "Marco ovalado, fino" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471 +msgid "Sigma" +msgstr "Sigma" -#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66 -msgid "Oval box, thick" -msgstr "Marco ovalado, groso" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472 +msgid "Upsilon" +msgstr "Upsilon" -#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67 -msgid "Shadow box" -msgstr "Marco con sombra" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473 +msgid "Phi" +msgstr "Phi" -#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68 -msgid "Double box" -msgstr "Marco duplo" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474 +msgid "Psi" +msgstr "Psi" -#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188 -#: src/frontends/qt4/QBox.C:222 -msgid "Depth" -msgstr "Profundidade" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 +msgid "Omega" +msgstr "Omega" -#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191 -#: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258 -#: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107 -msgid "Total Height" -msgstr "Altura total" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Outros símbolos" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44 -#: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52 -msgid "Roman" -msgstr "Roman" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479 +msgid "nabla" +msgstr "abla" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44 -#: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52 -msgid "Sans Serif" -msgstr "Sans Serif" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480 +msgid "partial" +msgstr "partial" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44 -#: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52 -msgid "Typewriter" -msgstr "Fonte_fixa" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481 +msgid "infty" +msgstr "infty" -#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51 -#, c-format -msgid "%1$s Errors (%2$s)" -msgstr "%1$s Erros (%2$s)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482 +msgid "prime" +msgstr "prime" -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163 -msgid "Select external file" -msgstr "Selecciona ficheiro externo" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483 +msgid "ell" +msgstr "ell" -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171 -msgid "Top left" -msgstr "Esquerda superior" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 +msgid "emptyset" +msgstr "emptyset" -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171 -msgid "Bottom left" -msgstr "Esquerda inferior" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485 +msgid "exists" +msgstr "exists" -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171 -msgid "Baseline left" -msgstr "Liña base esquerda" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486 +msgid "forall" +msgstr "forall" -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172 -msgid "Top center" -msgstr "Centro superior" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487 +msgid "imath" +msgstr "imath" -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172 -msgid "Bottom center" -msgstr "Centro inferior" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 +msgid "jmath" +msgstr "jmath" -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172 -msgid "Baseline center" -msgstr "Liña base centro" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 +msgid "Re" +msgstr "Re" -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173 -msgid "Top right" -msgstr "Direita superior" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490 +msgid "Im" +msgstr "Im" -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173 -msgid "Bottom right" -msgstr "Direita inferior" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491 +msgid "aleph" +msgstr "aleph" -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173 -msgid "Baseline right" -msgstr "Liña base direita" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492 +msgid "wp" +msgstr "wp" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87 -msgid "Select graphics file" -msgstr "Selecciona ficheiro de imaxes" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575 +msgid "hbar" +msgstr "hbar" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95 -msgid "Clipart|#C#c" -msgstr "Galeria de imaxes|#G#g" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582 +msgid "angle" +msgstr "angle" -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78 -msgid "Select document to include" -msgstr "Selecciona documento a incluir" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 +msgid "top" +msgstr "top" -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85 -msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" -msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496 +msgid "bot" +msgstr "bot" -#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81 -msgid "LaTeX Log" -msgstr "Rexisto de LaTeX" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 +msgid "Vert" +msgstr "Vert" -#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84 -msgid "Literate Programming Build Log" -msgstr "Rexisto de compilación en programación literária" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498 +msgid "neg" +msgstr "neg" -#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87 -msgid "lyx2lyx Error Log" -msgstr "Rexisto de erro de lyx2lyx" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499 +msgid "flat" +msgstr "flat" -#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90 -msgid "Version Control Log" -msgstr "Rexisto do controlo de versións" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500 +msgid "natural" +msgstr "natural" -#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116 -msgid "No LaTeX log file found." -msgstr "Non se achou nengun ficheiro de registo LaTeX." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501 +msgid "sharp" +msgstr "sharp" -#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119 -msgid "No literate programming build log file found." -msgstr "Non se achou nengun registo de compilación de programación literária." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502 +msgid "surd" +msgstr "surd" -#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122 -msgid "No lyx2lyx error log file found." -msgstr "Non se achou nengun ficheiro de registo de erros lyx2lyx." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503 +msgid "triangle" +msgstr "triangle" -#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125 -msgid "No version control log file found." -msgstr "No se achou nengun ficheiro de rexisto de controlo de versións." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504 +msgid "diamondsuit" +msgstr "diamondsuit" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112 -msgid "Choose bind file" -msgstr "Escoller ficheiro de ligaduras" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505 +msgid "heartsuit" +msgstr "heartsuit" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113 -msgid "LyX bind files (*.bind)" -msgstr "Ficheiros de ligaduras LyX (*.bind)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 +msgid "clubsuit" +msgstr "clubsuit" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120 -msgid "Choose UI file" -msgstr "Escoller ficheiro UI" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 +msgid "spadesuit" +msgstr "spadesuit" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121 -msgid "LyX UI files (*.ui)" -msgstr "Ficheiros UI de LyX (*.ui)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508 +msgid "textrm \\AA" +msgstr "textrm \\AA" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128 -msgid "Choose keyboard map" -msgstr "Escoller mapa de teclado" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509 +msgid "textrm \\O" +msgstr "textrm \\O" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129 -msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" -msgstr "Mapas de teclado de LyX (*.kmap)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 +msgid "mathcircumflex" +msgstr "mathcircumflex" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136 -msgid "Choose personal dictionary" -msgstr "Escoller dicionário persoal" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 +msgid "_" +msgstr "_" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137 -msgid "*.ispell" -msgstr "*.ispell" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 +msgid "mathrm T" +msgstr "mathrm T" -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73 -msgid "Print to file" -msgstr "Imprimir en ficheiro" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513 +msgid "mathbb N" +msgstr "mathbb N" -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74 -msgid "PostScript files (*.ps)" -msgstr "Ficheiros PostScript (*.ps)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 +msgid "mathbb Z" +msgstr "mathbb Z" -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113 -msgid "Spellchecker error" -msgstr "Erro do corrector ortográfico" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515 +msgid "mathbb Q" +msgstr "mathbb Q" -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114 -msgid "The spellchecker could not be started\n" -msgstr "Non se pudo iniciar o corrector ortográfico.\n" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516 +msgid "mathbb R" +msgstr "mathbb R" -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270 -msgid "" -"The spellchecker has died for some reason.\n" -"Maybe it has been killed." -msgstr "" -"Por algunha razón interrompeu-se o corrector ortográfico.\n" -"Se cadra matou o proceso." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517 +msgid "mathbb C" +msgstr "mathbb C" -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273 -msgid "The spellchecker has failed.\n" -msgstr "Fallou o corrector ortográfico.\n" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518 +msgid "mathbb H" +msgstr "mathbb H" -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277 -msgid "The spellchecker has failed" -msgstr "Fallou o corrector ortográfico" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 +msgid "mathcal F" +msgstr "mathcal F" -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291 -#, c-format -msgid "%1$d words checked." -msgstr "%1$d palabras verificadas." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 +msgid "mathcal L" +msgstr "mathcal L" -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293 -msgid "One word checked." -msgstr "Unha palabra verificada." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 +msgid "mathcal H" +msgstr "mathcal H" -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296 -msgid "Spelling check completed" -msgstr "Rematou a corrección ortográfica" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522 +msgid "mathcal O" +msgstr "mathcal O" -#: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45 -msgid "Table of Contents" -msgstr "Táboa de contidos" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523 +msgid "phantom" +msgstr "phantom" -#: src/frontends/controllers/biblio.C:224 -#, c-format -msgid "%1$s and %2$s" -msgstr "%1$s e %2$s" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524 +msgid "vphantom" +msgstr "vphantom" -#: src/frontends/controllers/biblio.C:228 -#, c-format -msgid "%1$s et al." -msgstr "%1$s et al." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525 +msgid "hphantom" +msgstr "hphantom" -#: src/frontends/controllers/biblio.C:265 -msgid "No year" -msgstr "Sen ano" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 +msgid "Big Operators" +msgstr "Operadores grandes" -#: src/frontends/controllers/biblio.C:804 -msgid "before" -msgstr "antes" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 +msgid "intop" +msgstr "intop" -#: src/frontends/controllers/character.C:29 -#: src/frontends/controllers/character.C:59 -#: src/frontends/controllers/character.C:85 -#: src/frontends/controllers/character.C:119 -#: src/frontends/controllers/character.C:185 -#: src/frontends/controllers/character.C:215 -#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52 -msgid "No change" -msgstr "Sen mudanzas" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530 +msgid "int" +msgstr "int" -#: src/frontends/controllers/character.C:45 -#: src/frontends/controllers/character.C:71 -#: src/frontends/controllers/character.C:105 -#: src/frontends/controllers/character.C:171 -#: src/frontends/controllers/character.C:201 -#: src/frontends/controllers/character.C:255 -#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54 -msgid "Reset" -msgstr "Reiniciar" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531 +msgid "iintop" +msgstr "iintop" -#: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57 -msgid "Medium" -msgstr "Meio" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532 +msgid "iint" +msgstr "iint" -#: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57 -msgid "Bold" -msgstr "Negrito" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533 +msgid "iiintop" +msgstr "iiintop" -#: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60 -msgid "Upright" -msgstr "Vertical" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534 +msgid "iiint" +msgstr "iiint" -#: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60 -msgid "Italic" -msgstr "Itálica" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535 +msgid "iiiintop" +msgstr "iiiintop" -#: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60 -msgid "Slanted" -msgstr "Inclinada" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536 +msgid "iiiint" +msgstr "iiiint" -#: src/frontends/controllers/character.C:101 -msgid "Small Caps" -msgstr "Versalete" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537 +msgid "dotsintop" +msgstr "dotsintop" -#: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65 -msgid "Increase" -msgstr "Aumentar" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538 +msgid "dotsint" +msgstr "dotsint" -#: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65 -msgid "Decrease" -msgstr "Diminuir" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539 +msgid "ointop" +msgstr "ointop" -#: src/frontends/controllers/character.C:189 -msgid "Emph" -msgstr "Énfase" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540 +msgid "oint" +msgstr "oint" -#: src/frontends/controllers/character.C:193 -msgid "Underbar" -msgstr "Subliñado" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541 +msgid "oiintop" +msgstr "oiintop" -#: src/frontends/controllers/character.C:197 -msgid "Noun" -msgstr "Nome próprio" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542 +msgid "oiint" +msgstr "oiint" -#: src/frontends/controllers/character.C:219 -msgid "No color" -msgstr "Sen cor" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543 +msgid "ointctrclockwiseop" +msgstr "ointctrclockwiseop" -#: src/frontends/controllers/character.C:223 -msgid "Black" -msgstr "Negro" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544 +msgid "ointctrclockwise" +msgstr "ointctrclockwise" -#: src/frontends/controllers/character.C:227 -msgid "White" -msgstr "Branco" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545 +msgid "ointclockwiseop" +msgstr "ointclockwiseop" -#: src/frontends/controllers/character.C:231 -msgid "Red" -msgstr "Vemello" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546 +msgid "ointclockwise" +msgstr "ointclockwise" -#: src/frontends/controllers/character.C:235 -msgid "Green" -msgstr "Verde" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547 +msgid "sqintop" +msgstr "sqintop" -#: src/frontends/controllers/character.C:239 -msgid "Blue" -msgstr "Azul" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548 +msgid "sqint" +msgstr "sqint" -#: src/frontends/controllers/character.C:243 -msgid "Cyan" -msgstr "Cian" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549 +msgid "sqiintop" +msgstr "sqiintop" -#: src/frontends/controllers/character.C:247 -msgid "Magenta" -msgstr "Maxenta" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550 +msgid "sqiint" +msgstr "sqiint" -#: src/frontends/controllers/character.C:251 -msgid "Yellow" -msgstr "Amarelo" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551 +msgid "sum" +msgstr "sum" -#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105 -msgid "System files|#S#s" -msgstr "Ficheiros do sistema|#S#s" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552 +msgid "prod" +msgstr "prod" -#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108 -msgid "User files|#U#u" -msgstr "Ficheiros do usuário|#U#u" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553 +msgid "coprod" +msgstr "coprod" -#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65 -msgid "Could not update TeX information" -msgstr "Non foi posíbel actualizar a información sobre TeX" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554 +msgid "bigsqcup" +msgstr "bigsqcup" -# c-format -#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66 -#, c-format -msgid "The script `%s' failed." -msgstr "Fallou o script `%s'." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555 +msgid "bigotimes" +msgstr "bigotimes" -#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80 -#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101 -#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112 -#, c-format -msgid "LyX: %1$s" -msgstr "LyX: %1$s" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556 +msgid "bigodot" +msgstr "bigodot" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47 -#, fuzzy -msgid "Maths" -msgstr "&Matemáticas" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557 +msgid "bigoplus" +msgstr "bigoplus" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48 -#, fuzzy -msgid "Dings 1" -msgstr "Dings &1" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558 +msgid "bigcap" +msgstr "bigcap" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49 -#, fuzzy -msgid "Dings 2" -msgstr "Dings &2" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559 +msgid "bigcup" +msgstr "bigcup" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50 -#, fuzzy -msgid "Dings 3" -msgstr "Dings &3" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560 +msgid "biguplus" +msgstr "biguplus" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51 -#, fuzzy -msgid "Dings 4" -msgstr "Dings &4" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561 +msgid "bigvee" +msgstr "bigvee" -#: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220 -msgid "Index Entry" -msgstr "Entrada de índice" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562 +msgid "bigwedge" +msgstr "bigwedge" -#: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230 -msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565 +msgid "AMS Miscellaneous" +msgstr "Miscelánea AMS" -#: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159 -msgid "Directories" -msgstr "Directórias" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566 +msgid "digamma" +msgstr "digamma" -#: src/frontends/qt4/GuiView.C:652 -msgid "LyX" -msgstr "LyX" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567 +msgid "varkappa" +msgstr "varkappa" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:479 -#, fuzzy -msgid "unknown version" -msgstr "Acción descoñecida" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568 +msgid "beth" +msgstr "beth" -#: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31 -msgid "Bibliography Entry Settings" -msgstr "Configuración de entrada bibliográfica" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569 +msgid "daleth" +msgstr "daleth" -#: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48 -msgid "BibTeX Bibliography" -msgstr "Bibliografia BibTeX" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570 +msgid "gimel" +msgstr "gimel" -#: src/frontends/qt4/QBox.C:49 -msgid "Box Settings" -msgstr "Configuración do cadro" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571 +msgid "ulcorner" +msgstr "ulcorner" -#: src/frontends/qt4/QBranch.C:33 -msgid "Branch Settings" -msgstr "Configuración de pola" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572 +msgid "urcorner" +msgstr "urcorner" -#: src/frontends/qt4/QBranches.C:42 -#, fuzzy -msgid "Branch" -msgstr "Pola: " +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573 +msgid "llcorner" +msgstr "llcorner" -#: src/frontends/qt4/QBranches.C:43 -msgid "Activated" -msgstr "Activado" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 +msgid "lrcorner" +msgstr "lrcorner" -#: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145 -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625 -msgid "Yes" -msgstr "Sí" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576 +msgid "hslash" +msgstr "hslash" -#: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624 -msgid "No" -msgstr "Non" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 +msgid "vartriangle" +msgstr "vartriangle" -#: src/frontends/qt4/QChanges.C:36 -msgid "Merge Changes" -msgstr "Fundir mudanzas" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 +msgid "triangledown" +msgstr "triangledown" -#: src/frontends/qt4/QChanges.C:66 -#, c-format -msgid "" -"Change by %1$s\n" -"\n" -msgstr "" -"Trocado por %1$s\n" -"\n" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579 +msgid "square" +msgstr "square" -#: src/frontends/qt4/QChanges.C:68 -#, c-format -msgid "Change made at %1$s\n" -msgstr "Troco feito o %1$s\n" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580 +msgid "lozenge" +msgstr "lozenge" -#: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34 -msgid "Text Style" -msgstr "Estilo do texto" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 +msgid "circledS" +msgstr "circledS" -#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88 -msgid "Previous command" -msgstr "Comando anterior" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 +msgid "measuredangle" +msgstr "measuredangle" -#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91 -msgid "Next command" -msgstr "Comando seguinte" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 +msgid "nexists" +msgstr "nexists" -#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48 -msgid "big[[delimiter size]]" -msgstr "" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 +msgid "mho" +msgstr "mho" -#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48 -msgid "Big[[delimiter size]]" -msgstr "" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 +msgid "Finv" +msgstr "Finv" -#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49 -msgid "bigg[[delimiter size]]" -msgstr "" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587 +msgid "Game" +msgstr "Game" -#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49 -msgid "Bigg[[delimiter size]]" -msgstr "" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588 +msgid "Bbbk" +msgstr "Bbbk" -#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98 -msgid "LyX: Delimiters" -msgstr "LyX: Delimitadores" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589 +msgid "backprime" +msgstr "backprime" -#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107 -#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108 -#, fuzzy -msgid "(None)" -msgstr "Nengun" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590 +msgid "varnothing" +msgstr "varnothing" -#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110 -#, fuzzy -msgid "Variable" -msgstr "liña tabular" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591 +msgid "blacktriangle" +msgstr "blacktriangle" -#: src/frontends/qt4/QDocument.C:48 -msgid "Document Settings" -msgstr "Configuración do documento" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592 +msgid "blacktriangledown" +msgstr "blacktriangledown" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120 -msgid "Length" -msgstr "Longura" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593 +msgid "blacksquare" +msgstr "blacksquare" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2350 -msgid "OneHalf" -msgstr "Uno e medio" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 +msgid "blacklozenge" +msgstr "blacklozenge" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156 -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162 -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168 -msgid " (not installed)" -msgstr "" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 +msgid "bigstar" +msgstr "bigstar" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172 -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198 -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534 -msgid "default" -msgstr "predefinido" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596 +msgid "sphericalangle" +msgstr "sphericalangle" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173 -msgid "10" -msgstr "10" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597 +msgid "complement" +msgstr "complement" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174 -msgid "11" -msgstr "11" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598 +msgid "eth" +msgstr "eth" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175 -msgid "12" -msgstr "12" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599 +msgid "diagup" +msgstr "diagup" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 -msgid "empty" -msgstr "valeira" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600 +msgid "diagdown" +msgstr "diagdown" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200 -msgid "plain" -msgstr "simples" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603 +msgid "AMS Arrows" +msgstr "Frechas AMS" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201 -msgid "headings" -msgstr "con cabezallos" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604 +msgid "dashleftarrow" +msgstr "dashleftarrow" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202 -msgid "fancy" -msgstr "fancy" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605 +msgid "dashrightarrow" +msgstr "dashrightarrow" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218 -msgid "B3" -msgstr "B3" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606 +msgid "leftleftarrows" +msgstr "leftleftarrows" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219 -msgid "B4" -msgstr "B4" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607 +msgid "leftrightarrows" +msgstr "leftrightarrows" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306 -msgid "``text''" -msgstr "``texto''" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608 +msgid "rightrightarrows" +msgstr "rightrightarrows" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307 -msgid "''text''" -msgstr "''texto''" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609 +msgid "rightleftarrows" +msgstr "rightleftarrows" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308 -msgid ",,text``" -msgstr ",,texto``" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610 +msgid "Lleftarrow" +msgstr "Lleftarrow" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309 -msgid ",,text''" -msgstr ",,texto''" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611 +msgid "Rrightarrow" +msgstr "Rrightarrow" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310 -msgid "<>" -msgstr "«texto»" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612 +msgid "twoheadleftarrow" +msgstr "twoheadleftarrow" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311 -msgid ">>text<<" -msgstr "»texto«" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613 +msgid "twoheadrightarrow" +msgstr "twoheadrightarrow" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323 -msgid "Numbered" -msgstr "Numerado" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614 +msgid "leftarrowtail" +msgstr "leftarrowtail" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324 -msgid "Appears in TOC" -msgstr "Aparece na TDC" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615 +msgid "rightarrowtail" +msgstr "rightarrowtail" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337 -msgid "Author-year" -msgstr "Autor-ano" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616 +msgid "looparrowleft" +msgstr "looparrowleft" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338 -msgid "Numerical" -msgstr "Numérico" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617 +msgid "looparrowright" +msgstr "looparrowright" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370 -#, c-format -msgid "Unavailable: %1$s" -msgstr "Non disponíbel: %1$s" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618 +msgid "curvearrowleft" +msgstr "curvearrowleft" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393 -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406 -msgid "Document Class" -msgstr "Clase do documento" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619 +msgid "curvearrowright" +msgstr "curvearrowright" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394 -#, fuzzy -msgid "Fonts" -msgstr "&Fonte:" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620 +msgid "circlearrowleft" +msgstr "circlearrowleft" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395 -msgid "Text Layout" -msgstr "Texto" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621 +msgid "circlearrowright" +msgstr "circlearrowright" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396 -msgid "Page Layout" -msgstr "Páxina" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622 +msgid "Lsh" +msgstr "Lsh" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397 -msgid "Page Margins" -msgstr "Marxes" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623 +msgid "Rsh" +msgstr "Rsh" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399 -msgid "Numbering & TOC" -msgstr "Numeración e TDC" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624 +msgid "upuparrows" +msgstr "upuparrows" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401 -msgid "Math Options" -msgstr "Matemáticas" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625 +msgid "downdownarrows" +msgstr "downdownarrows" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402 -msgid "Float Placement" -msgstr "Flutuantes" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626 +msgid "upharpoonleft" +msgstr "upharpoonleft" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403 -msgid "Bullets" -msgstr "Marcas listas" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627 +msgid "upharpoonright" +msgstr "upharpoonright" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404 -msgid "Branches" -msgstr "Polas" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628 +msgid "downharpoonleft" +msgstr "downharpoonleft" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405 -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421 -msgid "LaTeX Preamble" -msgstr "Preámbulo LaTeX" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629 +msgid "downharpoonright" +msgstr "downharpoonright" -#: src/frontends/qt4/QERT.C:30 -msgid "TeX Code Settings" -msgstr "Configuración do código TeX" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630 +msgid "leftrightharpoons" +msgstr "leftrightharpoons" -#: src/frontends/qt4/QExternal.C:279 -msgid "External Material" -msgstr "Material externo" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632 +msgid "rightsquigarrow" +msgstr "rightsquigarrow" -#: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 -msgid "Scale%" -msgstr "Escala%" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633 +msgid "leftrightsquigarrow" +msgstr "leftrightsquigarrow" -#: src/frontends/qt4/QFloat.C:31 -msgid "Float Settings" -msgstr "Configuración do flutuante" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634 +msgid "nleftarrow" +msgstr "nleftarrow" -#: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591 -msgid "Graphics" -msgstr "Gráficos" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635 +msgid "nrightarrow" +msgstr "nrightarrow" -#: src/frontends/qt4/QInclude.C:38 -msgid "Child Document" -msgstr "Documento fillo" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636 +msgid "nleftrightarrow" +msgstr "nleftrightarrow" -#: src/frontends/qt4/QMath.C:27 -msgid "Math Panel" -msgstr "Painel matemático" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637 +msgid "nLeftarrow" +msgstr "nLeftarrow" -#: src/frontends/qt4/QMath.C:41 -msgid "Math Matrix" -msgstr "Matriz matemática" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638 +msgid "nRightarrow" +msgstr "nRightarrow" -#: src/frontends/qt4/QMath.C:55 -msgid "Math Delimiter" -msgstr "Delimitador matemático" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639 +msgid "nLeftrightarrow" +msgstr "nLeftrightarrow" -#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107 -msgid "LyX: Math Spacing" -msgstr "LyX: espazado matemático" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640 +msgid "multimap" +msgstr "multimap" -#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109 -msgid "Thin space\t\\," -msgstr "espazo delgado\t\\," +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643 +msgid "AMS Relations" +msgstr "Relacións AMS" -#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110 -msgid "Medium space\t\\:" -msgstr "espazo medio\t\\:" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644 +msgid "leqq" +msgstr "leqq" -#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111 -msgid "Thick space\t\\;" -msgstr "espazo groso\t\\;" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645 +msgid "geqq" +msgstr "geqq" -#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112 -msgid "Quadratin space\t\\quad" -msgstr "espazo cuadratín\t\\quad" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646 +msgid "leqslant" +msgstr "leqslant" -#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113 -msgid "Double quadratin space\t\\qquad" -msgstr "espazo cuadratín duplo\t\\qquad" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647 +msgid "geqslant" +msgstr "geqslant" -#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114 -msgid "Negative space\t\\!" -msgstr "espazo negativo\t\\!" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648 +msgid "eqslantless" +msgstr "eqslantless" -#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118 -msgid "LyX: Math Roots" -msgstr "LyX: raices" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649 +msgid "eqslantgtr" +msgstr "eqslantgtr" -#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120 -msgid "Square root\t\\sqrt" -msgstr "Raiz cadrada\t\\sqrt" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650 +msgid "lesssim" +msgstr "lesssim" -#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121 -msgid "Cube root\t\\root" -msgstr "Raiz cúbica\t\\root" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651 +msgid "gtrsim" +msgstr "gtrsim" -#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124 -msgid "Other root\t\\root" -msgstr "Outra raiz\t\\root" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 +msgid "lessapprox" +msgstr "lessapprox" -#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128 -msgid "LyX: Math Styles" -msgstr "LyX: estilos matemáticos" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653 +msgid "gtrapprox" +msgstr "gtrapprox" -#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130 -msgid "Display style\t\\displaystyle" -msgstr "Presentación\t\\displaystyle" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654 +msgid "approxeq" +msgstr "approxeq" -#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131 -msgid "Normal text style\t\\textstyle" -msgstr "Texto normal\t\\textstyle" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655 +msgid "triangleq" +msgstr "triangleq" -#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132 -msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle" -msgstr "Índice (pequeno)\t\\scriptstyle" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656 +msgid "lessdot" +msgstr "lessdot" -#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133 -msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" -msgstr "Índice de índice (menor)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657 +msgid "gtrdot" +msgstr "gtrdot" -#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137 -#, fuzzy -msgid "LyX: Fractions" -msgstr "LyX: fontes matemáticas" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658 +msgid "lll" +msgstr "lll" -#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139 -#, fuzzy -msgid "Standard\t\\frac" -msgstr "Normal" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659 +msgid "ggg" +msgstr "ggg" -#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140 -#, fuzzy -msgid "No hor. line\t\\atop" -msgstr "Non máis recadros" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660 +msgid "lessgtr" +msgstr "lessgtr" -#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141 -msgid "Nice\t\\nicefrac" -msgstr "" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661 +msgid "gtrless" +msgstr "gtrless" -#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142 -msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac" -msgstr "" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662 +msgid "lesseqgtr" +msgstr "lesseqgtr" -#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143 -msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac" -msgstr "" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 +msgid "gtreqless" +msgstr "gtreqless" -#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144 -msgid "Binomial\t\\choose" -msgstr "" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664 +msgid "lesseqqgtr" +msgstr "lesseqqgtr" -#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148 -msgid "LyX: Math Fonts" -msgstr "LyX: fontes matemáticas" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665 +msgid "gtreqqless" +msgstr "gtreqqless" -#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150 -msgid "Roman\t\\mathrm" -msgstr "Roman\t\\mathrm" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666 +msgid "eqcirc" +msgstr "eqcirc" -#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151 -msgid "Bold\t\\mathbf" -msgstr "Negrito\t\\mathbf" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667 +msgid "circeq" +msgstr "circeq" -#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152 -msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol" -msgstr "Símbolo negrito\t\\boldsymbol" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 +msgid "thicksim" +msgstr "thicksim" -#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153 -msgid "Sans serif\t\\mathsf" -msgstr "San serif\t\\mathsf" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 +msgid "thickapprox" +msgstr "thickapprox" -#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154 -msgid "Italic\t\\mathit" -msgstr "Itálica\t\\mathit" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670 +msgid "backsim" +msgstr "backsim" -#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155 -msgid "Typewriter\t\\mathtt" -msgstr "Fonte_fixa\t\\mathtt" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671 +msgid "backsimeq" +msgstr "backsimeq" -#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156 -msgid "Blackboard\t\\mathbb" -msgstr "Blackboard\t\\mathbb" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672 +msgid "subseteqq" +msgstr "subseteqq" -#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157 -msgid "Fraktur\t\\mathfrak" -msgstr "Fraktur\t\\mathfrak" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673 +msgid "supseteqq" +msgstr "supseteqq" -#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158 -msgid "Calligraphic\t\\mathcal" -msgstr "Caligráfica\t\\mathcal" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674 +msgid "Subset" +msgstr "Subset" -#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159 -msgid "Normal text mode\t\\textrm" -msgstr "Texto normal\t\\textrm" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675 +msgid "Supset" +msgstr "Supset" -#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46 -msgid "LyX: Insert Matrix" -msgstr "LyX: inserir matriz" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676 +msgid "sqsubset" +msgstr "sqsubset" -#: src/frontends/qt4/QNote.C:34 -msgid "Note Settings" -msgstr "Configuración de nota" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677 +msgid "sqsupset" +msgstr "sqsupset" -#: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38 -msgid "Paragraph Settings" -msgstr "Configuración de parágrafo" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678 +msgid "preccurlyeq" +msgstr "preccurlyeq" -#: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:683 -msgid "Senseless with this layout!" -msgstr "Sen senso neste estilo!" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679 +msgid "succcurlyeq" +msgstr "succcurlyeq" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferéncias" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680 +msgid "curlyeqprec" +msgstr "curlyeqprec" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74 -msgid "Look and feel" -msgstr "" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 +msgid "curlyeqsucc" +msgstr "curlyeqsucc" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75 -#, fuzzy -msgid "Language settings" -msgstr "Configuración do parágrafo" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682 +msgid "precsim" +msgstr "precsim" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76 -#, fuzzy -msgid "Outputs" -msgstr "Saída" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683 +msgid "succsim" +msgstr "succsim" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182 -msgid "Plain text" -msgstr "Texto simples" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684 +msgid "precapprox" +msgstr "precapprox" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207 -msgid "Date format" -msgstr "Formato de data" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685 +msgid "succapprox" +msgstr "succapprox" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228 -msgid "Keyboard" -msgstr "Teclado" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686 +msgid "vartriangleleft" +msgstr "vartriangleleft" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349 -msgid "Screen fonts" -msgstr "Fontes de pantalla" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687 +msgid "vartriangleright" +msgstr "vartriangleright" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501 -msgid "Colors" -msgstr "Cores" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688 +msgid "trianglelefteq" +msgstr "trianglelefteq" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658 -msgid "Paths" -msgstr "Rotas" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689 +msgid "trianglerighteq" +msgstr "trianglerighteq" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708 -msgid "Select a document templates directory" -msgstr "Seleccionar unha directória de modelos de documento" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690 +msgid "bumpeq" +msgstr "bumpeq" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718 -msgid "Select a temporary directory" -msgstr "Seleccionar directória temporária" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691 +msgid "Bumpeq" +msgstr "Bumpeq" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728 -msgid "Select a backups directory" -msgstr "Seleccionar directória de cópias de seguranza" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692 +msgid "doteqdot" +msgstr "doteqdot" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738 -msgid "Select a document directory" -msgstr "Seleccionar directória de documentos" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693 +msgid "risingdotseq" +msgstr "risingdotseq" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748 -msgid "Give a filename for the LyX server pipe" -msgstr "Dar un nome para a pipe do servidor LyX" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694 +msgid "fallingdotseq" +msgstr "fallingdotseq" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34 -msgid "Spellchecker" -msgstr "Corrector ortográfico" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695 +msgid "vDash" +msgstr "vDash" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777 -msgid "ispell" -msgstr "ispell" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696 +msgid "Vvdash" +msgstr "Vvdash" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778 -msgid "aspell" -msgstr "aspell" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697 +msgid "Vdash" +msgstr "Vdash" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779 -msgid "hspell" -msgstr "hspell" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698 +msgid "shortmid" +msgstr "shortmid" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781 -msgid "pspell (library)" -msgstr "pspell (library)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699 +msgid "shortparallel" +msgstr "shortparallel" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784 -msgid "aspell (library)" -msgstr "aspell (library)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700 +msgid "smallsmile" +msgstr "smallsmile" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856 -msgid "Converters" -msgstr "Conversores" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701 +msgid "smallfrown" +msgstr "smallfrown" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018 -msgid "Copiers" -msgstr "Copiadoras" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702 +msgid "blacktriangleleft" +msgstr "blacktriangleleft" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262 -msgid "File formats" -msgstr "Formatos de ficheiro" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703 +msgid "blacktriangleright" +msgstr "blacktriangleright" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454 -msgid "Format in use" -msgstr "Formato en uso" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704 +msgid "because" +msgstr "because" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455 -msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." -msgstr "" -"Non se pode eliminar un Formato usado por un Conversor. Elimine " -"primeiramente o conversor." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705 +msgid "therefore" +msgstr "therefore" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547 -msgid "Printer" -msgstr "Impresora" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706 +msgid "backepsilon" +msgstr "backepsilon" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821 -msgid "User interface" -msgstr "Interface de usuário" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707 +msgid "varpropto" +msgstr "varpropto" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751 -msgid "Identity" -msgstr "Identidade" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708 +msgid "between" +msgstr "between" -#: src/frontends/qt4/QPrint.C:36 -msgid "Print Document" -msgstr "Imprimir documento" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709 +msgid "pitchfork" +msgstr "pitchfork" -#: src/frontends/qt4/QRef.C:45 -msgid "Cross-reference" -msgstr "Referéncia cruzada" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712 +msgid "AMS Negative Relations" +msgstr "Relacións negadas AMS" -#: src/frontends/qt4/QRef.C:139 -msgid "&Go Back" -msgstr "&Recuar" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713 +msgid "nless" +msgstr "nless" -#: src/frontends/qt4/QRef.C:141 -msgid "Jump back" -msgstr "Saltar cara atrás" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714 +msgid "ngtr" +msgstr "ngtr" -#: src/frontends/qt4/QRef.C:149 -msgid "Jump to label" -msgstr "Saltar á etiqueta" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715 +msgid "nleq" +msgstr "nleq" -#: src/frontends/qt4/QSearch.C:30 -msgid "Find and Replace" -msgstr "Procurar e substituir" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716 +msgid "ngeq" +msgstr "ngeq" -#: src/frontends/qt4/QSendto.C:35 -msgid "Send Document to Command" -msgstr "Enviar documento ao comando" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717 +msgid "nleqslant" +msgstr "nleqslant" -#: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32 -msgid "Show File" -msgstr "Mostrar ficheiro" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718 +msgid "ngeqslant" +msgstr "ngeqslant" -#: src/frontends/qt4/QTabular.C:42 -msgid "Table Settings" -msgstr "Configuración da táboa" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719 +msgid "nleqq" +msgstr "nleqq" -#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29 -msgid "Insert Table" -msgstr "Inserir táboa" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720 +msgid "ngeqq" +msgstr "ngeqq" -#: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32 -msgid "TeX Information" -msgstr "Información TeX" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721 +msgid "lneq" +msgstr "lneq" -#: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42 -#, fuzzy -msgid "Toc" -msgstr "Tema" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722 +msgid "gneq" +msgstr "gneq" -#: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132 -msgid "Vertical Space Settings" -msgstr "Configuración do espazo vertical" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723 +msgid "lneqq" +msgstr "lneqq" -#: src/frontends/qt4/QWrap.C:39 -msgid "Text Wrap Settings" -msgstr "Configuración do axuste de liña" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724 +msgid "gneqq" +msgstr "gneqq" -#: src/frontends/qt4/validators.C:117 -msgid "space" -msgstr "espazo" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725 +msgid "lvertneqq" +msgstr "lvertneqq" -#: src/frontends/qt4/validators.C:146 -msgid "Invalid filename" -msgstr "Nome de ficheiro non válido" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726 +msgid "gvertneqq" +msgstr "gvertneqq" -#: src/frontends/qt4/validators.C:147 -msgid "" -"LyX does not provide LateX support for file names containing any of these " -"characters:\n" -msgstr "" -"LyX non fornece suporte LaTeX para os nomes de ficheiro que conteñen algun " -"destes carácteres:\n" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727 +msgid "lnsim" +msgstr "lnsim" -#: src/importer.C:47 -#, c-format -msgid "Importing %1$s..." -msgstr "Importando %1$s..." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728 +msgid "gnsim" +msgstr "gnsim" -#: src/importer.C:68 -msgid "Couldn't import file" -msgstr "Non foi posíbel importar ficheiro" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729 +msgid "lnapprox" +msgstr "lnapprox" -#: src/importer.C:69 -#, c-format -msgid "No information for importing the format %1$s." -msgstr "Sen información para importar o formato %1$s." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730 +msgid "gnapprox" +msgstr "gnapprox" -#: src/importer.C:95 -msgid "imported." -msgstr "importado." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731 +msgid "nprec" +msgstr "nprec" -#: src/insets/insetbase.C:249 -msgid "Opened inset" -msgstr "Recadro aberto" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732 +msgid "nsucc" +msgstr "nsucc" -#: src/insets/insetbibtex.C:107 -msgid "BibTeX Generated Bibliography" -msgstr "Bibliografia BibTeX Xerada" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733 +msgid "npreceq" +msgstr "npreceq" -#: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255 -msgid "Export Warning!" -msgstr "Aviso de exportar!" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734 +msgid "nsucceq" +msgstr "nsucceq" -#: src/insets/insetbibtex.C:203 -msgid "" -"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n" -"BibTeX will be unable to find them." -msgstr "" -"Ha espazos nas rotas a seus bancos de dados BibTeX.\n" -"BibTeX non vai poder achá-las." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735 +msgid "precnsim" +msgstr "precnsim" -#: src/insets/insetbibtex.C:256 -#, fuzzy -msgid "" -"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n" -"BibTeX will be unable to find it." -msgstr "" -"Ha espazos nas rotas a seus bancos de dados BibTeX.\n" -"BibTeX non vai poder achá-las." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736 +msgid "succnsim" +msgstr "succnsim" -#: src/insets/insetbox.C:63 -msgid "Boxed" -msgstr "Encuadrado" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737 +msgid "precnapprox" +msgstr "precnapprox" -#: src/insets/insetbox.C:64 -msgid "Frameless" -msgstr "Sen marco" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738 +msgid "succnapprox" +msgstr "succnapprox" -#: src/insets/insetbox.C:65 -msgid "ovalbox" -msgstr "Marco ovalado" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739 +msgid "subsetneq" +msgstr "subsetneq" -#: src/insets/insetbox.C:66 -msgid "Ovalbox" -msgstr "Marco Ovalado" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740 +msgid "supsetneq" +msgstr "supsetneq" -#: src/insets/insetbox.C:67 -msgid "Shadowbox" -msgstr "Marco sombreado" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741 +msgid "subsetneqq" +msgstr "subsetneqq" -#: src/insets/insetbox.C:68 -msgid "Doublebox" -msgstr "Marco duplo" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742 +msgid "supsetneqq" +msgstr "supsetneqq" -#: src/insets/insetbox.C:124 -msgid "Opened Box Inset" -msgstr "Recadro de cadro aberto" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743 +msgid "nsubseteq" +msgstr "nsubseteq" -#: src/insets/insetbranch.C:75 -msgid "Opened Branch Inset" -msgstr "Recadro de pola aberto" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744 +msgid "nsupseteq" +msgstr "nsupseteq" -#: src/insets/insetbranch.C:100 -msgid "Branch: " -msgstr "Pola: " +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745 +msgid "nsupseteqq" +msgstr "nsupseteqq" -#: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163 -#: src/insets/insetcharstyle.C:212 -msgid "Undef: " -msgstr "Undef: " +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746 +msgid "nvdash" +msgstr "nvdash" -#: src/insets/insetcaption.C:81 -msgid "Opened Caption Inset" -msgstr "Recadro de lexenda aberto" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747 +msgid "nvDash" +msgstr "nvDash" -#: src/insets/insetcharstyle.C:123 -msgid "Opened CharStyle Inset" -msgstr "Recadro CharStyle aberto" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748 +msgid "nVDash" +msgstr "nVDash" -#: src/insets/insetenv.C:65 -msgid "Opened Environment Inset: " -msgstr "Recadro entorno aberto: " +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749 +msgid "varsubsetneq" +msgstr "varsubsetneq" -#: src/insets/insetert.C:143 -msgid "Opened ERT Inset" -msgstr "Recadro ERT aberto" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750 +msgid "varsupsetneq" +msgstr "varsupsetneq" -#: src/insets/insetert.C:390 -msgid "ERT" -msgstr "ERT" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751 +msgid "varsubsetneqq" +msgstr "varsubsetneqq" -#: src/insets/insetexternal.C:576 -#, c-format -msgid "External template %1$s is not installed" -msgstr "O modelo externo %1$s non está instalado" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752 +msgid "varsupsetneqq" +msgstr "varsupsetneqq" -#: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362 -#: src/insets/insetfloat.C:372 -msgid "float: " -msgstr "flutuante: " +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753 +msgid "ntriangleleft" +msgstr "ntriangleleft" -#: src/insets/insetfloat.C:278 -msgid "Opened Float Inset" -msgstr "Recadro flutuante aberto" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754 +msgid "ntriangleright" +msgstr "ntriangleright" -#: src/insets/insetfloat.C:374 -msgid " (sideways)" -msgstr " (de lado)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755 +msgid "ntrianglelefteq" +msgstr "ntrianglelefteq" -#: src/insets/insetfloatlist.C:59 -msgid "ERROR: Nonexistent float type!" -msgstr "ERRO: Tipo de flutuante inexistente!" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756 +msgid "ntrianglerighteq" +msgstr "ntrianglerighteq" -#: src/insets/insetfloatlist.C:124 -#, c-format -msgid "List of %1$s" -msgstr "Lista de %1$s" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757 +msgid "ncong" +msgstr "ncong" -#: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45 -msgid "foot" -msgstr "rodapé" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758 +msgid "nsim" +msgstr "nsim" -#: src/insets/insetfoot.C:58 -msgid "Opened Footnote Inset" -msgstr "Recadro de nota de rodapé aberto" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759 +msgid "nmid" +msgstr "nmid" -#: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:445 -#, c-format -msgid "" -"Could not copy the file\n" -"%1$s\n" -"into the temporary directory." -msgstr "" -"Non foi posíbel copiar o ficheiro\n" -"%1$s\n" -"na directória temporária." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 +msgid "nshortmid" +msgstr "nshortmid" -#: src/insets/insetgraphics.C:706 -#, c-format -msgid "No conversion of %1$s is needed after all" -msgstr "Finalmente, non é necesário converter %1$s " +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761 +msgid "nparallel" +msgstr "nparallel" -#: src/insets/insetgraphics.C:817 -#, c-format -msgid "Graphics file: %1$s" -msgstr "Ficheiro gráfico: %1$s" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762 +msgid "nshortparallel" +msgstr "nshortparallel" -#: src/insets/insethfill.C:48 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Fill" -msgstr "Recheo horizontal|h" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765 +msgid "AMS Operators" +msgstr "Operadores AMS" -#: src/insets/insetinclude.C:306 -msgid "Verbatim Input" -msgstr "Entrada Literal" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766 +msgid "dotplus" +msgstr "dotplus" -#: src/insets/insetinclude.C:309 -msgid "Verbatim Input*" -msgstr "Entrada Literal*" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767 +msgid "smallsetminus" +msgstr "smallsetminus" -#: src/insets/insetinclude.C:412 -#, c-format -msgid "" -"Included file `%1$s'\n" -"has textclass `%2$s'\n" -"while parent file has textclass `%3$s'." -msgstr "" -"O ficheiro incluido `%1$s'\n" -"ten a clase de texto `%2$s'\n" -"entanto o ficheiro pai ten a clase de texto `%3$s'." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768 +msgid "Cap" +msgstr "Cap" -#: src/insets/insetinclude.C:418 -msgid "Different textclasses" -msgstr "Clases de texto diferentes" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769 +msgid "Cup" +msgstr "Cup" -#: src/insets/insetindex.C:42 -msgid "Idx" -msgstr "Índice" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770 +msgid "barwedge" +msgstr "barwedge" -#: src/insets/insetindex.C:75 -msgid "Index" -msgstr "Índice" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 +msgid "veebar" +msgstr "veebar" -#: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40 -msgid "margin" -msgstr "marxe" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772 +msgid "doublebarwedge" +msgstr "doublebarwedge" -#: src/insets/insetmarginal.C:53 -msgid "Opened Marginal Note Inset" -msgstr "Recadro de nota ao marxe aberto" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773 +msgid "boxminus" +msgstr "boxminus" -#: src/insets/insetnomencl.C:39 -#, fuzzy -msgid "Glo" -msgstr "&Global" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774 +msgid "boxtimes" +msgstr "boxtimes" -#: src/insets/insetnomencl.C:86 -msgid "Glossary" -msgstr "" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775 +msgid "boxdot" +msgstr "boxdot" -#: src/insets/insetnote.C:66 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 +msgid "boxplus" +msgstr "boxplus" -#: src/insets/insetnote.C:67 -msgid "Greyed out" -msgstr "Resaltado en cincento" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 +msgid "divideontimes" +msgstr "divideontimes" -#: src/insets/insetnote.C:68 -#, fuzzy -msgid "Framed" -msgstr "Sen marco" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778 +msgid "ltimes" +msgstr "ltimes" -#: src/insets/insetnote.C:69 -#, fuzzy -msgid "Shaded" -msgstr "&Forma:" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779 +msgid "rtimes" +msgstr "rtimes" -#: src/insets/insetnote.C:149 -msgid "Opened Note Inset" -msgstr "Recadro de nota aberto" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780 +msgid "leftthreetimes" +msgstr "leftthreetimes" -#: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47 -msgid "opt" -msgstr "opt" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781 +msgid "rightthreetimes" +msgstr "rightthreetimes" -#: src/insets/insetoptarg.C:59 -msgid "Opened Optional Argument Inset" -msgstr "Recadro de argumento opcional aberto" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782 +msgid "curlywedge" +msgstr "curlywedge" -#: src/insets/insetpagebreak.h:65 -#, fuzzy -msgid "Clear Page" -msgstr "Lim&par" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783 +msgid "curlyvee" +msgstr "curlyvee" -#: src/insets/insetpagebreak.h:81 -msgid "Clear Double Page" -msgstr "" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784 +msgid "circleddash" +msgstr "circleddash" -#: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183 -msgid "Ref: " -msgstr "Ref: " +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785 +msgid "circledast" +msgstr "circledast" -#: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184 -msgid "Equation" -msgstr "Ecuación" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786 +msgid "circledcirc" +msgstr "circledcirc" -#: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184 -msgid "EqRef: " -msgstr "EqRef: " +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787 +msgid "centerdot" +msgstr "centerdot" -#: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185 -msgid "Page Number" -msgstr "Número de páxina" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788 +msgid "intercal" +msgstr "intercal" -#: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185 -msgid "Page: " -msgstr "Páxina: " +#: lib/external_templates:37 +msgid "RasterImage" +msgstr "Imaxe rasterizada" -#: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186 -msgid "Textual Page Number" -msgstr "Número de páxina textual" +#: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46 +msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" +msgstr "" -#: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186 -msgid "TextPage: " -msgstr "Páxina de texto: " +#: lib/external_templates:45 +msgid "A bitmap file.\n" +msgstr "Un ficheiro bitmap.\n" -#: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187 -msgid "Standard+Textual Page" -msgstr "Estándar+páxina de texto" +#: lib/external_templates:102 +msgid "XFig" +msgstr "XFig " -#: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187 -msgid "Ref+Text: " -msgstr "Referéncia+Texto: " +#: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106 +msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" +msgstr "" -#: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188 -msgid "PrettyRef" -msgstr "PrettyRef" +#: lib/external_templates:105 +msgid "An Xfig figure.\n" +msgstr "Unha imaxe Xfig.\n" -#: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188 -msgid "PrettyRef: " -msgstr "PrettyRef: " +#: lib/external_templates:154 +msgid "ChessDiagram" +msgstr "TabuleiroXedrez" -#: src/insets/insettabular.C:455 -msgid "Opened table" -msgstr "Táboa aberta" +#: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174 +msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" +msgstr "" -#: src/insets/insettabular.C:1569 -msgid "Error setting multicolumn" -msgstr "Erro ao seleccionar multicoluna" +# fuzzy +#: lib/external_templates:157 +msgid "" +"A chess position diagram.\n" +"This template will use XBoard to edit the position.\n" +"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n" +"the position that you want to display.\n" +"Make sure to give it a '.fen' extension\n" +"and remember to type in a relative path\n" +"to the LyX document location.\n" +"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n" +"to enable general editing of the board.\n" +"You might also check out the\n" +"'Options->Test legality' option, and\n" +"remember to middle and right click to\n" +"insert new material in the board.\n" +"In order for this to work, you have to\n" +"put the bundled lyxskak.sty in a place\n" +"that TeX will find it, and you will need\n" +"to install the skak package from CTAN.\n" +msgstr "" +"Un diagrama de xadrez.\n" +"Este modelo usará XBoard para editar a posición.\n" +"Vaia a File->Save Position en XBoard para gravar\n" +"a posición que quer mostrar.\n" +"Asegure-se usar unha extensión .fen\n" +"e un camiño (path) relativo a\n" +"ubicación do documento LyX.\n" +"Dentro de XBoard use Edit->Edit Position\n" +"para permitir a edición xeral do tabuleiro.\n" +"Tamén pode marcar a opción\n" +"Options->Test legality, e\n" +"lembre clicar co botón direito e meio\n" +"para inserir novo material no tabuleiro.\n" +"Para que isto funcione ten que\n" +"instalar o pacote skak do CTAN\n" +"e pór o estilo lyxskak.sty nun lugar\n" +"no que o TeX o atope.\n" + +#: lib/external_templates:199 +msgid "LilyPond" +msgstr "LilyPond" + +#: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206 +msgid "Lilypond typeset music" +msgstr "Tipografia musical Lilypond" + +#: lib/external_templates:202 +msgid "" +"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n" +"converted to .pdf or .eps for inclusion\n" +"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n" +"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n" +msgstr "" +"Partituras tipografiadas en LiliPond,\n" +"corvertidas a .pdf ou .eps para a sua inclusión.\n" +"Usar .eps require lilypond 2.6 ou superior.\n" +"Usar .pdf require lilypond 2.9 ou superior.\n" -#: src/insets/insettabular.C:1570 -msgid "You cannot set multicolumn vertically." -msgstr "No se pode pór unha multicoluna vertical." +#: lib/external_templates:251 +msgid "" +"Today's date.\n" +"Read 'info date' for more information.\n" +msgstr "" +"Data de hoxe.\n" +"Lea 'info date' para obter mais información.\n" -#: src/insets/insettext.C:227 -msgid "Opened Text Inset" -msgstr "Recadro de texto aberto" +#: src/Buffer.cpp:229 +msgid "Could not remove temporary directory" +msgstr "Non foi posíbel eliminar directória temporária" -#: src/insets/insettheorem.C:41 -msgid "theorem" -msgstr "teorema" +#: src/Buffer.cpp:230 +#, c-format +msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" +msgstr "Non foi posíbel eliminar a directória temporária %1$s" -#: src/insets/insettheorem.C:91 -msgid "Opened Theorem Inset" -msgstr "Recadro de teorema aberto" +#: src/Buffer.cpp:401 +msgid "Unknown document class" +msgstr "Clase de documento descoñecida" -#: src/insets/insettoc.C:46 -msgid "Unknown toc list" -msgstr "Lista de contidos descoñecida" +#: src/Buffer.cpp:402 +#, c-format +msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." +msgstr "" +"Usando a clase de documento predefinida, xa que a clase %1$s é descoñecida." -#: src/insets/inseturl.C:42 -msgid "Url: " -msgstr "URL: " +#: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:295 +#, c-format +msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" +msgstr "Símbolo descoñecido: %1$s %2$s\n" -#: src/insets/inseturl.C:42 -msgid "HtmlUrl: " -msgstr "HtmlUrl: " +#: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493 +msgid "Document header error" +msgstr "Erro de cabezallo do documento" -#: src/insets/insetvspace.C:109 -msgid "Vertical Space" -msgstr "Espazo vertical" +#: src/Buffer.cpp:472 +msgid "\\begin_header is missing" +msgstr "\\begin_header falta" -#: src/insets/insetwrap.C:49 -msgid "wrap: " -msgstr "envolucro: " +#: src/Buffer.cpp:492 +msgid "\\begin_document is missing" +msgstr "\\begin_document falta" -#: src/insets/insetwrap.C:178 -msgid "Opened Wrap Inset" -msgstr "recadro de envolucro aberto" +#: src/Buffer.cpp:503 +msgid "Can't load document class" +msgstr "Non é posíbel carregar a clase de documento" -#: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94 -msgid "Not shown." -msgstr "Oculto." +#: src/Buffer.cpp:504 +#, c-format +msgid "" +"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded." +msgstr "" +"Usando a clase de documento predefinida, xa que non se pode carregar a clase " +"%1$s ." -#: src/insets/render_graphic.C:97 -msgid "Loading..." -msgstr "Carregando..." +#: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:848 +#: src/BufferView.cpp:854 +msgid "Changes not shown in LaTeX output" +msgstr "Mudanzas non mostradas na saida LaTeX" -#: src/insets/render_graphic.C:100 -msgid "Converting to loadable format..." -msgstr "Convertendo a un formato legíbel..." +#: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:849 +msgid "" +"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " +"xcolor/soul are installed.\n" +"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the " +"LaTeX preamble." +msgstr "" +"As mudanzas non aparecerán resaltadas na saida LaTeX, dado que non están " +"instalados nen dvipost nen xcolor/soul.\n" +"Instale eses pacotes ou redefina \\lyxadded e \\lyxdeleted no preámbulo " +"LaTeX." -#: src/insets/render_graphic.C:103 -msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..." -msgstr "Carregado na memoria. Xerando pixmap..." +#: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:855 +msgid "" +"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " +"xcolor and soul are not installed.\n" +"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the " +"LaTeX preamble." +msgstr "" +"As mudanzas non aparecerán resaltadas na saida LaTeX ao utilizar pdflatex, " +"dado que non están instalados nen dvipost nen soul.\n" +"Instale ambos pacotes ou redefina \\lyxadded e \\lyxdeleted no preámbulo " +"LaTeX." -#: src/insets/render_graphic.C:106 -msgid "Scaling etc..." -msgstr "Escalando etc..." +#: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666 +msgid "Document could not be read" +msgstr "Non se pudo ler o documento" -#: src/insets/render_graphic.C:109 -msgid "Ready to display" -msgstr "Listo para mostrar" +#: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667 +#, c-format +msgid "%1$s could not be read." +msgstr "Non se pudo ler %1$s ." -#: src/insets/render_graphic.C:112 -msgid "No file found!" -msgstr "Ficheiro non achado!" +#: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747 +msgid "Document format failure" +msgstr "Fallo ao formatar documento" -#: src/insets/render_graphic.C:115 -msgid "Error converting to loadable format" -msgstr "Erro ao converter a un formato legíbel" - -#: src/insets/render_graphic.C:118 -msgid "Error loading file into memory" -msgstr "Erro ao carregar ficheiro en memória" - -#: src/insets/render_graphic.C:121 -msgid "Error generating the pixmap" -msgstr "Erro ao xerar pixmap" - -#: src/insets/render_graphic.C:124 -msgid "No image" -msgstr "Sen imaxes" - -#: src/insets/render_preview.C:92 -msgid "Preview loading" -msgstr "Carregando vista preliminar" - -#: src/insets/render_preview.C:95 -msgid "Preview ready" -msgstr "Vista preliminar lista" - -#: src/insets/render_preview.C:98 -msgid "Preview failed" -msgstr "Fallou a vista preliminar" - -#: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254 -msgid "Can't create pipe for spellchecker." -msgstr "Non se pode criar \"pipe\" para o corrector ortográfico." +#: src/Buffer.cpp:676 +#, c-format +msgid "%1$s is not a LyX document." +msgstr "%1$s non é un documento de LyX." -#: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269 -msgid "Can't open pipe for spellchecker." -msgstr "Non se pode abrir \"pipe\" para o corrector ortográfico." +#: src/Buffer.cpp:700 +msgid "Conversion failed" +msgstr "Fallou a conversión" -#: src/ispell.C:278 +#: src/Buffer.cpp:701 +#, c-format msgid "" -"Could not create an ispell process.\n" -"You may not have the right languages installed." +"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting " +"it could not be created." msgstr "" -"Non foi posíbel criar un proceso ispell.\n" -"Se cadra non ten instalados as línguas axeitadas." +"%1$s é dunha versión diferente de LyX, porén non se pudo criar un ficheiro " +"temporário para o converter." + +#: src/Buffer.cpp:710 +msgid "Conversion script not found" +msgstr "Non se achou script de conversión" -#: src/ispell.C:301 +#: src/Buffer.cpp:711 +#, c-format msgid "" -"The ispell process returned an error.\n" -"Perhaps it has been configured wrongly ?" +"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " +"could not be found." msgstr "" -"O proceso ispell devolveu un erro.\n" -"Se cadra non foi ben configurado?" +"%1$s é dunha versión diferente de LyX, porén non se pudo achar o script de " +"conversión lyx2lyx." + +#: src/Buffer.cpp:732 +msgid "Conversion script failed" +msgstr "Fallou o script de conversión" -#: src/ispell.C:406 +#: src/Buffer.cpp:733 #, c-format msgid "" -"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2" -"$s'." +"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to " +"convert it." msgstr "" +"%1$s é dunha versión diferente de LyX, porén o script lyx2lyx fallou ao " +"converte-lo." -#: src/ispell.C:417 -msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process." -msgstr "Non foi posíbel comunicar-se co proceso do corrector ispell." +#: src/Buffer.cpp:748 +#, c-format +msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." +msgstr "%1$s rematou inesperadamente, probabelmente estexa corrompido." + +#: src/Buffer.cpp:784 +msgid "Backup failure" +msgstr "fallo na cópia de seguranza" -#: src/ispell.C:477 +#: src/Buffer.cpp:785 #, c-format msgid "" -"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%" -"2$s'." +"Cannot create backup file %1$s.\n" +"Please check whether the directory exists and is writeable." msgstr "" +"Non foi posíbel criar a cópia de seguranza %1$s.\n" +"Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura." -#: src/ispell.C:492 -#, c-format +#: src/Buffer.cpp:931 +msgid "Encoding error" +msgstr "Erro de codificación" + +#: src/Buffer.cpp:932 msgid "" -"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%" -"2$s'." +"Some characters of your document are probably not representable in the " +"chosen encoding.\n" +"Changing the document encoding to utf8 could help." msgstr "" +"Posibelmente alguns carácteres do seu documento non teñen representación na " +"codificación escollida.\n" +"Trocar a codificación do documento para utf8 poderia axudar." -#: src/kbsequence.C:163 -msgid " options: " -msgstr " opcións: " +#: src/Buffer.cpp:1210 +msgid "Running chktex..." +msgstr "Executando chktex..." -#: src/lengthcommon.C:37 -msgid "sp" -msgstr "sp" +#: src/Buffer.cpp:1223 +msgid "chktex failure" +msgstr "fallo de chktex" -#: src/lengthcommon.C:37 -msgid "pt" -msgstr "pt" +#: src/Buffer.cpp:1224 +msgid "Could not run chktex successfully." +msgstr "Non se pudo executar chktex exitosamente." -#: src/lengthcommon.C:37 -msgid "bp" -msgstr "bp" +#: src/Buffer.cpp:1759 +msgid "Preview source code" +msgstr "Vista preliminar do código fonte" -#: src/lengthcommon.C:37 -msgid "dd" -msgstr "dd" +#: src/Buffer.cpp:1770 +#, c-format +msgid "Preview source code for paragraph %1$s" +msgstr "Vista preliminar do código fonte para o parágrafo %1$s" -#: src/lengthcommon.C:37 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#: src/Buffer.cpp:1774 +#, c-format +msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s" +msgstr "Vista preliminar do código fonte para os parágrafos %1$s a %2$s" -#: src/lengthcommon.C:37 -msgid "pc" -msgstr "pc" +#: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217 +#, c-format +msgid "" +"The document %1$s has unsaved changes.\n" +"\n" +"Do you want to save the document or discard the changes?" +msgstr "" +"O documento %1$s contén mudanzas sen gravar.\n" +"\n" +"Desexa gravar o documento ou descartar as mudanzas?" -#: src/lengthcommon.C:38 -msgid "cm" -msgstr "cm" +#: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:764 +msgid "Save changed document?" +msgstr "Gravar o documento modificado?" -#: src/lengthcommon.C:38 -msgid "in" -msgstr "in" +#: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 +msgid "&Discard" +msgstr "&Descartar" -#: src/lengthcommon.C:38 -msgid "ex" -msgstr "ex" +#: src/BufferList.cpp:347 +#, c-format +msgid "LyX: Attempting to save document %1$s" +msgstr "LyX: Tentando gravar o documento %1$s" -#: src/lengthcommon.C:38 -msgid "em" -msgstr "em" +#: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385 +msgid " Save seems successful. Phew." +msgstr " Gravar semella satisfactório. Puf!." -#: src/lengthcommon.C:38 -msgid "mu" -msgstr "mu" +#: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375 +msgid " Save failed! Trying..." +msgstr " Gravar fallou! Tentando..." -#: src/lengthcommon.C:39 -#, fuzzy -msgid "Text Width %" -msgstr "Largo fixo" +#: src/BufferList.cpp:388 +msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." +msgstr " Fallou gravar! Sinto-o mais perdeu-se o documento." -#: src/lengthcommon.C:39 -#, fuzzy -msgid "Column Width %" -msgstr "Largura da coluna" +#: src/BufferParams.cpp:476 +#, c-format +msgid "" +"The layout file requested by this document,\n" +"%1$s.layout,\n" +"is not usable. This is probably because a LaTeX\n" +"class or style file required by it is not\n" +"available. See the Customization documentation\n" +"for more information.\n" +msgstr "" +"Non se pode utilizar o ficheiro de estilo\n" +"%1$s.layout,\n" +"requerido por este documento. Probabelmente porqué\n" +"non está disponíbel unha clase ou un ficheiro de \n" +"estilo LaTeX. Vexa a documentación de Personalización\n" +"para obter máis información.\n" + +#: src/BufferParams.cpp:482 +msgid "Document class not available" +msgstr "Clase de documento non disponíbel" -#: src/lengthcommon.C:39 -#, fuzzy -msgid "Page Width %" -msgstr "Largo da etiqueta" +#: src/BufferParams.cpp:483 +msgid "LyX will not be able to produce output." +msgstr "LyX non vai ser capaz de fornecer saída." -#: src/lengthcommon.C:39 -#, fuzzy -msgid "Line Width %" -msgstr "Largo da etiqueta" +#: src/BufferView.cpp:519 +msgid "Save bookmark" +msgstr "Gravar marcador" -#: src/lengthcommon.C:40 -#, fuzzy -msgid "Text Height %" -msgstr "Altura total" +#: src/BufferView.cpp:718 +msgid "No further undo information" +msgstr "Non ha máis información de desfacer" -#: src/lengthcommon.C:40 -#, fuzzy -msgid "Page Height %" -msgstr "Altura total" +#: src/BufferView.cpp:727 +msgid "No further redo information" +msgstr "Non ha máis información de refacer" -#: src/lyx_cb.C:114 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s could not be saved.\n" -"\n" -"Do you want to rename the document and try again?" -msgstr "" -"Non foi posíbel gravar o documento %1$s .\n" -"\n" -"Desexa renomea-lo e tenta-lo de novo?" +#: src/BufferView.cpp:914 +msgid "Mark off" +msgstr "Marca desactivada" -#: src/lyx_cb.C:116 -msgid "Rename and save?" -msgstr "Renomear e gravar?" +#: src/BufferView.cpp:921 +msgid "Mark on" +msgstr "Marca activada" -#: src/lyx_cb.C:117 -msgid "&Rename" -msgstr "&Renomear" +#: src/BufferView.cpp:928 +msgid "Mark removed" +msgstr "Marca eliminada" -#: src/lyx_cb.C:134 -msgid "Choose a filename to save document as" -msgstr "Escoller un nome de ficheiro para gravar o documento como" +#: src/BufferView.cpp:931 +msgid "Mark set" +msgstr "Marca posta" -#: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1823 -msgid "Templates|#T#t" -msgstr "Modelos|#M#m" +#: src/BufferView.cpp:977 +#, c-format +msgid "%1$d words in selection." +msgstr "%1$d palabras na selección." -#: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1978 +#: src/BufferView.cpp:980 #, c-format -msgid "" -"The document %1$s already exists.\n" -"\n" -"Do you want to over-write that document?" -msgstr "" -"O documento %1$s xa existe.\n" -"\n" -"Desexa sobre-escreber ese documento?" +msgid "%1$d words in document." +msgstr "%1$d palabras no documento." -#: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1980 -msgid "Over-write document?" -msgstr "Sobre-escreber documento?" +#: src/BufferView.cpp:985 +msgid "One word in selection." +msgstr "Unha palabra na selección." -#: src/lyx_cb.C:218 -#, c-format -msgid "Auto-saving %1$s" -msgstr "Auto-gravar %1$s" +#: src/BufferView.cpp:987 +msgid "One word in document." +msgstr "Unha palabra no documento." -#: src/lyx_cb.C:258 -msgid "Autosave failed!" -msgstr "Fallou auto-gravar!" +#: src/BufferView.cpp:990 +msgid "Count words" +msgstr "Contar palabras" -#: src/lyx_cb.C:285 -msgid "Autosaving current document..." -msgstr "Auto-gravando o documento actual..." +#: src/BufferView.cpp:1579 +msgid "Select LyX document to insert" +msgstr "Seleccionar documento LyX a inserir" -#: src/lyx_cb.C:352 -msgid "Select file to insert" -msgstr "Seleccionar ficheiro a inserir" +#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1982 src/LyXFunc.cpp:2021 +#: src/LyXFunc.cpp:2094 src/callback.cpp:134 +#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52 +#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64 +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93 +msgid "Documents|#o#O" +msgstr "Documentos|#o#O" -#: src/lyx_cb.C:371 -#, c-format -msgid "" -"Could not read the specified document\n" -"%1$s\n" -"due to the error: %2$s" -msgstr "" -"Non foi posíbel ler o documento especificado\n" -"%1$s\n" -"por mor do erro: %2$s" +#: src/BufferView.cpp:1582 src/LyXFunc.cpp:2022 src/LyXFunc.cpp:2095 +msgid "Examples|#E#e" +msgstr "Exemplos|#E#e" -#: src/lyx_cb.C:373 -msgid "Could not read file" -msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro" +#: src/BufferView.cpp:1588 src/LyXFunc.cpp:1987 src/LyXFunc.cpp:2026 +#: src/callback.cpp:140 +msgid "LyX Documents (*.lyx)" +msgstr "Documentos LyX (*.lyx)" + +#: src/BufferView.cpp:1600 src/LyXFunc.cpp:2036 src/LyXFunc.cpp:2116 +#: src/LyXFunc.cpp:2130 src/LyXFunc.cpp:2146 +msgid "Canceled." +msgstr "Cancelado." -#: src/lyx_cb.C:381 +#: src/BufferView.cpp:1611 #, c-format -msgid "" -"Could not open the specified document\n" -"%1$s\n" -"due to the error: %2$s" -msgstr "" -"Non foi posíbel abrir o documento especificado\n" -"%1$s\n" -"por mor do error: %2$s" +msgid "Inserting document %1$s..." +msgstr "Inserindo documento %1$s..." -#: src/lyx_cb.C:383 src/output.C:41 -msgid "Could not open file" -msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro" +#: src/BufferView.cpp:1622 +#, c-format +msgid "Document %1$s inserted." +msgstr "Documento %1$s inserido." -#: src/lyx_cb.C:413 -msgid "Running configure..." -msgstr "Executando configurar..." +#: src/BufferView.cpp:1624 +#, c-format +msgid "Could not insert document %1$s" +msgstr "Non se pudo inserir o documento %1$s" -#: src/lyx_cb.C:422 -msgid "Reloading configuration..." -msgstr "Recarregando configuración..." +#: src/Chktex.cpp:71 +#, c-format +msgid "ChkTeX warning id # %1$d" +msgstr "Aviso de ChkTeX id # %1$d" -#: src/lyx_cb.C:427 -msgid "System reconfigured" -msgstr "Sistema reconfigurado" +#: src/Chktex.cpp:73 +msgid "ChkTeX warning id # " +msgstr "Aviso de ChkTeX id # " -#: src/lyx_cb.C:428 -msgid "" -"The system has been reconfigured.\n" -"You need to restart LyX to make use of any\n" -"updated document class specifications." -msgstr "" -"Reconfigurou-se o sistema.\n" -"Cumpre reiniciar LyX para facer uso de calquer\n" -"especificación de clase de documento actualizada." +#: src/Color.cpp:268 +msgid "none" +msgstr "nengun" -#: src/lyx_main.C:124 -msgid "Could not read configuration file" -msgstr "Non foi posíbel ler ficheiro de configuración" +#: src/Color.cpp:269 +msgid "black" +msgstr "negro" -#: src/lyx_main.C:125 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading the configuration file\n" -"%1$s.\n" -"Please check your installation." -msgstr "" -"Erro ao ler o ficheiro de configuración\n" -"%1$s.\n" -"Comprobe a sua instalación." +#: src/Color.cpp:270 +msgid "white" +msgstr "branco" -#: src/lyx_main.C:134 -msgid "LyX: reconfiguring user directory" -msgstr "LyX: reconfigurando directória do usuário" +#: src/Color.cpp:271 +msgid "red" +msgstr "vermello" -#: src/lyx_main.C:138 -msgid "Done!" -msgstr "Feito!" +#: src/Color.cpp:272 +msgid "green" +msgstr "verde" -#: src/lyx_main.C:428 -#, c-format -msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s" -msgstr "Non foi posíbel eliminar a directória temporária %1$s" +#: src/Color.cpp:273 +msgid "blue" +msgstr "azul" -#: src/lyx_main.C:430 -msgid "Unable to remove temporary directory" -msgstr "Non foi posíbel eliminar a directória temporária" +#: src/Color.cpp:274 +msgid "cyan" +msgstr "cian" -#: src/lyx_main.C:466 -#, c-format -msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." -msgstr "Opción da liña de comandos incorrecta `%1$s'. Saindo." +#: src/Color.cpp:275 +msgid "magenta" +msgstr "maxenta" -#: src/lyx_main.C:722 -msgid "LyX: " -msgstr "LyX: " +#: src/Color.cpp:276 +msgid "yellow" +msgstr "amarelo" -#: src/lyx_main.C:845 -msgid "Could not create temporary directory" -msgstr "Non foi posíbel criar directória temporária" +#: src/Color.cpp:277 +msgid "cursor" +msgstr "cursor" -#: src/lyx_main.C:846 -#, c-format -msgid "" -"Could not create a temporary directory in\n" -"%1$s. Make sure that this\n" -"path exists and is writable and try again." -msgstr "" -"Non foi posíbel criar unha directória temporária en\n" -"%1$s. Asegure-se esa rota existir\n" -"e estar permitido escreber nela, e tente-o outra vez." +#: src/Color.cpp:278 +msgid "background" +msgstr "fundo" -#: src/lyx_main.C:1013 -msgid "Missing user LyX directory" -msgstr "Falta a directória LyX do usuário" +#: src/Color.cpp:279 +msgid "text" +msgstr "texto" -#: src/lyx_main.C:1014 -#, c-format -msgid "" -"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n" -"It is needed to keep your own configuration." -msgstr "" -"Especificou unha directória LyX de usuário non existente, %1$s.\n" -"Ela é necesária para manter a sua configuración persoal." +#: src/Color.cpp:280 +msgid "selection" +msgstr "selección" -#: src/lyx_main.C:1019 -msgid "&Create directory" -msgstr "&Criar directória" +#: src/Color.cpp:281 +msgid "LaTeX text" +msgstr "texto LaTeX" -#: src/lyx_main.C:1020 -msgid "&Exit LyX" -msgstr "&Sair de LyX" +#: src/Color.cpp:282 +msgid "previewed snippet" +msgstr "pedazo preliminar" -#: src/lyx_main.C:1021 -msgid "No user LyX directory. Exiting." -msgstr "Sen directória LyX de usuário. Saindo." +#: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342 +msgid "note" +msgstr "nota" -#: src/lyx_main.C:1025 -#, c-format -msgid "LyX: Creating directory %1$s" -msgstr "LyX: Creando directória %1$s" +#: src/Color.cpp:284 +msgid "note background" +msgstr "fundo de nota" -#: src/lyx_main.C:1031 -msgid "Failed to create directory. Exiting." -msgstr "Erro ao criar directória. Saindo." +#: src/Color.cpp:285 +msgid "comment" +msgstr "comentário" -#: src/lyx_main.C:1186 -msgid "List of supported debug flags:" -msgstr "Lista de etiquetas de depuración admitidas:" +#: src/Color.cpp:286 +msgid "comment background" +msgstr "fundo do comentário" -#: src/lyx_main.C:1190 -#, c-format -msgid "Setting debug level to %1$s" -msgstr "Estabelecendo nivel de depuración a %1$s" +#: src/Color.cpp:287 +msgid "greyedout inset" +msgstr "recadro resaltado en cincento" -#: src/lyx_main.C:1201 -msgid "" -"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" -"Command line switches (case sensitive):\n" -"\t-help summarize LyX usage\n" -"\t-userdir dir set user directory to dir\n" -"\t-sysdir dir set system directory to dir\n" -"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" -"\t-dbg feature[,feature]...\n" -" select the features to debug.\n" -" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" -"\t-x [--execute] command\n" -" where command is a lyx command.\n" -"\t-e [--export] fmt\n" -" where fmt is the export format of choice.\n" -"\t-i [--import] fmt file.xxx\n" -" where fmt is the import format of choice\n" -" and file.xxx is the file to be imported.\n" -"\t-version summarize version and build info\n" -"Check the LyX man page for more details." -msgstr "" -"Uso: lyx [ opcións ] [ nome.lyx ... ]\n" -"Opcións (distingue maiúsculas):\n" -"\t-help resume as opcións de comando de liña\n" -"\t-userdir dir especifica a directória do usuário: dir\n" -"\t-sysdir dir especifica a directória do sistema: dir\n" -"\t-geometry WxH+X+Y especifica a xeometría da xanela principal\n" -"\t-dbg característica[,característica]...\n" -" selecciona características a depurar\n" -"\t-x [--execute] comando\n" -" onde comando é un comando de LyX.\n" -"\t-e [--export] fmt\n" -" onde fmt é o formato a exportar.\n" -"\t-e [--import] fmt ficheiro.xxx\n" -" donde fmt é o formato a importar\n" -" e ficheiro.xxx é o ficheiro a ser importado.\n" -" -version info da versión e de compilación\n" -"Lea a páxina do manual de LyX para máis detalles." +#: src/Color.cpp:288 +msgid "greyedout inset background" +msgstr "fundo de recadro resaltado en cincento" -#: src/lyx_main.C:1237 -msgid "Missing directory for -sysdir switch" -msgstr "Falta directória para a opción -sysdir" +#: src/Color.cpp:289 +msgid "shaded box" +msgstr "Caixa sombreada" -#: src/lyx_main.C:1247 -msgid "Missing directory for -userdir switch" -msgstr "Falta directória para a opción -userdir" +#: src/Color.cpp:290 +msgid "depth bar" +msgstr "barra de profundidade" -#: src/lyx_main.C:1257 -msgid "Missing command string after --execute switch" -msgstr "Falta comando despois da opción --execute" +#: src/Color.cpp:291 +msgid "language" +msgstr "língua" -#: src/lyx_main.C:1267 -msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" -msgstr "" -"Falta tipo de ficheiro [p. ej. latex, ps...] despois da opción --export" +#: src/Color.cpp:292 +msgid "command inset" +msgstr "recadro de comando" -#: src/lyx_main.C:1279 -msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" -msgstr "Falta tipo de ficheiro [p. ej. latex, ps] despois da opción --import" +#: src/Color.cpp:293 +msgid "command inset background" +msgstr "fundo do recadro de comando" -#: src/lyx_main.C:1284 -msgid "Missing filename for --import" -msgstr "Falta nome de ficheiro para --import" +#: src/Color.cpp:294 +msgid "command inset frame" +msgstr "marco do recadro de comando" -#: src/lyxfind.C:135 -msgid "Search error" -msgstr "Procura erro" +#: src/Color.cpp:295 +msgid "special character" +msgstr "carácter especial" -#: src/lyxfind.C:136 -msgid "Search string is empty" -msgstr "A cadea a procurar está valeira" +#: src/Color.cpp:296 +msgid "math" +msgstr "ecuación" -#: src/lyxfind.C:287 src/lyxfind.C:318 -msgid "String not found!" -msgstr "Non se acho a cadea!" +#: src/Color.cpp:297 +msgid "math background" +msgstr "fundo matemático" -#: src/lyxfind.C:322 -msgid "String has been replaced." -msgstr "Cadea susbtituida." +#: src/Color.cpp:298 +msgid "graphics background" +msgstr "fundo gráfico" -#: src/lyxfind.C:325 -msgid " strings have been replaced." -msgstr " cadeas foron substituidas." +#: src/Color.cpp:299 +msgid "Math macro background" +msgstr "fundo de macro matemática" -#: src/lyxfont.C:52 -msgid "Symbol" -msgstr "Símbolo" +#: src/Color.cpp:300 +msgid "math frame" +msgstr "marco matemático" -#: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66 -#: src/lyxfont.C:69 -msgid "Inherit" -msgstr "Herdar" +#: src/Color.cpp:301 +msgid "math corners" +msgstr "canto matemático" -#: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66 -#: src/lyxfont.C:69 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" +#: src/Color.cpp:302 +msgid "math line" +msgstr "liña matemática" -#: src/lyxfont.C:60 -msgid "Smallcaps" -msgstr "Versalete" +#: src/Color.cpp:303 +msgid "caption frame" +msgstr "marco de lexendas" -#: src/lyxfont.C:69 -msgid "Toggle" -msgstr "Conmutar" +#: src/Color.cpp:304 +msgid "collapsable inset text" +msgstr "texto de recadro pregueábel" -#: src/lyxfont.C:509 -#, c-format -msgid "Emphasis %1$s, " -msgstr "Énfase %1$s, " +#: src/Color.cpp:305 +msgid "collapsable inset frame" +msgstr "marco de recadro pregueábel" -#: src/lyxfont.C:512 -#, c-format -msgid "Underline %1$s, " -msgstr "Subliñar %1$s, " +#: src/Color.cpp:306 +msgid "inset background" +msgstr "fundo de recadro" -#: src/lyxfont.C:515 -#, c-format -msgid "Noun %1$s, " -msgstr "Versalete %1$s, " +#: src/Color.cpp:307 +msgid "inset frame" +msgstr "marco de recadro" -#: src/lyxfont.C:520 -#, c-format -msgid "Language: %1$s, " -msgstr "Língua: %1$s, " +#: src/Color.cpp:308 +msgid "LaTeX error" +msgstr "erro de LaTeX" -#: src/lyxfont.C:523 -#, c-format -msgid " Number %1$s" -msgstr " Número %1$s" +#: src/Color.cpp:309 +msgid "end-of-line marker" +msgstr "marcador fin de liña" -#: src/lyxfunc.C:328 -msgid "Unknown function." -msgstr "Función descoñecida." +#: src/Color.cpp:310 +msgid "appendix marker" +msgstr "marcador do apéndice" -#: src/lyxfunc.C:353 -#, fuzzy -msgid "Exiting" -msgstr "Sair|S" +#: src/Color.cpp:311 +msgid "change bar" +msgstr "barra de mudanzas" -#: src/lyxfunc.C:385 -msgid "Nothing to do" -msgstr "Nada que facer" +#: src/Color.cpp:312 +msgid "Deleted text" +msgstr "texto eliminado" -#: src/lyxfunc.C:404 -msgid "Unknown action" -msgstr "Acción descoñecida" +#: src/Color.cpp:313 +msgid "Added text" +msgstr "texto engadido" -#: src/lyxfunc.C:410 src/lyxfunc.C:671 -msgid "Command disabled" -msgstr "Comando desactivado" +#: src/Color.cpp:314 +msgid "added space markers" +msgstr "marcadores de espazo engadidos" -#: src/lyxfunc.C:417 -msgid "Command not allowed without any document open" -msgstr "Comando non permitido sen un documento aberto" +#: src/Color.cpp:315 +msgid "top/bottom line" +msgstr "liña superior/inferior" -#: src/lyxfunc.C:657 -msgid "Document is read-only" -msgstr "O documento é de sólo-lectura" - -#: src/lyxfunc.C:665 -msgid "This portion of the document is deleted." -msgstr "Esta parte do documento está borrada." - -#: src/lyxfunc.C:684 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s has unsaved changes.\n" -"\n" -"Do you want to save the document?" -msgstr "" -"O documento %1$s contén mudanzas sen gravar.\n" -"\n" -"Desexa gravar o documento?" - -#: src/lyxfunc.C:702 -#, c-format -msgid "" -"Could not print the document %1$s.\n" -"Check that your printer is set up correctly." -msgstr "" -"Non foi posíbel imprimir o documento %1$s.\n" -"Comprobe que a sua impresora está instalada correctamente." - -#: src/lyxfunc.C:705 -msgid "Print document failed" -msgstr "Fallou a impresión do documento" +#: src/Color.cpp:316 +msgid "table line" +msgstr "liña tabular" -#: src/lyxfunc.C:724 -#, c-format -msgid "" -"The document could not be converted\n" -"into the document class %1$s." -msgstr "" -"Non foi posíbel converter o documento\n" -"á clase de documento %1$s." +#: src/Color.cpp:317 +msgid "table on/off line" +msgstr "liña activar/desactivar táboa" -#: src/lyxfunc.C:727 -msgid "Could not change class" -msgstr "Non foi posíbel trocar a clase" +#: src/Color.cpp:319 +msgid "bottom area" +msgstr "área inferior" -#: src/lyxfunc.C:839 -#, c-format -msgid "Saving document %1$s..." -msgstr "Gravando documento %1$s..." +#: src/Color.cpp:320 +msgid "page break" +msgstr "salto de páxina" -#: src/lyxfunc.C:843 -msgid " done." -msgstr " feito." +#: src/Color.cpp:321 +msgid "frame of button" +msgstr "marco de botón" -#: src/lyxfunc.C:858 -#, c-format -msgid "" -"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved " -"version of the document %1$s?" -msgstr "" -"Perderá-se calquer mudanza. Está certo de desexar reverter á versión gravada " -"do documento %1$s?" +#: src/Color.cpp:322 +msgid "button background" +msgstr "fundo do botón" -#: src/lyxfunc.C:1064 src/text3.C:1233 -msgid "Missing argument" -msgstr "Falta argumento" +#: src/Color.cpp:323 +msgid "button background under focus" +msgstr "fundo do botón focado" -#: src/lyxfunc.C:1073 -#, c-format -msgid "Opening help file %1$s..." -msgstr "Abrindo ficheiro de axuda %1$s..." +#: src/Color.cpp:324 +msgid "inherit" +msgstr "herdar" -#: src/lyxfunc.C:1348 -msgid "Opening child document " -msgstr "Abrindo documento fillo " +#: src/Color.cpp:325 +msgid "ignore" +msgstr "ignorar" -#: src/lyxfunc.C:1434 -msgid "Syntax: set-color " -msgstr "Sintaxe: set-color " +#: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501 +#: src/Converter.cpp:546 +msgid "Cannot convert file" +msgstr "Non se pode converter ficheiro" -#: src/lyxfunc.C:1445 +#: src/Converter.cpp:334 #, c-format -msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" +msgid "" +"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" +"Define a converter in the preferences." msgstr "" -"set-color \"%1$s\" fallou - a cor non está definida ou pode non ser " -"redefinida" - -#: src/lyxfunc.C:1561 -msgid "Document defaults saved in " -msgstr "Configuracións predefinidas gravados en " - -#: src/lyxfunc.C:1564 -msgid "Unable to save document defaults" -msgstr "Non foi posíbel gravar as configuracións predefinidas do documento" +"Sen información para converter os ficheiros do formato %1$s a %2$s.\n" +"Defina un conversor nas preferéncias." -#: src/lyxfunc.C:1620 -msgid "Converting document to new document class..." -msgstr "Convertendo documento á nova clase de documento..." +#: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379 +msgid "Executing command: " +msgstr "Executando comando: " -#: src/lyxfunc.C:1820 -msgid "Select template file" -msgstr "Seleccionar modelo" +#: src/Converter.cpp:473 +msgid "Build errors" +msgstr "Erros de compilación" -#: src/lyxfunc.C:1857 -msgid "Select document to open" -msgstr "Seleccionar documento para abrir" +#: src/Converter.cpp:474 +msgid "There were errors during the build process." +msgstr "Houbo erros no proceso de compilación." -#: src/lyxfunc.C:1896 +#: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386 #, c-format -msgid "Opening document %1$s..." -msgstr "Abrindo documento %1$s..." +msgid "An error occurred whilst running %1$s" +msgstr "Aconteceu un erro entanto rodaba %1$s" -#: src/lyxfunc.C:1900 +#: src/Converter.cpp:502 #, c-format -msgid "Document %1$s opened." -msgstr "Documento %1$s aberto." +msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." +msgstr "Non foi posíbel mover unha directória temporária de %1$s a %2$s." -#: src/lyxfunc.C:1902 +#: src/Converter.cpp:548 #, c-format -msgid "Could not open document %1$s" -msgstr "No foi posíbel abrir o documento %1$s" +msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." +msgstr "Non foi posíbel copiar un ficheiro temporário de %1$s a %2$s." -#: src/lyxfunc.C:1927 +#: src/Converter.cpp:549 #, c-format -msgid "Select %1$s file to import" -msgstr "Seleccionar ficheiro %1$s a importar" +msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." +msgstr "Non foi posíbel mover un ficheiro temporário de %1$s a %2$s." -#: src/lyxfunc.C:2044 -msgid "Welcome to LyX!" -msgstr "Benvindo a LyX!" +#: src/Converter.cpp:607 +msgid "Running LaTeX..." +msgstr "Rodando LaTeX..." -#: src/lyxrc.C:2167 +#: src/Converter.cpp:625 +#, c-format msgid "" -"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " -"legal words?" +"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " +"log %1$s." msgstr "" -"Considerar palabras xuntas, como \"autocorrección\" por \"auto corrección\" " -"como correctas?" +"Fallou a execución de LaTeX, e por riba o LyX non pudo achar o rexisto de " +"LaTeX %1$s." -#: src/lyxrc.C:2172 -msgid "" -"Specify an alternate language. The default is to use the language of the " -"document." -msgstr "" -"Especificar unha língua alternativa. O valor predefinido é usar a língua do " -"documento." +#: src/Converter.cpp:628 +msgid "LaTeX failed" +msgstr "LaTeX fallou" -#: src/lyxrc.C:2176 -msgid "" -"Use to define an external program to render tables in plain text output. E." -"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is " -"specified, an internal routine is used." -msgstr "" -"Usar para definir un programa externo para deseñar as táboas en saída de " -"texto simples. Ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" onde $$FName é o ficheiro " -"de entrada. Especificando \"\", emprega-se unha rotina interna." +#: src/Converter.cpp:630 +msgid "Output is empty" +msgstr "A saída está valeira" -#: src/lyxrc.C:2180 -msgid "" -"This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or " -"plain text)." -msgstr "" -"Esta é a longura de liña máxima dun ficheiro de texto exportado (LaTeX, SGML " -"ou texto simples)." +#: src/Converter.cpp:631 +msgid "An empty output file was generated." +msgstr "Xerou-se un ficheiro de saída valeiro." -#: src/lyxrc.C:2184 +#: src/CutAndPaste.cpp:439 +#, c-format msgid "" -"De-select if you don't want the current selection to be replaced " -"automatically by what you type." +"Layout had to be changed from\n" +"%1$s to %2$s\n" +"because of class conversion from\n" +"%3$s to %4$s" msgstr "" -"Deseleccionar se no quer que a selección actual sexa substituida " -"automáticamente polo que escreba." +"Debia trocar-se o estilo de\n" +"%1$s a %2$s\n" +"por mor da conversión de clase de\n" +"%3$s a %4$s" -#: src/lyxrc.C:2188 -msgid "" -"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " -"class change." -msgstr "" -"Deseleccionar se no quer as opcións de clase seren reiniciadas aos valores " -"predefinidos despois dun troco de clase." +#: src/CutAndPaste.cpp:444 +msgid "Changed Layout" +msgstr "Formato trocado" -#: src/lyxrc.C:2192 +#: src/CutAndPaste.cpp:463 +#, c-format msgid "" -"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." +"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n" +"%2$s to %3$s" msgstr "" -"Intervalo temporário entre autogravados (en segundos). 0 significa sen " -"autogravado." +"Non está definido o estilo de carácter %1$s debido á conversión de clase de\n" +"%2$s a %3$s" -#: src/lyxrc.C:2199 -msgid "" -"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " -"the backup file in the same directory as the original file." -msgstr "" -"Rota para armacenar cópias de seguranza. Se é unha cadea vacía, LyX " -"armacenará as cópias de seguranza na directória do ficheiro orixinal." +#: src/CutAndPaste.cpp:470 +msgid "Undefined character style" +msgstr "Estilo de carácter non definido" -#: src/lyxrc.C:2203 +#: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1130 +#, c-format msgid "" -"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " -"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." +"The file %1$s already exists.\n" +"\n" +"Do you want to overwrite that file?" msgstr "" -"Definir as opcións de bibtex (cf. man bibtex) ou seleccionar un compilador " -"alternativo (ex. mlbibtex o bibulus)." +"O ficheiro %1$s xa existe.\n" +"\n" +"Desexa sobreescreber ese ficheiro?" -#: src/lyxrc.C:2207 -msgid "" -"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " -"its global and local bind/ directories." -msgstr "" -"Ficheiro de ligaduras de teclas. Pode especificar unha rota absoluta, ou LyX " -"procurará nas suas directórias bind/ globais e locais." +#: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1133 +msgid "Overwrite file?" +msgstr "Sobreescreber ficheiro?" -#: src/lyxrc.C:2211 -msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." -msgstr "Seleccionar para comprobar se os ficheiros recentes existen ainda." +#: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1134 src/LyXFunc.cpp:2143 +#: src/callback.cpp:168 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Sobreescreber" -#: src/lyxrc.C:2215 -msgid "" -"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" -"n38\" Refer to the ChkTeX documentation." -msgstr "" -"Definir como executar chktex. Ex. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -" -"n30 -n38\". Vexa a documentación de ChkTeX." +#: src/Exporter.cpp:87 +msgid "Overwrite &all" +msgstr "Sobreescreber &todo" -#: src/lyxrc.C:2225 -msgid "" -"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " -"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." -msgstr "" -"LyX normalmente non actualiza a posición do cursor se move a barra de " -"desprazamento. Activar se prefire ter sempre o cursor visíbel." +#: src/Exporter.cpp:88 +msgid "&Cancel export" +msgstr "&Cancelar exportar" -#: src/lyxrc.C:2236 -#, no-c-format -msgid "" -"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " -"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." -msgstr "" -"Isto acepta os formatos strftime normais; vexa-se man strftime para máis " -"detalles. Ex.\"%A, %e. %B %Y\"." +#: src/Exporter.cpp:137 +msgid "Couldn't copy file" +msgstr "Non foi posíbel copiar o ficheiro" -#: src/lyxrc.C:2240 -msgid "New documents will be assigned this language." -msgstr "Os documentos novos van ser asignados a esta língua." +#: src/Exporter.cpp:138 +#, c-format +msgid "Copying %1$s to %2$s failed." +msgstr "Fallou a cópia de %1$s a %2$s." -#: src/lyxrc.C:2244 -msgid "Specify the default paper size." -msgstr "Especificar o tamaño predefinido do papel." +#: src/Exporter.cpp:170 +msgid "Couldn't export file" +msgstr "Non foi posíbel exportar o ficheiro" -#: src/lyxrc.C:2248 -msgid "" -"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " -"shown after the change has been made.)" -msgstr "" -"Iconificar os diálogos cando a xanela principal é iconificada. (Afecta só a " -"diálogos mostrados despois de a mudanza ser feita)." +#: src/Exporter.cpp:171 +#, c-format +msgid "No information for exporting the format %1$s." +msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s." -#: src/lyxrc.C:2252 -msgid "Select how LyX will display any graphics." -msgstr "Seleccionar como LyX vai mostrar os gráficos." +#: src/Exporter.cpp:205 +msgid "File name error" +msgstr "Erro no nome de ficheiro" -#: src/lyxrc.C:2256 -msgid "" -"The default path for your documents. An empty value selects the directory " -"LyX was started from." -msgstr "" -"Rota predefinida para os seus documentos. Un valor valeiro selecciona a " -"directória na que se iniciou LyX." +#: src/Exporter.cpp:206 +msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." +msgstr "A rota da directória do documento non pode conter espazos." -#: src/lyxrc.C:2261 -msgid "Specify additional chars that can be part of a word." -msgstr "Especificar carácteres adicionais que poden ser parte dunha palabra." +#: src/Exporter.cpp:245 +msgid "Document export cancelled." +msgstr "Cancelou-se a exportación do documento." -#: src/lyxrc.C:2265 -msgid "" -"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " -"recommended for non-English languages." -msgstr "" -"Codificación de fontes usada polo pacote LaTeX2e fontenc. T1 está altamente " -"recomendado para línguas distintas do inglés." +#: src/Exporter.cpp:251 +#, c-format +msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" +msgstr "Documento exportado como %1$s ao ficheiro `%2$s'" -#: src/lyxrc.C:2272 -msgid "" -"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " -"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " -"\"makeindex.sh -m $$lang\"." -msgstr "" -"Definir as opcións de makeindex (cf. man makeindex) ou seleccionar un " -"compilador alternativo. Ex., usando xindy/make-rules, a cadea do comando " -"sería \"makeindex.sh -m $$lang\"." +#: src/Exporter.cpp:257 +#, c-format +msgid "Document exported as %1$s" +msgstr "Documento exportado como %1$s" -#: src/lyxrc.C:2281 -msgid "" -"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " -"if you for instance want to type German documents on an American keyboard." -msgstr "" -"Usar isto para seleccionar o ficheiro de mapas do teclado correcto. " -"Precisará isto se por exemplo quer escreber en alemán con un teclado " -"americano." +#: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:872 +#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162 +msgid "Roman" +msgstr "Roman" -#: src/lyxrc.C:2285 -msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" -msgstr "" -"Número máximo de palabras na cadea de inicialización de unha nova etiqueta" +#: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:876 +#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162 +msgid "Sans Serif" +msgstr "Sans Serif" -#: src/lyxrc.C:2289 -msgid "" -"Select if a language switching command is needed at the beginning of the " -"document." -msgstr "" -"Seleccionar se for preciso un comando de troco de língua ao principio do " -"documento." +#: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:880 +#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162 +msgid "Typewriter" +msgstr "Fonte_fixa" -#: src/lyxrc.C:2293 -msgid "" -"Select if a language switching command is needed at the end of the document." -msgstr "" -"Seleccionar se for preciso un comando de troco de língua ao final do " -"documento." +#: src/Font.cpp:56 +msgid "Symbol" +msgstr "Símbolo" -#: src/lyxrc.C:2297 -msgid "" -"The LaTeX command for changing from the language of the document to another " -"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " -"name of the second language." -msgstr "" -"Comando LaTeX para mudar da língua do documento a outra língua. Ex. " -"\\selectlanguage{$$lang} onde $$lang é sustituido polo nome da segunda " -"língua." +#: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70 +#: src/Font.cpp:73 +msgid "Inherit" +msgstr "Herdar" -#: src/lyxrc.C:2301 -msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." -msgstr "Comando LaTeX para voltar á lingua do documento." +#: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70 +#: src/Font.cpp:73 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" -#: src/lyxrc.C:2305 -msgid "The LaTeX command for local changing of the language." -msgstr "Comando LaTeX para unha mudanza local de língua." +#: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:902 +msgid "Medium" +msgstr "Meio" -#: src/lyxrc.C:2309 -msgid "" -"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " -"\\documentclass." -msgstr "" -"Deseleccionar se non quer a(s) língua(s) usada(s) como argumento a " -"\\documentclass." +#: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:906 +msgid "Bold" +msgstr "Negrito" -#: src/lyxrc.C:2313 -msgid "" -"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" -"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." -msgstr "" -"Comando LaTex para carregar o pacote de língua. Ex. \"\\usepackage{babel}\", " -"\"\\usepackage{omega}\"." +#: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:928 +msgid "Upright" +msgstr "Vertical" -#: src/lyxrc.C:2317 -msgid "" -"De-select if you don't want babel to be used when the language of the " -"document is the default language." -msgstr "" -"Deseleccionar se non quer que se empregue babel cando a língua do documento " -"é a predefinida." +#: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:932 +msgid "Italic" +msgstr "Itálica" -#: src/lyxrc.C:2321 -#, fuzzy -msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." -msgstr "Deseleccionar se non quer que LyX crie cópias de seguranza." +#: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:936 +msgid "Slanted" +msgstr "Inclinada" -#: src/lyxrc.C:2325 -msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session." -msgstr "" +#: src/Font.cpp:64 +msgid "Smallcaps" +msgstr "Versalete" -#: src/lyxrc.C:2329 -msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." -msgstr "Deseleccionar se non quer que LyX crie cópias de seguranza." +#: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1002 +msgid "Increase" +msgstr "Aumentar" -#: src/lyxrc.C:2333 -msgid "" -"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " -"of the document." -msgstr "" -"Seleccionar para controlar o resaltado de palabras dunha língua distinta á " -"do documento." +#: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1006 +msgid "Decrease" +msgstr "Diminuir" + +#: src/Font.cpp:73 +msgid "Toggle" +msgstr "Conmutar" -#: src/lyxrc.C:2337 +#: src/Font.cpp:513 #, c-format -msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." -msgstr "" -"Número máximo de ficheiros recentes. No menú ficheiro poden aparecer até %1" -"$d." +msgid "Emphasis %1$s, " +msgstr "Énfase %1$s, " -#: src/lyxrc.C:2342 -msgid "" -"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " -"variable. Use the OS native format." -msgstr "" -"Especifique aquelas directórias que deberían ser engadidas á variable de " -"entorno PATH. Use o formato nativo do SO." +#: src/Font.cpp:516 +#, c-format +msgid "Underline %1$s, " +msgstr "Subliñar %1$s, " -#: src/lyxrc.C:2349 -msgid "" -"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." -msgstr "Especificar dicionário personal alternativo. Ex. \".ispell_english\"." +#: src/Font.cpp:519 +#, c-format +msgid "Noun %1$s, " +msgstr "Versalete %1$s, " -#: src/lyxrc.C:2353 -msgid "The bold font in the dialogs." -msgstr "Fonte negrito nos diálogos." +#: src/Font.cpp:524 +#, c-format +msgid "Language: %1$s, " +msgstr "Língua: %1$s, " -#: src/lyxrc.C:2357 -msgid "The encoding for the menu/popups fonts." -msgstr "Codificación para as fontes dos menús/diálogos." +#: src/Font.cpp:527 +#, c-format +msgid " Number %1$s" +msgstr " Número %1$s" -#: src/lyxrc.C:2361 -msgid "The normal font in the dialogs." -msgstr "Fonte normal nos diálogos." +#: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326 +msgid "Cannot view file" +msgstr "Non se pode ver o ficheiro" -#: src/lyxrc.C:2365 -msgid "Shows a typeset preview of things such as math" -msgstr "Mostra unha vista preliminar de cousas como fórmulas" +#: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340 +#, c-format +msgid "File does not exist: %1$s" +msgstr "O ficheiro non existe: %1$s" -#: src/lyxrc.C:2369 -msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" -msgstr "" -"A vista preliminar das fórmulas terá a etiqueta \"(#)\" en vez de do " -"númerocorrespondente" +#: src/Format.cpp:283 +#, c-format +msgid "No information for viewing %1$s" +msgstr "Non ha información para ver %1$s" -#: src/lyxrc.C:2373 -msgid "Scale the preview size to suit." -msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaixe." +#: src/Format.cpp:293 +#, c-format +msgid "Auto-view file %1$s failed" +msgstr "Fallou a auto-vista do ficheiro %1$s" -#: src/lyxrc.C:2377 -msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." -msgstr "Opción para especificar se as cópias deberían ser comparadas." +#: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385 +msgid "Cannot edit file" +msgstr "Non se pode editar o ficheiro" -#: src/lyxrc.C:2381 -msgid "The option for specifying the number of copies to print." -msgstr "Opción para especificar o número de cópias a imprimir." +#: src/Format.cpp:353 +#, c-format +msgid "No information for editing %1$s" +msgstr "Sen información para editar %1$s" -#: src/lyxrc.C:2385 -msgid "" -"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " -"environment variable PRINTER." -msgstr "" -"Impresora predefinida. Caso non se especifique nengunha, LyX usará a " -"variábel de entorno PRINTER." +#: src/Format.cpp:363 +#, c-format +msgid "Auto-edit file %1$s failed" +msgstr "Fallou auto-edición do ficheiro %1$s" -#: src/lyxrc.C:2389 -msgid "The option to print only even pages." -msgstr "Opción para imprimir só páxinas pares." +#: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253 +msgid "Can't create pipe for spellchecker." +msgstr "Non se pode criar \"pipe\" para o corrector ortográfico." + +#: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268 +msgid "Can't open pipe for spellchecker." +msgstr "Non se pode abrir \"pipe\" para o corrector ortográfico." -#: src/lyxrc.C:2393 +#: src/ISpell.cpp:277 msgid "" -"Extra options to pass to printing program after everything else, but before " -"the filename of the DVI file to be printed." +"Could not create an ispell process.\n" +"You may not have the right languages installed." msgstr "" -"Opcións extra para pasar ao programa de impresión após todas as outras, mais " -"antes do nome do ficheiro DVI a ser impreso." +"Non foi posíbel criar un proceso ispell.\n" +"Se cadra non ten instalados as línguas axeitadas." -#: src/lyxrc.C:2397 -msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." +#: src/ISpell.cpp:300 +msgid "" +"The ispell process returned an error.\n" +"Perhaps it has been configured wrongly ?" msgstr "" -"Extensión do ficheiro de saída do programa de impresión. Normalmente \".ps\"." - -#: src/lyxrc.C:2401 -msgid "The option to print out in landscape." -msgstr "Opción para imprimir de forma apaisada." - -#: src/lyxrc.C:2405 -msgid "The option to print only odd pages." -msgstr "Opción para imprimir só páxinas impares." +"O proceso ispell devolveu un erro.\n" +"Se cadra non foi ben configurado?" -#: src/lyxrc.C:2409 -msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." +#: src/ISpell.cpp:405 +#, c-format +msgid "" +"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2" +"$s'." msgstr "" -"Opción para especificar unha lista, separada por comas, de páxinas a " -"imprimir." - -#: src/lyxrc.C:2413 -msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." -msgstr "Opción para especificar as dimensiones do papel a imprimir." +"Non se pode verificar a palabra `%1$s' xa que non se pode converter á " +"codificación `%2$s'." -#: src/lyxrc.C:2417 -msgid "The option to specify paper type." -msgstr "Opción para especificar o tipo do papel." - -#: src/lyxrc.C:2421 -msgid "The option to reverse the order of the pages printed." -msgstr "Opción para inverter a orde de impresión." +#: src/ISpell.cpp:416 +msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process." +msgstr "Non foi posíbel comunicar-se co proceso do corrector ispell." -#: src/lyxrc.C:2425 +#: src/ISpell.cpp:476 +#, c-format msgid "" -"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " -"a separate print spooling program on that file with the given name and " -"arguments." +"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%" +"2$s'." msgstr "" -"Se activada, esta opción de impresora imprime automáticamente a un ficheiro," -"e entón pasa ese ficheiro co nome e argumentos dados a unha cola de " -"impresión." +"Non se pode inserir a palabra `%1$s' xa que non se pode converter á " +"codificación `%2$s'." -#: src/lyxrc.C:2429 +#: src/ISpell.cpp:491 +#, c-format msgid "" -"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " -"prepended along with the printer name after the spool command." +"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%" +"2$s'." msgstr "" -"Se especifica un nome de impresora no diálogo imprimir, engade-se o seguinte " -"argumento, co nome da impresora, após o comando de cola de impresión." +"Non se pode aceitar a palabra `%1$s' xa que non se pode converter á " +"codificación `%2$s'." -#: src/lyxrc.C:2433 -msgid "Option to pass to the print program to print to a file." -msgstr "" -"Opción para pasar ao programa de impresión para que imprima nun ficheiro." +#: src/Importer.cpp:47 +#, c-format +msgid "Importing %1$s..." +msgstr "Importando %1$s..." -#: src/lyxrc.C:2437 -msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." -msgstr "" -"Opción para pasar ao programa de impresión para que imprima en unha " -"impresora específica." +#: src/Importer.cpp:68 +msgid "Couldn't import file" +msgstr "Non foi posíbel importar ficheiro" -#: src/lyxrc.C:2441 -msgid "" -"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " -"command." +#: src/Importer.cpp:69 +#, c-format +msgid "No information for importing the format %1$s." +msgstr "Sen información para importar o formato %1$s." + +#: src/Importer.cpp:95 +msgid "imported." +msgstr "importado." + +#: src/KeySequence.cpp:157 +msgid " options: " +msgstr " opcións: " + +#: src/LaTeX.cpp:94 +#, c-format +msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d" +msgstr "Esperando polo número de execución LaTeX %1$d" + +#: src/LaTeX.cpp:301 src/LaTeX.cpp:380 +msgid "Running MakeIndex." +msgstr "Executando MakeIndex." + +#: src/LaTeX.cpp:321 +msgid "Running BibTeX." +msgstr "Executando BibTeX." + +#: src/LaTeX.cpp:461 +msgid "Running MakeIndex for nomencl." +msgstr "Executando MakeIndex para nomencl." + +#: src/LyX.cpp:131 +msgid "Could not read configuration file" +msgstr "Non foi posíbel ler ficheiro de configuración" + +#: src/LyX.cpp:132 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading the configuration file\n" +"%1$s.\n" +"Please check your installation." msgstr "" -"Seleccionar para que LyX pase o nome da impresora destino ao seu comando de " -"impresión." +"Erro ao ler o ficheiro de configuración\n" +"%1$s.\n" +"Comprobe a sua instalación." -#: src/lyxrc.C:2445 -msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." -msgstr "Programa favorito de impresión, ex. \"dvips\", \"dvilj4\"." +#: src/LyX.cpp:141 +msgid "LyX: reconfiguring user directory" +msgstr "LyX: reconfigurando directória do usuário" + +#: src/LyX.cpp:145 +msgid "Done!" +msgstr "Feito!" + +#: src/LyX.cpp:505 +#, c-format +msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s" +msgstr "Non foi posíbel eliminar a directória temporária %1$s" -#: src/lyxrc.C:2449 +#: src/LyX.cpp:507 +msgid "Unable to remove temporary directory" +msgstr "Non foi posíbel eliminar a directória temporária" + +#: src/LyX.cpp:543 +#, c-format +msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." +msgstr "Opción da liña de comandos incorrecta `%1$s'. Saindo." + +#: src/LyX.cpp:811 +msgid "LyX: " +msgstr "LyX: " + +#: src/LyX.cpp:940 +msgid "Could not create temporary directory" +msgstr "Non foi posíbel criar directória temporária" + +#: src/LyX.cpp:941 +#, c-format msgid "" -"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." +"Could not create a temporary directory in\n" +"%1$s. Make sure that this\n" +"path exists and is writable and try again." msgstr "" -"Seleccionar para permitir escritas de direita-a-esquerda (ex. hebreu, árabe)." +"Non foi posíbel criar unha directória temporária en\n" +"%1$s. Asegure-se esa rota existir\n" +"e estar permitido escreber nela, e tente-o outra vez." + +#: src/LyX.cpp:1108 +msgid "Missing user LyX directory" +msgstr "Falta a directória LyX do usuário" -#: src/lyxrc.C:2453 +#: src/LyX.cpp:1109 +#, c-format msgid "" -"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " -"wrong, override the setting here." +"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n" +"It is needed to keep your own configuration." msgstr "" -"LYX detecta a definición en pontos por polegada (DPI) do seu monitor.Se non " -"o fai correctamente, sobreescreba o seu valor aquí." +"Especificou unha directória LyX de usuário non existente, %1$s.\n" +"Ela é necesária para manter a sua configuración persoal." -#: src/lyxrc.C:2457 -msgid "The encoding for the screen fonts." -msgstr "Codificación para as fontes de pantalla." +#: src/LyX.cpp:1114 +msgid "&Create directory" +msgstr "&Criar directória" -#: src/lyxrc.C:2463 -msgid "The screen fonts used to display the text while editing." -msgstr "Fontes de pantalla usadas para mostrar o texto durante a edición." +#: src/LyX.cpp:1115 +msgid "&Exit LyX" +msgstr "&Sair de LyX" + +#: src/LyX.cpp:1116 +msgid "No user LyX directory. Exiting." +msgstr "Sen directória LyX de usuário. Saindo." + +#: src/LyX.cpp:1120 +#, c-format +msgid "LyX: Creating directory %1$s" +msgstr "LyX: Creando directória %1$s" + +#: src/LyX.cpp:1126 +msgid "Failed to create directory. Exiting." +msgstr "Erro ao criar directória. Saindo." + +#: src/LyX.cpp:1299 +msgid "List of supported debug flags:" +msgstr "Lista de etiquetas de depuración admitidas:" + +#: src/LyX.cpp:1303 +#, c-format +msgid "Setting debug level to %1$s" +msgstr "Estabelecendo nivel de depuración a %1$s" -#: src/lyxrc.C:2472 +#: src/LyX.cpp:1314 msgid "" -"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " -"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " -"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." +"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" +"Command line switches (case sensitive):\n" +"\t-help summarize LyX usage\n" +"\t-userdir dir set user directory to dir\n" +"\t-sysdir dir set system directory to dir\n" +"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" +"\t-dbg feature[,feature]...\n" +" select the features to debug.\n" +" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" +"\t-x [--execute] command\n" +" where command is a lyx command.\n" +"\t-e [--export] fmt\n" +" where fmt is the export format of choice.\n" +"\t-i [--import] fmt file.xxx\n" +" where fmt is the import format of choice\n" +" and file.xxx is the file to be imported.\n" +"\t-version summarize version and build info\n" +"Check the LyX man page for more details." msgstr "" -"Permite redimensionar fontes bitmap. Se está a usar unha fonte bitmap, " -"seleccionar esta opción dá lugar a que algunas fontes aparezcan pixeladas. " -"Deseleccionar esta opción obriga ao LyX a usar a fonte bitmap disponíbel " -"detamaño máis próximo, no canto de as redimensionar." +"Uso: lyx [ opcións ] [ nome.lyx ... ]\n" +"Opcións (distingue maiúsculas):\n" +"\t-help resume as opcións de comando de liña\n" +"\t-userdir dir especifica a directória do usuário: dir\n" +"\t-sysdir dir especifica a directória do sistema: dir\n" +"\t-geometry WxH+X+Y especifica a xeometría da xanela principal\n" +"\t-dbg característica[,característica]...\n" +" selecciona características a depurar\n" +"\t-x [--execute] comando\n" +" onde comando é un comando de LyX.\n" +"\t-e [--export] fmt\n" +" onde fmt é o formato a exportar.\n" +"\t-e [--import] fmt ficheiro.xxx\n" +" donde fmt é o formato a importar\n" +" e ficheiro.xxx é o ficheiro a ser importado.\n" +" -version info da versión e de compilación\n" +"Lea a páxina do manual de LyX para máis detalles." -#: src/lyxrc.C:2476 -msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." +#: src/LyX.cpp:1350 src/support/Package.cpp.in:568 +msgid "No system directory" +msgstr "Sen directória de sistema" + +#: src/LyX.cpp:1351 +msgid "Missing directory for -sysdir switch" +msgstr "Falta directória para a opción -sysdir" + +#: src/LyX.cpp:1361 +msgid "No user directory" +msgstr "Sen directória de usuário" + +#: src/LyX.cpp:1362 +msgid "Missing directory for -userdir switch" +msgstr "Falta directória para a opción -userdir" + +#: src/LyX.cpp:1372 +msgid "Incomplete command" +msgstr "Comando incompleto" + +#: src/LyX.cpp:1373 +msgid "Missing command string after --execute switch" +msgstr "Falta comando despois da opción --execute" + +#: src/LyX.cpp:1383 +msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" msgstr "" -"Tamaños de fontes usados para calcular a escala das fontes de pantalla." +"Falta tipo de ficheiro [p. ej. latex, ps...] despois da opción --export" -#: src/lyxrc.C:2481 -#, no-c-format +#: src/LyX.cpp:1395 +msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" +msgstr "Falta tipo de ficheiro [p. ej. latex, ps] despois da opción --import" + +#: src/LyX.cpp:1400 +msgid "Missing filename for --import" +msgstr "Falta nome de ficheiro para --import" + +#: src/LyXFunc.cpp:369 +msgid "Unknown function." +msgstr "Función descoñecida." + +#: src/LyXFunc.cpp:408 +msgid "Nothing to do" +msgstr "Nada que facer" + +#: src/LyXFunc.cpp:427 +msgid "Unknown action" +msgstr "Acción descoñecida" + +#: src/LyXFunc.cpp:433 src/LyXFunc.cpp:748 +msgid "Command disabled" +msgstr "Comando desactivado" + +#: src/LyXFunc.cpp:440 +msgid "Command not allowed without any document open" +msgstr "Comando non permitido sen un documento aberto" + +#: src/LyXFunc.cpp:734 +msgid "Document is read-only" +msgstr "O documento é de sólo-lectura" + +#: src/LyXFunc.cpp:742 +msgid "This portion of the document is deleted." +msgstr "Esta parte do documento está borrada." + +#: src/LyXFunc.cpp:761 +#, c-format msgid "" -"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " -"roughly the same size as on paper." +"The document %1$s has unsaved changes.\n" +"\n" +"Do you want to save the document?" msgstr "" -"Percentaxe de zoom para fontes en pantalla. Co valor 100% as fontes en " -"pantalla e en papel terán aproximadamente o mesmo tamaño." +"O documento %1$s contén mudanzas sen gravar.\n" +"\n" +"Desexa gravar o documento?" -#: src/lyxrc.C:2486 +#: src/LyXFunc.cpp:779 +#, c-format msgid "" -"Specify geometry of the main view in width x height (values from last " -"session will not be used if non-zero values are specified)." +"Could not print the document %1$s.\n" +"Check that your printer is set up correctly." msgstr "" +"Non foi posíbel imprimir o documento %1$s.\n" +"Comprobe que a sua impresora está instalada correctamente." -#: src/lyxrc.C:2490 -msgid "Allow session manager to save and restore windows position." -msgstr "" +#: src/LyXFunc.cpp:782 +msgid "Print document failed" +msgstr "Fallou a impresión do documento" -#: src/lyxrc.C:2494 +#: src/LyXFunc.cpp:801 +#, c-format msgid "" -"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " -"\".out\". Only for advanced users." +"The document could not be converted\n" +"into the document class %1$s." msgstr "" -"Isto inicia o lyxserver. As pipes obteñen unha extensión adicional \".in\" e " -"\".out\". Só para usuários avanzados." +"Non foi posíbel converter o documento\n" +"á clase de documento %1$s." -#: src/lyxrc.C:2501 -msgid "De-select if you don't want the startup banner." -msgstr "Deseleccionar se non quer a pantalla de inicio." +#: src/LyXFunc.cpp:804 +msgid "Could not change class" +msgstr "Non foi posíbel trocar a clase" -#: src/lyxrc.C:2505 -msgid "What command runs the spellchecker?" -msgstr "Qué comando executa o corrector ortográfico?" +#: src/LyXFunc.cpp:916 +#, c-format +msgid "Saving document %1$s..." +msgstr "Gravando documento %1$s..." -#: src/lyxrc.C:2509 -msgid "" -"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " -"when you quit LyX." -msgstr "" -"LyX colocará as suas directórias temporárias nesta rota. As ditas " -"directórias eliminan-se ao sair de LyX." +#: src/LyXFunc.cpp:920 +msgid " done." +msgstr " feito." + +#: src/LyXFunc.cpp:937 +#, fuzzy +msgid "Saving all documents..." +msgstr "Gravando documento %1$s..." + +#: src/LyXFunc.cpp:950 +#, fuzzy +msgid "All documents saved." +msgstr "Documento non gravado" -#: src/lyxrc.C:2513 +#: src/LyXFunc.cpp:960 +#, c-format msgid "" -"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " -"value selects the directory LyX was started from." +"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved " +"version of the document %1$s?" msgstr "" -"Rota que LyX ponrá cando ofereza escoller un modelo. Un valor valeiro " -"selecciona a directória desde a cal foi iniciado o LyX." +"Perderá-se calquer mudanza. Está certo de desexar reverter á versión gravada " +"do documento %1$s?" + +#: src/LyXFunc.cpp:962 +msgid "Revert to saved document?" +msgstr "Reverter ao documento gravado?" + +#: src/LyXFunc.cpp:963 src/LyXVC.cpp:175 +msgid "&Revert" +msgstr "&Reverter" + +#: src/LyXFunc.cpp:1157 +msgid "Exiting." +msgstr "Saindo." + +#: src/LyXFunc.cpp:1175 src/Text3.cpp:1337 +msgid "Missing argument" +msgstr "Falta argumento" + +#: src/LyXFunc.cpp:1184 +#, c-format +msgid "Opening help file %1$s..." +msgstr "Abrindo ficheiro de axuda %1$s..." + +#: src/LyXFunc.cpp:1579 +msgid "Syntax: set-color " +msgstr "Sintaxe: set-color " + +#: src/LyXFunc.cpp:1590 +#, c-format +msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" +msgstr "" +"set-color \"%1$s\" fallou - a cor non está definida ou pode non ser " +"redefinida" + +#: src/LyXFunc.cpp:1704 +#, c-format +msgid "Document defaults saved in %1$s" +msgstr "Configuracións predefinidas gravados en %1$s" + +#: src/LyXFunc.cpp:1707 +msgid "Unable to save document defaults" +msgstr "Non foi posíbel gravar as configuracións predefinidas do documento" + +#: src/LyXFunc.cpp:1763 +msgid "Converting document to new document class..." +msgstr "Convertendo documento á nova clase de documento..." + +#: src/LyXFunc.cpp:1839 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown toolbar \"%1$s\"" +msgstr "Característica de táboa descoñecida '%1$s'" + +#: src/LyXFunc.cpp:1847 +msgid "off" +msgstr "off" + +#: src/LyXFunc.cpp:1849 +msgid "auto" +msgstr "auto" + +#: src/LyXFunc.cpp:1851 +#, c-format +msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s" +msgstr "Estado da barra de ferramentas \"%1$s\" posto a %2$s" + +#: src/LyXFunc.cpp:1980 +msgid "Select template file" +msgstr "Seleccionar modelo" + +#: src/LyXFunc.cpp:1983 src/callback.cpp:135 +msgid "Templates|#T#t" +msgstr "Modelos|#M#m" + +#: src/LyXFunc.cpp:2019 +msgid "Select document to open" +msgstr "Seleccionar documento para abrir" + +#: src/LyXFunc.cpp:2058 +#, c-format +msgid "Opening document %1$s..." +msgstr "Abrindo documento %1$s..." + +#: src/LyXFunc.cpp:2062 +#, c-format +msgid "Document %1$s opened." +msgstr "Documento %1$s aberto." + +#: src/LyXFunc.cpp:2064 +#, c-format +msgid "Could not open document %1$s" +msgstr "No foi posíbel abrir o documento %1$s" + +#: src/LyXFunc.cpp:2089 +#, c-format +msgid "Select %1$s file to import" +msgstr "Seleccionar ficheiro %1$s a importar" + +#: src/LyXFunc.cpp:2140 src/callback.cpp:165 +#, c-format +msgid "" +"The document %1$s already exists.\n" +"\n" +"Do you want to overwrite that document?" +msgstr "" +"O documento %1$s xa existe.\n" +"\n" +"Desexa sobre-escreber ese documento?" + +#: src/LyXFunc.cpp:2142 src/callback.cpp:167 +msgid "Overwrite document?" +msgstr "Sobre-escreber documento?" + +#: src/LyXFunc.cpp:2205 +msgid "Welcome to LyX!" +msgstr "Benvindo a LyX!" + +#: src/LyXRC.cpp:2084 +msgid "" +"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " +"legal words?" +msgstr "" +"Considerar palabras xuntas, como \"autocorrección\" por \"auto corrección\" " +"como correctas?" + +#: src/LyXRC.cpp:2089 +msgid "" +"Specify an alternate language. The default is to use the language of the " +"document." +msgstr "" +"Especificar unha língua alternativa. O valor predefinido é usar a língua do " +"documento." + +#: src/LyXRC.cpp:2093 +msgid "" +"Use to define an external program to render tables in plain text output. E." +"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is " +"specified, an internal routine is used." +msgstr "" +"Usar para definir un programa externo para deseñar as táboas en saída de " +"texto simples. Ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" onde $$FName é o ficheiro " +"de entrada. Especificando \"\", emprega-se unha rotina interna." + +#: src/LyXRC.cpp:2101 +msgid "" +"De-select if you don't want the current selection to be replaced " +"automatically by what you type." +msgstr "" +"Deseleccionar se no quer que a selección actual sexa substituida " +"automáticamente polo que escreba." + +#: src/LyXRC.cpp:2105 +msgid "" +"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " +"class change." +msgstr "" +"Deseleccionar se no quer as opcións de clase seren reiniciadas aos valores " +"predefinidos despois dun troco de clase." + +#: src/LyXRC.cpp:2109 +msgid "" +"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." +msgstr "" +"Intervalo temporário entre autogravados (en segundos). 0 significa sen " +"autogravado." + +#: src/LyXRC.cpp:2116 +msgid "" +"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " +"the backup file in the same directory as the original file." +msgstr "" +"Rota para armacenar cópias de seguranza. Se é unha cadea vacía, LyX " +"armacenará as cópias de seguranza na directória do ficheiro orixinal." + +#: src/LyXRC.cpp:2120 +msgid "" +"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " +"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." +msgstr "" +"Definir as opcións de bibtex (cf. man bibtex) ou seleccionar un compilador " +"alternativo (ex. mlbibtex o bibulus)." + +#: src/LyXRC.cpp:2124 +msgid "" +"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " +"its global and local bind/ directories." +msgstr "" +"Ficheiro de ligaduras de teclas. Pode especificar unha rota absoluta, ou LyX " +"procurará nas suas directórias bind/ globais e locais." + +#: src/LyXRC.cpp:2128 +msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." +msgstr "Seleccionar para comprobar se os ficheiros recentes existen ainda." + +#: src/LyXRC.cpp:2132 +msgid "" +"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" +"n38\" Refer to the ChkTeX documentation." +msgstr "" +"Definir como executar chktex. Ex. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -" +"n30 -n38\". Vexa a documentación de ChkTeX." + +#: src/LyXRC.cpp:2142 +msgid "" +"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " +"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." +msgstr "" +"LyX normalmente non actualiza a posición do cursor se move a barra de " +"desprazamento. Activar se prefire ter sempre o cursor visíbel." + +#: src/LyXRC.cpp:2153 +#, no-c-format +msgid "" +"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " +"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." +msgstr "" +"Isto acepta os formatos strftime normais; vexa-se man strftime para máis " +"detalles. Ex.\"%A, %e. %B %Y\"." + +#: src/LyXRC.cpp:2157 +msgid "New documents will be assigned this language." +msgstr "Os documentos novos van ser asignados a esta língua." + +#: src/LyXRC.cpp:2161 +msgid "Specify the default paper size." +msgstr "Especificar o tamaño predefinido do papel." + +#: src/LyXRC.cpp:2165 +msgid "" +"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " +"shown after the change has been made.)" +msgstr "" +"Iconificar os diálogos cando a xanela principal é iconificada. (Afecta só a " +"diálogos mostrados despois de a mudanza ser feita)." + +#: src/LyXRC.cpp:2169 +msgid "Select how LyX will display any graphics." +msgstr "Seleccionar como LyX vai mostrar os gráficos." + +#: src/LyXRC.cpp:2173 +msgid "" +"The default path for your documents. An empty value selects the directory " +"LyX was started from." +msgstr "" +"Rota predefinida para os seus documentos. Un valor valeiro selecciona a " +"directória na que se iniciou LyX." + +#: src/LyXRC.cpp:2178 +msgid "Specify additional chars that can be part of a word." +msgstr "Especificar carácteres adicionais que poden ser parte dunha palabra." + +#: src/LyXRC.cpp:2182 +msgid "" +"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " +"recommended for non-English languages." +msgstr "" +"Codificación de fontes usada polo pacote LaTeX2e fontenc. T1 está altamente " +"recomendado para línguas distintas do inglés." + +#: src/LyXRC.cpp:2189 +msgid "" +"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " +"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " +"\"makeindex.sh -m $$lang\"." +msgstr "" +"Definir as opcións de makeindex (cf. man makeindex) ou seleccionar un " +"compilador alternativo. Ex., usando xindy/make-rules, a cadea do comando " +"sería \"makeindex.sh -m $$lang\"." + +#: src/LyXRC.cpp:2198 +msgid "" +"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " +"if you for instance want to type German documents on an American keyboard." +msgstr "" +"Usar isto para seleccionar o ficheiro de mapas do teclado correcto. " +"Precisará isto se por exemplo quer escreber en alemán con un teclado " +"americano." + +#: src/LyXRC.cpp:2202 +msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" +msgstr "" +"Número máximo de palabras na cadea de inicialización de unha nova etiqueta" + +#: src/LyXRC.cpp:2206 +msgid "" +"Select if a language switching command is needed at the beginning of the " +"document." +msgstr "" +"Seleccionar se for preciso un comando de troco de língua ao principio do " +"documento." + +#: src/LyXRC.cpp:2210 +msgid "" +"Select if a language switching command is needed at the end of the document." +msgstr "" +"Seleccionar se for preciso un comando de troco de língua ao final do " +"documento." + +#: src/LyXRC.cpp:2214 +msgid "" +"The LaTeX command for changing from the language of the document to another " +"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " +"name of the second language." +msgstr "" +"Comando LaTeX para mudar da língua do documento a outra língua. Ex. " +"\\selectlanguage{$$lang} onde $$lang é sustituido polo nome da segunda " +"língua." + +#: src/LyXRC.cpp:2218 +msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." +msgstr "Comando LaTeX para voltar á lingua do documento." + +#: src/LyXRC.cpp:2222 +msgid "The LaTeX command for local changing of the language." +msgstr "Comando LaTeX para unha mudanza local de língua." + +#: src/LyXRC.cpp:2226 +msgid "" +"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " +"\\documentclass." +msgstr "" +"Deseleccionar se non quer a(s) língua(s) usada(s) como argumento a " +"\\documentclass." + +#: src/LyXRC.cpp:2230 +msgid "" +"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" +"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." +msgstr "" +"Comando LaTex para carregar o pacote de língua. Ex. \"\\usepackage{babel}\", " +"\"\\usepackage{omega}\"." + +#: src/LyXRC.cpp:2234 +msgid "" +"De-select if you don't want babel to be used when the language of the " +"document is the default language." +msgstr "" +"Deseleccionar se non quer que se empregue babel cando a língua do documento " +"é a predefinida." + +#: src/LyXRC.cpp:2238 +msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." +msgstr "Deseleccionar se non quer que LyX se despraze á posición gravada." + +#: src/LyXRC.cpp:2242 +msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." +msgstr "" +"Deseleccionar para evitar carregar os ficheiros abertos na última sesión de " +"Lyx." + +#: src/LyXRC.cpp:2246 +msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." +msgstr "Deseleccionar se non quer que LyX crie cópias de seguranza." + +#: src/LyXRC.cpp:2250 +msgid "" +"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " +"of the document." +msgstr "" +"Seleccionar para controlar o resaltado de palabras dunha língua distinta á " +"do documento." + +#: src/LyXRC.cpp:2254 +#, c-format +msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." +msgstr "" +"Número máximo de ficheiros recentes. No menú ficheiro poden aparecer até %1" +"$d." + +#: src/LyXRC.cpp:2259 +msgid "" +"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " +"variable. Use the OS native format." +msgstr "" +"Especifique aquelas directórias que deberían ser engadidas á variable de " +"entorno PATH. Use o formato nativo do SO." + +#: src/LyXRC.cpp:2266 +msgid "" +"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." +msgstr "Especificar dicionário personal alternativo. Ex. \".ispell_english\"." + +#: src/LyXRC.cpp:2270 +msgid "Shows a typeset preview of things such as math" +msgstr "Mostra unha vista preliminar de cousas como fórmulas" + +#: src/LyXRC.cpp:2274 +msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" +msgstr "" +"A vista preliminar das fórmulas terá a etiqueta \"(#)\" en vez de do " +"númerocorrespondente" + +#: src/LyXRC.cpp:2278 +msgid "Scale the preview size to suit." +msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaixe." + +#: src/LyXRC.cpp:2282 +msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." +msgstr "Opción para especificar se as cópias deberían ser comparadas." + +#: src/LyXRC.cpp:2286 +msgid "The option for specifying the number of copies to print." +msgstr "Opción para especificar o número de cópias a imprimir." + +#: src/LyXRC.cpp:2290 +msgid "" +"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " +"environment variable PRINTER." +msgstr "" +"Impresora predefinida. Caso non se especifique nengunha, LyX usará a " +"variábel de entorno PRINTER." + +#: src/LyXRC.cpp:2294 +msgid "The option to print only even pages." +msgstr "Opción para imprimir só páxinas pares." + +#: src/LyXRC.cpp:2298 +msgid "" +"Extra options to pass to printing program after everything else, but before " +"the filename of the DVI file to be printed." +msgstr "" +"Opcións extra para pasar ao programa de impresión após todas as outras, mais " +"antes do nome do ficheiro DVI a ser impreso." + +#: src/LyXRC.cpp:2302 +msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." +msgstr "" +"Extensión do ficheiro de saída do programa de impresión. Normalmente \".ps\"." + +#: src/LyXRC.cpp:2306 +msgid "The option to print out in landscape." +msgstr "Opción para imprimir de forma apaisada." + +#: src/LyXRC.cpp:2310 +msgid "The option to print only odd pages." +msgstr "Opción para imprimir só páxinas impares." + +#: src/LyXRC.cpp:2314 +msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." +msgstr "" +"Opción para especificar unha lista, separada por comas, de páxinas a " +"imprimir." + +#: src/LyXRC.cpp:2318 +msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." +msgstr "Opción para especificar as dimensiones do papel a imprimir." + +#: src/LyXRC.cpp:2322 +msgid "The option to specify paper type." +msgstr "Opción para especificar o tipo do papel." + +#: src/LyXRC.cpp:2326 +msgid "The option to reverse the order of the pages printed." +msgstr "Opción para inverter a orde de impresión." + +#: src/LyXRC.cpp:2330 +msgid "" +"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " +"a separate print spooling program on that file with the given name and " +"arguments." +msgstr "" +"Se activada, esta opción de impresora imprime automáticamente a un ficheiro," +"e entón pasa ese ficheiro co nome e argumentos dados a unha cola de " +"impresión." + +#: src/LyXRC.cpp:2334 +msgid "" +"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " +"prepended along with the printer name after the spool command." +msgstr "" +"Se especifica un nome de impresora no diálogo imprimir, engade-se o seguinte " +"argumento, co nome da impresora, após o comando de cola de impresión." + +#: src/LyXRC.cpp:2338 +msgid "Option to pass to the print program to print to a file." +msgstr "" +"Opción para pasar ao programa de impresión para que imprima nun ficheiro." + +#: src/LyXRC.cpp:2342 +msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." +msgstr "" +"Opción para pasar ao programa de impresión para que imprima en unha " +"impresora específica." + +#: src/LyXRC.cpp:2346 +msgid "" +"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " +"command." +msgstr "" +"Seleccionar para que LyX pase o nome da impresora destino ao seu comando de " +"impresión." + +#: src/LyXRC.cpp:2350 +msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." +msgstr "Programa favorito de impresión, ex. \"dvips\", \"dvilj4\"." + +#: src/LyXRC.cpp:2354 +msgid "" +"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." +msgstr "" +"Seleccionar para permitir escritas de direita-a-esquerda (ex. hebreu, árabe)." + +#: src/LyXRC.cpp:2358 +msgid "" +"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " +"wrong, override the setting here." +msgstr "" +"LYX detecta a definición en pontos por polegada (DPI) do seu monitor.Se non " +"o fai correctamente, sobreescreba o seu valor aquí." + +#: src/LyXRC.cpp:2364 +msgid "The screen fonts used to display the text while editing." +msgstr "Fontes de pantalla usadas para mostrar o texto durante a edición." + +#: src/LyXRC.cpp:2373 +msgid "" +"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " +"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " +"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." +msgstr "" +"Permite redimensionar fontes bitmap. Se está a usar unha fonte bitmap, " +"seleccionar esta opción dá lugar a que algunas fontes aparezcan pixeladas. " +"Deseleccionar esta opción obriga ao LyX a usar a fonte bitmap disponíbel " +"detamaño máis próximo, no canto de as redimensionar." + +#: src/LyXRC.cpp:2377 +msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." +msgstr "" +"Tamaños de fontes usados para calcular a escala das fontes de pantalla." + +#: src/LyXRC.cpp:2382 +#, no-c-format +msgid "" +"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " +"roughly the same size as on paper." +msgstr "" +"Percentaxe de zoom para fontes en pantalla. Co valor 100% as fontes en " +"pantalla e en papel terán aproximadamente o mesmo tamaño." + +#: src/LyXRC.cpp:2387 +msgid "" +"Specify geometry of the main view in width x height (values from last " +"session will not be used if non-zero values are specified)." +msgstr "" +"Especifica a xeometria da vista principal en largura x altura (caso de " +"especificar valores non nulos, non se usarán os valores da sesión anterior)." + +#: src/LyXRC.cpp:2391 +msgid "Allow session manager to save and restore windows position." +msgstr "" +"Permite que o xestor de sesións grave e restaure a posición das xanelas." + +#: src/LyXRC.cpp:2395 +msgid "" +"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " +"\".out\". Only for advanced users." +msgstr "" +"Isto inicia o lyxserver. As pipes obteñen unha extensión adicional \".in\" e " +"\".out\". Só para usuários avanzados." + +#: src/LyXRC.cpp:2402 +msgid "De-select if you don't want the startup banner." +msgstr "Deseleccionar se non quer a pantalla de inicio." + +#: src/LyXRC.cpp:2406 +msgid "What command runs the spellchecker?" +msgstr "Qué comando executa o corrector ortográfico?" + +#: src/LyXRC.cpp:2410 +msgid "" +"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " +"when you quit LyX." +msgstr "" +"LyX colocará as suas directórias temporárias nesta rota. As ditas " +"directórias eliminan-se ao sair de LyX." + +#: src/LyXRC.cpp:2414 +msgid "" +"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " +"value selects the directory LyX was started from." +msgstr "" +"Rota que LyX ponrá cando ofereza escoller un modelo. Un valor valeiro " +"selecciona a directória desde a cal foi iniciado o LyX." + +#: src/LyXRC.cpp:2424 +msgid "" +"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " +"will look in its global and local ui/ directories." +msgstr "" +"Ficheiro de interface de usuário (UI). Pode especificar unha rota absoluta," +"senón o LyX procurará nas suas directórias ui/ globais e locais." + +#: src/LyXRC.cpp:2437 +msgid "" +"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " +"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This " +"may not work with all dictionaries." +msgstr "" +"Especifica se pasa a opción de codificación de entrada -T a ispell. Activar " +"en caso de non poder comprobar a ortografia das palabras acentuadas.Mais " +"pode ser que no funcione con todos os dicionários." + +#: src/LyXRC.cpp:2444 +msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" +msgstr "" +"Especifica o comando do papel do visor DVI (deixar valeiro ou usar \"-paper" +"\")" + +#: src/LyXVC.cpp:100 +msgid "Document not saved" +msgstr "Documento non gravado" + +#: src/LyXVC.cpp:101 +msgid "You must save the document before it can be registered." +msgstr "Debe gravar o documento antes de o poder registrar." + +#: src/LyXVC.cpp:130 +msgid "LyX VC: Initial description" +msgstr "LyX CV: Descrición inicial" + +#: src/LyXVC.cpp:131 +msgid "(no initial description)" +msgstr "(sen descrición inicial)" + +#: src/LyXVC.cpp:146 +msgid "LyX VC: Log Message" +msgstr "LyX CV: Mensaxe de registro" + +#: src/LyXVC.cpp:149 +msgid "(no log message)" +msgstr "(sen mensaxe de registro)" + +#: src/LyXVC.cpp:171 +#, c-format +msgid "" +"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current " +"changes.\n" +"\n" +"Do you want to revert to the saved version?" +msgstr "" +"Revertendo á versión armacenada do documento %1$s perderá todas as mudanzas " +"actuais.\n" +"\n" +"Desxea reverter á versión gravada?" + +#: src/LyXVC.cpp:174 +msgid "Revert to stored version of document?" +msgstr "Reverter á versión gravada do documento?" + +#: src/MenuBackend.cpp:476 +#, fuzzy +msgid "No Documents Open!" +msgstr "Nengun documento aberto!" + +#: src/MenuBackend.cpp:503 src/MenuBackend.cpp:575 src/MenuBackend.cpp:597 +#: src/MenuBackend.cpp:620 src/MenuBackend.cpp:706 src/MenuBackend.cpp:821 +msgid "No Document Open!" +msgstr "Nengun documento aberto!" + +#: src/MenuBackend.cpp:543 +msgid "Plain Text" +msgstr "Texto simples" + +#: src/MenuBackend.cpp:545 +msgid "Plain Text, Join Lines" +msgstr "Texto simples, une as liñas" + +#: src/MenuBackend.cpp:721 +msgid "Master Document" +msgstr "Documento mestre" + +#: src/MenuBackend.cpp:750 +msgid "List of listings" +msgstr "Lista de códigos de programación" + +#: src/MenuBackend.cpp:754 +msgid "Other floats" +msgstr "Outros flutuantes" + +#: src/MenuBackend.cpp:764 +msgid "No Table of contents" +msgstr "Sen Índice xeral" + +#: src/MenuBackend.cpp:810 +msgid " (auto)" +msgstr "(auto)" + +#: src/MenuBackend.cpp:829 +msgid "No Branch in Document!" +msgstr "Nengunha pola no documento!" + +#: src/Paragraph.cpp:1632 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:233 +msgid "Senseless with this layout!" +msgstr "Sen senso neste estilo!" + +#: src/Paragraph.cpp:1690 +msgid "Alignment not permitted" +msgstr "" + +#: src/Paragraph.cpp:1691 +msgid "" +"The new layout does not permit the alignment previously used.\n" +"Setting to default." +msgstr "" + +#: src/SpellBase.cpp:51 +msgid "Native OS API not yet supported." +msgstr "API nativa do OS ainda sen implementar." + +#: src/Text.cpp:135 +msgid "Unknown layout" +msgstr "Formato descoñecido" + +#: src/Text.cpp:136 +#, c-format +msgid "" +"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n" +"Trying to use the default instead.\n" +msgstr "" +"O formato '%1$s' no existe na clase de texto '%2$s'.\n" +"Intentando usar o predefinido en su lugar.\n" + +#: src/Text.cpp:167 +msgid "Unknown Inset" +msgstr "recadro descoñecido" + +#: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286 +msgid "Change tracking error" +msgstr "Muda erro de seguimento" + +#: src/Text.cpp:274 +#, c-format +msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n" +msgstr "Índice de autor descoñecido para a inserción: %1$d\n" + +#: src/Text.cpp:287 +#, c-format +msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n" +msgstr "Índice de autor descoñecido para a eliminación: %1$d\n" + +#: src/Text.cpp:294 +msgid "Unknown token" +msgstr "Símbolo descoñecido" + +#: src/Text.cpp:769 +msgid "" +"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " +"Tutorial." +msgstr "" +"Non pode inserir un espazo ao principio dun parágrafo. Recomenda-se ler o " +"Tutorial." + +#: src/Text.cpp:780 +msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." +msgstr "" +"Non é posíbel inserir dous espazos deste xeito. Recomenda-se ler o Tutorial." + +#: src/Text.cpp:1822 +msgid "[Change Tracking] " +msgstr "[Seguimento de mudanzas]" + +#: src/Text.cpp:1828 +msgid "Change: " +msgstr "Mudanza: " + +#: src/Text.cpp:1832 +msgid " at " +msgstr " en " + +#: src/Text.cpp:1842 +#, c-format +msgid "Font: %1$s" +msgstr "Fonte: %1$s" + +#: src/Text.cpp:1847 +#, c-format +msgid ", Depth: %1$d" +msgstr ", Profundidade: %1$d" + +#: src/Text.cpp:1853 +msgid ", Spacing: " +msgstr ", Espazado: " + +#: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 +msgid "OneHalf" +msgstr "Un e meio" + +#: src/Text.cpp:1865 +msgid "Other (" +msgstr "Outro (" + +#: src/Text.cpp:1874 +msgid ", Inset: " +msgstr ", Recadro: " + +#: src/Text.cpp:1875 +msgid ", Paragraph: " +msgstr ", Parágrafo: " + +#: src/Text.cpp:1876 +msgid ", Id: " +msgstr ", Id: " + +#: src/Text.cpp:1877 +msgid ", Position: " +msgstr ", Posición: " + +#: src/Text.cpp:1883 +msgid ", Char: 0x" +msgstr "Car:0x" + +#: src/Text.cpp:1885 +msgid ", Boundary: " +msgstr ", Fronteira: " + +#: src/Text2.cpp:584 +msgid "No font change defined." +msgstr "Troca de fonte non definida." + +#: src/Text2.cpp:625 +msgid "Nothing to index!" +msgstr "Nada que indexar!" + +#: src/Text2.cpp:627 +msgid "Cannot index more than one paragraph!" +msgstr "Non se pode indexar máis dun parágrafo!" + +#: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336 +msgid "Math editor mode" +msgstr "Modo do editor matemático" + +#: src/Text3.cpp:724 +msgid "Unknown spacing argument: " +msgstr "Argumento de espazado descoñecido: " + +#: src/Text3.cpp:898 +msgid "Layout " +msgstr "Estilo " + +#: src/Text3.cpp:899 +msgid " not known" +msgstr " descoñecido" + +#: src/Text3.cpp:1448 src/Text3.cpp:1460 +msgid "Character set" +msgstr "Conxunto de caracteres" + +#: src/Text3.cpp:1583 +msgid "Paragraph layout set" +msgstr "Estilo de parágrafo" + +#: src/Thesaurus.cpp:62 +msgid "Thesaurus failure" +msgstr "Fallo do Tesouro" + +#: src/Thesaurus.cpp:63 +#, c-format +msgid "" +"Aiksaurus returned the following error:\n" +"\n" +"%1$s." +msgstr "" +"Aiksauros devolve o seguinte erro:\\ \n" +"%1$s." + +#: src/VSpace.cpp:490 +msgid "Default skip" +msgstr "Salto predefinido" + +#: src/VSpace.cpp:493 +msgid "Small skip" +msgstr "Salto pequeno" + +#: src/VSpace.cpp:496 +msgid "Medium skip" +msgstr "Salto meio" + +#: src/VSpace.cpp:499 +msgid "Big skip" +msgstr "Salto grande" + +#: src/VSpace.cpp:502 +msgid "Vertical fill" +msgstr "Recheo vertical" + +#: src/VSpace.cpp:509 +msgid "protected" +msgstr "protexido" + +#: src/buffer_funcs.cpp:81 +#, c-format +msgid "" +"The specified document\n" +"%1$s\n" +"could not be read." +msgstr "" +"O documento especificado\n" +"%1$s\n" +"non se pudo ler." + +#: src/buffer_funcs.cpp:83 +msgid "Could not read document" +msgstr "Non se pudo ler o documento" + +#: src/buffer_funcs.cpp:96 +#, c-format +msgid "" +"An emergency save of the document %1$s exists.\n" +"\n" +"Recover emergency save?" +msgstr "" +"Ha gravada unha versión de emerxéncia do documento %1$s.\n" +"\n" +"Recuperar a versión de emerxéncia?" + +#: src/buffer_funcs.cpp:99 +msgid "Load emergency save?" +msgstr "Carregar versión de emerxéncia?" + +#: src/buffer_funcs.cpp:100 +msgid "&Recover" +msgstr "&Recuperar" + +#: src/buffer_funcs.cpp:100 +msgid "&Load Original" +msgstr "&Carregar orixinal" + +#: src/buffer_funcs.cpp:123 +#, c-format +msgid "" +"The backup of the document %1$s is newer.\n" +"\n" +"Load the backup instead?" +msgstr "" +"A cópia de seguranza do documento %1$s é máis nova.\n" +"\n" +"Carregar a cópia de seguranza?" + +#: src/buffer_funcs.cpp:126 +msgid "Load backup?" +msgstr "Carregar cópia de seguranza?" + +#: src/buffer_funcs.cpp:127 +msgid "&Load backup" +msgstr "Carregar cópia de &seguranza" + +#: src/buffer_funcs.cpp:127 +msgid "Load &original" +msgstr "Carregar &orixinal" + +#: src/buffer_funcs.cpp:166 +#, c-format +msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" +msgstr "Desexa recuperar o documento %1$s da versión de controlo?" + +#: src/buffer_funcs.cpp:168 +msgid "Retrieve from version control?" +msgstr "Recuperar da versión de controlo?" + +#: src/buffer_funcs.cpp:169 +msgid "&Retrieve" +msgstr "&Recuperar" + +#: src/buffer_funcs.cpp:199 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n" +"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?" +msgstr "" +"O documento %1$s xa foi carregado.\n" +"\n" +"Desexa reverter á versión gravada?" + +#: src/buffer_funcs.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Reload saved document?" +msgstr "Reverter ao documento gravado?" + +#: src/buffer_funcs.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "&Carregar" + +#: src/buffer_funcs.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "&Keep Changes" +msgstr "Fundir mudanzas" + +#: src/buffer_funcs.cpp:223 +#, c-format +msgid "" +"The document %1$s does not yet exist.\n" +"\n" +"Do you want to create a new document?" +msgstr "" +"O documento %1$s ainda non existe.\n" +"\n" +"Desexa criar un novo documento?" + +#: src/buffer_funcs.cpp:226 +msgid "Create new document?" +msgstr "Criar un novo documento?" + +#: src/buffer_funcs.cpp:227 +msgid "&Create" +msgstr "&Criar" + +#: src/buffer_funcs.cpp:252 +#, c-format +msgid "" +"The specified document template\n" +"%1$s\n" +"could not be read." +msgstr "" +"Non pudo ler-se o modelo de documento\n" +"%1$s\n" +"especificado." + +#: src/buffer_funcs.cpp:254 +msgid "Could not read template" +msgstr "Non se pudo ler o modelo" + +#: src/buffer_funcs.cpp:574 +msgid "\\arabic{enumi}." +msgstr "\\arabic{enumi}." + +#: src/buffer_funcs.cpp:580 +msgid "\\roman{enumiii}." +msgstr "\\roman{enumiii}." + +#: src/buffer_funcs.cpp:583 +msgid "\\Alph{enumiv}." +msgstr "\\Alph{enumiv}." + +#: src/bufferview_funcs.cpp:332 +msgid "No more insets" +msgstr "Non máis recadros" + +#: src/callback.cpp:112 +#, c-format +msgid "" +"The document %1$s could not be saved.\n" +"\n" +"Do you want to rename the document and try again?" +msgstr "" +"Non foi posíbel gravar o documento %1$s .\n" +"\n" +"Desexa renomea-lo e tenta-lo de novo?" + +#: src/callback.cpp:114 +msgid "Rename and save?" +msgstr "Renomear e gravar?" + +#: src/callback.cpp:115 +msgid "&Rename" +msgstr "&Renomear" + +#: src/callback.cpp:132 +msgid "Choose a filename to save document as" +msgstr "Escoller un nome de ficheiro para gravar o documento como" + +#: src/callback.cpp:216 +#, c-format +msgid "Auto-saving %1$s" +msgstr "Auto-gravar %1$s" + +#: src/callback.cpp:256 +msgid "Autosave failed!" +msgstr "Fallou auto-gravar!" + +#: src/callback.cpp:283 +msgid "Autosaving current document..." +msgstr "Auto-gravando o documento actual..." + +#: src/callback.cpp:347 +msgid "Select file to insert" +msgstr "Seleccionar ficheiro a inserir" + +#: src/callback.cpp:366 +#, c-format +msgid "" +"Could not read the specified document\n" +"%1$s\n" +"due to the error: %2$s" +msgstr "" +"Non foi posíbel ler o documento especificado\n" +"%1$s\n" +"por mor do erro: %2$s" + +#: src/callback.cpp:368 +msgid "Could not read file" +msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro" + +#: src/callback.cpp:376 +#, c-format +msgid "" +"Could not open the specified document\n" +"%1$s\n" +"due to the error: %2$s" +msgstr "" +"Non foi posíbel abrir o documento especificado\n" +"%1$s\n" +"por mor do error: %2$s" + +#: src/callback.cpp:378 src/output.cpp:41 +msgid "Could not open file" +msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro" + +#: src/callback.cpp:402 +msgid "Reading not UTF-8 encoded file" +msgstr "Lendo un ficheiro con codificación non UTF-8" + +#: src/callback.cpp:403 +msgid "" +"The file is not UTF-8 encoded.\n" +"It will be read as local 8Bit-encoded.\n" +"If this does not give the correct result\n" +"then please change the encoding of the file\n" +"to UTF-8 with a program other than LyX.\n" +msgstr "" +"O ficheiro non ten codificación UTF-8.\n" +"Será lido coa codificación 8Bits local.\n" +"Se non obtén un resultado correcto\n" +"troque de codificación do ficheiro a UTF-8\n" +"con outro programa, diferente de LyX.\n" + +#: src/callback.cpp:420 +msgid "Running configure..." +msgstr "Executando configurar..." + +#: src/callback.cpp:429 +msgid "Reloading configuration..." +msgstr "Recarregando configuración..." + +#: src/callback.cpp:434 +msgid "System reconfigured" +msgstr "Sistema reconfigurado" + +#: src/callback.cpp:435 +msgid "" +"The system has been reconfigured.\n" +"You need to restart LyX to make use of any\n" +"updated document class specifications." +msgstr "" +"Reconfigurou-se o sistema.\n" +"Cumpre reiniciar LyX para facer uso de calquer\n" +"especificación de clase de documento actualizada." + +#: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44 +msgid "No debugging message" +msgstr "Nengunha mensaxe de depuración" + +#: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45 +msgid "General information" +msgstr "Información xeral" + +#: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70 +msgid "Developers' general debug messages" +msgstr "Mensaxes de depuración xerais dos desenvolvedores" + +#: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71 +msgid "All debugging messages" +msgstr "Todas as mensaxes de depuración" + +#: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115 +#, c-format +msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" +msgstr "Depurando `%1$s' (%2$s)" + +#: src/debug.cpp:46 +msgid "Program initialisation" +msgstr "Inicialización do programa" + +#: src/debug.cpp:47 +msgid "Keyboard events handling" +msgstr "Manexo de eventos do teclado" + +#: src/debug.cpp:48 +msgid "GUI handling" +msgstr "Manexo de interface" + +#: src/debug.cpp:49 +msgid "Lyxlex grammar parser" +msgstr "Analisador gramatical Lyxlex" + +#: src/debug.cpp:50 +msgid "Configuration files reading" +msgstr "Leitura de ficheiros de configuración" + +#: src/debug.cpp:51 +msgid "Custom keyboard definition" +msgstr "Definición do teclado personalizado" + +#: src/debug.cpp:52 +msgid "LaTeX generation/execution" +msgstr "Xeración/Execución de LaTeX" + +#: src/debug.cpp:53 +msgid "Math editor" +msgstr "Editor matemático" + +#: src/debug.cpp:54 +msgid "Font handling" +msgstr "Manexo de fontes" + +#: src/debug.cpp:55 +msgid "Textclass files reading" +msgstr "Leitura de ficheiros Textclass" + +#: src/debug.cpp:56 +msgid "Version control" +msgstr "Controlo de versións" + +#: src/debug.cpp:57 +msgid "External control interface" +msgstr "Interface de controlo externa" + +#: src/debug.cpp:58 +msgid "Keep *roff temporary files" +msgstr "Manter ficheiros temporários *roff" + +#: src/debug.cpp:59 +msgid "User commands" +msgstr "Comandos do usuário" + +#: src/debug.cpp:60 +msgid "The LyX Lexxer" +msgstr "O Lexxer de LyX" + +#: src/debug.cpp:61 +msgid "Dependency information" +msgstr "Información de dependéncias" + +#: src/debug.cpp:62 +msgid "LyX Insets" +msgstr "recadros de LyX" + +#: src/debug.cpp:63 +msgid "Files used by LyX" +msgstr "Ficheiros usados por LyX" + +#: src/debug.cpp:64 +msgid "Workarea events" +msgstr "Eventos da área de traballo" + +#: src/debug.cpp:65 +msgid "Insettext/tabular messages" +msgstr "Mensaxes recadros-texto/tabulares" + +#: src/debug.cpp:66 +msgid "Graphics conversion and loading" +msgstr "Carga e conversión de gráficos" + +#: src/debug.cpp:67 +msgid "Change tracking" +msgstr "Seguimento de mudanzas" + +#: src/debug.cpp:68 +msgid "External template/inset messages" +msgstr "Mensaxes de recadros/modelos externos" + +#: src/debug.cpp:69 +msgid "RowPainter profiling" +msgstr "perfilado de RowPainter" + +#: src/frontends/LyXView.cpp:213 +msgid "Document not loaded." +msgstr "Documento non carregado." + +#: src/frontends/LyXView.cpp:225 +#, c-format +msgid "Opening child document %1$s..." +msgstr "Abrindo documento fillo %1$s..." + +#: src/frontends/LyXView.cpp:501 +msgid " (changed)" +msgstr " (modificado)" + +#: src/frontends/LyXView.cpp:505 +msgid " (read only)" +msgstr " (só leitura)" + +#: src/frontends/WorkArea.cpp:247 +msgid "Formatting document..." +msgstr "Formatando documento..." + +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58 +msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" +msgstr "ERRO: LyX non pudo ler o ficheiro CREDITS\n" + +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59 +msgid "Please install correctly to estimate the great\n" +msgstr "Por favor, instale-se correctamente para apreciar a grande\n" + +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60 +msgid "amount of work other people have done for the LyX project." +msgstr "cantidade de traballo que outra xente realizou no proxecto LyX." + +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67 +msgid "" +"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" +"1995-2006 LyX Team" +msgstr "" +"Os direitos autorais sobre LyX son de\n" +"Matthias Ettrich (1995) e da\n" +"Equipa LyX (1995-2006)" + +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"Este programa é software libre; pode redistribui-lo e/ou modificá-lo sob " +"ostermos da Licenza Pública Xeral da GNU como foi publicada pola " +"Fundaciónpara o Software Libre; ben pola versión 2 da Licenza, ou (como " +"desexe) calquer versión posterior." + +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79 +msgid "" +"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"See the GNU General Public License for more details.\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"LyX distribui-se esperando que sexa útil, mais SEN NENGUNHA GARANTIA; mesmo " +"sen a garantia implícita COMERCIABILIDADE ou de UTILIDADE PARA UN PROPÓSITO " +"PARTICULAR.\n" +"Vexa-se a Licenza Pública Xeral GNU para maiores detalles.\n" +"Debe ter recibido unha cópia da Licenza Pública Xeral da GNU con este " +"programa; caso contrário, escreba á Free Software Foundation, Inc., 675 " +"Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." + +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87 +msgid "LyX Version " +msgstr "Versión LyX " + +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92 +msgid "Library directory: " +msgstr "Directória de bibliotecas: " + +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95 +msgid "User directory: " +msgstr "Directória do usuário: " + +#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54 +msgid "BibTeX Databases (*.bib)" +msgstr "Banco de dados BibTeX (*.bib)" + +#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56 +msgid "Select a BibTeX database to add" +msgstr "Selecciona un banco dados BibTeX a engadir" + +#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66 +msgid "BibTeX Styles (*.bst)" +msgstr "Estilos BibTeX (*.bst)" + +#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68 +msgid "Select a BibTeX style" +msgstr "Selecciona un estilo BibTeX" + +#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62 +msgid "No frame drawn" +msgstr "Sen marco" + +#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63 +msgid "Rectangular box" +msgstr "Marco rectangular" + +#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64 +msgid "Oval box, thin" +msgstr "Marco ovalado, fino" + +#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65 +msgid "Oval box, thick" +msgstr "Marco ovalado, groso" + +#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66 +msgid "Shadow box" +msgstr "Marco con sombra" + +#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67 +msgid "Double box" +msgstr "Marco duplo" + +#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286 +#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320 +msgid "Depth" +msgstr "Profundidade" + +#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133 +#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323 +#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356 +msgid "Total Height" +msgstr "Altura total" + +#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56 +#, c-format +msgid "%1$s Errors (%2$s)" +msgstr "%1$s Erros (%2$s)" + +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163 +msgid "Select external file" +msgstr "Selecciona ficheiro externo" + +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171 +msgid "Top left" +msgstr "Esquerda superior" + +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171 +msgid "Bottom left" +msgstr "Esquerda inferior" + +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171 +msgid "Baseline left" +msgstr "Liña base esquerda" + +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172 +msgid "Top center" +msgstr "Centro superior" + +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172 +msgid "Bottom center" +msgstr "Centro inferior" + +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172 +msgid "Baseline center" +msgstr "Liña base centro" + +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173 +msgid "Top right" +msgstr "Direita superior" + +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173 +msgid "Bottom right" +msgstr "Direita inferior" + +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173 +msgid "Baseline right" +msgstr "Liña base direita" + +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87 +msgid "Select graphics file" +msgstr "Selecciona ficheiro de imaxes" + +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95 +msgid "Clipart|#C#c" +msgstr "Galeria de imaxes|#G#g" + +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78 +msgid "Select document to include" +msgstr "Selecciona documento a incluir" + +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85 +msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" +msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)" + +#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81 +msgid "LaTeX Log" +msgstr "Rexisto de LaTeX" + +#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84 +msgid "Literate Programming Build Log" +msgstr "Rexisto de compilación en programación literária" + +#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87 +msgid "lyx2lyx Error Log" +msgstr "Rexisto de erro de lyx2lyx" + +#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90 +msgid "Version Control Log" +msgstr "Rexisto do controlo de versións" + +#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116 +msgid "No LaTeX log file found." +msgstr "Non se achou nengun ficheiro de registo LaTeX." + +#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119 +msgid "No literate programming build log file found." +msgstr "Non se achou nengun registo de compilación de programación literária." + +#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122 +msgid "No lyx2lyx error log file found." +msgstr "Non se achou nengun ficheiro de registo de erros lyx2lyx." + +#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125 +msgid "No version control log file found." +msgstr "No se achou nengun ficheiro de rexisto de controlo de versións." + +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110 +msgid "Choose bind file" +msgstr "Escoller ficheiro de ligaduras" + +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111 +msgid "LyX bind files (*.bind)" +msgstr "Ficheiros de ligaduras LyX (*.bind)" + +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118 +msgid "Choose UI file" +msgstr "Escoller ficheiro UI" + +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119 +msgid "LyX UI files (*.ui)" +msgstr "Ficheiros UI de LyX (*.ui)" + +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126 +msgid "Choose keyboard map" +msgstr "Escoller mapa de teclado" + +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127 +msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" +msgstr "Mapas de teclado de LyX (*.kmap)" + +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139 +msgid "Choose personal dictionary" +msgstr "Escoller dicionário persoal" + +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136 +msgid "*.pws" +msgstr "*.pws" + +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140 +msgid "*.ispell" +msgstr "*.ispell" + +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73 +msgid "Print to file" +msgstr "Imprimir en ficheiro" + +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74 +msgid "PostScript files (*.ps)" +msgstr "Ficheiros PostScript (*.ps)" + +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117 +msgid "Spellchecker error" +msgstr "Erro do corrector ortográfico" + +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118 +msgid "The spellchecker could not be started\n" +msgstr "Non se pudo iniciar o corrector ortográfico.\n" + +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276 +msgid "" +"The spellchecker has died for some reason.\n" +"Maybe it has been killed." +msgstr "" +"Por algunha razón interrompeu-se o corrector ortográfico.\n" +"Se cadra matou o proceso." + +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279 +msgid "The spellchecker has failed.\n" +msgstr "Fallou o corrector ortográfico.\n" + +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283 +msgid "The spellchecker has failed" +msgstr "Fallou o corrector ortográfico" + +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297 +#, c-format +msgid "%1$d words checked." +msgstr "%1$d palabras verificadas." + +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299 +msgid "One word checked." +msgstr "Unha palabra verificada." + +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302 +msgid "Spelling check completed" +msgstr "Rematou a corrección ortográfica" + +#: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46 +msgid "Table of Contents" +msgstr "Índice xeral" + +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:246 +#, c-format +msgid "%1$s and %2$s" +msgstr "%1$s e %2$s" + +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:250 +#, c-format +msgid "%1$s et al." +msgstr "%1$s et al." + +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:287 +msgid "No year" +msgstr "Sen ano" + +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:820 +msgid "before" +msgstr "antes" + +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:868 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:898 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:924 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:958 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1024 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1054 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1137 +msgid "No change" +msgstr "Sen mudanzas" + +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:884 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:910 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:944 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1010 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1040 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1094 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1139 +msgid "Reset" +msgstr "Reiniciar" + +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:940 +msgid "Small Caps" +msgstr "Versalete" + +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1028 +msgid "Emph" +msgstr "Énfase" + +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1032 +msgid "Underbar" +msgstr "Subliñado" + +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1036 +msgid "Noun" +msgstr "Nome próprio" + +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1058 +msgid "No color" +msgstr "Sen cor" + +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1062 +msgid "Black" +msgstr "Negro" + +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1066 +msgid "White" +msgstr "Branco" + +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1070 +msgid "Red" +msgstr "Vemello" + +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1074 +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1078 +msgid "Blue" +msgstr "Azul" + +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1082 +msgid "Cyan" +msgstr "Cian" + +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1086 +msgid "Magenta" +msgstr "Maxenta" + +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1090 +msgid "Yellow" +msgstr "Amarelo" + +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1240 +msgid "System files|#S#s" +msgstr "Ficheiros do sistema|#S#s" + +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1243 +msgid "User files|#U#u" +msgstr "Ficheiros do usuário|#U#u" + +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1326 +msgid "Could not update TeX information" +msgstr "Non foi posíbel actualizar a información sobre TeX" + +# c-format +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1327 +#, c-format +msgid "The script `%s' failed." +msgstr "Fallou o script `%s'." + +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47 +msgid "Maths" +msgstr "Matemática" + +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48 +msgid "Dings 1" +msgstr "Dings 1" + +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49 +msgid "Dings 2" +msgstr "Dings 2" + +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50 +msgid "Dings 3" +msgstr "Dings 3" + +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51 +msgid "Dings 4" +msgstr "Dings 4" + +#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225 +msgid "Index Entry" +msgstr "Entrada de índice" + +#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235 +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247 +msgid "LaTeX Source" +msgstr "Fonte LaTeX" + +#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314 +msgid "Outline" +msgstr "Índices" + +#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169 +msgid "Directories" +msgstr "Directórias" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172 +msgid "Small-sized icons" +msgstr "Icones pequenos" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178 +msgid "Normal-sized icons" +msgstr "Icones normais" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184 +msgid "Big-sized icons" +msgstr "Icones grandes" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:729 +msgid "LyX" +msgstr "LyX" + +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515 +msgid "unknown version" +msgstr "versión descoñecida" + +#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40 +msgid "Click to detach" +msgstr "Clique para separar" + +#: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69 +msgid "Bibliography Entry Settings" +msgstr "Configuración de entrada bibliográfica" + +#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259 +msgid "BibTeX Bibliography" +msgstr "Bibliografia BibTeX" + +#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148 +msgid "Box Settings" +msgstr "Configuración do cadro" + +#: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71 +msgid "Branch Settings" +msgstr "Configuración de pola" + +#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42 +msgid "Branch" +msgstr "Pola" + +#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43 +msgid "Activated" +msgstr "Activado" + +#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145 +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:858 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:857 +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85 +msgid "Merge Changes" +msgstr "Fundir mudanzas" + +#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107 +#, c-format +msgid "" +"Change by %1$s\n" +"\n" +msgstr "" +"Trocado por %1$s\n" +"\n" + +#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109 +#, c-format +msgid "Change made at %1$s\n" +msgstr "Mudanza feita o %1$s\n" + +#: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92 +msgid "Text Style" +msgstr "Estilo do texto" + +#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91 +msgid "Previous command" +msgstr "Comando anterior" + +#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94 +msgid "Next command" +msgstr "Comando seguinte" + +#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46 +msgid "big[[delimiter size]]" +msgstr "grande[[tamaño delimitador]]" + +#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46 +msgid "Big[[delimiter size]]" +msgstr "Grande[[tamaño delimitador]] " + +#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47 +msgid "bigg[[delimiter size]]" +msgstr "ggrande[[tamaño delimitador]]" + +#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47 +msgid "Bigg[[delimiter size]]" +msgstr "Ggrande[[tamaño delimitador]]" + +#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69 +msgid "Math Delimiter" +msgstr "Delimitador matemático" + +#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112 +msgid "LyX: Delimiters" +msgstr "LyX: Delimitadores" + +#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144 +#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145 +msgid "(None)" +msgstr "(Nengun)" + +#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147 +msgid "Variable" +msgstr "Variábel" + +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77 +msgid "Computer Modern Roman" +msgstr "Computer Modern Roman" + +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77 +msgid "Latin Modern Roman" +msgstr "Latin Modern Roman" + +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78 +msgid "AE (Almost European)" +msgstr "AE (Almost European)" + +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78 +msgid "Times Roman" +msgstr "Times Roman" + +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78 +msgid "Palatino" +msgstr "Palatino" + +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78 +msgid "Bitstream Charter" +msgstr "Bitstream Charter" + +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79 +msgid "New Century Schoolbook" +msgstr "New Century Schoolbook" + +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79 +msgid "Bookman" +msgstr "Bookman" + +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79 +msgid "Utopia" +msgstr "Utopia" + +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79 +msgid "Bera Serif" +msgstr "Bera Serif" + +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80 +msgid "Concrete Roman" +msgstr "Concrete Roman" + +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80 +msgid "Zapf Chancery" +msgstr "Zapf Chancery" + +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 +msgid "Computer Modern Sans" +msgstr "Computer Modern Sans" + +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 +msgid "Latin Modern Sans" +msgstr "Latin Modern Sans" + +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89 +msgid "Helvetica" +msgstr "Helvetica" + +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89 +msgid "Avant Garde" +msgstr "Avant Garde" + +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89 +msgid "Bera Sans" +msgstr "Bera Sans" + +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89 +msgid "CM Bright" +msgstr "CM Bright" + +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98 +msgid "Computer Modern Typewriter" +msgstr "Computer Modern Typewriter" + +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99 +msgid "Latin Modern Typewriter" +msgstr "Latin Modern Typewriter" + +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99 +msgid "Courier" +msgstr "Courier" + +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99 +msgid "Bera Mono" +msgstr "Bera Mono" + +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99 +msgid "LuxiMono" +msgstr "LuxiMono" + +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100 +msgid "CM Typewriter Light" +msgstr "CM Typewriter Light" + +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:655 +msgid "" +"Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." +msgstr "" +"Introduza parámetros de listas na direita. Dixite ? para obter unha lista de " +"parámetros." + +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241 +msgid "Length" +msgstr "Longura" + +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292 +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 +msgid " (not installed)" +msgstr "(non instalado)" + +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304 +msgid "11" +msgstr "11" + +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340 +msgid "empty" +msgstr "valeira" + +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341 +msgid "plain" +msgstr "simples" + +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342 +msgid "headings" +msgstr "con cabezallos" + +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343 +msgid "fancy" +msgstr "fancy" + +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359 +msgid "B3" +msgstr "B3" + +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360 +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463 +msgid "LaTeX default" +msgstr "Predefinida do LaTeX" + +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469 +msgid "``text''" +msgstr "``texto''" + +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470 +msgid "''text''" +msgstr "''texto''" + +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471 +msgid ",,text``" +msgstr ",,texto``" + +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472 +msgid ",,text''" +msgstr ",,texto''" + +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473 +msgid "<>" +msgstr "«texto»" + +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 +msgid ">>text<<" +msgstr "»texto«" + +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490 +msgid "Numbered" +msgstr "Numerado" + +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491 +msgid "Appears in TOC" +msgstr "Aparece no índice xeral" + +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511 +msgid "Author-year" +msgstr "Autor-ano" + +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512 +msgid "Numerical" +msgstr "Numérico" + +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554 +#, c-format +msgid "Unavailable: %1$s" +msgstr "Non disponíbel: %1$s" + +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593 +msgid "Document Class" +msgstr "Clase do documento" + +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582 +msgid "Text Layout" +msgstr "Texto" + +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583 +msgid "Page Layout" +msgstr "Páxina" + +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584 +msgid "Page Margins" +msgstr "Marxes" + +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586 +msgid "Numbering & TOC" +msgstr "Numeración e Índice" + +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 +msgid "Math Options" +msgstr "Matemáticas" + +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589 +msgid "Float Placement" +msgstr "Flutuantes" + +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590 +msgid "Bullets" +msgstr "Marcas listas" + +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591 +msgid "Branches" +msgstr "Polas" + +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604 +msgid "LaTeX Preamble" +msgstr "Preámbulo LaTeX" + +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1412 +msgid "Document Settings" +msgstr "Configuración do documento" + +#: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68 +msgid "TeX Code Settings" +msgstr "Configuración do código TeX" + +#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496 +msgid "External Material" +msgstr "Material externo" + +#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556 +msgid "Scale%" +msgstr "Escala%" + +#: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31 +msgid "Float Settings" +msgstr "Configuración do flutuante" + +#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:641 +msgid "Graphics" +msgstr "Gráficos" + +#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:229 +#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:350 src/frontends/qt4/QListings.cpp:427 +#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:459 +msgid "" +"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." +msgstr "" +"Introduza parámetros de listas na direita. Dixite ? para obter unha lista de " +"parámetros." + +#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:194 +msgid "Child Document" +msgstr "Documento fillo" + +#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63 +msgid "No language" +msgstr "Sen linguaxe" + +#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:389 +msgid "No dialect" +msgstr "Sen dialecto" + +#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:414 +msgid "Program Listing Settings" +msgstr "Configuración de código de programa" + +#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46 +msgid "Math Matrix" +msgstr "Matriz matemática" + +#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61 +msgid "LyX: Insert Matrix" +msgstr "LyX: inserir matriz" + +#: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70 +msgid "Note Settings" +msgstr "Configuración de nota" + +#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70 +msgid "" +"As described in the User Guide, the width of this text determines the width " +"of the label part of each item in environments like List and Description.\n" +"\n" +" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all " +"the items is used." +msgstr "" +"Como se descrebe no Guia de Usuário, a largura deste texto determina a " +"largura da etiqueta parte de cada item en ambientes como Lista e " +"Descripción.\n" +"\n" +"Normalmente non necesitará especificar isto, xa que se usa a maior das " +"larguras de etiqueta de todos os items." + +#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:171 +msgid "Paragraph Settings" +msgstr "Configuración de parágrafo" + +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74 +msgid "Look and feel" +msgstr "Aparéncia" + +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75 +msgid "Language settings" +msgstr "Configuración do idioma" + +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76 +msgid "Outputs" +msgstr "Saídas" + +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174 +msgid "Plain text" +msgstr "Texto simples" + +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205 +msgid "Date format" +msgstr "Formato de data" + +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232 +msgid "Keyboard" +msgstr "Teclado" + +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356 +msgid "Screen fonts" +msgstr "Fontes de pantalla" + +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514 +msgid "Colors" +msgstr "Cores" + +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:615 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:714 +msgid "Paths" +msgstr "Rotas" + +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:765 +msgid "Select a document templates directory" +msgstr "Seleccionar unha directória de modelos de documento" + +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:775 +msgid "Select a temporary directory" +msgstr "Seleccionar directória temporária" + +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:785 +msgid "Select a backups directory" +msgstr "Seleccionar directória de cópias de seguranza" + +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:795 +msgid "Select a document directory" +msgstr "Seleccionar directória de documentos" + +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:805 +msgid "Give a filename for the LyX server pipe" +msgstr "Dar un nome para a pipe do servidor LyX" + +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135 +msgid "Spellchecker" +msgstr "Corrector ortográfico" + +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840 +msgid "ispell" +msgstr "ispell" + +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841 +msgid "aspell" +msgstr "aspell" + +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:842 +msgid "hspell" +msgstr "hspell" + +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:844 +msgid "pspell (library)" +msgstr "pspell (library)" + +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:847 +msgid "aspell (library)" +msgstr "aspell (library)" + +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:928 +msgid "Converters" +msgstr "Conversores" + +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1126 +msgid "Copiers" +msgstr "Copiadoras" + +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1379 +msgid "File formats" +msgstr "Formatos de ficheiro" + +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1571 +msgid "Format in use" +msgstr "Formato en uso" + +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1572 +msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." +msgstr "" +"Non se pode eliminar un Formato usado por un Conversor. Elimine " +"primeiramente o conversor." + +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1673 +msgid "Printer" +msgstr "Impresora" + +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1771 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1965 +msgid "User interface" +msgstr "Interface de usuário" + +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1889 +msgid "Identity" +msgstr "Identidade" + +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2031 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferéncias" + +#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40 +msgid "Print Document" +msgstr "Imprimir documento" + +#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189 +msgid "Cross-reference" +msgstr "Referéncia cruzada" + +#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285 +msgid "&Go Back" +msgstr "&Recuar" + +#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287 +msgid "Jump back" +msgstr "Saltar cara atrás" + +#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295 +msgid "Jump to label" +msgstr "Saltar á etiqueta" + +#: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Procurar e substituir" + +#: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84 +msgid "Send Document to Command" +msgstr "Enviar documento ao comando" + +#: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57 +msgid "Show File" +msgstr "Mostrar ficheiro" + +#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523 +msgid "Table Settings" +msgstr "Configuración da táboa" + +#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73 +msgid "Insert Table" +msgstr "Inserir táboa" + +#: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127 +msgid "TeX Information" +msgstr "Información TeX" + +#: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188 +msgid "Vertical Space Settings" +msgstr "Configuración do espazo vertical" + +#: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83 +msgid "Text Wrap Settings" +msgstr "Configuración do axuste de liña" + +#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153 +msgid "space" +msgstr "espazo" + +#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:474 +msgid "Invalid filename" +msgstr "Nome de ficheiro non válido" + +#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181 +msgid "" +"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these " +"characters:\n" +msgstr "" +"LyX non fornece suporte LaTeX para os nomes de ficheiro que conteñen algun " +"destes carácteres:\n" + +#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85 +#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124 +#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135 +#, c-format +msgid "LyX: %1$s" +msgstr "LyX: %1$s" + +#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475 +msgid "" +"The following filename is likely to cause trouble when running the exported " +"file through LaTeX: " +msgstr "" +"É probábel que o nome de ficheiro seguinte dé lugar a problemas ao exportar " +"o ficheiro ao través de LaTeX:" + +#: src/insets/Inset.cpp:255 +msgid "Opened inset" +msgstr "Recadro aberto" + +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:110 +msgid "BibTeX Generated Bibliography" +msgstr "Bibliografia BibTeX Xerada" + +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266 +msgid "Export Warning!" +msgstr "Aviso de exportar!" + +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 +msgid "" +"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n" +"BibTeX will be unable to find them." +msgstr "" +"Ha espazos nas rotas a seus bancos de dados BibTeX.\n" +"BibTeX non vai poder achá-las." + +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:267 +msgid "" +"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n" +"BibTeX will be unable to find it." +msgstr "" +"Ha espazos na rota ao seu ficheiro de estilo BibTeX.\n" +"BibTeX non vai poder achá-las." + +#: src/insets/InsetBox.cpp:64 +msgid "Boxed" +msgstr "Encuadrado" + +#: src/insets/InsetBox.cpp:65 +msgid "Frameless" +msgstr "Sen marco" + +#: src/insets/InsetBox.cpp:66 +msgid "ovalbox" +msgstr "Marco ovalado" + +#: src/insets/InsetBox.cpp:67 +msgid "Ovalbox" +msgstr "Marco Ovalado" + +#: src/insets/InsetBox.cpp:68 +msgid "Shadowbox" +msgstr "Marco sombreado" + +#: src/insets/InsetBox.cpp:69 +msgid "Doublebox" +msgstr "Marco duplo" + +#: src/insets/InsetBox.cpp:124 +msgid "Opened Box Inset" +msgstr "Recadro de cadro aberto" + +#: src/insets/InsetBranch.cpp:74 +msgid "Opened Branch Inset" +msgstr "Recadro de pola aberto" + +#: src/insets/InsetBranch.cpp:99 +msgid "Branch: " +msgstr "Pola: " + +#: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162 +#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211 +msgid "Undef: " +msgstr "Undef: " + +#: src/insets/InsetBranch.cpp:248 +msgid "branch" +msgstr "pola" + +#: src/insets/InsetCaption.cpp:95 +msgid "Opened Caption Inset" +msgstr "Recadro de lexenda aberto" + +#: src/insets/InsetCaption.cpp:298 +msgid "Senseless!!! " +msgstr "Sen senso!! " + +#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122 +msgid "Opened CharStyle Inset" +msgstr "Recadro CharStyle aberto" + +#: src/insets/InsetCommand.cpp:99 +msgid "LaTeX Command: " +msgstr "Comando LaTeX: " + +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 +msgid "Unknown inset name: " +msgstr "Nome de recadro descoñecido: " + +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299 +msgid "Inset Command: " +msgstr "Comando de recadro: " + +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300 +msgid "Unknown parameter name: " +msgstr "Nome de parámetro descoñecido: " + +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 +msgid "Missing \\end_inset at this point." +msgstr "Perdido \\end_inset neste ponto." + +#: src/insets/InsetERT.cpp:140 +msgid "Opened ERT Inset" +msgstr "Recadro ERT aberto" + +#: src/insets/InsetERT.cpp:387 +msgid "ERT" +msgstr "ERT" + +#: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64 +msgid "Opened Environment Inset: " +msgstr "Recadro entorno aberto: " + +#: src/insets/InsetExternal.cpp:583 +#, c-format +msgid "External template %1$s is not installed" +msgstr "O modelo externo %1$s non está instalado" + +#: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369 +#: src/insets/InsetFloat.cpp:379 +msgid "float: " +msgstr "flutuante: " + +#: src/insets/InsetFloat.cpp:274 +msgid "Opened Float Inset" +msgstr "Recadro flutuante aberto" + +#: src/insets/InsetFloat.cpp:330 +msgid "float" +msgstr "flutuante" + +#: src/insets/InsetFloat.cpp:381 +msgid " (sideways)" +msgstr " (de lado)" + +#: src/insets/InsetFloatList.cpp:59 +msgid "ERROR: Nonexistent float type!" +msgstr "ERRO: Tipo de flutuante inexistente!" + +#: src/insets/InsetFloatList.cpp:124 +#, c-format +msgid "List of %1$s" +msgstr "Lista de %1$s" + +#: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42 +msgid "foot" +msgstr "rodapé" + +#: src/insets/InsetFoot.cpp:54 +msgid "Opened Footnote Inset" +msgstr "Recadro de nota de rodapé aberto" + +#: src/insets/InsetFoot.cpp:83 +msgid "footnote" +msgstr "nota de rodapé" + +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535 +#, c-format +msgid "" +"Could not copy the file\n" +"%1$s\n" +"into the temporary directory." +msgstr "" +"Non foi posíbel copiar o ficheiro\n" +"%1$s\n" +"na directória temporária." + +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:729 +#, c-format +msgid "No conversion of %1$s is needed after all" +msgstr "Finalmente, non é necesário converter %1$s " + +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:841 +#, c-format +msgid "Graphics file: %1$s" +msgstr "Ficheiro gráfico: %1$s" + +#: src/insets/InsetHFill.cpp:48 +msgid "Horizontal Fill" +msgstr "Recheo horizontal" + +#: src/insets/InsetInclude.cpp:342 +msgid "Verbatim Input" +msgstr "Entrada Literal" + +#: src/insets/InsetInclude.cpp:345 +msgid "Verbatim Input*" +msgstr "Entrada Literal*" + +#: src/insets/InsetInclude.cpp:352 +msgid "Program Listing " +msgstr "Código de programa" + +#: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628 +msgid "Recursive input" +msgstr "Entrada recursiva" + +#: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629 +#, c-format +msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." +msgstr "Tentou incluir o ficheiro %1$s en si mesmo! Ignorando inclusión." + +#: src/insets/InsetInclude.cpp:497 +#, c-format +msgid "" +"Included file `%1$s'\n" +"has textclass `%2$s'\n" +"while parent file has textclass `%3$s'." +msgstr "" +"O ficheiro incluido `%1$s'\n" +"ten a clase de texto `%2$s'\n" +"entanto o ficheiro pai ten a clase de texto `%3$s'." + +#: src/insets/InsetInclude.cpp:503 +msgid "Different textclasses" +msgstr "Clases de texto diferentes" + +#: src/insets/InsetIndex.cpp:42 +msgid "Idx" +msgstr "Índice" + +#: src/insets/InsetIndex.cpp:75 +msgid "Index" +msgstr "Índice" + +#: src/insets/InsetListings.cpp:127 +msgid "Opened Listing Inset" +msgstr "Recadro de código aberto" + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130 +msgid "A value is expected." +msgstr "Espera-se un valor." + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232 +msgid "Unbalanced braces!" +msgstr "Chaves desequilibradas!" + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141 +msgid "Please specify true or false." +msgstr "Especifique-se verdadeiro ou falso." + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144 +msgid "Only true or false is allowed." +msgstr "Só se permite verdadeiro ou falso." + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154 +msgid "Please specify an integer value." +msgstr "Especifique un valor inteiro." + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157 +msgid "An integer is expected." +msgstr "Espera-se un inteiro." + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167 +msgid "Please specify a LaTeX length expression." +msgstr "Especifique unha expresión de longura LaTeX." + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170 +msgid "Invalid LaTeX length expression." +msgstr "Expresión de longura LaTeX inválida." + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180 +#, c-format +msgid "Please specify one of %1$s." +msgstr "Especifique un de %1$s." + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214 +#, c-format +msgid "Try one of %1$s." +msgstr "Probe un de %1$s." + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216 +#, c-format +msgid "I guess you mean %1$s." +msgstr "Supoño que quer dicer %1$s." + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224 +#, c-format +msgid "Please specify one or more of '%1$s'." +msgstr "Especifique un ou máis de %1$s." + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229 +#, c-format +msgid "Should be composed of one or more of %1$s." +msgstr "Debe compor-se de un ou máis de %1$s." + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292 +msgid "" +"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that" +msgstr "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily ou algo como" + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294 +msgid "" +"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of " +"trblTRBL" +msgstr "" +"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox ou un " +"subconxunto de trblTRBL" + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296 +msgid "" +"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom " +"right, bottom left and top left corner." +msgstr "" +"Dixite catro letras (ben t = redondo ou f = cadrado) para o canto superior " +"direito, inferior direito, inferior esquerdo, e superior esquerdo." + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299 +msgid "Enter something like \\color{white}" +msgstr "Introduza algo como \\color{white}" + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327 +msgid "Expect a number with an optional * before it" +msgstr "Espera-se un número con un * opcional antes del" + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411 +msgid "auto, last or a number" +msgstr "auto, último ou un número" + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421 +msgid "" +"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box " +"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when " +"defining a listing inset)" +msgstr "" +"Este parámetro non debe introducir-se aqui. Use a caixa de edición de " +"lexenda (ao utilizar o diálogo de documento fillo) ou o menu Inserir-" +">Lexenda (ao definir un cadro de código)" + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427 +msgid "" +"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box " +"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining " +"a listing inset)" +msgstr "" +"Non se debe introducir este parámetro aqui. Use a caixa de edición de " +"etiquetas (ao usar o diálogo de documento fillo) ou o menu Inserir->Etiqueta " +"(ao definir un cadro de código)" + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630 +msgid "Invalid (empty) listing parameter name." +msgstr "Nome de parámetro de listas inválido." + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646 +#, c-format +msgid "Available listing parameters are %1$s" +msgstr "Os parámetros de listas disponíbeis son %1$s" + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649 +#, c-format +msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s" +msgstr "Os parámetros de listas disponíbeis contendo a cadea \"%1$s\" son %2$s" + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660 +#, c-format +msgid "Parameter %1$s: " +msgstr "Parámetro %1$s: " + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673 +#, c-format +msgid "Unknown listing parameter name: %1$s" +msgstr "Nome de parámetro de listas descoñecido: %1$s" + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676 +#, c-format +msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s" +msgstr "Paramétros comezando con '%1$s': %2$s" + +#: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40 +#: src/insets/InsetMarginal.cpp:69 +msgid "margin" +msgstr "marxe" + +#: src/insets/InsetMarginal.cpp:52 +msgid "Opened Marginal Note Inset" +msgstr "Recadro de nota ao marxe aberto" + +#: src/insets/InsetNomencl.cpp:39 +msgid "Nom" +msgstr "Nom" + +#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86 +msgid "Nomenclature" +msgstr "Nomenclatura" + +#: src/insets/InsetNote.cpp:66 +msgid "Greyed out" +msgstr "Resaltado en cincento" + +#: src/insets/InsetNote.cpp:67 +msgid "Framed" +msgstr "Enmarcado" + +#: src/insets/InsetNote.cpp:68 +msgid "Shaded" +msgstr "Sombreado" + +#: src/insets/InsetNote.cpp:147 +msgid "Opened Note Inset" +msgstr "Recadro de nota aberto" + +#: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42 +msgid "opt" +msgstr "opt" + +#: src/insets/InsetOptArg.cpp:54 +msgid "Opened Optional Argument Inset" +msgstr "Recadro de argumento opcional aberto" + +#: src/insets/InsetPagebreak.h:65 +msgid "Clear Page" +msgstr "Páxina nova limpa" + +#: src/insets/InsetPagebreak.h:81 +msgid "Clear Double Page" +msgstr "Páxina nova en duas caras" + +#: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187 +msgid "Ref: " +msgstr "Ref: " + +#: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188 +msgid "Equation" +msgstr "Ecuación" + +#: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188 +msgid "EqRef: " +msgstr "EqRef: " + +#: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189 +msgid "Page Number" +msgstr "Número de páxina" + +#: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189 +msgid "Page: " +msgstr "Páxina: " + +#: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190 +msgid "Textual Page Number" +msgstr "Número de páxina textual" + +#: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190 +msgid "TextPage: " +msgstr "Páxina de texto: " + +#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191 +msgid "Standard+Textual Page" +msgstr "Estándar+páxina de texto" + +#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191 +msgid "Ref+Text: " +msgstr "Referéncia+Texto: " + +#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192 +msgid "PrettyRef" +msgstr "PrettyRef" + +#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192 +msgid "FormatRef: " +msgstr "FormatoRef: " + +#: src/insets/InsetTOC.cpp:47 +msgid "Unknown TOC type" +msgstr "Tipo de índice descoñecido" + +#: src/insets/InsetTabular.cpp:3150 +msgid "Opened table" +msgstr "Táboa aberta" + +#: src/insets/InsetTabular.cpp:4290 +msgid "Error setting multicolumn" +msgstr "Erro ao seleccionar multicoluna" + +#: src/insets/InsetTabular.cpp:4291 +msgid "You cannot set multicolumn vertically." +msgstr "No se pode pór unha multicoluna vertical." + +#: src/insets/InsetText.cpp:237 +msgid "Opened Text Inset" +msgstr "Recadro de texto aberto" + +#: src/insets/InsetTheorem.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "theorem" +msgstr "Teorema" + +#: src/insets/InsetTheorem.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Opened Theorem Inset" +msgstr "Recadro de nota aberto" + +#: src/insets/InsetUrl.cpp:42 +msgid "Url: " +msgstr "URL: " + +#: src/insets/InsetUrl.cpp:42 +msgid "HtmlUrl: " +msgstr "HtmlUrl: " + +#: src/insets/InsetVSpace.cpp:111 +msgid "Vertical Space" +msgstr "Espazo vertical" + +#: src/insets/InsetWrap.cpp:48 +msgid "wrap: " +msgstr "envolucro: " + +#: src/insets/InsetWrap.cpp:176 +msgid "Opened Wrap Inset" +msgstr "recadro de envolucro aberto" + +#: src/insets/InsetWrap.cpp:196 +msgid "wrap" +msgstr "envolucro" + +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94 +msgid "Not shown." +msgstr "Oculto." + +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:97 +msgid "Loading..." +msgstr "Carregando..." + +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:100 +msgid "Converting to loadable format..." +msgstr "Convertendo a un formato legíbel..." + +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:103 +msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..." +msgstr "Carregado na memoria. Xerando pixmap..." + +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:106 +msgid "Scaling etc..." +msgstr "Escalando etc..." + +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:109 +msgid "Ready to display" +msgstr "Listo para mostrar" + +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:112 +msgid "No file found!" +msgstr "Ficheiro non achado!" + +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:115 +msgid "Error converting to loadable format" +msgstr "Erro ao converter a un formato legíbel" + +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:118 +msgid "Error loading file into memory" +msgstr "Erro ao carregar ficheiro en memória" + +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:121 +msgid "Error generating the pixmap" +msgstr "Erro ao xerar pixmap" + +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:124 +msgid "No image" +msgstr "Sen imaxes" + +#: src/insets/RenderPreview.cpp:92 +msgid "Preview loading" +msgstr "Carregando vista preliminar" + +#: src/insets/RenderPreview.cpp:95 +msgid "Preview ready" +msgstr "Vista preliminar lista" + +#: src/insets/RenderPreview.cpp:98 +msgid "Preview failed" +msgstr "Fallou a vista preliminar" + +#: src/lengthcommon.cpp:37 +msgid "sp" +msgstr "sp" + +#: src/lengthcommon.cpp:37 +msgid "pt" +msgstr "pt" + +#: src/lengthcommon.cpp:37 +msgid "bp" +msgstr "bp" + +#: src/lengthcommon.cpp:37 +msgid "dd" +msgstr "dd" + +#: src/lengthcommon.cpp:37 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: src/lengthcommon.cpp:37 +msgid "pc" +msgstr "pc" + +#: src/lengthcommon.cpp:38 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: src/lengthcommon.cpp:38 +msgid "ex" +msgstr "ex" -#: src/lyxrc.C:2523 -msgid "" -"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " -"will look in its global and local ui/ directories." -msgstr "" -"Ficheiro de interface de usuário (UI). Pode especificar unha rota absoluta," -"senón o LyX procurará nas suas directórias ui/ globais e locais." +#: src/lengthcommon.cpp:38 +msgid "em" +msgstr "em" -#: src/lyxrc.C:2536 -msgid "" -"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " -"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This " -"may not work with all dictionaries." -msgstr "" -"Especifica se pasa a opción de codificación de entrada -T a ispell. Activar " -"en caso de non poder comprobar a ortografia das palabras acentuadas.Mais " -"pode ser que no funcione con todos os dicionários." +#: src/lengthcommon.cpp:39 +msgid "Text Width %" +msgstr "Largura texto %" -#: src/lyxrc.C:2543 -msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" -msgstr "" -"Especifica o comando do papel do visor DVI (deixar valeiro ou usar \"-paper" -"\")" +#: src/lengthcommon.cpp:39 +msgid "Column Width %" +msgstr "Largura coluna %" -#: src/lyxvc.C:100 -msgid "Document not saved" -msgstr "Documento non gravado" +#: src/lengthcommon.cpp:39 +msgid "Page Width %" +msgstr "Largura páxina %" -#: src/lyxvc.C:101 -msgid "You must save the document before it can be registered." -msgstr "Debe gravar o documento antes de o poder registrar." +#: src/lengthcommon.cpp:39 +msgid "Line Width %" +msgstr "Largura liña %" -#: src/lyxvc.C:130 -msgid "LyX VC: Initial description" -msgstr "LyX CV: Descrición inicial" +#: src/lengthcommon.cpp:40 +msgid "Text Height %" +msgstr "Altura texto %" -#: src/lyxvc.C:131 -msgid "(no initial description)" -msgstr "(sen descrición inicial)" +#: src/lengthcommon.cpp:40 +msgid "Page Height %" +msgstr "Altura páxina %" -#: src/lyxvc.C:146 -msgid "LyX VC: Log Message" -msgstr "LyX CV: Mensaxe de registro" +#: src/lyxfind.cpp:143 +msgid "Search error" +msgstr "Procura erro" -#: src/lyxvc.C:149 -msgid "(no log message)" -msgstr "(sen mensaxe de registro)" +#: src/lyxfind.cpp:144 +msgid "Search string is empty" +msgstr "A cadea a procurar está valeira" -#: src/lyxvc.C:171 -#, c-format -msgid "" -"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current " -"changes.\n" -"\n" -"Do you want to revert to the saved version?" -msgstr "" -"Revertendo á versión armacenada do documento %1$s perderá todas as mudanzas " -"actuais.\n" -"\n" -"Desxea reverter á versión gravada?" +#: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349 +msgid "String not found!" +msgstr "Non se achou a cadea!" -#: src/lyxvc.C:174 -msgid "Revert to stored version of document?" -msgstr "Reverter á versión gravada do documento?" +#: src/lyxfind.cpp:333 +msgid "String has been replaced." +msgstr "Cadea susbtituida." + +#: src/lyxfind.cpp:336 +msgid " strings have been replaced." +msgstr " cadeas foron substituidas." -#: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108 +#: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109 #, c-format msgid " Macro: %1$s: " msgstr " Macro: %1$s: " -#: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1238 -#: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75 +#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247 +#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75 #, c-format msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'" msgstr "Non é posíbel engadir liñas de cuadrícula vertical en '%1$s'" -#: src/mathed/InsetMathCases.C:98 +#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98 #, c-format msgid "No vertical grid lines in '%1$s'" msgstr "Sen liñas de cuadrícula vertical en '%1$s'" -#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1309 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272 msgid "Only one row" msgstr "Só unha fila" -#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1315 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278 msgid "Only one column" msgstr "Só unha coluna" -#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1323 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286 msgid "No hline to delete" msgstr "Nengunha hline a eliminar" -#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295 msgid "No vline to delete" msgstr "Nengunha vline a eliminar" -#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1350 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313 #, c-format msgid "Unknown tabular feature '%1$s'" msgstr "Característica de táboa descoñecida '%1$s'" -#: src/mathed/InsetMathHull.C:1077 src/mathed/InsetMathHull.C:1086 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095 msgid "No number" msgstr "Nengun número" -#: src/mathed/InsetMathHull.C:1077 src/mathed/InsetMathHull.C:1086 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095 msgid "Number" msgstr "Número" -#: src/mathed/InsetMathHull.C:1211 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220 #, c-format msgid "Can't change number of rows in '%1$s'" msgstr "Non é posíbel trocar o número de filas en '%1$s'" -#: src/mathed/InsetMathHull.C:1221 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230 #, c-format msgid "Can't change number of columns in '%1$s'" msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'" -#: src/mathed/InsetMathHull.C:1231 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240 #, c-format msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'" msgstr "Non é posíbel engadir liñas de cuadrícula horizontal en '%1$s'" -#: src/mathed/InsetMathHull.C:1323 src/text3.C:182 -msgid "Math editor mode" -msgstr "Modo do editor matemático" - -#: src/mathed/InsetMathNest.C:885 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:859 msgid "create new math text environment ($...$)" msgstr "cria un novo entorno de texto matemático ($...$)" -#: src/mathed/InsetMathNest.C:888 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:862 msgid "entered math text mode (textrm)" msgstr "introducido modo de texto matemático (textrm)" -#: src/output.C:39 +#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241 +msgid "math macro" +msgstr "macro matemática" + +#: src/output.cpp:39 #, c-format msgid "" "Could not open the specified document\n" @@ -12607,19 +15741,23 @@ msgstr "" "Non foi posíbel abrir o documento especificado\n" "%1$s." -#: src/output_plaintext.C:156 +#: src/output_plaintext.cpp:148 msgid "Abstract: " msgstr "Resumo: " -#: src/output_plaintext.C:168 +#: src/output_plaintext.cpp:160 msgid "References: " msgstr "Referéncias: " -#: src/support/filefilterlist.C:109 +#: src/support/FileFilterList.cpp:109 msgid "All files (*)" msgstr "Todos os ficheiros (*)" -#: src/support/package.C.in:443 +#: src/support/Package.cpp.in:448 +msgid "LyX binary not found" +msgstr "Non se achou o binario de LyX" + +#: src/support/Package.cpp.in:449 #, c-format msgid "" "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s" @@ -12627,7 +15765,7 @@ msgstr "" "Non foi posíbel determinar a rota ao binario LyX desde a liña de comandos %1" "$s" -#: src/support/package.C.in:565 +#: src/support/Package.cpp.in:569 #, c-format msgid "" "Unable to determine the system directory having searched\n" @@ -12641,7 +15779,11 @@ msgstr "" "entorno LYX_DIR_15x aponte a directória do sistema que contén o ficheiro " "`chkconfig.ltx'." -#: src/support/package.C.in:651 +#: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681 +msgid "File not found" +msgstr "Non se achou o ficheiro" + +#: src/support/Package.cpp.in:655 #, c-format msgid "" "Invalid %1$s switch.\n" @@ -12650,7 +15792,7 @@ msgstr "" "Opción %1$s non válida.\n" "A directória %2$s non contén %3$s." -#: src/support/package.C.in:679 +#: src/support/Package.cpp.in:682 #, c-format msgid "" "Invalid %1$s environment variable.\n" @@ -12659,7 +15801,7 @@ msgstr "" "Variábel de entorno %1$s non válida.\n" "A directória %2$s non contén %3$s." -#: src/support/package.C.in:704 +#: src/support/Package.cpp.in:707 #, c-format msgid "" "Invalid %1$s environment variable.\n" @@ -12668,284 +15810,43 @@ msgstr "" "Variábel de entorno %1$s non válida.\n" "%2$s non é unha directória." -#: src/support/userinfo.C:44 -msgid "Unknown user" -msgstr "Usuário descoñecido" - -#: src/tex-strings.C:68 -msgid "Computer Modern Roman" -msgstr "" - -#: src/tex-strings.C:68 -msgid "Latin Modern Roman" -msgstr "" - -#: src/tex-strings.C:69 -msgid "AE (Almost European)" -msgstr "" - -#: src/tex-strings.C:69 -#, fuzzy -msgid "Times Roman" -msgstr "Roman" - -#: src/tex-strings.C:69 -#, fuzzy -msgid "Palatino" -msgstr "Lámina" - -#: src/tex-strings.C:69 -msgid "Bitstream Charter" -msgstr "" - -#: src/tex-strings.C:70 -msgid "New Century Schoolbook" -msgstr "" - -#: src/tex-strings.C:70 -#, fuzzy -msgid "Bookman" -msgstr "Roman" - -#: src/tex-strings.C:70 -msgid "Utopia" -msgstr "" - -#: src/tex-strings.C:70 -#, fuzzy -msgid "Bera Serif" -msgstr "Sans Serif" - -#: src/tex-strings.C:71 -msgid "Concrete Roman" -msgstr "" - -#: src/tex-strings.C:71 -msgid "Zapf Chancery" -msgstr "" - -#: src/tex-strings.C:79 -msgid "Computer Modern Sans" -msgstr "" - -#: src/tex-strings.C:79 -msgid "Latin Modern Sans" -msgstr "" - -#: src/tex-strings.C:80 -msgid "Helvetica" -msgstr "" - -#: src/tex-strings.C:80 -msgid "Avant Garde" -msgstr "" - -#: src/tex-strings.C:80 -msgid "Bera Sans" -msgstr "" - -#: src/tex-strings.C:80 -#, fuzzy -msgid "CM Bright" -msgstr "Direita superior" - -#: src/tex-strings.C:89 -msgid "Computer Modern Typewriter" -msgstr "" - -#: src/tex-strings.C:90 -#, fuzzy -msgid "Latin Modern Typewriter" -msgstr "Fonte_fixa" - -#: src/tex-strings.C:90 -#, fuzzy -msgid "Courier" -msgstr "Copiadoras" - -#: src/tex-strings.C:90 -msgid "Bera Mono" -msgstr "" - -#: src/tex-strings.C:90 -msgid "LuxiMono" -msgstr "" - -#: src/tex-strings.C:91 -#, fuzzy -msgid "CM Typewriter Light" -msgstr "Fonte_fixa" - -#: src/text.C:190 -msgid "Unknown layout" -msgstr "Formato descoñecido" - -#: src/text.C:191 -#, c-format -msgid "" -"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n" -"Trying to use the default instead.\n" -msgstr "" -"O formato '%1$s' no existe na clase de texto '%2$s'.\n" -"Intentando usar o predefinido en su lugar.\n" - -#: src/text.C:222 -msgid "Unknown Inset" -msgstr "recadro descoñecido" - -#: src/text.C:332 src/text.C:345 -msgid "Change tracking error" -msgstr "Muda erro de seguimento" - -#: src/text.C:333 -#, c-format -msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n" -msgstr "Índice de autor descoñecido para a inserción: %1$d\n" - -#: src/text.C:346 -#, c-format -msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n" -msgstr "Índice de autor descoñecido para a eliminación: %1$d\n" +#: src/support/Package.cpp.in:709 +msgid "Directory not found" +msgstr "Non se achou a directória" -#: src/text.C:353 -msgid "Unknown token" -msgstr "Símbolo descoñecido" +#: src/support/os_win32.cpp:340 +msgid "System file not found" +msgstr "Non se achou o ficheiro de sistema" -#: src/text.C:1226 +#: src/support/os_win32.cpp:341 msgid "" -"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " -"Tutorial." -msgstr "" -"Non pode inserir un espazo ao principio dun parágrafo. Recomenda-se ler o " -"Tutorial." - -#: src/text.C:1237 -msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." +"Unable to load shfolder.dll\n" +"Please install." msgstr "" -"Non é posíbel inserir dous espazos deste xeito. Recomenda-se ler o Tutorial." - -#: src/text.C:2319 -msgid "Change: " -msgstr "Mudanza: " - -#: src/text.C:2323 -msgid " at " -msgstr " en " - -#: src/text.C:2333 -#, c-format -msgid "Font: %1$s" -msgstr "Fonte: %1$s" - -#: src/text.C:2338 -#, c-format -msgid ", Depth: %1$d" -msgstr ", Profundidade: %1$d" - -#: src/text.C:2344 -msgid ", Spacing: " -msgstr ", Espazado: " - -#: src/text.C:2356 -msgid "Other (" -msgstr "Outro (" - -#: src/text.C:2365 -msgid ", Inset: " -msgstr ", Recadro: " - -#: src/text.C:2366 -msgid ", Paragraph: " -msgstr ", Parágrafo: " - -#: src/text.C:2367 -msgid ", Id: " -msgstr ", Id: " - -#: src/text.C:2368 -msgid ", Position: " -msgstr ", Posición: " +"Non é posíbel carregar shfolder.dll\n" +"Instale-a, por favor." -#: src/text.C:2369 -msgid ", Boundary: " -msgstr ", Fronteira: " +#: src/support/os_win32.cpp:346 +msgid "System function not found" +msgstr "Non se achou a función do sistema" -#: src/text2.C:552 +#: src/support/os_win32.cpp:347 msgid "" -"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font " -"change." +"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" +"Don't know how to proceed. Sorry." msgstr "" -"A mudanza de fonte non está definida. Seleccione Carácter no menú Formato " -"para definir a mudanza de fonte." - -#: src/text2.C:594 -msgid "Nothing to index!" -msgstr "Nada que indexar!" - -#: src/text2.C:596 -msgid "Cannot index more than one paragraph!" -msgstr "Non se pode indexar máis dun parágrafo!" +"Non se pode achar SHGetFolderPathA en shfolder.dll\n" +"Non sei que facer. Sinto-o." -#: src/text3.C:697 -msgid "Unknown spacing argument: " -msgstr "Argumento de espazado descoñecido: " - -#: src/text3.C:845 -msgid "Layout " -msgstr "Estilo " - -#: src/text3.C:846 -msgid " not known" -msgstr " descoñecido" - -#: src/text3.C:1338 src/text3.C:1350 -msgid "Character set" -msgstr "Conxunto de caracteres" - -#: src/text3.C:1481 -msgid "Paragraph layout set" -msgstr "Estilo de parágrafo" - -#: src/vspace.C:490 -msgid "Default skip" -msgstr "Salto predefinido" - -#: src/vspace.C:493 -msgid "Small skip" -msgstr "Salto pequeno" - -#: src/vspace.C:496 -msgid "Medium skip" -msgstr "Salto meio" - -#: src/vspace.C:499 -msgid "Big skip" -msgstr "Salto grande" +#: src/support/userinfo.cpp:44 +msgid "Unknown user" +msgstr "Usuário descoñecido" -#: src/vspace.C:502 -msgid "Vertical fill" -msgstr "Recheo vertical" +#~ msgid "&Switch to document" +#~ msgstr "&Trocar ao documento" -#: src/vspace.C:509 -msgid "protected" -msgstr "protexido" +#~ msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}" +#~ msgstr "Agradecimento \\arabic{theorem}" -#~ msgid "top of button" -#~ msgstr "parte superior do botón" - -#~ msgid "bottom of button" -#~ msgstr "parte inferior do botón" - -#~ msgid "right of button" -#~ msgstr "direita do botón" - -#~ msgid "" -#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " -#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -#~ "option) any later version." -#~ msgstr "" -#~ "Este programa é software libre; pode redistribui-lo e/ou modificá-lo sob " -#~ "os termos da Licenza Pública Xeral da GNU como foi publicada pola " -#~ "Fundación para o Software Libre; ben pola versión 2 da Licenza, ou (como " -#~ "desexe) calquer versión posterior." +#~ msgid "[[Replace with the code of your language]]" +#~ msgstr "gl"