X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ffr.po;h=c98062f21866abedeeb13fb5a4480d77fb66d621;hb=853e3b27afd878d7bbd9846c88223b90fb98f0f0;hp=809c7fcdc44cf36b50f69ff073b58dedc0250ce4;hpb=23ea5a1b849a1db0d701917593dc904a047fc949;p=lyx.git diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 809c7fcdc4..c98062f218 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -153,12 +153,20 @@ # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6, # et correction rapide des fuzzy survenus # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2 - +# ----------------------------------------------------------------------------- +# AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6, +# mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier +# dans les menus (pas encore dans les fenêtres) +# ----------------------------------------------------------------------------- +# AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures +# REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point") +# sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a +# pas encore été traitée msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX 1.2.0cvs\n" -"POT-Creation-Date: 2001-04-29 00:08-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2001-04-21 02:56+01:00\n" +"POT-Creation-Date: 2001-07-30 11:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-06-23 02:56+01:00\n" "Last-Translator: Adrien Rebollo \n" "Language-Team: lyxfr " "\n" @@ -166,333 +174,429 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/buffer.C:506 -msgid "Textclass error" -msgstr "Erreur de classe de document !" +#: src/buffer.C:373 +msgid "Couldn't set the layout for " +msgstr "N'a pas pu fixer le format pour " -#: src/buffer.C:507 -msgid "The document uses an unknown textclass \"" -msgstr "Le document utilise une classe inconnue \"" +#: src/buffer.C:375 +msgid "one paragraph" +msgstr "un paragraphe" -#: src/buffer.C:509 -msgid "LyX will not be able to produce output correctly." -msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie" +#: src/buffer.C:378 +msgid " paragraphs" +msgstr " paragraphes" #. if the textclass wasn't loaded properly #. we need to either substitute another #. or stop loading the file. #. I can substitute but I don't see how I can #. stop loading... ideas?? ARRae980418 -#: src/buffer.C:518 +#: src/buffer.C:380 src/buffer.C:661 msgid "Textclass Loading Error!" msgstr "Erreur de chargement de la classe de document !" -#: src/buffer.C:519 -msgid "Can't load textclass " -msgstr "Impossible de charger la classe du document " +#: src/buffer.C:381 +msgid "When reading " +msgstr "En lisant " -#: src/buffer.C:521 -msgid "-- substituting default" -msgstr "-- valeur par défaut substituée" +#: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:525 +msgid "Layout had to be changed from\n" +msgstr "Le style de paragraphe est passé de\n" -#: src/buffer.C:1078 -#, c-format -msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f" -msgstr "Attention : nécessite le format lyx %.2f, pas le %.2f" +#: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:526 +#: src/converter.C:580 +msgid " to " +msgstr " vers " -#: src/buffer.C:1082 -#, c-format -msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f" -msgstr "ERREUR : nécessite le format lyx %.2f, pas le %.2f" +#: src/buffer.C:649 +msgid "Textclass error" +msgstr "Erreur de classe de document" + +#: src/buffer.C:650 +msgid "The document uses an unknown textclass \"" +msgstr "Le document utilise une classe inconnue \"" + +#: src/buffer.C:652 +msgid "LyX will not be able to produce output correctly." +msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie." + +#: src/buffer.C:662 +msgid "Can't load textclass " +msgstr "Impossible de charger la classe " + +#: src/buffer.C:664 +msgid "-- substituting default" +msgstr "-- remplacée par la valeur par défaut" #. future format -#: src/buffer.C:1093 src/buffer.C:1120 src/buffer.C:1140 +#: src/buffer.C:1528 src/buffer.C:1548 msgid "Warning!" msgstr "Attention !" -#: src/buffer.C:1094 src/buffer.C:1141 -msgid "Reading of document is not complete" -msgstr "Lecture du document incomplète" +#: src/buffer.C:1529 +msgid "LyX file format is newer that what" +msgstr "Le format du fichier est plus récent que" -#: src/buffer.C:1095 src/buffer.C:1142 -msgid "Maybe the document is truncated" -msgstr "Sans doute le document est-il tronqué" +#: src/buffer.C:1530 +msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems." +msgstr "" +"celui supporté par cette version de LyX. Attendez-vous à des problèmes." #. "\\lyxformat" not found -#: src/buffer.C:1101 src/buffer.C:1127 src/buffer.C:1146 src/buffer.C:1149 +#: src/buffer.C:1535 src/buffer.C:1553 src/buffer.C:1556 msgid "ERROR!" msgstr "ERREUR !" -#: src/buffer.C:1102 src/buffer.C:1128 +#: src/buffer.C:1536 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!" -msgstr "" -"Fichier enregistré sous un format obsolète. Utiliser LyX 0.10.x pour le " -"relire !" +msgstr "Format de fichier LyX périmé. Utiliser LyX 0.10.x pour le lire !" -#: src/buffer.C:1121 -msgid "LyX file format is newer that what" -msgstr "Le format du fichier est plus récent que" +#: src/buffer.C:1549 +msgid "Reading of document is not complete" +msgstr "Lecture du document incomplète" -#: src/buffer.C:1122 -msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems." -msgstr "" -"celui supporté par cette version de LyX. Attendez-vous à des problèmes." +#: src/buffer.C:1550 +msgid "Maybe the document is truncated" +msgstr "Peut-être le document est-il tronqué" -#: src/buffer.C:1146 +#: src/buffer.C:1553 msgid "Not a LyX file!" msgstr "Ce n'est pas un fichier LyX !" -#: src/buffer.C:1149 +#: src/buffer.C:1556 msgid "Unable to read file!" msgstr "Impossible de lire le fichier !" -#: src/buffer.C:1243 src/buffer.C:1246 +#: src/buffer.C:1649 src/buffer.C:1652 msgid "Error! Document is read-only: " msgstr "Erreur ! Document en lecture seule : " -#: src/buffer.C:1256 src/buffer.C:1259 +#: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665 msgid "Error! Cannot write file: " msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : " -#: src/buffer.C:1267 src/buffer.C:1270 +#: src/buffer.C:1673 src/buffer.C:1676 msgid "Error! Cannot open file: " -msgstr "Erreur ! Impossible de lire le fichier : " +msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier : " -#: src/buffer.C:1566 +#: src/buffer.C:1931 msgid "Error: Cannot write file:" -msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : " +msgstr "Erreur : Impossible d'écrire le fichier : " -#: src/buffer.C:1599 +#: src/buffer.C:1965 msgid "Error: Cannot open file: " -msgstr "Erreur ! Impossible de lire le fichier : " +msgstr "Erreur : Impossible d'ouvrir le fichier : " -#: src/buffer.C:2226 src/buffer.C:2875 +#: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017 msgid "LYX_ERROR:" -msgstr "ERREUR !" +msgstr "ERREUR LYX :" -#: src/buffer.C:2226 src/buffer.C:2875 +#: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017 msgid "Cannot write file" msgstr "Impossible d'écrire le fichier" -#: src/buffer.C:2313 src/buffer.C:2959 +#: src/buffer.C:2638 src/buffer.C:3131 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n" -msgstr "Erreur : mauvaise profondeur pour la commande LatexType\n" +msgstr "Erreur : Mauvaise profondeur pour la commande LatexType.\n" #. path to LaTeX file -#: src/buffer.C:3280 +#: src/buffer.C:3433 msgid "Running chktex..." msgstr "Exécution de chktex..." -#: src/buffer.C:3293 +#: src/buffer.C:3446 msgid "chktex did not work!" msgstr "chktex a échoué !" -#: src/buffer.C:3294 +#: src/buffer.C:3447 msgid "Could not run with file:" msgstr "Impossible de le lancer sur le fichier : " -#: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125 -#: src/lyxvc.C:155 +#: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:186 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119 +#: src/lyxvc.C:149 msgid "Changes in document:" msgstr "Modifications dans le document : " -#: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189 +#: src/bufferlist.C:116 src/bufferlist.C:188 msgid "Save document?" msgstr "Enregistrer le document ?" -#: src/bufferlist.C:141 +#: src/bufferlist.C:144 msgid "Some documents were not saved:" -msgstr "Certains documents n'ont pas été sauvés : " +msgstr "Certains documents n'ont pas été enregistrés :" -#: src/bufferlist.C:142 +#: src/bufferlist.C:145 msgid "Exit anyway?" msgstr "Quitter malgré tout ?" -#: src/bufferlist.C:289 +#: src/bufferlist.C:295 #, c-format msgid "lyx: Attempting to save document %s as..." -msgstr "lyx : essai de sauvegarde du document %s comme..." +msgstr "lyx : Tente de sauvegarder le document %s comme..." -#: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329 +#: src/bufferlist.C:308 src/bufferlist.C:321 src/bufferlist.C:335 msgid " Save seems successful. Phew." -msgstr "La sauvegarde semble avoir réussi, ouf." +msgstr " La sauvegarde semble avoir réussi, ouf." -#: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319 +#: src/bufferlist.C:311 src/bufferlist.C:325 msgid " Save failed! Trying..." -msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..." +msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..." -#: src/bufferlist.C:332 +#: src/bufferlist.C:338 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." -msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu." +msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu." -#: src/bufferlist.C:356 +#: src/bufferlist.C:362 msgid "An emergency save of this document exists!" -msgstr "Une copie de sauvegarde du document existe !" +msgstr "Il existe une sauvegarde d'urgence du document !" -#: src/bufferlist.C:358 +#: src/bufferlist.C:364 msgid "Try to load that instead?" msgstr "La charger ?" -#: src/bufferlist.C:380 +#: src/bufferlist.C:386 msgid "Autosave file is newer." -msgstr "Le fichier de sauvegarde est plus récent." +msgstr "Le fichier de sauvegarde automatique est plus récent." -#: src/bufferlist.C:382 +#: src/bufferlist.C:388 msgid "Load that one instead?" msgstr "Le charger ?" -#: src/BufferView2.C:62 src/BufferView2.C:72 src/bufferlist.C:449 -#: src/lyx_cb.C:298 +#: src/BufferView2.C:65 src/BufferView2.C:75 src/bufferlist.C:458 +#: src/lyx_cb.C:274 msgid "Error!" msgstr "Erreur !" -#: src/bufferlist.C:449 +#: src/bufferlist.C:458 msgid "Unable to open template" msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle" -#: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:3074 src/lyxfunc.C:3237 +#: src/bufferlist.C:485 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1952 msgid "Document is already open:" msgstr "Le document est déjà ouvert :" -#: src/bufferlist.C:478 +#: src/bufferlist.C:487 msgid "Do you want to reload that document?" msgstr "Voulez-vous recharger ce document ?" -#: src/bufferlist.C:496 -msgid "File `" -msgstr "Le fichier `" - -#: src/bufferlist.C:497 -msgid "' is read-only." -msgstr "' est en lecture seule." - #. Ask if the file should be checked out for #. viewing/editing, if so: load it. -#: src/bufferlist.C:512 +#: src/bufferlist.C:516 msgid "Do you want to retrieve file under version control?" -msgstr "Mettre le document sous contrôle de version ?" +msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?" -#: src/bufferlist.C:520 +#: src/bufferlist.C:524 msgid "Cannot open specified file:" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié :" -#: src/bufferlist.C:522 +#: src/bufferlist.C:526 msgid "Create new document with this name?" msgstr "Créer un nouveau document avec ce nom ?" -#: src/BufferView2.C:63 +#: src/BufferView2.C:66 msgid "Specified file is unreadable: " msgstr "Le fichier spécifié est illisible : " -#: src/BufferView2.C:73 +#: src/BufferView2.C:76 msgid "Cannot open specified file: " msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : " -#: src/BufferView2.C:407 src/BufferView2.C:421 -msgid "Open/Close..." -msgstr "Ouvrir/Fermer..." - -#: src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406 +#: src/BufferView2.C:228 src/LyXAction.C:397 msgid "Undo" msgstr "Annuler" -#: src/BufferView2.C:440 -msgid "No further undo information" -msgstr "Pas d'information d'annulation disponible" +#: src/BufferView2.C:233 +#, fuzzy +msgid "No forther undo information" +msgstr "Pas d'information pour Annuler" -#: src/BufferView2.C:451 +#: src/BufferView2.C:244 msgid "Redo not yet supported in math mode" msgstr "Refaire n'est pas disponible en mode mathématique" -#: src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357 +#: src/BufferView2.C:249 src/LyXAction.C:343 msgid "Redo" -msgstr "Recommencer" +msgstr "Refaire" -#: src/BufferView2.C:461 +#: src/BufferView2.C:254 msgid "No further redo information" -msgstr "Pas d'information disponible pour refaire" +msgstr "Pas d'information pour Refaire" -#: src/BufferView2.C:558 +#: src/BufferView2.C:270 msgid "Paragraph environment type copied" -msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été recopié" +msgstr "Type d'environnement de paragraphe recopié" -#: src/BufferView2.C:567 +#: src/BufferView2.C:279 msgid "Paragraph environment type set" -msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été paramétré" +msgstr "Type d'environnement de paragraphe déterminé" -#: src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432 +#: src/BufferView2.C:293 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:510 msgid "Copy" msgstr "Copier" -#: src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431 +#: src/BufferView2.C:305 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:509 msgid "Cut" msgstr "Couper" -#: src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433 +#: src/BufferView2.C:314 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:511 msgid "Paste" msgstr "Coller" -#: src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640 -msgid "No more notes" -msgstr "Pas d'autre note" - -#: src/bufferview_funcs.C:39 -msgid "Inserting Footnote..." -msgstr "Insertion d'une note de bas de page..." - -#: src/bufferview_funcs.C:76 -msgid "Inserting margin note..." -msgstr "Insertion d'une note en marge..." - -#: src/bufferview_funcs.C:100 +#: src/bufferview_funcs.C:70 msgid "Error! unknown language" -msgstr "Erreur ! langage inconnu" - -#: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109 -msgid "Melt" -msgstr "Inclure" +msgstr "Erreur ! langue inconnue" -#: src/bufferview_funcs.C:145 +#: src/bufferview_funcs.C:101 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)" msgstr "Profondeur de l'environnement modifiée (dans la mesure du possible)" -#: src/bufferview_funcs.C:267 -msgid "Font: " +#: src/bufferview_funcs.C:170 +#, fuzzy +msgid "Font:" msgstr "Police : " -#: src/bufferview_funcs.C:271 +#: src/bufferview_funcs.C:176 msgid ", Depth: " -msgstr ", profondeur : " +msgstr ", Profondeur : " -#: src/bufferview_funcs.C:277 +#: src/bufferview_funcs.C:183 msgid ", Spacing: " -msgstr ", espacement " +msgstr ", Espacement : " -#: src/bufferview_funcs.C:280 +#: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/FormDocument.C:111 msgid "Single" -msgstr "simple|#S" +msgstr "Simple" -#: src/bufferview_funcs.C:283 +#: src/bufferview_funcs.C:191 msgid "Onehalf" -msgstr "un et demi" +msgstr "Un et demi" -#: src/bufferview_funcs.C:286 +#: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:113 msgid "Double" msgstr "Double" -#: src/bufferview_funcs.C:289 +#: src/bufferview_funcs.C:197 msgid "Other (" msgstr "Autre (" -#: src/BufferView_pimpl.C:256 +#: src/BufferView_pimpl.C:306 msgid "Formatting document..." msgstr "Formatage du document..." -#: src/BufferView_pimpl.C:340 src/BufferView_pimpl.C:344 -msgid "No more errors" -msgstr "Plus aucune erreur" +#: src/BufferView_pimpl.C:1142 +msgid "Saved bookmark" +msgstr "Signet enregistré" + +#: src/BufferView_pimpl.C:1174 +msgid "Moved to bookmark" +msgstr "Déplacé au signet" + +#: src/BufferView_pimpl.C:1397 +#, fuzzy +msgid "Select LyX document to insert" +msgstr "Choisir le document à insérer" + +#: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 +#: src/insets/figinset.C:1982 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1723 +#: src/lyxfunc.C:1807 src/lyxfunc.C:1848 src/lyxfunc.C:1919 +msgid "Documents" +msgstr "Documents" + +#: src/BufferView_pimpl.C:1401 src/lyxfunc.C:1850 src/lyxfunc.C:1921 +msgid "Examples" +msgstr "Exemples" + +#: src/BufferView_pimpl.C:1406 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66 +msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)" +msgstr "*.lyx| Documents LyX (*.lyx)" + +#. Cancel: Do nothing +#: src/BufferView_pimpl.C:1415 src/lyxfunc.C:1734 src/lyxfunc.C:1761 +#: src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1938 src/lyxfunc.C:1966 +msgid "Canceled." +msgstr "Annulé." + +#: src/BufferView_pimpl.C:1427 +msgid "Inserting document" +msgstr "Insertion du document en cours..." + +#: src/BufferView_pimpl.C:1433 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:164 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241 src/lyxfunc.C:1782 +#: src/lyxfunc.C:1886 +msgid "Document" +msgstr "Document" + +#: src/BufferView_pimpl.C:1434 +msgid "inserted." +msgstr "inséré." + +#: src/BufferView_pimpl.C:1438 +msgid "Could not insert document" +msgstr "Impossible d'insérer le document" + +# revu +#: src/BufferView_pimpl.C:1628 src/insets/insettext.C:1177 +msgid "Layout " +msgstr "Format " + +#: src/BufferView_pimpl.C:1629 src/insets/insettext.C:1177 +msgid " not known" +msgstr " inconnu" + +#: src/BufferView_pimpl.C:1812 src/insets/inseterror.C:54 +#: src/insets/inseterror.C:76 +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +#: src/BufferView_pimpl.C:1813 +msgid "Couldn't find this label" +msgstr "Impossible de trouver cette étiquette" + +#: src/BufferView_pimpl.C:1814 +msgid "in current document." +msgstr "dans le document courant." + +#: src/BufferView_pimpl.C:2318 +msgid "Mark removed" +msgstr "Marque enlevée" + +#: src/BufferView_pimpl.C:2325 +msgid "Mark set" +msgstr "Marque posée" + +#: src/BufferView_pimpl.C:2455 +msgid "Mark off" +msgstr "Marque désactivée" + +#: src/BufferView_pimpl.C:2468 +msgid "Mark on" +msgstr "Marque activée" + +#: src/BufferView_pimpl.C:2640 src/insets/insettext.C:1229 +msgid "Unknown spacing argument: " +msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : " + +#: src/BufferView_pimpl.C:2991 src/BufferView_pimpl.C:3028 +#, fuzzy +msgid "Nothing to index!" +msgstr "Rien à faire" + +# à revoir +#: src/BufferView_pimpl.C:2995 src/BufferView_pimpl.C:3032 +#, fuzzy +msgid "Cannot index more than one paragraph!" +msgstr "Les cases d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !" + +#: src/BufferView_pimpl.C:3192 +msgid "Unknown function!" +msgstr "Fonction inconnue !" + +#: src/BufferView_pimpl.C:3449 src/BufferView_pimpl.C:3452 +#, fuzzy +msgid "No more insets" +msgstr "Pas d'autre note" -#: src/Chktex.C:79 +#: src/Chktex.C:84 msgid "ChkTeX warning id #" msgstr "Avertissement ChkTeX n°" @@ -548,289 +652,223 @@ msgstr "Pixel [" msgid "] is used." msgstr "] utilisé." -# ------------------------------------ XFORMS ------------------------------ -#: src/combox.C:502 -msgid "Done" -msgstr "Terminé" - -#: src/converter.C:165 src/converter.C:195 +#: src/converter.C:171 src/converter.C:201 msgid "Can not view file" -msgstr "Impossible d'afficher le fichier" +msgstr "Impossible de visualiser le fichier" -#: src/converter.C:166 +#: src/converter.C:172 msgid "No information for viewing " -msgstr "Pas d´information à visualiser" +msgstr "Pas d´information à visualiser " -#: src/converter.C:188 src/converter.C:618 +#: src/converter.C:194 src/converter.C:645 msgid "Executing command:" msgstr "Exécution en cours de la commande :" -#: src/converter.C:196 +#: src/converter.C:202 msgid "Error while executing" msgstr "Erreur lors de l'exécution" -#: src/converter.C:552 src/converter.C:645 +#: src/converter.C:578 src/converter.C:672 msgid "Can not convert file" msgstr "Impossible de convertir le fichier" -#: src/converter.C:553 +#: src/converter.C:579 msgid "No information for converting from " -msgstr "Pas d´information à convertir de " - -#: src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/converter.C:554 -msgid " to " -msgstr " vers " +msgstr "Pas d´information pour la conversion de " -#: src/converter.C:642 +#: src/converter.C:669 msgid "There were errors during the Build process." -msgstr "Il y a eu des erreurs de compilation." +msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation." -#: src/converter.C:643 src/converter.C:788 src/converter.C:858 +#: src/converter.C:670 src/converter.C:818 src/converter.C:888 msgid "You should try to fix them." -msgstr "Vous devriez les corriger d'abord." +msgstr "Il faut les corriger d'abord." -#: src/converter.C:668 +#: src/converter.C:695 msgid "Error while trying to move directory:" msgstr "Erreur en essayant de déplacer le répertoire :" -#: src/converter.C:703 +#: src/converter.C:731 msgid "Error while trying to move file:" msgstr "Erreur en essayant de déplacer le fichier :" -#: src/converter.C:704 +#: src/converter.C:732 msgid "to " -msgstr " vers " +msgstr "vers " -#: src/converter.C:783 src/converter.C:853 +#: src/converter.C:813 src/converter.C:883 msgid "One error detected" msgstr "Une erreur détectée" -#: src/converter.C:784 src/converter.C:854 +#: src/converter.C:814 src/converter.C:884 msgid "You should try to fix it." msgstr "Il faut la corriger d'abord." -#: src/converter.C:787 src/converter.C:857 +#: src/converter.C:817 src/converter.C:887 msgid " errors detected." msgstr " erreurs détectées." -#: src/converter.C:792 +#: src/converter.C:822 msgid "There were errors during running of " msgstr "Erreurs pendant l'exécution de " -#: src/converter.C:796 src/converter.C:863 +#: src/converter.C:826 src/converter.C:893 msgid "The operation resulted in" msgstr "L'opération a produit" -#: src/converter.C:797 src/converter.C:864 +#: src/converter.C:827 src/converter.C:894 msgid "an empty file." msgstr "un fichier vide." -#: src/converter.C:798 src/converter.C:865 +#: src/converter.C:828 src/converter.C:895 msgid "Resulting file is empty" -msgstr "Le fichier résulatnt est vide" +msgstr "Le fichier résultant est vide" -#: src/converter.C:816 +#: src/converter.C:846 msgid "Running LaTeX..." msgstr "Exécution de LaTeX..." -#: src/converter.C:846 +#: src/converter.C:876 msgid "LaTeX did not work!" msgstr "LaTeX a échoué !" -#: src/converter.C:847 +#: src/converter.C:877 msgid "Missing log file:" msgstr "Fichier log manquant :" -#: src/converter.C:860 +#: src/converter.C:890 msgid "There were errors during the LaTeX run." msgstr "LaTeX a produit des erreurs." -#: src/credits.C:55 -msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file" -msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier Remerciements" - -#: src/credits.C:59 -msgid "Please install correctly to estimate the great" -msgstr "Installez le correctement pour apprécier" - -#: src/credits.C:62 -msgid "amount of work other people have done for the LyX project." -msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX." - -#: src/credits.C:72 -msgid "Credits" -msgstr "Crédits" - -#: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:99 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:46 -#: src/frontends/xforms/form_index.C:41 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330 -#: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71 -#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28 -#: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/insets/insetbib.C:62 -#: src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47 src/lyx.C:105 -#: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/credits_form.C:24 -msgid "Matthias" -msgstr "Matthias" - -#: src/credits_form.C:29 -msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks," -msgstr "Toutes ces personnes ont travaillé sur le projet LyX. Merci," - -#: src/CutAndPaste.C:447 -msgid "Layout had to be changed from\n" -msgstr "Le style de paragraphe a changé de\n" - -#: src/CutAndPaste.C:450 +#: src/CutAndPaste.C:346 msgid "" "\n" "because of class conversion from\n" msgstr "" "\n" -"car la conversion de la classe \n" - -# à revoir -#: src/CutAndPaste.C:476 src/insets/insettext.C:969 src/text.C:3961 -#: src/text.C:3969 src/text.C:3996 src/text2.C:2197 src/text2.C:2310 -msgid "Impossible operation" -msgstr "Opération interdite" - -#: src/CutAndPaste.C:477 -msgid "Can't paste float into float!" -msgstr "Coller un flottant dans un flottant est interdit !" - -#: src/CutAndPaste.C:478 src/insets/insetert.C:67 -#: src/insets/insettabular.C:1702 src/insets/insettext.C:971 src/text.C:3963 -#: src/text.C:3971 src/text.C:3998 -msgid "Sorry." -msgstr "Désolé." +"à cause de la conversion de la classe\n" # analyse pour debug ? -#: src/debug.C:32 +#: src/debug.C:36 msgid "No debugging message" -msgstr "Pas de message d'analyse" +msgstr "Pas de message de débogage" -#: src/debug.C:33 +#: src/debug.C:37 msgid "General information" msgstr "Information générale" -#: src/debug.C:34 +#: src/debug.C:38 msgid "Program initialisation" msgstr "Initialisation du programme" -#: src/debug.C:35 +#: src/debug.C:39 msgid "Keyboard events handling" -msgstr "Gestion des évènements clavier" +msgstr "Gestion des événements clavier" -#: src/debug.C:36 +#: src/debug.C:40 msgid "GUI handling" -msgstr "Gestion de l'IHM" +msgstr "Gestion de l'interface graphique" -#: src/debug.C:37 +#: src/debug.C:41 msgid "Lyxlex grammer parser" -msgstr "Parseur grammaire LyXlex" +msgstr "Parseur grammatical LyXlex" -#: src/debug.C:38 +#: src/debug.C:42 msgid "Configuration files reading" -msgstr "Lecture fichiers de configuration" +msgstr "Lecture des fichiers de configuration" -#: src/debug.C:39 +#: src/debug.C:43 msgid "Custom keyboard definition" -msgstr "Définition du clavier personnalisé" +msgstr "Définition d'un clavier personnalisé" -#: src/debug.C:40 +#: src/debug.C:44 msgid "LaTeX generation/execution" -msgstr "GenerationÆxecution LaTeX" +msgstr "Generation/Exécution de LaTeX" -#: src/debug.C:41 +#: src/debug.C:45 msgid "Math editor" -msgstr "Mode éditeur mathématique" +msgstr "Éditeur mathématique" -#: src/debug.C:42 +#: src/debug.C:46 msgid "Font handling" msgstr "Gestion des polices" -#: src/debug.C:43 +#: src/debug.C:47 msgid "Textclass files reading" msgstr "Lecture des fichiers de classe" -#: src/debug.C:44 +#: src/debug.C:48 msgid "Version control" msgstr "Contrôle de version" -#: src/debug.C:45 +#: src/debug.C:49 msgid "External control interface" msgstr "Interface de contrôle externe" -#: src/debug.C:46 +#: src/debug.C:50 msgid "Keep *roff temporary files" msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff" -#: src/debug.C:47 +#: src/debug.C:51 msgid "User commands" msgstr "Commandes utilisateur" -#: src/debug.C:48 +#: src/debug.C:52 msgid "The LyX Lexxer" msgstr "Le lexeur LyX" -#: src/debug.C:49 +#: src/debug.C:53 msgid "Dependency information" -msgstr "Information de dépendance" +msgstr "Information sur les dépendances" -#: src/debug.C:50 +#: src/debug.C:54 msgid "LyX Insets" msgstr "Inserts LyX" -#: src/debug.C:51 +#: src/debug.C:55 msgid "Files used by LyX" msgstr "Fichiers utilisés par LyX" -#: src/debug.C:52 +#: src/debug.C:56 msgid "All debugging messages" msgstr "Tous les messages de débogage" -#: src/debug.C:100 +#: src/debug.C:106 msgid "Debugging `" -msgstr "Débogage `" +msgstr "Débogage de `" -#: src/exporter.C:47 +#: src/exporter.C:48 msgid "Can not export file" msgstr "Impossible d'exporter le fichier" -#: src/exporter.C:48 +#: src/exporter.C:49 msgid "No information for exporting to " msgstr "Pas d'information pour exporter vers " -#: src/exporter.C:74 +#: src/exporter.C:75 msgid "Cannot run latex." msgstr "Impossible d'exécuter latex." -#: src/exporter.C:75 +#: src/exporter.C:76 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces." -msgstr "" +msgstr "Le chemin du fichier lyx ne doit pas contenir d'espaces." -#: src/exporter.C:89 +#: src/exporter.C:90 msgid "Document exported as " msgstr "Document exporté comme " -#: src/exporter.C:91 +#: src/exporter.C:92 msgid " to file `" msgstr " dans le fichier `" -#: src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1 +#: src/MenuBackend.C:521 src/MenuBackend.C:528 src/ext_l10n.h:1 #: src/ext_l10n.h:4 msgid "File|F" msgstr "Fichier|F" -#: src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 +#: src/MenuBackend.C:522 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 msgid "Edit|E" -msgstr "Éditer" +msgstr "Éditer|e" #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11 msgid "Help|H" @@ -852,23 +890,23 @@ msgstr "Visualiser|V" msgid "Navigate|N" msgstr "Naviguer|N" -#: src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10 +#: src/MenuBackend.C:524 src/ext_l10n.h:10 msgid "Documents|D" msgstr "Documents|D" -#: src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 +#: src/MenuBackend.C:491 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 msgid "New...|N" -msgstr "Nouveau...|N" +msgstr "Nouveau|N" #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18 msgid "New from Template...|T" msgstr "Nouveau avec Modèle...|M" -#: src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 +#: src/MenuBackend.C:492 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 msgid "Open...|O" msgstr "Ouvrir...|O" -#: src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 +#: src/MenuBackend.C:493 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 msgid "Import|I" msgstr "Importer|I" @@ -878,7 +916,7 @@ msgstr "Quitter|Q" #: src/ext_l10n.h:20 msgid "Close|C" -msgstr "Fermer|R" +msgstr "Fermer|F" #: src/ext_l10n.h:21 msgid "Save|S" @@ -889,21 +927,22 @@ msgid "Save As...|A" msgstr "Enregistrer Sous...|S" #: src/ext_l10n.h:23 -msgid "Revert to Saved|d" -msgstr "Revenir à la Sauvegarde|d" +#, fuzzy +msgid "Revert to Saved|R" +msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R" #: src/ext_l10n.h:24 msgid "Version Control|V" -msgstr "Contrôle de Version|v" +msgstr "Contrôle de Version|V" #: src/ext_l10n.h:26 msgid "Export|E" -msgstr "Exporter|E" +msgstr "Exporter|x" # contrainte de longueur #: src/ext_l10n.h:27 msgid "Print...|P" -msgstr "Imprimer...|P" +msgstr "Imprimer...|p" #: src/ext_l10n.h:28 msgid "Fax...|F" @@ -931,2868 +970,3150 @@ msgstr "Annuler Figer|A" #: src/ext_l10n.h:35 msgid "Show History|H" -msgstr "Visualiser Historique|V" +msgstr "Visualiser Historique|H" -#: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:51 +#: src/ext_l10n.h:36 +msgid "Custom...|C" +msgstr "Personnalisé..." + +#: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:55 msgid "Preferences...|P" msgstr "Préférences...|P" -#: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52 +#: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:56 msgid "Reconfigure|R" -msgstr "Reconfigurer|R" +msgstr "Reconfigurer|g" -#: src/ext_l10n.h:38 +#: src/ext_l10n.h:39 msgid "Undo|U" -msgstr "Annuler|U" +msgstr "Annuler|A" -#: src/ext_l10n.h:39 +#: src/ext_l10n.h:40 msgid "Redo|d" -msgstr "Refaire|f" +msgstr "Refaire|R" -#: src/ext_l10n.h:40 +#: src/ext_l10n.h:41 msgid "Cut|C" -msgstr "Couper|C" +msgstr "Couper|u" -#: src/ext_l10n.h:41 +#: src/ext_l10n.h:42 msgid "Copy|o" -msgstr "Copier|o" +msgstr "Copier|C" -#: src/ext_l10n.h:42 +#: src/ext_l10n.h:43 msgid "Paste|a" msgstr "Coller|l" -#: src/ext_l10n.h:43 +#: src/ext_l10n.h:44 msgid "Paste External Selection|x" -msgstr "Copier Sélection Externe|x" +msgstr "Copier Sélection Externe|S" -#: src/ext_l10n.h:44 +#: src/ext_l10n.h:45 msgid "Find & Replace...|F" -msgstr "Rechercher et Remplacer...|F" +msgstr "Rechercher et Remplacer...|h" -#: src/ext_l10n.h:45 +#: src/ext_l10n.h:46 msgid "Tabular|T" msgstr "Tableau|T" -#: src/ext_l10n.h:46 +#: src/ext_l10n.h:47 msgid "Floats & Insets|I" -msgstr "Flottants & Inserts|I" +msgstr "Flottants & Inserts|F" -#: src/ext_l10n.h:47 +#: src/ext_l10n.h:48 msgid "Math Panel|l" -msgstr "Palette Mathématique" +msgstr "Palette Mathématique|M" -#: src/ext_l10n.h:48 +#: src/ext_l10n.h:49 +msgid "Math|M" +msgstr "Math|M" + +#: src/ext_l10n.h:50 +msgid "Read Only" +msgstr "Lecture Seule" + +#: src/ext_l10n.h:51 msgid "Spellchecker...|S" msgstr "Correcteur Orthographique...|O" -#: src/ext_l10n.h:49 +#: src/ext_l10n.h:52 src/ext_l10n.h:440 +msgid "Thesaurus" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:53 msgid "Check TeX|h" -msgstr "Correcteur TeX|c" +msgstr "Correcteur TeX|X" -#: src/ext_l10n.h:50 +#: src/ext_l10n.h:54 msgid "Remove All Error Boxes|E" -msgstr "Enlever Toutes les Marques d'Erreur|e" +msgstr "Enlever Toutes les Marques d'Erreur|E" -#: src/ext_l10n.h:53 +#: src/ext_l10n.h:57 msgid "as Lines|L" msgstr "en Lignes|L" -#: src/ext_l10n.h:54 +#: src/ext_l10n.h:58 msgid "as Paragraphs|P" msgstr "en Paragraphes|P" -#: src/ext_l10n.h:55 +#: src/ext_l10n.h:59 msgid "Open/Close|O" msgstr "Ouvrir/Fermer|O" -#: src/ext_l10n.h:56 +#: src/ext_l10n.h:60 msgid "Melt|M" -msgstr "Fusionner|U" +msgstr "Fusionner|F" -#: src/ext_l10n.h:57 +#: src/ext_l10n.h:61 msgid "Open All Figures/Tables|F" -msgstr "Ouvrir Toutes les Figures/Tableaux" +msgstr "Ouvrir Toutes les Figures/Tableaux|u" -#: src/ext_l10n.h:58 +#: src/ext_l10n.h:62 msgid "Close All Figures/Tables|T" -msgstr "Fermer Toutes les Figures/Tableaux" +msgstr "Fermer Toutes les Figures/Tableaux|e" -#: src/ext_l10n.h:59 +#: src/ext_l10n.h:63 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A" msgstr "Ouvrir Toutes les Notes|v" -#: src/ext_l10n.h:60 +#: src/ext_l10n.h:64 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C" -msgstr "Fermer Toutes les Notes|F" +msgstr "Fermer Toutes les Notes|r" # contrainte de longueur -#: src/ext_l10n.h:61 +#: src/ext_l10n.h:65 msgid "Multicolumn|M" msgstr "Multi-Colonnes|M" -#: src/ext_l10n.h:62 +#: src/ext_l10n.h:66 msgid "Line Top|T" -msgstr "Ligne Haute|h" +msgstr "Ligne Haute|H" -#: src/ext_l10n.h:63 +#: src/ext_l10n.h:67 msgid "Line Bottom|B" -msgstr "Ligne Basse|b" +msgstr "Ligne Basse|B" # contrainte de longueur -#: src/ext_l10n.h:64 +#: src/ext_l10n.h:68 msgid "Line Left|L" -msgstr "Ligne Gauche|g" +msgstr "Ligne Gauche|G" # contrainte de longueur -#: src/ext_l10n.h:65 +#: src/ext_l10n.h:69 msgid "Line Right|R" -msgstr "Ligne Droite|d" +msgstr "Ligne Droite|D" -#: src/ext_l10n.h:66 +#: src/ext_l10n.h:70 msgid "Align Left|e" -msgstr "Aligner à Gauche|g" +msgstr "Aligner à Gauche|a" -#: src/ext_l10n.h:67 +#: src/ext_l10n.h:71 src/ext_l10n.h:95 msgid "Align Center|C" msgstr "Centrer|C" -#: src/ext_l10n.h:68 +#: src/ext_l10n.h:72 msgid "Align Right|i" -msgstr "Aligner à Droite|d" +msgstr "Aligner à Droite|r" -#: src/ext_l10n.h:69 +#: src/ext_l10n.h:73 msgid "V.Align Top|o" -msgstr "Aligner en Haut|h" +msgstr "Aligner en Haut|t" -#: src/ext_l10n.h:70 +#: src/ext_l10n.h:74 msgid "V.Align Center|n" -msgstr "Centrer Verticalement|v" +msgstr "Centrer Verticalement|V" -#: src/ext_l10n.h:71 +#: src/ext_l10n.h:75 msgid "V.Align Bottom|V" -msgstr "Aligner en Bas|b" +msgstr "Aligner en Bas|s" -#: src/ext_l10n.h:72 +#: src/ext_l10n.h:76 msgid "Append Row|A" -msgstr "Ajouter Rangée|L" +msgstr "Ajouter Rangée|j" -#: src/ext_l10n.h:73 +#: src/ext_l10n.h:77 msgid "Append Column|u" -msgstr "Ajouter Colonne|C" +msgstr "Ajouter Colonne|o" -#: src/ext_l10n.h:74 +#: src/ext_l10n.h:78 msgid "Delete Row|w" -msgstr "Supprimer Rangée|n" +msgstr "Supprimer Rangée|u" # contrainte de longueur -#: src/ext_l10n.h:75 -msgid "Delete Column|D" -msgstr "Supprimer Colonne|o" - -#: src/ext_l10n.h:76 -msgid "Math Formula|h" -msgstr "Formule Mathématique|h" - -#: src/ext_l10n.h:77 -msgid "Display Formula|D" -msgstr "Formule Hors Ligne|#F" - -#: src/ext_l10n.h:78 -msgid "Special Character|S" -msgstr "Caractère Spécial|s" - #: src/ext_l10n.h:79 -msgid "Citation Reference...|C" -msgstr "Citation...|C" +msgid "Delete Column|D" +msgstr "Supprimer Colonne|p" #: src/ext_l10n.h:80 -msgid "Cross Reference...|R" -msgstr "Référence Croisée...|R" +msgid "Make eqnarray|e" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:81 -msgid "Label...|L" -msgstr "Étiquette...|q" +msgid "Make multline|m" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:82 -msgid "Footnote|F" -msgstr "Note en bas de page|N" +msgid "Make align 1 column|1" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:83 -msgid "Marginal Note|M" -msgstr "Note en marge|m" +msgid "Make align 2 columns|2" +msgstr "" -# contrainte de longueur #: src/ext_l10n.h:84 -msgid "Index Entry...|I" -msgstr "Entrée d'Index...|i" +msgid "Make align 3 columns|3" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:85 -msgid "Index Entry of Preceeding Word|W" -msgstr "Indexer le Mot|m" +msgid "Make alignat 2 columns|2" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:86 -msgid "URL...|U" -msgstr "URL...|U" +msgid "Make alignat 3 columns|3" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:87 -msgid "Note...|N" -msgstr "Note...|N" +msgid "Toggle numbering|n" +msgstr "(Dés)Activer Numérotation" #: src/ext_l10n.h:88 -msgid "Lists & TOC|O" -msgstr "Listes & TdM|O" +msgid "Toggle numbering of line|u" +msgstr "(Dés)Activer Numérotation de la Ligne" #: src/ext_l10n.h:89 -msgid "Figure...|g" -msgstr "Figure...|g" +msgid "Toggle limits|l" +msgstr "(Dés)Activer Limites" #: src/ext_l10n.h:90 -msgid "Tabular...|b" -msgstr "Tableau...|T" +#, fuzzy +msgid "Inline formula|I" +msgstr "Figure en ligne|#i" #: src/ext_l10n.h:91 -msgid "Floats|a" -msgstr "Flottants|a" +#, fuzzy +msgid "Displayed formula|D" +msgstr "Formule Hors Ligne|H" #: src/ext_l10n.h:92 -msgid "Include File|e" -msgstr "Inclure Fichier" +#, fuzzy +msgid "Eqnarray environment|q" +msgstr "Type d'environnement de paragraphe déterminé" #: src/ext_l10n.h:93 -msgid "Insert File|t" -msgstr "Insérer Fichier" +#, fuzzy +msgid "Align environment|A" +msgstr "Alignement|#A" #: src/ext_l10n.h:94 -msgid "External Material...|x" -msgstr "Objet Externe...|E" - -#: src/ext_l10n.h:95 -msgid "Superscript|S" -msgstr "Exposant|S" +#, fuzzy +msgid "Align Left|f" +msgstr "Aligner à Gauche|a" #: src/ext_l10n.h:96 -msgid "Subscript|u" -msgstr "Indice|u" +#, fuzzy +msgid "Align Right|R" +msgstr "Aligner à Droite|r" #: src/ext_l10n.h:97 -msgid "HFill|H" -msgstr "Ressort Horizontal|H" +#, fuzzy +msgid "V.Align Top|T" +msgstr "Aligner en Haut|t" #: src/ext_l10n.h:98 -msgid "Hyphenation Point|P" -msgstr "Point de Césure|P" +#, fuzzy +msgid "V.Align Center|e" +msgstr "Centrer Verticalement|V" #: src/ext_l10n.h:99 -msgid "Protected Blank|B" -msgstr "Espace Insécable|E" +#, fuzzy +msgid "V.Align Bottom|B" +msgstr "Aligner en Bas|s" -# contrainte de longueur #: src/ext_l10n.h:100 -msgid "Linebreak|L" -msgstr "Passage Ligne|l" +#, fuzzy +msgid "Add Row" +msgstr "Ajouter Rangée|j" #: src/ext_l10n.h:101 -msgid "Ellipsis|i" -msgstr "Points de Suspension|i" +#, fuzzy +msgid "Delete Row" +msgstr "Supprimer Rangée|u" #: src/ext_l10n.h:102 -msgid "End of Sentence|E" -msgstr "Point Final|f" +#, fuzzy +msgid "Add Column" +msgstr "Ajouter Colonne|o" +# contrainte de longueur #: src/ext_l10n.h:103 -msgid "Ordinary Quote|Q" -msgstr "Guillemet Droit|Q" +#, fuzzy +msgid "Delete Column" +msgstr "Supprimer Colonne|p" #: src/ext_l10n.h:104 -msgid "Menu Separator|M" -msgstr "Séparateur de Menu|m" - -#: src/ext_l10n.h:105 -msgid "Figure Float|F" -msgstr "Figure Flottante|F" +msgid "Math Formula|h" +msgstr "Formule Mathématique|F" -#: src/ext_l10n.h:106 -msgid "Table Float|T" -msgstr "Tableau Flottant|T" +#: src/ext_l10n.h:105 src/ext_l10n.h:106 +msgid "Display Formula|D" +msgstr "Formule Hors Ligne|H" #: src/ext_l10n.h:107 -msgid "Wide Figure Float|W" -msgstr "Grande Figure Flottante|G" +msgid "Change to Inline Math Formula|q" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:108 -msgid "Wide Table Float|d" -msgstr "Grand Tableau Flottant|r" +#, fuzzy +msgid "Change to Displayed Math Formula|q" +msgstr "Formule Hors Ligne|H" #: src/ext_l10n.h:109 -msgid "Algorithm Float|A" -msgstr "Algorithme Flottant|A" +#, fuzzy +msgid "Change to Eqnarray Environment|q" +msgstr "Choisir l'Environnement de Paragraphe" #: src/ext_l10n.h:110 -msgid "Table of Contents|C" -msgstr "Table des Matières|m" +#, fuzzy +msgid "Change to Align Environment|g" +msgstr "Changer la Profondeur d'Environnement|f" #: src/ext_l10n.h:111 -msgid "List of Figures|F" -msgstr "Liste des Figures|f" +msgid "Special Character|S" +msgstr "Caractère Spécial|S" #: src/ext_l10n.h:112 -msgid "List of Tables|T" -msgstr "Liste des Tableaux|t" +msgid "Citation Reference...|C" +msgstr "Citation...|C" #: src/ext_l10n.h:113 -msgid "List of Algorithms|A" -msgstr "Liste des Algorithmes|a" +msgid "Cross Reference...|R" +msgstr "Référence Croisée...|R" #: src/ext_l10n.h:114 -msgid "Index List|I" -msgstr "Index|i" +msgid "Label...|L" +msgstr "Étiquette...|q" #: src/ext_l10n.h:115 -msgid "BibTeX Reference...|B" -msgstr "Références BibTeX..." +msgid "Footnote|F" +msgstr "Note en Bas de Page|B" #: src/ext_l10n.h:116 -msgid "LyX Document...|X" -msgstr "Document LyX...|X" +msgid "Marginal Note|M" +msgstr "Note en Marge|M" +# contrainte de longueur #: src/ext_l10n.h:117 -msgid "Ascii as Lines...|L" -msgstr "Ascii en Lignes...|L" +msgid "Index Entry...|I" +msgstr "Entrée d'Index...|d" #: src/ext_l10n.h:118 -msgid "Ascii as Paragraphs...|P" -msgstr "Ascii en Paragraphes...|P" +#, fuzzy +msgid "Index Entry of Preceding Word|W" +msgstr "Indexer le Mot|x" #: src/ext_l10n.h:119 -msgid "Character...|C" -msgstr "Caractère...|#H" +msgid "URL...|U" +msgstr "URL...|U" #: src/ext_l10n.h:120 -msgid "Paragraph...|P" -msgstr "Paragraphe...|P" +msgid "Note|N" +msgstr "Note|N" #: src/ext_l10n.h:121 -msgid "Document...|D" -msgstr "Document...|D" +msgid "Lists & TOC|O" +msgstr "Listes & TdM|L" #: src/ext_l10n.h:122 -msgid "Tabular...|T" -msgstr "Tableau...|T" +#, fuzzy +msgid "TeX|T" +msgstr "LaTeX|#T" #: src/ext_l10n.h:123 -msgid "Emphasize Style|E" -msgstr "En Évidence" +msgid "Minipage|p" +msgstr "Minipage|p" #: src/ext_l10n.h:124 -msgid "Noun Style|N" -msgstr "Nom Propre|N" +#, fuzzy +msgid "Old-Graphics..." +msgstr "Graphique...|G" #: src/ext_l10n.h:125 -msgid "Bold Style|B" -msgstr "Gras|B" +msgid "Graphics...|G" +msgstr "Graphique...|G" #: src/ext_l10n.h:126 -msgid "TeX Style|X" -msgstr "TeX|X" +msgid "Tabular Material...|b" +msgstr "Tableau...|b" #: src/ext_l10n.h:127 -msgid "Change Environment Depth|v" -msgstr "Changer la Profondeur d'Environnement" +msgid "Floats|a" +msgstr "Flottants|o" #: src/ext_l10n.h:128 -msgid "LaTeX Preamble...|L" -msgstr "Préambule LaTeX..." +msgid "Include File|e" +msgstr "Inclure Fichier|u" #: src/ext_l10n.h:129 -msgid "Toggle Appendix|A" -msgstr "(Dés)Activer Appendice" +msgid "Insert File|t" +msgstr "Insérer Fichier|I" #: src/ext_l10n.h:130 -msgid "Save Layout as Default|S" -msgstr "Enregistrer commme Format par Défaut" +msgid "External Material...|x" +msgstr "Objet Externe...|E" #: src/ext_l10n.h:131 -msgid "Build Program|B" -msgstr "Compiler Programme" +msgid "Superscript|S" +msgstr "Exposant|x" #: src/ext_l10n.h:132 -msgid "Update|U" -msgstr "Mise à Jour|#U" +msgid "Subscript|u" +msgstr "Indice|I" #: src/ext_l10n.h:133 -msgid "LaTeX Logfile|L" -msgstr "Fichier log LaTeX" +msgid "HFill|H" +msgstr "Ressort Horizontal|H" #: src/ext_l10n.h:134 -msgid "Table of Contents|T" -msgstr "Table des Matières" +msgid "Hyphenation Point|P" +msgstr "Point de Césure|C" +# contrainte de longueur #: src/ext_l10n.h:135 -msgid "Error|E" -msgstr "Erreur" +#, fuzzy +msgid "Ligature break|k" +msgstr "Passage Ligne|L" #: src/ext_l10n.h:136 -msgid "Note|N" -msgstr "Note" +msgid "Protected Blank|B" +msgstr "Espace Insécable|E" +# contrainte de longueur #: src/ext_l10n.h:137 -msgid "Introduction|I" -msgstr "Introduction|I" +msgid "Linebreak|L" +msgstr "Passage Ligne|L" #: src/ext_l10n.h:138 -msgid "Tutorial|T" -msgstr "Manuel d'Apprentissage|T" +msgid "Ellipsis|i" +msgstr "Points de Suspension|S" #: src/ext_l10n.h:139 -msgid "User's Guide|U" -msgstr "Manuel Utilisateur" +msgid "End of Sentence|E" +msgstr "Point Final|F" #: src/ext_l10n.h:140 -msgid "Extended Features|E" -msgstr "Options Avancées|E" +msgid "Ordinary Quote|Q" +msgstr "Guillemet Droit|G" #: src/ext_l10n.h:141 -msgid "Customization|C" -msgstr "Personnalisation|C" +msgid "Menu Separator|M" +msgstr "Séparateur de Menu|M" #: src/ext_l10n.h:142 -msgid "Reference Manual|R" -msgstr "Manuel de Référence|R" +msgid "Table of Contents|C" +msgstr "Table des Matières|M" #: src/ext_l10n.h:143 -msgid "FAQ|F" -msgstr "FAQ|F" +msgid "Index List|I" +msgstr "Index|I" #: src/ext_l10n.h:144 -msgid "Table of Contents|a" -msgstr "Table des Matières" +msgid "BibTeX Reference...|B" +msgstr "Références BibTeX...|B" #: src/ext_l10n.h:145 -msgid "Known Bugs|K" -msgstr "Bogues Répertoriés|K" +msgid "LyX Document...|X" +msgstr "Document LyX...|X" #: src/ext_l10n.h:146 -msgid "LaTeX Configuration|L" -msgstr "Configuration LaTeX|L" +msgid "Ascii as Lines...|L" +msgstr "Ascii en Lignes...|L" #: src/ext_l10n.h:147 -msgid "Copyright and Warranty...|o" -msgstr "Licence et Garantie..." +msgid "Ascii as Paragraphs...|P" +msgstr "Ascii en Paragraphes...|P" #: src/ext_l10n.h:148 -msgid "Credits...|d" -msgstr "Crédits..." +msgid "Character...|C" +msgstr "Caractère...|C" #: src/ext_l10n.h:149 -msgid "Version...|V" -msgstr "Version...|V" +msgid "Paragraph...|P" +msgstr "Paragraphe...|P" #: src/ext_l10n.h:150 -msgid "\t\t\tAbstract" -msgstr "\t\t\tAbstract" +msgid "Document...|D" +msgstr "Document...|D" #: src/ext_l10n.h:151 -msgid "Abstract" -msgstr "Abstract" +msgid "Tabular...|T" +msgstr "Tableau...|T" #: src/ext_l10n.h:152 -msgid "Accepted" -msgstr "Accepté" +msgid "Emphasize Style|E" +msgstr "En Évidence|E" #: src/ext_l10n.h:153 -msgid "Acknowledgement" -msgstr "Remerciement" +msgid "Noun Style|N" +msgstr "Nom Propre|N" #: src/ext_l10n.h:154 -msgid "Acknowledgement*" -msgstr "Remerciement*" +msgid "Bold Style|B" +msgstr "Gras|G" #: src/ext_l10n.h:155 -msgid "Acknowledgements" -msgstr "Remerciements" +msgid "TeX Style|X" +msgstr "TeX|X" #: src/ext_l10n.h:156 -msgid "Acknowledgments" -msgstr "Remerciements" +msgid "Change Environment Depth|v" +msgstr "Changer la Profondeur d'Environnement|f" #: src/ext_l10n.h:157 -msgid "ACT" -msgstr "ACTE" +msgid "LaTeX Preamble...|L" +msgstr "Préambule LaTeX...|L" #: src/ext_l10n.h:158 -msgid "Addchap" -msgstr "AjoutChap" +msgid "Toggle Appendix|A" +msgstr "(Dés)Activer Appendice|A" #: src/ext_l10n.h:159 -msgid "Addchap*" -msgstr "AjoutChap*" +msgid "Save Layout as Default|S" +msgstr "Enregistrer commme Format par Défaut|s" #: src/ext_l10n.h:160 -msgid "Addition" -msgstr "Addition" +msgid "Build Program|B" +msgstr "Compiler Programme|C" #: src/ext_l10n.h:161 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" +msgid "Update|U" +msgstr "Mise à Jour|J" #: src/ext_l10n.h:162 -msgid "Addsec" -msgstr "AjoutSec" +msgid "LaTeX Logfile|L" +msgstr "Fichier log LaTeX|L" #: src/ext_l10n.h:163 -msgid "Addsec*" -msgstr "AjoutSec*" +msgid "Table of Contents|T" +msgstr "Table des Matières|M" #: src/ext_l10n.h:164 -msgid "Adresse" -msgstr "Adresse" - -#: src/ext_l10n.h:165 -msgid "Affil" -msgstr "Appart." +msgid "Error|E" +msgstr "Erreur|E" #: src/ext_l10n.h:166 -msgid "Affiliation" -msgstr "Appartenance" +msgid "Refs|R" +msgstr "Référence|R" #: src/ext_l10n.h:167 -msgid "Algorithm" -msgstr "Algorithme" +msgid "Bookmarks|B" +msgstr "Signets|S" #: src/ext_l10n.h:168 -msgid "AMS" -msgstr "AMS" +msgid "Save Bookmark 1|S" +msgstr "Enregistrer signet 1|E" #: src/ext_l10n.h:169 -msgid "And" -msgstr "Et" +msgid "Save Bookmark 2" +msgstr "Enregistrer signet 2" #: src/ext_l10n.h:170 -msgid "Anlagen" -msgstr "" +msgid "Save Bookmark 3" +msgstr "Enregistrer signet 3" #: src/ext_l10n.h:171 -msgid "Anrede" -msgstr "" +msgid "Goto Bookmark 1|1" +msgstr "Aller au signet 1|1" #: src/ext_l10n.h:172 -msgid "Appendices" -msgstr "Appendices" +msgid "Goto Bookmark 2|2" +msgstr "Aller au signet 2|2" #: src/ext_l10n.h:173 -msgid "Appendix" -msgstr "Appendice" +msgid "Goto Bookmark 3|3" +msgstr "Aller au signet 3|3" #: src/ext_l10n.h:174 -msgid "AT_RISE:" -msgstr "" +msgid "Introduction|I" +msgstr "Introduction|I" #: src/ext_l10n.h:175 +msgid "Tutorial|T" +msgstr "Manuel d'Apprentissage|A" + +#: src/ext_l10n.h:176 +msgid "User's Guide|U" +msgstr "Manuel Utilisateur|U" + +#: src/ext_l10n.h:177 +msgid "Extended Features|E" +msgstr "Options Avancées|O" + +#: src/ext_l10n.h:178 +msgid "Customization|C" +msgstr "Personnalisation|P" + +#: src/ext_l10n.h:179 +msgid "Reference Manual|R" +msgstr "Manuel de Référence|R" + +#: src/ext_l10n.h:180 +msgid "FAQ|F" +msgstr "FAQ|F" + +#: src/ext_l10n.h:181 +msgid "Table of Contents|a" +msgstr "Table des Matières|M" + +#: src/ext_l10n.h:182 +msgid "Known Bugs|K" +msgstr "Bogues Répertoriés|B" + +#: src/ext_l10n.h:183 +msgid "LaTeX Configuration|L" +msgstr "Configuration LaTeX|X" + +#: src/ext_l10n.h:184 +msgid "About LyX|X" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:185 +msgid "Abstract" +msgstr "Abstract" + +#: src/ext_l10n.h:186 +msgid "Accepted" +msgstr "Accepté" + +#: src/ext_l10n.h:187 +msgid "Acknowledgement" +msgstr "Remerciement" + +#: src/ext_l10n.h:188 +msgid "Acknowledgement*" +msgstr "Remerciement*" + +#: src/ext_l10n.h:189 +msgid "Acknowledgements" +msgstr "Remerciements" + +#: src/ext_l10n.h:190 +msgid "Acknowledgments" +msgstr "Remerciements" + +#: src/ext_l10n.h:191 +msgid "ACT" +msgstr "ACTE" + +#: src/ext_l10n.h:192 +msgid "Addchap" +msgstr "AjoutChap" + +#: src/ext_l10n.h:193 +msgid "Addchap*" +msgstr "AjoutChap*" + +#: src/ext_l10n.h:194 +msgid "Addition" +msgstr "Addition" + +#: src/ext_l10n.h:195 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: src/ext_l10n.h:196 +msgid "Addsec" +msgstr "AjoutSec" + +#: src/ext_l10n.h:197 +msgid "Addsec*" +msgstr "AjoutSec*" + +#: src/ext_l10n.h:198 +msgid "Adresse" +msgstr "Adresse" + +#: src/ext_l10n.h:199 +msgid "Affil" +msgstr "Appart." + +#: src/ext_l10n.h:200 +msgid "Affiliation" +msgstr "Affiliation" + +#: src/ext_l10n.h:201 +msgid "Algorithm" +msgstr "Algorithme" + +#: src/ext_l10n.h:202 +msgid "AMS" +msgstr "AMS" + +#: src/ext_l10n.h:203 +msgid "And" +msgstr "Et" + +#: src/ext_l10n.h:204 +msgid "Anlagen" +msgstr "Anlagen" + +#: src/ext_l10n.h:205 +msgid "Anrede" +msgstr "Anrede" + +#: src/ext_l10n.h:206 +msgid "Appendices" +msgstr "Appendices" + +#: src/ext_l10n.h:207 +msgid "Appendix" +msgstr "Appendice" + +#: src/ext_l10n.h:208 +msgid "AT_RISE:" +msgstr "LEVER_RIDEAU:" + +#: src/ext_l10n.h:209 msgid "Author" msgstr "Auteur" -#: src/ext_l10n.h:176 +#: src/ext_l10n.h:210 msgid "Author_Email" msgstr "EMail_Auteur" -#: src/ext_l10n.h:177 +#: src/ext_l10n.h:211 msgid "Author_Running" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:178 +#: src/ext_l10n.h:212 msgid "Author_URL" msgstr "URL_Auteur" -#: src/ext_l10n.h:179 +#: src/ext_l10n.h:213 msgid "Axiom" msgstr "Axiome" -#: src/ext_l10n.h:180 +#: src/ext_l10n.h:214 msgid "Backaddress" msgstr "Adresse_Retour" -#: src/ext_l10n.h:181 +#: src/ext_l10n.h:215 msgid "Bank" msgstr "Banque" -#: src/ext_l10n.h:182 +#: src/ext_l10n.h:216 msgid "BankAccount" msgstr "CompteBancaire" -#: src/ext_l10n.h:183 +#: src/ext_l10n.h:217 msgid "BankCode" msgstr "CodeBanque" -#: src/ext_l10n.h:184 +#: src/ext_l10n.h:218 msgid "Betreff" -msgstr "" +msgstr "Betreff" -#: src/ext_l10n.h:185 +#: src/ext_l10n.h:219 msgid "Bibliography" msgstr "Bibliographie" -#: src/ext_l10n.h:186 +#: src/ext_l10n.h:220 msgid "Biography" msgstr "Biographie" -#: src/ext_l10n.h:187 +#: src/ext_l10n.h:221 msgid "BLZ" -msgstr "" +msgstr "BLZ" -#: src/ext_l10n.h:188 +#: src/ext_l10n.h:222 msgid "Brieftext" -msgstr "" +msgstr "Brieftext" -#: src/ext_l10n.h:189 +#: src/ext_l10n.h:223 msgid "Caption" msgstr "Légende" -#: src/ext_l10n.h:190 +#: src/ext_l10n.h:224 msgid "Case" msgstr "Cas" -#: src/ext_l10n.h:191 +#: src/ext_l10n.h:225 msgid "cc" msgstr "cc" -#: src/ext_l10n.h:192 +#: src/ext_l10n.h:226 msgid "CC" msgstr "CC" -#: src/ext_l10n.h:193 +#: src/ext_l10n.h:227 msgid "CenteredCaption" msgstr "LégendeCentrée" -#: src/ext_l10n.h:194 +#: src/ext_l10n.h:228 msgid "Chapter" msgstr "Chapitre" -#: src/ext_l10n.h:195 +#: src/ext_l10n.h:229 msgid "Chapter*" msgstr "Chapitre*" -#: src/ext_l10n.h:196 +#: src/ext_l10n.h:230 msgid "Chapter_Exercises" msgstr "Exercices_Chapitre" -#: src/ext_l10n.h:197 +#: src/ext_l10n.h:231 msgid "Citta" -msgstr "" +msgstr "Citta" -#: src/ext_l10n.h:198 +#: src/ext_l10n.h:232 msgid "Claim" msgstr "Affirmation" -#: src/ext_l10n.h:199 +#: src/ext_l10n.h:233 msgid "Claim*" msgstr "Affirmation*" -#: src/ext_l10n.h:200 +#: src/ext_l10n.h:234 msgid "Closing" msgstr "Fermeture" -#: src/ext_l10n.h:201 +#: src/ext_l10n.h:235 msgid "Code" msgstr "Code" -#: src/ext_l10n.h:202 +#: src/ext_l10n.h:236 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" -#: src/ext_l10n.h:203 src/ext_l10n.h:205 +#: src/ext_l10n.h:237 src/ext_l10n.h:239 msgid "Conclusion" msgstr "Conclusion" -#: src/ext_l10n.h:204 +#: src/ext_l10n.h:238 msgid "Conclusion*" msgstr "Conclusion*" -#: src/ext_l10n.h:206 +#: src/ext_l10n.h:240 msgid "Condition" msgstr "Condition" -#: src/ext_l10n.h:207 src/ext_l10n.h:209 +#: src/ext_l10n.h:241 src/ext_l10n.h:243 msgid "Conjecture" msgstr "Conjecture" -#: src/ext_l10n.h:208 +#: src/ext_l10n.h:242 msgid "Conjecture*" msgstr "Conjecture*" -#: src/ext_l10n.h:210 +#: src/ext_l10n.h:244 msgid "CopNum" msgstr "NumCopie" -#: src/ext_l10n.h:211 +#: src/ext_l10n.h:245 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: src/ext_l10n.h:212 +#: src/ext_l10n.h:246 msgid "Corollary" msgstr "Corollaire" -#: src/ext_l10n.h:213 +#: src/ext_l10n.h:247 msgid "Corollary*" msgstr "Corollaire*" -#: src/ext_l10n.h:214 +#: src/ext_l10n.h:248 msgid "Criterion" msgstr "Critère" -#: src/ext_l10n.h:215 +#: src/ext_l10n.h:249 msgid "CrossList" msgstr "ListeCroisée" -#: src/ext_l10n.h:216 +#: src/ext_l10n.h:250 msgid "Current_Address" msgstr "Adresse_Actuelle" -#: src/ext_l10n.h:217 +#: src/ext_l10n.h:251 msgid "CURTAIN" msgstr "RIDEAU" -#: src/ext_l10n.h:218 +#: src/ext_l10n.h:252 msgid "Customer" msgstr "Client" # contrainte de longueur -#: src/ext_l10n.h:219 +#: src/ext_l10n.h:253 msgid "Data" msgstr "Données" -#: src/ext_l10n.h:220 +#: src/ext_l10n.h:254 msgid "Date" msgstr "Date" -#: src/ext_l10n.h:221 +#: src/ext_l10n.h:255 msgid "Datum" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:222 +#: src/ext_l10n.h:256 msgid "Dedication" msgstr "Dédicace" -#: src/ext_l10n.h:223 +#: src/ext_l10n.h:257 msgid "Dedicatory" msgstr "Dédicace" -#: src/ext_l10n.h:224 src/ext_l10n.h:226 src/ext_l10n.h:228 src/ext_l10n.h:230 +#: src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262 src/ext_l10n.h:264 msgid "Definition" msgstr "Définition" -#: src/ext_l10n.h:225 src/ext_l10n.h:227 src/ext_l10n.h:229 +#: src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261 src/ext_l10n.h:263 msgid "Definition*" msgstr "Définition*" -#: src/ext_l10n.h:231 +#: src/ext_l10n.h:265 msgid "Description" msgstr "Description" -#: src/ext_l10n.h:232 +#: src/ext_l10n.h:266 msgid "Dialogue" msgstr "Dialogue" -#: src/ext_l10n.h:233 +#: src/ext_l10n.h:267 msgid "Email" msgstr "Email" -#: src/ext_l10n.h:234 +#: src/ext_l10n.h:268 msgid "EMail" msgstr "EMail" -#: src/ext_l10n.h:235 +#: src/ext_l10n.h:269 msgid "encl" msgstr "PJ" -#: src/ext_l10n.h:236 +#: src/ext_l10n.h:270 msgid "Encl." msgstr "P.J." -#: src/ext_l10n.h:237 +#: src/ext_l10n.h:271 msgid "Encl" msgstr "P.J." -#: src/ext_l10n.h:238 +#: src/ext_l10n.h:272 msgid "End_All_Slides" msgstr "Fin_Diapos" -#: src/ext_l10n.h:239 +#: src/ext_l10n.h:273 msgid "Enumerate" msgstr "Énumération" -#: src/ext_l10n.h:240 +#: src/ext_l10n.h:274 msgid "Example" msgstr "Exemple" -#: src/ext_l10n.h:241 +#: src/ext_l10n.h:275 msgid "Example*" msgstr "Exemple*" -#: src/ext_l10n.h:242 +#: src/ext_l10n.h:276 msgid "Exercise" msgstr "Exercice" -#: src/ext_l10n.h:243 +#: src/ext_l10n.h:277 msgid "EXT." msgstr "EXT." # contrainte de longueur -#: src/ext_l10n.h:244 +#: src/ext_l10n.h:278 msgid "Extratitle" -msgstr "Titre Suppl." +msgstr "TitreSuppl." -#: src/ext_l10n.h:245 +#: src/ext_l10n.h:279 msgid "Fact" msgstr "Fait" -#: src/ext_l10n.h:246 +#: src/ext_l10n.h:280 msgid "Fact*" msgstr "Fait*" -#: src/ext_l10n.h:247 +#: src/ext_l10n.h:281 msgid "FADE_IN:" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:248 +#: src/ext_l10n.h:282 msgid "FADE_OUT:" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:249 +#: src/ext_l10n.h:283 msgid "FigCaption" msgstr "LégendeFig" -#: src/ext_l10n.h:250 +#: src/ext_l10n.h:284 msgid "FirstAuthor" msgstr "PremierAuteur" # contrainte de longueur -#: src/ext_l10n.h:251 +#: src/ext_l10n.h:285 msgid "FirstName" msgstr "Prénom" -#: src/ext_l10n.h:252 +#: src/ext_l10n.h:286 msgid "FitBitmap" msgstr "AjusteBitmap" -#: src/ext_l10n.h:253 +#: src/ext_l10n.h:287 msgid "FitFigure" msgstr "AjusteFigure" -#: src/ext_l10n.h:254 +#: src/ext_l10n.h:288 msgid "Foilhead" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:255 +#: src/ext_l10n.h:289 msgid "Footernote" msgstr "NoteBasPage" -#: src/ext_l10n.h:256 +#: src/ext_l10n.h:290 msgid "FourAffiliations" -msgstr "" +msgstr "QuatreAffiliations" -#: src/ext_l10n.h:257 +#: src/ext_l10n.h:291 msgid "FourAuthors" msgstr "QuatreAuteurs" -#: src/ext_l10n.h:258 -msgid "Gruss" +#: src/ext_l10n.h:292 +msgid "FrontMatter" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:259 +#: src/ext_l10n.h:293 +msgid "Gruss" +msgstr "Gruss" + +#: src/ext_l10n.h:294 msgid "Headnote" msgstr "En-tête" -#: src/ext_l10n.h:260 +#: src/ext_l10n.h:295 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: src/ext_l10n.h:261 +#: src/ext_l10n.h:296 msgid "IhrSchreiben" -msgstr "" +msgstr "IhrSchreiben" -#: src/ext_l10n.h:262 +#: src/ext_l10n.h:297 msgid "IhrZeichen" -msgstr "" +msgstr "IhrZeichen" -#: src/ext_l10n.h:263 +#: src/ext_l10n.h:298 msgid "Institute" msgstr "Institut" -#: src/ext_l10n.h:264 +#: src/ext_l10n.h:299 msgid "Institution" msgstr "Institution" -#: src/ext_l10n.h:265 +#: src/ext_l10n.h:300 msgid "INT." msgstr "INT." -#: src/ext_l10n.h:266 +#: src/ext_l10n.h:301 msgid "InvisibleText" msgstr "TexteInvisible" -#: src/ext_l10n.h:267 +#: src/ext_l10n.h:302 msgid "Invoice" msgstr "Facture" -#: src/ext_l10n.h:268 +#: src/ext_l10n.h:303 msgid "Itemize" msgstr "ListePuces" -#: src/ext_l10n.h:269 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531 +#: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534 msgid "Journal" msgstr "Journal" -#: src/ext_l10n.h:270 +#: src/ext_l10n.h:305 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86 +msgid "Keyword" +msgstr "Mot-Clé" + +#: src/ext_l10n.h:306 msgid "Keywords" -msgstr "MotsClés" +msgstr "Mots-Clés" -#: src/ext_l10n.h:271 +#: src/ext_l10n.h:307 msgid "Konto" -msgstr "" +msgstr "Konto" -#: src/ext_l10n.h:272 +#: src/ext_l10n.h:308 msgid "Labeling" msgstr "Étiquetage" -#: src/ext_l10n.h:273 +#: src/ext_l10n.h:309 msgid "Land" msgstr "Pays" -#: src/ext_l10n.h:274 +#: src/ext_l10n.h:310 msgid "LandscapeSlide" msgstr "DiapoPaysage" -#: src/ext_l10n.h:275 +#: src/ext_l10n.h:311 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: src/ext_l10n.h:276 +#: src/ext_l10n.h:312 msgid "LaTeX_Title" msgstr "Titre_LaTeX" -#: src/ext_l10n.h:277 +#: src/ext_l10n.h:313 +msgid "Left_Header" +msgstr "En-tête_Gauche" + +#: src/ext_l10n.h:314 msgid "Lemma" msgstr "Lemme" -#: src/ext_l10n.h:278 +#: src/ext_l10n.h:315 msgid "Lemma*" msgstr "Lemme*" -#: src/ext_l10n.h:279 +#: src/ext_l10n.h:316 msgid "Letter" msgstr "Lettre" -#: src/ext_l10n.h:280 +#: src/ext_l10n.h:317 msgid "List" msgstr "Liste" -#: src/ext_l10n.h:281 +#: src/ext_l10n.h:318 msgid "ListOfSlides" msgstr "ListeDiapos" -#: src/ext_l10n.h:282 +#: src/ext_l10n.h:319 msgid "Literal" msgstr "Littéral" -#: src/ext_l10n.h:283 +#: src/ext_l10n.h:320 msgid "Location" msgstr "Adresse" -#: src/ext_l10n.h:284 +#: src/ext_l10n.h:321 msgid "Lowertitleback" -msgstr "" +msgstr "VersoTitreBas" -#: src/ext_l10n.h:285 +#: src/ext_l10n.h:322 msgid "LyX-Code" msgstr "LyX-Code" -#: src/ext_l10n.h:286 +#: src/ext_l10n.h:323 msgid "Mail" msgstr "Courrier" -#: src/ext_l10n.h:287 +#: src/ext_l10n.h:324 msgid "MarkBoth" msgstr "DoubleMarque" -#: src/ext_l10n.h:288 +#: src/ext_l10n.h:325 msgid "MathLetters" msgstr "LettresMathématiques" -#: src/ext_l10n.h:289 +#: src/ext_l10n.h:326 msgid "MeinZeichen" -msgstr "" +msgstr "MeinZeichen" -#: src/ext_l10n.h:290 +#: src/ext_l10n.h:327 msgid "Minisec" msgstr "Minisec" -#: src/ext_l10n.h:291 +#: src/ext_l10n.h:328 msgid "msnumber" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:292 +#: src/ext_l10n.h:329 msgid "My_Address" msgstr "Mon_Adresse" -#: src/ext_l10n.h:293 +#: src/ext_l10n.h:330 msgid "Myref" msgstr "Ma_Réf" -#: src/ext_l10n.h:294 +#: src/ext_l10n.h:331 msgid "MyRef" msgstr "MesRéfs" # Nom tout simplement ? -#: src/ext_l10n.h:295 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119 +#: src/ext_l10n.h:332 msgid "Name" msgstr "Destinataire" -#: src/ext_l10n.h:296 +#: src/ext_l10n.h:333 msgid "Narrative" msgstr "Narratif" -#: src/ext_l10n.h:297 +#: src/ext_l10n.h:334 msgid "Notation" msgstr "Notation" -#: src/ext_l10n.h:298 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102 -#: src/insets/insetinfo.C:231 +#: src/ext_l10n.h:335 src/insets/insetinfo.C:86 src/insets/insetinfo.C:106 +#: src/insets/insetinfo.C:236 msgid "Note" msgstr "Note" -#: src/ext_l10n.h:299 +#: src/ext_l10n.h:336 msgid "Note*" msgstr "Note*" -#: src/ext_l10n.h:300 +#: src/ext_l10n.h:337 msgid "NoteToEditor" msgstr "Note_À_l'Éditeur" -#: src/ext_l10n.h:301 +#: src/ext_l10n.h:338 msgid "Offprint" msgstr "Offprint" -#: src/ext_l10n.h:302 +#: src/ext_l10n.h:339 msgid "Offprints" msgstr "Offprints" -#: src/ext_l10n.h:303 +#: src/ext_l10n.h:340 msgid "Offsets" msgstr "Offsets" -#: src/ext_l10n.h:304 +#: src/ext_l10n.h:341 msgid "Oggetto" -msgstr "" +msgstr "Oggetto" -#: src/ext_l10n.h:305 +#: src/ext_l10n.h:342 msgid "Opening" msgstr "Ouverture" -#: src/ext_l10n.h:306 +#: src/ext_l10n.h:343 msgid "Ort" -msgstr "" +msgstr "Ort" -#: src/ext_l10n.h:307 +#: src/ext_l10n.h:344 msgid "Overlay" msgstr "SurCouche" -#: src/ext_l10n.h:308 +#: src/ext_l10n.h:345 msgid "PACS" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:309 +#: src/ext_l10n.h:346 msgid "Paragraph" msgstr "Paragraphe" -#: src/ext_l10n.h:310 +#: src/ext_l10n.h:347 msgid "Paragraph*" msgstr "Paragraphe*" -#: src/ext_l10n.h:311 +#: src/ext_l10n.h:348 msgid "Part" msgstr "Partie" -#: src/ext_l10n.h:312 +#: src/ext_l10n.h:349 msgid "Part*" msgstr "Partie*" -#: src/ext_l10n.h:313 +#: src/ext_l10n.h:350 msgid "Petit" -msgstr "" +msgstr "Petit" -#: src/ext_l10n.h:314 +#: src/ext_l10n.h:351 msgid "Phone" msgstr "Téléphone" # Placement ou endroit ? -#: src/ext_l10n.h:315 +#: src/ext_l10n.h:352 msgid "Place" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:316 +#: src/ext_l10n.h:353 msgid "PlaceFigure" msgstr "PlacementFigure" -#: src/ext_l10n.h:317 +#: src/ext_l10n.h:354 msgid "PlaceTable" msgstr "PlacementTableau" -#: src/ext_l10n.h:318 +#: src/ext_l10n.h:355 msgid "PortraitSlide" msgstr "DiapoPortrait" -#: src/ext_l10n.h:319 +#: src/ext_l10n.h:356 msgid "PostalCommend" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:320 +#: src/ext_l10n.h:357 msgid "Postvermerk" -msgstr "" +msgstr "Postvermerk" -#: src/ext_l10n.h:321 +#: src/ext_l10n.h:358 msgid "Preprint" msgstr "Preprint" -#: src/ext_l10n.h:322 +#: src/ext_l10n.h:359 msgid "Problem" msgstr "Problème" -#: src/ext_l10n.h:323 +#: src/ext_l10n.h:360 msgid "ProgressContents" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:324 +#: src/ext_l10n.h:361 msgid "Proof" msgstr "Preuve" -#: src/ext_l10n.h:325 +#: src/ext_l10n.h:362 msgid "Property" msgstr "Propriété" -#: src/ext_l10n.h:326 +#: src/ext_l10n.h:363 msgid "Proposition" msgstr "Proposition" -#: src/ext_l10n.h:327 +#: src/ext_l10n.h:364 msgid "Proposition*" msgstr "Proposition*" -#: src/ext_l10n.h:328 +#: src/ext_l10n.h:365 msgid "ps" msgstr "ps" -#: src/ext_l10n.h:329 +#: src/ext_l10n.h:366 msgid "PS" msgstr "PS" -#: src/ext_l10n.h:330 +#: src/ext_l10n.h:367 msgid "Publishers" msgstr "Éditeurs" -#: src/ext_l10n.h:331 +#: src/ext_l10n.h:368 msgid "Question" msgstr "Question" -#: src/ext_l10n.h:332 +#: src/ext_l10n.h:369 msgid "Quotation" msgstr "Citation" -#: src/ext_l10n.h:333 +#: src/ext_l10n.h:370 msgid "Quote" msgstr "Cite" -#: src/ext_l10n.h:334 +#: src/ext_l10n.h:371 msgid "Received" msgstr "Reçu" -#: src/ext_l10n.h:335 src/frontends/kde/refdlg.C:62 -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:36 +#: src/ext_l10n.h:372 src/frontends/xforms/FormRef.C:36 msgid "Reference" msgstr "Référence" -#: src/ext_l10n.h:336 +#: src/ext_l10n.h:373 msgid "References" msgstr "Références" -#: src/ext_l10n.h:337 +#: src/ext_l10n.h:374 msgid "Remark" msgstr "Remarque" -#: src/ext_l10n.h:338 +#: src/ext_l10n.h:375 msgid "Remark*" msgstr "Remarque*" -#: src/ext_l10n.h:339 +#: src/ext_l10n.h:376 msgid "Remarks" msgstr "Remarques" -#: src/ext_l10n.h:340 +#: src/ext_l10n.h:377 msgid "RetourAdresse" msgstr "AdresseRetour" -#: src/ext_l10n.h:341 +#: src/ext_l10n.h:378 msgid "ReturnAddress" msgstr "AdresseRetour" -#: src/ext_l10n.h:342 +#: src/ext_l10n.h:379 msgid "REVTEX_Title" msgstr "Titre_REVTEX" -#: src/ext_l10n.h:343 +#: src/ext_l10n.h:380 msgid "Right_Address" msgstr "Adresse_À_Droite" -#: src/ext_l10n.h:344 +#: src/ext_l10n.h:381 +msgid "Right_Header" +msgstr "En-tête_Droite" + +#: src/ext_l10n.h:382 msgid "RightHeader" -msgstr "" +msgstr "En-têteDroite" -#: src/ext_l10n.h:345 +#: src/ext_l10n.h:383 msgid "Rotatefoilhead" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:346 +#: src/ext_l10n.h:384 msgid "Running_LaTeX_Title" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:347 +#: src/ext_l10n.h:385 msgid "SCENE" msgstr "SCENE" -#: src/ext_l10n.h:348 +#: src/ext_l10n.h:386 msgid "SCENE*" msgstr "SCENE*" -#: src/ext_l10n.h:349 +#: src/ext_l10n.h:387 msgid "Scrap" msgstr "Scrap" -#: src/ext_l10n.h:350 +#: src/ext_l10n.h:388 msgid "Section" msgstr "Section" -#: src/ext_l10n.h:351 +#: src/ext_l10n.h:389 msgid "Section*" msgstr "Section*" -#: src/ext_l10n.h:352 +#: src/ext_l10n.h:390 msgid "Send_To_Address" msgstr "Envoi_À_Adresse" -#: src/ext_l10n.h:353 +#: src/ext_l10n.h:391 msgid "Seriate" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:354 +#: src/ext_l10n.h:392 msgid "SGML" msgstr "SGML" -#: src/ext_l10n.h:355 +#: src/ext_l10n.h:393 msgid "ShortFoilhead" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:356 +#: src/ext_l10n.h:394 msgid "ShortRotatefoilhead" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:357 +#: src/ext_l10n.h:395 msgid "ShortTitle" msgstr "TitreCourt" -#: src/ext_l10n.h:358 +#: src/ext_l10n.h:396 msgid "Signature" msgstr "Signature" # contrainte de longueur -#: src/ext_l10n.h:359 +#: src/ext_l10n.h:397 msgid "Slide" msgstr "Diapo" # contrainte de longueur -#: src/ext_l10n.h:360 +#: src/ext_l10n.h:398 msgid "Slide*" msgstr "Diapo*" -#: src/ext_l10n.h:361 +#: src/ext_l10n.h:399 msgid "SlideContents" msgstr "ContenuDiapo" -#: src/ext_l10n.h:362 +#: src/ext_l10n.h:400 msgid "SlideHeading" msgstr "TitreDiapo" -#: src/ext_l10n.h:363 +#: src/ext_l10n.h:401 msgid "SlideSubHeading" msgstr "SousTitreDiapo" -#: src/ext_l10n.h:364 +#: src/ext_l10n.h:402 msgid "Solution" msgstr "Solution" # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway) -#: src/ext_l10n.h:365 +#: src/ext_l10n.h:403 msgid "Speaker" msgstr "Personnage" # contrainte de longueur -#: src/ext_l10n.h:366 +#: src/ext_l10n.h:404 msgid "Specialmail" msgstr "CourrierSpécial" -#: src/ext_l10n.h:367 +#: src/ext_l10n.h:405 msgid "Stadt" -msgstr "" +msgstr "Stadt" -#: src/ext_l10n.h:368 +#: src/ext_l10n.h:406 src/insets/insetref.C:110 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: src/ext_l10n.h:369 +#: src/ext_l10n.h:407 msgid "State" msgstr "État" -#: src/ext_l10n.h:370 +#: src/ext_l10n.h:408 msgid "Strasse" -msgstr "" +msgstr "Strasse" -#: src/ext_l10n.h:371 +#: src/ext_l10n.h:409 msgid "Street" msgstr "Rue" -#: src/ext_l10n.h:372 +#: src/ext_l10n.h:410 msgid "Subject" msgstr "Sujet" -#: src/ext_l10n.h:373 +#: src/ext_l10n.h:411 msgid "Subjectclass" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:374 +#: src/ext_l10n.h:412 msgid "Subparagraph" msgstr "SousParagraphe" -#: src/ext_l10n.h:375 +#: src/ext_l10n.h:413 msgid "Subparagraph*" msgstr "SousParagraphe*" -#: src/ext_l10n.h:376 src/ext_l10n.h:378 src/ext_l10n.h:380 src/ext_l10n.h:382 -#: src/ext_l10n.h:384 +#: src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418 src/ext_l10n.h:420 +#: src/ext_l10n.h:422 msgid "Subsection" msgstr "SousSection" -#: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:379 src/ext_l10n.h:381 src/ext_l10n.h:383 +#: src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419 src/ext_l10n.h:421 msgid "Subsection*" msgstr "SousSection*" -#: src/ext_l10n.h:385 +#: src/ext_l10n.h:423 +msgid "SubSection" +msgstr "SousSection" + +#: src/ext_l10n.h:424 msgid "Subsubsection" msgstr "SousSousSection" -#: src/ext_l10n.h:386 +#: src/ext_l10n.h:425 msgid "Subsubsection*" msgstr "SousSousSection*" -#: src/ext_l10n.h:387 +#: src/ext_l10n.h:426 msgid "Subtitle" msgstr "SousTitre" -#: src/ext_l10n.h:388 +#: src/ext_l10n.h:427 msgid "SubTitle" msgstr "SousTitre" -#: src/ext_l10n.h:389 +#: src/ext_l10n.h:428 msgid "Summary" msgstr "Résumé" -#: src/ext_l10n.h:390 +#: src/ext_l10n.h:429 msgid "Surname" msgstr "Surnom" -#: src/ext_l10n.h:391 +#: src/ext_l10n.h:430 msgid "TableComments" msgstr "RemarquesTableau" -#: src/ext_l10n.h:392 +#: src/ext_l10n.h:431 msgid "TableRefs" msgstr "RéfsTableau" -#: src/ext_l10n.h:393 +#: src/ext_l10n.h:432 msgid "Telefax" msgstr "Telefax" -#: src/ext_l10n.h:394 +#: src/ext_l10n.h:433 msgid "Telefon" -msgstr "" +msgstr "Telefon" -#: src/ext_l10n.h:395 +#: src/ext_l10n.h:434 msgid "Telephone" msgstr "Téléphone" -#: src/ext_l10n.h:396 +#: src/ext_l10n.h:435 msgid "Telex" msgstr "Telex" -#: src/ext_l10n.h:397 +#: src/ext_l10n.h:436 msgid "Thanks" msgstr "Remerciements" -#: src/ext_l10n.h:398 +#: src/ext_l10n.h:437 msgid "Theorem" msgstr "Théorème" -#: src/ext_l10n.h:399 +#: src/ext_l10n.h:438 msgid "Theorem*" msgstr "Théorème*" -#: src/ext_l10n.h:400 +#: src/ext_l10n.h:439 msgid "TheoremTemplate" msgstr "ModèleThéorème" -#: src/ext_l10n.h:401 -msgid "Thesaurus" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:402 +#: src/ext_l10n.h:441 msgid "ThickLine" msgstr "LigneÉpaisse" -#: src/ext_l10n.h:403 +#: src/ext_l10n.h:442 msgid "ThreeAffiliations" -msgstr "" +msgstr "TroisAffiliations" -#: src/ext_l10n.h:404 +#: src/ext_l10n.h:443 msgid "ThreeAuthors" msgstr "TroisAuteurs" -#: src/ext_l10n.h:405 +#: src/ext_l10n.h:444 msgid "TickList" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529 +#: src/ext_l10n.h:445 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532 msgid "Title" msgstr "Titre" -#: src/ext_l10n.h:407 +#: src/ext_l10n.h:446 msgid "Titlehead" -msgstr "" +msgstr "En-têteTitre" -#: src/ext_l10n.h:408 +#: src/ext_l10n.h:447 msgid "TOC_Author" msgstr "Auteur_TdM" -#: src/ext_l10n.h:409 +#: src/ext_l10n.h:448 msgid "TOC_Title" msgstr "Titre_TdM" -#: src/ext_l10n.h:410 +#: src/ext_l10n.h:449 +msgid "Topic" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:450 msgid "Town" msgstr "Ville" -#: src/ext_l10n.h:411 +#: src/ext_l10n.h:451 msgid "Transition" msgstr "Transition" -#: src/ext_l10n.h:412 +#: src/ext_l10n.h:452 msgid "Trans_Keywords" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:413 +#: src/ext_l10n.h:453 msgid "TranslatedAbstract" msgstr "AbstractTraduit" -#: src/ext_l10n.h:414 +#: src/ext_l10n.h:454 msgid "Translated_Title" msgstr "Titre_Traduit" -#: src/ext_l10n.h:415 +#: src/ext_l10n.h:455 msgid "Translator" msgstr "Traducteur" -#: src/ext_l10n.h:416 +#: src/ext_l10n.h:456 msgid "TwoAffiliations" -msgstr "" +msgstr "DeuxAffiliations" -#: src/ext_l10n.h:417 +#: src/ext_l10n.h:457 msgid "TwoAuthors" msgstr "DeuxAuteurs" -#: src/ext_l10n.h:418 +#: src/ext_l10n.h:458 msgid "Unterschrift" -msgstr "" +msgstr "Unterschrift" -#: src/ext_l10n.h:419 +#: src/ext_l10n.h:459 msgid "Uppertitleback" -msgstr "" +msgstr "VersoTitreHaut" -#. tooltips -#: src/ext_l10n.h:420 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117 -#: src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63 +#: src/ext_l10n.h:460 msgid "URL" msgstr "URL" # Texto mieux que "Mot à mot" ? - AR # Retour à verbatim (cf intro) - JPC -#: src/ext_l10n.h:421 +#: src/ext_l10n.h:461 msgid "Verbatim" msgstr "Verbatim" -#: src/ext_l10n.h:422 +#: src/ext_l10n.h:462 msgid "Verse" msgstr "Vers" -#: src/ext_l10n.h:423 +#: src/ext_l10n.h:463 msgid "Verteiler" -msgstr "" +msgstr "Verteiler" -#: src/ext_l10n.h:424 +#: src/ext_l10n.h:464 msgid "VisibleText" msgstr "TexteVisible" -#: src/ext_l10n.h:425 +#: src/ext_l10n.h:465 msgid "Yourmail" msgstr "Votremail" -#: src/ext_l10n.h:426 +#: src/ext_l10n.h:466 msgid "YourMail" msgstr "VotreMail" -#: src/ext_l10n.h:427 +#: src/ext_l10n.h:467 msgid "Yourref" msgstr "Votreréf" -#: src/ext_l10n.h:428 +#: src/ext_l10n.h:468 msgid "YourRef" msgstr "VotreRéf" -#: src/ext_l10n.h:429 +#: src/ext_l10n.h:469 msgid "Zusatz" -msgstr "" +msgstr "Zusatz" -#: src/ext_l10n.h:430 +#: src/ext_l10n.h:470 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" -#: src/ext_l10n.h:431 +#: src/ext_l10n.h:471 msgid "American" msgstr "Américain" -#: src/ext_l10n.h:432 +#: src/ext_l10n.h:472 msgid "Arabic" msgstr "Arabe" -#: src/ext_l10n.h:433 +#: src/ext_l10n.h:473 msgid "Austrian" msgstr "Autrichien" -#: src/ext_l10n.h:434 +#: src/ext_l10n.h:474 msgid "Bahasa" msgstr "Bahasa" -#: src/ext_l10n.h:435 -msgid "Brazil" -msgstr "Brésilien" +#: src/ext_l10n.h:475 +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Portugais (Brésil)" -#: src/ext_l10n.h:436 +#: src/ext_l10n.h:476 msgid "Breton" msgstr "Breton" -#: src/ext_l10n.h:437 +#: src/ext_l10n.h:477 msgid "British" msgstr "Anglais Britannique" -#: src/ext_l10n.h:438 +#: src/ext_l10n.h:478 msgid "Canadian" msgstr "Canadien" -#: src/ext_l10n.h:439 +#: src/ext_l10n.h:479 msgid "French Canadian" msgstr "Français Canadien" -#: src/ext_l10n.h:440 +#: src/ext_l10n.h:480 msgid "Catalan" msgstr "Catalan" -#: src/ext_l10n.h:441 +#: src/ext_l10n.h:481 msgid "Croatian" msgstr "Croate" -#: src/ext_l10n.h:442 +#: src/ext_l10n.h:482 msgid "Czech" msgstr "Tchèque" -#: src/ext_l10n.h:443 +#: src/ext_l10n.h:483 msgid "Danish" msgstr "Danois" -#: src/ext_l10n.h:444 +#: src/ext_l10n.h:484 msgid "Dutch" msgstr "Néerlandais" -#: src/ext_l10n.h:445 src/language.C:35 +#: src/ext_l10n.h:485 src/language.C:37 msgid "English" msgstr "Anglais" -#: src/ext_l10n.h:446 +#: src/ext_l10n.h:486 msgid "Esperanto" msgstr "Espéranto" -#: src/ext_l10n.h:447 +#: src/ext_l10n.h:487 msgid "Estonian" msgstr "Estonien" -#: src/ext_l10n.h:448 +#: src/ext_l10n.h:488 msgid "Finnish" msgstr "Finnois" -#: src/ext_l10n.h:449 +#: src/ext_l10n.h:489 msgid "French" msgstr "Français" -#: src/ext_l10n.h:450 +#: src/ext_l10n.h:490 msgid "French (GUTenberg)" msgstr "Français (GUTenberg)" -#: src/ext_l10n.h:451 +#: src/ext_l10n.h:491 msgid "Galician" msgstr "Galicien" -#: src/ext_l10n.h:452 +#: src/ext_l10n.h:492 msgid "German" msgstr "Allemand" -#: src/ext_l10n.h:453 +#: src/ext_l10n.h:493 msgid "German (new spelling)" msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)" -#: src/ext_l10n.h:454 src/mathed/math_forms.C:26 +#: src/ext_l10n.h:494 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35 msgid "Greek" msgstr "Grec" -#: src/ext_l10n.h:455 +#: src/ext_l10n.h:495 msgid "Hebrew" msgstr "Hébreu" -#: src/ext_l10n.h:456 +#: src/ext_l10n.h:496 msgid "Irish" msgstr "Irlandais" -#: src/ext_l10n.h:457 +#: src/ext_l10n.h:497 msgid "Italian" msgstr "Italien" -#: src/ext_l10n.h:458 +#: src/ext_l10n.h:498 msgid "Lsorbian" msgstr "Bas-Sorbe" -#: src/ext_l10n.h:459 +#: src/ext_l10n.h:499 msgid "Magyar" msgstr "Magyar" -#: src/ext_l10n.h:460 +#: src/ext_l10n.h:500 msgid "Norsk" msgstr "Norvégien" -#: src/ext_l10n.h:461 +#: src/ext_l10n.h:501 msgid "Polish" msgstr "Polonais" -#: src/ext_l10n.h:462 -msgid "Portuges" +#: src/ext_l10n.h:502 +msgid "Portugese" msgstr "Portugais" -#: src/ext_l10n.h:463 +#: src/ext_l10n.h:503 msgid "Romanian" msgstr "Roumain" -#: src/ext_l10n.h:464 +#: src/ext_l10n.h:504 msgid "Russian" msgstr "Russe" -#: src/ext_l10n.h:465 +#: src/ext_l10n.h:505 msgid "Scottish" msgstr "Écossais" -#: src/ext_l10n.h:466 +#: src/ext_l10n.h:506 msgid "Serbian" msgstr "Serbe" -#: src/ext_l10n.h:467 +#: src/ext_l10n.h:507 msgid "Serbo-Croatian" msgstr "Serbo-Croate" -#: src/ext_l10n.h:468 +#: src/ext_l10n.h:508 msgid "Spanish" msgstr "Espagnol" -#: src/ext_l10n.h:469 +#: src/ext_l10n.h:509 msgid "Slovak" msgstr "Slovaque" -#: src/ext_l10n.h:470 +#: src/ext_l10n.h:510 msgid "Slovene" msgstr "Slovène" -#: src/ext_l10n.h:471 +#: src/ext_l10n.h:511 msgid "Swedish" msgstr "Suédois" -#: src/ext_l10n.h:472 +#: src/ext_l10n.h:512 msgid "Thai" msgstr "Thaï" -#: src/ext_l10n.h:473 +#: src/ext_l10n.h:513 msgid "Turkish" msgstr "Turc" -#: src/ext_l10n.h:474 +#: src/ext_l10n.h:514 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainien" -#: src/ext_l10n.h:475 +#: src/ext_l10n.h:515 msgid "Usorbian" msgstr "Haut-Sorbe" -#: src/ext_l10n.h:476 +#: src/ext_l10n.h:516 msgid "Welsh" msgstr "Gallois" -#: src/filedlg.C:204 -msgid "Warning! Couldn't open directory." -msgstr "Attention ! Impossible d'ouvrir le répertoire." - -#: src/FontLoader.C:246 -msgid "Loading font into X-Server..." -msgstr "Chargement des polices par le serveur X..." - -#: src/form1.C:21 -msgid "Set Charset|#C" -msgstr "Pages de caractères|#C" - -#: src/form1.C:23 -msgid "Charset not found!" -msgstr "Encodage introuvable !" - -#: src/form1.C:28 -msgid "" -"Error:\n" -"\n" -"Keymap\n" -"not found" -msgstr "" -"Erreur:\n" -"\n" -"Carte de réaffectation clavier\n" -"non trouvée" - -#: src/form1.C:33 -msgid "Character set:|#H" -msgstr "Table de caractères :|#H" - -#: src/form1.C:45 -msgid "Other...|#O" -msgstr "Autre...|#O" - -#: src/form1.C:48 -msgid "Other...|#T" -msgstr "Autre...|#T" - -#: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280 -msgid "Language" -msgstr "Langue" - -# contrainte de longueur -#: src/form1.C:56 -msgid "Mapping" -msgstr "Carte clav." - -# contrainte de longueur -#: src/form1.C:62 -msgid "Primary key map|#r" -msgstr "Réaffect. primaire|#r" - -# contrainte de longueur -#: src/form1.C:64 -msgid "No key mapping|#N" -msgstr "Pas de réaff. clavier" - -# contrainte de longueur -#: src/form1.C:66 -msgid "Secondary key map|#e" -msgstr "Réaffect. secondaire|#e" - -#: src/form1.C:70 -msgid "Secondary" -msgstr "Secondaire" - -#: src/form1.C:73 -msgid "Primary" -msgstr "Primaire" - -#: src/form1.C:99 +#: src/figure_form.C:27 msgid "EPS file|#E" msgstr "Fichier EPS|#E" # contrainte de longueur -#: src/form1.C:102 +#: src/figure_form.C:30 msgid "Full Screen Preview|#v" -msgstr "Visu. Plein Écran|#v" +msgstr "Visu. Plein Écran|#V" -#: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:308 src/lyx.C:83 +#: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310 msgid "Browse...|#B" -msgstr "Parcourir..." - -#: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:103 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:40 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144 -#: src/frontends/xforms/form_index.C:45 +msgstr "Parcourir...|#P" + +#: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169 +#: src/frontends/xforms/form_character.C:83 +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:148 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:41 +#: src/frontends/xforms/form_float.C:61 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:137 +#: src/frontends/xforms/form_index.C:48 +#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59 +#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63 +#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91 +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31 +#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 -#: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/layout_forms.C:48 -#: src/layout_forms.C:94 src/lyx.C:50 src/mathed/math_forms.C:106 -#: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31 -#: src/sp_form.C:62 +#: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31 msgid "Apply|#A" msgstr "Appliquer|#A" -#: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:150 -#: src/insets/insetbib.C:65 src/insets/insetbib.C:66 -#: src/insets/insetinclude.C:55 src/insets/insetinclude.C:56 -#: src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53 src/lyx_gui_misc.C:404 -#: src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_gui_misc.C:424 src/mathed/math_forms.C:100 -#: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34 -#: src/sp_form.C:42 +#: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166 +#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35 +#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35 +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:144 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:47 +#: src/frontends/xforms/form_external.C:91 +#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89 +#: src/frontends/xforms/form_float.C:67 src/frontends/xforms/form_include.C:42 +#: src/frontends/xforms/form_index.C:44 +#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65 +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330 +#: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71 +#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28 +#: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172 +#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39 +#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39 +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:155 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:34 +#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93 +#: src/frontends/xforms/form_float.C:54 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:143 +#: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56 +#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49 +#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70 +#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84 +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317 +#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40 +#: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75 +#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39 +#: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:200 +#: src/lyx_gui_misc.C:204 src/lyx_gui_misc.C:220 src/print_form.C:34 msgid "Cancel|^[" msgstr "Annuler|^[" -#: src/form1.C:123 +#: src/figure_form.C:51 msgid "Display Frame|#F" -msgstr "Afficher Cadre|#F" +msgstr "Afficher Cadre|#f" -#: src/form1.C:126 +#: src/figure_form.C:54 msgid "Do Translations|#r" -msgstr "Traduire|#r" +msgstr "Traduire|#T" -#: src/form1.C:129 src/sp_form.C:58 +#: src/figure_form.C:57 msgid "Options" msgstr "Options" -#: src/form1.C:133 +#: src/figure_form.C:61 msgid "Angle:|#L" -msgstr "Angle :|#L" +msgstr "Angle :|#l" -#: src/form1.C:139 +#: src/figure_form.C:67 #, no-c-format msgid "% of Page|#g" -msgstr "% page|#g" +msgstr "% page|#e" -#: src/form1.C:142 +#: src/figure_form.C:70 msgid "Default|#t" -msgstr "Défaut|#t" +msgstr "Défaut|#f" -#: src/form1.C:145 +#: src/figure_form.C:73 msgid "cm|#m" msgstr "cm|#m" -#: src/form1.C:148 +#: src/figure_form.C:76 msgid "inches|#h" -msgstr "pouces|#h" +msgstr "pouces|#u" # contrainte de longueur -#: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54 +#: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:53 msgid "Display" msgstr "Afficher" -#: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46 +#: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:45 msgid "Height" msgstr "Hauteur" -#: src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:44 +#: src/figure_form.C:89 src/frontends/xforms/form_graphics.C:43 +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219 msgid "Width" msgstr "Largeur" -#: src/form1.C:165 +#: src/figure_form.C:93 msgid "Rotation" msgstr "Rotation" -#: src/form1.C:171 +#: src/figure_form.C:99 msgid "Display in Color|#D" msgstr "Couleur|#D" # contrainte de longueur -#: src/form1.C:174 +#: src/figure_form.C:102 msgid "Do not display this figure|#y" -msgstr "Ne pas afficher|#y" +msgstr "Ne pas Afficher|#i" # contrainte de longueur -#: src/form1.C:177 +#: src/figure_form.C:105 msgid "Display as Grayscale|#i" -msgstr "Niveaux de gris|#i" +msgstr "Niveaux de Gris|#x" # contrainte de longueur -#: src/form1.C:180 +#: src/figure_form.C:108 msgid "Display as Monochrome|#s" -msgstr "Noir & Blanc|#s" +msgstr "Noir & Blanc|#B" # contrainte de longueur -#: src/form1.C:187 +#: src/figure_form.C:115 msgid "Default|#U" -msgstr "Défaut|#U" +msgstr "Défaut|#D" -#: src/form1.C:190 +#: src/figure_form.C:118 msgid "cm|#c" msgstr "cm|#c" -#: src/form1.C:193 +#: src/figure_form.C:121 msgid "inches|#n" -msgstr "pouces|#n" +msgstr "pouces|#o" # contrainte de longueur -#: src/form1.C:197 +#: src/figure_form.C:125 #, no-c-format msgid "% of Page|#P" -msgstr "% page|#P" +msgstr "% page|#g" # contrainte de longueur -#: src/form1.C:201 +#: src/figure_form.C:129 #, no-c-format msgid "% of Column|#o" -msgstr "% colonne|#o" +msgstr "% colonne|#l" -#: src/form1.C:207 +#: src/figure_form.C:135 msgid "Caption|#k" msgstr "Légende|#k" # contrainte de longueur -#: src/form1.C:210 +#: src/figure_form.C:138 msgid "Subfigure|#q" -msgstr "Ss-fig.|#q" +msgstr "Ss-fig.|#S" -#: src/form1.C:233 -msgid "Directory:|#D" -msgstr "Répertoire :|#R" +#: src/figure_form.C:160 +msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E" +msgstr "PostScript Encapsulé (*.eps, *.ps)|#P" -#: src/form1.C:237 -msgid "Pattern:|#P" -msgstr "Filtre :|#P" +#: src/figure_form.C:162 +msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I" +msgstr "EPS en ligne (*.eps, *.ps)|#l" -# contrainte de longueur -#: src/form1.C:245 -msgid "Filename:|#F" -msgstr "Nom Fichier :|#F" +#: src/figure_form.C:175 +msgid "Type" +msgstr "Type" -#: src/form1.C:249 -msgid "Rescan|#R#r" -msgstr "Rafraîchir|#F#f" +#: src/figureForm.C:38 +msgid "Insert Figure" +msgstr "Insérer Figure" -#: src/form1.C:252 -msgid "Home|#H#h" -msgstr "Home|#H#h" +#: src/figureForm.C:54 +msgid "Inserting figure..." +msgstr "Insertion figure..." -#: src/form1.C:255 -msgid "User1|#1" -msgstr "Utilisateur1|#1" +#: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99 +msgid "Figure inserted" +msgstr "Figure insérée" -#: src/form1.C:258 -msgid "User2|#2" -msgstr "Utilisateur2|#2" +#: src/FontLoader.C:253 +msgid "Loading font into X-Server..." +msgstr "Chargement des polices par le serveur X..." -#: src/form1.C:286 -msgid "Find|#n" -msgstr "Rechercher|#h" +#: src/frontends/controllers/biblio.C:181 +#, fuzzy +msgid " and " +msgstr "Pays" -#: src/form1.C:290 -msgid "Replace with|#W" -msgstr "Remplacer par|#p" +#: src/frontends/controllers/biblio.C:183 +msgid " et al." +msgstr "" -#: src/form1.C:294 -msgid "@>|#F^s" -msgstr "@>|#F^s" +#: src/frontends/controllers/biblio.C:188 +msgid "Caesar et al." +msgstr "" -#: src/form1.C:298 -msgid "@<|#B^r" -msgstr "@<|#B^r" +#: src/frontends/controllers/biblio.C:490 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:546 +#, fuzzy +msgid "No database" +msgstr "Destinataire|#N" -#: src/form1.C:302 -msgid "Replace|#R#r" -msgstr "Remplacer|#R#r" +#. / +#: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120 +#: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93 +#: src/lyxfunc.C:991 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" -#: src/form1.C:306 -msgid "Close|^[" -msgstr "Fermer|^[" +#: src/LyXAction.C:121 src/frontends/controllers/ButtonController.h:121 +#: src/frontends/qt2/FormIndex.C:78 src/frontends/qt2/FormUrl.C:86 +#: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32 +msgid "Close" +msgstr "Fermer" -#: src/form1.C:310 -msgid "Case sensitive|#s#S" -msgstr "Selon la casse|#c#C" +#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:251 +#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:257 +#: src/frontends/controllers/character.C:34 +#: src/frontends/controllers/character.C:54 +#: src/frontends/controllers/character.C:72 +#: src/frontends/controllers/character.C:94 +#: src/frontends/controllers/character.C:132 +#: src/frontends/controllers/character.C:154 +#: src/frontends/controllers/character.C:185 +#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211 +msgid "No change" +msgstr "Inchangé" -#: src/form1.C:312 -msgid "Match word|#M#m" -msgstr "Mot exact|#M#m" +#: src/frontends/controllers/character.C:36 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44 +msgid "Roman" +msgstr "Romain" -#: src/form1.C:314 -msgid "Replace All|#A#a" -msgstr "Remplacer tout|#T#t" +#: src/frontends/controllers/character.C:38 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110 +msgid "Sans Serif" +msgstr "Sans empattement" -# ---------------------------------------GNOME----------------------------------- -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371 -msgid "_Add new citation" -msgstr "_Insérer citation" +#: src/frontends/controllers/character.C:40 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44 +msgid "Typewriter" +msgstr "Chasse fixe" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372 -msgid "_Edit/remove citation(s)" -msgstr "_Modifier/supprimer citation(s)" +#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:260 +#: src/frontends/controllers/character.C:42 +#: src/frontends/controllers/character.C:60 +#: src/frontends/controllers/character.C:82 +#: src/frontends/controllers/character.C:120 +#: src/frontends/controllers/character.C:142 +#: src/frontends/controllers/character.C:174 +#: src/frontends/controllers/character.C:186 +msgid "Reset" +msgstr "RàZ" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397 -msgid " Citation: Select action " -msgstr "Citation: Sélectionner une action" +#: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:48 +msgid "Medium" +msgstr "Maigre" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451 -msgid "Use Regular Expression" -msgstr "Expression régulière:" +#: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:48 +msgid "Bold" +msgstr "Grasse" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453 -msgid "Search" -msgstr "Chercher" +#: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:51 +msgid "Upright" +msgstr "Droite" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471 -msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression " -msgstr "Insérer une citation: saisir mot-clé(s) ou expression régulière" +#: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:51 +msgid "Italic" +msgstr "Italique" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527 -msgid "Key" -msgstr "Clef" +#: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:51 +msgid "Slanted" +msgstr "Inclinée" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528 -msgid "Author(s)" -msgstr "Auteur(s)" +#: src/frontends/controllers/character.C:80 +msgid "Small Caps" +msgstr "Petites Capitales" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530 -msgid "Year" -msgstr "Année" +#: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:55 +msgid "Tiny" +msgstr "Minuscule (-4)" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549 -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54 -msgid "Text after" -msgstr "Texte après le paramètre" +#: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:55 +msgid "Smallest" +msgstr "Très Très Petit (-3)" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560 -msgid " Insert Citation: Select citation " -msgstr "Insérer citation : sélectionner citation" +#: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:55 +msgid "Smaller" +msgstr "Très Petit (-2)" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607 -msgid "_Remove" -msgstr "_Supprimer" +#: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:55 +msgid "Small" +msgstr "Petit (-1)" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608 -msgid "_Up" -msgstr "_Monter" +#: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:55 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609 -msgid "_Down" -msgstr "Descendre" +#: src/frontends/controllers/character.C:106 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:201 src/lyxfont.C:55 +msgid "Large" +msgstr "Grand (+1)" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657 -msgid " Citation: Edit " -msgstr " Citation : Modifier" +#: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:56 +msgid "Larger" +msgstr "Très Grand (+2)" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756 -msgid "--- No such key in the database ---" -msgstr "--- Clé inexistante dans la base ---" +#: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:56 +msgid "Largest" +msgstr "Très Très Grand (+3)" + +#: src/frontends/controllers/character.C:112 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:204 src/lyxfont.C:56 +msgid "Huge" +msgstr "Énorme (+4)" + +#: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:56 +msgid "Huger" +msgstr "Très Énorme (+5)" + +#: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:56 +msgid "Increase" +msgstr "<- Augmenter ->" + +#: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:56 +msgid "Decrease" +msgstr "-> Diminuer <-" + +#: src/frontends/controllers/character.C:134 +msgid "Emph" +msgstr "En Évidence" + +#: src/frontends/controllers/character.C:136 +msgid "Underbar" +msgstr "" + +#: src/frontends/controllers/character.C:138 +msgid "Noun" +msgstr "Nom Propre" + +#: src/frontends/controllers/character.C:140 +msgid "LaTeX mode" +msgstr "mode LaTeX" + +#: src/frontends/controllers/character.C:156 +msgid "No color" +msgstr "" + +#: src/frontends/controllers/character.C:158 +msgid "Black" +msgstr "Noir" + +#: src/frontends/controllers/character.C:160 +msgid "White" +msgstr "Blanc" + +#: src/frontends/controllers/character.C:162 +msgid "Red" +msgstr "Rouge" + +#: src/frontends/controllers/character.C:164 +msgid "Green" +msgstr "Vert" + +#: src/frontends/controllers/character.C:166 +msgid "Blue" +msgstr "Bleu" + +#: src/frontends/controllers/character.C:168 +msgid "Cyan" +msgstr "Cyan" + +#: src/frontends/controllers/character.C:170 +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" + +#: src/frontends/controllers/character.C:172 +msgid "Yellow" +msgstr "Jaune" + +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58 +#, fuzzy +msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" +msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS" + +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59 +#, fuzzy +msgid "Please install correctly to estimate the great\n" +msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier" + +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60 +msgid "amount of work other people have done for the LyX project." +msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX." -#: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68 msgid "" -"(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n" -"1995-2000 LyX Team" +"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" +"1995-2001 LyX Team" msgstr "" -"Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich, \n" -"1995-2000 LyX Team" +"LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n" +"Équipe LyX 1995-2001" -#: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" +"any later version." +msgstr "" +"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le " +"modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle " +"est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la " +"Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure." + +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78 +#, fuzzy +msgid "" "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details. You should have received a copy of the GNU General Public License " -"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " -"Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." +"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"See the GNU General Public License for more details.\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass " +"Ave, Cambridge, MA 02139, USA." msgstr "" -"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou " -"le modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle " -"qu'elle est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 " -"de la Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure.\n" "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; " -"sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou " -"qu'il est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique " -"Générale GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la " -"Licence Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est " -"pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " -"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis." - -#: src/frontends/gnome/FormError.C:89 -msgid " Error " -msgstr " Erreur " - -#: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28 -msgid "Keyword" -msgstr "Mot clé" +"sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il " +"est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale " +"GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence " +"Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le " +"cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite " +"330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis." + +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85 +msgid "LyX Version " +msgstr "LyX Version " -# contrainte de longueur -#: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119 -msgid " Index " -msgstr "" +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93 +msgid "User directory: " +msgstr "Répertoire utilisateur : " + +#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75 +#: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:58 +#, fuzzy +msgid "Character set" +msgstr "Encodage :|#E" + +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162 +msgid "Select external file" +msgstr "Choisir le fichier externe" + +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:196 +#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2001 +msgid "Filename can't contain any of these characters:" +msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :" + +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:199 +#, no-c-format +msgid "'#', '~', '$' or '%'." +msgstr "'#', '~', '$' ou '%'." + +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:80 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36 +msgid "Graphics" +msgstr "Graphique" + +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90 +msgid "Clipart" +msgstr "Clipart" + +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:51 +msgid "Select document to include" +msgstr "Choisir le document à inclure" + +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58 +msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)" +msgstr "*.tex| Documents LaTeX (*.tex)" + +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62 +msgid "*| All files " +msgstr "*| Tous les fichiers " -#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154 +#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44 +msgid "LaTeX preamble set" +msgstr "Préambule LaTeX paramétré" + +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55 +#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157 msgid "Error:" msgstr "Erreur :" -#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56 +#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158 msgid "Unable to print" msgstr "Impossible d'imprimer" -#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57 +#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159 msgid "Check that your parameters are correct" msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects" +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89 +msgid "Print to file" +msgstr "Imprimer vers" + +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54 +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:66 +#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56 +#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80 +msgid "String not found!" +msgstr "Chaîne de caractères introuvable !" + +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:69 +#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58 +#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83 +#, fuzzy +msgid "String has been replaced." +msgstr "1 chaîne remplacée." + +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:72 +#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86 +msgid " strings have been replaced." +msgstr " chaînes remplacées." + +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:209 +msgid " words checked." +msgstr " mots vérifiés." + +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:212 +msgid " word checked." +msgstr " mot vérifié." + +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:215 +#, fuzzy +msgid "Spellchecking completed! " +msgstr "Correction orthographique terminée !" + +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219 +msgid "" +"The spell checker has died for some reason.\n" +"Maybe it has been killed." +msgstr "" +"Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n" +"Il a peut-être été tué." + +#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2004 +#, no-c-format +msgid "space, '#', '~', '$' or '%'." +msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'." + +# ---------------------------------------GNOME----------------------------------- +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374 +msgid "_Add new citation" +msgstr "_Insérer citation" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375 +msgid "_Edit/remove citation(s)" +msgstr "_Modifier/supprimer citation(s)" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400 +msgid " Citation: Select action " +msgstr "Citation: Sélectionner une action" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454 +msgid "Use Regular Expression" +msgstr "Expression régulière:" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:456 +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:70 +msgid "Search" +msgstr "Chercher" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474 +msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression " +msgstr "Insérer une citation: saisir mot-clé(s) ou expression régulière" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530 +msgid "Key" +msgstr "Clé" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531 +msgid "Author(s)" +msgstr "Auteur(s)" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533 +msgid "Year" +msgstr "Année" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:552 +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642 +msgid "Text after" +msgstr "Texte après le paramètre" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563 +msgid " Insert Citation: Select citation " +msgstr "Insérer citation : sélectionner citation" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610 +msgid "_Remove" +msgstr "_Supprimer" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611 +msgid "_Up" +msgstr "_Monter" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612 +msgid "_Down" +msgstr "Descendre" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660 +msgid " Citation: Edit " +msgstr " Citation : Modifier" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759 +msgid "--- No such key in the database ---" +msgstr "--- Clé inexistante dans la base ---" + +# contrainte de longueur +#: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116 +msgid " Index " +msgstr " Index " + #. goto button labels -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105 -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245 +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 src/frontends/xforms/FormRef.C:70 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:160 src/frontends/xforms/FormRef.C:177 msgid "Goto reference" msgstr "Aller à la reférence" -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214 +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:156 msgid "Go back" msgstr "Revenir" -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:143 +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:107 msgid "*** No labels found in document ***" msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***" -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:116 +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:118 msgid " Reference " -msgstr "Référence" +msgstr " Référence " -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:185 +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:187 msgid " Reference: Select reference " -msgstr " Référence: Sélectionner référence " +msgstr " Référence : Choisir la référence " -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:254 +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:256 msgid "Ref" -msgstr "Refs" +msgstr "Réf" -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:259 +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:261 msgid "Page" msgstr "Page" -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:264 +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:266 msgid "TextRef" -msgstr "" +msgstr "RéfTexte" -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:269 +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:271 msgid "TextPage" -msgstr "" +msgstr "PageTexte" -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:274 +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114 msgid "PrettyRef" msgstr "" -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:300 +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:302 msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Type :" -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:301 +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:303 msgid "Name:" -msgstr "Destinataire" +msgstr "Nom :" -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:311 +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:313 msgid " Reference: " -msgstr "Référence : " +msgstr " Référence : " -#: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167 -#: src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168 -#: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35 -#: src/insets/insettoc.C:22 +#: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166 +#: src/frontends/qt2/FormToc.C:170 src/frontends/qt2/FormToc.C:171 +#: src/frontends/xforms/FormToc.C:34 src/insets/insettoc.C:22 msgid "Table of Contents" -msgstr "Table des matières" +msgstr "Table des Matières" -#: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173 -#: src/frontends/kde/FormToc.C:172 src/frontends/kde/FormToc.C:173 -#: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:26 +#: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172 +#: src/frontends/qt2/FormToc.C:175 src/frontends/qt2/FormToc.C:176 msgid "List of Figures" -msgstr "Liste des figures" +msgstr "Liste des Figures" -#: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185 -#: src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178 -#: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28 +#: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184 +#: src/frontends/qt2/FormToc.C:180 src/frontends/qt2/FormToc.C:181 msgid "List of Tables" -msgstr "Liste des tableaux" +msgstr "Liste des Tableaux" -#: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179 -#: src/frontends/kde/FormToc.C:182 src/frontends/kde/FormToc.C:183 -#: src/frontends/kde/tocdlg.C:31 src/insets/insettoc.C:24 +#: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178 +#: src/frontends/qt2/FormToc.C:185 src/frontends/qt2/FormToc.C:186 msgid "List of Algorithms" -msgstr "Liste des algorithmes" +msgstr "Liste des Algorithmes" -#: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:113 +#: src/frontends/gnome/FormToc.C:147 msgid "*** No Document ***" msgstr "*** Pas de Document ***" -#: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91 -msgid "HTML type" -msgstr "type HTML" - -#: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131 -msgid " URL " -msgstr " URL " - -#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119 +#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:122 msgid "Refresh" msgstr "Mettre à jour" -#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149 +#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:152 msgid "" msgstr "" -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:28 -msgid "Selected keys" -msgstr "Clés sélectionnées" +#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43 +msgid "*|All files" +msgstr "*|Tous les fichiers" -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:35 -msgid "Available keys" -msgstr "Clés disponibles" +#: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64 +msgid "Character Options" +msgstr "Style de Caractère" -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:42 -msgid "Reference entry" -msgstr "Entrée de Référence" +# ---------------------------XFORMS--------------------------- +#: src/frontends/qt2/FormCitation.C:47 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100 +msgid "Citation" +msgstr "Citation" -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:61 -msgid "&Add" -msgstr "&Ajouter" +#: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70 +msgid "Credits" +msgstr "Crédits" -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:66 -msgid "&Up" -msgstr "&Monter" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:49 +msgid "Document Layout" +msgstr "Style de Document" -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:71 -msgid "&Down" -msgstr "&Descendre" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:60 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:593 +msgid "Default" +msgstr "Défaut" -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:76 -msgid "&Remove" -msgstr "&Supprimer" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73 +msgid "Custom" +msgstr "Paramétré" -#: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81 -#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40 -#: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68 -#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86 -#: src/frontends/kde/urldlg.C:52 -msgid "&OK" -msgstr "" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74 +msgid "USletter" +msgstr "LettreUS" -#: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203 -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85 -#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99 -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133 -#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65 -#: src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Annuler" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75 +msgid "USlegal" +msgstr "LégalUS" -#. tooltips -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:93 -msgid "Keys currently selected" -msgstr "Clés actuellement sélectionnées" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76 +msgid "USexecutive" +msgstr "ExecutiveUS" -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:94 -msgid "Reference keys available" -msgstr "Clés de Référence disponibles" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77 +msgid "A3" +msgstr "A3" -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:95 -msgid "Reference entry text" -msgstr "Texte de l'entrée de référence" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78 +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:96 -msgid "Text to place after citation" -msgstr "Texte à ajouter après la citation" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79 +msgid "A5" +msgstr "A5" -#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:61 -msgid "" -"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n" -"1995-2000 LyX Team" -msgstr "" -"Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich, \n" -"1995-2000 LyX Team" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80 +msgid "B3" +msgstr "B3" -# Directement recopié de http://www.linux-france.org/article/these/gpl.html -#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:78 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it\n" -"and/or modify it under the terms of the GNU General\n" -"Public License as published by the Free Software\n" -"Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version." -msgstr "" -"Ce programme est libre, vous pouvez le redistribuer\n" -"et/ou le modifier selon les termes de la\n" -"Licence Publique Générale GNU publiée\n" -"par la Free Software Foundation \n" -"(version 2 ou bien toute autre version ultérieure)." +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81 +msgid "B4" +msgstr "B4" -#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:95 -msgid "" -"LyX is distributed in the hope that it will\n" -"be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n" -"without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n" -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -"See the GNU General Public License for more details.\n" -"You should have received a copy of\n" -"the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to\n" -"the Free Software Foundation, Inc., \n" -"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." -msgstr "" -"LyX est distribué en espérant qu'il sera utile,\n" -"mais SANS AUCUNE GARANTIE ;\n" -"sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE\n" -"ou qu'il est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE.\n" -"Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU\n" -"pour plus de détails. Vous devez avoir reçu\n" -"une copie de la Licence Publique Générale GNU\n" -"en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas,\n" -"écrivez à la Free Software Foundation, Inc.,\n" -"59 Temple Place, Suite 330, Boston,\n" -"MA 02111-1307, États-Unis." - -#: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42 -msgid "Keyword:" -msgstr "Mot clé :" - -#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39 -#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39 -msgid "Page break" -msgstr "Saut de Page" - -#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52 -msgid "Keep space when at top of page" -msgstr "Conserve l'espacement en haut de page" - -#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70 -#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70 -msgid "Extra Space" -msgstr "Espace supplémentaire" - -#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101 -#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101 -msgid "Value" -msgstr "Valeur" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82 +msgid "B5" +msgstr "B5" -#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118 -#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118 -msgid "Plus" -msgstr "Plus" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84 +msgid "None" +msgstr "Sans" -#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135 -#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135 -msgid "Minus" -msgstr "Moins" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85 +msgid "A4 small Margins (only portrait)" +msgstr "A4 petites Marges (portrait seul)" -#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52 -msgid "Keep space when at bottom of page" -msgstr "Conserve l'espacement en bas de page" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86 +msgid "A4 very small Margins (only portrait)" +msgstr "A4 très petites marges (portrait seul)" -#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65 -msgid "&Apply" -msgstr "&Appliquer" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87 +msgid "A4 very wide margins (only portrait)" +msgstr "A4 très grandes marges (portrait seul)" -#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82 -msgid "&Restore" -msgstr "&Restaurer" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112 +msgid "OneHalf" +msgstr "Un et Demi" -#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43 -#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223 -msgid "Alignment" -msgstr "Alignement" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114 +#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:54 +msgid "Other" +msgstr "Autre" -#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56 -msgid "Type" -msgstr "Type" +#. the document language page +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:116 src/frontends/qt2/FormDocument.C:124 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:194 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:569 src/frontends/qt2/FormDocument.C:573 +msgid "default" +msgstr "défaut" -#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:116 -msgid "&HFill between minipage paragraphs" -msgstr "&Ressort horizontal entre les minipages" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117 +msgid "10" +msgstr "10" -#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:129 -msgid "&Start new minipage" -msgstr "&Commencer une nouvelle minipage" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118 +msgid "11" +msgstr "11" -#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142 -msgid "&Top" -msgstr "&Haut" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119 +msgid "12" +msgstr "12" -#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155 -msgid "&Middle" -msgstr "&Milieu" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:125 +msgid "empty" +msgstr "vide" -#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168 -msgid "&Bottom" -msgstr "&Bas" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:126 +msgid "plain" +msgstr "ordinaire" -#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:55 -msgid "Draw line above paragraph" -msgstr "Tracer une ligne au-dessus du paragraphe" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:127 +#, fuzzy +msgid "headings" +msgstr "En lisant " -#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:68 -msgid "Draw line below paragraph" -msgstr "Tracer une ligne au-dessous du paragraphe" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:128 +msgid "fancy" +msgstr "sophistiquée" -#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:81 -msgid "Don't indent paragraph" -msgstr "Pas de rentré pour ce paragraphe" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130 +msgid "Smallskip" +msgstr "Petit" -#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94 -msgid "Block" -msgstr "Justifié" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131 +msgid "Medskip" +msgstr "Moyen" -#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107 -msgid "Center" -msgstr "Centré" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132 +msgid "Bigskip" +msgstr "Gros" -#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120 -msgid "Left" -msgstr "Fer à gauche" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133 +msgid "Length" +msgstr "Valeur" -# contrainte de longueur -#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133 -msgid "Right" -msgstr "Fer à droite" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:153 +msgid "auto" +msgstr "auto" -# contrainte de longueur -#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151 -msgid "Label width" -msgstr "Taille étiquette" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:154 +msgid "latin1" +msgstr "latin1" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42 -msgid "Pages" -msgstr "" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:155 +msgid "latin2" +msgstr "latin2" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73 -#: src/frontends/xforms/form_print.C:135 -msgid "Copies" -msgstr "Copies" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:156 +msgid "latin5" +msgstr "latin5" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88 -#: src/frontends/xforms/form_print.C:138 -msgid "Print to" -msgstr "Imprimer vers" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:157 +msgid "latin9" +msgstr "latin9" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116 -msgid "&Print" -msgstr "&Imprimer" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:158 +msgid "koi8-r" +msgstr "koi8-r" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149 -msgid "&All pages" -msgstr "&Toutes les pages" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:159 +msgid "koi8-u" +msgstr "koi8-u" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162 -msgid "&Even pages" -msgstr "&Pages paires" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:160 +msgid "cp866" +msgstr "cp866" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:192 -msgid "From" -msgstr "de" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:161 +msgid "cp1251" +msgstr "cp1251" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:208 -msgid "To" -msgstr "à" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:162 +msgid "iso88595" +msgstr "iso88595" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:220 -msgid "&Odd pages" -msgstr "&Pages impaires" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:169 +msgid "``text''" +msgstr "``texte''" -# contrainte de longueur -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:233 -msgid "&Printer" -msgstr "&Impr." +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:170 +msgid "''text''" +msgstr "''texte''" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246 -msgid "&File" -msgstr "&Fichier" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:171 +msgid ",,text``" +msgstr ",,texte``" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272 -msgid "&Reverse order" -msgstr "&Ordre inverse" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:172 +msgid ",,text''" +msgstr ",,texte''" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:298 -msgid "Co&llate" -msgstr "Co&llationner" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:173 +msgid "«text»" +msgstr "«texte»" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:312 -msgid "&Browse" -msgstr "&Parcourir" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:174 +msgid "»text«" +msgstr "»texte«" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:346 -msgid "Count" -msgstr "Nombre" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167 +msgid "tiny" +msgstr "minuscule" -#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:42 -msgid "&Insert" -msgstr "&Insérer" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137 +msgid "script" +msgstr "très très petit" -#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90 -#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133 -msgid "Rows" -msgstr "Rangées" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140 +msgid "footnote" +msgstr "très petit" -#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107 -#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45 -msgid "Columns" -msgstr "Colonnes" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:198 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173 +msgid "small" +msgstr "petit" -#: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201 -#: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48 -msgid "&Close" -msgstr "&Fermer" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152 +msgid "normal" +msgstr "normal" -#: src/frontends/kde/FormCitation.C:199 -msgid "LyX: Citation Reference" -msgstr "LyX : Référence de Citation" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143 +msgid "large" +msgstr "grand" -#: src/frontends/kde/FormCitation.C:382 -msgid "Key not found in references." -msgstr "Clé introuvable dans les références !" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202 +msgid "LARGE" +msgstr "très grand" -#: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42 -msgid "LyX: Copyright and Warranty" -msgstr "LyX : Licence et Garantie" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149 +msgid "huge" +msgstr "énorme" -#: src/frontends/kde/FormIndex.C:96 -msgid "LyX: Index" -msgstr "LyX : Index" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:230 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276 +msgid "Document layout set" +msgstr "Style de document appliqué" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:348 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:390 +msgid "Converting document to new document class..." +msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..." + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397 +msgid "One paragraph couldn't be converted" +msgstr "Un paragraphe n'a pas pu être converti" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400 +msgid " paragraphs couldn't be converted" +msgstr " paragraphes n'ont pas pu être convertis" + +#. problem changing class -- warn user and retain old style +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:402 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056 +msgid "Conversion Errors!" +msgstr "Erreurs de conversion !" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403 +msgid "into chosen document class" +msgstr "dans la classe choisie" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:410 +msgid "Errors loading new document class." +msgstr "Erreurs au chargement de la nouvelle classe." + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1058 +msgid "Reverting to original document class." +msgstr "Retour à la classe originelle." + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:780 +msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted." +msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites." + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1048 +msgid "Should I set some parameters to" +msgstr "Dois-je donner moi-même à certains paramètres" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1049 +msgid "the defaults of this document class?" +msgstr "leur valeur par défaut dans cette classe ?" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1057 +msgid "Unable to switch to new document class." +msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de document." + +#: src/frontends/qt2/FormIndex.C:106 +msgid "LyX: Index" +msgstr "LyX : Index" # à revoir -#: src/frontends/kde/FormParagraph.C:183 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148 +#: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162 msgid "Paragraph layout set" msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré" -#: src/frontends/kde/FormParagraph.C:189 +#: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182 msgid "LyX: Paragraph Options" msgstr "LyX : options de paragraphe" #. FIXME: should have a utility class for this -#: src/frontends/kde/FormPrint.C:106 +#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92 msgid "" "An error occured while printing.\n" "\n" msgstr "" +"Il y a eu une erreur à l'impression.\n" +"\n" -#: src/frontends/kde/FormPrint.C:107 +#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93 msgid "Check the parameters are correct.\n" msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects.\n" -#: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 +#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94 msgid "LyX: Print Error" msgstr "LyX : Erreur d'Impression" -#: src/frontends/kde/FormPrint.C:118 +#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:104 msgid "LyX: Print" msgstr "LyX : Imprimer" -#: src/frontends/kde/FormRef.C:103 +#: src/frontends/qt2/FormRef.C:111 msgid "&Go back" msgstr "&Revenir" -#: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119 -#: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:76 +#: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127 +#: src/frontends/qt2/FormRef.C:187 msgid "&Goto reference" msgstr "&Aller à la reférence" -#: src/frontends/kde/FormRef.C:249 +#: src/frontends/qt2/FormRef.C:204 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49 +msgid "&Close" +msgstr "&Fermer" + +#: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Annuler" + +#: src/frontends/qt2/FormRef.C:252 msgid "LyX: Cross Reference" msgstr "LyX : Insérer une référence croisée" -#: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:53 +#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Rechercher et Remplacer" + +#: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48 msgid "LyX: Insert Table" msgstr "LyX : insérer un tableau" -#: src/frontends/kde/FormToc.C:246 +#: src/frontends/qt2/FormToc.C:248 msgid "LyX: Table of Contents" msgstr "LyX : Table des Matières" -#: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86 -#: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137 -#: src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30 -#: src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 -#: src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177 -msgid "Close" -msgstr "Fermer" - -#: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93 -#: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138 -#: src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31 -#: src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - -#: src/frontends/kde/FormUrl.C:123 +#: src/frontends/qt2/FormUrl.C:123 msgid "LyX: Url" -msgstr "" - -# contrainte de longueur -#. tooltips -#: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28 -msgid "Index entry" -msgstr "Entrée d'index" - -#: src/frontends/kde/paradlg.C:34 -msgid "&General" -msgstr "&Général" - -#: src/frontends/kde/paradlg.C:35 -msgid "&Extra" -msgstr "&Options Suppl." +msgstr "LyX : Url" #. FIXME: should be cleverer here -#: src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1954 +#: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56 src/paragraph.C:1051 msgid "Senseless with this layout!" msgstr "Aucun sens avec ce style !" -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:52 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -# contrainte de longueur -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26 -msgid "Indented paragraph" -msgstr "Par. à retrait" +#: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34 +msgid "Drag with left mouse button to resize" +msgstr "Redimensionner avec le bouton gauche souris" -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27 -msgid "Minipage" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/combox.C:505 +msgid "Done" +msgstr "Terminé" -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:28 -msgid "Wrap text around floats (floatflt)" -msgstr "Insère les flottants dans le texte (floatflt)" +#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59 +msgid "*" +msgstr "*" -#. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits() -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63 -msgid "Centimetres" -msgstr "Centimètres" +#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79 +#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29 +#: src/frontends/xforms/form_search.C:73 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 +msgid "Close|^[" +msgstr "Fermer|^[" -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64 -msgid "Inches" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60 +#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63 +#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116 +#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119 +#, fuzzy +msgid "Text" +msgstr "texte" -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65 -msgid "Points (1/72.27 inch)" +#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28 +msgid "About LyX" msgstr "" -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:66 -msgid "Millimetres" -msgstr "Millimètres" - -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67 -msgid "Picas" -msgstr "Picas" - -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68 -msgid "ex units" -msgstr "unités « ex »" - -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69 -msgid "em units" -msgstr "unités « em »" - -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70 -msgid "Scaled points (1/65536 pt)" -msgstr "Points à l'échelle (1/65536 pt)" - -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71 -msgid "Big/PS points (1/72 inch)" -msgstr "Points Gros/PS (1/72 inch)" - -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:72 -msgid "Didot points" -msgstr "Points Didot" - -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:73 -msgid "Cicero points" -msgstr "Points Cicero" - -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41 -msgid "Percent of column" -msgstr "% colonne" - -#. FIXME: free punctuation to whoever can make the value -#. boxes not be overly large -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 -msgid "&Spacing Above" -msgstr "&Espacement au-dessus" - -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32 -msgid "Spacing &Below" -msgstr "Espacement &au-dessous" - -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44 -msgid "None" -msgstr "Sans" - -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45 -msgid "Defskip" -msgstr "par défaut" - -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46 -msgid "Small skip" -msgstr "petit" - -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47 -msgid "Medium skip" -msgstr "moyen" - -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48 -msgid "Big skip" -msgstr "gros" - -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49 -msgid "VFill" -msgstr "ressort vertical" - -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50 -msgid "Length" -msgstr "Valeur" - -#: src/frontends/kde/printdlg.C:25 -msgid "Print every page" -msgstr "Imprimer toutes les pages" - -#: src/frontends/kde/printdlg.C:26 -msgid "Print odd-numbered pages only" -msgstr "Imprimer seulement les pages impaires" - -#: src/frontends/kde/printdlg.C:27 -msgid "Print even-numbered pages only" -msgstr "Imprimer seulement les pages paires" - -#: src/frontends/kde/printdlg.C:28 -msgid "Print from page number" -msgstr "Imprimer depuis la page n°" - -#: src/frontends/kde/printdlg.C:29 -msgid "Print to page number" -msgstr "Imprimer jusqu'à la page n°" - -#: src/frontends/kde/printdlg.C:30 -msgid "Print in reverse order (last page first)" -msgstr "Imprimer à partir de la derniére page" - -#: src/frontends/kde/printdlg.C:31 -msgid "Number of copies to print" -msgstr "Nombre d'exemplaires" - -#: src/frontends/kde/printdlg.C:32 -msgid "Collate multiple copies" -msgstr "Collationner les exemplaires" +#. stack tabs +#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66 +#, fuzzy +msgid "Copyright and Version" +msgstr "Licence et Garantie" -#: src/frontends/kde/printdlg.C:33 -msgid "Printer name" -msgstr "Imprimante" +#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68 +#, fuzzy +msgid "License and Warranty" +msgstr "Licence et Garantie" -#: src/frontends/kde/printdlg.C:34 -msgid "Output filename" -msgstr "Nom du fichier d'impression" +#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29 +msgid "Key:|#K" +msgstr "Clé :|#C" -#: src/frontends/kde/printdlg.C:35 -msgid "Select output filename" -msgstr "Nom du fichier d'impression" +#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46 +msgid "Label:|#L" +msgstr "Étiquette :|#t" -#: src/frontends/kde/refdlg.C:30 -msgid "Available References" -msgstr "Références disponibles" +#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25 +msgid "Bibliography Entry" +msgstr "Entrée de Bibliographie" -#: src/frontends/kde/refdlg.C:45 src/frontends/kde/urldlg.C:39 -msgid "Name :" -msgstr "Nom :" +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29 +#, fuzzy +msgid "Database:|#D" +msgstr "Base de D. :" -#: src/frontends/kde/refdlg.C:51 -msgid "Reference :" -msgstr "Référence :" +#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46 +msgid "Style:|#S" +msgstr "Style :|#S" -#: src/frontends/kde/refdlg.C:57 -msgid "Sort" -msgstr "Trier" +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:26 +msgid "BibTeX Database" +msgstr "Base D. BibTeX" -#: src/frontends/kde/refdlg.C:63 -msgid "Page number" -msgstr "Numéro de Page" +#: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31 +#: src/frontends/xforms/form_toc.C:48 +#, fuzzy +msgid "Close|^[^M" +msgstr "Fermer|#F^[^M" -#: src/frontends/kde/refdlg.C:64 -msgid "Ref on page xxx" -msgstr "Réf sur la page xxx" +#: src/frontends/xforms/form_browser.C:39 +msgid "Update|#Uu" +msgstr "Mise à Jour|#Jj" -#: src/frontends/kde/refdlg.C:65 -msgid "on page xxx" -msgstr "sur la page xxx" +#: src/frontends/xforms/form_character.C:33 +msgid "Family:|#F" +msgstr "Famille :|#F" -#: src/frontends/kde/refdlg.C:66 -msgid "Pretty reference" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_character.C:43 +msgid "Series:|#S" +msgstr "Série :|#S" -#: src/frontends/kde/refdlg.C:70 -msgid "Reference Type" -msgstr "Type référence" +#: src/frontends/xforms/form_character.C:53 +msgid "Shape:|#H" +msgstr "Forme :|#o" -#: src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43 -msgid "&Update" -msgstr "&Mise à jour" +#: src/frontends/xforms/form_character.C:63 +msgid "Size:|#Z" +msgstr "Taille :|#T" -#. tooltips -#: src/frontends/kde/refdlg.C:98 -msgid "Reference as it appears in output" -msgstr "Référence telle qu'elle sera imprimée" +#: src/frontends/xforms/form_character.C:73 +msgid "Misc:|#M" +msgstr "Divers :|#D" -#: src/frontends/kde/refdlg.C:99 -msgid "Sort references in alphabetical order ?" -msgstr "Trier les références par ordre aphabétique ?" +#: src/frontends/xforms/form_character.C:91 +msgid "Cancel|#N" +msgstr "Annuler|#N" -#: src/frontends/kde/tocdlg.C:57 -msgid "Depth" -msgstr "Profondeur" +#: src/frontends/xforms/form_character.C:99 +msgid "Color:|#C" +msgstr "Couleur :|#C" -#: src/frontends/kde/urldlg.C:33 -msgid "Url :" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_character.C:109 +msgid "Toggle on all these|#T" +msgstr "(Dés)Activer sur tous|#v" -#: src/frontends/kde/urldlg.C:45 -msgid "Generate hyperlink" -msgstr "Créer un lien hypertexte" +#: src/frontends/xforms/form_character.C:116 +#: src/frontends/xforms/form_character.C:128 +msgid "Language:" +msgstr "Langue :" -#: src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65 -msgid "Name associated with the URL" -msgstr "Ancre associée à l'URL" +#: src/frontends/xforms/form_character.C:122 +msgid "These are never toggled" +msgstr "Paramètres non (dés)activables" -#: src/frontends/kde/urldlg.C:66 -msgid "Output as a hyperlink ?" -msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?" +#: src/frontends/xforms/form_character.C:125 +msgid "These are always toggled" +msgstr "Paramètres (dés)activables" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:37 -msgid "Citation" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34 +msgid "Character Layout" +msgstr "Style de caractère" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29 msgid "Inset keys|#I" -msgstr "Clés d'insert|#I" +msgstr "Clés de l'insert|#i" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38 msgid "Bibliography keys|#B" -msgstr "Clés de bibliographie|#B" +msgstr "Clés de la bibliographie|#b" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46 msgid "@4->" @@ -3826,585 +4147,790 @@ msgstr "@2->" msgid "#&B" msgstr "#&B" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:112 +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106 msgid "Info" msgstr "Information" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:71 -msgid "Citation style|#s" +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:78 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Expression Régulière" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:80 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Selon la casse" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:83 +msgid "Previous|#P" +msgstr "Précédent|#P" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:90 +msgid "Next|#N" +msgstr "Suivant|#S" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:96 +#, fuzzy +msgid "Citation style" msgstr "Style de citation|#S" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:79 +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:97 +#, fuzzy +msgid "frame_style" +msgstr "style" + +# à revoir +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:106 +#, fuzzy +msgid "Full author list|#F" +msgstr "Floatflt|#F" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:114 +msgid "Force upper case|#u" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:122 msgid "Text before|#T" msgstr "Texte avant|#T" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:86 +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:130 msgid "Text after|#e" -msgstr "Texte après|#e" +msgstr "Texte après|#T" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:93 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:52 -#: src/frontends/xforms/form_index.C:34 +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:138 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:53 +#: src/frontends/xforms/form_float.C:71 src/frontends/xforms/form_index.C:37 +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:48 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76 msgid "Restore|#R" msgstr "Revenir|#R" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:110 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:33 -#: src/frontends/xforms/form_index.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:75 -#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39 -#: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx.C:110 -msgid "Cancel|#C^[" -msgstr "Annuler|#n^[" - -#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:20 -msgid "Copyright and Warranty" -msgstr "Licence et Garantie" - -#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51 -msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team" -msgstr "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team" +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399 +#, fuzzy +msgid "Not yet supported" +msgstr "Refaire n'est pas disponible en mode mathématique" -#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:56 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." +# Ne sait pas où il apparaît - ar +#: src/frontends/xforms/form_document.C:31 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28 +#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:29 +msgid "Tabbed folder" msgstr "" -"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou " -"le modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle " -"qu'elle est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 " -"de la Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure." -#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61 -msgid "" -"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details. You should have received a copy of the GNU General Public License " -"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " -"Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." -msgstr "" -"LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; " -"sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou " -"qu'il est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique " -"Générale GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la " -"Licence Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est " -"pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " -"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis." - -#: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41 -#: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48 -msgid "Close|#C^[^M" -msgstr "Fermer|#F^[^M" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:86 +msgid "Special:|#S" +msgstr "Spécial :|#S" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48 -msgid "Document Layout" -msgstr "Style de Document" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:99 +msgid "Margins" +msgstr "Marges" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117 -msgid "" -" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | " -"B4 | B5 " -msgstr "" -" Défaut | Personnalisée | Lettre US | Légal US | Executive US | A3 | A4 | A5 " -"| B3 | B4 | B5 " +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_document.C:103 +msgid "Foot/Head Margins" +msgstr "Marge En-têtes/Pieds" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120 -msgid "" -" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only " -"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) " -msgstr "" -" Rien | A4 petites marges (portrait seulement) | A4 très petites marges " -"(portrait seulement) | A4 très grandes marges (portrait seulement) " +#: src/frontends/xforms/form_document.C:114 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientation" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:179 -msgid " Single | OneHalf | Double | Other " -msgstr " Simple | Un et Demi | Double | Autre " +#: src/frontends/xforms/form_document.C:121 +msgid "Portrait|#o" +msgstr "Portrait|#o" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:187 -msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length " -msgstr " Petit | Moyen | Grand | Valeur " +#: src/frontends/xforms/form_document.C:128 +msgid "Landscape|#L" +msgstr "Paysage|#y" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:236 -msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« " -msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« " +#: src/frontends/xforms/form_document.C:137 +msgid "Papersize:|#P" +msgstr "Taille :|#P" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263 -msgid "" -" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE " -"| huge | Huge" -msgstr "" -" défaut | minuscule(-4) | très très petit(-3) | très petit(-2) | petit(-1) " -"| normal | grand(+1) | Grand(+2) | GRAND(+3) | énorme(+4) | Énorme(+5)" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:144 +msgid "Custom Papersize" +msgstr "Taille Personnalisée" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1965 -#: src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181 -#: src/lyxfunc.C:3313 -msgid "Document" -msgstr "Document" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:149 +msgid "Use Geometry Package|#U" +msgstr "Paquetage Geometry|#q" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:275 -msgid "Paper" -msgstr "Papier" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:156 +msgid "Width:|#W" +msgstr "Largeur :|#L" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:279 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133 -msgid "Extra" -msgstr "Autres" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:163 +msgid "Height:|#H" +msgstr "Hauteur :|#t" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:281 -msgid "Bullets" -msgstr "Puces" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:170 +msgid "Top:|#T" +msgstr "Haute :|#H" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:284 -msgid "" -"Your version of libXpm is older than 4.7.\n" -"The `bullet' tab of the document popup has been disabled" -msgstr "" -"Votre version de libXpm est antérieure à 4.7.\n" -"L'onglet `puces' de la fenêtre Document est désactivé." +#: src/frontends/xforms/form_document.C:177 +msgid "Bottom:|#B" +msgstr "Basse :|#B" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:308 -msgid "Document layout set" -msgstr "Style de document appliqué" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:184 +msgid "Left:|#e" +msgstr "Gauche :|#G" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:426 -msgid "Converting document to new document class..." -msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..." +#: src/frontends/xforms/form_document.C:191 +msgid "Right:|#R" +msgstr "Droite :|#D" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:434 -msgid "One paragraph couldn't be converted" -msgstr "Un paragraphe n'a pas pu être converti" +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_document.C:198 +msgid "Headheight:|#i" +msgstr "Haut. En-tête :|#u" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:437 -msgid " paragraphs couldn't be converted" -msgstr " paragraphes n'ont pas pu être convertis" - -#. problem changing class -- warn user and retain old style -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:439 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:446 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108 -msgid "Conversion Errors!" -msgstr "Erreurs de conversion !" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:440 -msgid "into chosen document class" -msgstr "dans la classe choisie" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:447 -msgid "Errors loading new document class." -msgstr "Erreurs au chargement de la nouvelle classe." - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:448 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1110 -msgid "Reverting to original document class." -msgstr "Retour à la classe originelle." - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:825 -msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted." -msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites." - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1100 -msgid "Should I set some parameters to" -msgstr "Dois-je donner moi-même à certains paramètres" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101 -msgid "the defaults of this document class?" -msgstr "leur valeur par défaut dans cette classe ?" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1109 -msgid "Unable to switch to new document class." -msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de document." - -# Ne sait pas où il apparaît - ar -#: src/frontends/xforms/form_document.C:30 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28 -msgid "Tabbed folder" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:85 -msgid "Special:|#S" -msgstr "Spécial :|#S" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:98 -msgid "Margins" -msgstr "Marges" - -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_document.C:102 -msgid "Foot/Head Margins" -msgstr "Marge En-têtes/Pieds" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:113 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientation" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:120 -msgid "Portrait|#o" -msgstr "Portrait|#o" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:127 -msgid "Landscape|#L" -msgstr "Paysage|#y" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:136 -msgid "Papersize:|#P" -msgstr "Taille :|#P" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:143 -msgid "Custom Papersize" -msgstr "Taille Personnalisée" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:148 -msgid "Use Geometry Package|#U" -msgstr "Paquetage Geometry|#U" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:155 -msgid "Width:|#W" -msgstr "Largeur :|#W" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:162 -msgid "Height:|#H" -msgstr "Hauteur :|#H" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:169 -msgid "Top:|#T" -msgstr "Haute :|#T" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:176 -msgid "Bottom:|#B" -msgstr "Basse :|#B" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:183 -msgid "Left:|#e" -msgstr "Gauche :|#e" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:190 -msgid "Right:|#R" -msgstr "Droite :|#R" - -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_document.C:197 -msgid "Headheight:|#i" -msgstr "Haut. En-tête :|#i" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:204 -msgid "Headsep:|#d" -msgstr "Sép. En-tête :|#d" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:205 +msgid "Headsep:|#d" +msgstr "Sép. En-tête :|#p" # contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_document.C:211 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:212 msgid "Footskip:|#F" -msgstr "Espacement Bas :|#F" +msgstr "Espacement Bas :|#E" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:244 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:245 msgid "Separation" msgstr "Séparation" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:247 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:248 msgid "Page cols" msgstr "Colonnes" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:250 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:251 msgid "Sides" msgstr "Faces" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:254 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:255 msgid "Fonts:|#F" -msgstr "Polices :|#F" +msgstr "Polices :|#P" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:262 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:263 msgid "Font Size:|#O" -msgstr "Taille de Police :|#O" +msgstr "Taille de Police :|#T" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:270 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:271 msgid "Class:|#C" msgstr "Classe :|#C" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:278 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:279 msgid "Pagestyle:|#P" -msgstr "Mise en Page :|#P" +msgstr "Mise en Page :|#M" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:286 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:287 msgid "Spacing|#g" msgstr "Interligne|#g" # contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_document.C:294 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:295 msgid "Extra Options:|#X" -msgstr "Autres Options :|#A" +msgstr "Autres Options :|#O" # contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_document.C:304 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:305 msgid "Default Skip:|#u" -msgstr "Espacement :|#u" +msgstr "Espacement :|#E" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:314 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:315 msgid "One|#n" -msgstr "Recto Seul|#R" +msgstr "Recto Seul|#S" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:321 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:322 msgid "Two|#T" msgstr "Recto/Verso|#V" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:332 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:333 msgid "One|#e" -msgstr "Une" +msgstr "Une|#U" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:339 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:340 msgid "Two|#w" -msgstr "Deux" +msgstr "Deux|#D" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:350 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:351 msgid "Indent|#I" msgstr "Indentation|#I" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:357 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:358 msgid "Skip|#K" -msgstr "Interligne|#K" +msgstr "Interligne|#n" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:392 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:393 msgid "Quote Style " msgstr "Style des Guillemets" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:394 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:395 msgid "Encoding:|#D" -msgstr "Encodage :|#D" +msgstr "Encodage :|#E" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:402 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:403 msgid "Type:|#T" msgstr "Type :|#T" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:411 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:412 msgid "Single|#S" msgstr "Simple|#S" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:418 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:419 msgid "Double|#D" msgstr "Double|#D" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:427 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:428 msgid "Language:|#L" msgstr "Langue :|#L" # contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_document.C:458 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:459 msgid "Float Placement:|#L" -msgstr "Placement des Flottants :|#L" +msgstr "Placement des Flottants :|#F" # contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_document.C:464 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:465 msgid "Section number depth" -msgstr "Profondeur numérotation" +msgstr "Profondeur Numérotation" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:468 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:469 msgid "Table of contents depth" -msgstr "Profondeur de la TdM" +msgstr "Profondeur TdM" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:473 -msgid "PS Driver:|#S" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:474 +#, fuzzy +msgid "PS Driver|#S" msgstr "Pilote PS :|#S" # contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_document.C:481 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:482 msgid "Use AMS Math|#M" msgstr "AMS Maths|#M" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:523 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:490 +#, fuzzy +msgid "Use Natbib|#N" +msgstr "Utiliser babel|#U" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:498 +#, fuzzy +msgid "Citation style|#C" +msgstr "Style de citation|#S" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:541 msgid "Size|#z" -msgstr "Taille|#z" +msgstr "Taille|#T" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:532 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:550 msgid "LaTeX|#L" -msgstr "" +msgstr "LaTeX|#L" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:542 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:560 msgid "1|#1" msgstr "1|#1" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:550 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:568 msgid "2|#2" msgstr "2|#2" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:557 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:575 msgid "3|#3" msgstr "3|#3" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:564 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:582 msgid "4|#4" msgstr "4|#4" # Contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_document.C:572 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:590 msgid "Bullet Depth" -msgstr "Profondeur Puces" +msgstr "Prof. Puces" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:578 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:596 msgid "Standard|#S" msgstr "Standard|#S" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:587 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:605 msgid "Maths|#M" msgstr "Maths|#M" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:595 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:613 msgid "Ding 2|#i" msgstr "Ding 2|#i" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:603 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:621 msgid "Ding 3|#n" msgstr "Ding 3|#n" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:611 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:629 msgid "Ding 4|#g" msgstr "Ding 4|#g" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:619 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:637 msgid "Ding 1|#D" msgstr "Ding 1|#D" -#: src/frontends/xforms/FormError.C:26 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:94 +msgid "" +" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | " +"B4 | B5 " +msgstr "" +" Défaut | Personnalisée | Lettre US | Légal US | Executive US | A3 | A4 | A5 " +"| B3 | B4 | B5 " + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:97 +msgid "" +" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only " +"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) " +msgstr "" +" Rien | A4 petites marges (portrait seulement) | A4 très petites marges " +"(portrait seulement) | A4 très grandes marges (portrait seulement) " + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:148 +msgid " Single | OneHalf | Double | Other " +msgstr " Simple | Un et Demi | Double | Autre " + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:156 +msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length " +msgstr " Petit | Moyen | Grand | Valeur " + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200 +msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« " +msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« " + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218 +msgid " Author-year | Numerical " +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:231 +msgid "" +" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE " +"| huge | Huge" +msgstr "" +" défaut | minuscule(-4) | très très petit(-3) | très petit(-2) | petit(-1) " +"| normal | grand(+1) | Grand(+2) | GRAND(+3) | énorme(+4) | Énorme(+5)" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243 +msgid "Paper" +msgstr "Papier" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273 +msgid "Language" +msgstr "Langue" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247 +msgid "Extra" +msgstr "Autres" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:249 +msgid "Bullets" +msgstr "Puces" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:252 +#, fuzzy +msgid "" +"Your version of libXpm is older than 4.7.\n" +"The `bullet' tab of the document dialog has been disabled" +msgstr "" +"Votre version de libXpm est antérieure à 4.7.\n" +"L'onglet `puces' de la fenêtre Document est désactivé." + +#: src/frontends/xforms/FormError.C:30 msgid "LaTeX Error" msgstr "Erreur LaTeX" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36 -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359 -msgid "Graphics" -msgstr "Graphique" +#: src/frontends/xforms/form_external.C:29 +msgid "Template|#t" +msgstr "Modèle|#M" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:368 src/insets/figinset.C:1964 -msgid "Clipart" +#: src/frontends/xforms/form_external.C:41 +#: src/frontends/xforms/form_print.C:44 +msgid "File|#F" +msgstr "Fichier|#F" + +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_external.C:57 +msgid "Parameters|#P" +msgstr "Paramètres|#a" + +#: src/frontends/xforms/form_external.C:65 +msgid "Edit file|#E" +msgstr "Éditer Fichier|#e" + +#: src/frontends/xforms/form_external.C:74 +msgid "View result|#V" +msgstr "Afficher Résultat|#R" + +#: src/frontends/xforms/form_external.C:83 +msgid "Update result|#U" +msgstr "Mise à Jour|#J" + +#: src/frontends/xforms/form_external.C:96 +msgid "Apply" +msgstr "Appliquer" + +#: src/frontends/xforms/form_external.C:102 +msgid "Cancel|#C^[" +msgstr "Annuler|#n^[" + +#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33 +msgid "Edit external file" +msgstr "Éditer le fichier extérieur" + +#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34 +msgid "Directory:|#D" +msgstr "Répertoire :|#R" + +#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42 +msgid "Pattern:|#P" +msgstr "Filtre :|#i" + +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54 +msgid "Filename:|#F" +msgstr "Nom Fichier :|#F" + +#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62 +msgid "Rescan|#R#r" +msgstr "Rafraîchir|#F#f" + +#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69 +msgid "Home|#H#h" +msgstr "Home|#H#h" + +#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76 +msgid "User1|#1" +msgstr "Utilisateur1|#1" + +#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83 +msgid "User2|#2" +msgstr "Utilisateur2|#2" + +#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:204 +msgid "Warning! Couldn't open directory." +msgstr "Attention ! Impossible d'ouvrir le répertoire." + +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_float.C:29 +#, fuzzy +msgid "Placement" +msgstr "Plac. des flottants" + +#: src/frontends/xforms/form_float.C:33 +#, fuzzy +msgid "Top of the page|#T" +msgstr "Haut de page (h)" + +#: src/frontends/xforms/form_float.C:40 +#, fuzzy +msgid "Bottom of the page|#B" +msgstr "Bas de page (b)" + +#: src/frontends/xforms/form_float.C:47 +#, fuzzy +msgid "Page of floats|#P" +msgstr "Colonnes" + +#: src/frontends/xforms/form_float.C:77 +msgid "Here, if possible#i" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_float.C:81 +msgid "Here, definitely|#H" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:28 +#, fuzzy +msgid "Float Options" +msgstr "Options" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32 msgid "Graphics File|#F" -msgstr "Fichier graphique|#G" +msgstr "Fichier de Graphique|#G" -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39 src/insets/insetinclude.C:45 -#: src/insets/insetinclude.C:46 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38 +#: src/frontends/xforms/form_include.C:30 +#: src/frontends/xforms/form_print.C:142 msgid "Browse|#B" msgstr "Parcourir|#B" -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:58 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75 #, no-c-format msgid "% of Page" -msgstr "% de la page" - -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:407 -msgid "Default" -msgstr "Défaut" +msgstr "% page" -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:63 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79 msgid "cm" -msgstr "" +msgstr "cm" -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77 msgid "Inch" -msgstr "" +msgstr "pouces" # contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:68 #, no-c-format msgid "% of Column" msgstr "% colonne" # contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89 msgid "in Monochrome|#M" -msgstr "Aff. en N&B|#B" +msgstr "Noir et Blanc|#B" # contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95 msgid "in Grayscale|#G" -msgstr "Aff. en niveaux de gris|#i" +msgstr "Niveaux de gris|#g" -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100 msgid "in Color|#C" -msgstr "Aff. en couleur :|#c" +msgstr "Couleur|#c" -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:105 msgid "Don't display|#D" msgstr "Ne pas afficher|#N" -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111 msgid "Rotate" msgstr "Rotation" -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:113 msgid "Angle|#A" msgstr "Angle|#l" -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120 -msgid "Inline Figure|#I" -msgstr "Figure en ligne|#i" - -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121 msgid "Subcaption|#S" msgstr "Légende aux.|#x" -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128 src/frontends/xforms/form_ref.C:33 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32 msgid "Update|#U" msgstr "Mise à Jour|#J" -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:134 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Ok" -#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36 -msgid "Index" -msgstr "Index" +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_include.C:37 +msgid "Don't typeset|#D" +msgstr "Formatage désactivé|#D" + +#: src/frontends/xforms/form_include.C:53 +msgid "Load|#L" +msgstr "Charger|#L" + +#: src/frontends/xforms/form_include.C:60 +msgid "File name:|#F" +msgstr "Nom du fichier :|#F" + +#: src/frontends/xforms/form_include.C:68 +msgid "Visible space|#s" +msgstr "Espace visible|#s" + +#: src/frontends/xforms/form_include.C:76 +msgid "Verbatim|#V" +msgstr "Verbatim|#V" + +#: src/frontends/xforms/form_include.C:83 +msgid "Use input|#i" +msgstr "Utiliser input|#i" + +#: src/frontends/xforms/form_include.C:90 +msgid "Use include|#U" +msgstr "Utiliser include|#i" + +#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29 +msgid "Include file" +msgstr "Inclure Fichier" #: src/frontends/xforms/form_index.C:29 msgid "Keyword|#K" msgstr "Mot clé|#c" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33 -msgid "Paragraph Layout" -msgstr "Style de Paragraphe" +#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49 +msgid "Index" +msgstr "Index" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95 -msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length " -msgstr " Aucun | Défaut | Petit | Moyen | Grand | Ressort Vertical | Valeur " +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35 +msgid "LaTeX Log" +msgstr "Fichier log LaTeX" -#. now make them fit together -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132 -msgid "General" -msgstr "Général" +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:27 +msgid "Build log" +msgstr "Compiler programme" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717 -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454 -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466 -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478 -msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)" -msgstr "Attention : format incorrect (exemple correct: 10mm)" +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:31 +msgid "No build log file found" +msgstr "Fichier log introuvable" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729 -msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)" -msgstr "Attention : pourcentage incorrect (0-100)" +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:39 +msgid "No LaTeX log file found" +msgstr "Fichier log introuvable" -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40 -msgid "Label Width:|#d" -msgstr "Taille Marqueur :|#q" +#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42 +msgid "Maths Bitmaps" +msgstr "Images mathématiques" + +#: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36 +msgid "Maths Decorations" +msgstr "Ornements Mathématiques" # contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48 -msgid "Indent" -msgstr "Indentation" +#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90 +msgid "Right|#R" +msgstr "Droite|#D" -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53 +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41 +msgid "Left|#L" +msgstr "Gauche|#G" + +#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:46 +#, fuzzy +msgid "Maths Delimiters" +msgstr "Délimiteurs" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28 +#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 +msgid "Rows" +msgstr "Rangées" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35 +msgid "Columns " +msgstr "Colonnes " + +#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43 +msgid "Vertical align|#V" +msgstr "Alignement vertical|#V" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52 +msgid "Horizontal align|#H" +msgstr "Alignement horizontal|#H" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59 +msgid "OK " +msgstr "OK " + +#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47 +#, fuzzy +msgid "Maths Matrix" +msgstr "Matrice" + +#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63 +msgid "Top | Center | Bottom" +msgstr "Haut | Centre | Bas" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28 +msgid "Close " +msgstr "Fermer " + +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31 +msgid "Functions" +msgstr "Fonctions" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39 +msgid "­ Û" +msgstr "- Û" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43 +msgid "± ´" +msgstr "± ´" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47 +msgid "£ @" +msgstr "£ @" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51 +msgid "S ò" +msgstr "S ò" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265 +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55 +msgid "Misc" +msgstr "Divers" + +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57 +#, fuzzy +msgid "Maths Panel" +msgstr "Palette Mathématique" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31 +msgid "Thin|#T" +msgstr "Fin|#T" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39 +msgid "Medium|#M" +msgstr "Moyen|#M" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47 +msgid "Thick|#H" +msgstr "Gros|#H" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55 +msgid "Negative|#N" +msgstr "Négatif|#N" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63 +msgid "Quadratin|#Q" +msgstr "Cadratin||#C" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71 +msgid "2Quadratin|#2" +msgstr "2 cadratins||#2" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80 +msgid "OK " +msgstr "OK " + +#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25 +msgid "Maths Spacing" +msgstr "Espacement mathématique" + +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223 +msgid "Alignment" +msgstr "Alignement" + +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230 +msgid "Top|#T" +msgstr "Haut|#H" + +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237 +msgid "Middle|#d" +msgstr "Milieu|#l" + +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244 +msgid "Bottom|#B" +msgstr "Bas|#B" + +#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31 +msgid "Minipage Options" +msgstr "Options de minipage" + +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40 +msgid "Label Width:|#d" +msgstr "Taille Marqueur :|#q" + +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48 +msgid "Indent" +msgstr "Indentation" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53 msgid "Above|#b" msgstr "Avant|#v" @@ -4414,35 +4940,30 @@ msgstr "Apr #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67 msgid "Above|#o" -msgstr "Avant|#a" +msgstr "Avant|#n" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74 msgid "Below|#l" -msgstr "Après|#e" +msgstr "Après|#r" # contrainte de longueur #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81 msgid "No Indent|#I" msgstr "Non Indenté|#I" -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90 src/mathed/math_forms.C:92 -msgid "Right|#R" -msgstr "Droite|#D" - #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97 msgid "Left|#f" -msgstr "Gauche|#f" +msgstr "Gauche|#G" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104 msgid "Block|#c" -msgstr "Bloc|#c" +msgstr "Bloc|#B" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336 msgid "Center|#n" -msgstr "Centré|#n" +msgstr "Centré|#C" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126 msgid "Above:|#v" @@ -4466,50 +4987,38 @@ msgstr "Espaces verticaux" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158 msgid "Keep|#K" -msgstr "Garder|#K" +msgstr "Garder|#a" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165 msgid "Keep|#p" -msgstr "Garder|#p" +msgstr "Garder|#e" # contrainte de longueur #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200 msgid "Extra Options" -msgstr "Options Suppl." +msgstr "Autres Options" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205 msgid "Length|#L" -msgstr "Valeur|#L" +msgstr "Valeur|#V" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213 #, no-c-format msgid "or %|#o" msgstr "ou %|#o" -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230 -msgid "Top|#T" -msgstr "Haut|#H" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237 -msgid "Middle|#d" -msgstr "Milieu|#M" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244 -msgid "Bottom|#B" -msgstr "Bas|#B" - #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H" -msgstr "Ressort horizontal entre les Minipages|#H" +msgstr "Ressort Horizontal entre les Minipages|#z" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260 msgid "Start new Minipage|#S" -msgstr "Commencer une nouvelle Minipage|#S" +msgstr "Commencer une nouvelle Minipage|#C" # contrainte de longueur #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269 msgid "Indented Paragraph|#I" -msgstr "Par. à retrait|#I" +msgstr "Paragraphe Indenté|#I" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276 msgid "Minipage|#M" @@ -4520,784 +5029,761 @@ msgstr "Minipage|#M" msgid "Floatflt|#F" msgstr "Floatflt|#F" -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38 -#: src/frontends/xforms/form_print.C:63 -msgid "Cancel|C#C^[" -msgstr "Annuler|C#C^[" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68 -msgid "Preferences" -msgstr "Préférences" +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36 +msgid "Paragraph Layout" +msgstr "Style de Paragraphe" -# ou "Environnement" ? -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220 -msgid "Look & Feel" -msgstr "Aspect" +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123 +msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length " +msgstr " Aucun | Défaut | Petit | Moyen | Grand | Ressort Vertical | Valeur " -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223 -msgid "Lang Opts" -msgstr "Langue" +#. now make them fit together +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148 +msgid "General" +msgstr "Général" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255 -msgid "Converters" -msgstr "Convertisseurs" +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399 +msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)" +msgstr "Attention : format incorrect (exemple correct: 10mm)" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229 -msgid "Inputs" -msgstr "Entrées" +#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:221 +msgid "OK|#O" +msgstr "OK|#O" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232 -msgid "Outputs" -msgstr "Sorties" +#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24 +#, fuzzy +msgid "LaTeX preamble" +msgstr "Préambule LaTeX" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238 -msgid "Screen Fonts" -msgstr "Polices d'Écran" +#: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46 +msgid "Save" +msgstr "Enregistrer" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:241 -msgid "Interface" -msgstr "Interface" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118 +#, no-c-format +msgid "Zoom %|#Z" +msgstr "Zoom %|#Z" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244 -msgid "Colors" -msgstr "Couleurs" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129 +msgid "Use scalable fonts" +msgstr "Ajuster les polices" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46 -msgid "Misc" -msgstr "Divers" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134 +msgid "Encoding" +msgstr "Encodage" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252 -msgid "Formats" -msgstr "Formats" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146 +msgid "largest" +msgstr "très très grand" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261 -msgid "Paths" -msgstr "Répertoires" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156 +msgid "Screen DPI|#D" +msgstr "Résolution DPI|#D" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269 -msgid "Printer" -msgstr "Imprimante" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170 +msgid "larger" +msgstr "très grand" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277 -msgid "Spell checker" -msgstr "Correcteur Orthographique" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176 +msgid "huger" +msgstr "très énorme" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:533 -msgid "LyX objects that can be assigned a color." -msgstr "Objets LyX dont on peut changer la couleur." +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204 +msgid "Ascii line length|#A" +msgstr "Longueur de ligne Ascii|#L" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:536 -msgid "" -"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change." -msgstr "" -"Modifier la couleur de l'objet LyX. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la " -"modification." +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216 +msgid "TeX encoding|#T" +msgstr "Encodage TeX|#T" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:544 -msgid "Find a new color." -msgstr "Choisir une nouvelle couleur." +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223 +msgid "Default paper size|#p" +msgstr "Taille de papier par défaut|#P" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:547 -msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces." -msgstr "Basculer entre des couleurs RGB et HSV." +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231 +msgid "ascii roff|#r" +msgstr "roff|#f" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:742 -msgid "GUI background" -msgstr "fond de l'interface" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238 +msgid "checktex|#c" +msgstr "checktex|#c" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748 -msgid "GUI text" -msgstr "texte de l'interface" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244 +msgid "Outside code interaction" +msgstr "Programmes externes" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757 -msgid "GUI selection" -msgstr "sélection de l'interface" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271 +msgid "Spell command|#S" +msgstr "Commande du correcteur|#C" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763 -msgid "GUI pointer" -msgstr "pointeur de l'interface" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280 +msgid "Use alternative language|#a" +msgstr "Utiliser une autre langue|#l" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896 -msgid "HSV" -msgstr "HSV" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290 +msgid "Use escape characters|#e" +msgstr "Utiliser les caractères protégés|#g" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:928 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300 +msgid "Use personal dictionary|#d" +msgstr "Utiliser le dictionnaire personnel|#d" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004 -msgid "All the currently defined converters known to LyX." -msgstr "Tous les convertisseurs aujourd'hui reconnus par LyX." +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317 +msgid "Accept compound words|#w" +msgstr "Accepter les mots composés|#m" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1006 -msgid "Convert \"from\" this format" -msgstr "Convertir \"depuis\" ce format" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325 +msgid "Use input encoding|#i" +msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008 -msgid "Convert \"to\" this format" -msgstr "Convertir \"vers\" ce format" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356 +msgid "date format|#f" +msgstr "Format de la date|#F" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1010 -msgid "" -"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name " -"without its extension and $$o is the name of the output file." -msgstr "" -"La commande de conversion. $$i est le nom du fichier d'entrée, $$b est le " -"nom du fichier sans l'extension et $$o est le nom du fichier de sortie." +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386 +msgid "Package|#P" +msgstr "Paquetage|#P" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1012 -msgid "Flags that control the converter behavior" -msgstr "Options qui modifient le comportement du convertisseur" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393 +msgid "Default language|#l" +msgstr "Langue par défaut|#L" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400 msgid "" -"Remove the current converter from the list of available converters. Note: " -"you must then \"Apply\" the change." +"Keyboard\n" +"map|#K" msgstr "" -"Enlève le convertisseur de la liste des convertisseurs disponibles. Vous " -"devez ensuite \"Appliquer\" la modification." +"Réaffectation\n" +"clavier|#c" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288 -msgid "Add" -msgstr "Ajouter" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408 +msgid "RtL support|#R" +msgstr "Droite à Gauche|#G" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017 -msgid "" -"Add the current converter to the list of available converters. Note: you " -"must then \"Apply\" the change." -msgstr "" -"Ajoute le convertisseur à la liste des convertisseurs disponibles. Vous " -"devez ensuite \"Appliquer\" la modification." +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416 +msgid "Mark foreign|#M" +msgstr "Marquer étranger|#M" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1019 -msgid "" -"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" " -"the change." -msgstr "" -"Modifie le contenu du convertisseur. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la " -"modification." - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504 -msgid "Modify|#M" -msgstr "Modifier|#M" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1148 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1150 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1427 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1429 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694 -msgid "Add|#A" -msgstr "Ajouter|#A" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1274 -msgid "All the currently defined formats known to LyX." -msgstr "Tous les formats aujourd'hui reconnus par LyX." - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1276 -msgid "The format identifier." -msgstr "L'identifiant de format." - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278 -msgid "The format name as it will appear in the menus." -msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans les menus." - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1280 -msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive." -msgstr "" -"Le raccourci clavier. Choisissez une lettre du nom d'interface. Sensible à " -"la casse" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1282 -msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex." -msgstr "Pour reconnaître le fichier. Par ex., ps, pdf, tex." - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1284 -msgid "The command used to launch the viewer application." -msgstr "La commande pour lancer la visionneuse." - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1286 -msgid "" -"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must " -"then \"Apply\" the change." -msgstr "" -"Enlève le format de la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite " -"\"Appliquer\" la modification." - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1289 -msgid "" -"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then " -"\"Apply\" the change." -msgstr "" -"Ajoute le format à la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite " -"\"Appliquer\" la modification." - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1291 -msgid "" -"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the " -"change." -msgstr "" -"Modifie le contenu du format. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la " -"modification." - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407 -msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." -msgstr "" -"Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord " -"le convertisseur." - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1578 -msgid "Sys Bind" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1582 -msgid "User Bind" -msgstr "Association utilisateur" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1586 -msgid "Bind file" -msgstr "Fichier d'associations" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1590 -msgid "Sys UI" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1594 -msgid "User UI" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1598 -msgid "UI file" -msgstr "Fichier d'interface utilisateur" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1794 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1802 -msgid "Key maps" -msgstr "Table de réaffectation clavier" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806 -msgid "Keyboard map" -msgstr "Tableau clavier" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979 -msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 " -msgstr "Défaut | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | B5 " - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231 -msgid "Default path" -msgstr "Répertoire par défaut" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236 -msgid "Template path" -msgstr "Répertoire de modèles" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241 -msgid "Temp dir" -msgstr "Répertoire temporaire" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2245 -msgid "User" -msgstr "Utilisateur" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248 -msgid "Lastfiles" -msgstr "Récents" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252 -msgid "Backup path" -msgstr "Répertoire de sauvegarde" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2257 -msgid "LyX Server pipes" -msgstr "Pipes du Serveur LyX" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2701 -msgid "Fonts must be positive!" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2724 -msgid "" -"Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > " -"large > larger > largest > huge > huger." -msgstr "" -"Les polices doivent être dans l'ordre minuscule > très très petit > très " -"petit > petit > normal > grand > très grand > très très grand > énorme > " -"très énorme." - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2840 -msgid " none | ispell | aspell " -msgstr "" - -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952 -msgid "Personal dictionary" -msgstr "Dictionnaire personnel" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3008 -msgid "WARNING!" -msgstr "AVERTISSEMENT !" - -#: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44 -msgid "Save" -msgstr "Enregistrer" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:38 -msgid "Roman" -msgstr "Romain" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108 -msgid "Sans Serif" -msgstr "Sans empattement" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:38 -msgid "Typewriter" -msgstr "Chasse fixe" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116 -#, no-c-format -msgid "Zoom %|#Z" -msgstr "Zoom %|#Z" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:127 -msgid "Use scalable fonts" -msgstr "Ajuster les polices" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132 -msgid "Encoding" -msgstr "Encodage" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135 -msgid "script" -msgstr "très très petit" - -#: src/LColor.C:85 -msgid "footnote" -msgstr "note de bas de page" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141 -msgid "large" -msgstr "grand" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144 -msgid "largest" -msgstr "très très grand" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147 -msgid "huge" -msgstr "énorme" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:150 -msgid "normal" -msgstr "normal" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:154 -msgid "Screen DPI|#D" -msgstr "Résolution DPI|#D" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:165 -msgid "tiny" -msgstr "minuscule" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:168 -msgid "larger" -msgstr "très grand" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171 -msgid "small" -msgstr "petit" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174 -msgid "huger" -msgstr "très énorme" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202 -msgid "Ascii line length|#A" -msgstr "Longueur de ligne Ascii|#A" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:214 -msgid "TeX encoding|#T" -msgstr "Encodage TeX|#T" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:221 -msgid "Default paper size|#p" -msgstr "Taille de papier par défaut|#P" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:229 -msgid "ascii roff|#r" -msgstr "roff|#r" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236 -msgid "checktex|#c" -msgstr "checktex|#c" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242 -msgid "Outside code interaction" -msgstr "Programmes externes" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269 -msgid "Spell command|#S" -msgstr "Commande du correcteur" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278 -msgid "Use alternative language|#a" -msgstr "Utiliser une autre langue|#a" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:288 -msgid "Use escape characters|#e" -msgstr "Utiliser les caractères protégés" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:298 -msgid "Use personal dictionary|#d" -msgstr "Utiliser le dictionnaire personnel|#d" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:315 -msgid "Accept compound words|#w" -msgstr "Accepter les mots composés" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323 -msgid "Use input encoding|#i" -msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:354 -msgid "date format|#f" -msgstr "Format de la date|#F" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:384 -msgid "Package|#P" -msgstr "Paquetage|#P" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:391 -msgid "Default language|#l" -msgstr "Langue par défaut|#L" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:398 -msgid "" -"Keyboard\n" -"map|#K" -msgstr "" -"Réaffectation\n" -"clavier" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:406 -msgid "RtL support|#R" -msgstr "Droite à Gauche" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414 -msgid "Mark foreign|#M" -msgstr "Marquer étranger|#M" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:422 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424 msgid "Auto begin|#b" msgstr "Auto début|#d" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:430 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432 msgid "Auto finish|#f" msgstr "Auto fin|#f" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440 msgid "Command start|#s" -msgstr "Commande début" +msgstr "Commande début|#b" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:445 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447 msgid "Command end|#e" -msgstr "Commande fin" +msgstr "Commande fin|#n" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:452 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454 msgid "1st|#1" msgstr "1er|#1" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:459 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461 msgid "2nd|#2" msgstr "2ème|#2" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:465 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469 msgid "Browse" msgstr "Parcourir" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472 +msgid "Use babel|#U" +msgstr "Utiliser babel|#U" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480 +msgid "Global|#G" +msgstr "Global|#G" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514 msgid "LyX objects|#L" -msgstr "Objets LyX|#L" +msgstr "Objets LyX|#O" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1097 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1135 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1137 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1366 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1409 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1411 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522 +msgid "Modify|#M" +msgstr "Modifier|#M" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529 msgid "S|#S" msgstr "S|#S" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:520 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538 msgid "V|#V" msgstr "V|#V" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547 msgid "H|#H" msgstr "H|#H" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554 msgid "R|#R" msgstr "R|#R" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:545 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563 msgid "B|#B" msgstr "B|#B" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572 msgid "G|#G" msgstr "G|#G" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610 msgid "All converters|#A" -msgstr "Tous les convertisseurs" +msgstr "Tous les convertisseurs|#T" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:687 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705 msgid "Delete|#D" -msgstr "Enlever|#D" +msgstr "Enlever|#E" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1127 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1129 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1400 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1402 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712 +msgid "Add|#A" +msgstr "Ajouter|#j" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:614 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632 msgid "Converter|#C" msgstr "Convertisseur|#C" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:621 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639 msgid "From|#F" -msgstr "Depuis" +msgstr "Depuis|#D" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:628 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646 msgid "To|#T" -msgstr "Vers" +msgstr "Vers|#V" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653 msgid "Flags|#F" -msgstr "Options" +msgstr "Options|#O" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:665 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683 msgid "All formats|#A" -msgstr "Tous les formats" +msgstr "Tous les formats|#T" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:673 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691 msgid "Format|#F" msgstr "Format|#F" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:680 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698 msgid "GUI name|#G" -msgstr "Nom d'interface" +msgstr "Nom d'interface|#i" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719 msgid "Extension|#E" -msgstr "Extension|#E" +msgstr "Extension|#x" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:708 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726 msgid "Viewer|#V" msgstr "Visionneuse|#V" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733 msgid "Shortcut|#S" -msgstr "Raccourci" +msgstr "Raccourci|#c" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763 msgid "Show banner|#S" -msgstr "Afficher la bannière" +msgstr "Afficher la bannière|#b" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:753 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771 msgid "Auto region delete|#A" -msgstr "Auto effacement de région|#A" +msgstr "Auto effacement de région|#e" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:761 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779 msgid "Exit confirmation|#E" -msgstr "Confirmer pour quitter" +msgstr "Confirmer pour quitter|#q" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:768 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786 msgid "Display keyboard shortcuts" msgstr "Afficher les raccourcis clavier" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:772 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790 msgid "Autosave interval" msgstr "Intervalle de sauvegarde automatique" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:781 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799 msgid "File->New asks for name|#N" msgstr "Demander le nom dans Fichier->Nouveau|#N" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:789 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807 msgid "Cursor follows scrollbar|#C" -msgstr "Le curseur suit la barre de défilement|#C" +msgstr "Le curseur suit la barre de défilement|#c" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814 msgid "Wheel mouse jump" msgstr "Saut de souris à molette" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845 msgid "Popup Font" msgstr "Police des Fenêtres" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848 msgid "Menu Font" msgstr "Police des Menus" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:833 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851 msgid "Popup Encoding" msgstr "Encodage des Fenêtres" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855 msgid "Bind file|#B" -msgstr "Fichier de raccourcis|#B" +msgstr "Fichier de raccourcis|#c" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:843 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:853 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:973 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056 msgid "Browse..." msgstr "Parcourir..." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:847 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865 msgid "User Interface file|#U" -msgstr "Fichier d'interface|#U" +msgstr "Fichier d'interface|#i" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:857 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O" msgstr "Outrepasser les touches mortes X-Window|#O" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905 msgid "command" msgstr "commande" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:890 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908 msgid "page range" msgstr "pages" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:893 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911 msgid "copies" msgstr "copies" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:896 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914 msgid "reverse" msgstr "ordre inverse" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:899 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917 msgid "to printer" msgstr "vers l'imprimante" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:902 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920 msgid "file extension" msgstr "extension de fichier" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923 msgid "spool command" msgstr "commande de spoule" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926 msgid "paper type" msgstr "type de papier" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929 msgid "even pages" msgstr "pages paires" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932 msgid "odd pages" msgstr "pages impaires" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935 msgid "collated" msgstr "accolées" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938 msgid "landscape" msgstr "paysage" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941 msgid "to file" msgstr "vers le fichier" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944 msgid "extra options" msgstr "options supplémentaires" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947 msgid "spool printer prefix" msgstr "préfixe de spoule" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950 msgid "paper size" msgstr "taille de papier" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953 msgid "name" -msgstr "nom" +msgstr "Nom" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956 msgid "adapt output" -msgstr "adapter la sortie" +msgstr "Adapter la sortie" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959 msgid "Printer Command and Flags" msgstr "Commande et Options d'Impression" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:967 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985 msgid "Default path|#p" -msgstr "Répertoire par défaut" +msgstr "Répertoire par défaut|#d" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:977 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995 msgid "Last file count|#L" -msgstr "Nombre de fichiers récents" +msgstr "Nombre de fichiers récents|#N" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:989 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007 msgid "Template path|#T" -msgstr "Répertoire de modèles" +msgstr "Répertoire de modèles|#m" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:999 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017 msgid "Check last files|#C" -msgstr "Vérifier les récents" +msgstr "Vérifier les récents|#V" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035 msgid "Backup path|#B" -msgstr "Copie de sauvegarde" +msgstr "Copie de sauvegarde|#C" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1032 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050 msgid "LyXServer pipe|#S" -msgstr "Pipe du Serveur LyX|#S" +msgstr "Tube du Serveur LyX|#S" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1045 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063 msgid "Temp dir|#d" +msgstr "Répertoire temporaire|#t" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:72 +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" + +# ou "Environnement" ? +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213 +msgid "Look & Feel" +msgstr "Aspect" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216 +msgid "Lang Opts" +msgstr "Langue" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248 +msgid "Converters" +msgstr "Convertisseurs" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222 +msgid "Inputs" +msgstr "Entrées" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225 +msgid "Outputs" +msgstr "Sorties" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231 +msgid "Screen Fonts" +msgstr "Polices d'Écran" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237 +msgid "Colors" +msgstr "Couleurs" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245 +msgid "Formats" +msgstr "Formats" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254 +msgid "Paths" +msgstr "Répertoires" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262 +msgid "Printer" +msgstr "Imprimante" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270 +msgid "Spell checker" +msgstr "Correcteur Orthographique" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:529 +msgid "LyX objects that can be assigned a color." +msgstr "Objets LyX dont on peut changer la couleur." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:532 +msgid "" +"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change." +msgstr "" +"Modifier la couleur de l'objet LyX. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la " +"modification." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:540 +msgid "Find a new color." +msgstr "Choisir une nouvelle couleur." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:543 +msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces." +msgstr "Basculer entre des couleurs RGB et HSV." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:725 +msgid "GUI background" +msgstr "fond de l'interface" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:731 +msgid "GUI text" +msgstr "texte de l'interface" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:740 +msgid "GUI selection" +msgstr "sélection de l'interface" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:746 +msgid "GUI pointer" +msgstr "pointeur de l'interface" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:876 +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989 +msgid "All the currently defined converters known to LyX." +msgstr "Tous les convertisseurs aujourd'hui reconnus par LyX." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:991 +msgid "Convert \"from\" this format" +msgstr "Convertir \"depuis\" ce format" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993 +msgid "Convert \"to\" this format" +msgstr "Convertir \"vers\" ce format" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:995 +msgid "" +"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name " +"without its extension and $$o is the name of the output file." +msgstr "" +"La commande de conversion. $$i est le nom du fichier d'entrée, $$b est le " +"nom du fichier sans l'extension et $$o est le nom du fichier de sortie." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:997 +msgid "Flags that control the converter behavior" +msgstr "Options qui modifient le comportement du convertisseur" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:999 +msgid "" +"Remove the current converter from the list of available converters. Note: " +"you must then \"Apply\" the change." +msgstr "" +"Enlève le convertisseur de la liste des convertisseurs disponibles. Vous " +"devez ensuite \"Appliquer\" la modification." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1002 +msgid "" +"Add the current converter to the list of available converters. Note: you " +"must then \"Apply\" the change." +msgstr "" +"Ajoute le convertisseur à la liste des convertisseurs disponibles. Vous " +"devez ensuite \"Appliquer\" la modification." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004 +msgid "" +"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" " +"the change." +msgstr "" +"Modifie le contenu du convertisseur. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la " +"modification." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1252 +msgid "All the currently defined formats known to LyX." +msgstr "Tous les formats aujourd'hui reconnus par LyX." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254 +msgid "The format identifier." +msgstr "L'identifiant de format." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1256 +msgid "The format name as it will appear in the menus." +msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans les menus." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258 +msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive." +msgstr "" +"Le raccourci clavier. Choisissez une lettre du nom d'interface. Sensible à " +"la casse." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1260 +msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex." +msgstr "Pour reconnaître le fichier. Par ex., ps, pdf, tex." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262 +msgid "The command used to launch the viewer application." +msgstr "La commande pour lancer la visionneuse." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264 +msgid "" +"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must " +"then \"Apply\" the change." +msgstr "" +"Enlève le format de la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite " +"\"Appliquer\" la modification." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1267 +msgid "" +"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then " +"\"Apply\" the change." +msgstr "" +"Ajoute le format à la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite " +"\"Appliquer\" la modification." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1269 +msgid "" +"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the " +"change." +msgstr "" +"Modifie le contenu du format. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la " +"modification." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1381 +msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." +msgstr "" +"Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord " +"le convertisseur." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1551 +msgid "Sys Bind" +msgstr "Racc. Système" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1555 +msgid "User Bind" +msgstr "Racc. Locaux" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1559 +msgid "Bind file" +msgstr "Fichier de raccourcis" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1563 +msgid "Sys UI" +msgstr "UI Système" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1567 +msgid "User UI" +msgstr "UI Locaux" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1571 +msgid "UI file" +msgstr "Fichier d'interface" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1759 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1767 +msgid "Key maps" +msgstr "Claviers" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1763 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1771 +msgid "Keyboard map" +msgstr "Réaffectation clavier" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1957 +msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 " +msgstr " Défaut | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | B5 " + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2192 +msgid "Default path" +msgstr "Répertoire par défaut" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2197 +msgid "Template path" +msgstr "Répertoire de modèles" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202 +msgid "Temp dir" msgstr "Répertoire temporaire" -#: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37 -#: src/frontends/xforms/form_print.C:129 -msgid "Print" -msgstr "Imprimer" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206 +msgid "User" +msgstr "Utilisateur" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2209 +msgid "Lastfiles" +msgstr "Récents" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2213 +msgid "Backup path" +msgstr "Répertoire de sauvegarde" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2218 +msgid "LyX Server pipes" +msgstr "Tubes du Serveur LyX" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2672 +msgid "Fonts must be positive!" +msgstr "Les tailles de police doivent être positives !" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2695 +msgid "" +"Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > " +"large > larger > largest > huge > huger." +msgstr "" +"Les tailles de police doivent être dans l'ordre minuscule > très très petit " +"> très petit > petit > normal > grand > très grand > très très grand > " +"énorme > très énorme." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2817 +msgid " none | ispell | aspell " +msgstr " aucun | ispell | aspell " + +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2908 +msgid "Personal dictionary" +msgstr "Dictionnaire personnel" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2964 +msgid "WARNING!" +msgstr "AVERTISSEMENT !" # contrainte de longueur #: src/frontends/xforms/form_print.C:37 msgid "Printer|#P" -msgstr "Impr.|#R" - -#: src/frontends/xforms/form_print.C:44 src/lyx.C:80 -msgid "File|#F" -msgstr "Fichier|#F" +msgstr "Impr.|#r" #: src/frontends/xforms/form_print.C:72 msgid "All Pages|#G" -msgstr "Toutes les Pages|#G" +msgstr "Toutes les Pages|#T" #: src/frontends/xforms/form_print.C:79 msgid "Only Odd Pages|#O" -msgstr "Pages Impaires|#M" +msgstr "Pages Impaires|#m" #: src/frontends/xforms/form_print.C:86 msgid "Only Even Pages|#E" @@ -5319,96 +5805,172 @@ msgstr "Pages :" msgid "Count:" msgstr "Nombre :" -#: src/frontends/xforms/form_print.C:121 -msgid "Collated|#C" -msgstr "Accolées|#c" +#: src/frontends/xforms/form_print.C:121 +msgid "Collated|#C" +msgstr "Accolées|#c" + +#: src/frontends/xforms/form_print.C:127 +msgid "to" +msgstr "à" + +#: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44 +#: src/frontends/xforms/form_print.C:129 +msgid "Print" +msgstr "Imprimer" + +#: src/frontends/xforms/form_print.C:132 +msgid "Order" +msgstr "Ordre" + +#: src/frontends/xforms/form_print.C:135 +msgid "Copies" +msgstr "Copies" + +#: src/frontends/xforms/form_print.C:138 +msgid "Print to" +msgstr "Imprimer vers" + +#: src/frontends/xforms/form_ref.C:40 +msgid "Sort|#S" +msgstr "Trier|#T" + +#: src/frontends/xforms/form_ref.C:48 +msgid "Name:|#N" +msgstr "Nom :|#N" + +#: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 +msgid "Ref:" +msgstr "Réf :" + +#: src/frontends/xforms/form_ref.C:56 +msgid "Reference type|#R" +msgstr "Type de référence|#y" + +#: src/frontends/xforms/form_ref.C:65 +msgid "Goto reference|#G" +msgstr "Atteindre référence|#l" + +#: src/frontends/xforms/form_search.C:31 +msgid "Find|#n" +msgstr "Rechercher|#h" + +#: src/frontends/xforms/form_search.C:40 +msgid "Replace with|#W" +msgstr "Remplacer par|#p" + +#: src/frontends/xforms/form_search.C:49 +#, fuzzy +msgid " >|#F^s" +msgstr "@>|#F^s" + +#: src/frontends/xforms/form_search.C:57 +#, fuzzy +msgid " <|#B^r" +msgstr "@<|#B^r" + +#: src/frontends/xforms/form_search.C:65 +msgid "Replace|#R#r" +msgstr "Remplacer|#R#r" + +#: src/frontends/xforms/form_search.C:81 +msgid "Case sensitive|#s#S" +msgstr "Selon la casse|#c#C" -#: src/frontends/xforms/form_print.C:127 -msgid "to" -msgstr "à" +#: src/frontends/xforms/form_search.C:88 +msgid "Match word|#M#m" +msgstr "Mot exact|#M#m" -#: src/frontends/xforms/form_print.C:132 -msgid "Order" -msgstr "Ordre" +#: src/frontends/xforms/form_search.C:95 +msgid "Replace All|#A#a" +msgstr "Remplacer tout|#T#t" -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:72 -msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef " -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23 +msgid "LyX: Find and Replace" +msgstr "Rechercher et Remplacer" -#: src/frontends/xforms/form_ref.C:40 -msgid "Sort|#S" -msgstr "Trier" +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34 +msgid "Replace" +msgstr "Remplacer" -#: src/frontends/xforms/form_ref.C:48 -msgid "Name:|#N" -msgstr "Nom|#N" +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37 +#, fuzzy +msgid "Suggestions" +msgstr "Question" -#: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 -msgid "Ref:" -msgstr "Réf :" +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42 +msgid "Spellchecker Options...|#O" +msgstr "Options du correcteur...|#O" -#: src/frontends/xforms/form_ref.C:56 -msgid "Reference type|#R" -msgstr "Type de référence" +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49 +msgid "Start spellchecking|#S" +msgstr "Commencer la correction|#C" -#: src/frontends/xforms/form_ref.C:65 -msgid "Goto reference|#G" -msgstr "Atteindre référence|#A" +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56 +msgid "Insert in personal dictionary|#I" +msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel|#j" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26 -msgid "Tabular Layout" -msgstr "Style de Tableau" +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63 +msgid "Ignore word|#g" +msgstr "Ignorer le mot|#I" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127 -msgid "Tabular" -msgstr "Tableau" +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70 +msgid "Accept word in this session|#A" +msgstr "Accepter durant cette session|#A" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129 -msgid "Column/Row" -msgstr "Col./Rangée" +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77 +msgid "Stop spellchecking|#T" +msgstr "Arrêter la correction|#e" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131 -msgid "Cell" -msgstr "Case" +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84 +msgid "Close Spellchecker|#C^[" +msgstr "Quitter le Correcteur|#Q^[" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133 -msgid "LongTable" -msgstr "Tab.Long" +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91 +#, no-c-format +msgid "0 %" +msgstr "0 %" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440 -msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window" -msgstr "Attention : mauvaise position du curseur, MàJ fenêtre" +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95 +#, no-c-format +msgid "100 %" +msgstr "100 %" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216 -#: src/insets/insetinfo.C:221 -msgid "Close|#C^[" -msgstr "Fermer|#C^[" +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99 +msgid "Replace word|#R" +msgstr "Remplacer le mot|#R" + +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24 +#, fuzzy +msgid "LyX: Spellchecker" +msgstr "Correcteur Orthographique" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71 msgid "Append Column|#A" -msgstr "Ajouter Colonne|#A" +msgstr "Ajouter Colonne|#C" # contrainte de longueur #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78 msgid "Delete Column|#O" -msgstr "Supprimer Colonne|#O" +msgstr "Supprimer Colonne|#o" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85 msgid "Append Row|#p" -msgstr "Ajouter Rangée|#p" +msgstr "Ajouter Rangée|#R" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92 msgid "Delete Row|#w" -msgstr "Supprimer Rangée|#w" +msgstr "Supprimer Rangée|#a" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99 msgid "Set Borders|#S" -msgstr "Activer Bordures|#S" +msgstr "Activer Bordures|#B" # contrainte de longueur #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106 msgid "Unset Borders|#U" -msgstr "Désact. Bordures|#U" +msgstr "Désact. Bordures|#d" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113 msgid "Longtable|#L" @@ -5427,7 +5989,7 @@ msgstr "Tab. Sp #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276 msgid "Top|#t" -msgstr "Haut|#T" +msgstr "Haut|#H" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284 @@ -5437,23 +5999,23 @@ msgstr "Bas|#B" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292 msgid "Left|#l" -msgstr "Gauche|#f" +msgstr "Gauche|#G" # contrainte de longueur #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300 msgid "Right|#r" -msgstr "Droite" +msgstr "Droite|#D" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308 msgid "Left|#e" -msgstr "Gauche|#e" +msgstr "Gauche|#u" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315 msgid "Right|#i" -msgstr "Droite|#i" +msgstr "Droite|#o" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322 @@ -5463,12 +6025,12 @@ msgstr "Centr #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329 msgid "Top|#p" -msgstr "Haut|#T" +msgstr "Haut|#t" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343 msgid "Bottom|#o" -msgstr "Bas|#B" +msgstr "Bas|#s" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349 @@ -5488,7 +6050,7 @@ msgstr "Alignement V." #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359 msgid "Width|#W" -msgstr "Largeur :|#W" +msgstr "Largeur :|#L" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365 @@ -5554,21 +6116,87 @@ msgstr "Pieds" msgid "Special" msgstr "Spécial" -#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31 +msgid "Tabular Layout" +msgstr "Style de Tableau" + +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117 +msgid "Tabular" +msgstr "Tableau" + +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119 +msgid "Column/Row" +msgstr "Col./Rangée" + +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121 +msgid "Cell" +msgstr "Case" + +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123 +msgid "LongTable" +msgstr "Tab.Long" + +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361 +msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window" +msgstr "Attention : mauvaise position du curseur, MàJ fenêtre" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45 +msgid "Columns" +msgstr "Colonnes" + +#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29 msgid "Insert Tabular" msgstr "Insérer Tableau" -#: src/frontends/xforms/FormToc.C:71 -msgid " TOC | LOF | LOT | LOA " -msgstr "Plan | LDF | LDT | LDA " +#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:32 +#, fuzzy +msgid "Replace|^R" +msgstr "Remplacer" + +#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:40 +#, fuzzy +msgid "Close|^C" +msgstr "Fermer|F" + +#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:47 +#, fuzzy +msgid "Entry : " +msgstr "Entrer l'étiquette :" + +#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:50 +#, fuzzy +msgid "Selection :" +msgstr "sélection" + +#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:27 +msgid "LyX: Thesaurus" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:50 +#, fuzzy +msgid "Nouns" +msgstr "Nom Propre" + +#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:51 +#, fuzzy +msgid "Verbs" +msgstr "Vers" + +#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:52 +msgid "Adjectives" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:53 +msgid "Adverbs" +msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40 msgid "Type|#T" -msgstr "Type :|#T" +msgstr "Type|#T" -#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29 -msgid "Url" -msgstr "Url" +#: src/frontends/xforms/FormToc.C:107 +msgid "*** No Lists ***" +msgstr "*** Pas de Liste ***" #: src/frontends/xforms/form_url.C:29 msgid "URL|#U" @@ -5576,1736 +6204,1403 @@ msgstr "URL|#U" #: src/frontends/xforms/form_url.C:38 msgid "Name|#N" -msgstr "Texte|#N" +msgstr "Texte|#T" #: src/frontends/xforms/form_url.C:47 msgid "HTML type|#H" msgstr "de type HTML|#H" -#: src/frontends/xforms/input_validators.C:102 +#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28 +msgid "Url" +msgstr "Url" + +#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20 +msgid "Version Control Log" +msgstr "Journal de Contrôle de Version" + +#: src/frontends/xforms/input_validators.C:122 msgid "ERROR! Unable to print!" -msgstr "ERREUR ! Impossible d'imprimer" +msgstr "ERREUR ! Impossible d'imprimer !" -#: src/frontends/xforms/input_validators.C:103 +#: src/frontends/xforms/input_validators.C:123 msgid "Check 'range of pages'!" -msgstr "Vérifier les pages sélectionnées" +msgstr "Vérifier les pages sélectionnées !" -#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257 +#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271 msgid "More" msgstr "Poursuivre" -#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:298 -#, no-c-format -msgid "List of Figures%m" -msgstr "Liste des figures%m" - -#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:300 -#, no-c-format -msgid "List of Tables%m" -msgstr "Liste des tableaux%m" - -#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:302 -#, no-c-format -msgid "List of Algorithms%m" -msgstr "Liste des algorithmes%m" - -#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339 +#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354 #, c-format -msgid "No Table of Contents%i" +msgid "No Table of contents%i" msgstr "Pas de Table des Matières%i" -#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:417 -#, no-c-format -msgid "Insert Reference%m" -msgstr "Insérer référence%m" - -#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419 -#, no-c-format -msgid "Insert Page Number%m" -msgstr "Insérer un Numéro de Page%m" - -#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:421 -#, no-c-format -msgid "Insert vref%m" -msgstr "Insérer vref%m" - -#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:423 -#, no-c-format -msgid "Insert vpageref%m" -msgstr "Insérer vpageref%m" - -#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425 -#, no-c-format -msgid "Insert Pretty Ref%m" -msgstr "Insérer Pretty Ref%m" - -#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:427 -#, no-c-format -msgid "Goto Reference%m" -msgstr "Aller à la reférence%m" - -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:108 src/insets/figinset.C:1988 -#: src/insets/insetexternal.C:171 -msgid "Filename can't contain any of these characters:" -msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :" - -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:110 src/insets/figinset.C:1991 -#, no-c-format -msgid "space, '#', '~', '$' or '%'." -msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'." - -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:217 -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:241 -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:276 -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:321 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308 msgid "The absolute path is required." msgstr "Chemin d'accès complet requis" -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:223 -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:247 -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:286 -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:331 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318 msgid "Directory does not exist." msgstr "Répertoire inexistant" -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:228 -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:291 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278 msgid "Cannot write to this directory." msgstr "Réperoire interdit en écriture." -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239 msgid "Cannot read this directory." msgstr "Répertoire interdit en lecture." -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:270 -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:315 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302 msgid "No file input." msgstr "Fichier en entrée vide." -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:297 -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:342 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329 msgid "A file is required, not a directory." -msgstr "Fichier requis, répertoire proposé." +msgstr "Il faut mettre un fichier, pas un répertoire." -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:302 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289 msgid "Cannot write to this file." -msgstr "Impossible d'écrire le fichier" +msgstr "Impossible d'écrire le fichier." -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:336 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323 msgid "Cannot read from this directory." -msgstr "Lecture dans ce répertoire impossible." +msgstr "Impossible de lire dans ce répertoire." -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334 msgid "File does not exist." msgstr "Fichier inexistant." -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:352 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339 msgid "Cannot read from this file." -msgstr "Lecture de ce fichier impossible." +msgstr "Impossible de lire ce fichier." -#: src/importer.C:39 +#: src/importer.C:42 msgid "Importing" msgstr "Importation" -#: src/importer.C:57 +#: src/importer.C:61 msgid "Can not import file" -msgstr "Importation du fichier impossible" +msgstr "Impossible d'importer le fichier" -#: src/importer.C:58 +#: src/importer.C:62 msgid "No information for importing from " msgstr "Pas d'information pour importer depuis " #. we are done -#: src/importer.C:81 +#: src/importer.C:85 msgid "imported." msgstr "importé." -#: src/insets/figinset.C:1027 +#: src/insets/figinset.C:1026 msgid "[render error]" -msgstr "[erreur d'interprétation]" +msgstr "[erreur d'affichage]" -#: src/insets/figinset.C:1028 +#: src/insets/figinset.C:1027 msgid "[rendering ... ]" -msgstr "[interprétation....]" +msgstr "[affichage ... ]" -#: src/insets/figinset.C:1031 +#: src/insets/figinset.C:1030 msgid "[no file]" msgstr "[pas de fichier]" -#: src/insets/figinset.C:1033 +#: src/insets/figinset.C:1032 msgid "[bad file name]" msgstr "[nom de fichier incorrect]" -#: src/insets/figinset.C:1035 +#: src/insets/figinset.C:1034 msgid "[not displayed]" msgstr "[pas affiché]" -#: src/insets/figinset.C:1037 +#: src/insets/figinset.C:1036 msgid "[no ghostscript]" msgstr "[ghostscript absent]" -#: src/insets/figinset.C:1039 +#: src/insets/figinset.C:1038 msgid "[unknown error]" msgstr "[erreur inconnue]" -# à revoir -#: src/insets/figinset.C:1212 +#: src/insets/figinset.C:1211 msgid "Opened figure" -msgstr "Insert ouvert" +msgstr "Figure ouverte" -#: src/insets/figinset.C:1240 +#: src/insets/figinset.C:1239 msgid "Figure" -msgstr "" +msgstr "Figure" -#: src/insets/figinset.C:1329 src/insets/figinset.C:1392 -#: src/insets/insetgraphics.C:488 +#: src/insets/figinset.C:1342 src/insets/figinset.C:1407 +#: src/insets/insetgraphics.C:610 msgid "empty figure path" msgstr "chemin d'accès à la figure vide" -#: src/insets/figinset.C:1971 src/insets/figinset.C:1975 -msgid "EPS Figure" -msgstr "Figure EPS" - -#. InsetBibtex uses the same form, with different labels -#: src/insets/insetbib.C:59 src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetbib.C:208 -#: src/insets/insetbib.C:209 -msgid "Key:|#K" -msgstr "Clé :|#C" +#: src/insets/figinset.C:1979 +msgid "Select an EPS figure" +msgstr "Sélectionner une figure EPS" -#: src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210 -#: src/insets/insetbib.C:211 -msgid "Label:|#L" -msgstr "Étiquette :|#t" +#: src/insets/figinset.C:1981 +msgid "Clip art" +msgstr "Clipart" -#: src/insets/insetbib.C:219 -msgid "Bibliography item" -msgstr "Entrée bibliographique" +#: src/insets/figinset.C:1988 +msgid "*ps| PostScript documents" +msgstr "*ps| Documents PostScript" -#: src/insets/insetbib.C:240 +#: src/insets/insetbib.C:134 msgid "BibTeX Generated References" msgstr "Références BibTeX" -# contrainte de longueur -#: src/insets/insetbib.C:339 -msgid "Database:" -msgstr "Base de D. :" - -#: src/insets/insetbib.C:340 -msgid "Style: " -msgstr "Style :" - -#: src/insets/insetbib.C:348 -msgid "BibTeX" -msgstr "" - -# à revoir -#: src/insets/inset.C:75 +#: src/insets/inset.C:97 msgid "Opened inset" msgstr "Insert ouvert" -#: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1440 -msgid "Error" -msgstr "Erreur" +# à revoir +#: src/insets/insetcaption.C:64 +msgid "Opened Caption Inset" +msgstr "Insert de légende ouvert" + +#: src/insets/insetcaption.C:82 +msgid "Float" +msgstr "Flottant" #: src/insets/inseterror.C:84 msgid "Opened error" msgstr "Erreur ouverte (non résolue)" -#: src/insets/insetert.C:28 -msgid "ERT" -msgstr "" - # à revoir -#: src/insets/insetert.C:59 +#: src/insets/insetert.C:93 msgid "Opened ERT Inset" msgstr "Insert ERT ouvert" # à revoir -#: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1700 +#: src/insets/insetert.C:108 src/insets/insettabular.C:1780 msgid "Impossible Operation!" -msgstr "Opération interdite !" +msgstr "Opération Interdite !" -#: src/insets/insetert.C:66 +#: src/insets/insetert.C:109 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!" -msgstr "Modification des polices interdites dans les inserts ERT" +msgstr "Modification des polices interdites dans les inserts ERT !" -#: src/insets/insetexternal.C:155 src/insets/insetexternal.C:159 -msgid "External inset file" -msgstr "Fichier d'objet externe" - -#: src/insets/insetexternal.C:174 -#, no-c-format -msgid "'#', '~', '$' or '%'." -msgstr "'#', '~', '$' ou '%'." +#: src/insets/insetert.C:110 src/insets/insettabular.C:1782 +#: src/insets/insettext.C:1115 +msgid "Sorry." +msgstr "Désolé." -#: src/insets/insetexternal.C:309 -msgid "Insert external inset" -msgstr "Insérer l'objet externe" +#: src/insets/insetert.C:138 src/insets/insetert.C:239 +#: src/insets/insetert.C:250 +msgid "666" +msgstr "" -#: src/insets/insetexternal.C:422 +#: src/insets/insetexternal.C:210 msgid "External" msgstr "Externe" -#: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206 -#: src/insets/insetfloat.C:211 +#: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:326 +#: src/insets/insetfloat.C:331 msgid "float:" msgstr "flottant :" -# à revoir -#: src/insets/insetfloat.C:150 +#: src/insets/insetfloat.C:204 msgid "Opened Float Inset" msgstr "Insert de flottant ouvert" +#: src/MenuBackend.C:369 src/insets/insetfloatlist.C:19 +#: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99 +msgid "List of " +msgstr "Liste de " + +#: src/insets/insetfloatlist.C:22 +msgid "ERROR nonexistant float type!" +msgstr "ERREUR type de flottant non existant !" + # contrainte de longueur -#: src/insets/insetfoot.C:32 +#: src/insets/insetfoot.C:30 src/insets/insetfoot.C:38 msgid "foot" -msgstr "pied" +msgstr "bas" # à revoir -#: src/insets/insetfoot.C:49 +#: src/insets/insetfoot.C:51 msgid "Opened Footnote Inset" msgstr "Insert de note de bas de page ouvert" -#: src/insets/insetgraphics.C:219 +#: src/insets/insetgraphics.C:200 msgid "Unknown Error" msgstr "Erreur inconnue" -#: src/insets/insetgraphics.C:223 +#: src/insets/insetgraphics.C:204 msgid "Loading..." msgstr "Chargement..." -#: src/insets/insetgraphics.C:227 +#: src/insets/insetgraphics.C:208 msgid "Error reading" -msgstr "Erreur lors de la lecture " +msgstr "Erreur lors de la lecture" -#: src/insets/insetgraphics.C:231 +#: src/insets/insetgraphics.C:212 msgid "Error converting" msgstr "Erreur lors de la conversion" -#: src/insets/insetgraphics.C:239 -msgid "Inline view disabled" -msgstr "" - -# contrainte de longueur -#: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50 -msgid "Don't typeset|#D" -msgstr "Formatage désactivé|#D" - -#: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60 -msgid "Load|#L" -msgstr "Charger|#L" - -#: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64 -msgid "File name:|#F" -msgstr "Nom du fichier :|#F" - -#: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68 -msgid "Visible space|#s" -msgstr "Espace visible|#s" - -#: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73 -msgid "Verbatim|#V" -msgstr "Verbatim|#V" - -#: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77 -msgid "Use input|#i" -msgstr "Utiliser input|#i" - -#: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81 -msgid "Use include|#U" -msgstr "Utiliser include|#i" +# à confirmer aussi +#: src/insets/insetinclude.C:171 +msgid "Input" +msgstr "Incorporation" -#. launches dialog -#: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054 -#: src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288 -msgid "Documents" -msgstr "Documents" +#: src/insets/insetinclude.C:172 +msgid "Verbatim Input" +msgstr "Incorporation Verbatim" -#: src/insets/insetinclude.C:121 -msgid "Select Child Document" -msgstr "Sélectionner le document fils" +# mieux que "Mot à mot" ? +#: src/insets/insetinclude.C:173 +msgid "Verbatim Input*" +msgstr "Incorporation verbatim*" # à confirmer -#: src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318 +#: src/insets/insetinclude.C:174 msgid "Include" msgstr "Inclusion" -# à confirmer aussi -#: src/insets/insetinclude.C:314 -msgid "Input" -msgstr "Incorporation" - -#: src/insets/insetinclude.C:316 -msgid "Verbatim Input" -msgstr "Incorporation verbatim" - -#: src/insets/insetindex.C:20 +#: src/insets/insetindex.C:21 msgid "Idx" msgstr "Idx" # à revoir -#: src/insets/insetinfo.C:198 +#: src/insets/insetinfo.C:202 msgid "Opened note" msgstr "Insert de note ouvert" -#: src/insets/insetlabel.C:49 src/mathed/formula.C:1095 +#: src/insets/insetinfo.C:221 src/insets/insetinfo.C:226 +msgid "Close|#C^[" +msgstr "Fermer|#C^[" + +#: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:217 msgid "Enter label:" -msgstr "Insérer étiquette" +msgstr "Entrer l'étiquette :" #: src/insets/insetlist.C:42 msgid "list" -msgstr "" +msgstr "liste" # à revoir -#: src/insets/insetlist.C:72 +#: src/insets/insetlist.C:64 msgid "Opened List Inset" msgstr "Insert de liste ouvert" -#: src/insets/insetmarginal.C:33 +#: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38 msgid "margin" msgstr "marge" # à revoir -#: src/insets/insetmarginal.C:50 +#: src/insets/insetmarginal.C:51 msgid "Opened Marginal Note Inset" msgstr "Insert de note en marge ouvert" -#: src/insets/insetminipage.C:60 +#: src/insets/insetminipage.C:66 msgid "minipage" -msgstr "" +msgstr "minipage" # à revoir -#: src/insets/insetminipage.C:90 +#: src/insets/insetminipage.C:220 msgid "Opened Minipage Inset" msgstr "Insert de minipage ouvert" +#: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:37 +msgid "note" +msgstr "note" + +#: src/insets/insetnote.C:77 +#, fuzzy +msgid "Opened Note Inset" +msgstr "Insert de flottant ouvert" + #: src/insets/insetparent.C:42 msgid "Parent:" msgstr "Parent :" +#: src/insets/insetref.C:110 +msgid "Ref: " +msgstr "Réf : " + +#: src/insets/insetref.C:111 +#, fuzzy +msgid "Page Number" +msgstr "Numéro de Page" + +#: src/insets/insetref.C:111 +msgid "Page: " +msgstr "Page : " + +#: src/insets/insetref.C:112 +#, fuzzy +msgid "Textual Page Number" +msgstr "Insérer Numéro de Page%m" + +#: src/insets/insetref.C:112 +msgid "TextPage: " +msgstr "Page de Texte : " + +#: src/insets/insetref.C:113 +msgid "Standard+Textual Page" +msgstr "Standard + Page de Texte" + +#: src/insets/insetref.C:113 +msgid "Ref+Text: " +msgstr "Réf+Texte : " + +#: src/insets/insetref.C:114 +msgid "PrettyRef: " +msgstr "PrettyRef : " + # à revoir -#: src/insets/insettabular.C:481 +#: src/insets/insettabular.C:493 msgid "Opened Tabular Inset" -msgstr "Insert de tableau ouvert" +msgstr "Insert de Tableau Ouvert" -#: src/insets/insettabular.C:1701 +#: src/insets/insettabular.C:1781 msgid "Multicolumns can only be horizontally." msgstr "Les multicolonnes ne peuvent être qu'horizontales." # à revoir -#: src/insets/insettext.C:478 +#: src/insets/insettext.C:576 msgid "Opened Text Inset" -msgstr "Insert de texte ouvert" +msgstr "Insert de Texte Ouvert" # à revoir -#: src/insets/insettext.C:970 -msgid "Cannot include more than one paragraph!" -msgstr "" -"Les cellules d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !" - -# revu -#: src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260 -msgid "Layout " -msgstr "Format " - -#: src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261 -msgid " not known" -msgstr " inconnu" +#: src/insets/insettext.C:1113 +msgid "Impossible operation" +msgstr "Opération interdite" -#: src/insets/insettext.C:1089 src/lyxfunc.C:2113 -msgid "Unknown spacing argument: " -msgstr "Argument manquant" +# à revoir +#: src/insets/insettext.C:1114 +msgid "Cannot include more than one paragraph!" +msgstr "Les cases d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !" #: src/insets/insettheorem.C:39 msgid "theorem" -msgstr "" +msgstr "théorème" # à revoir -#: src/insets/insettheorem.C:68 +#: src/insets/insettheorem.C:71 msgid "Opened Theorem Inset" -msgstr "Insert de théorème ouvert" +msgstr "Insert de Théorème Ouvert" -#: src/insets/inseturl.C:32 +#: src/insets/insettoc.C:23 +msgid "Unknown toc list" +msgstr "Liste TdM inconnue" + +#: src/insets/inseturl.C:39 msgid "Url: " msgstr "Url : " # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR -#: src/insets/inseturl.C:34 +#: src/insets/inseturl.C:41 msgid "HtmlUrl: " msgstr "UrlHtml : " -#: src/intl.C:349 src/intl.C:350 -msgid "other..." -msgstr "autre..." - -#: src/intl.C:435 -msgid "Key Mappings" -msgstr "Table de réaffectation clavier" - -#: src/kbsequence.C:214 +#: src/kbsequence.C:215 msgid " options: " msgstr " options : " -#: src/language.C:81 -msgid "Document wide language" -msgstr "Langue du document" - -#: src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:252 src/LaTeX.C:300 -msgid "LaTeX run number " -msgstr "Exécution LaTeX n°" +#: src/LaTeX.C:180 src/LaTeX.C:262 src/LaTeX.C:318 +#, fuzzy +msgid "LaTeX run number" +msgstr "Exécution LaTeX n° " -#: src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279 +#: src/LaTeX.C:218 src/LaTeX.C:294 msgid "Running MakeIndex." -msgstr "Exécution de MakeIndex" +msgstr "Exécution de MakeIndex." -#: src/LaTeX.C:223 +#: src/LaTeX.C:231 msgid "Running BibTeX." -msgstr "Exécution de BibTeX" - -#: src/LaTeXLog.C:57 src/LaTeXLog.C:60 -msgid "No LaTeX log file found" -msgstr "Fichier log introuvable" +msgstr "Exécution de BibTeX." -#: src/LaTeXLog.C:67 -msgid "Build Program Log" -msgstr "Compilation du fichier journal" - -#: src/LaTeXLog.C:67 -msgid "LaTeX Log" -msgstr "Fichier journal LaTeX" - -#: src/layout.C:1343 +#: src/layout.C:1359 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!" -msgstr "LyX n'a pas pu trouver les descriptions des classes de documents !" +msgstr "LyX n'a pas pu trouver les descriptions des environnements !" -#: src/layout.C:1344 +#: src/layout.C:1360 msgid "Check that the file \"textclass.lst\"" msgstr "Vérifier que le fichier \"textclass.lst\"" -#: src/layout.C:1345 +#: src/layout.C:1361 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-(" -msgstr "est installé correctement. Désolé... :-(" +msgstr "est installé correctement. Désolé, on doit se quitter... :-(" -#: src/layout.C:1407 +#: src/layout.C:1423 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!" -msgstr "LyX n'a pas pu trouver aucune description de classes de documents !" +msgstr "LyX n'a pas pu trouver aucune description d'environnement !" -#: src/layout.C:1408 +#: src/layout.C:1424 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\"" msgstr "Vérifier le contenu du fichier \"textclass.lst\"" -#: src/layout.C:1409 +#: src/layout.C:1425 msgid "Sorry, has to exit :-(" msgstr "Désolé, on doit se quitter... :-(" -#: src/layout_forms.C:23 -msgid "Family:|#F" -msgstr "Famille :|#F" - -#: src/layout_forms.C:28 -msgid "Series:|#S" -msgstr "Série :|#S" - -#: src/layout_forms.C:33 -msgid "Shape:|#H" -msgstr "Forme :|#H" - -#: src/layout_forms.C:38 -msgid "Size:|#Z" -msgstr "Taille :|#T" - -#: src/layout_forms.C:43 -msgid "Misc:|#M" -msgstr "Divers :|#D" - -#: src/layout_forms.C:56 -msgid "Color:|#C" -msgstr "Couleur :|#C" - -#: src/layout_forms.C:61 -msgid "Toggle on all these|#T" -msgstr "(Dés)Activer sur tous|#A" - -#: src/layout_forms.C:64 -msgid "Language:" -msgstr "Langue :" - -#: src/layout_forms.C:69 -msgid "These are never toggled" -msgstr "Paramètres non (dés)activables" - -#: src/layout_forms.C:72 -msgid "These are always toggled" -msgstr "Paramètres (dés)activables" - -#: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:425 -msgid "OK|#O" -msgstr "OK|#O" - # à revoir, accord avec les autres mots incertain -#: src/LColor.C:52 +#: src/LColor.C:51 msgid "none" msgstr "aucune" -#: src/LColor.C:53 +#: src/LColor.C:52 msgid "black" msgstr "noir" -#: src/LColor.C:54 +#: src/LColor.C:53 msgid "white" msgstr "blanc" -#: src/LColor.C:55 +#: src/LColor.C:54 msgid "red" msgstr "rouge" -#: src/LColor.C:56 +#: src/LColor.C:55 msgid "green" msgstr "vert" -#: src/LColor.C:57 +#: src/LColor.C:56 msgid "blue" msgstr "bleu" -#: src/LColor.C:58 +#: src/LColor.C:57 msgid "cyan" msgstr "cyan" -#: src/LColor.C:59 +#: src/LColor.C:58 msgid "magenta" msgstr "magenta" -#: src/LColor.C:60 +#: src/LColor.C:59 msgid "yellow" msgstr "jaune" -#: src/LColor.C:61 +#: src/LColor.C:60 msgid "cursor" msgstr "curseur" -#: src/LColor.C:62 +#: src/LColor.C:61 msgid "background" msgstr "fond" -#: src/LColor.C:63 +#: src/LColor.C:62 msgid "text" msgstr "texte" -#: src/LColor.C:64 +#: src/LColor.C:63 msgid "selection" msgstr "sélection" -#: src/LColor.C:65 -msgid "latex" -msgstr "latex" +#: src/LColor.C:64 +#, fuzzy +msgid "latex text" +msgstr "insert latex" #: src/LColor.C:66 -msgid "floats" -msgstr "flottants" - -#: src/LColor.C:67 -msgid "note" -msgstr "note" - -#: src/LColor.C:68 msgid "note background" msgstr "fond de note" -#: src/LColor.C:69 -msgid "note frame" -msgstr "cadre de note" - -#: src/LColor.C:70 +#: src/LColor.C:67 msgid "depth bar" msgstr "barre de profondeur" -#: src/LColor.C:71 +#: src/LColor.C:68 msgid "language" msgstr "langue" -#: src/LColor.C:72 -msgid "command-inset" +#: src/LColor.C:69 +#, fuzzy +msgid "command inset" msgstr "commande d'insert" -#: src/LColor.C:73 -msgid "command-inset background" +#: src/LColor.C:70 +#, fuzzy +msgid "command inset background" msgstr "fond de commande d'insert" -#: src/LColor.C:74 -msgid "command-inset frame" +#: src/LColor.C:71 +#, fuzzy +msgid "command inset frame" msgstr "cadre de commande d'insert" -#: src/LColor.C:75 -msgid "accent" -msgstr "accent" - -#: src/LColor.C:76 -msgid "accent background" -msgstr "fond d'accent" - -#: src/LColor.C:77 -msgid "accent frame" -msgstr "cadre d'accent" - -#: src/LColor.C:78 -msgid "minipage line" -msgstr "ligne de minipage" - -#: src/LColor.C:79 -msgid "special char" +#: src/LColor.C:72 +msgid "special character" msgstr "caractère spécial" -#: src/LColor.C:80 +#: src/LColor.C:73 msgid "math" msgstr "mathématique" -#: src/LColor.C:81 +#: src/LColor.C:74 msgid "math background" msgstr "fond mathématique" -#: src/LColor.C:82 +#: src/LColor.C:75 +#, fuzzy +msgid "Math macro background" +msgstr "fond mathématique" + +#: src/LColor.C:76 msgid "math frame" msgstr "cadre mathématique" -#: src/LColor.C:83 +#: src/LColor.C:77 msgid "math cursor" msgstr "curseur mathématique" -#: src/LColor.C:84 +#: src/LColor.C:78 msgid "math line" msgstr "ligne mathématique" -#: src/LColor.C:86 -msgid "footnote background" -msgstr "fond de note de bas de page" - -#: src/LColor.C:87 -msgid "footnote frame" -msgstr "cadre de note de bas de page" +#: src/LColor.C:79 +msgid "caption frame" +msgstr "cadre de légende" -#: src/LColor.C:88 -msgid "latex inset" -msgstr "insert latex" +#: src/LColor.C:80 +msgid "collapsable inset text" +msgstr "texte d'insert repliable" -#: src/LColor.C:89 -msgid "inset" -msgstr "insert" +#: src/LColor.C:81 +msgid "collapsable inset frame" +msgstr "cadre d'insert repliable" -#: src/LColor.C:90 +#: src/LColor.C:82 msgid "inset background" msgstr "fond d'insert" -#: src/LColor.C:91 +#: src/LColor.C:83 msgid "inset frame" msgstr "cadre d'insert" -#: src/LColor.C:92 -msgid "error" -msgstr "erreur" +#: src/LColor.C:84 +msgid "LaTeX error" +msgstr "Erreur LaTeX" -#: src/LColor.C:93 +#: src/LColor.C:85 msgid "end-of-line marker" msgstr "marqueur de fin de ligne" -#: src/LColor.C:94 +#: src/LColor.C:86 msgid "appendix line" msgstr "ligne d'appendice" -#: src/LColor.C:95 +#: src/LColor.C:87 msgid "vfill line" msgstr "ligne de ressort vertical" -#: src/LColor.C:96 +#: src/LColor.C:88 msgid "top/bottom line" msgstr "ligne haut/bas" -#: src/LColor.C:97 -msgid "table line" -msgstr "ligne de tableau" - -#: src/LColor.C:98 +#: src/LColor.C:89 msgid "tabular line" msgstr "ligne de tabular" -#: src/LColor.C:100 -msgid "tabularonoff line" +#: src/LColor.C:91 +#, fuzzy +msgid "tabular on/off line" msgstr "ligne de tabularonoff" -#: src/LColor.C:102 +#: src/LColor.C:93 msgid "bottom area" msgstr "zone du bas" -#: src/LColor.C:103 +#: src/LColor.C:94 msgid "page break" msgstr "saut de page" -#: src/LColor.C:104 +#: src/LColor.C:95 msgid "top of button" msgstr "haut du bouton" -#: src/LColor.C:105 +#: src/LColor.C:96 msgid "bottom of button" msgstr "bas du bouton" -#: src/LColor.C:106 +#: src/LColor.C:97 msgid "left of button" msgstr "gauche du bouton" -#: src/LColor.C:107 +#: src/LColor.C:98 msgid "right of button" msgstr "droite du bouton" -#: src/LColor.C:108 +#: src/LColor.C:99 msgid "button background" msgstr "fond du bouton" -#: src/LColor.C:109 +#: src/LColor.C:100 msgid "inherit" msgstr "hériter" -#: src/LColor.C:110 +#: src/LColor.C:101 msgid "ignore" msgstr "ignorer" -#: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268 -msgid "Update|#Uu" -msgstr "Mise à jour|#Uu" - -#: src/LyXAction.C:98 +#: src/LyXAction.C:94 msgid "Insert appendix" -msgstr "Insérer annexe" +msgstr "Insérer un appendice" -#: src/LyXAction.C:99 +#: src/LyXAction.C:95 msgid "Describe command" -msgstr "Décrire commande" +msgstr "Décrire la commande" -#: src/LyXAction.C:102 +#: src/LyXAction.C:98 msgid "Select previous char" -msgstr "Sélectionner caractère précédent" +msgstr "Sélectionner le caractère précédent" -#: src/LyXAction.C:105 +#: src/LyXAction.C:101 msgid "Insert bibtex" msgstr "Insertion BibTeX" -#: src/LyXAction.C:114 +#: src/LyXAction.C:112 msgid "Build program" -msgstr "Compiler programme" +msgstr "Compiler le programme" -#: src/LyXAction.C:115 +#: src/LyXAction.C:113 msgid "Autosave" -msgstr "Sauvegarde automatique" +msgstr "Sauvegarde Automatique" -#: src/LyXAction.C:117 +#: src/LyXAction.C:115 msgid "Go to beginning of document" msgstr "Aller au début du document" -#: src/LyXAction.C:119 +#: src/LyXAction.C:117 msgid "Select to beginning of document" -msgstr "Sélectionner jusqu'au début du document" +msgstr "Sélectionner depuis le début du document" -#: src/LyXAction.C:122 +#: src/LyXAction.C:120 msgid "Check TeX" -msgstr "Vérification TeX" +msgstr "Correction TeX" -#: src/LyXAction.C:125 +#: src/LyXAction.C:123 msgid "Go to end of document" msgstr "Aller à la fin du document" -#: src/LyXAction.C:127 +#: src/LyXAction.C:125 msgid "Select to end of document" msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document" -#: src/LyXAction.C:128 +#: src/LyXAction.C:126 msgid "Export to" msgstr "Exporter vers" -#: src/LyXAction.C:130 -msgid "Fax" -msgstr "Télécopie" - -#: src/LyXAction.C:136 +#: src/LyXAction.C:128 msgid "Import document" msgstr "Importer document" -#: src/LyXAction.C:140 +#: src/LyXAction.C:132 msgid "Get the printer parameters" -msgstr "" +msgstr "Avoir les paramètres d'imprimante" -#: src/LyXAction.C:141 +#: src/LyXAction.C:133 msgid "New document" msgstr "Nouveau document" -#: src/LyXAction.C:143 +#: src/LyXAction.C:135 msgid "New document from template" -msgstr "Nouveau document depuis modèle" +msgstr "Nouveau document avec modèle" -#: src/LyXAction.C:144 -msgid "Open" -msgstr "Ouvrir" - -#: src/LyXAction.C:147 +#: src/LyXAction.C:138 msgid "Revert to saved" msgstr "Revenir à la sauvegarde" -#: src/LyXAction.C:149 +#: src/LyXAction.C:140 msgid "Switch to an open document" msgstr "Commuter à un document ouvert" # à revoir -#: src/LyXAction.C:151 +#: src/LyXAction.C:142 msgid "Toggle read-only" -msgstr "(Non) éditable" +msgstr "(Dés)Activer lecture seule" -#: src/LyXAction.C:152 +#: src/LyXAction.C:143 msgid "Update" msgstr "Mise à jour" -#: src/LyXAction.C:153 +#: src/LyXAction.C:144 msgid "View" msgstr "Visualiser" -#: src/LyXAction.C:155 +#: src/LyXAction.C:146 msgid "Save As" -msgstr "Enregistrer sous" +msgstr "Enregistrer Sous" -#: src/LyXAction.C:159 +#: src/LyXAction.C:150 msgid "Go one char back" msgstr "Caractère précédent" -#: src/LyXAction.C:161 +#: src/LyXAction.C:152 msgid "Go one char forward" msgstr "Caractère suivant" -#: src/LyXAction.C:164 +#: src/LyXAction.C:155 msgid "Insert citation" -msgstr "Insérer citation" +msgstr "Insérer une citation" -#: src/LyXAction.C:167 +#: src/LyXAction.C:158 msgid "Execute command" -msgstr "Exécuter commande" +msgstr "Exécuter la commande" -#: src/LyXAction.C:177 +#: src/LyXAction.C:168 msgid "Decrement environment depth" msgstr "Décrémenter la profondeur d'environnement" -#: src/LyXAction.C:179 +#: src/LyXAction.C:170 msgid "Increment environment depth" msgstr "Incrémenter la profondeur d'environnement" -#: src/LyXAction.C:181 +#: src/LyXAction.C:172 msgid "Change environment depth" msgstr "Changer la profondeur d'environnement" -#: src/LyXAction.C:182 +#: src/LyXAction.C:173 msgid "Insert ... dots" -msgstr "Insérer points de suspension" +msgstr "Insérer des points de suspension" -#: src/LyXAction.C:183 +#: src/LyXAction.C:174 msgid "Go down" msgstr "Vers le bas" -#: src/LyXAction.C:185 +#: src/LyXAction.C:176 msgid "Select next line" msgstr "Sélectionner la ligne suivante" -#: src/LyXAction.C:187 +#: src/LyXAction.C:178 msgid "Choose Paragraph Environment" -msgstr "Choisir l'environnement du paragraphe" +msgstr "Choisir l'Environnement de Paragraphe" -#: src/LyXAction.C:189 +#: src/LyXAction.C:180 msgid "Insert end of sentence period" msgstr "Insérer un point final" -#: src/LyXAction.C:190 +#: src/LyXAction.C:181 msgid "Go to next error" msgstr "Erreur suivante" -#: src/LyXAction.C:192 +#: src/LyXAction.C:183 msgid "Remove all error boxes" msgstr "Enlever toutes les marques d'erreur" -#: src/LyXAction.C:194 +#: src/LyXAction.C:185 msgid "Insert a new ERT Inset" msgstr "Insérer un nouveau ERT" -#: src/LyXAction.C:196 +#: src/LyXAction.C:187 msgid "Insert a new external inset" -msgstr "Nouvel insert de texte" +msgstr "Insérer un nouvel objet externe" -#: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878 -msgid "Insert Figure" -msgstr "Insérer Figure" - -#: src/LyXAction.C:199 +#: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190 msgid "Insert Graphics" -msgstr "Insérer graphique" +msgstr "Insérer Graphique" + +# contrainte de longueur +#: src/LyXAction.C:192 +msgid "Insert ASCII files as lines" +msgstr "Insérer un fichier ASCII en lignes" + +# contrainte de longueur +#: src/LyXAction.C:193 +msgid "Insert ASCII file as a paragraph" +msgstr "Insérer un fichier ASCII en paragraphe" -#: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108 +#: src/LyXAction.C:195 +msgid "Open a file" +msgstr "Ouvrir un fichier" + +#: src/LyXAction.C:196 msgid "Find & Replace" msgstr "Rechercher et Remplacer" -#: src/LyXAction.C:208 +#: src/LyXAction.C:201 msgid "Toggle bold" msgstr "Gras/Maigre" -#: src/LyXAction.C:209 +#: src/LyXAction.C:202 msgid "Toggle code style" msgstr "Code/Texte" -#: src/LyXAction.C:210 +#: src/LyXAction.C:203 msgid "Default font style" msgstr "Style de police par défaut" -#: src/LyXAction.C:212 +#: src/LyXAction.C:205 msgid "Toggle emphasize" -msgstr "Mettre/ne pas mettre en évidence" +msgstr "En Évidence/Normal" -#: src/LyXAction.C:213 +#: src/LyXAction.C:206 msgid "Toggle user defined style" msgstr "(Dés)Activer le style utilisateur" # à revoir -#: src/LyXAction.C:215 +#: src/LyXAction.C:208 msgid "Toggle noun style" -msgstr "(Dés)Activer style nom propre" +msgstr "(Dés)Activer le style nom propre" -#: src/LyXAction.C:216 +#: src/LyXAction.C:209 msgid "Toggle roman font style" msgstr "(Dés)Activer le style romain" -#: src/LyXAction.C:218 +#: src/LyXAction.C:211 msgid "Toggle sans font style" -msgstr "(Dés)Activer le style sans empattements" +msgstr "(Dés)Activer le style sans empattement" -#: src/LyXAction.C:219 +#: src/LyXAction.C:212 msgid "Set font size" msgstr "Taille de la police" -#: src/LyXAction.C:220 +#: src/LyXAction.C:213 msgid "Show font state" msgstr "Paramètres de la police" -#: src/LyXAction.C:223 +#: src/LyXAction.C:216 msgid "Toggle font underline" msgstr "(Dés)Activer le soulignement" -#: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229 +#: src/LyXAction.C:218 msgid "Insert Footnote" msgstr "Insérer une note de bas de page" -#: src/LyXAction.C:231 +#: src/LyXAction.C:219 msgid "Select next char" -msgstr "Sélectionner" +msgstr "Sélectionner le caractère suivant" -#: src/LyXAction.C:234 +#: src/LyXAction.C:222 msgid "Insert horizontal fill" msgstr "Insérer un ressort horizontal" -#: src/LyXAction.C:236 +#: src/LyXAction.C:224 msgid "Display copyright information" -msgstr "" +msgstr "Afficher l'information de copyright" -#: src/LyXAction.C:238 +#: src/LyXAction.C:226 msgid "Show the list of people who helped writing LyX" -msgstr "" +msgstr "Afficher la liste des gens qui ont contribué à LyX" -#: src/LyXAction.C:240 +#: src/LyXAction.C:228 msgid "Open a Help file" -msgstr "Ouvrir un fichier d'aide" +msgstr "Ouvrir un fichier d'Aide" -#: src/LyXAction.C:243 +#: src/LyXAction.C:231 msgid "Show the actual LyX version" -msgstr "Affichier la version courante de LyX" +msgstr "Affichier la version de LyX" -#: src/LyXAction.C:246 +#: src/LyXAction.C:234 msgid "Insert hyphenation point" msgstr "Insérer un point de césure" -#: src/LyXAction.C:248 +#: src/LyXAction.C:236 +#, fuzzy +msgid "Insert ligature break" +msgstr "Insérer Figure" + +#: src/LyXAction.C:238 msgid "Insert index item" msgstr "Insérer une marque d'index" -#: src/LyXAction.C:250 +#: src/LyXAction.C:240 msgid "Insert last index item" msgstr "Insérer la dernière marque d'index" -#: src/LyXAction.C:251 +#: src/LyXAction.C:241 msgid "Insert index list" -msgstr "Inserer la liste d'index" +msgstr "Insérer la liste d'index" -#: src/LyXAction.C:253 +#: src/LyXAction.C:243 msgid "Turn off keymap" -msgstr "Désactiver la réaffectation des touches du clavier" +msgstr "Désactiver la réaffectation clavier" -#: src/LyXAction.C:256 +#: src/LyXAction.C:246 msgid "Use primary keymap" -msgstr "Réaffectation principale" +msgstr "Réaffectation primaire" -#: src/LyXAction.C:258 +#: src/LyXAction.C:248 msgid "Use secondary keymap" msgstr "Réaffectation secondaire" -#: src/LyXAction.C:259 +#: src/LyXAction.C:249 msgid "Toggle keymap" -msgstr "(Dés)Activer la réaffectation des touches" +msgstr "(Dés)Activer la réaffectation clavier" -#: src/LyXAction.C:261 +#: src/LyXAction.C:251 msgid "Insert Label" -msgstr "Insérer étiquette" +msgstr "Insérer une Étiquette" -#: src/LyXAction.C:263 +#: src/LyXAction.C:253 msgid "Change language" -msgstr "Langue" +msgstr "Changer la Langue" -#: src/LyXAction.C:264 +#: src/LyXAction.C:254 msgid "View LaTeX log" -msgstr "Fichier journal LaTeX" +msgstr "Afficher le fichier log LaTeX" -#: src/LyXAction.C:269 +#: src/LyXAction.C:259 msgid "Copy paragraph environment type" -msgstr "Copier le type d'environnement paragraphe" +msgstr "Copier le type d'environnement de paragraphe" -#: src/LyXAction.C:274 +#: src/LyXAction.C:264 msgid "Paste paragraph environment type" -msgstr "Coller le type d'environnement paragraphe" +msgstr "Coller le type d'environnement de paragraphe" # à revoir -#: src/LyXAction.C:279 +#: src/LyXAction.C:269 msgid "Open the tabular layout" msgstr "Ouvrir la fenêtre de style du tableau" -#: src/LyXAction.C:281 +#: src/LyXAction.C:271 msgid "Go to beginning of line" msgstr "Aller au début de la ligne" -#: src/LyXAction.C:283 +#: src/LyXAction.C:273 msgid "Select to beginning of line" msgstr "Sélectionner depuis le début de ligne" -#: src/LyXAction.C:285 +#: src/LyXAction.C:275 msgid "Go to end of line" -msgstr "Aller à la fin de la ligne" - -#: src/LyXAction.C:287 -msgid "Select to end of line" -msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin de la ligne" - -#: src/LyXAction.C:290 -msgid "Insert list of algorithms" -msgstr "Insérer liste des algorithmes" - -#: src/LyXAction.C:292 -msgid "View list of algorithms" -msgstr "Liste des algorithmes" - -#: src/LyXAction.C:294 -msgid "Insert list of figures" -msgstr "Insérer liste des figures" - -#: src/LyXAction.C:296 -msgid "View list of figures" -msgstr "Liste des figures" - -#: src/LyXAction.C:298 -msgid "Insert list of tables" -msgstr "Insérer liste des tableaux" +msgstr "Aller à la fin de la ligne" -#: src/LyXAction.C:300 -msgid "View list of tables" -msgstr "Liste des tableaux" +#: src/LyXAction.C:277 +msgid "Select to end of line" +msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin de la ligne" -#: src/LyXAction.C:301 +#: src/LyXAction.C:281 msgid "Exit" msgstr "Quitter" -#: src/LyXAction.C:303 +#: src/LyXAction.C:283 msgid "Insert Marginalnote" -msgstr "Insérer note en marge" +msgstr "Insérer une note en marge" -#: src/LyXAction.C:306 -msgid "Insert Margin note" -msgstr "Insérer note en marge" - -#: src/LyXAction.C:313 +#: src/LyXAction.C:289 msgid "Math Greek" msgstr "Lettres mathématiques grecques" -#: src/LyXAction.C:316 +#: src/LyXAction.C:292 msgid "Insert math symbol" -msgstr "Insérer un symbole math." +msgstr "Insérer un symbole mathématique" -#: src/LyXAction.C:321 +#: src/LyXAction.C:300 msgid "Math mode" msgstr "Mode Mathématique" -#: src/LyXAction.C:335 +#: src/LyXAction.C:319 +#, fuzzy +msgid "toggle inset" +msgstr "insert latex" + +#: src/LyXAction.C:321 msgid "Go one paragraph down" msgstr "Descendre d'un paragraphe" -#: src/LyXAction.C:337 +#: src/LyXAction.C:323 msgid "Select next paragraph" msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant" -#: src/LyXAction.C:339 +#: src/LyXAction.C:325 msgid "Go to paragraph" msgstr "Aller au paragraphe" -#: src/LyXAction.C:342 +#: src/LyXAction.C:328 msgid "Go one paragraph up" msgstr "Remonter d'un paragraphe" -#: src/LyXAction.C:344 +#: src/LyXAction.C:330 msgid "Select previous paragraph" msgstr "Sélectionner le paragraphe précédent" -#: src/LyXAction.C:348 +#: src/LyXAction.C:334 msgid "Edit Preferences" -msgstr "Éditer les préférences" +msgstr "Éditer les Préférences" -#: src/LyXAction.C:350 +#: src/LyXAction.C:336 msgid "Save Preferences" -msgstr "Enregistrer les préférences" +msgstr "Enregistrer les Préférences" -#: src/LyXAction.C:353 +#: src/LyXAction.C:339 msgid "Insert protected space" msgstr "Insérer une espace insécable" -#: src/LyXAction.C:354 +#: src/LyXAction.C:340 msgid "Insert quote" msgstr "Insérer un guillemet" -#: src/LyXAction.C:356 +#: src/LyXAction.C:342 msgid "Reconfigure" msgstr "Reconfigurer" -#: src/LyXAction.C:361 +#: src/LyXAction.C:346 msgid "Insert cross reference" msgstr "Insérer une référence croisée" -#: src/LyXAction.C:369 +#: src/LyXAction.C:355 msgid "Scroll inset" msgstr "Insert d'avance curseur" -#: src/LyXAction.C:388 +#: src/LyXAction.C:374 msgid "Insert Table" -msgstr "Insérer un tableau" +msgstr "Insérer un Tableau" -#: src/LyXAction.C:390 +#: src/LyXAction.C:376 msgid "Tabular Features" -msgstr "Style du tableau" +msgstr "Style du Tableau" -#: src/LyXAction.C:392 +#: src/LyXAction.C:378 msgid "Insert a new Tabular Inset" msgstr "Nouvel insert de tableau" -#: src/LyXAction.C:393 +#: src/LyXAction.C:380 msgid "Toggle TeX style" -msgstr "(Dés)Activer le mode TeX" +msgstr "(Dés)Activer le mode TeX" -#: src/LyXAction.C:395 +#: src/LyXAction.C:383 msgid "Insert a new Text Inset" msgstr "Nouvel insert de texte" -#: src/LyXAction.C:398 +# à revoir +#: src/LyXAction.C:387 +#, fuzzy +msgid "Open thesaurus" +msgstr "Ouvrir la fenêtre de style du tableau" + +#: src/LyXAction.C:389 msgid "Insert table of contents" -msgstr "Table des matières" +msgstr "Insérer la table des matières" -#: src/LyXAction.C:400 +#: src/LyXAction.C:391 msgid "View table of contents" msgstr "Afficher la table des matières" -#: src/LyXAction.C:402 +#: src/LyXAction.C:393 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar" msgstr "(Dés)Activer le suivi de l'ascenseur par le curseur" -#: src/LyXAction.C:415 +#: src/LyXAction.C:406 msgid "Register document under version control" msgstr "Mettre le document sous contrôle de version" -#: src/LyXAction.C:653 -msgid "No description available!" -msgstr "Pas de description disponible !" - -#: src/lyx.C:41 -msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E" -msgstr "PostScript Encapsulé (*.eps, *.ps)|#E" - -#: src/lyx.C:43 -msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I" -msgstr "EPS en ligne (*.eps, *.ps)|#I" - -#: src/lyx.C:75 -msgid "Template|#t" -msgstr "Modèle|#l" +#: src/LyXAction.C:422 +msgid "Show message in minibuffer" +msgstr "" -# contrainte de longueur -#: src/lyx.C:87 -msgid "Parameters|#P" -msgstr "Paramètres|#P" +#: src/LyXAction.C:424 +msgid "Push old message and show this one in minibuffer" +msgstr "" -#: src/lyx.C:90 -msgid "Edit file|#E" -msgstr "Éditer fichier|#e" +#: src/LyXAction.C:427 +msgid "Pop old message and show it in the minibuffer" +msgstr "" -#: src/lyx.C:95 -msgid "View result|#V" -msgstr "Afficher résultat|#A" +#: src/LyXAction.C:433 +#, fuzzy +msgid "Display information about LyX" +msgstr "Afficher l'information de copyright" -#: src/lyx.C:100 -msgid "Update result|#U" -msgstr "Mise à jour|#u" +#: src/LyXAction.C:657 +msgid "No description available!" +msgstr "Pas de description disponible !" -#: src/lyx_cb.C:171 +#: src/lyx_cb.C:144 msgid "Save failed. Rename and try again?" msgstr "L'enregistrement a échoué. Renommez le fichier et réessayez ?" -#: src/lyx_cb.C:173 +#: src/lyx_cb.C:146 msgid "(If not, document is not saved.)" -msgstr "(Sinon le document ne sera pas enregistré)" +msgstr "(Sinon le document ne sera pas enregistré.)" + +#: src/lyx_cb.C:167 +msgid "Choose a filename to save document as" +msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier" -#: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055 +#: src/lyx_cb.C:171 src/lyxfunc.C:1725 src/lyxfunc.C:1809 msgid "Templates" msgstr "Modèles" -#: src/lyx_cb.C:203 -msgid "Enter Filename to Save Document as" -msgstr "Entrer un nom de fichier pour le nouveau document" +#: src/lyx_cb.C:179 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1814 +msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)" +msgstr "*.lyx|Documents LyX (*.lyx)" -#: src/lyx_cb.C:220 +#: src/lyx_cb.C:199 msgid "Same name as document already has:" msgstr "Le document porte déjà ce nom :" -#: src/lyx_cb.C:222 +#: src/lyx_cb.C:201 msgid "Save anyway?" msgstr "Enregistrer quand même ?" -#: src/lyx_cb.C:228 +#: src/lyx_cb.C:207 msgid "Another document with same name open!" msgstr "Un autre document ouvert porte ce nom !" -#: src/lyx_cb.C:230 +#: src/lyx_cb.C:209 msgid "Replace with current document?" msgstr "Remplacer par le document courant ?" -#: src/lyx_cb.C:238 +#: src/lyx_cb.C:217 msgid "Document renamed to '" msgstr "Document renommé en '" -#: src/lyx_cb.C:239 +#: src/lyx_cb.C:218 msgid "', but not saved..." msgstr "', mais non enregistré..." -#: src/lyx_cb.C:245 +#: src/lyx_cb.C:224 msgid "Document already exists:" msgstr "Le document existe déjà :" -#: src/lyx_cb.C:247 +#: src/lyx_cb.C:226 msgid "Replace file?" msgstr "Remplacer le fichier ?" -#: src/lyx_cb.C:263 +#: src/lyx_cb.C:239 msgid "Document could not be saved!" msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !" -#: src/lyx_cb.C:264 +#: src/lyx_cb.C:240 msgid "Holding the old name." msgstr "L'ancien nom a été conservé." -#: src/lyx_cb.C:278 +#: src/lyx_cb.C:254 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents." msgstr "Chktex ne fonctionne pas avec les documents SGML." -#: src/lyx_cb.C:287 +#: src/lyx_cb.C:263 msgid "No warnings found." msgstr "Aucun avertissement détecté." -#: src/lyx_cb.C:289 +#: src/lyx_cb.C:265 msgid "One warning found." msgstr "Un avertissement détecté." -#: src/lyx_cb.C:290 +#: src/lyx_cb.C:266 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it." msgstr "Faites 'Naviguer->Erreur' pour le trouver." -#: src/lyx_cb.C:293 +#: src/lyx_cb.C:269 msgid " warnings found." msgstr " avertissements détectés." -#: src/lyx_cb.C:294 +#: src/lyx_cb.C:270 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them." msgstr "Faites 'Naviguer->Erreur' pour les trouver." -#: src/lyx_cb.C:296 +#: src/lyx_cb.C:272 msgid "Chktex run successfully" msgstr "Chktex s'est exécuté correctement" -#: src/lyx_cb.C:298 +#: src/lyx_cb.C:274 msgid "It seems chktex does not work." msgstr "Chktex semble ne pas marcher." -#: src/lyx_cb.C:371 +#: src/lyx_cb.C:321 msgid "Autosaving current document..." msgstr "Sauvegarde automatique du document..." -#: src/lyx_cb.C:411 +#: src/lyx_cb.C:361 msgid "Autosave Failed!" msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !" -#: src/lyx_cb.C:467 -msgid "File to Insert" -msgstr "Fichier à insérer" +#: src/lyx_cb.C:416 +msgid "Select file to insert" +msgstr "Choisir le fichier à insérer" -#: src/lyx_cb.C:477 +#: src/lyx_cb.C:433 msgid "Error! Specified file is unreadable: " msgstr "Erreur ! Le fichier spécifié est illisible : " -#: src/lyx_cb.C:484 +#: src/lyx_cb.C:440 msgid "Error! Cannot open specified file: " msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : " -#: src/lyx_cb.C:587 src/lyx_cb.C:590 src/mathed/formula.C:1090 -#: src/mathed/formula.C:1093 +#: src/lyx_cb.C:515 src/mathed/formula.C:216 msgid "Enter new label to insert:" msgstr "Entrez la nouvelle étiquette :" -#: src/lyx_cb.C:624 -msgid "Character Style" -msgstr "Style de caractère" - -#: src/lyx_cb.C:675 -msgid "LaTeX Preamble" -msgstr "Préambule LaTeX" - -#: src/lyx_cb.C:692 +#: src/lyx_cb.C:534 msgid "Do you want to save the current settings" msgstr "Voulez-vous enregistrer les paramètres actuels" -#: src/lyx_cb.C:693 +#: src/lyx_cb.C:535 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes" msgstr "pour Caractère, Document, Papier et Guillemets" -#: src/lyx_cb.C:694 +#: src/lyx_cb.C:536 msgid "as default for new documents?" msgstr "comme paramètres par défaut pour les nouveaux documents ?" -#: src/lyx_cb.C:859 -msgid "LaTeX preamble set" -msgstr "Préambule LaTeX paramétré" - -#: src/lyx_cb.C:894 -msgid "Inserting figure..." -msgstr "Insertion figure..." - -#: src/lyx_cb.C:898 src/lyx_cb.C:954 -msgid "Figure inserted" -msgstr "Figure insérée" - -#: src/lyx_cb.C:977 +#: src/lyx_cb.C:545 msgid "Running configure..." msgstr "Lancement de configure..." -#: src/lyx_cb.C:984 +#: src/lyx_cb.C:552 msgid "Reloading configuration..." msgstr "Rechargement de la configuration..." -#: src/lyx_cb.C:986 +#: src/lyx_cb.C:554 msgid "The system has been reconfigured." msgstr "Le système a été reconfiguré." -#: src/lyx_cb.C:987 +#: src/lyx_cb.C:555 msgid "You need to restart LyX to make use of any" msgstr "Il faut redémarrer LyX pour utiliser" -#: src/lyx_cb.C:988 +#: src/lyx_cb.C:556 msgid "updated document class specifications." msgstr "les classes modifiées." -#: src/lyxfont.C:38 +#: src/lyxfind.C:56 +msgid "Sorry!" +msgstr "Désolé !" + +#: src/lyxfind.C:56 +msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character." +msgstr "Vous ne pouvez pas remplacer une espace ou un caractère vide." + +#: src/lyxfont.C:44 msgid "Sans serif" msgstr "Sans empattement" -#: src/lyxfont.C:38 +#: src/lyxfont.C:44 msgid "Symbol" msgstr "Symbol" -#: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54 -#: src/lyxfont.C:58 +#: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57 +#: src/lyxfont.C:60 msgid "Inherit" msgstr "Hériter" -#: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54 -#: src/lyxfont.C:58 +#: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57 +#: src/lyxfont.C:60 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" -#: src/lyxfont.C:43 -msgid "Medium" -msgstr "Maigre" - -#: src/lyxfont.C:43 -msgid "Bold" -msgstr "Grasse" - -#: src/lyxfont.C:47 -msgid "Upright" -msgstr "Droite" - -#: src/lyxfont.C:47 -msgid "Italic" -msgstr "Italique" - -#: src/lyxfont.C:47 -msgid "Slanted" -msgstr "Inclinée" - -#: src/lyxfont.C:47 +#: src/lyxfont.C:51 msgid "Smallcaps" msgstr "Petites Capitales" -#: src/lyxfont.C:52 -msgid "Tiny" -msgstr "Minuscule (-4)" - -#: src/lyxfont.C:52 -msgid "Smallest" -msgstr "Très Très Petit (-3)" - -#: src/lyxfont.C:52 -msgid "Smaller" -msgstr "Très Petit (-2)" - -#: src/lyxfont.C:52 -msgid "Small" -msgstr "Petit (-1)" - -#: src/lyxfont.C:52 -msgid "Large" -msgstr "Grand (+1)" - -#: src/lyxfont.C:53 -msgid "Larger" -msgstr "Très Grand (+2)" - -#: src/lyxfont.C:53 -msgid "Largest" -msgstr "Très Très Grand (+3)" - -#: src/lyxfont.C:53 -msgid "Huge" -msgstr "Énorme (+4)" - -#: src/lyxfont.C:53 -msgid "Huger" -msgstr "Très Énorme (+5)" - -#: src/lyxfont.C:53 -msgid "Increase" -msgstr "<- Augmenter ->" - -#: src/lyxfont.C:53 -msgid "Decrease" -msgstr "-> Diminuer <-" - -#: src/lyxfont.C:58 +#: src/lyxfont.C:60 msgid "Off" msgstr "Arrêt" -#: src/lyxfont.C:58 +#: src/lyxfont.C:60 msgid "On" msgstr "Marche" -#: src/lyxfont.C:58 +#: src/lyxfont.C:60 msgid "Toggle" msgstr "(Dés)Activer" -#: src/lyxfont.C:397 +#: src/lyxfont.C:581 msgid "Emphasis " msgstr "En Évidence" -#: src/lyxfont.C:400 +#: src/lyxfont.C:584 msgid "Underline " msgstr "Souligné" -#: src/lyxfont.C:403 +#: src/lyxfont.C:587 msgid "Noun " msgstr "Nom propre " -#: src/lyxfont.C:405 +#: src/lyxfont.C:590 msgid "Latex " msgstr "Latex " -#: src/lyxfont.C:409 +#: src/lyxfont.C:595 msgid "Language: " msgstr "Langue : " -#: src/lyxfont.C:411 +#: src/lyxfont.C:597 msgid " Number " -msgstr " Nombre " - -#: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161 -msgid "Sorry!" -msgstr "Désolé !" - -#: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161 -msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character." -msgstr "Vous ne pouvez pas remplacer une espace ou un caractère vide." - -# à revoir -#: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239 -msgid "String not found!" -msgstr "Chaîne de caractères introuvable !" - -#: src/lyxfr1.C:196 -msgid "1 string has been replaced." -msgstr "une chaîne remplacée." - -#: src/lyxfr1.C:199 -msgid " strings have been replaced." -msgstr " chaînes remplacées." +msgstr " Nombre " -#: src/lyxfr1.C:235 -msgid "Found." -msgstr "Trouvé." +#: src/lyxfunc.C:315 +msgid "Unknown function." +msgstr "Fonction inconnue" -#: src/lyxfunc.C:257 -msgid "Unknown sequence:" -msgstr "Séquence inconnue :" - -#: src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996 +#: src/lyxfunc.C:381 msgid "Unknown action" msgstr "Action inconnue" #. no -#: src/lyxfunc.C:342 +#: src/lyxfunc.C:395 msgid "Document is read-only" msgstr "Document en lecture seule" #. no -#: src/lyxfunc.C:347 +#: src/lyxfunc.C:400 msgid "Command not allowed without any document open" msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert" -#: src/lyxfunc.C:795 +#: src/lyxfunc.C:1032 msgid "Saving document" msgstr "Enregistrement du document" -#: src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550 +#: src/lyxfunc.C:1195 src/mathed/formulabase.C:1032 msgid "Missing argument" msgstr "Paramètre manquant" -#: src/lyxfunc.C:1116 +#: src/lyxfunc.C:1207 msgid "Opening help file" msgstr "Ouverture du fichier d'aide" -#: src/lyxfunc.C:1125 -msgid "LyX Version " -msgstr "Version LyX" - -#: src/lyxfunc.C:1130 -msgid "Library directory: " -msgstr "Répertoire système :" - -#: src/lyxfunc.C:1132 -msgid "User directory: " -msgstr "Répertoire utilisateur :" - -#: src/lyxfunc.C:1441 -msgid "Couldn't find this label" -msgstr "Impossible de trouver cette étiquette" - -#: src/lyxfunc.C:1442 -msgid "in current document." -msgstr "dans le document courant." - -#: src/lyxfunc.C:1839 -msgid "Mark removed" -msgstr "Marque enlevée" - -#: src/lyxfunc.C:1844 -msgid "Mark set" -msgstr "Marque posée" - -#: src/lyxfunc.C:1949 -msgid "Mark off" -msgstr "Marque désactivée" - -#: src/lyxfunc.C:1962 -msgid "Mark on" -msgstr "Marque Activée" - -#: src/lyxfunc.C:2464 +#: src/lyxfunc.C:1429 msgid "Push-toolbar needs argument > 0" msgstr "'Push-toolbar' nécessite un paramètre > 0" -#: src/lyxfunc.C:2481 +#: src/lyxfunc.C:1446 msgid "Usage: toolbar-add-to " msgstr "Usage : toolbar-add-to " -#: src/lyxfunc.C:2498 src/mathed/formula.C:885 +#: src/lyxfunc.C:1463 src/mathed/formulabase.C:557 msgid "Math greek mode on" msgstr "Mode math grec" -#: src/lyxfunc.C:2509 src/mathed/formula.C:896 +#: src/lyxfunc.C:1474 src/mathed/formulabase.C:566 msgid "Math greek keyboard on" msgstr "Entrée en mode clavier grec" -#: src/lyxfunc.C:2511 src/mathed/formula.C:898 +#: src/lyxfunc.C:1476 src/mathed/formulabase.C:568 msgid "Math greek keyboard off" msgstr "Sortie du mode clavier grec" -#: src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:488 -msgid "Math editor mode" -msgstr "Mode éditeur mathématique" - -#: src/lyxfunc.C:2572 +#: src/lyxfunc.C:1486 msgid "This is only allowed in math mode!" msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode mathématique !" -#: src/lyxfunc.C:2761 +#: src/lyxfunc.C:1520 msgid "Opening child document " msgstr "Ouverture du document fils" -#: src/lyxfunc.C:2793 -msgid "Unknown kind of footnote" -msgstr "Type de note de bas de page inconnu" - -#: src/lyxfunc.C:2912 +#: src/lyxfunc.C:1594 msgid "Syntax: set-color " msgstr "Syntaxe : set-color " -#: src/lyxfunc.C:2918 +#: src/lyxfunc.C:1600 msgid "Set-color \"" msgstr "'Set-color' \"" -#: src/lyxfunc.C:2920 +#: src/lyxfunc.C:1602 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" "\" a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas être redéfinie" -#: src/lyxfunc.C:2935 -msgid "No document open" -msgstr "* Aucun document ouvert *" - -#: src/lyxfunc.C:2941 -msgid "Document is read only" -msgstr "Le document est en lecture seule" - -#: src/lyxfunc.C:3056 -msgid "Enter Filename for new document" +#: src/lyxfunc.C:1721 +#, fuzzy +msgid "Enter filename for new document" msgstr "Entrer un nom de fichier pour le nouveau document" -#: src/lyxfunc.C:3057 +#: src/lyxfunc.C:1731 msgid "newfile" msgstr "NouveauFichier" -#. Cancel: Do nothing -#: src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223 -#: src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297 -msgid "Canceled." -msgstr "Annulé." - -#: src/lyxfunc.C:3076 src/lyxfunc.C:3239 +#: src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1954 msgid "" "Do you want to close that document now?\n" "('No' will just switch to the open version)" @@ -7313,258 +7608,206 @@ msgstr "" "Voulez-vous fermer le document maintenant ?\n" "('Non' vous ramènera à la version ouverte)" -#: src/lyxfunc.C:3096 +#: src/lyxfunc.C:1768 msgid "File already exists:" msgstr "Le fichier existe déjà :" -#: src/lyxfunc.C:3098 +#: src/lyxfunc.C:1770 msgid "Do you want to open the document?" msgstr "Voulez-vous ouvrir le document ?" -#. loads document -#: src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176 -msgid "Opening document" -msgstr "Ouverture du document en cours..." +#: src/lyxfunc.C:1775 +msgid "Opening document" +msgstr "Ouverture du document en cours" -#: src/lyxfunc.C:3107 src/lyxfunc.C:3183 +#: src/lyxfunc.C:1783 src/lyxfunc.C:1886 msgid "opened." msgstr "ouvert." -#: src/lyxfunc.C:3128 -msgid "Choose template" +#: src/lyxfunc.C:1805 +msgid "Select template file" msgstr "Choisir le modèle" -#: src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3213 src/lyxfunc.C:3289 -msgid "Examples" -msgstr "Exemples" - -#: src/lyxfunc.C:3159 -msgid "Select Document to Open" +#: src/lyxfunc.C:1846 +#, fuzzy +msgid "Select document to open" msgstr "Choisir le document à ouvrir" -#: src/lyxfunc.C:3185 -msgid "Could not open document" +#: src/lyxfunc.C:1878 +msgid "Opening document" +msgstr "Ouverture du document en cours..." + +#: src/lyxfunc.C:1890 +#, fuzzy +msgid "Could not open docuent" msgstr "Impossible d'ouvrir le document" -#: src/lyxfunc.C:3215 +#: src/lyxfunc.C:1914 msgid "Select " msgstr "Choisir le fichier " -#: src/lyxfunc.C:3216 +#: src/lyxfunc.C:1915 msgid " file to import" msgstr " à importer" -#: src/lyxfunc.C:3258 +#: src/lyxfunc.C:1973 msgid "A document by the name" msgstr "Un document possède le même nom" -#: src/lyxfunc.C:3260 +#: src/lyxfunc.C:1975 msgid "already exists. Overwrite?" msgstr "Écraser ?" -#: src/lyxfunc.C:3291 -msgid "Select Document to Insert" -msgstr "Choisir le document LyX à insérer" - -#. Inserts document -#: src/lyxfunc.C:3309 -msgid "Inserting document" -msgstr "Insertion du document en cours..." - -#: src/lyxfunc.C:3315 -msgid "inserted." -msgstr "inséré." - -#: src/lyxfunc.C:3317 -msgid "Could not insert document" -msgstr "Impossible d'insérer le document" - -#: src/lyx_gui.C:315 -msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset " -msgstr "Idem %l| Romain | Sans empattement | Chasse fixe %l| RAZ " - -#: src/lyx_gui.C:317 -msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset " -msgstr "Idem %l| Maigre | Gras %l| RAZ " - -#: src/lyx_gui.C:319 -msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset " -msgstr "Idem %l| Droit | Italique | Inclinée | Petites capitales %l| RAZ " - -#: src/lyx_gui.C:322 -msgid "" -" No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | " -"Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset " -msgstr "" -"Idem %l| Petit(4) | Petit(3) | Petit(2) | Petit(1) | Normal | Grand (1) | " -"Grand (2) | Grand (3) | Grand (4) | Grand (5) | <- Augmenter -> | -> " -"Diminuer <- | RAZ " - -#: src/lyx_gui.C:326 -msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset " -msgstr "Idem %l| Italique | Souligné | Nom propre | Mode LaTeX %l | RAZ " - -#: src/lyx_gui.C:328 -msgid "" -" No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | " -"Magenta | Yellow %l| Reset " -msgstr "" -"Idem %l| incolore | noir | blanc | rouge | vert | bleu | cyan | magenta | " -"jaune %l | RAZ " - -#: src/lyx_gui.C:333 -msgid " English %l| German | French " -msgstr "" +#: src/lyxfunc.C:1976 +msgid "Canceled" +msgstr "Annulé" -#. build up the combox entries -#: src/lyx_gui.C:347 -msgid "No change" -msgstr "Inchangé" +#: src/lyxfunc.C:2029 src/lyxfunc.C:2065 +msgid "Welcome to LyX!" +msgstr "Bienvenue dans LyX !" -#: src/lyx_gui.C:348 -msgid "Reset" -msgstr "RàZ" +#: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2063 +msgid " (Changed)" +msgstr " (Modifié)" -#: src/lyx_gui.C:405 -msgid "LyX Banner" -msgstr "Étendard de LyX" +#. this is a hack +#: src/lyxfunc.C:2066 +msgid "* No document open *" +msgstr "* Aucun document ouvert *" # contrainte de longueur -#: src/lyx_gui_misc.C:337 +#: src/lyx_gui_misc.C:133 msgid "Dismiss" msgstr "Abandon" -#: src/lyx_gui_misc.C:373 src/lyx_gui_misc.C:402 src/lyx_gui_misc.C:406 +#: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202 msgid "Yes|Yy#y" msgstr "Oui|Oo#o" -#: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:403 src/lyx_gui_misc.C:407 +#: src/lyx_gui_misc.C:170 src/lyx_gui_misc.C:199 src/lyx_gui_misc.C:203 msgid "No|Nn#n" msgstr "Non|Nn#n" -#: src/lyx_gui_misc.C:426 +#: src/lyx_gui_misc.C:222 msgid "Clear|#e" msgstr "Effacer|#E" -#: src/lyx_gui_misc.C:439 +#: src/lyx_gui_misc.C:235 msgid "Any changes will be ignored" msgstr "Toutes les modifications seront ignorées" -#: src/lyx_gui_misc.C:440 +#: src/lyx_gui_misc.C:236 msgid "The document is read-only:" msgstr "Le document est en lecture seule :" -#: src/lyx_main.C:95 +#: src/lyx_main.C:106 msgid "Wrong command line option `" -msgstr "Mauvaise option de ligne de commande" +msgstr "Mauvaise option de ligne de commande `" -#: src/lyx_main.C:97 +#: src/lyx_main.C:108 msgid "'. Exiting." msgstr "'. Sortie du programme." -#: src/lyx_main.C:219 +#: src/lyx_main.C:212 msgid "Warning: could not determine path of binary." msgstr "Avertissment : impossible de trouver l'emplacement du binaire." -#: src/lyx_main.C:221 +#: src/lyx_main.C:214 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path." msgstr "En cas de problème, lancer LyX avec le chemin complet." -#: src/lyx_main.C:311 +#: src/lyx_main.C:304 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good." -msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_11x n'est pas utilisable" +msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_11x n'est pas utilisable." -#: src/lyx_main.C:313 +#: src/lyx_main.C:306 msgid "System directory set to: " msgstr "Le répertoire système est positionné sur : " -#: src/lyx_main.C:321 +#: src/lyx_main.C:314 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. " -msgstr "Avertissement LyX ! Impossible de déterminer le répertoire système." +msgstr "Avertissement LyX ! Impossible de déterminer le répertoire système. " -#: src/lyx_main.C:322 +#: src/lyx_main.C:315 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or " msgstr "Essayer le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou " -#: src/lyx_main.C:323 +#: src/lyx_main.C:316 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory " msgstr "" -"positionner la variable d'environnement LYX_DIR_11x sur le répertoire système" +"positionner la variable d'environnement LYX_DIR_11x sur le répertoire " +"système " -#: src/lyx_main.C:325 +#: src/lyx_main.C:318 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'." msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'." -#: src/lyx_main.C:327 +#: src/lyx_main.C:326 msgid "Using built-in default " -msgstr "Utilisation des paramètres usine " +msgstr "Utilisation des paramètres par défaut " -#: src/lyx_main.C:328 +#: src/lyx_main.C:327 msgid " but expect problems." -msgstr " mais attendez vous à des problèmes." +msgstr " mais attendez-vous à des problèmes." -#: src/lyx_main.C:331 +#: src/lyx_main.C:330 msgid "Expect problems." -msgstr "Attendez vous à des problèmes." +msgstr "Attendez-vous à des problèmes." -#: src/lyx_main.C:554 +#: src/lyx_main.C:560 msgid "You have specified an invalid LyX directory." -msgstr "Vous avez spécifié un répertoire LyX incorrect." - -#: src/lyx_main.C:555 -msgid "You don't have a personal LyX directory." -msgstr "Vous ne possédez pas de répertoire LyX personnel." +msgstr "Vous avez spécifié un répertoire LyX invalide." -#: src/lyx_main.C:557 +#: src/lyx_main.C:561 msgid "It is needed to keep your own configuration." msgstr "Il est indispensable pour personnaliser votre configuration." -#: src/lyx_main.C:558 +#: src/lyx_main.C:562 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?" msgstr "Dois-je le créer (recommandé) ?" -#: src/lyx_main.C:559 +#: src/lyx_main.C:563 msgid "Running without personal LyX directory." msgstr "Fonctionnement sans répertoire LyX personnel." #. Tell the user what is going on -#: src/lyx_main.C:566 +#: src/lyx_main.C:570 msgid "LyX: Creating directory " -msgstr "LyX : création du répertoire " +msgstr "LyX : Création du répertoire " -#: src/lyx_main.C:567 +#: src/lyx_main.C:571 msgid " and running configure..." msgstr " et lancement de configure..." -#: src/lyx_main.C:573 +#: src/lyx_main.C:577 msgid "Failed. Will use " msgstr "Échec. Utilisation de " -#: src/lyx_main.C:574 +#: src/lyx_main.C:578 msgid " instead." msgstr " à la place." -#: src/lyx_main.C:581 +#: src/lyx_main.C:585 msgid "Done!" msgstr "Terminé !" -#: src/lyx_main.C:595 +#: src/lyx_main.C:599 msgid "LyX Warning!" msgstr "Avertissment LyX !" -#: src/lyx_main.C:596 +#: src/lyx_main.C:600 msgid "Error while reading " msgstr "Erreur lors de la lecture " -#: src/lyx_main.C:597 +#: src/lyx_main.C:601 msgid "Using built-in defaults." -msgstr "Utilisation des réglages usine." +msgstr "Utilisation des réglages par défaut." -#: src/lyx_main.C:695 +#: src/lyx_main.C:701 msgid "Setting debug level to " msgstr "Niveau de débogage " -#: src/lyx_main.C:707 +#: src/lyx_main.C:712 msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" @@ -7584,53 +7827,53 @@ msgid "" " and file.xxx is the file to be imported.\n" "Check the LyX man page for more details." msgstr "" -"Usage: lyx [paramètres ] [ name.lyx ... ]\n" -"Paramètres (attention à la casse) :\n" +"Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n" +"Options (sensibles à la casse) :\n" "\t-help message d'aide\n" "\t-userdir x positionner le répertoire utilisateur sur x\n" "\t-sysdir x positionner le répertoire système sur x\n" "\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n" "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n" " sélectionne les fonctions à examiner.\n" -" Essayer lyx -dbg pour voir la liste des fonctions.\n" -"\t-x [--execute] commande\n" -" où commande est une commande LyX\n" +" Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions.\n" +"\t-x [--execute] commande\n" +" où commande est une commande LyX.\n" "\t-e [--export] fmt\n" -" où fmt est le format d'exportation choisi\n" -"\t-i [--import] fmt file.xxx\n" +" où fmt est le format d'exportation choisi.\n" +"\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n" " où fmt est le format d'importation choisi\n" -" et file.xxx le fichier à importer\n" +" et fichier.xxx le fichier à importer.\n" "Voir la page man de LyX pour les détails." -#: src/lyx_main.C:740 +#: src/lyx_main.C:747 msgid "List of supported debug flags:" -msgstr "Liste des options de déboguage acceptées :" +msgstr "Liste des options de débogage acceptées :" -#: src/lyx_main.C:752 +#: src/lyx_main.C:759 msgid "Missing directory for -sysdir switch!" -msgstr "Il manque un répertoire pour le paramètre -sysdir !" +msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir !" -#: src/lyx_main.C:763 +#: src/lyx_main.C:770 msgid "Missing directory for -userdir switch!" -msgstr "Il manque un répertoire pour le paramètre -userdir !" +msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir !" -#: src/lyx_main.C:786 +#: src/lyx_main.C:793 msgid "Missing command string after -x switch!" -msgstr "Il manque une valeur pour le paramètre -x !" +msgstr "Il manque une commande pour l'option -x !" -#: src/lyx_main.C:799 +#: src/lyx_main.C:806 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after " -msgstr "Type de fichier manquant ]latex, ps,..] après " +msgstr "Type de fichier manquant ]latex, ps...] après " -#: src/lyx_main.C:801 src/lyx_main.C:816 +#: src/lyx_main.C:808 src/lyx_main.C:823 msgid " switch!" -msgstr " commute !" +msgstr " !" -#: src/lyx_main.C:814 +#: src/lyx_main.C:821 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after " -msgstr "Type de fichier manquant [e.g. latex, ps,..] après " +msgstr "Type de fichier manquant [par ex. latex, ps...] après " -#: src/lyxrc.C:1606 +#: src/lyxrc.C:1624 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." @@ -7638,7 +7881,7 @@ msgstr "" "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement " "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais." -#: src/lyxrc.C:1610 +#: src/lyxrc.C:1628 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." @@ -7646,55 +7889,55 @@ msgstr "" "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la " "variable d'environnement PRINTER." -#: src/lyxrc.C:1614 +#: src/lyxrc.C:1632 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. \"dvips\", \"dvilj4\"." -#: src/lyxrc.C:1618 +#: src/lyxrc.C:1636 msgid "The option to print only even pages." msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires." -#: src/lyxrc.C:1622 +#: src/lyxrc.C:1640 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires." -#: src/lyxrc.C:1626 +#: src/lyxrc.C:1644 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "" "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une " "virgule" -#: src/lyxrc.C:1630 +#: src/lyxrc.C:1648 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer." -#: src/lyxrc.C:1634 +#: src/lyxrc.C:1652 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées." -#: src/lyxrc.C:1638 +#: src/lyxrc.C:1656 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages." -#: src/lyxrc.C:1642 +#: src/lyxrc.C:1660 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "L'option pour imprimer en format paysage." -#: src/lyxrc.C:1646 +#: src/lyxrc.C:1664 msgid "The option to specify paper type." msgstr "L'option pour spécifier le type de papier." -#: src/lyxrc.C:1650 +#: src/lyxrc.C:1668 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier." -#: src/lyxrc.C:1654 +#: src/lyxrc.C:1672 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "" "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une " "imprimante donnée." -#: src/lyxrc.C:1658 +#: src/lyxrc.C:1676 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." @@ -7702,19 +7945,19 @@ msgstr "" "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à " "votre commande d'impression." -#: src/lyxrc.C:1662 +#: src/lyxrc.C:1680 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "" "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un " "fichier donné." -#: src/lyxrc.C:1666 +#: src/lyxrc.C:1684 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "" "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est " "\"ps\"." -#: src/lyxrc.C:1670 +#: src/lyxrc.C:1688 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." @@ -7722,7 +7965,7 @@ msgstr "" "Options supplémentaires à transmettre au programme d'impression après toutes " "les autres, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer." -#: src/lyxrc.C:1674 +#: src/lyxrc.C:1692 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " @@ -7732,7 +7975,7 @@ msgstr "" "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec " "le nom et les paramètres indiqués." -#: src/lyxrc.C:1678 +#: src/lyxrc.C:1696 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." @@ -7740,7 +7983,7 @@ msgstr "" "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, le paramètre " "est transmis avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule." -#: src/lyxrc.C:1682 +#: src/lyxrc.C:1700 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." @@ -7748,7 +7991,7 @@ msgstr "" "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par " "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici." -#: src/lyxrc.C:1687 +#: src/lyxrc.C:1705 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " @@ -7757,49 +8000,49 @@ msgstr "" "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices " "feront à peu près la même taille que sur le papier." -#: src/lyxrc.C:1691 +#: src/lyxrc.C:1709 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices " "d'écran" -#: src/lyxrc.C:1697 +#: src/lyxrc.C:1715 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "" "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition." -#: src/lyxrc.C:1701 +#: src/lyxrc.C:1719 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)." msgstr "La police des menus (et des onglets des fenêtres)." -#: src/lyxrc.C:1705 +#: src/lyxrc.C:1723 msgid "The font for popups." msgstr "La police des fenêtres." -#: src/lyxrc.C:1709 +#: src/lyxrc.C:1727 msgid "The encoding for the screen fonts." msgstr "L'encodage des polices d'écran." -#: src/lyxrc.C:1713 +#: src/lyxrc.C:1731 msgid "The encoding for the menu/popups fonts." msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres." -#: src/lyxrc.C:1720 +#: src/lyxrc.C:1738 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 " "signifie pas de sauvegarde." -#: src/lyxrc.C:1724 +#: src/lyxrc.C:1742 msgid "The default path for your documents." msgstr "Le répertoire par défaut de vos documents." -#: src/lyxrc.C:1728 +#: src/lyxrc.C:1746 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template." msgstr "Le répertoire dans lequel LyX enregistre par défaut les modèles." -#: src/lyxrc.C:1732 +#: src/lyxrc.C:1750 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." @@ -7807,7 +8050,7 @@ msgstr "" "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous " "quitterez LyX." -#: src/lyxrc.C:1736 +#: src/lyxrc.C:1754 msgid "" "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary " "TeX output." @@ -7815,11 +8058,11 @@ msgstr "" "Sélectionnez si vous voulez utiliser une structure de répertoires " "temporaires pour stocker les sorties TeX temporaires." -#: src/lyxrc.C:1740 +#: src/lyxrc.C:1758 msgid "The file where the last-files information should be stored." msgstr "Le fichier qui retient les fichiers récemment ouverts." -#: src/lyxrc.C:1744 +#: src/lyxrc.C:1762 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." @@ -7827,7 +8070,7 @@ msgstr "" "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé " "automatiquement par ce que vous tapez." -#: src/lyxrc.C:1748 +#: src/lyxrc.C:1766 msgid "" "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent " "keys) that may be defined for your keyboard." @@ -7835,15 +8078,15 @@ msgstr "" "Cochez pour que LyX se charge de gérer les touches mortes (comme l'accent " "cironflexe) définies sur votre clavier." -#: src/lyxrc.C:1753 +#: src/lyxrc.C:1771 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." msgstr "" -"Démarre le serveur LyX. Les pipes reçoivent l'extension supplémentaire " +"Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire " "\".in\" et \".out\". Réservé aux utilisateurs avancés." -#: src/lyxrc.C:1757 +#: src/lyxrc.C:1775 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." @@ -7851,7 +8094,7 @@ msgstr "" "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, " "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local." -#: src/lyxrc.C:1761 +#: src/lyxrc.C:1779 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." @@ -7859,7 +8102,7 @@ msgstr "" "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin " "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local." -#: src/lyxrc.C:1767 +#: src/lyxrc.C:1785 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." @@ -7867,7 +8110,7 @@ msgstr "" "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si " "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français." -#: src/lyxrc.C:1781 +#: src/lyxrc.C:1789 msgid "" "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. " "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" " @@ -7877,7 +8120,7 @@ msgstr "" "sortie ASCII. Par ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" où $$FName est le " "fichier d'entrée. Si vous mettez \"none\", LyX utilise une fonction interne." -#: src/lyxrc.C:1785 +#: src/lyxrc.C:1793 msgid "" "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or " "plain text)." @@ -7885,22 +8128,22 @@ msgstr "" "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en ASCII (LaTeX, SGML " "ou texte brut)." -#: src/lyxrc.C:1789 +#: src/lyxrc.C:1797 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu." msgstr "" "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à 9 dans le menu " "Fichier." -#: src/lyxrc.C:1793 +#: src/lyxrc.C:1801 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours." -#: src/lyxrc.C:1800 +#: src/lyxrc.C:1808 msgid "Specify the default paper size." msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut." # Trouver un meilleur exemple ! -#: src/lyxrc.C:1807 +#: src/lyxrc.C:1815 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" @@ -7908,38 +8151,38 @@ msgstr "" "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme \"diskdrive\" pour \"disk " "drive\"." -#: src/lyxrc.C:1811 +#: src/lyxrc.C:1819 msgid "What command runs the spell checker?" msgstr "Quelle commande lance le correcteur orthographique ?" -#: src/lyxrc.C:1815 +#: src/lyxrc.C:1823 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may " "not work with all dictionaries." msgstr "" -"Doit-on transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si vous " -"n'arrivez pas à vérifier les mots avec des caractères accentués. Ne marche " -"pas forcément avec tous les dictionnaires." +"Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si " +"vous n'arrivez pas à vérifier les mots avec des caractères accentués. Ne " +"marche pas forcément avec tous les dictionnaires." -#: src/lyxrc.C:1820 +#: src/lyxrc.C:1828 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document." -#: src/lyxrc.C:1825 +#: src/lyxrc.C:1833 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "" "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple " "\"ispell_francais\"." -#: src/lyxrc.C:1830 +#: src/lyxrc.C:1838 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot." -#: src/lyxrc.C:1834 +#: src/lyxrc.C:1842 msgid "" "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest " "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you " @@ -7949,7 +8192,7 @@ msgstr "" "existante la plus proche. Désélectionnez si vos polices ajustées ne sont pas " "belles et si vous avez beaucoup de tailles de police." -#: src/lyxrc.C:1838 +#: src/lyxrc.C:1846 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 " "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation." @@ -7957,7 +8200,7 @@ msgstr "" "Définit comment lancer chktex. Par ex. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 " "-n25 -n30 -n38\". Voir la documentation de ChkTeX." -#: src/lyxrc.C:1842 +#: src/lyxrc.C:1850 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." @@ -7966,7 +8209,7 @@ msgstr "" "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours " "le curseur à l'écran." -#: src/lyxrc.C:1846 +#: src/lyxrc.C:1854 msgid "" "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have " "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)" @@ -7975,7 +8218,7 @@ msgstr "" "modifiés. (LyX demandera toujours si vous voulez enregistrer les documents " "modifiés.)" -#: src/lyxrc.C:1850 +#: src/lyxrc.C:1858 msgid "" "LyX continously displays names of last command executed, along with a list " "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems " @@ -7985,12 +8228,12 @@ msgstr "" "exécutée, avec une liste de raccourcis lui correspondant. Désélectionnez si " "LyX paraît lent." -#: src/lyxrc.C:1854 +#: src/lyxrc.C:1862 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "" -"Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde " +"Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde." -#: src/lyxrc.C:1858 +#: src/lyxrc.C:1866 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." @@ -7998,14 +8241,14 @@ msgstr "" "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, " "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original." -#: src/lyxrc.C:1862 +#: src/lyxrc.C:1870 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche " "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)." -#: src/lyxrc.C:1866 +#: src/lyxrc.C:1874 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." @@ -8013,7 +8256,7 @@ msgstr "" "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que " "celle du document." -#: src/lyxrc.C:1870 +#: src/lyxrc.C:1878 msgid "" "The latex command for loading the language package. E.g. " "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." @@ -8021,18 +8264,34 @@ msgstr "" "La commande latex pour charger le paquetage linguistique. Par exemple " "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." -#: src/lyxrc.C:1874 +#: src/lyxrc.C:1882 +msgid "" +"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " +"\\documentclass." +msgstr "" +"Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de " +"\\documentclass." + +#: src/lyxrc.C:1886 +msgid "" +"De-select if you don't want babel to be used when the language of the " +"document is the default language." +msgstr "" +"Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du " +"document est la langue par défaut." + +#: src/lyxrc.C:1890 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document." -#: src/lyxrc.C:1878 +#: src/lyxrc.C:1894 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document." -#: src/lyxrc.C:1882 +#: src/lyxrc.C:1898 msgid "" "The latex command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " @@ -8042,11 +8301,15 @@ msgstr "" "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde " "langue." -#: src/lyxrc.C:1886 +#: src/lyxrc.C:1902 msgid "The latex command for changing back to the language of the document." msgstr "La commande latex pour revenir à la langue du document." -#: src/lyxrc.C:1891 +#: src/lyxrc.C:1906 +msgid "The latex command for local changing of the language." +msgstr "La commande latex pour un changement local de langue." + +#: src/lyxrc.C:1911 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " @@ -8055,17 +8318,17 @@ msgstr "" "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de " "détails. Par ex. \"%A, %e. %B %Y\"." -#: src/lyxrc.C:1895 +#: src/lyxrc.C:1915 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage." -#: src/lyxrc.C:1899 +#: src/lyxrc.C:1919 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)." msgstr "" "Le pas de déplacement de la molette (pour les souris à molette ou à cinq " "boutons)." -#: src/lyxrc.C:1912 +#: src/lyxrc.C:1932 msgid "" "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating " "a new document or wait until you save it and be asked then." @@ -8073,246 +8336,139 @@ msgstr "" "Si vous voulez déterminer un nom de fichier à la création du document ou au " "premier enregistrement." -#: src/lyxrc.C:1916 +#: src/lyxrc.C:1936 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents." -#: src/lyxrc.C:1920 +#: src/lyxrc.C:1940 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette" -#: src/LyXSendto.C:40 +#: src/LyXSendto.C:42 msgid "Send Document to Command" msgstr "Envoyer le Document à la Commande" -#: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127 +#: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121 msgid "Save document and proceed?" msgstr "Enregistrer le document et continuer ?" -#: src/lyxvc.C:107 +#: src/lyxvc.C:101 msgid "LyX VC: Initial description" msgstr "LyX VC : description initiale" -#: src/lyxvc.C:108 +#: src/lyxvc.C:102 msgid "(no initial description)" msgstr "(pas de description initiale)" # à revoir -#: src/lyxvc.C:113 +#: src/lyxvc.C:107 msgid "This document has NOT been registered." msgstr "Ce document n'a pas été soumis au contrôle." -#: src/lyxvc.C:139 +#: src/lyxvc.C:133 msgid "LyX VC: Log Message" msgstr "LyX CV : message de routine" -#: src/lyxvc.C:142 +#: src/lyxvc.C:136 msgid "(no log message)" msgstr "(aucun message de log)" # à revoir -#: src/lyxvc.C:157 +#: src/lyxvc.C:151 msgid "Ignore changes and proceed with check out?" msgstr "Ignorer les modifications et poursuivre jusqu'à la version éditable ?" #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is #. we should warn the user that reverting will discard all #. changes made since the last check in. -#: src/lyxvc.C:172 +#: src/lyxvc.C:166 msgid "When you revert, you will loose all changes made" msgstr "Si vous revenez à la version précédente, vous perdrez toutes les" -#: src/lyxvc.C:173 +#: src/lyxvc.C:167 msgid "to the document since the last check in." msgstr "modifications portées au document dans cette version éditable." -#: src/lyxvc.C:174 +#: src/lyxvc.C:168 msgid "Do you still want to do it?" msgstr "Voulez vous toujours le faire ?" -# à revoir -#: src/lyxvc.C:277 -msgid "No VC History!" -msgstr "Pas d'historique CV !" - -# à revoir -#: src/lyxvc.C:284 -msgid "VC History" -msgstr "Historique CV" +#: src/LyXView.C:232 +msgid " (read only)" +msgstr " (en lecture seule)" -#: src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242 -msgid " (Changed)" -msgstr " (Modifié)" +#: src/mathed/formulabase.C:188 src/mathed/formulabase.C:1010 +msgid "Math editor mode" +msgstr "Mode éditeur mathématique" -#: src/LyXView.C:372 -msgid " (read only)" -msgstr "(en lecture seule)" +#: src/mathed/formulabase.C:690 +msgid "Invalid action in math mode!" +msgstr "Action invalide en mode mathématique !" -#: src/mathed/formula.C:913 src/mathed/formula.C:1259 +#: src/mathed/formulabase.C:889 msgid "TeX mode" msgstr "mode TeX" -#: src/mathed/formula.C:928 +#: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197 msgid "No number" msgstr "Pas de chiffre" -#: src/mathed/formula.C:931 +#: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197 msgid "Number" msgstr "Chiffre" -#: src/mathed/formula.C:1130 -msgid "math text mode" -msgstr "Mode texte mathématique" - -#: src/mathed/formula.C:1139 -msgid "Invalid action in math mode!" -msgstr "Action invalide en mode mathématique !" - -#: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171 +#: src/mathed/formulamacro.C:107 msgid "Macro: " -msgstr "Macro :" - -#: src/mathed/formulamacro.C:181 -msgid "Math macro editor mode" -msgstr "Mode éditeur mathématique" - -#: src/mathed/math_forms.C:19 -msgid "Close " -msgstr "Fermer " - -#: src/mathed/math_forms.C:22 -msgid "Functions" -msgstr "Fonctions" - -#: src/mathed/math_forms.C:30 -msgid "­ Û" -msgstr "" - -#: src/mathed/math_forms.C:34 -msgid "± ´" -msgstr "" - -#: src/mathed/math_forms.C:38 -msgid "£ @" -msgstr "" - -#: src/mathed/math_forms.C:42 -msgid "S ò" -msgstr "" - -# contrainte de longueur -#: src/mathed/math_forms.C:95 -msgid "Left|#L" -msgstr "Gauche|#G" - -#: src/mathed/math_forms.C:127 -msgid "OK " -msgstr "" - -#: src/mathed/math_forms.C:140 -msgid "Columns " -msgstr "Colonnes" - -#: src/mathed/math_forms.C:147 -msgid "Vertical align|#V" -msgstr "Alignement vertical|#V" - -#: src/mathed/math_forms.C:152 -msgid "Horizontal align|#H" -msgstr "Alignement horizontal|#H" - -#: src/mathed/math_forms.C:195 -msgid "OK " -msgstr "" - -#: src/mathed/math_forms.C:206 -msgid "Thin|#T" -msgstr "Fin|#T" - -#: src/mathed/math_forms.C:210 -msgid "Medium|#M" -msgstr "Moyen|#M" - -#: src/mathed/math_forms.C:214 -msgid "Thick|#H" -msgstr "Gros|#H" - -#: src/mathed/math_forms.C:218 -msgid "Negative|#N" -msgstr "Négatif" - -#: src/mathed/math_forms.C:222 -msgid "Quadratin|#Q" -msgstr "Cadratin||#C" - -#: src/mathed/math_forms.C:226 -msgid "2Quadratin|#2" -msgstr "2 cadratins||#2" - -#: src/mathed/math_panel.C:116 -msgid "Delimiter" -msgstr "Délimiteurs" - -#: src/mathed/math_panel.C:122 -msgid "Decoration" -msgstr "Décorations" - -#: src/mathed/math_panel.C:128 -msgid "Spacing" -msgstr "Interligne" - -#: src/mathed/math_panel.C:134 -msgid "Matrix" -msgstr "Matrice" - -#: src/mathed/math_panel.C:330 -msgid "Top | Center | Bottom" -msgstr "Haut | Centre | Bas" - -#: src/mathed/math_panel.C:383 -msgid "Math Panel" -msgstr "Palette Mathématique" +msgstr "Macro : " -#: src/MenuBackend.C:263 +#: src/MenuBackend.C:291 msgid "No Documents Open!" msgstr "Aucun Document Ouvert !" -#: src/MenuBackend.C:311 +#: src/MenuBackend.C:347 msgid "Ascii text as lines" -msgstr "Texte Ascii en Lignes" +msgstr "Texte Ascii en Lignes|A" -#: src/MenuBackend.C:313 +#: src/MenuBackend.C:349 msgid "Ascii text as paragraphs" -msgstr "Texte Ascii en Paragraphes" +msgstr "Texte Ascii en Paragraphes|P" -#: src/MenuBackend.C:416 +#: src/MenuBackend.C:394 +msgid "Wide " +msgstr "Large " + +#: src/MenuBackend.C:494 msgid "Quit|Q" msgstr "Quitter|Q" -#: src/MenuBackend.C:424 +#: src/MenuBackend.C:502 msgid "LaTeX...|L" msgstr "LaTeX...|L" -#: src/MenuBackend.C:426 +#: src/MenuBackend.C:504 msgid "LinuxDoc...|L" msgstr "LinuxDoc...|L" -#: src/MenuBackend.C:434 +#: src/MenuBackend.C:512 msgid "Emphasize" msgstr "En Évidence" -#: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244 -msgid "Welcome to LyX!" -msgstr "Bienvenue dans LyX !" +#: src/minibuffer.C:105 +msgid "[End of history]" +msgstr "[Fin de l'historique]" -#: src/minibuffer.C:64 -msgid "Executing:" -msgstr "Exécution :" +#: src/minibuffer.C:114 +msgid "[Beginning of history]" +msgstr "[Début de l'historique]" -#. this is a hack -#: src/minibuffer.C:245 -msgid "* No document open *" -msgstr "* Aucun document ouvert *" +#. No matches +#: src/minibuffer.C:132 src/minibuffer.C:191 src/minibuffer.C:215 +msgid " [no match]" +msgstr "" + +#: src/minibuffer.C:138 +msgid " [sole completion]" +msgstr " [seule complétion]" # contrainte de longueur #: src/print_form.C:21 @@ -8343,157 +8499,43 @@ msgstr "LyX|#L" msgid "Ascii|#s" msgstr "Ascii|#s" -#: src/spellchecker.C:279 -msgid "Spellchecker Options" -msgstr "Options du Correcteur Orthographique" - -#: src/spellchecker.C:710 -msgid "Spellchecker" -msgstr "Correcteur Orthographique" - -#: src/spellchecker.C:956 -msgid " words checked." -msgstr " mots vérifiés." - -#: src/spellchecker.C:958 -msgid " word checked." -msgstr " mot vérifié." - -#: src/spellchecker.C:960 -msgid "Spellchecking completed!" -msgstr "Correction orthographique terminée !" - -#: src/spellchecker.C:964 -msgid "" -"The spell checker has died for some reason.\n" -"Maybe it has been killed." -msgstr "" -"Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n" -"Il a peut-être été annulé." - -#: src/sp_form.C:26 -msgid "Use language of document|#D" -msgstr "Utiliser la langue du document|#D" - -#: src/sp_form.C:28 -msgid "Use alternate language:|#U" -msgstr "Utiliser une autre langue :|#U" - -#: src/sp_form.C:34 -msgid "Treat run-together words as legal|#T" -msgstr "Accepter les mots composés|#T" - -#: src/sp_form.C:36 -msgid "Input Encoding switch to ispell|#I" -msgstr "Encodage d'entrée pour ispell|#I" - -#: src/sp_form.C:46 -msgid "Use alternate personal dictionary:|#P" -msgstr "Utiliser un dictionnaire personnel :|#P" - -# contrainte de longueur -#: src/sp_form.C:48 -msgid "Extra special chars allowed in words:|#E" -msgstr "Caractères spéciaux autorisés :|#E" - -#: src/sp_form.C:54 -msgid "Dictionary" -msgstr "Dictionnaire" - -#: src/sp_form.C:86 -msgid "Replace" -msgstr "Remplacer" - -# contrainte de longueur -#: src/sp_form.C:88 -msgid "" -"Near\n" -"Misses" -msgstr "" -"Mots\n" -"voisins" - -#: src/sp_form.C:91 -msgid "Spellchecker Options...|#O" -msgstr "Options du correcteur...|#O" - -#: src/sp_form.C:93 -msgid "Start spellchecking|#S" -msgstr "Commencer la correction|#S" - -# contrainte de longueur -#: src/sp_form.C:95 -msgid "Insert in personal dictionary|#I" -msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel|#I" - -#: src/sp_form.C:97 -msgid "Ignore word|#g" -msgstr "Ignorer le mot|#g" - -# contrainte de longueur -#: src/sp_form.C:99 -msgid "Accept word in this session|#A" -msgstr "Accepter durant cette session|#A" - -#: src/sp_form.C:101 -msgid "Stop spellchecking|#T" -msgstr "Arrêter la correction|#T" - -#: src/sp_form.C:103 -msgid "Close Spellchecker|#C^[" -msgstr "Quitter le Correcteur|#C^[" - -#: src/sp_form.C:106 -#, no-c-format -msgid "0 %" -msgstr "0 %" - -#: src/sp_form.C:110 -#, no-c-format -msgid "100 %" -msgstr "100 %" - -#: src/sp_form.C:113 -msgid "Replace word|#R" -msgstr "Remplacer le mot|#R" - -#: src/support/filetools.C:159 +#: src/support/filetools.C:155 msgid "LyX Internal Error!" msgstr "Erreur interne de Lyx !" -#: src/support/filetools.C:160 +#: src/support/filetools.C:156 msgid "Could not test if directory is writeable" msgstr "Impossible de déterminer si le répertoire est modifiable." -#: src/support/filetools.C:410 +#: src/support/filetools.C:406 msgid "Error! Cannot open directory:" msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :" -#: src/support/filetools.C:428 +#: src/support/filetools.C:425 msgid "Error! Could not remove file:" msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le fichier :" -#: src/support/filetools.C:453 +#: src/support/filetools.C:449 src/support/filetools.C:483 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:" msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :" -#: src/support/filetools.C:469 +#: src/support/filetools.C:464 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:" msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le répertoire temporaire :" -#: src/support/filetools.C:522 +#: src/support/filetools.C:530 msgid "Internal error!" msgstr "Erreur interne !" -#: src/support/filetools.C:523 +#: src/support/filetools.C:531 msgid "Call to createDirectory with invalid name" msgstr "Appel à createDirectory avec un nom invalide" -#: src/support/filetools.C:528 +#: src/support/filetools.C:536 msgid "Error! Couldn't create directory:" msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire :" -#: src/support/filetools.C:1133 +#: src/support/filetools.C:1098 msgid "Could not delete auto-save file!" msgstr "Impossible d'effacer le fichier de sauvegarde !" @@ -8501,31 +8543,20 @@ msgstr "Impossible d'effacer le fichier de sauvegarde !" msgid "unknown" msgstr "inconnu" -#: src/tabular.C:1697 +#: src/tabular.C:1386 msgid "Warning:" msgstr "Attention !" -#: src/tabular.C:1698 +#: src/tabular.C:1387 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n" msgstr "Le format Tabular < 5 n'est plus supporté\n" -#: src/tabular.C:1699 +#: src/tabular.C:1388 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!" -msgstr "Utilisez une ancienne version de LyX (< 1.1.x) pour convertir" - -#: src/text2.C:411 -msgid "Opened float" -msgstr "Flottant ouvert" - -#: src/text2.C:413 -msgid "Closed float" -msgstr "Flottant fermé" - -#: src/text2.C:456 -msgid "Nothing to do" -msgstr "Rien à faire" +msgstr "Utilisez une ancienne version de LyX (< 1.1.x) pour la conversion !" -#: src/text2.C:1275 +#. Could only happen with user style +#: src/text2.C:1033 msgid "" "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font " "change." @@ -8533,106 +8564,35 @@ msgstr "" "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le " "définir." -#: src/text2.C:2198 src/text2.C:2311 -msgid "Don't know what to do with half floats." -msgstr "Je ne sais pas manipuler les parties de flottants." - -#: src/text2.C:2199 src/text2.C:2313 -msgid "sorry." -msgstr "désolé." - -#: src/text.C:2003 +#: src/text.C:1803 msgid "" "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "Tutorial." msgstr "" -"Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le manuel " -"d'apprentissage." +"Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel " +"d'Apprentissage." -#: src/text.C:2005 +#: src/text.C:1805 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgstr "" -"Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ici. Lisez le manuel d'apprentissage." +"Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ici. Lisez le Manuel d'Apprentissage." -#: src/text.C:3462 src/text.C:3468 +#: src/text.C:3183 src/text.C:3187 msgid "Page Break (top)" msgstr "Saut de Page (Haut)" -#: src/text.C:3662 src/text.C:3668 +#: src/text.C:3370 src/text.C:3373 msgid "Page Break (bottom)" msgstr "Saut de Page (Bas)" -#: src/text.C:3962 -msgid "You can't insert a float in a float!" -msgstr "Insérer un flottant dans un flottant est interdit !" - -#: src/text.C:3970 -msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!" -msgstr "Insérer un [marginpar] dans une minipage est interdit !" - -#: src/text.C:3997 -msgid "Float would include float!" -msgstr "Un flottant inclurait un flottant !" - -#~ msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)" -#~ msgstr "*.lyx| Documents LyX (*.lyx)" - -#~ msgid "No argument given" -#~ msgstr "Aucun paramètre fourni" - -#~ msgid "Custom...|C" -#~ msgstr "Personnalisé..." - -#~ msgid "Math|M" -#~ msgstr "Math|M" - -#~ msgid "Toggle numbering|n" -#~ msgstr "(Dés)Activer Numérotation" - -#~ msgid "Toggle numbering of line|u" -#~ msgstr "(Dés)Activer Numérotation de la Ligne" - -#~ msgid "Toggle limits|l" -#~ msgstr "(Dés)Activer Limites" - -#~ msgid "Minipage|p" -#~ msgstr "Minipage|p" - -#~ msgid "Graphics...|G" -#~ msgstr "Graphique...|G" - -#~ msgid "Tabular Material...|b" -#~ msgstr "Tableau...|b" - -#~ msgid "Table|T" -#~ msgstr "Tableau|T" - -#~ msgid "Algorithm|A" -#~ msgstr "Algorithme" - -#~ msgid "Refs|R" -#~ msgstr "Référence|R" - -#~ msgid "Bookmarks|B" -#~ msgstr "Signets|S" - -#~ msgid "Save Bookmark 1|S" -#~ msgstr "Enregistrer signet 1|E" - -#~ msgid "Save Bookmark 2" -#~ msgstr "Enregistrer signet 2" - -#~ msgid "Save Bookmark 3" -#~ msgstr "Enregistrer signet 3" - -#~ msgid "Goto Bookmark 1|1" -#~ msgstr "Aller au signet 1|1" +#~ msgid "Cannot convert image to display format" +#~ msgstr "Echec conversion image dans un format affichable" -#~ msgid "Goto Bookmark 2|2" -#~ msgstr "Aller au signet 2|2" +#~ msgid "Need converter from " +#~ msgstr "Nécessité d'un convertisseur depuis " -#~ msgid "Goto Bookmark 3|3" -#~ msgstr "Aller au signet 3|3" +#~ msgid "Inline Figure|#I" +#~ msgstr "Figure en ligne|#i" # ----------------------------------- KDE ----------------------------------- #~ msgid "Add reference to current citation" @@ -8647,22 +8607,49 @@ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !" #~ msgid "Move reference after" #~ msgstr "Déplacer la référence après" +#, fuzzy +#~ msgid "Text to add after references" +#~ msgstr "Texte à ajouter après la citation" + +#~ msgid "Reference details" +#~ msgstr "Entrée de Référence" + #~ msgid "Search through references" #~ msgstr "Chercher dans les références" +#~ msgid "Available references" +#~ msgstr "Références disponibles" + #~ msgid "Current chosen references" #~ msgstr "Références courantes sélectionnées" +#~ msgid "&OK" +#~ msgstr "&OK" + +#~ msgid "&Apply" +#~ msgstr "&Appliquer" + +#~ msgid "&Restore" +#~ msgstr "&Restaurer" + +#~ msgid "&Down" +#~ msgstr "&Descendre" + +#~ msgid "&Remove" +#~ msgstr "&Supprimer" + +#~ msgid "&Up" +#~ msgstr "&Monter" + +#~ msgid "&Add" +#~ msgstr "&Ajouter" + #~ msgid "Text after : " #~ msgstr "Texte aprés : " #~ msgid "&Search" #~ msgstr "&Chercher" -# contrainte de longueur -#~ msgid "Float Placement" -#~ msgstr "Plac. des flottants" - #~ msgid "Ignore LaTeX placement rules" #~ msgstr "Ignorer les règles de placement LaTeX" @@ -8725,6 +8712,9 @@ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !" #~ msgid "Footer skip :" #~ msgstr "Esp. bas :" +#~ msgid "Portrait" +#~ msgstr "Portrait" + #~ msgid "Landscape" #~ msgstr "Paysage" @@ -8780,20 +8770,145 @@ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !" #~ msgid "Add space" #~ msgstr "Ajout espace" -#~ msgid "Scaled points" -#~ msgstr "Points à l'échelle" +#~ msgid "Keyword:" +#~ msgstr "Mot clé :" + +#~ msgid "Centimetres" +#~ msgstr "Centimètres" + +#~ msgid "Inches" +#~ msgstr "Pouces" + +#~ msgid "Points" +#~ msgstr "Points" + +#~ msgid "Millimetres" +#~ msgstr "Millimètres" + +#~ msgid "Picas" +#~ msgstr "Picas" + +#~ msgid "ex units" +#~ msgstr "unités « ex »" + +#~ msgid "em units" +#~ msgstr "unités « em »" + +#~ msgid "Scaled points" +#~ msgstr "Points à l'échelle" + +#~ msgid "Big/PS points" +#~ msgstr "Points Big/PS" + +#~ msgid "Didot points" +#~ msgstr "Points Didot" + +#~ msgid "Cicero points" +#~ msgstr "Points Cicero" + +#~ msgid "&Update" +#~ msgstr "&Mise à jour" + +#~ msgid "Page break" +#~ msgstr "Saut de Page" + +#~ msgid "Keep space when at top of page" +#~ msgstr "Conserve l'espacement en haut de page" + +#~ msgid "Extra Space" +#~ msgstr "Espace supplémentaire" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Taille" + +#~ msgid "Stretch" +#~ msgstr "Élongation" + +#~ msgid "Shrink" +#~ msgstr "Rétrécissement" + +#~ msgid "&Top" +#~ msgstr "&Haut" + +#~ msgid "&Middle" +#~ msgstr "&Milieu" + +#~ msgid "&Bottom" +#~ msgstr "&Bas" + +#~ msgid "&HFill between minipage paragraphs" +#~ msgstr "&Ressort horizontal entre les minipages" + +#~ msgid "&Start new minipage" +#~ msgstr "&Commencer une nouvelle minipage" + +#~ msgid "Draw line above paragraph" +#~ msgstr "Tracer une ligne au-dessus du paragraphe" + +#~ msgid "Draw line below paragraph" +#~ msgstr "Tracer une ligne au-dessous du paragraphe" + +#~ msgid "Don't indent paragraph" +#~ msgstr "Pas de rentré pour ce paragraphe" + +# contrainte de longueur +#~ msgid "Label width" +#~ msgstr "Taille étiquette" + +#~ msgid "Justification" +#~ msgstr "Justification" + +#~ msgid "Pages" +#~ msgstr "Pages" + +#~ msgid "&Print" +#~ msgstr "&Imprimer" + +#~ msgid "&All pages" +#~ msgstr "&Toutes les pages" + +#~ msgid "&Odd pages" +#~ msgstr "&Pages impaires" + +#~ msgid "&Even pages" +#~ msgstr "&Pages paires" + +#~ msgid "&Reverse order" +#~ msgstr "&Ordre inverse" + +#~ msgid "Co&llate" +#~ msgstr "Co&llationner" + +#~ msgid "From" +#~ msgstr "de" + +#~ msgid "To" +#~ msgstr "à" + +# contrainte de longueur +#~ msgid "&Printer" +#~ msgstr "&Impr." + +#~ msgid "&File" +#~ msgstr "&Fichier" + +#~ msgid "&Browse" +#~ msgstr "&Parcourir" -#~ msgid "Big/PS points" -#~ msgstr "Points Big/PS" +#~ msgid "Count" +#~ msgstr "Nombre" -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Taille" +#~ msgid "&Insert" +#~ msgstr "&Insérer" -#~ msgid "Stretch" -#~ msgstr "Élongation" +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "&Réglages" -#~ msgid "Shrink" -#~ msgstr "Rétrécissement" +#~ msgid "&Extra" +#~ msgstr "&Options Suppl." + +#~ msgid "&Geometry" +#~ msgstr "&Géométrie" #~ msgid "&Language" #~ msgstr "&Langue" @@ -8801,20 +8916,14 @@ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !" #~ msgid "&Bullets" #~ msgstr "&Puces" -#~ msgid "default" -#~ msgstr "défaut" - -#~ msgid "empty" -#~ msgstr "vide" +#~ msgid "10 point" +#~ msgstr "10 point" -#~ msgid "plain" -#~ msgstr "ordinaire" +#~ msgid "11 point" +#~ msgstr "11 point" -#~ msgid "headings" -#~ msgstr "en-têtes auto" - -#~ msgid "fancy" -#~ msgstr "sophistiquée" +#~ msgid "12 point" +#~ msgstr "12 point" #~ msgid "single" #~ msgstr "simple" @@ -8822,8 +8931,11 @@ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !" #~ msgid "1 1/2 spacing" #~ msgstr "1 1/2" +#~ msgid "double" +#~ msgstr "double" + #~ msgid "custom" -#~ msgstr "paramétré" +#~ msgstr "personnalisé" #~ msgid "medium" #~ msgstr "moyen" @@ -8834,18 +8946,21 @@ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !" #~ msgid "Here" #~ msgstr "Ici (h)" -#~ msgid "Bottom of page" -#~ msgstr "Bas de page (b)" - -#~ msgid "Top of page" -#~ msgstr "Haut de page (h)" - #~ msgid "Separate page" #~ msgstr "Page à part (p)" #~ msgid "Not set" #~ msgstr "Non positionné" +#~ msgid "US letter" +#~ msgstr "Lettre US" + +#~ msgid "US legal" +#~ msgstr "Légal US" + +#~ msgid "US executive" +#~ msgstr "Executive US" + #~ msgid "A4 small margins" #~ msgstr "A4 petites marges" @@ -8855,6 +8970,37 @@ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !" #~ msgid "A4 very wide margins" #~ msgstr "A4 très grandes marges" +#~ msgid "`text'" +#~ msgstr "`texte'" + +#~ msgid "'text'" +#~ msgstr "'texte'" + +#~ msgid ",text`" +#~ msgstr ",texte`" + +#~ msgid ",text'" +#~ msgstr ",texte'" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid ">text<" +#~ msgstr ">texte<" + +#~ msgid "" +#~ "Add spacing between paragraphs rather\n" +#~ " than indenting" +#~ msgstr "" +#~ "Espacer les paragraphes au lieu\n" +#~ " de les indenter" + +#~ msgid "Custom line spacing in line units" +#~ msgstr "Interligne personnalisé en nombre de lignes" + +#~ msgid "Additional LaTeX options" +#~ msgstr "Options LaTeX supplémentaires" + #~ msgid "" #~ "Specify preferred order for\n" #~ "placing floats" @@ -8866,8 +9012,8 @@ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !" #~ "Tell LaTeX to ignore usual rules\n" #~ " for float placement" #~ msgstr "" -#~ "Instruire LateX d'ignorer les règles\n" -#~ "usuelles de placement" +#~ "Dire à LateX d'ignorer les règles\n" +#~ "habituelles de placement" #~ msgid "How far in the (sub)sections are numbered" #~ msgstr "À quelle profondeur les (sous)sections sont numérotées" @@ -8876,20 +9022,21 @@ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !" #~ msgstr "Quels détails pour la Table des Matières" #~ msgid "Program to produce PostScript output" -#~ msgstr "Programme appelé pour produire le code PostScript" +#~ msgstr "Programme appelé pour produire la sortie PostScript" + +#, fuzzy +#~ msgid "Key not found." +#~ msgstr "Encodage introuvable !" + +#~ msgid "LyX: Copyright and Warranty" +#~ msgstr "LyX : Licence et Garantie" #~ msgid "LyX: Document Options" #~ msgstr "LyX : Options du Document" -#~ msgid "Build log" -#~ msgstr "Compiler programme" - #~ msgid "LaTeX log" #~ msgstr "Fichier log LaTeX" -#~ msgid "No build log file found" -#~ msgstr "Fichier log introuvable" - #~ msgid "LyX: LaTeX Log" #~ msgstr "LyX : fichier log LaTeX" @@ -8902,8 +9049,69 @@ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !" #~ msgid "LyX: Version Control Log" #~ msgstr "LyX : journal du Contrôle de Version" -#~ msgid "Custom" -#~ msgstr "Paramétré" +# contrainte de longueur +#~ msgid "Index entry" +#~ msgstr "Entrée d'index" + +#~ msgid "&General" +#~ msgstr "&Général" + +# contrainte de longueur +#~ msgid "Indented paragraph" +#~ msgstr "Par. à retrait" + +#~ msgid "Minipage" +#~ msgstr "Minipage" + +#~ msgid "Wrap text around floats (floatflt)" +#~ msgstr "Insère les flottants dans le texte (floatflt)" + +#~ msgid "Points (1/72.27 inch)" +#~ msgstr "Points (1/72,27 pouce)" + +#~ msgid "Scaled points (1/65536 pt)" +#~ msgstr "Points à l'échelle (1/65536 pt)" + +#~ msgid "Big/PS points (1/72 inch)" +#~ msgstr "Points Gros/PS (1/72 inch)" + +#~ msgid "Percent of column" +#~ msgstr "% colonne" + +#~ msgid "&Spacing Above" +#~ msgstr "&Espacement au-dessus" + +#~ msgid "Spacing &Below" +#~ msgstr "Espacement &au-dessous" + +#~ msgid "Defskip" +#~ msgstr "par défaut" + +#~ msgid "Small skip" +#~ msgstr "petit" + +#~ msgid "Medium skip" +#~ msgstr "moyen" + +#~ msgid "Big skip" +#~ msgstr "gros" + +#~ msgid "VFill" +#~ msgstr "ressort vertical" + +#~ msgid "Block" +#~ msgstr "Justifié" + +#, fuzzy +#~ msgid "Centered" +#~ msgstr "Centré" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Fer à gauche" + +# contrainte de longueur +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Fer à droite" #~ msgid "Alignment of current paragraph" #~ msgstr "Alignement du paragraphe courant" @@ -8914,6 +9122,9 @@ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !" #~ msgid "New page above this paragraph" #~ msgstr "Nouvelle page avant ce paragraphe" +#~ msgid "Don't hug margin if at top of page" +#~ msgstr "Conserve l'espacement en haut de page" + #~ msgid "Size of extra space above paragraph" #~ msgstr "Taille de l'espacement supplémentaire au-dessus" @@ -8926,155 +9137,641 @@ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !" #~ msgid "New page below this paragraph" #~ msgstr "Nouvelle page aprés ce paragraphe" +#~ msgid "Don't hug margin if at bottom of page" +#~ msgstr "Conserve l'espacement en bas de page" + #~ msgid "Size of extra space below paragraph" #~ msgstr "Taille de l'espacement supplémentaire au-dessous" +#~ msgid "Print every page" +#~ msgstr "Imprimer toutes les pages" + +#~ msgid "Print odd-numbered pages only" +#~ msgstr "Imprimer seulement les pages impaires" + +#~ msgid "Print even-numbered pages only" +#~ msgstr "Imprimer seulement les pages paires" + +#~ msgid "Print from page number" +#~ msgstr "Imprimer depuis la page n°" + +#~ msgid "Print to page number" +#~ msgstr "Imprimer jusqu'à la page n°" + +#~ msgid "Print in reverse order (last page first)" +#~ msgstr "Imprimer à partir de la derniére page" + +#~ msgid "Number of copies to print" +#~ msgstr "Nombre d'exemplaires" + +#~ msgid "Collate multiple copies" +#~ msgstr "Collationner les exemplaires" + +#~ msgid "Printer name" +#~ msgstr "Imprimante" + #~ msgid "Output filename (PostScript)" #~ msgstr "Fichier d'impression (PostScript)" +#~ msgid "Select output filename" +#~ msgstr "Nom du fichier d'impression" + +#~ msgid "Available References" +#~ msgstr "Références disponibles" + +#~ msgid "Name :" +#~ msgstr "Nom :" + +#~ msgid "Reference :" +#~ msgstr "Référence :" + +#~ msgid "Sort" +#~ msgstr "Trier" + +#~ msgid "Reference Type" +#~ msgstr "Type référence" + +#~ msgid "Reference as it appears in output" +#~ msgstr "Référence telle qu'elle sera imprimée" + +#~ msgid "Sort references in alphabetical order ?" +#~ msgstr "Trier les références par ordre aphabétique ?" + #~ msgid "Update list of references shown" #~ msgstr "Mettre à jour la liste des références" #~ msgid "Jump to reference in document" #~ msgstr "Aller à la référence dans le document" -#~ msgid "Drag with left mouse button to resize" -#~ msgstr "Redimensionner avec le bouton gauche souris" +#~ msgid "Depth" +#~ msgstr "Profondeur" + +#~ msgid "Url :" +#~ msgstr "Url :" + +#~ msgid "Generate hyperlink" +#~ msgstr "Créer un lien hypertexte" + +#~ msgid "Name associated with the URL" +#~ msgstr "Nom associé à l'URL" + +#~ msgid "Output as a hyperlink ?" +#~ msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?" + +#~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f" +#~ msgstr "Attention : nécessite le format lyx %.2f, pas le %.2f" + +#~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f" +#~ msgstr "ERREUR : nécessite le format lyx %.2f, pas le %.2f" + +#~ msgid "File `" +#~ msgstr "Le fichier `" + +#~ msgid "' is read-only." +#~ msgstr "' est en lecture seule." + +#~ msgid "Open/Close..." +#~ msgstr "Ouvrir/Fermer..." + +#~ msgid "Inserting Footnote..." +#~ msgstr "Insertion d'une note de bas de page..." + +#~ msgid "Inserting margin note..." +#~ msgstr "Insertion d'une note en marge..." + +#~ msgid "Melt" +#~ msgstr "Inclure" + +#~ msgid "No more errors" +#~ msgstr "Plus aucune erreur" + +#~ msgid "Matthias" +#~ msgstr "Matthias" + +#~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks," +#~ msgstr "Toutes ces personnes ont travaillé sur le projet LyX. Merci," + +#~ msgid "Can't paste float into float!" +#~ msgstr "Coller un flottant dans un flottant est interdit !" + +#~ msgid "Figure...|g" +#~ msgstr "Figure...|g" -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" +#~ msgid "Tabular...|b" +#~ msgstr "Tableau...|T" -#~ msgid "Bibliography Entry" -#~ msgstr "Entrée de Bibliographie" +#~ msgid "Figure Float|F" +#~ msgstr "Figure Flottante|F" -#~ msgid "Style:|#S" -#~ msgstr "Style :|#S" +#~ msgid "Table Float|T" +#~ msgstr "Tableau Flottant|T" + +#~ msgid "Wide Figure Float|W" +#~ msgstr "Grande Figure Flottante|g" + +#~ msgid "Wide Table Float|d" +#~ msgstr "Grand Tableau Flottant|b" + +#~ msgid "Algorithm Float|A" +#~ msgstr "Algorithme Flottant|A" + +#~ msgid "List of Figures|F" +#~ msgstr "Liste des Figures|F" + +#~ msgid "List of Tables|T" +#~ msgstr "Liste des Tableaux|T" + +#~ msgid "List of Algorithms|A" +#~ msgstr "Liste des Algorithmes|A" + +#~ msgid "Copyright and Warranty...|o" +#~ msgstr "Licence et Garantie...|L" + +#~ msgid "Credits...|d" +#~ msgstr "Crédits...|C" + +#~ msgid "Version...|V" +#~ msgstr "Version...|V" + +#~ msgid "\t\t\tAbstract" +#~ msgstr "\t\t\tAbstract" + +#~ msgid "Set Charset|#C" +#~ msgstr "Encodage|#E" + +#~ msgid "" +#~ "Error:\n" +#~ "\n" +#~ "Keymap\n" +#~ "not found" +#~ msgstr "" +#~ "Erreur:\n" +#~ "\n" +#~ "Réaffectation clavier\n" +#~ "non trouvée" + +#~ msgid "Other...|#O" +#~ msgstr "Autre...|#A" + +#~ msgid "Other...|#T" +#~ msgstr "Autre...|#u" # contrainte de longueur -#~ msgid "BibTeX Database" -#~ msgstr "Base D. BibTeX" +#~ msgid "Mapping" +#~ msgstr "Clavier" + +# contrainte de longueur +#~ msgid "Primary key map|#r" +#~ msgstr "Réaffect. primaire|#r" + +# contrainte de longueur +#~ msgid "No key mapping|#N" +#~ msgstr "Pas de réaffectation" + +# contrainte de longueur +#~ msgid "Secondary key map|#e" +#~ msgstr "Réaffect. secondaire|#e" + +#~ msgid "Secondary" +#~ msgstr "Secondaire" + +#~ msgid "Primary" +#~ msgstr "Primaire" + +#~ msgid "" +#~ "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n" +#~ "1995-2000 LyX Team" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich, \n" +#~ "1995-2000 LyX Team" + +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +#~ "any later version.\n" +#~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +#~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public License " +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +#~ "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." +#~ msgstr "" +#~ "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le " +#~ "modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle " +#~ "est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la " +#~ "Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure.\n" +#~ "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; " +#~ "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il " +#~ "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale " +#~ "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence " +#~ "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le " +#~ "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite " +#~ "330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis." + +#~ msgid " Error " +#~ msgstr " Erreur " + +#~ msgid "HTML type" +#~ msgstr "type HTML" -#~ msgid "Cancel|#N" -#~ msgstr "Annuler|#N" +#~ msgid " URL " +#~ msgstr " URL " -#~ msgid "Regular Expression" -#~ msgstr "Expression Régulière" +#~ msgid "Selected keys" +#~ msgstr "Clés sélectionnées" -#~ msgid "Case sensitive" -#~ msgstr "Selon la casse" +#~ msgid "Available keys" +#~ msgstr "Clés disponibles" -#~ msgid "Previous|#P" -#~ msgstr "Précédent|#P" +#~ msgid "Reference entry" +#~ msgstr "Entrée de référence" -#~ msgid "Next|#N" -#~ msgstr "Suivant|#S" +#~ msgid "Keys currently selected" +#~ msgstr "Clés actuellement sélectionnées" -#~ msgid "Apply" -#~ msgstr "Appliquer" +#~ msgid "Reference keys available" +#~ msgstr "Clés de Référence disponibles" -#~ msgid "Include file" -#~ msgstr "Inclure Fichier" +#~ msgid "Reference entry text" +#~ msgstr "Texte de l'entrée de référence" -#~ msgid "Maths Bitmaps" -#~ msgstr "Images mathématiques" +#~ msgid "" +#~ "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n" +#~ "1995-2000 LyX Team" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich, \n" +#~ "1995-2000 LyX Team" + +# Directement recopié de http://www.linux-france.org/article/these/gpl.html +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it\n" +#~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n" +#~ "Public License as published by the Free Software\n" +#~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version." +#~ msgstr "" +#~ "Ce programme est libre, vous pouvez le redistribuer\n" +#~ "et/ou le modifier selon les termes de la\n" +#~ "Licence Publique Générale GNU publiée\n" +#~ "par la Free Software Foundation \n" +#~ "(version 2 ou bien toute autre version ultérieure)." + +#~ msgid "" +#~ "LyX is distributed in the hope that it will\n" +#~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n" +#~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n" +#~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +#~ "See the GNU General Public License for more details.\n" +#~ "You should have received a copy of\n" +#~ "the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to\n" +#~ "the Free Software Foundation, Inc., \n" +#~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." +#~ msgstr "" +#~ "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile,\n" +#~ "mais SANS AUCUNE GARANTIE ;\n" +#~ "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE\n" +#~ "ou qu'il est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE.\n" +#~ "Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU\n" +#~ "pour plus de détails. Vous devez avoir reçu\n" +#~ "une copie de la Licence Publique Générale GNU\n" +#~ "en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas,\n" +#~ "écrivez à la Free Software Foundation, Inc.,\n" +#~ "59 Temple Place, Suite 330, Boston,\n" +#~ "MA 02111-1307, États-Unis." + +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "Valeur" + +#~ msgid "Plus" +#~ msgstr "Plus" + +#~ msgid "Minus" +#~ msgstr "Moins" + +#~ msgid "Keep space when at bottom of page" +#~ msgstr "Conserve l'espacement en bas de page" + +#~ msgid "LyX: Citation Reference" +#~ msgstr "LyX : Référence de Citation" + +#~ msgid "Key not found in references." +#~ msgstr "Clé introuvable dans les références." + +#~ msgid "Output filename" +#~ msgstr "Nom du fichier d'impression" -#~ msgid "Maths Decorations" -#~ msgstr "Décors mathématiques" +#~ msgid "Ref on page xxx" +#~ msgstr "Réf sur la page xxx" -#~ msgid "Maths Spacing" -#~ msgstr "Espacement mathématique" +#~ msgid "on page xxx" +#~ msgstr "sur la page xxx" -#~ msgid "Minipage Options" -#~ msgstr "Options de minipage" +#~ msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team" +#~ msgstr "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team" -#~ msgid "Use babel|#U" -#~ msgstr "Utiliser babel|#U" +#~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)" +#~ msgstr "Attention : pourcentage incorrect (0-100)" -#~ msgid "Global|#G" -#~ msgstr "Global|#G" +#~ msgid "Cancel|C#C^[" +#~ msgstr "Annuler|n#n^[" -#~ msgid "LyX: Find and Replace" -#~ msgstr "Rechercher et Remplacer" +#~ msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef " +#~ msgstr " Réf | Page | RéfTexte | PageTexte | PrettyRef " -#~ msgid "Version Control Log" -#~ msgstr "Journal de Contrôle de Version" +#~ msgid " TOC | LOF | LOT | LOA " +#~ msgstr " TdM | LdF | LdT | LdA " -#~ msgid "No Table of contents%i" +#~ msgid "List of Figures%m" +#~ msgstr "Liste des Figures%m" + +#~ msgid "List of Tables%m" +#~ msgstr "Liste des Tableaux%m" + +#~ msgid "List of Algorithms%m" +#~ msgstr "Liste des Algorithmes%m" + +#~ msgid "No Table of Contents%i" #~ msgstr "Pas de Table des Matières%i" -#~ msgid "Cannot convert image to display format" -#~ msgstr "Echec conversion image dans un format affichable" +#~ msgid "Insert Reference%m" +#~ msgstr "Insérer une Référence%m" -#~ msgid "Need converter from " -#~ msgstr "Nécessité d'un convertisseur depuis " +#~ msgid "Insert vref%m" +#~ msgstr "Insérer vref%m" -#~ msgid "Select an EPS figure" -#~ msgstr "Sélectionner une figure EPS" +#~ msgid "Insert vpageref%m" +#~ msgstr "Insérer vpageref%m" -#~ msgid "*ps| PostScript documents" -#~ msgstr "*ps| Documents PostScript" +#~ msgid "Insert Pretty Ref%m" +#~ msgstr "Insérer Pretty Ref%m" -# à revoir -#~ msgid "Opened Caption Inset" -#~ msgstr "Insert de légende ouvert" +#~ msgid "Goto Reference%m" +#~ msgstr "Aller à la reférence%m" -#~ msgid "Float" -#~ msgstr "Flottant" +#~ msgid "EPS Figure" +#~ msgstr "Figure EPS" -# mieux que "Mot à mot" ? -#~ msgid "Verbatim Input*" -#~ msgstr "Incorporation verbatim*" +#~ msgid "Bibliography item" +#~ msgstr "Entrée bibliographique" -#~ msgid "Ref: " -#~ msgstr "Réf : " +#~ msgid "Style: " +#~ msgstr "Style : " -#~ msgid "Page: " -#~ msgstr "Page : " +#~ msgid "BibTeX" +#~ msgstr "BibTeX" -#~ msgid "TextPage: " -#~ msgstr "Page de Texte : " +#~ msgid "ERT" +#~ msgstr "Texte Rouge" -#~ msgid "Standard+Textual Page" -#~ msgstr "Standard + Page de Texte" +#~ msgid "External inset file" +#~ msgstr "Fichier d'objet externe" -#~ msgid "Ref+Text: " -#~ msgstr "Réf+Texte : " +#~ msgid "Insert external inset" +#~ msgstr "Insérer l'objet externe" -# contrainte de longueur -#~ msgid "Insert ASCII file as a paragraph" -#~ msgstr "Inserer un fichier ASCII comme un paragraphe" +#~ msgid "Inline view disabled" +#~ msgstr "Aperçu en ligne désactivé" + +#~ msgid "Select Child Document" +#~ msgstr "Sélectionner le Document Fils" + +#~ msgid "other..." +#~ msgstr "autre..." + +#~ msgid "Key Mappings" +#~ msgstr "Table de réaffectation clavier" + +#~ msgid "Document wide language" +#~ msgstr "Langue du document" + +#~ msgid "Build Program Log" +#~ msgstr "Compilation du fichier log" -#~ msgid "Open a file" -#~ msgstr "Ouvrir un fichier" +#~ msgid "latex" +#~ msgstr "latex" -#~ msgid "Choose a filename to save document as" -#~ msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier" +#~ msgid "floats" +#~ msgstr "flottants" -#~ msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)" -#~ msgstr "*.lyx|Documents LyX (*.lyx)" +#~ msgid "note frame" +#~ msgstr "cadre de note" -#~ msgid "Select file to insert" -#~ msgstr "Choisir le fichier à insérer" +#~ msgid "accent" +#~ msgstr "accent" -#~ msgid "Select template file" +#~ msgid "accent background" +#~ msgstr "fond d'accent" + +#~ msgid "accent frame" +#~ msgstr "cadre d'accent" + +#~ msgid "minipage line" +#~ msgstr "ligne de minipage" + +#~ msgid "special char" +#~ msgstr "caractère spécial" + +#~ msgid "footnote background" +#~ msgstr "fond de note de bas de page" + +#~ msgid "footnote frame" +#~ msgstr "cadre de note de bas de page" + +#~ msgid "inset" +#~ msgstr "insert" + +#~ msgid "error" +#~ msgstr "erreur" + +#~ msgid "table line" +#~ msgstr "ligne de tableau" + +#~ msgid "Fax" +#~ msgstr "Fax" + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Ouvrir" + +#~ msgid "Insert list of algorithms" +#~ msgstr "Insérer la liste des algorithmes" + +#~ msgid "View list of algorithms" +#~ msgstr "Afficher la liste des algorithmes" + +#~ msgid "Insert list of figures" +#~ msgstr "Insérer la liste des figures" + +#~ msgid "View list of figures" +#~ msgstr "Afficher la liste des figures" + +#~ msgid "Insert list of tables" +#~ msgstr "Insérer la liste des tableaux" + +#~ msgid "View list of tables" +#~ msgstr "Afficher la liste des tableaux" + +#~ msgid "Insert Margin note" +#~ msgstr "Insérer une note en marge" + +#~ msgid "Enter Filename to Save Document as" +#~ msgstr "Entrer un nom de fichier pour le nouveau document" + +#~ msgid "File to Insert" +#~ msgstr "Fichier à Insérer" + +#~ msgid "Character Style" +#~ msgstr "Style de caractère" + +#~ msgid "Found." +#~ msgstr "Trouvé." + +#~ msgid "Unknown sequence:" +#~ msgstr "Séquence inconnue :" + +#~ msgid "Library directory: " +#~ msgstr "Répertoire système : " + +#~ msgid "Unknown kind of footnote" +#~ msgstr "Type de note de bas de page inconnu" + +#~ msgid "No document open" +#~ msgstr "Aucun document ouvert" + +#~ msgid "Document is read only" +#~ msgstr "Le document est en lecture seule" + +#~ msgid "Choose template" #~ msgstr "Choisir le modèle" +#~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset " +#~ msgstr " Idem %l| Romain | Sans empattement | Chasse fixe %l| RàZ " + +#~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset " +#~ msgstr " Idem %l| Maigre | Gras %l| RàZ " + +#~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset " +#~ msgstr " Idem %l| Droit | Italique | Incliné | Petites capitales %l| RàZ " + +#~ msgid "" +#~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | " +#~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset " +#~ msgstr "" +#~ " Idem %l| Petit(4) | Petit(3) | Petit(2) | Petit(1) | Normal | Grand (1) | " +#~ "Grand (2) | Grand (3) | Grand (4) | Grand (5) | <- Augmenter -> | -> " +#~ "Diminuer <- | RàZ " + +#~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset " +#~ msgstr " Idem %l| Italique | Souligné | Nom propre | Mode LaTeX %l | RàZ " + #~ msgid "" -#~ "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " -#~ "\\documentclass." +#~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | " +#~ "Magenta | Yellow %l| Reset " #~ msgstr "" -#~ "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de " -#~ "\\documentclass." +#~ " Idem %l| incolore | noir | blanc | rouge | vert | bleu | cyan | magenta | " +#~ "jaune %l | RàZ " + +#~ msgid " English %l| German | French " +#~ msgstr " Anglais %l| Allemand | Français " + +#~ msgid "LyX Banner" +#~ msgstr "Étendard de LyX" + +#~ msgid "You don't have a personal LyX directory." +#~ msgstr "Vous ne possédez pas de répertoire LyX personnel." + +# à revoir +#~ msgid "No VC History!" +#~ msgstr "Pas d'historique CV !" + +# à revoir +#~ msgid "VC History" +#~ msgstr "Historique CV" + +#~ msgid "math text mode" +#~ msgstr "Mode texte mathématique" + +#~ msgid "Math macro editor mode" +#~ msgstr "Mode d'édition de macros mathématiques" + +#~ msgid "Decoration" +#~ msgstr "Ornements" + +#~ msgid "Spacing" +#~ msgstr "Interligne" + +#~ msgid "Executing:" +#~ msgstr "Exécution :" + +#~ msgid "Spellchecker Options" +#~ msgstr "Options du Correcteur Orthographique" +#~ msgid "Use language of document|#D" +#~ msgstr "Utiliser la langue du document|#D" + +#~ msgid "Use alternate language:|#U" +#~ msgstr "Utiliser une autre langue :|#U" + +#~ msgid "Treat run-together words as legal|#T" +#~ msgstr "Accepter les mots composés|#T" + +#~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I" +#~ msgstr "Option ispell d'encodage d'entrée|#I" + +#~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P" +#~ msgstr "Utiliser un dictionnaire personnel :|#P" + +# contrainte de longueur +#~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E" +#~ msgstr "Caractères spéciaux autorisés :|#E" + +#~ msgid "Dictionary" +#~ msgstr "Dictionnaire" + +# contrainte de longueur #~ msgid "" -#~ "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " -#~ "document is the default language." +#~ "Near\n" +#~ "Misses" #~ msgstr "" -#~ "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du " -#~ "document est la langue par défaut." +#~ "Mots\n" +#~ "voisins" + +#~ msgid "Opened float" +#~ msgstr "Flottant ouvert" + +#~ msgid "Closed float" +#~ msgstr "Flottant fermé" + +#~ msgid "Don't know what to do with half floats." +#~ msgstr "Je ne sais pas manipuler les parties de flottants." + +#~ msgid "sorry." +#~ msgstr "désolé." + +#~ msgid "You can't insert a float in a float!" +#~ msgstr "Insérer un flottant dans un flottant est interdit !" + +#~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!" +#~ msgstr "Insérer un [marginpar] dans une minipage est interdit !" + +#~ msgid "Float would include float!" +#~ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !" -#~ msgid "The latex command for local changing of the language." -#~ msgstr "La commande latex pour un changement local de langue." +#~ msgid "Brazil" +#~ msgstr "Brésilien" + +#~ msgid "No argument given" +#~ msgstr "Aucun paramètre fourni" + +#~ msgid "LaTeX run numger" +#~ msgstr "Exécution LaTeX n°" + +#~ msgid "Table|T" +#~ msgstr "Tableau|T" + +#~ msgid "Algorithm|A" +#~ msgstr "Algorithme" #~ msgid "A&A" #~ msgstr "A&A" @@ -9094,14 +9791,12 @@ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !" #~ msgid "Algorithm-numbered" #~ msgstr "Algorithme-numéroté" -#, fuzzy #~ msgid "Algorithm-plain" #~ msgstr "[A Corriger (plain=?)]Algorithme-simple" #~ msgid "Axiom-numbered" #~ msgstr "Axiome-numéroté" -#, fuzzy #~ msgid "Axiom-plain" #~ msgstr "Axiome-simple" @@ -9126,14 +9821,12 @@ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !" #~ msgid "Condition-numbered" #~ msgstr "Condition-numérotée" -#, fuzzy #~ msgid "Condition-plain" #~ msgstr "Condition-simple" #~ msgid "Conjecture-numbered" #~ msgstr "Conjecture-numérotée" -#, fuzzy #~ msgid "Conjecture-plain" #~ msgstr "Conjecture-simple" @@ -9143,7 +9836,6 @@ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !" #~ msgid "Corollary-numbered" #~ msgstr "Corollaire-numéroté" -#, fuzzy #~ msgid "Corollary-plain" #~ msgstr "Corollary-simple" @@ -9159,7 +9851,6 @@ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !" #~ msgid "Criterion-plain" #~ msgstr "Critère-simple" -#, fuzzy #~ msgid "Current" #~ msgstr "Courant" @@ -9207,7 +9898,6 @@ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !" #~ msgid "Lemma-numbered" #~ msgstr "Lemme-numéroté" -#, fuzzy #~ msgid "Lemma-plain" #~ msgstr "Lemme-simple" @@ -9223,11 +9913,9 @@ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !" #~ msgid "Note-numbered" #~ msgstr "Note-numérotée" -#, fuzzy #~ msgid "Note-plain" #~ msgstr "Note-simple" -#, fuzzy #~ msgid "Notetoeditor" #~ msgstr "NoteàL'éditeur" @@ -9280,13 +9968,9 @@ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !" #~ msgid "Section-numbered" #~ msgstr "Section-numérotée" -#, fuzzy #~ msgid "Send" #~ msgstr "Envoi" -#~ msgid "style" -#~ msgstr "style" - #~ msgid "Subitle" #~ msgstr "SousTitre" @@ -9298,7 +9982,6 @@ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !" #~ msgid "Subsubsection-numbered" #~ msgstr "SousSousSection-numérotée" -#, fuzzy #~ msgid "Summary-numbered" #~ msgstr "Résumé-numéroté" @@ -9317,7 +10000,6 @@ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !" #~ msgid "Translated" #~ msgstr "Traduit" -#, fuzzy #~ msgid "Use" #~ msgstr "Usage" @@ -9343,23 +10025,15 @@ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !" #~ msgid "Math Panel...|P" #~ msgstr "Palette mathématique...|P" -#, fuzzy -#~ msgid "Name database|#N" -#~ msgstr "Destinataire|#N" - -#, fuzzy #~ msgid "X11 color names|#X" #~ msgstr "LyX: couleur X11 " -#, fuzzy #~ msgid "Alphabet|#A" #~ msgstr "Angle :|#L" -#, fuzzy #~ msgid "X11 color database" #~ msgstr "LyX: couleur X11 " -#, fuzzy #~ msgid "Color|#C" #~ msgstr "Couleur :|#C" @@ -9376,11 +10050,9 @@ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !" #~ msgstr "source TeX" # à revoir -#, fuzzy #~ msgid "Open Insert Tabular Dialog" #~ msgstr "Insert de tableau ouvert" -#, fuzzy #~ msgid "Usage" #~ msgstr "Page : " @@ -9440,4 +10112,3 @@ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !" #~ msgid "Phonebook" #~ msgstr "Répertoire téléphonique" -