X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ffr.po;h=c98062f21866abedeeb13fb5a4480d77fb66d621;hb=853e3b27afd878d7bbd9846c88223b90fb98f0f0;hp=6cf6cf632736270266126592890827e690c6fd84;hpb=c8fd4b49a89115c675cead00e5a42e12dced3052;p=lyx.git diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 6cf6cf6327..c98062f218 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -5,7 +5,7 @@ # Faucheux Olivier 2000 # # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN -# point en supens et chois effectués: +# point en suspens et choix effectués: # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut # induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne # VEUT pas faire. @@ -72,7 +72,7 @@ # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue # que Style) -# +# # ------------------------------------------------------------------------ # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00 @@ -88,5578 +88,10027 @@ # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens: # - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ? # - les raccourcis restent à revoir -#------------------------------------------------------------------------- +# ------------------------------------------------------------------------- # EG 14 Juin 2000 # Quelques corrections + que mineures # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé. -#------------------------------------------------------------------------- +# ------------------------------------------------------------------------- # JPC 20 Juin 2000 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes # dans Layout->Document (!) # correction menu d'accès aux documents d'aide # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre - +# ------------------------------------------------------------------------- +# JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2 +# - patch de Angus Leeming +# (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis) +# - correction des «fuzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178 +# (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui +# simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un +# menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori) +# ---------------------------------------------------------------------------- +# énuméré +# non-énuméré +# plain +# --------------------------------------------------------------------------- +# AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1 +# Revu les menus. Quelques corrections +# Indice/Exposant pour Subscript/Superscript +# Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle +# Guillemet Droit pour Ordinary Quote +# ... +# Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C +# --------------------------------------------------------------------------- +# JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1 +# JPC : Revue des « fuzzy » restants sur 42% du fichier +# (traité 200 fuzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites +# vues en passant) +# Quelques interrogations: +# literal -> littéral (si literal se réfère à literate) +# lowertitleback??? +# verbatim non traduit finalement +# rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ? +# Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori +# plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto +# différence entre buils log et latex log ??? +# don't hug margins when at top/bottom of page ??? +# ---------------------------------------------------------------------------- +# AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer, +# et notamment Éditer->Préférences +# Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C +# form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C, +# FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C +# ---------------------------------------------------------------------------- +# AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document +# Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C, +# form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C +# et quelques autres broutilles +# LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal?? +# ----------------------------------------------------------------------------- +# 24 avril JPC fin de la revue des fuzzy +# Cohérence des raccourcis à voir. +# ----------------------------------------------------------------------------- +# AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6, +# et correction rapide des fuzzy survenus +# À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2 +# ----------------------------------------------------------------------------- +# AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6, +# mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier +# dans les menus (pas encore dans les fenêtres) +# ----------------------------------------------------------------------------- +# AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures +# REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point") +# sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a +# pas encore été traitée msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LyX 1.1.4\n" -"POT-Creation-Date: 2000-06-14 17:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2000-03-10 02:56+01:00\n" -"Last-Translator: Jean-Pierre Chrétien \n" -"Language-Team: lyxfr \n" +"Project-Id-Version: LyX 1.2.0cvs\n" +"POT-Creation-Date: 2001-07-30 11:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-06-23 02:56+01:00\n" +"Last-Translator: Adrien Rebollo \n" +"Language-Team: lyxfr " +"\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: src/buffer.C:373 +msgid "Couldn't set the layout for " +msgstr "N'a pas pu fixer le format pour " + +#: src/buffer.C:375 +msgid "one paragraph" +msgstr "un paragraphe" + +#: src/buffer.C:378 +msgid " paragraphs" +msgstr " paragraphes" + #. if the textclass wasn't loaded properly #. we need to either substitute another #. or stop loading the file. #. I can substitute but I don't see how I can #. stop loading... ideas?? ARRae980418 -#: src/buffer.C:410 +#: src/buffer.C:380 src/buffer.C:661 msgid "Textclass Loading Error!" msgstr "Erreur de chargement de la classe de document !" -#: src/buffer.C:411 -msgid "Can't load textclass " -msgstr "Impossible de charger la classe du document " +#: src/buffer.C:381 +msgid "When reading " +msgstr "En lisant " -#: src/buffer.C:413 -msgid "-- substituting default" -msgstr "-- valeur par défaut substituée" +#: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:525 +msgid "Layout had to be changed from\n" +msgstr "Le style de paragraphe est passé de\n" -#: src/buffer.C:1103 -#, c-format -msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n" -msgstr "Attention : seul le format lyx %.2f peut être lu, pas le %.2f\n" +#: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:526 +#: src/converter.C:580 +msgid " to " +msgstr " vers " -#: src/buffer.C:1107 -#, c-format -msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n" -msgstr "ERREUR : seul le format lyx %.2f peut être lu, pas le %.2f\n" +#: src/buffer.C:649 +msgid "Textclass error" +msgstr "Erreur de classe de document" + +#: src/buffer.C:650 +msgid "The document uses an unknown textclass \"" +msgstr "Le document utilise une classe inconnue \"" + +#: src/buffer.C:652 +msgid "LyX will not be able to produce output correctly." +msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie." + +#: src/buffer.C:662 +msgid "Can't load textclass " +msgstr "Impossible de charger la classe " -#: src/buffer.C:1118 +#: src/buffer.C:664 +msgid "-- substituting default" +msgstr "-- remplacée par la valeur par défaut" + +#. future format +#: src/buffer.C:1528 src/buffer.C:1548 msgid "Warning!" msgstr "Attention !" -#: src/buffer.C:1119 -msgid "Reading of document is not complete" -msgstr "Lecture du document incomplète" +#: src/buffer.C:1529 +msgid "LyX file format is newer that what" +msgstr "Le format du fichier est plus récent que" -#: src/buffer.C:1120 -msgid "Maybe the document is truncated" -msgstr "Sans doute le document est-il tronqué" +#: src/buffer.C:1530 +msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems." +msgstr "" +"celui supporté par cette version de LyX. Attendez-vous à des problèmes." #. "\\lyxformat" not found -#: src/buffer.C:1126 src/buffer.C:1133 src/buffer.C:1136 +#: src/buffer.C:1535 src/buffer.C:1553 src/buffer.C:1556 msgid "ERROR!" msgstr "ERREUR !" -#: src/buffer.C:1127 +#: src/buffer.C:1536 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!" -msgstr "" -"Fichier enregistré sous un format obsolète. Utiliser LyX 0.10.x pour le " -"relire !" +msgstr "Format de fichier LyX périmé. Utiliser LyX 0.10.x pour le lire !" + +#: src/buffer.C:1549 +msgid "Reading of document is not complete" +msgstr "Lecture du document incomplète" + +#: src/buffer.C:1550 +msgid "Maybe the document is truncated" +msgstr "Peut-être le document est-il tronqué" -#: src/buffer.C:1133 +#: src/buffer.C:1553 msgid "Not a LyX file!" msgstr "Ce n'est pas un fichier LyX !" -#: src/buffer.C:1136 +#: src/buffer.C:1556 msgid "Unable to read file!" msgstr "Impossible de lire le fichier !" -#: src/buffer.C:1216 -msgid "Could not delete auto-save file!" -msgstr "Impossible d'effacer le fichier de sauvegarde !" - -#: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1245 +#: src/buffer.C:1649 src/buffer.C:1652 msgid "Error! Document is read-only: " msgstr "Erreur ! Document en lecture seule : " -#: src/buffer.C:1255 src/buffer.C:1258 +#: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665 msgid "Error! Cannot write file: " msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : " -#: src/buffer.C:1266 src/buffer.C:1269 +#: src/buffer.C:1673 src/buffer.C:1676 msgid "Error! Cannot open file: " -msgstr "Erreur ! Impossible de lire le fichier : " +msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier : " -#: src/buffer.C:1315 +#: src/buffer.C:1931 msgid "Error: Cannot write file:" -msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : " +msgstr "Erreur : Impossible d'écrire le fichier : " -#: src/buffer.C:1646 +#: src/buffer.C:1965 msgid "Error: Cannot open file: " -msgstr "Erreur ! Impossible de lire le fichier : " +msgstr "Erreur : Impossible d'ouvrir le fichier : " -#: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854 src/buffer.C:3519 +#: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017 msgid "LYX_ERROR:" -msgstr "ERREUR !" +msgstr "ERREUR LYX :" -#: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854 +#: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017 msgid "Cannot write file" msgstr "Impossible d'écrire le fichier" -#: src/buffer.C:2325 src/buffer.C:2937 +#: src/buffer.C:2638 src/buffer.C:3131 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n" -msgstr "Erreur : mauvaise profondeur pour la commande LatexType\n" - -#. path to LaTeX file -#: src/buffer.C:3259 -msgid "Running LaTeX..." -msgstr "Exécution de LaTeX..." - -#: src/buffer.C:3278 -msgid "LaTeX did not work!" -msgstr "LaTeX a échoué !" - -#: src/buffer.C:3279 src/buffer.C:3350 src/buffer.C:3421 -msgid "Missing log file:" -msgstr "Fichier journal manquant :" - -#. no errors or any other things to think about so: -#: src/buffer.C:3281 src/buffer.C:3290 src/buffer.C:3352 src/buffer.C:3361 -#: src/buffer.C:3423 src/buffer.C:3431 src/combox.C:461 -msgid "Done" -msgstr "Terminé" - -#. path to Literate file -#: src/buffer.C:3327 -msgid "Running Literate..." -msgstr "Exécution de l'outil de programmation litteraire..." - -#: src/buffer.C:3349 -msgid "Literate command did not work!" -msgstr "L'outil de programmation litteraire a échoué !" - -#. path to Literate file -#: src/buffer.C:3398 -msgid "Building Program..." -msgstr "Compilation en cours..." - -#: src/buffer.C:3420 -msgid "Build did not work!" -msgstr "La compilation a échoué !" +msgstr "Erreur : Mauvaise profondeur pour la commande LatexType.\n" #. path to LaTeX file -#: src/buffer.C:3468 +#: src/buffer.C:3433 msgid "Running chktex..." msgstr "Exécution de chktex..." -#: src/buffer.C:3484 +#: src/buffer.C:3446 msgid "chktex did not work!" msgstr "chktex a échoué !" -#: src/buffer.C:3485 +#: src/buffer.C:3447 msgid "Could not run with file:" -msgstr "Impossible d'exécuter le fichier : " - -#: src/buffer.C:3520 -msgid "Cannot open temporary file:" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire : " - -#: src/buffer.C:3598 -msgid "Error! Can't open temporary file:" -msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier temporaire : " - -#: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/buffer.C:3605 -#: src/bufferlist.C:411 src/lyx_cb.C:396 src/lyx_cb.C:759 src/lyx_cb.C:785 -#: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:2130 -msgid "Error!" -msgstr "Erreur !" +msgstr "Impossible de le lancer sur le fichier : " -#: src/buffer.C:3606 -msgid "Error executing *roff command on table" -msgstr "Erreur lors de l'exécution de *roff sur le tableau" - -#: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:161 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124 -#: src/lyxvc.C:154 +#: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:186 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119 +#: src/lyxvc.C:149 msgid "Changes in document:" msgstr "Modifications dans le document : " -#: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:163 +#: src/bufferlist.C:116 src/bufferlist.C:188 msgid "Save document?" msgstr "Enregistrer le document ?" -#: src/bufferlist.C:120 +#: src/bufferlist.C:144 msgid "Some documents were not saved:" -msgstr "Certains documents n'ont pas été sauvés : " +msgstr "Certains documents n'ont pas été enregistrés :" -#: src/bufferlist.C:121 +#: src/bufferlist.C:145 msgid "Exit anyway?" msgstr "Quitter malgré tout ?" -#: src/bufferlist.C:247 -msgid "lyx: Attempting to save document " -msgstr "lyx : essai de sauvegarde du document " - -#: src/bufferlist.C:250 -msgid " as..." -msgstr " sous...." +#: src/bufferlist.C:295 +#, c-format +msgid "lyx: Attempting to save document %s as..." +msgstr "lyx : Tente de sauvegarder le document %s comme..." -#: src/bufferlist.C:276 +#: src/bufferlist.C:308 src/bufferlist.C:321 src/bufferlist.C:335 msgid " Save seems successful. Phew." -msgstr "La sauvegarde semble avoir réussi, ouf." +msgstr " La sauvegarde semble avoir réussi, ouf." -#: src/bufferlist.C:280 +#: src/bufferlist.C:311 src/bufferlist.C:325 msgid " Save failed! Trying..." -msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..." +msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..." -#: src/bufferlist.C:283 +#: src/bufferlist.C:338 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." -msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu." +msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu." -#: src/bufferlist.C:312 +#: src/bufferlist.C:362 msgid "An emergency save of this document exists!" -msgstr "Une copie de sauvegarde du document existe !" +msgstr "Il existe une sauvegarde d'urgence du document !" -#: src/bufferlist.C:314 +#: src/bufferlist.C:364 msgid "Try to load that instead?" msgstr "La charger ?" -#: src/bufferlist.C:336 +#: src/bufferlist.C:386 msgid "Autosave file is newer." -msgstr "Le fichier de sauvegarde est plus récent." +msgstr "Le fichier de sauvegarde automatique est plus récent." -#: src/bufferlist.C:338 +#: src/bufferlist.C:388 msgid "Load that one instead?" msgstr "Le charger ?" -#: src/bufferlist.C:411 +#: src/BufferView2.C:65 src/BufferView2.C:75 src/bufferlist.C:458 +#: src/lyx_cb.C:274 +msgid "Error!" +msgstr "Erreur !" + +#: src/bufferlist.C:458 msgid "Unable to open template" msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle" -#: src/bufferlist.C:435 src/lyxfunc.C:2746 src/lyxfunc.C:2898 +#: src/bufferlist.C:485 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1952 msgid "Document is already open:" msgstr "Le document est déjà ouvert :" -#: src/bufferlist.C:437 +#: src/bufferlist.C:487 msgid "Do you want to reload that document?" msgstr "Voulez-vous recharger ce document ?" -#: src/bufferlist.C:455 -msgid "File `" -msgstr "Le fichier `" - -#: src/bufferlist.C:456 -msgid "' is read-only." -msgstr "' est en lecture seule." - #. Ask if the file should be checked out for #. viewing/editing, if so: load it. -#: src/bufferlist.C:471 +#: src/bufferlist.C:516 msgid "Do you want to retrieve file under version control?" -msgstr "Mettre le document sous contrôle de version ?" +msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?" -#: src/bufferlist.C:479 +#: src/bufferlist.C:524 msgid "Cannot open specified file:" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié :" -#: src/bufferlist.C:481 +#: src/bufferlist.C:526 msgid "Create new document with this name?" msgstr "Créer un nouveau document avec ce nom ?" -#: src/BufferView2.C:62 +#: src/BufferView2.C:66 msgid "Specified file is unreadable: " msgstr "Le fichier spécifié est illisible : " -#: src/BufferView2.C:72 +#: src/BufferView2.C:76 msgid "Cannot open specified file: " msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : " -# à revoir -#: src/BufferView2.C:203 src/insets/insetert.C:66 -#: src/insets/insettabular.C:1130 src/lyx_cb.C:2651 src/text.C:2294 -msgid "Impossible Operation!" -msgstr "Opération interdite !" - -# à revoir -#: src/BufferView2.C:204 -msgid "Cannot insert table/list in table." -msgstr "Interdiction d'insérer une table ou une liste dans une table" - -#: src/BufferView2.C:205 src/CutAndPaste.C:424 src/CutAndPaste.C:433 -#: src/insets/insetert.C:68 src/insets/insettabular.C:1132 -#: src/insets/insettext.C:1510 src/lyx_cb.C:2653 src/text.C:2296 -#: src/text.C:4636 src/text.C:4644 src/text.C:4659 src/text.C:4676 -#: src/text2.C:2471 src/text2.C:2481 -msgid "Sorry." -msgstr "Désolé." - -#: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417 -msgid "Open/Close..." -msgstr "Ouvrir/Fermer..." - -#: src/BufferView2.C:430 src/LyXAction.C:363 +#: src/BufferView2.C:228 src/LyXAction.C:397 msgid "Undo" msgstr "Annuler" -#: src/BufferView2.C:435 -msgid "No further undo information" -msgstr "Pas d'information d'annulation disponible" +#: src/BufferView2.C:233 +#, fuzzy +msgid "No forther undo information" +msgstr "Pas d'information pour Annuler" -#: src/BufferView2.C:446 +#: src/BufferView2.C:244 msgid "Redo not yet supported in math mode" msgstr "Refaire n'est pas disponible en mode mathématique" -#: src/BufferView2.C:451 src/LyXAction.C:321 +#: src/BufferView2.C:249 src/LyXAction.C:343 msgid "Redo" -msgstr "Recommencer" +msgstr "Refaire" -#: src/BufferView2.C:456 +#: src/BufferView2.C:254 msgid "No further redo information" -msgstr "Pas d'information disponible pour refaire" +msgstr "Pas d'information pour Refaire" -#: src/BufferView2.C:553 +#: src/BufferView2.C:270 msgid "Paragraph environment type copied" -msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été recopié" +msgstr "Type d'environnement de paragraphe recopié" -#: src/BufferView2.C:562 +#: src/BufferView2.C:279 msgid "Paragraph environment type set" -msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été paramétré" +msgstr "Type d'environnement de paragraphe déterminé" -#: src/BufferView2.C:576 src/LyXAction.C:161 +#: src/BufferView2.C:293 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:510 msgid "Copy" msgstr "Copier" -#: src/BufferView2.C:587 src/LyXAction.C:162 +#: src/BufferView2.C:305 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:509 msgid "Cut" msgstr "Couper" -#: src/BufferView2.C:596 src/LyXAction.C:312 +#: src/BufferView2.C:314 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:511 msgid "Paste" msgstr "Coller" -#: src/BufferView2.C:631 src/BufferView2.C:635 -msgid "No more notes" -msgstr "Pas d'autres notes" - -#: src/bufferview_funcs.C:26 -msgid "Inserting Footnote..." -msgstr "Insertion d'une note de bas de page..." - -#: src/bufferview_funcs.C:61 -msgid "Inserting margin note..." -msgstr "Insertion d'une note en marge..." - -#: src/bufferview_funcs.C:78 +#: src/bufferview_funcs.C:70 msgid "Error! unknown language" -msgstr "Erreur ! langage inconnu" +msgstr "Erreur ! langue inconnue" -#: src/LyXAction.C:296 src/bufferview_funcs.C:86 -msgid "Melt" -msgstr "Inclure" - -#: src/bufferview_funcs.C:118 +#: src/bufferview_funcs.C:101 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)" msgstr "Profondeur de l'environnement modifiée (dans la mesure du possible)" -#: src/bufferview_funcs.C:247 -msgid "Font: " +#: src/bufferview_funcs.C:170 +#, fuzzy +msgid "Font:" msgstr "Police : " -#: src/bufferview_funcs.C:251 +#: src/bufferview_funcs.C:176 msgid ", Depth: " -msgstr ", profondeur : " +msgstr ", Profondeur : " -#: src/bufferview_funcs.C:257 +#: src/bufferview_funcs.C:183 msgid ", Spacing: " -msgstr ", espacement " +msgstr ", Espacement : " -#: src/bufferview_funcs.C:260 +#: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/FormDocument.C:111 msgid "Single" -msgstr "simple|#S" +msgstr "Simple" -#: src/bufferview_funcs.C:263 +#: src/bufferview_funcs.C:191 msgid "Onehalf" -msgstr "un et demi" +msgstr "Un et demi" -#: src/bufferview_funcs.C:266 +#: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:113 msgid "Double" -msgstr "" +msgstr "Double" -#: src/bufferview_funcs.C:269 +#: src/bufferview_funcs.C:197 msgid "Other (" msgstr "Autre (" -#: src/BufferView_pimpl.C:222 +#: src/BufferView_pimpl.C:306 msgid "Formatting document..." msgstr "Formatage du document..." -#: src/BufferView_pimpl.C:307 src/BufferView_pimpl.C:311 -msgid "No more errors" -msgstr "Plus aucune erreur" +#: src/BufferView_pimpl.C:1142 +msgid "Saved bookmark" +msgstr "Signet enregistré" -#: src/bullet_forms.C:37 -msgid "Size|#z" -msgstr "Taille|#z" - -#: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59 -#: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284 -#: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:100 -#: src/insets/insetbib.C:128 src/insets/insetinclude.C:50 -#: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 -#: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482 -#: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 -#: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114 -#: src/sp_form.C:38 -msgid "OK" -msgstr "" +#: src/BufferView_pimpl.C:1174 +msgid "Moved to bookmark" +msgstr "Déplacé au signet" -#: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287 -#: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57 -#: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 -#: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421 -#: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 -#: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106 -#: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44 -#: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62 -msgid "Apply|#A" -msgstr "Appliquer|#A" +#: src/BufferView_pimpl.C:1397 +#, fuzzy +msgid "Select LyX document to insert" +msgstr "Choisir le document à insérer" -#: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290 -#: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69 -#: src/insets/insetbib.C:103 src/insets/insetbib.C:104 -#: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132 -#: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54 -#: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27 -#: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396 -#: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710 -#: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:423 src/lyx_gui_misc.C:427 -#: src/lyx_gui_misc.C:434 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100 -#: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47 -#: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42 -msgid "Cancel|^[" -msgstr "Annuler|^[" +#: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 +#: src/insets/figinset.C:1982 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1723 +#: src/lyxfunc.C:1807 src/lyxfunc.C:1848 src/lyxfunc.C:1919 +msgid "Documents" +msgstr "Documents" -#: src/bullet_forms.C:51 -msgid "LaTeX|#L" -msgstr "" +#: src/BufferView_pimpl.C:1401 src/lyxfunc.C:1850 src/lyxfunc.C:1921 +msgid "Examples" +msgstr "Exemples" -#: src/bullet_forms.C:59 -msgid "1|#1" -msgstr "" +#: src/BufferView_pimpl.C:1406 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66 +msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)" +msgstr "*.lyx| Documents LyX (*.lyx)" -#: src/bullet_forms.C:63 -msgid "2|#2" -msgstr "" +#. Cancel: Do nothing +#: src/BufferView_pimpl.C:1415 src/lyxfunc.C:1734 src/lyxfunc.C:1761 +#: src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1938 src/lyxfunc.C:1966 +msgid "Canceled." +msgstr "Annulé." -#: src/bullet_forms.C:66 -msgid "3|#3" -msgstr "" +#: src/BufferView_pimpl.C:1427 +msgid "Inserting document" +msgstr "Insertion du document en cours..." -#: src/bullet_forms.C:69 -msgid "4|#4" -msgstr "" +#: src/BufferView_pimpl.C:1433 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:164 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241 src/lyxfunc.C:1782 +#: src/lyxfunc.C:1886 +msgid "Document" +msgstr "Document" -#: src/bullet_forms.C:74 -msgid "Bullet Depth" -msgstr "Indentation des puces" +#: src/BufferView_pimpl.C:1434 +msgid "inserted." +msgstr "inséré." -#: src/bullet_forms.C:79 -msgid "Standard|#S" -msgstr "" +#: src/BufferView_pimpl.C:1438 +msgid "Could not insert document" +msgstr "Impossible d'insérer le document" -#: src/bullet_forms.C:84 -msgid "Maths|#M" -msgstr "" +# revu +#: src/BufferView_pimpl.C:1628 src/insets/insettext.C:1177 +msgid "Layout " +msgstr "Format " -#: src/bullet_forms.C:88 -msgid "Ding 2|#i" -msgstr "" +#: src/BufferView_pimpl.C:1629 src/insets/insettext.C:1177 +msgid " not known" +msgstr " inconnu" -#: src/bullet_forms.C:92 -msgid "Ding 3|#n" -msgstr "" +#: src/BufferView_pimpl.C:1812 src/insets/inseterror.C:54 +#: src/insets/inseterror.C:76 +msgid "Error" +msgstr "Erreur" -#: src/bullet_forms.C:96 -msgid "Ding 4|#g" -msgstr "" +#: src/BufferView_pimpl.C:1813 +msgid "Couldn't find this label" +msgstr "Impossible de trouver cette étiquette" -#: src/bullet_forms.C:100 -msgid "Ding 1|#D" -msgstr "" +#: src/BufferView_pimpl.C:1814 +msgid "in current document." +msgstr "dans le document courant." -#: src/bullet_forms_cb.C:27 -msgid "Sorry, your libXpm is too old." -msgstr "Désolé, votre librairie Xpm est trop vieille." +#: src/BufferView_pimpl.C:2318 +msgid "Mark removed" +msgstr "Marque enlevée" -#: src/bullet_forms_cb.C:28 -msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer." -msgstr "La version xpm-4.7 (ou 3.4g) ou postérieure est requise." +#: src/BufferView_pimpl.C:2325 +msgid "Mark set" +msgstr "Marque posée" -#: src/bullet_forms_cb.C:34 -msgid "" -" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE " -"| huge | Huge" -msgstr "" -"default | petit(4) | scripte(3) | note de bas de page(2) | petit(1) | " -"normal | grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)" +#: src/BufferView_pimpl.C:2455 +msgid "Mark off" +msgstr "Marque désactivée" -#: src/bullet_forms_cb.C:49 -msgid "Itemize Bullet Selection" -msgstr "Sélection des puces" +#: src/BufferView_pimpl.C:2468 +msgid "Mark on" +msgstr "Marque activée" + +#: src/BufferView_pimpl.C:2640 src/insets/insettext.C:1229 +msgid "Unknown spacing argument: " +msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : " + +#: src/BufferView_pimpl.C:2991 src/BufferView_pimpl.C:3028 +#, fuzzy +msgid "Nothing to index!" +msgstr "Rien à faire" + +# à revoir +#: src/BufferView_pimpl.C:2995 src/BufferView_pimpl.C:3032 +#, fuzzy +msgid "Cannot index more than one paragraph!" +msgstr "Les cases d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !" + +#: src/BufferView_pimpl.C:3192 +msgid "Unknown function!" +msgstr "Fonction inconnue !" + +#: src/BufferView_pimpl.C:3449 src/BufferView_pimpl.C:3452 +#, fuzzy +msgid "No more insets" +msgstr "Pas d'autre note" -#: src/Chktex.C:80 +#: src/Chktex.C:84 msgid "ChkTeX warning id #" -msgstr "Mise en garde ChkTeX n°" +msgstr "Avertissement ChkTeX n°" -#: src/ColorHandler.C:82 +#: src/ColorHandler.C:83 msgid "LyX: Unknown X11 color " -msgstr "LyX : couleur X11 inconnue " +msgstr "LyX : Couleur X11 inconnue " -#: src/ColorHandler.C:83 +#: src/ColorHandler.C:84 msgid " for " msgstr " pour " -#: src/ColorHandler.C:84 +#: src/ColorHandler.C:85 msgid " Using black instead, sorry!." -msgstr " utilisation du noir, désolé !" +msgstr " Utilisé du noir à la place, désolé !" -#: src/ColorHandler.C:91 +#: src/ColorHandler.C:92 msgid "LyX: X11 color " -msgstr "LyX: couleur X11 " +msgstr "LyX : Couleur X11 " -#: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98 +#: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99 msgid " allocated for " msgstr " allouée pour " -#: src/ColorHandler.C:97 +#: src/ColorHandler.C:98 msgid "LyX: Using approximated X11 color " -msgstr "LyX: utilisation de la couleur X11 voisine " +msgstr "LyX : Utilisé la couleur X11 voisine " -#: src/ColorHandler.C:138 +#: src/ColorHandler.C:139 msgid "LyX: Couldn't allocate '" -msgstr "LyX: ne peut allouer '" +msgstr "LyX: Ne peut allouer '" -#: src/ColorHandler.C:139 +#: src/ColorHandler.C:140 msgid "' for " -msgstr " pour " +msgstr "' pour " -#: src/ColorHandler.C:140 +#: src/ColorHandler.C:141 msgid " with (r,g,b)=(" msgstr " avec (r,g,b)=(" -#: src/ColorHandler.C:143 +#: src/ColorHandler.C:144 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=(" -msgstr " Utilisation de la couleur la plus proche avec (r,g,b)=(" +msgstr " Utilisé la couleur la plus proche avec (r,g,b)=(" -#: src/ColorHandler.C:147 +#: src/ColorHandler.C:148 msgid ") instead.\n" msgstr ") à la place.\n" -#: src/ColorHandler.C:148 +#: src/ColorHandler.C:149 msgid "Pixel [" -msgstr "" +msgstr "Pixel [" -#: src/ColorHandler.C:148 +#: src/ColorHandler.C:149 msgid "] is used." msgstr "] utilisé." -#: src/credits.C:55 -msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file" -msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier Remerciements" +#: src/converter.C:171 src/converter.C:201 +msgid "Can not view file" +msgstr "Impossible de visualiser le fichier" -#: src/credits.C:59 -msgid "Please install correctly to estimate the great" -msgstr "Installez le correctement pour apprécier" +#: src/converter.C:172 +msgid "No information for viewing " +msgstr "Pas d´information à visualiser " -#: src/credits.C:62 -msgid "amount of work other people have done for the LyX project." -msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX." +#: src/converter.C:194 src/converter.C:645 +msgid "Executing command:" +msgstr "Exécution en cours de la commande :" -#: src/credits.C:72 -msgid "Credits" -msgstr "Remerciements" +#: src/converter.C:202 +msgid "Error while executing" +msgstr "Erreur lors de l'exécution" -#: src/credits.C:99 -msgid "Copyright and Warranty" -msgstr "License et Garantie" +#: src/converter.C:578 src/converter.C:672 +msgid "Can not convert file" +msgstr "Impossible de convertir le fichier" -#: src/credits_form.C:24 -msgid "Matthias" -msgstr "" +#: src/converter.C:579 +msgid "No information for converting from " +msgstr "Pas d´information pour la conversion de " -#: src/credits_form.C:29 -msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks," -msgstr "Toutes ces personnes ont travaillé sur le projet LyX. Merci," +#: src/converter.C:669 +msgid "There were errors during the Build process." +msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation." -#: src/credits_form.C:50 -msgid "" -"LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n" -"1995-2000 LyX Team" -msgstr "" -"Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich,\n" -"1995-2000 LyX Team" +#: src/converter.C:670 src/converter.C:818 src/converter.C:888 +msgid "You should try to fix them." +msgstr "Il faut les corriger d'abord." -# Directement recopié de http://www.linux-france.org/article/these/gpl.html -#: src/credits_form.C:55 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it\n" -"and/or modify it under the terms of the GNU General\n" -"Public License as published by the Free Software\n" -"Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version." -msgstr "" -"Ce programme est libre, vous pouvez le redistribuer\n" -"et/ou le modifier selon les termes de la\n" -"Licence Publique Générale GNU publiée\n" -"par la Free Software Foundation \n" -"(version 2 ou bien toute autre version ultérieure)." +#: src/converter.C:695 +msgid "Error while trying to move directory:" +msgstr "Erreur en essayant de déplacer le répertoire :" -#: src/credits_form.C:64 -msgid "" -"LyX is distributed in the hope that it will\n" -"be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n" -"without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n" -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -"See the GNU General Public License for more details.\n" -"You should have received a copy of\n" -"the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to\n" -"the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." -msgstr "" -"Ce programme est distribué car potentiellement utile,\n" -"mais SANS AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni implicite, \n" -"y compris les garanties de commercialisation ou d'adaptation \n" -"dans un but spécifique. Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU\n" -"pour plus de détails.\n" -"Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU\n" -" en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas,\n" -"écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place,\n" -"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis." - -#: src/CutAndPaste.C:391 -msgid "Layout had to be changed from\n" -msgstr "Le style de paragraphe a changé de\n" +#: src/converter.C:731 +msgid "Error while trying to move file:" +msgstr "Erreur en essayant de déplacer le fichier :" -#: src/CutAndPaste.C:392 src/CutAndPaste.C:395 -#, fuzzy -msgid " to " -msgstr " vers " +#: src/converter.C:732 +msgid "to " +msgstr "vers " -#: src/CutAndPaste.C:394 -msgid "" -"\n" -"because of class conversion from\n" -msgstr "" -"\n" -"car la conversion de la classe \n" +#: src/converter.C:813 src/converter.C:883 +msgid "One error detected" +msgstr "Une erreur détectée" -# à revoir -#: src/CutAndPaste.C:422 src/CutAndPaste.C:431 src/insets/insettext.C:1508 -#: src/text.C:4634 src/text.C:4642 src/text.C:4659 src/text.C:4674 -#: src/text2.C:2020 src/text2.C:2032 src/text2.C:2214 src/text2.C:2226 -#: src/text2.C:2305 src/text2.C:2318 src/text2.C:2411 src/text2.C:2424 -#: src/text2.C:2469 src/text2.C:2479 -msgid "Impossible operation" -msgstr "Opération interdite" +#: src/converter.C:814 src/converter.C:884 +msgid "You should try to fix it." +msgstr "Il faut la corriger d'abord." -#: src/CutAndPaste.C:423 src/text2.C:2470 -msgid "Can't paste float into float!" -msgstr "Coller un flottant dans un flottant est interdit !" +#: src/converter.C:817 src/converter.C:887 +msgid " errors detected." +msgstr " erreurs détectées." -# à revoir -#: src/CutAndPaste.C:432 src/text2.C:2480 -msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!" -msgstr "" -"Les cellules d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !" +#: src/converter.C:822 +msgid "There were errors during running of " +msgstr "Erreurs pendant l'exécution de " -#: src/filedlg.C:187 -msgid "Warning! Couldn't open directory." -msgstr "Attention ! Impossible d'ouvrir le répertoire." +#: src/converter.C:826 src/converter.C:893 +msgid "The operation resulted in" +msgstr "L'opération a produit" -#: src/FontLoader.C:247 -msgid "Loading font into X-Server..." -msgstr "Chargement des polices par le serveur X..." +#: src/converter.C:827 src/converter.C:894 +msgid "an empty file." +msgstr "un fichier vide." + +#: src/converter.C:828 src/converter.C:895 +msgid "Resulting file is empty" +msgstr "Le fichier résultant est vide" + +#: src/converter.C:846 +msgid "Running LaTeX..." +msgstr "Exécution de LaTeX..." + +#: src/converter.C:876 +msgid "LaTeX did not work!" +msgstr "LaTeX a échoué !" -#: src/form1.C:21 -msgid "Set Charset|#C" -msgstr "Pages de caractères|#C" +#: src/converter.C:877 +msgid "Missing log file:" +msgstr "Fichier log manquant :" -#: src/form1.C:23 -msgid "Charset not found!" -msgstr "Page de caractères introuvable !" +#: src/converter.C:890 +msgid "There were errors during the LaTeX run." +msgstr "LaTeX a produit des erreurs." -#: src/form1.C:28 +#: src/CutAndPaste.C:346 msgid "" -"Error:\n" "\n" -"Keymap\n" -"not found" +"because of class conversion from\n" msgstr "" -"Erreur:\n" "\n" -"Carte de réaffectation clavier\n" -"non trouvée" +"à cause de la conversion de la classe\n" -#: src/form1.C:33 -msgid "Character set:|#H" -msgstr "Table de caractères :|#H" +# analyse pour debug ? +#: src/debug.C:36 +msgid "No debugging message" +msgstr "Pas de message de débogage" -#: src/form1.C:45 -msgid "Other...|#O" -msgstr "Autre...|#O" +#: src/debug.C:37 +msgid "General information" +msgstr "Information générale" -#: src/form1.C:48 -msgid "Other...|#T" -msgstr "Autre...|#T" +#: src/debug.C:38 +msgid "Program initialisation" +msgstr "Initialisation du programme" -#: src/form1.C:51 -msgid "Language" -msgstr "Langue" +#: src/debug.C:39 +msgid "Keyboard events handling" +msgstr "Gestion des événements clavier" -# contrainte de longueur -#: src/form1.C:56 -msgid "Mapping" -msgstr "Carte clav." +#: src/debug.C:40 +msgid "GUI handling" +msgstr "Gestion de l'interface graphique" -# contrainte de longueur -#: src/form1.C:62 -msgid "Primary key map|#r" -msgstr "Réaffect. primaire|#r" +#: src/debug.C:41 +msgid "Lyxlex grammer parser" +msgstr "Parseur grammatical LyXlex" -# contrainte de longueur -#: src/form1.C:64 -msgid "No key mapping|#N" -msgstr "Pas de réaff. clavier" +#: src/debug.C:42 +msgid "Configuration files reading" +msgstr "Lecture des fichiers de configuration" -# contrainte de longueur -#: src/form1.C:66 -msgid "Secondary key map|#e" -msgstr "Réaffect. secondaire|#e" +#: src/debug.C:43 +msgid "Custom keyboard definition" +msgstr "Définition d'un clavier personnalisé" -#: src/form1.C:70 -msgid "Secondary" -msgstr "Secondaire" +#: src/debug.C:44 +msgid "LaTeX generation/execution" +msgstr "Generation/Exécution de LaTeX" -#: src/form1.C:73 -msgid "Primary" -msgstr "Primaire" +#: src/debug.C:45 +msgid "Math editor" +msgstr "Éditeur mathématique" -#: src/form1.C:99 -msgid "EPS file|#E" -msgstr "Fichier EPS|#E" +#: src/debug.C:46 +msgid "Font handling" +msgstr "Gestion des polices" -# contrainte de longueur -#: src/form1.C:102 -msgid "Full Screen Preview|#v" -msgstr "Visu. plein écran|#v" +#: src/debug.C:47 +msgid "Textclass files reading" +msgstr "Lecture des fichiers de classe" -#: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41 -msgid "Browse...|#B" -msgstr "Parcourir..." +#: src/debug.C:48 +msgid "Version control" +msgstr "Contrôle de version" -#: src/form1.C:123 -msgid "Display Frame|#F" -msgstr "Afficher Cadre|#F" +#: src/debug.C:49 +msgid "External control interface" +msgstr "Interface de contrôle externe" -#: src/form1.C:126 -msgid "Do Translations|#r" -msgstr "Traduire|#r" +#: src/debug.C:50 +msgid "Keep *roff temporary files" +msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff" -#: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:197 -#: src/menus.C:208 src/menus.C:345 src/menus.C:346 src/menus.C:347 -#: src/menus.C:420 src/menus.C:421 src/menus.C:422 src/sp_form.C:58 -msgid "Options" -msgstr "Options" +#: src/debug.C:51 +msgid "User commands" +msgstr "Commandes utilisateur" -#: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80 -msgid "Angle:|#L" -msgstr "Angle :|#L" +#: src/debug.C:52 +msgid "The LyX Lexxer" +msgstr "Le lexeur LyX" -#: src/form1.C:139 -#, no-c-format -msgid "% of Page|#g" -msgstr "% de la page|#g" +#: src/debug.C:53 +msgid "Dependency information" +msgstr "Information sur les dépendances" -# contrainte de longueur -#: src/form1.C:142 -msgid "Default|#t" -msgstr "Défaut|#t" +#: src/debug.C:54 +msgid "LyX Insets" +msgstr "Inserts LyX" -#: src/form1.C:145 -msgid "cm|#m" -msgstr "" +#: src/debug.C:55 +msgid "Files used by LyX" +msgstr "Fichiers utilisés par LyX" -#: src/form1.C:148 -msgid "inches|#h" -msgstr "pouces|#h" +#: src/debug.C:56 +msgid "All debugging messages" +msgstr "Tous les messages de débogage" -# contrainte de longueur -#: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84 -msgid "Display" -msgstr "Affich." +#: src/debug.C:106 +msgid "Debugging `" +msgstr "Débogage de `" -#: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90 -msgid "Height" -msgstr "Hauteur" +#: src/exporter.C:48 +msgid "Can not export file" +msgstr "Impossible d'exporter le fichier" -#: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634 -#: src/layout_forms.C:717 -msgid "Width" -msgstr "Largeur" +#: src/exporter.C:49 +msgid "No information for exporting to " +msgstr "Pas d'information pour exporter vers " -#: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101 -msgid "Rotation" -msgstr "" +#: src/exporter.C:75 +msgid "Cannot run latex." +msgstr "Impossible d'exécuter latex." -#: src/form1.C:171 -msgid "Display in Color|#D" -msgstr "Afficher en couleur|#D" +#: src/exporter.C:76 +msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces." +msgstr "Le chemin du fichier lyx ne doit pas contenir d'espaces." -# contrainte de longueur -#: src/form1.C:174 -msgid "Do not display this figure|#y" -msgstr "Ne pas afficher|#y" +#: src/exporter.C:90 +msgid "Document exported as " +msgstr "Document exporté comme " -# contrainte de longueur -#: src/form1.C:177 -msgid "Display as Grayscale|#i" -msgstr "Aff. en niveaux de gris|#i" +#: src/exporter.C:92 +msgid " to file `" +msgstr " dans le fichier `" -# contrainte de longueur -#: src/form1.C:180 -msgid "Display as Monochrome|#s" -msgstr "Aff. en N&B|#s" +#: src/MenuBackend.C:521 src/MenuBackend.C:528 src/ext_l10n.h:1 +#: src/ext_l10n.h:4 +msgid "File|F" +msgstr "Fichier|F" -# contrainte de longueur -#: src/form1.C:187 -msgid "Default|#U" -msgstr "Défaut|#U" +#: src/MenuBackend.C:522 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 +msgid "Edit|E" +msgstr "Éditer|e" -#: src/form1.C:190 -msgid "cm|#c" -msgstr "" +#: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11 +msgid "Help|H" +msgstr "Aide|A" -#: src/form1.C:193 -msgid "inches|#n" -msgstr "pouces|#n" +#: src/ext_l10n.h:6 +msgid "Insert|I" +msgstr "Insérer|I" -# contrainte de longueur -#: src/form1.C:197 -#, no-c-format -msgid "% of Page|#P" -msgstr "% page|#p" +#: src/ext_l10n.h:7 +msgid "Layout|L" +msgstr "Format|t" -# contrainte de longueur -#: src/form1.C:201 -#, no-c-format -msgid "% of Column|#o" -msgstr "% colonne|#o" +#: src/ext_l10n.h:8 +msgid "View|V" +msgstr "Visualiser|V" -#: src/form1.C:207 -msgid "Caption|#k" -msgstr "Légende|#k" +#: src/ext_l10n.h:9 +msgid "Navigate|N" +msgstr "Naviguer|N" -# contrainte de longueur -#: src/form1.C:210 -msgid "Subfigure|#q" -msgstr "Ss-fig.|#q" +#: src/MenuBackend.C:524 src/ext_l10n.h:10 +msgid "Documents|D" +msgstr "Documents|D" -#: src/form1.C:233 -msgid "Directory:|#D" -msgstr "Répertoire :|#D" +#: src/MenuBackend.C:491 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 +msgid "New...|N" +msgstr "Nouveau|N" -#: src/form1.C:237 -msgid "Pattern:|#P" -msgstr "Filtre :|#P" +#: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18 +msgid "New from Template...|T" +msgstr "Nouveau avec Modèle...|M" + +#: src/MenuBackend.C:492 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 +msgid "Open...|O" +msgstr "Ouvrir...|O" + +#: src/MenuBackend.C:493 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 +msgid "Import|I" +msgstr "Importer|I" + +#: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29 +msgid "Exit|x" +msgstr "Quitter|Q" + +#: src/ext_l10n.h:20 +msgid "Close|C" +msgstr "Fermer|F" + +#: src/ext_l10n.h:21 +msgid "Save|S" +msgstr "Enregistrer|E" + +#: src/ext_l10n.h:22 +msgid "Save As...|A" +msgstr "Enregistrer Sous...|S" + +#: src/ext_l10n.h:23 +#, fuzzy +msgid "Revert to Saved|R" +msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R" + +#: src/ext_l10n.h:24 +msgid "Version Control|V" +msgstr "Contrôle de Version|V" + +#: src/ext_l10n.h:26 +msgid "Export|E" +msgstr "Exporter|x" # contrainte de longueur -#: src/form1.C:245 -msgid "Filename:|#F" -msgstr "Nom fichier :|#F" +#: src/ext_l10n.h:27 +msgid "Print...|P" +msgstr "Imprimer...|p" -#: src/form1.C:249 -msgid "Rescan|#R#r" -msgstr "Rafraîchir|#R#r" +#: src/ext_l10n.h:28 +msgid "Fax...|F" +msgstr "Fax...|T" -#: src/form1.C:252 -msgid "Home|#H#h" -msgstr "Base|#H#h" +#: src/ext_l10n.h:30 +msgid "Register|R" +msgstr "Initialiser le Contrôle|I" -#: src/form1.C:255 -msgid "User1|#1" -msgstr "Utilisateur1|#1" +#: src/ext_l10n.h:31 +msgid "Check In Changes|I" +msgstr "Figer cette Version|F" -#: src/form1.C:258 -msgid "User2|#2" -msgstr "Utilisateur2|#2" +#: src/ext_l10n.h:32 +msgid "Check Out for Edit|O" +msgstr "Nouvelle Version Éditable|N" -#: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119 -msgid "Columns" -msgstr "Colonnes" +#: src/ext_l10n.h:33 +msgid "Revert to Last Version|L" +msgstr "Recharger la Version Précédente|R" -#: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133 -msgid "Rows" -msgstr "Lignes" +#: src/ext_l10n.h:34 +msgid "Undo Last Check In|U" +msgstr "Annuler Figer|A" -#: src/form1.C:318 -msgid "Find|#n" -msgstr "Rechercher|#n" +#: src/ext_l10n.h:35 +msgid "Show History|H" +msgstr "Visualiser Historique|H" -#: src/form1.C:322 -msgid "Replace with|#W" -msgstr "Remplacer par|#w" +#: src/ext_l10n.h:36 +msgid "Custom...|C" +msgstr "Personnalisé..." -#: src/form1.C:326 -msgid "@>|#F" -msgstr "@>|#F" +#: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:55 +msgid "Preferences...|P" +msgstr "Préférences...|P" -#: src/form1.C:330 -msgid "@<|#B" -msgstr "@<|#B" +#: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:56 +msgid "Reconfigure|R" +msgstr "Reconfigurer|g" -#: src/form1.C:334 -msgid "Replace|#R#r" -msgstr "Remplacer|#R#r" +#: src/ext_l10n.h:39 +msgid "Undo|U" +msgstr "Annuler|A" -#: src/form1.C:338 -msgid "Close|^[" -msgstr "Fermer|^[" +#: src/ext_l10n.h:40 +msgid "Redo|d" +msgstr "Refaire|R" -#: src/form1.C:342 -msgid "Case sensitive|#s#S" -msgstr "Selon la casse|#s#S" +#: src/ext_l10n.h:41 +msgid "Cut|C" +msgstr "Couper|u" -#: src/form1.C:344 -msgid "Match word|#M#m" -msgstr "Mot exact|#M#m" +#: src/ext_l10n.h:42 +msgid "Copy|o" +msgstr "Copier|C" -#: src/form1.C:346 -msgid "Replace All|#A#a" -msgstr "Remplacer tout|#R#r" +#: src/ext_l10n.h:43 +msgid "Paste|a" +msgstr "Coller|l" -#: src/insets/figinset.C:1064 -msgid "[render error]" -msgstr "[erreur d'interprétation]" +#: src/ext_l10n.h:44 +msgid "Paste External Selection|x" +msgstr "Copier Sélection Externe|S" -#: src/insets/figinset.C:1065 -msgid "[rendering ... ]" -msgstr "[interprétation....]" +#: src/ext_l10n.h:45 +msgid "Find & Replace...|F" +msgstr "Rechercher et Remplacer...|h" -#: src/insets/figinset.C:1068 -msgid "[no file]" -msgstr "[pas de fichier]" +#: src/ext_l10n.h:46 +msgid "Tabular|T" +msgstr "Tableau|T" -#: src/insets/figinset.C:1070 -msgid "[bad file name]" -msgstr "[nom de fichier incorrect]" +#: src/ext_l10n.h:47 +msgid "Floats & Insets|I" +msgstr "Flottants & Inserts|F" -#: src/insets/figinset.C:1072 -msgid "[not displayed]" -msgstr "[pas affiché]" +#: src/ext_l10n.h:48 +msgid "Math Panel|l" +msgstr "Palette Mathématique|M" -#: src/insets/figinset.C:1074 -msgid "[no ghostscript]" -msgstr "[ghostscript absent]" +#: src/ext_l10n.h:49 +msgid "Math|M" +msgstr "Math|M" -#: src/insets/figinset.C:1076 -msgid "[unknown error]" -msgstr "[erreur inconnue]" +#: src/ext_l10n.h:50 +msgid "Read Only" +msgstr "Lecture Seule" -# à revoir -#: src/insets/figinset.C:1248 -msgid "Opened figure" -msgstr "Insert ouvert" +#: src/ext_l10n.h:51 +msgid "Spellchecker...|S" +msgstr "Correcteur Orthographique...|O" -#: src/insets/figinset.C:1275 -msgid "Figure" +#: src/ext_l10n.h:52 src/ext_l10n.h:440 +msgid "Thesaurus" msgstr "" -#: src/insets/figinset.C:1364 src/insets/figinset.C:1427 -msgid "empty figure path" -msgstr "chemin d'accès à la figure vide" +#: src/ext_l10n.h:53 +msgid "Check TeX|h" +msgstr "Correcteur TeX|X" -#: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/insetgraphics.C:82 -msgid "Clipart" -msgstr "" +#: src/ext_l10n.h:54 +msgid "Remove All Error Boxes|E" +msgstr "Enlever Toutes les Marques d'Erreur|E" -#: src/insets/figinset.C:2004 src/lyxfunc.C:2778 src/lyxfunc.C:2841 -#: src/lyxfunc.C:3045 -msgid "Document" -msgstr "" +#: src/ext_l10n.h:57 +msgid "as Lines|L" +msgstr "en Lignes|L" -#: src/insets/figinset.C:2010 src/insets/figinset.C:2014 -msgid "EPS Figure" -msgstr "Figure EPS" +#: src/ext_l10n.h:58 +msgid "as Paragraphs|P" +msgstr "en Paragraphes|P" -#: src/insets/figinset.C:2027 src/insets/insetgraphics.C:96 -msgid "Filename can't contain any of these characters:" -msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :" +#: src/ext_l10n.h:59 +msgid "Open/Close|O" +msgstr "Ouvrir/Fermer|O" -#: src/insets/figinset.C:2030 src/insets/insetgraphics.C:99 -#, no-c-format -msgid "space, '#', '~', '$' or '%'." -msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'." +#: src/ext_l10n.h:60 +msgid "Melt|M" +msgstr "Fusionner|F" -#: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35 -msgid "Graphics file|#G" -msgstr "Fichier graphique|#G" +#: src/ext_l10n.h:61 +msgid "Open All Figures/Tables|F" +msgstr "Ouvrir Toutes les Figures/Tableaux|u" -#: src/insets/form_url.C:19 -msgid "Url" -msgstr "" +#: src/ext_l10n.h:62 +msgid "Close All Figures/Tables|T" +msgstr "Fermer Toutes les Figures/Tableaux|e" -#: src/insets/form_url.C:20 -msgid "Url|#U" -msgstr "" +#: src/ext_l10n.h:63 +msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A" +msgstr "Ouvrir Toutes les Notes|v" -#: src/insets/form_url.C:23 -msgid "Name" -msgstr "Destinataire" +#: src/ext_l10n.h:64 +msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C" +msgstr "Fermer Toutes les Notes|r" -#: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:175 -msgid "Name|#N" -msgstr "Destinataire|#N" +# contrainte de longueur +#: src/ext_l10n.h:65 +msgid "Multicolumn|M" +msgstr "Multi-Colonnes|M" -#: src/insets/form_url.C:27 -msgid "HTML type" -msgstr "type HTML" +#: src/ext_l10n.h:66 +msgid "Line Top|T" +msgstr "Ligne Haute|H" -#: src/insets/form_url.C:28 -msgid "HTML type|#H" -msgstr "type HTML" +#: src/ext_l10n.h:67 +msgid "Line Bottom|B" +msgstr "Ligne Basse|B" -#: src/LyXAction.C:119 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179 -#: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567 -#: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262 -#: src/mathed/math_forms.C:177 -msgid "Close" -msgstr "Fermer" +# contrainte de longueur +#: src/ext_l10n.h:68 +msgid "Line Left|L" +msgstr "Ligne Gauche|G" -#: src/insets/insetbib.C:93 -msgid "Key:" -msgstr "Clef :" +# contrainte de longueur +#: src/ext_l10n.h:69 +msgid "Line Right|R" +msgstr "Ligne Droite|D" -#: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:108 -msgid "Remark:|#R" -msgstr "Remarque :|#R" +#: src/ext_l10n.h:70 +msgid "Align Left|e" +msgstr "Aligner à Gauche|a" -#. InsetBibtex uses the same form, with different labels -#: src/insets/insetbib.C:125 src/insets/insetbib.C:126 -#: src/insets/insetbib.C:293 src/insets/insetbib.C:294 -msgid "Key:|#K" -msgstr "Clef :|#K" +#: src/ext_l10n.h:71 src/ext_l10n.h:95 +msgid "Align Center|C" +msgstr "Centrer|C" -#: src/insets/insetbib.C:135 src/insets/insetbib.C:136 -#: src/insets/insetbib.C:295 src/insets/insetbib.C:296 -msgid "Label:|#L" -msgstr "Étiquette :|#L" +#: src/ext_l10n.h:72 +msgid "Align Right|i" +msgstr "Aligner à Droite|r" -#: src/insets/insetbib.C:189 -msgid "Citation" -msgstr "" +#: src/ext_l10n.h:73 +msgid "V.Align Top|o" +msgstr "Aligner en Haut|t" -#: src/insets/insetbib.C:304 -msgid "Bibliography item" -msgstr "Entrée bibliographique" +#: src/ext_l10n.h:74 +msgid "V.Align Center|n" +msgstr "Centrer Verticalement|V" -#: src/insets/insetbib.C:327 -msgid "BibTeX Generated References" -msgstr "Références engendrées par BibTeX" +#: src/ext_l10n.h:75 +msgid "V.Align Bottom|V" +msgstr "Aligner en Bas|s" + +#: src/ext_l10n.h:76 +msgid "Append Row|A" +msgstr "Ajouter Rangée|j" + +#: src/ext_l10n.h:77 +msgid "Append Column|u" +msgstr "Ajouter Colonne|o" + +#: src/ext_l10n.h:78 +msgid "Delete Row|w" +msgstr "Supprimer Rangée|u" # contrainte de longueur -#: src/insets/insetbib.C:441 -msgid "Database:" -msgstr "B. de don. :" +#: src/ext_l10n.h:79 +msgid "Delete Column|D" +msgstr "Supprimer Colonne|p" -#: src/insets/insetbib.C:442 -msgid "Style: " -msgstr "Style :" +#: src/ext_l10n.h:80 +msgid "Make eqnarray|e" +msgstr "" -#: src/insets/insetbib.C:450 -msgid "BibTeX" +#: src/ext_l10n.h:81 +msgid "Make multline|m" msgstr "" -# à revoir -#: src/insets/inset.C:78 -msgid "Opened inset" -msgstr "Insert ouvert" +#: src/ext_l10n.h:82 +msgid "Make align 1 column|1" +msgstr "" -#: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3127 -#: src/lyxfunc.C:1343 -msgid "Error" -msgstr "Erreur" +#: src/ext_l10n.h:83 +msgid "Make align 2 columns|2" +msgstr "" -#: src/insets/inseterror.C:164 -msgid "Opened error" -msgstr "Erreur ouverte (non résolue)" +#: src/ext_l10n.h:84 +msgid "Make align 3 columns|3" +msgstr "" -#: src/insets/inseterror.C:192 -msgid "LaTeX Error" -msgstr "Erreur LaTeX" +#: src/ext_l10n.h:85 +msgid "Make alignat 2 columns|2" +msgstr "" -#: src/insets/insetert.C:29 -msgid "ERT" +#: src/ext_l10n.h:86 +msgid "Make alignat 3 columns|3" msgstr "" -# à revoir -#: src/insets/insetert.C:54 -msgid "Opened ERT Inset" -msgstr "Insert ERT ouvert" +#: src/ext_l10n.h:87 +msgid "Toggle numbering|n" +msgstr "(Dés)Activer Numérotation" -#: src/insets/insetert.C:67 -msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!" -msgstr "Modification des polices interdites dans les inserts ERT" +#: src/ext_l10n.h:88 +msgid "Toggle numbering of line|u" +msgstr "(Dés)Activer Numérotation de la Ligne" -# contrainte de longueur -#: src/insets/insetfoot.C:29 -msgid "foot" -msgstr "pied" +#: src/ext_l10n.h:89 +msgid "Toggle limits|l" +msgstr "(Dés)Activer Limites" -# à revoir -#: src/insets/insetfoot.C:52 -msgid "Opened Footnote Inset" -msgstr "Insert de note de bas de page ouvert" +#: src/ext_l10n.h:90 +#, fuzzy +msgid "Inline formula|I" +msgstr "Figure en ligne|#i" -#: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163 -msgid "Graphics" -msgstr "Graphique" +#: src/ext_l10n.h:91 +#, fuzzy +msgid "Displayed formula|D" +msgstr "Formule Hors Ligne|H" -#: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44 -msgid "Browse|#B" -msgstr "Parcourir|#B" +#: src/ext_l10n.h:92 +#, fuzzy +msgid "Eqnarray environment|q" +msgstr "Type d'environnement de paragraphe déterminé" -# contrainte de longueur -#: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetinclude.C:48 -msgid "Don't typeset|#D" -msgstr "Format. désactivé|#D" +#: src/ext_l10n.h:93 +#, fuzzy +msgid "Align environment|A" +msgstr "Alignement|#A" -#: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58 -msgid "Load|#L" -msgstr "Charger|#L" +#: src/ext_l10n.h:94 +#, fuzzy +msgid "Align Left|f" +msgstr "Aligner à Gauche|a" -#: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62 -msgid "File name:|#F" -msgstr "Nom du fichier :|#F" +#: src/ext_l10n.h:96 +#, fuzzy +msgid "Align Right|R" +msgstr "Aligner à Droite|r" -#: src/insets/insetinclude.C:65 src/insets/insetinclude.C:66 -msgid "Visible space|#s" -msgstr "Espace visible|#s" +#: src/ext_l10n.h:97 +#, fuzzy +msgid "V.Align Top|T" +msgstr "Aligner en Haut|t" -#: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71 -msgid "Verbatim|#V" -msgstr "Mot à mot" +#: src/ext_l10n.h:98 +#, fuzzy +msgid "V.Align Center|e" +msgstr "Centrer Verticalement|V" -#: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75 -msgid "Use input|#i" -msgstr "Utiliser input|#i" +#: src/ext_l10n.h:99 +#, fuzzy +msgid "V.Align Bottom|B" +msgstr "Aligner en Bas|s" -#: src/insets/insetinclude.C:78 src/insets/insetinclude.C:79 -msgid "Use include|#U" -msgstr "Utiliser include|#i" +#: src/ext_l10n.h:100 +#, fuzzy +msgid "Add Row" +msgstr "Ajouter Rangée|j" -#. launches dialog -#: src/insets/insetinclude.C:114 src/lyx_cb.C:248 src/lyxfunc.C:2726 -#: src/lyxfunc.C:2816 src/lyxfunc.C:2876 src/lyxfunc.C:3020 src/menus.C:199 -#: src/menus.C:359 src/menus.C:360 src/menus.C:361 -msgid "Documents" -msgstr "" +#: src/ext_l10n.h:101 +#, fuzzy +msgid "Delete Row" +msgstr "Supprimer Rangée|u" -#. Use by default the master's path -#: src/insets/insetinclude.C:117 -msgid "Select Child Document" -msgstr "Sélectionner le document fils" +#: src/ext_l10n.h:102 +#, fuzzy +msgid "Add Column" +msgstr "Ajouter Colonne|o" -# à confirmer -#: src/insets/insetinclude.C:261 src/insets/insetinclude.C:302 -msgid "Include" -msgstr "Inclusion" +# contrainte de longueur +#: src/ext_l10n.h:103 +#, fuzzy +msgid "Delete Column" +msgstr "Supprimer Colonne|p" -# à confirmer aussi -#: src/insets/insetinclude.C:298 -msgid "Input" -msgstr "Incorporation" +#: src/ext_l10n.h:104 +msgid "Math Formula|h" +msgstr "Formule Mathématique|F" -#: src/insets/insetinclude.C:300 -msgid "Verbatim Input" +#: src/ext_l10n.h:105 src/ext_l10n.h:106 +msgid "Display Formula|D" +msgstr "Formule Hors Ligne|H" + +#: src/ext_l10n.h:107 +msgid "Change to Inline Math Formula|q" msgstr "" -#: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53 -msgid "Keyword:|#K" -msgstr "Mots clés :|#K" +#: src/ext_l10n.h:108 +#, fuzzy +msgid "Change to Displayed Math Formula|q" +msgstr "Formule Hors Ligne|H" -#: src/insets/insetindex.C:103 -msgid "Index" -msgstr "" +#: src/ext_l10n.h:109 +#, fuzzy +msgid "Change to Eqnarray Environment|q" +msgstr "Choisir l'Environnement de Paragraphe" -#: src/insets/insetindex.C:110 -msgid "Idx" -msgstr "" +#: src/ext_l10n.h:110 +#, fuzzy +msgid "Change to Align Environment|g" +msgstr "Changer la Profondeur d'Environnement|f" -#: src/insets/insetindex.C:138 -msgid "PrintIndex" -msgstr "Inclure l'index" +#: src/ext_l10n.h:111 +msgid "Special Character|S" +msgstr "Caractère Spécial|S" -#: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97 -#: src/insets/insetinfo.C:224 -msgid "Note" -msgstr "" +#: src/ext_l10n.h:112 +msgid "Citation Reference...|C" +msgstr "Citation...|C" -# à revoir -#: src/insets/insetinfo.C:192 -msgid "Opened note" -msgstr "Insert ouvert" +#: src/ext_l10n.h:113 +msgid "Cross Reference...|R" +msgstr "Référence Croisée...|R" -#: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:159 -msgid "Close|#C^[" -msgstr "Fermer|#C^[" +#: src/ext_l10n.h:114 +msgid "Label...|L" +msgstr "Étiquette...|q" -#: src/insets/insetlabel.C:56 -msgid "Enter label:" -msgstr "Insérer étiquette" +#: src/ext_l10n.h:115 +msgid "Footnote|F" +msgstr "Note en Bas de Page|B" -#: src/insets/insetloa.C:35 -msgid "List of Algorithms" -msgstr "Liste des algorithmes" +#: src/ext_l10n.h:116 +msgid "Marginal Note|M" +msgstr "Note en Marge|M" -#: src/insets/insetlof.C:15 -msgid "List of Figures" -msgstr "Liste des figures" +# contrainte de longueur +#: src/ext_l10n.h:117 +msgid "Index Entry...|I" +msgstr "Entrée d'Index...|d" -#: src/insets/insetlot.C:16 -msgid "List of Tables" -msgstr "Liste des tableaux" +#: src/ext_l10n.h:118 +#, fuzzy +msgid "Index Entry of Preceding Word|W" +msgstr "Indexer le Mot|x" -#: src/insets/insetparent.C:42 -msgid "Parent:" -msgstr "Parent :" +#: src/ext_l10n.h:119 +msgid "URL...|U" +msgstr "URL...|U" -#: src/insets/insetref.C:86 -msgid "Ref: " -msgstr "Ref : " +#: src/ext_l10n.h:120 +msgid "Note|N" +msgstr "Note|N" -#: src/insets/insetref.C:86 -msgid "Page: " -msgstr "Page : " +#: src/ext_l10n.h:121 +msgid "Lists & TOC|O" +msgstr "Listes & TdM|L" -#: src/insets/insetref.C:86 -msgid "vRef: " -msgstr "vRef : " +#: src/ext_l10n.h:122 +#, fuzzy +msgid "TeX|T" +msgstr "LaTeX|#T" -#: src/insets/insetref.C:86 -msgid "vPage: " -msgstr "vPage : " +#: src/ext_l10n.h:123 +msgid "Minipage|p" +msgstr "Minipage|p" -#: src/insets/insetref.C:87 -msgid "PrettyRef: " -msgstr "PrettyRef : " +#: src/ext_l10n.h:124 +#, fuzzy +msgid "Old-Graphics..." +msgstr "Graphique...|G" -# à revoir -#: src/insets/insettabular.C:271 -msgid "Opened Tabular Inset" -msgstr "Insert de tableau ouvert" +#: src/ext_l10n.h:125 +msgid "Graphics...|G" +msgstr "Graphique...|G" -#: src/insets/insettabular.C:1131 src/text.C:2295 -msgid "Multicolumns can only be horizontally." -msgstr "Les multicolonnes ne peuvent être qu'horizontales." +#: src/ext_l10n.h:126 +msgid "Tabular Material...|b" +msgstr "Tableau...|b" -# à revoir -#: src/insets/insettext.C:336 -msgid "Opened Text Inset" -msgstr "Insert de texte ouvert" +#: src/ext_l10n.h:127 +msgid "Floats|a" +msgstr "Flottants|o" -# revu -#: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1163 -msgid "Layout " -msgstr "Format " +#: src/ext_l10n.h:128 +msgid "Include File|e" +msgstr "Inclure Fichier|u" -#: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1164 -msgid " not known" -msgstr " inconnu" +#: src/ext_l10n.h:129 +msgid "Insert File|t" +msgstr "Insérer Fichier|I" -# à revoir -#: src/insets/insettext.C:1509 -msgid "Cannot include more than one paragraph!" -msgstr "" -"Les cellules d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !" +#: src/ext_l10n.h:130 +msgid "External Material...|x" +msgstr "Objet Externe...|E" -#: src/insets/insettoc.C:18 src/lyxfunc.C:834 -msgid "Table of Contents" -msgstr "Table des matières" +#: src/ext_l10n.h:131 +msgid "Superscript|S" +msgstr "Exposant|x" -# à revoir -#: src/insets/inseturl.C:115 -msgid "Opened Url" -msgstr "URL ouvert" +#: src/ext_l10n.h:132 +msgid "Subscript|u" +msgstr "Indice|I" -#: src/insets/inseturl.C:150 -msgid "Insert Url" -msgstr "Insérer URL" +#: src/ext_l10n.h:133 +msgid "HFill|H" +msgstr "Ressort Horizontal|H" -#: src/insets/inseturl.C:164 -msgid "HtmlUrl: " -msgstr "HtmlUrl : " +#: src/ext_l10n.h:134 +msgid "Hyphenation Point|P" +msgstr "Point de Césure|C" -#: src/insets/inseturl.C:166 -msgid "Url: " -msgstr "Url : " +# contrainte de longueur +#: src/ext_l10n.h:135 +#, fuzzy +msgid "Ligature break|k" +msgstr "Passage Ligne|L" -#: src/intl.C:289 src/intl.C:290 -msgid "other..." -msgstr "autre..." +#: src/ext_l10n.h:136 +msgid "Protected Blank|B" +msgstr "Espace Insécable|E" -#: src/intl.C:360 -msgid "Key Mappings" -msgstr "Table de réaffectation clavier" +# contrainte de longueur +#: src/ext_l10n.h:137 +msgid "Linebreak|L" +msgstr "Passage Ligne|L" -#: src/kbsequence.C:213 -msgid " options: " -msgstr " options : " +#: src/ext_l10n.h:138 +msgid "Ellipsis|i" +msgstr "Points de Suspension|S" -#: src/language.C:49 -msgid "Afrikaans" -msgstr "Afrikaans" +#: src/ext_l10n.h:139 +msgid "End of Sentence|E" +msgstr "Point Final|F" -#: src/language.C:50 -msgid "American" -msgstr "Américain" +#: src/ext_l10n.h:140 +msgid "Ordinary Quote|Q" +msgstr "Guillemet Droit|G" -#: src/language.C:51 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabe" +#: src/ext_l10n.h:141 +msgid "Menu Separator|M" +msgstr "Séparateur de Menu|M" -#: src/language.C:52 -msgid "Austrian" -msgstr "Autrichien" +#: src/ext_l10n.h:142 +msgid "Table of Contents|C" +msgstr "Table des Matières|M" -#: src/language.C:53 -msgid "Bahasa" -msgstr "" +#: src/ext_l10n.h:143 +msgid "Index List|I" +msgstr "Index|I" -#: src/language.C:54 -msgid "Brazil" -msgstr "Brésilien" +#: src/ext_l10n.h:144 +msgid "BibTeX Reference...|B" +msgstr "Références BibTeX...|B" -#: src/language.C:55 -msgid "Breton" -msgstr "" +#: src/ext_l10n.h:145 +msgid "LyX Document...|X" +msgstr "Document LyX...|X" -#: src/language.C:56 -msgid "Catalan" -msgstr "" +#: src/ext_l10n.h:146 +msgid "Ascii as Lines...|L" +msgstr "Ascii en Lignes...|L" -#: src/language.C:57 -msgid "Croatian" -msgstr "Croate" +#: src/ext_l10n.h:147 +msgid "Ascii as Paragraphs...|P" +msgstr "Ascii en Paragraphes...|P" -#: src/language.C:58 -msgid "Czech" -msgstr "Tchèque" +#: src/ext_l10n.h:148 +msgid "Character...|C" +msgstr "Caractère...|C" -#: src/language.C:59 -msgid "Danish" -msgstr "Danois" +#: src/ext_l10n.h:149 +msgid "Paragraph...|P" +msgstr "Paragraphe...|P" -#: src/language.C:60 -msgid "Dutch" -msgstr "Néerlandais" +#: src/ext_l10n.h:150 +msgid "Document...|D" +msgstr "Document...|D" -#: src/language.C:61 -msgid "English" -msgstr "Anglais" +#: src/ext_l10n.h:151 +msgid "Tabular...|T" +msgstr "Tableau...|T" -#: src/language.C:62 -msgid "Esperanto" -msgstr "" +#: src/ext_l10n.h:152 +msgid "Emphasize Style|E" +msgstr "En Évidence|E" -#: src/language.C:63 -msgid "Estonian" -msgstr "Estonien" +#: src/ext_l10n.h:153 +msgid "Noun Style|N" +msgstr "Nom Propre|N" -#: src/language.C:64 -msgid "Finnish" -msgstr "Finois" +#: src/ext_l10n.h:154 +msgid "Bold Style|B" +msgstr "Gras|G" -#: src/language.C:65 -msgid "Francais" -msgstr "" +#: src/ext_l10n.h:155 +msgid "TeX Style|X" +msgstr "TeX|X" -#: src/language.C:66 -msgid "French" -msgstr "" +#: src/ext_l10n.h:156 +msgid "Change Environment Depth|v" +msgstr "Changer la Profondeur d'Environnement|f" -#: src/language.C:67 -msgid "Frenchb" -msgstr "" +#: src/ext_l10n.h:157 +msgid "LaTeX Preamble...|L" +msgstr "Préambule LaTeX...|L" -#: src/language.C:68 -msgid "Galician" -msgstr "Galicien" +#: src/ext_l10n.h:158 +msgid "Toggle Appendix|A" +msgstr "(Dés)Activer Appendice|A" -#: src/language.C:69 -msgid "German" -msgstr "Allemand" +#: src/ext_l10n.h:159 +msgid "Save Layout as Default|S" +msgstr "Enregistrer commme Format par Défaut|s" -#: src/language.C:70 src/mathed/math_forms.C:26 -msgid "Greek" -msgstr "Grec" - -#: src/language.C:71 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hébreux" - -#. According to Zrubecz Laszlo , -#. "magyar" is better. I kept it here in case we want -#. to provide aliasing of languages. (JMarc) -#. -#. { "hungarian", N_("Hungarian"), false }, -#: src/language.C:77 -msgid "Irish" -msgstr "Irlandais" - -#: src/language.C:78 -msgid "Italian" -msgstr "Italien" +#: src/ext_l10n.h:160 +msgid "Build Program|B" +msgstr "Compiler Programme|C" -#: src/language.C:79 -msgid "Lsorbian" -msgstr "" +#: src/ext_l10n.h:161 +msgid "Update|U" +msgstr "Mise à Jour|J" -#: src/language.C:80 -msgid "Magyar" -msgstr "" +#: src/ext_l10n.h:162 +msgid "LaTeX Logfile|L" +msgstr "Fichier log LaTeX|L" -#: src/language.C:81 -msgid "Norsk" -msgstr "Norvégien" +#: src/ext_l10n.h:163 +msgid "Table of Contents|T" +msgstr "Table des Matières|M" -#: src/language.C:82 -msgid "Polish" -msgstr "Polonais" +#: src/ext_l10n.h:164 +msgid "Error|E" +msgstr "Erreur|E" -#: src/language.C:83 -msgid "Portuges" -msgstr "Portugais" +#: src/ext_l10n.h:166 +msgid "Refs|R" +msgstr "Référence|R" -#: src/language.C:84 -msgid "Romanian" -msgstr "Roumain" +#: src/ext_l10n.h:167 +msgid "Bookmarks|B" +msgstr "Signets|S" -#: src/language.C:85 -msgid "Russian" -msgstr "Russe" +#: src/ext_l10n.h:168 +msgid "Save Bookmark 1|S" +msgstr "Enregistrer signet 1|E" -#: src/language.C:86 -msgid "Scottish" -msgstr "Écossais" +#: src/ext_l10n.h:169 +msgid "Save Bookmark 2" +msgstr "Enregistrer signet 2" -#: src/language.C:87 -msgid "Spanish" -msgstr "Espagnol" +#: src/ext_l10n.h:170 +msgid "Save Bookmark 3" +msgstr "Enregistrer signet 3" -#: src/language.C:88 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovaque" +#: src/ext_l10n.h:171 +msgid "Goto Bookmark 1|1" +msgstr "Aller au signet 1|1" -#: src/language.C:89 -msgid "Slovene" -msgstr "Slovène" +#: src/ext_l10n.h:172 +msgid "Goto Bookmark 2|2" +msgstr "Aller au signet 2|2" -#: src/language.C:90 -msgid "Swedish" -msgstr "Suédois" +#: src/ext_l10n.h:173 +msgid "Goto Bookmark 3|3" +msgstr "Aller au signet 3|3" -#: src/language.C:91 -msgid "Turkish" -msgstr "" +#: src/ext_l10n.h:174 +msgid "Introduction|I" +msgstr "Introduction|I" -#: src/language.C:92 -msgid "Usorbian" -msgstr "" +#: src/ext_l10n.h:175 +msgid "Tutorial|T" +msgstr "Manuel d'Apprentissage|A" -#: src/language.C:93 -msgid "Welsh" -msgstr "Gallois" +#: src/ext_l10n.h:176 +msgid "User's Guide|U" +msgstr "Manuel Utilisateur|U" -#: src/LaTeX.C:178 src/LaTeX.C:203 src/LaTeX.C:269 src/LaTeX.C:319 -msgid "LaTeX run number " -msgstr "Exécution LaTeX n°" +#: src/ext_l10n.h:177 +msgid "Extended Features|E" +msgstr "Options Avancées|O" -#: src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:297 -msgid "Running MakeIndex." -msgstr "Exécution de MakeIndex" +#: src/ext_l10n.h:178 +msgid "Customization|C" +msgstr "Personnalisation|P" -#: src/LaTeX.C:244 -msgid "Running BibTeX." -msgstr "Exécution de BibTeX" +#: src/ext_l10n.h:179 +msgid "Reference Manual|R" +msgstr "Manuel de Référence|R" -#: src/LaTeXLog.C:43 -msgid "Unable to show log file!" -msgstr "Fichier journal illisible !" +#: src/ext_l10n.h:180 +msgid "FAQ|F" +msgstr "FAQ|F" -#: src/LaTeXLog.C:46 -msgid "NO LATEX LOG FILE!" -msgstr "PAS DE FICHIER JOURNAL DE LATEX !" +#: src/ext_l10n.h:181 +msgid "Table of Contents|a" +msgstr "Table des Matières|M" -#: src/LaTeXLog.C:53 -msgid "Build Program Log" -msgstr "Compilation du fichier journal" +#: src/ext_l10n.h:182 +msgid "Known Bugs|K" +msgstr "Bogues Répertoriés|B" -#: src/LaTeXLog.C:53 -msgid "LaTeX Log" -msgstr "Fichier journal LaTeX" +#: src/ext_l10n.h:183 +msgid "LaTeX Configuration|L" +msgstr "Configuration LaTeX|X" -#: src/latexoptions.C:19 -msgid "Allow accents on ALL characters|#w" -msgstr "Autoriser les accents sur TOUS les car.|#w" +#: src/ext_l10n.h:184 +msgid "About LyX|X" +msgstr "" -#: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267 -msgid "Update|#Uu" -msgstr "Mise à jour|#Uu" +#: src/ext_l10n.h:185 +msgid "Abstract" +msgstr "Abstract" -#: src/layout.C:1458 -msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!" -msgstr "LyX n'a pas pu trouver les descriptions des classes de documents !" +#: src/ext_l10n.h:186 +msgid "Accepted" +msgstr "Accepté" -#: src/layout.C:1459 -msgid "Check that the file \"textclass.lst\"" -msgstr "Vérifier que le fichier \"textclass.lst\"" +#: src/ext_l10n.h:187 +msgid "Acknowledgement" +msgstr "Remerciement" -#: src/layout.C:1460 -msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-(" -msgstr "est installé correctement. Désolé... :-(" +#: src/ext_l10n.h:188 +msgid "Acknowledgement*" +msgstr "Remerciement*" -#: src/layout.C:1522 -msgid "LyX wasn't able to find any layout description!" -msgstr "LyX n'a pas pu trouver aucune description de classes de documents !" +#: src/ext_l10n.h:189 +msgid "Acknowledgements" +msgstr "Remerciements" -#: src/layout.C:1523 -msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\"" -msgstr "Vérifier le contenu du fichier \"textclass.lst\"" +#: src/ext_l10n.h:190 +msgid "Acknowledgments" +msgstr "Remerciements" -#: src/layout.C:1524 -msgid "Sorry, has to exit :-(" -msgstr "Désolé, on doit se quitter... :-(" +#: src/ext_l10n.h:191 +msgid "ACT" +msgstr "ACTE" -#: src/layout_forms.C:25 -msgid "Separation" -msgstr "Séparation" +#: src/ext_l10n.h:192 +msgid "Addchap" +msgstr "AjoutChap" -#: src/layout_forms.C:33 -msgid "Indent|#I" -msgstr "Indentation|#I" +#: src/ext_l10n.h:193 +msgid "Addchap*" +msgstr "AjoutChap*" -#: src/layout_forms.C:37 -msgid "Skip|#K" -msgstr "Interligne|#K" +#: src/ext_l10n.h:194 +msgid "Addition" +msgstr "Addition" -#: src/layout_forms.C:43 -msgid "Class:|#C" -msgstr "Classe :|#C" +#: src/ext_l10n.h:195 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" -#: src/layout_forms.C:49 -msgid "Pagestyle:|#P" -msgstr "Mise en page :|#P" +#: src/ext_l10n.h:196 +msgid "Addsec" +msgstr "AjoutSec" -#: src/layout_forms.C:54 -msgid "Fonts:|#F" -msgstr "Polices :|#F" +#: src/ext_l10n.h:197 +msgid "Addsec*" +msgstr "AjoutSec*" -#: src/layout_forms.C:59 -msgid "Font Size:|#O" -msgstr "Taille police :|#O" +#: src/ext_l10n.h:198 +msgid "Adresse" +msgstr "Adresse" -# contrainte de longueur -#: src/layout_forms.C:76 -msgid "Float Placement:|#L" -msgstr "Plac. des flottants :" +#: src/ext_l10n.h:199 +msgid "Affil" +msgstr "Appart." -#: src/layout_forms.C:80 -msgid "PS Driver:|#S" -msgstr "Pilote PS :|#S" +#: src/ext_l10n.h:200 +msgid "Affiliation" +msgstr "Affiliation" -#: src/layout_forms.C:85 -msgid "Encoding:|#D" -msgstr "Encodage :|#D" +#: src/ext_l10n.h:201 +msgid "Algorithm" +msgstr "Algorithme" -#: src/layout_forms.C:103 -msgid "One|#n" -msgstr "Recto seul|#n" +#: src/ext_l10n.h:202 +msgid "AMS" +msgstr "AMS" -#: src/layout_forms.C:107 -msgid "Two|#T" -msgstr "Recto/verso|#t" +#: src/ext_l10n.h:203 +msgid "And" +msgstr "Et" -# contrainte de longueur -#: src/layout_forms.C:113 -msgid "Sides" -msgstr "Pagin." +#: src/ext_l10n.h:204 +msgid "Anlagen" +msgstr "Anlagen" -#: src/layout_forms.C:127 -msgid "One|#e" -msgstr "Une" +#: src/ext_l10n.h:205 +msgid "Anrede" +msgstr "Anrede" -#: src/layout_forms.C:131 -msgid "Two|#w" -msgstr "Deux" +#: src/ext_l10n.h:206 +msgid "Appendices" +msgstr "Appendices" -# contrainte de longueur -#: src/layout_forms.C:137 -msgid "Extra Options:|#X" -msgstr "Options suppl. :" +#: src/ext_l10n.h:207 +msgid "Appendix" +msgstr "Appendice" -#: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249 -msgid "Language:" -msgstr "Langue :" +#: src/ext_l10n.h:208 +msgid "AT_RISE:" +msgstr "LEVER_RIDEAU:" -# contrainte de longueur -#: src/layout_forms.C:151 -msgid "Default Skip:|#u" -msgstr "Interligne :|#u" +#: src/ext_l10n.h:209 +msgid "Author" +msgstr "Auteur" -# contrainte de longueur -#: src/layout_forms.C:157 -msgid "Section number depth" -msgstr "Prof. de la numérotation" +#: src/ext_l10n.h:210 +msgid "Author_Email" +msgstr "EMail_Auteur" -#: src/layout_forms.C:162 -msgid "Table of contents depth" -msgstr "Profondeur de la TDM" +#: src/ext_l10n.h:211 +msgid "Author_Running" +msgstr "" -#: src/layout_forms.C:167 -msgid "Spacing|#g" -msgstr "Espacement|#g" +#: src/ext_l10n.h:212 +msgid "Author_URL" +msgstr "URL_Auteur" -#: src/layout_forms.C:173 -msgid "Bullet Shapes|#B" -msgstr "Forme des puces|#B" +#: src/ext_l10n.h:213 +msgid "Axiom" +msgstr "Axiome" -# contrainte de longueur -#: src/layout_forms.C:178 -msgid "Use AMS Math|#M" -msgstr "AMS Maths|#M" +#: src/ext_l10n.h:214 +msgid "Backaddress" +msgstr "Adresse_Retour" -#: src/layout_forms.C:211 -msgid "Family:|#F" -msgstr "Famille :|#F" +#: src/ext_l10n.h:215 +msgid "Bank" +msgstr "Banque" -#: src/layout_forms.C:216 -msgid "Series:|#S" -msgstr "Série :|#S" +#: src/ext_l10n.h:216 +msgid "BankAccount" +msgstr "CompteBancaire" -#: src/layout_forms.C:221 -msgid "Shape:|#H" -msgstr "Forme :|#H" +#: src/ext_l10n.h:217 +msgid "BankCode" +msgstr "CodeBanque" -#: src/layout_forms.C:226 -msgid "Size:|#Z" -msgstr "Taille :|#Z" +#: src/ext_l10n.h:218 +msgid "Betreff" +msgstr "Betreff" -#: src/layout_forms.C:231 -msgid "Misc:|#M" -msgstr "Divers :|#M" +#: src/ext_l10n.h:219 +msgid "Bibliography" +msgstr "Bibliographie" -#: src/layout_forms.C:244 -msgid "Color:|#C" -msgstr "Couleur :|#C" +#: src/ext_l10n.h:220 +msgid "Biography" +msgstr "Biographie" -#: src/layout_forms.C:254 -msgid "Toggle on all these|#T" -msgstr "(Dés)activer sur tous|#A" +#: src/ext_l10n.h:221 +msgid "BLZ" +msgstr "BLZ" -#: src/layout_forms.C:257 -msgid "These are never toggled" -msgstr "Paramètres non (des)activables" +#: src/ext_l10n.h:222 +msgid "Brieftext" +msgstr "Brieftext" -#: src/layout_forms.C:262 -msgid "These are always toggled" -msgstr "Paramètres (des)activables" +#: src/ext_l10n.h:223 +msgid "Caption" +msgstr "Légende" -# contrainte de longueur -#: src/layout_forms.C:305 -msgid "Label Width:|#d" -msgstr "Taille étiqu. :|#d" +#: src/ext_l10n.h:224 +msgid "Case" +msgstr "Cas" -# contrainte de longueur -#: src/layout_forms.C:309 -msgid "Indent" -msgstr "Indent." +#: src/ext_l10n.h:225 +msgid "cc" +msgstr "cc" -#: src/layout_forms.C:313 -msgid "Above|#b" -msgstr "Avant|#b" +#: src/ext_l10n.h:226 +msgid "CC" +msgstr "CC" -#: src/layout_forms.C:315 -msgid "Below|#E" -msgstr "Après|#E" +#: src/ext_l10n.h:227 +msgid "CenteredCaption" +msgstr "LégendeCentrée" -#: src/layout_forms.C:317 -msgid "Above|#o" -msgstr "Avant|#o" +#: src/ext_l10n.h:228 +msgid "Chapter" +msgstr "Chapitre" -#: src/layout_forms.C:319 -msgid "Below|#l" -msgstr "Après|#l" +#: src/ext_l10n.h:229 +msgid "Chapter*" +msgstr "Chapitre*" -#: src/layout_forms.C:321 -msgid "No Indent|#I" -msgstr "Pas d'indentation|#I" +#: src/ext_l10n.h:230 +msgid "Chapter_Exercises" +msgstr "Exercices_Chapitre" -# contrainte de longueur -#: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92 -msgid "Right|#R" -msgstr "Dr.|#R" +#: src/ext_l10n.h:231 +msgid "Citta" +msgstr "Citta" -#: src/layout_forms.C:327 -msgid "Left|#f" -msgstr "Gauche|#f" +#: src/ext_l10n.h:232 +msgid "Claim" +msgstr "Affirmation" -#: src/layout_forms.C:329 -msgid "Block|#c" -msgstr "Bloc|#c" +#: src/ext_l10n.h:233 +msgid "Claim*" +msgstr "Affirmation*" -#: src/layout_forms.C:331 -msgid "Center|#n" -msgstr "Centré|#n" +#: src/ext_l10n.h:234 +msgid "Closing" +msgstr "Fermeture" -#: src/layout_forms.C:341 -msgid "Above:|#v" -msgstr "Avant :|#v" +#: src/ext_l10n.h:235 +msgid "Code" +msgstr "Code" -#: src/layout_forms.C:345 -msgid "Below:|#w" -msgstr "Après :|#w" +#: src/ext_l10n.h:236 +msgid "Comment" +msgstr "Commentaire" -#: src/layout_forms.C:349 -msgid "Pagebreaks" -msgstr "Saut de Page" +#: src/ext_l10n.h:237 src/ext_l10n.h:239 +msgid "Conclusion" +msgstr "Conclusion" -#: src/layout_forms.C:353 -msgid "Lines" -msgstr "Lignes" +#: src/ext_l10n.h:238 +msgid "Conclusion*" +msgstr "Conclusion*" -#: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721 -msgid "Alignment" -msgstr "Align." +#: src/ext_l10n.h:240 +msgid "Condition" +msgstr "Condition" -#: src/layout_forms.C:361 -msgid "Vertical Spaces" -msgstr "Espaces verticaux" +#: src/ext_l10n.h:241 src/ext_l10n.h:243 +msgid "Conjecture" +msgstr "Conjecture" -#: src/layout_forms.C:365 -msgid "ExtraOpt|#X" -msgstr "Autres...|#X" +#: src/ext_l10n.h:242 +msgid "Conjecture*" +msgstr "Conjecture*" -#: src/layout_forms.C:369 -msgid "Keep|#K" -msgstr "Garder|#K" +#: src/ext_l10n.h:244 +msgid "CopNum" +msgstr "NumCopie" -#: src/layout_forms.C:371 -msgid "Keep|#p" -msgstr "Garder|#p" +#: src/ext_l10n.h:245 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" -#: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:435 src/lyx_sendfax.C:31 -msgid "OK|#O" -msgstr "" +#: src/ext_l10n.h:246 +msgid "Corollary" +msgstr "Corollaire" -#: src/layout_forms.C:427 -msgid "Type:|#T" -msgstr "Type :|#T" +#: src/ext_l10n.h:247 +msgid "Corollary*" +msgstr "Corollaire*" -#: src/layout_forms.C:432 -msgid "Single|#S" -msgstr "Simple|#S" +#: src/ext_l10n.h:248 +msgid "Criterion" +msgstr "Critère" -#: src/layout_forms.C:434 -msgid "Double|#D" -msgstr "" +#: src/ext_l10n.h:249 +msgid "CrossList" +msgstr "ListeCroisée" -#: src/layout_forms.C:438 -msgid "Text" -msgstr "Texte" +#: src/ext_l10n.h:250 +msgid "Current_Address" +msgstr "Adresse_Actuelle" -#: src/layout_forms.C:458 -msgid "Special:|#S" -msgstr "Spécial :|#S" +#: src/ext_l10n.h:251 +msgid "CURTAIN" +msgstr "RIDEAU" -#: src/layout_forms.C:468 -msgid "Margins" -msgstr "Marges" +#: src/ext_l10n.h:252 +msgid "Customer" +msgstr "Client" # contrainte de longueur -#: src/layout_forms.C:472 -msgid "Foot/Head Margins" -msgstr "Marge en-têtes/pieds" +#: src/ext_l10n.h:253 +msgid "Data" +msgstr "Données" -#: src/layout_forms.C:492 -msgid "Orientation" -msgstr "" +#: src/ext_l10n.h:254 +msgid "Date" +msgstr "Date" -#: src/layout_forms.C:498 -msgid "Portrait|#o" +#: src/ext_l10n.h:255 +msgid "Datum" msgstr "" -#: src/layout_forms.C:500 -msgid "Landscape|#L" -msgstr "Paysage" +#: src/ext_l10n.h:256 +msgid "Dedication" +msgstr "Dédicace" -#: src/layout_forms.C:504 -msgid "Papersize:|#P" -msgstr "Taille :|#P" +#: src/ext_l10n.h:257 +msgid "Dedicatory" +msgstr "Dédicace" -#: src/layout_forms.C:508 -msgid "Custom Papersize" -msgstr "Taille personnalisée" +#: src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262 src/ext_l10n.h:264 +msgid "Definition" +msgstr "Définition" -#: src/layout_forms.C:512 -msgid "Use Geometry Package|#U" -msgstr "Utiliser l'extension Geometry|#U" +#: src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261 src/ext_l10n.h:263 +msgid "Definition*" +msgstr "Définition*" -#: src/layout_forms.C:514 -msgid "Width:|#W" -msgstr "Largeur :|#W" +#: src/ext_l10n.h:265 +msgid "Description" +msgstr "Description" -#: src/layout_forms.C:517 -msgid "Height:|#H" -msgstr "Hauteur :|#H" +#: src/ext_l10n.h:266 +msgid "Dialogue" +msgstr "Dialogue" -#: src/layout_forms.C:520 -msgid "Top:|#T" -msgstr "Haute :|#T" +#: src/ext_l10n.h:267 +msgid "Email" +msgstr "Email" -#: src/layout_forms.C:523 -msgid "Bottom:|#B" -msgstr "Basse :|#B" +#: src/ext_l10n.h:268 +msgid "EMail" +msgstr "EMail" -#: src/layout_forms.C:526 -msgid "Left:|#e" -msgstr "Gauche :|#e" +#: src/ext_l10n.h:269 +msgid "encl" +msgstr "PJ" -#: src/layout_forms.C:529 -msgid "Right:|#R" -msgstr "Droite :|#R" +#: src/ext_l10n.h:270 +msgid "Encl." +msgstr "P.J." -# contrainte de longueur -#: src/layout_forms.C:532 -msgid "Headheight:|#i" -msgstr "Haut. en-tête :|#i" +#: src/ext_l10n.h:271 +msgid "Encl" +msgstr "P.J." -#: src/layout_forms.C:535 -msgid "Headsep:|#d" -msgstr "Sep. en-tête :|#d" +#: src/ext_l10n.h:272 +msgid "End_All_Slides" +msgstr "Fin_Diapos" -# contrainte de longueur -#: src/layout_forms.C:538 -msgid "Footskip:|#F" -msgstr "Esp. bas :|#F" +#: src/ext_l10n.h:273 +msgid "Enumerate" +msgstr "Énumération" -#: src/layout_forms.C:573 -msgid "Borders" -msgstr "Bordures" +#: src/ext_l10n.h:274 +msgid "Example" +msgstr "Exemple" -#: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727 -msgid "Top|#T" -msgstr "Haut|#T" +#: src/ext_l10n.h:275 +msgid "Example*" +msgstr "Exemple*" -#: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733 -msgid "Bottom|#B" -msgstr "Bas|#B" +#: src/ext_l10n.h:276 +msgid "Exercise" +msgstr "Exercice" -# contrainte de longueur -#: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95 -msgid "Left|#L" -msgstr "Gau.|#L" +#: src/ext_l10n.h:277 +msgid "EXT." +msgstr "EXT." # contrainte de longueur -#: src/layout_forms.C:599 -msgid "Special Cell" -msgstr "Cellule spéc." +#: src/ext_l10n.h:278 +msgid "Extratitle" +msgstr "TitreSuppl." -# contrainte de longueur -#: src/layout_forms.C:603 -msgid "Multicolumn|#M" -msgstr "Multicol.|#M" +#: src/ext_l10n.h:279 +msgid "Fact" +msgstr "Fait" -#: src/layout_forms.C:605 -msgid "Append Column|#A" -msgstr "Ajouter colonne|#A" +#: src/ext_l10n.h:280 +msgid "Fact*" +msgstr "Fait*" -# contrainte de longueur -#: src/layout_forms.C:608 -msgid "Delete Column|#O" -msgstr "Suppr. colonne|#O" +#: src/ext_l10n.h:281 +msgid "FADE_IN:" +msgstr "" -#: src/layout_forms.C:611 -msgid "Append Row|#p" -msgstr "Ajouter ligne|#p" +#: src/ext_l10n.h:282 +msgid "FADE_OUT:" +msgstr "" -#: src/layout_forms.C:614 -msgid "Delete Row|#w" -msgstr "Supprimer ligne|#w" +#: src/ext_l10n.h:283 +msgid "FigCaption" +msgstr "LégendeFig" -#: src/layout_forms.C:617 -msgid "Delete Table|#D" -msgstr "Supprimer tableau|#D" +#: src/ext_l10n.h:284 +msgid "FirstAuthor" +msgstr "PremierAuteur" -#: src/layout_forms.C:620 -msgid "Column" -msgstr "Colonne" +# contrainte de longueur +#: src/ext_l10n.h:285 +msgid "FirstName" +msgstr "Prénom" -#: src/layout_forms.C:623 -msgid "Row" -msgstr "Ligne" +#: src/ext_l10n.h:286 +msgid "FitBitmap" +msgstr "AjusteBitmap" -#: src/layout_forms.C:626 -msgid "Set Borders|#S" -msgstr "Activer bordures|#S" +#: src/ext_l10n.h:287 +msgid "FitFigure" +msgstr "AjusteFigure" -# contrainte de longueur -#: src/layout_forms.C:629 -msgid "Unset Borders|#U" -msgstr "Désact. bordures|#U" +#: src/ext_l10n.h:288 +msgid "Foilhead" +msgstr "" -#: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646 -msgid "Longtable" -msgstr "Grand tab." +#: src/ext_l10n.h:289 +msgid "Footernote" +msgstr "NoteBasPage" -# contrainte de longueur -#: src/layout_forms.C:637 -msgid "Rotate 90°|#9" -msgstr "Rotation 90°|#9" +#: src/ext_l10n.h:290 +msgid "FourAffiliations" +msgstr "QuatreAffiliations" -# contrainte de longueur -#: src/layout_forms.C:639 -msgid "Linebreaks|#N" -msgstr "Coup. ligne|#N" +#: src/ext_l10n.h:291 +msgid "FourAuthors" +msgstr "QuatreAuteurs" -#: src/layout_forms.C:641 -msgid "Spec. Table" -msgstr "Spec. tableau" +#: src/ext_l10n.h:292 +msgid "FrontMatter" +msgstr "" -# contrainte de longueur -#: src/layout_forms.C:650 -msgid "First Head" -msgstr "Pr. en-tête" +#: src/ext_l10n.h:293 +msgid "Gruss" +msgstr "Gruss" -#: src/layout_forms.C:652 -msgid "Head" +#: src/ext_l10n.h:294 +msgid "Headnote" msgstr "En-tête" -# contrainte de longueur -#: src/layout_forms.C:654 -msgid "Foot" -msgstr "Pied" +#: src/ext_l10n.h:295 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" -# contrainte de longueur -#: src/layout_forms.C:656 -msgid "Last Foot" -msgstr "Dern. pied" +#: src/ext_l10n.h:296 +msgid "IhrSchreiben" +msgstr "IhrSchreiben" -# contrainte de longueur -#: src/layout_forms.C:658 -msgid "New Page" -msgstr "Nouv. page" +#: src/ext_l10n.h:297 +msgid "IhrZeichen" +msgstr "IhrZeichen" -#: src/layout_forms.C:660 -msgid "Rotate 90°" -msgstr "Rotation 90°" +#: src/ext_l10n.h:298 +msgid "Institute" +msgstr "Institut" -#: src/layout_forms.C:662 -msgid "Extra|#X" -msgstr "Options Suppl.|#X" +#: src/ext_l10n.h:299 +msgid "Institution" +msgstr "Institution" -#: src/layout_forms.C:665 -msgid "Left|#e" -msgstr "Gauche|#e" +#: src/ext_l10n.h:300 +msgid "INT." +msgstr "INT." -#: src/layout_forms.C:668 -msgid "Right|#i" -msgstr "Droite|#i" +#: src/ext_l10n.h:301 +msgid "InvisibleText" +msgstr "TexteInvisible" -#: src/layout_forms.C:671 -msgid "Center|#C" -msgstr "Centré|||#C" +#: src/ext_l10n.h:302 +msgid "Invoice" +msgstr "Facture" -# contrainte de longueur -#: src/layout_forms.C:695 -msgid "Extra Options" -msgstr "Options Suppl." +#: src/ext_l10n.h:303 +msgid "Itemize" +msgstr "ListePuces" -#: src/layout_forms.C:699 -msgid "Length|#L" -msgstr "Valeur|#L" +#: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534 +msgid "Journal" +msgstr "Journal" -#: src/layout_forms.C:714 -msgid "or %|#o" -msgstr "ou %|#o" +#: src/ext_l10n.h:305 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86 +msgid "Keyword" +msgstr "Mot-Clé" -#: src/layout_forms.C:730 -msgid "Middle|#d" -msgstr "Milieu|#d" +#: src/ext_l10n.h:306 +msgid "Keywords" +msgstr "Mots-Clés" -#: src/layout_forms.C:742 -msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H" -msgstr "Ressort horizontal entre les minipages|#H" +#: src/ext_l10n.h:307 +msgid "Konto" +msgstr "Konto" -#: src/layout_forms.C:744 -msgid "Start new Minipage|#S" -msgstr "Commencer une nouvelle minipage|#S" +#: src/ext_l10n.h:308 +msgid "Labeling" +msgstr "Étiquetage" -# contrainte de longueur -#: src/layout_forms.C:748 -msgid "Indented Paragraph|#I" -msgstr "Par. à retrait|#I" +#: src/ext_l10n.h:309 +msgid "Land" +msgstr "Pays" -#: src/layout_forms.C:751 -msgid "Minipage|#M" -msgstr "" +#: src/ext_l10n.h:310 +msgid "LandscapeSlide" +msgstr "DiapoPaysage" -# à revoir -#: src/layout_forms.C:754 -msgid "Floatflt|#F" -msgstr "Extension floatflt|#F" +#: src/ext_l10n.h:311 +msgid "LaTeX" +msgstr "LaTeX" -#: src/layout_forms.C:779 -msgid "Special Multicolumn Alignment" -msgstr "Align. spécial des multicol." +#: src/ext_l10n.h:312 +msgid "LaTeX_Title" +msgstr "Titre_LaTeX" -# contrainte de longueur -#: src/layout_forms.C:799 -msgid "Special Column Alignment" -msgstr "Align. spécial des col." +#: src/ext_l10n.h:313 +msgid "Left_Header" +msgstr "En-tête_Gauche" -# à revoir, accord avec les autres mots incertain -#: src/LColor.C:51 -msgid "none" -msgstr "aucune" +#: src/ext_l10n.h:314 +msgid "Lemma" +msgstr "Lemme" -#: src/LColor.C:52 -msgid "black" -msgstr "noir" +#: src/ext_l10n.h:315 +msgid "Lemma*" +msgstr "Lemme*" -#: src/LColor.C:53 -msgid "white" -msgstr "blanc" +#: src/ext_l10n.h:316 +msgid "Letter" +msgstr "Lettre" -#: src/LColor.C:54 -msgid "red" -msgstr "rouge" +#: src/ext_l10n.h:317 +msgid "List" +msgstr "Liste" -#: src/LColor.C:55 -msgid "green" -msgstr "vert" +#: src/ext_l10n.h:318 +msgid "ListOfSlides" +msgstr "ListeDiapos" -#: src/LColor.C:56 -msgid "blue" -msgstr "bleu" +#: src/ext_l10n.h:319 +msgid "Literal" +msgstr "Littéral" -#: src/LColor.C:57 -msgid "cyan" -msgstr "" +#: src/ext_l10n.h:320 +msgid "Location" +msgstr "Adresse" -#: src/LColor.C:58 -msgid "magenta" -msgstr "" +#: src/ext_l10n.h:321 +msgid "Lowertitleback" +msgstr "VersoTitreBas" -#: src/LColor.C:59 -msgid "yellow" -msgstr "jaune" +#: src/ext_l10n.h:322 +msgid "LyX-Code" +msgstr "LyX-Code" -#: src/LColor.C:60 -msgid "background" -msgstr "fond" +#: src/ext_l10n.h:323 +msgid "Mail" +msgstr "Courrier" -#: src/LColor.C:61 -msgid "foreground" -msgstr "avant-plan" +#: src/ext_l10n.h:324 +msgid "MarkBoth" +msgstr "DoubleMarque" -#: src/LColor.C:62 -msgid "selection" -msgstr "sélection" +#: src/ext_l10n.h:325 +msgid "MathLetters" +msgstr "LettresMathématiques" -#: src/LColor.C:63 -msgid "latex" -msgstr "" +#: src/ext_l10n.h:326 +msgid "MeinZeichen" +msgstr "MeinZeichen" -#: src/LColor.C:64 -msgid "floats" -msgstr "flottants" +#: src/ext_l10n.h:327 +msgid "Minisec" +msgstr "Minisec" -#: src/LColor.C:65 -msgid "note" +#: src/ext_l10n.h:328 +msgid "msnumber" msgstr "" -#: src/LColor.C:66 -msgid "note background" -msgstr "fond de note" +#: src/ext_l10n.h:329 +msgid "My_Address" +msgstr "Mon_Adresse" -#: src/LColor.C:67 -msgid "note frame" -msgstr "cadre de note" +#: src/ext_l10n.h:330 +msgid "Myref" +msgstr "Ma_Réf" -#: src/LColor.C:68 -msgid "depth bar" -msgstr "barre de profondeur" +#: src/ext_l10n.h:331 +msgid "MyRef" +msgstr "MesRéfs" -#: src/LColor.C:69 -#, fuzzy -msgid "language" -msgstr "Langue" +# Nom tout simplement ? +#: src/ext_l10n.h:332 +msgid "Name" +msgstr "Destinataire" -#: src/LColor.C:70 -msgid "command-inset" -msgstr "commande d'insert" +#: src/ext_l10n.h:333 +msgid "Narrative" +msgstr "Narratif" -#: src/LColor.C:71 -msgid "command-inset background" -msgstr "fond de commande d'insert" +#: src/ext_l10n.h:334 +msgid "Notation" +msgstr "Notation" -#: src/LColor.C:72 src/LColor.C:89 -msgid "inset frame" -msgstr "cadre d'insert" +#: src/ext_l10n.h:335 src/insets/insetinfo.C:86 src/insets/insetinfo.C:106 +#: src/insets/insetinfo.C:236 +msgid "Note" +msgstr "Note" -#: src/LColor.C:73 -msgid "accent" -msgstr "" +#: src/ext_l10n.h:336 +msgid "Note*" +msgstr "Note*" -#: src/LColor.C:74 -msgid "accent background" -msgstr "fond d'accent" +#: src/ext_l10n.h:337 +msgid "NoteToEditor" +msgstr "Note_À_l'Éditeur" -#: src/LColor.C:75 -msgid "accent frame" -msgstr "cadre d'accent" +#: src/ext_l10n.h:338 +msgid "Offprint" +msgstr "Offprint" -#: src/LColor.C:76 -msgid "minipage line" -msgstr "ligne de minipage" +#: src/ext_l10n.h:339 +msgid "Offprints" +msgstr "Offprints" -#: src/LColor.C:77 -msgid "special char" -msgstr "caractère spécial" +#: src/ext_l10n.h:340 +msgid "Offsets" +msgstr "Offsets" -#: src/LColor.C:78 -msgid "math" -msgstr "mathématique" +#: src/ext_l10n.h:341 +msgid "Oggetto" +msgstr "Oggetto" -#: src/LColor.C:79 -msgid "math background" -msgstr "fond mathématique" +#: src/ext_l10n.h:342 +msgid "Opening" +msgstr "Ouverture" -#: src/LColor.C:80 -msgid "math frame" -msgstr "cadre mathématique" +#: src/ext_l10n.h:343 +msgid "Ort" +msgstr "Ort" -#: src/LColor.C:81 -msgid "math cursor" -msgstr "curseur mathématique" +#: src/ext_l10n.h:344 +msgid "Overlay" +msgstr "SurCouche" -#: src/LColor.C:82 -msgid "math line" -msgstr "ligne mathématique" +#: src/ext_l10n.h:345 +msgid "PACS" +msgstr "" -#: src/LColor.C:83 -msgid "footnote" -msgstr "note de bas de page" +#: src/ext_l10n.h:346 +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragraphe" -#: src/LColor.C:84 -msgid "footnote background" -msgstr "fond de note de bas de page" +#: src/ext_l10n.h:347 +msgid "Paragraph*" +msgstr "Paragraphe*" -#: src/LColor.C:85 -msgid "footnote frame" -msgstr "cadre de note de bas de page" +#: src/ext_l10n.h:348 +msgid "Part" +msgstr "Partie" -#: src/LColor.C:86 -msgid "ert" -msgstr "source TeX" +#: src/ext_l10n.h:349 +msgid "Part*" +msgstr "Partie*" -#: src/LColor.C:87 -msgid "inset" -msgstr "insert" +#: src/ext_l10n.h:350 +msgid "Petit" +msgstr "Petit" -#: src/LColor.C:88 -msgid "inset background" -msgstr "fond d'insert" +#: src/ext_l10n.h:351 +msgid "Phone" +msgstr "Téléphone" -#: src/LColor.C:90 -msgid "error" -msgstr "erreur" +# Placement ou endroit ? +#: src/ext_l10n.h:352 +msgid "Place" +msgstr "" -#: src/LColor.C:91 -msgid "end-of-line marker" -msgstr "marqueur de fin de ligne" +#: src/ext_l10n.h:353 +msgid "PlaceFigure" +msgstr "PlacementFigure" -# à revoir -#: src/LColor.C:92 -msgid "appendix line" -msgstr "ligne d'annexe" +#: src/ext_l10n.h:354 +msgid "PlaceTable" +msgstr "PlacementTableau" -#: src/LColor.C:93 -msgid "vfill line" -msgstr "ligne de ressort vertical" +#: src/ext_l10n.h:355 +msgid "PortraitSlide" +msgstr "DiapoPortrait" -#: src/LColor.C:94 -msgid "top/bottom line" -msgstr "ligne haut/bas" +#: src/ext_l10n.h:356 +msgid "PostalCommend" +msgstr "" -#: src/LColor.C:95 -msgid "table line" -msgstr "ligne de table" +#: src/ext_l10n.h:357 +msgid "Postvermerk" +msgstr "Postvermerk" -#: src/LColor.C:96 -msgid "tabular line" -msgstr "ligne de tabular" +#: src/ext_l10n.h:358 +msgid "Preprint" +msgstr "Preprint" -#: src/LColor.C:98 -msgid "tabularonoff line" -msgstr "ligne de tabularonoff" +#: src/ext_l10n.h:359 +msgid "Problem" +msgstr "Problème" -#: src/LColor.C:100 -msgid "bottom area" -msgstr "zone basse" +#: src/ext_l10n.h:360 +msgid "ProgressContents" +msgstr "" -#: src/LColor.C:101 -msgid "page break" -msgstr "saut de page" +#: src/ext_l10n.h:361 +msgid "Proof" +msgstr "Preuve" -#: src/LColor.C:102 -msgid "top of button" -msgstr "haut du bouton" +#: src/ext_l10n.h:362 +msgid "Property" +msgstr "Propriété" -#: src/LColor.C:103 -msgid "bottom of button" -msgstr "bas du bouton" +#: src/ext_l10n.h:363 +msgid "Proposition" +msgstr "Proposition" -#: src/LColor.C:104 -msgid "left of button" -msgstr "gauche du bouton" +#: src/ext_l10n.h:364 +msgid "Proposition*" +msgstr "Proposition*" -#: src/LColor.C:105 -msgid "right of button" -msgstr "droite du bouton" +#: src/ext_l10n.h:365 +msgid "ps" +msgstr "ps" -#: src/LColor.C:106 -msgid "button background" -msgstr "fond du bouton" +#: src/ext_l10n.h:366 +msgid "PS" +msgstr "PS" -#: src/LColor.C:107 -msgid "inherit" -msgstr "hériter" +#: src/ext_l10n.h:367 +msgid "Publishers" +msgstr "Éditeurs" -#: src/LColor.C:108 -msgid "ignore" -msgstr "ignorer" +#: src/ext_l10n.h:368 +msgid "Question" +msgstr "Question" -# à revoir -#: src/Literate.C:59 -msgid "Weaving document" -msgstr "Tissage du document" +#: src/ext_l10n.h:369 +msgid "Quotation" +msgstr "Citation" -#: src/Literate.C:89 -msgid "Building program" -msgstr "Compiler programme" +#: src/ext_l10n.h:370 +msgid "Quote" +msgstr "Cite" -#: src/LyXAction.C:94 -msgid "Insert appendix" -msgstr "Insérer annexe" +#: src/ext_l10n.h:371 +msgid "Received" +msgstr "Reçu" -#: src/LyXAction.C:95 -msgid "Describe command" -msgstr "Décrire commande" +#: src/ext_l10n.h:372 src/frontends/xforms/FormRef.C:36 +msgid "Reference" +msgstr "Référence" -#: src/LyXAction.C:98 -msgid "Select previous char" -msgstr "Sélectionner caractère précédent" +#: src/ext_l10n.h:373 +msgid "References" +msgstr "Références" -#: src/LyXAction.C:101 -msgid "Insert bibtex" -msgstr "Insertion BibTeX" +#: src/ext_l10n.h:374 +msgid "Remark" +msgstr "Remarque" -#: src/LyXAction.C:110 -msgid "Build program" -msgstr "Compiler programme" +#: src/ext_l10n.h:375 +msgid "Remark*" +msgstr "Remarque*" -#: src/LyXAction.C:111 -msgid "Autosave" -msgstr "Sauvegarde automatique" +#: src/ext_l10n.h:376 +msgid "Remarks" +msgstr "Remarques" -#: src/LyXAction.C:113 -msgid "Go to beginning of document" -msgstr "Aller au début du document" +#: src/ext_l10n.h:377 +msgid "RetourAdresse" +msgstr "AdresseRetour" -#: src/LyXAction.C:115 -msgid "Select to beginning of document" -msgstr "Sélectionner jusqu'au début du document" +#: src/ext_l10n.h:378 +msgid "ReturnAddress" +msgstr "AdresseRetour" -#: src/LyXAction.C:118 -msgid "Check TeX" -msgstr "Vérification TeX" +#: src/ext_l10n.h:379 +msgid "REVTEX_Title" +msgstr "Titre_REVTEX" -#: src/LyXAction.C:121 -msgid "Go to end of document" -msgstr "Aller à la fin du document" +#: src/ext_l10n.h:380 +msgid "Right_Address" +msgstr "Adresse_À_Droite" -#: src/LyXAction.C:123 -msgid "Select to end of document" -msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document" +#: src/ext_l10n.h:381 +msgid "Right_Header" +msgstr "En-tête_Droite" -#: src/LyXAction.C:124 -msgid "Export to" -msgstr "Exporter vers" +#: src/ext_l10n.h:382 +msgid "RightHeader" +msgstr "En-têteDroite" -#: src/LyXAction.C:125 -msgid "Fax" -msgstr "Télécopie" +#: src/ext_l10n.h:383 +msgid "Rotatefoilhead" +msgstr "" -#: src/LyXAction.C:128 -msgid "Import document" -msgstr "Importer document" +#: src/ext_l10n.h:384 +msgid "Running_LaTeX_Title" +msgstr "" -#: src/LyXAction.C:131 -msgid "New document" -msgstr "Nouveau document" +#: src/ext_l10n.h:385 +msgid "SCENE" +msgstr "SCENE" -#: src/LyXAction.C:133 -msgid "New document from template" -msgstr "Nouveau document depuis modèle" +#: src/ext_l10n.h:386 +msgid "SCENE*" +msgstr "SCENE*" -#: src/LyXAction.C:134 -msgid "Open" -msgstr "Ouvrir" +#: src/ext_l10n.h:387 +msgid "Scrap" +msgstr "Scrap" -#: src/LyXAction.C:135 src/lyx_cb.C:840 src/print_form.C:72 -msgid "Print" -msgstr "Imprimer" +#: src/ext_l10n.h:388 +msgid "Section" +msgstr "Section" -#: src/LyXAction.C:137 -msgid "Revert to saved" -msgstr "Revenir à la sauvegarde" +#: src/ext_l10n.h:389 +msgid "Section*" +msgstr "Section*" -# à revoir -#: src/LyXAction.C:139 -msgid "Toggle read-only" -msgstr "(Non) éditable" +#: src/ext_l10n.h:390 +msgid "Send_To_Address" +msgstr "Envoi_À_Adresse" -#: src/LyXAction.C:140 -msgid "Update DVI" -msgstr "Mise à jour DVI" +#: src/ext_l10n.h:391 +msgid "Seriate" +msgstr "" -#: src/LyXAction.C:143 -msgid "Update PostScript" -msgstr "Mise à jour PostScript" +#: src/ext_l10n.h:392 +msgid "SGML" +msgstr "SGML" -#: src/LyXAction.C:144 -msgid "View DVI" -msgstr "Visualiser DVI" +#: src/ext_l10n.h:393 +msgid "ShortFoilhead" +msgstr "" -#: src/LyXAction.C:146 -msgid "View PostScript" -msgstr "Visualiser PostScript" +#: src/ext_l10n.h:394 +msgid "ShortRotatefoilhead" +msgstr "" -#: src/LyXAction.C:147 src/lyx_sendfax_main.C:280 -msgid "Save" -msgstr "Enregistrer" +#: src/ext_l10n.h:395 +msgid "ShortTitle" +msgstr "TitreCourt" -#: src/LyXAction.C:148 -msgid "Save As" -msgstr "Enregistrer sous" +#: src/ext_l10n.h:396 +msgid "Signature" +msgstr "Signature" -#: src/LyXAction.C:150 src/lyxfunc.C:698 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" +# contrainte de longueur +#: src/ext_l10n.h:397 +msgid "Slide" +msgstr "Diapo" -#: src/LyXAction.C:151 -msgid "Go one char back" -msgstr "Caractère précédent" +# contrainte de longueur +#: src/ext_l10n.h:398 +msgid "Slide*" +msgstr "Diapo*" -#: src/LyXAction.C:153 -msgid "Go one char forward" -msgstr "Caractère suivant" +#: src/ext_l10n.h:399 +msgid "SlideContents" +msgstr "ContenuDiapo" -#: src/LyXAction.C:156 -msgid "Insert citation" -msgstr "Insérer citation" +#: src/ext_l10n.h:400 +msgid "SlideHeading" +msgstr "TitreDiapo" -#: src/LyXAction.C:159 -msgid "Execute command" -msgstr "Exécuter commande" +#: src/ext_l10n.h:401 +msgid "SlideSubHeading" +msgstr "SousTitreDiapo" -#: src/LyXAction.C:168 -msgid "Decrement environment depth" -msgstr "Décrémenter la profondeur d'environnement" +#: src/ext_l10n.h:402 +msgid "Solution" +msgstr "Solution" -#: src/LyXAction.C:170 -msgid "Increment environment depth" -msgstr "Incrémenter la profondeur d'environnement" +# ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway) +#: src/ext_l10n.h:403 +msgid "Speaker" +msgstr "Personnage" -#: src/LyXAction.C:172 -msgid "Change environment depth" -msgstr "Changer la profondeur d'environnement" +# contrainte de longueur +#: src/ext_l10n.h:404 +msgid "Specialmail" +msgstr "CourrierSpécial" -#: src/LyXAction.C:173 -msgid "Insert ... dots" -msgstr "Insérer points de suspension" +#: src/ext_l10n.h:405 +msgid "Stadt" +msgstr "Stadt" -#: src/LyXAction.C:174 -msgid "Go down" -msgstr "Vers le bas" +#: src/ext_l10n.h:406 src/insets/insetref.C:110 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" -#: src/LyXAction.C:176 -msgid "Select next line" -msgstr "Sélectionner la ligne suivante" +#: src/ext_l10n.h:407 +msgid "State" +msgstr "État" -#: src/LyXAction.C:178 -msgid "Choose Paragraph Environment" -msgstr "Choisir l'environnement du paragraphe" +#: src/ext_l10n.h:408 +msgid "Strasse" +msgstr "Strasse" -#: src/LyXAction.C:180 -msgid "Insert end of sentence period" -msgstr "Insérer un point final" +#: src/ext_l10n.h:409 +msgid "Street" +msgstr "Rue" -#: src/LyXAction.C:181 -msgid "Go to next error" -msgstr "Erreur suivante" +#: src/ext_l10n.h:410 +msgid "Subject" +msgstr "Sujet" -#: src/LyXAction.C:183 -msgid "Remove all error boxes" -msgstr "Enlever toutes les marques d'erreur" +#: src/ext_l10n.h:411 +msgid "Subjectclass" +msgstr "" -#: src/LyXAction.C:185 -msgid "Insert a new ERT Inset" -msgstr "Insérer un nouveau ERT" +#: src/ext_l10n.h:412 +msgid "Subparagraph" +msgstr "SousParagraphe" -#: src/LyXAction.C:186 src/lyx_cb.C:2930 -msgid "Insert Figure" -msgstr "Insérer figure" +#: src/ext_l10n.h:413 +msgid "Subparagraph*" +msgstr "SousParagraphe*" -#: src/LyXAction.C:188 -msgid "Insert Graphics" -msgstr "Insérer graphique" +#: src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418 src/ext_l10n.h:420 +#: src/ext_l10n.h:422 +msgid "Subsection" +msgstr "SousSection" -#: src/LyXAction.C:193 src/lyxfr0.C:94 -msgid "Find & Replace" -msgstr "Rechercher et Remplacer" +#: src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419 src/ext_l10n.h:421 +msgid "Subsection*" +msgstr "SousSection*" -#: src/LyXAction.C:195 -msgid "Toggle bold" -msgstr "Gras/Maigre" +#: src/ext_l10n.h:423 +msgid "SubSection" +msgstr "SousSection" -#: src/LyXAction.C:196 -msgid "Toggle code style" -msgstr "Code/Texte" +#: src/ext_l10n.h:424 +msgid "Subsubsection" +msgstr "SousSousSection" -#: src/LyXAction.C:197 -msgid "Default font style" -msgstr "Style de police par défaut" +#: src/ext_l10n.h:425 +msgid "Subsubsection*" +msgstr "SousSousSection*" -#: src/LyXAction.C:199 -msgid "Toggle emphasize" -msgstr "Mettre/ne pas mettre en évidence" +#: src/ext_l10n.h:426 +msgid "Subtitle" +msgstr "SousTitre" -#: src/LyXAction.C:200 -msgid "Toggle user defined style" -msgstr "(Dés)activer le style utilisateur" +#: src/ext_l10n.h:427 +msgid "SubTitle" +msgstr "SousTitre" -# à revoir -#: src/LyXAction.C:202 -msgid "Toggle noun style" -msgstr "(Dés)activer style nom propre" +#: src/ext_l10n.h:428 +msgid "Summary" +msgstr "Résumé" -#: src/LyXAction.C:203 -msgid "Toggle roman font style" -msgstr "(Dés)activer le style romain" +#: src/ext_l10n.h:429 +msgid "Surname" +msgstr "Surnom" -#: src/LyXAction.C:205 -msgid "Toggle sans font style" -msgstr "(Dés)activer le style sans empattements" +#: src/ext_l10n.h:430 +msgid "TableComments" +msgstr "RemarquesTableau" -#: src/LyXAction.C:206 -msgid "Set font size" -msgstr "Taille de la police" +#: src/ext_l10n.h:431 +msgid "TableRefs" +msgstr "RéfsTableau" -#: src/LyXAction.C:207 -msgid "Show font state" -msgstr "Paramètres de la police" +#: src/ext_l10n.h:432 +msgid "Telefax" +msgstr "Telefax" -#: src/LyXAction.C:210 -msgid "Toggle font underline" -msgstr "(Dés)activer le soulignement" +#: src/ext_l10n.h:433 +msgid "Telefon" +msgstr "Telefon" -#: src/LyXAction.C:211 src/LyXAction.C:214 -msgid "Insert Footnote" -msgstr "Insérer une note de bas de page" +#: src/ext_l10n.h:434 +msgid "Telephone" +msgstr "Téléphone" -#: src/LyXAction.C:215 -msgid "Select next char" -msgstr "Sélectionner" +#: src/ext_l10n.h:435 +msgid "Telex" +msgstr "Telex" -#: src/LyXAction.C:218 -msgid "Insert horizontal fill" -msgstr "Insérer un ressort horizontal" +#: src/ext_l10n.h:436 +msgid "Thanks" +msgstr "Remerciements" -#: src/LyXAction.C:221 -msgid "Insert hyphenation point" -msgstr "Insérer un point de césure" +#: src/ext_l10n.h:437 +msgid "Theorem" +msgstr "Théorème" -#: src/LyXAction.C:223 -msgid "Insert index item" -msgstr "Insérer une marque d'index" +#: src/ext_l10n.h:438 +msgid "Theorem*" +msgstr "Théorème*" -#: src/LyXAction.C:225 -msgid "Insert last index item" -msgstr "Insérer la dernière marque d'index" +#: src/ext_l10n.h:439 +msgid "TheoremTemplate" +msgstr "ModèleThéorème" -#: src/LyXAction.C:226 -msgid "Insert index list" -msgstr "Inserer la liste d'index" +#: src/ext_l10n.h:441 +msgid "ThickLine" +msgstr "LigneÉpaisse" -#: src/LyXAction.C:228 -msgid "Turn off keymap" -msgstr "Désactiver la réaffectation des touches du clavier" +#: src/ext_l10n.h:442 +msgid "ThreeAffiliations" +msgstr "TroisAffiliations" -#: src/LyXAction.C:231 -msgid "Use primary keymap" -msgstr "Réaffectation principale" +#: src/ext_l10n.h:443 +msgid "ThreeAuthors" +msgstr "TroisAuteurs" -#: src/LyXAction.C:233 -msgid "Use secondary keymap" -msgstr "Réaffectation secondaire" +#: src/ext_l10n.h:444 +msgid "TickList" +msgstr "" -#: src/LyXAction.C:234 -msgid "Toggle keymap" -msgstr "(Dés)Activer la réaffectation des touches" +#: src/ext_l10n.h:445 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532 +msgid "Title" +msgstr "Titre" -#: src/LyXAction.C:236 -msgid "Insert Label" -msgstr "Insérer étiquette" +#: src/ext_l10n.h:446 +msgid "Titlehead" +msgstr "En-têteTitre" -#: src/LyXAction.C:238 -msgid "Change language" -msgstr "Langue" +#: src/ext_l10n.h:447 +msgid "TOC_Author" +msgstr "Auteur_TdM" -#: src/LyXAction.C:239 -msgid "View LaTeX log" -msgstr "Fichier journal LaTeX" +#: src/ext_l10n.h:448 +msgid "TOC_Title" +msgstr "Titre_TdM" -#: src/LyXAction.C:244 -msgid "Copy paragraph environment type" -msgstr "Copier le type d'environnement paragraphe" +#: src/ext_l10n.h:449 +msgid "Topic" +msgstr "" -#: src/LyXAction.C:250 -msgid "Paste paragraph environment type" -msgstr "Coller le type d'environnement paragraphe" +#: src/ext_l10n.h:450 +msgid "Town" +msgstr "Ville" -#: src/LyXAction.C:257 -msgid "Go to beginning of line" -msgstr "Aller au début de la ligne" +#: src/ext_l10n.h:451 +msgid "Transition" +msgstr "Transition" -#: src/LyXAction.C:259 -msgid "Select to beginning of line" -msgstr "Sélectionner depuis le début de ligne" +#: src/ext_l10n.h:452 +msgid "Trans_Keywords" +msgstr "" -#: src/LyXAction.C:261 -msgid "Go to end of line" -msgstr "Aller à la fin de la ligne" +#: src/ext_l10n.h:453 +msgid "TranslatedAbstract" +msgstr "AbstractTraduit" -#: src/LyXAction.C:263 -msgid "Select to end of line" -msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin de la ligne" +#: src/ext_l10n.h:454 +msgid "Translated_Title" +msgstr "Titre_Traduit" -#: src/LyXAction.C:265 -msgid "Insert list of algorithms" -msgstr "Insérer liste des algorithmes" +#: src/ext_l10n.h:455 +msgid "Translator" +msgstr "Traducteur" -#: src/LyXAction.C:267 -msgid "View list of algorithms" -msgstr "Liste des algorithmes" +#: src/ext_l10n.h:456 +msgid "TwoAffiliations" +msgstr "DeuxAffiliations" -#: src/LyXAction.C:269 -msgid "Insert list of figures" -msgstr "Insérer liste des figures" +#: src/ext_l10n.h:457 +msgid "TwoAuthors" +msgstr "DeuxAuteurs" -#: src/LyXAction.C:271 -msgid "View list of figures" -msgstr "Liste des figures" +#: src/ext_l10n.h:458 +msgid "Unterschrift" +msgstr "Unterschrift" -#: src/LyXAction.C:273 -msgid "Insert list of tables" -msgstr "Insérer liste des tableaux" +#: src/ext_l10n.h:459 +msgid "Uppertitleback" +msgstr "VersoTitreHaut" -#: src/LyXAction.C:275 -msgid "View list of tables" -msgstr "Liste des tableaux" +#: src/ext_l10n.h:460 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: src/LyXAction.C:276 -msgid "Exit" -msgstr "Quitter" +# Texto mieux que "Mot à mot" ? - AR +# Retour à verbatim (cf intro) - JPC +#: src/ext_l10n.h:461 +msgid "Verbatim" +msgstr "Verbatim" -#: src/LyXAction.C:278 -msgid "Insert Margin note" -msgstr "Insérer note en marge" +#: src/ext_l10n.h:462 +msgid "Verse" +msgstr "Vers" -#: src/LyXAction.C:284 -msgid "Math Greek" -msgstr "Lettres mathématiques grecques" +#: src/ext_l10n.h:463 +msgid "Verteiler" +msgstr "Verteiler" -#: src/LyXAction.C:287 -msgid "Insert math symbol" -msgstr "Insérer un symbole math." +#: src/ext_l10n.h:464 +msgid "VisibleText" +msgstr "TexteVisible" -#: src/LyXAction.C:292 -msgid "Math mode" -msgstr "Mode Mathématique" +#: src/ext_l10n.h:465 +msgid "Yourmail" +msgstr "Votremail" -#: src/LyXAction.C:304 -msgid "Go one paragraph down" -msgstr "Descendre d'un paragraphe" +#: src/ext_l10n.h:466 +msgid "YourMail" +msgstr "VotreMail" -#: src/LyXAction.C:306 -msgid "Select next paragraph" -msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant" +#: src/ext_l10n.h:467 +msgid "Yourref" +msgstr "Votreréf" -#: src/LyXAction.C:308 -msgid "Go one paragraph up" -msgstr "Remonter d'un paragraphe" +#: src/ext_l10n.h:468 +msgid "YourRef" +msgstr "VotreRéf" -#: src/LyXAction.C:310 -msgid "Select previous paragraph" -msgstr "Sélectionner le paragraphe précédent" +#: src/ext_l10n.h:469 +msgid "Zusatz" +msgstr "Zusatz" -#: src/LyXAction.C:317 -msgid "Insert protected space" -msgstr "Insérer une espace insécable" +#: src/ext_l10n.h:470 +msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrikaans" -#: src/LyXAction.C:318 -msgid "Insert quote" -msgstr "Insérer un guillemet" +#: src/ext_l10n.h:471 +msgid "American" +msgstr "Américain" -#: src/LyXAction.C:320 -msgid "Reconfigure" -msgstr "Reconfigurer" +#: src/ext_l10n.h:472 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabe" -#: src/LyXAction.C:325 -msgid "Insert cross reference" -msgstr "Insérer une référence croisée" +#: src/ext_l10n.h:473 +msgid "Austrian" +msgstr "Autrichien" -#: src/LyXAction.C:348 src/lyx_cb.C:2942 -msgid "Insert Table" -msgstr "Insérer un tableau" +#: src/ext_l10n.h:474 +msgid "Bahasa" +msgstr "Bahasa" -#: src/LyXAction.C:350 -msgid "Insert a new Tabular Inset" -msgstr "Nouvel insert de tableau" +#: src/ext_l10n.h:475 +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Portugais (Brésil)" -#: src/LyXAction.C:351 -msgid "Toggle TeX style" -msgstr "(Dés)activer le mode TeX" +#: src/ext_l10n.h:476 +msgid "Breton" +msgstr "Breton" -#: src/LyXAction.C:353 -msgid "Insert a new Text Inset" -msgstr "Nouvel insert de texte" +#: src/ext_l10n.h:477 +msgid "British" +msgstr "Anglais Britannique" -#: src/LyXAction.C:355 -msgid "Insert table of contents" -msgstr "Table des matières" +#: src/ext_l10n.h:478 +msgid "Canadian" +msgstr "Canadien" -#: src/LyXAction.C:357 -msgid "View table of contents" -msgstr "Afficher la table des matières" +#: src/ext_l10n.h:479 +msgid "French Canadian" +msgstr "Français Canadien" -#: src/LyXAction.C:359 -msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar" -msgstr "(Dés)activer le suivi de l'ascenseur par le curseur" +#: src/ext_l10n.h:480 +msgid "Catalan" +msgstr "Catalan" -#: src/LyXAction.C:371 -msgid "Register document under version control" -msgstr "Mettre le document sous contrôle de version" +#: src/ext_l10n.h:481 +msgid "Croatian" +msgstr "Croate" -#: src/LyXAction.C:598 -msgid "No description available!" -msgstr "Pas de description disponible !" +#: src/ext_l10n.h:482 +msgid "Czech" +msgstr "Tchèque" -#: src/lyx.C:41 -msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E" -msgstr "PostScript encapsulé (*.eps, *.ps)|#E" +#: src/ext_l10n.h:483 +msgid "Danish" +msgstr "Danois" -#: src/lyx.C:43 -msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I" -msgstr "Incorporer EPS (*.eps, *.ps)|#I" +#: src/ext_l10n.h:484 +msgid "Dutch" +msgstr "Néerlandais" -#: src/lyx.C:56 -msgid "Type" -msgstr "" +#: src/ext_l10n.h:485 src/language.C:37 +msgid "English" +msgstr "Anglais" -#: src/lyx.C:75 -msgid "Roman Font|#R" -msgstr "Police romaine|#R" +#: src/ext_l10n.h:486 +msgid "Esperanto" +msgstr "Espéranto" -# contrainte de longueur -#: src/lyx.C:79 -msgid "Sans Serif Font|#S" -msgstr "Police sans empatt.|#S" +#: src/ext_l10n.h:487 +msgid "Estonian" +msgstr "Estonien" -#: src/lyx.C:83 -msgid "Typewriter Font|#T" -msgstr "Police chasse fixe|#T" +#: src/ext_l10n.h:488 +msgid "Finnish" +msgstr "Finnois" -#: src/lyx.C:87 -msgid "Font Norm|#N" -msgstr "Police normale|#N" +#: src/ext_l10n.h:489 +msgid "French" +msgstr "Français" -#: src/lyx.C:91 -msgid "Font Zoom|#Z" -msgstr "Zoom police|#Z" +#: src/ext_l10n.h:490 +msgid "French (GUTenberg)" +msgstr "Français (GUTenberg)" -#: src/lyx.C:129 -msgid "Update|Uu#u" -msgstr "Mise à jour|Uu#u" +#: src/ext_l10n.h:491 +msgid "Galician" +msgstr "Galicien" -#: src/lyx.C:133 -msgid "Type|Tt#t" -msgstr "Type :|#T" +#: src/ext_l10n.h:492 +msgid "German" +msgstr "Allemand" -#: src/lyx.C:155 -msgid "Update|#U" -msgstr "Mise à jour|#U" +#: src/ext_l10n.h:493 +msgid "German (new spelling)" +msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)" -#: src/lyx.C:163 -msgid "Insert Reference|#I^M" -msgstr "Insérer référence|#I^M" +#: src/ext_l10n.h:494 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35 +msgid "Greek" +msgstr "Grec" -#: src/lyx.C:167 -msgid "Insert Page Number|#P" -msgstr "Insérer n° de page|#P" +#: src/ext_l10n.h:495 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hébreu" -#: src/lyx.C:171 -msgid "Go to Reference|#G" -msgstr "Aller à la référence|#A" +#: src/ext_l10n.h:496 +msgid "Irish" +msgstr "Irlandais" -#: src/lyx.C:177 -msgid "Sort keys|#S" -msgstr "Tri des étiquettes|#S" +#: src/ext_l10n.h:497 +msgid "Italian" +msgstr "Italien" -#: src/lyx.C:182 -msgid "Insert vReference|#V" -msgstr "Insérer vRéférence|#V" +#: src/ext_l10n.h:498 +msgid "Lsorbian" +msgstr "Bas-Sorbe" -#: src/lyx.C:186 -msgid "Insert vPage Number|#N" -msgstr "Insérer n° de vPage|#N" +#: src/ext_l10n.h:499 +msgid "Magyar" +msgstr "Magyar" -#: src/lyx.C:190 -msgid "Insert Pretty Ref|#T" -msgstr "Insérer Pretty Ref|#P" +#: src/ext_l10n.h:500 +msgid "Norsk" +msgstr "Norvégien" -#: src/lyx.C:194 -msgid "Go Back|#B" -msgstr "" +#: src/ext_l10n.h:501 +msgid "Polish" +msgstr "Polonais" -#: src/lyx_cb.C:224 -msgid "Save failed. Rename and try again?" -msgstr "La sauvegarde a échoué. Renommer le fichier et réessayer ?" +#: src/ext_l10n.h:502 +msgid "Portugese" +msgstr "Portugais" -#: src/lyx_cb.C:226 -msgid "(If not, document is not saved.)" -msgstr "(Sinon le document ne sera pas sauvegardé)" +#: src/ext_l10n.h:503 +msgid "Romanian" +msgstr "Roumain" -#: src/lyx_cb.C:249 src/lyxfunc.C:2727 -msgid "Templates" -msgstr "Modèles" +#: src/ext_l10n.h:504 +msgid "Russian" +msgstr "Russe" -#: src/lyx_cb.C:254 -msgid "Enter Filename to Save Document as" -msgstr "Entrer le nom sous lequel le fichier sera sauvé" +#: src/ext_l10n.h:505 +msgid "Scottish" +msgstr "Écossais" -#: src/lyx_cb.C:270 -msgid "Same name as document already has:" -msgstr "Le document porte déjà ce nom :" +#: src/ext_l10n.h:506 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbe" -#: src/lyx_cb.C:272 -msgid "Save anyway?" -msgstr "Enregistrer quand même ?" +#: src/ext_l10n.h:507 +msgid "Serbo-Croatian" +msgstr "Serbo-Croate" -#: src/lyx_cb.C:278 -msgid "Another document with same name open!" -msgstr "Un autre document ouvert porte ce nom !" +#: src/ext_l10n.h:508 +msgid "Spanish" +msgstr "Espagnol" -#: src/lyx_cb.C:280 -msgid "Replace with current document?" -msgstr "Remplacer avec le document courant ?" +#: src/ext_l10n.h:509 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovaque" -#: src/lyx_cb.C:288 -msgid "Document renamed to '" -msgstr "Document renommé en '" +#: src/ext_l10n.h:510 +msgid "Slovene" +msgstr "Slovène" -#: src/lyx_cb.C:289 -msgid "', but not saved..." -msgstr "', mais non sauvé..." +#: src/ext_l10n.h:511 +msgid "Swedish" +msgstr "Suédois" -#: src/lyx_cb.C:295 -msgid "Document already exists:" -msgstr "Le document existe déjà :" +#: src/ext_l10n.h:512 +msgid "Thai" +msgstr "Thaï" -#: src/lyx_cb.C:297 -msgid "Replace file?" -msgstr "Remplacer le fichier ?" +#: src/ext_l10n.h:513 +msgid "Turkish" +msgstr "Turc" -#: src/lyx_cb.C:328 src/lyx_cb.C:358 -msgid "One error detected" -msgstr "Une erreur détectée" +#: src/ext_l10n.h:514 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainien" -#: src/lyx_cb.C:329 src/lyx_cb.C:359 -msgid "You should try to fix it." -msgstr "Il faut la corriger d'abord." +#: src/ext_l10n.h:515 +msgid "Usorbian" +msgstr "Haut-Sorbe" -#: src/lyx_cb.C:332 src/lyx_cb.C:362 -msgid " errors detected." -msgstr " erreurs détectées." +#: src/ext_l10n.h:516 +msgid "Welsh" +msgstr "Gallois" -#: src/lyx_cb.C:333 src/lyx_cb.C:363 -msgid "You should try to fix them." -msgstr "Vous devriez les corriger d'abord." +#: src/figure_form.C:27 +msgid "EPS file|#E" +msgstr "Fichier EPS|#E" -#: src/lyx_cb.C:335 -msgid "There were errors during the LaTeX run." -msgstr "LaTeX a produit des erreurs." +# contrainte de longueur +#: src/figure_form.C:30 +msgid "Full Screen Preview|#v" +msgstr "Visu. Plein Écran|#V" -#: src/lyx_cb.C:348 -msgid "Wrong type of document" -msgstr "Type de document incorrect" +#: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310 +msgid "Browse...|#B" +msgstr "Parcourir...|#P" + +#: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169 +#: src/frontends/xforms/form_character.C:83 +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:148 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:41 +#: src/frontends/xforms/form_float.C:61 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:137 +#: src/frontends/xforms/form_index.C:48 +#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59 +#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63 +#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91 +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324 +#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33 +#: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82 +#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 +#: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31 +msgid "Apply|#A" +msgstr "Appliquer|#A" -#: src/lyx_cb.C:349 -msgid "The Build operation is not allowed in this document" -msgstr "Le compilation n'est pas possible pour ce document" +#: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166 +#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35 +#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35 +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:144 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:47 +#: src/frontends/xforms/form_external.C:91 +#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89 +#: src/frontends/xforms/form_float.C:67 src/frontends/xforms/form_include.C:42 +#: src/frontends/xforms/form_index.C:44 +#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65 +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330 +#: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71 +#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28 +#: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172 +#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39 +#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39 +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:155 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:34 +#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93 +#: src/frontends/xforms/form_float.C:54 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:143 +#: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56 +#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49 +#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70 +#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84 +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317 +#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40 +#: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75 +#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39 +#: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:200 +#: src/lyx_gui_misc.C:204 src/lyx_gui_misc.C:220 src/print_form.C:34 +msgid "Cancel|^[" +msgstr "Annuler|^[" -#: src/lyx_cb.C:350 src/lyx_cb.C:365 -msgid "There were errors during the Build process." -msgstr "Il y a eu des erreurs de compilation." +#: src/figure_form.C:51 +msgid "Display Frame|#F" +msgstr "Afficher Cadre|#f" -#: src/lyx_cb.C:376 -msgid "Chktex does not work with SGML derived documents." -msgstr "Chktex ne fonctionne pas avec les documents crées avec SGML." +#: src/figure_form.C:54 +msgid "Do Translations|#r" +msgstr "Traduire|#T" -#: src/lyx_cb.C:385 -msgid "No warnings found." -msgstr "Aucun avertissement détecté." +#: src/figure_form.C:57 +msgid "Options" +msgstr "Options" -#: src/lyx_cb.C:387 -msgid "One warning found." -msgstr "Un avertissement a été détecté." +#: src/figure_form.C:61 +msgid "Angle:|#L" +msgstr "Angle :|#l" -#: src/lyx_cb.C:388 -msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it." -msgstr "Utiliser 'Éditer->Atteindre Erreur' pour le trouver." +#: src/figure_form.C:67 +#, no-c-format +msgid "% of Page|#g" +msgstr "% page|#e" -#: src/lyx_cb.C:391 -msgid " warnings found." -msgstr " avertissements détectés." +#: src/figure_form.C:70 +msgid "Default|#t" +msgstr "Défaut|#f" -#: src/lyx_cb.C:392 -msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them." -msgstr "Utiliser 'Éditer->Atteindre Erreur' pour les trouver." +#: src/figure_form.C:73 +msgid "cm|#m" +msgstr "cm|#m" -#: src/lyx_cb.C:394 -msgid "Chktex run successfully" -msgstr "Chktex n'a trouvé aucune erreur" +#: src/figure_form.C:76 +msgid "inches|#h" +msgstr "pouces|#u" -#: src/lyx_cb.C:396 -msgid "It seems chktex does not work." -msgstr "Chktex a apparemment échoué." - -#. It seems that, if wait is false, we never get back -#. the return code of the command. This means that all -#. the code I added in PrintApplyCB is currently -#. useless... -#. CHECK What should we do here? -#: src/lyx_cb.C:488 src/lyx_cb.C:491 -msgid "Executing command:" -msgstr "Exécution en cours de la commande :" +# contrainte de longueur +#: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:53 +msgid "Display" +msgstr "Afficher" -#: src/lyx_cb.C:716 src/lyxfunc.C:2769 -msgid "File already exists:" -msgstr "Le fichier existe déjà :" +#: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:45 +msgid "Height" +msgstr "Hauteur" -#: src/lyx_cb.C:718 -msgid "Do you want to overwrite the file?" -msgstr "Voulez-vous écraser le document ?" +#: src/figure_form.C:89 src/frontends/xforms/form_graphics.C:43 +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219 +msgid "Width" +msgstr "Largeur" -#: src/lyx_cb.C:719 -msgid "Canceled" -msgstr "Annulé" +#: src/figure_form.C:93 +msgid "Rotation" +msgstr "Rotation" -#: src/lyx_cb.C:740 -msgid "DocBook does not have a latex backend" -msgstr "Il n'y a pas de post-processeur LaTeX pour les documents DocBook" +#: src/figure_form.C:99 +msgid "Display in Color|#D" +msgstr "Couleur|#D" -#: src/lyx_cb.C:746 -msgid "Nice LaTeX file saved as" -msgstr "Joli fichier LaTeX enregistré sous" +# contrainte de longueur +#: src/figure_form.C:102 +msgid "Do not display this figure|#y" +msgstr "Ne pas Afficher|#i" -#: src/lyx_cb.C:759 -msgid "Document class must be linuxdoc." -msgstr "La classe du document doit être linuxdoc." +# contrainte de longueur +#: src/figure_form.C:105 +msgid "Display as Grayscale|#i" +msgstr "Niveaux de Gris|#x" -#: src/lyx_cb.C:769 -msgid "Building LinuxDoc SGML file `" -msgstr "Création du fichier SGML LinuxDoc `" +# contrainte de longueur +#: src/figure_form.C:108 +msgid "Display as Monochrome|#s" +msgstr "Noir & Blanc|#B" -#: src/lyx_cb.C:774 -msgid "LinuxDoc SGML file save as" -msgstr "Fichier LinuxDoc SGML enregistré sous" +# contrainte de longueur +#: src/figure_form.C:115 +msgid "Default|#U" +msgstr "Défaut|#D" -#: src/lyx_cb.C:786 -msgid "Document class must be docbook." -msgstr "La classe du document doit être docbook." +#: src/figure_form.C:118 +msgid "cm|#c" +msgstr "cm|#c" -#: src/lyx_cb.C:796 -msgid "Building DocBook SGML file `" -msgstr "Création du fichier SGML DocBook `" +#: src/figure_form.C:121 +msgid "inches|#n" +msgstr "pouces|#o" -#: src/lyx_cb.C:801 -msgid "DocBook SGML file save as" -msgstr "Fichier DocBook SGML enregistré sous" +# contrainte de longueur +#: src/figure_form.C:125 +#, no-c-format +msgid "% of Page|#P" +msgstr "% page|#g" -#: src/lyx_cb.C:820 -msgid "Ascii file saved as" -msgstr "Fichier Ascii enregistré sous" +# contrainte de longueur +#: src/figure_form.C:129 +#, no-c-format +msgid "% of Column|#o" +msgstr "% colonne|#l" -#: src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:916 -msgid "Document exported as HTML to file `" -msgstr "Document exporté en HTML dans le fichier `" +#: src/figure_form.C:135 +msgid "Caption|#k" +msgstr "Légende|#k" -#: src/lyx_cb.C:867 src/lyx_cb.C:894 src/lyx_cb.C:919 -msgid "Unable to convert to HTML the file `" -msgstr "Conversion HTML impossible pour le fichier `" +# contrainte de longueur +#: src/figure_form.C:138 +msgid "Subfigure|#q" +msgstr "Ss-fig.|#S" -#: src/lyx_cb.C:985 -msgid "Unknown export type: " -msgstr "Format de sortie inconnu : " +#: src/figure_form.C:160 +msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E" +msgstr "PostScript Encapsulé (*.eps, *.ps)|#P" -#: src/lyx_cb.C:1030 -msgid "Autosaving current document..." -msgstr "Sauvegarde du document courant..." +#: src/figure_form.C:162 +msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I" +msgstr "EPS en ligne (*.eps, *.ps)|#l" -#: src/lyx_cb.C:1070 -msgid "Autosave Failed!" -msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !" +#: src/figure_form.C:175 +msgid "Type" +msgstr "Type" -#: src/lyx_cb.C:1126 -msgid "File to Insert" -msgstr "Fichier à insérer" +#: src/figureForm.C:38 +msgid "Insert Figure" +msgstr "Insérer Figure" -#: src/lyx_cb.C:1136 -msgid "Error! Specified file is unreadable: " -msgstr "Erreur ! Le fichier spécifié est illisible : " +#: src/figureForm.C:54 +msgid "Inserting figure..." +msgstr "Insertion figure..." -#: src/lyx_cb.C:1143 -msgid "Error! Cannot open specified file: " -msgstr "Erreur! Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : " +#: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99 +msgid "Figure inserted" +msgstr "Figure insérée" -#: src/lyx_cb.C:1178 -msgid "Table Of Contents" -msgstr "Table des matières" +#: src/FontLoader.C:253 +msgid "Loading font into X-Server..." +msgstr "Chargement des polices par le serveur X..." -#: src/lyx_cb.C:1194 src/mathed/formula.C:1028 -msgid "Enter new label to insert:" -msgstr "Entrer une nouvelle étiquette à insérer :" +#: src/frontends/controllers/biblio.C:181 +#, fuzzy +msgid " and " +msgstr "Pays" -#: src/lyx_cb.C:1218 -msgid "Insert Reference" -msgstr "Insérer référence" +#: src/frontends/controllers/biblio.C:183 +msgid " et al." +msgstr "" -#. TeX output asked -#: src/lyx_cb.C:1303 -msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..." -msgstr "Conversion du fichier LinuxDoc SGML en fichier TeX..." +#: src/frontends/controllers/biblio.C:188 +msgid "Caesar et al." +msgstr "" -#. dvi output asked -#: src/lyx_cb.C:1309 -msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..." -msgstr "Conversion du fichier LinuxDoc SGML en fichier DVI..." +#: src/frontends/controllers/biblio.C:490 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:546 +#, fuzzy +msgid "No database" +msgstr "Destinataire|#N" -#: src/lyx_cb.C:1362 -msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..." -msgstr "Conversion du fichier DocBook SGML en fichier DVI..." +#. / +#: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120 +#: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93 +#: src/lyxfunc.C:991 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" -#: src/lyx_cb.C:1390 -msgid "Character Style" -msgstr "Style de caractère" +#: src/LyXAction.C:121 src/frontends/controllers/ButtonController.h:121 +#: src/frontends/qt2/FormIndex.C:78 src/frontends/qt2/FormUrl.C:86 +#: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32 +msgid "Close" +msgstr "Fermer" -#: src/lyx_cb.C:1600 -msgid "Paragraph Environment" -msgstr "Environnement de paragraphe" +#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:251 +#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:257 +#: src/frontends/controllers/character.C:34 +#: src/frontends/controllers/character.C:54 +#: src/frontends/controllers/character.C:72 +#: src/frontends/controllers/character.C:94 +#: src/frontends/controllers/character.C:132 +#: src/frontends/controllers/character.C:154 +#: src/frontends/controllers/character.C:185 +#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211 +msgid "No change" +msgstr "Inchangé" + +#: src/frontends/controllers/character.C:36 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44 +msgid "Roman" +msgstr "Romain" -#: src/lyx_cb.C:1870 -msgid "Document Layout" -msgstr "Apparence du document" +#: src/frontends/controllers/character.C:38 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110 +msgid "Sans Serif" +msgstr "Sans empattement" -#: src/lyx_cb.C:1908 -msgid "Quotes" -msgstr "Guillemets" +#: src/frontends/controllers/character.C:40 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44 +msgid "Typewriter" +msgstr "Chasse fixe" -#: src/lyx_cb.C:1956 -msgid "LaTeX Preamble" -msgstr "Préambule LaTeX" +#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:260 +#: src/frontends/controllers/character.C:42 +#: src/frontends/controllers/character.C:60 +#: src/frontends/controllers/character.C:82 +#: src/frontends/controllers/character.C:120 +#: src/frontends/controllers/character.C:142 +#: src/frontends/controllers/character.C:174 +#: src/frontends/controllers/character.C:186 +msgid "Reset" +msgstr "RàZ" + +#: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:48 +msgid "Medium" +msgstr "Maigre" -#: src/lyx_cb.C:1973 -msgid "Do you want to save the current settings" -msgstr "Voulez-vous enregistrer les paramètres actuels" +#: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:48 +msgid "Bold" +msgstr "Grasse" -#: src/lyx_cb.C:1974 -msgid "for Character, Document, Paper and Quotes" -msgstr "pour caractère, document, papier et guillemets" +#: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:51 +msgid "Upright" +msgstr "Droite" -#: src/lyx_cb.C:1975 -msgid "as default for new documents?" -msgstr "comme paramètres par défaut pour les nouveaux documents ?" +#: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:51 +msgid "Italic" +msgstr "Italique" -# à revoir -#: src/lyx_cb.C:2215 -msgid "Paragraph layout set" -msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré" +#: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:51 +msgid "Slanted" +msgstr "Inclinée" -#: src/lyx_cb.C:2290 -msgid "Should I set some parameters to" -msgstr "Dois-je allouer moi-même" +#: src/frontends/controllers/character.C:80 +msgid "Small Caps" +msgstr "Petites Capitales" -#: src/lyx_cb.C:2292 -msgid "the defaults of this document class?" -msgstr "les paramètres par défaut de cette classe de documents ?" +#: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:55 +msgid "Tiny" +msgstr "Minuscule (-4)" -#. unable to load new style -#: src/lyx_cb.C:2301 src/lyx_cb.C:2446 src/lyx_cb.C:2453 -msgid "Conversion Errors!" -msgstr "Erreurs de conversion !" +#: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:55 +msgid "Smallest" +msgstr "Très Très Petit (-3)" -#: src/lyx_cb.C:2302 src/lyx_cb.C:2454 -msgid "Unable to switch to new document class." -msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de documents." +#: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:55 +msgid "Smaller" +msgstr "Très Petit (-2)" -#: src/lyx_cb.C:2303 src/lyx_cb.C:2455 -msgid "Reverting to original document class." -msgstr "Retour à la classe originelle." +#: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:55 +msgid "Small" +msgstr "Petit (-1)" -#: src/lyx_cb.C:2431 -msgid "Converting document to new document class..." -msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..." +#: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:55 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: src/lyx_cb.C:2441 -msgid "One paragraph couldn't be converted" -msgstr "Un paragraphe n'a pu être converti" +#: src/frontends/controllers/character.C:106 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:201 src/lyxfont.C:55 +msgid "Large" +msgstr "Grand (+1)" -#: src/lyx_cb.C:2444 -msgid " paragraphs couldn't be converted" -msgstr " paragraphes n'ont pu être convertis" +#: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:56 +msgid "Larger" +msgstr "Très Grand (+2)" -#: src/lyx_cb.C:2447 -msgid "into chosen document class" -msgstr "dans la classe choisie" +#: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:56 +msgid "Largest" +msgstr "Très Très Grand (+3)" -#: src/lyx_cb.C:2533 -msgid "Document layout set" -msgstr "Mise en page du document paramétrée" +#: src/frontends/controllers/character.C:112 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:204 src/lyxfont.C:56 +msgid "Huge" +msgstr "Énorme (+4)" -#: src/lyx_cb.C:2569 -msgid "Quotes type set" -msgstr "Guillemets paramétrés" +#: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:56 +msgid "Huger" +msgstr "Très Énorme (+5)" -#: src/lyx_cb.C:2631 -msgid "LaTeX preamble set" -msgstr "Préambule LaTeX paramétré" +#: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:56 +msgid "Increase" +msgstr "<- Augmenter ->" -# à revoir -#: src/lyx_cb.C:2652 -msgid "Cannot insert table in table." -msgstr "Interdiction d'insérer un tableau dans un autre tableau." +#: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:56 +msgid "Decrease" +msgstr "-> Diminuer <-" -#: src/lyx_cb.C:2657 -msgid "Inserting table..." -msgstr "Insertion tableau..." +#: src/frontends/controllers/character.C:134 +msgid "Emph" +msgstr "En Évidence" -#: src/lyx_cb.C:2724 -msgid "Table inserted" -msgstr "Tableau inséré" +#: src/frontends/controllers/character.C:136 +msgid "Underbar" +msgstr "" -#: src/lyx_cb.C:2782 src/lyx_cb.C:2800 -msgid "ERROR! Unable to print!" -msgstr "ERREUR ! Impossible d'imprimer" +#: src/frontends/controllers/character.C:138 +msgid "Noun" +msgstr "Nom Propre" -#: src/lyx_cb.C:2783 -msgid "Check 'range of pages'!" -msgstr "Vérifier les pages !" +#: src/frontends/controllers/character.C:140 +msgid "LaTeX mode" +msgstr "mode LaTeX" -#: src/lyx_cb.C:2801 -msgid "Check 'number of copies'!" -msgstr "Vérifier le nombre de copies !" +#: src/frontends/controllers/character.C:156 +msgid "No color" +msgstr "" -#: src/lyx_cb.C:2910 -msgid "Error:" -msgstr "Erreur :" +#: src/frontends/controllers/character.C:158 +msgid "Black" +msgstr "Noir" -#: src/lyx_cb.C:2911 -msgid "Unable to print" -msgstr "Impossible d'imprimer" +#: src/frontends/controllers/character.C:160 +msgid "White" +msgstr "Blanc" -#: src/lyx_cb.C:2912 -msgid "Check that your parameters are correct" -msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects" +#: src/frontends/controllers/character.C:162 +msgid "Red" +msgstr "Rouge" -#: src/lyx_cb.C:2957 -msgid "Inserting figure..." -msgstr "Insertion figure..." +#: src/frontends/controllers/character.C:164 +msgid "Green" +msgstr "Vert" -#: src/lyx_cb.C:2962 src/lyx_cb.C:3014 -msgid "Figure inserted" -msgstr "Figure insérée" +#: src/frontends/controllers/character.C:166 +msgid "Blue" +msgstr "Bleu" -#: src/lyx_cb.C:3052 -msgid "Screen options set" -msgstr "Options écran paramétrées" +#: src/frontends/controllers/character.C:168 +msgid "Cyan" +msgstr "Cyan" -#: src/lyx_cb.C:3082 -msgid "LaTeX Options" -msgstr "Options LaTeX" +#: src/frontends/controllers/character.C:170 +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" -#: src/lyx_cb.C:3091 -msgid "Running configure..." -msgstr "Lancement de configure..." +#: src/frontends/controllers/character.C:172 +msgid "Yellow" +msgstr "Jaune" -#: src/lyx_cb.C:3098 -msgid "Reloading configuration..." -msgstr "Rechargement de la configuration" +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58 +#, fuzzy +msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" +msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS" -#: src/lyx_cb.C:3100 -msgid "The system has been reconfigured." -msgstr "Le système a été reconfiguré." +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59 +#, fuzzy +msgid "Please install correctly to estimate the great\n" +msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier" -#: src/lyx_cb.C:3101 -msgid "You need to restart LyX to make use of any" -msgstr "Il faut redémarrer LyX pour utiliser" +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60 +msgid "amount of work other people have done for the LyX project." +msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX." -#: src/lyx_cb.C:3102 -msgid "updated document class specifications." -msgstr "les classes modifiées" +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68 +msgid "" +"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" +"1995-2001 LyX Team" +msgstr "" +"LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n" +"Équipe LyX 1995-2001" -#: src/lyx_cb.C:3128 src/lyxfunc.C:1344 -msgid "Couldn't find this label" -msgstr "Impossible de trouver cette étiquette" +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le " +"modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle " +"est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la " +"Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure." -#: src/lyx_cb.C:3129 src/lyxfunc.C:1345 -msgid "in current document." -msgstr "dans le document courant." +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78 +#, fuzzy +msgid "" +"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"See the GNU General Public License for more details.\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass " +"Ave, Cambridge, MA 02139, USA." +msgstr "" +"LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; " +"sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il " +"est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale " +"GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence " +"Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le " +"cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite " +"330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis." + +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85 +msgid "LyX Version " +msgstr "LyX Version " -#: src/lyx_cb.C:3147 -msgid "*** No Document ***" -msgstr "*** Pas de Document ***" +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93 +msgid "User directory: " +msgstr "Répertoire utilisateur : " -#: src/lyx_cb.C:3286 -msgid "*** No labels found in document ***" -msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***" +#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75 +#: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:58 +#, fuzzy +msgid "Character set" +msgstr "Encodage :|#E" -#: src/lyxfont.C:38 -msgid "Roman" -msgstr "Romain" +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162 +msgid "Select external file" +msgstr "Choisir le fichier externe" -#: src/lyxfont.C:38 -msgid "Sans serif" -msgstr "Sans empattement" +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:196 +#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2001 +msgid "Filename can't contain any of these characters:" +msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :" -#: src/lyxfont.C:38 -msgid "Typewriter" -msgstr "Chasse fixe" +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:199 +#, no-c-format +msgid "'#', '~', '$' or '%'." +msgstr "'#', '~', '$' ou '%'." -#: src/lyxfont.C:38 -msgid "Symbol" -msgstr "Symbol" +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:80 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36 +msgid "Graphics" +msgstr "Graphique" -#: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54 -#: src/lyxfont.C:58 -msgid "Inherit" -msgstr "Hériter" +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90 +msgid "Clipart" +msgstr "Clipart" -#: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54 -#: src/lyxfont.C:58 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorer" +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:51 +msgid "Select document to include" +msgstr "Choisir le document à inclure" -#: src/lyxfont.C:43 -msgid "Medium" -msgstr "Maigre" +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58 +msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)" +msgstr "*.tex| Documents LaTeX (*.tex)" -#: src/lyxfont.C:43 -msgid "Bold" -msgstr "grasse" +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62 +msgid "*| All files " +msgstr "*| Tous les fichiers " -#: src/lyxfont.C:47 -msgid "Upright" -msgstr "droite" +#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44 +msgid "LaTeX preamble set" +msgstr "Préambule LaTeX paramétré" -#: src/lyxfont.C:47 -msgid "Italic" -msgstr "italique" +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55 +#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157 +msgid "Error:" +msgstr "Erreur :" -#: src/lyxfont.C:47 -msgid "Slanted" -msgstr "inclinée" +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56 +#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158 +msgid "Unable to print" +msgstr "Impossible d'imprimer" -#: src/lyxfont.C:47 -msgid "Smallcaps" -msgstr "petite capitales" +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57 +#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159 +msgid "Check that your parameters are correct" +msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects" -#: src/lyxfont.C:52 -msgid "Tiny" -msgstr "minuscule (-4)" +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89 +msgid "Print to file" +msgstr "Imprimer vers" -#: src/lyxfont.C:52 -msgid "Smallest" -msgstr "très petite (-3)" +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54 +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:66 +#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56 +#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80 +msgid "String not found!" +msgstr "Chaîne de caractères introuvable !" -#: src/lyxfont.C:52 -msgid "Smaller" -msgstr "petite (-2)" +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:69 +#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58 +#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83 +#, fuzzy +msgid "String has been replaced." +msgstr "1 chaîne remplacée." -#: src/lyxfont.C:52 -msgid "Small" -msgstr "diminuée (-1)" +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:72 +#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86 +msgid " strings have been replaced." +msgstr " chaînes remplacées." -#: src/lyxfont.C:52 -msgid "Normal" -msgstr "normale" +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:209 +msgid " words checked." +msgstr " mots vérifiés." -#: src/lyxfont.C:52 -msgid "Large" -msgstr "augmentée (+1)" +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:212 +msgid " word checked." +msgstr " mot vérifié." -#: src/lyxfont.C:53 -msgid "Larger" -msgstr "grande (+2)" +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:215 +#, fuzzy +msgid "Spellchecking completed! " +msgstr "Correction orthographique terminée !" -#: src/lyxfont.C:53 -msgid "Largest" -msgstr "très grande (+3)" +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219 +msgid "" +"The spell checker has died for some reason.\n" +"Maybe it has been killed." +msgstr "" +"Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n" +"Il a peut-être été tué." -#: src/lyxfont.C:53 -msgid "Huge" -msgstr "très très grande (+4)" +#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2004 +#, no-c-format +msgid "space, '#', '~', '$' or '%'." +msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'." -#: src/lyxfont.C:53 -msgid "Huger" -msgstr "énorme (+5)" +# ---------------------------------------GNOME----------------------------------- +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374 +msgid "_Add new citation" +msgstr "_Insérer citation" -#: src/lyxfont.C:53 -msgid "Increase" -msgstr "<- Augmenter ->" +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375 +msgid "_Edit/remove citation(s)" +msgstr "_Modifier/supprimer citation(s)" -#: src/lyxfont.C:53 -msgid "Decrease" -msgstr "-> Diminuer <-" +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400 +msgid " Citation: Select action " +msgstr "Citation: Sélectionner une action" -#: src/lyxfont.C:58 -msgid "Off" -msgstr "Arrêt" +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454 +msgid "Use Regular Expression" +msgstr "Expression régulière:" -#: src/lyxfont.C:58 -msgid "On" -msgstr "Marche" +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:456 +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:70 +msgid "Search" +msgstr "Chercher" -#: src/lyxfont.C:58 -msgid "Toggle" -msgstr "(Dés)Activer" +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474 +msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression " +msgstr "Insérer une citation: saisir mot-clé(s) ou expression régulière" -#: src/lyxfont.C:403 -msgid "Emphasis " -msgstr "En évidence" +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530 +msgid "Key" +msgstr "Clé" -#: src/lyxfont.C:406 -msgid "Underline " -msgstr "Souligné" +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531 +msgid "Author(s)" +msgstr "Auteur(s)" -# à revoir -#: src/lyxfont.C:409 -msgid "Noun " -msgstr "Nom propre " +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533 +msgid "Year" +msgstr "Année" -#: src/lyxfont.C:411 -msgid "Latex " +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:552 +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642 +msgid "Text after" +msgstr "Texte après le paramètre" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563 +msgid " Insert Citation: Select citation " +msgstr "Insérer citation : sélectionner citation" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610 +msgid "_Remove" +msgstr "_Supprimer" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611 +msgid "_Up" +msgstr "_Monter" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612 +msgid "_Down" +msgstr "Descendre" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660 +msgid " Citation: Edit " +msgstr " Citation : Modifier" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759 +msgid "--- No such key in the database ---" +msgstr "--- Clé inexistante dans la base ---" + +# contrainte de longueur +#: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116 +msgid " Index " +msgstr " Index " + +#. goto button labels +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 src/frontends/xforms/FormRef.C:70 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:160 src/frontends/xforms/FormRef.C:177 +msgid "Goto reference" +msgstr "Aller à la reférence" + +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:156 +msgid "Go back" +msgstr "Revenir" + +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:107 +msgid "*** No labels found in document ***" +msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***" + +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:118 +msgid " Reference " +msgstr " Référence " + +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:187 +msgid " Reference: Select reference " +msgstr " Référence : Choisir la référence " + +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:256 +msgid "Ref" +msgstr "Réf" + +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:261 +msgid "Page" +msgstr "Page" + +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:266 +msgid "TextRef" +msgstr "RéfTexte" + +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:271 +msgid "TextPage" +msgstr "PageTexte" + +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114 +msgid "PrettyRef" msgstr "" -#: src/lyxfont.C:413 -msgid "Default" -msgstr "défaut" +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:302 +msgid "Type:" +msgstr "Type :" -#: src/lyxfont.C:415 -msgid "Language: " -msgstr "langue : " +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:303 +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" -#: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161 -msgid "Sorry!" -msgstr "Désolé !" +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:313 +msgid " Reference: " +msgstr " Référence : " -#: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161 -msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character." -msgstr "Remplacer un espace ou un caratère vide impossible" +#: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166 +#: src/frontends/qt2/FormToc.C:170 src/frontends/qt2/FormToc.C:171 +#: src/frontends/xforms/FormToc.C:34 src/insets/insettoc.C:22 +msgid "Table of Contents" +msgstr "Table des Matières" -# à revoir -#: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239 -msgid "String not found!" -msgstr "Chaîne de caractères introuvable !" +#: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172 +#: src/frontends/qt2/FormToc.C:175 src/frontends/qt2/FormToc.C:176 +msgid "List of Figures" +msgstr "Liste des Figures" -#: src/lyxfr1.C:196 -msgid "1 string has been replaced." -msgstr "une chaîne remplacée." +#: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184 +#: src/frontends/qt2/FormToc.C:180 src/frontends/qt2/FormToc.C:181 +msgid "List of Tables" +msgstr "Liste des Tableaux" -#: src/lyxfr1.C:199 -msgid " strings have been replaced." -msgstr " chaînes remplacées." +#: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178 +#: src/frontends/qt2/FormToc.C:185 src/frontends/qt2/FormToc.C:186 +msgid "List of Algorithms" +msgstr "Liste des Algorithmes" -#: src/lyxfr1.C:235 -msgid "Found." -msgstr "Trouvé." +#: src/frontends/gnome/FormToc.C:147 +msgid "*** No Document ***" +msgstr "*** Pas de Document ***" -#: src/lyxfunc.C:288 -msgid "Unknown sequence:" -msgstr "Séquence Inconnue:" +#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:122 +msgid "Refresh" +msgstr "Mettre à jour" -#: src/lyxfunc.C:331 src/lyxfunc.C:2676 -msgid "Unknown action" -msgstr "Action Inconnue" +#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:152 +msgid "" +msgstr "" -#. no -#: src/lyxfunc.C:345 -msgid "Document is read-only" -msgstr "Document en lecture seule" +#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43 +msgid "*|All files" +msgstr "*|Tous les fichiers" -#. no -#: src/lyxfunc.C:350 -msgid "Command not allowed without any document open" -msgstr "Commande non autorisée lorsqu'aucun document est ouvert" +#: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64 +msgid "Character Options" +msgstr "Style de Caractère" -#: src/lyxfunc.C:591 -msgid "Text mode" -msgstr "Mode texte" +# ---------------------------XFORMS--------------------------- +#: src/frontends/qt2/FormCitation.C:47 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100 +msgid "Citation" +msgstr "Citation" -#: src/lyxfunc.C:749 -msgid "Saving document" -msgstr "Enregistrement du document" +#: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70 +msgid "Credits" +msgstr "Crédits" -#: src/lyxfunc.C:1319 -msgid "No cross-reference to toggle" -msgstr " Pas de référence croisée à (dés)activer" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:49 +msgid "Document Layout" +msgstr "Style de Document" -#: src/lyxfunc.C:1712 -msgid "Mark removed" -msgstr "Marque enlevée" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:60 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:593 +msgid "Default" +msgstr "Défaut" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73 +msgid "Custom" +msgstr "Paramétré" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74 +msgid "USletter" +msgstr "LettreUS" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75 +msgid "USlegal" +msgstr "LégalUS" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76 +msgid "USexecutive" +msgstr "ExecutiveUS" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77 +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79 +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80 +msgid "B3" +msgstr "B3" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81 +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82 +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84 +msgid "None" +msgstr "Sans" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85 +msgid "A4 small Margins (only portrait)" +msgstr "A4 petites Marges (portrait seul)" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86 +msgid "A4 very small Margins (only portrait)" +msgstr "A4 très petites marges (portrait seul)" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87 +msgid "A4 very wide margins (only portrait)" +msgstr "A4 très grandes marges (portrait seul)" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112 +msgid "OneHalf" +msgstr "Un et Demi" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114 +#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:54 +msgid "Other" +msgstr "Autre" + +#. the document language page +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:116 src/frontends/qt2/FormDocument.C:124 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:194 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:569 src/frontends/qt2/FormDocument.C:573 +msgid "default" +msgstr "défaut" -#: src/lyxfunc.C:1717 -msgid "Mark set" -msgstr "Marque posée" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117 +msgid "10" +msgstr "10" -#: src/lyxfunc.C:1825 -msgid "Mark off" -msgstr "Marque désactivée" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118 +msgid "11" +msgstr "11" -#: src/lyxfunc.C:1835 -msgid "Mark on" -msgstr "Marque Activée" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119 +msgid "12" +msgstr "12" -#: src/lyxfunc.C:1988 -msgid "Unknown spacing argument: " -msgstr "Argument manquant" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:125 +msgid "empty" +msgstr "vide" -#: src/lyxfunc.C:2227 -msgid "Push-toolbar needs argument > 0" -msgstr "'Push-toolbar' nécessite un argument > 0" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:126 +msgid "plain" +msgstr "ordinaire" -#: src/lyxfunc.C:2245 -msgid "Usage: toolbar-add-to " -msgstr "Usage : toolbar-add-to " +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:127 +#, fuzzy +msgid "headings" +msgstr "En lisant " -#: src/lyxfunc.C:2262 src/mathed/formula.C:850 -msgid "Math greek mode on" -msgstr "Mode mathématique grec" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:128 +msgid "fancy" +msgstr "sophistiquée" -#: src/lyxfunc.C:2273 src/mathed/formula.C:861 -msgid "Math greek keyboard on" -msgstr "Mode clavier grec" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130 +msgid "Smallskip" +msgstr "Petit" -#: src/lyxfunc.C:2275 src/mathed/formula.C:863 -msgid "Math greek keyboard off" -msgstr "Mode clavier normal" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131 +msgid "Medskip" +msgstr "Moyen" -#: src/lyxfunc.C:2313 -msgid "Missing argument" -msgstr "Argument manquant" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132 +msgid "Bigskip" +msgstr "Gros" -#: src/lyxfunc.C:2329 src/mathed/formula.C:468 -msgid "Math editor mode" -msgstr "Mode éditeur mathématique" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133 +msgid "Length" +msgstr "Valeur" -#: src/lyxfunc.C:2336 -msgid "This is only allowed in math mode!" -msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode mathématique !" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:153 +msgid "auto" +msgstr "auto" -#: src/lyxfunc.C:2500 -msgid "Opening child document " -msgstr "Ouverture du document fils" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:154 +msgid "latin1" +msgstr "latin1" -#: src/lyxfunc.C:2532 -msgid "Unknown kind of footnote" -msgstr "Type de note de bas de page inconnu" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:155 +msgid "latin2" +msgstr "latin2" -#: src/lyxfunc.C:2628 -msgid "No document open" -msgstr "* Aucun document ouvert *" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:156 +msgid "latin5" +msgstr "latin5" -#: src/lyxfunc.C:2634 -msgid "Document is read only" -msgstr "Le document est en lecture seule" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:157 +msgid "latin9" +msgstr "latin9" -#: src/lyxfunc.C:2728 -msgid "Enter Filename for new document" -msgstr "Entrer le nom du fichier du nouveau document" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:158 +msgid "koi8-r" +msgstr "koi8-r" -#: src/lyxfunc.C:2729 -msgid "newfile" -msgstr "NouveauFichier" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:159 +msgid "koi8-u" +msgstr "koi8-u" -#. Cancel: Do nothing -#: src/lyxfunc.C:2733 src/lyxfunc.C:2760 src/lyxfunc.C:2825 src/lyxfunc.C:2884 -#: src/lyxfunc.C:2912 src/lyxfunc.C:2922 src/lyxfunc.C:3029 -msgid "Canceled." -msgstr "Annulé." +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:160 +msgid "cp866" +msgstr "cp866" -#: src/lyxfunc.C:2748 src/lyxfunc.C:2900 -msgid "" -"Do you want to close that document now?\n" -"('No' will just switch to the open version)" -msgstr "" -"Voulez-vous fermer le document maintenant ?\n" -"('Non' vous ramènera à la version ouverte)" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:161 +msgid "cp1251" +msgstr "cp1251" -#: src/lyxfunc.C:2771 -msgid "Do you want to open the document?" -msgstr "Voulez-vous ouvrir le document ?" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:162 +msgid "iso88595" +msgstr "iso88595" -#. loads document -#: src/lyxfunc.C:2773 src/lyxfunc.C:2836 -msgid "Opening document" -msgstr "Ouverture du document en cours..." +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:169 +msgid "``text''" +msgstr "``texte''" -#: src/lyxfunc.C:2780 src/lyxfunc.C:2843 -msgid "opened." -msgstr "ouvert." +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:170 +msgid "''text''" +msgstr "''texte''" -#: src/lyxfunc.C:2789 -msgid "Choose template" -msgstr "Choisir le modèle" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:171 +msgid ",,text``" +msgstr ",,texte``" -#: src/lyxfunc.C:2817 src/lyxfunc.C:2877 src/lyxfunc.C:3021 -msgid "Examples" -msgstr "Exemples" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:172 +msgid ",,text''" +msgstr ",,texte''" -#: src/lyxfunc.C:2819 -msgid "Select Document to Open" -msgstr "Sélectionner le document à ouvrir" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:173 +msgid "«text»" +msgstr "«texte»" -#: src/lyxfunc.C:2845 -msgid "Could not open document" -msgstr "Impossible d'ouvrir le document" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:174 +msgid "»text«" +msgstr "»texte«" -#: src/lyxfunc.C:2919 -msgid "A document by the name" -msgstr "Un document possède le même nom" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167 +msgid "tiny" +msgstr "minuscule" -#: src/lyxfunc.C:2921 -msgid "already exists. Overwrite?" -msgstr "Écraser ?" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137 +msgid "script" +msgstr "très très petit" -#: src/lyxfunc.C:2929 -msgid "Importing" -msgstr "Importation" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140 +msgid "footnote" +msgstr "très petit" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:198 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173 +msgid "small" +msgstr "petit" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152 +msgid "normal" +msgstr "normal" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143 +msgid "large" +msgstr "grand" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202 +msgid "LARGE" +msgstr "très grand" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149 +msgid "huge" +msgstr "énorme" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:230 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276 +msgid "Document layout set" +msgstr "Style de document appliqué" -#: src/lyxfunc.C:2936 -msgid "imported." -msgstr "importé." +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:348 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:390 +msgid "Converting document to new document class..." +msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..." -#: src/lyxfunc.C:2938 -msgid ": import failed." -msgstr ": l'importation a échoué." +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397 +msgid "One paragraph couldn't be converted" +msgstr "Un paragraphe n'a pas pu être converti" -#: src/lyxfunc.C:3023 -msgid "Select Document to Insert" -msgstr "Sélectionner le document à insérer" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400 +msgid " paragraphs couldn't be converted" +msgstr " paragraphes n'ont pas pu être convertis" + +#. problem changing class -- warn user and retain old style +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:402 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056 +msgid "Conversion Errors!" +msgstr "Erreurs de conversion !" -#. Inserts document -#: src/lyxfunc.C:3041 -msgid "Inserting document" -msgstr "Insertion du document en cours..." +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403 +msgid "into chosen document class" +msgstr "dans la classe choisie" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:410 +msgid "Errors loading new document class." +msgstr "Erreurs au chargement de la nouvelle classe." + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1058 +msgid "Reverting to original document class." +msgstr "Retour à la classe originelle." + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:780 +msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted." +msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites." + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1048 +msgid "Should I set some parameters to" +msgstr "Dois-je donner moi-même à certains paramètres" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1049 +msgid "the defaults of this document class?" +msgstr "leur valeur par défaut dans cette classe ?" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1057 +msgid "Unable to switch to new document class." +msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de document." + +#: src/frontends/qt2/FormIndex.C:106 +msgid "LyX: Index" +msgstr "LyX : Index" + +# à revoir +#: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162 +msgid "Paragraph layout set" +msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré" + +#: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182 +msgid "LyX: Paragraph Options" +msgstr "LyX : options de paragraphe" + +#. FIXME: should have a utility class for this +#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92 +msgid "" +"An error occured while printing.\n" +"\n" +msgstr "" +"Il y a eu une erreur à l'impression.\n" +"\n" + +#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93 +msgid "Check the parameters are correct.\n" +msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects.\n" + +#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94 +msgid "LyX: Print Error" +msgstr "LyX : Erreur d'Impression" + +#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:104 +msgid "LyX: Print" +msgstr "LyX : Imprimer" + +#: src/frontends/qt2/FormRef.C:111 +msgid "&Go back" +msgstr "&Revenir" + +#: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127 +#: src/frontends/qt2/FormRef.C:187 +msgid "&Goto reference" +msgstr "&Aller à la reférence" + +#: src/frontends/qt2/FormRef.C:204 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49 +msgid "&Close" +msgstr "&Fermer" + +#: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Annuler" + +#: src/frontends/qt2/FormRef.C:252 +msgid "LyX: Cross Reference" +msgstr "LyX : Insérer une référence croisée" + +#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Rechercher et Remplacer" + +#: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48 +msgid "LyX: Insert Table" +msgstr "LyX : insérer un tableau" + +#: src/frontends/qt2/FormToc.C:248 +msgid "LyX: Table of Contents" +msgstr "LyX : Table des Matières" + +#: src/frontends/qt2/FormUrl.C:123 +msgid "LyX: Url" +msgstr "LyX : Url" + +#. FIXME: should be cleverer here +#: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56 src/paragraph.C:1051 +msgid "Senseless with this layout!" +msgstr "Aucun sens avec ce style !" + +#: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34 +msgid "Drag with left mouse button to resize" +msgstr "Redimensionner avec le bouton gauche souris" + +#: src/frontends/xforms/combox.C:505 +msgid "Done" +msgstr "Terminé" + +#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79 +#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29 +#: src/frontends/xforms/form_search.C:73 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 +msgid "Close|^[" +msgstr "Fermer|^[" + +#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60 +#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63 +#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116 +#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119 +#, fuzzy +msgid "Text" +msgstr "texte" + +#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28 +msgid "About LyX" +msgstr "" + +#. stack tabs +#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66 +#, fuzzy +msgid "Copyright and Version" +msgstr "Licence et Garantie" + +#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68 +#, fuzzy +msgid "License and Warranty" +msgstr "Licence et Garantie" + +#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29 +msgid "Key:|#K" +msgstr "Clé :|#C" + +#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46 +msgid "Label:|#L" +msgstr "Étiquette :|#t" + +#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25 +msgid "Bibliography Entry" +msgstr "Entrée de Bibliographie" + +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29 +#, fuzzy +msgid "Database:|#D" +msgstr "Base de D. :" + +#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46 +msgid "Style:|#S" +msgstr "Style :|#S" + +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:26 +msgid "BibTeX Database" +msgstr "Base D. BibTeX" + +#: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31 +#: src/frontends/xforms/form_toc.C:48 +#, fuzzy +msgid "Close|^[^M" +msgstr "Fermer|#F^[^M" + +#: src/frontends/xforms/form_browser.C:39 +msgid "Update|#Uu" +msgstr "Mise à Jour|#Jj" + +#: src/frontends/xforms/form_character.C:33 +msgid "Family:|#F" +msgstr "Famille :|#F" + +#: src/frontends/xforms/form_character.C:43 +msgid "Series:|#S" +msgstr "Série :|#S" + +#: src/frontends/xforms/form_character.C:53 +msgid "Shape:|#H" +msgstr "Forme :|#o" + +#: src/frontends/xforms/form_character.C:63 +msgid "Size:|#Z" +msgstr "Taille :|#T" + +#: src/frontends/xforms/form_character.C:73 +msgid "Misc:|#M" +msgstr "Divers :|#D" + +#: src/frontends/xforms/form_character.C:91 +msgid "Cancel|#N" +msgstr "Annuler|#N" + +#: src/frontends/xforms/form_character.C:99 +msgid "Color:|#C" +msgstr "Couleur :|#C" + +#: src/frontends/xforms/form_character.C:109 +msgid "Toggle on all these|#T" +msgstr "(Dés)Activer sur tous|#v" + +#: src/frontends/xforms/form_character.C:116 +#: src/frontends/xforms/form_character.C:128 +msgid "Language:" +msgstr "Langue :" + +#: src/frontends/xforms/form_character.C:122 +msgid "These are never toggled" +msgstr "Paramètres non (dés)activables" + +#: src/frontends/xforms/form_character.C:125 +msgid "These are always toggled" +msgstr "Paramètres (dés)activables" + +#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34 +msgid "Character Layout" +msgstr "Style de caractère" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:29 +msgid "Inset keys|#I" +msgstr "Clés de l'insert|#i" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:38 +msgid "Bibliography keys|#B" +msgstr "Clés de la bibliographie|#b" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:46 +msgid "@4->" +msgstr "@4->" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:47 +msgid "#&D" +msgstr "#&D" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:51 +msgid "@9+" +msgstr "@9+" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:52 +msgid "#X" +msgstr "#X" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:56 +msgid "@8->" +msgstr "@8->" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:57 +msgid "#&A" +msgstr "#&A" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:61 +msgid "@2->" +msgstr "@2->" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:62 +msgid "#&B" +msgstr "#&B" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106 +msgid "Info" +msgstr "Information" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:78 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Expression Régulière" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:80 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Selon la casse" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:83 +msgid "Previous|#P" +msgstr "Précédent|#P" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:90 +msgid "Next|#N" +msgstr "Suivant|#S" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:96 +#, fuzzy +msgid "Citation style" +msgstr "Style de citation|#S" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:97 +#, fuzzy +msgid "frame_style" +msgstr "style" + +# à revoir +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:106 +#, fuzzy +msgid "Full author list|#F" +msgstr "Floatflt|#F" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:114 +msgid "Force upper case|#u" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:122 +msgid "Text before|#T" +msgstr "Texte avant|#T" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:130 +msgid "Text after|#e" +msgstr "Texte après|#T" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:138 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:53 +#: src/frontends/xforms/form_float.C:71 src/frontends/xforms/form_index.C:37 +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50 +#: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76 +msgid "Restore|#R" +msgstr "Revenir|#R" + +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399 +#, fuzzy +msgid "Not yet supported" +msgstr "Refaire n'est pas disponible en mode mathématique" + +# Ne sait pas où il apparaît - ar +#: src/frontends/xforms/form_document.C:31 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28 +#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:29 +msgid "Tabbed folder" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:86 +msgid "Special:|#S" +msgstr "Spécial :|#S" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:99 +msgid "Margins" +msgstr "Marges" + +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_document.C:103 +msgid "Foot/Head Margins" +msgstr "Marge En-têtes/Pieds" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:114 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientation" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:121 +msgid "Portrait|#o" +msgstr "Portrait|#o" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:128 +msgid "Landscape|#L" +msgstr "Paysage|#y" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:137 +msgid "Papersize:|#P" +msgstr "Taille :|#P" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:144 +msgid "Custom Papersize" +msgstr "Taille Personnalisée" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:149 +msgid "Use Geometry Package|#U" +msgstr "Paquetage Geometry|#q" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:156 +msgid "Width:|#W" +msgstr "Largeur :|#L" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:163 +msgid "Height:|#H" +msgstr "Hauteur :|#t" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:170 +msgid "Top:|#T" +msgstr "Haute :|#H" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:177 +msgid "Bottom:|#B" +msgstr "Basse :|#B" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:184 +msgid "Left:|#e" +msgstr "Gauche :|#G" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:191 +msgid "Right:|#R" +msgstr "Droite :|#D" + +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_document.C:198 +msgid "Headheight:|#i" +msgstr "Haut. En-tête :|#u" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:205 +msgid "Headsep:|#d" +msgstr "Sép. En-tête :|#p" + +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_document.C:212 +msgid "Footskip:|#F" +msgstr "Espacement Bas :|#E" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:245 +msgid "Separation" +msgstr "Séparation" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:248 +msgid "Page cols" +msgstr "Colonnes" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:251 +msgid "Sides" +msgstr "Faces" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:255 +msgid "Fonts:|#F" +msgstr "Polices :|#P" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:263 +msgid "Font Size:|#O" +msgstr "Taille de Police :|#T" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:271 +msgid "Class:|#C" +msgstr "Classe :|#C" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:279 +msgid "Pagestyle:|#P" +msgstr "Mise en Page :|#M" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:287 +msgid "Spacing|#g" +msgstr "Interligne|#g" + +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_document.C:295 +msgid "Extra Options:|#X" +msgstr "Autres Options :|#O" + +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_document.C:305 +msgid "Default Skip:|#u" +msgstr "Espacement :|#E" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:315 +msgid "One|#n" +msgstr "Recto Seul|#S" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:322 +msgid "Two|#T" +msgstr "Recto/Verso|#V" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:333 +msgid "One|#e" +msgstr "Une|#U" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:340 +msgid "Two|#w" +msgstr "Deux|#D" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:351 +msgid "Indent|#I" +msgstr "Indentation|#I" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:358 +msgid "Skip|#K" +msgstr "Interligne|#n" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:393 +msgid "Quote Style " +msgstr "Style des Guillemets" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:395 +msgid "Encoding:|#D" +msgstr "Encodage :|#E" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:403 +msgid "Type:|#T" +msgstr "Type :|#T" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:412 +msgid "Single|#S" +msgstr "Simple|#S" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:419 +msgid "Double|#D" +msgstr "Double|#D" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:428 +msgid "Language:|#L" +msgstr "Langue :|#L" + +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_document.C:459 +msgid "Float Placement:|#L" +msgstr "Placement des Flottants :|#F" + +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_document.C:465 +msgid "Section number depth" +msgstr "Profondeur Numérotation" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:469 +msgid "Table of contents depth" +msgstr "Profondeur TdM" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:474 +#, fuzzy +msgid "PS Driver|#S" +msgstr "Pilote PS :|#S" + +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_document.C:482 +msgid "Use AMS Math|#M" +msgstr "AMS Maths|#M" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:490 +#, fuzzy +msgid "Use Natbib|#N" +msgstr "Utiliser babel|#U" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:498 +#, fuzzy +msgid "Citation style|#C" +msgstr "Style de citation|#S" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:541 +msgid "Size|#z" +msgstr "Taille|#T" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:550 +msgid "LaTeX|#L" +msgstr "LaTeX|#L" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:560 +msgid "1|#1" +msgstr "1|#1" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:568 +msgid "2|#2" +msgstr "2|#2" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:575 +msgid "3|#3" +msgstr "3|#3" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:582 +msgid "4|#4" +msgstr "4|#4" + +# Contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_document.C:590 +msgid "Bullet Depth" +msgstr "Prof. Puces" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:596 +msgid "Standard|#S" +msgstr "Standard|#S" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:605 +msgid "Maths|#M" +msgstr "Maths|#M" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:613 +msgid "Ding 2|#i" +msgstr "Ding 2|#i" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:621 +msgid "Ding 3|#n" +msgstr "Ding 3|#n" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:629 +msgid "Ding 4|#g" +msgstr "Ding 4|#g" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:637 +msgid "Ding 1|#D" +msgstr "Ding 1|#D" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:94 +msgid "" +" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | " +"B4 | B5 " +msgstr "" +" Défaut | Personnalisée | Lettre US | Légal US | Executive US | A3 | A4 | A5 " +"| B3 | B4 | B5 " + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:97 +msgid "" +" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only " +"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) " +msgstr "" +" Rien | A4 petites marges (portrait seulement) | A4 très petites marges " +"(portrait seulement) | A4 très grandes marges (portrait seulement) " + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:148 +msgid " Single | OneHalf | Double | Other " +msgstr " Simple | Un et Demi | Double | Autre " + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:156 +msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length " +msgstr " Petit | Moyen | Grand | Valeur " + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200 +msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« " +msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« " + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218 +msgid " Author-year | Numerical " +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:231 +msgid "" +" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE " +"| huge | Huge" +msgstr "" +" défaut | minuscule(-4) | très très petit(-3) | très petit(-2) | petit(-1) " +"| normal | grand(+1) | Grand(+2) | GRAND(+3) | énorme(+4) | Énorme(+5)" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243 +msgid "Paper" +msgstr "Papier" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273 +msgid "Language" +msgstr "Langue" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247 +msgid "Extra" +msgstr "Autres" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:249 +msgid "Bullets" +msgstr "Puces" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:252 +#, fuzzy +msgid "" +"Your version of libXpm is older than 4.7.\n" +"The `bullet' tab of the document dialog has been disabled" +msgstr "" +"Votre version de libXpm est antérieure à 4.7.\n" +"L'onglet `puces' de la fenêtre Document est désactivé." + +#: src/frontends/xforms/FormError.C:30 +msgid "LaTeX Error" +msgstr "Erreur LaTeX" + +#: src/frontends/xforms/form_external.C:29 +msgid "Template|#t" +msgstr "Modèle|#M" + +#: src/frontends/xforms/form_external.C:41 +#: src/frontends/xforms/form_print.C:44 +msgid "File|#F" +msgstr "Fichier|#F" + +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_external.C:57 +msgid "Parameters|#P" +msgstr "Paramètres|#a" + +#: src/frontends/xforms/form_external.C:65 +msgid "Edit file|#E" +msgstr "Éditer Fichier|#e" + +#: src/frontends/xforms/form_external.C:74 +msgid "View result|#V" +msgstr "Afficher Résultat|#R" + +#: src/frontends/xforms/form_external.C:83 +msgid "Update result|#U" +msgstr "Mise à Jour|#J" + +#: src/frontends/xforms/form_external.C:96 +msgid "Apply" +msgstr "Appliquer" + +#: src/frontends/xforms/form_external.C:102 +msgid "Cancel|#C^[" +msgstr "Annuler|#n^[" + +#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33 +msgid "Edit external file" +msgstr "Éditer le fichier extérieur" + +#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34 +msgid "Directory:|#D" +msgstr "Répertoire :|#R" + +#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42 +msgid "Pattern:|#P" +msgstr "Filtre :|#i" + +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54 +msgid "Filename:|#F" +msgstr "Nom Fichier :|#F" + +#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62 +msgid "Rescan|#R#r" +msgstr "Rafraîchir|#F#f" + +#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69 +msgid "Home|#H#h" +msgstr "Home|#H#h" + +#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76 +msgid "User1|#1" +msgstr "Utilisateur1|#1" + +#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83 +msgid "User2|#2" +msgstr "Utilisateur2|#2" + +#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:204 +msgid "Warning! Couldn't open directory." +msgstr "Attention ! Impossible d'ouvrir le répertoire." + +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_float.C:29 +#, fuzzy +msgid "Placement" +msgstr "Plac. des flottants" + +#: src/frontends/xforms/form_float.C:33 +#, fuzzy +msgid "Top of the page|#T" +msgstr "Haut de page (h)" + +#: src/frontends/xforms/form_float.C:40 +#, fuzzy +msgid "Bottom of the page|#B" +msgstr "Bas de page (b)" + +#: src/frontends/xforms/form_float.C:47 +#, fuzzy +msgid "Page of floats|#P" +msgstr "Colonnes" + +#: src/frontends/xforms/form_float.C:77 +msgid "Here, if possible#i" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_float.C:81 +msgid "Here, definitely|#H" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:28 +#, fuzzy +msgid "Float Options" +msgstr "Options" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32 +msgid "Graphics File|#F" +msgstr "Fichier de Graphique|#G" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38 +#: src/frontends/xforms/form_include.C:30 +#: src/frontends/xforms/form_print.C:142 +msgid "Browse|#B" +msgstr "Parcourir|#B" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:58 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75 +#, no-c-format +msgid "% of Page" +msgstr "% page" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:63 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77 +msgid "Inch" +msgstr "pouces" + +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:68 +#, no-c-format +msgid "% of Column" +msgstr "% colonne" + +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89 +msgid "in Monochrome|#M" +msgstr "Noir et Blanc|#B" + +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95 +msgid "in Grayscale|#G" +msgstr "Niveaux de gris|#g" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100 +msgid "in Color|#C" +msgstr "Couleur|#c" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:105 +msgid "Don't display|#D" +msgstr "Ne pas afficher|#N" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111 +msgid "Rotate" +msgstr "Rotation" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:113 +msgid "Angle|#A" +msgstr "Angle|#l" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121 +msgid "Subcaption|#S" +msgstr "Légende aux.|#x" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128 src/frontends/xforms/form_ref.C:33 +#: src/frontends/xforms/form_toc.C:32 +msgid "Update|#U" +msgstr "Mise à Jour|#J" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:134 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_include.C:37 +msgid "Don't typeset|#D" +msgstr "Formatage désactivé|#D" + +#: src/frontends/xforms/form_include.C:53 +msgid "Load|#L" +msgstr "Charger|#L" + +#: src/frontends/xforms/form_include.C:60 +msgid "File name:|#F" +msgstr "Nom du fichier :|#F" + +#: src/frontends/xforms/form_include.C:68 +msgid "Visible space|#s" +msgstr "Espace visible|#s" + +#: src/frontends/xforms/form_include.C:76 +msgid "Verbatim|#V" +msgstr "Verbatim|#V" + +#: src/frontends/xforms/form_include.C:83 +msgid "Use input|#i" +msgstr "Utiliser input|#i" + +#: src/frontends/xforms/form_include.C:90 +msgid "Use include|#U" +msgstr "Utiliser include|#i" + +#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29 +msgid "Include file" +msgstr "Inclure Fichier" + +#: src/frontends/xforms/form_index.C:29 +msgid "Keyword|#K" +msgstr "Mot clé|#c" + +#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49 +msgid "Index" +msgstr "Index" + +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35 +msgid "LaTeX Log" +msgstr "Fichier log LaTeX" + +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:27 +msgid "Build log" +msgstr "Compiler programme" + +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:31 +msgid "No build log file found" +msgstr "Fichier log introuvable" + +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:39 +msgid "No LaTeX log file found" +msgstr "Fichier log introuvable" + +#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42 +msgid "Maths Bitmaps" +msgstr "Images mathématiques" + +#: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36 +msgid "Maths Decorations" +msgstr "Ornements Mathématiques" + +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90 +msgid "Right|#R" +msgstr "Droite|#D" + +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41 +msgid "Left|#L" +msgstr "Gauche|#G" + +#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:46 +#, fuzzy +msgid "Maths Delimiters" +msgstr "Délimiteurs" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28 +#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 +msgid "Rows" +msgstr "Rangées" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35 +msgid "Columns " +msgstr "Colonnes " + +#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43 +msgid "Vertical align|#V" +msgstr "Alignement vertical|#V" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52 +msgid "Horizontal align|#H" +msgstr "Alignement horizontal|#H" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59 +msgid "OK " +msgstr "OK " + +#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47 +#, fuzzy +msgid "Maths Matrix" +msgstr "Matrice" + +#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63 +msgid "Top | Center | Bottom" +msgstr "Haut | Centre | Bas" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28 +msgid "Close " +msgstr "Fermer " + +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31 +msgid "Functions" +msgstr "Fonctions" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39 +msgid "­ Û" +msgstr "- Û" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43 +msgid "± ´" +msgstr "± ´" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47 +msgid "£ @" +msgstr "£ @" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51 +msgid "S ò" +msgstr "S ò" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265 +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55 +msgid "Misc" +msgstr "Divers" + +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57 +#, fuzzy +msgid "Maths Panel" +msgstr "Palette Mathématique" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31 +msgid "Thin|#T" +msgstr "Fin|#T" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39 +msgid "Medium|#M" +msgstr "Moyen|#M" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47 +msgid "Thick|#H" +msgstr "Gros|#H" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55 +msgid "Negative|#N" +msgstr "Négatif|#N" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63 +msgid "Quadratin|#Q" +msgstr "Cadratin||#C" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71 +msgid "2Quadratin|#2" +msgstr "2 cadratins||#2" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80 +msgid "OK " +msgstr "OK " + +#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25 +msgid "Maths Spacing" +msgstr "Espacement mathématique" + +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223 +msgid "Alignment" +msgstr "Alignement" + +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230 +msgid "Top|#T" +msgstr "Haut|#H" + +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237 +msgid "Middle|#d" +msgstr "Milieu|#l" + +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244 +msgid "Bottom|#B" +msgstr "Bas|#B" + +#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31 +msgid "Minipage Options" +msgstr "Options de minipage" + +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40 +msgid "Label Width:|#d" +msgstr "Taille Marqueur :|#q" + +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48 +msgid "Indent" +msgstr "Indentation" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53 +msgid "Above|#b" +msgstr "Avant|#v" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60 +msgid "Below|#E" +msgstr "Après|#p" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67 +msgid "Above|#o" +msgstr "Avant|#n" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74 +msgid "Below|#l" +msgstr "Après|#r" + +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81 +msgid "No Indent|#I" +msgstr "Non Indenté|#I" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97 +msgid "Left|#f" +msgstr "Gauche|#G" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104 +msgid "Block|#c" +msgstr "Bloc|#B" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336 +msgid "Center|#n" +msgstr "Centré|#C" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126 +msgid "Above:|#v" +msgstr "Avant :|#t" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134 +msgid "Below:|#w" +msgstr "Après :|#s" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141 +msgid "Pagebreaks" +msgstr "Sauts de Page" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145 +msgid "Lines" +msgstr "Lignes" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153 +msgid "Vertical Spaces" +msgstr "Espaces verticaux" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158 +msgid "Keep|#K" +msgstr "Garder|#a" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165 +msgid "Keep|#p" +msgstr "Garder|#e" + +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200 +msgid "Extra Options" +msgstr "Autres Options" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205 +msgid "Length|#L" +msgstr "Valeur|#V" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213 +#, no-c-format +msgid "or %|#o" +msgstr "ou %|#o" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253 +msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H" +msgstr "Ressort Horizontal entre les Minipages|#z" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260 +msgid "Start new Minipage|#S" +msgstr "Commencer une nouvelle Minipage|#C" + +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269 +msgid "Indented Paragraph|#I" +msgstr "Paragraphe Indenté|#I" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276 +msgid "Minipage|#M" +msgstr "Minipage|#M" + +# à revoir +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283 +msgid "Floatflt|#F" +msgstr "Floatflt|#F" + +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36 +msgid "Paragraph Layout" +msgstr "Style de Paragraphe" + +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123 +msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length " +msgstr " Aucun | Défaut | Petit | Moyen | Grand | Ressort Vertical | Valeur " + +#. now make them fit together +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148 +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399 +msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)" +msgstr "Attention : format incorrect (exemple correct: 10mm)" + +#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:221 +msgid "OK|#O" +msgstr "OK|#O" + +#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24 +#, fuzzy +msgid "LaTeX preamble" +msgstr "Préambule LaTeX" + +#: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46 +msgid "Save" +msgstr "Enregistrer" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118 +#, no-c-format +msgid "Zoom %|#Z" +msgstr "Zoom %|#Z" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129 +msgid "Use scalable fonts" +msgstr "Ajuster les polices" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134 +msgid "Encoding" +msgstr "Encodage" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146 +msgid "largest" +msgstr "très très grand" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156 +msgid "Screen DPI|#D" +msgstr "Résolution DPI|#D" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170 +msgid "larger" +msgstr "très grand" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176 +msgid "huger" +msgstr "très énorme" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204 +msgid "Ascii line length|#A" +msgstr "Longueur de ligne Ascii|#L" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216 +msgid "TeX encoding|#T" +msgstr "Encodage TeX|#T" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223 +msgid "Default paper size|#p" +msgstr "Taille de papier par défaut|#P" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231 +msgid "ascii roff|#r" +msgstr "roff|#f" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238 +msgid "checktex|#c" +msgstr "checktex|#c" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244 +msgid "Outside code interaction" +msgstr "Programmes externes" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271 +msgid "Spell command|#S" +msgstr "Commande du correcteur|#C" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280 +msgid "Use alternative language|#a" +msgstr "Utiliser une autre langue|#l" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290 +msgid "Use escape characters|#e" +msgstr "Utiliser les caractères protégés|#g" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300 +msgid "Use personal dictionary|#d" +msgstr "Utiliser le dictionnaire personnel|#d" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317 +msgid "Accept compound words|#w" +msgstr "Accepter les mots composés|#m" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325 +msgid "Use input encoding|#i" +msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356 +msgid "date format|#f" +msgstr "Format de la date|#F" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386 +msgid "Package|#P" +msgstr "Paquetage|#P" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393 +msgid "Default language|#l" +msgstr "Langue par défaut|#L" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400 +msgid "" +"Keyboard\n" +"map|#K" +msgstr "" +"Réaffectation\n" +"clavier|#c" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408 +msgid "RtL support|#R" +msgstr "Droite à Gauche|#G" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416 +msgid "Mark foreign|#M" +msgstr "Marquer étranger|#M" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424 +msgid "Auto begin|#b" +msgstr "Auto début|#d" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432 +msgid "Auto finish|#f" +msgstr "Auto fin|#f" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440 +msgid "Command start|#s" +msgstr "Commande début|#b" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447 +msgid "Command end|#e" +msgstr "Commande fin|#n" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454 +msgid "1st|#1" +msgstr "1er|#1" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461 +msgid "2nd|#2" +msgstr "2ème|#2" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469 +msgid "Browse" +msgstr "Parcourir" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472 +msgid "Use babel|#U" +msgstr "Utiliser babel|#U" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480 +msgid "Global|#G" +msgstr "Global|#G" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514 +msgid "LyX objects|#L" +msgstr "Objets LyX|#O" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1097 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1135 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1137 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1366 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1409 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1411 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522 +msgid "Modify|#M" +msgstr "Modifier|#M" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529 +msgid "S|#S" +msgstr "S|#S" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538 +msgid "V|#V" +msgstr "V|#V" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547 +msgid "H|#H" +msgstr "H|#H" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554 +msgid "R|#R" +msgstr "R|#R" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563 +msgid "B|#B" +msgstr "B|#B" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572 +msgid "G|#G" +msgstr "G|#G" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610 +msgid "All converters|#A" +msgstr "Tous les convertisseurs|#T" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705 +msgid "Delete|#D" +msgstr "Enlever|#E" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1127 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1129 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1400 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1402 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712 +msgid "Add|#A" +msgstr "Ajouter|#j" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632 +msgid "Converter|#C" +msgstr "Convertisseur|#C" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639 +msgid "From|#F" +msgstr "Depuis|#D" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646 +msgid "To|#T" +msgstr "Vers|#V" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653 +msgid "Flags|#F" +msgstr "Options|#O" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683 +msgid "All formats|#A" +msgstr "Tous les formats|#T" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691 +msgid "Format|#F" +msgstr "Format|#F" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698 +msgid "GUI name|#G" +msgstr "Nom d'interface|#i" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719 +msgid "Extension|#E" +msgstr "Extension|#x" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726 +msgid "Viewer|#V" +msgstr "Visionneuse|#V" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733 +msgid "Shortcut|#S" +msgstr "Raccourci|#c" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763 +msgid "Show banner|#S" +msgstr "Afficher la bannière|#b" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771 +msgid "Auto region delete|#A" +msgstr "Auto effacement de région|#e" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779 +msgid "Exit confirmation|#E" +msgstr "Confirmer pour quitter|#q" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786 +msgid "Display keyboard shortcuts" +msgstr "Afficher les raccourcis clavier" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790 +msgid "Autosave interval" +msgstr "Intervalle de sauvegarde automatique" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799 +msgid "File->New asks for name|#N" +msgstr "Demander le nom dans Fichier->Nouveau|#N" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807 +msgid "Cursor follows scrollbar|#C" +msgstr "Le curseur suit la barre de défilement|#c" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814 +msgid "Wheel mouse jump" +msgstr "Saut de souris à molette" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845 +msgid "Popup Font" +msgstr "Police des Fenêtres" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848 +msgid "Menu Font" +msgstr "Police des Menus" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851 +msgid "Popup Encoding" +msgstr "Encodage des Fenêtres" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855 +msgid "Bind file|#B" +msgstr "Fichier de raccourcis|#c" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056 +msgid "Browse..." +msgstr "Parcourir..." + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865 +msgid "User Interface file|#U" +msgstr "Fichier d'interface|#i" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875 +msgid "Override X-Windows dead-keys|#O" +msgstr "Outrepasser les touches mortes X-Window|#O" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905 +msgid "command" +msgstr "commande" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908 +msgid "page range" +msgstr "pages" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911 +msgid "copies" +msgstr "copies" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914 +msgid "reverse" +msgstr "ordre inverse" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917 +msgid "to printer" +msgstr "vers l'imprimante" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920 +msgid "file extension" +msgstr "extension de fichier" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923 +msgid "spool command" +msgstr "commande de spoule" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926 +msgid "paper type" +msgstr "type de papier" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929 +msgid "even pages" +msgstr "pages paires" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932 +msgid "odd pages" +msgstr "pages impaires" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935 +msgid "collated" +msgstr "accolées" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938 +msgid "landscape" +msgstr "paysage" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941 +msgid "to file" +msgstr "vers le fichier" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944 +msgid "extra options" +msgstr "options supplémentaires" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947 +msgid "spool printer prefix" +msgstr "préfixe de spoule" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950 +msgid "paper size" +msgstr "taille de papier" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953 +msgid "name" +msgstr "Nom" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956 +msgid "adapt output" +msgstr "Adapter la sortie" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959 +msgid "Printer Command and Flags" +msgstr "Commande et Options d'Impression" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985 +msgid "Default path|#p" +msgstr "Répertoire par défaut|#d" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995 +msgid "Last file count|#L" +msgstr "Nombre de fichiers récents|#N" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007 +msgid "Template path|#T" +msgstr "Répertoire de modèles|#m" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017 +msgid "Check last files|#C" +msgstr "Vérifier les récents|#V" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035 +msgid "Backup path|#B" +msgstr "Copie de sauvegarde|#C" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050 +msgid "LyXServer pipe|#S" +msgstr "Tube du Serveur LyX|#S" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063 +msgid "Temp dir|#d" +msgstr "Répertoire temporaire|#t" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:72 +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" + +# ou "Environnement" ? +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213 +msgid "Look & Feel" +msgstr "Aspect" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216 +msgid "Lang Opts" +msgstr "Langue" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248 +msgid "Converters" +msgstr "Convertisseurs" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222 +msgid "Inputs" +msgstr "Entrées" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225 +msgid "Outputs" +msgstr "Sorties" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231 +msgid "Screen Fonts" +msgstr "Polices d'Écran" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237 +msgid "Colors" +msgstr "Couleurs" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245 +msgid "Formats" +msgstr "Formats" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254 +msgid "Paths" +msgstr "Répertoires" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262 +msgid "Printer" +msgstr "Imprimante" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270 +msgid "Spell checker" +msgstr "Correcteur Orthographique" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:529 +msgid "LyX objects that can be assigned a color." +msgstr "Objets LyX dont on peut changer la couleur." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:532 +msgid "" +"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change." +msgstr "" +"Modifier la couleur de l'objet LyX. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la " +"modification." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:540 +msgid "Find a new color." +msgstr "Choisir une nouvelle couleur." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:543 +msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces." +msgstr "Basculer entre des couleurs RGB et HSV." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:725 +msgid "GUI background" +msgstr "fond de l'interface" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:731 +msgid "GUI text" +msgstr "texte de l'interface" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:740 +msgid "GUI selection" +msgstr "sélection de l'interface" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:746 +msgid "GUI pointer" +msgstr "pointeur de l'interface" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:876 +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989 +msgid "All the currently defined converters known to LyX." +msgstr "Tous les convertisseurs aujourd'hui reconnus par LyX." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:991 +msgid "Convert \"from\" this format" +msgstr "Convertir \"depuis\" ce format" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993 +msgid "Convert \"to\" this format" +msgstr "Convertir \"vers\" ce format" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:995 +msgid "" +"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name " +"without its extension and $$o is the name of the output file." +msgstr "" +"La commande de conversion. $$i est le nom du fichier d'entrée, $$b est le " +"nom du fichier sans l'extension et $$o est le nom du fichier de sortie." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:997 +msgid "Flags that control the converter behavior" +msgstr "Options qui modifient le comportement du convertisseur" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:999 +msgid "" +"Remove the current converter from the list of available converters. Note: " +"you must then \"Apply\" the change." +msgstr "" +"Enlève le convertisseur de la liste des convertisseurs disponibles. Vous " +"devez ensuite \"Appliquer\" la modification." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1002 +msgid "" +"Add the current converter to the list of available converters. Note: you " +"must then \"Apply\" the change." +msgstr "" +"Ajoute le convertisseur à la liste des convertisseurs disponibles. Vous " +"devez ensuite \"Appliquer\" la modification." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004 +msgid "" +"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" " +"the change." +msgstr "" +"Modifie le contenu du convertisseur. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la " +"modification." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1252 +msgid "All the currently defined formats known to LyX." +msgstr "Tous les formats aujourd'hui reconnus par LyX." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254 +msgid "The format identifier." +msgstr "L'identifiant de format." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1256 +msgid "The format name as it will appear in the menus." +msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans les menus." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258 +msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive." +msgstr "" +"Le raccourci clavier. Choisissez une lettre du nom d'interface. Sensible à " +"la casse." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1260 +msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex." +msgstr "Pour reconnaître le fichier. Par ex., ps, pdf, tex." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262 +msgid "The command used to launch the viewer application." +msgstr "La commande pour lancer la visionneuse." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264 +msgid "" +"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must " +"then \"Apply\" the change." +msgstr "" +"Enlève le format de la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite " +"\"Appliquer\" la modification." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1267 +msgid "" +"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then " +"\"Apply\" the change." +msgstr "" +"Ajoute le format à la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite " +"\"Appliquer\" la modification." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1269 +msgid "" +"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the " +"change." +msgstr "" +"Modifie le contenu du format. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la " +"modification." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1381 +msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." +msgstr "" +"Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord " +"le convertisseur." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1551 +msgid "Sys Bind" +msgstr "Racc. Système" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1555 +msgid "User Bind" +msgstr "Racc. Locaux" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1559 +msgid "Bind file" +msgstr "Fichier de raccourcis" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1563 +msgid "Sys UI" +msgstr "UI Système" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1567 +msgid "User UI" +msgstr "UI Locaux" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1571 +msgid "UI file" +msgstr "Fichier d'interface" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1759 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1767 +msgid "Key maps" +msgstr "Claviers" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1763 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1771 +msgid "Keyboard map" +msgstr "Réaffectation clavier" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1957 +msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 " +msgstr " Défaut | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | B5 " + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2192 +msgid "Default path" +msgstr "Répertoire par défaut" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2197 +msgid "Template path" +msgstr "Répertoire de modèles" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202 +msgid "Temp dir" +msgstr "Répertoire temporaire" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206 +msgid "User" +msgstr "Utilisateur" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2209 +msgid "Lastfiles" +msgstr "Récents" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2213 +msgid "Backup path" +msgstr "Répertoire de sauvegarde" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2218 +msgid "LyX Server pipes" +msgstr "Tubes du Serveur LyX" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2672 +msgid "Fonts must be positive!" +msgstr "Les tailles de police doivent être positives !" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2695 +msgid "" +"Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > " +"large > larger > largest > huge > huger." +msgstr "" +"Les tailles de police doivent être dans l'ordre minuscule > très très petit " +"> très petit > petit > normal > grand > très grand > très très grand > " +"énorme > très énorme." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2817 +msgid " none | ispell | aspell " +msgstr " aucun | ispell | aspell " + +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2908 +msgid "Personal dictionary" +msgstr "Dictionnaire personnel" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2964 +msgid "WARNING!" +msgstr "AVERTISSEMENT !" + +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_print.C:37 +msgid "Printer|#P" +msgstr "Impr.|#r" + +#: src/frontends/xforms/form_print.C:72 +msgid "All Pages|#G" +msgstr "Toutes les Pages|#T" + +#: src/frontends/xforms/form_print.C:79 +msgid "Only Odd Pages|#O" +msgstr "Pages Impaires|#m" + +#: src/frontends/xforms/form_print.C:86 +msgid "Only Even Pages|#E" +msgstr "Pages Paires|#P" + +#: src/frontends/xforms/form_print.C:97 +msgid "Normal Order|#N" +msgstr "Ordre Normal|#N" + +#: src/frontends/xforms/form_print.C:104 +msgid "Reverse Order|#R" +msgstr "Ordre Inverse|#I" + +#: src/frontends/xforms/form_print.C:112 +msgid "Pages:" +msgstr "Pages :" + +#: src/frontends/xforms/form_print.C:116 +msgid "Count:" +msgstr "Nombre :" + +#: src/frontends/xforms/form_print.C:121 +msgid "Collated|#C" +msgstr "Accolées|#c" + +#: src/frontends/xforms/form_print.C:127 +msgid "to" +msgstr "à" + +#: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44 +#: src/frontends/xforms/form_print.C:129 +msgid "Print" +msgstr "Imprimer" + +#: src/frontends/xforms/form_print.C:132 +msgid "Order" +msgstr "Ordre" + +#: src/frontends/xforms/form_print.C:135 +msgid "Copies" +msgstr "Copies" + +#: src/frontends/xforms/form_print.C:138 +msgid "Print to" +msgstr "Imprimer vers" + +#: src/frontends/xforms/form_ref.C:40 +msgid "Sort|#S" +msgstr "Trier|#T" + +#: src/frontends/xforms/form_ref.C:48 +msgid "Name:|#N" +msgstr "Nom :|#N" + +#: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 +msgid "Ref:" +msgstr "Réf :" + +#: src/frontends/xforms/form_ref.C:56 +msgid "Reference type|#R" +msgstr "Type de référence|#y" + +#: src/frontends/xforms/form_ref.C:65 +msgid "Goto reference|#G" +msgstr "Atteindre référence|#l" + +#: src/frontends/xforms/form_search.C:31 +msgid "Find|#n" +msgstr "Rechercher|#h" + +#: src/frontends/xforms/form_search.C:40 +msgid "Replace with|#W" +msgstr "Remplacer par|#p" + +#: src/frontends/xforms/form_search.C:49 +#, fuzzy +msgid " >|#F^s" +msgstr "@>|#F^s" + +#: src/frontends/xforms/form_search.C:57 +#, fuzzy +msgid " <|#B^r" +msgstr "@<|#B^r" + +#: src/frontends/xforms/form_search.C:65 +msgid "Replace|#R#r" +msgstr "Remplacer|#R#r" + +#: src/frontends/xforms/form_search.C:81 +msgid "Case sensitive|#s#S" +msgstr "Selon la casse|#c#C" + +#: src/frontends/xforms/form_search.C:88 +msgid "Match word|#M#m" +msgstr "Mot exact|#M#m" + +#: src/frontends/xforms/form_search.C:95 +msgid "Replace All|#A#a" +msgstr "Remplacer tout|#T#t" + +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23 +msgid "LyX: Find and Replace" +msgstr "Rechercher et Remplacer" + +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34 +msgid "Replace" +msgstr "Remplacer" + +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37 +#, fuzzy +msgid "Suggestions" +msgstr "Question" + +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42 +msgid "Spellchecker Options...|#O" +msgstr "Options du correcteur...|#O" + +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49 +msgid "Start spellchecking|#S" +msgstr "Commencer la correction|#C" + +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56 +msgid "Insert in personal dictionary|#I" +msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel|#j" + +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63 +msgid "Ignore word|#g" +msgstr "Ignorer le mot|#I" + +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70 +msgid "Accept word in this session|#A" +msgstr "Accepter durant cette session|#A" + +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77 +msgid "Stop spellchecking|#T" +msgstr "Arrêter la correction|#e" + +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84 +msgid "Close Spellchecker|#C^[" +msgstr "Quitter le Correcteur|#Q^[" + +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91 +#, no-c-format +msgid "0 %" +msgstr "0 %" + +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95 +#, no-c-format +msgid "100 %" +msgstr "100 %" + +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99 +msgid "Replace word|#R" +msgstr "Remplacer le mot|#R" + +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24 +#, fuzzy +msgid "LyX: Spellchecker" +msgstr "Correcteur Orthographique" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71 +msgid "Append Column|#A" +msgstr "Ajouter Colonne|#C" + +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78 +msgid "Delete Column|#O" +msgstr "Supprimer Colonne|#o" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85 +msgid "Append Row|#p" +msgstr "Ajouter Rangée|#R" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92 +msgid "Delete Row|#w" +msgstr "Supprimer Rangée|#a" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99 +msgid "Set Borders|#S" +msgstr "Activer Bordures|#B" + +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106 +msgid "Unset Borders|#U" +msgstr "Désact. Bordures|#d" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113 +msgid "Longtable|#L" +msgstr "Tableau Long|#L" + +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383 +msgid "Rotate 90°|#9" +msgstr "Rotation 90°|#9" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124 +msgid "Spec. Table" +msgstr "Tab. Spécial" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276 +msgid "Top|#t" +msgstr "Haut|#H" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284 +msgid "Bottom|#b" +msgstr "Bas|#B" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292 +msgid "Left|#l" +msgstr "Gauche|#G" + +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300 +msgid "Right|#r" +msgstr "Droite|#D" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308 +msgid "Left|#e" +msgstr "Gauche|#u" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315 +msgid "Right|#i" +msgstr "Droite|#o" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322 +msgid "Center|#c" +msgstr "Centré|#n" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329 +msgid "Top|#p" +msgstr "Haut|#t" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343 +msgid "Bottom|#o" +msgstr "Bas|#s" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349 +msgid "Borders" +msgstr "Bordures" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352 +msgid "H. Alignment" +msgstr "Alignement H." + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355 +msgid "V. Alignment" +msgstr "Alignement V." + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359 +msgid "Width|#W" +msgstr "Largeur :|#L" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365 +msgid "Alignment|#A" +msgstr "Alignement|#A" + +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248 +msgid "Special column" +msgstr "Colonne spéciale" + +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371 +msgid "Multicolumn|#M" +msgstr "Multicolonnes|#M" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377 +msgid "Use Minipage|#s" +msgstr "Minipage|#i" + +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388 +msgid "Special Cell" +msgstr "Case spéciale" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391 +msgid "Special Multicolumn" +msgstr "Multicolonnes Spéciales" + +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418 +msgid "1st Head|#1" +msgstr "1er En-tête|#1" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424 +msgid "Head|#H" +msgstr "En-tête|#E" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430 +msgid "Foot|#F" +msgstr "Pied|#P" + +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436 +msgid "Last Foot|#L" +msgstr "Dernier Pied|#D" + +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442 +msgid "New Page|#N" +msgstr "Nouvelle Page|#N" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447 +msgid "Header" +msgstr "En-têtes" + +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450 +msgid "Footer" +msgstr "Pieds" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453 +msgid "Special" +msgstr "Spécial" + +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31 +msgid "Tabular Layout" +msgstr "Style de Tableau" + +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117 +msgid "Tabular" +msgstr "Tableau" + +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119 +msgid "Column/Row" +msgstr "Col./Rangée" + +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121 +msgid "Cell" +msgstr "Case" + +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123 +msgid "LongTable" +msgstr "Tab.Long" + +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361 +msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window" +msgstr "Attention : mauvaise position du curseur, MàJ fenêtre" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45 +msgid "Columns" +msgstr "Colonnes" + +#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29 +msgid "Insert Tabular" +msgstr "Insérer Tableau" + +#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:32 +#, fuzzy +msgid "Replace|^R" +msgstr "Remplacer" + +#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:40 +#, fuzzy +msgid "Close|^C" +msgstr "Fermer|F" + +#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:47 +#, fuzzy +msgid "Entry : " +msgstr "Entrer l'étiquette :" + +#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:50 +#, fuzzy +msgid "Selection :" +msgstr "sélection" + +#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:27 +msgid "LyX: Thesaurus" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:50 +#, fuzzy +msgid "Nouns" +msgstr "Nom Propre" + +#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:51 +#, fuzzy +msgid "Verbs" +msgstr "Vers" + +#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:52 +msgid "Adjectives" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:53 +msgid "Adverbs" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_toc.C:40 +msgid "Type|#T" +msgstr "Type|#T" + +#: src/frontends/xforms/FormToc.C:107 +msgid "*** No Lists ***" +msgstr "*** Pas de Liste ***" + +#: src/frontends/xforms/form_url.C:29 +msgid "URL|#U" +msgstr "URL|#U" + +#: src/frontends/xforms/form_url.C:38 +msgid "Name|#N" +msgstr "Texte|#T" + +#: src/frontends/xforms/form_url.C:47 +msgid "HTML type|#H" +msgstr "de type HTML|#H" + +#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28 +msgid "Url" +msgstr "Url" + +#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20 +msgid "Version Control Log" +msgstr "Journal de Contrôle de Version" + +#: src/frontends/xforms/input_validators.C:122 +msgid "ERROR! Unable to print!" +msgstr "ERREUR ! Impossible d'imprimer !" + +#: src/frontends/xforms/input_validators.C:123 +msgid "Check 'range of pages'!" +msgstr "Vérifier les pages sélectionnées !" + +#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271 +msgid "More" +msgstr "Poursuivre" + +#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354 +#, c-format +msgid "No Table of contents%i" +msgstr "Pas de Table des Matières%i" + +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308 +msgid "The absolute path is required." +msgstr "Chemin d'accès complet requis" + +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318 +msgid "Directory does not exist." +msgstr "Répertoire inexistant" + +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278 +msgid "Cannot write to this directory." +msgstr "Réperoire interdit en écriture." + +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239 +msgid "Cannot read this directory." +msgstr "Répertoire interdit en lecture." + +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302 +msgid "No file input." +msgstr "Fichier en entrée vide." + +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329 +msgid "A file is required, not a directory." +msgstr "Il faut mettre un fichier, pas un répertoire." + +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289 +msgid "Cannot write to this file." +msgstr "Impossible d'écrire le fichier." + +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323 +msgid "Cannot read from this directory." +msgstr "Impossible de lire dans ce répertoire." + +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334 +msgid "File does not exist." +msgstr "Fichier inexistant." + +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339 +msgid "Cannot read from this file." +msgstr "Impossible de lire ce fichier." + +#: src/importer.C:42 +msgid "Importing" +msgstr "Importation" + +#: src/importer.C:61 +msgid "Can not import file" +msgstr "Impossible d'importer le fichier" + +#: src/importer.C:62 +msgid "No information for importing from " +msgstr "Pas d'information pour importer depuis " + +#. we are done +#: src/importer.C:85 +msgid "imported." +msgstr "importé." + +#: src/insets/figinset.C:1026 +msgid "[render error]" +msgstr "[erreur d'affichage]" + +#: src/insets/figinset.C:1027 +msgid "[rendering ... ]" +msgstr "[affichage ... ]" + +#: src/insets/figinset.C:1030 +msgid "[no file]" +msgstr "[pas de fichier]" + +#: src/insets/figinset.C:1032 +msgid "[bad file name]" +msgstr "[nom de fichier incorrect]" + +#: src/insets/figinset.C:1034 +msgid "[not displayed]" +msgstr "[pas affiché]" + +#: src/insets/figinset.C:1036 +msgid "[no ghostscript]" +msgstr "[ghostscript absent]" + +#: src/insets/figinset.C:1038 +msgid "[unknown error]" +msgstr "[erreur inconnue]" + +#: src/insets/figinset.C:1211 +msgid "Opened figure" +msgstr "Figure ouverte" + +#: src/insets/figinset.C:1239 +msgid "Figure" +msgstr "Figure" + +#: src/insets/figinset.C:1342 src/insets/figinset.C:1407 +#: src/insets/insetgraphics.C:610 +msgid "empty figure path" +msgstr "chemin d'accès à la figure vide" + +#: src/insets/figinset.C:1979 +msgid "Select an EPS figure" +msgstr "Sélectionner une figure EPS" + +#: src/insets/figinset.C:1981 +msgid "Clip art" +msgstr "Clipart" + +#: src/insets/figinset.C:1988 +msgid "*ps| PostScript documents" +msgstr "*ps| Documents PostScript" + +#: src/insets/insetbib.C:134 +msgid "BibTeX Generated References" +msgstr "Références BibTeX" + +#: src/insets/inset.C:97 +msgid "Opened inset" +msgstr "Insert ouvert" + +# à revoir +#: src/insets/insetcaption.C:64 +msgid "Opened Caption Inset" +msgstr "Insert de légende ouvert" + +#: src/insets/insetcaption.C:82 +msgid "Float" +msgstr "Flottant" + +#: src/insets/inseterror.C:84 +msgid "Opened error" +msgstr "Erreur ouverte (non résolue)" + +# à revoir +#: src/insets/insetert.C:93 +msgid "Opened ERT Inset" +msgstr "Insert ERT ouvert" + +# à revoir +#: src/insets/insetert.C:108 src/insets/insettabular.C:1780 +msgid "Impossible Operation!" +msgstr "Opération Interdite !" + +#: src/insets/insetert.C:109 +msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!" +msgstr "Modification des polices interdites dans les inserts ERT !" + +#: src/insets/insetert.C:110 src/insets/insettabular.C:1782 +#: src/insets/insettext.C:1115 +msgid "Sorry." +msgstr "Désolé." + +#: src/insets/insetert.C:138 src/insets/insetert.C:239 +#: src/insets/insetert.C:250 +msgid "666" +msgstr "" + +#: src/insets/insetexternal.C:210 +msgid "External" +msgstr "Externe" + +#: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:326 +#: src/insets/insetfloat.C:331 +msgid "float:" +msgstr "flottant :" + +#: src/insets/insetfloat.C:204 +msgid "Opened Float Inset" +msgstr "Insert de flottant ouvert" + +#: src/MenuBackend.C:369 src/insets/insetfloatlist.C:19 +#: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99 +msgid "List of " +msgstr "Liste de " + +#: src/insets/insetfloatlist.C:22 +msgid "ERROR nonexistant float type!" +msgstr "ERREUR type de flottant non existant !" + +# contrainte de longueur +#: src/insets/insetfoot.C:30 src/insets/insetfoot.C:38 +msgid "foot" +msgstr "bas" + +# à revoir +#: src/insets/insetfoot.C:51 +msgid "Opened Footnote Inset" +msgstr "Insert de note de bas de page ouvert" + +#: src/insets/insetgraphics.C:200 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Erreur inconnue" + +#: src/insets/insetgraphics.C:204 +msgid "Loading..." +msgstr "Chargement..." + +#: src/insets/insetgraphics.C:208 +msgid "Error reading" +msgstr "Erreur lors de la lecture" + +#: src/insets/insetgraphics.C:212 +msgid "Error converting" +msgstr "Erreur lors de la conversion" + +# à confirmer aussi +#: src/insets/insetinclude.C:171 +msgid "Input" +msgstr "Incorporation" + +#: src/insets/insetinclude.C:172 +msgid "Verbatim Input" +msgstr "Incorporation Verbatim" + +# mieux que "Mot à mot" ? +#: src/insets/insetinclude.C:173 +msgid "Verbatim Input*" +msgstr "Incorporation verbatim*" + +# à confirmer +#: src/insets/insetinclude.C:174 +msgid "Include" +msgstr "Inclusion" + +#: src/insets/insetindex.C:21 +msgid "Idx" +msgstr "Idx" + +# à revoir +#: src/insets/insetinfo.C:202 +msgid "Opened note" +msgstr "Insert de note ouvert" + +#: src/insets/insetinfo.C:221 src/insets/insetinfo.C:226 +msgid "Close|#C^[" +msgstr "Fermer|#C^[" + +#: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:217 +msgid "Enter label:" +msgstr "Entrer l'étiquette :" + +#: src/insets/insetlist.C:42 +msgid "list" +msgstr "liste" + +# à revoir +#: src/insets/insetlist.C:64 +msgid "Opened List Inset" +msgstr "Insert de liste ouvert" + +#: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38 +msgid "margin" +msgstr "marge" + +# à revoir +#: src/insets/insetmarginal.C:51 +msgid "Opened Marginal Note Inset" +msgstr "Insert de note en marge ouvert" + +#: src/insets/insetminipage.C:66 +msgid "minipage" +msgstr "minipage" + +# à revoir +#: src/insets/insetminipage.C:220 +msgid "Opened Minipage Inset" +msgstr "Insert de minipage ouvert" + +#: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:37 +msgid "note" +msgstr "note" + +#: src/insets/insetnote.C:77 +#, fuzzy +msgid "Opened Note Inset" +msgstr "Insert de flottant ouvert" + +#: src/insets/insetparent.C:42 +msgid "Parent:" +msgstr "Parent :" + +#: src/insets/insetref.C:110 +msgid "Ref: " +msgstr "Réf : " + +#: src/insets/insetref.C:111 +#, fuzzy +msgid "Page Number" +msgstr "Numéro de Page" + +#: src/insets/insetref.C:111 +msgid "Page: " +msgstr "Page : " + +#: src/insets/insetref.C:112 +#, fuzzy +msgid "Textual Page Number" +msgstr "Insérer Numéro de Page%m" + +#: src/insets/insetref.C:112 +msgid "TextPage: " +msgstr "Page de Texte : " + +#: src/insets/insetref.C:113 +msgid "Standard+Textual Page" +msgstr "Standard + Page de Texte" + +#: src/insets/insetref.C:113 +msgid "Ref+Text: " +msgstr "Réf+Texte : " + +#: src/insets/insetref.C:114 +msgid "PrettyRef: " +msgstr "PrettyRef : " + +# à revoir +#: src/insets/insettabular.C:493 +msgid "Opened Tabular Inset" +msgstr "Insert de Tableau Ouvert" + +#: src/insets/insettabular.C:1781 +msgid "Multicolumns can only be horizontally." +msgstr "Les multicolonnes ne peuvent être qu'horizontales." + +# à revoir +#: src/insets/insettext.C:576 +msgid "Opened Text Inset" +msgstr "Insert de Texte Ouvert" + +# à revoir +#: src/insets/insettext.C:1113 +msgid "Impossible operation" +msgstr "Opération interdite" + +# à revoir +#: src/insets/insettext.C:1114 +msgid "Cannot include more than one paragraph!" +msgstr "Les cases d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !" + +#: src/insets/insettheorem.C:39 +msgid "theorem" +msgstr "théorème" + +# à revoir +#: src/insets/insettheorem.C:71 +msgid "Opened Theorem Inset" +msgstr "Insert de Théorème Ouvert" + +#: src/insets/insettoc.C:23 +msgid "Unknown toc list" +msgstr "Liste TdM inconnue" + +#: src/insets/inseturl.C:39 +msgid "Url: " +msgstr "Url : " + +# pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC +# pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR +#: src/insets/inseturl.C:41 +msgid "HtmlUrl: " +msgstr "UrlHtml : " + +#: src/kbsequence.C:215 +msgid " options: " +msgstr " options : " + +#: src/LaTeX.C:180 src/LaTeX.C:262 src/LaTeX.C:318 +#, fuzzy +msgid "LaTeX run number" +msgstr "Exécution LaTeX n° " + +#: src/LaTeX.C:218 src/LaTeX.C:294 +msgid "Running MakeIndex." +msgstr "Exécution de MakeIndex." + +#: src/LaTeX.C:231 +msgid "Running BibTeX." +msgstr "Exécution de BibTeX." + +#: src/layout.C:1359 +msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!" +msgstr "LyX n'a pas pu trouver les descriptions des environnements !" + +#: src/layout.C:1360 +msgid "Check that the file \"textclass.lst\"" +msgstr "Vérifier que le fichier \"textclass.lst\"" + +#: src/layout.C:1361 +msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-(" +msgstr "est installé correctement. Désolé, on doit se quitter... :-(" + +#: src/layout.C:1423 +msgid "LyX wasn't able to find any layout description!" +msgstr "LyX n'a pas pu trouver aucune description d'environnement !" + +#: src/layout.C:1424 +msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\"" +msgstr "Vérifier le contenu du fichier \"textclass.lst\"" + +#: src/layout.C:1425 +msgid "Sorry, has to exit :-(" +msgstr "Désolé, on doit se quitter... :-(" + +# à revoir, accord avec les autres mots incertain +#: src/LColor.C:51 +msgid "none" +msgstr "aucune" + +#: src/LColor.C:52 +msgid "black" +msgstr "noir" + +#: src/LColor.C:53 +msgid "white" +msgstr "blanc" + +#: src/LColor.C:54 +msgid "red" +msgstr "rouge" + +#: src/LColor.C:55 +msgid "green" +msgstr "vert" + +#: src/LColor.C:56 +msgid "blue" +msgstr "bleu" + +#: src/LColor.C:57 +msgid "cyan" +msgstr "cyan" + +#: src/LColor.C:58 +msgid "magenta" +msgstr "magenta" + +#: src/LColor.C:59 +msgid "yellow" +msgstr "jaune" + +#: src/LColor.C:60 +msgid "cursor" +msgstr "curseur" + +#: src/LColor.C:61 +msgid "background" +msgstr "fond" + +#: src/LColor.C:62 +msgid "text" +msgstr "texte" + +#: src/LColor.C:63 +msgid "selection" +msgstr "sélection" + +#: src/LColor.C:64 +#, fuzzy +msgid "latex text" +msgstr "insert latex" + +#: src/LColor.C:66 +msgid "note background" +msgstr "fond de note" + +#: src/LColor.C:67 +msgid "depth bar" +msgstr "barre de profondeur" + +#: src/LColor.C:68 +msgid "language" +msgstr "langue" + +#: src/LColor.C:69 +#, fuzzy +msgid "command inset" +msgstr "commande d'insert" + +#: src/LColor.C:70 +#, fuzzy +msgid "command inset background" +msgstr "fond de commande d'insert" + +#: src/LColor.C:71 +#, fuzzy +msgid "command inset frame" +msgstr "cadre de commande d'insert" + +#: src/LColor.C:72 +msgid "special character" +msgstr "caractère spécial" + +#: src/LColor.C:73 +msgid "math" +msgstr "mathématique" + +#: src/LColor.C:74 +msgid "math background" +msgstr "fond mathématique" + +#: src/LColor.C:75 +#, fuzzy +msgid "Math macro background" +msgstr "fond mathématique" + +#: src/LColor.C:76 +msgid "math frame" +msgstr "cadre mathématique" + +#: src/LColor.C:77 +msgid "math cursor" +msgstr "curseur mathématique" + +#: src/LColor.C:78 +msgid "math line" +msgstr "ligne mathématique" + +#: src/LColor.C:79 +msgid "caption frame" +msgstr "cadre de légende" + +#: src/LColor.C:80 +msgid "collapsable inset text" +msgstr "texte d'insert repliable" + +#: src/LColor.C:81 +msgid "collapsable inset frame" +msgstr "cadre d'insert repliable" + +#: src/LColor.C:82 +msgid "inset background" +msgstr "fond d'insert" + +#: src/LColor.C:83 +msgid "inset frame" +msgstr "cadre d'insert" + +#: src/LColor.C:84 +msgid "LaTeX error" +msgstr "Erreur LaTeX" + +#: src/LColor.C:85 +msgid "end-of-line marker" +msgstr "marqueur de fin de ligne" + +#: src/LColor.C:86 +msgid "appendix line" +msgstr "ligne d'appendice" + +#: src/LColor.C:87 +msgid "vfill line" +msgstr "ligne de ressort vertical" + +#: src/LColor.C:88 +msgid "top/bottom line" +msgstr "ligne haut/bas" + +#: src/LColor.C:89 +msgid "tabular line" +msgstr "ligne de tabular" + +#: src/LColor.C:91 +#, fuzzy +msgid "tabular on/off line" +msgstr "ligne de tabularonoff" + +#: src/LColor.C:93 +msgid "bottom area" +msgstr "zone du bas" + +#: src/LColor.C:94 +msgid "page break" +msgstr "saut de page" + +#: src/LColor.C:95 +msgid "top of button" +msgstr "haut du bouton" + +#: src/LColor.C:96 +msgid "bottom of button" +msgstr "bas du bouton" + +#: src/LColor.C:97 +msgid "left of button" +msgstr "gauche du bouton" + +#: src/LColor.C:98 +msgid "right of button" +msgstr "droite du bouton" + +#: src/LColor.C:99 +msgid "button background" +msgstr "fond du bouton" + +#: src/LColor.C:100 +msgid "inherit" +msgstr "hériter" + +#: src/LColor.C:101 +msgid "ignore" +msgstr "ignorer" + +#: src/LyXAction.C:94 +msgid "Insert appendix" +msgstr "Insérer un appendice" + +#: src/LyXAction.C:95 +msgid "Describe command" +msgstr "Décrire la commande" + +#: src/LyXAction.C:98 +msgid "Select previous char" +msgstr "Sélectionner le caractère précédent" + +#: src/LyXAction.C:101 +msgid "Insert bibtex" +msgstr "Insertion BibTeX" + +#: src/LyXAction.C:112 +msgid "Build program" +msgstr "Compiler le programme" + +#: src/LyXAction.C:113 +msgid "Autosave" +msgstr "Sauvegarde Automatique" + +#: src/LyXAction.C:115 +msgid "Go to beginning of document" +msgstr "Aller au début du document" + +#: src/LyXAction.C:117 +msgid "Select to beginning of document" +msgstr "Sélectionner depuis le début du document" + +#: src/LyXAction.C:120 +msgid "Check TeX" +msgstr "Correction TeX" + +#: src/LyXAction.C:123 +msgid "Go to end of document" +msgstr "Aller à la fin du document" + +#: src/LyXAction.C:125 +msgid "Select to end of document" +msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document" + +#: src/LyXAction.C:126 +msgid "Export to" +msgstr "Exporter vers" + +#: src/LyXAction.C:128 +msgid "Import document" +msgstr "Importer document" + +#: src/LyXAction.C:132 +msgid "Get the printer parameters" +msgstr "Avoir les paramètres d'imprimante" + +#: src/LyXAction.C:133 +msgid "New document" +msgstr "Nouveau document" + +#: src/LyXAction.C:135 +msgid "New document from template" +msgstr "Nouveau document avec modèle" + +#: src/LyXAction.C:138 +msgid "Revert to saved" +msgstr "Revenir à la sauvegarde" + +#: src/LyXAction.C:140 +msgid "Switch to an open document" +msgstr "Commuter à un document ouvert" + +# à revoir +#: src/LyXAction.C:142 +msgid "Toggle read-only" +msgstr "(Dés)Activer lecture seule" + +#: src/LyXAction.C:143 +msgid "Update" +msgstr "Mise à jour" + +#: src/LyXAction.C:144 +msgid "View" +msgstr "Visualiser" + +#: src/LyXAction.C:146 +msgid "Save As" +msgstr "Enregistrer Sous" + +#: src/LyXAction.C:150 +msgid "Go one char back" +msgstr "Caractère précédent" + +#: src/LyXAction.C:152 +msgid "Go one char forward" +msgstr "Caractère suivant" + +#: src/LyXAction.C:155 +msgid "Insert citation" +msgstr "Insérer une citation" + +#: src/LyXAction.C:158 +msgid "Execute command" +msgstr "Exécuter la commande" + +#: src/LyXAction.C:168 +msgid "Decrement environment depth" +msgstr "Décrémenter la profondeur d'environnement" + +#: src/LyXAction.C:170 +msgid "Increment environment depth" +msgstr "Incrémenter la profondeur d'environnement" + +#: src/LyXAction.C:172 +msgid "Change environment depth" +msgstr "Changer la profondeur d'environnement" + +#: src/LyXAction.C:173 +msgid "Insert ... dots" +msgstr "Insérer des points de suspension" + +#: src/LyXAction.C:174 +msgid "Go down" +msgstr "Vers le bas" + +#: src/LyXAction.C:176 +msgid "Select next line" +msgstr "Sélectionner la ligne suivante" + +#: src/LyXAction.C:178 +msgid "Choose Paragraph Environment" +msgstr "Choisir l'Environnement de Paragraphe" + +#: src/LyXAction.C:180 +msgid "Insert end of sentence period" +msgstr "Insérer un point final" + +#: src/LyXAction.C:181 +msgid "Go to next error" +msgstr "Erreur suivante" + +#: src/LyXAction.C:183 +msgid "Remove all error boxes" +msgstr "Enlever toutes les marques d'erreur" + +#: src/LyXAction.C:185 +msgid "Insert a new ERT Inset" +msgstr "Insérer un nouveau ERT" + +#: src/LyXAction.C:187 +msgid "Insert a new external inset" +msgstr "Insérer un nouvel objet externe" + +#: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190 +msgid "Insert Graphics" +msgstr "Insérer Graphique" + +# contrainte de longueur +#: src/LyXAction.C:192 +msgid "Insert ASCII files as lines" +msgstr "Insérer un fichier ASCII en lignes" + +# contrainte de longueur +#: src/LyXAction.C:193 +msgid "Insert ASCII file as a paragraph" +msgstr "Insérer un fichier ASCII en paragraphe" + +#: src/LyXAction.C:195 +msgid "Open a file" +msgstr "Ouvrir un fichier" + +#: src/LyXAction.C:196 +msgid "Find & Replace" +msgstr "Rechercher et Remplacer" + +#: src/LyXAction.C:201 +msgid "Toggle bold" +msgstr "Gras/Maigre" + +#: src/LyXAction.C:202 +msgid "Toggle code style" +msgstr "Code/Texte" + +#: src/LyXAction.C:203 +msgid "Default font style" +msgstr "Style de police par défaut" + +#: src/LyXAction.C:205 +msgid "Toggle emphasize" +msgstr "En Évidence/Normal" + +#: src/LyXAction.C:206 +msgid "Toggle user defined style" +msgstr "(Dés)Activer le style utilisateur" + +# à revoir +#: src/LyXAction.C:208 +msgid "Toggle noun style" +msgstr "(Dés)Activer le style nom propre" + +#: src/LyXAction.C:209 +msgid "Toggle roman font style" +msgstr "(Dés)Activer le style romain" + +#: src/LyXAction.C:211 +msgid "Toggle sans font style" +msgstr "(Dés)Activer le style sans empattement" + +#: src/LyXAction.C:212 +msgid "Set font size" +msgstr "Taille de la police" + +#: src/LyXAction.C:213 +msgid "Show font state" +msgstr "Paramètres de la police" + +#: src/LyXAction.C:216 +msgid "Toggle font underline" +msgstr "(Dés)Activer le soulignement" + +#: src/LyXAction.C:218 +msgid "Insert Footnote" +msgstr "Insérer une note de bas de page" + +#: src/LyXAction.C:219 +msgid "Select next char" +msgstr "Sélectionner le caractère suivant" + +#: src/LyXAction.C:222 +msgid "Insert horizontal fill" +msgstr "Insérer un ressort horizontal" + +#: src/LyXAction.C:224 +msgid "Display copyright information" +msgstr "Afficher l'information de copyright" + +#: src/LyXAction.C:226 +msgid "Show the list of people who helped writing LyX" +msgstr "Afficher la liste des gens qui ont contribué à LyX" + +#: src/LyXAction.C:228 +msgid "Open a Help file" +msgstr "Ouvrir un fichier d'Aide" + +#: src/LyXAction.C:231 +msgid "Show the actual LyX version" +msgstr "Affichier la version de LyX" + +#: src/LyXAction.C:234 +msgid "Insert hyphenation point" +msgstr "Insérer un point de césure" + +#: src/LyXAction.C:236 +#, fuzzy +msgid "Insert ligature break" +msgstr "Insérer Figure" + +#: src/LyXAction.C:238 +msgid "Insert index item" +msgstr "Insérer une marque d'index" + +#: src/LyXAction.C:240 +msgid "Insert last index item" +msgstr "Insérer la dernière marque d'index" + +#: src/LyXAction.C:241 +msgid "Insert index list" +msgstr "Insérer la liste d'index" + +#: src/LyXAction.C:243 +msgid "Turn off keymap" +msgstr "Désactiver la réaffectation clavier" + +#: src/LyXAction.C:246 +msgid "Use primary keymap" +msgstr "Réaffectation primaire" + +#: src/LyXAction.C:248 +msgid "Use secondary keymap" +msgstr "Réaffectation secondaire" + +#: src/LyXAction.C:249 +msgid "Toggle keymap" +msgstr "(Dés)Activer la réaffectation clavier" + +#: src/LyXAction.C:251 +msgid "Insert Label" +msgstr "Insérer une Étiquette" + +#: src/LyXAction.C:253 +msgid "Change language" +msgstr "Changer la Langue" + +#: src/LyXAction.C:254 +msgid "View LaTeX log" +msgstr "Afficher le fichier log LaTeX" + +#: src/LyXAction.C:259 +msgid "Copy paragraph environment type" +msgstr "Copier le type d'environnement de paragraphe" + +#: src/LyXAction.C:264 +msgid "Paste paragraph environment type" +msgstr "Coller le type d'environnement de paragraphe" + +# à revoir +#: src/LyXAction.C:269 +msgid "Open the tabular layout" +msgstr "Ouvrir la fenêtre de style du tableau" + +#: src/LyXAction.C:271 +msgid "Go to beginning of line" +msgstr "Aller au début de la ligne" + +#: src/LyXAction.C:273 +msgid "Select to beginning of line" +msgstr "Sélectionner depuis le début de ligne" + +#: src/LyXAction.C:275 +msgid "Go to end of line" +msgstr "Aller à la fin de la ligne" + +#: src/LyXAction.C:277 +msgid "Select to end of line" +msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin de la ligne" + +#: src/LyXAction.C:281 +msgid "Exit" +msgstr "Quitter" + +#: src/LyXAction.C:283 +msgid "Insert Marginalnote" +msgstr "Insérer une note en marge" + +#: src/LyXAction.C:289 +msgid "Math Greek" +msgstr "Lettres mathématiques grecques" + +#: src/LyXAction.C:292 +msgid "Insert math symbol" +msgstr "Insérer un symbole mathématique" + +#: src/LyXAction.C:300 +msgid "Math mode" +msgstr "Mode Mathématique" + +#: src/LyXAction.C:319 +#, fuzzy +msgid "toggle inset" +msgstr "insert latex" + +#: src/LyXAction.C:321 +msgid "Go one paragraph down" +msgstr "Descendre d'un paragraphe" + +#: src/LyXAction.C:323 +msgid "Select next paragraph" +msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant" + +#: src/LyXAction.C:325 +msgid "Go to paragraph" +msgstr "Aller au paragraphe" + +#: src/LyXAction.C:328 +msgid "Go one paragraph up" +msgstr "Remonter d'un paragraphe" + +#: src/LyXAction.C:330 +msgid "Select previous paragraph" +msgstr "Sélectionner le paragraphe précédent" + +#: src/LyXAction.C:334 +msgid "Edit Preferences" +msgstr "Éditer les Préférences" + +#: src/LyXAction.C:336 +msgid "Save Preferences" +msgstr "Enregistrer les Préférences" + +#: src/LyXAction.C:339 +msgid "Insert protected space" +msgstr "Insérer une espace insécable" + +#: src/LyXAction.C:340 +msgid "Insert quote" +msgstr "Insérer un guillemet" + +#: src/LyXAction.C:342 +msgid "Reconfigure" +msgstr "Reconfigurer" + +#: src/LyXAction.C:346 +msgid "Insert cross reference" +msgstr "Insérer une référence croisée" + +#: src/LyXAction.C:355 +msgid "Scroll inset" +msgstr "Insert d'avance curseur" + +#: src/LyXAction.C:374 +msgid "Insert Table" +msgstr "Insérer un Tableau" + +#: src/LyXAction.C:376 +msgid "Tabular Features" +msgstr "Style du Tableau" + +#: src/LyXAction.C:378 +msgid "Insert a new Tabular Inset" +msgstr "Nouvel insert de tableau" + +#: src/LyXAction.C:380 +msgid "Toggle TeX style" +msgstr "(Dés)Activer le mode TeX" + +#: src/LyXAction.C:383 +msgid "Insert a new Text Inset" +msgstr "Nouvel insert de texte" + +# à revoir +#: src/LyXAction.C:387 +#, fuzzy +msgid "Open thesaurus" +msgstr "Ouvrir la fenêtre de style du tableau" + +#: src/LyXAction.C:389 +msgid "Insert table of contents" +msgstr "Insérer la table des matières" + +#: src/LyXAction.C:391 +msgid "View table of contents" +msgstr "Afficher la table des matières" + +#: src/LyXAction.C:393 +msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar" +msgstr "(Dés)Activer le suivi de l'ascenseur par le curseur" + +#: src/LyXAction.C:406 +msgid "Register document under version control" +msgstr "Mettre le document sous contrôle de version" + +#: src/LyXAction.C:422 +msgid "Show message in minibuffer" +msgstr "" + +#: src/LyXAction.C:424 +msgid "Push old message and show this one in minibuffer" +msgstr "" + +#: src/LyXAction.C:427 +msgid "Pop old message and show it in the minibuffer" +msgstr "" + +#: src/LyXAction.C:433 +#, fuzzy +msgid "Display information about LyX" +msgstr "Afficher l'information de copyright" + +#: src/LyXAction.C:657 +msgid "No description available!" +msgstr "Pas de description disponible !" + +#: src/lyx_cb.C:144 +msgid "Save failed. Rename and try again?" +msgstr "L'enregistrement a échoué. Renommez le fichier et réessayez ?" + +#: src/lyx_cb.C:146 +msgid "(If not, document is not saved.)" +msgstr "(Sinon le document ne sera pas enregistré.)" + +#: src/lyx_cb.C:167 +msgid "Choose a filename to save document as" +msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier" + +#: src/lyx_cb.C:171 src/lyxfunc.C:1725 src/lyxfunc.C:1809 +msgid "Templates" +msgstr "Modèles" + +#: src/lyx_cb.C:179 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1814 +msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)" +msgstr "*.lyx|Documents LyX (*.lyx)" + +#: src/lyx_cb.C:199 +msgid "Same name as document already has:" +msgstr "Le document porte déjà ce nom :" + +#: src/lyx_cb.C:201 +msgid "Save anyway?" +msgstr "Enregistrer quand même ?" + +#: src/lyx_cb.C:207 +msgid "Another document with same name open!" +msgstr "Un autre document ouvert porte ce nom !" + +#: src/lyx_cb.C:209 +msgid "Replace with current document?" +msgstr "Remplacer par le document courant ?" + +#: src/lyx_cb.C:217 +msgid "Document renamed to '" +msgstr "Document renommé en '" + +#: src/lyx_cb.C:218 +msgid "', but not saved..." +msgstr "', mais non enregistré..." + +#: src/lyx_cb.C:224 +msgid "Document already exists:" +msgstr "Le document existe déjà :" + +#: src/lyx_cb.C:226 +msgid "Replace file?" +msgstr "Remplacer le fichier ?" + +#: src/lyx_cb.C:239 +msgid "Document could not be saved!" +msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !" + +#: src/lyx_cb.C:240 +msgid "Holding the old name." +msgstr "L'ancien nom a été conservé." + +#: src/lyx_cb.C:254 +msgid "Chktex does not work with SGML derived documents." +msgstr "Chktex ne fonctionne pas avec les documents SGML." + +#: src/lyx_cb.C:263 +msgid "No warnings found." +msgstr "Aucun avertissement détecté." + +#: src/lyx_cb.C:265 +msgid "One warning found." +msgstr "Un avertissement détecté." + +#: src/lyx_cb.C:266 +msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it." +msgstr "Faites 'Naviguer->Erreur' pour le trouver." + +#: src/lyx_cb.C:269 +msgid " warnings found." +msgstr " avertissements détectés." + +#: src/lyx_cb.C:270 +msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them." +msgstr "Faites 'Naviguer->Erreur' pour les trouver." + +#: src/lyx_cb.C:272 +msgid "Chktex run successfully" +msgstr "Chktex s'est exécuté correctement" + +#: src/lyx_cb.C:274 +msgid "It seems chktex does not work." +msgstr "Chktex semble ne pas marcher." + +#: src/lyx_cb.C:321 +msgid "Autosaving current document..." +msgstr "Sauvegarde automatique du document..." + +#: src/lyx_cb.C:361 +msgid "Autosave Failed!" +msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !" + +#: src/lyx_cb.C:416 +msgid "Select file to insert" +msgstr "Choisir le fichier à insérer" + +#: src/lyx_cb.C:433 +msgid "Error! Specified file is unreadable: " +msgstr "Erreur ! Le fichier spécifié est illisible : " + +#: src/lyx_cb.C:440 +msgid "Error! Cannot open specified file: " +msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : " + +#: src/lyx_cb.C:515 src/mathed/formula.C:216 +msgid "Enter new label to insert:" +msgstr "Entrez la nouvelle étiquette :" + +#: src/lyx_cb.C:534 +msgid "Do you want to save the current settings" +msgstr "Voulez-vous enregistrer les paramètres actuels" + +#: src/lyx_cb.C:535 +msgid "for Character, Document, Paper and Quotes" +msgstr "pour Caractère, Document, Papier et Guillemets" + +#: src/lyx_cb.C:536 +msgid "as default for new documents?" +msgstr "comme paramètres par défaut pour les nouveaux documents ?" + +#: src/lyx_cb.C:545 +msgid "Running configure..." +msgstr "Lancement de configure..." + +#: src/lyx_cb.C:552 +msgid "Reloading configuration..." +msgstr "Rechargement de la configuration..." + +#: src/lyx_cb.C:554 +msgid "The system has been reconfigured." +msgstr "Le système a été reconfiguré." + +#: src/lyx_cb.C:555 +msgid "You need to restart LyX to make use of any" +msgstr "Il faut redémarrer LyX pour utiliser" + +#: src/lyx_cb.C:556 +msgid "updated document class specifications." +msgstr "les classes modifiées." + +#: src/lyxfind.C:56 +msgid "Sorry!" +msgstr "Désolé !" + +#: src/lyxfind.C:56 +msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character." +msgstr "Vous ne pouvez pas remplacer une espace ou un caractère vide." + +#: src/lyxfont.C:44 +msgid "Sans serif" +msgstr "Sans empattement" + +#: src/lyxfont.C:44 +msgid "Symbol" +msgstr "Symbol" + +#: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57 +#: src/lyxfont.C:60 +msgid "Inherit" +msgstr "Hériter" + +#: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57 +#: src/lyxfont.C:60 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorer" + +#: src/lyxfont.C:51 +msgid "Smallcaps" +msgstr "Petites Capitales" + +#: src/lyxfont.C:60 +msgid "Off" +msgstr "Arrêt" + +#: src/lyxfont.C:60 +msgid "On" +msgstr "Marche" + +#: src/lyxfont.C:60 +msgid "Toggle" +msgstr "(Dés)Activer" + +#: src/lyxfont.C:581 +msgid "Emphasis " +msgstr "En Évidence" + +#: src/lyxfont.C:584 +msgid "Underline " +msgstr "Souligné" + +#: src/lyxfont.C:587 +msgid "Noun " +msgstr "Nom propre " + +#: src/lyxfont.C:590 +msgid "Latex " +msgstr "Latex " + +#: src/lyxfont.C:595 +msgid "Language: " +msgstr "Langue : " + +#: src/lyxfont.C:597 +msgid " Number " +msgstr " Nombre " + +#: src/lyxfunc.C:315 +msgid "Unknown function." +msgstr "Fonction inconnue" + +#: src/lyxfunc.C:381 +msgid "Unknown action" +msgstr "Action inconnue" + +#. no +#: src/lyxfunc.C:395 +msgid "Document is read-only" +msgstr "Document en lecture seule" + +#. no +#: src/lyxfunc.C:400 +msgid "Command not allowed without any document open" +msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert" + +#: src/lyxfunc.C:1032 +msgid "Saving document" +msgstr "Enregistrement du document" + +#: src/lyxfunc.C:1195 src/mathed/formulabase.C:1032 +msgid "Missing argument" +msgstr "Paramètre manquant" + +#: src/lyxfunc.C:1207 +msgid "Opening help file" +msgstr "Ouverture du fichier d'aide" + +#: src/lyxfunc.C:1429 +msgid "Push-toolbar needs argument > 0" +msgstr "'Push-toolbar' nécessite un paramètre > 0" + +#: src/lyxfunc.C:1446 +msgid "Usage: toolbar-add-to " +msgstr "Usage : toolbar-add-to " + +#: src/lyxfunc.C:1463 src/mathed/formulabase.C:557 +msgid "Math greek mode on" +msgstr "Mode math grec" + +#: src/lyxfunc.C:1474 src/mathed/formulabase.C:566 +msgid "Math greek keyboard on" +msgstr "Entrée en mode clavier grec" + +#: src/lyxfunc.C:1476 src/mathed/formulabase.C:568 +msgid "Math greek keyboard off" +msgstr "Sortie du mode clavier grec" + +#: src/lyxfunc.C:1486 +msgid "This is only allowed in math mode!" +msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode mathématique !" + +#: src/lyxfunc.C:1520 +msgid "Opening child document " +msgstr "Ouverture du document fils" + +#: src/lyxfunc.C:1594 +msgid "Syntax: set-color " +msgstr "Syntaxe : set-color " + +#: src/lyxfunc.C:1600 +msgid "Set-color \"" +msgstr "'Set-color' \"" + +#: src/lyxfunc.C:1602 +msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined" +msgstr "" +"\" a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas être redéfinie" + +#: src/lyxfunc.C:1721 +#, fuzzy +msgid "Enter filename for new document" +msgstr "Entrer un nom de fichier pour le nouveau document" + +#: src/lyxfunc.C:1731 +msgid "newfile" +msgstr "NouveauFichier" + +#: src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1954 +msgid "" +"Do you want to close that document now?\n" +"('No' will just switch to the open version)" +msgstr "" +"Voulez-vous fermer le document maintenant ?\n" +"('Non' vous ramènera à la version ouverte)" + +#: src/lyxfunc.C:1768 +msgid "File already exists:" +msgstr "Le fichier existe déjà :" + +#: src/lyxfunc.C:1770 +msgid "Do you want to open the document?" +msgstr "Voulez-vous ouvrir le document ?" + +#: src/lyxfunc.C:1775 +msgid "Opening document" +msgstr "Ouverture du document en cours" + +#: src/lyxfunc.C:1783 src/lyxfunc.C:1886 +msgid "opened." +msgstr "ouvert." + +#: src/lyxfunc.C:1805 +msgid "Select template file" +msgstr "Choisir le modèle" + +#: src/lyxfunc.C:1846 +#, fuzzy +msgid "Select document to open" +msgstr "Choisir le document à ouvrir" + +#: src/lyxfunc.C:1878 +msgid "Opening document" +msgstr "Ouverture du document en cours..." + +#: src/lyxfunc.C:1890 +#, fuzzy +msgid "Could not open docuent" +msgstr "Impossible d'ouvrir le document" + +#: src/lyxfunc.C:1914 +msgid "Select " +msgstr "Choisir le fichier " + +#: src/lyxfunc.C:1915 +msgid " file to import" +msgstr " à importer" + +#: src/lyxfunc.C:1973 +msgid "A document by the name" +msgstr "Un document possède le même nom" + +#: src/lyxfunc.C:1975 +msgid "already exists. Overwrite?" +msgstr "Écraser ?" + +#: src/lyxfunc.C:1976 +msgid "Canceled" +msgstr "Annulé" + +#: src/lyxfunc.C:2029 src/lyxfunc.C:2065 +msgid "Welcome to LyX!" +msgstr "Bienvenue dans LyX !" + +#: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2063 +msgid " (Changed)" +msgstr " (Modifié)" + +#. this is a hack +#: src/lyxfunc.C:2066 +msgid "* No document open *" +msgstr "* Aucun document ouvert *" + +# contrainte de longueur +#: src/lyx_gui_misc.C:133 +msgid "Dismiss" +msgstr "Abandon" + +#: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202 +msgid "Yes|Yy#y" +msgstr "Oui|Oo#o" + +#: src/lyx_gui_misc.C:170 src/lyx_gui_misc.C:199 src/lyx_gui_misc.C:203 +msgid "No|Nn#n" +msgstr "Non|Nn#n" + +#: src/lyx_gui_misc.C:222 +msgid "Clear|#e" +msgstr "Effacer|#E" + +#: src/lyx_gui_misc.C:235 +msgid "Any changes will be ignored" +msgstr "Toutes les modifications seront ignorées" + +#: src/lyx_gui_misc.C:236 +msgid "The document is read-only:" +msgstr "Le document est en lecture seule :" + +#: src/lyx_main.C:106 +msgid "Wrong command line option `" +msgstr "Mauvaise option de ligne de commande `" + +#: src/lyx_main.C:108 +msgid "'. Exiting." +msgstr "'. Sortie du programme." + +#: src/lyx_main.C:212 +msgid "Warning: could not determine path of binary." +msgstr "Avertissment : impossible de trouver l'emplacement du binaire." + +#: src/lyx_main.C:214 +msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path." +msgstr "En cas de problème, lancer LyX avec le chemin complet." + +#: src/lyx_main.C:304 +msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good." +msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_11x n'est pas utilisable." + +#: src/lyx_main.C:306 +msgid "System directory set to: " +msgstr "Le répertoire système est positionné sur : " + +#: src/lyx_main.C:314 +msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. " +msgstr "Avertissement LyX ! Impossible de déterminer le répertoire système. " + +#: src/lyx_main.C:315 +msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or " +msgstr "Essayer le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou " + +#: src/lyx_main.C:316 +msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory " +msgstr "" +"positionner la variable d'environnement LYX_DIR_11x sur le répertoire " +"système " + +#: src/lyx_main.C:318 +msgid "containing the file `chkconfig.ltx'." +msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'." + +#: src/lyx_main.C:326 +msgid "Using built-in default " +msgstr "Utilisation des paramètres par défaut " + +#: src/lyx_main.C:327 +msgid " but expect problems." +msgstr " mais attendez-vous à des problèmes." + +#: src/lyx_main.C:330 +msgid "Expect problems." +msgstr "Attendez-vous à des problèmes." + +#: src/lyx_main.C:560 +msgid "You have specified an invalid LyX directory." +msgstr "Vous avez spécifié un répertoire LyX invalide." + +#: src/lyx_main.C:561 +msgid "It is needed to keep your own configuration." +msgstr "Il est indispensable pour personnaliser votre configuration." + +#: src/lyx_main.C:562 +msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?" +msgstr "Dois-je le créer (recommandé) ?" + +#: src/lyx_main.C:563 +msgid "Running without personal LyX directory." +msgstr "Fonctionnement sans répertoire LyX personnel." + +#. Tell the user what is going on +#: src/lyx_main.C:570 +msgid "LyX: Creating directory " +msgstr "LyX : Création du répertoire " + +#: src/lyx_main.C:571 +msgid " and running configure..." +msgstr " et lancement de configure..." + +#: src/lyx_main.C:577 +msgid "Failed. Will use " +msgstr "Échec. Utilisation de " + +#: src/lyx_main.C:578 +msgid " instead." +msgstr " à la place." + +#: src/lyx_main.C:585 +msgid "Done!" +msgstr "Terminé !" + +#: src/lyx_main.C:599 +msgid "LyX Warning!" +msgstr "Avertissment LyX !" + +#: src/lyx_main.C:600 +msgid "Error while reading " +msgstr "Erreur lors de la lecture " + +#: src/lyx_main.C:601 +msgid "Using built-in defaults." +msgstr "Utilisation des réglages par défaut." + +#: src/lyx_main.C:701 +msgid "Setting debug level to " +msgstr "Niveau de débogage " + +#: src/lyx_main.C:712 +msgid "" +"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" +"Command line switches (case sensitive):\n" +"\t-help summarize LyX usage\n" +"\t-userdir dir try to set user directory to dir\n" +"\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n" +"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" +"\t-dbg feature[,feature]...\n" +" select the features to debug.\n" +" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" +"\t-x [--execute] command\n" +" where command is a lyx command.\n" +"\t-e [--export] fmt\n" +" where fmt is the export format of choice.\n" +"\t-i [--import] fmt file.xxx\n" +" where fmt is the import format of choice\n" +" and file.xxx is the file to be imported.\n" +"Check the LyX man page for more details." +msgstr "" +"Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n" +"Options (sensibles à la casse) :\n" +"\t-help message d'aide\n" +"\t-userdir x positionner le répertoire utilisateur sur x\n" +"\t-sysdir x positionner le répertoire système sur x\n" +"\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n" +"\t-dbg fonction[,fonction] ...\n" +" sélectionne les fonctions à examiner.\n" +" Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions.\n" +"\t-x [--execute] commande\n" +" où commande est une commande LyX.\n" +"\t-e [--export] fmt\n" +" où fmt est le format d'exportation choisi.\n" +"\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n" +" où fmt est le format d'importation choisi\n" +" et fichier.xxx le fichier à importer.\n" +"Voir la page man de LyX pour les détails." + +#: src/lyx_main.C:747 +msgid "List of supported debug flags:" +msgstr "Liste des options de débogage acceptées :" + +#: src/lyx_main.C:759 +msgid "Missing directory for -sysdir switch!" +msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir !" + +#: src/lyx_main.C:770 +msgid "Missing directory for -userdir switch!" +msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir !" + +#: src/lyx_main.C:793 +msgid "Missing command string after -x switch!" +msgstr "Il manque une commande pour l'option -x !" + +#: src/lyx_main.C:806 +msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after " +msgstr "Type de fichier manquant ]latex, ps...] après " + +#: src/lyx_main.C:808 src/lyx_main.C:823 +msgid " switch!" +msgstr " !" + +#: src/lyx_main.C:821 +msgid "Missing type [eg latex, ps...] after " +msgstr "Type de fichier manquant [par ex. latex, ps...] après " + +#: src/lyxrc.C:1624 +msgid "" +"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " +"recommended for non-English languages." +msgstr "" +"L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement " +"recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais." + +#: src/lyxrc.C:1628 +msgid "" +"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " +"environment variable PRINTER." +msgstr "" +"L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la " +"variable d'environnement PRINTER." + +#: src/lyxrc.C:1632 +msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." +msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. \"dvips\", \"dvilj4\"." + +#: src/lyxrc.C:1636 +msgid "The option to print only even pages." +msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires." + +#: src/lyxrc.C:1640 +msgid "The option to print only odd pages." +msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires." + +#: src/lyxrc.C:1644 +msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." +msgstr "" +"L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une " +"virgule" + +#: src/lyxrc.C:1648 +msgid "The option for specifying the number of copies to print." +msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer." + +#: src/lyxrc.C:1652 +msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." +msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées." + +#: src/lyxrc.C:1656 +msgid "The option to reverse the order of the pages printed." +msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages." + +#: src/lyxrc.C:1660 +msgid "The option to print out in landscape." +msgstr "L'option pour imprimer en format paysage." + +#: src/lyxrc.C:1664 +msgid "The option to specify paper type." +msgstr "L'option pour spécifier le type de papier." + +#: src/lyxrc.C:1668 +msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." +msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier." + +#: src/lyxrc.C:1672 +msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." +msgstr "" +"L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une " +"imprimante donnée." + +#: src/lyxrc.C:1676 +msgid "" +"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " +"command." +msgstr "" +"Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à " +"votre commande d'impression." + +#: src/lyxrc.C:1680 +msgid "Option to pass to the print program to print to a file." +msgstr "" +"L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un " +"fichier donné." + +#: src/lyxrc.C:1684 +msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." +msgstr "" +"L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est " +"\"ps\"." + +#: src/lyxrc.C:1688 +msgid "" +"Extra options to pass to printing program after everything else, but before " +"the filename of the DVI file to be printed." +msgstr "" +"Options supplémentaires à transmettre au programme d'impression après toutes " +"les autres, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer." + +#: src/lyxrc.C:1692 +msgid "" +"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " +"a separate print spooling program on that file with the given name and " +"arguments." +msgstr "" +"Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier " +"puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec " +"le nom et les paramètres indiqués." + +#: src/lyxrc.C:1696 +msgid "" +"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " +"prepended along with the printer name after the spool command." +msgstr "" +"Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, le paramètre " +"est transmis avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule." + +#: src/lyxrc.C:1700 +msgid "" +"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " +"wrong, override the setting here." +msgstr "" +"LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par " +"pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici." + +#: src/lyxrc.C:1705 +#, no-c-format +msgid "" +"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " +"roughly the same size as on paper." +msgstr "" +"Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices " +"feront à peu près la même taille que sur le papier." + +#: src/lyxrc.C:1709 +msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." +msgstr "" +"Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices " +"d'écran" + +#: src/lyxrc.C:1715 +msgid "The screen fonts used to display the text while editing." +msgstr "" +"Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition." + +#: src/lyxrc.C:1719 +msgid "The font for menus (and groups titles in popups)." +msgstr "La police des menus (et des onglets des fenêtres)." + +#: src/lyxrc.C:1723 +msgid "The font for popups." +msgstr "La police des fenêtres." + +#: src/lyxrc.C:1727 +msgid "The encoding for the screen fonts." +msgstr "L'encodage des polices d'écran." + +#: src/lyxrc.C:1731 +msgid "The encoding for the menu/popups fonts." +msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres." + +#: src/lyxrc.C:1738 +msgid "" +"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." +msgstr "" +"L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 " +"signifie pas de sauvegarde." + +#: src/lyxrc.C:1742 +msgid "The default path for your documents." +msgstr "Le répertoire par défaut de vos documents." + +#: src/lyxrc.C:1746 +msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template." +msgstr "Le répertoire dans lequel LyX enregistre par défaut les modèles." + +#: src/lyxrc.C:1750 +msgid "" +"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " +"when you quit LyX." +msgstr "" +"LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous " +"quitterez LyX." + +#: src/lyxrc.C:1754 +msgid "" +"Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary " +"TeX output." +msgstr "" +"Sélectionnez si vous voulez utiliser une structure de répertoires " +"temporaires pour stocker les sorties TeX temporaires." + +#: src/lyxrc.C:1758 +msgid "The file where the last-files information should be stored." +msgstr "Le fichier qui retient les fichiers récemment ouverts." + +#: src/lyxrc.C:1762 +msgid "" +"De-select if you don't want the current selection to be replaced " +"automatically by what you type." +msgstr "" +"Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé " +"automatiquement par ce que vous tapez." + +#: src/lyxrc.C:1766 +msgid "" +"Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent " +"keys) that may be defined for your keyboard." +msgstr "" +"Cochez pour que LyX se charge de gérer les touches mortes (comme l'accent " +"cironflexe) définies sur votre clavier." + +#: src/lyxrc.C:1771 +msgid "" +"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " +"\".out\". Only for advanced users." +msgstr "" +"Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire " +"\".in\" et \".out\". Réservé aux utilisateurs avancés." + +#: src/lyxrc.C:1775 +msgid "" +"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " +"its global and local bind/ directories." +msgstr "" +"Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, " +"ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local." + +#: src/lyxrc.C:1779 +msgid "" +"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " +"will look in its global and local ui/ directories." +msgstr "" +"Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin " +"absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local." + +#: src/lyxrc.C:1785 +msgid "" +"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " +"if you for instance want to type German documents on an American keyboard." +msgstr "" +"Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si " +"vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français." + +#: src/lyxrc.C:1789 +msgid "" +"Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. " +"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" " +"is specified, an internal routine is used." +msgstr "" +"Sert à désigner un programme externe pour rendre les tableaux dans une " +"sortie ASCII. Par ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" où $$FName est le " +"fichier d'entrée. Si vous mettez \"none\", LyX utilise une fonction interne." + +#: src/lyxrc.C:1793 +msgid "" +"This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or " +"plain text)." +msgstr "" +"Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en ASCII (LaTeX, SGML " +"ou texte brut)." + +#: src/lyxrc.C:1797 +msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu." +msgstr "" +"Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à 9 dans le menu " +"Fichier." + +#: src/lyxrc.C:1801 +msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." +msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours." + +#: src/lyxrc.C:1808 +msgid "Specify the default paper size." +msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut." + +# Trouver un meilleur exemple ! +#: src/lyxrc.C:1815 +msgid "" +"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " +"legal words?" +msgstr "" +"Autoriser ou non les mots composés accolés, comme \"diskdrive\" pour \"disk " +"drive\"." + +#: src/lyxrc.C:1819 +msgid "What command runs the spell checker?" +msgstr "Quelle commande lance le correcteur orthographique ?" + +#: src/lyxrc.C:1823 +msgid "" +"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " +"if you can't spellcheck words with international letters in them. This may " +"not work with all dictionaries." +msgstr "" +"Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si " +"vous n'arrivez pas à vérifier les mots avec des caractères accentués. Ne " +"marche pas forcément avec tous les dictionnaires." + +#: src/lyxrc.C:1828 +msgid "" +"Specify an alternate language. The default is to use the language of the " +"document." +msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document." + +#: src/lyxrc.C:1833 +msgid "" +"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." +msgstr "" +"Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple " +"\"ispell_francais\"." + +#: src/lyxrc.C:1838 +msgid "Specify additional chars that can be part of a word." +msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot." + +#: src/lyxrc.C:1842 +msgid "" +"Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest " +"existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you " +"have many fixed size fonts." +msgstr "" +"Autorise l'ajustement des polices d'écran ? Si non, LyX utilisera la taille " +"existante la plus proche. Désélectionnez si vos polices ajustées ne sont pas " +"belles et si vous avez beaucoup de tailles de police." + +#: src/lyxrc.C:1846 +msgid "" +"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 " +"-n38\" Refer to the ChkTeX documentation." +msgstr "" +"Définit comment lancer chktex. Par ex. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 " +"-n25 -n30 -n38\". Voir la documentation de ChkTeX." + +#: src/lyxrc.C:1850 +msgid "" +"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " +"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." +msgstr "" +"LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous " +"déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours " +"le curseur à l'écran." + +#: src/lyxrc.C:1854 +msgid "" +"Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have " +"changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)" +msgstr "" +"Si LyX demande une seconde confirmation avant de quitter avec des documents " +"modifiés. (LyX demandera toujours si vous voulez enregistrer les documents " +"modifiés.)" + +#: src/lyxrc.C:1858 +msgid "" +"LyX continously displays names of last command executed, along with a list " +"of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems " +"slow." +msgstr "" +"LyX affiche constamment dans le minibuffer le nom de la dernière commande " +"exécutée, avec une liste de raccourcis lui correspondant. Désélectionnez si " +"LyX paraît lent." + +#: src/lyxrc.C:1862 +msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." +msgstr "" +"Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde." + +#: src/lyxrc.C:1866 +msgid "" +"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " +"the backup file in the same directory as the original file." +msgstr "" +"Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, " +"LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original." + +#: src/lyxrc.C:1870 +msgid "" +"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." +msgstr "" +"Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche " +"(par ex. l'hébreu ou l'arabe)." + +#: src/lyxrc.C:1874 +msgid "" +"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " +"of the document." +msgstr "" +"Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que " +"celle du document." + +#: src/lyxrc.C:1878 +msgid "" +"The latex command for loading the language package. E.g. " +"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." +msgstr "" +"La commande latex pour charger le paquetage linguistique. Par exemple " +"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." + +#: src/lyxrc.C:1882 +msgid "" +"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " +"\\documentclass." +msgstr "" +"Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de " +"\\documentclass." + +#: src/lyxrc.C:1886 +msgid "" +"De-select if you don't want babel to be used when the language of the " +"document is the default language." +msgstr "" +"Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du " +"document est la langue par défaut." + +#: src/lyxrc.C:1890 +msgid "" +"Select if a language switching command is needed at the beginning of the " +"document." +msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document." + +#: src/lyxrc.C:1894 +msgid "" +"Select if a language switching command is needed at the end of the document." +msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document." + +#: src/lyxrc.C:1898 +msgid "" +"The latex command for changing from the language of the document to another " +"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " +"name of the second language." +msgstr "" +"La commande latex pour passer de la langue du document à une autre langue. " +"Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde " +"langue." + +#: src/lyxrc.C:1902 +msgid "The latex command for changing back to the language of the document." +msgstr "La commande latex pour revenir à la langue du document." + +#: src/lyxrc.C:1906 +msgid "The latex command for local changing of the language." +msgstr "La commande latex pour un changement local de langue." + +#: src/lyxrc.C:1911 +#, no-c-format +msgid "" +"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " +"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." +msgstr "" +"Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de " +"détails. Par ex. \"%A, %e. %B %Y\"." + +#: src/lyxrc.C:1915 +msgid "De-select if you don't want the startup banner." +msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage." + +#: src/lyxrc.C:1919 +msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)." +msgstr "" +"Le pas de déplacement de la molette (pour les souris à molette ou à cinq " +"boutons)." + +#: src/lyxrc.C:1932 +msgid "" +"This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating " +"a new document or wait until you save it and be asked then." +msgstr "" +"Si vous voulez déterminer un nom de fichier à la création du document ou au " +"premier enregistrement." + +#: src/lyxrc.C:1936 +msgid "New documents will be assigned this language." +msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents." + +#: src/lyxrc.C:1940 +msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" +msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette" + +#: src/LyXSendto.C:42 +msgid "Send Document to Command" +msgstr "Envoyer le Document à la Commande" + +#: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121 +msgid "Save document and proceed?" +msgstr "Enregistrer le document et continuer ?" + +#: src/lyxvc.C:101 +msgid "LyX VC: Initial description" +msgstr "LyX VC : description initiale" + +#: src/lyxvc.C:102 +msgid "(no initial description)" +msgstr "(pas de description initiale)" + +# à revoir +#: src/lyxvc.C:107 +msgid "This document has NOT been registered." +msgstr "Ce document n'a pas été soumis au contrôle." + +#: src/lyxvc.C:133 +msgid "LyX VC: Log Message" +msgstr "LyX CV : message de routine" + +#: src/lyxvc.C:136 +msgid "(no log message)" +msgstr "(aucun message de log)" + +# à revoir +#: src/lyxvc.C:151 +msgid "Ignore changes and proceed with check out?" +msgstr "Ignorer les modifications et poursuivre jusqu'à la version éditable ?" + +#. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is +#. we should warn the user that reverting will discard all +#. changes made since the last check in. +#: src/lyxvc.C:166 +msgid "When you revert, you will loose all changes made" +msgstr "Si vous revenez à la version précédente, vous perdrez toutes les" + +#: src/lyxvc.C:167 +msgid "to the document since the last check in." +msgstr "modifications portées au document dans cette version éditable." + +#: src/lyxvc.C:168 +msgid "Do you still want to do it?" +msgstr "Voulez vous toujours le faire ?" + +#: src/LyXView.C:232 +msgid " (read only)" +msgstr " (en lecture seule)" + +#: src/mathed/formulabase.C:188 src/mathed/formulabase.C:1010 +msgid "Math editor mode" +msgstr "Mode éditeur mathématique" + +#: src/mathed/formulabase.C:690 +msgid "Invalid action in math mode!" +msgstr "Action invalide en mode mathématique !" + +#: src/mathed/formulabase.C:889 +msgid "TeX mode" +msgstr "mode TeX" + +#: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197 +msgid "No number" +msgstr "Pas de chiffre" + +#: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197 +msgid "Number" +msgstr "Chiffre" + +#: src/mathed/formulamacro.C:107 +msgid "Macro: " +msgstr "Macro : " + +#: src/MenuBackend.C:291 +msgid "No Documents Open!" +msgstr "Aucun Document Ouvert !" + +#: src/MenuBackend.C:347 +msgid "Ascii text as lines" +msgstr "Texte Ascii en Lignes|A" + +#: src/MenuBackend.C:349 +msgid "Ascii text as paragraphs" +msgstr "Texte Ascii en Paragraphes|P" + +#: src/MenuBackend.C:394 +msgid "Wide " +msgstr "Large " + +#: src/MenuBackend.C:494 +msgid "Quit|Q" +msgstr "Quitter|Q" + +#: src/MenuBackend.C:502 +msgid "LaTeX...|L" +msgstr "LaTeX...|L" + +#: src/MenuBackend.C:504 +msgid "LinuxDoc...|L" +msgstr "LinuxDoc...|L" + +#: src/MenuBackend.C:512 +msgid "Emphasize" +msgstr "En Évidence" + +#: src/minibuffer.C:105 +msgid "[End of history]" +msgstr "[Fin de l'historique]" + +#: src/minibuffer.C:114 +msgid "[Beginning of history]" +msgstr "[Début de l'historique]" + +#. No matches +#: src/minibuffer.C:132 src/minibuffer.C:191 src/minibuffer.C:215 +msgid " [no match]" +msgstr "" + +#: src/minibuffer.C:138 +msgid " [sole completion]" +msgstr " [seule complétion]" + +# contrainte de longueur +#: src/print_form.C:21 +msgid "File Type" +msgstr "Type Fichier" + +#: src/print_form.C:25 +msgid "Command:|#C" +msgstr "Commande :|#C" + +#: src/print_form.C:39 +msgid "DVI|#D" +msgstr "DVI|#D" + +#: src/print_form.C:41 +msgid "Postscript|#P" +msgstr "Postscript|#P" + +#: src/print_form.C:43 +msgid "LaTeX|#T" +msgstr "LaTeX|#T" + +#: src/print_form.C:46 +msgid "LyX|#L" +msgstr "LyX|#L" + +#: src/print_form.C:48 +msgid "Ascii|#s" +msgstr "Ascii|#s" + +#: src/support/filetools.C:155 +msgid "LyX Internal Error!" +msgstr "Erreur interne de Lyx !" + +#: src/support/filetools.C:156 +msgid "Could not test if directory is writeable" +msgstr "Impossible de déterminer si le répertoire est modifiable." + +#: src/support/filetools.C:406 +msgid "Error! Cannot open directory:" +msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :" + +#: src/support/filetools.C:425 +msgid "Error! Could not remove file:" +msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le fichier :" + +#: src/support/filetools.C:449 src/support/filetools.C:483 +msgid "Error! Couldn't create temporary directory:" +msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :" + +#: src/support/filetools.C:464 +msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:" +msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le répertoire temporaire :" + +#: src/support/filetools.C:530 +msgid "Internal error!" +msgstr "Erreur interne !" + +#: src/support/filetools.C:531 +msgid "Call to createDirectory with invalid name" +msgstr "Appel à createDirectory avec un nom invalide" + +#: src/support/filetools.C:536 +msgid "Error! Couldn't create directory:" +msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire :" + +#: src/support/filetools.C:1098 +msgid "Could not delete auto-save file!" +msgstr "Impossible d'effacer le fichier de sauvegarde !" + +#: src/support/getUserName.C:13 +msgid "unknown" +msgstr "inconnu" + +#: src/tabular.C:1386 +msgid "Warning:" +msgstr "Attention !" + +#: src/tabular.C:1387 +msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n" +msgstr "Le format Tabular < 5 n'est plus supporté\n" + +#: src/tabular.C:1388 +msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!" +msgstr "Utilisez une ancienne version de LyX (< 1.1.x) pour la conversion !" -#: src/lyxfunc.C:3047 -msgid "inserted." -msgstr "inséré." +#. Could only happen with user style +#: src/text2.C:1033 +msgid "" +"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font " +"change." +msgstr "" +"Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le " +"définir." -#: src/lyxfunc.C:3049 -msgid "Could not insert document" -msgstr "Impossible d'insérer le document" +#: src/text.C:1803 +msgid "" +"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " +"Tutorial." +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel " +"d'Apprentissage." -#: src/lyxfunc.C:3063 -msgid "Select LaTeX file to import" -msgstr "Sélectionner le fichier LaTeX à importer" +#: src/text.C:1805 +msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ici. Lisez le Manuel d'Apprentissage." -#: src/lyxfunc.C:3067 src/lyxfunc.C:3071 -msgid "Select ASCII file to import" -msgstr "Sélectionner le fichier ASCII à importer" +#: src/text.C:3183 src/text.C:3187 +msgid "Page Break (top)" +msgstr "Saut de Page (Haut)" -#: src/lyxfunc.C:3075 -msgid "Select NoWeb file to import" -msgstr "Sélectionner le fichier Noweb à importer" +#: src/text.C:3370 src/text.C:3373 +msgid "Page Break (bottom)" +msgstr "Saut de Page (Bas)" -#: src/lyxfunc.C:3079 -msgid "Select LinuxDoc file to import" -msgstr "Sélectionner le fichier LinuxDoc à importer" +#~ msgid "Cannot convert image to display format" +#~ msgstr "Echec conversion image dans un format affichable" -#: src/lyxfunc.C:3082 -msgid "Unknown import type: " -msgstr "Format en entrée inconnu : " +#~ msgid "Need converter from " +#~ msgstr "Nécessité d'un convertisseur depuis " -#: src/lyx_gui.C:329 src/lyx_gui.C:332 -msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length " -msgstr "Aucun | Défaut | Petit | Moyen | Grand | Ressort vertical | Valeur " +#~ msgid "Inline Figure|#I" +#~ msgstr "Figure en ligne|#i" -#: src/lyx_gui.C:353 -msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset " -msgstr "Idem %l| Romain | Sans empattement | Chasse fixe %l| RAZ " +# ----------------------------------- KDE ----------------------------------- +#~ msgid "Add reference to current citation" +#~ msgstr "Ajouter la référence à la citation courante" -#: src/lyx_gui.C:355 -msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset " -msgstr "Idem %l| Maigre | Gras %l| RAZ " +#~ msgid "Remove reference from current citation" +#~ msgstr "Enlever la référence de la citation courante" -#: src/lyx_gui.C:357 -msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset " -msgstr "Idem %l| Droit | Italique | Inclinée | Petites capitales %l| RAZ " +#~ msgid "Move reference before" +#~ msgstr "Déplacer la référence avant" -#: src/lyx_gui.C:360 -msgid "" -" No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | " -"Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset " -msgstr "" -"Idem %l| Petit(4) | Petit(3) | Petit(2) | Petit(1) | Normal | Grand (1) | " -"Grand (2) | Grand (3) | Grand (4) | Grand (5) | <- Augmenter -> | -> " -"Diminuer <- | RAZ " +#~ msgid "Move reference after" +#~ msgstr "Déplacer la référence après" -#: src/lyx_gui.C:364 -msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset " -msgstr "Idem %l| Italique | Souligné | Nom propre | Mode LaTeX %l | RAZ " +#, fuzzy +#~ msgid "Text to add after references" +#~ msgstr "Texte à ajouter après la citation" -#: src/lyx_gui.C:366 -msgid "" -" No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | " -"Magenta | Yellow %l| Reset " -msgstr "" -"Idem %l| incolore | noir | blanc | rouge | vert | bleu | cyan | magenta | " -"jaune %l | RAZ " +#~ msgid "Reference details" +#~ msgstr "Entrée de Référence" -# à revoir -# OneHalf c'et 1/2 ou 1 et demi ? -#: src/lyx_gui.C:383 -msgid " Single | OneHalf | Double | Other " -msgstr "Simple | Un et demi | Double | Autre " +#~ msgid "Search through references" +#~ msgstr "Chercher dans les références" -#: src/lyx_gui.C:427 -msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length " -msgstr "Petit | Moyen | Grand | Valeur " +#~ msgid "Available references" +#~ msgstr "Références disponibles" -#: src/lyx_gui.C:439 -msgid "" -" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | " -"B4 | B5 " -msgstr "" -"Défaut | Personnalisée | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 " -"| B3 | B4 | B5 " +#~ msgid "Current chosen references" +#~ msgstr "Références courantes sélectionnées" -#: src/lyx_gui.C:442 -msgid "" -" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only " -"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) " -msgstr "" -"Aucune | A4 petites marges (portrait seulement) | A4 très petites marges " -"(portrait seulement) | A4 très grandes marges (portrait seulement) " +#~ msgid "&OK" +#~ msgstr "&OK" -#: src/lyx_gui.C:488 -msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« " -msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« " +#~ msgid "&Apply" +#~ msgstr "&Appliquer" -#: src/lyx_gui.C:534 -msgid " TOC | LOF | LOT | LOA " -msgstr "Plan | LDF | LDT | LDA " +#~ msgid "&Restore" +#~ msgstr "&Restaurer" -#: src/lyx_gui.C:574 -msgid "LyX Banner" -msgstr "Étendard de LyX" +#~ msgid "&Down" +#~ msgstr "&Descendre" -# contrainte de longueur -#: src/lyx_gui_misc.C:395 -msgid "Dismiss" -msgstr "Abandon" +#~ msgid "&Remove" +#~ msgstr "&Supprimer" -#: src/lyx_gui_misc.C:412 src/lyx_gui_misc.C:421 src/lyx_gui_misc.C:425 -msgid "Yes|Yy#y" -msgstr "Oui|Oo#o" +#~ msgid "&Up" +#~ msgstr "&Monter" -#: src/lyx_gui_misc.C:413 src/lyx_gui_misc.C:422 src/lyx_gui_misc.C:426 -msgid "No|Nn#n" -msgstr "Non|Nn#n" +#~ msgid "&Add" +#~ msgstr "&Ajouter" -#: src/lyx_gui_misc.C:436 -msgid "Clear|#e" -msgstr "Effacer" +#~ msgid "Text after : " +#~ msgstr "Texte aprés : " -#: src/lyx_gui_misc.C:449 -msgid "Any changes will be ignored" -msgstr "Toutes les modifications seront ignorées" +#~ msgid "&Search" +#~ msgstr "&Chercher" -#: src/lyx_gui_misc.C:450 -msgid "The document is read-only:" -msgstr "Le document est en lecture seule :" +#~ msgid "Ignore LaTeX placement rules" +#~ msgstr "Ignorer les règles de placement LaTeX" -#: src/lyx_main.C:85 -msgid "Wrong command line option `" -msgstr "Mauvaise option de ligne de commande" +# contrainte de longueur +#~ msgid "Section number depth :" +#~ msgstr "Prof. de la numérotation :" -#: src/lyx_main.C:87 -msgid "'. Exiting." -msgstr "'. Sortie du programme." +#~ msgid "Table of Contents depth :" +#~ msgstr "Profondeur de la TDM :" -#: src/lyx_main.C:209 -msgid "Warning: could not determine path of binary." -msgstr "Avertissment : impossible de trouver l'emplacement du binaire." +#~ msgid "PostScript driver :" +#~ msgstr "Pilote PostScript :" -#: src/lyx_main.C:211 -msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path." -msgstr "En cas de problème, lancer LyX avec le chemin complet." +# contrainte de longueur +#~ msgid "Use AMS Math" +#~ msgstr "AMS Maths actif" -#: src/lyx_main.C:301 -msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good." -msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_11x n'est pas utilisable" +#~ msgid "First try :" +#~ msgstr "Premier essai :" -#: src/lyx_main.C:303 -msgid "System directory set to: " -msgstr "Le répertoire système est positionné sur : " +#~ msgid "then :" +#~ msgstr "puis :" -#: src/lyx_main.C:311 -msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory." -msgstr "Avertissement LyX: impossible de déterminer le répertoire système." +#~ msgid "Headers and Footers" +#~ msgstr "En-têtes et pieds de page" -#: src/lyx_main.C:312 -msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or" -msgstr "Essayer le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou" +#~ msgid "Paper size :" +#~ msgstr "Taille :" -#: src/lyx_main.C:313 -msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory" -msgstr "" -"positionner la variable d'environnement LYX_DIR_11x sur le répertoire système" +#~ msgid "Margins :" +#~ msgstr "Marges :" -#: src/lyx_main.C:315 -msgid "containing the file `chkconfig.ltx'." -msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'." +#~ msgid "Width :" +#~ msgstr "Largeur :" -#: src/lyx_main.C:317 -msgid "Using built-in default " -msgstr "Utilisation des paramètres usine " +#~ msgid "Height :" +#~ msgstr "Hauteur :" -#: src/lyx_main.C:318 -msgid " but expect problems." -msgstr " mais attendez vous à des problèmes." +#~ msgid "Top :" +#~ msgstr "Haut :" -#: src/lyx_main.C:321 -msgid "Expect problems." -msgstr "Attendez vous à des problèmes." +#~ msgid "Bottom :" +#~ msgstr "Bas :" -#: src/lyx_main.C:528 -#, fuzzy -msgid "You have specified an invalid LyX directory." -msgstr "Vous ne possédez pas de répertoire LyX personnel." +#~ msgid "Left :" +#~ msgstr "Gauche :" -#: src/lyx_main.C:529 -msgid "You don't have a personal LyX directory." -msgstr "Vous ne possédez pas de répertoire LyX personnel." +# contrainte de longueur +#~ msgid "Right :" +#~ msgstr "Dr. :" -#: src/lyx_main.C:531 -msgid "It is needed to keep your own configuration." -msgstr "Il est indispensable pour personnaliser votre configuration." +# contrainte de longueur +#~ msgid "Header height :" +#~ msgstr "Haut. en-tête :" -#: src/lyx_main.C:532 -msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?" -msgstr "Dois-je le créer (recommandé) ?" +#~ msgid "Header separation :" +#~ msgstr "Sépar. en-tête :" -#: src/lyx_main.C:533 -msgid "Running without personal LyX directory." -msgstr "Fonctionnement sans répertoire LyX personnel." +# contrainte de longueur +#~ msgid "Footer skip :" +#~ msgstr "Esp. bas :" -#. Tell the user what is going on -#: src/lyx_main.C:540 -msgid "LyX: Creating directory " -msgstr "LyX : création du répertoire " +#~ msgid "Portrait" +#~ msgstr "Portrait" -#: src/lyx_main.C:541 -msgid " and running configure..." -msgstr " et lancement de configure..." +#~ msgid "Landscape" +#~ msgstr "Paysage" -#: src/lyx_main.C:547 -msgid "Failed. Will use " -msgstr "Échec. Utilisation de " +#~ msgid "Language :" +#~ msgstr "Langue :" -#: src/lyx_main.C:548 -msgid " instead." -msgstr " à la place." +#~ msgid "Encoding :" +#~ msgstr "Encodage :" -#: src/lyx_main.C:555 -msgid "Done!" -msgstr "Terminé !" +#~ msgid "Quote style :" +#~ msgstr "Style des guillemets :" -#: src/lyx_main.C:569 -msgid "LyX Warning!" -msgstr "Avertissment LyX !" +#~ msgid "Paragraph spacing" +#~ msgstr "Esp. paragraphe :" -#: src/lyx_main.C:570 -msgid "Error while reading " -msgstr "Erreur lors de la lecture " +#~ msgid "Font size :" +#~ msgstr "Taille police :" -#: src/lyx_main.C:571 -msgid "Using built-in defaults." -msgstr "Utilisation des réglages usine." +#~ msgid "Font family :" +#~ msgstr "Famille police :" -#: src/lyx_main.C:581 -msgid "Setting debug level to " -msgstr "Niveau de débogage " +#~ msgid "Page style :" +#~ msgstr "Mise en page :" -#: src/lyx_main.C:592 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" -"Command line switches (case sensitive):\n" -"\t-help summarize LyX usage\n" -"\t-userdir dir try to set user directory to dir\n" -"\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n" -"\t-width x set the width of the main window\n" -"\t-height y set the height of the main window\n" -"\t-xpos x set the x position of the main window\n" -"\t-ypos y set the y position of the main window\n" -"\t-dbg feature[,feature]...\n" -" select the features to debug.\n" -" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" -"Check the LyX man page for more options." -msgstr "" -"Usage: lyx [paramètres ] [ name.lyx ... ]\n" -"Paramètres (attention à la casse) :\n" -"\t-help message d'aide\n" -"\t-sysdir x positionner le répertoire système sur x\n" -"\t-width x gère la largeur de la fenêtre\n" -"\t-height y gère la hauteur de la fenêtre\n" -"\t-xpos x positionne la fenêtre à l'abscisse x\n" -"\t-ypos y positionne la fenêtre à l'ordonnée y\n" -"\t-dbg fonction[,fonction] ...\n" -" sélectionne les fonctions à examiner.\n" -" Essayer lyx -dbg pour voir la liste des fonctions.\n" -"Voir la page man de LyX pour les détails." +#~ msgid "Document class :" +#~ msgstr "Classe du document :" -#: src/lyx_main.C:620 -msgid "List of supported debug flags:" -msgstr "Liste des options de déboguage acceptées :" +#~ msgid "Two-sided" +#~ msgstr "Recto-verso" -#: src/lyx_main.C:632 -msgid "Missing directory for -sysdir switch!" -msgstr "Il manque un répertoire pour le paramètre -sysdir !" +#~ msgid "Two column pages" +#~ msgstr "Sur 2 colonnes" -#: src/lyx_main.C:643 -#, fuzzy -msgid "Missing directory for -userdir switch!" -msgstr "Il manque un répertoire pour le paramètre -sysdir !" +#~ msgid "Inter-line spacing :" +#~ msgstr "Interligne" -#: src/lyx_main.C:666 -msgid "Missing command string after -x switch!" -msgstr "Il manque une valeur pour le paramètre -x !" +# contrainte de longueur +#~ msgid "Extra options :" +#~ msgstr "Options Suppl." -#: src/lyx_main.C:688 -msgid "Unknown file type '" -msgstr "Format de sortie inconnu : " +#~ msgid "Default paragraph spacing :" +#~ msgstr "Espacement par. par défaut :" -#: src/lyx_main.C:689 -msgid "' after " -msgstr "' après le paramètre " +#~ msgid "Size :" +#~ msgstr "Taille :" -#: src/lyx_main.C:690 src/lyx_main.C:694 src/lyx_main.C:709 -msgid " switch!" -msgstr " " +#~ msgid "Shrink :" +#~ msgstr "Rétrécissement :" -#: src/lyx_main.C:692 -msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after " -msgstr "Type de fichier manquant ]latex, ps,..] après " +#~ msgid "Stretch :" +#~ msgstr "Élongation :" -#: src/lyx_main.C:707 -msgid "Missing type [eg latex, ps...] after " -msgstr "Type de fichier manquant [e.g. latex, ps,..] après " +#~ msgid "Add space" +#~ msgstr "Ajout espace" -#: src/lyx_sendfax.C:21 -msgid "Fax no.:|#F" -msgstr "N° télécopie :|#F" +#~ msgid "Keyword:" +#~ msgstr "Mot clé :" -#: src/lyx_sendfax.C:23 -msgid "Dest. Name:|#N" -msgstr "Destinataire :|#N" +#~ msgid "Centimetres" +#~ msgstr "Centimètres" -#: src/lyx_sendfax.C:25 -msgid "Enterprise:|#E" -msgstr "Entreprise :|#E" +#~ msgid "Inches" +#~ msgstr "Pouces" -#: src/lyx_sendfax.C:45 -msgid "Phone Book" -msgstr "Répertoire téléphonique" +#~ msgid "Points" +#~ msgstr "Points" -#: src/lyx_sendfax.C:49 -msgid "Select from|#S" -msgstr "Sélectionner depuis|#S" +#~ msgid "Millimetres" +#~ msgstr "Millimètres" -#: src/lyx_sendfax.C:53 -msgid "Add to|#t" -msgstr "Ajouter à|#t" +#~ msgid "Picas" +#~ msgstr "Picas" -#: src/lyx_sendfax.C:57 -msgid "Delete from|#D" -msgstr "Retirer de|#D" +#~ msgid "ex units" +#~ msgstr "unités « ex »" -#: src/lyx_sendfax.C:61 -msgid "Save|#V" -msgstr "Enregistrer" +#~ msgid "em units" +#~ msgstr "unités « em »" -#: src/lyx_sendfax.C:65 -msgid "Destination:" -msgstr "Destination :" +#~ msgid "Scaled points" +#~ msgstr "Points à l'échelle" -#: src/lyx_sendfax.C:71 -msgid "Comment:" -msgstr "Commentaire :" +#~ msgid "Big/PS points" +#~ msgstr "Points Big/PS" -#: src/lyx_sendfax_main.C:40 -msgid "Fax File: " -msgstr "Fichier télécopie : " +#~ msgid "Didot points" +#~ msgstr "Points Didot" -#: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197 -#: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270 -msgid "Empty Phonebook" -msgstr "Répertoire téléphonique vide" +#~ msgid "Cicero points" +#~ msgstr "Points Cicero" -#: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248 -msgid "Save (needed)" -msgstr "Enregistrement (nécessaire)" +#~ msgid "&Update" +#~ msgstr "&Mise à jour" -#: src/lyx_sendfax_main.C:264 -msgid "Cannot open phone book: " -msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire téléphonique : " +#~ msgid "Page break" +#~ msgstr "Saut de Page" -#: src/lyx_sendfax_main.C:292 -msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!" -msgstr "LE FICHIER LOG EST SOIT ABSENT, SOIT VIDE" +#~ msgid "Keep space when at top of page" +#~ msgstr "Conserve l'espacement en haut de page" -#: src/lyx_sendfax_main.C:299 -msgid "Message-Window" -msgstr "Messages" +#~ msgid "Extra Space" +#~ msgstr "Espace supplémentaire" -#: src/lyx_sendfax_main.C:330 -msgid "@L@b@cEmpty Phonebook" -msgstr "Répertoire téléphonique vide" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Taille" -#: src/lyx_sendfax_main.C:332 -msgid "Phonebook" -msgstr "Répertoire téléphonique" +#~ msgid "Stretch" +#~ msgstr "Élongation" -#: src/LyXSendto.C:39 -msgid "Send Document to Command" -msgstr "Envoyer document à la commande" +#~ msgid "Shrink" +#~ msgstr "Rétrécissement" -#: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126 -msgid "Save document and proceed?" -msgstr "Enregistrer le document et continuer ?" +#~ msgid "&Top" +#~ msgstr "&Haut" -#: src/lyxvc.C:106 -msgid "LyX VC: Initial description" -msgstr "LyX VC : description initiale" +#~ msgid "&Middle" +#~ msgstr "&Milieu" -#: src/lyxvc.C:107 -msgid "(no initial description)" -msgstr "(pas de description initiale)" +#~ msgid "&Bottom" +#~ msgstr "&Bas" -#: src/lyxvc.C:111 -msgid "Info" -msgstr "Information" +#~ msgid "&HFill between minipage paragraphs" +#~ msgstr "&Ressort horizontal entre les minipages" -# à revoir -#: src/lyxvc.C:112 -msgid "This document has NOT been registered." -msgstr "Ce document n'a pas été soumis au contrôle." +#~ msgid "&Start new minipage" +#~ msgstr "&Commencer une nouvelle minipage" -#: src/lyxvc.C:138 -msgid "LyX VC: Log Message" -msgstr "LyX CV : message de routine" +#~ msgid "Draw line above paragraph" +#~ msgstr "Tracer une ligne au-dessus du paragraphe" -#: src/lyxvc.C:141 -msgid "(no log message)" -msgstr "(aucun message de log)" +#~ msgid "Draw line below paragraph" +#~ msgstr "Tracer une ligne au-dessous du paragraphe" -# à revoir -#: src/lyxvc.C:156 -msgid "Ignore changes and proceed with check out?" -msgstr "Ignorer les modifications et poursuivre jusqu'à la version éditable ?" +#~ msgid "Don't indent paragraph" +#~ msgstr "Pas de rentré pour ce paragraphe" -#. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is -#. we should warn the user that reverting will discard all -#. changes made since the last check in. -#: src/lyxvc.C:171 -msgid "When you revert, you will loose all changes made" -msgstr "Si vous revenez à la version précédente, vous perdrez toutes les" +# contrainte de longueur +#~ msgid "Label width" +#~ msgstr "Taille étiquette" -#: src/lyxvc.C:172 -msgid "to the document since the last check in." -msgstr "modifications portées au document dans cette version éditable." +#~ msgid "Justification" +#~ msgstr "Justification" -#: src/lyxvc.C:173 -msgid "Do you still want to do it?" -msgstr "Voulez vous toujours le faire ?" +#~ msgid "Pages" +#~ msgstr "Pages" -# à revoir -#: src/lyxvc.C:276 -msgid "No VC History!" -msgstr "Pas d'historique CV !" +#~ msgid "&Print" +#~ msgstr "&Imprimer" -# à revoir -#: src/lyxvc.C:283 -msgid "VC History" -msgstr "Historique CV" +#~ msgid "&All pages" +#~ msgstr "&Toutes les pages" -#: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231 -msgid " (Changed)" -msgstr " (Modifié)" +#~ msgid "&Odd pages" +#~ msgstr "&Pages impaires" -#: src/LyXView.C:469 -msgid " (read only)" -msgstr "(en lecture seule)" +#~ msgid "&Even pages" +#~ msgstr "&Pages paires" -#: src/mathed/formula.C:878 src/mathed/formula.C:1175 -msgid "TeX mode" -msgstr "mode TeX" +#~ msgid "&Reverse order" +#~ msgstr "&Ordre inverse" -#: src/mathed/formula.C:893 -msgid "No number" -msgstr "Pas de chiffre" +#~ msgid "Co&llate" +#~ msgstr "Co&llationner" -#: src/mathed/formula.C:896 -msgid "Number" -msgstr "Chiffre" +#~ msgid "From" +#~ msgstr "de" -#: src/mathed/formula.C:1060 -msgid "math text mode" -msgstr "Mode texte mathématique" +#~ msgid "To" +#~ msgstr "à" -#: src/mathed/formula.C:1069 -msgid "Invalid action in math mode!" -msgstr "Action invalide en mode mathématique !" +# contrainte de longueur +#~ msgid "&Printer" +#~ msgstr "&Impr." -#: src/mathed/formulamacro.C:143 src/mathed/formulamacro.C:169 -msgid "Macro: " -msgstr "Macro :" +#~ msgid "&File" +#~ msgstr "&Fichier" -#: src/mathed/formulamacro.C:179 -msgid "Math macro editor mode" -msgstr "Mode éditeur mathématique" +#~ msgid "&Browse" +#~ msgstr "&Parcourir" -#: src/mathed/math_forms.C:19 -msgid "Close " -msgstr "Fermer " +#~ msgid "Count" +#~ msgstr "Nombre" -#: src/mathed/math_forms.C:22 -msgid "Functions" -msgstr "Fonctions" +#~ msgid "&Insert" +#~ msgstr "&Insérer" -#: src/mathed/math_forms.C:30 -msgid "­ Û" -msgstr "" +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "&Réglages" -#: src/mathed/math_forms.C:34 -msgid "± ´" -msgstr "" +#~ msgid "&Extra" +#~ msgstr "&Options Suppl." -#: src/mathed/math_forms.C:38 -msgid "£ @" -msgstr "" +#~ msgid "&Geometry" +#~ msgstr "&Géométrie" -#: src/mathed/math_forms.C:42 -msgid "S ò" -msgstr "" +#~ msgid "&Language" +#~ msgstr "&Langue" -#: src/mathed/math_forms.C:46 -msgid "Misc" -msgstr "Divers" +#~ msgid "&Bullets" +#~ msgstr "&Puces" -#: src/mathed/math_forms.C:127 -msgid "OK " -msgstr "" +#~ msgid "10 point" +#~ msgstr "10 point" -#: src/mathed/math_forms.C:140 -msgid "Columns " -msgstr "Colonnes" +#~ msgid "11 point" +#~ msgstr "11 point" -#: src/mathed/math_forms.C:147 -msgid "Vertical align|#V" -msgstr "Alignement vertical|#V" +#~ msgid "12 point" +#~ msgstr "12 point" -#: src/mathed/math_forms.C:152 -msgid "Horizontal align|#H" -msgstr "Alignement horizontal|#H" +#~ msgid "single" +#~ msgstr "simple" -#: src/mathed/math_forms.C:195 -msgid "OK " -msgstr "" +#~ msgid "1 1/2 spacing" +#~ msgstr "1 1/2" -#: src/mathed/math_forms.C:206 -msgid "Thin|#T" -msgstr "Fin|#T" +#~ msgid "double" +#~ msgstr "double" -#: src/mathed/math_forms.C:210 -msgid "Medium|#M" -msgstr "Moyen|#M" +#~ msgid "custom" +#~ msgstr "personnalisé" -#: src/mathed/math_forms.C:214 -msgid "Thick|#H" -msgstr "Gros|#H" +#~ msgid "medium" +#~ msgstr "moyen" -#: src/mathed/math_forms.C:218 -msgid "Negative|#N" -msgstr "Négatif" +#~ msgid "big" +#~ msgstr "gros" -#: src/mathed/math_forms.C:222 -msgid "Quadratin|#Q" -msgstr "Cadratin||#C" +#~ msgid "Here" +#~ msgstr "Ici (h)" -#: src/mathed/math_forms.C:226 -msgid "2Quadratin|#2" -msgstr "2 cadratins||#2" +#~ msgid "Separate page" +#~ msgstr "Page à part (p)" -#: src/mathed/math_panel.C:108 -msgid "Delimiter" -msgstr "Délimiteur" +#~ msgid "Not set" +#~ msgstr "Non positionné" -#: src/mathed/math_panel.C:112 -msgid "Decoration" -msgstr "Décoration" +#~ msgid "US letter" +#~ msgstr "Lettre US" -#: src/mathed/math_panel.C:116 -msgid "Spacing" -msgstr "Espacement" +#~ msgid "US legal" +#~ msgstr "Légal US" -#: src/mathed/math_panel.C:120 -msgid "Matrix" -msgstr "Matrice" +#~ msgid "US executive" +#~ msgstr "Executive US" -#: src/mathed/math_panel.C:324 -msgid "Top | Center | Bottom" -msgstr "Haut | Centre | Bas" +#~ msgid "A4 small margins" +#~ msgstr "A4 petites marges" -#: src/mathed/math_panel.C:376 -msgid "Math Panel" -msgstr "Palette mathématique" +#~ msgid "A4 very small margins" +#~ msgstr "A4 très petites marges" -#: src/menus.C:183 src/menus.C:206 src/menus.C:247 src/menus.C:248 -#: src/menus.C:249 src/menus.C:406 src/menus.C:407 src/menus.C:408 -msgid "File" -msgstr "Fichier" +#~ msgid "A4 very wide margins" +#~ msgstr "A4 très grandes marges" -#: src/menus.C:185 src/menus.C:261 src/menus.C:262 src/menus.C:263 -msgid "Edit" -msgstr "Éditer" +#~ msgid "`text'" +#~ msgstr "`texte'" -#: src/menus.C:187 src/menus.C:275 src/menus.C:276 src/menus.C:277 -msgid "TOC" -msgstr "Plan" +#~ msgid "'text'" +#~ msgstr "'texte'" -#: src/menus.C:189 src/menus.C:289 src/menus.C:290 src/menus.C:291 -msgid "Refs" -msgstr "Refs" +#~ msgid ",text`" +#~ msgstr ",texte`" -# revu -#: src/menus.C:191 src/menus.C:303 src/menus.C:304 src/menus.C:305 -msgid "Layout" -msgstr "Format" +#~ msgid ",text'" +#~ msgstr ",texte'" -#: src/menus.C:193 src/menus.C:317 src/menus.C:318 src/menus.C:319 -msgid "Insert" -msgstr "Insérer" +#~ msgid "" +#~ msgstr "" -#: src/menus.C:195 src/menus.C:331 src/menus.C:332 src/menus.C:333 -msgid "Math" -msgstr "Maths" +#~ msgid ">text<" +#~ msgstr ">texte<" -#: src/menus.C:201 src/menus.C:210 src/menus.C:373 src/menus.C:374 -#: src/menus.C:375 src/menus.C:434 src/menus.C:435 src/menus.C:436 -msgid "Help" -msgstr "Aide" +#~ msgid "" +#~ "Add spacing between paragraphs rather\n" +#~ " than indenting" +#~ msgstr "" +#~ "Espacer les paragraphes au lieu\n" +#~ " de les indenter" -#: src/menus.C:251 src/menus.C:410 -msgid "MB|#F" -msgstr "" +#~ msgid "Custom line spacing in line units" +#~ msgstr "Interligne personnalisé en nombre de lignes" -#: src/menus.C:265 -msgid "MB|#E" -msgstr "" +#~ msgid "Additional LaTeX options" +#~ msgstr "Options LaTeX supplémentaires" -#: src/menus.C:279 -msgid "MB|#T" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Specify preferred order for\n" +#~ "placing floats" +#~ msgstr "" +#~ "Ordre préférentiel pour\n" +#~ "le placement des flottants" -#: src/menus.C:293 -msgid "MB|#R" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Tell LaTeX to ignore usual rules\n" +#~ " for float placement" +#~ msgstr "" +#~ "Dire à LateX d'ignorer les règles\n" +#~ "habituelles de placement" -#: src/menus.C:307 -msgid "MB|#L" -msgstr "MB|#r" +#~ msgid "How far in the (sub)sections are numbered" +#~ msgstr "À quelle profondeur les (sous)sections sont numérotées" -#: src/menus.C:321 -msgid "MB|#I" -msgstr "" +#~ msgid "How detailed the Table of Contents is" +#~ msgstr "Quels détails pour la Table des Matières" -#: src/menus.C:335 -msgid "MB|#M" -msgstr "" +#~ msgid "Program to produce PostScript output" +#~ msgstr "Programme appelé pour produire la sortie PostScript" -#: src/menus.C:349 src/menus.C:424 -msgid "MB|#O" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Key not found." +#~ msgstr "Encodage introuvable !" -#: src/menus.C:363 -msgid "MB|#D" -msgstr "" +#~ msgid "LyX: Copyright and Warranty" +#~ msgstr "LyX : Licence et Garantie" -#: src/menus.C:377 src/menus.C:438 -msgid "MB|#H" -msgstr "" +#~ msgid "LyX: Document Options" +#~ msgstr "LyX : Options du Document" -#: src/menus.C:480 -msgid "Screen Options" -msgstr "Options d'affichage" +#~ msgid "LaTeX log" +#~ msgstr "Fichier log LaTeX" -#: src/menus.C:521 -msgid "" -"Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as " -"Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34" -msgstr "" -"Importer%t|LaTeX...%x30|Texte Ascii en lignes...%x31|Texte Ascii en " -"paragraphes%x32|Noweb%x33" +#~ msgid "LyX: LaTeX Log" +#~ msgstr "LyX : fichier log LaTeX" + +#~ msgid "Jump to selected reference" +#~ msgstr "Aller à la reférence sélectionnée" -#: src/menus.C:528 src/menus.C:785 -msgid "FIM|Ll#l#L" -msgstr "FIT|Ll#l#L" +#~ msgid "No version control log file found" +#~ msgstr "Fichier journal du contrôle de version introuvable" -#: src/menus.C:529 src/menus.C:786 -msgid "FIM|Aa#a#A" -msgstr "FIT|Aa#a#A" +#~ msgid "LyX: Version Control Log" +#~ msgstr "LyX : journal du Contrôle de Version" -#: src/menus.C:530 src/menus.C:787 -msgid "FIM|Pp#p#P" -msgstr "FIT|Pp#p#P" +# contrainte de longueur +#~ msgid "Index entry" +#~ msgstr "Entrée d'index" -#: src/menus.C:531 src/menus.C:788 -msgid "FIM|Nn#n#N" -msgstr "FIM|Nn#n#N" +#~ msgid "&General" +#~ msgstr "&Général" -#: src/menus.C:532 src/menus.C:789 -msgid "FIM|Dd#d#D" -msgstr "FM|Dd#d#D" +# contrainte de longueur +#~ msgid "Indented paragraph" +#~ msgstr "Par. à retrait" -#: src/menus.C:541 -msgid "" -"Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii " -"Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45" -msgstr "" -"Exporter%t|en LaTeX...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en texte Ascii " -"...%x43|en HTML...%x44|Personnalisé...%x45" +#~ msgid "Minipage" +#~ msgstr "Minipage" -#: src/menus.C:550 -msgid "" -"Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii " -"Text...%x43|as HTML...%x44" -msgstr "" -"Exporter%t|en LinuxDoc...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en texte " -"Ascii...%x43" +#~ msgid "Wrap text around floats (floatflt)" +#~ msgstr "Insère les flottants dans le texte (floatflt)" -#: src/menus.C:558 -msgid "" -"Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii " -"Text...%x43|as HTML...%x44" -msgstr "" -"Exporter%t|en DocBook...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en texte " -"Ascii...%x43" +#~ msgid "Points (1/72.27 inch)" +#~ msgstr "Points (1/72,27 pouce)" -#: src/menus.C:565 -msgid "FEX|Ll#l#L" -msgstr "" +#~ msgid "Scaled points (1/65536 pt)" +#~ msgstr "Points à l'échelle (1/65536 pt)" -#: src/menus.C:566 -msgid "FEX|Dd#d#D" -msgstr "" +#~ msgid "Big/PS points (1/72 inch)" +#~ msgstr "Points Gros/PS (1/72 inch)" -#: src/menus.C:567 -msgid "FEX|Pp#p#P" -msgstr "" +#~ msgid "Percent of column" +#~ msgstr "% colonne" -# A comme Ascii -#: src/menus.C:568 -msgid "FEX|Tt#t#T" -msgstr "FEX|Aa#a#A" +#~ msgid "&Spacing Above" +#~ msgstr "&Espacement au-dessus" -#: src/menus.C:569 -msgid "FEX|Hh#h#H" -msgstr "EM|Xx#x#X" +#~ msgid "Spacing &Below" +#~ msgstr "Espacement &au-dessous" -#: src/menus.C:572 -msgid "FEX|mM#m#M" -msgstr "FEX|sS#s#S" +#~ msgid "Defskip" +#~ msgstr "par défaut" -#: src/menus.C:576 -msgid "" -"New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to " -"saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build " -"program%l|Print...|Fax..." -msgstr "" -"Nouveau...|Nouveau à partir d'un " -"modèle...|Ouvrir...%l|Fermer|Enregistrer|Enregistrer sous...|Recharger " -"%l|Visualiser DVI|Visualiser PostScript|Mise à jour DVI|Mise à jour " -"PostScript|Compiler programme%l|Imprimer...|Télécopie..." +#~ msgid "Small skip" +#~ msgstr "petit" -#: src/menus.C:591 src/menus.C:809 -msgid "FM|Nn#n#N" -msgstr "" +#~ msgid "Medium skip" +#~ msgstr "moyen" -#: src/menus.C:592 src/menus.C:810 -msgid "FM|tT#t#T" -msgstr "FM|mM#m#M" +#~ msgid "Big skip" +#~ msgstr "gros" -#: src/menus.C:593 src/menus.C:811 -msgid "FM|Oo#o#O" -msgstr "" +#~ msgid "VFill" +#~ msgstr "ressort vertical" -#: src/menus.C:594 -msgid "FM|Cc#c#C" -msgstr "FM|Ff#f#F" +#~ msgid "Block" +#~ msgstr "Justifié" -#: src/menus.C:595 -msgid "FM|Ss#s#S" -msgstr "FM|Ee#e#E" +#, fuzzy +#~ msgid "Centered" +#~ msgstr "Centré" -#: src/menus.C:596 -msgid "FM|Aa#a#A" -msgstr "FM|sS#s#S" +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Fer à gauche" -#: src/menus.C:597 -msgid "FM|Rr#r#R" -msgstr "" +# contrainte de longueur +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Fer à droite" -#: src/menus.C:598 -msgid "FM|dD#d#D" -msgstr "FM|Dd#d#D" +#~ msgid "Alignment of current paragraph" +#~ msgstr "Alignement du paragraphe courant" -#: src/menus.C:599 -msgid "FM|wW#w#W" -msgstr "FM|Pp#p#P" +#~ msgid "No indent on first line of paragraph" +#~ msgstr "Pas de rentré pour ce paragraphe" -#: src/menus.C:600 -msgid "FM|vV#v#V" -msgstr "FM|dD#d#D" +#~ msgid "New page above this paragraph" +#~ msgstr "Nouvelle page avant ce paragraphe" -#: src/menus.C:601 -msgid "FM|Uu#u#U" -msgstr "FM|pP#p#P" +#~ msgid "Don't hug margin if at top of page" +#~ msgstr "Conserve l'espacement en haut de page" -#: src/menus.C:602 -msgid "FM|Bb#b#B" -msgstr "FM|Cc#c#C" +#~ msgid "Size of extra space above paragraph" +#~ msgstr "Taille de l'espacement supplémentaire au-dessus" -#: src/menus.C:603 -msgid "FM|Pp#p#P" -msgstr "FM|Ii#i#I" +#~ msgid "Maximum extra space that can be added" +#~ msgstr "Taille maximum autorisée" -#: src/menus.C:604 -msgid "FM|Ff#f#F" -msgstr "FM|vV#v#V" +#~ msgid "Minimum space required" +#~ msgstr "Taille minimum requise" -#: src/menus.C:655 -#, no-c-format -msgid "|Import%m" -msgstr "|Importer%m" +#~ msgid "New page below this paragraph" +#~ msgstr "Nouvelle page aprés ce paragraphe" -#: src/menus.C:657 -#, no-c-format -msgid "|Export%m%l" -msgstr "|Exporter%m%l" +#~ msgid "Don't hug margin if at bottom of page" +#~ msgstr "Conserve l'espacement en bas de page" -#: src/menus.C:659 -#, no-c-format -msgid "|Exit%l" -msgstr "|Quitter%l" +#~ msgid "Size of extra space below paragraph" +#~ msgstr "Taille de l'espacement supplémentaire au-dessous" -#: src/menus.C:660 src/menus.C:812 -msgid "FM|Ii#i#I" -msgstr "FM|mM#m#M" +#~ msgid "Print every page" +#~ msgstr "Imprimer toutes les pages" -#: src/menus.C:661 -msgid "FM|Ee#e#E" -msgstr "FM|xX#x#X" +#~ msgid "Print odd-numbered pages only" +#~ msgstr "Imprimer seulement les pages impaires" -#: src/menus.C:662 src/menus.C:813 -msgid "FM|xX#x#X" -msgstr "FM|Qq#q#Q" +#~ msgid "Print even-numbered pages only" +#~ msgstr "Imprimer seulement les pages paires" -#: src/menus.C:778 -msgid "" -"Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as " -"Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19" -msgstr "" -"Importer%t|LaTeX...%x15|Texte Ascii en lignes...%x16|Texte Ascii en " -"paragraphes..%x17|Noweb...%x18" +#~ msgid "Print from page number" +#~ msgstr "Imprimer depuis la page n°" -#: src/menus.C:803 -msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l" -msgstr "" -"Nouveau...|Nouveau à partir d'un modèle...|Ouvrir...%l|Importer%m%l|Quitter%l" +#~ msgid "Print to page number" +#~ msgstr "Imprimer jusqu'à la page n°" -#: src/menus.C:893 -msgid "" -"Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin " -"Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All " -"Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27" -msgstr "" -"Flottants & Inserts%t|Ouvrir/Fermer%x21|Incorporer%x22|Ouvrir toutes les " -"notes%x23|Fermer toutes les notes%x24|Ouvrir toutes les " -"figures/tables%x25|Fermer toutes les figures/tables%x26%l|Effacer les " -"erreurs%x27" +#~ msgid "Print in reverse order (last page first)" +#~ msgstr "Imprimer à partir de la derniére page" -#: src/menus.C:902 -msgid "EMF|Oo#o#O" -msgstr "" +#~ msgid "Number of copies to print" +#~ msgstr "Nombre d'exemplaires" -#: src/menus.C:903 -msgid "EMF|Mm#m#M" -msgstr "" +#~ msgid "Collate multiple copies" +#~ msgstr "Collationner les exemplaires" -#: src/menus.C:904 -msgid "EMF|Aa#a#A" -msgstr "" +#~ msgid "Printer name" +#~ msgstr "Imprimante" -#: src/menus.C:905 -msgid "EMF|Cc#c#C" -msgstr "" +#~ msgid "Output filename (PostScript)" +#~ msgstr "Fichier d'impression (PostScript)" -#: src/menus.C:906 -msgid "EMF|Ff#f#F" -msgstr "" +#~ msgid "Select output filename" +#~ msgstr "Nom du fichier d'impression" -#: src/menus.C:907 -msgid "EMF|Tt#t#T" -msgstr "" +#~ msgid "Available References" +#~ msgstr "Références disponibles" -#: src/menus.C:908 -msgid "EMF|Rr#r#R" -msgstr "" +#~ msgid "Name :" +#~ msgstr "Nom :" -#: src/menus.C:917 src/menus.C:1015 src/menus.C:1082 -msgid "Table%t" -msgstr "Tableau%t" +#~ msgid "Reference :" +#~ msgstr "Référence :" -#: src/menus.C:924 src/menus.C:1018 -msgid "|Multicolumn%B%x44%l" -msgstr "|Multicolonne%B%x44%l" +#~ msgid "Sort" +#~ msgstr "Trier" -#: src/menus.C:926 src/menus.C:1020 -msgid "|Multicolumn%b%x44%l" -msgstr "|Multicolonne%b%x44%l" +#~ msgid "Reference Type" +#~ msgstr "Type référence" -#: src/menus.C:927 src/menus.C:1021 -msgid "EMT|Mm#m#M" -msgstr "" +#~ msgid "Reference as it appears in output" +#~ msgstr "Référence telle qu'elle sera imprimée" -#: src/menus.C:934 src/menus.C:1024 -msgid "|Line Top%B%x36" -msgstr "|Ligne Haute%B%x36" +#~ msgid "Sort references in alphabetical order ?" +#~ msgstr "Trier les références par ordre aphabétique ?" -#: src/menus.C:936 src/menus.C:1026 -msgid "|Line Top%b%x36" -msgstr "|Ligne haute%b%x36" +#~ msgid "Update list of references shown" +#~ msgstr "Mettre à jour la liste des références" -#: src/menus.C:937 src/menus.C:1027 -msgid "EMT|Tt#t#T" -msgstr "EMT|Hh#h#H" +#~ msgid "Jump to reference in document" +#~ msgstr "Aller à la référence dans le document" -#: src/menus.C:944 src/menus.C:1030 -msgid "|Line Bottom%B%x37" -msgstr "|Ligne basse%B%x37" +#~ msgid "Depth" +#~ msgstr "Profondeur" -#: src/menus.C:946 src/menus.C:1032 -msgid "|Line Bottom%b%x37" -msgstr "|Ligne basse%b%x37" +#~ msgid "Url :" +#~ msgstr "Url :" -#: src/menus.C:947 src/menus.C:1033 -msgid "EMT|Bb#b#B" -msgstr "" +#~ msgid "Generate hyperlink" +#~ msgstr "Créer un lien hypertexte" -#: src/menus.C:954 src/menus.C:1036 -msgid "|Line Left%B%x38" -msgstr "|Ligne gauche%B%x38" +#~ msgid "Name associated with the URL" +#~ msgstr "Nom associé à l'URL" -#: src/menus.C:956 src/menus.C:1038 -msgid "|Line Left%b%x38" -msgstr "|Ligne gauche%b%x38" +#~ msgid "Output as a hyperlink ?" +#~ msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?" -#: src/menus.C:957 src/menus.C:1039 -msgid "EMT|Ll#l#L" -msgstr "EMT|Gg#g#G" +#~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f" +#~ msgstr "Attention : nécessite le format lyx %.2f, pas le %.2f" -#: src/menus.C:964 src/menus.C:1042 -msgid "|Line Right%B%x39%l" -msgstr "|Ligne droite%B%x39%l" +#~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f" +#~ msgstr "ERREUR : nécessite le format lyx %.2f, pas le %.2f" -#: src/menus.C:966 src/menus.C:1044 -msgid "|Line Right%b%x39%l" -msgstr "|Ligne droite%b%x39%l" +#~ msgid "File `" +#~ msgstr "Le fichier `" -#: src/menus.C:967 src/menus.C:1045 -msgid "EMT|Rr#r#R" -msgstr "EMT|Dd#d#D" +#~ msgid "' is read-only." +#~ msgstr "' est en lecture seule." -#: src/menus.C:976 src/menus.C:1049 -msgid "|Align Left%R%x40" -msgstr "|Aligner à gauche%R%x40" +#~ msgid "Open/Close..." +#~ msgstr "Ouvrir/Fermer..." -#: src/menus.C:978 src/menus.C:1051 -msgid "|Align Left%r%x40" -msgstr "|Aligner à gauche%r%x40" +#~ msgid "Inserting Footnote..." +#~ msgstr "Insertion d'une note de bas de page..." -#: src/menus.C:979 src/menus.C:1052 -msgid "EMT|eE#e#E" -msgstr "EMT|aA#a#A" +#~ msgid "Inserting margin note..." +#~ msgstr "Insertion d'une note en marge..." -#: src/menus.C:982 src/menus.C:1055 -msgid "|Align Right%R%x41" -msgstr "|Aligner à droite%R%x41" +#~ msgid "Melt" +#~ msgstr "Inclure" -#: src/menus.C:984 src/menus.C:1057 -msgid "|Align Right%r%x41" -msgstr "|Aligner à droite%r%x41" +#~ msgid "No more errors" +#~ msgstr "Plus aucune erreur" -#: src/menus.C:985 src/menus.C:1058 -msgid "EMT|iI#i#I" -msgstr "EMT|oO#o#O" +#~ msgid "Matthias" +#~ msgstr "Matthias" -#: src/menus.C:988 src/menus.C:1061 -msgid "|Align Center%R%x42%l" -msgstr "|Centrer%R%x42%l" +#~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks," +#~ msgstr "Toutes ces personnes ont travaillé sur le projet LyX. Merci," -#: src/menus.C:990 src/menus.C:1063 -msgid "|Align Center%r%x42%l" -msgstr "|Centrer%r%x42%l" +#~ msgid "Can't paste float into float!" +#~ msgstr "Coller un flottant dans un flottant est interdit !" -#: src/menus.C:991 src/menus.C:1064 -msgid "EMT|Cc#c#C" -msgstr "" +#~ msgid "Figure...|g" +#~ msgstr "Figure...|g" -#: src/menus.C:994 src/menus.C:1067 -#, no-c-format -msgid "|Append Row%x32" -msgstr "|Ajouter Ligne%x32" +#~ msgid "Tabular...|b" +#~ msgstr "Tableau...|T" -#: src/menus.C:995 src/menus.C:1068 -msgid "EMT|oO#o#O" -msgstr "" +#~ msgid "Figure Float|F" +#~ msgstr "Figure Flottante|F" -#: src/menus.C:997 src/menus.C:1070 -#, no-c-format -msgid "|Append Column%x33%l" -msgstr "|Ajouter colonne%x33%l" +#~ msgid "Table Float|T" +#~ msgstr "Tableau Flottant|T" -#: src/menus.C:998 src/menus.C:1071 -msgid "EMT|uU#u#U" -msgstr "" +#~ msgid "Wide Figure Float|W" +#~ msgstr "Grande Figure Flottante|g" -#: src/menus.C:1000 src/menus.C:1073 -#, no-c-format -msgid "|Delete Row%x34" -msgstr "|Supprimer ligne%x34" +#~ msgid "Wide Table Float|d" +#~ msgstr "Grand Tableau Flottant|b" -#: src/menus.C:1001 src/menus.C:1074 -msgid "EMT|wW#w#W" -msgstr "" +#~ msgid "Algorithm Float|A" +#~ msgstr "Algorithme Flottant|A" -#: src/menus.C:1003 src/menus.C:1076 -#, no-c-format -msgid "|Delete Column%x35%l" -msgstr "|Supprimer colonne%x35%l" +#~ msgid "List of Figures|F" +#~ msgstr "Liste des Figures|F" -#: src/menus.C:1004 src/menus.C:1077 -msgid "EMT|nN#n#N" -msgstr "" +#~ msgid "List of Tables|T" +#~ msgstr "Liste des Tableaux|T" -#: src/menus.C:1006 src/menus.C:1079 -#, no-c-format -msgid "|Delete Table%x43" -msgstr "|Supprimer tableau%x43" +#~ msgid "List of Algorithms|A" +#~ msgstr "Liste des Algorithmes|A" -#: src/menus.C:1007 src/menus.C:1080 -msgid "EMT|Dd#d#D" -msgstr "" +#~ msgid "Copyright and Warranty...|o" +#~ msgstr "Licence et Garantie...|L" -#: src/menus.C:1084 -#, no-c-format -msgid "|Insert table%x31" -msgstr "|Insérer tableau%x31" +#~ msgid "Credits...|d" +#~ msgstr "Crédits...|C" -#: src/menus.C:1085 -msgid "EMT|Ii#i#I" -msgstr "" +#~ msgid "Version...|V" +#~ msgstr "Version...|V" -#: src/menus.C:1089 -msgid "Version Control%t" -msgstr "Contrôle de version%t" +#~ msgid "\t\t\tAbstract" +#~ msgstr "\t\t\tAbstract" -#: src/menus.C:1092 -#, no-c-format -msgid "|Register%d%x51" -msgstr "|Initialiser le contrôle%d%x51" +#~ msgid "Set Charset|#C" +#~ msgstr "Encodage|#E" -#. signifies that the file is not checked out -#: src/menus.C:1096 -#, no-c-format -msgid "|Check In Changes%d%x52" -msgstr "|Figer cette version%d%x52" +#~ msgid "" +#~ "Error:\n" +#~ "\n" +#~ "Keymap\n" +#~ "not found" +#~ msgstr "" +#~ "Erreur:\n" +#~ "\n" +#~ "Réaffectation clavier\n" +#~ "non trouvée" -#: src/menus.C:1098 -#, no-c-format -msgid "|Check Out for Edit%x53" -msgstr "|Nouvelle version éditable%x53" +#~ msgid "Other...|#O" +#~ msgstr "Autre...|#A" -#. signifies that the file is checked out -#: src/menus.C:1102 -#, no-c-format -msgid "|Check In Changes%x52" -msgstr "|Figer cette version%x52" +#~ msgid "Other...|#T" +#~ msgstr "Autre...|#u" -#: src/menus.C:1104 -#, no-c-format -msgid "|Check Out for Edit%d%x53" -msgstr "|Nouvelle version éditable%d%x53" +# contrainte de longueur +#~ msgid "Mapping" +#~ msgstr "Clavier" -#: src/menus.C:1107 -#, no-c-format -msgid "|Revert to last version%x54" -msgstr "|Recharger la version précédente%x54" +# contrainte de longueur +#~ msgid "Primary key map|#r" +#~ msgstr "Réaffect. primaire|#r" -#: src/menus.C:1109 -#, no-c-format -msgid "|Undo last check in%x55" -msgstr "|Annuler figer%x55" +# contrainte de longueur +#~ msgid "No key mapping|#N" +#~ msgstr "Pas de réaffectation" -#: src/menus.C:1111 -#, no-c-format -msgid "|Show History%x56" -msgstr "|Visualiser historique%x56" +# contrainte de longueur +#~ msgid "Secondary key map|#e" +#~ msgstr "Réaffect. secondaire|#e" + +#~ msgid "Secondary" +#~ msgstr "Secondaire" + +#~ msgid "Primary" +#~ msgstr "Primaire" + +#~ msgid "" +#~ "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n" +#~ "1995-2000 LyX Team" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich, \n" +#~ "1995-2000 LyX Team" + +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +#~ "any later version.\n" +#~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +#~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public License " +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +#~ "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." +#~ msgstr "" +#~ "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le " +#~ "modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle " +#~ "est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la " +#~ "Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure.\n" +#~ "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; " +#~ "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il " +#~ "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale " +#~ "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence " +#~ "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le " +#~ "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite " +#~ "330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis." + +#~ msgid " Error " +#~ msgstr " Erreur " + +#~ msgid "HTML type" +#~ msgstr "type HTML" + +#~ msgid " URL " +#~ msgstr " URL " + +#~ msgid "Selected keys" +#~ msgstr "Clés sélectionnées" + +#~ msgid "Available keys" +#~ msgstr "Clés disponibles" + +#~ msgid "Reference entry" +#~ msgstr "Entrée de référence" + +#~ msgid "Keys currently selected" +#~ msgstr "Clés actuellement sélectionnées" + +#~ msgid "Reference keys available" +#~ msgstr "Clés de Référence disponibles" + +#~ msgid "Reference entry text" +#~ msgstr "Texte de l'entrée de référence" + +#~ msgid "" +#~ "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n" +#~ "1995-2000 LyX Team" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich, \n" +#~ "1995-2000 LyX Team" -#: src/menus.C:1114 -#, no-c-format -msgid "|Register%x51" -msgstr "|Initialiser le contrôle%x51" +# Directement recopié de http://www.linux-france.org/article/these/gpl.html +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it\n" +#~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n" +#~ "Public License as published by the Free Software\n" +#~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version." +#~ msgstr "" +#~ "Ce programme est libre, vous pouvez le redistribuer\n" +#~ "et/ou le modifier selon les termes de la\n" +#~ "Licence Publique Générale GNU publiée\n" +#~ "par la Free Software Foundation \n" +#~ "(version 2 ou bien toute autre version ultérieure)." + +#~ msgid "" +#~ "LyX is distributed in the hope that it will\n" +#~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n" +#~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n" +#~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +#~ "See the GNU General Public License for more details.\n" +#~ "You should have received a copy of\n" +#~ "the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to\n" +#~ "the Free Software Foundation, Inc., \n" +#~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." +#~ msgstr "" +#~ "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile,\n" +#~ "mais SANS AUCUNE GARANTIE ;\n" +#~ "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE\n" +#~ "ou qu'il est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE.\n" +#~ "Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU\n" +#~ "pour plus de détails. Vous devez avoir reçu\n" +#~ "une copie de la Licence Publique Générale GNU\n" +#~ "en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas,\n" +#~ "écrivez à la Free Software Foundation, Inc.,\n" +#~ "59 Temple Place, Suite 330, Boston,\n" +#~ "MA 02111-1307, États-Unis." -#. the shortcuts are not good. -#: src/menus.C:1117 -msgid "EMV|Rr#r#R" -msgstr "EMV|Ii#i#I" +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "Valeur" -#: src/menus.C:1118 -msgid "EMV|Ii#i#I" -msgstr "EMV|Ff#f#F" +#~ msgid "Plus" +#~ msgstr "Plus" -#: src/menus.C:1119 -msgid "EMV|Oo#o#O" -msgstr "EMV|Nn#n#N" +#~ msgid "Minus" +#~ msgstr "Moins" -#: src/menus.C:1120 -msgid "EMV|lL#l#l" -msgstr "EMV|Rr#r#R" +#~ msgid "Keep space when at bottom of page" +#~ msgstr "Conserve l'espacement en bas de page" -#: src/menus.C:1121 -msgid "EMV|Uu#u#U" -msgstr "EMV|Aa#a#A" +#~ msgid "LyX: Citation Reference" +#~ msgstr "LyX : Référence de Citation" -#: src/menus.C:1122 -msgid "EMV|Hh#h#H" -msgstr "" +#~ msgid "Key not found in references." +#~ msgstr "Clé introuvable dans les références." -#: src/menus.C:1125 -msgid "" -"Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to " -"Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of " -"Contents...|List of Figures...|List of Tables...|List of " -"Algorithms...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary " -"Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs" -msgstr "" -"Annuler|Refaire %l|Couper|Copier|Coller%l|Rechercher & " -"Remplacer...|Atteindre Erreur|Atteindre Note|Flottants & " -"Inserts%m|Tableau%m|Correcteur orthographique....|Vérification syntaxe " -"TeX|Table des matières...%l|Contrôle de version%m%l|Examiner journal LaTeX " -"log%l|Copier sélection en lignes|Copier sélection en paragraphes" - -#: src/menus.C:1147 -msgid "EM|Uu#u#U" -msgstr "EM|Aa#a#A" - -#: src/menus.C:1148 -msgid "EM|Rr#r#R" -msgstr "" +#~ msgid "Output filename" +#~ msgstr "Nom du fichier d'impression" -#: src/menus.C:1149 -msgid "EM|Cc#c#C" -msgstr "EM|uU#u#U" +#~ msgid "Ref on page xxx" +#~ msgstr "Réf sur la page xxx" -#: src/menus.C:1150 -msgid "EM|oO#o#O" -msgstr "EM|pP#p#P" +#~ msgid "on page xxx" +#~ msgstr "sur la page xxx" -#: src/menus.C:1151 -msgid "EM|Pp#p#P" -msgstr "EM|lL#l#L" +#~ msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team" +#~ msgstr "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team" -#: src/menus.C:1152 -msgid "EM|Ff#f#F" -msgstr "EM|Rr#r#R" +#~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)" +#~ msgstr "Attention : pourcentage incorrect (0-100)" -#: src/menus.C:1153 -msgid "EM|Ee#e#E" -msgstr "" +#~ msgid "Cancel|C#C^[" +#~ msgstr "Annuler|n#n^[" -#: src/menus.C:1154 -msgid "EM|Nn#n#N" -msgstr "" +#~ msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef " +#~ msgstr " Réf | Page | RéfTexte | PageTexte | PrettyRef " -#: src/menus.C:1155 -msgid "EM|Ii#i#I" -msgstr "" +#~ msgid " TOC | LOF | LOT | LOA " +#~ msgstr " TdM | LdF | LdT | LdA " -#. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 10, scex(_("EM|Tt#t#T"))); -#: src/menus.C:1157 -msgid "EM|Ss#s#S" -msgstr "EM|Oo#o#O" +#~ msgid "List of Figures%m" +#~ msgstr "Liste des Figures%m" -#: src/menus.C:1158 -msgid "EM|hH#h#H" -msgstr "EM|Xx#x#X" +#~ msgid "List of Tables%m" +#~ msgstr "Liste des Tableaux%m" -#: src/menus.C:1159 -msgid "EM|Tt#t#T" -msgstr "EM|" +#~ msgid "List of Algorithms%m" +#~ msgstr "Liste des Algorithmes%m" -#. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 14, scex(_("EM|Ff#f#F"))); -#. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 15, scex(_("EM|bB#b#B"))); -#. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 16, scex(_("EM|mM#m#M"))); -#: src/menus.C:1163 -msgid "EM|Vv#v#V" -msgstr "" +#~ msgid "No Table of Contents%i" +#~ msgstr "Pas de Table des Matières%i" -#: src/menus.C:1164 -msgid "EM|wW#w#W" -msgstr "EM|Jj#j#J" +#~ msgid "Insert Reference%m" +#~ msgstr "Insérer une Référence%m" -#: src/menus.C:1165 -msgid "EM|Ll#l#L" -msgstr "" +#~ msgid "Insert vref%m" +#~ msgstr "Insérer vref%m" -#: src/menus.C:1166 -msgid "EM|gG#g#G" -msgstr "" +#~ msgid "Insert vpageref%m" +#~ msgstr "Insérer vpageref%m" -#: src/menus.C:1366 -#, no-c-format -msgid "List of Figures%m" -msgstr "Liste des figures%m" +#~ msgid "Insert Pretty Ref%m" +#~ msgstr "Insérer Pretty Ref%m" -#: src/menus.C:1368 -#, no-c-format -msgid "List of Tables%m" -msgstr "Liste des tableaux%m" +#~ msgid "Goto Reference%m" +#~ msgstr "Aller à la reférence%m" -#: src/menus.C:1370 -#, no-c-format -msgid "List of Algorithms%m" -msgstr "Liste des algorithmes%m" +#~ msgid "EPS Figure" +#~ msgstr "Figure EPS" -#: src/menus.C:1503 -#, no-c-format -msgid "Insert Reference%m" -msgstr "Insérer référence%m" +#~ msgid "Bibliography item" +#~ msgstr "Entrée bibliographique" -#: src/menus.C:1505 -#, no-c-format -msgid "Insert Page Number%m" -msgstr "Insérer n° de page%m" +#~ msgid "Style: " +#~ msgstr "Style : " -#: src/menus.C:1507 -#, no-c-format -msgid "Insert vref%m" -msgstr "Insérer vref%m" +#~ msgid "BibTeX" +#~ msgstr "BibTeX" -#: src/menus.C:1509 -#, no-c-format -msgid "Insert vpageref%m" -msgstr "Insérer vpageref%m" +#~ msgid "ERT" +#~ msgstr "Texte Rouge" -#: src/menus.C:1511 -#, no-c-format -msgid "Insert Pretty Ref%m" -msgstr "Insérer Pretty Ref%m" +#~ msgid "External inset file" +#~ msgstr "Fichier d'objet externe" -#: src/menus.C:1513 -#, no-c-format -msgid "Goto Reference%m" -msgstr "Aller à la reférence%m" +#~ msgid "Insert external inset" +#~ msgstr "Insérer l'objet externe" -#: src/menus.C:1527 -msgid "Go Back" -msgstr "Revenir" +#~ msgid "Inline view disabled" +#~ msgstr "Aperçu en ligne désactivé" -#: src/menus.C:1595 -msgid "" -"Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize" -" Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b%l|Change Environment " -"Depth|LaTeX Preamble...|Start of Appendix%l|Save layout as default" -msgstr "" -"Caractère...|Paragraphe...|Document...|Papier...|Tableau...|Guillemets....%l|" -"En évidence%b|Nom propre%b|Gras%b|TeX%b|Profondeur|Préambule " -"LaTeX...%l|Début d'annexe%l|Enregistrer mise en page comme défaut" +#~ msgid "Select Child Document" +#~ msgstr "Sélectionner le Document Fils" -#: src/menus.C:1609 -msgid "LM|Cc#c#C" -msgstr "" +#~ msgid "other..." +#~ msgstr "autre..." -#: src/menus.C:1610 -msgid "LM|Pp#p#P" -msgstr "" +#~ msgid "Key Mappings" +#~ msgstr "Table de réaffectation clavier" -#: src/menus.C:1611 -msgid "LM|Dd#d#D" -msgstr "" +#~ msgid "Document wide language" +#~ msgstr "Langue du document" -#: src/menus.C:1612 -msgid "LM|aA#a#A" -msgstr "" +#~ msgid "Build Program Log" +#~ msgstr "Compilation du fichier log" -#: src/menus.C:1613 -msgid "LM|eE#e#E" -msgstr "LM|Tt#t#T" +#~ msgid "latex" +#~ msgstr "latex" -#: src/menus.C:1614 -msgid "LM|Qq#q#Q" -msgstr "LM|uU#u#U" +#~ msgid "floats" +#~ msgstr "flottants" -#: src/menus.C:1615 -msgid "LM|mM#m#M" -msgstr "LM|Ee#e#E" +#~ msgid "note frame" +#~ msgstr "cadre de note" -#: src/menus.C:1616 -msgid "LM|Nn#n#N" -msgstr "LM|Mm#m#M" +#~ msgid "accent" +#~ msgstr "accent" -#: src/menus.C:1617 -msgid "LM|Bb#b#B" -msgstr "LM|Gg#g#G" +#~ msgid "accent background" +#~ msgstr "fond d'accent" -#: src/menus.C:1618 -msgid "LM|Tt#t#T" -msgstr "" +#~ msgid "accent frame" +#~ msgstr "cadre d'accent" -#: src/menus.C:1619 -msgid "LM|vV#v#V" -msgstr "LM|fF#f#F" +#~ msgid "minipage line" +#~ msgstr "ligne de minipage" -#: src/menus.C:1620 -msgid "LM|Ll#l#L" -msgstr "" +#~ msgid "special char" +#~ msgstr "caractère spécial" -# defuzzifié sans vérification -#: src/menus.C:1621 -msgid "LM|xX#x#X" -msgstr "FM|Qq#q#Q" +#~ msgid "footnote background" +#~ msgstr "fond de note de bas de page" -#: src/menus.C:1622 -msgid "LM|Ss#s#S" -msgstr "LM|Dd#d#D" +#~ msgid "footnote frame" +#~ msgstr "cadre de note de bas de page" -#: src/menus.C:1688 -msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42" -msgstr "Importer fichier Ascii%t|En lignes%x41|En paragraphes%x42" +#~ msgid "inset" +#~ msgstr "insert" -#: src/menus.C:1692 -msgid "IMA|Ll#l#L" -msgstr "" +#~ msgid "error" +#~ msgstr "erreur" -#: src/menus.C:1693 -msgid "IMA|Pp#p#P" -msgstr "" +#~ msgid "table line" +#~ msgstr "ligne de tableau" -#: src/menus.C:1696 -msgid "" -"Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of " -"Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26" -msgstr "" -"Listes & tables%t|Table des matières%x21|Liste des figures%x22|Liste des " -"tableaux%x23|Liste des algorithmes%x24|Index%x25|Références BibTeX%x26" +#~ msgid "Fax" +#~ msgstr "Fax" -#: src/menus.C:1704 -msgid "IMT|Cc#c#C" -msgstr "IML|Mm#m#M" +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Ouvrir" -#: src/menus.C:1705 -msgid "IMT|Ff#f#F" -msgstr "IML|Ff#f#F" +#~ msgid "Insert list of algorithms" +#~ msgstr "Insérer la liste des algorithmes" -#: src/menus.C:1706 -msgid "IMT|Tt#t#T" -msgstr "IML|Tt#t#T" +#~ msgid "View list of algorithms" +#~ msgstr "Afficher la liste des algorithmes" -#: src/menus.C:1707 -msgid "IMT|Aa#a#A" -msgstr "IML|Aa#a#A" +#~ msgid "Insert list of figures" +#~ msgstr "Insérer la liste des figures" -#: src/menus.C:1708 -msgid "IMT|Ii#i#I" -msgstr "IML|Ii#i#I" +#~ msgid "View list of figures" +#~ msgstr "Afficher la liste des figures" -#: src/menus.C:1709 -msgid "IMT|Bb#b#B" -msgstr "IML|Bb#b#B" +#~ msgid "Insert list of tables" +#~ msgstr "Insérer la liste des tableaux" -#: src/menus.C:1712 -msgid "" -"Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table " -"Float%l%x74|Algorithm Float%x75" -msgstr "" -"Flottants%t|Figure flottante%x71|Tableau flottant%x72|Grande figure " -"flottante%x73|Grand tableau flottant%l%x74|Algorithme flottant%x75" +#~ msgid "View list of tables" +#~ msgstr "Afficher la liste des tableaux" -# à revoir -#: src/menus.C:1719 -msgid "IMF|gG#g#G" -msgstr "IM|Ff#f#F" +#~ msgid "Insert Margin note" +#~ msgstr "Insérer une note en marge" -#: src/menus.C:1720 -msgid "IMF|Tt#t#T" -msgstr "IMF|tT#t#T" +#~ msgid "Enter Filename to Save Document as" +#~ msgstr "Entrer un nom de fichier pour le nouveau document" -#: src/menus.C:1721 -msgid "IMF|Ww#w#W" -msgstr "IMF|Ff#f#F" +#~ msgid "File to Insert" +#~ msgstr "Fichier à Insérer" -#: src/menus.C:1722 -msgid "IMF|iI#i#I" -msgstr "IMF|Tt#t#T" +#~ msgid "Character Style" +#~ msgstr "Style de caractère" -#: src/menus.C:1723 -msgid "IMF|Aa#a#A" -msgstr "" +#~ msgid "Found." +#~ msgstr "Trouvé." -#: src/menus.C:1726 -msgid "" -"Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected " -"Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence " -"period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38" -msgstr "" -"Caractère spécial%t|Ressort horizontal%x31|Point de césure%x32|Espace " -"insécable%x33|Passage à la ligne%x34|Points de suspension (...)%x35|Point " -"final%x36|Guillemets (\")%x37|Séparateur de menu%x38" +#~ msgid "Unknown sequence:" +#~ msgstr "Séquence inconnue :" -#: src/menus.C:1736 -msgid "IMS|Hh#h#H" -msgstr "" +#~ msgid "Library directory: " +#~ msgstr "Répertoire système : " -#: src/menus.C:1737 -msgid "IMS|Pp#p#P" -msgstr "IMS|Cc#c#C" +#~ msgid "Unknown kind of footnote" +#~ msgstr "Type de note de bas de page inconnu" -#: src/menus.C:1738 -msgid "IMS|Bb#b#B" -msgstr "" +#~ msgid "No document open" +#~ msgstr "Aucun document ouvert" -#: src/menus.C:1739 -msgid "IMS|Ll#l#L" -msgstr "" +#~ msgid "Document is read only" +#~ msgstr "Le document est en lecture seule" -#: src/menus.C:1740 -msgid "IMS|iI#i#I" -msgstr "IMS|Ss#s#S" +#~ msgid "Choose template" +#~ msgstr "Choisir le modèle" -#: src/menus.C:1741 -msgid "IMS|Ee#e#E" -msgstr "IMS|Pp#p#P" +#~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset " +#~ msgstr " Idem %l| Romain | Sans empattement | Chasse fixe %l| RàZ " -#: src/menus.C:1742 -msgid "IMS|Qq#q#Q" -msgstr "IMS|Gg#g#G" +#~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset " +#~ msgstr " Idem %l| Maigre | Gras %l| RàZ " -#: src/menus.C:1743 -msgid "IMS|Mm#m#M" -msgstr "IMS|Mm#m#M" +#~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset " +#~ msgstr " Idem %l| Droit | Italique | Incliné | Petites capitales %l| RàZ " -#: src/menus.C:1746 -msgid "" -"Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX " -"File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special " -"Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation " -"Reference...|Index entry...|Index entry of last word" -msgstr "" -"Figure...|Tableau...%l|Inclure fichier...|Importer fichier Ascii%m|Insérer " -"fichier LyX...%l|Note de bas de page|Note en marge|Flottant%m%l|Listes & " -"tables%m%l|Caractère spécial%m%l|Note...|Étiquette...|Référence " -"croisée...|Citation bibliographique...|Entrée d'index...|Index du mot " -"précédent" - -#: src/menus.C:1767 -msgid "IM|gG#g#G" -msgstr "IM|Ff#f#F" - -#: src/menus.C:1768 -msgid "IM|bB#b#B" -msgstr "IM|Tt#t#T" - -#: src/menus.C:1769 -msgid "IM|cC#c#C" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | " +#~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset " +#~ msgstr "" +#~ " Idem %l| Petit(4) | Petit(3) | Petit(2) | Petit(1) | Normal | Grand (1) | " +#~ "Grand (2) | Grand (3) | Grand (4) | Grand (5) | <- Augmenter -> | -> " +#~ "Diminuer <- | RàZ " -#: src/menus.C:1770 -msgid "IM|Aa#a#A" -msgstr "" +#~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset " +#~ msgstr " Idem %l| Italique | Souligné | Nom propre | Mode LaTeX %l | RàZ " -#: src/menus.C:1771 -msgid "IM|Xx#x#X" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | " +#~ "Magenta | Yellow %l| Reset " +#~ msgstr "" +#~ " Idem %l| incolore | noir | blanc | rouge | vert | bleu | cyan | magenta | " +#~ "jaune %l | RàZ " -#: src/menus.C:1772 -msgid "IM|Ff#f#F" -msgstr "IM|bB#b#B" +#~ msgid " English %l| German | French " +#~ msgstr " Anglais %l| Allemand | Français " -#: src/menus.C:1773 -msgid "IM|Mm#m#M" -msgstr "" +#~ msgid "LyX Banner" +#~ msgstr "Étendard de LyX" -#: src/menus.C:1774 -msgid "IM|oO#o#O" -msgstr "" +#~ msgid "You don't have a personal LyX directory." +#~ msgstr "Vous ne possédez pas de répertoire LyX personnel." -#: src/menus.C:1775 -msgid "IM|Tt#t#T" -msgstr "IM|Ll#l#L" +# à revoir +#~ msgid "No VC History!" +#~ msgstr "Pas d'historique CV !" -#: src/menus.C:1776 -msgid "IM|Ss#s#S" -msgstr "" +# à revoir +#~ msgid "VC History" +#~ msgstr "Historique CV" -#: src/menus.C:1777 -msgid "IM|Nn#n#N" -msgstr "" +#~ msgid "math text mode" +#~ msgstr "Mode texte mathématique" -#: src/menus.C:1778 -msgid "IM|Ll#l#L" -msgstr "IM|Éé#é#É" +#~ msgid "Math macro editor mode" +#~ msgstr "Mode d'édition de macros mathématiques" -#: src/menus.C:1779 -msgid "IM|rR#r#R" -msgstr "IM|Rr#r#R" +#~ msgid "Decoration" +#~ msgstr "Ornements" -#: src/menus.C:1780 -msgid "IM|iI#i#I" -msgstr "IM|Cc#c#C" +#~ msgid "Spacing" +#~ msgstr "Interligne" -#: src/menus.C:1781 -msgid "IM|dD#d#D" -msgstr "IM|xX#x#X" +#~ msgid "Executing:" +#~ msgstr "Exécution :" -#: src/menus.C:1782 -msgid "IM|wW#w#W" -msgstr "IM|dD#d#D" +#~ msgid "Spellchecker Options" +#~ msgstr "Options du Correcteur Orthographique" -#: src/menus.C:1784 -msgid "|URL..." -msgstr "" +#~ msgid "Use language of document|#D" +#~ msgstr "Utiliser la langue du document|#D" -#: src/menus.C:1785 -msgid "IM|Uu#u#U" -msgstr "" +#~ msgid "Use alternate language:|#U" +#~ msgstr "Utiliser une autre langue :|#U" -#: src/menus.C:1891 -msgid "" -"Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math " -"Panel..." -msgstr "" -"Fraction|Racine carrée|Puissance|Indice|Somme|Intégrale%l|Mode " -"mathématique|Déploiement%l|Palette mathématique..." +#~ msgid "Treat run-together words as legal|#T" +#~ msgstr "Accepter les mots composés|#T" -#: src/menus.C:1901 -msgid "MM|Ff#f#F" -msgstr "" +#~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I" +#~ msgstr "Option ispell d'encodage d'entrée|#I" -#: src/menus.C:1902 -msgid "MM|Ss#s#S" -msgstr "" +#~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P" +#~ msgstr "Utiliser un dictionnaire personnel :|#P" -#: src/menus.C:1903 -msgid "MM|Ee#e#E" -msgstr "" +# contrainte de longueur +#~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E" +#~ msgstr "Caractères spéciaux autorisés :|#E" -#: src/menus.C:1904 -msgid "MM|xX#x#X" -msgstr "" +#~ msgid "Dictionary" +#~ msgstr "Dictionnaire" -#: src/menus.C:1905 -msgid "MM|uU#u#U" -msgstr "" +# contrainte de longueur +#~ msgid "" +#~ "Near\n" +#~ "Misses" +#~ msgstr "" +#~ "Mots\n" +#~ "voisins" -#: src/menus.C:1906 -msgid "MM|Ii#i#I" -msgstr "" +#~ msgid "Opened float" +#~ msgstr "Flottant ouvert" -#: src/menus.C:1907 -msgid "MM|Mm#m#M" -msgstr "" +#~ msgid "Closed float" +#~ msgstr "Flottant fermé" -#: src/menus.C:1908 -msgid "MM|Dd#d#D" -msgstr "" +#~ msgid "Don't know what to do with half floats." +#~ msgstr "Je ne sais pas manipuler les parties de flottants." -#: src/menus.C:1909 -msgid "MM|Pp#p#P" -msgstr "" +#~ msgid "sorry." +#~ msgstr "désolé." -#: src/menus.C:1975 -msgid "" -"Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure" -msgstr "" -"Polices d'écran...|Options correcteur " -"orthographique...|Clavier...|LaTeX...%l|Reconfiguration" +#~ msgid "You can't insert a float in a float!" +#~ msgstr "Insérer un flottant dans un flottant est interdit !" -#: src/menus.C:1981 -msgid "OM|Ff#f#F" -msgstr "" +#~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!" +#~ msgstr "Insérer un [marginpar] dans une minipage est interdit !" -#: src/menus.C:1982 -msgid "OM|Ss#s#S" -msgstr "" +#~ msgid "Float would include float!" +#~ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !" -#: src/menus.C:1983 -msgid "OM|Kk#k#K" -msgstr "" +#~ msgid "Brazil" +#~ msgstr "Brésilien" -#: src/menus.C:1984 -msgid "OM|Ll#l#L" -msgstr "" +#~ msgid "No argument given" +#~ msgstr "Aucun paramètre fourni" -#: src/menus.C:1985 -msgid "OM|Rr#r#R" -msgstr "" +#~ msgid "LaTeX run numger" +#~ msgstr "Exécution LaTeX n°" -#: src/menus.C:2029 -msgid "No Documents Open!%t" -msgstr "Pas de documents ouverts !%t" +#~ msgid "Table|T" +#~ msgstr "Tableau|T" -#: src/menus.C:2064 -msgid "" -"Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference " -"Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and " -"Warranty...|Credits...|Version..." -msgstr "" -"Introduction|Manuel d'apprentissage|Manuel utilisateur|Options " -"avancées|Personnalisation|Manuel de référence|FAQ|Plans des documents|Bogues " -"répertoriés|Configuration LaTeX%l|Copyright et " -"garantie...|Crédits...|Version..." +#~ msgid "Algorithm|A" +#~ msgstr "Algorithme" -#: src/menus.C:2078 -msgid "HM|Ii#I#i" -msgstr "" +#~ msgid "A&A" +#~ msgstr "A&A" -#: src/menus.C:2079 -msgid "HM|Tt#T#t" -msgstr "" +#~ msgid "Acknowledgement-numbered" +#~ msgstr "Remerciement-numéroté" -#: src/menus.C:2080 -msgid "HM|Uu#U#u" -msgstr "" +#~ msgid "Acknowledgement(s)" +#~ msgstr "Remerciement(s)" -#: src/menus.C:2081 -msgid "HM|xX#x#X" -msgstr "" +#~ msgid "Acknowledgement-unnumbered" +#~ msgstr "Remerciement-non-numéroté" -#: src/menus.C:2082 -msgid "HM|Cc#C#c" -msgstr "" +#~ msgid "Acnowledgement" +#~ msgstr "Remerciement" -#: src/menus.C:2083 -msgid "HM|Rr#R#r" -msgstr "" +#~ msgid "Algorithm-numbered" +#~ msgstr "Algorithme-numéroté" -#: src/menus.C:2084 -msgid "HM|Ff#F#f" -msgstr "FM|vV#v#V" +#~ msgid "Algorithm-plain" +#~ msgstr "[A Corriger (plain=?)]Algorithme-simple" -#: src/menus.C:2085 -msgid "HM|aA#a#A" -msgstr "FM|sS#s#S" +#~ msgid "Axiom-numbered" +#~ msgstr "Axiome-numéroté" -#: src/menus.C:2086 -msgid "HM|Kk#K#k" -msgstr "" +#~ msgid "Axiom-plain" +#~ msgstr "Axiome-simple" -#: src/menus.C:2087 -msgid "HM|Ll#L#l" -msgstr "" +#~ msgid "Case-numbered" +#~ msgstr "Cas-numéroté" -#: src/menus.C:2088 -msgid "HM|oO#o#O" -msgstr "" +#~ msgid "Claim-numbered" +#~ msgstr "Affirmation-numérotée" -#: src/menus.C:2089 -msgid "HM|eE#e#E" -msgstr "" +#~ msgid "Claim-plain" +#~ msgstr "Affirmation-simple" -#: src/menus.C:2090 -msgid "HM|Vv#v#V" -msgstr "" +#~ msgid "Claim-unnumbered" +#~ msgstr "Affirmation-non-numérotée" -#: src/menus.C:2113 -msgid "LyX Version " -msgstr "Version LyX" +#~ msgid "Conclusion-numbered" +#~ msgstr "Conclusion-numérotée" -#: src/menus.C:2114 -msgid " of " -msgstr " de " +#~ msgid "Conclusion-unnumbered" +#~ msgstr "Conclusion-non-numérotée" -# à revoir -#: src/menus.C:2115 -msgid "Library directory: " -msgstr "Répertoire bibliothèque :" +#~ msgid "Condition-numbered" +#~ msgstr "Condition-numérotée" -#: src/menus.C:2117 -msgid "User directory: " -msgstr "Répertoire utilisateur :" +#~ msgid "Condition-plain" +#~ msgstr "Condition-simple" -#: src/menus.C:2131 -msgid "Could not find requested Documentation file" -msgstr "Impossible d'insérer le document" +#~ msgid "Conjecture-numbered" +#~ msgstr "Conjecture-numérotée" -#: src/menus.C:2135 -msgid "Opening help file" -msgstr "Ouverture du fichier d'aide" +#~ msgid "Conjecture-plain" +#~ msgstr "Conjecture-simple" -#: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233 -msgid "Welcome to LyX!" -msgstr "Bienvenue sur LyX !" +#~ msgid "Conjecture-unnumbered" +#~ msgstr "Conjecture-non-numérotée" -#: src/minibuffer.C:69 -msgid "Executing:" -msgstr "Exécution :" +#~ msgid "Corollary-numbered" +#~ msgstr "Corollaire-numéroté" -#. this is a hack -#: src/minibuffer.C:234 -msgid "* No document open *" -msgstr "* Aucun document ouvert *" +#~ msgid "Corollary-plain" +#~ msgstr "Corollary-simple" -#: src/PaperLayout.C:158 -msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted." -msgstr "Document en lecture seule. Modifications de mise en page interdites." +#~ msgid "Corollary-unnumbered" +#~ msgstr "Corollaire-non-numéroté" -# à revoir -#: src/PaperLayout.C:180 -msgid "Paper Layout" -msgstr "Format papier" +#~ msgid "Correspondence" +#~ msgstr "Correspondance" -# à revoir -#: src/PaperLayout.C:212 -msgid "Paper layout set" -msgstr "Format papier réglé" +#~ msgid "Criterion-numbered" +#~ msgstr "Critère-numéroté" -#: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:308 -#: src/TableLayout.C:485 src/TabularLayout.C:284 src/TabularLayout.C:433 -msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)" -msgstr "Attention : format incorrect (exemple correct: 10mm)" +#~ msgid "Criterion-plain" +#~ msgstr "Critère-simple" -#: src/paragraph.C:1739 -msgid "Senseless with this layout!" -msgstr "Aucun sens avec ce style !" +#~ msgid "Current" +#~ msgstr "Courant" -#: src/ParagraphExtra.C:147 -msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted." -msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites." +# contrainte de longueur +#~ msgid "Definition-numbered" +#~ msgstr "Définition-numérotée" -#: src/ParagraphExtra.C:166 -msgid "ParagraphExtra Layout" -msgstr "Paramètres optionnels du style" +#~ msgid "Definition-plain" +#~ msgstr "Définition-simple" -#: src/ParagraphExtra.C:206 -msgid "ParagraphExtra layout set" -msgstr "Type de paramètres optionnels du style" +#~ msgid "Definition-unnumbered" +#~ msgstr "Définition-non-numérotée" -#: src/ParagraphExtra.C:313 -msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)" -msgstr "Attention : pourcentage incorrect" +#~ msgid "Example-numbered" +#~ msgstr "Exemple-numéroté" -#: src/print_form.C:21 -msgid "Print to" -msgstr "Imprimer vers" +#~ msgid "Example-plain" +#~ msgstr "Exemple-simple" -# contrainte de longueur -#: src/print_form.C:31 -msgid "Printer|#P" -msgstr "Impr.|#P" +#~ msgid "Example-unnumbered" +#~ msgstr "Exemple-non-numéroté" -#: src/print_form.C:33 -msgid "File|#F" -msgstr "Fichier|#F" +#~ msgid "Exercise-numbered" +#~ msgstr "Exercice-numéroté" -#: src/print_form.C:52 -msgid "All Pages|#G" -msgstr "Toutes les pages|#G" +#~ msgid "Exercise-plain" +#~ msgstr "Exercice-simple" -#: src/print_form.C:54 -msgid "Only Odd Pages|#O" -msgstr "Pages impaires|#O" +#~ msgid "Fact-numbered" +#~ msgstr "Fait-numéroté" -#: src/print_form.C:56 -msgid "Only Even Pages|#E" -msgstr "Pages paires|#E" +#~ msgid "Fact-unnumbered" +#~ msgstr "Fait-non-numéroté" -#: src/print_form.C:62 -msgid "Normal Order|#N" -msgstr "Ordre normal|#N" +#~ msgid "first" +#~ msgstr "premier" -#: src/print_form.C:64 -msgid "Reverse Order|#R" -msgstr "Ordre inverse|#R" +# contrainte de longueur +#~ msgid "Idea" +#~ msgstr "Idée" -#: src/print_form.C:68 -msgid "Order" -msgstr "Ordre" +#~ msgid "journal" +#~ msgstr "journal" -#: src/print_form.C:76 -msgid "Pages:" -msgstr "Pages :" +#~ msgid "Lemma-numbered" +#~ msgstr "Lemme-numéroté" -#: src/print_form.C:81 -msgid "Copies" -msgstr "" +#~ msgid "Lemma-plain" +#~ msgstr "Lemme-simple" -#: src/print_form.C:85 -msgid "Count:" -msgstr "Nombre :" +#~ msgid "Lemma-unnumbered" +#~ msgstr "Lemme-non-numéroté" -#: src/print_form.C:88 -msgid "Unsorted|#U" -msgstr "Non triées|#U" +#~ msgid "Lyx-Code" +#~ msgstr "Lyx-Code" -#: src/print_form.C:107 -msgid "File Type" -msgstr "Type de fichier" +#~ msgid "Notation-numbered" +#~ msgstr "Notation-numérotée" -#: src/print_form.C:111 -msgid "Command:|#C" -msgstr "Commande :|#C" +#~ msgid "Note-numbered" +#~ msgstr "Note-numérotée" -#: src/print_form.C:125 -msgid "DVI|#D" -msgstr "" +#~ msgid "Note-plain" +#~ msgstr "Note-simple" -#: src/print_form.C:127 -msgid "Postscript|#P" -msgstr "" +#~ msgid "Notetoeditor" +#~ msgstr "NoteàL'éditeur" -#: src/print_form.C:129 -msgid "LaTeX|#T" -msgstr "" +#~ msgid "Note-unnumbered" +#~ msgstr "Note-non-numérotée" -#: src/print_form.C:132 -msgid "LyX|#L" -msgstr "" +#~ msgid "offsets" +#~ msgstr "offsets" -#: src/print_form.C:134 -msgid "Ascii|#s" -msgstr "" +#~ msgid "Paragraph-numbered" +#~ msgstr "Paragraphe-numéroté" -#: src/spellchecker.C:219 -msgid "Spellchecker Options" -msgstr "Options correcteur orthographique" +#~ msgid "Placefigure" +#~ msgstr "Placementfigure" -#: src/spellchecker.C:553 -msgid "Spellchecker" -msgstr "Correcteur orthographique" +#~ msgid "Placetable" +#~ msgstr "Placementtableau" -#: src/spellchecker.C:658 -msgid "" -"\n" -"\n" -"The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n" -"could be that you do not have a dictionary file\n" -"for the language of this document installed.\n" -"Check /usr/lib/ispell or set another\n" -"dictionary in the Spellchecker Options menu." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Le processus i-spell est mort de sa belle mort. *Une* raison possible\n" -"est que vous ne possédez pas de fichier dictionnaire\n" -"pour la langue dans laquelle le document est écrit.\n" -"Vérifier /usr/lib/ispell ou paramétrer un autre\n" -"dictionnaire dans le menu Options-> Dictionnaire." +#~ msgid "Problem-numbered" +#~ msgstr "Problème-numéroté" -#: src/spellchecker.C:794 -msgid " words checked." -msgstr " mots vérifiés." +#~ msgid "Problem-plain" +#~ msgstr "Problème-simple" -#: src/spellchecker.C:796 -msgid " word checked." -msgstr " mot vérifié." +#~ msgid "Proposition-numbered" +#~ msgstr "Proposition-numérotée" -#: src/spellchecker.C:798 -msgid "Spellchecking completed!" -msgstr "Correction orthographique terminée !" +#~ msgid "Proposition-plain" +#~ msgstr "Proposition-simple" -#: src/spellchecker.C:802 -msgid "" -"The ispell-process has died for some reason.\n" -"Maybe it has been killed." -msgstr "" -"Le processus i-spell a été interrompu.\n" -"Il a peut-être été annulé." +#~ msgid "Proposition-unnumbered" +#~ msgstr "Proposition-non-numérotée" -#: src/sp_form.C:26 -msgid "Use language of document|#D" -msgstr "Utiliser la langue du document|#D" +#~ msgid "Recieved" +#~ msgstr "Reçu" -#: src/sp_form.C:28 -msgid "Use alternate language:|#U" -msgstr "Utiliser une autre langue :|#U" +#~ msgid "Recieved/Accepted" +#~ msgstr "Reçu/Accepté" -#: src/sp_form.C:34 -msgid "Treat run-together words as legal|#T" -msgstr "Traiter les mots collés|#T" +#~ msgid "Remark-numbered" +#~ msgstr "Remarque-numérotée" -#: src/sp_form.C:36 -msgid "Input Encoding switch to ispell|#I" -msgstr "Encodage pour ispell|#I" +#~ msgid "Remark-plain" +#~ msgstr "Remarque-simple" -#: src/sp_form.C:46 -msgid "Use alternate personal dictionary:|#P" -msgstr "Utiliser un dictionnaire personnel :|#P" +#~ msgid "Remark-unnumbered" +#~ msgstr "Remarque-non-numérotée" # contrainte de longueur -#: src/sp_form.C:48 -msgid "Extra special chars allowed in words:|#E" -msgstr "Caractères spéciaux admis dans les mots :|#E" +#~ msgid "Section-numbered" +#~ msgstr "Section-numérotée" -#: src/sp_form.C:54 -msgid "Dictionary" -msgstr "Dictionnaire" +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "Envoi" -#: src/sp_form.C:86 -msgid "Replace" -msgstr "Remplacer" +#~ msgid "Subitle" +#~ msgstr "SousTitre" # contrainte de longueur -#: src/sp_form.C:88 -msgid "" -"Near\n" -"Misses" -msgstr "" -"Mots\n" -"voisins" +#~ msgid "Subsection-numbered" +#~ msgstr "SousSection-numérotée" -#: src/sp_form.C:91 -msgid "Spellchecker Options...|#O" -msgstr "Options corr. orthographique...|#O" +# contrainte de longueur +#~ msgid "Subsubsection-numbered" +#~ msgstr "SousSousSection-numérotée" -#: src/sp_form.C:93 -msgid "Start spellchecking|#S" -msgstr "Commencer la correction|#S" +#~ msgid "Summary-numbered" +#~ msgstr "Résumé-numéroté" -# contrainte de longueur -#: src/sp_form.C:95 -msgid "Insert in personal dictionary|#I" -msgstr "Insérer dans le dict. personnel|#I" +#~ msgid "surname" +#~ msgstr "surnom" -#: src/sp_form.C:97 -msgid "Ignore word|#g" -msgstr "Ignorer le mot|#g" +#~ msgid "Theorem-numbered" +#~ msgstr "Théorème-numéroté" -# contrainte de longueur -#: src/sp_form.C:99 -msgid "Accept word in this session|#A" -msgstr "Accepter durant cette session|#A" +#~ msgid "Theorem-plain" +#~ msgstr "Théorème-simple" -#: src/sp_form.C:101 -msgid "Stop spellchecking|#T" -msgstr "Suspendre la correction|#T" +#~ msgid "Theorem-unnumbered" +#~ msgstr "Théorème-non-numéroté" -#: src/sp_form.C:103 -msgid "Close Spellchecker|#C^[" -msgstr "Terminer la correction|#C^[" +#~ msgid "Translated" +#~ msgstr "Traduit" -#: src/sp_form.C:106 -#, no-c-format -msgid "0 %" -msgstr "" +#~ msgid "Use" +#~ msgstr "Usage" -#: src/sp_form.C:110 -#, no-c-format -msgid "100 %" -msgstr "" +#~ msgid "Hungarian" +#~ msgstr "Hongrois" -#: src/sp_form.C:113 -msgid "Replace word|#R" -msgstr "Remplacer le mot|#R" +#~ msgid "Text mode" +#~ msgstr "Mode texte" -#: src/support/filetools.C:168 -msgid "LyX Internal Error!" -msgstr "Erreur interne de Lyx !" +#~ msgid "Insert|r" +#~ msgstr "Insérer|r" -#: src/support/filetools.C:169 -msgid "Could not test if directory is writeable" -msgstr "Impossible de déterminer si le répertoire est modifiable." +#~ msgid "File...|F" +#~ msgstr "Fichier...|F" -#: src/support/filetools.C:374 -msgid "Error! Cannot open directory:" -msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :" +#~ msgid "Math Text|T" +#~ msgstr "Texte mathématique|T" -#: src/support/filetools.C:387 -msgid "Error! Could not remove file:" -msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le fichier :" +# contrainte de longueur +#~ msgid "Math Display|D" +#~ msgstr "Affich.|f" -#: src/support/filetools.C:401 -msgid "Error! Couldn't create temporary directory:" -msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :" +#~ msgid "Math Panel...|P" +#~ msgstr "Palette mathématique...|P" -#: src/support/filetools.C:417 -msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:" -msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le répertoire temporaire :" +#~ msgid "X11 color names|#X" +#~ msgstr "LyX: couleur X11 " -#: src/support/filetools.C:470 -msgid "Internal error!" -msgstr "Erreur interne !" +#~ msgid "Alphabet|#A" +#~ msgstr "Angle :|#L" -#: src/support/filetools.C:471 -msgid "Call to createDirectory with invalid name" -msgstr "Appel à createDirectory avec un nom invalide" +#~ msgid "X11 color database" +#~ msgstr "LyX: couleur X11 " -#: src/support/filetools.C:476 -msgid "Error! Couldn't create directory:" -msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire :" +#~ msgid "Color|#C" +#~ msgstr "Couleur :|#C" -#: src/support/getUserName.C:13 -msgid "unknown" -msgstr "inconnu" +#~ msgid "Graphics file|#G" +#~ msgstr "Fichier graphique|#G" -#: src/table.C:989 src/tabular.C:1172 -msgid "Warning:" -msgstr "Attention !" +#~ msgid "Unable to show log file!" +#~ msgstr "Fichier journal illisible !" -#: src/table.C:990 src/tabular.C:1173 -msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n" -msgstr "Le format Tabular < 5 n'est plus supporté\n" +#~ msgid "NO LATEX LOG FILE!" +#~ msgstr "PAS DE FICHIER JOURNAL DE LATEX !" -#: src/table.C:991 src/tabular.C:1174 -msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!" -msgstr "Utilisez une ancienne version de LyX (< 1.1.x) pour convertir" +#~ msgid "ert" +#~ msgstr "source TeX" -#: src/TableLayout.C:240 -msgid "Table Extra Form" -msgstr "Paramètres optionnels du tableau" +# à revoir +#~ msgid "Open Insert Tabular Dialog" +#~ msgstr "Insert de tableau ouvert" -#: src/TableLayout.C:259 -msgid "Table Layout" -msgstr "Style du tableau" +#~ msgid "Usage" +#~ msgstr "Page : " -#: src/TableLayout.C:287 src/TabularLayout.C:263 -msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window" -msgstr "Attention : mauvaise position du curseur, MàJ fenêtre" +#~ msgid "foreground" +#~ msgstr "avant-plan" -#: src/TableLayout.C:343 src/TabularLayout.C:321 -msgid "Confirm: press Delete-Button again" -msgstr "Confirmation : réappuyer sur le bouton Effacer" +#~ msgid "Fax no.:|#F" +#~ msgstr "N° télécopie :|#F" -#: src/TabularLayout.C:56 -msgid "Tabular Layout" -msgstr "Style du tableau" +#~ msgid "Dest. Name:|#N" +#~ msgstr "Destinataire :|#N" -#: src/text2.C:356 -msgid "Opened float" -msgstr "Flottant ouvert" +#~ msgid "Enterprise:|#E" +#~ msgstr "Entreprise :|#E" -#: src/text2.C:358 -msgid "Closed float" -msgstr "Flottant fermé" +#~ msgid "Phone Book" +#~ msgstr "Répertoire téléphonique" -#: src/text2.C:395 -msgid "Nothing to do" -msgstr "Rien à faire" +#~ msgid "Select from|#S" +#~ msgstr "Sélectionner depuis|#S" -#: src/text2.C:1191 -msgid "" -"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font " -"change." -msgstr "" -"Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le " -"définir." +#~ msgid "Add to|#t" +#~ msgstr "Ajouter à|#t" -#: src/text2.C:2021 src/text2.C:2215 src/text2.C:2306 src/text2.C:2412 -msgid "Don't know what to do with half floats." -msgstr "Je ne sais pas manipuler les parties de flottants." +#~ msgid "Delete from|#D" +#~ msgstr "Retirer de|#D" -#: src/text2.C:2022 src/text2.C:2034 src/text2.C:2216 src/text2.C:2228 -#: src/text2.C:2308 src/text2.C:2320 src/text2.C:2414 src/text2.C:2426 -msgid "sorry." -msgstr "désolé." +#~ msgid "Save|#V" +#~ msgstr "Enregistrer" -#: src/text2.C:2033 src/text2.C:2227 src/text2.C:2319 src/text2.C:2425 -msgid "Don't know what to do with half tables." -msgstr "Je ne sais pas manipuler les parties de tableaux." +#~ msgid "Destination:" +#~ msgstr "Destination :" -#: src/text.C:2651 -msgid "" -"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " -"Tutorial." -msgstr "" -"Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le manuel " -"d'apprentissage." +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "Commentaire :" -#: src/text.C:2653 -msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." -msgstr "" -"Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ici. Lisez le manuel d'apprentissage." +#~ msgid "Fax File: " +#~ msgstr "Fichier télécopie : " -#: src/text.C:4027 src/text.C:4033 -msgid "Page Break (top)" -msgstr "Saut de Page (Haut)" +#~ msgid "Empty Phonebook" +#~ msgstr "Répertoire téléphonique vide" -#: src/text.C:4209 src/text.C:4215 -msgid "Page Break (bottom)" -msgstr "Saut de Page (Bas)" +#~ msgid "Save (needed)" +#~ msgstr "Enregistrement (nécessaire)" + +#~ msgid "Cannot open phone book: " +#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire téléphonique : " -#: src/text.C:4635 -msgid "You can't insert a float in a float!" -msgstr "Insérer un flottant dans un flottant est interdit !" +#~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!" +#~ msgstr "LE FICHIER LOG EST SOIT ABSENT, SOIT VIDE" -#: src/text.C:4643 -msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!" -msgstr "Insérer un [marginpar] dans une minipage est interdit !" +#~ msgid "Message-Window" +#~ msgstr "Messages" -#: src/text.C:4659 -msgid "Cannot cut table." -msgstr "Impossible de couper le tableau." +#~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook" +#~ msgstr "Répertoire téléphonique vide" -#: src/text.C:4675 -msgid "Float would include float!" -msgstr "Un flottant inclurait un flottant !" +#~ msgid "Phonebook" +#~ msgstr "Répertoire téléphonique"