X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ffr.po;h=c98062f21866abedeeb13fb5a4480d77fb66d621;hb=853e3b27afd878d7bbd9846c88223b90fb98f0f0;hp=2d6511090f1fd772958a6ab9fa2517fe80ddab19;hpb=4f594edad6794454485d749afb0da49188a72339;p=lyx.git diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 2d6511090f..c98062f218 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -150,220 +150,246 @@ # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzy # Cohérence des raccourcis à voir. # ----------------------------------------------------------------------------- -# AR 28 avr 2001 : petites modifs (LSorbian/USorbian,Extra...) - +# AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6, +# et correction rapide des fuzzy survenus +# À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2 +# ----------------------------------------------------------------------------- +# AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6, +# mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier +# dans les menus (pas encore dans les fenêtres) +# ----------------------------------------------------------------------------- +# AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures +# REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point") +# sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a +# pas encore été traitée msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX 1.2.0cvs\n" -"POT-Creation-Date: 2001-04-14 13:54-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2001-04-21 02:56+01:00\n" +"POT-Creation-Date: 2001-07-30 11:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-06-23 02:56+01:00\n" "Last-Translator: Adrien Rebollo \n" -"Language-Team: lyxfr \n" +"Language-Team: lyxfr " +"\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/buffer.C:651 -msgid "Textclass error" -msgstr "Erreur de classe de document !" +#: src/buffer.C:373 +msgid "Couldn't set the layout for " +msgstr "N'a pas pu fixer le format pour " -#: src/buffer.C:652 -msgid "The document uses an unknown textclass \"" -msgstr "Le document utilise une classe inconnue \"" +#: src/buffer.C:375 +msgid "one paragraph" +msgstr "un paragraphe" -#: src/buffer.C:654 -msgid "LyX will not be able to produce output correctly." -msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie" +#: src/buffer.C:378 +msgid " paragraphs" +msgstr " paragraphes" #. if the textclass wasn't loaded properly #. we need to either substitute another #. or stop loading the file. #. I can substitute but I don't see how I can #. stop loading... ideas?? ARRae980418 -#: src/buffer.C:663 +#: src/buffer.C:380 src/buffer.C:661 msgid "Textclass Loading Error!" msgstr "Erreur de chargement de la classe de document !" -#: src/buffer.C:664 +#: src/buffer.C:381 +msgid "When reading " +msgstr "En lisant " + +#: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:525 +msgid "Layout had to be changed from\n" +msgstr "Le style de paragraphe est passé de\n" + +#: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:526 +#: src/converter.C:580 +msgid " to " +msgstr " vers " + +#: src/buffer.C:649 +msgid "Textclass error" +msgstr "Erreur de classe de document" + +#: src/buffer.C:650 +msgid "The document uses an unknown textclass \"" +msgstr "Le document utilise une classe inconnue \"" + +#: src/buffer.C:652 +msgid "LyX will not be able to produce output correctly." +msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie." + +#: src/buffer.C:662 msgid "Can't load textclass " -msgstr "Impossible de charger la classe du document " +msgstr "Impossible de charger la classe " -#: src/buffer.C:666 +#: src/buffer.C:664 msgid "-- substituting default" -msgstr "-- valeur par défaut substituée" +msgstr "-- remplacée par la valeur par défaut" #. future format -#: src/buffer.C:1375 src/buffer.C:1395 +#: src/buffer.C:1528 src/buffer.C:1548 msgid "Warning!" msgstr "Attention !" -#: src/buffer.C:1376 +#: src/buffer.C:1529 msgid "LyX file format is newer that what" msgstr "Le format du fichier est plus récent que" -#: src/buffer.C:1377 +#: src/buffer.C:1530 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems." msgstr "" "celui supporté par cette version de LyX. Attendez-vous à des problèmes." #. "\\lyxformat" not found -#: src/buffer.C:1382 src/buffer.C:1400 src/buffer.C:1403 +#: src/buffer.C:1535 src/buffer.C:1553 src/buffer.C:1556 msgid "ERROR!" msgstr "ERREUR !" -#: src/buffer.C:1383 +#: src/buffer.C:1536 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!" -msgstr "" -"Fichier enregistré sous un format obsolète. Utiliser LyX 0.10.x pour le " -"relire !" +msgstr "Format de fichier LyX périmé. Utiliser LyX 0.10.x pour le lire !" -#: src/buffer.C:1396 +#: src/buffer.C:1549 msgid "Reading of document is not complete" msgstr "Lecture du document incomplète" -#: src/buffer.C:1397 +#: src/buffer.C:1550 msgid "Maybe the document is truncated" -msgstr "Sans doute le document est-il tronqué" +msgstr "Peut-être le document est-il tronqué" -#: src/buffer.C:1400 +#: src/buffer.C:1553 msgid "Not a LyX file!" msgstr "Ce n'est pas un fichier LyX !" -#: src/buffer.C:1403 +#: src/buffer.C:1556 msgid "Unable to read file!" msgstr "Impossible de lire le fichier !" -#: src/buffer.C:1497 src/buffer.C:1500 +#: src/buffer.C:1649 src/buffer.C:1652 msgid "Error! Document is read-only: " msgstr "Erreur ! Document en lecture seule : " -#: src/buffer.C:1510 src/buffer.C:1513 +#: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665 msgid "Error! Cannot write file: " msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : " -#: src/buffer.C:1521 src/buffer.C:1524 +#: src/buffer.C:1673 src/buffer.C:1676 msgid "Error! Cannot open file: " -msgstr "Erreur ! Impossible de lire le fichier : " +msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier : " -#: src/buffer.C:1804 +#: src/buffer.C:1931 msgid "Error: Cannot write file:" -msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : " +msgstr "Erreur : Impossible d'écrire le fichier : " -#: src/buffer.C:1838 +#: src/buffer.C:1965 msgid "Error: Cannot open file: " -msgstr "Erreur ! Impossible de lire le fichier : " +msgstr "Erreur : Impossible d'ouvrir le fichier : " -#: src/buffer.C:2463 src/buffer.C:3062 +#: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017 msgid "LYX_ERROR:" -msgstr "ERREUR !" +msgstr "ERREUR LYX :" -#: src/buffer.C:2463 src/buffer.C:3062 +#: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017 msgid "Cannot write file" msgstr "Impossible d'écrire le fichier" -#: src/buffer.C:2555 src/buffer.C:3176 +#: src/buffer.C:2638 src/buffer.C:3131 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n" -msgstr "Erreur : mauvaise profondeur pour la commande LatexType\n" +msgstr "Erreur : Mauvaise profondeur pour la commande LatexType.\n" #. path to LaTeX file -#: src/buffer.C:3486 +#: src/buffer.C:3433 msgid "Running chktex..." msgstr "Exécution de chktex..." -#: src/buffer.C:3499 +#: src/buffer.C:3446 msgid "chktex did not work!" msgstr "chktex a échoué !" -#: src/buffer.C:3500 +#: src/buffer.C:3447 msgid "Could not run with file:" msgstr "Impossible de le lancer sur le fichier : " -#: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119 +#: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:186 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119 #: src/lyxvc.C:149 msgid "Changes in document:" msgstr "Modifications dans le document : " -#: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189 +#: src/bufferlist.C:116 src/bufferlist.C:188 msgid "Save document?" msgstr "Enregistrer le document ?" -#: src/bufferlist.C:141 +#: src/bufferlist.C:144 msgid "Some documents were not saved:" -msgstr "Certains documents n'ont pas été sauvés : " +msgstr "Certains documents n'ont pas été enregistrés :" -#: src/bufferlist.C:142 +#: src/bufferlist.C:145 msgid "Exit anyway?" msgstr "Quitter malgré tout ?" -#: src/bufferlist.C:289 +#: src/bufferlist.C:295 #, c-format msgid "lyx: Attempting to save document %s as..." -msgstr "lyx : essai de sauvegarde du document %s comme..." +msgstr "lyx : Tente de sauvegarder le document %s comme..." -#: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329 +#: src/bufferlist.C:308 src/bufferlist.C:321 src/bufferlist.C:335 msgid " Save seems successful. Phew." -msgstr "La sauvegarde semble avoir réussi, ouf." +msgstr " La sauvegarde semble avoir réussi, ouf." -#: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319 +#: src/bufferlist.C:311 src/bufferlist.C:325 msgid " Save failed! Trying..." -msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..." +msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..." -#: src/bufferlist.C:332 +#: src/bufferlist.C:338 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." -msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu." +msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu." -#: src/bufferlist.C:356 +#: src/bufferlist.C:362 msgid "An emergency save of this document exists!" -msgstr "Une copie de sauvegarde du document existe !" +msgstr "Il existe une sauvegarde d'urgence du document !" -#: src/bufferlist.C:358 +#: src/bufferlist.C:364 msgid "Try to load that instead?" msgstr "La charger ?" -#: src/bufferlist.C:380 +#: src/bufferlist.C:386 msgid "Autosave file is newer." -msgstr "Le fichier de sauvegarde est plus récent." +msgstr "Le fichier de sauvegarde automatique est plus récent." -#: src/bufferlist.C:382 +#: src/bufferlist.C:388 msgid "Load that one instead?" msgstr "Le charger ?" -#: src/BufferView2.C:65 src/BufferView2.C:75 src/bufferlist.C:449 -#: src/lyx_cb.C:271 +#: src/BufferView2.C:65 src/BufferView2.C:75 src/bufferlist.C:458 +#: src/lyx_cb.C:274 msgid "Error!" msgstr "Erreur !" -#: src/bufferlist.C:449 +#: src/bufferlist.C:458 msgid "Unable to open template" msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle" -#: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:1542 src/lyxfunc.C:1726 +#: src/bufferlist.C:485 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1952 msgid "Document is already open:" msgstr "Le document est déjà ouvert :" -#: src/bufferlist.C:478 +#: src/bufferlist.C:487 msgid "Do you want to reload that document?" msgstr "Voulez-vous recharger ce document ?" -#: src/bufferlist.C:496 -msgid "File `" -msgstr "Le fichier `" - -#: src/bufferlist.C:497 -msgid "' is read-only." -msgstr "' est en lecture seule." - #. Ask if the file should be checked out for #. viewing/editing, if so: load it. -#: src/bufferlist.C:512 +#: src/bufferlist.C:516 msgid "Do you want to retrieve file under version control?" -msgstr "Mettre le document sous contrôle de version ?" +msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?" -#: src/bufferlist.C:520 +#: src/bufferlist.C:524 msgid "Cannot open specified file:" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié :" -#: src/bufferlist.C:522 +#: src/bufferlist.C:526 msgid "Create new document with this name?" msgstr "Créer un nouveau document avec ce nom ?" @@ -375,220 +401,202 @@ msgstr "Le fichier sp msgid "Cannot open specified file: " msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : " -#: src/BufferView2.C:427 src/BufferView2.C:441 -msgid "Open/Close..." -msgstr "Ouvrir/Fermer..." - -#: src/BufferView2.C:455 src/LyXAction.C:405 +#: src/BufferView2.C:228 src/LyXAction.C:397 msgid "Undo" msgstr "Annuler" -#: src/BufferView2.C:460 -msgid "No further undo information" -msgstr "Pas d'information d'annulation disponible" +#: src/BufferView2.C:233 +#, fuzzy +msgid "No forther undo information" +msgstr "Pas d'information pour Annuler" -#: src/BufferView2.C:471 +#: src/BufferView2.C:244 msgid "Redo not yet supported in math mode" msgstr "Refaire n'est pas disponible en mode mathématique" -#: src/BufferView2.C:476 src/LyXAction.C:356 +#: src/BufferView2.C:249 src/LyXAction.C:343 msgid "Redo" -msgstr "Recommencer" +msgstr "Refaire" -#: src/BufferView2.C:481 +#: src/BufferView2.C:254 msgid "No further redo information" -msgstr "Pas d'information disponible pour refaire" +msgstr "Pas d'information pour Refaire" -#: src/BufferView2.C:581 +#: src/BufferView2.C:270 msgid "Paragraph environment type copied" -msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été recopié" +msgstr "Type d'environnement de paragraphe recopié" -#: src/BufferView2.C:590 +#: src/BufferView2.C:279 msgid "Paragraph environment type set" -msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été paramétré" +msgstr "Type d'environnement de paragraphe déterminé" -#: src/BufferView2.C:604 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:432 +#: src/BufferView2.C:293 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:510 msgid "Copy" msgstr "Copier" -#: src/BufferView2.C:615 src/LyXAction.C:168 src/MenuBackend.C:431 +#: src/BufferView2.C:305 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:509 msgid "Cut" msgstr "Couper" -#: src/BufferView2.C:624 src/LyXAction.C:345 src/MenuBackend.C:433 +#: src/BufferView2.C:314 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:511 msgid "Paste" msgstr "Coller" -#: src/BufferView2.C:669 src/BufferView2.C:672 -msgid "No more insets" -msgstr "Pas d'autre insertion" - -#: src/bufferview_funcs.C:37 -msgid "Inserting Footnote..." -msgstr "Insertion d'une note de bas de page..." - -#: src/bufferview_funcs.C:74 -msgid "Inserting margin note..." -msgstr "Insertion d'une note en marge..." - -#: src/bufferview_funcs.C:98 +#: src/bufferview_funcs.C:70 msgid "Error! unknown language" -msgstr "Erreur ! langage inconnu" - -#: src/LyXAction.C:325 src/bufferview_funcs.C:107 -msgid "Melt" -msgstr "Inclure" +msgstr "Erreur ! langue inconnue" -#: src/bufferview_funcs.C:143 +#: src/bufferview_funcs.C:101 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)" msgstr "Profondeur de l'environnement modifiée (dans la mesure du possible)" -#: src/bufferview_funcs.C:250 -msgid "Font: " +#: src/bufferview_funcs.C:170 +#, fuzzy +msgid "Font:" msgstr "Police : " -#: src/bufferview_funcs.C:254 +#: src/bufferview_funcs.C:176 msgid ", Depth: " -msgstr ", profondeur : " +msgstr ", Profondeur : " -#: src/bufferview_funcs.C:260 +#: src/bufferview_funcs.C:183 msgid ", Spacing: " -msgstr ", espacement " +msgstr ", Espacement : " -#: src/bufferview_funcs.C:263 +#: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/FormDocument.C:111 msgid "Single" -msgstr "simple|#S" +msgstr "Simple" -#: src/bufferview_funcs.C:266 +#: src/bufferview_funcs.C:191 msgid "Onehalf" -msgstr "un et demi" +msgstr "Un et demi" -#: src/bufferview_funcs.C:269 +#: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:113 msgid "Double" msgstr "Double" -#: src/bufferview_funcs.C:272 +#: src/bufferview_funcs.C:197 msgid "Other (" msgstr "Autre (" -#: src/BufferView_pimpl.C:290 +#: src/BufferView_pimpl.C:306 msgid "Formatting document..." msgstr "Formatage du document..." -#: src/BufferView_pimpl.C:1222 +#: src/BufferView_pimpl.C:1142 msgid "Saved bookmark" -msgstr "" +msgstr "Signet enregistré" -#: src/BufferView_pimpl.C:1255 +#: src/BufferView_pimpl.C:1174 msgid "Moved to bookmark" -msgstr "" +msgstr "Déplacé au signet" -#: src/BufferView_pimpl.C:1459 +#: src/BufferView_pimpl.C:1397 +#, fuzzy msgid "Select LyX document to insert" -msgstr "Choisir le document LyX à insérer" +msgstr "Choisir le document à insérer" -#: src/BufferView_pimpl.C:1461 src/insets/figinset.C:1956 src/lyx_cb.C:166 -#: src/lyxfunc.C:1523 src/lyxfunc.C:1597 src/lyxfunc.C:1634 src/lyxfunc.C:1697 +#: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 +#: src/insets/figinset.C:1982 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1723 +#: src/lyxfunc.C:1807 src/lyxfunc.C:1848 src/lyxfunc.C:1919 msgid "Documents" msgstr "Documents" -#: src/BufferView_pimpl.C:1462 src/lyxfunc.C:1635 src/lyxfunc.C:1698 +#: src/BufferView_pimpl.C:1401 src/lyxfunc.C:1850 src/lyxfunc.C:1921 msgid "Examples" msgstr "Exemples" -#: src/BufferView_pimpl.C:1464 +#: src/BufferView_pimpl.C:1406 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)" msgstr "*.lyx| Documents LyX (*.lyx)" #. Cancel: Do nothing -#: src/BufferView_pimpl.C:1473 src/lyxfunc.C:1529 src/lyxfunc.C:1556 -#: src/lyxfunc.C:1646 src/lyxfunc.C:1712 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1750 +#: src/BufferView_pimpl.C:1415 src/lyxfunc.C:1734 src/lyxfunc.C:1761 +#: src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1938 src/lyxfunc.C:1966 msgid "Canceled." msgstr "Annulé." -#. Inserts document -#: src/BufferView_pimpl.C:1485 +#: src/BufferView_pimpl.C:1427 msgid "Inserting document" msgstr "Insertion du document en cours..." -#: src/BufferView_pimpl.C:1489 src/frontends/xforms/FormDocument.C:235 -#: src/lyxfunc.C:1573 src/lyxfunc.C:1664 +#: src/BufferView_pimpl.C:1433 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:164 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241 src/lyxfunc.C:1782 +#: src/lyxfunc.C:1886 msgid "Document" msgstr "Document" -#: src/BufferView_pimpl.C:1491 +#: src/BufferView_pimpl.C:1434 msgid "inserted." msgstr "inséré." -#: src/BufferView_pimpl.C:1493 +#: src/BufferView_pimpl.C:1438 msgid "Could not insert document" msgstr "Impossible d'insérer le document" # revu -#: src/BufferView_pimpl.C:1679 src/insets/insettext.C:1113 +#: src/BufferView_pimpl.C:1628 src/insets/insettext.C:1177 msgid "Layout " msgstr "Format " -#: src/BufferView_pimpl.C:1680 src/insets/insettext.C:1113 +#: src/BufferView_pimpl.C:1629 src/insets/insettext.C:1177 msgid " not known" msgstr " inconnu" -#: src/BufferView_pimpl.C:1821 src/insets/inseterror.C:54 +#: src/BufferView_pimpl.C:1812 src/insets/inseterror.C:54 #: src/insets/inseterror.C:76 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: src/BufferView_pimpl.C:1822 +#: src/BufferView_pimpl.C:1813 msgid "Couldn't find this label" msgstr "Impossible de trouver cette étiquette" -#: src/BufferView_pimpl.C:1823 +#: src/BufferView_pimpl.C:1814 msgid "in current document." msgstr "dans le document courant." -#: src/BufferView_pimpl.C:2219 +#: src/BufferView_pimpl.C:2318 msgid "Mark removed" msgstr "Marque enlevée" -#: src/BufferView_pimpl.C:2224 +#: src/BufferView_pimpl.C:2325 msgid "Mark set" msgstr "Marque posée" -#: src/BufferView_pimpl.C:2329 +#: src/BufferView_pimpl.C:2455 msgid "Mark off" msgstr "Marque désactivée" -#: src/BufferView_pimpl.C:2338 +#: src/BufferView_pimpl.C:2468 msgid "Mark on" -msgstr "Marque Activée" +msgstr "Marque activée" -#: src/BufferView_pimpl.C:2489 src/insets/insettext.C:1166 +#: src/BufferView_pimpl.C:2640 src/insets/insettext.C:1229 msgid "Unknown spacing argument: " -msgstr "Argument manquant" +msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : " -#: src/BufferView_pimpl.C:2778 src/lyxfunc.C:1015 -msgid "Missing argument" -msgstr "Paramètre manquant" - -#: src/BufferView_pimpl.C:2792 src/mathed/formula.C:423 -msgid "Math editor mode" -msgstr "Mode éditeur mathématique" +#: src/BufferView_pimpl.C:2991 src/BufferView_pimpl.C:3028 +#, fuzzy +msgid "Nothing to index!" +msgstr "Rien à faire" -#: src/BufferView_pimpl.C:3007 -msgid "No document open" -msgstr "* Aucun document ouvert *" +# à revoir +#: src/BufferView_pimpl.C:2995 src/BufferView_pimpl.C:3032 +#, fuzzy +msgid "Cannot index more than one paragraph!" +msgstr "Les cases d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !" -#: src/BufferView_pimpl.C:3012 -msgid "Document is read only" -msgstr "Le document est en lecture seule" +#: src/BufferView_pimpl.C:3192 +msgid "Unknown function!" +msgstr "Fonction inconnue !" -#. if we don't have an argument there was something -#. strange going on so we just tell this to someone! -#: src/BufferView_pimpl.C:3053 -msgid "No argument given" -msgstr "Aucun paramètre fourni" +#: src/BufferView_pimpl.C:3449 src/BufferView_pimpl.C:3452 +#, fuzzy +msgid "No more insets" +msgstr "Pas d'autre note" -#: src/Chktex.C:79 +#: src/Chktex.C:84 msgid "ChkTeX warning id #" msgstr "Avertissement ChkTeX n°" @@ -644,215 +652,190 @@ msgstr "Pixel [" msgid "] is used." msgstr "] utilisé." -#: src/converter.C:169 src/converter.C:199 +#: src/converter.C:171 src/converter.C:201 msgid "Can not view file" -msgstr "Impossible d'afficher le fichier" +msgstr "Impossible de visualiser le fichier" -#: src/converter.C:170 +#: src/converter.C:172 msgid "No information for viewing " -msgstr "Pas d´information à visualiser" +msgstr "Pas d´information à visualiser " -#: src/converter.C:192 src/converter.C:622 +#: src/converter.C:194 src/converter.C:645 msgid "Executing command:" msgstr "Exécution en cours de la commande :" -#: src/converter.C:200 +#: src/converter.C:202 msgid "Error while executing" msgstr "Erreur lors de l'exécution" -#: src/converter.C:556 src/converter.C:649 +#: src/converter.C:578 src/converter.C:672 msgid "Can not convert file" msgstr "Impossible de convertir le fichier" -#: src/converter.C:557 +#: src/converter.C:579 msgid "No information for converting from " -msgstr "Pas d´information à convertir de " +msgstr "Pas d´information pour la conversion de " -#: src/CutAndPaste.C:527 src/CutAndPaste.C:530 src/converter.C:558 -#: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:95 -msgid " to " -msgstr " vers " - -#: src/converter.C:646 +#: src/converter.C:669 msgid "There were errors during the Build process." -msgstr "Il y a eu des erreurs de compilation." +msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation." -#: src/converter.C:647 src/converter.C:792 src/converter.C:862 +#: src/converter.C:670 src/converter.C:818 src/converter.C:888 msgid "You should try to fix them." -msgstr "Vous devriez les corriger d'abord." +msgstr "Il faut les corriger d'abord." -#: src/converter.C:672 +#: src/converter.C:695 msgid "Error while trying to move directory:" msgstr "Erreur en essayant de déplacer le répertoire :" -#: src/converter.C:707 +#: src/converter.C:731 msgid "Error while trying to move file:" msgstr "Erreur en essayant de déplacer le fichier :" -#: src/converter.C:708 +#: src/converter.C:732 msgid "to " -msgstr " vers " +msgstr "vers " -#: src/converter.C:787 src/converter.C:857 +#: src/converter.C:813 src/converter.C:883 msgid "One error detected" msgstr "Une erreur détectée" -#: src/converter.C:788 src/converter.C:858 +#: src/converter.C:814 src/converter.C:884 msgid "You should try to fix it." msgstr "Il faut la corriger d'abord." -#: src/converter.C:791 src/converter.C:861 +#: src/converter.C:817 src/converter.C:887 msgid " errors detected." msgstr " erreurs détectées." -#: src/converter.C:796 +#: src/converter.C:822 msgid "There were errors during running of " msgstr "Erreurs pendant l'exécution de " -#: src/converter.C:800 src/converter.C:867 +#: src/converter.C:826 src/converter.C:893 msgid "The operation resulted in" msgstr "L'opération a produit" -#: src/converter.C:801 src/converter.C:868 +#: src/converter.C:827 src/converter.C:894 msgid "an empty file." msgstr "un fichier vide." -#: src/converter.C:802 src/converter.C:869 +#: src/converter.C:828 src/converter.C:895 msgid "Resulting file is empty" -msgstr "Le fichier résulatnt est vide" +msgstr "Le fichier résultant est vide" -#: src/converter.C:820 +#: src/converter.C:846 msgid "Running LaTeX..." msgstr "Exécution de LaTeX..." -#: src/converter.C:850 +#: src/converter.C:876 msgid "LaTeX did not work!" msgstr "LaTeX a échoué !" -#: src/converter.C:851 +#: src/converter.C:877 msgid "Missing log file:" msgstr "Fichier log manquant :" -#: src/converter.C:864 +#: src/converter.C:890 msgid "There were errors during the LaTeX run." msgstr "LaTeX a produit des erreurs." -#: src/CutAndPaste.C:526 -msgid "Layout had to be changed from\n" -msgstr "Le style de paragraphe a changé de\n" - -#: src/CutAndPaste.C:529 +#: src/CutAndPaste.C:346 msgid "" "\n" "because of class conversion from\n" msgstr "" "\n" -"car la conversion de la classe \n" - -# à revoir -#: src/CutAndPaste.C:562 src/insets/insettext.C:1046 src/text.C:4240 -#: src/text.C:4249 src/text.C:4276 src/text2.C:2277 src/text2.C:2390 -msgid "Impossible operation" -msgstr "Opération interdite" - -#: src/CutAndPaste.C:563 -msgid "Can't paste float into float!" -msgstr "Coller un flottant dans un flottant est interdit !" - -#: src/CutAndPaste.C:564 src/insets/insetert.C:67 -#: src/insets/insettabular.C:1737 src/insets/insettext.C:1048 src/text.C:4242 -#: src/text.C:4251 src/text.C:4278 -msgid "Sorry." -msgstr "Désolé." +"à cause de la conversion de la classe\n" # analyse pour debug ? -#: src/debug.C:35 +#: src/debug.C:36 msgid "No debugging message" -msgstr "Pas de message d'analyse" +msgstr "Pas de message de débogage" -#: src/debug.C:36 +#: src/debug.C:37 msgid "General information" msgstr "Information générale" -#: src/debug.C:37 +#: src/debug.C:38 msgid "Program initialisation" msgstr "Initialisation du programme" -#: src/debug.C:38 +#: src/debug.C:39 msgid "Keyboard events handling" -msgstr "Gestion des évènements clavier" +msgstr "Gestion des événements clavier" -#: src/debug.C:39 +#: src/debug.C:40 msgid "GUI handling" -msgstr "Gestion de l'IHM" +msgstr "Gestion de l'interface graphique" -#: src/debug.C:40 +#: src/debug.C:41 msgid "Lyxlex grammer parser" -msgstr "Parseur grammaire LyXlex" +msgstr "Parseur grammatical LyXlex" -#: src/debug.C:41 +#: src/debug.C:42 msgid "Configuration files reading" -msgstr "Lecture fichiers de configuration" +msgstr "Lecture des fichiers de configuration" -#: src/debug.C:42 +#: src/debug.C:43 msgid "Custom keyboard definition" -msgstr "Définition du clavier personnalisé" +msgstr "Définition d'un clavier personnalisé" -#: src/debug.C:43 +#: src/debug.C:44 msgid "LaTeX generation/execution" -msgstr "GenerationÆxecution LaTeX" +msgstr "Generation/Exécution de LaTeX" -#: src/debug.C:44 +#: src/debug.C:45 msgid "Math editor" -msgstr "Mode éditeur mathématique" +msgstr "Éditeur mathématique" -#: src/debug.C:45 +#: src/debug.C:46 msgid "Font handling" msgstr "Gestion des polices" -#: src/debug.C:46 +#: src/debug.C:47 msgid "Textclass files reading" msgstr "Lecture des fichiers de classe" -#: src/debug.C:47 +#: src/debug.C:48 msgid "Version control" msgstr "Contrôle de version" -#: src/debug.C:48 +#: src/debug.C:49 msgid "External control interface" msgstr "Interface de contrôle externe" -#: src/debug.C:49 +#: src/debug.C:50 msgid "Keep *roff temporary files" msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff" -#: src/debug.C:50 +#: src/debug.C:51 msgid "User commands" msgstr "Commandes utilisateur" -#: src/debug.C:51 +#: src/debug.C:52 msgid "The LyX Lexxer" msgstr "Le lexeur LyX" -#: src/debug.C:52 +#: src/debug.C:53 msgid "Dependency information" -msgstr "Information de dépendance" +msgstr "Information sur les dépendances" -#: src/debug.C:53 +#: src/debug.C:54 msgid "LyX Insets" msgstr "Inserts LyX" -#: src/debug.C:54 +#: src/debug.C:55 msgid "Files used by LyX" msgstr "Fichiers utilisés par LyX" -#: src/debug.C:55 +#: src/debug.C:56 msgid "All debugging messages" msgstr "Tous les messages de débogage" -#: src/debug.C:105 +#: src/debug.C:106 msgid "Debugging `" -msgstr "Débogage `" +msgstr "Débogage de `" #: src/exporter.C:48 msgid "Can not export file" @@ -868,7 +851,7 @@ msgstr "Impossible d'ex #: src/exporter.C:76 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces." -msgstr "" +msgstr "Le chemin du fichier lyx ne doit pas contenir d'espaces." #: src/exporter.C:90 msgid "Document exported as " @@ -878,14 +861,14 @@ msgstr "Document export msgid " to file `" msgstr " dans le fichier `" -#: src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1 +#: src/MenuBackend.C:521 src/MenuBackend.C:528 src/ext_l10n.h:1 #: src/ext_l10n.h:4 msgid "File|F" msgstr "Fichier|F" -#: src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 +#: src/MenuBackend.C:522 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 msgid "Edit|E" -msgstr "Éditer" +msgstr "Éditer|e" #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11 msgid "Help|H" @@ -907,23 +890,23 @@ msgstr "Visualiser|V" msgid "Navigate|N" msgstr "Naviguer|N" -#: src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10 +#: src/MenuBackend.C:524 src/ext_l10n.h:10 msgid "Documents|D" msgstr "Documents|D" -#: src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 +#: src/MenuBackend.C:491 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 msgid "New...|N" -msgstr "Nouveau...|N" +msgstr "Nouveau|N" #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18 msgid "New from Template...|T" msgstr "Nouveau avec Modèle...|M" -#: src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 +#: src/MenuBackend.C:492 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 msgid "Open...|O" msgstr "Ouvrir...|O" -#: src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 +#: src/MenuBackend.C:493 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 msgid "Import|I" msgstr "Importer|I" @@ -933,7 +916,7 @@ msgstr "Quitter|Q" #: src/ext_l10n.h:20 msgid "Close|C" -msgstr "Fermer|R" +msgstr "Fermer|F" #: src/ext_l10n.h:21 msgid "Save|S" @@ -944,21 +927,22 @@ msgid "Save As...|A" msgstr "Enregistrer Sous...|S" #: src/ext_l10n.h:23 -msgid "Revert to Saved|d" -msgstr "Revenir à la Sauvegarde|d" +#, fuzzy +msgid "Revert to Saved|R" +msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R" #: src/ext_l10n.h:24 msgid "Version Control|V" -msgstr "Contrôle de Version|v" +msgstr "Contrôle de Version|V" #: src/ext_l10n.h:26 msgid "Export|E" -msgstr "Exporter|E" +msgstr "Exporter|x" # contrainte de longueur #: src/ext_l10n.h:27 msgid "Print...|P" -msgstr "Imprimer...|P" +msgstr "Imprimer...|p" #: src/ext_l10n.h:28 msgid "Fax...|F" @@ -986,35 +970,35 @@ msgstr "Annuler Figer|A" #: src/ext_l10n.h:35 msgid "Show History|H" -msgstr "Visualiser Historique|V" +msgstr "Visualiser Historique|H" #: src/ext_l10n.h:36 msgid "Custom...|C" msgstr "Personnalisé..." -#: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:53 +#: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:55 msgid "Preferences...|P" msgstr "Préférences...|P" -#: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:54 +#: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:56 msgid "Reconfigure|R" -msgstr "Reconfigurer|R" +msgstr "Reconfigurer|g" #: src/ext_l10n.h:39 msgid "Undo|U" -msgstr "Annuler|U" +msgstr "Annuler|A" #: src/ext_l10n.h:40 msgid "Redo|d" -msgstr "Refaire|f" +msgstr "Refaire|R" #: src/ext_l10n.h:41 msgid "Cut|C" -msgstr "Couper|C" +msgstr "Couper|u" #: src/ext_l10n.h:42 msgid "Copy|o" -msgstr "Copier|o" +msgstr "Copier|C" #: src/ext_l10n.h:43 msgid "Paste|a" @@ -1022,11 +1006,11 @@ msgstr "Coller|l" #: src/ext_l10n.h:44 msgid "Paste External Selection|x" -msgstr "Copier Sélection Externe|x" +msgstr "Copier Sélection Externe|S" #: src/ext_l10n.h:45 msgid "Find & Replace...|F" -msgstr "Rechercher et Remplacer...|F" +msgstr "Rechercher et Remplacer...|h" #: src/ext_l10n.h:46 msgid "Tabular|T" @@ -1034,1758 +1018,1842 @@ msgstr "Tableau|T" #: src/ext_l10n.h:47 msgid "Floats & Insets|I" -msgstr "Flottants & Inserts|I" +msgstr "Flottants & Inserts|F" #: src/ext_l10n.h:48 msgid "Math Panel|l" -msgstr "Palette Mathématique" +msgstr "Palette Mathématique|M" #: src/ext_l10n.h:49 msgid "Math|M" msgstr "Math|M" #: src/ext_l10n.h:50 +msgid "Read Only" +msgstr "Lecture Seule" + +#: src/ext_l10n.h:51 msgid "Spellchecker...|S" msgstr "Correcteur Orthographique...|O" -#: src/ext_l10n.h:51 +#: src/ext_l10n.h:52 src/ext_l10n.h:440 +msgid "Thesaurus" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:53 msgid "Check TeX|h" -msgstr "Correcteur TeX|c" +msgstr "Correcteur TeX|X" -#: src/ext_l10n.h:52 +#: src/ext_l10n.h:54 msgid "Remove All Error Boxes|E" -msgstr "Enlever Toutes les Marques d'Erreur|e" +msgstr "Enlever Toutes les Marques d'Erreur|E" -#: src/ext_l10n.h:55 +#: src/ext_l10n.h:57 msgid "as Lines|L" msgstr "en Lignes|L" -#: src/ext_l10n.h:56 +#: src/ext_l10n.h:58 msgid "as Paragraphs|P" msgstr "en Paragraphes|P" -#: src/ext_l10n.h:57 +#: src/ext_l10n.h:59 msgid "Open/Close|O" msgstr "Ouvrir/Fermer|O" -#: src/ext_l10n.h:58 +#: src/ext_l10n.h:60 msgid "Melt|M" -msgstr "Fusionner|U" +msgstr "Fusionner|F" -#: src/ext_l10n.h:59 +#: src/ext_l10n.h:61 msgid "Open All Figures/Tables|F" -msgstr "Ouvrir Toutes les Figures/Tableaux" +msgstr "Ouvrir Toutes les Figures/Tableaux|u" -#: src/ext_l10n.h:60 +#: src/ext_l10n.h:62 msgid "Close All Figures/Tables|T" -msgstr "Fermer Toutes les Figures/Tableaux" +msgstr "Fermer Toutes les Figures/Tableaux|e" -#: src/ext_l10n.h:61 +#: src/ext_l10n.h:63 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A" msgstr "Ouvrir Toutes les Notes|v" -#: src/ext_l10n.h:62 +#: src/ext_l10n.h:64 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C" -msgstr "Fermer Toutes les Notes|F" +msgstr "Fermer Toutes les Notes|r" # contrainte de longueur -#: src/ext_l10n.h:63 +#: src/ext_l10n.h:65 msgid "Multicolumn|M" msgstr "Multi-Colonnes|M" -#: src/ext_l10n.h:64 +#: src/ext_l10n.h:66 msgid "Line Top|T" -msgstr "Ligne Haute|h" +msgstr "Ligne Haute|H" -#: src/ext_l10n.h:65 +#: src/ext_l10n.h:67 msgid "Line Bottom|B" -msgstr "Ligne Basse|b" +msgstr "Ligne Basse|B" # contrainte de longueur -#: src/ext_l10n.h:66 +#: src/ext_l10n.h:68 msgid "Line Left|L" -msgstr "Ligne Gauche|g" +msgstr "Ligne Gauche|G" # contrainte de longueur -#: src/ext_l10n.h:67 +#: src/ext_l10n.h:69 msgid "Line Right|R" -msgstr "Ligne Droite|d" +msgstr "Ligne Droite|D" -#: src/ext_l10n.h:68 +#: src/ext_l10n.h:70 msgid "Align Left|e" -msgstr "Aligner à Gauche|g" +msgstr "Aligner à Gauche|a" -#: src/ext_l10n.h:69 +#: src/ext_l10n.h:71 src/ext_l10n.h:95 msgid "Align Center|C" msgstr "Centrer|C" -#: src/ext_l10n.h:70 +#: src/ext_l10n.h:72 msgid "Align Right|i" -msgstr "Aligner à Droite|d" +msgstr "Aligner à Droite|r" -#: src/ext_l10n.h:71 +#: src/ext_l10n.h:73 msgid "V.Align Top|o" -msgstr "Aligner en Haut|h" +msgstr "Aligner en Haut|t" -#: src/ext_l10n.h:72 +#: src/ext_l10n.h:74 msgid "V.Align Center|n" -msgstr "Centrer Verticalement|v" +msgstr "Centrer Verticalement|V" -#: src/ext_l10n.h:73 +#: src/ext_l10n.h:75 msgid "V.Align Bottom|V" -msgstr "Aligner en Bas|b" +msgstr "Aligner en Bas|s" -#: src/ext_l10n.h:74 +#: src/ext_l10n.h:76 msgid "Append Row|A" -msgstr "Ajouter Rangée|L" +msgstr "Ajouter Rangée|j" -#: src/ext_l10n.h:75 +#: src/ext_l10n.h:77 msgid "Append Column|u" -msgstr "Ajouter Colonne|C" +msgstr "Ajouter Colonne|o" -#: src/ext_l10n.h:76 +#: src/ext_l10n.h:78 msgid "Delete Row|w" -msgstr "Supprimer Rangée|n" +msgstr "Supprimer Rangée|u" # contrainte de longueur -#: src/ext_l10n.h:77 +#: src/ext_l10n.h:79 msgid "Delete Column|D" -msgstr "Supprimer Colonne|o" +msgstr "Supprimer Colonne|p" -#: src/ext_l10n.h:78 +#: src/ext_l10n.h:80 msgid "Make eqnarray|e" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:79 +#: src/ext_l10n.h:81 msgid "Make multline|m" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:80 +#: src/ext_l10n.h:82 msgid "Make align 1 column|1" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:81 +#: src/ext_l10n.h:83 msgid "Make align 2 columns|2" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:82 +#: src/ext_l10n.h:84 msgid "Make align 3 columns|3" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:83 +#: src/ext_l10n.h:85 msgid "Make alignat 2 columns|2" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:84 +#: src/ext_l10n.h:86 msgid "Make alignat 3 columns|3" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:85 +#: src/ext_l10n.h:87 msgid "Toggle numbering|n" msgstr "(Dés)Activer Numérotation" -#: src/ext_l10n.h:86 +#: src/ext_l10n.h:88 msgid "Toggle numbering of line|u" msgstr "(Dés)Activer Numérotation de la Ligne" -#: src/ext_l10n.h:87 +#: src/ext_l10n.h:89 msgid "Toggle limits|l" msgstr "(Dés)Activer Limites" -#: src/ext_l10n.h:88 -msgid "Math Formula|h" -msgstr "Formule Mathématique|h" - -#: src/ext_l10n.h:89 -msgid "Display Formula|D" -msgstr "Formule Hors Ligne|#F" - #: src/ext_l10n.h:90 -msgid "Special Character|S" -msgstr "Caractère Spécial|s" +#, fuzzy +msgid "Inline formula|I" +msgstr "Figure en ligne|#i" #: src/ext_l10n.h:91 -msgid "Citation Reference...|C" -msgstr "Citation...|C" +#, fuzzy +msgid "Displayed formula|D" +msgstr "Formule Hors Ligne|H" #: src/ext_l10n.h:92 -msgid "Cross Reference...|R" -msgstr "Référence Croisée...|R" +#, fuzzy +msgid "Eqnarray environment|q" +msgstr "Type d'environnement de paragraphe déterminé" #: src/ext_l10n.h:93 -msgid "Label...|L" -msgstr "Étiquette...|q" +#, fuzzy +msgid "Align environment|A" +msgstr "Alignement|#A" #: src/ext_l10n.h:94 -msgid "Footnote|F" -msgstr "Note en bas de page|N" - -#: src/ext_l10n.h:95 -msgid "Marginal Note|M" -msgstr "Note en marge|m" +#, fuzzy +msgid "Align Left|f" +msgstr "Aligner à Gauche|a" -# contrainte de longueur #: src/ext_l10n.h:96 -msgid "Index Entry...|I" -msgstr "Entrée d'Index...|i" +#, fuzzy +msgid "Align Right|R" +msgstr "Aligner à Droite|r" #: src/ext_l10n.h:97 -msgid "Index Entry of Preceding Word|W" -msgstr "Indexer le Mot|m" +#, fuzzy +msgid "V.Align Top|T" +msgstr "Aligner en Haut|t" #: src/ext_l10n.h:98 -msgid "URL...|U" -msgstr "URL...|U" +#, fuzzy +msgid "V.Align Center|e" +msgstr "Centrer Verticalement|V" #: src/ext_l10n.h:99 -msgid "Note...|N" -msgstr "Note...|N" +#, fuzzy +msgid "V.Align Bottom|B" +msgstr "Aligner en Bas|s" #: src/ext_l10n.h:100 -msgid "Lists & TOC|O" -msgstr "Listes & TdM|O" +#, fuzzy +msgid "Add Row" +msgstr "Ajouter Rangée|j" #: src/ext_l10n.h:101 -msgid "Minipage|p" -msgstr "Minipage|p" +#, fuzzy +msgid "Delete Row" +msgstr "Supprimer Rangée|u" #: src/ext_l10n.h:102 -msgid "Graphics...|G" -msgstr "Graphique...|G" +#, fuzzy +msgid "Add Column" +msgstr "Ajouter Colonne|o" +# contrainte de longueur #: src/ext_l10n.h:103 -msgid "Tabular Material...|b" -msgstr "Tableau...|b" +#, fuzzy +msgid "Delete Column" +msgstr "Supprimer Colonne|p" #: src/ext_l10n.h:104 -msgid "Floats|a" -msgstr "Flottants|a" - -#: src/ext_l10n.h:105 -msgid "Include File|e" -msgstr "Inclure Fichier" +msgid "Math Formula|h" +msgstr "Formule Mathématique|F" -#: src/ext_l10n.h:106 -msgid "Insert File|t" -msgstr "Insérer Fichier" +#: src/ext_l10n.h:105 src/ext_l10n.h:106 +msgid "Display Formula|D" +msgstr "Formule Hors Ligne|H" #: src/ext_l10n.h:107 -msgid "External Material...|x" -msgstr "Objet Externe...|E" +msgid "Change to Inline Math Formula|q" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:108 -msgid "Superscript|S" -msgstr "Exposant|S" +#, fuzzy +msgid "Change to Displayed Math Formula|q" +msgstr "Formule Hors Ligne|H" #: src/ext_l10n.h:109 -msgid "Subscript|u" -msgstr "Indice|u" +#, fuzzy +msgid "Change to Eqnarray Environment|q" +msgstr "Choisir l'Environnement de Paragraphe" #: src/ext_l10n.h:110 -msgid "HFill|H" -msgstr "Ressort Horizontal|H" +#, fuzzy +msgid "Change to Align Environment|g" +msgstr "Changer la Profondeur d'Environnement|f" #: src/ext_l10n.h:111 -msgid "Hyphenation Point|P" -msgstr "Point de Césure|P" +msgid "Special Character|S" +msgstr "Caractère Spécial|S" #: src/ext_l10n.h:112 -msgid "Protected Blank|B" -msgstr "Espace Insécable|E" +msgid "Citation Reference...|C" +msgstr "Citation...|C" -# contrainte de longueur #: src/ext_l10n.h:113 -msgid "Linebreak|L" -msgstr "Passage Ligne|l" +msgid "Cross Reference...|R" +msgstr "Référence Croisée...|R" #: src/ext_l10n.h:114 -msgid "Ellipsis|i" -msgstr "Points de Suspension|i" +msgid "Label...|L" +msgstr "Étiquette...|q" #: src/ext_l10n.h:115 -msgid "End of Sentence|E" -msgstr "Point Final|f" +msgid "Footnote|F" +msgstr "Note en Bas de Page|B" #: src/ext_l10n.h:116 -msgid "Ordinary Quote|Q" -msgstr "Guillemet Droit|Q" +msgid "Marginal Note|M" +msgstr "Note en Marge|M" +# contrainte de longueur #: src/ext_l10n.h:117 -msgid "Menu Separator|M" -msgstr "Séparateur de Menu|m" +msgid "Index Entry...|I" +msgstr "Entrée d'Index...|d" #: src/ext_l10n.h:118 -msgid "Figure|F" -msgstr "Figure|g" +#, fuzzy +msgid "Index Entry of Preceding Word|W" +msgstr "Indexer le Mot|x" #: src/ext_l10n.h:119 -msgid "Table|T" -msgstr "Tableau|T" +msgid "URL...|U" +msgstr "URL...|U" #: src/ext_l10n.h:120 -msgid "Wide Figure|W" -msgstr "Grande Figure|G" +msgid "Note|N" +msgstr "Note|N" #: src/ext_l10n.h:121 -msgid "Wide Table|d" -msgstr "Grand Tableau|r" +msgid "Lists & TOC|O" +msgstr "Listes & TdM|L" #: src/ext_l10n.h:122 -msgid "Algorithm|A" -msgstr "Algorithme" +#, fuzzy +msgid "TeX|T" +msgstr "LaTeX|#T" #: src/ext_l10n.h:123 -msgid "Table of Contents|C" -msgstr "Table des Matières|m" +msgid "Minipage|p" +msgstr "Minipage|p" #: src/ext_l10n.h:124 -msgid "List of Figures|F" -msgstr "Liste des Figures|f" +#, fuzzy +msgid "Old-Graphics..." +msgstr "Graphique...|G" #: src/ext_l10n.h:125 -msgid "List of Tables|T" -msgstr "Liste des Tableaux|t" +msgid "Graphics...|G" +msgstr "Graphique...|G" #: src/ext_l10n.h:126 -msgid "List of Algorithms|A" -msgstr "Liste des Algorithmes|a" +msgid "Tabular Material...|b" +msgstr "Tableau...|b" #: src/ext_l10n.h:127 -msgid "Index List|I" -msgstr "Index|i" +msgid "Floats|a" +msgstr "Flottants|o" #: src/ext_l10n.h:128 -msgid "BibTeX Reference...|B" -msgstr "Références BibTeX..." +msgid "Include File|e" +msgstr "Inclure Fichier|u" #: src/ext_l10n.h:129 +msgid "Insert File|t" +msgstr "Insérer Fichier|I" + +#: src/ext_l10n.h:130 +msgid "External Material...|x" +msgstr "Objet Externe...|E" + +#: src/ext_l10n.h:131 +msgid "Superscript|S" +msgstr "Exposant|x" + +#: src/ext_l10n.h:132 +msgid "Subscript|u" +msgstr "Indice|I" + +#: src/ext_l10n.h:133 +msgid "HFill|H" +msgstr "Ressort Horizontal|H" + +#: src/ext_l10n.h:134 +msgid "Hyphenation Point|P" +msgstr "Point de Césure|C" + +# contrainte de longueur +#: src/ext_l10n.h:135 +#, fuzzy +msgid "Ligature break|k" +msgstr "Passage Ligne|L" + +#: src/ext_l10n.h:136 +msgid "Protected Blank|B" +msgstr "Espace Insécable|E" + +# contrainte de longueur +#: src/ext_l10n.h:137 +msgid "Linebreak|L" +msgstr "Passage Ligne|L" + +#: src/ext_l10n.h:138 +msgid "Ellipsis|i" +msgstr "Points de Suspension|S" + +#: src/ext_l10n.h:139 +msgid "End of Sentence|E" +msgstr "Point Final|F" + +#: src/ext_l10n.h:140 +msgid "Ordinary Quote|Q" +msgstr "Guillemet Droit|G" + +#: src/ext_l10n.h:141 +msgid "Menu Separator|M" +msgstr "Séparateur de Menu|M" + +#: src/ext_l10n.h:142 +msgid "Table of Contents|C" +msgstr "Table des Matières|M" + +#: src/ext_l10n.h:143 +msgid "Index List|I" +msgstr "Index|I" + +#: src/ext_l10n.h:144 +msgid "BibTeX Reference...|B" +msgstr "Références BibTeX...|B" + +#: src/ext_l10n.h:145 msgid "LyX Document...|X" msgstr "Document LyX...|X" -#: src/ext_l10n.h:130 +#: src/ext_l10n.h:146 msgid "Ascii as Lines...|L" msgstr "Ascii en Lignes...|L" -#: src/ext_l10n.h:131 +#: src/ext_l10n.h:147 msgid "Ascii as Paragraphs...|P" msgstr "Ascii en Paragraphes...|P" -#: src/ext_l10n.h:132 +#: src/ext_l10n.h:148 msgid "Character...|C" -msgstr "Caractère...|#H" +msgstr "Caractère...|C" -#: src/ext_l10n.h:133 +#: src/ext_l10n.h:149 msgid "Paragraph...|P" msgstr "Paragraphe...|P" -#: src/ext_l10n.h:134 +#: src/ext_l10n.h:150 msgid "Document...|D" msgstr "Document...|D" -#: src/ext_l10n.h:135 +#: src/ext_l10n.h:151 msgid "Tabular...|T" msgstr "Tableau...|T" -#: src/ext_l10n.h:136 +#: src/ext_l10n.h:152 msgid "Emphasize Style|E" -msgstr "En Évidence" +msgstr "En Évidence|E" -#: src/ext_l10n.h:137 +#: src/ext_l10n.h:153 msgid "Noun Style|N" msgstr "Nom Propre|N" -#: src/ext_l10n.h:138 +#: src/ext_l10n.h:154 msgid "Bold Style|B" -msgstr "Gras|B" +msgstr "Gras|G" -#: src/ext_l10n.h:139 +#: src/ext_l10n.h:155 msgid "TeX Style|X" msgstr "TeX|X" -#: src/ext_l10n.h:140 +#: src/ext_l10n.h:156 msgid "Change Environment Depth|v" -msgstr "Changer la Profondeur d'Environnement" +msgstr "Changer la Profondeur d'Environnement|f" -#: src/ext_l10n.h:141 +#: src/ext_l10n.h:157 msgid "LaTeX Preamble...|L" -msgstr "Préambule LaTeX..." +msgstr "Préambule LaTeX...|L" -#: src/ext_l10n.h:142 +#: src/ext_l10n.h:158 msgid "Toggle Appendix|A" -msgstr "(Dés)Activer Appendice" +msgstr "(Dés)Activer Appendice|A" -#: src/ext_l10n.h:143 +#: src/ext_l10n.h:159 msgid "Save Layout as Default|S" -msgstr "Enregistrer commme Format par Défaut" +msgstr "Enregistrer commme Format par Défaut|s" -#: src/ext_l10n.h:144 +#: src/ext_l10n.h:160 msgid "Build Program|B" -msgstr "Compiler Programme" +msgstr "Compiler Programme|C" -#: src/ext_l10n.h:145 +#: src/ext_l10n.h:161 msgid "Update|U" -msgstr "Mise à Jour|#U" +msgstr "Mise à Jour|J" -#: src/ext_l10n.h:146 +#: src/ext_l10n.h:162 msgid "LaTeX Logfile|L" -msgstr "Fichier log LaTeX" +msgstr "Fichier log LaTeX|L" -#: src/ext_l10n.h:147 +#: src/ext_l10n.h:163 msgid "Table of Contents|T" -msgstr "Table des Matières" +msgstr "Table des Matières|M" -#: src/ext_l10n.h:148 +#: src/ext_l10n.h:164 msgid "Error|E" -msgstr "Erreur" - -#: src/ext_l10n.h:149 -msgid "Note|N" -msgstr "Note" +msgstr "Erreur|E" -#: src/ext_l10n.h:150 +#: src/ext_l10n.h:166 msgid "Refs|R" msgstr "Référence|R" -#: src/ext_l10n.h:151 +#: src/ext_l10n.h:167 msgid "Bookmarks|B" msgstr "Signets|S" -#: src/ext_l10n.h:152 +#: src/ext_l10n.h:168 msgid "Save Bookmark 1|S" msgstr "Enregistrer signet 1|E" -#: src/ext_l10n.h:153 +#: src/ext_l10n.h:169 msgid "Save Bookmark 2" msgstr "Enregistrer signet 2" -#: src/ext_l10n.h:154 +#: src/ext_l10n.h:170 msgid "Save Bookmark 3" msgstr "Enregistrer signet 3" -#: src/ext_l10n.h:155 +#: src/ext_l10n.h:171 msgid "Goto Bookmark 1|1" msgstr "Aller au signet 1|1" -#: src/ext_l10n.h:156 +#: src/ext_l10n.h:172 msgid "Goto Bookmark 2|2" msgstr "Aller au signet 2|2" -#: src/ext_l10n.h:157 +#: src/ext_l10n.h:173 msgid "Goto Bookmark 3|3" msgstr "Aller au signet 3|3" -#: src/ext_l10n.h:158 +#: src/ext_l10n.h:174 msgid "Introduction|I" msgstr "Introduction|I" -#: src/ext_l10n.h:159 +#: src/ext_l10n.h:175 msgid "Tutorial|T" -msgstr "Manuel d'Apprentissage|T" +msgstr "Manuel d'Apprentissage|A" -#: src/ext_l10n.h:160 +#: src/ext_l10n.h:176 msgid "User's Guide|U" -msgstr "Manuel Utilisateur" +msgstr "Manuel Utilisateur|U" -#: src/ext_l10n.h:161 +#: src/ext_l10n.h:177 msgid "Extended Features|E" -msgstr "Options Avancées|E" +msgstr "Options Avancées|O" -#: src/ext_l10n.h:162 +#: src/ext_l10n.h:178 msgid "Customization|C" -msgstr "Personnalisation|C" +msgstr "Personnalisation|P" -#: src/ext_l10n.h:163 +#: src/ext_l10n.h:179 msgid "Reference Manual|R" msgstr "Manuel de Référence|R" -#: src/ext_l10n.h:164 +#: src/ext_l10n.h:180 msgid "FAQ|F" msgstr "FAQ|F" -#: src/ext_l10n.h:165 +#: src/ext_l10n.h:181 msgid "Table of Contents|a" -msgstr "Table des Matières" +msgstr "Table des Matières|M" -#: src/ext_l10n.h:166 +#: src/ext_l10n.h:182 msgid "Known Bugs|K" -msgstr "Bogues Répertoriés|K" +msgstr "Bogues Répertoriés|B" -#: src/ext_l10n.h:167 +#: src/ext_l10n.h:183 msgid "LaTeX Configuration|L" -msgstr "Configuration LaTeX|L" - -#: src/ext_l10n.h:168 -msgid "Copyright and Warranty...|o" -msgstr "Licence et Garantie..." - -#: src/ext_l10n.h:169 -msgid "Credits...|d" -msgstr "Crédits..." +msgstr "Configuration LaTeX|X" -#: src/ext_l10n.h:170 -msgid "Version...|V" -msgstr "Version...|V" +#: src/ext_l10n.h:184 +msgid "About LyX|X" +msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:171 +#: src/ext_l10n.h:185 msgid "Abstract" msgstr "Abstract" -#: src/ext_l10n.h:172 +#: src/ext_l10n.h:186 msgid "Accepted" msgstr "Accepté" -#: src/ext_l10n.h:173 +#: src/ext_l10n.h:187 msgid "Acknowledgement" msgstr "Remerciement" -#: src/ext_l10n.h:174 +#: src/ext_l10n.h:188 msgid "Acknowledgement*" msgstr "Remerciement*" -#: src/ext_l10n.h:175 +#: src/ext_l10n.h:189 msgid "Acknowledgements" msgstr "Remerciements" -#: src/ext_l10n.h:176 +#: src/ext_l10n.h:190 msgid "Acknowledgments" msgstr "Remerciements" -#: src/ext_l10n.h:177 +#: src/ext_l10n.h:191 msgid "ACT" msgstr "ACTE" -#: src/ext_l10n.h:178 +#: src/ext_l10n.h:192 msgid "Addchap" msgstr "AjoutChap" -#: src/ext_l10n.h:179 +#: src/ext_l10n.h:193 msgid "Addchap*" msgstr "AjoutChap*" -#: src/ext_l10n.h:180 +#: src/ext_l10n.h:194 msgid "Addition" msgstr "Addition" -#: src/ext_l10n.h:181 +#: src/ext_l10n.h:195 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: src/ext_l10n.h:182 +#: src/ext_l10n.h:196 msgid "Addsec" msgstr "AjoutSec" -#: src/ext_l10n.h:183 +#: src/ext_l10n.h:197 msgid "Addsec*" msgstr "AjoutSec*" -#: src/ext_l10n.h:184 +#: src/ext_l10n.h:198 msgid "Adresse" msgstr "Adresse" -#: src/ext_l10n.h:185 +#: src/ext_l10n.h:199 msgid "Affil" msgstr "Appart." -#: src/ext_l10n.h:186 +#: src/ext_l10n.h:200 msgid "Affiliation" -msgstr "Appartenance" +msgstr "Affiliation" -#: src/ext_l10n.h:187 +#: src/ext_l10n.h:201 msgid "Algorithm" msgstr "Algorithme" -#: src/ext_l10n.h:188 +#: src/ext_l10n.h:202 msgid "AMS" msgstr "AMS" -#: src/ext_l10n.h:189 +#: src/ext_l10n.h:203 msgid "And" msgstr "Et" -#: src/ext_l10n.h:190 +#: src/ext_l10n.h:204 msgid "Anlagen" -msgstr "" +msgstr "Anlagen" -#: src/ext_l10n.h:191 +#: src/ext_l10n.h:205 msgid "Anrede" -msgstr "" +msgstr "Anrede" -#: src/ext_l10n.h:192 +#: src/ext_l10n.h:206 msgid "Appendices" msgstr "Appendices" -#: src/ext_l10n.h:193 +#: src/ext_l10n.h:207 msgid "Appendix" msgstr "Appendice" -#: src/ext_l10n.h:194 +#: src/ext_l10n.h:208 msgid "AT_RISE:" -msgstr "" +msgstr "LEVER_RIDEAU:" -#: src/ext_l10n.h:195 +#: src/ext_l10n.h:209 msgid "Author" msgstr "Auteur" -#: src/ext_l10n.h:196 +#: src/ext_l10n.h:210 msgid "Author_Email" msgstr "EMail_Auteur" -#: src/ext_l10n.h:197 +#: src/ext_l10n.h:211 msgid "Author_Running" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:198 +#: src/ext_l10n.h:212 msgid "Author_URL" msgstr "URL_Auteur" -#: src/ext_l10n.h:199 +#: src/ext_l10n.h:213 msgid "Axiom" msgstr "Axiome" -#: src/ext_l10n.h:200 +#: src/ext_l10n.h:214 msgid "Backaddress" msgstr "Adresse_Retour" -#: src/ext_l10n.h:201 +#: src/ext_l10n.h:215 msgid "Bank" msgstr "Banque" -#: src/ext_l10n.h:202 +#: src/ext_l10n.h:216 msgid "BankAccount" msgstr "CompteBancaire" -#: src/ext_l10n.h:203 +#: src/ext_l10n.h:217 msgid "BankCode" msgstr "CodeBanque" -#: src/ext_l10n.h:204 +#: src/ext_l10n.h:218 msgid "Betreff" -msgstr "" +msgstr "Betreff" -#: src/ext_l10n.h:205 +#: src/ext_l10n.h:219 msgid "Bibliography" msgstr "Bibliographie" -#: src/ext_l10n.h:206 +#: src/ext_l10n.h:220 msgid "Biography" msgstr "Biographie" -#: src/ext_l10n.h:207 +#: src/ext_l10n.h:221 msgid "BLZ" -msgstr "" +msgstr "BLZ" -#: src/ext_l10n.h:208 +#: src/ext_l10n.h:222 msgid "Brieftext" -msgstr "" +msgstr "Brieftext" -#: src/ext_l10n.h:209 +#: src/ext_l10n.h:223 msgid "Caption" msgstr "Légende" -#: src/ext_l10n.h:210 +#: src/ext_l10n.h:224 msgid "Case" msgstr "Cas" -#: src/ext_l10n.h:211 +#: src/ext_l10n.h:225 msgid "cc" msgstr "cc" -#: src/ext_l10n.h:212 +#: src/ext_l10n.h:226 msgid "CC" msgstr "CC" -#: src/ext_l10n.h:213 +#: src/ext_l10n.h:227 msgid "CenteredCaption" msgstr "LégendeCentrée" -#: src/ext_l10n.h:214 +#: src/ext_l10n.h:228 msgid "Chapter" msgstr "Chapitre" -#: src/ext_l10n.h:215 +#: src/ext_l10n.h:229 msgid "Chapter*" msgstr "Chapitre*" -#: src/ext_l10n.h:216 +#: src/ext_l10n.h:230 msgid "Chapter_Exercises" msgstr "Exercices_Chapitre" -#: src/ext_l10n.h:217 +#: src/ext_l10n.h:231 msgid "Citta" -msgstr "" +msgstr "Citta" -#: src/ext_l10n.h:218 +#: src/ext_l10n.h:232 msgid "Claim" msgstr "Affirmation" -#: src/ext_l10n.h:219 +#: src/ext_l10n.h:233 msgid "Claim*" msgstr "Affirmation*" -#: src/ext_l10n.h:220 +#: src/ext_l10n.h:234 msgid "Closing" msgstr "Fermeture" -#: src/ext_l10n.h:221 +#: src/ext_l10n.h:235 msgid "Code" msgstr "Code" -#: src/ext_l10n.h:222 +#: src/ext_l10n.h:236 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" -#: src/ext_l10n.h:223 src/ext_l10n.h:225 +#: src/ext_l10n.h:237 src/ext_l10n.h:239 msgid "Conclusion" msgstr "Conclusion" -#: src/ext_l10n.h:224 +#: src/ext_l10n.h:238 msgid "Conclusion*" msgstr "Conclusion*" -#: src/ext_l10n.h:226 +#: src/ext_l10n.h:240 msgid "Condition" msgstr "Condition" -#: src/ext_l10n.h:227 src/ext_l10n.h:229 +#: src/ext_l10n.h:241 src/ext_l10n.h:243 msgid "Conjecture" msgstr "Conjecture" -#: src/ext_l10n.h:228 +#: src/ext_l10n.h:242 msgid "Conjecture*" msgstr "Conjecture*" -#: src/ext_l10n.h:230 +#: src/ext_l10n.h:244 msgid "CopNum" msgstr "NumCopie" -#: src/ext_l10n.h:231 +#: src/ext_l10n.h:245 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: src/ext_l10n.h:232 +#: src/ext_l10n.h:246 msgid "Corollary" msgstr "Corollaire" -#: src/ext_l10n.h:233 +#: src/ext_l10n.h:247 msgid "Corollary*" msgstr "Corollaire*" -#: src/ext_l10n.h:234 +#: src/ext_l10n.h:248 msgid "Criterion" msgstr "Critère" -#: src/ext_l10n.h:235 +#: src/ext_l10n.h:249 msgid "CrossList" msgstr "ListeCroisée" -#: src/ext_l10n.h:236 +#: src/ext_l10n.h:250 msgid "Current_Address" msgstr "Adresse_Actuelle" -#: src/ext_l10n.h:237 +#: src/ext_l10n.h:251 msgid "CURTAIN" msgstr "RIDEAU" -#: src/ext_l10n.h:238 +#: src/ext_l10n.h:252 msgid "Customer" msgstr "Client" # contrainte de longueur -#: src/ext_l10n.h:239 +#: src/ext_l10n.h:253 msgid "Data" msgstr "Données" -#: src/ext_l10n.h:240 +#: src/ext_l10n.h:254 msgid "Date" msgstr "Date" -#: src/ext_l10n.h:241 +#: src/ext_l10n.h:255 msgid "Datum" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:242 +#: src/ext_l10n.h:256 msgid "Dedication" msgstr "Dédicace" -#: src/ext_l10n.h:243 +#: src/ext_l10n.h:257 msgid "Dedicatory" msgstr "Dédicace" -#: src/ext_l10n.h:244 src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:248 src/ext_l10n.h:250 +#: src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262 src/ext_l10n.h:264 msgid "Definition" msgstr "Définition" -#: src/ext_l10n.h:245 src/ext_l10n.h:247 src/ext_l10n.h:249 +#: src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261 src/ext_l10n.h:263 msgid "Definition*" msgstr "Définition*" -#: src/ext_l10n.h:251 +#: src/ext_l10n.h:265 msgid "Description" msgstr "Description" -#: src/ext_l10n.h:252 +#: src/ext_l10n.h:266 msgid "Dialogue" msgstr "Dialogue" -#: src/ext_l10n.h:253 +#: src/ext_l10n.h:267 msgid "Email" msgstr "Email" -#: src/ext_l10n.h:254 +#: src/ext_l10n.h:268 msgid "EMail" msgstr "EMail" -#: src/ext_l10n.h:255 +#: src/ext_l10n.h:269 msgid "encl" msgstr "PJ" -#: src/ext_l10n.h:256 +#: src/ext_l10n.h:270 msgid "Encl." msgstr "P.J." -#: src/ext_l10n.h:257 +#: src/ext_l10n.h:271 msgid "Encl" msgstr "P.J." -#: src/ext_l10n.h:258 +#: src/ext_l10n.h:272 msgid "End_All_Slides" msgstr "Fin_Diapos" -#: src/ext_l10n.h:259 +#: src/ext_l10n.h:273 msgid "Enumerate" msgstr "Énumération" -#: src/ext_l10n.h:260 +#: src/ext_l10n.h:274 msgid "Example" msgstr "Exemple" -#: src/ext_l10n.h:261 +#: src/ext_l10n.h:275 msgid "Example*" msgstr "Exemple*" -#: src/ext_l10n.h:262 +#: src/ext_l10n.h:276 msgid "Exercise" msgstr "Exercice" -#: src/ext_l10n.h:263 +#: src/ext_l10n.h:277 msgid "EXT." msgstr "EXT." # contrainte de longueur -#: src/ext_l10n.h:264 +#: src/ext_l10n.h:278 msgid "Extratitle" -msgstr "Titre Suppl." +msgstr "TitreSuppl." -#: src/ext_l10n.h:265 +#: src/ext_l10n.h:279 msgid "Fact" msgstr "Fait" -#: src/ext_l10n.h:266 +#: src/ext_l10n.h:280 msgid "Fact*" msgstr "Fait*" -#: src/ext_l10n.h:267 +#: src/ext_l10n.h:281 msgid "FADE_IN:" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:268 +#: src/ext_l10n.h:282 msgid "FADE_OUT:" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:269 +#: src/ext_l10n.h:283 msgid "FigCaption" msgstr "LégendeFig" -#: src/ext_l10n.h:270 +#: src/ext_l10n.h:284 msgid "FirstAuthor" msgstr "PremierAuteur" # contrainte de longueur -#: src/ext_l10n.h:271 +#: src/ext_l10n.h:285 msgid "FirstName" msgstr "Prénom" -#: src/ext_l10n.h:272 +#: src/ext_l10n.h:286 msgid "FitBitmap" msgstr "AjusteBitmap" -#: src/ext_l10n.h:273 +#: src/ext_l10n.h:287 msgid "FitFigure" msgstr "AjusteFigure" -#: src/ext_l10n.h:274 +#: src/ext_l10n.h:288 msgid "Foilhead" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:275 +#: src/ext_l10n.h:289 msgid "Footernote" msgstr "NoteBasPage" -#: src/ext_l10n.h:276 +#: src/ext_l10n.h:290 msgid "FourAffiliations" -msgstr "" +msgstr "QuatreAffiliations" -#: src/ext_l10n.h:277 +#: src/ext_l10n.h:291 msgid "FourAuthors" msgstr "QuatreAuteurs" -#: src/ext_l10n.h:278 -msgid "Gruss" +#: src/ext_l10n.h:292 +msgid "FrontMatter" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:279 +#: src/ext_l10n.h:293 +msgid "Gruss" +msgstr "Gruss" + +#: src/ext_l10n.h:294 msgid "Headnote" msgstr "En-tête" -#: src/ext_l10n.h:280 +#: src/ext_l10n.h:295 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: src/ext_l10n.h:281 +#: src/ext_l10n.h:296 msgid "IhrSchreiben" -msgstr "" +msgstr "IhrSchreiben" -#: src/ext_l10n.h:282 +#: src/ext_l10n.h:297 msgid "IhrZeichen" -msgstr "" +msgstr "IhrZeichen" -#: src/ext_l10n.h:283 +#: src/ext_l10n.h:298 msgid "Institute" msgstr "Institut" -#: src/ext_l10n.h:284 +#: src/ext_l10n.h:299 msgid "Institution" msgstr "Institution" -#: src/ext_l10n.h:285 +#: src/ext_l10n.h:300 msgid "INT." msgstr "INT." -#: src/ext_l10n.h:286 +#: src/ext_l10n.h:301 msgid "InvisibleText" msgstr "TexteInvisible" -#: src/ext_l10n.h:287 +#: src/ext_l10n.h:302 msgid "Invoice" msgstr "Facture" -#: src/ext_l10n.h:288 +#: src/ext_l10n.h:303 msgid "Itemize" msgstr "ListePuces" -#: src/ext_l10n.h:289 src/frontends/gnome/FormCitation.C:535 +#: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534 msgid "Journal" msgstr "Journal" -#: src/ext_l10n.h:290 +#: src/ext_l10n.h:305 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86 +msgid "Keyword" +msgstr "Mot-Clé" + +#: src/ext_l10n.h:306 msgid "Keywords" -msgstr "MotsClés" +msgstr "Mots-Clés" -#: src/ext_l10n.h:291 +#: src/ext_l10n.h:307 msgid "Konto" -msgstr "" +msgstr "Konto" -#: src/ext_l10n.h:292 +#: src/ext_l10n.h:308 msgid "Labeling" msgstr "Étiquetage" -#: src/ext_l10n.h:293 +#: src/ext_l10n.h:309 msgid "Land" msgstr "Pays" -#: src/ext_l10n.h:294 +#: src/ext_l10n.h:310 msgid "LandscapeSlide" msgstr "DiapoPaysage" -#: src/ext_l10n.h:295 +#: src/ext_l10n.h:311 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: src/ext_l10n.h:296 +#: src/ext_l10n.h:312 msgid "LaTeX_Title" msgstr "Titre_LaTeX" -#: src/ext_l10n.h:297 +#: src/ext_l10n.h:313 +msgid "Left_Header" +msgstr "En-tête_Gauche" + +#: src/ext_l10n.h:314 msgid "Lemma" msgstr "Lemme" -#: src/ext_l10n.h:298 +#: src/ext_l10n.h:315 msgid "Lemma*" msgstr "Lemme*" -#: src/ext_l10n.h:299 +#: src/ext_l10n.h:316 msgid "Letter" msgstr "Lettre" -#: src/ext_l10n.h:300 +#: src/ext_l10n.h:317 msgid "List" msgstr "Liste" -#: src/ext_l10n.h:301 +#: src/ext_l10n.h:318 msgid "ListOfSlides" msgstr "ListeDiapos" -#: src/ext_l10n.h:302 +#: src/ext_l10n.h:319 msgid "Literal" msgstr "Littéral" -#: src/ext_l10n.h:303 +#: src/ext_l10n.h:320 msgid "Location" msgstr "Adresse" -#: src/ext_l10n.h:304 +#: src/ext_l10n.h:321 msgid "Lowertitleback" -msgstr "" +msgstr "VersoTitreBas" -#: src/ext_l10n.h:305 +#: src/ext_l10n.h:322 msgid "LyX-Code" msgstr "LyX-Code" -#: src/ext_l10n.h:306 +#: src/ext_l10n.h:323 msgid "Mail" msgstr "Courrier" -#: src/ext_l10n.h:307 +#: src/ext_l10n.h:324 msgid "MarkBoth" msgstr "DoubleMarque" -#: src/ext_l10n.h:308 +#: src/ext_l10n.h:325 msgid "MathLetters" msgstr "LettresMathématiques" -#: src/ext_l10n.h:309 +#: src/ext_l10n.h:326 msgid "MeinZeichen" -msgstr "" +msgstr "MeinZeichen" -#: src/ext_l10n.h:310 +#: src/ext_l10n.h:327 msgid "Minisec" msgstr "Minisec" -#: src/ext_l10n.h:311 +#: src/ext_l10n.h:328 msgid "msnumber" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:312 +#: src/ext_l10n.h:329 msgid "My_Address" msgstr "Mon_Adresse" -#: src/ext_l10n.h:313 +#: src/ext_l10n.h:330 msgid "Myref" msgstr "Ma_Réf" -#: src/ext_l10n.h:314 +#: src/ext_l10n.h:331 msgid "MyRef" msgstr "MesRéfs" # Nom tout simplement ? -#: src/ext_l10n.h:315 +#: src/ext_l10n.h:332 msgid "Name" msgstr "Destinataire" -#: src/ext_l10n.h:316 +#: src/ext_l10n.h:333 msgid "Narrative" msgstr "Narratif" -#: src/ext_l10n.h:317 +#: src/ext_l10n.h:334 msgid "Notation" msgstr "Notation" -#: src/ext_l10n.h:318 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:97 -#: src/insets/insetinfo.C:226 +#: src/ext_l10n.h:335 src/insets/insetinfo.C:86 src/insets/insetinfo.C:106 +#: src/insets/insetinfo.C:236 msgid "Note" msgstr "Note" -#: src/ext_l10n.h:319 +#: src/ext_l10n.h:336 msgid "Note*" msgstr "Note*" -#: src/ext_l10n.h:320 +#: src/ext_l10n.h:337 msgid "NoteToEditor" msgstr "Note_À_l'Éditeur" -#: src/ext_l10n.h:321 +#: src/ext_l10n.h:338 msgid "Offprint" msgstr "Offprint" -#: src/ext_l10n.h:322 +#: src/ext_l10n.h:339 msgid "Offprints" msgstr "Offprints" -#: src/ext_l10n.h:323 +#: src/ext_l10n.h:340 msgid "Offsets" msgstr "Offsets" -#: src/ext_l10n.h:324 +#: src/ext_l10n.h:341 msgid "Oggetto" -msgstr "" +msgstr "Oggetto" -#: src/ext_l10n.h:325 +#: src/ext_l10n.h:342 msgid "Opening" msgstr "Ouverture" -#: src/ext_l10n.h:326 +#: src/ext_l10n.h:343 msgid "Ort" -msgstr "" +msgstr "Ort" -#: src/ext_l10n.h:327 +#: src/ext_l10n.h:344 msgid "Overlay" msgstr "SurCouche" -#: src/ext_l10n.h:328 +#: src/ext_l10n.h:345 msgid "PACS" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:329 +#: src/ext_l10n.h:346 msgid "Paragraph" msgstr "Paragraphe" -#: src/ext_l10n.h:330 +#: src/ext_l10n.h:347 msgid "Paragraph*" msgstr "Paragraphe*" -#: src/ext_l10n.h:331 +#: src/ext_l10n.h:348 msgid "Part" msgstr "Partie" -#: src/ext_l10n.h:332 +#: src/ext_l10n.h:349 msgid "Part*" msgstr "Partie*" -#: src/ext_l10n.h:333 +#: src/ext_l10n.h:350 msgid "Petit" -msgstr "" +msgstr "Petit" -#: src/ext_l10n.h:334 +#: src/ext_l10n.h:351 msgid "Phone" msgstr "Téléphone" # Placement ou endroit ? -#: src/ext_l10n.h:335 +#: src/ext_l10n.h:352 msgid "Place" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:336 +#: src/ext_l10n.h:353 msgid "PlaceFigure" msgstr "PlacementFigure" -#: src/ext_l10n.h:337 +#: src/ext_l10n.h:354 msgid "PlaceTable" msgstr "PlacementTableau" -#: src/ext_l10n.h:338 +#: src/ext_l10n.h:355 msgid "PortraitSlide" msgstr "DiapoPortrait" -#: src/ext_l10n.h:339 +#: src/ext_l10n.h:356 msgid "PostalCommend" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:340 +#: src/ext_l10n.h:357 msgid "Postvermerk" -msgstr "" +msgstr "Postvermerk" -#: src/ext_l10n.h:341 +#: src/ext_l10n.h:358 msgid "Preprint" msgstr "Preprint" -#: src/ext_l10n.h:342 +#: src/ext_l10n.h:359 msgid "Problem" msgstr "Problème" -#: src/ext_l10n.h:343 +#: src/ext_l10n.h:360 msgid "ProgressContents" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:344 +#: src/ext_l10n.h:361 msgid "Proof" msgstr "Preuve" -#: src/ext_l10n.h:345 +#: src/ext_l10n.h:362 msgid "Property" msgstr "Propriété" -#: src/ext_l10n.h:346 +#: src/ext_l10n.h:363 msgid "Proposition" msgstr "Proposition" -#: src/ext_l10n.h:347 +#: src/ext_l10n.h:364 msgid "Proposition*" msgstr "Proposition*" -#: src/ext_l10n.h:348 +#: src/ext_l10n.h:365 msgid "ps" msgstr "ps" -#: src/ext_l10n.h:349 +#: src/ext_l10n.h:366 msgid "PS" msgstr "PS" -#: src/ext_l10n.h:350 +#: src/ext_l10n.h:367 msgid "Publishers" msgstr "Éditeurs" -#: src/ext_l10n.h:351 +#: src/ext_l10n.h:368 msgid "Question" msgstr "Question" -#: src/ext_l10n.h:352 +#: src/ext_l10n.h:369 msgid "Quotation" msgstr "Citation" -#: src/ext_l10n.h:353 +#: src/ext_l10n.h:370 msgid "Quote" msgstr "Cite" -#: src/ext_l10n.h:354 +#: src/ext_l10n.h:371 msgid "Received" msgstr "Reçu" -#: src/ext_l10n.h:355 src/frontends/xforms/FormRef.C:45 +#: src/ext_l10n.h:372 src/frontends/xforms/FormRef.C:36 msgid "Reference" msgstr "Référence" -#: src/ext_l10n.h:356 +#: src/ext_l10n.h:373 msgid "References" msgstr "Références" -#: src/ext_l10n.h:357 +#: src/ext_l10n.h:374 msgid "Remark" msgstr "Remarque" -#: src/ext_l10n.h:358 +#: src/ext_l10n.h:375 msgid "Remark*" msgstr "Remarque*" -#: src/ext_l10n.h:359 +#: src/ext_l10n.h:376 msgid "Remarks" msgstr "Remarques" -#: src/ext_l10n.h:360 +#: src/ext_l10n.h:377 msgid "RetourAdresse" msgstr "AdresseRetour" -#: src/ext_l10n.h:361 +#: src/ext_l10n.h:378 msgid "ReturnAddress" msgstr "AdresseRetour" -#: src/ext_l10n.h:362 +#: src/ext_l10n.h:379 msgid "REVTEX_Title" msgstr "Titre_REVTEX" -#: src/ext_l10n.h:363 +#: src/ext_l10n.h:380 msgid "Right_Address" msgstr "Adresse_À_Droite" -#: src/ext_l10n.h:364 +#: src/ext_l10n.h:381 +msgid "Right_Header" +msgstr "En-tête_Droite" + +#: src/ext_l10n.h:382 msgid "RightHeader" -msgstr "" +msgstr "En-têteDroite" -#: src/ext_l10n.h:365 +#: src/ext_l10n.h:383 msgid "Rotatefoilhead" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:366 +#: src/ext_l10n.h:384 msgid "Running_LaTeX_Title" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:367 +#: src/ext_l10n.h:385 msgid "SCENE" msgstr "SCENE" -#: src/ext_l10n.h:368 +#: src/ext_l10n.h:386 msgid "SCENE*" msgstr "SCENE*" -#: src/ext_l10n.h:369 +#: src/ext_l10n.h:387 msgid "Scrap" msgstr "Scrap" -#: src/ext_l10n.h:370 +#: src/ext_l10n.h:388 msgid "Section" msgstr "Section" -#: src/ext_l10n.h:371 +#: src/ext_l10n.h:389 msgid "Section*" msgstr "Section*" -#: src/ext_l10n.h:372 +#: src/ext_l10n.h:390 msgid "Send_To_Address" msgstr "Envoi_À_Adresse" -#: src/ext_l10n.h:373 +#: src/ext_l10n.h:391 msgid "Seriate" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:374 +#: src/ext_l10n.h:392 msgid "SGML" msgstr "SGML" -#: src/ext_l10n.h:375 +#: src/ext_l10n.h:393 msgid "ShortFoilhead" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:376 +#: src/ext_l10n.h:394 msgid "ShortRotatefoilhead" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:377 +#: src/ext_l10n.h:395 msgid "ShortTitle" msgstr "TitreCourt" -#: src/ext_l10n.h:378 +#: src/ext_l10n.h:396 msgid "Signature" msgstr "Signature" # contrainte de longueur -#: src/ext_l10n.h:379 +#: src/ext_l10n.h:397 msgid "Slide" msgstr "Diapo" # contrainte de longueur -#: src/ext_l10n.h:380 +#: src/ext_l10n.h:398 msgid "Slide*" msgstr "Diapo*" -#: src/ext_l10n.h:381 +#: src/ext_l10n.h:399 msgid "SlideContents" msgstr "ContenuDiapo" -#: src/ext_l10n.h:382 +#: src/ext_l10n.h:400 msgid "SlideHeading" msgstr "TitreDiapo" -#: src/ext_l10n.h:383 +#: src/ext_l10n.h:401 msgid "SlideSubHeading" msgstr "SousTitreDiapo" -#: src/ext_l10n.h:384 +#: src/ext_l10n.h:402 msgid "Solution" msgstr "Solution" # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway) -#: src/ext_l10n.h:385 +#: src/ext_l10n.h:403 msgid "Speaker" msgstr "Personnage" # contrainte de longueur -#: src/ext_l10n.h:386 +#: src/ext_l10n.h:404 msgid "Specialmail" msgstr "CourrierSpécial" -#: src/ext_l10n.h:387 +#: src/ext_l10n.h:405 msgid "Stadt" -msgstr "" +msgstr "Stadt" -#: src/ext_l10n.h:388 src/insets/insetref.C:119 +#: src/ext_l10n.h:406 src/insets/insetref.C:110 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: src/ext_l10n.h:389 +#: src/ext_l10n.h:407 msgid "State" msgstr "État" -#: src/ext_l10n.h:390 +#: src/ext_l10n.h:408 msgid "Strasse" -msgstr "" +msgstr "Strasse" -#: src/ext_l10n.h:391 +#: src/ext_l10n.h:409 msgid "Street" msgstr "Rue" -#: src/ext_l10n.h:392 +#: src/ext_l10n.h:410 msgid "Subject" msgstr "Sujet" -#: src/ext_l10n.h:393 +#: src/ext_l10n.h:411 msgid "Subjectclass" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:394 +#: src/ext_l10n.h:412 msgid "Subparagraph" msgstr "SousParagraphe" -#: src/ext_l10n.h:395 +#: src/ext_l10n.h:413 msgid "Subparagraph*" msgstr "SousParagraphe*" -#: src/ext_l10n.h:396 src/ext_l10n.h:398 src/ext_l10n.h:400 src/ext_l10n.h:402 -#: src/ext_l10n.h:404 +#: src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418 src/ext_l10n.h:420 +#: src/ext_l10n.h:422 msgid "Subsection" msgstr "SousSection" -#: src/ext_l10n.h:397 src/ext_l10n.h:399 src/ext_l10n.h:401 src/ext_l10n.h:403 +#: src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419 src/ext_l10n.h:421 msgid "Subsection*" msgstr "SousSection*" -#: src/ext_l10n.h:405 +#: src/ext_l10n.h:423 +msgid "SubSection" +msgstr "SousSection" + +#: src/ext_l10n.h:424 msgid "Subsubsection" msgstr "SousSousSection" -#: src/ext_l10n.h:406 +#: src/ext_l10n.h:425 msgid "Subsubsection*" msgstr "SousSousSection*" -#: src/ext_l10n.h:407 +#: src/ext_l10n.h:426 msgid "Subtitle" msgstr "SousTitre" -#: src/ext_l10n.h:408 +#: src/ext_l10n.h:427 msgid "SubTitle" msgstr "SousTitre" -#: src/ext_l10n.h:409 +#: src/ext_l10n.h:428 msgid "Summary" msgstr "Résumé" -#: src/ext_l10n.h:410 +#: src/ext_l10n.h:429 msgid "Surname" msgstr "Surnom" -#: src/ext_l10n.h:411 +#: src/ext_l10n.h:430 msgid "TableComments" msgstr "RemarquesTableau" -#: src/ext_l10n.h:412 +#: src/ext_l10n.h:431 msgid "TableRefs" msgstr "RéfsTableau" -#: src/ext_l10n.h:413 +#: src/ext_l10n.h:432 msgid "Telefax" msgstr "Telefax" -#: src/ext_l10n.h:414 +#: src/ext_l10n.h:433 msgid "Telefon" -msgstr "" +msgstr "Telefon" -#: src/ext_l10n.h:415 +#: src/ext_l10n.h:434 msgid "Telephone" msgstr "Téléphone" -#: src/ext_l10n.h:416 +#: src/ext_l10n.h:435 msgid "Telex" msgstr "Telex" -#: src/ext_l10n.h:417 +#: src/ext_l10n.h:436 msgid "Thanks" msgstr "Remerciements" -#: src/ext_l10n.h:418 +#: src/ext_l10n.h:437 msgid "Theorem" msgstr "Théorème" -#: src/ext_l10n.h:419 +#: src/ext_l10n.h:438 msgid "Theorem*" msgstr "Théorème*" -#: src/ext_l10n.h:420 +#: src/ext_l10n.h:439 msgid "TheoremTemplate" msgstr "ModèleThéorème" -#: src/ext_l10n.h:421 -msgid "Thesaurus" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:422 +#: src/ext_l10n.h:441 msgid "ThickLine" msgstr "LigneÉpaisse" -#: src/ext_l10n.h:423 +#: src/ext_l10n.h:442 msgid "ThreeAffiliations" -msgstr "" +msgstr "TroisAffiliations" -#: src/ext_l10n.h:424 +#: src/ext_l10n.h:443 msgid "ThreeAuthors" msgstr "TroisAuteurs" -#: src/ext_l10n.h:425 +#: src/ext_l10n.h:444 msgid "TickList" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:426 src/frontends/gnome/FormCitation.C:533 +#: src/ext_l10n.h:445 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532 msgid "Title" msgstr "Titre" -#: src/ext_l10n.h:427 +#: src/ext_l10n.h:446 msgid "Titlehead" -msgstr "" +msgstr "En-têteTitre" -#: src/ext_l10n.h:428 +#: src/ext_l10n.h:447 msgid "TOC_Author" msgstr "Auteur_TdM" -#: src/ext_l10n.h:429 +#: src/ext_l10n.h:448 msgid "TOC_Title" msgstr "Titre_TdM" -#: src/ext_l10n.h:430 +#: src/ext_l10n.h:449 +msgid "Topic" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:450 msgid "Town" msgstr "Ville" -#: src/ext_l10n.h:431 +#: src/ext_l10n.h:451 msgid "Transition" msgstr "Transition" -#: src/ext_l10n.h:432 +#: src/ext_l10n.h:452 msgid "Trans_Keywords" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:433 +#: src/ext_l10n.h:453 msgid "TranslatedAbstract" msgstr "AbstractTraduit" -#: src/ext_l10n.h:434 +#: src/ext_l10n.h:454 msgid "Translated_Title" msgstr "Titre_Traduit" -#: src/ext_l10n.h:435 +#: src/ext_l10n.h:455 msgid "Translator" msgstr "Traducteur" -#: src/ext_l10n.h:436 +#: src/ext_l10n.h:456 msgid "TwoAffiliations" -msgstr "" +msgstr "DeuxAffiliations" -#: src/ext_l10n.h:437 +#: src/ext_l10n.h:457 msgid "TwoAuthors" msgstr "DeuxAuteurs" -#: src/ext_l10n.h:438 +#: src/ext_l10n.h:458 msgid "Unterschrift" -msgstr "" +msgstr "Unterschrift" -#: src/ext_l10n.h:439 +#: src/ext_l10n.h:459 msgid "Uppertitleback" -msgstr "" +msgstr "VersoTitreHaut" -#. tooltips -#: src/ext_l10n.h:440 src/frontends/kde/urldlg.C:59 -#: src/frontends/kde/urldlg.C:60 +#: src/ext_l10n.h:460 msgid "URL" msgstr "URL" # Texto mieux que "Mot à mot" ? - AR # Retour à verbatim (cf intro) - JPC -#: src/ext_l10n.h:441 +#: src/ext_l10n.h:461 msgid "Verbatim" msgstr "Verbatim" -#: src/ext_l10n.h:442 +#: src/ext_l10n.h:462 msgid "Verse" msgstr "Vers" -#: src/ext_l10n.h:443 +#: src/ext_l10n.h:463 msgid "Verteiler" -msgstr "" +msgstr "Verteiler" -#: src/ext_l10n.h:444 +#: src/ext_l10n.h:464 msgid "VisibleText" msgstr "TexteVisible" -#: src/ext_l10n.h:445 +#: src/ext_l10n.h:465 msgid "Yourmail" msgstr "Votremail" -#: src/ext_l10n.h:446 +#: src/ext_l10n.h:466 msgid "YourMail" msgstr "VotreMail" -#: src/ext_l10n.h:447 +#: src/ext_l10n.h:467 msgid "Yourref" msgstr "Votreréf" -#: src/ext_l10n.h:448 +#: src/ext_l10n.h:468 msgid "YourRef" msgstr "VotreRéf" -#: src/ext_l10n.h:449 +#: src/ext_l10n.h:469 msgid "Zusatz" -msgstr "" +msgstr "Zusatz" -#: src/ext_l10n.h:450 +#: src/ext_l10n.h:470 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" -#: src/ext_l10n.h:451 +#: src/ext_l10n.h:471 msgid "American" msgstr "Américain" -#: src/ext_l10n.h:452 +#: src/ext_l10n.h:472 msgid "Arabic" msgstr "Arabe" -#: src/ext_l10n.h:453 +#: src/ext_l10n.h:473 msgid "Austrian" msgstr "Autrichien" -#: src/ext_l10n.h:454 +#: src/ext_l10n.h:474 msgid "Bahasa" msgstr "Bahasa" -#: src/ext_l10n.h:455 -msgid "Brazil" -msgstr "Brésilien" +#: src/ext_l10n.h:475 +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Portugais (Brésil)" -#: src/ext_l10n.h:456 +#: src/ext_l10n.h:476 msgid "Breton" msgstr "Breton" -#: src/ext_l10n.h:457 +#: src/ext_l10n.h:477 msgid "British" msgstr "Anglais Britannique" -#: src/ext_l10n.h:458 +#: src/ext_l10n.h:478 msgid "Canadian" msgstr "Canadien" -#: src/ext_l10n.h:459 +#: src/ext_l10n.h:479 msgid "French Canadian" msgstr "Français Canadien" -#: src/ext_l10n.h:460 +#: src/ext_l10n.h:480 msgid "Catalan" msgstr "Catalan" -#: src/ext_l10n.h:461 +#: src/ext_l10n.h:481 msgid "Croatian" msgstr "Croate" -#: src/ext_l10n.h:462 +#: src/ext_l10n.h:482 msgid "Czech" msgstr "Tchèque" -#: src/ext_l10n.h:463 +#: src/ext_l10n.h:483 msgid "Danish" msgstr "Danois" -#: src/ext_l10n.h:464 +#: src/ext_l10n.h:484 msgid "Dutch" msgstr "Néerlandais" -#: src/ext_l10n.h:465 src/language.C:35 +#: src/ext_l10n.h:485 src/language.C:37 msgid "English" msgstr "Anglais" -#: src/ext_l10n.h:466 +#: src/ext_l10n.h:486 msgid "Esperanto" msgstr "Espéranto" -#: src/ext_l10n.h:467 +#: src/ext_l10n.h:487 msgid "Estonian" msgstr "Estonien" -#: src/ext_l10n.h:468 +#: src/ext_l10n.h:488 msgid "Finnish" msgstr "Finnois" -#: src/ext_l10n.h:469 +#: src/ext_l10n.h:489 msgid "French" msgstr "Français" -#: src/ext_l10n.h:470 +#: src/ext_l10n.h:490 msgid "French (GUTenberg)" msgstr "Français (GUTenberg)" -#: src/ext_l10n.h:471 +#: src/ext_l10n.h:491 msgid "Galician" msgstr "Galicien" -#: src/ext_l10n.h:472 +#: src/ext_l10n.h:492 msgid "German" msgstr "Allemand" -#: src/ext_l10n.h:473 +#: src/ext_l10n.h:493 msgid "German (new spelling)" msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)" -#: src/ext_l10n.h:474 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35 +#: src/ext_l10n.h:494 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35 msgid "Greek" msgstr "Grec" -#: src/ext_l10n.h:475 +#: src/ext_l10n.h:495 msgid "Hebrew" msgstr "Hébreu" -#: src/ext_l10n.h:476 +#: src/ext_l10n.h:496 msgid "Irish" msgstr "Irlandais" -#: src/ext_l10n.h:477 +#: src/ext_l10n.h:497 msgid "Italian" msgstr "Italien" -#: src/ext_l10n.h:478 +#: src/ext_l10n.h:498 msgid "Lsorbian" msgstr "Bas-Sorbe" -#: src/ext_l10n.h:479 +#: src/ext_l10n.h:499 msgid "Magyar" msgstr "Magyar" -#: src/ext_l10n.h:480 +#: src/ext_l10n.h:500 msgid "Norsk" msgstr "Norvégien" -#: src/ext_l10n.h:481 +#: src/ext_l10n.h:501 msgid "Polish" msgstr "Polonais" -#: src/ext_l10n.h:482 -msgid "Portuges" +#: src/ext_l10n.h:502 +msgid "Portugese" msgstr "Portugais" -#: src/ext_l10n.h:483 +#: src/ext_l10n.h:503 msgid "Romanian" msgstr "Roumain" -#: src/ext_l10n.h:484 +#: src/ext_l10n.h:504 msgid "Russian" msgstr "Russe" -#: src/ext_l10n.h:485 +#: src/ext_l10n.h:505 msgid "Scottish" msgstr "Écossais" -#: src/ext_l10n.h:486 +#: src/ext_l10n.h:506 msgid "Serbian" msgstr "Serbe" -#: src/ext_l10n.h:487 +#: src/ext_l10n.h:507 msgid "Serbo-Croatian" msgstr "Serbo-Croate" -#: src/ext_l10n.h:488 +#: src/ext_l10n.h:508 msgid "Spanish" msgstr "Espagnol" -#: src/ext_l10n.h:489 +#: src/ext_l10n.h:509 msgid "Slovak" msgstr "Slovaque" -#: src/ext_l10n.h:490 +#: src/ext_l10n.h:510 msgid "Slovene" msgstr "Slovène" -#: src/ext_l10n.h:491 +#: src/ext_l10n.h:511 msgid "Swedish" msgstr "Suédois" -#: src/ext_l10n.h:492 +#: src/ext_l10n.h:512 msgid "Thai" msgstr "Thaï" -#: src/ext_l10n.h:493 +#: src/ext_l10n.h:513 msgid "Turkish" msgstr "Turc" -#: src/ext_l10n.h:494 +#: src/ext_l10n.h:514 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainien" -#: src/ext_l10n.h:495 +#: src/ext_l10n.h:515 msgid "Usorbian" msgstr "Haut-Sorbe" -#: src/ext_l10n.h:496 +#: src/ext_l10n.h:516 msgid "Welsh" msgstr "Gallois" @@ -2796,18 +2864,19 @@ msgstr "Fichier EPS|#E" # contrainte de longueur #: src/figure_form.C:30 msgid "Full Screen Preview|#v" -msgstr "Visu. Plein Écran|#v" +msgstr "Visu. Plein Écran|#V" #: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310 msgid "Browse...|#B" -msgstr "Parcourir..." +msgstr "Parcourir...|#P" #: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83 -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:130 +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:148 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144 +#: src/frontends/xforms/form_float.C:61 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:137 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63 @@ -2818,35 +2887,36 @@ msgstr "Parcourir..." #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 -#: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31 src/sp_form.C:62 +#: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31 msgid "Apply|#A" msgstr "Appliquer|#A" #: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35 -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:126 -#: src/frontends/xforms/form_credits.C:28 +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:144 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 #: src/frontends/xforms/form_external.C:91 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89 -#: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44 +#: src/frontends/xforms/form_float.C:67 src/frontends/xforms/form_include.C:42 +#: src/frontends/xforms/form_index.C:44 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28 -#: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38 +#: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39 -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:137 +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:155 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:150 +#: src/frontends/xforms/form_float.C:54 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:143 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70 @@ -2857,36 +2927,35 @@ msgstr "OK" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39 -#: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:226 -#: src/lyx_gui_misc.C:230 src/lyx_gui_misc.C:246 src/print_form.C:34 -#: src/sp_form.C:42 +#: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:200 +#: src/lyx_gui_misc.C:204 src/lyx_gui_misc.C:220 src/print_form.C:34 msgid "Cancel|^[" msgstr "Annuler|^[" #: src/figure_form.C:51 msgid "Display Frame|#F" -msgstr "Afficher Cadre|#F" +msgstr "Afficher Cadre|#f" #: src/figure_form.C:54 msgid "Do Translations|#r" -msgstr "Traduire|#r" +msgstr "Traduire|#T" -#: src/figure_form.C:57 src/sp_form.C:58 +#: src/figure_form.C:57 msgid "Options" msgstr "Options" #: src/figure_form.C:61 msgid "Angle:|#L" -msgstr "Angle :|#L" +msgstr "Angle :|#l" #: src/figure_form.C:67 #, no-c-format msgid "% of Page|#g" -msgstr "% page|#g" +msgstr "% page|#e" #: src/figure_form.C:70 msgid "Default|#t" -msgstr "Défaut|#t" +msgstr "Défaut|#f" #: src/figure_form.C:73 msgid "cm|#m" @@ -2894,19 +2963,18 @@ msgstr "cm|#m" #: src/figure_form.C:76 msgid "inches|#h" -msgstr "pouces|#h" +msgstr "pouces|#u" # contrainte de longueur -#: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54 +#: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:53 msgid "Display" msgstr "Afficher" -#: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46 +#: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:45 msgid "Height" msgstr "Hauteur" -#: src/figure_form.C:89 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:75 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:44 +#: src/figure_form.C:89 src/frontends/xforms/form_graphics.C:43 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219 msgid "Width" @@ -2923,22 +2991,22 @@ msgstr "Couleur|#D" # contrainte de longueur #: src/figure_form.C:102 msgid "Do not display this figure|#y" -msgstr "Ne pas afficher|#y" +msgstr "Ne pas Afficher|#i" # contrainte de longueur #: src/figure_form.C:105 msgid "Display as Grayscale|#i" -msgstr "Niveaux de gris|#i" +msgstr "Niveaux de Gris|#x" # contrainte de longueur #: src/figure_form.C:108 msgid "Display as Monochrome|#s" -msgstr "Noir & Blanc|#s" +msgstr "Noir & Blanc|#B" # contrainte de longueur #: src/figure_form.C:115 msgid "Default|#U" -msgstr "Défaut|#U" +msgstr "Défaut|#D" #: src/figure_form.C:118 msgid "cm|#c" @@ -2946,19 +3014,19 @@ msgstr "cm|#c" #: src/figure_form.C:121 msgid "inches|#n" -msgstr "pouces|#n" +msgstr "pouces|#o" # contrainte de longueur #: src/figure_form.C:125 #, no-c-format msgid "% of Page|#P" -msgstr "% page|#P" +msgstr "% page|#g" # contrainte de longueur #: src/figure_form.C:129 #, no-c-format msgid "% of Column|#o" -msgstr "% colonne|#o" +msgstr "% colonne|#l" #: src/figure_form.C:135 msgid "Caption|#k" @@ -2967,6050 +3035,6743 @@ msgstr "L # contrainte de longueur #: src/figure_form.C:138 msgid "Subfigure|#q" -msgstr "Ss-fig.|#q" +msgstr "Ss-fig.|#S" #: src/figure_form.C:160 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E" -msgstr "PostScript Encapsulé (*.eps, *.ps)|#E" +msgstr "PostScript Encapsulé (*.eps, *.ps)|#P" #: src/figure_form.C:162 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I" -msgstr "EPS en ligne (*.eps, *.ps)|#I" +msgstr "EPS en ligne (*.eps, *.ps)|#l" -#: src/figure_form.C:175 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:58 +#: src/figure_form.C:175 msgid "Type" msgstr "Type" -#: src/figureForm.C:37 +#: src/figureForm.C:38 msgid "Insert Figure" msgstr "Insérer Figure" -#: src/figureForm.C:53 +#: src/figureForm.C:54 msgid "Inserting figure..." msgstr "Insertion figure..." -#: src/figureForm.C:57 src/figureForm.C:117 +#: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99 msgid "Figure inserted" msgstr "Figure insérée" -#: src/FontLoader.C:250 +#: src/FontLoader.C:253 msgid "Loading font into X-Server..." msgstr "Chargement des polices par le serveur X..." -# ---------------------------------------GNOME----------------------------------- +#: src/frontends/controllers/biblio.C:181 +#, fuzzy +msgid " and " +msgstr "Pays" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375 -msgid "_Add new citation" -msgstr "_Insérer citation" +#: src/frontends/controllers/biblio.C:183 +msgid " et al." +msgstr "" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:376 -msgid "_Edit/remove citation(s)" -msgstr "_Modifier/supprimer citation(s)" +#: src/frontends/controllers/biblio.C:188 +msgid "Caesar et al." +msgstr "" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:401 -msgid " Citation: Select action " -msgstr "Citation: Sélectionner une action" +#: src/frontends/controllers/biblio.C:490 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:546 +#, fuzzy +msgid "No database" +msgstr "Destinataire|#N" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:455 -msgid "Use Regular Expression" -msgstr "Expression régulière:" +#. / +#: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120 +#: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93 +#: src/lyxfunc.C:991 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:457 -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:70 -msgid "Search" -msgstr "Chercher" +#: src/LyXAction.C:121 src/frontends/controllers/ButtonController.h:121 +#: src/frontends/qt2/FormIndex.C:78 src/frontends/qt2/FormUrl.C:86 +#: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32 +msgid "Close" +msgstr "Fermer" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:475 -msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression " -msgstr "Insérer une citation: saisir mot-clé(s) ou expression régulière" +#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:251 +#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:257 +#: src/frontends/controllers/character.C:34 +#: src/frontends/controllers/character.C:54 +#: src/frontends/controllers/character.C:72 +#: src/frontends/controllers/character.C:94 +#: src/frontends/controllers/character.C:132 +#: src/frontends/controllers/character.C:154 +#: src/frontends/controllers/character.C:185 +#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211 +msgid "No change" +msgstr "Inchangé" + +#: src/frontends/controllers/character.C:36 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44 +msgid "Roman" +msgstr "Romain" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531 +#: src/frontends/controllers/character.C:38 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110 +msgid "Sans Serif" +msgstr "Sans empattement" + +#: src/frontends/controllers/character.C:40 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44 +msgid "Typewriter" +msgstr "Chasse fixe" + +#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:260 +#: src/frontends/controllers/character.C:42 +#: src/frontends/controllers/character.C:60 +#: src/frontends/controllers/character.C:82 +#: src/frontends/controllers/character.C:120 +#: src/frontends/controllers/character.C:142 +#: src/frontends/controllers/character.C:174 +#: src/frontends/controllers/character.C:186 +msgid "Reset" +msgstr "RàZ" + +#: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:48 +msgid "Medium" +msgstr "Maigre" + +#: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:48 +msgid "Bold" +msgstr "Grasse" + +#: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:51 +msgid "Upright" +msgstr "Droite" + +#: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:51 +msgid "Italic" +msgstr "Italique" + +#: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:51 +msgid "Slanted" +msgstr "Inclinée" + +#: src/frontends/controllers/character.C:80 +msgid "Small Caps" +msgstr "Petites Capitales" + +#: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:55 +msgid "Tiny" +msgstr "Minuscule (-4)" + +#: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:55 +msgid "Smallest" +msgstr "Très Très Petit (-3)" + +#: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:55 +msgid "Smaller" +msgstr "Très Petit (-2)" + +#: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:55 +msgid "Small" +msgstr "Petit (-1)" + +#: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:55 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: src/frontends/controllers/character.C:106 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:201 src/lyxfont.C:55 +msgid "Large" +msgstr "Grand (+1)" + +#: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:56 +msgid "Larger" +msgstr "Très Grand (+2)" + +#: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:56 +msgid "Largest" +msgstr "Très Très Grand (+3)" + +#: src/frontends/controllers/character.C:112 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:204 src/lyxfont.C:56 +msgid "Huge" +msgstr "Énorme (+4)" + +#: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:56 +msgid "Huger" +msgstr "Très Énorme (+5)" + +#: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:56 +msgid "Increase" +msgstr "<- Augmenter ->" + +#: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:56 +msgid "Decrease" +msgstr "-> Diminuer <-" + +#: src/frontends/controllers/character.C:134 +msgid "Emph" +msgstr "En Évidence" + +#: src/frontends/controllers/character.C:136 +msgid "Underbar" +msgstr "" + +#: src/frontends/controllers/character.C:138 +msgid "Noun" +msgstr "Nom Propre" + +#: src/frontends/controllers/character.C:140 +msgid "LaTeX mode" +msgstr "mode LaTeX" + +#: src/frontends/controllers/character.C:156 +msgid "No color" +msgstr "" + +#: src/frontends/controllers/character.C:158 +msgid "Black" +msgstr "Noir" + +#: src/frontends/controllers/character.C:160 +msgid "White" +msgstr "Blanc" + +#: src/frontends/controllers/character.C:162 +msgid "Red" +msgstr "Rouge" + +#: src/frontends/controllers/character.C:164 +msgid "Green" +msgstr "Vert" + +#: src/frontends/controllers/character.C:166 +msgid "Blue" +msgstr "Bleu" + +#: src/frontends/controllers/character.C:168 +msgid "Cyan" +msgstr "Cyan" + +#: src/frontends/controllers/character.C:170 +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" + +#: src/frontends/controllers/character.C:172 +msgid "Yellow" +msgstr "Jaune" + +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58 +#, fuzzy +msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" +msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS" + +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59 +#, fuzzy +msgid "Please install correctly to estimate the great\n" +msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier" + +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60 +msgid "amount of work other people have done for the LyX project." +msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX." + +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68 +msgid "" +"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" +"1995-2001 LyX Team" +msgstr "" +"LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n" +"Équipe LyX 1995-2001" + +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le " +"modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle " +"est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la " +"Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure." + +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78 +#, fuzzy +msgid "" +"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"See the GNU General Public License for more details.\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass " +"Ave, Cambridge, MA 02139, USA." +msgstr "" +"LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; " +"sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il " +"est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale " +"GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence " +"Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le " +"cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite " +"330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis." + +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85 +msgid "LyX Version " +msgstr "LyX Version " + +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93 +msgid "User directory: " +msgstr "Répertoire utilisateur : " + +#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75 +#: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:58 +#, fuzzy +msgid "Character set" +msgstr "Encodage :|#E" + +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162 +msgid "Select external file" +msgstr "Choisir le fichier externe" + +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:196 +#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2001 +msgid "Filename can't contain any of these characters:" +msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :" + +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:199 +#, no-c-format +msgid "'#', '~', '$' or '%'." +msgstr "'#', '~', '$' ou '%'." + +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:80 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36 +msgid "Graphics" +msgstr "Graphique" + +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90 +msgid "Clipart" +msgstr "Clipart" + +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:51 +msgid "Select document to include" +msgstr "Choisir le document à inclure" + +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58 +msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)" +msgstr "*.tex| Documents LaTeX (*.tex)" + +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62 +msgid "*| All files " +msgstr "*| Tous les fichiers " + +#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44 +msgid "LaTeX preamble set" +msgstr "Préambule LaTeX paramétré" + +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55 +#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157 +msgid "Error:" +msgstr "Erreur :" + +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56 +#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158 +msgid "Unable to print" +msgstr "Impossible d'imprimer" + +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57 +#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159 +msgid "Check that your parameters are correct" +msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects" + +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89 +msgid "Print to file" +msgstr "Imprimer vers" + +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54 +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:66 +#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56 +#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80 +msgid "String not found!" +msgstr "Chaîne de caractères introuvable !" + +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:69 +#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58 +#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83 +#, fuzzy +msgid "String has been replaced." +msgstr "1 chaîne remplacée." + +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:72 +#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86 +msgid " strings have been replaced." +msgstr " chaînes remplacées." + +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:209 +msgid " words checked." +msgstr " mots vérifiés." + +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:212 +msgid " word checked." +msgstr " mot vérifié." + +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:215 +#, fuzzy +msgid "Spellchecking completed! " +msgstr "Correction orthographique terminée !" + +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219 +msgid "" +"The spell checker has died for some reason.\n" +"Maybe it has been killed." +msgstr "" +"Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n" +"Il a peut-être été tué." + +#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2004 +#, no-c-format +msgid "space, '#', '~', '$' or '%'." +msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'." + +# ---------------------------------------GNOME----------------------------------- +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374 +msgid "_Add new citation" +msgstr "_Insérer citation" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375 +msgid "_Edit/remove citation(s)" +msgstr "_Modifier/supprimer citation(s)" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400 +msgid " Citation: Select action " +msgstr "Citation: Sélectionner une action" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454 +msgid "Use Regular Expression" +msgstr "Expression régulière:" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:456 +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:70 +msgid "Search" +msgstr "Chercher" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474 +msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression " +msgstr "Insérer une citation: saisir mot-clé(s) ou expression régulière" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530 msgid "Key" -msgstr "Clef" +msgstr "Clé" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:532 +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531 msgid "Author(s)" msgstr "Auteur(s)" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:534 +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533 msgid "Year" msgstr "Année" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:553 -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:643 +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:552 +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642 msgid "Text after" msgstr "Texte après le paramètre" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:564 +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563 msgid " Insert Citation: Select citation " msgstr "Insérer citation : sélectionner citation" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611 +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610 msgid "_Remove" msgstr "_Supprimer" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612 +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611 msgid "_Up" msgstr "_Monter" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:613 +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612 msgid "_Down" msgstr "Descendre" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:661 +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660 msgid " Citation: Edit " msgstr " Citation : Modifier" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:760 +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759 msgid "--- No such key in the database ---" msgstr "--- Clé inexistante dans la base ---" -#: src/frontends/gnome/FormIndex.C:94 -msgid "Keyword" -msgstr "Mot clé" - # contrainte de longueur -#: src/frontends/gnome/FormIndex.C:124 +#: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116 msgid " Index " -msgstr "" - -#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158 -msgid "Error:" -msgstr "Erreur :" - -#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159 -msgid "Unable to print" -msgstr "Impossible d'imprimer" - -#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:160 -msgid "Check that your parameters are correct" -msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects" +msgstr " Index " #. goto button labels -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:79 -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:169 src/frontends/xforms/FormRef.C:186 +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 src/frontends/xforms/FormRef.C:70 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:160 src/frontends/xforms/FormRef.C:177 msgid "Goto reference" msgstr "Aller à la reférence" -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:165 +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:156 msgid "Go back" msgstr "Revenir" -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:94 src/frontends/xforms/FormRef.C:116 +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:107 msgid "*** No labels found in document ***" msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***" -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:119 +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:118 msgid " Reference " -msgstr "Référence" +msgstr " Référence " -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:188 +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:187 msgid " Reference: Select reference " -msgstr " Référence: Sélectionner référence " +msgstr " Référence : Choisir la référence " -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:257 +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:256 msgid "Ref" -msgstr "Refs" +msgstr "Réf" -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:262 +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:261 msgid "Page" msgstr "Page" -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:267 +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:266 msgid "TextRef" -msgstr "" +msgstr "RéfTexte" -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:272 +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:271 msgid "TextPage" -msgstr "" +msgstr "PageTexte" -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:277 src/insets/insetref.C:123 +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114 msgid "PrettyRef" msgstr "" -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:303 +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:302 msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Type :" -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:304 +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:303 msgid "Name:" -msgstr "Destinataire" +msgstr "Nom :" -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:314 +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:313 msgid " Reference: " -msgstr "Référence : " +msgstr " Référence : " -#: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167 -#: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166 -#: src/frontends/kde/tocdlg.C:25 src/frontends/xforms/FormToc.C:32 -#: src/insets/insettoc.C:21 +#: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166 +#: src/frontends/qt2/FormToc.C:170 src/frontends/qt2/FormToc.C:171 +#: src/frontends/xforms/FormToc.C:34 src/insets/insettoc.C:22 msgid "Table of Contents" -msgstr "Table des matières" +msgstr "Table des Matières" -#: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173 -#: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171 -#: src/frontends/kde/tocdlg.C:26 src/insets/insettoc.C:25 +#: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172 +#: src/frontends/qt2/FormToc.C:175 src/frontends/qt2/FormToc.C:176 msgid "List of Figures" -msgstr "Liste des figures" +msgstr "Liste des Figures" -#: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185 -#: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176 -#: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/insets/insettoc.C:27 +#: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184 +#: src/frontends/qt2/FormToc.C:180 src/frontends/qt2/FormToc.C:181 msgid "List of Tables" -msgstr "Liste des tableaux" +msgstr "Liste des Tableaux" -#: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179 -#: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181 -#: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:23 +#: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178 +#: src/frontends/qt2/FormToc.C:185 src/frontends/qt2/FormToc.C:186 msgid "List of Algorithms" -msgstr "Liste des algorithmes" +msgstr "Liste des Algorithmes" -#: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 +#: src/frontends/gnome/FormToc.C:147 msgid "*** No Document ***" msgstr "*** Pas de Document ***" -#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:120 +#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:122 msgid "Refresh" msgstr "Mettre à jour" -#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:150 +#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:152 msgid "" msgstr "" -# ----------------------------------- KDE ----------------------------------- +#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43 +msgid "*|All files" +msgstr "*|Tous les fichiers" -#. tooltips -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:24 -msgid "Add reference to current citation" -msgstr "Ajouter la référence à la citation courante" - -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:25 -msgid "Remove reference from current citation" -msgstr "Enlever la référence de la citation courante" - -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:26 -msgid "Move reference before" -msgstr "Déplacer la référence avant" - -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:27 -msgid "Move reference after" -msgstr "Déplacer la référence après" - -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:28 -msgid "Text to add after references" -msgstr "Texte à ajouter après les références" - -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:29 -msgid "Reference details" -msgstr "Détails de la référence" - -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:30 -msgid "Search through references" -msgstr "Chercher dans les références" - -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:31 -msgid "Available references" -msgstr "Références disponibles" - -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:32 -msgid "Current chosen references" -msgstr "Références courantes sélectionnées" - -#: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:40 -#: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:39 -#: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68 -#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:81 -#: src/frontends/kde/urldlg.C:49 -msgid "&OK" -msgstr "" +#: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64 +msgid "Character Options" +msgstr "Style de Caractère" -#: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:57 -#: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:90 -#: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85 -#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:90 -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133 -#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:57 src/frontends/kde/docdlg.C:209 -#: src/frontends/kde/refdlg.C:87 src/frontends/kde/urldlg.C:55 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Annuler" +# ---------------------------XFORMS--------------------------- +#: src/frontends/qt2/FormCitation.C:47 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100 +msgid "Citation" +msgstr "Citation" -#: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:74 -#: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:56 -#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:56 -msgid "&Apply" -msgstr "&Appliquer" - -#: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:91 -#: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:73 -#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:73 -msgid "&Restore" -msgstr "&Restaurer" - -#: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:155 -msgid "&Down" -msgstr "&Descendre" - -#: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:172 -msgid "&Remove" -msgstr "&Supprimer" - -#: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:189 -msgid "&Up" -msgstr "&Monter" - -#: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:206 -msgid "&Add" -msgstr "&Ajouter" - -#: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:227 -msgid "Text after : " -msgstr "Texte aprés : " - -#: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:271 -msgid "&Search" -msgstr "&Chercher" - -#. FIXME -#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:39 -#: src/frontends/kde/dlg/logdlgdata.C:39 src/frontends/kde/docdlg.C:209 -#: src/frontends/kde/tocdlg.C:45 -msgid "&Close" -msgstr "&Fermer" +#: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70 +msgid "Credits" +msgstr "Crédits" -# contrainte de longueur -#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:45 -msgid "Float Placement" -msgstr "Plac. des flottants" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:49 +msgid "Document Layout" +msgstr "Style de Document" -#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:108 -msgid "Ignore LaTeX placement rules" -msgstr "Ignorer les règles de placement LaTeX" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:60 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:593 +msgid "Default" +msgstr "Défaut" -# contrainte de longueur -#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:126 -msgid "Section number depth :" -msgstr "Prof. de la numérotation :" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73 +msgid "Custom" +msgstr "Paramétré" -#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:143 -msgid "Table of Contents depth :" -msgstr "Profondeur de la TDM :" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74 +msgid "USletter" +msgstr "LettreUS" -#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:160 -msgid "PostScript driver :" -msgstr "Pilote PostScript :" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75 +msgid "USlegal" +msgstr "LégalUS" -# contrainte de longueur -#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:223 -msgid "Use AMS Math" -msgstr "AMS Maths actif" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76 +msgid "USexecutive" +msgstr "ExecutiveUS" -#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:241 -msgid "First try :" -msgstr "Premier essai :" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77 +msgid "A3" +msgstr "A3" -#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:258 -#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:275 -#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:292 -msgid "then :" -msgstr "puis :" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78 +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:46 -msgid "Headers and Footers" -msgstr "En-têtes et pieds de page" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79 +msgid "A5" +msgstr "A5" -#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:62 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:99 -msgid "Margins" -msgstr "Marges" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80 +msgid "B3" +msgstr "B3" -#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:78 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:237 -msgid "Paper" -msgstr "Papier" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81 +msgid "B4" +msgstr "B4" -#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:94 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:114 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientation" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82 +msgid "B5" +msgstr "B5" -#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:111 -msgid "Paper size :" -msgstr "Taille :" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84 +msgid "None" +msgstr "Sans" -#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:187 -msgid "Margins :" -msgstr "Marges :" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85 +msgid "A4 small Margins (only portrait)" +msgstr "A4 petites Marges (portrait seul)" -#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:204 -msgid "Width :" -msgstr "Largeur :" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86 +msgid "A4 very small Margins (only portrait)" +msgstr "A4 très petites marges (portrait seul)" -#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:221 -msgid "Height :" -msgstr "Hauteur :" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87 +msgid "A4 very wide margins (only portrait)" +msgstr "A4 très grandes marges (portrait seul)" -#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:238 -msgid "Top :" -msgstr "Haut :" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112 +msgid "OneHalf" +msgstr "Un et Demi" -#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:255 -msgid "Bottom :" -msgstr "Bas :" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114 +#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:54 +msgid "Other" +msgstr "Autre" -#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:272 -msgid "Left :" -msgstr "Gauche :" +#. the document language page +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:116 src/frontends/qt2/FormDocument.C:124 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:194 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:569 src/frontends/qt2/FormDocument.C:573 +msgid "default" +msgstr "défaut" -# contrainte de longueur -#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:289 -msgid "Right :" -msgstr "Dr. :" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117 +msgid "10" +msgstr "10" -# contrainte de longueur -#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:306 -msgid "Header height :" -msgstr "Haut. en-tête :" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118 +msgid "11" +msgstr "11" -#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:323 -msgid "Header separation :" -msgstr "Sépar. en-tête :" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119 +msgid "12" +msgstr "12" -# contrainte de longueur -#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:340 -msgid "Footer skip :" -msgstr "Esp. bas :" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:125 +msgid "empty" +msgstr "vide" -#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:402 -msgid "Portrait" -msgstr "" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:126 +msgid "plain" +msgstr "ordinaire" -#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:415 -msgid "Landscape" -msgstr "Paysage" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:127 +#, fuzzy +msgid "headings" +msgstr "En lisant " -#: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:44 -msgid "Language :" -msgstr "Langue :" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:128 +msgid "fancy" +msgstr "sophistiquée" -#: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:74 -msgid "Encoding :" -msgstr "Encodage :" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130 +msgid "Smallskip" +msgstr "Petit" -#: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:104 -msgid "Quote style :" -msgstr "Style des guillemets :" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131 +msgid "Medskip" +msgstr "Moyen" -#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:45 -msgid "Paragraph spacing" -msgstr "Esp. paragraphe :" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132 +msgid "Bigskip" +msgstr "Gros" -#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:61 -msgid "Font size :" -msgstr "Taille police :" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133 +msgid "Length" +msgstr "Valeur" -#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:78 -msgid "Font family :" -msgstr "Famille police :" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:153 +msgid "auto" +msgstr "auto" -#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:95 -msgid "Page style :" -msgstr "Mise en page :" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:154 +msgid "latin1" +msgstr "latin1" -#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:112 -msgid "Document class :" -msgstr "Classe du document :" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:155 +msgid "latin2" +msgstr "latin2" -#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:177 -msgid "Two-sided" -msgstr "Recto-verso" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:156 +msgid "latin5" +msgstr "latin5" -#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:190 -msgid "Two column pages" -msgstr "Sur 2 colonnes" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:157 +msgid "latin9" +msgstr "latin9" -#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:208 -msgid "Inter-line spacing :" -msgstr "Interligne" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:158 +msgid "koi8-r" +msgstr "koi8-r" -# contrainte de longueur -#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:225 -msgid "Extra options :" -msgstr "Options Suppl." +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:159 +msgid "koi8-u" +msgstr "koi8-u" -#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:242 -msgid "Default paragraph spacing :" -msgstr "Espacement par. par défaut :" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:160 +msgid "cp866" +msgstr "cp866" -#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:259 -msgid "Size :" -msgstr "Taille :" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:161 +msgid "cp1251" +msgstr "cp1251" -#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:276 -msgid "Shrink :" -msgstr "Rétrécissement :" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:162 +msgid "iso88595" +msgstr "iso88595" -#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:293 -msgid "Stretch :" -msgstr "Élongation :" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:169 +msgid "``text''" +msgstr "``texte''" -#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:387 -msgid "Add space" -msgstr "Ajout espace" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:170 +msgid "''text''" +msgstr "''texte''" -#: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42 -msgid "Keyword:" -msgstr "Mot clé :" - -#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:35 src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 -msgid "Centimetres" -msgstr "Centimètres" - -#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:36 src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 -msgid "Inches" -msgstr "" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:171 +msgid ",,text``" +msgstr ",,texte``" -#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:37 -msgid "Points" -msgstr "" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:172 +msgid ",,text''" +msgstr ",,texte''" -#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:38 src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 -msgid "Millimetres" -msgstr "Millimètres" - -#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:39 src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 -msgid "Picas" -msgstr "Picas" - -#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:40 src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 -msgid "ex units" -msgstr "unités « ex »" - -#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:41 src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 -msgid "em units" -msgstr "unités « em »" - -#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:42 -msgid "Scaled points" -msgstr "Points à l'échelle" - -#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:43 -msgid "Big/PS points" -msgstr "Points Big/PS" - -#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:44 src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 -msgid "Didot points" -msgstr "Points Didot" - -#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:45 src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 -msgid "Cicero points" -msgstr "Points Cicero" - -#: src/frontends/kde/dlg/logdlgdata.C:56 src/frontends/kde/refdlg.C:76 -#: src/frontends/kde/tocdlg.C:40 -msgid "&Update" -msgstr "&Mise à jour" - -#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39 -#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39 -msgid "Page break" -msgstr "Saut de Page" - -#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52 -#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52 -msgid "Keep space when at top of page" -msgstr "Conserve l'espacement en haut de page" - -#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70 -#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70 -msgid "Extra Space" -msgstr "Espace supplémentaire" - -#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101 -#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101 -msgid "Size" -msgstr "Taille" - -#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118 -#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118 -msgid "Stretch" -msgstr "Élongation" - -#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135 -#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135 -msgid "Shrink" -msgstr "Rétrécissement" - -#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:118 -#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223 -msgid "Alignment" -msgstr "Alignement" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:173 +msgid "«text»" +msgstr "«texte»" -#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:130 -msgid "&Top" -msgstr "&Haut" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:174 +msgid "»text«" +msgstr "»texte«" -#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:143 -msgid "&Middle" -msgstr "&Milieu" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167 +msgid "tiny" +msgstr "minuscule" -#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:156 -msgid "&Bottom" -msgstr "&Bas" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137 +msgid "script" +msgstr "très très petit" -#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:169 -msgid "&HFill between minipage paragraphs" -msgstr "&Ressort horizontal entre les minipages" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140 +msgid "footnote" +msgstr "très petit" -#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:182 -msgid "&Start new minipage" -msgstr "&Commencer une nouvelle minipage" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:198 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173 +msgid "small" +msgstr "petit" -#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:61 -msgid "Draw line above paragraph" -msgstr "Tracer une ligne au-dessus du paragraphe" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152 +msgid "normal" +msgstr "normal" -#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:74 -msgid "Draw line below paragraph" -msgstr "Tracer une ligne au-dessous du paragraphe" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143 +msgid "large" +msgstr "grand" -#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:87 -msgid "Don't indent paragraph" -msgstr "Pas de rentré pour ce paragraphe" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202 +msgid "LARGE" +msgstr "très grand" -# contrainte de longueur -#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:105 -msgid "Label width" -msgstr "Taille étiquette" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149 +msgid "huge" +msgstr "énorme" -#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:135 -msgid "Justification" -msgstr "" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:230 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276 +msgid "Document layout set" +msgstr "Style de document appliqué" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42 -msgid "Pages" -msgstr "" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:348 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:390 +msgid "Converting document to new document class..." +msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..." -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73 -#: src/frontends/xforms/form_print.C:135 -msgid "Copies" -msgstr "Copies" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397 +msgid "One paragraph couldn't be converted" +msgstr "Un paragraphe n'a pas pu être converti" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88 -#: src/frontends/xforms/form_print.C:138 -msgid "Print to" -msgstr "Imprimer vers" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400 +msgid " paragraphs couldn't be converted" +msgstr " paragraphes n'ont pas pu être convertis" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116 -msgid "&Print" -msgstr "&Imprimer" +#. problem changing class -- warn user and retain old style +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:402 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056 +msgid "Conversion Errors!" +msgstr "Erreurs de conversion !" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149 -msgid "&All pages" -msgstr "&Toutes les pages" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403 +msgid "into chosen document class" +msgstr "dans la classe choisie" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162 -msgid "&Odd pages" -msgstr "&Pages impaires" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:410 +msgid "Errors loading new document class." +msgstr "Erreurs au chargement de la nouvelle classe." -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:175 -msgid "&Even pages" -msgstr "&Pages paires" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1058 +msgid "Reverting to original document class." +msgstr "Retour à la classe originelle." -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:214 -msgid "&Reverse order" -msgstr "&Ordre inverse" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:780 +msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted." +msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites." -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:241 -msgid "Co&llate" -msgstr "Co&llationner" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1048 +msgid "Should I set some parameters to" +msgstr "Dois-je donner moi-même à certains paramètres" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:258 -msgid "From" -msgstr "de" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1049 +msgid "the defaults of this document class?" +msgstr "leur valeur par défaut dans cette classe ?" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:274 -msgid "To" -msgstr "à" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1057 +msgid "Unable to switch to new document class." +msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de document." -# contrainte de longueur -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:286 -msgid "&Printer" -msgstr "&Impr." +#: src/frontends/qt2/FormIndex.C:106 +msgid "LyX: Index" +msgstr "LyX : Index" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:299 -msgid "&File" -msgstr "&Fichier" +# à revoir +#: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162 +msgid "Paragraph layout set" +msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:339 -msgid "&Browse" -msgstr "&Parcourir" +#: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182 +msgid "LyX: Paragraph Options" +msgstr "LyX : options de paragraphe" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:359 -msgid "Count" -msgstr "Nombre" +#. FIXME: should have a utility class for this +#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92 +msgid "" +"An error occured while printing.\n" +"\n" +msgstr "" +"Il y a eu une erreur à l'impression.\n" +"\n" -#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:40 -msgid "&Insert" -msgstr "&Insérer" +#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93 +msgid "Check the parameters are correct.\n" +msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects.\n" -#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:87 -#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28 -#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 -msgid "Rows" -msgstr "Rangées" +#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94 +msgid "LyX: Print Error" +msgstr "LyX : Erreur d'Impression" -#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:104 -#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45 -msgid "Columns" -msgstr "Colonnes" +#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:104 +msgid "LyX: Print" +msgstr "LyX : Imprimer" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:44 -msgid "&Settings" -msgstr "" +#: src/frontends/qt2/FormRef.C:111 +msgid "&Go back" +msgstr "&Revenir" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:45 src/frontends/kde/paradlg.C:34 -msgid "&Extra" -msgstr "&Options Suppl." +#: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127 +#: src/frontends/qt2/FormRef.C:187 +msgid "&Goto reference" +msgstr "&Aller à la reférence" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:46 -msgid "&Geometry" -msgstr "" +#: src/frontends/qt2/FormRef.C:204 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49 +msgid "&Close" +msgstr "&Fermer" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:47 -msgid "&Language" -msgstr "&Langue" +#: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Annuler" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:48 -msgid "&Bullets" -msgstr "&Puces" +#: src/frontends/qt2/FormRef.C:252 +msgid "LyX: Cross Reference" +msgstr "LyX : Insérer une référence croisée" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:56 src/frontends/kde/docdlg.C:68 -#: src/frontends/kde/docdlg.C:121 src/frontends/kde/docdlg.C:133 -#: src/frontends/kde/docdlg.C:144 -msgid "default" -msgstr "défaut" +#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Rechercher et Remplacer" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:57 -msgid "empty" -msgstr "vide" +#: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48 +msgid "LyX: Insert Table" +msgstr "LyX : insérer un tableau" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:58 -msgid "plain" -msgstr "ordinaire" +#: src/frontends/qt2/FormToc.C:248 +msgid "LyX: Table of Contents" +msgstr "LyX : Table des Matières" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:59 -msgid "headings" -msgstr "en-têtes auto" +#: src/frontends/qt2/FormUrl.C:123 +msgid "LyX: Url" +msgstr "LyX : Url" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:60 -msgid "fancy" -msgstr "sophistiquée" +#. FIXME: should be cleverer here +#: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56 src/paragraph.C:1051 +msgid "Senseless with this layout!" +msgstr "Aucun sens avec ce style !" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:69 -msgid "10 point" -msgstr "" +#: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34 +msgid "Drag with left mouse button to resize" +msgstr "Redimensionner avec le bouton gauche souris" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:70 -msgid "11 point" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/combox.C:505 +msgid "Done" +msgstr "Terminé" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:71 -msgid "12 point" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59 +msgid "*" +msgstr "*" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:74 -msgid "single" -msgstr "simple" +#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79 +#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29 +#: src/frontends/xforms/form_search.C:73 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 +msgid "Close|^[" +msgstr "Fermer|^[" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:75 -msgid "1 1/2 spacing" -msgstr "1 1/2" +#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60 +#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63 +#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116 +#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119 +#, fuzzy +msgid "Text" +msgstr "texte" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:76 -msgid "double" +#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28 +msgid "About LyX" msgstr "" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:77 src/frontends/kde/docdlg.C:86 -#: src/frontends/kde/docdlg.C:592 src/frontends/kde/docdlg.C:600 -#: src/frontends/kde/docdlg.C:610 -msgid "custom" -msgstr "paramétré" +#. stack tabs +#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66 +#, fuzzy +msgid "Copyright and Version" +msgstr "Licence et Garantie" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:83 src/frontends/xforms/form_preferences.C:173 -msgid "small" -msgstr "petit" +#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68 +#, fuzzy +msgid "License and Warranty" +msgstr "Licence et Garantie" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:84 -msgid "medium" -msgstr "moyen" +#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29 +msgid "Key:|#K" +msgstr "Clé :|#C" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:85 -msgid "big" -msgstr "gros" +#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46 +msgid "Label:|#L" +msgstr "Étiquette :|#t" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:95 src/frontends/kde/docdlg.C:100 -#: src/frontends/kde/docdlg.C:105 src/frontends/kde/docdlg.C:110 -#: src/frontends/kde/docdlg.C:374 src/frontends/kde/docdlg.C:579 -msgid "Here" -msgstr "Ici (h)" +#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25 +msgid "Bibliography Entry" +msgstr "Entrée de Bibliographie" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:96 src/frontends/kde/docdlg.C:101 -#: src/frontends/kde/docdlg.C:106 src/frontends/kde/docdlg.C:111 -#: src/frontends/kde/docdlg.C:375 src/frontends/kde/docdlg.C:581 -msgid "Bottom of page" -msgstr "Bas de page (b)" +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29 +#, fuzzy +msgid "Database:|#D" +msgstr "Base de D. :" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:97 src/frontends/kde/docdlg.C:102 -#: src/frontends/kde/docdlg.C:107 src/frontends/kde/docdlg.C:112 -#: src/frontends/kde/docdlg.C:376 src/frontends/kde/docdlg.C:583 -msgid "Top of page" -msgstr "Haut de page (h)" +#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46 +msgid "Style:|#S" +msgstr "Style :|#S" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:98 src/frontends/kde/docdlg.C:103 -#: src/frontends/kde/docdlg.C:108 src/frontends/kde/docdlg.C:113 -#: src/frontends/kde/docdlg.C:377 src/frontends/kde/docdlg.C:585 -msgid "Separate page" -msgstr "Page à part (p)" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:99 src/frontends/kde/docdlg.C:104 -#: src/frontends/kde/docdlg.C:109 src/frontends/kde/docdlg.C:114 -#: src/frontends/kde/docdlg.C:355 src/frontends/kde/docdlg.C:356 -#: src/frontends/kde/docdlg.C:357 src/frontends/kde/docdlg.C:358 -msgid "Not set" -msgstr "Non positionné" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:122 -msgid "US letter" -msgstr "" +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:26 +msgid "BibTeX Database" +msgstr "Base D. BibTeX" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:123 -msgid "US legal" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31 +#: src/frontends/xforms/form_toc.C:48 +#, fuzzy +msgid "Close|^[^M" +msgstr "Fermer|#F^[^M" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:124 -msgid "US executive" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_browser.C:39 +msgid "Update|#Uu" +msgstr "Mise à Jour|#Jj" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:134 -msgid "A4 small margins" -msgstr "A4 petites marges" +#: src/frontends/xforms/form_character.C:33 +msgid "Family:|#F" +msgstr "Famille :|#F" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:135 -msgid "A4 very small margins" -msgstr "A4 très petites marges" +#: src/frontends/xforms/form_character.C:43 +msgid "Series:|#S" +msgstr "Série :|#S" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:136 -msgid "A4 very wide margins" -msgstr "A4 très grandes marges" +#: src/frontends/xforms/form_character.C:53 +msgid "Shape:|#H" +msgstr "Forme :|#o" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:145 -msgid "auto" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_character.C:63 +msgid "Size:|#Z" +msgstr "Taille :|#T" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:146 -msgid "latin1" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_character.C:73 +msgid "Misc:|#M" +msgstr "Divers :|#D" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:147 -msgid "latin2" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_character.C:91 +msgid "Cancel|#N" +msgstr "Annuler|#N" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:148 -msgid "latin5" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_character.C:99 +msgid "Color:|#C" +msgstr "Couleur :|#C" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:149 -msgid "koi8-r" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_character.C:109 +msgid "Toggle on all these|#T" +msgstr "(Dés)Activer sur tous|#v" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:150 -msgid "koi8-u" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_character.C:116 +#: src/frontends/xforms/form_character.C:128 +msgid "Language:" +msgstr "Langue :" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:151 -msgid "cp866" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_character.C:122 +msgid "These are never toggled" +msgstr "Paramètres non (dés)activables" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:152 -msgid "cp1251" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_character.C:125 +msgid "These are always toggled" +msgstr "Paramètres (dés)activables" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:153 -msgid "iso88595" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34 +msgid "Character Layout" +msgstr "Style de caractère" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:156 -msgid "`text'" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:29 +msgid "Inset keys|#I" +msgstr "Clés de l'insert|#i" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:157 -msgid "``text''" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:38 +msgid "Bibliography keys|#B" +msgstr "Clés de la bibliographie|#b" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:158 -msgid "'text'" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:46 +msgid "@4->" +msgstr "@4->" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:159 -msgid "''text''" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:47 +msgid "#&D" +msgstr "#&D" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:160 -msgid ",text`" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:51 +msgid "@9+" +msgstr "@9+" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:161 -msgid ",,text``" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:52 +msgid "#X" +msgstr "#X" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:162 -msgid ",text'" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:56 +msgid "@8->" +msgstr "@8->" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:163 -msgid ",,text''" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:57 +msgid "#&A" +msgstr "#&A" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:164 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:165 -msgid "«text»" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:61 +msgid "@2->" +msgstr "@2->" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:166 -msgid ">text<" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:62 +msgid "#&B" +msgstr "#&B" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:167 -msgid "»text«" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106 +msgid "Info" +msgstr "Information" -#. FIXME: bullets -#: src/frontends/kde/docdlg.C:172 -msgid "Specify header + footer style etc" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:78 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Expression Régulière" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:173 -msgid "" -"Add spacing between paragraphs rather\n" -" than indenting" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:80 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Selon la casse" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:174 -msgid "Custom line spacing in line units" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:83 +msgid "Previous|#P" +msgstr "Précédent|#P" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:175 -msgid "Additional LaTeX options" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:90 +msgid "Next|#N" +msgstr "Suivant|#S" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:176 src/frontends/kde/docdlg.C:177 -#: src/frontends/kde/docdlg.C:178 src/frontends/kde/docdlg.C:179 -msgid "" -"Specify preferred order for\n" -"placing floats" -msgstr "" -"Ordre préférentiel pour\n" -"le placement des flottants" +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:96 +#, fuzzy +msgid "Citation style" +msgstr "Style de citation|#S" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:180 -msgid "" -"Tell LaTeX to ignore usual rules\n" -" for float placement" -msgstr "" -"Instruire LateX d'ignorer les règles\n" -"usuelles de placement" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:181 -msgid "How far in the (sub)sections are numbered" -msgstr "À quelle profondeur les (sous)sections sont numérotées" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:182 -msgid "How detailed the Table of Contents is" -msgstr "Quels détails pour la Table des Matières" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:183 -msgid "Program to produce PostScript output" -msgstr "Programme appelé pour produire le code PostScript" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:184 src/frontends/kde/docdlg.C:185 -#: src/frontends/kde/docdlg.C:186 src/frontends/kde/docdlg.C:187 -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:43 src/frontends/kde/paraextradlg.C:44 -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59 src/frontends/kde/refdlg.C:97 -msgid "FIXME please !" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:97 +#, fuzzy +msgid "frame_style" +msgstr "style" -#: src/frontends/kde/FileDialog.C:49 -msgid "*|All files" -msgstr "" +# à revoir +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:106 +#, fuzzy +msgid "Full author list|#F" +msgstr "Floatflt|#F" -#: src/frontends/kde/FormCitation.C:53 src/frontends/xforms/FormCitation.C:41 -msgid "Citation" +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:114 +msgid "Force upper case|#u" msgstr "" -#: src/frontends/kde/FormCitation.C:290 -msgid "Key not found." -msgstr "Clé introuvable !" +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:122 +msgid "Text before|#T" +msgstr "Texte avant|#T" -#: src/frontends/kde/FormCopyright.C:26 -msgid "LyX: Copyright and Warranty" -msgstr "LyX : Licence et Garantie" +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:130 +msgid "Text after|#e" +msgstr "Texte après|#T" -#: src/frontends/kde/FormDocument.C:68 src/frontends/xforms/FormDocument.C:270 -msgid "Document layout set" -msgstr "Style de document appliqué" +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:138 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:53 +#: src/frontends/xforms/form_float.C:71 src/frontends/xforms/form_index.C:37 +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50 +#: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76 +msgid "Restore|#R" +msgstr "Revenir|#R" -#: src/frontends/kde/FormDocument.C:75 -msgid "LyX: Document Options" -msgstr "LyX : Options du Document" +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399 +#, fuzzy +msgid "Not yet supported" +msgstr "Refaire n'est pas disponible en mode mathématique" -#. successfully loaded -#: src/frontends/kde/FormDocument.C:93 src/frontends/xforms/FormDocument.C:384 -msgid "Converting document to new document class..." -msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..." +# Ne sait pas où il apparaît - ar +#: src/frontends/xforms/form_document.C:31 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28 +#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:29 +msgid "Tabbed folder" +msgstr "" -#: src/frontends/kde/FormIndex.C:25 -msgid "LyX: Index" -msgstr "LyX : Index" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:86 +msgid "Special:|#S" +msgstr "Spécial :|#S" -#: src/frontends/kde/FormLog.C:31 src/frontends/xforms/FormLog.C:27 -msgid "Build log" -msgstr "Compiler programme" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:99 +msgid "Margins" +msgstr "Marges" -#: src/frontends/kde/FormLog.C:33 -msgid "LaTeX log" -msgstr "Fichier log LaTeX" +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_document.C:103 +msgid "Foot/Head Margins" +msgstr "Marge En-têtes/Pieds" -#: src/frontends/kde/FormLog.C:40 src/frontends/xforms/FormLog.C:31 -msgid "No build log file found" -msgstr "Fichier log introuvable" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:114 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientation" -#: src/frontends/kde/FormLog.C:42 src/frontends/xforms/FormLog.C:39 -msgid "No LaTeX log file found" -msgstr "Fichier log introuvable" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:121 +msgid "Portrait|#o" +msgstr "Portrait|#o" -#: src/frontends/kde/FormLog.C:58 -msgid "LyX: LaTeX Log" -msgstr "LyX : fichier log LaTeX" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:128 +msgid "Landscape|#L" +msgstr "Paysage|#y" -# à revoir -#: src/frontends/kde/FormParagraph.C:194 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:142 -msgid "Paragraph layout set" -msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:137 +msgid "Papersize:|#P" +msgstr "Taille :|#P" -#: src/frontends/kde/FormParagraph.C:201 -msgid "LyX: Paragraph Options" -msgstr "LyX : options de paragraphe" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:144 +msgid "Custom Papersize" +msgstr "Taille Personnalisée" -#: src/frontends/kde/FormPrint.C:30 -msgid "LyX: Print" -msgstr "LyX : Imprimer" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:149 +msgid "Use Geometry Package|#U" +msgstr "Paquetage Geometry|#q" -#: src/frontends/kde/FormRef.C:32 -msgid "LyX: Cross Reference" -msgstr "LyX : Insérer une référence croisée" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:156 +msgid "Width:|#W" +msgstr "Largeur :|#L" -#: src/frontends/kde/FormRef.C:61 src/frontends/kde/refdlg.C:71 -msgid "&Goto reference" -msgstr "&Aller à la reférence" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:163 +msgid "Height:|#H" +msgstr "Hauteur :|#t" -#: src/frontends/kde/FormRef.C:63 -msgid "Jump to selected reference" -msgstr "Aller à la reférence sélectionnée" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:170 +msgid "Top:|#T" +msgstr "Haute :|#H" -#: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:26 -msgid "LyX: Insert Table" -msgstr "LyX : insérer un tableau" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:177 +msgid "Bottom:|#B" +msgstr "Basse :|#B" -#: src/frontends/kde/FormToc.C:249 -msgid "LyX: Table of Contents" -msgstr "LyX : Table des Matières" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:184 +msgid "Left:|#e" +msgstr "Gauche :|#G" -#: src/frontends/kde/FormUrl.C:45 -msgid "LyX: Url" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:191 +msgid "Right:|#R" +msgstr "Droite :|#D" -#: src/frontends/kde/FormVCLog.C:37 -msgid "No version control log file found" -msgstr "Fichier journal du contrôle de version introuvable" +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_document.C:198 +msgid "Headheight:|#i" +msgstr "Haut. En-tête :|#u" -#: src/frontends/kde/FormVCLog.C:56 -msgid "LyX: Version Control Log" -msgstr "LyX : journal du Contrôle de Version" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:205 +msgid "Headsep:|#d" +msgstr "Sép. En-tête :|#p" # contrainte de longueur -#. tooltips -#: src/frontends/kde/indexdlg.C:24 src/frontends/kde/indexdlg.C:25 -msgid "Index entry" -msgstr "Entrée d'index" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:212 +msgid "Footskip:|#F" +msgstr "Espacement Bas :|#E" -#: src/frontends/kde/paradlg.C:31 -msgid "&General" -msgstr "&Général" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:245 +msgid "Separation" +msgstr "Séparation" -#. FIXME: should be cleverer here -#: src/frontends/kde/paradlg.C:94 src/paragraph.C:1934 -msgid "Senseless with this layout!" -msgstr "Aucun sens avec ce style !" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:248 +msgid "Page cols" +msgstr "Colonnes" -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:23 src/lyxfont.C:51 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:251 +msgid "Sides" +msgstr "Faces" -# contrainte de longueur -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 -msgid "Indented paragraph" -msgstr "Par. à retrait" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:255 +msgid "Fonts:|#F" +msgstr "Polices :|#P" -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 -msgid "Minipage" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:263 +msgid "Font Size:|#O" +msgstr "Taille de Police :|#T" -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26 -msgid "Wrap text around floats (floatflt)" -msgstr "Insère les flottants dans le texte (floatflt)" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:271 +msgid "Class:|#C" +msgstr "Classe :|#C" -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 -msgid "Points (1/72.27 inch)" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:279 +msgid "Pagestyle:|#P" +msgstr "Mise en Page :|#M" -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 -msgid "Scaled points (1/65536 pt)" -msgstr "Points à l'échelle (1/65536 pt)" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:287 +msgid "Spacing|#g" +msgstr "Interligne|#g" -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 -msgid "Big/PS points (1/72 inch)" -msgstr "Points Gros/PS (1/72 inch)" +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_document.C:295 +msgid "Extra Options:|#X" +msgstr "Autres Options :|#O" -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 -msgid "Percent of column" -msgstr "% colonne" +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_document.C:305 +msgid "Default Skip:|#u" +msgstr "Espacement :|#E" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 -msgid "&Spacing Above" -msgstr "&Espacement au-dessus" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:315 +msgid "One|#n" +msgstr "Recto Seul|#S" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 -msgid "Spacing &Below" -msgstr "Espacement &au-dessous" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:322 +msgid "Two|#T" +msgstr "Recto/Verso|#V" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 -msgid "None" -msgstr "Sans" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:333 +msgid "One|#e" +msgstr "Une|#U" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 -msgid "Defskip" -msgstr "par défaut" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:340 +msgid "Two|#w" +msgstr "Deux|#D" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44 -msgid "Small skip" -msgstr "petit" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:351 +msgid "Indent|#I" +msgstr "Indentation|#I" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45 -msgid "Medium skip" -msgstr "moyen" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:358 +msgid "Skip|#K" +msgstr "Interligne|#n" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46 -msgid "Big skip" -msgstr "gros" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:393 +msgid "Quote Style " +msgstr "Style des Guillemets" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47 -msgid "VFill" -msgstr "ressort vertical" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:395 +msgid "Encoding:|#D" +msgstr "Encodage :|#E" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48 -msgid "Custom" -msgstr "Paramétré" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:403 +msgid "Type:|#T" +msgstr "Type :|#T" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51 -msgid "Block" -msgstr "Justifié" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:412 +msgid "Single|#S" +msgstr "Simple|#S" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52 -msgid "Centered" -msgstr "Centré" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:419 +msgid "Double|#D" +msgstr "Double|#D" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53 -msgid "Left" -msgstr "Fer à gauche" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:428 +msgid "Language:|#L" +msgstr "Langue :|#L" # contrainte de longueur -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54 -msgid "Right" -msgstr "Fer à droite" - -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57 -msgid "Alignment of current paragraph" -msgstr "Alignement du paragraphe courant" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:459 +msgid "Float Placement:|#L" +msgstr "Placement des Flottants :|#F" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58 -msgid "No indent on first line of paragraph" -msgstr "Pas de rentré pour ce paragraphe" +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_document.C:465 +msgid "Section number depth" +msgstr "Profondeur Numérotation" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61 -msgid "New page above this paragraph" -msgstr "Nouvelle page avant ce paragraphe" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:469 +msgid "Table of contents depth" +msgstr "Profondeur TdM" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62 -msgid "Don't hug margin if at top of page" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:474 +#, fuzzy +msgid "PS Driver|#S" +msgstr "Pilote PS :|#S" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63 -msgid "Size of extra space above paragraph" -msgstr "Taille de l'espacement supplémentaire au-dessus" +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_document.C:482 +msgid "Use AMS Math|#M" +msgstr "AMS Maths|#M" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70 -msgid "Maximum extra space that can be added" -msgstr "Taille maximum autorisée" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:490 +#, fuzzy +msgid "Use Natbib|#N" +msgstr "Utiliser babel|#U" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71 -msgid "Minimum space required" -msgstr "Taille minimum requise" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:498 +#, fuzzy +msgid "Citation style|#C" +msgstr "Style de citation|#S" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67 -msgid "New page below this paragraph" -msgstr "Nouvelle page aprés ce paragraphe" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:541 +msgid "Size|#z" +msgstr "Taille|#T" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68 -msgid "Don't hug margin if at bottom of page" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:550 +msgid "LaTeX|#L" +msgstr "LaTeX|#L" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69 -msgid "Size of extra space below paragraph" -msgstr "Taille de l'espacement supplémentaire au-dessous" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:560 +msgid "1|#1" +msgstr "1|#1" -#: src/frontends/kde/printdlg.C:28 -msgid "Print every page" -msgstr "Imprimer toutes les pages" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:568 +msgid "2|#2" +msgstr "2|#2" -#: src/frontends/kde/printdlg.C:29 -msgid "Print odd-numbered pages only" -msgstr "Imprimer seulement les pages impaires" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:575 +msgid "3|#3" +msgstr "3|#3" -#: src/frontends/kde/printdlg.C:30 -msgid "Print even-numbered pages only" -msgstr "Imprimer seulement les pages paires" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:582 +msgid "4|#4" +msgstr "4|#4" -#: src/frontends/kde/printdlg.C:31 -msgid "Print from page number" -msgstr "Imprimer depuis la page n°" +# Contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_document.C:590 +msgid "Bullet Depth" +msgstr "Prof. Puces" -#: src/frontends/kde/printdlg.C:32 -msgid "Print to page number" -msgstr "Imprimer jusqu'à la page n°" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:596 +msgid "Standard|#S" +msgstr "Standard|#S" -#: src/frontends/kde/printdlg.C:33 -msgid "Print in reverse order (last page first)" -msgstr "Imprimer à partir de la derniére page" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:605 +msgid "Maths|#M" +msgstr "Maths|#M" -#: src/frontends/kde/printdlg.C:34 -msgid "Number of copies to print" -msgstr "Nombre d'exemplaires" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:613 +msgid "Ding 2|#i" +msgstr "Ding 2|#i" -#: src/frontends/kde/printdlg.C:35 -msgid "Collate multiple copies" -msgstr "Collationner les exemplaires" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:621 +msgid "Ding 3|#n" +msgstr "Ding 3|#n" -#: src/frontends/kde/printdlg.C:36 -msgid "Printer name" -msgstr "Imprimante" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:629 +msgid "Ding 4|#g" +msgstr "Ding 4|#g" -#: src/frontends/kde/printdlg.C:37 -msgid "Output filename (PostScript)" -msgstr "Fichier d'impression (PostScript)" - -#: src/frontends/kde/printdlg.C:38 -msgid "Select output filename" -msgstr "Nom du fichier d'impression" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:637 +msgid "Ding 1|#D" +msgstr "Ding 1|#D" -#: src/frontends/kde/refdlg.C:28 -msgid "Available References" -msgstr "Références disponibles" +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:94 +msgid "" +" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | " +"B4 | B5 " +msgstr "" +" Défaut | Personnalisée | Lettre US | Légal US | Executive US | A3 | A4 | A5 " +"| B3 | B4 | B5 " -#: src/frontends/kde/refdlg.C:43 src/frontends/kde/urldlg.C:36 -msgid "Name :" -msgstr "Nom :" +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:97 +msgid "" +" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only " +"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) " +msgstr "" +" Rien | A4 petites marges (portrait seulement) | A4 très petites marges " +"(portrait seulement) | A4 très grandes marges (portrait seulement) " -#: src/frontends/kde/refdlg.C:49 -msgid "Reference :" -msgstr "Référence :" +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:148 +msgid " Single | OneHalf | Double | Other " +msgstr " Simple | Un et Demi | Double | Autre " -#: src/frontends/kde/refdlg.C:55 -msgid "Sort" -msgstr "Trier" +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:156 +msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length " +msgstr " Petit | Moyen | Grand | Valeur " -#: src/frontends/kde/refdlg.C:65 -msgid "Reference Type" -msgstr "Type référence" +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200 +msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« " +msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« " -#. tooltips -#: src/frontends/kde/refdlg.C:93 -msgid "Reference as it appears in output" -msgstr "Référence telle qu'elle sera imprimée" +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218 +msgid " Author-year | Numerical " +msgstr "" -#: src/frontends/kde/refdlg.C:94 -msgid "Sort references in alphabetical order ?" -msgstr "Trier les références par ordre aphabétique ?" +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:231 +msgid "" +" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE " +"| huge | Huge" +msgstr "" +" défaut | minuscule(-4) | très très petit(-3) | très petit(-2) | petit(-1) " +"| normal | grand(+1) | Grand(+2) | GRAND(+3) | énorme(+4) | Énorme(+5)" -#: src/frontends/kde/refdlg.C:95 -msgid "Update list of references shown" -msgstr "Mettre à jour la liste des références" +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243 +msgid "Paper" +msgstr "Papier" -#: src/frontends/kde/refdlg.C:96 -msgid "Jump to reference in document" -msgstr "Aller à la référence dans le document" +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273 +msgid "Language" +msgstr "Langue" -#: src/frontends/kde/tabcreatedlg.C:27 -msgid "Drag with left mouse button to resize" -msgstr "Redimensionner avec le bouton gauche souris" +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247 +msgid "Extra" +msgstr "Autres" -#: src/frontends/kde/tocdlg.C:54 -msgid "Depth" -msgstr "Profondeur" +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:249 +msgid "Bullets" +msgstr "Puces" -#: src/frontends/kde/urldlg.C:30 -msgid "Url :" +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:252 +#, fuzzy +msgid "" +"Your version of libXpm is older than 4.7.\n" +"The `bullet' tab of the document dialog has been disabled" msgstr "" +"Votre version de libXpm est antérieure à 4.7.\n" +"L'onglet `puces' de la fenêtre Document est désactivé." -#: src/frontends/kde/urldlg.C:42 -msgid "Generate hyperlink" -msgstr "Créer un lien hypertexte" +#: src/frontends/xforms/FormError.C:30 +msgid "LaTeX Error" +msgstr "Erreur LaTeX" -#: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62 -msgid "Name associated with the URL" -msgstr "Ancre associée à l'URL" +#: src/frontends/xforms/form_external.C:29 +msgid "Template|#t" +msgstr "Modèle|#M" -#: src/frontends/kde/urldlg.C:63 -msgid "Output as a hyperlink ?" -msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?" +#: src/frontends/xforms/form_external.C:41 +#: src/frontends/xforms/form_print.C:44 +msgid "File|#F" +msgstr "Fichier|#F" +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_external.C:57 +msgid "Parameters|#P" +msgstr "Paramètres|#a" -# ------------------------------------ XFORMS ------------------------------ +#: src/frontends/xforms/form_external.C:65 +msgid "Edit file|#E" +msgstr "Éditer Fichier|#e" -#: src/frontends/xforms/combox.C:506 -msgid "Done" -msgstr "Terminé" +#: src/frontends/xforms/form_external.C:74 +msgid "View result|#V" +msgstr "Afficher Résultat|#R" -#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59 -msgid "*" -msgstr "*" +#: src/frontends/xforms/form_external.C:83 +msgid "Update result|#U" +msgstr "Mise à Jour|#J" -#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29 -msgid "Key:|#K" -msgstr "Clé :|#C" +#: src/frontends/xforms/form_external.C:96 +msgid "Apply" +msgstr "Appliquer" -#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46 -msgid "Label:|#L" -msgstr "Étiquette :|#t" +#: src/frontends/xforms/form_external.C:102 +msgid "Cancel|#C^[" +msgstr "Annuler|#n^[" -#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25 -msgid "Bibliography Entry" -msgstr "Entrée de Bibliographie" +#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33 +msgid "Edit external file" +msgstr "Éditer le fichier extérieur" -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29 -msgid "Database:|#D" -msgstr "Base de D. :|#D" +#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34 +msgid "Directory:|#D" +msgstr "Répertoire :|#R" -#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46 -msgid "Style:|#S" -msgstr "Style :|#S" +#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42 +msgid "Pattern:|#P" +msgstr "Filtre :|#i" # contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:25 -msgid "BibTeX Database" -msgstr "Base D. BibTeX" +#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54 +msgid "Filename:|#F" +msgstr "Nom Fichier :|#F" -#: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 -#: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41 -#: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48 -msgid "Close|^[^M" -msgstr "Fermer|^[^M" +#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62 +msgid "Rescan|#R#r" +msgstr "Rafraîchir|#F#f" -#: src/frontends/xforms/form_browser.C:39 -msgid "Update|#Uu" -msgstr "Mise à jour|#Uu" +#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69 +msgid "Home|#H#h" +msgstr "Home|#H#h" -#: src/frontends/xforms/form_character.C:33 -msgid "Family:|#F" -msgstr "Famille :|#F" +#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76 +msgid "User1|#1" +msgstr "Utilisateur1|#1" -#: src/frontends/xforms/form_character.C:43 -msgid "Series:|#S" -msgstr "Série :|#S" +#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83 +msgid "User2|#2" +msgstr "Utilisateur2|#2" -#: src/frontends/xforms/form_character.C:53 -msgid "Shape:|#H" -msgstr "Forme :|#H" +#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:204 +msgid "Warning! Couldn't open directory." +msgstr "Attention ! Impossible d'ouvrir le répertoire." -#: src/frontends/xforms/form_character.C:63 -msgid "Size:|#Z" -msgstr "Taille :|#T" +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_float.C:29 +#, fuzzy +msgid "Placement" +msgstr "Plac. des flottants" -#: src/frontends/xforms/form_character.C:73 -msgid "Misc:|#M" -msgstr "Divers :|#D" +#: src/frontends/xforms/form_float.C:33 +#, fuzzy +msgid "Top of the page|#T" +msgstr "Haut de page (h)" -#: src/frontends/xforms/form_character.C:91 -msgid "Cancel|#N" -msgstr "Annuler|#N" +#: src/frontends/xforms/form_float.C:40 +#, fuzzy +msgid "Bottom of the page|#B" +msgstr "Bas de page (b)" -#: src/frontends/xforms/form_character.C:99 -msgid "Color:|#C" -msgstr "Couleur :|#C" +#: src/frontends/xforms/form_float.C:47 +#, fuzzy +msgid "Page of floats|#P" +msgstr "Colonnes" -#: src/frontends/xforms/form_character.C:109 -msgid "Toggle on all these|#T" -msgstr "(Dés)Activer sur tous|#A" +#: src/frontends/xforms/form_float.C:77 +msgid "Here, if possible#i" +msgstr "" -#: src/frontends/xforms/form_character.C:116 -msgid "Language:" -msgstr "Langue :" +#: src/frontends/xforms/form_float.C:81 +msgid "Here, definitely|#H" +msgstr "" -#: src/frontends/xforms/form_character.C:122 -msgid "These are never toggled" -msgstr "Paramètres non (dés)activables" +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:28 +#, fuzzy +msgid "Float Options" +msgstr "Options" -#: src/frontends/xforms/form_character.C:125 -msgid "These are always toggled" -msgstr "Paramètres (dés)activables" +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32 +msgid "Graphics File|#F" +msgstr "Fichier de Graphique|#G" -#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34 -msgid "Character Layout" -msgstr "Style de caractère" +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38 +#: src/frontends/xforms/form_include.C:30 +#: src/frontends/xforms/form_print.C:142 +msgid "Browse|#B" +msgstr "Parcourir|#B" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:29 -msgid "Inset keys|#I" -msgstr "Clés d'insert|#I" +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:58 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75 +#, no-c-format +msgid "% of Page" +msgstr "% page" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:38 -msgid "Bibliography keys|#B" -msgstr "Clés de bibliographie|#B" +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:63 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79 +msgid "cm" +msgstr "cm" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:46 -msgid "@4->" -msgstr "@4->" +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77 +msgid "Inch" +msgstr "pouces" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:47 -msgid "#&D" -msgstr "#&D" +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:68 +#, no-c-format +msgid "% of Column" +msgstr "% colonne" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:51 -msgid "@9+" -msgstr "@9+" +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89 +msgid "in Monochrome|#M" +msgstr "Noir et Blanc|#B" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:52 -msgid "#X" -msgstr "#X" +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95 +msgid "in Grayscale|#G" +msgstr "Niveaux de gris|#g" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:56 -msgid "@8->" -msgstr "@8->" +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100 +msgid "in Color|#C" +msgstr "Couleur|#c" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:57 -msgid "#&A" -msgstr "#&A" +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:105 +msgid "Don't display|#D" +msgstr "Ne pas afficher|#N" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:61 -msgid "@2->" -msgstr "@2->" +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111 +msgid "Rotate" +msgstr "Rotation" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:62 -msgid "#&B" -msgstr "#&B" +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:113 +msgid "Angle|#A" +msgstr "Angle|#l" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106 -msgid "Info" -msgstr "Information" +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121 +msgid "Subcaption|#S" +msgstr "Légende aux.|#x" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:76 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Expression Régulière" +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128 src/frontends/xforms/form_ref.C:33 +#: src/frontends/xforms/form_toc.C:32 +msgid "Update|#U" +msgstr "Mise à Jour|#J" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:78 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Selon la casse" +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:134 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:81 -msgid "Previous|#P" -msgstr "Précédent|#P" +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_include.C:37 +msgid "Don't typeset|#D" +msgstr "Formatage désactivé|#D" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:88 -msgid "Next|#N" -msgstr "Suivant|#S" +#: src/frontends/xforms/form_include.C:53 +msgid "Load|#L" +msgstr "Charger|#L" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:95 -msgid "Citation style|#s" -msgstr "Style de citation|#S" +#: src/frontends/xforms/form_include.C:60 +msgid "File name:|#F" +msgstr "Nom du fichier :|#F" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:104 -msgid "Text before|#T" -msgstr "Texte avant|#T" +#: src/frontends/xforms/form_include.C:68 +msgid "Visible space|#s" +msgstr "Espace visible|#s" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:112 -msgid "Text after|#e" -msgstr "Texte après|#e" +#: src/frontends/xforms/form_include.C:76 +msgid "Verbatim|#V" +msgstr "Verbatim|#V" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:120 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:53 -#: src/frontends/xforms/form_index.C:37 -#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50 -#: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76 -msgid "Restore|#R" -msgstr "Revenir|#R" - -#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:25 -msgid "Copyright and Warranty" -msgstr "Licence et Garantie" - -#: src/frontends/xforms/form_credits.C:33 -msgid "Matthias" -msgstr "Matthias" +#: src/frontends/xforms/form_include.C:83 +msgid "Use input|#i" +msgstr "Utiliser input|#i" -#: src/frontends/xforms/form_credits.C:38 -msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks, " -msgstr "Toutes ces personnes ont travaillé sur le projet LyX. Merci, " +#: src/frontends/xforms/form_include.C:90 +msgid "Use include|#U" +msgstr "Utiliser include|#i" -#: src/frontends/xforms/FormCredits.C:28 -msgid "Credits" -msgstr "Crédits" +#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29 +msgid "Include file" +msgstr "Inclure Fichier" -# Ne sait pas où il apparaît - ar -#: src/frontends/xforms/form_document.C:31 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28 -msgid "Tabbed folder" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_index.C:29 +msgid "Keyword|#K" +msgstr "Mot clé|#c" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:86 -msgid "Special:|#S" -msgstr "Spécial :|#S" +#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49 +msgid "Index" +msgstr "Index" -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_document.C:103 -msgid "Foot/Head Margins" -msgstr "Marge En-têtes/Pieds" +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35 +msgid "LaTeX Log" +msgstr "Fichier log LaTeX" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:121 -msgid "Portrait|#o" -msgstr "Portrait|#o" +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:27 +msgid "Build log" +msgstr "Compiler programme" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:128 -msgid "Landscape|#L" -msgstr "Paysage|#y" +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:31 +msgid "No build log file found" +msgstr "Fichier log introuvable" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:137 -msgid "Papersize:|#P" -msgstr "Taille :|#P" +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:39 +msgid "No LaTeX log file found" +msgstr "Fichier log introuvable" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:144 -msgid "Custom Papersize" -msgstr "Taille Personnalisée" +#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42 +msgid "Maths Bitmaps" +msgstr "Images mathématiques" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:149 -msgid "Use Geometry Package|#U" -msgstr "Paquetage Geometry|#U" +#: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36 +msgid "Maths Decorations" +msgstr "Ornements Mathématiques" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:156 -msgid "Width:|#W" -msgstr "Largeur :|#W" +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90 +msgid "Right|#R" +msgstr "Droite|#D" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:163 -msgid "Height:|#H" -msgstr "Hauteur :|#H" +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41 +msgid "Left|#L" +msgstr "Gauche|#G" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:170 -msgid "Top:|#T" -msgstr "Haute :|#T" +#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:46 +#, fuzzy +msgid "Maths Delimiters" +msgstr "Délimiteurs" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:177 -msgid "Bottom:|#B" -msgstr "Basse :|#B" +#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28 +#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 +msgid "Rows" +msgstr "Rangées" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:184 -msgid "Left:|#e" -msgstr "Gauche :|#e" +#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35 +msgid "Columns " +msgstr "Colonnes " -#: src/frontends/xforms/form_document.C:191 -msgid "Right:|#R" -msgstr "Droite :|#R" +#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43 +msgid "Vertical align|#V" +msgstr "Alignement vertical|#V" -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_document.C:198 -msgid "Headheight:|#i" -msgstr "Haut. En-tête :|#i" +#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52 +msgid "Horizontal align|#H" +msgstr "Alignement horizontal|#H" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:205 -msgid "Headsep:|#d" -msgstr "Sép. En-tête :|#d" +#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59 +msgid "OK " +msgstr "OK " -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_document.C:212 -msgid "Footskip:|#F" -msgstr "Espacement Bas :|#F" +#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47 +#, fuzzy +msgid "Maths Matrix" +msgstr "Matrice" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:245 -msgid "Separation" -msgstr "Séparation" +#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63 +msgid "Top | Center | Bottom" +msgstr "Haut | Centre | Bas" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:248 -msgid "Page cols" -msgstr "Colonnes" +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28 +msgid "Close " +msgstr "Fermer " -#: src/frontends/xforms/form_document.C:251 -msgid "Sides" -msgstr "Faces" +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31 +msgid "Functions" +msgstr "Fonctions" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:255 -msgid "Fonts:|#F" -msgstr "Polices :|#F" +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39 +msgid "­ Û" +msgstr "- Û" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:263 -msgid "Font Size:|#O" -msgstr "Taille de Police :|#O" +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43 +msgid "± ´" +msgstr "± ´" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:271 -msgid "Class:|#C" -msgstr "Classe :|#C" +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47 +msgid "£ @" +msgstr "£ @" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:279 -msgid "Pagestyle:|#P" -msgstr "Mise en Page :|#P" +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51 +msgid "S ò" +msgstr "S ò" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:287 -msgid "Spacing|#g" -msgstr "Interligne|#g" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265 +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55 +msgid "Misc" +msgstr "Divers" -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_document.C:295 -msgid "Extra Options:|#X" -msgstr "Autres Options :|#A" +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57 +#, fuzzy +msgid "Maths Panel" +msgstr "Palette Mathématique" -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_document.C:305 -msgid "Default Skip:|#u" -msgstr "Espacement :|#u" +#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31 +msgid "Thin|#T" +msgstr "Fin|#T" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:315 -msgid "One|#n" -msgstr "Recto Seul|#R" +#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39 +msgid "Medium|#M" +msgstr "Moyen|#M" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:322 -msgid "Two|#T" -msgstr "Recto/Verso|#V" +#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47 +msgid "Thick|#H" +msgstr "Gros|#H" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:333 -msgid "One|#e" -msgstr "Une" +#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55 +msgid "Negative|#N" +msgstr "Négatif|#N" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:340 -msgid "Two|#w" -msgstr "Deux" +#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63 +msgid "Quadratin|#Q" +msgstr "Cadratin||#C" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:351 -msgid "Indent|#I" -msgstr "Indentation|#I" +#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71 +msgid "2Quadratin|#2" +msgstr "2 cadratins||#2" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:358 -msgid "Skip|#K" -msgstr "Interligne|#K" +#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80 +msgid "OK " +msgstr "OK " -#: src/frontends/xforms/form_document.C:393 -msgid "Quote Style " -msgstr "Style des Guillemets" +#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25 +msgid "Maths Spacing" +msgstr "Espacement mathématique" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:395 -msgid "Encoding:|#D" -msgstr "Encodage :|#D" +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223 +msgid "Alignment" +msgstr "Alignement" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:403 -msgid "Type:|#T" -msgstr "Type :|#T" +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230 +msgid "Top|#T" +msgstr "Haut|#H" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:412 -msgid "Single|#S" -msgstr "Simple|#S" +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237 +msgid "Middle|#d" +msgstr "Milieu|#l" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:419 -msgid "Double|#D" -msgstr "Double|#D" +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244 +msgid "Bottom|#B" +msgstr "Bas|#B" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:428 -msgid "Language:|#L" -msgstr "Langue :|#L" +#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31 +msgid "Minipage Options" +msgstr "Options de minipage" # contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_document.C:459 -msgid "Float Placement:|#L" -msgstr "Placement des Flottants :|#L" +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40 +msgid "Label Width:|#d" +msgstr "Taille Marqueur :|#q" # contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_document.C:465 -msgid "Section number depth" -msgstr "Profondeur numérotation" +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48 +msgid "Indent" +msgstr "Indentation" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:469 -msgid "Table of contents depth" -msgstr "Profondeur de la TdM" +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53 +msgid "Above|#b" +msgstr "Avant|#v" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:474 -msgid "PS Driver:|#S" -msgstr "Pilote PS :|#S" +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60 +msgid "Below|#E" +msgstr "Après|#p" -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_document.C:482 -msgid "Use AMS Math|#M" -msgstr "AMS Maths|#M" +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67 +msgid "Above|#o" +msgstr "Avant|#n" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:524 -msgid "Size|#z" -msgstr "Taille|#z" +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74 +msgid "Below|#l" +msgstr "Après|#r" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:533 -msgid "LaTeX|#L" -msgstr "" +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81 +msgid "No Indent|#I" +msgstr "Non Indenté|#I" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:543 -msgid "1|#1" -msgstr "1|#1" +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97 +msgid "Left|#f" +msgstr "Gauche|#G" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:551 -msgid "2|#2" -msgstr "2|#2" +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104 +msgid "Block|#c" +msgstr "Bloc|#B" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:558 -msgid "3|#3" -msgstr "3|#3" +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336 +msgid "Center|#n" +msgstr "Centré|#C" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:565 -msgid "4|#4" -msgstr "4|#4" +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126 +msgid "Above:|#v" +msgstr "Avant :|#t" -# Contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_document.C:573 -msgid "Bullet Depth" -msgstr "Profondeur Puces" +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134 +msgid "Below:|#w" +msgstr "Après :|#s" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:579 -msgid "Standard|#S" -msgstr "Standard|#S" +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141 +msgid "Pagebreaks" +msgstr "Sauts de Page" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:588 -msgid "Maths|#M" -msgstr "Maths|#M" +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145 +msgid "Lines" +msgstr "Lignes" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:596 -msgid "Ding 2|#i" -msgstr "Ding 2|#i" +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153 +msgid "Vertical Spaces" +msgstr "Espaces verticaux" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:604 -msgid "Ding 3|#n" -msgstr "Ding 3|#n" +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158 +msgid "Keep|#K" +msgstr "Garder|#a" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:612 -msgid "Ding 4|#g" -msgstr "Ding 4|#g" +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165 +msgid "Keep|#p" +msgstr "Garder|#e" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:620 -msgid "Ding 1|#D" -msgstr "Ding 1|#D" +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200 +msgid "Extra Options" +msgstr "Autres Options" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:47 -msgid "Document Layout" -msgstr "Style de Document" +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205 +msgid "Length|#L" +msgstr "Valeur|#V" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:92 -msgid "" -" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | " -"B4 | B5 " -msgstr "" -" Défaut | Personnalisée | Lettre US | Légal US | Executive US | A3 | A4 | A5 " -"| B3 | B4 | B5 " +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213 +#, no-c-format +msgid "or %|#o" +msgstr "ou %|#o" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:95 -msgid "" -" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only " -"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) " -msgstr "" -" Rien | A4 petites marges (portrait seulement) | A4 très petites marges " -"(portrait seulement) | A4 très grandes marges (portrait seulement) " +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253 +msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H" +msgstr "Ressort Horizontal entre les Minipages|#z" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:146 -msgid " Single | OneHalf | Double | Other " -msgstr " Simple | Un et Demi | Double | Autre " +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260 +msgid "Start new Minipage|#S" +msgstr "Commencer une nouvelle Minipage|#C" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:154 -msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length " -msgstr " Petit | Moyen | Grand | Valeur " +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269 +msgid "Indented Paragraph|#I" +msgstr "Paragraphe Indenté|#I" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:198 -msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« " -msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« " +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276 +msgid "Minipage|#M" +msgstr "Minipage|#M" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225 -msgid "" -" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE " -"| huge | Huge" -msgstr "" -" défaut | minuscule(-4) | très très petit(-3) | très petit(-2) | petit(-1) | " -"normal | grand(+1) | Grand(+2) | GRAND(+3) | énorme(+4) | Énorme(+5)" +# à revoir +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283 +msgid "Floatflt|#F" +msgstr "Floatflt|#F" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:239 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264 -msgid "Language" -msgstr "Langue" +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36 +msgid "Paragraph Layout" +msgstr "Style de Paragraphe" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:124 -msgid "Extra" -msgstr "Autres" +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123 +msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length " +msgstr " Aucun | Défaut | Petit | Moyen | Grand | Ressort Vertical | Valeur " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243 -msgid "Bullets" -msgstr "Puces" +#. now make them fit together +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148 +msgid "General" +msgstr "Général" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:246 -msgid "" -"Your version of libXpm is older than 4.7.\n" -"The `bullet' tab of the document dialog has been disabled" -msgstr "" -"Votre version de libXpm est antérieure à 4.7.\n" -"L'onglet `puces' de la fenêtre Document est désactivé." +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399 +msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)" +msgstr "Attention : format incorrect (exemple correct: 10mm)" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:392 -msgid "One paragraph couldn't be converted" -msgstr "Un paragraphe n'a pas pu être converti" +#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:221 +msgid "OK|#O" +msgstr "OK|#O" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395 -msgid " paragraphs couldn't be converted" -msgstr " paragraphes n'ont pas pu être convertis" +#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24 +#, fuzzy +msgid "LaTeX preamble" +msgstr "Préambule LaTeX" -#. problem changing class -- warn user and retain old style -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:404 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1045 -msgid "Conversion Errors!" -msgstr "Erreurs de conversion !" +#: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46 +msgid "Save" +msgstr "Enregistrer" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398 -msgid "into chosen document class" -msgstr "dans la classe choisie" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118 +#, no-c-format +msgid "Zoom %|#Z" +msgstr "Zoom %|#Z" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405 -msgid "Errors loading new document class." -msgstr "Erreurs au chargement de la nouvelle classe." +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129 +msgid "Use scalable fonts" +msgstr "Ajuster les polices" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:406 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1047 -msgid "Reverting to original document class." -msgstr "Retour à la classe originelle." +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134 +msgid "Encoding" +msgstr "Encodage" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:769 -msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted." -msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites." +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146 +msgid "largest" +msgstr "très très grand" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1037 -msgid "Should I set some parameters to" -msgstr "Dois-je donner moi-même à certains paramètres" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156 +msgid "Screen DPI|#D" +msgstr "Résolution DPI|#D" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1038 -msgid "the defaults of this document class?" -msgstr "leur valeur par défaut dans cette classe ?" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170 +msgid "larger" +msgstr "très grand" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1046 -msgid "Unable to switch to new document class." -msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de document." +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176 +msgid "huger" +msgstr "très énorme" -#: src/frontends/xforms/FormError.C:30 -msgid "LaTeX Error" -msgstr "Erreur LaTeX" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204 +msgid "Ascii line length|#A" +msgstr "Longueur de ligne Ascii|#L" -#: src/frontends/xforms/form_external.C:29 -msgid "Template|#t" -msgstr "Modèle|#l" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216 +msgid "TeX encoding|#T" +msgstr "Encodage TeX|#T" -#: src/frontends/xforms/form_external.C:41 -#: src/frontends/xforms/form_print.C:44 -msgid "File|#F" -msgstr "Fichier|#F" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223 +msgid "Default paper size|#p" +msgstr "Taille de papier par défaut|#P" -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_external.C:57 -msgid "Parameters|#P" -msgstr "Paramètres|#P" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231 +msgid "ascii roff|#r" +msgstr "roff|#f" -#: src/frontends/xforms/form_external.C:65 -msgid "Edit file|#E" -msgstr "Éditer fichier|#e" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238 +msgid "checktex|#c" +msgstr "checktex|#c" -#: src/frontends/xforms/form_external.C:74 -msgid "View result|#V" -msgstr "Afficher résultat|#A" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244 +msgid "Outside code interaction" +msgstr "Programmes externes" -#: src/frontends/xforms/form_external.C:83 -msgid "Update result|#U" -msgstr "Mise à jour|#u" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271 +msgid "Spell command|#S" +msgstr "Commande du correcteur|#C" -#: src/frontends/xforms/form_external.C:96 -msgid "Apply" -msgstr "Appliquer" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280 +msgid "Use alternative language|#a" +msgstr "Utiliser une autre langue|#l" -#: src/frontends/xforms/form_external.C:102 -msgid "Cancel|#C^[" -msgstr "Annuler|#n^[" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290 +msgid "Use escape characters|#e" +msgstr "Utiliser les caractères protégés|#g" -#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33 -msgid "Edit external file" -msgstr "Éditer le fichier extérieur" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300 +msgid "Use personal dictionary|#d" +msgstr "Utiliser le dictionnaire personnel|#d" -#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34 -msgid "Directory:|#D" -msgstr "Répertoire :|#R" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317 +msgid "Accept compound words|#w" +msgstr "Accepter les mots composés|#m" -#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42 -msgid "Pattern:|#P" -msgstr "Filtre :|#P" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325 +msgid "Use input encoding|#i" +msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e" -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54 -msgid "Filename:|#F" -msgstr "Nom Fichier :|#F" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356 +msgid "date format|#f" +msgstr "Format de la date|#F" -#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62 -msgid "Rescan|#R#r" -msgstr "Rafraîchir|#F#f" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386 +msgid "Package|#P" +msgstr "Paquetage|#P" -#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69 -msgid "Home|#H#h" -msgstr "Home|#H#h" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393 +msgid "Default language|#l" +msgstr "Langue par défaut|#L" -#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76 -msgid "User1|#1" -msgstr "Utilisateur1|#1" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400 +msgid "" +"Keyboard\n" +"map|#K" +msgstr "" +"Réaffectation\n" +"clavier|#c" -#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83 -msgid "User2|#2" -msgstr "Utilisateur2|#2" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408 +msgid "RtL support|#R" +msgstr "Droite à Gauche|#G" -#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:203 -msgid "Warning! Couldn't open directory." -msgstr "Attention ! Impossible d'ouvrir le répertoire." +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416 +msgid "Mark foreign|#M" +msgstr "Marquer étranger|#M" -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33 -msgid "Graphics File|#F" -msgstr "Fichier graphique|#G" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424 +msgid "Auto begin|#b" +msgstr "Auto début|#d" -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39 -#: src/frontends/xforms/form_include.C:30 -#: src/frontends/xforms/form_print.C:142 -msgid "Browse|#B" -msgstr "Parcourir|#B" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432 +msgid "Auto finish|#f" +msgstr "Auto fin|#f" -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76 -#, no-c-format -msgid "% of Page" -msgstr "% de la page" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440 +msgid "Command start|#s" +msgstr "Commande début|#b" -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:582 -msgid "Default" -msgstr "Défaut" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447 +msgid "Command end|#e" +msgstr "Commande fin|#n" -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80 -msgid "cm" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454 +msgid "1st|#1" +msgstr "1er|#1" -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78 -msgid "Inch" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461 +msgid "2nd|#2" +msgstr "2ème|#2" -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69 -#, no-c-format -msgid "% of Column" -msgstr "% colonne" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469 +msgid "Browse" +msgstr "Parcourir" -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90 -msgid "in Monochrome|#M" -msgstr "Aff. en N&B|#B" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472 +msgid "Use babel|#U" +msgstr "Utiliser babel|#U" -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96 -msgid "in Grayscale|#G" -msgstr "Aff. en niveaux de gris|#i" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480 +msgid "Global|#G" +msgstr "Global|#G" -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101 -msgid "in Color|#C" -msgstr "Aff. en couleur :|#c" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514 +msgid "LyX objects|#L" +msgstr "Objets LyX|#O" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1097 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1135 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1137 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1366 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1409 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1411 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522 +msgid "Modify|#M" +msgstr "Modifier|#M" -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106 -msgid "Don't display|#D" -msgstr "Ne pas afficher|#N" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529 +msgid "S|#S" +msgstr "S|#S" -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112 -msgid "Rotate" -msgstr "Rotation" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538 +msgid "V|#V" +msgstr "V|#V" -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114 -msgid "Angle|#A" -msgstr "Angle|#l" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547 +msgid "H|#H" +msgstr "H|#H" -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120 -msgid "Inline Figure|#I" -msgstr "Figure en ligne|#i" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554 +msgid "R|#R" +msgstr "R|#R" -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128 -msgid "Subcaption|#S" -msgstr "Légende aux.|#x" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563 +msgid "B|#B" +msgstr "B|#B" -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33 -#: src/frontends/xforms/form_toc.C:32 -msgid "Update|#U" -msgstr "Mise à Jour|#J" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572 +msgid "G|#G" +msgstr "G|#G" -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141 -msgid "Ok" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610 +msgid "All converters|#A" +msgstr "Tous les convertisseurs|#T" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36 -msgid "Graphics" -msgstr "Graphique" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705 +msgid "Delete|#D" +msgstr "Enlever|#E" -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_include.C:37 -msgid "Don't typeset|#D" -msgstr "Formatage désactivé|#D" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1127 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1129 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1400 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1402 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712 +msgid "Add|#A" +msgstr "Ajouter|#j" -#: src/frontends/xforms/form_include.C:53 -msgid "Load|#L" -msgstr "Charger|#L" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632 +msgid "Converter|#C" +msgstr "Convertisseur|#C" -#: src/frontends/xforms/form_include.C:60 -msgid "File name:|#F" -msgstr "Nom du fichier :|#F" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639 +msgid "From|#F" +msgstr "Depuis|#D" -#: src/frontends/xforms/form_include.C:67 -msgid "Visible space|#s" -msgstr "Espace visible|#s" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646 +msgid "To|#T" +msgstr "Vers|#V" -#: src/frontends/xforms/form_include.C:75 -msgid "Verbatim|#V" -msgstr "Verbatim|#V" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653 +msgid "Flags|#F" +msgstr "Options|#O" -#: src/frontends/xforms/form_include.C:82 -msgid "Use input|#i" -msgstr "Utiliser input|#i" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683 +msgid "All formats|#A" +msgstr "Tous les formats|#T" -#: src/frontends/xforms/form_include.C:89 -msgid "Use include|#U" -msgstr "Utiliser include|#i" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691 +msgid "Format|#F" +msgstr "Format|#F" -#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29 -msgid "Include file" -msgstr "Inclure Fichier" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698 +msgid "GUI name|#G" +msgstr "Nom d'interface|#i" -#: src/frontends/xforms/form_index.C:29 -msgid "Keyword|#K" -msgstr "Mot clé|#c" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719 +msgid "Extension|#E" +msgstr "Extension|#x" -#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:37 -msgid "Index" -msgstr "Index" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726 +msgid "Viewer|#V" +msgstr "Visionneuse|#V" -#: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35 -msgid "LaTeX Log" -msgstr "Fichier journal LaTeX" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733 +msgid "Shortcut|#S" +msgstr "Raccourci|#c" -#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:41 -msgid "Maths Bitmaps" -msgstr "Images mathématiques" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763 +msgid "Show banner|#S" +msgstr "Afficher la bannière|#b" -#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:78 -#: src/frontends/xforms/form_search.C:73 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 -msgid "Close|^[" -msgstr "Fermer|^[" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771 +msgid "Auto region delete|#A" +msgstr "Auto effacement de région|#e" -#: src/LyXAction.C:125 src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32 -msgid "Close" -msgstr "Fermer" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779 +msgid "Exit confirmation|#E" +msgstr "Confirmer pour quitter|#q" -#: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:34 -msgid "Maths Decorations" -msgstr "Décors mathématiques" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786 +msgid "Display keyboard shortcuts" +msgstr "Afficher les raccourcis clavier" -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90 -msgid "Right|#R" -msgstr "Droite|#D" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790 +msgid "Autosave interval" +msgstr "Intervalle de sauvegarde automatique" -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41 -msgid "Left|#L" -msgstr "Gauche|#G" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799 +msgid "File->New asks for name|#N" +msgstr "Demander le nom dans Fichier->Nouveau|#N" -#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45 -msgid "Maths Delimiters" -msgstr "Délimiteurs" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807 +msgid "Cursor follows scrollbar|#C" +msgstr "Le curseur suit la barre de défilement|#c" -#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35 -msgid "Columns " -msgstr "Colonnes" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814 +msgid "Wheel mouse jump" +msgstr "Saut de souris à molette" -#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43 -msgid "Vertical align|#V" -msgstr "Alignement vertical|#V" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845 +msgid "Popup Font" +msgstr "Police des Fenêtres" -#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52 -msgid "Horizontal align|#H" -msgstr "Alignement horizontal|#H" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848 +msgid "Menu Font" +msgstr "Police des Menus" -#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59 -msgid "OK " -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851 +msgid "Popup Encoding" +msgstr "Encodage des Fenêtres" -#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:40 -msgid "Maths Matrix" -msgstr "Matrice" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855 +msgid "Bind file|#B" +msgstr "Fichier de raccourcis|#c" -#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56 -msgid "Top | Center | Bottom" -msgstr "Haut | Centre | Bas" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056 +msgid "Browse..." +msgstr "Parcourir..." -#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28 -msgid "Close " -msgstr "Fermer " - -#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31 -msgid "Functions" -msgstr "Fonctions" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865 +msgid "User Interface file|#U" +msgstr "Fichier d'interface|#i" -#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39 -msgid "­ Û" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875 +msgid "Override X-Windows dead-keys|#O" +msgstr "Outrepasser les touches mortes X-Window|#O" -#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43 -msgid "± ´" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905 +msgid "command" +msgstr "commande" -#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47 -msgid "£ @" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908 +msgid "page range" +msgstr "pages" -#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51 -msgid "S ò" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911 +msgid "copies" +msgstr "copies" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256 -#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55 -msgid "Misc" -msgstr "Divers" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914 +msgid "reverse" +msgstr "ordre inverse" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57 -msgid "Maths Panel" -msgstr "Palette Mathématique" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917 +msgid "to printer" +msgstr "vers l'imprimante" -#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31 -msgid "Thin|#T" -msgstr "Fin|#T" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920 +msgid "file extension" +msgstr "extension de fichier" -#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39 -msgid "Medium|#M" -msgstr "Moyen|#M" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923 +msgid "spool command" +msgstr "commande de spoule" -#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47 -msgid "Thick|#H" -msgstr "Gros|#H" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926 +msgid "paper type" +msgstr "type de papier" -#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55 -msgid "Negative|#N" -msgstr "Négatif" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929 +msgid "even pages" +msgstr "pages paires" -#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63 -msgid "Quadratin|#Q" -msgstr "Cadratin||#C" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932 +msgid "odd pages" +msgstr "pages impaires" -#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71 -msgid "2Quadratin|#2" -msgstr "2 cadratins||#2" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935 +msgid "collated" +msgstr "accolées" -#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80 -msgid "OK " -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938 +msgid "landscape" +msgstr "paysage" -#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25 -msgid "Maths Spacing" -msgstr "Espacement mathématique" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941 +msgid "to file" +msgstr "vers le fichier" -#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230 -msgid "Top|#T" -msgstr "Haut|#H" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944 +msgid "extra options" +msgstr "options supplémentaires" -#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237 -msgid "Middle|#d" -msgstr "Milieu|#M" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947 +msgid "spool printer prefix" +msgstr "préfixe de spoule" -#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244 -msgid "Bottom|#B" -msgstr "Bas|#B" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950 +msgid "paper size" +msgstr "taille de papier" -#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31 -msgid "Minipage Options" -msgstr "Options de minipage" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953 +msgid "name" +msgstr "Nom" -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40 -msgid "Label Width:|#d" -msgstr "Taille Marqueur :|#q" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956 +msgid "adapt output" +msgstr "Adapter la sortie" -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48 -msgid "Indent" -msgstr "Indentation" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959 +msgid "Printer Command and Flags" +msgstr "Commande et Options d'Impression" -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53 -msgid "Above|#b" -msgstr "Avant|#v" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985 +msgid "Default path|#p" +msgstr "Répertoire par défaut|#d" -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60 -msgid "Below|#E" -msgstr "Après|#p" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995 +msgid "Last file count|#L" +msgstr "Nombre de fichiers récents|#N" -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67 -msgid "Above|#o" -msgstr "Avant|#a" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007 +msgid "Template path|#T" +msgstr "Répertoire de modèles|#m" -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74 -msgid "Below|#l" -msgstr "Après|#e" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017 +msgid "Check last files|#C" +msgstr "Vérifier les récents|#V" -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81 -msgid "No Indent|#I" -msgstr "Non Indenté|#I" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035 +msgid "Backup path|#B" +msgstr "Copie de sauvegarde|#C" -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97 -msgid "Left|#f" -msgstr "Gauche|#f" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050 +msgid "LyXServer pipe|#S" +msgstr "Tube du Serveur LyX|#S" -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104 -msgid "Block|#c" -msgstr "Bloc|#c" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063 +msgid "Temp dir|#d" +msgstr "Répertoire temporaire|#t" -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336 -msgid "Center|#n" -msgstr "Centré|#n" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:72 +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126 -msgid "Above:|#v" -msgstr "Avant :|#t" +# ou "Environnement" ? +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213 +msgid "Look & Feel" +msgstr "Aspect" -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134 -msgid "Below:|#w" -msgstr "Après :|#s" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216 +msgid "Lang Opts" +msgstr "Langue" -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141 -msgid "Pagebreaks" -msgstr "Sauts de Page" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248 +msgid "Converters" +msgstr "Convertisseurs" -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145 -msgid "Lines" -msgstr "Lignes" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222 +msgid "Inputs" +msgstr "Entrées" -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153 -msgid "Vertical Spaces" -msgstr "Espaces verticaux" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225 +msgid "Outputs" +msgstr "Sorties" -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158 -msgid "Keep|#K" -msgstr "Garder|#K" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231 +msgid "Screen Fonts" +msgstr "Polices d'Écran" -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165 -msgid "Keep|#p" -msgstr "Garder|#p" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200 -msgid "Extra Options" -msgstr "Options Suppl." +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237 +msgid "Colors" +msgstr "Couleurs" -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205 -msgid "Length|#L" -msgstr "Valeur|#L" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245 +msgid "Formats" +msgstr "Formats" -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213 -#, no-c-format -msgid "or %|#o" -msgstr "ou %|#o" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254 +msgid "Paths" +msgstr "Répertoires" -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253 -msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H" -msgstr "Ressort horizontal entre les Minipages|#H" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262 +msgid "Printer" +msgstr "Imprimante" -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260 -msgid "Start new Minipage|#S" -msgstr "Commencer une nouvelle Minipage|#S" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270 +msgid "Spell checker" +msgstr "Correcteur Orthographique" -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269 -msgid "Indented Paragraph|#I" -msgstr "Par. à retrait|#I" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:529 +msgid "LyX objects that can be assigned a color." +msgstr "Objets LyX dont on peut changer la couleur." -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276 -msgid "Minipage|#M" -msgstr "Minipage|#M" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:532 +msgid "" +"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change." +msgstr "" +"Modifier la couleur de l'objet LyX. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la " +"modification." -# à revoir -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283 -msgid "Floatflt|#F" -msgstr "Floatflt|#F" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:540 +msgid "Find a new color." +msgstr "Choisir une nouvelle couleur." -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36 -msgid "Paragraph Layout" -msgstr "Style de Paragraphe" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:543 +msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces." +msgstr "Basculer entre des couleurs RGB et HSV." -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:80 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:83 -msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length " -msgstr " Aucun | Défaut | Petit | Moyen | Grand | Ressort Vertical | Valeur " +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:725 +msgid "GUI background" +msgstr "fond de l'interface" -#. now make them fit together -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122 -msgid "General" -msgstr "Général" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:731 +msgid "GUI text" +msgstr "texte de l'interface" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:628 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:660 -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:376 -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:388 -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:400 -msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)" -msgstr "Attention : format incorrect (exemple correct: 10mm)" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:740 +msgid "GUI selection" +msgstr "sélection de l'interface" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:670 -msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)" -msgstr "Attention : pourcentage incorrect (0-100)" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:746 +msgid "GUI pointer" +msgstr "pointeur de l'interface" -#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:247 -msgid "OK|#O" -msgstr "OK|#O" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:876 +msgid "HSV" +msgstr "HSV" -#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24 -msgid "LaTeX preamble" -msgstr "Préambule LaTeX" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" -#: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46 -msgid "Save" -msgstr "Enregistrer" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989 +msgid "All the currently defined converters known to LyX." +msgstr "Tous les convertisseurs aujourd'hui reconnus par LyX." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:40 -msgid "Roman" -msgstr "Romain" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:991 +msgid "Convert \"from\" this format" +msgstr "Convertir \"depuis\" ce format" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110 -msgid "Sans Serif" -msgstr "Sans empattement" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993 +msgid "Convert \"to\" this format" +msgstr "Convertir \"vers\" ce format" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:40 -msgid "Typewriter" -msgstr "Chasse fixe" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:995 +msgid "" +"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name " +"without its extension and $$o is the name of the output file." +msgstr "" +"La commande de conversion. $$i est le nom du fichier d'entrée, $$b est le " +"nom du fichier sans l'extension et $$o est le nom du fichier de sortie." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118 -#, no-c-format -msgid "Zoom %|#Z" -msgstr "Zoom %|#Z" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:997 +msgid "Flags that control the converter behavior" +msgstr "Options qui modifient le comportement du convertisseur" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129 -msgid "Use scalable fonts" -msgstr "Ajuster les polices" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:999 +msgid "" +"Remove the current converter from the list of available converters. Note: " +"you must then \"Apply\" the change." +msgstr "" +"Enlève le convertisseur de la liste des convertisseurs disponibles. Vous " +"devez ensuite \"Appliquer\" la modification." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134 -msgid "Encoding" -msgstr "Encodage" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137 -msgid "script" -msgstr "très très petit" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1002 +msgid "" +"Add the current converter to the list of available converters. Note: you " +"must then \"Apply\" the change." +msgstr "" +"Ajoute le convertisseur à la liste des convertisseurs disponibles. Vous " +"devez ensuite \"Appliquer\" la modification." -#: src/LColor.C:85 -msgid "footnote" -msgstr "note de bas de page" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004 +msgid "" +"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" " +"the change." +msgstr "" +"Modifie le contenu du convertisseur. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la " +"modification." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140 -msgid "footnote" -msgstr "très petit" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1252 +msgid "All the currently defined formats known to LyX." +msgstr "Tous les formats aujourd'hui reconnus par LyX." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143 -msgid "large" -msgstr "grand" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254 +msgid "The format identifier." +msgstr "L'identifiant de format." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146 -msgid "largest" -msgstr "très très grand" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1256 +msgid "The format name as it will appear in the menus." +msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans les menus." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149 -msgid "huge" -msgstr "énorme" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258 +msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive." +msgstr "" +"Le raccourci clavier. Choisissez une lettre du nom d'interface. Sensible à " +"la casse." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152 -msgid "normal" -msgstr "normal" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1260 +msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex." +msgstr "Pour reconnaître le fichier. Par ex., ps, pdf, tex." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156 -msgid "Screen DPI|#D" -msgstr "Résolution DPI|#D" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262 +msgid "The command used to launch the viewer application." +msgstr "La commande pour lancer la visionneuse." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167 -msgid "tiny" -msgstr "minuscule" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264 +msgid "" +"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must " +"then \"Apply\" the change." +msgstr "" +"Enlève le format de la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite " +"\"Appliquer\" la modification." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170 -msgid "larger" -msgstr "très grand" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1267 +msgid "" +"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then " +"\"Apply\" the change." +msgstr "" +"Ajoute le format à la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite " +"\"Appliquer\" la modification." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176 -msgid "huger" -msgstr "très énorme" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1269 +msgid "" +"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the " +"change." +msgstr "" +"Modifie le contenu du format. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la " +"modification." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204 -msgid "Ascii line length|#A" -msgstr "Longueur de ligne Ascii|#A" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1381 +msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." +msgstr "" +"Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord " +"le convertisseur." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216 -msgid "TeX encoding|#T" -msgstr "Encodage TeX|#T" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1551 +msgid "Sys Bind" +msgstr "Racc. Système" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223 -msgid "Default paper size|#p" -msgstr "Taille de papier par défaut|#P" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1555 +msgid "User Bind" +msgstr "Racc. Locaux" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231 -msgid "ascii roff|#r" -msgstr "roff|#r" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1559 +msgid "Bind file" +msgstr "Fichier de raccourcis" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238 -msgid "checktex|#c" -msgstr "checktex|#c" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1563 +msgid "Sys UI" +msgstr "UI Système" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244 -msgid "Outside code interaction" -msgstr "Programmes externes" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1567 +msgid "User UI" +msgstr "UI Locaux" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271 -msgid "Spell command|#S" -msgstr "Commande du correcteur" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1571 +msgid "UI file" +msgstr "Fichier d'interface" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280 -msgid "Use alternative language|#a" -msgstr "Utiliser une autre langue|#a" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1759 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1767 +msgid "Key maps" +msgstr "Claviers" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290 -msgid "Use escape characters|#e" -msgstr "Utiliser les caractères protégés" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1763 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1771 +msgid "Keyboard map" +msgstr "Réaffectation clavier" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300 -msgid "Use personal dictionary|#d" -msgstr "Utiliser le dictionnaire personnel|#d" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1957 +msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 " +msgstr " Défaut | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | B5 " -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317 -msgid "Accept compound words|#w" -msgstr "Accepter les mots composés" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2192 +msgid "Default path" +msgstr "Répertoire par défaut" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325 -msgid "Use input encoding|#i" -msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2197 +msgid "Template path" +msgstr "Répertoire de modèles" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356 -msgid "date format|#f" -msgstr "Format de la date|#F" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202 +msgid "Temp dir" +msgstr "Répertoire temporaire" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386 -msgid "Package|#P" -msgstr "Paquetage|#P" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206 +msgid "User" +msgstr "Utilisateur" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393 -msgid "Default language|#l" -msgstr "Langue par défaut|#L" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2209 +msgid "Lastfiles" +msgstr "Récents" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400 -msgid "" -"Keyboard\n" -"map|#K" -msgstr "" -"Réaffectation\n" -"clavier" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2213 +msgid "Backup path" +msgstr "Répertoire de sauvegarde" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408 -msgid "RtL support|#R" -msgstr "Droite à Gauche" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2218 +msgid "LyX Server pipes" +msgstr "Tubes du Serveur LyX" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416 -msgid "Mark foreign|#M" -msgstr "Marquer étranger|#M" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2672 +msgid "Fonts must be positive!" +msgstr "Les tailles de police doivent être positives !" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424 -msgid "Auto begin|#b" -msgstr "Auto début|#d" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2695 +msgid "" +"Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > " +"large > larger > largest > huge > huger." +msgstr "" +"Les tailles de police doivent être dans l'ordre minuscule > très très petit " +"> très petit > petit > normal > grand > très grand > très très grand > " +"énorme > très énorme." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432 -msgid "Auto finish|#f" -msgstr "Auto fin|#f" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2817 +msgid " none | ispell | aspell " +msgstr " aucun | ispell | aspell " -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440 -msgid "Command start|#s" -msgstr "Commande début" +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2908 +msgid "Personal dictionary" +msgstr "Dictionnaire personnel" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447 -msgid "Command end|#e" -msgstr "Commande fin" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2964 +msgid "WARNING!" +msgstr "AVERTISSEMENT !" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454 -msgid "1st|#1" -msgstr "1er|#1" +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_print.C:37 +msgid "Printer|#P" +msgstr "Impr.|#r" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461 -msgid "2nd|#2" -msgstr "2ème|#2" +#: src/frontends/xforms/form_print.C:72 +msgid "All Pages|#G" +msgstr "Toutes les Pages|#T" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469 -msgid "Browse" -msgstr "Parcourir" +#: src/frontends/xforms/form_print.C:79 +msgid "Only Odd Pages|#O" +msgstr "Pages Impaires|#m" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472 -msgid "Use babel|#U" -msgstr "Utiliser babel|#U" +#: src/frontends/xforms/form_print.C:86 +msgid "Only Even Pages|#E" +msgstr "Pages Paires|#P" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480 -msgid "Global|#G" -msgstr "Global|#G" +#: src/frontends/xforms/form_print.C:97 +msgid "Normal Order|#N" +msgstr "Ordre Normal|#N" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514 -msgid "LyX objects|#L" -msgstr "Objets LyX|#L" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1088 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1090 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1130 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1132 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1361 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1404 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522 -msgid "Modify|#M" -msgstr "Modifier|#M" +#: src/frontends/xforms/form_print.C:104 +msgid "Reverse Order|#R" +msgstr "Ordre Inverse|#I" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529 -msgid "S|#S" -msgstr "S|#S" +#: src/frontends/xforms/form_print.C:112 +msgid "Pages:" +msgstr "Pages :" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538 -msgid "V|#V" -msgstr "V|#V" +#: src/frontends/xforms/form_print.C:116 +msgid "Count:" +msgstr "Nombre :" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547 -msgid "H|#H" -msgstr "H|#H" +#: src/frontends/xforms/form_print.C:121 +msgid "Collated|#C" +msgstr "Accolées|#c" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554 -msgid "R|#R" -msgstr "R|#R" +#: src/frontends/xforms/form_print.C:127 +msgid "to" +msgstr "à" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563 -msgid "B|#B" -msgstr "B|#B" +#: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44 +#: src/frontends/xforms/form_print.C:129 +msgid "Print" +msgstr "Imprimer" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572 -msgid "G|#G" -msgstr "G|#G" +#: src/frontends/xforms/form_print.C:132 +msgid "Order" +msgstr "Ordre" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610 -msgid "All converters|#A" -msgstr "Tous les convertisseurs" +#: src/frontends/xforms/form_print.C:135 +msgid "Copies" +msgstr "Copies" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705 -msgid "Delete|#D" -msgstr "Enlever|#D" +#: src/frontends/xforms/form_print.C:138 +msgid "Print to" +msgstr "Imprimer vers" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1121 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1123 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1395 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712 -msgid "Add|#A" -msgstr "Ajouter|#A" +#: src/frontends/xforms/form_ref.C:40 +msgid "Sort|#S" +msgstr "Trier|#T" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632 -msgid "Converter|#C" -msgstr "Convertisseur|#C" +#: src/frontends/xforms/form_ref.C:48 +msgid "Name:|#N" +msgstr "Nom :|#N" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639 -msgid "From|#F" -msgstr "Depuis" +#: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 +msgid "Ref:" +msgstr "Réf :" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646 -msgid "To|#T" -msgstr "Vers" +#: src/frontends/xforms/form_ref.C:56 +msgid "Reference type|#R" +msgstr "Type de référence|#y" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653 -msgid "Flags|#F" -msgstr "Options" +#: src/frontends/xforms/form_ref.C:65 +msgid "Goto reference|#G" +msgstr "Atteindre référence|#l" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683 -msgid "All formats|#A" -msgstr "Tous les formats" +#: src/frontends/xforms/form_search.C:31 +msgid "Find|#n" +msgstr "Rechercher|#h" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691 -msgid "Format|#F" -msgstr "Format|#F" +#: src/frontends/xforms/form_search.C:40 +msgid "Replace with|#W" +msgstr "Remplacer par|#p" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698 -msgid "GUI name|#G" -msgstr "Nom d'interface" +#: src/frontends/xforms/form_search.C:49 +#, fuzzy +msgid " >|#F^s" +msgstr "@>|#F^s" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719 -msgid "Extension|#E" -msgstr "Extension|#E" +#: src/frontends/xforms/form_search.C:57 +#, fuzzy +msgid " <|#B^r" +msgstr "@<|#B^r" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726 -msgid "Viewer|#V" -msgstr "Visionneuse|#V" +#: src/frontends/xforms/form_search.C:65 +msgid "Replace|#R#r" +msgstr "Remplacer|#R#r" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733 -msgid "Shortcut|#S" -msgstr "Raccourci" +#: src/frontends/xforms/form_search.C:81 +msgid "Case sensitive|#s#S" +msgstr "Selon la casse|#c#C" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763 -msgid "Show banner|#S" -msgstr "Afficher la bannière" +#: src/frontends/xforms/form_search.C:88 +msgid "Match word|#M#m" +msgstr "Mot exact|#M#m" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771 -msgid "Auto region delete|#A" -msgstr "Auto effacement de région|#A" +#: src/frontends/xforms/form_search.C:95 +msgid "Replace All|#A#a" +msgstr "Remplacer tout|#T#t" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779 -msgid "Exit confirmation|#E" -msgstr "Confirmer pour quitter" +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23 +msgid "LyX: Find and Replace" +msgstr "Rechercher et Remplacer" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786 -msgid "Display keyboard shortcuts" -msgstr "Afficher les raccourcis clavier" +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34 +msgid "Replace" +msgstr "Remplacer" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790 -msgid "Autosave interval" -msgstr "Intervalle de sauvegarde automatique" +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37 +#, fuzzy +msgid "Suggestions" +msgstr "Question" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799 -msgid "File->New asks for name|#N" -msgstr "Demander le nom dans Fichier->Nouveau|#N" +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42 +msgid "Spellchecker Options...|#O" +msgstr "Options du correcteur...|#O" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807 -msgid "Cursor follows scrollbar|#C" -msgstr "Le curseur suit la barre de défilement|#C" +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49 +msgid "Start spellchecking|#S" +msgstr "Commencer la correction|#C" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814 -msgid "Wheel mouse jump" -msgstr "Saut de souris à molette" +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56 +msgid "Insert in personal dictionary|#I" +msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel|#j" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845 -msgid "Popup Font" -msgstr "Police des Fenêtres" +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63 +msgid "Ignore word|#g" +msgstr "Ignorer le mot|#I" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848 -msgid "Menu Font" -msgstr "Police des Menus" +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70 +msgid "Accept word in this session|#A" +msgstr "Accepter durant cette session|#A" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851 -msgid "Popup Encoding" -msgstr "Encodage des Fenêtres" +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77 +msgid "Stop spellchecking|#T" +msgstr "Arrêter la correction|#e" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855 -msgid "Bind file|#B" -msgstr "Fichier de raccourcis|#B" +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84 +msgid "Close Spellchecker|#C^[" +msgstr "Quitter le Correcteur|#Q^[" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056 -msgid "Browse..." -msgstr "Parcourir..." +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91 +#, no-c-format +msgid "0 %" +msgstr "0 %" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865 -msgid "User Interface file|#U" -msgstr "Fichier d'interface|#U" +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95 +#, no-c-format +msgid "100 %" +msgstr "100 %" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875 -msgid "Override X-Windows dead-keys|#O" -msgstr "Outrepasser les touches mortes X-Window|#O" +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99 +msgid "Replace word|#R" +msgstr "Remplacer le mot|#R" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905 -msgid "command" -msgstr "commande" +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24 +#, fuzzy +msgid "LyX: Spellchecker" +msgstr "Correcteur Orthographique" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908 -msgid "page range" -msgstr "pages" +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71 +msgid "Append Column|#A" +msgstr "Ajouter Colonne|#C" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911 -msgid "copies" -msgstr "copies" +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78 +msgid "Delete Column|#O" +msgstr "Supprimer Colonne|#o" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914 -msgid "reverse" -msgstr "ordre inverse" +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85 +msgid "Append Row|#p" +msgstr "Ajouter Rangée|#R" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917 -msgid "to printer" -msgstr "vers l'imprimante" +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92 +msgid "Delete Row|#w" +msgstr "Supprimer Rangée|#a" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920 -msgid "file extension" -msgstr "extension de fichier" +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99 +msgid "Set Borders|#S" +msgstr "Activer Bordures|#B" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923 -msgid "spool command" -msgstr "commande de spoule" +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106 +msgid "Unset Borders|#U" +msgstr "Désact. Bordures|#d" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926 -msgid "paper type" -msgstr "type de papier" +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113 +msgid "Longtable|#L" +msgstr "Tableau Long|#L" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929 -msgid "even pages" -msgstr "pages paires" +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383 +msgid "Rotate 90°|#9" +msgstr "Rotation 90°|#9" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932 -msgid "odd pages" -msgstr "pages impaires" +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124 +msgid "Spec. Table" +msgstr "Tab. Spécial" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935 -msgid "collated" -msgstr "accolées" +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276 +msgid "Top|#t" +msgstr "Haut|#H" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938 -msgid "landscape" -msgstr "paysage" +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284 +msgid "Bottom|#b" +msgstr "Bas|#B" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941 -msgid "to file" -msgstr "vers le fichier" +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292 +msgid "Left|#l" +msgstr "Gauche|#G" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944 -msgid "extra options" -msgstr "options supplémentaires" +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300 +msgid "Right|#r" +msgstr "Droite|#D" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947 -msgid "spool printer prefix" -msgstr "préfixe de spoule" +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308 +msgid "Left|#e" +msgstr "Gauche|#u" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950 -msgid "paper size" -msgstr "taille de papier" +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315 +msgid "Right|#i" +msgstr "Droite|#o" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953 -msgid "name" -msgstr "nom" +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322 +msgid "Center|#c" +msgstr "Centré|#n" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956 -msgid "adapt output" -msgstr "adapter la sortie" +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329 +msgid "Top|#p" +msgstr "Haut|#t" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959 -msgid "Printer Command and Flags" -msgstr "Commande et Options d'Impression" +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343 +msgid "Bottom|#o" +msgstr "Bas|#s" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985 -msgid "Default path|#p" -msgstr "Répertoire par défaut" +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349 +msgid "Borders" +msgstr "Bordures" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995 -msgid "Last file count|#L" -msgstr "Nombre de fichiers récents" +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352 +msgid "H. Alignment" +msgstr "Alignement H." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007 -msgid "Template path|#T" -msgstr "Répertoire de modèles" +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355 +msgid "V. Alignment" +msgstr "Alignement V." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017 -msgid "Check last files|#C" -msgstr "Vérifier les récents" +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359 +msgid "Width|#W" +msgstr "Largeur :|#L" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035 -msgid "Backup path|#B" -msgstr "Copie de sauvegarde" +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365 +msgid "Alignment|#A" +msgstr "Alignement|#A" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050 -msgid "LyXServer pipe|#S" -msgstr "Pipe du Serveur LyX|#S" +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248 +msgid "Special column" +msgstr "Colonne spéciale" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063 -msgid "Temp dir|#d" -msgstr "Répertoire temporaire" +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371 +msgid "Multicolumn|#M" +msgstr "Multicolonnes|#M" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:72 -msgid "Preferences" -msgstr "Préférences" +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377 +msgid "Use Minipage|#s" +msgstr "Minipage|#i" -# ou "Environnement" ? -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204 -msgid "Look & Feel" -msgstr "Aspect" +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388 +msgid "Special Cell" +msgstr "Case spéciale" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207 -msgid "Lang Opts" -msgstr "Langue" +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391 +msgid "Special Multicolumn" +msgstr "Multicolonnes Spéciales" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239 -msgid "Converters" -msgstr "Convertisseurs" +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418 +msgid "1st Head|#1" +msgstr "1er En-tête|#1" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213 -msgid "Inputs" -msgstr "Entrées" +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424 +msgid "Head|#H" +msgstr "En-tête|#E" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216 -msgid "Outputs" -msgstr "Sorties" +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430 +msgid "Foot|#F" +msgstr "Pied|#P" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222 -msgid "Screen Fonts" -msgstr "Polices d'Écran" +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436 +msgid "Last Foot|#L" +msgstr "Dernier Pied|#D" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225 -msgid "Interface" -msgstr "Interface" +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442 +msgid "New Page|#N" +msgstr "Nouvelle Page|#N" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228 -msgid "Colors" -msgstr "Couleurs" +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447 +msgid "Header" +msgstr "En-têtes" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:236 -msgid "Formats" -msgstr "Formats" +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450 +msgid "Footer" +msgstr "Pieds" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245 -msgid "Paths" -msgstr "Répertoires" +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453 +msgid "Special" +msgstr "Spécial" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:253 -msgid "Printer" -msgstr "Imprimante" +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31 +msgid "Tabular Layout" +msgstr "Style de Tableau" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261 -msgid "Spell checker" -msgstr "Correcteur Orthographique" +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117 +msgid "Tabular" +msgstr "Tableau" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:521 -msgid "LyX objects that can be assigned a color." -msgstr "Objets LyX dont on peut changer la couleur." +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119 +msgid "Column/Row" +msgstr "Col./Rangée" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524 -msgid "" -"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change." -msgstr "" -"Modifier la couleur de l'objet LyX. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la modification." +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121 +msgid "Cell" +msgstr "Case" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:532 -msgid "Find a new color." -msgstr "Choisir une nouvelle couleur." +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123 +msgid "LongTable" +msgstr "Tab.Long" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:535 -msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces." -msgstr "Basculer entre des couleurs RGB et HSV." +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361 +msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window" +msgstr "Attention : mauvaise position du curseur, MàJ fenêtre" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:717 -msgid "GUI background" -msgstr "fond de l'interface" +#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45 +msgid "Columns" +msgstr "Colonnes" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:723 -msgid "GUI text" -msgstr "texte de l'interface" +#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29 +msgid "Insert Tabular" +msgstr "Insérer Tableau" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:732 -msgid "GUI selection" -msgstr "sélection de l'interface" +#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:32 +#, fuzzy +msgid "Replace|^R" +msgstr "Remplacer" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:738 -msgid "GUI pointer" -msgstr "pointeur de l'interface" +#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:40 +#, fuzzy +msgid "Close|^C" +msgstr "Fermer|F" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:868 -msgid "HSV" -msgstr "HSV" +#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:47 +#, fuzzy +msgid "Entry : " +msgstr "Entrer l'étiquette :" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:900 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" +#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:50 +#, fuzzy +msgid "Selection :" +msgstr "sélection" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981 -msgid "All the currently defined converters known to LyX." -msgstr "Tous les convertisseurs aujourd'hui reconnus par LyX." +#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:27 +msgid "LyX: Thesaurus" +msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:983 -msgid "Convert \"from\" this format" -msgstr "Convertir \"depuis\" ce format" +#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:50 +#, fuzzy +msgid "Nouns" +msgstr "Nom Propre" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:985 -msgid "Convert \"to\" this format" -msgstr "Convertir \"vers\" ce format" +#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:51 +#, fuzzy +msgid "Verbs" +msgstr "Vers" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987 -msgid "" -"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name " -"without its extension and $$o is the name of the output file." +#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:52 +msgid "Adjectives" msgstr "" -"La commande de conversion. $$i est le nom du fichier d'entrée, $$b est le nom " -"du fichier sans l'extension et $$o est le nom du fichier de sortie." - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989 -msgid "Flags that control the converter behavior" -msgstr "Options qui modifient le comportement du convertisseur" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:991 -msgid "" -"Remove the current converter from the list of available converters. Note: " -"you must then \"Apply\" the change." +#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:53 +msgid "Adverbs" msgstr "" -"Enlève le convertisseur de la liste des convertisseurs disponibles. " -"Vous devez ensuite \"Appliquer\" la modification." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261 -msgid "Add" -msgstr "Ajouter" +#: src/frontends/xforms/form_toc.C:40 +msgid "Type|#T" +msgstr "Type|#T" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:994 -msgid "" -"Add the current converter to the list of available converters. Note: you " -"must then \"Apply\" the change." -msgstr "" -"Ajoute le convertisseur à la liste des convertisseurs disponibles. " -"Vous devez ensuite \"Appliquer\" la modification." +#: src/frontends/xforms/FormToc.C:107 +msgid "*** No Lists ***" +msgstr "*** Pas de Liste ***" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:996 -msgid "" -"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" " -"the change." -msgstr "" -"Modifie le contenu du convertisseur. " -"Vous devez ensuite \"Appliquer\" la modification." +#: src/frontends/xforms/form_url.C:29 +msgid "URL|#U" +msgstr "URL|#U" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1247 -msgid "All the currently defined formats known to LyX." -msgstr "Tous les formats aujourd'hui reconnus par LyX." +#: src/frontends/xforms/form_url.C:38 +msgid "Name|#N" +msgstr "Texte|#T" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1249 -msgid "The format identifier." -msgstr "L'identifiant de format." +#: src/frontends/xforms/form_url.C:47 +msgid "HTML type|#H" +msgstr "de type HTML|#H" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251 -msgid "The format name as it will appear in the menus." -msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans les menus." - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253 -msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive." -msgstr "" -"Le raccourci clavier. Choisissez une lettre du nom d'interface. " -"Sensible à la casse" +#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28 +msgid "Url" +msgstr "Url" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255 -msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex." -msgstr "Pour reconnaître le fichier. Par ex., ps, pdf, tex." +#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20 +msgid "Version Control Log" +msgstr "Journal de Contrôle de Version" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1257 -msgid "The command used to launch the viewer application." -msgstr "La commande pour lancer la visionneuse." +#: src/frontends/xforms/input_validators.C:122 +msgid "ERROR! Unable to print!" +msgstr "ERREUR ! Impossible d'imprimer !" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259 -msgid "" -"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must " -"then \"Apply\" the change." -msgstr "" -"Enlève le format de la liste des formats disponibles. " -"Vous devez ensuite \"Appliquer\" la modification." +#: src/frontends/xforms/input_validators.C:123 +msgid "Check 'range of pages'!" +msgstr "Vérifier les pages sélectionnées !" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262 -msgid "" -"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then " -"\"Apply\" the change." -msgstr "" -"Ajoute le format à la liste des formats disponibles. " -"Vous devez ensuite \"Appliquer\" la modification." +#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271 +msgid "More" +msgstr "Poursuivre" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264 -msgid "" -"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the " -"change." -msgstr "" -"Modifie le contenu du format. " -"Vous devez ensuite \"Appliquer\" la modification." +#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354 +#, c-format +msgid "No Table of contents%i" +msgstr "Pas de Table des Matières%i" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1376 -msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." -msgstr "" -"Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. " -"Enlevez d'abord le convertisseur." +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308 +msgid "The absolute path is required." +msgstr "Chemin d'accès complet requis" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1546 -msgid "Sys Bind" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318 +msgid "Directory does not exist." +msgstr "Répertoire inexistant" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1550 -msgid "User Bind" -msgstr "Association utilisateur" +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278 +msgid "Cannot write to this directory." +msgstr "Réperoire interdit en écriture." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1554 -msgid "Bind file" -msgstr "Fichier d'associations" +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239 +msgid "Cannot read this directory." +msgstr "Répertoire interdit en lecture." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1558 -msgid "Sys UI" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302 +msgid "No file input." +msgstr "Fichier en entrée vide." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1562 -msgid "User UI" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329 +msgid "A file is required, not a directory." +msgstr "Il faut mettre un fichier, pas un répertoire." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1566 -msgid "UI file" -msgstr "Fichier d'interface utilisateur" +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289 +msgid "Cannot write to this file." +msgstr "Impossible d'écrire le fichier." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1754 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1762 -msgid "Key maps" -msgstr "Table de réaffectation clavier" +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323 +msgid "Cannot read from this directory." +msgstr "Impossible de lire dans ce répertoire." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1758 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1766 -msgid "Keyboard map" -msgstr "Tableau clavier" +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334 +msgid "File does not exist." +msgstr "Fichier inexistant." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1952 -msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 " -msgstr "Défaut | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | B5 " +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339 +msgid "Cannot read from this file." +msgstr "Impossible de lire ce fichier." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2188 -msgid "Default path" -msgstr "Répertoire par défaut" +#: src/importer.C:42 +msgid "Importing" +msgstr "Importation" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2193 -msgid "Template path" -msgstr "Répertoire de modèles" +#: src/importer.C:61 +msgid "Can not import file" +msgstr "Impossible d'importer le fichier" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2198 -msgid "Temp dir" -msgstr "Répertoire temporaire" +#: src/importer.C:62 +msgid "No information for importing from " +msgstr "Pas d'information pour importer depuis " -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202 -msgid "User" -msgstr "Utilisateur" +#. we are done +#: src/importer.C:85 +msgid "imported." +msgstr "importé." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205 -msgid "Lastfiles" -msgstr "Récents" +#: src/insets/figinset.C:1026 +msgid "[render error]" +msgstr "[erreur d'affichage]" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2209 -msgid "Backup path" -msgstr "Répertoire de sauvegarde" +#: src/insets/figinset.C:1027 +msgid "[rendering ... ]" +msgstr "[affichage ... ]" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2214 -msgid "LyX Server pipes" -msgstr "Pipes du Serveur LyX" +#: src/insets/figinset.C:1030 +msgid "[no file]" +msgstr "[pas de fichier]" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2668 -msgid "Fonts must be positive!" -msgstr "" +#: src/insets/figinset.C:1032 +msgid "[bad file name]" +msgstr "[nom de fichier incorrect]" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691 -msgid "" -"Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > " -"large > larger > largest > huge > huger." -msgstr "" -"Les polices doivent être dans l'ordre minuscule > très très petit > très petit > " -"petit > normal > grand > très grand > très très grand > énorme > très énorme." +#: src/insets/figinset.C:1034 +msgid "[not displayed]" +msgstr "[pas affiché]" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2813 -msgid " none | ispell | aspell " -msgstr "" +#: src/insets/figinset.C:1036 +msgid "[no ghostscript]" +msgstr "[ghostscript absent]" -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2904 -msgid "Personal dictionary" -msgstr "Dictionnaire personnel" +#: src/insets/figinset.C:1038 +msgid "[unknown error]" +msgstr "[erreur inconnue]" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2960 -msgid "WARNING!" -msgstr "AVERTISSEMENT !" +#: src/insets/figinset.C:1211 +msgid "Opened figure" +msgstr "Figure ouverte" -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_print.C:37 -msgid "Printer|#P" -msgstr "Impr.|#R" +#: src/insets/figinset.C:1239 +msgid "Figure" +msgstr "Figure" -#: src/frontends/xforms/form_print.C:72 -msgid "All Pages|#G" -msgstr "Toutes les Pages|#G" +#: src/insets/figinset.C:1342 src/insets/figinset.C:1407 +#: src/insets/insetgraphics.C:610 +msgid "empty figure path" +msgstr "chemin d'accès à la figure vide" -#: src/frontends/xforms/form_print.C:79 -msgid "Only Odd Pages|#O" -msgstr "Pages Impaires|#M" +#: src/insets/figinset.C:1979 +msgid "Select an EPS figure" +msgstr "Sélectionner une figure EPS" -#: src/frontends/xforms/form_print.C:86 -msgid "Only Even Pages|#E" -msgstr "Pages Paires|#P" +#: src/insets/figinset.C:1981 +msgid "Clip art" +msgstr "Clipart" -#: src/frontends/xforms/form_print.C:97 -msgid "Normal Order|#N" -msgstr "Ordre Normal|#N" +#: src/insets/figinset.C:1988 +msgid "*ps| PostScript documents" +msgstr "*ps| Documents PostScript" -#: src/frontends/xforms/form_print.C:104 -msgid "Reverse Order|#R" -msgstr "Ordre Inverse|#I" +#: src/insets/insetbib.C:134 +msgid "BibTeX Generated References" +msgstr "Références BibTeX" -#: src/frontends/xforms/form_print.C:112 -msgid "Pages:" -msgstr "Pages :" +#: src/insets/inset.C:97 +msgid "Opened inset" +msgstr "Insert ouvert" -#: src/frontends/xforms/form_print.C:116 -msgid "Count:" -msgstr "Nombre :" +# à revoir +#: src/insets/insetcaption.C:64 +msgid "Opened Caption Inset" +msgstr "Insert de légende ouvert" -#: src/frontends/xforms/form_print.C:121 -msgid "Collated|#C" -msgstr "Accolées|#c" +#: src/insets/insetcaption.C:82 +msgid "Float" +msgstr "Flottant" -#: src/frontends/xforms/form_print.C:127 -msgid "to" -msgstr "à" +#: src/insets/inseterror.C:84 +msgid "Opened error" +msgstr "Erreur ouverte (non résolue)" -#: src/LyXAction.C:136 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44 -#: src/frontends/xforms/form_print.C:129 -msgid "Print" -msgstr "Imprimer" +# à revoir +#: src/insets/insetert.C:93 +msgid "Opened ERT Inset" +msgstr "Insert ERT ouvert" -#: src/frontends/xforms/form_print.C:132 -msgid "Order" -msgstr "Ordre" +# à revoir +#: src/insets/insetert.C:108 src/insets/insettabular.C:1780 +msgid "Impossible Operation!" +msgstr "Opération Interdite !" -#: src/frontends/xforms/form_ref.C:40 -msgid "Sort|#S" -msgstr "Trier" +#: src/insets/insetert.C:109 +msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!" +msgstr "Modification des polices interdites dans les inserts ERT !" -#: src/frontends/xforms/form_ref.C:48 -msgid "Name:|#N" -msgstr "Nom|#N" +#: src/insets/insetert.C:110 src/insets/insettabular.C:1782 +#: src/insets/insettext.C:1115 +msgid "Sorry." +msgstr "Désolé." -#: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 -msgid "Ref:" -msgstr "Réf :" +#: src/insets/insetert.C:138 src/insets/insetert.C:239 +#: src/insets/insetert.C:250 +msgid "666" +msgstr "" -#: src/frontends/xforms/form_ref.C:56 -msgid "Reference type|#R" -msgstr "Type de référence" +#: src/insets/insetexternal.C:210 +msgid "External" +msgstr "Externe" -#: src/frontends/xforms/form_ref.C:65 -msgid "Goto reference|#G" -msgstr "Atteindre référence|#A" +#: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:326 +#: src/insets/insetfloat.C:331 +msgid "float:" +msgstr "flottant :" -#: src/frontends/xforms/form_search.C:31 -msgid "Find|#n" -msgstr "Rechercher|#h" +#: src/insets/insetfloat.C:204 +msgid "Opened Float Inset" +msgstr "Insert de flottant ouvert" -#: src/frontends/xforms/form_search.C:40 -msgid "Replace with|#W" -msgstr "Remplacer par|#p" +#: src/MenuBackend.C:369 src/insets/insetfloatlist.C:19 +#: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99 +msgid "List of " +msgstr "Liste de " -#: src/frontends/xforms/form_search.C:49 -msgid " >|#F^s" -msgstr " >|#F^s" +#: src/insets/insetfloatlist.C:22 +msgid "ERROR nonexistant float type!" +msgstr "ERREUR type de flottant non existant !" -#: src/frontends/xforms/form_search.C:57 -msgid " <|#B^r" -msgstr " <|#B^r" +# contrainte de longueur +#: src/insets/insetfoot.C:30 src/insets/insetfoot.C:38 +msgid "foot" +msgstr "bas" -#: src/frontends/xforms/form_search.C:65 -msgid "Replace|#R#r" -msgstr "Remplacer|#R#r" +# à revoir +#: src/insets/insetfoot.C:51 +msgid "Opened Footnote Inset" +msgstr "Insert de note de bas de page ouvert" -#: src/frontends/xforms/form_search.C:81 -msgid "Case sensitive|#s#S" -msgstr "Selon la casse|#c#C" +#: src/insets/insetgraphics.C:200 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Erreur inconnue" -#: src/frontends/xforms/form_search.C:88 -msgid "Match word|#M#m" -msgstr "Mot exact|#M#m" +#: src/insets/insetgraphics.C:204 +msgid "Loading..." +msgstr "Chargement..." -#: src/frontends/xforms/form_search.C:95 -msgid "Replace All|#A#a" -msgstr "Remplacer tout|#T#t" +#: src/insets/insetgraphics.C:208 +msgid "Error reading" +msgstr "Erreur lors de la lecture" -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23 -msgid "LyX: Find and Replace" -msgstr "Rechercher et Remplacer" +#: src/insets/insetgraphics.C:212 +msgid "Error converting" +msgstr "Erreur lors de la conversion" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71 -msgid "Append Column|#A" -msgstr "Ajouter Colonne|#A" +# à confirmer aussi +#: src/insets/insetinclude.C:171 +msgid "Input" +msgstr "Incorporation" -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78 -msgid "Delete Column|#O" -msgstr "Supprimer Colonne|#O" +#: src/insets/insetinclude.C:172 +msgid "Verbatim Input" +msgstr "Incorporation Verbatim" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85 -msgid "Append Row|#p" -msgstr "Ajouter Rangée|#p" +# mieux que "Mot à mot" ? +#: src/insets/insetinclude.C:173 +msgid "Verbatim Input*" +msgstr "Incorporation verbatim*" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92 -msgid "Delete Row|#w" -msgstr "Supprimer Rangée|#w" +# à confirmer +#: src/insets/insetinclude.C:174 +msgid "Include" +msgstr "Inclusion" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99 -msgid "Set Borders|#S" -msgstr "Activer Bordures|#S" +#: src/insets/insetindex.C:21 +msgid "Idx" +msgstr "Idx" -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106 -msgid "Unset Borders|#U" -msgstr "Désact. Bordures|#U" +# à revoir +#: src/insets/insetinfo.C:202 +msgid "Opened note" +msgstr "Insert de note ouvert" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113 -msgid "Longtable|#L" -msgstr "Tableau Long|#L" +#: src/insets/insetinfo.C:221 src/insets/insetinfo.C:226 +msgid "Close|#C^[" +msgstr "Fermer|#C^[" -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383 -msgid "Rotate 90°|#9" -msgstr "Rotation 90°|#9" +#: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:217 +msgid "Enter label:" +msgstr "Entrer l'étiquette :" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124 -msgid "Spec. Table" -msgstr "Tab. Spécial" +#: src/insets/insetlist.C:42 +msgid "list" +msgstr "liste" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276 -msgid "Top|#t" -msgstr "Haut|#T" +# à revoir +#: src/insets/insetlist.C:64 +msgid "Opened List Inset" +msgstr "Insert de liste ouvert" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284 -msgid "Bottom|#b" -msgstr "Bas|#B" +#: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38 +msgid "margin" +msgstr "marge" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292 -msgid "Left|#l" -msgstr "Gauche|#f" +# à revoir +#: src/insets/insetmarginal.C:51 +msgid "Opened Marginal Note Inset" +msgstr "Insert de note en marge ouvert" -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300 -msgid "Right|#r" -msgstr "Droite" +#: src/insets/insetminipage.C:66 +msgid "minipage" +msgstr "minipage" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308 -msgid "Left|#e" -msgstr "Gauche|#e" +# à revoir +#: src/insets/insetminipage.C:220 +msgid "Opened Minipage Inset" +msgstr "Insert de minipage ouvert" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315 -msgid "Right|#i" -msgstr "Droite|#i" +#: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:37 +msgid "note" +msgstr "note" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322 -msgid "Center|#c" -msgstr "Centré|#n" +#: src/insets/insetnote.C:77 +#, fuzzy +msgid "Opened Note Inset" +msgstr "Insert de flottant ouvert" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329 -msgid "Top|#p" -msgstr "Haut|#T" +#: src/insets/insetparent.C:42 +msgid "Parent:" +msgstr "Parent :" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343 -msgid "Bottom|#o" -msgstr "Bas|#B" +#: src/insets/insetref.C:110 +msgid "Ref: " +msgstr "Réf : " -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349 -msgid "Borders" -msgstr "Bordures" +#: src/insets/insetref.C:111 +#, fuzzy +msgid "Page Number" +msgstr "Numéro de Page" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352 -msgid "H. Alignment" -msgstr "Alignement H." +#: src/insets/insetref.C:111 +msgid "Page: " +msgstr "Page : " -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355 -msgid "V. Alignment" -msgstr "Alignement V." +#: src/insets/insetref.C:112 +#, fuzzy +msgid "Textual Page Number" +msgstr "Insérer Numéro de Page%m" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359 -msgid "Width|#W" -msgstr "Largeur :|#W" +#: src/insets/insetref.C:112 +msgid "TextPage: " +msgstr "Page de Texte : " -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365 -msgid "Alignment|#A" -msgstr "Alignement|#A" +#: src/insets/insetref.C:113 +msgid "Standard+Textual Page" +msgstr "Standard + Page de Texte" -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248 -msgid "Special column" -msgstr "Colonne spéciale" +#: src/insets/insetref.C:113 +msgid "Ref+Text: " +msgstr "Réf+Texte : " -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371 -msgid "Multicolumn|#M" -msgstr "Multicolonnes|#M" +#: src/insets/insetref.C:114 +msgid "PrettyRef: " +msgstr "PrettyRef : " -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377 -msgid "Use Minipage|#s" -msgstr "Minipage|#i" +# à revoir +#: src/insets/insettabular.C:493 +msgid "Opened Tabular Inset" +msgstr "Insert de Tableau Ouvert" -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388 -msgid "Special Cell" -msgstr "Case spéciale" +#: src/insets/insettabular.C:1781 +msgid "Multicolumns can only be horizontally." +msgstr "Les multicolonnes ne peuvent être qu'horizontales." -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391 -msgid "Special Multicolumn" -msgstr "Multicolonnes Spéciales" +# à revoir +#: src/insets/insettext.C:576 +msgid "Opened Text Inset" +msgstr "Insert de Texte Ouvert" -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418 -msgid "1st Head|#1" -msgstr "1er En-tête|#1" +# à revoir +#: src/insets/insettext.C:1113 +msgid "Impossible operation" +msgstr "Opération interdite" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424 -msgid "Head|#H" -msgstr "En-tête|#E" +# à revoir +#: src/insets/insettext.C:1114 +msgid "Cannot include more than one paragraph!" +msgstr "Les cases d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430 -msgid "Foot|#F" -msgstr "Pied|#P" +#: src/insets/insettheorem.C:39 +msgid "theorem" +msgstr "théorème" -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436 -msgid "Last Foot|#L" -msgstr "Dernier Pied|#D" +# à revoir +#: src/insets/insettheorem.C:71 +msgid "Opened Theorem Inset" +msgstr "Insert de Théorème Ouvert" -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442 -msgid "New Page|#N" -msgstr "Nouvelle Page|#N" +#: src/insets/insettoc.C:23 +msgid "Unknown toc list" +msgstr "Liste TdM inconnue" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447 -msgid "Header" -msgstr "En-têtes" +#: src/insets/inseturl.C:39 +msgid "Url: " +msgstr "Url : " -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450 -msgid "Footer" -msgstr "Pieds" +# pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC +# pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR +#: src/insets/inseturl.C:41 +msgid "HtmlUrl: " +msgstr "UrlHtml : " -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453 -msgid "Special" -msgstr "Spécial" +#: src/kbsequence.C:215 +msgid " options: " +msgstr " options : " -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:32 -msgid "Tabular Layout" -msgstr "Style de Tableau" +#: src/LaTeX.C:180 src/LaTeX.C:262 src/LaTeX.C:318 +#, fuzzy +msgid "LaTeX run number" +msgstr "Exécution LaTeX n° " -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118 -msgid "Tabular" -msgstr "Tableau" +#: src/LaTeX.C:218 src/LaTeX.C:294 +msgid "Running MakeIndex." +msgstr "Exécution de MakeIndex." -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120 -msgid "Column/Row" -msgstr "Col./Rangée" +#: src/LaTeX.C:231 +msgid "Running BibTeX." +msgstr "Exécution de BibTeX." -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122 -msgid "Cell" -msgstr "Case" +#: src/layout.C:1359 +msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!" +msgstr "LyX n'a pas pu trouver les descriptions des environnements !" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:124 -msgid "LongTable" -msgstr "Tab.Long" +#: src/layout.C:1360 +msgid "Check that the file \"textclass.lst\"" +msgstr "Vérifier que le fichier \"textclass.lst\"" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:362 -msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window" -msgstr "Attention : mauvaise position du curseur, MàJ fenêtre" +#: src/layout.C:1361 +msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-(" +msgstr "est installé correctement. Désolé, on doit se quitter... :-(" -#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29 -msgid "Insert Tabular" -msgstr "Insérer Tableau" +#: src/layout.C:1423 +msgid "LyX wasn't able to find any layout description!" +msgstr "LyX n'a pas pu trouver aucune description d'environnement !" -#: src/frontends/xforms/form_toc.C:40 -msgid "Type|#T" -msgstr "Type :|#T" +#: src/layout.C:1424 +msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\"" +msgstr "Vérifier le contenu du fichier \"textclass.lst\"" -#: src/frontends/xforms/form_url.C:29 -msgid "URL|#U" -msgstr "URL|#U" +#: src/layout.C:1425 +msgid "Sorry, has to exit :-(" +msgstr "Désolé, on doit se quitter... :-(" -#: src/frontends/xforms/form_url.C:38 -msgid "Name|#N" -msgstr "Texte|#N" +# à revoir, accord avec les autres mots incertain +#: src/LColor.C:51 +msgid "none" +msgstr "aucune" -#: src/frontends/xforms/form_url.C:47 -msgid "HTML type|#H" -msgstr "de type HTML|#H" +#: src/LColor.C:52 +msgid "black" +msgstr "noir" -#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28 -msgid "Url" -msgstr "Url" +#: src/LColor.C:53 +msgid "white" +msgstr "blanc" -#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:19 -msgid "Version Control Log" -msgstr "Journal de Contrôle de Version" +#: src/LColor.C:54 +msgid "red" +msgstr "rouge" -#: src/frontends/xforms/input_validators.C:102 -msgid "ERROR! Unable to print!" -msgstr "ERREUR ! Impossible d'imprimer" +#: src/LColor.C:55 +msgid "green" +msgstr "vert" -#: src/frontends/xforms/input_validators.C:103 -msgid "Check 'range of pages'!" -msgstr "Vérifier les pages sélectionnées" +#: src/LColor.C:56 +msgid "blue" +msgstr "bleu" -#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:268 -msgid "More" -msgstr "Poursuivre" +#: src/LColor.C:57 +msgid "cyan" +msgstr "cyan" -#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:324 -#, no-c-format -msgid "List of Figures%m" -msgstr "Liste des figures%m" +#: src/LColor.C:58 +msgid "magenta" +msgstr "magenta" -#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:326 -#, no-c-format -msgid "List of Tables%m" -msgstr "Liste des tableaux%m" +#: src/LColor.C:59 +msgid "yellow" +msgstr "jaune" -#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:328 -#, no-c-format -msgid "List of Algorithms%m" -msgstr "Liste des algorithmes%m" +#: src/LColor.C:60 +msgid "cursor" +msgstr "curseur" -#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:365 -#, c-format -msgid "No Table of Contents%i" -msgstr "Pas de Table des Matières%i" +#: src/LColor.C:61 +msgid "background" +msgstr "fond" -#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:402 -#, c-format -msgid "No Table of contents%i" -msgstr "Pas de Table des Matières%i" +#: src/LColor.C:62 +msgid "text" +msgstr "texte" -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:200 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:224 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:259 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:304 -msgid "The absolute path is required." -msgstr "Chemin d'accès complet requis" +#: src/LColor.C:63 +msgid "selection" +msgstr "sélection" -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:206 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:230 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:269 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:314 -msgid "Directory does not exist." -msgstr "Répertoire inexistant" +#: src/LColor.C:64 +#, fuzzy +msgid "latex text" +msgstr "insert latex" -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:211 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:274 -msgid "Cannot write to this directory." -msgstr "Réperoire interdit en écriture." +#: src/LColor.C:66 +msgid "note background" +msgstr "fond de note" -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:235 -msgid "Cannot read this directory." -msgstr "Répertoire interdit en lecture." +#: src/LColor.C:67 +msgid "depth bar" +msgstr "barre de profondeur" -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:253 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:298 -msgid "No file input." -msgstr "Fichier en entrée vide." +#: src/LColor.C:68 +msgid "language" +msgstr "langue" -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:280 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:325 -msgid "A file is required, not a directory." -msgstr "Fichier requis, répertoire proposé." +#: src/LColor.C:69 +#, fuzzy +msgid "command inset" +msgstr "commande d'insert" -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:285 -msgid "Cannot write to this file." -msgstr "Impossible d'écrire le fichier" +#: src/LColor.C:70 +#, fuzzy +msgid "command inset background" +msgstr "fond de commande d'insert" -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:319 -msgid "Cannot read from this directory." -msgstr "Lecture dans ce répertoire impossible." +#: src/LColor.C:71 +#, fuzzy +msgid "command inset frame" +msgstr "cadre de commande d'insert" -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:330 -msgid "File does not exist." -msgstr "Fichier inexistant." +#: src/LColor.C:72 +msgid "special character" +msgstr "caractère spécial" -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:335 -msgid "Cannot read from this file." -msgstr "Lecture de ce fichier impossible." +#: src/LColor.C:73 +msgid "math" +msgstr "mathématique" -#: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:93 -msgid "Cannot convert image to display format" -msgstr "Echec conversion image dans un format affichable" +#: src/LColor.C:74 +msgid "math background" +msgstr "fond mathématique" -#: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:94 -msgid "Need converter from " -msgstr "Nécessité d'un convertisseur depuis " +#: src/LColor.C:75 +#, fuzzy +msgid "Math macro background" +msgstr "fond mathématique" -#: src/importer.C:39 -msgid "Importing" -msgstr "Importation" +#: src/LColor.C:76 +msgid "math frame" +msgstr "cadre mathématique" -#: src/importer.C:57 -msgid "Can not import file" -msgstr "Importation du fichier impossible" +#: src/LColor.C:77 +msgid "math cursor" +msgstr "curseur mathématique" -#: src/importer.C:58 -msgid "No information for importing from " -msgstr "Pas d'information pour importer depuis " +#: src/LColor.C:78 +msgid "math line" +msgstr "ligne mathématique" -#. we are done -#: src/importer.C:81 -msgid "imported." -msgstr "importé." +#: src/LColor.C:79 +msgid "caption frame" +msgstr "cadre de légende" -#: src/insets/figinset.C:1011 -msgid "[render error]" -msgstr "[erreur d'interprétation]" +#: src/LColor.C:80 +msgid "collapsable inset text" +msgstr "texte d'insert repliable" -#: src/insets/figinset.C:1012 -msgid "[rendering ... ]" -msgstr "[interprétation....]" +#: src/LColor.C:81 +msgid "collapsable inset frame" +msgstr "cadre d'insert repliable" -#: src/insets/figinset.C:1015 -msgid "[no file]" -msgstr "[pas de fichier]" +#: src/LColor.C:82 +msgid "inset background" +msgstr "fond d'insert" -#: src/insets/figinset.C:1017 -msgid "[bad file name]" -msgstr "[nom de fichier incorrect]" +#: src/LColor.C:83 +msgid "inset frame" +msgstr "cadre d'insert" -#: src/insets/figinset.C:1019 -msgid "[not displayed]" -msgstr "[pas affiché]" +#: src/LColor.C:84 +msgid "LaTeX error" +msgstr "Erreur LaTeX" -#: src/insets/figinset.C:1021 -msgid "[no ghostscript]" -msgstr "[ghostscript absent]" +#: src/LColor.C:85 +msgid "end-of-line marker" +msgstr "marqueur de fin de ligne" -#: src/insets/figinset.C:1023 -msgid "[unknown error]" -msgstr "[erreur inconnue]" +#: src/LColor.C:86 +msgid "appendix line" +msgstr "ligne d'appendice" -# à revoir -#: src/insets/figinset.C:1196 -msgid "Opened figure" -msgstr "Insert ouvert" +#: src/LColor.C:87 +msgid "vfill line" +msgstr "ligne de ressort vertical" -#: src/insets/figinset.C:1224 -msgid "Figure" -msgstr "" +#: src/LColor.C:88 +msgid "top/bottom line" +msgstr "ligne haut/bas" -#: src/insets/figinset.C:1319 src/insets/figinset.C:1382 -#: src/insets/insetgraphics.C:479 -msgid "empty figure path" -msgstr "chemin d'accès à la figure vide" +#: src/LColor.C:89 +msgid "tabular line" +msgstr "ligne de tabular" -#: src/insets/figinset.C:1953 -msgid "Select an EPS figure" -msgstr "Sélectionner une figure EPS" +#: src/LColor.C:91 +#, fuzzy +msgid "tabular on/off line" +msgstr "ligne de tabularonoff" -#: src/insets/figinset.C:1955 -msgid "Clip art" -msgstr "" +#: src/LColor.C:93 +msgid "bottom area" +msgstr "zone du bas" -#: src/insets/figinset.C:1962 -msgid "*ps| PostScript documents" -msgstr "*ps| Documents PostScript" +#: src/LColor.C:94 +msgid "page break" +msgstr "saut de page" -#: src/insets/figinset.C:1975 -msgid "Filename can't contain any of these characters:" -msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :" +#: src/LColor.C:95 +msgid "top of button" +msgstr "haut du bouton" -#: src/insets/figinset.C:1978 -#, no-c-format -msgid "space, '#', '~', '$' or '%'." -msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'." +#: src/LColor.C:96 +msgid "bottom of button" +msgstr "bas du bouton" -#: src/insets/insetbib.C:128 -msgid "BibTeX Generated References" -msgstr "Références BibTeX" +#: src/LColor.C:97 +msgid "left of button" +msgstr "gauche du bouton" -# à revoir -#: src/insets/inset.C:70 -msgid "Opened inset" -msgstr "Insert ouvert" +#: src/LColor.C:98 +msgid "right of button" +msgstr "droite du bouton" -# à revoir -#: src/insets/insetcaption.C:63 -msgid "Opened Caption Inset" -msgstr "Insert de légende ouvert" +#: src/LColor.C:99 +msgid "button background" +msgstr "fond du bouton" -#: src/insets/insetcaption.C:81 -msgid "Float" -msgstr "Flottant" +#: src/LColor.C:100 +msgid "inherit" +msgstr "hériter" -#: src/insets/inseterror.C:84 -msgid "Opened error" -msgstr "Erreur ouverte (non résolue)" +#: src/LColor.C:101 +msgid "ignore" +msgstr "ignorer" -#: src/insets/insetert.C:28 -msgid "ERT" -msgstr "" +#: src/LyXAction.C:94 +msgid "Insert appendix" +msgstr "Insérer un appendice" -# à revoir -#: src/insets/insetert.C:59 -msgid "Opened ERT Inset" -msgstr "Insert ERT ouvert" +#: src/LyXAction.C:95 +msgid "Describe command" +msgstr "Décrire la commande" -# à revoir -#: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1735 -msgid "Impossible Operation!" -msgstr "Opération interdite !" +#: src/LyXAction.C:98 +msgid "Select previous char" +msgstr "Sélectionner le caractère précédent" -#: src/insets/insetert.C:66 -msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!" -msgstr "Modification des polices interdites dans les inserts ERT" +#: src/LyXAction.C:101 +msgid "Insert bibtex" +msgstr "Insertion BibTeX" -#: src/insets/insetexternal.C:201 -msgid "External" -msgstr "Externe" +#: src/LyXAction.C:112 +msgid "Build program" +msgstr "Compiler le programme" -#: src/insets/insetfloat.C:101 src/insets/insetfloat.C:248 -#: src/insets/insetfloat.C:253 -msgid "float:" -msgstr "flottant :" +#: src/LyXAction.C:113 +msgid "Autosave" +msgstr "Sauvegarde Automatique" -# à revoir -#: src/insets/insetfloat.C:166 -msgid "Opened Float Inset" -msgstr "Insert de flottant ouvert" +#: src/LyXAction.C:115 +msgid "Go to beginning of document" +msgstr "Aller au début du document" -# contrainte de longueur -#: src/insets/insetfoot.C:30 -msgid "foot" -msgstr "pied" +#: src/LyXAction.C:117 +msgid "Select to beginning of document" +msgstr "Sélectionner depuis le début du document" -# à revoir -#: src/insets/insetfoot.C:47 -msgid "Opened Footnote Inset" -msgstr "Insert de note de bas de page ouvert" +#: src/LyXAction.C:120 +msgid "Check TeX" +msgstr "Correction TeX" -#: src/insets/insetgraphics.C:181 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Erreur inconnue" +#: src/LyXAction.C:123 +msgid "Go to end of document" +msgstr "Aller à la fin du document" -#: src/insets/insetgraphics.C:185 -msgid "Loading..." -msgstr "Chargement..." +#: src/LyXAction.C:125 +msgid "Select to end of document" +msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document" -#: src/insets/insetgraphics.C:189 -msgid "Error reading" -msgstr "Erreur lors de la lecture " +#: src/LyXAction.C:126 +msgid "Export to" +msgstr "Exporter vers" -#: src/insets/insetgraphics.C:193 -msgid "Error converting" -msgstr "Erreur lors de la conversion" +#: src/LyXAction.C:128 +msgid "Import document" +msgstr "Importer document" -# à confirmer aussi -#: src/insets/insetinclude.C:164 -msgid "Input" -msgstr "Incorporation" +#: src/LyXAction.C:132 +msgid "Get the printer parameters" +msgstr "Avoir les paramètres d'imprimante" -#: src/insets/insetinclude.C:165 -msgid "Verbatim Input" -msgstr "Incorporation verbatim" +#: src/LyXAction.C:133 +msgid "New document" +msgstr "Nouveau document" -# mieux que "Mot à mot" ? -#: src/insets/insetinclude.C:166 -msgid "Verbatim Input*" -msgstr "Incorporation verbatim*" +#: src/LyXAction.C:135 +msgid "New document from template" +msgstr "Nouveau document avec modèle" -# à confirmer -#: src/insets/insetinclude.C:167 -msgid "Include" -msgstr "Inclusion" +#: src/LyXAction.C:138 +msgid "Revert to saved" +msgstr "Revenir à la sauvegarde" -#: src/insets/insetindex.C:21 -msgid "Idx" -msgstr "Idx" +#: src/LyXAction.C:140 +msgid "Switch to an open document" +msgstr "Commuter à un document ouvert" # à revoir -#: src/insets/insetinfo.C:193 -msgid "Opened note" -msgstr "Insert de note ouvert" +#: src/LyXAction.C:142 +msgid "Toggle read-only" +msgstr "(Dés)Activer lecture seule" -#: src/insets/insetinfo.C:211 src/insets/insetinfo.C:216 -msgid "Close|#C^[" -msgstr "Fermer|#C^[" +#: src/LyXAction.C:143 +msgid "Update" +msgstr "Mise à jour" -#: src/insets/insetlabel.C:50 src/mathed/formula.C:1045 -msgid "Enter label:" -msgstr "Insérer étiquette" +#: src/LyXAction.C:144 +msgid "View" +msgstr "Visualiser" -#: src/insets/insetlist.C:42 -msgid "list" -msgstr "" +#: src/LyXAction.C:146 +msgid "Save As" +msgstr "Enregistrer Sous" -# à revoir -#: src/insets/insetlist.C:72 -msgid "Opened List Inset" -msgstr "Insert de liste ouvert" +#: src/LyXAction.C:150 +msgid "Go one char back" +msgstr "Caractère précédent" -#: src/insets/insetmarginal.C:30 -msgid "margin" -msgstr "marge" +#: src/LyXAction.C:152 +msgid "Go one char forward" +msgstr "Caractère suivant" -# à revoir -#: src/insets/insetmarginal.C:47 -msgid "Opened Marginal Note Inset" -msgstr "Insert de note en marge ouvert" +#: src/LyXAction.C:155 +msgid "Insert citation" +msgstr "Insérer une citation" -#: src/insets/insetminipage.C:65 -msgid "minipage" -msgstr "" +#: src/LyXAction.C:158 +msgid "Execute command" +msgstr "Exécuter la commande" -# à revoir -#: src/insets/insetminipage.C:241 -msgid "Opened Minipage Inset" -msgstr "Insert de minipage ouvert" +#: src/LyXAction.C:168 +msgid "Decrement environment depth" +msgstr "Décrémenter la profondeur d'environnement" -#: src/insets/insetparent.C:42 -msgid "Parent:" -msgstr "Parent :" +#: src/LyXAction.C:170 +msgid "Increment environment depth" +msgstr "Incrémenter la profondeur d'environnement" -#: src/insets/insetref.C:119 -msgid "Ref: " -msgstr "Réf : " +#: src/LyXAction.C:172 +msgid "Change environment depth" +msgstr "Changer la profondeur d'environnement" -#: src/insets/insetref.C:120 -msgid "Page Number" -msgstr "Numéro de Page" +#: src/LyXAction.C:173 +msgid "Insert ... dots" +msgstr "Insérer des points de suspension" -#: src/insets/insetref.C:120 -msgid "Page: " -msgstr "Page : " +#: src/LyXAction.C:174 +msgid "Go down" +msgstr "Vers le bas" -#: src/insets/insetref.C:121 -msgid "Textual Page Number" -msgstr "Numéro de Page de Texte" +#: src/LyXAction.C:176 +msgid "Select next line" +msgstr "Sélectionner la ligne suivante" -#: src/insets/insetref.C:121 -msgid "TextPage: " -msgstr "Page de Texte : " +#: src/LyXAction.C:178 +msgid "Choose Paragraph Environment" +msgstr "Choisir l'Environnement de Paragraphe" -#: src/insets/insetref.C:122 -msgid "Standard+Textual Page" -msgstr "Standard + Page de Texte" +#: src/LyXAction.C:180 +msgid "Insert end of sentence period" +msgstr "Insérer un point final" -#: src/insets/insetref.C:122 -msgid "Ref+Text: " -msgstr "Réf+Texte : " +#: src/LyXAction.C:181 +msgid "Go to next error" +msgstr "Erreur suivante" -#: src/insets/insetref.C:123 -msgid "PrettyRef: " -msgstr "" +#: src/LyXAction.C:183 +msgid "Remove all error boxes" +msgstr "Enlever toutes les marques d'erreur" -# à revoir -#: src/insets/insettabular.C:481 -msgid "Opened Tabular Inset" -msgstr "Insert de tableau ouvert" +#: src/LyXAction.C:185 +msgid "Insert a new ERT Inset" +msgstr "Insérer un nouveau ERT" -#: src/insets/insettabular.C:1736 -msgid "Multicolumns can only be horizontally." -msgstr "Les multicolonnes ne peuvent être qu'horizontales." +#: src/LyXAction.C:187 +msgid "Insert a new external inset" +msgstr "Insérer un nouvel objet externe" -# à revoir -#: src/insets/insettext.C:550 -msgid "Opened Text Inset" -msgstr "Insert de texte ouvert" +#: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190 +msgid "Insert Graphics" +msgstr "Insérer Graphique" -# à revoir -#: src/insets/insettext.C:1047 -msgid "Cannot include more than one paragraph!" -msgstr "" -"Les cellules d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !" +# contrainte de longueur +#: src/LyXAction.C:192 +msgid "Insert ASCII files as lines" +msgstr "Insérer un fichier ASCII en lignes" -#: src/insets/insettheorem.C:39 -msgid "theorem" -msgstr "" +# contrainte de longueur +#: src/LyXAction.C:193 +msgid "Insert ASCII file as a paragraph" +msgstr "Insérer un fichier ASCII en paragraphe" -# à revoir -#: src/insets/insettheorem.C:68 -msgid "Opened Theorem Inset" -msgstr "Insert de théorème ouvert" +#: src/LyXAction.C:195 +msgid "Open a file" +msgstr "Ouvrir un fichier" -#: src/insets/inseturl.C:33 -msgid "Url: " -msgstr "Url : " +#: src/LyXAction.C:196 +msgid "Find & Replace" +msgstr "Rechercher et Remplacer" -# pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC -# pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR -#: src/insets/inseturl.C:35 -msgid "HtmlUrl: " -msgstr "UrlHtml : " +#: src/LyXAction.C:201 +msgid "Toggle bold" +msgstr "Gras/Maigre" -#: src/kbsequence.C:214 -msgid " options: " -msgstr " options : " +#: src/LyXAction.C:202 +msgid "Toggle code style" +msgstr "Code/Texte" -#: src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:251 src/LaTeX.C:299 -msgid "LaTeX run number " -msgstr "Exécution LaTeX n°" +#: src/LyXAction.C:203 +msgid "Default font style" +msgstr "Style de police par défaut" -#: src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:278 -msgid "Running MakeIndex." -msgstr "Exécution de MakeIndex" +#: src/LyXAction.C:205 +msgid "Toggle emphasize" +msgstr "En Évidence/Normal" -#: src/LaTeX.C:222 -msgid "Running BibTeX." -msgstr "Exécution de BibTeX" +#: src/LyXAction.C:206 +msgid "Toggle user defined style" +msgstr "(Dés)Activer le style utilisateur" -#: src/layout.C:1349 -msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!" -msgstr "LyX n'a pas pu trouver les descriptions des classes de documents !" +# à revoir +#: src/LyXAction.C:208 +msgid "Toggle noun style" +msgstr "(Dés)Activer le style nom propre" -#: src/layout.C:1350 -msgid "Check that the file \"textclass.lst\"" -msgstr "Vérifier que le fichier \"textclass.lst\"" +#: src/LyXAction.C:209 +msgid "Toggle roman font style" +msgstr "(Dés)Activer le style romain" -#: src/layout.C:1351 -msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-(" -msgstr "est installé correctement. Désolé... :-(" +#: src/LyXAction.C:211 +msgid "Toggle sans font style" +msgstr "(Dés)Activer le style sans empattement" -#: src/layout.C:1413 -msgid "LyX wasn't able to find any layout description!" -msgstr "LyX n'a pas pu trouver aucune description de classes de documents !" +#: src/LyXAction.C:212 +msgid "Set font size" +msgstr "Taille de la police" -#: src/layout.C:1414 -msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\"" -msgstr "Vérifier le contenu du fichier \"textclass.lst\"" +#: src/LyXAction.C:213 +msgid "Show font state" +msgstr "Paramètres de la police" -#: src/layout.C:1415 -msgid "Sorry, has to exit :-(" -msgstr "Désolé, on doit se quitter... :-(" +#: src/LyXAction.C:216 +msgid "Toggle font underline" +msgstr "(Dés)Activer le soulignement" -# à revoir, accord avec les autres mots incertain -#: src/LColor.C:52 -msgid "none" -msgstr "aucune" +#: src/LyXAction.C:218 +msgid "Insert Footnote" +msgstr "Insérer une note de bas de page" -#: src/LColor.C:53 -msgid "black" -msgstr "noir" +#: src/LyXAction.C:219 +msgid "Select next char" +msgstr "Sélectionner le caractère suivant" -#: src/LColor.C:54 -msgid "white" -msgstr "blanc" +#: src/LyXAction.C:222 +msgid "Insert horizontal fill" +msgstr "Insérer un ressort horizontal" -#: src/LColor.C:55 -msgid "red" -msgstr "rouge" +#: src/LyXAction.C:224 +msgid "Display copyright information" +msgstr "Afficher l'information de copyright" -#: src/LColor.C:56 -msgid "green" -msgstr "vert" +#: src/LyXAction.C:226 +msgid "Show the list of people who helped writing LyX" +msgstr "Afficher la liste des gens qui ont contribué à LyX" -#: src/LColor.C:57 -msgid "blue" -msgstr "bleu" +#: src/LyXAction.C:228 +msgid "Open a Help file" +msgstr "Ouvrir un fichier d'Aide" -#: src/LColor.C:58 -msgid "cyan" -msgstr "cyan" +#: src/LyXAction.C:231 +msgid "Show the actual LyX version" +msgstr "Affichier la version de LyX" -#: src/LColor.C:59 -msgid "magenta" -msgstr "magenta" +#: src/LyXAction.C:234 +msgid "Insert hyphenation point" +msgstr "Insérer un point de césure" -#: src/LColor.C:60 -msgid "yellow" -msgstr "jaune" +#: src/LyXAction.C:236 +#, fuzzy +msgid "Insert ligature break" +msgstr "Insérer Figure" -#: src/LColor.C:61 -msgid "cursor" -msgstr "curseur" +#: src/LyXAction.C:238 +msgid "Insert index item" +msgstr "Insérer une marque d'index" -#: src/LColor.C:62 -msgid "background" -msgstr "fond" +#: src/LyXAction.C:240 +msgid "Insert last index item" +msgstr "Insérer la dernière marque d'index" -#: src/LColor.C:63 -msgid "text" -msgstr "texte" +#: src/LyXAction.C:241 +msgid "Insert index list" +msgstr "Insérer la liste d'index" -#: src/LColor.C:64 -msgid "selection" -msgstr "sélection" +#: src/LyXAction.C:243 +msgid "Turn off keymap" +msgstr "Désactiver la réaffectation clavier" -#: src/LColor.C:65 -msgid "latex" -msgstr "latex" +#: src/LyXAction.C:246 +msgid "Use primary keymap" +msgstr "Réaffectation primaire" -#: src/LColor.C:66 -msgid "floats" -msgstr "flottants" +#: src/LyXAction.C:248 +msgid "Use secondary keymap" +msgstr "Réaffectation secondaire" -#: src/LColor.C:67 -msgid "note" -msgstr "note" +#: src/LyXAction.C:249 +msgid "Toggle keymap" +msgstr "(Dés)Activer la réaffectation clavier" -#: src/LColor.C:68 -msgid "note background" -msgstr "fond de note" +#: src/LyXAction.C:251 +msgid "Insert Label" +msgstr "Insérer une Étiquette" -#: src/LColor.C:69 -msgid "note frame" -msgstr "cadre de note" +#: src/LyXAction.C:253 +msgid "Change language" +msgstr "Changer la Langue" -#: src/LColor.C:70 -msgid "depth bar" -msgstr "barre de profondeur" +#: src/LyXAction.C:254 +msgid "View LaTeX log" +msgstr "Afficher le fichier log LaTeX" -#: src/LColor.C:71 -msgid "language" -msgstr "langue" +#: src/LyXAction.C:259 +msgid "Copy paragraph environment type" +msgstr "Copier le type d'environnement de paragraphe" -#: src/LColor.C:72 -msgid "command-inset" -msgstr "commande d'insert" +#: src/LyXAction.C:264 +msgid "Paste paragraph environment type" +msgstr "Coller le type d'environnement de paragraphe" -#: src/LColor.C:73 -msgid "command-inset background" -msgstr "fond de commande d'insert" +# à revoir +#: src/LyXAction.C:269 +msgid "Open the tabular layout" +msgstr "Ouvrir la fenêtre de style du tableau" -#: src/LColor.C:74 -msgid "command-inset frame" -msgstr "cadre de commande d'insert" +#: src/LyXAction.C:271 +msgid "Go to beginning of line" +msgstr "Aller au début de la ligne" -#: src/LColor.C:75 -msgid "accent" -msgstr "accent" +#: src/LyXAction.C:273 +msgid "Select to beginning of line" +msgstr "Sélectionner depuis le début de ligne" -#: src/LColor.C:76 -msgid "accent background" -msgstr "fond d'accent" +#: src/LyXAction.C:275 +msgid "Go to end of line" +msgstr "Aller à la fin de la ligne" -#: src/LColor.C:77 -msgid "accent frame" -msgstr "cadre d'accent" +#: src/LyXAction.C:277 +msgid "Select to end of line" +msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin de la ligne" -#: src/LColor.C:78 -msgid "minipage line" -msgstr "ligne de minipage" +#: src/LyXAction.C:281 +msgid "Exit" +msgstr "Quitter" -#: src/LColor.C:79 -msgid "special char" -msgstr "caractère spécial" +#: src/LyXAction.C:283 +msgid "Insert Marginalnote" +msgstr "Insérer une note en marge" -#: src/LColor.C:80 -msgid "math" -msgstr "mathématique" - -#: src/LColor.C:81 -msgid "math background" -msgstr "fond mathématique" +#: src/LyXAction.C:289 +msgid "Math Greek" +msgstr "Lettres mathématiques grecques" -#: src/LColor.C:82 -msgid "math frame" -msgstr "cadre mathématique" +#: src/LyXAction.C:292 +msgid "Insert math symbol" +msgstr "Insérer un symbole mathématique" -#: src/LColor.C:83 -msgid "math cursor" -msgstr "curseur mathématique" +#: src/LyXAction.C:300 +msgid "Math mode" +msgstr "Mode Mathématique" -#: src/LColor.C:84 -msgid "math line" -msgstr "ligne mathématique" +#: src/LyXAction.C:319 +#, fuzzy +msgid "toggle inset" +msgstr "insert latex" -#: src/LColor.C:86 -msgid "footnote background" -msgstr "fond de note de bas de page" +#: src/LyXAction.C:321 +msgid "Go one paragraph down" +msgstr "Descendre d'un paragraphe" -#: src/LColor.C:87 -msgid "footnote frame" -msgstr "cadre de note de bas de page" +#: src/LyXAction.C:323 +msgid "Select next paragraph" +msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant" -#: src/LColor.C:88 -msgid "latex inset" -msgstr "insert latex" +#: src/LyXAction.C:325 +msgid "Go to paragraph" +msgstr "Aller au paragraphe" -#: src/LColor.C:89 -msgid "inset" -msgstr "insert" +#: src/LyXAction.C:328 +msgid "Go one paragraph up" +msgstr "Remonter d'un paragraphe" -#: src/LColor.C:90 -msgid "inset background" -msgstr "fond d'insert" +#: src/LyXAction.C:330 +msgid "Select previous paragraph" +msgstr "Sélectionner le paragraphe précédent" -#: src/LColor.C:91 -msgid "inset frame" -msgstr "cadre d'insert" +#: src/LyXAction.C:334 +msgid "Edit Preferences" +msgstr "Éditer les Préférences" -#: src/LColor.C:92 -msgid "error" -msgstr "erreur" +#: src/LyXAction.C:336 +msgid "Save Preferences" +msgstr "Enregistrer les Préférences" -#: src/LColor.C:93 -msgid "end-of-line marker" -msgstr "marqueur de fin de ligne" +#: src/LyXAction.C:339 +msgid "Insert protected space" +msgstr "Insérer une espace insécable" -#: src/LColor.C:94 -msgid "appendix line" -msgstr "ligne d'appendice" +#: src/LyXAction.C:340 +msgid "Insert quote" +msgstr "Insérer un guillemet" -#: src/LColor.C:95 -msgid "vfill line" -msgstr "ligne de ressort vertical" +#: src/LyXAction.C:342 +msgid "Reconfigure" +msgstr "Reconfigurer" -#: src/LColor.C:96 -msgid "top/bottom line" -msgstr "ligne haut/bas" +#: src/LyXAction.C:346 +msgid "Insert cross reference" +msgstr "Insérer une référence croisée" -#: src/LColor.C:97 -msgid "table line" -msgstr "ligne de tableau" +#: src/LyXAction.C:355 +msgid "Scroll inset" +msgstr "Insert d'avance curseur" -#: src/LColor.C:98 -msgid "tabular line" -msgstr "ligne de tabular" +#: src/LyXAction.C:374 +msgid "Insert Table" +msgstr "Insérer un Tableau" -#: src/LColor.C:100 -msgid "tabularonoff line" -msgstr "ligne de tabularonoff" +#: src/LyXAction.C:376 +msgid "Tabular Features" +msgstr "Style du Tableau" -#: src/LColor.C:102 -msgid "bottom area" -msgstr "zone du bas" +#: src/LyXAction.C:378 +msgid "Insert a new Tabular Inset" +msgstr "Nouvel insert de tableau" -#: src/LColor.C:103 -msgid "page break" -msgstr "saut de page" +#: src/LyXAction.C:380 +msgid "Toggle TeX style" +msgstr "(Dés)Activer le mode TeX" -#: src/LColor.C:104 -msgid "top of button" -msgstr "haut du bouton" +#: src/LyXAction.C:383 +msgid "Insert a new Text Inset" +msgstr "Nouvel insert de texte" -#: src/LColor.C:105 -msgid "bottom of button" -msgstr "bas du bouton" +# à revoir +#: src/LyXAction.C:387 +#, fuzzy +msgid "Open thesaurus" +msgstr "Ouvrir la fenêtre de style du tableau" -#: src/LColor.C:106 -msgid "left of button" -msgstr "gauche du bouton" +#: src/LyXAction.C:389 +msgid "Insert table of contents" +msgstr "Insérer la table des matières" -#: src/LColor.C:107 -msgid "right of button" -msgstr "droite du bouton" +#: src/LyXAction.C:391 +msgid "View table of contents" +msgstr "Afficher la table des matières" -#: src/LColor.C:108 -msgid "button background" -msgstr "fond du bouton" +#: src/LyXAction.C:393 +msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar" +msgstr "(Dés)Activer le suivi de l'ascenseur par le curseur" -#: src/LColor.C:109 -msgid "inherit" -msgstr "hériter" +#: src/LyXAction.C:406 +msgid "Register document under version control" +msgstr "Mettre le document sous contrôle de version" -#: src/LColor.C:110 -msgid "ignore" -msgstr "ignorer" +#: src/LyXAction.C:422 +msgid "Show message in minibuffer" +msgstr "" -#: src/LyXAction.C:98 -msgid "Insert appendix" -msgstr "Insérer annexe" +#: src/LyXAction.C:424 +msgid "Push old message and show this one in minibuffer" +msgstr "" -#: src/LyXAction.C:99 -msgid "Describe command" -msgstr "Décrire commande" +#: src/LyXAction.C:427 +msgid "Pop old message and show it in the minibuffer" +msgstr "" -#: src/LyXAction.C:102 -msgid "Select previous char" -msgstr "Sélectionner caractère précédent" +#: src/LyXAction.C:433 +#, fuzzy +msgid "Display information about LyX" +msgstr "Afficher l'information de copyright" -#: src/LyXAction.C:105 -msgid "Insert bibtex" -msgstr "Insertion BibTeX" +#: src/LyXAction.C:657 +msgid "No description available!" +msgstr "Pas de description disponible !" -#: src/LyXAction.C:116 -msgid "Build program" -msgstr "Compiler programme" +#: src/lyx_cb.C:144 +msgid "Save failed. Rename and try again?" +msgstr "L'enregistrement a échoué. Renommez le fichier et réessayez ?" -#: src/LyXAction.C:117 -msgid "Autosave" -msgstr "Sauvegarde automatique" +#: src/lyx_cb.C:146 +msgid "(If not, document is not saved.)" +msgstr "(Sinon le document ne sera pas enregistré.)" -#: src/LyXAction.C:119 -msgid "Go to beginning of document" -msgstr "Aller au début du document" +#: src/lyx_cb.C:167 +msgid "Choose a filename to save document as" +msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier" -#: src/LyXAction.C:121 -msgid "Select to beginning of document" -msgstr "Sélectionner jusqu'au début du document" +#: src/lyx_cb.C:171 src/lyxfunc.C:1725 src/lyxfunc.C:1809 +msgid "Templates" +msgstr "Modèles" -#: src/LyXAction.C:124 -msgid "Check TeX" -msgstr "Vérification TeX" +#: src/lyx_cb.C:179 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1814 +msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)" +msgstr "*.lyx|Documents LyX (*.lyx)" -#: src/LyXAction.C:127 -msgid "Go to end of document" -msgstr "Aller à la fin du document" +#: src/lyx_cb.C:199 +msgid "Same name as document already has:" +msgstr "Le document porte déjà ce nom :" -#: src/LyXAction.C:129 -msgid "Select to end of document" -msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document" +#: src/lyx_cb.C:201 +msgid "Save anyway?" +msgstr "Enregistrer quand même ?" -#: src/LyXAction.C:130 -msgid "Export to" -msgstr "Exporter vers" +#: src/lyx_cb.C:207 +msgid "Another document with same name open!" +msgstr "Un autre document ouvert porte ce nom !" -#: src/LyXAction.C:135 -msgid "Import document" -msgstr "Importer document" +#: src/lyx_cb.C:209 +msgid "Replace with current document?" +msgstr "Remplacer par le document courant ?" -#: src/LyXAction.C:139 -msgid "Get the printer parameters" -msgstr "" +#: src/lyx_cb.C:217 +msgid "Document renamed to '" +msgstr "Document renommé en '" -#: src/LyXAction.C:140 -msgid "New document" -msgstr "Nouveau document" +#: src/lyx_cb.C:218 +msgid "', but not saved..." +msgstr "', mais non enregistré..." -#: src/LyXAction.C:142 -msgid "New document from template" -msgstr "Nouveau document depuis modèle" +#: src/lyx_cb.C:224 +msgid "Document already exists:" +msgstr "Le document existe déjà :" -#: src/LyXAction.C:145 -msgid "Revert to saved" -msgstr "Revenir à la sauvegarde" +#: src/lyx_cb.C:226 +msgid "Replace file?" +msgstr "Remplacer le fichier ?" -#: src/LyXAction.C:147 -msgid "Switch to an open document" -msgstr "Commuter à un document ouvert" +#: src/lyx_cb.C:239 +msgid "Document could not be saved!" +msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !" -# à revoir -#: src/LyXAction.C:149 -msgid "Toggle read-only" -msgstr "(Non) éditable" +#: src/lyx_cb.C:240 +msgid "Holding the old name." +msgstr "L'ancien nom a été conservé." -#: src/LyXAction.C:150 -msgid "Update" -msgstr "Mise à jour" +#: src/lyx_cb.C:254 +msgid "Chktex does not work with SGML derived documents." +msgstr "Chktex ne fonctionne pas avec les documents SGML." -#: src/LyXAction.C:151 -msgid "View" -msgstr "Visualiser" +#: src/lyx_cb.C:263 +msgid "No warnings found." +msgstr "Aucun avertissement détecté." -#: src/LyXAction.C:153 -msgid "Save As" -msgstr "Enregistrer sous" +#: src/lyx_cb.C:265 +msgid "One warning found." +msgstr "Un avertissement détecté." -#: src/LyXAction.C:155 src/lyxfunc.C:765 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" +#: src/lyx_cb.C:266 +msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it." +msgstr "Faites 'Naviguer->Erreur' pour le trouver." -#: src/LyXAction.C:157 -msgid "Go one char back" -msgstr "Caractère précédent" +#: src/lyx_cb.C:269 +msgid " warnings found." +msgstr " avertissements détectés." -#: src/LyXAction.C:159 -msgid "Go one char forward" -msgstr "Caractère suivant" +#: src/lyx_cb.C:270 +msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them." +msgstr "Faites 'Naviguer->Erreur' pour les trouver." -#: src/LyXAction.C:162 -msgid "Insert citation" -msgstr "Insérer citation" +#: src/lyx_cb.C:272 +msgid "Chktex run successfully" +msgstr "Chktex s'est exécuté correctement" -#: src/LyXAction.C:165 -msgid "Execute command" -msgstr "Exécuter commande" +#: src/lyx_cb.C:274 +msgid "It seems chktex does not work." +msgstr "Chktex semble ne pas marcher." -#: src/LyXAction.C:175 -msgid "Decrement environment depth" -msgstr "Décrémenter la profondeur d'environnement" +#: src/lyx_cb.C:321 +msgid "Autosaving current document..." +msgstr "Sauvegarde automatique du document..." -#: src/LyXAction.C:177 -msgid "Increment environment depth" -msgstr "Incrémenter la profondeur d'environnement" +#: src/lyx_cb.C:361 +msgid "Autosave Failed!" +msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !" -#: src/LyXAction.C:179 -msgid "Change environment depth" -msgstr "Changer la profondeur d'environnement" +#: src/lyx_cb.C:416 +msgid "Select file to insert" +msgstr "Choisir le fichier à insérer" -#: src/LyXAction.C:180 -msgid "Insert ... dots" -msgstr "Insérer points de suspension" +#: src/lyx_cb.C:433 +msgid "Error! Specified file is unreadable: " +msgstr "Erreur ! Le fichier spécifié est illisible : " -#: src/LyXAction.C:181 -msgid "Go down" -msgstr "Vers le bas" +#: src/lyx_cb.C:440 +msgid "Error! Cannot open specified file: " +msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : " -#: src/LyXAction.C:183 -msgid "Select next line" -msgstr "Sélectionner la ligne suivante" +#: src/lyx_cb.C:515 src/mathed/formula.C:216 +msgid "Enter new label to insert:" +msgstr "Entrez la nouvelle étiquette :" -#: src/LyXAction.C:185 -msgid "Choose Paragraph Environment" -msgstr "Choisir l'environnement du paragraphe" +#: src/lyx_cb.C:534 +msgid "Do you want to save the current settings" +msgstr "Voulez-vous enregistrer les paramètres actuels" -#: src/LyXAction.C:187 -msgid "Insert end of sentence period" -msgstr "Insérer un point final" +#: src/lyx_cb.C:535 +msgid "for Character, Document, Paper and Quotes" +msgstr "pour Caractère, Document, Papier et Guillemets" -#: src/LyXAction.C:188 -msgid "Go to next error" -msgstr "Erreur suivante" +#: src/lyx_cb.C:536 +msgid "as default for new documents?" +msgstr "comme paramètres par défaut pour les nouveaux documents ?" -#: src/LyXAction.C:190 -msgid "Remove all error boxes" -msgstr "Enlever toutes les marques d'erreur" +#: src/lyx_cb.C:545 +msgid "Running configure..." +msgstr "Lancement de configure..." -#: src/LyXAction.C:192 -msgid "Insert a new ERT Inset" -msgstr "Insérer un nouveau ERT" +#: src/lyx_cb.C:552 +msgid "Reloading configuration..." +msgstr "Rechargement de la configuration..." -#: src/LyXAction.C:194 -msgid "Insert a new external inset" -msgstr "Nouvel insert de texte" +#: src/lyx_cb.C:554 +msgid "The system has been reconfigured." +msgstr "Le système a été reconfiguré." -#: src/LyXAction.C:195 src/LyXAction.C:197 -msgid "Insert Graphics" -msgstr "Insérer graphique" +#: src/lyx_cb.C:555 +msgid "You need to restart LyX to make use of any" +msgstr "Il faut redémarrer LyX pour utiliser" -#: src/LyXAction.C:199 -msgid "Insert ASCII files as lines" -msgstr "" +#: src/lyx_cb.C:556 +msgid "updated document class specifications." +msgstr "les classes modifiées." -# contrainte de longueur -#: src/LyXAction.C:200 -msgid "Insert ASCII file as a paragraph" -msgstr "Inserer un fichier ASCII comme un paragraphe" +#: src/lyxfind.C:56 +msgid "Sorry!" +msgstr "Désolé !" -#: src/LyXAction.C:202 -msgid "Open a file" -msgstr "Ouvrir un fichier" +#: src/lyxfind.C:56 +msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character." +msgstr "Vous ne pouvez pas remplacer une espace ou un caractère vide." -#: src/LyXAction.C:203 -msgid "Find & Replace" -msgstr "Rechercher et Remplacer" +#: src/lyxfont.C:44 +msgid "Sans serif" +msgstr "Sans empattement" -#: src/LyXAction.C:207 -msgid "Toggle bold" -msgstr "Gras/Maigre" +#: src/lyxfont.C:44 +msgid "Symbol" +msgstr "Symbol" -#: src/LyXAction.C:208 -msgid "Toggle code style" -msgstr "Code/Texte" +#: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57 +#: src/lyxfont.C:60 +msgid "Inherit" +msgstr "Hériter" -#: src/LyXAction.C:209 -msgid "Default font style" -msgstr "Style de police par défaut" +#: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57 +#: src/lyxfont.C:60 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorer" -#: src/LyXAction.C:211 -msgid "Toggle emphasize" -msgstr "Mettre/ne pas mettre en évidence" +#: src/lyxfont.C:51 +msgid "Smallcaps" +msgstr "Petites Capitales" -#: src/LyXAction.C:212 -msgid "Toggle user defined style" -msgstr "(Dés)Activer le style utilisateur" +#: src/lyxfont.C:60 +msgid "Off" +msgstr "Arrêt" -# à revoir -#: src/LyXAction.C:214 -msgid "Toggle noun style" -msgstr "(Dés)Activer style nom propre" +#: src/lyxfont.C:60 +msgid "On" +msgstr "Marche" -#: src/LyXAction.C:215 -msgid "Toggle roman font style" -msgstr "(Dés)Activer le style romain" +#: src/lyxfont.C:60 +msgid "Toggle" +msgstr "(Dés)Activer" -#: src/LyXAction.C:217 -msgid "Toggle sans font style" -msgstr "(Dés)Activer le style sans empattements" +#: src/lyxfont.C:581 +msgid "Emphasis " +msgstr "En Évidence" -#: src/LyXAction.C:218 -msgid "Set font size" -msgstr "Taille de la police" +#: src/lyxfont.C:584 +msgid "Underline " +msgstr "Souligné" -#: src/LyXAction.C:219 -msgid "Show font state" -msgstr "Paramètres de la police" +#: src/lyxfont.C:587 +msgid "Noun " +msgstr "Nom propre " -#: src/LyXAction.C:222 -msgid "Toggle font underline" -msgstr "(Dés)Activer le soulignement" +#: src/lyxfont.C:590 +msgid "Latex " +msgstr "Latex " -#: src/LyXAction.C:224 src/LyXAction.C:228 -msgid "Insert Footnote" -msgstr "Insérer une note de bas de page" +#: src/lyxfont.C:595 +msgid "Language: " +msgstr "Langue : " -#: src/LyXAction.C:230 -msgid "Select next char" -msgstr "Sélectionner" +#: src/lyxfont.C:597 +msgid " Number " +msgstr " Nombre " -#: src/LyXAction.C:233 -msgid "Insert horizontal fill" -msgstr "Insérer un ressort horizontal" +#: src/lyxfunc.C:315 +msgid "Unknown function." +msgstr "Fonction inconnue" -#: src/LyXAction.C:235 -msgid "Display copyright information" -msgstr "" +#: src/lyxfunc.C:381 +msgid "Unknown action" +msgstr "Action inconnue" -#: src/LyXAction.C:237 -msgid "Show the list of people who helped writing LyX" -msgstr "" +#. no +#: src/lyxfunc.C:395 +msgid "Document is read-only" +msgstr "Document en lecture seule" -#: src/LyXAction.C:239 -msgid "Open a Help file" -msgstr "Ouvrir un fichier d'aide" +#. no +#: src/lyxfunc.C:400 +msgid "Command not allowed without any document open" +msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert" -#: src/LyXAction.C:242 -msgid "Show the actual LyX version" -msgstr "Affichier la version courante de LyX" +#: src/lyxfunc.C:1032 +msgid "Saving document" +msgstr "Enregistrement du document" -#: src/LyXAction.C:245 -msgid "Insert hyphenation point" -msgstr "Insérer un point de césure" +#: src/lyxfunc.C:1195 src/mathed/formulabase.C:1032 +msgid "Missing argument" +msgstr "Paramètre manquant" -#: src/LyXAction.C:247 -msgid "Insert index item" -msgstr "Insérer une marque d'index" +#: src/lyxfunc.C:1207 +msgid "Opening help file" +msgstr "Ouverture du fichier d'aide" -#: src/LyXAction.C:249 -msgid "Insert last index item" -msgstr "Insérer la dernière marque d'index" +#: src/lyxfunc.C:1429 +msgid "Push-toolbar needs argument > 0" +msgstr "'Push-toolbar' nécessite un paramètre > 0" -#: src/LyXAction.C:250 -msgid "Insert index list" -msgstr "Inserer la liste d'index" +#: src/lyxfunc.C:1446 +msgid "Usage: toolbar-add-to " +msgstr "Usage : toolbar-add-to " -#: src/LyXAction.C:252 -msgid "Turn off keymap" -msgstr "Désactiver la réaffectation des touches du clavier" +#: src/lyxfunc.C:1463 src/mathed/formulabase.C:557 +msgid "Math greek mode on" +msgstr "Mode math grec" -#: src/LyXAction.C:255 -msgid "Use primary keymap" -msgstr "Réaffectation principale" +#: src/lyxfunc.C:1474 src/mathed/formulabase.C:566 +msgid "Math greek keyboard on" +msgstr "Entrée en mode clavier grec" -#: src/LyXAction.C:257 -msgid "Use secondary keymap" -msgstr "Réaffectation secondaire" +#: src/lyxfunc.C:1476 src/mathed/formulabase.C:568 +msgid "Math greek keyboard off" +msgstr "Sortie du mode clavier grec" -#: src/LyXAction.C:258 -msgid "Toggle keymap" -msgstr "(Dés)Activer la réaffectation des touches" +#: src/lyxfunc.C:1486 +msgid "This is only allowed in math mode!" +msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode mathématique !" -#: src/LyXAction.C:260 -msgid "Insert Label" -msgstr "Insérer étiquette" +#: src/lyxfunc.C:1520 +msgid "Opening child document " +msgstr "Ouverture du document fils" -#: src/LyXAction.C:262 -msgid "Change language" -msgstr "Langue" +#: src/lyxfunc.C:1594 +msgid "Syntax: set-color " +msgstr "Syntaxe : set-color " -#: src/LyXAction.C:263 -msgid "View LaTeX log" -msgstr "Fichier journal LaTeX" +#: src/lyxfunc.C:1600 +msgid "Set-color \"" +msgstr "'Set-color' \"" -#: src/LyXAction.C:268 -msgid "Copy paragraph environment type" -msgstr "Copier le type d'environnement paragraphe" +#: src/lyxfunc.C:1602 +msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined" +msgstr "" +"\" a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas être redéfinie" -#: src/LyXAction.C:273 -msgid "Paste paragraph environment type" -msgstr "Coller le type d'environnement paragraphe" +#: src/lyxfunc.C:1721 +#, fuzzy +msgid "Enter filename for new document" +msgstr "Entrer un nom de fichier pour le nouveau document" -# à revoir -#: src/LyXAction.C:278 -msgid "Open the tabular layout" -msgstr "Ouvrir la fenêtre de style du tableau" +#: src/lyxfunc.C:1731 +msgid "newfile" +msgstr "NouveauFichier" -#: src/LyXAction.C:280 -msgid "Go to beginning of line" -msgstr "Aller au début de la ligne" +#: src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1954 +msgid "" +"Do you want to close that document now?\n" +"('No' will just switch to the open version)" +msgstr "" +"Voulez-vous fermer le document maintenant ?\n" +"('Non' vous ramènera à la version ouverte)" -#: src/LyXAction.C:282 -msgid "Select to beginning of line" -msgstr "Sélectionner depuis le début de ligne" +#: src/lyxfunc.C:1768 +msgid "File already exists:" +msgstr "Le fichier existe déjà :" -#: src/LyXAction.C:284 -msgid "Go to end of line" -msgstr "Aller à la fin de la ligne" +#: src/lyxfunc.C:1770 +msgid "Do you want to open the document?" +msgstr "Voulez-vous ouvrir le document ?" -#: src/LyXAction.C:286 -msgid "Select to end of line" -msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin de la ligne" +#: src/lyxfunc.C:1775 +msgid "Opening document" +msgstr "Ouverture du document en cours" -#: src/LyXAction.C:289 -msgid "Insert list of algorithms" -msgstr "Insérer liste des algorithmes" +#: src/lyxfunc.C:1783 src/lyxfunc.C:1886 +msgid "opened." +msgstr "ouvert." -#: src/LyXAction.C:291 -msgid "View list of algorithms" -msgstr "Liste des algorithmes" +#: src/lyxfunc.C:1805 +msgid "Select template file" +msgstr "Choisir le modèle" -#: src/LyXAction.C:293 -msgid "Insert list of figures" -msgstr "Insérer liste des figures" +#: src/lyxfunc.C:1846 +#, fuzzy +msgid "Select document to open" +msgstr "Choisir le document à ouvrir" -#: src/LyXAction.C:295 -msgid "View list of figures" -msgstr "Liste des figures" +#: src/lyxfunc.C:1878 +msgid "Opening document" +msgstr "Ouverture du document en cours..." -#: src/LyXAction.C:297 -msgid "Insert list of tables" -msgstr "Insérer liste des tableaux" +#: src/lyxfunc.C:1890 +#, fuzzy +msgid "Could not open docuent" +msgstr "Impossible d'ouvrir le document" -#: src/LyXAction.C:299 -msgid "View list of tables" -msgstr "Liste des tableaux" +#: src/lyxfunc.C:1914 +msgid "Select " +msgstr "Choisir le fichier " -#: src/LyXAction.C:300 -msgid "Exit" -msgstr "Quitter" +#: src/lyxfunc.C:1915 +msgid " file to import" +msgstr " à importer" -#: src/LyXAction.C:302 -msgid "Insert Marginalnote" -msgstr "Insérer note en marge" +#: src/lyxfunc.C:1973 +msgid "A document by the name" +msgstr "Un document possède le même nom" -#: src/LyXAction.C:305 -msgid "Insert Margin note" -msgstr "Insérer note en marge" +#: src/lyxfunc.C:1975 +msgid "already exists. Overwrite?" +msgstr "Écraser ?" -#: src/LyXAction.C:312 -msgid "Math Greek" -msgstr "Lettres mathématiques grecques" +#: src/lyxfunc.C:1976 +msgid "Canceled" +msgstr "Annulé" -#: src/LyXAction.C:315 -msgid "Insert math symbol" -msgstr "Insérer un symbole math." +#: src/lyxfunc.C:2029 src/lyxfunc.C:2065 +msgid "Welcome to LyX!" +msgstr "Bienvenue dans LyX !" -#: src/LyXAction.C:320 -msgid "Math mode" -msgstr "Mode Mathématique" +#: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2063 +msgid " (Changed)" +msgstr " (Modifié)" -#: src/LyXAction.C:334 -msgid "Go one paragraph down" -msgstr "Descendre d'un paragraphe" +#. this is a hack +#: src/lyxfunc.C:2066 +msgid "* No document open *" +msgstr "* Aucun document ouvert *" -#: src/LyXAction.C:336 -msgid "Select next paragraph" -msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant" +# contrainte de longueur +#: src/lyx_gui_misc.C:133 +msgid "Dismiss" +msgstr "Abandon" -#: src/LyXAction.C:338 -msgid "Go to paragraph" -msgstr "Aller au paragraphe" +#: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202 +msgid "Yes|Yy#y" +msgstr "Oui|Oo#o" -#: src/LyXAction.C:341 -msgid "Go one paragraph up" -msgstr "Remonter d'un paragraphe" +#: src/lyx_gui_misc.C:170 src/lyx_gui_misc.C:199 src/lyx_gui_misc.C:203 +msgid "No|Nn#n" +msgstr "Non|Nn#n" -#: src/LyXAction.C:343 -msgid "Select previous paragraph" -msgstr "Sélectionner le paragraphe précédent" +#: src/lyx_gui_misc.C:222 +msgid "Clear|#e" +msgstr "Effacer|#E" -#: src/LyXAction.C:347 -msgid "Edit Preferences" -msgstr "Éditer les préférences" +#: src/lyx_gui_misc.C:235 +msgid "Any changes will be ignored" +msgstr "Toutes les modifications seront ignorées" -#: src/LyXAction.C:349 -msgid "Save Preferences" -msgstr "Enregistrer les préférences" +#: src/lyx_gui_misc.C:236 +msgid "The document is read-only:" +msgstr "Le document est en lecture seule :" -#: src/LyXAction.C:352 -msgid "Insert protected space" -msgstr "Insérer une espace insécable" +#: src/lyx_main.C:106 +msgid "Wrong command line option `" +msgstr "Mauvaise option de ligne de commande `" -#: src/LyXAction.C:353 -msgid "Insert quote" -msgstr "Insérer un guillemet" +#: src/lyx_main.C:108 +msgid "'. Exiting." +msgstr "'. Sortie du programme." -#: src/LyXAction.C:355 -msgid "Reconfigure" -msgstr "Reconfigurer" +#: src/lyx_main.C:212 +msgid "Warning: could not determine path of binary." +msgstr "Avertissment : impossible de trouver l'emplacement du binaire." -#: src/LyXAction.C:359 -msgid "Insert cross reference" -msgstr "Insérer une référence croisée" - -#: src/LyXAction.C:368 -msgid "Scroll inset" -msgstr "Insert d'avance curseur" - -#: src/LyXAction.C:387 -msgid "Insert Table" -msgstr "Insérer un tableau" +#: src/lyx_main.C:214 +msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path." +msgstr "En cas de problème, lancer LyX avec le chemin complet." -#: src/LyXAction.C:389 -msgid "Tabular Features" -msgstr "Style du tableau" +#: src/lyx_main.C:304 +msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good." +msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_11x n'est pas utilisable." -#: src/LyXAction.C:391 -msgid "Insert a new Tabular Inset" -msgstr "Nouvel insert de tableau" +#: src/lyx_main.C:306 +msgid "System directory set to: " +msgstr "Le répertoire système est positionné sur : " -#: src/LyXAction.C:392 -msgid "Toggle TeX style" -msgstr "(Dés)Activer le mode TeX" +#: src/lyx_main.C:314 +msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. " +msgstr "Avertissement LyX ! Impossible de déterminer le répertoire système. " -#: src/LyXAction.C:394 -msgid "Insert a new Text Inset" -msgstr "Nouvel insert de texte" +#: src/lyx_main.C:315 +msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or " +msgstr "Essayer le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou " -#: src/LyXAction.C:397 -msgid "Insert table of contents" -msgstr "Table des matières" +#: src/lyx_main.C:316 +msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory " +msgstr "" +"positionner la variable d'environnement LYX_DIR_11x sur le répertoire " +"système " -#: src/LyXAction.C:399 -msgid "View table of contents" -msgstr "Afficher la table des matières" +#: src/lyx_main.C:318 +msgid "containing the file `chkconfig.ltx'." +msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'." -#: src/LyXAction.C:401 -msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar" -msgstr "(Dés)Activer le suivi de l'ascenseur par le curseur" +#: src/lyx_main.C:326 +msgid "Using built-in default " +msgstr "Utilisation des paramètres par défaut " -#: src/LyXAction.C:414 -msgid "Register document under version control" -msgstr "Mettre le document sous contrôle de version" +#: src/lyx_main.C:327 +msgid " but expect problems." +msgstr " mais attendez-vous à des problèmes." -#: src/LyXAction.C:652 -msgid "No description available!" -msgstr "Pas de description disponible !" +#: src/lyx_main.C:330 +msgid "Expect problems." +msgstr "Attendez-vous à des problèmes." -#: src/lyx_cb.C:141 -msgid "Save failed. Rename and try again?" -msgstr "L'enregistrement a échoué. Renommez le fichier et réessayez ?" +#: src/lyx_main.C:560 +msgid "You have specified an invalid LyX directory." +msgstr "Vous avez spécifié un répertoire LyX invalide." -#: src/lyx_cb.C:143 -msgid "(If not, document is not saved.)" -msgstr "(Sinon le document ne sera pas enregistré)" +#: src/lyx_main.C:561 +msgid "It is needed to keep your own configuration." +msgstr "Il est indispensable pour personnaliser votre configuration." -#: src/lyx_cb.C:164 -msgid "Choose a filename to save document as" -msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier" +#: src/lyx_main.C:562 +msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?" +msgstr "Dois-je le créer (recommandé) ?" -#: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1524 src/lyxfunc.C:1598 -msgid "Templates" -msgstr "Modèles" +#: src/lyx_main.C:563 +msgid "Running without personal LyX directory." +msgstr "Fonctionnement sans répertoire LyX personnel." -#: src/lyx_cb.C:176 src/lyxfunc.C:1526 src/lyxfunc.C:1600 -msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)" -msgstr "*.lyx|Documents LyX (*.lyx)" +#. Tell the user what is going on +#: src/lyx_main.C:570 +msgid "LyX: Creating directory " +msgstr "LyX : Création du répertoire " -#: src/lyx_cb.C:196 -msgid "Same name as document already has:" -msgstr "Le document porte déjà ce nom :" +#: src/lyx_main.C:571 +msgid " and running configure..." +msgstr " et lancement de configure..." -#: src/lyx_cb.C:198 -msgid "Save anyway?" -msgstr "Enregistrer quand même ?" +#: src/lyx_main.C:577 +msgid "Failed. Will use " +msgstr "Échec. Utilisation de " -#: src/lyx_cb.C:204 -msgid "Another document with same name open!" -msgstr "Un autre document ouvert porte ce nom !" +#: src/lyx_main.C:578 +msgid " instead." +msgstr " à la place." -#: src/lyx_cb.C:206 -msgid "Replace with current document?" -msgstr "Remplacer par le document courant ?" +#: src/lyx_main.C:585 +msgid "Done!" +msgstr "Terminé !" -#: src/lyx_cb.C:214 -msgid "Document renamed to '" -msgstr "Document renommé en '" +#: src/lyx_main.C:599 +msgid "LyX Warning!" +msgstr "Avertissment LyX !" -#: src/lyx_cb.C:215 -msgid "', but not saved..." -msgstr "', mais non enregistré..." +#: src/lyx_main.C:600 +msgid "Error while reading " +msgstr "Erreur lors de la lecture " -#: src/lyx_cb.C:221 -msgid "Document already exists:" -msgstr "Le document existe déjà :" +#: src/lyx_main.C:601 +msgid "Using built-in defaults." +msgstr "Utilisation des réglages par défaut." -#: src/lyx_cb.C:223 -msgid "Replace file?" -msgstr "Remplacer le fichier ?" +#: src/lyx_main.C:701 +msgid "Setting debug level to " +msgstr "Niveau de débogage " -#: src/lyx_cb.C:236 -msgid "Document could not be saved!" -msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !" +#: src/lyx_main.C:712 +msgid "" +"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" +"Command line switches (case sensitive):\n" +"\t-help summarize LyX usage\n" +"\t-userdir dir try to set user directory to dir\n" +"\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n" +"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" +"\t-dbg feature[,feature]...\n" +" select the features to debug.\n" +" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" +"\t-x [--execute] command\n" +" where command is a lyx command.\n" +"\t-e [--export] fmt\n" +" where fmt is the export format of choice.\n" +"\t-i [--import] fmt file.xxx\n" +" where fmt is the import format of choice\n" +" and file.xxx is the file to be imported.\n" +"Check the LyX man page for more details." +msgstr "" +"Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n" +"Options (sensibles à la casse) :\n" +"\t-help message d'aide\n" +"\t-userdir x positionner le répertoire utilisateur sur x\n" +"\t-sysdir x positionner le répertoire système sur x\n" +"\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n" +"\t-dbg fonction[,fonction] ...\n" +" sélectionne les fonctions à examiner.\n" +" Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions.\n" +"\t-x [--execute] commande\n" +" où commande est une commande LyX.\n" +"\t-e [--export] fmt\n" +" où fmt est le format d'exportation choisi.\n" +"\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n" +" où fmt est le format d'importation choisi\n" +" et fichier.xxx le fichier à importer.\n" +"Voir la page man de LyX pour les détails." -#: src/lyx_cb.C:237 -msgid "Holding the old name." -msgstr "L'ancien nom a été conservé." +#: src/lyx_main.C:747 +msgid "List of supported debug flags:" +msgstr "Liste des options de débogage acceptées :" -#: src/lyx_cb.C:251 -msgid "Chktex does not work with SGML derived documents." -msgstr "Chktex ne fonctionne pas avec les documents SGML." +#: src/lyx_main.C:759 +msgid "Missing directory for -sysdir switch!" +msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir !" -#: src/lyx_cb.C:260 -msgid "No warnings found." -msgstr "Aucun avertissement détecté." +#: src/lyx_main.C:770 +msgid "Missing directory for -userdir switch!" +msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir !" -#: src/lyx_cb.C:262 -msgid "One warning found." -msgstr "Un avertissement détecté." +#: src/lyx_main.C:793 +msgid "Missing command string after -x switch!" +msgstr "Il manque une commande pour l'option -x !" -#: src/lyx_cb.C:263 -msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it." -msgstr "Faites 'Naviguer->Erreur' pour le trouver." +#: src/lyx_main.C:806 +msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after " +msgstr "Type de fichier manquant ]latex, ps...] après " -#: src/lyx_cb.C:266 -msgid " warnings found." -msgstr " avertissements détectés." +#: src/lyx_main.C:808 src/lyx_main.C:823 +msgid " switch!" +msgstr " !" -#: src/lyx_cb.C:267 -msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them." -msgstr "Faites 'Naviguer->Erreur' pour les trouver." +#: src/lyx_main.C:821 +msgid "Missing type [eg latex, ps...] after " +msgstr "Type de fichier manquant [par ex. latex, ps...] après " -#: src/lyx_cb.C:269 -msgid "Chktex run successfully" -msgstr "Chktex s'est exécuté correctement" +#: src/lyxrc.C:1624 +msgid "" +"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " +"recommended for non-English languages." +msgstr "" +"L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement " +"recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais." -#: src/lyx_cb.C:271 -msgid "It seems chktex does not work." -msgstr "Chktex semble ne pas marcher." +#: src/lyxrc.C:1628 +msgid "" +"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " +"environment variable PRINTER." +msgstr "" +"L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la " +"variable d'environnement PRINTER." -#: src/lyx_cb.C:318 -msgid "Autosaving current document..." -msgstr "Sauvegarde automatique du document..." +#: src/lyxrc.C:1632 +msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." +msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. \"dvips\", \"dvilj4\"." -#: src/lyx_cb.C:358 -msgid "Autosave Failed!" -msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !" +#: src/lyxrc.C:1636 +msgid "The option to print only even pages." +msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires." -#: src/lyx_cb.C:413 -msgid "Select file to insert" -msgstr "Choisir le fichier à insérer" +#: src/lyxrc.C:1640 +msgid "The option to print only odd pages." +msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires." -#: src/lyx_cb.C:430 -msgid "Error! Specified file is unreadable: " -msgstr "Erreur ! Le fichier spécifié est illisible : " +#: src/lyxrc.C:1644 +msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." +msgstr "" +"L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une " +"virgule" -#: src/lyx_cb.C:437 -msgid "Error! Cannot open specified file: " -msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : " +#: src/lyxrc.C:1648 +msgid "The option for specifying the number of copies to print." +msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer." -#: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1043 -msgid "Enter new label to insert:" -msgstr "Entrez la nouvelle étiquette :" +#: src/lyxrc.C:1652 +msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." +msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées." -#: src/lyx_cb.C:559 -msgid "Do you want to save the current settings" -msgstr "Voulez-vous enregistrer les paramètres actuels" +#: src/lyxrc.C:1656 +msgid "The option to reverse the order of the pages printed." +msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages." -#: src/lyx_cb.C:560 -msgid "for Character, Document, Paper and Quotes" -msgstr "pour Caractère, Document, Papier et Guillemets" +#: src/lyxrc.C:1660 +msgid "The option to print out in landscape." +msgstr "L'option pour imprimer en format paysage." -#: src/lyx_cb.C:561 -msgid "as default for new documents?" -msgstr "comme paramètres par défaut pour les nouveaux documents ?" +#: src/lyxrc.C:1664 +msgid "The option to specify paper type." +msgstr "L'option pour spécifier le type de papier." -#: src/lyx_cb.C:570 -msgid "Running configure..." -msgstr "Lancement de configure..." +#: src/lyxrc.C:1668 +msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." +msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier." -#: src/lyx_cb.C:577 -msgid "Reloading configuration..." -msgstr "Rechargement de la configuration..." +#: src/lyxrc.C:1672 +msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." +msgstr "" +"L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une " +"imprimante donnée." -#: src/lyx_cb.C:579 -msgid "The system has been reconfigured." -msgstr "Le système a été reconfiguré." +#: src/lyxrc.C:1676 +msgid "" +"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " +"command." +msgstr "" +"Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à " +"votre commande d'impression." -#: src/lyx_cb.C:580 -msgid "You need to restart LyX to make use of any" -msgstr "Il faut redémarrer LyX pour utiliser" +#: src/lyxrc.C:1680 +msgid "Option to pass to the print program to print to a file." +msgstr "" +"L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un " +"fichier donné." -#: src/lyx_cb.C:581 -msgid "updated document class specifications." -msgstr "les classes modifiées." +#: src/lyxrc.C:1684 +msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." +msgstr "" +"L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est " +"\"ps\"." -#: src/lyxfind.C:34 -msgid "Sorry!" -msgstr "Désolé !" +#: src/lyxrc.C:1688 +msgid "" +"Extra options to pass to printing program after everything else, but before " +"the filename of the DVI file to be printed." +msgstr "" +"Options supplémentaires à transmettre au programme d'impression après toutes " +"les autres, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer." -#: src/lyxfind.C:34 -msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character." -msgstr "Vous ne pouvez pas remplacer une espace ou un caractère vide." +#: src/lyxrc.C:1692 +msgid "" +"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " +"a separate print spooling program on that file with the given name and " +"arguments." +msgstr "" +"Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier " +"puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec " +"le nom et les paramètres indiqués." -#: src/lyxfont.C:40 -msgid "Sans serif" -msgstr "Sans empattement" +#: src/lyxrc.C:1696 +msgid "" +"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " +"prepended along with the printer name after the spool command." +msgstr "" +"Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, le paramètre " +"est transmis avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule." -#: src/lyxfont.C:40 -msgid "Symbol" -msgstr "Symbol" +#: src/lyxrc.C:1700 +msgid "" +"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " +"wrong, override the setting here." +msgstr "" +"LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par " +"pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici." -#: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:53 -#: src/lyxfont.C:56 -msgid "Inherit" -msgstr "Hériter" +#: src/lyxrc.C:1705 +#, no-c-format +msgid "" +"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " +"roughly the same size as on paper." +msgstr "" +"Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices " +"feront à peu près la même taille que sur le papier." + +#: src/lyxrc.C:1709 +msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." +msgstr "" +"Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices " +"d'écran" + +#: src/lyxrc.C:1715 +msgid "The screen fonts used to display the text while editing." +msgstr "" +"Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition." + +#: src/lyxrc.C:1719 +msgid "The font for menus (and groups titles in popups)." +msgstr "La police des menus (et des onglets des fenêtres)." + +#: src/lyxrc.C:1723 +msgid "The font for popups." +msgstr "La police des fenêtres." + +#: src/lyxrc.C:1727 +msgid "The encoding for the screen fonts." +msgstr "L'encodage des polices d'écran." + +#: src/lyxrc.C:1731 +msgid "The encoding for the menu/popups fonts." +msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres." + +#: src/lyxrc.C:1738 +msgid "" +"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." +msgstr "" +"L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 " +"signifie pas de sauvegarde." + +#: src/lyxrc.C:1742 +msgid "The default path for your documents." +msgstr "Le répertoire par défaut de vos documents." + +#: src/lyxrc.C:1746 +msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template." +msgstr "Le répertoire dans lequel LyX enregistre par défaut les modèles." + +#: src/lyxrc.C:1750 +msgid "" +"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " +"when you quit LyX." +msgstr "" +"LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous " +"quitterez LyX." + +#: src/lyxrc.C:1754 +msgid "" +"Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary " +"TeX output." +msgstr "" +"Sélectionnez si vous voulez utiliser une structure de répertoires " +"temporaires pour stocker les sorties TeX temporaires." + +#: src/lyxrc.C:1758 +msgid "The file where the last-files information should be stored." +msgstr "Le fichier qui retient les fichiers récemment ouverts." + +#: src/lyxrc.C:1762 +msgid "" +"De-select if you don't want the current selection to be replaced " +"automatically by what you type." +msgstr "" +"Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé " +"automatiquement par ce que vous tapez." + +#: src/lyxrc.C:1766 +msgid "" +"Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent " +"keys) that may be defined for your keyboard." +msgstr "" +"Cochez pour que LyX se charge de gérer les touches mortes (comme l'accent " +"cironflexe) définies sur votre clavier." + +#: src/lyxrc.C:1771 +msgid "" +"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " +"\".out\". Only for advanced users." +msgstr "" +"Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire " +"\".in\" et \".out\". Réservé aux utilisateurs avancés." + +#: src/lyxrc.C:1775 +msgid "" +"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " +"its global and local bind/ directories." +msgstr "" +"Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, " +"ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local." + +#: src/lyxrc.C:1779 +msgid "" +"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " +"will look in its global and local ui/ directories." +msgstr "" +"Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin " +"absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local." + +#: src/lyxrc.C:1785 +msgid "" +"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " +"if you for instance want to type German documents on an American keyboard." +msgstr "" +"Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si " +"vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français." + +#: src/lyxrc.C:1789 +msgid "" +"Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. " +"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" " +"is specified, an internal routine is used." +msgstr "" +"Sert à désigner un programme externe pour rendre les tableaux dans une " +"sortie ASCII. Par ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" où $$FName est le " +"fichier d'entrée. Si vous mettez \"none\", LyX utilise une fonction interne." + +#: src/lyxrc.C:1793 +msgid "" +"This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or " +"plain text)." +msgstr "" +"Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en ASCII (LaTeX, SGML " +"ou texte brut)." + +#: src/lyxrc.C:1797 +msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu." +msgstr "" +"Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à 9 dans le menu " +"Fichier." + +#: src/lyxrc.C:1801 +msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." +msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours." + +#: src/lyxrc.C:1808 +msgid "Specify the default paper size." +msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut." + +# Trouver un meilleur exemple ! +#: src/lyxrc.C:1815 +msgid "" +"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " +"legal words?" +msgstr "" +"Autoriser ou non les mots composés accolés, comme \"diskdrive\" pour \"disk " +"drive\"." + +#: src/lyxrc.C:1819 +msgid "What command runs the spell checker?" +msgstr "Quelle commande lance le correcteur orthographique ?" + +#: src/lyxrc.C:1823 +msgid "" +"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " +"if you can't spellcheck words with international letters in them. This may " +"not work with all dictionaries." +msgstr "" +"Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si " +"vous n'arrivez pas à vérifier les mots avec des caractères accentués. Ne " +"marche pas forcément avec tous les dictionnaires." + +#: src/lyxrc.C:1828 +msgid "" +"Specify an alternate language. The default is to use the language of the " +"document." +msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document." + +#: src/lyxrc.C:1833 +msgid "" +"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." +msgstr "" +"Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple " +"\"ispell_francais\"." + +#: src/lyxrc.C:1838 +msgid "Specify additional chars that can be part of a word." +msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot." + +#: src/lyxrc.C:1842 +msgid "" +"Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest " +"existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you " +"have many fixed size fonts." +msgstr "" +"Autorise l'ajustement des polices d'écran ? Si non, LyX utilisera la taille " +"existante la plus proche. Désélectionnez si vos polices ajustées ne sont pas " +"belles et si vous avez beaucoup de tailles de police." + +#: src/lyxrc.C:1846 +msgid "" +"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 " +"-n38\" Refer to the ChkTeX documentation." +msgstr "" +"Définit comment lancer chktex. Par ex. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 " +"-n25 -n30 -n38\". Voir la documentation de ChkTeX." + +#: src/lyxrc.C:1850 +msgid "" +"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " +"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." +msgstr "" +"LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous " +"déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours " +"le curseur à l'écran." + +#: src/lyxrc.C:1854 +msgid "" +"Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have " +"changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)" +msgstr "" +"Si LyX demande une seconde confirmation avant de quitter avec des documents " +"modifiés. (LyX demandera toujours si vous voulez enregistrer les documents " +"modifiés.)" + +#: src/lyxrc.C:1858 +msgid "" +"LyX continously displays names of last command executed, along with a list " +"of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems " +"slow." +msgstr "" +"LyX affiche constamment dans le minibuffer le nom de la dernière commande " +"exécutée, avec une liste de raccourcis lui correspondant. Désélectionnez si " +"LyX paraît lent." + +#: src/lyxrc.C:1862 +msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." +msgstr "" +"Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde." + +#: src/lyxrc.C:1866 +msgid "" +"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " +"the backup file in the same directory as the original file." +msgstr "" +"Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, " +"LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original." + +#: src/lyxrc.C:1870 +msgid "" +"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." +msgstr "" +"Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche " +"(par ex. l'hébreu ou l'arabe)." + +#: src/lyxrc.C:1874 +msgid "" +"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " +"of the document." +msgstr "" +"Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que " +"celle du document." + +#: src/lyxrc.C:1878 +msgid "" +"The latex command for loading the language package. E.g. " +"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." +msgstr "" +"La commande latex pour charger le paquetage linguistique. Par exemple " +"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." + +#: src/lyxrc.C:1882 +msgid "" +"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " +"\\documentclass." +msgstr "" +"Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de " +"\\documentclass." + +#: src/lyxrc.C:1886 +msgid "" +"De-select if you don't want babel to be used when the language of the " +"document is the default language." +msgstr "" +"Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du " +"document est la langue par défaut." + +#: src/lyxrc.C:1890 +msgid "" +"Select if a language switching command is needed at the beginning of the " +"document." +msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document." + +#: src/lyxrc.C:1894 +msgid "" +"Select if a language switching command is needed at the end of the document." +msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document." + +#: src/lyxrc.C:1898 +msgid "" +"The latex command for changing from the language of the document to another " +"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " +"name of the second language." +msgstr "" +"La commande latex pour passer de la langue du document à une autre langue. " +"Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde " +"langue." + +#: src/lyxrc.C:1902 +msgid "The latex command for changing back to the language of the document." +msgstr "La commande latex pour revenir à la langue du document." + +#: src/lyxrc.C:1906 +msgid "The latex command for local changing of the language." +msgstr "La commande latex pour un changement local de langue." + +#: src/lyxrc.C:1911 +#, no-c-format +msgid "" +"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " +"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." +msgstr "" +"Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de " +"détails. Par ex. \"%A, %e. %B %Y\"." + +#: src/lyxrc.C:1915 +msgid "De-select if you don't want the startup banner." +msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage." + +#: src/lyxrc.C:1919 +msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)." +msgstr "" +"Le pas de déplacement de la molette (pour les souris à molette ou à cinq " +"boutons)." + +#: src/lyxrc.C:1932 +msgid "" +"This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating " +"a new document or wait until you save it and be asked then." +msgstr "" +"Si vous voulez déterminer un nom de fichier à la création du document ou au " +"premier enregistrement." + +#: src/lyxrc.C:1936 +msgid "New documents will be assigned this language." +msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents." + +#: src/lyxrc.C:1940 +msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" +msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette" + +#: src/LyXSendto.C:42 +msgid "Send Document to Command" +msgstr "Envoyer le Document à la Commande" + +#: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121 +msgid "Save document and proceed?" +msgstr "Enregistrer le document et continuer ?" + +#: src/lyxvc.C:101 +msgid "LyX VC: Initial description" +msgstr "LyX VC : description initiale" + +#: src/lyxvc.C:102 +msgid "(no initial description)" +msgstr "(pas de description initiale)" + +# à revoir +#: src/lyxvc.C:107 +msgid "This document has NOT been registered." +msgstr "Ce document n'a pas été soumis au contrôle." + +#: src/lyxvc.C:133 +msgid "LyX VC: Log Message" +msgstr "LyX CV : message de routine" + +#: src/lyxvc.C:136 +msgid "(no log message)" +msgstr "(aucun message de log)" + +# à revoir +#: src/lyxvc.C:151 +msgid "Ignore changes and proceed with check out?" +msgstr "Ignorer les modifications et poursuivre jusqu'à la version éditable ?" + +#. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is +#. we should warn the user that reverting will discard all +#. changes made since the last check in. +#: src/lyxvc.C:166 +msgid "When you revert, you will loose all changes made" +msgstr "Si vous revenez à la version précédente, vous perdrez toutes les" + +#: src/lyxvc.C:167 +msgid "to the document since the last check in." +msgstr "modifications portées au document dans cette version éditable." + +#: src/lyxvc.C:168 +msgid "Do you still want to do it?" +msgstr "Voulez vous toujours le faire ?" + +#: src/LyXView.C:232 +msgid " (read only)" +msgstr " (en lecture seule)" + +#: src/mathed/formulabase.C:188 src/mathed/formulabase.C:1010 +msgid "Math editor mode" +msgstr "Mode éditeur mathématique" + +#: src/mathed/formulabase.C:690 +msgid "Invalid action in math mode!" +msgstr "Action invalide en mode mathématique !" + +#: src/mathed/formulabase.C:889 +msgid "TeX mode" +msgstr "mode TeX" + +#: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197 +msgid "No number" +msgstr "Pas de chiffre" + +#: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197 +msgid "Number" +msgstr "Chiffre" + +#: src/mathed/formulamacro.C:107 +msgid "Macro: " +msgstr "Macro : " + +#: src/MenuBackend.C:291 +msgid "No Documents Open!" +msgstr "Aucun Document Ouvert !" + +#: src/MenuBackend.C:347 +msgid "Ascii text as lines" +msgstr "Texte Ascii en Lignes|A" + +#: src/MenuBackend.C:349 +msgid "Ascii text as paragraphs" +msgstr "Texte Ascii en Paragraphes|P" + +#: src/MenuBackend.C:394 +msgid "Wide " +msgstr "Large " + +#: src/MenuBackend.C:494 +msgid "Quit|Q" +msgstr "Quitter|Q" -#: src/lyxfont.C:41 src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:53 -#: src/lyxfont.C:56 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorer" +#: src/MenuBackend.C:502 +msgid "LaTeX...|L" +msgstr "LaTeX...|L" -#: src/lyxfont.C:44 -msgid "Medium" -msgstr "Maigre" +#: src/MenuBackend.C:504 +msgid "LinuxDoc...|L" +msgstr "LinuxDoc...|L" -#: src/lyxfont.C:44 -msgid "Bold" -msgstr "Grasse" +#: src/MenuBackend.C:512 +msgid "Emphasize" +msgstr "En Évidence" -#: src/lyxfont.C:47 -msgid "Upright" -msgstr "Droite" +#: src/minibuffer.C:105 +msgid "[End of history]" +msgstr "[Fin de l'historique]" -#: src/lyxfont.C:47 -msgid "Italic" -msgstr "Italique" +#: src/minibuffer.C:114 +msgid "[Beginning of history]" +msgstr "[Début de l'historique]" -#: src/lyxfont.C:47 -msgid "Slanted" -msgstr "Inclinée" +#. No matches +#: src/minibuffer.C:132 src/minibuffer.C:191 src/minibuffer.C:215 +msgid " [no match]" +msgstr "" -#: src/lyxfont.C:47 -msgid "Smallcaps" -msgstr "Petites Capitales" +#: src/minibuffer.C:138 +msgid " [sole completion]" +msgstr " [seule complétion]" -#: src/lyxfont.C:51 -msgid "Tiny" -msgstr "Minuscule (-4)" +# contrainte de longueur +#: src/print_form.C:21 +msgid "File Type" +msgstr "Type Fichier" -#: src/lyxfont.C:51 -msgid "Smallest" -msgstr "Très Très Petit (-3)" +#: src/print_form.C:25 +msgid "Command:|#C" +msgstr "Commande :|#C" -#: src/lyxfont.C:51 -msgid "Smaller" -msgstr "Très Petit (-2)" +#: src/print_form.C:39 +msgid "DVI|#D" +msgstr "DVI|#D" -#: src/lyxfont.C:51 -msgid "Small" -msgstr "Petit (-1)" +#: src/print_form.C:41 +msgid "Postscript|#P" +msgstr "Postscript|#P" -#: src/lyxfont.C:51 -msgid "Large" -msgstr "Grand (+1)" +#: src/print_form.C:43 +msgid "LaTeX|#T" +msgstr "LaTeX|#T" -#: src/lyxfont.C:52 -msgid "Larger" -msgstr "Très Grand (+2)" +#: src/print_form.C:46 +msgid "LyX|#L" +msgstr "LyX|#L" -#: src/lyxfont.C:52 -msgid "Largest" -msgstr "Très Très Grand (+3)" +#: src/print_form.C:48 +msgid "Ascii|#s" +msgstr "Ascii|#s" -#: src/lyxfont.C:52 -msgid "Huge" -msgstr "Énorme (+4)" +#: src/support/filetools.C:155 +msgid "LyX Internal Error!" +msgstr "Erreur interne de Lyx !" -#: src/lyxfont.C:52 -msgid "Huger" -msgstr "Très Énorme (+5)" +#: src/support/filetools.C:156 +msgid "Could not test if directory is writeable" +msgstr "Impossible de déterminer si le répertoire est modifiable." -#: src/lyxfont.C:52 -msgid "Increase" -msgstr "<- Augmenter ->" +#: src/support/filetools.C:406 +msgid "Error! Cannot open directory:" +msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :" -#: src/lyxfont.C:52 -msgid "Decrease" -msgstr "-> Diminuer <-" +#: src/support/filetools.C:425 +msgid "Error! Could not remove file:" +msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le fichier :" -#: src/lyxfont.C:56 -msgid "Off" -msgstr "Arrêt" +#: src/support/filetools.C:449 src/support/filetools.C:483 +msgid "Error! Couldn't create temporary directory:" +msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :" -#: src/lyxfont.C:56 -msgid "On" -msgstr "Marche" +#: src/support/filetools.C:464 +msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:" +msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le répertoire temporaire :" -#: src/lyxfont.C:56 -msgid "Toggle" -msgstr "(Dés)Activer" +#: src/support/filetools.C:530 +msgid "Internal error!" +msgstr "Erreur interne !" -#: src/lyxfont.C:572 -msgid "Emphasis " -msgstr "En Évidence" +#: src/support/filetools.C:531 +msgid "Call to createDirectory with invalid name" +msgstr "Appel à createDirectory avec un nom invalide" -#: src/lyxfont.C:575 -msgid "Underline " -msgstr "Souligné" +#: src/support/filetools.C:536 +msgid "Error! Couldn't create directory:" +msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire :" -#: src/lyxfont.C:578 -msgid "Noun " -msgstr "Nom propre " +#: src/support/filetools.C:1098 +msgid "Could not delete auto-save file!" +msgstr "Impossible d'effacer le fichier de sauvegarde !" + +#: src/support/getUserName.C:13 +msgid "unknown" +msgstr "inconnu" + +#: src/tabular.C:1386 +msgid "Warning:" +msgstr "Attention !" + +#: src/tabular.C:1387 +msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n" +msgstr "Le format Tabular < 5 n'est plus supporté\n" + +#: src/tabular.C:1388 +msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!" +msgstr "Utilisez une ancienne version de LyX (< 1.1.x) pour la conversion !" + +#. Could only happen with user style +#: src/text2.C:1033 +msgid "" +"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font " +"change." +msgstr "" +"Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le " +"définir." + +#: src/text.C:1803 +msgid "" +"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " +"Tutorial." +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel " +"d'Apprentissage." + +#: src/text.C:1805 +msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ici. Lisez le Manuel d'Apprentissage." + +#: src/text.C:3183 src/text.C:3187 +msgid "Page Break (top)" +msgstr "Saut de Page (Haut)" + +#: src/text.C:3370 src/text.C:3373 +msgid "Page Break (bottom)" +msgstr "Saut de Page (Bas)" + +#~ msgid "Cannot convert image to display format" +#~ msgstr "Echec conversion image dans un format affichable" + +#~ msgid "Need converter from " +#~ msgstr "Nécessité d'un convertisseur depuis " + +#~ msgid "Inline Figure|#I" +#~ msgstr "Figure en ligne|#i" + +# ----------------------------------- KDE ----------------------------------- +#~ msgid "Add reference to current citation" +#~ msgstr "Ajouter la référence à la citation courante" + +#~ msgid "Remove reference from current citation" +#~ msgstr "Enlever la référence de la citation courante" + +#~ msgid "Move reference before" +#~ msgstr "Déplacer la référence avant" + +#~ msgid "Move reference after" +#~ msgstr "Déplacer la référence après" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text to add after references" +#~ msgstr "Texte à ajouter après la citation" + +#~ msgid "Reference details" +#~ msgstr "Entrée de Référence" + +#~ msgid "Search through references" +#~ msgstr "Chercher dans les références" + +#~ msgid "Available references" +#~ msgstr "Références disponibles" + +#~ msgid "Current chosen references" +#~ msgstr "Références courantes sélectionnées" + +#~ msgid "&OK" +#~ msgstr "&OK" + +#~ msgid "&Apply" +#~ msgstr "&Appliquer" + +#~ msgid "&Restore" +#~ msgstr "&Restaurer" + +#~ msgid "&Down" +#~ msgstr "&Descendre" + +#~ msgid "&Remove" +#~ msgstr "&Supprimer" + +#~ msgid "&Up" +#~ msgstr "&Monter" + +#~ msgid "&Add" +#~ msgstr "&Ajouter" + +#~ msgid "Text after : " +#~ msgstr "Texte aprés : " + +#~ msgid "&Search" +#~ msgstr "&Chercher" + +#~ msgid "Ignore LaTeX placement rules" +#~ msgstr "Ignorer les règles de placement LaTeX" + +# contrainte de longueur +#~ msgid "Section number depth :" +#~ msgstr "Prof. de la numérotation :" + +#~ msgid "Table of Contents depth :" +#~ msgstr "Profondeur de la TDM :" + +#~ msgid "PostScript driver :" +#~ msgstr "Pilote PostScript :" + +# contrainte de longueur +#~ msgid "Use AMS Math" +#~ msgstr "AMS Maths actif" + +#~ msgid "First try :" +#~ msgstr "Premier essai :" + +#~ msgid "then :" +#~ msgstr "puis :" + +#~ msgid "Headers and Footers" +#~ msgstr "En-têtes et pieds de page" + +#~ msgid "Paper size :" +#~ msgstr "Taille :" + +#~ msgid "Margins :" +#~ msgstr "Marges :" + +#~ msgid "Width :" +#~ msgstr "Largeur :" + +#~ msgid "Height :" +#~ msgstr "Hauteur :" + +#~ msgid "Top :" +#~ msgstr "Haut :" + +#~ msgid "Bottom :" +#~ msgstr "Bas :" + +#~ msgid "Left :" +#~ msgstr "Gauche :" + +# contrainte de longueur +#~ msgid "Right :" +#~ msgstr "Dr. :" + +# contrainte de longueur +#~ msgid "Header height :" +#~ msgstr "Haut. en-tête :" + +#~ msgid "Header separation :" +#~ msgstr "Sépar. en-tête :" + +# contrainte de longueur +#~ msgid "Footer skip :" +#~ msgstr "Esp. bas :" + +#~ msgid "Portrait" +#~ msgstr "Portrait" + +#~ msgid "Landscape" +#~ msgstr "Paysage" + +#~ msgid "Language :" +#~ msgstr "Langue :" + +#~ msgid "Encoding :" +#~ msgstr "Encodage :" + +#~ msgid "Quote style :" +#~ msgstr "Style des guillemets :" + +#~ msgid "Paragraph spacing" +#~ msgstr "Esp. paragraphe :" + +#~ msgid "Font size :" +#~ msgstr "Taille police :" + +#~ msgid "Font family :" +#~ msgstr "Famille police :" + +#~ msgid "Page style :" +#~ msgstr "Mise en page :" + +#~ msgid "Document class :" +#~ msgstr "Classe du document :" + +#~ msgid "Two-sided" +#~ msgstr "Recto-verso" + +#~ msgid "Two column pages" +#~ msgstr "Sur 2 colonnes" + +#~ msgid "Inter-line spacing :" +#~ msgstr "Interligne" + +# contrainte de longueur +#~ msgid "Extra options :" +#~ msgstr "Options Suppl." + +#~ msgid "Default paragraph spacing :" +#~ msgstr "Espacement par. par défaut :" + +#~ msgid "Size :" +#~ msgstr "Taille :" + +#~ msgid "Shrink :" +#~ msgstr "Rétrécissement :" + +#~ msgid "Stretch :" +#~ msgstr "Élongation :" + +#~ msgid "Add space" +#~ msgstr "Ajout espace" + +#~ msgid "Keyword:" +#~ msgstr "Mot clé :" + +#~ msgid "Centimetres" +#~ msgstr "Centimètres" + +#~ msgid "Inches" +#~ msgstr "Pouces" + +#~ msgid "Points" +#~ msgstr "Points" + +#~ msgid "Millimetres" +#~ msgstr "Millimètres" + +#~ msgid "Picas" +#~ msgstr "Picas" + +#~ msgid "ex units" +#~ msgstr "unités « ex »" + +#~ msgid "em units" +#~ msgstr "unités « em »" + +#~ msgid "Scaled points" +#~ msgstr "Points à l'échelle" + +#~ msgid "Big/PS points" +#~ msgstr "Points Big/PS" + +#~ msgid "Didot points" +#~ msgstr "Points Didot" + +#~ msgid "Cicero points" +#~ msgstr "Points Cicero" + +#~ msgid "&Update" +#~ msgstr "&Mise à jour" + +#~ msgid "Page break" +#~ msgstr "Saut de Page" + +#~ msgid "Keep space when at top of page" +#~ msgstr "Conserve l'espacement en haut de page" + +#~ msgid "Extra Space" +#~ msgstr "Espace supplémentaire" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Taille" + +#~ msgid "Stretch" +#~ msgstr "Élongation" + +#~ msgid "Shrink" +#~ msgstr "Rétrécissement" + +#~ msgid "&Top" +#~ msgstr "&Haut" + +#~ msgid "&Middle" +#~ msgstr "&Milieu" + +#~ msgid "&Bottom" +#~ msgstr "&Bas" + +#~ msgid "&HFill between minipage paragraphs" +#~ msgstr "&Ressort horizontal entre les minipages" + +#~ msgid "&Start new minipage" +#~ msgstr "&Commencer une nouvelle minipage" + +#~ msgid "Draw line above paragraph" +#~ msgstr "Tracer une ligne au-dessus du paragraphe" + +#~ msgid "Draw line below paragraph" +#~ msgstr "Tracer une ligne au-dessous du paragraphe" + +#~ msgid "Don't indent paragraph" +#~ msgstr "Pas de rentré pour ce paragraphe" + +# contrainte de longueur +#~ msgid "Label width" +#~ msgstr "Taille étiquette" + +#~ msgid "Justification" +#~ msgstr "Justification" + +#~ msgid "Pages" +#~ msgstr "Pages" + +#~ msgid "&Print" +#~ msgstr "&Imprimer" + +#~ msgid "&All pages" +#~ msgstr "&Toutes les pages" + +#~ msgid "&Odd pages" +#~ msgstr "&Pages impaires" + +#~ msgid "&Even pages" +#~ msgstr "&Pages paires" + +#~ msgid "&Reverse order" +#~ msgstr "&Ordre inverse" + +#~ msgid "Co&llate" +#~ msgstr "Co&llationner" + +#~ msgid "From" +#~ msgstr "de" + +#~ msgid "To" +#~ msgstr "à" + +# contrainte de longueur +#~ msgid "&Printer" +#~ msgstr "&Impr." + +#~ msgid "&File" +#~ msgstr "&Fichier" + +#~ msgid "&Browse" +#~ msgstr "&Parcourir" + +#~ msgid "Count" +#~ msgstr "Nombre" + +#~ msgid "&Insert" +#~ msgstr "&Insérer" + +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "&Réglages" + +#~ msgid "&Extra" +#~ msgstr "&Options Suppl." + +#~ msgid "&Geometry" +#~ msgstr "&Géométrie" + +#~ msgid "&Language" +#~ msgstr "&Langue" + +#~ msgid "&Bullets" +#~ msgstr "&Puces" -#: src/lyxfont.C:580 -msgid "Latex " -msgstr "Latex " +#~ msgid "10 point" +#~ msgstr "10 point" -#: src/lyxfont.C:584 -msgid "Language: " -msgstr "Langue : " +#~ msgid "11 point" +#~ msgstr "11 point" -#: src/lyxfont.C:586 -msgid " Number " -msgstr " Nombre " +#~ msgid "12 point" +#~ msgstr "12 point" -#: src/lyxfunc.C:281 -msgid "Unknown sequence:" -msgstr "Séquence inconnue :" +#~ msgid "single" +#~ msgstr "simple" -#: src/lyxfunc.C:359 -msgid "Unknown action" -msgstr "Action inconnue" +#~ msgid "1 1/2 spacing" +#~ msgstr "1 1/2" -#. no -#: src/lyxfunc.C:373 -msgid "Document is read-only" -msgstr "Document en lecture seule" +#~ msgid "double" +#~ msgstr "double" -#. no -#: src/lyxfunc.C:378 -msgid "Command not allowed without any document open" -msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert" +#~ msgid "custom" +#~ msgstr "personnalisé" -#: src/lyxfunc.C:805 -msgid "Saving document" -msgstr "Enregistrement du document" +#~ msgid "medium" +#~ msgstr "moyen" -#: src/lyxfunc.C:1026 -msgid "Opening help file" -msgstr "Ouverture du fichier d'aide" +#~ msgid "big" +#~ msgstr "gros" -#: src/lyxfunc.C:1035 -msgid "LyX Version " -msgstr "Version LyX" +#~ msgid "Here" +#~ msgstr "Ici (h)" -#: src/lyxfunc.C:1040 -msgid "Library directory: " -msgstr "Répertoire système :" +#~ msgid "Separate page" +#~ msgstr "Page à part (p)" -#: src/lyxfunc.C:1042 -msgid "User directory: " -msgstr "Répertoire utilisateur :" +#~ msgid "Not set" +#~ msgstr "Non positionné" -#: src/lyxfunc.C:1256 -msgid "Push-toolbar needs argument > 0" -msgstr "'Push-toolbar' nécessite un paramètre > 0" +#~ msgid "US letter" +#~ msgstr "Lettre US" -#: src/lyxfunc.C:1273 -msgid "Usage: toolbar-add-to " -msgstr "Usage : toolbar-add-to " +#~ msgid "US legal" +#~ msgstr "Légal US" -#: src/lyxfunc.C:1290 src/mathed/formula.C:845 -msgid "Math greek mode on" -msgstr "Mode math grec" +#~ msgid "US executive" +#~ msgstr "Executive US" -#: src/lyxfunc.C:1301 src/mathed/formula.C:854 -msgid "Math greek keyboard on" -msgstr "Entrée en mode clavier grec" +#~ msgid "A4 small margins" +#~ msgstr "A4 petites marges" -#: src/lyxfunc.C:1303 src/mathed/formula.C:856 -msgid "Math greek keyboard off" -msgstr "Sortie du mode clavier grec" +#~ msgid "A4 very small margins" +#~ msgstr "A4 très petites marges" -#: src/lyxfunc.C:1311 -msgid "This is only allowed in math mode!" -msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode mathématique !" +#~ msgid "A4 very wide margins" +#~ msgstr "A4 très grandes marges" -#: src/lyxfunc.C:1346 -msgid "Opening child document " -msgstr "Ouverture du document fils" +#~ msgid "`text'" +#~ msgstr "`texte'" -#: src/lyxfunc.C:1375 -msgid "Unknown kind of footnote" -msgstr "Type de note de bas de page inconnu" +#~ msgid "'text'" +#~ msgstr "'texte'" -#: src/lyxfunc.C:1449 -msgid "Syntax: set-color " -msgstr "Syntaxe : set-color " +#~ msgid ",text`" +#~ msgstr ",texte`" -#: src/lyxfunc.C:1455 -msgid "Set-color \"" -msgstr "'Set-color' \"" +#~ msgid ",text'" +#~ msgstr ",texte'" -#: src/lyxfunc.C:1457 -msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined" -msgstr "\" a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas être redéfinie" +#~ msgid "" +#~ msgstr "" -#: src/lyxfunc.C:1521 -msgid "Enter filename for new document" -msgstr "Entrer un nom de fichier pour le nouveau document" +#~ msgid ">text<" +#~ msgstr ">texte<" -#: src/lyxfunc.C:1526 -msgid "newfile" -msgstr "NouveauFichier" +#~ msgid "" +#~ "Add spacing between paragraphs rather\n" +#~ " than indenting" +#~ msgstr "" +#~ "Espacer les paragraphes au lieu\n" +#~ " de les indenter" -#: src/lyxfunc.C:1544 src/lyxfunc.C:1728 -msgid "" -"Do you want to close that document now?\n" -"('No' will just switch to the open version)" -msgstr "" -"Voulez-vous fermer le document maintenant ?\n" -"('Non' vous ramènera à la version ouverte)" +#~ msgid "Custom line spacing in line units" +#~ msgstr "Interligne personnalisé en nombre de lignes" -#: src/lyxfunc.C:1564 -msgid "File already exists:" -msgstr "Le fichier existe déjà :" +#~ msgid "Additional LaTeX options" +#~ msgstr "Options LaTeX supplémentaires" -#: src/lyxfunc.C:1566 -msgid "Do you want to open the document?" -msgstr "Voulez-vous ouvrir le document ?" +#~ msgid "" +#~ "Specify preferred order for\n" +#~ "placing floats" +#~ msgstr "" +#~ "Ordre préférentiel pour\n" +#~ "le placement des flottants" -#. loads document -#: src/lyxfunc.C:1568 src/lyxfunc.C:1659 -msgid "Opening document" -msgstr "Ouverture du document en cours..." +#~ msgid "" +#~ "Tell LaTeX to ignore usual rules\n" +#~ " for float placement" +#~ msgstr "" +#~ "Dire à LateX d'ignorer les règles\n" +#~ "habituelles de placement" -#: src/lyxfunc.C:1575 src/lyxfunc.C:1666 -msgid "opened." -msgstr "ouvert." +#~ msgid "How far in the (sub)sections are numbered" +#~ msgstr "À quelle profondeur les (sous)sections sont numérotées" -#: src/lyxfunc.C:1595 -msgid "Select template file" -msgstr "Choisir le modèle" +#~ msgid "How detailed the Table of Contents is" +#~ msgstr "Quels détails pour la Table des Matières" -#: src/lyxfunc.C:1632 -msgid "Select document to open" -msgstr "Choisir le document à ouvrir" +#~ msgid "Program to produce PostScript output" +#~ msgstr "Programme appelé pour produire la sortie PostScript" -#: src/lyxfunc.C:1668 -msgid "Could not open document" -msgstr "Impossible d'ouvrir le document" +#, fuzzy +#~ msgid "Key not found." +#~ msgstr "Encodage introuvable !" -#: src/lyxfunc.C:1692 -msgid "Select " -msgstr "Choisir le fichier " +#~ msgid "LyX: Copyright and Warranty" +#~ msgstr "LyX : Licence et Garantie" -#: src/lyxfunc.C:1693 -msgid " file to import" -msgstr " à importer" +#~ msgid "LyX: Document Options" +#~ msgstr "LyX : Options du Document" -#: src/lyxfunc.C:1747 -msgid "A document by the name" -msgstr "Un document possède le même nom" +#~ msgid "LaTeX log" +#~ msgstr "Fichier log LaTeX" -#: src/lyxfunc.C:1749 -msgid "already exists. Overwrite?" -msgstr "Écraser ?" +#~ msgid "LyX: LaTeX Log" +#~ msgstr "LyX : fichier log LaTeX" -# contrainte de longueur -#: src/lyx_gui_misc.C:159 -msgid "Dismiss" -msgstr "Abandon" +#~ msgid "Jump to selected reference" +#~ msgstr "Aller à la reférence sélectionnée" -#: src/lyx_gui_misc.C:195 src/lyx_gui_misc.C:224 src/lyx_gui_misc.C:228 -msgid "Yes|Yy#y" -msgstr "Oui|Oo#o" +#~ msgid "No version control log file found" +#~ msgstr "Fichier journal du contrôle de version introuvable" -#: src/lyx_gui_misc.C:196 src/lyx_gui_misc.C:225 src/lyx_gui_misc.C:229 -msgid "No|Nn#n" -msgstr "Non|Nn#n" +#~ msgid "LyX: Version Control Log" +#~ msgstr "LyX : journal du Contrôle de Version" -#: src/lyx_gui_misc.C:248 -msgid "Clear|#e" -msgstr "Effacer|#E" +# contrainte de longueur +#~ msgid "Index entry" +#~ msgstr "Entrée d'index" -#: src/lyx_gui_misc.C:261 -msgid "Any changes will be ignored" -msgstr "Toutes les modifications seront ignorées" +#~ msgid "&General" +#~ msgstr "&Général" -#: src/lyx_gui_misc.C:262 -msgid "The document is read-only:" -msgstr "Le document est en lecture seule :" +# contrainte de longueur +#~ msgid "Indented paragraph" +#~ msgstr "Par. à retrait" -#: src/lyx_main.C:96 -msgid "Wrong command line option `" -msgstr "Mauvaise option de ligne de commande" +#~ msgid "Minipage" +#~ msgstr "Minipage" -#: src/lyx_main.C:98 -msgid "'. Exiting." -msgstr "'. Sortie du programme." +#~ msgid "Wrap text around floats (floatflt)" +#~ msgstr "Insère les flottants dans le texte (floatflt)" -#: src/lyx_main.C:220 -msgid "Warning: could not determine path of binary." -msgstr "Avertissment : impossible de trouver l'emplacement du binaire." +#~ msgid "Points (1/72.27 inch)" +#~ msgstr "Points (1/72,27 pouce)" -#: src/lyx_main.C:222 -msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path." -msgstr "En cas de problème, lancer LyX avec le chemin complet." +#~ msgid "Scaled points (1/65536 pt)" +#~ msgstr "Points à l'échelle (1/65536 pt)" -#: src/lyx_main.C:312 -msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good." -msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_11x n'est pas utilisable" +#~ msgid "Big/PS points (1/72 inch)" +#~ msgstr "Points Gros/PS (1/72 inch)" -#: src/lyx_main.C:314 -msgid "System directory set to: " -msgstr "Le répertoire système est positionné sur : " +#~ msgid "Percent of column" +#~ msgstr "% colonne" -#: src/lyx_main.C:322 -msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. " -msgstr "Avertissement LyX ! Impossible de déterminer le répertoire système." +#~ msgid "&Spacing Above" +#~ msgstr "&Espacement au-dessus" -#: src/lyx_main.C:323 -msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or " -msgstr "Essayer le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou " +#~ msgid "Spacing &Below" +#~ msgstr "Espacement &au-dessous" -#: src/lyx_main.C:324 -msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory " -msgstr "" -"positionner la variable d'environnement LYX_DIR_11x sur le répertoire système" +#~ msgid "Defskip" +#~ msgstr "par défaut" -#: src/lyx_main.C:326 -msgid "containing the file `chkconfig.ltx'." -msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'." +#~ msgid "Small skip" +#~ msgstr "petit" -#: src/lyx_main.C:328 -msgid "Using built-in default " -msgstr "Utilisation des paramètres usine " +#~ msgid "Medium skip" +#~ msgstr "moyen" -#: src/lyx_main.C:329 -msgid " but expect problems." -msgstr " mais attendez vous à des problèmes." +#~ msgid "Big skip" +#~ msgstr "gros" -#: src/lyx_main.C:332 -msgid "Expect problems." -msgstr "Attendez vous à des problèmes." +#~ msgid "VFill" +#~ msgstr "ressort vertical" -#: src/lyx_main.C:557 -msgid "You have specified an invalid LyX directory." -msgstr "Vous avez spécifié un répertoire LyX incorrect." +#~ msgid "Block" +#~ msgstr "Justifié" -#: src/lyx_main.C:558 -msgid "You don't have a personal LyX directory." -msgstr "Vous ne possédez pas de répertoire LyX personnel." +#, fuzzy +#~ msgid "Centered" +#~ msgstr "Centré" -#: src/lyx_main.C:560 -msgid "It is needed to keep your own configuration." -msgstr "Il est indispensable pour personnaliser votre configuration." +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Fer à gauche" -#: src/lyx_main.C:561 -msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?" -msgstr "Dois-je le créer (recommandé) ?" +# contrainte de longueur +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Fer à droite" -#: src/lyx_main.C:562 -msgid "Running without personal LyX directory." -msgstr "Fonctionnement sans répertoire LyX personnel." +#~ msgid "Alignment of current paragraph" +#~ msgstr "Alignement du paragraphe courant" -#. Tell the user what is going on -#: src/lyx_main.C:569 -msgid "LyX: Creating directory " -msgstr "LyX : création du répertoire " +#~ msgid "No indent on first line of paragraph" +#~ msgstr "Pas de rentré pour ce paragraphe" -#: src/lyx_main.C:570 -msgid " and running configure..." -msgstr " et lancement de configure..." +#~ msgid "New page above this paragraph" +#~ msgstr "Nouvelle page avant ce paragraphe" -#: src/lyx_main.C:576 -msgid "Failed. Will use " -msgstr "Échec. Utilisation de " +#~ msgid "Don't hug margin if at top of page" +#~ msgstr "Conserve l'espacement en haut de page" -#: src/lyx_main.C:577 -msgid " instead." -msgstr " à la place." +#~ msgid "Size of extra space above paragraph" +#~ msgstr "Taille de l'espacement supplémentaire au-dessus" -#: src/lyx_main.C:584 -msgid "Done!" -msgstr "Terminé !" +#~ msgid "Maximum extra space that can be added" +#~ msgstr "Taille maximum autorisée" -#: src/lyx_main.C:598 -msgid "LyX Warning!" -msgstr "Avertissment LyX !" +#~ msgid "Minimum space required" +#~ msgstr "Taille minimum requise" -#: src/lyx_main.C:599 -msgid "Error while reading " -msgstr "Erreur lors de la lecture " +#~ msgid "New page below this paragraph" +#~ msgstr "Nouvelle page aprés ce paragraphe" -#: src/lyx_main.C:600 -msgid "Using built-in defaults." -msgstr "Utilisation des réglages usine." +#~ msgid "Don't hug margin if at bottom of page" +#~ msgstr "Conserve l'espacement en bas de page" -#: src/lyx_main.C:699 -msgid "Setting debug level to " -msgstr "Niveau de débogage " +#~ msgid "Size of extra space below paragraph" +#~ msgstr "Taille de l'espacement supplémentaire au-dessous" -#: src/lyx_main.C:710 -msgid "" -"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" -"Command line switches (case sensitive):\n" -"\t-help summarize LyX usage\n" -"\t-userdir dir try to set user directory to dir\n" -"\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n" -"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" -"\t-dbg feature[,feature]...\n" -" select the features to debug.\n" -" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" -"\t-x [--execute] command\n" -" where command is a lyx command.\n" -"\t-e [--export] fmt\n" -" where fmt is the export format of choice.\n" -"\t-i [--import] fmt file.xxx\n" -" where fmt is the import format of choice\n" -" and file.xxx is the file to be imported.\n" -"Check the LyX man page for more details." -msgstr "" -"Usage: lyx [paramètres ] [ name.lyx ... ]\n" -"Paramètres (attention à la casse) :\n" -"\t-help message d'aide\n" -"\t-userdir x positionner le répertoire utilisateur sur x\n" -"\t-sysdir x positionner le répertoire système sur x\n" -"\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n" -"\t-dbg fonction[,fonction] ...\n" -" sélectionne les fonctions à examiner.\n" -" Essayer lyx -dbg pour voir la liste des fonctions.\n" -"\t-x [--execute] commande\n" -" où commande est une commande LyX\n" -"\t-e [--export] fmt\n" -" où fmt est le format d'exportation choisi\n" -"\t-i [--import] fmt file.xxx\n" -" où fmt est le format d'importation choisi\n" -" et file.xxx le fichier à importer\n" -"Voir la page man de LyX pour les détails." +#~ msgid "Print every page" +#~ msgstr "Imprimer toutes les pages" -#: src/lyx_main.C:745 -msgid "List of supported debug flags:" -msgstr "Liste des options de déboguage acceptées :" +#~ msgid "Print odd-numbered pages only" +#~ msgstr "Imprimer seulement les pages impaires" -#: src/lyx_main.C:757 -msgid "Missing directory for -sysdir switch!" -msgstr "Il manque un répertoire pour le paramètre -sysdir !" +#~ msgid "Print even-numbered pages only" +#~ msgstr "Imprimer seulement les pages paires" -#: src/lyx_main.C:768 -msgid "Missing directory for -userdir switch!" -msgstr "Il manque un répertoire pour le paramètre -userdir !" +#~ msgid "Print from page number" +#~ msgstr "Imprimer depuis la page n°" -#: src/lyx_main.C:791 -msgid "Missing command string after -x switch!" -msgstr "Il manque une valeur pour le paramètre -x !" +#~ msgid "Print to page number" +#~ msgstr "Imprimer jusqu'à la page n°" -#: src/lyx_main.C:804 -msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after " -msgstr "Type de fichier manquant ]latex, ps,..] après " +#~ msgid "Print in reverse order (last page first)" +#~ msgstr "Imprimer à partir de la derniére page" -#: src/lyx_main.C:806 src/lyx_main.C:821 -msgid " switch!" -msgstr " commute !" +#~ msgid "Number of copies to print" +#~ msgstr "Nombre d'exemplaires" -#: src/lyx_main.C:819 -msgid "Missing type [eg latex, ps...] after " -msgstr "Type de fichier manquant [e.g. latex, ps,..] après " +#~ msgid "Collate multiple copies" +#~ msgstr "Collationner les exemplaires" -#: src/lyxrc.C:1603 -msgid "" -"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " -"recommended for non-English languages." -msgstr "" -"L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement " -"recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais." +#~ msgid "Printer name" +#~ msgstr "Imprimante" -#: src/lyxrc.C:1607 -msgid "" -"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " -"environment variable PRINTER." -msgstr "" -"L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de " -"la variable d'environnement PRINTER." +#~ msgid "Output filename (PostScript)" +#~ msgstr "Fichier d'impression (PostScript)" -#: src/lyxrc.C:1611 -msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." -msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. \"dvips\", \"dvilj4\"." +#~ msgid "Select output filename" +#~ msgstr "Nom du fichier d'impression" -#: src/lyxrc.C:1615 -msgid "The option to print only even pages." -msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires." +#~ msgid "Available References" +#~ msgstr "Références disponibles" -#: src/lyxrc.C:1619 -msgid "The option to print only odd pages." -msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires." +#~ msgid "Name :" +#~ msgstr "Nom :" -#: src/lyxrc.C:1623 -msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." -msgstr "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une virgule" +#~ msgid "Reference :" +#~ msgstr "Référence :" -#: src/lyxrc.C:1627 -msgid "The option for specifying the number of copies to print." -msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer." +#~ msgid "Sort" +#~ msgstr "Trier" -#: src/lyxrc.C:1631 -msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." -msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées." +#~ msgid "Reference Type" +#~ msgstr "Type référence" -#: src/lyxrc.C:1635 -msgid "The option to reverse the order of the pages printed." -msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages." +#~ msgid "Reference as it appears in output" +#~ msgstr "Référence telle qu'elle sera imprimée" -#: src/lyxrc.C:1639 -msgid "The option to print out in landscape." -msgstr "L'option pour imprimer en format paysage." +#~ msgid "Sort references in alphabetical order ?" +#~ msgstr "Trier les références par ordre aphabétique ?" -#: src/lyxrc.C:1643 -msgid "The option to specify paper type." -msgstr "L'option pour spécifier le type de papier." +#~ msgid "Update list of references shown" +#~ msgstr "Mettre à jour la liste des références" -#: src/lyxrc.C:1647 -msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." -msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier." +#~ msgid "Jump to reference in document" +#~ msgstr "Aller à la référence dans le document" -#: src/lyxrc.C:1651 -msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." -msgstr "" -"L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur " -"une imprimante donnée." +#~ msgid "Depth" +#~ msgstr "Profondeur" -#: src/lyxrc.C:1655 -msgid "" -"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " -"command." -msgstr "" -"Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination " -"à votre commande d'impression." +#~ msgid "Url :" +#~ msgstr "Url :" -#: src/lyxrc.C:1659 -msgid "Option to pass to the print program to print to a file." -msgstr "" -"L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans " -"un fichier donné." +#~ msgid "Generate hyperlink" +#~ msgstr "Créer un lien hypertexte" -#: src/lyxrc.C:1663 -msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." -msgstr "" -"L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. " -"D'habitude c'est \"ps\"." +#~ msgid "Name associated with the URL" +#~ msgstr "Nom associé à l'URL" -#: src/lyxrc.C:1667 -msgid "" -"Extra options to pass to printing program after everything else, but before " -"the filename of the DVI file to be printed." -msgstr "" -"Options supplémentaires à transmettre au programme d'impression après toutes " -"les autres, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer." +#~ msgid "Output as a hyperlink ?" +#~ msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?" -#: src/lyxrc.C:1671 -msgid "" -"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " -"a separate print spooling program on that file with the given name and " -"arguments." -msgstr "" -"Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier " -"puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, " -"avec le nom et les paramètres indiqués." +#~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f" +#~ msgstr "Attention : nécessite le format lyx %.2f, pas le %.2f" -#: src/lyxrc.C:1675 -msgid "" -"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " -"prepended along with the printer name after the spool command." -msgstr "" -"Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, le paramètre " -"est transmis avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule." +#~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f" +#~ msgstr "ERREUR : nécessite le format lyx %.2f, pas le %.2f" -#: src/lyxrc.C:1679 -msgid "" -"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " -"wrong, override the setting here." -msgstr "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI " -"(points par pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici." +#~ msgid "File `" +#~ msgstr "Le fichier `" -#: src/lyxrc.C:1684 -#, no-c-format -msgid "" -"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " -"roughly the same size as on paper." -msgstr "" -"Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices feront " -"à peu près la même taille que sur le papier." +#~ msgid "' is read-only." +#~ msgstr "' est en lecture seule." -#: src/lyxrc.C:1688 -msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." -msgstr "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des " -"polices d'écran" +#~ msgid "Open/Close..." +#~ msgstr "Ouvrir/Fermer..." + +#~ msgid "Inserting Footnote..." +#~ msgstr "Insertion d'une note de bas de page..." -#: src/lyxrc.C:1694 -msgid "The screen fonts used to display the text while editing." -msgstr "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition." +#~ msgid "Inserting margin note..." +#~ msgstr "Insertion d'une note en marge..." -#: src/lyxrc.C:1698 -msgid "The font for menus (and groups titles in popups)." -msgstr "La police des menus (et des onglets des fenêtres)." +#~ msgid "Melt" +#~ msgstr "Inclure" -#: src/lyxrc.C:1702 -msgid "The font for popups." -msgstr "La police des fenêtres." +#~ msgid "No more errors" +#~ msgstr "Plus aucune erreur" -#: src/lyxrc.C:1706 -msgid "The encoding for the screen fonts." -msgstr "L'encodage des polices d'écran." +#~ msgid "Matthias" +#~ msgstr "Matthias" -#: src/lyxrc.C:1710 -msgid "The encoding for the menu/popups fonts." -msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres." +#~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks," +#~ msgstr "Toutes ces personnes ont travaillé sur le projet LyX. Merci," -#: src/lyxrc.C:1717 -msgid "" -"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." -msgstr "" -"L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). " -"0 signifie pas de sauvegarde." +#~ msgid "Can't paste float into float!" +#~ msgstr "Coller un flottant dans un flottant est interdit !" -#: src/lyxrc.C:1721 -msgid "The default path for your documents." -msgstr "Le répertoire par défaut de vos documents." +#~ msgid "Figure...|g" +#~ msgstr "Figure...|g" -#: src/lyxrc.C:1725 -msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template." -msgstr "Le répertoire dans lequel LyX enregistre par défaut les modèles." +#~ msgid "Tabular...|b" +#~ msgstr "Tableau...|T" -#: src/lyxrc.C:1729 -msgid "" -"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " -"when you quit LyX." -msgstr "" -"LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous " -"quitterez LyX." +#~ msgid "Figure Float|F" +#~ msgstr "Figure Flottante|F" -#: src/lyxrc.C:1733 -msgid "" -"Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary " -"TeX output." -msgstr "" -"Sélectionnez si vous voulez utiliser une structure de répertoires temporaires " -"pour stocker les sorties TeX temporaires." +#~ msgid "Table Float|T" +#~ msgstr "Tableau Flottant|T" -#: src/lyxrc.C:1737 -msgid "The file where the last-files information should be stored." -msgstr "Le fichier qui retient les fichiers récemment ouverts." +#~ msgid "Wide Figure Float|W" +#~ msgstr "Grande Figure Flottante|g" -#: src/lyxrc.C:1741 -msgid "" -"De-select if you don't want the current selection to be replaced " -"automatically by what you type." -msgstr "" -"Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit " -"remplacé automatiquement par ce que vous tapez." +#~ msgid "Wide Table Float|d" +#~ msgstr "Grand Tableau Flottant|b" -#: src/lyxrc.C:1745 -msgid "" -"Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent " -"keys) that may be defined for your keyboard." -msgstr "" -"Cochez pour que LyX se charge de gérer les touches mortes (comme l'accent cironflexe) " -"définies sur votre clavier." +#~ msgid "Algorithm Float|A" +#~ msgstr "Algorithme Flottant|A" -#: src/lyxrc.C:1750 -msgid "" -"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " -"\".out\". Only for advanced users." -msgstr "" -"Démarre le serveur LyX. Les pipes reçoivent l'extension supplémentaire " -"\".in\" et \".out\". Réservé aux utilisateurs avancés." +#~ msgid "List of Figures|F" +#~ msgstr "Liste des Figures|F" -#: src/lyxrc.C:1754 -msgid "" -"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " -"its global and local bind/ directories." -msgstr "" -"Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, " -"ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local." +#~ msgid "List of Tables|T" +#~ msgstr "Liste des Tableaux|T" -#: src/lyxrc.C:1758 -msgid "" -"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " -"will look in its global and local ui/ directories." -msgstr "" -"Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin absolu, " -"ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local." +#~ msgid "List of Algorithms|A" +#~ msgstr "Liste des Algorithmes|A" -#: src/lyxrc.C:1764 -msgid "" -"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " -"if you for instance want to type German documents on an American keyboard." -msgstr "" -"Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin " -"si vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français." +#~ msgid "Copyright and Warranty...|o" +#~ msgstr "Licence et Garantie...|L" -#: src/lyxrc.C:1768 -msgid "" -"Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. " -"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" " -"is specified, an internal routine is used." -msgstr "" -"Sert à désigner un programme externe pour rendre les tableaux dans une sortie " -"ASCII. Par ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" où $$FName est le fichier d'entrée. " -"Si vous mettez \"none\", LyX utilise une fonction interne." +#~ msgid "Credits...|d" +#~ msgstr "Crédits...|C" -#: src/lyxrc.C:1772 -msgid "" -"This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or " -"plain text)." -msgstr "" -"Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en ASCII (LaTeX, SGML " -"ou texte brut)." +#~ msgid "Version...|V" +#~ msgstr "Version...|V" -#: src/lyxrc.C:1776 -msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu." -msgstr "" -"Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à 9 dans " -"le menu Fichier." +#~ msgid "\t\t\tAbstract" +#~ msgstr "\t\t\tAbstract" -#: src/lyxrc.C:1780 -msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." -msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours." +#~ msgid "Set Charset|#C" +#~ msgstr "Encodage|#E" -#: src/lyxrc.C:1787 -msgid "Specify the default paper size." -msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut." +#~ msgid "" +#~ "Error:\n" +#~ "\n" +#~ "Keymap\n" +#~ "not found" +#~ msgstr "" +#~ "Erreur:\n" +#~ "\n" +#~ "Réaffectation clavier\n" +#~ "non trouvée" -# Trouver un meilleur exemple ! -#: src/lyxrc.C:1794 -msgid "" -"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " -"legal words?" -msgstr "" -"Autoriser ou non les mots composés accolés, comme \"diskdrive\" pour \"disk drive\"." +#~ msgid "Other...|#O" +#~ msgstr "Autre...|#A" -#: src/lyxrc.C:1798 -msgid "What command runs the spell checker?" -msgstr "Quelle commande lance le correcteur orthographique ?" +#~ msgid "Other...|#T" +#~ msgstr "Autre...|#u" -#: src/lyxrc.C:1802 -msgid "" -"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " -"if you can't spellcheck words with international letters in them. This may " -"not work with all dictionaries." -msgstr "" -"Doit-on transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si " -"vous n'arrivez pas à vérifier les mots avec des caractères accentués. Ne marche " -"pas forcément avec tous les dictionnaires." +# contrainte de longueur +#~ msgid "Mapping" +#~ msgstr "Clavier" -#: src/lyxrc.C:1807 -msgid "" -"Specify an alternate language. The default is to use the language of the " -"document." -msgstr "" -"Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document." +# contrainte de longueur +#~ msgid "Primary key map|#r" +#~ msgstr "Réaffect. primaire|#r" -#: src/lyxrc.C:1812 -msgid "" -"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." -msgstr "" -"Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple " -"\"ispell_francais\"." +# contrainte de longueur +#~ msgid "No key mapping|#N" +#~ msgstr "Pas de réaffectation" -#: src/lyxrc.C:1817 -msgid "Specify additional chars that can be part of a word." -msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot." +# contrainte de longueur +#~ msgid "Secondary key map|#e" +#~ msgstr "Réaffect. secondaire|#e" -#: src/lyxrc.C:1821 -msgid "" -"Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest " -"existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you " -"have many fixed size fonts." -msgstr "" -"Autorise l'ajustement des polices d'écran ? Si non, LyX utilisera la taille " -"existante la plus proche. Désélectionnez si vos polices ajustées ne sont pas " -"belles et si vous avez beaucoup de tailles de police." +#~ msgid "Secondary" +#~ msgstr "Secondaire" -#: src/lyxrc.C:1825 -msgid "" -"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 " -"-n38\" Refer to the ChkTeX documentation." -msgstr "" -"Définit comment lancer chktex. Par ex. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -n25 " -"-n30 -n38\". Voir la documentation de ChkTeX." +#~ msgid "Primary" +#~ msgstr "Primaire" -#: src/lyxrc.C:1829 -msgid "" -"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " -"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." -msgstr "" -"LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous " -"déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir " -"toujours le curseur à l'écran." +#~ msgid "" +#~ "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n" +#~ "1995-2000 LyX Team" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich, \n" +#~ "1995-2000 LyX Team" -#: src/lyxrc.C:1833 -msgid "" -"Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have " -"changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)" -msgstr "" -"Si LyX demande une seconde confirmation avant de quitter avec des documents " -"modifiés. (LyX demandera toujours si vous voulez enregistrer les documents modifiés.)" +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +#~ "any later version.\n" +#~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +#~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public License " +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +#~ "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." +#~ msgstr "" +#~ "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le " +#~ "modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle " +#~ "est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la " +#~ "Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure.\n" +#~ "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; " +#~ "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il " +#~ "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale " +#~ "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence " +#~ "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le " +#~ "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite " +#~ "330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis." -#: src/lyxrc.C:1837 -msgid "" -"LyX continously displays names of last command executed, along with a list " -"of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems " -"slow." -msgstr "" -"LyX affiche constamment dans le minibuffer le nom de la dernière commande " -"exécutée, avec une liste de raccourcis lui correspondant. Désélectionnez " -"si LyX paraît lent." +#~ msgid " Error " +#~ msgstr " Erreur " -#: src/lyxrc.C:1841 -msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." -msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde " +#~ msgid "HTML type" +#~ msgstr "type HTML" -#: src/lyxrc.C:1845 -msgid "" -"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " -"the backup file in the same directory as the original file." -msgstr "" -"Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, " -"LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original." +#~ msgid " URL " +#~ msgstr " URL " -#: src/lyxrc.C:1849 -msgid "" -"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." -msgstr "" -"Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche " -"(par ex. l'hébreu ou l'arabe)." +#~ msgid "Selected keys" +#~ msgstr "Clés sélectionnées" -#: src/lyxrc.C:1853 -msgid "" -"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " -"of the document." -msgstr "" -"Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que " -"celle du document." +#~ msgid "Available keys" +#~ msgstr "Clés disponibles" -#: src/lyxrc.C:1857 -msgid "" -"The latex command for loading the language package. E.g. " -"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." -msgstr "" -"La commande latex pour charger le paquetage linguistique. Par exemple " -"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." +#~ msgid "Reference entry" +#~ msgstr "Entrée de référence" -#: src/lyxrc.C:1861 -msgid "" -"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " -"\\documentclass." -msgstr "" -"Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre " -"de \\documentclass." +#~ msgid "Keys currently selected" +#~ msgstr "Clés actuellement sélectionnées" -#: src/lyxrc.C:1865 -msgid "" -"De-select if you don't want babel to be used when the language of the " -"document is the default language." -msgstr "" -"Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du " -"document est la langue par défaut." +#~ msgid "Reference keys available" +#~ msgstr "Clés de Référence disponibles" -#: src/lyxrc.C:1869 -msgid "" -"Select if a language switching command is needed at the beginning of the " -"document." -msgstr "" -"Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document." +#~ msgid "Reference entry text" +#~ msgstr "Texte de l'entrée de référence" -#: src/lyxrc.C:1873 -msgid "" -"Select if a language switching command is needed at the end of the document." -msgstr "" -"Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document." +#~ msgid "" +#~ "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n" +#~ "1995-2000 LyX Team" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich, \n" +#~ "1995-2000 LyX Team" -#: src/lyxrc.C:1877 -msgid "" -"The latex command for changing from the language of the document to another " -"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " -"name of the second language." -msgstr "" -"La commande latex pour passer de la langue du document à une autre langue. " -"Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde langue." +# Directement recopié de http://www.linux-france.org/article/these/gpl.html +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it\n" +#~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n" +#~ "Public License as published by the Free Software\n" +#~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version." +#~ msgstr "" +#~ "Ce programme est libre, vous pouvez le redistribuer\n" +#~ "et/ou le modifier selon les termes de la\n" +#~ "Licence Publique Générale GNU publiée\n" +#~ "par la Free Software Foundation \n" +#~ "(version 2 ou bien toute autre version ultérieure)." -#: src/lyxrc.C:1881 -msgid "The latex command for changing back to the language of the document." -msgstr "La commande latex pour revenir à la langue du document." +#~ msgid "" +#~ "LyX is distributed in the hope that it will\n" +#~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n" +#~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n" +#~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +#~ "See the GNU General Public License for more details.\n" +#~ "You should have received a copy of\n" +#~ "the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to\n" +#~ "the Free Software Foundation, Inc., \n" +#~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." +#~ msgstr "" +#~ "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile,\n" +#~ "mais SANS AUCUNE GARANTIE ;\n" +#~ "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE\n" +#~ "ou qu'il est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE.\n" +#~ "Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU\n" +#~ "pour plus de détails. Vous devez avoir reçu\n" +#~ "une copie de la Licence Publique Générale GNU\n" +#~ "en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas,\n" +#~ "écrivez à la Free Software Foundation, Inc.,\n" +#~ "59 Temple Place, Suite 330, Boston,\n" +#~ "MA 02111-1307, États-Unis." -#: src/lyxrc.C:1885 -msgid "The latex command for local changing of the language." -msgstr "La commande latex pour un changement local de langue." +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "Valeur" -#: src/lyxrc.C:1890 -#, no-c-format -msgid "" -"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " -"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." -msgstr "" -"Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de détails. " -"Par ex. \"%A, %e. %B %Y\"." +#~ msgid "Plus" +#~ msgstr "Plus" -#: src/lyxrc.C:1894 -msgid "De-select if you don't want the startup banner." -msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage." +#~ msgid "Minus" +#~ msgstr "Moins" -#: src/lyxrc.C:1898 -msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)." -msgstr "Le pas de déplacement de la molette (pour les souris à molette ou à cinq boutons)." +#~ msgid "Keep space when at bottom of page" +#~ msgstr "Conserve l'espacement en bas de page" -#: src/lyxrc.C:1911 -msgid "" -"This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating " -"a new document or wait until you save it and be asked then." -msgstr "" -"Si vous voulez déterminer un nom de fichier à la création du document ou au premier " -"enregistrement." +#~ msgid "LyX: Citation Reference" +#~ msgstr "LyX : Référence de Citation" -#: src/lyxrc.C:1915 -msgid "New documents will be assigned this language." -msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents." +#~ msgid "Key not found in references." +#~ msgstr "Clé introuvable dans les références." -#: src/lyxrc.C:1919 -msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" -msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette" +#~ msgid "Output filename" +#~ msgstr "Nom du fichier d'impression" -#: src/LyXSendto.C:40 -msgid "Send Document to Command" -msgstr "Envoyer le Document à la Commande" +#~ msgid "Ref on page xxx" +#~ msgstr "Réf sur la page xxx" -#: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121 -msgid "Save document and proceed?" -msgstr "Enregistrer le document et continuer ?" +#~ msgid "on page xxx" +#~ msgstr "sur la page xxx" -#: src/lyxvc.C:101 -msgid "LyX VC: Initial description" -msgstr "LyX VC : description initiale" +#~ msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team" +#~ msgstr "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team" -#: src/lyxvc.C:102 -msgid "(no initial description)" -msgstr "(pas de description initiale)" +#~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)" +#~ msgstr "Attention : pourcentage incorrect (0-100)" -# à revoir -#: src/lyxvc.C:107 -msgid "This document has NOT been registered." -msgstr "Ce document n'a pas été soumis au contrôle." +#~ msgid "Cancel|C#C^[" +#~ msgstr "Annuler|n#n^[" -#: src/lyxvc.C:133 -msgid "LyX VC: Log Message" -msgstr "LyX CV : message de routine" +#~ msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef " +#~ msgstr " Réf | Page | RéfTexte | PageTexte | PrettyRef " -#: src/lyxvc.C:136 -msgid "(no log message)" -msgstr "(aucun message de log)" +#~ msgid " TOC | LOF | LOT | LOA " +#~ msgstr " TdM | LdF | LdT | LdA " -# à revoir -#: src/lyxvc.C:151 -msgid "Ignore changes and proceed with check out?" -msgstr "Ignorer les modifications et poursuivre jusqu'à la version éditable ?" +#~ msgid "List of Figures%m" +#~ msgstr "Liste des Figures%m" -#. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is -#. we should warn the user that reverting will discard all -#. changes made since the last check in. -#: src/lyxvc.C:166 -msgid "When you revert, you will loose all changes made" -msgstr "Si vous revenez à la version précédente, vous perdrez toutes les" +#~ msgid "List of Tables%m" +#~ msgstr "Liste des Tableaux%m" -#: src/lyxvc.C:167 -msgid "to the document since the last check in." -msgstr "modifications portées au document dans cette version éditable." +#~ msgid "List of Algorithms%m" +#~ msgstr "Liste des Algorithmes%m" -#: src/lyxvc.C:168 -msgid "Do you still want to do it?" -msgstr "Voulez vous toujours le faire ?" +#~ msgid "No Table of Contents%i" +#~ msgstr "Pas de Table des Matières%i" -#: src/LyXView.C:365 src/minibuffer.C:241 -msgid " (Changed)" -msgstr " (Modifié)" +#~ msgid "Insert Reference%m" +#~ msgstr "Insérer une Référence%m" -#: src/LyXView.C:367 -msgid " (read only)" -msgstr "(en lecture seule)" +#~ msgid "Insert vref%m" +#~ msgstr "Insérer vref%m" -#: src/mathed/formula.C:870 src/mathed/formula.C:1204 -msgid "TeX mode" -msgstr "mode TeX" +#~ msgid "Insert vpageref%m" +#~ msgstr "Insérer vpageref%m" -#: src/mathed/formula.C:882 -msgid "No number" -msgstr "Pas de chiffre" +#~ msgid "Insert Pretty Ref%m" +#~ msgstr "Insérer Pretty Ref%m" -#: src/mathed/formula.C:885 -msgid "Number" -msgstr "Chiffre" +#~ msgid "Goto Reference%m" +#~ msgstr "Aller à la reférence%m" -#: src/mathed/formula.C:1080 -msgid "math text mode" -msgstr "Mode texte mathématique" +#~ msgid "EPS Figure" +#~ msgstr "Figure EPS" -#: src/mathed/formula.C:1089 -msgid "Invalid action in math mode!" -msgstr "Action invalide en mode mathématique !" +#~ msgid "Bibliography item" +#~ msgstr "Entrée bibliographique" -#: src/mathed/formulamacro.C:153 src/mathed/formulamacro.C:178 -msgid "Macro: " -msgstr "Macro :" +#~ msgid "Style: " +#~ msgstr "Style : " -#: src/mathed/formulamacro.C:188 -msgid "Math macro editor mode" -msgstr "Mode éditeur mathématique" +#~ msgid "BibTeX" +#~ msgstr "BibTeX" -#: src/MenuBackend.C:262 -msgid "No Documents Open!" -msgstr "Aucun Document Ouvert !" +#~ msgid "ERT" +#~ msgstr "Texte Rouge" -#: src/MenuBackend.C:311 -msgid "Ascii text as lines" -msgstr "Texte Ascii en Lignes" +#~ msgid "External inset file" +#~ msgstr "Fichier d'objet externe" -#: src/MenuBackend.C:313 -msgid "Ascii text as paragraphs" -msgstr "Texte Ascii en Paragraphes" +#~ msgid "Insert external inset" +#~ msgstr "Insérer l'objet externe" -#: src/MenuBackend.C:416 -msgid "Quit|Q" -msgstr "Quitter|Q" +#~ msgid "Inline view disabled" +#~ msgstr "Aperçu en ligne désactivé" -#: src/MenuBackend.C:424 -msgid "LaTeX...|L" -msgstr "LaTeX...|L" +#~ msgid "Select Child Document" +#~ msgstr "Sélectionner le Document Fils" -#: src/MenuBackend.C:426 -msgid "LinuxDoc...|L" -msgstr "LinuxDoc...|L" +#~ msgid "other..." +#~ msgstr "autre..." -#: src/MenuBackend.C:434 -msgid "Emphasize" -msgstr "En Évidence" +#~ msgid "Key Mappings" +#~ msgstr "Table de réaffectation clavier" -#: src/minibuffer.C:43 src/minibuffer.C:243 -msgid "Welcome to LyX!" -msgstr "Bienvenue dans LyX !" +#~ msgid "Document wide language" +#~ msgstr "Langue du document" -#: src/minibuffer.C:61 -msgid "Executing:" -msgstr "Exécution :" +#~ msgid "Build Program Log" +#~ msgstr "Compilation du fichier log" -#. this is a hack -#: src/minibuffer.C:244 -msgid "* No document open *" -msgstr "* Aucun document ouvert *" +#~ msgid "latex" +#~ msgstr "latex" -# contrainte de longueur -#: src/print_form.C:21 -msgid "File Type" -msgstr "Type Fichier" +#~ msgid "floats" +#~ msgstr "flottants" -#: src/print_form.C:25 -msgid "Command:|#C" -msgstr "Commande :|#C" +#~ msgid "note frame" +#~ msgstr "cadre de note" -#: src/print_form.C:39 -msgid "DVI|#D" -msgstr "DVI|#D" +#~ msgid "accent" +#~ msgstr "accent" -#: src/print_form.C:41 -msgid "Postscript|#P" -msgstr "Postscript|#P" +#~ msgid "accent background" +#~ msgstr "fond d'accent" -#: src/print_form.C:43 -msgid "LaTeX|#T" -msgstr "LaTeX|#T" +#~ msgid "accent frame" +#~ msgstr "cadre d'accent" -#: src/print_form.C:46 -msgid "LyX|#L" -msgstr "LyX|#L" +#~ msgid "minipage line" +#~ msgstr "ligne de minipage" -#: src/print_form.C:48 -msgid "Ascii|#s" -msgstr "Ascii|#s" +#~ msgid "special char" +#~ msgstr "caractère spécial" -#: src/spellchecker.C:285 -msgid "Spellchecker Options" -msgstr "Options du Correcteur Orthographique" +#~ msgid "footnote background" +#~ msgstr "fond de note de bas de page" -#: src/spellchecker.C:717 -msgid "Spellchecker" -msgstr "Correcteur Orthographique" +#~ msgid "footnote frame" +#~ msgstr "cadre de note de bas de page" -#: src/spellchecker.C:964 -msgid " words checked." -msgstr " mots vérifiés." +#~ msgid "inset" +#~ msgstr "insert" -#: src/spellchecker.C:966 -msgid " word checked." -msgstr " mot vérifié." +#~ msgid "error" +#~ msgstr "erreur" -#: src/spellchecker.C:968 -msgid "Spellchecking completed!" -msgstr "Correction orthographique terminée !" +#~ msgid "table line" +#~ msgstr "ligne de tableau" -#: src/spellchecker.C:972 -msgid "" -"The spell checker has died for some reason.\n" -"Maybe it has been killed." -msgstr "" -"Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n" -"Il a peut-être été annulé." +#~ msgid "Fax" +#~ msgstr "Fax" -#: src/sp_form.C:26 -msgid "Use language of document|#D" -msgstr "Utiliser la langue du document|#D" +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Ouvrir" -#: src/sp_form.C:28 -msgid "Use alternate language:|#U" -msgstr "Utiliser une autre langue :|#U" +#~ msgid "Insert list of algorithms" +#~ msgstr "Insérer la liste des algorithmes" -#: src/sp_form.C:34 -msgid "Treat run-together words as legal|#T" -msgstr "Accepter les mots composés|#T" +#~ msgid "View list of algorithms" +#~ msgstr "Afficher la liste des algorithmes" -#: src/sp_form.C:36 -msgid "Input Encoding switch to ispell|#I" -msgstr "Encodage d'entrée pour ispell|#I" +#~ msgid "Insert list of figures" +#~ msgstr "Insérer la liste des figures" -#: src/sp_form.C:46 -msgid "Use alternate personal dictionary:|#P" -msgstr "Utiliser un dictionnaire personnel :|#P" +#~ msgid "View list of figures" +#~ msgstr "Afficher la liste des figures" -# contrainte de longueur -#: src/sp_form.C:48 -msgid "Extra special chars allowed in words:|#E" -msgstr "Caractères spéciaux autorisés :|#E" +#~ msgid "Insert list of tables" +#~ msgstr "Insérer la liste des tableaux" -#: src/sp_form.C:54 -msgid "Dictionary" -msgstr "Dictionnaire" +#~ msgid "View list of tables" +#~ msgstr "Afficher la liste des tableaux" -#: src/sp_form.C:86 -msgid "Replace" -msgstr "Remplacer" +#~ msgid "Insert Margin note" +#~ msgstr "Insérer une note en marge" -# contrainte de longueur -#: src/sp_form.C:88 -msgid "" -"Near\n" -"Misses" -msgstr "" -"Mots\n" -"voisins" +#~ msgid "Enter Filename to Save Document as" +#~ msgstr "Entrer un nom de fichier pour le nouveau document" -#: src/sp_form.C:91 -msgid "Spellchecker Options...|#O" -msgstr "Options du correcteur...|#O" +#~ msgid "File to Insert" +#~ msgstr "Fichier à Insérer" -#: src/sp_form.C:93 -msgid "Start spellchecking|#S" -msgstr "Commencer la correction|#S" +#~ msgid "Character Style" +#~ msgstr "Style de caractère" -# contrainte de longueur -#: src/sp_form.C:95 -msgid "Insert in personal dictionary|#I" -msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel|#I" +#~ msgid "Found." +#~ msgstr "Trouvé." -#: src/sp_form.C:97 -msgid "Ignore word|#g" -msgstr "Ignorer le mot|#g" +#~ msgid "Unknown sequence:" +#~ msgstr "Séquence inconnue :" -# contrainte de longueur -#: src/sp_form.C:99 -msgid "Accept word in this session|#A" -msgstr "Accepter durant cette session|#A" +#~ msgid "Library directory: " +#~ msgstr "Répertoire système : " -#: src/sp_form.C:101 -msgid "Stop spellchecking|#T" -msgstr "Arrêter la correction|#T" +#~ msgid "Unknown kind of footnote" +#~ msgstr "Type de note de bas de page inconnu" -#: src/sp_form.C:103 -msgid "Close Spellchecker|#C^[" -msgstr "Quitter le Correcteur|#C^[" +#~ msgid "No document open" +#~ msgstr "Aucun document ouvert" -#: src/sp_form.C:106 -#, no-c-format -msgid "0 %" -msgstr "0 %" +#~ msgid "Document is read only" +#~ msgstr "Le document est en lecture seule" -#: src/sp_form.C:110 -#, no-c-format -msgid "100 %" -msgstr "100 %" +#~ msgid "Choose template" +#~ msgstr "Choisir le modèle" -#: src/sp_form.C:113 -msgid "Replace word|#R" -msgstr "Remplacer le mot|#R" +#~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset " +#~ msgstr " Idem %l| Romain | Sans empattement | Chasse fixe %l| RàZ " -#: src/support/filetools.C:151 -msgid "LyX Internal Error!" -msgstr "Erreur interne de Lyx !" +#~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset " +#~ msgstr " Idem %l| Maigre | Gras %l| RàZ " -#: src/support/filetools.C:152 -msgid "Could not test if directory is writeable" -msgstr "Impossible de déterminer si le répertoire est modifiable." +#~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset " +#~ msgstr " Idem %l| Droit | Italique | Incliné | Petites capitales %l| RàZ " -#: src/support/filetools.C:403 -msgid "Error! Cannot open directory:" -msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :" +#~ msgid "" +#~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | " +#~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset " +#~ msgstr "" +#~ " Idem %l| Petit(4) | Petit(3) | Petit(2) | Petit(1) | Normal | Grand (1) | " +#~ "Grand (2) | Grand (3) | Grand (4) | Grand (5) | <- Augmenter -> | -> " +#~ "Diminuer <- | RàZ " -#: src/support/filetools.C:421 -msgid "Error! Could not remove file:" -msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le fichier :" +#~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset " +#~ msgstr " Idem %l| Italique | Souligné | Nom propre | Mode LaTeX %l | RàZ " -#: src/support/filetools.C:445 -msgid "Error! Couldn't create temporary directory:" -msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :" +#~ msgid "" +#~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | " +#~ "Magenta | Yellow %l| Reset " +#~ msgstr "" +#~ " Idem %l| incolore | noir | blanc | rouge | vert | bleu | cyan | magenta | " +#~ "jaune %l | RàZ " -#: src/support/filetools.C:460 -msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:" -msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le répertoire temporaire :" +#~ msgid " English %l| German | French " +#~ msgstr " Anglais %l| Allemand | Français " -#: src/support/filetools.C:515 -msgid "Internal error!" -msgstr "Erreur interne !" +#~ msgid "LyX Banner" +#~ msgstr "Étendard de LyX" -#: src/support/filetools.C:516 -msgid "Call to createDirectory with invalid name" -msgstr "Appel à createDirectory avec un nom invalide" +#~ msgid "You don't have a personal LyX directory." +#~ msgstr "Vous ne possédez pas de répertoire LyX personnel." -#: src/support/filetools.C:521 -msgid "Error! Couldn't create directory:" -msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire :" +# à revoir +#~ msgid "No VC History!" +#~ msgstr "Pas d'historique CV !" -#: src/support/filetools.C:1115 -msgid "Could not delete auto-save file!" -msgstr "Impossible d'effacer le fichier de sauvegarde !" +# à revoir +#~ msgid "VC History" +#~ msgstr "Historique CV" -#: src/support/getUserName.C:13 -msgid "unknown" -msgstr "inconnu" +#~ msgid "math text mode" +#~ msgstr "Mode texte mathématique" -#: src/tabular.C:1372 -msgid "Warning:" -msgstr "Attention !" +#~ msgid "Math macro editor mode" +#~ msgstr "Mode d'édition de macros mathématiques" -#: src/tabular.C:1373 -msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n" -msgstr "Le format Tabular < 5 n'est plus supporté\n" +#~ msgid "Decoration" +#~ msgstr "Ornements" -#: src/tabular.C:1374 -msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!" -msgstr "Utilisez une ancienne version de LyX (< 1.1.x) pour convertir" +#~ msgid "Spacing" +#~ msgstr "Interligne" -#: src/text2.C:414 -msgid "Opened float" -msgstr "Flottant ouvert" +#~ msgid "Executing:" +#~ msgstr "Exécution :" -#: src/text2.C:416 -msgid "Closed float" -msgstr "Flottant fermé" +#~ msgid "Spellchecker Options" +#~ msgstr "Options du Correcteur Orthographique" -#: src/text2.C:459 -msgid "Nothing to do" -msgstr "Rien à faire" +#~ msgid "Use language of document|#D" +#~ msgstr "Utiliser la langue du document|#D" -#: src/text2.C:1345 -msgid "" -"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font " -"change." -msgstr "" -"Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le " -"définir." +#~ msgid "Use alternate language:|#U" +#~ msgstr "Utiliser une autre langue :|#U" -#: src/text2.C:2278 src/text2.C:2391 -msgid "Don't know what to do with half floats." -msgstr "Je ne sais pas manipuler les parties de flottants." +#~ msgid "Treat run-together words as legal|#T" +#~ msgstr "Accepter les mots composés|#T" -#: src/text2.C:2279 src/text2.C:2393 -msgid "sorry." -msgstr "désolé." +#~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I" +#~ msgstr "Option ispell d'encodage d'entrée|#I" -#: src/text.C:2113 -msgid "" -"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " -"Tutorial." -msgstr "" -"Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le manuel " -"d'apprentissage." +#~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P" +#~ msgstr "Utiliser un dictionnaire personnel :|#P" -#: src/text.C:2115 -msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." -msgstr "" -"Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ici. Lisez le manuel d'apprentissage." +# contrainte de longueur +#~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E" +#~ msgstr "Caractères spéciaux autorisés :|#E" -#: src/text.C:3717 src/text.C:3723 -msgid "Page Break (top)" -msgstr "Saut de Page (Haut)" +#~ msgid "Dictionary" +#~ msgstr "Dictionnaire" -#: src/text.C:3924 src/text.C:3929 -msgid "Page Break (bottom)" -msgstr "Saut de Page (Bas)" +# contrainte de longueur +#~ msgid "" +#~ "Near\n" +#~ "Misses" +#~ msgstr "" +#~ "Mots\n" +#~ "voisins" -#: src/text.C:4241 -msgid "You can't insert a float in a float!" -msgstr "Insérer un flottant dans un flottant est interdit !" +#~ msgid "Opened float" +#~ msgstr "Flottant ouvert" -#: src/text.C:4250 -msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!" -msgstr "Insérer un [marginpar] dans une minipage est interdit !" +#~ msgid "Closed float" +#~ msgstr "Flottant fermé" -#: src/text.C:4277 -msgid "Float would include float!" -msgstr "Un flottant inclurait un flottant !" +#~ msgid "Don't know what to do with half floats." +#~ msgstr "Je ne sais pas manipuler les parties de flottants." -#~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f" -#~ msgstr "Attention : nécessite le format lyx %.2f, pas le %.2f" +#~ msgid "sorry." +#~ msgstr "désolé." -#~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f" -#~ msgstr "ERREUR : nécessite le format lyx %.2f, pas le %.2f" +#~ msgid "You can't insert a float in a float!" +#~ msgstr "Insérer un flottant dans un flottant est interdit !" -#~ msgid "No more errors" -#~ msgstr "Plus aucune erreur" +#~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!" +#~ msgstr "Insérer un [marginpar] dans une minipage est interdit !" -#~ msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file" -#~ msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier Remerciements" +#~ msgid "Float would include float!" +#~ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !" -#~ msgid "Please install correctly to estimate the great" -#~ msgstr "Installez le correctement pour apprécier" +#~ msgid "Brazil" +#~ msgstr "Brésilien" -#~ msgid "amount of work other people have done for the LyX project." -#~ msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX." +#~ msgid "No argument given" +#~ msgstr "Aucun paramètre fourni" -#~ msgid "Figure Float|F" -#~ msgstr "Figure Flottante|F" +#~ msgid "LaTeX run numger" +#~ msgstr "Exécution LaTeX n°" -#~ msgid "Table Float|T" -#~ msgstr "Tableau Flottant|T" +#~ msgid "Table|T" +#~ msgstr "Tableau|T" -#~ msgid "Algorithm Float|A" -#~ msgstr "Algorithme Flottant|A" +#~ msgid "Algorithm|A" +#~ msgstr "Algorithme" #~ msgid "A&A" #~ msgstr "A&A" @@ -9030,14 +9791,12 @@ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !" #~ msgid "Algorithm-numbered" #~ msgstr "Algorithme-numéroté" -#, fuzzy #~ msgid "Algorithm-plain" #~ msgstr "[A Corriger (plain=?)]Algorithme-simple" #~ msgid "Axiom-numbered" #~ msgstr "Axiome-numéroté" -#, fuzzy #~ msgid "Axiom-plain" #~ msgstr "Axiome-simple" @@ -9062,14 +9821,12 @@ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !" #~ msgid "Condition-numbered" #~ msgstr "Condition-numérotée" -#, fuzzy #~ msgid "Condition-plain" #~ msgstr "Condition-simple" #~ msgid "Conjecture-numbered" #~ msgstr "Conjecture-numérotée" -#, fuzzy #~ msgid "Conjecture-plain" #~ msgstr "Conjecture-simple" @@ -9079,519 +9836,175 @@ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !" #~ msgid "Corollary-numbered" #~ msgstr "Corollaire-numéroté" -#, fuzzy #~ msgid "Corollary-plain" -#~ msgstr "Corollary-simple" - -#~ msgid "Corollary-unnumbered" -#~ msgstr "Corollaire-non-numéroté" - -#~ msgid "Correspondence" -#~ msgstr "Correspondance" - -#~ msgid "Criterion-numbered" -#~ msgstr "Critère-numéroté" - -#~ msgid "Criterion-plain" -#~ msgstr "Critère-simple" - -#, fuzzy -#~ msgid "Current" -#~ msgstr "Courant" - -# contrainte de longueur -#~ msgid "Definition-numbered" -#~ msgstr "Définition-numérotée" - -#~ msgid "Definition-plain" -#~ msgstr "Définition-simple" - -#~ msgid "Definition-unnumbered" -#~ msgstr "Définition-non-numérotée" - -#~ msgid "Example-numbered" -#~ msgstr "Exemple-numéroté" - -#~ msgid "Example-plain" -#~ msgstr "Exemple-simple" - -#~ msgid "Example-unnumbered" -#~ msgstr "Exemple-non-numéroté" - -#~ msgid "Exercise-numbered" -#~ msgstr "Exercice-numéroté" - -#~ msgid "Exercise-plain" -#~ msgstr "Exercice-simple" - -#~ msgid "Fact-numbered" -#~ msgstr "Fait-numéroté" - -#~ msgid "Fact-unnumbered" -#~ msgstr "Fait-non-numéroté" - -#~ msgid "first" -#~ msgstr "premier" - -# contrainte de longueur -#~ msgid "Idea" -#~ msgstr "Idée" - -#~ msgid "journal" -#~ msgstr "journal" - -#~ msgid "Lemma-numbered" -#~ msgstr "Lemme-numéroté" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lemma-plain" -#~ msgstr "Lemme-simple" - -#~ msgid "Lemma-unnumbered" -#~ msgstr "Lemme-non-numéroté" - -#~ msgid "Lyx-Code" -#~ msgstr "Lyx-Code" - -#~ msgid "Notation-numbered" -#~ msgstr "Notation-numérotée" - -#~ msgid "Note-numbered" -#~ msgstr "Note-numérotée" - -#, fuzzy -#~ msgid "Note-plain" -#~ msgstr "Note-simple" - -#, fuzzy -#~ msgid "Notetoeditor" -#~ msgstr "NoteàL'éditeur" - -#~ msgid "Note-unnumbered" -#~ msgstr "Note-non-numérotée" - -#~ msgid "offsets" -#~ msgstr "offsets" - -#~ msgid "Paragraph-numbered" -#~ msgstr "Paragraphe-numéroté" - -#~ msgid "Placefigure" -#~ msgstr "Placementfigure" - -#~ msgid "Placetable" -#~ msgstr "Placementtableau" - -#~ msgid "Problem-numbered" -#~ msgstr "Problème-numéroté" - -#~ msgid "Problem-plain" -#~ msgstr "Problème-simple" - -#~ msgid "Proposition-numbered" -#~ msgstr "Proposition-numérotée" - -#~ msgid "Proposition-plain" -#~ msgstr "Proposition-simple" - -#~ msgid "Proposition-unnumbered" -#~ msgstr "Proposition-non-numérotée" - -#~ msgid "Recieved" -#~ msgstr "Reçu" - -#~ msgid "Recieved/Accepted" -#~ msgstr "Reçu/Accepté" - -#~ msgid "Remark-numbered" -#~ msgstr "Remarque-numérotée" - -#~ msgid "Remark-plain" -#~ msgstr "Remarque-simple" - -#~ msgid "Remark-unnumbered" -#~ msgstr "Remarque-non-numérotée" - -# contrainte de longueur -#~ msgid "Section-numbered" -#~ msgstr "Section-numérotée" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "Envoi" - -#~ msgid "style" -#~ msgstr "style" - -#~ msgid "Subitle" -#~ msgstr "SousTitre" - -# contrainte de longueur -#~ msgid "Subsection-numbered" -#~ msgstr "SousSection-numérotée" - -# contrainte de longueur -#~ msgid "Subsubsection-numbered" -#~ msgstr "SousSousSection-numérotée" - -#, fuzzy -#~ msgid "Summary-numbered" -#~ msgstr "Résumé-numéroté" - -#~ msgid "surname" -#~ msgstr "surnom" - -#~ msgid "Theorem-numbered" -#~ msgstr "Théorème-numéroté" - -#~ msgid "Theorem-plain" -#~ msgstr "Théorème-simple" - -#~ msgid "Theorem-unnumbered" -#~ msgstr "Théorème-non-numéroté" - -#~ msgid "Translated" -#~ msgstr "Traduit" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use" -#~ msgstr "Usage" - -#~ msgid "Hungarian" -#~ msgstr "Hongrois" - -#~ msgid "Set Charset|#C" -#~ msgstr "Pages de caractères|#C" - -#~ msgid "" -#~ "Error:\n" -#~ "\n" -#~ "Keymap\n" -#~ "not found" -#~ msgstr "" -#~ "Erreur:\n" -#~ "\n" -#~ "Carte de réaffectation clavier\n" -#~ "non trouvée" - -#~ msgid "Character set:|#H" -#~ msgstr "Table de caractères :|#H" - -#~ msgid "Other...|#O" -#~ msgstr "Autre...|#O" - -#~ msgid "Other...|#T" -#~ msgstr "Autre...|#T" - -# contrainte de longueur -#~ msgid "Mapping" -#~ msgstr "Carte clav." - -# contrainte de longueur -#~ msgid "Primary key map|#r" -#~ msgstr "Réaffect. primaire|#r" - -# contrainte de longueur -#~ msgid "No key mapping|#N" -#~ msgstr "Pas de réaff. clavier" - -# contrainte de longueur -#~ msgid "Secondary key map|#e" -#~ msgstr "Réaffect. secondaire|#e" - -#~ msgid "Secondary" -#~ msgstr "Secondaire" - -#~ msgid "Primary" -#~ msgstr "Primaire" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n" -#~ "1995-2000 LyX Team" -#~ msgstr "" -#~ "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich,\n" -#~ "1995-2000 LyX Team" - -#~ msgid "" -#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -#~ "any later version.\n" -#~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -#~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public License " -#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " -#~ "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." -#~ msgstr "" -#~ "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou " -#~ "le modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle " -#~ "qu'elle est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 " -#~ "de la Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure.\n" -#~ "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; " -#~ "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou " -#~ "qu'il est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique " -#~ "Générale GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la " -#~ "Licence Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est " -#~ "pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " -#~ "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis." +#~ msgstr "Corollary-simple" -#, fuzzy -#~ msgid " Error " -#~ msgstr "Erreur" +#~ msgid "Corollary-unnumbered" +#~ msgstr "Corollaire-non-numéroté" -#~ msgid "HTML type" -#~ msgstr "type HTML" +#~ msgid "Correspondence" +#~ msgstr "Correspondance" -#, fuzzy -#~ msgid "Selected keys" -#~ msgstr "Sélectionner la ligne suivante" +#~ msgid "Criterion-numbered" +#~ msgstr "Critère-numéroté" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n" -#~ "1995-2000 LyX Team" -#~ msgstr "" -#~ "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich,\n" -#~ "1995-2000 LyX Team" +#~ msgid "Criterion-plain" +#~ msgstr "Critère-simple" -# Directement recopié de http://www.linux-france.org/article/these/gpl.html -#~ msgid "" -#~ "This program is free software; you can redistribute it\n" -#~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n" -#~ "Public License as published by the Free Software\n" -#~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#~ "(at your option) any later version." -#~ msgstr "" -#~ "Ce programme est libre, vous pouvez le redistribuer\n" -#~ "et/ou le modifier selon les termes de la\n" -#~ "Licence Publique Générale GNU publiée\n" -#~ "par la Free Software Foundation \n" -#~ "(version 2 ou bien toute autre version ultérieure)." +#~ msgid "Current" +#~ msgstr "Courant" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "LyX is distributed in the hope that it will\n" -#~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n" -#~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n" -#~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -#~ "See the GNU General Public License for more details.\n" -#~ "You should have received a copy of\n" -#~ "the GNU General Public License\n" -#~ "along with this program; if not, write to\n" -#~ "the Free Software Foundation, Inc., \n" -#~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." -#~ msgstr "" -#~ "Ce programme est distribué car potentiellement utile,\n" -#~ "mais SANS AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni implicite, \n" -#~ "y compris les garanties de commercialisation ou d'adaptation \n" -#~ "dans un but spécifique. Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU\n" -#~ "pour plus de détails.\n" -#~ "Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU\n" -#~ " en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas,\n" -#~ "écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place,\n" -#~ "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis." +# contrainte de longueur +#~ msgid "Definition-numbered" +#~ msgstr "Définition-numérotée" -#, fuzzy -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "bleu" +#~ msgid "Definition-plain" +#~ msgstr "Définition-simple" -#, fuzzy -#~ msgid "Plus" -#~ msgstr "Polonais" +#~ msgid "Definition-unnumbered" +#~ msgstr "Définition-non-numérotée" -#, fuzzy -#~ msgid "Minus" -#~ msgstr "Marges" +#~ msgid "Example-numbered" +#~ msgstr "Exemple-numéroté" -#, fuzzy -#~ msgid "LyX: Citation Reference" -#~ msgstr "Aller à la référence|#A" +#~ msgid "Example-plain" +#~ msgstr "Exemple-simple" -#, fuzzy -#~ msgid "Check the parameters are correct.\n" -#~ msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects" +#~ msgid "Example-unnumbered" +#~ msgstr "Exemple-non-numéroté" -#, fuzzy -#~ msgid "LyX: Print Error" -#~ msgstr "Erreur interne de Lyx !" +#~ msgid "Exercise-numbered" +#~ msgstr "Exercice-numéroté" -#, fuzzy -#~ msgid "&Go back" -#~ msgstr "Revenir" +#~ msgid "Exercise-plain" +#~ msgstr "Exercice-simple" -#, fuzzy -#~ msgid "Length" -#~ msgstr "Valeur|#L" +#~ msgid "Fact-numbered" +#~ msgstr "Fait-numéroté" -#, fuzzy -#~ msgid "Pretty reference" -#~ msgstr "Insérer référence" +#~ msgid "Fact-unnumbered" +#~ msgstr "Fait-non-numéroté" -#, fuzzy -#~ msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team" -#~ msgstr "" -#~ "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich,\n" -#~ "1995-2000 LyX Team" +#~ msgid "first" +#~ msgstr "premier" -# Directement recopié de http://www.linux-france.org/article/these/gpl.html -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -#~ "any later version." -#~ msgstr "" -#~ "Ce programme est libre, vous pouvez le redistribuer\n" -#~ "et/ou le modifier selon les termes de la\n" -#~ "Licence Publique Générale GNU publiée\n" -#~ "par la Free Software Foundation \n" -#~ "(version 2 ou bien toute autre version ultérieure)." +# contrainte de longueur +#~ msgid "Idea" +#~ msgstr "Idée" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -#~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public License " -#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " -#~ "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." -#~ msgstr "" -#~ "Ce programme est distribué car potentiellement utile,\n" -#~ "mais SANS AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni implicite, \n" -#~ "y compris les garanties de commercialisation ou d'adaptation \n" -#~ "dans un but spécifique. Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU\n" -#~ "pour plus de détails.\n" -#~ "Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU\n" -#~ " en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas,\n" -#~ "écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place,\n" -#~ "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis." +#~ msgid "journal" +#~ msgstr "journal" -#, fuzzy -#~ msgid "Cancel|C#C^[" -#~ msgstr "Annuler|^[" +#~ msgid "Lemma-numbered" +#~ msgstr "Lemme-numéroté" -#~ msgid " TOC | LOF | LOT | LOA " -#~ msgstr "Plan | LDF | LDT | LDA " +#~ msgid "Lemma-plain" +#~ msgstr "Lemme-simple" -#~ msgid "Insert Reference%m" -#~ msgstr "Insérer référence%m" +#~ msgid "Lemma-unnumbered" +#~ msgstr "Lemme-non-numéroté" -#~ msgid "Insert vref%m" -#~ msgstr "Insérer vref%m" +#~ msgid "Lyx-Code" +#~ msgstr "Lyx-Code" -#~ msgid "Insert vpageref%m" -#~ msgstr "Insérer vpageref%m" +#~ msgid "Notation-numbered" +#~ msgstr "Notation-numérotée" -#~ msgid "Insert Pretty Ref%m" -#~ msgstr "Insérer Pretty Ref%m" +#~ msgid "Note-numbered" +#~ msgstr "Note-numérotée" -#~ msgid "Goto Reference%m" -#~ msgstr "Aller à la reférence%m" +#~ msgid "Note-plain" +#~ msgstr "Note-simple" -#~ msgid "EPS Figure" -#~ msgstr "Figure EPS" +#~ msgid "Notetoeditor" +#~ msgstr "NoteàL'éditeur" -#~ msgid "Bibliography item" -#~ msgstr "Entrée bibliographique" +#~ msgid "Note-unnumbered" +#~ msgstr "Note-non-numérotée" -#~ msgid "Style: " -#~ msgstr "Style :" +#~ msgid "offsets" +#~ msgstr "offsets" -#, fuzzy -#~ msgid "'#', '~', '$' or '%'." -#~ msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'." +#~ msgid "Paragraph-numbered" +#~ msgstr "Paragraphe-numéroté" -#~ msgid "Select Child Document" -#~ msgstr "Sélectionner le document fils" +#~ msgid "Placefigure" +#~ msgstr "Placementfigure" -#~ msgid "other..." -#~ msgstr "autre..." +#~ msgid "Placetable" +#~ msgstr "Placementtableau" -#~ msgid "Key Mappings" -#~ msgstr "Table de réaffectation clavier" +#~ msgid "Problem-numbered" +#~ msgstr "Problème-numéroté" -#, fuzzy -#~ msgid "Document wide language" -#~ msgstr "Mise en page du document paramétrée" +#~ msgid "Problem-plain" +#~ msgstr "Problème-simple" -#~ msgid "Build Program Log" -#~ msgstr "Compilation du fichier journal" +#~ msgid "Proposition-numbered" +#~ msgstr "Proposition-numérotée" -#~ msgid "Fax" -#~ msgstr "Télécopie" +#~ msgid "Proposition-plain" +#~ msgstr "Proposition-simple" -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Ouvrir" +#~ msgid "Proposition-unnumbered" +#~ msgstr "Proposition-non-numérotée" -#~ msgid "File to Insert" -#~ msgstr "Fichier à insérer" +#~ msgid "Recieved" +#~ msgstr "Reçu" -#~ msgid "LaTeX preamble set" -#~ msgstr "Préambule LaTeX paramétré" +#~ msgid "Recieved/Accepted" +#~ msgstr "Reçu/Accepté" -# à revoir -#~ msgid "String not found!" -#~ msgstr "Chaîne de caractères introuvable !" +#~ msgid "Remark-numbered" +#~ msgstr "Remarque-numérotée" -#~ msgid "1 string has been replaced." -#~ msgstr "une chaîne remplacée." +#~ msgid "Remark-plain" +#~ msgstr "Remarque-simple" -#~ msgid " strings have been replaced." -#~ msgstr " chaînes remplacées." +#~ msgid "Remark-unnumbered" +#~ msgstr "Remarque-non-numérotée" -#~ msgid "Found." -#~ msgstr "Trouvé." +# contrainte de longueur +#~ msgid "Section-numbered" +#~ msgstr "Section-numérotée" -#~ msgid "Choose template" -#~ msgstr "Choisir le modèle" +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "Envoi" -#~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset " -#~ msgstr "Idem %l| Romain | Sans empattement | Chasse fixe %l| RAZ " +#~ msgid "Subitle" +#~ msgstr "SousTitre" -#~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset " -#~ msgstr "Idem %l| Maigre | Gras %l| RAZ " +# contrainte de longueur +#~ msgid "Subsection-numbered" +#~ msgstr "SousSection-numérotée" -#~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset " -#~ msgstr "Idem %l| Droit | Italique | Inclinée | Petites capitales %l| RAZ " +# contrainte de longueur +#~ msgid "Subsubsection-numbered" +#~ msgstr "SousSousSection-numérotée" -#~ msgid "" -#~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | " -#~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset " -#~ msgstr "" -#~ "Idem %l| Petit(4) | Petit(3) | Petit(2) | Petit(1) | Normal | Grand (1) | " -#~ "Grand (2) | Grand (3) | Grand (4) | Grand (5) | <- Augmenter -> | -> " -#~ "Diminuer <- | RAZ " +#~ msgid "Summary-numbered" +#~ msgstr "Résumé-numéroté" -#~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset " -#~ msgstr "Idem %l| Italique | Souligné | Nom propre | Mode LaTeX %l | RAZ " +#~ msgid "surname" +#~ msgstr "surnom" -#~ msgid "" -#~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | " -#~ "Magenta | Yellow %l| Reset " -#~ msgstr "" -#~ "Idem %l| incolore | noir | blanc | rouge | vert | bleu | cyan | magenta | " -#~ "jaune %l | RAZ " +#~ msgid "Theorem-numbered" +#~ msgstr "Théorème-numéroté" -#, fuzzy -#~ msgid "No change" -#~ msgstr " (Modifié)" +#~ msgid "Theorem-plain" +#~ msgstr "Théorème-simple" -#, fuzzy -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Refs" +#~ msgid "Theorem-unnumbered" +#~ msgstr "Théorème-non-numéroté" -#~ msgid "LyX Banner" -#~ msgstr "Étendard de LyX" +#~ msgid "Translated" +#~ msgstr "Traduit" -# à revoir -#~ msgid "No VC History!" -#~ msgstr "Pas d'historique CV !" +#~ msgid "Use" +#~ msgstr "Usage" -# à revoir -#~ msgid "VC History" -#~ msgstr "Historique CV" +#~ msgid "Hungarian" +#~ msgstr "Hongrois" #~ msgid "Text mode" #~ msgstr "Mode texte" @@ -9612,23 +10025,15 @@ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !" #~ msgid "Math Panel...|P" #~ msgstr "Palette mathématique...|P" -#, fuzzy -#~ msgid "Name database|#N" -#~ msgstr "Destinataire|#N" - -#, fuzzy #~ msgid "X11 color names|#X" #~ msgstr "LyX: couleur X11 " -#, fuzzy #~ msgid "Alphabet|#A" #~ msgstr "Angle :|#L" -#, fuzzy #~ msgid "X11 color database" #~ msgstr "LyX: couleur X11 " -#, fuzzy #~ msgid "Color|#C" #~ msgstr "Couleur :|#C" @@ -9645,11 +10050,9 @@ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !" #~ msgstr "source TeX" # à revoir -#, fuzzy #~ msgid "Open Insert Tabular Dialog" #~ msgstr "Insert de tableau ouvert" -#, fuzzy #~ msgid "Usage" #~ msgstr "Page : " @@ -9709,4 +10112,3 @@ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !" #~ msgid "Phonebook" #~ msgstr "Répertoire téléphonique" -