X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ffr.po;h=c98062f21866abedeeb13fb5a4480d77fb66d621;hb=853e3b27afd878d7bbd9846c88223b90fb98f0f0;hp=09f5fd7ea00b86fc5946bde943cade342ada28d1;hpb=3e07907223b50afe5224d1af4719fcd1ce10ac17;p=lyx.git diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 09f5fd7ea0..c98062f218 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -5,7 +5,7 @@ # Faucheux Olivier 2000 # # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN -# point en supens et chois effectués: +# point en suspens et choix effectués: # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut # induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne # VEUT pas faire. @@ -72,7 +72,7 @@ # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue # que Style) -# +# # ------------------------------------------------------------------------ # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00 @@ -100,8355 +100,10015 @@ # dans Layout->Document (!) # correction menu d'accès aux documents d'aide # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre +# ------------------------------------------------------------------------- +# JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2 +# - patch de Angus Leeming +# (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis) +# - correction des «fuzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178 +# (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui +# simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un +# menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori) +# ---------------------------------------------------------------------------- +# énuméré +# non-énuméré +# plain +# --------------------------------------------------------------------------- +# AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1 +# Revu les menus. Quelques corrections +# Indice/Exposant pour Subscript/Superscript +# Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle +# Guillemet Droit pour Ordinary Quote +# ... +# Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C +# --------------------------------------------------------------------------- +# JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1 +# JPC : Revue des « fuzzy » restants sur 42% du fichier +# (traité 200 fuzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites +# vues en passant) +# Quelques interrogations: +# literal -> littéral (si literal se réfère à literate) +# lowertitleback??? +# verbatim non traduit finalement +# rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ? +# Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori +# plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto +# différence entre buils log et latex log ??? +# don't hug margins when at top/bottom of page ??? +# ---------------------------------------------------------------------------- +# AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer, +# et notamment Éditer->Préférences +# Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C +# form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C, +# FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C +# ---------------------------------------------------------------------------- +# AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document +# Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C, +# form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C +# et quelques autres broutilles +# LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal?? +# ----------------------------------------------------------------------------- +# 24 avril JPC fin de la revue des fuzzy +# Cohérence des raccourcis à voir. +# ----------------------------------------------------------------------------- +# AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6, +# et correction rapide des fuzzy survenus +# À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2 +# ----------------------------------------------------------------------------- +# AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6, +# mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier +# dans les menus (pas encore dans les fenêtres) +# ----------------------------------------------------------------------------- +# AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures +# REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point") +# sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a +# pas encore été traitée msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LyX 1.1.4\n" -"POT-Creation-Date: 2000-10-26 20:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2000-03-10 02:56+01:00\n" -"Last-Translator: Jean-Pierre Chrétien \n" -"Language-Team: lyxfr \n" +"Project-Id-Version: LyX 1.2.0cvs\n" +"POT-Creation-Date: 2001-07-30 11:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-06-23 02:56+01:00\n" +"Last-Translator: Adrien Rebollo \n" +"Language-Team: lyxfr " +"\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: src/buffer.C:373 +msgid "Couldn't set the layout for " +msgstr "N'a pas pu fixer le format pour " + +#: src/buffer.C:375 +msgid "one paragraph" +msgstr "un paragraphe" + +#: src/buffer.C:378 +msgid " paragraphs" +msgstr " paragraphes" + #. if the textclass wasn't loaded properly #. we need to either substitute another #. or stop loading the file. #. I can substitute but I don't see how I can #. stop loading... ideas?? ARRae980418 -#: src/buffer.C:496 +#: src/buffer.C:380 src/buffer.C:661 msgid "Textclass Loading Error!" msgstr "Erreur de chargement de la classe de document !" -#: src/buffer.C:497 -msgid "Can't load textclass " -msgstr "Impossible de charger la classe du document " +#: src/buffer.C:381 +msgid "When reading " +msgstr "En lisant " -#: src/buffer.C:499 -msgid "-- substituting default" -msgstr "-- valeur par défaut substituée" +#: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:525 +msgid "Layout had to be changed from\n" +msgstr "Le style de paragraphe est passé de\n" -#: src/buffer.C:1050 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f" -msgstr "Attention : seul le format lyx %.2f peut être lu, pas le %.2f\n" +#: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:526 +#: src/converter.C:580 +msgid " to " +msgstr " vers " + +#: src/buffer.C:649 +msgid "Textclass error" +msgstr "Erreur de classe de document" + +#: src/buffer.C:650 +msgid "The document uses an unknown textclass \"" +msgstr "Le document utilise une classe inconnue \"" -#: src/buffer.C:1054 -#, fuzzy, c-format -msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f" -msgstr "ERREUR : seul le format lyx %.2f peut être lu, pas le %.2f\n" +#: src/buffer.C:652 +msgid "LyX will not be able to produce output correctly." +msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie." + +#: src/buffer.C:662 +msgid "Can't load textclass " +msgstr "Impossible de charger la classe " + +#: src/buffer.C:664 +msgid "-- substituting default" +msgstr "-- remplacée par la valeur par défaut" -#: src/buffer.C:1065 +#. future format +#: src/buffer.C:1528 src/buffer.C:1548 msgid "Warning!" msgstr "Attention !" -#: src/buffer.C:1066 -msgid "Reading of document is not complete" -msgstr "Lecture du document incomplète" +#: src/buffer.C:1529 +msgid "LyX file format is newer that what" +msgstr "Le format du fichier est plus récent que" -#: src/buffer.C:1067 -msgid "Maybe the document is truncated" -msgstr "Sans doute le document est-il tronqué" +#: src/buffer.C:1530 +msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems." +msgstr "" +"celui supporté par cette version de LyX. Attendez-vous à des problèmes." #. "\\lyxformat" not found -#: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083 +#: src/buffer.C:1535 src/buffer.C:1553 src/buffer.C:1556 msgid "ERROR!" msgstr "ERREUR !" -#: src/buffer.C:1074 +#: src/buffer.C:1536 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!" -msgstr "" -"Fichier enregistré sous un format obsolète. Utiliser LyX 0.10.x pour le " -"relire !" +msgstr "Format de fichier LyX périmé. Utiliser LyX 0.10.x pour le lire !" + +#: src/buffer.C:1549 +msgid "Reading of document is not complete" +msgstr "Lecture du document incomplète" -#: src/buffer.C:1080 +#: src/buffer.C:1550 +msgid "Maybe the document is truncated" +msgstr "Peut-être le document est-il tronqué" + +#: src/buffer.C:1553 msgid "Not a LyX file!" msgstr "Ce n'est pas un fichier LyX !" -#: src/buffer.C:1083 +#: src/buffer.C:1556 msgid "Unable to read file!" msgstr "Impossible de lire le fichier !" -#: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180 +#: src/buffer.C:1649 src/buffer.C:1652 msgid "Error! Document is read-only: " msgstr "Erreur ! Document en lecture seule : " -#: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193 +#: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665 msgid "Error! Cannot write file: " msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : " -#: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204 +#: src/buffer.C:1673 src/buffer.C:1676 msgid "Error! Cannot open file: " -msgstr "Erreur ! Impossible de lire le fichier : " +msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier : " -#: src/buffer.C:1288 src/buffer.C:1709 +#: src/buffer.C:1931 msgid "Error: Cannot write file:" -msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : " +msgstr "Erreur : Impossible d'écrire le fichier : " -#: src/buffer.C:1742 +#: src/buffer.C:1965 msgid "Error: Cannot open file: " -msgstr "Erreur ! Impossible de lire le fichier : " +msgstr "Erreur : Impossible d'ouvrir le fichier : " -#: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996 +#: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017 msgid "LYX_ERROR:" -msgstr "ERREUR !" +msgstr "ERREUR LYX :" -#: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996 +#: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017 msgid "Cannot write file" msgstr "Impossible d'écrire le fichier" -#: src/buffer.C:2452 src/buffer.C:3080 +#: src/buffer.C:2638 src/buffer.C:3131 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n" -msgstr "Erreur : mauvaise profondeur pour la commande LatexType\n" +msgstr "Erreur : Mauvaise profondeur pour la commande LatexType.\n" #. path to LaTeX file -#: src/buffer.C:3392 +#: src/buffer.C:3433 msgid "Running chktex..." msgstr "Exécution de chktex..." -#: src/buffer.C:3405 +#: src/buffer.C:3446 msgid "chktex did not work!" msgstr "chktex a échoué !" -#: src/buffer.C:3406 +#: src/buffer.C:3447 msgid "Could not run with file:" -msgstr "Impossible d'exécuter le fichier : " +msgstr "Impossible de le lancer sur le fichier : " -#: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:188 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124 -#: src/lyxvc.C:154 +#: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:186 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119 +#: src/lyxvc.C:149 msgid "Changes in document:" msgstr "Modifications dans le document : " -#: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:190 +#: src/bufferlist.C:116 src/bufferlist.C:188 msgid "Save document?" msgstr "Enregistrer le document ?" -#: src/bufferlist.C:142 +#: src/bufferlist.C:144 msgid "Some documents were not saved:" -msgstr "Certains documents n'ont pas été sauvés : " +msgstr "Certains documents n'ont pas été enregistrés :" -#: src/bufferlist.C:143 +#: src/bufferlist.C:145 msgid "Exit anyway?" msgstr "Quitter malgré tout ?" -#: src/bufferlist.C:290 -#, fuzzy, c-format +#: src/bufferlist.C:295 +#, c-format msgid "lyx: Attempting to save document %s as..." -msgstr "lyx : essai de sauvegarde du document " +msgstr "lyx : Tente de sauvegarder le document %s comme..." -#: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:347 src/bufferlist.C:360 -#: src/bufferlist.C:374 +#: src/bufferlist.C:308 src/bufferlist.C:321 src/bufferlist.C:335 msgid " Save seems successful. Phew." -msgstr "La sauvegarde semble avoir réussi, ouf." +msgstr " La sauvegarde semble avoir réussi, ouf." -#: src/bufferlist.C:331 src/bufferlist.C:350 src/bufferlist.C:364 +#: src/bufferlist.C:311 src/bufferlist.C:325 msgid " Save failed! Trying..." -msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..." +msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..." -#: src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:377 +#: src/bufferlist.C:338 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." -msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu." +msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu." -#: src/bufferlist.C:402 +#: src/bufferlist.C:362 msgid "An emergency save of this document exists!" -msgstr "Une copie de sauvegarde du document existe !" +msgstr "Il existe une sauvegarde d'urgence du document !" -#: src/bufferlist.C:404 +#: src/bufferlist.C:364 msgid "Try to load that instead?" msgstr "La charger ?" -#: src/bufferlist.C:426 +#: src/bufferlist.C:386 msgid "Autosave file is newer." -msgstr "Le fichier de sauvegarde est plus récent." +msgstr "Le fichier de sauvegarde automatique est plus récent." -#: src/bufferlist.C:428 +#: src/bufferlist.C:388 msgid "Load that one instead?" msgstr "Le charger ?" -#: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:495 -#: src/lyx_cb.C:318 src/lyx_sendfax_main.C:251 +#: src/BufferView2.C:65 src/BufferView2.C:75 src/bufferlist.C:458 +#: src/lyx_cb.C:274 msgid "Error!" msgstr "Erreur !" -#: src/bufferlist.C:495 +#: src/bufferlist.C:458 msgid "Unable to open template" msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle" -#: src/bufferlist.C:521 src/lyxfunc.C:3124 src/lyxfunc.C:3287 +#: src/bufferlist.C:485 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1952 msgid "Document is already open:" msgstr "Le document est déjà ouvert :" -#: src/bufferlist.C:523 +#: src/bufferlist.C:487 msgid "Do you want to reload that document?" msgstr "Voulez-vous recharger ce document ?" -#: src/bufferlist.C:541 -msgid "File `" -msgstr "Le fichier `" - -#: src/bufferlist.C:542 -msgid "' is read-only." -msgstr "' est en lecture seule." - #. Ask if the file should be checked out for #. viewing/editing, if so: load it. -#: src/bufferlist.C:557 +#: src/bufferlist.C:516 msgid "Do you want to retrieve file under version control?" -msgstr "Mettre le document sous contrôle de version ?" +msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?" -#: src/bufferlist.C:565 +#: src/bufferlist.C:524 msgid "Cannot open specified file:" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié :" -#: src/bufferlist.C:567 +#: src/bufferlist.C:526 msgid "Create new document with this name?" msgstr "Créer un nouveau document avec ce nom ?" -#: src/BufferView2.C:62 +#: src/BufferView2.C:66 msgid "Specified file is unreadable: " msgstr "Le fichier spécifié est illisible : " -#: src/BufferView2.C:72 +#: src/BufferView2.C:76 msgid "Cannot open specified file: " msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : " -#: src/BufferView2.C:401 src/BufferView2.C:415 -msgid "Open/Close..." -msgstr "Ouvrir/Fermer..." - -#: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:394 +#: src/BufferView2.C:228 src/LyXAction.C:397 msgid "Undo" msgstr "Annuler" -#: src/BufferView2.C:434 -msgid "No further undo information" -msgstr "Pas d'information d'annulation disponible" +#: src/BufferView2.C:233 +#, fuzzy +msgid "No forther undo information" +msgstr "Pas d'information pour Annuler" -#: src/BufferView2.C:445 +#: src/BufferView2.C:244 msgid "Redo not yet supported in math mode" msgstr "Refaire n'est pas disponible en mode mathématique" -#: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:348 +#: src/BufferView2.C:249 src/LyXAction.C:343 msgid "Redo" -msgstr "Recommencer" +msgstr "Refaire" -#: src/BufferView2.C:455 +#: src/BufferView2.C:254 msgid "No further redo information" -msgstr "Pas d'information disponible pour refaire" +msgstr "Pas d'information pour Refaire" -#: src/BufferView2.C:552 +#: src/BufferView2.C:270 msgid "Paragraph environment type copied" -msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été recopié" +msgstr "Type d'environnement de paragraphe recopié" -#: src/BufferView2.C:561 +#: src/BufferView2.C:279 msgid "Paragraph environment type set" -msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été paramétré" +msgstr "Type d'environnement de paragraphe déterminé" -#: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:388 +#: src/BufferView2.C:293 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:510 msgid "Copy" msgstr "Copier" -#: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:387 +#: src/BufferView2.C:305 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:509 msgid "Cut" msgstr "Couper" -#: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:337 src/MenuBackend.C:389 +#: src/BufferView2.C:314 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:511 msgid "Paste" msgstr "Coller" -#: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634 -msgid "No more notes" -msgstr "Pas d'autres notes" - -#: src/bufferview_funcs.C:39 -msgid "Inserting Footnote..." -msgstr "Insertion d'une note de bas de page..." - -#: src/bufferview_funcs.C:76 -msgid "Inserting margin note..." -msgstr "Insertion d'une note en marge..." - -#: src/bufferview_funcs.C:100 +#: src/bufferview_funcs.C:70 msgid "Error! unknown language" -msgstr "Erreur ! langage inconnu" +msgstr "Erreur ! langue inconnue" -#: src/LyXAction.C:319 src/bufferview_funcs.C:109 -msgid "Melt" -msgstr "Inclure" - -#: src/bufferview_funcs.C:142 +#: src/bufferview_funcs.C:101 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)" msgstr "Profondeur de l'environnement modifiée (dans la mesure du possible)" -#: src/bufferview_funcs.C:270 -msgid "Font: " +#: src/bufferview_funcs.C:170 +#, fuzzy +msgid "Font:" msgstr "Police : " -#: src/bufferview_funcs.C:274 +#: src/bufferview_funcs.C:176 msgid ", Depth: " -msgstr ", profondeur : " +msgstr ", Profondeur : " -#: src/bufferview_funcs.C:280 +#: src/bufferview_funcs.C:183 msgid ", Spacing: " -msgstr ", espacement " +msgstr ", Espacement : " -#: src/bufferview_funcs.C:283 +#: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/FormDocument.C:111 msgid "Single" -msgstr "simple|#S" +msgstr "Simple" -#: src/bufferview_funcs.C:286 +#: src/bufferview_funcs.C:191 msgid "Onehalf" -msgstr "un et demi" +msgstr "Un et demi" -#: src/bufferview_funcs.C:289 +#: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:113 msgid "Double" -msgstr "" +msgstr "Double" -#: src/bufferview_funcs.C:292 +#: src/bufferview_funcs.C:197 msgid "Other (" msgstr "Autre (" -#: src/BufferView_pimpl.C:251 +#: src/BufferView_pimpl.C:306 msgid "Formatting document..." msgstr "Formatage du document..." -#: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339 -msgid "No more errors" -msgstr "Plus aucune erreur" +#: src/BufferView_pimpl.C:1142 +msgid "Saved bookmark" +msgstr "Signet enregistré" + +#: src/BufferView_pimpl.C:1174 +msgid "Moved to bookmark" +msgstr "Déplacé au signet" + +#: src/BufferView_pimpl.C:1397 +#, fuzzy +msgid "Select LyX document to insert" +msgstr "Choisir le document à insérer" + +#: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 +#: src/insets/figinset.C:1982 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1723 +#: src/lyxfunc.C:1807 src/lyxfunc.C:1848 src/lyxfunc.C:1919 +msgid "Documents" +msgstr "Documents" + +#: src/BufferView_pimpl.C:1401 src/lyxfunc.C:1850 src/lyxfunc.C:1921 +msgid "Examples" +msgstr "Exemples" + +#: src/BufferView_pimpl.C:1406 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66 +msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)" +msgstr "*.lyx| Documents LyX (*.lyx)" + +#. Cancel: Do nothing +#: src/BufferView_pimpl.C:1415 src/lyxfunc.C:1734 src/lyxfunc.C:1761 +#: src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1938 src/lyxfunc.C:1966 +msgid "Canceled." +msgstr "Annulé." + +#: src/BufferView_pimpl.C:1427 +msgid "Inserting document" +msgstr "Insertion du document en cours..." + +#: src/BufferView_pimpl.C:1433 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:164 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241 src/lyxfunc.C:1782 +#: src/lyxfunc.C:1886 +msgid "Document" +msgstr "Document" + +#: src/BufferView_pimpl.C:1434 +msgid "inserted." +msgstr "inséré." + +#: src/BufferView_pimpl.C:1438 +msgid "Could not insert document" +msgstr "Impossible d'insérer le document" + +# revu +#: src/BufferView_pimpl.C:1628 src/insets/insettext.C:1177 +msgid "Layout " +msgstr "Format " + +#: src/BufferView_pimpl.C:1629 src/insets/insettext.C:1177 +msgid " not known" +msgstr " inconnu" + +#: src/BufferView_pimpl.C:1812 src/insets/inseterror.C:54 +#: src/insets/inseterror.C:76 +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +#: src/BufferView_pimpl.C:1813 +msgid "Couldn't find this label" +msgstr "Impossible de trouver cette étiquette" + +#: src/BufferView_pimpl.C:1814 +msgid "in current document." +msgstr "dans le document courant." + +#: src/BufferView_pimpl.C:2318 +msgid "Mark removed" +msgstr "Marque enlevée" + +#: src/BufferView_pimpl.C:2325 +msgid "Mark set" +msgstr "Marque posée" + +#: src/BufferView_pimpl.C:2455 +msgid "Mark off" +msgstr "Marque désactivée" + +#: src/BufferView_pimpl.C:2468 +msgid "Mark on" +msgstr "Marque activée" + +#: src/BufferView_pimpl.C:2640 src/insets/insettext.C:1229 +msgid "Unknown spacing argument: " +msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : " + +#: src/BufferView_pimpl.C:2991 src/BufferView_pimpl.C:3028 +#, fuzzy +msgid "Nothing to index!" +msgstr "Rien à faire" + +# à revoir +#: src/BufferView_pimpl.C:2995 src/BufferView_pimpl.C:3032 +#, fuzzy +msgid "Cannot index more than one paragraph!" +msgstr "Les cases d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !" + +#: src/BufferView_pimpl.C:3192 +msgid "Unknown function!" +msgstr "Fonction inconnue !" + +#: src/BufferView_pimpl.C:3449 src/BufferView_pimpl.C:3452 +#, fuzzy +msgid "No more insets" +msgstr "Pas d'autre note" -#: src/Chktex.C:79 +#: src/Chktex.C:84 msgid "ChkTeX warning id #" -msgstr "Mise en garde ChkTeX n°" +msgstr "Avertissement ChkTeX n°" -#: src/ColorHandler.C:82 +#: src/ColorHandler.C:83 msgid "LyX: Unknown X11 color " -msgstr "LyX : couleur X11 inconnue " +msgstr "LyX : Couleur X11 inconnue " -#: src/ColorHandler.C:83 +#: src/ColorHandler.C:84 msgid " for " msgstr " pour " -#: src/ColorHandler.C:84 +#: src/ColorHandler.C:85 msgid " Using black instead, sorry!." -msgstr " utilisation du noir, désolé !" +msgstr " Utilisé du noir à la place, désolé !" -#: src/ColorHandler.C:91 +#: src/ColorHandler.C:92 msgid "LyX: X11 color " -msgstr "LyX: couleur X11 " +msgstr "LyX : Couleur X11 " -#: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98 +#: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99 msgid " allocated for " msgstr " allouée pour " -#: src/ColorHandler.C:97 +#: src/ColorHandler.C:98 msgid "LyX: Using approximated X11 color " -msgstr "LyX: utilisation de la couleur X11 voisine " +msgstr "LyX : Utilisé la couleur X11 voisine " -#: src/ColorHandler.C:138 +#: src/ColorHandler.C:139 msgid "LyX: Couldn't allocate '" -msgstr "LyX: ne peut allouer '" +msgstr "LyX: Ne peut allouer '" -#: src/ColorHandler.C:139 +#: src/ColorHandler.C:140 msgid "' for " -msgstr " pour " +msgstr "' pour " -#: src/ColorHandler.C:140 +#: src/ColorHandler.C:141 msgid " with (r,g,b)=(" msgstr " avec (r,g,b)=(" -#: src/ColorHandler.C:143 +#: src/ColorHandler.C:144 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=(" -msgstr " Utilisation de la couleur la plus proche avec (r,g,b)=(" +msgstr " Utilisé la couleur la plus proche avec (r,g,b)=(" -#: src/ColorHandler.C:147 +#: src/ColorHandler.C:148 msgid ") instead.\n" msgstr ") à la place.\n" -#: src/ColorHandler.C:148 +#: src/ColorHandler.C:149 msgid "Pixel [" -msgstr "" +msgstr "Pixel [" -#: src/ColorHandler.C:148 +#: src/ColorHandler.C:149 msgid "] is used." msgstr "] utilisé." -#: src/combox.C:467 -msgid "Done" -msgstr "Terminé" - -#: src/converter.C:89 src/converter.C:116 -#, fuzzy +#: src/converter.C:171 src/converter.C:201 msgid "Can not view file" -msgstr "Impossible d'écrire le fichier" +msgstr "Impossible de visualiser le fichier" -#: src/converter.C:90 +#: src/converter.C:172 msgid "No information for viewing " -msgstr "" +msgstr "Pas d´information à visualiser " -#: src/converter.C:109 src/converter.C:435 +#: src/converter.C:194 src/converter.C:645 msgid "Executing command:" msgstr "Exécution en cours de la commande :" -#: src/converter.C:117 -#, fuzzy +#: src/converter.C:202 msgid "Error while executing" -msgstr "Erreur lors de la lecture " +msgstr "Erreur lors de l'exécution" -#: src/converter.C:342 src/converter.C:368 src/converter.C:460 -#, fuzzy +#: src/converter.C:578 src/converter.C:672 msgid "Can not convert file" -msgstr "Impossible d'écrire le fichier" +msgstr "Impossible de convertir le fichier" -#: src/converter.C:369 +#: src/converter.C:579 msgid "No information for converting from " -msgstr "" - -#: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:370 -#, fuzzy -msgid " to " -msgstr " vers " +msgstr "Pas d´information pour la conversion de " -#: src/converter.C:457 +#: src/converter.C:669 msgid "There were errors during the Build process." -msgstr "Il y a eu des erreurs de compilation." +msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation." -#: src/converter.C:458 src/converter.C:550 src/converter.C:620 +#: src/converter.C:670 src/converter.C:818 src/converter.C:888 msgid "You should try to fix them." -msgstr "Vous devriez les corriger d'abord." +msgstr "Il faut les corriger d'abord." + +#: src/converter.C:695 +msgid "Error while trying to move directory:" +msgstr "Erreur en essayant de déplacer le répertoire :" + +#: src/converter.C:731 +msgid "Error while trying to move file:" +msgstr "Erreur en essayant de déplacer le fichier :" + +#: src/converter.C:732 +msgid "to " +msgstr "vers " -#: src/converter.C:545 src/converter.C:615 +#: src/converter.C:813 src/converter.C:883 msgid "One error detected" msgstr "Une erreur détectée" -#: src/converter.C:546 src/converter.C:616 +#: src/converter.C:814 src/converter.C:884 msgid "You should try to fix it." msgstr "Il faut la corriger d'abord." -#: src/converter.C:549 src/converter.C:619 +#: src/converter.C:817 src/converter.C:887 msgid " errors detected." msgstr " erreurs détectées." -#: src/converter.C:554 -#, fuzzy +#: src/converter.C:822 msgid "There were errors during running of " -msgstr "LaTeX a produit des erreurs." +msgstr "Erreurs pendant l'exécution de " -#: src/converter.C:558 src/converter.C:625 +#: src/converter.C:826 src/converter.C:893 msgid "The operation resulted in" -msgstr "" +msgstr "L'opération a produit" -#: src/converter.C:559 src/converter.C:626 -#, fuzzy +#: src/converter.C:827 src/converter.C:894 msgid "an empty file." -msgstr ": l'importation a échoué." +msgstr "un fichier vide." -#: src/converter.C:560 src/converter.C:627 +#: src/converter.C:828 src/converter.C:895 msgid "Resulting file is empty" -msgstr "" +msgstr "Le fichier résultant est vide" -#: src/converter.C:578 +#: src/converter.C:846 msgid "Running LaTeX..." msgstr "Exécution de LaTeX..." -#: src/converter.C:608 +#: src/converter.C:876 msgid "LaTeX did not work!" msgstr "LaTeX a échoué !" -#: src/converter.C:609 +#: src/converter.C:877 msgid "Missing log file:" -msgstr "Fichier journal manquant :" +msgstr "Fichier log manquant :" -#: src/converter.C:622 +#: src/converter.C:890 msgid "There were errors during the LaTeX run." msgstr "LaTeX a produit des erreurs." -#: src/credits.C:54 -msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file" -msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier Remerciements" +#: src/CutAndPaste.C:346 +msgid "" +"\n" +"because of class conversion from\n" +msgstr "" +"\n" +"à cause de la conversion de la classe\n" -#: src/credits.C:58 -msgid "Please install correctly to estimate the great" -msgstr "Installez le correctement pour apprécier" +# analyse pour debug ? +#: src/debug.C:36 +msgid "No debugging message" +msgstr "Pas de message de débogage" -#: src/credits.C:61 -msgid "amount of work other people have done for the LyX project." -msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX." +#: src/debug.C:37 +msgid "General information" +msgstr "Information générale" -#: src/credits.C:71 -msgid "Credits" -msgstr "Remerciements" +#: src/debug.C:38 +msgid "Program initialisation" +msgstr "Initialisation du programme" -#: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:62 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:40 -#: src/frontends/xforms/form_index.C:37 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251 -#: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:57 -#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28 -#: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62 -#: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47 -#: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28 -#: src/sp_form.C:38 -msgid "OK" -msgstr "" +#: src/debug.C:39 +msgid "Keyboard events handling" +msgstr "Gestion des événements clavier" -#: src/credits_form.C:24 -msgid "Matthias" -msgstr "" +#: src/debug.C:40 +msgid "GUI handling" +msgstr "Gestion de l'interface graphique" -#: src/credits_form.C:29 -msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks," -msgstr "Toutes ces personnes ont travaillé sur le projet LyX. Merci," +#: src/debug.C:41 +msgid "Lyxlex grammer parser" +msgstr "Parseur grammatical LyXlex" -#: src/CutAndPaste.C:448 -msgid "Layout had to be changed from\n" -msgstr "Le style de paragraphe a changé de\n" +#: src/debug.C:42 +msgid "Configuration files reading" +msgstr "Lecture des fichiers de configuration" -#: src/CutAndPaste.C:451 -msgid "" -"\n" -"because of class conversion from\n" -msgstr "" -"\n" -"car la conversion de la classe \n" +#: src/debug.C:43 +msgid "Custom keyboard definition" +msgstr "Définition d'un clavier personnalisé" -# à revoir -#: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:932 src/text.C:3905 -#: src/text.C:3913 src/text.C:3940 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313 -msgid "Impossible operation" -msgstr "Opération interdite" +#: src/debug.C:44 +msgid "LaTeX generation/execution" +msgstr "Generation/Exécution de LaTeX" -#: src/CutAndPaste.C:478 -msgid "Can't paste float into float!" -msgstr "Coller un flottant dans un flottant est interdit !" +#: src/debug.C:45 +msgid "Math editor" +msgstr "Éditeur mathématique" -#: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67 -#: src/insets/insettabular.C:1472 src/insets/insettext.C:934 src/text.C:3907 -#: src/text.C:3915 src/text.C:3942 -msgid "Sorry." -msgstr "Désolé." +#: src/debug.C:46 +msgid "Font handling" +msgstr "Gestion des polices" -#: src/exporter.C:67 -#, fuzzy +#: src/debug.C:47 +msgid "Textclass files reading" +msgstr "Lecture des fichiers de classe" + +#: src/debug.C:48 +msgid "Version control" +msgstr "Contrôle de version" + +#: src/debug.C:49 +msgid "External control interface" +msgstr "Interface de contrôle externe" + +#: src/debug.C:50 +msgid "Keep *roff temporary files" +msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff" + +#: src/debug.C:51 +msgid "User commands" +msgstr "Commandes utilisateur" + +#: src/debug.C:52 +msgid "The LyX Lexxer" +msgstr "Le lexeur LyX" + +#: src/debug.C:53 +msgid "Dependency information" +msgstr "Information sur les dépendances" + +#: src/debug.C:54 +msgid "LyX Insets" +msgstr "Inserts LyX" + +#: src/debug.C:55 +msgid "Files used by LyX" +msgstr "Fichiers utilisés par LyX" + +#: src/debug.C:56 +msgid "All debugging messages" +msgstr "Tous les messages de débogage" + +#: src/debug.C:106 +msgid "Debugging `" +msgstr "Débogage de `" + +#: src/exporter.C:48 +msgid "Can not export file" +msgstr "Impossible d'exporter le fichier" + +#: src/exporter.C:49 +msgid "No information for exporting to " +msgstr "Pas d'information pour exporter vers " + +#: src/exporter.C:75 +msgid "Cannot run latex." +msgstr "Impossible d'exécuter latex." + +#: src/exporter.C:76 +msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces." +msgstr "Le chemin du fichier lyx ne doit pas contenir d'espaces." + +#: src/exporter.C:90 msgid "Document exported as " -msgstr "Document exporté en HTML dans le fichier `" +msgstr "Document exporté comme " -#: src/exporter.C:69 -#, fuzzy +#: src/exporter.C:92 msgid " to file `" -msgstr "[pas de fichier]" +msgstr " dans le fichier `" -#: src/MenuBackend.C:399 src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:1 -#: src/ext_l10n.h:11 -#, fuzzy +#: src/MenuBackend.C:521 src/MenuBackend.C:528 src/ext_l10n.h:1 +#: src/ext_l10n.h:4 msgid "File|F" -msgstr "Fichier|#F" +msgstr "Fichier|F" -#: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:2 -#, fuzzy +#: src/MenuBackend.C:522 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 msgid "Edit|E" -msgstr "Éditer" - -#: src/ext_l10n.h:3 -#, fuzzy -msgid "Toc|T" -msgstr "Recto/verso|#t" - -#: src/ext_l10n.h:4 -#, fuzzy -msgid "Refs|R" -msgstr "Refs" +msgstr "Éditer|e" -# revu -#: src/ext_l10n.h:5 -#, fuzzy -msgid "Layout|L" -msgstr "Format" +#: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11 +msgid "Help|H" +msgstr "Aide|A" #: src/ext_l10n.h:6 -#, fuzzy msgid "Insert|I" -msgstr "Insérer" +msgstr "Insérer|I" #: src/ext_l10n.h:7 -#, fuzzy -msgid "Math|a" -msgstr "Maths" +msgid "Layout|L" +msgstr "Format|t" -#: src/ext_l10n.h:8 src/ext_l10n.h:12 -#, fuzzy -msgid "Options|O" -msgstr "Options" +#: src/ext_l10n.h:8 +msgid "View|V" +msgstr "Visualiser|V" -#: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:9 -#, fuzzy -msgid "Documents|D" -msgstr "Apparence du document" +#: src/ext_l10n.h:9 +msgid "Navigate|N" +msgstr "Naviguer|N" -#: src/ext_l10n.h:10 src/ext_l10n.h:13 -#, fuzzy -msgid "Help|H" -msgstr "Aide" +#: src/MenuBackend.C:524 src/ext_l10n.h:10 +msgid "Documents|D" +msgstr "Documents|D" -#: src/MenuBackend.C:369 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:33 +#: src/MenuBackend.C:491 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 msgid "New...|N" -msgstr "" +msgstr "Nouveau|N" -#: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:34 -#, fuzzy -msgid "New from template...|t" -msgstr "Nouveau document depuis modèle" +#: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18 +msgid "New from Template...|T" +msgstr "Nouveau avec Modèle...|M" -#: src/MenuBackend.C:370 src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:35 -#, fuzzy +#: src/MenuBackend.C:492 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 msgid "Open...|O" -msgstr "Autre...|#O" - -#: src/ext_l10n.h:17 -#, fuzzy -msgid "Close|C" -msgstr "Fermer" +msgstr "Ouvrir...|O" -#: src/ext_l10n.h:18 -#, fuzzy -msgid "Save|S" -msgstr "Enregistrer" +#: src/MenuBackend.C:493 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 +msgid "Import|I" +msgstr "Importer|I" -#: src/ext_l10n.h:19 -#, fuzzy -msgid "Save As...|A" -msgstr "Enregistrer sous" +#: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29 +msgid "Exit|x" +msgstr "Quitter|Q" #: src/ext_l10n.h:20 -#, fuzzy -msgid "Revert to saved|R" -msgstr "Revenir à la sauvegarde" +msgid "Close|C" +msgstr "Fermer|F" #: src/ext_l10n.h:21 -msgid "View dvi|d" -msgstr "" +msgid "Save|S" +msgstr "Enregistrer|E" #: src/ext_l10n.h:22 -#, fuzzy -msgid "View Postscript|w" -msgstr "Visualiser PostScript" +msgid "Save As...|A" +msgstr "Enregistrer Sous...|S" #: src/ext_l10n.h:23 #, fuzzy -msgid "View|V" -msgstr "Visualiser DVI" +msgid "Revert to Saved|R" +msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R" #: src/ext_l10n.h:24 -#, fuzzy -msgid "Update dvi" -msgstr "Mise à jour DVI" - -#: src/ext_l10n.h:25 -#, fuzzy -msgid "Update Postscript" -msgstr "Mise à jour PostScript" +msgid "Version Control|V" +msgstr "Contrôle de Version|V" #: src/ext_l10n.h:26 -#, fuzzy -msgid "Update|U" -msgstr "Mise à jour|#U" - -#: src/ext_l10n.h:27 -#, fuzzy -msgid "Build program|B" -msgstr "Compiler programme" +msgid "Export|E" +msgstr "Exporter|x" # contrainte de longueur -#: src/ext_l10n.h:28 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:27 msgid "Print...|P" -msgstr "Impr.|#P" +msgstr "Imprimer...|p" -#: src/ext_l10n.h:29 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:28 msgid "Fax...|F" -msgstr "N° télécopie :|#F" +msgstr "Fax...|T" -#: src/MenuBackend.C:371 src/ext_l10n.h:30 src/ext_l10n.h:36 -#, fuzzy -msgid "Import|I" -msgstr "Importation" +#: src/ext_l10n.h:30 +msgid "Register|R" +msgstr "Initialiser le Contrôle|I" #: src/ext_l10n.h:31 -#, fuzzy -msgid "Export|E" -msgstr "Exporter vers" +msgid "Check In Changes|I" +msgstr "Figer cette Version|F" -#: src/ext_l10n.h:32 src/ext_l10n.h:37 -#, fuzzy -msgid "Exit|x" -msgstr "Quitter" +#: src/ext_l10n.h:32 +msgid "Check Out for Edit|O" +msgstr "Nouvelle Version Éditable|N" -#: src/ext_l10n.h:38 -#, fuzzy -msgid "LaTeX|L" -msgstr "Fichier journal LaTeX" +#: src/ext_l10n.h:33 +msgid "Revert to Last Version|L" +msgstr "Recharger la Version Précédente|R" + +#: src/ext_l10n.h:34 +msgid "Undo Last Check In|U" +msgstr "Annuler Figer|A" + +#: src/ext_l10n.h:35 +msgid "Show History|H" +msgstr "Visualiser Historique|H" + +#: src/ext_l10n.h:36 +msgid "Custom...|C" +msgstr "Personnalisé..." + +#: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:55 +msgid "Preferences...|P" +msgstr "Préférences...|P" + +#: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:56 +msgid "Reconfigure|R" +msgstr "Reconfigurer|g" #: src/ext_l10n.h:39 -msgid "Ascii text as lines|A" -msgstr "" +msgid "Undo|U" +msgstr "Annuler|A" #: src/ext_l10n.h:40 -#, fuzzy -msgid "Ascii text as paragraphs|p" -msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant" +msgid "Redo|d" +msgstr "Refaire|R" #: src/ext_l10n.h:41 -#, fuzzy -msgid "HTML|H" -msgstr "type HTML" +msgid "Cut|C" +msgstr "Couper|u" #: src/ext_l10n.h:42 -msgid "Noweb|N" -msgstr "" +msgid "Copy|o" +msgstr "Copier|C" #: src/ext_l10n.h:43 -msgid "LinuxDoc|D" -msgstr "" +msgid "Paste|a" +msgstr "Coller|l" #: src/ext_l10n.h:44 -#, fuzzy -msgid "Undo|U" -msgstr "Annuler" +msgid "Paste External Selection|x" +msgstr "Copier Sélection Externe|S" #: src/ext_l10n.h:45 -#, fuzzy -msgid "Redo|R" -msgstr "Recommencer" +msgid "Find & Replace...|F" +msgstr "Rechercher et Remplacer...|h" #: src/ext_l10n.h:46 -#, fuzzy -msgid "Cut|C" -msgstr "Couper" +msgid "Tabular|T" +msgstr "Tableau|T" #: src/ext_l10n.h:47 -#, fuzzy -msgid "Copy|o" -msgstr "Copier" +msgid "Floats & Insets|I" +msgstr "Flottants & Inserts|F" #: src/ext_l10n.h:48 -#, fuzzy -msgid "Paste|P" -msgstr "Coller" +msgid "Math Panel|l" +msgstr "Palette Mathématique|M" #: src/ext_l10n.h:49 -#, fuzzy -msgid "Find & Replace...|F" -msgstr "Rechercher et Remplacer" +msgid "Math|M" +msgstr "Math|M" #: src/ext_l10n.h:50 -#, fuzzy -msgid "Go to Error|E" -msgstr "Erreur suivante" +msgid "Read Only" +msgstr "Lecture Seule" #: src/ext_l10n.h:51 -msgid "Go to Note|N" -msgstr "" +msgid "Spellchecker...|S" +msgstr "Correcteur Orthographique...|O" -#: src/ext_l10n.h:52 -msgid "Floats & Insets|I" +#: src/ext_l10n.h:52 src/ext_l10n.h:440 +msgid "Thesaurus" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:53 src/frontends/xforms/FormTabular.C:114 -#, fuzzy -msgid "Tabular" -msgstr "Style du tableau" - -#: src/ext_l10n.h:54 -#, fuzzy -msgid "Spellchecker...|S" -msgstr "Correcteur orthographique" - -#: src/ext_l10n.h:55 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:53 msgid "Check TeX|h" -msgstr "Vérification TeX" +msgstr "Correcteur TeX|X" -#: src/ext_l10n.h:56 -#, fuzzy -msgid "Table of Contents|b" -msgstr "Table des matières" +#: src/ext_l10n.h:54 +msgid "Remove All Error Boxes|E" +msgstr "Enlever Toutes les Marques d'Erreur|E" #: src/ext_l10n.h:57 -#, fuzzy -msgid "Version control" -msgstr "Contrôle de version%t" +msgid "as Lines|L" +msgstr "en Lignes|L" #: src/ext_l10n.h:58 -#, fuzzy -msgid "View LaTeX log file|w" -msgstr "Fichier journal LaTeX" +msgid "as Paragraphs|P" +msgstr "en Paragraphes|P" #: src/ext_l10n.h:59 -msgid "Paste primary selection" -msgstr "" +msgid "Open/Close|O" +msgstr "Ouvrir/Fermer|O" -# contrainte de longueur #: src/ext_l10n.h:60 -#, fuzzy -msgid "Multicolumn|M" -msgstr "Multicol.|#M" +msgid "Melt|M" +msgstr "Fusionner|F" #: src/ext_l10n.h:61 -#, fuzzy -msgid "Line Top|T" -msgstr "|Ligne Haute%B%x36" +msgid "Open All Figures/Tables|F" +msgstr "Ouvrir Toutes les Figures/Tableaux|u" #: src/ext_l10n.h:62 -#, fuzzy -msgid "Line Bottom|B" -msgstr "|Ligne basse%B%x37" +msgid "Close All Figures/Tables|T" +msgstr "Fermer Toutes les Figures/Tableaux|e" -# contrainte de longueur #: src/ext_l10n.h:63 -#, fuzzy -msgid "Line Left|L" -msgstr "Gau.|#L" +msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A" +msgstr "Ouvrir Toutes les Notes|v" -# contrainte de longueur #: src/ext_l10n.h:64 -#, fuzzy -msgid "Line Right|R" -msgstr "Dr.|#R" +msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C" +msgstr "Fermer Toutes les Notes|r" +# contrainte de longueur #: src/ext_l10n.h:65 -#, fuzzy -msgid "Align Left|e" -msgstr "|Aligner à gauche%R%x40" +msgid "Multicolumn|M" +msgstr "Multi-Colonnes|M" #: src/ext_l10n.h:66 -#, fuzzy -msgid "Align Center|C" -msgstr "Align." +msgid "Line Top|T" +msgstr "Ligne Haute|H" #: src/ext_l10n.h:67 -#, fuzzy -msgid "Align Right|i" -msgstr "|Aligner à droite%R%x41" +msgid "Line Bottom|B" +msgstr "Ligne Basse|B" +# contrainte de longueur #: src/ext_l10n.h:68 -msgid "V.Align Top|o" -msgstr "" +msgid "Line Left|L" +msgstr "Ligne Gauche|G" +# contrainte de longueur #: src/ext_l10n.h:69 -#, fuzzy -msgid "V.Align Center|n" -msgstr "|Centrer%R%x42%l" +msgid "Line Right|R" +msgstr "Ligne Droite|D" #: src/ext_l10n.h:70 -msgid "V.Align Bottom|v" -msgstr "" +msgid "Align Left|e" +msgstr "Aligner à Gauche|a" -#: src/ext_l10n.h:71 -#, fuzzy -msgid "Append Row|A" -msgstr "Ajouter ligne|#p" +#: src/ext_l10n.h:71 src/ext_l10n.h:95 +msgid "Align Center|C" +msgstr "Centrer|C" #: src/ext_l10n.h:72 -#, fuzzy -msgid "Append Column|u" -msgstr "Ajouter colonne|#A" +msgid "Align Right|i" +msgstr "Aligner à Droite|r" #: src/ext_l10n.h:73 -#, fuzzy -msgid "Delete Row|w" -msgstr "Supprimer ligne|#w" +msgid "V.Align Top|o" +msgstr "Aligner en Haut|t" -# contrainte de longueur #: src/ext_l10n.h:74 -#, fuzzy -msgid "Delete Column|D" -msgstr "Suppr. colonne|#O" +msgid "V.Align Center|n" +msgstr "Centrer Verticalement|V" #: src/ext_l10n.h:75 -#, fuzzy -msgid "as Lines|L" -msgstr "Lignes" +msgid "V.Align Bottom|V" +msgstr "Aligner en Bas|s" -# contrainte de longueur #: src/ext_l10n.h:76 -#, fuzzy -msgid "as Paragraphs|g" -msgstr "Par. à retrait|#I" +msgid "Append Row|A" +msgstr "Ajouter Rangée|j" #: src/ext_l10n.h:77 -#, fuzzy -msgid "Register|R" -msgstr "|Initialiser le contrôle%x51" +msgid "Append Column|u" +msgstr "Ajouter Colonne|o" #: src/ext_l10n.h:78 -#, fuzzy -msgid "Check In Changes|I" -msgstr "|Figer cette version%x52" +msgid "Delete Row|w" +msgstr "Supprimer Rangée|u" +# contrainte de longueur #: src/ext_l10n.h:79 -#, fuzzy -msgid "Check Out for Edit|O" -msgstr "|Nouvelle version éditable%x53" +msgid "Delete Column|D" +msgstr "Supprimer Colonne|p" #: src/ext_l10n.h:80 -#, fuzzy -msgid "Revert to last version|l" -msgstr "|Recharger la version précédente%x54" +msgid "Make eqnarray|e" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:81 -#, fuzzy -msgid "Undo last check in|U" -msgstr "|Annuler figer%x55" +msgid "Make multline|m" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:82 -#, fuzzy -msgid "Show History|H" -msgstr "|Visualiser historique%x56" +msgid "Make align 1 column|1" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:83 -#, fuzzy -msgid "Go Back|B" -msgstr "Revenir" +msgid "Make align 2 columns|2" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:84 -#, fuzzy -msgid "Character...|C" -msgstr "Table de caractères :|#H" +msgid "Make align 3 columns|3" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:85 -msgid "Paragraph...|P" +msgid "Make alignat 2 columns|2" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:86 -msgid "Document...|D" +msgid "Make alignat 3 columns|3" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:87 -#, fuzzy -msgid "Tabular...|a" -msgstr "Style du tableau" +msgid "Toggle numbering|n" +msgstr "(Dés)Activer Numérotation" #: src/ext_l10n.h:88 -#, fuzzy -msgid "Emphasize Style|E" -msgstr "En évidence" +msgid "Toggle numbering of line|u" +msgstr "(Dés)Activer Numérotation de la Ligne" #: src/ext_l10n.h:89 -msgid "Noun Style|N" -msgstr "" +msgid "Toggle limits|l" +msgstr "(Dés)Activer Limites" #: src/ext_l10n.h:90 -msgid "Bold Style|B" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Inline formula|I" +msgstr "Figure en ligne|#i" #: src/ext_l10n.h:91 -msgid "TeX Style|X" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Displayed formula|D" +msgstr "Formule Hors Ligne|H" #: src/ext_l10n.h:92 #, fuzzy -msgid "Change environment depth|v" -msgstr "Changer la profondeur d'environnement" +msgid "Eqnarray environment|q" +msgstr "Type d'environnement de paragraphe déterminé" #: src/ext_l10n.h:93 #, fuzzy -msgid "LaTeX preamble...|a" -msgstr "Préambule LaTeX" +msgid "Align environment|A" +msgstr "Alignement|#A" #: src/ext_l10n.h:94 -msgid "Start of Appendix|x" -msgstr "" - -# à revoir -#: src/ext_l10n.h:95 #, fuzzy -msgid "Save layout as default|S" -msgstr "Format papier réglé" +msgid "Align Left|f" +msgstr "Aligner à Gauche|a" #: src/ext_l10n.h:96 -msgid "Figure...|g" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Align Right|R" +msgstr "Aligner à Droite|r" #: src/ext_l10n.h:97 -msgid "Tabular...|T" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "V.Align Top|T" +msgstr "Aligner en Haut|t" #: src/ext_l10n.h:98 -msgid "Include File...|c" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "V.Align Center|e" +msgstr "Centrer Verticalement|V" #: src/ext_l10n.h:99 -msgid "Import ascii file|a" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "V.Align Bottom|B" +msgstr "Aligner en Bas|s" #: src/ext_l10n.h:100 #, fuzzy -msgid "Insert LyX file...|X" -msgstr "Insertion figure..." +msgid "Add Row" +msgstr "Ajouter Rangée|j" #: src/ext_l10n.h:101 -msgid "Insert external material...|e" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Delete Row" +msgstr "Supprimer Rangée|u" #: src/ext_l10n.h:102 #, fuzzy -msgid "Footnote|F" -msgstr "note de bas de page" +msgid "Add Column" +msgstr "Ajouter Colonne|o" +# contrainte de longueur #: src/ext_l10n.h:103 #, fuzzy -msgid "Marginnote|M" -msgstr "Insérer note en marge" +msgid "Delete Column" +msgstr "Supprimer Colonne|p" #: src/ext_l10n.h:104 -#, fuzzy -msgid "Floats|a" -msgstr "flottants" +msgid "Math Formula|h" +msgstr "Formule Mathématique|F" -#: src/ext_l10n.h:105 -msgid "Lists & TOC|T" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:106 -#, fuzzy -msgid "Special character|S" -msgstr "caractère spécial" +#: src/ext_l10n.h:105 src/ext_l10n.h:106 +msgid "Display Formula|D" +msgstr "Formule Hors Ligne|H" #: src/ext_l10n.h:107 -#, fuzzy -msgid "Note...|N" -msgstr "autre..." +msgid "Change to Inline Math Formula|q" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:108 #, fuzzy -msgid "Label...|L" -msgstr "Étiquette :|#L" +msgid "Change to Displayed Math Formula|q" +msgstr "Formule Hors Ligne|H" #: src/ext_l10n.h:109 #, fuzzy -msgid "Cross reference...|r" -msgstr "Insérer une référence croisée" +msgid "Change to Eqnarray Environment|q" +msgstr "Choisir l'Environnement de Paragraphe" #: src/ext_l10n.h:110 -msgid "Citation reference...|i" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Change to Align Environment|g" +msgstr "Changer la Profondeur d'Environnement|f" #: src/ext_l10n.h:111 -msgid "Index entry...|d" -msgstr "" +msgid "Special Character|S" +msgstr "Caractère Spécial|S" #: src/ext_l10n.h:112 -msgid "Index entry of last word|w" -msgstr "" +msgid "Citation Reference...|C" +msgstr "Citation...|C" #: src/ext_l10n.h:113 -msgid "URL...|U" -msgstr "" +msgid "Cross Reference...|R" +msgstr "Référence Croisée...|R" #: src/ext_l10n.h:114 -msgid "As lines...|l" -msgstr "" +msgid "Label...|L" +msgstr "Étiquette...|q" #: src/ext_l10n.h:115 -msgid "As paragraphs...|p" -msgstr "" +msgid "Footnote|F" +msgstr "Note en Bas de Page|B" #: src/ext_l10n.h:116 -msgid "Figure float|F" -msgstr "" +msgid "Marginal Note|M" +msgstr "Note en Marge|M" +# contrainte de longueur #: src/ext_l10n.h:117 -#, fuzzy -msgid "Table float|T" -msgstr "Style du tableau" +msgid "Index Entry...|I" +msgstr "Entrée d'Index...|d" #: src/ext_l10n.h:118 #, fuzzy -msgid "Wide figure float|W" -msgstr "chemin d'accès à la figure vide" +msgid "Index Entry of Preceding Word|W" +msgstr "Indexer le Mot|x" #: src/ext_l10n.h:119 -#, fuzzy -msgid "Wide table float|d" -msgstr "Afficher la table des matières" +msgid "URL...|U" +msgstr "URL...|U" #: src/ext_l10n.h:120 -msgid "Algorithm float|A" -msgstr "" +msgid "Note|N" +msgstr "Note|N" #: src/ext_l10n.h:121 -#, fuzzy -msgid "Table of Contents|C" -msgstr "Table des matières" +msgid "Lists & TOC|O" +msgstr "Listes & TdM|L" #: src/ext_l10n.h:122 #, fuzzy -msgid "List of Figures|F" -msgstr "Liste des figures" +msgid "TeX|T" +msgstr "LaTeX|#T" #: src/ext_l10n.h:123 -#, fuzzy -msgid "List of Tables|T" -msgstr "Liste des tableaux" +msgid "Minipage|p" +msgstr "Minipage|p" #: src/ext_l10n.h:124 #, fuzzy -msgid "List of Algorithms|A" -msgstr "Liste des algorithmes" +msgid "Old-Graphics..." +msgstr "Graphique...|G" #: src/ext_l10n.h:125 -#, fuzzy -msgid "Index List|I" -msgstr "Indentation|#I" +msgid "Graphics...|G" +msgstr "Graphique...|G" #: src/ext_l10n.h:126 -#, fuzzy -msgid "BibTeX reference...|B" -msgstr "Références engendrées par BibTeX" +msgid "Tabular Material...|b" +msgstr "Tableau...|b" #: src/ext_l10n.h:127 -msgid "HFill|H" -msgstr "" +msgid "Floats|a" +msgstr "Flottants|o" #: src/ext_l10n.h:128 -#, fuzzy -msgid "Hyphenation point|p" -msgstr "Insérer un point de césure" +msgid "Include File|e" +msgstr "Inclure Fichier|u" #: src/ext_l10n.h:129 -msgid "Protected blank|b" -msgstr "" +msgid "Insert File|t" +msgstr "Insérer Fichier|I" -# contrainte de longueur #: src/ext_l10n.h:130 -#, fuzzy -msgid "Linebreak|L" -msgstr "Coup. ligne|#N" +msgid "External Material...|x" +msgstr "Objet Externe...|E" #: src/ext_l10n.h:131 -msgid "Ellipsis|i" -msgstr "" +msgid "Superscript|S" +msgstr "Exposant|x" #: src/ext_l10n.h:132 -#, fuzzy -msgid "End of sentence|E" -msgstr "Insérer un point final" +msgid "Subscript|u" +msgstr "Indice|I" #: src/ext_l10n.h:133 -msgid "Ordinary Quote|Q" -msgstr "" +msgid "HFill|H" +msgstr "Ressort Horizontal|H" #: src/ext_l10n.h:134 -#, fuzzy -msgid "Menu Separator|M" -msgstr "Séparation" +msgid "Hyphenation Point|P" +msgstr "Point de Césure|C" +# contrainte de longueur #: src/ext_l10n.h:135 #, fuzzy -msgid "Fraction|F" -msgstr "Fonctions" +msgid "Ligature break|k" +msgstr "Passage Ligne|L" #: src/ext_l10n.h:136 -msgid "Square root|S" -msgstr "" +msgid "Protected Blank|B" +msgstr "Espace Insécable|E" +# contrainte de longueur #: src/ext_l10n.h:137 -msgid "Exponent|E" -msgstr "" +msgid "Linebreak|L" +msgstr "Passage Ligne|L" #: src/ext_l10n.h:138 -#, fuzzy -msgid "Index|x" -msgstr "Indentation|#I" +msgid "Ellipsis|i" +msgstr "Points de Suspension|S" #: src/ext_l10n.h:139 -msgid "Sum|u" -msgstr "" +msgid "End of Sentence|E" +msgstr "Point Final|F" #: src/ext_l10n.h:140 -msgid "Integral|I" -msgstr "" +msgid "Ordinary Quote|Q" +msgstr "Guillemet Droit|G" #: src/ext_l10n.h:141 -#, fuzzy -msgid "Math mode|M" -msgstr "Mode Mathématique" +msgid "Menu Separator|M" +msgstr "Séparateur de Menu|M" -# contrainte de longueur #: src/ext_l10n.h:142 -#, fuzzy -msgid "Display|D" -msgstr "Affich." +msgid "Table of Contents|C" +msgstr "Table des Matières|M" #: src/ext_l10n.h:143 -#, fuzzy -msgid "Math Panel...|P" -msgstr "Palette mathématique" +msgid "Index List|I" +msgstr "Index|I" #: src/ext_l10n.h:144 -#, fuzzy -msgid "Reconfigure|R" -msgstr "Reconfigurer" +msgid "BibTeX Reference...|B" +msgstr "Références BibTeX...|B" #: src/ext_l10n.h:145 -msgid "Preferences...|P" -msgstr "" +msgid "LyX Document...|X" +msgstr "Document LyX...|X" #: src/ext_l10n.h:146 -msgid "Introduction|I" -msgstr "" +msgid "Ascii as Lines...|L" +msgstr "Ascii en Lignes...|L" #: src/ext_l10n.h:147 -msgid "Tutorial|T" -msgstr "" +msgid "Ascii as Paragraphs...|P" +msgstr "Ascii en Paragraphes...|P" #: src/ext_l10n.h:148 -#, fuzzy -msgid "User's Guide|U" -msgstr "Utiliser include|#i" +msgid "Character...|C" +msgstr "Caractère...|C" #: src/ext_l10n.h:149 -msgid "Extended Features|x" -msgstr "" +msgid "Paragraph...|P" +msgstr "Paragraphe...|P" #: src/ext_l10n.h:150 -msgid "Customization|C" -msgstr "" +msgid "Document...|D" +msgstr "Document...|D" #: src/ext_l10n.h:151 -msgid "Reference Manual|R" -msgstr "" +msgid "Tabular...|T" +msgstr "Tableau...|T" #: src/ext_l10n.h:152 -msgid "FAQ|F" -msgstr "" +msgid "Emphasize Style|E" +msgstr "En Évidence|E" #: src/ext_l10n.h:153 -#, fuzzy -msgid "Table of contents|a" -msgstr "Table des matières" +msgid "Noun Style|N" +msgstr "Nom Propre|N" #: src/ext_l10n.h:154 -msgid "Known Bugs|K" -msgstr "" +msgid "Bold Style|B" +msgstr "Gras|G" #: src/ext_l10n.h:155 -msgid "LaTeX Configuration|L" -msgstr "" +msgid "TeX Style|X" +msgstr "TeX|X" #: src/ext_l10n.h:156 -#, fuzzy -msgid "Copyright and Warranty...|o" -msgstr "License et Garantie" +msgid "Change Environment Depth|v" +msgstr "Changer la Profondeur d'Environnement|f" #: src/ext_l10n.h:157 -#, fuzzy -msgid "Credits...|e" -msgstr "Remerciements" +msgid "LaTeX Preamble...|L" +msgstr "Préambule LaTeX...|L" #: src/ext_l10n.h:158 -msgid "Version...|V" -msgstr "" +msgid "Toggle Appendix|A" +msgstr "(Dés)Activer Appendice|A" #: src/ext_l10n.h:159 -msgid "A&A" -msgstr "" +msgid "Save Layout as Default|S" +msgstr "Enregistrer commme Format par Défaut|s" #: src/ext_l10n.h:160 -msgid "ACT" -msgstr "" +msgid "Build Program|B" +msgstr "Compiler Programme|C" #: src/ext_l10n.h:161 -msgid "AMS" -msgstr "" +msgid "Update|U" +msgstr "Mise à Jour|J" #: src/ext_l10n.h:162 -msgid "AT_RISE:" -msgstr "" +msgid "LaTeX Logfile|L" +msgstr "Fichier log LaTeX|L" #: src/ext_l10n.h:163 -#, fuzzy -msgid "Abstract" -msgstr "Autrichien" +msgid "Table of Contents|T" +msgstr "Table des Matières|M" #: src/ext_l10n.h:164 -msgid "Accepted" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:165 -msgid "Acknowledgement" -msgstr "" +msgid "Error|E" +msgstr "Erreur|E" #: src/ext_l10n.h:166 -msgid "Acknowledgement(s)" -msgstr "" +msgid "Refs|R" +msgstr "Référence|R" #: src/ext_l10n.h:167 -msgid "Acknowledgement*" -msgstr "" +msgid "Bookmarks|B" +msgstr "Signets|S" #: src/ext_l10n.h:168 -msgid "Acknowledgement-numbered" -msgstr "" +msgid "Save Bookmark 1|S" +msgstr "Enregistrer signet 1|E" #: src/ext_l10n.h:169 -msgid "Acknowledgement-unnumbered" -msgstr "" +msgid "Save Bookmark 2" +msgstr "Enregistrer signet 2" #: src/ext_l10n.h:170 -msgid "Acknowledgements" -msgstr "" +msgid "Save Bookmark 3" +msgstr "Enregistrer signet 3" #: src/ext_l10n.h:171 -msgid "Acknowledgments" -msgstr "" +msgid "Goto Bookmark 1|1" +msgstr "Aller au signet 1|1" #: src/ext_l10n.h:172 -#, fuzzy -msgid "Acnowledgement" -msgstr "Align." +msgid "Goto Bookmark 2|2" +msgstr "Aller au signet 2|2" #: src/ext_l10n.h:173 -msgid "Addchap" -msgstr "" +msgid "Goto Bookmark 3|3" +msgstr "Aller au signet 3|3" #: src/ext_l10n.h:174 -msgid "Addchap*" -msgstr "" +msgid "Introduction|I" +msgstr "Introduction|I" #: src/ext_l10n.h:175 -msgid "Addition" -msgstr "" +msgid "Tutorial|T" +msgstr "Manuel d'Apprentissage|A" #: src/ext_l10n.h:176 -msgid "Address" -msgstr "" +msgid "User's Guide|U" +msgstr "Manuel Utilisateur|U" #: src/ext_l10n.h:177 -msgid "Addsec" -msgstr "" +msgid "Extended Features|E" +msgstr "Options Avancées|O" #: src/ext_l10n.h:178 -msgid "Addsec*" -msgstr "" +msgid "Customization|C" +msgstr "Personnalisation|P" #: src/ext_l10n.h:179 -msgid "Adresse" -msgstr "" +msgid "Reference Manual|R" +msgstr "Manuel de Référence|R" #: src/ext_l10n.h:180 -msgid "Affil" -msgstr "" +msgid "FAQ|F" +msgstr "FAQ|F" #: src/ext_l10n.h:181 -msgid "Affiliation" -msgstr "" +msgid "Table of Contents|a" +msgstr "Table des Matières|M" #: src/ext_l10n.h:182 -#, fuzzy -msgid "Algorithm" -msgstr "Liste des algorithmes" +msgid "Known Bugs|K" +msgstr "Bogues Répertoriés|B" #: src/ext_l10n.h:183 -msgid "Algorithm-numbered" -msgstr "" +msgid "LaTeX Configuration|L" +msgstr "Configuration LaTeX|X" #: src/ext_l10n.h:184 -msgid "Algorithm-plain" +msgid "About LyX|X" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:185 -msgid "And" -msgstr "" +msgid "Abstract" +msgstr "Abstract" #: src/ext_l10n.h:186 -#, fuzzy -msgid "Anlagen" -msgstr "Align." +msgid "Accepted" +msgstr "Accepté" #: src/ext_l10n.h:187 -#, fuzzy -msgid "Anrede" -msgstr "rouge" +msgid "Acknowledgement" +msgstr "Remerciement" -# à revoir #: src/ext_l10n.h:188 -#, fuzzy -msgid "Appendices" -msgstr "ligne d'annexe" +msgid "Acknowledgement*" +msgstr "Remerciement*" -# à revoir #: src/ext_l10n.h:189 -#, fuzzy -msgid "Appendix" -msgstr "ligne d'annexe" +msgid "Acknowledgements" +msgstr "Remerciements" #: src/ext_l10n.h:190 -msgid "Author" -msgstr "" +msgid "Acknowledgments" +msgstr "Remerciements" #: src/ext_l10n.h:191 -msgid "AuthorRunning" -msgstr "" +msgid "ACT" +msgstr "ACTE" #: src/ext_l10n.h:192 -msgid "Author_Email" -msgstr "" +msgid "Addchap" +msgstr "AjoutChap" #: src/ext_l10n.h:193 -msgid "Author_Running" -msgstr "" +msgid "Addchap*" +msgstr "AjoutChap*" #: src/ext_l10n.h:194 -msgid "Author_URL" -msgstr "" +msgid "Addition" +msgstr "Addition" #: src/ext_l10n.h:195 -msgid "Axiom" -msgstr "" +msgid "Address" +msgstr "Adresse" #: src/ext_l10n.h:196 -#, fuzzy -msgid "Axiom-numbered" -msgstr "Pas de chiffre" +msgid "Addsec" +msgstr "AjoutSec" #: src/ext_l10n.h:197 -msgid "Axiom-plain" -msgstr "" +msgid "Addsec*" +msgstr "AjoutSec*" #: src/ext_l10n.h:198 -msgid "BLZ" -msgstr "" +msgid "Adresse" +msgstr "Adresse" #: src/ext_l10n.h:199 -msgid "Backaddress" -msgstr "" +msgid "Affil" +msgstr "Appart." #: src/ext_l10n.h:200 -msgid "Bank" -msgstr "" +msgid "Affiliation" +msgstr "Affiliation" #: src/ext_l10n.h:201 -msgid "BankAccount" -msgstr "" +msgid "Algorithm" +msgstr "Algorithme" #: src/ext_l10n.h:202 -msgid "BankCode" -msgstr "" +msgid "AMS" +msgstr "AMS" #: src/ext_l10n.h:203 -msgid "Betreff" -msgstr "" +msgid "And" +msgstr "Et" #: src/ext_l10n.h:204 -#, fuzzy -msgid "Bibliography" -msgstr "Entrée bibliographique" +msgid "Anlagen" +msgstr "Anlagen" #: src/ext_l10n.h:205 -#, fuzzy -msgid "Biography" -msgstr "Entrée bibliographique" +msgid "Anrede" +msgstr "Anrede" #: src/ext_l10n.h:206 -msgid "Brieftext" -msgstr "" +msgid "Appendices" +msgstr "Appendices" #: src/ext_l10n.h:207 -msgid "CC" -msgstr "" +msgid "Appendix" +msgstr "Appendice" #: src/ext_l10n.h:208 -msgid "CURTAIN" -msgstr "" +msgid "AT_RISE:" +msgstr "LEVER_RIDEAU:" #: src/ext_l10n.h:209 -#, fuzzy -msgid "Caption" -msgstr "Légende|#k" +msgid "Author" +msgstr "Auteur" #: src/ext_l10n.h:210 -#, fuzzy -msgid "Case" -msgstr "Coller" +msgid "Author_Email" +msgstr "EMail_Auteur" #: src/ext_l10n.h:211 -msgid "Case-numbered" +msgid "Author_Running" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:212 -msgid "CenteredCaption" -msgstr "" +msgid "Author_URL" +msgstr "URL_Auteur" #: src/ext_l10n.h:213 -msgid "Chapter" -msgstr "" +msgid "Axiom" +msgstr "Axiome" #: src/ext_l10n.h:214 -msgid "Chapter*" -msgstr "" +msgid "Backaddress" +msgstr "Adresse_Retour" #: src/ext_l10n.h:215 -msgid "Chapter_Exercises" -msgstr "" +msgid "Bank" +msgstr "Banque" #: src/ext_l10n.h:216 -msgid "Citta" -msgstr "" +msgid "BankAccount" +msgstr "CompteBancaire" #: src/ext_l10n.h:217 -msgid "Claim" -msgstr "" +msgid "BankCode" +msgstr "CodeBanque" #: src/ext_l10n.h:218 -msgid "Claim*" -msgstr "" +msgid "Betreff" +msgstr "Betreff" #: src/ext_l10n.h:219 -msgid "Claim-numbered" -msgstr "" +msgid "Bibliography" +msgstr "Bibliographie" #: src/ext_l10n.h:220 -msgid "Claim-plain" -msgstr "" +msgid "Biography" +msgstr "Biographie" #: src/ext_l10n.h:221 -msgid "Claim-unnumbered" -msgstr "" +msgid "BLZ" +msgstr "BLZ" #: src/ext_l10n.h:222 -#, fuzzy -msgid "Closing" -msgstr "Fermer" +msgid "Brieftext" +msgstr "Brieftext" #: src/ext_l10n.h:223 -#, fuzzy -msgid "Code" -msgstr "Fermer" +msgid "Caption" +msgstr "Légende" #: src/ext_l10n.h:224 -#, fuzzy -msgid "Comment" -msgstr "Commentaire :" +msgid "Case" +msgstr "Cas" #: src/ext_l10n.h:225 -#, fuzzy -msgid "Conclusion" -msgstr "Colonne" +msgid "cc" +msgstr "cc" #: src/ext_l10n.h:226 -msgid "Conclusion*" -msgstr "" +msgid "CC" +msgstr "CC" #: src/ext_l10n.h:227 -msgid "Conclusion-numbered" -msgstr "" +msgid "CenteredCaption" +msgstr "LégendeCentrée" #: src/ext_l10n.h:228 -msgid "Conclusion-unnumbered" -msgstr "" +msgid "Chapter" +msgstr "Chapitre" #: src/ext_l10n.h:229 -msgid "Condition" -msgstr "" +msgid "Chapter*" +msgstr "Chapitre*" #: src/ext_l10n.h:230 -msgid "Condition-numbered" -msgstr "" +msgid "Chapter_Exercises" +msgstr "Exercices_Chapitre" #: src/ext_l10n.h:231 -msgid "Condition-plain" -msgstr "" +msgid "Citta" +msgstr "Citta" #: src/ext_l10n.h:232 -msgid "Conjecture" -msgstr "" +msgid "Claim" +msgstr "Affirmation" #: src/ext_l10n.h:233 -msgid "Conjecture*" -msgstr "" +msgid "Claim*" +msgstr "Affirmation*" #: src/ext_l10n.h:234 -msgid "Conjecture-numbered" -msgstr "" +msgid "Closing" +msgstr "Fermeture" #: src/ext_l10n.h:235 -msgid "Conjecture-plain" -msgstr "" +msgid "Code" +msgstr "Code" #: src/ext_l10n.h:236 -msgid "Conjecture-unnumbered" -msgstr "" +msgid "Comment" +msgstr "Commentaire" -#: src/ext_l10n.h:237 -#, fuzzy -msgid "CopNum" -msgstr "Colonne" +#: src/ext_l10n.h:237 src/ext_l10n.h:239 +msgid "Conclusion" +msgstr "Conclusion" #: src/ext_l10n.h:238 -#, fuzzy -msgid "Copyright" -msgstr "droite" - -#: src/ext_l10n.h:239 -msgid "Corollary" -msgstr "" +msgid "Conclusion*" +msgstr "Conclusion*" #: src/ext_l10n.h:240 -msgid "Corollary*" -msgstr "" +msgid "Condition" +msgstr "Condition" -#: src/ext_l10n.h:241 -msgid "Corollary-numbered" -msgstr "" +#: src/ext_l10n.h:241 src/ext_l10n.h:243 +msgid "Conjecture" +msgstr "Conjecture" #: src/ext_l10n.h:242 -msgid "Corollary-plain" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:243 -msgid "Corollary-unnumbered" -msgstr "" +msgid "Conjecture*" +msgstr "Conjecture*" #: src/ext_l10n.h:244 -msgid "Correspondence" -msgstr "" +msgid "CopNum" +msgstr "NumCopie" #: src/ext_l10n.h:245 -msgid "Criterion" -msgstr "" +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" #: src/ext_l10n.h:246 -msgid "Criterion-numbered" -msgstr "" +msgid "Corollary" +msgstr "Corollaire" #: src/ext_l10n.h:247 -msgid "Criterion-plain" -msgstr "" +msgid "Corollary*" +msgstr "Corollaire*" #: src/ext_l10n.h:248 -msgid "CrossList" -msgstr "" +msgid "Criterion" +msgstr "Critère" #: src/ext_l10n.h:249 -#, fuzzy -msgid "Current" -msgstr "Nombre :" +msgid "CrossList" +msgstr "ListeCroisée" #: src/ext_l10n.h:250 msgid "Current_Address" -msgstr "" +msgstr "Adresse_Actuelle" #: src/ext_l10n.h:251 -#, fuzzy +msgid "CURTAIN" +msgstr "RIDEAU" + +#: src/ext_l10n.h:252 msgid "Customer" -msgstr "Taille personnalisée" +msgstr "Client" # contrainte de longueur -#: src/ext_l10n.h:252 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:253 msgid "Data" -msgstr "B. de don. :" +msgstr "Données" -#: src/ext_l10n.h:253 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:254 msgid "Date" -msgstr "Coller" +msgstr "Date" -#: src/ext_l10n.h:254 +#: src/ext_l10n.h:255 msgid "Datum" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:255 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:256 msgid "Dedication" -msgstr "Décoration" +msgstr "Dédicace" -#: src/ext_l10n.h:256 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:257 msgid "Dedicatory" -msgstr "Dictionnaire" +msgstr "Dédicace" -#: src/ext_l10n.h:257 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262 src/ext_l10n.h:264 msgid "Definition" -msgstr "Destination :" +msgstr "Définition" -#: src/ext_l10n.h:258 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261 src/ext_l10n.h:263 msgid "Definition*" -msgstr "Destination :" - -# contrainte de longueur -#: src/ext_l10n.h:259 -#, fuzzy -msgid "Definition-numbered" -msgstr "Prof. de la numérotation" - -#: src/ext_l10n.h:260 -msgid "Definition-plain" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:261 -msgid "Definition-unnumbered" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:262 -#, fuzzy -msgid "Description" -msgstr "Décoration" - -#: src/ext_l10n.h:263 -msgid "Dialogue" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:264 -msgid "EMail" -msgstr "" +msgstr "Définition*" #: src/ext_l10n.h:265 -msgid "EXT." -msgstr "" +msgid "Description" +msgstr "Description" #: src/ext_l10n.h:266 -#, fuzzy -msgid "Email" -msgstr "diminuée (-1)" +msgid "Dialogue" +msgstr "Dialogue" #: src/ext_l10n.h:267 -#, fuzzy -msgid "Encl" -msgstr "Annuler" +msgid "Email" +msgstr "Email" #: src/ext_l10n.h:268 -msgid "Encl." -msgstr "" +msgid "EMail" +msgstr "EMail" #: src/ext_l10n.h:269 -msgid "End_All_Slides" -msgstr "" +msgid "encl" +msgstr "PJ" #: src/ext_l10n.h:270 -msgid "Enumerate" -msgstr "" +msgid "Encl." +msgstr "P.J." #: src/ext_l10n.h:271 -#, fuzzy -msgid "Example" -msgstr "Exemples" +msgid "Encl" +msgstr "P.J." #: src/ext_l10n.h:272 -#, fuzzy -msgid "Example*" -msgstr "Exemples" +msgid "End_All_Slides" +msgstr "Fin_Diapos" #: src/ext_l10n.h:273 -msgid "Example-numbered" -msgstr "" +msgid "Enumerate" +msgstr "Énumération" #: src/ext_l10n.h:274 -#, fuzzy -msgid "Example-plain" -msgstr "Exemples" +msgid "Example" +msgstr "Exemple" #: src/ext_l10n.h:275 -msgid "Example-unnumbered" -msgstr "" +msgid "Example*" +msgstr "Exemple*" #: src/ext_l10n.h:276 msgid "Exercise" -msgstr "" +msgstr "Exercice" #: src/ext_l10n.h:277 -msgid "Exercise-numbered" -msgstr "" +msgid "EXT." +msgstr "EXT." +# contrainte de longueur #: src/ext_l10n.h:278 -msgid "Exercise-plain" -msgstr "" +msgid "Extratitle" +msgstr "TitreSuppl." -# contrainte de longueur #: src/ext_l10n.h:279 -#, fuzzy -msgid "Extratitle" -msgstr "Options Suppl." +msgid "Fact" +msgstr "Fait" #: src/ext_l10n.h:280 -msgid "FADE_IN:" -msgstr "" +msgid "Fact*" +msgstr "Fait*" #: src/ext_l10n.h:281 -msgid "FADE_OUT:" +msgid "FADE_IN:" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:282 -msgid "Fact" +msgid "FADE_OUT:" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:283 -msgid "Fact*" -msgstr "" +msgid "FigCaption" +msgstr "LégendeFig" #: src/ext_l10n.h:284 -msgid "Fact-numbered" -msgstr "" +msgid "FirstAuthor" +msgstr "PremierAuteur" +# contrainte de longueur #: src/ext_l10n.h:285 -msgid "Fact-plain" -msgstr "" +msgid "FirstName" +msgstr "Prénom" #: src/ext_l10n.h:286 -msgid "Fact-unnumbered" -msgstr "" +msgid "FitBitmap" +msgstr "AjusteBitmap" #: src/ext_l10n.h:287 -#, fuzzy -msgid "FigCaption" -msgstr "Légende|#k" +msgid "FitFigure" +msgstr "AjusteFigure" #: src/ext_l10n.h:288 -msgid "FirstAuthor" +msgid "Foilhead" msgstr "" -# contrainte de longueur #: src/ext_l10n.h:289 -#, fuzzy -msgid "FirstName" -msgstr "Pr. en-tête" +msgid "Footernote" +msgstr "NoteBasPage" #: src/ext_l10n.h:290 -msgid "FitBitmap" -msgstr "" +msgid "FourAffiliations" +msgstr "QuatreAffiliations" #: src/ext_l10n.h:291 -#, fuzzy -msgid "FitFigure" -msgstr "Liste des figures" +msgid "FourAuthors" +msgstr "QuatreAuteurs" #: src/ext_l10n.h:292 -#, fuzzy -msgid "Foilhead" -msgstr "Fichier" +msgid "FrontMatter" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:293 -#, fuzzy -msgid "Footernote" -msgstr "note de bas de page" +msgid "Gruss" +msgstr "Gruss" #: src/ext_l10n.h:294 -msgid "FourAffiliations" -msgstr "" +msgid "Headnote" +msgstr "En-tête" #: src/ext_l10n.h:295 -msgid "FourAuthors" -msgstr "" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" #: src/ext_l10n.h:296 -msgid "Gruss" -msgstr "" +msgid "IhrSchreiben" +msgstr "IhrSchreiben" #: src/ext_l10n.h:297 -msgid "HTTP" -msgstr "" +msgid "IhrZeichen" +msgstr "IhrZeichen" #: src/ext_l10n.h:298 -#, fuzzy -msgid "Headnote" -msgstr "En-tête" +msgid "Institute" +msgstr "Institut" #: src/ext_l10n.h:299 -msgid "INT." -msgstr "" +msgid "Institution" +msgstr "Institution" -# contrainte de longueur #: src/ext_l10n.h:300 -#, fuzzy -msgid "Idea" -msgstr "Indent." +msgid "INT." +msgstr "INT." #: src/ext_l10n.h:301 -msgid "IhrSchreiben" -msgstr "" +msgid "InvisibleText" +msgstr "TexteInvisible" #: src/ext_l10n.h:302 -msgid "IhrZeichen" -msgstr "" +msgid "Invoice" +msgstr "Facture" #: src/ext_l10n.h:303 -#, fuzzy -msgid "Institute" -msgstr "Insérer un guillemet" +msgid "Itemize" +msgstr "ListePuces" -#: src/ext_l10n.h:304 -#, fuzzy -msgid "Institution" -msgstr "Insérer citation" +#: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534 +msgid "Journal" +msgstr "Journal" -#: src/ext_l10n.h:305 -msgid "InvisibleText" -msgstr "" +#: src/ext_l10n.h:305 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86 +msgid "Keyword" +msgstr "Mot-Clé" #: src/ext_l10n.h:306 -#, fuzzy -msgid "Invoice" -msgstr "Ignorer" +msgid "Keywords" +msgstr "Mots-Clés" #: src/ext_l10n.h:307 -msgid "Itemize" -msgstr "" +msgid "Konto" +msgstr "Konto" -#: src/ext_l10n.h:308 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531 -#, fuzzy -msgid "Journal" -msgstr "normale" +#: src/ext_l10n.h:308 +msgid "Labeling" +msgstr "Étiquetage" #: src/ext_l10n.h:309 -#, fuzzy -msgid "Keywords" -msgstr "Mots clés :|#K" +msgid "Land" +msgstr "Pays" #: src/ext_l10n.h:310 -msgid "Konto" -msgstr "" +msgid "LandscapeSlide" +msgstr "DiapoPaysage" #: src/ext_l10n.h:311 -#, fuzzy msgid "LaTeX" -msgstr "Fichier journal LaTeX" +msgstr "LaTeX" #: src/ext_l10n.h:312 msgid "LaTeX_Title" -msgstr "" +msgstr "Titre_LaTeX" #: src/ext_l10n.h:313 -#, fuzzy -msgid "Labeling" -msgstr "ligne de table" +msgid "Left_Header" +msgstr "En-tête_Gauche" #: src/ext_l10n.h:314 -msgid "Land" -msgstr "" +msgid "Lemma" +msgstr "Lemme" #: src/ext_l10n.h:315 -#, fuzzy -msgid "LandscapeSlide" -msgstr "Paysage" +msgid "Lemma*" +msgstr "Lemme*" #: src/ext_l10n.h:316 -msgid "Lemma" -msgstr "" +msgid "Letter" +msgstr "Lettre" #: src/ext_l10n.h:317 -msgid "Lemma*" -msgstr "" +msgid "List" +msgstr "Liste" #: src/ext_l10n.h:318 -msgid "Lemma-numbered" -msgstr "" +msgid "ListOfSlides" +msgstr "ListeDiapos" #: src/ext_l10n.h:319 -msgid "Lemma-plain" -msgstr "" +msgid "Literal" +msgstr "Littéral" #: src/ext_l10n.h:320 -#, fuzzy -msgid "Lemma-unnumbered" -msgstr "Exécution LaTeX n°" +msgid "Location" +msgstr "Adresse" #: src/ext_l10n.h:321 -#, fuzzy -msgid "Letter" -msgstr "Gauche|#e" +msgid "Lowertitleback" +msgstr "VersoTitreBas" #: src/ext_l10n.h:322 -#, fuzzy -msgid "List" -msgstr "Lignes" +msgid "LyX-Code" +msgstr "LyX-Code" #: src/ext_l10n.h:323 -#, fuzzy -msgid "ListOfSlides" -msgstr "Liste des tableaux" +msgid "Mail" +msgstr "Courrier" #: src/ext_l10n.h:324 -msgid "Literal" -msgstr "" +msgid "MarkBoth" +msgstr "DoubleMarque" #: src/ext_l10n.h:325 -#, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "Décoration" +msgid "MathLetters" +msgstr "LettresMathématiques" #: src/ext_l10n.h:326 -msgid "Lowertitleback" -msgstr "" +msgid "MeinZeichen" +msgstr "MeinZeichen" #: src/ext_l10n.h:327 -msgid "LyX-Code" -msgstr "" +msgid "Minisec" +msgstr "Minisec" #: src/ext_l10n.h:328 -msgid "Lyx-Code" +msgid "msnumber" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:329 -#, fuzzy -msgid "Mail" -msgstr "Brésilien" +msgid "My_Address" +msgstr "Mon_Adresse" #: src/ext_l10n.h:330 -#, fuzzy -msgid "MarkBoth" -msgstr "Marque Activée" +msgid "Myref" +msgstr "Ma_Réf" #: src/ext_l10n.h:331 -msgid "MathLetters" -msgstr "" +msgid "MyRef" +msgstr "MesRéfs" +# Nom tout simplement ? #: src/ext_l10n.h:332 -#, fuzzy -msgid "MeinZeichen" -msgstr "pouces|#n" +msgid "Name" +msgstr "Destinataire" #: src/ext_l10n.h:333 -#, fuzzy -msgid "Minisec" -msgstr "Divers" +msgid "Narrative" +msgstr "Narratif" #: src/ext_l10n.h:334 -#, fuzzy -msgid "MyRef" -msgstr "Refs" +msgid "Notation" +msgstr "Notation" -#: src/ext_l10n.h:335 -msgid "My_Address" -msgstr "" +#: src/ext_l10n.h:335 src/insets/insetinfo.C:86 src/insets/insetinfo.C:106 +#: src/insets/insetinfo.C:236 +msgid "Note" +msgstr "Note" #: src/ext_l10n.h:336 -msgid "Myref" -msgstr "" +msgid "Note*" +msgstr "Note*" -#: src/ext_l10n.h:337 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119 -msgid "Name" -msgstr "Destinataire" +#: src/ext_l10n.h:337 +msgid "NoteToEditor" +msgstr "Note_À_l'Éditeur" #: src/ext_l10n.h:338 -#, fuzzy -msgid "Narrative" -msgstr "Négatif" +msgid "Offprint" +msgstr "Offprint" #: src/ext_l10n.h:339 -#, fuzzy -msgid "Notation" -msgstr "Décoration" +msgid "Offprints" +msgstr "Offprints" #: src/ext_l10n.h:340 -#, fuzzy -msgid "Notation-numbered" -msgstr "Pas de chiffre" +msgid "Offsets" +msgstr "Offsets" -#: src/ext_l10n.h:341 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102 -#: src/insets/insetinfo.C:230 -msgid "Note" -msgstr "" +#: src/ext_l10n.h:341 +msgid "Oggetto" +msgstr "Oggetto" #: src/ext_l10n.h:342 -msgid "Note*" -msgstr "" +msgid "Opening" +msgstr "Ouverture" #: src/ext_l10n.h:343 -#, fuzzy -msgid "Note-numbered" -msgstr "Pas de chiffre" +msgid "Ort" +msgstr "Ort" #: src/ext_l10n.h:344 -msgid "Note-plain" -msgstr "" +msgid "Overlay" +msgstr "SurCouche" #: src/ext_l10n.h:345 -#, fuzzy -msgid "Note-unnumbered" -msgstr "Pas de chiffre" +msgid "PACS" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:346 -msgid "NoteToEditor" -msgstr "" +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragraphe" #: src/ext_l10n.h:347 -msgid "Notetoeditor" -msgstr "" +msgid "Paragraph*" +msgstr "Paragraphe*" #: src/ext_l10n.h:348 -#, fuzzy -msgid "Offprint" -msgstr "Imprimer" +msgid "Part" +msgstr "Partie" #: src/ext_l10n.h:349 -#, fuzzy -msgid "Offprints" -msgstr "Options" +msgid "Part*" +msgstr "Partie*" #: src/ext_l10n.h:350 -#, fuzzy -msgid "Offsets" -msgstr "Arrêt" +msgid "Petit" +msgstr "Petit" #: src/ext_l10n.h:351 -msgid "Oggetto" -msgstr "" +msgid "Phone" +msgstr "Téléphone" +# Placement ou endroit ? #: src/ext_l10n.h:352 -#, fuzzy -msgid "Opening" -msgstr "Ouvrir" +msgid "Place" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:353 -#, fuzzy -msgid "Ort" -msgstr "source TeX" +msgid "PlaceFigure" +msgstr "PlacementFigure" #: src/ext_l10n.h:354 -msgid "Overlay" -msgstr "" +msgid "PlaceTable" +msgstr "PlacementTableau" #: src/ext_l10n.h:355 -msgid "PACS" -msgstr "" +msgid "PortraitSlide" +msgstr "DiapoPortrait" #: src/ext_l10n.h:356 -msgid "PS" +msgid "PostalCommend" msgstr "" -# à revoir #: src/ext_l10n.h:357 -#, fuzzy -msgid "Paragraph" -msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré" +msgid "Postvermerk" +msgstr "Postvermerk" -# à revoir #: src/ext_l10n.h:358 -#, fuzzy -msgid "Paragraph*" -msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré" +msgid "Preprint" +msgstr "Preprint" #: src/ext_l10n.h:359 -#, fuzzy -msgid "Paragraph-numbered" -msgstr "Environnement de paragraphe" +msgid "Problem" +msgstr "Problème" #: src/ext_l10n.h:360 -#, fuzzy -msgid "Parenthetical" -msgstr "Parent :" +msgid "ProgressContents" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:361 -#, fuzzy -msgid "Part" -msgstr "Parent :" +msgid "Proof" +msgstr "Preuve" #: src/ext_l10n.h:362 -#, fuzzy -msgid "Part*" -msgstr "Parent :" +msgid "Property" +msgstr "Propriété" #: src/ext_l10n.h:363 -#, fuzzy -msgid "Petit" -msgstr "Imprimer" +msgid "Proposition" +msgstr "Proposition" #: src/ext_l10n.h:364 -#, fuzzy -msgid "Phone" -msgstr "Répertoire téléphonique" +msgid "Proposition*" +msgstr "Proposition*" #: src/ext_l10n.h:365 -#, fuzzy -msgid "Place" -msgstr "Remplacer" +msgid "ps" +msgstr "ps" #: src/ext_l10n.h:366 -#, fuzzy -msgid "PlaceFigure" -msgstr "Figure EPS" +msgid "PS" +msgstr "PS" #: src/ext_l10n.h:367 -msgid "PlaceTable" -msgstr "" +msgid "Publishers" +msgstr "Éditeurs" #: src/ext_l10n.h:368 -#, fuzzy -msgid "Placefigure" -msgstr "Reconfigurer" +msgid "Question" +msgstr "Question" #: src/ext_l10n.h:369 -msgid "Placetable" -msgstr "" +msgid "Quotation" +msgstr "Citation" #: src/ext_l10n.h:370 -msgid "PortraitSlide" -msgstr "" +msgid "Quote" +msgstr "Cite" #: src/ext_l10n.h:371 -msgid "PostalCommend" -msgstr "" +msgid "Received" +msgstr "Reçu" -#: src/ext_l10n.h:372 -msgid "Postvermerk" -msgstr "" +#: src/ext_l10n.h:372 src/frontends/xforms/FormRef.C:36 +msgid "Reference" +msgstr "Référence" #: src/ext_l10n.h:373 -#, fuzzy -msgid "Preprint" -msgstr "Imprimer" +msgid "References" +msgstr "Références" #: src/ext_l10n.h:374 -msgid "Problem" -msgstr "" +msgid "Remark" +msgstr "Remarque" #: src/ext_l10n.h:375 -msgid "Problem-numbered" -msgstr "" +msgid "Remark*" +msgstr "Remarque*" #: src/ext_l10n.h:376 -msgid "Problem-plain" -msgstr "" +msgid "Remarks" +msgstr "Remarques" #: src/ext_l10n.h:377 -msgid "ProgressContents" -msgstr "" +msgid "RetourAdresse" +msgstr "AdresseRetour" #: src/ext_l10n.h:378 -msgid "Proof" -msgstr "" +msgid "ReturnAddress" +msgstr "AdresseRetour" #: src/ext_l10n.h:379 -msgid "Property" -msgstr "" +msgid "REVTEX_Title" +msgstr "Titre_REVTEX" #: src/ext_l10n.h:380 -msgid "Proposition" -msgstr "" +msgid "Right_Address" +msgstr "Adresse_À_Droite" #: src/ext_l10n.h:381 -msgid "Proposition*" -msgstr "" +msgid "Right_Header" +msgstr "En-tête_Droite" #: src/ext_l10n.h:382 -msgid "Proposition-numbered" -msgstr "" +msgid "RightHeader" +msgstr "En-têteDroite" #: src/ext_l10n.h:383 -msgid "Proposition-plain" +msgid "Rotatefoilhead" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:384 -msgid "Proposition-unnumbered" +msgid "Running_LaTeX_Title" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:385 -#, fuzzy -msgid "Publishers" -msgstr "Polonais" +msgid "SCENE" +msgstr "SCENE" #: src/ext_l10n.h:386 -#, fuzzy -msgid "Question" -msgstr "Autrichien" +msgid "SCENE*" +msgstr "SCENE*" #: src/ext_l10n.h:387 -#, fuzzy -msgid "Quotation" -msgstr "Décoration" +msgid "Scrap" +msgstr "Scrap" #: src/ext_l10n.h:388 -#, fuzzy -msgid "Quote" -msgstr "Guillemets" +msgid "Section" +msgstr "Section" #: src/ext_l10n.h:389 -msgid "REVTEX_Title" -msgstr "" +msgid "Section*" +msgstr "Section*" #: src/ext_l10n.h:390 -msgid "Received" -msgstr "" +msgid "Send_To_Address" +msgstr "Envoi_À_Adresse" #: src/ext_l10n.h:391 -msgid "Recieved" +msgid "Seriate" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:392 -msgid "Recieved/Accepted" -msgstr "" +msgid "SGML" +msgstr "SGML" -#: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61 -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:34 -#, fuzzy -msgid "Reference" -msgstr "Insérer référence" +#: src/ext_l10n.h:393 +msgid "ShortFoilhead" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:394 -#, fuzzy -msgid "References" -msgstr "Insérer référence" +msgid "ShortRotatefoilhead" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:395 -#, fuzzy -msgid "Remark" -msgstr "Remarque :|#R" +msgid "ShortTitle" +msgstr "TitreCourt" #: src/ext_l10n.h:396 -#, fuzzy -msgid "Remark*" -msgstr "Remarque :|#R" +msgid "Signature" +msgstr "Signature" +# contrainte de longueur #: src/ext_l10n.h:397 -msgid "Remark-numbered" -msgstr "" +msgid "Slide" +msgstr "Diapo" +# contrainte de longueur #: src/ext_l10n.h:398 -msgid "Remark-plain" -msgstr "" +msgid "Slide*" +msgstr "Diapo*" #: src/ext_l10n.h:399 -msgid "Remark-unnumbered" -msgstr "" +msgid "SlideContents" +msgstr "ContenuDiapo" #: src/ext_l10n.h:400 -#, fuzzy -msgid "Remarks" -msgstr "Remarque :|#R" +msgid "SlideHeading" +msgstr "TitreDiapo" #: src/ext_l10n.h:401 -msgid "RetourAdresse" -msgstr "" +msgid "SlideSubHeading" +msgstr "SousTitreDiapo" #: src/ext_l10n.h:402 -msgid "ReturnAddress" -msgstr "" +msgid "Solution" +msgstr "Solution" +# ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway) #: src/ext_l10n.h:403 -msgid "RightHeader" -msgstr "" +msgid "Speaker" +msgstr "Personnage" +# contrainte de longueur #: src/ext_l10n.h:404 -msgid "Right_Address" -msgstr "" +msgid "Specialmail" +msgstr "CourrierSpécial" #: src/ext_l10n.h:405 -msgid "Rotatefoilhead" -msgstr "" +msgid "Stadt" +msgstr "Stadt" -#: src/ext_l10n.h:406 -#, fuzzy -msgid "Running_LaTeX_Title" -msgstr "Exécution de LaTeX..." +#: src/ext_l10n.h:406 src/insets/insetref.C:110 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" #: src/ext_l10n.h:407 -msgid "SCENE" -msgstr "" +msgid "State" +msgstr "État" #: src/ext_l10n.h:408 -msgid "SCENE*" -msgstr "" +msgid "Strasse" +msgstr "Strasse" #: src/ext_l10n.h:409 -msgid "SGML" -msgstr "" +msgid "Street" +msgstr "Rue" #: src/ext_l10n.h:410 -msgid "Scrap" -msgstr "" +msgid "Subject" +msgstr "Sujet" #: src/ext_l10n.h:411 -#, fuzzy -msgid "Section" -msgstr "sélection" +msgid "Subjectclass" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:412 -#, fuzzy -msgid "Section*" -msgstr "sélection" +msgid "Subparagraph" +msgstr "SousParagraphe" -# contrainte de longueur #: src/ext_l10n.h:413 -#, fuzzy -msgid "Section-numbered" -msgstr "Prof. de la numérotation" +msgid "Subparagraph*" +msgstr "SousParagraphe*" -#: src/ext_l10n.h:414 -#, fuzzy -msgid "Send" -msgstr "Secondaire" +#: src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418 src/ext_l10n.h:420 +#: src/ext_l10n.h:422 +msgid "Subsection" +msgstr "SousSection" -#: src/ext_l10n.h:415 -msgid "Send_To_Address" -msgstr "" +#: src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419 src/ext_l10n.h:421 +msgid "Subsection*" +msgstr "SousSection*" -#: src/ext_l10n.h:416 -#, fuzzy -msgid "Seriate" -msgstr "source TeX" +#: src/ext_l10n.h:423 +msgid "SubSection" +msgstr "SousSection" -#: src/ext_l10n.h:417 -msgid "ShortFoilhead" -msgstr "" +#: src/ext_l10n.h:424 +msgid "Subsubsection" +msgstr "SousSousSection" -#: src/ext_l10n.h:418 -msgid "ShortRotatefoilhead" -msgstr "" +#: src/ext_l10n.h:425 +msgid "Subsubsection*" +msgstr "SousSousSection*" -#: src/ext_l10n.h:419 -msgid "ShortTitle" -msgstr "" +#: src/ext_l10n.h:426 +msgid "Subtitle" +msgstr "SousTitre" -#: src/ext_l10n.h:420 -msgid "Shortfoilhead" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:421 -#, fuzzy -msgid "Signature" -msgstr "ignorer" - -# contrainte de longueur -#: src/ext_l10n.h:422 -#, fuzzy -msgid "Slide" -msgstr "Pagin." - -# contrainte de longueur -#: src/ext_l10n.h:423 -#, fuzzy -msgid "Slide*" -msgstr "Pagin." - -#: src/ext_l10n.h:424 -#, fuzzy -msgid "SlideContents" -msgstr "Table des matières" - -#: src/ext_l10n.h:425 -msgid "SlideHeading" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:426 -msgid "SlideSubHeading" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:427 -msgid "Solution" -msgstr "" +#: src/ext_l10n.h:427 +msgid "SubTitle" +msgstr "SousTitre" #: src/ext_l10n.h:428 -#, fuzzy -msgid "Speaker" -msgstr "Correcteur orthographique" +msgid "Summary" +msgstr "Résumé" -# contrainte de longueur #: src/ext_l10n.h:429 -#, fuzzy -msgid "Specialmail" -msgstr "Cellule spéc." +msgid "Surname" +msgstr "Surnom" #: src/ext_l10n.h:430 -msgid "Stadt" -msgstr "" +msgid "TableComments" +msgstr "RemarquesTableau" #: src/ext_l10n.h:431 -msgid "Standard" -msgstr "" +msgid "TableRefs" +msgstr "RéfsTableau" #: src/ext_l10n.h:432 -#, fuzzy -msgid "State" -msgstr "Enregistrer" +msgid "Telefax" +msgstr "Telefax" #: src/ext_l10n.h:433 -msgid "Strasse" -msgstr "" +msgid "Telefon" +msgstr "Telefon" #: src/ext_l10n.h:434 -msgid "Street" -msgstr "" +msgid "Telephone" +msgstr "Téléphone" #: src/ext_l10n.h:435 -#, fuzzy -msgid "Style" -msgstr "Style :" +msgid "Telex" +msgstr "Telex" #: src/ext_l10n.h:436 -msgid "SubTitle" -msgstr "" +msgid "Thanks" +msgstr "Remerciements" #: src/ext_l10n.h:437 -#, fuzzy -msgid "Subitle" -msgstr "simple|#S" +msgid "Theorem" +msgstr "Théorème" #: src/ext_l10n.h:438 -msgid "Subject" -msgstr "" +msgid "Theorem*" +msgstr "Théorème*" #: src/ext_l10n.h:439 -msgid "Subjectclass" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:440 -#, fuzzy -msgid "Subparagraph" -msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant" +msgid "TheoremTemplate" +msgstr "ModèleThéorème" #: src/ext_l10n.h:441 -msgid "Subparagraph*" -msgstr "" +msgid "ThickLine" +msgstr "LigneÉpaisse" #: src/ext_l10n.h:442 -#, fuzzy -msgid "Subsection" -msgstr "sélection" +msgid "ThreeAffiliations" +msgstr "TroisAffiliations" #: src/ext_l10n.h:443 -#, fuzzy -msgid "Subsection*" -msgstr "sélection" +msgid "ThreeAuthors" +msgstr "TroisAuteurs" -# contrainte de longueur #: src/ext_l10n.h:444 -#, fuzzy -msgid "Subsection-numbered" -msgstr "Prof. de la numérotation" +msgid "TickList" +msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:445 -#, fuzzy -msgid "Subsubsection" -msgstr "sélection" +#: src/ext_l10n.h:445 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532 +msgid "Title" +msgstr "Titre" #: src/ext_l10n.h:446 -#, fuzzy -msgid "Subsubsection*" -msgstr "sélection" +msgid "Titlehead" +msgstr "En-têteTitre" -# contrainte de longueur #: src/ext_l10n.h:447 -#, fuzzy -msgid "Subsubsection-numbered" -msgstr "Prof. de la numérotation" +msgid "TOC_Author" +msgstr "Auteur_TdM" #: src/ext_l10n.h:448 -msgid "Subtitle" -msgstr "" +msgid "TOC_Title" +msgstr "Titre_TdM" #: src/ext_l10n.h:449 -msgid "Suggested" +msgid "Topic" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:450 -msgid "Summary" -msgstr "" +msgid "Town" +msgstr "Ville" #: src/ext_l10n.h:451 -msgid "Summary-numbered" -msgstr "" +msgid "Transition" +msgstr "Transition" #: src/ext_l10n.h:452 -msgid "Surname" +msgid "Trans_Keywords" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:453 -msgid "TOC_Author" -msgstr "" +msgid "TranslatedAbstract" +msgstr "AbstractTraduit" #: src/ext_l10n.h:454 -msgid "TOC_Title" -msgstr "" +msgid "Translated_Title" +msgstr "Titre_Traduit" #: src/ext_l10n.h:455 -#, fuzzy -msgid "TableComments" -msgstr "Table des matières" +msgid "Translator" +msgstr "Traducteur" #: src/ext_l10n.h:456 -#, fuzzy -msgid "TableRefs" -msgstr "Tableau%t" +msgid "TwoAffiliations" +msgstr "DeuxAffiliations" #: src/ext_l10n.h:457 -msgid "Telefax" -msgstr "" +msgid "TwoAuthors" +msgstr "DeuxAuteurs" #: src/ext_l10n.h:458 -#, fuzzy -msgid "Telefon" -msgstr "sélection" +msgid "Unterschrift" +msgstr "Unterschrift" #: src/ext_l10n.h:459 -msgid "Telephone" -msgstr "" +msgid "Uppertitleback" +msgstr "VersoTitreHaut" #: src/ext_l10n.h:460 -#, fuzzy -msgid "Telex" -msgstr "Texte" +msgid "URL" +msgstr "URL" +# Texto mieux que "Mot à mot" ? - AR +# Retour à verbatim (cf intro) - JPC #: src/ext_l10n.h:461 -msgid "Thanks" -msgstr "" +msgid "Verbatim" +msgstr "Verbatim" #: src/ext_l10n.h:462 -msgid "Theorem" -msgstr "" +msgid "Verse" +msgstr "Vers" #: src/ext_l10n.h:463 -msgid "Theorem*" -msgstr "" +msgid "Verteiler" +msgstr "Verteiler" #: src/ext_l10n.h:464 -msgid "Theorem-numbered" -msgstr "" +msgid "VisibleText" +msgstr "TexteVisible" #: src/ext_l10n.h:465 -msgid "Theorem-plain" -msgstr "" +msgid "Yourmail" +msgstr "Votremail" #: src/ext_l10n.h:466 -#, fuzzy -msgid "Theorem-unnumbered" -msgstr "Exécution LaTeX n°" +msgid "YourMail" +msgstr "VotreMail" #: src/ext_l10n.h:467 -#, fuzzy -msgid "TheoremTemplate" -msgstr "Modèles" +msgid "Yourref" +msgstr "Votreréf" #: src/ext_l10n.h:468 -msgid "Thesaurus" -msgstr "" +msgid "YourRef" +msgstr "VotreRéf" #: src/ext_l10n.h:469 -msgid "ThickLine" -msgstr "" +msgid "Zusatz" +msgstr "Zusatz" #: src/ext_l10n.h:470 -msgid "This" -msgstr "" +msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrikaans" #: src/ext_l10n.h:471 -msgid "ThreeAffiliations" -msgstr "" +msgid "American" +msgstr "Américain" #: src/ext_l10n.h:472 -msgid "ThreeAuthors" -msgstr "" +msgid "Arabic" +msgstr "Arabe" #: src/ext_l10n.h:473 -msgid "TickList" -msgstr "" +msgid "Austrian" +msgstr "Autrichien" -#: src/ext_l10n.h:474 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529 -#, fuzzy -msgid "Title" -msgstr "Fichier" +#: src/ext_l10n.h:474 +msgid "Bahasa" +msgstr "Bahasa" #: src/ext_l10n.h:475 -msgid "Title_Running" -msgstr "" +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Portugais (Brésil)" #: src/ext_l10n.h:476 -msgid "Titlehead" -msgstr "" +msgid "Breton" +msgstr "Breton" #: src/ext_l10n.h:477 -#, fuzzy -msgid "Town" -msgstr "Deux" +msgid "British" +msgstr "Anglais Britannique" #: src/ext_l10n.h:478 -msgid "Trans_Keywords" -msgstr "" +msgid "Canadian" +msgstr "Canadien" #: src/ext_l10n.h:479 -#, fuzzy -msgid "Transition" -msgstr "Traduire|#r" +msgid "French Canadian" +msgstr "Français Canadien" #: src/ext_l10n.h:480 -msgid "Translated" -msgstr "" +msgid "Catalan" +msgstr "Catalan" #: src/ext_l10n.h:481 -msgid "TranslatedAbstract" -msgstr "" +msgid "Croatian" +msgstr "Croate" #: src/ext_l10n.h:482 -msgid "Translated_Title" -msgstr "" +msgid "Czech" +msgstr "Tchèque" #: src/ext_l10n.h:483 -#, fuzzy -msgid "Translator" -msgstr "Traduire|#r" +msgid "Danish" +msgstr "Danois" #: src/ext_l10n.h:484 -msgid "TwoAffiliations" -msgstr "" +msgid "Dutch" +msgstr "Néerlandais" -#: src/ext_l10n.h:485 -msgid "TwoAuthors" -msgstr "" +#: src/ext_l10n.h:485 src/language.C:37 +msgid "English" +msgstr "Anglais" -#. tooltips -#: src/ext_l10n.h:486 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117 -#: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62 -msgid "URL" -msgstr "" +#: src/ext_l10n.h:486 +msgid "Esperanto" +msgstr "Espéranto" #: src/ext_l10n.h:487 -msgid "Unterschrift" -msgstr "" +msgid "Estonian" +msgstr "Estonien" #: src/ext_l10n.h:488 -msgid "Uppertitleback" -msgstr "" +msgid "Finnish" +msgstr "Finnois" #: src/ext_l10n.h:489 -msgid "Use" -msgstr "" +msgid "French" +msgstr "Français" #: src/ext_l10n.h:490 -#, fuzzy -msgid "Verbatim" -msgstr "Mot à mot" +msgid "French (GUTenberg)" +msgstr "Français (GUTenberg)" #: src/ext_l10n.h:491 -#, fuzzy -msgid "Verse" -msgstr "-> Diminuer <-" +msgid "Galician" +msgstr "Galicien" #: src/ext_l10n.h:492 -msgid "Verteiler" -msgstr "" +msgid "German" +msgstr "Allemand" #: src/ext_l10n.h:493 -msgid "VisibleText" -msgstr "" +msgid "German (new spelling)" +msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)" -#: src/ext_l10n.h:494 -msgid "YourMail" -msgstr "" +#: src/ext_l10n.h:494 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35 +msgid "Greek" +msgstr "Grec" #: src/ext_l10n.h:495 -msgid "YourRef" -msgstr "" +msgid "Hebrew" +msgstr "Hébreu" #: src/ext_l10n.h:496 -#, fuzzy -msgid "Yourmail" -msgstr "normale" +msgid "Irish" +msgstr "Irlandais" #: src/ext_l10n.h:497 -msgid "Yourref" -msgstr "" +msgid "Italian" +msgstr "Italien" #: src/ext_l10n.h:498 -msgid "Zusatz" -msgstr "" +msgid "Lsorbian" +msgstr "Bas-Sorbe" #: src/ext_l10n.h:499 -msgid "cc" -msgstr "" +msgid "Magyar" +msgstr "Magyar" #: src/ext_l10n.h:500 -#, fuzzy -msgid "encl" -msgstr "Annuler" - -#: src/ext_l10n.h:501 -#, fuzzy -msgid "first" -msgstr "insert" - -#: src/ext_l10n.h:502 -msgid "foilhead" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:503 -#, fuzzy -msgid "journal" -msgstr "normale" - -#: src/ext_l10n.h:504 src/frontends/xforms/form_preferences.C:418 -#, fuzzy -msgid "landscape" -msgstr "Paysage" - -#: src/ext_l10n.h:505 -#, fuzzy -msgid "modying" -msgstr "Importation" - -#: src/ext_l10n.h:506 -#, fuzzy -msgid "msnumber" -msgstr "Chiffre" - -#: src/ext_l10n.h:507 -msgid "offsets" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:508 -msgid "ps" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:509 -#, fuzzy -msgid "style" -msgstr "Style :" - -#: src/ext_l10n.h:510 -msgid "surname" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:511 -msgid "Afrikaans" -msgstr "Afrikaans" - -#: src/ext_l10n.h:512 -msgid "American" -msgstr "Américain" - -#: src/ext_l10n.h:513 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabe" - -#: src/ext_l10n.h:514 -msgid "Austrian" -msgstr "Autrichien" - -#: src/ext_l10n.h:515 -msgid "Bahasa" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:516 -msgid "Brazil" -msgstr "Brésilien" - -#: src/ext_l10n.h:517 -msgid "Breton" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:518 -#, fuzzy -msgid "British" -msgstr "Irlandais" - -#: src/ext_l10n.h:519 -#, fuzzy -msgid "Canadian" -msgstr "Croate" - -#: src/ext_l10n.h:520 -msgid "French Canadian" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:521 -msgid "Catalan" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:522 -msgid "Croatian" -msgstr "Croate" - -#: src/ext_l10n.h:523 -msgid "Czech" -msgstr "Tchèque" - -#: src/ext_l10n.h:524 -msgid "Danish" -msgstr "Danois" - -#: src/ext_l10n.h:525 -msgid "Dutch" -msgstr "Néerlandais" - -#: src/ext_l10n.h:526 src/language.C:34 -msgid "English" -msgstr "Anglais" - -#: src/ext_l10n.h:527 -msgid "Esperanto" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:528 -msgid "Estonian" -msgstr "Estonien" - -#: src/ext_l10n.h:529 -msgid "Finnish" -msgstr "Finois" - -#: src/ext_l10n.h:530 -msgid "French" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:531 -msgid "French (GUTenberg)" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:532 -msgid "Galician" -msgstr "Galicien" - -#: src/ext_l10n.h:533 -msgid "German" -msgstr "Allemand" - -#: src/ext_l10n.h:534 src/mathed/math_forms.C:26 -msgid "Greek" -msgstr "Grec" - -#: src/ext_l10n.h:535 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hébreux" - -#: src/ext_l10n.h:536 -msgid "Hungarian" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:537 -msgid "Irish" -msgstr "Irlandais" - -#: src/ext_l10n.h:538 -msgid "Italian" -msgstr "Italien" - -#: src/ext_l10n.h:539 -msgid "Lsorbian" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:540 -msgid "Magyar" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:541 msgid "Norsk" msgstr "Norvégien" -#: src/ext_l10n.h:542 +#: src/ext_l10n.h:501 msgid "Polish" msgstr "Polonais" -#: src/ext_l10n.h:543 -msgid "Portuges" +#: src/ext_l10n.h:502 +msgid "Portugese" msgstr "Portugais" -#: src/ext_l10n.h:544 +#: src/ext_l10n.h:503 msgid "Romanian" msgstr "Roumain" -#: src/ext_l10n.h:545 +#: src/ext_l10n.h:504 msgid "Russian" msgstr "Russe" -#: src/ext_l10n.h:546 +#: src/ext_l10n.h:505 msgid "Scottish" msgstr "Écossais" -#: src/ext_l10n.h:547 +#: src/ext_l10n.h:506 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbe" + +#: src/ext_l10n.h:507 +msgid "Serbo-Croatian" +msgstr "Serbo-Croate" + +#: src/ext_l10n.h:508 msgid "Spanish" msgstr "Espagnol" -#: src/ext_l10n.h:548 +#: src/ext_l10n.h:509 msgid "Slovak" msgstr "Slovaque" -#: src/ext_l10n.h:549 +#: src/ext_l10n.h:510 msgid "Slovene" msgstr "Slovène" -#: src/ext_l10n.h:550 +#: src/ext_l10n.h:511 msgid "Swedish" msgstr "Suédois" -#: src/ext_l10n.h:551 +#: src/ext_l10n.h:512 +msgid "Thai" +msgstr "Thaï" + +#: src/ext_l10n.h:513 msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "Turc" + +#: src/ext_l10n.h:514 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainien" -#: src/ext_l10n.h:552 +#: src/ext_l10n.h:515 msgid "Usorbian" -msgstr "" +msgstr "Haut-Sorbe" -#: src/ext_l10n.h:553 +#: src/ext_l10n.h:516 msgid "Welsh" msgstr "Gallois" -#: src/filedlg.C:191 -msgid "Warning! Couldn't open directory." -msgstr "Attention ! Impossible d'ouvrir le répertoire." - -#: src/FontLoader.C:246 -msgid "Loading font into X-Server..." -msgstr "Chargement des polices par le serveur X..." - -#: src/form1.C:21 -msgid "Set Charset|#C" -msgstr "Pages de caractères|#C" - -#: src/form1.C:23 -msgid "Charset not found!" -msgstr "Page de caractères introuvable !" - -#: src/form1.C:28 -msgid "" -"Error:\n" -"\n" -"Keymap\n" -"not found" -msgstr "" -"Erreur:\n" -"\n" -"Carte de réaffectation clavier\n" -"non trouvée" - -#: src/form1.C:33 -msgid "Character set:|#H" -msgstr "Table de caractères :|#H" - -#: src/form1.C:45 -msgid "Other...|#O" -msgstr "Autre...|#O" - -#: src/form1.C:48 -msgid "Other...|#T" -msgstr "Autre...|#T" - -#: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:259 -msgid "Language" -msgstr "Langue" - -# contrainte de longueur -#: src/form1.C:56 -msgid "Mapping" -msgstr "Carte clav." - -# contrainte de longueur -#: src/form1.C:62 -msgid "Primary key map|#r" -msgstr "Réaffect. primaire|#r" - -# contrainte de longueur -#: src/form1.C:64 -msgid "No key mapping|#N" -msgstr "Pas de réaff. clavier" - -# contrainte de longueur -#: src/form1.C:66 -msgid "Secondary key map|#e" -msgstr "Réaffect. secondaire|#e" - -#: src/form1.C:70 -msgid "Secondary" -msgstr "Secondaire" - -#: src/form1.C:73 -msgid "Primary" -msgstr "Primaire" - -#: src/form1.C:99 +#: src/figure_form.C:27 msgid "EPS file|#E" msgstr "Fichier EPS|#E" # contrainte de longueur -#: src/form1.C:102 +#: src/figure_form.C:30 msgid "Full Screen Preview|#v" -msgstr "Visu. plein écran|#v" +msgstr "Visu. Plein Écran|#V" -#: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41 -#: src/lyx.C:83 +#: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310 msgid "Browse...|#B" -msgstr "Parcourir..." - -#: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_document.C:36 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:37 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:30 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31 -#: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60 -#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31 -#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56 -#: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94 -#: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106 -#: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31 -#: src/sp_form.C:62 +msgstr "Parcourir...|#P" + +#: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169 +#: src/frontends/xforms/form_character.C:83 +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:148 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:41 +#: src/frontends/xforms/form_float.C:61 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:137 +#: src/frontends/xforms/form_index.C:48 +#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59 +#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63 +#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91 +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324 +#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33 +#: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82 +#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 +#: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31 msgid "Apply|#A" msgstr "Appliquer|#A" -#: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:55 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:68 -#: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63 -#: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55 -#: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53 -#: src/lyx_gui_misc.C:357 src/lyx_gui_misc.C:361 src/lyx_gui_misc.C:377 -#: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100 -#: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34 -#: src/sp_form.C:42 +#: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166 +#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35 +#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35 +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:144 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:47 +#: src/frontends/xforms/form_external.C:91 +#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89 +#: src/frontends/xforms/form_float.C:67 src/frontends/xforms/form_include.C:42 +#: src/frontends/xforms/form_index.C:44 +#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65 +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330 +#: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71 +#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28 +#: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172 +#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39 +#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39 +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:155 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:34 +#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93 +#: src/frontends/xforms/form_float.C:54 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:143 +#: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56 +#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49 +#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70 +#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84 +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317 +#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40 +#: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75 +#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39 +#: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:200 +#: src/lyx_gui_misc.C:204 src/lyx_gui_misc.C:220 src/print_form.C:34 msgid "Cancel|^[" msgstr "Annuler|^[" -#: src/form1.C:123 +#: src/figure_form.C:51 msgid "Display Frame|#F" -msgstr "Afficher Cadre|#F" +msgstr "Afficher Cadre|#f" -#: src/form1.C:126 +#: src/figure_form.C:54 msgid "Do Translations|#r" -msgstr "Traduire|#r" +msgstr "Traduire|#T" -#: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58 +#: src/figure_form.C:57 msgid "Options" msgstr "Options" -#: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80 +#: src/figure_form.C:61 msgid "Angle:|#L" -msgstr "Angle :|#L" +msgstr "Angle :|#l" -#: src/form1.C:139 +#: src/figure_form.C:67 #, no-c-format msgid "% of Page|#g" -msgstr "% de la page|#g" +msgstr "% page|#e" -# contrainte de longueur -#: src/form1.C:142 +#: src/figure_form.C:70 msgid "Default|#t" -msgstr "Défaut|#t" +msgstr "Défaut|#f" -#: src/form1.C:145 +#: src/figure_form.C:73 msgid "cm|#m" -msgstr "" +msgstr "cm|#m" -#: src/form1.C:148 +#: src/figure_form.C:76 msgid "inches|#h" -msgstr "pouces|#h" +msgstr "pouces|#u" # contrainte de longueur -#: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48 -#: src/insets/form_graphics.C:84 +#: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:53 msgid "Display" -msgstr "Affich." +msgstr "Afficher" -#: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40 -#: src/insets/form_graphics.C:90 +#: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:45 msgid "Height" msgstr "Hauteur" -#: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96 +#: src/figure_form.C:89 src/frontends/xforms/form_graphics.C:43 +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219 msgid "Width" msgstr "Largeur" -#: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101 +#: src/figure_form.C:93 msgid "Rotation" -msgstr "" +msgstr "Rotation" -#: src/form1.C:171 +#: src/figure_form.C:99 msgid "Display in Color|#D" -msgstr "Afficher en couleur|#D" +msgstr "Couleur|#D" # contrainte de longueur -#: src/form1.C:174 +#: src/figure_form.C:102 msgid "Do not display this figure|#y" -msgstr "Ne pas afficher|#y" +msgstr "Ne pas Afficher|#i" # contrainte de longueur -#: src/form1.C:177 +#: src/figure_form.C:105 msgid "Display as Grayscale|#i" -msgstr "Aff. en niveaux de gris|#i" +msgstr "Niveaux de Gris|#x" # contrainte de longueur -#: src/form1.C:180 +#: src/figure_form.C:108 msgid "Display as Monochrome|#s" -msgstr "Aff. en N&B|#s" +msgstr "Noir & Blanc|#B" # contrainte de longueur -#: src/form1.C:187 +#: src/figure_form.C:115 msgid "Default|#U" -msgstr "Défaut|#U" +msgstr "Défaut|#D" -#: src/form1.C:190 +#: src/figure_form.C:118 msgid "cm|#c" -msgstr "" +msgstr "cm|#c" -#: src/form1.C:193 +#: src/figure_form.C:121 msgid "inches|#n" -msgstr "pouces|#n" +msgstr "pouces|#o" # contrainte de longueur -#: src/form1.C:197 +#: src/figure_form.C:125 #, no-c-format msgid "% of Page|#P" -msgstr "% page|#p" +msgstr "% page|#g" # contrainte de longueur -#: src/form1.C:201 +#: src/figure_form.C:129 #, no-c-format msgid "% of Column|#o" -msgstr "% colonne|#o" +msgstr "% colonne|#l" -#: src/form1.C:207 +#: src/figure_form.C:135 msgid "Caption|#k" msgstr "Légende|#k" # contrainte de longueur -#: src/form1.C:210 +#: src/figure_form.C:138 msgid "Subfigure|#q" -msgstr "Ss-fig.|#q" +msgstr "Ss-fig.|#S" -#: src/form1.C:233 -msgid "Directory:|#D" -msgstr "Répertoire :|#D" +#: src/figure_form.C:160 +msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E" +msgstr "PostScript Encapsulé (*.eps, *.ps)|#P" -#: src/form1.C:237 -msgid "Pattern:|#P" -msgstr "Filtre :|#P" +#: src/figure_form.C:162 +msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I" +msgstr "EPS en ligne (*.eps, *.ps)|#l" -# contrainte de longueur -#: src/form1.C:245 -msgid "Filename:|#F" -msgstr "Nom fichier :|#F" +#: src/figure_form.C:175 +msgid "Type" +msgstr "Type" -#: src/form1.C:249 -msgid "Rescan|#R#r" -msgstr "Rafraîchir|#R#r" +#: src/figureForm.C:38 +msgid "Insert Figure" +msgstr "Insérer Figure" -#: src/form1.C:252 -msgid "Home|#H#h" -msgstr "Base|#H#h" +#: src/figureForm.C:54 +msgid "Inserting figure..." +msgstr "Insertion figure..." -#: src/form1.C:255 -msgid "User1|#1" -msgstr "Utilisateur1|#1" +#: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99 +msgid "Figure inserted" +msgstr "Figure insérée" -#: src/form1.C:258 -msgid "User2|#2" -msgstr "Utilisateur2|#2" +#: src/FontLoader.C:253 +msgid "Loading font into X-Server..." +msgstr "Chargement des polices par le serveur X..." -#: src/form1.C:286 -msgid "Find|#n" -msgstr "Rechercher|#n" +#: src/frontends/controllers/biblio.C:181 +#, fuzzy +msgid " and " +msgstr "Pays" -#: src/form1.C:290 -msgid "Replace with|#W" -msgstr "Remplacer par|#w" +#: src/frontends/controllers/biblio.C:183 +msgid " et al." +msgstr "" -#: src/form1.C:294 -#, fuzzy -msgid "@>|#F^s" -msgstr "@>|#F" +#: src/frontends/controllers/biblio.C:188 +msgid "Caesar et al." +msgstr "" -#: src/form1.C:298 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:490 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:546 #, fuzzy -msgid "@<|#B^r" -msgstr "@<|#B" +msgid "No database" +msgstr "Destinataire|#N" -#: src/form1.C:302 -msgid "Replace|#R#r" -msgstr "Remplacer|#R#r" +#. / +#: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120 +#: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93 +#: src/lyxfunc.C:991 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" -#: src/form1.C:306 -msgid "Close|^[" -msgstr "Fermer|^[" +#: src/LyXAction.C:121 src/frontends/controllers/ButtonController.h:121 +#: src/frontends/qt2/FormIndex.C:78 src/frontends/qt2/FormUrl.C:86 +#: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32 +msgid "Close" +msgstr "Fermer" -#: src/form1.C:310 -msgid "Case sensitive|#s#S" -msgstr "Selon la casse|#s#S" +#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:251 +#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:257 +#: src/frontends/controllers/character.C:34 +#: src/frontends/controllers/character.C:54 +#: src/frontends/controllers/character.C:72 +#: src/frontends/controllers/character.C:94 +#: src/frontends/controllers/character.C:132 +#: src/frontends/controllers/character.C:154 +#: src/frontends/controllers/character.C:185 +#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211 +msgid "No change" +msgstr "Inchangé" -#: src/form1.C:312 -msgid "Match word|#M#m" -msgstr "Mot exact|#M#m" +#: src/frontends/controllers/character.C:36 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44 +msgid "Roman" +msgstr "Romain" -#: src/form1.C:314 -msgid "Replace All|#A#a" -msgstr "Remplacer tout|#R#r" +#: src/frontends/controllers/character.C:38 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110 +msgid "Sans Serif" +msgstr "Sans empattement" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371 -#, fuzzy -msgid "_Add new citation" -msgstr "Insérer citation" +#: src/frontends/controllers/character.C:40 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44 +msgid "Typewriter" +msgstr "Chasse fixe" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372 -msgid "_Edit/remove citation(s)" -msgstr "" +#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:260 +#: src/frontends/controllers/character.C:42 +#: src/frontends/controllers/character.C:60 +#: src/frontends/controllers/character.C:82 +#: src/frontends/controllers/character.C:120 +#: src/frontends/controllers/character.C:142 +#: src/frontends/controllers/character.C:174 +#: src/frontends/controllers/character.C:186 +msgid "Reset" +msgstr "RàZ" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397 -msgid " Citation: Select action " -msgstr "" +#: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:48 +msgid "Medium" +msgstr "Maigre" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451 -msgid "Use Regular Expression" -msgstr "" +#: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:48 +msgid "Bold" +msgstr "Grasse" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453 -msgid "Search" -msgstr "" +#: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:51 +msgid "Upright" +msgstr "Droite" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471 -msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression " -msgstr "" +#: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:51 +msgid "Italic" +msgstr "Italique" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527 -#, fuzzy -msgid "Key" -msgstr "Clef :" +#: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:51 +msgid "Slanted" +msgstr "Inclinée" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528 -msgid "Author(s)" -msgstr "" +#: src/frontends/controllers/character.C:80 +msgid "Small Caps" +msgstr "Petites Capitales" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530 -msgid "Year" -msgstr "" +#: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:55 +msgid "Tiny" +msgstr "Minuscule (-4)" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549 -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53 -#, fuzzy -msgid "Text after" -msgstr "' après le paramètre " +#: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:55 +msgid "Smallest" +msgstr "Très Très Petit (-3)" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560 -#, fuzzy -msgid " Insert Citation: Select citation " -msgstr "Insérer citation" +#: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:55 +msgid "Smaller" +msgstr "Très Petit (-2)" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607 -msgid "_Remove" -msgstr "" +#: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:55 +msgid "Small" +msgstr "Petit (-1)" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608 -msgid "_Up" -msgstr "" +#: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:55 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609 -#, fuzzy -msgid "_Down" -msgstr "Terminé" +#: src/frontends/controllers/character.C:106 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:201 src/lyxfont.C:55 +msgid "Large" +msgstr "Grand (+1)" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657 -msgid " Citation: Edit " +#: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:56 +msgid "Larger" +msgstr "Très Grand (+2)" + +#: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:56 +msgid "Largest" +msgstr "Très Très Grand (+3)" + +#: src/frontends/controllers/character.C:112 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:204 src/lyxfont.C:56 +msgid "Huge" +msgstr "Énorme (+4)" + +#: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:56 +msgid "Huger" +msgstr "Très Énorme (+5)" + +#: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:56 +msgid "Increase" +msgstr "<- Augmenter ->" + +#: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:56 +msgid "Decrease" +msgstr "-> Diminuer <-" + +#: src/frontends/controllers/character.C:134 +msgid "Emph" +msgstr "En Évidence" + +#: src/frontends/controllers/character.C:136 +msgid "Underbar" msgstr "" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756 -msgid "--- No such key in the database ---" +#: src/frontends/controllers/character.C:138 +msgid "Noun" +msgstr "Nom Propre" + +#: src/frontends/controllers/character.C:140 +msgid "LaTeX mode" +msgstr "mode LaTeX" + +#: src/frontends/controllers/character.C:156 +msgid "No color" msgstr "" -#: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46 +#: src/frontends/controllers/character.C:158 +msgid "Black" +msgstr "Noir" + +#: src/frontends/controllers/character.C:160 +msgid "White" +msgstr "Blanc" + +#: src/frontends/controllers/character.C:162 +msgid "Red" +msgstr "Rouge" + +#: src/frontends/controllers/character.C:164 +msgid "Green" +msgstr "Vert" + +#: src/frontends/controllers/character.C:166 +msgid "Blue" +msgstr "Bleu" + +#: src/frontends/controllers/character.C:168 +msgid "Cyan" +msgstr "Cyan" + +#: src/frontends/controllers/character.C:170 +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" + +#: src/frontends/controllers/character.C:172 +msgid "Yellow" +msgstr "Jaune" + +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58 +#, fuzzy +msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" +msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS" + +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59 #, fuzzy +msgid "Please install correctly to estimate the great\n" +msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier" + +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60 +msgid "amount of work other people have done for the LyX project." +msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX." + +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68 msgid "" -"(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n" -"1995-2000 LyX Team" +"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" +"1995-2001 LyX Team" msgstr "" -"Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich,\n" -"1995-2000 LyX Team" +"LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n" +"Équipe LyX 1995-2001" -#: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48 -#, fuzzy +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details. You should have received a copy of the GNU General Public License " -"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " -"Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." +"any later version." msgstr "" -"Ce programme est distribué car potentiellement utile,\n" -"mais SANS AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni implicite, \n" -"y compris les garanties de commercialisation ou d'adaptation \n" -"dans un but spécifique. Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU\n" -"pour plus de détails.\n" -"Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU\n" -" en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas,\n" -"écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place,\n" -"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis." - -#: src/frontends/gnome/FormError.C:89 -#, fuzzy -msgid " Error " -msgstr "Erreur" +"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le " +"modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle " +"est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la " +"Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure." -#: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78 #, fuzzy -msgid "Keyword" -msgstr "Mots clés :|#K" +msgid "" +"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"See the GNU General Public License for more details.\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass " +"Ave, Cambridge, MA 02139, USA." +msgstr "" +"LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; " +"sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il " +"est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale " +"GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence " +"Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le " +"cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite " +"330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis." + +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85 +msgid "LyX Version " +msgstr "LyX Version " -# contrainte de longueur -#: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93 +msgid "User directory: " +msgstr "Répertoire utilisateur : " + +#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75 +#: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:58 #, fuzzy -msgid " Index " -msgstr "Indent." +msgid "Character set" +msgstr "Encodage :|#E" + +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162 +msgid "Select external file" +msgstr "Choisir le fichier externe" + +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:196 +#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2001 +msgid "Filename can't contain any of these characters:" +msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :" + +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:199 +#, no-c-format +msgid "'#', '~', '$' or '%'." +msgstr "'#', '~', '$' ou '%'." + +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:80 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36 +msgid "Graphics" +msgstr "Graphique" + +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90 +msgid "Clipart" +msgstr "Clipart" + +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:51 +msgid "Select document to include" +msgstr "Choisir le document à inclure" + +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58 +msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)" +msgstr "*.tex| Documents LaTeX (*.tex)" + +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62 +msgid "*| All files " +msgstr "*| Tous les fichiers " + +#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44 +msgid "LaTeX preamble set" +msgstr "Préambule LaTeX paramétré" -#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55 +#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157 msgid "Error:" msgstr "Erreur :" -#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56 +#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158 msgid "Unable to print" msgstr "Impossible d'imprimer" -#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57 +#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159 msgid "Check that your parameters are correct" msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects" -#. goto button labels -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:107 -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:280 src/frontends/xforms/FormRef.C:302 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89 +msgid "Print to file" +msgstr "Imprimer vers" + +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54 +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:66 +#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56 +#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80 +msgid "String not found!" +msgstr "Chaîne de caractères introuvable !" + +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:69 +#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58 +#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83 #, fuzzy -msgid "Goto reference" -msgstr "Aller à la reférence%m" +msgid "String has been replaced." +msgstr "1 chaîne remplacée." -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:272 +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:72 +#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86 +msgid " strings have been replaced." +msgstr " chaînes remplacées." + +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:209 +msgid " words checked." +msgstr " mots vérifiés." + +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:212 +msgid " word checked." +msgstr " mot vérifié." + +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:215 #, fuzzy +msgid "Spellchecking completed! " +msgstr "Correction orthographique terminée !" + +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219 +msgid "" +"The spell checker has died for some reason.\n" +"Maybe it has been killed." +msgstr "" +"Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n" +"Il a peut-être été tué." + +#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2004 +#, no-c-format +msgid "space, '#', '~', '$' or '%'." +msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'." + +# ---------------------------------------GNOME----------------------------------- +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374 +msgid "_Add new citation" +msgstr "_Insérer citation" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375 +msgid "_Edit/remove citation(s)" +msgstr "_Modifier/supprimer citation(s)" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400 +msgid " Citation: Select action " +msgstr "Citation: Sélectionner une action" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454 +msgid "Use Regular Expression" +msgstr "Expression régulière:" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:456 +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:70 +msgid "Search" +msgstr "Chercher" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474 +msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression " +msgstr "Insérer une citation: saisir mot-clé(s) ou expression régulière" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530 +msgid "Key" +msgstr "Clé" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531 +msgid "Author(s)" +msgstr "Auteur(s)" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533 +msgid "Year" +msgstr "Année" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:552 +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642 +msgid "Text after" +msgstr "Texte après le paramètre" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563 +msgid " Insert Citation: Select citation " +msgstr "Insérer citation : sélectionner citation" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610 +msgid "_Remove" +msgstr "_Supprimer" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611 +msgid "_Up" +msgstr "_Monter" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612 +msgid "_Down" +msgstr "Descendre" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660 +msgid " Citation: Edit " +msgstr " Citation : Modifier" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759 +msgid "--- No such key in the database ---" +msgstr "--- Clé inexistante dans la base ---" + +# contrainte de longueur +#: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116 +msgid " Index " +msgstr " Index " + +#. goto button labels +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 src/frontends/xforms/FormRef.C:70 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:160 src/frontends/xforms/FormRef.C:177 +msgid "Goto reference" +msgstr "Aller à la reférence" + +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:156 msgid "Go back" msgstr "Revenir" -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:133 +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:107 msgid "*** No labels found in document ***" msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***" -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:116 -#, fuzzy +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:118 msgid " Reference " -msgstr "Insérer référence" +msgstr " Référence " -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:185 +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:187 msgid " Reference: Select reference " -msgstr "" +msgstr " Référence : Choisir la référence " -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:254 -#, fuzzy +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:256 msgid "Ref" -msgstr "Refs" +msgstr "Réf" -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:259 -#, fuzzy +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:261 msgid "Page" -msgstr "Page : " +msgstr "Page" -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:264 -#, fuzzy +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:266 msgid "TextRef" -msgstr "Texte" +msgstr "RéfTexte" -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:269 -#, fuzzy +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:271 msgid "TextPage" -msgstr "Texte" +msgstr "PageTexte" -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:274 -#, fuzzy +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114 msgid "PrettyRef" -msgstr "PrettyRef : " +msgstr "" -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:300 -#, fuzzy +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:302 msgid "Type:" -msgstr "Type :|#T" +msgstr "Type :" -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:301 -#, fuzzy +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:303 msgid "Name:" -msgstr "Destinataire" +msgstr "Nom :" -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:311 -#, fuzzy +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:313 msgid " Reference: " -msgstr "Insérer référence" +msgstr " Référence : " -#: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167 -#: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166 -#: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35 -#: src/insets/insettoc.C:21 +#: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166 +#: src/frontends/qt2/FormToc.C:170 src/frontends/qt2/FormToc.C:171 +#: src/frontends/xforms/FormToc.C:34 src/insets/insettoc.C:22 msgid "Table of Contents" -msgstr "Table des matières" +msgstr "Table des Matières" -#: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173 -#: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171 -#: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25 +#: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172 +#: src/frontends/qt2/FormToc.C:175 src/frontends/qt2/FormToc.C:176 msgid "List of Figures" -msgstr "Liste des figures" +msgstr "Liste des Figures" -#: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185 -#: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176 -#: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27 +#: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184 +#: src/frontends/qt2/FormToc.C:180 src/frontends/qt2/FormToc.C:181 msgid "List of Tables" -msgstr "Liste des tableaux" +msgstr "Liste des Tableaux" -#: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179 -#: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181 -#: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23 +#: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178 +#: src/frontends/qt2/FormToc.C:185 src/frontends/qt2/FormToc.C:186 msgid "List of Algorithms" -msgstr "Liste des algorithmes" +msgstr "Liste des Algorithmes" -#: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109 +#: src/frontends/gnome/FormToc.C:147 msgid "*** No Document ***" msgstr "*** Pas de Document ***" -#: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91 -msgid "HTML type" -msgstr "type HTML" - -#: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131 -msgid " URL " -msgstr "" - -#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119 -#, fuzzy +#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:122 msgid "Refresh" -msgstr "Refs" +msgstr "Mettre à jour" -#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149 -#, fuzzy +#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:152 msgid "" -msgstr "Destinataire" +msgstr "" -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:27 -#, fuzzy -msgid "Selected keys" -msgstr "Sélectionner la ligne suivante" +#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43 +msgid "*|All files" +msgstr "*|Tous les fichiers" -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:34 -msgid "Available keys" -msgstr "" +#: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64 +msgid "Character Options" +msgstr "Style de Caractère" -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:41 -msgid "Reference entry" -msgstr "" +# ---------------------------XFORMS--------------------------- +#: src/frontends/qt2/FormCitation.C:47 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100 +msgid "Citation" +msgstr "Citation" -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:60 -msgid "&Add" -msgstr "" +#: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70 +msgid "Credits" +msgstr "Crédits" -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:65 -msgid "&Up" -msgstr "" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:49 +msgid "Document Layout" +msgstr "Style de Document" -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:70 -#, fuzzy -msgid "&Down" -msgstr "Terminé" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:60 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:593 +msgid "Default" +msgstr "Défaut" -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:75 -msgid "&Remove" -msgstr "" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73 +msgid "Custom" +msgstr "Paramétré" -#: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80 -#: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68 -#: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85 -#: src/frontends/kde/urldlg.C:51 -msgid "&OK" -msgstr "" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74 +msgid "USletter" +msgstr "LettreUS" -#: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203 -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65 -#: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53 -#: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91 -#: src/frontends/kde/urldlg.C:57 -#, fuzzy -msgid "&Cancel" -msgstr "Annuler" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75 +msgid "USlegal" +msgstr "LégalUS" -#. tooltips -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:92 -msgid "Keys currently selected" -msgstr "" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76 +msgid "USexecutive" +msgstr "ExecutiveUS" -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:93 -msgid "Reference keys available" -msgstr "" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77 +msgid "A3" +msgstr "A3" -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:94 -msgid "Reference entry text" -msgstr "" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78 +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:95 -msgid "Text to place after citation" -msgstr "" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79 +msgid "A5" +msgstr "A5" -#: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61 -#: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28 -#, fuzzy -msgid "" -"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n" -"1995-2000 LyX Team" -msgstr "" -"Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich,\n" -"1995-2000 LyX Team" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80 +msgid "B3" +msgstr "B3" -# Directement recopié de http://www.linux-france.org/article/these/gpl.html -#: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78 -#: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it\n" -"and/or modify it under the terms of the GNU General\n" -"Public License as published by the Free Software\n" -"Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version." -msgstr "" -"Ce programme est libre, vous pouvez le redistribuer\n" -"et/ou le modifier selon les termes de la\n" -"Licence Publique Générale GNU publiée\n" -"par la Free Software Foundation \n" -"(version 2 ou bien toute autre version ultérieure)." - -#: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95 -#: src/frontends/xforms/form_copyright.C:43 -#, fuzzy -msgid "" -"LyX is distributed in the hope that it will\n" -"be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n" -"without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n" -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -"See the GNU General Public License for more details.\n" -"You should have received a copy of\n" -"the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to\n" -"the Free Software Foundation, Inc., \n" -"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." -msgstr "" -"Ce programme est distribué car potentiellement utile,\n" -"mais SANS AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni implicite, \n" -"y compris les garanties de commercialisation ou d'adaptation \n" -"dans un but spécifique. Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU\n" -"pour plus de détails.\n" -"Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU\n" -" en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas,\n" -"écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place,\n" -"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis." - -#: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201 -#: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47 -#, fuzzy -msgid "&Close" -msgstr "Fermer" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81 +msgid "B4" +msgstr "B4" -#: src/frontends/kde/FormCitation.C:199 -#, fuzzy -msgid "LyX: Citation Reference" -msgstr "Aller à la référence|#A" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82 +msgid "B5" +msgstr "B5" -#: src/frontends/kde/FormCitation.C:382 -msgid "Key not found in references." -msgstr "" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84 +msgid "None" +msgstr "Sans" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85 +msgid "A4 small Margins (only portrait)" +msgstr "A4 petites Marges (portrait seul)" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86 +msgid "A4 very small Margins (only portrait)" +msgstr "A4 très petites marges (portrait seul)" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87 +msgid "A4 very wide margins (only portrait)" +msgstr "A4 très grandes marges (portrait seul)" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112 +msgid "OneHalf" +msgstr "Un et Demi" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114 +#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:54 +msgid "Other" +msgstr "Autre" + +#. the document language page +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:116 src/frontends/qt2/FormDocument.C:124 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:194 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:569 src/frontends/qt2/FormDocument.C:573 +msgid "default" +msgstr "défaut" -#: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42 -#, fuzzy -msgid "LyX: Copyright and Warranty" -msgstr "License et Garantie" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117 +msgid "10" +msgstr "10" -#: src/frontends/kde/FormIndex.C:96 -#, fuzzy -msgid "LyX: Index" -msgstr "Étendard de LyX" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118 +msgid "11" +msgstr "11" -#: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184 -#, fuzzy -msgid "LyX: Paragraph Options" -msgstr "Environnement de paragraphe" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119 +msgid "12" +msgstr "12" -#. FIXME: should have a utility class for this -#: src/frontends/kde/FormPrint.C:106 -msgid "" -"An error occured while printing.\n" -"\n" -msgstr "" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:125 +msgid "empty" +msgstr "vide" -#: src/frontends/kde/FormPrint.C:107 -#, fuzzy -msgid "Check the parameters are correct.\n" -msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:126 +msgid "plain" +msgstr "ordinaire" -#: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:127 #, fuzzy -msgid "LyX: Print Error" -msgstr "Erreur interne de Lyx !" +msgid "headings" +msgstr "En lisant " -#: src/frontends/kde/FormPrint.C:118 -#, fuzzy -msgid "LyX: Print" -msgstr "Imprimer" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:128 +msgid "fancy" +msgstr "sophistiquée" -#: src/frontends/kde/FormRef.C:103 -#, fuzzy -msgid "&Go back" -msgstr "Revenir" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130 +msgid "Smallskip" +msgstr "Petit" -#: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119 -#: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75 -#, fuzzy -msgid "&Goto reference" -msgstr "Aller à la reférence%m" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131 +msgid "Medskip" +msgstr "Moyen" -#: src/frontends/kde/FormRef.C:249 -#, fuzzy -msgid "LyX: Cross Reference" -msgstr "Insérer une référence croisée" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132 +msgid "Bigskip" +msgstr "Gros" -#: src/frontends/kde/FormToc.C:244 -#, fuzzy -msgid "LyX: Table of Contents" -msgstr "Table des matières" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133 +msgid "Length" +msgstr "Valeur" -#: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86 -#: src/frontends/xforms/FormBase.h:125 src/frontends/xforms/FormBase.h:142 -#: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54 -#: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109 -#: src/lyxvc.C:262 src/mathed/math_forms.C:177 -msgid "Close" -msgstr "Fermer" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:153 +msgid "auto" +msgstr "auto" -#: src/LyXAction.C:155 src/frontends/kde/FormUrl.C:93 -#: src/frontends/xforms/FormBase.h:126 src/frontends/xforms/FormBase.h:143 -#: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55 -#: src/lyxfunc.C:849 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:154 +msgid "latin1" +msgstr "latin1" -#: src/frontends/kde/FormUrl.C:123 -msgid "LyX: Url" -msgstr "" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:155 +msgid "latin2" +msgstr "latin2" -# contrainte de longueur -#. tooltips -#: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28 -#, fuzzy -msgid "Index entry" -msgstr "Indent." +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:156 +msgid "latin5" +msgstr "latin5" -#: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42 -#, fuzzy -msgid "Keyword:" -msgstr "Mots clés :|#K" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:157 +msgid "latin9" +msgstr "latin9" -#: src/frontends/kde/paradlg.C:47 -msgid "&General" -msgstr "" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:158 +msgid "koi8-r" +msgstr "koi8-r" -#: src/frontends/kde/paradlg.C:48 -#, fuzzy -msgid "&Extra" -msgstr "Options Suppl.|#X" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:159 +msgid "koi8-u" +msgstr "koi8-u" -#: src/frontends/kde/paradlg.C:51 -#, fuzzy -msgid "&Apply" -msgstr "Appliquer|#A" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:160 +msgid "cp866" +msgstr "cp866" -#: src/frontends/kde/paradlg.C:52 -msgid "&Restore" -msgstr "" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:161 +msgid "cp1251" +msgstr "cp1251" -#. FIXME: should be cleverer here -#: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896 -msgid "Senseless with this layout!" -msgstr "Aucun sens avec ce style !" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:162 +msgid "iso88595" +msgstr "iso88595" -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52 -msgid "Normal" -msgstr "normale" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:169 +msgid "``text''" +msgstr "``texte''" -# contrainte de longueur -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 -#, fuzzy -msgid "Indented paragraph" -msgstr "Par. à retrait|#I" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:170 +msgid "''text''" +msgstr "''texte''" -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26 -#, fuzzy -msgid "Minipage" -msgstr "ligne de minipage" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:171 +msgid ",,text``" +msgstr ",,texte``" -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27 -msgid "Wrap text around floats (floatflt)" -msgstr "" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:172 +msgid ",,text''" +msgstr ",,texte''" -#. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits() -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51 -#, fuzzy -msgid "Centimetres" -msgstr "Centré|#n" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:173 +msgid "«text»" +msgstr "«texte»" -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52 -#, fuzzy -msgid "Inches" -msgstr "<- Augmenter ->" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:174 +msgid "»text«" +msgstr "»texte«" -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53 -msgid "Points (1/72.27 inch)" -msgstr "" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167 +msgid "tiny" +msgstr "minuscule" -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54 -msgid "Millimetres" -msgstr "" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137 +msgid "script" +msgstr "très très petit" -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55 -#, fuzzy -msgid "Picas" -msgstr "Coller" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140 +msgid "footnote" +msgstr "très petit" -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56 -msgid "ex units" -msgstr "" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:198 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173 +msgid "small" +msgstr "petit" -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57 -msgid "em units" -msgstr "" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152 +msgid "normal" +msgstr "normal" -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58 -msgid "Scaled points (1/65536 pt)" -msgstr "" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143 +msgid "large" +msgstr "grand" -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59 -msgid "Big/PS points (1/72 inch)" -msgstr "" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202 +msgid "LARGE" +msgstr "très grand" -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60 -msgid "Didot points" -msgstr "" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149 +msgid "huge" +msgstr "énorme" -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61 -msgid "Cicero points" -msgstr "" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:230 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276 +msgid "Document layout set" +msgstr "Style de document appliqué" -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62 -#, fuzzy -msgid "Math units" -msgstr "Palette mathématique" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:348 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:390 +msgid "Converting document to new document class..." +msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..." -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41 -msgid "Percent of column" -msgstr "" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397 +msgid "One paragraph couldn't be converted" +msgstr "Un paragraphe n'a pas pu être converti" -#: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43 -#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174 -msgid "Alignment" -msgstr "Align." +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400 +msgid " paragraphs couldn't be converted" +msgstr " paragraphes n'ont pas pu être convertis" -#: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56 -msgid "Type" -msgstr "" +#. problem changing class -- warn user and retain old style +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:402 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056 +msgid "Conversion Errors!" +msgstr "Erreurs de conversion !" -#: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116 -#, fuzzy -msgid "&HFill between minipage paragraphs" -msgstr "Ressort horizontal entre les minipages|#H" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403 +msgid "into chosen document class" +msgstr "dans la classe choisie" -#: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129 -#, fuzzy -msgid "&Start new minipage" -msgstr "Commencer une nouvelle minipage|#S" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:410 +msgid "Errors loading new document class." +msgstr "Erreurs au chargement de la nouvelle classe." -#: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142 -#, fuzzy -msgid "&Top" -msgstr "Haut|#T" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1058 +msgid "Reverting to original document class." +msgstr "Retour à la classe originelle." -#: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155 -#, fuzzy -msgid "&Middle" -msgstr "Milieu|#d" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:780 +msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted." +msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites." -#: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168 -#, fuzzy -msgid "&Bottom" -msgstr "Bas|#B" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1048 +msgid "Should I set some parameters to" +msgstr "Dois-je donner moi-même à certains paramètres" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32 -#, fuzzy -msgid "None" -msgstr "Terminé" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1049 +msgid "the defaults of this document class?" +msgstr "leur valeur par défaut dans cette classe ?" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33 -msgid "Defskip" -msgstr "" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1057 +msgid "Unable to switch to new document class." +msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de document." -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34 -#, fuzzy -msgid "Small skip" -msgstr "très petite (-3)" +#: src/frontends/qt2/FormIndex.C:106 +msgid "LyX: Index" +msgstr "LyX : Index" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35 -#, fuzzy -msgid "Medium skip" -msgstr "Maigre" +# à revoir +#: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162 +msgid "Paragraph layout set" +msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré" + +#: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182 +msgid "LyX: Paragraph Options" +msgstr "LyX : options de paragraphe" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36 -msgid "Big skip" +#. FIXME: should have a utility class for this +#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92 +msgid "" +"An error occured while printing.\n" +"\n" msgstr "" +"Il y a eu une erreur à l'impression.\n" +"\n" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 -#, fuzzy -msgid "VFill" -msgstr "Fichier" +#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93 +msgid "Check the parameters are correct.\n" +msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects.\n" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 -#, fuzzy -msgid "Length" -msgstr "Valeur|#L" +#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94 +msgid "LyX: Print Error" +msgstr "LyX : Erreur d'Impression" -#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61 -#, fuzzy -msgid "Spacing Above" -msgstr "Espacement" +#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:104 +msgid "LyX: Print" +msgstr "LyX : Imprimer" -#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72 -#, fuzzy -msgid "Draw line above paragraph" -msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant" +#: src/frontends/qt2/FormRef.C:111 +msgid "&Go back" +msgstr "&Revenir" -#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85 -#, fuzzy -msgid "Draw line below paragraph" -msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant" +#: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127 +#: src/frontends/qt2/FormRef.C:187 +msgid "&Goto reference" +msgstr "&Aller à la reférence" -#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98 -#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171 -#, fuzzy -msgid "Page break" -msgstr "Saut de Page" +#: src/frontends/qt2/FormRef.C:204 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49 +msgid "&Close" +msgstr "&Fermer" -#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111 -#, fuzzy -msgid "Don't indent paragraph" -msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant" +#: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Annuler" -#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143 -#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189 -#, fuzzy -msgid "Extra Space" -msgstr "Espaces verticaux" +#: src/frontends/qt2/FormRef.C:252 +msgid "LyX: Cross Reference" +msgstr "LyX : Insérer une référence croisée" -#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160 -#, fuzzy -msgid "Spacing Below" -msgstr "Espacement" +#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Rechercher et Remplacer" -#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215 -#, fuzzy -msgid "Block" -msgstr "Bloc|#c" +#: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48 +msgid "LyX: Insert Table" +msgstr "LyX : insérer un tableau" -#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228 -#, fuzzy -msgid "Center" -msgstr "Centré|#n" +#: src/frontends/qt2/FormToc.C:248 +msgid "LyX: Table of Contents" +msgstr "LyX : Table des Matières" -#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241 -#, fuzzy -msgid "Left" -msgstr "Gauche|#f" +#: src/frontends/qt2/FormUrl.C:123 +msgid "LyX: Url" +msgstr "LyX : Url" -# contrainte de longueur -#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254 -#, fuzzy -msgid "Right" -msgstr "Dr.|#R" +#. FIXME: should be cleverer here +#: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56 src/paragraph.C:1051 +msgid "Senseless with this layout!" +msgstr "Aucun sens avec ce style !" -# contrainte de longueur -#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272 -#, fuzzy -msgid "Label width" -msgstr "Taille étiqu. :|#d" +#: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34 +msgid "Drag with left mouse button to resize" +msgstr "Redimensionner avec le bouton gauche souris" -#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317 -#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437 -#, fuzzy -msgid "Value" -msgstr "bleu" +#: src/frontends/xforms/combox.C:505 +msgid "Done" +msgstr "Terminé" -#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347 -#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471 -#, fuzzy -msgid "Minus" -msgstr "Marges" +#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79 +#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29 +#: src/frontends/xforms/form_search.C:73 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 +msgid "Close|^[" +msgstr "Fermer|^[" -#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392 -#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454 +#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60 +#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63 +#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116 +#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119 #, fuzzy -msgid "Plus" -msgstr "Polonais" +msgid "Text" +msgstr "texte" -#: src/frontends/kde/printdlg.C:24 -msgid "Print every page" +#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28 +msgid "About LyX" msgstr "" -#: src/frontends/kde/printdlg.C:25 -msgid "Print odd-numbered pages only" -msgstr "" +#. stack tabs +#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66 +#, fuzzy +msgid "Copyright and Version" +msgstr "Licence et Garantie" -#: src/frontends/kde/printdlg.C:26 -msgid "Print even-numbered pages only" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68 +#, fuzzy +msgid "License and Warranty" +msgstr "Licence et Garantie" -#: src/frontends/kde/printdlg.C:27 -msgid "Print from page number" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29 +msgid "Key:|#K" +msgstr "Clé :|#C" -#: src/frontends/kde/printdlg.C:28 -#, fuzzy -msgid "Print to page number" -msgstr "Insérer n° de page%m" +#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46 +msgid "Label:|#L" +msgstr "Étiquette :|#t" -#: src/frontends/kde/printdlg.C:29 -msgid "Print in reverse order (last page first)" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25 +msgid "Bibliography Entry" +msgstr "Entrée de Bibliographie" -#: src/frontends/kde/printdlg.C:30 +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29 #, fuzzy -msgid "Number of copies to print" -msgstr "Vérifier le nombre de copies !" +msgid "Database:|#D" +msgstr "Base de D. :" -#: src/frontends/kde/printdlg.C:31 -msgid "Collate multiple copies" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46 +msgid "Style:|#S" +msgstr "Style :|#S" -#: src/frontends/kde/printdlg.C:32 -#, fuzzy -msgid "Printer name" -msgstr "Inclure l'index" +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:26 +msgid "BibTeX Database" +msgstr "Base D. BibTeX" -#: src/frontends/kde/printdlg.C:33 +#: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31 +#: src/frontends/xforms/form_toc.C:48 #, fuzzy -msgid "Output filename" -msgstr "[nom de fichier incorrect]" +msgid "Close|^[^M" +msgstr "Fermer|#F^[^M" -#: src/frontends/kde/printdlg.C:34 -#, fuzzy -msgid "Select output filename" -msgstr "Sélectionner la ligne suivante" +#: src/frontends/xforms/form_browser.C:39 +msgid "Update|#Uu" +msgstr "Mise à Jour|#Jj" -#: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42 -#, fuzzy -msgid "Pages" -msgstr "Pages :" +#: src/frontends/xforms/form_character.C:33 +msgid "Family:|#F" +msgstr "Famille :|#F" -#: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109 -msgid "Copies" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_character.C:43 +msgid "Series:|#S" +msgstr "Série :|#S" -#: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30 -msgid "Print to" -msgstr "Imprimer vers" +#: src/frontends/xforms/form_character.C:53 +msgid "Shape:|#H" +msgstr "Forme :|#o" -#: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116 -#, fuzzy -msgid "&Print" -msgstr "Imprimer" +#: src/frontends/xforms/form_character.C:63 +msgid "Size:|#Z" +msgstr "Taille :|#T" -#: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149 -#, fuzzy -msgid "&All pages" -msgstr "Toutes les pages|#G" +#: src/frontends/xforms/form_character.C:73 +msgid "Misc:|#M" +msgstr "Divers :|#D" -#: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162 -#, fuzzy -msgid "&Even pages" -msgstr "Pages paires|#E" +#: src/frontends/xforms/form_character.C:91 +msgid "Cancel|#N" +msgstr "Annuler|#N" -#: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192 -msgid "From" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_character.C:99 +msgid "Color:|#C" +msgstr "Couleur :|#C" -#: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208 -msgid "To" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_character.C:109 +msgid "Toggle on all these|#T" +msgstr "(Dés)Activer sur tous|#v" -#: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220 -msgid "&Odd pages" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_character.C:116 +#: src/frontends/xforms/form_character.C:128 +msgid "Language:" +msgstr "Langue :" -# contrainte de longueur -#: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233 -#, fuzzy -msgid "&Printer" -msgstr "Impr.|#P" +#: src/frontends/xforms/form_character.C:122 +msgid "These are never toggled" +msgstr "Paramètres non (dés)activables" -#: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246 -#, fuzzy -msgid "&File" -msgstr "Fichier" +#: src/frontends/xforms/form_character.C:125 +msgid "These are always toggled" +msgstr "Paramètres (dés)activables" -#: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272 -#, fuzzy -msgid "&Reverse order" -msgstr "Ordre inverse|#R" +#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34 +msgid "Character Layout" +msgstr "Style de caractère" -#: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298 -msgid "Co&llate" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:29 +msgid "Inset keys|#I" +msgstr "Clés de l'insert|#i" -#: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312 -#, fuzzy -msgid "&Browse" -msgstr "Parcourir|#B" +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:38 +msgid "Bibliography keys|#B" +msgstr "Clés de la bibliographie|#b" -#: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346 -#, fuzzy -msgid "Count" -msgstr "Nombre :" +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:46 +msgid "@4->" +msgstr "@4->" -#: src/frontends/kde/refdlg.C:29 -#, fuzzy -msgid "Available References" -msgstr "Insérer référence" +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:47 +msgid "#&D" +msgstr "#&D" -#: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38 -#, fuzzy -msgid "Name :" -msgstr "Destinataire" +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:51 +msgid "@9+" +msgstr "@9+" -#: src/frontends/kde/refdlg.C:50 -#, fuzzy -msgid "Reference :" -msgstr "Insérer référence" +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:52 +msgid "#X" +msgstr "#X" -#: src/frontends/kde/refdlg.C:56 -#, fuzzy -msgid "Sort" -msgstr "Désolé." +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:56 +msgid "@8->" +msgstr "@8->" -#: src/frontends/kde/refdlg.C:62 -#, fuzzy -msgid "Page number" -msgstr "Pas de chiffre" +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:57 +msgid "#&A" +msgstr "#&A" -#: src/frontends/kde/refdlg.C:63 -msgid "Ref on page xxx" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:61 +msgid "@2->" +msgstr "@2->" -#: src/frontends/kde/refdlg.C:64 -msgid "on page xxx" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:62 +msgid "#&B" +msgstr "#&B" -#: src/frontends/kde/refdlg.C:65 -#, fuzzy -msgid "Pretty reference" -msgstr "Insérer référence" +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106 +msgid "Info" +msgstr "Information" -#: src/frontends/kde/refdlg.C:69 -#, fuzzy -msgid "Reference Type" -msgstr "Insérer référence" +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:78 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Expression Régulière" -#: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42 -#, fuzzy -msgid "&Update" -msgstr "Mise à jour|#U" +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:80 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Selon la casse" -#. tooltips -#: src/frontends/kde/refdlg.C:97 -msgid "Reference as it appears in output" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:83 +msgid "Previous|#P" +msgstr "Précédent|#P" -#: src/frontends/kde/refdlg.C:98 -msgid "Sort references in alphabetical order ?" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:90 +msgid "Next|#N" +msgstr "Suivant|#S" -#: src/frontends/kde/tocdlg.C:56 +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:96 #, fuzzy -msgid "Depth" -msgstr ", profondeur : " +msgid "Citation style" +msgstr "Style de citation|#S" -#: src/frontends/kde/urldlg.C:32 +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:97 #, fuzzy -msgid "Url :" -msgstr "Url : " +msgid "frame_style" +msgstr "style" -#: src/frontends/kde/urldlg.C:44 -msgid "Generate hyperlink" -msgstr "" +# à revoir +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:106 +#, fuzzy +msgid "Full author list|#F" +msgstr "Floatflt|#F" -#: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64 -msgid "Name associated with the URL" +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:114 +msgid "Force upper case|#u" msgstr "" -#: src/frontends/kde/urldlg.C:65 -msgid "Output as a hyperlink ?" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:122 +msgid "Text before|#T" +msgstr "Texte avant|#T" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36 -msgid "Citation" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:130 +msgid "Text after|#e" +msgstr "Texte après|#T" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:29 -#, fuzzy -msgid "Inset keys" -msgstr "Insérer étiquette" +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:138 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:53 +#: src/frontends/xforms/form_float.C:71 src/frontends/xforms/form_index.C:37 +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50 +#: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76 +msgid "Restore|#R" +msgstr "Revenir|#R" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:33 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399 #, fuzzy -msgid "Bibliography keys" -msgstr "Entrée bibliographique" +msgid "Not yet supported" +msgstr "Refaire n'est pas disponible en mode mathématique" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:37 -msgid "@4->" +# Ne sait pas où il apparaît - ar +#: src/frontends/xforms/form_document.C:31 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28 +#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:29 +msgid "Tabbed folder" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:40 -msgid "@9+" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:86 +msgid "Special:|#S" +msgstr "Spécial :|#S" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:43 -msgid "@8->" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:99 +msgid "Margins" +msgstr "Marges" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:46 -msgid "@2->" -msgstr "" +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_document.C:103 +msgid "Foot/Head Margins" +msgstr "Marge En-têtes/Pieds" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:111 -msgid "Info" -msgstr "Information" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:114 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientation" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:52 -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:53 -#, fuzzy -msgid "Citation style|#s" -msgstr "Style de police par défaut" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:121 +msgid "Portrait|#o" +msgstr "Portrait|#o" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:56 -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:57 -#, fuzzy -msgid "Text before|#b" -msgstr "Mode texte" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:128 +msgid "Landscape|#L" +msgstr "Paysage|#y" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:59 -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:60 -#, fuzzy -msgid "Text after|#a" -msgstr "' après le paramètre " - -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:65 -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:32 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:33 -#: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_index.C:33 -#: src/frontends/xforms/form_ref.C:60 src/frontends/xforms/form_ref.C:61 -#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35 -#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36 -#: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/frontends/xforms/form_url.C:44 -#: src/lyx.C:110 -#, fuzzy -msgid "Cancel|#C^[" -msgstr "Annuler|^[" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:137 +msgid "Papersize:|#P" +msgstr "Taille :|#P" -#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19 -msgid "Copyright and Warranty" -msgstr "License et Garantie" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:144 +msgid "Custom Papersize" +msgstr "Taille Personnalisée" -#: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37 -#: src/frontends/xforms/form_copyright.C:38 -#: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_error.C:31 -#: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:32 -#, fuzzy -msgid "Close|#C^[^M" -msgstr "Fermer|#C^[" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:149 +msgid "Use Geometry Package|#U" +msgstr "Paquetage Geometry|#q" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48 -msgid "Document Layout" -msgstr "Apparence du document" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:156 +msgid "Width:|#W" +msgstr "Largeur :|#L" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:104 -msgid "" -" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | " -"B4 | B5 " -msgstr "" -"Défaut | Personnalisée | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 " -"| B3 | B4 | B5 " - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:107 -msgid "" -" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only " -"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) " -msgstr "" -"Aucune | A4 petites marges (portrait seulement) | A4 très petites marges " -"(portrait seulement) | A4 très grandes marges (portrait seulement) " - -# à revoir -# OneHalf c'et 1/2 ou 1 et demi ? -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:164 -msgid " Single | OneHalf | Double | Other " -msgstr "Simple | Un et demi | Double | Autre " - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:172 -msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length " -msgstr "Petit | Moyen | Grand | Valeur " - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218 -msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« " -msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« " - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245 -msgid "" -" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE " -"| huge | Huge" -msgstr "" -"default | petit(4) | scripte(3) | note de bas de page(2) | petit(1) | " -"normal | grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:255 src/insets/figinset.C:1939 -#: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3155 src/lyxfunc.C:3231 -#: src/lyxfunc.C:3363 -msgid "Document" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:257 -#, fuzzy -msgid "Paper" -msgstr "Coller" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120 -#, fuzzy -msgid "Extra" -msgstr "Options Suppl.|#X" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263 -#, fuzzy -msgid "Bullets" -msgstr "Indentation des puces" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:266 -msgid "" -"Your version of libXpm is older than 4.7.\n" -"The `bullet' tab of the document popup has been disabled" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:290 -msgid "Document layout set" -msgstr "Mise en page du document paramétrée" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407 -msgid "Converting document to new document class..." -msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..." - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:415 -msgid "One paragraph couldn't be converted" -msgstr "Un paragraphe n'a pu être converti" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:418 -msgid " paragraphs couldn't be converted" -msgstr " paragraphes n'ont pu être convertis" - -#. problem changing class -- warn user and retain old style -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:420 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1083 -msgid "Conversion Errors!" -msgstr "Erreurs de conversion !" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421 -msgid "into chosen document class" -msgstr "dans la classe choisie" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428 -#, fuzzy -msgid "Errors loading new document class." -msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de documents." - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1085 -msgid "Reverting to original document class." -msgstr "Retour à la classe originelle." - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:806 -msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted." -msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites." - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1073 -msgid "Should I set some parameters to" -msgstr "Dois-je allouer moi-même" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1074 -msgid "the defaults of this document class?" -msgstr "les paramètres par défaut de cette classe de documents ?" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1084 -msgid "Unable to switch to new document class." -msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de documents." - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:30 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28 -msgid "Tabbed folder" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:45 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:46 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:41 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:42 -#, fuzzy -msgid "Restore|#R" -msgstr "Ordre inverse|#R" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:75 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:76 -msgid "Special:|#S" -msgstr "Spécial :|#S" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:86 -msgid "Margins" -msgstr "Marges" - -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_document.C:90 -msgid "Foot/Head Margins" -msgstr "Marge en-têtes/pieds" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:101 -msgid "Orientation" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:107 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:108 -msgid "Portrait|#o" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:111 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:112 -msgid "Landscape|#L" -msgstr "Paysage" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:117 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:118 -msgid "Papersize:|#P" -msgstr "Taille :|#P" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:122 -msgid "Custom Papersize" -msgstr "Taille personnalisée" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:126 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:127 -msgid "Use Geometry Package|#U" -msgstr "Utiliser l'extension Geometry|#U" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:130 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:131 -msgid "Width:|#W" -msgstr "Largeur :|#W" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:134 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:135 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:163 msgid "Height:|#H" -msgstr "Hauteur :|#H" +msgstr "Hauteur :|#t" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:138 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:139 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:170 msgid "Top:|#T" -msgstr "Haute :|#T" +msgstr "Haute :|#H" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:142 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:143 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:177 msgid "Bottom:|#B" msgstr "Basse :|#B" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:146 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:147 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:184 msgid "Left:|#e" -msgstr "Gauche :|#e" +msgstr "Gauche :|#G" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:150 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:151 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:191 msgid "Right:|#R" -msgstr "Droite :|#R" +msgstr "Droite :|#D" # contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_document.C:154 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:155 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:198 msgid "Headheight:|#i" -msgstr "Haut. en-tête :|#i" +msgstr "Haut. En-tête :|#u" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:158 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:159 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:205 msgid "Headsep:|#d" -msgstr "Sep. en-tête :|#d" +msgstr "Sép. En-tête :|#p" # contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_document.C:162 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:163 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:212 msgid "Footskip:|#F" -msgstr "Esp. bas :|#F" +msgstr "Espacement Bas :|#E" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:193 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:245 msgid "Separation" msgstr "Séparation" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:196 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/form_document.C:248 msgid "Page cols" -msgstr "Pages :" +msgstr "Colonnes" -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_document.C:199 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:251 msgid "Sides" -msgstr "Pagin." +msgstr "Faces" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:202 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:203 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:255 msgid "Fonts:|#F" -msgstr "Polices :|#F" +msgstr "Polices :|#P" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:207 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:208 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:263 msgid "Font Size:|#O" -msgstr "Taille police :|#O" +msgstr "Taille de Police :|#T" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:212 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:213 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:271 msgid "Class:|#C" msgstr "Classe :|#C" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:217 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:218 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:279 msgid "Pagestyle:|#P" -msgstr "Mise en page :|#P" +msgstr "Mise en Page :|#M" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:222 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:223 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:287 msgid "Spacing|#g" -msgstr "Espacement|#g" +msgstr "Interligne|#g" # contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_document.C:227 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:228 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:295 msgid "Extra Options:|#X" -msgstr "Options suppl. :" +msgstr "Autres Options :|#O" # contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_document.C:234 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:235 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:305 msgid "Default Skip:|#u" -msgstr "Interligne :|#u" +msgstr "Espacement :|#E" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:241 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:242 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:315 msgid "One|#n" -msgstr "Recto seul|#n" +msgstr "Recto Seul|#S" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:245 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:246 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:322 msgid "Two|#T" -msgstr "Recto/verso|#t" +msgstr "Recto/Verso|#V" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:253 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:254 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:333 msgid "One|#e" -msgstr "Une" +msgstr "Une|#U" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:257 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:258 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:340 msgid "Two|#w" -msgstr "Deux" +msgstr "Deux|#D" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:265 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:266 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:351 msgid "Indent|#I" msgstr "Indentation|#I" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:269 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:270 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:358 msgid "Skip|#K" -msgstr "Interligne|#K" +msgstr "Interligne|#n" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:302 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/form_document.C:393 msgid "Quote Style " -msgstr "Guillemets paramétrés" +msgstr "Style des Guillemets" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:303 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:304 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:395 msgid "Encoding:|#D" -msgstr "Encodage :|#D" +msgstr "Encodage :|#E" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:308 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:309 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:403 msgid "Type:|#T" msgstr "Type :|#T" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:314 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:315 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:412 msgid "Single|#S" msgstr "Simple|#S" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:318 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:319 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:419 msgid "Double|#D" -msgstr "" +msgstr "Double|#D" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:324 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:325 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/form_document.C:428 msgid "Language:|#L" -msgstr "Langue :" +msgstr "Langue :|#L" # contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_document.C:352 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:353 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:459 msgid "Float Placement:|#L" -msgstr "Plac. des flottants :" +msgstr "Placement des Flottants :|#F" # contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_document.C:356 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:465 msgid "Section number depth" -msgstr "Prof. de la numérotation" +msgstr "Profondeur Numérotation" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:360 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:469 msgid "Table of contents depth" -msgstr "Profondeur de la TDM" +msgstr "Profondeur TdM" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:364 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:365 -msgid "PS Driver:|#S" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:474 +#, fuzzy +msgid "PS Driver|#S" msgstr "Pilote PS :|#S" # contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_document.C:369 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:370 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:482 msgid "Use AMS Math|#M" msgstr "AMS Maths|#M" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:408 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:409 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:490 +#, fuzzy +msgid "Use Natbib|#N" +msgstr "Utiliser babel|#U" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:498 +#, fuzzy +msgid "Citation style|#C" +msgstr "Style de citation|#S" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:541 msgid "Size|#z" -msgstr "Taille|#z" +msgstr "Taille|#T" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:414 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:415 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:550 msgid "LaTeX|#L" -msgstr "" +msgstr "LaTeX|#L" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:421 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:422 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:560 msgid "1|#1" -msgstr "" +msgstr "1|#1" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:426 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:427 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:568 msgid "2|#2" -msgstr "" +msgstr "2|#2" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:430 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:431 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:575 msgid "3|#3" -msgstr "" +msgstr "3|#3" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:434 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:435 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:582 msgid "4|#4" -msgstr "" +msgstr "4|#4" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:440 +# Contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_document.C:590 msgid "Bullet Depth" -msgstr "Indentation des puces" +msgstr "Prof. Puces" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:445 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:446 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:596 msgid "Standard|#S" -msgstr "" +msgstr "Standard|#S" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:451 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:452 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:605 msgid "Maths|#M" -msgstr "" +msgstr "Maths|#M" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:456 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:457 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:613 msgid "Ding 2|#i" -msgstr "" +msgstr "Ding 2|#i" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:461 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:462 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:621 msgid "Ding 3|#n" -msgstr "" +msgstr "Ding 3|#n" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:466 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:467 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:629 msgid "Ding 4|#g" -msgstr "" +msgstr "Ding 4|#g" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:471 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:472 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:637 msgid "Ding 1|#D" +msgstr "Ding 1|#D" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:94 +msgid "" +" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | " +"B4 | B5 " +msgstr "" +" Défaut | Personnalisée | Lettre US | Légal US | Executive US | A3 | A4 | A5 " +"| B3 | B4 | B5 " + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:97 +msgid "" +" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only " +"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) " +msgstr "" +" Rien | A4 petites marges (portrait seulement) | A4 très petites marges " +"(portrait seulement) | A4 très grandes marges (portrait seulement) " + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:148 +msgid " Single | OneHalf | Double | Other " +msgstr " Simple | Un et Demi | Double | Autre " + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:156 +msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length " +msgstr " Petit | Moyen | Grand | Valeur " + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200 +msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« " +msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« " + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218 +msgid " Author-year | Numerical " +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:231 +msgid "" +" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE " +"| huge | Huge" +msgstr "" +" défaut | minuscule(-4) | très très petit(-3) | très petit(-2) | petit(-1) " +"| normal | grand(+1) | Grand(+2) | GRAND(+3) | énorme(+4) | Énorme(+5)" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243 +msgid "Paper" +msgstr "Papier" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273 +msgid "Language" +msgstr "Langue" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247 +msgid "Extra" +msgstr "Autres" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:249 +msgid "Bullets" +msgstr "Puces" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:252 +#, fuzzy +msgid "" +"Your version of libXpm is older than 4.7.\n" +"The `bullet' tab of the document dialog has been disabled" msgstr "" +"Votre version de libXpm est antérieure à 4.7.\n" +"L'onglet `puces' de la fenêtre Document est désactivé." -#: src/frontends/xforms/FormError.C:24 +#: src/frontends/xforms/FormError.C:30 msgid "LaTeX Error" msgstr "Erreur LaTeX" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43 -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:375 -msgid "Graphics" -msgstr "Graphique" +#: src/frontends/xforms/form_external.C:29 +msgid "Template|#t" +msgstr "Modèle|#M" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:370 src/insets/figinset.C:1938 -msgid "Clipart" +#: src/frontends/xforms/form_external.C:41 +#: src/frontends/xforms/form_print.C:44 +msgid "File|#F" +msgstr "Fichier|#F" + +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_external.C:57 +msgid "Parameters|#P" +msgstr "Paramètres|#a" + +#: src/frontends/xforms/form_external.C:65 +msgid "Edit file|#E" +msgstr "Éditer Fichier|#e" + +#: src/frontends/xforms/form_external.C:74 +msgid "View result|#V" +msgstr "Afficher Résultat|#R" + +#: src/frontends/xforms/form_external.C:83 +msgid "Update result|#U" +msgstr "Mise à Jour|#J" + +#: src/frontends/xforms/form_external.C:96 +msgid "Apply" +msgstr "Appliquer" + +#: src/frontends/xforms/form_external.C:102 +msgid "Cancel|#C^[" +msgstr "Annuler|#n^[" + +#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33 +msgid "Edit external file" +msgstr "Éditer le fichier extérieur" + +#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34 +msgid "Directory:|#D" +msgstr "Répertoire :|#R" + +#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42 +msgid "Pattern:|#P" +msgstr "Filtre :|#i" + +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54 +msgid "Filename:|#F" +msgstr "Nom Fichier :|#F" + +#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62 +msgid "Rescan|#R#r" +msgstr "Rafraîchir|#F#f" + +#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69 +msgid "Home|#H#h" +msgstr "Home|#H#h" + +#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76 +msgid "User1|#1" +msgstr "Utilisateur1|#1" + +#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83 +msgid "User2|#2" +msgstr "Utilisateur2|#2" + +#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:204 +msgid "Warning! Couldn't open directory." +msgstr "Attention ! Impossible d'ouvrir le répertoire." + +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_float.C:29 +#, fuzzy +msgid "Placement" +msgstr "Plac. des flottants" + +#: src/frontends/xforms/form_float.C:33 +#, fuzzy +msgid "Top of the page|#T" +msgstr "Haut de page (h)" + +#: src/frontends/xforms/form_float.C:40 +#, fuzzy +msgid "Bottom of the page|#B" +msgstr "Bas de page (b)" + +#: src/frontends/xforms/form_float.C:47 +#, fuzzy +msgid "Page of floats|#P" +msgstr "Colonnes" + +#: src/frontends/xforms/form_float.C:77 +msgid "Here, if possible#i" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:384 src/insets/figinset.C:1962 -#: src/insets/insetexternal.C:157 -msgid "Filename can't contain any of these characters:" -msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :" +#: src/frontends/xforms/form_float.C:81 +msgid "Here, definitely|#H" +msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:387 src/insets/figinset.C:1965 -#, no-c-format -msgid "space, '#', '~', '$' or '%'." -msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'." +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:28 +#, fuzzy +msgid "Float Options" +msgstr "Options" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33 -#, fuzzy msgid "Graphics File|#F" -msgstr "Fichier graphique|#G" +msgstr "Fichier de Graphique|#G" -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36 src/insets/insetinclude.C:45 -#: src/insets/insetinclude.C:46 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38 +#: src/frontends/xforms/form_include.C:30 +#: src/frontends/xforms/form_print.C:142 msgid "Browse|#B" msgstr "Parcourir|#B" -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50 -msgid "Ok" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:58 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75 -#, fuzzy, c-format +#, no-c-format msgid "% of Page" -msgstr "% de la page|#g" - -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409 -msgid "Default" -msgstr "défaut" +msgstr "% page" -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:63 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79 msgid "cm" -msgstr "" +msgstr "cm" -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77 msgid "Inch" -msgstr "" +msgstr "pouces" # contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69 -#, fuzzy, c-format +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:68 +#, no-c-format msgid "% of Column" -msgstr "% colonne|#o" +msgstr "% colonne" # contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89 -#, fuzzy msgid "in Monochrome|#M" -msgstr "Aff. en N&B|#s" +msgstr "Noir et Blanc|#B" # contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95 msgid "in Grayscale|#G" -msgstr "Aff. en niveaux de gris|#i" +msgstr "Niveaux de gris|#g" -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:94 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100 msgid "in Color|#C" -msgstr "Couleur :|#C" +msgstr "Couleur|#c" -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:105 msgid "Don't display|#D" -msgstr "[pas affiché]" +msgstr "Ne pas afficher|#N" -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:99 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111 msgid "Rotate" -msgstr "Rotation 90°" +msgstr "Rotation" -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:113 msgid "Angle|#A" -msgstr "Angle :|#L" - -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:104 -#, fuzzy -msgid "Inline Figure|#I" -msgstr "Insérer figure" +msgstr "Angle|#l" -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:108 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:109 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121 msgid "Subcaption|#S" -msgstr "Légende|#k" +msgstr "Légende aux.|#x" -#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36 -msgid "Index" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128 src/frontends/xforms/form_ref.C:33 +#: src/frontends/xforms/form_toc.C:32 +msgid "Update|#U" +msgstr "Mise à Jour|#J" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:134 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_include.C:37 +msgid "Don't typeset|#D" +msgstr "Formatage désactivé|#D" + +#: src/frontends/xforms/form_include.C:53 +msgid "Load|#L" +msgstr "Charger|#L" + +#: src/frontends/xforms/form_include.C:60 +msgid "File name:|#F" +msgstr "Nom du fichier :|#F" + +#: src/frontends/xforms/form_include.C:68 +msgid "Visible space|#s" +msgstr "Espace visible|#s" + +#: src/frontends/xforms/form_include.C:76 +msgid "Verbatim|#V" +msgstr "Verbatim|#V" + +#: src/frontends/xforms/form_include.C:83 +msgid "Use input|#i" +msgstr "Utiliser input|#i" + +#: src/frontends/xforms/form_include.C:90 +msgid "Use include|#U" +msgstr "Utiliser include|#i" + +#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29 +msgid "Include file" +msgstr "Inclure Fichier" #: src/frontends/xforms/form_index.C:29 -#, fuzzy msgid "Keyword|#K" -msgstr "Mots clés :|#K" +msgstr "Mot clé|#c" + +#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49 +msgid "Index" +msgstr "Index" + +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35 +msgid "LaTeX Log" +msgstr "Fichier log LaTeX" + +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:27 +msgid "Build log" +msgstr "Compiler programme" + +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:31 +msgid "No build log file found" +msgstr "Fichier log introuvable" + +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:39 +msgid "No LaTeX log file found" +msgstr "Fichier log introuvable" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33 +#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42 +msgid "Maths Bitmaps" +msgstr "Images mathématiques" + +#: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36 +msgid "Maths Decorations" +msgstr "Ornements Mathématiques" + +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90 +msgid "Right|#R" +msgstr "Droite|#D" + +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41 +msgid "Left|#L" +msgstr "Gauche|#G" + +#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:46 #, fuzzy -msgid "Paragraph Layout" -msgstr "Paramètres optionnels du style" +msgid "Maths Delimiters" +msgstr "Délimiteurs" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:79 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:82 -msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length " -msgstr "Aucun | Défaut | Petit | Moyen | Grand | Ressort vertical | Valeur " +#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28 +#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 +msgid "Rows" +msgstr "Rangées" -#. now make them fit together -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:119 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:202 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216 +#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35 +msgid "Columns " +msgstr "Colonnes " + +#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43 +msgid "Vertical align|#V" +msgstr "Alignement vertical|#V" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52 +msgid "Horizontal align|#H" +msgstr "Alignement horizontal|#H" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59 +msgid "OK " +msgstr "OK " + +#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47 #, fuzzy -msgid "General" -msgstr "Allemand" +msgid "Maths Matrix" +msgstr "Matrice" -# à revoir -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:135 -msgid "Paragraph layout set" -msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré" +#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63 +msgid "Top | Center | Bottom" +msgstr "Haut | Centre | Bas" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:667 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:704 -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:451 -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:465 -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:477 -msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)" -msgstr "Attention : format incorrect (exemple correct: 10mm)" +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28 +msgid "Close " +msgstr "Fermer " + +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31 +msgid "Functions" +msgstr "Fonctions" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39 +msgid "­ Û" +msgstr "- Û" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43 +msgid "± ´" +msgstr "± ´" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47 +msgid "£ @" +msgstr "£ @" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51 +msgid "S ò" +msgstr "S ò" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265 +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55 +msgid "Misc" +msgstr "Divers" + +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57 +#, fuzzy +msgid "Maths Panel" +msgstr "Palette Mathématique" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31 +msgid "Thin|#T" +msgstr "Fin|#T" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39 +msgid "Medium|#M" +msgstr "Moyen|#M" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47 +msgid "Thick|#H" +msgstr "Gros|#H" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55 +msgid "Negative|#N" +msgstr "Négatif|#N" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63 +msgid "Quadratin|#Q" +msgstr "Cadratin||#C" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71 +msgid "2Quadratin|#2" +msgstr "2 cadratins||#2" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80 +msgid "OK " +msgstr "OK " + +#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25 +msgid "Maths Spacing" +msgstr "Espacement mathématique" + +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223 +msgid "Alignment" +msgstr "Alignement" + +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230 +msgid "Top|#T" +msgstr "Haut|#H" + +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237 +msgid "Middle|#d" +msgstr "Milieu|#l" + +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244 +msgid "Bottom|#B" +msgstr "Bas|#B" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:716 -msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)" -msgstr "Attention : pourcentage incorrect" +#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31 +msgid "Minipage Options" +msgstr "Options de minipage" # contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40 msgid "Label Width:|#d" -msgstr "Taille étiqu. :|#d" +msgstr "Taille Marqueur :|#q" # contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48 msgid "Indent" -msgstr "Indent." +msgstr "Indentation" -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53 msgid "Above|#b" -msgstr "Avant|#b" +msgstr "Avant|#v" -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60 msgid "Below|#E" -msgstr "Après|#E" +msgstr "Après|#p" -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67 msgid "Above|#o" -msgstr "Avant|#o" +msgstr "Avant|#n" -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74 msgid "Below|#l" -msgstr "Après|#l" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66 -msgid "No Indent|#I" -msgstr "Pas d'indentation|#I" +msgstr "Après|#r" # contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92 -msgid "Right|#R" -msgstr "Dr.|#R" +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81 +msgid "No Indent|#I" +msgstr "Non Indenté|#I" -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97 msgid "Left|#f" -msgstr "Gauche|#f" +msgstr "Gauche|#G" -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104 msgid "Block|#c" -msgstr "Bloc|#c" +msgstr "Bloc|#B" -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336 msgid "Center|#n" -msgstr "Centré|#n" +msgstr "Centré|#C" -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126 msgid "Above:|#v" -msgstr "Avant :|#v" +msgstr "Avant :|#t" -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134 msgid "Below:|#w" -msgstr "Après :|#w" +msgstr "Après :|#s" -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141 msgid "Pagebreaks" -msgstr "Saut de Page" +msgstr "Sauts de Page" -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145 msgid "Lines" msgstr "Lignes" -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153 msgid "Vertical Spaces" msgstr "Espaces verticaux" -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158 msgid "Keep|#K" -msgstr "Garder|#K" +msgstr "Garder|#a" -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165 msgid "Keep|#p" -msgstr "Garder|#p" +msgstr "Garder|#e" # contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200 msgid "Extra Options" -msgstr "Options Suppl." +msgstr "Autres Options" -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205 msgid "Length|#L" -msgstr "Valeur|#L" +msgstr "Valeur|#V" -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213 +#, no-c-format msgid "or %|#o" msgstr "ou %|#o" -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181 -msgid "Top|#T" -msgstr "Haut|#T" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185 -msgid "Middle|#d" -msgstr "Milieu|#d" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189 -msgid "Bottom|#B" -msgstr "Bas|#B" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H" -msgstr "Ressort horizontal entre les minipages|#H" +msgstr "Ressort Horizontal entre les Minipages|#z" -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260 msgid "Start new Minipage|#S" -msgstr "Commencer une nouvelle minipage|#S" +msgstr "Commencer une nouvelle Minipage|#C" # contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269 msgid "Indented Paragraph|#I" -msgstr "Par. à retrait|#I" +msgstr "Paragraphe Indenté|#I" -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276 msgid "Minipage|#M" -msgstr "" +msgstr "Minipage|#M" # à revoir -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283 msgid "Floatflt|#F" -msgstr "Extension floatflt|#F" +msgstr "Floatflt|#F" -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:35 -#: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64 -#, fuzzy -msgid "Cancel|C#C^[" -msgstr "Annuler|^[" +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36 +msgid "Paragraph Layout" +msgstr "Style de Paragraphe" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:31 -#, fuzzy -msgid "Preferences" -msgstr "Insérer référence" +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123 +msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length " +msgstr " Aucun | Défaut | Petit | Moyen | Grand | Ressort Vertical | Valeur " -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:167 -#, fuzzy -msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 " -msgstr "" -"Défaut | Personnalisée | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 " -"| B3 | B4 | B5 " +#. now make them fit together +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148 +msgid "General" +msgstr "Général" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:171 -msgid " none | ispell | aspell " -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399 +msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)" +msgstr "Attention : format incorrect (exemple correct: 10mm)" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:181 -msgid "Look and Feel" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:221 +msgid "OK|#O" +msgstr "OK|#O" -# à confirmer aussi -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:184 +#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24 #, fuzzy -msgid "Inputs" -msgstr "Incorporation" +msgid "LaTeX preamble" +msgstr "Préambule LaTeX" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:187 -msgid "Outputs" -msgstr "" +#: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46 +msgid "Save" +msgstr "Enregistrer" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:190 -#, fuzzy -msgid "Spell checker" -msgstr "Correcteur orthographique" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118 +#, no-c-format +msgid "Zoom %|#Z" +msgstr "Zoom %|#Z" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:196 -#, fuzzy -msgid "Screen Fonts" -msgstr "Options d'affichage" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129 +msgid "Use scalable fonts" +msgstr "Ajuster les polices" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:199 -#, fuzzy -msgid "Interface" -msgstr "cadre de note" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134 +msgid "Encoding" +msgstr "Encodage" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:208 -#, fuzzy -msgid "Paths" -msgstr "mathématique" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146 +msgid "largest" +msgstr "très très grand" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213 -#, fuzzy -msgid "Printer" -msgstr "Imprimer" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156 +msgid "Screen DPI|#D" +msgstr "Résolution DPI|#D" -#: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:38 -#: src/lyx_sendfax_main.C:268 -msgid "Save" -msgstr "Enregistrer" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170 +msgid "larger" +msgstr "très grand" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38 -msgid "Roman" -msgstr "Romain" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176 +msgid "huger" +msgstr "très énorme" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99 -#, fuzzy -msgid "Sans Serif" -msgstr "Sans empattement" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204 +msgid "Ascii line length|#A" +msgstr "Longueur de ligne Ascii|#L" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38 -msgid "Typewriter" -msgstr "Chasse fixe" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216 +msgid "TeX encoding|#T" +msgstr "Encodage TeX|#T" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223 +msgid "Default paper size|#p" +msgstr "Taille de papier par défaut|#P" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 -msgid "Allow scaling" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231 +msgid "ascii roff|#r" +msgstr "roff|#f" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118 -#, fuzzy -msgid "Encoding" -msgstr "Encodage :|#D" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238 +msgid "checktex|#c" +msgstr "checktex|#c" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:121 -#, fuzzy -msgid "tiny" -msgstr "minuscule (-4)" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244 +msgid "Outside code interaction" +msgstr "Programmes externes" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:124 -msgid "script" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271 +msgid "Spell command|#S" +msgstr "Commande du correcteur|#C" -#: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:127 -msgid "footnote" -msgstr "note de bas de page" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280 +msgid "Use alternative language|#a" +msgstr "Utiliser une autre langue|#l" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:130 -#, fuzzy -msgid "small" -msgstr "diminuée (-1)" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290 +msgid "Use escape characters|#e" +msgstr "Utiliser les caractères protégés|#g" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:133 -#, fuzzy -msgid "large" -msgstr "augmentée (+1)" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300 +msgid "Use personal dictionary|#d" +msgstr "Utiliser le dictionnaire personnel|#d" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:136 -#, fuzzy -msgid "larger" -msgstr "grande (+2)" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317 +msgid "Accept compound words|#w" +msgstr "Accepter les mots composés|#m" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:139 -#, fuzzy -msgid "largest" -msgstr "très grande (+3)" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325 +msgid "Use input encoding|#i" +msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:142 -#, fuzzy -msgid "normal" -msgstr "normale" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356 +msgid "date format|#f" +msgstr "Format de la date|#F" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:145 -#, fuzzy -msgid "huge" -msgstr "très très grande (+4)" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386 +msgid "Package|#P" +msgstr "Paquetage|#P" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:148 -#, fuzzy -msgid "huger" -msgstr "énorme (+5)" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393 +msgid "Default language|#l" +msgstr "Langue par défaut|#L" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:175 -msgid "Ascii line length|#A" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400 +msgid "" +"Keyboard\n" +"map|#K" msgstr "" +"Réaffectation\n" +"clavier|#c" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183 -#, fuzzy -msgid "TeX encoding" -msgstr "Encodage :|#D" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408 +msgid "RtL support|#R" +msgstr "Droite à Gauche|#G" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186 -#, fuzzy -msgid "Default paper size" -msgstr "Taille :|#P" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416 +msgid "Mark foreign|#M" +msgstr "Marquer étranger|#M" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:211 -#, fuzzy -msgid "Spell command" -msgstr "Décrire commande" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424 +msgid "Auto begin|#b" +msgstr "Auto début|#d" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216 -#, fuzzy -msgid "Use alternative language" -msgstr "Utiliser une autre langue :|#U" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432 +msgid "Auto finish|#f" +msgstr "Auto fin|#f" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:222 -#, fuzzy -msgid "Use escape characters" -msgstr "caractère spécial" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440 +msgid "Command start|#s" +msgstr "Commande début|#b" -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:228 -#, fuzzy -msgid "Use personal dictionary" -msgstr "Insérer dans le dict. personnel|#I" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447 +msgid "Command end|#e" +msgstr "Commande fin|#n" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454 +msgid "1st|#1" +msgstr "1er|#1" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461 +msgid "2nd|#2" +msgstr "2ème|#2" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:349 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:487 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:492 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:502 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:507 -#, fuzzy -msgid "Browse..." -msgstr "Parcourir..." - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237 -msgid "Accept compound words" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469 +msgid "Browse" +msgstr "Parcourir" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:241 -#, fuzzy -msgid "Use input encoding" -msgstr "Utiliser input|#i" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472 +msgid "Use babel|#U" +msgstr "Utiliser babel|#U" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:268 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480 +msgid "Global|#G" +msgstr "Global|#G" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514 +msgid "LyX objects|#L" +msgstr "Objets LyX|#O" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1097 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1135 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1137 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1366 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1409 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1411 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522 +msgid "Modify|#M" +msgstr "Modifier|#M" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529 +msgid "S|#S" +msgstr "S|#S" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538 +msgid "V|#V" +msgstr "V|#V" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547 +msgid "H|#H" +msgstr "H|#H" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554 +msgid "R|#R" +msgstr "R|#R" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563 +msgid "B|#B" +msgstr "B|#B" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572 +msgid "G|#G" +msgstr "G|#G" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610 +msgid "All converters|#A" +msgstr "Tous les convertisseurs|#T" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705 +msgid "Delete|#D" +msgstr "Enlever|#E" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1127 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1129 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1400 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1402 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712 +msgid "Add|#A" +msgstr "Ajouter|#j" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632 +msgid "Converter|#C" +msgstr "Convertisseur|#C" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639 +msgid "From|#F" +msgstr "Depuis|#D" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646 +msgid "To|#T" +msgstr "Vers|#V" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653 +msgid "Flags|#F" +msgstr "Options|#O" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683 +msgid "All formats|#A" +msgstr "Tous les formats|#T" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691 +msgid "Format|#F" +msgstr "Format|#F" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698 +msgid "GUI name|#G" +msgstr "Nom d'interface|#i" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719 +msgid "Extension|#E" +msgstr "Extension|#x" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726 +msgid "Viewer|#V" +msgstr "Visionneuse|#V" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733 +msgid "Shortcut|#S" +msgstr "Raccourci|#c" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763 msgid "Show banner|#S" -msgstr "" +msgstr "Afficher la bannière|#b" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:274 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771 msgid "Auto region delete|#A" -msgstr "" +msgstr "Auto effacement de région|#e" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:279 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779 msgid "Exit confirmation|#E" -msgstr "" +msgstr "Confirmer pour quitter|#q" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:283 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786 msgid "Display keyboard shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Afficher les raccourcis clavier" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:287 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790 msgid "Autosave interval" -msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !" +msgstr "Intervalle de sauvegarde automatique" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:295 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:296 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799 msgid "File->New asks for name|#N" -msgstr "" +msgstr "Demander le nom dans Fichier->Nouveau|#N" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807 msgid "Cursor follows scrollbar|#C" -msgstr "" +msgstr "Le curseur suit la barre de défilement|#c" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:305 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814 msgid "Wheel mouse jump" -msgstr "" +msgstr "Saut de souris à molette" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:336 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845 msgid "Popup Font" -msgstr "" +msgstr "Police des Fenêtres" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:339 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848 msgid "Menu Font" -msgstr "" +msgstr "Police des Menus" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851 msgid "Popup Encoding" -msgstr "Encodage :|#D" +msgstr "Encodage des Fenêtres" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:346 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855 msgid "Bind file|#B" -msgstr "Fichier EPS|#E" +msgstr "Fichier de raccourcis|#c" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056 +msgid "Browse..." +msgstr "Parcourir..." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:352 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865 msgid "User Interface file|#U" -msgstr "Utiliser une autre langue :|#U" +msgstr "Fichier d'interface|#i" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:357 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:358 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O" -msgstr "" +msgstr "Outrepasser les touches mortes X-Window|#O" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905 msgid "command" -msgstr "commande d'insert" +msgstr "commande" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:388 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908 msgid "page range" -msgstr "saut de page" +msgstr "pages" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:391 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911 msgid "copies" -msgstr "" +msgstr "copies" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:394 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914 msgid "reverse" -msgstr "" +msgstr "ordre inverse" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:397 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917 msgid "to printer" -msgstr "Impossible d'imprimer" +msgstr "vers l'imprimante" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920 msgid "file extension" -msgstr "" +msgstr "extension de fichier" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:403 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923 msgid "spool command" -msgstr "Décrire commande" +msgstr "commande de spoule" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:406 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926 msgid "paper type" -msgstr "" +msgstr "type de papier" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:409 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929 msgid "even pages" -msgstr "" +msgstr "pages paires" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:412 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932 msgid "odd pages" -msgstr "" +msgstr "pages impaires" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:415 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935 msgid "collated" -msgstr "inclinée" +msgstr "accolées" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938 +msgid "landscape" +msgstr "paysage" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941 msgid "to file" -msgstr "[pas de fichier]" +msgstr "vers le fichier" -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944 msgid "extra options" -msgstr "Options Suppl." +msgstr "options supplémentaires" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:427 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947 msgid "spool printer prefix" -msgstr "" +msgstr "préfixe de spoule" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:430 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950 msgid "paper size" -msgstr "Taille :|#P" +msgstr "taille de papier" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:433 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953 msgid "name" -msgstr "Destinataire" +msgstr "Nom" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956 msgid "adapt output" -msgstr "" +msgstr "Adapter la sortie" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:439 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959 msgid "Printer Command and Flags" +msgstr "Commande et Options d'Impression" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985 +msgid "Default path|#p" +msgstr "Répertoire par défaut|#d" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995 +msgid "Last file count|#L" +msgstr "Nombre de fichiers récents|#N" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007 +msgid "Template path|#T" +msgstr "Répertoire de modèles|#m" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017 +msgid "Check last files|#C" +msgstr "Vérifier les récents|#V" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035 +msgid "Backup path|#B" +msgstr "Copie de sauvegarde|#C" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050 +msgid "LyXServer pipe|#S" +msgstr "Tube du Serveur LyX|#S" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063 +msgid "Temp dir|#d" +msgstr "Répertoire temporaire|#t" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:72 +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" + +# ou "Environnement" ? +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213 +msgid "Look & Feel" +msgstr "Aspect" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216 +msgid "Lang Opts" +msgstr "Langue" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248 +msgid "Converters" +msgstr "Convertisseurs" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222 +msgid "Inputs" +msgstr "Entrées" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225 +msgid "Outputs" +msgstr "Sorties" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231 +msgid "Screen Fonts" +msgstr "Polices d'Écran" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237 +msgid "Colors" +msgstr "Couleurs" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245 +msgid "Formats" +msgstr "Formats" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254 +msgid "Paths" +msgstr "Répertoires" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262 +msgid "Printer" +msgstr "Imprimante" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270 +msgid "Spell checker" +msgstr "Correcteur Orthographique" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:529 +msgid "LyX objects that can be assigned a color." +msgstr "Objets LyX dont on peut changer la couleur." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:532 +msgid "" +"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change." msgstr "" +"Modifier la couleur de l'objet LyX. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la " +"modification." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:464 -#, fuzzy -msgid "Default path" -msgstr "défaut" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:540 +msgid "Find a new color." +msgstr "Choisir une nouvelle couleur." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469 -msgid "Last file count" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:543 +msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces." +msgstr "Basculer entre des couleurs RGB et HSV." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:725 +msgid "GUI background" +msgstr "fond de l'interface" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:731 +msgid "GUI text" +msgstr "texte de l'interface" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:740 +msgid "GUI selection" +msgstr "sélection de l'interface" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:746 +msgid "GUI pointer" +msgstr "pointeur de l'interface" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:876 +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989 +msgid "All the currently defined converters known to LyX." +msgstr "Tous les convertisseurs aujourd'hui reconnus par LyX." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:991 +msgid "Convert \"from\" this format" +msgstr "Convertir \"depuis\" ce format" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993 +msgid "Convert \"to\" this format" +msgstr "Convertir \"vers\" ce format" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:995 +msgid "" +"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name " +"without its extension and $$o is the name of the output file." msgstr "" +"La commande de conversion. $$i est le nom du fichier d'entrée, $$b est le " +"nom du fichier sans l'extension et $$o est le nom du fichier de sortie." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:477 -#, fuzzy -msgid "Template path" -msgstr "Modèles" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:997 +msgid "Flags that control the converter behavior" +msgstr "Options qui modifient le comportement du convertisseur" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:482 -msgid "Check last files" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:999 +msgid "" +"Remove the current converter from the list of available converters. Note: " +"you must then \"Apply\" the change." msgstr "" +"Enlève le convertisseur de la liste des convertisseurs disponibles. Vous " +"devez ensuite \"Appliquer\" la modification." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:494 -msgid "Backup path" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1002 +msgid "" +"Add the current converter to the list of available converters. Note: you " +"must then \"Apply\" the change." +msgstr "" +"Ajoute le convertisseur à la liste des convertisseurs disponibles. Vous " +"devez ensuite \"Appliquer\" la modification." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004 +msgid "" +"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" " +"the change." +msgstr "" +"Modifie le contenu du convertisseur. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la " +"modification." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1252 +msgid "All the currently defined formats known to LyX." +msgstr "Tous les formats aujourd'hui reconnus par LyX." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254 +msgid "The format identifier." +msgstr "L'identifiant de format." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1256 +msgid "The format name as it will appear in the menus." +msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans les menus." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258 +msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive." +msgstr "" +"Le raccourci clavier. Choisissez une lettre du nom d'interface. Sensible à " +"la casse." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1260 +msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex." +msgstr "Pour reconnaître le fichier. Par ex., ps, pdf, tex." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262 +msgid "The command used to launch the viewer application." +msgstr "La commande pour lancer la visionneuse." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264 +msgid "" +"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must " +"then \"Apply\" the change." +msgstr "" +"Enlève le format de la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite " +"\"Appliquer\" la modification." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1267 +msgid "" +"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then " +"\"Apply\" the change." msgstr "" +"Ajoute le format à la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite " +"\"Appliquer\" la modification." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504 -msgid "LyXServer pipe" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1269 +msgid "" +"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the " +"change." +msgstr "" +"Modifie le contenu du format. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la " +"modification." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1381 +msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" +"Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord " +"le convertisseur." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1551 +msgid "Sys Bind" +msgstr "Racc. Système" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1555 +msgid "User Bind" +msgstr "Racc. Locaux" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1559 +msgid "Bind file" +msgstr "Fichier de raccourcis" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1563 +msgid "Sys UI" +msgstr "UI Système" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1567 +msgid "User UI" +msgstr "UI Locaux" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1571 +msgid "UI file" +msgstr "Fichier d'interface" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1759 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1767 +msgid "Key maps" +msgstr "Claviers" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1763 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1771 +msgid "Keyboard map" +msgstr "Réaffectation clavier" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1957 +msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 " +msgstr " Défaut | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | B5 " + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2192 +msgid "Default path" +msgstr "Répertoire par défaut" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:512 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2197 +msgid "Template path" +msgstr "Répertoire de modèles" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202 msgid "Temp dir" +msgstr "Répertoire temporaire" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206 +msgid "User" +msgstr "Utilisateur" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2209 +msgid "Lastfiles" +msgstr "Récents" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2213 +msgid "Backup path" +msgstr "Répertoire de sauvegarde" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2218 +msgid "LyX Server pipes" +msgstr "Tubes du Serveur LyX" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2672 +msgid "Fonts must be positive!" +msgstr "Les tailles de police doivent être positives !" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2695 +msgid "" +"Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > " +"large > larger > largest > huge > huger." msgstr "" +"Les tailles de police doivent être dans l'ordre minuscule > très très petit " +"> très petit > petit > normal > grand > très grand > très très grand > " +"énorme > très énorme." -#: src/LyXAction.C:135 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37 -#: src/frontends/xforms/form_print.C:99 -msgid "Print" -msgstr "Imprimer" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2817 +msgid " none | ispell | aspell " +msgstr " aucun | ispell | aspell " # contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43 -msgid "Printer|#P" -msgstr "Impr.|#P" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2908 +msgid "Personal dictionary" +msgstr "Dictionnaire personnel" -#: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47 -#: src/lyx.C:80 -msgid "File|#F" -msgstr "Fichier|#F" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2964 +msgid "WARNING!" +msgstr "AVERTISSEMENT !" -#: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70 +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_print.C:37 +msgid "Printer|#P" +msgstr "Impr.|#r" + +#: src/frontends/xforms/form_print.C:72 msgid "All Pages|#G" -msgstr "Toutes les pages|#G" +msgstr "Toutes les Pages|#T" -#: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74 +#: src/frontends/xforms/form_print.C:79 msgid "Only Odd Pages|#O" -msgstr "Pages impaires|#O" +msgstr "Pages Impaires|#m" -#: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78 +#: src/frontends/xforms/form_print.C:86 msgid "Only Even Pages|#E" -msgstr "Pages paires|#E" +msgstr "Pages Paires|#P" -#: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86 +#: src/frontends/xforms/form_print.C:97 msgid "Normal Order|#N" -msgstr "Ordre normal|#N" +msgstr "Ordre Normal|#N" -#: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90 +#: src/frontends/xforms/form_print.C:104 msgid "Reverse Order|#R" -msgstr "Ordre inverse|#R" - -#: src/frontends/xforms/form_print.C:95 -msgid "Order" -msgstr "Ordre" +msgstr "Ordre Inverse|#I" -#: src/frontends/xforms/form_print.C:103 +#: src/frontends/xforms/form_print.C:112 msgid "Pages:" msgstr "Pages :" -#: src/frontends/xforms/form_print.C:113 +#: src/frontends/xforms/form_print.C:116 msgid "Count:" msgstr "Nombre :" -#: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/form_print.C:121 msgid "Collated|#C" -msgstr "Commande :|#C" +msgstr "Accolées|#c" -#: src/frontends/xforms/form_print.C:121 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/form_print.C:127 msgid "to" -msgstr " vers " +msgstr "à" -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:76 -msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef " -msgstr "" +#: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44 +#: src/frontends/xforms/form_print.C:129 +msgid "Print" +msgstr "Imprimer" -#: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_ref.C:34 -#: src/frontends/xforms/form_toc.C:36 src/frontends/xforms/form_toc.C:37 -#, fuzzy -msgid "Update|#U" -msgstr "Mise à jour|#Uu" +#: src/frontends/xforms/form_print.C:132 +msgid "Order" +msgstr "Ordre" -#: src/frontends/xforms/form_ref.C:37 src/frontends/xforms/form_ref.C:38 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/form_print.C:135 +msgid "Copies" +msgstr "Copies" + +#: src/frontends/xforms/form_print.C:138 +msgid "Print to" +msgstr "Imprimer vers" + +#: src/frontends/xforms/form_ref.C:40 msgid "Sort|#S" -msgstr "Désolé." +msgstr "Trier|#T" -#: src/frontends/xforms/form_ref.C:42 src/frontends/xforms/form_ref.C:43 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/form_ref.C:48 msgid "Name:|#N" -msgstr "Destinataire|#N" +msgstr "Nom :|#N" -#: src/frontends/xforms/form_ref.C:45 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 msgid "Ref:" -msgstr "Refs" +msgstr "Réf :" -#: src/frontends/xforms/form_ref.C:47 src/frontends/xforms/form_ref.C:48 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/form_ref.C:56 msgid "Reference type|#R" -msgstr "Aller à la référence|#A" +msgstr "Type de référence|#y" -#: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:54 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/form_ref.C:65 msgid "Goto reference|#G" -msgstr "Aller à la référence|#A" +msgstr "Atteindre référence|#l" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26 -msgid "Tabular Layout" -msgstr "Style du tableau" +#: src/frontends/xforms/form_search.C:31 +msgid "Find|#n" +msgstr "Rechercher|#h" + +#: src/frontends/xforms/form_search.C:40 +msgid "Replace with|#W" +msgstr "Remplacer par|#p" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116 +#: src/frontends/xforms/form_search.C:49 #, fuzzy -msgid "Column/Row" -msgstr "Colonne" +msgid " >|#F^s" +msgstr "@>|#F^s" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118 +#: src/frontends/xforms/form_search.C:57 #, fuzzy -msgid "Cell" -msgstr "jaune" +msgid " <|#B^r" +msgstr "@<|#B^r" + +#: src/frontends/xforms/form_search.C:65 +msgid "Replace|#R#r" +msgstr "Remplacer|#R#r" + +#: src/frontends/xforms/form_search.C:81 +msgid "Case sensitive|#s#S" +msgstr "Selon la casse|#c#C" + +#: src/frontends/xforms/form_search.C:88 +msgid "Match word|#M#m" +msgstr "Mot exact|#M#m" + +#: src/frontends/xforms/form_search.C:95 +msgid "Replace All|#A#a" +msgstr "Remplacer tout|#T#t" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23 +msgid "LyX: Find and Replace" +msgstr "Rechercher et Remplacer" + +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34 +msgid "Replace" +msgstr "Remplacer" + +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37 #, fuzzy -msgid "LongTable" -msgstr "Grand tab." +msgid "Suggestions" +msgstr "Question" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:435 -msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window" -msgstr "Attention : mauvaise position du curseur, MàJ fenêtre" +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42 +msgid "Spellchecker Options...|#O" +msgstr "Options du correcteur...|#O" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216 -#: src/insets/insetinfo.C:221 -msgid "Close|#C^[" -msgstr "Fermer|#C^[" +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49 +msgid "Start spellchecking|#S" +msgstr "Commencer la correction|#C" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:67 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:68 -msgid "Append Column|#A" -msgstr "Ajouter colonne|#A" +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56 +msgid "Insert in personal dictionary|#I" +msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel|#j" + +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63 +msgid "Ignore word|#g" +msgstr "Ignorer le mot|#I" # contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70 +msgid "Accept word in this session|#A" +msgstr "Accepter durant cette session|#A" + +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77 +msgid "Stop spellchecking|#T" +msgstr "Arrêter la correction|#e" + +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84 +msgid "Close Spellchecker|#C^[" +msgstr "Quitter le Correcteur|#Q^[" + +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91 +#, no-c-format +msgid "0 %" +msgstr "0 %" + +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95 +#, no-c-format +msgid "100 %" +msgstr "100 %" + +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99 +msgid "Replace word|#R" +msgstr "Remplacer le mot|#R" + +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24 +#, fuzzy +msgid "LyX: Spellchecker" +msgstr "Correcteur Orthographique" + #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:72 +msgid "Append Column|#A" +msgstr "Ajouter Colonne|#C" + +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78 msgid "Delete Column|#O" -msgstr "Suppr. colonne|#O" +msgstr "Supprimer Colonne|#o" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:75 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:76 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85 msgid "Append Row|#p" -msgstr "Ajouter ligne|#p" +msgstr "Ajouter Rangée|#R" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:79 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:80 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92 msgid "Delete Row|#w" -msgstr "Supprimer ligne|#w" +msgstr "Supprimer Rangée|#a" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:83 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:84 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99 msgid "Set Borders|#S" -msgstr "Activer bordures|#S" +msgstr "Activer Bordures|#B" # contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:87 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:88 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106 msgid "Unset Borders|#U" -msgstr "Désact. bordures|#U" +msgstr "Désact. Bordures|#d" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:91 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113 msgid "Longtable|#L" -msgstr "Grand tab." +msgstr "Tableau Long|#L" # contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:94 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:277 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:278 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383 msgid "Rotate 90°|#9" msgstr "Rotation 90°|#9" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:97 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124 msgid "Spec. Table" -msgstr "Spec. tableau" +msgstr "Tab. Spécial" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:122 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:123 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:212 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276 msgid "Top|#t" -msgstr "Haut|#T" +msgstr "Haut|#H" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:127 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:218 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284 msgid "Bottom|#b" msgstr "Bas|#B" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:222 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292 msgid "Left|#l" -msgstr "Gauche|#f" +msgstr "Gauche|#G" # contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:227 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300 msgid "Right|#r" -msgstr "Dr.|#R" +msgstr "Droite|#D" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308 msgid "Left|#e" -msgstr "Gauche|#e" +msgstr "Gauche|#u" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:146 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:236 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:237 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315 msgid "Right|#i" -msgstr "Droite|#i" +msgstr "Droite|#o" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:151 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:240 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322 msgid "Center|#c" msgstr "Centré|#n" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:244 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:245 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329 msgid "Top|#p" -msgstr "Haut|#T" +msgstr "Haut|#t" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:252 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:253 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343 msgid "Bottom|#o" -msgstr "Bas|#B" +msgstr "Bas|#s" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:256 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349 msgid "Borders" msgstr "Bordures" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:169 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352 msgid "H. Alignment" -msgstr "Align." +msgstr "Alignement H." -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:172 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355 msgid "V. Alignment" -msgstr "Align." +msgstr "Alignement V." -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:176 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359 msgid "Width|#W" -msgstr "Largeur :|#W" +msgstr "Largeur :|#L" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:180 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:181 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:268 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:269 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365 msgid "Alignment|#A" -msgstr "Align." +msgstr "Alignement|#A" # contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248 msgid "Special column" -msgstr "Cellule spéc." +msgstr "Colonne spéciale" # contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:272 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371 msgid "Multicolumn|#M" -msgstr "Multicol.|#M" +msgstr "Multicolonnes|#M" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:274 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377 msgid "Use Minipage|#s" -msgstr "Utiliser input|#i" +msgstr "Minipage|#i" # contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388 msgid "Special Cell" -msgstr "Cellule spéc." +msgstr "Case spéciale" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:283 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391 msgid "Special Multicolumn" -msgstr "Align. spécial des multicol." +msgstr "Multicolonnes Spéciales" # contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418 msgid "1st Head|#1" -msgstr "Pr. en-tête" +msgstr "1er En-tête|#1" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:312 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424 msgid "Head|#H" -msgstr "En-tête" +msgstr "En-tête|#E" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:316 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430 msgid "Foot|#F" -msgstr "Polices :|#F" +msgstr "Pied|#P" # contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:318 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:319 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436 msgid "Last Foot|#L" -msgstr "Dern. pied" +msgstr "Dernier Pied|#D" # contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:321 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442 msgid "New Page|#N" -msgstr "Nouv. page" +msgstr "Nouvelle Page|#N" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:324 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447 msgid "Header" -msgstr "En-tête" +msgstr "En-têtes" # contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:327 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450 msgid "Footer" -msgstr "Pied" +msgstr "Pieds" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:330 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453 msgid "Special" -msgstr "Spécial :|#S" +msgstr "Spécial" -#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29 -#, fuzzy -msgid "Insert Tabular" -msgstr "Insérer un tableau" +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31 +msgid "Tabular Layout" +msgstr "Style de Tableau" -#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117 +msgid "Tabular" +msgstr "Tableau" + +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119 +msgid "Column/Row" +msgstr "Col./Rangée" + +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121 +msgid "Cell" +msgstr "Case" + +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123 +msgid "LongTable" +msgstr "Tab.Long" + +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361 +msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window" +msgstr "Attention : mauvaise position du curseur, MàJ fenêtre" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45 msgid "Columns" msgstr "Colonnes" -#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133 -msgid "Rows" -msgstr "Lignes" +#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29 +msgid "Insert Tabular" +msgstr "Insérer Tableau" -#: src/frontends/xforms/FormToc.C:71 -msgid " TOC | LOF | LOT | LOA " -msgstr "Plan | LDF | LDT | LDA " +#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:32 +#, fuzzy +msgid "Replace|^R" +msgstr "Remplacer" -#: src/frontends/xforms/form_toc.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:42 +#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:40 #, fuzzy -msgid "Type|#T" -msgstr "Type :|#T" +msgid "Close|^C" +msgstr "Fermer|F" -#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29 -msgid "Url" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:47 +#, fuzzy +msgid "Entry : " +msgstr "Entrer l'étiquette :" -#: src/frontends/xforms/form_url.C:28 src/frontends/xforms/form_url.C:29 -msgid "URL|#U" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:50 +#, fuzzy +msgid "Selection :" +msgstr "sélection" -#: src/frontends/xforms/form_url.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:34 -msgid "Name|#N" -msgstr "Destinataire|#N" +#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:27 +msgid "LyX: Thesaurus" +msgstr "" -#: src/frontends/xforms/form_url.C:38 src/frontends/xforms/form_url.C:39 -msgid "HTML type|#H" -msgstr "type HTML" +#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:50 +#, fuzzy +msgid "Nouns" +msgstr "Nom Propre" -#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:235 +#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:51 #, fuzzy -msgid "More" -msgstr "ignorer" +msgid "Verbs" +msgstr "Vers" -#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:275 -#, no-c-format -msgid "List of Figures%m" -msgstr "Liste des figures%m" +#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:52 +msgid "Adjectives" +msgstr "" -#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:277 -#, no-c-format -msgid "List of Tables%m" -msgstr "Liste des tableaux%m" +#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:53 +msgid "Adverbs" +msgstr "" -#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279 -#, no-c-format -msgid "List of Algorithms%m" -msgstr "Liste des algorithmes%m" +#: src/frontends/xforms/form_toc.C:40 +msgid "Type|#T" +msgstr "Type|#T" -#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:316 -#, fuzzy, c-format -msgid "No Table of Contents%i" -msgstr "Table des matières" +#: src/frontends/xforms/FormToc.C:107 +msgid "*** No Lists ***" +msgstr "*** Pas de Liste ***" -#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:393 -#, no-c-format -msgid "Insert Reference%m" -msgstr "Insérer référence%m" +#: src/frontends/xforms/form_url.C:29 +msgid "URL|#U" +msgstr "URL|#U" -#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:395 -#, no-c-format -msgid "Insert Page Number%m" -msgstr "Insérer n° de page%m" +#: src/frontends/xforms/form_url.C:38 +msgid "Name|#N" +msgstr "Texte|#T" -#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:397 -#, no-c-format -msgid "Insert vref%m" -msgstr "Insérer vref%m" +#: src/frontends/xforms/form_url.C:47 +msgid "HTML type|#H" +msgstr "de type HTML|#H" -#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:399 -#, no-c-format -msgid "Insert vpageref%m" -msgstr "Insérer vpageref%m" +#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28 +msgid "Url" +msgstr "Url" -#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401 -#, no-c-format -msgid "Insert Pretty Ref%m" -msgstr "Insérer Pretty Ref%m" +#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20 +msgid "Version Control Log" +msgstr "Journal de Contrôle de Version" -#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403 -#, no-c-format -msgid "Goto Reference%m" -msgstr "Aller à la reférence%m" +#: src/frontends/xforms/input_validators.C:122 +msgid "ERROR! Unable to print!" +msgstr "ERREUR ! Impossible d'imprimer !" -#: src/importer.C:33 +#: src/frontends/xforms/input_validators.C:123 +msgid "Check 'range of pages'!" +msgstr "Vérifier les pages sélectionnées !" + +#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271 +msgid "More" +msgstr "Poursuivre" + +#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354 +#, c-format +msgid "No Table of contents%i" +msgstr "Pas de Table des Matières%i" + +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308 +msgid "The absolute path is required." +msgstr "Chemin d'accès complet requis" + +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318 +msgid "Directory does not exist." +msgstr "Répertoire inexistant" + +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278 +msgid "Cannot write to this directory." +msgstr "Réperoire interdit en écriture." + +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239 +msgid "Cannot read this directory." +msgstr "Répertoire interdit en lecture." + +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302 +msgid "No file input." +msgstr "Fichier en entrée vide." + +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329 +msgid "A file is required, not a directory." +msgstr "Il faut mettre un fichier, pas un répertoire." + +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289 +msgid "Cannot write to this file." +msgstr "Impossible d'écrire le fichier." + +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323 +msgid "Cannot read from this directory." +msgstr "Impossible de lire dans ce répertoire." + +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334 +msgid "File does not exist." +msgstr "Fichier inexistant." + +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339 +msgid "Cannot read from this file." +msgstr "Impossible de lire ce fichier." + +#: src/importer.C:42 msgid "Importing" msgstr "Importation" -#: src/importer.C:56 +#: src/importer.C:61 +msgid "Can not import file" +msgstr "Impossible d'importer le fichier" + +#: src/importer.C:62 +msgid "No information for importing from " +msgstr "Pas d'information pour importer depuis " + +#. we are done +#: src/importer.C:85 msgid "imported." msgstr "importé." -#: src/importer.C:58 -msgid ": import failed." -msgstr ": l'importation a échoué." - -#: src/insets/figinset.C:1005 +#: src/insets/figinset.C:1026 msgid "[render error]" -msgstr "[erreur d'interprétation]" +msgstr "[erreur d'affichage]" -#: src/insets/figinset.C:1006 +#: src/insets/figinset.C:1027 msgid "[rendering ... ]" -msgstr "[interprétation....]" +msgstr "[affichage ... ]" -#: src/insets/figinset.C:1009 +#: src/insets/figinset.C:1030 msgid "[no file]" msgstr "[pas de fichier]" -#: src/insets/figinset.C:1011 +#: src/insets/figinset.C:1032 msgid "[bad file name]" msgstr "[nom de fichier incorrect]" -#: src/insets/figinset.C:1013 +#: src/insets/figinset.C:1034 msgid "[not displayed]" msgstr "[pas affiché]" -#: src/insets/figinset.C:1015 +#: src/insets/figinset.C:1036 msgid "[no ghostscript]" msgstr "[ghostscript absent]" -#: src/insets/figinset.C:1017 +#: src/insets/figinset.C:1038 msgid "[unknown error]" msgstr "[erreur inconnue]" -# à revoir -#: src/insets/figinset.C:1190 +#: src/insets/figinset.C:1211 msgid "Opened figure" -msgstr "Insert ouvert" +msgstr "Figure ouverte" -#: src/insets/figinset.C:1217 +#: src/insets/figinset.C:1239 msgid "Figure" -msgstr "" +msgstr "Figure" -#: src/insets/figinset.C:1306 src/insets/figinset.C:1369 -#: src/insets/insetgraphics.C:488 +#: src/insets/figinset.C:1342 src/insets/figinset.C:1407 +#: src/insets/insetgraphics.C:610 msgid "empty figure path" msgstr "chemin d'accès à la figure vide" -#: src/insets/figinset.C:1945 src/insets/figinset.C:1949 -msgid "EPS Figure" -msgstr "Figure EPS" - -#: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35 -msgid "Graphics file|#G" -msgstr "Fichier graphique|#G" - -#. InsetBibtex uses the same form, with different labels -#: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193 -#: src/insets/insetbib.C:194 -msgid "Key:|#K" -msgstr "Clef :|#K" +#: src/insets/figinset.C:1979 +msgid "Select an EPS figure" +msgstr "Sélectionner une figure EPS" -#: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195 -#: src/insets/insetbib.C:196 -msgid "Label:|#L" -msgstr "Étiquette :|#L" +#: src/insets/figinset.C:1981 +msgid "Clip art" +msgstr "Clipart" -#: src/insets/insetbib.C:204 -msgid "Bibliography item" -msgstr "Entrée bibliographique" +#: src/insets/figinset.C:1988 +msgid "*ps| PostScript documents" +msgstr "*ps| Documents PostScript" -#: src/insets/insetbib.C:225 +#: src/insets/insetbib.C:134 msgid "BibTeX Generated References" -msgstr "Références engendrées par BibTeX" - -# contrainte de longueur -#: src/insets/insetbib.C:324 -msgid "Database:" -msgstr "B. de don. :" +msgstr "Références BibTeX" -#: src/insets/insetbib.C:325 -msgid "Style: " -msgstr "Style :" - -#: src/insets/insetbib.C:333 -msgid "BibTeX" -msgstr "" - -# à revoir -#: src/insets/inset.C:75 +#: src/insets/inset.C:97 msgid "Opened inset" msgstr "Insert ouvert" -#: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1527 -msgid "Error" -msgstr "Erreur" +# à revoir +#: src/insets/insetcaption.C:64 +msgid "Opened Caption Inset" +msgstr "Insert de légende ouvert" + +#: src/insets/insetcaption.C:82 +msgid "Float" +msgstr "Flottant" #: src/insets/inseterror.C:84 msgid "Opened error" msgstr "Erreur ouverte (non résolue)" -#: src/insets/insetert.C:28 -msgid "ERT" -msgstr "" - # à revoir -#: src/insets/insetert.C:59 +#: src/insets/insetert.C:93 msgid "Opened ERT Inset" msgstr "Insert ERT ouvert" # à revoir -#: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1470 +#: src/insets/insetert.C:108 src/insets/insettabular.C:1780 msgid "Impossible Operation!" -msgstr "Opération interdite !" +msgstr "Opération Interdite !" -#: src/insets/insetert.C:66 +#: src/insets/insetert.C:109 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!" -msgstr "Modification des polices interdites dans les inserts ERT" - -#: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145 -msgid "External inset file" -msgstr "" +msgstr "Modification des polices interdites dans les inserts ERT !" -#: src/insets/insetexternal.C:160 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "'#', '~', '$' or '%'." -msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'." +#: src/insets/insetert.C:110 src/insets/insettabular.C:1782 +#: src/insets/insettext.C:1115 +msgid "Sorry." +msgstr "Désolé." -#: src/insets/insetexternal.C:295 -#, fuzzy -msgid "Insert external inset" -msgstr "Inserer la liste d'index" +#: src/insets/insetert.C:138 src/insets/insetert.C:239 +#: src/insets/insetert.C:250 +msgid "666" +msgstr "" -#: src/insets/insetexternal.C:406 -#, fuzzy +#: src/insets/insetexternal.C:210 msgid "External" -msgstr "Options Suppl.|#X" +msgstr "Externe" -#: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206 -#: src/insets/insetfloat.C:211 -#, fuzzy +#: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:326 +#: src/insets/insetfloat.C:331 msgid "float:" -msgstr "flottants" +msgstr "flottant :" -# à revoir -#: src/insets/insetfloat.C:150 -#, fuzzy +#: src/insets/insetfloat.C:204 msgid "Opened Float Inset" -msgstr "Insert de note de bas de page ouvert" +msgstr "Insert de flottant ouvert" + +#: src/MenuBackend.C:369 src/insets/insetfloatlist.C:19 +#: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99 +msgid "List of " +msgstr "Liste de " + +#: src/insets/insetfloatlist.C:22 +msgid "ERROR nonexistant float type!" +msgstr "ERREUR type de flottant non existant !" # contrainte de longueur -#: src/insets/insetfoot.C:32 +#: src/insets/insetfoot.C:30 src/insets/insetfoot.C:38 msgid "foot" -msgstr "pied" +msgstr "bas" # à revoir -#: src/insets/insetfoot.C:49 +#: src/insets/insetfoot.C:51 msgid "Opened Footnote Inset" msgstr "Insert de note de bas de page ouvert" -#: src/insets/insetgraphics.C:219 -#, fuzzy +#: src/insets/insetgraphics.C:200 msgid "Unknown Error" -msgstr "[erreur inconnue]" +msgstr "Erreur inconnue" -#: src/insets/insetgraphics.C:223 +#: src/insets/insetgraphics.C:204 msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "Chargement..." -#: src/insets/insetgraphics.C:227 -#, fuzzy +#: src/insets/insetgraphics.C:208 msgid "Error reading" -msgstr "Erreur lors de la lecture " +msgstr "Erreur lors de la lecture" -#: src/insets/insetgraphics.C:231 -#, fuzzy +#: src/insets/insetgraphics.C:212 msgid "Error converting" -msgstr "Erreur lors de la lecture " - -#: src/insets/insetgraphics.C:239 -msgid "Inline view disabled" -msgstr "" - -# contrainte de longueur -#: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50 -msgid "Don't typeset|#D" -msgstr "Format. désactivé|#D" - -#: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60 -msgid "Load|#L" -msgstr "Charger|#L" - -#: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64 -msgid "File name:|#F" -msgstr "Nom du fichier :|#F" - -#: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68 -msgid "Visible space|#s" -msgstr "Espace visible|#s" - -#: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73 -msgid "Verbatim|#V" -msgstr "Mot à mot" +msgstr "Erreur lors de la conversion" -#: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77 -msgid "Use input|#i" -msgstr "Utiliser input|#i" - -#: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81 -msgid "Use include|#U" -msgstr "Utiliser include|#i" +# à confirmer aussi +#: src/insets/insetinclude.C:171 +msgid "Input" +msgstr "Incorporation" -#. launches dialog -#: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:211 src/lyxfunc.C:3104 -#: src/lyxfunc.C:3206 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3338 -msgid "Documents" -msgstr "" +#: src/insets/insetinclude.C:172 +msgid "Verbatim Input" +msgstr "Incorporation Verbatim" -#: src/insets/insetinclude.C:121 -msgid "Select Child Document" -msgstr "Sélectionner le document fils" +# mieux que "Mot à mot" ? +#: src/insets/insetinclude.C:173 +msgid "Verbatim Input*" +msgstr "Incorporation verbatim*" # à confirmer -#: src/insets/insetinclude.C:276 src/insets/insetinclude.C:317 +#: src/insets/insetinclude.C:174 msgid "Include" msgstr "Inclusion" -# à confirmer aussi -#: src/insets/insetinclude.C:313 -msgid "Input" -msgstr "Incorporation" - -#: src/insets/insetinclude.C:315 -msgid "Verbatim Input" -msgstr "" - -#: src/insets/insetindex.C:20 +#: src/insets/insetindex.C:21 msgid "Idx" -msgstr "" +msgstr "Idx" # à revoir -#: src/insets/insetinfo.C:198 +#: src/insets/insetinfo.C:202 msgid "Opened note" -msgstr "Insert ouvert" +msgstr "Insert de note ouvert" -#: src/insets/insetlabel.C:49 +#: src/insets/insetinfo.C:221 src/insets/insetinfo.C:226 +msgid "Close|#C^[" +msgstr "Fermer|#C^[" + +#: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:217 msgid "Enter label:" -msgstr "Insérer étiquette" +msgstr "Entrer l'étiquette :" #: src/insets/insetlist.C:42 -#, fuzzy msgid "list" -msgstr "insert" +msgstr "liste" # à revoir -#: src/insets/insetlist.C:72 -#, fuzzy +#: src/insets/insetlist.C:64 msgid "Opened List Inset" -msgstr "Insert ouvert" +msgstr "Insert de liste ouvert" -#: src/insets/insetmarginal.C:33 -#, fuzzy +#: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38 msgid "margin" -msgstr "Marges" +msgstr "marge" # à revoir -#: src/insets/insetmarginal.C:50 -#, fuzzy +#: src/insets/insetmarginal.C:51 msgid "Opened Marginal Note Inset" -msgstr "Insert de note de bas de page ouvert" +msgstr "Insert de note en marge ouvert" -#: src/insets/insetminipage.C:60 -#, fuzzy +#: src/insets/insetminipage.C:66 msgid "minipage" -msgstr "ligne de minipage" +msgstr "minipage" # à revoir -#: src/insets/insetminipage.C:90 -#, fuzzy +#: src/insets/insetminipage.C:220 msgid "Opened Minipage Inset" -msgstr "Insert de texte ouvert" +msgstr "Insert de minipage ouvert" + +#: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:37 +msgid "note" +msgstr "note" + +#: src/insets/insetnote.C:77 +#, fuzzy +msgid "Opened Note Inset" +msgstr "Insert de flottant ouvert" #: src/insets/insetparent.C:42 msgid "Parent:" msgstr "Parent :" +#: src/insets/insetref.C:110 +msgid "Ref: " +msgstr "Réf : " + +#: src/insets/insetref.C:111 +#, fuzzy +msgid "Page Number" +msgstr "Numéro de Page" + +#: src/insets/insetref.C:111 +msgid "Page: " +msgstr "Page : " + +#: src/insets/insetref.C:112 +#, fuzzy +msgid "Textual Page Number" +msgstr "Insérer Numéro de Page%m" + +#: src/insets/insetref.C:112 +msgid "TextPage: " +msgstr "Page de Texte : " + +#: src/insets/insetref.C:113 +msgid "Standard+Textual Page" +msgstr "Standard + Page de Texte" + +#: src/insets/insetref.C:113 +msgid "Ref+Text: " +msgstr "Réf+Texte : " + +#: src/insets/insetref.C:114 +msgid "PrettyRef: " +msgstr "PrettyRef : " + # à revoir -#: src/insets/insettabular.C:422 +#: src/insets/insettabular.C:493 msgid "Opened Tabular Inset" -msgstr "Insert de tableau ouvert" +msgstr "Insert de Tableau Ouvert" -#: src/insets/insettabular.C:1471 +#: src/insets/insettabular.C:1781 msgid "Multicolumns can only be horizontally." msgstr "Les multicolonnes ne peuvent être qu'horizontales." # à revoir -#: src/insets/insettext.C:465 +#: src/insets/insettext.C:576 msgid "Opened Text Inset" -msgstr "Insert de texte ouvert" +msgstr "Insert de Texte Ouvert" # à revoir -#: src/insets/insettext.C:933 -msgid "Cannot include more than one paragraph!" -msgstr "" -"Les cellules d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !" - -# revu -#: src/insets/insettext.C:993 src/lyxfunc.C:1347 -msgid "Layout " -msgstr "Format " - -#: src/insets/insettext.C:993 src/lyxfunc.C:1348 -msgid " not known" -msgstr " inconnu" +#: src/insets/insettext.C:1113 +msgid "Impossible operation" +msgstr "Opération interdite" -#: src/insets/insettext.C:1046 src/lyxfunc.C:2187 -msgid "Unknown spacing argument: " -msgstr "Argument manquant" +# à revoir +#: src/insets/insettext.C:1114 +msgid "Cannot include more than one paragraph!" +msgstr "Les cases d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !" #: src/insets/insettheorem.C:39 msgid "theorem" -msgstr "" +msgstr "théorème" # à revoir -#: src/insets/insettheorem.C:68 -#, fuzzy +#: src/insets/insettheorem.C:71 msgid "Opened Theorem Inset" -msgstr "Insert de texte ouvert" +msgstr "Insert de Théorème Ouvert" -#: src/insets/inseturl.C:32 +#: src/insets/insettoc.C:23 +msgid "Unknown toc list" +msgstr "Liste TdM inconnue" + +#: src/insets/inseturl.C:39 msgid "Url: " msgstr "Url : " -#: src/insets/inseturl.C:34 +# pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC +# pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR +#: src/insets/inseturl.C:41 msgid "HtmlUrl: " -msgstr "HtmlUrl : " - -#: src/intl.C:290 src/intl.C:291 -msgid "other..." -msgstr "autre..." +msgstr "UrlHtml : " -#: src/intl.C:361 -msgid "Key Mappings" -msgstr "Table de réaffectation clavier" - -#: src/kbsequence.C:213 +#: src/kbsequence.C:215 msgid " options: " msgstr " options : " -#: src/language.C:77 +#: src/LaTeX.C:180 src/LaTeX.C:262 src/LaTeX.C:318 #, fuzzy -msgid "Document wide language" -msgstr "Mise en page du document paramétrée" - -#: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293 -msgid "LaTeX run number " -msgstr "Exécution LaTeX n°" +msgid "LaTeX run number" +msgstr "Exécution LaTeX n° " -#: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272 +#: src/LaTeX.C:218 src/LaTeX.C:294 msgid "Running MakeIndex." -msgstr "Exécution de MakeIndex" +msgstr "Exécution de MakeIndex." -#: src/LaTeX.C:220 +#: src/LaTeX.C:231 msgid "Running BibTeX." -msgstr "Exécution de BibTeX" +msgstr "Exécution de BibTeX." -#: src/LaTeXLog.C:44 -msgid "Unable to show log file!" -msgstr "Fichier journal illisible !" - -#: src/LaTeXLog.C:47 -msgid "NO LATEX LOG FILE!" -msgstr "PAS DE FICHIER JOURNAL DE LATEX !" - -#: src/LaTeXLog.C:54 -msgid "Build Program Log" -msgstr "Compilation du fichier journal" - -#: src/LaTeXLog.C:54 -msgid "LaTeX Log" -msgstr "Fichier journal LaTeX" - -#: src/layout.C:1343 +#: src/layout.C:1359 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!" -msgstr "LyX n'a pas pu trouver les descriptions des classes de documents !" +msgstr "LyX n'a pas pu trouver les descriptions des environnements !" -#: src/layout.C:1344 +#: src/layout.C:1360 msgid "Check that the file \"textclass.lst\"" msgstr "Vérifier que le fichier \"textclass.lst\"" -#: src/layout.C:1345 +#: src/layout.C:1361 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-(" -msgstr "est installé correctement. Désolé... :-(" +msgstr "est installé correctement. Désolé, on doit se quitter... :-(" -#: src/layout.C:1407 +#: src/layout.C:1423 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!" -msgstr "LyX n'a pas pu trouver aucune description de classes de documents !" +msgstr "LyX n'a pas pu trouver aucune description d'environnement !" -#: src/layout.C:1408 +#: src/layout.C:1424 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\"" msgstr "Vérifier le contenu du fichier \"textclass.lst\"" -#: src/layout.C:1409 +#: src/layout.C:1425 msgid "Sorry, has to exit :-(" msgstr "Désolé, on doit se quitter... :-(" -#: src/layout_forms.C:23 -msgid "Family:|#F" -msgstr "Famille :|#F" +# à revoir, accord avec les autres mots incertain +#: src/LColor.C:51 +msgid "none" +msgstr "aucune" -#: src/layout_forms.C:28 -msgid "Series:|#S" -msgstr "Série :|#S" +#: src/LColor.C:52 +msgid "black" +msgstr "noir" -#: src/layout_forms.C:33 -msgid "Shape:|#H" -msgstr "Forme :|#H" +#: src/LColor.C:53 +msgid "white" +msgstr "blanc" -#: src/layout_forms.C:38 -msgid "Size:|#Z" -msgstr "Taille :|#Z" +#: src/LColor.C:54 +msgid "red" +msgstr "rouge" -#: src/layout_forms.C:43 -msgid "Misc:|#M" -msgstr "Divers :|#M" +#: src/LColor.C:55 +msgid "green" +msgstr "vert" -#: src/layout_forms.C:56 -msgid "Color:|#C" -msgstr "Couleur :|#C" - -#: src/layout_forms.C:61 -msgid "Toggle on all these|#T" -msgstr "(Dés)activer sur tous|#A" - -#: src/layout_forms.C:64 -msgid "Language:" -msgstr "Langue :" - -#: src/layout_forms.C:69 -msgid "These are never toggled" -msgstr "Paramètres non (des)activables" - -#: src/layout_forms.C:72 -msgid "These are always toggled" -msgstr "Paramètres (des)activables" - -#: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_sendfax.C:31 -msgid "OK|#O" -msgstr "" - -# à revoir, accord avec les autres mots incertain -#: src/LColor.C:52 -msgid "none" -msgstr "aucune" - -#: src/LColor.C:53 -msgid "black" -msgstr "noir" - -#: src/LColor.C:54 -msgid "white" -msgstr "blanc" - -#: src/LColor.C:55 -msgid "red" -msgstr "rouge" - -#: src/LColor.C:56 -msgid "green" -msgstr "vert" +#: src/LColor.C:56 +msgid "blue" +msgstr "bleu" #: src/LColor.C:57 -msgid "blue" -msgstr "bleu" - -#: src/LColor.C:58 msgid "cyan" -msgstr "" +msgstr "cyan" -#: src/LColor.C:59 +#: src/LColor.C:58 msgid "magenta" -msgstr "" +msgstr "magenta" -#: src/LColor.C:60 +#: src/LColor.C:59 msgid "yellow" msgstr "jaune" +#: src/LColor.C:60 +msgid "cursor" +msgstr "curseur" + #: src/LColor.C:61 msgid "background" msgstr "fond" #: src/LColor.C:62 -msgid "foreground" -msgstr "avant-plan" +msgid "text" +msgstr "texte" #: src/LColor.C:63 msgid "selection" msgstr "sélection" #: src/LColor.C:64 -msgid "latex" -msgstr "" - -#: src/LColor.C:65 -msgid "floats" -msgstr "flottants" +#, fuzzy +msgid "latex text" +msgstr "insert latex" #: src/LColor.C:66 -msgid "note" -msgstr "" - -#: src/LColor.C:67 msgid "note background" msgstr "fond de note" +#: src/LColor.C:67 +msgid "depth bar" +msgstr "barre de profondeur" + #: src/LColor.C:68 -msgid "note frame" -msgstr "cadre de note" +msgid "language" +msgstr "langue" #: src/LColor.C:69 -msgid "depth bar" -msgstr "barre de profondeur" +#, fuzzy +msgid "command inset" +msgstr "commande d'insert" #: src/LColor.C:70 #, fuzzy -msgid "language" -msgstr "Langue" +msgid "command inset background" +msgstr "fond de commande d'insert" #: src/LColor.C:71 -msgid "command-inset" -msgstr "commande d'insert" +#, fuzzy +msgid "command inset frame" +msgstr "cadre de commande d'insert" #: src/LColor.C:72 -msgid "command-inset background" -msgstr "fond de commande d'insert" +msgid "special character" +msgstr "caractère spécial" -#: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90 -msgid "inset frame" -msgstr "cadre d'insert" +#: src/LColor.C:73 +msgid "math" +msgstr "mathématique" #: src/LColor.C:74 -msgid "accent" -msgstr "" +msgid "math background" +msgstr "fond mathématique" #: src/LColor.C:75 -msgid "accent background" -msgstr "fond d'accent" +#, fuzzy +msgid "Math macro background" +msgstr "fond mathématique" #: src/LColor.C:76 -msgid "accent frame" -msgstr "cadre d'accent" +msgid "math frame" +msgstr "cadre mathématique" #: src/LColor.C:77 -msgid "minipage line" -msgstr "ligne de minipage" +msgid "math cursor" +msgstr "curseur mathématique" #: src/LColor.C:78 -msgid "special char" -msgstr "caractère spécial" +msgid "math line" +msgstr "ligne mathématique" #: src/LColor.C:79 -msgid "math" -msgstr "mathématique" +msgid "caption frame" +msgstr "cadre de légende" #: src/LColor.C:80 -msgid "math background" -msgstr "fond mathématique" +msgid "collapsable inset text" +msgstr "texte d'insert repliable" #: src/LColor.C:81 -msgid "math frame" -msgstr "cadre mathématique" +msgid "collapsable inset frame" +msgstr "cadre d'insert repliable" #: src/LColor.C:82 -msgid "math cursor" -msgstr "curseur mathématique" +msgid "inset background" +msgstr "fond d'insert" #: src/LColor.C:83 -msgid "math line" -msgstr "ligne mathématique" +msgid "inset frame" +msgstr "cadre d'insert" + +#: src/LColor.C:84 +msgid "LaTeX error" +msgstr "Erreur LaTeX" #: src/LColor.C:85 -msgid "footnote background" -msgstr "fond de note de bas de page" +msgid "end-of-line marker" +msgstr "marqueur de fin de ligne" #: src/LColor.C:86 -msgid "footnote frame" -msgstr "cadre de note de bas de page" +msgid "appendix line" +msgstr "ligne d'appendice" #: src/LColor.C:87 -msgid "ert" -msgstr "source TeX" +msgid "vfill line" +msgstr "ligne de ressort vertical" #: src/LColor.C:88 -msgid "inset" -msgstr "insert" +msgid "top/bottom line" +msgstr "ligne haut/bas" #: src/LColor.C:89 -msgid "inset background" -msgstr "fond d'insert" +msgid "tabular line" +msgstr "ligne de tabular" #: src/LColor.C:91 -msgid "error" -msgstr "erreur" - -#: src/LColor.C:92 -msgid "end-of-line marker" -msgstr "marqueur de fin de ligne" +#, fuzzy +msgid "tabular on/off line" +msgstr "ligne de tabularonoff" -# à revoir #: src/LColor.C:93 -msgid "appendix line" -msgstr "ligne d'annexe" +msgid "bottom area" +msgstr "zone du bas" #: src/LColor.C:94 -msgid "vfill line" -msgstr "ligne de ressort vertical" +msgid "page break" +msgstr "saut de page" #: src/LColor.C:95 -msgid "top/bottom line" -msgstr "ligne haut/bas" +msgid "top of button" +msgstr "haut du bouton" #: src/LColor.C:96 -msgid "table line" -msgstr "ligne de table" +msgid "bottom of button" +msgstr "bas du bouton" + +#: src/LColor.C:97 +msgid "left of button" +msgstr "gauche du bouton" + +#: src/LColor.C:98 +msgid "right of button" +msgstr "droite du bouton" + +#: src/LColor.C:99 +msgid "button background" +msgstr "fond du bouton" + +#: src/LColor.C:100 +msgid "inherit" +msgstr "hériter" + +#: src/LColor.C:101 +msgid "ignore" +msgstr "ignorer" + +#: src/LyXAction.C:94 +msgid "Insert appendix" +msgstr "Insérer un appendice" + +#: src/LyXAction.C:95 +msgid "Describe command" +msgstr "Décrire la commande" + +#: src/LyXAction.C:98 +msgid "Select previous char" +msgstr "Sélectionner le caractère précédent" + +#: src/LyXAction.C:101 +msgid "Insert bibtex" +msgstr "Insertion BibTeX" + +#: src/LyXAction.C:112 +msgid "Build program" +msgstr "Compiler le programme" + +#: src/LyXAction.C:113 +msgid "Autosave" +msgstr "Sauvegarde Automatique" + +#: src/LyXAction.C:115 +msgid "Go to beginning of document" +msgstr "Aller au début du document" + +#: src/LyXAction.C:117 +msgid "Select to beginning of document" +msgstr "Sélectionner depuis le début du document" + +#: src/LyXAction.C:120 +msgid "Check TeX" +msgstr "Correction TeX" + +#: src/LyXAction.C:123 +msgid "Go to end of document" +msgstr "Aller à la fin du document" + +#: src/LyXAction.C:125 +msgid "Select to end of document" +msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document" + +#: src/LyXAction.C:126 +msgid "Export to" +msgstr "Exporter vers" + +#: src/LyXAction.C:128 +msgid "Import document" +msgstr "Importer document" + +#: src/LyXAction.C:132 +msgid "Get the printer parameters" +msgstr "Avoir les paramètres d'imprimante" + +#: src/LyXAction.C:133 +msgid "New document" +msgstr "Nouveau document" + +#: src/LyXAction.C:135 +msgid "New document from template" +msgstr "Nouveau document avec modèle" + +#: src/LyXAction.C:138 +msgid "Revert to saved" +msgstr "Revenir à la sauvegarde" + +#: src/LyXAction.C:140 +msgid "Switch to an open document" +msgstr "Commuter à un document ouvert" + +# à revoir +#: src/LyXAction.C:142 +msgid "Toggle read-only" +msgstr "(Dés)Activer lecture seule" + +#: src/LyXAction.C:143 +msgid "Update" +msgstr "Mise à jour" + +#: src/LyXAction.C:144 +msgid "View" +msgstr "Visualiser" + +#: src/LyXAction.C:146 +msgid "Save As" +msgstr "Enregistrer Sous" + +#: src/LyXAction.C:150 +msgid "Go one char back" +msgstr "Caractère précédent" + +#: src/LyXAction.C:152 +msgid "Go one char forward" +msgstr "Caractère suivant" + +#: src/LyXAction.C:155 +msgid "Insert citation" +msgstr "Insérer une citation" + +#: src/LyXAction.C:158 +msgid "Execute command" +msgstr "Exécuter la commande" + +#: src/LyXAction.C:168 +msgid "Decrement environment depth" +msgstr "Décrémenter la profondeur d'environnement" + +#: src/LyXAction.C:170 +msgid "Increment environment depth" +msgstr "Incrémenter la profondeur d'environnement" + +#: src/LyXAction.C:172 +msgid "Change environment depth" +msgstr "Changer la profondeur d'environnement" + +#: src/LyXAction.C:173 +msgid "Insert ... dots" +msgstr "Insérer des points de suspension" + +#: src/LyXAction.C:174 +msgid "Go down" +msgstr "Vers le bas" + +#: src/LyXAction.C:176 +msgid "Select next line" +msgstr "Sélectionner la ligne suivante" + +#: src/LyXAction.C:178 +msgid "Choose Paragraph Environment" +msgstr "Choisir l'Environnement de Paragraphe" + +#: src/LyXAction.C:180 +msgid "Insert end of sentence period" +msgstr "Insérer un point final" + +#: src/LyXAction.C:181 +msgid "Go to next error" +msgstr "Erreur suivante" + +#: src/LyXAction.C:183 +msgid "Remove all error boxes" +msgstr "Enlever toutes les marques d'erreur" + +#: src/LyXAction.C:185 +msgid "Insert a new ERT Inset" +msgstr "Insérer un nouveau ERT" + +#: src/LyXAction.C:187 +msgid "Insert a new external inset" +msgstr "Insérer un nouvel objet externe" + +#: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190 +msgid "Insert Graphics" +msgstr "Insérer Graphique" + +# contrainte de longueur +#: src/LyXAction.C:192 +msgid "Insert ASCII files as lines" +msgstr "Insérer un fichier ASCII en lignes" + +# contrainte de longueur +#: src/LyXAction.C:193 +msgid "Insert ASCII file as a paragraph" +msgstr "Insérer un fichier ASCII en paragraphe" + +#: src/LyXAction.C:195 +msgid "Open a file" +msgstr "Ouvrir un fichier" + +#: src/LyXAction.C:196 +msgid "Find & Replace" +msgstr "Rechercher et Remplacer" + +#: src/LyXAction.C:201 +msgid "Toggle bold" +msgstr "Gras/Maigre" + +#: src/LyXAction.C:202 +msgid "Toggle code style" +msgstr "Code/Texte" + +#: src/LyXAction.C:203 +msgid "Default font style" +msgstr "Style de police par défaut" + +#: src/LyXAction.C:205 +msgid "Toggle emphasize" +msgstr "En Évidence/Normal" + +#: src/LyXAction.C:206 +msgid "Toggle user defined style" +msgstr "(Dés)Activer le style utilisateur" + +# à revoir +#: src/LyXAction.C:208 +msgid "Toggle noun style" +msgstr "(Dés)Activer le style nom propre" + +#: src/LyXAction.C:209 +msgid "Toggle roman font style" +msgstr "(Dés)Activer le style romain" + +#: src/LyXAction.C:211 +msgid "Toggle sans font style" +msgstr "(Dés)Activer le style sans empattement" + +#: src/LyXAction.C:212 +msgid "Set font size" +msgstr "Taille de la police" + +#: src/LyXAction.C:213 +msgid "Show font state" +msgstr "Paramètres de la police" + +#: src/LyXAction.C:216 +msgid "Toggle font underline" +msgstr "(Dés)Activer le soulignement" + +#: src/LyXAction.C:218 +msgid "Insert Footnote" +msgstr "Insérer une note de bas de page" + +#: src/LyXAction.C:219 +msgid "Select next char" +msgstr "Sélectionner le caractère suivant" + +#: src/LyXAction.C:222 +msgid "Insert horizontal fill" +msgstr "Insérer un ressort horizontal" + +#: src/LyXAction.C:224 +msgid "Display copyright information" +msgstr "Afficher l'information de copyright" + +#: src/LyXAction.C:226 +msgid "Show the list of people who helped writing LyX" +msgstr "Afficher la liste des gens qui ont contribué à LyX" + +#: src/LyXAction.C:228 +msgid "Open a Help file" +msgstr "Ouvrir un fichier d'Aide" + +#: src/LyXAction.C:231 +msgid "Show the actual LyX version" +msgstr "Affichier la version de LyX" + +#: src/LyXAction.C:234 +msgid "Insert hyphenation point" +msgstr "Insérer un point de césure" + +#: src/LyXAction.C:236 +#, fuzzy +msgid "Insert ligature break" +msgstr "Insérer Figure" + +#: src/LyXAction.C:238 +msgid "Insert index item" +msgstr "Insérer une marque d'index" + +#: src/LyXAction.C:240 +msgid "Insert last index item" +msgstr "Insérer la dernière marque d'index" + +#: src/LyXAction.C:241 +msgid "Insert index list" +msgstr "Insérer la liste d'index" + +#: src/LyXAction.C:243 +msgid "Turn off keymap" +msgstr "Désactiver la réaffectation clavier" + +#: src/LyXAction.C:246 +msgid "Use primary keymap" +msgstr "Réaffectation primaire" + +#: src/LyXAction.C:248 +msgid "Use secondary keymap" +msgstr "Réaffectation secondaire" + +#: src/LyXAction.C:249 +msgid "Toggle keymap" +msgstr "(Dés)Activer la réaffectation clavier" + +#: src/LyXAction.C:251 +msgid "Insert Label" +msgstr "Insérer une Étiquette" + +#: src/LyXAction.C:253 +msgid "Change language" +msgstr "Changer la Langue" + +#: src/LyXAction.C:254 +msgid "View LaTeX log" +msgstr "Afficher le fichier log LaTeX" + +#: src/LyXAction.C:259 +msgid "Copy paragraph environment type" +msgstr "Copier le type d'environnement de paragraphe" + +#: src/LyXAction.C:264 +msgid "Paste paragraph environment type" +msgstr "Coller le type d'environnement de paragraphe" + +# à revoir +#: src/LyXAction.C:269 +msgid "Open the tabular layout" +msgstr "Ouvrir la fenêtre de style du tableau" + +#: src/LyXAction.C:271 +msgid "Go to beginning of line" +msgstr "Aller au début de la ligne" + +#: src/LyXAction.C:273 +msgid "Select to beginning of line" +msgstr "Sélectionner depuis le début de ligne" + +#: src/LyXAction.C:275 +msgid "Go to end of line" +msgstr "Aller à la fin de la ligne" + +#: src/LyXAction.C:277 +msgid "Select to end of line" +msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin de la ligne" + +#: src/LyXAction.C:281 +msgid "Exit" +msgstr "Quitter" + +#: src/LyXAction.C:283 +msgid "Insert Marginalnote" +msgstr "Insérer une note en marge" + +#: src/LyXAction.C:289 +msgid "Math Greek" +msgstr "Lettres mathématiques grecques" + +#: src/LyXAction.C:292 +msgid "Insert math symbol" +msgstr "Insérer un symbole mathématique" + +#: src/LyXAction.C:300 +msgid "Math mode" +msgstr "Mode Mathématique" + +#: src/LyXAction.C:319 +#, fuzzy +msgid "toggle inset" +msgstr "insert latex" + +#: src/LyXAction.C:321 +msgid "Go one paragraph down" +msgstr "Descendre d'un paragraphe" + +#: src/LyXAction.C:323 +msgid "Select next paragraph" +msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant" + +#: src/LyXAction.C:325 +msgid "Go to paragraph" +msgstr "Aller au paragraphe" + +#: src/LyXAction.C:328 +msgid "Go one paragraph up" +msgstr "Remonter d'un paragraphe" + +#: src/LyXAction.C:330 +msgid "Select previous paragraph" +msgstr "Sélectionner le paragraphe précédent" + +#: src/LyXAction.C:334 +msgid "Edit Preferences" +msgstr "Éditer les Préférences" + +#: src/LyXAction.C:336 +msgid "Save Preferences" +msgstr "Enregistrer les Préférences" + +#: src/LyXAction.C:339 +msgid "Insert protected space" +msgstr "Insérer une espace insécable" + +#: src/LyXAction.C:340 +msgid "Insert quote" +msgstr "Insérer un guillemet" + +#: src/LyXAction.C:342 +msgid "Reconfigure" +msgstr "Reconfigurer" + +#: src/LyXAction.C:346 +msgid "Insert cross reference" +msgstr "Insérer une référence croisée" + +#: src/LyXAction.C:355 +msgid "Scroll inset" +msgstr "Insert d'avance curseur" + +#: src/LyXAction.C:374 +msgid "Insert Table" +msgstr "Insérer un Tableau" + +#: src/LyXAction.C:376 +msgid "Tabular Features" +msgstr "Style du Tableau" + +#: src/LyXAction.C:378 +msgid "Insert a new Tabular Inset" +msgstr "Nouvel insert de tableau" + +#: src/LyXAction.C:380 +msgid "Toggle TeX style" +msgstr "(Dés)Activer le mode TeX" + +#: src/LyXAction.C:383 +msgid "Insert a new Text Inset" +msgstr "Nouvel insert de texte" + +# à revoir +#: src/LyXAction.C:387 +#, fuzzy +msgid "Open thesaurus" +msgstr "Ouvrir la fenêtre de style du tableau" + +#: src/LyXAction.C:389 +msgid "Insert table of contents" +msgstr "Insérer la table des matières" + +#: src/LyXAction.C:391 +msgid "View table of contents" +msgstr "Afficher la table des matières" + +#: src/LyXAction.C:393 +msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar" +msgstr "(Dés)Activer le suivi de l'ascenseur par le curseur" + +#: src/LyXAction.C:406 +msgid "Register document under version control" +msgstr "Mettre le document sous contrôle de version" + +#: src/LyXAction.C:422 +msgid "Show message in minibuffer" +msgstr "" + +#: src/LyXAction.C:424 +msgid "Push old message and show this one in minibuffer" +msgstr "" + +#: src/LyXAction.C:427 +msgid "Pop old message and show it in the minibuffer" +msgstr "" + +#: src/LyXAction.C:433 +#, fuzzy +msgid "Display information about LyX" +msgstr "Afficher l'information de copyright" + +#: src/LyXAction.C:657 +msgid "No description available!" +msgstr "Pas de description disponible !" + +#: src/lyx_cb.C:144 +msgid "Save failed. Rename and try again?" +msgstr "L'enregistrement a échoué. Renommez le fichier et réessayez ?" + +#: src/lyx_cb.C:146 +msgid "(If not, document is not saved.)" +msgstr "(Sinon le document ne sera pas enregistré.)" + +#: src/lyx_cb.C:167 +msgid "Choose a filename to save document as" +msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier" + +#: src/lyx_cb.C:171 src/lyxfunc.C:1725 src/lyxfunc.C:1809 +msgid "Templates" +msgstr "Modèles" + +#: src/lyx_cb.C:179 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1814 +msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)" +msgstr "*.lyx|Documents LyX (*.lyx)" + +#: src/lyx_cb.C:199 +msgid "Same name as document already has:" +msgstr "Le document porte déjà ce nom :" + +#: src/lyx_cb.C:201 +msgid "Save anyway?" +msgstr "Enregistrer quand même ?" + +#: src/lyx_cb.C:207 +msgid "Another document with same name open!" +msgstr "Un autre document ouvert porte ce nom !" + +#: src/lyx_cb.C:209 +msgid "Replace with current document?" +msgstr "Remplacer par le document courant ?" + +#: src/lyx_cb.C:217 +msgid "Document renamed to '" +msgstr "Document renommé en '" + +#: src/lyx_cb.C:218 +msgid "', but not saved..." +msgstr "', mais non enregistré..." + +#: src/lyx_cb.C:224 +msgid "Document already exists:" +msgstr "Le document existe déjà :" + +#: src/lyx_cb.C:226 +msgid "Replace file?" +msgstr "Remplacer le fichier ?" + +#: src/lyx_cb.C:239 +msgid "Document could not be saved!" +msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !" + +#: src/lyx_cb.C:240 +msgid "Holding the old name." +msgstr "L'ancien nom a été conservé." + +#: src/lyx_cb.C:254 +msgid "Chktex does not work with SGML derived documents." +msgstr "Chktex ne fonctionne pas avec les documents SGML." + +#: src/lyx_cb.C:263 +msgid "No warnings found." +msgstr "Aucun avertissement détecté." + +#: src/lyx_cb.C:265 +msgid "One warning found." +msgstr "Un avertissement détecté." + +#: src/lyx_cb.C:266 +msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it." +msgstr "Faites 'Naviguer->Erreur' pour le trouver." + +#: src/lyx_cb.C:269 +msgid " warnings found." +msgstr " avertissements détectés." + +#: src/lyx_cb.C:270 +msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them." +msgstr "Faites 'Naviguer->Erreur' pour les trouver." + +#: src/lyx_cb.C:272 +msgid "Chktex run successfully" +msgstr "Chktex s'est exécuté correctement" + +#: src/lyx_cb.C:274 +msgid "It seems chktex does not work." +msgstr "Chktex semble ne pas marcher." + +#: src/lyx_cb.C:321 +msgid "Autosaving current document..." +msgstr "Sauvegarde automatique du document..." + +#: src/lyx_cb.C:361 +msgid "Autosave Failed!" +msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !" + +#: src/lyx_cb.C:416 +msgid "Select file to insert" +msgstr "Choisir le fichier à insérer" + +#: src/lyx_cb.C:433 +msgid "Error! Specified file is unreadable: " +msgstr "Erreur ! Le fichier spécifié est illisible : " + +#: src/lyx_cb.C:440 +msgid "Error! Cannot open specified file: " +msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : " + +#: src/lyx_cb.C:515 src/mathed/formula.C:216 +msgid "Enter new label to insert:" +msgstr "Entrez la nouvelle étiquette :" + +#: src/lyx_cb.C:534 +msgid "Do you want to save the current settings" +msgstr "Voulez-vous enregistrer les paramètres actuels" + +#: src/lyx_cb.C:535 +msgid "for Character, Document, Paper and Quotes" +msgstr "pour Caractère, Document, Papier et Guillemets" + +#: src/lyx_cb.C:536 +msgid "as default for new documents?" +msgstr "comme paramètres par défaut pour les nouveaux documents ?" + +#: src/lyx_cb.C:545 +msgid "Running configure..." +msgstr "Lancement de configure..." + +#: src/lyx_cb.C:552 +msgid "Reloading configuration..." +msgstr "Rechargement de la configuration..." + +#: src/lyx_cb.C:554 +msgid "The system has been reconfigured." +msgstr "Le système a été reconfiguré." + +#: src/lyx_cb.C:555 +msgid "You need to restart LyX to make use of any" +msgstr "Il faut redémarrer LyX pour utiliser" + +#: src/lyx_cb.C:556 +msgid "updated document class specifications." +msgstr "les classes modifiées." + +#: src/lyxfind.C:56 +msgid "Sorry!" +msgstr "Désolé !" + +#: src/lyxfind.C:56 +msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character." +msgstr "Vous ne pouvez pas remplacer une espace ou un caractère vide." + +#: src/lyxfont.C:44 +msgid "Sans serif" +msgstr "Sans empattement" + +#: src/lyxfont.C:44 +msgid "Symbol" +msgstr "Symbol" + +#: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57 +#: src/lyxfont.C:60 +msgid "Inherit" +msgstr "Hériter" + +#: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57 +#: src/lyxfont.C:60 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorer" + +#: src/lyxfont.C:51 +msgid "Smallcaps" +msgstr "Petites Capitales" + +#: src/lyxfont.C:60 +msgid "Off" +msgstr "Arrêt" + +#: src/lyxfont.C:60 +msgid "On" +msgstr "Marche" + +#: src/lyxfont.C:60 +msgid "Toggle" +msgstr "(Dés)Activer" + +#: src/lyxfont.C:581 +msgid "Emphasis " +msgstr "En Évidence" + +#: src/lyxfont.C:584 +msgid "Underline " +msgstr "Souligné" + +#: src/lyxfont.C:587 +msgid "Noun " +msgstr "Nom propre " + +#: src/lyxfont.C:590 +msgid "Latex " +msgstr "Latex " + +#: src/lyxfont.C:595 +msgid "Language: " +msgstr "Langue : " + +#: src/lyxfont.C:597 +msgid " Number " +msgstr " Nombre " + +#: src/lyxfunc.C:315 +msgid "Unknown function." +msgstr "Fonction inconnue" + +#: src/lyxfunc.C:381 +msgid "Unknown action" +msgstr "Action inconnue" + +#. no +#: src/lyxfunc.C:395 +msgid "Document is read-only" +msgstr "Document en lecture seule" + +#. no +#: src/lyxfunc.C:400 +msgid "Command not allowed without any document open" +msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert" + +#: src/lyxfunc.C:1032 +msgid "Saving document" +msgstr "Enregistrement du document" + +#: src/lyxfunc.C:1195 src/mathed/formulabase.C:1032 +msgid "Missing argument" +msgstr "Paramètre manquant" + +#: src/lyxfunc.C:1207 +msgid "Opening help file" +msgstr "Ouverture du fichier d'aide" + +#: src/lyxfunc.C:1429 +msgid "Push-toolbar needs argument > 0" +msgstr "'Push-toolbar' nécessite un paramètre > 0" + +#: src/lyxfunc.C:1446 +msgid "Usage: toolbar-add-to " +msgstr "Usage : toolbar-add-to " + +#: src/lyxfunc.C:1463 src/mathed/formulabase.C:557 +msgid "Math greek mode on" +msgstr "Mode math grec" + +#: src/lyxfunc.C:1474 src/mathed/formulabase.C:566 +msgid "Math greek keyboard on" +msgstr "Entrée en mode clavier grec" + +#: src/lyxfunc.C:1476 src/mathed/formulabase.C:568 +msgid "Math greek keyboard off" +msgstr "Sortie du mode clavier grec" + +#: src/lyxfunc.C:1486 +msgid "This is only allowed in math mode!" +msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode mathématique !" + +#: src/lyxfunc.C:1520 +msgid "Opening child document " +msgstr "Ouverture du document fils" + +#: src/lyxfunc.C:1594 +msgid "Syntax: set-color " +msgstr "Syntaxe : set-color " + +#: src/lyxfunc.C:1600 +msgid "Set-color \"" +msgstr "'Set-color' \"" + +#: src/lyxfunc.C:1602 +msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined" +msgstr "" +"\" a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas être redéfinie" + +#: src/lyxfunc.C:1721 +#, fuzzy +msgid "Enter filename for new document" +msgstr "Entrer un nom de fichier pour le nouveau document" + +#: src/lyxfunc.C:1731 +msgid "newfile" +msgstr "NouveauFichier" + +#: src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1954 +msgid "" +"Do you want to close that document now?\n" +"('No' will just switch to the open version)" +msgstr "" +"Voulez-vous fermer le document maintenant ?\n" +"('Non' vous ramènera à la version ouverte)" + +#: src/lyxfunc.C:1768 +msgid "File already exists:" +msgstr "Le fichier existe déjà :" + +#: src/lyxfunc.C:1770 +msgid "Do you want to open the document?" +msgstr "Voulez-vous ouvrir le document ?" + +#: src/lyxfunc.C:1775 +msgid "Opening document" +msgstr "Ouverture du document en cours" + +#: src/lyxfunc.C:1783 src/lyxfunc.C:1886 +msgid "opened." +msgstr "ouvert." + +#: src/lyxfunc.C:1805 +msgid "Select template file" +msgstr "Choisir le modèle" + +#: src/lyxfunc.C:1846 +#, fuzzy +msgid "Select document to open" +msgstr "Choisir le document à ouvrir" + +#: src/lyxfunc.C:1878 +msgid "Opening document" +msgstr "Ouverture du document en cours..." + +#: src/lyxfunc.C:1890 +#, fuzzy +msgid "Could not open docuent" +msgstr "Impossible d'ouvrir le document" + +#: src/lyxfunc.C:1914 +msgid "Select " +msgstr "Choisir le fichier " + +#: src/lyxfunc.C:1915 +msgid " file to import" +msgstr " à importer" + +#: src/lyxfunc.C:1973 +msgid "A document by the name" +msgstr "Un document possède le même nom" + +#: src/lyxfunc.C:1975 +msgid "already exists. Overwrite?" +msgstr "Écraser ?" + +#: src/lyxfunc.C:1976 +msgid "Canceled" +msgstr "Annulé" + +#: src/lyxfunc.C:2029 src/lyxfunc.C:2065 +msgid "Welcome to LyX!" +msgstr "Bienvenue dans LyX !" + +#: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2063 +msgid " (Changed)" +msgstr " (Modifié)" + +#. this is a hack +#: src/lyxfunc.C:2066 +msgid "* No document open *" +msgstr "* Aucun document ouvert *" + +# contrainte de longueur +#: src/lyx_gui_misc.C:133 +msgid "Dismiss" +msgstr "Abandon" + +#: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202 +msgid "Yes|Yy#y" +msgstr "Oui|Oo#o" + +#: src/lyx_gui_misc.C:170 src/lyx_gui_misc.C:199 src/lyx_gui_misc.C:203 +msgid "No|Nn#n" +msgstr "Non|Nn#n" + +#: src/lyx_gui_misc.C:222 +msgid "Clear|#e" +msgstr "Effacer|#E" + +#: src/lyx_gui_misc.C:235 +msgid "Any changes will be ignored" +msgstr "Toutes les modifications seront ignorées" + +#: src/lyx_gui_misc.C:236 +msgid "The document is read-only:" +msgstr "Le document est en lecture seule :" + +#: src/lyx_main.C:106 +msgid "Wrong command line option `" +msgstr "Mauvaise option de ligne de commande `" + +#: src/lyx_main.C:108 +msgid "'. Exiting." +msgstr "'. Sortie du programme." + +#: src/lyx_main.C:212 +msgid "Warning: could not determine path of binary." +msgstr "Avertissment : impossible de trouver l'emplacement du binaire." + +#: src/lyx_main.C:214 +msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path." +msgstr "En cas de problème, lancer LyX avec le chemin complet." + +#: src/lyx_main.C:304 +msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good." +msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_11x n'est pas utilisable." + +#: src/lyx_main.C:306 +msgid "System directory set to: " +msgstr "Le répertoire système est positionné sur : " + +#: src/lyx_main.C:314 +msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. " +msgstr "Avertissement LyX ! Impossible de déterminer le répertoire système. " + +#: src/lyx_main.C:315 +msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or " +msgstr "Essayer le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou " + +#: src/lyx_main.C:316 +msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory " +msgstr "" +"positionner la variable d'environnement LYX_DIR_11x sur le répertoire " +"système " + +#: src/lyx_main.C:318 +msgid "containing the file `chkconfig.ltx'." +msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'." + +#: src/lyx_main.C:326 +msgid "Using built-in default " +msgstr "Utilisation des paramètres par défaut " + +#: src/lyx_main.C:327 +msgid " but expect problems." +msgstr " mais attendez-vous à des problèmes." + +#: src/lyx_main.C:330 +msgid "Expect problems." +msgstr "Attendez-vous à des problèmes." + +#: src/lyx_main.C:560 +msgid "You have specified an invalid LyX directory." +msgstr "Vous avez spécifié un répertoire LyX invalide." + +#: src/lyx_main.C:561 +msgid "It is needed to keep your own configuration." +msgstr "Il est indispensable pour personnaliser votre configuration." + +#: src/lyx_main.C:562 +msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?" +msgstr "Dois-je le créer (recommandé) ?" + +#: src/lyx_main.C:563 +msgid "Running without personal LyX directory." +msgstr "Fonctionnement sans répertoire LyX personnel." + +#. Tell the user what is going on +#: src/lyx_main.C:570 +msgid "LyX: Creating directory " +msgstr "LyX : Création du répertoire " + +#: src/lyx_main.C:571 +msgid " and running configure..." +msgstr " et lancement de configure..." + +#: src/lyx_main.C:577 +msgid "Failed. Will use " +msgstr "Échec. Utilisation de " + +#: src/lyx_main.C:578 +msgid " instead." +msgstr " à la place." + +#: src/lyx_main.C:585 +msgid "Done!" +msgstr "Terminé !" + +#: src/lyx_main.C:599 +msgid "LyX Warning!" +msgstr "Avertissment LyX !" + +#: src/lyx_main.C:600 +msgid "Error while reading " +msgstr "Erreur lors de la lecture " + +#: src/lyx_main.C:601 +msgid "Using built-in defaults." +msgstr "Utilisation des réglages par défaut." + +#: src/lyx_main.C:701 +msgid "Setting debug level to " +msgstr "Niveau de débogage " + +#: src/lyx_main.C:712 +msgid "" +"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" +"Command line switches (case sensitive):\n" +"\t-help summarize LyX usage\n" +"\t-userdir dir try to set user directory to dir\n" +"\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n" +"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" +"\t-dbg feature[,feature]...\n" +" select the features to debug.\n" +" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" +"\t-x [--execute] command\n" +" where command is a lyx command.\n" +"\t-e [--export] fmt\n" +" where fmt is the export format of choice.\n" +"\t-i [--import] fmt file.xxx\n" +" where fmt is the import format of choice\n" +" and file.xxx is the file to be imported.\n" +"Check the LyX man page for more details." +msgstr "" +"Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n" +"Options (sensibles à la casse) :\n" +"\t-help message d'aide\n" +"\t-userdir x positionner le répertoire utilisateur sur x\n" +"\t-sysdir x positionner le répertoire système sur x\n" +"\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n" +"\t-dbg fonction[,fonction] ...\n" +" sélectionne les fonctions à examiner.\n" +" Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions.\n" +"\t-x [--execute] commande\n" +" où commande est une commande LyX.\n" +"\t-e [--export] fmt\n" +" où fmt est le format d'exportation choisi.\n" +"\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n" +" où fmt est le format d'importation choisi\n" +" et fichier.xxx le fichier à importer.\n" +"Voir la page man de LyX pour les détails." + +#: src/lyx_main.C:747 +msgid "List of supported debug flags:" +msgstr "Liste des options de débogage acceptées :" + +#: src/lyx_main.C:759 +msgid "Missing directory for -sysdir switch!" +msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir !" + +#: src/lyx_main.C:770 +msgid "Missing directory for -userdir switch!" +msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir !" + +#: src/lyx_main.C:793 +msgid "Missing command string after -x switch!" +msgstr "Il manque une commande pour l'option -x !" + +#: src/lyx_main.C:806 +msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after " +msgstr "Type de fichier manquant ]latex, ps...] après " + +#: src/lyx_main.C:808 src/lyx_main.C:823 +msgid " switch!" +msgstr " !" + +#: src/lyx_main.C:821 +msgid "Missing type [eg latex, ps...] after " +msgstr "Type de fichier manquant [par ex. latex, ps...] après " + +#: src/lyxrc.C:1624 +msgid "" +"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " +"recommended for non-English languages." +msgstr "" +"L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement " +"recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais." + +#: src/lyxrc.C:1628 +msgid "" +"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " +"environment variable PRINTER." +msgstr "" +"L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la " +"variable d'environnement PRINTER." + +#: src/lyxrc.C:1632 +msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." +msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. \"dvips\", \"dvilj4\"." + +#: src/lyxrc.C:1636 +msgid "The option to print only even pages." +msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires." + +#: src/lyxrc.C:1640 +msgid "The option to print only odd pages." +msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires." + +#: src/lyxrc.C:1644 +msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." +msgstr "" +"L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une " +"virgule" + +#: src/lyxrc.C:1648 +msgid "The option for specifying the number of copies to print." +msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer." + +#: src/lyxrc.C:1652 +msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." +msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées." + +#: src/lyxrc.C:1656 +msgid "The option to reverse the order of the pages printed." +msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages." + +#: src/lyxrc.C:1660 +msgid "The option to print out in landscape." +msgstr "L'option pour imprimer en format paysage." + +#: src/lyxrc.C:1664 +msgid "The option to specify paper type." +msgstr "L'option pour spécifier le type de papier." + +#: src/lyxrc.C:1668 +msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." +msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier." + +#: src/lyxrc.C:1672 +msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." +msgstr "" +"L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une " +"imprimante donnée." + +#: src/lyxrc.C:1676 +msgid "" +"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " +"command." +msgstr "" +"Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à " +"votre commande d'impression." + +#: src/lyxrc.C:1680 +msgid "Option to pass to the print program to print to a file." +msgstr "" +"L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un " +"fichier donné." + +#: src/lyxrc.C:1684 +msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." +msgstr "" +"L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est " +"\"ps\"." + +#: src/lyxrc.C:1688 +msgid "" +"Extra options to pass to printing program after everything else, but before " +"the filename of the DVI file to be printed." +msgstr "" +"Options supplémentaires à transmettre au programme d'impression après toutes " +"les autres, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer." + +#: src/lyxrc.C:1692 +msgid "" +"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " +"a separate print spooling program on that file with the given name and " +"arguments." +msgstr "" +"Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier " +"puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec " +"le nom et les paramètres indiqués." + +#: src/lyxrc.C:1696 +msgid "" +"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " +"prepended along with the printer name after the spool command." +msgstr "" +"Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, le paramètre " +"est transmis avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule." + +#: src/lyxrc.C:1700 +msgid "" +"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " +"wrong, override the setting here." +msgstr "" +"LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par " +"pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici." + +#: src/lyxrc.C:1705 +#, no-c-format +msgid "" +"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " +"roughly the same size as on paper." +msgstr "" +"Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices " +"feront à peu près la même taille que sur le papier." + +#: src/lyxrc.C:1709 +msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." +msgstr "" +"Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices " +"d'écran" + +#: src/lyxrc.C:1715 +msgid "The screen fonts used to display the text while editing." +msgstr "" +"Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition." + +#: src/lyxrc.C:1719 +msgid "The font for menus (and groups titles in popups)." +msgstr "La police des menus (et des onglets des fenêtres)." + +#: src/lyxrc.C:1723 +msgid "The font for popups." +msgstr "La police des fenêtres." + +#: src/lyxrc.C:1727 +msgid "The encoding for the screen fonts." +msgstr "L'encodage des polices d'écran." + +#: src/lyxrc.C:1731 +msgid "The encoding for the menu/popups fonts." +msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres." + +#: src/lyxrc.C:1738 +msgid "" +"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." +msgstr "" +"L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 " +"signifie pas de sauvegarde." + +#: src/lyxrc.C:1742 +msgid "The default path for your documents." +msgstr "Le répertoire par défaut de vos documents." + +#: src/lyxrc.C:1746 +msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template." +msgstr "Le répertoire dans lequel LyX enregistre par défaut les modèles." + +#: src/lyxrc.C:1750 +msgid "" +"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " +"when you quit LyX." +msgstr "" +"LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous " +"quitterez LyX." + +#: src/lyxrc.C:1754 +msgid "" +"Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary " +"TeX output." +msgstr "" +"Sélectionnez si vous voulez utiliser une structure de répertoires " +"temporaires pour stocker les sorties TeX temporaires." + +#: src/lyxrc.C:1758 +msgid "The file where the last-files information should be stored." +msgstr "Le fichier qui retient les fichiers récemment ouverts." + +#: src/lyxrc.C:1762 +msgid "" +"De-select if you don't want the current selection to be replaced " +"automatically by what you type." +msgstr "" +"Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé " +"automatiquement par ce que vous tapez." + +#: src/lyxrc.C:1766 +msgid "" +"Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent " +"keys) that may be defined for your keyboard." +msgstr "" +"Cochez pour que LyX se charge de gérer les touches mortes (comme l'accent " +"cironflexe) définies sur votre clavier." + +#: src/lyxrc.C:1771 +msgid "" +"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " +"\".out\". Only for advanced users." +msgstr "" +"Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire " +"\".in\" et \".out\". Réservé aux utilisateurs avancés." + +#: src/lyxrc.C:1775 +msgid "" +"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " +"its global and local bind/ directories." +msgstr "" +"Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, " +"ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local." + +#: src/lyxrc.C:1779 +msgid "" +"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " +"will look in its global and local ui/ directories." +msgstr "" +"Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin " +"absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local." + +#: src/lyxrc.C:1785 +msgid "" +"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " +"if you for instance want to type German documents on an American keyboard." +msgstr "" +"Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si " +"vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français." + +#: src/lyxrc.C:1789 +msgid "" +"Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. " +"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" " +"is specified, an internal routine is used." +msgstr "" +"Sert à désigner un programme externe pour rendre les tableaux dans une " +"sortie ASCII. Par ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" où $$FName est le " +"fichier d'entrée. Si vous mettez \"none\", LyX utilise une fonction interne." + +#: src/lyxrc.C:1793 +msgid "" +"This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or " +"plain text)." +msgstr "" +"Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en ASCII (LaTeX, SGML " +"ou texte brut)." + +#: src/lyxrc.C:1797 +msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu." +msgstr "" +"Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à 9 dans le menu " +"Fichier." + +#: src/lyxrc.C:1801 +msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." +msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours." + +#: src/lyxrc.C:1808 +msgid "Specify the default paper size." +msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut." + +# Trouver un meilleur exemple ! +#: src/lyxrc.C:1815 +msgid "" +"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " +"legal words?" +msgstr "" +"Autoriser ou non les mots composés accolés, comme \"diskdrive\" pour \"disk " +"drive\"." + +#: src/lyxrc.C:1819 +msgid "What command runs the spell checker?" +msgstr "Quelle commande lance le correcteur orthographique ?" + +#: src/lyxrc.C:1823 +msgid "" +"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " +"if you can't spellcheck words with international letters in them. This may " +"not work with all dictionaries." +msgstr "" +"Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si " +"vous n'arrivez pas à vérifier les mots avec des caractères accentués. Ne " +"marche pas forcément avec tous les dictionnaires." + +#: src/lyxrc.C:1828 +msgid "" +"Specify an alternate language. The default is to use the language of the " +"document." +msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document." + +#: src/lyxrc.C:1833 +msgid "" +"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." +msgstr "" +"Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple " +"\"ispell_francais\"." + +#: src/lyxrc.C:1838 +msgid "Specify additional chars that can be part of a word." +msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot." + +#: src/lyxrc.C:1842 +msgid "" +"Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest " +"existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you " +"have many fixed size fonts." +msgstr "" +"Autorise l'ajustement des polices d'écran ? Si non, LyX utilisera la taille " +"existante la plus proche. Désélectionnez si vos polices ajustées ne sont pas " +"belles et si vous avez beaucoup de tailles de police." + +#: src/lyxrc.C:1846 +msgid "" +"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 " +"-n38\" Refer to the ChkTeX documentation." +msgstr "" +"Définit comment lancer chktex. Par ex. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 " +"-n25 -n30 -n38\". Voir la documentation de ChkTeX." + +#: src/lyxrc.C:1850 +msgid "" +"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " +"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." +msgstr "" +"LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous " +"déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours " +"le curseur à l'écran." + +#: src/lyxrc.C:1854 +msgid "" +"Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have " +"changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)" +msgstr "" +"Si LyX demande une seconde confirmation avant de quitter avec des documents " +"modifiés. (LyX demandera toujours si vous voulez enregistrer les documents " +"modifiés.)" + +#: src/lyxrc.C:1858 +msgid "" +"LyX continously displays names of last command executed, along with a list " +"of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems " +"slow." +msgstr "" +"LyX affiche constamment dans le minibuffer le nom de la dernière commande " +"exécutée, avec une liste de raccourcis lui correspondant. Désélectionnez si " +"LyX paraît lent." + +#: src/lyxrc.C:1862 +msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." +msgstr "" +"Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde." + +#: src/lyxrc.C:1866 +msgid "" +"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " +"the backup file in the same directory as the original file." +msgstr "" +"Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, " +"LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original." + +#: src/lyxrc.C:1870 +msgid "" +"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." +msgstr "" +"Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche " +"(par ex. l'hébreu ou l'arabe)." + +#: src/lyxrc.C:1874 +msgid "" +"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " +"of the document." +msgstr "" +"Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que " +"celle du document." + +#: src/lyxrc.C:1878 +msgid "" +"The latex command for loading the language package. E.g. " +"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." +msgstr "" +"La commande latex pour charger le paquetage linguistique. Par exemple " +"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." + +#: src/lyxrc.C:1882 +msgid "" +"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " +"\\documentclass." +msgstr "" +"Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de " +"\\documentclass." + +#: src/lyxrc.C:1886 +msgid "" +"De-select if you don't want babel to be used when the language of the " +"document is the default language." +msgstr "" +"Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du " +"document est la langue par défaut." + +#: src/lyxrc.C:1890 +msgid "" +"Select if a language switching command is needed at the beginning of the " +"document." +msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document." + +#: src/lyxrc.C:1894 +msgid "" +"Select if a language switching command is needed at the end of the document." +msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document." + +#: src/lyxrc.C:1898 +msgid "" +"The latex command for changing from the language of the document to another " +"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " +"name of the second language." +msgstr "" +"La commande latex pour passer de la langue du document à une autre langue. " +"Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde " +"langue." + +#: src/lyxrc.C:1902 +msgid "The latex command for changing back to the language of the document." +msgstr "La commande latex pour revenir à la langue du document." + +#: src/lyxrc.C:1906 +msgid "The latex command for local changing of the language." +msgstr "La commande latex pour un changement local de langue." + +#: src/lyxrc.C:1911 +#, no-c-format +msgid "" +"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " +"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." +msgstr "" +"Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de " +"détails. Par ex. \"%A, %e. %B %Y\"." + +#: src/lyxrc.C:1915 +msgid "De-select if you don't want the startup banner." +msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage." + +#: src/lyxrc.C:1919 +msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)." +msgstr "" +"Le pas de déplacement de la molette (pour les souris à molette ou à cinq " +"boutons)." + +#: src/lyxrc.C:1932 +msgid "" +"This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating " +"a new document or wait until you save it and be asked then." +msgstr "" +"Si vous voulez déterminer un nom de fichier à la création du document ou au " +"premier enregistrement." + +#: src/lyxrc.C:1936 +msgid "New documents will be assigned this language." +msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents." + +#: src/lyxrc.C:1940 +msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" +msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette" + +#: src/LyXSendto.C:42 +msgid "Send Document to Command" +msgstr "Envoyer le Document à la Commande" + +#: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121 +msgid "Save document and proceed?" +msgstr "Enregistrer le document et continuer ?" + +#: src/lyxvc.C:101 +msgid "LyX VC: Initial description" +msgstr "LyX VC : description initiale" + +#: src/lyxvc.C:102 +msgid "(no initial description)" +msgstr "(pas de description initiale)" + +# à revoir +#: src/lyxvc.C:107 +msgid "This document has NOT been registered." +msgstr "Ce document n'a pas été soumis au contrôle." + +#: src/lyxvc.C:133 +msgid "LyX VC: Log Message" +msgstr "LyX CV : message de routine" + +#: src/lyxvc.C:136 +msgid "(no log message)" +msgstr "(aucun message de log)" + +# à revoir +#: src/lyxvc.C:151 +msgid "Ignore changes and proceed with check out?" +msgstr "Ignorer les modifications et poursuivre jusqu'à la version éditable ?" + +#. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is +#. we should warn the user that reverting will discard all +#. changes made since the last check in. +#: src/lyxvc.C:166 +msgid "When you revert, you will loose all changes made" +msgstr "Si vous revenez à la version précédente, vous perdrez toutes les" + +#: src/lyxvc.C:167 +msgid "to the document since the last check in." +msgstr "modifications portées au document dans cette version éditable." + +#: src/lyxvc.C:168 +msgid "Do you still want to do it?" +msgstr "Voulez vous toujours le faire ?" + +#: src/LyXView.C:232 +msgid " (read only)" +msgstr " (en lecture seule)" + +#: src/mathed/formulabase.C:188 src/mathed/formulabase.C:1010 +msgid "Math editor mode" +msgstr "Mode éditeur mathématique" + +#: src/mathed/formulabase.C:690 +msgid "Invalid action in math mode!" +msgstr "Action invalide en mode mathématique !" + +#: src/mathed/formulabase.C:889 +msgid "TeX mode" +msgstr "mode TeX" + +#: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197 +msgid "No number" +msgstr "Pas de chiffre" + +#: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197 +msgid "Number" +msgstr "Chiffre" + +#: src/mathed/formulamacro.C:107 +msgid "Macro: " +msgstr "Macro : " + +#: src/MenuBackend.C:291 +msgid "No Documents Open!" +msgstr "Aucun Document Ouvert !" + +#: src/MenuBackend.C:347 +msgid "Ascii text as lines" +msgstr "Texte Ascii en Lignes|A" + +#: src/MenuBackend.C:349 +msgid "Ascii text as paragraphs" +msgstr "Texte Ascii en Paragraphes|P" + +#: src/MenuBackend.C:394 +msgid "Wide " +msgstr "Large " + +#: src/MenuBackend.C:494 +msgid "Quit|Q" +msgstr "Quitter|Q" + +#: src/MenuBackend.C:502 +msgid "LaTeX...|L" +msgstr "LaTeX...|L" + +#: src/MenuBackend.C:504 +msgid "LinuxDoc...|L" +msgstr "LinuxDoc...|L" + +#: src/MenuBackend.C:512 +msgid "Emphasize" +msgstr "En Évidence" + +#: src/minibuffer.C:105 +msgid "[End of history]" +msgstr "[Fin de l'historique]" + +#: src/minibuffer.C:114 +msgid "[Beginning of history]" +msgstr "[Début de l'historique]" + +#. No matches +#: src/minibuffer.C:132 src/minibuffer.C:191 src/minibuffer.C:215 +msgid " [no match]" +msgstr "" + +#: src/minibuffer.C:138 +msgid " [sole completion]" +msgstr " [seule complétion]" + +# contrainte de longueur +#: src/print_form.C:21 +msgid "File Type" +msgstr "Type Fichier" + +#: src/print_form.C:25 +msgid "Command:|#C" +msgstr "Commande :|#C" + +#: src/print_form.C:39 +msgid "DVI|#D" +msgstr "DVI|#D" + +#: src/print_form.C:41 +msgid "Postscript|#P" +msgstr "Postscript|#P" + +#: src/print_form.C:43 +msgid "LaTeX|#T" +msgstr "LaTeX|#T" + +#: src/print_form.C:46 +msgid "LyX|#L" +msgstr "LyX|#L" + +#: src/print_form.C:48 +msgid "Ascii|#s" +msgstr "Ascii|#s" + +#: src/support/filetools.C:155 +msgid "LyX Internal Error!" +msgstr "Erreur interne de Lyx !" + +#: src/support/filetools.C:156 +msgid "Could not test if directory is writeable" +msgstr "Impossible de déterminer si le répertoire est modifiable." + +#: src/support/filetools.C:406 +msgid "Error! Cannot open directory:" +msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :" + +#: src/support/filetools.C:425 +msgid "Error! Could not remove file:" +msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le fichier :" + +#: src/support/filetools.C:449 src/support/filetools.C:483 +msgid "Error! Couldn't create temporary directory:" +msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :" + +#: src/support/filetools.C:464 +msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:" +msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le répertoire temporaire :" + +#: src/support/filetools.C:530 +msgid "Internal error!" +msgstr "Erreur interne !" + +#: src/support/filetools.C:531 +msgid "Call to createDirectory with invalid name" +msgstr "Appel à createDirectory avec un nom invalide" + +#: src/support/filetools.C:536 +msgid "Error! Couldn't create directory:" +msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire :" + +#: src/support/filetools.C:1098 +msgid "Could not delete auto-save file!" +msgstr "Impossible d'effacer le fichier de sauvegarde !" + +#: src/support/getUserName.C:13 +msgid "unknown" +msgstr "inconnu" + +#: src/tabular.C:1386 +msgid "Warning:" +msgstr "Attention !" + +#: src/tabular.C:1387 +msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n" +msgstr "Le format Tabular < 5 n'est plus supporté\n" + +#: src/tabular.C:1388 +msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!" +msgstr "Utilisez une ancienne version de LyX (< 1.1.x) pour la conversion !" + +#. Could only happen with user style +#: src/text2.C:1033 +msgid "" +"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font " +"change." +msgstr "" +"Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le " +"définir." + +#: src/text.C:1803 +msgid "" +"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " +"Tutorial." +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel " +"d'Apprentissage." + +#: src/text.C:1805 +msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ici. Lisez le Manuel d'Apprentissage." + +#: src/text.C:3183 src/text.C:3187 +msgid "Page Break (top)" +msgstr "Saut de Page (Haut)" + +#: src/text.C:3370 src/text.C:3373 +msgid "Page Break (bottom)" +msgstr "Saut de Page (Bas)" + +#~ msgid "Cannot convert image to display format" +#~ msgstr "Echec conversion image dans un format affichable" + +#~ msgid "Need converter from " +#~ msgstr "Nécessité d'un convertisseur depuis " + +#~ msgid "Inline Figure|#I" +#~ msgstr "Figure en ligne|#i" + +# ----------------------------------- KDE ----------------------------------- +#~ msgid "Add reference to current citation" +#~ msgstr "Ajouter la référence à la citation courante" + +#~ msgid "Remove reference from current citation" +#~ msgstr "Enlever la référence de la citation courante" + +#~ msgid "Move reference before" +#~ msgstr "Déplacer la référence avant" + +#~ msgid "Move reference after" +#~ msgstr "Déplacer la référence après" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text to add after references" +#~ msgstr "Texte à ajouter après la citation" + +#~ msgid "Reference details" +#~ msgstr "Entrée de Référence" + +#~ msgid "Search through references" +#~ msgstr "Chercher dans les références" -#: src/LColor.C:97 -msgid "tabular line" -msgstr "ligne de tabular" +#~ msgid "Available references" +#~ msgstr "Références disponibles" -#: src/LColor.C:99 -msgid "tabularonoff line" -msgstr "ligne de tabularonoff" +#~ msgid "Current chosen references" +#~ msgstr "Références courantes sélectionnées" -#: src/LColor.C:101 -msgid "bottom area" -msgstr "zone basse" +#~ msgid "&OK" +#~ msgstr "&OK" -#: src/LColor.C:102 -msgid "page break" -msgstr "saut de page" +#~ msgid "&Apply" +#~ msgstr "&Appliquer" -#: src/LColor.C:103 -msgid "top of button" -msgstr "haut du bouton" +#~ msgid "&Restore" +#~ msgstr "&Restaurer" -#: src/LColor.C:104 -msgid "bottom of button" -msgstr "bas du bouton" +#~ msgid "&Down" +#~ msgstr "&Descendre" -#: src/LColor.C:105 -msgid "left of button" -msgstr "gauche du bouton" +#~ msgid "&Remove" +#~ msgstr "&Supprimer" -#: src/LColor.C:106 -msgid "right of button" -msgstr "droite du bouton" +#~ msgid "&Up" +#~ msgstr "&Monter" -#: src/LColor.C:107 -msgid "button background" -msgstr "fond du bouton" +#~ msgid "&Add" +#~ msgstr "&Ajouter" -#: src/LColor.C:108 -msgid "inherit" -msgstr "hériter" +#~ msgid "Text after : " +#~ msgstr "Texte aprés : " -#: src/LColor.C:109 -msgid "ignore" -msgstr "ignorer" +#~ msgid "&Search" +#~ msgstr "&Chercher" -#: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267 -msgid "Update|#Uu" -msgstr "Mise à jour|#Uu" +#~ msgid "Ignore LaTeX placement rules" +#~ msgstr "Ignorer les règles de placement LaTeX" -#: src/LyXAction.C:98 -msgid "Insert appendix" -msgstr "Insérer annexe" +# contrainte de longueur +#~ msgid "Section number depth :" +#~ msgstr "Prof. de la numérotation :" -#: src/LyXAction.C:99 -msgid "Describe command" -msgstr "Décrire commande" +#~ msgid "Table of Contents depth :" +#~ msgstr "Profondeur de la TDM :" -#: src/LyXAction.C:102 -msgid "Select previous char" -msgstr "Sélectionner caractère précédent" +#~ msgid "PostScript driver :" +#~ msgstr "Pilote PostScript :" -#: src/LyXAction.C:105 -msgid "Insert bibtex" -msgstr "Insertion BibTeX" +# contrainte de longueur +#~ msgid "Use AMS Math" +#~ msgstr "AMS Maths actif" -#: src/LyXAction.C:114 -msgid "Build program" -msgstr "Compiler programme" +#~ msgid "First try :" +#~ msgstr "Premier essai :" -#: src/LyXAction.C:115 -msgid "Autosave" -msgstr "Sauvegarde automatique" +#~ msgid "then :" +#~ msgstr "puis :" -#: src/LyXAction.C:117 -msgid "Go to beginning of document" -msgstr "Aller au début du document" +#~ msgid "Headers and Footers" +#~ msgstr "En-têtes et pieds de page" -#: src/LyXAction.C:119 -msgid "Select to beginning of document" -msgstr "Sélectionner jusqu'au début du document" +#~ msgid "Paper size :" +#~ msgstr "Taille :" -#: src/LyXAction.C:122 -msgid "Check TeX" -msgstr "Vérification TeX" +#~ msgid "Margins :" +#~ msgstr "Marges :" -#: src/LyXAction.C:125 -msgid "Go to end of document" -msgstr "Aller à la fin du document" +#~ msgid "Width :" +#~ msgstr "Largeur :" -#: src/LyXAction.C:127 -msgid "Select to end of document" -msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document" +#~ msgid "Height :" +#~ msgstr "Hauteur :" -#: src/LyXAction.C:128 -msgid "Export to" -msgstr "Exporter vers" +#~ msgid "Top :" +#~ msgstr "Haut :" -#: src/LyXAction.C:129 -msgid "Fax" -msgstr "Télécopie" +#~ msgid "Bottom :" +#~ msgstr "Bas :" -#: src/LyXAction.C:134 -msgid "Import document" -msgstr "Importer document" +#~ msgid "Left :" +#~ msgstr "Gauche :" -#: src/LyXAction.C:138 -msgid "Get the printer parameters" -msgstr "" +# contrainte de longueur +#~ msgid "Right :" +#~ msgstr "Dr. :" -#: src/LyXAction.C:139 -msgid "New document" -msgstr "Nouveau document" +# contrainte de longueur +#~ msgid "Header height :" +#~ msgstr "Haut. en-tête :" -#: src/LyXAction.C:141 -msgid "New document from template" -msgstr "Nouveau document depuis modèle" +#~ msgid "Header separation :" +#~ msgstr "Sépar. en-tête :" -#: src/LyXAction.C:142 -msgid "Open" -msgstr "Ouvrir" +# contrainte de longueur +#~ msgid "Footer skip :" +#~ msgstr "Esp. bas :" -#: src/LyXAction.C:145 -msgid "Revert to saved" -msgstr "Revenir à la sauvegarde" +#~ msgid "Portrait" +#~ msgstr "Portrait" -#: src/LyXAction.C:147 -#, fuzzy -msgid "Switch to an open document" -msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document" +#~ msgid "Landscape" +#~ msgstr "Paysage" -# à revoir -#: src/LyXAction.C:149 -msgid "Toggle read-only" -msgstr "(Non) éditable" +#~ msgid "Language :" +#~ msgstr "Langue :" -#: src/LyXAction.C:150 -#, fuzzy -msgid "Update" -msgstr "Mise à jour|#U" +#~ msgid "Encoding :" +#~ msgstr "Encodage :" -#: src/LyXAction.C:151 -#, fuzzy -msgid "View" -msgstr "Visualiser DVI" +#~ msgid "Quote style :" +#~ msgstr "Style des guillemets :" -#: src/LyXAction.C:153 -msgid "Save As" -msgstr "Enregistrer sous" +#~ msgid "Paragraph spacing" +#~ msgstr "Esp. paragraphe :" -#: src/LyXAction.C:156 -msgid "Go one char back" -msgstr "Caractère précédent" +#~ msgid "Font size :" +#~ msgstr "Taille police :" -#: src/LyXAction.C:158 -msgid "Go one char forward" -msgstr "Caractère suivant" +#~ msgid "Font family :" +#~ msgstr "Famille police :" -#: src/LyXAction.C:161 -msgid "Insert citation" -msgstr "Insérer citation" +#~ msgid "Page style :" +#~ msgstr "Mise en page :" -#: src/LyXAction.C:164 -msgid "Execute command" -msgstr "Exécuter commande" +#~ msgid "Document class :" +#~ msgstr "Classe du document :" -#: src/LyXAction.C:173 -msgid "Decrement environment depth" -msgstr "Décrémenter la profondeur d'environnement" +#~ msgid "Two-sided" +#~ msgstr "Recto-verso" -#: src/LyXAction.C:175 -msgid "Increment environment depth" -msgstr "Incrémenter la profondeur d'environnement" +#~ msgid "Two column pages" +#~ msgstr "Sur 2 colonnes" -#: src/LyXAction.C:177 -msgid "Change environment depth" -msgstr "Changer la profondeur d'environnement" +#~ msgid "Inter-line spacing :" +#~ msgstr "Interligne" -#: src/LyXAction.C:178 -msgid "Insert ... dots" -msgstr "Insérer points de suspension" +# contrainte de longueur +#~ msgid "Extra options :" +#~ msgstr "Options Suppl." -#: src/LyXAction.C:179 -msgid "Go down" -msgstr "Vers le bas" +#~ msgid "Default paragraph spacing :" +#~ msgstr "Espacement par. par défaut :" -#: src/LyXAction.C:181 -msgid "Select next line" -msgstr "Sélectionner la ligne suivante" +#~ msgid "Size :" +#~ msgstr "Taille :" -#: src/LyXAction.C:183 -msgid "Choose Paragraph Environment" -msgstr "Choisir l'environnement du paragraphe" +#~ msgid "Shrink :" +#~ msgstr "Rétrécissement :" -#: src/LyXAction.C:185 -msgid "Insert end of sentence period" -msgstr "Insérer un point final" +#~ msgid "Stretch :" +#~ msgstr "Élongation :" -#: src/LyXAction.C:186 -msgid "Go to next error" -msgstr "Erreur suivante" +#~ msgid "Add space" +#~ msgstr "Ajout espace" -#: src/LyXAction.C:188 -msgid "Remove all error boxes" -msgstr "Enlever toutes les marques d'erreur" +#~ msgid "Keyword:" +#~ msgstr "Mot clé :" -#: src/LyXAction.C:190 -msgid "Insert a new ERT Inset" -msgstr "Insérer un nouveau ERT" +#~ msgid "Centimetres" +#~ msgstr "Centimètres" -#: src/LyXAction.C:192 -#, fuzzy -msgid "Insert a new external inset" -msgstr "Nouvel insert de texte" +#~ msgid "Inches" +#~ msgstr "Pouces" -#: src/LyXAction.C:193 src/lyx_cb.C:821 -msgid "Insert Figure" -msgstr "Insérer figure" +#~ msgid "Points" +#~ msgstr "Points" -#: src/LyXAction.C:195 -msgid "Insert Graphics" -msgstr "Insérer graphique" +#~ msgid "Millimetres" +#~ msgstr "Millimètres" -#: src/LyXAction.C:200 src/lyxfr0.C:94 -msgid "Find & Replace" -msgstr "Rechercher et Remplacer" +#~ msgid "Picas" +#~ msgstr "Picas" -#: src/LyXAction.C:202 -msgid "Toggle bold" -msgstr "Gras/Maigre" +#~ msgid "ex units" +#~ msgstr "unités « ex »" -#: src/LyXAction.C:203 -msgid "Toggle code style" -msgstr "Code/Texte" +#~ msgid "em units" +#~ msgstr "unités « em »" -#: src/LyXAction.C:204 -msgid "Default font style" -msgstr "Style de police par défaut" +#~ msgid "Scaled points" +#~ msgstr "Points à l'échelle" -#: src/LyXAction.C:206 -msgid "Toggle emphasize" -msgstr "Mettre/ne pas mettre en évidence" +#~ msgid "Big/PS points" +#~ msgstr "Points Big/PS" -#: src/LyXAction.C:207 -msgid "Toggle user defined style" -msgstr "(Dés)activer le style utilisateur" +#~ msgid "Didot points" +#~ msgstr "Points Didot" -# à revoir -#: src/LyXAction.C:209 -msgid "Toggle noun style" -msgstr "(Dés)activer style nom propre" +#~ msgid "Cicero points" +#~ msgstr "Points Cicero" -#: src/LyXAction.C:210 -msgid "Toggle roman font style" -msgstr "(Dés)activer le style romain" +#~ msgid "&Update" +#~ msgstr "&Mise à jour" -#: src/LyXAction.C:212 -msgid "Toggle sans font style" -msgstr "(Dés)activer le style sans empattements" +#~ msgid "Page break" +#~ msgstr "Saut de Page" -#: src/LyXAction.C:213 -msgid "Set font size" -msgstr "Taille de la police" +#~ msgid "Keep space when at top of page" +#~ msgstr "Conserve l'espacement en haut de page" -#: src/LyXAction.C:214 -msgid "Show font state" -msgstr "Paramètres de la police" +#~ msgid "Extra Space" +#~ msgstr "Espace supplémentaire" -#: src/LyXAction.C:217 -msgid "Toggle font underline" -msgstr "(Dés)activer le soulignement" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Taille" -#: src/LyXAction.C:219 src/LyXAction.C:223 -msgid "Insert Footnote" -msgstr "Insérer une note de bas de page" +#~ msgid "Stretch" +#~ msgstr "Élongation" -#: src/LyXAction.C:226 -#, fuzzy -msgid "Insert Marginalnote" -msgstr "Insérer note en marge" +#~ msgid "Shrink" +#~ msgstr "Rétrécissement" -#: src/LyXAction.C:227 -msgid "Select next char" -msgstr "Sélectionner" +#~ msgid "&Top" +#~ msgstr "&Haut" -#: src/LyXAction.C:230 -msgid "Insert horizontal fill" -msgstr "Insérer un ressort horizontal" +#~ msgid "&Middle" +#~ msgstr "&Milieu" -#: src/LyXAction.C:232 -msgid "Display copyright information" -msgstr "" +#~ msgid "&Bottom" +#~ msgstr "&Bas" -#: src/LyXAction.C:234 -msgid "Show the list of people who helped writing LyX" -msgstr "" +#~ msgid "&HFill between minipage paragraphs" +#~ msgstr "&Ressort horizontal entre les minipages" -#: src/LyXAction.C:236 -#, fuzzy -msgid "Open a Help file" -msgstr "Ouverture du fichier d'aide" +#~ msgid "&Start new minipage" +#~ msgstr "&Commencer une nouvelle minipage" -#: src/LyXAction.C:239 -msgid "Show the actual LyX version" -msgstr "" +#~ msgid "Draw line above paragraph" +#~ msgstr "Tracer une ligne au-dessus du paragraphe" -#: src/LyXAction.C:242 -msgid "Insert hyphenation point" -msgstr "Insérer un point de césure" +#~ msgid "Draw line below paragraph" +#~ msgstr "Tracer une ligne au-dessous du paragraphe" -#: src/LyXAction.C:244 -msgid "Insert index item" -msgstr "Insérer une marque d'index" +#~ msgid "Don't indent paragraph" +#~ msgstr "Pas de rentré pour ce paragraphe" -#: src/LyXAction.C:246 -msgid "Insert last index item" -msgstr "Insérer la dernière marque d'index" +# contrainte de longueur +#~ msgid "Label width" +#~ msgstr "Taille étiquette" -#: src/LyXAction.C:247 -msgid "Insert index list" -msgstr "Inserer la liste d'index" +#~ msgid "Justification" +#~ msgstr "Justification" -#: src/LyXAction.C:249 -msgid "Turn off keymap" -msgstr "Désactiver la réaffectation des touches du clavier" +#~ msgid "Pages" +#~ msgstr "Pages" -#: src/LyXAction.C:252 -msgid "Use primary keymap" -msgstr "Réaffectation principale" +#~ msgid "&Print" +#~ msgstr "&Imprimer" -#: src/LyXAction.C:254 -msgid "Use secondary keymap" -msgstr "Réaffectation secondaire" +#~ msgid "&All pages" +#~ msgstr "&Toutes les pages" -#: src/LyXAction.C:255 -msgid "Toggle keymap" -msgstr "(Dés)Activer la réaffectation des touches" +#~ msgid "&Odd pages" +#~ msgstr "&Pages impaires" -#: src/LyXAction.C:257 -msgid "Insert Label" -msgstr "Insérer étiquette" +#~ msgid "&Even pages" +#~ msgstr "&Pages paires" -#: src/LyXAction.C:259 -msgid "Change language" -msgstr "Langue" +#~ msgid "&Reverse order" +#~ msgstr "&Ordre inverse" -#: src/LyXAction.C:260 -msgid "View LaTeX log" -msgstr "Fichier journal LaTeX" +#~ msgid "Co&llate" +#~ msgstr "Co&llationner" -#: src/LyXAction.C:265 -msgid "Copy paragraph environment type" -msgstr "Copier le type d'environnement paragraphe" +#~ msgid "From" +#~ msgstr "de" -#: src/LyXAction.C:270 -msgid "Paste paragraph environment type" -msgstr "Coller le type d'environnement paragraphe" +#~ msgid "To" +#~ msgstr "à" -# à revoir -#: src/LyXAction.C:275 -#, fuzzy -msgid "Open the tabular layout" -msgstr "Insert de tableau ouvert" +# contrainte de longueur +#~ msgid "&Printer" +#~ msgstr "&Impr." -#: src/LyXAction.C:277 -msgid "Go to beginning of line" -msgstr "Aller au début de la ligne" +#~ msgid "&File" +#~ msgstr "&Fichier" -#: src/LyXAction.C:279 -msgid "Select to beginning of line" -msgstr "Sélectionner depuis le début de ligne" +#~ msgid "&Browse" +#~ msgstr "&Parcourir" -#: src/LyXAction.C:281 -msgid "Go to end of line" -msgstr "Aller à la fin de la ligne" +#~ msgid "Count" +#~ msgstr "Nombre" -#: src/LyXAction.C:283 -msgid "Select to end of line" -msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin de la ligne" +#~ msgid "&Insert" +#~ msgstr "&Insérer" -#: src/LyXAction.C:285 -msgid "Insert list of algorithms" -msgstr "Insérer liste des algorithmes" +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "&Réglages" -#: src/LyXAction.C:287 -msgid "View list of algorithms" -msgstr "Liste des algorithmes" +#~ msgid "&Extra" +#~ msgstr "&Options Suppl." -#: src/LyXAction.C:289 -msgid "Insert list of figures" -msgstr "Insérer liste des figures" +#~ msgid "&Geometry" +#~ msgstr "&Géométrie" -#: src/LyXAction.C:291 -msgid "View list of figures" -msgstr "Liste des figures" +#~ msgid "&Language" +#~ msgstr "&Langue" -#: src/LyXAction.C:293 -msgid "Insert list of tables" -msgstr "Insérer liste des tableaux" +#~ msgid "&Bullets" +#~ msgstr "&Puces" -#: src/LyXAction.C:295 -msgid "View list of tables" -msgstr "Liste des tableaux" +#~ msgid "10 point" +#~ msgstr "10 point" -#: src/LyXAction.C:296 -msgid "Exit" -msgstr "Quitter" +#~ msgid "11 point" +#~ msgstr "11 point" -#: src/LyXAction.C:299 -msgid "Insert Margin note" -msgstr "Insérer note en marge" +#~ msgid "12 point" +#~ msgstr "12 point" -#: src/LyXAction.C:306 -msgid "Math Greek" -msgstr "Lettres mathématiques grecques" +#~ msgid "single" +#~ msgstr "simple" -#: src/LyXAction.C:309 -msgid "Insert math symbol" -msgstr "Insérer un symbole math." +#~ msgid "1 1/2 spacing" +#~ msgstr "1 1/2" -#: src/LyXAction.C:314 -msgid "Math mode" -msgstr "Mode Mathématique" +#~ msgid "double" +#~ msgstr "double" -#: src/LyXAction.C:327 -msgid "Go one paragraph down" -msgstr "Descendre d'un paragraphe" +#~ msgid "custom" +#~ msgstr "personnalisé" -#: src/LyXAction.C:329 -msgid "Select next paragraph" -msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant" +#~ msgid "medium" +#~ msgstr "moyen" -#: src/LyXAction.C:331 -#, fuzzy -msgid "Go to paragraph" -msgstr "Remonter d'un paragraphe" +#~ msgid "big" +#~ msgstr "gros" -#: src/LyXAction.C:333 -msgid "Go one paragraph up" -msgstr "Remonter d'un paragraphe" +#~ msgid "Here" +#~ msgstr "Ici (h)" -#: src/LyXAction.C:335 -msgid "Select previous paragraph" -msgstr "Sélectionner le paragraphe précédent" +#~ msgid "Separate page" +#~ msgstr "Page à part (p)" -#: src/LyXAction.C:339 -#, fuzzy -msgid "Edit Preferences" -msgstr "Insérer référence" +#~ msgid "Not set" +#~ msgstr "Non positionné" -#: src/LyXAction.C:341 -#, fuzzy -msgid "Save Preferences" -msgstr "Insérer référence" +#~ msgid "US letter" +#~ msgstr "Lettre US" -#: src/LyXAction.C:344 -msgid "Insert protected space" -msgstr "Insérer une espace insécable" +#~ msgid "US legal" +#~ msgstr "Légal US" -#: src/LyXAction.C:345 -msgid "Insert quote" -msgstr "Insérer un guillemet" +#~ msgid "US executive" +#~ msgstr "Executive US" -#: src/LyXAction.C:347 -msgid "Reconfigure" -msgstr "Reconfigurer" +#~ msgid "A4 small margins" +#~ msgstr "A4 petites marges" -#: src/LyXAction.C:352 -msgid "Insert cross reference" -msgstr "Insérer une référence croisée" +#~ msgid "A4 very small margins" +#~ msgstr "A4 très petites marges" -#: src/LyXAction.C:358 -#, fuzzy -msgid "Scroll inset" -msgstr "Options écran paramétrées" +#~ msgid "A4 very wide margins" +#~ msgstr "A4 très grandes marges" -# à revoir -#: src/LyXAction.C:377 -#, fuzzy -msgid "Open Insert Tabular Dialog" -msgstr "Insert de tableau ouvert" +#~ msgid "`text'" +#~ msgstr "`texte'" -#: src/LyXAction.C:379 -#, fuzzy -msgid "Tabular Features" -msgstr "Style du tableau" +#~ msgid "'text'" +#~ msgstr "'texte'" -#: src/LyXAction.C:381 -msgid "Insert a new Tabular Inset" -msgstr "Nouvel insert de tableau" +#~ msgid ",text`" +#~ msgstr ",texte`" -#: src/LyXAction.C:382 -msgid "Toggle TeX style" -msgstr "(Dés)activer le mode TeX" +#~ msgid ",text'" +#~ msgstr ",texte'" -#: src/LyXAction.C:384 -msgid "Insert a new Text Inset" -msgstr "Nouvel insert de texte" +#~ msgid "" +#~ msgstr "" -#: src/LyXAction.C:386 -msgid "Insert table of contents" -msgstr "Table des matières" +#~ msgid ">text<" +#~ msgstr ">texte<" -#: src/LyXAction.C:388 -msgid "View table of contents" -msgstr "Afficher la table des matières" +#~ msgid "" +#~ "Add spacing between paragraphs rather\n" +#~ " than indenting" +#~ msgstr "" +#~ "Espacer les paragraphes au lieu\n" +#~ " de les indenter" -#: src/LyXAction.C:390 -msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar" -msgstr "(Dés)activer le suivi de l'ascenseur par le curseur" +#~ msgid "Custom line spacing in line units" +#~ msgstr "Interligne personnalisé en nombre de lignes" -#: src/LyXAction.C:403 -msgid "Register document under version control" -msgstr "Mettre le document sous contrôle de version" +#~ msgid "Additional LaTeX options" +#~ msgstr "Options LaTeX supplémentaires" -#: src/LyXAction.C:650 -msgid "No description available!" -msgstr "Pas de description disponible !" +#~ msgid "" +#~ "Specify preferred order for\n" +#~ "placing floats" +#~ msgstr "" +#~ "Ordre préférentiel pour\n" +#~ "le placement des flottants" -#: src/lyx.C:41 -msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E" -msgstr "PostScript encapsulé (*.eps, *.ps)|#E" +#~ msgid "" +#~ "Tell LaTeX to ignore usual rules\n" +#~ " for float placement" +#~ msgstr "" +#~ "Dire à LateX d'ignorer les règles\n" +#~ "habituelles de placement" -#: src/lyx.C:43 -msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I" -msgstr "Incorporer EPS (*.eps, *.ps)|#I" +#~ msgid "How far in the (sub)sections are numbered" +#~ msgstr "À quelle profondeur les (sous)sections sont numérotées" -#: src/lyx.C:75 -#, fuzzy -msgid "Template|#t" -msgstr "Modèles" +#~ msgid "How detailed the Table of Contents is" +#~ msgstr "Quels détails pour la Table des Matières" -# contrainte de longueur -#: src/lyx.C:87 -#, fuzzy -msgid "Parameters|#P" -msgstr "Impr.|#P" +#~ msgid "Program to produce PostScript output" +#~ msgstr "Programme appelé pour produire la sortie PostScript" -#: src/lyx.C:90 #, fuzzy -msgid "Edit file|#E" -msgstr "Fichier EPS|#E" +#~ msgid "Key not found." +#~ msgstr "Encodage introuvable !" -#: src/lyx.C:95 -msgid "View result|#V" -msgstr "" +#~ msgid "LyX: Copyright and Warranty" +#~ msgstr "LyX : Licence et Garantie" -#: src/lyx.C:100 -#, fuzzy -msgid "Update result|#U" -msgstr "Mise à jour|#U" +#~ msgid "LyX: Document Options" +#~ msgstr "LyX : Options du Document" -#: src/lyx_cb.C:185 -msgid "Save failed. Rename and try again?" -msgstr "La sauvegarde a échoué. Renommer le fichier et réessayer ?" +#~ msgid "LaTeX log" +#~ msgstr "Fichier log LaTeX" -#: src/lyx_cb.C:187 -msgid "(If not, document is not saved.)" -msgstr "(Sinon le document ne sera pas sauvegardé)" +#~ msgid "LyX: LaTeX Log" +#~ msgstr "LyX : fichier log LaTeX" -#: src/lyx_cb.C:212 src/lyxfunc.C:3105 -msgid "Templates" -msgstr "Modèles" +#~ msgid "Jump to selected reference" +#~ msgstr "Aller à la reférence sélectionnée" -#: src/lyx_cb.C:218 src/lyx_cb.C:223 -msgid "Enter Filename to Save Document as" -msgstr "Entrer le nom sous lequel le fichier sera sauvé" +#~ msgid "No version control log file found" +#~ msgstr "Fichier journal du contrôle de version introuvable" -#: src/lyx_cb.C:240 -msgid "Same name as document already has:" -msgstr "Le document porte déjà ce nom :" +#~ msgid "LyX: Version Control Log" +#~ msgstr "LyX : journal du Contrôle de Version" -#: src/lyx_cb.C:242 -msgid "Save anyway?" -msgstr "Enregistrer quand même ?" +# contrainte de longueur +#~ msgid "Index entry" +#~ msgstr "Entrée d'index" -#: src/lyx_cb.C:248 -msgid "Another document with same name open!" -msgstr "Un autre document ouvert porte ce nom !" +#~ msgid "&General" +#~ msgstr "&Général" -#: src/lyx_cb.C:250 -msgid "Replace with current document?" -msgstr "Remplacer avec le document courant ?" +# contrainte de longueur +#~ msgid "Indented paragraph" +#~ msgstr "Par. à retrait" -#: src/lyx_cb.C:258 -msgid "Document renamed to '" -msgstr "Document renommé en '" +#~ msgid "Minipage" +#~ msgstr "Minipage" -#: src/lyx_cb.C:259 -msgid "', but not saved..." -msgstr "', mais non sauvé..." +#~ msgid "Wrap text around floats (floatflt)" +#~ msgstr "Insère les flottants dans le texte (floatflt)" -#: src/lyx_cb.C:265 -msgid "Document already exists:" -msgstr "Le document existe déjà :" +#~ msgid "Points (1/72.27 inch)" +#~ msgstr "Points (1/72,27 pouce)" -#: src/lyx_cb.C:267 -msgid "Replace file?" -msgstr "Remplacer le fichier ?" +#~ msgid "Scaled points (1/65536 pt)" +#~ msgstr "Points à l'échelle (1/65536 pt)" -#: src/lyx_cb.C:283 -#, fuzzy -msgid "Document could not be saved!" -msgstr "Mise en page du document paramétrée" +#~ msgid "Big/PS points (1/72 inch)" +#~ msgstr "Points Gros/PS (1/72 inch)" -#: src/lyx_cb.C:284 -msgid "Holding the old name." -msgstr "" +#~ msgid "Percent of column" +#~ msgstr "% colonne" -#: src/lyx_cb.C:298 -msgid "Chktex does not work with SGML derived documents." -msgstr "Chktex ne fonctionne pas avec les documents crées avec SGML." +#~ msgid "&Spacing Above" +#~ msgstr "&Espacement au-dessus" -#: src/lyx_cb.C:307 -msgid "No warnings found." -msgstr "Aucun avertissement détecté." +#~ msgid "Spacing &Below" +#~ msgstr "Espacement &au-dessous" -#: src/lyx_cb.C:309 -msgid "One warning found." -msgstr "Un avertissement a été détecté." +#~ msgid "Defskip" +#~ msgstr "par défaut" -#: src/lyx_cb.C:310 -msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it." -msgstr "Utiliser 'Éditer->Atteindre Erreur' pour le trouver." +#~ msgid "Small skip" +#~ msgstr "petit" -#: src/lyx_cb.C:313 -msgid " warnings found." -msgstr " avertissements détectés." +#~ msgid "Medium skip" +#~ msgstr "moyen" -#: src/lyx_cb.C:314 -msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them." -msgstr "Utiliser 'Éditer->Atteindre Erreur' pour les trouver." +#~ msgid "Big skip" +#~ msgstr "gros" -#: src/lyx_cb.C:316 -msgid "Chktex run successfully" -msgstr "Chktex n'a trouvé aucune erreur" +#~ msgid "VFill" +#~ msgstr "ressort vertical" -#: src/lyx_cb.C:318 -msgid "It seems chktex does not work." -msgstr "Chktex a apparemment échoué." +#~ msgid "Block" +#~ msgstr "Justifié" -#: src/lyx_cb.C:387 -msgid "Autosaving current document..." -msgstr "Sauvegarde du document courant..." +#, fuzzy +#~ msgid "Centered" +#~ msgstr "Centré" -#: src/lyx_cb.C:427 -msgid "Autosave Failed!" -msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !" +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Fer à gauche" -#: src/lyx_cb.C:483 -msgid "File to Insert" -msgstr "Fichier à insérer" +# contrainte de longueur +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Fer à droite" -#: src/lyx_cb.C:493 -msgid "Error! Specified file is unreadable: " -msgstr "Erreur ! Le fichier spécifié est illisible : " +#~ msgid "Alignment of current paragraph" +#~ msgstr "Alignement du paragraphe courant" -#: src/lyx_cb.C:500 -msgid "Error! Cannot open specified file: " -msgstr "Erreur! Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : " +#~ msgid "No indent on first line of paragraph" +#~ msgstr "Pas de rentré pour ce paragraphe" -#: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1047 -msgid "Enter new label to insert:" -msgstr "Entrer une nouvelle étiquette à insérer :" +#~ msgid "New page above this paragraph" +#~ msgstr "Nouvelle page avant ce paragraphe" -#: src/lyx_cb.C:573 -msgid "Character Style" -msgstr "Style de caractère" +#~ msgid "Don't hug margin if at top of page" +#~ msgstr "Conserve l'espacement en haut de page" -#: src/lyx_cb.C:625 -msgid "LaTeX Preamble" -msgstr "Préambule LaTeX" +#~ msgid "Size of extra space above paragraph" +#~ msgstr "Taille de l'espacement supplémentaire au-dessus" -#: src/lyx_cb.C:642 -msgid "Do you want to save the current settings" -msgstr "Voulez-vous enregistrer les paramètres actuels" +#~ msgid "Maximum extra space that can be added" +#~ msgstr "Taille maximum autorisée" -#: src/lyx_cb.C:643 -msgid "for Character, Document, Paper and Quotes" -msgstr "pour caractère, document, papier et guillemets" +#~ msgid "Minimum space required" +#~ msgstr "Taille minimum requise" -#: src/lyx_cb.C:644 -msgid "as default for new documents?" -msgstr "comme paramètres par défaut pour les nouveaux documents ?" +#~ msgid "New page below this paragraph" +#~ msgstr "Nouvelle page aprés ce paragraphe" -#: src/lyx_cb.C:803 -msgid "LaTeX preamble set" -msgstr "Préambule LaTeX paramétré" +#~ msgid "Don't hug margin if at bottom of page" +#~ msgstr "Conserve l'espacement en bas de page" -#: src/lyx_cb.C:837 -msgid "Inserting figure..." -msgstr "Insertion figure..." +#~ msgid "Size of extra space below paragraph" +#~ msgstr "Taille de l'espacement supplémentaire au-dessous" -#: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:897 -msgid "Figure inserted" -msgstr "Figure insérée" +#~ msgid "Print every page" +#~ msgstr "Imprimer toutes les pages" -#: src/lyx_cb.C:920 -msgid "Running configure..." -msgstr "Lancement de configure..." +#~ msgid "Print odd-numbered pages only" +#~ msgstr "Imprimer seulement les pages impaires" -#: src/lyx_cb.C:927 -msgid "Reloading configuration..." -msgstr "Rechargement de la configuration" +#~ msgid "Print even-numbered pages only" +#~ msgstr "Imprimer seulement les pages paires" -#: src/lyx_cb.C:929 -msgid "The system has been reconfigured." -msgstr "Le système a été reconfiguré." +#~ msgid "Print from page number" +#~ msgstr "Imprimer depuis la page n°" -#: src/lyx_cb.C:930 -msgid "You need to restart LyX to make use of any" -msgstr "Il faut redémarrer LyX pour utiliser" +#~ msgid "Print to page number" +#~ msgstr "Imprimer jusqu'à la page n°" -#: src/lyx_cb.C:931 -msgid "updated document class specifications." -msgstr "les classes modifiées" +#~ msgid "Print in reverse order (last page first)" +#~ msgstr "Imprimer à partir de la derniére page" -#: src/lyxfont.C:38 -msgid "Sans serif" -msgstr "Sans empattement" +#~ msgid "Number of copies to print" +#~ msgstr "Nombre d'exemplaires" -#: src/lyxfont.C:38 -msgid "Symbol" -msgstr "Symbol" +#~ msgid "Collate multiple copies" +#~ msgstr "Collationner les exemplaires" -#: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54 -#: src/lyxfont.C:58 -msgid "Inherit" -msgstr "Hériter" +#~ msgid "Printer name" +#~ msgstr "Imprimante" -#: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54 -#: src/lyxfont.C:58 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorer" +#~ msgid "Output filename (PostScript)" +#~ msgstr "Fichier d'impression (PostScript)" -#: src/lyxfont.C:43 -msgid "Medium" -msgstr "Maigre" +#~ msgid "Select output filename" +#~ msgstr "Nom du fichier d'impression" -#: src/lyxfont.C:43 -msgid "Bold" -msgstr "grasse" +#~ msgid "Available References" +#~ msgstr "Références disponibles" -#: src/lyxfont.C:47 -msgid "Upright" -msgstr "droite" +#~ msgid "Name :" +#~ msgstr "Nom :" -#: src/lyxfont.C:47 -msgid "Italic" -msgstr "italique" +#~ msgid "Reference :" +#~ msgstr "Référence :" -#: src/lyxfont.C:47 -msgid "Slanted" -msgstr "inclinée" +#~ msgid "Sort" +#~ msgstr "Trier" -#: src/lyxfont.C:47 -msgid "Smallcaps" -msgstr "petite capitales" +#~ msgid "Reference Type" +#~ msgstr "Type référence" -#: src/lyxfont.C:52 -msgid "Tiny" -msgstr "minuscule (-4)" +#~ msgid "Reference as it appears in output" +#~ msgstr "Référence telle qu'elle sera imprimée" -#: src/lyxfont.C:52 -msgid "Smallest" -msgstr "très petite (-3)" +#~ msgid "Sort references in alphabetical order ?" +#~ msgstr "Trier les références par ordre aphabétique ?" -#: src/lyxfont.C:52 -msgid "Smaller" -msgstr "petite (-2)" +#~ msgid "Update list of references shown" +#~ msgstr "Mettre à jour la liste des références" -#: src/lyxfont.C:52 -msgid "Small" -msgstr "diminuée (-1)" +#~ msgid "Jump to reference in document" +#~ msgstr "Aller à la référence dans le document" -#: src/lyxfont.C:52 -msgid "Large" -msgstr "augmentée (+1)" +#~ msgid "Depth" +#~ msgstr "Profondeur" -#: src/lyxfont.C:53 -msgid "Larger" -msgstr "grande (+2)" +#~ msgid "Url :" +#~ msgstr "Url :" -#: src/lyxfont.C:53 -msgid "Largest" -msgstr "très grande (+3)" +#~ msgid "Generate hyperlink" +#~ msgstr "Créer un lien hypertexte" -#: src/lyxfont.C:53 -msgid "Huge" -msgstr "très très grande (+4)" +#~ msgid "Name associated with the URL" +#~ msgstr "Nom associé à l'URL" -#: src/lyxfont.C:53 -msgid "Huger" -msgstr "énorme (+5)" +#~ msgid "Output as a hyperlink ?" +#~ msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?" -#: src/lyxfont.C:53 -msgid "Increase" -msgstr "<- Augmenter ->" +#~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f" +#~ msgstr "Attention : nécessite le format lyx %.2f, pas le %.2f" -#: src/lyxfont.C:53 -msgid "Decrease" -msgstr "-> Diminuer <-" +#~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f" +#~ msgstr "ERREUR : nécessite le format lyx %.2f, pas le %.2f" -#: src/lyxfont.C:58 -msgid "Off" -msgstr "Arrêt" +#~ msgid "File `" +#~ msgstr "Le fichier `" -#: src/lyxfont.C:58 -msgid "On" -msgstr "Marche" +#~ msgid "' is read-only." +#~ msgstr "' est en lecture seule." -#: src/lyxfont.C:58 -msgid "Toggle" -msgstr "(Dés)Activer" +#~ msgid "Open/Close..." +#~ msgstr "Ouvrir/Fermer..." -#: src/lyxfont.C:399 -msgid "Emphasis " -msgstr "En évidence" +#~ msgid "Inserting Footnote..." +#~ msgstr "Insertion d'une note de bas de page..." -#: src/lyxfont.C:402 -msgid "Underline " -msgstr "Souligné" +#~ msgid "Inserting margin note..." +#~ msgstr "Insertion d'une note en marge..." -# à revoir -#: src/lyxfont.C:405 -msgid "Noun " -msgstr "Nom propre " +#~ msgid "Melt" +#~ msgstr "Inclure" -#: src/lyxfont.C:407 -msgid "Latex " -msgstr "" +#~ msgid "No more errors" +#~ msgstr "Plus aucune erreur" -#: src/lyxfont.C:411 -msgid "Language: " -msgstr "langue : " +#~ msgid "Matthias" +#~ msgstr "Matthias" -#: src/lyxfont.C:413 -#, fuzzy -msgid " Number " -msgstr "Chiffre" +#~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks," +#~ msgstr "Toutes ces personnes ont travaillé sur le projet LyX. Merci," -#: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161 -msgid "Sorry!" -msgstr "Désolé !" +#~ msgid "Can't paste float into float!" +#~ msgstr "Coller un flottant dans un flottant est interdit !" -#: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161 -msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character." -msgstr "Remplacer un espace ou un caratère vide impossible" +#~ msgid "Figure...|g" +#~ msgstr "Figure...|g" -# à revoir -#: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239 -msgid "String not found!" -msgstr "Chaîne de caractères introuvable !" +#~ msgid "Tabular...|b" +#~ msgstr "Tableau...|T" -#: src/lyxfr1.C:196 -msgid "1 string has been replaced." -msgstr "une chaîne remplacée." +#~ msgid "Figure Float|F" +#~ msgstr "Figure Flottante|F" -#: src/lyxfr1.C:199 -msgid " strings have been replaced." -msgstr " chaînes remplacées." +#~ msgid "Table Float|T" +#~ msgstr "Tableau Flottant|T" -#: src/lyxfr1.C:235 -msgid "Found." -msgstr "Trouvé." +#~ msgid "Wide Figure Float|W" +#~ msgstr "Grande Figure Flottante|g" -#: src/lyxfunc.C:268 src/lyxfunc.C:398 -msgid "Unknown sequence:" -msgstr "Séquence Inconnue:" +#~ msgid "Wide Table Float|d" +#~ msgstr "Grand Tableau Flottant|b" -#: src/lyxfunc.C:443 src/lyxfunc.C:3047 -msgid "Unknown action" -msgstr "Action Inconnue" +#~ msgid "Algorithm Float|A" +#~ msgstr "Algorithme Flottant|A" -#. no -#: src/lyxfunc.C:457 -msgid "Document is read-only" -msgstr "Document en lecture seule" +#~ msgid "List of Figures|F" +#~ msgstr "Liste des Figures|F" -#. no -#: src/lyxfunc.C:462 -msgid "Command not allowed without any document open" -msgstr "Commande non autorisée lorsqu'aucun document est ouvert" +#~ msgid "List of Tables|T" +#~ msgstr "Liste des Tableaux|T" -#: src/lyxfunc.C:739 -msgid "Text mode" -msgstr "Mode texte" +#~ msgid "List of Algorithms|A" +#~ msgstr "Liste des Algorithmes|A" -#: src/lyxfunc.C:900 -msgid "Saving document" -msgstr "Enregistrement du document" +#~ msgid "Copyright and Warranty...|o" +#~ msgstr "Licence et Garantie...|L" -#: src/lyxfunc.C:1192 src/lyxfunc.C:2617 -msgid "Missing argument" -msgstr "Argument manquant" +#~ msgid "Credits...|d" +#~ msgstr "Crédits...|C" -#: src/lyxfunc.C:1203 -msgid "Opening help file" -msgstr "Ouverture du fichier d'aide" +#~ msgid "Version...|V" +#~ msgstr "Version...|V" -#: src/lyxfunc.C:1212 -msgid "LyX Version " -msgstr "Version LyX" +#~ msgid "\t\t\tAbstract" +#~ msgstr "\t\t\tAbstract" -# à revoir -#: src/lyxfunc.C:1217 -msgid "Library directory: " -msgstr "Répertoire bibliothèque :" +#~ msgid "Set Charset|#C" +#~ msgstr "Encodage|#E" -#: src/lyxfunc.C:1219 -msgid "User directory: " -msgstr "Répertoire utilisateur :" +#~ msgid "" +#~ "Error:\n" +#~ "\n" +#~ "Keymap\n" +#~ "not found" +#~ msgstr "" +#~ "Erreur:\n" +#~ "\n" +#~ "Réaffectation clavier\n" +#~ "non trouvée" -#: src/lyxfunc.C:1528 -msgid "Couldn't find this label" -msgstr "Impossible de trouver cette étiquette" +#~ msgid "Other...|#O" +#~ msgstr "Autre...|#A" -#: src/lyxfunc.C:1529 -msgid "in current document." -msgstr "dans le document courant." +#~ msgid "Other...|#T" +#~ msgstr "Autre...|#u" -#: src/lyxfunc.C:1917 -msgid "Mark removed" -msgstr "Marque enlevée" +# contrainte de longueur +#~ msgid "Mapping" +#~ msgstr "Clavier" -#: src/lyxfunc.C:1922 -msgid "Mark set" -msgstr "Marque posée" +# contrainte de longueur +#~ msgid "Primary key map|#r" +#~ msgstr "Réaffect. primaire|#r" -#: src/lyxfunc.C:2027 -msgid "Mark off" -msgstr "Marque désactivée" +# contrainte de longueur +#~ msgid "No key mapping|#N" +#~ msgstr "Pas de réaffectation" -#: src/lyxfunc.C:2040 -msgid "Mark on" -msgstr "Marque Activée" +# contrainte de longueur +#~ msgid "Secondary key map|#e" +#~ msgstr "Réaffect. secondaire|#e" + +#~ msgid "Secondary" +#~ msgstr "Secondaire" + +#~ msgid "Primary" +#~ msgstr "Primaire" + +#~ msgid "" +#~ "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n" +#~ "1995-2000 LyX Team" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich, \n" +#~ "1995-2000 LyX Team" + +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +#~ "any later version.\n" +#~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +#~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public License " +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +#~ "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." +#~ msgstr "" +#~ "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le " +#~ "modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle " +#~ "est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la " +#~ "Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure.\n" +#~ "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; " +#~ "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il " +#~ "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale " +#~ "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence " +#~ "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le " +#~ "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite " +#~ "330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis." + +#~ msgid " Error " +#~ msgstr " Erreur " + +#~ msgid "HTML type" +#~ msgstr "type HTML" + +#~ msgid " URL " +#~ msgstr " URL " + +#~ msgid "Selected keys" +#~ msgstr "Clés sélectionnées" + +#~ msgid "Available keys" +#~ msgstr "Clés disponibles" + +#~ msgid "Reference entry" +#~ msgstr "Entrée de référence" + +#~ msgid "Keys currently selected" +#~ msgstr "Clés actuellement sélectionnées" + +#~ msgid "Reference keys available" +#~ msgstr "Clés de Référence disponibles" + +#~ msgid "Reference entry text" +#~ msgstr "Texte de l'entrée de référence" + +#~ msgid "" +#~ "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n" +#~ "1995-2000 LyX Team" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich, \n" +#~ "1995-2000 LyX Team" -#: src/lyxfunc.C:2532 -msgid "Push-toolbar needs argument > 0" -msgstr "'Push-toolbar' nécessite un argument > 0" +# Directement recopié de http://www.linux-france.org/article/these/gpl.html +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it\n" +#~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n" +#~ "Public License as published by the Free Software\n" +#~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version." +#~ msgstr "" +#~ "Ce programme est libre, vous pouvez le redistribuer\n" +#~ "et/ou le modifier selon les termes de la\n" +#~ "Licence Publique Générale GNU publiée\n" +#~ "par la Free Software Foundation \n" +#~ "(version 2 ou bien toute autre version ultérieure)." + +#~ msgid "" +#~ "LyX is distributed in the hope that it will\n" +#~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n" +#~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n" +#~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +#~ "See the GNU General Public License for more details.\n" +#~ "You should have received a copy of\n" +#~ "the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to\n" +#~ "the Free Software Foundation, Inc., \n" +#~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." +#~ msgstr "" +#~ "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile,\n" +#~ "mais SANS AUCUNE GARANTIE ;\n" +#~ "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE\n" +#~ "ou qu'il est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE.\n" +#~ "Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU\n" +#~ "pour plus de détails. Vous devez avoir reçu\n" +#~ "une copie de la Licence Publique Générale GNU\n" +#~ "en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas,\n" +#~ "écrivez à la Free Software Foundation, Inc.,\n" +#~ "59 Temple Place, Suite 330, Boston,\n" +#~ "MA 02111-1307, États-Unis." -#: src/lyxfunc.C:2549 -msgid "Usage: toolbar-add-to " -msgstr "Usage : toolbar-add-to " +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "Valeur" -#: src/lyxfunc.C:2566 src/mathed/formula.C:869 -msgid "Math greek mode on" -msgstr "Mode mathématique grec" +#~ msgid "Plus" +#~ msgstr "Plus" -#: src/lyxfunc.C:2577 src/mathed/formula.C:880 -msgid "Math greek keyboard on" -msgstr "Mode clavier grec" +#~ msgid "Minus" +#~ msgstr "Moins" -#: src/lyxfunc.C:2579 src/mathed/formula.C:882 -msgid "Math greek keyboard off" -msgstr "Mode clavier normal" +#~ msgid "Keep space when at bottom of page" +#~ msgstr "Conserve l'espacement en bas de page" -#: src/lyxfunc.C:2632 src/mathed/formula.C:478 -msgid "Math editor mode" -msgstr "Mode éditeur mathématique" +#~ msgid "LyX: Citation Reference" +#~ msgstr "LyX : Référence de Citation" -#: src/lyxfunc.C:2639 -msgid "This is only allowed in math mode!" -msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode mathématique !" +#~ msgid "Key not found in references." +#~ msgstr "Clé introuvable dans les références." -#: src/lyxfunc.C:2823 -msgid "Opening child document " -msgstr "Ouverture du document fils" +#~ msgid "Output filename" +#~ msgstr "Nom du fichier d'impression" -#: src/lyxfunc.C:2855 -msgid "Unknown kind of footnote" -msgstr "Type de note de bas de page inconnu" +#~ msgid "Ref on page xxx" +#~ msgstr "Réf sur la page xxx" -#: src/lyxfunc.C:2973 -msgid "Syntax: set-color " -msgstr "" +#~ msgid "on page xxx" +#~ msgstr "sur la page xxx" -#: src/lyxfunc.C:2979 -msgid "Set-color \"" -msgstr "" +#~ msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team" +#~ msgstr "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team" -#: src/lyxfunc.C:2980 -msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined" -msgstr "" +#~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)" +#~ msgstr "Attention : pourcentage incorrect (0-100)" -#: src/lyxfunc.C:2995 -msgid "No document open" -msgstr "* Aucun document ouvert *" +#~ msgid "Cancel|C#C^[" +#~ msgstr "Annuler|n#n^[" -#: src/lyxfunc.C:3001 -msgid "Document is read only" -msgstr "Le document est en lecture seule" +#~ msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef " +#~ msgstr " Réf | Page | RéfTexte | PageTexte | PrettyRef " -#: src/lyxfunc.C:3106 -msgid "Enter Filename for new document" -msgstr "Entrer le nom du fichier du nouveau document" +#~ msgid " TOC | LOF | LOT | LOA " +#~ msgstr " TdM | LdF | LdT | LdA " -#: src/lyxfunc.C:3107 -msgid "newfile" -msgstr "NouveauFichier" +#~ msgid "List of Figures%m" +#~ msgstr "Liste des Figures%m" -#. Cancel: Do nothing -#: src/lyxfunc.C:3111 src/lyxfunc.C:3138 src/lyxfunc.C:3215 src/lyxfunc.C:3273 -#: src/lyxfunc.C:3301 src/lyxfunc.C:3311 src/lyxfunc.C:3347 -msgid "Canceled." -msgstr "Annulé." +#~ msgid "List of Tables%m" +#~ msgstr "Liste des Tableaux%m" -#: src/lyxfunc.C:3126 src/lyxfunc.C:3289 -msgid "" -"Do you want to close that document now?\n" -"('No' will just switch to the open version)" -msgstr "" -"Voulez-vous fermer le document maintenant ?\n" -"('Non' vous ramènera à la version ouverte)" +#~ msgid "List of Algorithms%m" +#~ msgstr "Liste des Algorithmes%m" -#: src/lyxfunc.C:3146 -msgid "File already exists:" -msgstr "Le fichier existe déjà :" +#~ msgid "No Table of Contents%i" +#~ msgstr "Pas de Table des Matières%i" -#: src/lyxfunc.C:3148 -msgid "Do you want to open the document?" -msgstr "Voulez-vous ouvrir le document ?" +#~ msgid "Insert Reference%m" +#~ msgstr "Insérer une Référence%m" -#. loads document -#: src/lyxfunc.C:3150 src/lyxfunc.C:3226 -msgid "Opening document" -msgstr "Ouverture du document en cours..." +#~ msgid "Insert vref%m" +#~ msgstr "Insérer vref%m" -#: src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3233 -msgid "opened." -msgstr "ouvert." +#~ msgid "Insert vpageref%m" +#~ msgstr "Insérer vpageref%m" -#: src/lyxfunc.C:3178 -msgid "Choose template" -msgstr "Choisir le modèle" +#~ msgid "Insert Pretty Ref%m" +#~ msgstr "Insérer Pretty Ref%m" -#: src/lyxfunc.C:3207 src/lyxfunc.C:3262 src/lyxfunc.C:3339 -msgid "Examples" -msgstr "Exemples" +#~ msgid "Goto Reference%m" +#~ msgstr "Aller à la reférence%m" -#: src/lyxfunc.C:3209 -msgid "Select Document to Open" -msgstr "Sélectionner le document à ouvrir" +#~ msgid "EPS Figure" +#~ msgstr "Figure EPS" -#: src/lyxfunc.C:3235 -msgid "Could not open document" -msgstr "Impossible d'ouvrir le document" +#~ msgid "Bibliography item" +#~ msgstr "Entrée bibliographique" -#: src/lyxfunc.C:3264 -#, fuzzy -msgid "Select " -msgstr "Sélectionner depuis|#S" +#~ msgid "Style: " +#~ msgstr "Style : " -#: src/lyxfunc.C:3265 -#, fuzzy -msgid " file to import" -msgstr "Sélectionner le fichier LaTeX à importer" +#~ msgid "BibTeX" +#~ msgstr "BibTeX" -#: src/lyxfunc.C:3308 -msgid "A document by the name" -msgstr "Un document possède le même nom" +#~ msgid "ERT" +#~ msgstr "Texte Rouge" -#: src/lyxfunc.C:3310 -msgid "already exists. Overwrite?" -msgstr "Écraser ?" +#~ msgid "External inset file" +#~ msgstr "Fichier d'objet externe" -#: src/lyxfunc.C:3341 -msgid "Select Document to Insert" -msgstr "Sélectionner le document à insérer" +#~ msgid "Insert external inset" +#~ msgstr "Insérer l'objet externe" -#. Inserts document -#: src/lyxfunc.C:3359 -msgid "Inserting document" -msgstr "Insertion du document en cours..." +#~ msgid "Inline view disabled" +#~ msgstr "Aperçu en ligne désactivé" -#: src/lyxfunc.C:3365 -msgid "inserted." -msgstr "inséré." +#~ msgid "Select Child Document" +#~ msgstr "Sélectionner le Document Fils" -#: src/lyxfunc.C:3367 -msgid "Could not insert document" -msgstr "Impossible d'insérer le document" +#~ msgid "other..." +#~ msgstr "autre..." -#: src/lyx_gui.C:306 -msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset " -msgstr "Idem %l| Romain | Sans empattement | Chasse fixe %l| RAZ " +#~ msgid "Key Mappings" +#~ msgstr "Table de réaffectation clavier" -#: src/lyx_gui.C:308 -msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset " -msgstr "Idem %l| Maigre | Gras %l| RAZ " +#~ msgid "Document wide language" +#~ msgstr "Langue du document" -#: src/lyx_gui.C:310 -msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset " -msgstr "Idem %l| Droit | Italique | Inclinée | Petites capitales %l| RAZ " +#~ msgid "Build Program Log" +#~ msgstr "Compilation du fichier log" -#: src/lyx_gui.C:313 -msgid "" -" No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | " -"Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset " -msgstr "" -"Idem %l| Petit(4) | Petit(3) | Petit(2) | Petit(1) | Normal | Grand (1) | " -"Grand (2) | Grand (3) | Grand (4) | Grand (5) | <- Augmenter -> | -> " -"Diminuer <- | RAZ " +#~ msgid "latex" +#~ msgstr "latex" -#: src/lyx_gui.C:317 -msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset " -msgstr "Idem %l| Italique | Souligné | Nom propre | Mode LaTeX %l | RAZ " +#~ msgid "floats" +#~ msgstr "flottants" -#: src/lyx_gui.C:319 -msgid "" -" No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | " -"Magenta | Yellow %l| Reset " -msgstr "" -"Idem %l| incolore | noir | blanc | rouge | vert | bleu | cyan | magenta | " -"jaune %l | RAZ " +#~ msgid "note frame" +#~ msgstr "cadre de note" -#: src/lyx_gui.C:324 -msgid " English %l| German | French " -msgstr "" +#~ msgid "accent" +#~ msgstr "accent" -#. build up the combox entries -#: src/lyx_gui.C:338 -#, fuzzy -msgid "No change" -msgstr " (Modifié)" +#~ msgid "accent background" +#~ msgstr "fond d'accent" -#: src/lyx_gui.C:339 -#, fuzzy -msgid "Reset" -msgstr "Refs" +#~ msgid "accent frame" +#~ msgstr "cadre d'accent" -#: src/lyx_gui.C:389 -msgid "LyX Banner" -msgstr "Étendard de LyX" +#~ msgid "minipage line" +#~ msgstr "ligne de minipage" -# contrainte de longueur -#: src/lyx_gui_misc.C:290 -msgid "Dismiss" -msgstr "Abandon" +#~ msgid "special char" +#~ msgstr "caractère spécial" -#: src/lyx_gui_misc.C:326 src/lyx_gui_misc.C:355 src/lyx_gui_misc.C:359 -msgid "Yes|Yy#y" -msgstr "Oui|Oo#o" +#~ msgid "footnote background" +#~ msgstr "fond de note de bas de page" -#: src/lyx_gui_misc.C:327 src/lyx_gui_misc.C:356 src/lyx_gui_misc.C:360 -msgid "No|Nn#n" -msgstr "Non|Nn#n" +#~ msgid "footnote frame" +#~ msgstr "cadre de note de bas de page" -#: src/lyx_gui_misc.C:379 -msgid "Clear|#e" -msgstr "Effacer" +#~ msgid "inset" +#~ msgstr "insert" -#: src/lyx_gui_misc.C:392 -msgid "Any changes will be ignored" -msgstr "Toutes les modifications seront ignorées" +#~ msgid "error" +#~ msgstr "erreur" -#: src/lyx_gui_misc.C:393 -msgid "The document is read-only:" -msgstr "Le document est en lecture seule :" +#~ msgid "table line" +#~ msgstr "ligne de tableau" -#: src/lyx_main.C:95 -msgid "Wrong command line option `" -msgstr "Mauvaise option de ligne de commande" +#~ msgid "Fax" +#~ msgstr "Fax" -#: src/lyx_main.C:97 -msgid "'. Exiting." -msgstr "'. Sortie du programme." +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Ouvrir" -#: src/lyx_main.C:219 -msgid "Warning: could not determine path of binary." -msgstr "Avertissment : impossible de trouver l'emplacement du binaire." +#~ msgid "Insert list of algorithms" +#~ msgstr "Insérer la liste des algorithmes" -#: src/lyx_main.C:221 -msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path." -msgstr "En cas de problème, lancer LyX avec le chemin complet." +#~ msgid "View list of algorithms" +#~ msgstr "Afficher la liste des algorithmes" -#: src/lyx_main.C:311 -msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good." -msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_11x n'est pas utilisable" +#~ msgid "Insert list of figures" +#~ msgstr "Insérer la liste des figures" -#: src/lyx_main.C:313 -msgid "System directory set to: " -msgstr "Le répertoire système est positionné sur : " +#~ msgid "View list of figures" +#~ msgstr "Afficher la liste des figures" -#: src/lyx_main.C:321 -msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory." -msgstr "Avertissement LyX: impossible de déterminer le répertoire système." +#~ msgid "Insert list of tables" +#~ msgstr "Insérer la liste des tableaux" -#: src/lyx_main.C:322 -msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or" -msgstr "Essayer le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou" +#~ msgid "View list of tables" +#~ msgstr "Afficher la liste des tableaux" -#: src/lyx_main.C:323 -msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory" -msgstr "" -"positionner la variable d'environnement LYX_DIR_11x sur le répertoire système" +#~ msgid "Insert Margin note" +#~ msgstr "Insérer une note en marge" -#: src/lyx_main.C:325 -msgid "containing the file `chkconfig.ltx'." -msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'." +#~ msgid "Enter Filename to Save Document as" +#~ msgstr "Entrer un nom de fichier pour le nouveau document" -#: src/lyx_main.C:327 -msgid "Using built-in default " -msgstr "Utilisation des paramètres usine " +#~ msgid "File to Insert" +#~ msgstr "Fichier à Insérer" -#: src/lyx_main.C:328 -msgid " but expect problems." -msgstr " mais attendez vous à des problèmes." +#~ msgid "Character Style" +#~ msgstr "Style de caractère" -#: src/lyx_main.C:331 -msgid "Expect problems." -msgstr "Attendez vous à des problèmes." +#~ msgid "Found." +#~ msgstr "Trouvé." -#: src/lyx_main.C:550 -#, fuzzy -msgid "You have specified an invalid LyX directory." -msgstr "Vous ne possédez pas de répertoire LyX personnel." +#~ msgid "Unknown sequence:" +#~ msgstr "Séquence inconnue :" -#: src/lyx_main.C:551 -msgid "You don't have a personal LyX directory." -msgstr "Vous ne possédez pas de répertoire LyX personnel." +#~ msgid "Library directory: " +#~ msgstr "Répertoire système : " -#: src/lyx_main.C:553 -msgid "It is needed to keep your own configuration." -msgstr "Il est indispensable pour personnaliser votre configuration." +#~ msgid "Unknown kind of footnote" +#~ msgstr "Type de note de bas de page inconnu" + +#~ msgid "No document open" +#~ msgstr "Aucun document ouvert" -#: src/lyx_main.C:554 -msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?" -msgstr "Dois-je le créer (recommandé) ?" +#~ msgid "Document is read only" +#~ msgstr "Le document est en lecture seule" -#: src/lyx_main.C:555 -msgid "Running without personal LyX directory." -msgstr "Fonctionnement sans répertoire LyX personnel." +#~ msgid "Choose template" +#~ msgstr "Choisir le modèle" -#. Tell the user what is going on -#: src/lyx_main.C:562 -msgid "LyX: Creating directory " -msgstr "LyX : création du répertoire " +#~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset " +#~ msgstr " Idem %l| Romain | Sans empattement | Chasse fixe %l| RàZ " -#: src/lyx_main.C:563 -msgid " and running configure..." -msgstr " et lancement de configure..." +#~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset " +#~ msgstr " Idem %l| Maigre | Gras %l| RàZ " -#: src/lyx_main.C:569 -msgid "Failed. Will use " -msgstr "Échec. Utilisation de " +#~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset " +#~ msgstr " Idem %l| Droit | Italique | Incliné | Petites capitales %l| RàZ " -#: src/lyx_main.C:570 -msgid " instead." -msgstr " à la place." +#~ msgid "" +#~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | " +#~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset " +#~ msgstr "" +#~ " Idem %l| Petit(4) | Petit(3) | Petit(2) | Petit(1) | Normal | Grand (1) | " +#~ "Grand (2) | Grand (3) | Grand (4) | Grand (5) | <- Augmenter -> | -> " +#~ "Diminuer <- | RàZ " -#: src/lyx_main.C:577 -msgid "Done!" -msgstr "Terminé !" +#~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset " +#~ msgstr " Idem %l| Italique | Souligné | Nom propre | Mode LaTeX %l | RàZ " -#: src/lyx_main.C:591 -msgid "LyX Warning!" -msgstr "Avertissment LyX !" +#~ msgid "" +#~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | " +#~ "Magenta | Yellow %l| Reset " +#~ msgstr "" +#~ " Idem %l| incolore | noir | blanc | rouge | vert | bleu | cyan | magenta | " +#~ "jaune %l | RàZ " -#: src/lyx_main.C:592 -msgid "Error while reading " -msgstr "Erreur lors de la lecture " +#~ msgid " English %l| German | French " +#~ msgstr " Anglais %l| Allemand | Français " -#: src/lyx_main.C:593 -msgid "Using built-in defaults." -msgstr "Utilisation des réglages usine." +#~ msgid "LyX Banner" +#~ msgstr "Étendard de LyX" -#: src/lyx_main.C:691 -msgid "Setting debug level to " -msgstr "Niveau de débogage " +#~ msgid "You don't have a personal LyX directory." +#~ msgstr "Vous ne possédez pas de répertoire LyX personnel." -#: src/lyx_main.C:703 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" -"Command line switches (case sensitive):\n" -"\t-help summarize LyX usage\n" -"\t-userdir dir try to set user directory to dir\n" -"\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n" -"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" -"\t-dbg feature[,feature]...\n" -" select the features to debug.\n" -" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" -"Check the LyX man page for more options." -msgstr "" -"Usage: lyx [paramètres ] [ name.lyx ... ]\n" -"Paramètres (attention à la casse) :\n" -"\t-help message d'aide\n" -"\t-sysdir x positionner le répertoire système sur x\n" -"\t-width x gère la largeur de la fenêtre\n" -"\t-height y gère la hauteur de la fenêtre\n" -"\t-xpos x positionne la fenêtre à l'abscisse x\n" -"\t-ypos y positionne la fenêtre à l'ordonnée y\n" -"\t-dbg fonction[,fonction] ...\n" -" sélectionne les fonctions à examiner.\n" -" Essayer lyx -dbg pour voir la liste des fonctions.\n" -"Voir la page man de LyX pour les détails." +# à revoir +#~ msgid "No VC History!" +#~ msgstr "Pas d'historique CV !" -#: src/lyx_main.C:729 -msgid "List of supported debug flags:" -msgstr "Liste des options de déboguage acceptées :" +# à revoir +#~ msgid "VC History" +#~ msgstr "Historique CV" -#: src/lyx_main.C:741 -msgid "Missing directory for -sysdir switch!" -msgstr "Il manque un répertoire pour le paramètre -sysdir !" +#~ msgid "math text mode" +#~ msgstr "Mode texte mathématique" -#: src/lyx_main.C:752 -#, fuzzy -msgid "Missing directory for -userdir switch!" -msgstr "Il manque un répertoire pour le paramètre -sysdir !" +#~ msgid "Math macro editor mode" +#~ msgstr "Mode d'édition de macros mathématiques" -#: src/lyx_main.C:775 -msgid "Missing command string after -x switch!" -msgstr "Il manque une valeur pour le paramètre -x !" +#~ msgid "Decoration" +#~ msgstr "Ornements" -#: src/lyx_main.C:788 -msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after " -msgstr "Type de fichier manquant ]latex, ps,..] après " +#~ msgid "Spacing" +#~ msgstr "Interligne" -#: src/lyx_main.C:790 src/lyx_main.C:805 -msgid " switch!" -msgstr " " +#~ msgid "Executing:" +#~ msgstr "Exécution :" -#: src/lyx_main.C:803 -msgid "Missing type [eg latex, ps...] after " -msgstr "Type de fichier manquant [e.g. latex, ps,..] après " +#~ msgid "Spellchecker Options" +#~ msgstr "Options du Correcteur Orthographique" -#: src/lyx_sendfax.C:21 -msgid "Fax no.:|#F" -msgstr "N° télécopie :|#F" +#~ msgid "Use language of document|#D" +#~ msgstr "Utiliser la langue du document|#D" -#: src/lyx_sendfax.C:23 -msgid "Dest. Name:|#N" -msgstr "Destinataire :|#N" +#~ msgid "Use alternate language:|#U" +#~ msgstr "Utiliser une autre langue :|#U" -#: src/lyx_sendfax.C:25 -msgid "Enterprise:|#E" -msgstr "Entreprise :|#E" +#~ msgid "Treat run-together words as legal|#T" +#~ msgstr "Accepter les mots composés|#T" -#: src/lyx_sendfax.C:45 -msgid "Phone Book" -msgstr "Répertoire téléphonique" +#~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I" +#~ msgstr "Option ispell d'encodage d'entrée|#I" -#: src/lyx_sendfax.C:49 -msgid "Select from|#S" -msgstr "Sélectionner depuis|#S" +#~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P" +#~ msgstr "Utiliser un dictionnaire personnel :|#P" -#: src/lyx_sendfax.C:53 -msgid "Add to|#t" -msgstr "Ajouter à|#t" +# contrainte de longueur +#~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E" +#~ msgstr "Caractères spéciaux autorisés :|#E" -#: src/lyx_sendfax.C:57 -msgid "Delete from|#D" -msgstr "Retirer de|#D" +#~ msgid "Dictionary" +#~ msgstr "Dictionnaire" -#: src/lyx_sendfax.C:61 -msgid "Save|#V" -msgstr "Enregistrer" +# contrainte de longueur +#~ msgid "" +#~ "Near\n" +#~ "Misses" +#~ msgstr "" +#~ "Mots\n" +#~ "voisins" -#: src/lyx_sendfax.C:65 -msgid "Destination:" -msgstr "Destination :" +#~ msgid "Opened float" +#~ msgstr "Flottant ouvert" -#: src/lyx_sendfax.C:71 -msgid "Comment:" -msgstr "Commentaire :" +#~ msgid "Closed float" +#~ msgstr "Flottant fermé" -#: src/lyx_sendfax_main.C:43 -msgid "Fax File: " -msgstr "Fichier télécopie : " +#~ msgid "Don't know what to do with half floats." +#~ msgstr "Je ne sais pas manipuler les parties de flottants." -#: src/lyx_sendfax_main.C:147 src/lyx_sendfax_main.C:190 -#: src/lyx_sendfax_main.C:228 src/lyx_sendfax_main.C:257 -msgid "Empty Phonebook" -msgstr "Répertoire téléphonique vide" +#~ msgid "sorry." +#~ msgstr "désolé." -#: src/lyx_sendfax_main.C:203 src/lyx_sendfax_main.C:241 -msgid "Save (needed)" -msgstr "Enregistrement (nécessaire)" +#~ msgid "You can't insert a float in a float!" +#~ msgstr "Insérer un flottant dans un flottant est interdit !" -#: src/lyx_sendfax_main.C:251 -msgid "Cannot open phone book: " -msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire téléphonique : " +#~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!" +#~ msgstr "Insérer un [marginpar] dans une minipage est interdit !" -#: src/lyx_sendfax_main.C:282 -msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!" -msgstr "LE FICHIER LOG EST SOIT ABSENT, SOIT VIDE" +#~ msgid "Float would include float!" +#~ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !" -#: src/lyx_sendfax_main.C:289 -msgid "Message-Window" -msgstr "Messages" +#~ msgid "Brazil" +#~ msgstr "Brésilien" -#: src/lyx_sendfax_main.C:324 -msgid "@L@b@cEmpty Phonebook" -msgstr "Répertoire téléphonique vide" +#~ msgid "No argument given" +#~ msgstr "Aucun paramètre fourni" -#: src/lyx_sendfax_main.C:326 -msgid "Phonebook" -msgstr "Répertoire téléphonique" +#~ msgid "LaTeX run numger" +#~ msgstr "Exécution LaTeX n°" -#: src/LyXSendto.C:40 -msgid "Send Document to Command" -msgstr "Envoyer document à la commande" +#~ msgid "Table|T" +#~ msgstr "Tableau|T" -#: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126 -msgid "Save document and proceed?" -msgstr "Enregistrer le document et continuer ?" +#~ msgid "Algorithm|A" +#~ msgstr "Algorithme" -#: src/lyxvc.C:106 -msgid "LyX VC: Initial description" -msgstr "LyX VC : description initiale" +#~ msgid "A&A" +#~ msgstr "A&A" -#: src/lyxvc.C:107 -msgid "(no initial description)" -msgstr "(pas de description initiale)" +#~ msgid "Acknowledgement-numbered" +#~ msgstr "Remerciement-numéroté" -# à revoir -#: src/lyxvc.C:112 -msgid "This document has NOT been registered." -msgstr "Ce document n'a pas été soumis au contrôle." +#~ msgid "Acknowledgement(s)" +#~ msgstr "Remerciement(s)" -#: src/lyxvc.C:138 -msgid "LyX VC: Log Message" -msgstr "LyX CV : message de routine" +#~ msgid "Acknowledgement-unnumbered" +#~ msgstr "Remerciement-non-numéroté" -#: src/lyxvc.C:141 -msgid "(no log message)" -msgstr "(aucun message de log)" +#~ msgid "Acnowledgement" +#~ msgstr "Remerciement" -# à revoir -#: src/lyxvc.C:156 -msgid "Ignore changes and proceed with check out?" -msgstr "Ignorer les modifications et poursuivre jusqu'à la version éditable ?" +#~ msgid "Algorithm-numbered" +#~ msgstr "Algorithme-numéroté" -#. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is -#. we should warn the user that reverting will discard all -#. changes made since the last check in. -#: src/lyxvc.C:171 -msgid "When you revert, you will loose all changes made" -msgstr "Si vous revenez à la version précédente, vous perdrez toutes les" +#~ msgid "Algorithm-plain" +#~ msgstr "[A Corriger (plain=?)]Algorithme-simple" -#: src/lyxvc.C:172 -msgid "to the document since the last check in." -msgstr "modifications portées au document dans cette version éditable." +#~ msgid "Axiom-numbered" +#~ msgstr "Axiome-numéroté" -#: src/lyxvc.C:173 -msgid "Do you still want to do it?" -msgstr "Voulez vous toujours le faire ?" +#~ msgid "Axiom-plain" +#~ msgstr "Axiome-simple" -# à revoir -#: src/lyxvc.C:276 -msgid "No VC History!" -msgstr "Pas d'historique CV !" +#~ msgid "Case-numbered" +#~ msgstr "Cas-numéroté" -# à revoir -#: src/lyxvc.C:283 -msgid "VC History" -msgstr "Historique CV" +#~ msgid "Claim-numbered" +#~ msgstr "Affirmation-numérotée" -#: src/LyXView.C:441 src/minibuffer.C:239 -msgid " (Changed)" -msgstr " (Modifié)" +#~ msgid "Claim-plain" +#~ msgstr "Affirmation-simple" -#: src/LyXView.C:443 -msgid " (read only)" -msgstr "(en lecture seule)" +#~ msgid "Claim-unnumbered" +#~ msgstr "Affirmation-non-numérotée" -#: src/mathed/formula.C:897 src/mathed/formula.C:1207 -msgid "TeX mode" -msgstr "mode TeX" +#~ msgid "Conclusion-numbered" +#~ msgstr "Conclusion-numérotée" -#: src/mathed/formula.C:912 -msgid "No number" -msgstr "Pas de chiffre" +#~ msgid "Conclusion-unnumbered" +#~ msgstr "Conclusion-non-numérotée" -#: src/mathed/formula.C:915 -msgid "Number" -msgstr "Chiffre" +#~ msgid "Condition-numbered" +#~ msgstr "Condition-numérotée" -#: src/mathed/formula.C:1078 -msgid "math text mode" -msgstr "Mode texte mathématique" +#~ msgid "Condition-plain" +#~ msgstr "Condition-simple" -#: src/mathed/formula.C:1087 -msgid "Invalid action in math mode!" -msgstr "Action invalide en mode mathématique !" +#~ msgid "Conjecture-numbered" +#~ msgstr "Conjecture-numérotée" -#: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171 -msgid "Macro: " -msgstr "Macro :" +#~ msgid "Conjecture-plain" +#~ msgstr "Conjecture-simple" -#: src/mathed/formulamacro.C:181 -msgid "Math macro editor mode" -msgstr "Mode éditeur mathématique" +#~ msgid "Conjecture-unnumbered" +#~ msgstr "Conjecture-non-numérotée" -#: src/mathed/math_forms.C:19 -msgid "Close " -msgstr "Fermer " +#~ msgid "Corollary-numbered" +#~ msgstr "Corollaire-numéroté" -#: src/mathed/math_forms.C:22 -msgid "Functions" -msgstr "Fonctions" +#~ msgid "Corollary-plain" +#~ msgstr "Corollary-simple" -#: src/mathed/math_forms.C:30 -msgid "­ Û" -msgstr "" +#~ msgid "Corollary-unnumbered" +#~ msgstr "Corollaire-non-numéroté" -#: src/mathed/math_forms.C:34 -msgid "± ´" -msgstr "" +#~ msgid "Correspondence" +#~ msgstr "Correspondance" -#: src/mathed/math_forms.C:38 -msgid "£ @" -msgstr "" +#~ msgid "Criterion-numbered" +#~ msgstr "Critère-numéroté" -#: src/mathed/math_forms.C:42 -msgid "S ò" -msgstr "" +#~ msgid "Criterion-plain" +#~ msgstr "Critère-simple" -#: src/mathed/math_forms.C:46 -msgid "Misc" -msgstr "Divers" +#~ msgid "Current" +#~ msgstr "Courant" # contrainte de longueur -#: src/mathed/math_forms.C:95 -msgid "Left|#L" -msgstr "Gau.|#L" +#~ msgid "Definition-numbered" +#~ msgstr "Définition-numérotée" -#: src/mathed/math_forms.C:127 -msgid "OK " -msgstr "" +#~ msgid "Definition-plain" +#~ msgstr "Définition-simple" -#: src/mathed/math_forms.C:140 -msgid "Columns " -msgstr "Colonnes" +#~ msgid "Definition-unnumbered" +#~ msgstr "Définition-non-numérotée" -#: src/mathed/math_forms.C:147 -msgid "Vertical align|#V" -msgstr "Alignement vertical|#V" +#~ msgid "Example-numbered" +#~ msgstr "Exemple-numéroté" -#: src/mathed/math_forms.C:152 -msgid "Horizontal align|#H" -msgstr "Alignement horizontal|#H" +#~ msgid "Example-plain" +#~ msgstr "Exemple-simple" -#: src/mathed/math_forms.C:195 -msgid "OK " -msgstr "" +#~ msgid "Example-unnumbered" +#~ msgstr "Exemple-non-numéroté" -#: src/mathed/math_forms.C:206 -msgid "Thin|#T" -msgstr "Fin|#T" +#~ msgid "Exercise-numbered" +#~ msgstr "Exercice-numéroté" -#: src/mathed/math_forms.C:210 -msgid "Medium|#M" -msgstr "Moyen|#M" +#~ msgid "Exercise-plain" +#~ msgstr "Exercice-simple" -#: src/mathed/math_forms.C:214 -msgid "Thick|#H" -msgstr "Gros|#H" +#~ msgid "Fact-numbered" +#~ msgstr "Fait-numéroté" -#: src/mathed/math_forms.C:218 -msgid "Negative|#N" -msgstr "Négatif" +#~ msgid "Fact-unnumbered" +#~ msgstr "Fait-non-numéroté" -#: src/mathed/math_forms.C:222 -msgid "Quadratin|#Q" -msgstr "Cadratin||#C" +#~ msgid "first" +#~ msgstr "premier" -#: src/mathed/math_forms.C:226 -msgid "2Quadratin|#2" -msgstr "2 cadratins||#2" +# contrainte de longueur +#~ msgid "Idea" +#~ msgstr "Idée" -#: src/mathed/math_panel.C:110 -msgid "Delimiter" -msgstr "Délimiteur" +#~ msgid "journal" +#~ msgstr "journal" -#: src/mathed/math_panel.C:114 -msgid "Decoration" -msgstr "Décoration" +#~ msgid "Lemma-numbered" +#~ msgstr "Lemme-numéroté" -#: src/mathed/math_panel.C:118 -msgid "Spacing" -msgstr "Espacement" +#~ msgid "Lemma-plain" +#~ msgstr "Lemme-simple" -#: src/mathed/math_panel.C:122 -msgid "Matrix" -msgstr "Matrice" +#~ msgid "Lemma-unnumbered" +#~ msgstr "Lemme-non-numéroté" -#: src/mathed/math_panel.C:312 -msgid "Top | Center | Bottom" -msgstr "Haut | Centre | Bas" +#~ msgid "Lyx-Code" +#~ msgstr "Lyx-Code" -#: src/mathed/math_panel.C:364 -msgid "Math Panel" -msgstr "Palette mathématique" +#~ msgid "Notation-numbered" +#~ msgstr "Notation-numérotée" -#: src/MenuBackend.C:228 -#, fuzzy -msgid "No Documents Open!" -msgstr "Pas de documents ouverts !%t" +#~ msgid "Note-numbered" +#~ msgstr "Note-numérotée" -#: src/MenuBackend.C:276 -msgid " (using " -msgstr "" +#~ msgid "Note-plain" +#~ msgstr "Note-simple" -#: src/MenuBackend.C:372 -msgid "Quit|Q" -msgstr "" +#~ msgid "Notetoeditor" +#~ msgstr "NoteàL'éditeur" -#: src/MenuBackend.C:380 -#, fuzzy -msgid "LaTeX...|L" -msgstr "Fichier journal LaTeX" +#~ msgid "Note-unnumbered" +#~ msgstr "Note-non-numérotée" -#: src/MenuBackend.C:382 -msgid "LinuxDoc...|L" -msgstr "" +#~ msgid "offsets" +#~ msgstr "offsets" -#: src/MenuBackend.C:390 -#, fuzzy -msgid "Emphasize" -msgstr "En évidence" +#~ msgid "Paragraph-numbered" +#~ msgstr "Paragraphe-numéroté" -#: src/minibuffer.C:43 src/minibuffer.C:241 -msgid "Welcome to LyX!" -msgstr "Bienvenue sur LyX !" +#~ msgid "Placefigure" +#~ msgstr "Placementfigure" -#: src/minibuffer.C:61 -msgid "Executing:" -msgstr "Exécution :" +#~ msgid "Placetable" +#~ msgstr "Placementtableau" -#. this is a hack -#: src/minibuffer.C:242 -msgid "* No document open *" -msgstr "* Aucun document ouvert *" +#~ msgid "Problem-numbered" +#~ msgstr "Problème-numéroté" -#: src/print_form.C:21 -msgid "File Type" -msgstr "Type de fichier" +#~ msgid "Problem-plain" +#~ msgstr "Problème-simple" -#: src/print_form.C:25 -msgid "Command:|#C" -msgstr "Commande :|#C" +#~ msgid "Proposition-numbered" +#~ msgstr "Proposition-numérotée" -#: src/print_form.C:39 -msgid "DVI|#D" -msgstr "" +#~ msgid "Proposition-plain" +#~ msgstr "Proposition-simple" -#: src/print_form.C:41 -msgid "Postscript|#P" -msgstr "" +#~ msgid "Proposition-unnumbered" +#~ msgstr "Proposition-non-numérotée" -#: src/print_form.C:43 -msgid "LaTeX|#T" -msgstr "" +#~ msgid "Recieved" +#~ msgstr "Reçu" -#: src/print_form.C:46 -msgid "LyX|#L" -msgstr "" +#~ msgid "Recieved/Accepted" +#~ msgstr "Reçu/Accepté" -#: src/print_form.C:48 -msgid "Ascii|#s" -msgstr "" +#~ msgid "Remark-numbered" +#~ msgstr "Remarque-numérotée" -#: src/spellchecker.C:284 -msgid "Spellchecker Options" -msgstr "Options correcteur orthographique" +#~ msgid "Remark-plain" +#~ msgstr "Remarque-simple" -#: src/spellchecker.C:713 -msgid "Spellchecker" -msgstr "Correcteur orthographique" +#~ msgid "Remark-unnumbered" +#~ msgstr "Remarque-non-numérotée" -#: src/spellchecker.C:953 -msgid " words checked." -msgstr " mots vérifiés." +# contrainte de longueur +#~ msgid "Section-numbered" +#~ msgstr "Section-numérotée" -#: src/spellchecker.C:955 -msgid " word checked." -msgstr " mot vérifié." +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "Envoi" -#: src/spellchecker.C:957 -msgid "Spellchecking completed!" -msgstr "Correction orthographique terminée !" +#~ msgid "Subitle" +#~ msgstr "SousTitre" -#: src/spellchecker.C:961 -#, fuzzy -msgid "" -"The spell checker has died for some reason.\n" -"Maybe it has been killed." -msgstr "" -"Le processus i-spell a été interrompu.\n" -"Il a peut-être été annulé." +# contrainte de longueur +#~ msgid "Subsection-numbered" +#~ msgstr "SousSection-numérotée" -#: src/sp_form.C:26 -msgid "Use language of document|#D" -msgstr "Utiliser la langue du document|#D" +# contrainte de longueur +#~ msgid "Subsubsection-numbered" +#~ msgstr "SousSousSection-numérotée" -#: src/sp_form.C:28 -msgid "Use alternate language:|#U" -msgstr "Utiliser une autre langue :|#U" +#~ msgid "Summary-numbered" +#~ msgstr "Résumé-numéroté" -#: src/sp_form.C:34 -msgid "Treat run-together words as legal|#T" -msgstr "Traiter les mots collés|#T" +#~ msgid "surname" +#~ msgstr "surnom" -#: src/sp_form.C:36 -msgid "Input Encoding switch to ispell|#I" -msgstr "Encodage pour ispell|#I" +#~ msgid "Theorem-numbered" +#~ msgstr "Théorème-numéroté" -#: src/sp_form.C:46 -msgid "Use alternate personal dictionary:|#P" -msgstr "Utiliser un dictionnaire personnel :|#P" +#~ msgid "Theorem-plain" +#~ msgstr "Théorème-simple" -# contrainte de longueur -#: src/sp_form.C:48 -msgid "Extra special chars allowed in words:|#E" -msgstr "Caractères spéciaux admis dans les mots :|#E" +#~ msgid "Theorem-unnumbered" +#~ msgstr "Théorème-non-numéroté" -#: src/sp_form.C:54 -msgid "Dictionary" -msgstr "Dictionnaire" +#~ msgid "Translated" +#~ msgstr "Traduit" -#: src/sp_form.C:86 -msgid "Replace" -msgstr "Remplacer" +#~ msgid "Use" +#~ msgstr "Usage" -# contrainte de longueur -#: src/sp_form.C:88 -msgid "" -"Near\n" -"Misses" -msgstr "" -"Mots\n" -"voisins" +#~ msgid "Hungarian" +#~ msgstr "Hongrois" -#: src/sp_form.C:91 -msgid "Spellchecker Options...|#O" -msgstr "Options corr. orthographique...|#O" +#~ msgid "Text mode" +#~ msgstr "Mode texte" -#: src/sp_form.C:93 -msgid "Start spellchecking|#S" -msgstr "Commencer la correction|#S" +#~ msgid "Insert|r" +#~ msgstr "Insérer|r" -# contrainte de longueur -#: src/sp_form.C:95 -msgid "Insert in personal dictionary|#I" -msgstr "Insérer dans le dict. personnel|#I" +#~ msgid "File...|F" +#~ msgstr "Fichier...|F" -#: src/sp_form.C:97 -msgid "Ignore word|#g" -msgstr "Ignorer le mot|#g" +#~ msgid "Math Text|T" +#~ msgstr "Texte mathématique|T" # contrainte de longueur -#: src/sp_form.C:99 -msgid "Accept word in this session|#A" -msgstr "Accepter durant cette session|#A" - -#: src/sp_form.C:101 -msgid "Stop spellchecking|#T" -msgstr "Suspendre la correction|#T" +#~ msgid "Math Display|D" +#~ msgstr "Affich.|f" -#: src/sp_form.C:103 -msgid "Close Spellchecker|#C^[" -msgstr "Terminer la correction|#C^[" - -#: src/sp_form.C:106 -#, no-c-format -msgid "0 %" -msgstr "" +#~ msgid "Math Panel...|P" +#~ msgstr "Palette mathématique...|P" -#: src/sp_form.C:110 -#, no-c-format -msgid "100 %" -msgstr "" +#~ msgid "X11 color names|#X" +#~ msgstr "LyX: couleur X11 " -#: src/sp_form.C:113 -msgid "Replace word|#R" -msgstr "Remplacer le mot|#R" +#~ msgid "Alphabet|#A" +#~ msgstr "Angle :|#L" -#: src/support/filetools.C:173 -msgid "LyX Internal Error!" -msgstr "Erreur interne de Lyx !" +#~ msgid "X11 color database" +#~ msgstr "LyX: couleur X11 " -#: src/support/filetools.C:174 -msgid "Could not test if directory is writeable" -msgstr "Impossible de déterminer si le répertoire est modifiable." +#~ msgid "Color|#C" +#~ msgstr "Couleur :|#C" -#: src/support/filetools.C:382 -msgid "Error! Cannot open directory:" -msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :" +#~ msgid "Graphics file|#G" +#~ msgstr "Fichier graphique|#G" -#: src/support/filetools.C:400 -msgid "Error! Could not remove file:" -msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le fichier :" +#~ msgid "Unable to show log file!" +#~ msgstr "Fichier journal illisible !" -#: src/support/filetools.C:416 -msgid "Error! Couldn't create temporary directory:" -msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :" +#~ msgid "NO LATEX LOG FILE!" +#~ msgstr "PAS DE FICHIER JOURNAL DE LATEX !" -#: src/support/filetools.C:432 -msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:" -msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le répertoire temporaire :" +#~ msgid "ert" +#~ msgstr "source TeX" -#: src/support/filetools.C:485 -msgid "Internal error!" -msgstr "Erreur interne !" +# à revoir +#~ msgid "Open Insert Tabular Dialog" +#~ msgstr "Insert de tableau ouvert" -#: src/support/filetools.C:486 -msgid "Call to createDirectory with invalid name" -msgstr "Appel à createDirectory avec un nom invalide" +#~ msgid "Usage" +#~ msgstr "Page : " -#: src/support/filetools.C:491 -msgid "Error! Couldn't create directory:" -msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire :" +#~ msgid "foreground" +#~ msgstr "avant-plan" -#: src/support/filetools.C:1108 -msgid "Could not delete auto-save file!" -msgstr "Impossible d'effacer le fichier de sauvegarde !" +#~ msgid "Fax no.:|#F" +#~ msgstr "N° télécopie :|#F" -#: src/support/getUserName.C:13 -msgid "unknown" -msgstr "inconnu" +#~ msgid "Dest. Name:|#N" +#~ msgstr "Destinataire :|#N" -#: src/tabular.C:1256 -msgid "Warning:" -msgstr "Attention !" +#~ msgid "Enterprise:|#E" +#~ msgstr "Entreprise :|#E" -#: src/tabular.C:1257 -msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n" -msgstr "Le format Tabular < 5 n'est plus supporté\n" +#~ msgid "Phone Book" +#~ msgstr "Répertoire téléphonique" -#: src/tabular.C:1258 -msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!" -msgstr "Utilisez une ancienne version de LyX (< 1.1.x) pour convertir" +#~ msgid "Select from|#S" +#~ msgstr "Sélectionner depuis|#S" -#: src/text2.C:411 -msgid "Opened float" -msgstr "Flottant ouvert" +#~ msgid "Add to|#t" +#~ msgstr "Ajouter à|#t" -#: src/text2.C:413 -msgid "Closed float" -msgstr "Flottant fermé" +#~ msgid "Delete from|#D" +#~ msgstr "Retirer de|#D" -#: src/text2.C:456 -msgid "Nothing to do" -msgstr "Rien à faire" +#~ msgid "Save|#V" +#~ msgstr "Enregistrer" -#: src/text2.C:1275 -msgid "" -"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font " -"change." -msgstr "" -"Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le " -"définir." +#~ msgid "Destination:" +#~ msgstr "Destination :" -#: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314 -msgid "Don't know what to do with half floats." -msgstr "Je ne sais pas manipuler les parties de flottants." +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "Commentaire :" -#: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316 -msgid "sorry." -msgstr "désolé." +#~ msgid "Fax File: " +#~ msgstr "Fichier télécopie : " -#: src/text.C:1984 -msgid "" -"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " -"Tutorial." -msgstr "" -"Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le manuel " -"d'apprentissage." +#~ msgid "Empty Phonebook" +#~ msgstr "Répertoire téléphonique vide" -#: src/text.C:1986 -msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." -msgstr "" -"Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ici. Lisez le manuel d'apprentissage." +#~ msgid "Save (needed)" +#~ msgstr "Enregistrement (nécessaire)" -#: src/text.C:3415 src/text.C:3421 -msgid "Page Break (top)" -msgstr "Saut de Page (Haut)" +#~ msgid "Cannot open phone book: " +#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire téléphonique : " -#: src/text.C:3612 src/text.C:3618 -msgid "Page Break (bottom)" -msgstr "Saut de Page (Bas)" +#~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!" +#~ msgstr "LE FICHIER LOG EST SOIT ABSENT, SOIT VIDE" -#: src/text.C:3906 -msgid "You can't insert a float in a float!" -msgstr "Insérer un flottant dans un flottant est interdit !" +#~ msgid "Message-Window" +#~ msgstr "Messages" -#: src/text.C:3914 -msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!" -msgstr "Insérer un [marginpar] dans une minipage est interdit !" +#~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook" +#~ msgstr "Répertoire téléphonique vide" -#: src/text.C:3941 -msgid "Float would include float!" -msgstr "Un flottant inclurait un flottant !" +#~ msgid "Phonebook" +#~ msgstr "Répertoire téléphonique"