X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ffr.po;h=7a0c709051c2c0cfefd063f0d88a6ac811dea714;hb=aae301e9cd06d517457a8dff3102162ef08220bb;hp=5280895edc158e6733d472e217013d575a674df4;hpb=fc8465aa1f6f29774d2f35d627b40198fa489cb1;p=lyx.git diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 5280895edc..7a0c709051 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -5,7 +5,7 @@ # Faucheux Olivier 2000 # # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN -# point en supens et chois effectués: +# point en suspens et choix effectués: # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut # induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne # VEUT pas faire. @@ -108,454 +108,501 @@ # (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui # simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un # menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori) +# ---------------------------------------------------------------------------- +# énuméré +# non-énuméré +# plain +# --------------------------------------------------------------------------- +# AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1 +# Revu les menus. Quelques corrections +# Indice/Exposant pour Subscript/Superscript +# Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle +# Guillemet Droit pour Ordinary Quote +# ... +# Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C +# --------------------------------------------------------------------------- +# JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1 +# JPC : Revue des « fuzzy » restants sur 42% du fichier +# (traité 200 fuzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites +# vues en passant) +# Quelques interrogations: +# literal -> littéral (si literal se réfère à literate) +# lowertitleback??? +# verbatim non traduit finalement +# rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ? +# Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori +# plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto +# différence entre buils log et latex log ??? +# don't hug margins when at top/bottom of page ??? +# ---------------------------------------------------------------------------- +# AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer, +# et notamment Éditer->Préférences +# Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C +# form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C, +# FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C +# ---------------------------------------------------------------------------- +# AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document +# Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C, +# form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C +# et quelques autres broutilles +# LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal?? +# ----------------------------------------------------------------------------- +# 24 avril JPC fin de la revue des fuzzy +# Cohérence des raccourcis à voir. +# ----------------------------------------------------------------------------- +# AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6, +# et correction rapide des fuzzy survenus +# À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2 +# ----------------------------------------------------------------------------- +# AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6, +# mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier +# dans les menus (pas encore dans les fenêtres) +# ----------------------------------------------------------------------------- +# AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures +# REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point") +# sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a +# pas encore été traitée msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LyX 1.1.4\n" -"POT-Creation-Date: 2001-03-20 02:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2000-03-10 02:56+01:00\n" -"Last-Translator: Jean-Pierre Chrétien \n" -"Language-Team: lyxfr \n" +"Project-Id-Version: LyX 1.2.0cvs\n" +"POT-Creation-Date: 2001-07-30 11:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-06-23 02:56+01:00\n" +"Last-Translator: Adrien Rebollo \n" +"Language-Team: lyxfr " +"\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/buffer.C:822 -#, fuzzy -msgid "Textclass error" -msgstr "Erreur de chargement de la classe de document !" +#: src/buffer.C:373 +msgid "Couldn't set the layout for " +msgstr "N'a pas pu fixer le format pour " -#: src/buffer.C:823 -msgid "The document uses an unknown textclass \"" -msgstr "Le document utilise une classe inconnue \"" +#: src/buffer.C:375 +msgid "one paragraph" +msgstr "un paragraphe" -#: src/buffer.C:825 -msgid "LyX will not be able to produce output correctly." -msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie" +#: src/buffer.C:378 +msgid " paragraphs" +msgstr " paragraphes" #. if the textclass wasn't loaded properly #. we need to either substitute another #. or stop loading the file. #. I can substitute but I don't see how I can #. stop loading... ideas?? ARRae980418 -#: src/buffer.C:834 +#: src/buffer.C:380 src/buffer.C:661 msgid "Textclass Loading Error!" msgstr "Erreur de chargement de la classe de document !" -#: src/buffer.C:835 +#: src/buffer.C:381 +msgid "When reading " +msgstr "En lisant " + +#: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:525 +msgid "Layout had to be changed from\n" +msgstr "Le style de paragraphe est passé de\n" + +#: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:526 +#: src/converter.C:580 +msgid " to " +msgstr " vers " + +#: src/buffer.C:649 +msgid "Textclass error" +msgstr "Erreur de classe de document" + +#: src/buffer.C:650 +msgid "The document uses an unknown textclass \"" +msgstr "Le document utilise une classe inconnue \"" + +#: src/buffer.C:652 +msgid "LyX will not be able to produce output correctly." +msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie." + +#: src/buffer.C:662 msgid "Can't load textclass " -msgstr "Impossible de charger la classe du document " +msgstr "Impossible de charger la classe " -#: src/buffer.C:837 +#: src/buffer.C:664 msgid "-- substituting default" -msgstr "-- valeur par défaut substituée" +msgstr "-- remplacée par la valeur par défaut" #. future format -#: src/buffer.C:1399 src/buffer.C:1419 +#: src/buffer.C:1528 src/buffer.C:1548 msgid "Warning!" msgstr "Attention !" -#: src/buffer.C:1400 +#: src/buffer.C:1529 msgid "LyX file format is newer that what" -msgstr "" +msgstr "Le format du fichier est plus récent que" -#: src/buffer.C:1401 +#: src/buffer.C:1530 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems." msgstr "" +"celui supporté par cette version de LyX. Attendez-vous à des problèmes." #. "\\lyxformat" not found -#: src/buffer.C:1406 src/buffer.C:1424 src/buffer.C:1427 +#: src/buffer.C:1535 src/buffer.C:1553 src/buffer.C:1556 msgid "ERROR!" msgstr "ERREUR !" -#: src/buffer.C:1407 +#: src/buffer.C:1536 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!" -msgstr "" -"Fichier enregistré sous un format obsolète. Utiliser LyX 0.10.x pour le " -"relire !" +msgstr "Format de fichier LyX périmé. Utiliser LyX 0.10.x pour le lire !" -#: src/buffer.C:1420 +#: src/buffer.C:1549 msgid "Reading of document is not complete" msgstr "Lecture du document incomplète" -#: src/buffer.C:1421 +#: src/buffer.C:1550 msgid "Maybe the document is truncated" -msgstr "Sans doute le document est-il tronqué" +msgstr "Peut-être le document est-il tronqué" -#: src/buffer.C:1424 +#: src/buffer.C:1553 msgid "Not a LyX file!" msgstr "Ce n'est pas un fichier LyX !" -#: src/buffer.C:1427 +#: src/buffer.C:1556 msgid "Unable to read file!" msgstr "Impossible de lire le fichier !" -#: src/buffer.C:1521 src/buffer.C:1524 +#: src/buffer.C:1649 src/buffer.C:1652 msgid "Error! Document is read-only: " msgstr "Erreur ! Document en lecture seule : " -#: src/buffer.C:1534 src/buffer.C:1537 +#: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665 msgid "Error! Cannot write file: " msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : " -#: src/buffer.C:1545 src/buffer.C:1548 +#: src/buffer.C:1673 src/buffer.C:1676 msgid "Error! Cannot open file: " -msgstr "Erreur ! Impossible de lire le fichier : " +msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier : " -#: src/buffer.C:1828 +#: src/buffer.C:1931 msgid "Error: Cannot write file:" -msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : " +msgstr "Erreur : Impossible d'écrire le fichier : " -#: src/buffer.C:1862 +#: src/buffer.C:1965 msgid "Error: Cannot open file: " -msgstr "Erreur ! Impossible de lire le fichier : " +msgstr "Erreur : Impossible d'ouvrir le fichier : " -#: src/buffer.C:2497 src/buffer.C:3158 +#: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017 msgid "LYX_ERROR:" -msgstr "ERREUR !" +msgstr "ERREUR LYX :" -#: src/buffer.C:2497 src/buffer.C:3158 +#: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017 msgid "Cannot write file" msgstr "Impossible d'écrire le fichier" -#: src/buffer.C:2586 src/buffer.C:3242 +#: src/buffer.C:2638 src/buffer.C:3131 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n" -msgstr "Erreur : mauvaise profondeur pour la commande LatexType\n" +msgstr "Erreur : Mauvaise profondeur pour la commande LatexType.\n" #. path to LaTeX file -#: src/buffer.C:3565 +#: src/buffer.C:3433 msgid "Running chktex..." msgstr "Exécution de chktex..." -#: src/buffer.C:3578 +#: src/buffer.C:3446 msgid "chktex did not work!" msgstr "chktex a échoué !" -#: src/buffer.C:3579 +#: src/buffer.C:3447 msgid "Could not run with file:" -msgstr "Impossible d'exécuter le fichier : " +msgstr "Impossible de le lancer sur le fichier : " -#: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119 +#: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:186 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119 #: src/lyxvc.C:149 msgid "Changes in document:" msgstr "Modifications dans le document : " -#: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189 +#: src/bufferlist.C:116 src/bufferlist.C:188 msgid "Save document?" msgstr "Enregistrer le document ?" -#: src/bufferlist.C:141 +#: src/bufferlist.C:144 msgid "Some documents were not saved:" -msgstr "Certains documents n'ont pas été sauvés : " +msgstr "Certains documents n'ont pas été enregistrés :" -#: src/bufferlist.C:142 +#: src/bufferlist.C:145 msgid "Exit anyway?" msgstr "Quitter malgré tout ?" -#: src/bufferlist.C:289 +#: src/bufferlist.C:295 #, c-format msgid "lyx: Attempting to save document %s as..." -msgstr "lyx : essai de sauvegarde du document %s comme..." +msgstr "lyx : Tente de sauvegarder le document %s comme..." -#: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329 +#: src/bufferlist.C:308 src/bufferlist.C:321 src/bufferlist.C:335 msgid " Save seems successful. Phew." -msgstr "La sauvegarde semble avoir réussi, ouf." +msgstr " La sauvegarde semble avoir réussi, ouf." -#: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319 +#: src/bufferlist.C:311 src/bufferlist.C:325 msgid " Save failed! Trying..." -msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..." +msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..." -#: src/bufferlist.C:332 +#: src/bufferlist.C:338 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." -msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu." +msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu." -#: src/bufferlist.C:356 +#: src/bufferlist.C:362 msgid "An emergency save of this document exists!" -msgstr "Une copie de sauvegarde du document existe !" +msgstr "Il existe une sauvegarde d'urgence du document !" -#: src/bufferlist.C:358 +#: src/bufferlist.C:364 msgid "Try to load that instead?" msgstr "La charger ?" -#: src/bufferlist.C:380 +#: src/bufferlist.C:386 msgid "Autosave file is newer." -msgstr "Le fichier de sauvegarde est plus récent." +msgstr "Le fichier de sauvegarde automatique est plus récent." -#: src/bufferlist.C:382 +#: src/bufferlist.C:388 msgid "Load that one instead?" msgstr "Le charger ?" -#: src/BufferView2.C:64 src/BufferView2.C:74 src/bufferlist.C:449 -#: src/lyx_cb.C:276 +#: src/BufferView2.C:65 src/BufferView2.C:75 src/bufferlist.C:458 +#: src/lyx_cb.C:274 msgid "Error!" msgstr "Erreur !" -#: src/bufferlist.C:449 +#: src/bufferlist.C:458 msgid "Unable to open template" msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle" -#: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:1540 src/lyxfunc.C:1724 +#: src/bufferlist.C:485 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1952 msgid "Document is already open:" msgstr "Le document est déjà ouvert :" -#: src/bufferlist.C:478 +#: src/bufferlist.C:487 msgid "Do you want to reload that document?" msgstr "Voulez-vous recharger ce document ?" -#: src/bufferlist.C:496 -msgid "File `" -msgstr "Le fichier `" - -#: src/bufferlist.C:497 -msgid "' is read-only." -msgstr "' est en lecture seule." - #. Ask if the file should be checked out for #. viewing/editing, if so: load it. -#: src/bufferlist.C:512 +#: src/bufferlist.C:516 msgid "Do you want to retrieve file under version control?" -msgstr "Mettre le document sous contrôle de version ?" +msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?" -#: src/bufferlist.C:520 +#: src/bufferlist.C:524 msgid "Cannot open specified file:" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié :" -#: src/bufferlist.C:522 +#: src/bufferlist.C:526 msgid "Create new document with this name?" msgstr "Créer un nouveau document avec ce nom ?" -#: src/BufferView2.C:65 +#: src/BufferView2.C:66 msgid "Specified file is unreadable: " msgstr "Le fichier spécifié est illisible : " -#: src/BufferView2.C:75 +#: src/BufferView2.C:76 msgid "Cannot open specified file: " msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : " -#: src/BufferView2.C:426 src/BufferView2.C:440 -msgid "Open/Close..." -msgstr "Ouvrir/Fermer..." - -#: src/BufferView2.C:454 src/LyXAction.C:405 +#: src/BufferView2.C:228 src/LyXAction.C:397 msgid "Undo" msgstr "Annuler" -#: src/BufferView2.C:459 -msgid "No further undo information" -msgstr "Pas d'information d'annulation disponible" +#: src/BufferView2.C:233 +#, fuzzy +msgid "No forther undo information" +msgstr "Pas d'information pour Annuler" -#: src/BufferView2.C:470 +#: src/BufferView2.C:244 msgid "Redo not yet supported in math mode" msgstr "Refaire n'est pas disponible en mode mathématique" -#: src/BufferView2.C:475 src/LyXAction.C:356 +#: src/BufferView2.C:249 src/LyXAction.C:343 msgid "Redo" -msgstr "Recommencer" +msgstr "Refaire" -#: src/BufferView2.C:480 +#: src/BufferView2.C:254 msgid "No further redo information" -msgstr "Pas d'information disponible pour refaire" +msgstr "Pas d'information pour Refaire" -#: src/BufferView2.C:580 +#: src/BufferView2.C:270 msgid "Paragraph environment type copied" -msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été recopié" +msgstr "Type d'environnement de paragraphe recopié" -#: src/BufferView2.C:589 +#: src/BufferView2.C:279 msgid "Paragraph environment type set" -msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été paramétré" +msgstr "Type d'environnement de paragraphe déterminé" -#: src/BufferView2.C:603 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:425 +#: src/BufferView2.C:293 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:510 msgid "Copy" msgstr "Copier" -#: src/BufferView2.C:614 src/LyXAction.C:168 src/MenuBackend.C:424 +#: src/BufferView2.C:305 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:509 msgid "Cut" msgstr "Couper" -#: src/BufferView2.C:623 src/LyXAction.C:345 src/MenuBackend.C:426 +#: src/BufferView2.C:314 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:511 msgid "Paste" msgstr "Coller" -#: src/BufferView2.C:668 src/BufferView2.C:671 -#, fuzzy -msgid "No more insets" -msgstr "Pas d'autres notes" - -#: src/bufferview_funcs.C:37 -msgid "Inserting Footnote..." -msgstr "Insertion d'une note de bas de page..." - -#: src/bufferview_funcs.C:74 -msgid "Inserting margin note..." -msgstr "Insertion d'une note en marge..." - -#: src/bufferview_funcs.C:98 +#: src/bufferview_funcs.C:70 msgid "Error! unknown language" -msgstr "Erreur ! langage inconnu" - -#: src/LyXAction.C:325 src/bufferview_funcs.C:107 -msgid "Melt" -msgstr "Inclure" +msgstr "Erreur ! langue inconnue" -#: src/bufferview_funcs.C:143 +#: src/bufferview_funcs.C:101 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)" msgstr "Profondeur de l'environnement modifiée (dans la mesure du possible)" -#: src/bufferview_funcs.C:250 -msgid "Font: " +#: src/bufferview_funcs.C:170 +#, fuzzy +msgid "Font:" msgstr "Police : " -#: src/bufferview_funcs.C:254 +#: src/bufferview_funcs.C:176 msgid ", Depth: " -msgstr ", profondeur : " +msgstr ", Profondeur : " -#: src/bufferview_funcs.C:260 +#: src/bufferview_funcs.C:183 msgid ", Spacing: " -msgstr ", espacement " +msgstr ", Espacement : " -#: src/bufferview_funcs.C:263 +#: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/FormDocument.C:111 msgid "Single" -msgstr "simple|#S" +msgstr "Simple" -#: src/bufferview_funcs.C:266 +#: src/bufferview_funcs.C:191 msgid "Onehalf" -msgstr "un et demi" +msgstr "Un et demi" -#: src/bufferview_funcs.C:269 +#: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:113 msgid "Double" msgstr "Double" -#: src/bufferview_funcs.C:272 +#: src/bufferview_funcs.C:197 msgid "Other (" msgstr "Autre (" -#: src/BufferView_pimpl.C:290 +#: src/BufferView_pimpl.C:306 msgid "Formatting document..." msgstr "Formatage du document..." -#: src/BufferView_pimpl.C:1218 -msgid "Saved bookmark " -msgstr "" +#: src/BufferView_pimpl.C:1142 +msgid "Saved bookmark" +msgstr "Signet enregistré" -#: src/BufferView_pimpl.C:1251 -msgid "Moved to bookmark " -msgstr "" +#: src/BufferView_pimpl.C:1174 +msgid "Moved to bookmark" +msgstr "Déplacé au signet" -#: src/BufferView_pimpl.C:1455 +#: src/BufferView_pimpl.C:1397 #, fuzzy msgid "Select LyX document to insert" -msgstr "Sélectionner le document à insérer" +msgstr "Choisir le document à insérer" -#: src/BufferView_pimpl.C:1457 src/frontends/xforms/FormInclude.C:182 -#: src/insets/figinset.C:1953 src/lyx_cb.C:171 src/lyxfunc.C:1521 -#: src/lyxfunc.C:1595 src/lyxfunc.C:1632 src/lyxfunc.C:1695 +#: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 +#: src/insets/figinset.C:1982 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1723 +#: src/lyxfunc.C:1807 src/lyxfunc.C:1848 src/lyxfunc.C:1919 msgid "Documents" -msgstr "" +msgstr "Documents" -#: src/BufferView_pimpl.C:1458 src/lyxfunc.C:1633 src/lyxfunc.C:1696 +#: src/BufferView_pimpl.C:1401 src/lyxfunc.C:1850 src/lyxfunc.C:1921 msgid "Examples" msgstr "Exemples" -#: src/BufferView_pimpl.C:1460 src/frontends/xforms/FormInclude.C:192 +#: src/BufferView_pimpl.C:1406 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)" -msgstr "" +msgstr "*.lyx| Documents LyX (*.lyx)" #. Cancel: Do nothing -#: src/BufferView_pimpl.C:1469 src/lyxfunc.C:1527 src/lyxfunc.C:1554 -#: src/lyxfunc.C:1644 src/lyxfunc.C:1710 src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1748 +#: src/BufferView_pimpl.C:1415 src/lyxfunc.C:1734 src/lyxfunc.C:1761 +#: src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1938 src/lyxfunc.C:1966 msgid "Canceled." msgstr "Annulé." -#. Inserts document -#: src/BufferView_pimpl.C:1481 +#: src/BufferView_pimpl.C:1427 msgid "Inserting document" msgstr "Insertion du document en cours..." -#: src/BufferView_pimpl.C:1485 src/frontends/xforms/FormDocument.C:236 -#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:274 src/lyxfunc.C:1571 -#: src/lyxfunc.C:1662 +#: src/BufferView_pimpl.C:1433 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:164 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241 src/lyxfunc.C:1782 +#: src/lyxfunc.C:1886 msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Document" -#: src/BufferView_pimpl.C:1487 +#: src/BufferView_pimpl.C:1434 msgid "inserted." msgstr "inséré." -#: src/BufferView_pimpl.C:1489 +#: src/BufferView_pimpl.C:1438 msgid "Could not insert document" msgstr "Impossible d'insérer le document" # revu -#: src/BufferView_pimpl.C:1675 src/insets/insettext.C:1071 +#: src/BufferView_pimpl.C:1628 src/insets/insettext.C:1177 msgid "Layout " msgstr "Format " -#: src/BufferView_pimpl.C:1676 src/insets/insettext.C:1071 +#: src/BufferView_pimpl.C:1629 src/insets/insettext.C:1177 msgid " not known" msgstr " inconnu" -#: src/BufferView_pimpl.C:1817 src/insets/inseterror.C:54 +#: src/BufferView_pimpl.C:1812 src/insets/inseterror.C:54 #: src/insets/inseterror.C:76 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: src/BufferView_pimpl.C:1818 +#: src/BufferView_pimpl.C:1813 msgid "Couldn't find this label" msgstr "Impossible de trouver cette étiquette" -#: src/BufferView_pimpl.C:1819 +#: src/BufferView_pimpl.C:1814 msgid "in current document." msgstr "dans le document courant." -#: src/BufferView_pimpl.C:2215 +#: src/BufferView_pimpl.C:2318 msgid "Mark removed" msgstr "Marque enlevée" -#: src/BufferView_pimpl.C:2220 +#: src/BufferView_pimpl.C:2325 msgid "Mark set" msgstr "Marque posée" -#: src/BufferView_pimpl.C:2325 +#: src/BufferView_pimpl.C:2455 msgid "Mark off" msgstr "Marque désactivée" -#: src/BufferView_pimpl.C:2334 +#: src/BufferView_pimpl.C:2468 msgid "Mark on" -msgstr "Marque Activée" +msgstr "Marque activée" -#: src/BufferView_pimpl.C:2485 src/insets/insettext.C:1124 +#: src/BufferView_pimpl.C:2640 src/insets/insettext.C:1229 msgid "Unknown spacing argument: " -msgstr "Argument manquant" - -#: src/BufferView_pimpl.C:2774 src/lyxfunc.C:1015 -msgid "Missing argument" -msgstr "Argument manquant" +msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : " -#: src/BufferView_pimpl.C:2788 src/mathed/formula.C:423 -msgid "Math editor mode" -msgstr "Mode éditeur mathématique" +#: src/BufferView_pimpl.C:2991 src/BufferView_pimpl.C:3028 +#, fuzzy +msgid "Nothing to index!" +msgstr "Rien à faire" -#: src/BufferView_pimpl.C:3002 -msgid "No document open" -msgstr "* Aucun document ouvert *" +# à revoir +#: src/BufferView_pimpl.C:2995 src/BufferView_pimpl.C:3032 +#, fuzzy +msgid "Cannot index more than one paragraph!" +msgstr "Les cases d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !" -#: src/BufferView_pimpl.C:3007 -msgid "Document is read only" -msgstr "Le document est en lecture seule" +#: src/BufferView_pimpl.C:3192 +msgid "Unknown function!" +msgstr "Fonction inconnue !" -#. if we don't have an argument there was something -#. strange going on so we just tell this to someone! -#: src/BufferView_pimpl.C:3048 +#: src/BufferView_pimpl.C:3449 src/BufferView_pimpl.C:3452 #, fuzzy -msgid "No argument givven" -msgstr "* Aucun document ouvert *" +msgid "No more insets" +msgstr "Pas d'autre note" -#: src/Chktex.C:79 +#: src/Chktex.C:84 msgid "ChkTeX warning id #" -msgstr "Mise en garde ChkTeX n°" +msgstr "Avertissement ChkTeX n°" #: src/ColorHandler.C:83 msgid "LyX: Unknown X11 color " -msgstr "LyX : couleur X11 inconnue " +msgstr "LyX : Couleur X11 inconnue " #: src/ColorHandler.C:84 msgid " for " @@ -563,11 +610,11 @@ msgstr " pour " #: src/ColorHandler.C:85 msgid " Using black instead, sorry!." -msgstr " utilisation du noir, désolé !" +msgstr " Utilisé du noir à la place, désolé !" #: src/ColorHandler.C:92 msgid "LyX: X11 color " -msgstr "LyX: couleur X11 " +msgstr "LyX : Couleur X11 " #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99 msgid " allocated for " @@ -575,15 +622,15 @@ msgstr " allou #: src/ColorHandler.C:98 msgid "LyX: Using approximated X11 color " -msgstr "LyX: utilisation de la couleur X11 voisine " +msgstr "LyX : Utilisé la couleur X11 voisine " #: src/ColorHandler.C:139 msgid "LyX: Couldn't allocate '" -msgstr "LyX: ne peut allouer '" +msgstr "LyX: Ne peut allouer '" #: src/ColorHandler.C:140 msgid "' for " -msgstr " pour " +msgstr "' pour " #: src/ColorHandler.C:141 msgid " with (r,g,b)=(" @@ -591,7 +638,7 @@ msgstr " avec (r,g,b)=(" #: src/ColorHandler.C:144 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=(" -msgstr " Utilisation de la couleur la plus proche avec (r,g,b)=(" +msgstr " Utilisé la couleur la plus proche avec (r,g,b)=(" #: src/ColorHandler.C:148 msgid ") instead.\n" @@ -605,239 +652,223 @@ msgstr "Pixel [" msgid "] is used." msgstr "] utilisé." -#: src/converter.C:169 src/converter.C:199 +#: src/converter.C:171 src/converter.C:201 msgid "Can not view file" -msgstr "Impossible d'afficher le fichier" +msgstr "Impossible de visualiser le fichier" -#: src/converter.C:170 +#: src/converter.C:172 msgid "No information for viewing " -msgstr "Pas d´information à visualiser" +msgstr "Pas d´information à visualiser " -#: src/converter.C:192 src/converter.C:622 +#: src/converter.C:194 src/converter.C:645 msgid "Executing command:" msgstr "Exécution en cours de la commande :" -#: src/converter.C:200 +#: src/converter.C:202 msgid "Error while executing" msgstr "Erreur lors de l'exécution" -#: src/converter.C:556 src/converter.C:649 +#: src/converter.C:578 src/converter.C:672 msgid "Can not convert file" msgstr "Impossible de convertir le fichier" -#: src/converter.C:557 +#: src/converter.C:579 msgid "No information for converting from " -msgstr "Pas d´information à convertir de " - -#: src/CutAndPaste.C:524 src/CutAndPaste.C:527 src/converter.C:558 -msgid " to " -msgstr " vers " +msgstr "Pas d´information pour la conversion de " -#: src/converter.C:646 +#: src/converter.C:669 msgid "There were errors during the Build process." -msgstr "Il y a eu des erreurs de compilation." +msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation." -#: src/converter.C:647 src/converter.C:792 src/converter.C:862 +#: src/converter.C:670 src/converter.C:818 src/converter.C:888 msgid "You should try to fix them." -msgstr "Vous devriez les corriger d'abord." +msgstr "Il faut les corriger d'abord." -#: src/converter.C:672 +#: src/converter.C:695 msgid "Error while trying to move directory:" msgstr "Erreur en essayant de déplacer le répertoire :" -#: src/converter.C:707 +#: src/converter.C:731 msgid "Error while trying to move file:" msgstr "Erreur en essayant de déplacer le fichier :" -#: src/converter.C:708 +#: src/converter.C:732 msgid "to " -msgstr " vers " +msgstr "vers " -#: src/converter.C:787 src/converter.C:857 +#: src/converter.C:813 src/converter.C:883 msgid "One error detected" msgstr "Une erreur détectée" -#: src/converter.C:788 src/converter.C:858 +#: src/converter.C:814 src/converter.C:884 msgid "You should try to fix it." msgstr "Il faut la corriger d'abord." -#: src/converter.C:791 src/converter.C:861 +#: src/converter.C:817 src/converter.C:887 msgid " errors detected." msgstr " erreurs détectées." -#: src/converter.C:796 +#: src/converter.C:822 msgid "There were errors during running of " msgstr "Erreurs pendant l'exécution de " -#: src/converter.C:800 src/converter.C:867 +#: src/converter.C:826 src/converter.C:893 msgid "The operation resulted in" msgstr "L'opération a produit" -#: src/converter.C:801 src/converter.C:868 +#: src/converter.C:827 src/converter.C:894 msgid "an empty file." msgstr "un fichier vide." -#: src/converter.C:802 src/converter.C:869 +#: src/converter.C:828 src/converter.C:895 msgid "Resulting file is empty" -msgstr "Le fichier résulatnt est vide" +msgstr "Le fichier résultant est vide" -#: src/converter.C:820 +#: src/converter.C:846 msgid "Running LaTeX..." msgstr "Exécution de LaTeX..." -#: src/converter.C:850 +#: src/converter.C:876 msgid "LaTeX did not work!" msgstr "LaTeX a échoué !" -#: src/converter.C:851 +#: src/converter.C:877 msgid "Missing log file:" -msgstr "Fichier journal manquant :" +msgstr "Fichier log manquant :" -#: src/converter.C:864 +#: src/converter.C:890 msgid "There were errors during the LaTeX run." msgstr "LaTeX a produit des erreurs." -#: src/CutAndPaste.C:523 -msgid "Layout had to be changed from\n" -msgstr "Le style de paragraphe a changé de\n" - -#: src/CutAndPaste.C:526 +#: src/CutAndPaste.C:346 msgid "" "\n" "because of class conversion from\n" msgstr "" "\n" -"car la conversion de la classe \n" - -# à revoir -#: src/CutAndPaste.C:555 src/insets/insettext.C:1004 src/text.C:4217 -#: src/text.C:4226 src/text.C:4253 src/text2.C:2237 src/text2.C:2350 -msgid "Impossible operation" -msgstr "Opération interdite" - -#: src/CutAndPaste.C:556 -msgid "Can't paste float into float!" -msgstr "Coller un flottant dans un flottant est interdit !" - -#: src/CutAndPaste.C:557 src/insets/insetert.C:67 -#: src/insets/insettabular.C:1669 src/insets/insettext.C:1006 src/text.C:4219 -#: src/text.C:4228 src/text.C:4255 -msgid "Sorry." -msgstr "Désolé." +"à cause de la conversion de la classe\n" # analyse pour debug ? -#: src/debug.C:35 +#: src/debug.C:36 msgid "No debugging message" -msgstr "Pas de message d'analyse" +msgstr "Pas de message de débogage" -#: src/debug.C:36 +#: src/debug.C:37 msgid "General information" msgstr "Information générale" -#: src/debug.C:37 +#: src/debug.C:38 msgid "Program initialisation" msgstr "Initialisation du programme" -#: src/debug.C:38 +#: src/debug.C:39 msgid "Keyboard events handling" -msgstr "Gestion des évènements clavier" +msgstr "Gestion des événements clavier" -#: src/debug.C:39 +#: src/debug.C:40 msgid "GUI handling" -msgstr "Gestion de l'IHM" +msgstr "Gestion de l'interface graphique" -#: src/debug.C:40 +#: src/debug.C:41 msgid "Lyxlex grammer parser" -msgstr "Parseur grammaire LyXlex" +msgstr "Parseur grammatical LyXlex" -#: src/debug.C:41 +#: src/debug.C:42 msgid "Configuration files reading" -msgstr "Lecture fichiers de configuration" +msgstr "Lecture des fichiers de configuration" -#: src/debug.C:42 +#: src/debug.C:43 msgid "Custom keyboard definition" -msgstr "Définition du clavier personnalisé" +msgstr "Définition d'un clavier personnalisé" -#: src/debug.C:43 +#: src/debug.C:44 msgid "LaTeX generation/execution" -msgstr "GenerationÆxecution LaTeX" +msgstr "Generation/Exécution de LaTeX" -#: src/debug.C:44 +#: src/debug.C:45 msgid "Math editor" -msgstr "Mode éditeur mathématique" +msgstr "Éditeur mathématique" -#: src/debug.C:45 +#: src/debug.C:46 msgid "Font handling" msgstr "Gestion des polices" -#: src/debug.C:46 +#: src/debug.C:47 msgid "Textclass files reading" msgstr "Lecture des fichiers de classe" -#: src/debug.C:47 +#: src/debug.C:48 msgid "Version control" msgstr "Contrôle de version" -#: src/debug.C:48 +#: src/debug.C:49 msgid "External control interface" msgstr "Interface de contrôle externe" -#: src/debug.C:49 +#: src/debug.C:50 msgid "Keep *roff temporary files" msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff" -#: src/debug.C:50 +#: src/debug.C:51 msgid "User commands" msgstr "Commandes utilisateur" -#: src/debug.C:51 +#: src/debug.C:52 msgid "The LyX Lexxer" msgstr "Le lexeur LyX" -#: src/debug.C:52 +#: src/debug.C:53 msgid "Dependency information" -msgstr "Information de dépendance" +msgstr "Information sur les dépendances" -#: src/debug.C:53 +#: src/debug.C:54 msgid "LyX Insets" msgstr "Inserts LyX" -#: src/debug.C:54 +#: src/debug.C:55 msgid "Files used by LyX" msgstr "Fichiers utilisés par LyX" -#: src/debug.C:55 +#: src/debug.C:56 msgid "All debugging messages" msgstr "Tous les messages de débogage" -#: src/debug.C:105 +#: src/debug.C:106 msgid "Debugging `" -msgstr "Débogage `" +msgstr "Débogage de `" -#: src/exporter.C:47 +#: src/exporter.C:48 msgid "Can not export file" msgstr "Impossible d'exporter le fichier" -#: src/exporter.C:48 +#: src/exporter.C:49 msgid "No information for exporting to " msgstr "Pas d'information pour exporter vers " -#: src/exporter.C:85 +#: src/exporter.C:75 +msgid "Cannot run latex." +msgstr "Impossible d'exécuter latex." + +#: src/exporter.C:76 +msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces." +msgstr "Le chemin du fichier lyx ne doit pas contenir d'espaces." + +#: src/exporter.C:90 msgid "Document exported as " msgstr "Document exporté comme " -#: src/exporter.C:87 +#: src/exporter.C:92 msgid " to file `" msgstr " dans le fichier `" -#: src/MenuBackend.C:436 src/MenuBackend.C:443 src/ext_l10n.h:1 +#: src/MenuBackend.C:521 src/MenuBackend.C:528 src/ext_l10n.h:1 #: src/ext_l10n.h:4 msgid "File|F" msgstr "Fichier|F" -#: src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 +#: src/MenuBackend.C:522 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 msgid "Edit|E" -msgstr "Éditer" +msgstr "Éditer|e" #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11 msgid "Help|H" @@ -859,23 +890,23 @@ msgstr "Visualiser|V" msgid "Navigate|N" msgstr "Naviguer|N" -#: src/MenuBackend.C:439 src/ext_l10n.h:10 +#: src/MenuBackend.C:524 src/ext_l10n.h:10 msgid "Documents|D" msgstr "Documents|D" -#: src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 +#: src/MenuBackend.C:491 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 msgid "New...|N" -msgstr "Nouveau...|N" +msgstr "Nouveau|N" #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18 msgid "New from Template...|T" -msgstr "Nouveau depuis modèle|M" +msgstr "Nouveau avec Modèle...|M" -#: src/MenuBackend.C:407 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 +#: src/MenuBackend.C:492 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 msgid "Open...|O" msgstr "Ouvrir...|O" -#: src/MenuBackend.C:408 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 +#: src/MenuBackend.C:493 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 msgid "Import|I" msgstr "Importer|I" @@ -885,7 +916,7 @@ msgstr "Quitter|Q" #: src/ext_l10n.h:20 msgid "Close|C" -msgstr "Fermer|R" +msgstr "Fermer|F" #: src/ext_l10n.h:21 msgid "Save|S" @@ -893,81 +924,81 @@ msgstr "Enregistrer|E" #: src/ext_l10n.h:22 msgid "Save As...|A" -msgstr "Enregistrer sous...|S" +msgstr "Enregistrer Sous...|S" #: src/ext_l10n.h:23 -msgid "Revert to Saved|d" -msgstr "Revenir à la sauvegarde|d" +#, fuzzy +msgid "Revert to Saved|R" +msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R" #: src/ext_l10n.h:24 msgid "Version Control|V" -msgstr "Contrôle de version|v" +msgstr "Contrôle de Version|V" #: src/ext_l10n.h:26 msgid "Export|E" -msgstr "Exporter vers|E" +msgstr "Exporter|x" # contrainte de longueur #: src/ext_l10n.h:27 msgid "Print...|P" -msgstr "Impr...|P" +msgstr "Imprimer...|p" #: src/ext_l10n.h:28 msgid "Fax...|F" -msgstr "Télécopie :|T" +msgstr "Fax...|T" #: src/ext_l10n.h:30 msgid "Register|R" -msgstr "Initialiser le contrôle|I" +msgstr "Initialiser le Contrôle|I" #: src/ext_l10n.h:31 msgid "Check In Changes|I" -msgstr "Figer cette version|F" +msgstr "Figer cette Version|F" #: src/ext_l10n.h:32 msgid "Check Out for Edit|O" -msgstr "Nouvelle version éditable|N" +msgstr "Nouvelle Version Éditable|N" #: src/ext_l10n.h:33 msgid "Revert to Last Version|L" -msgstr "Recharger la version précédente|R" +msgstr "Recharger la Version Précédente|R" #: src/ext_l10n.h:34 msgid "Undo Last Check In|U" -msgstr "Annuler figer|A" +msgstr "Annuler Figer|A" #: src/ext_l10n.h:35 msgid "Show History|H" -msgstr "Visualiser historique|V" +msgstr "Visualiser Historique|H" #: src/ext_l10n.h:36 -#, fuzzy msgid "Custom...|C" -msgstr "Client" +msgstr "Personnalisé..." -#: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:53 +#: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:55 msgid "Preferences...|P" -msgstr "Preferences...|P" +msgstr "Préférences...|P" -#: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:54 +#: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:56 msgid "Reconfigure|R" -msgstr "Reconfigurer|R" +msgstr "Reconfigurer|g" #: src/ext_l10n.h:39 msgid "Undo|U" -msgstr "Annuler|U" +msgstr "Annuler|A" #: src/ext_l10n.h:40 msgid "Redo|d" -msgstr "Refaire|f" +msgstr "Refaire|R" #: src/ext_l10n.h:41 msgid "Cut|C" -msgstr "Couper|C" +msgstr "Couper|u" #: src/ext_l10n.h:42 msgid "Copy|o" -msgstr "Copier|o" +msgstr "Copier|C" #: src/ext_l10n.h:43 msgid "Paste|a" @@ -975,3771 +1006,3061 @@ msgstr "Coller|l" #: src/ext_l10n.h:44 msgid "Paste External Selection|x" -msgstr "Copier Sélection Externe|x" +msgstr "Copier Sélection Externe|S" #: src/ext_l10n.h:45 msgid "Find & Replace...|F" -msgstr "Rechercher et Remplacer...|F" +msgstr "Rechercher et Remplacer...|h" #: src/ext_l10n.h:46 msgid "Tabular|T" -msgstr "Table|T" +msgstr "Tableau|T" #: src/ext_l10n.h:47 msgid "Floats & Insets|I" -msgstr "Flottants & Inserts|I" +msgstr "Flottants & Inserts|F" #: src/ext_l10n.h:48 -#, fuzzy msgid "Math Panel|l" -msgstr "Palette mathématique" +msgstr "Palette Mathématique|M" #: src/ext_l10n.h:49 -#, fuzzy msgid "Math|M" -msgstr "Fusionner|U" +msgstr "Math|M" #: src/ext_l10n.h:50 -msgid "Spellchecker...|S" -msgstr "Correcteur orthographique...|O" +msgid "Read Only" +msgstr "Lecture Seule" #: src/ext_l10n.h:51 +msgid "Spellchecker...|S" +msgstr "Correcteur Orthographique...|O" + +#: src/ext_l10n.h:52 src/ext_l10n.h:440 +msgid "Thesaurus" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:53 msgid "Check TeX|h" -msgstr "Vérification TeX|c" +msgstr "Correcteur TeX|X" -#: src/ext_l10n.h:52 +#: src/ext_l10n.h:54 msgid "Remove All Error Boxes|E" -msgstr "Enlever toutes les marques d'erreur|e" +msgstr "Enlever Toutes les Marques d'Erreur|E" -#: src/ext_l10n.h:55 +#: src/ext_l10n.h:57 msgid "as Lines|L" -msgstr "en lignes|L" +msgstr "en Lignes|L" -# contrainte de longueur -#: src/ext_l10n.h:56 +#: src/ext_l10n.h:58 msgid "as Paragraphs|P" -msgstr "en paragraphes|P" +msgstr "en Paragraphes|P" -#: src/ext_l10n.h:57 +#: src/ext_l10n.h:59 msgid "Open/Close|O" -msgstr "Ouvrir/Fermer...|O" +msgstr "Ouvrir/Fermer|O" -#: src/ext_l10n.h:58 +#: src/ext_l10n.h:60 msgid "Melt|M" -msgstr "Fusionner|U" +msgstr "Fusionner|F" -#: src/ext_l10n.h:59 +#: src/ext_l10n.h:61 msgid "Open All Figures/Tables|F" -msgstr "Ouvrir toutes les Figures/Tableaux" +msgstr "Ouvrir Toutes les Figures/Tableaux|u" -#: src/ext_l10n.h:60 +#: src/ext_l10n.h:62 msgid "Close All Figures/Tables|T" -msgstr "Fermer toutes les Figures/Tableaux" +msgstr "Fermer Toutes les Figures/Tableaux|e" -# à revoir -#: src/ext_l10n.h:61 +#: src/ext_l10n.h:63 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A" -msgstr "Ouvrir toutes les notes (b.d.p/marg.)|v" +msgstr "Ouvrir Toutes les Notes|v" -#: src/ext_l10n.h:62 +#: src/ext_l10n.h:64 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C" -msgstr "Fermer toutes les notes (b.d.p/marg.)|F" +msgstr "Fermer Toutes les Notes|r" # contrainte de longueur -#: src/ext_l10n.h:63 +#: src/ext_l10n.h:65 msgid "Multicolumn|M" -msgstr "Multicolonne|M" +msgstr "Multi-Colonnes|M" -#: src/ext_l10n.h:64 +#: src/ext_l10n.h:66 msgid "Line Top|T" -msgstr "Ligne haute|h" +msgstr "Ligne Haute|H" -#: src/ext_l10n.h:65 +#: src/ext_l10n.h:67 msgid "Line Bottom|B" -msgstr "Ligne basse|b" +msgstr "Ligne Basse|B" # contrainte de longueur -#: src/ext_l10n.h:66 +#: src/ext_l10n.h:68 msgid "Line Left|L" -msgstr "Ligne gauche|g" +msgstr "Ligne Gauche|G" # contrainte de longueur -#: src/ext_l10n.h:67 +#: src/ext_l10n.h:69 msgid "Line Right|R" -msgstr "Ligne droite|d" +msgstr "Ligne Droite|D" -#: src/ext_l10n.h:68 +#: src/ext_l10n.h:70 msgid "Align Left|e" -msgstr "Aligner à gauche|g" +msgstr "Aligner à Gauche|a" -#: src/ext_l10n.h:69 +#: src/ext_l10n.h:71 src/ext_l10n.h:95 msgid "Align Center|C" msgstr "Centrer|C" -#: src/ext_l10n.h:70 +#: src/ext_l10n.h:72 msgid "Align Right|i" -msgstr "Aligner à droite|d" +msgstr "Aligner à Droite|r" -#: src/ext_l10n.h:71 +#: src/ext_l10n.h:73 msgid "V.Align Top|o" -msgstr "Aligner en haut|h" +msgstr "Aligner en Haut|t" -#: src/ext_l10n.h:72 +#: src/ext_l10n.h:74 msgid "V.Align Center|n" -msgstr "Centrer verticalement|v" +msgstr "Centrer Verticalement|V" -#: src/ext_l10n.h:73 +#: src/ext_l10n.h:75 msgid "V.Align Bottom|V" -msgstr "Aligner en bas|b" +msgstr "Aligner en Bas|s" -#: src/ext_l10n.h:74 +#: src/ext_l10n.h:76 msgid "Append Row|A" -msgstr "Ajouter ligne|L" +msgstr "Ajouter Rangée|j" -#: src/ext_l10n.h:75 +#: src/ext_l10n.h:77 msgid "Append Column|u" -msgstr "Ajouter colonne|C" +msgstr "Ajouter Colonne|o" -#: src/ext_l10n.h:76 +#: src/ext_l10n.h:78 msgid "Delete Row|w" -msgstr "Supprimer ligne|n" +msgstr "Supprimer Rangée|u" # contrainte de longueur -#: src/ext_l10n.h:77 +#: src/ext_l10n.h:79 msgid "Delete Column|D" -msgstr "Suppr. colonne|o" +msgstr "Supprimer Colonne|p" -#: src/ext_l10n.h:78 +#: src/ext_l10n.h:80 msgid "Make eqnarray|e" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:79 +#: src/ext_l10n.h:81 msgid "Make multline|m" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:80 +#: src/ext_l10n.h:82 msgid "Make align 1 column|1" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:81 +#: src/ext_l10n.h:83 msgid "Make align 2 columns|2" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:82 +#: src/ext_l10n.h:84 msgid "Make align 3 columns|3" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:83 +#: src/ext_l10n.h:85 msgid "Make alignat 2 columns|2" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:84 +#: src/ext_l10n.h:86 msgid "Make alignat 3 columns|3" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:85 -#, fuzzy -msgid "Toggle numbering|n" -msgstr "(Dés)activer le soulignement" - -#: src/ext_l10n.h:86 -#, fuzzy -msgid "Toggle numbering of line|u" -msgstr "(Dés)activer le soulignement" - #: src/ext_l10n.h:87 -#, fuzzy -msgid "Toggle limits|l" -msgstr "Gras/Maigre" +msgid "Toggle numbering|n" +msgstr "(Dés)Activer Numérotation" #: src/ext_l10n.h:88 -msgid "Math Formula|h" -msgstr "" +msgid "Toggle numbering of line|u" +msgstr "(Dés)Activer Numérotation de la Ligne" #: src/ext_l10n.h:89 -#, fuzzy -msgid "Display Formula|D" -msgstr "Afficher Cadre|#F" +msgid "Toggle limits|l" +msgstr "(Dés)Activer Limites" #: src/ext_l10n.h:90 -msgid "Special Character|S" -msgstr "Caractère spécial|s" +#, fuzzy +msgid "Inline formula|I" +msgstr "Figure en ligne|#i" #: src/ext_l10n.h:91 -msgid "Citation Reference...|C" -msgstr "Citation...|C" +#, fuzzy +msgid "Displayed formula|D" +msgstr "Formule Hors Ligne|H" #: src/ext_l10n.h:92 -msgid "Cross Reference...|R" -msgstr "Référence croisée...|R" +#, fuzzy +msgid "Eqnarray environment|q" +msgstr "Type d'environnement de paragraphe déterminé" #: src/ext_l10n.h:93 -msgid "Label...|L" -msgstr "Étiquette :|q" +#, fuzzy +msgid "Align environment|A" +msgstr "Alignement|#A" #: src/ext_l10n.h:94 -msgid "Footnote|F" -msgstr "Note de bas de page|N" - -#: src/ext_l10n.h:95 -msgid "Marginal Note|M" -msgstr "Note en marge|m" +#, fuzzy +msgid "Align Left|f" +msgstr "Aligner à Gauche|a" -# contrainte de longueur #: src/ext_l10n.h:96 -msgid "Index Entry...|I" -msgstr "Entrée d'index...|i" +#, fuzzy +msgid "Align Right|R" +msgstr "Aligner à Droite|r" #: src/ext_l10n.h:97 #, fuzzy -msgid "Index Entry of Preceding Word|W" -msgstr "Indexer le dernier mot|m" +msgid "V.Align Top|T" +msgstr "Aligner en Haut|t" #: src/ext_l10n.h:98 -msgid "URL...|U" -msgstr "URL...|U" +#, fuzzy +msgid "V.Align Center|e" +msgstr "Centrer Verticalement|V" #: src/ext_l10n.h:99 -msgid "Note...|N" -msgstr "Note...|N" +#, fuzzy +msgid "V.Align Bottom|B" +msgstr "Aligner en Bas|s" #: src/ext_l10n.h:100 -msgid "Lists & TOC|O" -msgstr "Listes & TdM|O" +#, fuzzy +msgid "Add Row" +msgstr "Ajouter Rangée|j" #: src/ext_l10n.h:101 #, fuzzy -msgid "Graphics...|G" -msgstr "Graphique" +msgid "Delete Row" +msgstr "Supprimer Rangée|u" #: src/ext_l10n.h:102 #, fuzzy -msgid "Tabular Material...|b" -msgstr "Table...|b" +msgid "Add Column" +msgstr "Ajouter Colonne|o" +# contrainte de longueur #: src/ext_l10n.h:103 -msgid "Floats|a" -msgstr "Flottants|a" - -# à confirmer -#: src/ext_l10n.h:104 #, fuzzy -msgid "Include File|e" -msgstr "Inclusion" +msgid "Delete Column" +msgstr "Supprimer Colonne|p" -#: src/ext_l10n.h:105 -#, fuzzy -msgid "Insert File|t" -msgstr "Insérer figure" +#: src/ext_l10n.h:104 +msgid "Math Formula|h" +msgstr "Formule Mathématique|F" -#: src/ext_l10n.h:106 -#, fuzzy -msgid "External Material...|x" -msgstr "Matériau exotique...|E" +#: src/ext_l10n.h:105 src/ext_l10n.h:106 +msgid "Display Formula|D" +msgstr "Formule Hors Ligne|H" #: src/ext_l10n.h:107 -msgid "Superscript|S" -msgstr "[A Corriger]Superscript|S" +msgid "Change to Inline Math Formula|q" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:108 -msgid "Subscript|u" -msgstr "[A Corriger]Subscript|u" +#, fuzzy +msgid "Change to Displayed Math Formula|q" +msgstr "Formule Hors Ligne|H" #: src/ext_l10n.h:109 -msgid "HFill|H" -msgstr "[A Corriger]HFill(Ressort Horizontal)|H" +#, fuzzy +msgid "Change to Eqnarray Environment|q" +msgstr "Choisir l'Environnement de Paragraphe" #: src/ext_l10n.h:110 -msgid "Hyphenation Point|P" -msgstr "Point de césure|P" +#, fuzzy +msgid "Change to Align Environment|g" +msgstr "Changer la Profondeur d'Environnement|f" #: src/ext_l10n.h:111 -msgid "Protected Blank|B" -msgstr "Espace insécable|E" +msgid "Special Character|S" +msgstr "Caractère Spécial|S" -# contrainte de longueur #: src/ext_l10n.h:112 -msgid "Linebreak|L" -msgstr "Coup. ligne|l" +msgid "Citation Reference...|C" +msgstr "Citation...|C" #: src/ext_l10n.h:113 -msgid "Ellipsis|i" -msgstr "[A Corriger]Points de suspension|i" +msgid "Cross Reference...|R" +msgstr "Référence Croisée...|R" #: src/ext_l10n.h:114 -msgid "End of Sentence|E" -msgstr "Point final|f" +msgid "Label...|L" +msgstr "Étiquette...|q" #: src/ext_l10n.h:115 -msgid "Ordinary Quote|Q" -msgstr "[A Corriger]Citation Ordinaire|Q" +msgid "Footnote|F" +msgstr "Note en Bas de Page|B" #: src/ext_l10n.h:116 -msgid "Menu Separator|M" -msgstr "Séparateur de menu|m" +msgid "Marginal Note|M" +msgstr "Note en Marge|M" +# contrainte de longueur #: src/ext_l10n.h:117 -#, fuzzy -msgid "Figure|F" -msgstr "Figure...|g" +msgid "Index Entry...|I" +msgstr "Entrée d'Index...|d" #: src/ext_l10n.h:118 #, fuzzy -msgid "Table|T" -msgstr "Table|T" +msgid "Index Entry of Preceding Word|W" +msgstr "Indexer le Mot|x" #: src/ext_l10n.h:119 -#, fuzzy -msgid "Wide Figure|W" -msgstr "Grande figure flottante|G" +msgid "URL...|U" +msgstr "URL...|U" #: src/ext_l10n.h:120 -#, fuzzy -msgid "Wide Table|d" -msgstr "Grande tableau flottant|r" +msgid "Note...|N" +msgstr "Note...|N" #: src/ext_l10n.h:121 -#, fuzzy -msgid "Algorithm|A" -msgstr "Algorithme" +msgid "Lists & TOC|O" +msgstr "Listes & TdM|L" #: src/ext_l10n.h:122 -msgid "Table of Contents|C" -msgstr "Table des matières|m" +#, fuzzy +msgid "TeX|T" +msgstr "LaTeX|#T" #: src/ext_l10n.h:123 -msgid "List of Figures|F" -msgstr "Liste des figures|f" +msgid "Minipage|p" +msgstr "Minipage|p" #: src/ext_l10n.h:124 -msgid "List of Tables|T" -msgstr "Liste des tableaux|t" +#, fuzzy +msgid "Old-Graphics..." +msgstr "Graphique...|G" #: src/ext_l10n.h:125 -msgid "List of Algorithms|A" -msgstr "Liste des algorithmes|a" +msgid "Graphics...|G" +msgstr "Graphique...|G" #: src/ext_l10n.h:126 -msgid "Index List|I" -msgstr "Liste d'index|i" +msgid "Tabular Material...|b" +msgstr "Tableau...|b" #: src/ext_l10n.h:127 -#, fuzzy -msgid "BibTeX Reference...|B" -msgstr "Références engendrées par BibTeX" +msgid "Floats|a" +msgstr "Flottants|o" #: src/ext_l10n.h:128 -msgid "LyX Document...|X" -msgstr "Document LyX...|X" +msgid "Include File|e" +msgstr "Inclure Fichier|u" #: src/ext_l10n.h:129 -msgid "Ascii as Lines...|L" -msgstr "Ascii en lignes...|L" +msgid "Insert File|t" +msgstr "Insérer Fichier|I" #: src/ext_l10n.h:130 -msgid "Ascii as Paragraphs...|P" -msgstr "Ascii en paragraphes...|P" +msgid "External Material...|x" +msgstr "Objet Externe...|E" #: src/ext_l10n.h:131 -#, fuzzy -msgid "Character...|C" -msgstr "Table de caractères :|#H" +msgid "Superscript|S" +msgstr "Exposant|x" #: src/ext_l10n.h:132 -msgid "Paragraph...|P" -msgstr "Paragraphe...|P" +msgid "Subscript|u" +msgstr "Indice|I" #: src/ext_l10n.h:133 -msgid "Document...|D" -msgstr "Document...|D" +msgid "HFill|H" +msgstr "Ressort Horizontal|H" #: src/ext_l10n.h:134 -msgid "Tabular...|T" -msgstr "Tableau...|T" +msgid "Hyphenation Point|P" +msgstr "Point de Césure|C" +# contrainte de longueur #: src/ext_l10n.h:135 #, fuzzy -msgid "Emphasize Style|E" -msgstr "En évidence" +msgid "Ligature break|k" +msgstr "Passage Ligne|L" #: src/ext_l10n.h:136 -msgid "Noun Style|N" -msgstr "Petites MAJUSCULES|N" +msgid "Protected Blank|B" +msgstr "Espace Insécable|E" +# contrainte de longueur #: src/ext_l10n.h:137 -msgid "Bold Style|B" -msgstr "Gras|B" +msgid "Linebreak|L" +msgstr "Passage Ligne|L" #: src/ext_l10n.h:138 -msgid "TeX Style|X" -msgstr "TeX|X" +msgid "Ellipsis|i" +msgstr "Points de Suspension|S" #: src/ext_l10n.h:139 -#, fuzzy -msgid "Change Environment Depth|v" -msgstr "Changer la profondeur d'environnement" +msgid "End of Sentence|E" +msgstr "Point Final|F" #: src/ext_l10n.h:140 -#, fuzzy -msgid "LaTeX Preamble...|L" -msgstr "Préambule LaTeX" +msgid "Ordinary Quote|Q" +msgstr "Guillemet Droit|G" -# à revoir #: src/ext_l10n.h:141 -#, fuzzy -msgid "Toggle Appendix|A" -msgstr "ligne d'annexe" +msgid "Menu Separator|M" +msgstr "Séparateur de Menu|M" -# à revoir #: src/ext_l10n.h:142 -#, fuzzy -msgid "Save Layout as Default|S" -msgstr "Format papier réglé" +msgid "Table of Contents|C" +msgstr "Table des Matières|M" #: src/ext_l10n.h:143 -#, fuzzy -msgid "Build Program|B" -msgstr "Compiler programme" +msgid "Index List|I" +msgstr "Index|I" #: src/ext_l10n.h:144 -#, fuzzy -msgid "Update|U" -msgstr "Mise à jour|#U" +msgid "BibTeX Reference...|B" +msgstr "Références BibTeX...|B" #: src/ext_l10n.h:145 -#, fuzzy -msgid "LaTeX Logfile|L" -msgstr "Fichier journal LaTeX" +msgid "LyX Document...|X" +msgstr "Document LyX...|X" #: src/ext_l10n.h:146 -#, fuzzy -msgid "Table of Contents|T" -msgstr "Table des matières" +msgid "Ascii as Lines...|L" +msgstr "Ascii en Lignes...|L" #: src/ext_l10n.h:147 -#, fuzzy -msgid "Error|E" -msgstr "Erreur" +msgid "Ascii as Paragraphs...|P" +msgstr "Ascii en Paragraphes...|P" #: src/ext_l10n.h:148 -#, fuzzy -msgid "Note|N" -msgstr "autre..." +msgid "Character...|C" +msgstr "Caractère...|C" #: src/ext_l10n.h:149 -#, fuzzy -msgid "Refs|R" -msgstr "Refs" +msgid "Paragraph...|P" +msgstr "Paragraphe...|P" #: src/ext_l10n.h:150 -#, fuzzy -msgid "Bookmarks|B" -msgstr "Bas|#B" +msgid "Document...|D" +msgstr "Document...|D" #: src/ext_l10n.h:151 -msgid "Save Bookmark 1|S" -msgstr "" +msgid "Tabular...|T" +msgstr "Tableau...|T" #: src/ext_l10n.h:152 -msgid "Save Bookmark 2" -msgstr "" +msgid "Emphasize Style|E" +msgstr "En Évidence|E" #: src/ext_l10n.h:153 -msgid "Save Bookmark 3" -msgstr "" +msgid "Noun Style|N" +msgstr "Nom Propre|N" #: src/ext_l10n.h:154 -msgid "Goto Bookmark 1|1" -msgstr "" +msgid "Bold Style|B" +msgstr "Gras|G" #: src/ext_l10n.h:155 -msgid "Goto Bookmark 2|2" -msgstr "" +msgid "TeX Style|X" +msgstr "TeX|X" #: src/ext_l10n.h:156 -msgid "Goto Bookmark 3|3" -msgstr "" +msgid "Change Environment Depth|v" +msgstr "Changer la Profondeur d'Environnement|f" #: src/ext_l10n.h:157 -msgid "Introduction|I" -msgstr "Introduction|I" +msgid "LaTeX Preamble...|L" +msgstr "Préambule LaTeX...|L" #: src/ext_l10n.h:158 -msgid "Tutorial|T" -msgstr "Tutoriel|T" +msgid "Toggle Appendix|A" +msgstr "(Dés)Activer Appendice|A" #: src/ext_l10n.h:159 -#, fuzzy -msgid "User's Guide|U" -msgstr "Utiliser include|#i" +msgid "Save Layout as Default|S" +msgstr "Enregistrer commme Format par Défaut|s" #: src/ext_l10n.h:160 -msgid "Extended Features|E" -msgstr "Fonctions Étendues|E" +msgid "Build Program|B" +msgstr "Compiler Programme|C" #: src/ext_l10n.h:161 -msgid "Customization|C" -msgstr "Personnalisation|C" +msgid "Update|U" +msgstr "Mise à Jour|J" #: src/ext_l10n.h:162 -msgid "Reference Manual|R" -msgstr "Manuel de Référence|R" +msgid "LaTeX Logfile|L" +msgstr "Fichier log LaTeX|L" #: src/ext_l10n.h:163 -msgid "FAQ|F" -msgstr "FAQ|F" +msgid "Table of Contents|T" +msgstr "Table des Matières|M" #: src/ext_l10n.h:164 -#, fuzzy -msgid "Table of Contents|a" -msgstr "Table des matières" +msgid "Error|E" +msgstr "Erreur|E" #: src/ext_l10n.h:165 -msgid "Known Bugs|K" -msgstr "Bogues répertoriés|K" +msgid "Note|N" +msgstr "Note|N" #: src/ext_l10n.h:166 -msgid "LaTeX Configuration|L" -msgstr "Configuration LaTeX|L" +msgid "Refs|R" +msgstr "Référence|R" #: src/ext_l10n.h:167 -#, fuzzy -msgid "Copyright and Warranty...|o" -msgstr "License et Garantie" +msgid "Bookmarks|B" +msgstr "Signets|S" #: src/ext_l10n.h:168 -#, fuzzy -msgid "Credits...|d" -msgstr "Remerciements" +msgid "Save Bookmark 1|S" +msgstr "Enregistrer signet 1|E" #: src/ext_l10n.h:169 -msgid "Version...|V" -msgstr "Version...|V" +msgid "Save Bookmark 2" +msgstr "Enregistrer signet 2" #: src/ext_l10n.h:170 -#, fuzzy -msgid "Abstract" -msgstr "Autrichien" +msgid "Save Bookmark 3" +msgstr "Enregistrer signet 3" #: src/ext_l10n.h:171 -msgid "Accepted" -msgstr "Accepté" +msgid "Goto Bookmark 1|1" +msgstr "Aller au signet 1|1" #: src/ext_l10n.h:172 -msgid "Acknowledgement" -msgstr "Remerciement" +msgid "Goto Bookmark 2|2" +msgstr "Aller au signet 2|2" #: src/ext_l10n.h:173 -msgid "Acknowledgement*" -msgstr "Remerciement*" +msgid "Goto Bookmark 3|3" +msgstr "Aller au signet 3|3" #: src/ext_l10n.h:174 -msgid "Acknowledgements" -msgstr "Remerciements" +msgid "Introduction|I" +msgstr "Introduction|I" #: src/ext_l10n.h:175 -msgid "Acknowledgments" -msgstr "Remerciements" +msgid "Tutorial|T" +msgstr "Manuel d'Apprentissage|A" #: src/ext_l10n.h:176 -msgid "ACT" -msgstr "ACT" +msgid "User's Guide|U" +msgstr "Manuel Utilisateur|U" #: src/ext_l10n.h:177 -msgid "Addchap" -msgstr "[A Corriger]Ajoutchap" +msgid "Extended Features|E" +msgstr "Options Avancées|O" #: src/ext_l10n.h:178 -msgid "Addchap*" -msgstr "[A Corriger]Ajoutchap*" +msgid "Customization|C" +msgstr "Personnalisation|P" #: src/ext_l10n.h:179 -msgid "Addition" -msgstr "Addition" +msgid "Reference Manual|R" +msgstr "Manuel de Référence|R" #: src/ext_l10n.h:180 -msgid "Address" -msgstr "Addresse" +msgid "FAQ|F" +msgstr "FAQ|F" #: src/ext_l10n.h:181 -msgid "Addsec" -msgstr "[A Corriger]Ajoutsec" +msgid "Table of Contents|a" +msgstr "Table des Matières|M" #: src/ext_l10n.h:182 -msgid "Addsec*" -msgstr "[A Corriger]Ajoutsec*" +msgid "Known Bugs|K" +msgstr "Bogues Répertoriés|B" #: src/ext_l10n.h:183 -msgid "Adresse" -msgstr "Adresse" +msgid "LaTeX Configuration|L" +msgstr "Configuration LaTeX|X" #: src/ext_l10n.h:184 -msgid "Affil" -msgstr "Affil" +msgid "About LyX|X" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:185 -msgid "Affiliation" -msgstr "Affiliation" +msgid "Abstract" +msgstr "Abstract" #: src/ext_l10n.h:186 -#, fuzzy -msgid "Algorithm" -msgstr "Algorithme" +msgid "Accepted" +msgstr "Accepté" #: src/ext_l10n.h:187 -msgid "AMS" -msgstr "AMS" +msgid "Acknowledgement" +msgstr "Remerciement" #: src/ext_l10n.h:188 -msgid "And" -msgstr "Et" +msgid "Acknowledgement*" +msgstr "Remerciement*" #: src/ext_l10n.h:189 -#, fuzzy -msgid "Anlagen" -msgstr "Align." +msgid "Acknowledgements" +msgstr "Remerciements" #: src/ext_l10n.h:190 -#, fuzzy -msgid "Anrede" -msgstr "rouge" +msgid "Acknowledgments" +msgstr "Remerciements" -# à revoir #: src/ext_l10n.h:191 -#, fuzzy -msgid "Appendices" -msgstr "Annexes" +msgid "ACT" +msgstr "ACTE" -# à revoir #: src/ext_l10n.h:192 -#, fuzzy -msgid "Appendix" -msgstr "Annexe" +msgid "Addchap" +msgstr "AjoutChap" #: src/ext_l10n.h:193 -msgid "AT_RISE:" -msgstr "[A Corriger]" +msgid "Addchap*" +msgstr "AjoutChap*" #: src/ext_l10n.h:194 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" +msgid "Addition" +msgstr "Addition" #: src/ext_l10n.h:195 -msgid "Author_Email" -msgstr "EMail de l'Auteur" +msgid "Address" +msgstr "Adresse" #: src/ext_l10n.h:196 -msgid "Author_Running" -msgstr "[A Corriger]" +msgid "Addsec" +msgstr "AjoutSec" #: src/ext_l10n.h:197 -msgid "Author_URL" -msgstr "[A Corriger]URL Auteur" +msgid "Addsec*" +msgstr "AjoutSec*" #: src/ext_l10n.h:198 -msgid "Axiom" -msgstr "Axiome" +msgid "Adresse" +msgstr "Adresse" #: src/ext_l10n.h:199 -msgid "Backaddress" -msgstr "" +msgid "Affil" +msgstr "Appart." #: src/ext_l10n.h:200 -msgid "Bank" -msgstr "Banque" +msgid "Affiliation" +msgstr "Affiliation" #: src/ext_l10n.h:201 -msgid "BankAccount" -msgstr "[A Corriger]CompteBancaire" +msgid "Algorithm" +msgstr "Algorithme" #: src/ext_l10n.h:202 -msgid "BankCode" -msgstr "[A Corriger]CodeBanque" +msgid "AMS" +msgstr "AMS" #: src/ext_l10n.h:203 -msgid "Betreff" -msgstr "" +msgid "And" +msgstr "Et" #: src/ext_l10n.h:204 -#, fuzzy +msgid "Anlagen" +msgstr "Anlagen" + +#: src/ext_l10n.h:205 +msgid "Anrede" +msgstr "Anrede" + +#: src/ext_l10n.h:206 +msgid "Appendices" +msgstr "Appendices" + +#: src/ext_l10n.h:207 +msgid "Appendix" +msgstr "Appendice" + +#: src/ext_l10n.h:208 +msgid "AT_RISE:" +msgstr "LEVER_RIDEAU:" + +#: src/ext_l10n.h:209 +msgid "Author" +msgstr "Auteur" + +#: src/ext_l10n.h:210 +msgid "Author_Email" +msgstr "EMail_Auteur" + +#: src/ext_l10n.h:211 +msgid "Author_Running" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:212 +msgid "Author_URL" +msgstr "URL_Auteur" + +#: src/ext_l10n.h:213 +msgid "Axiom" +msgstr "Axiome" + +#: src/ext_l10n.h:214 +msgid "Backaddress" +msgstr "Adresse_Retour" + +#: src/ext_l10n.h:215 +msgid "Bank" +msgstr "Banque" + +#: src/ext_l10n.h:216 +msgid "BankAccount" +msgstr "CompteBancaire" + +#: src/ext_l10n.h:217 +msgid "BankCode" +msgstr "CodeBanque" + +#: src/ext_l10n.h:218 +msgid "Betreff" +msgstr "Betreff" + +#: src/ext_l10n.h:219 msgid "Bibliography" msgstr "Bibliographie" -#: src/ext_l10n.h:205 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:220 msgid "Biography" -msgstr "Bibliographie" +msgstr "Biographie" -#: src/ext_l10n.h:206 +#: src/ext_l10n.h:221 msgid "BLZ" -msgstr "" +msgstr "BLZ" -#: src/ext_l10n.h:207 +#: src/ext_l10n.h:222 msgid "Brieftext" -msgstr "" +msgstr "Brieftext" -#: src/ext_l10n.h:208 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:223 msgid "Caption" msgstr "Légende" -#: src/ext_l10n.h:209 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:224 msgid "Case" -msgstr "Coller" +msgstr "Cas" -#: src/ext_l10n.h:210 +#: src/ext_l10n.h:225 msgid "cc" -msgstr "" +msgstr "cc" -#: src/ext_l10n.h:211 +#: src/ext_l10n.h:226 msgid "CC" -msgstr "" +msgstr "CC" -#: src/ext_l10n.h:212 +#: src/ext_l10n.h:227 msgid "CenteredCaption" -msgstr "" +msgstr "LégendeCentrée" -#: src/ext_l10n.h:213 +#: src/ext_l10n.h:228 msgid "Chapter" msgstr "Chapitre" -#: src/ext_l10n.h:214 +#: src/ext_l10n.h:229 msgid "Chapter*" msgstr "Chapitre*" -#: src/ext_l10n.h:215 +#: src/ext_l10n.h:230 msgid "Chapter_Exercises" -msgstr "" +msgstr "Exercices_Chapitre" -#: src/ext_l10n.h:216 +#: src/ext_l10n.h:231 msgid "Citta" -msgstr "" +msgstr "Citta" -#: src/ext_l10n.h:217 +#: src/ext_l10n.h:232 msgid "Claim" -msgstr "" +msgstr "Affirmation" -#: src/ext_l10n.h:218 +#: src/ext_l10n.h:233 msgid "Claim*" -msgstr "" +msgstr "Affirmation*" -#: src/ext_l10n.h:219 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:234 msgid "Closing" -msgstr "Fermer" +msgstr "Fermeture" -#: src/ext_l10n.h:220 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:235 msgid "Code" -msgstr "Fermer" +msgstr "Code" -#: src/ext_l10n.h:221 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:236 msgid "Comment" -msgstr "Commentaire :" +msgstr "Commentaire" -#: src/ext_l10n.h:222 src/ext_l10n.h:224 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:237 src/ext_l10n.h:239 msgid "Conclusion" -msgstr "Colonne" +msgstr "Conclusion" -#: src/ext_l10n.h:223 +#: src/ext_l10n.h:238 msgid "Conclusion*" msgstr "Conclusion*" -#: src/ext_l10n.h:225 +#: src/ext_l10n.h:240 msgid "Condition" msgstr "Condition" -#: src/ext_l10n.h:226 src/ext_l10n.h:228 +#: src/ext_l10n.h:241 src/ext_l10n.h:243 msgid "Conjecture" msgstr "Conjecture" -#: src/ext_l10n.h:227 +#: src/ext_l10n.h:242 msgid "Conjecture*" msgstr "Conjecture*" -#: src/ext_l10n.h:229 +#: src/ext_l10n.h:244 msgid "CopNum" -msgstr "" +msgstr "NumCopie" -#: src/ext_l10n.h:230 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:245 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: src/ext_l10n.h:231 +#: src/ext_l10n.h:246 msgid "Corollary" msgstr "Corollaire" -#: src/ext_l10n.h:232 +#: src/ext_l10n.h:247 msgid "Corollary*" msgstr "Corollaire*" -#: src/ext_l10n.h:233 +#: src/ext_l10n.h:248 msgid "Criterion" -msgstr "" +msgstr "Critère" -#: src/ext_l10n.h:234 +#: src/ext_l10n.h:249 msgid "CrossList" -msgstr "" +msgstr "ListeCroisée" -#: src/ext_l10n.h:235 +#: src/ext_l10n.h:250 msgid "Current_Address" -msgstr "[A Corriger]Adresse_Courante" +msgstr "Adresse_Actuelle" -#: src/ext_l10n.h:236 +#: src/ext_l10n.h:251 msgid "CURTAIN" -msgstr "" +msgstr "RIDEAU" -#: src/ext_l10n.h:237 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:252 msgid "Customer" msgstr "Client" # contrainte de longueur -#: src/ext_l10n.h:238 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:253 msgid "Data" -msgstr "B. de don. :" +msgstr "Données" -#: src/ext_l10n.h:239 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:254 msgid "Date" -msgstr "Coller" +msgstr "Date" -#: src/ext_l10n.h:240 +#: src/ext_l10n.h:255 msgid "Datum" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:241 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:256 msgid "Dedication" msgstr "Dédicace" -#: src/ext_l10n.h:242 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:257 msgid "Dedicatory" -msgstr "Dictionnaire" +msgstr "Dédicace" -#: src/ext_l10n.h:243 src/ext_l10n.h:245 src/ext_l10n.h:247 src/ext_l10n.h:249 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262 src/ext_l10n.h:264 msgid "Definition" msgstr "Définition" -#: src/ext_l10n.h:244 src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:248 +#: src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261 src/ext_l10n.h:263 msgid "Definition*" msgstr "Définition*" -#: src/ext_l10n.h:250 +#: src/ext_l10n.h:265 msgid "Description" msgstr "Description" -#: src/ext_l10n.h:251 +#: src/ext_l10n.h:266 msgid "Dialogue" msgstr "Dialogue" -#: src/ext_l10n.h:252 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:267 msgid "Email" msgstr "Email" -#: src/ext_l10n.h:253 +#: src/ext_l10n.h:268 msgid "EMail" -msgstr "" +msgstr "EMail" -#: src/ext_l10n.h:254 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:269 msgid "encl" -msgstr "Annuler" +msgstr "PJ" -#: src/ext_l10n.h:255 +#: src/ext_l10n.h:270 msgid "Encl." -msgstr "Inclut." +msgstr "P.J." -#: src/ext_l10n.h:256 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:271 msgid "Encl" -msgstr "Inclut" +msgstr "P.J." -#: src/ext_l10n.h:257 +#: src/ext_l10n.h:272 msgid "End_All_Slides" -msgstr "" +msgstr "Fin_Diapos" -#: src/ext_l10n.h:258 +#: src/ext_l10n.h:273 msgid "Enumerate" -msgstr "" +msgstr "Énumération" -#: src/ext_l10n.h:259 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:274 msgid "Example" -msgstr "Exemples" +msgstr "Exemple" -#: src/ext_l10n.h:260 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:275 msgid "Example*" -msgstr "Exemples" +msgstr "Exemple*" -#: src/ext_l10n.h:261 +#: src/ext_l10n.h:276 msgid "Exercise" -msgstr "" +msgstr "Exercice" -#: src/ext_l10n.h:262 +#: src/ext_l10n.h:277 msgid "EXT." -msgstr "" +msgstr "EXT." # contrainte de longueur -#: src/ext_l10n.h:263 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:278 msgid "Extratitle" -msgstr "Options Suppl." +msgstr "TitreSuppl." -#: src/ext_l10n.h:264 +#: src/ext_l10n.h:279 msgid "Fact" -msgstr "" +msgstr "Fait" -#: src/ext_l10n.h:265 +#: src/ext_l10n.h:280 msgid "Fact*" -msgstr "" +msgstr "Fait*" -#: src/ext_l10n.h:266 +#: src/ext_l10n.h:281 msgid "FADE_IN:" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:267 +#: src/ext_l10n.h:282 msgid "FADE_OUT:" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:268 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:283 msgid "FigCaption" -msgstr "Légende|#k" +msgstr "LégendeFig" -#: src/ext_l10n.h:269 +#: src/ext_l10n.h:284 msgid "FirstAuthor" -msgstr "" +msgstr "PremierAuteur" # contrainte de longueur -#: src/ext_l10n.h:270 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:285 msgid "FirstName" -msgstr "Pr. en-tête" +msgstr "Prénom" -#: src/ext_l10n.h:271 +#: src/ext_l10n.h:286 msgid "FitBitmap" -msgstr "" +msgstr "AjusteBitmap" -#: src/ext_l10n.h:272 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:287 msgid "FitFigure" -msgstr "Liste des figures" +msgstr "AjusteFigure" -#: src/ext_l10n.h:273 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:288 msgid "Foilhead" -msgstr "Fichier" +msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:274 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:289 msgid "Footernote" -msgstr "note de bas de page" +msgstr "NoteBasPage" -#: src/ext_l10n.h:275 +#: src/ext_l10n.h:290 msgid "FourAffiliations" -msgstr "" +msgstr "QuatreAffiliations" -#: src/ext_l10n.h:276 +#: src/ext_l10n.h:291 msgid "FourAuthors" +msgstr "QuatreAuteurs" + +#: src/ext_l10n.h:292 +msgid "FrontMatter" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:277 +#: src/ext_l10n.h:293 msgid "Gruss" -msgstr "" +msgstr "Gruss" -#: src/ext_l10n.h:278 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:294 msgid "Headnote" msgstr "En-tête" -#: src/ext_l10n.h:279 +#: src/ext_l10n.h:295 msgid "HTTP" -msgstr "" +msgstr "HTTP" -#: src/ext_l10n.h:280 +#: src/ext_l10n.h:296 msgid "IhrSchreiben" -msgstr "" +msgstr "IhrSchreiben" -#: src/ext_l10n.h:281 +#: src/ext_l10n.h:297 msgid "IhrZeichen" -msgstr "" +msgstr "IhrZeichen" -#: src/ext_l10n.h:282 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:298 msgid "Institute" -msgstr "Insérer un guillemet" +msgstr "Institut" -#: src/ext_l10n.h:283 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:299 msgid "Institution" -msgstr "Insérer citation" +msgstr "Institution" -#: src/ext_l10n.h:284 +#: src/ext_l10n.h:300 msgid "INT." -msgstr "" +msgstr "INT." -#: src/ext_l10n.h:285 +#: src/ext_l10n.h:301 msgid "InvisibleText" -msgstr "" +msgstr "TexteInvisible" -#: src/ext_l10n.h:286 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:302 msgid "Invoice" -msgstr "Ignorer" +msgstr "Facture" -#: src/ext_l10n.h:287 +#: src/ext_l10n.h:303 msgid "Itemize" -msgstr "" +msgstr "ListePuces" -#: src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormCitation.C:535 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534 msgid "Journal" -msgstr "normale" +msgstr "Journal" -#: src/ext_l10n.h:289 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:305 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86 +msgid "Keyword" +msgstr "Mot-Clé" + +#: src/ext_l10n.h:306 msgid "Keywords" -msgstr "Mots clés :|#K" +msgstr "Mots-Clés" -#: src/ext_l10n.h:290 +#: src/ext_l10n.h:307 msgid "Konto" -msgstr "" +msgstr "Konto" -#: src/ext_l10n.h:291 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:308 msgid "Labeling" -msgstr "ligne de table" +msgstr "Étiquetage" -#: src/ext_l10n.h:292 +#: src/ext_l10n.h:309 msgid "Land" -msgstr "" +msgstr "Pays" -#: src/ext_l10n.h:293 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:310 msgid "LandscapeSlide" -msgstr "Paysage" +msgstr "DiapoPaysage" -#: src/ext_l10n.h:294 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:311 msgid "LaTeX" -msgstr "Fichier journal LaTeX" +msgstr "LaTeX" -#: src/ext_l10n.h:295 +#: src/ext_l10n.h:312 msgid "LaTeX_Title" -msgstr "" +msgstr "Titre_LaTeX" -#: src/ext_l10n.h:296 +#: src/ext_l10n.h:313 +msgid "Left_Header" +msgstr "En-tête_Gauche" + +#: src/ext_l10n.h:314 msgid "Lemma" -msgstr "" +msgstr "Lemme" -#: src/ext_l10n.h:297 +#: src/ext_l10n.h:315 msgid "Lemma*" -msgstr "" +msgstr "Lemme*" -#: src/ext_l10n.h:298 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:316 msgid "Letter" -msgstr "Gauche|#e" +msgstr "Lettre" -#: src/ext_l10n.h:299 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:317 msgid "List" -msgstr "Lignes" +msgstr "Liste" -#: src/ext_l10n.h:300 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:318 msgid "ListOfSlides" -msgstr "Liste des tableaux" +msgstr "ListeDiapos" -#: src/ext_l10n.h:301 +#: src/ext_l10n.h:319 msgid "Literal" -msgstr "" +msgstr "Littéral" -#: src/ext_l10n.h:302 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:320 msgid "Location" -msgstr "Décoration" +msgstr "Adresse" -#: src/ext_l10n.h:303 +#: src/ext_l10n.h:321 msgid "Lowertitleback" -msgstr "" +msgstr "VersoTitreBas" -#: src/ext_l10n.h:304 +#: src/ext_l10n.h:322 msgid "LyX-Code" -msgstr "" +msgstr "LyX-Code" -#: src/ext_l10n.h:305 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:323 msgid "Mail" -msgstr "Brésilien" +msgstr "Courrier" -#: src/ext_l10n.h:306 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:324 msgid "MarkBoth" -msgstr "Marque Activée" +msgstr "DoubleMarque" -#: src/ext_l10n.h:307 +#: src/ext_l10n.h:325 msgid "MathLetters" -msgstr "" +msgstr "LettresMathématiques" -#: src/ext_l10n.h:308 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:326 msgid "MeinZeichen" -msgstr "pouces|#n" +msgstr "MeinZeichen" -#: src/ext_l10n.h:309 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:327 msgid "Minisec" -msgstr "Divers" +msgstr "Minisec" -#: src/ext_l10n.h:310 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:328 msgid "msnumber" -msgstr "Chiffre" +msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:311 +#: src/ext_l10n.h:329 msgid "My_Address" -msgstr "" +msgstr "Mon_Adresse" -#: src/ext_l10n.h:312 +#: src/ext_l10n.h:330 msgid "Myref" -msgstr "" +msgstr "Ma_Réf" -#: src/ext_l10n.h:313 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:331 msgid "MyRef" -msgstr "Refs" +msgstr "MesRéfs" -#: src/ext_l10n.h:314 src/frontends/gnome/FormUrl.C:124 +# Nom tout simplement ? +#: src/ext_l10n.h:332 msgid "Name" msgstr "Destinataire" -#: src/ext_l10n.h:315 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:333 msgid "Narrative" -msgstr "Négatif" +msgstr "Narratif" -#: src/ext_l10n.h:316 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:334 msgid "Notation" -msgstr "Décoration" +msgstr "Notation" -#: src/ext_l10n.h:317 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:97 -#: src/insets/insetinfo.C:226 +#: src/ext_l10n.h:335 src/insets/insetinfo.C:86 src/insets/insetinfo.C:106 +#: src/insets/insetinfo.C:236 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Note" -#: src/ext_l10n.h:318 +#: src/ext_l10n.h:336 msgid "Note*" -msgstr "" +msgstr "Note*" -#: src/ext_l10n.h:319 +#: src/ext_l10n.h:337 msgid "NoteToEditor" -msgstr "" +msgstr "Note_À_l'Éditeur" -#: src/ext_l10n.h:320 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:338 msgid "Offprint" -msgstr "Imprimer" +msgstr "Offprint" -#: src/ext_l10n.h:321 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:339 msgid "Offprints" -msgstr "Options" +msgstr "Offprints" -#: src/ext_l10n.h:322 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:340 msgid "Offsets" -msgstr "Arrêt" +msgstr "Offsets" -#: src/ext_l10n.h:323 +#: src/ext_l10n.h:341 msgid "Oggetto" -msgstr "" +msgstr "Oggetto" -#: src/ext_l10n.h:324 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:342 msgid "Opening" -msgstr "Ouvrir" +msgstr "Ouverture" -#: src/ext_l10n.h:325 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:343 msgid "Ort" -msgstr "source TeX" +msgstr "Ort" -#: src/ext_l10n.h:326 +#: src/ext_l10n.h:344 msgid "Overlay" -msgstr "" +msgstr "SurCouche" -#: src/ext_l10n.h:327 +#: src/ext_l10n.h:345 msgid "PACS" msgstr "" -# à revoir -#: src/ext_l10n.h:328 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:346 msgid "Paragraph" -msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré" +msgstr "Paragraphe" -# à revoir -#: src/ext_l10n.h:329 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:347 msgid "Paragraph*" -msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré" +msgstr "Paragraphe*" -#: src/ext_l10n.h:330 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:348 msgid "Part" -msgstr "Parent :" +msgstr "Partie" -#: src/ext_l10n.h:331 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:349 msgid "Part*" -msgstr "Parent :" +msgstr "Partie*" -#: src/ext_l10n.h:332 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:350 msgid "Petit" -msgstr "Imprimer" +msgstr "Petit" -#: src/ext_l10n.h:333 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:351 msgid "Phone" -msgstr "Répertoire téléphonique" +msgstr "Téléphone" -#: src/ext_l10n.h:334 -#, fuzzy +# Placement ou endroit ? +#: src/ext_l10n.h:352 msgid "Place" -msgstr "Remplacer" +msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:335 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:353 msgid "PlaceFigure" -msgstr "Figure EPS" +msgstr "PlacementFigure" -#: src/ext_l10n.h:336 +#: src/ext_l10n.h:354 msgid "PlaceTable" -msgstr "" +msgstr "PlacementTableau" -#: src/ext_l10n.h:337 +#: src/ext_l10n.h:355 msgid "PortraitSlide" -msgstr "" +msgstr "DiapoPortrait" -#: src/ext_l10n.h:338 +#: src/ext_l10n.h:356 msgid "PostalCommend" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:339 +#: src/ext_l10n.h:357 msgid "Postvermerk" -msgstr "" +msgstr "Postvermerk" -#: src/ext_l10n.h:340 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:358 msgid "Preprint" -msgstr "Imprimer" +msgstr "Preprint" -#: src/ext_l10n.h:341 +#: src/ext_l10n.h:359 msgid "Problem" -msgstr "" +msgstr "Problème" -#: src/ext_l10n.h:342 +#: src/ext_l10n.h:360 msgid "ProgressContents" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:343 +#: src/ext_l10n.h:361 msgid "Proof" -msgstr "" +msgstr "Preuve" -#: src/ext_l10n.h:344 +#: src/ext_l10n.h:362 msgid "Property" -msgstr "" +msgstr "Propriété" -#: src/ext_l10n.h:345 +#: src/ext_l10n.h:363 msgid "Proposition" -msgstr "" +msgstr "Proposition" -#: src/ext_l10n.h:346 +#: src/ext_l10n.h:364 msgid "Proposition*" -msgstr "" +msgstr "Proposition*" -#: src/ext_l10n.h:347 +#: src/ext_l10n.h:365 msgid "ps" -msgstr "" +msgstr "ps" -#: src/ext_l10n.h:348 +#: src/ext_l10n.h:366 msgid "PS" -msgstr "" +msgstr "PS" -#: src/ext_l10n.h:349 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:367 msgid "Publishers" -msgstr "Polonais" +msgstr "Éditeurs" -#: src/ext_l10n.h:350 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:368 msgid "Question" -msgstr "Autrichien" +msgstr "Question" -#: src/ext_l10n.h:351 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:369 msgid "Quotation" -msgstr "Décoration" +msgstr "Citation" -#: src/ext_l10n.h:352 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:370 msgid "Quote" -msgstr "Guillemets" +msgstr "Cite" -#: src/ext_l10n.h:353 +#: src/ext_l10n.h:371 msgid "Received" -msgstr "" +msgstr "Reçu" -#: src/ext_l10n.h:354 src/frontends/xforms/FormRef.C:39 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:372 src/frontends/xforms/FormRef.C:36 msgid "Reference" -msgstr "Insérer référence" +msgstr "Référence" -#: src/ext_l10n.h:355 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:373 msgid "References" -msgstr "Insérer référence" +msgstr "Références" -#: src/ext_l10n.h:356 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:374 msgid "Remark" -msgstr "Remarque :|#R" +msgstr "Remarque" -#: src/ext_l10n.h:357 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:375 msgid "Remark*" -msgstr "Remarque :|#R" +msgstr "Remarque*" -#: src/ext_l10n.h:358 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:376 msgid "Remarks" -msgstr "Remarque :|#R" +msgstr "Remarques" -#: src/ext_l10n.h:359 +#: src/ext_l10n.h:377 msgid "RetourAdresse" -msgstr "" +msgstr "AdresseRetour" -#: src/ext_l10n.h:360 +#: src/ext_l10n.h:378 msgid "ReturnAddress" -msgstr "" +msgstr "AdresseRetour" -#: src/ext_l10n.h:361 +#: src/ext_l10n.h:379 msgid "REVTEX_Title" -msgstr "" +msgstr "Titre_REVTEX" -#: src/ext_l10n.h:362 +#: src/ext_l10n.h:380 msgid "Right_Address" -msgstr "" +msgstr "Adresse_À_Droite" -#: src/ext_l10n.h:363 +#: src/ext_l10n.h:381 +msgid "Right_Header" +msgstr "En-tête_Droite" + +#: src/ext_l10n.h:382 msgid "RightHeader" -msgstr "" +msgstr "En-têteDroite" -#: src/ext_l10n.h:364 +#: src/ext_l10n.h:383 msgid "Rotatefoilhead" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:365 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:384 msgid "Running_LaTeX_Title" -msgstr "Exécution de LaTeX..." +msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:366 +#: src/ext_l10n.h:385 msgid "SCENE" -msgstr "" +msgstr "SCENE" -#: src/ext_l10n.h:367 +#: src/ext_l10n.h:386 msgid "SCENE*" -msgstr "" +msgstr "SCENE*" -#: src/ext_l10n.h:368 +#: src/ext_l10n.h:387 msgid "Scrap" -msgstr "" +msgstr "Scrap" -#: src/ext_l10n.h:369 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:388 msgid "Section" -msgstr "sélection" +msgstr "Section" -#: src/ext_l10n.h:370 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:389 msgid "Section*" -msgstr "sélection" +msgstr "Section*" -#: src/ext_l10n.h:371 +#: src/ext_l10n.h:390 msgid "Send_To_Address" -msgstr "" +msgstr "Envoi_À_Adresse" -#: src/ext_l10n.h:372 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:391 msgid "Seriate" -msgstr "source TeX" +msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:373 +#: src/ext_l10n.h:392 msgid "SGML" -msgstr "" +msgstr "SGML" -#: src/ext_l10n.h:374 +#: src/ext_l10n.h:393 msgid "ShortFoilhead" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:375 +#: src/ext_l10n.h:394 msgid "ShortRotatefoilhead" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:376 +#: src/ext_l10n.h:395 msgid "ShortTitle" -msgstr "" +msgstr "TitreCourt" -#: src/ext_l10n.h:377 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:396 msgid "Signature" -msgstr "ignorer" +msgstr "Signature" # contrainte de longueur -#: src/ext_l10n.h:378 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:397 msgid "Slide" -msgstr "Pagin." +msgstr "Diapo" # contrainte de longueur -#: src/ext_l10n.h:379 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:398 msgid "Slide*" -msgstr "Pagin." +msgstr "Diapo*" -#: src/ext_l10n.h:380 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:399 msgid "SlideContents" -msgstr "Table des matières" +msgstr "ContenuDiapo" -#: src/ext_l10n.h:381 +#: src/ext_l10n.h:400 msgid "SlideHeading" -msgstr "" +msgstr "TitreDiapo" -#: src/ext_l10n.h:382 +#: src/ext_l10n.h:401 msgid "SlideSubHeading" -msgstr "" +msgstr "SousTitreDiapo" -#: src/ext_l10n.h:383 +#: src/ext_l10n.h:402 msgid "Solution" -msgstr "" +msgstr "Solution" -#: src/ext_l10n.h:384 -#, fuzzy +# ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway) +#: src/ext_l10n.h:403 msgid "Speaker" -msgstr "Correcteur orthographique" +msgstr "Personnage" # contrainte de longueur -#: src/ext_l10n.h:385 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:404 msgid "Specialmail" -msgstr "Cellule spéc." +msgstr "CourrierSpécial" -#: src/ext_l10n.h:386 +#: src/ext_l10n.h:405 msgid "Stadt" -msgstr "" +msgstr "Stadt" -#: src/ext_l10n.h:387 src/insets/insetref.C:119 +#: src/ext_l10n.h:406 src/insets/insetref.C:110 msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "Standard" -#: src/ext_l10n.h:388 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:407 msgid "State" -msgstr "Enregistrer" +msgstr "État" -#: src/ext_l10n.h:389 +#: src/ext_l10n.h:408 msgid "Strasse" -msgstr "" +msgstr "Strasse" -#: src/ext_l10n.h:390 +#: src/ext_l10n.h:409 msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "Rue" -#: src/ext_l10n.h:391 +#: src/ext_l10n.h:410 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Sujet" -#: src/ext_l10n.h:392 +#: src/ext_l10n.h:411 msgid "Subjectclass" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:393 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:412 msgid "Subparagraph" -msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant" +msgstr "SousParagraphe" -#: src/ext_l10n.h:394 +#: src/ext_l10n.h:413 msgid "Subparagraph*" -msgstr "" +msgstr "SousParagraphe*" -#: src/ext_l10n.h:395 src/ext_l10n.h:397 src/ext_l10n.h:399 src/ext_l10n.h:401 -#: src/ext_l10n.h:403 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418 src/ext_l10n.h:420 +#: src/ext_l10n.h:422 msgid "Subsection" -msgstr "sélection" +msgstr "SousSection" -#: src/ext_l10n.h:396 src/ext_l10n.h:398 src/ext_l10n.h:400 src/ext_l10n.h:402 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419 src/ext_l10n.h:421 msgid "Subsection*" -msgstr "sélection" +msgstr "SousSection*" -#: src/ext_l10n.h:404 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:423 +msgid "SubSection" +msgstr "SousSection" + +#: src/ext_l10n.h:424 msgid "Subsubsection" -msgstr "sélection" +msgstr "SousSousSection" -#: src/ext_l10n.h:405 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:425 msgid "Subsubsection*" -msgstr "sélection" +msgstr "SousSousSection*" -#: src/ext_l10n.h:406 +#: src/ext_l10n.h:426 msgid "Subtitle" -msgstr "" +msgstr "SousTitre" -#: src/ext_l10n.h:407 +#: src/ext_l10n.h:427 msgid "SubTitle" -msgstr "" +msgstr "SousTitre" -#: src/ext_l10n.h:408 +#: src/ext_l10n.h:428 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Résumé" -#: src/ext_l10n.h:409 +#: src/ext_l10n.h:429 msgid "Surname" -msgstr "" +msgstr "Surnom" -#: src/ext_l10n.h:410 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:430 msgid "TableComments" -msgstr "Table des matières" +msgstr "RemarquesTableau" -#: src/ext_l10n.h:411 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:431 msgid "TableRefs" -msgstr "Tableau%t" +msgstr "RéfsTableau" -#: src/ext_l10n.h:412 +#: src/ext_l10n.h:432 msgid "Telefax" -msgstr "" +msgstr "Telefax" -#: src/ext_l10n.h:413 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:433 msgid "Telefon" -msgstr "sélection" +msgstr "Telefon" -#: src/ext_l10n.h:414 +#: src/ext_l10n.h:434 msgid "Telephone" -msgstr "" +msgstr "Téléphone" -#: src/ext_l10n.h:415 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:435 msgid "Telex" -msgstr "Texte" +msgstr "Telex" -#: src/ext_l10n.h:416 +#: src/ext_l10n.h:436 msgid "Thanks" -msgstr "" +msgstr "Remerciements" -#: src/ext_l10n.h:417 +#: src/ext_l10n.h:437 msgid "Theorem" -msgstr "" +msgstr "Théorème" -#: src/ext_l10n.h:418 +#: src/ext_l10n.h:438 msgid "Theorem*" -msgstr "" +msgstr "Théorème*" -#: src/ext_l10n.h:419 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:439 msgid "TheoremTemplate" -msgstr "Modèles" - -#: src/ext_l10n.h:420 -msgid "Thesaurus" -msgstr "" +msgstr "ModèleThéorème" -#: src/ext_l10n.h:421 +#: src/ext_l10n.h:441 msgid "ThickLine" -msgstr "" +msgstr "LigneÉpaisse" -#: src/ext_l10n.h:422 +#: src/ext_l10n.h:442 msgid "ThreeAffiliations" -msgstr "" +msgstr "TroisAffiliations" -#: src/ext_l10n.h:423 +#: src/ext_l10n.h:443 msgid "ThreeAuthors" -msgstr "" +msgstr "TroisAuteurs" -#: src/ext_l10n.h:424 +#: src/ext_l10n.h:444 msgid "TickList" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:425 src/frontends/gnome/FormCitation.C:533 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:445 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532 msgid "Title" -msgstr "Fichier" +msgstr "Titre" -#: src/ext_l10n.h:426 +#: src/ext_l10n.h:446 msgid "Titlehead" -msgstr "" +msgstr "En-têteTitre" -#: src/ext_l10n.h:427 +#: src/ext_l10n.h:447 msgid "TOC_Author" -msgstr "" +msgstr "Auteur_TdM" -#: src/ext_l10n.h:428 +#: src/ext_l10n.h:448 msgid "TOC_Title" +msgstr "Titre_TdM" + +#: src/ext_l10n.h:449 +msgid "Topic" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:429 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:450 msgid "Town" -msgstr "Deux" +msgstr "Ville" -#: src/ext_l10n.h:430 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:451 msgid "Transition" -msgstr "Traduire|#r" +msgstr "Transition" -#: src/ext_l10n.h:431 +#: src/ext_l10n.h:452 msgid "Trans_Keywords" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:432 +#: src/ext_l10n.h:453 msgid "TranslatedAbstract" -msgstr "" +msgstr "AbstractTraduit" -#: src/ext_l10n.h:433 +#: src/ext_l10n.h:454 msgid "Translated_Title" -msgstr "" +msgstr "Titre_Traduit" -#: src/ext_l10n.h:434 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:455 msgid "Translator" -msgstr "Traduire|#r" +msgstr "Traducteur" -#: src/ext_l10n.h:435 +#: src/ext_l10n.h:456 msgid "TwoAffiliations" -msgstr "" +msgstr "DeuxAffiliations" -#: src/ext_l10n.h:436 +#: src/ext_l10n.h:457 msgid "TwoAuthors" -msgstr "" +msgstr "DeuxAuteurs" -#: src/ext_l10n.h:437 +#: src/ext_l10n.h:458 msgid "Unterschrift" -msgstr "" +msgstr "Unterschrift" -#: src/ext_l10n.h:438 +#: src/ext_l10n.h:459 msgid "Uppertitleback" -msgstr "" +msgstr "VersoTitreHaut" -#. tooltips -#: src/ext_l10n.h:439 src/frontends/gnome/FormUrl.C:122 -#: src/frontends/kde/urldlg.C:59 src/frontends/kde/urldlg.C:60 +#: src/ext_l10n.h:460 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" -#: src/ext_l10n.h:440 -#, fuzzy +# Texto mieux que "Mot à mot" ? - AR +# Retour à verbatim (cf intro) - JPC +#: src/ext_l10n.h:461 msgid "Verbatim" -msgstr "Mot à mot" +msgstr "Verbatim" -#: src/ext_l10n.h:441 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:462 msgid "Verse" -msgstr "-> Diminuer <-" +msgstr "Vers" -#: src/ext_l10n.h:442 +#: src/ext_l10n.h:463 msgid "Verteiler" -msgstr "" +msgstr "Verteiler" -#: src/ext_l10n.h:443 +#: src/ext_l10n.h:464 msgid "VisibleText" -msgstr "" +msgstr "TexteVisible" -#: src/ext_l10n.h:444 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:465 msgid "Yourmail" -msgstr "normale" +msgstr "Votremail" -#: src/ext_l10n.h:445 +#: src/ext_l10n.h:466 msgid "YourMail" -msgstr "" +msgstr "VotreMail" -#: src/ext_l10n.h:446 +#: src/ext_l10n.h:467 msgid "Yourref" -msgstr "" +msgstr "Votreréf" -#: src/ext_l10n.h:447 +#: src/ext_l10n.h:468 msgid "YourRef" -msgstr "" +msgstr "VotreRéf" -#: src/ext_l10n.h:448 +#: src/ext_l10n.h:469 msgid "Zusatz" -msgstr "" +msgstr "Zusatz" -#: src/ext_l10n.h:449 +#: src/ext_l10n.h:470 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" -#: src/ext_l10n.h:450 +#: src/ext_l10n.h:471 msgid "American" msgstr "Américain" -#: src/ext_l10n.h:451 +#: src/ext_l10n.h:472 msgid "Arabic" msgstr "Arabe" -#: src/ext_l10n.h:452 +#: src/ext_l10n.h:473 msgid "Austrian" msgstr "Autrichien" -#: src/ext_l10n.h:453 +#: src/ext_l10n.h:474 msgid "Bahasa" -msgstr "" +msgstr "Bahasa" -#: src/ext_l10n.h:454 -msgid "Brazil" -msgstr "Brésilien" +#: src/ext_l10n.h:475 +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Portugais (Brésil)" -#: src/ext_l10n.h:455 +#: src/ext_l10n.h:476 msgid "Breton" -msgstr "" +msgstr "Breton" -#: src/ext_l10n.h:456 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:477 msgid "British" -msgstr "Irlandais" +msgstr "Anglais Britannique" -#: src/ext_l10n.h:457 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:478 msgid "Canadian" -msgstr "Croate" +msgstr "Canadien" -#: src/ext_l10n.h:458 +#: src/ext_l10n.h:479 msgid "French Canadian" -msgstr "" +msgstr "Français Canadien" -#: src/ext_l10n.h:459 +#: src/ext_l10n.h:480 msgid "Catalan" -msgstr "" +msgstr "Catalan" -#: src/ext_l10n.h:460 +#: src/ext_l10n.h:481 msgid "Croatian" msgstr "Croate" -#: src/ext_l10n.h:461 +#: src/ext_l10n.h:482 msgid "Czech" msgstr "Tchèque" -#: src/ext_l10n.h:462 +#: src/ext_l10n.h:483 msgid "Danish" msgstr "Danois" -#: src/ext_l10n.h:463 +#: src/ext_l10n.h:484 msgid "Dutch" msgstr "Néerlandais" -#: src/ext_l10n.h:464 src/language.C:35 +#: src/ext_l10n.h:485 src/language.C:37 msgid "English" msgstr "Anglais" -#: src/ext_l10n.h:465 +#: src/ext_l10n.h:486 msgid "Esperanto" -msgstr "" +msgstr "Espéranto" -#: src/ext_l10n.h:466 +#: src/ext_l10n.h:487 msgid "Estonian" msgstr "Estonien" -#: src/ext_l10n.h:467 +#: src/ext_l10n.h:488 msgid "Finnish" -msgstr "Finois" +msgstr "Finnois" -#: src/ext_l10n.h:468 +#: src/ext_l10n.h:489 msgid "French" -msgstr "" +msgstr "Français" -#: src/ext_l10n.h:469 +#: src/ext_l10n.h:490 msgid "French (GUTenberg)" -msgstr "" +msgstr "Français (GUTenberg)" -#: src/ext_l10n.h:470 +#: src/ext_l10n.h:491 msgid "Galician" msgstr "Galicien" -#: src/ext_l10n.h:471 +#: src/ext_l10n.h:492 msgid "German" msgstr "Allemand" -#: src/ext_l10n.h:472 +#: src/ext_l10n.h:493 msgid "German (new spelling)" -msgstr "" +msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)" -#: src/ext_l10n.h:473 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35 +#: src/ext_l10n.h:494 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35 msgid "Greek" msgstr "Grec" -#: src/ext_l10n.h:474 +#: src/ext_l10n.h:495 msgid "Hebrew" -msgstr "Hébreux" +msgstr "Hébreu" -#: src/ext_l10n.h:475 +#: src/ext_l10n.h:496 msgid "Irish" msgstr "Irlandais" -#: src/ext_l10n.h:476 +#: src/ext_l10n.h:497 msgid "Italian" msgstr "Italien" -#: src/ext_l10n.h:477 +#: src/ext_l10n.h:498 msgid "Lsorbian" -msgstr "" +msgstr "Bas-Sorbe" -#: src/ext_l10n.h:478 +#: src/ext_l10n.h:499 msgid "Magyar" -msgstr "" +msgstr "Magyar" -#: src/ext_l10n.h:479 +#: src/ext_l10n.h:500 msgid "Norsk" msgstr "Norvégien" -#: src/ext_l10n.h:480 +#: src/ext_l10n.h:501 msgid "Polish" msgstr "Polonais" -#: src/ext_l10n.h:481 -msgid "Portuges" +#: src/ext_l10n.h:502 +msgid "Portugese" msgstr "Portugais" -#: src/ext_l10n.h:482 +#: src/ext_l10n.h:503 msgid "Romanian" msgstr "Roumain" -#: src/ext_l10n.h:483 +#: src/ext_l10n.h:504 msgid "Russian" msgstr "Russe" -#: src/ext_l10n.h:484 +#: src/ext_l10n.h:505 msgid "Scottish" msgstr "Écossais" -#: src/ext_l10n.h:485 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:506 msgid "Serbian" -msgstr "source TeX" +msgstr "Serbe" -#: src/ext_l10n.h:486 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:507 msgid "Serbo-Croatian" -msgstr "Croate" +msgstr "Serbo-Croate" -#: src/ext_l10n.h:487 +#: src/ext_l10n.h:508 msgid "Spanish" msgstr "Espagnol" -#: src/ext_l10n.h:488 +#: src/ext_l10n.h:509 msgid "Slovak" msgstr "Slovaque" -#: src/ext_l10n.h:489 +#: src/ext_l10n.h:510 msgid "Slovene" msgstr "Slovène" -#: src/ext_l10n.h:490 +#: src/ext_l10n.h:511 msgid "Swedish" msgstr "Suédois" -#: src/ext_l10n.h:491 +#: src/ext_l10n.h:512 msgid "Thai" -msgstr "" +msgstr "Thaï" -#: src/ext_l10n.h:492 +#: src/ext_l10n.h:513 msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "Turc" -#: src/ext_l10n.h:493 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:514 msgid "Ukrainian" -msgstr "Traduire|#r" +msgstr "Ukrainien" -#: src/ext_l10n.h:494 +#: src/ext_l10n.h:515 msgid "Usorbian" -msgstr "" +msgstr "Haut-Sorbe" -#: src/ext_l10n.h:495 +#: src/ext_l10n.h:516 msgid "Welsh" msgstr "Gallois" -#: src/FontLoader.C:250 -msgid "Loading font into X-Server..." -msgstr "Chargement des polices par le serveur X..." - -#: src/form1.C:29 +#: src/figure_form.C:27 msgid "EPS file|#E" msgstr "Fichier EPS|#E" # contrainte de longueur -#: src/form1.C:32 +#: src/figure_form.C:30 msgid "Full Screen Preview|#v" -msgstr "Visu. plein écran|#v" +msgstr "Visu. Plein Écran|#V" -#: src/form1.C:35 src/frontends/xforms/form_external.C:46 +#: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310 msgid "Browse...|#B" -msgstr "Parcourir..." +msgstr "Parcourir...|#P" -#: src/form1.C:44 src/frontends/xforms/form_character.C:83 -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:129 +#: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169 +#: src/frontends/xforms/form_character.C:83 +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:148 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144 +#: src/frontends/xforms/form_float.C:61 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:137 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91 -#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:88 +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 -#: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/lyx.C:32 src/print_form.C:31 -#: src/sp_form.C:62 +#: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31 msgid "Apply|#A" msgstr "Appliquer|#A" -#: src/form1.C:47 src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35 +#: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166 +#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35 -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:125 -#: src/frontends/xforms/form_credits.C:28 +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:144 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 -#: src/frontends/xforms/form_external.C:87 +#: src/frontends/xforms/form_external.C:91 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89 -#: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44 +#: src/frontends/xforms/form_float.C:67 src/frontends/xforms/form_include.C:42 +#: src/frontends/xforms/form_index.C:44 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65 -#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:94 +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28 -#: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/lyx.C:29 src/print_form.C:28 -#: src/sp_form.C:38 +#: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/form1.C:50 src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39 +#: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172 +#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39 -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:136 +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:155 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:150 +#: src/frontends/xforms/form_float.C:54 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:143 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84 -#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81 +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39 -#: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx.C:35 src/lyx_gui_misc.C:227 -#: src/lyx_gui_misc.C:231 src/lyx_gui_misc.C:247 src/print_form.C:34 -#: src/sp_form.C:42 +#: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:200 +#: src/lyx_gui_misc.C:204 src/lyx_gui_misc.C:220 src/print_form.C:34 msgid "Cancel|^[" msgstr "Annuler|^[" -#: src/form1.C:53 +#: src/figure_form.C:51 msgid "Display Frame|#F" -msgstr "Afficher Cadre|#F" +msgstr "Afficher Cadre|#f" -#: src/form1.C:56 +#: src/figure_form.C:54 msgid "Do Translations|#r" -msgstr "Traduire|#r" +msgstr "Traduire|#T" -#: src/form1.C:59 src/sp_form.C:58 +#: src/figure_form.C:57 msgid "Options" msgstr "Options" -#: src/form1.C:63 +#: src/figure_form.C:61 msgid "Angle:|#L" -msgstr "Angle :|#L" +msgstr "Angle :|#l" -#: src/form1.C:69 +#: src/figure_form.C:67 #, no-c-format msgid "% of Page|#g" -msgstr "% de la page|#g" +msgstr "% page|#e" -# contrainte de longueur -#: src/form1.C:72 +#: src/figure_form.C:70 msgid "Default|#t" -msgstr "Défaut|#t" +msgstr "Défaut|#f" -#: src/form1.C:75 +#: src/figure_form.C:73 msgid "cm|#m" -msgstr "" +msgstr "cm|#m" -#: src/form1.C:78 +#: src/figure_form.C:76 msgid "inches|#h" -msgstr "pouces|#h" +msgstr "pouces|#u" # contrainte de longueur -#: src/form1.C:83 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54 +#: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:53 msgid "Display" -msgstr "Affich." +msgstr "Afficher" -#: src/form1.C:87 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46 +#: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:45 msgid "Height" msgstr "Hauteur" -#: src/form1.C:91 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:75 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:44 -#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:47 +#: src/figure_form.C:89 src/frontends/xforms/form_graphics.C:43 +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219 msgid "Width" msgstr "Largeur" -#: src/form1.C:95 +#: src/figure_form.C:93 msgid "Rotation" -msgstr "" +msgstr "Rotation" -#: src/form1.C:101 +#: src/figure_form.C:99 msgid "Display in Color|#D" -msgstr "Afficher en couleur|#D" +msgstr "Couleur|#D" # contrainte de longueur -#: src/form1.C:104 +#: src/figure_form.C:102 msgid "Do not display this figure|#y" -msgstr "Ne pas afficher|#y" +msgstr "Ne pas Afficher|#i" # contrainte de longueur -#: src/form1.C:107 +#: src/figure_form.C:105 msgid "Display as Grayscale|#i" -msgstr "Aff. en niveaux de gris|#i" +msgstr "Niveaux de Gris|#x" # contrainte de longueur -#: src/form1.C:110 +#: src/figure_form.C:108 msgid "Display as Monochrome|#s" -msgstr "Aff. en N&B|#s" +msgstr "Noir & Blanc|#B" # contrainte de longueur -#: src/form1.C:117 +#: src/figure_form.C:115 msgid "Default|#U" -msgstr "Défaut|#U" +msgstr "Défaut|#D" -#: src/form1.C:120 +#: src/figure_form.C:118 msgid "cm|#c" -msgstr "" +msgstr "cm|#c" -#: src/form1.C:123 +#: src/figure_form.C:121 msgid "inches|#n" -msgstr "pouces|#n" +msgstr "pouces|#o" # contrainte de longueur -#: src/form1.C:127 +#: src/figure_form.C:125 #, no-c-format msgid "% of Page|#P" -msgstr "% page|#p" +msgstr "% page|#g" # contrainte de longueur -#: src/form1.C:131 +#: src/figure_form.C:129 #, no-c-format msgid "% of Column|#o" -msgstr "% colonne|#o" +msgstr "% colonne|#l" -#: src/form1.C:137 +#: src/figure_form.C:135 msgid "Caption|#k" msgstr "Légende|#k" # contrainte de longueur -#: src/form1.C:140 +#: src/figure_form.C:138 msgid "Subfigure|#q" -msgstr "Ss-fig.|#q" - -#. / -#: src/LyXAction.C:155 src/frontends/controllers/ButtonController.h:88 -#: src/lyxfunc.C:765 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - -#: src/LyXAction.C:125 src/frontends/controllers/ButtonController.h:89 -#: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32 -msgid "Close" -msgstr "Fermer" +msgstr "Ss-fig.|#S" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375 -#, fuzzy -msgid "_Add new citation" -msgstr "Insérer citation" - -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:376 -msgid "_Edit/remove citation(s)" -msgstr "" - -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:401 -msgid " Citation: Select action " -msgstr "" - -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:455 -msgid "Use Regular Expression" -msgstr "" +#: src/figure_form.C:160 +msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E" +msgstr "PostScript Encapsulé (*.eps, *.ps)|#P" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:457 -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:70 -msgid "Search" -msgstr "" +#: src/figure_form.C:162 +msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I" +msgstr "EPS en ligne (*.eps, *.ps)|#l" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:475 -msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression " -msgstr "" +#: src/figure_form.C:175 +msgid "Type" +msgstr "Type" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531 -#, fuzzy -msgid "Key" -msgstr "Clef :" +#: src/figureForm.C:38 +msgid "Insert Figure" +msgstr "Insérer Figure" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:532 -msgid "Author(s)" -msgstr "" +#: src/figureForm.C:54 +msgid "Inserting figure..." +msgstr "Insertion figure..." -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:534 -msgid "Year" -msgstr "" +#: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99 +msgid "Figure inserted" +msgstr "Figure insérée" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:553 -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:643 src/frontends/kde/citationdlg.C:51 -#, fuzzy -msgid "Text after" -msgstr "' après le paramètre " +#: src/FontLoader.C:253 +msgid "Loading font into X-Server..." +msgstr "Chargement des polices par le serveur X..." -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:564 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:181 #, fuzzy -msgid " Insert Citation: Select citation " -msgstr "Insérer citation" +msgid " and " +msgstr "Pays" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611 -msgid "_Remove" +#: src/frontends/controllers/biblio.C:183 +msgid " et al." msgstr "" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612 -msgid "_Up" +#: src/frontends/controllers/biblio.C:188 +msgid "Caesar et al." msgstr "" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:613 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:490 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:546 #, fuzzy -msgid "_Down" -msgstr "Terminé" - -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:661 -msgid " Citation: Edit " -msgstr "" - -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:760 -msgid "--- No such key in the database ---" -msgstr "" +msgid "No database" +msgstr "Destinataire|#N" -#: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46 -#, fuzzy -msgid "" -"(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n" -"1995-2000 LyX Team" -msgstr "" -"Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich,\n" -"1995-2000 LyX Team" +#. / +#: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120 +#: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93 +#: src/lyxfunc.C:991 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" -#: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48 -#, fuzzy -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details. You should have received a copy of the GNU General Public License " -"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " -"Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." -msgstr "" -"Ce programme est distribué car potentiellement utile,\n" -"mais SANS AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni implicite, \n" -"y compris les garanties de commercialisation ou d'adaptation \n" -"dans un but spécifique. Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU\n" -"pour plus de détails.\n" -"Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU\n" -" en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas,\n" -"écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place,\n" -"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis." - -#: src/frontends/gnome/FormError.C:89 -#, fuzzy -msgid " Error " -msgstr "Erreur" +#: src/LyXAction.C:121 src/frontends/controllers/ButtonController.h:121 +#: src/frontends/qt2/FormIndex.C:78 src/frontends/qt2/FormUrl.C:86 +#: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32 +msgid "Close" +msgstr "Fermer" -#: src/frontends/gnome/FormIndex.C:94 -#, fuzzy -msgid "Keyword" -msgstr "Mots clés :|#K" +#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:251 +#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:257 +#: src/frontends/controllers/character.C:34 +#: src/frontends/controllers/character.C:54 +#: src/frontends/controllers/character.C:72 +#: src/frontends/controllers/character.C:94 +#: src/frontends/controllers/character.C:132 +#: src/frontends/controllers/character.C:154 +#: src/frontends/controllers/character.C:185 +#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211 +msgid "No change" +msgstr "Inchangé" -# contrainte de longueur -#: src/frontends/gnome/FormIndex.C:124 -#, fuzzy -msgid " Index " -msgstr "Indent." +#: src/frontends/controllers/character.C:36 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44 +msgid "Roman" +msgstr "Romain" -#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158 src/frontends/xforms/FormPrint.C:141 -msgid "Error:" -msgstr "Erreur :" +#: src/frontends/controllers/character.C:38 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110 +msgid "Sans Serif" +msgstr "Sans empattement" -#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159 src/frontends/xforms/FormPrint.C:142 -msgid "Unable to print" -msgstr "Impossible d'imprimer" +#: src/frontends/controllers/character.C:40 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44 +msgid "Typewriter" +msgstr "Chasse fixe" -#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:160 src/frontends/xforms/FormPrint.C:143 -msgid "Check that your parameters are correct" -msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects" +#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:260 +#: src/frontends/controllers/character.C:42 +#: src/frontends/controllers/character.C:60 +#: src/frontends/controllers/character.C:82 +#: src/frontends/controllers/character.C:120 +#: src/frontends/controllers/character.C:142 +#: src/frontends/controllers/character.C:174 +#: src/frontends/controllers/character.C:186 +msgid "Reset" +msgstr "RàZ" -#. goto button labels -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:99 -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:203 src/frontends/xforms/FormRef.C:222 -#, fuzzy -msgid "Goto reference" -msgstr "Aller à la reférence%m" +#: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:48 +msgid "Medium" +msgstr "Maigre" -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:199 -#, fuzzy -msgid "Go back" -msgstr "Revenir" +#: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:48 +msgid "Bold" +msgstr "Grasse" -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:94 src/frontends/xforms/FormRef.C:133 -msgid "*** No labels found in document ***" -msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***" +#: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:51 +msgid "Upright" +msgstr "Droite" -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:119 -#, fuzzy -msgid " Reference " -msgstr "Insérer référence" +#: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:51 +msgid "Italic" +msgstr "Italique" -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:188 -msgid " Reference: Select reference " -msgstr "" +#: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:51 +msgid "Slanted" +msgstr "Inclinée" -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:257 -#, fuzzy -msgid "Ref" -msgstr "Refs" +#: src/frontends/controllers/character.C:80 +msgid "Small Caps" +msgstr "Petites Capitales" -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:262 -#, fuzzy -msgid "Page" -msgstr "Page : " +#: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:55 +msgid "Tiny" +msgstr "Minuscule (-4)" -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:267 -#, fuzzy -msgid "TextRef" -msgstr "Texte" +#: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:55 +msgid "Smallest" +msgstr "Très Très Petit (-3)" -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:272 -#, fuzzy -msgid "TextPage" -msgstr "Texte" +#: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:55 +msgid "Smaller" +msgstr "Très Petit (-2)" -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:277 src/insets/insetref.C:123 -#, fuzzy -msgid "PrettyRef" -msgstr "PrettyRef : " +#: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:55 +msgid "Small" +msgstr "Petit (-1)" -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:303 -#, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "Type :|#T" +#: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:55 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:304 -#, fuzzy -msgid "Name:" -msgstr "Destinataire" +#: src/frontends/controllers/character.C:106 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:201 src/lyxfont.C:55 +msgid "Large" +msgstr "Grand (+1)" -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:314 -#, fuzzy -msgid " Reference: " -msgstr "Insérer référence" +#: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:56 +msgid "Larger" +msgstr "Très Grand (+2)" -#: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167 -#: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166 -#: src/frontends/kde/tocdlg.C:25 src/frontends/xforms/FormToc.C:38 -#: src/insets/insettoc.C:23 -msgid "Table of Contents" -msgstr "Table des matières" +#: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:56 +msgid "Largest" +msgstr "Très Très Grand (+3)" -#: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173 -#: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171 -#: src/frontends/kde/tocdlg.C:26 src/insets/insettoc.C:27 -msgid "List of Figures" -msgstr "Liste des figures" +#: src/frontends/controllers/character.C:112 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:204 src/lyxfont.C:56 +msgid "Huge" +msgstr "Énorme (+4)" -#: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185 -#: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176 -#: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/insets/insettoc.C:29 -msgid "List of Tables" -msgstr "Liste des tableaux" +#: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:56 +msgid "Huger" +msgstr "Très Énorme (+5)" -#: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179 -#: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181 -#: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25 -msgid "List of Algorithms" -msgstr "Liste des algorithmes" +#: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:56 +msgid "Increase" +msgstr "<- Augmenter ->" -#: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:118 -#: src/frontends/xforms/FormToc.C:164 -msgid "*** No Document ***" -msgstr "*** Pas de Document ***" +#: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:56 +msgid "Decrease" +msgstr "-> Diminuer <-" -#: src/frontends/gnome/FormUrl.C:96 -msgid "HTML type" -msgstr "type HTML" +#: src/frontends/controllers/character.C:134 +msgid "Emph" +msgstr "En Évidence" -#: src/frontends/gnome/FormUrl.C:136 -msgid " URL " +#: src/frontends/controllers/character.C:136 +msgid "Underbar" msgstr "" -#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:117 -#, fuzzy -msgid "Refresh" -msgstr "Refs" - -#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:147 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "Destinataire" +#: src/frontends/controllers/character.C:138 +msgid "Noun" +msgstr "Nom Propre" -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:25 -#, fuzzy -msgid "Selected keys" -msgstr "Sélectionner la ligne suivante" +#: src/frontends/controllers/character.C:140 +msgid "LaTeX mode" +msgstr "mode LaTeX" -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:32 -msgid "Available keys" +#: src/frontends/controllers/character.C:156 +msgid "No color" msgstr "" -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:39 -msgid "Reference entry" -msgstr "" +#: src/frontends/controllers/character.C:158 +msgid "Black" +msgstr "Noir" -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:57 -msgid "&Add" -msgstr "" +#: src/frontends/controllers/character.C:160 +msgid "White" +msgstr "Blanc" -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:62 -msgid "&Up" -msgstr "" +#: src/frontends/controllers/character.C:162 +msgid "Red" +msgstr "Rouge" -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:67 -#, fuzzy -msgid "&Down" -msgstr "Terminé" +#: src/frontends/controllers/character.C:164 +msgid "Green" +msgstr "Vert" -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:72 -msgid "&Remove" -msgstr "" +#: src/frontends/controllers/character.C:166 +msgid "Blue" +msgstr "Bleu" -#: src/frontends/kde/FormPrint.C:94 src/frontends/kde/citationdlg.C:77 -#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40 -#: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:39 -#: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68 -#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:81 -#: src/frontends/kde/urldlg.C:49 -msgid "&OK" -msgstr "" +#: src/frontends/controllers/character.C:168 +msgid "Cyan" +msgstr "Cyan" -#: src/frontends/kde/FormRef.C:202 src/frontends/kde/FormUrl.C:86 -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:83 src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:90 -#: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85 -#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:90 -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133 -#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/docdlg.C:208 -#: src/frontends/kde/indexdlg.C:62 src/frontends/kde/paradlg.C:84 -#: src/frontends/kde/refdlg.C:87 src/frontends/kde/urldlg.C:55 -#: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:48 -#, fuzzy -msgid "&Cancel" -msgstr "Annuler" +#: src/frontends/controllers/character.C:170 +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" -#. tooltips -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:89 -msgid "Keys currently selected" -msgstr "" +#: src/frontends/controllers/character.C:172 +msgid "Yellow" +msgstr "Jaune" -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:90 -msgid "Reference keys available" -msgstr "" +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58 +#, fuzzy +msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" +msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS" -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:91 -msgid "Reference entry text" -msgstr "" +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59 +#, fuzzy +msgid "Please install correctly to estimate the great\n" +msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier" -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:92 -msgid "Text to place after citation" -msgstr "" +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60 +msgid "amount of work other people have done for the LyX project." +msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX." -#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:61 -#, fuzzy +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68 msgid "" -"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n" +"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" "1995-2001 LyX Team" msgstr "" -"Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich,\n" -"1995-2000 LyX Team" +"LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n" +"Équipe LyX 1995-2001" -# Directement recopié de http://www.linux-france.org/article/these/gpl.html -#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:78 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73 msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it\n" -"and/or modify it under the terms of the GNU General\n" -"Public License as published by the Free Software\n" -"Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version." +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." msgstr "" -"Ce programme est libre, vous pouvez le redistribuer\n" -"et/ou le modifier selon les termes de la\n" -"Licence Publique Générale GNU publiée\n" -"par la Free Software Foundation \n" -"(version 2 ou bien toute autre version ultérieure)." +"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le " +"modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle " +"est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la " +"Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure." -#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:95 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78 #, fuzzy msgid "" -"LyX is distributed in the hope that it will\n" -"be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n" -"without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n" -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "See the GNU General Public License for more details.\n" -"You should have received a copy of\n" -"the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to\n" -"the Free Software Foundation, Inc., \n" -"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." -msgstr "" -"Ce programme est distribué car potentiellement utile,\n" -"mais SANS AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni implicite, \n" -"y compris les garanties de commercialisation ou d'adaptation \n" -"dans un but spécifique. Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU\n" -"pour plus de détails.\n" -"Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU\n" -" en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas,\n" -"écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place,\n" -"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis." - -#: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:56 -#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:56 -#, fuzzy -msgid "&Apply" -msgstr "Appliquer|#A" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass " +"Ave, Cambridge, MA 02139, USA." +msgstr "" +"LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; " +"sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il " +"est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale " +"GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence " +"Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le " +"cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite " +"330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis." + +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85 +msgid "LyX Version " +msgstr "LyX Version " -#: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:73 -#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:73 -msgid "&Restore" -msgstr "" +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93 +msgid "User directory: " +msgstr "Répertoire utilisateur : " -# contrainte de longueur -#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:45 +#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75 +#: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:58 #, fuzzy -msgid "Float Placement" -msgstr "Plac. des flottants :" +msgid "Character set" +msgstr "Encodage :|#E" -#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:108 -msgid "Ignore LaTeX placement rules" -msgstr "" +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162 +msgid "Select external file" +msgstr "Choisir le fichier externe" -# contrainte de longueur -#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:126 -#, fuzzy -msgid "Section number depth :" -msgstr "Prof. de la numérotation" +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:196 +#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2001 +msgid "Filename can't contain any of these characters:" +msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :" -#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:143 -#, fuzzy -msgid "Table of Contents depth :" -msgstr "Profondeur de la TDM" +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:199 +#, no-c-format +msgid "'#', '~', '$' or '%'." +msgstr "'#', '~', '$' ou '%'." -#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:160 -msgid "PostScript driver :" -msgstr "" +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:80 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36 +msgid "Graphics" +msgstr "Graphique" -# contrainte de longueur -#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:223 -#, fuzzy -msgid "Use AMS Math" -msgstr "AMS Maths|#M" +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90 +msgid "Clipart" +msgstr "Clipart" -#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:241 -msgid "First try :" -msgstr "" +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:51 +msgid "Select document to include" +msgstr "Choisir le document à inclure" -#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:258 -#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:275 -#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:292 -#, fuzzy -msgid "then :" -msgstr "Autre (" +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58 +msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)" +msgstr "*.tex| Documents LaTeX (*.tex)" -#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:46 -msgid "Headers and Footers" -msgstr "" +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62 +msgid "*| All files " +msgstr "*| Tous les fichiers " -#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:62 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:99 -msgid "Margins" -msgstr "Marges" +#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44 +msgid "LaTeX preamble set" +msgstr "Préambule LaTeX paramétré" -#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:78 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:238 -#, fuzzy -msgid "Paper" -msgstr "Coller" +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55 +#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157 +msgid "Error:" +msgstr "Erreur :" -#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:94 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:114 -msgid "Orientation" -msgstr "" +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56 +#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158 +msgid "Unable to print" +msgstr "Impossible d'imprimer" -#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:111 -#, fuzzy -msgid "Paper size :" -msgstr "Taille :|#P" +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57 +#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159 +msgid "Check that your parameters are correct" +msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects" -#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:187 -#, fuzzy -msgid "Margins :" -msgstr "Marges" +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89 +msgid "Print to file" +msgstr "Imprimer vers" -#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:204 -#, fuzzy -msgid "Width :" -msgstr "Largeur" +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54 +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:66 +#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56 +#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80 +msgid "String not found!" +msgstr "Chaîne de caractères introuvable !" -#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:221 +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:69 +#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58 +#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83 #, fuzzy -msgid "Height :" -msgstr "Hauteur" +msgid "String has been replaced." +msgstr "1 chaîne remplacée." -#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:238 -#, fuzzy -msgid "Top :" -msgstr "Haut|#T" +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:72 +#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86 +msgid " strings have been replaced." +msgstr " chaînes remplacées." -#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:255 -#, fuzzy -msgid "Bottom :" -msgstr "Bas|#B" +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:209 +msgid " words checked." +msgstr " mots vérifiés." -#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:272 -#, fuzzy -msgid "Left :" -msgstr "Gauche|#f" +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:212 +msgid " word checked." +msgstr " mot vérifié." -# contrainte de longueur -#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:289 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:215 #, fuzzy -msgid "Right :" -msgstr "Dr.|#R" +msgid "Spellchecking completed! " +msgstr "Correction orthographique terminée !" -# contrainte de longueur -#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:306 -#, fuzzy -msgid "Header height :" -msgstr "Haut. en-tête :|#i" +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219 +msgid "" +"The spell checker has died for some reason.\n" +"Maybe it has been killed." +msgstr "" +"Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n" +"Il a peut-être été tué." -#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:323 -#, fuzzy -msgid "Header separation :" -msgstr "Séparation" +#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2004 +#, no-c-format +msgid "space, '#', '~', '$' or '%'." +msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'." -# contrainte de longueur -#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:340 -#, fuzzy -msgid "Footer skip :" -msgstr "Esp. bas :|#F" +# ---------------------------------------GNOME----------------------------------- +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374 +msgid "_Add new citation" +msgstr "_Insérer citation" -#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:402 -#, fuzzy -msgid "Portrait" -msgstr "Imprimer" +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375 +msgid "_Edit/remove citation(s)" +msgstr "_Modifier/supprimer citation(s)" -#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:415 -#, fuzzy -msgid "Landscape" -msgstr "Paysage" +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400 +msgid " Citation: Select action " +msgstr "Citation: Sélectionner une action" -#: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:44 -#, fuzzy -msgid "Language :" -msgstr "Langue :" +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454 +msgid "Use Regular Expression" +msgstr "Expression régulière:" -#: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:74 -#, fuzzy -msgid "Encoding :" -msgstr "Encodage :|#D" +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:456 +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:70 +msgid "Search" +msgstr "Chercher" -#: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:104 -#, fuzzy -msgid "Quote style :" -msgstr "Guillemets paramétrés" +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474 +msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression " +msgstr "Insérer une citation: saisir mot-clé(s) ou expression régulière" -# à revoir -#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:45 -#, fuzzy -msgid "Paragraph spacing" -msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré" +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530 +msgid "Key" +msgstr "Clé" -#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:61 -#, fuzzy -msgid "Font size :" -msgstr "Taille police :|#O" +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531 +msgid "Author(s)" +msgstr "Auteur(s)" -#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:78 -#, fuzzy -msgid "Font family :" -msgstr "Famille :|#F" +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533 +msgid "Year" +msgstr "Année" -#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:95 -#, fuzzy -msgid "Page style :" -msgstr "Mise en page :|#P" +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:552 +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642 +msgid "Text after" +msgstr "Texte après le paramètre" -#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:112 -#, fuzzy -msgid "Document class :" -msgstr "Le document existe déjà :" +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563 +msgid " Insert Citation: Select citation " +msgstr "Insérer citation : sélectionner citation" -#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:177 -msgid "Two-sided" -msgstr "" +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610 +msgid "_Remove" +msgstr "_Supprimer" -#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:190 -msgid "Two column pages" -msgstr "" +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611 +msgid "_Up" +msgstr "_Monter" -#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:208 -msgid "Inter-line spacing :" -msgstr "" +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612 +msgid "_Down" +msgstr "Descendre" -# contrainte de longueur -#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:225 -#, fuzzy -msgid "Extra options :" -msgstr "Options Suppl." +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660 +msgid " Citation: Edit " +msgstr " Citation : Modifier" -#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:242 -msgid "Default paragraph spacing :" -msgstr "" +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759 +msgid "--- No such key in the database ---" +msgstr "--- Clé inexistante dans la base ---" -#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:259 -#, fuzzy -msgid "Size :" -msgstr "Taille :|#Z" +# contrainte de longueur +#: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116 +msgid " Index " +msgstr " Index " -#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:276 -msgid "Shrink :" -msgstr "" +#. goto button labels +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 src/frontends/xforms/FormRef.C:70 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:160 src/frontends/xforms/FormRef.C:177 +msgid "Goto reference" +msgstr "Aller à la reférence" -#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:293 -msgid "Stretch :" -msgstr "" +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:156 +msgid "Go back" +msgstr "Revenir" -#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:387 -#, fuzzy -msgid "Add space" -msgstr "[A Corriger]Ajoutsec" +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:107 +msgid "*** No labels found in document ***" +msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***" -#: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42 -#, fuzzy -msgid "Keyword:" -msgstr "Mots clés :|#K" +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:118 +msgid " Reference " +msgstr " Référence " -#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:35 src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 -#, fuzzy -msgid "Centimetres" -msgstr "Centré|#n" +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:187 +msgid " Reference: Select reference " +msgstr " Référence : Choisir la référence " -#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:36 src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 -#, fuzzy -msgid "Inches" -msgstr "<- Augmenter ->" +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:256 +msgid "Ref" +msgstr "Réf" -#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:37 -#, fuzzy -msgid "Points" -msgstr "Imprimer" +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:261 +msgid "Page" +msgstr "Page" -#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:38 src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 -msgid "Millimetres" -msgstr "" +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:266 +msgid "TextRef" +msgstr "RéfTexte" -#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:39 src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 -#, fuzzy -msgid "Picas" -msgstr "Picas" +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:271 +msgid "TextPage" +msgstr "PageTexte" -#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:40 src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 -msgid "ex units" +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114 +msgid "PrettyRef" msgstr "" -#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:41 src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 -msgid "em units" -msgstr "" +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:302 +msgid "Type:" +msgstr "Type :" -#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:42 -#, fuzzy -msgid "Scaled points" -msgstr "Options d'affichage" +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:303 +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" -#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:43 -msgid "Big/PS points" -msgstr "" +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:313 +msgid " Reference: " +msgstr " Référence : " -#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:44 src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 -msgid "Didot points" -msgstr "" +#: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166 +#: src/frontends/qt2/FormToc.C:170 src/frontends/qt2/FormToc.C:171 +#: src/frontends/xforms/FormToc.C:34 src/insets/insettoc.C:22 +msgid "Table of Contents" +msgstr "Table des Matières" -#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:45 src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 -msgid "Cicero points" -msgstr "" +#: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172 +#: src/frontends/qt2/FormToc.C:175 src/frontends/qt2/FormToc.C:176 +msgid "List of Figures" +msgstr "Liste des Figures" -#. FIXME -#: src/frontends/kde/FormRef.C:200 src/frontends/kde/FormUrl.C:79 -#: src/frontends/kde/dlg/logdlgdata.C:39 src/frontends/kde/docdlg.C:208 -#: src/frontends/kde/indexdlg.C:57 src/frontends/kde/paradlg.C:84 -#: src/frontends/kde/tocdlg.C:45 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:48 -#, fuzzy -msgid "&Close" -msgstr "Fermer" +#: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184 +#: src/frontends/qt2/FormToc.C:180 src/frontends/qt2/FormToc.C:181 +msgid "List of Tables" +msgstr "Liste des Tableaux" -#: src/frontends/kde/dlg/logdlgdata.C:56 src/frontends/kde/refdlg.C:76 -#: src/frontends/kde/tocdlg.C:40 -#, fuzzy -msgid "&Update" -msgstr "Mise à jour|#U" +#: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178 +#: src/frontends/qt2/FormToc.C:185 src/frontends/qt2/FormToc.C:186 +msgid "List of Algorithms" +msgstr "Liste des Algorithmes" -#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39 -#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39 -#, fuzzy -msgid "Page break" -msgstr "Saut de Page" +#: src/frontends/gnome/FormToc.C:147 +msgid "*** No Document ***" +msgstr "*** Pas de Document ***" -#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52 -msgid "Keep space when at top of page" -msgstr "" +#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:122 +msgid "Refresh" +msgstr "Mettre à jour" -#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70 -#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70 -#, fuzzy -msgid "Extra Space" -msgstr "Espaces verticaux" +#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:152 +msgid "" +msgstr "" -#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101 -#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101 -#, fuzzy -msgid "Size" -msgstr "Taille|#z" +#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43 +msgid "*|All files" +msgstr "*|Tous les fichiers" -#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118 -#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118 -msgid "Stretch" -msgstr "" +#: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64 +msgid "Character Options" +msgstr "Style de Caractère" -#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135 -#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135 -msgid "Shrink" -msgstr "" +# ---------------------------XFORMS--------------------------- +#: src/frontends/qt2/FormCitation.C:47 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100 +msgid "Citation" +msgstr "Citation" -#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52 -msgid "Keep space when at bottom of page" -msgstr "" +#: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70 +msgid "Credits" +msgstr "Crédits" -#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:58 src/lyx.C:38 -msgid "Type" -msgstr "" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:49 +msgid "Document Layout" +msgstr "Style de Document" -#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:118 -#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:51 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223 -msgid "Alignment" -msgstr "Align." +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:60 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:593 +msgid "Default" +msgstr "Défaut" -#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:130 -#, fuzzy -msgid "&Top" -msgstr "Haut|#T" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73 +msgid "Custom" +msgstr "Paramétré" -#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:143 -#, fuzzy -msgid "&Middle" -msgstr "Milieu|#d" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74 +msgid "USletter" +msgstr "LettreUS" -#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:156 -#, fuzzy -msgid "&Bottom" -msgstr "Bas|#B" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75 +msgid "USlegal" +msgstr "LégalUS" -#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:169 -#, fuzzy -msgid "&HFill between minipage paragraphs" -msgstr "Ressort horizontal entre les minipages|#H" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76 +msgid "USexecutive" +msgstr "ExecutiveUS" -#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:182 -#, fuzzy -msgid "&Start new minipage" -msgstr "Commencer une nouvelle minipage|#S" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77 +msgid "A3" +msgstr "A3" -#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:61 -#, fuzzy -msgid "Draw line above paragraph" -msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78 +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:74 -#, fuzzy -msgid "Draw line below paragraph" -msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79 +msgid "A5" +msgstr "A5" -#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:87 -#, fuzzy -msgid "Don't indent paragraph" -msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80 +msgid "B3" +msgstr "B3" -# contrainte de longueur -#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:105 -#, fuzzy -msgid "Label width" -msgstr "Taille étiqu. :|#d" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81 +msgid "B4" +msgstr "B4" -#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:135 -#, fuzzy -msgid "Justification" -msgstr "Personnalisation|C" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82 +msgid "B5" +msgstr "B5" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42 -#, fuzzy -msgid "Pages" -msgstr "Pages :" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84 +msgid "None" +msgstr "Sans" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73 -#: src/frontends/xforms/form_print.C:135 -msgid "Copies" -msgstr "" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85 +msgid "A4 small Margins (only portrait)" +msgstr "A4 petites Marges (portrait seul)" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88 -#: src/frontends/xforms/form_print.C:138 -msgid "Print to" -msgstr "Imprimer vers" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86 +msgid "A4 very small Margins (only portrait)" +msgstr "A4 très petites marges (portrait seul)" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116 -#, fuzzy -msgid "&Print" -msgstr "Imprimer" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87 +msgid "A4 very wide margins (only portrait)" +msgstr "A4 très grandes marges (portrait seul)" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149 -#, fuzzy -msgid "&All pages" -msgstr "Toutes les pages|#G" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112 +msgid "OneHalf" +msgstr "Un et Demi" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162 -msgid "&Odd pages" -msgstr "" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114 +#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:54 +msgid "Other" +msgstr "Autre" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:175 -#, fuzzy -msgid "&Even pages" -msgstr "Pages paires|#E" +#. the document language page +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:116 src/frontends/qt2/FormDocument.C:124 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:194 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:569 src/frontends/qt2/FormDocument.C:573 +msgid "default" +msgstr "défaut" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:214 -#, fuzzy -msgid "&Reverse order" -msgstr "Ordre inverse|#R" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117 +msgid "10" +msgstr "10" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:241 -msgid "Co&llate" -msgstr "" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118 +msgid "11" +msgstr "11" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:258 -msgid "From" -msgstr "" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119 +msgid "12" +msgstr "12" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:274 -msgid "To" -msgstr "" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:125 +msgid "empty" +msgstr "vide" -# contrainte de longueur -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:286 -#, fuzzy -msgid "&Printer" -msgstr "Impr.|#P" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:126 +msgid "plain" +msgstr "ordinaire" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:299 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:127 #, fuzzy -msgid "&File" -msgstr "Fichier" +msgid "headings" +msgstr "En lisant " -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:339 -#, fuzzy -msgid "&Browse" -msgstr "Parcourir|#B" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:128 +msgid "fancy" +msgstr "sophistiquée" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:359 -#, fuzzy -msgid "Count" -msgstr "Nombre :" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130 +msgid "Smallskip" +msgstr "Petit" -#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:42 -#, fuzzy -msgid "&Insert" -msgstr "Insérer|I" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131 +msgid "Medskip" +msgstr "Moyen" -#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90 -#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28 -#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 -msgid "Rows" -msgstr "Lignes" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132 +msgid "Bigskip" +msgstr "Gros" -#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107 -#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45 -msgid "Columns" -msgstr "Colonnes" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133 +msgid "Length" +msgstr "Valeur" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:43 -#, fuzzy -msgid "&Settings" -msgstr "sélection" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:153 +msgid "auto" +msgstr "auto" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:44 src/frontends/kde/paradlg.C:34 -#, fuzzy -msgid "&Extra" -msgstr "Options Suppl.|#X" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:154 +msgid "latin1" +msgstr "latin1" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:45 -msgid "&Geometry" -msgstr "" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:155 +msgid "latin2" +msgstr "latin2" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:46 -#, fuzzy -msgid "&Language" -msgstr "Langue" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:156 +msgid "latin5" +msgstr "latin5" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:47 -#, fuzzy -msgid "&Bullets" -msgstr "Indentation des puces" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:157 +msgid "latin9" +msgstr "latin9" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:55 src/frontends/kde/docdlg.C:67 -#: src/frontends/kde/docdlg.C:120 src/frontends/kde/docdlg.C:132 -#: src/frontends/kde/docdlg.C:143 -#, fuzzy -msgid "default" -msgstr "défaut" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:158 +msgid "koi8-r" +msgstr "koi8-r" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:56 -#, fuzzy -msgid "empty" -msgstr ", profondeur : " +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:159 +msgid "koi8-u" +msgstr "koi8-u" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:57 -#, fuzzy -msgid "plain" -msgstr "Espacement" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:160 +msgid "cp866" +msgstr "cp866" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:58 -#, fuzzy -msgid "headings" -msgstr "Gestion de l'IHM" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:161 +msgid "cp1251" +msgstr "cp1251" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:59 -msgid "fancy" -msgstr "" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:162 +msgid "iso88595" +msgstr "iso88595" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:68 -#, fuzzy -msgid "10 point" -msgstr "Impossible d'imprimer" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:169 +msgid "``text''" +msgstr "``texte''" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:69 -#, fuzzy -msgid "11 point" -msgstr "Impossible d'imprimer" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:70 -#, fuzzy -msgid "12 point" -msgstr "Impossible d'imprimer" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:73 -#, fuzzy -msgid "single" -msgstr "simple|#S" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:74 -#, fuzzy -msgid "1 1/2 spacing" -msgstr "Espacement" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:75 -#, fuzzy -msgid "double" -msgstr "Double" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:76 src/frontends/kde/docdlg.C:85 -#: src/frontends/kde/docdlg.C:592 src/frontends/kde/docdlg.C:600 -#: src/frontends/kde/docdlg.C:610 -#, fuzzy -msgid "custom" -msgstr "Client" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:82 src/frontends/xforms/form_preferences.C:173 -#, fuzzy -msgid "small" -msgstr "diminuée (-1)" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:83 -#, fuzzy -msgid "medium" -msgstr "Maigre" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:84 -msgid "big" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:94 src/frontends/kde/docdlg.C:99 -#: src/frontends/kde/docdlg.C:104 src/frontends/kde/docdlg.C:109 -#: src/frontends/kde/docdlg.C:373 src/frontends/kde/docdlg.C:579 -#, fuzzy -msgid "Here" -msgstr "Hébreux" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:95 src/frontends/kde/docdlg.C:100 -#: src/frontends/kde/docdlg.C:105 src/frontends/kde/docdlg.C:110 -#: src/frontends/kde/docdlg.C:374 src/frontends/kde/docdlg.C:581 -#, fuzzy -msgid "Bottom of page" -msgstr "zone basse" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:96 src/frontends/kde/docdlg.C:101 -#: src/frontends/kde/docdlg.C:106 src/frontends/kde/docdlg.C:111 -#: src/frontends/kde/docdlg.C:375 src/frontends/kde/docdlg.C:583 -#, fuzzy -msgid "Top of page" -msgstr "% de la page|#g" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:97 src/frontends/kde/docdlg.C:102 -#: src/frontends/kde/docdlg.C:107 src/frontends/kde/docdlg.C:112 -#: src/frontends/kde/docdlg.C:376 src/frontends/kde/docdlg.C:585 -#, fuzzy -msgid "Separate page" -msgstr "Commencer une nouvelle minipage|#S" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:98 src/frontends/kde/docdlg.C:103 -#: src/frontends/kde/docdlg.C:108 src/frontends/kde/docdlg.C:113 -#: src/frontends/kde/docdlg.C:354 src/frontends/kde/docdlg.C:355 -#: src/frontends/kde/docdlg.C:356 src/frontends/kde/docdlg.C:357 -#, fuzzy -msgid "Not set" -msgstr "autre..." - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:121 -#, fuzzy -msgid "US letter" -msgstr "Gauche|#e" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:122 -msgid "US legal" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:123 -msgid "US executive" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:133 -msgid "A4 small margins" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:134 -msgid "A4 very small margins" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:135 -msgid "A4 very wide margins" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:144 -#, fuzzy -msgid "auto" -msgstr " vers " - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:145 -#, fuzzy -msgid "latin1" -msgstr "Légende" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:146 -#, fuzzy -msgid "latin2" -msgstr "Légende" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:147 -#, fuzzy -msgid "latin5" -msgstr "Légende" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:148 -msgid "koi8-r" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:149 -msgid "koi8-u" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:150 -msgid "cp866" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:151 -msgid "cp1251" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:152 -msgid "iso88595" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:155 -msgid "`text'" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:156 -msgid "``text''" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:157 -msgid "'text'" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:158 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:170 msgid "''text''" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:159 -msgid ",text`" -msgstr "" +msgstr "''texte''" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:160 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:171 msgid ",,text``" -msgstr "" +msgstr ",,texte``" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:161 -msgid ",text'" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:162 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:172 msgid ",,text''" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:163 -msgid "" -msgstr "" +msgstr ",,texte''" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:164 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:173 msgid "«text»" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:165 -msgid ">text<" -msgstr "" +msgstr "«texte»" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:166 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:174 msgid "»text«" -msgstr "" - -#. FIXME: bullets -#: src/frontends/kde/docdlg.C:171 -msgid "Specify header + footer style etc" -msgstr "" +msgstr "»texte«" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:172 -msgid "" -"Add spacing between paragraphs rather\n" -" than indenting" -msgstr "" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167 +msgid "tiny" +msgstr "minuscule" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:173 -msgid "Custom line spacing in line units" -msgstr "" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137 +msgid "script" +msgstr "très très petit" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:174 -msgid "Additional LaTeX options" -msgstr "" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140 +msgid "footnote" +msgstr "très petit" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:175 src/frontends/kde/docdlg.C:176 -#: src/frontends/kde/docdlg.C:177 src/frontends/kde/docdlg.C:178 -msgid "" -"Specify preferred order for\n" -"placing floats" -msgstr "" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:198 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173 +msgid "small" +msgstr "petit" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:179 -msgid "" -"Tell LaTeX to ignore usual rules\n" -" for float placement" -msgstr "" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152 +msgid "normal" +msgstr "normal" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:180 -msgid "How far in the (sub)sections are numbered" -msgstr "" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143 +msgid "large" +msgstr "grand" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:181 -#, fuzzy -msgid "How detailed the Table of Contents is" -msgstr "Table des matières" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202 +msgid "LARGE" +msgstr "très grand" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:182 -msgid "Program to produce PostScript output" -msgstr "" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149 +msgid "huge" +msgstr "énorme" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:183 src/frontends/kde/docdlg.C:184 -#: src/frontends/kde/docdlg.C:185 src/frontends/kde/docdlg.C:186 -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:43 src/frontends/kde/paraextradlg.C:44 -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59 src/frontends/kde/refdlg.C:97 -msgid "FIXME please !" -msgstr "" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:230 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276 +msgid "Document layout set" +msgstr "Style de document appliqué" -#: src/frontends/kde/FileDialog.C:48 src/frontends/qt2/FileDialog.C:43 -msgid "*|All files" -msgstr "" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:348 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:390 +msgid "Converting document to new document class..." +msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..." -#: src/frontends/kde/FormCitation.C:321 -#, fuzzy -msgid "Key not found." -msgstr "Page de caractères introuvable !" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397 +msgid "One paragraph couldn't be converted" +msgstr "Un paragraphe n'a pas pu être converti" -#: src/frontends/kde/FormCopyright.C:31 -#, fuzzy -msgid "LyX: Copyright and Warranty" -msgstr "License et Garantie" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400 +msgid " paragraphs couldn't be converted" +msgstr " paragraphes n'ont pas pu être convertis" -#: src/frontends/kde/FormDocument.C:68 src/frontends/xforms/FormDocument.C:271 -msgid "Document layout set" -msgstr "Mise en page du document paramétrée" +#. problem changing class -- warn user and retain old style +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:402 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056 +msgid "Conversion Errors!" +msgstr "Erreurs de conversion !" -#: src/frontends/kde/FormDocument.C:75 -#, fuzzy -msgid "LyX: Document Options" -msgstr "Pas de documents ouverts !%t" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403 +msgid "into chosen document class" +msgstr "dans la classe choisie" -#. successfully loaded -#: src/frontends/kde/FormDocument.C:93 src/frontends/xforms/FormDocument.C:385 -msgid "Converting document to new document class..." -msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..." +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:410 +msgid "Errors loading new document class." +msgstr "Erreurs au chargement de la nouvelle classe." -#: src/frontends/kde/FormIndex.C:92 -#, fuzzy -msgid "LyX: Index" -msgstr "Étendard de LyX" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1058 +msgid "Reverting to original document class." +msgstr "Retour à la classe originelle." -#: src/frontends/kde/FormLog.C:50 src/frontends/xforms/FormLog.C:45 -#, fuzzy -msgid "Build log" -msgstr "Compiler programme" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:780 +msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted." +msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites." -#: src/frontends/kde/FormLog.C:52 -#, fuzzy -msgid "LaTeX log" -msgstr "Fichier journal LaTeX" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1048 +msgid "Should I set some parameters to" +msgstr "Dois-je donner moi-même à certains paramètres" -#: src/frontends/kde/FormLog.C:59 src/frontends/xforms/FormLog.C:48 -#, fuzzy -msgid "No build log file found" -msgstr "Aucun avertissement détecté." +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1049 +msgid "the defaults of this document class?" +msgstr "leur valeur par défaut dans cette classe ?" -#: src/frontends/kde/FormLog.C:61 src/frontends/xforms/FormLog.C:55 -#, fuzzy -msgid "No LaTeX log file found" -msgstr "Aucun avertissement détecté." +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1057 +msgid "Unable to switch to new document class." +msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de document." -#: src/frontends/kde/FormLog.C:78 -#, fuzzy -msgid "LyX: LaTeX Log" -msgstr "Fichier journal LaTeX" +#: src/frontends/qt2/FormIndex.C:106 +msgid "LyX: Index" +msgstr "LyX : Index" # à revoir -#: src/frontends/kde/FormParagraph.C:190 src/frontends/qt2/FormParagraph.C:178 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:143 +#: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162 msgid "Paragraph layout set" msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré" -#: src/frontends/kde/FormParagraph.C:197 src/frontends/qt2/FormParagraph.C:184 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182 msgid "LyX: Paragraph Options" -msgstr "Environnement de paragraphe" +msgstr "LyX : options de paragraphe" #. FIXME: should have a utility class for this -#: src/frontends/kde/FormPrint.C:92 src/frontends/qt2/FormPrint.C:92 +#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92 msgid "" "An error occured while printing.\n" "\n" msgstr "" +"Il y a eu une erreur à l'impression.\n" +"\n" -#: src/frontends/kde/FormPrint.C:93 src/frontends/qt2/FormPrint.C:93 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93 msgid "Check the parameters are correct.\n" -msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects" +msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects.\n" -#: src/frontends/kde/FormPrint.C:94 src/frontends/qt2/FormPrint.C:94 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94 msgid "LyX: Print Error" -msgstr "Erreur interne de Lyx !" +msgstr "LyX : Erreur d'Impression" -#: src/frontends/kde/FormPrint.C:105 src/frontends/qt2/FormPrint.C:104 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:104 msgid "LyX: Print" -msgstr "Imprimer" +msgstr "LyX : Imprimer" -#: src/frontends/kde/FormRef.C:103 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt2/FormRef.C:111 msgid "&Go back" -msgstr "Revenir" - -#: src/frontends/kde/FormRef.C:105 -msgid "Jump back to original position" -msgstr "" +msgstr "&Revenir" -#: src/frontends/kde/FormRef.C:110 src/frontends/kde/FormRef.C:124 -#: src/frontends/kde/FormRef.C:181 src/frontends/kde/refdlg.C:71 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127 +#: src/frontends/qt2/FormRef.C:187 msgid "&Goto reference" -msgstr "Aller à la reférence%m" +msgstr "&Aller à la reférence" -#: src/frontends/kde/FormRef.C:112 src/frontends/kde/FormRef.C:126 -#: src/frontends/kde/FormRef.C:183 -#, fuzzy -msgid "Jump to selected reference" -msgstr "Aller à la reférence%m" +#: src/frontends/qt2/FormRef.C:204 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49 +msgid "&Close" +msgstr "&Fermer" -#: src/frontends/kde/FormRef.C:233 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Annuler" + +#: src/frontends/qt2/FormRef.C:252 msgid "LyX: Cross Reference" -msgstr "Insérer une référence croisée" +msgstr "LyX : Insérer une référence croisée" -#: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:46 -#: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:46 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Rechercher et Remplacer" + +#: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48 msgid "LyX: Insert Table" -msgstr "Insérer un tableau" +msgstr "LyX : insérer un tableau" -#: src/frontends/kde/FormToc.C:249 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt2/FormToc.C:248 msgid "LyX: Table of Contents" -msgstr "Table des matières" +msgstr "LyX : Table des Matières" -#: src/frontends/kde/FormUrl.C:118 +#: src/frontends/qt2/FormUrl.C:123 msgid "LyX: Url" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/FormVCLog.C:48 -#, fuzzy -msgid "Version control log for " -msgstr "Contrôle de version" - -#: src/frontends/kde/FormVCLog.C:54 -#, fuzzy -msgid "No version control log file found" -msgstr "Aucun avertissement détecté." - -#: src/frontends/kde/FormVCLog.C:74 -#, fuzzy -msgid "LyX: Version Control Log" -msgstr "Contrôle de version|v" - -# contrainte de longueur -#. tooltips -#: src/frontends/kde/indexdlg.C:24 src/frontends/kde/indexdlg.C:25 -#, fuzzy -msgid "Index entry" -msgstr "Indent." - -#: src/frontends/kde/paradlg.C:33 -msgid "&General" -msgstr "" +msgstr "LyX : Url" #. FIXME: should be cleverer here -#: src/frontends/kde/paradlg.C:91 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:54 -#: src/paragraph.C:1924 +#: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56 src/paragraph.C:1051 msgid "Senseless with this layout!" msgstr "Aucun sens avec ce style !" -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:23 src/lyxfont.C:50 -msgid "Normal" -msgstr "normale" - -# contrainte de longueur -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 -#, fuzzy -msgid "Indented paragraph" -msgstr "Par. à retrait|#I" - -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 -#, fuzzy -msgid "Minipage" -msgstr "ligne de minipage" - -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26 -msgid "Wrap text around floats (floatflt)" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 -msgid "Points (1/72.27 inch)" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 -msgid "Scaled points (1/65536 pt)" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 -msgid "Big/PS points (1/72 inch)" -msgstr "" +#: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34 +msgid "Drag with left mouse button to resize" +msgstr "Redimensionner avec le bouton gauche souris" -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 -msgid "Percent of column" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/combox.C:505 +msgid "Done" +msgstr "Terminé" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 -#, fuzzy -msgid "&Spacing Above" -msgstr "Espacement" +#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59 +msgid "*" +msgstr "*" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 -#, fuzzy -msgid "Spacing &Below" -msgstr "Espacement" +#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79 +#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29 +#: src/frontends/xforms/form_search.C:73 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 +msgid "Close|^[" +msgstr "Fermer|^[" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 +#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60 +#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63 +#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116 +#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119 #, fuzzy -msgid "None" -msgstr "Terminé" +msgid "Text" +msgstr "texte" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 -msgid "Defskip" +#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28 +msgid "About LyX" msgstr "" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44 +#. stack tabs +#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66 #, fuzzy -msgid "Small skip" -msgstr "très petite (-3)" +msgid "Copyright and Version" +msgstr "Licence et Garantie" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45 +#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68 #, fuzzy -msgid "Medium skip" -msgstr "Maigre" +msgid "License and Warranty" +msgstr "Licence et Garantie" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46 -msgid "Big skip" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47 -#, fuzzy -msgid "VFill" -msgstr "Fichier" +#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29 +msgid "Key:|#K" +msgstr "Clé :|#C" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48 -#, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "Client" +#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46 +msgid "Label:|#L" +msgstr "Étiquette :|#t" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51 -#, fuzzy -msgid "Block" -msgstr "Bloc|#c" +#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25 +msgid "Bibliography Entry" +msgstr "Entrée de Bibliographie" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52 +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29 #, fuzzy -msgid "Centered" -msgstr "Centré|#n" +msgid "Database:|#D" +msgstr "Base de D. :" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53 -#, fuzzy -msgid "Left" -msgstr "Gauche|#f" +#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46 +msgid "Style:|#S" +msgstr "Style :|#S" # contrainte de longueur -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54 -#, fuzzy -msgid "Right" -msgstr "Dr.|#R" +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:26 +msgid "BibTeX Database" +msgstr "Base D. BibTeX" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57 +#: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31 +#: src/frontends/xforms/form_toc.C:48 #, fuzzy -msgid "Alignment of current paragraph" -msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant" - -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58 -#, fuzzy -msgid "No indent on first line of paragraph" -msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant" - -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61 -#, fuzzy -msgid "New page above this paragraph" -msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant" - -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62 -msgid "Don't hug margin if at top of page" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63 -#, fuzzy -msgid "Size of extra space above paragraph" -msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant" - -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70 -msgid "Maximum extra space that can be added" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71 -msgid "Minimum space required" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67 -#, fuzzy -msgid "New page below this paragraph" -msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant" - -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68 -msgid "Don't hug margin if at bottom of page" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69 -#, fuzzy -msgid "Size of extra space below paragraph" -msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant" - -#: src/frontends/kde/printdlg.C:27 -msgid "Print every page" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/printdlg.C:28 -msgid "Print odd-numbered pages only" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/printdlg.C:29 -msgid "Print even-numbered pages only" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/printdlg.C:30 -msgid "Print from page number" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/printdlg.C:31 -#, fuzzy -msgid "Print to page number" -msgstr "Insérer n° de page%m" - -#: src/frontends/kde/printdlg.C:32 -msgid "Print in reverse order (last page first)" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/printdlg.C:33 -#, fuzzy -msgid "Number of copies to print" -msgstr "Vérifier le nombre de copies !" - -#: src/frontends/kde/printdlg.C:34 -msgid "Collate multiple copies" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/printdlg.C:35 -#, fuzzy -msgid "Printer name" -msgstr "Inclure l'index" - -#: src/frontends/kde/printdlg.C:36 -#, fuzzy -msgid "Output filename (PostScript)" -msgstr "[nom de fichier incorrect]" - -#: src/frontends/kde/printdlg.C:37 -#, fuzzy -msgid "Select output filename" -msgstr "Sélectionner la ligne suivante" - -#: src/frontends/kde/refdlg.C:28 -#, fuzzy -msgid "Available References" -msgstr "Insérer référence" - -#: src/frontends/kde/refdlg.C:43 src/frontends/kde/urldlg.C:36 -#, fuzzy -msgid "Name :" -msgstr "Destinataire" - -#: src/frontends/kde/refdlg.C:49 -#, fuzzy -msgid "Reference :" -msgstr "Insérer référence" - -#: src/frontends/kde/refdlg.C:55 -#, fuzzy -msgid "Sort" -msgstr "Désolé." - -#: src/frontends/kde/refdlg.C:65 -#, fuzzy -msgid "Reference Type" -msgstr "Insérer référence" - -#. tooltips -#: src/frontends/kde/refdlg.C:93 -msgid "Reference as it appears in output" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/refdlg.C:94 -msgid "Sort references in alphabetical order ?" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/refdlg.C:95 -msgid "Update list of references shown" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/refdlg.C:96 -#, fuzzy -msgid "Jump to reference in document" -msgstr "Aller à la fin du document" - -#: src/frontends/kde/tabcreatedlg.C:27 -#: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34 -msgid "Drag with left mouse button to resize" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/tocdlg.C:54 -#, fuzzy -msgid "Depth" -msgstr ", profondeur : " - -#: src/frontends/kde/urldlg.C:30 -#, fuzzy -msgid "Url :" -msgstr "Url : " - -#: src/frontends/kde/urldlg.C:42 -msgid "Generate hyperlink" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62 -msgid "Name associated with the URL" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/urldlg.C:63 -msgid "Output as a hyperlink ?" -msgstr "" - -#: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:55 -#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:196 -#, fuzzy -msgid "Character set" -msgstr "Table de caractères :|#H" - -#: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:61 -#, fuzzy -msgid "Character Options" -msgstr "Style de caractère" - -#: src/frontends/qt2/FormCitation.C:96 -#, fuzzy -msgid "LyX: Citation Reference" -msgstr "Aller à la référence|#A" - -#: src/frontends/qt2/FormCopyright.C:42 -#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:22 -msgid "Copyright and Warranty" -msgstr "License et Garantie" - -#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:45 -#, fuzzy -msgid "Find and Replace" -msgstr "Rechercher et Remplacer" - -# à revoir -#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:66 src/frontends/qt2/FormSearch.C:78 -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:92 src/frontends/xforms/FormSearch.C:107 -msgid "String not found!" -msgstr "Chaîne de caractères introuvable !" - -#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:81 src/frontends/xforms/FormSearch.C:110 -#, fuzzy -msgid "String has been replaced." -msgstr "une chaîne remplacée." - -#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:84 src/frontends/xforms/FormSearch.C:113 -msgid " strings have been replaced." -msgstr " chaînes remplacées." - -#: src/frontends/xforms/combox.C:506 -msgid "Done" -msgstr "Terminé" - -#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59 -msgid "*" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29 -msgid "Key:|#K" -msgstr "Clef :|#K" - -#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46 -msgid "Label:|#L" -msgstr "Étiquette :|#L" - -#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:22 -#, fuzzy -msgid "Bibliography Entry" -msgstr "Bibliographie" - -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29 -#, fuzzy -msgid "Database:|#D" -msgstr "B. de don. :" - -#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46 -#, fuzzy -msgid "Style:|#S" -msgstr "Style :" - -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:22 -#, fuzzy -msgid "BibTeX Database" -msgstr "B. de don. :" - -#: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 -#: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41 -#: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48 -#, fuzzy -msgid "Close|^[^M" -msgstr "Fermer|#C^[^M" +msgid "Close|^[^M" +msgstr "Fermer|#F^[^M" #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39 msgid "Update|#Uu" -msgstr "Mise à jour|#Uu" +msgstr "Mise à Jour|#Jj" #: src/frontends/xforms/form_character.C:33 msgid "Family:|#F" @@ -4751,20 +4072,19 @@ msgstr "S #: src/frontends/xforms/form_character.C:53 msgid "Shape:|#H" -msgstr "Forme :|#H" +msgstr "Forme :|#o" #: src/frontends/xforms/form_character.C:63 msgid "Size:|#Z" -msgstr "Taille :|#Z" +msgstr "Taille :|#T" #: src/frontends/xforms/form_character.C:73 msgid "Misc:|#M" -msgstr "Divers :|#M" +msgstr "Divers :|#D" #: src/frontends/xforms/form_character.C:91 -#, fuzzy msgid "Cancel|#N" -msgstr "Annuler" +msgstr "Annuler|#N" #: src/frontends/xforms/form_character.C:99 msgid "Color:|#C" @@ -4772,240 +4092,133 @@ msgstr "Couleur :|#C" #: src/frontends/xforms/form_character.C:109 msgid "Toggle on all these|#T" -msgstr "(Dés)activer sur tous|#A" +msgstr "(Dés)Activer sur tous|#v" #: src/frontends/xforms/form_character.C:116 +#: src/frontends/xforms/form_character.C:128 msgid "Language:" msgstr "Langue :" #: src/frontends/xforms/form_character.C:122 msgid "These are never toggled" -msgstr "Paramètres non (des)activables" +msgstr "Paramètres non (dés)activables" #: src/frontends/xforms/form_character.C:125 msgid "These are always toggled" -msgstr "Paramètres (des)activables" +msgstr "Paramètres (dés)activables" -#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:32 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34 msgid "Character Layout" msgstr "Style de caractère" -#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:62 -msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset " -msgstr "Idem %l| Romain | Sans empattement | Chasse fixe %l| RAZ " - -#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:64 -msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset " -msgstr "Idem %l| Maigre | Gras %l| RAZ " - -#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:66 -msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset " -msgstr "Idem %l| Droit | Italique | Inclinée | Petites capitales %l| RAZ " - -#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:69 -msgid "" -" No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | " -"Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset " -msgstr "" -"Idem %l| Petit(4) | Petit(3) | Petit(2) | Petit(1) | Normal | Grand (1) | " -"Grand (2) | Grand (3) | Grand (4) | Grand (5) | <- Augmenter -> | -> " -"Diminuer <- | RAZ " - -#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:73 -msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset " -msgstr "Idem %l| Italique | Souligné | Nom propre | Mode LaTeX %l | RAZ " - -#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:75 -msgid "" -" No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | " -"Magenta | Yellow %l| Reset " -msgstr "" -"Idem %l| incolore | noir | blanc | rouge | vert | bleu | cyan | magenta | " -"jaune %l | RAZ " - -#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:78 -msgid " English %l| German | French " -msgstr "" - -#. build up the combox entries -#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:89 -#, fuzzy -msgid "No change" -msgstr " (Modifié)" - -#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:90 -#, fuzzy -msgid "Reset" -msgstr "Refs" - #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29 -#, fuzzy msgid "Inset keys|#I" -msgstr "Insérer étiquette" +msgstr "Clés de l'insert|#i" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38 -#, fuzzy msgid "Bibliography keys|#B" -msgstr "Entrée bibliographique" +msgstr "Clés de la bibliographie|#b" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46 msgid "@4->" -msgstr "" +msgstr "@4->" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47 msgid "#&D" -msgstr "" +msgstr "#&D" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51 msgid "@9+" -msgstr "" +msgstr "@9+" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52 msgid "#X" -msgstr "" +msgstr "#X" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56 msgid "@8->" -msgstr "" +msgstr "@8->" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57 msgid "#&A" -msgstr "" +msgstr "#&A" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61 msgid "@2->" -msgstr "" +msgstr "@2->" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62 msgid "#&B" -msgstr "" +msgstr "#&B" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106 msgid "Info" msgstr "Information" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:66 -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:227 -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:76 -#, fuzzy -msgid "Simple" -msgstr "simple|#S" +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:78 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Expression Régulière" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:80 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Selon la casse" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:83 msgid "Previous|#P" -msgstr "" +msgstr "Précédent|#P" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:87 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:90 msgid "Next|#N" -msgstr "Destinataire|#N" +msgstr "Suivant|#S" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:94 +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:96 #, fuzzy -msgid "Citation style|#s" -msgstr "Style de police par défaut" +msgid "Citation style" +msgstr "Style de citation|#S" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:103 +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:97 #, fuzzy -msgid "Text before|#T" -msgstr "Mode texte" +msgid "frame_style" +msgstr "style" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:111 +# à revoir +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:106 #, fuzzy +msgid "Full author list|#F" +msgstr "Floatflt|#F" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:114 +msgid "Force upper case|#u" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:122 +msgid "Text before|#T" +msgstr "Texte avant|#T" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:130 msgid "Text after|#e" -msgstr "' après le paramètre " +msgstr "Texte après|#T" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:119 +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:138 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53 -#: src/frontends/xforms/form_index.C:37 -#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:98 +#: src/frontends/xforms/form_float.C:71 src/frontends/xforms/form_index.C:37 +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76 -#, fuzzy msgid "Restore|#R" -msgstr "Ordre inverse|#R" - -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:35 -msgid "Citation" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:224 -#, fuzzy -msgid "Regex" -msgstr "Texte" - -#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:42 -#, fuzzy -msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX Team" -msgstr "" -"Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich,\n" -"1995-2000 LyX Team" - -# Directement recopié de http://www.linux-france.org/article/these/gpl.html -#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:47 -#, fuzzy -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." -msgstr "" -"Ce programme est libre, vous pouvez le redistribuer\n" -"et/ou le modifier selon les termes de la\n" -"Licence Publique Générale GNU publiée\n" -"par la Free Software Foundation \n" -"(version 2 ou bien toute autre version ultérieure)." - -#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:52 -#, fuzzy -msgid "" -"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details. You should have received a copy of the GNU General Public License " -"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " -"Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." -msgstr "" -"Ce programme est distribué car potentiellement utile,\n" -"mais SANS AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni implicite, \n" -"y compris les garanties de commercialisation ou d'adaptation \n" -"dans un but spécifique. Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU\n" -"pour plus de détails.\n" -"Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU\n" -" en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas,\n" -"écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place,\n" -"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis." - -#: src/frontends/xforms/form_credits.C:33 -msgid "Matthias" -msgstr "" +msgstr "Revenir|#R" -#: src/frontends/xforms/form_credits.C:38 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399 #, fuzzy -msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks, " -msgstr "Toutes ces personnes ont travaillé sur le projet LyX. Merci," - -#: src/frontends/xforms/FormCredits.C:27 -msgid "Credits" -msgstr "Remerciements" - -#: src/frontends/xforms/FormCredits.C:62 -msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file" -msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier Remerciements" - -#: src/frontends/xforms/FormCredits.C:66 -msgid "Please install correctly to estimate the great" -msgstr "Installez le correctement pour apprécier" - -#: src/frontends/xforms/FormCredits.C:69 -msgid "amount of work other people have done for the LyX project." -msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX." +msgid "Not yet supported" +msgstr "Refaire n'est pas disponible en mode mathématique" +# Ne sait pas où il apparaît - ar #: src/frontends/xforms/form_document.C:31 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28 +#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:29 msgid "Tabbed folder" msgstr "" @@ -5013,18 +4226,26 @@ msgstr "" msgid "Special:|#S" msgstr "Spécial :|#S" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:99 +msgid "Margins" +msgstr "Marges" + # contrainte de longueur #: src/frontends/xforms/form_document.C:103 msgid "Foot/Head Margins" -msgstr "Marge en-têtes/pieds" +msgstr "Marge En-têtes/Pieds" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:114 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientation" #: src/frontends/xforms/form_document.C:121 msgid "Portrait|#o" -msgstr "" +msgstr "Portrait|#o" #: src/frontends/xforms/form_document.C:128 msgid "Landscape|#L" -msgstr "Paysage" +msgstr "Paysage|#y" #: src/frontends/xforms/form_document.C:137 msgid "Papersize:|#P" @@ -5032,23 +4253,23 @@ msgstr "Taille :|#P" #: src/frontends/xforms/form_document.C:144 msgid "Custom Papersize" -msgstr "Taille personnalisée" +msgstr "Taille Personnalisée" #: src/frontends/xforms/form_document.C:149 msgid "Use Geometry Package|#U" -msgstr "Utiliser l'extension Geometry|#U" +msgstr "Paquetage Geometry|#q" #: src/frontends/xforms/form_document.C:156 msgid "Width:|#W" -msgstr "Largeur :|#W" +msgstr "Largeur :|#L" #: src/frontends/xforms/form_document.C:163 msgid "Height:|#H" -msgstr "Hauteur :|#H" +msgstr "Hauteur :|#t" #: src/frontends/xforms/form_document.C:170 msgid "Top:|#T" -msgstr "Haute :|#T" +msgstr "Haute :|#H" #: src/frontends/xforms/form_document.C:177 msgid "Bottom:|#B" @@ -5056,47 +4277,45 @@ msgstr "Basse :|#B" #: src/frontends/xforms/form_document.C:184 msgid "Left:|#e" -msgstr "Gauche :|#e" +msgstr "Gauche :|#G" #: src/frontends/xforms/form_document.C:191 msgid "Right:|#R" -msgstr "Droite :|#R" +msgstr "Droite :|#D" # contrainte de longueur #: src/frontends/xforms/form_document.C:198 msgid "Headheight:|#i" -msgstr "Haut. en-tête :|#i" +msgstr "Haut. En-tête :|#u" #: src/frontends/xforms/form_document.C:205 msgid "Headsep:|#d" -msgstr "Sep. en-tête :|#d" +msgstr "Sép. En-tête :|#p" # contrainte de longueur #: src/frontends/xforms/form_document.C:212 msgid "Footskip:|#F" -msgstr "Esp. bas :|#F" +msgstr "Espacement Bas :|#E" #: src/frontends/xforms/form_document.C:245 msgid "Separation" msgstr "Séparation" #: src/frontends/xforms/form_document.C:248 -#, fuzzy msgid "Page cols" -msgstr "Pages :" +msgstr "Colonnes" -# contrainte de longueur #: src/frontends/xforms/form_document.C:251 msgid "Sides" -msgstr "Pagin." +msgstr "Faces" #: src/frontends/xforms/form_document.C:255 msgid "Fonts:|#F" -msgstr "Polices :|#F" +msgstr "Polices :|#P" #: src/frontends/xforms/form_document.C:263 msgid "Font Size:|#O" -msgstr "Taille police :|#O" +msgstr "Taille de Police :|#T" #: src/frontends/xforms/form_document.C:271 msgid "Class:|#C" @@ -5104,37 +4323,37 @@ msgstr "Classe :|#C" #: src/frontends/xforms/form_document.C:279 msgid "Pagestyle:|#P" -msgstr "Mise en page :|#P" +msgstr "Mise en Page :|#M" #: src/frontends/xforms/form_document.C:287 msgid "Spacing|#g" -msgstr "Espacement|#g" +msgstr "Interligne|#g" # contrainte de longueur #: src/frontends/xforms/form_document.C:295 msgid "Extra Options:|#X" -msgstr "Options suppl. :" +msgstr "Autres Options :|#O" # contrainte de longueur #: src/frontends/xforms/form_document.C:305 msgid "Default Skip:|#u" -msgstr "Interligne :|#u" +msgstr "Espacement :|#E" #: src/frontends/xforms/form_document.C:315 msgid "One|#n" -msgstr "Recto seul|#n" +msgstr "Recto Seul|#S" #: src/frontends/xforms/form_document.C:322 msgid "Two|#T" -msgstr "Recto/verso|#t" +msgstr "Recto/Verso|#V" #: src/frontends/xforms/form_document.C:333 msgid "One|#e" -msgstr "Une" +msgstr "Une|#U" #: src/frontends/xforms/form_document.C:340 msgid "Two|#w" -msgstr "Deux" +msgstr "Deux|#D" #: src/frontends/xforms/form_document.C:351 msgid "Indent|#I" @@ -5142,16 +4361,15 @@ msgstr "Indentation|#I" #: src/frontends/xforms/form_document.C:358 msgid "Skip|#K" -msgstr "Interligne|#K" +msgstr "Interligne|#n" #: src/frontends/xforms/form_document.C:393 -#, fuzzy msgid "Quote Style " -msgstr "Guillemets paramétrés" +msgstr "Style des Guillemets" #: src/frontends/xforms/form_document.C:395 msgid "Encoding:|#D" -msgstr "Encodage :|#D" +msgstr "Encodage :|#E" #: src/frontends/xforms/form_document.C:403 msgid "Type:|#T" @@ -5163,29 +4381,29 @@ msgstr "Simple|#S" #: src/frontends/xforms/form_document.C:419 msgid "Double|#D" -msgstr "" +msgstr "Double|#D" #: src/frontends/xforms/form_document.C:428 -#, fuzzy msgid "Language:|#L" -msgstr "Langue :" +msgstr "Langue :|#L" # contrainte de longueur #: src/frontends/xforms/form_document.C:459 msgid "Float Placement:|#L" -msgstr "Plac. des flottants :" +msgstr "Placement des Flottants :|#F" # contrainte de longueur #: src/frontends/xforms/form_document.C:465 msgid "Section number depth" -msgstr "Prof. de la numérotation" +msgstr "Profondeur Numérotation" #: src/frontends/xforms/form_document.C:469 msgid "Table of contents depth" -msgstr "Profondeur de la TDM" +msgstr "Profondeur TdM" #: src/frontends/xforms/form_document.C:474 -msgid "PS Driver:|#S" +#, fuzzy +msgid "PS Driver|#S" msgstr "Pilote PS :|#S" # contrainte de longueur @@ -5193,246 +4411,197 @@ msgstr "Pilote PS :|#S" msgid "Use AMS Math|#M" msgstr "AMS Maths|#M" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:524 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:490 +#, fuzzy +msgid "Use Natbib|#N" +msgstr "Utiliser babel|#U" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:498 +#, fuzzy +msgid "Citation style|#C" +msgstr "Style de citation|#S" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:541 msgid "Size|#z" -msgstr "Taille|#z" +msgstr "Taille|#T" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:533 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:550 msgid "LaTeX|#L" -msgstr "" +msgstr "LaTeX|#L" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:543 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:560 msgid "1|#1" -msgstr "" +msgstr "1|#1" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:551 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:568 msgid "2|#2" -msgstr "" +msgstr "2|#2" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:558 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:575 msgid "3|#3" -msgstr "" +msgstr "3|#3" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:565 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:582 msgid "4|#4" -msgstr "" +msgstr "4|#4" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:573 +# Contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_document.C:590 msgid "Bullet Depth" -msgstr "Indentation des puces" +msgstr "Prof. Puces" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:579 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:596 msgid "Standard|#S" -msgstr "" +msgstr "Standard|#S" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:588 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:605 msgid "Maths|#M" -msgstr "" +msgstr "Maths|#M" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:596 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:613 msgid "Ding 2|#i" -msgstr "" +msgstr "Ding 2|#i" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:604 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:621 msgid "Ding 3|#n" -msgstr "" +msgstr "Ding 3|#n" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:612 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:629 msgid "Ding 4|#g" -msgstr "" +msgstr "Ding 4|#g" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:620 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:637 msgid "Ding 1|#D" -msgstr "" +msgstr "Ding 1|#D" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:47 -msgid "Document Layout" -msgstr "Apparence du document" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:94 msgid "" " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | " "B4 | B5 " msgstr "" -"Défaut | Personnalisée | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 " +" Défaut | Personnalisée | Lettre US | Légal US | Executive US | A3 | A4 | A5 " "| B3 | B4 | B5 " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:96 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:97 msgid "" " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only " "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) " msgstr "" -"Aucune | A4 petites marges (portrait seulement) | A4 très petites marges " +" Rien | A4 petites marges (portrait seulement) | A4 très petites marges " "(portrait seulement) | A4 très grandes marges (portrait seulement) " -# à revoir -# OneHalf c'et 1/2 ou 1 et demi ? -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:147 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:148 msgid " Single | OneHalf | Double | Other " -msgstr "Simple | Un et demi | Double | Autre " +msgstr " Simple | Un et Demi | Double | Autre " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:155 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:156 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length " -msgstr "Petit | Moyen | Grand | Valeur " +msgstr " Petit | Moyen | Grand | Valeur " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:199 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« " msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:226 -msgid "" +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218 +msgid " Author-year | Numerical " +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:231 +msgid "" " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE " "| huge | Huge" msgstr "" -"default | petit(4) | scripte(3) | note de bas de page(2) | petit(1) | " -"normal | grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)" +" défaut | minuscule(-4) | très très petit(-3) | très petit(-2) | petit(-1) " +"| normal | grand(+1) | Grand(+2) | GRAND(+3) | énorme(+4) | Énorme(+5)" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243 +msgid "Paper" +msgstr "Papier" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:240 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273 msgid "Language" msgstr "Langue" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:242 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247 msgid "Extra" -msgstr "Options Suppl.|#X" +msgstr "Autres" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:244 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:249 msgid "Bullets" -msgstr "Indentation des puces" +msgstr "Puces" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:252 +#, fuzzy msgid "" "Your version of libXpm is older than 4.7.\n" -"The `bullet' tab of the document popup has been disabled" +"The `bullet' tab of the document dialog has been disabled" msgstr "" +"Votre version de libXpm est antérieure à 4.7.\n" +"L'onglet `puces' de la fenêtre Document est désactivé." -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393 -msgid "One paragraph couldn't be converted" -msgstr "Un paragraphe n'a pu être converti" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:396 -msgid " paragraphs couldn't be converted" -msgstr " paragraphes n'ont pu être convertis" - -#. problem changing class -- warn user and retain old style -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1046 -msgid "Conversion Errors!" -msgstr "Erreurs de conversion !" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399 -msgid "into chosen document class" -msgstr "dans la classe choisie" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:406 -#, fuzzy -msgid "Errors loading new document class." -msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de documents." - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1048 -msgid "Reverting to original document class." -msgstr "Retour à la classe originelle." - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:770 -msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted." -msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites." - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1038 -msgid "Should I set some parameters to" -msgstr "Dois-je allouer moi-même" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1039 -msgid "the defaults of this document class?" -msgstr "les paramètres par défaut de cette classe de documents ?" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1047 -msgid "Unable to switch to new document class." -msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de documents." - -#: src/frontends/xforms/FormError.C:27 +#: src/frontends/xforms/FormError.C:30 msgid "LaTeX Error" msgstr "Erreur LaTeX" #: src/frontends/xforms/form_external.C:29 -#, fuzzy msgid "Template|#t" -msgstr "Modèles" +msgstr "Modèle|#M" -#: src/frontends/xforms/form_external.C:38 +#: src/frontends/xforms/form_external.C:41 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44 msgid "File|#F" msgstr "Fichier|#F" # contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_external.C:54 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/form_external.C:57 msgid "Parameters|#P" -msgstr "Impr.|#P" +msgstr "Paramètres|#a" -#: src/frontends/xforms/form_external.C:61 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/form_external.C:65 msgid "Edit file|#E" -msgstr "Fichier EPS|#E" +msgstr "Éditer Fichier|#e" -#: src/frontends/xforms/form_external.C:70 +#: src/frontends/xforms/form_external.C:74 msgid "View result|#V" -msgstr "" +msgstr "Afficher Résultat|#R" -#: src/frontends/xforms/form_external.C:79 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/form_external.C:83 msgid "Update result|#U" -msgstr "Mise à jour|#U" +msgstr "Mise à Jour|#J" -#: src/frontends/xforms/form_external.C:93 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/form_external.C:96 +msgid "Apply" +msgstr "Appliquer" + +#: src/frontends/xforms/form_external.C:102 msgid "Cancel|#C^[" -msgstr "Annuler|^[" +msgstr "Annuler|#n^[" -#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:38 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33 msgid "Edit external file" -msgstr "Inserer la liste d'index" - -#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:272 -#, fuzzy -msgid "Select external file" -msgstr "Sélectionner la ligne suivante" - -#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:301 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:110 src/insets/figinset.C:1972 -msgid "Filename can't contain any of these characters:" -msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :" - -#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:304 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "'#', '~', '$' or '%'." -msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'." +msgstr "Éditer le fichier extérieur" #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34 msgid "Directory:|#D" -msgstr "Répertoire :|#D" +msgstr "Répertoire :|#R" #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42 msgid "Pattern:|#P" -msgstr "Filtre :|#P" +msgstr "Filtre :|#i" # contrainte de longueur #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54 msgid "Filename:|#F" -msgstr "Nom fichier :|#F" +msgstr "Nom Fichier :|#F" #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62 msgid "Rescan|#R#r" -msgstr "Rafraîchir|#R#r" +msgstr "Rafraîchir|#F#f" #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69 msgid "Home|#H#h" -msgstr "Base|#H#h" +msgstr "Home|#H#h" #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76 msgid "User1|#1" @@ -5442,113 +4611,119 @@ msgstr "Utilisateur1|#1" msgid "User2|#2" msgstr "Utilisateur2|#2" -#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:203 +#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:204 msgid "Warning! Couldn't open directory." msgstr "Attention ! Impossible d'ouvrir le répertoire." -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33 +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_float.C:29 +#, fuzzy +msgid "Placement" +msgstr "Plac. des flottants" + +#: src/frontends/xforms/form_float.C:33 +#, fuzzy +msgid "Top of the page|#T" +msgstr "Haut de page (h)" + +#: src/frontends/xforms/form_float.C:40 +#, fuzzy +msgid "Bottom of the page|#B" +msgstr "Bas de page (b)" + +#: src/frontends/xforms/form_float.C:47 +#, fuzzy +msgid "Page of floats|#P" +msgstr "Colonnes" + +#: src/frontends/xforms/form_float.C:77 +msgid "Here, if possible#i" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_float.C:81 +msgid "Here, definitely|#H" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:28 #, fuzzy +msgid "Float Options" +msgstr "Options" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32 msgid "Graphics File|#F" -msgstr "Fichier graphique|#G" +msgstr "Fichier de Graphique|#G" -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142 msgid "Browse|#B" msgstr "Parcourir|#B" -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76 -#, fuzzy, no-c-format +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:58 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75 +#, no-c-format msgid "% of Page" -msgstr "% de la page|#g" - -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:607 -msgid "Default" -msgstr "défaut" +msgstr "% page" -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:63 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79 msgid "cm" -msgstr "" +msgstr "cm" -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77 msgid "Inch" -msgstr "" +msgstr "pouces" # contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69 -#, fuzzy, no-c-format +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:68 +#, no-c-format msgid "% of Column" -msgstr "% colonne|#o" +msgstr "% colonne" # contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89 msgid "in Monochrome|#M" -msgstr "Aff. en N&B|#s" +msgstr "Noir et Blanc|#B" # contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95 msgid "in Grayscale|#G" -msgstr "Aff. en niveaux de gris|#i" +msgstr "Niveaux de gris|#g" -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100 msgid "in Color|#C" -msgstr "Couleur :|#C" +msgstr "Couleur|#c" -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:105 msgid "Don't display|#D" -msgstr "[pas affiché]" +msgstr "Ne pas afficher|#N" -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111 msgid "Rotate" -msgstr "Rotation 90°" +msgstr "Rotation" -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:113 msgid "Angle|#A" -msgstr "Angle :|#L" - -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120 -#, fuzzy -msgid "Inline Figure|#I" -msgstr "Insérer figure" +msgstr "Angle|#l" -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121 msgid "Subcaption|#S" -msgstr "Légende|#k" +msgstr "Légende aux.|#x" -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128 src/frontends/xforms/form_ref.C:33 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32 -#, fuzzy msgid "Update|#U" -msgstr "Mise à jour|#Uu" +msgstr "Mise à Jour|#J" -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:134 msgid "Ok" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:37 -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:349 -msgid "Graphics" -msgstr "Graphique" - -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359 -msgid "Clipart" -msgstr "" +msgstr "Ok" # contrainte de longueur #: src/frontends/xforms/form_include.C:37 msgid "Don't typeset|#D" -msgstr "Format. désactivé|#D" +msgstr "Formatage désactivé|#D" #: src/frontends/xforms/form_include.C:53 msgid "Load|#L" @@ -5558,91 +4733,82 @@ msgstr "Charger|#L" msgid "File name:|#F" msgstr "Nom du fichier :|#F" -#: src/frontends/xforms/form_include.C:67 +#: src/frontends/xforms/form_include.C:68 msgid "Visible space|#s" msgstr "Espace visible|#s" -#: src/frontends/xforms/form_include.C:75 +#: src/frontends/xforms/form_include.C:76 msgid "Verbatim|#V" -msgstr "Mot à mot" +msgstr "Verbatim|#V" -#: src/frontends/xforms/form_include.C:82 +#: src/frontends/xforms/form_include.C:83 msgid "Use input|#i" msgstr "Utiliser input|#i" -#: src/frontends/xforms/form_include.C:89 +#: src/frontends/xforms/form_include.C:90 msgid "Use include|#U" msgstr "Utiliser include|#i" -# à confirmer -#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:36 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29 msgid "Include file" -msgstr "Inclusion" - -#. Should browsing too be disabled in RO-mode? -#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:180 -#, fuzzy -msgid "Select document to include" -msgstr "Sélectionner le document à insérer" - -#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:188 -msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:190 -#, fuzzy -msgid "*| All files " -msgstr " dans le fichier `" +msgstr "Inclure Fichier" #: src/frontends/xforms/form_index.C:29 -#, fuzzy msgid "Keyword|#K" -msgstr "Mots clés :|#K" +msgstr "Mot clé|#c" -#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:31 src/insets/insetindex.C:36 +#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49 msgid "Index" -msgstr "" +msgstr "Index" -#: src/frontends/xforms/FormLog.C:25 src/frontends/xforms/FormLog.C:52 +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35 msgid "LaTeX Log" -msgstr "Fichier journal LaTeX" +msgstr "Fichier log LaTeX" -#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:41 -#, fuzzy -msgid "Maths Bitmaps" -msgstr "Palette mathématique" +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:27 +msgid "Build log" +msgstr "Compiler programme" -#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:78 -#: src/frontends/xforms/form_search.C:73 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 -msgid "Close|^[" -msgstr "Fermer|^[" +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:31 +msgid "No build log file found" +msgstr "Fichier log introuvable" -#: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:34 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:39 +msgid "No LaTeX log file found" +msgstr "Fichier log introuvable" + +#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42 +msgid "Maths Bitmaps" +msgstr "Images mathématiques" + +#: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36 msgid "Maths Decorations" -msgstr "Décoration" +msgstr "Ornements Mathématiques" # contrainte de longueur #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90 msgid "Right|#R" -msgstr "Dr.|#R" +msgstr "Droite|#D" # contrainte de longueur #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41 msgid "Left|#L" -msgstr "Gau.|#L" +msgstr "Gauche|#G" -#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45 +#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:46 #, fuzzy msgid "Maths Delimiters" -msgstr "Délimiteur" +msgstr "Délimiteurs" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28 +#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 +msgid "Rows" +msgstr "Rangées" #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35 msgid "Columns " -msgstr "Colonnes" +msgstr "Colonnes " #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43 msgid "Vertical align|#V" @@ -5654,14 +4820,14 @@ msgstr "Alignement horizontal|#H" #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59 msgid "OK " -msgstr "" +msgstr "OK " -#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:40 +#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47 #, fuzzy msgid "Maths Matrix" msgstr "Matrice" -#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56 +#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63 msgid "Top | Center | Bottom" msgstr "Haut | Centre | Bas" @@ -5675,31 +4841,31 @@ msgstr "Fonctions" #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39 msgid "­ Û" -msgstr "" +msgstr "- Û" #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43 msgid "± ´" -msgstr "" +msgstr "± ´" #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47 msgid "£ @" -msgstr "" +msgstr "£ @" #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51 msgid "S ò" -msgstr "" +msgstr "S ò" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55 msgid "Misc" msgstr "Divers" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:56 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57 #, fuzzy msgid "Maths Panel" -msgstr "Palette mathématique" +msgstr "Palette Mathématique" #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31 msgid "Thin|#T" @@ -5715,7 +4881,7 @@ msgstr "Gros|#H" #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55 msgid "Negative|#N" -msgstr "Négatif" +msgstr "Négatif|#N" #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63 msgid "Quadratin|#Q" @@ -5727,99 +4893,93 @@ msgstr "2 cadratins||#2" #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80 msgid "OK " -msgstr "" +msgstr "OK " #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25 -#, fuzzy msgid "Maths Spacing" -msgstr "Espacement" +msgstr "Espacement mathématique" -#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:33 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205 -msgid "Length|#L" -msgstr "Valeur|#L" - -#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:41 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213 -#, no-c-format -msgid "or %|#o" -msgstr "ou %|#o" +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223 +msgid "Alignment" +msgstr "Alignement" -#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58 +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230 msgid "Top|#T" -msgstr "Haut|#T" +msgstr "Haut|#H" -#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65 +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237 msgid "Middle|#d" -msgstr "Milieu|#d" +msgstr "Milieu|#l" -#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72 +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244 msgid "Bottom|#B" msgstr "Bas|#B" -#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31 msgid "Minipage Options" -msgstr "ligne de minipage" +msgstr "Options de minipage" # contrainte de longueur #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40 msgid "Label Width:|#d" -msgstr "Taille étiqu. :|#d" +msgstr "Taille Marqueur :|#q" # contrainte de longueur #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48 msgid "Indent" -msgstr "Indent." +msgstr "Indentation" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53 msgid "Above|#b" -msgstr "Avant|#b" +msgstr "Avant|#v" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60 msgid "Below|#E" -msgstr "Après|#E" +msgstr "Après|#p" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67 msgid "Above|#o" -msgstr "Avant|#o" +msgstr "Avant|#n" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74 msgid "Below|#l" -msgstr "Après|#l" +msgstr "Après|#r" +# contrainte de longueur #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81 msgid "No Indent|#I" -msgstr "Pas d'indentation|#I" +msgstr "Non Indenté|#I" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97 msgid "Left|#f" -msgstr "Gauche|#f" +msgstr "Gauche|#G" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104 msgid "Block|#c" -msgstr "Bloc|#c" +msgstr "Bloc|#B" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336 msgid "Center|#n" -msgstr "Centré|#n" +msgstr "Centré|#C" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126 msgid "Above:|#v" -msgstr "Avant :|#v" +msgstr "Avant :|#t" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134 msgid "Below:|#w" -msgstr "Après :|#w" +msgstr "Après :|#s" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141 msgid "Pagebreaks" -msgstr "Saut de Page" +msgstr "Sauts de Page" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145 msgid "Lines" @@ -5831,459 +4991,369 @@ msgstr "Espaces verticaux" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158 msgid "Keep|#K" -msgstr "Garder|#K" +msgstr "Garder|#a" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165 msgid "Keep|#p" -msgstr "Garder|#p" +msgstr "Garder|#e" # contrainte de longueur #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200 msgid "Extra Options" -msgstr "Options Suppl." +msgstr "Autres Options" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205 +msgid "Length|#L" +msgstr "Valeur|#V" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213 +#, no-c-format +msgid "or %|#o" +msgstr "ou %|#o" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H" -msgstr "Ressort horizontal entre les minipages|#H" +msgstr "Ressort Horizontal entre les Minipages|#z" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260 msgid "Start new Minipage|#S" -msgstr "Commencer une nouvelle minipage|#S" +msgstr "Commencer une nouvelle Minipage|#C" # contrainte de longueur #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269 msgid "Indented Paragraph|#I" -msgstr "Par. à retrait|#I" +msgstr "Paragraphe Indenté|#I" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276 msgid "Minipage|#M" -msgstr "" +msgstr "Minipage|#M" # à revoir #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283 msgid "Floatflt|#F" -msgstr "Extension floatflt|#F" +msgstr "Floatflt|#F" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36 -#, fuzzy msgid "Paragraph Layout" -msgstr "Paramètres optionnels du style" +msgstr "Style de Paragraphe" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:81 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:84 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length " -msgstr "Aucun | Défaut | Petit | Moyen | Grand | Ressort vertical | Valeur " +msgstr " Aucun | Défaut | Petit | Moyen | Grand | Ressort Vertical | Valeur " #. now make them fit together -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148 msgid "General" -msgstr "Allemand" +msgstr "Général" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:629 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:661 -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:377 -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:389 -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:401 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)" msgstr "Attention : format incorrect (exemple correct: 10mm)" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:671 -msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)" -msgstr "Attention : pourcentage incorrect" - -#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:248 +#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:221 msgid "OK|#O" -msgstr "" +msgstr "OK|#O" -#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:30 +#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24 #, fuzzy msgid "LaTeX preamble" msgstr "Préambule LaTeX" -#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:70 -msgid "LaTeX preamble set" -msgstr "Préambule LaTeX paramétré" - -#: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46 +#: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:39 -msgid "Roman" -msgstr "Romain" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110 -#, fuzzy -msgid "Sans Serif" -msgstr "Sans empattement" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:39 -msgid "Typewriter" -msgstr "Chasse fixe" - #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Zoom %|#Z" -msgstr "ou %|#o" +msgstr "Zoom %|#Z" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129 -#, fuzzy msgid "Use scalable fonts" -msgstr "Table des matières" +msgstr "Ajuster les polices" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134 -#, fuzzy msgid "Encoding" -msgstr "Encodage :|#D" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137 -msgid "script" -msgstr "" - -#: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:140 -msgid "footnote" -msgstr "note de bas de page" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143 -#, fuzzy -msgid "large" -msgstr "augmentée (+1)" +msgstr "Encodage" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146 -#, fuzzy msgid "largest" -msgstr "très grande (+3)" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149 -#, fuzzy -msgid "huge" -msgstr "très très grande (+4)" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152 -#, fuzzy -msgid "normal" -msgstr "normale" +msgstr "très très grand" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156 msgid "Screen DPI|#D" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167 -#, fuzzy -msgid "tiny" -msgstr "minuscule (-4)" +msgstr "Résolution DPI|#D" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170 -#, fuzzy msgid "larger" -msgstr "grande (+2)" +msgstr "très grand" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176 -#, fuzzy msgid "huger" -msgstr "énorme (+5)" +msgstr "très énorme" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204 msgid "Ascii line length|#A" -msgstr "" +msgstr "Longueur de ligne Ascii|#L" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216 -#, fuzzy msgid "TeX encoding|#T" -msgstr "Encodage :|#D" +msgstr "Encodage TeX|#T" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223 -#, fuzzy msgid "Default paper size|#p" -msgstr "Taille :|#P" +msgstr "Taille de papier par défaut|#P" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231 msgid "ascii roff|#r" -msgstr "" +msgstr "roff|#f" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238 -#, fuzzy msgid "checktex|#c" -msgstr "Centré|#n" +msgstr "checktex|#c" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244 msgid "Outside code interaction" -msgstr "" +msgstr "Programmes externes" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271 -#, fuzzy msgid "Spell command|#S" -msgstr "Décrire commande" +msgstr "Commande du correcteur|#C" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280 -#, fuzzy msgid "Use alternative language|#a" -msgstr "Utiliser une autre langue :|#U" +msgstr "Utiliser une autre langue|#l" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290 -#, fuzzy msgid "Use escape characters|#e" -msgstr "caractère spécial" +msgstr "Utiliser les caractères protégés|#g" -# contrainte de longueur #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300 -#, fuzzy msgid "Use personal dictionary|#d" -msgstr "Insérer dans le dict. personnel|#I" +msgstr "Utiliser le dictionnaire personnel|#d" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317 msgid "Accept compound words|#w" -msgstr "" +msgstr "Accepter les mots composés|#m" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325 -#, fuzzy msgid "Use input encoding|#i" -msgstr "Utiliser input|#i" +msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356 -#, fuzzy msgid "date format|#f" -msgstr "Mise à jour|#U" +msgstr "Format de la date|#F" -# contrainte de longueur #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386 -#, fuzzy msgid "Package|#P" -msgstr "% page|#p" +msgstr "Paquetage|#P" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393 -#, fuzzy msgid "Default language|#l" -msgstr "Utiliser une autre langue :|#U" +msgstr "Langue par défaut|#L" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400 -#, fuzzy msgid "" "Keyboard\n" "map|#K" -msgstr "Mots clés :|#K" +msgstr "" +"Réaffectation\n" +"clavier|#c" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408 msgid "RtL support|#R" -msgstr "" +msgstr "Droite à Gauche|#G" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416 -#, fuzzy msgid "Mark foreign|#M" -msgstr "Marque Activée" +msgstr "Marquer étranger|#M" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424 msgid "Auto begin|#b" -msgstr "" +msgstr "Auto début|#d" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432 msgid "Auto finish|#f" -msgstr "" +msgstr "Auto fin|#f" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440 -#, fuzzy msgid "Command start|#s" -msgstr "Commande :|#C" +msgstr "Commande début|#b" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447 -#, fuzzy msgid "Command end|#e" -msgstr "Commande :|#C" +msgstr "Commande fin|#n" -# contrainte de longueur #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454 -#, fuzzy msgid "1st|#1" -msgstr "Pr. en-tête" +msgstr "1er|#1" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461 -#, fuzzy msgid "2nd|#2" -msgstr "Rechercher|#n" +msgstr "2ème|#2" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469 -#, fuzzy msgid "Browse" -msgstr "Parcourir|#B" +msgstr "Parcourir" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472 -#, fuzzy msgid "Use babel|#U" -msgstr "Utiliser include|#i" +msgstr "Utiliser babel|#U" -# à revoir #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480 -#, fuzzy msgid "Global|#G" -msgstr "Extension floatflt|#F" +msgstr "Global|#G" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514 msgid "LyX objects|#L" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1088 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1090 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1130 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1132 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1361 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1404 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406 +msgstr "Objets LyX|#O" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1097 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1135 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1137 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1366 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1409 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1411 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522 -#, fuzzy msgid "Modify|#M" -msgstr "Moyen|#M" +msgstr "Modifier|#M" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529 -#, fuzzy msgid "S|#S" -msgstr "Désolé." +msgstr "S|#S" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538 -#, fuzzy msgid "V|#V" -msgstr "Visualiser DVI" +msgstr "V|#V" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547 -#, fuzzy msgid "H|#H" -msgstr "En-tête" +msgstr "H|#H" -# contrainte de longueur #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554 -#, fuzzy msgid "R|#R" -msgstr "Dr.|#R" +msgstr "R|#R" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563 -#, fuzzy msgid "B|#B" -msgstr "Parcourir|#B" +msgstr "B|#B" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572 msgid "G|#G" -msgstr "" +msgstr "G|#G" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610 msgid "All converters|#A" -msgstr "" +msgstr "Tous les convertisseurs|#T" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705 -#, fuzzy msgid "Delete|#D" -msgstr "Retirer de|#D" +msgstr "Enlever|#E" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1121 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1123 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1395 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1127 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1129 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1400 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1402 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712 -#, fuzzy msgid "Add|#A" -msgstr "Ajouter à|#t" +msgstr "Ajouter|#j" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632 -#, fuzzy msgid "Converter|#C" -msgstr "Centré|#n" +msgstr "Convertisseur|#C" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639 -#, fuzzy msgid "From|#F" -msgstr "Polices :|#F" +msgstr "Depuis|#D" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646 -#, fuzzy msgid "To|#T" -msgstr "Recto/verso|#t" +msgstr "Vers|#V" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653 -#, fuzzy msgid "Flags|#F" -msgstr "Fichier|#F" +msgstr "Options|#O" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683 -#, fuzzy msgid "All formats|#A" -msgstr "Toutes les pages|#G" +msgstr "Tous les formats|#T" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691 -#, fuzzy msgid "Format|#F" -msgstr "Polices :|#F" +msgstr "Format|#F" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698 msgid "GUI name|#G" -msgstr "" +msgstr "Nom d'interface|#i" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719 msgid "Extension|#E" -msgstr "" +msgstr "Extension|#x" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726 -#, fuzzy msgid "Viewer|#V" -msgstr "Visualiser DVI" +msgstr "Visionneuse|#V" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733 -#, fuzzy msgid "Shortcut|#S" -msgstr "Désolé." +msgstr "Raccourci|#c" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763 msgid "Show banner|#S" -msgstr "" +msgstr "Afficher la bannière|#b" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771 msgid "Auto region delete|#A" -msgstr "" +msgstr "Auto effacement de région|#e" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779 msgid "Exit confirmation|#E" -msgstr "" +msgstr "Confirmer pour quitter|#q" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786 msgid "Display keyboard shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Afficher les raccourcis clavier" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790 -#, fuzzy msgid "Autosave interval" -msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !" +msgstr "Intervalle de sauvegarde automatique" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799 msgid "File->New asks for name|#N" -msgstr "" +msgstr "Demander le nom dans Fichier->Nouveau|#N" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807 msgid "Cursor follows scrollbar|#C" -msgstr "" +msgstr "Le curseur suit la barre de défilement|#c" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814 msgid "Wheel mouse jump" -msgstr "" +msgstr "Saut de souris à molette" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845 msgid "Popup Font" -msgstr "" +msgstr "Police des Fenêtres" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848 msgid "Menu Font" -msgstr "" +msgstr "Police des Menus" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851 -#, fuzzy msgid "Popup Encoding" -msgstr "Encodage :|#D" +msgstr "Encodage des Fenêtres" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855 -#, fuzzy msgid "Bind file|#B" -msgstr "Fichier EPS|#E" +msgstr "Fichier de raccourcis|#c" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871 @@ -6293,467 +5363,443 @@ msgstr "Fichier EPS|#E" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056 -#, fuzzy msgid "Browse..." msgstr "Parcourir..." #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865 -#, fuzzy msgid "User Interface file|#U" -msgstr "Utiliser une autre langue :|#U" +msgstr "Fichier d'interface|#i" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O" -msgstr "" +msgstr "Outrepasser les touches mortes X-Window|#O" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905 -#, fuzzy msgid "command" -msgstr "commande d'insert" +msgstr "commande" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908 -#, fuzzy msgid "page range" -msgstr "saut de page" +msgstr "pages" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911 msgid "copies" -msgstr "" +msgstr "copies" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914 msgid "reverse" -msgstr "" +msgstr "ordre inverse" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917 -#, fuzzy msgid "to printer" -msgstr "Impossible d'imprimer" +msgstr "vers l'imprimante" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920 msgid "file extension" -msgstr "" +msgstr "extension de fichier" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923 -#, fuzzy msgid "spool command" -msgstr "Décrire commande" +msgstr "commande de spoule" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926 msgid "paper type" -msgstr "" +msgstr "type de papier" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929 msgid "even pages" -msgstr "" +msgstr "pages paires" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932 msgid "odd pages" -msgstr "" +msgstr "pages impaires" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935 -#, fuzzy msgid "collated" -msgstr "inclinée" +msgstr "accolées" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938 -#, fuzzy msgid "landscape" -msgstr "Paysage" +msgstr "paysage" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941 -#, fuzzy msgid "to file" -msgstr "[pas de fichier]" +msgstr "vers le fichier" -# contrainte de longueur #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944 -#, fuzzy msgid "extra options" -msgstr "Options Suppl." +msgstr "options supplémentaires" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947 msgid "spool printer prefix" -msgstr "" +msgstr "préfixe de spoule" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950 -#, fuzzy msgid "paper size" -msgstr "Taille :|#P" +msgstr "taille de papier" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953 -#, fuzzy msgid "name" -msgstr "Destinataire" +msgstr "Nom" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956 msgid "adapt output" -msgstr "" +msgstr "Adapter la sortie" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959 msgid "Printer Command and Flags" -msgstr "" +msgstr "Commande et Options d'Impression" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985 -#, fuzzy msgid "Default path|#p" -msgstr "défaut" +msgstr "Répertoire par défaut|#d" -# contrainte de longueur #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995 -#, fuzzy msgid "Last file count|#L" -msgstr "Dern. pied" +msgstr "Nombre de fichiers récents|#N" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007 -#, fuzzy msgid "Template path|#T" -msgstr "Modèles" +msgstr "Répertoire de modèles|#m" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017 msgid "Check last files|#C" -msgstr "" +msgstr "Vérifier les récents|#V" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035 msgid "Backup path|#B" -msgstr "" +msgstr "Copie de sauvegarde|#C" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050 msgid "LyXServer pipe|#S" -msgstr "" +msgstr "Tube du Serveur LyX|#S" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063 msgid "Temp dir|#d" -msgstr "" +msgstr "Répertoire temporaire|#t" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:71 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:72 msgid "Preferences" -msgstr "Insérer référence" +msgstr "Préférences" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204 +# ou "Environnement" ? +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213 msgid "Look & Feel" -msgstr "" +msgstr "Aspect" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216 msgid "Lang Opts" -msgstr "" +msgstr "Langue" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248 msgid "Converters" -msgstr "Centré|#n" +msgstr "Convertisseurs" -# à confirmer aussi -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222 msgid "Inputs" -msgstr "Incorporation" +msgstr "Entrées" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225 msgid "Outputs" -msgstr "" +msgstr "Sorties" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231 msgid "Screen Fonts" -msgstr "Options d'affichage" +msgstr "Polices d'Écran" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234 msgid "Interface" -msgstr "cadre de note" +msgstr "Interface" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237 msgid "Colors" -msgstr "Fermer" +msgstr "Couleurs" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:236 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245 msgid "Formats" -msgstr "flottants" +msgstr "Formats" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254 msgid "Paths" -msgstr "mathématique" +msgstr "Répertoires" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:253 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262 msgid "Printer" -msgstr "Imprimer" +msgstr "Imprimante" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270 msgid "Spell checker" -msgstr "Correcteur orthographique" +msgstr "Correcteur Orthographique" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:521 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:529 msgid "LyX objects that can be assigned a color." -msgstr "" +msgstr "Objets LyX dont on peut changer la couleur." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:532 msgid "" "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change." msgstr "" +"Modifier la couleur de l'objet LyX. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la " +"modification." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:532 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:540 msgid "Find a new color." -msgstr "" +msgstr "Choisir une nouvelle couleur." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:535 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:543 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces." -msgstr "" +msgstr "Basculer entre des couleurs RGB et HSV." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:717 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:725 msgid "GUI background" -msgstr "fond" +msgstr "fond de l'interface" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:723 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:731 msgid "GUI text" -msgstr "" +msgstr "texte de l'interface" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:732 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:740 msgid "GUI selection" -msgstr "sélection" +msgstr "sélection de l'interface" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:738 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:746 msgid "GUI pointer" -msgstr "Impossible d'imprimer" +msgstr "pointeur de l'interface" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:868 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:876 msgid "HSV" -msgstr "" +msgstr "HSV" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:900 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908 msgid "RGB" -msgstr "" +msgstr "RGB" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989 msgid "All the currently defined converters known to LyX." -msgstr "" +msgstr "Tous les convertisseurs aujourd'hui reconnus par LyX." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:983 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:991 msgid "Convert \"from\" this format" -msgstr "" +msgstr "Convertir \"depuis\" ce format" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:985 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993 msgid "Convert \"to\" this format" -msgstr "" +msgstr "Convertir \"vers\" ce format" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:995 msgid "" "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name " "without its extension and $$o is the name of the output file." msgstr "" +"La commande de conversion. $$i est le nom du fichier d'entrée, $$b est le " +"nom du fichier sans l'extension et $$o est le nom du fichier de sortie." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:997 msgid "Flags that control the converter behavior" -msgstr "" +msgstr "Options qui modifient le comportement du convertisseur" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:991 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:999 msgid "" "Remove the current converter from the list of available converters. Note: " "you must then \"Apply\" the change." msgstr "" +"Enlève le convertisseur de la liste des convertisseurs disponibles. Vous " +"devez ensuite \"Appliquer\" la modification." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266 msgid "Add" -msgstr "Ajouter à|#t" +msgstr "Ajouter" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:994 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1002 msgid "" "Add the current converter to the list of available converters. Note: you " "must then \"Apply\" the change." msgstr "" +"Ajoute le convertisseur à la liste des convertisseurs disponibles. Vous " +"devez ensuite \"Appliquer\" la modification." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:996 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004 msgid "" "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" " "the change." msgstr "" +"Modifie le contenu du convertisseur. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la " +"modification." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1247 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1252 msgid "All the currently defined formats known to LyX." -msgstr "" +msgstr "Tous les formats aujourd'hui reconnus par LyX." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1249 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254 msgid "The format identifier." -msgstr "" +msgstr "L'identifiant de format." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1256 msgid "The format name as it will appear in the menus." -msgstr "" +msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans les menus." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive." msgstr "" +"Le raccourci clavier. Choisissez une lettre du nom d'interface. Sensible à " +"la casse." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1260 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex." -msgstr "" +msgstr "Pour reconnaître le fichier. Par ex., ps, pdf, tex." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1257 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262 msgid "The command used to launch the viewer application." -msgstr "" +msgstr "La commande pour lancer la visionneuse." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264 msgid "" "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must " "then \"Apply\" the change." msgstr "" +"Enlève le format de la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite " +"\"Appliquer\" la modification." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1267 msgid "" "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then " "\"Apply\" the change." msgstr "" +"Ajoute le format à la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite " +"\"Appliquer\" la modification." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1269 msgid "" "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the " "change." msgstr "" +"Modifie le contenu du format. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la " +"modification." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1376 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1381 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" +"Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord " +"le convertisseur." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1546 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1551 msgid "Sys Bind" -msgstr "" +msgstr "Racc. Système" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1550 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1555 msgid "User Bind" -msgstr "Utiliser include|#i" +msgstr "Racc. Locaux" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1554 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1559 msgid "Bind file" -msgstr "Fichier EPS|#E" +msgstr "Fichier de raccourcis" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1558 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1563 msgid "Sys UI" -msgstr "" +msgstr "UI Système" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1562 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1567 msgid "User UI" -msgstr "" +msgstr "UI Locaux" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1566 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1571 msgid "UI file" -msgstr "[pas de fichier]" +msgstr "Fichier d'interface" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1754 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1762 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1759 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1767 msgid "Key maps" -msgstr "Table de réaffectation clavier" +msgstr "Claviers" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1758 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1766 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1763 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1771 msgid "Keyboard map" -msgstr "Mots clés :|#K" +msgstr "Réaffectation clavier" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1952 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1957 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 " -msgstr "" -"Défaut | Personnalisée | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 " -"| B3 | B4 | B5 " +msgstr " Défaut | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | B5 " -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2188 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2192 msgid "Default path" -msgstr "défaut" +msgstr "Répertoire par défaut" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2193 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2197 msgid "Template path" -msgstr "Modèles" +msgstr "Répertoire de modèles" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2198 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202 msgid "Temp dir" -msgstr "" +msgstr "Répertoire temporaire" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206 msgid "User" -msgstr "Utilisateur1|#1" +msgstr "Utilisateur" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2209 msgid "Lastfiles" -msgstr "Liste des tableaux" +msgstr "Récents" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2209 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2213 msgid "Backup path" -msgstr "" +msgstr "Répertoire de sauvegarde" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2214 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2218 msgid "LyX Server pipes" -msgstr "" +msgstr "Tubes du Serveur LyX" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2668 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2672 msgid "Fonts must be positive!" -msgstr "" +msgstr "Les tailles de police doivent être positives !" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2695 msgid "" "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > " "large > larger > largest > huge > huger." msgstr "" -"default | petit(4) | scripte(3) | note de bas de page(2) | petit(1) | " -"normal | grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)" +"Les tailles de police doivent être dans l'ordre minuscule > très très petit " +"> très petit > petit > normal > grand > très grand > très très grand > " +"énorme > très énorme." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2813 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2817 msgid " none | ispell | aspell " -msgstr "" +msgstr " aucun | ispell | aspell " # contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2904 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2908 msgid "Personal dictionary" -msgstr "Insérer dans le dict. personnel|#I" +msgstr "Dictionnaire personnel" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2960 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2964 msgid "WARNING!" -msgstr "" +msgstr "AVERTISSEMENT !" # contrainte de longueur #: src/frontends/xforms/form_print.C:37 msgid "Printer|#P" -msgstr "Impr.|#P" +msgstr "Impr.|#r" #: src/frontends/xforms/form_print.C:72 msgid "All Pages|#G" -msgstr "Toutes les pages|#G" +msgstr "Toutes les Pages|#T" #: src/frontends/xforms/form_print.C:79 msgid "Only Odd Pages|#O" -msgstr "Pages impaires|#O" +msgstr "Pages Impaires|#m" #: src/frontends/xforms/form_print.C:86 msgid "Only Even Pages|#E" -msgstr "Pages paires|#E" +msgstr "Pages Paires|#P" #: src/frontends/xforms/form_print.C:97 msgid "Normal Order|#N" -msgstr "Ordre normal|#N" +msgstr "Ordre Normal|#N" #: src/frontends/xforms/form_print.C:104 msgid "Reverse Order|#R" -msgstr "Ordre inverse|#R" +msgstr "Ordre Inverse|#I" #: src/frontends/xforms/form_print.C:112 msgid "Pages:" @@ -6764,16 +5810,14 @@ msgid "Count:" msgstr "Nombre :" #: src/frontends/xforms/form_print.C:121 -#, fuzzy msgid "Collated|#C" -msgstr "Commande :|#C" +msgstr "Accolées|#c" #: src/frontends/xforms/form_print.C:127 -#, fuzzy msgid "to" -msgstr " vers " +msgstr "à" -#: src/LyXAction.C:136 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:33 +#: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129 msgid "Print" msgstr "Imprimer" @@ -6782,53 +5826,51 @@ msgstr "Imprimer" msgid "Order" msgstr "Ordre" -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:246 -#, fuzzy -msgid "Print to file" +#: src/frontends/xforms/form_print.C:135 +msgid "Copies" +msgstr "Copies" + +#: src/frontends/xforms/form_print.C:138 +msgid "Print to" msgstr "Imprimer vers" #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40 -#, fuzzy msgid "Sort|#S" -msgstr "Désolé." +msgstr "Trier|#T" #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48 -#, fuzzy msgid "Name:|#N" -msgstr "Destinataire|#N" +msgstr "Nom :|#N" #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 -#, fuzzy msgid "Ref:" -msgstr "Refs" +msgstr "Réf :" #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56 -#, fuzzy msgid "Reference type|#R" -msgstr "Aller à la référence|#A" +msgstr "Type de référence|#y" #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65 -#, fuzzy msgid "Goto reference|#G" -msgstr "Aller à la référence|#A" +msgstr "Atteindre référence|#l" #: src/frontends/xforms/form_search.C:31 msgid "Find|#n" -msgstr "Rechercher|#n" +msgstr "Rechercher|#h" #: src/frontends/xforms/form_search.C:40 msgid "Replace with|#W" -msgstr "Remplacer par|#w" +msgstr "Remplacer par|#p" #: src/frontends/xforms/form_search.C:49 #, fuzzy msgid " >|#F^s" -msgstr "@>|#F" +msgstr "@>|#F^s" #: src/frontends/xforms/form_search.C:57 #, fuzzy msgid " <|#B^r" -msgstr "@<|#B" +msgstr "@<|#B^r" #: src/frontends/xforms/form_search.C:65 msgid "Replace|#R#r" @@ -6836,7 +5878,7 @@ msgstr "Remplacer|#R#r" #: src/frontends/xforms/form_search.C:81 msgid "Case sensitive|#s#S" -msgstr "Selon la casse|#s#S" +msgstr "Selon la casse|#c#C" #: src/frontends/xforms/form_search.C:88 msgid "Match word|#M#m" @@ -6844,43 +5886,99 @@ msgstr "Mot exact|#M#m" #: src/frontends/xforms/form_search.C:95 msgid "Replace All|#A#a" -msgstr "Remplacer tout|#R#r" +msgstr "Remplacer tout|#T#t" -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23 msgid "LyX: Find and Replace" msgstr "Rechercher et Remplacer" +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34 +msgid "Replace" +msgstr "Remplacer" + +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37 +#, fuzzy +msgid "Suggestions" +msgstr "Question" + +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42 +msgid "Spellchecker Options...|#O" +msgstr "Options du correcteur...|#O" + +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49 +msgid "Start spellchecking|#S" +msgstr "Commencer la correction|#C" + +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56 +msgid "Insert in personal dictionary|#I" +msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel|#j" + +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63 +msgid "Ignore word|#g" +msgstr "Ignorer le mot|#I" + +# contrainte de longueur +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70 +msgid "Accept word in this session|#A" +msgstr "Accepter durant cette session|#A" + +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77 +msgid "Stop spellchecking|#T" +msgstr "Arrêter la correction|#e" + +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84 +msgid "Close Spellchecker|#C^[" +msgstr "Quitter le Correcteur|#Q^[" + +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91 +#, no-c-format +msgid "0 %" +msgstr "0 %" + +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95 +#, no-c-format +msgid "100 %" +msgstr "100 %" + +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99 +msgid "Replace word|#R" +msgstr "Remplacer le mot|#R" + +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24 +#, fuzzy +msgid "LyX: Spellchecker" +msgstr "Correcteur Orthographique" + #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71 msgid "Append Column|#A" -msgstr "Ajouter colonne|#A" +msgstr "Ajouter Colonne|#C" # contrainte de longueur #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78 msgid "Delete Column|#O" -msgstr "Suppr. colonne|#O" +msgstr "Supprimer Colonne|#o" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85 msgid "Append Row|#p" -msgstr "Ajouter ligne|#p" +msgstr "Ajouter Rangée|#R" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92 msgid "Delete Row|#w" -msgstr "Supprimer ligne|#w" +msgstr "Supprimer Rangée|#a" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99 msgid "Set Borders|#S" -msgstr "Activer bordures|#S" +msgstr "Activer Bordures|#B" # contrainte de longueur #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106 msgid "Unset Borders|#U" -msgstr "Désact. bordures|#U" +msgstr "Désact. Bordures|#d" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113 -#, fuzzy msgid "Longtable|#L" -msgstr "Grand tab." +msgstr "Tableau Long|#L" # contrainte de longueur #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119 @@ -6890,60 +5988,53 @@ msgstr "Rotation 90 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124 msgid "Spec. Table" -msgstr "Spec. tableau" +msgstr "Tab. Spécial" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276 -#, fuzzy msgid "Top|#t" -msgstr "Haut|#T" +msgstr "Haut|#H" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284 -#, fuzzy msgid "Bottom|#b" msgstr "Bas|#B" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292 -#, fuzzy msgid "Left|#l" -msgstr "Gauche|#f" +msgstr "Gauche|#G" # contrainte de longueur #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300 -#, fuzzy msgid "Right|#r" -msgstr "Dr.|#R" +msgstr "Droite|#D" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308 msgid "Left|#e" -msgstr "Gauche|#e" +msgstr "Gauche|#u" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315 msgid "Right|#i" -msgstr "Droite|#i" +msgstr "Droite|#o" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322 -#, fuzzy msgid "Center|#c" msgstr "Centré|#n" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329 -#, fuzzy msgid "Top|#p" -msgstr "Haut|#T" +msgstr "Haut|#t" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343 -#, fuzzy msgid "Bottom|#o" -msgstr "Bas|#B" +msgstr "Bas|#s" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349 @@ -6952,1718 +6043,1568 @@ msgstr "Bordures" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352 -#, fuzzy msgid "H. Alignment" -msgstr "Align." +msgstr "Alignement H." #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355 -#, fuzzy msgid "V. Alignment" -msgstr "Align." +msgstr "Alignement V." #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359 -#, fuzzy msgid "Width|#W" -msgstr "Largeur :|#W" +msgstr "Largeur :|#L" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365 -#, fuzzy msgid "Alignment|#A" -msgstr "Align." +msgstr "Alignement|#A" # contrainte de longueur #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248 -#, fuzzy msgid "Special column" -msgstr "Cellule spéc." +msgstr "Colonne spéciale" # contrainte de longueur #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371 msgid "Multicolumn|#M" -msgstr "Multicol.|#M" +msgstr "Multicolonnes|#M" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377 -#, fuzzy msgid "Use Minipage|#s" -msgstr "Utiliser input|#i" +msgstr "Minipage|#i" # contrainte de longueur #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388 msgid "Special Cell" -msgstr "Cellule spéc." +msgstr "Case spéciale" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391 -#, fuzzy msgid "Special Multicolumn" -msgstr "Align. spécial des multicol." +msgstr "Multicolonnes Spéciales" # contrainte de longueur #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418 -#, fuzzy msgid "1st Head|#1" -msgstr "Pr. en-tête" +msgstr "1er En-tête|#1" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424 -#, fuzzy msgid "Head|#H" -msgstr "En-tête" +msgstr "En-tête|#E" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430 -#, fuzzy msgid "Foot|#F" -msgstr "Polices :|#F" +msgstr "Pied|#P" # contrainte de longueur #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436 -#, fuzzy msgid "Last Foot|#L" -msgstr "Dern. pied" +msgstr "Dernier Pied|#D" # contrainte de longueur #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442 -#, fuzzy msgid "New Page|#N" -msgstr "Nouv. page" +msgstr "Nouvelle Page|#N" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447 -#, fuzzy msgid "Header" -msgstr "En-tête" +msgstr "En-têtes" # contrainte de longueur #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450 -#, fuzzy msgid "Footer" -msgstr "Pied" +msgstr "Pieds" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453 -#, fuzzy msgid "Special" -msgstr "Spécial :|#S" +msgstr "Spécial" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:32 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31 msgid "Tabular Layout" -msgstr "Style du tableau" +msgstr "Style de Tableau" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117 msgid "Tabular" -msgstr "Style du tableau" +msgstr "Tableau" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119 msgid "Column/Row" -msgstr "Colonne" +msgstr "Col./Rangée" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121 msgid "Cell" -msgstr "jaune" +msgstr "Case" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:124 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123 msgid "LongTable" -msgstr "Grand tab." +msgstr "Tab.Long" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:363 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window" msgstr "Attention : mauvaise position du curseur, MàJ fenêtre" -#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:33 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45 +msgid "Columns" +msgstr "Colonnes" + +#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29 msgid "Insert Tabular" -msgstr "Insérer un tableau" +msgstr "Insérer Tableau" -#: src/frontends/xforms/form_toc.C:40 +#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:32 #, fuzzy -msgid "Type|#T" -msgstr "Type :|#T" +msgid "Replace|^R" +msgstr "Remplacer" + +#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:40 +#, fuzzy +msgid "Close|^C" +msgstr "Fermer|F" + +#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:47 +#, fuzzy +msgid "Entry : " +msgstr "Entrer l'étiquette :" + +#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:50 +#, fuzzy +msgid "Selection :" +msgstr "sélection" + +#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:27 +msgid "LyX: Thesaurus" +msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormToc.C:70 -msgid " TOC | LOF | LOT | LOA " -msgstr "Plan | LDF | LDT | LDA " +#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:50 +#, fuzzy +msgid "Nouns" +msgstr "Nom Propre" -#: src/frontends/xforms/FormToc.C:184 +#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:51 #, fuzzy +msgid "Verbs" +msgstr "Vers" + +#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:52 +msgid "Adjectives" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:53 +msgid "Adverbs" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_toc.C:40 +msgid "Type|#T" +msgstr "Type|#T" + +#: src/frontends/xforms/FormToc.C:107 msgid "*** No Lists ***" -msgstr "*** Pas de Document ***" +msgstr "*** Pas de Liste ***" #: src/frontends/xforms/form_url.C:29 msgid "URL|#U" -msgstr "" +msgstr "URL|#U" #: src/frontends/xforms/form_url.C:38 msgid "Name|#N" -msgstr "Destinataire|#N" +msgstr "Texte|#T" #: src/frontends/xforms/form_url.C:47 msgid "HTML type|#H" -msgstr "type HTML" +msgstr "de type HTML|#H" -#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:30 +#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28 msgid "Url" -msgstr "" +msgstr "Url" -#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:25 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20 msgid "Version Control Log" -msgstr "Contrôle de version|v" - -#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:44 -msgid "No version control log file available" -msgstr "" +msgstr "Journal de Contrôle de Version" -#: src/frontends/xforms/input_validators.C:102 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/input_validators.C:122 msgid "ERROR! Unable to print!" -msgstr "Impossible d'imprimer" +msgstr "ERREUR ! Impossible d'imprimer !" -#: src/frontends/xforms/input_validators.C:103 +#: src/frontends/xforms/input_validators.C:123 msgid "Check 'range of pages'!" -msgstr "" +msgstr "Vérifier les pages sélectionnées !" -#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:267 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271 msgid "More" -msgstr "ignorer" - -#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:323 -#, no-c-format -msgid "List of Figures%m" -msgstr "Liste des figures%m" - -#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:325 -#, no-c-format -msgid "List of Tables%m" -msgstr "Liste des tableaux%m" - -#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:327 -#, no-c-format -msgid "List of Algorithms%m" -msgstr "Liste des algorithmes%m" - -#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:364 -#, fuzzy, c-format -msgid "No Table of Contents%i" -msgstr "Table des matières" +msgstr "Poursuivre" -#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401 -#, fuzzy, c-format +#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354 +#, c-format msgid "No Table of contents%i" -msgstr "Table des matières" - -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:112 src/insets/figinset.C:1975 -#, no-c-format -msgid "space, '#', '~', '$' or '%'." -msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'." +msgstr "Pas de Table des Matières%i" -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:217 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:241 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:276 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:321 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308 msgid "The absolute path is required." -msgstr "" +msgstr "Chemin d'accès complet requis" -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:223 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:247 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:286 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:331 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318 msgid "Directory does not exist." -msgstr "" +msgstr "Répertoire inexistant" -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:291 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278 msgid "Cannot write to this directory." -msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :" +msgstr "Réperoire interdit en écriture." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:252 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239 msgid "Cannot read this directory." -msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :" +msgstr "Répertoire interdit en lecture." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:270 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:315 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302 msgid "No file input." -msgstr "Aucun avertissement détecté." +msgstr "Fichier en entrée vide." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:297 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:342 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329 msgid "A file is required, not a directory." -msgstr "" +msgstr "Il faut mettre un fichier, pas un répertoire." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289 msgid "Cannot write to this file." -msgstr "Impossible d'écrire le fichier" +msgstr "Impossible d'écrire le fichier." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:336 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323 msgid "Cannot read from this directory." -msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :" +msgstr "Impossible de lire dans ce répertoire." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:347 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334 msgid "File does not exist." -msgstr "Le fichier existe déjà :" +msgstr "Fichier inexistant." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:352 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339 msgid "Cannot read from this file." -msgstr "Impossible d'écrire le fichier" +msgstr "Impossible de lire ce fichier." -#: src/importer.C:39 +#: src/importer.C:42 msgid "Importing" msgstr "Importation" -#: src/importer.C:57 -#, fuzzy +#: src/importer.C:61 msgid "Can not import file" -msgstr "Impossible d'écrire le fichier" +msgstr "Impossible d'importer le fichier" -#: src/importer.C:58 +#: src/importer.C:62 msgid "No information for importing from " -msgstr "" +msgstr "Pas d'information pour importer depuis " #. we are done -#: src/importer.C:81 +#: src/importer.C:85 msgid "imported." msgstr "importé." -#: src/insets/figinset.C:1014 +#: src/insets/figinset.C:1026 msgid "[render error]" -msgstr "[erreur d'interprétation]" +msgstr "[erreur d'affichage]" -#: src/insets/figinset.C:1015 +#: src/insets/figinset.C:1027 msgid "[rendering ... ]" -msgstr "[interprétation....]" +msgstr "[affichage ... ]" -#: src/insets/figinset.C:1018 +#: src/insets/figinset.C:1030 msgid "[no file]" msgstr "[pas de fichier]" -#: src/insets/figinset.C:1020 +#: src/insets/figinset.C:1032 msgid "[bad file name]" msgstr "[nom de fichier incorrect]" -#: src/insets/figinset.C:1022 +#: src/insets/figinset.C:1034 msgid "[not displayed]" msgstr "[pas affiché]" -#: src/insets/figinset.C:1024 +#: src/insets/figinset.C:1036 msgid "[no ghostscript]" msgstr "[ghostscript absent]" -#: src/insets/figinset.C:1026 +#: src/insets/figinset.C:1038 msgid "[unknown error]" msgstr "[erreur inconnue]" -# à revoir -#: src/insets/figinset.C:1199 +#: src/insets/figinset.C:1211 msgid "Opened figure" -msgstr "Insert ouvert" +msgstr "Figure ouverte" -#: src/insets/figinset.C:1227 +#: src/insets/figinset.C:1239 msgid "Figure" -msgstr "" +msgstr "Figure" -#: src/insets/figinset.C:1319 src/insets/figinset.C:1382 -#: src/insets/insetgraphics.C:474 +#: src/insets/figinset.C:1342 src/insets/figinset.C:1407 +#: src/insets/insetgraphics.C:610 msgid "empty figure path" msgstr "chemin d'accès à la figure vide" -#: src/insets/figinset.C:1950 -#, fuzzy +#: src/insets/figinset.C:1979 msgid "Select an EPS figure" -msgstr "Sélectionner la ligne suivante" +msgstr "Sélectionner une figure EPS" -#: src/insets/figinset.C:1952 +#: src/insets/figinset.C:1981 msgid "Clip art" -msgstr "" +msgstr "Clipart" -#: src/insets/figinset.C:1959 -#, fuzzy +#: src/insets/figinset.C:1988 msgid "*ps| PostScript documents" -msgstr "Importer document" +msgstr "*ps| Documents PostScript" -#: src/insets/insetbib.C:128 +#: src/insets/insetbib.C:134 msgid "BibTeX Generated References" -msgstr "Références engendrées par BibTeX" +msgstr "Références BibTeX" -# à revoir -#: src/insets/inset.C:71 +#: src/insets/inset.C:97 msgid "Opened inset" msgstr "Insert ouvert" # à revoir -#: src/insets/insetcaption.C:62 -#, fuzzy +#: src/insets/insetcaption.C:64 msgid "Opened Caption Inset" -msgstr "Insert de note de bas de page ouvert" +msgstr "Insert de légende ouvert" -#: src/insets/insetcaption.C:80 -#, fuzzy +#: src/insets/insetcaption.C:82 msgid "Float" -msgstr "Flottants|a" +msgstr "Flottant" #: src/insets/inseterror.C:84 msgid "Opened error" msgstr "Erreur ouverte (non résolue)" -#: src/insets/insetert.C:28 -msgid "ERT" -msgstr "" - # à revoir -#: src/insets/insetert.C:59 +#: src/insets/insetert.C:93 msgid "Opened ERT Inset" msgstr "Insert ERT ouvert" # à revoir -#: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1667 +#: src/insets/insetert.C:108 src/insets/insettabular.C:1780 msgid "Impossible Operation!" -msgstr "Opération interdite !" +msgstr "Opération Interdite !" -#: src/insets/insetert.C:66 +#: src/insets/insetert.C:109 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!" -msgstr "Modification des polices interdites dans les inserts ERT" +msgstr "Modification des polices interdites dans les inserts ERT !" -#: src/insets/insetexternal.C:199 -#, fuzzy +#: src/insets/insetert.C:110 src/insets/insettabular.C:1782 +#: src/insets/insettext.C:1115 +msgid "Sorry." +msgstr "Désolé." + +#: src/insets/insetert.C:138 src/insets/insetert.C:239 +#: src/insets/insetert.C:250 +msgid "666" +msgstr "" + +#: src/insets/insetexternal.C:210 msgid "External" -msgstr "Options Suppl.|#X" +msgstr "Externe" -#: src/insets/insetfloat.C:101 src/insets/insetfloat.C:237 -#: src/insets/insetfloat.C:242 -#, fuzzy +#: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:326 +#: src/insets/insetfloat.C:331 msgid "float:" -msgstr "flottants" +msgstr "flottant :" -# à revoir -#: src/insets/insetfloat.C:166 -#, fuzzy +#: src/insets/insetfloat.C:204 msgid "Opened Float Inset" -msgstr "Insert de note de bas de page ouvert" +msgstr "Insert de flottant ouvert" + +#: src/MenuBackend.C:369 src/insets/insetfloatlist.C:19 +#: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99 +msgid "List of " +msgstr "Liste de " + +#: src/insets/insetfloatlist.C:22 +msgid "ERROR nonexistant float type!" +msgstr "ERREUR type de flottant non existant !" # contrainte de longueur -#: src/insets/insetfoot.C:32 +#: src/insets/insetfoot.C:30 src/insets/insetfoot.C:38 msgid "foot" -msgstr "pied" +msgstr "bas" # à revoir -#: src/insets/insetfoot.C:49 +#: src/insets/insetfoot.C:51 msgid "Opened Footnote Inset" msgstr "Insert de note de bas de page ouvert" -#: src/insets/insetgraphics.C:176 -#, fuzzy +#: src/insets/insetgraphics.C:200 msgid "Unknown Error" -msgstr "[erreur inconnue]" +msgstr "Erreur inconnue" -#: src/insets/insetgraphics.C:180 +#: src/insets/insetgraphics.C:204 msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "Chargement..." -#: src/insets/insetgraphics.C:184 -#, fuzzy +#: src/insets/insetgraphics.C:208 msgid "Error reading" -msgstr "Erreur lors de la lecture " +msgstr "Erreur lors de la lecture" -#: src/insets/insetgraphics.C:188 -#, fuzzy +#: src/insets/insetgraphics.C:212 msgid "Error converting" -msgstr "Erreur lors de la lecture " +msgstr "Erreur lors de la conversion" # à confirmer aussi -#: src/insets/insetinclude.C:155 +#: src/insets/insetinclude.C:171 msgid "Input" msgstr "Incorporation" -#: src/insets/insetinclude.C:156 +#: src/insets/insetinclude.C:172 msgid "Verbatim Input" -msgstr "" +msgstr "Incorporation Verbatim" -#: src/insets/insetinclude.C:157 -#, fuzzy +# mieux que "Mot à mot" ? +#: src/insets/insetinclude.C:173 msgid "Verbatim Input*" -msgstr "Mot à mot" +msgstr "Incorporation verbatim*" # à confirmer -#: src/insets/insetinclude.C:158 +#: src/insets/insetinclude.C:174 msgid "Include" msgstr "Inclusion" -#: src/insets/insetindex.C:20 +#: src/insets/insetindex.C:21 msgid "Idx" -msgstr "" +msgstr "Idx" # à revoir -#: src/insets/insetinfo.C:193 +#: src/insets/insetinfo.C:202 msgid "Opened note" -msgstr "Insert ouvert" +msgstr "Insert de note ouvert" -#: src/insets/insetinfo.C:211 src/insets/insetinfo.C:216 +#: src/insets/insetinfo.C:221 src/insets/insetinfo.C:226 msgid "Close|#C^[" msgstr "Fermer|#C^[" -#: src/insets/insetlabel.C:49 src/mathed/formula.C:1043 +#: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:217 msgid "Enter label:" -msgstr "Insérer étiquette" +msgstr "Entrer l'étiquette :" #: src/insets/insetlist.C:42 -#, fuzzy msgid "list" -msgstr "insert" +msgstr "liste" # à revoir -#: src/insets/insetlist.C:72 -#, fuzzy +#: src/insets/insetlist.C:64 msgid "Opened List Inset" -msgstr "Insert ouvert" +msgstr "Insert de liste ouvert" -#: src/insets/insetmarginal.C:33 -#, fuzzy +#: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38 msgid "margin" -msgstr "Marges" +msgstr "marge" # à revoir -#: src/insets/insetmarginal.C:50 -#, fuzzy +#: src/insets/insetmarginal.C:51 msgid "Opened Marginal Note Inset" -msgstr "Insert de note de bas de page ouvert" +msgstr "Insert de note en marge ouvert" -#: src/insets/insetminipage.C:64 -#, fuzzy +#: src/insets/insetminipage.C:66 msgid "minipage" -msgstr "ligne de minipage" +msgstr "minipage" # à revoir -#: src/insets/insetminipage.C:122 -#, fuzzy +#: src/insets/insetminipage.C:220 msgid "Opened Minipage Inset" -msgstr "Insert de texte ouvert" +msgstr "Insert de minipage ouvert" + +#: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:37 +msgid "note" +msgstr "note" + +#: src/insets/insetnote.C:77 +#, fuzzy +msgid "Opened Note Inset" +msgstr "Insert de flottant ouvert" #: src/insets/insetparent.C:42 msgid "Parent:" msgstr "Parent :" -#: src/insets/insetref.C:119 -#, fuzzy +#: src/insets/insetref.C:110 msgid "Ref: " -msgstr "Refs" +msgstr "Réf : " -#: src/insets/insetref.C:120 +#: src/insets/insetref.C:111 #, fuzzy msgid "Page Number" -msgstr "Pas de chiffre" +msgstr "Numéro de Page" -#: src/insets/insetref.C:120 -#, fuzzy +#: src/insets/insetref.C:111 msgid "Page: " -msgstr "Pages :" +msgstr "Page : " -#: src/insets/insetref.C:121 +#: src/insets/insetref.C:112 #, fuzzy msgid "Textual Page Number" -msgstr "Insérer n° de page%m" +msgstr "Insérer Numéro de Page%m" -#: src/insets/insetref.C:121 -#, fuzzy +#: src/insets/insetref.C:112 msgid "TextPage: " -msgstr "Texte" +msgstr "Page de Texte : " -#: src/insets/insetref.C:122 +#: src/insets/insetref.C:113 msgid "Standard+Textual Page" -msgstr "" +msgstr "Standard + Page de Texte" -#: src/insets/insetref.C:122 +#: src/insets/insetref.C:113 msgid "Ref+Text: " -msgstr "" +msgstr "Réf+Texte : " -#: src/insets/insetref.C:123 -#, fuzzy +#: src/insets/insetref.C:114 msgid "PrettyRef: " msgstr "PrettyRef : " # à revoir -#: src/insets/insettabular.C:458 +#: src/insets/insettabular.C:493 msgid "Opened Tabular Inset" -msgstr "Insert de tableau ouvert" +msgstr "Insert de Tableau Ouvert" -#: src/insets/insettabular.C:1668 +#: src/insets/insettabular.C:1781 msgid "Multicolumns can only be horizontally." msgstr "Les multicolonnes ne peuvent être qu'horizontales." # à revoir -#: src/insets/insettext.C:520 +#: src/insets/insettext.C:576 msgid "Opened Text Inset" -msgstr "Insert de texte ouvert" +msgstr "Insert de Texte Ouvert" + +# à revoir +#: src/insets/insettext.C:1113 +msgid "Impossible operation" +msgstr "Opération interdite" # à revoir -#: src/insets/insettext.C:1005 +#: src/insets/insettext.C:1114 msgid "Cannot include more than one paragraph!" -msgstr "" -"Les cellules d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !" +msgstr "Les cases d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !" #: src/insets/insettheorem.C:39 msgid "theorem" -msgstr "" +msgstr "théorème" # à revoir -#: src/insets/insettheorem.C:68 -#, fuzzy +#: src/insets/insettheorem.C:71 msgid "Opened Theorem Inset" -msgstr "Insert de texte ouvert" +msgstr "Insert de Théorème Ouvert" + +#: src/insets/insettoc.C:23 +msgid "Unknown toc list" +msgstr "Liste TdM inconnue" -#: src/insets/inseturl.C:32 +#: src/insets/inseturl.C:39 msgid "Url: " msgstr "Url : " -#: src/insets/inseturl.C:34 +# pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC +# pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR +#: src/insets/inseturl.C:41 msgid "HtmlUrl: " -msgstr "HtmlUrl : " +msgstr "UrlHtml : " -#: src/kbsequence.C:214 +#: src/kbsequence.C:215 msgid " options: " msgstr " options : " -#: src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:251 src/LaTeX.C:299 -msgid "LaTeX run number " -msgstr "Exécution LaTeX n°" +#: src/LaTeX.C:180 src/LaTeX.C:262 src/LaTeX.C:318 +#, fuzzy +msgid "LaTeX run number" +msgstr "Exécution LaTeX n° " -#: src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:278 +#: src/LaTeX.C:218 src/LaTeX.C:294 msgid "Running MakeIndex." -msgstr "Exécution de MakeIndex" +msgstr "Exécution de MakeIndex." -#: src/LaTeX.C:222 +#: src/LaTeX.C:231 msgid "Running BibTeX." -msgstr "Exécution de BibTeX" +msgstr "Exécution de BibTeX." -#: src/layout.C:1349 +#: src/layout.C:1359 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!" -msgstr "LyX n'a pas pu trouver les descriptions des classes de documents !" +msgstr "LyX n'a pas pu trouver les descriptions des environnements !" -#: src/layout.C:1350 +#: src/layout.C:1360 msgid "Check that the file \"textclass.lst\"" msgstr "Vérifier que le fichier \"textclass.lst\"" -#: src/layout.C:1351 +#: src/layout.C:1361 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-(" -msgstr "est installé correctement. Désolé... :-(" +msgstr "est installé correctement. Désolé, on doit se quitter... :-(" -#: src/layout.C:1413 +#: src/layout.C:1423 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!" -msgstr "LyX n'a pas pu trouver aucune description de classes de documents !" +msgstr "LyX n'a pas pu trouver aucune description d'environnement !" -#: src/layout.C:1414 +#: src/layout.C:1424 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\"" msgstr "Vérifier le contenu du fichier \"textclass.lst\"" -#: src/layout.C:1415 +#: src/layout.C:1425 msgid "Sorry, has to exit :-(" msgstr "Désolé, on doit se quitter... :-(" # à revoir, accord avec les autres mots incertain -#: src/LColor.C:52 +#: src/LColor.C:51 msgid "none" msgstr "aucune" -#: src/LColor.C:53 +#: src/LColor.C:52 msgid "black" msgstr "noir" -#: src/LColor.C:54 +#: src/LColor.C:53 msgid "white" msgstr "blanc" -#: src/LColor.C:55 +#: src/LColor.C:54 msgid "red" msgstr "rouge" -#: src/LColor.C:56 +#: src/LColor.C:55 msgid "green" msgstr "vert" -#: src/LColor.C:57 +#: src/LColor.C:56 msgid "blue" msgstr "bleu" -#: src/LColor.C:58 +#: src/LColor.C:57 msgid "cyan" -msgstr "" +msgstr "cyan" -#: src/LColor.C:59 +#: src/LColor.C:58 msgid "magenta" -msgstr "" +msgstr "magenta" -#: src/LColor.C:60 +#: src/LColor.C:59 msgid "yellow" msgstr "jaune" -#: src/LColor.C:61 -#, fuzzy +#: src/LColor.C:60 msgid "cursor" -msgstr "curseur mathématique" +msgstr "curseur" -#: src/LColor.C:62 +#: src/LColor.C:61 msgid "background" msgstr "fond" -#: src/LColor.C:63 +#: src/LColor.C:62 msgid "text" -msgstr "" +msgstr "texte" -#: src/LColor.C:64 +#: src/LColor.C:63 msgid "selection" msgstr "sélection" -#: src/LColor.C:65 -msgid "latex" -msgstr "" +#: src/LColor.C:64 +#, fuzzy +msgid "latex text" +msgstr "insert latex" #: src/LColor.C:66 -msgid "floats" -msgstr "flottants" +msgid "note background" +msgstr "fond de note" #: src/LColor.C:67 -msgid "note" -msgstr "" +msgid "depth bar" +msgstr "barre de profondeur" #: src/LColor.C:68 -msgid "note background" -msgstr "fond de note" +msgid "language" +msgstr "langue" #: src/LColor.C:69 -msgid "note frame" -msgstr "cadre de note" +#, fuzzy +msgid "command inset" +msgstr "commande d'insert" #: src/LColor.C:70 -msgid "depth bar" -msgstr "barre de profondeur" +#, fuzzy +msgid "command inset background" +msgstr "fond de commande d'insert" #: src/LColor.C:71 #, fuzzy -msgid "language" -msgstr "Langue" +msgid "command inset frame" +msgstr "cadre de commande d'insert" #: src/LColor.C:72 -msgid "command-inset" -msgstr "commande d'insert" +msgid "special character" +msgstr "caractère spécial" #: src/LColor.C:73 -msgid "command-inset background" -msgstr "fond de commande d'insert" +msgid "math" +msgstr "mathématique" #: src/LColor.C:74 -#, fuzzy -msgid "command-inset frame" -msgstr "commande d'insert" +msgid "math background" +msgstr "fond mathématique" #: src/LColor.C:75 -msgid "accent" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Math macro background" +msgstr "fond mathématique" #: src/LColor.C:76 -msgid "accent background" -msgstr "fond d'accent" +msgid "math frame" +msgstr "cadre mathématique" #: src/LColor.C:77 -msgid "accent frame" -msgstr "cadre d'accent" +msgid "math cursor" +msgstr "curseur mathématique" #: src/LColor.C:78 -msgid "minipage line" -msgstr "ligne de minipage" +msgid "math line" +msgstr "ligne mathématique" #: src/LColor.C:79 -msgid "special char" -msgstr "caractère spécial" +msgid "caption frame" +msgstr "cadre de légende" #: src/LColor.C:80 -msgid "math" -msgstr "mathématique" +msgid "collapsable inset text" +msgstr "texte d'insert repliable" #: src/LColor.C:81 -msgid "math background" -msgstr "fond mathématique" +msgid "collapsable inset frame" +msgstr "cadre d'insert repliable" #: src/LColor.C:82 -msgid "math frame" -msgstr "cadre mathématique" +msgid "inset background" +msgstr "fond d'insert" #: src/LColor.C:83 -msgid "math cursor" -msgstr "curseur mathématique" +msgid "inset frame" +msgstr "cadre d'insert" #: src/LColor.C:84 -msgid "math line" -msgstr "ligne mathématique" +msgid "LaTeX error" +msgstr "Erreur LaTeX" + +#: src/LColor.C:85 +msgid "end-of-line marker" +msgstr "marqueur de fin de ligne" #: src/LColor.C:86 -msgid "footnote background" -msgstr "fond de note de bas de page" +msgid "appendix line" +msgstr "ligne d'appendice" #: src/LColor.C:87 -msgid "footnote frame" -msgstr "cadre de note de bas de page" +msgid "vfill line" +msgstr "ligne de ressort vertical" #: src/LColor.C:88 -#, fuzzy -msgid "latex inset" -msgstr "insert" +msgid "top/bottom line" +msgstr "ligne haut/bas" #: src/LColor.C:89 -msgid "inset" -msgstr "insert" - -#: src/LColor.C:90 -msgid "inset background" -msgstr "fond d'insert" +msgid "tabular line" +msgstr "ligne de tabular" #: src/LColor.C:91 -msgid "inset frame" -msgstr "cadre d'insert" - -#: src/LColor.C:92 -msgid "error" -msgstr "erreur" - -#: src/LColor.C:93 -msgid "end-of-line marker" -msgstr "marqueur de fin de ligne" - -# à revoir -#: src/LColor.C:94 -msgid "appendix line" -msgstr "ligne d'annexe" - -#: src/LColor.C:95 -msgid "vfill line" -msgstr "ligne de ressort vertical" - -#: src/LColor.C:96 -msgid "top/bottom line" -msgstr "ligne haut/bas" - -#: src/LColor.C:97 -msgid "table line" -msgstr "ligne de table" - -#: src/LColor.C:98 -msgid "tabular line" -msgstr "ligne de tabular" - -#: src/LColor.C:100 -msgid "tabularonoff line" +#, fuzzy +msgid "tabular on/off line" msgstr "ligne de tabularonoff" -#: src/LColor.C:102 +#: src/LColor.C:93 msgid "bottom area" -msgstr "zone basse" +msgstr "zone du bas" -#: src/LColor.C:103 +#: src/LColor.C:94 msgid "page break" msgstr "saut de page" -#: src/LColor.C:104 +#: src/LColor.C:95 msgid "top of button" msgstr "haut du bouton" -#: src/LColor.C:105 +#: src/LColor.C:96 msgid "bottom of button" msgstr "bas du bouton" -#: src/LColor.C:106 +#: src/LColor.C:97 msgid "left of button" msgstr "gauche du bouton" -#: src/LColor.C:107 +#: src/LColor.C:98 msgid "right of button" msgstr "droite du bouton" -#: src/LColor.C:108 +#: src/LColor.C:99 msgid "button background" msgstr "fond du bouton" -#: src/LColor.C:109 +#: src/LColor.C:100 msgid "inherit" msgstr "hériter" -#: src/LColor.C:110 +#: src/LColor.C:101 msgid "ignore" msgstr "ignorer" -#: src/LyXAction.C:98 +#: src/LyXAction.C:94 msgid "Insert appendix" -msgstr "Insérer annexe" +msgstr "Insérer un appendice" -#: src/LyXAction.C:99 +#: src/LyXAction.C:95 msgid "Describe command" -msgstr "Décrire commande" +msgstr "Décrire la commande" -#: src/LyXAction.C:102 +#: src/LyXAction.C:98 msgid "Select previous char" -msgstr "Sélectionner caractère précédent" +msgstr "Sélectionner le caractère précédent" -#: src/LyXAction.C:105 +#: src/LyXAction.C:101 msgid "Insert bibtex" msgstr "Insertion BibTeX" -#: src/LyXAction.C:116 +#: src/LyXAction.C:112 msgid "Build program" -msgstr "Compiler programme" +msgstr "Compiler le programme" -#: src/LyXAction.C:117 +#: src/LyXAction.C:113 msgid "Autosave" -msgstr "Sauvegarde automatique" +msgstr "Sauvegarde Automatique" -#: src/LyXAction.C:119 +#: src/LyXAction.C:115 msgid "Go to beginning of document" msgstr "Aller au début du document" -#: src/LyXAction.C:121 +#: src/LyXAction.C:117 msgid "Select to beginning of document" -msgstr "Sélectionner jusqu'au début du document" +msgstr "Sélectionner depuis le début du document" -#: src/LyXAction.C:124 +#: src/LyXAction.C:120 msgid "Check TeX" -msgstr "Vérification TeX" +msgstr "Correction TeX" -#: src/LyXAction.C:127 +#: src/LyXAction.C:123 msgid "Go to end of document" msgstr "Aller à la fin du document" -#: src/LyXAction.C:129 +#: src/LyXAction.C:125 msgid "Select to end of document" msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document" -#: src/LyXAction.C:130 +#: src/LyXAction.C:126 msgid "Export to" msgstr "Exporter vers" -#: src/LyXAction.C:135 +#: src/LyXAction.C:128 msgid "Import document" msgstr "Importer document" -#: src/LyXAction.C:139 +#: src/LyXAction.C:132 msgid "Get the printer parameters" -msgstr "" +msgstr "Avoir les paramètres d'imprimante" -#: src/LyXAction.C:140 +#: src/LyXAction.C:133 msgid "New document" msgstr "Nouveau document" -#: src/LyXAction.C:142 +#: src/LyXAction.C:135 msgid "New document from template" -msgstr "Nouveau document depuis modèle" +msgstr "Nouveau document avec modèle" -#: src/LyXAction.C:145 +#: src/LyXAction.C:138 msgid "Revert to saved" msgstr "Revenir à la sauvegarde" -#: src/LyXAction.C:147 -#, fuzzy +#: src/LyXAction.C:140 msgid "Switch to an open document" -msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document" +msgstr "Commuter à un document ouvert" # à revoir -#: src/LyXAction.C:149 +#: src/LyXAction.C:142 msgid "Toggle read-only" -msgstr "(Non) éditable" +msgstr "(Dés)Activer lecture seule" -#: src/LyXAction.C:150 -#, fuzzy +#: src/LyXAction.C:143 msgid "Update" -msgstr "Mise à jour|#U" +msgstr "Mise à jour" -#: src/LyXAction.C:151 -#, fuzzy +#: src/LyXAction.C:144 msgid "View" -msgstr "Visualiser DVI" +msgstr "Visualiser" -#: src/LyXAction.C:153 +#: src/LyXAction.C:146 msgid "Save As" -msgstr "Enregistrer sous" +msgstr "Enregistrer Sous" -#: src/LyXAction.C:157 +#: src/LyXAction.C:150 msgid "Go one char back" msgstr "Caractère précédent" -#: src/LyXAction.C:159 +#: src/LyXAction.C:152 msgid "Go one char forward" msgstr "Caractère suivant" -#: src/LyXAction.C:162 +#: src/LyXAction.C:155 msgid "Insert citation" -msgstr "Insérer citation" +msgstr "Insérer une citation" -#: src/LyXAction.C:165 +#: src/LyXAction.C:158 msgid "Execute command" -msgstr "Exécuter commande" +msgstr "Exécuter la commande" -#: src/LyXAction.C:175 +#: src/LyXAction.C:168 msgid "Decrement environment depth" msgstr "Décrémenter la profondeur d'environnement" -#: src/LyXAction.C:177 +#: src/LyXAction.C:170 msgid "Increment environment depth" msgstr "Incrémenter la profondeur d'environnement" -#: src/LyXAction.C:179 +#: src/LyXAction.C:172 msgid "Change environment depth" msgstr "Changer la profondeur d'environnement" -#: src/LyXAction.C:180 +#: src/LyXAction.C:173 msgid "Insert ... dots" -msgstr "Insérer points de suspension" +msgstr "Insérer des points de suspension" -#: src/LyXAction.C:181 +#: src/LyXAction.C:174 msgid "Go down" msgstr "Vers le bas" -#: src/LyXAction.C:183 +#: src/LyXAction.C:176 msgid "Select next line" msgstr "Sélectionner la ligne suivante" -#: src/LyXAction.C:185 +#: src/LyXAction.C:178 msgid "Choose Paragraph Environment" -msgstr "Choisir l'environnement du paragraphe" +msgstr "Choisir l'Environnement de Paragraphe" -#: src/LyXAction.C:187 +#: src/LyXAction.C:180 msgid "Insert end of sentence period" msgstr "Insérer un point final" -#: src/LyXAction.C:188 +#: src/LyXAction.C:181 msgid "Go to next error" msgstr "Erreur suivante" -#: src/LyXAction.C:190 +#: src/LyXAction.C:183 msgid "Remove all error boxes" msgstr "Enlever toutes les marques d'erreur" -#: src/LyXAction.C:192 +#: src/LyXAction.C:185 msgid "Insert a new ERT Inset" msgstr "Insérer un nouveau ERT" -#: src/LyXAction.C:194 -#, fuzzy +#: src/LyXAction.C:187 msgid "Insert a new external inset" -msgstr "Nouvel insert de texte" +msgstr "Insérer un nouvel objet externe" -#: src/LyXAction.C:195 src/LyXAction.C:197 +#: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190 msgid "Insert Graphics" -msgstr "Insérer graphique" +msgstr "Insérer Graphique" -#: src/LyXAction.C:199 +# contrainte de longueur +#: src/LyXAction.C:192 msgid "Insert ASCII files as lines" -msgstr "" +msgstr "Insérer un fichier ASCII en lignes" # contrainte de longueur -#: src/LyXAction.C:200 -#, fuzzy +#: src/LyXAction.C:193 msgid "Insert ASCII file as a paragraph" -msgstr "Par. à retrait|#I" +msgstr "Insérer un fichier ASCII en paragraphe" -#: src/LyXAction.C:202 -#, fuzzy +#: src/LyXAction.C:195 msgid "Open a file" -msgstr "Ouverture du fichier d'aide" +msgstr "Ouvrir un fichier" -#: src/LyXAction.C:203 +#: src/LyXAction.C:196 msgid "Find & Replace" msgstr "Rechercher et Remplacer" -#: src/LyXAction.C:207 +#: src/LyXAction.C:201 msgid "Toggle bold" msgstr "Gras/Maigre" -#: src/LyXAction.C:208 +#: src/LyXAction.C:202 msgid "Toggle code style" msgstr "Code/Texte" -#: src/LyXAction.C:209 +#: src/LyXAction.C:203 msgid "Default font style" msgstr "Style de police par défaut" -#: src/LyXAction.C:211 +#: src/LyXAction.C:205 msgid "Toggle emphasize" -msgstr "Mettre/ne pas mettre en évidence" +msgstr "En Évidence/Normal" -#: src/LyXAction.C:212 +#: src/LyXAction.C:206 msgid "Toggle user defined style" -msgstr "(Dés)activer le style utilisateur" +msgstr "(Dés)Activer le style utilisateur" # à revoir -#: src/LyXAction.C:214 +#: src/LyXAction.C:208 msgid "Toggle noun style" -msgstr "(Dés)activer style nom propre" +msgstr "(Dés)Activer le style nom propre" -#: src/LyXAction.C:215 +#: src/LyXAction.C:209 msgid "Toggle roman font style" -msgstr "(Dés)activer le style romain" +msgstr "(Dés)Activer le style romain" -#: src/LyXAction.C:217 +#: src/LyXAction.C:211 msgid "Toggle sans font style" -msgstr "(Dés)activer le style sans empattements" +msgstr "(Dés)Activer le style sans empattement" -#: src/LyXAction.C:218 +#: src/LyXAction.C:212 msgid "Set font size" msgstr "Taille de la police" -#: src/LyXAction.C:219 +#: src/LyXAction.C:213 msgid "Show font state" msgstr "Paramètres de la police" -#: src/LyXAction.C:222 +#: src/LyXAction.C:216 msgid "Toggle font underline" -msgstr "(Dés)activer le soulignement" +msgstr "(Dés)Activer le soulignement" -#: src/LyXAction.C:224 src/LyXAction.C:228 +#: src/LyXAction.C:218 msgid "Insert Footnote" msgstr "Insérer une note de bas de page" -#: src/LyXAction.C:230 +#: src/LyXAction.C:219 msgid "Select next char" -msgstr "Sélectionner" +msgstr "Sélectionner le caractère suivant" -#: src/LyXAction.C:233 +#: src/LyXAction.C:222 msgid "Insert horizontal fill" msgstr "Insérer un ressort horizontal" -#: src/LyXAction.C:235 +#: src/LyXAction.C:224 msgid "Display copyright information" -msgstr "" +msgstr "Afficher l'information de copyright" -#: src/LyXAction.C:237 +#: src/LyXAction.C:226 msgid "Show the list of people who helped writing LyX" -msgstr "" +msgstr "Afficher la liste des gens qui ont contribué à LyX" -#: src/LyXAction.C:239 -#, fuzzy +#: src/LyXAction.C:228 msgid "Open a Help file" -msgstr "Ouverture du fichier d'aide" +msgstr "Ouvrir un fichier d'Aide" -#: src/LyXAction.C:242 +#: src/LyXAction.C:231 msgid "Show the actual LyX version" -msgstr "" +msgstr "Affichier la version de LyX" -#: src/LyXAction.C:245 +#: src/LyXAction.C:234 msgid "Insert hyphenation point" msgstr "Insérer un point de césure" -#: src/LyXAction.C:247 +#: src/LyXAction.C:236 +#, fuzzy +msgid "Insert ligature break" +msgstr "Insérer Figure" + +#: src/LyXAction.C:238 msgid "Insert index item" msgstr "Insérer une marque d'index" -#: src/LyXAction.C:249 +#: src/LyXAction.C:240 msgid "Insert last index item" msgstr "Insérer la dernière marque d'index" -#: src/LyXAction.C:250 +#: src/LyXAction.C:241 msgid "Insert index list" -msgstr "Inserer la liste d'index" +msgstr "Insérer la liste d'index" -#: src/LyXAction.C:252 +#: src/LyXAction.C:243 msgid "Turn off keymap" -msgstr "Désactiver la réaffectation des touches du clavier" +msgstr "Désactiver la réaffectation clavier" -#: src/LyXAction.C:255 +#: src/LyXAction.C:246 msgid "Use primary keymap" -msgstr "Réaffectation principale" +msgstr "Réaffectation primaire" -#: src/LyXAction.C:257 +#: src/LyXAction.C:248 msgid "Use secondary keymap" msgstr "Réaffectation secondaire" -#: src/LyXAction.C:258 +#: src/LyXAction.C:249 msgid "Toggle keymap" -msgstr "(Dés)Activer la réaffectation des touches" +msgstr "(Dés)Activer la réaffectation clavier" -#: src/LyXAction.C:260 +#: src/LyXAction.C:251 msgid "Insert Label" -msgstr "Insérer étiquette" +msgstr "Insérer une Étiquette" -#: src/LyXAction.C:262 +#: src/LyXAction.C:253 msgid "Change language" -msgstr "Langue" +msgstr "Changer la Langue" -#: src/LyXAction.C:263 +#: src/LyXAction.C:254 msgid "View LaTeX log" -msgstr "Fichier journal LaTeX" +msgstr "Afficher le fichier log LaTeX" -#: src/LyXAction.C:268 +#: src/LyXAction.C:259 msgid "Copy paragraph environment type" -msgstr "Copier le type d'environnement paragraphe" +msgstr "Copier le type d'environnement de paragraphe" -#: src/LyXAction.C:273 +#: src/LyXAction.C:264 msgid "Paste paragraph environment type" -msgstr "Coller le type d'environnement paragraphe" +msgstr "Coller le type d'environnement de paragraphe" # à revoir -#: src/LyXAction.C:278 -#, fuzzy +#: src/LyXAction.C:269 msgid "Open the tabular layout" -msgstr "Insert de tableau ouvert" +msgstr "Ouvrir la fenêtre de style du tableau" -#: src/LyXAction.C:280 +#: src/LyXAction.C:271 msgid "Go to beginning of line" msgstr "Aller au début de la ligne" -#: src/LyXAction.C:282 +#: src/LyXAction.C:273 msgid "Select to beginning of line" msgstr "Sélectionner depuis le début de ligne" -#: src/LyXAction.C:284 +#: src/LyXAction.C:275 msgid "Go to end of line" msgstr "Aller à la fin de la ligne" -#: src/LyXAction.C:286 +#: src/LyXAction.C:277 msgid "Select to end of line" msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin de la ligne" -#: src/LyXAction.C:289 -msgid "Insert list of algorithms" -msgstr "Insérer liste des algorithmes" - -#: src/LyXAction.C:291 -msgid "View list of algorithms" -msgstr "Liste des algorithmes" - -#: src/LyXAction.C:293 -msgid "Insert list of figures" -msgstr "Insérer liste des figures" - -#: src/LyXAction.C:295 -msgid "View list of figures" -msgstr "Liste des figures" - -#: src/LyXAction.C:297 -msgid "Insert list of tables" -msgstr "Insérer liste des tableaux" - -#: src/LyXAction.C:299 -msgid "View list of tables" -msgstr "Liste des tableaux" - -#: src/LyXAction.C:300 +#: src/LyXAction.C:281 msgid "Exit" msgstr "Quitter" -#: src/LyXAction.C:302 -#, fuzzy +#: src/LyXAction.C:283 msgid "Insert Marginalnote" -msgstr "Insérer note en marge" +msgstr "Insérer une note en marge" -#: src/LyXAction.C:305 -msgid "Insert Margin note" -msgstr "Insérer note en marge" - -#: src/LyXAction.C:312 +#: src/LyXAction.C:289 msgid "Math Greek" msgstr "Lettres mathématiques grecques" -#: src/LyXAction.C:315 +#: src/LyXAction.C:292 msgid "Insert math symbol" -msgstr "Insérer un symbole math." +msgstr "Insérer un symbole mathématique" -#: src/LyXAction.C:320 +#: src/LyXAction.C:300 msgid "Math mode" msgstr "Mode Mathématique" -#: src/LyXAction.C:334 +#: src/LyXAction.C:319 +#, fuzzy +msgid "toggle inset" +msgstr "insert latex" + +#: src/LyXAction.C:321 msgid "Go one paragraph down" msgstr "Descendre d'un paragraphe" -#: src/LyXAction.C:336 +#: src/LyXAction.C:323 msgid "Select next paragraph" msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant" -#: src/LyXAction.C:338 -#, fuzzy +#: src/LyXAction.C:325 msgid "Go to paragraph" -msgstr "Remonter d'un paragraphe" +msgstr "Aller au paragraphe" -#: src/LyXAction.C:341 +#: src/LyXAction.C:328 msgid "Go one paragraph up" msgstr "Remonter d'un paragraphe" -#: src/LyXAction.C:343 +#: src/LyXAction.C:330 msgid "Select previous paragraph" msgstr "Sélectionner le paragraphe précédent" -#: src/LyXAction.C:347 -#, fuzzy +#: src/LyXAction.C:334 msgid "Edit Preferences" -msgstr "Insérer référence" +msgstr "Éditer les Préférences" -#: src/LyXAction.C:349 -#, fuzzy +#: src/LyXAction.C:336 msgid "Save Preferences" -msgstr "Insérer référence" +msgstr "Enregistrer les Préférences" -#: src/LyXAction.C:352 +#: src/LyXAction.C:339 msgid "Insert protected space" msgstr "Insérer une espace insécable" -#: src/LyXAction.C:353 +#: src/LyXAction.C:340 msgid "Insert quote" msgstr "Insérer un guillemet" -#: src/LyXAction.C:355 +#: src/LyXAction.C:342 msgid "Reconfigure" msgstr "Reconfigurer" -#: src/LyXAction.C:359 +#: src/LyXAction.C:346 msgid "Insert cross reference" msgstr "Insérer une référence croisée" -#: src/LyXAction.C:368 -#, fuzzy +#: src/LyXAction.C:355 msgid "Scroll inset" -msgstr "Options écran paramétrées" +msgstr "Insert d'avance curseur" -#: src/LyXAction.C:387 -#, fuzzy +#: src/LyXAction.C:374 msgid "Insert Table" -msgstr "Insérer un tableau" +msgstr "Insérer un Tableau" -#: src/LyXAction.C:389 -#, fuzzy +#: src/LyXAction.C:376 msgid "Tabular Features" -msgstr "Style du tableau" +msgstr "Style du Tableau" -#: src/LyXAction.C:391 +#: src/LyXAction.C:378 msgid "Insert a new Tabular Inset" msgstr "Nouvel insert de tableau" -#: src/LyXAction.C:392 +#: src/LyXAction.C:380 msgid "Toggle TeX style" -msgstr "(Dés)activer le mode TeX" +msgstr "(Dés)Activer le mode TeX" -#: src/LyXAction.C:394 +#: src/LyXAction.C:383 msgid "Insert a new Text Inset" msgstr "Nouvel insert de texte" -#: src/LyXAction.C:397 +# à revoir +#: src/LyXAction.C:387 +#, fuzzy +msgid "Open thesaurus" +msgstr "Ouvrir la fenêtre de style du tableau" + +#: src/LyXAction.C:389 msgid "Insert table of contents" -msgstr "Table des matières" +msgstr "Insérer la table des matières" -#: src/LyXAction.C:399 +#: src/LyXAction.C:391 msgid "View table of contents" msgstr "Afficher la table des matières" -#: src/LyXAction.C:401 +#: src/LyXAction.C:393 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar" -msgstr "(Dés)activer le suivi de l'ascenseur par le curseur" +msgstr "(Dés)Activer le suivi de l'ascenseur par le curseur" -#: src/LyXAction.C:414 +#: src/LyXAction.C:406 msgid "Register document under version control" msgstr "Mettre le document sous contrôle de version" -#: src/LyXAction.C:652 -msgid "No description available!" -msgstr "Pas de description disponible !" +#: src/LyXAction.C:422 +msgid "Show message in minibuffer" +msgstr "" -#: src/lyx.C:23 -msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E" -msgstr "PostScript encapsulé (*.eps, *.ps)|#E" +#: src/LyXAction.C:424 +msgid "Push old message and show this one in minibuffer" +msgstr "" -#: src/lyx.C:25 -msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I" -msgstr "Incorporer EPS (*.eps, *.ps)|#I" +#: src/LyXAction.C:427 +msgid "Pop old message and show it in the minibuffer" +msgstr "" -#: src/lyx_cb.C:146 +#: src/LyXAction.C:433 +#, fuzzy +msgid "Display information about LyX" +msgstr "Afficher l'information de copyright" + +#: src/LyXAction.C:657 +msgid "No description available!" +msgstr "Pas de description disponible !" + +#: src/lyx_cb.C:144 msgid "Save failed. Rename and try again?" -msgstr "La sauvegarde a échoué. Renommer le fichier et réessayer ?" +msgstr "L'enregistrement a échoué. Renommez le fichier et réessayez ?" -#: src/lyx_cb.C:148 +#: src/lyx_cb.C:146 msgid "(If not, document is not saved.)" -msgstr "(Sinon le document ne sera pas sauvegardé)" +msgstr "(Sinon le document ne sera pas enregistré.)" -#: src/lyx_cb.C:169 -#, fuzzy +#: src/lyx_cb.C:167 msgid "Choose a filename to save document as" -msgstr "Entrer le nom sous lequel le fichier sera sauvé" +msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier" -#: src/lyx_cb.C:173 src/lyxfunc.C:1522 src/lyxfunc.C:1596 +#: src/lyx_cb.C:171 src/lyxfunc.C:1725 src/lyxfunc.C:1809 msgid "Templates" msgstr "Modèles" -#: src/lyx_cb.C:181 src/lyxfunc.C:1524 src/lyxfunc.C:1598 +#: src/lyx_cb.C:179 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1814 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)" -msgstr "" +msgstr "*.lyx|Documents LyX (*.lyx)" -#: src/lyx_cb.C:201 +#: src/lyx_cb.C:199 msgid "Same name as document already has:" msgstr "Le document porte déjà ce nom :" -#: src/lyx_cb.C:203 +#: src/lyx_cb.C:201 msgid "Save anyway?" msgstr "Enregistrer quand même ?" -#: src/lyx_cb.C:209 +#: src/lyx_cb.C:207 msgid "Another document with same name open!" msgstr "Un autre document ouvert porte ce nom !" -#: src/lyx_cb.C:211 +#: src/lyx_cb.C:209 msgid "Replace with current document?" -msgstr "Remplacer avec le document courant ?" +msgstr "Remplacer par le document courant ?" -#: src/lyx_cb.C:219 +#: src/lyx_cb.C:217 msgid "Document renamed to '" msgstr "Document renommé en '" -#: src/lyx_cb.C:220 +#: src/lyx_cb.C:218 msgid "', but not saved..." -msgstr "', mais non sauvé..." +msgstr "', mais non enregistré..." -#: src/lyx_cb.C:226 +#: src/lyx_cb.C:224 msgid "Document already exists:" msgstr "Le document existe déjà :" -#: src/lyx_cb.C:228 +#: src/lyx_cb.C:226 msgid "Replace file?" msgstr "Remplacer le fichier ?" -#: src/lyx_cb.C:241 -#, fuzzy +#: src/lyx_cb.C:239 msgid "Document could not be saved!" -msgstr "Mise en page du document paramétrée" +msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !" -#: src/lyx_cb.C:242 +#: src/lyx_cb.C:240 msgid "Holding the old name." -msgstr "" +msgstr "L'ancien nom a été conservé." -#: src/lyx_cb.C:256 +#: src/lyx_cb.C:254 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents." -msgstr "Chktex ne fonctionne pas avec les documents crées avec SGML." +msgstr "Chktex ne fonctionne pas avec les documents SGML." -#: src/lyx_cb.C:265 +#: src/lyx_cb.C:263 msgid "No warnings found." msgstr "Aucun avertissement détecté." -#: src/lyx_cb.C:267 +#: src/lyx_cb.C:265 msgid "One warning found." -msgstr "Un avertissement a été détecté." +msgstr "Un avertissement détecté." -#: src/lyx_cb.C:268 +#: src/lyx_cb.C:266 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it." -msgstr "Utiliser 'Éditer->Atteindre Erreur' pour le trouver." +msgstr "Faites 'Naviguer->Erreur' pour le trouver." -#: src/lyx_cb.C:271 +#: src/lyx_cb.C:269 msgid " warnings found." msgstr " avertissements détectés." -#: src/lyx_cb.C:272 +#: src/lyx_cb.C:270 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them." -msgstr "Utiliser 'Éditer->Atteindre Erreur' pour les trouver." +msgstr "Faites 'Naviguer->Erreur' pour les trouver." -#: src/lyx_cb.C:274 +#: src/lyx_cb.C:272 msgid "Chktex run successfully" -msgstr "Chktex n'a trouvé aucune erreur" +msgstr "Chktex s'est exécuté correctement" -#: src/lyx_cb.C:276 +#: src/lyx_cb.C:274 msgid "It seems chktex does not work." -msgstr "Chktex a apparemment échoué." +msgstr "Chktex semble ne pas marcher." -#: src/lyx_cb.C:323 +#: src/lyx_cb.C:321 msgid "Autosaving current document..." -msgstr "Sauvegarde du document courant..." +msgstr "Sauvegarde automatique du document..." -#: src/lyx_cb.C:363 +#: src/lyx_cb.C:361 msgid "Autosave Failed!" msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !" -#: src/lyx_cb.C:418 -#, fuzzy +#: src/lyx_cb.C:416 msgid "Select file to insert" -msgstr "Sélectionner le document à insérer" +msgstr "Choisir le fichier à insérer" -#: src/lyx_cb.C:435 +#: src/lyx_cb.C:433 msgid "Error! Specified file is unreadable: " msgstr "Erreur ! Le fichier spécifié est illisible : " -#: src/lyx_cb.C:442 +#: src/lyx_cb.C:440 msgid "Error! Cannot open specified file: " -msgstr "Erreur! Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : " +msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : " -#: src/lyx_cb.C:545 src/mathed/formula.C:1042 +#: src/lyx_cb.C:515 src/mathed/formula.C:216 msgid "Enter new label to insert:" -msgstr "Entrer une nouvelle étiquette à insérer :" +msgstr "Entrez la nouvelle étiquette :" -#: src/lyx_cb.C:564 +#: src/lyx_cb.C:534 msgid "Do you want to save the current settings" msgstr "Voulez-vous enregistrer les paramètres actuels" -#: src/lyx_cb.C:565 +#: src/lyx_cb.C:535 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes" -msgstr "pour caractère, document, papier et guillemets" +msgstr "pour Caractère, Document, Papier et Guillemets" -#: src/lyx_cb.C:566 +#: src/lyx_cb.C:536 msgid "as default for new documents?" msgstr "comme paramètres par défaut pour les nouveaux documents ?" -#: src/lyx_cb.C:578 -msgid "Insert Figure" -msgstr "Insérer figure" - -#: src/lyx_cb.C:594 -msgid "Inserting figure..." -msgstr "Insertion figure..." - -#: src/lyx_cb.C:598 src/lyx_cb.C:658 -msgid "Figure inserted" -msgstr "Figure insérée" - -#: src/lyx_cb.C:683 +#: src/lyx_cb.C:545 msgid "Running configure..." msgstr "Lancement de configure..." -#: src/lyx_cb.C:690 +#: src/lyx_cb.C:552 msgid "Reloading configuration..." -msgstr "Rechargement de la configuration" +msgstr "Rechargement de la configuration..." -#: src/lyx_cb.C:692 +#: src/lyx_cb.C:554 msgid "The system has been reconfigured." msgstr "Le système a été reconfiguré." -#: src/lyx_cb.C:693 +#: src/lyx_cb.C:555 msgid "You need to restart LyX to make use of any" msgstr "Il faut redémarrer LyX pour utiliser" -#: src/lyx_cb.C:694 +#: src/lyx_cb.C:556 msgid "updated document class specifications." -msgstr "les classes modifiées" +msgstr "les classes modifiées." -#: src/lyxfind.C:34 +#: src/lyxfind.C:56 msgid "Sorry!" msgstr "Désolé !" -#: src/lyxfind.C:34 +#: src/lyxfind.C:56 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character." -msgstr "Remplacer un espace ou un caratère vide impossible" +msgstr "Vous ne pouvez pas remplacer une espace ou un caractère vide." -#: src/lyxfont.C:39 +#: src/lyxfont.C:44 msgid "Sans serif" msgstr "Sans empattement" -#: src/lyxfont.C:39 +#: src/lyxfont.C:44 msgid "Symbol" msgstr "Symbol" -#: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52 -#: src/lyxfont.C:55 +#: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57 +#: src/lyxfont.C:60 msgid "Inherit" msgstr "Hériter" -#: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 -#: src/lyxfont.C:55 +#: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57 +#: src/lyxfont.C:60 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" -#: src/lyxfont.C:43 -msgid "Medium" -msgstr "Maigre" - -#: src/lyxfont.C:43 -msgid "Bold" -msgstr "grasse" - -#: src/lyxfont.C:46 -msgid "Upright" -msgstr "droite" - -#: src/lyxfont.C:46 -msgid "Italic" -msgstr "italique" - -#: src/lyxfont.C:46 -msgid "Slanted" -msgstr "inclinée" - -#: src/lyxfont.C:46 -msgid "Smallcaps" -msgstr "petite capitales" - -#: src/lyxfont.C:50 -msgid "Tiny" -msgstr "minuscule (-4)" - -#: src/lyxfont.C:50 -msgid "Smallest" -msgstr "très petite (-3)" - -#: src/lyxfont.C:50 -msgid "Smaller" -msgstr "petite (-2)" - -#: src/lyxfont.C:50 -msgid "Small" -msgstr "diminuée (-1)" - -#: src/lyxfont.C:50 -msgid "Large" -msgstr "augmentée (+1)" - -#: src/lyxfont.C:51 -msgid "Larger" -msgstr "grande (+2)" - -#: src/lyxfont.C:51 -msgid "Largest" -msgstr "très grande (+3)" - -#: src/lyxfont.C:51 -msgid "Huge" -msgstr "très très grande (+4)" - -#: src/lyxfont.C:51 -msgid "Huger" -msgstr "énorme (+5)" - -#: src/lyxfont.C:51 -msgid "Increase" -msgstr "<- Augmenter ->" - #: src/lyxfont.C:51 -msgid "Decrease" -msgstr "-> Diminuer <-" +msgid "Smallcaps" +msgstr "Petites Capitales" -#: src/lyxfont.C:55 +#: src/lyxfont.C:60 msgid "Off" msgstr "Arrêt" -#: src/lyxfont.C:55 +#: src/lyxfont.C:60 msgid "On" msgstr "Marche" -#: src/lyxfont.C:55 +#: src/lyxfont.C:60 msgid "Toggle" msgstr "(Dés)Activer" -#: src/lyxfont.C:597 +#: src/lyxfont.C:581 msgid "Emphasis " -msgstr "En évidence" +msgstr "En Évidence" -#: src/lyxfont.C:600 +#: src/lyxfont.C:584 msgid "Underline " msgstr "Souligné" -# à revoir -#: src/lyxfont.C:603 +#: src/lyxfont.C:587 msgid "Noun " msgstr "Nom propre " -#: src/lyxfont.C:605 +#: src/lyxfont.C:590 msgid "Latex " -msgstr "" +msgstr "Latex " -#: src/lyxfont.C:609 +#: src/lyxfont.C:595 msgid "Language: " -msgstr "langue : " +msgstr "Langue : " -#: src/lyxfont.C:611 -#, fuzzy +#: src/lyxfont.C:597 msgid " Number " -msgstr "Chiffre" +msgstr " Nombre " -#: src/lyxfunc.C:281 -msgid "Unknown sequence:" -msgstr "Séquence Inconnue:" +#: src/lyxfunc.C:315 +msgid "Unknown function." +msgstr "Fonction inconnue" -#: src/lyxfunc.C:359 +#: src/lyxfunc.C:381 msgid "Unknown action" -msgstr "Action Inconnue" +msgstr "Action inconnue" #. no -#: src/lyxfunc.C:373 +#: src/lyxfunc.C:395 msgid "Document is read-only" msgstr "Document en lecture seule" #. no -#: src/lyxfunc.C:378 +#: src/lyxfunc.C:400 msgid "Command not allowed without any document open" -msgstr "Commande non autorisée lorsqu'aucun document est ouvert" +msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert" -#: src/lyxfunc.C:805 +#: src/lyxfunc.C:1032 msgid "Saving document" msgstr "Enregistrement du document" -#: src/lyxfunc.C:1026 +#: src/lyxfunc.C:1195 src/mathed/formulabase.C:1032 +msgid "Missing argument" +msgstr "Paramètre manquant" + +#: src/lyxfunc.C:1207 msgid "Opening help file" msgstr "Ouverture du fichier d'aide" -#: src/lyxfunc.C:1035 -msgid "LyX Version " -msgstr "Version LyX" - -# à revoir -#: src/lyxfunc.C:1040 -msgid "Library directory: " -msgstr "Répertoire bibliothèque :" - -#: src/lyxfunc.C:1042 -msgid "User directory: " -msgstr "Répertoire utilisateur :" - -#: src/lyxfunc.C:1254 +#: src/lyxfunc.C:1429 msgid "Push-toolbar needs argument > 0" -msgstr "'Push-toolbar' nécessite un argument > 0" +msgstr "'Push-toolbar' nécessite un paramètre > 0" -#: src/lyxfunc.C:1271 +#: src/lyxfunc.C:1446 msgid "Usage: toolbar-add-to " msgstr "Usage : toolbar-add-to " -#: src/lyxfunc.C:1288 src/mathed/formula.C:845 +#: src/lyxfunc.C:1463 src/mathed/formulabase.C:557 msgid "Math greek mode on" -msgstr "Mode mathématique grec" +msgstr "Mode math grec" -#: src/lyxfunc.C:1299 src/mathed/formula.C:854 +#: src/lyxfunc.C:1474 src/mathed/formulabase.C:566 msgid "Math greek keyboard on" -msgstr "Mode clavier grec" +msgstr "Entrée en mode clavier grec" -#: src/lyxfunc.C:1301 src/mathed/formula.C:856 +#: src/lyxfunc.C:1476 src/mathed/formulabase.C:568 msgid "Math greek keyboard off" -msgstr "Mode clavier normal" +msgstr "Sortie du mode clavier grec" -#: src/lyxfunc.C:1309 +#: src/lyxfunc.C:1486 msgid "This is only allowed in math mode!" msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode mathématique !" -#: src/lyxfunc.C:1344 +#: src/lyxfunc.C:1520 msgid "Opening child document " msgstr "Ouverture du document fils" -#: src/lyxfunc.C:1373 -msgid "Unknown kind of footnote" -msgstr "Type de note de bas de page inconnu" - -#: src/lyxfunc.C:1447 +#: src/lyxfunc.C:1594 msgid "Syntax: set-color " -msgstr "" +msgstr "Syntaxe : set-color " -#: src/lyxfunc.C:1453 +#: src/lyxfunc.C:1600 msgid "Set-color \"" -msgstr "" +msgstr "'Set-color' \"" -#: src/lyxfunc.C:1455 +#: src/lyxfunc.C:1602 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" +"\" a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas être redéfinie" -#: src/lyxfunc.C:1519 +#: src/lyxfunc.C:1721 #, fuzzy msgid "Enter filename for new document" -msgstr "Entrer le nom du fichier du nouveau document" +msgstr "Entrer un nom de fichier pour le nouveau document" -#: src/lyxfunc.C:1524 +#: src/lyxfunc.C:1731 msgid "newfile" msgstr "NouveauFichier" -#: src/lyxfunc.C:1542 src/lyxfunc.C:1726 +#: src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1954 msgid "" "Do you want to close that document now?\n" "('No' will just switch to the open version)" @@ -8671,196 +7612,206 @@ msgstr "" "Voulez-vous fermer le document maintenant ?\n" "('Non' vous ramènera à la version ouverte)" -#: src/lyxfunc.C:1562 +#: src/lyxfunc.C:1768 msgid "File already exists:" msgstr "Le fichier existe déjà :" -#: src/lyxfunc.C:1564 +#: src/lyxfunc.C:1770 msgid "Do you want to open the document?" msgstr "Voulez-vous ouvrir le document ?" -#. loads document -#: src/lyxfunc.C:1566 src/lyxfunc.C:1657 -msgid "Opening document" -msgstr "Ouverture du document en cours..." +#: src/lyxfunc.C:1775 +msgid "Opening document" +msgstr "Ouverture du document en cours" -#: src/lyxfunc.C:1573 src/lyxfunc.C:1664 +#: src/lyxfunc.C:1783 src/lyxfunc.C:1886 msgid "opened." msgstr "ouvert." -#: src/lyxfunc.C:1593 -#, fuzzy +#: src/lyxfunc.C:1805 msgid "Select template file" -msgstr "Sélectionner la ligne suivante" +msgstr "Choisir le modèle" -#: src/lyxfunc.C:1630 +#: src/lyxfunc.C:1846 #, fuzzy msgid "Select document to open" -msgstr "Sélectionner le document à ouvrir" +msgstr "Choisir le document à ouvrir" -#: src/lyxfunc.C:1666 -msgid "Could not open document" -msgstr "Impossible d'ouvrir le document" +#: src/lyxfunc.C:1878 +msgid "Opening document" +msgstr "Ouverture du document en cours..." -#: src/lyxfunc.C:1690 +#: src/lyxfunc.C:1890 #, fuzzy +msgid "Could not open docuent" +msgstr "Impossible d'ouvrir le document" + +#: src/lyxfunc.C:1914 msgid "Select " -msgstr "Sélectionner depuis|#S" +msgstr "Choisir le fichier " -#: src/lyxfunc.C:1691 -#, fuzzy +#: src/lyxfunc.C:1915 msgid " file to import" -msgstr "Sélectionner le fichier LaTeX à importer" +msgstr " à importer" -#: src/lyxfunc.C:1745 +#: src/lyxfunc.C:1973 msgid "A document by the name" msgstr "Un document possède le même nom" -#: src/lyxfunc.C:1747 +#: src/lyxfunc.C:1975 msgid "already exists. Overwrite?" msgstr "Écraser ?" -# contrainte de longueur -#: src/lyx_gui_misc.C:160 -msgid "Dismiss" -msgstr "Abandon" +#: src/lyxfunc.C:1976 +msgid "Canceled" +msgstr "Annulé" -#: src/lyx_gui_misc.C:196 src/lyx_gui_misc.C:225 src/lyx_gui_misc.C:229 -msgid "Yes|Yy#y" -msgstr "Oui|Oo#o" +#: src/lyxfunc.C:2029 src/lyxfunc.C:2065 +msgid "Welcome to LyX!" +msgstr "Bienvenue dans LyX !" -#: src/lyx_gui_misc.C:197 src/lyx_gui_misc.C:226 src/lyx_gui_misc.C:230 -msgid "No|Nn#n" +#: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2063 +msgid " (Changed)" +msgstr " (Modifié)" + +#. this is a hack +#: src/lyxfunc.C:2066 +msgid "* No document open *" +msgstr "* Aucun document ouvert *" + +# contrainte de longueur +#: src/lyx_gui_misc.C:133 +msgid "Dismiss" +msgstr "Abandon" + +#: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202 +msgid "Yes|Yy#y" +msgstr "Oui|Oo#o" + +#: src/lyx_gui_misc.C:170 src/lyx_gui_misc.C:199 src/lyx_gui_misc.C:203 +msgid "No|Nn#n" msgstr "Non|Nn#n" -#: src/lyx_gui_misc.C:249 +#: src/lyx_gui_misc.C:222 msgid "Clear|#e" -msgstr "Effacer" +msgstr "Effacer|#E" -#: src/lyx_gui_misc.C:262 +#: src/lyx_gui_misc.C:235 msgid "Any changes will be ignored" msgstr "Toutes les modifications seront ignorées" -#: src/lyx_gui_misc.C:263 +#: src/lyx_gui_misc.C:236 msgid "The document is read-only:" msgstr "Le document est en lecture seule :" -#: src/lyx_main.C:95 +#: src/lyx_main.C:106 msgid "Wrong command line option `" -msgstr "Mauvaise option de ligne de commande" +msgstr "Mauvaise option de ligne de commande `" -#: src/lyx_main.C:97 +#: src/lyx_main.C:108 msgid "'. Exiting." msgstr "'. Sortie du programme." -#: src/lyx_main.C:219 +#: src/lyx_main.C:212 msgid "Warning: could not determine path of binary." msgstr "Avertissment : impossible de trouver l'emplacement du binaire." -#: src/lyx_main.C:221 +#: src/lyx_main.C:214 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path." msgstr "En cas de problème, lancer LyX avec le chemin complet." -#: src/lyx_main.C:311 +#: src/lyx_main.C:304 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good." -msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_11x n'est pas utilisable" +msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_11x n'est pas utilisable." -#: src/lyx_main.C:313 +#: src/lyx_main.C:306 msgid "System directory set to: " msgstr "Le répertoire système est positionné sur : " -#: src/lyx_main.C:321 -#, fuzzy +#: src/lyx_main.C:314 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. " -msgstr "Avertissement LyX: impossible de déterminer le répertoire système." +msgstr "Avertissement LyX ! Impossible de déterminer le répertoire système. " -#: src/lyx_main.C:322 -#, fuzzy +#: src/lyx_main.C:315 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or " -msgstr "Essayer le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou" +msgstr "Essayer le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou " -#: src/lyx_main.C:323 -#, fuzzy +#: src/lyx_main.C:316 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory " msgstr "" -"positionner la variable d'environnement LYX_DIR_11x sur le répertoire système" +"positionner la variable d'environnement LYX_DIR_11x sur le répertoire " +"système " -#: src/lyx_main.C:325 +#: src/lyx_main.C:318 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'." msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'." -#: src/lyx_main.C:327 +#: src/lyx_main.C:326 msgid "Using built-in default " -msgstr "Utilisation des paramètres usine " +msgstr "Utilisation des paramètres par défaut " -#: src/lyx_main.C:328 +#: src/lyx_main.C:327 msgid " but expect problems." -msgstr " mais attendez vous à des problèmes." +msgstr " mais attendez-vous à des problèmes." -#: src/lyx_main.C:331 +#: src/lyx_main.C:330 msgid "Expect problems." -msgstr "Attendez vous à des problèmes." +msgstr "Attendez-vous à des problèmes." -#: src/lyx_main.C:556 -#, fuzzy +#: src/lyx_main.C:560 msgid "You have specified an invalid LyX directory." -msgstr "Vous ne possédez pas de répertoire LyX personnel." +msgstr "Vous avez spécifié un répertoire LyX invalide." -#: src/lyx_main.C:557 -msgid "You don't have a personal LyX directory." -msgstr "Vous ne possédez pas de répertoire LyX personnel." - -#: src/lyx_main.C:559 +#: src/lyx_main.C:561 msgid "It is needed to keep your own configuration." msgstr "Il est indispensable pour personnaliser votre configuration." -#: src/lyx_main.C:560 +#: src/lyx_main.C:562 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?" msgstr "Dois-je le créer (recommandé) ?" -#: src/lyx_main.C:561 +#: src/lyx_main.C:563 msgid "Running without personal LyX directory." msgstr "Fonctionnement sans répertoire LyX personnel." #. Tell the user what is going on -#: src/lyx_main.C:568 +#: src/lyx_main.C:570 msgid "LyX: Creating directory " -msgstr "LyX : création du répertoire " +msgstr "LyX : Création du répertoire " -#: src/lyx_main.C:569 +#: src/lyx_main.C:571 msgid " and running configure..." msgstr " et lancement de configure..." -#: src/lyx_main.C:575 +#: src/lyx_main.C:577 msgid "Failed. Will use " msgstr "Échec. Utilisation de " -#: src/lyx_main.C:576 +#: src/lyx_main.C:578 msgid " instead." msgstr " à la place." -#: src/lyx_main.C:583 +#: src/lyx_main.C:585 msgid "Done!" msgstr "Terminé !" -#: src/lyx_main.C:597 +#: src/lyx_main.C:599 msgid "LyX Warning!" msgstr "Avertissment LyX !" -#: src/lyx_main.C:598 +#: src/lyx_main.C:600 msgid "Error while reading " msgstr "Erreur lors de la lecture " -#: src/lyx_main.C:599 +#: src/lyx_main.C:601 msgid "Using built-in defaults." -msgstr "Utilisation des réglages usine." +msgstr "Utilisation des réglages par défaut." -#: src/lyx_main.C:698 +#: src/lyx_main.C:701 msgid "Setting debug level to " msgstr "Niveau de débogage " -#: src/lyx_main.C:709 -#, fuzzy +#: src/lyx_main.C:712 msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" @@ -8880,427 +7831,526 @@ msgid "" " and file.xxx is the file to be imported.\n" "Check the LyX man page for more details." msgstr "" -"Usage: lyx [paramètres ] [ name.lyx ... ]\n" -"Paramètres (attention à la casse) :\n" +"Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n" +"Options (sensibles à la casse) :\n" "\t-help message d'aide\n" +"\t-userdir x positionner le répertoire utilisateur sur x\n" "\t-sysdir x positionner le répertoire système sur x\n" -"\t-width x gère la largeur de la fenêtre\n" -"\t-height y gère la hauteur de la fenêtre\n" -"\t-xpos x positionne la fenêtre à l'abscisse x\n" -"\t-ypos y positionne la fenêtre à l'ordonnée y\n" +"\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n" "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n" " sélectionne les fonctions à examiner.\n" -" Essayer lyx -dbg pour voir la liste des fonctions.\n" +" Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions.\n" +"\t-x [--execute] commande\n" +" où commande est une commande LyX.\n" +"\t-e [--export] fmt\n" +" où fmt est le format d'exportation choisi.\n" +"\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n" +" où fmt est le format d'importation choisi\n" +" et fichier.xxx le fichier à importer.\n" "Voir la page man de LyX pour les détails." -#: src/lyx_main.C:744 +#: src/lyx_main.C:747 msgid "List of supported debug flags:" -msgstr "Liste des options de déboguage acceptées :" +msgstr "Liste des options de débogage acceptées :" -#: src/lyx_main.C:756 +#: src/lyx_main.C:759 msgid "Missing directory for -sysdir switch!" -msgstr "Il manque un répertoire pour le paramètre -sysdir !" +msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir !" -#: src/lyx_main.C:767 -#, fuzzy +#: src/lyx_main.C:770 msgid "Missing directory for -userdir switch!" -msgstr "Il manque un répertoire pour le paramètre -sysdir !" +msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir !" -#: src/lyx_main.C:790 +#: src/lyx_main.C:793 msgid "Missing command string after -x switch!" -msgstr "Il manque une valeur pour le paramètre -x !" +msgstr "Il manque une commande pour l'option -x !" -#: src/lyx_main.C:803 +#: src/lyx_main.C:806 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after " -msgstr "Type de fichier manquant ]latex, ps,..] après " +msgstr "Type de fichier manquant ]latex, ps...] après " -#: src/lyx_main.C:805 src/lyx_main.C:820 +#: src/lyx_main.C:808 src/lyx_main.C:823 msgid " switch!" -msgstr " " +msgstr " !" -#: src/lyx_main.C:818 +#: src/lyx_main.C:821 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after " -msgstr "Type de fichier manquant [e.g. latex, ps,..] après " +msgstr "Type de fichier manquant [par ex. latex, ps...] après " -#: src/lyxrc.C:1602 +#: src/lyxrc.C:1624 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." msgstr "" +"L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement " +"recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais." -#: src/lyxrc.C:1606 +#: src/lyxrc.C:1628 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." msgstr "" +"L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la " +"variable d'environnement PRINTER." -#: src/lyxrc.C:1610 +#: src/lyxrc.C:1632 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." -msgstr "" +msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. \"dvips\", \"dvilj4\"." -#: src/lyxrc.C:1614 +#: src/lyxrc.C:1636 msgid "The option to print only even pages." -msgstr "" +msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires." -#: src/lyxrc.C:1618 +#: src/lyxrc.C:1640 msgid "The option to print only odd pages." -msgstr "" +msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires." -#: src/lyxrc.C:1622 +#: src/lyxrc.C:1644 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "" +"L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une " +"virgule" -#: src/lyxrc.C:1626 +#: src/lyxrc.C:1648 msgid "The option for specifying the number of copies to print." -msgstr "" +msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer." -#: src/lyxrc.C:1630 +#: src/lyxrc.C:1652 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." -msgstr "" +msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées." -#: src/lyxrc.C:1634 +#: src/lyxrc.C:1656 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." -msgstr "" +msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages." -#: src/lyxrc.C:1638 +#: src/lyxrc.C:1660 msgid "The option to print out in landscape." -msgstr "" +msgstr "L'option pour imprimer en format paysage." -#: src/lyxrc.C:1642 +#: src/lyxrc.C:1664 msgid "The option to specify paper type." -msgstr "" +msgstr "L'option pour spécifier le type de papier." -#: src/lyxrc.C:1646 +#: src/lyxrc.C:1668 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." -msgstr "" +msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier." -#: src/lyxrc.C:1650 +#: src/lyxrc.C:1672 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "" +"L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une " +"imprimante donnée." -#: src/lyxrc.C:1654 +#: src/lyxrc.C:1676 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." msgstr "" +"Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à " +"votre commande d'impression." -#: src/lyxrc.C:1658 +#: src/lyxrc.C:1680 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "" +"L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un " +"fichier donné." -#: src/lyxrc.C:1662 +#: src/lyxrc.C:1684 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "" +"L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est " +"\"ps\"." -#: src/lyxrc.C:1666 +#: src/lyxrc.C:1688 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." msgstr "" +"Options supplémentaires à transmettre au programme d'impression après toutes " +"les autres, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer." -#: src/lyxrc.C:1670 +#: src/lyxrc.C:1692 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " "arguments." msgstr "" +"Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier " +"puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec " +"le nom et les paramètres indiqués." -#: src/lyxrc.C:1674 +#: src/lyxrc.C:1696 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." msgstr "" +"Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, le paramètre " +"est transmis avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule." -#: src/lyxrc.C:1678 +#: src/lyxrc.C:1700 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." msgstr "" +"LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par " +"pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici." -#: src/lyxrc.C:1683 +#: src/lyxrc.C:1705 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " "roughly the same size as on paper." msgstr "" +"Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices " +"feront à peu près la même taille que sur le papier." -#: src/lyxrc.C:1687 +#: src/lyxrc.C:1709 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" +"Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices " +"d'écran" -#: src/lyxrc.C:1693 +#: src/lyxrc.C:1715 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "" +"Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition." -#: src/lyxrc.C:1697 +#: src/lyxrc.C:1719 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)." -msgstr "" +msgstr "La police des menus (et des onglets des fenêtres)." -#: src/lyxrc.C:1701 +#: src/lyxrc.C:1723 msgid "The font for popups." -msgstr "" +msgstr "La police des fenêtres." -#: src/lyxrc.C:1705 +#: src/lyxrc.C:1727 msgid "The encoding for the screen fonts." -msgstr "" +msgstr "L'encodage des polices d'écran." -#: src/lyxrc.C:1709 +#: src/lyxrc.C:1731 msgid "The encoding for the menu/popups fonts." -msgstr "" +msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres." -#: src/lyxrc.C:1716 +#: src/lyxrc.C:1738 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" +"L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 " +"signifie pas de sauvegarde." -#: src/lyxrc.C:1720 -#, fuzzy +#: src/lyxrc.C:1742 msgid "The default path for your documents." -msgstr "comme paramètres par défaut pour les nouveaux documents ?" +msgstr "Le répertoire par défaut de vos documents." -#: src/lyxrc.C:1724 +#: src/lyxrc.C:1746 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template." -msgstr "" +msgstr "Le répertoire dans lequel LyX enregistre par défaut les modèles." -#: src/lyxrc.C:1728 +#: src/lyxrc.C:1750 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." msgstr "" +"LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous " +"quitterez LyX." -#: src/lyxrc.C:1732 +#: src/lyxrc.C:1754 msgid "" "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary " "TeX output." msgstr "" +"Sélectionnez si vous voulez utiliser une structure de répertoires " +"temporaires pour stocker les sorties TeX temporaires." -#: src/lyxrc.C:1736 +#: src/lyxrc.C:1758 msgid "The file where the last-files information should be stored." -msgstr "" +msgstr "Le fichier qui retient les fichiers récemment ouverts." -#: src/lyxrc.C:1740 +#: src/lyxrc.C:1762 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." msgstr "" +"Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé " +"automatiquement par ce que vous tapez." -#: src/lyxrc.C:1744 +#: src/lyxrc.C:1766 msgid "" "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent " "keys) that may be defined for your keyboard." msgstr "" +"Cochez pour que LyX se charge de gérer les touches mortes (comme l'accent " +"cironflexe) définies sur votre clavier." -#: src/lyxrc.C:1749 +#: src/lyxrc.C:1771 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." msgstr "" +"Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire " +"\".in\" et \".out\". Réservé aux utilisateurs avancés." -#: src/lyxrc.C:1753 +#: src/lyxrc.C:1775 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." msgstr "" +"Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, " +"ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local." -#: src/lyxrc.C:1757 +#: src/lyxrc.C:1779 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." msgstr "" +"Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin " +"absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local." -#: src/lyxrc.C:1763 +#: src/lyxrc.C:1785 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." msgstr "" +"Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si " +"vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français." -#: src/lyxrc.C:1767 +#: src/lyxrc.C:1789 msgid "" "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. " "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" " "is specified, an internal routine is used." msgstr "" +"Sert à désigner un programme externe pour rendre les tableaux dans une " +"sortie ASCII. Par ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" où $$FName est le " +"fichier d'entrée. Si vous mettez \"none\", LyX utilise une fonction interne." -#: src/lyxrc.C:1771 +#: src/lyxrc.C:1793 msgid "" "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or " "plain text)." msgstr "" +"Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en ASCII (LaTeX, SGML " +"ou texte brut)." -#: src/lyxrc.C:1775 +#: src/lyxrc.C:1797 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu." msgstr "" +"Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à 9 dans le menu " +"Fichier." -#: src/lyxrc.C:1779 +#: src/lyxrc.C:1801 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours." -#: src/lyxrc.C:1786 -#, fuzzy +#: src/lyxrc.C:1808 msgid "Specify the default paper size." -msgstr "Taille :|#P" +msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut." -#: src/lyxrc.C:1793 +# Trouver un meilleur exemple ! +#: src/lyxrc.C:1815 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" msgstr "" +"Autoriser ou non les mots composés accolés, comme \"diskdrive\" pour \"disk " +"drive\"." -#: src/lyxrc.C:1797 +#: src/lyxrc.C:1819 msgid "What command runs the spell checker?" -msgstr "" +msgstr "Quelle commande lance le correcteur orthographique ?" -#: src/lyxrc.C:1801 +#: src/lyxrc.C:1823 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may " "not work with all dictionaries." msgstr "" +"Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si " +"vous n'arrivez pas à vérifier les mots avec des caractères accentués. Ne " +"marche pas forcément avec tous les dictionnaires." -#: src/lyxrc.C:1806 +#: src/lyxrc.C:1828 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." -msgstr "" +msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document." -#: src/lyxrc.C:1811 +#: src/lyxrc.C:1833 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "" +"Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple " +"\"ispell_francais\"." -#: src/lyxrc.C:1816 +#: src/lyxrc.C:1838 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." -msgstr "" +msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot." -#: src/lyxrc.C:1820 +#: src/lyxrc.C:1842 msgid "" "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest " "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you " "have many fixed size fonts." msgstr "" +"Autorise l'ajustement des polices d'écran ? Si non, LyX utilisera la taille " +"existante la plus proche. Désélectionnez si vos polices ajustées ne sont pas " +"belles et si vous avez beaucoup de tailles de police." -#: src/lyxrc.C:1824 +#: src/lyxrc.C:1846 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 " "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation." msgstr "" +"Définit comment lancer chktex. Par ex. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 " +"-n25 -n30 -n38\". Voir la documentation de ChkTeX." -#: src/lyxrc.C:1828 +#: src/lyxrc.C:1850 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." msgstr "" +"LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous " +"déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours " +"le curseur à l'écran." -#: src/lyxrc.C:1832 +#: src/lyxrc.C:1854 msgid "" "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have " "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)" msgstr "" +"Si LyX demande une seconde confirmation avant de quitter avec des documents " +"modifiés. (LyX demandera toujours si vous voulez enregistrer les documents " +"modifiés.)" -#: src/lyxrc.C:1836 +#: src/lyxrc.C:1858 msgid "" "LyX continously displays names of last command executed, along with a list " "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems " "slow." msgstr "" +"LyX affiche constamment dans le minibuffer le nom de la dernière commande " +"exécutée, avec une liste de raccourcis lui correspondant. Désélectionnez si " +"LyX paraît lent." -#: src/lyxrc.C:1840 +#: src/lyxrc.C:1862 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "" +"Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde." -#: src/lyxrc.C:1844 +#: src/lyxrc.C:1866 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." msgstr "" +"Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, " +"LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original." -#: src/lyxrc.C:1848 +#: src/lyxrc.C:1870 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" +"Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche " +"(par ex. l'hébreu ou l'arabe)." -#: src/lyxrc.C:1852 +#: src/lyxrc.C:1874 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." msgstr "" +"Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que " +"celle du document." -#: src/lyxrc.C:1856 +#: src/lyxrc.C:1878 msgid "" "The latex command for loading the language package. E.g. " "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." msgstr "" +"La commande latex pour charger le paquetage linguistique. Par exemple " +"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." -#: src/lyxrc.C:1860 +#: src/lyxrc.C:1882 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." msgstr "" +"Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de " +"\\documentclass." -#: src/lyxrc.C:1864 +#: src/lyxrc.C:1886 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." msgstr "" +"Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du " +"document est la langue par défaut." -#: src/lyxrc.C:1868 +#: src/lyxrc.C:1890 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document." -#: src/lyxrc.C:1872 +#: src/lyxrc.C:1894 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document." -#: src/lyxrc.C:1876 +#: src/lyxrc.C:1898 msgid "" "The latex command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " "name of the second language." msgstr "" +"La commande latex pour passer de la langue du document à une autre langue. " +"Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde " +"langue." -#: src/lyxrc.C:1880 +#: src/lyxrc.C:1902 msgid "The latex command for changing back to the language of the document." -msgstr "" +msgstr "La commande latex pour revenir à la langue du document." -#: src/lyxrc.C:1884 +#: src/lyxrc.C:1906 msgid "The latex command for local changing of the language." -msgstr "" +msgstr "La commande latex pour un changement local de langue." -#: src/lyxrc.C:1889 +#: src/lyxrc.C:1911 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." msgstr "" +"Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de " +"détails. Par ex. \"%A, %e. %B %Y\"." -#: src/lyxrc.C:1893 +#: src/lyxrc.C:1915 msgid "De-select if you don't want the startup banner." -msgstr "" +msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage." -#: src/lyxrc.C:1897 +#: src/lyxrc.C:1919 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)." msgstr "" +"Le pas de déplacement de la molette (pour les souris à molette ou à cinq " +"boutons)." -#: src/lyxrc.C:1910 +#: src/lyxrc.C:1932 msgid "" "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating " "a new document or wait until you save it and be asked then." msgstr "" +"Si vous voulez déterminer un nom de fichier à la création du document ou au " +"premier enregistrement." -#: src/lyxrc.C:1914 +#: src/lyxrc.C:1936 msgid "New documents will be assigned this language." -msgstr "" +msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents." -#: src/lyxrc.C:1918 +#: src/lyxrc.C:1940 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" -msgstr "" +msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette" -#: src/LyXSendto.C:40 +#: src/LyXSendto.C:42 msgid "Send Document to Command" -msgstr "Envoyer document à la commande" +msgstr "Envoyer le Document à la Commande" #: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121 msgid "Save document and proceed?" @@ -9347,91 +8397,87 @@ msgstr "modifications port msgid "Do you still want to do it?" msgstr "Voulez vous toujours le faire ?" -#: src/LyXView.C:365 src/minibuffer.C:239 -msgid " (Changed)" -msgstr " (Modifié)" - -#: src/LyXView.C:367 +#: src/LyXView.C:232 msgid " (read only)" -msgstr "(en lecture seule)" +msgstr " (en lecture seule)" + +#: src/mathed/formulabase.C:188 src/mathed/formulabase.C:1010 +msgid "Math editor mode" +msgstr "Mode éditeur mathématique" + +#: src/mathed/formulabase.C:690 +msgid "Invalid action in math mode!" +msgstr "Action invalide en mode mathématique !" -#: src/mathed/formula.C:870 src/mathed/formula.C:1201 +#: src/mathed/formulabase.C:889 msgid "TeX mode" msgstr "mode TeX" -#: src/mathed/formula.C:882 +#: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197 msgid "No number" msgstr "Pas de chiffre" -#: src/mathed/formula.C:885 +#: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197 msgid "Number" msgstr "Chiffre" -#: src/mathed/formula.C:1078 -msgid "math text mode" -msgstr "Mode texte mathématique" - -#: src/mathed/formula.C:1087 -msgid "Invalid action in math mode!" -msgstr "Action invalide en mode mathématique !" - -#: src/mathed/formulamacro.C:153 src/mathed/formulamacro.C:178 +#: src/mathed/formulamacro.C:107 msgid "Macro: " -msgstr "Macro :" - -#: src/mathed/formulamacro.C:188 -msgid "Math macro editor mode" -msgstr "Mode éditeur mathématique" +msgstr "Macro : " -#: src/MenuBackend.C:256 -#, fuzzy +#: src/MenuBackend.C:291 msgid "No Documents Open!" -msgstr "Pas de documents ouverts !%t" +msgstr "Aucun Document Ouvert !" -#: src/MenuBackend.C:304 -#, fuzzy +#: src/MenuBackend.C:347 msgid "Ascii text as lines" -msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant" +msgstr "Texte Ascii en Lignes|A" -#: src/MenuBackend.C:306 -#, fuzzy +#: src/MenuBackend.C:349 msgid "Ascii text as paragraphs" -msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant" +msgstr "Texte Ascii en Paragraphes|P" + +#: src/MenuBackend.C:394 +msgid "Wide " +msgstr "Large " -#: src/MenuBackend.C:409 +#: src/MenuBackend.C:494 msgid "Quit|Q" -msgstr "" +msgstr "Quitter|Q" -#: src/MenuBackend.C:417 -#, fuzzy +#: src/MenuBackend.C:502 msgid "LaTeX...|L" -msgstr "Fichier journal LaTeX" +msgstr "LaTeX...|L" -#: src/MenuBackend.C:419 +#: src/MenuBackend.C:504 msgid "LinuxDoc...|L" -msgstr "" +msgstr "LinuxDoc...|L" -#: src/MenuBackend.C:427 -#, fuzzy +#: src/MenuBackend.C:512 msgid "Emphasize" -msgstr "En évidence" +msgstr "En Évidence" -#: src/minibuffer.C:43 src/minibuffer.C:241 -msgid "Welcome to LyX!" -msgstr "Bienvenue sur LyX !" +#: src/minibuffer.C:105 +msgid "[End of history]" +msgstr "[Fin de l'historique]" -#: src/minibuffer.C:61 -msgid "Executing:" -msgstr "Exécution :" +#: src/minibuffer.C:114 +msgid "[Beginning of history]" +msgstr "[Début de l'historique]" -#. this is a hack -#: src/minibuffer.C:242 -msgid "* No document open *" -msgstr "* Aucun document ouvert *" +#. No matches +#: src/minibuffer.C:132 src/minibuffer.C:191 src/minibuffer.C:215 +msgid " [no match]" +msgstr "" +#: src/minibuffer.C:138 +msgid " [sole completion]" +msgstr " [seule complétion]" + +# contrainte de longueur #: src/print_form.C:21 msgid "File Type" -msgstr "Type de fichier" +msgstr "Type Fichier" #: src/print_form.C:25 msgid "Command:|#C" @@ -9439,569 +8485,1534 @@ msgstr "Commande :|#C" #: src/print_form.C:39 msgid "DVI|#D" -msgstr "" +msgstr "DVI|#D" #: src/print_form.C:41 msgid "Postscript|#P" -msgstr "" +msgstr "Postscript|#P" #: src/print_form.C:43 msgid "LaTeX|#T" -msgstr "" +msgstr "LaTeX|#T" #: src/print_form.C:46 msgid "LyX|#L" -msgstr "" +msgstr "LyX|#L" #: src/print_form.C:48 msgid "Ascii|#s" -msgstr "" +msgstr "Ascii|#s" -#: src/spellchecker.C:285 -msgid "Spellchecker Options" -msgstr "Options correcteur orthographique" +#: src/support/filetools.C:155 +msgid "LyX Internal Error!" +msgstr "Erreur interne de Lyx !" -#: src/spellchecker.C:717 -msgid "Spellchecker" -msgstr "Correcteur orthographique" +#: src/support/filetools.C:156 +msgid "Could not test if directory is writeable" +msgstr "Impossible de déterminer si le répertoire est modifiable." -#: src/spellchecker.C:964 -msgid " words checked." -msgstr " mots vérifiés." +#: src/support/filetools.C:406 +msgid "Error! Cannot open directory:" +msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :" -#: src/spellchecker.C:966 -msgid " word checked." -msgstr " mot vérifié." +#: src/support/filetools.C:425 +msgid "Error! Could not remove file:" +msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le fichier :" -#: src/spellchecker.C:968 -msgid "Spellchecking completed!" -msgstr "Correction orthographique terminée !" +#: src/support/filetools.C:449 src/support/filetools.C:483 +msgid "Error! Couldn't create temporary directory:" +msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :" -#: src/spellchecker.C:972 -#, fuzzy +#: src/support/filetools.C:464 +msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:" +msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le répertoire temporaire :" + +#: src/support/filetools.C:530 +msgid "Internal error!" +msgstr "Erreur interne !" + +#: src/support/filetools.C:531 +msgid "Call to createDirectory with invalid name" +msgstr "Appel à createDirectory avec un nom invalide" + +#: src/support/filetools.C:536 +msgid "Error! Couldn't create directory:" +msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire :" + +#: src/support/filetools.C:1098 +msgid "Could not delete auto-save file!" +msgstr "Impossible d'effacer le fichier de sauvegarde !" + +#: src/support/getUserName.C:13 +msgid "unknown" +msgstr "inconnu" + +#: src/tabular.C:1386 +msgid "Warning:" +msgstr "Attention !" + +#: src/tabular.C:1387 +msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n" +msgstr "Le format Tabular < 5 n'est plus supporté\n" + +#: src/tabular.C:1388 +msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!" +msgstr "Utilisez une ancienne version de LyX (< 1.1.x) pour la conversion !" + +#. Could only happen with user style +#: src/text2.C:1033 msgid "" -"The spell checker has died for some reason.\n" -"Maybe it has been killed." +"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font " +"change." +msgstr "" +"Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le " +"définir." + +#: src/text.C:1803 +msgid "" +"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " +"Tutorial." +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel " +"d'Apprentissage." + +#: src/text.C:1805 +msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgstr "" -"Le processus i-spell a été interrompu.\n" -"Il a peut-être été annulé." +"Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ici. Lisez le Manuel d'Apprentissage." + +#: src/text.C:3183 src/text.C:3187 +msgid "Page Break (top)" +msgstr "Saut de Page (Haut)" + +#: src/text.C:3370 src/text.C:3373 +msgid "Page Break (bottom)" +msgstr "Saut de Page (Bas)" + +#~ msgid "Cannot convert image to display format" +#~ msgstr "Echec conversion image dans un format affichable" + +#~ msgid "Need converter from " +#~ msgstr "Nécessité d'un convertisseur depuis " + +#~ msgid "Inline Figure|#I" +#~ msgstr "Figure en ligne|#i" + +# ----------------------------------- KDE ----------------------------------- +#~ msgid "Add reference to current citation" +#~ msgstr "Ajouter la référence à la citation courante" + +#~ msgid "Remove reference from current citation" +#~ msgstr "Enlever la référence de la citation courante" + +#~ msgid "Move reference before" +#~ msgstr "Déplacer la référence avant" + +#~ msgid "Move reference after" +#~ msgstr "Déplacer la référence après" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text to add after references" +#~ msgstr "Texte à ajouter après la citation" + +#~ msgid "Reference details" +#~ msgstr "Entrée de Référence" -#: src/sp_form.C:26 -msgid "Use language of document|#D" -msgstr "Utiliser la langue du document|#D" +#~ msgid "Search through references" +#~ msgstr "Chercher dans les références" -#: src/sp_form.C:28 -msgid "Use alternate language:|#U" -msgstr "Utiliser une autre langue :|#U" +#~ msgid "Available references" +#~ msgstr "Références disponibles" -#: src/sp_form.C:34 -msgid "Treat run-together words as legal|#T" -msgstr "Traiter les mots collés|#T" +#~ msgid "Current chosen references" +#~ msgstr "Références courantes sélectionnées" -#: src/sp_form.C:36 -msgid "Input Encoding switch to ispell|#I" -msgstr "Encodage pour ispell|#I" +#~ msgid "&OK" +#~ msgstr "&OK" -#: src/sp_form.C:46 -msgid "Use alternate personal dictionary:|#P" -msgstr "Utiliser un dictionnaire personnel :|#P" +#~ msgid "&Apply" +#~ msgstr "&Appliquer" + +#~ msgid "&Restore" +#~ msgstr "&Restaurer" + +#~ msgid "&Down" +#~ msgstr "&Descendre" + +#~ msgid "&Remove" +#~ msgstr "&Supprimer" + +#~ msgid "&Up" +#~ msgstr "&Monter" + +#~ msgid "&Add" +#~ msgstr "&Ajouter" + +#~ msgid "Text after : " +#~ msgstr "Texte aprés : " + +#~ msgid "&Search" +#~ msgstr "&Chercher" + +#~ msgid "Ignore LaTeX placement rules" +#~ msgstr "Ignorer les règles de placement LaTeX" # contrainte de longueur -#: src/sp_form.C:48 -msgid "Extra special chars allowed in words:|#E" -msgstr "Caractères spéciaux admis dans les mots :|#E" +#~ msgid "Section number depth :" +#~ msgstr "Prof. de la numérotation :" -#: src/sp_form.C:54 -msgid "Dictionary" -msgstr "Dictionnaire" +#~ msgid "Table of Contents depth :" +#~ msgstr "Profondeur de la TDM :" -#: src/sp_form.C:86 -msgid "Replace" -msgstr "Remplacer" +#~ msgid "PostScript driver :" +#~ msgstr "Pilote PostScript :" # contrainte de longueur -#: src/sp_form.C:88 -msgid "" -"Near\n" -"Misses" -msgstr "" -"Mots\n" -"voisins" +#~ msgid "Use AMS Math" +#~ msgstr "AMS Maths actif" + +#~ msgid "First try :" +#~ msgstr "Premier essai :" + +#~ msgid "then :" +#~ msgstr "puis :" + +#~ msgid "Headers and Footers" +#~ msgstr "En-têtes et pieds de page" + +#~ msgid "Paper size :" +#~ msgstr "Taille :" + +#~ msgid "Margins :" +#~ msgstr "Marges :" + +#~ msgid "Width :" +#~ msgstr "Largeur :" + +#~ msgid "Height :" +#~ msgstr "Hauteur :" + +#~ msgid "Top :" +#~ msgstr "Haut :" + +#~ msgid "Bottom :" +#~ msgstr "Bas :" + +#~ msgid "Left :" +#~ msgstr "Gauche :" + +# contrainte de longueur +#~ msgid "Right :" +#~ msgstr "Dr. :" + +# contrainte de longueur +#~ msgid "Header height :" +#~ msgstr "Haut. en-tête :" + +#~ msgid "Header separation :" +#~ msgstr "Sépar. en-tête :" + +# contrainte de longueur +#~ msgid "Footer skip :" +#~ msgstr "Esp. bas :" + +#~ msgid "Portrait" +#~ msgstr "Portrait" + +#~ msgid "Landscape" +#~ msgstr "Paysage" + +#~ msgid "Language :" +#~ msgstr "Langue :" + +#~ msgid "Encoding :" +#~ msgstr "Encodage :" + +#~ msgid "Quote style :" +#~ msgstr "Style des guillemets :" + +#~ msgid "Paragraph spacing" +#~ msgstr "Esp. paragraphe :" + +#~ msgid "Font size :" +#~ msgstr "Taille police :" + +#~ msgid "Font family :" +#~ msgstr "Famille police :" + +#~ msgid "Page style :" +#~ msgstr "Mise en page :" + +#~ msgid "Document class :" +#~ msgstr "Classe du document :" + +#~ msgid "Two-sided" +#~ msgstr "Recto-verso" + +#~ msgid "Two column pages" +#~ msgstr "Sur 2 colonnes" + +#~ msgid "Inter-line spacing :" +#~ msgstr "Interligne" + +# contrainte de longueur +#~ msgid "Extra options :" +#~ msgstr "Options Suppl." + +#~ msgid "Default paragraph spacing :" +#~ msgstr "Espacement par. par défaut :" + +#~ msgid "Size :" +#~ msgstr "Taille :" + +#~ msgid "Shrink :" +#~ msgstr "Rétrécissement :" + +#~ msgid "Stretch :" +#~ msgstr "Élongation :" + +#~ msgid "Add space" +#~ msgstr "Ajout espace" + +#~ msgid "Keyword:" +#~ msgstr "Mot clé :" + +#~ msgid "Centimetres" +#~ msgstr "Centimètres" + +#~ msgid "Inches" +#~ msgstr "Pouces" + +#~ msgid "Points" +#~ msgstr "Points" + +#~ msgid "Millimetres" +#~ msgstr "Millimètres" + +#~ msgid "Picas" +#~ msgstr "Picas" + +#~ msgid "ex units" +#~ msgstr "unités « ex »" + +#~ msgid "em units" +#~ msgstr "unités « em »" + +#~ msgid "Scaled points" +#~ msgstr "Points à l'échelle" + +#~ msgid "Big/PS points" +#~ msgstr "Points Big/PS" + +#~ msgid "Didot points" +#~ msgstr "Points Didot" + +#~ msgid "Cicero points" +#~ msgstr "Points Cicero" + +#~ msgid "&Update" +#~ msgstr "&Mise à jour" + +#~ msgid "Page break" +#~ msgstr "Saut de Page" + +#~ msgid "Keep space when at top of page" +#~ msgstr "Conserve l'espacement en haut de page" + +#~ msgid "Extra Space" +#~ msgstr "Espace supplémentaire" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Taille" + +#~ msgid "Stretch" +#~ msgstr "Élongation" + +#~ msgid "Shrink" +#~ msgstr "Rétrécissement" + +#~ msgid "&Top" +#~ msgstr "&Haut" + +#~ msgid "&Middle" +#~ msgstr "&Milieu" + +#~ msgid "&Bottom" +#~ msgstr "&Bas" + +#~ msgid "&HFill between minipage paragraphs" +#~ msgstr "&Ressort horizontal entre les minipages" + +#~ msgid "&Start new minipage" +#~ msgstr "&Commencer une nouvelle minipage" + +#~ msgid "Draw line above paragraph" +#~ msgstr "Tracer une ligne au-dessus du paragraphe" + +#~ msgid "Draw line below paragraph" +#~ msgstr "Tracer une ligne au-dessous du paragraphe" + +#~ msgid "Don't indent paragraph" +#~ msgstr "Pas de rentré pour ce paragraphe" + +# contrainte de longueur +#~ msgid "Label width" +#~ msgstr "Taille étiquette" + +#~ msgid "Justification" +#~ msgstr "Justification" + +#~ msgid "Pages" +#~ msgstr "Pages" + +#~ msgid "&Print" +#~ msgstr "&Imprimer" + +#~ msgid "&All pages" +#~ msgstr "&Toutes les pages" + +#~ msgid "&Odd pages" +#~ msgstr "&Pages impaires" + +#~ msgid "&Even pages" +#~ msgstr "&Pages paires" + +#~ msgid "&Reverse order" +#~ msgstr "&Ordre inverse" + +#~ msgid "Co&llate" +#~ msgstr "Co&llationner" + +#~ msgid "From" +#~ msgstr "de" + +#~ msgid "To" +#~ msgstr "à" + +# contrainte de longueur +#~ msgid "&Printer" +#~ msgstr "&Impr." + +#~ msgid "&File" +#~ msgstr "&Fichier" + +#~ msgid "&Browse" +#~ msgstr "&Parcourir" + +#~ msgid "Count" +#~ msgstr "Nombre" + +#~ msgid "&Insert" +#~ msgstr "&Insérer" + +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "&Réglages" + +#~ msgid "&Extra" +#~ msgstr "&Options Suppl." + +#~ msgid "&Geometry" +#~ msgstr "&Géométrie" + +#~ msgid "&Language" +#~ msgstr "&Langue" + +#~ msgid "&Bullets" +#~ msgstr "&Puces" + +#~ msgid "10 point" +#~ msgstr "10 point" + +#~ msgid "11 point" +#~ msgstr "11 point" + +#~ msgid "12 point" +#~ msgstr "12 point" + +#~ msgid "single" +#~ msgstr "simple" + +#~ msgid "1 1/2 spacing" +#~ msgstr "1 1/2" + +#~ msgid "double" +#~ msgstr "double" + +#~ msgid "custom" +#~ msgstr "personnalisé" + +#~ msgid "medium" +#~ msgstr "moyen" + +#~ msgid "big" +#~ msgstr "gros" + +#~ msgid "Here" +#~ msgstr "Ici (h)" + +#~ msgid "Separate page" +#~ msgstr "Page à part (p)" + +#~ msgid "Not set" +#~ msgstr "Non positionné" + +#~ msgid "US letter" +#~ msgstr "Lettre US" + +#~ msgid "US legal" +#~ msgstr "Légal US" + +#~ msgid "US executive" +#~ msgstr "Executive US" + +#~ msgid "A4 small margins" +#~ msgstr "A4 petites marges" + +#~ msgid "A4 very small margins" +#~ msgstr "A4 très petites marges" + +#~ msgid "A4 very wide margins" +#~ msgstr "A4 très grandes marges" + +#~ msgid "`text'" +#~ msgstr "`texte'" + +#~ msgid "'text'" +#~ msgstr "'texte'" + +#~ msgid ",text`" +#~ msgstr ",texte`" + +#~ msgid ",text'" +#~ msgstr ",texte'" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid ">text<" +#~ msgstr ">texte<" + +#~ msgid "" +#~ "Add spacing between paragraphs rather\n" +#~ " than indenting" +#~ msgstr "" +#~ "Espacer les paragraphes au lieu\n" +#~ " de les indenter" + +#~ msgid "Custom line spacing in line units" +#~ msgstr "Interligne personnalisé en nombre de lignes" + +#~ msgid "Additional LaTeX options" +#~ msgstr "Options LaTeX supplémentaires" + +#~ msgid "" +#~ "Specify preferred order for\n" +#~ "placing floats" +#~ msgstr "" +#~ "Ordre préférentiel pour\n" +#~ "le placement des flottants" + +#~ msgid "" +#~ "Tell LaTeX to ignore usual rules\n" +#~ " for float placement" +#~ msgstr "" +#~ "Dire à LateX d'ignorer les règles\n" +#~ "habituelles de placement" + +#~ msgid "How far in the (sub)sections are numbered" +#~ msgstr "À quelle profondeur les (sous)sections sont numérotées" + +#~ msgid "How detailed the Table of Contents is" +#~ msgstr "Quels détails pour la Table des Matières" + +#~ msgid "Program to produce PostScript output" +#~ msgstr "Programme appelé pour produire la sortie PostScript" + +#, fuzzy +#~ msgid "Key not found." +#~ msgstr "Encodage introuvable !" + +#~ msgid "LyX: Copyright and Warranty" +#~ msgstr "LyX : Licence et Garantie" + +#~ msgid "LyX: Document Options" +#~ msgstr "LyX : Options du Document" + +#~ msgid "LaTeX log" +#~ msgstr "Fichier log LaTeX" + +#~ msgid "LyX: LaTeX Log" +#~ msgstr "LyX : fichier log LaTeX" + +#~ msgid "Jump to selected reference" +#~ msgstr "Aller à la reférence sélectionnée" + +#~ msgid "No version control log file found" +#~ msgstr "Fichier journal du contrôle de version introuvable" + +#~ msgid "LyX: Version Control Log" +#~ msgstr "LyX : journal du Contrôle de Version" + +# contrainte de longueur +#~ msgid "Index entry" +#~ msgstr "Entrée d'index" + +#~ msgid "&General" +#~ msgstr "&Général" + +# contrainte de longueur +#~ msgid "Indented paragraph" +#~ msgstr "Par. à retrait" + +#~ msgid "Minipage" +#~ msgstr "Minipage" + +#~ msgid "Wrap text around floats (floatflt)" +#~ msgstr "Insère les flottants dans le texte (floatflt)" + +#~ msgid "Points (1/72.27 inch)" +#~ msgstr "Points (1/72,27 pouce)" + +#~ msgid "Scaled points (1/65536 pt)" +#~ msgstr "Points à l'échelle (1/65536 pt)" + +#~ msgid "Big/PS points (1/72 inch)" +#~ msgstr "Points Gros/PS (1/72 inch)" + +#~ msgid "Percent of column" +#~ msgstr "% colonne" + +#~ msgid "&Spacing Above" +#~ msgstr "&Espacement au-dessus" + +#~ msgid "Spacing &Below" +#~ msgstr "Espacement &au-dessous" + +#~ msgid "Defskip" +#~ msgstr "par défaut" + +#~ msgid "Small skip" +#~ msgstr "petit" + +#~ msgid "Medium skip" +#~ msgstr "moyen" + +#~ msgid "Big skip" +#~ msgstr "gros" + +#~ msgid "VFill" +#~ msgstr "ressort vertical" + +#~ msgid "Block" +#~ msgstr "Justifié" + +#, fuzzy +#~ msgid "Centered" +#~ msgstr "Centré" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Fer à gauche" + +# contrainte de longueur +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Fer à droite" + +#~ msgid "Alignment of current paragraph" +#~ msgstr "Alignement du paragraphe courant" + +#~ msgid "No indent on first line of paragraph" +#~ msgstr "Pas de rentré pour ce paragraphe" + +#~ msgid "New page above this paragraph" +#~ msgstr "Nouvelle page avant ce paragraphe" + +#~ msgid "Don't hug margin if at top of page" +#~ msgstr "Conserve l'espacement en haut de page" + +#~ msgid "Size of extra space above paragraph" +#~ msgstr "Taille de l'espacement supplémentaire au-dessus" + +#~ msgid "Maximum extra space that can be added" +#~ msgstr "Taille maximum autorisée" + +#~ msgid "Minimum space required" +#~ msgstr "Taille minimum requise" + +#~ msgid "New page below this paragraph" +#~ msgstr "Nouvelle page aprés ce paragraphe" + +#~ msgid "Don't hug margin if at bottom of page" +#~ msgstr "Conserve l'espacement en bas de page" + +#~ msgid "Size of extra space below paragraph" +#~ msgstr "Taille de l'espacement supplémentaire au-dessous" + +#~ msgid "Print every page" +#~ msgstr "Imprimer toutes les pages" + +#~ msgid "Print odd-numbered pages only" +#~ msgstr "Imprimer seulement les pages impaires" + +#~ msgid "Print even-numbered pages only" +#~ msgstr "Imprimer seulement les pages paires" + +#~ msgid "Print from page number" +#~ msgstr "Imprimer depuis la page n°" + +#~ msgid "Print to page number" +#~ msgstr "Imprimer jusqu'à la page n°" + +#~ msgid "Print in reverse order (last page first)" +#~ msgstr "Imprimer à partir de la derniére page" + +#~ msgid "Number of copies to print" +#~ msgstr "Nombre d'exemplaires" + +#~ msgid "Collate multiple copies" +#~ msgstr "Collationner les exemplaires" + +#~ msgid "Printer name" +#~ msgstr "Imprimante" + +#~ msgid "Output filename (PostScript)" +#~ msgstr "Fichier d'impression (PostScript)" + +#~ msgid "Select output filename" +#~ msgstr "Nom du fichier d'impression" + +#~ msgid "Available References" +#~ msgstr "Références disponibles" + +#~ msgid "Name :" +#~ msgstr "Nom :" + +#~ msgid "Reference :" +#~ msgstr "Référence :" + +#~ msgid "Sort" +#~ msgstr "Trier" + +#~ msgid "Reference Type" +#~ msgstr "Type référence" + +#~ msgid "Reference as it appears in output" +#~ msgstr "Référence telle qu'elle sera imprimée" + +#~ msgid "Sort references in alphabetical order ?" +#~ msgstr "Trier les références par ordre aphabétique ?" + +#~ msgid "Update list of references shown" +#~ msgstr "Mettre à jour la liste des références" + +#~ msgid "Jump to reference in document" +#~ msgstr "Aller à la référence dans le document" + +#~ msgid "Depth" +#~ msgstr "Profondeur" + +#~ msgid "Url :" +#~ msgstr "Url :" + +#~ msgid "Generate hyperlink" +#~ msgstr "Créer un lien hypertexte" + +#~ msgid "Name associated with the URL" +#~ msgstr "Nom associé à l'URL" + +#~ msgid "Output as a hyperlink ?" +#~ msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?" + +#~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f" +#~ msgstr "Attention : nécessite le format lyx %.2f, pas le %.2f" + +#~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f" +#~ msgstr "ERREUR : nécessite le format lyx %.2f, pas le %.2f" + +#~ msgid "File `" +#~ msgstr "Le fichier `" + +#~ msgid "' is read-only." +#~ msgstr "' est en lecture seule." + +#~ msgid "Open/Close..." +#~ msgstr "Ouvrir/Fermer..." + +#~ msgid "Inserting Footnote..." +#~ msgstr "Insertion d'une note de bas de page..." + +#~ msgid "Inserting margin note..." +#~ msgstr "Insertion d'une note en marge..." + +#~ msgid "Melt" +#~ msgstr "Inclure" + +#~ msgid "No more errors" +#~ msgstr "Plus aucune erreur" + +#~ msgid "Matthias" +#~ msgstr "Matthias" + +#~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks," +#~ msgstr "Toutes ces personnes ont travaillé sur le projet LyX. Merci," + +#~ msgid "Can't paste float into float!" +#~ msgstr "Coller un flottant dans un flottant est interdit !" + +#~ msgid "Figure...|g" +#~ msgstr "Figure...|g" + +#~ msgid "Tabular...|b" +#~ msgstr "Tableau...|T" + +#~ msgid "Figure Float|F" +#~ msgstr "Figure Flottante|F" + +#~ msgid "Table Float|T" +#~ msgstr "Tableau Flottant|T" + +#~ msgid "Wide Figure Float|W" +#~ msgstr "Grande Figure Flottante|g" + +#~ msgid "Wide Table Float|d" +#~ msgstr "Grand Tableau Flottant|b" + +#~ msgid "Algorithm Float|A" +#~ msgstr "Algorithme Flottant|A" + +#~ msgid "List of Figures|F" +#~ msgstr "Liste des Figures|F" + +#~ msgid "List of Tables|T" +#~ msgstr "Liste des Tableaux|T" + +#~ msgid "List of Algorithms|A" +#~ msgstr "Liste des Algorithmes|A" + +#~ msgid "Copyright and Warranty...|o" +#~ msgstr "Licence et Garantie...|L" + +#~ msgid "Credits...|d" +#~ msgstr "Crédits...|C" + +#~ msgid "Version...|V" +#~ msgstr "Version...|V" + +#~ msgid "\t\t\tAbstract" +#~ msgstr "\t\t\tAbstract" + +#~ msgid "Set Charset|#C" +#~ msgstr "Encodage|#E" + +#~ msgid "" +#~ "Error:\n" +#~ "\n" +#~ "Keymap\n" +#~ "not found" +#~ msgstr "" +#~ "Erreur:\n" +#~ "\n" +#~ "Réaffectation clavier\n" +#~ "non trouvée" + +#~ msgid "Other...|#O" +#~ msgstr "Autre...|#A" + +#~ msgid "Other...|#T" +#~ msgstr "Autre...|#u" + +# contrainte de longueur +#~ msgid "Mapping" +#~ msgstr "Clavier" + +# contrainte de longueur +#~ msgid "Primary key map|#r" +#~ msgstr "Réaffect. primaire|#r" + +# contrainte de longueur +#~ msgid "No key mapping|#N" +#~ msgstr "Pas de réaffectation" + +# contrainte de longueur +#~ msgid "Secondary key map|#e" +#~ msgstr "Réaffect. secondaire|#e" + +#~ msgid "Secondary" +#~ msgstr "Secondaire" + +#~ msgid "Primary" +#~ msgstr "Primaire" + +#~ msgid "" +#~ "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n" +#~ "1995-2000 LyX Team" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich, \n" +#~ "1995-2000 LyX Team" + +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +#~ "any later version.\n" +#~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +#~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public License " +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +#~ "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." +#~ msgstr "" +#~ "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le " +#~ "modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle " +#~ "est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la " +#~ "Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure.\n" +#~ "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; " +#~ "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il " +#~ "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale " +#~ "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence " +#~ "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le " +#~ "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite " +#~ "330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis." + +#~ msgid " Error " +#~ msgstr " Erreur " + +#~ msgid "HTML type" +#~ msgstr "type HTML" + +#~ msgid " URL " +#~ msgstr " URL " + +#~ msgid "Selected keys" +#~ msgstr "Clés sélectionnées" + +#~ msgid "Available keys" +#~ msgstr "Clés disponibles" + +#~ msgid "Reference entry" +#~ msgstr "Entrée de référence" + +#~ msgid "Keys currently selected" +#~ msgstr "Clés actuellement sélectionnées" + +#~ msgid "Reference keys available" +#~ msgstr "Clés de Référence disponibles" + +#~ msgid "Reference entry text" +#~ msgstr "Texte de l'entrée de référence" + +#~ msgid "" +#~ "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n" +#~ "1995-2000 LyX Team" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich, \n" +#~ "1995-2000 LyX Team" + +# Directement recopié de http://www.linux-france.org/article/these/gpl.html +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it\n" +#~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n" +#~ "Public License as published by the Free Software\n" +#~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version." +#~ msgstr "" +#~ "Ce programme est libre, vous pouvez le redistribuer\n" +#~ "et/ou le modifier selon les termes de la\n" +#~ "Licence Publique Générale GNU publiée\n" +#~ "par la Free Software Foundation \n" +#~ "(version 2 ou bien toute autre version ultérieure)." + +#~ msgid "" +#~ "LyX is distributed in the hope that it will\n" +#~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n" +#~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n" +#~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +#~ "See the GNU General Public License for more details.\n" +#~ "You should have received a copy of\n" +#~ "the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to\n" +#~ "the Free Software Foundation, Inc., \n" +#~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." +#~ msgstr "" +#~ "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile,\n" +#~ "mais SANS AUCUNE GARANTIE ;\n" +#~ "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE\n" +#~ "ou qu'il est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE.\n" +#~ "Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU\n" +#~ "pour plus de détails. Vous devez avoir reçu\n" +#~ "une copie de la Licence Publique Générale GNU\n" +#~ "en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas,\n" +#~ "écrivez à la Free Software Foundation, Inc.,\n" +#~ "59 Temple Place, Suite 330, Boston,\n" +#~ "MA 02111-1307, États-Unis." + +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "Valeur" + +#~ msgid "Plus" +#~ msgstr "Plus" + +#~ msgid "Minus" +#~ msgstr "Moins" + +#~ msgid "Keep space when at bottom of page" +#~ msgstr "Conserve l'espacement en bas de page" + +#~ msgid "LyX: Citation Reference" +#~ msgstr "LyX : Référence de Citation" + +#~ msgid "Key not found in references." +#~ msgstr "Clé introuvable dans les références." + +#~ msgid "Output filename" +#~ msgstr "Nom du fichier d'impression" + +#~ msgid "Ref on page xxx" +#~ msgstr "Réf sur la page xxx" + +#~ msgid "on page xxx" +#~ msgstr "sur la page xxx" + +#~ msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team" +#~ msgstr "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team" + +#~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)" +#~ msgstr "Attention : pourcentage incorrect (0-100)" + +#~ msgid "Cancel|C#C^[" +#~ msgstr "Annuler|n#n^[" + +#~ msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef " +#~ msgstr " Réf | Page | RéfTexte | PageTexte | PrettyRef " + +#~ msgid " TOC | LOF | LOT | LOA " +#~ msgstr " TdM | LdF | LdT | LdA " + +#~ msgid "List of Figures%m" +#~ msgstr "Liste des Figures%m" + +#~ msgid "List of Tables%m" +#~ msgstr "Liste des Tableaux%m" + +#~ msgid "List of Algorithms%m" +#~ msgstr "Liste des Algorithmes%m" + +#~ msgid "No Table of Contents%i" +#~ msgstr "Pas de Table des Matières%i" + +#~ msgid "Insert Reference%m" +#~ msgstr "Insérer une Référence%m" + +#~ msgid "Insert vref%m" +#~ msgstr "Insérer vref%m" + +#~ msgid "Insert vpageref%m" +#~ msgstr "Insérer vpageref%m" + +#~ msgid "Insert Pretty Ref%m" +#~ msgstr "Insérer Pretty Ref%m" + +#~ msgid "Goto Reference%m" +#~ msgstr "Aller à la reférence%m" + +#~ msgid "EPS Figure" +#~ msgstr "Figure EPS" + +#~ msgid "Bibliography item" +#~ msgstr "Entrée bibliographique" + +#~ msgid "Style: " +#~ msgstr "Style : " + +#~ msgid "BibTeX" +#~ msgstr "BibTeX" + +#~ msgid "ERT" +#~ msgstr "Texte Rouge" + +#~ msgid "External inset file" +#~ msgstr "Fichier d'objet externe" + +#~ msgid "Insert external inset" +#~ msgstr "Insérer l'objet externe" + +#~ msgid "Inline view disabled" +#~ msgstr "Aperçu en ligne désactivé" + +#~ msgid "Select Child Document" +#~ msgstr "Sélectionner le Document Fils" + +#~ msgid "other..." +#~ msgstr "autre..." + +#~ msgid "Key Mappings" +#~ msgstr "Table de réaffectation clavier" + +#~ msgid "Document wide language" +#~ msgstr "Langue du document" + +#~ msgid "Build Program Log" +#~ msgstr "Compilation du fichier log" + +#~ msgid "latex" +#~ msgstr "latex" + +#~ msgid "floats" +#~ msgstr "flottants" + +#~ msgid "note frame" +#~ msgstr "cadre de note" + +#~ msgid "accent" +#~ msgstr "accent" + +#~ msgid "accent background" +#~ msgstr "fond d'accent" + +#~ msgid "accent frame" +#~ msgstr "cadre d'accent" + +#~ msgid "minipage line" +#~ msgstr "ligne de minipage" + +#~ msgid "special char" +#~ msgstr "caractère spécial" + +#~ msgid "footnote background" +#~ msgstr "fond de note de bas de page" + +#~ msgid "footnote frame" +#~ msgstr "cadre de note de bas de page" + +#~ msgid "inset" +#~ msgstr "insert" + +#~ msgid "error" +#~ msgstr "erreur" + +#~ msgid "table line" +#~ msgstr "ligne de tableau" + +#~ msgid "Fax" +#~ msgstr "Fax" + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Ouvrir" + +#~ msgid "Insert list of algorithms" +#~ msgstr "Insérer la liste des algorithmes" + +#~ msgid "View list of algorithms" +#~ msgstr "Afficher la liste des algorithmes" + +#~ msgid "Insert list of figures" +#~ msgstr "Insérer la liste des figures" + +#~ msgid "View list of figures" +#~ msgstr "Afficher la liste des figures" + +#~ msgid "Insert list of tables" +#~ msgstr "Insérer la liste des tableaux" + +#~ msgid "View list of tables" +#~ msgstr "Afficher la liste des tableaux" + +#~ msgid "Insert Margin note" +#~ msgstr "Insérer une note en marge" + +#~ msgid "Enter Filename to Save Document as" +#~ msgstr "Entrer un nom de fichier pour le nouveau document" + +#~ msgid "File to Insert" +#~ msgstr "Fichier à Insérer" + +#~ msgid "Character Style" +#~ msgstr "Style de caractère" -#: src/sp_form.C:91 -msgid "Spellchecker Options...|#O" -msgstr "Options corr. orthographique...|#O" +#~ msgid "Found." +#~ msgstr "Trouvé." -#: src/sp_form.C:93 -msgid "Start spellchecking|#S" -msgstr "Commencer la correction|#S" +#~ msgid "Unknown sequence:" +#~ msgstr "Séquence inconnue :" -# contrainte de longueur -#: src/sp_form.C:95 -msgid "Insert in personal dictionary|#I" -msgstr "Insérer dans le dict. personnel|#I" +#~ msgid "Library directory: " +#~ msgstr "Répertoire système : " -#: src/sp_form.C:97 -msgid "Ignore word|#g" -msgstr "Ignorer le mot|#g" +#~ msgid "Unknown kind of footnote" +#~ msgstr "Type de note de bas de page inconnu" -# contrainte de longueur -#: src/sp_form.C:99 -msgid "Accept word in this session|#A" -msgstr "Accepter durant cette session|#A" +#~ msgid "No document open" +#~ msgstr "Aucun document ouvert" -#: src/sp_form.C:101 -msgid "Stop spellchecking|#T" -msgstr "Suspendre la correction|#T" +#~ msgid "Document is read only" +#~ msgstr "Le document est en lecture seule" -#: src/sp_form.C:103 -msgid "Close Spellchecker|#C^[" -msgstr "Terminer la correction|#C^[" +#~ msgid "Choose template" +#~ msgstr "Choisir le modèle" -#: src/sp_form.C:106 -#, no-c-format -msgid "0 %" -msgstr "" +#~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset " +#~ msgstr " Idem %l| Romain | Sans empattement | Chasse fixe %l| RàZ " -#: src/sp_form.C:110 -#, no-c-format -msgid "100 %" -msgstr "" +#~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset " +#~ msgstr " Idem %l| Maigre | Gras %l| RàZ " -#: src/sp_form.C:113 -msgid "Replace word|#R" -msgstr "Remplacer le mot|#R" +#~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset " +#~ msgstr " Idem %l| Droit | Italique | Incliné | Petites capitales %l| RàZ " -#: src/support/filetools.C:151 -msgid "LyX Internal Error!" -msgstr "Erreur interne de Lyx !" +#~ msgid "" +#~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | " +#~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset " +#~ msgstr "" +#~ " Idem %l| Petit(4) | Petit(3) | Petit(2) | Petit(1) | Normal | Grand (1) | " +#~ "Grand (2) | Grand (3) | Grand (4) | Grand (5) | <- Augmenter -> | -> " +#~ "Diminuer <- | RàZ " -#: src/support/filetools.C:152 -msgid "Could not test if directory is writeable" -msgstr "Impossible de déterminer si le répertoire est modifiable." +#~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset " +#~ msgstr " Idem %l| Italique | Souligné | Nom propre | Mode LaTeX %l | RàZ " -#: src/support/filetools.C:403 -msgid "Error! Cannot open directory:" -msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :" +#~ msgid "" +#~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | " +#~ "Magenta | Yellow %l| Reset " +#~ msgstr "" +#~ " Idem %l| incolore | noir | blanc | rouge | vert | bleu | cyan | magenta | " +#~ "jaune %l | RàZ " -#: src/support/filetools.C:421 -msgid "Error! Could not remove file:" -msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le fichier :" +#~ msgid " English %l| German | French " +#~ msgstr " Anglais %l| Allemand | Français " -#: src/support/filetools.C:445 -msgid "Error! Couldn't create temporary directory:" -msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :" +#~ msgid "LyX Banner" +#~ msgstr "Étendard de LyX" -#: src/support/filetools.C:460 -msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:" -msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le répertoire temporaire :" +#~ msgid "You don't have a personal LyX directory." +#~ msgstr "Vous ne possédez pas de répertoire LyX personnel." -#: src/support/filetools.C:515 -msgid "Internal error!" -msgstr "Erreur interne !" +# à revoir +#~ msgid "No VC History!" +#~ msgstr "Pas d'historique CV !" -#: src/support/filetools.C:516 -msgid "Call to createDirectory with invalid name" -msgstr "Appel à createDirectory avec un nom invalide" +# à revoir +#~ msgid "VC History" +#~ msgstr "Historique CV" -#: src/support/filetools.C:521 -msgid "Error! Couldn't create directory:" -msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire :" +#~ msgid "math text mode" +#~ msgstr "Mode texte mathématique" -#: src/support/filetools.C:1115 -msgid "Could not delete auto-save file!" -msgstr "Impossible d'effacer le fichier de sauvegarde !" +#~ msgid "Math macro editor mode" +#~ msgstr "Mode d'édition de macros mathématiques" -#: src/support/getUserName.C:13 -msgid "unknown" -msgstr "inconnu" +#~ msgid "Decoration" +#~ msgstr "Ornements" -#: src/tabular.C:1383 -msgid "Warning:" -msgstr "Attention !" +#~ msgid "Spacing" +#~ msgstr "Interligne" -#: src/tabular.C:1384 -msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n" -msgstr "Le format Tabular < 5 n'est plus supporté\n" +#~ msgid "Executing:" +#~ msgstr "Exécution :" -#: src/tabular.C:1385 -msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!" -msgstr "Utilisez une ancienne version de LyX (< 1.1.x) pour convertir" +#~ msgid "Spellchecker Options" +#~ msgstr "Options du Correcteur Orthographique" -#: src/text2.C:413 -msgid "Opened float" -msgstr "Flottant ouvert" +#~ msgid "Use language of document|#D" +#~ msgstr "Utiliser la langue du document|#D" -#: src/text2.C:415 -msgid "Closed float" -msgstr "Flottant fermé" +#~ msgid "Use alternate language:|#U" +#~ msgstr "Utiliser une autre langue :|#U" -#: src/text2.C:458 -msgid "Nothing to do" -msgstr "Rien à faire" +#~ msgid "Treat run-together words as legal|#T" +#~ msgstr "Accepter les mots composés|#T" -#: src/text2.C:1305 -msgid "" -"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font " -"change." -msgstr "" -"Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le " -"définir." +#~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I" +#~ msgstr "Option ispell d'encodage d'entrée|#I" -#: src/text2.C:2238 src/text2.C:2351 -msgid "Don't know what to do with half floats." -msgstr "Je ne sais pas manipuler les parties de flottants." +#~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P" +#~ msgstr "Utiliser un dictionnaire personnel :|#P" -#: src/text2.C:2239 src/text2.C:2353 -msgid "sorry." -msgstr "désolé." +# contrainte de longueur +#~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E" +#~ msgstr "Caractères spéciaux autorisés :|#E" -#: src/text.C:2100 -msgid "" -"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " -"Tutorial." -msgstr "" -"Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le manuel " -"d'apprentissage." +#~ msgid "Dictionary" +#~ msgstr "Dictionnaire" -#: src/text.C:2102 -msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." -msgstr "" -"Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ici. Lisez le manuel d'apprentissage." +# contrainte de longueur +#~ msgid "" +#~ "Near\n" +#~ "Misses" +#~ msgstr "" +#~ "Mots\n" +#~ "voisins" -#: src/text.C:3702 src/text.C:3708 -msgid "Page Break (top)" -msgstr "Saut de Page (Haut)" +#~ msgid "Opened float" +#~ msgstr "Flottant ouvert" -#: src/text.C:3902 src/text.C:3908 -msgid "Page Break (bottom)" -msgstr "Saut de Page (Bas)" +#~ msgid "Closed float" +#~ msgstr "Flottant fermé" -#: src/text.C:4218 -msgid "You can't insert a float in a float!" -msgstr "Insérer un flottant dans un flottant est interdit !" +#~ msgid "Don't know what to do with half floats." +#~ msgstr "Je ne sais pas manipuler les parties de flottants." -#: src/text.C:4227 -msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!" -msgstr "Insérer un [marginpar] dans une minipage est interdit !" +#~ msgid "sorry." +#~ msgstr "désolé." -#: src/text.C:4254 -msgid "Float would include float!" -msgstr "Un flottant inclurait un flottant !" +#~ msgid "You can't insert a float in a float!" +#~ msgstr "Insérer un flottant dans un flottant est interdit !" -#~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f" -#~ msgstr "Attention : nécessite le format lyx %.2f, pas le %.2f" +#~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!" +#~ msgstr "Insérer un [marginpar] dans une minipage est interdit !" -#~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f" -#~ msgstr "ERREUR : nécessite le format lyx %.2f, pas le %.2f" +#~ msgid "Float would include float!" +#~ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !" -#~ msgid "No more errors" -#~ msgstr "Plus aucune erreur" +#~ msgid "Brazil" +#~ msgstr "Brésilien" -#~ msgid "Figure Float|F" -#~ msgstr "Figure flottante|F" +#~ msgid "No argument given" +#~ msgstr "Aucun paramètre fourni" -#~ msgid "Table Float|T" -#~ msgstr "Tableau flottant|T" +#~ msgid "LaTeX run numger" +#~ msgstr "Exécution LaTeX n°" -#~ msgid "Algorithm Float|A" -#~ msgstr "Algorithme flottant|A" +#~ msgid "Table|T" +#~ msgstr "Tableau|T" + +#~ msgid "Algorithm|A" +#~ msgstr "Algorithme" #~ msgid "A&A" #~ msgstr "A&A" #~ msgid "Acknowledgement-numbered" -#~ msgstr "Remerciement-énumérés" +#~ msgstr "Remerciement-numéroté" #~ msgid "Acknowledgement(s)" #~ msgstr "Remerciement(s)" #~ msgid "Acknowledgement-unnumbered" -#~ msgstr "Remerciement-non-énumérés" +#~ msgstr "Remerciement-non-numéroté" -#, fuzzy #~ msgid "Acnowledgement" #~ msgstr "Remerciement" #~ msgid "Algorithm-numbered" -#~ msgstr "Algorithme-énuméré" +#~ msgstr "Algorithme-numéroté" #~ msgid "Algorithm-plain" -#~ msgstr "[A Corriger (plain=?)]Algorithme-plain" - -#~ msgid "AuthorRunning" -#~ msgstr "[A Corriger]" +#~ msgstr "[A Corriger (plain=?)]Algorithme-simple" -#, fuzzy #~ msgid "Axiom-numbered" -#~ msgstr "Axiome-énuméré" +#~ msgstr "Axiome-numéroté" #~ msgid "Axiom-plain" -#~ msgstr "[A Corriger]Axiom-plain" +#~ msgstr "Axiome-simple" + +#~ msgid "Case-numbered" +#~ msgstr "Cas-numéroté" + +#~ msgid "Claim-numbered" +#~ msgstr "Affirmation-numérotée" + +#~ msgid "Claim-plain" +#~ msgstr "Affirmation-simple" + +#~ msgid "Claim-unnumbered" +#~ msgstr "Affirmation-non-numérotée" #~ msgid "Conclusion-numbered" -#~ msgstr "Conclusion-énuméré" +#~ msgstr "Conclusion-numérotée" #~ msgid "Conclusion-unnumbered" -#~ msgstr "Conclusion-non-énuméré" +#~ msgstr "Conclusion-non-numérotée" #~ msgid "Condition-numbered" -#~ msgstr "Condition-énuméré" +#~ msgstr "Condition-numérotée" #~ msgid "Condition-plain" -#~ msgstr "[A Corriger]Condition-plain" +#~ msgstr "Condition-simple" #~ msgid "Conjecture-numbered" -#~ msgstr "Conjecture-énuméré" +#~ msgstr "Conjecture-numérotée" #~ msgid "Conjecture-plain" -#~ msgstr "[A Corriger]Conjecture-plain" +#~ msgstr "Conjecture-simple" #~ msgid "Conjecture-unnumbered" -#~ msgstr "Conjecture-non-énuméré" +#~ msgstr "Conjecture-non-numérotée" #~ msgid "Corollary-numbered" -#~ msgstr "Corollaire-énuméré" +#~ msgstr "Corollaire-numéroté" #~ msgid "Corollary-plain" -#~ msgstr "[A Corriger]Corollary-plain" +#~ msgstr "Corollary-simple" #~ msgid "Corollary-unnumbered" -#~ msgstr "Corollaire-non-énuméré" +#~ msgstr "Corollaire-non-numéroté" #~ msgid "Correspondence" #~ msgstr "Correspondance" -#, fuzzy +#~ msgid "Criterion-numbered" +#~ msgstr "Critère-numéroté" + +#~ msgid "Criterion-plain" +#~ msgstr "Critère-simple" + #~ msgid "Current" -#~ msgstr "Nombre :" +#~ msgstr "Courant" # contrainte de longueur -#, fuzzy #~ msgid "Definition-numbered" -#~ msgstr "Définition-énuméré" +#~ msgstr "Définition-numérotée" #~ msgid "Definition-plain" -#~ msgstr "[A Corriger]Definition-plain" +#~ msgstr "Définition-simple" #~ msgid "Definition-unnumbered" -#~ msgstr "Définition-non-énuméré" +#~ msgstr "Définition-non-numérotée" + +#~ msgid "Example-numbered" +#~ msgstr "Exemple-numéroté" -#, fuzzy #~ msgid "Example-plain" -#~ msgstr "Exemples" +#~ msgstr "Exemple-simple" + +#~ msgid "Example-unnumbered" +#~ msgstr "Exemple-non-numéroté" + +#~ msgid "Exercise-numbered" +#~ msgstr "Exercice-numéroté" + +#~ msgid "Exercise-plain" +#~ msgstr "Exercice-simple" + +#~ msgid "Fact-numbered" +#~ msgstr "Fait-numéroté" + +#~ msgid "Fact-unnumbered" +#~ msgstr "Fait-non-numéroté" -#, fuzzy #~ msgid "first" -#~ msgstr "insert" +#~ msgstr "premier" # contrainte de longueur -#, fuzzy #~ msgid "Idea" -#~ msgstr "Indent." +#~ msgstr "Idée" -#, fuzzy #~ msgid "journal" -#~ msgstr "normale" +#~ msgstr "journal" + +#~ msgid "Lemma-numbered" +#~ msgstr "Lemme-numéroté" + +#~ msgid "Lemma-plain" +#~ msgstr "Lemme-simple" -#, fuzzy #~ msgid "Lemma-unnumbered" -#~ msgstr "Exécution LaTeX n°" +#~ msgstr "Lemme-non-numéroté" -#, fuzzy -#~ msgid "modying" -#~ msgstr "Importation" +#~ msgid "Lyx-Code" +#~ msgstr "Lyx-Code" -#, fuzzy #~ msgid "Notation-numbered" -#~ msgstr "Pas de chiffre" +#~ msgstr "Notation-numérotée" -#, fuzzy #~ msgid "Note-numbered" -#~ msgstr "Pas de chiffre" +#~ msgstr "Note-numérotée" + +#~ msgid "Note-plain" +#~ msgstr "Note-simple" + +#~ msgid "Notetoeditor" +#~ msgstr "NoteàL'éditeur" -#, fuzzy #~ msgid "Note-unnumbered" -#~ msgstr "Pas de chiffre" +#~ msgstr "Note-non-numérotée" -#, fuzzy -#~ msgid "Paragraph-numbered" -#~ msgstr "Environnement de paragraphe" +#~ msgid "offsets" +#~ msgstr "offsets" -#, fuzzy -#~ msgid "Parenthetical" -#~ msgstr "Parent :" +#~ msgid "Paragraph-numbered" +#~ msgstr "Paragraphe-numéroté" -#, fuzzy #~ msgid "Placefigure" -#~ msgstr "Reconfigurer" +#~ msgstr "Placementfigure" -# contrainte de longueur -#, fuzzy -#~ msgid "Section-numbered" -#~ msgstr "Prof. de la numérotation" +#~ msgid "Placetable" +#~ msgstr "Placementtableau" -#, fuzzy -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "Secondaire" +#~ msgid "Problem-numbered" +#~ msgstr "Problème-numéroté" -#, fuzzy -#~ msgid "style" -#~ msgstr "Style :" +#~ msgid "Problem-plain" +#~ msgstr "Problème-simple" -#, fuzzy -#~ msgid "Subitle" -#~ msgstr "simple|#S" +#~ msgid "Proposition-numbered" +#~ msgstr "Proposition-numérotée" -# contrainte de longueur -#, fuzzy -#~ msgid "Subsection-numbered" -#~ msgstr "Prof. de la numérotation" +#~ msgid "Proposition-plain" +#~ msgstr "Proposition-simple" -# contrainte de longueur -#, fuzzy -#~ msgid "Subsubsection-numbered" -#~ msgstr "Prof. de la numérotation" +#~ msgid "Proposition-unnumbered" +#~ msgstr "Proposition-non-numérotée" -#, fuzzy -#~ msgid "Theorem-unnumbered" -#~ msgstr "Exécution LaTeX n°" +#~ msgid "Recieved" +#~ msgstr "Reçu" -#~ msgid "Set Charset|#C" -#~ msgstr "Pages de caractères|#C" +#~ msgid "Recieved/Accepted" +#~ msgstr "Reçu/Accepté" -#~ msgid "" -#~ "Error:\n" -#~ "\n" -#~ "Keymap\n" -#~ "not found" -#~ msgstr "" -#~ "Erreur:\n" -#~ "\n" -#~ "Carte de réaffectation clavier\n" -#~ "non trouvée" +#~ msgid "Remark-numbered" +#~ msgstr "Remarque-numérotée" -#~ msgid "Other...|#O" -#~ msgstr "Autre...|#O" +#~ msgid "Remark-plain" +#~ msgstr "Remarque-simple" -#~ msgid "Other...|#T" -#~ msgstr "Autre...|#T" +#~ msgid "Remark-unnumbered" +#~ msgstr "Remarque-non-numérotée" # contrainte de longueur -#~ msgid "Mapping" -#~ msgstr "Carte clav." +#~ msgid "Section-numbered" +#~ msgstr "Section-numérotée" -# contrainte de longueur -#~ msgid "Primary key map|#r" -#~ msgstr "Réaffect. primaire|#r" +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "Envoi" -# contrainte de longueur -#~ msgid "No key mapping|#N" -#~ msgstr "Pas de réaff. clavier" +#~ msgid "Subitle" +#~ msgstr "SousTitre" # contrainte de longueur -#~ msgid "Secondary key map|#e" -#~ msgstr "Réaffect. secondaire|#e" - -#~ msgid "Secondary" -#~ msgstr "Secondaire" - -#~ msgid "Primary" -#~ msgstr "Primaire" - -#, fuzzy -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "bleu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Plus" -#~ msgstr "Polonais" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minus" -#~ msgstr "Marges" - -#, fuzzy -#~ msgid "Length" -#~ msgstr "Valeur|#L" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pretty reference" -#~ msgstr "Insérer référence" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cancel|C#C^[" -#~ msgstr "Annuler|^[" - -#~ msgid "Insert Reference%m" -#~ msgstr "Insérer référence%m" - -#~ msgid "Insert vref%m" -#~ msgstr "Insérer vref%m" - -#~ msgid "Insert vpageref%m" -#~ msgstr "Insérer vpageref%m" - -#~ msgid "Insert Pretty Ref%m" -#~ msgstr "Insérer Pretty Ref%m" - -#~ msgid "Goto Reference%m" -#~ msgstr "Aller à la reférence%m" - -#~ msgid "EPS Figure" -#~ msgstr "Figure EPS" - -#~ msgid "Bibliography item" -#~ msgstr "Entrée bibliographique" - -#~ msgid "Style: " -#~ msgstr "Style :" +#~ msgid "Subsection-numbered" +#~ msgstr "SousSection-numérotée" -#~ msgid "Select Child Document" -#~ msgstr "Sélectionner le document fils" +# contrainte de longueur +#~ msgid "Subsubsection-numbered" +#~ msgstr "SousSousSection-numérotée" -#~ msgid "other..." -#~ msgstr "autre..." +#~ msgid "Summary-numbered" +#~ msgstr "Résumé-numéroté" -#~ msgid "Key Mappings" -#~ msgstr "Table de réaffectation clavier" +#~ msgid "surname" +#~ msgstr "surnom" -#, fuzzy -#~ msgid "Document wide language" -#~ msgstr "Mise en page du document paramétrée" +#~ msgid "Theorem-numbered" +#~ msgstr "Théorème-numéroté" -#~ msgid "Build Program Log" -#~ msgstr "Compilation du fichier journal" +#~ msgid "Theorem-plain" +#~ msgstr "Théorème-simple" -#~ msgid "Fax" -#~ msgstr "Télécopie" +#~ msgid "Theorem-unnumbered" +#~ msgstr "Théorème-non-numéroté" -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Ouvrir" +#~ msgid "Translated" +#~ msgstr "Traduit" -#~ msgid "File to Insert" -#~ msgstr "Fichier à insérer" +#~ msgid "Use" +#~ msgstr "Usage" -#~ msgid "Found." -#~ msgstr "Trouvé." +#~ msgid "Hungarian" +#~ msgstr "Hongrois" #~ msgid "Text mode" #~ msgstr "Mode texte" -#~ msgid "Choose template" -#~ msgstr "Choisir le modèle" - -#~ msgid "LyX Banner" -#~ msgstr "Étendard de LyX" - -# à revoir -#~ msgid "No VC History!" -#~ msgstr "Pas d'historique CV !" - -# à revoir -#~ msgid "VC History" -#~ msgstr "Historique CV" - #~ msgid "Insert|r" #~ msgstr "Insérer|r" @@ -10018,23 +10029,15 @@ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !" #~ msgid "Math Panel...|P" #~ msgstr "Palette mathématique...|P" -#, fuzzy -#~ msgid "Name database|#N" -#~ msgstr "Destinataire|#N" - -#, fuzzy #~ msgid "X11 color names|#X" #~ msgstr "LyX: couleur X11 " -#, fuzzy #~ msgid "Alphabet|#A" #~ msgstr "Angle :|#L" -#, fuzzy #~ msgid "X11 color database" #~ msgstr "LyX: couleur X11 " -#, fuzzy #~ msgid "Color|#C" #~ msgstr "Couleur :|#C" @@ -10051,11 +10054,9 @@ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !" #~ msgstr "source TeX" # à revoir -#, fuzzy #~ msgid "Open Insert Tabular Dialog" #~ msgstr "Insert de tableau ouvert" -#, fuzzy #~ msgid "Usage" #~ msgstr "Page : "