X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ffr.po;h=6dfef86b8be7bb8783d4a96d7138c9ee450923f4;hb=f1556cf1d3d51eae0d2efd422081e1af9e1f48b2;hp=809c7fcdc44cf36b50f69ff073b58dedc0250ce4;hpb=23ea5a1b849a1db0d701917593dc904a047fc949;p=lyx.git diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 809c7fcdc4..8d94b426f7 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,9443 +1,21253 @@ -# Traduction française pour LyX +# Traduction française pour LyX # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. # Emmanuel GUREGHIAN , 1998. -# Jean-Pierre Chrétien 1999-2000 +# Jean-Pierre Chrétien 1999-2000;2007- # Faucheux Olivier 2000 +# Adien Rebollo 2000-2005 +# Siegfried Meunier-Guttin-Cluzel 2007 # -# Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN -# point en suspens et choix effectués: +# Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN +# point en suspens et choix effectués: # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut # induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne # VEUT pas faire. -# - toggle traduit par (Dés)Activer ? -# - quotes = guillemet -# - emphasis=mise en évidence -# - quelle différence entre noun et small caps ? +# - toggle traduit par (Dés)Activer ? +# - quotes = guillemet +# - emphasis=mise en évidence +# - quelle différence entre noun et small caps ? # ----------------------------------------------------------------------- # Modifs : -# - Sauver -> Enregistrer (à la Word) +# - Sauver -> Enregistrer (à la Word) # car sauver c'est la sauvergarde d'urgence -# - unification keymap = réaffectation clavier -# - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères -# - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <> +# - unification keymap = réaffectation clavier +# - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères +# - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <> # - noun = majuscules # - Small caps = petites capitales # ------------------------------------------------------------------------ -# revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99 +# revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3 -# - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions +# - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas -# et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible) +# et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible) # - unification typographique # espace avant :, ?, ! # pas de majuscules dans le corps des messages # - modifications -# Nouveau Fichier -> NouveauFichier +# Nouveau Fichier -> NouveauFichier # Mise en garde -> Avertissement -# Noun -> nom propre -# Sans sérif -> sans empattement -# Machine à écrire -> à chasse fixe +# Noun -> nom propre +# Sans sérif -> sans empattement +# Machine à écrire -> à chasse fixe # Roman(e) -> Romain(e) -# - mots anglais ayant plusieurs interprétations -# save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver -# layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document) -# - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX +# - mots anglais ayant plusieurs interprétations +# save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver +# layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document) +# - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX # input # include # marginpar # ..... -# (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français) +# (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français) # -# - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer -# VC -> CV (RCS est spécifique) +# - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer +# VC -> CV (RCS est spécifique) # check-in figer comme actuellement -# check-out rendre éditable -# register soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable) -# plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par -# lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable +# check-out rendre éditable +# register soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable) +# plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par +# lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable # pour un fichier # idem modifiable/non modifiable consultable/non -# pour un répertoire +# pour un répertoire # -# marquer en fuzzy pour transmettre un doute sur la traduction -# n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés +# marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction +# n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés # par le formatteur msgfmt -# j'ai marqué par à revoir -# les messages qui demandent un réexamen +# j'ai marqué par à revoir +# les messages qui demandent un réexamen # et par contrainte de longueur -# ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.) +# ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.) # ------------------------------------------------------------------------ -# Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00 +# Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00 # fr.po de lyx-1.1.4pre2 -# retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus -# (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue +# retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus +# (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue # que Style) # # ------------------------------------------------------------------------ -# Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux +# Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00 # maladresses d'expression diverses # ------------------------------------------------------------------------ -# MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00 -# nouveautés: +# MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00 +# nouveautés: # - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant # - messagerie sur les remplacements de couleurs -# - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref) -# - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles -# - version française de la références à la GPL (E. Gureghian) -# Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens: +# - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref) +# - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles +# - version française de la références à la GPL (E. Gureghian) +# Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens: # - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ? -# - les raccourcis restent à revoir +# - les raccourcis restent à revoir # ------------------------------------------------------------------------- # EG 14 Juin 2000 # Quelques corrections + que mineures -# J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant -# que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes -# anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé. +# J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant +# que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes +# anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé. # ------------------------------------------------------------------------- # JPC 20 Juin 2000 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes # dans Layout->Document (!) -# correction menu d'accès aux documents d'aide -# raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre +# correction menu d'accès aux documents d'aide +# raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre # ------------------------------------------------------------------------- # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2 -# - patch de Angus Leeming +# - patch de Angus Leeming # (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis) -# - correction des «fuzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178 -# (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui -# simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un -# menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori) +# - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178 +# (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui +# simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un +# menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori) # ---------------------------------------------------------------------------- -# énuméré -# non-énuméré +# énuméré +# non-énuméré # plain # --------------------------------------------------------------------------- # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1 # Revu les menus. Quelques corrections # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript -# Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle +# Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle # Guillemet Droit pour Ordinary Quote # ... # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C # --------------------------------------------------------------------------- # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1 -# JPC : Revue des « fuzzy » restants sur 42% du fichier -# (traité 200 fuzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites +# JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier +# (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites # vues en passant) # Quelques interrogations: -# literal -> littéral (si literal se réfère à literate) +# literal -> littéral (si literal se réfère à literate) # lowertitleback??? # verbatim non traduit finalement -# rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ? -# Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori -# plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto -# différence entre buils log et latex log ??? +# rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ? +# Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori +# plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto +# différence entre buils log et latex log ??? # don't hug margins when at top/bottom of page ??? # ---------------------------------------------------------------------------- -# AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer, -# et notamment Éditer->Préférences +# AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer, +# et notamment Éditer->Préférences # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C, # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C # ---------------------------------------------------------------------------- -# AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document +# AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C, # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C # et quelques autres broutilles # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal?? # ----------------------------------------------------------------------------- -# 24 avril JPC fin de la revue des fuzzy -# Cohérence des raccourcis à voir. +# 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy +# Cohérence des raccourcis à voir. # ----------------------------------------------------------------------------- # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6, -# et correction rapide des fuzzy survenus -# À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2 - +# et correction rapide des fuzzzy survenus +# À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2 +# ----------------------------------------------------------------------------- +# AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6, +# mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier +# dans les menus (pas encore dans les fenêtres) +# ----------------------------------------------------------------------------- +# AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures +# REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point") +# sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a +# pas encore été traitée +# ----------------------------------------------------------------------------- +# AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0 +# ----------------------------------------------------------------------------- +# AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2 +# ----------------------------------------------------------------------------- +# Tenue à jour par Adrien Rebollo -> 1.4 +# ----------------------------------------------------------------------------- +# 1.5 -> Siegfried Meunier-Guttin-Cluzel, +# puis Jean-Pierre Chrétien +# ----------------------------------------------------------------------------- +# #################### Lyx-1.6 nouveau vocabulaire JPC +# ----------------------------------------------------------------------------- +# Embedded files -> Fichiers associés +# Embedded format -> liasse +# Overhang -> débordement +# Line span -> portée de la ligne +# Popup -> Fenêtre auxiliaire +# endnotes -> Notes en fin de document +# fold/unfold -> replier/déplier +# completion -> complétion +# flex insert -> insert flexible +# PlainLayout -> format ordinaire +# delay -> temporisation +# slash -> barre inclinée +# LinkBack -> LinkBack +# split -> diviser +# eating -> intégrant +# spitting out -> éjectant +# drop shadow -> ombré en relief +# bidi -> bidimensionnel +# greyedout insert -> insert grisé +# unicode traduit à partir de +# ----------------------------------------------------------------- +# ### retour sur quelques traductions +# Custom->Réglable (pas partout: quand il s'agit d'un seul élement, e.g. dimension); ailleurs Personalisation (-sé, -sable) +# Verbes d'action systématiques (Ouvrir au lieu de Ouvre e.g.) +# ------------------------------------------------------------------ +# ### « traduction » des chaînes dans configure.py +# + transcription des suppressions de majuscules de 1.5.5 +# ------------------------------------------------------------------ +# # hanging -> avec renfoncement ? +# ------------------------------------------------------------------ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LyX 1.2.0cvs\n" -"POT-Creation-Date: 2001-04-29 00:08-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2001-04-21 02:56+01:00\n" -"Last-Translator: Adrien Rebollo \n" -"Language-Team: lyxfr " -"\n" +"Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-23 17:20+0100\n" +"Last-Translator: Jean-Pierre Chrétien \n" +"Language-Team: lyxfr\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: French\n" +"X-Poedit-Country: FRANCE\n" -#: src/buffer.C:506 -msgid "Textclass error" -msgstr "Erreur de classe de document !" - -#: src/buffer.C:507 -msgid "The document uses an unknown textclass \"" -msgstr "Le document utilise une classe inconnue \"" +#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32 +msgid "Version" +msgstr "Version" -#: src/buffer.C:509 -msgid "LyX will not be able to produce output correctly." -msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie" +#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50 +msgid "Version goes here" +msgstr "La version va là" -#. if the textclass wasn't loaded properly -#. we need to either substitute another -#. or stop loading the file. -#. I can substitute but I don't see how I can -#. stop loading... ideas?? ARRae980418 -#: src/buffer.C:518 -msgid "Textclass Loading Error!" -msgstr "Erreur de chargement de la classe de document !" - -#: src/buffer.C:519 -msgid "Can't load textclass " -msgstr "Impossible de charger la classe du document " +#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64 +msgid "Credits" +msgstr "Crédits" -#: src/buffer.C:521 -msgid "-- substituting default" -msgstr "-- valeur par défaut substituée" +#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" -#: src/buffer.C:1078 -#, c-format -msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f" -msgstr "Attention : nécessite le format lyx %.2f, pas le %.2f" +#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41 +#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268 +#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214 +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71 +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28 +#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59 +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 +msgid "&Close" +msgstr "&Fermer" -#: src/buffer.C:1082 -#, c-format -msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f" -msgstr "ERREUR : nécessite le format lyx %.2f, pas le %.2f" +#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16 +msgid "LyX: Enter text" +msgstr "LyX : saisir un texte" + +#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47 +msgid "&Dummy" +msgstr "&Bidon" + +#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84 +#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438 +#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191 +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:606 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167 +#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 +#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 +#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461 +#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:626 src/Buffer.cpp:836 +#: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585 +#: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980 +#: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776 src/insets/InsetBibtex.cpp:143 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Annuler" -#. future format -#: src/buffer.C:1093 src/buffer.C:1120 src/buffer.C:1140 -msgid "Warning!" -msgstr "Attention !" +#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74 +msgid "The bibliography key" +msgstr "La clé bibliographique" -#: src/buffer.C:1094 src/buffer.C:1141 -msgid "Reading of document is not complete" -msgstr "Lecture du document incomplète" +#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61 +msgid "The label as it appears in the document" +msgstr "Le nom de l'étiquette tel qu'elle apparaîtra dans le document" -#: src/buffer.C:1095 src/buffer.C:1142 -msgid "Maybe the document is truncated" -msgstr "Sans doute le document est-il tronqué" +#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142 +msgid "&Label:" +msgstr "É&tiquette :" -#. "\\lyxformat" not found -#: src/buffer.C:1101 src/buffer.C:1127 src/buffer.C:1146 src/buffer.C:1149 -msgid "ERROR!" -msgstr "ERREUR !" +#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77 +msgid "&Key:" +msgstr "&Clé :" -#: src/buffer.C:1102 src/buffer.C:1128 -msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!" -msgstr "" -"Fichier enregistré sous un format obsolète. Utiliser LyX 0.10.x pour le " -"relire !" +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25 +msgid "Citation Style" +msgstr "Style de citation" -#: src/buffer.C:1121 -msgid "LyX file format is newer that what" -msgstr "Le format du fichier est plus récent que" +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37 +msgid "Use the jurabib styles for law and humanities" +msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres" -#: src/buffer.C:1122 -msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems." -msgstr "" -"celui supporté par cette version de LyX. Attendez-vous à des problèmes." +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40 +msgid "&Jurabib" +msgstr "&Jurabib" -#: src/buffer.C:1146 -msgid "Not a LyX file!" -msgstr "Ce n'est pas un fichier LyX !" +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47 +msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts" +msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts" -#: src/buffer.C:1149 -msgid "Unable to read file!" -msgstr "Impossible de lire le fichier !" +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50 +msgid "&Natbib" +msgstr "&Natbib" -#: src/buffer.C:1243 src/buffer.C:1246 -msgid "Error! Document is read-only: " -msgstr "Erreur ! Document en lecture seule : " +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57 +msgid "Use BibTeX's default numerical styles" +msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX" -#: src/buffer.C:1256 src/buffer.C:1259 -msgid "Error! Cannot write file: " -msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : " +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60 +msgid "&Default (numerical)" +msgstr "Par &défaut (numéroté)" -#: src/buffer.C:1267 src/buffer.C:1270 -msgid "Error! Cannot open file: " -msgstr "Erreur ! Impossible de lire le fichier : " +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78 +msgid "Natbib &style:" +msgstr "&Style Natbib :" -#: src/buffer.C:1566 -msgid "Error: Cannot write file:" -msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : " +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121 +msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections" +msgstr "Sélectionner pour diviser votre bibliographie en sections" -#: src/buffer.C:1599 -msgid "Error: Cannot open file: " -msgstr "Erreur ! Impossible de lire le fichier : " +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124 +msgid "S&ectioned bibliography" +msgstr "Bibliographie en §ions" -#: src/buffer.C:2226 src/buffer.C:2875 -msgid "LYX_ERROR:" -msgstr "ERREUR !" +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24 +msgid "LyX: Add BibTeX Database" +msgstr "LyX : Ajouter une base de données BibTeX" -#: src/buffer.C:2226 src/buffer.C:2875 -msgid "Cannot write file" -msgstr "Impossible d'écrire le fichier" +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550 +msgid "&Add" +msgstr "A&jouter" -#: src/buffer.C:2313 src/buffer.C:2959 -msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n" -msgstr "Erreur : mauvaise profondeur pour la commande LatexType\n" +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229 +#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 +#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 +#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772 +#: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" -#. path to LaTeX file -#: src/buffer.C:3280 -msgid "Running chktex..." -msgstr "Exécution de chktex..." +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119 +msgid "Enter BibTeX database name" +msgstr "Saisir le nom de la base de données BibTeX" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Parcourir..." + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34 +msgid "Add bibliography to the table of contents" +msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37 +msgid "Add bibliography to &TOC" +msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65 +msgid "This bibliography section contains..." +msgstr "Cette section de bibliographie contient..." + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55 +msgid "&Content:" +msgstr "&Contenu :" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207 +msgid "all cited references" +msgstr "toutes les références citées" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:205 +msgid "all uncited references" +msgstr "toutes les références non citées" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203 +msgid "all references" +msgstr "toutes les références" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116 +msgid "Choose a style file" +msgstr "Choisir un fichier de style" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 +msgid "Remove the selected database" +msgstr "Enlever la base de données sélectionnée" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 +msgid "&Delete" +msgstr "Suppri&mer" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 +msgid "Add a BibTeX database file" +msgstr "Ajoute un fichier BibTeX" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161 +msgid "&Add..." +msgstr "&Ajouter..." + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176 +msgid "BibTeX database to use" +msgstr "Base de données BibTeX à utiliser" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179 +msgid "Databa&ses" +msgstr "&Bases de Données" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249 +msgid "The BibTeX style" +msgstr "Le style BibTeX" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252 +msgid "St&yle" +msgstr "&Style" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262 +msgid "Move the selected database upwards in the list" +msgstr "Déplacer la base de données sélectionnée vers le haut de la liste" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597 +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108 +msgid "&Up" +msgstr "&Haut" -#: src/buffer.C:3293 -msgid "chktex did not work!" -msgstr "chktex a échoué !" +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272 +msgid "Move the selected database downwards in the list" +msgstr "Déplacer la base de données sélectionnée vers le bas de la liste" -#: src/buffer.C:3294 -msgid "Could not run with file:" -msgstr "Impossible de le lancer sur le fichier : " +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101 +msgid "Do&wn" +msgstr "&Bas" -#: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125 -#: src/lyxvc.C:155 -msgid "Changes in document:" -msgstr "Modifications dans le document : " +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28 +msgid "Check this if the box should break across pages" +msgstr "Cocher si la boîte doit s'étaler sur plusieurs pages" -#: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189 -msgid "Save document?" -msgstr "Enregistrer le document ?" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31 +msgid "Allow &page breaks" +msgstr "Sauts de &page possibles" -#: src/bufferlist.C:141 -msgid "Some documents were not saved:" -msgstr "Certains documents n'ont pas été sauvés : " +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114 +msgid "Alignment" +msgstr "Alignement" -#: src/bufferlist.C:142 -msgid "Exit anyway?" -msgstr "Quitter malgré tout ?" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 +msgid "Horizontal alignment of the content inside the box" +msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte" -#: src/bufferlist.C:289 -#, c-format -msgid "lyx: Attempting to save document %s as..." -msgstr "lyx : essai de sauvegarde du document %s comme..." +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713 +msgid "Left" +msgstr "À gauche" -#: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329 -msgid " Save seems successful. Phew." -msgstr "La sauvegarde semble avoir réussi, ouf." +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714 +msgid "Center" +msgstr "Centré" -#: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319 -msgid " Save failed! Trying..." -msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..." +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715 +msgid "Right" +msgstr "À droite" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115 +msgid "Stretch" +msgstr "Élongation" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168 +msgid "Vertical alignment of the content inside the box" +msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82 +msgid "Top" +msgstr "Haut" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87 +msgid "Middle" +msgstr "Milieu" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92 +msgid "Bottom" +msgstr "Bas" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145 +msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)" +msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 +msgid "&Box:" +msgstr "&Boîte :" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 +msgid "Co&ntent:" +msgstr "Co&ntenu :" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415 +#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47 +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121 +msgid "&Restore" +msgstr "&Restaurer" -#: src/bufferlist.C:332 -msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." -msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu." +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380 +#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:616 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 +#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49 +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172 +msgid "&Apply" +msgstr "&Appliquer" -#: src/bufferlist.C:356 -msgid "An emergency save of this document exists!" -msgstr "Une copie de sauvegarde du document existe !" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463 +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204 +msgid "&Height:" +msgstr "&Hauteur :" -#: src/bufferlist.C:358 -msgid "Try to load that instead?" -msgstr "La charger ?" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301 +msgid "Inner Bo&x:" +msgstr "Boîte &Intérieure :" -#: src/bufferlist.C:380 -msgid "Autosave file is newer." -msgstr "Le fichier de sauvegarde est plus récent." +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317 +msgid "&Decoration:" +msgstr "&Décoration :" -#: src/bufferlist.C:382 -msgid "Load that one instead?" -msgstr "Le charger ?" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437 +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85 +msgid "&Width:" +msgstr "&Largeur :" -#: src/BufferView2.C:62 src/BufferView2.C:72 src/bufferlist.C:449 -#: src/lyx_cb.C:298 -msgid "Error!" -msgstr "Erreur !" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343 +msgid "Height value" +msgstr "Hauteur" -#: src/bufferlist.C:449 -msgid "Unable to open template" -msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 +msgid "Width value" +msgstr "Largeur" -#: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:3074 src/lyxfunc.C:3237 -msgid "Document is already open:" -msgstr "Le document est déjà ouvert :" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357 +msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks" +msgstr "" +"Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à " +"la ligne" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:82 +msgid "None" +msgstr "Sans" -#: src/bufferlist.C:478 -msgid "Do you want to reload that document?" -msgstr "Voulez-vous recharger ce document ?" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453 +#: src/insets/InsetBox.cpp:149 +msgid "Parbox" +msgstr "Parbox" -#: src/bufferlist.C:496 -msgid "File `" -msgstr "Le fichier `" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151 +msgid "Minipage" +msgstr "Minipage" -#: src/bufferlist.C:497 -msgid "' is read-only." -msgstr "' est en lecture seule." +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379 +msgid "Supported box types" +msgstr "Types de boîtes supportées" -#. Ask if the file should be checked out for -#. viewing/editing, if so: load it. -#: src/bufferlist.C:512 -msgid "Do you want to retrieve file under version control?" -msgstr "Mettre le document sous contrôle de version ?" +#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59 +msgid "&Available branches:" +msgstr "Branches &disponibles :" -#: src/bufferlist.C:520 -msgid "Cannot open specified file:" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié" +#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69 +msgid "Select your branch" +msgstr "Sélectionner la branche" -#: src/bufferlist.C:522 -msgid "Create new document with this name?" -msgstr "Créer un nouveau document avec ce nom ?" +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47 +msgid "Add a new branch to the list" +msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste" -#: src/BufferView2.C:63 -msgid "Specified file is unreadable: " -msgstr "Le fichier spécifié est illisible : " +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57 +msgid "A&vailable Branches:" +msgstr "Branches &disponibles :" -#: src/BufferView2.C:73 -msgid "Cannot open specified file: " -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : " +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67 +msgid "&New:" +msgstr "&Nouvelle :" -#: src/BufferView2.C:407 src/BufferView2.C:421 -msgid "Open/Close..." -msgstr "Ouvrir/Fermer..." +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80 +msgid "Remove the selected branch" +msgstr "Enlever la branche sélectionnée" -#: src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406 -msgid "Undo" -msgstr "Annuler" +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38 +msgid "&Remove" +msgstr "&Enlever" + +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90 +msgid "Toggle the selected branch" +msgstr "(Dés)activer la branche sélectionnée" + +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93 +msgid "(&De)activate" +msgstr "(&Dés)activer" + +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100 +msgid "Define or change background color" +msgstr "Définit ou change la couleur de fond" + +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103 +msgid "Alter Co&lor..." +msgstr "Changer la &couleur..." + +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34 +msgid "&Font:" +msgstr "&Police :" + +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227 +msgid "Si&ze:" +msgstr "&Taille :" + +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85 +#: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1182 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709 +msgid "Default" +msgstr "Défaut" -#: src/BufferView2.C:440 -msgid "No further undo information" -msgstr "Pas d'information d'annulation disponible" +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151 +msgid "Tiny" +msgstr "Minuscule" -#: src/BufferView2.C:451 -msgid "Redo not yet supported in math mode" -msgstr "Refaire n'est pas disponible en mode mathématique" +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151 +msgid "Smallest" +msgstr "Tout petit" -#: src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357 -msgid "Redo" -msgstr "Recommencer" +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151 +msgid "Smaller" +msgstr "Très petit" -#: src/BufferView2.C:461 -msgid "No further redo information" -msgstr "Pas d'information disponible pour refaire" +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151 +msgid "Small" +msgstr "Petit" -#: src/BufferView2.C:558 -msgid "Paragraph environment type copied" -msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été recopié" +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: src/BufferView2.C:567 -msgid "Paragraph environment type set" -msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été paramétré" +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 +msgid "Large" +msgstr "Grand" -#: src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432 -msgid "Copy" -msgstr "Copier" +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 +msgid "Larger" +msgstr "Très grand" -#: src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431 -msgid "Cut" -msgstr "Couper" +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 +msgid "Largest" +msgstr "Très très grand" -#: src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433 -msgid "Paste" -msgstr "Coller" +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 +msgid "Huge" +msgstr "Énorme" -#: src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640 -msgid "No more notes" -msgstr "Pas d'autre note" +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 +msgid "Huger" +msgstr "Très énorme" + +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144 +msgid "&Custom Bullet:" +msgstr "Puce &personnalisée :" + +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333 +msgid "&Level:" +msgstr "&Niveau :" + +#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31 +msgid "Change:" +msgstr "Modification :" + +#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49 +msgid "Go to next change" +msgstr "Aller à la modification suivante" + +#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52 +msgid "&Next change" +msgstr "Modification &Suivante" + +#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95 +msgid "Accept this change" +msgstr "Accepter cette modification" + +#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98 +msgid "&Accept" +msgstr "&Accepter" + +#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108 +msgid "Reject this change" +msgstr "Rejeter cette modification" + +#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111 +msgid "&Reject" +msgstr "&Rejeter" + +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132 +msgid "Font family" +msgstr "Famille de police" + +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47 +msgid "&Family:" +msgstr "&Famille :" + +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75 +msgid "Font shape" +msgstr "Forme de police" + +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78 +msgid "S&hape:" +msgstr "F&orme :" + +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173 +msgid "Font series" +msgstr "Série de police" + +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118 +#: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667 +msgid "Language" +msgstr "Langue" -#: src/bufferview_funcs.C:39 -msgid "Inserting Footnote..." -msgstr "Insertion d'une note de bas de page..." +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189 +msgid "Font color" +msgstr "Couleur de police" + +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163 +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99 +msgid "&Language:" +msgstr "&Langue :" + +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176 +msgid "&Series:" +msgstr "&Série :" + +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192 +msgid "&Color:" +msgstr "&Couleur :" + +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212 +msgid "Never Toggled" +msgstr "Jamais basculés" + +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245 +msgid "Font size" +msgstr "Taille de police" + +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283 +msgid "Other font settings" +msgstr "Autres réglages de police" + +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261 +msgid "Always Toggled" +msgstr "Toujours basculés" + +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273 +msgid "&Misc:" +msgstr "&Divers :" + +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308 +msgid "toggle font on all of the above" +msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres" + +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311 +msgid "&Toggle all" +msgstr "&Basculer tout" + +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318 +msgid "Apply each change automatically" +msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure" + +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321 +msgid "Apply changes immediately" +msgstr "Appliquer les changements immédiatement" + +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346 +#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233 +msgid "Close" +msgstr "Fermer" -#: src/bufferview_funcs.C:76 -msgid "Inserting margin note..." -msgstr "Insertion d'une note en marge..." +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51 +msgid "Search Citation" +msgstr "Recherche citation" -#: src/bufferview_funcs.C:100 -msgid "Error! unknown language" -msgstr "Erreur ! langage inconnu" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66 +msgid "F&ind:" +msgstr "Rec&hercher :" -#: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109 -msgid "Melt" -msgstr "Inclure" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79 +msgid "Hit Enter to search, or click Go!" +msgstr "" +"Sélectionner « Entrée » pour activer la recherche, ou cliquer sur « Go » !" -#: src/bufferview_funcs.C:145 -msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)" -msgstr "Profondeur de l'environnement modifiée (dans la mesure du possible)" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92 +msgid "You can also hit Enter in the search box" +msgstr "" +"Vous pouvez également sélectionner « Entrée » dans le boîte de recherche" -#: src/bufferview_funcs.C:267 -msgid "Font: " -msgstr "Police : " +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95 +msgid "&Go!" +msgstr "&Go!" -#: src/bufferview_funcs.C:271 -msgid ", Depth: " -msgstr ", profondeur : " +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105 +msgid "Search Field:" +msgstr "Champ de recherche :" -#: src/bufferview_funcs.C:277 -msgid ", Spacing: " -msgstr ", espacement " +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125 +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316 +msgid "All Fields" +msgstr "Tous les champs" -#: src/bufferview_funcs.C:280 -msgid "Single" -msgstr "simple|#S" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146 +msgid "Regular E&xpression" +msgstr "E&xpression régulière" -#: src/bufferview_funcs.C:283 -msgid "Onehalf" -msgstr "un et demi" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153 +msgid "Entry Types:" +msgstr "Types d'entrée :" -#: src/bufferview_funcs.C:286 -msgid "Double" -msgstr "Double" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170 +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331 +msgid "All Entry Types" +msgstr "Toutes les entrées" -#: src/bufferview_funcs.C:289 -msgid "Other (" -msgstr "Autre (" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191 +msgid "Case Se&nsitive" +msgstr "Selon la &casse" -#: src/BufferView_pimpl.C:256 -msgid "Formatting document..." -msgstr "Formatage du document..." +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211 +msgid "Search As You &Type" +msgstr "Chercher à la &volée" -#: src/BufferView_pimpl.C:340 src/BufferView_pimpl.C:344 -msgid "No more errors" -msgstr "Plus aucune erreur" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221 +msgid "Formatting" +msgstr "Mise en page" -#: src/Chktex.C:79 -msgid "ChkTeX warning id #" -msgstr "Avertissement ChkTeX n°" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244 +msgid "List all authors" +msgstr "Donne la liste de tous les auteurs" -#: src/ColorHandler.C:83 -msgid "LyX: Unknown X11 color " -msgstr "LyX : Couleur X11 inconnue " +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247 +msgid "Full aut&hor list" +msgstr "&Liste complète des auteurs" -#: src/ColorHandler.C:84 -msgid " for " -msgstr " pour " +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254 +msgid "Force upper case in citation" +msgstr "Force les majuscules dans la citation" -#: src/ColorHandler.C:85 -msgid " Using black instead, sorry!." -msgstr " Utilisé du noir à la place, désolé !" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257 +msgid "Force u&pper case" +msgstr "Forcer les &majuscules" -#: src/ColorHandler.C:92 -msgid "LyX: X11 color " -msgstr "LyX : Couleur X11 " +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295 +msgid "Citation st&yle:" +msgstr "&Style de citation :" -#: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99 -msgid " allocated for " -msgstr " allouée pour " +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305 +msgid "Text &before:" +msgstr "Texte a&vant :" -#: src/ColorHandler.C:98 -msgid "LyX: Using approximated X11 color " -msgstr "LyX : Utilisé la couleur X11 voisine " +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341 +msgid "Natbib citation style to use" +msgstr "Style de citation Natbib" -#: src/ColorHandler.C:139 -msgid "LyX: Couldn't allocate '" -msgstr "LyX: Ne peut allouer '" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366 +msgid "Text to place before citation" +msgstr "Texte à ajouter avant la citation" -#: src/ColorHandler.C:140 -msgid "' for " -msgstr "' pour " +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373 +msgid "Text a&fter:" +msgstr "Texte a&près :" -#: src/ColorHandler.C:141 -msgid " with (r,g,b)=(" -msgstr " avec (r,g,b)=(" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391 +msgid "Text to place after citation" +msgstr "Texte à ajouter après la citation" -#: src/ColorHandler.C:144 -msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=(" -msgstr " Utilisé la couleur la plus proche avec (r,g,b)=(" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451 +msgid "App&ly" +msgstr "&Appliquer" -#: src/ColorHandler.C:148 -msgid ") instead.\n" -msgstr ") à la place.\n" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489 +msgid "A&vailable Citations:" +msgstr "Citations &disponibles :" -#: src/ColorHandler.C:149 -msgid "Pixel [" -msgstr "Pixel [" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512 +msgid "&Selected Citations:" +msgstr "Citations &sélectionnées :" -#: src/ColorHandler.C:149 -msgid "] is used." -msgstr "] utilisé." +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547 +msgid "The Enter key works, too" +msgstr "La touche « Entrée » fonctionne également" -# ------------------------------------ XFORMS ------------------------------ -#: src/combox.C:502 -msgid "Done" -msgstr "Terminé" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560 +msgid "The delete key works, too" +msgstr "La touche « Suppr. » fonctionne également" -#: src/converter.C:165 src/converter.C:195 -msgid "Can not view file" -msgstr "Impossible d'afficher le fichier" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563 +msgid "D&elete" +msgstr "Supprim&er" -#: src/converter.C:166 -msgid "No information for viewing " -msgstr "Pas d´information à visualiser" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594 +msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)" +msgstr "Faire monter la citation (essayer Ctrl-Up)" -#: src/converter.C:188 src/converter.C:618 -msgid "Executing command:" -msgstr "Exécution en cours de la commande :" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618 +msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)" +msgstr "Faire descendre la citation (essayer Ctrl-Down)" -#: src/converter.C:196 -msgid "Error while executing" -msgstr "Erreur lors de l'exécution" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621 +msgid "&Down" +msgstr "&Bas" -#: src/converter.C:552 src/converter.C:645 -msgid "Can not convert file" -msgstr "Impossible de convertir le fichier" +#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135 +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275 +msgid "TeX Code: " +msgstr "Code TeX : " -#: src/converter.C:553 -msgid "No information for converting from " -msgstr "Pas d´information à convertir de " +#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157 +msgid "Match delimiter types" +msgstr "Apparier les délimiteurs" -#: src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/converter.C:554 -msgid " to " -msgstr " vers " +#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160 +msgid "&Keep matched" +msgstr "&Apparier" -#: src/converter.C:642 -msgid "There were errors during the Build process." -msgstr "Il y a eu des erreurs de compilation." +#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184 +msgid "&Size:" +msgstr "&Taille :" -#: src/converter.C:643 src/converter.C:788 src/converter.C:858 -msgid "You should try to fix them." -msgstr "Vous devriez les corriger d'abord." +#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252 +#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56 +msgid "Insert the delimiters" +msgstr "Insérer les délimiteurs" -#: src/converter.C:668 -msgid "Error while trying to move directory:" -msgstr "Erreur en essayant de déplacer le répertoire :" +#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255 +msgid "&Insert" +msgstr "&Insérer" -#: src/converter.C:703 -msgid "Error while trying to move file:" -msgstr "Erreur en essayant de déplacer le fichier :" +#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58 +msgid "Reset to the default settings for the document class" +msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document" -#: src/converter.C:704 -msgid "to " -msgstr " vers " +#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61 +msgid "Use Class Defaults" +msgstr "Valeurs par défaut de la classe" -#: src/converter.C:783 src/converter.C:853 -msgid "One error detected" -msgstr "Une erreur détectée" +#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76 +msgid "Save settings as LyX's default document settings" +msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX" -#: src/converter.C:784 src/converter.C:854 -msgid "You should try to fix it." -msgstr "Il faut la corriger d'abord." +#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79 +msgid "Save as Document Defaults" +msgstr "Enregistrer comme valeurs par défaut" -#: src/converter.C:787 src/converter.C:857 -msgid " errors detected." -msgstr " erreurs détectées." +#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 +msgid "Display" +msgstr "Affichage écran" + +#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43 +msgid "Show ERT button only" +msgstr "Affiche seulement le bouton TeX" + +#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46 +msgid "&Collapsed" +msgstr "&Fermé" + +#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53 +msgid "Show ERT contents" +msgstr "Affiche le contenu du TeX" + +#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56 +msgid "O&pen" +msgstr "&Ouvert" + +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43 +msgid "F&ile" +msgstr "F&ichier" + +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62 +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8 +msgid "Filename" +msgstr "Nom du fichier" + +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 +msgid "&File:" +msgstr "&Fichier :" + +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326 +msgid "Select a file" +msgstr "Choisir un fichier" + +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85 +msgid "&Draft" +msgstr "&Brouillon" + +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92 +msgid "&Template" +msgstr "&Modèle" + +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129 +msgid "Available templates" +msgstr "Modèles disponibles" + +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549 +msgid "LaTe&X and LyX options" +msgstr "Options LaTe&X et LyX" + +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154 +msgid "LaTeX Options" +msgstr "Options LaTeX" + +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172 +msgid "O&ption:" +msgstr "O&ption :" + +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185 +msgid "Forma&t:" +msgstr "Forma&t :" + +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209 +msgid "&Show in LyX" +msgstr "Afficher dans &LyX" + +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683 +msgid "Percentage to scale by in LyX" +msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX" + +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686 +msgid "Sca&le on Screen (%):" +msgstr "Tai&lle à l'Écran (%) :" + +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288 +msgid "Si&ze and Rotation" +msgstr "Taille et &rotation" + +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300 +msgid "Rotate" +msgstr "Rotation" -#: src/converter.C:792 -msgid "There were errors during running of " -msgstr "Erreurs pendant l'exécution de " +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334 +msgid "Angle to rotate image by" +msgstr "Angle de rotation à appliquer à l'image" + +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308 +msgid "The origin of the rotation" +msgstr "Origine de la rotation" + +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358 +msgid "Ori&gin:" +msgstr "&Origine :" + +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378 +msgid "A&ngle:" +msgstr "A&ngle :" + +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393 +msgid "Scale" +msgstr "Échelle" + +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220 +msgid "Height of image in output" +msgstr "Hauteur de l'image à la sortie" + +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188 +msgid "Width of image in output" +msgstr "Largeur de l'image à la sortie" + +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450 +msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension" +msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension" + +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266 +msgid "&Maintain aspect ratio" +msgstr "&Conserver les proportions" + +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476 +msgid "Crop" +msgstr "Rogner" + +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404 +msgid "Clip to bounding box values" +msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation" + +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407 +msgid "Clip to &bounding box" +msgstr "&Couper à la boîte de délimitation" + +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438 +msgid "&Left bottom:" +msgstr "&Bas gauche :" + +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476 +msgid "Right &top:" +msgstr "&Haut droite :" + +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530 +msgid "Get bounding box from the (EPS) file" +msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)" + +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533 +msgid "&Get from File" +msgstr "&Valeurs du fichier" + +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564 +msgid "y" +msgstr "y" + +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13 +msgid "Form" +msgstr "Placement" + +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25 +msgid "Use &default placement" +msgstr "Utilise le placement par &défaut" + +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32 +msgid "Advanced Placement Options" +msgstr "Options avancées de placement" + +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44 +msgid "&Top of page" +msgstr "&Haut de la page" + +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51 +msgid "&Ignore LaTeX rules" +msgstr "I&gnorer les règles LaTeX" + +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58 +msgid "Here de&finitely" +msgstr "Ici, à &tout prix" + +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65 +msgid "&Here if possible" +msgstr "&Ici, si possible" + +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72 +msgid "&Page of floats" +msgstr "&Page de flottants" + +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79 +msgid "&Bottom of page" +msgstr "&Bas de la page" + +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102 +msgid "&Span columns" +msgstr "&Plusieurs colonnes" + +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109 +msgid "&Rotate sideways" +msgstr "&Rotation 90°" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13 +msgid "FontUi" +msgstr "FontUi" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41 +msgid "C&JK:" +msgstr "C&JK:" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51 +msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script" +msgstr "" +"Saisir la police à utiliser pour l'écriture en Chinois, japonais ou Coréen " +"(CJK)" -#: src/converter.C:796 src/converter.C:863 -msgid "The operation resulted in" -msgstr "L'opération a produit" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71 +msgid "Use old style instead of lining figures" +msgstr "Utiliser l'ancien style au lieu des dessins linéaires" -#: src/converter.C:797 src/converter.C:864 -msgid "an empty file." -msgstr "un fichier vide." +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74 +msgid "Use &Old Style Figures" +msgstr "Utiliser des chiffres à l'&ancienne" -#: src/converter.C:798 src/converter.C:865 -msgid "Resulting file is empty" -msgstr "Le fichier résulatnt est vide" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81 +msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one" +msgstr "Utiliser une vraie forme en petites capitales, si la police la connaît" -#: src/converter.C:816 -msgid "Running LaTeX..." -msgstr "Exécution de LaTeX..." +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84 +msgid "Use true S&mall Caps" +msgstr "Utiliser des vraies &petites capitales" -#: src/converter.C:846 -msgid "LaTeX did not work!" -msgstr "LaTeX a échoué !" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91 +msgid "Select the default family for the document" +msgstr "Sélectionner la famille implicite pour le document" -#: src/converter.C:847 -msgid "Missing log file:" -msgstr "Fichier log manquant :" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98 +msgid "&Base Size:" +msgstr "Taille de &base :" -#: src/converter.C:860 -msgid "There were errors during the LaTeX run." -msgstr "LaTeX a produit des erreurs." +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115 +msgid "&Default Family:" +msgstr "Famille par &défaut :" -#: src/credits.C:55 -msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file" -msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier Remerciements" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138 +msgid "&Sans Serif:" +msgstr "&Sans empattement :" -#: src/credits.C:59 -msgid "Please install correctly to estimate the great" -msgstr "Installez le correctement pour apprécier" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148 +msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface" +msgstr "Sélectionner la famille Sans Serif (grotesque)" -#: src/credits.C:62 -msgid "amount of work other people have done for the LyX project." -msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX." +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155 +msgid "S&cale (%):" +msgstr "Réduc&tion (%) :" -#: src/credits.C:72 -msgid "Credits" -msgstr "Crédits" - -#: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:99 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:46 -#: src/frontends/xforms/form_index.C:41 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330 -#: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71 -#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28 -#: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/insets/insetbib.C:62 -#: src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47 src/lyx.C:105 -#: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/credits_form.C:24 -msgid "Matthias" -msgstr "Matthias" - -#: src/credits_form.C:29 -msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks," -msgstr "Toutes ces personnes ont travaillé sur le projet LyX. Merci," - -#: src/CutAndPaste.C:447 -msgid "Layout had to be changed from\n" -msgstr "Le style de paragraphe a changé de\n" - -#: src/CutAndPaste.C:450 -msgid "" -"\n" -"because of class conversion from\n" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165 +msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions" msgstr "" -"\n" -"car la conversion de la classe \n" - -# à revoir -#: src/CutAndPaste.C:476 src/insets/insettext.C:969 src/text.C:3961 -#: src/text.C:3969 src/text.C:3996 src/text2.C:2197 src/text2.C:2310 -msgid "Impossible operation" -msgstr "Opération interdite" - -#: src/CutAndPaste.C:477 -msgid "Can't paste float into float!" -msgstr "Coller un flottant dans un flottant est interdit !" - -#: src/CutAndPaste.C:478 src/insets/insetert.C:67 -#: src/insets/insettabular.C:1702 src/insets/insettext.C:971 src/text.C:3963 -#: src/text.C:3971 src/text.C:3998 -msgid "Sorry." -msgstr "Désolé." - -# analyse pour debug ? -#: src/debug.C:32 -msgid "No debugging message" -msgstr "Pas de message d'analyse" +"Mettre à l'échelle la police sans empattements pour l'apparier aux dimension " +"de base de la police" -#: src/debug.C:33 -msgid "General information" -msgstr "Information générale" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117 +msgid "&Roman:" +msgstr "&Romain :" -#: src/debug.C:34 -msgid "Program initialisation" -msgstr "Initialisation du programme" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188 +msgid "Select the roman (serif) typeface" +msgstr "Sélectionner la famille romaine (avec empattements)" -#: src/debug.C:35 -msgid "Keyboard events handling" -msgstr "Gestion des évènements clavier" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195 +msgid "&Typewriter:" +msgstr "&Chasse fixe :" -#: src/debug.C:36 -msgid "GUI handling" -msgstr "Gestion de l'IHM" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205 +msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface" +msgstr "Sélectionner la famille à chasse fixe (espacements identiques)" -#: src/debug.C:37 -msgid "Lyxlex grammer parser" -msgstr "Parseur grammaire LyXlex" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212 +msgid "Sc&ale (%):" +msgstr "Réd&uction (%) :" -#: src/debug.C:38 -msgid "Configuration files reading" -msgstr "Lecture fichiers de configuration" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222 +msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions" +msgstr "" +"Mettre à l'échelle la police à chasse fixe pour l'apparier aux dimension de " +"base de la police" -#: src/debug.C:39 -msgid "Custom keyboard definition" -msgstr "Définition du clavier personnalisé" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136 +msgid "&Graphics" +msgstr "&Graphique" -#: src/debug.C:40 -msgid "LaTeX generation/execution" -msgstr "GenerationÆxecution LaTeX" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148 +msgid "Select an image file" +msgstr "Choisir un fichier image" -#: src/debug.C:41 -msgid "Math editor" -msgstr "Mode éditeur mathématique" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158 +msgid "Output Size" +msgstr "Taille sortie" -#: src/debug.C:42 -msgid "Font handling" -msgstr "Gestion des polices" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230 +msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically." +msgstr "Fixe la hauteur du graphique. Automatique si non coché." -#: src/debug.C:43 -msgid "Textclass files reading" -msgstr "Lecture des fichiers de classe" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233 +msgid "Set &height:" +msgstr "&Hauteur :" -#: src/debug.C:44 -msgid "Version control" -msgstr "Contrôle de version" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240 +msgid "&Scale Graphics (%):" +msgstr "Réduit &Graphique (%) :" -#: src/debug.C:45 -msgid "External control interface" -msgstr "Interface de contrôle externe" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250 +msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically." +msgstr "Fixe la largeur du graphique. Automatique si non coché." -#: src/debug.C:46 -msgid "Keep *roff temporary files" -msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253 +msgid "Set &width:" +msgstr "&Largeur :" -#: src/debug.C:47 -msgid "User commands" -msgstr "Commandes utilisateur" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263 +msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height" +msgstr "" +"Dilate l'image à la taille maximum sans dépasser la largeur et la hauteur " +"spécifiées" + +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276 +msgid "Rotate Graphics" +msgstr "Tourner graphique" + +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291 +msgid "Check to change the order of rotating and scaling" +msgstr "Cocher pour changer l'ordre entre la rotation et la mise à l'échelle" + +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294 +msgid "Ro&tate after scaling" +msgstr "&Tourner après réduction" + +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311 +msgid "Or&igin:" +msgstr "Or&igine :" + +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337 +msgid "A&ngle (Degrees):" +msgstr "A&ngle (Degrés) :" + +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363 +msgid "File name of image" +msgstr "Nom du fichier image" + +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379 +msgid "&Clipping" +msgstr "&Rogner" + +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493 +msgid "y:" +msgstr "y :" + +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507 +msgid "x:" +msgstr "x :" + +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574 +msgid "Additional LaTeX options" +msgstr "Autres options LaTeX" + +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558 +msgid "LaTeX &options:" +msgstr "Options LaTe&X :" + +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581 +msgid "Draft mode" +msgstr "Mode brouillon" + +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584 +msgid "&Draft mode" +msgstr "Mode &brouillon" + +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591 +msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX" +msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX" + +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594 +msgid "Don't un&zip on export" +msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation" + +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604 +msgid "" +"Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not " +"disabled at application level (see Preference dialog)." +msgstr "" +"Autoriser l'affichage de ce graphique dans la fenêtre LyX, seulement si cet " +"affichage n'est pas inhibé au niveau applicatif (voir les Préférences)." + +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607 +msgid "Sho&w in LyX" +msgstr "Afficher dans &LyX" + +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644 +msgid "&Initialize Group Name:" +msgstr "&Initialiser le nom du groupe :" + +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660 +msgid "Group Name to be set up from the current parameters" +msgstr "Nom de groupe à construire d'après les paramètres courants" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28 +msgid "Select a fill pattern style for HFills" +msgstr "Sélectionner un modèle pour le remplissage horizontal" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37 +msgid "..............." +msgstr "..............." + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42 +msgid "________" +msgstr "________" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47 +msgid "<-----------" +msgstr "<-----------" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52 +msgid "----------->" +msgstr "----------->" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57 +msgid "\\-----v-----/" +msgstr "\\-----v-----/" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62 +msgid "/-----^-----\\" +msgstr "/-----^-----\\" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71 +msgid "&Spacing:" +msgstr "&Interligne :" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127 +msgid "Supported spacing types" +msgstr "Types d'espacement supportés" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84 +msgid "Inter-word space" +msgstr "Espace entre mots" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89 +msgid "Thin space" +msgstr "Espace fine" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 +msgid "Negative thin space" +msgstr "Espace fine négative" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 +msgid "Half Quad (0.5 em)" +msgstr "Demi-cadratin (0.5 em)" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104 +msgid "Quad (1 em)" +msgstr "Cadratin (1 em)" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109 +msgid "Double Quad (2 em)" +msgstr "Double cadratin (2 em)" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94 +msgid "Horizontal Fill" +msgstr "Ressort horizontal" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156 +#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708 +msgid "Custom" +msgstr "Réglable" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117 +msgid "&Value:" +msgstr "&Valeur :" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110 +msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"." +msgstr "Valeur réglable. Nécessite un espacement de type « réglable »." + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150 +msgid "&Fill Pattern:" +msgstr "&Modèle de remplissage :" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94 +msgid "&Protect:" +msgstr "&Protégé :" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104 +msgid "Insert the spacing even after a line break" +msgstr "Insérer l'espacement même après un saut de page" + +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28 +msgid "Specify the link target" +msgstr "Spécifier le lien cible" + +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31 +msgid "Link type" +msgstr "Type de lien" + +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43 +msgid "Link to the web or to every other target" +msgstr "Lien vers le web ou vers chaque autre cible" + +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46 +msgid "&Web" +msgstr "&Web" + +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53 +msgid "Link to an email address" +msgstr "Lien vers une adresse électronique" + +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56 +msgid "&Email" +msgstr "&E-mail" + +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63 +msgid "Link to a file" +msgstr "Lien vers un fichier" + +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66 +msgid "&File" +msgstr "&Fichier" -#: src/debug.C:48 -msgid "The LyX Lexxer" -msgstr "Le lexeur LyX" +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76 +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:248 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:253 lib/layouts/minimalistic.module:34 +#: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: src/debug.C:49 -msgid "Dependency information" -msgstr "Information de dépendance" +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83 +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103 +msgid "Name associated with the URL" +msgstr "Nom associé à l'URL" -#: src/debug.C:50 -msgid "LyX Insets" -msgstr "Inserts LyX" +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93 +msgid "&Target:" +msgstr "&Cible :" -#: src/debug.C:51 -msgid "Files used by LyX" -msgstr "Fichiers utilisés par LyX" +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nom :" -#: src/debug.C:52 -msgid "All debugging messages" -msgstr "Tous les messages de débogage" +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36 +msgid "Listing Parameters" +msgstr "Paramètre de listing" -#: src/debug.C:100 -msgid "Debugging `" -msgstr "Débogage `" +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519 +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127 +msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX" +msgstr "Cocher pour entrer des paramètres non reconnus par LyX" -#: src/exporter.C:47 -msgid "Can not export file" -msgstr "Impossible d'exporter le fichier" +# Il faut choisir un autre raccourci +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522 +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130 +msgid "&Bypass validation" +msgstr "Éviter la &validation" -#: src/exporter.C:48 -msgid "No information for exporting to " -msgstr "Pas d'information pour exporter vers " +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86 +msgid "C&aption:" +msgstr "&Légende :" -#: src/exporter.C:74 -msgid "Cannot run latex." -msgstr "Impossible d'exécuter latex." +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99 +msgid "La&bel:" +msgstr "É&tiquette :" -#: src/exporter.C:75 -msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces." -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109 +msgid "Mo&re parameters" +msgstr "D'autres pa&ramètres" -#: src/exporter.C:89 -msgid "Document exported as " -msgstr "Document exporté comme " +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183 +msgid "Underline spaces in generated output" +msgstr "Souligne les espaces dans la sortie" -#: src/exporter.C:91 -msgid " to file `" -msgstr " dans le fichier `" +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186 +msgid "&Mark spaces in output" +msgstr "&Marquer les espaces" -#: src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1 -#: src/ext_l10n.h:4 -msgid "File|F" -msgstr "Fichier|F" +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201 +msgid "Show LaTeX preview" +msgstr "Affiche un aperçu LaTeX" -#: src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 -msgid "Edit|E" -msgstr "Éditer" +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204 +msgid "&Show preview" +msgstr "Afficher un &aperçu" -#: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11 -msgid "Help|H" -msgstr "Aide|A" +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269 +msgid "File name to include" +msgstr "Choisir le fichier sous-document" -#: src/ext_l10n.h:6 -msgid "Insert|I" -msgstr "Insérer|I" +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276 +msgid "&Include Type:" +msgstr "Type de &sous-document :" -#: src/ext_l10n.h:7 -msgid "Layout|L" -msgstr "Format|t" +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324 +msgid "Include" +msgstr "Inclus (include)" -#: src/ext_l10n.h:8 -msgid "View|V" -msgstr "Visualiser|V" +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315 +msgid "Input" +msgstr "Incorporé (input)" -#: src/ext_l10n.h:9 -msgid "Navigate|N" -msgstr "Naviguer|N" +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121 +msgid "Verbatim" +msgstr "Verbatim" -#: src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10 -msgid "Documents|D" -msgstr "Documents|D" +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:921 +msgid "Program Listing" +msgstr "Listing de code source" -#: src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 -msgid "New...|N" -msgstr "Nouveau...|N" +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336 +msgid "Edit the file" +msgstr "Modifier le fichier" -#: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18 -msgid "New from Template...|T" -msgstr "Nouveau avec Modèle...|M" +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339 +msgid "&Edit" +msgstr "É&diter" -#: src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 -msgid "Open...|O" -msgstr "Ouvrir...|O" +#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24 +msgid "Information Type:" +msgstr "Type d'information :" -#: src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 -msgid "Import|I" -msgstr "Importer|I" +#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34 +msgid "Information Name:" +msgstr "Nom de l'information :" -#: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29 -msgid "Exit|x" -msgstr "Quitter|Q" +#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64 +msgid "&New" +msgstr "&Nouveau" -#: src/ext_l10n.h:20 -msgid "Close|C" -msgstr "Fermer|R" +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25 +msgid "Select if the current document is included to a master file" +msgstr "Sélectionner si le document courant est inclus dans un document maître" -#: src/ext_l10n.h:21 -msgid "Save|S" -msgstr "Enregistrer|E" +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31 +msgid "Select de&fault master document" +msgstr "&Sélectionner le document maître implicite" -#: src/ext_l10n.h:22 -msgid "Save As...|A" -msgstr "Enregistrer Sous...|S" +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46 +msgid "&Master:" +msgstr "&Maître :" -#: src/ext_l10n.h:23 -msgid "Revert to Saved|d" -msgstr "Revenir à la Sauvegarde|d" +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63 +msgid "Enter the name of the default master document" +msgstr "Saisir le nom du document maître implicite" -#: src/ext_l10n.h:24 -msgid "Version Control|V" -msgstr "Contrôle de Version|v" +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73 +msgid "Modules" +msgstr "Modules" -#: src/ext_l10n.h:26 -msgid "Export|E" -msgstr "Exporter|E" +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115 +msgid "De&lete" +msgstr "Supprim&er" -# contrainte de longueur -#: src/ext_l10n.h:27 -msgid "Print...|P" -msgstr "Imprimer...|P" +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58 +msgid "A&dd" +msgstr "A&jouter" -#: src/ext_l10n.h:28 -msgid "Fax...|F" -msgstr "Fax...|T" +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143 +msgid "S&elected:" +msgstr "Sél&ectionné :" -#: src/ext_l10n.h:30 -msgid "Register|R" -msgstr "Initialiser le Contrôle|I" +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153 +msgid "A&vailable:" +msgstr "&Disponible :" -#: src/ext_l10n.h:31 -msgid "Check In Changes|I" -msgstr "Figer cette Version|F" +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186 +msgid "&Postscript driver:" +msgstr "&Pilote PostScript :" -#: src/ext_l10n.h:32 -msgid "Check Out for Edit|O" -msgstr "Nouvelle Version Éditable|N" +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199 +msgid "&Options:" +msgstr "&Options :" -#: src/ext_l10n.h:33 -msgid "Revert to Last Version|L" -msgstr "Recharger la Version Précédente|R" +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217 +msgid "Click to select a local document class definition file" +msgstr "Cliquer pour sélectionner un fichier local de définition de format" -#: src/ext_l10n.h:34 -msgid "Undo Last Check In|U" -msgstr "Annuler Figer|A" +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220 +msgid "&Local Layout..." +msgstr "&Format local..." -#: src/ext_l10n.h:35 -msgid "Show History|H" -msgstr "Visualiser Historique|V" +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227 +msgid "Document &class:" +msgstr "&Classe de document :" -#: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:51 -msgid "Preferences...|P" -msgstr "Préférences...|P" +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25 +msgid "Encoding" +msgstr "Encodage" -#: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52 -msgid "Reconfigure|R" -msgstr "Reconfigurer|R" +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40 +msgid "Language &Default" +msgstr "Langue i&mplicite" -#: src/ext_l10n.h:38 -msgid "Undo|U" -msgstr "Annuler|U" +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63 +msgid "&Other:" +msgstr "&Autre :" -#: src/ext_l10n.h:39 -msgid "Redo|d" -msgstr "Refaire|f" +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109 +msgid "&Quote Style:" +msgstr "Style des &guillemets :" -#: src/ext_l10n.h:40 -msgid "Cut|C" -msgstr "Couper|C" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299 +#: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322 +msgid "Listing" +msgstr "Listing" -#: src/ext_l10n.h:41 -msgid "Copy|o" -msgstr "Copier|o" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43 +msgid "&Main Settings" +msgstr "&Paramètres principaux" -#: src/ext_l10n.h:42 -msgid "Paste|a" -msgstr "Coller|l" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298 +msgid "Style" +msgstr "Style" -#: src/ext_l10n.h:43 -msgid "Paste External Selection|x" -msgstr "Copier Sélection Externe|x" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75 +msgid "The content's base font size" +msgstr "Taille de base pour police du texte" -#: src/ext_l10n.h:44 -msgid "Find & Replace...|F" -msgstr "Rechercher et Remplacer...|F" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91 +msgid "F&ont size:" +msgstr "&Taille de police :" -#: src/ext_l10n.h:45 -msgid "Tabular|T" -msgstr "Tableau|T" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112 +msgid "The content's base font style" +msgstr "Style de base pour la police du texte" -#: src/ext_l10n.h:46 -msgid "Floats & Insets|I" -msgstr "Flottants & Inserts|I" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128 +msgid "Font Famil&y:" +msgstr "&Famille de police :" -#: src/ext_l10n.h:47 -msgid "Math Panel|l" -msgstr "Palette Mathématique" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144 +msgid "Use extended character table" +msgstr "Utilise la table de caractères étendue" -#: src/ext_l10n.h:48 -msgid "Spellchecker...|S" -msgstr "Correcteur Orthographique...|O" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147 +msgid "&Extended character table" +msgstr "Table de caractères étendu&e" -#: src/ext_l10n.h:49 -msgid "Check TeX|h" -msgstr "Correcteur TeX|c" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157 +msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol" +msgstr "" +"Rendre les espaces visibles dans les chaînes grâce à un symbole spécial" -#: src/ext_l10n.h:50 -msgid "Remove All Error Boxes|E" -msgstr "Enlever Toutes les Marques d'Erreur|e" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160 +msgid "Space i&n string as symbol" +msgstr "Espace da&ns les chaînes en symbole" -#: src/ext_l10n.h:53 -msgid "as Lines|L" -msgstr "en Lignes|L" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170 +msgid "Make spaces visible by a special symbol" +msgstr "Rendre les espaces visibles grâce à un symbole spécial" -#: src/ext_l10n.h:54 -msgid "as Paragraphs|P" -msgstr "en Paragraphes|P" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173 +msgid "S&pace as symbol" +msgstr "Espace représenté par un s&ymbole" -#: src/ext_l10n.h:55 -msgid "Open/Close|O" -msgstr "Ouvrir/Fermer|O" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183 +msgid "Break lines longer than the linewidth" +msgstr "Couper les lignes plus longues que la largeur de la ligne" -#: src/ext_l10n.h:56 -msgid "Melt|M" -msgstr "Fusionner|U" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186 +msgid "&Break long lines" +msgstr "&Coupe les lignes trop longues" -#: src/ext_l10n.h:57 -msgid "Open All Figures/Tables|F" -msgstr "Ouvrir Toutes les Figures/Tableaux" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199 +msgid "Placement" +msgstr "Emplacement" -#: src/ext_l10n.h:58 -msgid "Close All Figures/Tables|T" -msgstr "Fermer Toutes les Figures/Tableaux" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211 +msgid "Specify placement (htbp) for floating listings" +msgstr "Préciser le positionnement (htbp) poue les listings flottants" -#: src/ext_l10n.h:59 -msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A" -msgstr "Ouvrir Toutes les Notes|v" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218 +msgid "Check for floating listings" +msgstr "Cocher pour un listing flottant" -#: src/ext_l10n.h:60 -msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C" -msgstr "Fermer Toutes les Notes|F" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221 +msgid "&Float" +msgstr "&Flottant" -# contrainte de longueur -#: src/ext_l10n.h:61 -msgid "Multicolumn|M" -msgstr "Multi-Colonnes|M" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228 +msgid "Check for inline listings" +msgstr "Cocher pour un listing en ligne" -#: src/ext_l10n.h:62 -msgid "Line Top|T" -msgstr "Ligne Haute|h" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231 +msgid "&Inline listing" +msgstr "Listing en &ligne" -#: src/ext_l10n.h:63 -msgid "Line Bottom|B" -msgstr "Ligne Basse|b" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185 +msgid "&Placement:" +msgstr "&Emplacement :" -# contrainte de longueur -#: src/ext_l10n.h:64 -msgid "Line Left|L" -msgstr "Ligne Gauche|g" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254 +msgid "Line numbering" +msgstr "Numérotation des lignes" -# contrainte de longueur -#: src/ext_l10n.h:65 -msgid "Line Right|R" -msgstr "Ligne Droite|d" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266 +msgid "On which side should line numbers be printed?" +msgstr "De quel côté doit être placé le numéro de ligne ?" -#: src/ext_l10n.h:66 -msgid "Align Left|e" -msgstr "Aligner à Gauche|g" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296 +msgid "Choose the font size for line numbers" +msgstr "Choisir une taille de police pour les numéros de ligne" -#: src/ext_l10n.h:67 -msgid "Align Center|C" -msgstr "Centrer|C" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312 +msgid "Font si&ze:" +msgstr "&Taille de police :" -#: src/ext_l10n.h:68 -msgid "Align Right|i" -msgstr "Aligner à Droite|d" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328 +msgid "S&tep:" +msgstr "&Pas :" -#: src/ext_l10n.h:69 -msgid "V.Align Top|o" -msgstr "Aligner en Haut|h" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341 +msgid "Difference between two numbered lines" +msgstr "Écart entre deux numéros de ligne" -#: src/ext_l10n.h:70 -msgid "V.Align Center|n" -msgstr "Centrer Verticalement|v" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357 +msgid "&Side:" +msgstr "&Côté :" -#: src/ext_l10n.h:71 -msgid "V.Align Bottom|V" -msgstr "Aligner en Bas|b" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382 +msgid "Select the dialect of the programming language, if available" +msgstr "Choisir, s'il y a lieu, le dialecte du language de programmation" -#: src/ext_l10n.h:72 -msgid "Append Row|A" -msgstr "Ajouter Rangée|L" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389 +msgid "&Dialect:" +msgstr "&Dialecte :" -#: src/ext_l10n.h:73 -msgid "Append Column|u" -msgstr "Ajouter Colonne|C" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399 +msgid "Lan&guage:" +msgstr "Lan&gue :" -#: src/ext_l10n.h:74 -msgid "Delete Row|w" -msgstr "Supprimer Rangée|n" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409 +msgid "Select the programming language" +msgstr "Choisir le language de programmation" -# contrainte de longueur -#: src/ext_l10n.h:75 -msgid "Delete Column|D" -msgstr "Supprimer Colonne|o" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419 +msgid "Range" +msgstr "Intervalle" -#: src/ext_l10n.h:76 -msgid "Math Formula|h" -msgstr "Formule Mathématique|h" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431 +msgid "&Last line:" +msgstr "&Dernière ligne :" -#: src/ext_l10n.h:77 -msgid "Display Formula|D" -msgstr "Formule Hors Ligne|#F" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444 +msgid "The last line to be printed" +msgstr "La dernière ligne à afficher" -#: src/ext_l10n.h:78 -msgid "Special Character|S" -msgstr "Caractère Spécial|s" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457 +msgid "The first line to be printed" +msgstr "La première ligne à afficher" -#: src/ext_l10n.h:79 -msgid "Citation Reference...|C" -msgstr "Citation...|C" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470 +msgid "Fi&rst line:" +msgstr "&Première Ligne :" -#: src/ext_l10n.h:80 -msgid "Cross Reference...|R" -msgstr "Référence Croisée...|R" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487 +msgid "Ad&vanced" +msgstr "&Avancé" -#: src/ext_l10n.h:81 -msgid "Label...|L" -msgstr "Étiquette...|q" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507 +msgid "More Parameters" +msgstr "D'autres paramètres" -#: src/ext_l10n.h:82 -msgid "Footnote|F" -msgstr "Note en bas de page|N" +# Dialogue paramètres de listings, onglet avancé +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545 +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151 +msgid "Feedback window" +msgstr "Fenêtre d'information" -#: src/ext_l10n.h:83 -msgid "Marginal Note|M" -msgstr "Note en marge|m" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:567 +msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters." +msgstr "" +"Entrer les paramètres du listing ici. Taper ? pour une liste des paramètres." -# contrainte de longueur -#: src/ext_l10n.h:84 -msgid "Index Entry...|I" -msgstr "Entrée d'Index...|i" +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31 +msgid "Copy to Clip&board" +msgstr "Copier dans le &presse-papiers" -#: src/ext_l10n.h:85 -msgid "Index Entry of Preceeding Word|W" -msgstr "Indexer le Mot|m" +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 +msgid "Update the display" +msgstr "Mettre à jour l'affichage" -#: src/ext_l10n.h:86 -msgid "URL...|U" -msgstr "URL...|U" +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 +#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 +msgid "&Update" +msgstr "Mise à &jour" + +#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28 +msgid "Use the margin settings provided by the document class" +msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document" + +#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31 +msgid "&Default Margins" +msgstr "&Marges par défaut" + +#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89 +msgid "&Top:" +msgstr "&Haute :" + +#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Basse :" + +#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115 +msgid "&Inner:" +msgstr "&Intérieure :" + +#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128 +msgid "O&uter:" +msgstr "E&xtérieure :" + +#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141 +msgid "Head &sep:" +msgstr "&Séparation en-tête :" + +#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154 +msgid "Head &height:" +msgstr "&Hauteur en-tête :" + +#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167 +msgid "&Foot skip:" +msgstr "&Espacement pied :" + +#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180 +msgid "&Column Sep:" +msgstr "Sep. de &Colonnes :" + +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123 +msgid "Number of rows" +msgstr "Nombre de lignes" + +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84 +msgid "&Rows:" +msgstr "&Lignes :" + +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139 +msgid "Number of columns" +msgstr "Nombre de colonnes" + +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113 +msgid "&Columns:" +msgstr "&Colonnes :" + +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136 +msgid "Resize this to the correct table dimensions" +msgstr "Repositionne ceci à la taille de table correcte" + +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Alignement vertical" + +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233 +msgid "&Vertical:" +msgstr "&Vertical :" + +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254 +msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)" +msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)" + +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261 +msgid "&Horizontal:" +msgstr "&Horizontal :" + +#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25 +msgid "&Use AMS math package automatically" +msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS" + +#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35 +msgid "Use AMS &math package" +msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS" + +#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42 +msgid "Use esint package &automatically" +msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage esint" + +#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52 +msgid "Use &esint package" +msgstr "Utiliser le paquetage maths &esint" + +#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31 +msgid "Sort &as:" +msgstr "&Classé comme :" + +#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41 +msgid "&Description:" +msgstr "&Description :" + +#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51 +msgid "&Symbol:" +msgstr "&Symbole :" + +#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 +msgid "Type" +msgstr "Type" -#: src/ext_l10n.h:87 -msgid "Note...|N" -msgstr "Note...|N" +#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60 +msgid "LyX internal only" +msgstr "Interne à LyX seulement" -#: src/ext_l10n.h:88 -msgid "Lists & TOC|O" -msgstr "Listes & TdM|O" +#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63 +msgid "LyX &Note" +msgstr "&Note LyX" -#: src/ext_l10n.h:89 -msgid "Figure...|g" -msgstr "Figure...|g" +#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70 +msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print" +msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer" -#: src/ext_l10n.h:90 -msgid "Tabular...|b" -msgstr "Tableau...|T" +#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73 +msgid "&Comment" +msgstr "&Commentaire" -#: src/ext_l10n.h:91 -msgid "Floats|a" -msgstr "Flottants|a" +#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80 +msgid "Print as grey text" +msgstr "Imprime en texte grisé" -#: src/ext_l10n.h:92 -msgid "Include File|e" -msgstr "Inclure Fichier" +#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83 +msgid "&Greyed out" +msgstr "&Grisée" -#: src/ext_l10n.h:93 -msgid "Insert File|t" -msgstr "Insérer Fichier" +#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60 +msgid "&List in Table of Contents" +msgstr "Dans la &table des matières" -#: src/ext_l10n.h:94 -msgid "External Material...|x" -msgstr "Objet Externe...|E" +#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70 +msgid "&Numbering" +msgstr "&Numérotation" -#: src/ext_l10n.h:95 -msgid "Superscript|S" -msgstr "Exposant|S" +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003 +msgid "Page Layout" +msgstr "Format de la page" -#: src/ext_l10n.h:96 -msgid "Subscript|u" -msgstr "Indice|u" +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68 +msgid "Paper Format" +msgstr "Format papier" -#: src/ext_l10n.h:97 -msgid "HFill|H" -msgstr "Ressort Horizontal|H" +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103 +msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\"" +msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec « réglable »" -#: src/ext_l10n.h:98 -msgid "Hyphenation Point|P" -msgstr "Point de Césure|P" +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121 +msgid "Style used for the page header and footer" +msgstr "Style des en-têtes et pieds de page" -#: src/ext_l10n.h:99 -msgid "Protected Blank|B" -msgstr "Espace Insécable|E" +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128 +msgid "Headings &style:" +msgstr "St&yle d'en-têtes :" -# contrainte de longueur -#: src/ext_l10n.h:100 -msgid "Linebreak|L" -msgstr "Passage Ligne|l" +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138 +msgid "&Landscape" +msgstr "Pa&ysage" -#: src/ext_l10n.h:101 -msgid "Ellipsis|i" -msgstr "Points de Suspension|i" +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145 +msgid "&Portrait" +msgstr "&Portrait" -#: src/ext_l10n.h:102 -msgid "End of Sentence|E" -msgstr "Point Final|f" +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129 +msgid "&Format:" +msgstr "&Format :" -#: src/ext_l10n.h:103 -msgid "Ordinary Quote|Q" -msgstr "Guillemet Droit|Q" +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227 +msgid "&Orientation:" +msgstr "&Orientation :" -#: src/ext_l10n.h:104 -msgid "Menu Separator|M" -msgstr "Séparateur de Menu|m" +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253 +msgid "Lay out the page for double-sided printing" +msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso" -#: src/ext_l10n.h:105 -msgid "Figure Float|F" -msgstr "Figure Flottante|F" +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256 +msgid "&Two-sided document" +msgstr "Document &recto-verso" -#: src/ext_l10n.h:106 -msgid "Table Float|T" -msgstr "Tableau Flottant|T" +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44 +msgid "I&mmediate Apply" +msgstr "Application i&mmédiate" -#: src/ext_l10n.h:107 -msgid "Wide Figure Float|W" -msgstr "Grande Figure Flottante|G" +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129 +msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is." +msgstr "Utilise l'alignement par défaut pour ce paragraphe, quel qu'il soit." -#: src/ext_l10n.h:108 -msgid "Wide Table Float|d" -msgstr "Grand Tableau Flottant|r" +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 +msgid "Paragraph's &Default" +msgstr "Alignement &implicite des paragraphes" -#: src/ext_l10n.h:109 -msgid "Algorithm Float|A" -msgstr "Algorithme Flottant|A" +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139 +msgid "Ri&ght" +msgstr "À d&roite" -#: src/ext_l10n.h:110 -msgid "Table of Contents|C" -msgstr "Table des Matières|m" +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146 +msgid "C&enter" +msgstr "C&entré" -#: src/ext_l10n.h:111 -msgid "List of Figures|F" -msgstr "Liste des Figures|f" +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153 +msgid "&Left" +msgstr "À &Gauche" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160 +msgid "&Justified" +msgstr "&Justifié" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170 +msgid "&Indent Paragraph" +msgstr "In&denter paragraphe" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180 +msgid "Label Width" +msgstr "Largeur de l'étiquette" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202 +msgid "This text defines the width of the paragraph label" +msgstr "Ce texte définit la taille de l'étiquette de paragraphe" -#: src/ext_l10n.h:112 -msgid "List of Tables|T" -msgstr "Liste des Tableaux|t" +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 +msgid "Lo&ngest label" +msgstr "Étiquette la plus &longue" -#: src/ext_l10n.h:113 -msgid "List of Algorithms|A" -msgstr "Liste des Algorithmes|a" +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 +msgid "Line &spacing" +msgstr "&Interligne" -#: src/ext_l10n.h:114 -msgid "Index List|I" -msgstr "Index|i" +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1377 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599 +msgid "Single" +msgstr "Simple" -#: src/ext_l10n.h:115 -msgid "BibTeX Reference...|B" -msgstr "Références BibTeX..." +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 +msgid "1.5" +msgstr "Un et demi" -#: src/ext_l10n.h:116 -msgid "LyX Document...|X" -msgstr "Document LyX...|X" +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1383 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603 +msgid "Double" +msgstr "Double" -#: src/ext_l10n.h:117 -msgid "Ascii as Lines...|L" -msgstr "Ascii en Lignes...|L" +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28 +msgid "&Use hyperref support" +msgstr "&Utiliser le support pour hyperref" -#: src/ext_l10n.h:118 -msgid "Ascii as Paragraphs...|P" -msgstr "Ascii en Paragraphes...|P" +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53 +msgid "&General" +msgstr "&Général" -#: src/ext_l10n.h:119 -msgid "Character...|C" -msgstr "Caractère...|#H" +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99 +msgid "" +"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments" +msgstr "" +"Sauf mention explicite, compléter le titre et l'auteur à partir des " +"environnements appropriés" -#: src/ext_l10n.h:120 -msgid "Paragraph...|P" -msgstr "Paragraphe...|P" +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102 +msgid "Automatically fi&ll header" +msgstr "Compléter automatiquement &l'en-tête" -#: src/ext_l10n.h:121 -msgid "Document...|D" -msgstr "Document...|D" +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109 +msgid "Enable fullscreen PDF presentation" +msgstr "Activer la présentation PDF plein écran" -#: src/ext_l10n.h:122 -msgid "Tabular...|T" -msgstr "Tableau...|T" +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112 +msgid "Load in &fullscreen mode" +msgstr "Char&ger en mode plein écran" -#: src/ext_l10n.h:123 -msgid "Emphasize Style|E" -msgstr "En Évidence" +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121 +msgid "Header Information" +msgstr "Informations sur l'en-tête" -#: src/ext_l10n.h:124 -msgid "Noun Style|N" -msgstr "Nom Propre|N" +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133 +msgid "&Title:" +msgstr "&Titre :" -#: src/ext_l10n.h:125 -msgid "Bold Style|B" -msgstr "Gras|B" +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146 +msgid "&Author:" +msgstr "&Auteur :" -#: src/ext_l10n.h:126 -msgid "TeX Style|X" -msgstr "TeX|X" +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159 +msgid "&Subject:" +msgstr "&Sujet :" -#: src/ext_l10n.h:127 -msgid "Change Environment Depth|v" -msgstr "Changer la Profondeur d'Environnement" +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172 +msgid "&Keywords:" +msgstr "Mots-&clés :" -#: src/ext_l10n.h:128 -msgid "LaTeX Preamble...|L" -msgstr "Préambule LaTeX..." +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189 +msgid "H&yperlinks" +msgstr "H&yperlien" -#: src/ext_l10n.h:129 -msgid "Toggle Appendix|A" -msgstr "(Dés)Activer Appendice" +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222 +msgid "Allows link text to break across lines." +msgstr "Permet la césure des liens" -#: src/ext_l10n.h:130 -msgid "Save Layout as Default|S" -msgstr "Enregistrer commme Format par Défaut" +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225 +msgid "B&reak links over lines" +msgstr "&Césure les liens" -#: src/ext_l10n.h:131 -msgid "Build Program|B" -msgstr "Compiler Programme" +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232 +msgid "No &frames around links" +msgstr "Pas de &cadre autour des liens" -#: src/ext_l10n.h:132 -msgid "Update|U" -msgstr "Mise à Jour|#U" +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242 +msgid "C&olor links" +msgstr "C&ouleurs des liens" -#: src/ext_l10n.h:133 -msgid "LaTeX Logfile|L" -msgstr "Fichier log LaTeX" +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259 +msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography" +msgstr "" +"Ajoute un texte de \"renvoi\" à la fin de chaque référence bibliographique" -#: src/ext_l10n.h:134 -msgid "Table of Contents|T" -msgstr "Table des Matières" +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252 +msgid "B&ibliographical backreferences" +msgstr "&Renvois bibliographiques" -#: src/ext_l10n.h:135 -msgid "Error|E" -msgstr "Erreur" +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262 +msgid "Backreference by pa&ge number" +msgstr "Référence par numéro de pa&ge" -#: src/ext_l10n.h:136 -msgid "Note|N" -msgstr "Note" +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Signets" -#: src/ext_l10n.h:137 -msgid "Introduction|I" -msgstr "Introduction|I" +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297 +msgid "G&enerate Bookmarks" +msgstr "Créer les sign&ets" -#: src/ext_l10n.h:138 -msgid "Tutorial|T" -msgstr "Manuel d'Apprentissage|T" +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318 +msgid "&Numbered bookmarks" +msgstr "Signets &numérotés" -#: src/ext_l10n.h:139 -msgid "User's Guide|U" -msgstr "Manuel Utilisateur" +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343 +msgid "Number of levels" +msgstr "Nombre de niveaux" -#: src/ext_l10n.h:140 -msgid "Extended Features|E" -msgstr "Options Avancées|E" +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352 +msgid "&Open bookmarks" +msgstr "&Ouvrir le signet" -#: src/ext_l10n.h:141 -msgid "Customization|C" -msgstr "Personnalisation|C" +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392 +msgid "Additional o&ptions" +msgstr "Autres o&ptions" -#: src/ext_l10n.h:142 -msgid "Reference Manual|R" -msgstr "Manuel de Référence|R" +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421 +msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" +msgstr "e.g. : pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" -#: src/ext_l10n.h:143 -msgid "FAQ|F" -msgstr "FAQ|F" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50 +msgid "&Alter..." +msgstr "&Modifier..." -#: src/ext_l10n.h:144 -msgid "Table of Contents|a" -msgstr "Table des Matières" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25 +msgid "In Math" +msgstr "En mode mathétmatique" -#: src/ext_l10n.h:145 -msgid "Known Bugs|K" -msgstr "Bogues Répertoriés|K" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40 +msgid "" +"Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the " +"delay." +msgstr "" +"Afficher la complétion en ligne grisée sous le curseur en mode mathématique, " +"après la temporisation" -#: src/ext_l10n.h:146 -msgid "LaTeX Configuration|L" -msgstr "Configuration LaTeX|L" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43 +msgid "Automatic in&line completion" +msgstr "Complétion automatique en &ligne" -#: src/ext_l10n.h:147 -msgid "Copyright and Warranty...|o" -msgstr "Licence et Garantie..." +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50 +msgid "Show the popup in math mode after the delay." +msgstr "" +"Afficher la fenêtre auxiliaire en mode mathématique, après la temporisation." -#: src/ext_l10n.h:148 -msgid "Credits...|d" -msgstr "Crédits..." +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53 +msgid "Automatic p&opup" +msgstr "Fenêtre auxiliaire aut&omatique" -#: src/ext_l10n.h:149 -msgid "Version...|V" -msgstr "Version...|V" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63 +msgid "In Text" +msgstr "Dans le texte" -#: src/ext_l10n.h:150 -msgid "\t\t\tAbstract" -msgstr "\t\t\tAbstract" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78 +msgid "" +"Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the " +"delay." +msgstr "" +"Afficher la complétion en ligne grisée sous le curseur en mode texte, après " +"la temporisation" -#: src/ext_l10n.h:151 -msgid "Abstract" -msgstr "Abstract" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81 +msgid "Automatic &inline completion" +msgstr "Complétion automatique en l&igne" -#: src/ext_l10n.h:152 -msgid "Accepted" -msgstr "Accepté" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88 +msgid "Show the popup after the set delay in text mode." +msgstr "Afficher la fenêtre auxiliaire en mode texte, après la temporisation." -#: src/ext_l10n.h:153 -msgid "Acknowledgement" -msgstr "Remerciement" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91 +msgid "Automatic &popup" +msgstr "Fenêtre auxiliaire &automatique" -#: src/ext_l10n.h:154 -msgid "Acknowledgement*" -msgstr "Remerciement*" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98 +msgid "" +"Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text " +"mode." +msgstr "" +"Afficher un petit triangle sur le curseur si la complétion est disponible en " +"mode texte." -#: src/ext_l10n.h:155 -msgid "Acknowledgements" -msgstr "Remerciements" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101 +msgid "Cursor i&ndicator" +msgstr "I&ndicateur curseur" -#: src/ext_l10n.h:156 -msgid "Acknowledgments" -msgstr "Remerciements" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111 +#: lib/layouts/hollywood.layout:280 +msgid "General" +msgstr "Général" -#: src/ext_l10n.h:157 -msgid "ACT" -msgstr "ACTE" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134 +msgid "" +"After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown " +"if it is available." +msgstr "" +"Si le curseur ne bouge pas pendant cette durée, la complétion en ligne est " +"affichée si elle est disponible." -#: src/ext_l10n.h:158 -msgid "Addchap" -msgstr "AjoutChap" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147 +msgid "s inline completion dela&y" +msgstr "s temporisation de la complétion en li&gne" -#: src/ext_l10n.h:159 -msgid "Addchap*" -msgstr "AjoutChap*" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180 +msgid "" +"After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown " +"if it is available." +msgstr "" +"Si le curseur ne bouge pas pendant cette durée, la fenêtre auxiliaire de " +"complétion est affichée si elle est disponible." -#: src/ext_l10n.h:160 -msgid "Addition" -msgstr "Addition" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193 +msgid "s popup d&elay" +msgstr "s temporisation f&enêtre auxiliaire" -#: src/ext_l10n.h:161 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218 +msgid "" +"When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. " +"It will be shown right away." +msgstr "" +"Si la complétion par TAB n'est pas unique, il n'y aura pas de temporisation " +"de la fenêtre auxiliaire, elle sera affichée immédiatement." -#: src/ext_l10n.h:162 -msgid "Addsec" -msgstr "AjoutSec" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221 +msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions" +msgstr "" +"A&fficher la fenêtre auxiliaire sans délai pour le complétions multiples" -#: src/ext_l10n.h:163 -msgid "Addsec*" -msgstr "AjoutSec*" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228 +msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"." +msgstr "Les complétions longues sont tronquées et affichées avec \"...\"." -#: src/ext_l10n.h:164 -msgid "Adresse" -msgstr "Adresse" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231 +msgid "&Use \"...\" to shorten long completions" +msgstr "&Utiliser \"...\" pour tronquer les complétions longues" -#: src/ext_l10n.h:165 -msgid "Affil" -msgstr "Appart." +#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81 +msgid "C&onverter:" +msgstr "&Convertisseur :" -#: src/ext_l10n.h:166 -msgid "Affiliation" -msgstr "Appartenance" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91 +msgid "E&xtra flag:" +msgstr "&Autres Options :" -#: src/ext_l10n.h:167 -msgid "Algorithm" -msgstr "Algorithme" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121 +msgid "&From format:" +msgstr "Depuis le &Format :" -#: src/ext_l10n.h:168 -msgid "AMS" -msgstr "AMS" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153 +msgid "&To format:" +msgstr "&Vers le format :" -#: src/ext_l10n.h:169 -msgid "And" -msgstr "Et" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54 +msgid "&Modify" +msgstr "&Modifier" -#: src/ext_l10n.h:170 -msgid "Anlagen" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332 +msgid "Remo&ve" +msgstr "&Enlever" -#: src/ext_l10n.h:171 -msgid "Anrede" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239 +msgid "Converter Defi&nitions" +msgstr "&Définition des convertisseurs" -#: src/ext_l10n.h:172 -msgid "Appendices" -msgstr "Appendices" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252 +msgid "Converter File Cache" +msgstr "Fichier cache du convertisseur" -#: src/ext_l10n.h:173 -msgid "Appendix" -msgstr "Appendice" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272 +msgid "&Enabled" +msgstr "Ac&tivé" -#: src/ext_l10n.h:174 -msgid "AT_RISE:" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292 +msgid "&Maximum Age (in days):" +msgstr "Age &Maximum (en jours) :" -#: src/ext_l10n.h:175 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33 +msgid "&Date format:" +msgstr "Format de la &date :" -#: src/ext_l10n.h:176 -msgid "Author_Email" -msgstr "EMail_Auteur" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43 +msgid "Date format for strftime output" +msgstr "Format de la date pour la sortie strftime" -#: src/ext_l10n.h:177 -msgid "Author_Running" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19 +msgid "Display &Graphics" +msgstr "Affichage écran des &graphiques" -#: src/ext_l10n.h:178 -msgid "Author_URL" -msgstr "URL_Auteur" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 +msgid "Instant &Preview:" +msgstr "Aperçu sur le &vif :" -#: src/ext_l10n.h:179 -msgid "Axiom" -msgstr "Axiome" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66 +msgid "Off" +msgstr "Désactivé" -#: src/ext_l10n.h:180 -msgid "Backaddress" -msgstr "Adresse_Retour" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55 +msgid "No math" +msgstr "Pas de maths" -#: src/ext_l10n.h:181 -msgid "Bank" -msgstr "Banque" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66 +msgid "On" +msgstr "Activé" -#: src/ext_l10n.h:182 -msgid "BankAccount" -msgstr "CompteBancaire" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221 +msgid "Editing" +msgstr "Édition" -#: src/ext_l10n.h:183 -msgid "BankCode" -msgstr "CodeBanque" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51 +msgid "Cursor follows &scrollbar" +msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement" -#: src/ext_l10n.h:184 -msgid "Betreff" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58 +msgid "Sort &environments alphabetically" +msgstr "Trie les &environnements par ordre aphabétique" -#: src/ext_l10n.h:185 -msgid "Bibliography" -msgstr "Bibliographie" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65 +msgid "&Group environments by their category" +msgstr "Re&grouper les environnements par catégorie" -#: src/ext_l10n.h:186 -msgid "Biography" -msgstr "Biographie" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73 +msgid "Edit Math Macros inline with a box around" +msgstr "Modifier les macros mathématiques en ligne, encadrées" -#: src/ext_l10n.h:187 -msgid "BLZ" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78 +msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar" msgstr "" +"Modifier les macros mathématiques en ligne, avec le nom dans la barre d'état" -#: src/ext_l10n.h:188 -msgid "Brieftext" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83 +msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)" msgstr "" +"Modifier les macros mathématiques avec une liste de paramètres (comme avec " +"LyX < 1.6)" -#: src/ext_l10n.h:189 -msgid "Caption" -msgstr "Légende" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Plein écran" -#: src/ext_l10n.h:190 -msgid "Case" -msgstr "Cas" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112 +msgid "&Limit text width" +msgstr "&Limitation de la largeur du texte" -#: src/ext_l10n.h:191 -msgid "cc" -msgstr "cc" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143 +msgid "Screen us&ed (pixels):" +msgstr "Écran &utilisé (pixels) :" -#: src/ext_l10n.h:192 -msgid "CC" -msgstr "CC" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169 +msgid "Hide tabba&r" +msgstr "Cacher la barre de &tabulation" -#: src/ext_l10n.h:193 -msgid "CenteredCaption" -msgstr "LégendeCentrée" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176 +msgid "Hide scr&ollbar" +msgstr "Cacher l'&ascenseur" -#: src/ext_l10n.h:194 -msgid "Chapter" -msgstr "Chapitre" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191 +msgid "&Hide toolbars" +msgstr "Cacher les palettes d'&outils" -#: src/ext_l10n.h:195 -msgid "Chapter*" -msgstr "Chapitre*" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31 +msgid "&New..." +msgstr "&Nouveau..." -#: src/ext_l10n.h:196 -msgid "Chapter_Exercises" -msgstr "Exercices_Chapitre" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51 +msgid "S&hort Name:" +msgstr "Nom cour&t :" -#: src/ext_l10n.h:197 -msgid "Citta" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85 +msgid "Vector graphi&cs format" +msgstr "Format &graphique vectoriel" -#: src/ext_l10n.h:198 -msgid "Claim" -msgstr "Affirmation" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102 +msgid "&Document format" +msgstr "Format de &document" -#: src/ext_l10n.h:199 -msgid "Claim*" -msgstr "Affirmation*" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109 +msgid "&Viewer:" +msgstr "&Visionneuse :" -#: src/ext_l10n.h:200 -msgid "Closing" -msgstr "Fermeture" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122 +msgid "Ed&itor:" +msgstr "É&diteur :" -#: src/ext_l10n.h:201 -msgid "Code" -msgstr "Code" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132 +msgid "S&hortcut:" +msgstr "&Raccourci :" -#: src/ext_l10n.h:202 -msgid "Comment" -msgstr "Commentaire" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142 +msgid "E&xtension:" +msgstr "E&xtension :" -#: src/ext_l10n.h:203 src/ext_l10n.h:205 -msgid "Conclusion" -msgstr "Conclusion" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168 +msgid "Co&pier:" +msgstr "&Copieur :" -#: src/ext_l10n.h:204 -msgid "Conclusion*" -msgstr "Conclusion*" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33 +msgid "&E-mail:" +msgstr "&E-mail :" -#: src/ext_l10n.h:206 -msgid "Condition" -msgstr "Condition" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43 +msgid "Your name" +msgstr "Votre nom" -#: src/ext_l10n.h:207 src/ext_l10n.h:209 -msgid "Conjecture" -msgstr "Conjecture" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60 +msgid "Your E-mail address" +msgstr "Votre adresse électronique" -#: src/ext_l10n.h:208 -msgid "Conjecture*" -msgstr "Conjecture*" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25 +msgid "Keyboard" +msgstr "Clavier" -#: src/ext_l10n.h:210 -msgid "CopNum" -msgstr "NumCopie" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43 +msgid "Use &keyboard map" +msgstr "&Réaffectation clavier" -#: src/ext_l10n.h:211 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56 +msgid "&First:" +msgstr "&Première :" -#: src/ext_l10n.h:212 -msgid "Corollary" -msgstr "Corollaire" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57 +msgid "Br&owse..." +msgstr "&Parcourir..." -#: src/ext_l10n.h:213 -msgid "Corollary*" -msgstr "Corollaire*" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89 +msgid "S&econd:" +msgstr "&Deuxième :" -#: src/ext_l10n.h:214 -msgid "Criterion" -msgstr "Critère" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 +msgid "B&rowse..." +msgstr "P&arcourir..." -#: src/ext_l10n.h:215 -msgid "CrossList" -msgstr "ListeCroisée" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122 +msgid "Mouse" +msgstr "Souris" -#: src/ext_l10n.h:216 -msgid "Current_Address" -msgstr "Adresse_Actuelle" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140 +msgid "&Wheel scrolling speed:" +msgstr "Vitesse de défilement via la &molette :" -#: src/ext_l10n.h:217 -msgid "CURTAIN" -msgstr "RIDEAU" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150 +msgid "" +"1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will " +"speed it up, low values slow it down." +msgstr "" +"1.0 est la vitesse de défilement standard avec la molette de la souris. Les " +"valeurs supérieures l'accélèrent, les valeurs inférieures la ralentissent." -#: src/ext_l10n.h:218 -msgid "Customer" -msgstr "Client" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19 +msgid "&User Interface language:" +msgstr "Langage de l'interface &utilisateur :" -# contrainte de longueur -#: src/ext_l10n.h:219 -msgid "Data" -msgstr "Données" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49 +msgid "Select the default language of your documents" +msgstr "Sélectionner la langue implicite de vos documents" -#: src/ext_l10n.h:220 -msgid "Date" -msgstr "Date" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39 +msgid "&Default language:" +msgstr "&Langue par défaut :" -#: src/ext_l10n.h:221 -msgid "Datum" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59 +msgid "Language pac&kage:" +msgstr "&Paquetage linguistique :" -#: src/ext_l10n.h:222 -msgid "Dedication" -msgstr "Dédicace" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69 +msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)" +msgstr "" +"Saisir la commande chargeant le paquetage de langue (implicitement : babel)" -#: src/ext_l10n.h:223 -msgid "Dedicatory" -msgstr "Dédicace" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76 +msgid "Command s&tart:" +msgstr "Commande de &début :" -#: src/ext_l10n.h:224 src/ext_l10n.h:226 src/ext_l10n.h:228 src/ext_l10n.h:230 -msgid "Definition" -msgstr "Définition" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86 +msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language" +msgstr "La commande LaTeX pour débuter un changement temporaire de langue." -#: src/ext_l10n.h:225 src/ext_l10n.h:227 src/ext_l10n.h:229 -msgid "Definition*" -msgstr "Définition*" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93 +msgid "Command e&nd:" +msgstr "Commande de &fin :" -#: src/ext_l10n.h:231 -msgid "Description" -msgstr "Description" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103 +msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language" +msgstr "La commande LaTeX pour terminer changement temporaire de langue." -#: src/ext_l10n.h:232 -msgid "Dialogue" -msgstr "Dialogue" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110 +msgid "Use the babel package for multilingual support" +msgstr "Utiliser la paquetage babel pour le support multilingue" -#: src/ext_l10n.h:233 -msgid "Email" -msgstr "Email" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113 +msgid "Use b&abel" +msgstr "Utiliser &babel" -#: src/ext_l10n.h:234 -msgid "EMail" -msgstr "EMail" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120 +msgid "" +"Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to " +"the language package)" +msgstr "" +"Cocher pour passer l'option de langue globalement (à la classe du " +"document),\n" +"et non pas localement (au paquetage de langue)" -#: src/ext_l10n.h:235 -msgid "encl" -msgstr "PJ" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123 +msgid "&Global" +msgstr "&Global" -#: src/ext_l10n.h:236 -msgid "Encl." -msgstr "P.J." +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130 +msgid "" +"If checked, the document language is not explicitely set by a language " +"switch command" +msgstr "" +"Si cette case est cochée, la langue du document n'est pas sélectionnée " +"explicitement par une commutation de langue" -#: src/ext_l10n.h:237 -msgid "Encl" -msgstr "P.J." +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133 +msgid "Auto &begin" +msgstr "Début &auto" -#: src/ext_l10n.h:238 -msgid "End_All_Slides" -msgstr "Fin_Diapos" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140 +msgid "" +"If checked, the document language is not explicitely closed by a language " +"switch command" +msgstr "" +"Si cette case est cochée, la langue du document n'est pas désélectionnée " +"explicitement par une commutation de langue" -#: src/ext_l10n.h:239 -msgid "Enumerate" -msgstr "Énumération" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143 +msgid "Auto &end" +msgstr "Fin a&uto" -#: src/ext_l10n.h:240 -msgid "Example" -msgstr "Exemple" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150 +msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area" +msgstr "" +"Cocher pour mettre les langues étrangéres visuellement en évidence dans la " +"zone de travail" -#: src/ext_l10n.h:241 -msgid "Example*" -msgstr "Exemple*" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153 +msgid "Mark &foreign languages" +msgstr "&Marquer les langues étrangères" -#: src/ext_l10n.h:242 -msgid "Exercise" -msgstr "Exercice" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179 +msgid "Right-to-left language support" +msgstr "Support des langues écrites de droite à gauche" -#: src/ext_l10n.h:243 -msgid "EXT." -msgstr "EXT." +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760 +msgid "" +"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." +msgstr "" +"Sélectionner pour activer le support des langues écrites de droite à gauche " +"(par ex. l'hébreu ou l'arabe)." -# contrainte de longueur -#: src/ext_l10n.h:244 -msgid "Extratitle" -msgstr "Titre Suppl." +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200 +msgid "Enable &RTL support" +msgstr "Activer le support &RTL (droite à gauche)" -#: src/ext_l10n.h:245 -msgid "Fact" -msgstr "Fait" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 +msgid "Cursor movement:" +msgstr "Mouvement du curseur :" -#: src/ext_l10n.h:246 -msgid "Fact*" -msgstr "Fait*" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238 +msgid "&Logical" +msgstr "&Logique" -#: src/ext_l10n.h:247 -msgid "FADE_IN:" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248 +msgid "&Visual" +msgstr "&Visuel" -#: src/ext_l10n.h:248 -msgid "FADE_OUT:" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25 +msgid "&Nomenclature command:" +msgstr "Commande de &nomenclature :" -#: src/ext_l10n.h:249 -msgid "FigCaption" -msgstr "LégendeFig" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35 +msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)" +msgstr "Commande et options pour nomencl (usuellement makeindex)" -#: src/ext_l10n.h:250 -msgid "FirstAuthor" -msgstr "PremierAuteur" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42 +msgid "&Index command:" +msgstr "Commande d'&indexation :" -# contrainte de longueur -#: src/ext_l10n.h:251 -msgid "FirstName" -msgstr "Prénom" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52 +msgid "Index command and options (makeindex, xindy)" +msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)" -#: src/ext_l10n.h:252 -msgid "FitBitmap" -msgstr "AjusteBitmap" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59 +msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers" +msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI" -#: src/ext_l10n.h:253 -msgid "FitFigure" -msgstr "AjusteFigure" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66 +msgid "&DVI viewer paper size options:" +msgstr "Option de taille du papier pour la visionneuse &DVI :" -#: src/ext_l10n.h:254 -msgid "Foilhead" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82 +msgid "" +"Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style " +"paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX " +"rather than the Cygwin teTeX." msgstr "" +"Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour " +"les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows " +"au lieu du teTeX de Cygwin." -#: src/ext_l10n.h:255 -msgid "Footernote" -msgstr "NoteBasPage" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 +msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files" +msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX" -#: src/ext_l10n.h:256 -msgid "FourAffiliations" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95 +msgid "Set class options to default on class change" msgstr "" +"Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 +msgid "&Reset class options when document class changes" +msgstr "Repositionner les options quand la classe de &document change" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709 +msgid "US letter" +msgstr "Lettre US" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710 +msgid "US legal" +msgstr "Légal US" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 +msgid "US executive" +msgstr "Executive US" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712 +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184 +msgid "BibTeX command and options" +msgstr "Commande et options BibTeX" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191 +msgid "Chec&kTeX command:" +msgstr "Commande Chec&kTeX :" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201 +msgid "&BibTeX command:" +msgstr "Commande &BibTeX :" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211 +msgid "CheckTeX start options and flags" +msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218 +msgid "Te&X encoding:" +msgstr "Encodage Te&X :" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228 +msgid "Default paper si&ze:" +msgstr "Taille de &papier par défaut :" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19 +msgid "&Working directory:" +msgstr "Répertoire de t&ravail :" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147 +msgid "Browse..." +msgstr "Parcourir..." -#: src/ext_l10n.h:257 -msgid "FourAuthors" -msgstr "QuatreAuteurs" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42 +msgid "&Document templates:" +msgstr "&Modèles de document :" -#: src/ext_l10n.h:258 -msgid "Gruss" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65 +msgid "&Example files:" +msgstr "Fichers d'&exemple :" -#: src/ext_l10n.h:259 -msgid "Headnote" -msgstr "En-tête" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88 +msgid "&Backup directory:" +msgstr "Répertoire de &sauvegarde :" -#: src/ext_l10n.h:260 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111 +msgid "Ly&XServer pipe:" +msgstr "&Tube du serveur LyX :" -#: src/ext_l10n.h:261 -msgid "IhrSchreiben" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134 +msgid "&Temporary directory:" +msgstr "Répertoire tem&poraire :" -#: src/ext_l10n.h:262 -msgid "IhrZeichen" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157 +msgid "&PATH prefix:" +msgstr "Préfixe PAT&H :" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442 +msgid "" +"The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to " +"0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " +"paragraphs are separated by a blank line." msgstr "" +"La longueur maximale des lignes pour l'exportation vers un fichier texte " +"brut/LaTeX/HTML. Si mise à 0, les paragraphes sont expotés sous la forme " +"d'un ligne unique ; si la longueur de ligne est > 0, les paragraphes sont " +"séparés les uns des autres par une ligne blanche." -#: src/ext_l10n.h:263 -msgid "Institute" -msgstr "Institut" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67 +msgid "Output &line length:" +msgstr "&Longueur de la ligne exportée :" -#: src/ext_l10n.h:264 -msgid "Institution" -msgstr "Institution" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77 +msgid "&roff command:" +msgstr "Commande &roff :" -#: src/ext_l10n.h:265 -msgid "INT." -msgstr "INT." +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87 +msgid "External app for formating tables in plain text output" +msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut" -#: src/ext_l10n.h:266 -msgid "InvisibleText" -msgstr "TexteInvisible" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41 +msgid "Printer Command Options" +msgstr "Options de Commande de l'imprimante" -#: src/ext_l10n.h:267 -msgid "Invoice" -msgstr "Facture" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69 +msgid "Extension to be used when printing to file." +msgstr "Extension à utiliser quand on imprime dans un fichier." -#: src/ext_l10n.h:268 -msgid "Itemize" -msgstr "ListePuces" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72 +msgid "File ex&tension:" +msgstr "&Extension de fichier :" -#: src/ext_l10n.h:269 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531 -msgid "Journal" -msgstr "Journal" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85 +msgid "Option used to print to a file." +msgstr "Option utilisée pour imprimer dans un fichier." -#: src/ext_l10n.h:270 -msgid "Keywords" -msgstr "MotsClés" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88 +msgid "Print to &file:" +msgstr "Imprimer dans un &fichier :" -#: src/ext_l10n.h:271 -msgid "Konto" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98 +msgid "Option used to print to non-default printer." msgstr "" +"Option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une " +"imprimante donnée." -#: src/ext_l10n.h:272 -msgid "Labeling" -msgstr "Étiquetage" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101 +msgid "Set p&rinter:" +msgstr "Imp&rimante :" -#: src/ext_l10n.h:273 -msgid "Land" -msgstr "Pays" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114 +msgid "Option used with spool command to set printer." +msgstr "" +"Option à utiliser avec la commande de spoule pour désigner l'imprimante à " +"utiliser." -#: src/ext_l10n.h:274 -msgid "LandscapeSlide" -msgstr "DiapoPaysage" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117 +msgid "Spool pr&inter:" +msgstr "Préfi&xe de spoule :" -#: src/ext_l10n.h:275 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" +# Pas très clair ... +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130 +msgid "" +"Setting causes printer command to print to file and then use this actually " +"to print." +msgstr "" +"Cette option fait que la commande d'impression imprime dans un fichier et " +"utilise cette commande pour effectuer l'impression." -#: src/ext_l10n.h:276 -msgid "LaTeX_Title" -msgstr "Titre_LaTeX" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136 +msgid "Spool &command:" +msgstr "Commande de &spoule :" -#: src/ext_l10n.h:277 -msgid "Lemma" -msgstr "Lemme" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153 +msgid "Option used to reverse page order." +msgstr "Imprime à partir de la dernière page" -#: src/ext_l10n.h:278 -msgid "Lemma*" -msgstr "Lemme*" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156 +msgid "Re&verse pages:" +msgstr "&Ordre inverse :" -#: src/ext_l10n.h:279 -msgid "Letter" -msgstr "Lettre" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169 +msgid "Lan&dscape:" +msgstr "Pa&ysage :" -#: src/ext_l10n.h:280 -msgid "List" -msgstr "Liste" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182 +msgid "Number of Co&pies:" +msgstr "Nombre d'exempl&aires :" -#: src/ext_l10n.h:281 -msgid "ListOfSlides" -msgstr "ListeDiapos" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192 +msgid "Option used to set number of copies." +msgstr "Option pour spécifier le nombre de copies à imprimer." -#: src/ext_l10n.h:282 -msgid "Literal" -msgstr "Littéral" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199 +msgid "Option used to print a range of pages." +msgstr "Option pour n'imprimer qu'un intervalle de pages." -#: src/ext_l10n.h:283 -msgid "Location" -msgstr "Adresse" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206 +msgid "Co&llated:" +msgstr "A&ccolées :" -#: src/ext_l10n.h:284 -msgid "Lowertitleback" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216 +msgid "Pa&ge range:" +msgstr "Pa&ges à imprimer :" -#: src/ext_l10n.h:285 -msgid "LyX-Code" -msgstr "LyX-Code" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226 +msgid "Option used to collate multiple copies." +msgstr "Option utilisée pour rassembler des copies multiples." -#: src/ext_l10n.h:286 -msgid "Mail" -msgstr "Courrier" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233 +msgid "&Odd pages:" +msgstr "Pages i&mpaires :" -#: src/ext_l10n.h:287 -msgid "MarkBoth" -msgstr "DoubleMarque" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246 +msgid "&Even pages:" +msgstr "Pages &paires :" -#: src/ext_l10n.h:288 -msgid "MathLetters" -msgstr "LettresMathématiques" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256 +msgid "Paper t&ype:" +msgstr "T&ype de papier :" -#: src/ext_l10n.h:289 -msgid "MeinZeichen" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266 +msgid "Paper si&ze:" +msgstr "&Taille de papier :" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279 +msgid "Any other options you'd like to use with the printer command." msgstr "" +"Toutes les autres options que vous voulez ajouter à la commande d'impression." -#: src/ext_l10n.h:290 -msgid "Minisec" -msgstr "Minisec" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282 +msgid "E&xtra options:" +msgstr "A&utres Options :" -#: src/ext_l10n.h:291 -msgid "msnumber" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298 +msgid "Customizes output to a given printer. Expert option." msgstr "" +"Personnalise la sortie sur une imprimante donnée. Option pour utilisateur " +"expérimenté." -#: src/ext_l10n.h:292 -msgid "My_Address" -msgstr "Mon_Adresse" - -#: src/ext_l10n.h:293 -msgid "Myref" -msgstr "Ma_Réf" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301 +msgid "" +"Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your " +"printer command and you have config. files installed for all your " +"printers." +msgstr "" +"En principe, vous n'avez besoin de cocher cette option que si vous utilisez " +"dvips comme commande d'impression et que vous avez des fichiers config." +" installés pour toutes vos imprimantes." -#: src/ext_l10n.h:294 -msgid "MyRef" -msgstr "MesRéfs" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304 +msgid "Adapt output to printer" +msgstr "Adapter la sortie à l'imprimante" -# Nom tout simplement ? -#: src/ext_l10n.h:295 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119 -msgid "Name" -msgstr "Destinataire" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311 +msgid "Name of the default printer" +msgstr "Nom de l'imprimante par défaut" -#: src/ext_l10n.h:296 -msgid "Narrative" -msgstr "Narratif" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318 +msgid "Default &printer:" +msgstr "Im&primante par défaut :" -#: src/ext_l10n.h:297 -msgid "Notation" -msgstr "Notation" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331 +msgid "Printer co&mmand:" +msgstr "Commande d'im&pression :" -#: src/ext_l10n.h:298 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102 -#: src/insets/insetinfo.C:231 -msgid "Note" -msgstr "Note" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69 +msgid "Sa&ns Serif:" +msgstr "&Sans empattement :" -#: src/ext_l10n.h:299 -msgid "Note*" -msgstr "Note*" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107 +msgid "T&ypewriter:" +msgstr "&Chasse fixe :" -#: src/ext_l10n.h:300 -msgid "NoteToEditor" -msgstr "Note_À_l'Éditeur" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169 +msgid "Screen &DPI:" +msgstr "Résolution &DPI :" -#: src/ext_l10n.h:301 -msgid "Offprint" -msgstr "Offprint" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186 +msgid "&Zoom %:" +msgstr "&Zoom % :" -#: src/ext_l10n.h:302 -msgid "Offprints" -msgstr "Offprints" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223 +msgid "Font Sizes" +msgstr "Tailles de police" -#: src/ext_l10n.h:303 -msgid "Offsets" -msgstr "Offsets" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262 +msgid "Larger:" +msgstr "Très grand :" -#: src/ext_l10n.h:304 -msgid "Oggetto" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272 +msgid "Largest:" +msgstr "Très très grand :" -#: src/ext_l10n.h:305 -msgid "Opening" -msgstr "Ouverture" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285 +msgid "Huge:" +msgstr "Énorme :" -#: src/ext_l10n.h:306 -msgid "Ort" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295 +msgid "Hugest:" +msgstr "Très très énorme :" -#: src/ext_l10n.h:307 -msgid "Overlay" -msgstr "SurCouche" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305 +msgid "Smallest:" +msgstr "Tout petit :" -#: src/ext_l10n.h:308 -msgid "PACS" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315 +msgid "Smaller:" +msgstr "Très petit :" -#: src/ext_l10n.h:309 -msgid "Paragraph" -msgstr "Paragraphe" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325 +msgid "Small:" +msgstr "Petit :" -#: src/ext_l10n.h:310 -msgid "Paragraph*" -msgstr "Paragraphe*" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335 +msgid "Normal:" +msgstr "Normal :" -#: src/ext_l10n.h:311 -msgid "Part" -msgstr "Partie" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345 +msgid "Tiny:" +msgstr "Minuscule :" -#: src/ext_l10n.h:312 -msgid "Part*" -msgstr "Partie*" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355 +msgid "Large:" +msgstr "Grand :" -#: src/ext_l10n.h:313 -msgid "Petit" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368 +msgid "" +"Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality " +"of fonts" msgstr "" +"Cocher ceci améliore les performances, mais peut dégrader l'affichage écran " +"des caractères" -#: src/ext_l10n.h:314 -msgid "Phone" -msgstr "Téléphone" - -# Placement ou endroit ? -#: src/ext_l10n.h:315 -msgid "Place" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371 +msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering" +msgstr "Utiliser le cache Pixmap pour accélérer le rendu des polices" -#: src/ext_l10n.h:316 -msgid "PlaceFigure" -msgstr "PlacementFigure" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68 +msgid "Ne&w" +msgstr "No&uvelle" -#: src/ext_l10n.h:317 -msgid "PlaceTable" -msgstr "PlacementTableau" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90 +msgid "&Bind file:" +msgstr "Fichier de &raccourcis :" -#: src/ext_l10n.h:318 -msgid "PortraitSlide" -msgstr "DiapoPortrait" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108 +msgid "Show ke&y-bindings containing:" +msgstr "Afficher les raccourcis cla&viers contenant :" -#: src/ext_l10n.h:319 -msgid "PostalCommend" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64 +msgid "Al&ternative language:" +msgstr "Utiliser une autre &langue :" -#: src/ext_l10n.h:320 -msgid "Postvermerk" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77 +msgid "Specify a personal dictionary file other than the default" msgstr "" +"Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut" -#: src/ext_l10n.h:321 -msgid "Preprint" -msgstr "Preprint" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87 +msgid "Personal &dictionary:" +msgstr "&Dictionnaire personnel :" -#: src/ext_l10n.h:322 -msgid "Problem" -msgstr "Problème" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97 +msgid "Escape cha&racters:" +msgstr "Utiliser les caractères &protégés :" -#: src/ext_l10n.h:323 -msgid "ProgressContents" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107 +msgid "Spellchec&ker executable:" +msgstr "Correcteur &orthographique :" -#: src/ext_l10n.h:324 -msgid "Proof" -msgstr "Preuve" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117 +msgid "Override the language used for the spellchecker" +msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique" -#: src/ext_l10n.h:325 -msgid "Property" -msgstr "Propriété" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124 +msgid "Use input encod&ing" +msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée" -#: src/ext_l10n.h:326 -msgid "Proposition" -msgstr "Proposition" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131 +msgid "Accept words such as \"diskdrive\"" +msgstr "Accepter les mots comme « diskdrive »" -#: src/ext_l10n.h:327 -msgid "Proposition*" -msgstr "Proposition*" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134 +msgid "Accept compound &words" +msgstr "Accepter les mots &composés" -#: src/ext_l10n.h:328 -msgid "ps" -msgstr "ps" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31 +msgid "Session" +msgstr "Session" -#: src/ext_l10n.h:329 -msgid "PS" -msgstr "PS" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49 +msgid "Restore to cursor position when the file was last closed" +msgstr "" +"Restaure la position qu'avait le curseur quand le fichier a été fermé la " +"dernière fois" -#: src/ext_l10n.h:330 -msgid "Publishers" -msgstr "Éditeurs" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52 +#, fuzzy +msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries" +msgstr "Autoriser l'enregistrement/restauration de la géométrie des fenêtres" -#: src/ext_l10n.h:331 -msgid "Question" -msgstr "Question" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59 +msgid "Restore cursor positions" +msgstr "Restaure la position du curseur" -#: src/ext_l10n.h:332 -msgid "Quotation" -msgstr "Citation" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66 +msgid "Load opened files from last session" +msgstr "Charge les fichiers ouverts lors de la dernière session" -#: src/ext_l10n.h:333 -msgid "Quote" -msgstr "Cite" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73 +#, fuzzy +msgid "Clear All Session Information" +msgstr "Informations sur l'en-tête" -#: src/ext_l10n.h:334 -msgid "Received" -msgstr "Reçu" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83 +msgid "Documents" +msgstr "Documents" -#: src/ext_l10n.h:335 src/frontends/kde/refdlg.C:62 -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:36 -msgid "Reference" -msgstr "Référence" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106 +msgid "&Maximum last files:" +msgstr "&Nombre maximum de fichiers :" -#: src/ext_l10n.h:336 -msgid "References" -msgstr "Références" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151 +msgid "minutes" +msgstr "minutes" -#: src/ext_l10n.h:337 -msgid "Remark" -msgstr "Remarque" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168 +msgid "B&ackup documents, every" +msgstr "&Sauvegarde automatique, toutes les" -#: src/ext_l10n.h:338 -msgid "Remark*" -msgstr "Remarque*" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175 +msgid "Open documents in &tabs" +msgstr "Ouvrir un document en on&glet" -#: src/ext_l10n.h:339 -msgid "Remarks" -msgstr "Remarques" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198 +msgid "Automatic help" +msgstr "Aide automatique" -#: src/ext_l10n.h:340 -msgid "RetourAdresse" -msgstr "AdresseRetour" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216 +msgid "" +"Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in " +"the main work area of an edited document" +msgstr "" +"Cocher ceci permet l'affichage automatique de commentaires d'aide dans la " +"zone de travail principale d'un document en cours d'édition" -#: src/ext_l10n.h:341 -msgid "ReturnAddress" -msgstr "AdresseRetour" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219 +msgid "Enable &tool tips in main work area" +msgstr "" +"Au&torise l'affichage des bulles d'aide dans la zone de travail principale" -#: src/ext_l10n.h:342 -msgid "REVTEX_Title" -msgstr "Titre_REVTEX" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229 +msgid "Bro&wse..." +msgstr "&Parcourir..." -#: src/ext_l10n.h:343 -msgid "Right_Address" -msgstr "Adresse_À_Droite" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239 +msgid "&User interface file:" +msgstr "Fichier d'&interface :" -#: src/ext_l10n.h:344 -msgid "RightHeader" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776 +msgid "&Save" +msgstr "&Enregistrer" -#: src/ext_l10n.h:345 -msgid "Rotatefoilhead" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28 +msgid "Pages" +msgstr "Pages" -#: src/ext_l10n.h:346 -msgid "Running_LaTeX_Title" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59 +msgid "Page number to print from" +msgstr "Numéro de la première page à imprimer" -#: src/ext_l10n.h:347 -msgid "SCENE" -msgstr "SCENE" +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66 +msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]" +msgstr "&À :" -#: src/ext_l10n.h:348 -msgid "SCENE*" -msgstr "SCENE*" +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79 +msgid "Page number to print to" +msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer" -#: src/ext_l10n.h:349 -msgid "Scrap" -msgstr "Scrap" +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101 +msgid "Print all pages" +msgstr "Imprime toutes les pages" -#: src/ext_l10n.h:350 -msgid "Section" -msgstr "Section" +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 +msgid "Fro&m" +msgstr "&De" -#: src/ext_l10n.h:351 -msgid "Section*" -msgstr "Section*" +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104 +msgid "&All" +msgstr "&Toutes" -#: src/ext_l10n.h:352 -msgid "Send_To_Address" -msgstr "Envoi_À_Adresse" +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116 +msgid "Print &odd-numbered pages" +msgstr "Seulement les pages i&mpaires" -#: src/ext_l10n.h:353 -msgid "Seriate" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126 +msgid "Print &even-numbered pages" +msgstr "Seulement les pages p&aires" -#: src/ext_l10n.h:354 -msgid "SGML" -msgstr "SGML" +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136 +msgid "Print in reverse order" +msgstr "Imprime à partir de la derniére page" -#: src/ext_l10n.h:355 -msgid "ShortFoilhead" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139 +msgid "Re&verse order" +msgstr "Dans l'&ordre inverse" -#: src/ext_l10n.h:356 -msgid "ShortRotatefoilhead" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149 +msgid "Copie&s" +msgstr "Exemplaire&s" -#: src/ext_l10n.h:357 -msgid "ShortTitle" -msgstr "TitreCourt" +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161 +msgid "Number of copies" +msgstr "Nombre d'exemplaires" -#: src/ext_l10n.h:358 -msgid "Signature" -msgstr "Signature" +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177 +msgid "Collate copies" +msgstr "Accole les exemplaires" -# contrainte de longueur -#: src/ext_l10n.h:359 -msgid "Slide" -msgstr "Diapo" +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180 +msgid "&Collate" +msgstr "A&ccoler" -# contrainte de longueur -#: src/ext_l10n.h:360 -msgid "Slide*" -msgstr "Diapo*" +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230 +msgid "&Print" +msgstr "&Imprimer" -#: src/ext_l10n.h:361 -msgid "SlideContents" -msgstr "ContenuDiapo" +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258 +msgid "Print Destination" +msgstr "Destination" -#: src/ext_l10n.h:362 -msgid "SlideHeading" -msgstr "TitreDiapo" +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270 +msgid "Send output to the printer" +msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante" -#: src/ext_l10n.h:363 -msgid "SlideSubHeading" -msgstr "SousTitreDiapo" +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273 +msgid "P&rinter:" +msgstr "I&mprimante :" -#: src/ext_l10n.h:364 -msgid "Solution" -msgstr "Solution" +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283 +msgid "Send output to the given printer" +msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée" -# ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway) -#: src/ext_l10n.h:365 -msgid "Speaker" -msgstr "Personnage" +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303 +msgid "Send output to a file" +msgstr "Envoie le résultat à un fichier" -# contrainte de longueur -#: src/ext_l10n.h:366 -msgid "Specialmail" -msgstr "CourrierSpécial" +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43 +msgid "La&bels in:" +msgstr "Éti&quettes dans :" -#: src/ext_l10n.h:367 -msgid "Stadt" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163 +msgid "Cross-reference as it appears in output" +msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie" -#: src/ext_l10n.h:368 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167 +msgid "" +msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:369 -msgid "State" -msgstr "État" +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172 +msgid "()" +msgstr "()" -#: src/ext_l10n.h:370 -msgid "Strasse" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177 +msgid "" +msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:371 -msgid "Street" -msgstr "Rue" +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182 +msgid "on page " +msgstr "page " -#: src/ext_l10n.h:372 -msgid "Subject" -msgstr "Sujet" +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187 +msgid " on page " +msgstr " page " -#: src/ext_l10n.h:373 -msgid "Subjectclass" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192 +msgid "Formatted reference" +msgstr "référence mise en forme" -#: src/ext_l10n.h:374 -msgid "Subparagraph" -msgstr "SousParagraphe" +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203 +msgid "Sort labels in alphabetical order" +msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique" -#: src/ext_l10n.h:375 -msgid "Subparagraph*" -msgstr "SousParagraphe*" +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206 +msgid "&Sort" +msgstr "&Trier" -#: src/ext_l10n.h:376 src/ext_l10n.h:378 src/ext_l10n.h:380 src/ext_l10n.h:382 -#: src/ext_l10n.h:384 -msgid "Subsection" -msgstr "SousSection" +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229 +msgid "Update the label list" +msgstr "Met à jour la liste des étiquettes" -#: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:379 src/ext_l10n.h:381 src/ext_l10n.h:383 -msgid "Subsection*" -msgstr "SousSection*" +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247 +msgid "Jump to the label" +msgstr "Sauter à l'étiquette" -#: src/ext_l10n.h:385 -msgid "Subsubsection" -msgstr "SousSousSection" +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282 +msgid "&Go to Label" +msgstr "A&ller à l'étiquette" -#: src/ext_l10n.h:386 -msgid "Subsubsection*" -msgstr "SousSousSection*" +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 +msgid "&Find:" +msgstr "Rec&hercher :" -#: src/ext_l10n.h:387 -msgid "Subtitle" -msgstr "SousTitre" +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68 +msgid "Replace &with:" +msgstr "Remplacer &par :" -#: src/ext_l10n.h:388 -msgid "SubTitle" -msgstr "SousTitre" +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Selon la &casse" -#: src/ext_l10n.h:389 -msgid "Summary" -msgstr "Résumé" +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112 +msgid "Match whole words onl&y" +msgstr "&Mots complets seulement" -#: src/ext_l10n.h:390 -msgid "Surname" -msgstr "Surnom" +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170 +msgid "Find &Next" +msgstr "&Suivant" -#: src/ext_l10n.h:391 -msgid "TableComments" -msgstr "RemarquesTableau" +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108 +msgid "&Replace" +msgstr "&Remplacer" -#: src/ext_l10n.h:392 -msgid "TableRefs" -msgstr "RéfsTableau" +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193 +msgid "Replace &All" +msgstr "Remplacer &tout" -#: src/ext_l10n.h:393 -msgid "Telefax" -msgstr "Telefax" +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200 +msgid "Search &backwards" +msgstr "Rechercher en &arrière" -#: src/ext_l10n.h:394 -msgid "Telefon" +#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42 +msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)" msgstr "" +"Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du " +"fichier)" -#: src/ext_l10n.h:395 -msgid "Telephone" -msgstr "Téléphone" +#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101 +msgid "&Export formats:" +msgstr "&Formats d'exportation :" -#: src/ext_l10n.h:396 -msgid "Telex" -msgstr "Telex" +#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111 +msgid "&Command:" +msgstr "&Commande :" -#: src/ext_l10n.h:397 -msgid "Thanks" -msgstr "Remerciements" +#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13 +msgid "Edit shortcut" +msgstr "Modifier raccourci" -#: src/ext_l10n.h:398 -msgid "Theorem" -msgstr "Théorème" +#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77 +msgid "Enter LyX function or command sequence" +msgstr "Saisir la fonction LyX ou la séquence de commandes" -#: src/ext_l10n.h:399 -msgid "Theorem*" -msgstr "Théorème*" +#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87 +msgid "Remove last key from the shortcut sequence" +msgstr "Supprimer la dernière frappe dans la séquence du raccourci" -#: src/ext_l10n.h:400 -msgid "TheoremTemplate" -msgstr "ModèleThéorème" +#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90 +msgid "&Delete Key" +msgstr "Touche Suppri&mer" -#: src/ext_l10n.h:401 -msgid "Thesaurus" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97 +msgid "Clear current shortcut" +msgstr "Effacer le raccourci courant" -#: src/ext_l10n.h:402 -msgid "ThickLine" -msgstr "LigneÉpaisse" +#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272 +msgid "C&lear" +msgstr "&Enlever" -#: src/ext_l10n.h:403 -msgid "ThreeAffiliations" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107 +msgid "&Shortcut:" +msgstr "&Raccourci :" -#: src/ext_l10n.h:404 -msgid "ThreeAuthors" -msgstr "TroisAuteurs" +#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117 +msgid "&Function:" +msgstr "&Fonction :" -#: src/ext_l10n.h:405 -msgid "TickList" +#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130 +msgid "" +"Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with " +"the 'Clear' button" msgstr "" +"Saisir le raccourci après un clic dans ce champ. Vous pouvez effacer le " +"contenu à l'aide du bouton 'Effacer'" -#: src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529 -msgid "Title" -msgstr "Titre" +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35 +msgid "Suggestions:" +msgstr "Suggestions :" -#: src/ext_l10n.h:407 -msgid "Titlehead" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45 +msgid "Replace word with current choice" +msgstr "Remplacer le mot par le choix sélectionné" -#: src/ext_l10n.h:408 -msgid "TOC_Author" -msgstr "Auteur_TdM" +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55 +msgid "Add the word to your personal dictionary" +msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel" -#: src/ext_l10n.h:409 -msgid "TOC_Title" -msgstr "Titre_TdM" +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65 +msgid "Ignore this word" +msgstr "Ignore le mot" -#: src/ext_l10n.h:410 -msgid "Town" -msgstr "Ville" +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignorer" -#: src/ext_l10n.h:411 -msgid "Transition" -msgstr "Transition" +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75 +msgid "Ignore this word throughout this session" +msgstr "Ignore le mot durant cette session" -#: src/ext_l10n.h:412 -msgid "Trans_Keywords" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78 +msgid "I&gnore All" +msgstr "&Tout ignorer" -#: src/ext_l10n.h:413 -msgid "TranslatedAbstract" -msgstr "AbstractTraduit" +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101 +msgid "Replacement:" +msgstr "Remplacement :" -#: src/ext_l10n.h:414 -msgid "Translated_Title" -msgstr "Titre_Traduit" +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111 +msgid "Current word" +msgstr "Mot actuel" -#: src/ext_l10n.h:415 -msgid "Translator" -msgstr "Traducteur" +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118 +msgid "Unknown word:" +msgstr "Mot inconnu :" -#: src/ext_l10n.h:416 -msgid "TwoAffiliations" +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139 +msgid "Replace with selected word" +msgstr "Remplacer par le mot sélectionné" + +#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83 +msgid "" +"Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the " +"full range." msgstr "" +"Les catégories disponibles dépendent de l'encodage du document. Sélectionner " +"UTF-8 pour accéder à toutes." -#: src/ext_l10n.h:417 -msgid "TwoAuthors" -msgstr "DeuxAuteurs" +#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86 +msgid "Ca&tegory:" +msgstr "Ca&tegorie :" -#: src/ext_l10n.h:418 -msgid "Unterschrift" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116 +msgid "Select this to display all available characters at once" +msgstr "Sélectionner ceci pour afficher tous les caractères à la fois" -#: src/ext_l10n.h:419 -msgid "Uppertitleback" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119 +msgid "&Display all" +msgstr "Tout &afficher" -#. tooltips -#: src/ext_l10n.h:420 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117 -#: src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38 +msgid "&Table Settings" +msgstr "Paramètres du &tableau" -# Texto mieux que "Mot à mot" ? - AR -# Retour à verbatim (cf intro) - JPC -#: src/ext_l10n.h:421 -msgid "Verbatim" -msgstr "Verbatim" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50 +msgid "Column Width" +msgstr "Largeur de colonne" -#: src/ext_l10n.h:422 -msgid "Verse" -msgstr "Vers" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68 +msgid "Fixed width of the column" +msgstr "Largeur fixe de la colonne" -#: src/ext_l10n.h:423 -msgid "Verteiler" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78 +msgid "" +"Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of " +"the row." msgstr "" +"Spécifier l'alignement vertical de cette cellule par rapport à la base de la " +"ligne." -#: src/ext_l10n.h:424 -msgid "VisibleText" -msgstr "TexteVisible" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110 +msgid "&Vertical alignment in row:" +msgstr "Alignement &vertical dans la ligne :" -#: src/ext_l10n.h:425 -msgid "Yourmail" -msgstr "Votremail" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123 +msgid "&Horizontal alignment:" +msgstr "Alignement &horizontal :" -#: src/ext_l10n.h:426 -msgid "YourMail" -msgstr "VotreMail" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133 +msgid "Horizontal alignment in column" +msgstr "Alignement horizontal dans la colonne" -#: src/ext_l10n.h:427 -msgid "Yourref" -msgstr "Votreréf" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717 +msgid "Justified" +msgstr "Justifié" -#: src/ext_l10n.h:428 -msgid "YourRef" -msgstr "VotreRéf" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179 +msgid "Rotate the table by 90 degrees" +msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés" -#: src/ext_l10n.h:429 -msgid "Zusatz" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182 +msgid "&Rotate table 90 degrees" +msgstr "Tou&rner le tableau de 90°" -#: src/ext_l10n.h:430 -msgid "Afrikaans" -msgstr "Afrikaans" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189 +msgid "Rotate this cell by 90 degrees" +msgstr "Tourne la case de 90 degrés" -#: src/ext_l10n.h:431 -msgid "American" -msgstr "Américain" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192 +msgid "Rotate &cell 90 degrees" +msgstr "Tourner la &case de 90°" -#: src/ext_l10n.h:432 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabe" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199 +msgid "Merge cells" +msgstr "Fusionne les cases" -#: src/ext_l10n.h:433 -msgid "Austrian" -msgstr "Autrichien" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202 +msgid "&Multicolumn" +msgstr "&Multi-colonnes" -#: src/ext_l10n.h:434 -msgid "Bahasa" -msgstr "Bahasa" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209 +msgid "LaTe&X argument:" +msgstr "Paramètres LaTe&X :" -#: src/ext_l10n.h:435 -msgid "Brazil" -msgstr "Brésilien" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219 +msgid "Custom column format (LaTeX)" +msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)" -#: src/ext_l10n.h:436 -msgid "Breton" -msgstr "Breton" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227 +msgid "&Borders" +msgstr "&Bordures" -#: src/ext_l10n.h:437 -msgid "British" -msgstr "Anglais Britannique" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247 +msgid "All Borders" +msgstr "Toutes les bordures" -#: src/ext_l10n.h:438 -msgid "Canadian" -msgstr "Canadien" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259 +msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)" +msgstr "Mettre toutes les bordures des cases sélectionnées" -#: src/ext_l10n.h:439 -msgid "French Canadian" -msgstr "Français Canadien" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 +msgid "&Set" +msgstr "&Mettre" -#: src/ext_l10n.h:440 -msgid "Catalan" -msgstr "Catalan" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269 +msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)" +msgstr "Enlever toutes les bordures des cases sélectionnées" -#: src/ext_l10n.h:441 -msgid "Croatian" -msgstr "Croate" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310 +msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)" +msgstr "" +"Utiliser le style de bordures formel (c.-à-d. booktabs), sans bordures " +"verticales" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313 +msgid "Fo&rmal" +msgstr "&Formel" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323 +msgid "Use default (grid-like) border style" +msgstr "Utiliser le style de bordures par défaut (genre grille)" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326 +msgid "De&fault" +msgstr "&Défaut" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349 +msgid "Set Borders" +msgstr "Régler les bordures" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861 +msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)" +msgstr "Régler les bordures des cases sélectionnées" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874 +msgid "Additional Space" +msgstr "Espacement vertical supplémentaire" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886 +msgid "T&op of row:" +msgstr "&Haut de ligne :" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946 +msgid "Botto&m of row:" +msgstr "&Bas de ligne :" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959 +msgid "Bet&ween rows:" +msgstr "E&ntre les lignes :" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997 +msgid "&Longtable" +msgstr "Tableau lon&g" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025 +msgid "Set a page break on the current row" +msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028 +msgid "Page &break on current row" +msgstr "&Saut de page dans la ligne" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038 +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050 +msgid "Status" +msgstr "Statut" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057 +msgid "Border above" +msgstr "Bordure haute" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 +msgid "Border below" +msgstr "Bordure basse" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071 +msgid "Contents" +msgstr "Contenu" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078 +msgid "Header:" +msgstr "En-tête :" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085 +msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page" +msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953 +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962 +msgid "on" +msgstr "activé" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211 +msgid "double" +msgstr "double" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112 +msgid "First header:" +msgstr "Premier en-tête :" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119 +msgid "This row is the header of the first page" +msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146 +msgid "Don't output the first header" +msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221 +msgid "is empty" +msgstr "est vide" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156 +msgid "Footer:" +msgstr "Pied :" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163 +msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page" +msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187 +msgid "Last footer:" +msgstr "Dernier pied :" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194 +msgid "This row is the footer of the last page" +msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218 +msgid "Don't output the last footer" +msgstr "Ne pas sortir le dernier pied" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228 +msgid "Caption:" +msgstr "Légende :" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245 +msgid "Select for tables that span multiple pages" +msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248 +msgid "&Use long table" +msgstr "&Utiliser les tableaux longs" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267 +msgid "Current cell:" +msgstr "Case actuelle :" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291 +msgid "Current row position" +msgstr "Position actuelle en lignes" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315 +msgid "Current column position" +msgstr "Position actuelle en colonnes" + +#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55 +msgid "Close this dialog" +msgstr "Fermer cette fenêtre" + +#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91 +msgid "Rebuild the file lists" +msgstr "Reconstruit la liste des fichiers" + +#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94 +msgid "&Rescan" +msgstr "&Rafraîchir" + +#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104 +msgid "" +"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" +msgstr "" +"Afficher le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le " +"chemin est affiché." -#: src/ext_l10n.h:442 -msgid "Czech" -msgstr "Tchèque" +#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107 +msgid "&View" +msgstr "&Visualiser" -#: src/ext_l10n.h:443 -msgid "Danish" -msgstr "Danois" +#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124 +msgid "Selected classes or styles" +msgstr "Classes ou styles sélectionnés" -#: src/ext_l10n.h:444 +#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128 +msgid "LaTeX classes" +msgstr "Classes LaTeX" + +#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133 +msgid "LaTeX styles" +msgstr "Styles LaTeX" + +#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138 +msgid "BibTeX styles" +msgstr "Styles BibTeX" + +#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162 +msgid "Toggles view of the file list" +msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers" + +#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165 +msgid "Show &path" +msgstr "&Afficher le chemin" + +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33 +msgid "Spacing" +msgstr "Espacement" + +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68 +msgid "Separate paragraphs with" +msgstr "Séparer les paragraphes avec" + +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112 +msgid "Listing settings" +msgstr "Paramètres de listing" + +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227 +msgid "Format text into two columns" +msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes" + +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230 +msgid "Two-&column document" +msgstr "Document sur &deux colonnes" + +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240 +msgid "&Vertical space" +msgstr "&Espacement vertical" + +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247 +msgid "Indent consecutive paragraphs" +msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés" + +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250 +msgid "&Indentation" +msgstr "&Indentation" + +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316 +msgid "&Line spacing:" +msgstr "&Interligne :" + +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39 +msgid "Index entry" +msgstr "Entrée d'index" + +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 +msgid "&Keyword:" +msgstr "Mot-&Clé :" + +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64 +msgid "Entry" +msgstr "Entrée" + +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98 +msgid "The selected entry" +msgstr "L'entrée sélectionnée" + +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88 +msgid "&Selection:" +msgstr "&Sélection :" + +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105 +msgid "Replace the entry with the selection" +msgstr "Remplacer l'entrée par la sélection" + +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48 +msgid "Update navigation tree" +msgstr "Met à jour l'arborescence" + +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83 +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121 +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80 +msgid "Decrease nesting depth of selected item" +msgstr "Diminuer la profondeur d'emboîtement de l'élément sélectionné" + +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99 +msgid "Increase nesting depth of selected item" +msgstr "Augmenter la profondeur d'emboîtement de l'élément sélectionné" + +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118 +msgid "Move selected item down by one" +msgstr "Descendre l'élément sélectionné d'une place" + +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137 +msgid "Move selected item up by one" +msgstr "Remonter l'élément sélectionné d'une place" + +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166 +msgid "" +"Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of " +"tables, and others)" +msgstr "" +"Permute entre la table des matières, la liste des figures, la liste des " +"tableaux,et autress" + +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181 +msgid "Adjust the depth of the navigation tree" +msgstr "Modifie la profondeur de l'arborescence" + +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81 +msgid "Insert the spacing even after a page break" +msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page" + +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131 +msgid "DefSkip" +msgstr "Implicite" + +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592 +msgid "SmallSkip" +msgstr "Petit" + +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593 +msgid "MedSkip" +msgstr "Moyen" + +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594 +msgid "BigSkip" +msgstr "Grand" + +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151 +msgid "VFill" +msgstr "Ressort vertical" + +#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36 +msgid "Complete source" +msgstr "Code source complet" + +#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43 +msgid "Automatic update" +msgstr "Mise à jour automatique" + +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45 +msgid "Unit of width value" +msgstr "Unité de largeur" + +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68 +msgid "number of needed lines" +msgstr "nombre de lignes nécessaires" + +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75 +msgid "use number of lines" +msgstr "utiliser nombre de lignes" + +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78 +msgid "&Line span:" +msgstr "Portée de la &ligne :" + +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199 +msgid "Outer (default)" +msgstr "Extérieure (défaut)" + +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204 +msgid "Inner" +msgstr "Intérieure" + +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222 +msgid "use overhang" +msgstr "utiliser le débordement en marge" + +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225 +msgid "Over&hang:" +msgstr "Dé&bordement :" + +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246 +msgid "Overhang value" +msgstr "Valeur du débordement" + +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273 +msgid "Unit of overhang value" +msgstr "Unité de valeur du débordement" + +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280 +msgid "Check this to allow flexible placement" +msgstr "Cocher ici pour permettre un placement flexible" + +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283 +msgid "Allow &floating" +msgstr "Autoriser le &flottement" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25 +#: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49 +#: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25 +#: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39 +#: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31 +#: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49 +#: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345 +#: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33 +#: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30 +#: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30 +#: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14 +#: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22 +#: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19 +#: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60 +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22 +#: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28 +#: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:49 +msgid "TheoremTemplate" +msgstr "ModèleThéorème" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983 +#: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278 +#: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371 +#: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13 +#: lib/layouts/theorems-std.module:21 +msgid "Proof" +msgstr "Preuve" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110 +msgid "Proof:" +msgstr "Preuve :" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989 +#: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218 +#: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412 +#: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475 +#: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25 +#: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 +#: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16 +msgid "Theorem" +msgstr "Théorème" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:76 +msgid "Theorem #:" +msgstr "Théorème #:" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314 +#: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251 +#: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215 +#: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 +msgid "Lemma" +msgstr "Lemme" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 +msgid "Lemma #:" +msgstr "Lemme #:" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919 +#: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250 +#: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316 +#: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373 +#: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:13 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 +msgid "Corollary" +msgstr "Corollaire" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:96 +msgid "Corollary #:" +msgstr "Corollaire #:" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328 +#: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385 +#: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447 +#: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:25 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 +msgid "Proposition" +msgstr "Proposition" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 +msgid "Proposition #:" +msgstr "Proposition #:" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306 +#: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366 +#: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:31 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 +msgid "Conjecture" +msgstr "Conjecture" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:116 +msgid "Conjecture #:" +msgstr "Conjecture #:" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33 +msgid "Criterion" +msgstr "Critère" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:126 +msgid "Criterion #:" +msgstr "Critère #:" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977 +#: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107 +msgid "Fact" +msgstr "Fait" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:136 +msgid "Fact #:" +msgstr "Fait #:" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78 +msgid "Axiom" +msgstr "Axiome" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:146 +msgid "Axiom #:" +msgstr "Axiome #:" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947 +#: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264 +#: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330 +#: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387 +#: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:37 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41 +msgid "Definition" +msgstr "Définition" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:156 +msgid "Definition #:" +msgstr "Définition #:" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959 +#: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337 +#: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847 +msgid "Example" +msgstr "Exemple" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:166 +msgid "Example #:" +msgstr "Exemple #:" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101 +msgid "Condition" +msgstr "Condition" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:176 +msgid "Condition #:" +msgstr "Condition #:" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377 +#: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426 +#: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:49 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55 +msgid "Problem" +msgstr "Problème" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:186 +msgid "Problem #:" +msgstr "Problème #:" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344 +#: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62 +msgid "Exercise" +msgstr "Exercice" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:196 +msgid "Exercise #:" +msgstr "Exercice #:" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174 +#: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461 +#: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:61 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69 +msgid "Remark" +msgstr "Remarque" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:206 +msgid "Remark #:" +msgstr "Remarque #:" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398 +#: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302 +#: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76 +msgid "Claim" +msgstr "Affirmation" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 +msgid "Claim #:" +msgstr "Affirmation #:" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212 +#: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92 +#: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197 +#: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123 +msgid "Note" +msgstr "Note" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:226 +msgid "Note #:" +msgstr "Note #:" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145 +msgid "Notation" +msgstr "Notation" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:236 +msgid "Notation #:" +msgstr "Notation #:" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413 +#: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73 +msgid "Case" +msgstr "Cas" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 +msgid "Case #:" +msgstr "Cas #:" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40 +#: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64 +#: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64 +#: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64 +#: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90 +#: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118 +#: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148 +#: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30 +#: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155 +#: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41 +#: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45 +#: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56 +#: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44 +#: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38 +#: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42 +#: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19 +#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27 +#: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6 +#: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12 +#: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61 +#: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53 +msgid "Section" +msgstr "Section" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43 +#: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67 +#: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67 +#: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74 +#: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317 +#: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105 +#: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66 +#: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61 +#: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53 +#: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56 +#: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48 +#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41 +#: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15 +#: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85 +#: lib/layouts/svjour.inc:62 +msgid "Subsection" +msgstr "SousSection" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46 +#: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70 +#: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70 +#: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82 +#: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113 +#: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75 +#: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83 +#: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62 +#: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64 +#: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 +#: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24 +#: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100 +#: lib/layouts/svjour.inc:71 +msgid "Subsubsection" +msgstr "SousSousSection" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179 +#: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184 +#: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29 +#: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:34 +msgid "Section*" +msgstr "Section*" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222 +#: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195 +#: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48 +#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45 +msgid "Subsection*" +msgstr "SousSection*" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204 +#: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:56 +msgid "Subsubsection*" +msgstr "SousSousSection*" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83 +#: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298 +#: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193 +#: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239 +#: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481 +#: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218 +#: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66 +#: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181 +#: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251 +#: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180 +#: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135 +#: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142 +#: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29 +#: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96 +#: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216 +#: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27 +#: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133 +msgid "Abstract" +msgstr "Résumé" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 +msgid "Abstract---" +msgstr "Résumé---" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312 +#: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276 +#: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193 +#: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274 +#: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241 +#: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166 +#: lib/layouts/svjour.inc:270 +msgid "Keywords" +msgstr "Mots-clés" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:362 +msgid "Index Terms---" +msgstr "Termes d'index---" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89 +#: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103 +#: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870 +#: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552 +#: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118 +#: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140 +#: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148 +#: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24 +#: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15 +#: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12 +#: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21 +#: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11 +#: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181 +#: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167 +#: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201 +#: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39 +#: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007 +msgid "Bibliography" +msgstr "Bibliographie" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394 +#: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334 +#: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326 +#: src/rowpainter.cpp:462 +msgid "Appendix" +msgstr "Appendice" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409 +msgid "Appendices" +msgstr "Appendices" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 +msgid "Biography" +msgstr "Biographie" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:423 +msgid "BiographyNoPhoto" +msgstr "BiographieSansPhoto" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453 +msgid "Footernote" +msgstr "NoteBasPage" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:465 +msgid "MarkBoth" +msgstr "DoubleMarque" + +#: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48 +#: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354 +#: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163 +#: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241 +#: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 +#: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11 +msgid "Itemize" +msgstr "ListePuces" + +#: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51 +#: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372 +#: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145 +#: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266 +#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19 +#: lib/layouts/stdlists.inc:30 +msgid "Enumerate" +msgstr "Énumération" + +#: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54 +#: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91 +#: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129 +#: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19 +#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26 +#: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57 +#: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54 +#: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92 +#: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41 +#: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31 +#: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72 +#: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88 +msgid "List" +msgstr "Liste" + +#: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249 +#: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160 +#: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204 +#: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746 +#: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40 +#: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 +#: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246 +#: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39 +#: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36 +#: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92 +#: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33 +#: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131 +#: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39 +#: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269 +#: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119 +#: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 +#: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12 +#: lib/layouts/svjour.inc:129 +msgid "Title" +msgstr "Titre" + +#: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110 +#: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778 +#: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123 +#: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9 +#: lib/layouts/svjour.inc:152 +msgid "Subtitle" +msgstr "SousTitre" + +#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261 +#: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171 +#: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216 +#: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803 +#: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57 +#: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113 +#: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133 +#: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123 +#: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157 +#: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150 +#: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62 +#: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115 +#: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52 +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155 +#: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181 +msgid "Author" +msgstr "Auteur" + +#: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131 +#: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233 +#: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141 +#: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174 +#: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45 +#: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123 +#: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148 +#: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63 +msgid "Offprint" +msgstr "Tiré à part" + +#: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170 +#: lib/layouts/svjour.inc:233 +msgid "Mail" +msgstr "Courrier" + +#: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272 +#: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182 +#: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228 +#: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466 +#: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141 +#: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106 +#: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72 +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162 +#: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227 +#: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296 +#: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301 +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192 +#: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527 +#: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80 +#: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189 +msgid "Acknowledgement" +msgstr "Remerciement" + +#: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71 +msgid "Offprint Requests to:" +msgstr "Demandes de tirés à part à :" + +#: lib/layouts/aa.layout:178 +msgid "Correspondence to:" +msgstr "Correspondance pour :" + +#: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516 +#: lib/layouts/svjour.inc:305 +msgid "Acknowledgements." +msgstr "Remerciements." + +#: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170 +msgid "Key words." +msgstr "Mots-clés." + +#: lib/layouts/aa.layout:349 +msgid "CharStyle:Institute" +msgstr "Style de texte : institution" + +#: lib/layouts/aa.layout:359 +msgid "CharStyle:E-Mail" +msgstr "Style de texte : e-mail" + +#: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525 +msgid "LaTeX" +msgstr "LaTeX" + +#: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97 +#: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153 +#: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229 +#: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150 +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36 +msgid "Thesaurus" +msgstr "Dictionnaire de Synonymes" + +#: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96 +#: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69 +#: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71 +#: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65 +#: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71 +#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55 +#: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33 +#: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114 +#: lib/layouts/svjour.inc:80 +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragraphe" + +#: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258 +#: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81 +#: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 +#: lib/layouts/aguplus.inc:60 +msgid "Affiliation" +msgstr "Affiliation" + +#: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340 +msgid "And" +msgstr "Et" + +#: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320 +#: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502 +#: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213 +#: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304 +#: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291 +msgid "Acknowledgements" +msgstr "Remerciements" + +#: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431 +#: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566 +#: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281 +#: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346 +#: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162 +#: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215 +#: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337 +#: src/output_plaintext.cpp:145 +msgid "References" +msgstr "Références" + +#: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359 +msgid "PlaceFigure" +msgstr "PlacementFigure" + +#: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379 +msgid "PlaceTable" +msgstr "PlacementTableau" + +#: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498 +msgid "TableComments" +msgstr "RemarquesTableau" + +#: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478 +msgid "TableRefs" +msgstr "RéfsTableau" + +#: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419 +msgid "MathLetters" +msgstr "LettresMathématiques" + +#: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457 +msgid "NoteToEditor" +msgstr "Note_À_l'Éditeur" + +#: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535 +msgid "Facility" +msgstr "Facilité" + +#: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561 +msgid "Objectname" +msgstr "NomObjet" + +#: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588 +msgid "Dataset" +msgstr "EnsembleDonnées" + +#: lib/layouts/aastex.layout:288 +msgid "Subject headings:" +msgstr "En-têtes de sujet :" + +#: lib/layouts/aastex.layout:330 +msgid "[Acknowledgements]" +msgstr "[Remerciements]" + +#: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437 +msgid "and" +msgstr "et" + +#: lib/layouts/aastex.layout:370 +msgid "Place Figure here:" +msgstr "Placez une Figure ici :" + +#: lib/layouts/aastex.layout:390 +msgid "Place Table here:" +msgstr "Placez un Tableau ici :" + +#: lib/layouts/aastex.layout:409 +msgid "[Appendix]" +msgstr "[Appendice]" + +#: lib/layouts/aastex.layout:469 +msgid "Note to Editor:" +msgstr "Note à l'éditeur :" + +#: lib/layouts/aastex.layout:490 +msgid "References. ---" +msgstr " Références. ---" + +#: lib/layouts/aastex.layout:510 +msgid "Note. ---" +msgstr "Note. ---" + +#: lib/layouts/aastex.layout:520 +msgid "FigCaption" +msgstr "LégendeFig" + +#: lib/layouts/aastex.layout:530 +msgid "Fig. ---" +msgstr "Fig. ---" + +#: lib/layouts/aastex.layout:547 +msgid "Facility:" +msgstr "Facilité :" + +#: lib/layouts/aastex.layout:573 +msgid "Obj:" +msgstr "Obj :" + +#: lib/layouts/aastex.layout:600 +msgid "Dataset:" +msgstr "Ensemble de données :" + +#: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26 +#: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998 +#: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060 +#: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29 +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31 +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68 +msgid "MainText" +msgstr "Corps" + +#: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92 +#: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10 +msgid "\\arabic{section}" +msgstr "\\arabic{section}" + +#: lib/layouts/amsbook.layout:104 +msgid "Chapter Exercises" +msgstr "Exercices_Chapitre" + +#: lib/layouts/apa.layout:50 +msgid "RightHeader" +msgstr "En-têteDroite" + +#: lib/layouts/apa.layout:59 +msgid "Right header:" +msgstr "En-tête_Droite :" + +#: lib/layouts/apa.layout:82 +msgid "Abstract:" +msgstr "Résumé :" + +#: lib/layouts/apa.layout:91 +msgid "ShortTitle" +msgstr "TitreCourt" + +#: lib/layouts/apa.layout:99 +msgid "Short title:" +msgstr "Titre Court :" + +#: lib/layouts/apa.layout:128 +msgid "TwoAuthors" +msgstr "DeuxAuteurs" + +#: lib/layouts/apa.layout:135 +msgid "ThreeAuthors" +msgstr "TroisAuteurs" + +#: lib/layouts/apa.layout:142 +msgid "FourAuthors" +msgstr "QuatreAuteurs" + +#: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131 +msgid "Affiliation:" +msgstr "Affiliation :" + +#: lib/layouts/apa.layout:170 +msgid "TwoAffiliations" +msgstr "DeuxAffiliations" + +#: lib/layouts/apa.layout:177 +msgid "ThreeAffiliations" +msgstr "TroisAffiliations" + +#: lib/layouts/apa.layout:184 +msgid "FourAffiliations" +msgstr "QuatreAffiliations" + +#: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332 +msgid "Journal" +msgstr "Journal" + +#: lib/layouts/apa.layout:205 +msgid "CopNum" +msgstr "NumCopie" + +#: lib/layouts/apa.layout:233 +msgid "Acknowledgements:" +msgstr "Remerciements :" + +#: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232 +#: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212 +#: lib/layouts/spie.layout:88 +msgid "Acknowledgments" +msgstr "Remerciements" + +#: lib/layouts/apa.layout:247 +msgid "ThickLine" +msgstr "LigneÉpaisse" + +#: lib/layouts/apa.layout:257 +msgid "CenteredCaption" +msgstr "LégendeCentrée" + +#: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241 +#: lib/layouts/scrclass.inc:260 +msgid "Senseless!" +msgstr "Absurde !" + +#: lib/layouts/apa.layout:277 +msgid "FitFigure" +msgstr "AjusteFigure" + +#: lib/layouts/apa.layout:283 +msgid "FitBitmap" +msgstr "AjusteBitmap" + +#: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86 +#: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78 +#: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80 +#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60 +#: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124 +#: lib/layouts/svjour.inc:89 +msgid "Subparagraph" +msgstr "SousParagraphe" + +#: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68 +#: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95 +#: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91 +#: lib/layouts/stdlists.inc:26 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: lib/layouts/apa.layout:390 +msgid "Seriate" +msgstr "Sérié" + +#: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 +#: src/buffer_funcs.cpp:389 +msgid "(\\alph{enumii})" +msgstr "(\\alph{enumii})" + +#: lib/layouts/armenian-article.layout:9 +msgid "LatinOn" +msgstr "LatinOn" + +#: lib/layouts/armenian-article.layout:18 +msgid "Latin on" +msgstr "Latin actif" + +#: lib/layouts/armenian-article.layout:25 +msgid "LatinOff" +msgstr "LatinOff" + +#: lib/layouts/armenian-article.layout:34 +msgid "Latin off" +msgstr "Latin inactif" + +#: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117 +#: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23 +#: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20 +#: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 +#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6 +#: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11 +msgid "Part" +msgstr "Partie" + +#: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33 +#: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34 +#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13 +msgid "Part*" +msgstr "Partie*" + +# Cadre = Frame ? +#: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232 +#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22 +msgid "BeginFrame" +msgstr "DébutCadre" + +#: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196 +#: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65 +msgid "MM" +msgstr "MM" + +#: lib/layouts/beamer.layout:162 +msgid "Section \\arabic{section}" +msgstr "Section \\arabic{section}" + +#: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235 +#: lib/layouts/numarticle.inc:11 +msgid "\\Alph{section}" +msgstr "\\Alph{section}" + +#: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:80 +msgid "Unnumbered" +msgstr "NonNuméroté" + +#: lib/layouts/beamer.layout:204 +msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" +msgstr "SousSection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" + +#: lib/layouts/beamer.layout:217 +msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" +msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" + +#: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277 +#: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358 +#: lib/layouts/beamer.layout:387 +msgid "Frames" +msgstr "Cadres" + +#: lib/layouts/beamer.layout:250 +msgid "Frame" +msgstr "Cadre" + +#: lib/layouts/beamer.layout:276 +msgid "BeginPlainFrame" +msgstr "DébutCadreSimple" + +# paquetage beamer +#: lib/layouts/beamer.layout:293 +msgid "Frame (no head/foot/sidebars)" +msgstr "Cadre (pas d'entête/pied de page/barres latérales)" + +# Beamer +#: lib/layouts/beamer.layout:316 +msgid "AgainFrame" +msgstr "CadreReprise" + +# Paquetage Beamer +#: lib/layouts/beamer.layout:333 +msgid "Again frame with label" +msgstr "Cadre de reprise avec étiquette" + +#: lib/layouts/beamer.layout:357 +msgid "EndFrame" +msgstr "FinCadre" + +#: lib/layouts/beamer.layout:371 +msgid "________________________________" +msgstr "________________________________" + +#: lib/layouts/beamer.layout:386 +msgid "FrameSubtitle" +msgstr "SousTitreCadre" + +#: lib/layouts/beamer.layout:409 +msgid "Column" +msgstr "Colonne" + +#: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434 +#: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446 +#: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495 +msgid "Columns" +msgstr "Colonnes" + +# paquetage Beamer +#: lib/layouts/beamer.layout:422 +msgid "Start column (increase depth!), width:" +msgstr "Début colonne (augmente profondeur !), largeur :" + +#: lib/layouts/beamer.layout:463 +msgid "ColumnsCenterAligned" +msgstr "ColonnesCentréesVerticalement" + +#: lib/layouts/beamer.layout:475 +msgid "Columns (center aligned)" +msgstr "Colonnes (centrées verticalement)" + +#: lib/layouts/beamer.layout:494 +msgid "ColumnsTopAligned" +msgstr "ColonnesAlignéesSurPremièreLigne" + +#: lib/layouts/beamer.layout:506 +msgid "Columns (top aligned)" +msgstr "Colonnes (alignées sur première ligne)" + +#: lib/layouts/beamer.layout:526 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553 +#: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606 +#: lib/layouts/beamer.layout:632 +msgid "Overlays" +msgstr "Recouvrements" + +#: lib/layouts/beamer.layout:542 +msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" +msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" + +# Beamer +#: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563 +msgid "Overprint" +msgstr "SurImpression" + +# Beamer +#: lib/layouts/beamer.layout:579 +msgid "OverlayArea" +msgstr "ZoneRecouvrement" + +# Beamer +#: lib/layouts/beamer.layout:590 +msgid "Overlayarea" +msgstr "ZoneRecouvrement" + +# Beamer +#: lib/layouts/beamer.layout:605 +msgid "Uncover" +msgstr "Découvre" + +# Beamer +#: lib/layouts/beamer.layout:616 +msgid "Uncovered on slides" +msgstr "Découvre sur diapos" + +#: lib/layouts/beamer.layout:631 +msgid "Only" +msgstr "Seulement" + +#: lib/layouts/beamer.layout:642 +msgid "Only on slides" +msgstr "Seulement sur diapos" + +#: lib/layouts/beamer.layout:658 +msgid "Block" +msgstr "Bloc" + +#: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685 +#: lib/layouts/beamer.layout:715 +msgid "Blocks" +msgstr "Blocs" + +# beamer +#: lib/layouts/beamer.layout:669 +msgid "Block ( ERT[{title}] body ):" +msgstr "Bloc ( ERT[{titre}] corps du bloc ) :" + +# beamer +#: lib/layouts/beamer.layout:684 +msgid "ExampleBlock" +msgstr "BlocExemple" + +# beamer +#: lib/layouts/beamer.layout:695 +msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):" +msgstr "Bloc ( ERT[{titre}] texte de l'exemple ) :" + +# beamer +#: lib/layouts/beamer.layout:714 +msgid "AlertBlock" +msgstr "BlocAlerte" + +# beamer +#: lib/layouts/beamer.layout:725 +msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):" +msgstr "Bloc ( ERT[{titre}] texte de l'alerte ) :" + +#: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779 +#: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826 +#: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895 +msgid "Titling" +msgstr "Titrage" + +# Cadre pour Frame et Diapositive pour Slide ? +# (beamer) +#: lib/layouts/beamer.layout:770 +msgid "Title (Plain Frame)" +msgstr "Titre (Cadre Simple)" + +#: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69 +#: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209 +msgid "Institute" +msgstr "Institut" + +#: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43 +msgid "BackMatter" +msgstr "Compléments" + +# Beamer +#: lib/layouts/beamer.layout:894 +msgid "TitleGraphic" +msgstr "GraphiqueTitre" + +#: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2 +msgid "Theorems" +msgstr "Théorèmes" + +#: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309 +#: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60 +msgid "Corollary." +msgstr "Corollaire." + +#: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323 +#: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121 +msgid "Definition." +msgstr "Définition." + +#: lib/layouts/beamer.layout:953 +msgid "Definitions" +msgstr "Définitions" + +#: lib/layouts/beamer.layout:956 +msgid "Definitions." +msgstr "Définitions." + +#: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140 +msgid "Example." +msgstr "Exemple." + +#: lib/layouts/beamer.layout:970 +msgid "Examples" +msgstr "Exemples" + +#: lib/layouts/beamer.layout:973 +msgid "Examples." +msgstr "Exemples." + +#: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108 +msgid "Fact." +msgstr "Fait." + +#: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225 +#: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253 +#: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30 +msgid "Proof." +msgstr "Preuve." + +#: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295 +#: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29 +msgid "Theorem." +msgstr "Théorème." + +#: lib/layouts/beamer.layout:997 +msgid "Separator" +msgstr "Séparation" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1011 +msgid "___" +msgstr "___" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630 +#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12 +msgid "LyX-Code" +msgstr "LyX-Code" + +# Beamer +#: lib/layouts/beamer.layout:1059 +msgid "NoteItem" +msgstr "ÉlémentNote" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209 +msgid "Note:" +msgstr "Note :" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1087 +msgid "CharStyle:Alert" +msgstr "Style de texte : alerte" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1089 +msgid "Alert" +msgstr "Alerte" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1098 +msgid "CharStyle:Structure" +msgstr "Style de texte : structure" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1100 +msgid "Structure" +msgstr "Structure" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1109 +msgid "Custom:ArticleMode" +msgstr "Personnalisé : modeArticle" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1114 +msgid "Article" +msgstr "Article" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1119 +msgid "Custom:PresentationMode" +msgstr "Personnalisé : modePrésentation" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1124 +msgid "Presentation" +msgstr "Presentation" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377 +#: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:231 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 +msgid "Table" +msgstr "Tableau" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381 +#: lib/layouts/stdfloats.inc:15 +msgid "List of Tables" +msgstr "Liste des tableaux" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387 +#: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:222 +msgid "Figure" +msgstr "Figure" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391 +#: lib/layouts/stdfloats.inc:27 +msgid "List of Figures" +msgstr "Liste des Figures" + +#: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40 +msgid "Dialogue" +msgstr "Dialogue" + +#: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208 +msgid "Narrative" +msgstr "Narratif" + +#: lib/layouts/broadway.layout:60 +msgid "ACT" +msgstr "ACTE" + +#: lib/layouts/broadway.layout:72 +msgid "ACT \\arabic{act}" +msgstr "ACTE \\arabic{act}" + +#: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103 +msgid "SCENE" +msgstr "SCÈNE" + +#: lib/layouts/broadway.layout:88 +msgid "SCENE \\arabic{scene}" +msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}" + +#: lib/layouts/broadway.layout:92 +msgid "SCENE*" +msgstr "SCÈNE*" + +#: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118 +msgid "AT RISE:" +msgstr "LEVER_RIDEAU :" + +# ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway) +#: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144 +msgid "Speaker" +msgstr "Personnage" + +#: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159 +msgid "Parenthetical" +msgstr "Parenthèses" + +#: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170 +msgid "(" +msgstr "(" + +#: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172 +msgid ")" +msgstr ")" + +#: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170 +msgid "CURTAIN" +msgstr "RIDEAU" + +#: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222 +#: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64 +msgid "Right Address" +msgstr "Adresse_À_Droite" + +#: lib/layouts/chess.layout:35 +msgid "Mainline" +msgstr "Ligne_Principale" + +#: lib/layouts/chess.layout:42 +msgid "Mainline:" +msgstr "Ligne Principale :" + +#: lib/layouts/chess.layout:60 +msgid "Variation" +msgstr "Variante" + +#: lib/layouts/chess.layout:64 +msgid "Variation:" +msgstr "Variante :" + +#: lib/layouts/chess.layout:70 +msgid "SubVariation" +msgstr "SousVariante" + +#: lib/layouts/chess.layout:73 +msgid "Subvariation:" +msgstr "Sous-Variante :" + +#: lib/layouts/chess.layout:79 +msgid "SubVariation2" +msgstr "SousVariante2" + +#: lib/layouts/chess.layout:82 +msgid "Subvariation(2):" +msgstr "Sous-Variante(2) :" + +#: lib/layouts/chess.layout:88 +msgid "SubVariation3" +msgstr "SousVariante3" + +#: lib/layouts/chess.layout:91 +msgid "Subvariation(3):" +msgstr "Sous-Variante(3) :" + +#: lib/layouts/chess.layout:97 +msgid "SubVariation4" +msgstr "SousVariante4" + +#: lib/layouts/chess.layout:100 +msgid "Subvariation(4):" +msgstr "Sous-Variante(4) :" + +#: lib/layouts/chess.layout:106 +msgid "SubVariation5" +msgstr "SousVariante5" + +#: lib/layouts/chess.layout:109 +msgid "Subvariation(5):" +msgstr "Sous-Variante(5) :" + +#: lib/layouts/chess.layout:116 +msgid "HideMoves" +msgstr "Cache_Mouvements" + +#: lib/layouts/chess.layout:121 +msgid "HideMoves:" +msgstr "Cache_Mouvements :" + +#: lib/layouts/chess.layout:126 +msgid "ChessBoard" +msgstr "Échiquier" + +#: lib/layouts/chess.layout:130 +msgid "[chessboard]" +msgstr "[échiquier]" + +#: lib/layouts/chess.layout:139 +msgid "BoardCentered" +msgstr "ÉchiquierCentré" + +#: lib/layouts/chess.layout:144 +msgid "[centered board]" +msgstr "[échiquier centré]" + +#: lib/layouts/chess.layout:154 +msgid "HighLight" +msgstr "Mise_en_Valeur" + +#: lib/layouts/chess.layout:159 +msgid "Highlights:" +msgstr "Mises_en_Valeur :" + +#: lib/layouts/chess.layout:174 +msgid "Arrow" +msgstr "Flèche" + +#: lib/layouts/chess.layout:179 +msgid "Arrow:" +msgstr "Flèche :" + +#: lib/layouts/chess.layout:185 +msgid "KnightMove" +msgstr "Mouvement_Cavalier" + +#: lib/layouts/chess.layout:190 +msgid "KnightMove:" +msgstr "Mouvement_Cavalier :" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10 +#: lib/layouts/stdletter.inc:24 +msgid "My Address" +msgstr "Mon_Adresse" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:17 +msgid "Briefkopf:" +msgstr "Briefkopf:" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15 +#: lib/layouts/stdletter.inc:35 +msgid "Send To Address" +msgstr "Envoi à l'adresse" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185 +msgid "Adresse:" +msgstr "Adresse :" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49 +msgid "Opening" +msgstr "Ouverture" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210 +msgid "Anrede:" +msgstr "Anrede:" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71 +msgid "Signature" +msgstr "Signature" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57 +msgid "Unterschrift:" +msgstr "Unterschrift:" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92 +msgid "Closing" +msgstr "Fermeture" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236 +msgid "Gruss:" +msgstr "Gruss:" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117 +msgid "encl" +msgstr "P.J." + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218 +msgid "Anlagen:" +msgstr "Anlagen:" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:98 +msgid "ps" +msgstr "ps" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:110 +msgid "PS:" +msgstr "PS:" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100 +msgid "cc" +msgstr "cc" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227 +msgid "Verteiler:" +msgstr "Verteiler:" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196 +msgid "Betreff" +msgstr "Betreff" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201 +msgid "Betreff:" +msgstr "Betreff:" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:158 +msgid "Stadt" +msgstr "Stadt" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:169 +msgid "Stadt:" +msgstr "Stadt:" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189 +msgid "Datum" +msgstr "Datum" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192 +msgid "Datum:" +msgstr "Datum:" + +#: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312 +#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11 +msgid "Quotation" +msgstr "Citation" + +#: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29 +#: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30 +msgid "Quote" +msgstr "Cite" + +#: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86 +msgid "00.00.0000" +msgstr "00.00.0000" + +#: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350 +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:47 +msgid "Verse" +msgstr "Vers" + +#: lib/layouts/egs.layout:268 +msgid "LaTeX Title" +msgstr "Titre_LaTeX" + +#: lib/layouts/egs.layout:301 +msgid "Author:" +msgstr "Auteur :" + +#: lib/layouts/egs.layout:310 +msgid "Affil" +msgstr "Affil." + +#: lib/layouts/egs.layout:323 +msgid "Affilation:" +msgstr "Affiliation :" + +#: lib/layouts/egs.layout:345 +msgid "Journal:" +msgstr "Journal :" + +#: lib/layouts/egs.layout:354 +msgid "msnumber" +msgstr "numéro_ms" + +#: lib/layouts/egs.layout:368 +msgid "MS_number:" +msgstr "Numéro_MS :" + +#: lib/layouts/egs.layout:378 +msgid "FirstAuthor" +msgstr "PremierAuteur" + +#: lib/layouts/egs.layout:391 +msgid "1st_author_surname:" +msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :" + +#: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198 +#: lib/layouts/aguplus.inc:106 +msgid "Received" +msgstr "Reçu" + +#: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201 +#: lib/layouts/aguplus.inc:110 +msgid "Received:" +msgstr "Reçu :" + +#: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214 +#: lib/layouts/aguplus.inc:122 +msgid "Accepted" +msgstr "Accepté" + +#: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217 +#: lib/layouts/aguplus.inc:126 +msgid "Accepted:" +msgstr "Accepté :" + +#: lib/layouts/egs.layout:444 +msgid "Offsets" +msgstr "Offsets" + +#: lib/layouts/egs.layout:457 +msgid "reprint_reqs_to:" +msgstr "demande_tirés_à_part_à :" + +#: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263 +#: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154 +#: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44 +#: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110 +#: lib/layouts/svjour.inc:263 +msgid "Abstract." +msgstr "Résumé." + +#: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203 +msgid "Acknowledgement." +msgstr "Remerciement." + +#: lib/layouts/elsart.layout:132 +msgid "Author Address" +msgstr "Adresse Auteur" + +#: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128 +#: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135 +msgid "Address:" +msgstr "Adresse :" + +#: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178 +msgid "Author Email" +msgstr "E-mail auteur" + +#: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233 +msgid "Email:" +msgstr "E-mail :" + +#: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193 +msgid "Author URL" +msgstr "URL Auteur" + +#: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:162 +msgid "URL:" +msgstr "URL :" + +#: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:173 +msgid "Thanks" +msgstr "Remerciements" + +#: lib/layouts/elsart.layout:274 +msgid "Theorem \\arabic{theorem}" +msgstr "Théorème \\arabic{theorem}" + +#: lib/layouts/elsart.layout:303 +msgid "PROOF." +msgstr "PREUVE." + +#: lib/layouts/elsart.layout:317 +msgid "Lemma \\arabic{theorem}" +msgstr "Lemme \\arabic{theorem}" + +#: lib/layouts/elsart.layout:324 +msgid "Corollary \\arabic{theorem}" +msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}" + +#: lib/layouts/elsart.layout:331 +msgid "Proposition \\arabic{theorem}" +msgstr "Proposition \\arabic{theorem}" + +#: lib/layouts/elsart.layout:338 +msgid "Criterion \\arabic{theorem}" +msgstr "Critère \\arabic{theorem}" + +#: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397 +#: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:240 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55 +msgid "Algorithm" +msgstr "Algorithme" + +#: lib/layouts/elsart.layout:345 +msgid "Algorithm \\arabic{theorem}" +msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}" + +#: lib/layouts/elsart.layout:352 +msgid "Definition \\arabic{theorem}" +msgstr "Définition \\arabic{theorem}" + +#: lib/layouts/elsart.layout:366 +msgid "Conjecture \\arabic{theorem}" +msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}" + +#: lib/layouts/elsart.layout:373 +msgid "Example \\arabic{theorem}" +msgstr "Exemple \\arabic{theorem}" + +#: lib/layouts/elsart.layout:380 +msgid "Problem \\arabic{theorem}" +msgstr "Problème \\arabic{theorem}" + +#: lib/layouts/elsart.layout:387 +msgid "Remark \\arabic{theorem}" +msgstr "Remarque \\arabic{theorem}" + +#: lib/layouts/elsart.layout:394 +msgid "Note \\arabic{theorem}" +msgstr "Note \\arabic{theorem}" + +#: lib/layouts/elsart.layout:401 +msgid "Claim \\arabic{theorem}" +msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}" + +#: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167 +msgid "Summary" +msgstr "Résumé" + +#: lib/layouts/elsart.layout:409 +msgid "Summary \\arabic{summ}" +msgstr "Résumé \\arabic{summ}" + +#: lib/layouts/elsart.layout:417 +msgid "Case \\arabic{case}" +msgstr "Cas \\arabic{case}" + +#: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124 +#: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15 +#: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53 +msgid "FrontMatter" +msgstr "Préliminaires" + +#: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405 +msgid "Keyword" +msgstr "Mot-Clé" + +#: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284 +msgid "Key words:" +msgstr "Mots-clés :" + +#: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80 +msgid "Item" +msgstr "ÉlémentListe" + +# paquetage europCV +#: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89 +msgid "Item:" +msgstr "Élément de liste :" + +# paquetage europCV +#: lib/layouts/europecv.layout:65 +msgid "BulletedItem" +msgstr "ÉlémentListePuces" + +#: lib/layouts/europecv.layout:68 +msgid "Bulleted Item:" +msgstr "Élément liste à puces :" + +#: lib/layouts/europecv.layout:71 +msgid "Begin" +msgstr "Début" + +#: lib/layouts/europecv.layout:81 +msgid "Begin of CV" +msgstr "Début de CV" + +#: lib/layouts/europecv.layout:88 +msgid "PersonalInfo" +msgstr "InfoPersonnelles" + +#: lib/layouts/europecv.layout:92 +msgid "Personal Info" +msgstr "Info personnelles" + +#: lib/layouts/europecv.layout:95 +msgid "MotherTongue" +msgstr "LangueMaternelle" + +#: lib/layouts/europecv.layout:104 +msgid "Mother Tongue:" +msgstr "Langue maternelle :" + +# Paquetage europCV - début tableau langues +#: lib/layouts/europecv.layout:111 +msgid "LangHeader" +msgstr "LangDébut" + +#: lib/layouts/europecv.layout:115 +msgid "Language Header:" +msgstr "Début langues :" + +#: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117 +msgid "Language:" +msgstr "Langue :" + +#: lib/layouts/europecv.layout:124 +msgid "LastLanguage" +msgstr "DernièreLangue" + +# Paquetage europeCV +#: lib/layouts/europecv.layout:127 +msgid "Last Language:" +msgstr "Dernière langue :" + +# Paquetage europCV : fin tableau langues +#: lib/layouts/europecv.layout:130 +msgid "LangFooter" +msgstr "FinLangues" + +#: lib/layouts/europecv.layout:134 +msgid "Language Footer:" +msgstr "Fin langues :" + +#: lib/layouts/europecv.layout:137 +msgid "End" +msgstr "Fin" + +#: lib/layouts/europecv.layout:147 +msgid "End of CV" +msgstr "Fin de CV" + +#: lib/layouts/foils.layout:42 +msgid "Foilhead" +msgstr "En-Tête_Feuillet" + +#: lib/layouts/foils.layout:61 +msgid "ShortFoilhead" +msgstr "En-Tête_Feuillet_Court" + +#: lib/layouts/foils.layout:67 +msgid "Rotatefoilhead" +msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné" + +#: lib/layouts/foils.layout:73 +msgid "ShortRotatefoilhead" +msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné" + +#: lib/layouts/foils.layout:82 +msgid "TickList" +msgstr "ListeMarques" + +#: lib/layouts/foils.layout:97 +msgid "_/" +msgstr "_/" + +#: lib/layouts/foils.layout:101 +msgid "CrossList" +msgstr "ListeCroix" + +#: lib/layouts/foils.layout:116 +msgid "><" +msgstr "><" + +#: lib/layouts/foils.layout:160 +msgid "My Logo" +msgstr "Mon_Logo" + +#: lib/layouts/foils.layout:168 +msgid "My Logo:" +msgstr "Mon_Logo :" + +#: lib/layouts/foils.layout:177 +msgid "Restriction" +msgstr "Restriction" + +#: lib/layouts/foils.layout:181 +msgid "Restriction:" +msgstr "Restriction :" + +#: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95 +#: lib/layouts/aguplus.inc:75 +msgid "Left Header" +msgstr "En-tête_Gauche" + +#: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88 +msgid "Left Header:" +msgstr "En-tête gauche :" + +#: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112 +#: lib/layouts/aguplus.inc:98 +msgid "Right Header" +msgstr "En-tête_Droite" + +#: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102 +msgid "Right Header:" +msgstr "En-tête droite :" + +#: lib/layouts/foils.layout:201 +msgid "Right Footer" +msgstr "Pied_Droit" + +#: lib/layouts/foils.layout:205 +msgid "Right Footer:" +msgstr "Pied droit :" + +#: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33 +#: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204 +#: lib/layouts/svjour.inc:478 +msgid "Theorem #." +msgstr "Théorème #." + +#: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48 +#: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218 +#: lib/layouts/svjour.inc:415 +msgid "Lemma #." +msgstr "Lemme #." + +#: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58 +#: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225 +#: lib/layouts/svjour.inc:376 +msgid "Corollary #." +msgstr "Corollaire #." + +#: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388 +#: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450 +msgid "Proposition #." +msgstr "Proposition #." + +#: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78 +#: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239 +#: lib/layouts/svjour.inc:390 +msgid "Definition #." +msgstr "Définition #." + +#: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23 +msgid "Theorem*" +msgstr "Théorème*" + +#: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69 +msgid "Lemma*" +msgstr "Lemme*" + +#: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 +msgid "Lemma." +msgstr "Lemme." + +#: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57 +msgid "Corollary*" +msgstr "Corollaire*" + +#: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81 +msgid "Proposition*" +msgstr "Proposition*" + +#: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:84 +msgid "Proposition." +msgstr "Proposition." + +#: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117 +msgid "Definition*" +msgstr "Définition*" + +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:17 +msgid "Brieftext" +msgstr "Brieftext" + +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:26 +msgid "Text:" +msgstr "Text:" + +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 +#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188 +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" + +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:54 +msgid "Unterschrift" +msgstr "Unterschrift" + +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:61 +msgid "Strasse" +msgstr "Strasse" + +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:64 +msgid "Strasse:" +msgstr "Strasse:" + +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:68 +msgid "Zusatz" +msgstr "Zusatz" + +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:71 +msgid "Zusatz:" +msgstr "Zusatz:" + +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:75 +msgid "Ort" +msgstr "Ort" + +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:78 +msgid "Ort:" +msgstr "Ort:" + +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:82 +msgid "Land" +msgstr "Pays" + +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:85 +msgid "Land:" +msgstr "Land:" + +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:89 +msgid "RetourAdresse" +msgstr "RetourAdresse" + +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:92 +msgid "RetourAdresse:" +msgstr "RetourAdresse:" + +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:96 +msgid "MeinZeichen" +msgstr "MeinZeichen" + +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:99 +msgid "MeinZeichen:" +msgstr "MeinZeichen:" + +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:103 +msgid "IhrZeichen" +msgstr "IhrZeichen" + +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:106 +msgid "IhrZeichen:" +msgstr "IhrZeichen:" + +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:110 +msgid "IhrSchreiben" +msgstr "IhrSchreiben" + +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:113 +msgid "IhrSchreiben:" +msgstr "IhrSchreiben:" + +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:117 +msgid "Telefon" +msgstr "Telefon" + +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:120 +msgid "Telefon:" +msgstr "Telefon:" + +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124 +msgid "Telefax" +msgstr "Telefax" + +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127 +msgid "Telefax:" +msgstr "Telefax:" + +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131 +msgid "Telex" +msgstr "Telex" + +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134 +msgid "Telex:" +msgstr "Telex:" + +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138 +msgid "EMail" +msgstr "E-mail" + +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141 +msgid "EMail:" +msgstr "E-mail :" + +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148 +msgid "HTTP:" +msgstr "HTTP:" + +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:213 +msgid "Bank" +msgstr "Banque" + +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:217 +msgid "Bank:" +msgstr "Banque :" + +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:159 +msgid "BLZ" +msgstr "BLZ" + +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:162 +msgid "BLZ:" +msgstr "BLZ:" + +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:166 +msgid "Konto" +msgstr "Konto" + +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:169 +msgid "Konto:" +msgstr "Konto:" + +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:173 +msgid "Postvermerk" +msgstr "Postvermerk" + +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:176 +msgid "Postvermerk:" +msgstr "Postvermerk:" + +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:180 +msgid "Adresse" +msgstr "Adresse" + +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:205 +msgid "Anrede" +msgstr "Anrede" + +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:214 +msgid "Anlagen" +msgstr "Anlagen" + +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:222 +msgid "Verteiler" +msgstr "Verteiler" + +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:231 +msgid "Gruss" +msgstr "Gruss" + +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39 +#: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40 +msgid "Letter" +msgstr "Lettre" + +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49 +msgid "Letter:" +msgstr "Lettre :" + +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169 +#: lib/layouts/stdletter.inc:83 +msgid "Signature:" +msgstr "Signature :" + +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439 +msgid "Street" +msgstr "Rue" + +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:64 +msgid "Street:" +msgstr "Rue :" + +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:68 +msgid "Addition" +msgstr "Addition" + +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:71 +msgid "Addition:" +msgstr "Addition :" + +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:75 +msgid "Town" +msgstr "Ville" + +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:78 +msgid "Town:" +msgstr "Ville :" + +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461 +msgid "State" +msgstr "État" + +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:85 +msgid "State:" +msgstr "État :" + +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675 +msgid "ReturnAddress" +msgstr "AdresseRetour" + +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686 +msgid "ReturnAddress:" +msgstr "AdresseRetour :" + +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737 +msgid "MyRef" +msgstr "Ma_Réf" + +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748 +msgid "MyRef:" +msgstr "Ma_Réf :" + +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758 +msgid "YourRef" +msgstr "Votre_Réf" + +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769 +msgid "YourRef:" +msgstr "Votre_Réf :" + +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780 +msgid "YourMail" +msgstr "VotreMail" + +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790 +msgid "YourMail:" +msgstr "VotreMail :" + +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:117 +msgid "Phone" +msgstr "Téléphone" + +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:120 +msgid "Phone:" +msgstr "Téléphone :" + +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:159 +msgid "BankCode" +msgstr "CodeBanque" + +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:162 +msgid "BankCode:" +msgstr "CodeBanque :" + +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:166 +msgid "BankAccount" +msgstr "CompteBancaire" + +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:169 +msgid "BankAccount:" +msgstr "CompteBancaire :" + +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696 +msgid "PostalComment" +msgstr "CommentairePostal" + +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706 +msgid "PostalComment:" +msgstr "CommentairePostal :" + +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811 +#: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:85 +msgid "Date:" +msgstr "Date :" + +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821 +msgid "Reference" +msgstr "Référence" + +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833 +msgid "Reference:" +msgstr "Référence :" + +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62 +msgid "Opening:" +msgstr "Ouverture :" + +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912 +msgid "Encl." +msgstr "P.J." + +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923 +msgid "Encl.:" +msgstr "P.J. :" + +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132 +#: lib/layouts/stdletter.inc:113 +msgid "cc:" +msgstr "cc :" + +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96 +msgid "Closing:" +msgstr "Fermeture :" + +#: lib/layouts/g-brief2.layout:78 +msgid "NameRowA" +msgstr "NomLigneA" + +#: lib/layouts/g-brief2.layout:89 +msgid "NameRowA:" +msgstr "NomLigneA :" + +#: lib/layouts/g-brief2.layout:98 +msgid "NameRowB" +msgstr "NomLigneB" + +#: lib/layouts/g-brief2.layout:108 +msgid "NameRowB:" +msgstr "NomLigneB :" + +#: lib/layouts/g-brief2.layout:117 +msgid "NameRowC" +msgstr "NomLigneC" + +#: lib/layouts/g-brief2.layout:127 +msgid "NameRowC:" +msgstr "NomLigneC :" + +#: lib/layouts/g-brief2.layout:136 +msgid "NameRowD" +msgstr "NomLigneD" + +#: lib/layouts/g-brief2.layout:146 +msgid "NameRowD:" +msgstr "NomLigneD :" + +#: lib/layouts/g-brief2.layout:155 +msgid "NameRowE" +msgstr "NomLigneE" + +#: lib/layouts/g-brief2.layout:165 +msgid "NameRowE:" +msgstr "NomLigneE :" + +#: lib/layouts/g-brief2.layout:174 +msgid "NameRowF" +msgstr "NomLigneF" + +#: lib/layouts/g-brief2.layout:184 +msgid "NameRowF:" +msgstr "NomLigneF :" + +#: lib/layouts/g-brief2.layout:193 +msgid "NameRowG" +msgstr "NomLigneG" + +#: lib/layouts/g-brief2.layout:203 +msgid "NameRowG:" +msgstr "NomLigneG :" + +#: lib/layouts/g-brief2.layout:213 +msgid "AddressRowA" +msgstr "AdresseLigneA" + +#: lib/layouts/g-brief2.layout:224 +msgid "AddressRowA:" +msgstr "AdresseLigneA :" + +#: lib/layouts/g-brief2.layout:233 +msgid "AddressRowB" +msgstr "AdresseLigneB" + +#: lib/layouts/g-brief2.layout:243 +msgid "AddressRowB:" +msgstr "AdresseLigneB :" + +#: lib/layouts/g-brief2.layout:252 +msgid "AddressRowC" +msgstr "AdresseLigneC" + +#: lib/layouts/g-brief2.layout:262 +msgid "AddressRowC:" +msgstr "AdresseLigneC :" + +#: lib/layouts/g-brief2.layout:271 +msgid "AddressRowD" +msgstr "AdresseLigneD" + +#: lib/layouts/g-brief2.layout:281 +msgid "AddressRowD:" +msgstr "AdresseLigneD :" + +#: lib/layouts/g-brief2.layout:290 +msgid "AddressRowE" +msgstr "AdresseLigneE" + +#: lib/layouts/g-brief2.layout:300 +msgid "AddressRowE:" +msgstr "AdresseLigneE :" + +#: lib/layouts/g-brief2.layout:309 +msgid "AddressRowF" +msgstr "AdresseLigneF" + +#: lib/layouts/g-brief2.layout:319 +msgid "AddressRowF:" +msgstr "AdresseLigneF :" + +#: lib/layouts/g-brief2.layout:328 +msgid "TelephoneRowA" +msgstr "TéléphoneLigneA" + +#: lib/layouts/g-brief2.layout:339 +msgid "TelephoneRowA:" +msgstr "TéléphoneLigneA :" + +#: lib/layouts/g-brief2.layout:348 +msgid "TelephoneRowB" +msgstr "TéléphoneLigneB" + +#: lib/layouts/g-brief2.layout:358 +msgid "TelephoneRowB:" +msgstr "TéléphoneLigneB :" + +#: lib/layouts/g-brief2.layout:367 +msgid "TelephoneRowC" +msgstr "TéléphoneLigneC" + +#: lib/layouts/g-brief2.layout:377 +msgid "TelephoneRowC:" +msgstr "TéléphoneLigneC :" + +#: lib/layouts/g-brief2.layout:386 +msgid "TelephoneRowD" +msgstr "TéléphoneLigneD" + +#: lib/layouts/g-brief2.layout:396 +msgid "TelephoneRowD:" +msgstr "TéléphoneLigneD :" + +#: lib/layouts/g-brief2.layout:405 +msgid "TelephoneRowE" +msgstr "TéléphoneLigneE" + +#: lib/layouts/g-brief2.layout:415 +msgid "TelephoneRowE:" +msgstr "TéléphoneLigneE :" + +#: lib/layouts/g-brief2.layout:424 +msgid "TelephoneRowF" +msgstr "TéléphoneLigneF" + +#: lib/layouts/g-brief2.layout:434 +msgid "TelephoneRowF:" +msgstr "TéléphoneLigneF :" + +#: lib/layouts/g-brief2.layout:443 +msgid "InternetRowA" +msgstr "InternetLigneA" + +#: lib/layouts/g-brief2.layout:454 +msgid "InternetRowA:" +msgstr "InternetLigneA :" + +#: lib/layouts/g-brief2.layout:463 +msgid "InternetRowB" +msgstr "InternetLigneB" + +#: lib/layouts/g-brief2.layout:473 +msgid "InternetRowB:" +msgstr "InternetLigneB :" + +#: lib/layouts/g-brief2.layout:482 +msgid "InternetRowC" +msgstr "InternetLigneC" + +#: lib/layouts/g-brief2.layout:492 +msgid "InternetRowC:" +msgstr "InternetLigneC :" + +#: lib/layouts/g-brief2.layout:501 +msgid "InternetRowD" +msgstr "InternetLigneD" + +#: lib/layouts/g-brief2.layout:511 +msgid "InternetRowD:" +msgstr "InternetLigneD :" + +#: lib/layouts/g-brief2.layout:520 +msgid "InternetRowE" +msgstr "InternetLigneE" + +#: lib/layouts/g-brief2.layout:530 +msgid "InternetRowE:" +msgstr "InternetLigneE :" + +#: lib/layouts/g-brief2.layout:539 +msgid "InternetRowF" +msgstr "InternetLigneF" + +#: lib/layouts/g-brief2.layout:549 +msgid "InternetRowF:" +msgstr "InternetLigneF :" + +#: lib/layouts/g-brief2.layout:558 +msgid "BankRowA" +msgstr "BanqueLigneA" + +#: lib/layouts/g-brief2.layout:569 +msgid "BankRowA:" +msgstr "BanqueLigneA :" + +#: lib/layouts/g-brief2.layout:578 +msgid "BankRowB" +msgstr "BanqueLigneB" + +#: lib/layouts/g-brief2.layout:588 +msgid "BankRowB:" +msgstr "BanqueLigneB :" + +#: lib/layouts/g-brief2.layout:597 +msgid "BankRowC" +msgstr "BanqueLigneC" + +#: lib/layouts/g-brief2.layout:607 +msgid "BankRowC:" +msgstr "BanqueLigneC :" + +#: lib/layouts/g-brief2.layout:616 +msgid "BankRowD" +msgstr "BanqueLigneD" + +#: lib/layouts/g-brief2.layout:626 +msgid "BankRowD:" +msgstr "BanqueLigneD :" + +#: lib/layouts/g-brief2.layout:635 +msgid "BankRowE" +msgstr "BanqueLigneE" + +#: lib/layouts/g-brief2.layout:645 +msgid "BankRowE:" +msgstr "BanqueLigneE :" + +#: lib/layouts/g-brief2.layout:654 +msgid "BankRowF" +msgstr "BanqueLigneF" + +#: lib/layouts/g-brief2.layout:664 +msgid "BankRowF:" +msgstr "BanqueLigneF :" + +#: lib/layouts/heb-article.layout:68 +msgid "Claim #." +msgstr "Affirmation #." + +#: lib/layouts/heb-article.layout:85 +msgid "Remarks" +msgstr "Remarques" + +#: lib/layouts/heb-article.layout:88 +msgid "Remarks #." +msgstr "Remarques #." + +#: lib/layouts/hollywood.layout:55 +msgid "More" +msgstr "Poursuivre" + +#: lib/layouts/hollywood.layout:66 +msgid "(MORE)" +msgstr "(POURSUIVRE)" + +#: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90 +msgid "FADE IN:" +msgstr "FADE IN :" + +#: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109 +msgid "INT." +msgstr "INT." + +#: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123 +msgid "EXT." +msgstr "EXT." + +#: lib/layouts/hollywood.layout:185 +msgid "Continuing" +msgstr "Suite" + +#: lib/layouts/hollywood.layout:196 +msgid "(continuing)" +msgstr "(suite)" + +#: lib/layouts/hollywood.layout:222 +msgid "Transition" +msgstr "Transition" + +#: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245 +msgid "TITLE OVER:" +msgstr "TITRE DESSUS :" + +#: lib/layouts/hollywood.layout:249 +msgid "INTERCUT" +msgstr "COUPE" + +#: lib/layouts/hollywood.layout:260 +msgid "INTERCUT WITH:" +msgstr "COUPE AVEC :" + +#: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275 +msgid "FADE OUT" +msgstr "FADE OUT" + +#: lib/layouts/hollywood.layout:293 +msgid "Scene" +msgstr "Scène" + +#: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82 +#: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281 +#: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246 +#: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 +msgid "Keywords:" +msgstr "Mots-clés :" + +#: lib/layouts/ijmpc.layout:88 +msgid "Classification Codes" +msgstr "Codes de classification" + +#: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138 +msgid "Definition \\thedefinition." +msgstr "Definition \\thedefinition." + +#: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149 +msgid "Step" +msgstr "Étape" + +#: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153 +msgid "Step \\thestep." +msgstr "Étape \\thestep." + +#: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167 +msgid "Example \\theexample." +msgstr "Exemple \\theexample." + +#: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178 +msgid "Remark \\theremark." +msgstr "Remarque \\theremark" + +#: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189 +msgid "Notation \\thenotation." +msgstr "Notation \\thenotation." + +#: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209 +#: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42 +msgid "Theorem \\thetheorem." +msgstr "Théorème \\thetheorem." + +#: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241 +msgid "Corollary \\thecorollary." +msgstr "Corollaire \\thecorollary." + +#: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255 +msgid "Lemma \\thelemma." +msgstr "Lemme \\thelemma." + +#: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266 +msgid "Proposition \\theproposition." +msgstr "Proposition \\theproposition." + +#: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273 +msgid "Prop" +msgstr "Prop" + +#: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277 +msgid "Prop \\theprop." +msgstr "Prop \\theprop." + +#: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284 +#: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454 +msgid "Question" +msgstr "Question" + +#: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288 +msgid "Question \\thequestion." +msgstr "Question \\thequestion." + +#: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299 +msgid "Claim \\theclaim." +msgstr "Affirmation \\\\theclaim." + +#: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310 +msgid "Conjecture \\theconjecture." +msgstr "Conjecture \\theconjecture." + +#: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313 +msgid "Appendices Section" +msgstr "Section d'appendices" + +#: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322 +msgid "--- Appendices ---" +msgstr "--- Appendices ---" + +#: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344 +msgid "Appendix \\Alph{appendix}." +msgstr "Appendice \\Alph{appendix}." + +#: lib/layouts/iopart.layout:74 +msgid "Review" +msgstr "Suivi modifications" + +#: lib/layouts/iopart.layout:80 +msgid "Topical" +msgstr "Topical" + +#: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67 +msgid "Comment" +msgstr "Commentaire" + +#: lib/layouts/iopart.layout:98 +msgid "Paper" +msgstr "IdPapier" + +#: lib/layouts/iopart.layout:104 +msgid "Prelim" +msgstr "CommPrelim" + +#: lib/layouts/iopart.layout:110 +msgid "Rapid" +msgstr "CommRapide" + +#: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230 +msgid "PACS" +msgstr "PACS" + +#: lib/layouts/iopart.layout:214 +msgid "Physics and Astronomy Classification System number:" +msgstr "Numéro PACS (Physics and Astronomy Classification System) :" + +#: lib/layouts/iopart.layout:218 +msgid "MSC" +msgstr "MSC" + +#: lib/layouts/iopart.layout:221 +msgid "Mathematics Subject Classification number:" +msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 (MSC):" + +#: lib/layouts/iopart.layout:225 +msgid "submitto" +msgstr "Soumis_à" + +#: lib/layouts/iopart.layout:228 +msgid "submit to paper:" +msgstr "Comm. soumise à :" + +#: lib/layouts/iopart.layout:253 +msgid "Bibliography (plain)" +msgstr "Bibliographie (simple)" + +#: lib/layouts/iopart.layout:276 +msgid "Bibliography heading" +msgstr "Entête de bibliographie" + +#: lib/layouts/isprs.layout:37 +msgid "ABSTRACT:" +msgstr "RÉSUMÉ :" + +#: lib/layouts/isprs.layout:65 +msgid "KEY WORDS:" +msgstr "MOTS-CLÉS :" + +#: lib/layouts/isprs.layout:133 +msgid "Commission" +msgstr "Commission" + +#: lib/layouts/isprs.layout:223 +msgid "ACKNOWLEDGEMENTS" +msgstr "REMERCIEMENTS" + +#: lib/layouts/kluwer.layout:190 +msgid "AddressForOffprints" +msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part" + +#: lib/layouts/kluwer.layout:198 +msgid "Address for Offprints:" +msgstr "Adresse pour tirés à part :" + +#: lib/layouts/kluwer.layout:208 +msgid "RunningTitle" +msgstr "TitreCourant" + +#: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158 +#: lib/layouts/svjour.inc:177 +msgid "Running title:" +msgstr "Titre courant :" + +#: lib/layouts/kluwer.layout:230 +msgid "RunningAuthor" +msgstr "AuteurCourant" + +#: lib/layouts/kluwer.layout:237 +msgid "Running author:" +msgstr "Auteur courant :" + +#: lib/layouts/latex8.layout:70 +msgid "E-mail:" +msgstr "E-mail :" + +#: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51 +#: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 +#: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54 +#: lib/layouts/stdsections.inc:36 +msgid "Chapter" +msgstr "Chapitre" + +#: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173 +msgid "Running LaTeX Title" +msgstr "Titre Latex courant" + +#: lib/layouts/llncs.layout:167 +msgid "TOC Title" +msgstr "Titre TdM" + +#: lib/layouts/llncs.layout:171 +msgid "TOC title:" +msgstr "Titre TdM :" + +#: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201 +msgid "Author Running" +msgstr "AuteurCourant" + +#: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205 +msgid "Author Running:" +msgstr "AuteurCourant :" + +#: lib/layouts/llncs.layout:203 +msgid "TOC Author" +msgstr "Auteur TdM" + +#: lib/layouts/llncs.layout:207 +msgid "TOC Author:" +msgstr "Auteur TdM :" + +#: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:213 +msgid "Case #." +msgstr "Cas #." + +#: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:196 +msgid "Claim." +msgstr "Affirmation." + +#: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369 +msgid "Conjecture #." +msgstr "Conjecture #." + +#: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397 +msgid "Example #." +msgstr "Exemple #." + +#: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404 +msgid "Exercise #." +msgstr "Exercice #." + +#: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422 +msgid "Note #." +msgstr "Note #." + +#: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429 +msgid "Problem #." +msgstr "Problème #." + +#: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440 +msgid "Property" +msgstr "Propriété" + +#: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443 +msgid "Property #." +msgstr "Propriété #." + +#: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457 +msgid "Question #." +msgstr "Question #." + +#: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464 +msgid "Remark #." +msgstr "Remarque #." + +#: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468 +msgid "Solution" +msgstr "Solution" + +#: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471 +msgid "Solution #." +msgstr "Solution #." + +#: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 +#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 +msgid "Code" +msgstr "Code" + +#: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30 +msgid "SGML" +msgstr "SGML" + +#: lib/layouts/memoir.layout:81 +msgid "Chapterprecis" +msgstr "ChapitrePrécis" + +#: lib/layouts/memoir.layout:101 +msgid "Epigraph" +msgstr "Épigraphe" + +#: lib/layouts/memoir.layout:112 +msgid "Poemtitle" +msgstr "TitrePoème" + +#: lib/layouts/memoir.layout:129 +msgid "Poemtitle*" +msgstr "TitrePoème*" + +#: lib/layouts/memoir.layout:153 +msgid "Legend" +msgstr "Légende" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:73 +msgid "Entry:" +msgstr "Entrée :" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:96 +msgid "ListItem" +msgstr "ÉlémentDeListe" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:99 +msgid "List Item:" +msgstr "Élément de liste :" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:102 +msgid "DoubleItem" +msgstr "ÉlémentDouble" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:105 +msgid "Double Item:" +msgstr "Élement double :" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:108 +msgid "Space" +msgstr "Espace" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:111 +msgid "Space:" +msgstr "Espace :" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:120 +msgid "Computer" +msgstr "Informatique" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:123 +msgid "Computer:" +msgstr "Informatique :" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:126 +msgid "EmptySection" +msgstr "SectionVide" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:135 +msgid "Empty Section" +msgstr "Section Vide" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:142 +msgid "CloseSection" +msgstr "FermeSection" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:145 +msgid "Close Section" +msgstr "Ferme Section" + +#: lib/layouts/paper.layout:149 +msgid "SubTitle" +msgstr "SousTitre" + +#: lib/layouts/paper.layout:160 +msgid "Institution" +msgstr "Institution" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65 +#: lib/layouts/slides.layout:89 +msgid "Slide" +msgstr "Diapo" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:132 +msgid " " +msgstr " " + +#: lib/layouts/powerdot.layout:142 +msgid "EndSlide" +msgstr "FinDiapo" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:156 +msgid "~=~" +msgstr "~=~" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:169 +msgid "WideSlide" +msgstr "DiapoLarge" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:181 +msgid "EmptySlide" +msgstr "DiapoVide" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:185 +msgid "Empty slide:" +msgstr "Diapo vide :" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:258 +msgid "ItemizeType1" +msgstr "ListePucesType1" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:283 +msgid "EnumerateType1" +msgstr "ÉnumérationType1" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39 +msgid "List of Algorithms" +msgstr "Liste des algorithmes" + +#: lib/layouts/revtex4.layout:95 +msgid "Preprint" +msgstr "Preprint" + +#: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158 +msgid "AltAffiliation" +msgstr "AffiliationAlt" + +#: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176 +msgid "Thanks:" +msgstr "Remerciements :" + +#: lib/layouts/revtex4.layout:183 +msgid "Electronic Address:" +msgstr "Adresse électronique :" + +#: lib/layouts/revtex4.layout:220 +msgid "acknowledgments" +msgstr "remerciements" + +#: lib/layouts/revtex4.layout:237 +msgid "PACS number:" +msgstr "Numéro PACS :" + +#: lib/layouts/scrbook.layout:17 +msgid "\\thechapter" +msgstr "\\thechapter" + +#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26 +#: lib/layouts/scrclass.inc:33 +msgid "Labeling" +msgstr "Étiquetage" + +#: lib/layouts/scrlettr.layout:50 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: lib/layouts/scrlettr.layout:63 +msgid "O" +msgstr "O" + +#: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120 +msgid "PS" +msgstr "PS" + +#: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128 +msgid "CC" +msgstr "CC" + +#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136 +msgid "Encl" +msgstr "P.J." + +#: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139 +#: lib/layouts/stdletter.inc:121 +msgid "encl:" +msgstr "P.J. :" + +#: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181 +#: lib/layouts/stdletter.inc:134 +msgid "Telephone" +msgstr "Téléphone" + +#: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138 +msgid "Telephone:" +msgstr "Téléphone :" + +#: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229 +msgid "Place" +msgstr "Lieu" + +#: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233 +msgid "Place:" +msgstr "Lieu :" + +#: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245 +msgid "Backaddress" +msgstr "Adresse_Retour" + +#: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249 +msgid "Backaddress:" +msgstr "Adresse_Retour :" + +#: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253 +msgid "Specialmail" +msgstr "CourrierSpécial" + +#: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257 +msgid "Specialmail:" +msgstr "CourrierSpécial :" + +#: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261 +#: lib/layouts/stdletter.inc:126 +msgid "Location" +msgstr "Adresse" + +#: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265 +#: lib/layouts/stdletter.inc:130 +msgid "Location:" +msgstr "Adresse :" + +#: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273 +msgid "Title:" +msgstr "Titre :" + +#: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277 +#: lib/layouts/scrclass.inc:169 +msgid "Subject" +msgstr "Sujet" + +#: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281 +msgid "Subject:" +msgstr "Sujet :" + +#: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285 +msgid "Yourref" +msgstr "Votre_Réf" + +#: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289 +msgid "Your ref.:" +msgstr "Vos réf. :" + +#: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301 +msgid "Yourmail" +msgstr "Votremail" + +#: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305 +msgid "Your letter of:" +msgstr "Votre lettre du :" + +#: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309 +msgid "Myref" +msgstr "Ma_Réf" + +#: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313 +msgid "Our ref.:" +msgstr "Nos réf. :" + +#: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317 +msgid "Customer" +msgstr "Client" + +#: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321 +msgid "Customer no.:" +msgstr "Numéro de client :" + +#: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325 +msgid "Invoice" +msgstr "Facture" + +#: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329 +msgid "Invoice no.:" +msgstr "Numéro de facture :" + +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:71 +msgid "NextAddress" +msgstr "ProchaineAdresse" + +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:82 +msgid "Next Address:" +msgstr "Prochaine adresse :" + +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:124 +msgid "Post Scriptum:" +msgstr "Post Scriptum :" + +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:155 +msgid "Sender Name:" +msgstr "Nom de l'expéditeur :" + +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:173 +msgid "SenderAddress" +msgstr "AdresseExpéditeur" + +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:177 +msgid "Sender Address:" +msgstr "Adresse de l'expéditeur :" + +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:185 +msgid "Sender Phone:" +msgstr "Téléphone de l'expéditeur :" + +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335 +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:193 +msgid "Sender Fax:" +msgstr "Fax de l'expéditeur :" + +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:197 +msgid "E-Mail" +msgstr "E-mail" + +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:201 +msgid "Sender E-Mail:" +msgstr "E-mail de l'expéditeur :" + +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:209 +msgid "Sender URL:" +msgstr "URL de l'expéditeur :" + +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:221 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:225 +msgid "Logo:" +msgstr "Logo :" + +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:333 +msgid "EndLetter" +msgstr "FinLettre" + +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:346 +msgid "End of letter" +msgstr "Fin de lettre" + +#: lib/layouts/seminar.layout:44 +msgid "LandscapeSlide" +msgstr "DiapoPaysage" + +#: lib/layouts/seminar.layout:50 +msgid "Landscape Slide" +msgstr "Diapo paysage" + +#: lib/layouts/seminar.layout:55 +msgid "PortraitSlide" +msgstr "DiapoPortrait" + +#: lib/layouts/seminar.layout:61 +msgid "Portrait Slide" +msgstr "Diapo portrait" + +#: lib/layouts/seminar.layout:70 +msgid "Slide*" +msgstr "Diapo*" + +#: lib/layouts/seminar.layout:75 +msgid "SlideHeading" +msgstr "TitreDiapo" + +#: lib/layouts/seminar.layout:81 +msgid "SlideSubHeading" +msgstr "SousTitreDiapo" + +#: lib/layouts/seminar.layout:87 +msgid "ListOfSlides" +msgstr "ListeDiapos" + +#: lib/layouts/seminar.layout:93 +msgid "List Of Slides" +msgstr "Liste de diapos" + +#: lib/layouts/seminar.layout:97 +msgid "SlideContents" +msgstr "ContenuDiapo" + +#: lib/layouts/seminar.layout:103 +msgid "Slidecontents" +msgstr "ContenuDiapo" + +#: lib/layouts/seminar.layout:107 +msgid "ProgressContents" +msgstr "SommaireProgrès" + +#: lib/layouts/seminar.layout:113 +msgid "Progress Contents" +msgstr "Sommaire partiel" + +#: lib/layouts/siamltex.layout:52 +msgid "." +msgstr "." + +#: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66 +#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67 +msgid "Paragraph*" +msgstr "Paragraphe*" + +#: lib/layouts/siamltex.layout:174 +msgid "AMS" +msgstr "AMS" + +#: lib/layouts/siamltex.layout:177 +msgid "AMS subject classifications." +msgstr "Classifications de sujet AMS." + +#: lib/layouts/simplecv.layout:55 +msgid "Topic" +msgstr "Sujet" + +#: lib/layouts/simplecv.layout:69 +msgid "MMMMM" +msgstr "MMMMM" + +#: lib/layouts/slides.layout:105 +msgid "New Slide:" +msgstr "Nouvelle diapo :" + +#: lib/layouts/slides.layout:127 +msgid "Overlay" +msgstr "Surcouche" + +#: lib/layouts/slides.layout:142 +msgid "New Overlay:" +msgstr "Nouvelle surcouche :" + +#: lib/layouts/slides.layout:182 +msgid "New Note:" +msgstr "Nouvelle note :" + +#: lib/layouts/slides.layout:207 +msgid "InvisibleText" +msgstr "TexteInvisible" + +#: lib/layouts/slides.layout:214 +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/layouts/slides.layout:231 +msgid "VisibleText" +msgstr "TexteVisible" + +#: lib/layouts/slides.layout:238 +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/layouts/spie.layout:53 +msgid "Authorinfo" +msgstr "InfoAuteur" + +#: lib/layouts/spie.layout:65 +msgid "Authorinfo:" +msgstr "InfoAuteur :" + +#: lib/layouts/spie.layout:78 +msgid "ABSTRACT" +msgstr "RÉSUMÉ" + +#: lib/layouts/spie.layout:93 +msgid "ACKNOWLEDGMENTS" +msgstr "REMERCIEMENTS" + +#: lib/layouts/aapaper.inc:54 +msgid "email:" +msgstr "E-mail :" + +#: lib/layouts/aapaper.inc:114 +msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:" +msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 +msgid "Element:Firstname" +msgstr "Élément : prénom" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 +msgid "Firstname" +msgstr "Prénom" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 +msgid "Element:Fname" +msgstr "Élément : prénom" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 +msgid "Fname" +msgstr "Prénom" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46 +msgid "Element:Surname" +msgstr "Élément : surnom" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 +msgid "Surname" +msgstr "Surnom" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 +msgid "Element:Filename" +msgstr "Élément : nom de fichier" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 +msgid "Element:Literal" +msgstr "Élément: Littéral" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59 +#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 +msgid "Literal" +msgstr "Littéral" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 +msgid "Element:Emph" +msgstr "Élément : en évidence" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77 +msgid "Emph" +msgstr "En évidence" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 +msgid "Element:Abbrev" +msgstr "Élément : abrévié" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126 +msgid "Abbrev" +msgstr "Abrévié" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 +msgid "Element:Citation-number" +msgstr "Élément : numéro de citation" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 +msgid "Citation-number" +msgstr "Numéro-Citation" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 +msgid "Element:Volume" +msgstr "Élément : volume" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 +msgid "Element:Day" +msgstr "Élément : jour" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159 +msgid "Day" +msgstr "Jour" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 +msgid "Element:Month" +msgstr "Élément : mois" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170 +msgid "Month" +msgstr "Mois" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 +msgid "Element:Year" +msgstr "Élément : année" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181 +msgid "Year" +msgstr "Année" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 +msgid "Element:Issue-number" +msgstr "Élément : numéro d'émission" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192 +msgid "Issue-number" +msgstr "Numéro d'émission" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 +msgid "Element:Issue-day" +msgstr "Élément : date de publication" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 +msgid "Issue-day" +msgstr "Date de publication" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 +msgid "Element:Issue-months" +msgstr "Élément : mois de publication" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214 +msgid "Issue-months" +msgstr "Mois de publication" + +#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79 +msgid "Subsubparagraph" +msgstr "SousSousParagraphe" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 +msgid "Header" +msgstr "En-tête" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19 +msgid "-- Header --" +msgstr "-- En-tête --" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31 +msgid "Special-section" +msgstr "Section-spéciale" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37 +msgid "Special-section:" +msgstr "Section-spéciale :" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47 +msgid "AGU-journal" +msgstr "Journal-AGU" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51 +msgid "AGU-journal:" +msgstr "Journal-AGU :" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59 +msgid "Citation-number:" +msgstr "Numéro-Citation :" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65 +msgid "AGU-volume" +msgstr "Volume-AGU" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68 +msgid "AGU-volume:" +msgstr "Volume-AGU :" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73 +msgid "AGU-issue" +msgstr "Numéro-AGU" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76 +msgid "AGU-issue:" +msgstr "Numéro-AGU :" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84 +msgid "Copyright:" +msgstr "Copyright :" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89 +msgid "Index-terms" +msgstr "Termes-d'index" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93 +msgid "Index-terms..." +msgstr "Termes-d'index..." + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102 +msgid "Index-term" +msgstr "Terme-d'index" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106 +msgid "Index-term:" +msgstr "Terme-d'index :" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111 +msgid "Cross-term" +msgstr "Terme-Croisé" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115 +msgid "Cross-term:" +msgstr "Terme-Croisé :" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136 +msgid "Supplementary" +msgstr "Supplémentaire" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140 +msgid "Supplementary..." +msgstr "Supplémentaire..." + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149 +msgid "Supp-note" +msgstr "Note-Supp" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153 +msgid "Sup-mat-note:" +msgstr "Note-Sup-Mat :" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158 +msgid "Cite-other" +msgstr "Cite-autre" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162 +msgid "Cite-other:" +msgstr "Cite-autre :" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114 +msgid "Revised" +msgstr "Révisé" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118 +msgid "Revised:" +msgstr "Révisé :" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222 +msgid "Ident-line" +msgstr "Ligne-Ident" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225 +msgid "Ident-line:" +msgstr "Ligne-Ident :" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230 +msgid "Runhead" +msgstr "En-Tête-Courant" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233 +msgid "Runhead:" +msgstr "En-Tête-Courant :" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241 +msgid "Published-online:" +msgstr "Publié-en-ligne :" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86 +msgid "Citation" +msgstr "Citation" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266 +msgid "Citation:" +msgstr "Citation :" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271 +msgid "Posting-order" +msgstr "Ordre-envoi" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274 +msgid "Posting-order:" +msgstr "Ordre-envoi :" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279 +msgid "AGU-pages" +msgstr "Pages-AGU" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282 +msgid "AGU-pages:" +msgstr "Pages-AGU :" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287 +msgid "Words" +msgstr "Mots" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290 +msgid "Words:" +msgstr "Mots :" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295 +msgid "Figures" +msgstr "Figures" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298 +msgid "Figures:" +msgstr "Figures :" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303 +msgid "Tables" +msgstr "Tableaux" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306 +msgid "Tables:" +msgstr "Tableaux :" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311 +msgid "Datasets" +msgstr "Ensembles-Données" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314 +msgid "Datasets:" +msgstr "Ensembles-Données :" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 +msgid "Element:ISSN" +msgstr "Élément : ISSN" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323 +msgid "ISSN" +msgstr "ISSN" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 +msgid "Element:CODEN" +msgstr "Élément : CODEN" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 +msgid "CODEN" +msgstr "CODEN" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 +msgid "Element:SS-Code" +msgstr "Élément : code SS" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346 +msgid "SS-Code" +msgstr "Code SS" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 +msgid "Element:SS-Title" +msgstr "Élément : titre SS" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357 +msgid "SS-Title" +msgstr "Titre SS" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 +msgid "Element:CCC-Code" +msgstr "Élément : code CCC" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369 +msgid "CCC-Code" +msgstr "Code CCC" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 +msgid "Element:Code" +msgstr "Élément : code" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 +msgid "Element:Dscr" +msgstr "Élément : Dscr" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393 +msgid "Dscr" +msgstr "Dscr" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 +msgid "Element:Keyword" +msgstr "Élément : mot-clé" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 +msgid "Element:Orgdiv" +msgstr "Élément : division organisation" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417 +msgid "Orgdiv" +msgstr "Division organisation" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 +msgid "Element:Orgname" +msgstr "Élément : nom organisation" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428 +msgid "Orgname" +msgstr "Nom organisation" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437 +msgid "Element:Street" +msgstr "Élément : rue" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 +msgid "Element:City" +msgstr "Élément : ville" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450 +msgid "City" +msgstr "Cité" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459 +msgid "Element:State" +msgstr "Élément : état" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 +msgid "Element:Postcode" +msgstr "Élément : code postal" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 +msgid "Postcode" +msgstr "Code postal" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 +msgid "Element:Country" +msgstr "Élément : pays" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483 +msgid "Country" +msgstr "Pays" + +#: lib/layouts/aguplus.inc:130 +msgid "CCC" +msgstr "CCC" + +#: lib/layouts/aguplus.inc:134 +msgid "CCC code:" +msgstr "Code CCC :" + +#: lib/layouts/aguplus.inc:143 +msgid "PaperId" +msgstr "IdPapier" + +#: lib/layouts/aguplus.inc:147 +msgid "Paper Id:" +msgstr "Id papier :" + +#: lib/layouts/aguplus.inc:151 +msgid "AuthorAddr" +msgstr "AdresseAuteur" + +#: lib/layouts/aguplus.inc:155 +msgid "Author Address:" +msgstr "Adresse auteur :" + +#: lib/layouts/aguplus.inc:159 +msgid "SlugComment" +msgstr "CommentaireSlug" + +#: lib/layouts/aguplus.inc:163 +msgid "Slug Comment:" +msgstr "Commentaire Slug :" + +#: lib/layouts/aguplus.inc:179 +msgid "Plate" +msgstr "Planche" + +#: lib/layouts/aguplus.inc:189 +msgid "Planotable" +msgstr "PlancheTableau" + +#: lib/layouts/aguplus.inc:200 +msgid "Table Caption" +msgstr "Légende tableau" + +#: lib/layouts/aguplus.inc:210 +msgid "TableCaption" +msgstr "LégendeTableau" + +#: lib/layouts/amsdefs.inc:143 +msgid "Current Address" +msgstr "Adresse actuelle" + +#: lib/layouts/amsdefs.inc:146 +msgid "Current address:" +msgstr "Adresse actuelle :" + +#: lib/layouts/amsdefs.inc:154 +msgid "E-mail address:" +msgstr "Adresse E-mail :" + +#: lib/layouts/amsdefs.inc:169 +msgid "Key words and phrases:" +msgstr "Mots et phrases clés :" + +#: lib/layouts/amsdefs.inc:180 +msgid "Dedicatory" +msgstr "Dédicace" + +#: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125 +msgid "Dedication:" +msgstr "Dédicace :" + +#: lib/layouts/amsdefs.inc:187 +msgid "Translator" +msgstr "Traducteur" + +#: lib/layouts/amsdefs.inc:190 +msgid "Translator:" +msgstr "Traducteur :" + +#: lib/layouts/amsdefs.inc:194 +msgid "Subjectclass" +msgstr "ClassificationSujet" + +#: lib/layouts/amsdefs.inc:197 +msgid "2000 Mathematics Subject Classification:" +msgstr "Classification des sujets mathématiques de 2000 :" + +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 +msgid "Element:Directory" +msgstr "Élément : répertoire" + +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22 +msgid "Directory" +msgstr "Répertoire" + +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 +msgid "Element:Email" +msgstr "Élément : e-mail" + +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 +msgid "Element:KeyCombo" +msgstr "Élément : combinaison de touches" + +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87 +msgid "KeyCombo" +msgstr "Combinaison de touches" + +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 +msgid "Element:KeyCap" +msgstr "Élément : touche majuscules" + +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101 +msgid "KeyCap" +msgstr "Touche Majuscules" + +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 +msgid "Element:GuiMenu" +msgstr "Élément : menu d'interface" + +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115 +msgid "GuiMenu" +msgstr "Menu d'interface" + +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 +msgid "Element:GuiMenuItem" +msgstr "Élément : élément du menu d'interface" + +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129 +msgid "GuiMenuItem" +msgstr "Élement du menu d'interface" + +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 +msgid "Element:GuiButton" +msgstr "Élément : bouton d'interface" + +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143 +msgid "GuiButton" +msgstr "Bouton d'interface" + +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 +msgid "Element:MenuChoice" +msgstr "Élément : choix de menu" + +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157 +msgid "MenuChoice" +msgstr "Choix de menu" + +#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23 +msgid "Chapter*" +msgstr "Chapitre*" + +#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78 +msgid "Subparagraph*" +msgstr "SousParagraphe*" + +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27 +msgid "Authorgroup" +msgstr "GroupeAuteur" + +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43 +msgid "RevisionHistory" +msgstr "HistoriqueRévisions" + +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58 +msgid "Revision History" +msgstr "Historique révisions" + +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63 +msgid "Revision" +msgstr "Révision" + +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78 +msgid "RevisionRemark" +msgstr "RemarqueRévision" + +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 +msgid "FirstName" +msgstr "Prénom" + +#: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 +msgid "Scrap" +msgstr "Scrap" + +#: lib/layouts/numreport.inc:13 +msgid "\\arabic{chapter}" +msgstr "\\arabic{chapter}" + +#: lib/layouts/numreport.inc:14 +msgid "\\Alph{chapter}" +msgstr "\\Alph{chapter}" + +#: lib/layouts/numreport.inc:48 +msgid "\\arabic{footnote}" +msgstr "\\arabic{footnote}" + +#: lib/layouts/numrevtex.inc:9 +msgid "\\Roman{section}." +msgstr "\\Roman{section}." + +#: lib/layouts/numrevtex.inc:10 +msgid "Appendix \\Alph{section}:" +msgstr "Appendice \\Alph{section} :" + +#: lib/layouts/numrevtex.inc:18 +msgid "\\Alph{subsection}." +msgstr "\\Alph{subsection}." + +#: lib/layouts/numrevtex.inc:19 +msgid "\\arabic{subsection}." +msgstr "\\arabic{subsection}." + +#: lib/layouts/numrevtex.inc:27 +msgid "\\arabic{subsubsection}." +msgstr "\\arabic{subsubsection}." + +#: lib/layouts/numrevtex.inc:28 +msgid "\\alph{subsubsection}." +msgstr "\\alph{subsubsection}." + +#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37 +msgid "\\alph{paragraph}." +msgstr "\\alph{paragraph}." + +#: lib/layouts/scrclass.inc:99 +msgid "Addpart" +msgstr "AjoutPartie" + +#: lib/layouts/scrclass.inc:105 +msgid "Addchap" +msgstr "AjoutChap" + +#: lib/layouts/scrclass.inc:111 +msgid "Addsec" +msgstr "AjoutSec" + +#: lib/layouts/scrclass.inc:117 +msgid "Addchap*" +msgstr "AjoutChap*" + +#: lib/layouts/scrclass.inc:123 +msgid "Addsec*" +msgstr "AjoutSec*" + +#: lib/layouts/scrclass.inc:129 +msgid "Minisec" +msgstr "Minisec" + +#: lib/layouts/scrclass.inc:175 +msgid "Publishers" +msgstr "Éditeurs" + +#: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121 +msgid "Dedication" +msgstr "Dédicace" + +#: lib/layouts/scrclass.inc:187 +msgid "Titlehead" +msgstr "En-têteTitre" + +#: lib/layouts/scrclass.inc:197 +msgid "Uppertitleback" +msgstr "VersoTitreHaut" + +#: lib/layouts/scrclass.inc:203 +msgid "Lowertitleback" +msgstr "VersoTitreBas" + +#: lib/layouts/scrclass.inc:209 +msgid "Extratitle" +msgstr "TitreSupplémentaire" + +#: lib/layouts/scrclass.inc:231 +msgid "Captionabove" +msgstr "LégendeDessus" + +#: lib/layouts/scrclass.inc:250 +msgid "Captionbelow" +msgstr "LégendeDessous" + +#: lib/layouts/scrclass.inc:269 +msgid "Dictum" +msgstr "Dicton" + +#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8 +msgid "CharStyle" +msgstr "Style de texte" + +#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10 +#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "INDÉFINI" + +#: lib/layouts/stdcounters.inc:10 +msgid "\\Roman{part}" +msgstr "\\Roman{part}" + +#: lib/layouts/stdinsets.inc:54 +msgid "Marginal" +msgstr "En marge" + +#: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50 +msgid "margin" +msgstr "marge" + +#: lib/layouts/stdinsets.inc:75 +msgid "Foot" +msgstr "Pied" + +#: lib/layouts/stdinsets.inc:76 +msgid "foot" +msgstr "pied" + +#: lib/layouts/stdinsets.inc:96 +msgid "Note:Comment" +msgstr "Note : commentaire" + +#: lib/layouts/stdinsets.inc:97 +msgid "comment" +msgstr "commentaire" + +#: lib/layouts/stdinsets.inc:109 +msgid "Note:Note" +msgstr "Note : note" + +#: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298 +msgid "note" +msgstr "note" + +#: lib/layouts/stdinsets.inc:121 +msgid "Note:Greyedout" +msgstr "Note : grisée" + +#: lib/layouts/stdinsets.inc:122 +msgid "greyedout" +msgstr "grisé" + +#: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134 +#: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168 +msgid "ERT" +msgstr "TeX" + +#: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153 +msgid "Listings" +msgstr "Listings" + +#: lib/layouts/stdinsets.inc:172 lib/layouts/minimalistic.module:25 +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42 +msgid "Branch" +msgstr "Branche" + +#: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:8 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:210 +msgid "Index" +msgstr "Index" + +#: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/minimalistic.module:10 +msgid "Idx" +msgstr "Idx" + +#: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetBox.cpp:145 +msgid "Box" +msgstr "Boîte" + +#: lib/layouts/stdinsets.inc:212 +msgid "Box:Shaded" +msgstr "Boîte : ombrée" + +#: lib/layouts/stdinsets.inc:221 +msgid "figure" +msgstr "figure" + +#: lib/layouts/stdinsets.inc:230 +msgid "table" +msgstr "tableau" + +#: lib/layouts/stdinsets.inc:239 +msgid "algorithm" +msgstr "algorithme" + +#: lib/layouts/stdinsets.inc:268 +msgid "OptArg" +msgstr "OptArg" + +#: lib/layouts/stdinsets.inc:269 +msgid "opt" +msgstr "opt" + +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:67 +msgid "--Separator--" +msgstr "--Séparation--" + +# pas sûr du sens +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:76 +msgid "--- Separate Environment ---" +msgstr "--- Environment Séparé ---" + +#: lib/layouts/stdsections.inc:14 +msgid "Part \\thepart" +msgstr "Partie \\thepart" + +#: lib/layouts/stdsections.inc:39 +msgid "Chapter \\thechapter" +msgstr "Chapitre \\thechapter" + +#: lib/layouts/stdsections.inc:40 +msgid "Appendix \\thechapter" +msgstr "Appendice \\thechapter" + +#: lib/layouts/svjour.inc:98 +msgid "Headnote" +msgstr "Note d'en-tête" + +#: lib/layouts/svjour.inc:112 +msgid "Headnote (optional):" +msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :" + +#: lib/layouts/svjour.inc:237 +msgid "Corr Author:" +msgstr "Auteur corr :" + +#: lib/layouts/svjour.inc:241 +msgid "Offprints" +msgstr "Tirés à part" + +#: lib/layouts/svjour.inc:245 +msgid "Offprints:" +msgstr "Tirés à part :" + +#: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63 +msgid "Corollary \\thetheorem." +msgstr "Corollaire \\thetheorem." + +#: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75 +msgid "Lemma \\thetheorem." +msgstr "Lemme \\thetheorem." + +#: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87 +msgid "Proposition \\thetheorem." +msgstr "Proposition \\thetheorem." + +#: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99 +msgid "Conjecture \\thetheorem." +msgstr "Conjecture \\thetheorem." + +#: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111 +msgid "Fact \\thetheorem." +msgstr "Note \\thetheorem." + +#: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123 +msgid "Definition \\thetheorem." +msgstr "Définition \\thetheorem." + +#: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141 +msgid "Example \\thetheorem." +msgstr "Exemple \\thetheorem." + +#: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153 +msgid "Problem \\thetheorem." +msgstr "Problème \\thetheorem." + +#: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165 +msgid "Exercise \\thetheorem." +msgstr "Exercice \\thetheorem." + +#: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178 +msgid "Remark \\thetheorem." +msgstr "Remarque \\thetheorem." + +#: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197 +msgid "Claim \\thetheorem." +msgstr "Affirmation \\thetheorem." + +#: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93 +msgid "Conjecture*" +msgstr "Conjecture*" + +#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137 +msgid "Example*" +msgstr "Exemple*" + +#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149 +msgid "Problem*" +msgstr "Problème*" + +#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161 +msgid "Exercise*" +msgstr "Exercice*" + +#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173 +msgid "Remark*" +msgstr "Remarque*" + +#: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193 +msgid "Claim*" +msgstr "Affirmation*" + +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:96 +msgid "Conjecture." +msgstr "Conjecture." + +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:105 +msgid "Fact*" +msgstr "Fait*" + +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:152 +msgid "Problem." +msgstr "Problème." + +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:164 +msgid "Exercise." +msgstr "Exercice." + +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:176 +msgid "Remark." +msgstr "Remarque." + +#: lib/layouts/braille.module:2 +msgid "Braille" +msgstr "Braille" + +#: lib/layouts/braille.module:5 +msgid "Defines an environment to typeset Braille." +msgstr "Définit un environnement pour saisir le Braille" + +#: lib/layouts/braille.module:20 +msgid "Braille (default)" +msgstr "Braille (défaut)" + +#: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56 +msgid "Braille:" +msgstr "Braille :" + +#: lib/layouts/braille.module:42 +msgid "Braille (textsize)" +msgstr "Braille (taille du texte)" + +#: lib/layouts/braille.module:64 +msgid "Braille (dots on)" +msgstr "Braille (points actifs)" + +#: lib/layouts/braille.module:79 +msgid "Braille_dots_on" +msgstr "Braille_points_actifs" + +#: lib/layouts/braille.module:87 +msgid "Braille (dots off)" +msgstr "Braille (points inactifs)" + +#: lib/layouts/braille.module:102 +msgid "Braille_dots_off" +msgstr "Braille_points_inactifs" + +#: lib/layouts/braille.module:110 +msgid "Braille (mirror on)" +msgstr "Braille (miroir actif)" + +#: lib/layouts/braille.module:125 +msgid "Braille_mirror_on" +msgstr "Braille_miroir_actif" + +#: lib/layouts/braille.module:133 +msgid "Braille (mirror off)" +msgstr "Braille (miroir inactif)" + +#: lib/layouts/braille.module:148 +msgid "Braille mirror off" +msgstr "Braille_miroir_inactif" + +#: lib/layouts/endnotes.module:2 +msgid "Endnote" +msgstr "Notes en fin de document" + +#: lib/layouts/endnotes.module:6 +msgid "" +"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add " +"\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear." +msgstr "" +"Ajoute un insert de groupement de notes (« endnote »), en plus des notes de " +"bas de page. Vous devrez ajouter \"\\theendnotes\" en ERT à l'endroit où " +"vous souhaitez voir apparaître les notes regroupées." + +#: lib/layouts/endnotes.module:9 +msgid "Custom:Endnote" +msgstr "Personnalisé : notes en fin de document" + +#: lib/layouts/endnotes.module:18 +msgid "endnote" +msgstr "endnote" + +#: lib/layouts/foottoend.module:2 +msgid "Foot to End" +msgstr "Note de bas de page en fin de document" + +#: lib/layouts/foottoend.module:6 +msgid "" +"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT " +"where you want the endnotes to appear." +msgstr "" +"Positionne toutes les notes de bas de pages en notes regroupées (« endnotes " +"»). Vous devrez ajouter \"\\theendnotes\" en ERT à l'endroit où vous " +"souhaitez voir apparaître les notes regroupées." + +#: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16 +msgid "Hanging" +msgstr "Renfoncement" + +#: lib/layouts/hanging.module:6 +msgid "" +"Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph " +"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines " +"are indented." +msgstr "" +"Ajoute un environnement pour les paragraphes avec renfoncement. Un " +"paragraphe avec renfoncement est un paragraphe dans lequel la première ligne " +"est au fer à gauche, alors que les autres lignes sont indentées." + +#: lib/layouts/linguistics.module:2 +msgid "Linguistics" +msgstr "Linguistique" + +#: lib/layouts/linguistics.module:7 +msgid "" +"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, " +"glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in " +"examples." +msgstr "" +"Définit certains environnements spéciaux utiles pour la linguistique " +"(exemples numérotés, glosses, balisage sémantique, tableaux flottants). Voir " +"le fichier linguistics.lyx dans les exemples." + +#: lib/layouts/linguistics.module:13 +msgid "Numbered Example (multiline)" +msgstr "Exemple numéroté (sur plusieurs lignes)" + +#: lib/layouts/linguistics.module:27 +msgid "Example:" +msgstr "Exemple :" + +#: lib/layouts/linguistics.module:37 +msgid "Numbered Examples (consecutive)" +msgstr "Exemples numérotés (consécutifs)" + +#: lib/layouts/linguistics.module:43 +msgid "Examples:" +msgstr "Exemples :" + +#: lib/layouts/linguistics.module:48 +msgid "Subexample" +msgstr "Sous-exemple" + +#: lib/layouts/linguistics.module:54 +msgid "Subexample:" +msgstr "Sous-exemple :" + +#: lib/layouts/linguistics.module:69 +msgid "Custom:Glosse" +msgstr "Personnalisé : glosse" + +#: lib/layouts/linguistics.module:71 +msgid "Glosse" +msgstr "Glosse" + +#: lib/layouts/linguistics.module:93 +msgid "Custom:Tri-Glosse" +msgstr "Personnalisé : tri-glosse" + +#: lib/layouts/linguistics.module:95 +msgid "Tri-Glosse" +msgstr "Tri-glosse" + +#: lib/layouts/linguistics.module:116 +msgid "CharStyle:Expression" +msgstr "Style de texte : expression" + +#: lib/layouts/linguistics.module:118 +msgid "expr." +msgstr "expr." + +#: lib/layouts/linguistics.module:130 +msgid "CharStyle:Concepts" +msgstr "Style de texte : concepts" + +#: lib/layouts/linguistics.module:132 +msgid "concept" +msgstr "concept" + +#: lib/layouts/linguistics.module:144 +msgid "CharStyle:Meaning" +msgstr "Style de texte : signification" + +#: lib/layouts/linguistics.module:146 +msgid "meaning" +msgstr "signification" + +#: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:169 +msgid "Tableau" +msgstr "Tableau" + +#: lib/layouts/linguistics.module:164 +msgid "List of Tableaux" +msgstr "Liste des tableaux" + +#: lib/layouts/linguistics.module:168 +msgid "tableau" +msgstr "tableau" + +#: lib/layouts/logicalmkup.module:2 +msgid "Logical Markup" +msgstr "Balisage logique" + +#: lib/layouts/logicalmkup.module:5 +msgid "" +"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and " +"code." +msgstr "" +"Définition que quelques styles de caractères pour le balisage logique: nom, " +"emphase, force, et code." + +#: lib/layouts/logicalmkup.module:10 +msgid "CharStyle:Noun" +msgstr "Style de texte : nom" + +# à revoir, accord avec les autres mots incertain +#: lib/layouts/logicalmkup.module:12 +msgid "noun" +msgstr "nom propre" + +#: lib/layouts/logicalmkup.module:22 +msgid "CharStyle:Emph" +msgstr "Style de texte : en évidence" + +#: lib/layouts/logicalmkup.module:24 +msgid "emph" +msgstr "en évidence" + +#: lib/layouts/logicalmkup.module:33 +msgid "CharStyle:Strong" +msgstr "Style de texte : fort" + +#: lib/layouts/logicalmkup.module:35 +msgid "strong" +msgstr "fort" + +#: lib/layouts/logicalmkup.module:47 +msgid "CharStyle:Code" +msgstr "Style de texte : code" + +#: lib/layouts/logicalmkup.module:49 +msgid "code" +msgstr "code" + +#: lib/layouts/minimalistic.module:2 +msgid "Minimalistic" +msgstr "Minimaliste" + +#: lib/layouts/minimalistic.module:5 +msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic." +msgstr "Redéfinit plusieurs inserts (index, branche, URL) comme minimalistes." + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2 +msgid "Theorems (AMS-Extended)" +msgstr "Théorèmes (extensions AMS)" + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8 +msgid "" +"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems " +"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " +"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both " +"starred and non-starred forms." +msgstr "" +"Définit certains environnements additionnels de théorèmes pour l'usage des " +"théorèmes AMS. Inclut Critère, Algorithme, Axiome, Condition, Note, " +"Notation, Résumé, Remerciement, Conclusion, Fait, Hypothèse et Cas, sous " +"forme étoilée ou non." + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37 +msgid "Criterion \\thetheorem." +msgstr "Critère \\arabic{theorem}" + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44 +msgid "Criterion*" +msgstr "Critère*" + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47 +msgid "Criterion." +msgstr "Critère." + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59 +msgid "Algorithm \\thetheorem." +msgstr "Algorithme \\thetheorem." + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67 +msgid "Algorithm*" +msgstr "Algorithme*" + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70 +msgid "Algorithm." +msgstr "Algorithme." + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82 +msgid "Axiom \\thetheorem." +msgstr "Axiome \\thetheorem." + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90 +msgid "Axiom*" +msgstr "Axiome*" + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93 +msgid "Axiom." +msgstr "Axiome." + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104 +msgid "Condition \\thetheorem." +msgstr "Condition \\thetheorem." + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112 +msgid "Condition*" +msgstr "Condition*" + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115 +msgid "Condition." +msgstr "Condition." + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126 +msgid "Note \\thetheorem." +msgstr "Note \\thetheorem." + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134 +msgid "Note*" +msgstr "Note*" + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137 +msgid "Note." +msgstr "Note." + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148 +msgid "Notation \\thetheorem." +msgstr "Notation \\thetheorem." + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156 +msgid "Notation*" +msgstr "Notation*" + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159 +msgid "Notation." +msgstr "Notation." + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170 +msgid "Summary \\thetheorem." +msgstr "Résumé \\thetheorem." + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178 +msgid "Summary*" +msgstr "Résumé*" + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181 +msgid "Summary." +msgstr "Résumé." + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192 +msgid "Acknowledgement \\thetheorem." +msgstr "Remerciement \\thetheorem." + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200 +msgid "Acknowledgement*" +msgstr "Remerciement*" + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211 +msgid "Conclusion" +msgstr "Conclusion" + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214 +msgid "Conclusion \\thetheorem." +msgstr "Conclusion \\thetheorem." + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222 +msgid "Conclusion*" +msgstr "Conclusion*" + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225 +msgid "Conclusion." +msgstr "Conclusion." + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233 +msgid "Assumption" +msgstr "Hypothèse" + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237 +msgid "Assumption \\thetheorem." +msgstr "Hypothèse \\thetheorem." + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245 +msgid "Assumption*" +msgstr "Hypothèse*" + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248 +msgid "Assumption." +msgstr "Hypothèse." + +#: lib/layouts/theorems-ams.module:2 +msgid "Theorems (AMS)" +msgstr "Théorèmes (AMS)" + +#: lib/layouts/theorems-ams.module:8 +msgid "" +"Defines theorem environments and the proof environment using the extended " +"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, " +"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be " +"changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules." +msgstr "" +"Définit les environnements théorème et preuve à l'aide du mécanisme AMS " +"étendu. Les types numéroté et non-numéroté sont tous deux fournis. " +"Implicitement, les théorèmes sont numérotés consécutivement dans tout le " +"document. Ceci peut être modifié en chargeant un des modules Théorèmes " +"(numérotation par ...)." + +#: lib/layouts/theorems-chap.module:2 +msgid "Theorems (Order By Chapter)" +msgstr "Théorèmes (numérotation par chapitre)" + +#: lib/layouts/theorems-chap.module:6 +msgid "" +"Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts " +"that provide a chapter environment." +msgstr "" +"Numérote les théorèmes et similaires par chapitre. N'utiliser ce module " +"qu'avec des formats fournissant une environnement de chapitre." + +#: lib/layouts/theorems-sec.module:2 +msgid "Theorems (Order By Section)" +msgstr "Théorèmes (numérotation par section)" + +#: lib/layouts/theorems-sec.module:5 +msgid "Numbers theorems and the like by section." +msgstr "Numérote les théorèmes et similaires par section." + +#: lib/layouts/theorems-starred.module:2 +msgid "Theorems (Starred)" +msgstr "Théorèmes (étoilés)" + +#: lib/layouts/theorems-starred.module:6 +msgid "" +"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, " +"using the extended AMS machinery." +msgstr "" +"Définit seulement des environnements de théorème non numérotés, et " +"l'environnement de preuve, via le mécanisme AMS étendu." + +#: lib/layouts/theorems-std.module:7 +msgid "" +"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, " +"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be " +"changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules." +msgstr "" +"Définit certains environnements de théorème utilisables avec des classes non-" +"AMS. Implicitement, les théorèmes sont numérotés consécutivement dans tout " +"le document. Ceci peut être modifié en chargeant un des modules Théorèmes " +"(numérotation par ...)." + +#: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58 +#: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorer" + +#: lib/languages:4 +msgid "Latex" +msgstr "Latex" + +#: lib/languages:6 +msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrikaans" + +#: lib/languages:7 +msgid "Albanian" +msgstr "Albanais" + +#: lib/languages:8 +msgid "American" +msgstr "Américain" + +#: lib/languages:10 +msgid "Arabic (ArabTeX)" +msgstr "Arabe (ArabTeX)" + +#: lib/languages:11 +msgid "Arabic (Arabi)" +msgstr "Arabe" + +#: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61 +msgid "Armenian" +msgstr "Arménien" + +#: lib/languages:13 +msgid "Austrian (old spelling)" +msgstr "Autrichien (ancienne orthographe)" + +#: lib/languages:14 +msgid "Austrian" +msgstr "Autrichien" + +#: lib/languages:15 +msgid "Bahasa Indonesia" +msgstr "Bahasa Indonesia" + +#: lib/languages:16 +msgid "Bahasa Malaysia" +msgstr "Bahasa Malaysia" + +#: lib/languages:17 +msgid "Basque" +msgstr "Basque" + +#: lib/languages:18 +msgid "Belarusian" +msgstr "Biélorusse" + +#: lib/languages:19 +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Portugais (Brésil)" + +#: lib/languages:20 +msgid "Breton" +msgstr "Breton" + +#: lib/languages:21 +msgid "British" +msgstr "Anglais Britannique" + +#: lib/languages:22 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgare" + +#: lib/languages:23 +msgid "Canadian" +msgstr "Canadien" + +#: lib/languages:24 +msgid "French Canadian" +msgstr "Français Canadien" + +#: lib/languages:25 +msgid "Catalan" +msgstr "Catalan" + +#: lib/languages:26 +msgid "Chinese (simplified)" +msgstr "Chinois (simplifié)" + +#: lib/languages:27 +msgid "Chinese (traditional)" +msgstr "Chinois (traditionnel)" + +#: lib/languages:28 +msgid "Croatian" +msgstr "Croate" + +#: lib/languages:29 +msgid "Czech" +msgstr "Tchèque" + +#: lib/languages:30 +msgid "Danish" +msgstr "Danois" + +#: lib/languages:31 msgid "Dutch" -msgstr "Néerlandais" +msgstr "Néerlandais" + +#: lib/languages:32 +msgid "English" +msgstr "Anglais" + +#: lib/languages:34 +msgid "Esperanto" +msgstr "Espéranto" + +#: lib/languages:35 +msgid "Estonian" +msgstr "Estonien" + +#: lib/languages:37 +msgid "Farsi" +msgstr "Farsi" + +#: lib/languages:38 +msgid "Finnish" +msgstr "Finnois" + +#: lib/languages:40 +msgid "French" +msgstr "Français" + +#: lib/languages:41 +msgid "Galician" +msgstr "Galicien" + +#: lib/languages:42 +msgid "German (old spelling)" +msgstr "Allemand (ancienne orthographe)" + +#: lib/languages:43 +msgid "German" +msgstr "Allemand" + +#: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59 +msgid "Greek" +msgstr "Grec" + +#: lib/languages:45 +msgid "Greek (polytonic)" +msgstr "Grec (polytonique)" + +#: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hébreu" + +#: lib/languages:50 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandais" + +#: lib/languages:52 +msgid "Interlingua" +msgstr "Interlingua" + +#: lib/languages:53 +msgid "Irish" +msgstr "Irlandais" + +#: lib/languages:54 +msgid "Italian" +msgstr "Italien" + +#: lib/languages:55 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonnais" + +#: lib/languages:56 +msgid "Japanese (CJK)" +msgstr "Japonnais (CJK)" + +#: lib/languages:57 +msgid "Kazakh" +msgstr "Kazakh" + +#: lib/languages:59 +msgid "Korean" +msgstr "Coréen" + +#: lib/languages:61 +msgid "Latin" +msgstr "Latin" + +#: lib/languages:62 +msgid "Latvian" +msgstr "Letton" + +#: lib/languages:63 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lituanien" + +# C'est un dialecte allemand +#: lib/languages:64 +msgid "Lower Sorbian" +msgstr "Bas Sorabe" + +#: lib/languages:65 +msgid "Hungarian" +msgstr "Hongrois" + +#: lib/languages:66 +msgid "Norsk" +msgstr "Norvégien" + +#: lib/languages:67 +msgid "Nynorsk" +msgstr "Nynorsk" + +#: lib/languages:68 +msgid "Polish" +msgstr "Polonais" + +#: lib/languages:69 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugais" + +#: lib/languages:70 +msgid "Romanian" +msgstr "Roumain" + +#: lib/languages:71 +msgid "Russian" +msgstr "Russe" + +#: lib/languages:72 +msgid "North Sami" +msgstr "Nord Sami" + +#: lib/languages:73 +msgid "Scottish" +msgstr "Écossais" + +#: lib/languages:74 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbe" + +#: lib/languages:75 +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "Serbe (latin)" + +#: lib/languages:76 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovaque" + +#: lib/languages:77 +msgid "Slovene" +msgstr "Slovène" + +#: lib/languages:78 +msgid "Spanish" +msgstr "Espagnol" + +#: lib/languages:79 +msgid "Spanish (Mexico)" +msgstr "Espagnol (Mexique)" + +#: lib/languages:80 +msgid "Swedish" +msgstr "Suédois" + +#: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73 +msgid "Thai" +msgstr "Thaï" + +#: lib/languages:82 +msgid "Turkish" +msgstr "Turc" + +#: lib/languages:83 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainien" + +# C'est un dialecte allemand +#: lib/languages:84 +msgid "Upper Sorbian" +msgstr "Haut Sorabe" + +#: lib/languages:85 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamien" + +#: lib/languages:86 +msgid "Welsh" +msgstr "Gallois" + +#: lib/encodings:14 +msgid "Unicode (utf8)" +msgstr "Unicode (utf8)" + +#: lib/encodings:19 +msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)" +msgstr "Unicode (extension ucs) (utf8x)" + +#: lib/encodings:23 +msgid "Armenian (ArmSCII8)" +msgstr "Arménien (ArmSCII8)" + +#: lib/encodings:26 +msgid "Western European (ISO 8859-1)" +msgstr "Europe occidentale (ISO 8859-1)" + +#: lib/encodings:29 +msgid "Central European (ISO 8859-2)" +msgstr "Europe centrale (ISO 8859-2)" + +#: lib/encodings:32 +msgid "South European (ISO 8859-3)" +msgstr "Europe du sud (ISO 8859-3)" + +#: lib/encodings:35 +msgid "Baltic (ISO 8859-4)" +msgstr "Baltique (ISO 8859-4)" + +#: lib/encodings:38 +msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)" +msgstr "Cyrillique (ISO 8859-5)" + +#: lib/encodings:42 +msgid "Arabic (ISO 8859-6)" +msgstr "Arabe (ISO 8859-6)" + +#: lib/encodings:45 +msgid "Greek (ISO 8859-7)" +msgstr "Grec (ISO 8859-7)" + +#: lib/encodings:48 +msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" +msgstr "Hébreu (ISO 8859-8)" + +#: lib/encodings:51 +msgid "Turkish (ISO 8859-9)" +msgstr "Turc (ISO 8859-9)" + +#: lib/encodings:55 +msgid "Baltic (ISO 8859-13)" +msgstr "Baltique (ISO 8859-13)" + +#: lib/encodings:58 +msgid "Western European (ISO 8859-15)" +msgstr "Europe occidentale (ISO 8859-15)" + +#: lib/encodings:61 +msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)" +msgstr "Europe du sud-ouest (ISO 8859-16)" + +#: lib/encodings:64 +msgid "DOS (CP 437)" +msgstr "DOS (CP 437)" + +#: lib/encodings:68 +msgid "DOS-de (CP 437-de)" +msgstr "DOS-de (CP 437-de)" + +#: lib/encodings:71 +msgid "Western European (CP 850)" +msgstr "Europe occidentale (CP 850)" + +#: lib/encodings:74 +msgid "Central European (CP 852)" +msgstr "Europe centrale (CP 852)" + +#: lib/encodings:77 +msgid "Cyrillic (CP 855)" +msgstr "Cyrillique (CP 855)" + +#: lib/encodings:80 +msgid "Western European (CP 858)" +msgstr "Europe occidentale (CP 858)" + +#: lib/encodings:83 +msgid "Hebrew (CP 862)" +msgstr "Hébreu (CP 862)" + +#: lib/encodings:86 +msgid "Nordic languages (CP 865)" +msgstr "Langues nordiques (CP 865)" + +#: lib/encodings:89 +msgid "Cyrillic (CP 866)" +msgstr "Cyrillique (CP 866)" + +#: lib/encodings:92 +msgid "Central European (CP 1250)" +msgstr "Europe centrale (CP 1250)" + +#: lib/encodings:95 +msgid "Cyrillic (CP 1251)" +msgstr "Cyrillique (CP 1251)" + +#: lib/encodings:98 +msgid "Western European (CP 1252)" +msgstr "Europe occidentale (CP 1252)" + +#: lib/encodings:101 +msgid "Hebrew (CP 1255)" +msgstr "Hébreu (CP 1255)" + +#: lib/encodings:105 +msgid "Arabic (CP 1256)" +msgstr "Arabe (CP 1256)" + +#: lib/encodings:108 +msgid "Baltic (CP 1257)" +msgstr "Baltique (CP 1257)" + +#: lib/encodings:111 +msgid "Cyrillic (KOI8-R)" +msgstr "Cyrillique (KOI8-R)" + +#: lib/encodings:114 +msgid "Cyrillic (KOI8-U)" +msgstr "Cyrillique (KOI8-U)" + +#: lib/encodings:117 +msgid "Cyrillic (pt 154)" +msgstr "Cyrillique (pt 154)" + +#: lib/encodings:120 +msgid "Cyrillic (pt 254)" +msgstr "Cyrillique (pt 254)" + +#: lib/encodings:145 +msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)" +msgstr "Chinois (simplifié) (EUC-CN)" + +#: lib/encodings:149 +msgid "Chinese (simplified) (GBK)" +msgstr "Chinois (simplifié) (GBK)" + +#: lib/encodings:153 +msgid "Japanese (CJK) (JIS)" +msgstr "Japonais (CJK) (JIS)" + +#: lib/encodings:157 +msgid "Korean (EUC-KR)" +msgstr "Coréen (EUC-KR)" + +#: lib/encodings:161 +msgid "Unicode (CJK) (utf8)" +msgstr "Unicode (CJK) (utf8)" + +#: lib/encodings:165 +msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)" +msgstr "Chinois (traditionnel) (EUC-TW)" + +#: lib/encodings:169 +msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)" +msgstr "Japonais (CJK) (EUC-JP)" + +#: lib/encodings:176 +msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)" +msgstr "Japonais (non-CJK) (EUC-JP)" + +#: lib/encodings:178 +msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)" +msgstr "Japonais (non-CJK) (JIS)" + +#: lib/encodings:180 +msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)" +msgstr "Japonais (non-CJK) (SJIS)" + +#: lib/encodings:187 +msgid "Thai (TIS 620-0)" +msgstr "Thai (TIS 620-0)" + +#: lib/encodings:192 +msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)" +msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)" + +#: lib/encodings:196 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20 +msgid "File|F" +msgstr "Fichier|F" + +#: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21 +msgid "Edit|E" +msgstr "Éditer|e" + +#: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23 +msgid "Insert|I" +msgstr "Insérer|I" + +#: lib/ui/classic.ui:35 +msgid "Layout|L" +msgstr "Format|t" + +#: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22 +msgid "View|V" +msgstr "Visualiser|V" + +#: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24 +msgid "Navigate|N" +msgstr "Naviguer|N" + +#: lib/ui/classic.ui:38 +msgid "Documents|D" +msgstr "Documents|D" + +#: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27 +msgid "Help|H" +msgstr "Aide|A" + +#: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35 +msgid "New|N" +msgstr "Nouveau|N" + +#: lib/ui/classic.ui:48 +msgid "New from Template...|T" +msgstr "Nouveau avec modèle...|m" + +#: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37 +msgid "Open...|O" +msgstr "Ouvrir...|O" + +#: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40 +msgid "Close|C" +msgstr "Fermer|F" + +#: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41 +msgid "Save|S" +msgstr "Enregistrer|E" + +#: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42 +msgid "Save As...|A" +msgstr "Enregistrer sous...|s" + +#: lib/ui/classic.ui:54 +msgid "Revert|R" +msgstr "Revenir à la sauvegarde|R" + +#: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45 +msgid "Version Control|V" +msgstr "Contrôle de version|v" + +#: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47 +msgid "Import|I" +msgstr "Importer|I" + +#: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48 +msgid "Export|E" +msgstr "Exporter|x" + +#: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49 +msgid "Print...|P" +msgstr "Imprimer...|p" + +#: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50 +msgid "Fax...|F" +msgstr "Fax...|a" + +#: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55 +msgid "Exit|x" +msgstr "Quitter|Q" + +#: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63 +msgid "Register...|R" +msgstr "S'inscrire...|i" + +#: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64 +msgid "Check In Changes...|I" +msgstr "Enregistrer les changements...|E" + +#: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65 +msgid "Check Out for Edit|O" +msgstr "Nouvelle version éditable|N" + +#: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66 +msgid "Revert to Repository Version|R" +msgstr "Revenir à la version du dépôt|R" + +#: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67 +msgid "Undo Last Check In|U" +msgstr "Annuler le dernier enregistrement|A" + +#: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68 +msgid "Show History...|H" +msgstr "Afficher l'historique...|H" + +#: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77 +msgid "Custom...|C" +msgstr "Réglable...|e" + +#: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85 +msgid "Undo|U" +msgstr "Annuler|A" + +#: lib/ui/classic.ui:91 +msgid "Redo|d" +msgstr "Refaire|R" + +#: lib/ui/classic.ui:93 +msgid "Cut|C" +msgstr "Couper|o" + +#: lib/ui/classic.ui:94 +msgid "Copy|o" +msgstr "Copier|C" + +#: lib/ui/classic.ui:95 +msgid "Paste|a" +msgstr "Coller|l" + +#: lib/ui/classic.ui:96 +msgid "Paste External Selection|x" +msgstr "Copier une sélection extérieure|s" + +#: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96 +msgid "Find & Replace...|F" +msgstr "Rechercher et remplacer...|e" + +#: lib/ui/classic.ui:100 +msgid "Tabular|T" +msgstr "Tableau|T" + +#: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522 +msgid "Math|M" +msgstr "Math|M" + +#: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500 +msgid "Spellchecker...|S" +msgstr "Correcteur orthographique...|o" + +#: lib/ui/classic.ui:105 +msgid "Thesaurus..." +msgstr "Dictionnaire de Synonymes..." + +#: lib/ui/classic.ui:106 +msgid "Statistics...|i" +msgstr "Statistiques...|i" + +#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503 +msgid "Check TeX|h" +msgstr "Correcteur TeX|T" + +#: lib/ui/classic.ui:108 +msgid "Change Tracking|g" +msgstr "Suivi des modifications|S" + +#: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510 +msgid "Preferences...|P" +msgstr "Préférences...|P" + +#: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509 +msgid "Reconfigure|R" +msgstr "Reconfigurer|R" + +#: lib/ui/classic.ui:115 +msgid "Selection as Lines|L" +msgstr "Sélection par lignes|l" + +#: lib/ui/classic.ui:116 +msgid "Selection as Paragraphs|P" +msgstr "Sélection par paragraphes|p" + +#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161 +msgid "Multicolumn|M" +msgstr "Multi-colonnes|M" + +#: lib/ui/classic.ui:122 +msgid "Line Top|T" +msgstr "Bord haut|h" + +#: lib/ui/classic.ui:123 +msgid "Line Bottom|B" +msgstr "Bord bas|b" + +#: lib/ui/classic.ui:124 +msgid "Line Left|L" +msgstr "Bord gauche|g" + +#: lib/ui/classic.ui:125 +msgid "Line Right|R" +msgstr "Bord droit|d" + +#: lib/ui/classic.ui:127 +msgid "Alignment|i" +msgstr "Alignement|i" + +#: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179 +msgid "Add Row|A" +msgstr "Ajouter une ligne|j" + +#: lib/ui/classic.ui:130 +msgid "Delete Row|w" +msgstr "Supprimer la ligne|u" + +#: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 +msgid "Copy Row" +msgstr "Copier la ligne" + +#: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 +msgid "Swap Rows" +msgstr "Échanger les lignes" + +#: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184 +msgid "Add Column|u" +msgstr "Ajouter une colonne|o" + +#: lib/ui/classic.ui:135 +msgid "Delete Column|D" +msgstr "Supprimer la colonne|p" + +#: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 +msgid "Copy Column" +msgstr "Copier la colonne" + +#: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 +msgid "Swap Columns" +msgstr "Échanger les colonnes" + +#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171 +msgid "Left|L" +msgstr "À gauche|g" + +#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172 +msgid "Center|C" +msgstr "Centré|C" + +#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173 +msgid "Right|R" +msgstr "À droite|d" + +#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175 +msgid "Top|T" +msgstr "En haut|h" + +#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176 +msgid "Middle|M" +msgstr "Au milieu|m" + +#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177 +msgid "Bottom|B" +msgstr "En bas|b" + +#: lib/ui/classic.ui:159 +msgid "Toggle Numbering|N" +msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N" + +#: lib/ui/classic.ui:160 +msgid "Toggle Numbering of Line|u" +msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m" + +#: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193 +msgid "Change Limits Type|L" +msgstr "Changer le type de limite|i" + +#: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196 +msgid "Change Formula Type|F" +msgstr "Changer le type de formule|f" + +#: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200 +msgid "Use Computer Algebra System|S" +msgstr "Logiciel de calcul formel|L" + +#: lib/ui/classic.ui:168 +msgid "Alignment|A" +msgstr "Alignement|A" + +#: lib/ui/classic.ui:170 +msgid "Add Row|R" +msgstr "Ajouter une ligne|j" + +#: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180 +msgid "Delete Row|D" +msgstr "Supprimer la ligne|u" + +#: lib/ui/classic.ui:175 +msgid "Add Column|C" +msgstr "Ajouter une colonne|o" + +#: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185 +msgid "Delete Column|e" +msgstr "Supprimer la colonne|p" + +#: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230 +msgid "Default|t" +msgstr "Défaut|D" + +#: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231 +msgid "Display|D" +msgstr "Hors ligne|H" + +#: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232 +msgid "Inline|I" +msgstr "En ligne|l" + +#: lib/ui/classic.ui:188 +msgid "Octave" +msgstr "Octave" + +#: lib/ui/classic.ui:189 +msgid "Maxima" +msgstr "Maxima" + +#: lib/ui/classic.ui:190 +msgid "Mathematica" +msgstr "Mathematica" + +#: lib/ui/classic.ui:192 +msgid "Maple, simplify" +msgstr "Maple, simplify" + +#: lib/ui/classic.ui:193 +msgid "Maple, factor" +msgstr "Maple, factor" + +#: lib/ui/classic.ui:194 +msgid "Maple, evalm" +msgstr "Maple, evalm" + +#: lib/ui/classic.ui:195 +msgid "Maple, evalf" +msgstr "Maple, evalf" + +#: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41 +#: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385 +msgid "Inline Formula|I" +msgstr "Formule En ligne|l" + +#: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273 +msgid "Displayed Formula|D" +msgstr "Formule hors ligne|h" + +#: lib/ui/classic.ui:201 +msgid "Eqnarray Environment|q" +msgstr "Environnement tableau d'équations|q" + +#: lib/ui/classic.ui:202 +msgid "Align Environment|A" +msgstr "Environnement align|a" + +#: lib/ui/classic.ui:203 +msgid "AlignAt Environment" +msgstr "Environnement alignat" + +#: lib/ui/classic.ui:204 +msgid "Flalign Environment|F" +msgstr "Environnement flalign|f" + +#: lib/ui/classic.ui:207 +msgid "Gather Environment" +msgstr "Environnement gather" + +#: lib/ui/classic.ui:208 +msgid "Multline Environment" +msgstr "Environnement multline" + +#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 +msgid "Math|h" +msgstr "Math|h" + +#: lib/ui/classic.ui:216 +msgid "Special Character|S" +msgstr "Caractère spécial|s" + +#: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331 +msgid "Citation...|C" +msgstr "Citation...|a" + +#: lib/ui/classic.ui:218 +msgid "Cross-reference...|r" +msgstr "Référence croisée...|R" + +#: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333 +msgid "Label...|L" +msgstr "Étiquette...|q" + +#: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342 +msgid "Footnote|F" +msgstr "Note de bas de page|b" + +#: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343 +msgid "Marginal Note|M" +msgstr "Note en marge|m" + +#: lib/ui/classic.ui:222 +msgid "Short Title" +msgstr "Titre court" + +#: lib/ui/classic.ui:223 +msgid "Index Entry|I" +msgstr "Entrée d'index|i" + +#: lib/ui/classic.ui:224 +msgid "Nomenclature Entry" +msgstr "Entrée de glossaire" + +#: lib/ui/classic.ui:225 +msgid "URL...|U" +msgstr "URL...|U" + +#: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325 +msgid "Note|N" +msgstr "Note|N" + +#: lib/ui/classic.ui:227 +msgid "Lists & TOC|O" +msgstr "Listes & TdM|L" + +#: lib/ui/classic.ui:229 +msgid "TeX Code|T" +msgstr "Code TeX|T" + +#: lib/ui/classic.ui:230 +msgid "Minipage|p" +msgstr "Minipage|p" + +#: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339 +msgid "Graphics...|G" +msgstr "Graphique...|G" + +#: lib/ui/classic.ui:232 +msgid "Tabular Material...|b" +msgstr "Tableau...|b" + +#: lib/ui/classic.ui:233 +msgid "Floats|a" +msgstr "Flottants|o" + +#: lib/ui/classic.ui:235 +msgid "Include File...|d" +msgstr "Fichier Sous-document...|S" + +#: lib/ui/classic.ui:236 +msgid "Insert File|e" +msgstr "Insérer fichier|I" + +#: lib/ui/classic.ui:237 +msgid "External Material...|x" +msgstr "Objet externe...|e" + +#: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351 +msgid "Symbols...|b" +msgstr "Symboles...|b" + +#: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363 +msgid "Superscript|S" +msgstr "Exposant|x" + +#: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364 +msgid "Subscript|u" +msgstr "Indice|I" + +#: lib/ui/classic.ui:244 +msgid "Hyphenation Point|P" +msgstr "Point de césure|c" + +#: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356 +msgid "Protected Hyphen|y" +msgstr "Césure protégée|r" + +#: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374 +msgid "Ligature Break|k" +msgstr "Séparation de ligature|a" + +#: lib/ui/classic.ui:247 +msgid "Protected Space|r" +msgstr "Espace insécable|E" + +#: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367 +msgid "Inter-word Space|w" +msgstr "Espace entre mots|m" + +#: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368 +msgid "Thin Space|T" +msgstr "Espace fine|f" + +#: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369 +msgid "Horizontal Space...|o" +msgstr "Espacement horizontal...|p" + +#: lib/ui/classic.ui:251 +msgid "Vertical Space..." +msgstr "Espacement vertical..." + +#: lib/ui/classic.ui:252 +msgid "Line Break|L" +msgstr "Passage à la ligne|l" + +#: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352 +msgid "Ellipsis|i" +msgstr "Points de suspension|s" + +#: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353 +msgid "End of Sentence|E" +msgstr "Point final|f" + +#: lib/ui/classic.ui:255 +msgid "Protected Dash|D" +msgstr "Tiret protégé|E" + +#: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357 +msgid "Breakable Slash|a" +msgstr "Barre oblique sécable|a" + +#: lib/ui/classic.ui:257 +msgid "Single Quote|Q" +msgstr "Guillemet simple|u" + +#: lib/ui/classic.ui:258 +msgid "Ordinary Quote|O" +msgstr "Guillemet droit|G" + +#: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358 +msgid "Menu Separator|M" +msgstr "Séparateur de menu|m" + +#: lib/ui/classic.ui:260 +msgid "Horizontal Line" +msgstr "Ligne horizontale" + +#: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182 +msgid "Page Break" +msgstr "Saut de page" + +#: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386 +msgid "Display Formula|D" +msgstr "Formule hors ligne|h" + +#: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274 +#: lib/ui/stdmenus.inc:388 +msgid "Eqnarray Environment|E" +msgstr "Environnement tableau d'équations|E" + +#: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275 +#: lib/ui/stdmenus.inc:389 +msgid "AMS align Environment|a" +msgstr "Environnement AMS align|a" + +#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276 +#: lib/ui/stdmenus.inc:390 +msgid "AMS alignat Environment|t" +msgstr "Environnement AMS alignat|i" + +#: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277 +#: lib/ui/stdmenus.inc:391 +msgid "AMS flalign Environment|f" +msgstr "Environnement AMS flalign|f" + +#: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278 +#: lib/ui/stdmenus.inc:392 +msgid "AMS gather Environment|g" +msgstr "Environnement AMS gather|g" + +#: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279 +#: lib/ui/stdmenus.inc:393 +msgid "AMS multline Environment|m" +msgstr "Environnement AMS multline|u" + +#: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395 +msgid "Array Environment|y" +msgstr "Environnement tableau|b" + +#: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396 +msgid "Cases Environment|C" +msgstr "Environnement cas|c" + +#: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400 +msgid "Split Environment|S" +msgstr "Environnement disjoint|j" + +#: lib/ui/classic.ui:280 +msgid "Font Change|o" +msgstr "Changement de police|o" + +#: lib/ui/classic.ui:284 +msgid "Math Normal Font" +msgstr "Math police normale" + +#: lib/ui/classic.ui:286 +msgid "Math Calligraphic Family" +msgstr "Math famille calligraphique" + +#: lib/ui/classic.ui:287 +msgid "Math Fraktur Family" +msgstr "Math famille Fraktur" + +#: lib/ui/classic.ui:288 +msgid "Math Roman Family" +msgstr "Math famille romaine" + +#: lib/ui/classic.ui:289 +msgid "Math Sans Serif Family" +msgstr "Math famille sans empattement" + +#: lib/ui/classic.ui:291 +msgid "Math Bold Series" +msgstr "Math série grasse" + +#: lib/ui/classic.ui:293 +msgid "Text Normal Font" +msgstr "Texte police normale" + +#: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247 +msgid "Text Roman Family" +msgstr "Texte famille romaine" + +#: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248 +msgid "Text Sans Serif Family" +msgstr "Texte famille sans empattement" + +#: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249 +msgid "Text Typewriter Family" +msgstr "Texte famille chasse fixe" + +#: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251 +msgid "Text Bold Series" +msgstr "Texte série grasse" + +#: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252 +msgid "Text Medium Series" +msgstr "Texte série moyenne" + +#: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254 +msgid "Text Italic Shape" +msgstr "Texte forme italique" + +#: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255 +msgid "Text Small Caps Shape" +msgstr "Texte forme petites capitales" + +#: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256 +msgid "Text Slanted Shape" +msgstr "Texte forme inclinée" + +#: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257 +msgid "Text Upright Shape" +msgstr "Texte forme droite" + +#: lib/ui/classic.ui:310 +msgid "Floatflt Figure" +msgstr "Figure floatflt" + +#: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415 +msgid "Table of Contents|C" +msgstr "Table des matières|e" + +#: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417 +msgid "Index List|I" +msgstr "Index|I" + +#: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418 +msgid "Nomenclature|N" +msgstr "Glossaire|G" + +#: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419 +msgid "BibTeX Bibliography...|B" +msgstr "Bibliographie BibTeX...|B" + +#: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423 +msgid "LyX Document...|X" +msgstr "Document LyX...|X" + +#: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424 +msgid "Plain Text...|T" +msgstr "Texte brut|T" + +#: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425 +msgid "Plain Text, Join Lines...|J" +msgstr "Texte brut par Lignes...|b" + +#: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462 +msgid "Track Changes|T" +msgstr "Suivre les modifications|S" + +#: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463 +msgid "Merge Changes...|M" +msgstr "Fusionner les modifications...|F" + +#: lib/ui/classic.ui:330 +msgid "Accept All Changes|A" +msgstr "Accepter toutes les modifications|A" + +#: lib/ui/classic.ui:331 +msgid "Reject All Changes|R" +msgstr "Rejeter toutes les modifications|R" + +#: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468 +msgid "Show Changes in Output|S" +msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h" + +#: lib/ui/classic.ui:339 +msgid "Character...|C" +msgstr "Caractère...|C" + +#: lib/ui/classic.ui:340 +msgid "Paragraph...|P" +msgstr "Paragraphe...|P" + +#: lib/ui/classic.ui:341 +msgid "Document...|D" +msgstr "Document...|D" + +#: lib/ui/classic.ui:342 +msgid "Tabular...|T" +msgstr "Tableau...|T" + +#: lib/ui/classic.ui:344 +msgid "Emphasize Style|E" +msgstr "En évidence|E" + +#: lib/ui/classic.ui:345 +msgid "Noun Style|N" +msgstr "Nom propre|N" + +#: lib/ui/classic.ui:346 +msgid "Bold Style|B" +msgstr "Gras|G" + +#: lib/ui/classic.ui:349 +msgid "Decrease Environment Depth|v" +msgstr "Réduire la profondeur d'environnement|f" + +#: lib/ui/classic.ui:350 +msgid "Increase Environment Depth|i" +msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement|g" + +#: lib/ui/classic.ui:351 +msgid "Start Appendix Here|S" +msgstr "Début appendice ici|a" + +#: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451 +msgid "Build Program|B" +msgstr "Compiler|C" + +#: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294 +msgid "Update|U" +msgstr "Mise à jour|j" + +#: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452 +msgid "LaTeX Log|L" +msgstr "Fichier log LaTeX|L" + +# raccourci à revoir +#: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453 +msgid "Outline|O" +msgstr "Plan|n" + +#: lib/ui/classic.ui:365 +msgid "TeX Information|X" +msgstr "Informations TeX|X" + +#: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476 +msgid "Next Note|N" +msgstr "Note suivante|N" + +#: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479 +msgid "Go to Label|L" +msgstr "Aller à l'étiquette|A" + +#: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475 +msgid "Bookmarks|B" +msgstr "Signets|S" + +#: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485 +msgid "Save Bookmark 1|S" +msgstr "Enregistrer le signet 1|E" + +#: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486 +msgid "Save Bookmark 2" +msgstr "Enregistrer le signet 2" + +#: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487 +msgid "Save Bookmark 3" +msgstr "Enregistrer le signet 3" + +#: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488 +msgid "Save Bookmark 4" +msgstr "Enregistrer le signet 4" + +#: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489 +msgid "Save Bookmark 5" +msgstr "Enregistrer le signet 5" + +#: lib/ui/classic.ui:390 +msgid "Go to Bookmark 1|1" +msgstr "Aller au signet 1|1" + +#: lib/ui/classic.ui:391 +msgid "Go to Bookmark 2|2" +msgstr "Aller au signet 2|2" + +#: lib/ui/classic.ui:392 +msgid "Go to Bookmark 3|3" +msgstr "Aller au signet 3|3" + +#: lib/ui/classic.ui:393 +msgid "Go to Bookmark 4|4" +msgstr "Aller au signet 4|4" + +#: lib/ui/classic.ui:394 +msgid "Go to Bookmark 5|5" +msgstr "Aller au signet 5|5" + +#: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517 +msgid "Introduction|I" +msgstr "Introduction|I" + +#: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518 +msgid "Tutorial|T" +msgstr "Manuel d'apprentissage|a" + +#: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519 +msgid "User's Guide|U" +msgstr "Guide de l'utilisateur|u" + +#: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520 +msgid "Extended Features|E" +msgstr "Options avancées|O" + +#: lib/ui/classic.ui:413 +msgid "Embedded Objects|m" +msgstr "Objets insérés|b" + +#: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523 +msgid "Customization|C" +msgstr "Personnalisation|P" + +#: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525 +msgid "FAQ|F" +msgstr "FAQ|F" + +#: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527 +msgid "Table of Contents|a" +msgstr "Table des matières|m" + +#: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528 +msgid "LaTeX Configuration|L" +msgstr "Configuration LaTeX|X" + +#: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530 +msgid "About LyX|X" +msgstr "À propos de LyX...|L" + +#: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99 +msgid "About LyX" +msgstr "À propos de LyX..." + +#: lib/ui/classic.ui:429 +msgid "Preferences..." +msgstr "Préférences..." + +#: lib/ui/classic.ui:430 +msgid "Quit LyX" +msgstr "Quitter LyX" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397 +msgid "Aligned Environment|l" +msgstr "Environnement Aligné|v" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398 +msgid "AlignedAt Environment|v" +msgstr "Environnement AlignéSur|S" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399 +msgid "Gathered Environment|h" +msgstr "Environnement Rassemblé|m" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402 +msgid "Delimiters...|r" +msgstr "Délimiteurs...|r" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403 +msgid "Matrix...|x" +msgstr "Matrice...|t" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404 +msgid "Macro|o" +msgstr "Macro|o" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:46 +msgid "Equation Label|L" +msgstr "Étiquette d'équation|a" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:47 +msgid "Toggle Labeling/Numbering|T" +msgstr "(Dés)Activer étiquetage/numérotation|n" + +# menu éditer math +#: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202 +msgid "Split Cell|C" +msgstr "Fractionner Cellule|C" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:51 +msgid "Insert|n" +msgstr "Insérer|I" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:53 +msgid "Add Line Above|o" +msgstr "Ajouter ligne au-dessus|A" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205 +msgid "Add Line Below|B" +msgstr "Ajouter ligne au-dessous|o" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206 +msgid "Delete Line Above|D" +msgstr "Supprimer la ligne dessus|S" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207 +msgid "Delete Line Below|e" +msgstr "Supprimer ligne dessous|p" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209 +msgid "Add Line to Left" +msgstr "Ajouter Ligne à Gauche" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210 +msgid "Add Line to Right" +msgstr "Ajouter ligne à droite" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211 +msgid "Delete Line to Left" +msgstr "Supprimer ligne à gauche" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212 +msgid "Delete Line to Right" +msgstr "Supprimer la ligne à droite" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80 +msgid "Toggle Math Toolbar" +msgstr "Activer/désactiver la barre d'outils mathématiques" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:64 +msgid "Toggle Math-Panels Toolbar" +msgstr "Activer/désactiver la barre d'outils palette mathématique" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81 +msgid "Toggle Table Toolbar" +msgstr "Activer/désactiver la barre d'outils tableaux" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90 +msgid "Next Cross-Reference|N" +msgstr "Référence croisée suivante|v" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:74 +msgid "Go to Label|G" +msgstr "Aller à l'étiquette|A" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:76 +msgid "|r" +msgstr "|r" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:77 +msgid "()|e" +msgstr "()|e" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:78 +msgid "|p" +msgstr "|p" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:79 +msgid "on page |o" +msgstr "page |g" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:80 +msgid " on page |f" +msgstr " page |f" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:81 +msgid "Formatted reference|t" +msgstr "référence mise en forme|o" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103 +#: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125 +#: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150 +#: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215 +#: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305 +#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352 +#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458 +msgid "Settings...|S" +msgstr "Paramètres...|m" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:91 +msgid "Go back to Reference|G" +msgstr "Retourner à la référence|u" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:113 +msgid "Edit Database(s) externally...|x" +msgstr "Éditer la(les) base(s) de données ailleurs...|l" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293 +msgid "Open Inset|O" +msgstr "Ouvrir l'insert|O" + +# ajouter raccourci +#: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294 +msgid "Close Inset|C" +msgstr "Fermer l'insert|i" + +# menu Editer quand on est dans un insert +#: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130 +#: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162 +#: lib/ui/stdcontext.inc:296 +msgid "Dissolve Inset|D" +msgstr "Supprimer l'insert|u" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:129 +msgid "Toggle Label|L" +msgstr "Basculer l'étiquette|B" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:140 +msgid "Frameless|l" +msgstr "Sans cadre|S" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:141 +msgid "Simple frame|f" +msgstr "Cadre simple|p" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:142 +msgid "Simple frame, page breaks|p" +msgstr "Cadre simple, sauts de page|u" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:143 +msgid "Oval, thin|O" +msgstr "Ovale, fin|O" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:144 +msgid "Oval, thick|v" +msgstr "Ovale, épais|v" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:145 +msgid "Drop Shadow|w" +msgstr "Ombre en relief|f" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:146 +msgid "Shaded background|b" +msgstr "Fond ombré|b" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:147 +msgid "Double frame|D" +msgstr "Double cadre|D" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432 +msgid "LyX Note|N" +msgstr "Note LyX|N" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433 +msgid "Comment|C" +msgstr "Commentaire|C" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434 +msgid "Greyed Out|G" +msgstr "Grisée|G" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:170 +msgid "Interword Space|w" +msgstr "Espace entre mots|M" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:171 +msgid "Protected Space|o" +msgstr "Espace insécable|E" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:173 +msgid "Negative Thin Space|N" +msgstr "Espace fine négative|n" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:174 +msgid "Half Quad Space (Enskip)|k" +msgstr "Saut demi-cadratin (saut de dimension n)|S" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:175 +msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E" +msgstr "Espace insécable demi-cadratin (espace-n)|m" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:176 +msgid "Quad Space|Q" +msgstr "Espace cadratin|c" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:177 +msgid "Double Quad Space|u" +msgstr "Espace double cadratin|d" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:178 +msgid "Horizontal Fill|F" +msgstr "Ressort horizontal|h" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:179 +msgid "Protected Horizontal Fill|i" +msgstr "Remplissage horizontal insécable|i" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:180 +msgid "Horizontal Fill (Dots)|D" +msgstr "Remplissage horizontal (points)|z" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:181 +msgid "Horizontal Fill (Rule)|R" +msgstr "Remplissage horizontal (filet)|r" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:182 +msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L" +msgstr "Remplissage horizontal (flèche gauche)|g" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:183 +msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g" +msgstr "Remplissage horizontal (flèche droite)|d" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:184 +msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p" +msgstr "Remplissage horizontal (accolade vers le haut)|h" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:185 +msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B" +msgstr "Remplissage horizontal (accolade vers le bas)|b" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:186 +msgid "Custom Length|C" +msgstr "Dimension réglable|m" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:195 +msgid "DefSkip|D" +msgstr "Implicite|I" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:196 +msgid "SmallSkip|S" +msgstr "Petit|P" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:197 +msgid "MedSkip|M" +msgstr "Moyen|y" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:198 +msgid "BigSkip|B" +msgstr "Grand|G" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:199 +msgid "VFill|F" +msgstr "Ressort vertical|v" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:200 +msgid "Custom|C" +msgstr "Réglable|g" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:202 +msgid "Settings...|e" +msgstr "Paramètres...|e" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:209 +msgid "Include|c" +msgstr "Inclus (include)|c" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:210 +msgid "Input|p" +msgstr "Incorporé (input)|p" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:211 +msgid "Verbatim|V" +msgstr "Verbatim|V" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:212 +msgid "Verbatim (marked blanks)|b" +msgstr "Verbatim (espaces marqués)|b" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:213 +msgid "Listing|L" +msgstr "Listing|L" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:217 +msgid "Edit included file...|E" +msgstr "Modifier le fichier inclus...|s" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378 +msgid "New Page|N" +msgstr "Nouvelle page|N" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379 +msgid "Page Break|a" +msgstr "Saut de page|S" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380 +msgid "Clear Page|C" +msgstr "Saut de page (vide le tampon)|o" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381 +msgid "Clear Double Page|D" +msgstr "Saut page impaire|u" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375 +msgid "Ragged Line Break|R" +msgstr "Passage à la ligne (brisé)|l" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376 +msgid "Justified Line Break|J" +msgstr "Passage à la ligne (justifié)|j" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:974 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540 +msgid "Cut" +msgstr "Couper" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:979 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548 +msgid "Copy" +msgstr "Copier" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1237 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520 +msgid "Paste" +msgstr "Coller" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91 +msgid "Paste Recent|e" +msgstr "Coller une Sélection Récente|c" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:247 +msgid "Jump to Saved Bookmark|B" +msgstr "Aller au signet enregistré|e" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98 +msgid "Move Paragraph Up|o" +msgstr "Déplace le paragraphe vers le haut|h" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99 +msgid "Move Paragraph Down|v" +msgstr "Déplacer le paragraphe vers le bas|b" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:252 +msgid "Promote Section|r" +msgstr "Promouvoir la section|m" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:253 +msgid "Demote Section|m" +msgstr "Rétrograder la section|g" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:254 +msgid "Move Section down|d" +msgstr "Dépalcer la section vers le bas|b" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:255 +msgid "Move Section up|u" +msgstr "Déplacer la section vers le haut|h" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:256 +msgid "Insert Short Title|T" +msgstr "Insérer un titre court|c" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:258 +msgid "Apply Last Text Style|A" +msgstr "Appliquer le dernier style de texte|A" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101 +msgid "Text Style|S" +msgstr "Style de texte|S" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102 +msgid "Paragraph Settings...|P" +msgstr "Paramètres de paragraphe...|P" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:262 +msgid "Fullscreen Mode" +msgstr "Plein écran" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171 +msgid "Append Parameter" +msgstr "Ajouter un paramètre" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170 +msgid "Remove Last Parameter" +msgstr "Supprimer le dernier paramètre" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 +msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter" +msgstr "Rendre optionnel le premier paramètre non optionnel" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 +msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter" +msgstr "Rendre non optionnel le dernier paramètre optionnel" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177 +msgid "Insert Optional Parameter" +msgstr "Insérer un paramètre optionnel" + +# à revoir +#: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176 +msgid "Remove Optional Parameter" +msgstr "Supprimer un paramètre optionnel" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 +msgid "Append Parameter Eating From The Right" +msgstr "Ajouter le paramètre en intégrant depuis la droite" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181 +msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right" +msgstr "Ajouter le paramètre optionnel en intégrant depuis la droite" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 +msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right" +msgstr "Enlever le dernier paramètre en éjectant par la droite" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319 +msgid "Edit externally...|x" +msgstr "Éditer le fichier ailleurs|l" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163 +msgid "Top Line|T" +msgstr "Ligne du haut|h" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164 +msgid "Bottom Line|B" +msgstr "Ligne du bas|b" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165 +msgid "Left Line|L" +msgstr "Ligne de gauche|g" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166 +msgid "Right Line|R" +msgstr "Ligne de droite|d" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181 +msgid "Copy Row|o" +msgstr "Copier la ligne|n" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186 +msgid "Copy Column|p" +msgstr "Copier la colonne|e" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:25 +msgid "Document|D" +msgstr "Document|D" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:26 +msgid "Tools|T" +msgstr "Outils|O" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:36 +msgid "New from Template...|m" +msgstr "Nouveau avec modèle...|m" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:38 +msgid "Open Recent|t" +msgstr "Documents récents|D" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:43 +msgid "Save All|l" +msgstr "Enregistrer tout...|g" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:44 +msgid "Revert to Saved|R" +msgstr "Revenir à la sauvegarde|R" + +# Raccouci à revoir +#: lib/ui/stdmenus.inc:52 +msgid "New Window|W" +msgstr "Nouvelle fenêtre|u" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:53 +msgid "Close Window|d" +msgstr "Fermer la fenêtre|t" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:86 +msgid "Redo|R" +msgstr "Refaire|R" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:92 +msgid "Paste Special" +msgstr "Collage spécial" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:94 +msgid "Select All" +msgstr "Sélectionner tout" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:105 +msgid "Table|T" +msgstr "Tableau|T" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:107 +msgid "Rows & Columns|C" +msgstr "Lignes & colonnes|L" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:114 +msgid "Increase List Depth|I" +msgstr "Augmenter la profondeur de liste|f" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:115 +msgid "Decrease List Depth|D" +msgstr "Réduire la profondeur de liste|u" + +# menu Editer quand on est dans un insert +#: lib/ui/stdmenus.inc:116 +msgid "Dissolve Inset|l" +msgstr "Supprimer l'insert|u" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:117 +msgid "TeX Code Settings...|C" +msgstr "Paramètres de code TeX|X" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:119 +msgid "Float Settings...|a" +msgstr "Paramètres de flottant...|f" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:120 +msgid "Text Wrap Settings...|W" +msgstr "Paramètres d'enrobage...|e" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:121 +msgid "Note Settings...|N" +msgstr "Paramètres de note...|n" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:122 +msgid "Branch Settings...|B" +msgstr "Paramètres de branche...|b" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:123 +msgid "Box Settings...|x" +msgstr "Paramètres de boîte...|o" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:127 +msgid "Table Settings...|a" +msgstr "Paramètres de tableau...|u" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:131 +msgid "Plain Text|T" +msgstr "Texte brut|T" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:132 +msgid "Plain Text, Join Lines|J" +msgstr "Texte brut par lignes|b" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:134 +msgid "Selection|S" +msgstr "Sélection|S" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:135 +msgid "Selection, Join Lines|i" +msgstr "Sélection par lignes|l" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:137 +msgid "Paste As LinkBack PDF" +msgstr "Copier en PDF LinkBack" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:138 +msgid "Paste As PDF" +msgstr "Copier en PDF" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:139 +msgid "Paste As PNG" +msgstr "Copier en PNG" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:140 +msgid "Paste As JPEG" +msgstr "Copier en JPEG" + +# menu Editer quand on est dans un insert +#: lib/ui/stdmenus.inc:148 +msgid "Dissolve CharStyle" +msgstr "Supprimer style de caractère" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:152 +msgid "Customized...|C" +msgstr "Personnalisé...|P" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:154 +msgid "Capitalize|a" +msgstr "Majuscule initiale|i" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:155 +msgid "Uppercase|U" +msgstr "Majuscule|j" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:156 +msgid "Lowercase|L" +msgstr "Minuscules|l" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:191 +msgid "Number whole Formula|N" +msgstr "Formule entière numérotée|n" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:192 +msgid "Number this Line|u" +msgstr "Numéroter cette ligne|m" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:194 +msgid "Macro Definition" +msgstr "Définition de macro" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:198 +msgid "Text Style|T" +msgstr "Style de texte|t" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:204 +msgid "Add Line Above|A" +msgstr "Ajouter ligne au-dessus|A" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:236 +msgid "Math Normal Font|N" +msgstr "Math police normale|n" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:238 +msgid "Math Calligraphic Family|C" +msgstr "Math famille calligraphique|c" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:239 +msgid "Math Fraktur Family|F" +msgstr "Math famille Fraktur|F" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:240 +msgid "Math Roman Family|R" +msgstr "Math famille romaine|r" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:241 +msgid "Math Sans Serif Family|S" +msgstr "Math famille sans empattement|e" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:243 +msgid "Math Bold Series|B" +msgstr "Math série grasse|g" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:245 +msgid "Text Normal Font|T" +msgstr "Texte police normale|T" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:261 +msgid "Octave|O" +msgstr "Octave|O" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:262 +msgid "Maxima|M" +msgstr "Maxima|M" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:263 +msgid "Mathematica|a" +msgstr "Mathematica|a" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:265 +msgid "Maple, simplify|s" +msgstr "Maple, simplify|s" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:266 +msgid "Maple, factor|f" +msgstr "Maple, factor|f" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:267 +msgid "Maple, evalm|e" +msgstr "Maple, evalm|e" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:268 +msgid "Maple, evalf|v" +msgstr "Maple, evalf|v" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:287 +msgid "Open All Insets|O" +msgstr "Ouvrir tous les inserts|O" + +# ajouter raccourci +#: lib/ui/stdmenus.inc:288 +msgid "Close All Insets|C" +msgstr "Fermer tous les inserts|i" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:290 +msgid "Unfold Math Macro" +msgstr "Déplier la macro mathématique" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:291 +msgid "Fold Math Macro" +msgstr "Replier la macro mathématique" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:293 +msgid "View Source|S" +msgstr "Afficher le code LaTeX|X" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:297 +msgid "Split View Into Left And Right Half|i" +msgstr "Diviser la vue gauche/droite|c" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:298 +msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V" +msgstr "Diviser la vue haut/bas|v" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:299 +msgid "Close Tab Group|G" +msgstr "Fermer le groupe de tabulation|g" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:300 +msgid "Fullscreen|l" +msgstr "Plein écran|l" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:301 +msgid "Toolbars|b" +msgstr "Barres d'outils|B" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:321 +msgid "Special Character|p" +msgstr "Caractère spécial|p" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:322 +msgid "Formatting|o" +msgstr "Typographie spéciale|y" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:323 +msgid "List / TOC|i" +msgstr "Listes & TdM|L" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:324 +msgid "Float|a" +msgstr "Flottant|o" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:326 +msgid "Branch|B" +msgstr "Branche|e" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:327 +msgid "Custom insets" +msgstr "Inserts personnalisables" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:328 +msgid "File|e" +msgstr "Fichier|F" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:329 +msgid "Box[[Menu]]" +msgstr "Boîte" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:332 +msgid "Cross-Reference...|R" +msgstr "Référence croisée...|R" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:334 +msgid "Caption" +msgstr "Légende" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:335 +msgid "Index Entry|d" +msgstr "Entrée d'index|i" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:336 +msgid "Nomenclature Entry...|y" +msgstr "Entrée de glossaire...|s" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:338 +msgid "Table...|T" +msgstr "Tableau...|T" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:341 +msgid "Hyperlink|k" +msgstr "Hyperlien" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:344 +msgid "Short Title|S" +msgstr "Titre court|c" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:345 +msgid "TeX Code|X" +msgstr "Code TeX|X" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:346 +msgid "Program Listing[[Menu]]" +msgstr "Listing de code source" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:354 +msgid "Ordinary Quote|Q" +msgstr "Guillemet droit|G" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:355 +msgid "Single Quote|S" +msgstr "Guillemet simple|u" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:359 +msgid "Phonetic Symbols|P" +msgstr "Symboles phonétiques|y" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:366 +msgid "Protected Space|P" +msgstr "Espace insécable|E" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:370 +msgid "Horizontal Line|L" +msgstr "Ligne horizontale|z" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:371 +msgid "Vertical Space...|V" +msgstr "Espacement vertical...|v" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:373 +msgid "Hyphenation Point|H" +msgstr "Point de césure|c" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:387 +msgid "Numbered Formula|N" +msgstr "Formule numérotée|n" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:410 +msgid "Figure Wrap Float|F" +msgstr "Flottant d'enrobage de figure|i" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:411 +msgid "Table Wrap Float|T" +msgstr "Flottant d'enrobage de table|n" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:427 +msgid "External Material...|M" +msgstr "Objet externe...|e" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:428 +msgid "Child Document...|d" +msgstr "Sous-document...|d" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:450 +msgid "Change Tracking|C" +msgstr "Suivi des modifications|S" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:454 +msgid "Start Appendix Here|A" +msgstr "Début appendice ici|a" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:456 +msgid "Save in Bundled Format|F" +msgstr "Enregistrer sous forme de liasse|f" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:457 +msgid "Compressed|m" +msgstr "Comprimé|C" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:464 +msgid "Accept Change|A" +msgstr "Accepter la modification|A" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:465 +msgid "Reject Change|R" +msgstr "Rejeter la modification|R" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:466 +msgid "Accept All Changes|c" +msgstr "Accepter toutes les modifications|c" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:467 +msgid "Reject All Changes|e" +msgstr "Rejeter toutes les modifications|e" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:477 +msgid "Next Change|C" +msgstr "Modification suivante|M" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:478 +msgid "Next Cross-Reference|R" +msgstr "Référence croisée Suivante|R" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:490 +msgid "Clear Bookmarks|C" +msgstr "Effacer signets|s" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:501 +msgid "Thesaurus...|T" +msgstr "Dictionnaire de synonymes...|y" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:502 +msgid "Statistics...|a" +msgstr "Statistiques...|a" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:504 +msgid "TeX Information|I" +msgstr "Informations TeX|X" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:521 +msgid "Embedded Objects|O" +msgstr "Objets insérés|b" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:524 +msgid "Shortcuts|S" +msgstr "Raccourcis|c" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:526 +msgid "LyX Functions|y" +msgstr "Fonctions LyX|y" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:57 +msgid "New document" +msgstr "Nouveau document" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:58 +msgid "Open document" +msgstr "Ouvrir un document" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:59 +msgid "Save document" +msgstr "Enregistrer le document" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:60 +msgid "Print document" +msgstr "Imprimer le document" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:62 +msgid "Check spelling" +msgstr "Correction orthographique" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022 +msgid "Undo" +msgstr "Annuler" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031 +msgid "Redo" +msgstr "Refaire" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 +msgid "Find and replace" +msgstr "Rechercher et remplacer" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71 +msgid "Toggle emphasis" +msgstr "Mise en évidence" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72 +msgid "Toggle noun" +msgstr "Style nom propre" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:73 +msgid "Apply last" +msgstr "Appliquer le dernier changement" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:75 +msgid "Insert math" +msgstr "Insérer des maths" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 +msgid "Insert graphics" +msgstr "Insérer un graphique" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 +msgid "Insert table" +msgstr "Insérer un tableau" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 +msgid "Toggle Outline" +msgstr "Activer/désactiver le Plan" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 +msgid "Extra" +msgstr "Autres" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86 +msgid "Numbered list" +msgstr "Liste numérotée" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 +msgid "Itemized list" +msgstr "Liste à puces" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 +msgid "Increase depth" +msgstr "Augmenter la profondeur" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 +msgid "Decrease depth" +msgstr "Réduire la profondeur" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 +msgid "Insert figure float" +msgstr "Insérer un flottant de figure" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94 +msgid "Insert table float" +msgstr "Insérer un flottant de tableau" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95 +msgid "Insert label" +msgstr "Insérer une étiquette" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96 +msgid "Insert cross-reference" +msgstr "Insérer une référence croisée" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 +msgid "Insert citation" +msgstr "Insérer une citation" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 +msgid "Insert index entry" +msgstr "Insérer une entrée d'index" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 +msgid "Insert nomenclature entry" +msgstr "Insérer une entrée de glossaire" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101 +msgid "Insert footnote" +msgstr "Insérer une note en bas de page" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102 +msgid "Insert margin note" +msgstr "Insérer une note en marge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200 +msgid "Insert note" +msgstr "Insérer une note" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 +msgid "Insert box" +msgstr "Insérer une boîte" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105 +msgid "Insert Hyperlink" +msgstr "Insérer un lien hypertexte" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106 +msgid "Insert TeX code" +msgstr "Insérer du code TeX" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 +msgid "Insert math macro" +msgstr "Insérer une macro mathématique" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108 +msgid "Include file" +msgstr "Fichier sous-document" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 +msgid "Text style" +msgstr "Style de texte" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 +msgid "Paragraph settings" +msgstr "Paramètres de paragraphe" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161 +msgid "Add row" +msgstr "Ajouter une ligne" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162 +msgid "Add column" +msgstr "Ajouter une colonne" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163 +msgid "Delete row" +msgstr "Supprimer la ligne" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164 +msgid "Delete column" +msgstr "Supprimer la colonne" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 +msgid "Set top line" +msgstr "(Dés)Activer la bordure du haut" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122 +msgid "Set bottom line" +msgstr "(Dés)Activer la bordure du bas" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123 +msgid "Set left line" +msgstr "(Dés)Activer la bordure de gauche" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124 +msgid "Set right line" +msgstr "(Dés)Activer la bordure de droite" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 +msgid "Set border lines" +msgstr "Mettre les bordures" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 +msgid "Set all lines" +msgstr "Mettre toutes les bordures" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 +msgid "Unset all lines" +msgstr "Enlever toutes les bordures" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 +msgid "Align left" +msgstr "Aligner à gauche" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 +msgid "Align center" +msgstr "Centrer horizontalement" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 +msgid "Align right" +msgstr "Aligner à droite" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 +msgid "Align top" +msgstr "Aligner en haut" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134 +msgid "Align middle" +msgstr "Centrer verticalement" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135 +msgid "Align bottom" +msgstr "Aligner en bas" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 +msgid "Rotate cell" +msgstr "Tourner la case" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138 +msgid "Rotate table" +msgstr "Tourner le tableau" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 +msgid "Set multi-column" +msgstr "Multicolonnes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 +msgid "Math" +msgstr "Maths" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 +msgid "Set display mode" +msgstr "Mode hors ligne" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 +msgid "Subscript" +msgstr "Indice" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 +msgid "Superscript" +msgstr "Exposant" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 +msgid "Insert square root" +msgstr "Insérer une racine carrée" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 +msgid "Insert root" +msgstr "Insérer une racine" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149 +msgid "Insert standard fraction" +msgstr "Insérer une fraction standard" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 +msgid "Insert sum" +msgstr "Insérer une somme" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151 +msgid "Insert integral" +msgstr "Insérer une intégrale" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152 +msgid "Insert product" +msgstr "Insérer un produit" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 +msgid "Insert ( )" +msgstr "Insérer des parenthèses" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155 +msgid "Insert [ ]" +msgstr "Insérer des crochets" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 +msgid "Insert { }" +msgstr "Insérer des accolades" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 +msgid "Insert delimiters" +msgstr "Insérer des délimiteurs" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159 +msgid "Insert matrix" +msgstr "Insérer une matrice" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:160 +msgid "Insert cases environment" +msgstr "Insérer un environnement cas" + +# Problème avec palette math et barre d'outils +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166 +msgid "Toggle Math Panels" +msgstr "Activer les Palettes mathématiques" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:169 +msgid "Math Macros" +msgstr "Macros mathématiques" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184 +msgid "Command Buffer" +msgstr "Zone de commande" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188 +msgid "Review[[Toolbar]]" +msgstr "Suivi des modifications" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189 +msgid "Track changes" +msgstr "Suivre les modifications" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190 +msgid "Show changes in output" +msgstr "Afficher les modifications dans la sortie" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 +msgid "Next change" +msgstr "Modification suivante" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 +msgid "Accept change inside selection" +msgstr "Accepter la modification dans la sélection" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 +msgid "Reject change inside selection" +msgstr "Rejeter la modification dans la sélection" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 +msgid "Merge changes" +msgstr "Fusionner les modifications" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 +msgid "Accept all changes" +msgstr "Accepter toutes les modifications" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 +msgid "Reject all changes" +msgstr "Rejeter toutes les modifications" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 +msgid "Next note" +msgstr "Note suivante" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 +msgid "View/Update" +msgstr "Visualiser/Mettre à jour" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205 +msgid "View DVI" +msgstr "Visualiser DVI" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206 +msgid "Update DVI" +msgstr "Mettre à jour DVI" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:207 +msgid "View PDF (pdflatex)" +msgstr "Visualiser PDF (pdflatex)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208 +msgid "Update PDF (pdflatex)" +msgstr "Mise à jour PDF (pdflatex)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:209 +msgid "View PostScript" +msgstr "Visualiser PostScript" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:210 +msgid "Update PostScript" +msgstr "Mettre à jour PostScript" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213 +msgid "Version Control" +msgstr "Contrôle de version" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 +msgid "Register" +msgstr "S'inscrire" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 +msgid "Check-out for edit" +msgstr "Créer version éditable" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 +msgid "Check-in changes" +msgstr "Enregistrer les changements" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 +msgid "View revision log" +msgstr "Historique du contrôle de version" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 +msgid "Revert changes" +msgstr "Rejeter la modification" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 +msgid "Math Panels" +msgstr "Palettes mathématiques" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 +msgid "Math Spacings" +msgstr "Espaces mathématiques" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295 +msgid "Styles" +msgstr "Styles" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302 +msgid "Fractions" +msgstr "Fractions" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1001 +msgid "Fonts" +msgstr "Polices" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242 +msgid "Functions" +msgstr "Fonctions" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:243 +msgid "arccos" +msgstr "arccos" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244 +msgid "arcsin" +msgstr "arcsin" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245 +msgid "arctan" +msgstr "arctan" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:246 +msgid "arg" +msgstr "arg" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:247 +msgid "bmod" +msgstr "bmod" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 +msgid "cos" +msgstr "cos" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 +msgid "cosh" +msgstr "cosh" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 +msgid "cot" +msgstr "cot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:251 +msgid "coth" +msgstr "coth" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 +msgid "csc" +msgstr "csc" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 +msgid "deg" +msgstr "deg" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 +msgid "det" +msgstr "det" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 +msgid "dim" +msgstr "dim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256 +msgid "exp" +msgstr "exp" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 +msgid "gcd" +msgstr "gcd" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 +msgid "hom" +msgstr "hom" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:259 +msgid "inf" +msgstr "inf" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:260 +msgid "ker" +msgstr "ker" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 +msgid "lg" +msgstr "lg" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262 +msgid "lim" +msgstr "lim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 +msgid "liminf" +msgstr "liminf" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 +msgid "limsup" +msgstr "limsup" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 +msgid "ln" +msgstr "ln" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 +msgid "log" +msgstr "log" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 +msgid "max" +msgstr "max" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 +msgid "min" +msgstr "min" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 +msgid "sec" +msgstr "sec" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 +msgid "sin" +msgstr "sin" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 +msgid "sinh" +msgstr "sinh" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 +msgid "sup" +msgstr "sup" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 +msgid "tan" +msgstr "tan" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 +msgid "tanh" +msgstr "tanh" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 +msgid "Pr" +msgstr "Pr" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 +msgid "Spacings" +msgstr "Espacements" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279 +msgid "Thin space\t\\," +msgstr "Espace fine\t\\," + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 +msgid "Medium space\t\\:" +msgstr "Espace moyenne\t\\:" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 +msgid "Thick space\t\\;" +msgstr "Espace épaisse\t\\;" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 +msgid "Quadratin space\t\\quad" +msgstr "Espace cadratin\t\\quad" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 +msgid "Double quadratin space\t\\qquad" +msgstr "Espace double cadratin\t\\quad" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 +msgid "Negative space\t\\!" +msgstr "Espace négative\t\\!" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 +msgid "Placeholder\t\\phantom" +msgstr "Marque emplacement\\t\\\\phantom" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 +msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom" +msgstr "Marque emplacement horizontale\t\\hphantom" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287 +msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom" +msgstr "Marque emplacement verticale\t\\vphantom" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 +msgid "Roots" +msgstr "Racines" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 +msgid "Square root\t\\sqrt" +msgstr "Racine carrée\t\\sqrt" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 +msgid "Other root\t\\root" +msgstr "Autre racine\t\\root" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 +msgid "Display style\t\\displaystyle" +msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 +msgid "Normal text style\t\\textstyle" +msgstr "Style texte normal\t\\textstyle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 +msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle" +msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 +msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" +msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 +msgid "Standard\t\\frac" +msgstr "Standard\t\\frac" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 +msgid "No horizontal line\t\\atop" +msgstr "Sans barre horizontale\t\\atop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 +msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac" +msgstr "Fraction esthétique (3/4)\t\\nicefrac" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 +msgid "Unit (km)\t\\unit" +msgstr "Unité (km)\t\\unit" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 +msgid "Unit (864 m)\t\\unit" +msgstr "Unité (864 m)\t\\unit" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 +msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac" +msgstr "Fraction unité (km/h)\t\\unitfrac" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 +msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac" +msgstr "Fraction unité (20 km/h)\t\\unitfrac" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 +msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac" +msgstr "Fraction en ligne (amsmath)\t\\tfrac" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 +msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac" +msgstr "Fraction hors ligne (amsmath)\t\\dfrac" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 +msgid "Binomial\t\\binom" +msgstr "Binomial\t\\binom" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 +msgid "Text binomial\t\\tbinom" +msgstr "Binomial en ligne\t\\tbinom" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 +msgid "Display binomial\t\\dbinom" +msgstr "Binomial hors ligne\t\\dbinom" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318 +msgid "Roman\t\\mathrm" +msgstr "Romain\t\\mathrm" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319 +msgid "Bold\t\\mathbf" +msgstr "Gras\t\\mathbf" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320 +msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol" +msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321 +msgid "Sans serif\t\\mathsf" +msgstr "Sans empattement\t\\mathsf" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322 +msgid "Italic\t\\mathit" +msgstr "Italique\t\\mathit" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323 +msgid "Typewriter\t\\mathtt" +msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324 +msgid "Blackboard\t\\mathbb" +msgstr "Tableau noir\t\\mathbb" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325 +msgid "Fraktur\t\\mathfrak" +msgstr "Fraktur\t\\mathfrak" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326 +msgid "Calligraphic\t\\mathcal" +msgstr "Calligraphique\t\\mathcal" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327 +msgid "Normal text mode\t\\textrm" +msgstr "Mode texte normal\t\\textrm" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330 +msgid "Dots" +msgstr "Points" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331 +msgid "ldots" +msgstr "ldots" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332 +msgid "cdots" +msgstr "cdots" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333 +msgid "vdots" +msgstr "vdots" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334 +msgid "ddots" +msgstr "ddots" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337 +msgid "Frame Decorations" +msgstr "Décorations" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338 +msgid "hat" +msgstr "hat" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339 +msgid "tilde" +msgstr "tilde" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340 +msgid "bar" +msgstr "bar" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341 +msgid "grave" +msgstr "grave" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342 +msgid "dot" +msgstr "dot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 +msgid "check" +msgstr "check" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344 +msgid "widehat" +msgstr "widehat" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345 +msgid "widetilde" +msgstr "widetilde" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346 +msgid "vec" +msgstr "vec" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347 +msgid "acute" +msgstr "acute" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348 +msgid "ddot" +msgstr "ddot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349 +msgid "breve" +msgstr "breve" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350 +msgid "overline" +msgstr "overline" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351 +msgid "overbrace" +msgstr "overbrace" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352 +msgid "overleftarrow" +msgstr "overleftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353 +msgid "overrightarrow" +msgstr "overrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354 +msgid "overleftrightarrow" +msgstr "overleftrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 +msgid "overset" +msgstr "overset" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 +msgid "underline" +msgstr "underline" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357 +msgid "underbrace" +msgstr "underbrace" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358 +msgid "underleftarrow" +msgstr "underleftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359 +msgid "underrightarrow" +msgstr "underrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 +msgid "underleftrightarrow" +msgstr "underleftrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 +msgid "underset" +msgstr "underset" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87 +msgid "Arrows" +msgstr "Flèches" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365 +msgid "leftarrow" +msgstr "leftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366 +msgid "rightarrow" +msgstr "rightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367 +msgid "downarrow" +msgstr "downarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368 +msgid "uparrow" +msgstr "uparrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369 +msgid "updownarrow" +msgstr "updownarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370 +msgid "leftrightarrow" +msgstr "leftrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371 +msgid "Leftarrow" +msgstr "Leftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372 +msgid "Rightarrow" +msgstr "Rightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373 +msgid "Downarrow" +msgstr "Downarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374 +msgid "Uparrow" +msgstr "Uparrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375 +msgid "Updownarrow" +msgstr "Updownarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376 +msgid "Leftrightarrow" +msgstr "Leftrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377 +msgid "Longleftrightarrow" +msgstr "Longleftrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378 +msgid "Longleftarrow" +msgstr "Longleftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379 +msgid "Longrightarrow" +msgstr "Longrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380 +msgid "longleftrightarrow" +msgstr "longleftrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381 +msgid "longleftarrow" +msgstr "longleftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382 +msgid "longrightarrow" +msgstr "longrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383 +msgid "leftharpoondown" +msgstr "leftharpoondown" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384 +msgid "rightharpoondown" +msgstr "rightharpoondown" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385 +msgid "mapsto" +msgstr "mapsto" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 +msgid "longmapsto" +msgstr "longmapsto" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 +msgid "nwarrow" +msgstr "nwarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388 +msgid "nearrow" +msgstr "nearrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389 +msgid "leftharpoonup" +msgstr "leftharpoonup" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390 +msgid "rightharpoonup" +msgstr "rightharpoonup" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391 +msgid "hookleftarrow" +msgstr "hookleftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392 +msgid "hookrightarrow" +msgstr "hookrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393 +msgid "swarrow" +msgstr "swarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394 +msgid "searrow" +msgstr "searrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663 +msgid "rightleftharpoons" +msgstr "rightleftharpoons" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398 +msgid "Operators" +msgstr "Opérateurs" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399 +msgid "pm" +msgstr "pm" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400 +msgid "cap" +msgstr "cap" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401 +msgid "diamond" +msgstr "diamond" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402 +msgid "oplus" +msgstr "oplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403 +msgid "mp" +msgstr "mp" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404 +msgid "cup" +msgstr "cup" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405 +msgid "bigtriangleup" +msgstr "bigtriangleup" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406 +msgid "ominus" +msgstr "ominus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407 +msgid "times" +msgstr "times" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408 +msgid "uplus" +msgstr "uplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409 +msgid "bigtriangledown" +msgstr "bigtriangledown" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 +msgid "otimes" +msgstr "otimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411 +msgid "div" +msgstr "div" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412 +msgid "sqcap" +msgstr "sqcap" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413 +msgid "triangleright" +msgstr "triangleright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414 +msgid "oslash" +msgstr "oslash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415 +msgid "cdot" +msgstr "cdot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416 +msgid "sqcup" +msgstr "sqcup" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417 +msgid "triangleleft" +msgstr "triangleleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418 +msgid "odot" +msgstr "odot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419 +msgid "star" +msgstr "star" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420 +msgid "vee" +msgstr "vee" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421 +msgid "amalg" +msgstr "amalg" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 +msgid "bigcirc" +msgstr "bigcirc" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423 +msgid "setminus" +msgstr "setminus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424 +msgid "wedge" +msgstr "wedge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425 +msgid "dagger" +msgstr "dagger" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 +msgid "circ" +msgstr "circ" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 +msgid "bullet" +msgstr "bullet" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428 +msgid "wr" +msgstr "wr" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429 +msgid "ddagger" +msgstr "ddagger" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432 +msgid "Relations" +msgstr "Relations Binaires" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433 +msgid "leq" +msgstr "leq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434 +msgid "geq" +msgstr "geq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435 +msgid "equiv" +msgstr "equiv" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436 +msgid "models" +msgstr "models" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437 +msgid "prec" +msgstr "prec" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438 +msgid "succ" +msgstr "succ" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439 +msgid "sim" +msgstr "sim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440 +msgid "perp" +msgstr "perp" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 +msgid "preceq" +msgstr "preceq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442 +msgid "succeq" +msgstr "succeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443 +msgid "simeq" +msgstr "simeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 +msgid "mid" +msgstr "mid" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 +msgid "ll" +msgstr "ll" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446 +msgid "gg" +msgstr "gg" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447 +msgid "asymp" +msgstr "asymp" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 +msgid "parallel" +msgstr "parallel" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 +msgid "subset" +msgstr "subset" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 +msgid "supset" +msgstr "supset" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 +msgid "approx" +msgstr "approx" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 +msgid "smile" +msgstr "smile" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 +msgid "subseteq" +msgstr "subseteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454 +msgid "supseteq" +msgstr "supseteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455 +msgid "cong" +msgstr "cong" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456 +msgid "frown" +msgstr "frown" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457 +msgid "sqsubseteq" +msgstr "sqsubseteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458 +msgid "sqsupseteq" +msgstr "sqsupseteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459 +msgid "doteq" +msgstr "doteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460 +msgid "neq" +msgstr "neq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38 +msgid "in" +msgstr "in" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462 +msgid "ni" +msgstr "ni" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463 +msgid "propto" +msgstr "propto" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464 +msgid "notin" +msgstr "notin" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465 +msgid "vdash" +msgstr "vdash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466 +msgid "dashv" +msgstr "dashv" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467 +msgid "bowtie" +msgstr "bowtie" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471 +msgid "alpha" +msgstr "alpha" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472 +msgid "beta" +msgstr "beta" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473 +msgid "gamma" +msgstr "gamma" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474 +msgid "delta" +msgstr "delta" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 +msgid "epsilon" +msgstr "epsilon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 +msgid "varepsilon" +msgstr "varepsilon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477 +msgid "zeta" +msgstr "zeta" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478 +msgid "eta" +msgstr "eta" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479 +msgid "theta" +msgstr "theta" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480 +msgid "vartheta" +msgstr "vartheta" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481 +msgid "iota" +msgstr "iota" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482 +msgid "kappa" +msgstr "kappa" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483 +msgid "lambda" +msgstr "lambda" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38 +msgid "mu" +msgstr "mu" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485 +msgid "nu" +msgstr "nu" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486 +msgid "xi" +msgstr "xi" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487 +msgid "pi" +msgstr "pi" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 +msgid "varpi" +msgstr "varpi" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 +msgid "rho" +msgstr "rho" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490 +msgid "varrho" +msgstr "varrho" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491 +msgid "sigma" +msgstr "sigma" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492 +msgid "varsigma" +msgstr "varsigma" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 +msgid "tau" +msgstr "tau" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 +msgid "upsilon" +msgstr "upsilon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 +msgid "phi" +msgstr "phi" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496 +msgid "varphi" +msgstr "varphi" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 +msgid "chi" +msgstr "chi" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498 +msgid "psi" +msgstr "psi" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499 +msgid "omega" +msgstr "omega" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501 +msgid "Delta" +msgstr "Delta" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502 +msgid "Theta" +msgstr "Theta" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503 +msgid "Lambda" +msgstr "Lambda" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504 +msgid "Xi" +msgstr "Xi" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505 +msgid "Pi" +msgstr "Pi" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 +msgid "Sigma" +msgstr "Sigma" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 +msgid "Upsilon" +msgstr "Upsilon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508 +msgid "Phi" +msgstr "Phi" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509 +msgid "Psi" +msgstr "Psi" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 +msgid "Omega" +msgstr "Omega" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Divers" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 +msgid "nabla" +msgstr "nabla" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515 +msgid "partial" +msgstr "partial" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516 +msgid "infty" +msgstr "infty" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517 +msgid "prime" +msgstr "prime" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518 +msgid "ell" +msgstr "ell" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 +msgid "emptyset" +msgstr "emptyset" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 +msgid "exists" +msgstr "exists" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 +msgid "forall" +msgstr "forall" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522 +msgid "imath" +msgstr "imath" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523 +msgid "jmath" +msgstr "jmath" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524 +msgid "Re" +msgstr "Re" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525 +msgid "Im" +msgstr "Im" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526 +msgid "aleph" +msgstr "aleph" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527 +msgid "wp" +msgstr "wp" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607 +msgid "hbar" +msgstr "hbar" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614 +msgid "angle" +msgstr "angle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530 +msgid "top" +msgstr "top" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531 +msgid "bot" +msgstr "bot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532 +msgid "Vert" +msgstr "Vert" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533 +msgid "neg" +msgstr "neg" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534 +msgid "flat" +msgstr "flat" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535 +msgid "natural" +msgstr "natural" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536 +msgid "sharp" +msgstr "sharp" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537 +msgid "surd" +msgstr "surd" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538 +msgid "triangle" +msgstr "triangle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539 +msgid "diamondsuit" +msgstr "diamondsuit" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540 +msgid "heartsuit" +msgstr "heartsuit" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541 +msgid "clubsuit" +msgstr "clubsuit" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542 +msgid "spadesuit" +msgstr "spadesuit" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543 +msgid "textrm \\AA" +msgstr "textrm \\AA" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544 +msgid "textrm \\O" +msgstr "textrm \\O" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545 +msgid "mathcircumflex" +msgstr "mathcircumflex" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546 +msgid "_" +msgstr "_" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547 +msgid "mathrm T" +msgstr "mathrm T" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548 +msgid "mathbb N" +msgstr "mathbb N" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549 +msgid "mathbb Z" +msgstr "mathbb Z" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550 +msgid "mathbb Q" +msgstr "mathbb Q" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551 +msgid "mathbb R" +msgstr "mathbb R" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552 +msgid "mathbb C" +msgstr "mathbb C" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553 +msgid "mathbb H" +msgstr "mathbb H" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554 +msgid "mathcal F" +msgstr "mathcal F" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555 +msgid "mathcal L" +msgstr "mathcal L" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556 +msgid "mathcal H" +msgstr "mathcal H" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557 +msgid "mathcal O" +msgstr "mathcal O" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560 +msgid "Big Operators" +msgstr "Grands Opérateurs" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561 +msgid "intop" +msgstr "intop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562 +msgid "int" +msgstr "int" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563 +msgid "iint" +msgstr "iint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564 +msgid "iintop" +msgstr "iintop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565 +msgid "iiint" +msgstr "iiint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566 +msgid "iiintop" +msgstr "iiintop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567 +msgid "iiiint" +msgstr "iiiint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568 +msgid "iiiintop" +msgstr "iiiintop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569 +msgid "dotsint" +msgstr "dotsint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570 +msgid "dotsintop" +msgstr "dotsintop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571 +msgid "oint" +msgstr "oint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572 +msgid "ointop" +msgstr "ointop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573 +msgid "oiint" +msgstr "oiint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 +msgid "oiintop" +msgstr "oiintop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 +msgid "ointctrclockwiseop" +msgstr "ointctrclockwiseop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576 +msgid "ointctrclockwise" +msgstr "ointctrclockwise" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 +msgid "ointclockwiseop" +msgstr "ointclockwiseop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 +msgid "ointclockwise" +msgstr "ointclockwise" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579 +msgid "sqint" +msgstr "sqint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580 +msgid "sqintop" +msgstr "sqintop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 +msgid "sqiint" +msgstr "sqiint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 +msgid "sqiintop" +msgstr "sqiintop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 +msgid "sum" +msgstr "sum" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 +msgid "prod" +msgstr "prod" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 +msgid "coprod" +msgstr "coprod" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 +msgid "bigsqcup" +msgstr "bigsqcup" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587 +msgid "bigotimes" +msgstr "bigotimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588 +msgid "bigodot" +msgstr "bigodot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589 +msgid "bigoplus" +msgstr "bigoplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590 +msgid "bigcap" +msgstr "bigcap" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591 +msgid "bigcup" +msgstr "bigcup" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592 +msgid "biguplus" +msgstr "biguplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593 +msgid "bigvee" +msgstr "bigvee" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 +msgid "bigwedge" +msgstr "bigwedge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597 +msgid "AMS Miscellaneous" +msgstr "Divers AMS" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598 +msgid "digamma" +msgstr "digamma" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599 +msgid "varkappa" +msgstr "varkappa" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600 +msgid "beth" +msgstr "beth" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601 +msgid "daleth" +msgstr "daleth" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602 +msgid "gimel" +msgstr "gimel" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603 +msgid "ulcorner" +msgstr "ulcorner" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604 +msgid "urcorner" +msgstr "urcorner" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605 +msgid "llcorner" +msgstr "llcorner" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606 +msgid "lrcorner" +msgstr "lrcorner" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608 +msgid "hslash" +msgstr "hslash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609 +msgid "vartriangle" +msgstr "vartriangle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610 +msgid "triangledown" +msgstr "triangledown" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611 +msgid "square" +msgstr "square" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612 +msgid "lozenge" +msgstr "lozenge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613 +msgid "circledS" +msgstr "circledS" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615 +msgid "measuredangle" +msgstr "measuredangle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616 +msgid "nexists" +msgstr "nexists" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617 +msgid "mho" +msgstr "mho" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618 +msgid "Finv" +msgstr "Finv" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619 +msgid "Game" +msgstr "Game" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620 +msgid "Bbbk" +msgstr "Bbbk" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621 +msgid "backprime" +msgstr "backprime" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622 +msgid "varnothing" +msgstr "varnothing" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623 +msgid "blacktriangle" +msgstr "blacktriangle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624 +msgid "blacktriangledown" +msgstr "blacktriangledown" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625 +msgid "blacksquare" +msgstr "blacksquare" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626 +msgid "blacklozenge" +msgstr "blacklozenge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627 +msgid "bigstar" +msgstr "bigstar" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628 +msgid "sphericalangle" +msgstr "sphericalangle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629 +msgid "complement" +msgstr "complement" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630 +msgid "eth" +msgstr "eth" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631 +msgid "diagup" +msgstr "diagup" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632 +msgid "diagdown" +msgstr "diagdown" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635 +msgid "AMS Arrows" +msgstr "Flèches AMS" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636 +msgid "dashleftarrow" +msgstr "dashleftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637 +msgid "dashrightarrow" +msgstr "dashrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638 +msgid "leftleftarrows" +msgstr "leftleftarrows" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639 +msgid "leftrightarrows" +msgstr "leftrightarrows" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640 +msgid "rightrightarrows" +msgstr "rightrightarrows" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641 +msgid "rightleftarrows" +msgstr "rightleftarrows" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642 +msgid "Lleftarrow" +msgstr "Lleftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643 +msgid "Rrightarrow" +msgstr "Rrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644 +msgid "twoheadleftarrow" +msgstr "twoheadleftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645 +msgid "twoheadrightarrow" +msgstr "twoheadrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646 +msgid "leftarrowtail" +msgstr "leftarrowtail" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647 +msgid "rightarrowtail" +msgstr "rightarrowtail" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648 +msgid "looparrowleft" +msgstr "looparrowleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649 +msgid "looparrowright" +msgstr "looparrowright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650 +msgid "curvearrowleft" +msgstr "curvearrowleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651 +msgid "curvearrowright" +msgstr "curvearrowright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 +msgid "circlearrowleft" +msgstr "circlearrowleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653 +msgid "circlearrowright" +msgstr "circlearrowright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654 +msgid "Lsh" +msgstr "Lsh" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655 +msgid "Rsh" +msgstr "Rsh" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656 +msgid "upuparrows" +msgstr "upuparrows" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657 +msgid "downdownarrows" +msgstr "downdownarrows" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658 +msgid "upharpoonleft" +msgstr "upharpoonleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659 +msgid "upharpoonright" +msgstr "upharpoonright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660 +msgid "downharpoonleft" +msgstr "downharpoonleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661 +msgid "downharpoonright" +msgstr "downharpoonright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662 +msgid "leftrightharpoons" +msgstr "leftrightharpoons" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664 +msgid "rightsquigarrow" +msgstr "rightsquigarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665 +msgid "leftrightsquigarrow" +msgstr "leftrightsquigarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666 +msgid "nleftarrow" +msgstr "nleftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667 +msgid "nrightarrow" +msgstr "nrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 +msgid "nleftrightarrow" +msgstr "nleftrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 +msgid "nLeftarrow" +msgstr "nLeftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670 +msgid "nRightarrow" +msgstr "nRightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671 +msgid "nLeftrightarrow" +msgstr "nLeftrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672 +msgid "multimap" +msgstr "multimap" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675 +msgid "AMS Relations" +msgstr "Relations AMS" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676 +msgid "leqq" +msgstr "leqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677 +msgid "geqq" +msgstr "geqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678 +msgid "leqslant" +msgstr "leqslant" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679 +msgid "geqslant" +msgstr "geqslant" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680 +msgid "eqslantless" +msgstr "eqslantless" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 +msgid "eqslantgtr" +msgstr "eqslantgtr" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682 +msgid "lesssim" +msgstr "lesssim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683 +msgid "gtrsim" +msgstr "gtrsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684 +msgid "lessapprox" +msgstr "lessapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685 +msgid "gtrapprox" +msgstr "gtrapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686 +msgid "approxeq" +msgstr "approxeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687 +msgid "triangleq" +msgstr "triangleq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688 +msgid "lessdot" +msgstr "lessdot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689 +msgid "gtrdot" +msgstr "gtrdot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690 +msgid "lll" +msgstr "lll" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691 +msgid "ggg" +msgstr "ggg" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692 +msgid "lessgtr" +msgstr "lessgtr" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693 +msgid "gtrless" +msgstr "gtrless" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694 +msgid "lesseqgtr" +msgstr "lesseqgtr" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695 +msgid "gtreqless" +msgstr "gtreqless" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696 +msgid "lesseqqgtr" +msgstr "lesseqqgtr" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697 +msgid "gtreqqless" +msgstr "gtreqqless" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698 +msgid "eqcirc" +msgstr "eqcirc" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699 +msgid "circeq" +msgstr "circeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700 +msgid "thicksim" +msgstr "thicksim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701 +msgid "thickapprox" +msgstr "thickapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702 +msgid "backsim" +msgstr "backsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703 +msgid "backsimeq" +msgstr "backsimeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704 +msgid "subseteqq" +msgstr "subseteqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705 +msgid "supseteqq" +msgstr "supseteqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706 +msgid "Subset" +msgstr "Subset" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707 +msgid "Supset" +msgstr "Supset" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708 +msgid "sqsubset" +msgstr "sqsubset" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709 +msgid "sqsupset" +msgstr "sqsupset" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710 +msgid "preccurlyeq" +msgstr "preccurlyeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711 +msgid "succcurlyeq" +msgstr "succcurlyeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712 +msgid "curlyeqprec" +msgstr "curlyeqprec" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713 +msgid "curlyeqsucc" +msgstr "curlyeqsucc" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714 +msgid "precsim" +msgstr "precsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715 +msgid "succsim" +msgstr "succsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716 +msgid "precapprox" +msgstr "precapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717 +msgid "succapprox" +msgstr "succapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718 +msgid "vartriangleleft" +msgstr "vartriangleleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719 +msgid "vartriangleright" +msgstr "vartriangleright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720 +msgid "trianglelefteq" +msgstr "trianglelefteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721 +msgid "trianglerighteq" +msgstr "trianglerighteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722 +msgid "bumpeq" +msgstr "bumpeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723 +msgid "Bumpeq" +msgstr "Bumpeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724 +msgid "doteqdot" +msgstr "doteqdot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725 +msgid "risingdotseq" +msgstr "risingdotseq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726 +msgid "fallingdotseq" +msgstr "fallingdotseq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727 +msgid "vDash" +msgstr "vDash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728 +msgid "Vvdash" +msgstr "Vvdash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729 +msgid "Vdash" +msgstr "Vdash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730 +msgid "shortmid" +msgstr "shortmid" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731 +msgid "shortparallel" +msgstr "shortparallel" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732 +msgid "smallsmile" +msgstr "smallsmile" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733 +msgid "smallfrown" +msgstr "smallfrown" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734 +msgid "blacktriangleleft" +msgstr "blacktriangleleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735 +msgid "blacktriangleright" +msgstr "blacktriangleright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736 +msgid "because" +msgstr "because" -#: src/ext_l10n.h:445 src/language.C:35 -msgid "English" -msgstr "Anglais" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737 +msgid "therefore" +msgstr "therefore" -#: src/ext_l10n.h:446 -msgid "Esperanto" -msgstr "Espéranto" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738 +msgid "backepsilon" +msgstr "backepsilon" -#: src/ext_l10n.h:447 -msgid "Estonian" -msgstr "Estonien" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739 +msgid "varpropto" +msgstr "varpropto" -#: src/ext_l10n.h:448 -msgid "Finnish" -msgstr "Finnois" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740 +msgid "between" +msgstr "between" -#: src/ext_l10n.h:449 -msgid "French" -msgstr "Français" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741 +msgid "pitchfork" +msgstr "pitchfork" -#: src/ext_l10n.h:450 -msgid "French (GUTenberg)" -msgstr "Français (GUTenberg)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744 +msgid "AMS Negative Relations" +msgstr "Négations de relations AMS" -#: src/ext_l10n.h:451 -msgid "Galician" -msgstr "Galicien" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745 +msgid "nless" +msgstr "nless" -#: src/ext_l10n.h:452 -msgid "German" -msgstr "Allemand" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746 +msgid "ngtr" +msgstr "ngtr" -#: src/ext_l10n.h:453 -msgid "German (new spelling)" -msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747 +msgid "nleq" +msgstr "nleq" -#: src/ext_l10n.h:454 src/mathed/math_forms.C:26 -msgid "Greek" -msgstr "Grec" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748 +msgid "ngeq" +msgstr "ngeq" -#: src/ext_l10n.h:455 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hébreu" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749 +msgid "nleqslant" +msgstr "nleqslant" -#: src/ext_l10n.h:456 -msgid "Irish" -msgstr "Irlandais" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750 +msgid "ngeqslant" +msgstr "ngeqslant" -#: src/ext_l10n.h:457 -msgid "Italian" -msgstr "Italien" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751 +msgid "nleqq" +msgstr "nleqq" -#: src/ext_l10n.h:458 -msgid "Lsorbian" -msgstr "Bas-Sorbe" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752 +msgid "ngeqq" +msgstr "ngeqq" -#: src/ext_l10n.h:459 -msgid "Magyar" -msgstr "Magyar" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753 +msgid "lneq" +msgstr "lneq" -#: src/ext_l10n.h:460 -msgid "Norsk" -msgstr "Norvégien" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754 +msgid "gneq" +msgstr "gneq" -#: src/ext_l10n.h:461 -msgid "Polish" -msgstr "Polonais" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755 +msgid "lneqq" +msgstr "lneqq" -#: src/ext_l10n.h:462 -msgid "Portuges" -msgstr "Portugais" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756 +msgid "gneqq" +msgstr "gneqq" -#: src/ext_l10n.h:463 -msgid "Romanian" -msgstr "Roumain" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757 +msgid "lvertneqq" +msgstr "lvertneqq" -#: src/ext_l10n.h:464 -msgid "Russian" -msgstr "Russe" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758 +msgid "gvertneqq" +msgstr "gvertneqq" -#: src/ext_l10n.h:465 -msgid "Scottish" -msgstr "Écossais" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759 +msgid "lnsim" +msgstr "lnsim" -#: src/ext_l10n.h:466 -msgid "Serbian" -msgstr "Serbe" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 +msgid "gnsim" +msgstr "gnsim" -#: src/ext_l10n.h:467 -msgid "Serbo-Croatian" -msgstr "Serbo-Croate" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761 +msgid "lnapprox" +msgstr "lnapprox" -#: src/ext_l10n.h:468 -msgid "Spanish" -msgstr "Espagnol" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762 +msgid "gnapprox" +msgstr "gnapprox" -#: src/ext_l10n.h:469 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovaque" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763 +msgid "nprec" +msgstr "nprec" -#: src/ext_l10n.h:470 -msgid "Slovene" -msgstr "Slovène" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764 +msgid "nsucc" +msgstr "nsucc" -#: src/ext_l10n.h:471 -msgid "Swedish" -msgstr "Suédois" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765 +msgid "npreceq" +msgstr "npreceq" -#: src/ext_l10n.h:472 -msgid "Thai" -msgstr "Thaï" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766 +msgid "nsucceq" +msgstr "nsucceq" -#: src/ext_l10n.h:473 -msgid "Turkish" -msgstr "Turc" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767 +msgid "precnsim" +msgstr "precnsim" -#: src/ext_l10n.h:474 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrainien" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768 +msgid "succnsim" +msgstr "succnsim" -#: src/ext_l10n.h:475 -msgid "Usorbian" -msgstr "Haut-Sorbe" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769 +msgid "precnapprox" +msgstr "precnapprox" -#: src/ext_l10n.h:476 -msgid "Welsh" -msgstr "Gallois" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770 +msgid "succnapprox" +msgstr "succnapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 +msgid "subsetneq" +msgstr "subsetneq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772 +msgid "supsetneq" +msgstr "supsetneq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773 +msgid "subsetneqq" +msgstr "subsetneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774 +msgid "supsetneqq" +msgstr "supsetneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775 +msgid "nsubseteq" +msgstr "nsubseteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 +msgid "nsupseteq" +msgstr "nsupseteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 +msgid "nsupseteqq" +msgstr "nsupseteqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778 +msgid "nvdash" +msgstr "nvdash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779 +msgid "nvDash" +msgstr "nvDash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780 +msgid "nVDash" +msgstr "nVDash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781 +msgid "varsubsetneq" +msgstr "varsubsetneq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782 +msgid "varsupsetneq" +msgstr "varsupsetneq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783 +msgid "varsubsetneqq" +msgstr "varsubsetneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784 +msgid "varsupsetneqq" +msgstr "varsupsetneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785 +msgid "ntriangleleft" +msgstr "ntriangleleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786 +msgid "ntriangleright" +msgstr "ntriangleright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787 +msgid "ntrianglelefteq" +msgstr "ntrianglelefteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788 +msgid "ntrianglerighteq" +msgstr "ntrianglerighteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789 +msgid "ncong" +msgstr "ncong" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790 +msgid "nsim" +msgstr "nsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791 +msgid "nmid" +msgstr "nmid" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792 +msgid "nshortmid" +msgstr "nshortmid" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793 +msgid "nparallel" +msgstr "nparallel" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794 +msgid "nshortparallel" +msgstr "nshortparallel" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:797 +msgid "AMS Operators" +msgstr "Opérateurs AMS" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:798 +msgid "dotplus" +msgstr "dotplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799 +msgid "smallsetminus" +msgstr "smallsetminus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800 +msgid "Cap" +msgstr "Cap" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801 +msgid "Cup" +msgstr "Cup" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802 +msgid "barwedge" +msgstr "barwedge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803 +msgid "veebar" +msgstr "veebar" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804 +msgid "doublebarwedge" +msgstr "doublebarwedge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805 +msgid "boxminus" +msgstr "boxminus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806 +msgid "boxtimes" +msgstr "boxtimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807 +msgid "boxdot" +msgstr "boxdot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808 +msgid "boxplus" +msgstr "boxplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809 +msgid "divideontimes" +msgstr "divideontimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810 +msgid "ltimes" +msgstr "ltimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811 +msgid "rtimes" +msgstr "rtimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812 +msgid "leftthreetimes" +msgstr "leftthreetimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813 +msgid "rightthreetimes" +msgstr "rightthreetimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:814 +msgid "curlywedge" +msgstr "curlywedge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815 +msgid "curlyvee" +msgstr "curlyvee" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816 +msgid "circleddash" +msgstr "circleddash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817 +msgid "circledast" +msgstr "circledast" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:818 +msgid "circledcirc" +msgstr "circledcirc" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819 +msgid "centerdot" +msgstr "centerdot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820 +msgid "intercal" +msgstr "intercal" + +#: lib/external_templates:37 +msgid "RasterImage" +msgstr "ImageTramée" + +#: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46 +msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" +msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" + +# Je n'aime pas bitmap +#: lib/external_templates:45 +msgid "A bitmap file.\n" +msgstr "Un fichier bitmap.\n" + +#: lib/external_templates:109 +msgid "XFig" +msgstr "XFig" + +#: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113 +msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" +msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" + +#: lib/external_templates:112 +msgid "An Xfig figure.\n" +msgstr "Une figure Xfig.\n" + +#: lib/external_templates:162 +msgid "ChessDiagram" +msgstr "Échiquier" + +#: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182 +msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" +msgstr "Échiquier : $$AbsOrRelPathParent$$Basename" + +# XBoard (WinBoard sous Windows) est peut-être traduit en français ? +#: lib/external_templates:165 +msgid "" +"A chess position diagram.\n" +"This template will use XBoard to edit the position.\n" +"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n" +"the position that you want to display.\n" +"Make sure to give it a '.fen' extension\n" +"and remember to type in a relative path\n" +"to the LyX document location.\n" +"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n" +"to enable general editing of the board.\n" +"You might also check out the\n" +"'Options->Test legality' option, and\n" +"remember to middle and right click to\n" +"insert new material in the board.\n" +"In order for this to work, you have to\n" +"put the bundled lyxskak.sty in a place\n" +"that TeX will find it, and you will need\n" +"to install the skak package from CTAN.\n" +msgstr "" +"Un échiquier.\n" +"Ce modèle utilise XBoard pour modifier les positions des pièces.\n" +"Utilisez 'File->Save Position' dans XBoard pour enregistrer\n" +"la position que vous voulez afficher.\n" +"Assurez vois de bien lui donner une extension en '.fen'\n" +"et un nom qui soit relatif à l'endroit où se trouve le document LyX.\n" +"Dans XBoard, utilisez 'Edit->Edit Position' pour autoriser lamodification " +"générale de l'échiquier.\n" +"Vous pouvez aussi activer l'option 'Option->Test Legality',\n" +"et rappelez-vous que vous pouvez cliquer sur les boutons du\n" +"milieu et de droite pour ajouter de nouvelles pièces sur l'échiquier.\n" + +#: lib/external_templates:208 +msgid "LilyPond" +msgstr "LilyPond" + +#: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215 +msgid "Lilypond typeset music" +msgstr "Musique mise en forme avec Lilypond" + +#: lib/external_templates:211 +msgid "" +"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n" +"converted to .pdf or .eps for inclusion\n" +"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n" +"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n" +msgstr "" +"Partition musicale mise en forme par GNU Lilypond,\n" +"convertie en .pdf ou .eps avant inclusion\n" +"Utiliser .eps nécessite au moins lilypond 2.6\n" +"Utiliser .pdf nécessite au moins lilypond 2.9\n" + +#: lib/external_templates:257 +msgid "PDFPages" +msgstr "PDFPages" + +#: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269 +msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" +msgstr "PDF pages : $$AbsOrRelPathParent$$Basename" + +#: lib/external_templates:260 +msgid "" +"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n" +"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n" +"which must be inserted to 'Options'.\n" +"Examples:\n" +"* pages={x-y} (for a range of pages)\n" +"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n" +"* pages=- (to include all pages)\n" +"Read the documentation of the pdfpages package\n" +"for further options and details.\n" +msgstr "" +"Inclusion des documents PDF, via le paquetage 'pdfpages'.\n" +"Pour inclure plusieurs pages, utiliser l'option 'pages', \n" +"qui doit être insérée dans les 'Options'.\n" +"Exemples:\n" +"* pages={x-y} (pages contiguës)\n" +"* pages={x,y,z} (pages spécifiques)\n" +"* pages=- (toutes les pages)\n" +"Consulter la documentation du paquetage pdfpages\n" +"pour les autres options et les détails.\n" + +#: lib/external_templates:299 +msgid "" +"Today's date.\n" +"Read 'info date' for more information.\n" +msgstr "" +"La date du jour.\n" +"Lire 'info date' pour plus d'information.\n" + +#: lib/configure.py:252 +msgid "Tgif" +msgstr "Tgif" + +#: lib/configure.py:255 +msgid "FIG" +msgstr "FIG" + +#: lib/configure.py:258 +msgid "Grace" +msgstr "Grace" + +#: lib/configure.py:261 +msgid "FEN" +msgstr "FEN" + +#: lib/configure.py:265 +msgid "BMP" +msgstr "BMP" + +#: lib/configure.py:266 +msgid "GIF" +msgstr "GIF" + +#: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#: lib/configure.py:268 +msgid "PBM" +msgstr "PBM" + +#: lib/configure.py:269 +msgid "PGM" +msgstr "PGM" + +#: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: lib/configure.py:271 +msgid "PPM" +msgstr "PPM" + +#: lib/configure.py:272 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + +#: lib/configure.py:273 +msgid "XBM" +msgstr "XBM" + +#: lib/configure.py:274 +msgid "XPM" +msgstr "XPM" + +#: lib/configure.py:279 +msgid "Plain text (chess output)" +msgstr "Texte brut (échecs)" + +#: lib/configure.py:280 +msgid "Plain text (image)" +msgstr "Texte brut (image)" + +#: lib/configure.py:281 +msgid "Plain text (Xfig output)" +msgstr "Texte brut (Xfig)" -#: src/filedlg.C:204 -msgid "Warning! Couldn't open directory." -msgstr "Attention ! Impossible d'ouvrir le répertoire." +#: lib/configure.py:282 +msgid "date (output)" +msgstr "date (sortie)" -#: src/FontLoader.C:246 -msgid "Loading font into X-Server..." -msgstr "Chargement des polices par le serveur X..." +#: lib/configure.py:283 +msgid "DocBook" +msgstr "DocBook" -#: src/form1.C:21 -msgid "Set Charset|#C" -msgstr "Pages de caractères|#C" +#: lib/configure.py:283 +msgid "DocBook|B" +msgstr "DocBook|B" -#: src/form1.C:23 -msgid "Charset not found!" -msgstr "Encodage introuvable !" +#: lib/configure.py:284 +msgid "Docbook (XML)" +msgstr "Docbook (XML)" + +#: lib/configure.py:285 +msgid "Graphviz Dot" +msgstr "Graphviz Dot" + +#: lib/configure.py:286 +msgid "LaTeX (pLaTeX)" +msgstr "LaTeX (pLaTeX)" + +#: lib/configure.py:287 +msgid "NoWeb" +msgstr "NoWeb" + +#: lib/configure.py:287 +msgid "NoWeb|N" +msgstr "NoWeb|N" + +#: lib/configure.py:288 +msgid "LilyPond music" +msgstr "Format musical LilyPond" + +#: lib/configure.py:289 +msgid "LaTeX (plain)" +msgstr "LaTeX (standard)" + +#: lib/configure.py:289 +msgid "LaTeX (plain)|L" +msgstr "LaTeX (standard)|L" + +#: lib/configure.py:290 +msgid "LinuxDoc" +msgstr "LinuxDoc" + +#: lib/configure.py:290 +msgid "LinuxDoc|x" +msgstr "LinuxDoc|x" + +#: lib/configure.py:291 +msgid "LaTeX (pdflatex)" +msgstr "LaTeX (pdflatex)" + +#: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330 +msgid "Plain text" +msgstr "Texte brut" + +#: lib/configure.py:292 +msgid "Plain text|a" +msgstr "Texte brut|u" + +#: lib/configure.py:293 +msgid "Plain text (pstotext)" +msgstr "Texte brut (pstotext)" + +#: lib/configure.py:294 +msgid "Plain text (ps2ascii)" +msgstr "Texte brut (ps2ascii)" + +#: lib/configure.py:295 +msgid "Plain text (catdvi)" +msgstr "Texte brut (catdvi)" + +#: lib/configure.py:296 +msgid "Plain Text, Join Lines" +msgstr "Texte brut par Lignes" + +#: lib/configure.py:303 +msgid "BibTeX" +msgstr "BibTeX" + +#: lib/configure.py:308 +msgid "EPS" +msgstr "EPS" + +#: lib/configure.py:309 +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" + +#: lib/configure.py:309 +msgid "Postscript|t" +msgstr "Postscript|t" + +#: lib/configure.py:313 +msgid "PDF (ps2pdf)" +msgstr "PDF (ps2pdf)" + +#: lib/configure.py:313 +msgid "PDF (ps2pdf)|P" +msgstr "PDF (ps2pdf)|P" + +#: lib/configure.py:314 +msgid "PDF (pdflatex)" +msgstr "PDF (pdflatex)" + +#: lib/configure.py:314 +msgid "PDF (pdflatex)|F" +msgstr "PDF (pdflatex)|F" + +#: lib/configure.py:315 +msgid "PDF (dvipdfm)" +msgstr "PDF (dvipdfm)" + +#: lib/configure.py:315 +msgid "PDF (dvipdfm)|m" +msgstr "PDF (dvipdfm)|m" + +#: lib/configure.py:318 +msgid "DVI" +msgstr "DVI" + +#: lib/configure.py:318 +msgid "DVI|D" +msgstr "DVI|D" + +#: lib/configure.py:321 +msgid "DraftDVI" +msgstr "BrouillonDVI" + +#: lib/configure.py:324 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: lib/configure.py:324 +msgid "HTML|H" +msgstr "HTML|H" + +#: lib/configure.py:327 +msgid "Noteedit" +msgstr "Noteedit" + +#: lib/configure.py:330 +msgid "OpenDocument" +msgstr "OpenDocument" + +#: lib/configure.py:333 +msgid "date command" +msgstr "Commande 'date'" + +#: lib/configure.py:334 +msgid "Table (CSV)" +msgstr "Tableau (CSV)" + +#: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:826 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:827 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536 +msgid "LyX" +msgstr "LyX" + +#: lib/configure.py:337 +msgid "LyX 1.3.x" +msgstr "LyX 1.3.x" + +#: lib/configure.py:338 +msgid "LyX 1.4.x" +msgstr "LyX 1.4.x" + +#: lib/configure.py:339 +msgid "LyX 1.5.x" +msgstr "LyX 1.5.x" + +#: lib/configure.py:340 +msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)" +msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)" + +#: lib/configure.py:341 +msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)" +msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)" + +#: lib/configure.py:342 +msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)" +msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)" + +#: lib/configure.py:343 +msgid "LyX Preview" +msgstr "Aperçu" + +#: lib/configure.py:344 +msgid "LyX Preview (pLaTeX)" +msgstr "Aperçu (pLaTeX)" + +#: lib/configure.py:345 +msgid "PDFTEX" +msgstr "PDFTEX" + +#: lib/configure.py:346 +msgid "Program" +msgstr "Listing de code source" + +#: lib/configure.py:347 +msgid "PSTEX" +msgstr "PSTEX" + +#: lib/configure.py:348 +msgid "Rich Text Format" +msgstr "Rich Text Format" + +#: lib/configure.py:349 +msgid "OpenOffice.Org (sxw)" +msgstr "OpenOffice.Org (sxw)" + +#: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134 +msgid "Windows Metafile" +msgstr "Métafichier Windows" + +#: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133 +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "Métafichier amélioré" + +#: lib/configure.py:352 +msgid "MS Word" +msgstr "MS Word" + +#: lib/configure.py:352 +msgid "MS Word|W" +msgstr "MS Word|W" + +#: lib/configure.py:353 +msgid "HTML (MS Word)" +msgstr "HTML (MS Word)" + +#: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1366 +#, c-format +msgid "%1$s and %2$s" +msgstr "%1$s et %2$s" + +#: src/BiblioInfo.cpp:122 +#, c-format +msgid "%1$s et al." +msgstr "%1$s et al." + +#: src/BiblioInfo.cpp:135 +msgid "No year" +msgstr "Pas d'année" + +#: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377 +msgid "Add to bibliography only." +msgstr "Ajouter seulement à la bibliographie." + +#: src/BiblioInfo.cpp:373 +msgid "before" +msgstr "avant" + +#: src/Buffer.cpp:237 +msgid "Disk Error: " +msgstr "Erreur disque : " + +#: src/Buffer.cpp:238 +#, c-format +msgid "" +"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)" +msgstr "LyX n'a pu créer le répertoire temporaire %1$s (disque plein ?)" + +#: src/Buffer.cpp:290 +msgid "Could not remove temporary directory" +msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire" + +#: src/Buffer.cpp:291 +#, c-format +msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" +msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s" + +#: src/Buffer.cpp:506 +msgid "Unknown document class" +msgstr "Classe de document inconnue" + +#: src/Buffer.cpp:507 +#, c-format +msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." +msgstr "" +"Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est " +"inconnue." + +#: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241 +#, c-format +msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" +msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n" + +#: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542 +msgid "Document header error" +msgstr "Erreur d'en-tête de document" + +#: src/Buffer.cpp:521 +msgid "\\begin_header is missing" +msgstr "il manque \\begin_header" + +#: src/Buffer.cpp:541 +msgid "\\begin_document is missing" +msgstr "il manque \\begin_document" + +#: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141 +#: src/BufferView.cpp:1147 +msgid "Changes not shown in LaTeX output" +msgstr "Modifications non affichées dans la sortie" + +#: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142 +msgid "" +"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " +"xcolor/soul are installed.\n" +"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the " +"LaTeX preamble." +msgstr "" +"Les modifications ne seront pas mises en évidence dans la sortie LaTeX,\n" +"parce que ni dvipost, ni xcolor/soul ne sont installés.\n" +"Installez ces paquetages ou redéfinissez \\lyxadded et \\lyxdeleted dans le " +"préambule LaTeX." + +#: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148 +msgid "" +"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " +"xcolor and soul are not installed.\n" +"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the " +"LaTeX preamble." +msgstr "" +"Les modifications ne seront pas mises en évidence dans la sortie LaTeX\n" +"si vous utilisez pdflatex, parce que xcolor et soul ne sont pas installés.\n" +"Installez ces deux paquetages ou redéfinissez \\lyxadded et \\lyxdeleted " +"dans le préambule LaTeX." + +#: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788 +msgid "Document format failure" +msgstr "Problème de format de document" + +#: src/Buffer.cpp:706 +#, c-format +msgid "%1$s is not a readable LyX document." +msgstr "%1$s n'est pas un document LyX consultable." + +#: src/Buffer.cpp:743 +msgid "Conversion failed" +msgstr "Échec conversion" + +#: src/Buffer.cpp:744 +#, c-format +msgid "" +"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting " +"it could not be created." +msgstr "" +"%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier " +"temporaire de conversion a échoué." + +#: src/Buffer.cpp:753 +msgid "Conversion script not found" +msgstr "Script de conversion introuvable" + +#: src/Buffer.cpp:754 +#, c-format +msgid "" +"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " +"could not be found." +msgstr "" +"%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx " +"est introuvable." + +#: src/Buffer.cpp:773 +msgid "Conversion script failed" +msgstr "Échec du script de conversion" + +#: src/Buffer.cpp:774 +#, c-format +msgid "" +"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to " +"convert it." +msgstr "" +"%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi " +"à le convertir." + +#: src/Buffer.cpp:789 +#, c-format +msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." +msgstr "" +"%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute " +"corrompu." + +#: src/Buffer.cpp:822 +msgid "Backup failure" +msgstr "Échec de la copie de sauvegarde" + +#: src/Buffer.cpp:823 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create backup file %1$s.\n" +"Please check whether the directory exists and is writeable." +msgstr "" +"LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n" +"Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture." + +#: src/Buffer.cpp:833 +#, c-format +msgid "" +"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to " +"overwrite this file?" +msgstr "" +"Le document %1$s a été modifié par une application externe.\n" +"Êtes-vous sûr de vouloir écrire par dessus ce document ?" + +#: src/Buffer.cpp:835 +msgid "Overwrite modified file?" +msgstr "Écraser le fichier modifié ?" + +#: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678 +msgid "&Overwrite" +msgstr "É&craser" + +#: src/Buffer.cpp:860 +#, c-format +msgid "Saving document %1$s..." +msgstr "Enregistrement du document %1$s..." + +#: src/Buffer.cpp:873 +msgid " could not write file!" +msgstr " n'a pu enregistrer le fichier !" + +#: src/Buffer.cpp:880 +msgid " done." +msgstr " terminé." + +#: src/Buffer.cpp:959 +msgid "Iconv software exception Detected" +msgstr "Détection d'une exception logicielle dans le logiciel iconv" + +#: src/Buffer.cpp:959 +#, c-format +msgid "" +"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly " +"installed" +msgstr "" +"Merci de vérifier que le support pour votre encodage (%1$s) est correctement " +"installé" + +#: src/Buffer.cpp:981 +#, c-format +msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)" +msgstr "" +"Commande LaTeX pour le caractère '%1$s' introuvable (point %2$s du code)" -#: src/form1.C:28 +#: src/Buffer.cpp:984 msgid "" -"Error:\n" -"\n" -"Keymap\n" -"not found" +"Some characters of your document are probably not representable in the " +"chosen encoding.\n" +"Changing the document encoding to utf8 could help." msgstr "" -"Erreur:\n" -"\n" -"Carte de réaffectation clavier\n" -"non trouvée" +"Certains caractères de votre document ne sont probablement pas " +"représentables en utilisant l'encodage choisi.\n" +"Changer l'encodage du document pour l'utf8 devrait améliorer les choses." -#: src/form1.C:33 -msgid "Character set:|#H" -msgstr "Table de caractères :|#H" +#: src/Buffer.cpp:991 +msgid "iconv conversion failed" +msgstr "Échec conversion iconv" -#: src/form1.C:45 -msgid "Other...|#O" -msgstr "Autre...|#O" +#: src/Buffer.cpp:996 +msgid "conversion failed" +msgstr "Échec conversion" -#: src/form1.C:48 -msgid "Other...|#T" -msgstr "Autre...|#T" +#: src/Buffer.cpp:1270 +msgid "Running chktex..." +msgstr "Exécution de chktex..." -#: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280 -msgid "Language" -msgstr "Langue" +#: src/Buffer.cpp:1283 +msgid "chktex failure" +msgstr "échec de chktex" -# contrainte de longueur -#: src/form1.C:56 -msgid "Mapping" -msgstr "Carte clav." - -# contrainte de longueur -#: src/form1.C:62 -msgid "Primary key map|#r" -msgstr "Réaffect. primaire|#r" - -# contrainte de longueur -#: src/form1.C:64 -msgid "No key mapping|#N" -msgstr "Pas de réaff. clavier" - -# contrainte de longueur -#: src/form1.C:66 -msgid "Secondary key map|#e" -msgstr "Réaffect. secondaire|#e" - -#: src/form1.C:70 -msgid "Secondary" -msgstr "Secondaire" - -#: src/form1.C:73 -msgid "Primary" -msgstr "Primaire" - -#: src/form1.C:99 -msgid "EPS file|#E" -msgstr "Fichier EPS|#E" - -# contrainte de longueur -#: src/form1.C:102 -msgid "Full Screen Preview|#v" -msgstr "Visu. Plein Écran|#v" - -#: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:308 src/lyx.C:83 -msgid "Browse...|#B" -msgstr "Parcourir..." +#: src/Buffer.cpp:1284 +msgid "Could not run chktex successfully." +msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement." -#: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:103 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:40 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144 -#: src/frontends/xforms/form_index.C:45 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31 -#: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82 -#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 -#: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/layout_forms.C:48 -#: src/layout_forms.C:94 src/lyx.C:50 src/mathed/math_forms.C:106 -#: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31 -#: src/sp_form.C:62 -msgid "Apply|#A" -msgstr "Appliquer|#A" - -#: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:150 -#: src/insets/insetbib.C:65 src/insets/insetbib.C:66 -#: src/insets/insetinclude.C:55 src/insets/insetinclude.C:56 -#: src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53 src/lyx_gui_misc.C:404 -#: src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_gui_misc.C:424 src/mathed/math_forms.C:100 -#: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34 -#: src/sp_form.C:42 -msgid "Cancel|^[" -msgstr "Annuler|^[" - -#: src/form1.C:123 -msgid "Display Frame|#F" -msgstr "Afficher Cadre|#F" - -#: src/form1.C:126 -msgid "Do Translations|#r" -msgstr "Traduire|#r" - -#: src/form1.C:129 src/sp_form.C:58 -msgid "Options" -msgstr "Options" - -#: src/form1.C:133 -msgid "Angle:|#L" -msgstr "Angle :|#L" - -#: src/form1.C:139 -#, no-c-format -msgid "% of Page|#g" -msgstr "% page|#g" +#: src/Buffer.cpp:2114 +msgid "Preview source code" +msgstr "Visualiser le code LaTeX" -#: src/form1.C:142 -msgid "Default|#t" -msgstr "Défaut|#t" +#: src/Buffer.cpp:2126 +#, c-format +msgid "Preview source code for paragraph %1$d" +msgstr "Visualiser le code LaTeX du paragraphe %1$d" -#: src/form1.C:145 -msgid "cm|#m" -msgstr "cm|#m" +#: src/Buffer.cpp:2130 +#, c-format +msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s" +msgstr "Visualiser le code LaTeX des paragraphes %1$s à %2$s" -#: src/form1.C:148 -msgid "inches|#h" -msgstr "pouces|#h" +#: src/Buffer.cpp:2229 +#, c-format +msgid "Auto-saving %1$s" +msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s" -# contrainte de longueur -#: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54 -msgid "Display" -msgstr "Afficher" +#: src/Buffer.cpp:2273 +msgid "Autosave failed!" +msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !" -#: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46 -msgid "Height" -msgstr "Hauteur" +#: src/Buffer.cpp:2296 +msgid "Autosaving current document..." +msgstr "Sauvegarde automatique du document..." -#: src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:44 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219 -msgid "Width" -msgstr "Largeur" +#: src/Buffer.cpp:2346 +msgid "Couldn't export file" +msgstr "Impossible d'exporter le fichier" -#: src/form1.C:165 -msgid "Rotation" -msgstr "Rotation" +#: src/Buffer.cpp:2347 +#, c-format +msgid "No information for exporting the format %1$s." +msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s." -#: src/form1.C:171 -msgid "Display in Color|#D" -msgstr "Couleur|#D" +#: src/Buffer.cpp:2384 +msgid "File name error" +msgstr "Erreur de nom de fichier" -# contrainte de longueur -#: src/form1.C:174 -msgid "Do not display this figure|#y" -msgstr "Ne pas afficher|#y" +#: src/Buffer.cpp:2385 +msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." +msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces." -# contrainte de longueur -#: src/form1.C:177 -msgid "Display as Grayscale|#i" -msgstr "Niveaux de gris|#i" +#: src/Buffer.cpp:2427 +msgid "Document export cancelled." +msgstr "Export du document annulé." -# contrainte de longueur -#: src/form1.C:180 -msgid "Display as Monochrome|#s" -msgstr "Noir & Blanc|#s" +#: src/Buffer.cpp:2433 +#, c-format +msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" +msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'" -# contrainte de longueur -#: src/form1.C:187 -msgid "Default|#U" -msgstr "Défaut|#U" +#: src/Buffer.cpp:2439 +#, c-format +msgid "Document exported as %1$s" +msgstr "Document exporté en tant que %1$s" -#: src/form1.C:190 -msgid "cm|#c" -msgstr "cm|#c" +#: src/Buffer.cpp:2509 +#, c-format +msgid "" +"The specified document\n" +"%1$s\n" +"could not be read." +msgstr "" +"Le document\n" +"%1$s\n" +"n'a pas pu être ouvert." -#: src/form1.C:193 -msgid "inches|#n" -msgstr "pouces|#n" +#: src/Buffer.cpp:2511 +msgid "Could not read document" +msgstr "Impossible d'ouvrir le document" -# contrainte de longueur -#: src/form1.C:197 -#, no-c-format -msgid "% of Page|#P" -msgstr "% page|#P" +#: src/Buffer.cpp:2521 +#, c-format +msgid "" +"An emergency save of the document %1$s exists.\n" +"\n" +"Recover emergency save?" +msgstr "" +"Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n" +"\n" +"Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?" -# contrainte de longueur -#: src/form1.C:201 -#, no-c-format -msgid "% of Column|#o" -msgstr "% colonne|#o" +#: src/Buffer.cpp:2524 +msgid "Load emergency save?" +msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?" -#: src/form1.C:207 -msgid "Caption|#k" -msgstr "Légende|#k" +#: src/Buffer.cpp:2525 +msgid "&Recover" +msgstr "&Récupérer" -# contrainte de longueur -#: src/form1.C:210 -msgid "Subfigure|#q" -msgstr "Ss-fig.|#q" +#: src/Buffer.cpp:2525 +msgid "&Load Original" +msgstr "&Charger l'original" -#: src/form1.C:233 -msgid "Directory:|#D" -msgstr "Répertoire :|#R" +#: src/Buffer.cpp:2545 +#, c-format +msgid "" +"The backup of the document %1$s is newer.\n" +"\n" +"Load the backup instead?" +msgstr "" +"La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n" +"\n" +"Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?" -#: src/form1.C:237 -msgid "Pattern:|#P" -msgstr "Filtre :|#P" +#: src/Buffer.cpp:2548 +msgid "Load backup?" +msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?" -# contrainte de longueur -#: src/form1.C:245 -msgid "Filename:|#F" -msgstr "Nom Fichier :|#F" +#: src/Buffer.cpp:2549 +msgid "&Load backup" +msgstr "&Charger la sauvegarde" -#: src/form1.C:249 -msgid "Rescan|#R#r" -msgstr "Rafraîchir|#F#f" +#: src/Buffer.cpp:2549 +msgid "Load &original" +msgstr "Charger l'&original" -#: src/form1.C:252 -msgid "Home|#H#h" -msgstr "Home|#H#h" +#: src/Buffer.cpp:2582 +#, c-format +msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" +msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?" -#: src/form1.C:255 -msgid "User1|#1" -msgstr "Utilisateur1|#1" +#: src/Buffer.cpp:2584 +msgid "Retrieve from version control?" +msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?" -#: src/form1.C:258 -msgid "User2|#2" -msgstr "Utilisateur2|#2" +#: src/Buffer.cpp:2585 +msgid "&Retrieve" +msgstr "É&diter" -#: src/form1.C:286 -msgid "Find|#n" -msgstr "Rechercher|#h" +#: src/BufferList.cpp:224 +msgid "No file open!" +msgstr "Aucun fichier ouvert !" -#: src/form1.C:290 -msgid "Replace with|#W" -msgstr "Remplacer par|#p" +#: src/BufferList.cpp:234 +#, c-format +msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n" +msgstr "LyX : tente de sauvegarder le document %1$s\n" -#: src/form1.C:294 -msgid "@>|#F^s" -msgstr "@>|#F^s" +#: src/BufferList.cpp:244 src/BufferList.cpp:257 src/BufferList.cpp:271 +msgid " Save seems successful. Phew.\n" +msgstr " La sauvegarde semble avoir réussi, ouf.\n" -#: src/form1.C:298 -msgid "@<|#B^r" -msgstr "@<|#B^r" +#: src/BufferList.cpp:247 src/BufferList.cpp:261 +msgid " Save failed! Trying...\n" +msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai...\n" -#: src/form1.C:302 -msgid "Replace|#R#r" -msgstr "Remplacer|#R#r" +#: src/BufferList.cpp:275 +msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." +msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu." -#: src/form1.C:306 -msgid "Close|^[" -msgstr "Fermer|^[" +#: src/BufferParams.cpp:475 +#, c-format +msgid "" +"The layout file requested by this document,\n" +"%1$s.layout,\n" +"is not usable. This is probably because a LaTeX\n" +"class or style file required by it is not\n" +"available. See the Customization documentation\n" +"for more information.\n" +msgstr "" +"Le fichier de format demandé par ce document,\n" +"%1$s.layout,\n" +"est inutilisable. C'est vraisemblablement à cause d'une\n" +"classe ou d'un style LaTeX qui n'est pas disponible.\n" +"Voyez le manuel Personnalisation pour\n" +"plus d'information.\n" + +#: src/BufferParams.cpp:481 +msgid "Document class not available" +msgstr "Classe de document non disponible" + +#: src/BufferParams.cpp:482 +msgid "LyX will not be able to produce output." +msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie." + +#: src/BufferParams.cpp:1445 +#, c-format +msgid "" +"The document class %1$s could not be found. A default textclass with default " +"layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a " +"correct textclass is selected from the document settings dialog." +msgstr "" +"La classe de document %1$s est untrouvable. Une classe implicite avec un " +"format par défaut va être utilisée. LyX pourrait ne pas pouvoir produire de " +"fichiers de sortie tant qu'une classe correcte n'est pas sélectionnée dans " +"le memau de paramètres du document." -#: src/form1.C:310 -msgid "Case sensitive|#s#S" -msgstr "Selon la casse|#c#C" +#: src/BufferParams.cpp:1450 +msgid "Document class not found" +msgstr "Classe de document introuvable" -#: src/form1.C:312 -msgid "Match word|#M#m" -msgstr "Mot exact|#M#m" +#: src/BufferParams.cpp:1457 src/LyXFunc.cpp:697 +#, c-format +msgid "The document class %1$s could not be loaded." +msgstr "La classe de document %1$s n'a pas pu être chargée." -#: src/form1.C:314 -msgid "Replace All|#A#a" -msgstr "Remplacer tout|#T#t" +#: src/BufferParams.cpp:1459 src/LyXFunc.cpp:699 +msgid "Could not load class" +msgstr "Impossible de charger la classe" -# ---------------------------------------GNOME----------------------------------- -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371 -msgid "_Add new citation" -msgstr "_Insérer citation" +#: src/BufferParams.cpp:1545 +#, c-format +msgid "" +"The module %1$s has been requested by\n" +"this document but has not been found in the list of\n" +"available modules. If you recently installed it, you\n" +"probably need to reconfigure LyX.\n" +msgstr "" +"Le module %1$s a été requis par ce\n" +"document mais n'a pas été trouvé dans la liste des modules diponibles.\n" +"Si vous l'avez installé récemment, vous devez probablement reconfigurer " +"LyX.\n" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372 -msgid "_Edit/remove citation(s)" -msgstr "_Modifier/supprimer citation(s)" +#: src/BufferParams.cpp:1549 +msgid "Module not available" +msgstr "Modulet non disponible" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397 -msgid " Citation: Select action " -msgstr "Citation: Sélectionner une action" +#: src/BufferParams.cpp:1550 +msgid "Some layouts may not be available." +msgstr "Certains environnements peuvent ne pas être disponibles." -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451 -msgid "Use Regular Expression" -msgstr "Expression régulière:" +#: src/BufferParams.cpp:1557 +#, c-format +msgid "" +"The module %1$s requires a package that is\n" +"not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n" +"may not be possible.\n" +msgstr "" +"Ce module %1$s requiert un paquetage qui n'est pas disponible dans votre\n" +"installation LaTeX. La compilation LaTeX peut ne pas être possible.\n" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453 -msgid "Search" -msgstr "Chercher" +#: src/BufferParams.cpp:1560 +msgid "Package not available" +msgstr "Paquetage indisponible" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471 -msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression " -msgstr "Insérer une citation: saisir mot-clé(s) ou expression régulière" +#: src/BufferParams.cpp:1565 +#, c-format +msgid "Error reading module %1$s\n" +msgstr "Erreur de lecture du module %1$s\n" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527 -msgid "Key" -msgstr "Clef" +#: src/BufferParams.cpp:1566 src/BufferParams.cpp:1572 +msgid "Read Error" +msgstr "Erreur de lecture" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528 -msgid "Author(s)" -msgstr "Auteur(s)" +#: src/BufferParams.cpp:1571 +msgid "Error reading internal layout information" +msgstr "Erreur de lecture du format interne" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530 -msgid "Year" -msgstr "Année" +#: src/BufferView.cpp:178 +msgid "No more insets" +msgstr "Pas d'autre insert" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549 -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54 -msgid "Text after" -msgstr "Texte après le paramètre" +#: src/BufferView.cpp:673 +msgid "Save bookmark" +msgstr "Enregistrer le signet" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560 -msgid " Insert Citation: Select citation " -msgstr "Insérer citation : sélectionner citation" +#: src/BufferView.cpp:1025 +msgid "No further undo information" +msgstr "Pas d'information pour Annuler" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607 -msgid "_Remove" -msgstr "_Supprimer" +#: src/BufferView.cpp:1034 +msgid "No further redo information" +msgstr "Pas d'information pour Refaire" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608 -msgid "_Up" -msgstr "_Monter" +#: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313 +msgid "String not found!" +msgstr "Chaîne de caractères introuvable !" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609 -msgid "_Down" -msgstr "Descendre" +#: src/BufferView.cpp:1219 +msgid "Mark off" +msgstr "Marque désactivée" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657 -msgid " Citation: Edit " -msgstr " Citation : Modifier" +#: src/BufferView.cpp:1226 +msgid "Mark on" +msgstr "Marque activée" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756 -msgid "--- No such key in the database ---" -msgstr "--- Clé inexistante dans la base ---" +#: src/BufferView.cpp:1233 +msgid "Mark removed" +msgstr "Marque enlevée" -#: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46 -msgid "" -"(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n" -"1995-2000 LyX Team" -msgstr "" -"Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich, \n" -"1995-2000 LyX Team" +#: src/BufferView.cpp:1236 +msgid "Mark set" +msgstr "Marque posée" -#: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details. You should have received a copy of the GNU General Public License " -"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " -"Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." -msgstr "" -"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou " -"le modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle " -"qu'elle est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 " -"de la Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure.\n" -"LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; " -"sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou " -"qu'il est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique " -"Générale GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la " -"Licence Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est " -"pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " -"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis." - -#: src/frontends/gnome/FormError.C:89 -msgid " Error " -msgstr " Erreur " - -#: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28 -msgid "Keyword" -msgstr "Mot clé" +#: src/BufferView.cpp:1283 +msgid "Statistics for the selection:" +msgstr "Statistiques pour la sélection :" -# contrainte de longueur -#: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119 -msgid " Index " -msgstr "" +#: src/BufferView.cpp:1285 +msgid "Statistics for the document:" +msgstr "Statistiques pour le document :" -#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154 -msgid "Error:" -msgstr "Erreur :" +#: src/BufferView.cpp:1288 +#, c-format +msgid "%1$d words" +msgstr "%1$d mots" -#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155 -msgid "Unable to print" -msgstr "Impossible d'imprimer" +#: src/BufferView.cpp:1290 +msgid "One word" +msgstr "Un mot" -#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156 -msgid "Check that your parameters are correct" -msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects" +#: src/BufferView.cpp:1293 +#, c-format +msgid "%1$d characters (including blanks)" +msgstr "%1$d caractères (espaces inclus)" -#. goto button labels -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105 -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245 -msgid "Goto reference" -msgstr "Aller à la reférence" +#: src/BufferView.cpp:1296 +msgid "One character (including blanks)" +msgstr "Un caractère (espaces inclus)" -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214 -msgid "Go back" -msgstr "Revenir" +#: src/BufferView.cpp:1299 +#, c-format +msgid "%1$d characters (excluding blanks)" +msgstr "%1$d caractères (espaces exclus)" -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:143 -msgid "*** No labels found in document ***" -msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***" +#: src/BufferView.cpp:1302 +msgid "One character (excluding blanks)" +msgstr "Un caractère (espaces exclus)" -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:116 -msgid " Reference " -msgstr "Référence" +#: src/BufferView.cpp:1304 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiques" -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:185 -msgid " Reference: Select reference " -msgstr " Référence: Sélectionner référence " +#: src/BufferView.cpp:2063 +#, c-format +msgid "Inserting document %1$s..." +msgstr "Insertion du document %1$s..." -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:254 -msgid "Ref" -msgstr "Refs" +#: src/BufferView.cpp:2074 +#, c-format +msgid "Document %1$s inserted." +msgstr "Document %1$s inséré." -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:259 -msgid "Page" -msgstr "Page" +#: src/BufferView.cpp:2076 +#, c-format +msgid "Could not insert document %1$s" +msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s" -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:264 -msgid "TextRef" +#: src/BufferView.cpp:2304 +#, c-format +msgid "" +"Could not read the specified document\n" +"%1$s\n" +"due to the error: %2$s" msgstr "" +"N'a pas pu lire le document\n" +"%1$s\n" +"à cause de l'erreur : %2$s" -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:269 -msgid "TextPage" -msgstr "" +#: src/BufferView.cpp:2306 +msgid "Could not read file" +msgstr "Impossible de lire le fichier" -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:274 -msgid "PrettyRef" +#: src/BufferView.cpp:2313 +#, c-format +msgid "" +"%1$s\n" +" is not readable." msgstr "" +"%1$s\n" +"est illisible." -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:300 -msgid "Type:" -msgstr "" +#: src/BufferView.cpp:2314 src/output.cpp:39 +msgid "Could not open file" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier" -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:301 -msgid "Name:" -msgstr "Destinataire" +#: src/BufferView.cpp:2321 +msgid "Reading not UTF-8 encoded file" +msgstr "Lecture d'un fichier non encodé en UTF-8" -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:311 -msgid " Reference: " -msgstr "Référence : " +#: src/BufferView.cpp:2322 +msgid "" +"The file is not UTF-8 encoded.\n" +"It will be read as local 8Bit-encoded.\n" +"If this does not give the correct result\n" +"then please change the encoding of the file\n" +"to UTF-8 with a program other than LyX.\n" +msgstr "" +"Le fichier n'est pas encodé en UTF-8.\n" +"Il va être lu comme s'il utilisait un encodage localisé en 8 bits.\n" +"Si cela ne donne pas un résultat satisfaisant\n" +"encodez le fichier en UTF-8 en utilisant un programme externe.\n" -#: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167 -#: src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168 -#: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35 -#: src/insets/insettoc.C:22 -msgid "Table of Contents" -msgstr "Table des matières" +#: src/Chktex.cpp:63 +#, c-format +msgid "ChkTeX warning id # %1$d" +msgstr "Avertissement ChkTeX n° %1$d" -#: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173 -#: src/frontends/kde/FormToc.C:172 src/frontends/kde/FormToc.C:173 -#: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:26 -msgid "List of Figures" -msgstr "Liste des figures" +#: src/Chktex.cpp:65 +msgid "ChkTeX warning id # " +msgstr "Avertissement ChkTeX n° " -#: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185 -#: src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178 -#: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28 -msgid "List of Tables" -msgstr "Liste des tableaux" +# à revoir, accord avec les autres mots incertain +#: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:198 +msgid "none" +msgstr "aucune" -#: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179 -#: src/frontends/kde/FormToc.C:182 src/frontends/kde/FormToc.C:183 -#: src/frontends/kde/tocdlg.C:31 src/insets/insettoc.C:24 -msgid "List of Algorithms" -msgstr "Liste des algorithmes" +#: src/Color.cpp:96 +msgid "black" +msgstr "noir" -#: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:113 -msgid "*** No Document ***" -msgstr "*** Pas de Document ***" +#: src/Color.cpp:97 +msgid "white" +msgstr "blanc" -#: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91 -msgid "HTML type" -msgstr "type HTML" +#: src/Color.cpp:98 +msgid "red" +msgstr "rouge" -#: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131 -msgid " URL " -msgstr " URL " +#: src/Color.cpp:99 +msgid "green" +msgstr "vert" -#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119 -msgid "Refresh" -msgstr "Mettre à jour" +#: src/Color.cpp:100 +msgid "blue" +msgstr "bleu" -#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149 -msgid "" -msgstr "" +#: src/Color.cpp:101 +msgid "cyan" +msgstr "cyan" -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:28 -msgid "Selected keys" -msgstr "Clés sélectionnées" +#: src/Color.cpp:102 +msgid "magenta" +msgstr "magenta" -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:35 -msgid "Available keys" -msgstr "Clés disponibles" +#: src/Color.cpp:103 +msgid "yellow" +msgstr "jaune" -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:42 -msgid "Reference entry" -msgstr "Entrée de Référence" +#: src/Color.cpp:104 +msgid "cursor" +msgstr "curseur" -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:61 -msgid "&Add" -msgstr "&Ajouter" +#: src/Color.cpp:105 +msgid "background" +msgstr "fond" -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:66 -msgid "&Up" -msgstr "&Monter" +#: src/Color.cpp:106 +msgid "text" +msgstr "texte" -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:71 -msgid "&Down" -msgstr "&Descendre" +#: src/Color.cpp:107 +msgid "selection" +msgstr "sélection" -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:76 -msgid "&Remove" -msgstr "&Supprimer" +#: src/Color.cpp:108 +msgid "selected text" +msgstr "texte sélectionné" -#: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81 -#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40 -#: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68 -#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86 -#: src/frontends/kde/urldlg.C:52 -msgid "&OK" -msgstr "" +#: src/Color.cpp:110 +msgid "LaTeX text" +msgstr "texte LaTeX" -#: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203 -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85 -#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99 -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133 -#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65 -#: src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Annuler" +#: src/Color.cpp:111 +msgid "inline completion" +msgstr "complétion en ligne" -#. tooltips -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:93 -msgid "Keys currently selected" -msgstr "Clés actuellement sélectionnées" +#: src/Color.cpp:113 +msgid "non-unique inline completion" +msgstr "complétion en ligne multiple" -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:94 -msgid "Reference keys available" -msgstr "Clés de Référence disponibles" +#: src/Color.cpp:115 +msgid "previewed snippet" +msgstr "aperçu" -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:95 -msgid "Reference entry text" -msgstr "Texte de l'entrée de référence" +#: src/Color.cpp:116 +msgid "note label" +msgstr "étiquette de note" -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:96 -msgid "Text to place after citation" -msgstr "Texte à ajouter après la citation" +#: src/Color.cpp:117 +msgid "note background" +msgstr "fond de note" -#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:61 -msgid "" -"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n" -"1995-2000 LyX Team" -msgstr "" -"Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich, \n" -"1995-2000 LyX Team" +#: src/Color.cpp:118 +msgid "comment label" +msgstr "étiquette de commentaire" -# Directement recopié de http://www.linux-france.org/article/these/gpl.html -#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:78 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it\n" -"and/or modify it under the terms of the GNU General\n" -"Public License as published by the Free Software\n" -"Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version." -msgstr "" -"Ce programme est libre, vous pouvez le redistribuer\n" -"et/ou le modifier selon les termes de la\n" -"Licence Publique Générale GNU publiée\n" -"par la Free Software Foundation \n" -"(version 2 ou bien toute autre version ultérieure)." +#: src/Color.cpp:119 +msgid "comment background" +msgstr "fond de commentaire" -#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:95 -msgid "" -"LyX is distributed in the hope that it will\n" -"be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n" -"without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n" -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -"See the GNU General Public License for more details.\n" -"You should have received a copy of\n" -"the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to\n" -"the Free Software Foundation, Inc., \n" -"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." -msgstr "" -"LyX est distribué en espérant qu'il sera utile,\n" -"mais SANS AUCUNE GARANTIE ;\n" -"sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE\n" -"ou qu'il est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE.\n" -"Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU\n" -"pour plus de détails. Vous devez avoir reçu\n" -"une copie de la Licence Publique Générale GNU\n" -"en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas,\n" -"écrivez à la Free Software Foundation, Inc.,\n" -"59 Temple Place, Suite 330, Boston,\n" -"MA 02111-1307, États-Unis." - -#: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42 -msgid "Keyword:" -msgstr "Mot clé :" - -#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39 -#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39 -msgid "Page break" -msgstr "Saut de Page" - -#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52 -msgid "Keep space when at top of page" -msgstr "Conserve l'espacement en haut de page" - -#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70 -#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70 -msgid "Extra Space" -msgstr "Espace supplémentaire" - -#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101 -#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101 -msgid "Value" -msgstr "Valeur" +#: src/Color.cpp:120 +msgid "greyedout inset label" +msgstr "étiquette d'insert grisé" -#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118 -#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118 -msgid "Plus" -msgstr "Plus" +#: src/Color.cpp:121 +msgid "greyedout inset background" +msgstr "fond d'insert grisé" -#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135 -#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135 -msgid "Minus" -msgstr "Moins" +#: src/Color.cpp:122 +msgid "shaded box" +msgstr "boîte ombrée" -#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52 -msgid "Keep space when at bottom of page" -msgstr "Conserve l'espacement en bas de page" +#: src/Color.cpp:123 +msgid "listings background" +msgstr "fond de listing" -#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65 -msgid "&Apply" -msgstr "&Appliquer" +#: src/Color.cpp:124 +msgid "branch label" +msgstr "étiquette de branche" -#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82 -msgid "&Restore" -msgstr "&Restaurer" +#: src/Color.cpp:125 +msgid "footnote label" +msgstr "étiquette de note de bas de page" -#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43 -#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223 -msgid "Alignment" -msgstr "Alignement" +#: src/Color.cpp:126 +msgid "index label" +msgstr "étiquette d'index" -#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56 -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: src/Color.cpp:127 +msgid "margin note label" +msgstr "étiquette de note en marge" -#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:116 -msgid "&HFill between minipage paragraphs" -msgstr "&Ressort horizontal entre les minipages" +#: src/Color.cpp:128 +msgid "URL label" +msgstr "étiquette d'URL" -#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:129 -msgid "&Start new minipage" -msgstr "&Commencer une nouvelle minipage" +#: src/Color.cpp:129 +msgid "URL text" +msgstr "texte de l'URL" -#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142 -msgid "&Top" -msgstr "&Haut" +#: src/Color.cpp:130 +msgid "depth bar" +msgstr "barre de profondeur" -#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155 -msgid "&Middle" -msgstr "&Milieu" +#: src/Color.cpp:131 +msgid "language" +msgstr "langue" -#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168 -msgid "&Bottom" -msgstr "&Bas" +#: src/Color.cpp:132 +msgid "command inset" +msgstr "insert de commande" -#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:55 -msgid "Draw line above paragraph" -msgstr "Tracer une ligne au-dessus du paragraphe" +#: src/Color.cpp:133 +msgid "command inset background" +msgstr "fond d'insert de commande" -#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:68 -msgid "Draw line below paragraph" -msgstr "Tracer une ligne au-dessous du paragraphe" +#: src/Color.cpp:134 +msgid "command inset frame" +msgstr "cadre d'insert de commande" -#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:81 -msgid "Don't indent paragraph" -msgstr "Pas de rentré pour ce paragraphe" +#: src/Color.cpp:135 +msgid "special character" +msgstr "caractère spécial" -#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94 -msgid "Block" -msgstr "Justifié" +#: src/Color.cpp:136 +msgid "math" +msgstr "formules mathématiques" -#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107 -msgid "Center" -msgstr "Centré" +#: src/Color.cpp:137 +msgid "math background" +msgstr "fond mathématique" -#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120 -msgid "Left" -msgstr "Fer à gauche" +#: src/Color.cpp:138 +msgid "graphics background" +msgstr "fond graphique" -# contrainte de longueur -#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133 -msgid "Right" -msgstr "Fer à droite" +#: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "math macro background" +msgstr "fond macro mathématique" -# contrainte de longueur -#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151 -msgid "Label width" -msgstr "Taille étiquette" +#: src/Color.cpp:140 +msgid "math frame" +msgstr "cadre mathématique" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42 -msgid "Pages" -msgstr "" +#: src/Color.cpp:141 +msgid "math corners" +msgstr "coins mathématique" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73 -#: src/frontends/xforms/form_print.C:135 -msgid "Copies" -msgstr "Copies" +#: src/Color.cpp:142 +msgid "math line" +msgstr "ligne mathématique" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88 -#: src/frontends/xforms/form_print.C:138 -msgid "Print to" -msgstr "Imprimer vers" +#: src/Color.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "math macro hovered background" +msgstr "Fond dynamique de macro mathématique" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116 -msgid "&Print" -msgstr "&Imprimer" +#: src/Color.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "math macro label" +msgstr "Étiquette de macro mathématique" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149 -msgid "&All pages" -msgstr "&Toutes les pages" +#: src/Color.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "math macro frame" +msgstr "Cadre de macro mathématique" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162 -msgid "&Even pages" -msgstr "&Pages paires" +#: src/Color.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "math macro blended out" +msgstr "Fond de macro mathématique" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:192 -msgid "From" -msgstr "de" +#: src/Color.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "math macro old parameter" +msgstr "Macro mathématique: ancien paramètre" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:208 -msgid "To" -msgstr "à" +#: src/Color.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "math macro new parameter" +msgstr "Macro mathématique: nouveau paramètre" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:220 -msgid "&Odd pages" -msgstr "&Pages impaires" +#: src/Color.cpp:150 +msgid "caption frame" +msgstr "cadre de légende" -# contrainte de longueur -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:233 -msgid "&Printer" -msgstr "&Impr." +#: src/Color.cpp:151 +msgid "collapsable inset text" +msgstr "texte d'insert repliable" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246 -msgid "&File" -msgstr "&Fichier" +#: src/Color.cpp:152 +msgid "collapsable inset frame" +msgstr "cadre d'insert repliable" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272 -msgid "&Reverse order" -msgstr "&Ordre inverse" +#: src/Color.cpp:153 +msgid "inset background" +msgstr "fond d'insert" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:298 -msgid "Co&llate" -msgstr "Co&llationner" +#: src/Color.cpp:154 +msgid "inset frame" +msgstr "cadre d'insert" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:312 -msgid "&Browse" -msgstr "&Parcourir" +#: src/Color.cpp:155 +msgid "LaTeX error" +msgstr "erreur LaTeX" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:346 -msgid "Count" -msgstr "Nombre" +#: src/Color.cpp:156 +msgid "end-of-line marker" +msgstr "marqueur de fin de ligne" -#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:42 -msgid "&Insert" -msgstr "&Insérer" +#: src/Color.cpp:157 +msgid "appendix marker" +msgstr "marque d'appendice" -#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90 -#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133 -msgid "Rows" -msgstr "Rangées" +#: src/Color.cpp:158 +msgid "change bar" +msgstr "barre de changement" -#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107 -#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45 -msgid "Columns" -msgstr "Colonnes" +#: src/Color.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "deleted text" +msgstr "texte supprimé" -#: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201 -#: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48 -msgid "&Close" -msgstr "&Fermer" +#: src/Color.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "added text" +msgstr "texte ajouté" + +#: src/Color.cpp:161 +msgid "changed text 1st author" +msgstr "" -#: src/frontends/kde/FormCitation.C:199 -msgid "LyX: Citation Reference" -msgstr "LyX : Référence de Citation" +#: src/Color.cpp:162 +msgid "changed text 2nd author" +msgstr "" -#: src/frontends/kde/FormCitation.C:382 -msgid "Key not found in references." -msgstr "Clé introuvable dans les références !" +#: src/Color.cpp:163 +msgid "changed text 3rd author" +msgstr "" -#: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42 -msgid "LyX: Copyright and Warranty" -msgstr "LyX : Licence et Garantie" +#: src/Color.cpp:164 +msgid "changed text 4th author" +msgstr "" -#: src/frontends/kde/FormIndex.C:96 -msgid "LyX: Index" -msgstr "LyX : Index" +#: src/Color.cpp:165 +msgid "changed text 5th author" +msgstr "" -# à revoir -#: src/frontends/kde/FormParagraph.C:183 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148 -msgid "Paragraph layout set" -msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré" +#: src/Color.cpp:166 +msgid "added space markers" +msgstr "marqueurs d'espace ajoutée" -#: src/frontends/kde/FormParagraph.C:189 -msgid "LyX: Paragraph Options" -msgstr "LyX : options de paragraphe" +#: src/Color.cpp:167 +msgid "top/bottom line" +msgstr "ligne haut/bas" -#. FIXME: should have a utility class for this -#: src/frontends/kde/FormPrint.C:106 -msgid "" -"An error occured while printing.\n" -"\n" -msgstr "" +#: src/Color.cpp:168 +msgid "table line" +msgstr "ligne de tableau" -#: src/frontends/kde/FormPrint.C:107 -msgid "Check the parameters are correct.\n" -msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects.\n" +#: src/Color.cpp:169 +msgid "table on/off line" +msgstr "ligne on/off de tableau" -#: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 -msgid "LyX: Print Error" -msgstr "LyX : Erreur d'Impression" +#: src/Color.cpp:171 +msgid "bottom area" +msgstr "zone du bas" -#: src/frontends/kde/FormPrint.C:118 -msgid "LyX: Print" -msgstr "LyX : Imprimer" +#: src/Color.cpp:172 +msgid "new page" +msgstr "nouvelle page" -#: src/frontends/kde/FormRef.C:103 -msgid "&Go back" -msgstr "&Revenir" +#: src/Color.cpp:173 +msgid "page break / line break" +msgstr "saut de page / saut de ligne" -#: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119 -#: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:76 -msgid "&Goto reference" -msgstr "&Aller à la reférence" +#: src/Color.cpp:174 +msgid "frame of button" +msgstr "bordure du bouton" -#: src/frontends/kde/FormRef.C:249 -msgid "LyX: Cross Reference" -msgstr "LyX : Insérer une référence croisée" +#: src/Color.cpp:175 +msgid "button background" +msgstr "fond du bouton" -#: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:53 -msgid "LyX: Insert Table" -msgstr "LyX : insérer un tableau" +#: src/Color.cpp:176 +msgid "button background under focus" +msgstr "fond du bouton ayant le focus" -#: src/frontends/kde/FormToc.C:246 -msgid "LyX: Table of Contents" -msgstr "LyX : Table des Matières" +#: src/Color.cpp:177 +msgid "inherit" +msgstr "hériter" -#: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86 -#: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137 -#: src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30 -#: src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 -#: src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177 -msgid "Close" -msgstr "Fermer" +#: src/Color.cpp:178 +msgid "ignore" +msgstr "ignorer" -#: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93 -#: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138 -#: src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31 -#: src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" +#: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471 +#: src/Converter.cpp:514 +msgid "Cannot convert file" +msgstr "Impossible de convertir le fichier" -#: src/frontends/kde/FormUrl.C:123 -msgid "LyX: Url" +#: src/Converter.cpp:306 +#, c-format +msgid "" +"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" +"Define a converter in the preferences." msgstr "" +"Pas d'information pour convertir les fichiers\n" +"du format %1$s vers le format %2$s.\n" +"Définissez un convertisseur dans les préférences." -# contrainte de longueur -#. tooltips -#: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28 -msgid "Index entry" -msgstr "Entrée d'index" +#: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377 +msgid "Executing command: " +msgstr "Exécution de la commande : " -#: src/frontends/kde/paradlg.C:34 -msgid "&General" -msgstr "&Général" +#: src/Converter.cpp:443 +msgid "Build errors" +msgstr "Erreurs de compilation" -#: src/frontends/kde/paradlg.C:35 -msgid "&Extra" -msgstr "&Options Suppl." +#: src/Converter.cpp:444 +msgid "There were errors during the build process." +msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation." -#. FIXME: should be cleverer here -#: src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1954 -msgid "Senseless with this layout!" -msgstr "Aucun sens avec ce style !" +#: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384 +#, c-format +msgid "An error occurred whilst running %1$s" +msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s." -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:52 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: src/Converter.cpp:472 +#, c-format +msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." +msgstr "Impossible de déplacer un répertoire temporaire de %1$s à %2$s." + +#: src/Converter.cpp:516 +#, c-format +msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." +msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s." -# contrainte de longueur -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26 -msgid "Indented paragraph" -msgstr "Par. à retrait" +#: src/Converter.cpp:517 +#, c-format +msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." +msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s." -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27 -msgid "Minipage" +#: src/Converter.cpp:573 +msgid "Running LaTeX..." +msgstr "Exécution de LaTeX..." + +#: src/Converter.cpp:591 +#, c-format +msgid "" +"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " +"log %1$s." msgstr "" +"LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le " +"fichier log LaTeX %1$s." -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:28 -msgid "Wrap text around floats (floatflt)" -msgstr "Insère les flottants dans le texte (floatflt)" +#: src/Converter.cpp:594 +msgid "LaTeX failed" +msgstr "Échec de LaTeX" -#. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits() -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63 -msgid "Centimetres" -msgstr "Centimètres" +#: src/Converter.cpp:596 +msgid "Output is empty" +msgstr "La sortie est vide" -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64 -msgid "Inches" -msgstr "" +#: src/Converter.cpp:597 +msgid "An empty output file was generated." +msgstr "La fichier de sortie généré est vide." -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65 -msgid "Points (1/72.27 inch)" +#: src/CutAndPaste.cpp:551 +#, c-format +msgid "" +"Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n" +"%2$s to %3$s" msgstr "" +"Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe " +"de\n" +"%2$s à %3$s" -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:66 -msgid "Millimetres" -msgstr "Millimètres" +# à revoir +#: src/CutAndPaste.cpp:558 +msgid "Undefined flex inset" +msgstr "Insert flexible indéfini" -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67 -msgid "Picas" -msgstr "Picas" +#: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976 +#, c-format +msgid "" +"The file %1$s already exists.\n" +"\n" +"Do you want to overwrite that file?" +msgstr "" +"Le fichier %1$s existe déjà.\n" +"\n" +"Voulez-vous écraser ce fichier ?" -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68 -msgid "ex units" -msgstr "unités « ex »" +#: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979 +msgid "Overwrite file?" +msgstr "Écraser le fichier ?" -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69 -msgid "em units" -msgstr "unités « em »" +#: src/Exporter.cpp:49 +msgid "Overwrite &all" +msgstr "Écraser &tout" -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70 -msgid "Scaled points (1/65536 pt)" -msgstr "Points à l'échelle (1/65536 pt)" +#: src/Exporter.cpp:50 +msgid "&Cancel export" +msgstr "&Annuler l'exportation" -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71 -msgid "Big/PS points (1/72 inch)" -msgstr "Points Gros/PS (1/72 inch)" +#: src/Exporter.cpp:90 +msgid "Couldn't copy file" +msgstr "Impossible de copier le fichier" -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:72 -msgid "Didot points" -msgstr "Points Didot" +#: src/Exporter.cpp:91 +#, c-format +msgid "Copying %1$s to %2$s failed." +msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué." -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:73 -msgid "Cicero points" -msgstr "Points Cicero" +#: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 +msgid "Roman" +msgstr "Romain" -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41 -msgid "Percent of column" -msgstr "% colonne" +#: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 +msgid "Sans Serif" +msgstr "Sans empattement" -#. FIXME: free punctuation to whoever can make the value -#. boxes not be overly large -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 -msgid "&Spacing Above" -msgstr "&Espacement au-dessus" +#: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 +msgid "Typewriter" +msgstr "Chasse fixe" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32 -msgid "Spacing &Below" -msgstr "Espacement &au-dessous" +#: src/Font.cpp:49 +msgid "Symbol" +msgstr "Symbole" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44 -msgid "None" -msgstr "Sans" +#: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63 +#: src/Font.cpp:66 +msgid "Inherit" +msgstr "Hériter" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45 -msgid "Defskip" -msgstr "par défaut" +#: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107 +msgid "Medium" +msgstr "Maigre" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46 -msgid "Small skip" -msgstr "petit" +#: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 +msgid "Bold" +msgstr "Grasse" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47 -msgid "Medium skip" -msgstr "moyen" +#: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43 +msgid "Upright" +msgstr "Droite" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48 -msgid "Big skip" -msgstr "gros" +#: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44 +msgid "Italic" +msgstr "Italique" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49 -msgid "VFill" -msgstr "ressort vertical" +#: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45 +msgid "Slanted" +msgstr "Inclinée" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50 -msgid "Length" -msgstr "Valeur" +#: src/Font.cpp:57 +msgid "Smallcaps" +msgstr "Petites capitales" -#: src/frontends/kde/printdlg.C:25 -msgid "Print every page" -msgstr "Imprimer toutes les pages" +#: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 +msgid "Increase" +msgstr "Augmenter" -#: src/frontends/kde/printdlg.C:26 -msgid "Print odd-numbered pages only" -msgstr "Imprimer seulement les pages impaires" +#: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 +msgid "Decrease" +msgstr "Diminuer" -#: src/frontends/kde/printdlg.C:27 -msgid "Print even-numbered pages only" -msgstr "Imprimer seulement les pages paires" +#: src/Font.cpp:66 +msgid "Toggle" +msgstr "(Dés)Activer" -#: src/frontends/kde/printdlg.C:28 -msgid "Print from page number" -msgstr "Imprimer depuis la page n°" +#: src/Font.cpp:173 +#, c-format +msgid "Emphasis %1$s, " +msgstr "En évidence %1$s, " -#: src/frontends/kde/printdlg.C:29 -msgid "Print to page number" -msgstr "Imprimer jusqu'à la page n°" +#: src/Font.cpp:176 +#, c-format +msgid "Underline %1$s, " +msgstr "Souligné %1$s, " -#: src/frontends/kde/printdlg.C:30 -msgid "Print in reverse order (last page first)" -msgstr "Imprimer à partir de la derniére page" +#: src/Font.cpp:179 +#, c-format +msgid "Noun %1$s, " +msgstr "Nom propre %1$s, " -#: src/frontends/kde/printdlg.C:31 -msgid "Number of copies to print" -msgstr "Nombre d'exemplaires" +#: src/Font.cpp:193 +#, c-format +msgid "Language: %1$s, " +msgstr "Langue : %1$s, " -#: src/frontends/kde/printdlg.C:32 -msgid "Collate multiple copies" -msgstr "Collationner les exemplaires" +#: src/Font.cpp:196 +#, c-format +msgid " Number %1$s" +msgstr " Nombre %1$s" -#: src/frontends/kde/printdlg.C:33 -msgid "Printer name" -msgstr "Imprimante" +#: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311 +msgid "Cannot view file" +msgstr "Impossible de visualiser le fichier" -#: src/frontends/kde/printdlg.C:34 -msgid "Output filename" -msgstr "Nom du fichier d'impression" +#: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 +#, c-format +msgid "File does not exist: %1$s" +msgstr "Fichier inexistant : %1$s" -#: src/frontends/kde/printdlg.C:35 -msgid "Select output filename" -msgstr "Nom du fichier d'impression" +#: src/Format.cpp:267 +#, c-format +msgid "No information for viewing %1$s" +msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s" -#: src/frontends/kde/refdlg.C:30 -msgid "Available References" -msgstr "Références disponibles" +#: src/Format.cpp:277 +#, c-format +msgid "Auto-view file %1$s failed" +msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s" -#: src/frontends/kde/refdlg.C:45 src/frontends/kde/urldlg.C:39 -msgid "Name :" -msgstr "Nom :" +#: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360 +#: src/Format.cpp:383 +msgid "Cannot edit file" +msgstr "Impossible d'éditer le fichier" -#: src/frontends/kde/refdlg.C:51 -msgid "Reference :" -msgstr "Référence :" +#: src/Format.cpp:337 +msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX." +msgstr "Les fichiers LinkBack ne peuvent être édités que sur Apple Mac OSX." -#: src/frontends/kde/refdlg.C:57 -msgid "Sort" -msgstr "Trier" +#: src/Format.cpp:350 +#, c-format +msgid "No information for editing %1$s" +msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s" -#: src/frontends/kde/refdlg.C:63 -msgid "Page number" -msgstr "Numéro de Page" +#: src/Format.cpp:361 +#, c-format +msgid "Auto-edit file %1$s failed" +msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s" -#: src/frontends/kde/refdlg.C:64 -msgid "Ref on page xxx" -msgstr "Réf sur la page xxx" +#: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243 +msgid "Can't create pipe for spellchecker." +msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique." -#: src/frontends/kde/refdlg.C:65 -msgid "on page xxx" -msgstr "sur la page xxx" +#: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258 +msgid "Can't open pipe for spellchecker." +msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique." -#: src/frontends/kde/refdlg.C:66 -msgid "Pretty reference" +#: src/ISpell.cpp:267 +msgid "" +"Could not create an ispell process.\n" +"You may not have the right languages installed." msgstr "" +"Impossible de créer un processus ispell.\n" +"Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées." -#: src/frontends/kde/refdlg.C:70 -msgid "Reference Type" -msgstr "Type référence" - -#: src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43 -msgid "&Update" -msgstr "&Mise à jour" +#: src/ISpell.cpp:290 +msgid "" +"The ispell process returned an error.\n" +"Perhaps it has been configured wrongly ?" +msgstr "" +"Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n" +"Peut-être a-t-il mal été configuré ?" -#. tooltips -#: src/frontends/kde/refdlg.C:98 -msgid "Reference as it appears in output" -msgstr "Référence telle qu'elle sera imprimée" +#: src/ISpell.cpp:395 +#, c-format +msgid "" +"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2" +"$s'." +msgstr "" +"Vérification du mot '%1$s' impossible parce qu'il ne peut être converti " +"dans l'encodage '%2$s'." -#: src/frontends/kde/refdlg.C:99 -msgid "Sort references in alphabetical order ?" -msgstr "Trier les références par ordre aphabétique ?" +#: src/ISpell.cpp:406 +msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process." +msgstr "" +"N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell." -#: src/frontends/kde/tocdlg.C:57 -msgid "Depth" -msgstr "Profondeur" +#: src/ISpell.cpp:466 +#, c-format +msgid "" +"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%" +"2$s'." +msgstr "" +"Insertion du mot '%1$s' impossible parce qu'il ne peut être converti dans " +"l'encodage '%2$s'." -#: src/frontends/kde/urldlg.C:33 -msgid "Url :" +#: src/ISpell.cpp:481 +#, c-format +msgid "" +"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%" +"2$s'." msgstr "" +"Le mot '%1$s' ne peut être accepté parce qu'il ne peut être converti dans " +"l'encodage '%2$s'." -#: src/frontends/kde/urldlg.C:45 -msgid "Generate hyperlink" -msgstr "Créer un lien hypertexte" +#: src/KeySequence.cpp:167 +msgid " options: " +msgstr " options : " -#: src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65 -msgid "Name associated with the URL" -msgstr "Ancre associée à l'URL" +#: src/LaTeX.cpp:61 +#, c-format +msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d" +msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d" -#: src/frontends/kde/urldlg.C:66 -msgid "Output as a hyperlink ?" -msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?" +#: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338 +msgid "Running Index Processor." +msgstr "Construction de l'index." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:37 -msgid "Citation" -msgstr "" +#: src/LaTeX.cpp:284 +msgid "Running BibTeX." +msgstr "Exécution de BibTeX." -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:29 -msgid "Inset keys|#I" -msgstr "Clés d'insert|#I" +#: src/LaTeX.cpp:417 +msgid "Running MakeIndex for nomencl." +msgstr "Exécution de MakeIndex pour le paquetage nomencl." -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:38 -msgid "Bibliography keys|#B" -msgstr "Clés de bibliographie|#B" +#: src/LyX.cpp:101 +msgid "Could not read configuration file" +msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:46 -msgid "@4->" -msgstr "@4->" +#: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading the configuration file\n" +"%1$s.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n" +"%1$s.\n" +"Veuillez vérifier votre installation." -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:47 -msgid "#&D" -msgstr "#&D" +#: src/LyX.cpp:111 +msgid "LyX: reconfiguring user directory" +msgstr "LyX : reconfigure le répertoire utilisateur" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:51 -msgid "@9+" -msgstr "@9+" +#: src/LyX.cpp:115 +msgid "Done!" +msgstr "Terminé !" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:52 -msgid "#X" -msgstr "#X" +#: src/LyX.cpp:374 +#, c-format +msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory." +msgstr "%1$s ne semble pas être un répertoire temporaire créé par LyX" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:56 -msgid "@8->" -msgstr "@8->" +#: src/LyX.cpp:376 +msgid "Cannot remove temporary directory" +msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:57 -msgid "#&A" -msgstr "#&A" +#: src/LyX.cpp:382 +#, c-format +msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s" +msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:61 -msgid "@2->" -msgstr "@2->" +#: src/LyX.cpp:384 +msgid "Unable to remove temporary directory" +msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:62 -msgid "#&B" -msgstr "#&B" +#: src/LyX.cpp:413 +#, c-format +msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." +msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme." -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:112 -msgid "Info" -msgstr "Information" - -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:71 -msgid "Citation style|#s" -msgstr "Style de citation|#S" - -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:79 -msgid "Text before|#T" -msgstr "Texte avant|#T" - -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:86 -msgid "Text after|#e" -msgstr "Texte après|#e" - -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:93 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:52 -#: src/frontends/xforms/form_index.C:34 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:48 -#: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76 -msgid "Restore|#R" -msgstr "Revenir|#R" - -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:110 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:33 -#: src/frontends/xforms/form_index.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:75 -#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39 -#: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx.C:110 -msgid "Cancel|#C^[" -msgstr "Annuler|#n^[" - -#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:20 -msgid "Copyright and Warranty" -msgstr "Licence et Garantie" - -#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51 -msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team" -msgstr "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team" - -#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:56 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." -msgstr "" -"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou " -"le modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle " -"qu'elle est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 " -"de la Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure." +#: src/LyX.cpp:487 +msgid "No textclass is found" +msgstr "Classe (textclass) introuvable" -#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61 +# Je n'ai pas tout compris... en plus faut-il traduire textclass ? +#: src/LyX.cpp:488 msgid "" -"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details. You should have received a copy of the GNU General Public License " -"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " -"Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." +"LyX cannot continue because no textclass is found. You can either " +"reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX." msgstr "" -"LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; " -"sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou " -"qu'il est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique " -"Générale GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la " -"Licence Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est " -"pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " -"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis." +"LyX ne peut pas continuer car il n'a pas trouvé de textclass. Vous pouvez " +"soit reconfigurer normalement, soit reconfigurer en utilisant les textclass " +"par défaut, ou quitter LyX." -#: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41 -#: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48 -msgid "Close|#C^[^M" -msgstr "Fermer|#F^[^M" +#: src/LyX.cpp:492 +msgid "&Reconfigure" +msgstr "&Reconfigurer" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48 -msgid "Document Layout" -msgstr "Style de Document" +#: src/LyX.cpp:493 +msgid "&Use Default" +msgstr "&Utiliser défaut" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117 -msgid "" -" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | " -"B4 | B5 " -msgstr "" -" Défaut | Personnalisée | Lettre US | Légal US | Executive US | A3 | A4 | A5 " -"| B3 | B4 | B5 " +#: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857 +msgid "&Exit LyX" +msgstr "&Quitter LyX" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120 -msgid "" -" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only " -"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) " -msgstr "" -" Rien | A4 petites marges (portrait seulement) | A4 très petites marges " -"(portrait seulement) | A4 très grandes marges (portrait seulement) " +#: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:660 +msgid "LyX: " +msgstr "LyX : " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:179 -msgid " Single | OneHalf | Double | Other " -msgstr " Simple | Un et Demi | Double | Autre " +#: src/LyX.cpp:766 +msgid "Could not create temporary directory" +msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:187 -msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length " -msgstr " Petit | Moyen | Grand | Valeur " +#: src/LyX.cpp:767 +#, c-format +msgid "" +"Could not create a temporary directory in\n" +"\"%1$s\"\n" +"Make sure that this path exists and is writable and try again." +msgstr "" +"Impossible de créer un répertoire temporaire dans\n" +"\"%1$s\"\n" +"Vérifier que ce chemin\n" +"existe et qu'il est ouvert en écriture, puis réessayer." -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:236 -msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« " -msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« " +#: src/LyX.cpp:850 +msgid "Missing user LyX directory" +msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263 +#: src/LyX.cpp:851 +#, c-format msgid "" -" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE " -"| huge | Huge" +"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n" +"It is needed to keep your own configuration." msgstr "" -" défaut | minuscule(-4) | très très petit(-3) | très petit(-2) | petit(-1) " -"| normal | grand(+1) | Grand(+2) | GRAND(+3) | énorme(+4) | Énorme(+5)" +"Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n" +"Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration." -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1965 -#: src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181 -#: src/lyxfunc.C:3313 -msgid "Document" -msgstr "Document" +#: src/LyX.cpp:856 +msgid "&Create directory" +msgstr "&Créer un répertoire" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:275 -msgid "Paper" -msgstr "Papier" +#: src/LyX.cpp:858 +msgid "No user LyX directory. Exiting." +msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme." -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:279 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133 -msgid "Extra" -msgstr "Autres" +#: src/LyX.cpp:862 +#, c-format +msgid "LyX: Creating directory %1$s" +msgstr "LyX : création du répertoire %1$s" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:281 -msgid "Bullets" -msgstr "Puces" +#: src/LyX.cpp:867 +msgid "Failed to create directory. Exiting." +msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme." + +#: src/LyX.cpp:939 +msgid "List of supported debug flags:" +msgstr "Liste des options de débogage acceptées :" + +#: src/LyX.cpp:943 +#, c-format +msgid "Setting debug level to %1$s" +msgstr "Niveau de débogage %1$s" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:284 +#: src/LyX.cpp:954 msgid "" -"Your version of libXpm is older than 4.7.\n" -"The `bullet' tab of the document popup has been disabled" +"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" +"Command line switches (case sensitive):\n" +"\t-help summarize LyX usage\n" +"\t-userdir dir set user directory to dir\n" +"\t-sysdir dir set system directory to dir\n" +"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" +"\t-dbg feature[,feature]...\n" +" select the features to debug.\n" +" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" +"\t-x [--execute] command\n" +" where command is a lyx command.\n" +"\t-e [--export] fmt\n" +" where fmt is the export format of choice.\n" +" Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n" +" to get an idea which parameters should be passed.\n" +"\t-i [--import] fmt file.xxx\n" +" where fmt is the import format of choice\n" +" and file.xxx is the file to be imported.\n" +"\t-version summarize version and build info\n" +"Check the LyX man page for more details." msgstr "" -"Votre version de libXpm est antérieure à 4.7.\n" -"L'onglet `puces' de la fenêtre Document est désactivé." - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:308 -msgid "Document layout set" -msgstr "Style de document appliqué" +"Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n" +"Options (sensibles à la casse) :\n" +"\t-help message d'aide\n" +"\t-userdir rep positionne le répertoire utilisateur sur rep\n" +"\t-sysdir rep positionne le répertoire système sur rep\n" +"\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n" +"\t-dbg fonction[,fonction] ...\n" +" sélectionne les fonctions à déboguer\n" +" Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n" +"\t-x [--execute] commande\n" +" où commande est une commande LyX\n" +"\t-e [--export] fmt\n" +" où fmt est le format d'exportation choisi\n" +" Voir Outils->Préférences->Formats de Fichiers\n" +" pour avoir un idée des paramètres possibles. \n" +"\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n" +" où fmt est le format d'importation choisi\n" +" et fichier.xxx le fichier à importer.\n" +"\t-version résumé de la version et de la compilation\n" +"Voir la page man de LyX pour les détails." + +#: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554 +msgid "No system directory" +msgstr "Pas de répertoire système" + +#: src/LyX.cpp:995 +msgid "Missing directory for -sysdir switch" +msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir" + +#: src/LyX.cpp:1006 +msgid "No user directory" +msgstr "Pas de répertoire utilisateur" + +#: src/LyX.cpp:1007 +msgid "Missing directory for -userdir switch" +msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir" + +#: src/LyX.cpp:1018 +msgid "Incomplete command" +msgstr "Commande incomplète" + +#: src/LyX.cpp:1019 +msgid "Missing command string after --execute switch" +msgstr "Il manque une commande après l'option --execute" + +#: src/LyX.cpp:1030 +msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" +msgstr "" +"Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:426 -msgid "Converting document to new document class..." -msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..." +#: src/LyX.cpp:1043 +msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" +msgstr "" +"Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:434 -msgid "One paragraph couldn't be converted" -msgstr "Un paragraphe n'a pas pu être converti" +#: src/LyX.cpp:1048 +msgid "Missing filename for --import" +msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:437 -msgid " paragraphs couldn't be converted" -msgstr " paragraphes n'ont pas pu être convertis" +#: src/LyXFunc.cpp:113 +msgid "Running configure..." +msgstr "Lancement de configure..." -#. problem changing class -- warn user and retain old style -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:439 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:446 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108 -msgid "Conversion Errors!" -msgstr "Erreurs de conversion !" +#: src/LyXFunc.cpp:124 +msgid "Reloading configuration..." +msgstr "Rechargement de la configuration..." -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:440 -msgid "into chosen document class" -msgstr "dans la classe choisie" +#: src/LyXFunc.cpp:130 +msgid "System reconfiguration failed" +msgstr "Échec de la reconfiguration" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:447 -msgid "Errors loading new document class." -msgstr "Erreurs au chargement de la nouvelle classe." +#: src/LyXFunc.cpp:131 +msgid "" +"The system reconfiguration has failed.\n" +"Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n" +"Please reconfigure again if needed." +msgstr "" +"La reconfiguration a échoué.\n" +"Les classes implicites sont utilisées, mais LyX ne pourra peut-être pas " +"fonctionner correctement.\n" +"Merci de reconfigurer de nouveau si c'est la cas." -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:448 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1110 -msgid "Reverting to original document class." -msgstr "Retour à la classe originelle." +#: src/LyXFunc.cpp:137 +msgid "System reconfigured" +msgstr "Système reconfiguré" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:825 -msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted." -msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites." +#: src/LyXFunc.cpp:138 +msgid "" +"The system has been reconfigured.\n" +"You need to restart LyX to make use of any\n" +"updated document class specifications." +msgstr "" +"Le système a été reconfiguré.\n" +"Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n" +"les classes de document mises à jour." -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1100 -msgid "Should I set some parameters to" -msgstr "Dois-je donner moi-même à certains paramètres" +#: src/LyXFunc.cpp:362 +msgid "Unknown function." +msgstr "Fonction inconnue" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101 -msgid "the defaults of this document class?" -msgstr "leur valeur par défaut dans cette classe ?" +#: src/LyXFunc.cpp:391 +msgid "Nothing to do" +msgstr "Rien à faire" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1109 -msgid "Unable to switch to new document class." -msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de document." +#: src/LyXFunc.cpp:410 +msgid "Unknown action" +msgstr "Action inconnue" -# Ne sait pas où il apparaît - ar -#: src/frontends/xforms/form_document.C:30 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28 -msgid "Tabbed folder" -msgstr "" +#: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648 +msgid "Command disabled" +msgstr "Commande désactivée" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:85 -msgid "Special:|#S" -msgstr "Spécial :|#S" +#: src/LyXFunc.cpp:423 +msgid "Command not allowed without any document open" +msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:98 -msgid "Margins" -msgstr "Marges" +#: src/LyXFunc.cpp:633 +msgid "Document is read-only" +msgstr "Document en lecture seule" -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_document.C:102 -msgid "Foot/Head Margins" -msgstr "Marge En-têtes/Pieds" +#: src/LyXFunc.cpp:642 +msgid "This portion of the document is deleted." +msgstr "Cette portion du document est supprimée." -#: src/frontends/xforms/form_document.C:113 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientation" +#: src/LyXFunc.cpp:661 +#, c-format +msgid "" +"The document %1$s has unsaved changes.\n" +"\n" +"Do you want to save the document?" +msgstr "" +"Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n" +"\n" +"Voulez-vous enregistrer le document ?" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:120 -msgid "Portrait|#o" -msgstr "Portrait|#o" +#: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775 +msgid "Save changed document?" +msgstr "Enregistrer le document modifié ?" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:127 -msgid "Landscape|#L" -msgstr "Paysage|#y" +#: src/LyXFunc.cpp:679 +#, c-format +msgid "" +"Could not print the document %1$s.\n" +"Check that your printer is set up correctly." +msgstr "" +"Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n" +"Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement." -#: src/frontends/xforms/form_document.C:136 -msgid "Papersize:|#P" -msgstr "Taille :|#P" +#: src/LyXFunc.cpp:682 +msgid "Print document failed" +msgstr "Échec de l'impression du document" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:143 -msgid "Custom Papersize" -msgstr "Taille Personnalisée" +#: src/LyXFunc.cpp:799 +#, c-format +msgid "" +"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved " +"version of the document %1$s?" +msgstr "" +"Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à " +"la dernière version enregistrée du document %1$s ?" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:148 -msgid "Use Geometry Package|#U" -msgstr "Paquetage Geometry|#U" +#: src/LyXFunc.cpp:801 +msgid "Revert to saved document?" +msgstr "Revenir à la sauvegarde ?" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:155 -msgid "Width:|#W" -msgstr "Largeur :|#W" +#: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181 +msgid "&Revert" +msgstr "&Revenir à la Sauvegarde" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:162 -msgid "Height:|#H" -msgstr "Hauteur :|#H" +#: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1477 +msgid "Missing argument" +msgstr "Paramètre manquant" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:169 -msgid "Top:|#T" -msgstr "Haute :|#T" +#: src/LyXFunc.cpp:1025 +#, c-format +msgid "Opening help file %1$s..." +msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..." -#: src/frontends/xforms/form_document.C:176 -msgid "Bottom:|#B" -msgstr "Basse :|#B" +#: src/LyXFunc.cpp:1272 +#, c-format +msgid "Opening child document %1$s..." +msgstr "Ouverture du sous-document %1$s..." -#: src/frontends/xforms/form_document.C:183 -msgid "Left:|#e" -msgstr "Gauche :|#e" +#: src/LyXFunc.cpp:1414 +#, c-format +msgid "Document defaults saved in %1$s" +msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans %1$s" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:190 -msgid "Right:|#R" -msgstr "Droite :|#R" +#: src/LyXFunc.cpp:1417 +msgid "Unable to save document defaults" +msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document" -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_document.C:197 -msgid "Headheight:|#i" -msgstr "Haut. En-tête :|#i" +#: src/LyXFunc.cpp:1707 +#, c-format +msgid "Document %1$s reloaded." +msgstr "Document %1$s rechargé." -#: src/frontends/xforms/form_document.C:204 -msgid "Headsep:|#d" -msgstr "Sép. En-tête :|#d" +#: src/LyXFunc.cpp:1709 +#, c-format +msgid "Could not reload document %1$s" +msgstr "Impossible de recherger le document %1$s" -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_document.C:211 -msgid "Footskip:|#F" -msgstr "Espacement Bas :|#F" +#: src/LyXFunc.cpp:1746 +msgid "Welcome to LyX!" +msgstr "Bienvenue dans LyX !" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:244 -msgid "Separation" -msgstr "Séparation" +#: src/LyXFunc.cpp:1767 +msgid "Converting document to new document class..." +msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..." -#: src/frontends/xforms/form_document.C:247 -msgid "Page cols" -msgstr "Colonnes" +# Trouver un meilleur exemple ! +#: src/LyXRC.cpp:2429 +msgid "" +"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " +"legal words?" +msgstr "" +"Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk " +"drive »." -#: src/frontends/xforms/form_document.C:250 -msgid "Sides" -msgstr "Faces" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:254 -msgid "Fonts:|#F" -msgstr "Polices :|#F" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:262 -msgid "Font Size:|#O" -msgstr "Taille de Police :|#O" +#: src/LyXRC.cpp:2434 +msgid "" +"Specify an alternate language. The default is to use the language of the " +"document." +msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document." -#: src/frontends/xforms/form_document.C:270 -msgid "Class:|#C" -msgstr "Classe :|#C" +#: src/LyXRC.cpp:2438 +msgid "" +"Use to define an external program to render tables in plain text output. E." +"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is " +"specified, an internal routine is used." +msgstr "" +"Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format " +"texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier " +"d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne." -#: src/frontends/xforms/form_document.C:278 -msgid "Pagestyle:|#P" -msgstr "Mise en Page :|#P" +#: src/LyXRC.cpp:2446 +msgid "" +"De-select if you don't want the current selection to be replaced " +"automatically by what you type." +msgstr "" +"Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé " +"automatiquement par ce que vous tapez." -#: src/frontends/xforms/form_document.C:286 -msgid "Spacing|#g" -msgstr "Interligne|#g" +#: src/LyXRC.cpp:2450 +msgid "" +"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " +"class change." +msgstr "" +"Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient " +"remises à zéro après un changement de classe." -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_document.C:294 -msgid "Extra Options:|#X" -msgstr "Autres Options :|#A" +#: src/LyXRC.cpp:2454 +msgid "" +"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." +msgstr "" +"L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 " +"signifie pas de sauvegarde automatique." -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_document.C:304 -msgid "Default Skip:|#u" -msgstr "Espacement :|#u" +#: src/LyXRC.cpp:2461 +msgid "" +"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " +"the backup file in the same directory as the original file." +msgstr "" +"Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, " +"LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original." -#: src/frontends/xforms/form_document.C:314 -msgid "One|#n" -msgstr "Recto Seul|#R" +#: src/LyXRC.cpp:2465 +msgid "" +"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " +"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." +msgstr "" +"Définir les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionner un autre " +"compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)." -#: src/frontends/xforms/form_document.C:321 -msgid "Two|#T" -msgstr "Recto/Verso|#V" +#: src/LyXRC.cpp:2469 +msgid "" +"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " +"its global and local bind/ directories." +msgstr "" +"Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, " +"ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local." -#: src/frontends/xforms/form_document.C:332 -msgid "One|#e" -msgstr "Une" +#: src/LyXRC.cpp:2473 +msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." +msgstr "Sélectionner pour vérifier si les fichiers récents existent toujours." -#: src/frontends/xforms/form_document.C:339 -msgid "Two|#w" -msgstr "Deux" +#: src/LyXRC.cpp:2477 +msgid "" +"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" +"n38\" Refer to the ChkTeX documentation." +msgstr "" +"Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -" +"n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX." -#: src/frontends/xforms/form_document.C:350 -msgid "Indent|#I" -msgstr "Indentation|#I" +#: src/LyXRC.cpp:2487 +msgid "" +"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " +"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." +msgstr "" +"LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous " +"déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours " +"le curseur à l'écran." -#: src/frontends/xforms/form_document.C:357 -msgid "Skip|#K" -msgstr "Interligne|#K" +#: src/LyXRC.cpp:2491 +msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement" +msgstr "" +"Utiliser la convention Mac OS X pour le mouvement du curseur au niveau des " +"mots" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:392 -msgid "Quote Style " -msgstr "Style des Guillemets" +#: src/LyXRC.cpp:2495 +msgid "" +"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is " +"inside." +msgstr "" +"Affiche une petite boîte autour d'une macro mathématique avec le nom de la " +"macro quand le curseur est à l'intérieur." -#: src/frontends/xforms/form_document.C:394 -msgid "Encoding:|#D" -msgstr "Encodage :|#D" +#: src/LyXRC.cpp:2506 +#, no-c-format +msgid "" +"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " +"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." +msgstr "" +"Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de " +"détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »." -#: src/frontends/xforms/form_document.C:402 -msgid "Type:|#T" -msgstr "Type :|#T" +#: src/LyXRC.cpp:2510 +msgid "" +"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will " +"look in its global and local commands/ directories." +msgstr "" +"Fichier de définition de commandes. Vous pouvez mettre son chemin absolu, ou " +"bien LyX cherchera dans ses répertoires commands/ global et local." -#: src/frontends/xforms/form_document.C:411 -msgid "Single|#S" -msgstr "Simple|#S" +#: src/LyXRC.cpp:2514 +msgid "New documents will be assigned this language." +msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents." -#: src/frontends/xforms/form_document.C:418 -msgid "Double|#D" -msgstr "Double|#D" +#: src/LyXRC.cpp:2518 +msgid "Specify the default paper size." +msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut." -#: src/frontends/xforms/form_document.C:427 -msgid "Language:|#L" -msgstr "Langue :|#L" +#: src/LyXRC.cpp:2522 +msgid "" +"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " +"shown after the change has been made.)" +msgstr "" +"Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte " +"que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)" -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_document.C:458 -msgid "Float Placement:|#L" -msgstr "Placement des Flottants :|#L" +#: src/LyXRC.cpp:2526 +msgid "Select how LyX will display any graphics." +msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques." -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_document.C:464 -msgid "Section number depth" -msgstr "Profondeur numérotation" +#: src/LyXRC.cpp:2530 +msgid "" +"The default path for your documents. An empty value selects the directory " +"LyX was started from." +msgstr "" +"Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le " +"répertoire dans lequel LyX a été lancé." -#: src/frontends/xforms/form_document.C:468 -msgid "Table of contents depth" -msgstr "Profondeur de la TdM" +#: src/LyXRC.cpp:2535 +msgid "Specify additional chars that can be part of a word." +msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot." -#: src/frontends/xforms/form_document.C:473 -msgid "PS Driver:|#S" -msgstr "Pilote PS :|#S" +#: src/LyXRC.cpp:2539 +msgid "" +"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty " +"value selects the directory LyX was started from." +msgstr "" +"Le chemin dans lequel LyX proposera un choix d'exemples. Si la valeur est " +"vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé." -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_document.C:481 -msgid "Use AMS Math|#M" -msgstr "AMS Maths|#M" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:523 -msgid "Size|#z" -msgstr "Taille|#z" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:532 -msgid "LaTeX|#L" +#: src/LyXRC.cpp:2543 +msgid "" +"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " +"recommended for non-English languages." msgstr "" +"L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement " +"recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais." -#: src/frontends/xforms/form_document.C:542 -msgid "1|#1" -msgstr "1|#1" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:550 -msgid "2|#2" -msgstr "2|#2" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:557 -msgid "3|#3" -msgstr "3|#3" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:564 -msgid "4|#4" -msgstr "4|#4" - -# Contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_document.C:572 -msgid "Bullet Depth" -msgstr "Profondeur Puces" +#: src/LyXRC.cpp:2550 +msgid "" +"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " +"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " +"\"makeindex.sh -m $$lang\"." +msgstr "" +"Définir les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionner un " +"autre compilateur. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « " +"makeindex.sh -m $$lang »." -#: src/frontends/xforms/form_document.C:578 -msgid "Standard|#S" -msgstr "Standard|#S" +#: src/LyXRC.cpp:2554 +msgid "" +"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for " +"nomenclatures. This might differ from the index processing options." +msgstr "" +"Définir les options de makeindex (cf. man makeindex) utilisées pour les " +"nomenclatures. Elles peuvent différer des options utilisées pour l'index" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:587 -msgid "Maths|#M" -msgstr "Maths|#M" +#: src/LyXRC.cpp:2563 +msgid "" +"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " +"if you for instance want to type German documents on an American keyboard." +msgstr "" +"Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si " +"vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français." -#: src/frontends/xforms/form_document.C:595 -msgid "Ding 2|#i" -msgstr "Ding 2|#i" +#: src/LyXRC.cpp:2567 +msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" +msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:603 -msgid "Ding 3|#n" -msgstr "Ding 3|#n" +#: src/LyXRC.cpp:2571 +msgid "" +"Select if a language switching command is needed at the beginning of the " +"document." +msgstr "Sélectionner s'il faut une commande de langue au début du document." -#: src/frontends/xforms/form_document.C:611 -msgid "Ding 4|#g" -msgstr "Ding 4|#g" +#: src/LyXRC.cpp:2575 +msgid "" +"Select if a language switching command is needed at the end of the document." +msgstr "Sélectionner s'il faut une commande de langue à la fin du document." -#: src/frontends/xforms/form_document.C:619 -msgid "Ding 1|#D" -msgstr "Ding 1|#D" +#: src/LyXRC.cpp:2579 +msgid "" +"The LaTeX command for changing from the language of the document to another " +"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " +"name of the second language." +msgstr "" +"La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. " +"Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde " +"langue." -#: src/frontends/xforms/FormError.C:26 -msgid "LaTeX Error" -msgstr "Erreur LaTeX" +#: src/LyXRC.cpp:2583 +msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." +msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36 -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359 -msgid "Graphics" -msgstr "Graphique" +#: src/LyXRC.cpp:2587 +msgid "The LaTeX command for local changing of the language." +msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:368 src/insets/figinset.C:1964 -msgid "Clipart" +#: src/LyXRC.cpp:2591 +msgid "" +"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " +"\\documentclass." msgstr "" +"Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de " +"\\documentclass." -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33 -msgid "Graphics File|#F" -msgstr "Fichier graphique|#G" +#: src/LyXRC.cpp:2595 +msgid "" +"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" +"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." +msgstr "" +"La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « " +"\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »." -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39 src/insets/insetinclude.C:45 -#: src/insets/insetinclude.C:46 -msgid "Browse|#B" -msgstr "Parcourir|#B" +#: src/LyXRC.cpp:2599 +msgid "" +"De-select if you don't want babel to be used when the language of the " +"document is the default language." +msgstr "" +"Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du " +"document est la langue par défaut." -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76 -#, no-c-format -msgid "% of Page" -msgstr "% de la page" +#: src/LyXRC.cpp:2603 +msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." +msgstr "" +"Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX saute à la position qu'il a " +"enregistré." -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:407 -msgid "Default" -msgstr "Défaut" +#: src/LyXRC.cpp:2607 +msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." +msgstr "" +"Décocher pour éviter de charger les fichiers qui étaient ouverts lors de la " +"dernière session LyX." -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80 -msgid "cm" +#: src/LyXRC.cpp:2611 +msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "" +"Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde." -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78 -msgid "Inch" +#: src/LyXRC.cpp:2615 +msgid "" +"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " +"of the document." msgstr "" +"Sélectionner pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que " +"celle du document." -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69 -#, no-c-format -msgid "% of Column" -msgstr "% colonne" +#: src/LyXRC.cpp:2619 +msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." +msgstr "La vitesse de défilement de la molette de la souris." -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90 -msgid "in Monochrome|#M" -msgstr "Aff. en N&B|#B" +#: src/LyXRC.cpp:2624 +msgid "The completion popup delay." +msgstr "" +"La temporisation de l'affichage de la fenêtre auxiliaire de complétion." -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96 -msgid "in Grayscale|#G" -msgstr "Aff. en niveaux de gris|#i" +#: src/LyXRC.cpp:2628 +msgid "Select to display the completion popup in math mode." +msgstr "" +"Sélectionner pour afficher la fenêtre auxiliaire de complétion en mode " +"mathématique." -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101 -msgid "in Color|#C" -msgstr "Aff. en couleur :|#c" +#: src/LyXRC.cpp:2632 +msgid "Select to display the completion popup in text mode." +msgstr "" +"Sélectionner pour afficher la fenêtre auxiliaire de complétion en mode texte." -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106 -msgid "Don't display|#D" -msgstr "Ne pas afficher|#N" +#: src/LyXRC.cpp:2636 +msgid "" +"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." +msgstr "" +"Afficher la fenêtre auxiliaire de complétion sans délai après une tentative " +"de complétion multiple." -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112 -msgid "Rotate" -msgstr "Rotation" +#: src/LyXRC.cpp:2640 +msgid "" +"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is " +"available." +msgstr "" +"Afficher un petit triangle sur le curseur pour indiquer qu'une complétion " +"est disponible." -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114 -msgid "Angle|#A" -msgstr "Angle|#l" +#: src/LyXRC.cpp:2644 +msgid "The inline completion delay." +msgstr "La temporisation de complétion en ligne." -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120 -msgid "Inline Figure|#I" -msgstr "Figure en ligne|#i" +#: src/LyXRC.cpp:2648 +msgid "Select to display the inline completion in math mode." +msgstr "" +"Sélectionner pour afficher la complétion en ligne en mode mathématique." -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128 -msgid "Subcaption|#S" -msgstr "Légende aux.|#x" +#: src/LyXRC.cpp:2652 +msgid "Select to display the inline completion in text mode." +msgstr "Sélectionner pour afficher la complétion en ligne en mode texte." -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33 -#: src/frontends/xforms/form_toc.C:32 -msgid "Update|#U" -msgstr "Mise à Jour|#J" +#: src/LyXRC.cpp:2656 +msgid "Use \"...\" to shorten long completions." +msgstr "Utiliser \"...\" pour raccourcir le complétions longues." -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141 -msgid "Ok" +#: src/LyXRC.cpp:2660 +#, c-format +msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." msgstr "" +"Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le " +"menu Fichier." -#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36 -msgid "Index" -msgstr "Index" - -#: src/frontends/xforms/form_index.C:29 -msgid "Keyword|#K" -msgstr "Mot clé|#c" +#: src/LyXRC.cpp:2665 +msgid "" +"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " +"variable. Use the OS native format." +msgstr "" +"Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable " +"d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation." -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33 -msgid "Paragraph Layout" -msgstr "Style de Paragraphe" +#: src/LyXRC.cpp:2672 +msgid "" +"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." +msgstr "" +"Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais " +"»." -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95 -msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length " -msgstr " Aucun | Défaut | Petit | Moyen | Grand | Ressort Vertical | Valeur " +#: src/LyXRC.cpp:2676 +msgid "Shows a typeset preview of things such as math" +msgstr "" +"Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math." -#. now make them fit together -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132 -msgid "General" -msgstr "Général" - -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717 -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454 -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466 -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478 -msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)" -msgstr "Attention : format incorrect (exemple correct: 10mm)" - -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729 -msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)" -msgstr "Attention : pourcentage incorrect (0-100)" - -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40 -msgid "Label Width:|#d" -msgstr "Taille Marqueur :|#q" - -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48 -msgid "Indent" -msgstr "Indentation" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53 -msgid "Above|#b" -msgstr "Avant|#v" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60 -msgid "Below|#E" -msgstr "Après|#p" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67 -msgid "Above|#o" -msgstr "Avant|#a" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74 -msgid "Below|#l" -msgstr "Après|#e" - -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81 -msgid "No Indent|#I" -msgstr "Non Indenté|#I" - -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90 src/mathed/math_forms.C:92 -msgid "Right|#R" -msgstr "Droite|#D" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97 -msgid "Left|#f" -msgstr "Gauche|#f" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104 -msgid "Block|#c" -msgstr "Bloc|#c" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336 -msgid "Center|#n" -msgstr "Centré|#n" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126 -msgid "Above:|#v" -msgstr "Avant :|#t" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134 -msgid "Below:|#w" -msgstr "Après :|#s" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141 -msgid "Pagebreaks" -msgstr "Sauts de Page" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145 -msgid "Lines" -msgstr "Lignes" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153 -msgid "Vertical Spaces" -msgstr "Espaces verticaux" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158 -msgid "Keep|#K" -msgstr "Garder|#K" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165 -msgid "Keep|#p" -msgstr "Garder|#p" - -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200 -msgid "Extra Options" -msgstr "Options Suppl." - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205 -msgid "Length|#L" -msgstr "Valeur|#L" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213 -#, no-c-format -msgid "or %|#o" -msgstr "ou %|#o" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230 -msgid "Top|#T" -msgstr "Haut|#H" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237 -msgid "Middle|#d" -msgstr "Milieu|#M" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244 -msgid "Bottom|#B" -msgstr "Bas|#B" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253 -msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H" -msgstr "Ressort horizontal entre les Minipages|#H" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260 -msgid "Start new Minipage|#S" -msgstr "Commencer une nouvelle Minipage|#S" - -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269 -msgid "Indented Paragraph|#I" -msgstr "Par. à retrait|#I" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276 -msgid "Minipage|#M" -msgstr "Minipage|#M" - -# à revoir -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283 -msgid "Floatflt|#F" -msgstr "Floatflt|#F" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38 -#: src/frontends/xforms/form_print.C:63 -msgid "Cancel|C#C^[" -msgstr "Annuler|C#C^[" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68 -msgid "Preferences" -msgstr "Préférences" +#: src/LyXRC.cpp:2680 +msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" +msgstr "" +"Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des " +"numéros." -# ou "Environnement" ? -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220 -msgid "Look & Feel" -msgstr "Aspect" +#: src/LyXRC.cpp:2684 +msgid "Scale the preview size to suit." +msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223 -msgid "Lang Opts" -msgstr "Langue" +#: src/LyXRC.cpp:2688 +msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." +msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255 -msgid "Converters" -msgstr "Convertisseurs" +#: src/LyXRC.cpp:2692 +msgid "The option for specifying the number of copies to print." +msgstr "Option pour spécifier le nombre de copies à imprimer." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229 -msgid "Inputs" -msgstr "Entrées" +#: src/LyXRC.cpp:2696 +msgid "" +"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " +"environment variable PRINTER." +msgstr "" +"L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la " +"variable d'environnement PRINTER." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232 -msgid "Outputs" -msgstr "Sorties" +#: src/LyXRC.cpp:2700 +msgid "The option to print only even pages." +msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238 -msgid "Screen Fonts" -msgstr "Polices d'Écran" +#: src/LyXRC.cpp:2704 +msgid "" +"Extra options to pass to printing program after everything else, but before " +"the filename of the DVI file to be printed." +msgstr "" +"Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les " +"précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:241 -msgid "Interface" -msgstr "Interface" +#: src/LyXRC.cpp:2708 +msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." +msgstr "" +"L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est " +"« .ps »." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244 -msgid "Colors" -msgstr "Couleurs" +#: src/LyXRC.cpp:2712 +msgid "The option to print out in landscape." +msgstr "L'option pour imprimer en format paysage." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46 -msgid "Misc" -msgstr "Divers" +#: src/LyXRC.cpp:2716 +msgid "The option to print only odd pages." +msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252 -msgid "Formats" -msgstr "Formats" +#: src/LyXRC.cpp:2720 +msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." +msgstr "" +"L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une " +"virgule" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261 -msgid "Paths" -msgstr "Répertoires" +#: src/LyXRC.cpp:2724 +msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." +msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269 -msgid "Printer" -msgstr "Imprimante" +#: src/LyXRC.cpp:2728 +msgid "The option to specify paper type." +msgstr "L'option pour spécifier le type de papier." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277 -msgid "Spell checker" -msgstr "Correcteur Orthographique" +#: src/LyXRC.cpp:2732 +msgid "The option to reverse the order of the pages printed." +msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:533 -msgid "LyX objects that can be assigned a color." -msgstr "Objets LyX dont on peut changer la couleur." +#: src/LyXRC.cpp:2736 +msgid "" +"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " +"a separate print spooling program on that file with the given name and " +"arguments." +msgstr "" +"Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier " +"puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec " +"le nom et les paramètres indiqués." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:536 +#: src/LyXRC.cpp:2740 msgid "" -"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change." +"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " +"prepended along with the printer name after the spool command." msgstr "" -"Modifier la couleur de l'objet LyX. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la " -"modification." +"Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option " +"est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:544 -msgid "Find a new color." -msgstr "Choisir une nouvelle couleur." +#: src/LyXRC.cpp:2744 +msgid "Option to pass to the print program to print to a file." +msgstr "" +"L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un " +"fichier donné." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:547 -msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces." -msgstr "Basculer entre des couleurs RGB et HSV." +#: src/LyXRC.cpp:2748 +msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." +msgstr "" +"L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une " +"imprimante donnée." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:742 -msgid "GUI background" -msgstr "fond de l'interface" +#: src/LyXRC.cpp:2752 +msgid "" +"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " +"command." +msgstr "" +"Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à " +"votre commande d'impression." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748 -msgid "GUI text" -msgstr "texte de l'interface" +#: src/LyXRC.cpp:2756 +msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." +msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757 -msgid "GUI selection" -msgstr "sélection de l'interface" +#: src/LyXRC.cpp:2764 +msgid "" +"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." +msgstr "" +"Sélectionner pour avoir un mouvement visuel de curseur bidimensionnel, " +"désélectionner pour un mouvement logique." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763 -msgid "GUI pointer" -msgstr "pointeur de l'interface" +#: src/LyXRC.cpp:2768 +msgid "" +"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " +"wrong, override the setting here." +msgstr "" +"LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par " +"pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896 -msgid "HSV" -msgstr "HSV" +#: src/LyXRC.cpp:2774 +msgid "The screen fonts used to display the text while editing." +msgstr "" +"Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:928 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" +#: src/LyXRC.cpp:2783 +msgid "" +"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " +"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " +"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." +msgstr "" +"Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une " +"police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides " +"dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de " +"taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004 -msgid "All the currently defined converters known to LyX." -msgstr "Tous les convertisseurs aujourd'hui reconnus par LyX." +#: src/LyXRC.cpp:2787 +msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." +msgstr "" +"Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices " +"d'écran." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1006 -msgid "Convert \"from\" this format" -msgstr "Convertir \"depuis\" ce format" +#: src/LyXRC.cpp:2792 +#, no-c-format +msgid "" +"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " +"roughly the same size as on paper." +msgstr "" +"Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices " +"feront à peu près la même taille que sur le papier." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008 -msgid "Convert \"to\" this format" -msgstr "Convertir \"vers\" ce format" +#: src/LyXRC.cpp:2796 +msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry." +msgstr "" +"Permet au gestionnaire de session d'enregistrer et de restaurer la position " +"des fenêtres." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1010 +#: src/LyXRC.cpp:2800 msgid "" -"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name " -"without its extension and $$o is the name of the output file." +"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " +"\".out\". Only for advanced users." msgstr "" -"La commande de conversion. $$i est le nom du fichier d'entrée, $$b est le " -"nom du fichier sans l'extension et $$o est le nom du fichier de sortie." +"Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in " +"» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés." + +#: src/LyXRC.cpp:2807 +msgid "De-select if you don't want the startup banner." +msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1012 -msgid "Flags that control the converter behavior" -msgstr "Options qui modifient le comportement du convertisseur" +#: src/LyXRC.cpp:2811 +msgid "What command runs the spellchecker?" +msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014 +#: src/LyXRC.cpp:2815 msgid "" -"Remove the current converter from the list of available converters. Note: " -"you must then \"Apply\" the change." +"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " +"when you quit LyX." msgstr "" -"Enlève le convertisseur de la liste des convertisseurs disponibles. Vous " -"devez ensuite \"Appliquer\" la modification." - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288 -msgid "Add" -msgstr "Ajouter" +"LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront supprimés quand vous " +"quitterez LyX." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017 +#: src/LyXRC.cpp:2819 msgid "" -"Add the current converter to the list of available converters. Note: you " -"must then \"Apply\" the change." +"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " +"value selects the directory LyX was started from." msgstr "" -"Ajoute le convertisseur à la liste des convertisseurs disponibles. Vous " -"devez ensuite \"Appliquer\" la modification." +"Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur " +"est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1019 +#: src/LyXRC.cpp:2829 msgid "" -"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" " -"the change." +"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " +"will look in its global and local ui/ directories." msgstr "" -"Modifie le contenu du convertisseur. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la " -"modification." +"Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin " +"absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504 -msgid "Modify|#M" -msgstr "Modifier|#M" +#: src/LyXRC.cpp:2842 +msgid "" +"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " +"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This " +"may not work with all dictionaries." +msgstr "" +"Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si " +"vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des " +"caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1148 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1150 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1427 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1429 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694 -msgid "Add|#A" -msgstr "Ajouter|#A" +#: src/LyXRC.cpp:2846 +msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." +msgstr "" +"Active l'affichage automatique des bulles d'aide dans la zone de travail." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1274 -msgid "All the currently defined formats known to LyX." -msgstr "Tous les formats aujourd'hui reconnus par LyX." +#: src/LyXRC.cpp:2850 +msgid "" +"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." +msgstr "" +"Activer le cache pixmap, susceptible d'améliorer les performances sur Mac et " +"Windows." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1276 -msgid "The format identifier." -msgstr "L'identifiant de format." +#: src/LyXRC.cpp:2857 +msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" +msgstr "" +"Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre " +"« -paper »)" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278 -msgid "The format name as it will appear in the menus." -msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans les menus." +#: src/LyXVC.cpp:100 +msgid "Document not saved" +msgstr "Le document n'a pas été enregistré" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1280 -msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive." +#: src/LyXVC.cpp:101 +msgid "You must save the document before it can be registered." msgstr "" -"Le raccourci clavier. Choisissez une lettre du nom d'interface. Sensible à " -"la casse" +"Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de " +"version." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1282 -msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex." -msgstr "Pour reconnaître le fichier. Par ex., ps, pdf, tex." +#: src/LyXVC.cpp:133 +msgid "LyX VC: Initial description" +msgstr "LyX CV : Description initiale" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1284 -msgid "The command used to launch the viewer application." -msgstr "La commande pour lancer la visionneuse." +#: src/LyXVC.cpp:134 +msgid "(no initial description)" +msgstr "(pas de description initiale)" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1286 -msgid "" -"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must " -"then \"Apply\" the change." -msgstr "" -"Enlève le format de la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite " -"\"Appliquer\" la modification." +#: src/LyXVC.cpp:150 +msgid "LyX VC: Log Message" +msgstr "LyX CV : Message de log" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1289 -msgid "" -"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then " -"\"Apply\" the change." -msgstr "" -"Ajoute le format à la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite " -"\"Appliquer\" la modification." +#: src/LyXVC.cpp:153 +msgid "(no log message)" +msgstr "(aucun message de log)" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1291 +#: src/LyXVC.cpp:177 +#, c-format msgid "" -"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the " -"change." +"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current " +"changes.\n" +"\n" +"Do you want to revert to the older version?" msgstr "" -"Modifie le contenu du format. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la " -"modification." +"Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes " +"les modifications.\n" +"\n" +"Voulez-vous revenir à l'ancienne version ?" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407 -msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." -msgstr "" -"Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord " -"le convertisseur." +#: src/LyXVC.cpp:180 +msgid "Revert to stored version of document?" +msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?" + +#: src/Paragraph.cpp:1551 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246 +msgid "Senseless with this layout!" +msgstr "Aucun sens avec ce style !" + +#: src/Paragraph.cpp:1617 +msgid "Alignment not permitted" +msgstr "Alignement non autorisé" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1578 -msgid "Sys Bind" +#: src/Paragraph.cpp:1618 +msgid "" +"The new layout does not permit the alignment previously used.\n" +"Setting to default." msgstr "" +"Le nouvel environnement ne permet pas le type d'alignement utilisé " +"précédemment.\n" +"Utilise l'alignement par défaut." + +#: src/Paragraph.cpp:2094 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 +#: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190 +#: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164 +msgid "LyX Warning: " +msgstr "Avertissement LyX : " + +#: src/Paragraph.cpp:2095 src/insets/InsetListings.cpp:183 +#: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165 +msgid "uncodable character" +msgstr "caractère incodable" + +#: src/Paragraph.cpp:2445 +msgid "Memory problem" +msgstr "Problème mémoire" + +#: src/Paragraph.cpp:2445 +msgid "Paragraph not properly initiliazed" +msgstr "Initialisation du paragraphe incorrecte" + +#: src/SpellBase.cpp:51 +msgid "Native OS API not yet supported." +msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée." + +#: src/Text.cpp:146 +msgid "Unknown Inset" +msgstr "Insert inconnu" + +#: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232 +msgid "Change tracking error" +msgstr "Erreur dans le suivi des modifications" + +#: src/Text.cpp:220 +#, c-format +msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n" +msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1582 -msgid "User Bind" -msgstr "Association utilisateur" +#: src/Text.cpp:233 +#, c-format +msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n" +msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1586 -msgid "Bind file" -msgstr "Fichier d'associations" +#: src/Text.cpp:240 +msgid "Unknown token" +msgstr "Élément inconnu" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1590 -msgid "Sys UI" +#: src/Text.cpp:522 +msgid "" +"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " +"Tutorial." msgstr "" +"Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel " +"d'Apprentissage." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1594 -msgid "User UI" +#: src/Text.cpp:533 +msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgstr "" +"Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel " +"d'Apprentissage." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1598 -msgid "UI file" -msgstr "Fichier d'interface utilisateur" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1794 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1802 -msgid "Key maps" -msgstr "Table de réaffectation clavier" +#: src/Text.cpp:1343 +msgid "[Change Tracking] " +msgstr "[Suivi des Modifications] " -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806 -msgid "Keyboard map" -msgstr "Tableau clavier" +#: src/Text.cpp:1349 +msgid "Change: " +msgstr "Modification : " -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979 -msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 " -msgstr "Défaut | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | B5 " +#: src/Text.cpp:1353 +msgid " at " +msgstr " le " -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231 -msgid "Default path" -msgstr "Répertoire par défaut" +#: src/Text.cpp:1363 +#, c-format +msgid "Font: %1$s" +msgstr "Police : %1$s" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236 -msgid "Template path" -msgstr "Répertoire de modèles" +#: src/Text.cpp:1368 +#, c-format +msgid ", Depth: %1$d" +msgstr ", Profondeur : %1$d" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241 -msgid "Temp dir" -msgstr "Répertoire temporaire" +#: src/Text.cpp:1374 +msgid ", Spacing: " +msgstr ", Espacement : " -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2245 -msgid "User" -msgstr "Utilisateur" +#: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601 +msgid "OneHalf" +msgstr "Un et Demi" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248 -msgid "Lastfiles" -msgstr "Récents" +#: src/Text.cpp:1386 +msgid "Other (" +msgstr "Autre (" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252 -msgid "Backup path" -msgstr "Répertoire de sauvegarde" +#: src/Text.cpp:1395 +msgid ", Inset: " +msgstr ", Insert : " -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2257 -msgid "LyX Server pipes" -msgstr "Pipes du Serveur LyX" +#: src/Text.cpp:1396 +msgid ", Paragraph: " +msgstr ", Paragraphe : " -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2701 -msgid "Fonts must be positive!" -msgstr "" +#: src/Text.cpp:1397 +msgid ", Id: " +msgstr ", Identifiant : " -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2724 -msgid "" -"Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > " -"large > larger > largest > huge > huger." -msgstr "" -"Les polices doivent être dans l'ordre minuscule > très très petit > très " -"petit > petit > normal > grand > très grand > très très grand > énorme > " -"très énorme." +#: src/Text.cpp:1398 +msgid ", Position: " +msgstr ", Position : " -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2840 -msgid " none | ispell | aspell " -msgstr "" +#: src/Text.cpp:1404 +msgid ", Char: 0x" +msgstr ", Char: 0x" -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952 -msgid "Personal dictionary" -msgstr "Dictionnaire personnel" +#: src/Text.cpp:1406 +msgid ", Boundary: " +msgstr ", Frontière : " -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3008 -msgid "WARNING!" -msgstr "AVERTISSEMENT !" +#: src/Text2.cpp:394 +msgid "No font change defined." +msgstr "Aucune modification de police définie." -#: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44 -msgid "Save" -msgstr "Enregistrer" +#: src/Text2.cpp:434 +msgid "Nothing to index!" +msgstr "Rien à faire !" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:38 -msgid "Roman" -msgstr "Romain" +#: src/Text2.cpp:436 +msgid "Cannot index more than one paragraph!" +msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108 -msgid "Sans Serif" -msgstr "Sans empattement" +#: src/Text3.cpp:172 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1472 +msgid "Math editor mode" +msgstr "Mode éditeur mathématique" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:38 -msgid "Typewriter" -msgstr "Chasse fixe" +#: src/Text3.cpp:797 +msgid "Unknown spacing argument: " +msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : " -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116 -#, no-c-format -msgid "Zoom %|#Z" -msgstr "Zoom %|#Z" +#: src/Text3.cpp:1039 +msgid "Layout " +msgstr "Environnement " -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:127 -msgid "Use scalable fonts" -msgstr "Ajuster les polices" +#: src/Text3.cpp:1040 +msgid " not known" +msgstr " inconnu" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132 -msgid "Encoding" +#: src/Text3.cpp:1594 src/Text3.cpp:1606 +msgid "Character set" msgstr "Encodage" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135 -msgid "script" -msgstr "très très petit" +#: src/Text3.cpp:1754 src/Text3.cpp:1765 +msgid "Paragraph layout set" +msgstr "Style du paragraphe redéfini" -#: src/LColor.C:85 -msgid "footnote" -msgstr "note de bas de page" +#: src/TextClass.cpp:140 +msgid "Plain Layout" +msgstr "Format ordinaire" + +#: src/TextClass.cpp:580 +msgid "Missing File" +msgstr "Fichier manquant" + +#: src/TextClass.cpp:581 +msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!" +msgstr "" +"Fichier stdinsets.inc introuvable. Ceci peut provoquer une perte de données !" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141 -msgid "large" -msgstr "grand" +#: src/TextClass.cpp:584 +msgid "Corrupt File" +msgstr "Fichier corrompu" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144 -msgid "largest" -msgstr "très très grand" +#: src/TextClass.cpp:585 +msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!" +msgstr "" +"Fichier stdinsets.inc illisible ! Ceci peut provoquer une perte de données !" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147 -msgid "huge" -msgstr "énorme" +#: src/Thesaurus.cpp:60 +msgid "Thesaurus failure" +msgstr "Echec du Dictionnaire de synonymes" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:150 -msgid "normal" -msgstr "normal" +#: src/Thesaurus.cpp:61 +#, c-format +msgid "" +"Aiksaurus returned the following error:\n" +"\n" +"%1$s." +msgstr "" +"Aiksaurus a retourné l'erreur suivante r:\n" +"\n" +"%1$s." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:154 -msgid "Screen DPI|#D" -msgstr "Résolution DPI|#D" +#: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530 +msgid "Revision control error." +msgstr "Erreur de contrôle de version" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:165 -msgid "tiny" -msgstr "minuscule" +#: src/VCBackend.cpp:53 +#, c-format +msgid "" +"Some problem occured while running the command:\n" +"'%1$s'." +msgstr "" +"Une erreur s'est produite lors de l'exécution de la commande :\n" +"'%1$s'." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:168 -msgid "larger" -msgstr "très grand" +#: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520 +msgid "Error: Could not generate logfile." +msgstr " Erreur : échec de la génération du fichier journal." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171 -msgid "small" -msgstr "petit" +#: src/VCBackend.cpp:480 +msgid "" +"Error when commiting to repository.\n" +"You have to manually resolve the problem.\n" +"After pressing OK, LyX will reopen the document." +msgstr "" +"Erreur de soumission au dépôt.\n" +"Vous devez résoudre manuellement le problème.\n" +"Après appui sur OK, LyX rouvrira le document." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174 -msgid "huger" -msgstr "très énorme" +#: src/VCBackend.cpp:531 +#, c-format +msgid "" +"Error when updating from repository.\n" +"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n" +"'%1$s'.\n" +"\n" +"After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document." +msgstr "" +"Erreur de mise à jour depuis le dépôt.\n" +"Vous devez résoudre manuellement les conflits MAINTENANT !.\n" +"'%1$s'\n" +"\n" +"Après appui sur OK, LyX tentera de réouvrir le document fusionné." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202 -msgid "Ascii line length|#A" -msgstr "Longueur de ligne Ascii|#A" +#: src/VSpace.cpp:472 +msgid "Default skip" +msgstr "Par défaut" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:214 -msgid "TeX encoding|#T" -msgstr "Encodage TeX|#T" +#: src/VSpace.cpp:475 +msgid "Small skip" +msgstr "Petit" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:221 -msgid "Default paper size|#p" -msgstr "Taille de papier par défaut|#P" +#: src/VSpace.cpp:478 +msgid "Medium skip" +msgstr "Moyen" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:229 -msgid "ascii roff|#r" -msgstr "roff|#r" +#: src/VSpace.cpp:481 +msgid "Big skip" +msgstr "Grand" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236 -msgid "checktex|#c" -msgstr "checktex|#c" +#: src/VSpace.cpp:484 +msgid "Vertical fill" +msgstr "Ressort vertical" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242 -msgid "Outside code interaction" -msgstr "Programmes externes" +#: src/VSpace.cpp:491 +msgid "protected" +msgstr "protégé" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269 -msgid "Spell command|#S" -msgstr "Commande du correcteur" +#: src/buffer_funcs.cpp:69 +#, c-format +msgid "" +"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n" +"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?" +msgstr "" +"Le document %1$s est déjà chargé et a été modifié.\n" +"Voulez-vous revenir à la version enregistrée et abandonner vos " +"modifications ?" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278 -msgid "Use alternative language|#a" -msgstr "Utiliser une autre langue|#a" +#: src/buffer_funcs.cpp:71 +msgid "Reload saved document?" +msgstr "Revenir à la sauvegarde ?" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:288 -msgid "Use escape characters|#e" -msgstr "Utiliser les caractères protégés" +#: src/buffer_funcs.cpp:72 +msgid "&Reload" +msgstr "&Recharger" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:298 -msgid "Use personal dictionary|#d" -msgstr "Utiliser le dictionnaire personnel|#d" +#: src/buffer_funcs.cpp:72 +msgid "&Keep Changes" +msgstr "&Garder les modifs." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:315 -msgid "Accept compound words|#w" -msgstr "Accepter les mots composés" +#: src/buffer_funcs.cpp:83 +#, c-format +msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user." +msgstr "Le fichier %1$s existe, mais est illisible pour l'utilisateur courant." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323 -msgid "Use input encoding|#i" -msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e" +#: src/buffer_funcs.cpp:86 +msgid "File not readable!" +msgstr "Fichier illisible !" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:354 -msgid "date format|#f" -msgstr "Format de la date|#F" +#: src/buffer_funcs.cpp:100 +#, c-format +msgid "" +"The document %1$s does not yet exist.\n" +"\n" +"Do you want to create a new document?" +msgstr "" +"Le document %1$s n'existe pas encore.\n" +"\n" +"Voulez-vous en créer un nouveau ?" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:384 -msgid "Package|#P" -msgstr "Paquetage|#P" +#: src/buffer_funcs.cpp:103 +msgid "Create new document?" +msgstr "Créer un nouveau document ?" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:391 -msgid "Default language|#l" -msgstr "Langue par défaut|#L" +#: src/buffer_funcs.cpp:104 +msgid "&Create" +msgstr "&Créer" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:398 +#: src/buffer_funcs.cpp:132 +#, c-format msgid "" -"Keyboard\n" -"map|#K" +"The specified document template\n" +"%1$s\n" +"could not be read." msgstr "" -"Réaffectation\n" -"clavier" +"Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n" +"%1$s\n" +"n'a pas pu être ouvert." + +#: src/buffer_funcs.cpp:134 +msgid "Could not read template" +msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle" + +#: src/buffer_funcs.cpp:386 +msgid "\\arabic{enumi}." +msgstr "\\arabic{enumi}." + +#: src/buffer_funcs.cpp:392 +msgid "\\roman{enumiii}." +msgstr "\\roman{enumiii}." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:406 -msgid "RtL support|#R" -msgstr "Droite à Gauche" +#: src/buffer_funcs.cpp:395 +msgid "\\Alph{enumiv}." +msgstr "\\Alph{enumiv}." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414 -msgid "Mark foreign|#M" -msgstr "Marquer étranger|#M" +#: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293 +msgid "Senseless!!! " +msgstr "Absurde ! " -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:422 -msgid "Auto begin|#b" -msgstr "Auto début|#d" +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41 +msgid "Standard[[Bullets]]" +msgstr "Standard" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:430 -msgid "Auto finish|#f" -msgstr "Auto fin|#f" +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42 +msgid "Maths" +msgstr "Maths" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438 -msgid "Command start|#s" -msgstr "Commande début" +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43 +msgid "Dings 1" +msgstr "Dings 1" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:445 -msgid "Command end|#e" -msgstr "Commande fin" +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44 +msgid "Dings 2" +msgstr "Dings 2" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:452 -msgid "1st|#1" -msgstr "1er|#1" +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45 +msgid "Dings 3" +msgstr "Dings 3" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:459 -msgid "2nd|#2" -msgstr "2ème|#2" +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 +msgid "Dings 4" +msgstr "Dings 4" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:465 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467 -msgid "Browse" -msgstr "Parcourir" +#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181 +msgid "Directories" +msgstr "Répertoires" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496 -msgid "LyX objects|#L" -msgstr "Objets LyX|#L" +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38 +msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" +msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511 -msgid "S|#S" -msgstr "S|#S" +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39 +msgid "Please install correctly to estimate the great\n" +msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:520 -msgid "V|#V" -msgstr "V|#V" +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40 +msgid "amount of work other people have done for the LyX project." +msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529 -msgid "H|#H" -msgstr "H|#H" +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64 +msgid "" +"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" +"1995-2008 LyX Team" +msgstr "" +"LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n" +"Équipe LyX 1995-2008" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536 -msgid "R|#R" -msgstr "R|#R" +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le " +"modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle " +"est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la " +"Licence, ou (si vous le souhaitez) n'importe quelle version ultérieure." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:545 -msgid "B|#B" -msgstr "B|#B" +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76 +msgid "" +"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"See the GNU General Public License for more details.\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; " +"sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il " +"est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale " +"GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence " +"Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le " +"cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, " +"MA 02139, USA." + +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84 +msgid "LyX Version " +msgstr "LyX Version " -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554 -msgid "G|#G" -msgstr "G|#G" +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89 +msgid "Library directory: " +msgstr "Répertoire système : " -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592 -msgid "All converters|#A" -msgstr "Tous les convertisseurs" +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92 +msgid "User directory: " +msgstr "Répertoire utilisateur : " -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:687 -msgid "Delete|#D" -msgstr "Enlever|#D" +#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157 +#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209 +#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230 +#, c-format +msgid "LyX: %1$s" +msgstr "LyX : %1$s" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:614 -msgid "Converter|#C" -msgstr "Convertisseur|#C" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390 +msgid "About %1" +msgstr "À propos de %1" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:621 -msgid "From|#F" -msgstr "Depuis" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2509 +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:628 -msgid "To|#T" -msgstr "Vers" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391 +msgid "Reconfigure" +msgstr "Reconfigurer" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635 -msgid "Flags|#F" -msgstr "Options" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391 +msgid "Quit %1" +msgstr "Quitter %1" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:665 -msgid "All formats|#A" -msgstr "Tous les formats" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:790 +msgid "Exiting." +msgstr "Quitte." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:673 -msgid "Format|#F" -msgstr "Format|#F" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:857 +msgid "Syntax: set-color " +msgstr "Syntaxe : set-color " -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:680 -msgid "GUI name|#G" -msgstr "Nom d'interface" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873 +#, c-format +msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" +msgstr "" +"Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas " +"être redéfinie" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701 -msgid "Extension|#E" -msgstr "Extension|#E" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223 +msgid "The current document was closed." +msgstr "Le document courant était fermé." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:708 -msgid "Viewer|#V" -msgstr "Visionneuse|#V" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233 +msgid "" +"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved " +"documents and exit.\n" +"\n" +"Exception: " +msgstr "" +"LyX a reçu une exception, et va maintenant essayer d'enregistrer tous les " +"documents en cours de modification avant de quitter.\n" +"\n" +"Exception : " -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715 -msgid "Shortcut|#S" -msgstr "Raccourci" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1243 +msgid "Software exception Detected" +msgstr "Détection d'une exception logicielle" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745 -msgid "Show banner|#S" -msgstr "Afficher la bannière" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:753 -msgid "Auto region delete|#A" -msgstr "Auto effacement de région|#A" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:761 -msgid "Exit confirmation|#E" -msgstr "Confirmer pour quitter" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:768 -msgid "Display keyboard shortcuts" -msgstr "Afficher les raccourcis clavier" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:772 -msgid "Autosave interval" -msgstr "Intervalle de sauvegarde automatique" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:781 -msgid "File->New asks for name|#N" -msgstr "Demander le nom dans Fichier->Nouveau|#N" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:789 -msgid "Cursor follows scrollbar|#C" -msgstr "Le curseur suit la barre de défilement|#C" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796 -msgid "Wheel mouse jump" -msgstr "Saut de souris à molette" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827 -msgid "Popup Font" -msgstr "Police des Fenêtres" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830 -msgid "Menu Font" -msgstr "Police des Menus" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:833 -msgid "Popup Encoding" -msgstr "Encodage des Fenêtres" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837 -msgid "Bind file|#B" -msgstr "Fichier de raccourcis|#B" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:843 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:853 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:973 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038 -msgid "Browse..." -msgstr "Parcourir..." +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241 +msgid "" +"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all " +"unsaved documents and exit." +msgstr "" +"LyX a reçu une exception vraiment sérieuse, il va maintenant essayer " +"d'enregistrer tous les documents en cours de modification avant de quitter." + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398 +msgid "Could not find UI definition file" +msgstr "Fichier descriptif d'interface utilisateur introuvable" + +#: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28 +msgid "Bibliography Entry Settings" +msgstr "Paramètres d'entrée de bibliographie" + +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53 +msgid "BibTeX Bibliography" +msgstr "Bibliographie BibTeX" + +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740 +#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648 +msgid "Documents|#o#O" +msgstr "Documents|#D" + +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426 +msgid "BibTeX Databases (*.bib)" +msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)" + +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428 +msgid "Select a BibTeX database to add" +msgstr "Choisir une base de D. BibTeX" + +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436 +msgid "BibTeX Styles (*.bst)" +msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)" + +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438 +msgid "Select a BibTeX style" +msgstr "Choisir un style BibTeX" + +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56 +msgid "No frame" +msgstr "Aucun cadre tracé" + +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56 +msgid "Simple rectangular frame" +msgstr "Cadre rectangulaire simple" + +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57 +msgid "Oval frame, thin" +msgstr "Cadre oval, fin" + +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57 +msgid "Oval frame, thick" +msgstr "Cadre oval, épais" + +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58 +msgid "Drop shadow" +msgstr "Ombre en relief" + +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58 +msgid "Shaded background" +msgstr "Fond ombré" + +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59 +msgid "Double rectangular frame" +msgstr "Cadre rectangulaire dédoublé" + +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370 +msgid "Height" +msgstr "Hauteur" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:847 -msgid "User Interface file|#U" -msgstr "Fichier d'interface|#U" +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373 +msgid "Depth" +msgstr "Profondeur" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:857 -msgid "Override X-Windows dead-keys|#O" -msgstr "Outrepasser les touches mortes X-Window|#O" +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421 +msgid "Total Height" +msgstr "Hauteur totale" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887 -msgid "command" -msgstr "commande" +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379 +msgid "Width" +msgstr "Largeur" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:890 -msgid "page range" -msgstr "pages" +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78 +msgid "Box Settings" +msgstr "Paramètres de boîte" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:893 -msgid "copies" -msgstr "copies" +#: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35 +msgid "Branch Settings" +msgstr "Paramètres de branche" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:896 -msgid "reverse" -msgstr "ordre inverse" +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43 +msgid "Activated" +msgstr "Activées" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:899 -msgid "to printer" -msgstr "vers l'imprimante" +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44 +msgid "Color" +msgstr "Couleurs" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:902 -msgid "file extension" -msgstr "extension de fichier" +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463 +msgid "Yes" +msgstr "Oui" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905 -msgid "spool command" -msgstr "commande de spoule" +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462 +msgid "No" +msgstr "Non" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908 -msgid "paper type" -msgstr "type de papier" +#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40 +msgid "Merge Changes" +msgstr "Fusionner les modifications" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911 -msgid "even pages" -msgstr "pages paires" +#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63 +#, c-format +msgid "" +"Change by %1$s\n" +"\n" +msgstr "" +"Modifié par %1$s\n" +"\n" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914 -msgid "odd pages" -msgstr "pages impaires" +#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65 +#, c-format +msgid "Change made at %1$s\n" +msgstr "Modifié le %1$s\n" + +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188 +msgid "No change" +msgstr "Inchangé" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917 -msgid "collated" -msgstr "accolées" +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46 +msgid "Small Caps" +msgstr "Petites capitales" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920 -msgid "landscape" -msgstr "paysage" +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187 +msgid "Reset" +msgstr "RàZ" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923 -msgid "to file" -msgstr "vers le fichier" +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 +msgid "Underbar" +msgstr "Souligné" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926 -msgid "extra options" -msgstr "options supplémentaires" +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 +msgid "Noun" +msgstr "Nom propre" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929 -msgid "spool printer prefix" -msgstr "préfixe de spoule" +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89 +msgid "No color" +msgstr "Pas de couleur" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932 -msgid "paper size" -msgstr "taille de papier" +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 +msgid "Black" +msgstr "Noir" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935 -msgid "name" -msgstr "nom" +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 +msgid "White" +msgstr "Blanc" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938 -msgid "adapt output" -msgstr "adapter la sortie" +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92 +msgid "Red" +msgstr "Rouge" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941 -msgid "Printer Command and Flags" -msgstr "Commande et Options d'Impression" +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93 +msgid "Green" +msgstr "Vert" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:967 -msgid "Default path|#p" -msgstr "Répertoire par défaut" +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 +msgid "Blue" +msgstr "Bleu" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:977 -msgid "Last file count|#L" -msgstr "Nombre de fichiers récents" +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 +msgid "Cyan" +msgstr "Cyan" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:989 -msgid "Template path|#T" -msgstr "Répertoire de modèles" +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96 +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:999 -msgid "Check last files|#C" -msgstr "Vérifier les récents" +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97 +msgid "Yellow" +msgstr "Jaune" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017 -msgid "Backup path|#B" -msgstr "Copie de sauvegarde" +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159 +msgid "Text Style" +msgstr "Style de texte" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1032 -msgid "LyXServer pipe|#S" -msgstr "Pipe du Serveur LyX|#S" +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317 +msgid "Keys" +msgstr "Clés" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1045 -msgid "Temp dir|#d" -msgstr "Répertoire temporaire" +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135 +msgid "LinkBack PDF" +msgstr "LinkBack PDF" -#: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37 -#: src/frontends/xforms/form_print.C:129 -msgid "Print" -msgstr "Imprimer" +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_print.C:37 -msgid "Printer|#P" -msgstr "Impr.|#R" +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147 +msgid "pasted" +msgstr "collé" -#: src/frontends/xforms/form_print.C:44 src/lyx.C:80 -msgid "File|#F" -msgstr "Fichier|#F" +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156 +#, c-format +msgid "%1$s Files" +msgstr "Fichiers %1$s" -#: src/frontends/xforms/form_print.C:72 -msgid "All Pages|#G" -msgstr "Toutes les Pages|#G" +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166 +msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as" +msgstr "" +"Choisir le nom de fichier sous lequel enregistrer le graphique collé comme" -#: src/frontends/xforms/form_print.C:79 -msgid "Only Odd Pages|#O" -msgstr "Pages Impaires|#M" +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1486 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1624 +msgid "Canceled." +msgstr "Annulé." -#: src/frontends/xforms/form_print.C:86 -msgid "Only Even Pages|#E" -msgstr "Pages Paires|#P" +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206 +msgid "Overwrite external file?" +msgstr "Écraser le fichier externe ?" -#: src/frontends/xforms/form_print.C:97 -msgid "Normal Order|#N" -msgstr "Ordre Normal|#N" +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207 +#, c-format +msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?" +msgstr "Le fichier %1$s existe déjà, voulez-vous l'écraser ?" -#: src/frontends/xforms/form_print.C:104 -msgid "Reverse Order|#R" -msgstr "Ordre Inverse|#I" +#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97 +msgid "Next command" +msgstr "Commande suivante" -#: src/frontends/xforms/form_print.C:112 -msgid "Pages:" -msgstr "Pages :" +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57 +msgid "big[[delimiter size]]" +msgstr "big" -#: src/frontends/xforms/form_print.C:116 -msgid "Count:" -msgstr "Nombre :" +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58 +msgid "Big[[delimiter size]]" +msgstr "Big" -#: src/frontends/xforms/form_print.C:121 -msgid "Collated|#C" -msgstr "Accolées|#c" +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59 +msgid "bigg[[delimiter size]]" +msgstr "bigg" -#: src/frontends/xforms/form_print.C:127 -msgid "to" -msgstr "à" +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60 +msgid "Bigg[[delimiter size]]" +msgstr "Bigg" -#: src/frontends/xforms/form_print.C:132 -msgid "Order" -msgstr "Ordre" +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165 +msgid "Math Delimiter" +msgstr "Délimiteurs mathématiques" -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:72 -msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef " -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203 +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204 +msgid "(None)" +msgstr "(Aucun)" -#: src/frontends/xforms/form_ref.C:40 -msgid "Sort|#S" -msgstr "Trier" +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206 +msgid "Variable" +msgstr "Variable" -#: src/frontends/xforms/form_ref.C:48 -msgid "Name:|#N" -msgstr "Nom|#N" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96 +msgid "Computer Modern Roman" +msgstr "Computer Modern Roman" -#: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 -msgid "Ref:" -msgstr "Réf :" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96 +msgid "Latin Modern Roman" +msgstr "Latin Modern Roman" -#: src/frontends/xforms/form_ref.C:56 -msgid "Reference type|#R" -msgstr "Type de référence" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97 +msgid "AE (Almost European)" +msgstr "AE (Almost European)" -#: src/frontends/xforms/form_ref.C:65 -msgid "Goto reference|#G" -msgstr "Atteindre référence|#A" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97 +msgid "Times Roman" +msgstr "Times Roman" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26 -msgid "Tabular Layout" -msgstr "Style de Tableau" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97 +msgid "Palatino" +msgstr "Palatino" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127 -msgid "Tabular" -msgstr "Tableau" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98 +msgid "Bitstream Charter" +msgstr "Bitstream Charter" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129 -msgid "Column/Row" -msgstr "Col./Rangée" - -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131 -msgid "Cell" -msgstr "Case" - -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133 -msgid "LongTable" -msgstr "Tab.Long" - -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440 -msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window" -msgstr "Attention : mauvaise position du curseur, MàJ fenêtre" - -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216 -#: src/insets/insetinfo.C:221 -msgid "Close|#C^[" -msgstr "Fermer|#C^[" - -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71 -msgid "Append Column|#A" -msgstr "Ajouter Colonne|#A" - -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78 -msgid "Delete Column|#O" -msgstr "Supprimer Colonne|#O" - -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85 -msgid "Append Row|#p" -msgstr "Ajouter Rangée|#p" - -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92 -msgid "Delete Row|#w" -msgstr "Supprimer Rangée|#w" - -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99 -msgid "Set Borders|#S" -msgstr "Activer Bordures|#S" - -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106 -msgid "Unset Borders|#U" -msgstr "Désact. Bordures|#U" - -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113 -msgid "Longtable|#L" -msgstr "Tableau Long|#L" - -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383 -msgid "Rotate 90°|#9" -msgstr "Rotation 90°|#9" - -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124 -msgid "Spec. Table" -msgstr "Tab. Spécial" - -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276 -msgid "Top|#t" -msgstr "Haut|#T" - -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284 -msgid "Bottom|#b" -msgstr "Bas|#B" - -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292 -msgid "Left|#l" -msgstr "Gauche|#f" - -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300 -msgid "Right|#r" -msgstr "Droite" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98 +msgid "New Century Schoolbook" +msgstr "New Century Schoolbook" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308 -msgid "Left|#e" -msgstr "Gauche|#e" - -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315 -msgid "Right|#i" -msgstr "Droite|#i" - -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322 -msgid "Center|#c" -msgstr "Centré|#n" - -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329 -msgid "Top|#p" -msgstr "Haut|#T" - -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343 -msgid "Bottom|#o" -msgstr "Bas|#B" - -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349 -msgid "Borders" -msgstr "Bordures" - -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352 -msgid "H. Alignment" -msgstr "Alignement H." - -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355 -msgid "V. Alignment" -msgstr "Alignement V." - -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359 -msgid "Width|#W" -msgstr "Largeur :|#W" - -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365 -msgid "Alignment|#A" -msgstr "Alignement|#A" - -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248 -msgid "Special column" -msgstr "Colonne spéciale" - -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371 -msgid "Multicolumn|#M" -msgstr "Multicolonnes|#M" - -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377 -msgid "Use Minipage|#s" -msgstr "Minipage|#i" - -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388 -msgid "Special Cell" -msgstr "Case spéciale" - -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391 -msgid "Special Multicolumn" -msgstr "Multicolonnes Spéciales" - -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418 -msgid "1st Head|#1" -msgstr "1er En-tête|#1" - -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424 -msgid "Head|#H" -msgstr "En-tête|#E" - -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430 -msgid "Foot|#F" -msgstr "Pied|#P" - -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436 -msgid "Last Foot|#L" -msgstr "Dernier Pied|#D" - -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442 -msgid "New Page|#N" -msgstr "Nouvelle Page|#N" - -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447 -msgid "Header" -msgstr "En-têtes" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98 +msgid "Bookman" +msgstr "Bookman" -# contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450 -msgid "Footer" -msgstr "Pieds" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99 +msgid "Utopia" +msgstr "Utopia" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453 -msgid "Special" -msgstr "Spécial" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99 +msgid "Bera Serif" +msgstr "Bera Serif" -#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31 -msgid "Insert Tabular" -msgstr "Insérer Tableau" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99 +msgid "Concrete Roman" +msgstr "Concrete Roman" -#: src/frontends/xforms/FormToc.C:71 -msgid " TOC | LOF | LOT | LOA " -msgstr "Plan | LDF | LDT | LDA " +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99 +msgid "Zapf Chancery" +msgstr "Zapf Chancery" -#: src/frontends/xforms/form_toc.C:40 -msgid "Type|#T" -msgstr "Type :|#T" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 +msgid "Computer Modern Sans" +msgstr "Computer Modern Sans" -#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29 -msgid "Url" -msgstr "Url" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 +msgid "Latin Modern Sans" +msgstr "Latin Modern Sans" -#: src/frontends/xforms/form_url.C:29 -msgid "URL|#U" -msgstr "URL|#U" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 +msgid "Helvetica" +msgstr "Helvetica" -#: src/frontends/xforms/form_url.C:38 -msgid "Name|#N" -msgstr "Texte|#N" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 +msgid "Avant Garde" +msgstr "Avant Garde" -#: src/frontends/xforms/form_url.C:47 -msgid "HTML type|#H" -msgstr "de type HTML|#H" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 +msgid "Bera Sans" +msgstr "Bera Sans" -#: src/frontends/xforms/input_validators.C:102 -msgid "ERROR! Unable to print!" -msgstr "ERREUR ! Impossible d'imprimer" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 +msgid "CM Bright" +msgstr "CM Bright" -#: src/frontends/xforms/input_validators.C:103 -msgid "Check 'range of pages'!" -msgstr "Vérifier les pages sélectionnées" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 +msgid "Computer Modern Typewriter" +msgstr "Computer Modern Typewriter" -#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257 -msgid "More" -msgstr "Poursuivre" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 +msgid "Latin Modern Typewriter" +msgstr "Latin Modern Typewriter" -#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:298 -#, no-c-format -msgid "List of Figures%m" -msgstr "Liste des figures%m" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 +msgid "Courier" +msgstr "Courier" -#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:300 -#, no-c-format -msgid "List of Tables%m" -msgstr "Liste des tableaux%m" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 +msgid "Bera Mono" +msgstr "Bera Mono" -#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:302 -#, no-c-format -msgid "List of Algorithms%m" -msgstr "Liste des algorithmes%m" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 +msgid "LuxiMono" +msgstr "LuxiMono" -#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339 -#, c-format -msgid "No Table of Contents%i" -msgstr "Pas de Table des Matières%i" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 +msgid "CM Typewriter Light" +msgstr "CM chasse fixe léger" -#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:417 -#, no-c-format -msgid "Insert Reference%m" -msgstr "Insérer référence%m" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:184 +msgid "Module not found!" +msgstr "Module introuvable !" -#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419 -#, no-c-format -msgid "Insert Page Number%m" -msgstr "Insérer un Numéro de Page%m" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:532 +msgid "Document Settings" +msgstr "Paramètres du document" -#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:421 -#, no-c-format -msgid "Insert vref%m" -msgstr "Insérer vref%m" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1076 +msgid "" +"Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." +msgstr "" +"Mettez les paramètres du listing à droite. Tapez ? pour une liste des " +"paramètres disponibles." -#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:423 -#, no-c-format -msgid "Insert vpageref%m" -msgstr "Insérer vpageref%m" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:595 +msgid "Length" +msgstr "Valeur" -#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425 -#, no-c-format -msgid "Insert Pretty Ref%m" -msgstr "Insérer Pretty Ref%m" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:642 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:654 +msgid " (not installed)" +msgstr " (pas installé)" -#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:427 -#, no-c-format -msgid "Goto Reference%m" -msgstr "Aller à la reférence%m" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659 +msgid "10" +msgstr "10" -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:108 src/insets/figinset.C:1988 -#: src/insets/insetexternal.C:171 -msgid "Filename can't contain any of these characters:" -msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660 +msgid "11" +msgstr "11" -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:110 src/insets/figinset.C:1991 -#, no-c-format -msgid "space, '#', '~', '$' or '%'." -msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'." - -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:217 -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:241 -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:276 -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:321 -msgid "The absolute path is required." -msgstr "Chemin d'accès complet requis" - -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:223 -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:247 -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:286 -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:331 -msgid "Directory does not exist." -msgstr "Répertoire inexistant" - -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:228 -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:291 -msgid "Cannot write to this directory." -msgstr "Réperoire interdit en écriture." - -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252 -msgid "Cannot read this directory." -msgstr "Répertoire interdit en lecture." - -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:270 -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:315 -msgid "No file input." -msgstr "Fichier en entrée vide." - -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:297 -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:342 -msgid "A file is required, not a directory." -msgstr "Fichier requis, répertoire proposé." - -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:302 -msgid "Cannot write to this file." -msgstr "Impossible d'écrire le fichier" - -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:336 -msgid "Cannot read from this directory." -msgstr "Lecture dans ce répertoire impossible." - -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347 -msgid "File does not exist." -msgstr "Fichier inexistant." - -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:352 -msgid "Cannot read from this file." -msgstr "Lecture de ce fichier impossible." - -#: src/importer.C:39 -msgid "Importing" -msgstr "Importation" - -#: src/importer.C:57 -msgid "Can not import file" -msgstr "Importation du fichier impossible" - -#: src/importer.C:58 -msgid "No information for importing from " -msgstr "Pas d'information pour importer depuis " - -#. we are done -#: src/importer.C:81 -msgid "imported." -msgstr "importé." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661 +msgid "12" +msgstr "12" -#: src/insets/figinset.C:1027 -msgid "[render error]" -msgstr "[erreur d'interprétation]" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696 +msgid "empty" +msgstr "vide" -#: src/insets/figinset.C:1028 -msgid "[rendering ... ]" -msgstr "[interprétation....]" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697 +msgid "plain" +msgstr "ordinaire" -#: src/insets/figinset.C:1031 -msgid "[no file]" -msgstr "[pas de fichier]" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 +msgid "headings" +msgstr "en-têtes" -#: src/insets/figinset.C:1033 -msgid "[bad file name]" -msgstr "[nom de fichier incorrect]" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699 +msgid "fancy" +msgstr "sophistiquée" -#: src/insets/figinset.C:1035 -msgid "[not displayed]" -msgstr "[pas affiché]" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 +msgid "B3" +msgstr "B3" -#: src/insets/figinset.C:1037 -msgid "[no ghostscript]" -msgstr "[ghostscript absent]" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716 +msgid "B4" +msgstr "B4" -#: src/insets/figinset.C:1039 -msgid "[unknown error]" -msgstr "[erreur inconnue]" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819 +msgid "Language Default (no inputenc)" +msgstr "Langue implicite (pas de recours à inputenc)" -# à revoir -#: src/insets/figinset.C:1212 -msgid "Opened figure" -msgstr "Insert ouvert" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828 +msgid "``text''" +msgstr "“texte”" -#: src/insets/figinset.C:1240 -msgid "Figure" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 +msgid "''text''" +msgstr "”texte”" -#: src/insets/figinset.C:1329 src/insets/figinset.C:1392 -#: src/insets/insetgraphics.C:488 -msgid "empty figure path" -msgstr "chemin d'accès à la figure vide" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830 +msgid ",,text``" +msgstr "„texte“" -#: src/insets/figinset.C:1971 src/insets/figinset.C:1975 -msgid "EPS Figure" -msgstr "Figure EPS" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831 +msgid ",,text''" +msgstr "„texte”" -#. InsetBibtex uses the same form, with different labels -#: src/insets/insetbib.C:59 src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetbib.C:208 -#: src/insets/insetbib.C:209 -msgid "Key:|#K" -msgstr "Clé :|#C" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 +msgid "<>" +msgstr "«texte»" -#: src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210 -#: src/insets/insetbib.C:211 -msgid "Label:|#L" -msgstr "Étiquette :|#t" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833 +msgid ">>text<<" +msgstr "»texte«" -#: src/insets/insetbib.C:219 -msgid "Bibliography item" -msgstr "Entrée bibliographique" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848 +msgid "Numbered" +msgstr "Numéroté" -#: src/insets/insetbib.C:240 -msgid "BibTeX Generated References" -msgstr "Références BibTeX" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849 +msgid "Appears in TOC" +msgstr "Apparaît dans la TdM" -# contrainte de longueur -#: src/insets/insetbib.C:339 -msgid "Database:" -msgstr "Base de D. :" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869 +msgid "Author-year" +msgstr "Auteur-année" -#: src/insets/insetbib.C:340 -msgid "Style: " -msgstr "Style :" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870 +msgid "Numerical" +msgstr "Numéroté" -#: src/insets/insetbib.C:348 -msgid "BibTeX" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938 +#, c-format +msgid "Unavailable: %1$s" +msgstr "Indisponible : %1$s" -# à revoir -#: src/insets/inset.C:75 -msgid "Opened inset" -msgstr "Insert ouvert" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014 +msgid "Document Class" +msgstr "Classe de document" -#: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1440 -msgid "Error" -msgstr "Erreur" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1002 +msgid "Text Layout" +msgstr "Format du texte" -#: src/insets/inseterror.C:84 -msgid "Opened error" -msgstr "Erreur ouverte (non résolue)" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004 +msgid "Page Margins" +msgstr "Marges" -#: src/insets/insetert.C:28 -msgid "ERT" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006 +msgid "Numbering & TOC" +msgstr "Numérotation & TdM" -# à revoir -#: src/insets/insetert.C:59 -msgid "Opened ERT Inset" -msgstr "Insert ERT ouvert" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008 +msgid "PDF Properties" +msgstr "Propriété du PDF" -# à revoir -#: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1700 -msgid "Impossible Operation!" -msgstr "Opération interdite !" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 +msgid "Math Options" +msgstr "Options mode math." -#: src/insets/insetert.C:66 -msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!" -msgstr "Modification des polices interdites dans les inserts ERT" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010 +msgid "Float Placement" +msgstr "Placement des flottants" -#: src/insets/insetexternal.C:155 src/insets/insetexternal.C:159 -msgid "External inset file" -msgstr "Fichier d'objet externe" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011 +msgid "Bullets" +msgstr "Puces" -#: src/insets/insetexternal.C:174 -#, no-c-format -msgid "'#', '~', '$' or '%'." -msgstr "'#', '~', '$' ou '%'." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012 +msgid "Branches" +msgstr "Branches" -#: src/insets/insetexternal.C:309 -msgid "Insert external inset" -msgstr "Insérer l'objet externe" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025 +msgid "LaTeX Preamble" +msgstr "Préambule LaTeX" -#: src/insets/insetexternal.C:422 -msgid "External" -msgstr "Externe" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254 +msgid "Layouts|#o#O" +msgstr "Format|#t#T" -#: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206 -#: src/insets/insetfloat.C:211 -msgid "float:" -msgstr "flottant :" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 +msgid "LyX Layout (*.layout)" +msgstr "Formats LyX (*.layout)" -# à revoir -#: src/insets/insetfloat.C:150 -msgid "Opened Float Inset" -msgstr "Insert de flottant ouvert" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 +msgid "Local layout file" +msgstr "Fichier de format local" -# contrainte de longueur -#: src/insets/insetfoot.C:32 -msgid "foot" -msgstr "pied" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268 +msgid "" +"The layout file you have selected is a local layout\n" +"file, not one in the system or user directory. Your\n" +"document may not work with this layout if you do not\n" +"keep the layout file in the document directory." +msgstr "" +"Le fichier de format sélectionné est un fichier\n" +"local, il n'est pas dans le répertoire système\n" +"ni dans le répertoire utilisateur.\n" +"Votre document peut ne plus fonctionner avec ce format si vous ne\n" +"conservez pas le fichier de format dans le répertoire du document." + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272 +msgid "&Set Layout" +msgstr "&Sélectionner le format" + +# Format du texte +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1332 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180 +msgid "Error" +msgstr "Erreur" -# à revoir -#: src/insets/insetfoot.C:49 -msgid "Opened Footnote Inset" -msgstr "Insert de note de bas de page ouvert" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286 +msgid "Unable to read local layout file." +msgstr "Échec de la lecture d'un fichier de format local." -#: src/insets/insetgraphics.C:219 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Erreur inconnue" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308 +msgid "Select master document" +msgstr "Sélectionner le document maître" -#: src/insets/insetgraphics.C:223 -msgid "Loading..." -msgstr "Chargement..." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312 +msgid "LyX Files (*.lyx)" +msgstr "Documents LyX (*.lyx)" -#: src/insets/insetgraphics.C:227 -msgid "Error reading" -msgstr "Erreur lors de la lecture " +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1332 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180 +msgid "Unable to set document class." +msgstr "Impossible d'appliquer la classe du document." -#: src/insets/insetgraphics.C:231 -msgid "Error converting" -msgstr "Erreur lors de la conversion" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1337 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169 +msgid "Unapplied changes" +msgstr "Modifications non appliquées" -#: src/insets/insetgraphics.C:239 -msgid "Inline view disabled" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170 +msgid "" +"Some changes in the dialog were not yet applied.\n" +"If you do not apply now, they will be lost after this action." msgstr "" +"Certaines modifications dans le dialogue n'ont pas encore été appliquées. Si " +"vous ne la appliquez pas maintenant, elles seront perdues après cette action." -# contrainte de longueur -#: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50 -msgid "Don't typeset|#D" -msgstr "Formatage désactivé|#D" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172 +msgid "&Dismiss" +msgstr "Aban&donner" -#: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60 -msgid "Load|#L" -msgstr "Charger|#L" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372 +#, c-format +msgid "%1$s, %2$s" +msgstr "%1$s, %2$s" -#: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64 -msgid "File name:|#F" -msgstr "Nom du fichier :|#F" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1377 +#, c-format +msgid "%1$s, %2$s, and %3$s" +msgstr "%1$s, %2$s and %3$s" -#: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68 -msgid "Visible space|#s" -msgstr "Espace visible|#s" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422 +#, c-format +msgid "Package(s) required: %1$s." +msgstr "Paquetage(s) requis : %1$s." -#: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73 -msgid "Verbatim|#V" -msgstr "Verbatim|#V" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428 +msgid "or" +msgstr "ou" -#: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77 -msgid "Use input|#i" -msgstr "Utiliser input|#i" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1431 +#, c-format +msgid "Module required: %1$s." +msgstr "Module requis : %1$s." -#: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81 -msgid "Use include|#U" -msgstr "Utiliser include|#i" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1440 +#, c-format +msgid "Modules excluded: %1$s." +msgstr "Modules exclus : %1$s." -#. launches dialog -#: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054 -#: src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288 -msgid "Documents" -msgstr "Documents" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446 +msgid "WARNING: Some packages are unavailable!" +msgstr "AVERTISSEMENT : Certains paquetages ne sont pas disponibles !" -#: src/insets/insetinclude.C:121 -msgid "Select Child Document" -msgstr "Sélectionner le document fils" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2192 +msgid "Can't set layout!" +msgstr "Impossible d'appliquer le format !" -# à confirmer -#: src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318 -msgid "Include" -msgstr "Inclusion" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 +#, c-format +msgid "Unable to set layout for ID: %1$s" +msgstr "Impossible d'appliquer le format pour ID : %1$s" -# à confirmer aussi -#: src/insets/insetinclude.C:314 -msgid "Input" -msgstr "Incorporation" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2270 +msgid "Not Found" +msgstr "Introuvable" -#: src/insets/insetinclude.C:316 -msgid "Verbatim Input" -msgstr "Incorporation verbatim" +#: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29 +msgid "TeX Code Settings" +msgstr "Paramètres de code TeX" -#: src/insets/insetindex.C:20 -msgid "Idx" -msgstr "Idx" +#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38 +msgid "Error List" +msgstr "Liste des erreurs" -# à revoir -#: src/insets/insetinfo.C:198 -msgid "Opened note" -msgstr "Insert de note ouvert" +#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94 +#, c-format +msgid "%1$s Errors (%2$s)" +msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)" -#: src/insets/insetlabel.C:49 src/mathed/formula.C:1095 -msgid "Enter label:" -msgstr "Insérer étiquette" +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 +msgid "Top left" +msgstr "Haut gauche" -#: src/insets/insetlist.C:42 -msgid "list" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 +msgid "Bottom left" +msgstr "Bas gauche" -# à revoir -#: src/insets/insetlist.C:72 -msgid "Opened List Inset" -msgstr "Insert de liste ouvert" +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 +msgid "Baseline left" +msgstr "Ligne de base gauche" -#: src/insets/insetmarginal.C:33 -msgid "margin" -msgstr "marge" +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 +msgid "Top center" +msgstr "Haut centre" -# à revoir -#: src/insets/insetmarginal.C:50 -msgid "Opened Marginal Note Inset" -msgstr "Insert de note en marge ouvert" +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 +msgid "Bottom center" +msgstr "Bas centre" -#: src/insets/insetminipage.C:60 -msgid "minipage" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 +msgid "Baseline center" +msgstr "Ligne de Base Centre" -# à revoir -#: src/insets/insetminipage.C:90 -msgid "Opened Minipage Inset" -msgstr "Insert de minipage ouvert" +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 +msgid "Top right" +msgstr "Haut droite" -#: src/insets/insetparent.C:42 -msgid "Parent:" -msgstr "Parent :" +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 +msgid "Bottom right" +msgstr "Bas Droite" -# à revoir -#: src/insets/insettabular.C:481 -msgid "Opened Tabular Inset" -msgstr "Insert de tableau ouvert" +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 +msgid "Baseline right" +msgstr "Ligne de base droite" -#: src/insets/insettabular.C:1701 -msgid "Multicolumns can only be horizontally." -msgstr "Les multicolonnes ne peuvent être qu'horizontales." +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93 +msgid "External Material" +msgstr "Objet externe" -# à revoir -#: src/insets/insettext.C:478 -msgid "Opened Text Inset" -msgstr "Insert de texte ouvert" +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207 +msgid "Scale%" +msgstr "Échelle%" -# à revoir -#: src/insets/insettext.C:970 -msgid "Cannot include more than one paragraph!" -msgstr "" -"Les cellules d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !" +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657 +msgid "Select external file" +msgstr "Choisir le fichier externe" -# revu -#: src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260 -msgid "Layout " -msgstr "Format " +#: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28 +msgid "Float Settings" +msgstr "Paramètres de flottant" -#: src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261 -msgid " not known" -msgstr " inconnu" +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867 +msgid "Graphics" +msgstr "Graphique" -#: src/insets/insettext.C:1089 src/lyxfunc.C:2113 -msgid "Unknown spacing argument: " -msgstr "Argument manquant" +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727 +msgid "Select graphics file" +msgstr "Choisir le fichier graphique" -#: src/insets/insettheorem.C:39 -msgid "theorem" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739 +msgid "Clipart|#C#c" +msgstr "Clipart|#C" -# à revoir -#: src/insets/insettheorem.C:68 -msgid "Opened Theorem Inset" -msgstr "Insert de théorème ouvert" +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39 +msgid "Horizontal Space Settings" +msgstr "Paramètres d'espacement horizontal" -#: src/insets/inseturl.C:32 -msgid "Url: " -msgstr "Url : " +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100 +msgid "" +"Insert the spacing even after a line break.\n" +"Note that a protected Half Quad will be turned into\n" +"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!" +msgstr "" +"Insérer l'espace même parés un saut de ligne.\n" +"Notez qu'un espace insécable demi-cadratin apparaîtra comme un espacement " +"vertical s''il est utilisé au début d'un paragraphe !" -# pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC -# pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR -#: src/insets/inseturl.C:34 -msgid "HtmlUrl: " -msgstr "UrlHtml : " +#: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29 +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hyperlien" -#: src/intl.C:349 src/intl.C:350 -msgid "other..." -msgstr "autre..." +#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 +msgid "Child Document" +msgstr "Sous-document" -#: src/intl.C:435 -msgid "Key Mappings" -msgstr "Table de réaffectation clavier" +#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:236 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:369 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:444 +msgid "" +"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." +msgstr "" +"Mettez les paramètres du listing à droite. Tapez ? pour une liste des " +"paramètres disponibles." -#: src/kbsequence.C:214 -msgid " options: " -msgstr " options : " +#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308 +msgid "Select document to include" +msgstr "Choisir le sous-document" -#: src/language.C:81 -msgid "Document wide language" -msgstr "Langue du document" +#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315 +msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" +msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)" -#: src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:252 src/LaTeX.C:300 -msgid "LaTeX run number " -msgstr "Exécution LaTeX n°" +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 +msgid "unknown" +msgstr "inconnu" -#: src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279 -msgid "Running MakeIndex." -msgstr "Exécution de MakeIndex" +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 +msgid "shortcut" +msgstr "raccourci" -#: src/LaTeX.C:223 -msgid "Running BibTeX." -msgstr "Exécution de BibTeX" +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 +msgid "shortcuts" +msgstr "raccourcis" -#: src/LaTeXLog.C:57 src/LaTeXLog.C:60 -msgid "No LaTeX log file found" -msgstr "Fichier log introuvable" +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 +msgid "lyxrc" +msgstr "lyxrc" -#: src/LaTeXLog.C:67 -msgid "Build Program Log" -msgstr "Compilation du fichier journal" +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 +msgid "package" +msgstr "package" -#: src/LaTeXLog.C:67 -msgid "LaTeX Log" -msgstr "Fichier journal LaTeX" +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 +msgid "textclass" +msgstr "textclass" -#: src/layout.C:1343 -msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!" -msgstr "LyX n'a pas pu trouver les descriptions des classes de documents !" +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 +msgid "menu" +msgstr "menu" -#: src/layout.C:1344 -msgid "Check that the file \"textclass.lst\"" -msgstr "Vérifier que le fichier \"textclass.lst\"" +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 +msgid "icon" +msgstr "icon" -#: src/layout.C:1345 -msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-(" -msgstr "est installé correctement. Désolé... :-(" +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 +msgid "buffer" +msgstr "buffer" -#: src/layout.C:1407 -msgid "LyX wasn't able to find any layout description!" -msgstr "LyX n'a pas pu trouver aucune description de classes de documents !" +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51 +msgid "Info" +msgstr "Info" -#: src/layout.C:1408 -msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\"" -msgstr "Vérifier le contenu du fichier \"textclass.lst\"" +#: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37 +msgid "Label" +msgstr "Étiquette" -#: src/layout.C:1409 -msgid "Sorry, has to exit :-(" -msgstr "Désolé, on doit se quitter... :-(" +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59 +msgid "No language" +msgstr "Pas de language" -#: src/layout_forms.C:23 -msgid "Family:|#F" -msgstr "Famille :|#F" +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163 +msgid "Program Listing Settings" +msgstr "Paramètres de listing de programme" -#: src/layout_forms.C:28 -msgid "Series:|#S" -msgstr "Série :|#S" +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:408 +msgid "No dialect" +msgstr "Pas de dialecte" -#: src/layout_forms.C:33 -msgid "Shape:|#H" -msgstr "Forme :|#H" +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180 +msgid "LaTeX Log" +msgstr "Fichier log LaTeX" -#: src/layout_forms.C:38 -msgid "Size:|#Z" -msgstr "Taille :|#T" +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182 +msgid "Literate Programming Build Log" +msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire" -#: src/layout_forms.C:43 -msgid "Misc:|#M" -msgstr "Divers :|#D" +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184 +msgid "lyx2lyx Error Log" +msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx" -#: src/layout_forms.C:56 -msgid "Color:|#C" -msgstr "Couleur :|#C" +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186 +msgid "Version Control Log" +msgstr "Historique du contrôle de version" -#: src/layout_forms.C:61 -msgid "Toggle on all these|#T" -msgstr "(Dés)Activer sur tous|#A" +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212 +msgid "No LaTeX log file found." +msgstr "Fichier log LaTeX introuvable." -#: src/layout_forms.C:64 -msgid "Language:" -msgstr "Langue :" +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215 +msgid "No literate programming build log file found." +msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable." -#: src/layout_forms.C:69 -msgid "These are never toggled" -msgstr "Paramètres non (dés)activables" +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218 +msgid "No lyx2lyx error log file found." +msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable." -#: src/layout_forms.C:72 -msgid "These are always toggled" -msgstr "Paramètres (dés)activables" +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221 +msgid "No version control log file found." +msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable." -#: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:425 -msgid "OK|#O" -msgstr "OK|#O" +#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30 +msgid "Math Matrix" +msgstr "Matrice mathématique" -# à revoir, accord avec les autres mots incertain -#: src/LColor.C:52 -msgid "none" -msgstr "aucune" +#: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135 +msgid "Nomenclature" +msgstr "Glossaire" -#: src/LColor.C:53 -msgid "black" -msgstr "noir" +#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26 +msgid "Note Settings" +msgstr "Paramètres de Note" -#: src/LColor.C:54 -msgid "white" -msgstr "blanc" +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48 +msgid "Paragraph Settings" +msgstr "Paramètres de paragraphe" -#: src/LColor.C:55 -msgid "red" -msgstr "rouge" +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78 +msgid "" +"As described in the User Guide, the width of this text determines the width " +"of the label part of each item in environments like List and Description.\n" +"\n" +" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all " +"the items is used." +msgstr "" +"Comme expliqué dans le Guide de l'Utilisateur, la largeur de ce texte " +"détermine la taille de l'étiquette de chaque élément dans les environnements " +"comme Liste et Description.\n" +"En principe, vous n'avez pas à le modifier puisqu'on utilise la plus grande " +"largeur d'étiquette de tous les éléments." + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132 +msgid "System files|#S#s" +msgstr "Fichiers système|#S#s" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136 +msgid "User files|#U#u" +msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u" + +# ou ergonomie ? +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220 +msgid "Look & Feel" +msgstr "Apparence" -#: src/LColor.C:56 -msgid "green" -msgstr "vert" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222 +msgid "Language Settings" +msgstr "Paramètres de Langue" -#: src/LColor.C:57 -msgid "blue" -msgstr "bleu" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223 +msgid "Output" +msgstr "Sortie" -#: src/LColor.C:58 -msgid "cyan" -msgstr "cyan" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224 +msgid "File Handling" +msgstr "Gestion des fichiers" -#: src/LColor.C:59 -msgid "magenta" -msgstr "magenta" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361 +msgid "Date format" +msgstr "Format de la date" -#: src/LColor.C:60 -msgid "yellow" -msgstr "jaune" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388 +msgid "Keyboard/Mouse" +msgstr "Clavier/Souris" -#: src/LColor.C:61 -msgid "cursor" -msgstr "curseur" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463 +msgid "Input Completion" +msgstr "Complétion de saisie" -#: src/LColor.C:62 -msgid "background" -msgstr "fond" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594 +msgid "Screen fonts" +msgstr "Polices d'Écran" -#: src/LColor.C:63 -msgid "text" -msgstr "texte" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768 +msgid "Colors" +msgstr "Couleurs" -#: src/LColor.C:64 -msgid "selection" -msgstr "sélection" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921 +msgid "Paths" +msgstr "Répertoires" -#: src/LColor.C:65 -msgid "latex" -msgstr "latex" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976 +msgid "Select directory for example files" +msgstr "Choisir le répertoire des fichiers d'exemple" -#: src/LColor.C:66 -msgid "floats" -msgstr "flottants" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985 +msgid "Select a document templates directory" +msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document" -#: src/LColor.C:67 -msgid "note" -msgstr "note" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994 +msgid "Select a temporary directory" +msgstr "Choisir un répertoire temporaire" -#: src/LColor.C:68 -msgid "note background" -msgstr "fond de note" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003 +msgid "Select a backups directory" +msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques" -#: src/LColor.C:69 -msgid "note frame" -msgstr "cadre de note" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012 +msgid "Select a document directory" +msgstr "Choisir un répertoire de documents" -#: src/LColor.C:70 -msgid "depth bar" -msgstr "barre de profondeur" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021 +msgid "Give a filename for the LyX server pipe" +msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX" -#: src/LColor.C:71 -msgid "language" -msgstr "langue" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57 +msgid "Spellchecker" +msgstr "Correcteur Orthographique" -#: src/LColor.C:72 -msgid "command-inset" -msgstr "commande d'insert" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056 +msgid "ispell" +msgstr "ispell" -#: src/LColor.C:73 -msgid "command-inset background" -msgstr "fond de commande d'insert" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057 +msgid "aspell" +msgstr "aspell" -#: src/LColor.C:74 -msgid "command-inset frame" -msgstr "cadre de commande d'insert" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058 +msgid "hspell" +msgstr "hspell" -#: src/LColor.C:75 -msgid "accent" -msgstr "accent" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060 +msgid "pspell (library)" +msgstr "pspell (librairie)" -#: src/LColor.C:76 -msgid "accent background" -msgstr "fond d'accent" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063 +msgid "aspell (library)" +msgstr "aspell (librairie)" -#: src/LColor.C:77 -msgid "accent frame" -msgstr "cadre d'accent" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143 +msgid "Converters" +msgstr "Convertisseurs" -#: src/LColor.C:78 -msgid "minipage line" -msgstr "ligne de minipage" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448 +msgid "File formats" +msgstr "Formats de fichier" -#: src/LColor.C:79 -msgid "special char" -msgstr "caractère spécial" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646 +msgid "Format in use" +msgstr "Format utilisé" -#: src/LColor.C:80 -msgid "math" -msgstr "mathématique" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647 +msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." +msgstr "" +"Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord " +"le convertisseur." -#: src/LColor.C:81 -msgid "math background" -msgstr "fond mathématique" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721 +msgid "LyX needs to be restarted!" +msgstr "LyX doit être redémarré !" -#: src/LColor.C:82 -msgid "math frame" -msgstr "cadre mathématique" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722 +msgid "" +"The change of user interface language will be fully effective only after a " +"restart." +msgstr "" +"La modification de la langue de l'interface ne sera complètement effective " +"qu'après un redémarrage de LyX." -#: src/LColor.C:83 -msgid "math cursor" -msgstr "curseur mathématique" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780 +msgid "Printer" +msgstr "Imprimante" -#: src/LColor.C:84 -msgid "math line" -msgstr "ligne mathématique" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2548 +msgid "User interface" +msgstr "Interface utilisateur" -#: src/LColor.C:86 -msgid "footnote background" -msgstr "fond de note de bas de page" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1964 +msgid "Control" +msgstr "Contrôle" -#: src/LColor.C:87 -msgid "footnote frame" -msgstr "cadre de note de bas de page" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2036 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Raccourcis" -#: src/LColor.C:88 -msgid "latex inset" -msgstr "insert latex" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041 +msgid "Function" +msgstr "Fonction" -#: src/LColor.C:89 -msgid "inset" -msgstr "insert" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042 +msgid "Shortcut" +msgstr "Raccourci" -#: src/LColor.C:90 -msgid "inset background" -msgstr "fond d'insert" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123 +msgid "Cursor, Mouse and Editing functions" +msgstr "Contrôle du curseur, de la souris et de l'édition" -#: src/LColor.C:91 -msgid "inset frame" -msgstr "cadre d'insert" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127 +msgid "Mathematical Symbols" +msgstr "Symboles mathématiques" -#: src/LColor.C:92 -msgid "error" -msgstr "erreur" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131 +msgid "Document and Window" +msgstr "Document et fenêtre" -#: src/LColor.C:93 -msgid "end-of-line marker" -msgstr "marqueur de fin de ligne" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2135 +msgid "Font, Layouts and Textclasses" +msgstr "Polices, formats et classes" -#: src/LColor.C:94 -msgid "appendix line" -msgstr "ligne d'appendice" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139 +msgid "System and Miscellaneous" +msgstr "Système et divers" -#: src/LColor.C:95 -msgid "vfill line" -msgstr "ligne de ressort vertical" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312 +msgid "Res&tore" +msgstr "&Restaurer" -#: src/LColor.C:96 -msgid "top/bottom line" -msgstr "ligne haut/bas" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2420 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2427 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444 +msgid "Failed to create shortcut" +msgstr "Échec de la création du raccourci" -#: src/LColor.C:97 -msgid "table line" -msgstr "ligne de tableau" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2414 +msgid "Unknown or invalid LyX function" +msgstr "Fonction LyX inconnue ou invalide" -#: src/LColor.C:98 -msgid "tabular line" -msgstr "ligne de tabular" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 +msgid "Invalid or empty key sequence" +msgstr "Séqunece de touches invalide ou vide" -#: src/LColor.C:100 -msgid "tabularonoff line" -msgstr "ligne de tabularonoff" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2428 +msgid "Shortcut is already defined" +msgstr "Raccourci déjà défini" -#: src/LColor.C:102 -msgid "bottom area" -msgstr "zone du bas" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2445 +msgid "Can not insert shortcut to the list" +msgstr "Échec de l'insertion du raccourci à la liste" -#: src/LColor.C:103 -msgid "page break" -msgstr "saut de page" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476 +msgid "Identity" +msgstr "Identité" -#: src/LColor.C:104 -msgid "top of button" -msgstr "haut du bouton" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665 +msgid "Choose bind file" +msgstr "Choisir un fichier de raccourcis" -#: src/LColor.C:105 -msgid "bottom of button" -msgstr "bas du bouton" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666 +msgid "LyX bind files (*.bind)" +msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)" -#: src/LColor.C:106 -msgid "left of button" -msgstr "gauche du bouton" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672 +msgid "Choose UI file" +msgstr "Choisir un fichier d'interface" -#: src/LColor.C:107 -msgid "right of button" -msgstr "droite du bouton" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2673 +msgid "LyX UI files (*.ui)" +msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)" -#: src/LColor.C:108 -msgid "button background" -msgstr "fond du bouton" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2679 +msgid "Choose keyboard map" +msgstr "Choisir une réaffectation clavier" -#: src/LColor.C:109 -msgid "inherit" -msgstr "hériter" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2680 +msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" +msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)" -#: src/LColor.C:110 -msgid "ignore" -msgstr "ignorer" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2686 +msgid "Choose personal dictionary" +msgstr "Choisir un dictionnaire personnel" -#: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268 -msgid "Update|#Uu" -msgstr "Mise à jour|#Uu" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2687 +msgid "*.pws" +msgstr "*.pws" -#: src/LyXAction.C:98 -msgid "Insert appendix" -msgstr "Insérer annexe" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2687 +msgid "*.ispell" +msgstr "*.ispell" -#: src/LyXAction.C:99 -msgid "Describe command" -msgstr "Décrire commande" +#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43 +msgid "Print Document" +msgstr "Imprimer le document" -#: src/LyXAction.C:102 -msgid "Select previous char" -msgstr "Sélectionner caractère précédent" +#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87 +msgid "Print to file" +msgstr "Imprimer vers" -#: src/LyXAction.C:105 -msgid "Insert bibtex" -msgstr "Insertion BibTeX" +#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88 +msgid "PostScript files (*.ps)" +msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)" -#: src/LyXAction.C:114 -msgid "Build program" -msgstr "Compiler programme" +#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43 +msgid "Cross-reference" +msgstr "Référence croisée" -#: src/LyXAction.C:115 -msgid "Autosave" -msgstr "Sauvegarde automatique" +#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274 +msgid "&Go Back" +msgstr "&Revenir" -#: src/LyXAction.C:117 -msgid "Go to beginning of document" -msgstr "Aller au début du document" +#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276 +msgid "Jump back" +msgstr "Revient en arrière" -#: src/LyXAction.C:119 -msgid "Select to beginning of document" -msgstr "Sélectionner jusqu'au début du document" +#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284 +msgid "Jump to label" +msgstr "Sauter à l'étiquette" -#: src/LyXAction.C:122 -msgid "Check TeX" -msgstr "Vérification TeX" +#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Rechercher et remplacer" -#: src/LyXAction.C:125 -msgid "Go to end of document" -msgstr "Aller à la fin du document" +#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38 +msgid "Send Document to Command" +msgstr "Envoyer le document à la commande" -#: src/LyXAction.C:127 -msgid "Select to end of document" -msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document" +#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30 +msgid "Show File" +msgstr "Afficher le fichier" -#: src/LyXAction.C:128 -msgid "Export to" -msgstr "Exporter vers" +#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47 +msgid "Error -> Cannot load file!" +msgstr "Erreur -> Impossible de charger le fichier !" -#: src/LyXAction.C:130 -msgid "Fax" -msgstr "Télécopie" +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242 +msgid "Spellchecker error" +msgstr "Erreur du correcteur orthographique" -#: src/LyXAction.C:136 -msgid "Import document" -msgstr "Importer document" +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243 +msgid "The spellchecker could not be started\n" +msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n" -#: src/LyXAction.C:140 -msgid "Get the printer parameters" +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396 +msgid "" +"The spellchecker has died for some reason.\n" +"Maybe it has been killed." msgstr "" +"Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n" +"Il a peut-être été tué." -#: src/LyXAction.C:141 -msgid "New document" -msgstr "Nouveau document" - -#: src/LyXAction.C:143 -msgid "New document from template" -msgstr "Nouveau document depuis modèle" +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399 +msgid "The spellchecker has failed.\n" +msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n" -#: src/LyXAction.C:144 -msgid "Open" -msgstr "Ouvrir" +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403 +msgid "The spellchecker has failed" +msgstr "Le correcteur orthographique a échoué" -#: src/LyXAction.C:147 -msgid "Revert to saved" -msgstr "Revenir à la sauvegarde" +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417 +#, c-format +msgid "%1$d words checked." +msgstr "%1$d mots vérifiés." -#: src/LyXAction.C:149 -msgid "Switch to an open document" -msgstr "Commuter à un document ouvert" +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419 +msgid "One word checked." +msgstr "Un mot vérifié." -# à revoir -#: src/LyXAction.C:151 -msgid "Toggle read-only" -msgstr "(Non) éditable" +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422 +msgid "Spelling check completed" +msgstr "Correction orthographique terminée" -#: src/LyXAction.C:152 -msgid "Update" -msgstr "Mise à jour" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52 +msgid "Basic Latin" +msgstr "Latin de base" -#: src/LyXAction.C:153 -msgid "View" -msgstr "Visualiser" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53 +msgid "Latin-1 Supplement" +msgstr "Supplément Latin-1" -#: src/LyXAction.C:155 -msgid "Save As" -msgstr "Enregistrer sous" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54 +msgid "Latin Extended-A" +msgstr "Latin étendu A" -#: src/LyXAction.C:159 -msgid "Go one char back" -msgstr "Caractère précédent" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55 +msgid "Latin Extended-B" +msgstr "Latin étendu B" -#: src/LyXAction.C:161 -msgid "Go one char forward" -msgstr "Caractère suivant" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56 +msgid "IPA Extensions" +msgstr "Alphabet phonétique international" -#: src/LyXAction.C:164 -msgid "Insert citation" -msgstr "Insérer citation" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57 +msgid "Spacing Modifier Letters" +msgstr "Lettres modificatives avec chasse" -#: src/LyXAction.C:167 -msgid "Execute command" -msgstr "Exécuter commande" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58 +msgid "Combining Diacritical Marks" +msgstr "Diacritiques" -#: src/LyXAction.C:177 -msgid "Decrement environment depth" -msgstr "Décrémenter la profondeur d'environnement" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cyrillique" -#: src/LyXAction.C:179 -msgid "Increment environment depth" -msgstr "Incrémenter la profondeur d'environnement" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabe" -#: src/LyXAction.C:181 -msgid "Change environment depth" -msgstr "Changer la profondeur d'environnement" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64 +msgid "Devanagari" +msgstr "Dévanâgarî" -#: src/LyXAction.C:182 -msgid "Insert ... dots" -msgstr "Insérer points de suspension" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengali" -#: src/LyXAction.C:183 -msgid "Go down" -msgstr "Vers le bas" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gourmoukhî" -#: src/LyXAction.C:185 -msgid "Select next line" -msgstr "Sélectionner la ligne suivante" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67 +msgid "Gujarati" +msgstr "Goudjarati" -#: src/LyXAction.C:187 -msgid "Choose Paragraph Environment" -msgstr "Choisir l'environnement du paragraphe" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68 +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" -#: src/LyXAction.C:189 -msgid "Insert end of sentence period" -msgstr "Insérer un point final" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamoul" -#: src/LyXAction.C:190 -msgid "Go to next error" -msgstr "Erreur suivante" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70 +msgid "Telugu" +msgstr "Télougou" -#: src/LyXAction.C:192 -msgid "Remove all error boxes" -msgstr "Enlever toutes les marques d'erreur" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannara" -#: src/LyXAction.C:194 -msgid "Insert a new ERT Inset" -msgstr "Insérer un nouveau ERT" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" -#: src/LyXAction.C:196 -msgid "Insert a new external inset" -msgstr "Nouvel insert de texte" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74 +msgid "Lao" +msgstr "Lao" -#: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878 -msgid "Insert Figure" -msgstr "Insérer Figure" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75 +msgid "Tibetan" +msgstr "Tibétain" -#: src/LyXAction.C:199 -msgid "Insert Graphics" -msgstr "Insérer graphique" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76 +msgid "Georgian" +msgstr "Géorgien" -#: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108 -msgid "Find & Replace" -msgstr "Rechercher et Remplacer" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77 +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "Jamos hangûl" -#: src/LyXAction.C:208 -msgid "Toggle bold" -msgstr "Gras/Maigre" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78 +msgid "Phonetic Extensions" +msgstr "Supplément phonétique" -#: src/LyXAction.C:209 -msgid "Toggle code style" -msgstr "Code/Texte" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79 +msgid "Latin Extended Additional" +msgstr "Latin étendu additionnel" -#: src/LyXAction.C:210 -msgid "Default font style" -msgstr "Style de police par défaut" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80 +msgid "Greek Extended" +msgstr "Grec étendu" -#: src/LyXAction.C:212 -msgid "Toggle emphasize" -msgstr "Mettre/ne pas mettre en évidence" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81 +msgid "General Punctuation" +msgstr "Ponctuation générale" -#: src/LyXAction.C:213 -msgid "Toggle user defined style" -msgstr "(Dés)Activer le style utilisateur" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82 +msgid "Superscripts and Subscripts" +msgstr "Exposant et indices" -# à revoir -#: src/LyXAction.C:215 -msgid "Toggle noun style" -msgstr "(Dés)Activer style nom propre" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83 +msgid "Currency Symbols" +msgstr "Symboles monétaires" -#: src/LyXAction.C:216 -msgid "Toggle roman font style" -msgstr "(Dés)Activer le style romain" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84 +msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" +msgstr "Signes combinatoires pour symboles" -#: src/LyXAction.C:218 -msgid "Toggle sans font style" -msgstr "(Dés)Activer le style sans empattements" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85 +msgid "Letterlike Symbols" +msgstr "Symboles de type lettre" -#: src/LyXAction.C:219 -msgid "Set font size" -msgstr "Taille de la police" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86 +msgid "Number Forms" +msgstr "Formes numérales" -#: src/LyXAction.C:220 -msgid "Show font state" -msgstr "Paramètres de la police" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88 +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "Opérateurs mathématiques" -#: src/LyXAction.C:223 -msgid "Toggle font underline" -msgstr "(Dés)Activer le soulignement" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89 +msgid "Miscellaneous Technical" +msgstr "Signes techniques divers" -#: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229 -msgid "Insert Footnote" -msgstr "Insérer une note de bas de page" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90 +msgid "Control Pictures" +msgstr "Pictogrammes de commande" -#: src/LyXAction.C:231 -msgid "Select next char" -msgstr "Sélectionner" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91 +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Reconnaissance optique de caractères" -#: src/LyXAction.C:234 -msgid "Insert horizontal fill" -msgstr "Insérer un ressort horizontal" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92 +msgid "Enclosed Alphanumerics" +msgstr "Alphanumériques cerclés" -#: src/LyXAction.C:236 -msgid "Display copyright information" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93 +msgid "Box Drawing" +msgstr "Filets" -#: src/LyXAction.C:238 -msgid "Show the list of people who helped writing LyX" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94 +msgid "Block Elements" +msgstr "Pavés" -#: src/LyXAction.C:240 -msgid "Open a Help file" -msgstr "Ouvrir un fichier d'aide" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95 +msgid "Geometric Shapes" +msgstr "Formes géométriques" -#: src/LyXAction.C:243 -msgid "Show the actual LyX version" -msgstr "Affichier la version courante de LyX" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96 +msgid "Miscellaneous Symbols" +msgstr "Symboles divers" -#: src/LyXAction.C:246 -msgid "Insert hyphenation point" -msgstr "Insérer un point de césure" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97 +msgid "Dingbats" +msgstr "Casseau" -#: src/LyXAction.C:248 -msgid "Insert index item" -msgstr "Insérer une marque d'index" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" +msgstr "Divers symboles mathématiques - A" -#: src/LyXAction.C:250 -msgid "Insert last index item" -msgstr "Insérer la dernière marque d'index" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99 +msgid "CJK Symbols and Punctuation" +msgstr "Symboles et ponctuation CJC" -#: src/LyXAction.C:251 -msgid "Insert index list" -msgstr "Inserer la liste d'index" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100 +msgid "Hiragana" +msgstr "Hiragana" -#: src/LyXAction.C:253 -msgid "Turn off keymap" -msgstr "Désactiver la réaffectation des touches du clavier" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101 +msgid "Katakana" +msgstr "Katakana" -#: src/LyXAction.C:256 -msgid "Use primary keymap" -msgstr "Réaffectation principale" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102 +msgid "Bopomofo" +msgstr "Bopomofo" -#: src/LyXAction.C:258 -msgid "Use secondary keymap" -msgstr "Réaffectation secondaire" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103 +msgid "Hangul Compatibility Jamo" +msgstr "Jamos de compatibilité hangûl" -#: src/LyXAction.C:259 -msgid "Toggle keymap" -msgstr "(Dés)Activer la réaffectation des touches" +# à revoir, accord avec les autres mots incertain +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104 +msgid "Kanbun" +msgstr "Kanbuon" -#: src/LyXAction.C:261 -msgid "Insert Label" -msgstr "Insérer étiquette" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105 +msgid "Enclosed CJK Letters and Months" +msgstr "Lettres et mois CJK cerclés" -#: src/LyXAction.C:263 -msgid "Change language" -msgstr "Langue" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106 +msgid "CJK Compatibility" +msgstr "Compatibilité CJC" -#: src/LyXAction.C:264 -msgid "View LaTeX log" -msgstr "Fichier journal LaTeX" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107 +msgid "CJK Unified Ideographs" +msgstr "Idéogrammes unifiés CJC" -#: src/LyXAction.C:269 -msgid "Copy paragraph environment type" -msgstr "Copier le type d'environnement paragraphe" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108 +msgid "Hangul Syllables" +msgstr "Syllabes hangûl" -#: src/LyXAction.C:274 -msgid "Paste paragraph environment type" -msgstr "Coller le type d'environnement paragraphe" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109 +msgid "High Surrogates" +msgstr "Demi-zone haute" -# à revoir -#: src/LyXAction.C:279 -msgid "Open the tabular layout" -msgstr "Ouvrir la fenêtre de style du tableau" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110 +msgid "Private Use High Surrogates" +msgstr "Partie à usage privé de la demi-zone haute" -#: src/LyXAction.C:281 -msgid "Go to beginning of line" -msgstr "Aller au début de la ligne" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111 +msgid "Low Surrogates" +msgstr "Demi-zone basse" -#: src/LyXAction.C:283 -msgid "Select to beginning of line" -msgstr "Sélectionner depuis le début de ligne" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112 +msgid "Private Use Area" +msgstr "Zone à usage privé" -#: src/LyXAction.C:285 -msgid "Go to end of line" -msgstr "Aller à la fin de la ligne" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113 +msgid "CJK Compatibility Ideographs" +msgstr "Idéogrammes de compatibilité CJC" -#: src/LyXAction.C:287 -msgid "Select to end of line" -msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin de la ligne" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114 +msgid "Alphabetic Presentation Forms" +msgstr "Formes de présentation alphabétiques" -#: src/LyXAction.C:290 -msgid "Insert list of algorithms" -msgstr "Insérer liste des algorithmes" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115 +msgid "Arabic Presentation Forms-A" +msgstr "Formes A de présentation arabes" -#: src/LyXAction.C:292 -msgid "View list of algorithms" -msgstr "Liste des algorithmes" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116 +msgid "Combining Half Marks" +msgstr "Demi-signes combinatoires" -#: src/LyXAction.C:294 -msgid "Insert list of figures" -msgstr "Insérer liste des figures" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117 +msgid "CJK Compatibility Forms" +msgstr "Formes de compatibilité CJC" -#: src/LyXAction.C:296 -msgid "View list of figures" -msgstr "Liste des figures" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118 +msgid "Small Form Variants" +msgstr "Petites variantes de forme" -#: src/LyXAction.C:298 -msgid "Insert list of tables" -msgstr "Insérer liste des tableaux" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119 +msgid "Arabic Presentation Forms-B" +msgstr "Formes B de présentation arabes" -#: src/LyXAction.C:300 -msgid "View list of tables" -msgstr "Liste des tableaux" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120 +msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" +msgstr "Formes de demi et pleine chasse" -#: src/LyXAction.C:301 -msgid "Exit" -msgstr "Quitter" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121 +msgid "Specials" +msgstr "Caractères spéciaux" -#: src/LyXAction.C:303 -msgid "Insert Marginalnote" -msgstr "Insérer note en marge" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122 +msgid "Linear B Syllabary" +msgstr "Syllabaire linéaire B" -#: src/LyXAction.C:306 -msgid "Insert Margin note" -msgstr "Insérer note en marge" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123 +msgid "Linear B Ideograms" +msgstr "Idéogrammes du linéaire B" -#: src/LyXAction.C:313 -msgid "Math Greek" -msgstr "Lettres mathématiques grecques" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124 +msgid "Aegean Numbers" +msgstr "Nombres égéens" -#: src/LyXAction.C:316 -msgid "Insert math symbol" -msgstr "Insérer un symbole math." +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125 +msgid "Ancient Greek Numbers" +msgstr "Nombres grecs anciens" -#: src/LyXAction.C:321 -msgid "Math mode" -msgstr "Mode Mathématique" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126 +msgid "Old Italic" +msgstr "Alphabet italique" -#: src/LyXAction.C:335 -msgid "Go one paragraph down" -msgstr "Descendre d'un paragraphe" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127 +msgid "Gothic" +msgstr "Gotique" -#: src/LyXAction.C:337 -msgid "Select next paragraph" -msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128 +msgid "Ugaritic" +msgstr "Ougaritique" -#: src/LyXAction.C:339 -msgid "Go to paragraph" -msgstr "Aller au paragraphe" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129 +msgid "Old Persian" +msgstr "Vieux perse" -#: src/LyXAction.C:342 -msgid "Go one paragraph up" -msgstr "Remonter d'un paragraphe" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130 +msgid "Deseret" +msgstr "Déséret" -#: src/LyXAction.C:344 -msgid "Select previous paragraph" -msgstr "Sélectionner le paragraphe précédent" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131 +msgid "Shavian" +msgstr "Shavien" -#: src/LyXAction.C:348 -msgid "Edit Preferences" -msgstr "Éditer les préférences" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132 +msgid "Osmanya" +msgstr "Osmanya" -#: src/LyXAction.C:350 -msgid "Save Preferences" -msgstr "Enregistrer les préférences" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133 +msgid "Cypriot Syllabary" +msgstr "Syllabaire chypriote" -#: src/LyXAction.C:353 -msgid "Insert protected space" -msgstr "Insérer une espace insécable" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134 +msgid "Kharoshthi" +msgstr "Kharochthî" -#: src/LyXAction.C:354 -msgid "Insert quote" -msgstr "Insérer un guillemet" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135 +msgid "Byzantine Musical Symbols" +msgstr "Symboles musicaux byzantins" -#: src/LyXAction.C:356 -msgid "Reconfigure" -msgstr "Reconfigurer" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136 +msgid "Musical Symbols" +msgstr "Symboles musicaux occidentaux" -#: src/LyXAction.C:361 -msgid "Insert cross reference" -msgstr "Insérer une référence croisée" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137 +msgid "Ancient Greek Musical Notation" +msgstr "Notation musicale grecque ancienne" -#: src/LyXAction.C:369 -msgid "Scroll inset" -msgstr "Insert d'avance curseur" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138 +msgid "Tai Xuan Jing Symbols" +msgstr "Symboles du Classique du mystère suprême" -#: src/LyXAction.C:388 -msgid "Insert Table" -msgstr "Insérer un tableau" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139 +msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" +msgstr "Symboles mathématiques alphanumériques" -#: src/LyXAction.C:390 -msgid "Tabular Features" -msgstr "Style du tableau" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140 +msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" +msgstr "Supplément B aux idéogrammes unifiés CJC" -#: src/LyXAction.C:392 -msgid "Insert a new Tabular Inset" -msgstr "Nouvel insert de tableau" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141 +msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" +msgstr "Supplément aux idéogrammes de compatibilité CJC" -#: src/LyXAction.C:393 -msgid "Toggle TeX style" -msgstr "(Dés)Activer le mode TeX" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142 +msgid "Tags" +msgstr "Étiquettes" -#: src/LyXAction.C:395 -msgid "Insert a new Text Inset" -msgstr "Nouvel insert de texte" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143 +msgid "Variation Selectors Supplement" +msgstr "Supplément de sélecteurs de variante" -#: src/LyXAction.C:398 -msgid "Insert table of contents" -msgstr "Table des matières" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144 +msgid "Supplementary Private Use Area-A" +msgstr "Zone supplémentaire A à usage privé" -#: src/LyXAction.C:400 -msgid "View table of contents" -msgstr "Afficher la table des matières" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145 +msgid "Supplementary Private Use Area-B" +msgstr "Zone supplémentaire B à usage privé" -#: src/LyXAction.C:402 -msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar" -msgstr "(Dés)Activer le suivi de l'ascenseur par le curseur" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224 +msgid "Character: " +msgstr "Caractère : " -#: src/LyXAction.C:415 -msgid "Register document under version control" -msgstr "Mettre le document sous contrôle de version" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225 +msgid "Code Point: " +msgstr "Code point : " -#: src/LyXAction.C:653 -msgid "No description available!" -msgstr "Pas de description disponible !" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268 +msgid "Symbols" +msgstr "Symboles" -#: src/lyx.C:41 -msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E" -msgstr "PostScript Encapsulé (*.eps, *.ps)|#E" +#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41 +msgid "Table Settings" +msgstr "Paramètres du tableau" -#: src/lyx.C:43 -msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I" -msgstr "EPS en ligne (*.eps, *.ps)|#I" +#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29 +msgid "Insert Table" +msgstr "Insérer un tableau" -#: src/lyx.C:75 -msgid "Template|#t" -msgstr "Modèle|#l" +#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51 +msgid "TeX Information" +msgstr "Informations TeX" -# contrainte de longueur -#: src/lyx.C:87 -msgid "Parameters|#P" -msgstr "Paramètres|#P" +#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36 +msgid "Outline" +msgstr "Plan" -#: src/lyx.C:90 -msgid "Edit file|#E" -msgstr "Éditer fichier|#e" +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368 +msgid "Filtering layouts with \"" +msgstr "Filtre les formats avec \"" -#: src/lyx.C:95 -msgid "View result|#V" -msgstr "Afficher résultat|#A" +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420 +msgid "Enter characters to filter the layout list." +msgstr "Saisir des caractères pour filtrer la liste des formats." -#: src/lyx.C:100 -msgid "Update result|#U" -msgstr "Mise à jour|#u" +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537 +msgid " (unknown)" +msgstr "(inconnu)" -#: src/lyx_cb.C:171 -msgid "Save failed. Rename and try again?" -msgstr "L'enregistrement a échoué. Renommez le fichier et réessayez ?" +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309 +msgid "auto" +msgstr "auto" -#: src/lyx_cb.C:173 -msgid "(If not, document is not saved.)" -msgstr "(Sinon le document ne sera pas enregistré)" +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959 +msgid "off" +msgstr "désactivé" -#: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055 -msgid "Templates" -msgstr "Modèles" +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966 +#, c-format +msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s" +msgstr "L'état de la barre d'outils \"%1$s\" fixé à %2$s" -#: src/lyx_cb.C:203 -msgid "Enter Filename to Save Document as" -msgstr "Entrer un nom de fichier pour le nouveau document" +#: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44 +msgid "Vertical Space Settings" +msgstr "Paramètres d'espacement vertical" -#: src/lyx_cb.C:220 -msgid "Same name as document already has:" -msgstr "Le document porte déjà ce nom :" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119 +msgid "version " +msgstr "version " -#: src/lyx_cb.C:222 -msgid "Save anyway?" -msgstr "Enregistrer quand même ?" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119 +msgid "unknown version" +msgstr "version inconnue" -#: src/lyx_cb.C:228 -msgid "Another document with same name open!" -msgstr "Un autre document ouvert porte ce nom !" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186 +msgid "Small-sized icons" +msgstr "Icônes de petite taille" -#: src/lyx_cb.C:230 -msgid "Replace with current document?" -msgstr "Remplacer par le document courant ?" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193 +msgid "Normal-sized icons" +msgstr "Icônes de taille normale" -#: src/lyx_cb.C:238 -msgid "Document renamed to '" -msgstr "Document renommé en '" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200 +msgid "Big-sized icons" +msgstr "Icônes de grande taille" -#: src/lyx_cb.C:239 -msgid "', but not saved..." -msgstr "', mais non enregistré..." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:406 +#, c-format +msgid "Unknown toolbar \"%1$s\"" +msgstr "Barre d'outils inconnue \"%1$s\"" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 +msgid "Select template file" +msgstr "Choisir le modèle" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649 +msgid "Templates|#T#t" +msgstr "Modèles|#M#m" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656 +msgid "LyX Documents (*.lyx)" +msgstr "Documents LyX (*.lyx)" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1267 +msgid "Document not loaded." +msgstr "Le document n'a pas été chargé" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303 +msgid "Select document to open" +msgstr "Choisir le document à ouvrir" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1570 +msgid "Examples|#E#e" +msgstr "Exemples|#E#e" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309 +msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)" +msgstr "Documents LyX-1.3.x (*.lyx)" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310 +msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)" +msgstr "Documents LyX-1.4.x (*.lyx)" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311 +msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)" +msgstr "Documents LyX-1.5.x (*.lyx)" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174 +#: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:585 src/insets/InsetInclude.cpp:443 +msgid "Invalid filename" +msgstr "Nom de fichier invalide" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337 +#, c-format +msgid "" +"The directory in the given path\n" +"%1$s\n" +"does not exists." +msgstr "" +"Le répertoire figurant dans le chemin soumis\n" +"%1$s\n" +"n'existe pas." -#: src/lyx_cb.C:245 -msgid "Document already exists:" -msgstr "Le document existe déjà :" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351 +#, c-format +msgid "Opening document %1$s..." +msgstr "Ouverture du document %1$s..." -#: src/lyx_cb.C:247 -msgid "Replace file?" -msgstr "Remplacer le fichier ?" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360 +#, c-format +msgid "Document %1$s opened." +msgstr "Document %1$s ouvert." -#: src/lyx_cb.C:263 -msgid "Document could not be saved!" -msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363 +msgid "Version control detected." +msgstr "Contrôle de version détecté." -#: src/lyx_cb.C:264 -msgid "Holding the old name." -msgstr "L'ancien nom a été conservé." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365 +#, c-format +msgid "Could not open document %1$s" +msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s" -#: src/lyx_cb.C:278 -msgid "Chktex does not work with SGML derived documents." -msgstr "Chktex ne fonctionne pas avec les documents SGML." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394 +msgid "Couldn't import file" +msgstr "Impossible d'importer le fichier" -#: src/lyx_cb.C:287 -msgid "No warnings found." -msgstr "Aucun avertissement détecté." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 +#, c-format +msgid "No information for importing the format %1$s." +msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s." -#: src/lyx_cb.C:289 -msgid "One warning found." -msgstr "Un avertissement détecté." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446 +#, c-format +msgid "Select %1$s file to import" +msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer" -#: src/lyx_cb.C:290 -msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it." -msgstr "Faites 'Naviguer->Erreur' pour le trouver." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673 +#, c-format +msgid "" +"The document %1$s already exists.\n" +"\n" +"Do you want to overwrite that document?" +msgstr "" +"Le document %1$s existe déjà.\n" +"\n" +"Voulez-vous écrire par dessus ce document ?" -#: src/lyx_cb.C:293 -msgid " warnings found." -msgstr " avertissements détectés." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677 +msgid "Overwrite document?" +msgstr "Écraser le document ?" -#: src/lyx_cb.C:294 -msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them." -msgstr "Faites 'Naviguer->Erreur' pour les trouver." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 +#, c-format +msgid "Importing %1$s..." +msgstr "Importe %1$s..." -#: src/lyx_cb.C:296 -msgid "Chktex run successfully" -msgstr "Chktex s'est exécuté correctement" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511 +msgid "imported." +msgstr "importé." -#: src/lyx_cb.C:298 -msgid "It seems chktex does not work." -msgstr "Chktex semble ne pas marcher." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513 +msgid "file not imported!" +msgstr "fichier non importé !" -#: src/lyx_cb.C:371 -msgid "Autosaving current document..." -msgstr "Sauvegarde automatique du document..." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1568 +msgid "Select LyX document to insert" +msgstr "Choisir le document à insérer" -#: src/lyx_cb.C:411 -msgid "Autosave Failed!" -msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 +msgid "Select file to insert" +msgstr "Choisir le fichier à insérer" -#: src/lyx_cb.C:467 -msgid "File to Insert" -msgstr "Fichier à insérer" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1646 +msgid "Choose a filename to save document as" +msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier" -#: src/lyx_cb.C:477 -msgid "Error! Specified file is unreadable: " -msgstr "Erreur ! Le fichier spécifié est illisible : " +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723 +msgid "&Rename" +msgstr "&Renommer" -#: src/lyx_cb.C:484 -msgid "Error! Cannot open specified file: " -msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : " +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1719 +#, c-format +msgid "" +"The document %1$s could not be saved.\n" +"\n" +"Do you want to rename the document and try again?" +msgstr "" +"Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n" +"\n" +"Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?" -#: src/lyx_cb.C:587 src/lyx_cb.C:590 src/mathed/formula.C:1090 -#: src/mathed/formula.C:1093 -msgid "Enter new label to insert:" -msgstr "Entrez la nouvelle étiquette :" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722 +msgid "Rename and save?" +msgstr "Renommer et enregistrer ?" -#: src/lyx_cb.C:624 -msgid "Character Style" -msgstr "Style de caractère" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723 +msgid "&Retry" +msgstr "&Réessayer" -#: src/lyx_cb.C:675 -msgid "LaTeX Preamble" -msgstr "Préambule LaTeX" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773 +#, c-format +msgid "" +"The document %1$s has unsaved changes.\n" +"\n" +"Do you want to save the document or discard the changes?" +msgstr "" +"Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n" +"\n" +"Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?" -#: src/lyx_cb.C:692 -msgid "Do you want to save the current settings" -msgstr "Voulez-vous enregistrer les paramètres actuels" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776 +msgid "&Discard" +msgstr "I&gnorer" -#: src/lyx_cb.C:693 -msgid "for Character, Document, Paper and Quotes" -msgstr "pour Caractère, Document, Papier et Guillemets" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880 +msgid "Saving all documents..." +msgstr "Enregistre tous les documents..." -#: src/lyx_cb.C:694 -msgid "as default for new documents?" -msgstr "comme paramètres par défaut pour les nouveaux documents ?" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890 +msgid "All documents saved." +msgstr "Tous les documents sont enregistrés." -#: src/lyx_cb.C:859 -msgid "LaTeX preamble set" -msgstr "Préambule LaTeX paramétré" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 +#, c-format +msgid "%1$s unknown command!" +msgstr "%1$s : commande inconnue !" -#: src/lyx_cb.C:894 -msgid "Inserting figure..." -msgstr "Insertion figure..." +#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94 +#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176 +msgid "LaTeX Source" +msgstr "Source LaTeX" -#: src/lyx_cb.C:898 src/lyx_cb.C:954 -msgid "Figure inserted" -msgstr "Figure insérée" +#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178 +msgid "DocBook Source" +msgstr "Source DocBook" -#: src/lyx_cb.C:977 -msgid "Running configure..." -msgstr "Lancement de configure..." +#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180 +msgid "Literate Source" +msgstr "Source Literate" -#: src/lyx_cb.C:984 -msgid "Reloading configuration..." -msgstr "Rechargement de la configuration..." +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132 +msgid " (version control)" +msgstr "(contrôle de version)" -#: src/lyx_cb.C:986 -msgid "The system has been reconfigured." -msgstr "Le système a été reconfiguré." +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134 +msgid " (changed)" +msgstr " (modifié)" -#: src/lyx_cb.C:987 -msgid "You need to restart LyX to make use of any" -msgstr "Il faut redémarrer LyX pour utiliser" +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138 +msgid " (read only)" +msgstr " (en lecture seule)" -#: src/lyx_cb.C:988 -msgid "updated document class specifications." -msgstr "les classes modifiées." +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225 +msgid "Close File" +msgstr "Fermer le fichier" -#: src/lyxfont.C:38 -msgid "Sans serif" -msgstr "Sans empattement" +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618 +msgid "Hide tab" +msgstr "Cacher la tabulation" -#: src/lyxfont.C:38 -msgid "Symbol" -msgstr "Symbol" +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620 +msgid "Close tab" +msgstr "Fermer l'onglet" -#: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54 -#: src/lyxfont.C:58 -msgid "Inherit" -msgstr "Hériter" +#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32 +msgid "Wrap Float Settings" +msgstr "Paramètres d'encapsulation de flottant" -#: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54 -#: src/lyxfont.C:58 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorer" +#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39 +msgid "Click to detach" +msgstr "Cliquer pour désolidariser" -#: src/lyxfont.C:43 -msgid "Medium" -msgstr "Maigre" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649 +msgid "No Group" +msgstr "Aucun groupe défini" -#: src/lyxfont.C:43 -msgid "Bold" -msgstr "Grasse" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699 +msgid "No Documents Open!" +msgstr "Aucun document ouvert !" -#: src/lyxfont.C:47 -msgid "Upright" -msgstr "Droite" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066 +msgid "No Document Open!" +msgstr "Aucun document ouvert !" -#: src/lyxfont.C:47 -msgid "Italic" -msgstr "Italique" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938 +msgid "Master Document" +msgstr "Document maître" -#: src/lyxfont.C:47 -msgid "Slanted" -msgstr "Inclinée" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955 +msgid "Open Navigator..." +msgstr "Ouvre le navigateur..." -#: src/lyxfont.C:47 -msgid "Smallcaps" -msgstr "Petites Capitales" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976 +msgid "Other Lists" +msgstr "Autres listes" -#: src/lyxfont.C:52 -msgid "Tiny" -msgstr "Minuscule (-4)" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985 +msgid "No Table of contents" +msgstr "Pas de table des matières" -#: src/lyxfont.C:52 -msgid "Smallest" -msgstr "Très Très Petit (-3)" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022 +msgid "Other Toolbars" +msgstr "Autres barres d'outils" -#: src/lyxfont.C:52 -msgid "Smaller" -msgstr "Très Petit (-2)" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041 +msgid "No Branch in Document!" +msgstr "Pas de branche dans le document" -#: src/lyxfont.C:52 -msgid "Small" -msgstr "Petit (-1)" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074 +msgid "No Citation in Scope!" +msgstr "Aucune citation accessible !" -#: src/lyxfont.C:52 -msgid "Large" -msgstr "Grand (+1)" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602 +msgid "No action defined!" +msgstr "Aucune action définie !" -#: src/lyxfont.C:53 -msgid "Larger" -msgstr "Très Grand (+2)" +#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147 +msgid "space" +msgstr "espace" -#: src/lyxfont.C:53 -msgid "Largest" -msgstr "Très Très Grand (+3)" +#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 +msgid "" +"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these " +"characters:\n" +msgstr "" +"LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un " +"de ces caractères :\n" -#: src/lyxfont.C:53 -msgid "Huge" -msgstr "Énorme (+4)" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173 +msgid "Could not update TeX information" +msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX" -#: src/lyxfont.C:53 -msgid "Huger" -msgstr "Très Énorme (+5)" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174 +#, c-format +msgid "The script `%s' failed." +msgstr "Le script `%s' a échoué." -#: src/lyxfont.C:53 -msgid "Increase" -msgstr "<- Augmenter ->" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405 +msgid "All Files " +msgstr "Tous les fichiers " -#: src/lyxfont.C:53 -msgid "Decrease" -msgstr "-> Diminuer <-" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49 +msgid "Table of Contents" +msgstr "Table des matières" -#: src/lyxfont.C:58 -msgid "Off" -msgstr "Arrêt" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480 +msgid "Child Documents" +msgstr "Sous-documents" -#: src/lyxfont.C:58 -msgid "On" -msgstr "Marche" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482 +msgid "List of Graphics" +msgstr "Liste des figures" -#: src/lyxfont.C:58 -msgid "Toggle" -msgstr "(Dés)Activer" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 +msgid "List of Equations" +msgstr "Liste des équations" -#: src/lyxfont.C:397 -msgid "Emphasis " -msgstr "En Évidence" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486 +msgid "List of Footnotes" +msgstr "Liste des notes de bas de page" -#: src/lyxfont.C:400 -msgid "Underline " -msgstr "Souligné" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488 +msgid "List of Listings" +msgstr "Liste des listings" -#: src/lyxfont.C:403 -msgid "Noun " -msgstr "Nom propre " +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490 +msgid "List of Indexes" +msgstr "Liste des index" -#: src/lyxfont.C:405 -msgid "Latex " -msgstr "Latex " +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492 +msgid "List of Marginal notes" +msgstr "Liste des notes en marge" -#: src/lyxfont.C:409 -msgid "Language: " -msgstr "Langue : " +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494 +msgid "List of Notes" +msgstr "Liste des notes" -#: src/lyxfont.C:411 -msgid " Number " -msgstr " Nombre " +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496 +msgid "List of Citations" +msgstr "Liste des citations" -#: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161 -msgid "Sorry!" -msgstr "Désolé !" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498 +msgid "Labels and References" +msgstr "Étiquettes et références" -#: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161 -msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character." -msgstr "Vous ne pouvez pas remplacer une espace ou un caractère vide." +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500 +msgid "List of Branches" +msgstr "Liste des branches" -# à revoir -#: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239 -msgid "String not found!" -msgstr "Chaîne de caractères introuvable !" +#: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:586 src/insets/InsetInclude.cpp:444 +msgid "" +"The following filename is likely to cause trouble when running the exported " +"file through LaTeX: " +msgstr "" +"Le nom de fichier suivant risque de causer des problèmes quand le fichier " +"exporté sera traité avec LaTeX : " -#: src/lyxfr1.C:196 -msgid "1 string has been replaced." -msgstr "une chaîne remplacée." +#: src/insets/Inset.cpp:333 +msgid "Opened inset" +msgstr "Insert ouvert" -#: src/lyxfr1.C:199 -msgid " strings have been replaced." -msgstr " chaînes remplacées." +#: src/insets/InsetBibitem.cpp:87 +msgid "Keys must be unique!" +msgstr "Les clés de citation doivent être uniques !" -#: src/lyxfr1.C:235 -msgid "Found." -msgstr "Trouvé." +#: src/insets/InsetBibitem.cpp:88 +#, c-format +msgid "" +"The key %1$s already exists,\n" +"it will be changed to %2$s." +msgstr "" +"La clé de citation %1$s existe déjà,\n" +"elle va être remplacés par %2$s." -#: src/lyxfunc.C:257 -msgid "Unknown sequence:" -msgstr "Séquence inconnue :" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:139 +#, c-format +msgid "" +"The BibTeX inset includes %1$s databases.\n" +"If you proceed, all of them will be opened." +msgstr "" +"L'insert BibTeX inclut %1$s bases de données.\n" +"Si vous poursuivez, elles seront toutes ouvertes." -#: src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996 -msgid "Unknown action" -msgstr "Action inconnue" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:142 +msgid "Open Databases?" +msgstr "Ouvrir les bases de données ?" -#. no -#: src/lyxfunc.C:342 -msgid "Document is read-only" -msgstr "Document en lecture seule" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:143 +msgid "&Proceed" +msgstr "&Poursuivre" -#. no -#: src/lyxfunc.C:347 -msgid "Command not allowed without any document open" -msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:161 +msgid "BibTeX Generated Bibliography" +msgstr "Bibliographie BibTeX" -#: src/lyxfunc.C:795 -msgid "Saving document" -msgstr "Enregistrement du document" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:168 +msgid "Databases:" +msgstr "Bases de données :" -#: src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550 -msgid "Missing argument" -msgstr "Paramètre manquant" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:193 +msgid "Style File:" +msgstr "Fichier de style :" -#: src/lyxfunc.C:1116 -msgid "Opening help file" -msgstr "Ouverture du fichier d'aide" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:200 +msgid "Lists:" +msgstr "Listes :" -#: src/lyxfunc.C:1125 -msgid "LyX Version " -msgstr "Version LyX" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:211 +msgid "included in TOC" +msgstr "inclus dans la TDM" -#: src/lyxfunc.C:1130 -msgid "Library directory: " -msgstr "Répertoire système :" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358 +msgid "Export Warning!" +msgstr "Alerte d'exportation !" -#: src/lyxfunc.C:1132 -msgid "User directory: " -msgstr "Répertoire utilisateur :" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:308 +msgid "" +"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n" +"BibTeX will be unable to find them." +msgstr "" +"Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n" +"BibTeX n'arrivera pas à les trouver." -#: src/lyxfunc.C:1441 -msgid "Couldn't find this label" -msgstr "Impossible de trouver cette étiquette" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:359 +msgid "" +"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n" +"BibTeX will be unable to find it." +msgstr "" +"Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n" +"BibTeX n'arrivera pas à les trouver." -#: src/lyxfunc.C:1442 -msgid "in current document." -msgstr "dans le document courant." +#: src/insets/InsetBox.cpp:62 +msgid "simple frame" +msgstr "cadre simple" -#: src/lyxfunc.C:1839 -msgid "Mark removed" -msgstr "Marque enlevée" +#: src/insets/InsetBox.cpp:63 +msgid "frameless" +msgstr "sans cadre" -#: src/lyxfunc.C:1844 -msgid "Mark set" -msgstr "Marque posée" +#: src/insets/InsetBox.cpp:64 +msgid "simple frame, page breaks" +msgstr "cadre simple, sauts de page" -#: src/lyxfunc.C:1949 -msgid "Mark off" -msgstr "Marque désactivée" +#: src/insets/InsetBox.cpp:65 +msgid "oval, thin" +msgstr "oval, fin" -#: src/lyxfunc.C:1962 -msgid "Mark on" -msgstr "Marque Activée" +#: src/insets/InsetBox.cpp:66 +msgid "oval, thick" +msgstr "oval, épais" -#: src/lyxfunc.C:2464 -msgid "Push-toolbar needs argument > 0" -msgstr "'Push-toolbar' nécessite un paramètre > 0" +#: src/insets/InsetBox.cpp:67 +msgid "drop shadow" +msgstr "ombre en relief" -#: src/lyxfunc.C:2481 -msgid "Usage: toolbar-add-to " -msgstr "Usage : toolbar-add-to " +#: src/insets/InsetBox.cpp:68 +msgid "shaded background" +msgstr "fond ombré" -#: src/lyxfunc.C:2498 src/mathed/formula.C:885 -msgid "Math greek mode on" -msgstr "Mode math grec" +#: src/insets/InsetBox.cpp:69 +msgid "double frame" +msgstr "double cadre" -#: src/lyxfunc.C:2509 src/mathed/formula.C:896 -msgid "Math greek keyboard on" -msgstr "Entrée en mode clavier grec" +#: src/insets/InsetBox.cpp:112 +msgid "Opened Box Inset" +msgstr "Insert de boîte ouvert" -#: src/lyxfunc.C:2511 src/mathed/formula.C:898 -msgid "Math greek keyboard off" -msgstr "Sortie du mode clavier grec" +#: src/insets/InsetBranch.cpp:55 +msgid "Opened Branch Inset" +msgstr "Insert de branche ouvert" -#: src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:488 -msgid "Math editor mode" -msgstr "Mode éditeur mathématique" +#: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81 +msgid "Branch: " +msgstr "Branche : " -#: src/lyxfunc.C:2572 -msgid "This is only allowed in math mode!" -msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode mathématique !" +#: src/insets/InsetBranch.cpp:86 +msgid "Undef: " +msgstr "Undef : " -#: src/lyxfunc.C:2761 -msgid "Opening child document " -msgstr "Ouverture du document fils" +#: src/insets/InsetBranch.cpp:215 +msgid "branch" +msgstr "branche" -#: src/lyxfunc.C:2793 -msgid "Unknown kind of footnote" -msgstr "Type de note de bas de page inconnu" +#: src/insets/InsetCaption.cpp:82 +msgid "Opened Caption Inset" +msgstr "Insert de légende ouvert" -#: src/lyxfunc.C:2912 -msgid "Syntax: set-color " -msgstr "Syntaxe : set-color " +#: src/insets/InsetCaption.cpp:305 +#, c-format +msgid "Sub-%1$s" +msgstr "Sous-%1$s" -#: src/lyxfunc.C:2918 -msgid "Set-color \"" -msgstr "'Set-color' \"" +#: src/insets/InsetCitation.cpp:190 +msgid "not cited" +msgstr "non cité" -#: src/lyxfunc.C:2920 -msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined" -msgstr "" -"\" a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas être redéfinie" +#: src/insets/InsetCommand.cpp:102 +msgid "LaTeX Command: " +msgstr "Commande LaTeX : " -#: src/lyxfunc.C:2935 -msgid "No document open" -msgstr "* Aucun document ouvert *" +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250 +msgid "InsetCommand Error: " +msgstr "Erreur de commande d'insert : " -#: src/lyxfunc.C:2941 -msgid "Document is read only" -msgstr "Le document est en lecture seule" +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268 +msgid "Incompatible command name." +msgstr "Nom de commande incompatible." -#: src/lyxfunc.C:3056 -msgid "Enter Filename for new document" -msgstr "Entrer un nom de fichier pour le nouveau document" +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 +msgid "InsetCommandParams Error: " +msgstr "Erreur de paramètres de commande d'insert : " -#: src/lyxfunc.C:3057 -msgid "newfile" -msgstr "NouveauFichier" +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290 +msgid "InsetCommandParams: " +msgstr "Paramètres de commande d'insert : " -#. Cancel: Do nothing -#: src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223 -#: src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297 -msgid "Canceled." -msgstr "Annulé." +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291 +msgid "Unknown parameter name: " +msgstr "Nom de paramètre inconnu : " -#: src/lyxfunc.C:3076 src/lyxfunc.C:3239 -msgid "" -"Do you want to close that document now?\n" -"('No' will just switch to the open version)" -msgstr "" -"Voulez-vous fermer le document maintenant ?\n" -"('Non' vous ramènera à la version ouverte)" +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136 +msgid "Missing \\end_inset at this point." +msgstr "Il manque un \\end_inset à cet endroit." -#: src/lyxfunc.C:3096 -msgid "File already exists:" -msgstr "Le fichier existe déjà :" +#: src/insets/InsetERT.cpp:66 +msgid "Opened ERT Inset" +msgstr "Insert TeX ouvert" -#: src/lyxfunc.C:3098 -msgid "Do you want to open the document?" -msgstr "Voulez-vous ouvrir le document ?" +#: src/insets/InsetExternal.cpp:491 +#, c-format +msgid "External template %1$s is not installed" +msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé" -#. loads document -#: src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176 -msgid "Opening document" -msgstr "Ouverture du document en cours..." +# à revoir +#: src/insets/InsetFlex.cpp:51 +msgid "Opened Flex Inset" +msgstr "Insert flexible de texte ouvert" -#: src/lyxfunc.C:3107 src/lyxfunc.C:3183 -msgid "opened." -msgstr "ouvert." +#: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413 +msgid "float: " +msgstr "flottant : " -#: src/lyxfunc.C:3128 -msgid "Choose template" -msgstr "Choisir le modèle" +#: src/insets/InsetFloat.cpp:278 +msgid "Opened Float Inset" +msgstr "Insert de flottant ouvert" -#: src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3213 src/lyxfunc.C:3289 -msgid "Examples" -msgstr "Exemples" +#: src/insets/InsetFloat.cpp:349 +msgid "float" +msgstr "flottant" -#: src/lyxfunc.C:3159 -msgid "Select Document to Open" -msgstr "Choisir le document à ouvrir" +#: src/insets/InsetFloat.cpp:416 +msgid "subfloat: " +msgstr "sous-flottant : " -#: src/lyxfunc.C:3185 -msgid "Could not open document" -msgstr "Impossible d'ouvrir le document" +#: src/insets/InsetFloat.cpp:424 +msgid " (sideways)" +msgstr " (couché)" -#: src/lyxfunc.C:3215 -msgid "Select " -msgstr "Choisir le fichier " +#: src/insets/InsetFloatList.cpp:76 +msgid "ERROR: Nonexistent float type!" +msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !" -#: src/lyxfunc.C:3216 -msgid " file to import" -msgstr " à importer" +#: src/insets/InsetFloatList.cpp:136 +#, c-format +msgid "List of %1$s" +msgstr "Liste des %1$s" -#: src/lyxfunc.C:3258 -msgid "A document by the name" -msgstr "Un document possède le même nom" +# à revoir +#: src/insets/InsetFoot.cpp:44 +msgid "Opened Footnote Inset" +msgstr "Insert de note en bas de page ouvert" -#: src/lyxfunc.C:3260 -msgid "already exists. Overwrite?" -msgstr "Écraser ?" +#: src/insets/InsetFoot.cpp:113 +msgid "footnote" +msgstr "note de bas de page" -#: src/lyxfunc.C:3291 -msgid "Select Document to Insert" -msgstr "Choisir le document LyX à insérer" +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:463 src/insets/InsetInclude.cpp:521 +#, c-format +msgid "" +"Could not copy the file\n" +"%1$s\n" +"into the temporary directory." +msgstr "" +"Impossible de copier le fichier\n" +"%1$s\n" +"dans le répertoire temporaire." -#. Inserts document -#: src/lyxfunc.C:3309 -msgid "Inserting document" -msgstr "Insertion du document en cours..." +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:696 +#, c-format +msgid "No conversion of %1$s is needed after all" +msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire" -#: src/lyxfunc.C:3315 -msgid "inserted." -msgstr "inséré." +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:790 +#, c-format +msgid "Graphics file: %1$s" +msgstr "Fichier graphique : %1$s" -#: src/lyxfunc.C:3317 -msgid "Could not insert document" -msgstr "Impossible d'insérer le document" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:318 +msgid "Verbatim Input" +msgstr "Incorporation verbatim" -#: src/lyx_gui.C:315 -msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset " -msgstr "Idem %l| Romain | Sans empattement | Chasse fixe %l| RAZ " +#: src/insets/InsetInclude.cpp:321 +msgid "Verbatim Input*" +msgstr "Incorporation verbatim*" -#: src/lyx_gui.C:317 -msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset " -msgstr "Idem %l| Maigre | Gras %l| RAZ " +#: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609 +msgid "Recursive input" +msgstr "Inclusions récursives" -#: src/lyx_gui.C:319 -msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset " -msgstr "Idem %l| Droit | Italique | Inclinée | Petites capitales %l| RAZ " +#: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610 +#, c-format +msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." +msgstr "" +"Tentative d'incorporer le fichier %1$s dans lui-même ! Inclusion ignorée." -#: src/lyx_gui.C:322 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:466 +#, c-format msgid "" -" No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | " -"Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset " +"Included file `%1$s'\n" +"has textclass `%2$s'\n" +"while parent file has textclass `%3$s'." msgstr "" -"Idem %l| Petit(4) | Petit(3) | Petit(2) | Petit(1) | Normal | Grand (1) | " -"Grand (2) | Grand (3) | Grand (4) | Grand (5) | <- Augmenter -> | -> " -"Diminuer <- | RAZ " +"Le fichier sous-document '%1$s'\n" +"est de la classe '%2$s'\n" +"alors que le document est de la classe '%3$s'." -#: src/lyx_gui.C:326 -msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset " -msgstr "Idem %l| Italique | Souligné | Nom propre | Mode LaTeX %l | RAZ " +#: src/insets/InsetInclude.cpp:472 +msgid "Different textclasses" +msgstr "Classes de document différentes" -#: src/lyx_gui.C:328 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:487 +#, c-format msgid "" -" No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | " -"Magenta | Yellow %l| Reset " +"Included file `%1$s'\n" +"uses module `%2$s'\n" +"which is not used in parent file." msgstr "" -"Idem %l| incolore | noir | blanc | rouge | vert | bleu | cyan | magenta | " -"jaune %l | RAZ " +"Le fichier incorporé '%1$s'\n" +"utilise le module '%2$s'\n" +"qui n'est pas utilisé par le document parent." -#: src/lyx_gui.C:333 -msgid " English %l| German | French " -msgstr "" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:491 +msgid "Module not found" +msgstr "Module introuvable" -#. build up the combox entries -#: src/lyx_gui.C:347 -msgid "No change" -msgstr "Inchangé" +#: src/insets/InsetIndex.cpp:128 +msgid "Index sorting failed" +msgstr "Échec du tri d'index" -#: src/lyx_gui.C:348 -msgid "Reset" -msgstr "RàZ" +#: src/insets/InsetIndex.cpp:129 +#, c-format +msgid "" +"LyX's automatic index sorting algorithm faced\n" +"problems with the entry '%1$s'.\n" +"Please specify the sorting of this entry manually, as\n" +"explained in the User Guide." +msgstr "" +"L'algorithme d'indexation automatique de LyX\n" +"a rencontré des problèmes avec l'entrée '%1$s'.\n" +"Merci de préciser la position de tri de cette entrée manuellement,\n" +"comme expliqué dans le Guide d'utilisation." -#: src/lyx_gui.C:405 -msgid "LyX Banner" -msgstr "Étendard de LyX" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:81 +msgid "Information regarding " +msgstr "Information concernant " -# contrainte de longueur -#: src/lyx_gui_misc.C:337 -msgid "Dismiss" -msgstr "Abandon" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:280 +msgid "undefined" +msgstr "indéfini" -#: src/lyx_gui_misc.C:373 src/lyx_gui_misc.C:402 src/lyx_gui_misc.C:406 -msgid "Yes|Yy#y" -msgstr "Oui|Oo#o" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307 +msgid "yes" +msgstr "oui" -#: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:403 src/lyx_gui_misc.C:407 -msgid "No|Nn#n" -msgstr "Non|Nn#n" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307 +msgid "no" +msgstr "non" -#: src/lyx_gui_misc.C:426 -msgid "Clear|#e" -msgstr "Effacer|#E" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:361 +msgid "Unknown buffer info" +msgstr "Information sur le tampon inconnue" -#: src/lyx_gui_misc.C:439 -msgid "Any changes will be ignored" -msgstr "Toutes les modifications seront ignorées" +#: src/insets/InsetLabel.cpp:64 +msgid "Label names must be unique!" +msgstr "Les étiquettes doivent être uniques !" -#: src/lyx_gui_misc.C:440 -msgid "The document is read-only:" -msgstr "Le document est en lecture seule :" +#: src/insets/InsetLabel.cpp:65 +#, c-format +msgid "" +"The label %1$s already exists,\n" +"it will be changed to %2$s." +msgstr "" +"L'étiquette %1$s existe déjà,\n" +"elle va être remplacée par %2$s." -#: src/lyx_main.C:95 -msgid "Wrong command line option `" -msgstr "Mauvaise option de ligne de commande" +#: src/insets/InsetLabel.cpp:110 +msgid "DUPLICATE: " +msgstr "DUPLICATION : " -#: src/lyx_main.C:97 -msgid "'. Exiting." -msgstr "'. Sortie du programme." +#: src/insets/InsetListings.cpp:126 +msgid "Opened Listing Inset" +msgstr "Insert de listing ouvert" -#: src/lyx_main.C:219 -msgid "Warning: could not determine path of binary." -msgstr "Avertissment : impossible de trouver l'emplacement du binaire." +#: src/insets/InsetListings.cpp:215 +msgid "no more lstline delimiters available" +msgstr "il n'y a plus de délimiteurs lstline disponibles" -#: src/lyx_main.C:221 -msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path." -msgstr "En cas de problème, lancer LyX avec le chemin complet." +#: src/insets/InsetListings.cpp:220 +msgid "Running out of delimiters" +msgstr "Plus de délimiteurs disponibles" -#: src/lyx_main.C:311 -msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good." -msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_11x n'est pas utilisable" +#: src/insets/InsetListings.cpp:221 +msgid "" +"For inline program listings, one character must be reserved\n" +"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n" +"characters, so none is left for delimiting purposes.\n" +"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n" +"must investigate!" +msgstr "" +"Pour les listings de code en ligne, un caractère doit être réservé\n" +"comme délimiteur. Un des listings utilise cependant tous les\n" +"caractères disponibles, et il n'en reste aucun pour délimiter.\n" +"Pour le moment, '!' a été remplacé par un avertissement,\n" +"mais vous devez approfondir !" -#: src/lyx_main.C:313 -msgid "System directory set to: " -msgstr "Le répertoire système est positionné sur : " +#: src/insets/InsetListings.cpp:265 +msgid "Uncodable characters in listings inset" +msgstr "Caractère incodable dans un insert de listing" -#: src/lyx_main.C:321 -msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. " -msgstr "Avertissement LyX ! Impossible de déterminer le répertoire système." +#: src/insets/InsetListings.cpp:266 +#, c-format +msgid "" +"The following characters in one of the program listings are\n" +"not representable in the current encoding and have been omitted:\n" +"%1$s." +msgstr "" +"Les caractères suivants dans un des listings de code ne sont\n" +"pas représentables dans l'encodage courant et on été omis:\n" +"%1$s." + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122 +msgid "A value is expected." +msgstr "Il faut une valeur." + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224 +msgid "Unbalanced braces!" +msgstr "Accolades non appariées !" + +# A condition que ce soit traduit ! +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133 +msgid "Please specify true or false." +msgstr "Veuillez répondre par vrai ou faux." + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136 +msgid "Only true or false is allowed." +msgstr "Seuls vrai ou faux sont autorisés" + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146 +msgid "Please specify an integer value." +msgstr "Veuillez donner une valeur entière." + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149 +msgid "An integer is expected." +msgstr "Il faut un entier." + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159 +msgid "Please specify a LaTeX length expression." +msgstr "Veuillez donner une expression de longueur compatible avec LaTeX." + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162 +msgid "Invalid LaTeX length expression." +msgstr "Expression de longueur invalide pour LaTeX." + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172 +#, c-format +msgid "Please specify one of %1$s." +msgstr "Veuillez donner un des éléments suivants : %1$s." -#: src/lyx_main.C:322 -msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or " -msgstr "Essayer le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou " +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206 +#, c-format +msgid "Try one of %1$s." +msgstr "Essayez un des éléments suivants : %1$s." -#: src/lyx_main.C:323 -msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory " -msgstr "" -"positionner la variable d'environnement LYX_DIR_11x sur le répertoire système" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208 +#, c-format +msgid "I guess you mean %1$s." +msgstr "Je pense que vous voulez dire %1$s." -#: src/lyx_main.C:325 -msgid "containing the file `chkconfig.ltx'." -msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'." +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216 +#, c-format +msgid "Please specify one or more of '%1$s'." +msgstr "Merci de préciser un '%1$s' ou plus." -#: src/lyx_main.C:327 -msgid "Using built-in default " -msgstr "Utilisation des paramètres usine " +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221 +#, c-format +msgid "Should be composed of one or more of %1$s." +msgstr "Devrait être composé de un %1$s ou plus." -#: src/lyx_main.C:328 -msgid " but expect problems." -msgstr " mais attendez vous à des problèmes." +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284 +msgid "" +"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that" +msgstr "" +"Utilisez \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily ou quelque chose du " +"même genre" -#: src/lyx_main.C:331 -msgid "Expect problems." -msgstr "Attendez vous à des problèmes." +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286 +msgid "" +"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of " +"trblTRBL" +msgstr "" +"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of " +"trblTRBL" -#: src/lyx_main.C:554 -msgid "You have specified an invalid LyX directory." -msgstr "Vous avez spécifié un répertoire LyX incorrect." +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288 +msgid "" +"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom " +"right, bottom left and top left corner." +msgstr "" +"Entrer quatre lettres (soit t = arrondi ou f = carré) pour respectivement " +"les angles en haut à droite, en bas à droite, en bas à gauche et en haut à " +"gauche." -#: src/lyx_main.C:555 -msgid "You don't have a personal LyX directory." -msgstr "Vous ne possédez pas de répertoire LyX personnel." +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291 +msgid "Enter something like \\color{white}" +msgstr "Taper quelque chose comme \\color{white}" -#: src/lyx_main.C:557 -msgid "It is needed to keep your own configuration." -msgstr "Il est indispensable pour personnaliser votre configuration." +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319 +msgid "Expect a number with an optional * before it" +msgstr "Il faut un nombre avec un * optionnel devant" -#: src/lyx_main.C:558 -msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?" -msgstr "Dois-je le créer (recommandé) ?" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403 +msgid "auto, last or a number" +msgstr "automatique, dernier saisi ou un chiffre" -#: src/lyx_main.C:559 -msgid "Running without personal LyX directory." -msgstr "Fonctionnement sans répertoire LyX personnel." +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413 +msgid "" +"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box " +"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when " +"defining a listing inset)" +msgstr "" +"Ce paramètre ne doit pas être entré ici. Utilisez la boîte d'édition de la " +"légende si vous utilisez la fenêtre de dialogue Sous-document ou utilisez " +"Insérer->Légende si vous définissez un insert de listing." -#. Tell the user what is going on -#: src/lyx_main.C:566 -msgid "LyX: Creating directory " -msgstr "LyX : création du répertoire " +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419 +msgid "" +"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box " +"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining " +"a listing inset)" +msgstr "" +"Ce paramètre ne doit pas être entré ici. Utilisez la boîte d'édition de " +"l'étiquette si vous utilisez la fenêtre de dialogue Sous-document ou " +"utilisez Insérer->Légende si vous définissez un insert de listing." -#: src/lyx_main.C:567 -msgid " and running configure..." -msgstr " et lancement de configure..." +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622 +msgid "Invalid (empty) listing parameter name." +msgstr "Nom de paramètre de listing invalide (vide)." -#: src/lyx_main.C:573 -msgid "Failed. Will use " -msgstr "Échec. Utilisation de " +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638 +#, c-format +msgid "Available listing parameters are %1$s" +msgstr "Les paramètre de listing disponibles sont %1$s" -#: src/lyx_main.C:574 -msgid " instead." -msgstr " à la place." +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641 +#, c-format +msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s" +msgstr "" +"Les paramètres de listings disponibles contenant la chaîne \"%1$s\" sont %2$s" -#: src/lyx_main.C:581 -msgid "Done!" -msgstr "Terminé !" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652 +#, c-format +msgid "Parameter %1$s: " +msgstr "Paramètre %1$s : " -#: src/lyx_main.C:595 -msgid "LyX Warning!" -msgstr "Avertissment LyX !" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665 +#, c-format +msgid "Unknown listing parameter name: %1$s" +msgstr "Paramètre de listing inconnu : %1$s" -#: src/lyx_main.C:596 -msgid "Error while reading " -msgstr "Erreur lors de la lecture " +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668 +#, c-format +msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s" +msgstr "Paramètres commençant par '%1$s': %2$s" -#: src/lyx_main.C:597 -msgid "Using built-in defaults." -msgstr "Utilisation des réglages usine." +# à revoir +#: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 +msgid "Opened Marginal Note Inset" +msgstr "Insert de note en marge ouvert" -#: src/lyx_main.C:695 -msgid "Setting debug level to " -msgstr "Niveau de débogage " +#: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191 +msgid "New Page" +msgstr "Saut de page" -#: src/lyx_main.C:707 -msgid "" -"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" -"Command line switches (case sensitive):\n" -"\t-help summarize LyX usage\n" -"\t-userdir dir try to set user directory to dir\n" -"\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n" -"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" -"\t-dbg feature[,feature]...\n" -" select the features to debug.\n" -" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" -"\t-x [--execute] command\n" -" where command is a lyx command.\n" -"\t-e [--export] fmt\n" -" where fmt is the export format of choice.\n" -"\t-i [--import] fmt file.xxx\n" -" where fmt is the import format of choice\n" -" and file.xxx is the file to be imported.\n" -"Check the LyX man page for more details." -msgstr "" -"Usage: lyx [paramètres ] [ name.lyx ... ]\n" -"Paramètres (attention à la casse) :\n" -"\t-help message d'aide\n" -"\t-userdir x positionner le répertoire utilisateur sur x\n" -"\t-sysdir x positionner le répertoire système sur x\n" -"\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n" -"\t-dbg fonction[,fonction] ...\n" -" sélectionne les fonctions à examiner.\n" -" Essayer lyx -dbg pour voir la liste des fonctions.\n" -"\t-x [--execute] commande\n" -" où commande est une commande LyX\n" -"\t-e [--export] fmt\n" -" où fmt est le format d'exportation choisi\n" -"\t-i [--import] fmt file.xxx\n" -" où fmt est le format d'importation choisi\n" -" et file.xxx le fichier à importer\n" -"Voir la page man de LyX pour les détails." +#: src/insets/InsetNewpage.cpp:185 +msgid "Clear Page" +msgstr "Saut de page (vide le tampon)" -#: src/lyx_main.C:740 -msgid "List of supported debug flags:" -msgstr "Liste des options de déboguage acceptées :" +#: src/insets/InsetNewpage.cpp:188 +msgid "Clear Double Page" +msgstr "Saut page impaire" -#: src/lyx_main.C:752 -msgid "Missing directory for -sysdir switch!" -msgstr "Il manque un répertoire pour le paramètre -sysdir !" +# Entrée de glossaire (boîte grise) +#: src/insets/InsetNomencl.cpp:62 +msgid "Nom: " +msgstr "Nom :" -#: src/lyx_main.C:763 -msgid "Missing directory for -userdir switch!" -msgstr "Il manque un répertoire pour le paramètre -userdir !" +#: src/insets/InsetNomencl.cpp:73 +msgid "Nomenclature Symbol: " +msgstr "Symbole de nomenclature :" -#: src/lyx_main.C:786 -msgid "Missing command string after -x switch!" -msgstr "Il manque une valeur pour le paramètre -x !" +#: src/insets/InsetNomencl.cpp:74 +msgid "Description: " +msgstr "Description :" -#: src/lyx_main.C:799 -msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after " -msgstr "Type de fichier manquant ]latex, ps,..] après " +#: src/insets/InsetNomencl.cpp:77 +msgid "Sorting: " +msgstr "Tri :" -#: src/lyx_main.C:801 src/lyx_main.C:816 -msgid " switch!" -msgstr " commute !" +#: src/insets/InsetNote.cpp:66 +msgid "Note[[InsetNote]]" +msgstr "Note" -#: src/lyx_main.C:814 -msgid "Missing type [eg latex, ps...] after " -msgstr "Type de fichier manquant [e.g. latex, ps,..] après " +#: src/insets/InsetNote.cpp:68 +msgid "Greyed out" +msgstr "Grisée" -#: src/lyxrc.C:1606 -msgid "" -"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " -"recommended for non-English languages." -msgstr "" -"L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement " -"recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais." +#: src/insets/InsetNote.cpp:133 +msgid "Opened Note Inset" +msgstr "Insert de note ouvert" -#: src/lyxrc.C:1610 -msgid "" -"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " -"environment variable PRINTER." -msgstr "" -"L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la " -"variable d'environnement PRINTER." +# à revoir +#: src/insets/InsetOptArg.cpp:31 +msgid "Opened Optional Argument Inset" +msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert" -#: src/lyxrc.C:1614 -msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." -msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. \"dvips\", \"dvilj4\"." +#: src/insets/InsetRef.cpp:153 +msgid "BROKEN: " +msgstr "CASSÉ : " -#: src/lyxrc.C:1618 -msgid "The option to print only even pages." -msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires." +#: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187 +msgid "Ref: " +msgstr "Réf : " -#: src/lyxrc.C:1622 -msgid "The option to print only odd pages." -msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires." +#: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188 +msgid "Equation" +msgstr "Équation" -#: src/lyxrc.C:1626 -msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." -msgstr "" -"L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une " -"virgule" +#: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188 +msgid "EqRef: " +msgstr "RéfÉq : " -#: src/lyxrc.C:1630 -msgid "The option for specifying the number of copies to print." -msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer." +#: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189 +msgid "Page Number" +msgstr "Numéro de page" -#: src/lyxrc.C:1634 -msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." -msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées." +#: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189 +msgid "Page: " +msgstr "Page : " -#: src/lyxrc.C:1638 -msgid "The option to reverse the order of the pages printed." -msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages." +#: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190 +msgid "Textual Page Number" +msgstr "N° de page du texte" -#: src/lyxrc.C:1642 -msgid "The option to print out in landscape." -msgstr "L'option pour imprimer en format paysage." +#: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190 +msgid "TextPage: " +msgstr "Page du texte : " -#: src/lyxrc.C:1646 -msgid "The option to specify paper type." -msgstr "L'option pour spécifier le type de papier." +#: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191 +msgid "Standard+Textual Page" +msgstr "Standard + N° de page du texte" -#: src/lyxrc.C:1650 -msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." -msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier." +#: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191 +msgid "Ref+Text: " +msgstr "Réf+Texte : " -#: src/lyxrc.C:1654 -msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." -msgstr "" -"L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une " -"imprimante donnée." +#: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192 +msgid "PrettyRef" +msgstr "PrettyRef" -#: src/lyxrc.C:1658 -msgid "" -"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " -"command." -msgstr "" -"Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à " -"votre commande d'impression." +#: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192 +msgid "FormatRef: " +msgstr "FormatRef : " -#: src/lyxrc.C:1662 -msgid "Option to pass to the print program to print to a file." -msgstr "" -"L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un " -"fichier donné." +#: src/insets/InsetSpace.cpp:70 +msgid "Interword Space" +msgstr "Espace entre mots" -#: src/lyxrc.C:1666 -msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." -msgstr "" -"L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est " -"\"ps\"." +#: src/insets/InsetSpace.cpp:73 +msgid "Protected Space" +msgstr "Espace insécable" -#: src/lyxrc.C:1670 -msgid "" -"Extra options to pass to printing program after everything else, but before " -"the filename of the DVI file to be printed." -msgstr "" -"Options supplémentaires à transmettre au programme d'impression après toutes " -"les autres, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer." +#: src/insets/InsetSpace.cpp:76 +msgid "Thin Space" +msgstr "Espace fine" -#: src/lyxrc.C:1674 -msgid "" -"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " -"a separate print spooling program on that file with the given name and " -"arguments." -msgstr "" -"Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier " -"puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec " -"le nom et les paramètres indiqués." +#: src/insets/InsetSpace.cpp:79 +msgid "Quad Space" +msgstr "Espace cadratin" -#: src/lyxrc.C:1678 -msgid "" -"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " -"prepended along with the printer name after the spool command." -msgstr "" -"Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, le paramètre " -"est transmis avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule." +#: src/insets/InsetSpace.cpp:82 +msgid "QQuad Space" +msgstr "Espace double cadratin" -#: src/lyxrc.C:1682 -msgid "" -"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " -"wrong, override the setting here." -msgstr "" -"LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par " -"pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici." +#: src/insets/InsetSpace.cpp:85 +msgid "Enspace" +msgstr "Espace de largeur en" -#: src/lyxrc.C:1687 -#, no-c-format -msgid "" -"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " -"roughly the same size as on paper." -msgstr "" -"Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices " -"feront à peu près la même taille que sur le papier." +#: src/insets/InsetSpace.cpp:88 +msgid "Enskip" +msgstr "Saut de hauteur en" -#: src/lyxrc.C:1691 -msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." -msgstr "" -"Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices " -"d'écran" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:91 +msgid "Negative Thin Space" +msgstr "Espace fine négative" -#: src/lyxrc.C:1697 -msgid "The screen fonts used to display the text while editing." -msgstr "" -"Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition." +#: src/insets/InsetSpace.cpp:97 +msgid "Protected Horizontal Fill" +msgstr "Remplissage horizontal insécable" -#: src/lyxrc.C:1701 -msgid "The font for menus (and groups titles in popups)." -msgstr "La police des menus (et des onglets des fenêtres)." +#: src/insets/InsetSpace.cpp:100 +msgid "Horizontal Fill (Dots)" +msgstr "Remplissage horizontal (points)" -#: src/lyxrc.C:1705 -msgid "The font for popups." -msgstr "La police des fenêtres." +#: src/insets/InsetSpace.cpp:103 +msgid "Horizontal Fill (Rule)" +msgstr "Remplissage horizontal (filet)" -#: src/lyxrc.C:1709 -msgid "The encoding for the screen fonts." -msgstr "L'encodage des polices d'écran." +#: src/insets/InsetSpace.cpp:106 +msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)" +msgstr "Remplissage horizontal (flèche gauche)" -#: src/lyxrc.C:1713 -msgid "The encoding for the menu/popups fonts." -msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres." +#: src/insets/InsetSpace.cpp:109 +msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)" +msgstr "Remplissage horizontal (flèche droite)" -#: src/lyxrc.C:1720 -msgid "" -"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." -msgstr "" -"L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 " -"signifie pas de sauvegarde." +#: src/insets/InsetSpace.cpp:112 +msgid "Horizontal Fill (Up Brace)" +msgstr "Remplissage horizontal (accolade vers le haut)" -#: src/lyxrc.C:1724 -msgid "The default path for your documents." -msgstr "Le répertoire par défaut de vos documents." +#: src/insets/InsetSpace.cpp:115 +msgid "Horizontal Fill (Down Brace)" +msgstr "Remplissage horizontal (accolade vers le bas)" -#: src/lyxrc.C:1728 -msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template." -msgstr "Le répertoire dans lequel LyX enregistre par défaut les modèles." +#: src/insets/InsetSpace.cpp:118 +#, c-format +msgid "Horizontal Space (%1$s)" +msgstr "Espace horizontale (%1$s)" -#: src/lyxrc.C:1732 -msgid "" -"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " -"when you quit LyX." -msgstr "" -"LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous " -"quitterez LyX." +#: src/insets/InsetSpace.cpp:122 +#, c-format +msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)" +msgstr "Espace horizontal insécable (%1$s)" -#: src/lyxrc.C:1736 -msgid "" -"Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary " -"TeX output." -msgstr "" -"Sélectionnez si vous voulez utiliser une structure de répertoires " -"temporaires pour stocker les sorties TeX temporaires." +#: src/insets/InsetTOC.cpp:50 +msgid "Unknown TOC type" +msgstr "Type de TDM inconnu" -#: src/lyxrc.C:1740 -msgid "The file where the last-files information should be stored." -msgstr "Le fichier qui retient les fichiers récemment ouverts." +#: src/insets/InsetTabular.cpp:3131 +msgid "Opened table" +msgstr "Tableau ouvert" -#: src/lyxrc.C:1744 -msgid "" -"De-select if you don't want the current selection to be replaced " -"automatically by what you type." -msgstr "" -"Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé " -"automatiquement par ce que vous tapez." +#: src/insets/InsetTabular.cpp:3864 +msgid "You cannot paste into a multicell selection." +msgstr "Vous ne pouvez pas copier dans une sélection multi-cellules." -#: src/lyxrc.C:1748 -msgid "" -"Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent " -"keys) that may be defined for your keyboard." -msgstr "" -"Cochez pour que LyX se charge de gérer les touches mortes (comme l'accent " -"cironflexe) définies sur votre clavier." +# à revoir +#: src/insets/InsetText.cpp:212 +msgid "Opened Text Inset" +msgstr "Insert de texte ouvert" -#: src/lyxrc.C:1753 -msgid "" -"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " -"\".out\". Only for advanced users." -msgstr "" -"Démarre le serveur LyX. Les pipes reçoivent l'extension supplémentaire " -"\".in\" et \".out\". Réservé aux utilisateurs avancés." +#: src/insets/InsetVSpace.cpp:127 +msgid "Vertical Space" +msgstr "Espacement vertical" -#: src/lyxrc.C:1757 -msgid "" -"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " -"its global and local bind/ directories." -msgstr "" -"Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, " -"ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local." +#: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121 +msgid "wrap: " +msgstr "enrobe : " -#: src/lyxrc.C:1761 -msgid "" -"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " -"will look in its global and local ui/ directories." -msgstr "" -"Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin " -"absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local." +# à revoir +#: src/insets/InsetWrap.cpp:178 +msgid "Opened Wrap Inset" +msgstr "Insert d'enrobage ouvert" -#: src/lyxrc.C:1767 -msgid "" -"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " -"if you for instance want to type German documents on an American keyboard." -msgstr "" -"Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si " -"vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français." +#: src/insets/InsetWrap.cpp:202 +msgid "wrap" +msgstr "enrobe" -#: src/lyxrc.C:1781 -msgid "" -"Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. " -"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" " -"is specified, an internal routine is used." -msgstr "" -"Sert à désigner un programme externe pour rendre les tableaux dans une " -"sortie ASCII. Par ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" où $$FName est le " -"fichier d'entrée. Si vous mettez \"none\", LyX utilise une fonction interne." +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83 +msgid "Not shown." +msgstr "Non affiché." -#: src/lyxrc.C:1785 -msgid "" -"This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or " -"plain text)." -msgstr "" -"Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en ASCII (LaTeX, SGML " -"ou texte brut)." +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:86 +msgid "Loading..." +msgstr "Chargement..." -#: src/lyxrc.C:1789 -msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu." -msgstr "" -"Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à 9 dans le menu " -"Fichier." +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:89 +msgid "Converting to loadable format..." +msgstr "Conversion vers un format lisible..." -#: src/lyxrc.C:1793 -msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." -msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours." +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:92 +msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..." +msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..." -#: src/lyxrc.C:1800 -msgid "Specify the default paper size." -msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut." +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:95 +msgid "Scaling etc..." +msgstr "Mise à l'échelle..." -# Trouver un meilleur exemple ! -#: src/lyxrc.C:1807 -msgid "" -"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " -"legal words?" -msgstr "" -"Autoriser ou non les mots composés accolés, comme \"diskdrive\" pour \"disk " -"drive\"." +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:98 +msgid "Ready to display" +msgstr "Prêt à afficher" -#: src/lyxrc.C:1811 -msgid "What command runs the spell checker?" -msgstr "Quelle commande lance le correcteur orthographique ?" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:101 +msgid "No file found!" +msgstr "Fichier introuvable !" -#: src/lyxrc.C:1815 -msgid "" -"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " -"if you can't spellcheck words with international letters in them. This may " -"not work with all dictionaries." -msgstr "" -"Doit-on transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si vous " -"n'arrivez pas à vérifier les mots avec des caractères accentués. Ne marche " -"pas forcément avec tous les dictionnaires." +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:104 +msgid "Error converting to loadable format" +msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible" -#: src/lyxrc.C:1820 -msgid "" -"Specify an alternate language. The default is to use the language of the " -"document." -msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document." +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:107 +msgid "Error loading file into memory" +msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire" -#: src/lyxrc.C:1825 -msgid "" -"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." -msgstr "" -"Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple " -"\"ispell_francais\"." +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:110 +msgid "Error generating the pixmap" +msgstr "Erreur lors de la génération du pixmap" -#: src/lyxrc.C:1830 -msgid "Specify additional chars that can be part of a word." -msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot." +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:113 +msgid "No image" +msgstr "Pas d'image" -#: src/lyxrc.C:1834 -msgid "" -"Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest " -"existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you " -"have many fixed size fonts." -msgstr "" -"Autorise l'ajustement des polices d'écran ? Si non, LyX utilisera la taille " -"existante la plus proche. Désélectionnez si vos polices ajustées ne sont pas " -"belles et si vous avez beaucoup de tailles de police." +#: src/insets/RenderPreview.cpp:95 +msgid "Preview loading" +msgstr "Chargement de l'aperçu" + +#: src/insets/RenderPreview.cpp:98 +msgid "Preview ready" +msgstr "Aperçu prêt" -#: src/lyxrc.C:1838 -msgid "" -"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 " -"-n38\" Refer to the ChkTeX documentation." -msgstr "" -"Définit comment lancer chktex. Par ex. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 " -"-n25 -n30 -n38\". Voir la documentation de ChkTeX." +#: src/insets/RenderPreview.cpp:101 +msgid "Preview failed" +msgstr "Échec de l'aperçu" -#: src/lyxrc.C:1842 -msgid "" -"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " -"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." -msgstr "" -"LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous " -"déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours " -"le curseur à l'écran." +#: src/lengthcommon.cpp:37 +msgid "sp" +msgstr "sp" -#: src/lyxrc.C:1846 -msgid "" -"Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have " -"changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)" -msgstr "" -"Si LyX demande une seconde confirmation avant de quitter avec des documents " -"modifiés. (LyX demandera toujours si vous voulez enregistrer les documents " -"modifiés.)" +#: src/lengthcommon.cpp:37 +msgid "pt" +msgstr "pt" -#: src/lyxrc.C:1850 -msgid "" -"LyX continously displays names of last command executed, along with a list " -"of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems " -"slow." -msgstr "" -"LyX affiche constamment dans le minibuffer le nom de la dernière commande " -"exécutée, avec une liste de raccourcis lui correspondant. Désélectionnez si " -"LyX paraît lent." +#: src/lengthcommon.cpp:37 +msgid "bp" +msgstr "bp" -#: src/lyxrc.C:1854 -msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." -msgstr "" -"Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde " +#: src/lengthcommon.cpp:37 +msgid "dd" +msgstr "dd" -#: src/lyxrc.C:1858 -msgid "" -"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " -"the backup file in the same directory as the original file." -msgstr "" -"Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, " -"LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original." +#: src/lengthcommon.cpp:37 +msgid "mm" +msgstr "mm" -#: src/lyxrc.C:1862 -msgid "" -"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." -msgstr "" -"Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche " -"(par ex. l'hébreu ou l'arabe)." +#: src/lengthcommon.cpp:37 +msgid "pc" +msgstr "pc" -#: src/lyxrc.C:1866 -msgid "" -"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " -"of the document." -msgstr "" -"Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que " -"celle du document." +#: src/lengthcommon.cpp:38 +msgid "cc[[unit of measure]]" +msgstr "cc" -#: src/lyxrc.C:1870 -msgid "" -"The latex command for loading the language package. E.g. " -"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." -msgstr "" -"La commande latex pour charger le paquetage linguistique. Par exemple " -"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." +#: src/lengthcommon.cpp:38 +msgid "cm" +msgstr "cm" -#: src/lyxrc.C:1874 -msgid "" -"Select if a language switching command is needed at the beginning of the " -"document." -msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document." +#: src/lengthcommon.cpp:38 +msgid "ex" +msgstr "ex" -#: src/lyxrc.C:1878 -msgid "" -"Select if a language switching command is needed at the end of the document." -msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document." +#: src/lengthcommon.cpp:38 +msgid "em" +msgstr "em" -#: src/lyxrc.C:1882 -msgid "" -"The latex command for changing from the language of the document to another " -"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " -"name of the second language." -msgstr "" -"La commande latex pour passer de la langue du document à une autre langue. " -"Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde " -"langue." +#: src/lengthcommon.cpp:39 +msgid "Text Width %" +msgstr "Largeur texte %" -#: src/lyxrc.C:1886 -msgid "The latex command for changing back to the language of the document." -msgstr "La commande latex pour revenir à la langue du document." +#: src/lengthcommon.cpp:39 +msgid "Column Width %" +msgstr "Largeur colonne %" -#: src/lyxrc.C:1891 -#, no-c-format -msgid "" -"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " -"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." -msgstr "" -"Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de " -"détails. Par ex. \"%A, %e. %B %Y\"." +#: src/lengthcommon.cpp:39 +msgid "Page Width %" +msgstr "Largeur page %" -#: src/lyxrc.C:1895 -msgid "De-select if you don't want the startup banner." -msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage." +#: src/lengthcommon.cpp:39 +msgid "Line Width %" +msgstr "Largeur ligne %" -#: src/lyxrc.C:1899 -msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)." -msgstr "" -"Le pas de déplacement de la molette (pour les souris à molette ou à cinq " -"boutons)." +#: src/lengthcommon.cpp:40 +msgid "Text Height %" +msgstr "Hauteur texte %" -#: src/lyxrc.C:1912 -msgid "" -"This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating " -"a new document or wait until you save it and be asked then." -msgstr "" -"Si vous voulez déterminer un nom de fichier à la création du document ou au " -"premier enregistrement." +#: src/lengthcommon.cpp:40 +msgid "Page Height %" +msgstr "Hauteur page %" -#: src/lyxrc.C:1916 -msgid "New documents will be assigned this language." -msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents." +#: src/lyxfind.cpp:115 +msgid "Search error" +msgstr "Erreur de recherche" -#: src/lyxrc.C:1920 -msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" -msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette" +#: src/lyxfind.cpp:115 +msgid "Search string is empty" +msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide" -#: src/LyXSendto.C:40 -msgid "Send Document to Command" -msgstr "Envoyer le Document à la Commande" +#: src/lyxfind.cpp:299 +msgid "String has been replaced." +msgstr "Chaîne remplacée." -#: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127 -msgid "Save document and proceed?" -msgstr "Enregistrer le document et continuer ?" +#: src/lyxfind.cpp:302 +msgid " strings have been replaced." +msgstr " chaînes remplacées." -#: src/lyxvc.C:107 -msgid "LyX VC: Initial description" -msgstr "LyX VC : description initiale" +#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381 +#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71 +#, c-format +msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'" +msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'" -#: src/lyxvc.C:108 -msgid "(no initial description)" -msgstr "(pas de description initiale)" +# pas sûr, on peut aussi utiliser fonction. Je n'ai jamais vu ce message. +#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97 +#, c-format +msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s" +msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans 'cases' : option %1$s" -# à revoir -#: src/lyxvc.C:113 -msgid "This document has NOT been registered." -msgstr "Ce document n'a pas été soumis au contrôle." +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1348 +msgid "Only one row" +msgstr "Une seule ligne" -#: src/lyxvc.C:139 -msgid "LyX VC: Log Message" -msgstr "LyX CV : message de routine" +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1354 +msgid "Only one column" +msgstr "Une seule colonne" -#: src/lyxvc.C:142 -msgid "(no log message)" -msgstr "(aucun message de log)" +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1362 +msgid "No hline to delete" +msgstr "Pas de ligne horizontale à supprimer" -# à revoir -#: src/lyxvc.C:157 -msgid "Ignore changes and proceed with check out?" -msgstr "Ignorer les modifications et poursuivre jusqu'à la version éditable ?" - -#. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is -#. we should warn the user that reverting will discard all -#. changes made since the last check in. -#: src/lyxvc.C:172 -msgid "When you revert, you will loose all changes made" -msgstr "Si vous revenez à la version précédente, vous perdrez toutes les" - -#: src/lyxvc.C:173 -msgid "to the document since the last check in." -msgstr "modifications portées au document dans cette version éditable." - -#: src/lyxvc.C:174 -msgid "Do you still want to do it?" -msgstr "Voulez vous toujours le faire ?" - -# à revoir -#: src/lyxvc.C:277 -msgid "No VC History!" -msgstr "Pas d'historique CV !" - -# à revoir -#: src/lyxvc.C:284 -msgid "VC History" -msgstr "Historique CV" - -#: src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242 -msgid " (Changed)" -msgstr " (Modifié)" - -#: src/LyXView.C:372 -msgid " (read only)" -msgstr "(en lecture seule)" +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371 +msgid "No vline to delete" +msgstr "Pas de ligne verticale à supprimer" -#: src/mathed/formula.C:913 src/mathed/formula.C:1259 -msgid "TeX mode" -msgstr "mode TeX" +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1389 +#, c-format +msgid "Unknown tabular feature '%1$s'" +msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'" -#: src/mathed/formula.C:928 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 msgid "No number" -msgstr "Pas de chiffre" +msgstr "Pas de numéro" -#: src/mathed/formula.C:931 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 msgid "Number" -msgstr "Chiffre" +msgstr "Numéro" + +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354 +#, c-format +msgid "Can't change number of rows in '%1$s'" +msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'" + +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364 +#, c-format +msgid "Can't change number of columns in '%1$s'" +msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'" + +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1374 +#, c-format +msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'" +msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'" -#: src/mathed/formula.C:1130 -msgid "math text mode" -msgstr "Mode texte mathématique" +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951 +msgid "create new math text environment ($...$)" +msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)" -#: src/mathed/formula.C:1139 -msgid "Invalid action in math mode!" -msgstr "Action invalide en mode mathématique !" +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954 +msgid "entered math text mode (textrm)" +msgstr "entré en mode texte math (textrm)" -#: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171 -msgid "Macro: " -msgstr "Macro :" +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187 +msgid "Standard[[mathref]]" +msgstr "Standard" -#: src/mathed/formulamacro.C:181 -msgid "Math macro editor mode" -msgstr "Mode éditeur mathématique" +#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488 +msgid "optional" +msgstr "optionnel" -#: src/mathed/math_forms.C:19 -msgid "Close " -msgstr "Fermer " +#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531 +msgid "TeX" +msgstr "TeX" -#: src/mathed/math_forms.C:22 -msgid "Functions" -msgstr "Fonctions" +#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205 +msgid "math macro" +msgstr "macro mathématique" -#: src/mathed/math_forms.C:30 -msgid "­ Û" +#: src/output.cpp:37 +#, c-format +msgid "" +"Could not open the specified document\n" +"%1$s." msgstr "" +"Impossible d'ouvrir le document\n" +"%1$s" + +#: src/output_plaintext.cpp:136 +msgid "Abstract: " +msgstr "Résumé : " + +#: src/output_plaintext.cpp:148 +msgid "References: " +msgstr " Références : " -#: src/mathed/math_forms.C:34 -msgid "± ´" +#: src/support/Package.cpp:435 +msgid "LyX binary not found" +msgstr "Binaire de LyX introuvable" + +#: src/support/Package.cpp:436 +#, c-format +msgid "" +"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s" msgstr "" +"N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de " +"commande %1$s" -#: src/mathed/math_forms.C:38 -msgid "£ @" +#: src/support/Package.cpp:555 +#, c-format +msgid "" +"Unable to determine the system directory having searched\n" +"\t%1$s\n" +"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n" +"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." msgstr "" +"Impossible de déterminer le répertoire système après avoir exploré\n" +"\t%1$s\n" +"Utiliser l'option de ligne de commande '-sysdir' ou positionner la variable " +"d'environnement\n" +" %2$s sur le répertoire système LyX qui contient le fichier 'chkconfig.ltx'." + +#: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663 +msgid "File not found" +msgstr "Fichier introuvable" -#: src/mathed/math_forms.C:42 -msgid "S ò" +#: src/support/Package.cpp:637 +#, c-format +msgid "" +"Invalid %1$s switch.\n" +"Directory %2$s does not contain %3$s." msgstr "" +"Option %1$s non valable.\n" +"Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s." -# contrainte de longueur -#: src/mathed/math_forms.C:95 -msgid "Left|#L" -msgstr "Gauche|#G" +#: src/support/Package.cpp:664 +#, c-format +msgid "" +"Invalid %1$s environment variable.\n" +"Directory %2$s does not contain %3$s." +msgstr "" +"Variable d'environnement %1$s non valable.\n" +"Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s." -#: src/mathed/math_forms.C:127 -msgid "OK " +#: src/support/Package.cpp:688 +#, c-format +msgid "" +"Invalid %1$s environment variable.\n" +"%2$s is not a directory." msgstr "" +"Variable d'environnement %1$s non valable.\n" +"%2$s n'est pas un répertoire." -#: src/mathed/math_forms.C:140 -msgid "Columns " -msgstr "Colonnes" +#: src/support/Package.cpp:690 +msgid "Directory not found" +msgstr "Répertoire introuvable" + +#: src/support/debug.cpp:38 +msgid "No debugging message" +msgstr "Pas de message de débogage" -#: src/mathed/math_forms.C:147 -msgid "Vertical align|#V" -msgstr "Alignement vertical|#V" +#: src/support/debug.cpp:39 +msgid "General information" +msgstr "Information générale" -#: src/mathed/math_forms.C:152 -msgid "Horizontal align|#H" -msgstr "Alignement horizontal|#H" +#: src/support/debug.cpp:40 +msgid "Program initialisation" +msgstr "Initialisation du programme" -#: src/mathed/math_forms.C:195 -msgid "OK " -msgstr "" +#: src/support/debug.cpp:41 +msgid "Keyboard events handling" +msgstr "Gestion des événements clavier" -#: src/mathed/math_forms.C:206 -msgid "Thin|#T" -msgstr "Fin|#T" +#: src/support/debug.cpp:42 +msgid "GUI handling" +msgstr "Gestion de l'interface graphique" -#: src/mathed/math_forms.C:210 -msgid "Medium|#M" -msgstr "Moyen|#M" +#: src/support/debug.cpp:43 +msgid "Lyxlex grammar parser" +msgstr "Parseur grammatical lyxlex" -#: src/mathed/math_forms.C:214 -msgid "Thick|#H" -msgstr "Gros|#H" +#: src/support/debug.cpp:44 +msgid "Configuration files reading" +msgstr "Lecture des fichiers de configuration" -#: src/mathed/math_forms.C:218 -msgid "Negative|#N" -msgstr "Négatif" +#: src/support/debug.cpp:45 +msgid "Custom keyboard definition" +msgstr "Définition d'un clavier personnalisé" -#: src/mathed/math_forms.C:222 -msgid "Quadratin|#Q" -msgstr "Cadratin||#C" +#: src/support/debug.cpp:46 +msgid "LaTeX generation/execution" +msgstr "Generation/Exécution de LaTeX" -#: src/mathed/math_forms.C:226 -msgid "2Quadratin|#2" -msgstr "2 cadratins||#2" +#: src/support/debug.cpp:47 +msgid "Math editor" +msgstr "Éditeur mathématique" -#: src/mathed/math_panel.C:116 -msgid "Delimiter" -msgstr "Délimiteurs" +#: src/support/debug.cpp:48 +msgid "Font handling" +msgstr "Gestion des polices" -#: src/mathed/math_panel.C:122 -msgid "Decoration" -msgstr "Décorations" +#: src/support/debug.cpp:49 +msgid "Textclass files reading" +msgstr "Lecture des fichiers de classe" -#: src/mathed/math_panel.C:128 -msgid "Spacing" -msgstr "Interligne" +#: src/support/debug.cpp:50 +msgid "Version control" +msgstr "Contrôle de version" -#: src/mathed/math_panel.C:134 -msgid "Matrix" -msgstr "Matrice" +#: src/support/debug.cpp:51 +msgid "External control interface" +msgstr "Interface de contrôle externe" -#: src/mathed/math_panel.C:330 -msgid "Top | Center | Bottom" -msgstr "Haut | Centre | Bas" +#: src/support/debug.cpp:52 +msgid "Undo/Redo mechanism" +msgstr "Mécanisme défaire/refaire" -#: src/mathed/math_panel.C:383 -msgid "Math Panel" -msgstr "Palette Mathématique" +#: src/support/debug.cpp:53 +msgid "User commands" +msgstr "Commandes utilisateur" -#: src/MenuBackend.C:263 -msgid "No Documents Open!" -msgstr "Aucun Document Ouvert !" +#: src/support/debug.cpp:54 +msgid "The LyX Lexxer" +msgstr "Le lexeur LyX" -#: src/MenuBackend.C:311 -msgid "Ascii text as lines" -msgstr "Texte Ascii en Lignes" +#: src/support/debug.cpp:55 +msgid "Dependency information" +msgstr "Information sur les dépendances" -#: src/MenuBackend.C:313 -msgid "Ascii text as paragraphs" -msgstr "Texte Ascii en Paragraphes" +#: src/support/debug.cpp:56 +msgid "LyX Insets" +msgstr "Inserts LyX" -#: src/MenuBackend.C:416 -msgid "Quit|Q" -msgstr "Quitter|Q" +#: src/support/debug.cpp:57 +msgid "Files used by LyX" +msgstr "Fichiers utilisés par LyX" -#: src/MenuBackend.C:424 -msgid "LaTeX...|L" -msgstr "LaTeX...|L" +#: src/support/debug.cpp:58 +msgid "Workarea events" +msgstr "Événements de la surface de travail" -#: src/MenuBackend.C:426 -msgid "LinuxDoc...|L" -msgstr "LinuxDoc...|L" +#: src/support/debug.cpp:59 +msgid "Insettext/tabular messages" +msgstr "Messages d'insert/tabulaire" -#: src/MenuBackend.C:434 -msgid "Emphasize" -msgstr "En Évidence" +#: src/support/debug.cpp:60 +msgid "Graphics conversion and loading" +msgstr "Conversion et chargement du graphique" -#: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244 -msgid "Welcome to LyX!" -msgstr "Bienvenue dans LyX !" +#: src/support/debug.cpp:61 +msgid "Change tracking" +msgstr "Suivi des modifications" -#: src/minibuffer.C:64 -msgid "Executing:" -msgstr "Exécution :" +#: src/support/debug.cpp:62 +msgid "External template/inset messages" +msgstr "Messages des modèles/inserts externes" -#. this is a hack -#: src/minibuffer.C:245 -msgid "* No document open *" -msgstr "* Aucun document ouvert *" +#: src/support/debug.cpp:63 +msgid "RowPainter profiling" +msgstr "Profilage de RowPainter" -# contrainte de longueur -#: src/print_form.C:21 -msgid "File Type" -msgstr "Type Fichier" +#: src/support/debug.cpp:64 +msgid "scrolling debugging" +msgstr "Déverminage déroulant" -#: src/print_form.C:25 -msgid "Command:|#C" -msgstr "Commande :|#C" +#: src/support/debug.cpp:65 +msgid "Math macros" +msgstr "Macros mathématiques" -#: src/print_form.C:39 -msgid "DVI|#D" -msgstr "DVI|#D" +#: src/support/debug.cpp:66 +msgid "RTL/Bidi" +msgstr "RTL/Bidi" -#: src/print_form.C:41 -msgid "Postscript|#P" -msgstr "Postscript|#P" +#: src/support/debug.cpp:67 +msgid "Locale/Internationalisation" +msgstr "Locale/internationalisation" -#: src/print_form.C:43 -msgid "LaTeX|#T" -msgstr "LaTeX|#T" +#: src/support/debug.cpp:68 +msgid "Selection copy/paste mechanism" +msgstr "Mécanisme de sélection copier/coller" -#: src/print_form.C:46 -msgid "LyX|#L" -msgstr "LyX|#L" +#: src/support/debug.cpp:69 +msgid "Developers' general debug messages" +msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs" -#: src/print_form.C:48 -msgid "Ascii|#s" -msgstr "Ascii|#s" +#: src/support/debug.cpp:70 +msgid "All debugging messages" +msgstr "Tous les messages de débogage" -#: src/spellchecker.C:279 -msgid "Spellchecker Options" -msgstr "Options du Correcteur Orthographique" +#: src/support/debug.cpp:115 +#, c-format +msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" +msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)" -#: src/spellchecker.C:710 -msgid "Spellchecker" -msgstr "Correcteur Orthographique" +#: src/support/filetools.cpp:247 +msgid "[[Replace with the code of your language]]" +msgstr "fr" -#: src/spellchecker.C:956 -msgid " words checked." -msgstr " mots vérifiés." +#: src/support/os_win32.cpp:297 +msgid "System file not found" +msgstr "Fichier système introuvable !" -#: src/spellchecker.C:958 -msgid " word checked." -msgstr " mot vérifié." +#: src/support/os_win32.cpp:298 +msgid "" +"Unable to load shfolder.dll\n" +"Please install." +msgstr "" +"Impossible de charger shfolder.dll\n" +"Veuillez l'installer." -#: src/spellchecker.C:960 -msgid "Spellchecking completed!" -msgstr "Correction orthographique terminée !" +#: src/support/os_win32.cpp:303 +msgid "System function not found" +msgstr "Fonction système introuvable !" -#: src/spellchecker.C:964 +#: src/support/os_win32.cpp:304 msgid "" -"The spell checker has died for some reason.\n" -"Maybe it has been killed." +"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" +"Don't know how to proceed. Sorry." msgstr "" -"Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n" -"Il a peut-être été annulé." +"Impossible de trouver SHGetFolderPathA dans shfolder.dll\n" +"Je ne sais pas comment continuer. Désolé." -#: src/sp_form.C:26 -msgid "Use language of document|#D" -msgstr "Utiliser la langue du document|#D" +#: src/support/userinfo.cpp:45 +msgid "Unknown user" +msgstr "Utilisateur inconnu" -#: src/sp_form.C:28 -msgid "Use alternate language:|#U" -msgstr "Utiliser une autre langue :|#U" +#~ msgid " Macro: %1$s: " +#~ msgstr " Macro : %1$s : " -#: src/sp_form.C:34 -msgid "Treat run-together words as legal|#T" -msgstr "Accepter les mots composés|#T" +#~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns" +#~ msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe" -#: src/sp_form.C:36 -msgid "Input Encoding switch to ispell|#I" -msgstr "Encodage d'entrée pour ispell|#I" +#~ msgid "LaTeX default" +#~ msgstr "Valeur implicite de LaTeX" -#: src/sp_form.C:46 -msgid "Use alternate personal dictionary:|#P" -msgstr "Utiliser un dictionnaire personnel :|#P" +#~ msgid "Left-click to collapse the inset" +#~ msgstr "Clic-gauche pour fermer l'insert" -# contrainte de longueur -#: src/sp_form.C:48 -msgid "Extra special chars allowed in words:|#E" -msgstr "Caractères spéciaux autorisés :|#E" +#~ msgid "Left-click to open the inset" +#~ msgstr "Clic-droit pour ouvrir l'insert" -#: src/sp_form.C:54 -msgid "Dictionary" -msgstr "Dictionnaire" +#~ msgid "Keep *roff temporary files" +#~ msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff" -#: src/sp_form.C:86 -msgid "Replace" -msgstr "Remplacer" +#~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)" +#~ msgstr "Europe intermédiaire (ISO 8859-3)" -# contrainte de longueur -#: src/sp_form.C:88 -msgid "" -"Near\n" -"Misses" -msgstr "" -"Mots\n" -"voisins" +#~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field" +#~ msgstr "Saisir le raccourci quand le curseur est dans le champ" -#: src/sp_form.C:91 -msgid "Spellchecker Options...|#O" -msgstr "Options du correcteur...|#O" +#~ msgid "Split View Horizontally|i" +#~ msgstr "Diviser la vue horizontalement|z" -#: src/sp_form.C:93 -msgid "Start spellchecking|#S" -msgstr "Commencer la correction|#S" +#~ msgid "Split View Vertically|V" +#~ msgstr "Diviser la vue verticalement|v" -# contrainte de longueur -#: src/sp_form.C:95 -msgid "Insert in personal dictionary|#I" -msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel|#I" +#~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs." +#~ msgstr "Ajoute un environnement pour les paragraphes en marge." -#: src/sp_form.C:97 -msgid "Ignore word|#g" -msgstr "Ignorer le mot|#g" +#~ msgid "The document class %1$s could not be found." +#~ msgstr "La classe de document %1$s n'a pas été trouvée." -# contrainte de longueur -#: src/sp_form.C:99 -msgid "Accept word in this session|#A" -msgstr "Accepter durant cette session|#A" +#~ msgid "Class not found" +#~ msgstr "Classe introuvable" -#: src/sp_form.C:101 -msgid "Stop spellchecking|#T" -msgstr "Arrêter la correction|#T" +#~ msgid "" +#~ "Layout had to be changed from\n" +#~ "%1$s to %2$s\n" +#~ "because of class conversion from\n" +#~ "%3$s to %4$s" +#~ msgstr "" +#~ "Le style de paragraphe est passé de\n" +#~ "%1$s à %2$s\n" +#~ "à cause du changement de classe de\n" +#~ "%3$s à %4$s" -#: src/sp_form.C:103 -msgid "Close Spellchecker|#C^[" -msgstr "Quitter le Correcteur|#C^[" +#~ msgid "Changed Layout" +#~ msgstr "Style de paragraphe modifié" -#: src/sp_form.C:106 -#, no-c-format -msgid "0 %" -msgstr "0 %" +#~ msgid "Unknown layout" +#~ msgstr "Environnement inconnu" -#: src/sp_form.C:110 -#, no-c-format -msgid "100 %" -msgstr "100 %" +#~ msgid "" +#~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n" +#~ "Trying to use the default instead.\n" +#~ msgstr "" +#~ "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n" +#~ "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n" -#: src/sp_form.C:113 -msgid "Replace word|#R" -msgstr "Remplacer le mot|#R" +#~ msgid "Opened Environment Inset: " +#~ msgstr "Insert d'environnement ouvert : " -#: src/support/filetools.C:159 -msgid "LyX Internal Error!" -msgstr "Erreur interne de Lyx !" +#~ msgid "Display image in LyX" +#~ msgstr "Affiche l'image dans LyX" -#: src/support/filetools.C:160 -msgid "Could not test if directory is writeable" -msgstr "Impossible de déterminer si le répertoire est modifiable." +#~ msgid "Screen display" +#~ msgstr "Affichage écran" -#: src/support/filetools.C:410 -msgid "Error! Cannot open directory:" -msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :" +#~ msgid "Monochrome" +#~ msgstr "Noir et Blanc" -#: src/support/filetools.C:428 -msgid "Error! Could not remove file:" -msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le fichier :" +#~ msgid "Grayscale" +#~ msgstr "Niveaux de gris" -#: src/support/filetools.C:453 -msgid "Error! Couldn't create temporary directory:" -msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :" +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Aperçu" -#: src/support/filetools.C:469 -msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:" -msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le répertoire temporaire :" +#~ msgid "%" +#~ msgstr "%" -#: src/support/filetools.C:522 -msgid "Internal error!" -msgstr "Erreur interne !" +#~ msgid "&Display:" +#~ msgstr "&Affichage écran :" -#: src/support/filetools.C:523 -msgid "Call to createDirectory with invalid name" -msgstr "Appel à createDirectory avec un nom invalide" +#~ msgid "Sca&le:" +#~ msgstr "Éch&elle :" -#: src/support/filetools.C:528 -msgid "Error! Couldn't create directory:" -msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire :" +#~ msgid "Scr&een Display:" +#~ msgstr "Affichag&e écran :" -#: src/support/filetools.C:1133 -msgid "Could not delete auto-save file!" -msgstr "Impossible d'effacer le fichier de sauvegarde !" +#~ msgid "Do not display" +#~ msgstr "Ne pas afficher" -#: src/support/getUserName.C:13 -msgid "unknown" -msgstr "inconnu" +#~ msgid "Unknown Info: " +#~ msgstr "Information inconnue : " -#: src/tabular.C:1697 -msgid "Warning:" -msgstr "Attention !" +#~ msgid "Unknown action %1$s" +#~ msgstr "Action %1$s inconnue" -#: src/tabular.C:1698 -msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n" -msgstr "Le format Tabular < 5 n'est plus supporté\n" +#~ msgid "No menu entry for action %1$s" +#~ msgstr "Pas d'entrée de menu pour l'action %1$s" -#: src/tabular.C:1699 -msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!" -msgstr "Utilisez une ancienne version de LyX (< 1.1.x) pour convertir" +#~ msgid "Comma-separated values" +#~ msgstr "Valeurs séparées par des virgules" -#: src/text2.C:411 -msgid "Opened float" -msgstr "Flottant ouvert" +#~ msgid "Clear group" +#~ msgstr "Fermer le groupe" -#: src/text2.C:413 -msgid "Closed float" -msgstr "Flottant fermé" +#~ msgid " (auto)" +#~ msgstr " (auto)" -#: src/text2.C:456 -msgid "Nothing to do" -msgstr "Rien à faire" +#~ msgid "Plain Text" +#~ msgstr "Texte brut" -#: src/text2.C:1275 -msgid "" -"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font " -"change." -msgstr "" -"Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le " -"définir." +#~ msgid "Other floats: " +#~ msgstr "Autres flottants : " -#: src/text2.C:2198 src/text2.C:2311 -msgid "Don't know what to do with half floats." -msgstr "Je ne sais pas manipuler les parties de flottants." +#~ msgid "Toggle tabba&r" +#~ msgstr "Activer/désactiver la palette Ta&bleaux" -#: src/text2.C:2199 src/text2.C:2313 -msgid "sorry." -msgstr "désolé." +#~ msgid "Edit the file externally" +#~ msgstr "Éditer le fichier ailleurs" -#: src/text.C:2003 -msgid "" -"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " -"Tutorial." -msgstr "" -"Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le manuel " -"d'apprentissage." +#~ msgid "&Edit File..." +#~ msgstr "Édit&er fichier..." -#: src/text.C:2005 -msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." -msgstr "" -"Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ici. Lisez le manuel d'apprentissage." +#~ msgid "LyX View" +#~ msgstr "Vue LyX" + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Options" + +#, fuzzy +#~ msgid "Movie" +#~ msgstr "Poursuivre" + +#, fuzzy +#~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" +#~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" + +#~ msgid "<- C&lear" +#~ msgstr "<- E&fface" + +#~ msgid "A&pply" +#~ msgstr "&Appliquer" -#: src/text.C:3462 src/text.C:3468 -msgid "Page Break (top)" -msgstr "Saut de Page (Haut)" +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Enlever" -#: src/text.C:3662 src/text.C:3668 -msgid "Page Break (bottom)" -msgstr "Saut de Page (Bas)" +#~ msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)" +#~ msgstr "" +#~ "Base&s (sélectionner pour reliure si enregistrement sous forme de liasse)" + +#~ msgid "EmbeddedFiles" +#~ msgstr "Fichiers associés" -#: src/text.C:3962 -msgid "You can't insert a float in a float!" -msgstr "Insérer un flottant dans un flottant est interdit !" +#~ msgid "Extra embedded files:" +#~ msgstr "Fichiers associés supplémentaires :" -#: src/text.C:3970 -msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!" -msgstr "Insérer un [marginpar] dans une minipage est interdit !" +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Ajouter" -#: src/text.C:3997 -msgid "Float would include float!" -msgstr "Un flottant inclurait un flottant !" +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Enlever" -#~ msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)" -#~ msgstr "*.lyx| Documents LyX (*.lyx)" +#~ msgid "E&mbed" +#~ msgstr "Re&lie" -#~ msgid "No argument given" -#~ msgstr "Aucun paramètre fourni" +#~ msgid "&Center" +#~ msgstr "&Centré" -#~ msgid "Custom...|C" -#~ msgstr "Personnalisé..." +#~ msgid "Use &bundled format for new documents" +#~ msgstr "Utiliser le format en lia&sse pour les nouveaux documents" -#~ msgid "Math|M" -#~ msgstr "Math|M" +#~ msgid "Failed to read embedded files" +#~ msgstr "Échec de lecture des fichiers en liasse" -#~ msgid "Toggle numbering|n" -#~ msgstr "(Dés)Activer Numérotation" +#~ msgid "" +#~ "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you " +#~ "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which " +#~ "is your main text. You may also be able to recover some embedded files. " +#~ "Please report this bug to the lyx-devel mailing list." +#~ msgstr "" +#~ "Du fait probablement d'un bug, LyX n'a pu localiser tous les fichiers de " +#~ "la liasse. Si vous dézippez le fichier LyX, vous devriez voir et pouvoir " +#~ "ouvrir content.lyx qui est votre texte principal. Vous devriez aussi " +#~ "pouvoir récupérer certains fichiers de la liasse. Merci de signaler le " +#~ "bug à la liste de messagerie lyx-devel." -#~ msgid "Toggle numbering of line|u" -#~ msgstr "(Dés)Activer Numérotation de la Ligne" +#~ msgid " writing embedded files." +#~ msgstr " écriture des fichiers associés !" -#~ msgid "Toggle limits|l" -#~ msgstr "(Dés)Activer Limites" +#~ msgid " could not write embedded files!" +#~ msgstr " n'a pu enregistrer les fichiers associés !" -#~ msgid "Minipage|p" -#~ msgstr "Minipage|p" +#~ msgid "Failed to extract file" +#~ msgstr "Échec de l'extraction de fichier" -#~ msgid "Graphics...|G" -#~ msgstr "Graphique...|G" +#~ msgid "" +#~ "Cannot extract file '%1$s'.\n" +#~ "Source file %2$s does not exist" +#~ msgstr "" +#~ "Extraction du fichier '%1$s' impossible.\n" +#~ "Le fichier source %2$s n'existe pas" -#~ msgid "Tabular Material...|b" -#~ msgstr "Tableau...|b" +#~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?" +#~ msgstr "" +#~ "Le fichier externe %1$s existe déjà, voulez-vous écraser ce fichier ?" -#~ msgid "Table|T" -#~ msgstr "Tableau|T" +#~ msgid "Copy file failure" +#~ msgstr "Échec de la copie de fichier" -#~ msgid "Algorithm|A" -#~ msgstr "Algorithme" +#~ msgid "" +#~ "Cannot create file path '%1$s'.\n" +#~ "Please check whether the path is writeable." +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de créer le chemin %1$s.\n" +#~ "Veuillez vérifier l'existence du chemin et ses droits d'écriture." -#~ msgid "Refs|R" -#~ msgstr "Référence|R" +#~ msgid "" +#~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n" +#~ "Please check whether the directory exists and is writeable." +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de copier le fichier %1$s vers %2$s.\n" +#~ "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture." -#~ msgid "Bookmarks|B" -#~ msgstr "Signets|S" +#~ msgid "Failed to embed file" +#~ msgstr "Échec de l'intégration du fichier dans le liasse" -#~ msgid "Save Bookmark 1|S" -#~ msgstr "Enregistrer signet 1|E" +#~ msgid "" +#~ "Failed to embed file %1$s.\n" +#~ "Please check whether this file exists and is readable." +#~ msgstr "" +#~ "Impossible d'intégrer le fichier %1$s dans la liasse.\n" +#~ "Veuillez vérifier l'existence du fichier et ses droits de lecture." -#~ msgid "Save Bookmark 2" -#~ msgstr "Enregistrer signet 2" +#~ msgid "Update embedded file?" +#~ msgstr "Mise à jour de la liasse ?" -#~ msgid "Save Bookmark 3" -#~ msgstr "Enregistrer signet 3" +#~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it" +#~ msgstr "La liasse %1$s existe déjà, voulez-vous l'écraser ?" -#~ msgid "Goto Bookmark 1|1" -#~ msgstr "Aller au signet 1|1" +#~ msgid "Failed to copy embedded file" +#~ msgstr "Échec de la copie de la liasse" -#~ msgid "Goto Bookmark 2|2" -#~ msgstr "Aller au signet 2|2" +#~ msgid "" +#~ "Failed to embed file %1$s.\n" +#~ "Please check whether the source file is available" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible d'intégrer le fichier %1$s dans la liasse.\n" +#~ "Veuillez vérifier la disponibilité du fichier source" -#~ msgid "Goto Bookmark 3|3" -#~ msgstr "Aller au signet 3|3" +#~ msgid "Failed to open file" +#~ msgstr "Échec de l'ouverture du fichier" -# ----------------------------------- KDE ----------------------------------- -#~ msgid "Add reference to current citation" -#~ msgstr "Ajouter la référence à la citation courante" +#~ msgid "" +#~ "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?" +#~ msgstr "" +#~ "Le fichier associé %1$s n'existe pas. Avez-vous touché au répertoire " +#~ "temporarire de LyX ?" -#~ msgid "Remove reference from current citation" -#~ msgstr "Enlever la référence de la citation courante" +#~ msgid "Sync file failure" +#~ msgstr "Échec de synchronisation du ficher" -#~ msgid "Move reference before" -#~ msgstr "Déplacer la référence avant" +#~ msgid "" +#~ "%1$d external files are ignored.\n" +#~ "%2$d embeddable files are embedded.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%1$d fichiers externes sont ignorés.\n" +#~ "%2$d fichiers reliables sont en liasse.\n" -#~ msgid "Move reference after" -#~ msgstr "Déplacer la référence après" +#~ msgid "Packing all files" +#~ msgstr "Reliure de tous les fichiers en cours" -#~ msgid "Search through references" -#~ msgstr "Chercher dans les références" +#~ msgid "" +#~ "%1$d external files are ignored.\n" +#~ "%2$d embedded files are extracted.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%1$d fichiers externes sont ignorés.\n" +#~ "%2$d fichiers en liasse sont extraits.\n" -#~ msgid "Current chosen references" -#~ msgstr "Références courantes sélectionnées" +#~ msgid "Unpacking all files" +#~ msgstr "Tous ls fichiers en cours d'extraction" -#~ msgid "Text after : " -#~ msgstr "Texte aprés : " +#~ msgid "Wrong embedding status." +#~ msgstr "État de la reliure erronné." -#~ msgid "&Search" -#~ msgstr "&Chercher" +#~ msgid "" +#~ "File %1$s is included in more than one insets, but with different " +#~ "embedding status. Assuming embedding status." +#~ msgstr "" +#~ "Le fichier %1$s est inclus dans plus d'un insert, mais avec un état de " +#~ "reliure différent.\n" +#~ "État \"À relier\" supposé." -# contrainte de longueur -#~ msgid "Float Placement" -#~ msgstr "Plac. des flottants" +#~ msgid "Failed to write file" +#~ msgstr "Échec de l'écriture du fichier ?" -#~ msgid "Ignore LaTeX placement rules" -#~ msgstr "Ignorer les règles de placement LaTeX" +#~ msgid "Save failure" +#~ msgstr "Échec de l'enregistrement" -# contrainte de longueur -#~ msgid "Section number depth :" -#~ msgstr "Prof. de la numérotation :" +#~ msgid "" +#~ "Cannot create file %1$s.\n" +#~ "Please check whether the directory exists and is writeable." +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de créer le fichier %1$s.\n" +#~ "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture." -#~ msgid "Table of Contents depth :" -#~ msgstr "Profondeur de la TDM :" +#~ msgid "Embedded Files" +#~ msgstr "Fichiers associés" -#~ msgid "PostScript driver :" -#~ msgstr "Pilote PostScript :" +#~ msgid "Embedded layout" +#~ msgstr "Fichiers de format associé" -# contrainte de longueur -#~ msgid "Use AMS Math" -#~ msgstr "AMS Maths actif" +#~ msgid "" +#~ "The layout file you have selected is an embedded layout that\n" +#~ "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n" +#~ "it is already embedded to this buffer.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Le fichier de format que vous avez sélectionné \n" +#~ "est un format associé inclus dans un tampon. \n" +#~ "Vous ne pouvez l'utiliser que s'il est déja inclus dans ce tampon.\n" -#~ msgid "First try :" -#~ msgstr "Premier essai :" +#~ msgid "" +#~ "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*." +#~ "{bib,bst})" +#~ msgstr "" +#~ "Format LyX (*.layout);;Clases LaTeX (*.{cls,sty});;Bases BibTeX (*.{bib," +#~ "\"\n" +#~ "\"bst})" -#~ msgid "then :" -#~ msgstr "puis :" +#~ msgid "Extra embedded file" +#~ msgstr "Fichier associé supplémentaire" -#~ msgid "Headers and Footers" -#~ msgstr "En-têtes et pieds de page" +#~ msgid " (embedded)" +#~ msgstr " (inséré)" -#~ msgid "Paper size :" -#~ msgstr "Taille :" +#~ msgid "Error setting multicolumn" +#~ msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes" -#~ msgid "Margins :" -#~ msgstr "Marges :" +#~ msgid "Enspace (0.5 em)" +#~ msgstr "Espace en (0.5 em)" -#~ msgid "Width :" -#~ msgstr "Largeur :" +#~ msgid "Enspace|E" +#~ msgstr "Espace de largeur en|E" -#~ msgid "Height :" -#~ msgstr "Hauteur :" +#~ msgid "Enskip|k" +#~ msgstr "Saut de hauteur en|h" -#~ msgid "Top :" -#~ msgstr "Haut :" +#~ msgid "Document could not be read" +#~ msgstr "Lecture du document impossible" -#~ msgid "Bottom :" -#~ msgstr "Bas :" +#~ msgid "%1$s could not be read." +#~ msgstr "Lecture de %1$s impossible." -#~ msgid "Left :" -#~ msgstr "Gauche :" +#~ msgid "Attempt to change type of parameters." +#~ msgstr "Tentative de modification des paramètres." -# contrainte de longueur -#~ msgid "Right :" -#~ msgstr "Dr. :" +#~ msgid "InsetCommandParams error: " +#~ msgstr "Erreur de paramètres de commande d'insert : " -# contrainte de longueur -#~ msgid "Header height :" -#~ msgstr "Haut. en-tête :" +#~ msgid "Can't find LatexCommand line." +#~ msgstr "Ligne de commnde LaTeX introuvable." -#~ msgid "Header separation :" -#~ msgstr "Sépar. en-tête :" +#~ msgid "All files (*)" +#~ msgstr "Tous les fichiers (*)" -# contrainte de longueur -#~ msgid "Footer skip :" -#~ msgstr "Esp. bas :" +#, fuzzy +#~ msgid "Properties...|P" +#~ msgstr "Préférences...|P" -#~ msgid "Landscape" -#~ msgstr "Paysage" +#~ msgid "New Line|e" +#~ msgstr "À la ligne|g" -#~ msgid "Language :" -#~ msgstr "Langue :" +#~ msgid "Line Break|B" +#~ msgstr "Passage à la ligne|l" -#~ msgid "Encoding :" -#~ msgstr "Encodage :" +#~ msgid "line break" +#~ msgstr "passage à la ligne" -#~ msgid "Quote style :" -#~ msgstr "Style des guillemets :" +#~ msgid "Widgets" +#~ msgstr "Widgets" -#~ msgid "Paragraph spacing" -#~ msgstr "Esp. paragraphe :" +#~ msgid " " +#~ msgstr " " -#~ msgid "Font size :" -#~ msgstr "Taille police :" +#~ msgid "Save this document in bundled format" +#~ msgstr "Enregistrer ce document sous forme de liasse" -#~ msgid "Font family :" -#~ msgstr "Famille police :" +#~ msgid "Embedded files:" +#~ msgstr "Fichiers associés :" -#~ msgid "Page style :" -#~ msgstr "Mise en page :" +#~ msgid "Links" +#~ msgstr "Liens" -#~ msgid "Document class :" -#~ msgstr "Classe du document :" +#~ msgid "Horizontal Fill|H" +#~ msgstr "Ressort horizontal|h" -#~ msgid "Two-sided" -#~ msgstr "Recto-verso" +#~ msgid "Swap Rows|S" +#~ msgstr "Échanger Lignes|L" -#~ msgid "Two column pages" -#~ msgstr "Sur 2 colonnes" +#~ msgid "Swap Columns|w" +#~ msgstr "Échanger Colonnes|r" -#~ msgid "Inter-line spacing :" -#~ msgstr "Interligne" +#~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded." +#~ msgstr "La classe de document %1$s. n'a pas pu être chargé." -# contrainte de longueur -#~ msgid "Extra options :" -#~ msgstr "Options Suppl." +#~ msgid "true" +#~ msgstr "vrai" -#~ msgid "Default paragraph spacing :" -#~ msgstr "Espacement par. par défaut :" +#~ msgid "false" +#~ msgstr "faux" -#~ msgid "Size :" -#~ msgstr "Taille :" +#~ msgid "" +#~ "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, " +#~ "they will be lost after this action." +#~ msgstr "" +#~ "Certaines modifications dans le dialogue n'ont pas encore été appliquées. " +#~ "Si vous ne la appliquez pas maintenant, elles seront perdues après cette " +#~ "action." -#~ msgid "Shrink :" -#~ msgstr "Rétrécissement :" +#~ msgid "S&ubfigure" +#~ msgstr "&Sous-figure" -#~ msgid "Stretch :" -#~ msgstr "Élongation :" +#~ msgid "The caption for the sub-figure" +#~ msgstr "La légende pour la sous-figure" -#~ msgid "Add space" -#~ msgstr "Ajout espace" +#~ msgid "Ca&ption:" +#~ msgstr "&Légende :" -#~ msgid "Scaled points" -#~ msgstr "Points à l'échelle" +#~ msgid "Show ERT inline" +#~ msgstr "Affiche le code TeX en ligne" -#~ msgid "Big/PS points" -#~ msgstr "Points Big/PS" +#~ msgid "&Inline" +#~ msgstr "En &ligne" -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Taille" +#~ msgid "&Use language's default encoding" +#~ msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue" -#~ msgid "Stretch" -#~ msgstr "Élongation" +# Paramètres de notes +#~ msgid "Framed in box" +#~ msgstr "Boîte avec cadre" -#~ msgid "Shrink" -#~ msgstr "Rétrécissement" +#~ msgid "&Framed" +#~ msgstr "E&ncadrée" -#~ msgid "&Language" -#~ msgstr "&Langue" +#~ msgid "&Shaded" +#~ msgstr "C&olorée" -#~ msgid "&Bullets" -#~ msgstr "&Puces" +#~ msgid "Paper Size" +#~ msgstr "Taille du papier" -#~ msgid "default" -#~ msgstr "défaut" +#~ msgid "&Colors" +#~ msgstr "&Couleurs" -#~ msgid "empty" -#~ msgstr "vide" +#~ msgid "C&opiers" +#~ msgstr "C&opieurs" -#~ msgid "plain" -#~ msgstr "ordinaire" +#~ msgid "&File formats" +#~ msgstr "&Formats de fichier" -#~ msgid "headings" -#~ msgstr "en-têtes auto" +#~ msgid "F&ormat:" +#~ msgstr "Forma&t :" -#~ msgid "fancy" -#~ msgstr "sophistiquée" +#~ msgid "&GUI name:" +#~ msgstr "Nom d'&interface :" -#~ msgid "single" -#~ msgstr "simple" +#~ msgid "External Applications" +#~ msgstr "Applications externes" -#~ msgid "1 1/2 spacing" -#~ msgstr "1 1/2" +#~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size" +#~ msgstr "" +#~ "Enregistre/restaure la taille de la fenêtre, utilise une taille fixe sinon" -#~ msgid "custom" -#~ msgstr "paramétré" +#~ msgid "Save/restore window position" +#~ msgstr "Enregistre/restaure la position de la fenêtre" -#~ msgid "medium" -#~ msgstr "moyen" +#~ msgid " every" +#~ msgstr "toutes les" -#~ msgid "big" -#~ msgstr "gros" +#~ msgid "Scrolling" +#~ msgstr "Défilement" -#~ msgid "Here" -#~ msgstr "Ici (h)" +#~ msgid "Pixmap Cache" +#~ msgstr "Cache pixmap" -#~ msgid "Bottom of page" -#~ msgstr "Bas de page (b)" +#~ msgid "Enable Pi&xmap Cache" +#~ msgstr "Activer le cache pi&xmap" -#~ msgid "Top of page" -#~ msgstr "Haut de page (h)" +#~ msgid "&URL:" +#~ msgstr "&URL :" -#~ msgid "Separate page" -#~ msgstr "Page à part (p)" +#~ msgid "Output as a hyperlink ?" +#~ msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?" -#~ msgid "Not set" -#~ msgstr "Non positionné" +#~ msgid "&Units:" +#~ msgstr "&Unité :" -#~ msgid "A4 small margins" -#~ msgstr "A4 petites marges" +#~ msgid "Remark \\arabic{remark}." +#~ msgstr "Remarque \\arabic{remark}." -#~ msgid "A4 very small margins" -#~ msgstr "A4 très petites marges" +#~ msgid "Theorem \\arabic{theorem}." +#~ msgstr "Théorème \\arabic{theorem}." -#~ msgid "A4 very wide margins" -#~ msgstr "A4 très grandes marges" +#~ msgid "Lemma \\arabic{lemma}." +#~ msgstr "Lemme \\arabic{lemma}." -#~ msgid "" -#~ "Specify preferred order for\n" -#~ "placing floats" -#~ msgstr "" -#~ "Ordre préférentiel pour\n" -#~ "le placement des flottants" +#~ msgid "Claim \\arabic{claim}." +#~ msgstr "Affirmation \\arabic{claim}." -#~ msgid "" -#~ "Tell LaTeX to ignore usual rules\n" -#~ " for float placement" -#~ msgstr "" -#~ "Instruire LateX d'ignorer les règles\n" -#~ "usuelles de placement" +#~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}." +#~ msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}." -#~ msgid "How far in the (sub)sections are numbered" -#~ msgstr "À quelle profondeur les (sous)sections sont numérotées" +#~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}." +#~ msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}." -#~ msgid "How detailed the Table of Contents is" -#~ msgstr "Quels détails pour la Table des Matières" +#~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}." +#~ msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}." -#~ msgid "Program to produce PostScript output" -#~ msgstr "Programme appelé pour produire le code PostScript" +#~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}." +#~ msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}." -#~ msgid "LyX: Document Options" -#~ msgstr "LyX : Options du Document" +#~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}." +#~ msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgid "Build log" -#~ msgstr "Compiler programme" +#~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}." +#~ msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}." -#~ msgid "LaTeX log" -#~ msgstr "Fichier log LaTeX" +#~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}." +#~ msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}." -#~ msgid "No build log file found" -#~ msgstr "Fichier log introuvable" +#~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}." +#~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}." -#~ msgid "LyX: LaTeX Log" -#~ msgstr "LyX : fichier log LaTeX" +#~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}." +#~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}." -#~ msgid "Jump to selected reference" -#~ msgstr "Aller à la reférence sélectionnée" +#~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}." +#~ msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}." -#~ msgid "No version control log file found" -#~ msgstr "Fichier journal du contrôle de version introuvable" +#~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}." +#~ msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}." -#~ msgid "LyX: Version Control Log" -#~ msgstr "LyX : journal du Contrôle de Version" +#~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}." +#~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}." -#~ msgid "Custom" -#~ msgstr "Paramétré" +#~ msgid "Theorem \\arabic{thm}." +#~ msgstr "Théorème \\arabic{thm}." -#~ msgid "Alignment of current paragraph" -#~ msgstr "Alignement du paragraphe courant" +#~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}." +#~ msgstr "Critère \\arabic{criterion}." -#~ msgid "No indent on first line of paragraph" -#~ msgstr "Pas de rentré pour ce paragraphe" +#~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}." +#~ msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}." -#~ msgid "New page above this paragraph" -#~ msgstr "Nouvelle page avant ce paragraphe" +#~ msgid "Fact \\arabic{fact}." +#~ msgstr "Fait \\arabic{fact}." -#~ msgid "Size of extra space above paragraph" -#~ msgstr "Taille de l'espacement supplémentaire au-dessus" +#~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}." +#~ msgstr "Axiome \\arabic{axiom}." -#~ msgid "Maximum extra space that can be added" -#~ msgstr "Taille maximum autorisée" +#~ msgid "Condition \\arabic{condition}." +#~ msgstr "Condition \\arabic{condition}." -#~ msgid "Minimum space required" -#~ msgstr "Taille minimum requise" +#~ msgid "Problem \\arabic{problem}." +#~ msgstr "Problème \\arabic{problem}." -#~ msgid "New page below this paragraph" -#~ msgstr "Nouvelle page aprés ce paragraphe" +#~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}." +#~ msgstr "Exercice \\arabic{exercise}." -#~ msgid "Size of extra space below paragraph" -#~ msgstr "Taille de l'espacement supplémentaire au-dessous" +#~ msgid "Note \\arabic{note}." +#~ msgstr "Note \\arabic{note}." -#~ msgid "Output filename (PostScript)" -#~ msgstr "Fichier d'impression (PostScript)" +#~ msgid "Summary \\arabic{summary}." +#~ msgstr "Résumé \\arabic{summary}." -#~ msgid "Update list of references shown" -#~ msgstr "Mettre à jour la liste des références" +#~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}." +#~ msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}." -#~ msgid "Jump to reference in document" -#~ msgstr "Aller à la référence dans le document" +#~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}." +#~ msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}." -#~ msgid "Drag with left mouse button to resize" -#~ msgstr "Redimensionner avec le bouton gauche souris" +#~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}." +#~ msgstr "Hypothèse \\arabic{assumption}." -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" +#~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}." +#~ msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgid "Bibliography Entry" -#~ msgstr "Entrée de Bibliographie" +#~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}." +#~ msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgid "Style:|#S" -#~ msgstr "Style :|#S" +#~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}." +#~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}." -# contrainte de longueur -#~ msgid "BibTeX Database" -#~ msgstr "Base D. BibTeX" +#~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}." +#~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgid "Cancel|#N" -#~ msgstr "Annuler|#N" +#~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}." +#~ msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgid "Regular Expression" -#~ msgstr "Expression Régulière" +#~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}." +#~ msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgid "Case sensitive" -#~ msgstr "Selon la casse" +#~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}." +#~ msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgid "Previous|#P" -#~ msgstr "Précédent|#P" +#~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}." +#~ msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgid "Next|#N" -#~ msgstr "Suivant|#S" +#~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}." +#~ msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgid "Apply" -#~ msgstr "Appliquer" +#~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}." +#~ msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgid "Include file" -#~ msgstr "Inclure Fichier" +# Pas sûr de la traduction +#~ msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}." +#~ msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgid "Maths Bitmaps" -#~ msgstr "Images mathématiques" +#~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}." +#~ msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgid "Maths Decorations" -#~ msgstr "Décors mathématiques" +#~ msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}." +#~ msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgid "Maths Spacing" -#~ msgstr "Espacement mathématique" +#~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}." +#~ msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgid "Minipage Options" -#~ msgstr "Options de minipage" +#~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}." +#~ msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgid "Use babel|#U" -#~ msgstr "Utiliser babel|#U" +#~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}." +#~ msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgid "Global|#G" -#~ msgstr "Global|#G" +#~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}." +#~ msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgid "LyX: Find and Replace" -#~ msgstr "Rechercher et Remplacer" +#~ msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}." +#~ msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgid "Version Control Log" -#~ msgstr "Journal de Contrôle de Version" +#~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}." +#~ msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgid "No Table of contents%i" -#~ msgstr "Pas de Table des Matières%i" +#~ msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}." +#~ msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgid "Cannot convert image to display format" -#~ msgstr "Echec conversion image dans un format affichable" +#~ msgid "Assumption @Section@.\\arabic{theorem}." +#~ msgstr "Hypothèse @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgid "Need converter from " -#~ msgstr "Nécessité d'un convertisseur depuis " +#~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}" +#~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}" -#~ msgid "Select an EPS figure" -#~ msgstr "Sélectionner une figure EPS" +#~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}" +#~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}" -#~ msgid "*ps| PostScript documents" -#~ msgstr "*ps| Documents PostScript" +#~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}" +#~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}" -# à revoir -#~ msgid "Opened Caption Inset" -#~ msgstr "Insert de légende ouvert" +#~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}" +#~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}" -#~ msgid "Float" -#~ msgstr "Flottant" +#~ msgid "Chapter \\arabic{chapter}" +#~ msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}" -# mieux que "Mot à mot" ? -#~ msgid "Verbatim Input*" -#~ msgstr "Incorporation verbatim*" +#~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}" +#~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}" -#~ msgid "Ref: " -#~ msgstr "Réf : " +#~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}" +#~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}" -#~ msgid "Page: " -#~ msgstr "Page : " +#~ msgid "Bahasa" +#~ msgstr "Bahasa" -#~ msgid "TextPage: " -#~ msgstr "Page de Texte : " +#~ msgid "Magyar" +#~ msgstr "Magyar" -#~ msgid "Standard+Textual Page" -#~ msgstr "Standard + Page de Texte" +#~ msgid "Serbo-Croatian" +#~ msgstr "Serbo-Croate" -#~ msgid "Ref+Text: " -#~ msgstr "Réf+Texte : " +#~ msgid "Framed|F" +#~ msgstr "Encadrée|E" -# contrainte de longueur -#~ msgid "Insert ASCII file as a paragraph" -#~ msgstr "Inserer un fichier ASCII comme un paragraphe" +#~ msgid "Shaded|S" +#~ msgstr "Colorée|o" -#~ msgid "Open a file" -#~ msgstr "Ouvrir un fichier" +#~ msgid "Insert URL" +#~ msgstr "Insérer une URL" -#~ msgid "Choose a filename to save document as" -#~ msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier" +#~ msgid "Can't load document class" +#~ msgstr "Impossible de charger la classe de document" -#~ msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)" -#~ msgstr "*.lyx|Documents LyX (*.lyx)" +#~ msgid "" +#~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est " +#~ "inconnue." -#~ msgid "Select file to insert" -#~ msgstr "Choisir le fichier à insérer" +#~ msgid "Undefined character style" +#~ msgstr "Style de caractère non défini" -#~ msgid "Select template file" -#~ msgstr "Choisir le modèle" +#~ msgid "" +#~ "The document could not be converted\n" +#~ "into the document class %1$s." +#~ msgstr "" +#~ "Le document n'a pas pu être converti\n" +#~ "dans la classe %1$s." #~ msgid "" -#~ "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " -#~ "\\documentclass." +#~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last " +#~ "session will not be used if non-zero values are specified)." #~ msgstr "" -#~ "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de " -#~ "\\documentclass." +#~ "Donnez la taille de la fenêtre principale sous la forme largeur x " +#~ "hauteur\n" +#~ "(les valeurs de la session précédente ne seront pas utilisées si on donne " +#~ "des valeurs non nulles)." #~ msgid "" -#~ "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " -#~ "document is the default language." +#~ "The document %1$s is already loaded.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to revert to the saved version?" #~ msgstr "" -#~ "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du " -#~ "document est la langue par défaut." +#~ "Le document %1$s est déjà chargé.\n" +#~ "\n" +#~ "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?" -#~ msgid "The latex command for local changing of the language." -#~ msgstr "La commande latex pour un changement local de langue." +#~ msgid "&Switch to document" +#~ msgstr "&Passer au document" -#~ msgid "A&A" -#~ msgstr "A&A" +#~ msgid "" +#~ "Could not open the specified document\n" +#~ "%1$s\n" +#~ "due to the error: %2$s" +#~ msgstr "" +#~ "N'a pas pu ouvrir le document\n" +#~ "%1$s\n" +#~ "à cause de l'erreur : %2$s" -#~ msgid "Acknowledgement-numbered" -#~ msgstr "Remerciement-numéroté" +#~ msgid "Formatting document..." +#~ msgstr "Mise en forme du document..." -#~ msgid "Acknowledgement(s)" -#~ msgstr "Remerciement(s)" +#~ msgid "Rectangular box" +#~ msgstr "Boîte rectangulaire" -#~ msgid "Acknowledgement-unnumbered" -#~ msgstr "Remerciement-non-numéroté" +#~ msgid "Shadow box" +#~ msgstr "Boîté ombrée" -#~ msgid "Acnowledgement" -#~ msgstr "Remerciement" +#~ msgid "Double box" +#~ msgstr "Boîte double" -#~ msgid "Algorithm-numbered" -#~ msgstr "Algorithme-numéroté" +#~ msgid "Index Entry" +#~ msgstr "Entrée d'index" -#, fuzzy -#~ msgid "Algorithm-plain" -#~ msgstr "[A Corriger (plain=?)]Algorithme-simple" +#~ msgid "Previous command" +#~ msgstr "Commande précédente" -#~ msgid "Axiom-numbered" -#~ msgstr "Axiome-numéroté" +#~ msgid "LyX: Delimiters" +#~ msgstr "LyX : délimiteurs" -#, fuzzy -#~ msgid "Axiom-plain" -#~ msgstr "Axiome-simple" +#~ msgid "LyX: Insert Matrix" +#~ msgstr "Lyx : insérer une matrice" -#~ msgid "Case-numbered" -#~ msgstr "Cas-numéroté" +#~ msgid "Copiers" +#~ msgstr "Copieurs" -#~ msgid "Claim-numbered" -#~ msgstr "Affirmation-numérotée" +#~ msgid "Boxed" +#~ msgstr "Rectangulaire" -#~ msgid "Claim-plain" -#~ msgstr "Affirmation-simple" +#~ msgid "ovalbox" +#~ msgstr "Ovale" -#~ msgid "Claim-unnumbered" -#~ msgstr "Affirmation-non-numérotée" +#~ msgid "Ovalbox" +#~ msgstr "Ovale" -#~ msgid "Conclusion-numbered" -#~ msgstr "Conclusion-numérotée" +#~ msgid "Shadowbox" +#~ msgstr "Ombrée" -#~ msgid "Conclusion-unnumbered" -#~ msgstr "Conclusion-non-numérotée" +#~ msgid "Doublebox" +#~ msgstr "Double" -#~ msgid "Condition-numbered" -#~ msgstr "Condition-numérotée" +#~ msgid "Opened CharStyle Inset" +#~ msgstr "Insert de style de caractère ouvert" -#, fuzzy -#~ msgid "Condition-plain" -#~ msgstr "Condition-simple" +#~ msgid "Unknown inset name: " +#~ msgstr "Nom d'insert inconnu : " -#~ msgid "Conjecture-numbered" -#~ msgstr "Conjecture-numérotée" +#~ msgid "Program Listing " +#~ msgstr "Listing de code source " -#, fuzzy -#~ msgid "Conjecture-plain" -#~ msgstr "Conjecture-simple" +#~ msgid "Framed" +#~ msgstr "Encadrée" -#~ msgid "Conjecture-unnumbered" -#~ msgstr "Conjecture-non-numérotée" +#~ msgid "theorem" +#~ msgstr "théorème" -#~ msgid "Corollary-numbered" -#~ msgstr "Corollaire-numéroté" +# à revoir +#~ msgid "Opened Theorem Inset" +#~ msgstr "Insert de théorème ouvert" -#, fuzzy -#~ msgid "Corollary-plain" -#~ msgstr "Corollary-simple" +#~ msgid "Url: " +#~ msgstr "URL : " + +# pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC +# pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR +#~ msgid "HtmlUrl: " +#~ msgstr "URL HTML : " -#~ msgid "Corollary-unnumbered" -#~ msgstr "Corollaire-non-numéroté" +#~ msgid "Default (outer)" +#~ msgstr "Défaut (extérieur)" -#~ msgid "Correspondence" -#~ msgstr "Correspondance" +#~ msgid "Outer" +#~ msgstr "Extérieur" -#~ msgid "Criterion-numbered" -#~ msgstr "Critère-numéroté" +#~ msgid "Text Wrap Settings" +#~ msgstr "Paramètres d'enrobage" -#~ msgid "Criterion-plain" -#~ msgstr "Critère-simple" +#~ msgid "%1$d words in selection." +#~ msgstr "%1$d mots dans la sélection." -#, fuzzy -#~ msgid "Current" -#~ msgstr "Courant" +#~ msgid "%1$d words in document." +#~ msgstr "%1$d mots dans le document." -# contrainte de longueur -#~ msgid "Definition-numbered" -#~ msgstr "Définition-numérotée" +#~ msgid "One word in selection." +#~ msgstr "Un mot dans la sélection." -#~ msgid "Definition-plain" -#~ msgstr "Définition-simple" +#~ msgid "One word in document." +#~ msgstr "Un mot dans le document." -#~ msgid "Definition-unnumbered" -#~ msgstr "Définition-non-numérotée" +#~ msgid "Count words" +#~ msgstr "Compteur de mots" -#~ msgid "Example-numbered" -#~ msgstr "Exemple-numéroté" +#~ msgid "Encoding error" +#~ msgstr "Erreur d'Encodage" -#~ msgid "Example-plain" -#~ msgstr "Exemple-simple" +#~ msgid "Placeholders" +#~ msgstr "Marques placement" -#~ msgid "Example-unnumbered" -#~ msgstr "Exemple-non-numéroté" +#~ msgid "phantom" +#~ msgstr "phantom" -#~ msgid "Exercise-numbered" -#~ msgstr "Exercice-numéroté" +#~ msgid "vphantom" +#~ msgstr "vphantom" -#~ msgid "Exercise-plain" -#~ msgstr "Exercice-simple" +#~ msgid "hphantom" +#~ msgstr "hphantom" -#~ msgid "Fact-numbered" -#~ msgstr "Fait-numéroté" +#~ msgid "&Right" +#~ msgstr "À &Droite" -#~ msgid "Fact-unnumbered" -#~ msgstr "Fait-non-numéroté" +#~ msgid "&Load" +#~ msgstr "&Charger" -#~ msgid "first" -#~ msgstr "premier" +#~ msgid "Case." +#~ msgstr "Cas." -# contrainte de longueur -#~ msgid "Idea" -#~ msgstr "Idée" +#~ msgid "Case \\arabic{case}." +#~ msgstr "Cas \\arabic{case}." -#~ msgid "journal" -#~ msgstr "journal" +#~ msgid "Algorithm #." +#~ msgstr "Algorithme #." -#~ msgid "Lemma-numbered" -#~ msgstr "Lemme-numéroté" +#~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}." +#~ msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}." #, fuzzy -#~ msgid "Lemma-plain" -#~ msgstr "Lemme-simple" +#~ msgid "No vertical grid lines in '%1$s'" +#~ msgstr "" +#~ "Sélectionner un modèle de remplissage pour les remplissages horizontaux" -#~ msgid "Lemma-unnumbered" -#~ msgstr "Lemme-non-numéroté" +#, fuzzy +#~ msgid "Enable embedding" +#~ msgstr "&Numérotation" -#~ msgid "Lyx-Code" -#~ msgstr "Lyx-Code" +#, fuzzy +#~ msgid "External FIle Name:" +#~ msgstr "Objet externe" -#~ msgid "Notation-numbered" -#~ msgstr "Notation-numérotée" +#, fuzzy +#~ msgid "External" +#~ msgstr "Autres" -#~ msgid "Note-numbered" -#~ msgstr "Note-numérotée" +#, fuzzy +#~ msgid "Action!" +#~ msgstr "Section" #, fuzzy -#~ msgid "Note-plain" -#~ msgstr "Note-simple" +#~ msgid "framed" +#~ msgstr "SansCadre" #, fuzzy -#~ msgid "Notetoeditor" -#~ msgstr "NoteàL'éditeur" +#~ msgid "shaded" +#~ msgstr "F&orme :" + +#~ msgid "Embedded Files|E" +#~ msgstr "Fichiers Insérés|i" -#~ msgid "Note-unnumbered" -#~ msgstr "Note-non-numérotée" +#~ msgid "To &file:" +#~ msgstr "Vers le &fichier :" -#~ msgid "offsets" -#~ msgstr "offsets" +#~ msgid "Co&pies:" +#~ msgstr "E&xemplaires :" -#~ msgid "Paragraph-numbered" -#~ msgstr "Paragraphe-numéroté" +#~ msgid "Specify the command option names for your printer command" +#~ msgstr "Choisir les options de la commande d'impression" -#~ msgid "Placefigure" -#~ msgstr "Placementfigure" +#~ msgid "Printer &name:" +#~ msgstr "Nom de l'&imprimante :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Columns " +#~ msgstr "Colonnes" -#~ msgid "Placetable" -#~ msgstr "Placementtableau" +#, fuzzy +#~ msgid "Overprint " +#~ msgstr "Tiré à part" -#~ msgid "Problem-numbered" -#~ msgstr "Problème-numéroté" +#~ msgid "Conjecture " +#~ msgstr "Conjecture " -#~ msgid "Problem-plain" -#~ msgstr "Problème-simple" +#, fuzzy +#~ msgid "Font st&yle:" +#~ msgstr "Taille de police" -#~ msgid "Proposition-numbered" -#~ msgstr "Proposition-numérotée" +#~ msgid "Use printer name explicitely" +#~ msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement" -#~ msgid "Proposition-plain" -#~ msgstr "Proposition-simple" +#~ msgid "&Type:" +#~ msgstr "&Type :" -#~ msgid "Proposition-unnumbered" -#~ msgstr "Proposition-non-numérotée" +#, fuzzy +#~ msgid "Part " +#~ msgstr "Partie" -#~ msgid "Recieved" -#~ msgstr "Reçu" +#, fuzzy +#~ msgid "columns " +#~ msgstr "Colonnes" -#~ msgid "Recieved/Accepted" -#~ msgstr "Reçu/Accepté" +#, fuzzy +#~ msgid "overprint " +#~ msgstr "Preprint" -#~ msgid "Remark-numbered" -#~ msgstr "Remarque-numérotée" +#, fuzzy +#~ msgid "overlayarea" +#~ msgstr "Surcouche" -#~ msgid "Remark-plain" -#~ msgstr "Remarque-simple" +#, fuzzy +#~ msgid "Corollary_" +#~ msgstr "Corollaire" -#~ msgid "Remark-unnumbered" -#~ msgstr "Remarque-non-numérotée" +#, fuzzy +#~ msgid "Definition. " +#~ msgstr "Définition." -# contrainte de longueur -#~ msgid "Section-numbered" -#~ msgstr "Section-numérotée" +#, fuzzy +#~ msgid "Example. " +#~ msgstr "Exemple." #, fuzzy -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "Envoi" +#~ msgid "Fact. " +#~ msgstr "Fait." -#~ msgid "style" -#~ msgstr "style" +#, fuzzy +#~ msgid "Proof. " +#~ msgstr "Preuve." -#~ msgid "Subitle" -#~ msgstr "SousTitre" +#, fuzzy +#~ msgid "note: " +#~ msgstr "note" -# contrainte de longueur -#~ msgid "Subsection-numbered" -#~ msgstr "SousSection-numérotée" +#, fuzzy +#~ msgid "&Extended Chars" +#~ msgstr "Options avancées|O" -# contrainte de longueur -#~ msgid "Subsubsection-numbered" -#~ msgstr "SousSousSection-numérotée" +#~ msgid "default" +#~ msgstr "défaut" #, fuzzy -#~ msgid "Summary-numbered" -#~ msgstr "Résumé-numéroté" +#~ msgid "common" +#~ msgstr "commentaire" -#~ msgid "surname" -#~ msgstr "surnom" +#, fuzzy +#~ msgid "Toggle Table of Contents" +#~ msgstr "Table des matières" -#~ msgid "Theorem-numbered" -#~ msgstr "Théorème-numéroté" +#, fuzzy +#~ msgid "Toc" +#~ msgstr "Sujet" -#~ msgid "Theorem-plain" -#~ msgstr "Théorème-simple" +#~ msgid "Table of Contents|T" +#~ msgstr "Table des matières|m" -#~ msgid "Theorem-unnumbered" -#~ msgstr "Théorème-non-numéroté" +#, fuzzy +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "&OK" -#~ msgid "Translated" -#~ msgstr "Traduit" +#, fuzzy +#~ msgid "Chinese" +#~ msgstr "Exemplaires" #, fuzzy -#~ msgid "Use" -#~ msgstr "Usage" +#~ msgid "Upper" +#~ msgstr "Mise à jour|j" -#~ msgid "Hungarian" -#~ msgstr "Hongrois" +#~ msgid "Table of contents" +#~ msgstr "Table des matières" -#~ msgid "Text mode" -#~ msgstr "Mode texte" +#, fuzzy +#~ msgid "Number style" +#~ msgstr "Liste numérotée" -#~ msgid "Insert|r" -#~ msgstr "Insérer|r" +#, fuzzy +#~ msgid "Error closing file" +#~ msgstr "Erreur de lecture du fichier !" -#~ msgid "File...|F" -#~ msgstr "Fichier...|F" +#, fuzzy +#~ msgid "block " +#~ msgstr "Justifié" -#~ msgid "Math Text|T" -#~ msgstr "Texte mathématique|T" +#, fuzzy +#~ msgid "Corollary. " +#~ msgstr "Corollaire." -# contrainte de longueur -#~ msgid "Math Display|D" -#~ msgstr "Affich.|f" +#, fuzzy +#~ msgid "&Caption" +#~ msgstr "Légende" -#~ msgid "Math Panel...|P" -#~ msgstr "Palette mathématique...|P" +#, fuzzy +#~ msgid "A caption for the List of Listings" +#~ msgstr "La légende pour la sous-figure" #, fuzzy -#~ msgid "Name database|#N" -#~ msgstr "Destinataire|#N" +#~ msgid "&Label" +#~ msgstr "É&tiquette :" #, fuzzy -#~ msgid "X11 color names|#X" -#~ msgstr "LyX: couleur X11 " +#~ msgid "A Label for the caption" +#~ msgstr "Légende tableau" #, fuzzy -#~ msgid "Alphabet|#A" -#~ msgstr "Angle :|#L" +#~ msgid "<- P&romote" +#~ msgstr "&Protégé :" #, fuzzy -#~ msgid "X11 color database" -#~ msgstr "LyX: couleur X11 " +#~ msgid "D&own" +#~ msgstr "Ville" #, fuzzy -#~ msgid "Color|#C" -#~ msgstr "Couleur :|#C" +#~ msgid "Upd&ate" +#~ msgstr "Mise à &jour" -#~ msgid "Graphics file|#G" -#~ msgstr "Fichier graphique|#G" +#, fuzzy +#~ msgid "SubSection" +#~ msgstr "SousSection" -#~ msgid "Unable to show log file!" -#~ msgstr "Fichier journal illisible !" +#~ msgid "" +#~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define " +#~ "font change." +#~ msgstr "" +#~ "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le " +#~ "définir." -#~ msgid "NO LATEX LOG FILE!" -#~ msgstr "PAS DE FICHIER JOURNAL DE LATEX !" +#~ msgid "Unknown toc list" +#~ msgstr "Liste TdM inconnue" -#~ msgid "ert" -#~ msgstr "source TeX" +#, fuzzy +#~ msgid "Insert glossary entry" +#~ msgstr "Insérer une entrée d'index" -# à revoir #, fuzzy -#~ msgid "Open Insert Tabular Dialog" -#~ msgstr "Insert de tableau ouvert" +#~ msgid "Glo" +#~ msgstr "&Global" #, fuzzy -#~ msgid "Usage" -#~ msgstr "Page : " +#~ msgid "TeX Code:" +#~ msgstr "Code TeX|X" + +#~ msgid "Open this panel as a separate window" +#~ msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part" -#~ msgid "foreground" -#~ msgstr "avant-plan" +#~ msgid "&Detach panel" +#~ msgstr "&Détacher le panneau" -#~ msgid "Fax no.:|#F" -#~ msgstr "N° télécopie :|#F" +#~ msgid "Insert spacing" +#~ msgstr "Insérer une espace" -#~ msgid "Dest. Name:|#N" -#~ msgstr "Destinataire :|#N" +#~ msgid "Set limits style" +#~ msgstr "Règle le style des limites" -#~ msgid "Enterprise:|#E" -#~ msgstr "Entreprise :|#E" +#~ msgid "Set math font" +#~ msgstr "Règle la police mathématique" -#~ msgid "Phone Book" -#~ msgstr "Répertoire téléphonique" +#~ msgid "Insert fraction" +#~ msgstr "Insérer une fraction" -#~ msgid "Select from|#S" -#~ msgstr "Sélectionner depuis|#S" +#~ msgid "Toggle between display and inline mode" +#~ msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne" -#~ msgid "Add to|#t" -#~ msgstr "Ajouter à|#t" +#~ msgid "Show delimiter and bracket dialog" +#~ msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses" -#~ msgid "Delete from|#D" -#~ msgstr "Retirer de|#D" +#~ msgid "Math Panel|l" +#~ msgstr "Palette Mathématique|P" -#~ msgid "Save|#V" -#~ msgstr "Enregistrer" +#~ msgid "Math Panel|P" +#~ msgstr "Palette Mathématique|P" -#~ msgid "Destination:" -#~ msgstr "Destination :" +#~ msgid "Show math panel" +#~ msgstr "Afficher la palette mathématique" -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Commentaire :" +#~ msgid "LyX: Math Roots" +#~ msgstr "LyX : Racines Mathématiques" -#~ msgid "Fax File: " -#~ msgstr "Fichier télécopie : " +#~ msgid "Cube root\t\\root" +#~ msgstr "Racine cubique\t\\root" -#~ msgid "Empty Phonebook" -#~ msgstr "Répertoire téléphonique vide" +#~ msgid "LyX: Math Styles" +#~ msgstr "LyX : Styles Mathématiques" -#~ msgid "Save (needed)" -#~ msgstr "Enregistrement (nécessaire)" +#~ msgid "LyX: Math Fonts" +#~ msgstr "LyX : Polices Mathématiques" -#~ msgid "Cannot open phone book: " -#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire téléphonique : " +#~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n" +#~ msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n" -#~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!" -#~ msgstr "LE FICHIER LOG EST SOIT ABSENT, SOIT VIDE" +#, fuzzy +#~ msgid "Insert math delimiters" +#~ msgstr "Insérer les délimiteurs" + +#~ msgid "E&xtra options" +#~ msgstr "A&utres Options" + +#~ msgid "Alig&nment:" +#~ msgstr "Ali&gnement :" + +#~ msgid "&From:" +#~ msgstr "&De :" + +#, fuzzy +#~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]" +#~ msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]" + +#~ msgid "&Converters" +#~ msgstr "&Convertisseurs" + +#~ msgid "The encoding for the screen fonts." +#~ msgstr "L'encodage des polices d'écran." -#~ msgid "Message-Window" -#~ msgstr "Messages" +#~ msgid "Class Settings" +#~ msgstr "Options de la Classe" -#~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook" -#~ msgstr "Répertoire téléphonique vide" +#~ msgid "The bold font in the dialogs." +#~ msgstr "La police grasse dans les fenêtres." -#~ msgid "Phonebook" -#~ msgstr "Répertoire téléphonique" +#~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts." +#~ msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres." +#~ msgid "The normal font in the dialogs." +#~ msgstr "La police normale dans les fenêtres." + +#~ msgid "\tEnd." +#~ msgstr "\tFin." + +#~ msgid "#*" +#~ msgstr "#*" + +#~ msgid "PrettyRef: " +#~ msgstr "PrettyRef : " + +#~ msgid "Opening child document " +#~ msgstr "Ouverture du document fils" + +#, fuzzy +#~ msgid "Special Insets|S" +#~ msgstr "Insert de flottant ouvert" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insets|n" +#~ msgstr "Insérer|I"