X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ffr.po;h=3c02443ee7574b23e61b1455257e6bba7d4eadfb;hb=b1895c834996b48ba333d12d70f3b32152cb35fb;hp=3c9aefc1c8dc281c8ee7700674f52715d9f80bc4;hpb=6d7fdb139b98f12928ec663440ec7f10a20246ff;p=lyx.git diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 3c9aefc1c8..3c02443ee7 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -5,25 +5,25 @@ # Faucheux Olivier 2000 # # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN -# point en suspens et choix effectués: +# point en suspens et choix effectués: # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut # induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne # VEUT pas faire. # - toggle traduit par (Dés)Activer ? -# - quotes = guillemet +# - quotes = guillemet # - emphasis=mise en évidence -# - quelle différence entre noun et small caps ? +# - quelle différence entre noun et small caps ? # ----------------------------------------------------------------------- # Modifs : # - Sauver -> Enregistrer (à la Word) # car sauver c'est la sauvergarde d'urgence -# - unification keymap = réaffectation clavier +# - unification keymap = réaffectation clavier # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <> # - noun = majuscules # - Small caps = petites capitales # ------------------------------------------------------------------------ -# revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99 +# revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3 # - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas @@ -32,9 +32,9 @@ # espace avant :, ?, ! # pas de majuscules dans le corps des messages # - modifications -# Nouveau Fichier -> NouveauFichier +# Nouveau Fichier -> NouveauFichier # Mise en garde -> Avertissement -# Noun -> nom propre +# Noun -> nom propre # Sans sérif -> sans empattement # Machine à écrire -> à chasse fixe # Roman(e) -> Romain(e) @@ -57,7 +57,7 @@ # lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable # pour un fichier # idem modifiable/non modifiable consultable/non -# pour un répertoire +# pour un répertoire # # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés @@ -91,9 +91,9 @@ # ------------------------------------------------------------------------- # EG 14 Juin 2000 # Quelques corrections + que mineures -# J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant +# J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes -# anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé. +# anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé. # ------------------------------------------------------------------------- # JPC 20 Juin 2000 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes @@ -102,7 +102,7 @@ # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre # ------------------------------------------------------------------------- # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2 -# - patch de Angus Leeming +# - patch de Angus Leeming # (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis) # - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178 # (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui @@ -122,7 +122,7 @@ # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C # --------------------------------------------------------------------------- # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1 -# JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier +# JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites # vues en passant) # Quelques interrogations: @@ -170,7 +170,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX 1.2.0cvs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-16 19:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-16 15:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-07 11:40+0200\n" "Last-Translator: Adrien Rebollo \n" "Language-Team: lyxfr Smallest > Smaller > Small > Normal " @@ -12419,65 +12740,65 @@ msgstr "" "Les tailles de police doivent être dans l'ordre minuscule > tout petit > " "très petit > petit > normal > grand > Grand > GRAND > énorme > ÉNORME." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2655 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988 msgid " ispell | aspell " msgstr " ispell | aspell " -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:41 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:39 #, fuzzy msgid "Print Document" msgstr "Document" -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80 msgid "Select for printer output." msgstr "Cochez pour imprimer avec une imprimante." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82 msgid "Enter printer command." msgstr "Entrez la commande d'impression." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84 msgid "Select for file output." msgstr "Cochez pour imprimer vers un fichier." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:88 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86 msgid "Enter file name as print destination." msgstr "Entrez le nom du fichier vers lequel imprimer." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92 msgid "Select for printing all pages." msgstr "Cochez pour imprimer toutes les pages." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94 msgid "Select for printing a specific page range." msgstr "Cochez pour n'imprimer que les pages d'un certain intervalle." # contrainte de longueur -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96 msgid "First page." msgstr "Première page." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98 msgid "Last page." msgstr "Dernière page." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100 msgid "Print the odd numbered pages." msgstr "Imprime seulement les pages impaires." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:104 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102 msgid "Print the even numbered pages." msgstr "Imprime seulement les pages paires." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106 msgid "Number of copies to be printed." msgstr "Le nombre d'exemplaires à imprimer." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:110 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108 msgid "Sort the copies." msgstr "Trie les exemplaires." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:113 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111 msgid "Reverse the order of the printed pages." msgstr "Inverse l'ordre d'impression des pages." @@ -12522,10 +12843,6 @@ msgstr "Retourne msgid "Go to" msgstr "Aller" -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31 -msgid "Find and Replace" -msgstr "Rechercher et Remplacer" - #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48 msgid "Enter the string you want to find." msgstr "Entrez la chaîne de caractères à rechercher." @@ -12558,10 +12875,6 @@ msgstr "La recherche est limit msgid "Search backwards." msgstr "Recherche en arrière." -#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:39 -msgid "Send document to command" -msgstr "Envoyer le Document à la Commande" - #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56 msgid "" "Export the buffer to this format before running the command below on it." @@ -12576,15 +12889,6 @@ msgstr "" "Lance cette commande sur le tampon exporté dans le format choisi. $$FName " "sera remplacé par le nom du fichier." -#: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27 -msgid "Show File" -msgstr "Afficher le Fichier" - -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34 -#, fuzzy -msgid "Spell-check document" -msgstr "Correction orthographique terminée" - #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions." msgstr "Tapez un mot ou choisissez parmi les suggestions." @@ -12645,10 +12949,6 @@ msgstr "Nombre de colonnes" msgid "Number of rows in the tabular." msgstr "Nombre de lignes" -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35 -msgid "LaTeX Information" -msgstr "Informations LaTeX" - #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles" msgstr "Classes LaTeX|Styles LaTeX|Styles BibTeX" @@ -12686,15 +12986,6 @@ msgstr "" "l'exécuter, vous devez avoir les droits d'écriture sur les répertoires tex, " "souvent /var/lib/texmf et compagnie." -#: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42 -msgid "Table of Contents" -msgstr "Table des Matières" - -#: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166 -#, fuzzy -msgid "VSpace Settings" -msgstr "Paramètres du Document" - #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198 #, fuzzy msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length" @@ -12735,74 +13026,78 @@ msgstr "" msgid "Forces float to the right in the paragraph." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:139 +#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141 msgid "[End of history]" msgstr "[Fin de l'historique]" -#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:153 +#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155 msgid "[Beginning of history]" msgstr "[Début de l'historique]" -#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:167 +#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169 msgid "[no match]" msgstr "[aucune complétion]" -#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:173 +#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175 msgid "[only completion]" msgstr "[seule complétion]" -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:343 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:388 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389 #, fuzzy msgid "Failed to open file." msgstr "Impossible de trouver le fichier" -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:420 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:479 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:525 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523 msgid "The absolute path is required." msgstr "Chemin d'accès complet requis" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:450 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:490 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:536 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534 msgid "Directory does not exist." msgstr "Répertoire inexistant" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:495 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494 msgid "Cannot write to this directory." msgstr "Réperoire interdit en écriture." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454 msgid "Cannot read this directory." msgstr "Répertoire interdit en lecture." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:473 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:519 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517 msgid "No file input." msgstr "Fichier en entrée vide." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:501 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:547 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489 +#, fuzzy +msgid "Directory does not exists." +msgstr "Répertoire inexistant" + +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544 msgid "A file is required, not a directory." msgstr "Il faut mettre un fichier, pas un répertoire." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504 msgid "Cannot write to this file." msgstr "Impossible d'écrire le fichier." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:541 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539 msgid "Cannot read from this directory." msgstr "Impossible de lire dans ce répertoire." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:552 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549 msgid "File does not exist." msgstr "Fichier inexistant." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:557 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554 msgid "Cannot read from this file." msgstr "Impossible de lire ce fichier." @@ -12825,7 +13120,7 @@ msgstr "Pas d'information pour importer depuis %1$s" msgid "imported." msgstr "importé." -#: src/insets/insetbase.C:218 +#: src/insets/insetbase.C:221 msgid "Opened inset" msgstr "Insert ouvert" @@ -12851,7 +13146,7 @@ msgstr "Double" #: src/insets/insetbox.C:59 #, fuzzy msgid "Ovalbox" -msgstr "Partie" +msgstr "Double" #: src/insets/insetbox.C:60 msgid "Shadowbox" @@ -12882,7 +13177,7 @@ msgstr "Insert de l msgid "Float" msgstr "Flottant" -#: src/insets/insetcharstyle.C:77 +#: src/insets/insetcharstyle.C:83 #, fuzzy msgid "Opened CharStyle Inset" msgstr "Insert de note ouvert" @@ -12894,16 +13189,16 @@ msgid "Opened Environment Inset: " msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert" # à revoir -#: src/insets/insetert.C:112 +#: src/insets/insetert.C:120 msgid "Opened ERT Inset" msgstr "Insert ERT ouvert" -#: src/insets/insetert.C:250 +#: src/insets/insetert.C:362 #, fuzzy -msgid "P-ERT" +msgid "ERT" msgstr "ERT" -#: src/insets/insetexternal.C:564 +#: src/insets/insetexternal.C:563 #, fuzzy, c-format msgid "External template %1$s is not installed" msgstr "&Autres Options" @@ -12941,7 +13236,7 @@ msgstr "bas" msgid "Opened Footnote Inset" msgstr "Insert de note en bas de page ouvert" -#: src/insets/insetgraphics.C:366 src/insets/insetinclude.C:379 +#: src/insets/insetgraphics.C:463 src/insets/insetinclude.C:378 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not copy the file\n" @@ -12949,24 +13244,12 @@ msgid "" "into the temporary directory." msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le répertoire temporaire :" -#: src/insets/insetgraphics.C:554 +#: src/insets/insetgraphics.C:657 #, c-format msgid "No conversion of %1$s is needed after all" msgstr "" -#: src/insets/insetgraphics.C:588 -#, c-format -msgid "" -"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" -"Try defining a convertor in the preferences." -msgstr "" - -#: src/insets/insetgraphics.C:591 -#, fuzzy -msgid "Could not convert image" -msgstr "Impossible de convertir le fichier" - -#: src/insets/insetgraphics.C:676 +#: src/insets/insetgraphics.C:761 #, fuzzy, c-format msgid "Graphics file: %1$s" msgstr "Fichier graphique : %1$s" @@ -12980,7 +13263,7 @@ msgstr "Incorporation Verbatim" msgid "Verbatim Input*" msgstr "Incorporation verbatim*" -#: src/insets/insetinclude.C:348 +#: src/insets/insetinclude.C:347 #, c-format msgid "" "Included file `%1$s'\n" @@ -12988,11 +13271,11 @@ msgid "" "while parent file has textclass `%3$s'." msgstr "" -#: src/insets/insetinclude.C:354 +#: src/insets/insetinclude.C:353 msgid "Different textclasses" msgstr "" -#: src/insets/insetindex.C:38 +#: src/insets/insetindex.C:39 msgid "Idx" msgstr "Idx" @@ -13023,68 +13306,68 @@ msgstr "opt" msgid "Opened Optional Argument Inset" msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert" -#: src/insets/insetref.C:138 src/mathed/ref_inset.C:155 +#: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:162 msgid "Ref: " msgstr "Réf : " -#: src/insets/insetref.C:139 src/mathed/ref_inset.C:156 +#: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163 #, fuzzy msgid "Equation" msgstr "Citation" -#: src/insets/insetref.C:139 src/mathed/ref_inset.C:156 +#: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163 #, fuzzy msgid "EqRef: " msgstr "Réf : " -#: src/insets/insetref.C:140 src/mathed/ref_inset.C:157 +#: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164 msgid "Page Number" msgstr "Numéro de Page" -#: src/insets/insetref.C:140 src/mathed/ref_inset.C:157 +#: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164 msgid "Page: " msgstr "Page : " -#: src/insets/insetref.C:141 src/mathed/ref_inset.C:158 +#: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165 msgid "Textual Page Number" msgstr "N° de Page du Texte" -#: src/insets/insetref.C:141 src/mathed/ref_inset.C:158 +#: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165 msgid "TextPage: " msgstr "Page du Texte : " -#: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:159 +#: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166 msgid "Standard+Textual Page" msgstr "Standard + N° de Page du Texte" -#: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:159 +#: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166 msgid "Ref+Text: " msgstr "Réf+Texte : " -#: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:160 +#: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167 msgid "PrettyRef" msgstr "PrettyRef" -#: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:160 +#: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167 msgid "PrettyRef: " msgstr "PrettyRef : " -#: src/insets/insettabular.C:370 +#: src/insets/insettabular.C:397 #, fuzzy msgid "Opened table" msgstr "Ouvrir" -#: src/insets/insettabular.C:1329 +#: src/insets/insettabular.C:1434 #, fuzzy msgid "Error setting multicolumn" msgstr "Erreur lors de la mise à l'échelle" -#: src/insets/insettabular.C:1330 +#: src/insets/insettabular.C:1435 msgid "You cannot set multicolumn vertically." msgstr "" # à revoir -#: src/insets/insettext.C:272 +#: src/insets/insettext.C:268 msgid "Opened Text Inset" msgstr "Insert de texte ouvert" @@ -13279,7 +13562,7 @@ msgstr "%hauteurT" msgid "pheight%" msgstr "%hauteurP" -#: src/lyx_cb.C:109 +#: src/lyx_cb.C:108 #, fuzzy, c-format msgid "" "The document %1$s could not be saved.\n" @@ -13287,54 +13570,64 @@ msgid "" "Do you want to rename the document and try again?" msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »." -#: src/lyx_cb.C:111 +#: src/lyx_cb.C:110 msgid "Rename and save?" msgstr "" -#: src/lyx_cb.C:112 +#: src/lyx_cb.C:111 #, fuzzy msgid "&Rename" msgstr "Nom" -#: src/lyx_cb.C:128 +#: src/lyx_cb.C:127 msgid "Choose a filename to save document as" msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier" -#: src/lyx_cb.C:132 src/lyxfunc.C:1552 +#: src/lyx_cb.C:131 src/lyxfunc.C:1599 msgid "Templates|#T#t" msgstr "Modèles|#M#m" -#: src/lyx_cb.C:163 src/lyxfunc.C:1707 -#, c-format +#: src/lyx_cb.C:161 src/lyxfunc.C:1753 +#, fuzzy, c-format msgid "" "The document %1$s already exists.\n" "\n" "Do you want to over-write that document?" -msgstr "" +msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »." -#: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1709 +#: src/lyx_cb.C:163 src/lyxfunc.C:1755 #, fuzzy msgid "Over-write document?" msgstr "Enregistrer le document ?" -#: src/lyx_cb.C:245 +#: src/lyx_cb.C:210 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s" +msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :" + +#: src/lyx_cb.C:212 +#, fuzzy +msgid "Unable to remove temporary directory" +msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :" + +#: src/lyx_cb.C:244 #, c-format msgid "Auto-saving %1$s" msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s" -#: src/lyx_cb.C:284 +#: src/lyx_cb.C:283 msgid "Autosave failed!" msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !" -#: src/lyx_cb.C:310 +#: src/lyx_cb.C:309 msgid "Autosaving current document..." msgstr "Sauvegarde automatique du document..." -#: src/lyx_cb.C:382 +#: src/lyx_cb.C:381 msgid "Select file to insert" msgstr "Choisir le fichier à insérer" -#: src/lyx_cb.C:403 +#: src/lyx_cb.C:400 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not read the specified document\n" @@ -13342,12 +13635,12 @@ msgid "" "due to the error: %2$s" msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s" -#: src/lyx_cb.C:405 +#: src/lyx_cb.C:402 #, fuzzy msgid "Could not read file" msgstr "Impossible de trouver le fichier" -#: src/lyx_cb.C:413 +#: src/lyx_cb.C:410 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not open the specified document\n" @@ -13355,37 +13648,37 @@ msgid "" "due to the error: %2$s" msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s" -#: src/lyx_cb.C:415 src/output.C:36 +#: src/lyx_cb.C:412 src/output.C:36 #, fuzzy msgid "Could not open file" msgstr "Impossible de trouver le fichier" -#: src/lyx_cb.C:444 +#: src/lyx_cb.C:441 msgid "Running configure..." msgstr "Lancement de configure..." -#: src/lyx_cb.C:452 +#: src/lyx_cb.C:451 msgid "Reloading configuration..." msgstr "Rechargement de la configuration..." -#: src/lyx_cb.C:455 +#: src/lyx_cb.C:456 #, fuzzy msgid "System reconfigured" msgstr "Le système a été reconfiguré." -#: src/lyx_cb.C:456 +#: src/lyx_cb.C:457 msgid "" "The system has been reconfigured.\n" "You need to restart LyX to make use of any\n" "updated document class specifications." msgstr "" -#: src/lyx_main.C:104 +#: src/lyx_main.C:110 #, fuzzy msgid "Could not read configuration file" msgstr "Impossible de trouver le fichier" -#: src/lyx_main.C:105 +#: src/lyx_main.C:111 #, c-format msgid "" "Error while reading the configuration file\n" @@ -13393,21 +13686,29 @@ msgid "" "Please check your installation." msgstr "" -#: src/lyx_main.C:196 +#: src/lyx_main.C:124 +msgid "LyX: reconfiguring user directory" +msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur" + +#: src/lyx_main.C:127 +msgid "Done!" +msgstr "Terminé !" + +#: src/lyx_main.C:219 #, c-format msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme." -#: src/lyx_main.C:325 +#: src/lyx_main.C:386 msgid "LyX: " msgstr "LyX : " -#: src/lyx_main.C:407 +#: src/lyx_main.C:495 #, fuzzy msgid "Could not create temporary directory" msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :" -#: src/lyx_main.C:408 +#: src/lyx_main.C:496 #, c-format msgid "" "Could not create a temporary directory in\n" @@ -13415,34 +13716,50 @@ msgid "" "path exists and is writable and try again." msgstr "" -#: src/lyx_main.C:537 -msgid "LyX: reconfiguring user directory" -msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur" - -#: src/lyx_main.C:541 src/lyx_main.C:562 -msgid "Done!" -msgstr "Terminé !" +#: src/lyx_main.C:640 +msgid "Missing LyX support directory" +msgstr "" -#: src/lyx_main.C:548 +#: src/lyx_main.C:641 #, c-format -msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..." +msgid "" +"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n" +"It is needed to keep your own configuration." +msgstr "" + +#: src/lyx_main.C:646 +#, fuzzy +msgid "&Create directory." +msgstr "Répertoire interdit en lecture." + +#: src/lyx_main.C:647 +#, fuzzy +msgid "&Exit LyX." +msgstr "À Propos de LyX" + +#: src/lyx_main.C:648 +msgid "No user LyX directory. Exiting." +msgstr "" + +#: src/lyx_main.C:652 +#, fuzzy, c-format +msgid "LyX: Creating directory %1$s" msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s et lancement de configure..." -#: src/lyx_main.C:554 -#, c-format -msgid "Failed. Will use %1$s instead." -msgstr "Échec. Utilisation de %1$s à la place." +#: src/lyx_main.C:659 +msgid "Failed to create directory. Exiting." +msgstr "" -#: src/lyx_main.C:707 +#: src/lyx_main.C:809 msgid "List of supported debug flags:" msgstr "Liste des options de débogage acceptées :" -#: src/lyx_main.C:711 +#: src/lyx_main.C:813 #, c-format msgid "Setting debug level to %1$s" msgstr "Niveau de débogage %1$s" -#: src/lyx_main.C:722 +#: src/lyx_main.C:824 msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" @@ -13482,51 +13799,51 @@ msgstr "" "\t-version résumé de la version et de la compilation\n" "Voir la page man de LyX pour les détails." -#: src/lyx_main.C:758 +#: src/lyx_main.C:860 msgid "Missing directory for -sysdir switch" msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir" -#: src/lyx_main.C:768 +#: src/lyx_main.C:870 msgid "Missing directory for -userdir switch" msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir" -#: src/lyx_main.C:778 +#: src/lyx_main.C:880 msgid "Missing command string after --execute switch" msgstr "Il manque une commande après l'option --execute" -#: src/lyx_main.C:791 +#: src/lyx_main.C:893 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" msgstr "" "Type de fichier manquant [par ex. latex, ps...] après l'option --export" -#: src/lyx_main.C:803 +#: src/lyx_main.C:905 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" msgstr "" "Type de fichier manquant [par ex. latex, ps...] après l'option --import" -#: src/lyx_main.C:808 +#: src/lyx_main.C:910 msgid "Missing filename for --import" msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import" -#: src/lyxfind.C:141 +#: src/lyxfind.C:142 #, fuzzy msgid "Search error" msgstr "Chercher" -#: src/lyxfind.C:141 +#: src/lyxfind.C:142 #, fuzzy msgid "Search string is empty" msgstr "Le fichier résultant est vide" -#: src/lyxfind.C:293 src/lyxfind.C:323 +#: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324 msgid "String not found!" msgstr "Chaîne de caractères introuvable !" -#: src/lyxfind.C:326 +#: src/lyxfind.C:327 msgid "String has been replaced." msgstr "1 chaîne remplacée." -#: src/lyxfind.C:329 +#: src/lyxfind.C:330 msgid " strings have been replaced." msgstr " chaînes remplacées." @@ -13577,325 +13894,292 @@ msgstr "Langue : %1$s, " msgid " Number %1$s" msgstr " Nombre %1$s" -#: src/lyxfunc.C:253 +#: src/lyxfunc.C:297 msgid "Unknown function." msgstr "Fonction inconnue" -#: src/lyxfunc.C:279 +#: src/lyxfunc.C:333 msgid "Nothing to do" msgstr "Rien à faire" -#: src/lyxfunc.C:297 +#: src/lyxfunc.C:351 msgid "Unknown action" msgstr "Action inconnue" -#: src/lyxfunc.C:302 +#: src/lyxfunc.C:357 src/lyxfunc.C:588 msgid "Command disabled" msgstr "Commande désactivée" -#: src/lyxfunc.C:309 +#: src/lyxfunc.C:364 msgid "Command not allowed without any document open" msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert" -#: src/lyxfunc.C:523 +#: src/lyxfunc.C:582 msgid "Document is read-only" msgstr "Document en lecture seule" -#: src/lyxfunc.C:541 -#, c-format +#: src/lyxfunc.C:603 +#, fuzzy, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" "\n" "Do you want to save the document?" -msgstr "" +msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »." -#: src/lyxfunc.C:557 +#: src/lyxfunc.C:619 #, c-format msgid "" "Could not print the document %1$s.\n" "Check that your printer is set up correctly." msgstr "" -#: src/lyxfunc.C:560 +#: src/lyxfunc.C:622 #, fuzzy msgid "Print document failed" msgstr "Imprimer vers" -#: src/lyxfunc.C:579 +#: src/lyxfunc.C:641 #, fuzzy, c-format msgid "" "The document could not be converted\n" "into the document class %1$s." msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »." -#: src/lyxfunc.C:582 +#: src/lyxfunc.C:644 #, fuzzy msgid "Could not change class" msgstr "Impossible de trouver le fichier" -#: src/lyxfunc.C:687 +#: src/lyxfunc.C:752 #, c-format msgid "Saving document %1$s..." msgstr "Enregistrement du document %1$s..." -#: src/lyxfunc.C:691 +#: src/lyxfunc.C:756 msgid " done." msgstr " terminé." -#: src/lyxfunc.C:702 +#: src/lyxfunc.C:767 #, c-format msgid "" "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved " "version of the document %1$s?" msgstr "" -#: src/lyxfunc.C:724 +#: src/lyxfunc.C:789 #, fuzzy msgid "Build" msgstr "Fichier log de la compilation" -#: src/lyxfunc.C:729 +#: src/lyxfunc.C:794 #, fuzzy msgid "ChkTeX" msgstr "Correction TeX" -#: src/lyxfunc.C:901 src/text3.C:1296 +#: src/lyxfunc.C:966 src/text3.C:1233 msgid "Missing argument" msgstr "Paramètre manquant" -#: src/lyxfunc.C:910 +#: src/lyxfunc.C:975 #, c-format msgid "Opening help file %1$s..." msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..." -#: src/lyxfunc.C:1158 +#: src/lyxfunc.C:1205 msgid "Opening child document " msgstr "Ouverture du document fils" -#: src/lyxfunc.C:1235 +#: src/lyxfunc.C:1284 msgid "Syntax: set-color " msgstr "Syntaxe : set-color " -#: src/lyxfunc.C:1246 +#: src/lyxfunc.C:1295 #, c-format msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas " "être redéfinie" -#: src/lyxfunc.C:1339 +#: src/lyxfunc.C:1388 #, fuzzy msgid "Document defaults saved in " msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !" -#: src/lyxfunc.C:1342 +#: src/lyxfunc.C:1391 #, fuzzy msgid "Unable to save document defaults" msgstr "Retenir ces Valeurs par Défaut|#D" -#: src/lyxfunc.C:1396 +#: src/lyxfunc.C:1445 msgid "Converting document to new document class..." msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..." -#: src/lyxfunc.C:1403 +#: src/lyxfunc.C:1452 #, fuzzy msgid "Class switch" msgstr " !" -#: src/lyxfunc.C:1548 +#: src/lyxfunc.C:1595 msgid "Select template file" msgstr "Choisir le modèle" -#: src/lyxfunc.C:1585 +#: src/lyxfunc.C:1632 msgid "Select document to open" msgstr "Choisir le document à ouvrir" -#: src/lyxfunc.C:1627 +#: src/lyxfunc.C:1673 #, c-format msgid "Opening document %1$s..." msgstr "Ouverture du document %1$s..." -#: src/lyxfunc.C:1631 +#: src/lyxfunc.C:1677 #, c-format msgid "Document %1$s opened." msgstr "Document %1$s ouvert." -#: src/lyxfunc.C:1633 +#: src/lyxfunc.C:1679 #, c-format msgid "Could not open document %1$s" msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s" -#: src/lyxfunc.C:1658 +#: src/lyxfunc.C:1704 #, c-format msgid "Select %1$s file to import" msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer" -#: src/lyxfunc.C:1774 +#: src/lyxfunc.C:1814 msgid "Welcome to LyX!" msgstr "Bienvenue dans LyX !" -#: src/lyxrc.C:1934 +# Trouver un meilleur exemple ! +#: src/lyxrc.C:2036 msgid "" -"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " -"recommended for non-English languages." +"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " +"legal words?" msgstr "" -"L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement " -"recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais." +"Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk " +"drive »." -#: src/lyxrc.C:1938 +#: src/lyxrc.C:2041 msgid "" -"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " -"environment variable PRINTER." -msgstr "" -"L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la " -"variable d'environnement PRINTER." - -#: src/lyxrc.C:1942 -msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." -msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »." - -#: src/lyxrc.C:1946 -msgid "The option to print only even pages." -msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires." - -#: src/lyxrc.C:1950 -msgid "The option to print only odd pages." -msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires." +"Specify an alternate language. The default is to use the language of the " +"document." +msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document." -#: src/lyxrc.C:1954 -msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." +#: src/lyxrc.C:2045 +msgid "" +"Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. " +"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" " +"is specified, an internal routine is used." msgstr "" -"L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une " -"virgule" - -#: src/lyxrc.C:1958 -msgid "The option for specifying the number of copies to print." -msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer." - -#: src/lyxrc.C:1962 -msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." -msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées." - -#: src/lyxrc.C:1966 -msgid "The option to reverse the order of the pages printed." -msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages." - -#: src/lyxrc.C:1970 -msgid "The option to print out in landscape." -msgstr "L'option pour imprimer en format paysage." - -#: src/lyxrc.C:1974 -msgid "The option to specify paper type." -msgstr "L'option pour spécifier le type de papier." +"Sert à désigner un programme externe pour rendre les tableaux dans une " +"sortie ASCII. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le " +"fichier d'entrée. Si vous mettez « none », LyX utilise une fonction interne." -#: src/lyxrc.C:1978 -msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." -msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier." +#: src/lyxrc.C:2049 +msgid "" +"This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or " +"plain text)." +msgstr "" +"Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en ASCII (LaTeX, SGML " +"ou texte brut)." -#: src/lyxrc.C:1982 -msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." +#: src/lyxrc.C:2053 +msgid "" +"De-select if you don't want the current selection to be replaced " +"automatically by what you type." msgstr "" -"L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une " -"imprimante donnée." +"Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé " +"automatiquement par ce que vous tapez." -#: src/lyxrc.C:1986 +#: src/lyxrc.C:2057 msgid "" -"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " -"command." +"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " +"class change." msgstr "" -"Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à " -"votre commande d'impression." +"Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient " +"remises à zéro après un changement de classe." -#: src/lyxrc.C:1990 -msgid "Option to pass to the print program to print to a file." +#: src/lyxrc.C:2061 +msgid "" +"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" -"L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un " -"fichier donné." +"L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 " +"signifie pas de sauvegarde." -#: src/lyxrc.C:1994 -msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." +#: src/lyxrc.C:2068 +msgid "" +"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " +"the backup file in the same directory as the original file." msgstr "" -"L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est " -"« .ps »." +"Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, " +"LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original." -#: src/lyxrc.C:1998 +#: src/lyxrc.C:2072 msgid "" -"Extra options to pass to printing program after everything else, but before " -"the filename of the DVI file to be printed." +"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " +"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." msgstr "" -"Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les " -"précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer." -#: src/lyxrc.C:2002 +#: src/lyxrc.C:2076 msgid "" -"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " -"a separate print spooling program on that file with the given name and " -"arguments." +"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " +"its global and local bind/ directories." msgstr "" -"Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier " -"puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec " -"le nom et les paramètres indiqués." +"Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, " +"ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local." + +#: src/lyxrc.C:2080 +msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." +msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours." -#: src/lyxrc.C:2006 +#: src/lyxrc.C:2084 msgid "" -"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " -"prepended along with the printer name after the spool command." +"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" +"n38\" Refer to the ChkTeX documentation." msgstr "" -"Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option " -"est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule." +"Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -" +"n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX." -#: src/lyxrc.C:2010 +#: src/lyxrc.C:2094 msgid "" -"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " -"wrong, override the setting here." +"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " +"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." msgstr "" -"LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par " -"pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici." +"LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous " +"déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours " +"le curseur à l'écran." -#: src/lyxrc.C:2015 +#: src/lyxrc.C:2108 #, no-c-format msgid "" -"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " -"roughly the same size as on paper." +"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " +"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." msgstr "" -"Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices " -"feront à peu près la même taille que sur le papier." +"Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de " +"détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »." -#: src/lyxrc.C:2019 -msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." -msgstr "" -"Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices " -"d'écran." +#: src/lyxrc.C:2112 +msgid "New documents will be assigned this language." +msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents." -#: src/lyxrc.C:2025 -msgid "The screen fonts used to display the text while editing." +#: src/lyxrc.C:2116 +msgid "Specify the default paper size." +msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut." + +#: src/lyxrc.C:2120 +msgid "" +"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " +"shown after the change has been made.)" msgstr "" -"Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition." +"Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte " +"que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)" -#: src/lyxrc.C:2029 -msgid "The bold font in the dialogs." -msgstr "La police grasse dans les fenêtres." +#: src/lyxrc.C:2124 +msgid "Select how LyX will display any graphics." +msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques." -#: src/lyxrc.C:2033 -msgid "The normal font in the dialogs." -msgstr "La police normale dans les fenêtres." - -#: src/lyxrc.C:2037 -msgid "The encoding for the screen fonts." -msgstr "L'encodage des polices d'écran." - -#: src/lyxrc.C:2041 -msgid "The encoding for the menu/popups fonts." -msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres." - -#: src/lyxrc.C:2048 -msgid "" -"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." -msgstr "" -"L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 " -"signifie pas de sauvegarde." - -#: src/lyxrc.C:2052 +#: src/lyxrc.C:2128 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." @@ -13903,293 +14187,363 @@ msgstr "" "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le " "répertoire dans lequel LyX a été lancé." -#: src/lyxrc.C:2056 +#: src/lyxrc.C:2133 +msgid "Specify additional chars that can be part of a word." +msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot." + +#: src/lyxrc.C:2137 msgid "" -"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " -"value selects the directory LyX was started from." +"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " +"recommended for non-English languages." msgstr "" -"Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur " -"est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé." +"L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement " +"recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais." -#: src/lyxrc.C:2060 +#: src/lyxrc.C:2144 msgid "" -"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " -"when you quit LyX." +"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " +"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " +"\"makeindex.sh -m $$lang\"." msgstr "" -"LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous " -"quitterez LyX." - -#: src/lyxrc.C:2064 -msgid "The file where the last-files information should be stored." -msgstr "Le fichier qui retient les fichiers récemment ouverts." -#: src/lyxrc.C:2068 +#: src/lyxrc.C:2153 msgid "" -"De-select if you don't want the current selection to be replaced " -"automatically by what you type." +"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " +"if you for instance want to type German documents on an American keyboard." msgstr "" -"Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé " -"automatiquement par ce que vous tapez." +"Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si " +"vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français." -#: src/lyxrc.C:2072 +#: src/lyxrc.C:2157 +msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" +msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette" + +#: src/lyxrc.C:2161 msgid "" -"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " -"class change." -msgstr "" -"Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient " -"remises à zéro après un changement de classe." +"Select if a language switching command is needed at the beginning of the " +"document." +msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document." -#: src/lyxrc.C:2076 +#: src/lyxrc.C:2165 msgid "" -"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " -"\".out\". Only for advanced users." -msgstr "" -"Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in " -"» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés." +"Select if a language switching command is needed at the end of the document." +msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document." -#: src/lyxrc.C:2080 +#: src/lyxrc.C:2169 msgid "" -"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " -"its global and local bind/ directories." +"The LaTeX command for changing from the language of the document to another " +"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " +"name of the second language." msgstr "" -"Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, " -"ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local." +"La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. " +"Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde " +"langue." -#: src/lyxrc.C:2084 +#: src/lyxrc.C:2173 +msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." +msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document." + +#: src/lyxrc.C:2177 +msgid "The LaTeX command for local changing of the language." +msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue." + +#: src/lyxrc.C:2181 msgid "" -"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " -"will look in its global and local ui/ directories." +"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " +"\\documentclass." msgstr "" -"Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin " -"absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local." +"Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de " +"\\documentclass." -#: src/lyxrc.C:2090 +#: src/lyxrc.C:2185 msgid "" -"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " -"if you for instance want to type German documents on an American keyboard." +"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" +"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." msgstr "" -"Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si " -"vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français." +"La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « " +"\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »." -#: src/lyxrc.C:2094 +#: src/lyxrc.C:2189 msgid "" -"Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. " -"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" " -"is specified, an internal routine is used." +"De-select if you don't want babel to be used when the language of the " +"document is the default language." msgstr "" -"Sert à désigner un programme externe pour rendre les tableaux dans une " -"sortie ASCII. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le " -"fichier d'entrée. Si vous mettez « none », LyX utilise une fonction interne." +"Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du " +"document est la langue par défaut." -#: src/lyxrc.C:2098 +#: src/lyxrc.C:2193 +msgid "The file where the last-files information should be stored." +msgstr "Le fichier qui retient les fichiers récemment ouverts." + +#: src/lyxrc.C:2197 +msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." +msgstr "" +"Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde." + +#: src/lyxrc.C:2201 msgid "" -"This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or " -"plain text)." +"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " +"of the document." msgstr "" -"Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en ASCII (LaTeX, SGML " -"ou texte brut)." +"Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que " +"celle du document." -#: src/lyxrc.C:2102 -msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu." +#: src/lyxrc.C:2205 +#, fuzzy, c-format +msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." msgstr "" "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à 9 dans le menu " "Fichier." -#: src/lyxrc.C:2106 -msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." -msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours." - -#: src/lyxrc.C:2110 -msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" +#: src/lyxrc.C:2209 +msgid "" +"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " +"variable. Use the OS native format." msgstr "" -"Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre " -"« -paper »)" - -#: src/lyxrc.C:2114 -msgid "Specify the default paper size." -msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut." -# Trouver un meilleur exemple ! -#: src/lyxrc.C:2118 +#: src/lyxrc.C:2216 msgid "" -"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " -"legal words?" +"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "" -"Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk " -"drive »." +"Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais " +"»." -#: src/lyxrc.C:2122 -msgid "What command runs the spell checker?" -msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique." +#: src/lyxrc.C:2220 +msgid "The bold font in the dialogs." +msgstr "La police grasse dans les fenêtres." -#: src/lyxrc.C:2126 -msgid "" -"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " -"if you can't spellcheck words with international letters in them. This may " -"not work with all dictionaries." +#: src/lyxrc.C:2224 +msgid "The encoding for the menu/popups fonts." +msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres." + +#: src/lyxrc.C:2228 +msgid "The normal font in the dialogs." +msgstr "La police normale dans les fenêtres." + +#: src/lyxrc.C:2232 +msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "" -"Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si " -"vous n'arrivez pas à vérifier les mots avec des caractères accentués. Ne " -"marche pas forcément avec tous les dictionnaires." +"Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math." -#: src/lyxrc.C:2131 -msgid "" -"Specify an alternate language. The default is to use the language of the " -"document." -msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document." +#: src/lyxrc.C:2236 +msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" +msgstr "" +"Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des " +"numéros." + +#: src/lyxrc.C:2240 +msgid "Scale the preview size to suit." +msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran." + +#: src/lyxrc.C:2244 +msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." +msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées." + +#: src/lyxrc.C:2248 +msgid "The option for specifying the number of copies to print." +msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer." -#: src/lyxrc.C:2136 +#: src/lyxrc.C:2252 msgid "" -"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." +"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " +"environment variable PRINTER." msgstr "" -"Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais " -"»." +"L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la " +"variable d'environnement PRINTER." -#: src/lyxrc.C:2141 -msgid "Specify additional chars that can be part of a word." -msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot." +#: src/lyxrc.C:2256 +msgid "The option to print only even pages." +msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires." -#: src/lyxrc.C:2145 +#: src/lyxrc.C:2260 msgid "" -"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " -"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " -"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." +"Extra options to pass to printing program after everything else, but before " +"the filename of the DVI file to be printed." msgstr "" -"Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une " -"police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides " -"dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de " -"taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle." +"Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les " +"précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer." -#: src/lyxrc.C:2149 -msgid "" -"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" -"n38\" Refer to the ChkTeX documentation." +#: src/lyxrc.C:2264 +msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "" -"Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -" -"n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX." +"L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est " +"« .ps »." -#: src/lyxrc.C:2153 -msgid "" -"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select and alternative " -"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." +#: src/lyxrc.C:2268 +msgid "The option to print out in landscape." +msgstr "L'option pour imprimer en format paysage." + +#: src/lyxrc.C:2272 +msgid "The option to print only odd pages." +msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires." + +#: src/lyxrc.C:2276 +msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "" +"L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une " +"virgule" -#: src/lyxrc.C:2157 +#: src/lyxrc.C:2280 +msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." +msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier." + +#: src/lyxrc.C:2284 +msgid "The option to specify paper type." +msgstr "L'option pour spécifier le type de papier." + +#: src/lyxrc.C:2288 +msgid "The option to reverse the order of the pages printed." +msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages." + +#: src/lyxrc.C:2292 msgid "" -"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " -"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." +"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " +"a separate print spooling program on that file with the given name and " +"arguments." msgstr "" -"LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous " -"déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours " -"le curseur à l'écran." +"Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier " +"puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec " +"le nom et les paramètres indiqués." -#: src/lyxrc.C:2161 +#: src/lyxrc.C:2296 msgid "" -"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " -"shown after the change has been made.)" +"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " +"prepended along with the printer name after the spool command." msgstr "" -"Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte " -"que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)" +"Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option " +"est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule." -#: src/lyxrc.C:2165 -msgid "Select how LyX will display any graphics." -msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques." +#: src/lyxrc.C:2300 +msgid "Option to pass to the print program to print to a file." +msgstr "" +"L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un " +"fichier donné." -#: src/lyxrc.C:2169 -msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." +#: src/lyxrc.C:2304 +msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "" -"Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde." +"L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une " +"imprimante donnée." -#: src/lyxrc.C:2173 +#: src/lyxrc.C:2308 msgid "" -"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " -"the backup file in the same directory as the original file." +"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " +"command." msgstr "" -"Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, " -"LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original." +"Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à " +"votre commande d'impression." -#: src/lyxrc.C:2177 +#: src/lyxrc.C:2312 +msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." +msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »." + +#: src/lyxrc.C:2316 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche " "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)." -#: src/lyxrc.C:2181 +#: src/lyxrc.C:2320 msgid "" -"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " -"of the document." +"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " +"wrong, override the setting here." msgstr "" -"Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que " -"celle du document." +"LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par " +"pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici." -#: src/lyxrc.C:2185 -msgid "" -"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" -"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." +#: src/lyxrc.C:2324 +msgid "The encoding for the screen fonts." +msgstr "L'encodage des polices d'écran." + +#: src/lyxrc.C:2330 +msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "" -"La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « " -"\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »." +"Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition." -#: src/lyxrc.C:2189 +#: src/lyxrc.C:2339 msgid "" -"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " -"\\documentclass." +"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " +"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " +"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." msgstr "" -"Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de " -"\\documentclass." +"Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une " +"police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides " +"dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de " +"taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle." -#: src/lyxrc.C:2193 -msgid "" -"De-select if you don't want babel to be used when the language of the " -"document is the default language." +#: src/lyxrc.C:2343 +msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" -"Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du " -"document est la langue par défaut." +"Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices " +"d'écran." -#: src/lyxrc.C:2197 +#: src/lyxrc.C:2348 +#, no-c-format msgid "" -"Select if a language switching command is needed at the beginning of the " -"document." -msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document." +"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " +"roughly the same size as on paper." +msgstr "" +"Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices " +"feront à peu près la même taille que sur le papier." -#: src/lyxrc.C:2201 +#: src/lyxrc.C:2352 msgid "" -"Select if a language switching command is needed at the end of the document." -msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document." +"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " +"\".out\". Only for advanced users." +msgstr "" +"Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in " +"» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés." -#: src/lyxrc.C:2205 +#: src/lyxrc.C:2359 +msgid "De-select if you don't want the startup banner." +msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage." + +#: src/lyxrc.C:2363 +msgid "What command runs the spell checker?" +msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique." + +#: src/lyxrc.C:2367 msgid "" -"The LaTeX command for changing from the language of the document to another " -"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " -"name of the second language." +"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " +"when you quit LyX." msgstr "" -"La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. " -"Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde " -"langue." +"LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous " +"quitterez LyX." -#: src/lyxrc.C:2209 -msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." -msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document." +#: src/lyxrc.C:2371 +msgid "" +"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " +"value selects the directory LyX was started from." +msgstr "" +"Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur " +"est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé." -#: src/lyxrc.C:2213 -msgid "The LaTeX command for local changing of the language." -msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue." +#: src/lyxrc.C:2375 +msgid "" +"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " +"will look in its global and local ui/ directories." +msgstr "" +"Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin " +"absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local." -#: src/lyxrc.C:2218 -#, no-c-format +#: src/lyxrc.C:2388 msgid "" -"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " -"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." +"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " +"if you can't spellcheck words with international letters in them. This may " +"not work with all dictionaries." msgstr "" -"Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de " -"détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »." +"Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si " +"vous n'arrivez pas à vérifier les mots avec des caractères accentués. Ne " +"marche pas forcément avec tous les dictionnaires." -#: src/lyxrc.C:2222 -msgid "De-select if you don't want the startup banner." -msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage." +#: src/lyxrc.C:2395 +msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" +msgstr "" +"Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre " +"« -paper »)" -#: src/lyxrc.C:2226 +#: src/lyxrc.C:2402 #, fuzzy msgid "" "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button " @@ -14198,29 +14552,6 @@ msgstr "" "Le pas de déplacement de la molette (pour les souris à molette ou à cinq " "boutons)." -#: src/lyxrc.C:2239 -msgid "New documents will be assigned this language." -msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents." - -#: src/lyxrc.C:2243 -msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" -msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette" - -#: src/lyxrc.C:2247 -msgid "Shows a typeset preview of things such as math" -msgstr "" -"Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math." - -#: src/lyxrc.C:2251 -msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" -msgstr "" -"Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des " -"numéros." - -#: src/lyxrc.C:2255 -msgid "Scale the preview size to suit." -msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran." - #: src/lyxvc.C:93 #, fuzzy msgid "Document not saved" @@ -14266,32 +14597,65 @@ msgstr "S msgid " Macro: %1$s: " msgstr " Macro : %s : " -#: src/mathed/math_hullinset.C:990 src/mathed/math_hullinset.C:999 +#: src/mathed/math_gridinset.C:1245 +msgid "Only one row" +msgstr "" + +#: src/mathed/math_gridinset.C:1251 +#, fuzzy +msgid "Only one column" +msgstr "Supprimer Colonne|p" + +#: src/mathed/math_gridinset.C:1259 +#, fuzzy +msgid "No hline to delete" +msgstr "Rien à faire" + +#: src/mathed/math_gridinset.C:1268 +msgid "No vline to delete" +msgstr "" + +#: src/mathed/math_gridinset.C:1286 +#, c-format +msgid "Unknown tabular feature '%1$s'" +msgstr "" + +#: src/mathed/math_hullinset.C:1012 src/mathed/math_hullinset.C:1021 msgid "No number" msgstr "Pas de chiffre" -#: src/mathed/math_hullinset.C:990 src/mathed/math_hullinset.C:999 +#: src/mathed/math_hullinset.C:1012 src/mathed/math_hullinset.C:1021 #, fuzzy msgid "Number" msgstr "Chiffre" -#: src/mathed/math_hullinset.C:1014 +#: src/mathed/math_hullinset.C:1036 msgid "Enter new label to insert:" msgstr "Entrez la nouvelle étiquette :" -#: src/mathed/math_hullinset.C:1015 +#: src/mathed/math_hullinset.C:1037 msgid "Enter label:" msgstr "Entrer l'étiquette :" -#: src/mathed/math_hullinset.C:1185 src/text3.C:168 +#: src/mathed/math_hullinset.C:1110 +#, c-format +msgid "Can't change number of rows in '%1$s'" +msgstr "" + +#: src/mathed/math_hullinset.C:1120 +#, c-format +msgid "Can't change number of columns in '%1$s'" +msgstr "" + +#: src/mathed/math_hullinset.C:1211 src/text3.C:163 msgid "Math editor mode" msgstr "Mode éditeur mathématique" -#: src/mathed/math_nestinset.C:695 +#: src/mathed/math_nestinset.C:733 msgid "create new math text environment ($...$)" msgstr "" -#: src/mathed/math_nestinset.C:698 +#: src/mathed/math_nestinset.C:736 msgid "entered math text mode (textrm)" msgstr "" @@ -14302,87 +14666,85 @@ msgid "" "%1$s." msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s" -#: src/output_plaintext.C:157 +#: src/output_linuxdoc.C:79 +msgid "Error:" +msgstr "" + +#: src/output_linuxdoc.C:79 +msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n" +msgstr "" + +#: src/output_plaintext.C:158 msgid "Abstract: " msgstr "Abstract : " -#: src/output_plaintext.C:169 +#: src/output_plaintext.C:170 msgid "References: " msgstr " Références : " -#: src/support/globbing.C:119 +#: src/support/filefilterlist.C:106 msgid "All files (*)" msgstr "Tous les fichiers (*)" -#: src/support/path_defines.C.in:139 -msgid "Warning: could not determine path of binary." -msgstr "Avertissment : impossible de trouver l'emplacement du binaire." - -#: src/support/path_defines.C.in:141 -msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path." -msgstr "En cas de problème, lancer LyX avec le chemin complet." - -#: src/support/path_defines.C.in:260 -#, fuzzy -msgid "LYX_DIR_14x environment variable no good." -msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_13x n'est pas utilisable." - -#: src/support/path_defines.C.in:262 -msgid "System directory set to: " -msgstr "Le répertoire système est positionné sur : " - -#: src/support/path_defines.C.in:270 -msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. " -msgstr "Avertissement LyX ! Impossible de déterminer le répertoire système. " - -#: src/support/path_defines.C.in:271 -msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or " -msgstr "Essayer le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou " +#: src/support/package.C.in:436 +#, c-format +msgid "" +"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s" +msgstr "" -#: src/support/path_defines.C.in:272 -#, fuzzy -msgid "set the environment variable LYX_DIR_14x to the LyX system directory " +#: src/support/package.C.in:557 +#, c-format +msgid "" +"Unable to determine the system directory having searched\n" +"\t%1$s\n" +"Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable " +"LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." msgstr "" -"positionner la variable d'environnement LYX_DIR_13x sur le répertoire " -"système " -#: src/support/path_defines.C.in:274 -msgid "containing the file `chkconfig.ltx'." -msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'." +#: src/support/package.C.in:641 +#, c-format +msgid "" +"Invalid %1$s switch.\n" +"Directory %2$s does not contain %3$s." +msgstr "" -#: src/support/path_defines.C.in:282 +#: src/support/package.C.in:667 #, c-format -msgid "Using built-in default %1$s but expect problems." +msgid "" +"Invalid %1$s environment variable.\n" +"Directory %2$s does not contain %3$s." msgstr "" -"Utilisation de la valeur par défaut %1$s mais attendez-vous à des problèmes." -#: src/support/path_defines.C.in:285 -msgid "Expect problems." -msgstr "Attendez-vous à des problèmes." +#: src/support/package.C.in:690 +#, c-format +msgid "" +"Invalid %1$s environment variable.\n" +"%2$s is not a directory." +msgstr "" -#: src/text.C:190 +#: src/text.C:181 #, fuzzy msgid "Unknown layout" msgstr "Action inconnue" -#: src/text.C:191 +#: src/text.C:182 #, c-format msgid "" "Layout '%1$s' does not exists in textclass '%2$s'\n" "Trying to use the default instead.\n" msgstr "" -#: src/text.C:218 +#: src/text.C:209 #, fuzzy msgid "Unknown Inset" msgstr "Liste TdM inconnue" -#: src/text.C:342 +#: src/text.C:333 #, fuzzy msgid "Unknown token" msgstr "Élément inconnu : " -#: src/text.C:1192 +#: src/text.C:1161 msgid "" "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "Tutorial." @@ -14390,65 +14752,60 @@ msgstr "" "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel " "d'Apprentissage." -#: src/text.C:1203 +#: src/text.C:1172 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgstr "" "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel " "d'Apprentissage." -#: src/text.C:2002 +#: src/text.C:2100 #, fuzzy msgid "Change: " msgstr "Page : " -#: src/text.C:2006 +#: src/text.C:2104 #, fuzzy msgid " at " msgstr " vers " -#: src/text.C:2017 +#: src/text.C:2115 #, c-format msgid "Font: %1$s" msgstr "Police : %1$s" -#: src/text.C:2024 +#: src/text.C:2122 #, fuzzy, c-format -msgid ", Depth: %1$s" +msgid ", Depth: %1$d" msgstr ", Profondeur : %1$d" -#: src/text.C:2030 +#: src/text.C:2128 msgid ", Spacing: " msgstr ", Espacement : " -#: src/text.C:2042 +#: src/text.C:2140 msgid "Other (" msgstr "Autre (" -#: src/text.C:2051 +#: src/text.C:2149 #, fuzzy msgid ", Inset: " msgstr ", Profondeur : " -#: src/text.C:2052 +#: src/text.C:2150 msgid ", Paragraph: " msgstr ", Paragraphe : " -#: src/text.C:2053 +#: src/text.C:2151 #, fuzzy msgid ", Id: " msgstr ", Profondeur : " -#: src/text.C:2054 +#: src/text.C:2152 #, fuzzy msgid ", Position: " msgstr "Proposition" -#: src/text.C:2056 -#, c-format -msgid ", Row b:%1$d e:%2$d" -msgstr "" - -#: src/text2.C:519 +#: src/text2.C:496 msgid "" "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font " "change." @@ -14456,53 +14813,147 @@ msgstr "" "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le " "définir." -#: src/text2.C:558 +#: src/text2.C:535 msgid "Nothing to index!" msgstr "Rien à faire !" -#: src/text2.C:560 +#: src/text2.C:537 msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !" -#: src/text2.C:861 +#: src/text2.C:840 #, c-format msgid "%1$s #:" msgstr "" -#: src/text2.C:865 +#: src/text2.C:844 msgid "Senseless: " msgstr "" -#: src/text3.C:242 src/text3.C:245 -msgid "No more insets" -msgstr "Pas d'autre insert" - -#: src/text3.C:746 +#: src/text3.C:703 msgid "Unknown spacing argument: " msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : " -#: src/text3.C:911 +#: src/text3.C:867 msgid "LyX function 'layout' needs an argument." msgstr "La fonction 'layout' nécessite un argument." # revu -#: src/text3.C:929 +#: src/text3.C:885 msgid "Layout " msgstr "Format " -#: src/text3.C:930 +#: src/text3.C:886 msgid " not known" msgstr " inconnu" -#: src/text3.C:1393 src/text3.C:1405 +#: src/text3.C:1338 src/text3.C:1350 msgid "Character set" msgstr "Encodage" # à revoir -#: src/text3.C:1537 +#: src/text3.C:1483 msgid "Paragraph layout set" msgstr "Style du paragraphe redéfini" +#: lib/layouts/numreport.inc:14 +msgid "Chapter \\arabic{chapter}" +msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}" + +#: lib/layouts/numreport.inc:15 +msgid "Appendix \\Alph{chapter}" +msgstr "Appendice \\Alph{chapter}" + +#, fuzzy +#~ msgid "To:|#T" +#~ msgstr "Haute :|#H" + +#, fuzzy +#~ msgid "&To:" +#~ msgstr "Haut :" + +#, fuzzy +#~ msgid "&to" +#~ msgstr "à" + +#~ msgid "&Default" +#~ msgstr "&Défaut" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set all borders" +#~ msgstr "Activer Bordures|#B" + +# contrainte de longueur +#, fuzzy +#~ msgid "Unset all borders" +#~ msgstr "Désact. Bordures|#d" + +#, fuzzy +#~ msgid "Abstract " +#~ msgstr "Abstract : " + +#~ msgid "Goto Bookmark 1|1" +#~ msgstr "Aller au signet 1|1" + +#~ msgid "Goto Bookmark 2|2" +#~ msgstr "Aller au signet 2|2" + +#~ msgid "Goto Bookmark 3|3" +#~ msgstr "Aller au signet 3|3" + +#, fuzzy +#~ msgid "Oval Box|O" +#~ msgstr "Partie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Double Box|D" +#~ msgstr "Doubles|#D" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not convert image" +#~ msgstr "Impossible de convertir le fichier" + +#~ msgid "Failed. Will use %1$s instead." +#~ msgstr "Échec. Utilisation de %1$s à la place." + +#~ msgid "Warning: could not determine path of binary." +#~ msgstr "Avertissment : impossible de trouver l'emplacement du binaire." + +#~ msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path." +#~ msgstr "En cas de problème, lancer LyX avec le chemin complet." + +#, fuzzy +#~ msgid "LYX_DIR_14x environment variable no good." +#~ msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_13x n'est pas utilisable." + +#~ msgid "System directory set to: " +#~ msgstr "Le répertoire système est positionné sur : " + +#~ msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. " +#~ msgstr "" +#~ "Avertissement LyX ! Impossible de déterminer le répertoire système. " + +#~ msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or " +#~ msgstr "Essayer le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "set the environment variable LYX_DIR_14x to the LyX system directory " +#~ msgstr "" +#~ "positionner la variable d'environnement LYX_DIR_13x sur le répertoire " +#~ "système " + +#~ msgid "containing the file `chkconfig.ltx'." +#~ msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'." + +#~ msgid "Using built-in default %1$s but expect problems." +#~ msgstr "" +#~ "Utilisation de la valeur par défaut %1$s mais attendez-vous à des " +#~ "problèmes." + +#~ msgid "Expect problems." +#~ msgstr "Attendez-vous à des problèmes." + #~ msgid "Sys UI|#S#s" #~ msgstr "UI Système|#S"