X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ffr.po;h=05969d258b9d18fbf152c0e28e93b336a33c3a57;hb=8b60b23552d993cfe15dedec8d1c387f8ded577d;hp=823ea12aab9f8fb88b58037b52b0d821b1faf83d;hpb=db75417319905ebd278d132830621906562826f0;p=lyx.git diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 823ea12aab..05969d258b 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -170,8 +170,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX 1.2.0cvs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2004-06-01 19:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-01 20:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-06-08 17:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-07 11:40+0200\n" "Last-Translator: Adrien Rebollo \n" "Language-Team: lyxfr \n" @@ -7613,10 +7613,22 @@ msgstr "Datum" msgid "Table" msgstr "Tableau" +#: lib/layouts/stdfloats.inc:14 +msgid "List of Tables" +msgstr "Liste des tableaux" + #: lib/layouts/stdfloats.inc:21 msgid "Figure" msgstr "Figure" +#: lib/layouts/stdfloats.inc:26 +msgid "List of Figures" +msgstr "Table des figures" + +#: lib/layouts/stdfloats.inc:38 +msgid "List of Algorithms" +msgstr "Liste des algorithmes" + #: lib/layouts/stdstarsections.inc:20 msgid "Chapter*" msgstr "Chapitre*" @@ -9845,8 +9857,9 @@ msgid "" msgstr "" #: src/buffer.C:630 +#, fuzzy msgid "Conversion script failed" -msgstr "" +msgstr "Conversion" #: src/buffer.C:631 #, c-format @@ -9874,12 +9887,12 @@ msgid "Could not run chktex successfully." msgstr "Chktex s'est exécuté correctement" #: src/buffer_funcs.C:56 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The specified document\n" "%1$s\n" "could not be read." -msgstr "" +msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !" #: src/buffer_funcs.C:58 #, fuzzy @@ -9927,8 +9940,9 @@ msgid "&Load backup" msgstr "&Revenir" #: src/buffer_funcs.C:100 +#, fuzzy msgid "Load &original" -msgstr "" +msgstr "&Origine :" #: src/buffer_funcs.C:139 #, fuzzy, c-format @@ -9946,12 +9960,12 @@ msgid "&Retrieve" msgstr "&Restaurer" #: src/buffer_funcs.C:174 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The specified document template\n" "%1$s\n" "could not be read." -msgstr "" +msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !" #: src/buffer_funcs.C:175 #, fuzzy @@ -10032,9 +10046,9 @@ msgid "An error occurred whilst running %1$s" msgstr "Erreur lors de la lecture de %1$s." #: src/converter.C:429 src/converter.C:467 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." -msgstr "" +msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :" #: src/converter.C:533 msgid "Running LaTeX..." @@ -10212,32 +10226,32 @@ msgstr "Impossible de trouver le fichier" msgid "Copying %1$s to %2$s failed." msgstr "" -#: src/exporter.C:154 +#: src/exporter.C:152 #, fuzzy msgid "Couldn't export file" msgstr "Impossible d'exporter le fichier" -#: src/exporter.C:155 +#: src/exporter.C:153 #, fuzzy, c-format msgid "No information for exporting the format %1$s." msgstr "Pas d'information pour importer depuis %1$s" -#: src/exporter.C:185 +#: src/exporter.C:183 #, fuzzy msgid "File name error" msgstr "Nom Fichier" -#: src/exporter.C:186 +#: src/exporter.C:184 #, fuzzy msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." msgstr "Le chemin du fichier lyx ne doit pas contenir d'espaces." -#: src/exporter.C:212 +#: src/exporter.C:211 #, fuzzy msgid "Document export cancelled." msgstr "Document exporté comme " -#: src/exporter.C:217 +#: src/exporter.C:216 #, fuzzy, c-format msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'" msgstr "Document exporté comme " @@ -10451,8 +10465,9 @@ msgid "LyX: Literate Programming Build Log" msgstr "LyX : journal de compilation en programmation littéraire" #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81 +#, fuzzy msgid "LyX: lyx2lyx error Log" -msgstr "" +msgstr "Fichier log introuvable" #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84 msgid "Version Control Log" @@ -10533,8 +10548,11 @@ msgstr "" "Il a peut-être été tué." #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:238 +#, fuzzy msgid "The spell-checker has failed" msgstr "" +"Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n" +"Il a peut-être été tué." #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:252 #, fuzzy, c-format @@ -11210,8 +11228,9 @@ msgid "Sans serif\t\\mathsf" msgstr "Sans empattement" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141 +#, fuzzy msgid "Italic\t\\mathit" -msgstr "" +msgstr "Italique" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142 #, fuzzy @@ -11227,8 +11246,9 @@ msgid "Fraktur\t\\mathfrak" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145 +#, fuzzy msgid "Calligraphic\t\\mathcal" -msgstr "" +msgstr "Math Famille Calligraphique" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146 msgid "Normal text mode\t\\textrm" @@ -11254,12 +11274,14 @@ msgid "LyX: Preferences" msgstr "Préférences" #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:120 +#, fuzzy msgid "ispell" -msgstr "" +msgstr "Case" #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:121 +#, fuzzy msgid "aspell" -msgstr "" +msgstr "Case" #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:122 #, fuzzy @@ -11334,8 +11356,9 @@ msgid "Converters" msgstr "Convertisseurs" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:394 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:397 +#, fuzzy msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Suivant" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:498 #, fuzzy @@ -11348,8 +11371,9 @@ msgid "Select a temporary directory" msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:514 +#, fuzzy msgid "Select a backups directory" -msgstr "" +msgstr "Choisir le document à insérer" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:522 #, fuzzy @@ -11490,9 +11514,11 @@ msgstr "Ignorer les choix de LaTeX" msgid "&Span columns" msgstr "Colonne spéciale" +# contrainte de longueur #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94 +#, fuzzy msgid "&Rotate sideways" -msgstr "" +msgstr "Rotation 90°|#9" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79 #, fuzzy @@ -12115,8 +12141,9 @@ msgid "Use LaTeX \\include." msgstr "Utiliser include|#i" #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 +#, fuzzy msgid "Use LaTeX \\verbatiminput." -msgstr "" +msgstr "Utiliser input|#u" #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76 msgid "Underline spaces in generated output." @@ -12343,8 +12370,9 @@ msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display" msgstr "Noir et Blanc|Niveaux de Gris|Couleur|Ne pas afficher" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1685 +#, fuzzy msgid "Off|No math|On" -msgstr "" +msgstr "mathématique" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1796 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 " @@ -12679,8 +12707,9 @@ msgid "Text Wrap Settings" msgstr "Paramètres du Document" #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76 +#, fuzzy msgid "Enter width for the float." -msgstr "" +msgstr "Insérer un grand Flottant" #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78 msgid "" @@ -12811,12 +12840,14 @@ msgid "Frameless" msgstr "Paramètres" #: src/insets/insetbox.C:57 +#, fuzzy msgid "ovalbox" -msgstr "" +msgstr "Double" #: src/insets/insetbox.C:58 +#, fuzzy msgid "Ovalbox" -msgstr "" +msgstr "Partie" #: src/insets/insetbox.C:59 msgid "Shadowbox" @@ -12868,9 +12899,9 @@ msgid "ERT" msgstr "ERT" #: src/insets/insetexternal.C:564 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "External template %1$s is not installed" -msgstr "" +msgstr "&Autres Options" #: src/insets/insetfloat.C:136 src/insets/insetfloat.C:402 #: src/insets/insetfloat.C:412 @@ -12891,9 +12922,9 @@ msgid "ERROR: Nonexistent float type!" msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !" #: src/insets/insetfloatlist.C:120 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "List of %1$s" -msgstr "Liste de %1$s" +msgstr "Liste des tableaux" # contrainte de longueur #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43 @@ -13131,8 +13162,9 @@ msgid "No image" msgstr "Pas d'image" #: src/insets/render_preview.C:89 +#, fuzzy msgid "Preview loading" -msgstr "" +msgstr "Aperçu|#A" #: src/insets/render_preview.C:92 #, fuzzy @@ -13243,12 +13275,12 @@ msgid "pheight%" msgstr "%hauteurP" #: src/lyx_cb.C:108 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The document %1$s could not be saved.\n" "\n" "Do you want to rename the document and try again?" -msgstr "" +msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »." #: src/lyx_cb.C:110 msgid "Rename and save?" @@ -13298,12 +13330,12 @@ msgid "Select file to insert" msgstr "Choisir le fichier à insérer" #: src/lyx_cb.C:402 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Could not read the specified document\n" "%1$s\n" "due to the error: %2$s" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s" #: src/lyx_cb.C:404 #, fuzzy @@ -13311,12 +13343,12 @@ msgid "Could not read file" msgstr "Impossible de trouver le fichier" #: src/lyx_cb.C:412 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Could not open the specified document\n" "%1$s\n" "due to the error: %2$s" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s" #: src/lyx_cb.C:414 src/output.C:36 #, fuzzy @@ -13687,11 +13719,7 @@ msgstr "Choisir le fichier %1$s msgid "Welcome to LyX!" msgstr "Bienvenue dans LyX !" -#: src/lyxrc.C:277 -msgid "email address unknown" -msgstr "" - -#: src/lyxrc.C:1938 +#: src/lyxrc.C:1935 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." @@ -13699,7 +13727,7 @@ msgstr "" "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement " "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais." -#: src/lyxrc.C:1942 +#: src/lyxrc.C:1939 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." @@ -13707,55 +13735,55 @@ msgstr "" "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la " "variable d'environnement PRINTER." -#: src/lyxrc.C:1946 +#: src/lyxrc.C:1943 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »." -#: src/lyxrc.C:1950 +#: src/lyxrc.C:1947 msgid "The option to print only even pages." msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires." -#: src/lyxrc.C:1954 +#: src/lyxrc.C:1951 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires." -#: src/lyxrc.C:1958 +#: src/lyxrc.C:1955 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "" "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une " "virgule" -#: src/lyxrc.C:1962 +#: src/lyxrc.C:1959 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer." -#: src/lyxrc.C:1966 +#: src/lyxrc.C:1963 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées." -#: src/lyxrc.C:1970 +#: src/lyxrc.C:1967 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages." -#: src/lyxrc.C:1974 +#: src/lyxrc.C:1971 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "L'option pour imprimer en format paysage." -#: src/lyxrc.C:1978 +#: src/lyxrc.C:1975 msgid "The option to specify paper type." msgstr "L'option pour spécifier le type de papier." -#: src/lyxrc.C:1982 +#: src/lyxrc.C:1979 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier." -#: src/lyxrc.C:1986 +#: src/lyxrc.C:1983 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "" "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une " "imprimante donnée." -#: src/lyxrc.C:1990 +#: src/lyxrc.C:1987 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." @@ -13763,19 +13791,19 @@ msgstr "" "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à " "votre commande d'impression." -#: src/lyxrc.C:1994 +#: src/lyxrc.C:1991 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "" "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un " "fichier donné." -#: src/lyxrc.C:1998 +#: src/lyxrc.C:1995 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "" "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est " "« .ps »." -#: src/lyxrc.C:2002 +#: src/lyxrc.C:1999 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." @@ -13783,7 +13811,7 @@ msgstr "" "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les " "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer." -#: src/lyxrc.C:2006 +#: src/lyxrc.C:2003 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " @@ -13793,7 +13821,7 @@ msgstr "" "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec " "le nom et les paramètres indiqués." -#: src/lyxrc.C:2010 +#: src/lyxrc.C:2007 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." @@ -13801,7 +13829,7 @@ msgstr "" "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option " "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule." -#: src/lyxrc.C:2014 +#: src/lyxrc.C:2011 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." @@ -13809,7 +13837,7 @@ msgstr "" "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par " "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici." -#: src/lyxrc.C:2019 +#: src/lyxrc.C:2016 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " @@ -13818,41 +13846,41 @@ msgstr "" "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices " "feront à peu près la même taille que sur le papier." -#: src/lyxrc.C:2023 +#: src/lyxrc.C:2020 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices " "d'écran." -#: src/lyxrc.C:2029 +#: src/lyxrc.C:2026 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "" "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition." -#: src/lyxrc.C:2033 +#: src/lyxrc.C:2030 msgid "The bold font in the dialogs." msgstr "La police grasse dans les fenêtres." -#: src/lyxrc.C:2037 +#: src/lyxrc.C:2034 msgid "The normal font in the dialogs." msgstr "La police normale dans les fenêtres." -#: src/lyxrc.C:2041 +#: src/lyxrc.C:2038 msgid "The encoding for the screen fonts." msgstr "L'encodage des polices d'écran." -#: src/lyxrc.C:2045 +#: src/lyxrc.C:2042 msgid "The encoding for the menu/popups fonts." msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres." -#: src/lyxrc.C:2052 +#: src/lyxrc.C:2049 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 " "signifie pas de sauvegarde." -#: src/lyxrc.C:2056 +#: src/lyxrc.C:2053 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." @@ -13860,7 +13888,7 @@ msgstr "" "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le " "répertoire dans lequel LyX a été lancé." -#: src/lyxrc.C:2060 +#: src/lyxrc.C:2057 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." @@ -13868,7 +13896,7 @@ msgstr "" "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur " "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé." -#: src/lyxrc.C:2064 +#: src/lyxrc.C:2061 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." @@ -13876,11 +13904,11 @@ msgstr "" "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous " "quitterez LyX." -#: src/lyxrc.C:2068 +#: src/lyxrc.C:2065 msgid "The file where the last-files information should be stored." msgstr "Le fichier qui retient les fichiers récemment ouverts." -#: src/lyxrc.C:2072 +#: src/lyxrc.C:2069 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." @@ -13888,7 +13916,7 @@ msgstr "" "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé " "automatiquement par ce que vous tapez." -#: src/lyxrc.C:2076 +#: src/lyxrc.C:2073 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." @@ -13896,7 +13924,7 @@ msgstr "" "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient " "remises à zéro après un changement de classe." -#: src/lyxrc.C:2080 +#: src/lyxrc.C:2077 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." @@ -13904,7 +13932,7 @@ msgstr "" "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in " "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés." -#: src/lyxrc.C:2084 +#: src/lyxrc.C:2081 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." @@ -13912,7 +13940,7 @@ msgstr "" "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, " "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local." -#: src/lyxrc.C:2088 +#: src/lyxrc.C:2085 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." @@ -13920,7 +13948,7 @@ msgstr "" "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin " "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local." -#: src/lyxrc.C:2094 +#: src/lyxrc.C:2091 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." @@ -13928,7 +13956,7 @@ msgstr "" "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si " "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français." -#: src/lyxrc.C:2098 +#: src/lyxrc.C:2095 msgid "" "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. " "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" " @@ -13938,7 +13966,7 @@ msgstr "" "sortie ASCII. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le " "fichier d'entrée. Si vous mettez « none », LyX utilise une fonction interne." -#: src/lyxrc.C:2102 +#: src/lyxrc.C:2099 msgid "" "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or " "plain text)." @@ -13946,28 +13974,28 @@ msgstr "" "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en ASCII (LaTeX, SGML " "ou texte brut)." -#: src/lyxrc.C:2106 +#: src/lyxrc.C:2103 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu." msgstr "" "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à 9 dans le menu " "Fichier." -#: src/lyxrc.C:2110 +#: src/lyxrc.C:2107 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours." -#: src/lyxrc.C:2114 +#: src/lyxrc.C:2111 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre " "« -paper »)" -#: src/lyxrc.C:2118 +#: src/lyxrc.C:2115 msgid "Specify the default paper size." msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut." # Trouver un meilleur exemple ! -#: src/lyxrc.C:2122 +#: src/lyxrc.C:2119 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" @@ -13975,11 +14003,11 @@ msgstr "" "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk " "drive »." -#: src/lyxrc.C:2126 +#: src/lyxrc.C:2123 msgid "What command runs the spell checker?" msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique." -#: src/lyxrc.C:2130 +#: src/lyxrc.C:2127 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may " @@ -13989,24 +14017,24 @@ msgstr "" "vous n'arrivez pas à vérifier les mots avec des caractères accentués. Ne " "marche pas forcément avec tous les dictionnaires." -#: src/lyxrc.C:2135 +#: src/lyxrc.C:2132 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document." -#: src/lyxrc.C:2140 +#: src/lyxrc.C:2137 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "" "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais " "»." -#: src/lyxrc.C:2145 +#: src/lyxrc.C:2142 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot." -#: src/lyxrc.C:2149 +#: src/lyxrc.C:2146 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " @@ -14017,7 +14045,7 @@ msgstr "" "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de " "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle." -#: src/lyxrc.C:2153 +#: src/lyxrc.C:2150 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." @@ -14025,13 +14053,13 @@ msgstr "" "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -" "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX." -#: src/lyxrc.C:2157 +#: src/lyxrc.C:2154 msgid "" "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select and alternative " "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2161 +#: src/lyxrc.C:2158 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." @@ -14040,7 +14068,7 @@ msgstr "" "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours " "le curseur à l'écran." -#: src/lyxrc.C:2165 +#: src/lyxrc.C:2162 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" @@ -14048,16 +14076,16 @@ msgstr "" "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte " "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)" -#: src/lyxrc.C:2169 +#: src/lyxrc.C:2166 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques." -#: src/lyxrc.C:2173 +#: src/lyxrc.C:2170 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "" "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde." -#: src/lyxrc.C:2177 +#: src/lyxrc.C:2174 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." @@ -14065,14 +14093,14 @@ msgstr "" "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, " "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original." -#: src/lyxrc.C:2181 +#: src/lyxrc.C:2178 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche " "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)." -#: src/lyxrc.C:2185 +#: src/lyxrc.C:2182 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." @@ -14080,7 +14108,7 @@ msgstr "" "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que " "celle du document." -#: src/lyxrc.C:2189 +#: src/lyxrc.C:2186 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." @@ -14088,7 +14116,7 @@ msgstr "" "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « " "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »." -#: src/lyxrc.C:2193 +#: src/lyxrc.C:2190 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." @@ -14096,7 +14124,7 @@ msgstr "" "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de " "\\documentclass." -#: src/lyxrc.C:2197 +#: src/lyxrc.C:2194 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." @@ -14104,18 +14132,18 @@ msgstr "" "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du " "document est la langue par défaut." -#: src/lyxrc.C:2201 +#: src/lyxrc.C:2198 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document." -#: src/lyxrc.C:2205 +#: src/lyxrc.C:2202 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document." -#: src/lyxrc.C:2209 +#: src/lyxrc.C:2206 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " @@ -14125,15 +14153,15 @@ msgstr "" "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde " "langue." -#: src/lyxrc.C:2213 +#: src/lyxrc.C:2210 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document." -#: src/lyxrc.C:2217 +#: src/lyxrc.C:2214 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue." -#: src/lyxrc.C:2222 +#: src/lyxrc.C:2219 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " @@ -14142,11 +14170,11 @@ msgstr "" "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de " "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »." -#: src/lyxrc.C:2226 +#: src/lyxrc.C:2223 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage." -#: src/lyxrc.C:2230 +#: src/lyxrc.C:2227 #, fuzzy msgid "" "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button " @@ -14155,26 +14183,26 @@ msgstr "" "Le pas de déplacement de la molette (pour les souris à molette ou à cinq " "boutons)." -#: src/lyxrc.C:2243 +#: src/lyxrc.C:2240 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents." -#: src/lyxrc.C:2247 +#: src/lyxrc.C:2244 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette" -#: src/lyxrc.C:2251 +#: src/lyxrc.C:2248 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "" "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math." -#: src/lyxrc.C:2255 +#: src/lyxrc.C:2252 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "" "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des " "numéros." -#: src/lyxrc.C:2259 +#: src/lyxrc.C:2256 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran." @@ -14271,49 +14299,49 @@ msgstr " R msgid "All files (*)" msgstr "Tous les fichiers (*)" -#: src/support/path_defines.C.in:134 +#: src/support/path_defines.C.in:139 msgid "Warning: could not determine path of binary." msgstr "Avertissment : impossible de trouver l'emplacement du binaire." -#: src/support/path_defines.C.in:136 +#: src/support/path_defines.C.in:141 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path." msgstr "En cas de problème, lancer LyX avec le chemin complet." -#: src/support/path_defines.C.in:255 +#: src/support/path_defines.C.in:260 #, fuzzy msgid "LYX_DIR_14x environment variable no good." msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_13x n'est pas utilisable." -#: src/support/path_defines.C.in:257 +#: src/support/path_defines.C.in:262 msgid "System directory set to: " msgstr "Le répertoire système est positionné sur : " -#: src/support/path_defines.C.in:265 +#: src/support/path_defines.C.in:270 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. " msgstr "Avertissement LyX ! Impossible de déterminer le répertoire système. " -#: src/support/path_defines.C.in:266 +#: src/support/path_defines.C.in:271 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or " msgstr "Essayer le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou " -#: src/support/path_defines.C.in:267 +#: src/support/path_defines.C.in:272 #, fuzzy msgid "set the environment variable LYX_DIR_14x to the LyX system directory " msgstr "" "positionner la variable d'environnement LYX_DIR_13x sur le répertoire " "système " -#: src/support/path_defines.C.in:269 +#: src/support/path_defines.C.in:274 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'." msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'." -#: src/support/path_defines.C.in:277 +#: src/support/path_defines.C.in:282 #, c-format msgid "Using built-in default %1$s but expect problems." msgstr "" "Utilisation de la valeur par défaut %1$s mais attendez-vous à des problèmes." -#: src/support/path_defines.C.in:280 +#: src/support/path_defines.C.in:285 msgid "Expect problems." msgstr "Attendez-vous à des problèmes."