X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fes.po;h=2834d83aad3096979dc0f2c328d58a3cc40fc29d;hb=21148fd4b0352bc327830f5bfb390eb3f78ab08c;hp=d94d1debb8a39807a5b280b8494bc4c426a3138a;hpb=1368806376cb6b1dfc3ead49523ab18fbc1528d9;p=lyx.git diff --git a/po/es.po b/po/es.po index d94d1debb8..2834d83aad 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lyx-1.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-21 15:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-07 18:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-18 01:50+0200\n" "Last-Translator: Alfredo Braunstein \n" "Language-Team: es \n" @@ -1364,8 +1364,9 @@ msgid "Email address:|#E" msgstr "Dirección" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114 -msgid "Spell command:|#S" -msgstr "Comando de control de ortografía:" +#, fuzzy +msgid "Spellchecker executable:|#S" +msgstr "Corrector ortográfico...|C" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132 msgid "Alternative language:|#a" @@ -2017,7 +2018,7 @@ msgstr "Salto de p #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2213 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2219 msgid "Double" msgstr "Dos caras" @@ -2605,10 +2606,10 @@ msgid "&OK" msgstr "&Aceptar" #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139 -#: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:90 -#: src/buffer_funcs.C:116 src/buffer_funcs.C:157 src/bufferlist.C:84 -#: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:619 -#: src/lyxfunc.C:781 src/lyxfunc.C:1791 src/lyxvc.C:168 +#: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91 +#: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84 +#: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:659 +#: src/lyxfunc.C:821 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxvc.C:168 msgid "&Cancel" msgstr "&Cancelar" @@ -2678,7 +2679,7 @@ msgstr "Elegir una base datos BibTeX para agregar" #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 -#: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:732 +#: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:772 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -2821,7 +2822,7 @@ msgstr "&Aplicar" #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184 -#: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210 +#: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187 msgid "Left" msgstr "Izquierda" @@ -2831,7 +2832,7 @@ msgstr "Izquierda" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180 msgid "Center" msgstr "Centro" @@ -2839,7 +2840,7 @@ msgstr "Centro" #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186 -#: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217 +#: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194 msgid "Right" msgstr "Derecha" @@ -3855,7 +3856,7 @@ msgid "QParagraphDialogBase" msgstr "Tipo del párrafo modificado" #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2207 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2213 msgid "Single" msgstr "Sencillo" @@ -4372,7 +4373,7 @@ msgstr "M #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56 #, fuzzy -msgid "Spell chec&ker:" +msgid "Spellchec&ker executable:" msgstr "Corrector ortográfico" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99 @@ -4460,7 +4461,7 @@ msgid "Cursor follows &scrollbar" msgstr "&Cursor sigue a la barra de desplazamiento" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84 -#: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:618 +#: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:658 msgid "&Save" msgstr "&Guardar" @@ -4691,8 +4692,9 @@ msgid "Ignore this word throughout this session" msgstr "&Aceptar la palabra por esta sesión" #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152 -msgid "How far spellchecking has got" -msgstr "Hasta donde llegó la verificación de ortografía" +#, fuzzy +msgid "Proportion of document checked" +msgstr "Imprimir en archivo" #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163 msgid "Suggestions" @@ -4720,7 +4722,7 @@ msgid "&Horizontal alignment:" msgstr "Alineación &horizontal:" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94 -#: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196 +#: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173 msgid "Block" msgstr "Bloque" @@ -5560,7 +5562,7 @@ msgstr "Bibliograf #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/aastex.layout:410 #: lib/layouts/ijmpd.layout:162 lib/layouts/ijmpd.layout:170 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336 -#: src/rowpainter.C:415 +#: src/rowpainter.C:419 msgid "Appendix" msgstr "Apéndice" @@ -6246,6 +6248,7 @@ msgid "Seriate" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa.layout:346 +#: src/buffer_funcs.C:448 msgid "(\\alph{enumii})" msgstr "" @@ -8881,7 +8884,7 @@ msgstr "Descripci msgid "Dictum" msgstr "" -#: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134 +#: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:135 msgid "Table" msgstr "Tabla" @@ -10089,17 +10092,17 @@ msgid "Redo|R" msgstr "Rehacer|d" #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51 -#: src/mathed/math_nestinset.C:428 src/text3.C:821 +#: src/mathed/math_nestinset.C:428 src/text3.C:829 msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52 -#: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:826 +#: src/mathed/math_nestinset.C:435 src/text3.C:834 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:620 -#: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:805 +#: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:630 +#: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:813 msgid "Paste" msgstr "Pegar" @@ -10425,11 +10428,11 @@ msgstr " msgid "Print document" msgstr "Importar documento" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1076 +#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1088 msgid "Undo" msgstr "Deshacer" -#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1087 +#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1099 msgid "Redo" msgstr "Rehacer" @@ -10738,12 +10741,12 @@ msgid "" "Do you want to revert to the saved version?" msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"." -#: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:780 +#: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:820 #, fuzzy msgid "Revert to saved document?" msgstr "Volver a lo guardado" -#: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:781 src/lyxvc.C:168 +#: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:821 src/lyxvc.C:168 #, fuzzy msgid "&Revert" msgstr "Revertir|R" @@ -10776,108 +10779,108 @@ msgstr "Copias encadenadas" msgid "Parse" msgstr "Pegar" -#: src/BufferView_pimpl.C:401 +#: src/BufferView_pimpl.C:413 msgid "Formatting document..." msgstr "Dando formato al documento..." -#: src/BufferView_pimpl.C:729 +#: src/BufferView_pimpl.C:741 #, fuzzy, c-format msgid "Saved bookmark %1$d" msgstr "Guardar señalador %1$d" -#: src/BufferView_pimpl.C:762 +#: src/BufferView_pimpl.C:774 #, fuzzy, c-format msgid "Moved to bookmark %1$d" msgstr "Ir a señalador %1$d" -#: src/BufferView_pimpl.C:821 +#: src/BufferView_pimpl.C:833 msgid "Select LyX document to insert" msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar" -#: src/BufferView_pimpl.C:823 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48 +#: src/BufferView_pimpl.C:835 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133 -#: src/lyxfunc.C:1632 src/lyxfunc.C:1669 src/lyxfunc.C:1744 +#: src/lyxfunc.C:1705 src/lyxfunc.C:1742 src/lyxfunc.C:1817 msgid "Documents|#o#O" msgstr "Documentos|#o" -#: src/BufferView_pimpl.C:825 src/lyxfunc.C:1671 src/lyxfunc.C:1746 +#: src/BufferView_pimpl.C:837 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1819 msgid "Examples|#E#e" msgstr "Ejemplos|#E#e" -#: src/BufferView_pimpl.C:830 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1639 -#: src/lyxfunc.C:1676 +#: src/BufferView_pimpl.C:842 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1712 +#: src/lyxfunc.C:1749 #, fuzzy msgid "LyX Documents (*.lyx)" msgstr "*.lyx| Documentos LyX (*.lyx)" -#: src/BufferView_pimpl.C:840 src/lyxfunc.C:1686 src/lyxfunc.C:1764 -#: src/lyxfunc.C:1778 src/lyxfunc.C:1794 +#: src/BufferView_pimpl.C:852 src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1837 +#: src/lyxfunc.C:1851 src/lyxfunc.C:1867 msgid "Canceled." msgstr "Cancelado." -#: src/BufferView_pimpl.C:850 +#: src/BufferView_pimpl.C:862 #, c-format msgid "Inserting document %1$s..." msgstr "Insertando documento %1$s..." -#: src/BufferView_pimpl.C:861 +#: src/BufferView_pimpl.C:873 #, c-format msgid "Document %1$s inserted." msgstr "Documento %1$s insertado." -#: src/BufferView_pimpl.C:862 +#: src/BufferView_pimpl.C:874 #, c-format msgid "Could not insert document %1$s" msgstr "Imposible insertar documento %1$s" -#: src/BufferView_pimpl.C:1079 +#: src/BufferView_pimpl.C:1091 msgid "No further undo information" msgstr "No hay más información de deshacer" -#: src/BufferView_pimpl.C:1090 +#: src/BufferView_pimpl.C:1102 msgid "No further redo information" msgstr "No hay más información de deshacer" -#: src/BufferView_pimpl.C:1219 +#: src/BufferView_pimpl.C:1231 msgid "Mark off" msgstr "Marca desactivada" -#: src/BufferView_pimpl.C:1226 +#: src/BufferView_pimpl.C:1238 msgid "Mark on" msgstr "Marca activada" -#: src/BufferView_pimpl.C:1233 +#: src/BufferView_pimpl.C:1245 msgid "Mark removed" msgstr "Marca eliminada" -#: src/BufferView_pimpl.C:1236 +#: src/BufferView_pimpl.C:1248 msgid "Mark set" msgstr "Marca posicionada" -#: src/BufferView_pimpl.C:1278 +#: src/BufferView_pimpl.C:1290 #, fuzzy, c-format msgid "%1$d words in selection." msgstr "Una palabra controlada." -#: src/BufferView_pimpl.C:1281 +#: src/BufferView_pimpl.C:1293 #, fuzzy, c-format msgid "%1$d words in document." msgstr "Clave usada en el documento de LyX." -#: src/BufferView_pimpl.C:1286 +#: src/BufferView_pimpl.C:1298 #, fuzzy msgid "One word in selection." msgstr "Una palabra controlada." -#: src/BufferView_pimpl.C:1288 +#: src/BufferView_pimpl.C:1300 #, fuzzy msgid "One word in document." msgstr "Abriendo documento " -#: src/BufferView_pimpl.C:1291 +#: src/BufferView_pimpl.C:1303 #, fuzzy msgid "Count words" msgstr "Palabra actual" @@ -10891,7 +10894,7 @@ msgstr "Advertencia de ChkTeX id # %1$d" msgid "ChkTeX warning id # " msgstr "Advertencia de ChkTeX id # " -#: src/CutAndPaste.C:399 +#: src/CutAndPaste.C:404 #, fuzzy, c-format msgid "" "Layout had to be changed from\n" @@ -10903,12 +10906,12 @@ msgstr "" "a %2$s por la conversión de clase de\n" "%4$s a %4$s" -#: src/CutAndPaste.C:403 +#: src/CutAndPaste.C:408 #, fuzzy msgid "Changed Layout" msgstr "Estilo de Párrafo" -#: src/CutAndPaste.C:422 +#: src/CutAndPaste.C:427 #, fuzzy, c-format msgid "" "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n" @@ -10918,7 +10921,7 @@ msgstr "" "a %2$s por la conversión de clase de\n" "%4$s a %4$s" -#: src/CutAndPaste.C:428 +#: src/CutAndPaste.C:433 #, fuzzy msgid "Undefined character style" msgstr "Juego de caracteres" @@ -11310,7 +11313,7 @@ msgstr "" msgid "Could not run chktex successfully." msgstr "Chktex se ejecutó exitosamente" -#: src/buffer_funcs.C:71 +#: src/buffer_funcs.C:72 #, fuzzy, c-format msgid "" "The specified document\n" @@ -11318,12 +11321,12 @@ msgid "" "could not be read." msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!" -#: src/buffer_funcs.C:73 +#: src/buffer_funcs.C:74 #, fuzzy msgid "Could not read document" msgstr "Imposible abrir documento " -#: src/buffer_funcs.C:85 +#: src/buffer_funcs.C:86 #, fuzzy, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" @@ -11331,21 +11334,21 @@ msgid "" "Recover emergency save?" msgstr "¡Existe una copia de emergencia de este documento!" -#: src/buffer_funcs.C:88 +#: src/buffer_funcs.C:89 msgid "Load emergency save?" msgstr "" -#: src/buffer_funcs.C:89 +#: src/buffer_funcs.C:90 #, fuzzy msgid "&Recover" msgstr "&Eliminar" -#: src/buffer_funcs.C:89 +#: src/buffer_funcs.C:90 #, fuzzy msgid "&Load Original" msgstr "&Origen:" -#: src/buffer_funcs.C:111 +#: src/buffer_funcs.C:112 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" @@ -11353,37 +11356,37 @@ msgid "" "Load the backup instead?" msgstr "" -#: src/buffer_funcs.C:114 +#: src/buffer_funcs.C:115 #, fuzzy msgid "Load backup?" msgstr "&Volver" -#: src/buffer_funcs.C:115 +#: src/buffer_funcs.C:116 #, fuzzy msgid "&Load backup" msgstr "&Volver" -#: src/buffer_funcs.C:115 +#: src/buffer_funcs.C:116 #, fuzzy msgid "Load &original" msgstr "&Origen:" -#: src/buffer_funcs.C:154 +#: src/buffer_funcs.C:155 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" msgstr "¿Quiere registrar el archivo bajo control de versiones?" -#: src/buffer_funcs.C:156 +#: src/buffer_funcs.C:157 #, fuzzy msgid "Retrieve from version control?" msgstr "¿Quiere registrar el archivo bajo control de versiones?" -#: src/buffer_funcs.C:157 +#: src/buffer_funcs.C:158 #, fuzzy msgid "&Retrieve" msgstr "&Restaurar" -#: src/buffer_funcs.C:189 +#: src/buffer_funcs.C:190 #, fuzzy, c-format msgid "" "The specified document template\n" @@ -11391,12 +11394,26 @@ msgid "" "could not be read." msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!" -#: src/buffer_funcs.C:190 +#: src/buffer_funcs.C:191 #, fuzzy msgid "Could not read template" msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:" -#: src/buffer_funcs.C:468 +#: src/buffer_funcs.C:445 +#, fuzzy +msgid "\\arabic{enumi}." +msgstr "Subsección" + +#: src/buffer_funcs.C:451 +msgid "\\roman{enumiii}." +msgstr "" + +#: src/buffer_funcs.C:454 +#, fuzzy +msgid "\\Alph{enumiv}." +msgstr "selección" + +#: src/buffer_funcs.C:489 #, c-format msgid "%1$s #:" msgstr "" @@ -11409,7 +11426,7 @@ msgid "" "Do you want to save the document or discard the changes?" msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"." -#: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:617 +#: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:657 #, fuzzy msgid "Save changed document?" msgstr "¿Guardar documento?" @@ -11650,7 +11667,7 @@ msgstr "" msgid "Over-write file?" msgstr "Tipografía \"de &máquina\":" -#: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1791 +#: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1864 #, fuzzy msgid "&Over-write" msgstr "Tipografía \"de &máquina\":" @@ -12007,26 +12024,30 @@ msgid "PostScript files (*.ps)" msgstr "Driver postscript (*.ps)" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111 -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273 #, fuzzy -msgid "Spell-checker error" +msgid "Spellchecker error" msgstr "Corrector ortográfico" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112 #, fuzzy -msgid "The spell-checker could not be started" +msgid "The spellchecker could not be started\n" msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón." #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265 #, fuzzy msgid "" -"The spell-checker has died for some reason.\n" +"The spellchecker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón." #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268 #, fuzzy -msgid "The spell-checker has failed." +msgid "The spellchecker has failed.\n" +msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón." + +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273 +#, fuzzy +msgid "The spellchecker has failed" msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón." #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287 @@ -12040,7 +12061,7 @@ msgstr "Una palabra controlada." #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292 #, fuzzy -msgid "Spell-checking is complete" +msgid "Spelling check completed" msgstr "¡Corrección ortográfica realizada!" #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33 @@ -12377,13 +12398,13 @@ msgid "Note Settings" msgstr "Parámetros del flotante" #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55 #, fuzzy msgid "Paragraph Settings" msgstr "Claves de bibliografía" #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:612 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165 src/paragraph.C:612 msgid "Senseless with this layout!" msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!" @@ -12412,10 +12433,12 @@ msgstr "Enviar el documento al comando" msgid "Show File" msgstr "Mostrar Archivo" -#: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 -#, fuzzy -msgid "Spell-check document" -msgstr "Corrector ortográfico finalizado" +#: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105 +#: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34 +msgid "Spellchecker" +msgstr "Corrector ortográfico" #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136 #, fuzzy @@ -12434,11 +12457,11 @@ msgid "TeX Information" msgstr "Configuración de LaTeX|L" #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83 -#: src/frontends/xforms/FormToc.C:107 src/frontends/xforms/FormToc.C:125 +#: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127 msgid "*** No Lists ***" msgstr "*** Ninguna Lista ***" -#: src/frontends/gtk/GToc.C:142 +#: src/frontends/gtk/GToc.C:145 #, fuzzy msgid "*** No Items ***" msgstr "*** Ninguna Lista ***" @@ -12605,7 +12628,7 @@ msgstr "encabezados" msgid "fancy" msgstr "complejo" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2210 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2216 msgid "OneHalf" msgstr "Uno y medio" @@ -12679,7 +12702,7 @@ msgstr "Opciones LaTeX" msgid "External Material" msgstr "Material externo" -#: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:259 +#: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:252 msgid "Scale%" msgstr "Escala%" @@ -12856,11 +12879,6 @@ msgstr "Teclado" msgid "Language settings" msgstr "Parámetros de idioma" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105 -#, fuzzy -msgid "Spell-checker" -msgstr "Corrector ortográfico" - #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219 msgid "Outputs" @@ -12951,12 +12969,7 @@ msgstr "Ir a la referencia" msgid "Send Document to Command" msgstr "Enviar el documento al comando" -#: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35 -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34 -msgid "Spellchecker" -msgstr "Corrector ortográfico" - -#: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:56 +#: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:57 msgid "Table Settings" msgstr "Parámetros de tabla" @@ -12970,7 +12983,7 @@ msgstr "Par msgid "Text Wrap Settings" msgstr "Parámetros de tabla" -#: src/frontends/qt2/QtView.C:161 +#: src/frontends/qt2/QtView.C:164 msgid "LyX" msgstr "LyX" @@ -13629,14 +13642,14 @@ msgstr "Espaciado de f msgid "Math Styles & Fonts" msgstr "Estilos y tipografía de fórmulas" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:93 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom" msgstr "Por defecto|Simple|Uno y medio|Doble|Especial" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:175 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:182 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:189 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196 msgid " (default)" msgstr " (normal)" @@ -13664,10 +13677,6 @@ msgstr "Tipos en pantalla" msgid "Formats" msgstr "Formatos" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270 -msgid "Spell checker" -msgstr "Corrector ortográfico" - #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506 msgid "LyX objects that can be assigned a color." msgstr "A los elementos de LyX puede asignarse un color." @@ -14088,18 +14097,19 @@ msgid "Add unknown word to personal dictionary." msgstr "Insertar la palabra desconocida en diccionario personal." #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76 -msgid "Shows word count and progress on spell check." -msgstr "Mostrar el contador de palabras y el progreso durante la corrección." +#, fuzzy +msgid "Proportion of document checked." +msgstr "Imprimir en archivo" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137 msgid "Column/Row" msgstr "Columna/Fila" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:139 msgid "Cell" msgstr "Celda" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141 msgid "LongTable" msgstr "Tabla larga" @@ -14361,12 +14371,12 @@ msgstr "Abierto el inset de descripci msgid "Float" msgstr "Flotante" -#: src/insets/insetcharstyle.C:115 +#: src/insets/insetcharstyle.C:116 #, fuzzy msgid "Opened CharStyle Inset" msgstr "Inset de nota abierto" -#: src/insets/insetcharstyle.C:184 +#: src/insets/insetcharstyle.C:154 src/insets/insetcharstyle.C:200 #, fuzzy msgid "Undef: " msgstr "Ref: " @@ -14547,21 +14557,21 @@ msgstr "Ref: " msgid "PrettyRef: " msgstr "Ref: " -#: src/insets/insettabular.C:402 +#: src/insets/insettabular.C:418 #, fuzzy msgid "Opened table" msgstr "Abrir un archivo" -#: src/insets/insettabular.C:1546 +#: src/insets/insettabular.C:1566 #, fuzzy msgid "Error setting multicolumn" msgstr "Multicolumna especial|M" -#: src/insets/insettabular.C:1547 +#: src/insets/insettabular.C:1567 msgid "You cannot set multicolumn vertically." msgstr "" -#: src/insets/insettext.C:225 +#: src/insets/insettext.C:228 msgid "Opened Text Inset" msgstr "Inset de texto abierto" @@ -14585,7 +14595,7 @@ msgstr "Url: " msgid "HtmlUrl: " msgstr "HtmlUrl: " -#: src/insets/insetvspace.C:130 +#: src/insets/insetvspace.C:107 #, fuzzy msgid "Vertical Space" msgstr "Espacio vertical" @@ -14677,12 +14687,12 @@ msgstr "" #: src/ispell.C:268 msgid "" -"The spell process returned an error.\n" +"The ispell process returned an error.\n" "Perhaps it has been configured wrongly ?" msgstr "" #: src/ispell.C:377 -msgid "Could not communicate with the spell-checker program." +msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process." msgstr "" #: src/kbsequence.C:160 @@ -14782,11 +14792,11 @@ msgstr "nombre" msgid "Choose a filename to save document as" msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento" -#: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1634 +#: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1707 msgid "Templates|#T#t" msgstr "Plantillas|#t" -#: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1788 +#: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1861 #, fuzzy, c-format msgid "" "The document %1$s already exists.\n" @@ -14794,7 +14804,7 @@ msgid "" "Do you want to over-write that document?" msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"." -#: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1790 +#: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1863 #, fuzzy msgid "Over-write document?" msgstr "¿Guardar documento?" @@ -15090,31 +15100,35 @@ msgstr "Idioma: %1$s, " msgid " Number %1$s" msgstr " Número %1$s" -#: src/lyxfunc.C:291 +#: src/lyxfunc.C:313 msgid "Unknown function." msgstr "Función desconocida." -#: src/lyxfunc.C:327 +#: src/lyxfunc.C:352 msgid "Nothing to do" msgstr "Nada que hacer" -#: src/lyxfunc.C:345 +#: src/lyxfunc.C:370 msgid "Unknown action" msgstr "Acción desconocida" -#: src/lyxfunc.C:351 src/lyxfunc.C:599 +#: src/lyxfunc.C:376 src/lyxfunc.C:639 msgid "Command disabled" msgstr "Comando desactivado" -#: src/lyxfunc.C:358 +#: src/lyxfunc.C:383 msgid "Command not allowed without any document open" msgstr "Comando prohibido sin un documento abierto" -#: src/lyxfunc.C:593 +#: src/lyxfunc.C:624 msgid "Document is read-only" msgstr "Documento es de sólo lectura" -#: src/lyxfunc.C:614 +#: src/lyxfunc.C:633 +msgid "This portion of the document is deleted." +msgstr "" + +#: src/lyxfunc.C:654 #, fuzzy, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" @@ -15122,130 +15136,130 @@ msgid "" "Do you want to save the document?" msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"." -#: src/lyxfunc.C:630 +#: src/lyxfunc.C:670 #, c-format msgid "" "Could not print the document %1$s.\n" "Check that your printer is set up correctly." msgstr "" -#: src/lyxfunc.C:633 +#: src/lyxfunc.C:673 #, fuzzy msgid "Print document failed" msgstr "Imprimir en archivo" -#: src/lyxfunc.C:652 +#: src/lyxfunc.C:692 #, fuzzy, c-format msgid "" "The document could not be converted\n" "into the document class %1$s." msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"." -#: src/lyxfunc.C:655 +#: src/lyxfunc.C:695 #, fuzzy msgid "Could not change class" msgstr "Imposible convertir archivo" -#: src/lyxfunc.C:763 +#: src/lyxfunc.C:803 #, c-format msgid "Saving document %1$s..." msgstr "Guardando documento %1$s..." -#: src/lyxfunc.C:767 +#: src/lyxfunc.C:807 msgid " done." msgstr " listo." -#: src/lyxfunc.C:778 +#: src/lyxfunc.C:818 #, c-format msgid "" "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved " "version of the document %1$s?" msgstr "" -#: src/lyxfunc.C:800 +#: src/lyxfunc.C:840 #, fuzzy msgid "Build" msgstr "Construir archivo de resultado" -#: src/lyxfunc.C:805 +#: src/lyxfunc.C:845 #, fuzzy msgid "ChkTeX" msgstr "Verificar TeX" -#: src/lyxfunc.C:977 src/text3.C:1249 +#: src/lyxfunc.C:1017 src/text3.C:1251 msgid "Missing argument" msgstr "Argumento faltante" -#: src/lyxfunc.C:986 +#: src/lyxfunc.C:1026 #, c-format msgid "Opening help file %1$s..." msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..." -#: src/lyxfunc.C:1218 +#: src/lyxfunc.C:1282 msgid "Opening child document " msgstr "Abrir documento hijo" -#: src/lyxfunc.C:1297 +#: src/lyxfunc.C:1361 msgid "Syntax: set-color " msgstr "Sintaxis: set-color " -#: src/lyxfunc.C:1308 +#: src/lyxfunc.C:1372 #, c-format msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" "Set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido" -#: src/lyxfunc.C:1417 +#: src/lyxfunc.C:1482 #, fuzzy msgid "Document defaults saved in " msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!" -#: src/lyxfunc.C:1420 +#: src/lyxfunc.C:1485 #, fuzzy msgid "Unable to save document defaults" msgstr "&Guardar formato por defecto" -#: src/lyxfunc.C:1475 +#: src/lyxfunc.C:1539 msgid "Converting document to new document class..." msgstr "Convirtiendo el documento a una nueva clase..." -#: src/lyxfunc.C:1484 +#: src/lyxfunc.C:1550 msgid "Class switch" msgstr "" -#: src/lyxfunc.C:1630 +#: src/lyxfunc.C:1703 msgid "Select template file" msgstr "Elegir plantilla" -#: src/lyxfunc.C:1667 +#: src/lyxfunc.C:1740 msgid "Select document to open" msgstr "Elegir documento a abrir" -#: src/lyxfunc.C:1708 +#: src/lyxfunc.C:1781 #, c-format msgid "Opening document %1$s..." msgstr "Abriendo docuemento %1$s..." -#: src/lyxfunc.C:1712 +#: src/lyxfunc.C:1785 #, c-format msgid "Document %1$s opened." msgstr "Documento %1$s abierto." -#: src/lyxfunc.C:1714 +#: src/lyxfunc.C:1787 #, c-format msgid "Could not open document %1$s" msgstr "Imposible abrir documento %1$s" -#: src/lyxfunc.C:1739 +#: src/lyxfunc.C:1812 #, c-format msgid "Select %1$s file to import" msgstr "Elegir archivo %1$s a importar" -#: src/lyxfunc.C:1849 +#: src/lyxfunc.C:1922 msgid "Welcome to LyX!" msgstr "¡Bienvenido a LyX!" -#: src/lyxrc.C:2066 +#: src/lyxrc.C:2069 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" @@ -15253,7 +15267,7 @@ msgstr "" "¿Considerar palabras pegadas, como \"autocorrección\" en vez de \"auto " "corrección\" como palabras correctas?" -#: src/lyxrc.C:2071 +#: src/lyxrc.C:2074 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." @@ -15261,7 +15275,7 @@ msgstr "" "Especificar un lenguage alternativo. El lenguaje por defecto es el del " "documento." -#: src/lyxrc.C:2075 +#: src/lyxrc.C:2078 #, fuzzy msgid "" "Use to define an external program to render tables in plain text output. E." @@ -15272,7 +15286,7 @@ msgstr "" "ASCII. Por ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName el archivo de " "entrada. Si se especifica \"none\", se usará una rutina interna." -#: src/lyxrc.C:2079 +#: src/lyxrc.C:2082 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or " @@ -15281,7 +15295,7 @@ msgstr "" "Largo máximo de linea de los archivos exportados a ASCII (LaTex, SGML o " "texto simple)." -#: src/lyxrc.C:2083 +#: src/lyxrc.C:2086 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." @@ -15289,7 +15303,7 @@ msgstr "" "Deseleccionar para evitar que la selección actual sea reemplazada " "automáticamente con el nuevo texto." -#: src/lyxrc.C:2087 +#: src/lyxrc.C:2090 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." @@ -15297,14 +15311,14 @@ msgstr "" "Reiniciar a los valores por defecto de la clase cuando cambia la clase del " "documento" -#: src/lyxrc.C:2091 +#: src/lyxrc.C:2094 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" "El intervalo de tiempo entre gruardados automáticos (en segundos). Poner 0 " "para desactivar los auto-saves." -#: src/lyxrc.C:2098 +#: src/lyxrc.C:2101 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." @@ -15313,13 +15327,13 @@ msgstr "" "almacenará las copias de respaldo en el mismo directorio del archivo " "original." -#: src/lyxrc.C:2102 +#: src/lyxrc.C:2105 msgid "" "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2106 +#: src/lyxrc.C:2109 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." @@ -15327,11 +15341,11 @@ msgstr "" "Archivo de combinaciones de teclas. Se puede especificar una ubicación " "absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios bind/ local y global." -#: src/lyxrc.C:2110 +#: src/lyxrc.C:2113 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "Seleccionar para controlar si los últimos documentos todavía existen." -#: src/lyxrc.C:2114 +#: src/lyxrc.C:2117 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." @@ -15339,7 +15353,7 @@ msgstr "" "Definir como ejecutar chktex, Por ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 " "-n30 -n38\". Lea la documentación de ChkTeX." -#: src/lyxrc.C:2124 +#: src/lyxrc.C:2127 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." @@ -15348,7 +15362,7 @@ msgstr "" "lateral de posicionamiento. Activar esta opción si prefiere siempre tener el " "cursor en la pantalla." -#: src/lyxrc.C:2138 +#: src/lyxrc.C:2141 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " @@ -15357,15 +15371,15 @@ msgstr "" "Acepta formatos de strftime normales; ver man strftime para más detalles. E." "g.\"%A, %e. %B %Y\"." -#: src/lyxrc.C:2142 +#: src/lyxrc.C:2145 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "Los documentos nuevos tendrán asignados este lenguaje. " -#: src/lyxrc.C:2146 +#: src/lyxrc.C:2149 msgid "Specify the default paper size." msgstr "Especificar el tamaño de papel por defecto." -#: src/lyxrc.C:2150 +#: src/lyxrc.C:2153 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" @@ -15373,11 +15387,11 @@ msgstr "" "Iconificar los diálogos junto con la ventana principal. (Afecta sólo " "diálogos mostrados después de que fue aplicado el cambio.)" -#: src/lyxrc.C:2154 +#: src/lyxrc.C:2157 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "Seleccionar cómo LyX mostrará todos los gráficos." -#: src/lyxrc.C:2158 +#: src/lyxrc.C:2161 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." @@ -15385,12 +15399,12 @@ msgstr "" "El directorio por defecto para sus documentos. Dejar vacío para usar el " "directorio en el cual fue ejecutado LyX." -#: src/lyxrc.C:2163 +#: src/lyxrc.C:2166 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "" "Especificar carácteres adicionales que pueden formar parte de una palabra." -#: src/lyxrc.C:2167 +#: src/lyxrc.C:2170 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." @@ -15398,14 +15412,14 @@ msgstr "" "La codificación de la tipografía usada por el paquete LaTeX2e fontenc. \n" "T1 es altamente recomendada para idiomas distintos de inglés." -#: src/lyxrc.C:2174 +#: src/lyxrc.C:2177 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " "\"makeindex.sh -m $$lang\"." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2183 +#: src/lyxrc.C:2186 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." @@ -15414,13 +15428,13 @@ msgstr "" "opción por ejemplo para escribir documentos en Alemán con un teclado " "norteamericano." -#: src/lyxrc.C:2187 +#: src/lyxrc.C:2190 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "" "El número máximo de palabras en el texto de inicialización de una etiqueta " "nueva." -#: src/lyxrc.C:2191 +#: src/lyxrc.C:2194 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." @@ -15428,29 +15442,29 @@ msgstr "" "Seleccionar si el comando de cambio de lenguaje es necesario al inicio del " "documento." -#: src/lyxrc.C:2195 +#: src/lyxrc.C:2198 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "" "Seleccionar si el comando de cambio de documento es necesario al final del " "documento." -#: src/lyxrc.C:2199 +#: src/lyxrc.C:2202 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " "name of the second language." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2203 +#: src/lyxrc.C:2206 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "El comando LaTeX para volver al lenguaje del documento." -#: src/lyxrc.C:2207 +#: src/lyxrc.C:2210 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "El comando LaTeX para un cambio local del lenguaje." -#: src/lyxrc.C:2211 +#: src/lyxrc.C:2214 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." @@ -15458,7 +15472,7 @@ msgstr "" "Deseleccionar si no quiere que el lenguaje sea usado como argumento a " "\\documentclass." -#: src/lyxrc.C:2215 +#: src/lyxrc.C:2218 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." @@ -15466,7 +15480,7 @@ msgstr "" "El comando LaTex para cargar el paquete de lenguaje. Por ej. \"\\usepackage" "{babel}\" o \"\\usepackage{omega}\"." -#: src/lyxrc.C:2219 +#: src/lyxrc.C:2222 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." @@ -15474,16 +15488,16 @@ msgstr "" "De-seleccionar si no quiere que se use babel cuando el lenguaje del " "documento es el lenguaje por defecto." -#: src/lyxrc.C:2223 +#: src/lyxrc.C:2226 msgid "The file where the last-files information should be stored." msgstr "" "El archivo para almacenar la información de los ultimos documentos usados." -#: src/lyxrc.C:2227 +#: src/lyxrc.C:2230 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "Desactivar si no quiere que LyX haga copias de respaldo." -#: src/lyxrc.C:2231 +#: src/lyxrc.C:2234 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." @@ -15491,60 +15505,60 @@ msgstr "" "Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un lenguaje distinto " "del del documento." -#: src/lyxrc.C:2235 +#: src/lyxrc.C:2238 #, fuzzy, c-format msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." msgstr "" "Número máximo de últimos documentos. Pueden aparecer hasta 9 en el menú " "archivo." -#: src/lyxrc.C:2239 +#: src/lyxrc.C:2242 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " "variable. Use the OS native format." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2246 +#: src/lyxrc.C:2249 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "" "Especificar un archivo de diccionario personal. Por ej. \".ispell_english\"." -#: src/lyxrc.C:2250 +#: src/lyxrc.C:2253 msgid "The bold font in the dialogs." msgstr "La tipografía negrita de los diálogos." -#: src/lyxrc.C:2254 +#: src/lyxrc.C:2257 msgid "The encoding for the menu/popups fonts." msgstr "La codificación para la tipografía de los menúes/diálogos." -#: src/lyxrc.C:2258 +#: src/lyxrc.C:2261 msgid "The normal font in the dialogs." msgstr "La tipografía normal de los diálogos." -#: src/lyxrc.C:2262 +#: src/lyxrc.C:2265 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "Muestra presentación preliminar de cosas como fórmulas" -#: src/lyxrc.C:2266 +#: src/lyxrc.C:2269 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "" "Las ecuaciones con presentación preliminar tendrán etiquetas \"(#)\" en vez " "de la numeración normal" -#: src/lyxrc.C:2270 +#: src/lyxrc.C:2273 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "Ajustar el tamaño de la presentación preliminar." -#: src/lyxrc.C:2274 +#: src/lyxrc.C:2277 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "Opción para especificar si las copias son sucesivas." -#: src/lyxrc.C:2278 +#: src/lyxrc.C:2281 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "Opción para especificar la cantidad de copias a imprimir." -#: src/lyxrc.C:2282 +#: src/lyxrc.C:2285 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." @@ -15552,11 +15566,11 @@ msgstr "" "Impresora por defecto. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable de " "entorno PRINTER" -#: src/lyxrc.C:2286 +#: src/lyxrc.C:2289 msgid "The option to print only even pages." msgstr "Oción para imprimir sólo las páginas impares." -#: src/lyxrc.C:2290 +#: src/lyxrc.C:2293 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." @@ -15564,38 +15578,38 @@ msgstr "" "Opciones extra a pasar al programa de impresión después de todas las demás, " "pero antes del nombre del archivo DVI." -#: src/lyxrc.C:2294 +#: src/lyxrc.C:2297 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "" "Extensión del archivo producido por el programa de impresion. Generalmente " "\".ps\"." -#: src/lyxrc.C:2298 +#: src/lyxrc.C:2301 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "Opción para imprimir apaisado." -#: src/lyxrc.C:2302 +#: src/lyxrc.C:2305 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "Opción para imprimir sólo las páginas impares." -#: src/lyxrc.C:2306 +#: src/lyxrc.C:2309 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "" "Opción para especificar un lista de páginas a imprimir, separadas por \",\"." -#: src/lyxrc.C:2310 +#: src/lyxrc.C:2313 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión." -#: src/lyxrc.C:2314 +#: src/lyxrc.C:2317 msgid "The option to specify paper type." msgstr "Opción para especificar el tipo de papel." -#: src/lyxrc.C:2318 +#: src/lyxrc.C:2321 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "Opción para invertir el orden de impresión." -#: src/lyxrc.C:2322 +#: src/lyxrc.C:2325 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " @@ -15605,7 +15619,7 @@ msgstr "" "independiente que lo emita a la impresora. Especificar el nombre de este " "programa (por ejemplo, \"lpr\")" -#: src/lyxrc.C:2326 +#: src/lyxrc.C:2329 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." @@ -15614,18 +15628,18 @@ msgstr "" "argumento siguiente más el nombre de la impresora es agregado inmediatamente " "después del comando de emisión a la impresora" -#: src/lyxrc.C:2330 +#: src/lyxrc.C:2333 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "" "Opción a pasar al programa de impresión para hacerlo imprimir en un archivo." -#: src/lyxrc.C:2334 +#: src/lyxrc.C:2337 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "" "Opción a pasar al programa de impresión para hacerlo imprimir en una " "impresora en particular" -#: src/lyxrc.C:2338 +#: src/lyxrc.C:2341 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." @@ -15633,18 +15647,18 @@ msgstr "" "Seleccionar esta opción para pasar el nombre de la impresora al programa de " "impresión." -#: src/lyxrc.C:2342 +#: src/lyxrc.C:2345 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "Programa favorito de impresión, por ejemplo 'dvips', 'dvilj4'." -#: src/lyxrc.C:2346 +#: src/lyxrc.C:2349 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" "Seleccionar para activar el soporte para lenguajes que se escriben de " "derecha a izquierda (como Ebreo o Árabe)." -#: src/lyxrc.C:2350 +#: src/lyxrc.C:2353 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." @@ -15653,15 +15667,15 @@ msgstr "" "automáticamente por LyX. Si hay un error, se puede espicificar el valor " "correcto aquí." -#: src/lyxrc.C:2354 +#: src/lyxrc.C:2357 msgid "The encoding for the screen fonts." msgstr "La codificación de la tipografía de pantalla." -#: src/lyxrc.C:2360 +#: src/lyxrc.C:2363 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "La tipografía de pantalla usada para mostrar el texto en edición." -#: src/lyxrc.C:2369 +#: src/lyxrc.C:2372 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " @@ -15672,13 +15686,13 @@ msgstr "" "Desactivandola, LyX usará el tamaño disponible más cercano, en vez de " "cambiar el tamaño. " -#: src/lyxrc.C:2373 +#: src/lyxrc.C:2376 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" "Los tamaños de la tipografía usados para calcular la proporción para la " "tipografía de pantalla." -#: src/lyxrc.C:2378 +#: src/lyxrc.C:2381 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " @@ -15687,7 +15701,7 @@ msgstr "" "El porcentaje de zoom para la tipografía de pantalla. Un valor del 100% hará " "la tipografía aproximadamente del mismo tamaño de la del papel." -#: src/lyxrc.C:2382 +#: src/lyxrc.C:2385 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." @@ -15695,15 +15709,16 @@ msgstr "" "Esto inicia el lyxserver. A los pipes se les agrega una extensión adicional " "\".in\" y \".out\". Sólo para usuarios avanzados." -#: src/lyxrc.C:2389 +#: src/lyxrc.C:2392 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "De-seleccionar si no quiere la pantalla de inicio." -#: src/lyxrc.C:2393 -msgid "What command runs the spell checker?" +#: src/lyxrc.C:2396 +#, fuzzy +msgid "What command runs the spellchecker?" msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?" -#: src/lyxrc.C:2397 +#: src/lyxrc.C:2400 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." @@ -15711,7 +15726,7 @@ msgstr "" "LyX colocará sus directorios temporarios en este directorio. Serán " "eliminadas al salir de LyX." -#: src/lyxrc.C:2401 +#: src/lyxrc.C:2404 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." @@ -15719,7 +15734,7 @@ msgstr "" "El directorio que presentará LyX al ofrecer una plantilla. Dejar vacío para " "usar el directorio en el cual fue ejecutado LyX." -#: src/lyxrc.C:2408 +#: src/lyxrc.C:2411 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." @@ -15727,22 +15742,23 @@ msgstr "" "El archivo de interfaz del usuario (UI). Especificar una ubicación absoluta, " "o bien LyX buscará en sus directorios ui/ local y global" -#: src/lyxrc.C:2421 +#: src/lyxrc.C:2424 +#, fuzzy msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " -"if you can't spellcheck words with international letters in them. This may " -"not work with all dictionaries." +"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This " +"may not work with all dictionaries." msgstr "" "Especificar si pasar la opción -T codificación de entrada al programa " "ispell. Activar si no se pueden controlar ortográficamente palabras con " "letras internacionales en ellas. Puede no funcionar con algunos diccionarios." -#: src/lyxrc.C:2428 +#: src/lyxrc.C:2431 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" "Especificar el comando de papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper\")" -#: src/lyxrc.C:2435 +#: src/lyxrc.C:2438 msgid "" "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button " "mice." @@ -15858,11 +15874,11 @@ msgstr "" msgid "Math editor mode" msgstr "Modo editor de fórmulas" -#: src/mathed/math_nestinset.C:775 +#: src/mathed/math_nestinset.C:779 msgid "create new math text environment ($...$)" msgstr "" -#: src/mathed/math_nestinset.C:778 +#: src/mathed/math_nestinset.C:782 #, fuzzy msgid "entered math text mode (textrm)" msgstr "Modo normal de texto\t\\textrm" @@ -15894,13 +15910,13 @@ msgstr "Referencias: " msgid "All files (*)" msgstr "Todos los archivos (*)" -#: src/support/package.C.in:464 +#: src/support/package.C.in:424 #, c-format msgid "" "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s" msgstr "" -#: src/support/package.C.in:585 +#: src/support/package.C.in:545 #, c-format msgid "" "Unable to determine the system directory having searched\n" @@ -15909,21 +15925,21 @@ msgid "" "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." msgstr "" -#: src/support/package.C.in:669 +#: src/support/package.C.in:630 #, c-format msgid "" "Invalid %1$s switch.\n" "Directory %2$s does not contain %3$s." msgstr "" -#: src/support/package.C.in:695 +#: src/support/package.C.in:656 #, c-format msgid "" "Invalid %1$s environment variable.\n" "Directory %2$s does not contain %3$s." msgstr "" -#: src/support/package.C.in:718 +#: src/support/package.C.in:679 #, c-format msgid "" "Invalid %1$s environment variable.\n" @@ -15970,58 +15986,58 @@ msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgstr "" "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial." -#: src/text.C:2176 +#: src/text.C:2182 #, fuzzy msgid "Change: " msgstr "Página:" -#: src/text.C:2180 +#: src/text.C:2186 #, fuzzy msgid " at " msgstr " a " -#: src/text.C:2191 +#: src/text.C:2197 #, c-format msgid "Font: %1$s" msgstr "Tipografía: %1$s" -#: src/text.C:2198 +#: src/text.C:2204 #, fuzzy, c-format msgid ", Depth: %1$d" msgstr ", Profundidad: %1$d" -#: src/text.C:2204 +#: src/text.C:2210 msgid ", Spacing: " msgstr ", Espaciado: " -#: src/text.C:2216 +#: src/text.C:2222 msgid "Other (" msgstr "Otro (" -#: src/text.C:2225 +#: src/text.C:2231 #, fuzzy msgid ", Inset: " msgstr ", Profundidad: " -#: src/text.C:2226 +#: src/text.C:2232 msgid ", Paragraph: " msgstr ", Párrafo: " -#: src/text.C:2227 +#: src/text.C:2233 #, fuzzy msgid ", Id: " msgstr ", Profundidad: " -#: src/text.C:2228 +#: src/text.C:2234 #, fuzzy msgid ", Position: " msgstr "Proposición" -#: src/text.C:2229 +#: src/text.C:2235 msgid ", Boundary: " msgstr "" -#: src/text2.C:528 +#: src/text2.C:534 msgid "" "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font " "change." @@ -16029,35 +16045,35 @@ msgstr "" "No hay un cambio de tipogrfía definido. Usar Formato->Carácter para definir " "el cambio de tipografía." -#: src/text2.C:570 +#: src/text2.C:576 msgid "Nothing to index!" msgstr "¡Nada que indexar!" -#: src/text2.C:572 +#: src/text2.C:578 msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgstr "¡Imposible indexar más de un párrafo!" -#: src/text3.C:720 +#: src/text3.C:728 msgid "Unknown spacing argument: " msgstr "Argumento de espaciado no reconocido: " -#: src/text3.C:870 +#: src/text3.C:878 msgid "LyX function 'layout' needs an argument." msgstr "La función de LyX 'layout' necesita un argumento." -#: src/text3.C:888 +#: src/text3.C:896 msgid "Layout " msgstr "Estilo " -#: src/text3.C:889 +#: src/text3.C:897 msgid " not known" msgstr " desconocido:" -#: src/text3.C:1354 src/text3.C:1366 +#: src/text3.C:1356 src/text3.C:1368 msgid "Character set" msgstr "Juego de caracteres" -#: src/text3.C:1499 +#: src/text3.C:1501 msgid "Paragraph layout set" msgstr "Tipo del párrafo modificado" @@ -16090,6 +16106,27 @@ msgstr "&Vertical" msgid "protected" msgstr "Ata&jo" +#~ msgid "Spell command:|#S" +#~ msgstr "Comando de control de ortografía:" + +#~ msgid "How far spellchecking has got" +#~ msgstr "Hasta donde llegó la verificación de ortografía" + +#, fuzzy +#~ msgid "Spell-check document" +#~ msgstr "Corrector ortográfico finalizado" + +#, fuzzy +#~ msgid "Spell-checker" +#~ msgstr "Corrector ortográfico" + +#~ msgid "Spell checker" +#~ msgstr "Corrector ortográfico" + +#~ msgid "Shows word count and progress on spell check." +#~ msgstr "" +#~ "Mostrar el contador de palabras y el progreso durante la corrección." + #, fuzzy #~ msgid "The LaTeX preamble" #~ msgstr "Preámbulo LaTeX"