X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fde.po;h=e440900d95eb22afec6045dd016696ba28c373b5;hb=180448cf14f3021acd475cc06e2af9ae985ec528;hp=974128f07e44fbae9b94c0757d87d4ecb5cfcf29;hpb=ea4ede304a7338b9b659150e52a3aea9fdd3ee36;p=lyx.git diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 974128f07e..e440900d95 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -3,6 +3,8 @@ # Hartmut Haase # Peter Sütterlin # Michael Gerz +# Uwe Stöhr +# Jürgen Spitzmüller # # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz): # @@ -37,22 +39,24 @@ # convert(er) -> konvertieren / Konverter # custom -> benutzerdefiniert # debug -> Test... +# directory -> Verzeichnis (nicht Ordner) # display -> Anzeige/anzeigen # edit -> bearbeiten # extension -> (Datei-)endung # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall) -# find & replace -> suchen & ersetzen (H. Haase) +# find & replace -> Suchen & Ersetzen # float -> Gleitobjekt # font -> Schrift # graphics -> Grafik (Einzahl!) -# index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase) -# index entry -> Stichwort (H. Haase) +# index -> Stichwortverzeichnis +# index entry -> Stichwort # inline -> eingebettet +# inset -> Einfügung # item -> Element # key -> Schlüssel # keyword -> Schlagwort # label -> Marke -# layout -> Format (Hartmut Haase) +# layout -> Format # math -> Mathe # merge -> zusammenfassen # miscellaneous -> Verschiedenes @@ -90,8 +94,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-09 03:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-09 03:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-23 00:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-23 00:18+0100\n" "Last-Translator: Uwe Stöhr \n" "Language-Team: LyX team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -121,14 +125,16 @@ msgstr "Urheberrecht" #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41 -#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107 +#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194 +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 +#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 @@ -139,6 +145,7 @@ msgstr "Urheberrecht" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 msgid "&Close" msgstr "&Schließen" @@ -156,13 +163,13 @@ msgstr "&Dummy" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370 -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 @@ -170,9 +177,10 @@ msgstr "&Dummy" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 -#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 +#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 @@ -181,27 +189,26 @@ msgid "&OK" msgstr "&OK" #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94 -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 -#: src/Buffer.cpp:865 -#: src/Buffer.cpp:2501 -#: src/Buffer.cpp:2525 -#: src/Buffer.cpp:2560 -#: src/EmbeddedFiles.cpp:171 -#: src/EmbeddedFiles.cpp:233 -#: src/EmbeddedFiles.cpp:292 -#: src/LyXFunc.cpp:693 -#: src/LyXFunc.cpp:829 -#: src/LyXFunc.cpp:1007 -#: src/LyXVC.cpp:160 -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:405 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644 +#: src/Buffer.cpp:835 +#: src/Buffer.cpp:2521 +#: src/Buffer.cpp:2545 +#: src/Buffer.cpp:2580 +#: src/LyXFunc.cpp:666 +#: src/LyXFunc.cpp:802 +#: src/LyXFunc.cpp:980 +#: src/LyXVC.cpp:179 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:143 msgid "&Cancel" msgstr "&Abbrechen" @@ -271,7 +278,7 @@ msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550 msgid "&Add" msgstr "&Hinzufügen" @@ -281,24 +288,23 @@ msgstr "&Hinzufügen" #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 -#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 -#: src/LyXFunc.cpp:799 -#: src/buffer_funcs.cpp:103 -#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123 +#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 +#: src/LyXFunc.cpp:772 +#: src/buffer_funcs.cpp:104 +#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119 -#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 -#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44 msgid "Enter BibTeX database name" msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313 msgid "&Browse..." msgstr "&Durchsuchen..." @@ -321,15 +327,18 @@ msgid "&Content:" msgstr "&Inhalt:" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207 msgid "all cited references" msgstr "alle zitierten Literatureinträge" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:324 +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:205 msgid "all uncited references" msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:203 msgid "all references" msgstr "alle Literatureinträge" @@ -359,8 +368,8 @@ msgid "BibTeX database to use" msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179 -msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)" -msgstr "Daten&banken (dies auswählen, um es einzubetten, wenn es im gebündelten Format gespeichert wird)" +msgid "Databa&ses" +msgstr "&Datenbanken" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249 msgid "The BibTeX style" @@ -375,8 +384,8 @@ msgid "Move the selected database upwards in the list" msgstr "Rückt die ausgewählte Datenbank in der Liste nach oben" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39 -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597 +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108 msgid "&Up" msgstr "Rau&f" @@ -385,7 +394,7 @@ msgid "Move the selected database downwards in the list" msgstr "Rückt die ausgewählte Datenbank in der Liste nach unten" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66 +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101 msgid "Do&wn" msgstr "Run&ter" @@ -399,7 +408,7 @@ msgstr "erlaube &Seitenumbrüche" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108 msgid "Alignment" msgstr "Ausrichtung" @@ -412,17 +421,17 @@ msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 -#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 +#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713 msgid "Left" msgstr "Links" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147 -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 -#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 +#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714 msgid "Center" msgstr "Zentriert" @@ -430,8 +439,8 @@ msgstr "Zentriert" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 -#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 +#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715 msgid "Right" msgstr "Rechts" @@ -488,11 +497,11 @@ msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121 msgid "&Restore" @@ -501,25 +510,25 @@ msgstr "&Zurücksetzen" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126 msgid "&Apply" msgstr "&Übernehmen" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204 msgid "&Height:" msgstr "&Höhe:" @@ -533,7 +542,7 @@ msgid "&Decoration:" msgstr "&Verzierung:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85 @@ -556,28 +565,28 @@ msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81 msgid "None" msgstr "Keine" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453 #: src/insets/InsetBox.cpp:149 msgid "Parbox" msgstr "Parbox" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 msgid "Minipage" msgstr "Minipage" @@ -641,96 +650,95 @@ msgid "Si&ze:" msgstr "&Größe:" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 -#: src/Font.cpp:179 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185 -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798 +#: src/Font.cpp:182 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707 msgid "Default" msgstr "Standard" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 -#: src/Font.cpp:60 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 +#: src/Font.cpp:61 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151 msgid "Tiny" msgstr "Winzig" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 -#: src/Font.cpp:60 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 +#: src/Font.cpp:61 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151 msgid "Smallest" msgstr "Sehr klein" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 -#: src/Font.cpp:60 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 +#: src/Font.cpp:61 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151 msgid "Smaller" msgstr "Kleiner" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 -#: src/Font.cpp:60 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 +#: src/Font.cpp:61 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151 msgid "Small" msgstr "Klein" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 -#: src/Font.cpp:60 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 +#: src/Font.cpp:61 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 -#: src/Font.cpp:60 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 +#: src/Font.cpp:61 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Large" msgstr "Groß" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 -#: src/Font.cpp:61 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 +#: src/Font.cpp:62 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Larger" msgstr "Größer" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 -#: src/Font.cpp:61 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 +#: src/Font.cpp:62 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 msgid "Largest" msgstr "Noch größer" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 -#: src/Font.cpp:61 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55 +#: src/Font.cpp:62 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 msgid "Huge" msgstr "Riesig" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 -#: src/Font.cpp:61 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 +#: src/Font.cpp:62 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 msgid "Huger" msgstr "Gigantisch" @@ -739,7 +747,7 @@ msgid "&Custom Bullet:" msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174 -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333 msgid "&Level:" msgstr "&Ebene:" @@ -799,8 +807,8 @@ msgstr "Strichstärke" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 #: lib/layouts/europecv.layout:118 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665 msgid "Language" msgstr "Sprache" @@ -862,154 +870,174 @@ msgstr "Änderungen sofort übernehmen" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128 -#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346 +#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233 msgid "Close" msgstr "Schließen" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36 -msgid "Move the selected citation up" -msgstr "Ausgewählten Verweis nach vorne verschieben" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 -msgid "Move the selected citation down" -msgstr "Ausgewählten Verweis nach hinten verschieben" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 -msgid "&Down" -msgstr "A&b" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81 -msgid "D&elete" -msgstr "&Löschen" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108 -msgid "&Selected Citations:" -msgstr "Ausge&wählte Verweise:" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118 -msgid "A&vailable Citations:" -msgstr "&Verfügbare Verweise:" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51 msgid "Search Citation" msgstr "Verweis suchen" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66 msgid "F&ind:" msgstr "&Suchen:" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176 -msgid "<- C&lear" -msgstr "<- &Entfernen" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79 +msgid "Hit Enter to search, or click Go!" +msgstr "Drücken Sie die Enter-Taste oder klicken Sie \"Los!\" an" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92 +msgid "You can also hit Enter in the search box" +msgstr "Sie können auch aus dem Suchfeld heraus die Enter-Taste verwenden" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95 +msgid "&Go!" +msgstr "&Los!" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105 msgid "Search Field:" msgstr "Suchfeld:" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203 -#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125 +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325 msgid "All Fields" msgstr "Alle Felder" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146 msgid "Regular E&xpression" msgstr "&Regulärer Ausdruck" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153 msgid "Entry Types:" msgstr "Eintragstypen:" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248 -#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170 +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340 msgid "All Entry Types" msgstr "Alle Eintragstypen" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191 msgid "Case Se&nsitive" msgstr "" "&Groß-/Kleinschreibung\n" "beachten" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211 +msgid "Search As You &Type" +msgstr "Während der Eingabe suchen" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221 msgid "Formatting" msgstr "Formatierung" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294 -msgid "Natbib citation style to use" -msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitierstil" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301 -msgid "Citation st&yle:" -msgstr "Z&itierstil:" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244 msgid "List all authors" msgstr "Alle Autoren im Verweis aufführen" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247 msgid "Full aut&hor list" msgstr "Alle Autore&n" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254 msgid "Force upper case in citation" msgstr "Großschreibung zu Beginn des Verweises erzwingen" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324 -msgid "&Force upper case" -msgstr "Großschreibung &erzwingen" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257 +msgid "Force u&pper case" +msgstr "Anfangsgroßschreibung &erzwingen" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331 -msgid "&Text after:" -msgstr "&Text danach:" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347 -msgid "Text to place after citation" -msgstr "Nach dem Verweis einzufügender Text" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295 +msgid "Citation st&yle:" +msgstr "Z&itierstil:" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305 msgid "Text &before:" msgstr "Text &davor:" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341 +msgid "Natbib citation style to use" +msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitierstil" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366 msgid "Text to place before citation" msgstr "Vor dem Verweis einzufügender Text" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418 -msgid "A&pply" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373 +msgid "Text a&fter:" +msgstr "&Text danach:" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391 +msgid "Text to place after citation" +msgstr "Nach dem Verweis einzufügender Text" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451 +msgid "App&ly" msgstr "&Übernehmen" -#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 -#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56 -msgid "Insert the delimiters" -msgstr "Füge die Trennzeichen ein" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489 +msgid "A&vailable Citations:" +msgstr "&Verfügbare Verweise:" -#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92 -msgid "&Insert" -msgstr "&Einfügen" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512 +msgid "&Selected Citations:" +msgstr "Ausge&wählte Verweise:" -#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132 -msgid "&Size:" -msgstr "&Größe:" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547 +msgid "The Enter key works, too" +msgstr "Die Enter-Taste können Sie ebenfalls verwenden" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560 +msgid "The delete key works, too" +msgstr "Die Entf-Taste können Sie ebenfalls verwenden" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563 +msgid "D&elete" +msgstr "&Löschen" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594 +msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)" +msgstr "Ausgewählten Verweis nach vorne verschieben" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618 +msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)" +msgstr "Ausgewählten Verweis nach hinten verschieben" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621 +msgid "&Down" +msgstr "A&b" -#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180 -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179 +#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135 +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275 msgid "TeX Code: " msgstr "TeX-Code: " -#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289 +#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157 msgid "Match delimiter types" msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen" -#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292 +#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160 msgid "&Keep matched" msgstr "&Zusammenpassend" +#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184 +msgid "&Size:" +msgstr "&Größe:" + +#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252 +#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56 +msgid "Insert the delimiters" +msgstr "Füge die Trennzeichen ein" + +#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255 +msgid "&Insert" +msgstr "&Einfügen" + #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58 msgid "Reset to the default settings for the document class" msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück" @@ -1046,235 +1074,168 @@ msgstr "ERT-Inhalt anzeigen" msgid "O&pen" msgstr "Ge&öffnet" -#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13 -msgid "EmbeddedFiles" -msgstr "Eingebettete Dateien" - -#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25 -msgid "Extra embedded files:" -msgstr "Weitere eingebettete Dateien" - -#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44 -msgid "Add" -msgstr "Hinzufügen" - -#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51 -msgid "Remove" -msgstr "Entfernen" - -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51 -msgid "File" -msgstr "Datei" - -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63 -msgid "&Draft" -msgstr "&Entwurf" - -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326 -msgid "E&mbed" -msgstr "Ei&nbetten" - -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77 -msgid "Edit the file externally" -msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten" - -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80 -msgid "&Edit File..." -msgstr "&Datei bearbeiten..." - -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333 -msgid "Select a file" -msgstr "Wählen Sie eine Datei" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43 +msgid "F&ile" +msgstr "Date&i" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 msgid "&File:" msgstr "&Datei:" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117 -msgid "Template" -msgstr "Vorlage" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326 +msgid "Select a file" +msgstr "Wählen Sie eine Datei" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85 +msgid "&Draft" +msgstr "&Entwurf" + +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92 +msgid "&Template" +msgstr "&Vorlage" + +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129 msgid "Available templates" msgstr "Verfügbare Vorlagen" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167 -msgid "LyX View" -msgstr "LyX-Ansicht" - -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559 -msgid "Screen display" -msgstr "Bildschirmanzeige" - -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58 -msgid "Monochrome" -msgstr "Schwarzweiß" - -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63 -msgid "Grayscale" -msgstr "Graustufen" - -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68 -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43 -msgid "Color" -msgstr "Farbe" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549 +msgid "LaTe&X and LyX options" +msgstr "LaTe&X- und LyX-Optionen" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203 -msgid "Preview" -msgstr "Vorschau" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154 +msgid "LaTeX Options" +msgstr "LaTeX-Optionen" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519 -msgid "Percentage to scale by in LyX" -msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172 +msgid "O&ption:" +msgstr "&Option:" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243 -msgid "%" -msgstr "%" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185 +msgid "Forma&t:" +msgstr "&Format:" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562 -msgid "&Display:" -msgstr "&Anzeige:" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209 +msgid "&Show in LyX" +msgstr "In LyX &anzeigen" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268 -msgid "Sca&le:" -msgstr "&Größe:" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683 +msgid "Percentage to scale by in LyX" +msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291 -msgid "Display image in LyX" -msgstr "Bild in LyX anzeigen" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686 +msgid "Sca&le on Screen (%):" +msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294 -msgid "&Show in LyX" -msgstr "In LyX &anzeigen" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288 +msgid "Si&ze and Rotation" +msgstr "Gr&öße und Drehung" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300 msgid "Rotate" msgstr "Drehen" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334 msgid "Angle to rotate image by" msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308 msgid "The origin of the rotation" msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385 -msgid "&Origin:" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358 +msgid "Ori&gin:" msgstr "&Drehpunkt:" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378 msgid "A&ngle:" msgstr "&Winkel:" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393 msgid "Scale" msgstr "Größe" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220 msgid "Height of image in output" msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188 +msgid "Width of image in output" +msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe" + +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension" msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266 msgid "&Maintain aspect ratio" msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104 -msgid "Width of image in output" -msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe" - -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476 msgid "Crop" msgstr "Zuschneiden" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444 -msgid "Get bounding box from the (EPS) file" -msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln" - -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447 -msgid "&Get from File" -msgstr "L&ese aus Datei" - -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404 msgid "Clip to bounding box values" msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407 msgid "Clip to &bounding box" msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438 msgid "&Left bottom:" msgstr "&Links unten:" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390 -msgid "Right &top:" -msgstr "&Rechts oben:" - -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514 msgid "x" msgstr "x" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610 -msgid "y" -msgstr "y" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476 +msgid "Right &top:" +msgstr "&Rechts oben:" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618 -msgid "Options" -msgstr "Optionen" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530 +msgid "Get bounding box from the (EPS) file" +msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646 -msgid "O&ption:" -msgstr "&Option:" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533 +msgid "&Get from File" +msgstr "L&ese aus Datei" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 -msgid "Forma&t:" -msgstr "&Format:" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564 +msgid "y" +msgstr "y" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13 @@ -1325,154 +1286,200 @@ msgstr "Seitwärts &drehen" msgid "FontUi" msgstr "FontUi" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64 -msgid "Sc&ale (%):" -msgstr "Ska&lierung (%):" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41 +msgid "C&JK:" +msgstr "C&JK:" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77 -msgid "&Typewriter:" -msgstr "&Schreibmaschine:" - -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117 -msgid "&Roman:" -msgstr "Se&rifenschrift:" - -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110 -msgid "S&cale (%):" -msgstr "S&kalierung (%):" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51 +msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script" +msgstr "" +"Geben Sie hier den Font an, der für chinesische, japanische oder koreanische\n" +"Schrift (CJK) verwendet werden soll" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123 -msgid "&Sans Serif:" -msgstr "S&erifenlose:" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71 +msgid "Use old style instead of lining figures" +msgstr "Mediäval- statt Versalziffern verwenden" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74 msgid "Use &Old Style Figures" msgstr "&Mediävalziffern verwenden" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81 +msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one" +msgstr "Einen echten Kapitälchenschnitt verwenden, falls möglich" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84 msgid "Use true S&mall Caps" msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160 -msgid "&Default Family:" -msgstr "Standard-&Familie:" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91 +msgid "Select the default family for the document" +msgstr "Wählen Sie die Standardschriftfamilie des Dokuments" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98 msgid "&Base Size:" msgstr "&Grundgröße:" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115 +msgid "&Default Family:" +msgstr "Standard-&Familie:" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138 +msgid "&Sans Serif:" +msgstr "S&erifenlose:" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148 +msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface" +msgstr "Wählen Sie die serifenlose Schrift" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155 +msgid "S&cale (%):" +msgstr "S&kalierung (%):" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165 +msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions" +msgstr "Die serifenlose Schrift skalieren, so dass sie zur Grundschrift passt" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117 +msgid "&Roman:" +msgstr "Se&rifenschrift:" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188 +msgid "Select the roman (serif) typeface" +msgstr "Wählen Sie die Serifenschrift" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195 +msgid "&Typewriter:" +msgstr "&Schreibmaschine:" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205 +msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface" +msgstr "Wählen sie die dicktengleiche (Schreibmachinen-)Schrift" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212 +msgid "Sc&ale (%):" +msgstr "Ska&lierung (%):" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222 +msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions" +msgstr "Die Schreibmaschinenschrift skalieren, so dass sie zur Grundschrift passt" + +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136 msgid "&Graphics" msgstr "&Grafik" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148 msgid "Select an image file" msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158 msgid "Output Size" msgstr "Ausgabegröße" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically." msgstr "Legt die Höhe der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Höhe automatisch bestimmt." -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233 msgid "Set &height:" msgstr "&Höhe festlegen:" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240 msgid "&Scale Graphics (%):" msgstr "Grafik &skalieren (%):" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically." msgstr "Legt die Breite der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Breite automatisch bestimmt." -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253 msgid "Set &width:" msgstr "&Breite festlegen:" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height" msgstr "Skalieren Sie das Bild auf die maximale Größe, die sowohl Höhe und Breite nicht überschreitet" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276 msgid "Rotate Graphics" msgstr "Grafik drehen" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291 msgid "Check to change the order of rotating and scaling" msgstr "Auswählen, um die Reihenfolge von Rotieren und Skalieren zu ändern" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294 msgid "Ro&tate after scaling" msgstr "&Rotieren nach dem Skalieren" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311 msgid "Or&igin:" msgstr "Dreh&punkt:" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337 msgid "A&ngle (Degrees):" msgstr "&Winkel (Grad):" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363 msgid "File name of image" msgstr "Dateiname des Bilds" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379 msgid "&Clipping" msgstr "&Ausschnitt" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493 msgid "y:" msgstr "y:" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507 msgid "x:" msgstr "x:" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455 -msgid "LaTe&X and LyX options" -msgstr "LaTe&X- und LyX-Optionen" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574 +msgid "Additional LaTeX options" +msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470 -msgid "Sho&w in LyX" -msgstr "In L&yX anzeigen" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558 +msgid "LaTeX &options:" +msgstr "LaTeX-O&ptionen:" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522 -msgid "Sca&le on Screen (%):" -msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581 +msgid "Draft mode" +msgstr "Entwurfsmodus" + +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584 +msgid "&Draft mode" +msgstr "&Entwurfsmodus" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX" msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594 msgid "Don't un&zip on export" msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613 -msgid "Additional LaTeX options" -msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604 +msgid "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not disabled at application level (see Preference dialog)." +msgstr "Vorschau für diese Grafik aktivieren (hierzu muss die Grafikvorschau in den Systemeinstellungen von LyX global aktiviert sein)." -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616 -msgid "LaTeX &options:" -msgstr "LaTeX-O&ptionen:" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607 +msgid "Sho&w in LyX" +msgstr "In L&yX anzeigen" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626 -msgid "Draft mode" -msgstr "Entwurfsmodus" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644 +msgid "&Initialize Group Name:" +msgstr "Gruppenname &initialisieren:" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629 -msgid "&Draft mode" -msgstr "&Entwurfsmodus" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660 +msgid "Group Name to be set up from the current parameters" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28 msgid "Select a fill pattern style for HFills" @@ -1486,76 +1493,93 @@ msgstr "..............." msgid "________" msgstr "________" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47 +msgid "<-----------" +msgstr "<-----------" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52 +msgid "----------->" +msgstr "----------->" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57 +msgid "\\-----v-----/" +msgstr "\\-----v-----/" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62 +msgid "/-----^-----\\" +msgstr "/-----^-----\\" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71 msgid "&Spacing:" msgstr "&Abstand:" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127 msgid "Supported spacing types" msgstr "Unterstützte Abstandsarten" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64 +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84 msgid "Inter-word space" msgstr "Normales Leerzeichen" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69 +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89 msgid "Thin space" msgstr "Halbes Leerzeichen" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74 +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 msgid "Negative thin space" msgstr "Negatives halbes Leerzeichen" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79 +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 msgid "Half Quad (0.5 em)" -msgstr "Halbcicero (0,5 em)" +msgstr "Halbgeviert (0,5 em)" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84 +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104 msgid "Quad (1 em)" -msgstr "Cicero (1 em)" +msgstr "Geviert (1 em)" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89 +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109 msgid "Double Quad (2 em)" -msgstr "Doppelcicero (2 em)" +msgstr "Doppelgeviert (2 em)" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94 msgid "Horizontal Fill" msgstr "Variabler horiz. Abstand" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683 +#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117 msgid "&Value:" msgstr "&Wert:" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"." msgstr "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus." -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130 +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150 msgid "&Fill Pattern:" msgstr "&Füllmuster:" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94 msgid "&Protect:" msgstr "&Schützen:" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104 msgid "Insert the spacing even after a line break" msgstr "Den Abstand auch nach einem Zeilenumbruch einfügen" @@ -1578,11 +1602,11 @@ msgstr "&Internet" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53 msgid "Link to an email address" -msgstr "Link zu einer Emailadresse" +msgstr "Link zu einer E-Mail-Adresse" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56 msgid "&Email" -msgstr "&EMail" +msgstr "&E-Mail" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63 msgid "Link to a file" @@ -1596,7 +1620,9 @@ msgstr "&Datei" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:251 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:247 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:252 +#: lib/layouts/minimalistic.module:34 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 #: lib/ui/stdmenus.inc:340 msgid "URL" @@ -1685,57 +1711,86 @@ msgid "Verbatim" msgstr "Unformatiert" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:933 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:915 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:921 msgid "Program Listing" msgstr "Programmlisting" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336 msgid "Edit the file" msgstr "Die Datei bearbeiten" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339 msgid "&Edit" msgstr "&Bearbeiten" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38 +#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24 +msgid "Information Type:" +msgstr "Informationstyp:" + +#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34 +msgid "Information Name:" +msgstr "Informationsname:" + +#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64 +msgid "&New" +msgstr "&Neu" + +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25 +msgid "Select if the current document is included to a master file" +msgstr "Wählen Sie dies, wenn dieses Dokument in ein Hauptdokument eingebettet ist" + +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31 +msgid "Select de&fault master document" +msgstr "Standard-Hauptdokument &wählen" + +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46 +msgid "&Master:" +msgstr "&Hauptdokument:" + +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63 +msgid "Enter the name of the default master document" +msgstr "Geben Sie den Namen des Hauptdokuments an" + +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73 msgid "Modules" msgstr "Module" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80 +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115 msgid "De&lete" msgstr "&Löschen" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94 +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58 msgid "A&dd" msgstr "&Hinzufügen" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108 +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143 msgid "S&elected:" msgstr "Ausg&ewählt:" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118 +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153 msgid "A&vailable:" msgstr "&Verfügbar:" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151 +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186 msgid "&Postscript driver:" msgstr "PostScript-&Treiber:" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164 +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199 msgid "&Options:" msgstr "&Optionen:" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182 +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217 msgid "Click to select a local document class definition file" msgstr "Hier klicken, um eine lokale Dokumentklassen-Datei auszuwählen" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185 +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220 msgid "&Local Layout..." msgstr "&Lokales Format" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192 +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227 msgid "Document &class:" msgstr "&Dokumentklasse:" @@ -1756,9 +1811,9 @@ msgid "&Quote Style:" msgstr "&Stil der Anführungszeichen:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 -#: src/insets/InsetCaption.cpp:288 -#: src/insets/InsetListings.cpp:249 -#: src/insets/InsetListings.cpp:251 +#: src/insets/InsetCaption.cpp:299 +#: src/insets/InsetListings.cpp:320 +#: src/insets/InsetListings.cpp:322 msgid "Listing" msgstr "Listing" @@ -2092,7 +2147,7 @@ msgid "&Numbering" msgstr "&Nummerierung" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 msgid "Page Layout" msgstr "Seitenformat" @@ -2138,175 +2193,175 @@ msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck" msgid "&Two-sided document" msgstr "&Doppelseitiges Dokument" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28 -msgid "&Indent Paragraph" -msgstr "Absatz &einrücken" - -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38 -msgid "Label Width" -msgstr "Markenbreite" - -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60 -msgid "This text defines the width of the paragraph label" -msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke" - -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63 -msgid "Lo&ngest label" -msgstr "Längste &Marke" +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44 +msgid "I&mmediate Apply" +msgstr "&Direkt übernehmen" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is." msgstr "Die Standardausrichtung für diesen Absatz verwenden, wie immer sie definiert ist." -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126 msgid "Paragraph's &Default" msgstr "Voreinstellung &des Absatztyps" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112 -msgid "&Justified" -msgstr "&Blocksatz" +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133 +msgid "Ri&ght" +msgstr "Re&chts" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140 +msgid "C&enter" +msgstr "&Zentriert" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147 msgid "&Left" msgstr "&Links" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126 -msgid "&Center" -msgstr "Zen&triert" +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154 +msgid "&Justified" +msgstr "&Blocksatz" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133 -msgid "Ri&ght" -msgstr "Re&chts" +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164 +msgid "&Indent Paragraph" +msgstr "Absatz &einrücken" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174 +msgid "Label Width" +msgstr "Markenbreite" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196 +msgid "This text defines the width of the paragraph label" +msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199 +msgid "Lo&ngest label" +msgstr "Längste &Marke" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212 msgid "Line &spacing" msgstr "Zeilen&abstand" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 -#: src/Text.cpp:1257 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 +#: src/Text.cpp:1377 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579 msgid "Single" msgstr "Einfach" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245 msgid "1.5" msgstr "1,5" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 -#: src/Text.cpp:1263 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 +#: src/Text.cpp:1383 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583 msgid "Double" msgstr "Doppelt" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231 -msgid "I&mmediate Apply" -msgstr "S&ofort anzeigen" - -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28 msgid "&Use hyperref support" msgstr "Hyperref-Unterstützung &benutzen" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62 -msgid "Additional o&ptions" -msgstr "Zusätzliche O&ptionen" - -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91 -msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" -msgstr "z. B.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" - -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53 msgid "&General" msgstr "&Allgemein" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99 msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments" msgstr "Wenn Titel und Autor nicht angegeben sind, versuche diese Angaben aus dem Dokument zu erhalten" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102 msgid "Automatically fi&ll header" msgstr "Informationen a&utomatisch eintragen" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109 msgid "Enable fullscreen PDF presentation" msgstr "Vollbild-PDF-Präsentation zulassen" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112 msgid "Load in &fullscreen mode" msgstr "Im Vollbildmodus ö&ffnen" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121 msgid "Header Information" msgstr "Dokument-Informationen" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133 msgid "&Title:" msgstr "&Titel:" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146 msgid "&Author:" msgstr "&Autor:" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159 msgid "&Subject:" msgstr "&Betreff:" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172 msgid "&Keywords:" msgstr "&Schlagwörter:" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189 msgid "H&yperlinks" msgstr "H&yperlinks" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222 msgid "Allows link text to break across lines." msgstr "Erlaubt das Umbrechen von Links am Zeilenende." -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225 msgid "B&reak links over lines" msgstr "Links am Zeilenende &umbrechen" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232 msgid "No &frames around links" msgstr "Kein &Rahmen um Links" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242 msgid "C&olor links" msgstr "&Links einfärben" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301 -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography" msgstr "Fügt \"Backlink\"-Text ans Ende jedes Eintrags im Literaturverzeiches an" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252 msgid "B&ibliographical backreferences" msgstr "Bi&bliographische Rückverweise" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262 msgid "Backreference by pa&ge number" msgstr "Rückverweis auf Se&itennummer" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Lesezeichen" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297 msgid "G&enerate Bookmarks" msgstr "L&esezeichen erzeugen" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370 -msgid "&Open bookmarks" -msgstr "Lesezeichen ö&ffnen" +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318 +msgid "&Numbered bookmarks" +msgstr "&Nummerierte Lesezeichen" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343 msgid "Number of levels" msgstr "Anzahl der Lesezeichen Ebenen" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410 -msgid "&Numbered bookmarks" -msgstr "&Nummerierte Lesezeichen" +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352 +msgid "&Open bookmarks" +msgstr "Lesezeichen ö&ffnen" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392 +msgid "Additional o&ptions" +msgstr "Zusätzliche O&ptionen" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421 +msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" +msgstr "z. B.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50 msgid "&Alter..." @@ -2414,13 +2469,14 @@ msgid "&To format:" msgstr "&In Format:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54 msgid "&Modify" msgstr "&Ändern" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2190 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2265 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320 msgid "Remo&ve" msgstr "&Entfernen" @@ -2448,34 +2504,30 @@ msgstr "&Datumsformat:" msgid "Date format for strftime output" msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19 +msgid "Display &Graphics" +msgstr "&Grafiken anzeigen" + #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 -#: src/Font.cpp:65 +msgid "Instant &Preview:" +msgstr "Sofortige &Vorschau:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 +#: src/Font.cpp:66 msgid "Off" msgstr "Aus" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55 msgid "No math" msgstr "Kein Mathe" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 -#: src/Font.cpp:65 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 +#: src/Font.cpp:66 msgid "On" msgstr "An" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73 -msgid "Do not display" -msgstr "Nicht anzeigen" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81 -msgid "Display &Graphics:" -msgstr "&Grafik anzeigen:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91 -msgid "Instant &Preview:" -msgstr "Sofortige &Vorschau:" - #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221 msgid "Editing" msgstr "Bearbeiten" @@ -2516,16 +2568,16 @@ msgid "Screen us&ed (pixels):" msgstr "Benutzter &Bildschirmbereich (Pixel):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169 -msgid "Toggle tabba&r" -msgstr "&Unterfensterleiste weglassen" +msgid "Hide tabba&r" +msgstr "Tabenleiste verstecken" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176 -msgid "To&ggle scrollbar" -msgstr "S&crollbar weglassen" +msgid "Hide scr&ollbar" +msgstr "S&crollbar verstecken" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191 -msgid "T&oggle toolbars" -msgstr "W&erkzeugleisten weglassen" +msgid "&Hide toolbars" +msgstr "&Werkzeugleisten verstecken" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31 msgid "&New..." @@ -2588,7 +2640,7 @@ msgid "&First:" msgstr "&Erste:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57 msgid "Br&owse..." msgstr "&Durchsuchen..." @@ -2613,102 +2665,107 @@ msgstr "Mausrad-S&crollgeschwindigkeit:" msgid "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will speed it up, low values slow it down." msgstr "1.0 ist die Standardscrollgeschwindigkeit mit dem Mausrad. Größere Werte erhöhen die Geschwindigkeit, kleinere verringern sie." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28 -msgid "Right-to-left language support" -msgstr "Rechts-nach-links-Sprachunterstützung" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 -#: src/LyXRC.cpp:2703 -msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." -msgstr "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch." +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19 +msgid "&User Interface language:" +msgstr "&Sprache der Programmmenüs:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49 -msgid "Enable &RTL support" -msgstr "%RTL-Unterstützung aktivieren" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77 -msgid "Cursor movement:" -msgstr "Cursorbewegung:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87 -msgid "&Logical" -msgstr "&Logisch" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97 -msgid "&Visual" -msgstr "&Visuell" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109 -msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area" -msgstr "Auswählen, um Fremdsprachen im Arbeitsbereich farbig hervorzuheben" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112 -msgid "Mark &foreign languages" -msgstr "&Fremdsprachen markieren" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135 msgid "Select the default language of your documents" msgstr "Wählen Sie die Standardsprache Ihres Dokuments" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145 -msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language" -msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zu einer fremden Sprache umzuschalten." - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152 -msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)" -msgstr "Geben Sie den Befehl zum Laden des Sprachpakets ein (Standard: babel)" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159 -msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language" -msgstr "Der LaTeX-Befehl, um von einer fremden Sprache zurückzuschalten." - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39 msgid "&Default language:" msgstr "Standard-&Sprache:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59 msgid "Language pac&kage:" msgstr "Sprach-&Paket:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69 +msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)" +msgstr "Geben Sie den Befehl zum Laden des Sprachpakets ein (Standard: babel)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76 msgid "Command s&tart:" msgstr "Befehl &Anfang:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86 +msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language" +msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zu einer fremden Sprache umzuschalten." + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93 msgid "Command e&nd:" msgstr "Befehl &Ende:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103 +msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language" +msgstr "Der LaTeX-Befehl, um von einer fremden Sprache zurückzuschalten." + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110 +msgid "Use the babel package for multilingual support" +msgstr "Das Babel-Paket für mehrsprachige Dokumente benutzen" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113 +msgid "Use b&abel" +msgstr "&Babel verwenden" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120 msgid "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to the language package)" msgstr "Auswählen, um die Sprache global (in der Dokumentklasse) festzulegen, nicht lokal (im Sprachpaket)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123 msgid "&Global" msgstr "&Global" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130 msgid "If checked, the document language is not explicitely set by a language switch command" msgstr "Wenn ausgewählt, wird die Dokumentsprache nicht explizit durch einen Sprachbefehl gesetzt" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133 msgid "Auto &begin" msgstr "A&uto-Beginn" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140 msgid "If checked, the document language is not explicitely closed by a language switch command" msgstr "Wenn ausgewählt, wird die Dokumentsprache nicht explizit durch einen Sprachbefehl geschlossen" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143 msgid "Auto &end" msgstr "Au&to-Ende" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249 -msgid "Use the babel package for multilingual support" -msgstr "Das Babel-Paket für mehrsprachige Dokumente benutzen" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150 +msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area" +msgstr "Auswählen, um Fremdsprachen im Arbeitsbereich farbig hervorzuheben" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153 +msgid "Mark &foreign languages" +msgstr "&Fremdsprachen markieren" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179 +msgid "Right-to-left language support" +msgstr "Rechts-nach-links-Sprachunterstützung" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 +#: src/LyXRC.cpp:2741 +msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." +msgstr "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch." + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200 +msgid "Enable &RTL support" +msgstr "%RTL-Unterstützung aktivieren" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 +msgid "Cursor movement:" +msgstr "Cursorbewegung:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238 +msgid "&Logical" +msgstr "&Logisch" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252 -msgid "Use b&abel" -msgstr "&Babel verwenden" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248 +msgid "&Visual" +msgstr "&Visuell" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25 msgid "Set class options to default on class change" @@ -2767,37 +2824,37 @@ msgid "Index command and options (makeindex, xindy)" msgstr "Befehl und Optionen fürs Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689 msgid "US letter" msgstr "US letter" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 msgid "US legal" msgstr "US legal" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691 msgid "US executive" msgstr "US executive" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692 msgid "A3" msgstr "A3" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693 msgid "A4" msgstr "A4" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 msgid "A5" msgstr "A5" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697 msgid "B5" msgstr "B5" @@ -2839,7 +2896,7 @@ msgid "&PATH prefix:" msgstr "&PATH-Präfix:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 -#: src/LyXRC.cpp:2393 +#: src/LyXRC.cpp:2427 msgid "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank line." msgstr "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die Zeilenlänge größer als 0 ist, werden Absätze durch eine Leerzeile voneinander getrennt." @@ -3052,17 +3109,17 @@ msgstr "Wenn dies ausgewählt ist, wird die Reaktionsgeschwindigkeit von LyX erh msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering" msgstr "Pixmap-Zwischenspeicher benutzen, um die Darstellung von Zeichen zu beschleunigen" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41 -msgid "Show ke&y-bindings containing:" -msgstr "Zeige Tastenkür&zel, die Folgendes enthalten:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68 +msgid "Ne&w" +msgstr "Ne&u" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90 msgid "&Bind file:" msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107 -msgid "Ne&w" -msgstr "Ne&u" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108 +msgid "Show ke&y-bindings containing:" +msgstr "Zeige Tastenkür&zel, die Folgendes enthalten:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64 msgid "Al&ternative language:" @@ -3140,33 +3197,29 @@ msgstr "&Sicherung der Dokumente alle" msgid "Open documents in &tabs" msgstr "Dokument in &Unterfenstern öffnen" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177 -msgid "Use &bundled format for new documents" -msgstr "Gebündeltes Format für neue Dokumente benutzen" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193 msgid "Automatic help" msgstr "Automatische Hilfe" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211 msgid "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in the main work area of an edited document" msgstr "Zeigt hilfreiche Kommentare zu Einfügungen im Hauptarbeitsbereich des bearbeiteten Dokuments" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214 msgid "Enable &tool tips in main work area" msgstr "&Tooltips im Hauptarbeitsbereich aktivieren" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224 msgid "Bro&wse..." msgstr "&Durchsuchen..." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234 msgid "&User interface file:" msgstr "&GUI-Datei:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 -#: src/LyXFunc.cpp:692 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644 +#: src/LyXFunc.cpp:665 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 msgid "&Save" msgstr "&Speichern" @@ -3305,7 +3358,7 @@ msgid "Jump to the label" msgstr "Springe zur Marke" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 -#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264 +#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272 msgid "&Go to Label" msgstr "&Gehe zur Marke" @@ -3357,22 +3410,42 @@ msgstr "&Exportformate:" msgid "&Command:" msgstr "&Befehl:" -#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16 +#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13 msgid "Edit shortcut" msgstr "Tastenkürzel bearbeiten" -#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54 -msgid "Clear" -msgstr "Löschen" +#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77 +msgid "Enter LyX function or command sequence" +msgstr "LyX-Funktion oder Kommandosequenz eingeben" -#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61 -msgid "Function:" -msgstr "Funktion:" +#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87 +msgid "Remove last key from the shortcut sequence" +msgstr "Letzten Eintrag der Kürzelsequenz entfernen" -#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973 -msgid "Shortcut" -msgstr "Tastenkürzel" +#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90 +msgid "&Delete Key" +msgstr "&Lösche Kürzel" + +#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97 +msgid "Clear current shortcut" +msgstr "Aktuelles Tastenkürzel entfernen" + +#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272 +msgid "C&lear" +msgstr "Ent&fernen" + +#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107 +msgid "&Shortcut:" +msgstr "&Tastenkürzel:" + +#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117 +msgid "&Function:" +msgstr "&Funktion:" + +#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130 +msgid "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with the 'Clear' button" +msgstr "Geben Sie ein Tastenkürzel ein, nachdem Sie in dieses Feld geklickt haben. Sie können den Inhalt mit dem Kopf 'Entfernen' zurücksetzen." #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35 msgid "Suggestions:" @@ -3463,8 +3536,8 @@ msgid "Horizontal alignment in column" msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91 -#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 +#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717 msgid "Justified" msgstr "Blocksatz" @@ -3520,10 +3593,6 @@ msgstr "&Festlegen" msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "Lösche alle Rahmenlinien der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272 -msgid "C&lear" -msgstr "&Löschen" - #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)" msgstr "Verwende einen formalen Rahmenstil (ohne vertikale Rahmen) ['Booktabs'-Stil]" @@ -3544,139 +3613,145 @@ msgstr "&Standard" msgid "Set Borders" msgstr "Rahmenlinien ein" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "Setze die Rahmenlinien der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874 msgid "Additional Space" msgstr "Zusätzlicher Abstand" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886 msgid "T&op of row:" msgstr "&Oberhalb der Zeile:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946 msgid "Botto&m of row:" msgstr "&Unterhalb der Zeile:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959 msgid "Bet&ween rows:" msgstr "&Zwischen den Zeilen:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997 msgid "&Longtable" msgstr "&Lange Tabelle" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025 msgid "Set a page break on the current row" msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028 msgid "Page &break on current row" msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853 -msgid "Header:" -msgstr "Kopfzeile:" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860 -msgid "Footer:" -msgstr "Fußzeile:" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867 -msgid "First header:" -msgstr "Erste Kopfzeile:" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874 -msgid "Last footer:" -msgstr "Letzte Fußzeile:" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881 -msgid "Contents" -msgstr "Inhalt" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057 msgid "Border above" msgstr "Rahmen oben" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 msgid "Border below" msgstr "Rahmen unten" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071 +msgid "Contents" +msgstr "Inhalt" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078 +msgid "Header:" +msgstr "Kopfzeile:" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page" msgstr "Wiederhole diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959 msgid "on" msgstr "an" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211 +msgid "double" +msgstr "doppelt" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112 +msgid "First header:" +msgstr "Erste Kopfzeile:" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119 msgid "This row is the header of the first page" msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146 +msgid "Don't output the first header" +msgstr "Gib die erste Kopfzeile nicht aus" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221 +msgid "is empty" +msgstr "ist leer" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156 +msgid "Footer:" +msgstr "Fußzeile:" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page" msgstr "Wiederhole diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187 +msgid "Last footer:" +msgstr "Letzte Fußzeile:" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194 msgid "This row is the footer of the last page" msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997 -msgid "double" -msgstr "doppelt" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218 msgid "Don't output the last footer" msgstr "Gib die letzte Fußzeile nicht aus" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017 -msgid "is empty" -msgstr "ist leer" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014 -msgid "Don't output the first header" -msgstr "Gib die erste Kopfzeile nicht aus" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228 +msgid "Caption:" +msgstr "Legende:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245 msgid "Select for tables that span multiple pages" msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248 msgid "&Use long table" msgstr "&Lange Tabelle verwenden" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267 msgid "Current cell:" msgstr "Aktuelle Zelle:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291 msgid "Current row position" msgstr "Aktuelle Zeilenposition" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315 msgid "Current column position" msgstr "Aktuelle Spaltenposition" @@ -3815,8 +3890,8 @@ msgid "Move selected item up by one" msgstr "Verschiebe das ausgewählte Element nach oben" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166 -msgid "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if available" -msgstr "Wechsle zwischen Inhaltsverzeichnis, Abbildungsverzeichnis und Tabellenverzeichnis (falls vorhanden)" +msgid "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of tables, and others)" +msgstr "Wechsel zwischen verfübgaren Verzeichnissen (Inhaltsverzeichnis, Abbildungsverzeichnis, Tabellenverzeichnis und anderen)" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181 msgid "Adjust the depth of the navigation tree" @@ -3831,17 +3906,17 @@ msgid "DefSkip" msgstr "Standard" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572 msgid "SmallSkip" msgstr "Klein" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573 msgid "MedSkip" msgstr "Mittel" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574 msgid "BigSkip" msgstr "Groß" @@ -3906,7 +3981,7 @@ msgid "Allow &floating" msgstr "&Gleiten erlauben" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 -#: lib/layouts/aa.layout:22 +#: lib/layouts/aa.layout:25 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 #: lib/layouts/aastex.layout:49 #: lib/layouts/amsart.layout:23 @@ -3955,7 +4030,7 @@ msgid "TheoremTemplate" msgstr "Theorem-Vorlage" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 -#: lib/layouts/beamer.layout:949 +#: lib/layouts/beamer.layout:983 #: lib/layouts/elsart.layout:287 #: lib/layouts/foils.layout:278 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 @@ -3976,7 +4051,7 @@ msgid "Proof:" msgstr "Beweis:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 -#: lib/layouts/beamer.layout:955 +#: lib/layouts/beamer.layout:989 #: lib/layouts/elsart.layout:258 #: lib/layouts/foils.layout:218 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 @@ -3986,8 +4061,14 @@ msgstr "Beweis:" #: lib/layouts/siamltex.layout:200 #: lib/layouts/svjour.inc:475 #: lib/layouts/theorems.inc:24 +#: lib/layouts/theorems.inc:25 +#: lib/layouts/theorems.inc:202 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 +#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 #: lib/layouts/theorems-sec.module:16 @@ -4010,7 +4091,7 @@ msgstr "Theorem #:" #: lib/layouts/theorems.inc:69 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 msgid "Lemma" msgstr "Lemma" @@ -4019,7 +4100,7 @@ msgid "Lemma #:" msgstr "Lemma #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 -#: lib/layouts/beamer.layout:886 +#: lib/layouts/beamer.layout:919 #: lib/layouts/elsart.layout:321 #: lib/layouts/foils.layout:250 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 @@ -4031,7 +4112,7 @@ msgstr "Lemma #:" #: lib/layouts/theorems.inc:58 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 msgid "Corollary" msgstr "Korollar" @@ -4050,7 +4131,7 @@ msgstr "Korollar #:" #: lib/layouts/theorems.inc:80 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 msgid "Proposition" msgstr "Feststellung" @@ -4067,7 +4148,7 @@ msgstr "Feststellung #:" #: lib/layouts/theorems.inc:91 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 msgid "Conjecture" msgstr "Vermutung" @@ -4086,7 +4167,7 @@ msgid "Criterion #:" msgstr "Kriterium #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 -#: lib/layouts/beamer.layout:943 +#: lib/layouts/beamer.layout:977 #: lib/layouts/theorems.inc:102 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 msgid "Fact" @@ -4106,7 +4187,7 @@ msgid "Axiom #:" msgstr "Axiom #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 -#: lib/layouts/beamer.layout:913 +#: lib/layouts/beamer.layout:947 #: lib/layouts/elsart.layout:349 #: lib/layouts/foils.layout:264 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 @@ -4118,7 +4199,7 @@ msgstr "Axiom #:" #: lib/layouts/theorems.inc:113 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41 msgid "Definition" msgstr "Definition" @@ -4127,7 +4208,7 @@ msgid "Definition #:" msgstr "Definition #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 -#: lib/layouts/beamer.layout:925 +#: lib/layouts/beamer.layout:959 #: lib/layouts/elsart.layout:370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:166 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 @@ -4136,8 +4217,8 @@ msgstr "Definition #:" #: lib/layouts/theorems.inc:132 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827 msgid "Example" msgstr "Beispiel" @@ -4161,7 +4242,7 @@ msgstr "Bedingung #:" #: lib/layouts/theorems.inc:144 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55 msgid "Problem" msgstr "Problem" @@ -4175,7 +4256,7 @@ msgstr "Problem #:" #: lib/layouts/theorems.inc:156 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62 msgid "Exercise" msgstr "Aufgabe" @@ -4192,7 +4273,7 @@ msgstr "Aufgabe #:" #: lib/layouts/theorems.inc:168 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69 msgid "Remark" msgstr "Bemerkung" @@ -4210,7 +4291,7 @@ msgstr "Bemerkung #:" #: lib/layouts/theorems.inc:188 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76 msgid "Claim" msgstr "Behauptung" @@ -4255,14 +4336,12 @@ msgid "Case" msgstr "Fall" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 -#: lib/layouts/theorems.inc:207 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:213 msgid "Case #:" msgstr "Fall #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 -#: lib/layouts/aa.layout:37 -#: lib/layouts/aa.layout:214 +#: lib/layouts/aa.layout:40 +#: lib/layouts/aa.layout:217 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 #: lib/layouts/aastex.layout:64 @@ -4270,7 +4349,11 @@ msgstr "Fall #:" #: lib/layouts/amsart.layout:63 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 -#: lib/layouts/beamer.layout:142 +#: lib/layouts/apa.layout:307 +#: lib/layouts/beamer.layout:118 +#: lib/layouts/beamer.layout:147 +#: lib/layouts/beamer.layout:148 +#: lib/layouts/beamer.layout:190 #: lib/layouts/egs.layout:30 #: lib/layouts/europecv.layout:29 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 @@ -4295,21 +4378,25 @@ msgstr "Fall #:" #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 +#: lib/layouts/stdsections.inc:12 +#: lib/layouts/stdsections.inc:38 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 +#: lib/layouts/stdsections.inc:62 #: lib/layouts/svjour.inc:53 msgid "Section" msgstr "Abschnitt" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 -#: lib/layouts/aa.layout:40 -#: lib/layouts/aa.layout:224 +#: lib/layouts/aa.layout:43 +#: lib/layouts/aa.layout:227 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 #: lib/layouts/aastex.layout:67 #: lib/layouts/aastex.layout:179 #: lib/layouts/amsart.layout:73 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 -#: lib/layouts/beamer.layout:182 +#: lib/layouts/apa.layout:317 +#: lib/layouts/beamer.layout:189 #: lib/layouts/egs.layout:51 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 @@ -4336,14 +4423,15 @@ msgid "Subsection" msgstr "Unterabschnitt" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 -#: lib/layouts/aa.layout:43 -#: lib/layouts/aa.layout:236 +#: lib/layouts/aa.layout:46 +#: lib/layouts/aa.layout:239 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 #: lib/layouts/aastex.layout:70 #: lib/layouts/aastex.layout:191 #: lib/layouts/amsart.layout:81 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 +#: lib/layouts/apa.layout:326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 #: lib/layouts/isprs.layout:175 @@ -4365,7 +4453,7 @@ msgid "Subsubsection" msgstr "Unterunterabschn." #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 -#: lib/layouts/beamer.layout:173 +#: lib/layouts/beamer.layout:179 #: lib/layouts/egs.layout:576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 @@ -4379,7 +4467,7 @@ msgid "Section*" msgstr "Abschnitt*" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 -#: lib/layouts/beamer.layout:214 +#: lib/layouts/beamer.layout:222 #: lib/layouts/egs.layout:596 #: lib/layouts/isprs.layout:195 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 @@ -4398,9 +4486,9 @@ msgid "Subsubsection*" msgstr "Unterunterabschn.*" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 -#: lib/layouts/aa.layout:80 -#: lib/layouts/aa.layout:280 -#: lib/layouts/aa.layout:295 +#: lib/layouts/aa.layout:83 +#: lib/layouts/aa.layout:283 +#: lib/layouts/aa.layout:298 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 #: lib/layouts/aastex.layout:106 @@ -4446,6 +4534,7 @@ msgid "Abstract---" msgstr "Zusammenfassung---" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 +#: lib/layouts/aa.layout:312 #: lib/layouts/aastex.layout:109 #: lib/layouts/aastex.layout:276 #: lib/layouts/elsart.layout:64 @@ -4469,11 +4558,11 @@ msgid "Index Terms---" msgstr "Stichwörter---" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 -#: lib/layouts/aa.layout:86 -#: lib/layouts/aa.layout:309 +#: lib/layouts/aa.layout:89 +#: lib/layouts/aa.layout:341 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 -#: lib/layouts/beamer.layout:839 +#: lib/layouts/beamer.layout:870 #: lib/layouts/book.layout:21 #: lib/layouts/book.layout:23 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 @@ -4505,7 +4594,7 @@ msgstr "Stichwörter---" #: lib/layouts/scrclass.inc:223 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 #: lib/layouts/svjour.inc:323 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 msgid "Bibliography" msgstr "Literaturverzeichnis" @@ -4517,7 +4606,7 @@ msgstr "Literaturverzeichnis" #: lib/layouts/ijmpd.layout:334 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 -#: src/rowpainter.cpp:464 +#: src/rowpainter.cpp:462 msgid "Appendix" msgstr "Anhang" @@ -4543,11 +4632,11 @@ msgstr "Fußnote" msgid "MarkBoth" msgstr "Beides markieren" -#: lib/layouts/aa.layout:46 +#: lib/layouts/aa.layout:49 #: lib/layouts/aapaper.layout:48 #: lib/layouts/aastex.layout:76 -#: lib/layouts/apa.layout:305 -#: lib/layouts/beamer.layout:52 +#: lib/layouts/apa.layout:354 +#: lib/layouts/beamer.layout:53 #: lib/layouts/egs.layout:163 #: lib/layouts/manpage.layout:81 #: lib/layouts/powerdot.layout:241 @@ -4558,11 +4647,11 @@ msgstr "Beides markieren" msgid "Itemize" msgstr "Auflistung" -#: lib/layouts/aa.layout:49 +#: lib/layouts/aa.layout:52 #: lib/layouts/aapaper.layout:51 #: lib/layouts/aastex.layout:79 -#: lib/layouts/apa.layout:323 -#: lib/layouts/beamer.layout:70 +#: lib/layouts/apa.layout:372 +#: lib/layouts/beamer.layout:72 #: lib/layouts/egs.layout:145 #: lib/layouts/manpage.layout:64 #: lib/layouts/powerdot.layout:266 @@ -4572,10 +4661,10 @@ msgstr "Auflistung" msgid "Enumerate" msgstr "Aufzählung" -#: lib/layouts/aa.layout:52 +#: lib/layouts/aa.layout:55 #: lib/layouts/aapaper.layout:54 #: lib/layouts/aastex.layout:82 -#: lib/layouts/beamer.layout:88 +#: lib/layouts/beamer.layout:91 #: lib/layouts/egs.layout:181 #: lib/layouts/hollywood.layout:129 #: lib/layouts/manpage.layout:99 @@ -4590,26 +4679,33 @@ msgstr "Aufzählung" msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: lib/layouts/aa.layout:55 +#: lib/layouts/aa.layout:58 #: lib/layouts/aapaper.layout:57 #: lib/layouts/aastex.layout:85 +#: lib/layouts/beamer.layout:54 +#: lib/layouts/beamer.layout:73 +#: lib/layouts/beamer.layout:92 #: lib/layouts/egs.layout:128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 +#: lib/layouts/stdlists.inc:12 +#: lib/layouts/stdlists.inc:31 +#: lib/layouts/stdlists.inc:50 #: lib/layouts/stdlists.inc:72 +#: lib/layouts/stdlists.inc:73 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 msgid "List" msgstr "Liste" -#: lib/layouts/aa.layout:59 -#: lib/layouts/aa.layout:246 +#: lib/layouts/aa.layout:62 +#: lib/layouts/aa.layout:249 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 #: lib/layouts/aapaper.layout:160 #: lib/layouts/aastex.layout:88 #: lib/layouts/aastex.layout:204 #: lib/layouts/apa.layout:39 -#: lib/layouts/beamer.layout:720 +#: lib/layouts/beamer.layout:746 #: lib/layouts/broadway.layout:187 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 @@ -4646,10 +4742,10 @@ msgstr "Liste" msgid "Title" msgstr "Titel" -#: lib/layouts/aa.layout:62 -#: lib/layouts/aa.layout:107 +#: lib/layouts/aa.layout:65 +#: lib/layouts/aa.layout:110 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 -#: lib/layouts/beamer.layout:751 +#: lib/layouts/beamer.layout:778 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 #: lib/layouts/llncs.layout:123 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 @@ -4658,14 +4754,14 @@ msgstr "Titel" msgid "Subtitle" msgstr "Untertitel" -#: lib/layouts/aa.layout:65 -#: lib/layouts/aa.layout:258 +#: lib/layouts/aa.layout:68 +#: lib/layouts/aa.layout:261 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 #: lib/layouts/aapaper.layout:171 #: lib/layouts/aastex.layout:91 #: lib/layouts/aastex.layout:216 #: lib/layouts/apa.layout:113 -#: lib/layouts/beamer.layout:775 +#: lib/layouts/beamer.layout:803 #: lib/layouts/broadway.layout:200 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57 #: lib/layouts/egs.layout:288 @@ -4695,8 +4791,8 @@ msgstr "Untertitel" msgid "Author" msgstr "Autor" -#: lib/layouts/aa.layout:68 -#: lib/layouts/aa.layout:128 +#: lib/layouts/aa.layout:71 +#: lib/layouts/aa.layout:131 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 #: lib/layouts/egs.layout:233 #: lib/layouts/entcs.layout:59 @@ -4717,26 +4813,26 @@ msgstr "Autor" msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: lib/layouts/aa.layout:71 -#: lib/layouts/aa.layout:145 +#: lib/layouts/aa.layout:74 +#: lib/layouts/aa.layout:148 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 #: lib/layouts/aapaper.inc:63 msgid "Offprint" msgstr "Sonderdruck" -#: lib/layouts/aa.layout:74 -#: lib/layouts/aa.layout:167 +#: lib/layouts/aa.layout:77 +#: lib/layouts/aa.layout:170 #: lib/layouts/svjour.inc:233 msgid "Mail" msgstr "Post" -#: lib/layouts/aa.layout:77 -#: lib/layouts/aa.layout:269 +#: lib/layouts/aa.layout:80 +#: lib/layouts/aa.layout:272 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 #: lib/layouts/aapaper.layout:182 #: lib/layouts/aastex.layout:103 #: lib/layouts/aastex.layout:228 -#: lib/layouts/beamer.layout:817 +#: lib/layouts/beamer.layout:847 #: lib/layouts/egs.layout:466 #: lib/layouts/foils.layout:140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 @@ -4755,14 +4851,14 @@ msgstr "Post" #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 #: lib/layouts/svjour.inc:227 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 -#: lib/external_templates:248 -#: lib/external_templates:249 -#: lib/external_templates:253 +#: lib/external_templates:297 +#: lib/external_templates:298 +#: lib/external_templates:302 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: lib/layouts/aa.layout:83 -#: lib/layouts/aa.layout:189 +#: lib/layouts/aa.layout:86 +#: lib/layouts/aa.layout:192 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 #: lib/layouts/egs.layout:527 #: lib/layouts/elsart.layout:423 @@ -4772,24 +4868,37 @@ msgstr "Datum" msgid "Acknowledgement" msgstr "Danksagung" -#: lib/layouts/aa.layout:153 +#: lib/layouts/aa.layout:156 #: lib/layouts/aapaper.inc:71 msgid "Offprint Requests to:" msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:" -#: lib/layouts/aa.layout:175 +#: lib/layouts/aa.layout:178 msgid "Correspondence to:" msgstr "Schriftverkehr an:" -#: lib/layouts/aa.layout:200 +#: lib/layouts/aa.layout:203 #: lib/layouts/egs.layout:516 #: lib/layouts/svjour.inc:305 msgid "Acknowledgements." msgstr "Danksagungen." +#: lib/layouts/aa.layout:327 +#: lib/layouts/siamltex.layout:170 +msgid "Key words." +msgstr "Schlagwörter." + +#: lib/layouts/aa.layout:349 +msgid "CharStyle:Institute" +msgstr "Textstil: Institut" + +#: lib/layouts/aa.layout:359 +msgid "CharStyle:E-Mail" +msgstr "Textstil: E-Mail" + #: lib/layouts/aapaper.layout:61 #: lib/layouts/egs.layout:612 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" @@ -4814,6 +4923,7 @@ msgstr "Thesaurus" #: lib/layouts/aastex.layout:73 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 +#: lib/layouts/apa.layout:335 #: lib/layouts/egs.layout:69 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 #: lib/layouts/llncs.layout:69 @@ -4864,7 +4974,7 @@ msgstr "Danksagungen" #: lib/layouts/aastex.layout:118 #: lib/layouts/aastex.layout:431 #: lib/layouts/aastex.layout:443 -#: lib/layouts/beamer.layout:852 +#: lib/layouts/beamer.layout:884 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 #: lib/layouts/egs.layout:566 #: lib/layouts/iopart.layout:267 @@ -4935,10 +5045,10 @@ msgid "[Acknowledgements]" msgstr "[Danksagungen]" #: lib/layouts/aastex.layout:350 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 msgid "and" msgstr "und" @@ -4986,6 +5096,21 @@ msgstr "Objekt:" msgid "Dataset:" msgstr "Datensatz:" +#: lib/layouts/amsart.layout:24 +#: lib/layouts/amsbook.layout:25 +#: lib/layouts/beamer.layout:40 +#: lib/layouts/beamer.layout:998 +#: lib/layouts/beamer.layout:1022 +#: lib/layouts/beamer.layout:1060 +#: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 +#: lib/layouts/stdclass.inc:29 +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:31 +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:68 +msgid "MainText" +msgstr "Haupttext" + #: lib/layouts/amsbook.layout:90 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 @@ -5090,8 +5215,22 @@ msgstr "Abbildung einpassen" msgid "FitBitmap" msgstr "Bitmap einpassen" -#: lib/layouts/apa.layout:319 -#: lib/layouts/beamer.layout:66 +#: lib/layouts/apa.layout:344 +#: lib/layouts/egs.layout:86 +#: lib/layouts/kluwer.layout:93 +#: lib/layouts/llncs.layout:78 +#: lib/layouts/memoir.layout:76 +#: lib/layouts/paper.layout:80 +#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 +#: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 +#: lib/layouts/scrclass.inc:90 +#: lib/layouts/stdsections.inc:124 +#: lib/layouts/svjour.inc:89 +msgid "Subparagraph" +msgstr "Unterparagraph" + +#: lib/layouts/apa.layout:368 +#: lib/layouts/beamer.layout:68 #: lib/layouts/egs.layout:177 #: lib/layouts/manpage.layout:95 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 @@ -5100,13 +5239,13 @@ msgstr "Bitmap einpassen" msgid "*" msgstr "*" -#: lib/layouts/apa.layout:341 +#: lib/layouts/apa.layout:390 msgid "Seriate" msgstr "Eingebettete Aufzählung" -#: lib/layouts/apa.layout:357 -#: lib/layouts/apa.layout:358 -#: src/buffer_funcs.cpp:388 +#: lib/layouts/apa.layout:406 +#: lib/layouts/apa.layout:407 +#: src/buffer_funcs.cpp:390 msgid "(\\alph{enumii})" msgstr "(\\alph{enumii})" @@ -5127,8 +5266,8 @@ msgid "Latin off" msgstr "Latein aus" #: lib/layouts/article.layout:18 -#: lib/layouts/beamer.layout:113 -#: lib/layouts/beamer.layout:127 +#: lib/layouts/beamer.layout:117 +#: lib/layouts/beamer.layout:132 #: lib/layouts/mwart.layout:23 #: lib/layouts/paper.layout:32 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 @@ -5150,213 +5289,272 @@ msgstr "Teil" msgid "Part*" msgstr "Teil*" -#: lib/layouts/beamer.layout:103 +#: lib/layouts/article-beamer.layout:22 +#: lib/layouts/beamer.layout:232 +#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22 +msgid "BeginFrame" +msgstr "BeginneRahmen" + +#: lib/layouts/beamer.layout:107 #: lib/layouts/egs.layout:196 #: lib/layouts/manpage.layout:114 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 msgid "MM" msgstr "MM" -#: lib/layouts/beamer.layout:156 +#: lib/layouts/beamer.layout:162 msgid "Section \\arabic{section}" msgstr "Abschnitt \\arabic{section}" -#: lib/layouts/beamer.layout:168 +#: lib/layouts/beamer.layout:174 #: lib/layouts/powerdot.layout:235 #: lib/layouts/numarticle.inc:11 msgid "\\Alph{section}" msgstr "\\Alph{section}" -#: lib/layouts/beamer.layout:196 +#: lib/layouts/beamer.layout:181 +#: lib/layouts/beamer.layout:224 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:80 +msgid "Unnumbered" +msgstr "Nicht-Nummeriert" + +#: lib/layouts/beamer.layout:204 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" -#: lib/layouts/beamer.layout:209 +#: lib/layouts/beamer.layout:217 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" -#: lib/layouts/beamer.layout:223 -msgid "BeginFrame" -msgstr "BeginneRahmen" +#: lib/layouts/beamer.layout:233 +#: lib/layouts/beamer.layout:277 +#: lib/layouts/beamer.layout:317 +#: lib/layouts/beamer.layout:358 +#: lib/layouts/beamer.layout:387 +msgid "Frames" +msgstr "Rahmen" -#: lib/layouts/beamer.layout:240 +#: lib/layouts/beamer.layout:250 msgid "Frame" msgstr "Rahmen" -#: lib/layouts/beamer.layout:266 +#: lib/layouts/beamer.layout:276 msgid "BeginPlainFrame" msgstr "BeginneSchlichtenRahmen" -#: lib/layouts/beamer.layout:282 +#: lib/layouts/beamer.layout:293 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)" msgstr "Rahmen (keine Kopf-/Fuß-/Seitenleisten)" -#: lib/layouts/beamer.layout:305 +#: lib/layouts/beamer.layout:316 msgid "AgainFrame" msgstr "RahmenNochmal" -#: lib/layouts/beamer.layout:321 +#: lib/layouts/beamer.layout:333 msgid "Again frame with label" msgstr "Rahmen nochmal mit Marke" -#: lib/layouts/beamer.layout:345 +#: lib/layouts/beamer.layout:357 msgid "EndFrame" msgstr "BeendeRahmen" -#: lib/layouts/beamer.layout:358 +#: lib/layouts/beamer.layout:371 msgid "________________________________" msgstr "________________________________" -#: lib/layouts/beamer.layout:373 +#: lib/layouts/beamer.layout:386 msgid "FrameSubtitle" msgstr "RahmenUntertitel" -#: lib/layouts/beamer.layout:395 +#: lib/layouts/beamer.layout:409 msgid "Column" msgstr "Spalte" -#: lib/layouts/beamer.layout:407 -msgid "Start column (increase depth!), width:" -msgstr "Starte Spalte (erhöhe Tiefe!), Breite:" - -#: lib/layouts/beamer.layout:419 -#: lib/layouts/beamer.layout:430 +#: lib/layouts/beamer.layout:410 +#: lib/layouts/beamer.layout:434 +#: lib/layouts/beamer.layout:435 +#: lib/layouts/beamer.layout:446 +#: lib/layouts/beamer.layout:464 +#: lib/layouts/beamer.layout:495 msgid "Columns" msgstr "Spalten" -#: lib/layouts/beamer.layout:447 +#: lib/layouts/beamer.layout:422 +msgid "Start column (increase depth!), width:" +msgstr "Starte Spalte (erhöhe Tiefe!), Breite:" + +#: lib/layouts/beamer.layout:463 msgid "ColumnsCenterAligned" msgstr "Spalten mittig ausgerichtet" -#: lib/layouts/beamer.layout:458 +#: lib/layouts/beamer.layout:475 msgid "Columns (center aligned)" msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)" -#: lib/layouts/beamer.layout:477 +#: lib/layouts/beamer.layout:494 msgid "ColumnsTopAligned" msgstr "Spalten oben ausgerichtet" -#: lib/layouts/beamer.layout:488 +#: lib/layouts/beamer.layout:506 msgid "Columns (top aligned)" msgstr "Spalten (oben ausgerichtet)" -#: lib/layouts/beamer.layout:508 +#: lib/layouts/beamer.layout:526 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: lib/layouts/beamer.layout:523 +#: lib/layouts/beamer.layout:527 +#: lib/layouts/beamer.layout:553 +#: lib/layouts/beamer.layout:580 +#: lib/layouts/beamer.layout:606 +#: lib/layouts/beamer.layout:632 +msgid "Overlays" +msgstr "Overlays" + +#: lib/layouts/beamer.layout:542 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" -#: lib/layouts/beamer.layout:533 -#: lib/layouts/beamer.layout:543 +#: lib/layouts/beamer.layout:552 +#: lib/layouts/beamer.layout:563 msgid "Overprint" msgstr "Überdruck" -#: lib/layouts/beamer.layout:559 +#: lib/layouts/beamer.layout:579 msgid "OverlayArea" msgstr "ÜberlagerungsBereich" -#: lib/layouts/beamer.layout:569 +#: lib/layouts/beamer.layout:590 msgid "Overlayarea" msgstr "Überlagerungsbereich" -#: lib/layouts/beamer.layout:584 +#: lib/layouts/beamer.layout:605 msgid "Uncover" msgstr "Aufdecken" -#: lib/layouts/beamer.layout:594 +#: lib/layouts/beamer.layout:616 msgid "Uncovered on slides" msgstr "Aufgedeckt auf Folien" -#: lib/layouts/beamer.layout:609 +#: lib/layouts/beamer.layout:631 msgid "Only" msgstr "Nur" -#: lib/layouts/beamer.layout:619 +#: lib/layouts/beamer.layout:642 msgid "Only on slides" msgstr "Nur auf Folien" -#: lib/layouts/beamer.layout:635 +#: lib/layouts/beamer.layout:658 msgid "Block" msgstr "Block" -#: lib/layouts/beamer.layout:645 +#: lib/layouts/beamer.layout:659 +#: lib/layouts/beamer.layout:685 +#: lib/layouts/beamer.layout:715 +msgid "Blocks" +msgstr "Blöcke" + +#: lib/layouts/beamer.layout:669 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):" msgstr "Block ( ERT[{Titel}] Haupttext ):" -#: lib/layouts/beamer.layout:660 +#: lib/layouts/beamer.layout:684 msgid "ExampleBlock" msgstr "BeispielBlock" -#: lib/layouts/beamer.layout:670 +#: lib/layouts/beamer.layout:695 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):" msgstr "Block ( ERT[{Titel}] Beispieltext ):" -#: lib/layouts/beamer.layout:689 +#: lib/layouts/beamer.layout:714 msgid "AlertBlock" msgstr "AlarmBlock" -#: lib/layouts/beamer.layout:699 +#: lib/layouts/beamer.layout:725 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):" msgstr "Block ( ERT[{Titel}] Warnungstext ):" -#: lib/layouts/beamer.layout:743 +#: lib/layouts/beamer.layout:747 +#: lib/layouts/beamer.layout:779 +#: lib/layouts/beamer.layout:804 +#: lib/layouts/beamer.layout:826 +#: lib/layouts/beamer.layout:848 +#: lib/layouts/beamer.layout:895 +msgid "Titling" +msgstr "Titelei" + +#: lib/layouts/beamer.layout:770 msgid "Title (Plain Frame)" msgstr "Titel (schlichter Rahmen)" -#: lib/layouts/beamer.layout:796 +#: lib/layouts/beamer.layout:825 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69 #: lib/layouts/llncs.layout:211 #: lib/layouts/svjour.inc:209 msgid "Institute" msgstr "Institut" -#: lib/layouts/beamer.layout:862 +#: lib/layouts/beamer.layout:871 +#: lib/layouts/stdstruct.inc:43 +msgid "BackMatter" +msgstr "Nachspann" + +#: lib/layouts/beamer.layout:894 msgid "TitleGraphic" msgstr "Titelgrafik" -#: lib/layouts/beamer.layout:896 +#: lib/layouts/beamer.layout:920 +#: lib/layouts/theorems-std.module:2 +msgid "Theorems" +msgstr "Theoreme" + +#: lib/layouts/beamer.layout:930 #: lib/layouts/foils.layout:309 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60 msgid "Corollary." msgstr "Korollar." -#: lib/layouts/beamer.layout:916 +#: lib/layouts/beamer.layout:950 #: lib/layouts/foils.layout:323 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121 msgid "Definition." msgstr "Definition." -#: lib/layouts/beamer.layout:919 +#: lib/layouts/beamer.layout:953 msgid "Definitions" msgstr "Definitionen" -#: lib/layouts/beamer.layout:922 +#: lib/layouts/beamer.layout:956 msgid "Definitions." msgstr "Definitionen." -#: lib/layouts/beamer.layout:928 +#: lib/layouts/beamer.layout:962 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 msgid "Example." msgstr "Beispiel." -#: lib/layouts/beamer.layout:936 +#: lib/layouts/beamer.layout:970 msgid "Examples" msgstr "Beispiele" -#: lib/layouts/beamer.layout:939 +#: lib/layouts/beamer.layout:973 msgid "Examples." msgstr "Beispiele." -#: lib/layouts/beamer.layout:946 +#: lib/layouts/beamer.layout:980 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:108 msgid "Fact." msgstr "Fakt." -#: lib/layouts/beamer.layout:952 +#: lib/layouts/beamer.layout:986 #: lib/layouts/foils.layout:281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 @@ -5367,67 +5565,91 @@ msgstr "Fakt." msgid "Proof." msgstr "Beweis." -#: lib/layouts/beamer.layout:958 +#: lib/layouts/beamer.layout:992 #: lib/layouts/foils.layout:295 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29 msgid "Theorem." msgstr "Theorem." -#: lib/layouts/beamer.layout:963 +#: lib/layouts/beamer.layout:997 msgid "Separator" msgstr "Trenner" -#: lib/layouts/beamer.layout:976 +#: lib/layouts/beamer.layout:1011 msgid "___" msgstr "___" -#: lib/layouts/beamer.layout:986 +#: lib/layouts/beamer.layout:1021 #: lib/layouts/egs.layout:630 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12 msgid "LyX-Code" msgstr "LyX-Code" -#: lib/layouts/beamer.layout:1023 +#: lib/layouts/beamer.layout:1059 msgid "NoteItem" msgstr "NotizStichpunkt" -#: lib/layouts/beamer.layout:1034 +#: lib/layouts/beamer.layout:1071 #: lib/layouts/powerdot.layout:209 msgid "Note:" msgstr "Notiz:" -#: lib/layouts/beamer.layout:1052 +#: lib/layouts/beamer.layout:1087 +msgid "CharStyle:Alert" +msgstr "Text-Stil: Alarm" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1089 msgid "Alert" msgstr "Alarm" -#: lib/layouts/beamer.layout:1063 +#: lib/layouts/beamer.layout:1098 +msgid "CharStyle:Structure" +msgstr "Textstil: Struktur" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1100 msgid "Structure" msgstr "Struktur" -#: lib/layouts/beamer.layout:1074 +#: lib/layouts/beamer.layout:1109 +msgid "Custom:ArticleMode" +msgstr "Artikelmodus" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1114 +msgid "Article" +msgstr "Artikel" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1119 +msgid "Custom:PresentationMode" +msgstr "Präsentationsmodus" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1124 +msgid "Presentation" +msgstr "Präsentation" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1131 #: lib/layouts/powerdot.layout:377 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:229 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 msgid "Table" msgstr "Tabelle" -#: lib/layouts/beamer.layout:1079 +#: lib/layouts/beamer.layout:1136 #: lib/layouts/powerdot.layout:381 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15 msgid "List of Tables" msgstr "Tabellenverzeichnis" -#: lib/layouts/beamer.layout:1085 +#: lib/layouts/beamer.layout:1143 #: lib/layouts/powerdot.layout:387 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:220 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:221 msgid "Figure" msgstr "Abbildung" -#: lib/layouts/beamer.layout:1090 +#: lib/layouts/beamer.layout:1148 #: lib/layouts/powerdot.layout:391 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27 msgid "List of Figures" @@ -5726,19 +5948,6 @@ msgstr "Datum" msgid "Datum:" msgstr "Datum:" -#: lib/layouts/egs.layout:86 -#: lib/layouts/kluwer.layout:93 -#: lib/layouts/llncs.layout:78 -#: lib/layouts/memoir.layout:76 -#: lib/layouts/paper.layout:80 -#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 -#: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 -#: lib/layouts/scrclass.inc:90 -#: lib/layouts/stdsections.inc:124 -#: lib/layouts/svjour.inc:89 -msgid "Subparagraph" -msgstr "Unterparagraph" - #: lib/layouts/egs.layout:94 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 @@ -5918,7 +6127,7 @@ msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}" #: lib/layouts/elsart.layout:342 #: lib/layouts/powerdot.layout:397 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:238 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55 msgid "Algorithm" msgstr "Algorithmus" @@ -5969,6 +6178,15 @@ msgid "Case \\arabic{case}" msgstr "Fall \\arabic{case}" #: lib/layouts/entcs.layout:73 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:31 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:53 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:73 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:97 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:124 +#: lib/layouts/stdstruct.inc:16 +#: lib/layouts/stdtitle.inc:15 +#: lib/layouts/stdtitle.inc:34 +#: lib/layouts/stdtitle.inc:53 msgid "FrontMatter" msgstr "Vorspann" @@ -6239,7 +6457,7 @@ msgstr "Text:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 -#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480 +#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481 msgid "Name" msgstr "Name" @@ -7043,7 +7261,7 @@ msgid "Topical" msgstr "Thematisch" #: lib/layouts/iopart.layout:86 -#: src/insets/InsetNote.cpp:66 +#: src/insets/InsetNote.cpp:67 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" @@ -7136,7 +7354,7 @@ msgstr "Kolumne Autor:" #: lib/layouts/latex8.layout:70 msgid "E-mail:" -msgstr "EMail:" +msgstr "E-Mail:" #: lib/layouts/llncs.layout:39 #: lib/layouts/memoir.layout:51 @@ -7180,6 +7398,8 @@ msgid "TOC Author:" msgstr "Inhaltsverz. Autor:" #: lib/layouts/llncs.layout:295 +#: lib/layouts/theorems.inc:207 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:213 msgid "Case #." msgstr "Fall #." @@ -7591,6 +7811,7 @@ msgid "Sender Phone:" msgstr "Absender Telefon:" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 +#: lib/configure.py:318 msgid "Fax" msgstr "Fax" @@ -7689,10 +7910,6 @@ msgstr "." msgid "Paragraph*" msgstr "Paragraph*" -#: lib/layouts/siamltex.layout:170 -msgid "Key words." -msgstr "Schlagwörter." - #: lib/layouts/siamltex.layout:174 msgid "AMS" msgstr "AMS" @@ -7765,65 +7982,129 @@ msgstr "E-Mail:" msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:" msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:" +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 +msgid "Element:Firstname" +msgstr "Element: Vorname" + #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 msgid "Firstname" msgstr "Vorname" +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 +msgid "Element:Fname" +msgstr "Element: FName" + #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 msgid "Fname" msgstr "FName" +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46 +msgid "Element:Surname" +msgstr "Element: Nachname" + #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 msgid "Surname" msgstr "Nachname" +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 +msgid "Element:Filename" +msgstr "Element: Dateiname" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 +msgid "Element:Literal" +msgstr "Element: Literal" + #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 msgid "Literal" msgstr "Literal" +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 +msgid "Element:Emph" +msgstr "Element: Hervorgehoben" + #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77 msgid "Emph" msgstr "Hervorgehoben" +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 +msgid "Element:Abbrev" +msgstr "Hervorgehoben: Abkürzung" + #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126 msgid "Abbrev" msgstr "Abkürzung" +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 +msgid "Element:Citation-number" +msgstr "Element: Zitat-Nummer" + #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 msgid "Citation-number" msgstr "Zitat-Nummer" +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 +msgid "Element:Volume" +msgstr "Element: Volume" + #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148 msgid "Volume" msgstr "Volume" +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 +msgid "Element:Day" +msgstr "Element: Tag" + #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159 msgid "Day" msgstr "Tag" +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 +msgid "Element:Month" +msgstr "Element:Monat" + #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170 msgid "Month" msgstr "Monat" +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 +msgid "Element:Year" +msgstr "Element:Jahr" + #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181 msgid "Year" msgstr "Jahr" +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 +msgid "Element:Issue-number" +msgstr "Element:Ausgaben-Nummer" + #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192 msgid "Issue-number" msgstr "Ausgaben-Nummer" +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 +msgid "Element:Issue-day" +msgstr "Element:Ausgabetag" + #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 msgid "Issue-day" msgstr "Ausgabetag" +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 +msgid "Element:Issue-months" +msgstr "Element:Ausgabemonat" + #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214 msgid "Issue-months" msgstr "Ausgabemonat" @@ -7959,7 +8240,7 @@ msgid "Published-online:" msgstr "Online veröffentlicht:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 -#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79 +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86 msgid "Citation" msgstr "Literaturverweis" @@ -8015,46 +8296,106 @@ msgstr "Datensätze" msgid "Datasets:" msgstr "Datensätze:" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 +msgid "Element:ISSN" +msgstr "Element:ISSN" + #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323 msgid "ISSN" msgstr "ISSN" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 +msgid "Element:CODEN" +msgstr "" + #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 msgid "CODEN" msgstr "CODEN" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 +msgid "Element:SS-Code" +msgstr "Element:SS-Kode" + #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346 msgid "SS-Code" msgstr "SS-Kode" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 +msgid "Element:SS-Title" +msgstr "Element:SS-Titel" + #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357 msgid "SS-Title" msgstr "SS-Titel" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 +msgid "Element:CCC-Code" +msgstr "Element:CCC-Kode" + #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369 msgid "CCC-Code" msgstr "CCC-Code" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 +msgid "Element:Code" +msgstr "Element:Kode" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 +msgid "Element:Dscr" +msgstr "Element:Beschreibung" + #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393 msgid "Dscr" msgstr "Beschr" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 +msgid "Element:Keyword" +msgstr "Element:Schlagwort" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 +msgid "Element:Orgdiv" +msgstr "Element:Orgdiv" + #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417 msgid "Orgdiv" msgstr "Orgdiv" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 +msgid "Element:Orgname" +msgstr "Element:Orgname" + #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428 msgid "Orgname" msgstr "Orgname" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437 +msgid "Element:Street" +msgstr "Element:Straße" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 +msgid "Element:City" +msgstr "Element:Stadt" + #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450 msgid "City" msgstr "Stadt" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459 +msgid "Element:State" +msgstr "Element:Staat" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 +msgid "Element:Postcode" +msgstr "Element:Postleitzahl" + #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 msgid "Postcode" msgstr "Postleitzahl" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 +msgid "Element:Country" +msgstr "Element:Land" + #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483 msgid "Country" msgstr "Land" @@ -8148,30 +8489,62 @@ msgstr "Sachgebiet" msgid "2000 Mathematics Subject Classification:" msgstr "2000-Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 +msgid "Element:Directory" +msgstr "Element: Verzeichnis" + #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22 msgid "Directory" msgstr "Verzeichnis" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 +msgid "Element:Email" +msgstr "Element_ E-Mail" + +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 +msgid "Element:KeyCombo" +msgstr "Element: Tastatur" + #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87 msgid "KeyCombo" msgstr "Tastatur" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 +msgid "Element:KeyCap" +msgstr "Element: Cap" + #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101 msgid "KeyCap" msgstr "Cap" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 +msgid "Element:GuiMenu" +msgstr "Element: GuiMenu" + #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115 msgid "GuiMenu" msgstr "GuiMenu" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 +msgid "Element:GuiMenuItem" +msgstr "Element: GuiMenuItem" + #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129 msgid "GuiMenuItem" msgstr "GuiMenuItem" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 +msgid "Element:GuiButton" +msgstr "Element: GuiButton" + #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143 msgid "GuiButton" msgstr "GuiButton" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 +msgid "Element:MenuChoice" +msgstr "Element: MenüAuswahl" + #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157 msgid "MenuChoice" msgstr "MenüAuswahl" @@ -8316,9 +8689,13 @@ msgstr "Legende unten" msgid "Dictum" msgstr "Diktum" +#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8 +msgid "CharStyle" +msgstr "Textstil" + #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10 -#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:137 +#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151 msgid "UNDEFINED" msgstr "UNDEFINIERT" @@ -8326,44 +8703,103 @@ msgstr "UNDEFINIERT" msgid "\\Roman{part}" msgstr "\\Roman{part}" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:54 +msgid "Marginal" +msgstr "Randnotiz" + #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 -#: src/insets/InsetMarginal.cpp:51 +#: src/insets/InsetMarginal.cpp:50 msgid "margin" msgstr "Rand" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:75 +msgid "Foot" +msgstr "Fußnote" + #: lib/layouts/stdinsets.inc:76 msgid "foot" msgstr "Fußnote" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:96 +msgid "Note:Comment" +msgstr "Element:Kommentar" + #: lib/layouts/stdinsets.inc:97 msgid "comment" msgstr "Kommentar" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:109 +msgid "Note:Note" +msgstr "Element:Notiz" + #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 -#: src/insets/InsetNote.cpp:304 +#: src/insets/InsetNote.cpp:298 msgid "note" msgstr "Notiz" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:121 +msgid "Note:Greyedout" +msgstr "Element:Grauschrift" + #: lib/layouts/stdinsets.inc:122 msgid "greyedout" msgstr "Grauschrift" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:133 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 msgid "ERT" msgstr "ERT" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:152 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153 msgid "Listings" msgstr "Listing" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:171 +#: lib/layouts/minimalistic.module:25 +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42 +msgid "Branch" +msgstr "Zweig" + #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 +#: lib/layouts/minimalistic.module:8 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:149 +msgid "Index" +msgstr "Stichwortverzeichnis" + +#: lib/layouts/stdinsets.inc:181 #: lib/layouts/minimalistic.module:10 msgid "Idx" msgstr "Stichwort" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:203 +#: src/insets/InsetBox.cpp:145 +msgid "Box" +msgstr "Box" + +#: lib/layouts/stdinsets.inc:211 +msgid "Box:Shaded" +msgstr "Box:Schattiert" + +#: lib/layouts/stdinsets.inc:220 +msgid "figure" +msgstr "Abbildung" + +#: lib/layouts/stdinsets.inc:229 +msgid "table" +msgstr "Tabelle" + +#: lib/layouts/stdinsets.inc:238 +msgid "algorithm" +msgstr "Algorithmus" + #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 +msgid "OptArg" +msgstr "OptArg" + +#: lib/layouts/stdinsets.inc:268 msgid "opt" msgstr "Opt" @@ -8570,10 +9006,14 @@ msgid "Endnote" msgstr "Endnote" #: lib/layouts/endnotes.module:6 -msgid "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear." +msgid "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear." msgstr "Stellt einen Endnotenbefehl zusätzlich zum Fußnotenbefehl bereit. Sie müssen \\theendnotes im TeX-Modus dort einfügen, wo der Endnotenapparat erscheinen soll." -#: lib/layouts/endnotes.module:17 +#: lib/layouts/endnotes.module:9 +msgid "Custom:Endnote" +msgstr "Endnote" + +#: lib/layouts/endnotes.module:18 msgid "endnote" msgstr "Endnote" @@ -8586,13 +9026,13 @@ msgid "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT msgstr "Wandelt alle Fußnoten in Endnoten um. Sie müssen \\theendnotes im TeX-Modus dort einfügen, wo der Endnotenapparat erscheinen soll." #: lib/layouts/hanging.module:2 -#: lib/layouts/hanging.module:15 +#: lib/layouts/hanging.module:16 msgid "Hanging" msgstr "Hängend" -#: lib/layouts/hanging.module:5 -msgid "Adds an environment for hanging paragraphs." -msgstr "Stellt einen Absatzstil für hängende Absätze bereit" +#: lib/layouts/hanging.module:6 +msgid "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines are indented." +msgstr "Stellt einen Absatzstil für hängende Absätze zur Verfügung (alle Zeilen außer der ersten werden eingerückt)." #: lib/layouts/linguistics.module:2 msgid "Linguistics" @@ -8626,22 +9066,42 @@ msgstr "Unterbeispiel" msgid "Subexample:" msgstr "Unterbeispiel:" +#: lib/layouts/linguistics.module:68 +msgid "Custom:Glosse" +msgstr "Glosse" + #: lib/layouts/linguistics.module:70 msgid "Glosse" msgstr "Glosse" +#: lib/layouts/linguistics.module:92 +msgid "Custom:Tri-Glosse" +msgstr "Tri-Glosse" + #: lib/layouts/linguistics.module:94 msgid "Tri-Glosse" msgstr "Tri-Glosse" +#: lib/layouts/linguistics.module:114 +msgid "CharStyle:Expression" +msgstr "Textstil: Ausdruck" + #: lib/layouts/linguistics.module:116 msgid "expr." msgstr "Ausdr." +#: lib/layouts/linguistics.module:128 +msgid "CharStyle:Concepts" +msgstr "Textstil: Konzept" + #: lib/layouts/linguistics.module:130 msgid "concept" msgstr "Konzept" +#: lib/layouts/linguistics.module:142 +msgid "CharStyle:Meaning" +msgstr "Textstil: Bedeutung" + #: lib/layouts/linguistics.module:144 msgid "meaning" msgstr "Bedeutung" @@ -8654,18 +9114,34 @@ msgstr "Logisches Markup" msgid "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and code." msgstr "Definiert Buchstabenstile für logische Auszeichnungen: Eigennamen, Hervorgehoben, Stark und Code." +#: lib/layouts/logicalmkup.module:10 +msgid "CharStyle:Noun" +msgstr "Textstil: Eigenname" + #: lib/layouts/logicalmkup.module:12 msgid "noun" msgstr "Eigenname" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:22 +msgid "CharStyle:Emph" +msgstr "Textstil: Hervorgehoben" + #: lib/layouts/logicalmkup.module:24 msgid "emph" -msgstr "Hervorgehoben" +msgstr "Hervg." + +#: lib/layouts/logicalmkup.module:33 +msgid "CharStyle:Strong" +msgstr "Textstil: Stark" #: lib/layouts/logicalmkup.module:35 msgid "strong" msgstr "stark" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:47 +msgid "CharStyle:Code" +msgstr "Textstil: Code" + #: lib/layouts/logicalmkup.module:49 msgid "code" msgstr "Code" @@ -8675,8 +9151,8 @@ msgid "Minimalistic" msgstr "Minimalistisch" #: lib/layouts/minimalistic.module:5 -msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers." -msgstr "Definiert verschiedene Einfügungen als minimalistisch, so wie es die Dinosaurier unter den Benutzern lieben" +msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic." +msgstr "Stellt verschiedene Einfügungen (Index, Zweige, URL) im 'minimalistischen' Stil dar." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2 msgid "Theorems (AMS-Extended)" @@ -8842,20 +9318,16 @@ msgstr "Theoreme (mit Stern)" msgid "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, using the extended AMS machinery." msgstr "Definiert nur nicht-nummerierte Theorem-Umgebungen und die Beweis-Umgebung für das erweiterte AMS." -#: lib/layouts/theorems-std.module:2 -msgid "Theorems" -msgstr "Theoreme" - #: lib/layouts/theorems-std.module:7 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules." msgstr "Definiert Theorem-Umgebungen für nicht-AMS-Klassen. Standardmäßig werden die Theoreme durchnummeriert. Das kann durch das Laden anderer Theorem-Module geändert werden." #: lib/languages:3 -#: src/Font.cpp:50 -#: src/Font.cpp:53 -#: src/Font.cpp:57 -#: src/Font.cpp:62 -#: src/Font.cpp:65 +#: src/Font.cpp:51 +#: src/Font.cpp:54 +#: src/Font.cpp:58 +#: src/Font.cpp:63 +#: src/Font.cpp:66 msgid "Ignore" msgstr "Ignorieren" @@ -8884,7 +9356,7 @@ msgid "Arabic (Arabi)" msgstr "Arabisch (Arabi)" #: lib/languages:12 -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61 msgid "Armenian" msgstr "Armenisch" @@ -9002,144 +9474,344 @@ msgstr "Deutsch" #: lib/languages:44 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462 -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59 msgid "Greek" msgstr "Griechisch" #: lib/languages:45 -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61 +msgid "Greek (polytonic)" +msgstr "Griechisch (polytonisch)" + +#: lib/languages:46 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62 msgid "Hebrew" msgstr "Hebräisch" -#: lib/languages:49 +#: lib/languages:50 msgid "Icelandic" msgstr "Isländisch" -#: lib/languages:51 +#: lib/languages:52 msgid "Interlingua" msgstr "Interlingua" -#: lib/languages:52 +#: lib/languages:53 msgid "Irish" msgstr "Irisch" -#: lib/languages:53 +#: lib/languages:54 msgid "Italian" msgstr "Italienisch" -#: lib/languages:54 +#: lib/languages:55 msgid "Japanese" msgstr "Japanisch" -#: lib/languages:55 +#: lib/languages:56 +msgid "Japanese (CJK)" +msgstr "Japanisch (CJK)" + +#: lib/languages:57 msgid "Kazakh" msgstr "Kasachisch" -#: lib/languages:57 +#: lib/languages:59 msgid "Korean" msgstr "Koreanisch" -#: lib/languages:59 +#: lib/languages:61 msgid "Latin" msgstr "Latein" -#: lib/languages:60 +#: lib/languages:62 msgid "Latvian" msgstr "Lettisch" -#: lib/languages:61 +#: lib/languages:63 msgid "Lithuanian" msgstr "Litauisch" -#: lib/languages:62 +#: lib/languages:64 msgid "Lower Sorbian" msgstr "Niedersorbisch" -#: lib/languages:63 +#: lib/languages:65 msgid "Hungarian" msgstr "Ungarisch" -#: lib/languages:64 +#: lib/languages:66 msgid "Norsk" msgstr "Norwegisch" -#: lib/languages:65 +#: lib/languages:67 msgid "Nynorsk" msgstr "Neu-Norwegisch" -#: lib/languages:66 +#: lib/languages:68 msgid "Polish" msgstr "Polnisch" -#: lib/languages:67 +#: lib/languages:69 msgid "Portuguese" msgstr "Portugiesisch" -#: lib/languages:68 +#: lib/languages:70 msgid "Romanian" msgstr "Rumänisch" -#: lib/languages:69 +#: lib/languages:71 msgid "Russian" msgstr "Russisch" -#: lib/languages:70 +#: lib/languages:72 msgid "North Sami" msgstr "Nordsamisch" -#: lib/languages:71 +#: lib/languages:73 msgid "Scottish" msgstr "Schottisch" -#: lib/languages:72 +#: lib/languages:74 msgid "Serbian" msgstr "Serbisch" -#: lib/languages:73 +#: lib/languages:75 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Serbisch (latein. Schrift)" -#: lib/languages:74 +#: lib/languages:76 msgid "Slovak" msgstr "Slowakisch" -#: lib/languages:75 +#: lib/languages:77 msgid "Slovene" msgstr "Slowenisch" -#: lib/languages:76 +#: lib/languages:78 msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" -#: lib/languages:77 +#: lib/languages:79 +msgid "Spanish (Mexico)" +msgstr "Spanisch (Mexiko)" + +#: lib/languages:80 msgid "Swedish" msgstr "Schwedisch" -#: lib/languages:78 -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72 +#: lib/languages:81 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73 msgid "Thai" msgstr "Thailändisch" -#: lib/languages:79 +#: lib/languages:82 msgid "Turkish" msgstr "Türkisch" -#: lib/languages:80 +#: lib/languages:83 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainisch" -#: lib/languages:81 +#: lib/languages:84 msgid "Upper Sorbian" msgstr "Obersorbisch" -#: lib/languages:82 +#: lib/languages:85 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesisch" -#: lib/languages:83 +#: lib/languages:86 msgid "Welsh" msgstr "Walisisch" +#: lib/encodings:14 +msgid "Unicode (utf8)" +msgstr "Unicode (utf8)" + +#: lib/encodings:19 +msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)" +msgstr "Unicode (ucs-erweitert) (utf8x)" + +#: lib/encodings:23 +msgid "Armenian (ArmSCII8)" +msgstr "Armenisch (ArmSCII8)" + +#: lib/encodings:26 +msgid "Western European (ISO 8859-1)" +msgstr "Westeuropäisch (ISO 8859-1)" + +#: lib/encodings:29 +msgid "Central European (ISO 8859-2)" +msgstr "Mitteleuropäisch (ISO 8859-2)" + +#: lib/encodings:32 +msgid "Middle European (ISO 8859-3)" +msgstr "Mitteleuropäisch (ISO 8859-3)" + +#: lib/encodings:35 +msgid "Baltic (ISO 8859-4)" +msgstr "Baltisch (ISO 8859-4)" + +#: lib/encodings:38 +msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)" +msgstr "Kyrillisch (ISO 8859-5)" + +#: lib/encodings:42 +msgid "Arabic (ISO 8859-6)" +msgstr "Arabisch (ISO 8859-6)" + +#: lib/encodings:45 +msgid "Greek (ISO 8859-7)" +msgstr "Griechisch (ISO 8859-7)" + +#: lib/encodings:48 +msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" +msgstr "Hebräisch (ISO 8859-8)" + +#: lib/encodings:51 +msgid "Turkish (ISO 8859-9)" +msgstr "Türkisch (ISO 8859-9)" + +#: lib/encodings:55 +msgid "Baltic (ISO 8859-13)" +msgstr "Baltisch (ISO 8859-13)" + +#: lib/encodings:58 +msgid "Western European (ISO 8859-15)" +msgstr "Westeuropäisch (ISO 8859-15)" + +#: lib/encodings:61 +msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)" +msgstr "Südosteuropäisch (ISO 8859-16)" + +#: lib/encodings:64 +msgid "DOS (CP 437)" +msgstr "DOS (CP 437)" + +#: lib/encodings:68 +msgid "DOS-de (CP 437-de)" +msgstr "DOS-de (CP 437-de)" + +#: lib/encodings:71 +msgid "Western European (CP 850)" +msgstr "Westeuropäisch (CP 850)" + +#: lib/encodings:74 +msgid "Central European (CP 852)" +msgstr "Mitteleuropäisch (CP 852)" + +#: lib/encodings:77 +msgid "Cyrillic (CP 855)" +msgstr "Kyrillisch (CP 855)" + +#: lib/encodings:80 +msgid "Western European (CP 858)" +msgstr "Westeuropäisch (CP 858)" + +#: lib/encodings:83 +msgid "Hebrew (CP 862)" +msgstr "Hebräisch (CP 862)" + +#: lib/encodings:86 +msgid "Nordic languages (CP 865)" +msgstr "Nordisch (CP 865)" + +#: lib/encodings:89 +msgid "Cyrillic (CP 866)" +msgstr "Kyrillisch (CP 866)" + +#: lib/encodings:92 +msgid "Central European (CP 1250)" +msgstr "Mitteleuropäisch (CP 1250)" + +#: lib/encodings:95 +msgid "Cyrillic (CP 1251)" +msgstr "Kyrillisch (CP 1251)" + +#: lib/encodings:98 +msgid "Western European (CP 1252)" +msgstr "Westeuropäisch (CP 1252)" + +#: lib/encodings:101 +msgid "Hebrew (CP 1255)" +msgstr "Arabisch (CP 1255)" + +#: lib/encodings:105 +msgid "Arabic (CP 1256)" +msgstr "Arabisch (CP 1256)" + +#: lib/encodings:108 +msgid "Baltic (CP 1257)" +msgstr "Baltisch (CP 1257)" + +#: lib/encodings:111 +msgid "Cyrillic (KOI8-R)" +msgstr "Kyrillisch (KOI8-R)" + +#: lib/encodings:114 +msgid "Cyrillic (KOI8-U)" +msgstr "Kyrillisch (KOI8-U)" + +#: lib/encodings:117 +msgid "Cyrillic (pt 154)" +msgstr "Kyrillisch (pt 154)" + +#: lib/encodings:120 +msgid "Cyrillic (pt 254)" +msgstr "Kyrillisch (pt 254)" + +#: lib/encodings:145 +msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)" +msgstr "Chinesisch (vereinfacht) (EUC-CN)" + +#: lib/encodings:149 +msgid "Chinese (simplified) (GBK)" +msgstr "Chinesisch (vereinfacht) (GBK)" + +#: lib/encodings:153 +msgid "Japanese (CJK) (JIS)" +msgstr "Japanisch (CJK) (JIS)" + +#: lib/encodings:157 +msgid "Korean (EUC-KR)" +msgstr "Koreanisch (EUC-KR)" + +#: lib/encodings:161 +msgid "Unicode (CJK) (utf8)" +msgstr "Unicode (CJK) (utf8)" + +#: lib/encodings:165 +msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)" +msgstr "Chinesisch (traditionell) (EUC-TW)" + +#: lib/encodings:169 +msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)" +msgstr "Japanisch (CJK) (EUC-JP)" + +#: lib/encodings:176 +msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)" +msgstr "Japanisch (nicht CJK) (EUC-JP)" + +#: lib/encodings:178 +msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)" +msgstr "Japanisch (nicht CJK) (JIS)" + +#: lib/encodings:180 +msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)" +msgstr "Japanisch (nicht CJK) (SJIS)" + +#: lib/encodings:187 +msgid "Thai (TIS 620-0)" +msgstr "Thai (TIS 620-0)" + +#: lib/encodings:192 +msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)" +msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)" + +#: lib/encodings:196 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + #: lib/ui/classic.ui:32 #: lib/ui/stdmenus.inc:20 msgid "File|F" @@ -9258,8 +9930,8 @@ msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B" #: lib/ui/classic.ui:71 #: lib/ui/stdmenus.inc:66 -msgid "Revert to Last Version|L" -msgstr "Letzte Version wiederherstellen|L" +msgid "Revert to Repository Version|R" +msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:72 #: lib/ui/stdmenus.inc:67 @@ -9268,8 +9940,8 @@ msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w" #: lib/ui/classic.ui:73 #: lib/ui/stdmenus.inc:68 -msgid "Show History|H" -msgstr "Verlauf anzeigen|V" +msgid "Show History...|H" +msgstr "Verlauf anzeigen...|V" #: lib/ui/classic.ui:82 #: lib/ui/stdmenus.inc:77 @@ -9316,7 +9988,7 @@ msgid "Math|M" msgstr "Mathe|M" #: lib/ui/classic.ui:104 -#: lib/ui/stdmenus.inc:502 +#: lib/ui/stdmenus.inc:500 msgid "Spellchecker...|S" msgstr "Rechtschreibprüfung...|R" @@ -9329,7 +10001,7 @@ msgid "Statistics...|i" msgstr "Statistik...|i" #: lib/ui/classic.ui:107 -#: lib/ui/stdmenus.inc:505 +#: lib/ui/stdmenus.inc:503 msgid "Check TeX|h" msgstr "TeX prüfen|p" @@ -9338,12 +10010,12 @@ msgid "Change Tracking|g" msgstr "Änderungsverfolgung|v" #: lib/ui/classic.ui:110 -#: lib/ui/stdmenus.inc:512 +#: lib/ui/stdmenus.inc:510 msgid "Preferences...|P" msgstr "Einstellungen...|E" #: lib/ui/classic.ui:111 -#: lib/ui/stdmenus.inc:511 +#: lib/ui/stdmenus.inc:509 msgid "Reconfigure|R" msgstr "Neu konfigurieren|k" @@ -9356,7 +10028,7 @@ msgid "Selection as Paragraphs|P" msgstr "Auswahl als Absätze|b" #: lib/ui/classic.ui:120 -#: lib/ui/stdcontext.inc:273 +#: lib/ui/stdcontext.inc:326 #: lib/ui/stdmenus.inc:161 msgid "Multicolumn|M" msgstr "Mehrfachspalte|M" @@ -9382,7 +10054,7 @@ msgid "Alignment|i" msgstr "Ausrichtung|A" #: lib/ui/classic.ui:129 -#: lib/ui/stdcontext.inc:288 +#: lib/ui/stdcontext.inc:341 #: lib/ui/stdmenus.inc:179 msgid "Add Row|A" msgstr "Zeile anfügen|a" @@ -9402,7 +10074,7 @@ msgid "Swap Rows" msgstr "Zeilen vertauschen" #: lib/ui/classic.ui:134 -#: lib/ui/stdcontext.inc:293 +#: lib/ui/stdcontext.inc:346 #: lib/ui/stdmenus.inc:184 msgid "Add Column|u" msgstr "Spalte anfügen|S" @@ -9422,37 +10094,37 @@ msgid "Swap Columns" msgstr "Spalten vertauschen" #: lib/ui/classic.ui:141 -#: lib/ui/stdcontext.inc:280 +#: lib/ui/stdcontext.inc:333 #: lib/ui/stdmenus.inc:171 msgid "Left|L" msgstr "Links|L" #: lib/ui/classic.ui:142 -#: lib/ui/stdcontext.inc:281 +#: lib/ui/stdcontext.inc:334 #: lib/ui/stdmenus.inc:172 msgid "Center|C" msgstr "Zentriert|Z" #: lib/ui/classic.ui:143 -#: lib/ui/stdcontext.inc:282 +#: lib/ui/stdcontext.inc:335 #: lib/ui/stdmenus.inc:173 msgid "Right|R" msgstr "Rechts|R" #: lib/ui/classic.ui:145 -#: lib/ui/stdcontext.inc:284 +#: lib/ui/stdcontext.inc:337 #: lib/ui/stdmenus.inc:175 msgid "Top|T" msgstr "Oben|O" #: lib/ui/classic.ui:146 -#: lib/ui/stdcontext.inc:285 +#: lib/ui/stdcontext.inc:338 #: lib/ui/stdmenus.inc:176 msgid "Middle|M" msgstr "Mitte|M" #: lib/ui/classic.ui:147 -#: lib/ui/stdcontext.inc:286 +#: lib/ui/stdcontext.inc:339 #: lib/ui/stdmenus.inc:177 msgid "Bottom|B" msgstr "Unten|U" @@ -9489,7 +10161,7 @@ msgid "Add Row|R" msgstr "Zeile anfügen|Z" #: lib/ui/classic.ui:171 -#: lib/ui/stdcontext.inc:289 +#: lib/ui/stdcontext.inc:342 #: lib/ui/stdmenus.inc:180 msgid "Delete Row|D" msgstr "Zeile löschen|ö" @@ -9499,7 +10171,7 @@ msgid "Add Column|C" msgstr "Spalte anfügen|S" #: lib/ui/classic.ui:176 -#: lib/ui/stdcontext.inc:294 +#: lib/ui/stdcontext.inc:347 #: lib/ui/stdmenus.inc:185 msgid "Delete Column|e" msgstr "Spalte löschen|p" @@ -9587,7 +10259,7 @@ msgstr "Multline-Umgebung" #: lib/ui/classic.ui:214 #: lib/ui/stdmenus.inc:320 -#: lib/ui/stdmenus.inc:524 +#: lib/ui/stdmenus.inc:522 msgid "Math|h" msgstr "Mathe|M" @@ -9716,7 +10388,7 @@ msgid "Inter-word Space|w" msgstr "Normales Leerzeichen|N" #: lib/ui/classic.ui:249 -#: lib/ui/stdcontext.inc:155 +#: lib/ui/stdcontext.inc:172 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 msgid "Thin Space|T" msgstr "Halbes Leerzeichen|a" @@ -9759,7 +10431,7 @@ msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E" #: lib/ui/classic.ui:258 msgid "Ordinary Quote|O" -msgstr "Nicht-typographisches Anführungszeichen|A" +msgstr "Gerades Anführungszeichen|A" #: lib/ui/classic.ui:259 #: lib/ui/stdmenus.inc:358 @@ -9771,7 +10443,7 @@ msgid "Horizontal Line" msgstr "Horizontale Linie" #: lib/ui/classic.ui:261 -#: src/insets/InsetNewpage.cpp:183 +#: src/insets/InsetNewpage.cpp:182 msgid "Page Break" msgstr "Seitenumbruch" @@ -9922,49 +10594,49 @@ msgid "Floatflt Figure" msgstr "Umflossene Abbildung" #: lib/ui/classic.ui:314 -#: lib/ui/stdmenus.inc:417 +#: lib/ui/stdmenus.inc:415 msgid "Table of Contents|C" msgstr "Inhaltsverzeichnis|I" #: lib/ui/classic.ui:316 -#: lib/ui/stdmenus.inc:419 +#: lib/ui/stdmenus.inc:417 msgid "Index List|I" msgstr "Stichwortverzeichnis|S" #: lib/ui/classic.ui:317 -#: lib/ui/stdmenus.inc:420 +#: lib/ui/stdmenus.inc:418 msgid "Nomenclature|N" msgstr "Nomenklatur|N" #: lib/ui/classic.ui:318 -#: lib/ui/stdmenus.inc:421 +#: lib/ui/stdmenus.inc:419 msgid "BibTeX Bibliography...|B" msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B" #: lib/ui/classic.ui:322 -#: lib/ui/stdmenus.inc:425 +#: lib/ui/stdmenus.inc:423 msgid "LyX Document...|X" msgstr "LyX-Dokument...|L" #: lib/ui/classic.ui:323 -#: lib/ui/stdmenus.inc:426 +#: lib/ui/stdmenus.inc:424 msgid "Plain Text...|T" msgstr "Einfacher Text...|T" #: lib/ui/classic.ui:324 -#: lib/ui/stdmenus.inc:427 +#: lib/ui/stdmenus.inc:425 msgid "Plain Text, Join Lines...|J" msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z" # , c-format # , c-format #: lib/ui/classic.ui:328 -#: lib/ui/stdmenus.inc:464 +#: lib/ui/stdmenus.inc:462 msgid "Track Changes|T" msgstr "Änderungen verfolgen|v" #: lib/ui/classic.ui:329 -#: lib/ui/stdmenus.inc:465 +#: lib/ui/stdmenus.inc:463 msgid "Merge Changes...|M" msgstr "Änderungen akzeptieren oder verwerfen...|z" @@ -9977,7 +10649,7 @@ msgid "Reject All Changes|R" msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b" #: lib/ui/classic.ui:332 -#: lib/ui/stdmenus.inc:470 +#: lib/ui/stdmenus.inc:468 msgid "Show Changes in Output|S" msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I" @@ -10022,7 +10694,7 @@ msgid "Start Appendix Here|S" msgstr "Anhang hier beginnen|b" #: lib/ui/classic.ui:360 -#: lib/ui/stdmenus.inc:453 +#: lib/ui/stdmenus.inc:451 msgid "Build Program|B" msgstr "Programm erstellen|e" @@ -10032,12 +10704,12 @@ msgid "Update|U" msgstr "Aktualisieren|A" #: lib/ui/classic.ui:363 -#: lib/ui/stdmenus.inc:454 +#: lib/ui/stdmenus.inc:452 msgid "LaTeX Log|L" msgstr "LaTeX-Protokoll|P" #: lib/ui/classic.ui:364 -#: lib/ui/stdmenus.inc:455 +#: lib/ui/stdmenus.inc:453 msgid "Outline|O" msgstr "Gliederung|G" @@ -10046,42 +10718,42 @@ msgid "TeX Information|X" msgstr "TeX-Informationen|X" #: lib/ui/classic.ui:378 -#: lib/ui/stdmenus.inc:478 +#: lib/ui/stdmenus.inc:476 msgid "Next Note|N" msgstr "Nächste Notiz|N" #: lib/ui/classic.ui:379 -#: lib/ui/stdmenus.inc:481 +#: lib/ui/stdmenus.inc:479 msgid "Go to Label|L" msgstr "Gehe zur Marke|M" #: lib/ui/classic.ui:380 -#: lib/ui/stdmenus.inc:477 +#: lib/ui/stdmenus.inc:475 msgid "Bookmarks|B" msgstr "Lesezeichen|L" #: lib/ui/classic.ui:384 -#: lib/ui/stdmenus.inc:487 +#: lib/ui/stdmenus.inc:485 msgid "Save Bookmark 1|S" msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L" #: lib/ui/classic.ui:385 -#: lib/ui/stdmenus.inc:488 +#: lib/ui/stdmenus.inc:486 msgid "Save Bookmark 2" msgstr "Lesezeichen 2 speichern" #: lib/ui/classic.ui:386 -#: lib/ui/stdmenus.inc:489 +#: lib/ui/stdmenus.inc:487 msgid "Save Bookmark 3" msgstr "Lesezeichen 3 speichern" #: lib/ui/classic.ui:387 -#: lib/ui/stdmenus.inc:490 +#: lib/ui/stdmenus.inc:488 msgid "Save Bookmark 4" msgstr "Lesezeichen 4 speichern" #: lib/ui/classic.ui:388 -#: lib/ui/stdmenus.inc:491 +#: lib/ui/stdmenus.inc:489 msgid "Save Bookmark 5" msgstr "Lesezeichen 5 speichern" @@ -10106,57 +10778,57 @@ msgid "Go to Bookmark 5|5" msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5" #: lib/ui/classic.ui:409 -#: lib/ui/stdmenus.inc:519 +#: lib/ui/stdmenus.inc:517 msgid "Introduction|I" msgstr "Einführung|E" #: lib/ui/classic.ui:410 -#: lib/ui/stdmenus.inc:520 +#: lib/ui/stdmenus.inc:518 msgid "Tutorial|T" msgstr "Tutorium|T" #: lib/ui/classic.ui:411 -#: lib/ui/stdmenus.inc:521 +#: lib/ui/stdmenus.inc:519 msgid "User's Guide|U" msgstr "Benutzerhandbuch|B" #: lib/ui/classic.ui:412 -#: lib/ui/stdmenus.inc:522 +#: lib/ui/stdmenus.inc:520 msgid "Extended Features|E" msgstr "Handbuchergänzungen|H" #: lib/ui/classic.ui:413 -#: lib/ui/stdmenus.inc:523 +#: lib/ui/stdmenus.inc:521 msgid "Embedded Objects|m" msgstr "Eingebettete Objekte|O" #: lib/ui/classic.ui:414 -#: lib/ui/stdmenus.inc:525 +#: lib/ui/stdmenus.inc:523 msgid "Customization|C" msgstr "Anpassung|A" #: lib/ui/classic.ui:416 -#: lib/ui/stdmenus.inc:527 +#: lib/ui/stdmenus.inc:525 msgid "FAQ|F" msgstr "FAQ|F" #: lib/ui/classic.ui:417 -#: lib/ui/stdmenus.inc:528 +#: lib/ui/stdmenus.inc:526 msgid "Table of Contents|a" msgstr "Inhaltsverzeichnis|I" #: lib/ui/classic.ui:418 -#: lib/ui/stdmenus.inc:529 +#: lib/ui/stdmenus.inc:527 msgid "LaTeX Configuration|L" msgstr "LaTeX-Konfiguration|L" #: lib/ui/classic.ui:420 -#: lib/ui/stdmenus.inc:531 +#: lib/ui/stdmenus.inc:529 msgid "About LyX|X" msgstr "Über LyX|X" #: lib/ui/classic.ui:428 -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98 +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99 msgid "About LyX" msgstr "Über LyX" @@ -10185,13 +10857,13 @@ msgstr "Gathered-Umgebung|h" #: lib/ui/stdcontext.inc:27 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 -msgid "Delimiters|r" -msgstr "Trennzeichen|z" +msgid "Delimiters...|r" +msgstr "Trennzeichen...|z" #: lib/ui/stdcontext.inc:28 #: lib/ui/stdmenus.inc:403 -msgid "Matrix|x" -msgstr "Matrix|x" +msgid "Matrix...|x" +msgstr "Matrix...|x" #: lib/ui/stdcontext.inc:29 #: lib/ui/stdmenus.inc:404 @@ -10269,7 +10941,7 @@ msgid "Toggle Table Toolbar" msgstr "Tabellen-Werkzeugleiste an/aus" #: lib/ui/stdcontext.inc:73 -#: lib/ui/stdcontext.inc:94 +#: lib/ui/stdcontext.inc:90 msgid "Next Cross-Reference|N" msgstr "Nächster Querverweis|Q" @@ -10302,341 +10974,413 @@ msgid "Formatted reference|t" msgstr "Formatierter Querverweis|t" #: lib/ui/stdcontext.inc:83 -#: lib/ui/stdcontext.inc:97 -#: lib/ui/stdcontext.inc:108 -#: lib/ui/stdcontext.inc:115 -#: lib/ui/stdcontext.inc:133 -#: lib/ui/stdcontext.inc:167 -#: lib/ui/stdcontext.inc:181 -#: lib/ui/stdcontext.inc:255 -#: lib/ui/stdcontext.inc:263 -#: lib/ui/stdcontext.inc:298 -#: lib/ui/stdmenus.inc:460 +#: lib/ui/stdcontext.inc:93 +#: lib/ui/stdcontext.inc:103 +#: lib/ui/stdcontext.inc:111 +#: lib/ui/stdcontext.inc:125 +#: lib/ui/stdcontext.inc:132 +#: lib/ui/stdcontext.inc:150 +#: lib/ui/stdcontext.inc:188 +#: lib/ui/stdcontext.inc:215 +#: lib/ui/stdcontext.inc:296 +#: lib/ui/stdcontext.inc:304 +#: lib/ui/stdcontext.inc:316 +#: lib/ui/stdcontext.inc:351 +#: lib/ui/stdcontext.inc:360 +#: lib/ui/stdmenus.inc:458 msgid "Settings...|S" msgstr "Einstellungen...|n" -#: lib/ui/stdcontext.inc:95 +#: lib/ui/stdcontext.inc:91 msgid "Go back to Reference|G" msgstr "Gehe zurück zum Verweis|h" -#: lib/ui/stdcontext.inc:104 +#: lib/ui/stdcontext.inc:113 +msgid "Edit Database(s) externally...|x" +msgstr "Datenbanken extern bearbeiten...|x" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:121 +#: lib/ui/stdcontext.inc:292 msgid "Open Inset|O" msgstr "Einfügung öffnen|ö" -#: lib/ui/stdcontext.inc:105 +#: lib/ui/stdcontext.inc:122 +#: lib/ui/stdcontext.inc:293 msgid "Close Inset|C" msgstr "Einfügung schließen|s" -#: lib/ui/stdcontext.inc:107 -#: lib/ui/stdcontext.inc:113 -#: lib/ui/stdcontext.inc:132 -#: lib/ui/stdcontext.inc:145 +#: lib/ui/stdcontext.inc:124 +#: lib/ui/stdcontext.inc:130 +#: lib/ui/stdcontext.inc:149 +#: lib/ui/stdcontext.inc:162 +#: lib/ui/stdcontext.inc:295 msgid "Dissolve Inset|D" msgstr "Einfügung auflösen|E" -#: lib/ui/stdcontext.inc:112 +#: lib/ui/stdcontext.inc:129 msgid "Toggle Label|L" msgstr "Marke umschalten|l" -#: lib/ui/stdcontext.inc:123 +#: lib/ui/stdcontext.inc:140 msgid "Frameless|l" msgstr "Rahmenlos|l" -#: lib/ui/stdcontext.inc:124 +#: lib/ui/stdcontext.inc:141 msgid "Simple frame|f" msgstr "Einfacher Rahmen|f" -#: lib/ui/stdcontext.inc:125 +#: lib/ui/stdcontext.inc:142 msgid "Simple frame, page breaks|p" msgstr "einfacher Rahmen, Seitenumbrüche|b" -#: lib/ui/stdcontext.inc:126 +#: lib/ui/stdcontext.inc:143 msgid "Oval, thin|O" msgstr "Oval, dünn|o" -#: lib/ui/stdcontext.inc:127 +#: lib/ui/stdcontext.inc:144 msgid "Oval, thick|v" msgstr "Oval, dick|v" -#: lib/ui/stdcontext.inc:128 +#: lib/ui/stdcontext.inc:145 msgid "Drop Shadow|w" msgstr "Schattiert|c" -#: lib/ui/stdcontext.inc:129 +#: lib/ui/stdcontext.inc:146 msgid "Shaded background|b" msgstr "Schattierter Hintergrund|H" -#: lib/ui/stdcontext.inc:130 +#: lib/ui/stdcontext.inc:147 msgid "Double frame|D" msgstr "Doppelter Rahmen|D" -#: lib/ui/stdcontext.inc:141 -#: lib/ui/stdmenus.inc:434 +#: lib/ui/stdcontext.inc:158 +#: lib/ui/stdmenus.inc:432 msgid "LyX Note|N" msgstr "LyX-Notiz|N" -#: lib/ui/stdcontext.inc:142 -#: lib/ui/stdmenus.inc:435 +#: lib/ui/stdcontext.inc:159 +#: lib/ui/stdmenus.inc:433 msgid "Comment|C" msgstr "Kommentar|K" -#: lib/ui/stdcontext.inc:143 -#: lib/ui/stdmenus.inc:436 +#: lib/ui/stdcontext.inc:160 +#: lib/ui/stdmenus.inc:434 msgid "Greyed Out|G" msgstr "Grauschrift|G" -#: lib/ui/stdcontext.inc:153 +#: lib/ui/stdcontext.inc:170 msgid "Interword Space|w" -msgstr "Zwischenwort Abstand|n" +msgstr "Zwischenwort-Abstand|w" -#: lib/ui/stdcontext.inc:154 +#: lib/ui/stdcontext.inc:171 msgid "Protected Space|o" msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G" -#: lib/ui/stdcontext.inc:156 +#: lib/ui/stdcontext.inc:173 msgid "Negative Thin Space|N" -msgstr "Negatives Halbes Leerzeichen|N" +msgstr "Negatives Halbes Leerzeichen|H" -#: lib/ui/stdcontext.inc:157 +#: lib/ui/stdcontext.inc:174 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k" -msgstr "Halbcicero-Abstand (Enskip)|k" +msgstr "Halbgeviert-Abstand (Enskip)|k" -#: lib/ui/stdcontext.inc:158 +#: lib/ui/stdcontext.inc:175 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E" -msgstr "Geschützter Halbcicero-Abstand (Enpace)|E" +msgstr "Geschützter Halbgeviert-Abstand (Enpace)|E" -#: lib/ui/stdcontext.inc:159 +#: lib/ui/stdcontext.inc:176 msgid "Quad Space|Q" -msgstr "Cicero-Abstand|C" +msgstr "Geviert-Abstand|v" -#: lib/ui/stdcontext.inc:160 +#: lib/ui/stdcontext.inc:177 msgid "Double Quad Space|u" -msgstr "Doppelcicero-Abstand|D" +msgstr "Doppelgeviert-Abstand|D" -#: lib/ui/stdcontext.inc:161 +#: lib/ui/stdcontext.inc:178 msgid "Horizontal Fill|F" -msgstr "Variabler horiz. Abstand|A" +msgstr "Variabler horiz. Abstand|z" -#: lib/ui/stdcontext.inc:162 +#: lib/ui/stdcontext.inc:179 msgid "Protected Horizontal Fill|i" msgstr "Geschützter variabler horiz. Abstand|i" -#: lib/ui/stdcontext.inc:163 +#: lib/ui/stdcontext.inc:180 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D" msgstr "Variabler horiz. Abstand (Punkte)|P" -#: lib/ui/stdcontext.inc:164 +#: lib/ui/stdcontext.inc:181 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R" msgstr "Variabler horiz. Abstand (Linie)|L" -#: lib/ui/stdcontext.inc:165 +#: lib/ui/stdcontext.inc:182 +msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L" +msgstr "Variabler horiz. Abstand (Linkspfeil)|f" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:183 +msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g" +msgstr "Variabler horiz. Abstand (Rechtspfeil)|c" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:184 +msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p" +msgstr "Variabler horiz. Abstand (Klammer oben)|r" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:185 +msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B" +msgstr "Variabler horiz. Abstand (Klammer unten)|m" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:186 msgid "Custom Length|C" msgstr "Benutzerdefinierte Länge|B" -#: lib/ui/stdcontext.inc:174 +#: lib/ui/stdcontext.inc:195 msgid "DefSkip|D" msgstr "Standard|S" -#: lib/ui/stdcontext.inc:175 +#: lib/ui/stdcontext.inc:196 msgid "SmallSkip|S" msgstr "Klein|K" -#: lib/ui/stdcontext.inc:176 +#: lib/ui/stdcontext.inc:197 msgid "MedSkip|M" msgstr "Mittel|M" -#: lib/ui/stdcontext.inc:177 +#: lib/ui/stdcontext.inc:198 msgid "BigSkip|B" msgstr "Groß|G" -#: lib/ui/stdcontext.inc:178 +#: lib/ui/stdcontext.inc:199 msgid "VFill|F" msgstr "Variabler vertik. Abstand|F" -#: lib/ui/stdcontext.inc:179 +#: lib/ui/stdcontext.inc:200 msgid "Custom|C" msgstr "Benutzerdefiniert|t" -#: lib/ui/stdcontext.inc:192 +#: lib/ui/stdcontext.inc:202 +msgid "Settings...|e" +msgstr "Einstellungen...|n" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:209 +msgid "Include|c" +msgstr "Include|c" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:210 +msgid "Input|p" +msgstr "Input|p" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:211 +msgid "Verbatim|V" +msgstr "Unformatiert|U" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:212 +msgid "Verbatim (marked blanks)|b" +msgstr "Unformatiert (Leerzeichen markiert)|m" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:213 +msgid "Listing|L" +msgstr "Programmlisting|l" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:217 +msgid "Edit included file...|E" +msgstr "Eingebettete Datei bearbeiten...|b" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:224 #: lib/ui/stdmenus.inc:378 msgid "New Page|N" msgstr "Neue Seite|i" -#: lib/ui/stdcontext.inc:193 +#: lib/ui/stdcontext.inc:225 #: lib/ui/stdmenus.inc:379 msgid "Page Break|a" msgstr "Seitenumbruch|u" -#: lib/ui/stdcontext.inc:194 +#: lib/ui/stdcontext.inc:226 #: lib/ui/stdmenus.inc:380 msgid "Clear Page|C" msgstr "Seite leeren|S" -#: lib/ui/stdcontext.inc:195 +#: lib/ui/stdcontext.inc:227 #: lib/ui/stdmenus.inc:381 msgid "Clear Double Page|D" msgstr "Doppelseite leeren|D" -#: lib/ui/stdcontext.inc:202 +#: lib/ui/stdcontext.inc:234 #: lib/ui/stdmenus.inc:375 msgid "Ragged Line Break|R" msgstr "Normaler Zeilenumbruch|Z" -#: lib/ui/stdcontext.inc:203 +#: lib/ui/stdcontext.inc:235 #: lib/ui/stdmenus.inc:376 msgid "Justified Line Break|J" msgstr "Rechtsbündiger Zeilenumbruch|b" -#: lib/ui/stdcontext.inc:210 -#: lib/ui/stdcontext.inc:250 +#: lib/ui/stdcontext.inc:242 +#: lib/ui/stdcontext.inc:287 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 -#: src/Text3.cpp:940 -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:536 +#: src/Text3.cpp:973 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540 msgid "Cut" msgstr "Ausschneiden" -#: lib/ui/stdcontext.inc:211 -#: lib/ui/stdcontext.inc:251 +#: lib/ui/stdcontext.inc:243 +#: lib/ui/stdcontext.inc:288 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 -#: src/Text3.cpp:945 -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:544 +#: src/Text3.cpp:978 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" -#: lib/ui/stdcontext.inc:212 -#: lib/ui/stdcontext.inc:252 +#: lib/ui/stdcontext.inc:244 +#: lib/ui/stdcontext.inc:289 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 -#: src/Text3.cpp:900 -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:516 +#: src/Text3.cpp:933 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:520 msgid "Paste" msgstr "Einfügen" -#: lib/ui/stdcontext.inc:213 -#: lib/ui/stdcontext.inc:253 +#: lib/ui/stdcontext.inc:245 +#: lib/ui/stdcontext.inc:290 #: lib/ui/stdmenus.inc:91 msgid "Paste Recent|e" msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v" -#: lib/ui/stdcontext.inc:215 +#: lib/ui/stdcontext.inc:247 msgid "Jump to Saved Bookmark|B" msgstr "Zum gespeicherten Lesezeichen springen|z" -#: lib/ui/stdcontext.inc:217 +#: lib/ui/stdcontext.inc:249 #: lib/ui/stdmenus.inc:98 msgid "Move Paragraph Up|o" msgstr "Absatz nach oben verschieben|o" -#: lib/ui/stdcontext.inc:218 +#: lib/ui/stdcontext.inc:250 #: lib/ui/stdmenus.inc:99 msgid "Move Paragraph Down|v" msgstr "Absatz nach unten verschieben|u" -#: lib/ui/stdcontext.inc:220 +#: lib/ui/stdcontext.inc:252 +msgid "Promote Section|r" +msgstr "Verschachtelungstiefe des Abschnitts verringern|r" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:253 +msgid "Demote Section|m" +msgstr "Verschachtelungstiefe des Abschnitts erhöhen|s" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:254 +msgid "Move Section down|d" +msgstr "Abschnitt nach unten verschieben|n" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:255 +msgid "Move Section up|u" +msgstr "Abschnitt nach oben verschieben|b" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:257 msgid "Apply Last Text Style|A" -msgstr "Zuletzt verwendeten Textstil verwenden|T" +msgstr "Zuletzt verwendeten Textstil verwenden|x" -#: lib/ui/stdcontext.inc:221 +#: lib/ui/stdcontext.inc:258 #: lib/ui/stdmenus.inc:101 msgid "Text Style|S" msgstr "Textstil|T" -#: lib/ui/stdcontext.inc:222 +#: lib/ui/stdcontext.inc:259 #: lib/ui/stdmenus.inc:102 msgid "Paragraph Settings...|P" msgstr "Absatz-Einstellungen...|A" -#: lib/ui/stdcontext.inc:224 +#: lib/ui/stdcontext.inc:261 msgid "Fullscreen Mode" msgstr "Vollbildmodus" -#: lib/ui/stdcontext.inc:232 +#: lib/ui/stdcontext.inc:269 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171 msgid "Append Parameter" msgstr "Parameter hinzufügen" -#: lib/ui/stdcontext.inc:233 +#: lib/ui/stdcontext.inc:270 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170 msgid "Remove Last Parameter" msgstr "Letzten Parameter entfernen" -#: lib/ui/stdcontext.inc:235 +#: lib/ui/stdcontext.inc:272 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter" msgstr "Den ersten nicht-optionalen Parameter in einen optionalen ändern" -#: lib/ui/stdcontext.inc:236 +#: lib/ui/stdcontext.inc:273 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter" msgstr "Den letzten optionalen Parameter in einen nicht-optionalen ändern" -#: lib/ui/stdcontext.inc:237 +#: lib/ui/stdcontext.inc:274 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177 msgid "Insert Optional Parameter" msgstr "Optionalen Parameter einfügen" -#: lib/ui/stdcontext.inc:238 +#: lib/ui/stdcontext.inc:275 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176 msgid "Remove Optional Parameter" msgstr "Optionalen Parameter entfernen" -#: lib/ui/stdcontext.inc:240 +#: lib/ui/stdcontext.inc:277 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 msgid "Append Parameter Eating From The Right" msgstr "Parameter von rechts hinzufügen" -#: lib/ui/stdcontext.inc:241 +#: lib/ui/stdcontext.inc:278 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right" msgstr "Optionalen Parameter von rechts hinzufügen" -#: lib/ui/stdcontext.inc:242 +#: lib/ui/stdcontext.inc:279 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right" msgstr "Letzten Parameter rechts entfernen" -#: lib/ui/stdcontext.inc:265 +#: lib/ui/stdcontext.inc:306 +#: lib/ui/stdcontext.inc:318 msgid "Edit externally...|x" msgstr "Datei extern bearbeiten|x" -#: lib/ui/stdcontext.inc:275 +#: lib/ui/stdcontext.inc:328 #: lib/ui/stdmenus.inc:163 msgid "Top Line|T" msgstr "Obere Linie|O" -#: lib/ui/stdcontext.inc:276 +#: lib/ui/stdcontext.inc:329 #: lib/ui/stdmenus.inc:164 msgid "Bottom Line|B" msgstr "Untere Linie|U" -#: lib/ui/stdcontext.inc:277 +#: lib/ui/stdcontext.inc:330 #: lib/ui/stdmenus.inc:165 msgid "Left Line|L" msgstr "Linke Linie|L" -#: lib/ui/stdcontext.inc:278 +#: lib/ui/stdcontext.inc:331 #: lib/ui/stdmenus.inc:166 msgid "Right Line|R" msgstr "Rechte Linie|R" -#: lib/ui/stdcontext.inc:290 +#: lib/ui/stdcontext.inc:343 #: lib/ui/stdmenus.inc:181 msgid "Copy Row|o" msgstr "Zeile kopieren|k" -#: lib/ui/stdcontext.inc:295 +#: lib/ui/stdcontext.inc:348 #: lib/ui/stdmenus.inc:186 msgid "Copy Column|p" msgstr "Spalte kopieren|t" @@ -10882,12 +11626,12 @@ msgid "View Source|S" msgstr "Quelle ansehen|Q" #: lib/ui/stdmenus.inc:297 -msgid "Split View Horizontally|i" -msgstr "Teile Ansicht horizontal|i" +msgid "Split View Into Left And Right Half|i" +msgstr "Ansicht in linke und rechte Hälfte teilen|l" #: lib/ui/stdmenus.inc:298 -msgid "Split View Vertically|V" -msgstr "Teile Ansicht vertikal|k" +msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V" +msgstr "Ansicht in obere und untere Hälfte teilen|o" #: lib/ui/stdmenus.inc:299 msgid "Close Tab Group|G" @@ -11001,84 +11745,79 @@ msgstr "Trennmöglichkeit|m" msgid "Numbered Formula|N" msgstr "Nummerierte Formel|N" -#: lib/ui/stdmenus.inc:406 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166 -msgid "Toggle Math Panels" -msgstr "Mathe-Kontrollflächen an/aus" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:412 +#: lib/ui/stdmenus.inc:410 msgid "Figure Wrap Float|F" msgstr "Umflossenes Bild-Gleitobjekt|B" -#: lib/ui/stdmenus.inc:413 +#: lib/ui/stdmenus.inc:411 msgid "Table Wrap Float|T" msgstr "Umflossenes Tabellen-Gleitobjekt|T" -#: lib/ui/stdmenus.inc:429 +#: lib/ui/stdmenus.inc:427 msgid "External Material...|M" msgstr "Externes Material...|E" -#: lib/ui/stdmenus.inc:430 +#: lib/ui/stdmenus.inc:428 msgid "Child Document...|d" msgstr "Unterdokument...|U" -#: lib/ui/stdmenus.inc:452 +#: lib/ui/stdmenus.inc:450 msgid "Change Tracking|C" msgstr "Änderungsverfolgung|v" -#: lib/ui/stdmenus.inc:456 +#: lib/ui/stdmenus.inc:454 msgid "Start Appendix Here|A" msgstr "Anhang hier beginnen|A" -#: lib/ui/stdmenus.inc:458 +#: lib/ui/stdmenus.inc:456 msgid "Save in Bundled Format|F" msgstr "Speichere in gebündeltem Format|S" -#: lib/ui/stdmenus.inc:459 +#: lib/ui/stdmenus.inc:457 msgid "Compressed|m" msgstr "Komprimiert|K" -#: lib/ui/stdmenus.inc:466 +#: lib/ui/stdmenus.inc:464 msgid "Accept Change|A" msgstr "Änderung akzeptieren|a" -#: lib/ui/stdmenus.inc:467 +#: lib/ui/stdmenus.inc:465 msgid "Reject Change|R" msgstr "Änderung ablehnen|b" -#: lib/ui/stdmenus.inc:468 +#: lib/ui/stdmenus.inc:466 msgid "Accept All Changes|c" msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k" -#: lib/ui/stdmenus.inc:469 +#: lib/ui/stdmenus.inc:467 msgid "Reject All Changes|e" msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h" -#: lib/ui/stdmenus.inc:479 +#: lib/ui/stdmenus.inc:477 msgid "Next Change|C" msgstr "Nächste Änderung|Ä" -#: lib/ui/stdmenus.inc:480 +#: lib/ui/stdmenus.inc:478 msgid "Next Cross-Reference|R" msgstr "Nächster Querverweis|Q" -#: lib/ui/stdmenus.inc:492 +#: lib/ui/stdmenus.inc:490 msgid "Clear Bookmarks|C" msgstr "Lesezeichen löschen|e" -#: lib/ui/stdmenus.inc:503 +#: lib/ui/stdmenus.inc:501 msgid "Thesaurus...|T" msgstr "Thesaurus...|T" -#: lib/ui/stdmenus.inc:504 +#: lib/ui/stdmenus.inc:502 msgid "Statistics...|a" msgstr "Statistik...|a" -#: lib/ui/stdmenus.inc:506 +#: lib/ui/stdmenus.inc:504 msgid "TeX Information|I" msgstr "TeX-Informationen|X" -#: lib/ui/stdmenus.inc:526 +#: lib/ui/stdmenus.inc:524 msgid "Shortcuts|S" msgstr "Tastenkürzel|k" @@ -11103,12 +11842,12 @@ msgid "Check spelling" msgstr "Rechtschreibung prüfen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 -#: src/BufferView.cpp:1028 +#: src/BufferView.cpp:1021 msgid "Undo" msgstr "Rückgängig" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 -#: src/BufferView.cpp:1037 +#: src/BufferView.cpp:1030 msgid "Redo" msgstr "Wiederholen" @@ -11122,7 +11861,7 @@ msgstr "Hervorheben an/aus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72 msgid "Toggle noun" -msgstr "Kapitälchen an/aus" +msgstr "Eigenname an/aus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73 msgid "Apply last" @@ -11381,6 +12120,10 @@ msgstr "Matrix einfügen" msgid "Insert cases environment" msgstr "Cases-Umgebung einfügen" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166 +msgid "Toggle Math Panels" +msgstr "Mathe-Kontrollflächen an/aus" + #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169 msgid "Math Macros" msgstr "Mathe-Makros" @@ -11408,12 +12151,12 @@ msgid "Next change" msgstr "Nächste Änderung" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 -msgid "Accept change" -msgstr "Änderung akzeptieren" +msgid "Accept change inside selection" +msgstr "Änderung innerhalb Auswahl akzeptieren" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 -msgid "Reject change" -msgstr "Änderung ablehnen" +msgid "Reject change inside selection" +msgstr "Änderung innerhalb Auswahl verwerfen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 msgid "Merge changes" @@ -11479,7 +12222,7 @@ msgstr "Brüche" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980 msgid "Fonts" msgstr "Schriften" @@ -11638,11 +12381,11 @@ msgstr "Großer Abstand\t\\;" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 msgid "Quadratin space\t\\quad" -msgstr "Cicero-Abstand\t\\quad" +msgstr "Geviert-Abstand\t\\quad" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 msgid "Double quadratin space\t\\qquad" -msgstr "Doppelcicero-Abstand\t\\qquad" +msgstr "Doppelgeviert-Abstand\t\\qquad" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 msgid "Negative space\t\\!" @@ -11901,7 +12644,7 @@ msgid "underset" msgstr "underset" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87 msgid "Arrows" msgstr "Pfeile" @@ -13651,29 +14394,29 @@ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" msgid "A bitmap file.\n" msgstr "Eine Bitmap-Datei.\n" -#: lib/external_templates:102 +#: lib/external_templates:109 msgid "XFig" msgstr "XFig" -#: lib/external_templates:103 -#: lib/external_templates:106 +#: lib/external_templates:110 +#: lib/external_templates:113 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -#: lib/external_templates:105 +#: lib/external_templates:112 msgid "An Xfig figure.\n" msgstr "Eine Xfig-Abbildung.\n" -#: lib/external_templates:154 +#: lib/external_templates:162 msgid "ChessDiagram" msgstr "Schachdiagramm" -#: lib/external_templates:155 -#: lib/external_templates:174 +#: lib/external_templates:163 +#: lib/external_templates:182 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" msgstr "Schach: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -#: lib/external_templates:157 +#: lib/external_templates:165 msgid "" "A chess position diagram.\n" "This template will use XBoard to edit the position.\n" @@ -13713,16 +14456,16 @@ msgstr "" " dass TeX sie finden kann. Außerdem muss das\n" " LaTeX-Paket 'skak' installiert sein.\n" -#: lib/external_templates:199 +#: lib/external_templates:208 msgid "LilyPond" msgstr "LilyPond" -#: lib/external_templates:200 -#: lib/external_templates:206 +#: lib/external_templates:209 +#: lib/external_templates:215 msgid "Lilypond typeset music" msgstr "Lilypond-Notenblatt" -#: lib/external_templates:202 +#: lib/external_templates:211 msgid "" "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n" "converted to .pdf or .eps for inclusion\n" @@ -13734,7 +14477,38 @@ msgstr "" "Benutzung von .eps benötigt mind. lilypond 2.6\n" "Benutzung von .pdf benötigt mind. lilypond 2.9\n" -#: lib/external_templates:251 +#: lib/external_templates:257 +msgid "PDFPages" +msgstr "PDFPages" + +#: lib/external_templates:258 +#: lib/external_templates:271 +msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" +msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" + +#: lib/external_templates:260 +msgid "" +"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n" +"To include multiple pages, use the pages-option,\n" +"which must be inserted to Options.\n" +"Examples:\n" +"* pages={x-y} (for a range of pages)\n" +"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n" +"* pages=- (to include all pages)\n" +"Read the documentation of the pdfpages package\n" +"for further options and details.\n" +msgstr "" +"Fügt PDF-Dokumente mit Hilfe des Pakets 'pdfpages' ein.\n" +"Um meherere Seiten einzufügen, benutzen Sie die Option 'pages'\n" +" nach folgendem Schema:\n" +"\n" +"* pages={x-y} (für einen Bereich von Seiten)\n" +"* pages={x,y,z} (für spezielle Seiten)\n" +"* pages=- (für alle Seiten)\n" +"Lesen die Dokumentation des Pakets pdfpages\n" +"bezüglich weiterer Optionen und Details.\n" + +#: lib/external_templates:300 msgid "" "Today's date.\n" "Read 'info date' for more information.\n" @@ -13742,86 +14516,386 @@ msgstr "" "Das heutige Datum.\n" "Bitte lesen Sie 'info date' für weitere Informationen.\n" -#: src/BiblioInfo.cpp:122 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334 +#: lib/configure.py:236 +msgid "Tgif" +msgstr "Tgif" + +#: lib/configure.py:239 +msgid "FIG" +msgstr "FIG" + +#: lib/configure.py:242 +msgid "Grace" +msgstr "Grace" + +#: lib/configure.py:245 +msgid "FEN" +msgstr "FEN" + +#: lib/configure.py:249 +msgid "BMP" +msgstr "BMP" + +#: lib/configure.py:250 +msgid "GIF" +msgstr "GIF" + +#: lib/configure.py:251 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#: lib/configure.py:252 +msgid "PBM" +msgstr "PBM" + +#: lib/configure.py:253 +msgid "PGM" +msgstr "PGM" + +#: lib/configure.py:254 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: lib/configure.py:255 +msgid "PPM" +msgstr "PPM" + +#: lib/configure.py:256 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + +#: lib/configure.py:257 +msgid "XBM" +msgstr "XBM" + +#: lib/configure.py:258 +msgid "XPM" +msgstr "XPM" + +#: lib/configure.py:263 +msgid "Plain text (chess output)" +msgstr "Einfacher Text (Schach)" + +#: lib/configure.py:264 +msgid "Plain text (image)" +msgstr "Einfacher Text (Bild)" + +#: lib/configure.py:265 +msgid "Plain text (Xfig output)" +msgstr "Einfacher Text (XFig-Ausgabe)" + +#: lib/configure.py:266 +msgid "date (output)" +msgstr "Datum (Ausgabe)" + +#: lib/configure.py:267 +msgid "DocBook" +msgstr "DocBook" + +#: lib/configure.py:267 +msgid "DocBook|B" +msgstr "DocBook|B" + +#: lib/configure.py:268 +msgid "Docbook (XML)" +msgstr "Docbook (XML)" + +#: lib/configure.py:269 +msgid "Graphviz Dot" +msgstr "Graphviz Dot" + +#: lib/configure.py:270 +msgid "NoWeb" +msgstr "NoWeb" + +#: lib/configure.py:270 +msgid "NoWeb|N" +msgstr "NoWeb|N" + +#: lib/configure.py:271 +msgid "LilyPond music" +msgstr "LilyPond-Musik" + +#: lib/configure.py:272 +msgid "LaTeX (plain)" +msgstr "LaTeX (normal)" + +#: lib/configure.py:272 +msgid "LaTeX (plain)|L" +msgstr "LaTeX (normal)|L" + +#: lib/configure.py:273 +msgid "LinuxDoc" +msgstr "LinuxDoc" + +#: lib/configure.py:273 +msgid "LinuxDoc|x" +msgstr "LinuxDoc|x" + +#: lib/configure.py:274 +msgid "LaTeX (pdflatex)" +msgstr "LaTeX (pdflatex)" + +#: lib/configure.py:275 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330 +msgid "Plain text" +msgstr "Einfacher Text" + +#: lib/configure.py:275 +msgid "Plain text|a" +msgstr "Einfacher Text|E" + +#: lib/configure.py:276 +msgid "Plain text (pstotext)" +msgstr "Einfacher Text (pstotext)" + +#: lib/configure.py:277 +msgid "Plain text (ps2ascii)" +msgstr "Einfacher Text (ps2ascii)" + +#: lib/configure.py:278 +msgid "Plain text (catdvi)" +msgstr "Einfacher Text (catdvi)" + +#: lib/configure.py:279 +msgid "Plain Text, Join Lines" +msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden" + +#: lib/configure.py:286 +msgid "BibTeX" +msgstr "BibTeX" + +#: lib/configure.py:291 +msgid "EPS" +msgstr "EPS" + +#: lib/configure.py:292 +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" + +#: lib/configure.py:292 +msgid "Postscript|t" +msgstr "Postscript|t" + +#: lib/configure.py:296 +msgid "PDF (ps2pdf)" +msgstr "PDF (ps2pdf)" + +#: lib/configure.py:296 +msgid "PDF (ps2pdf)|P" +msgstr "PDF (ps2pdf)|P" + +#: lib/configure.py:297 +msgid "PDF (pdflatex)" +msgstr "PDF (pdflatex)" + +#: lib/configure.py:297 +msgid "PDF (pdflatex)|F" +msgstr "PDF (pdflatex)|F" + +#: lib/configure.py:298 +msgid "PDF (dvipdfm)" +msgstr "PDF (dvipdfm)" + +#: lib/configure.py:298 +msgid "PDF (dvipdfm)|m" +msgstr "PDF (dvipdfm)|m" + +#: lib/configure.py:301 +msgid "DVI" +msgstr "DVI" + +#: lib/configure.py:301 +msgid "DVI|D" +msgstr "DVI|D" + +#: lib/configure.py:304 +msgid "DraftDVI" +msgstr "DraftDVI" + +#: lib/configure.py:307 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: lib/configure.py:307 +msgid "HTML|H" +msgstr "HTML|H" + +#: lib/configure.py:310 +msgid "Noteedit" +msgstr "Noteedit" + +#: lib/configure.py:313 +msgid "OpenDocument" +msgstr "OpenDocument" + +#: lib/configure.py:316 +msgid "date command" +msgstr "date-Befehl" + +#: lib/configure.py:317 +msgid "Table (CSV)" +msgstr "Tabelle (CSV)" + +#: lib/configure.py:319 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 +#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536 +msgid "LyX" +msgstr "LyX" + +#: lib/configure.py:320 +msgid "LyX 1.3.x" +msgstr "LyX 1.3.x" + +#: lib/configure.py:321 +msgid "LyX 1.4.x" +msgstr "LyX 1.4.x" + +#: lib/configure.py:322 +msgid "LyX 1.5.x" +msgstr "LyX 1.5.x" + +#: lib/configure.py:323 +msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)" +msgstr "CJK-LyX 1.4.x (big5)" + +#: lib/configure.py:324 +msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)" +msgstr "CJK-LyX 1.4.x (euc-jp)" + +#: lib/configure.py:325 +msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)" +msgstr "CJK-LyX 1.4.x (euc-kr)" + +#: lib/configure.py:326 +msgid "LyX Preview" +msgstr "LyX-Vorschau" + +#: lib/configure.py:327 +msgid "PDFTEX" +msgstr "PDFTEX" + +#: lib/configure.py:328 +msgid "Program" +msgstr "Programm" + +#: lib/configure.py:329 +msgid "PSTEX" +msgstr "PSTEX" + +#: lib/configure.py:330 +msgid "Rich Text Format" +msgstr "Rich-Text-Format" + +#: lib/configure.py:331 +msgid "OpenOffice.Org (sxw)" +msgstr "OpenOffice.org (sxw)" + +#: lib/configure.py:332 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134 +msgid "Windows Metafile" +msgstr "Windows Metafile" + +#: lib/configure.py:333 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133 +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "Erweiterte Metadatei" + +#: lib/configure.py:334 +msgid "MS Word" +msgstr "MS Word" + +#: lib/configure.py:334 +msgid "MS Word|W" +msgstr "MS Word|W" + +#: lib/configure.py:335 +msgid "HTML (MS Word)" +msgstr "HTML (MS Word)" + +#: src/BiblioInfo.cpp:118 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341 #, c-format msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s und %2$s" -#: src/BiblioInfo.cpp:126 +#: src/BiblioInfo.cpp:122 #, c-format msgid "%1$s et al." msgstr "%1$s et al." -#: src/BiblioInfo.cpp:139 +#: src/BiblioInfo.cpp:135 msgid "No year" msgstr "Kein Jahr" -#: src/BiblioInfo.cpp:323 -#: src/BiblioInfo.cpp:384 +#: src/BiblioInfo.cpp:317 +#: src/BiblioInfo.cpp:377 msgid "Add to bibliography only." msgstr "Nur zum Literaturverzeichnis hinzufügen" -#: src/BiblioInfo.cpp:380 +#: src/BiblioInfo.cpp:373 msgid "before" msgstr "davor" -#: src/Buffer.cpp:228 +#: src/Buffer.cpp:236 msgid "Disk Error: " msgstr "Festplatten-Fehler: " -#: src/Buffer.cpp:229 +#: src/Buffer.cpp:237 #, c-format msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)" msgstr "LyX konnte kein temporäres Verzeichnis '%1$s' erstellen (Festplatte ist vielleicht voll?)" -#: src/Buffer.cpp:276 +#: src/Buffer.cpp:290 msgid "Could not remove temporary directory" msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden" -#: src/Buffer.cpp:277 +#: src/Buffer.cpp:291 #, c-format msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden" -#: src/Buffer.cpp:508 +#: src/Buffer.cpp:505 msgid "Unknown document class" msgstr "Unbekannte Dokumentklasse" -#: src/Buffer.cpp:509 +#: src/Buffer.cpp:506 #, c-format msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." msgstr "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist." -#: src/Buffer.cpp:513 -#: src/Text.cpp:245 +#: src/Buffer.cpp:510 +#: src/Text.cpp:241 #, c-format msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n" -#: src/Buffer.cpp:517 -#: src/Buffer.cpp:524 -#: src/Buffer.cpp:544 +#: src/Buffer.cpp:514 +#: src/Buffer.cpp:521 +#: src/Buffer.cpp:541 msgid "Document header error" msgstr "Fehler im Dokumentkopf" -#: src/Buffer.cpp:523 +#: src/Buffer.cpp:520 msgid "\\begin_header is missing" msgstr "\\begin_header fehlt" -#: src/Buffer.cpp:543 +#: src/Buffer.cpp:540 msgid "\\begin_document is missing" msgstr "\\begin_document fehlt" -#: src/Buffer.cpp:559 -#: src/Buffer.cpp:565 -#: src/BufferView.cpp:1145 -#: src/BufferView.cpp:1151 +#: src/Buffer.cpp:556 +#: src/Buffer.cpp:562 +#: src/BufferView.cpp:1140 +#: src/BufferView.cpp:1146 msgid "Changes not shown in LaTeX output" msgstr "Änderungen nicht in der LaTeX-Ausgabe angezeigt" -#: src/Buffer.cpp:560 -#: src/BufferView.cpp:1146 +#: src/Buffer.cpp:557 +#: src/BufferView.cpp:1141 msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor xcolor/soul are installed.\n" "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble." @@ -13829,8 +14903,8 @@ msgstr "" "Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe nicht hervorgehoben, da weder dvipost noch xcolor/soul installiert ist.\n" "Bitte installieren Sie diese Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und \\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu." -#: src/Buffer.cpp:566 -#: src/BufferView.cpp:1152 +#: src/Buffer.cpp:563 +#: src/BufferView.cpp:1147 msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because xcolor and soul are not installed.\n" "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble." @@ -13838,61 +14912,53 @@ msgstr "" "Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe mit pdflatex nicht hervorgehoben, da xcolor und soul nicht installiert sind.\n" "Bitte installieren Sie beide Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und \\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu." -#: src/Buffer.cpp:583 -msgid "Failed to read embedded files" -msgstr "Lesen eingebetteter Dateien fehlgeschlagen" - -#: src/Buffer.cpp:584 -msgid "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please report this bug to the lyx-devel mailing list." -msgstr "Wegen eines möglichen Programmfehlers konnte LyX nicht alle eingebetteten Dateien öffnen. Wenn Sie die LyX-Datei entpacken, sollten Sie die Datei content.lyx öffnen können, die den Haupttext enthält. Vielleicht können Sie auch einige eingebettete Dateien retten. Melden Sie dies bitte als Programmfehler bei http://bugzilla.lyx.org." - -#: src/Buffer.cpp:734 -#: src/Buffer.cpp:817 +#: src/Buffer.cpp:704 +#: src/Buffer.cpp:787 msgid "Document format failure" msgstr "Dokumentenformat-Fehler" -#: src/Buffer.cpp:735 +#: src/Buffer.cpp:705 #, c-format msgid "%1$s is not a readable LyX document." msgstr "%1$s ist kein lesbares LyX-Dokument." -#: src/Buffer.cpp:772 +#: src/Buffer.cpp:742 msgid "Conversion failed" msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen" -#: src/Buffer.cpp:773 +#: src/Buffer.cpp:743 #, c-format msgid "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created." msgstr "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die Konvertierung konnte nicht erzeugt werden." -#: src/Buffer.cpp:782 +#: src/Buffer.cpp:752 msgid "Conversion script not found" msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden" -#: src/Buffer.cpp:783 +#: src/Buffer.cpp:753 #, c-format msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found." msgstr "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript lyx2lyx konnte nicht gefunden werden." -#: src/Buffer.cpp:802 +#: src/Buffer.cpp:772 msgid "Conversion script failed" msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen" -#: src/Buffer.cpp:803 +#: src/Buffer.cpp:773 #, c-format msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to convert it." msgstr "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte das Dokument nicht konvertieren." -#: src/Buffer.cpp:818 +#: src/Buffer.cpp:788 #, c-format msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." msgstr "%1$s endete unerwartet. Das heißt, dass die Datei vermutlich beschädigt ist." -#: src/Buffer.cpp:851 +#: src/Buffer.cpp:821 msgid "Backup failure" msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen" -#: src/Buffer.cpp:852 +#: src/Buffer.cpp:822 #, c-format msgid "" "Cannot create backup file %1$s.\n" @@ -13901,63 +14967,52 @@ msgstr "" "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n" "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist." -#: src/Buffer.cpp:862 +#: src/Buffer.cpp:832 #, c-format msgid "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to overwrite this file?" msgstr "Dokument %1$s wurde extern verändert. Sind Sie sicher, dass die Datei überschrieben werden soll?" -#: src/Buffer.cpp:864 +#: src/Buffer.cpp:834 msgid "Overwrite modified file?" msgstr "Modifizierte Datei überschreiben?" -#: src/Buffer.cpp:865 -#: src/EmbeddedFiles.cpp:171 -#: src/EmbeddedFiles.cpp:233 -#: src/EmbeddedFiles.cpp:292 +#: src/Buffer.cpp:835 #: src/Exporter.cpp:49 -#: src/LyXFunc.cpp:1007 -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:405 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 +#: src/LyXFunc.cpp:980 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 msgid "&Overwrite" msgstr "&Überschreiben" -#: src/Buffer.cpp:896 +#: src/Buffer.cpp:859 #, c-format msgid "Saving document %1$s..." msgstr "Speichere Dokument %1$s..." -#: src/Buffer.cpp:909 +#: src/Buffer.cpp:872 msgid " could not write file!" msgstr "kann Datei nicht schreiben!" -#: src/Buffer.cpp:916 -msgid " writing embedded files." -msgstr "schreibe eingebettete Datein." - -#: src/Buffer.cpp:920 -msgid " could not write embedded files!" -msgstr "kann eingebettete Dateien nicht schreiben!" - -#: src/Buffer.cpp:925 +#: src/Buffer.cpp:879 msgid " done." msgstr " fertig." -#: src/Buffer.cpp:1004 +#: src/Buffer.cpp:958 msgid "Iconv software exception Detected" msgstr "Iconv-Software-Exception erkannt" -#: src/Buffer.cpp:1004 +#: src/Buffer.cpp:958 #, c-format msgid "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly installed" msgstr "Bitte überprüfen Sie dass Softwareunterstützung für die Zeichenkodierung (%1$s) richtig installiert ist" -#: src/Buffer.cpp:1026 +#: src/Buffer.cpp:980 #, c-format msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)" msgstr "Kann keinen LaTeX-Befehl für das Zeichen '%1$s' (Code-Punkt %2$s) finden" -#: src/Buffer.cpp:1029 +#: src/Buffer.cpp:983 msgid "" "Some characters of your document are probably not representable in the chosen encoding.\n" "Changing the document encoding to utf8 could help." @@ -13965,85 +15020,85 @@ msgstr "" "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung wahrscheinlich nicht darstellbar.\n" "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen." -#: src/Buffer.cpp:1036 +#: src/Buffer.cpp:990 msgid "iconv conversion failed" msgstr "iconv-Konvertierung fehlgeschlagen" -#: src/Buffer.cpp:1041 +#: src/Buffer.cpp:995 msgid "conversion failed" msgstr "Konvertierung fehlgeschlagen" -#: src/Buffer.cpp:1313 +#: src/Buffer.cpp:1267 msgid "Running chktex..." msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..." -#: src/Buffer.cpp:1326 +#: src/Buffer.cpp:1280 msgid "chktex failure" msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen" -#: src/Buffer.cpp:1327 +#: src/Buffer.cpp:1281 msgid "Could not run chktex successfully." msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden." -#: src/Buffer.cpp:2092 +#: src/Buffer.cpp:2111 msgid "Preview source code" msgstr "Quellcode vorschauen" -#: src/Buffer.cpp:2104 +#: src/Buffer.cpp:2123 #, c-format msgid "Preview source code for paragraph %1$d" msgstr "Quellcode für Absatz %1$d vorschauen" -#: src/Buffer.cpp:2108 +#: src/Buffer.cpp:2127 #, c-format msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s" msgstr "Quellcode von Absatz %1$s bis %2$s vorschauen" -#: src/Buffer.cpp:2207 +#: src/Buffer.cpp:2226 #, c-format msgid "Auto-saving %1$s" msgstr "Automatische Speicherung von %1$s" -#: src/Buffer.cpp:2251 +#: src/Buffer.cpp:2270 msgid "Autosave failed!" msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!" -#: src/Buffer.cpp:2274 +#: src/Buffer.cpp:2293 msgid "Autosaving current document..." msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..." -#: src/Buffer.cpp:2322 +#: src/Buffer.cpp:2341 msgid "Couldn't export file" msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden" -#: src/Buffer.cpp:2323 +#: src/Buffer.cpp:2342 #, c-format msgid "No information for exporting the format %1$s." msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren." -#: src/Buffer.cpp:2360 +#: src/Buffer.cpp:2379 msgid "File name error" msgstr "Fehler im Dateinamen" -#: src/Buffer.cpp:2361 +#: src/Buffer.cpp:2380 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten." -#: src/Buffer.cpp:2402 +#: src/Buffer.cpp:2422 msgid "Document export cancelled." msgstr "Der Export des Dokuments wurde abgebrochen." -#: src/Buffer.cpp:2408 +#: src/Buffer.cpp:2428 #, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert" -#: src/Buffer.cpp:2414 +#: src/Buffer.cpp:2434 #, c-format msgid "Document exported as %1$s" msgstr "Dokument als %1$s exportiert" -#: src/Buffer.cpp:2484 +#: src/Buffer.cpp:2504 #, c-format msgid "" "The specified document\n" @@ -14054,11 +15109,11 @@ msgstr "" "%1$s\n" "konnte nicht gelesen werden." -#: src/Buffer.cpp:2486 +#: src/Buffer.cpp:2506 msgid "Could not read document" msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden" -#: src/Buffer.cpp:2496 +#: src/Buffer.cpp:2516 #, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" @@ -14069,19 +15124,19 @@ msgstr "" "\n" "Soll die Notspeicherung wiederhergestellt werden?" -#: src/Buffer.cpp:2499 +#: src/Buffer.cpp:2519 msgid "Load emergency save?" msgstr "Notspeicherung laden?" -#: src/Buffer.cpp:2500 +#: src/Buffer.cpp:2520 msgid "&Recover" msgstr "&Wiederherstellen" -#: src/Buffer.cpp:2500 +#: src/Buffer.cpp:2520 msgid "&Load Original" msgstr "&Original laden" -#: src/Buffer.cpp:2520 +#: src/Buffer.cpp:2540 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" @@ -14092,28 +15147,28 @@ msgstr "" "\n" "Stattdessen die Sicherung laden?" -#: src/Buffer.cpp:2523 +#: src/Buffer.cpp:2543 msgid "Load backup?" msgstr "Sicherung laden?" -#: src/Buffer.cpp:2524 +#: src/Buffer.cpp:2544 msgid "&Load backup" msgstr "&Sicherung laden" -#: src/Buffer.cpp:2524 +#: src/Buffer.cpp:2544 msgid "Load &original" msgstr "&Original laden" -#: src/Buffer.cpp:2557 +#: src/Buffer.cpp:2577 #, c-format msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?" -#: src/Buffer.cpp:2559 +#: src/Buffer.cpp:2579 msgid "Retrieve from version control?" msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?" -#: src/Buffer.cpp:2560 +#: src/Buffer.cpp:2580 msgid "&Retrieve" msgstr "&Abrufen" @@ -14141,7 +15196,7 @@ msgstr " Speicherung fehlgeschlagen! Versuche es erneut...\n" msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." msgstr " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!" -#: src/BufferParams.cpp:497 +#: src/BufferParams.cpp:475 #, c-format msgid "" "The layout file requested by this document,\n" @@ -14158,35 +15213,35 @@ msgstr "" "nicht verfügbar ist. Bitte lesen Sie das Hilfe-Dokument\n" "'Anpassung' für weitere Informationen.\n" -#: src/BufferParams.cpp:503 +#: src/BufferParams.cpp:481 msgid "Document class not available" msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar" -#: src/BufferParams.cpp:504 +#: src/BufferParams.cpp:482 msgid "LyX will not be able to produce output." msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können." -#: src/BufferParams.cpp:1451 +#: src/BufferParams.cpp:1422 #, c-format -msgid "The document class %1$s could not be found." -msgstr "Die Dokumentklasse %1$s konnte nicht gefunden werden." +msgid "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a correct textclass is selected from the document settings dialog." +msgstr "Die Dokumentklasse %1$s kann nicht gefunden werden. Eine Standard-Textklasse mit Standard-Formaten wird benutzt werden. LyX könnte nicht in der Lage sein eine Ausgabe zu erzeugen, solange keine korrekte Textklasse im Dialog Dokumenteinstellungen ausgewählt wurde." -#: src/BufferParams.cpp:1453 -msgid "Class not found" -msgstr "Klasse nicht gefunden" +#: src/BufferParams.cpp:1427 +msgid "Document class not found" +msgstr "Dokumentklasse nicht gefunden" -#: src/BufferParams.cpp:1463 -#: src/LyXFunc.cpp:724 +#: src/BufferParams.cpp:1437 +#: src/LyXFunc.cpp:697 #, c-format msgid "The document class %1$s could not be loaded." msgstr "Die Dokumentklasse %1$s konnte nicht geladen werden." -#: src/BufferParams.cpp:1465 -#: src/LyXFunc.cpp:726 +#: src/BufferParams.cpp:1439 +#: src/LyXFunc.cpp:699 msgid "Could not load class" msgstr "Konnte Klasse nicht laden" -#: src/BufferParams.cpp:1501 +#: src/BufferParams.cpp:1475 #, c-format msgid "" "The module %1$s has been requested by\n" @@ -14200,15 +15255,15 @@ msgstr "" "Wenn Sie es erst kürzlich installiert haben,\n" "sollten Sie LyX neu konfigurieren.\n" -#: src/BufferParams.cpp:1505 +#: src/BufferParams.cpp:1479 msgid "Module not available" msgstr "Modul ist nicht verfügbar" -#: src/BufferParams.cpp:1506 +#: src/BufferParams.cpp:1480 msgid "Some layouts may not be available." msgstr "Einige Formate sind möglicherweise nicht verfügbar." -#: src/BufferParams.cpp:1514 +#: src/BufferParams.cpp:1487 #, c-format msgid "" "The module %1$s requires a package that is\n" @@ -14219,117 +15274,117 @@ msgstr "" "Ihrer LaTeX-Installation nicht enthalten ist.\n" "LaTeX wird wahrscheinlich keine Ausgabe erzeugen.\n" -#: src/BufferParams.cpp:1517 +#: src/BufferParams.cpp:1490 msgid "Package not available" msgstr "Paket ist nicht verfügbar" -#: src/BufferParams.cpp:1522 +#: src/BufferParams.cpp:1495 #, c-format msgid "Error reading module %1$s\n" msgstr "Fehler beim Lesen von Modul %1$s\n" -#: src/BufferParams.cpp:1523 -#: src/BufferParams.cpp:1529 +#: src/BufferParams.cpp:1496 +#: src/BufferParams.cpp:1502 msgid "Read Error" msgstr "Lesefehler" -#: src/BufferParams.cpp:1528 +#: src/BufferParams.cpp:1501 msgid "Error reading internal layout information" msgstr "Fehler beim Einlesen interner Format-Informationen" -#: src/BufferView.cpp:177 +#: src/BufferView.cpp:178 msgid "No more insets" msgstr "Keine weiteren Einfügungen" -#: src/BufferView.cpp:668 +#: src/BufferView.cpp:672 msgid "Save bookmark" msgstr "Lesezeichen speichern" -#: src/BufferView.cpp:1031 +#: src/BufferView.cpp:1024 msgid "No further undo information" msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen" -#: src/BufferView.cpp:1040 +#: src/BufferView.cpp:1033 msgid "No further redo information" msgstr "Nichts mehr zu wiederholen" -#: src/BufferView.cpp:1195 +#: src/BufferView.cpp:1194 #: src/lyxfind.cpp:295 #: src/lyxfind.cpp:313 msgid "String not found!" msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!" -#: src/BufferView.cpp:1219 +#: src/BufferView.cpp:1218 msgid "Mark off" msgstr "Marke aus" -#: src/BufferView.cpp:1226 +#: src/BufferView.cpp:1225 msgid "Mark on" msgstr "Marke ein" -#: src/BufferView.cpp:1233 +#: src/BufferView.cpp:1232 msgid "Mark removed" msgstr "Marke entfernt" -#: src/BufferView.cpp:1236 +#: src/BufferView.cpp:1235 msgid "Mark set" msgstr "Marke gesetzt" -#: src/BufferView.cpp:1283 +#: src/BufferView.cpp:1282 msgid "Statistics for the selection:" msgstr "Statistik für die Auswahl:" -#: src/BufferView.cpp:1285 +#: src/BufferView.cpp:1284 msgid "Statistics for the document:" msgstr "Statistik für das Dokument:" -#: src/BufferView.cpp:1288 +#: src/BufferView.cpp:1287 #, c-format msgid "%1$d words" msgstr "%1$d Wörter" -#: src/BufferView.cpp:1290 +#: src/BufferView.cpp:1289 msgid "One word" msgstr "Ein Wort" -#: src/BufferView.cpp:1293 +#: src/BufferView.cpp:1292 #, c-format msgid "%1$d characters (including blanks)" msgstr "%1$d Zeichen (inklusive Leerzeichen)" -#: src/BufferView.cpp:1296 +#: src/BufferView.cpp:1295 msgid "One character (including blanks)" msgstr "Ein Zeichen (inklusive Leerzeichen)" -#: src/BufferView.cpp:1299 +#: src/BufferView.cpp:1298 #, c-format msgid "%1$d characters (excluding blanks)" msgstr "%1$d Zeichen (ohne Leerzeichen)" -#: src/BufferView.cpp:1302 +#: src/BufferView.cpp:1301 msgid "One character (excluding blanks)" msgstr "Ein Zeichen (ohne Leerzeichen)" -#: src/BufferView.cpp:1304 +#: src/BufferView.cpp:1303 msgid "Statistics" msgstr "Statistik" -#: src/BufferView.cpp:1986 +#: src/BufferView.cpp:2039 #, c-format msgid "Inserting document %1$s..." msgstr "Füge Dokument %1$s ein..." -#: src/BufferView.cpp:1997 +#: src/BufferView.cpp:2050 #, c-format msgid "Document %1$s inserted." msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt." -#: src/BufferView.cpp:1999 +#: src/BufferView.cpp:2052 #, c-format msgid "Could not insert document %1$s" msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden" -#: src/BufferView.cpp:2225 +#: src/BufferView.cpp:2280 #, c-format msgid "" "Could not read the specified document\n" @@ -14340,27 +15395,27 @@ msgstr "" "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n" "nicht gelesen werden: %2$s" -#: src/BufferView.cpp:2227 +#: src/BufferView.cpp:2282 msgid "Could not read file" msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden" -#: src/BufferView.cpp:2234 +#: src/BufferView.cpp:2289 #, c-format msgid "" "%1$s\n" " is not readable." msgstr "%1$s ist nicht lesbar." -#: src/BufferView.cpp:2235 +#: src/BufferView.cpp:2290 #: src/output.cpp:39 msgid "Could not open file" msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden" -#: src/BufferView.cpp:2242 +#: src/BufferView.cpp:2297 msgid "Reading not UTF-8 encoded file" msgstr "Lese nicht-UTF-8-kodierte Datei" -#: src/BufferView.cpp:2243 +#: src/BufferView.cpp:2298 msgid "" "The file is not UTF-8 encoded.\n" "It will be read as local 8Bit-encoded.\n" @@ -14383,307 +15438,309 @@ msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d" msgid "ChkTeX warning id # " msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. " -#: src/Color.cpp:92 +#: src/Color.cpp:95 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:173 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:198 msgid "none" msgstr "keine" -#: src/Color.cpp:93 +#: src/Color.cpp:96 msgid "black" msgstr "Schwarz" -#: src/Color.cpp:94 +#: src/Color.cpp:97 msgid "white" msgstr "Weiß" -#: src/Color.cpp:95 +#: src/Color.cpp:98 msgid "red" msgstr "Rot" -#: src/Color.cpp:96 +#: src/Color.cpp:99 msgid "green" msgstr "Grün" -#: src/Color.cpp:97 +#: src/Color.cpp:100 msgid "blue" msgstr "Blau" -#: src/Color.cpp:98 +#: src/Color.cpp:101 msgid "cyan" msgstr "Cyan" -#: src/Color.cpp:99 +#: src/Color.cpp:102 msgid "magenta" msgstr "Magenta" -#: src/Color.cpp:100 +#: src/Color.cpp:103 msgid "yellow" msgstr "Gelb" -#: src/Color.cpp:101 +#: src/Color.cpp:104 msgid "cursor" msgstr "Cursor" -#: src/Color.cpp:102 +#: src/Color.cpp:105 msgid "background" msgstr "Hintergrund" -#: src/Color.cpp:103 +#: src/Color.cpp:106 msgid "text" msgstr "Text" -#: src/Color.cpp:104 +#: src/Color.cpp:107 msgid "selection" msgstr "Auswahl" -#: src/Color.cpp:105 +#: src/Color.cpp:108 msgid "selected text" msgstr "ausgewählter Text" -#: src/Color.cpp:107 +#: src/Color.cpp:110 msgid "LaTeX text" msgstr "LaTeX-Text" -#: src/Color.cpp:108 +#: src/Color.cpp:111 msgid "inline completion" msgstr "Wortvervollständigung (eindeutig)" -#: src/Color.cpp:110 +#: src/Color.cpp:113 msgid "non-unique inline completion" msgstr "Wortvervollständigung (mehrdeutig)" -#: src/Color.cpp:112 +#: src/Color.cpp:115 msgid "previewed snippet" msgstr "Vorschau-Schnipsel" -#: src/Color.cpp:113 +#: src/Color.cpp:116 msgid "note label" msgstr "Notiz (Marke)" -#: src/Color.cpp:114 +#: src/Color.cpp:117 msgid "note background" msgstr "Notiz (Hintergrund)" -#: src/Color.cpp:115 +#: src/Color.cpp:118 msgid "comment label" msgstr "Kommentar (Marke)" -#: src/Color.cpp:116 +#: src/Color.cpp:119 msgid "comment background" msgstr "Kommentar (Hintergrund)" -#: src/Color.cpp:117 +#: src/Color.cpp:120 msgid "greyedout inset label" msgstr "Grauschrift-Einfügung (Marke)" -#: src/Color.cpp:118 +#: src/Color.cpp:121 msgid "greyedout inset background" msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)" -#: src/Color.cpp:119 +#: src/Color.cpp:122 msgid "shaded box" msgstr "Schattierte Box" -#: src/Color.cpp:120 +#: src/Color.cpp:123 msgid "branch label" msgstr "Zweig (Marke)" -#: src/Color.cpp:121 +#: src/Color.cpp:124 msgid "footnote label" msgstr "Fußnote (Marke)" -#: src/Color.cpp:122 +#: src/Color.cpp:125 msgid "index label" msgstr "Stichwortmarke" -#: src/Color.cpp:123 +#: src/Color.cpp:126 msgid "margin note label" msgstr "Randnotiz (Marke)" -#: src/Color.cpp:124 +#: src/Color.cpp:127 msgid "URL label" msgstr "URL (Marke)" -#: src/Color.cpp:125 +#: src/Color.cpp:128 msgid "URL text" msgstr "URL (Text)" -#: src/Color.cpp:126 +#: src/Color.cpp:129 msgid "depth bar" msgstr "Balken für Tiefe" -#: src/Color.cpp:127 +#: src/Color.cpp:130 msgid "language" msgstr "Sprache" -#: src/Color.cpp:128 +#: src/Color.cpp:131 msgid "command inset" msgstr "Befehlseinfügung" -#: src/Color.cpp:129 +#: src/Color.cpp:132 msgid "command inset background" msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)" -#: src/Color.cpp:130 +#: src/Color.cpp:133 msgid "command inset frame" msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)" -#: src/Color.cpp:131 +#: src/Color.cpp:134 msgid "special character" msgstr "Sonderzeichen" -#: src/Color.cpp:132 +#: src/Color.cpp:135 msgid "math" msgstr "Mathe" -#: src/Color.cpp:133 +#: src/Color.cpp:136 msgid "math background" msgstr "Mathe (Hintergrund)" -#: src/Color.cpp:134 +#: src/Color.cpp:137 msgid "graphics background" msgstr "Grafik (Hintergrund)" -#: src/Color.cpp:135 -#: src/Color.cpp:139 +#: src/Color.cpp:138 +#: src/Color.cpp:142 msgid "Math macro background" msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)" -#: src/Color.cpp:136 +#: src/Color.cpp:139 msgid "math frame" msgstr "Mathe (Rahmen)" -#: src/Color.cpp:137 +#: src/Color.cpp:140 msgid "math corners" msgstr "Mathe (Ecken)" -#: src/Color.cpp:138 +#: src/Color.cpp:141 msgid "math line" msgstr "Mathe (Linie)" -#: src/Color.cpp:140 +#: src/Color.cpp:143 msgid "Math macro hovered background" msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)" -#: src/Color.cpp:141 +#: src/Color.cpp:144 msgid "Math macro label" msgstr "Mathe-Makro Marke" -#: src/Color.cpp:142 +#: src/Color.cpp:145 msgid "Math macro frame" msgstr "Mathe-Makro Rahmen" -#: src/Color.cpp:143 +#: src/Color.cpp:146 msgid "Math macro blended out" msgstr "Mathe-Makro ausgeblendet" -#: src/Color.cpp:144 +#: src/Color.cpp:147 msgid "Math macro old parameter" msgstr "Mathe-Makro alter Parameter" -#: src/Color.cpp:145 +#: src/Color.cpp:148 msgid "Math macro new parameter" msgstr "Mathe-Makro neuer Parameter" -#: src/Color.cpp:146 +#: src/Color.cpp:149 msgid "caption frame" msgstr "Legende (Rahmen)" -#: src/Color.cpp:147 +#: src/Color.cpp:150 msgid "collapsable inset text" msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)" -#: src/Color.cpp:148 +#: src/Color.cpp:151 msgid "collapsable inset frame" msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)" -#: src/Color.cpp:149 +#: src/Color.cpp:152 msgid "inset background" msgstr "Einfügung (Hintergrund)" -#: src/Color.cpp:150 +#: src/Color.cpp:153 msgid "inset frame" msgstr "Einfügung (Rahmen)" -#: src/Color.cpp:151 +#: src/Color.cpp:154 msgid "LaTeX error" msgstr "LaTeX-Fehler" -#: src/Color.cpp:152 +#: src/Color.cpp:155 msgid "end-of-line marker" msgstr "Zeilenende-Markierung" -#: src/Color.cpp:153 +#: src/Color.cpp:156 msgid "appendix marker" msgstr "Anhangskennzeichnung" -#: src/Color.cpp:154 +#: src/Color.cpp:157 msgid "change bar" msgstr "Balken für Änderung" -#: src/Color.cpp:155 +#: src/Color.cpp:158 msgid "Deleted text" msgstr "Gelöschter Text" -#: src/Color.cpp:156 +#: src/Color.cpp:159 msgid "Added text" msgstr "Hinzugefügter Text" -#: src/Color.cpp:157 +#: src/Color.cpp:160 msgid "added space markers" msgstr "Abstandsmarkierungen" -#: src/Color.cpp:158 +#: src/Color.cpp:161 msgid "top/bottom line" msgstr "Obere/untere Linie" -#: src/Color.cpp:159 +#: src/Color.cpp:162 msgid "table line" msgstr "Tabelle (Linie)" -#: src/Color.cpp:160 +#: src/Color.cpp:163 msgid "table on/off line" msgstr "Tabelle an/aus Linie" -#: src/Color.cpp:162 +#: src/Color.cpp:165 msgid "bottom area" msgstr "Unterer Bereich" -#: src/Color.cpp:163 +#: src/Color.cpp:166 msgid "new page" msgstr "Neue Seite" -#: src/Color.cpp:164 +#: src/Color.cpp:167 msgid "page break / line break" msgstr "Seitenumbruch / Zeilenumbruch" -#: src/Color.cpp:165 +#: src/Color.cpp:168 msgid "frame of button" msgstr "Knopf (Rahmen)" -#: src/Color.cpp:166 +#: src/Color.cpp:169 msgid "button background" msgstr "Knopf (Hintergrund)" -#: src/Color.cpp:167 +#: src/Color.cpp:170 msgid "button background under focus" msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)" -#: src/Color.cpp:168 +#: src/Color.cpp:171 msgid "inherit" msgstr "übernehmen" -#: src/Color.cpp:169 +#: src/Color.cpp:172 msgid "ignore" msgstr "ignorieren" -#: src/Converter.cpp:306 -#: src/Converter.cpp:449 -#: src/Converter.cpp:472 -#: src/Converter.cpp:515 +#: src/Converter.cpp:305 +#: src/Converter.cpp:448 +#: src/Converter.cpp:471 +#: src/Converter.cpp:514 msgid "Cannot convert file" msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden" -#: src/Converter.cpp:307 +#: src/Converter.cpp:306 #, c-format msgid "" "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" @@ -14692,21 +15749,21 @@ msgstr "" "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu konvertieren.\n" "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen." -#: src/Converter.cpp:404 +#: src/Converter.cpp:403 #: src/Format.cpp:305 #: src/Format.cpp:377 msgid "Executing command: " msgstr "Befehl wird ausgeführt: " -#: src/Converter.cpp:444 +#: src/Converter.cpp:443 msgid "Build errors" msgstr "Fehler bei der Erstellung" -#: src/Converter.cpp:445 +#: src/Converter.cpp:444 msgid "There were errors during the build process." msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten." -#: src/Converter.cpp:450 +#: src/Converter.cpp:449 #: src/Format.cpp:312 #: src/Format.cpp:384 #, c-format @@ -14716,60 +15773,43 @@ msgstr "" "%1$s\n" "ist ein Fehler aufgetreten" -#: src/Converter.cpp:473 +#: src/Converter.cpp:472 #, c-format msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." msgstr "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden." -#: src/Converter.cpp:517 +#: src/Converter.cpp:516 #, c-format msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden." -#: src/Converter.cpp:518 +#: src/Converter.cpp:517 #, c-format msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden." -#: src/Converter.cpp:574 +#: src/Converter.cpp:573 msgid "Running LaTeX..." msgstr "LaTeX wird ausgeführt..." -#: src/Converter.cpp:592 +#: src/Converter.cpp:591 #, c-format msgid "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log %1$s." msgstr "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-Protokolldatei %1$s nicht finden." -#: src/Converter.cpp:595 +#: src/Converter.cpp:594 msgid "LaTeX failed" msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen" -#: src/Converter.cpp:597 +#: src/Converter.cpp:596 msgid "Output is empty" msgstr "Die Ausgabe ist leer" -#: src/Converter.cpp:598 +#: src/Converter.cpp:597 msgid "An empty output file was generated." msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt." -#: src/CutAndPaste.cpp:503 -#, c-format -msgid "" -"Layout had to be changed from\n" -"%1$s to %2$s\n" -"because of class conversion from\n" -"%3$s to %4$s" -msgstr "" -"Das Format musste von %1$s\n" -"nach %2$s geändert werden,\n" -"da die Klasse von %3$s nach\n" -"%4$s konvertiert wurde" - -#: src/CutAndPaste.cpp:508 -msgid "Changed Layout" -msgstr "Format geändert" - -#: src/CutAndPaste.cpp:528 +#: src/CutAndPaste.cpp:540 #, c-format msgid "" "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n" @@ -14778,175 +15818,12 @@ msgstr "" "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n" "%2$s nach %3$s undefiniert" -#: src/CutAndPaste.cpp:535 +#: src/CutAndPaste.cpp:547 msgid "Undefined flex inset" msgstr "Undefinierter Zeichenstil" -#: src/EmbeddedFiles.cpp:156 -msgid "Failed to extract file" -msgstr "Konnte Datei nicht entpacken" - -#: src/EmbeddedFiles.cpp:157 -#, c-format -msgid "" -"Cannot extract file '%1$s'.\n" -"Source file %2$s does not exist" -msgstr "" -"Kann Datei '%1$s' nicht entpacken.\n" -"Quelldatei %2$s existiert nicht" - -#: src/EmbeddedFiles.cpp:169 -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403 -msgid "Overwrite external file?" -msgstr "Externe Datei überschreiben?" - -#: src/EmbeddedFiles.cpp:170 -#, c-format -msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Die externe Datei %1$s existiert bereits.\n" -"Möchten Sie diese Datei überschreiben?" - -#: src/EmbeddedFiles.cpp:182 -#: src/EmbeddedFiles.cpp:194 -#: src/EmbeddedFiles.cpp:247 -#: src/EmbeddedFiles.cpp:306 -msgid "Copy file failure" -msgstr "Kopieren der Datei ist fehlgeschlagen" - -#: src/EmbeddedFiles.cpp:183 -#: src/EmbeddedFiles.cpp:417 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create file path '%1$s'.\n" -"Please check whether the path is writeable." -msgstr "" -"Kann Dateipfad '%1$s' nicht erstellen.\n" -"Bitte prüfen Sie, ob der Pfad beschreibbar ist." - -#: src/EmbeddedFiles.cpp:195 -#: src/EmbeddedFiles.cpp:248 -#: src/EmbeddedFiles.cpp:307 -#: src/EmbeddedFiles.cpp:430 -#, c-format -msgid "" -"Cannot copy file %1$s to %2$s.\n" -"Please check whether the directory exists and is writeable." -msgstr "" -"Kann Datei %1$s nicht nach %2$s kopieren.\n" -"Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist." - -#: src/EmbeddedFiles.cpp:218 -msgid "Failed to embed file" -msgstr "Einbetten der Datei fehlgeschlagen" - -#: src/EmbeddedFiles.cpp:219 -#, c-format -msgid "" -"Failed to embed file %1$s.\n" -"Please check whether this file exists and is readable." -msgstr "" -"Einbetten der Datei %1$s fehlgeschlagen.\n" -"Bitte prüfen Sie, ob die Datei existiert und lesbar ist." - -#: src/EmbeddedFiles.cpp:231 -#: src/EmbeddedFiles.cpp:290 -msgid "Update embedded file?" -msgstr "Eingebettete Datei aktualisieren?" - -#: src/EmbeddedFiles.cpp:232 -#: src/EmbeddedFiles.cpp:291 -#, c-format -msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it" -msgstr "" -"Eingebettete Datei %1$s existiert bereits.\n" -"\n" -"Möchten Sie diese Datei überschreiben?" - -#: src/EmbeddedFiles.cpp:275 -msgid "Failed to copy embedded file" -msgstr "Kopieren der eingebetteten Datei fehlgeschlagen" - -#: src/EmbeddedFiles.cpp:276 -#, c-format -msgid "" -"Failed to embed file %1$s.\n" -"Please check whether the source file is available" -msgstr "" -"Einbetten der Datei %1$s fehlgeschlagen.\n" -"Bitte prüfen Sie, ob die Datei existiert und lesbar ist" - -#: src/EmbeddedFiles.cpp:399 -#: src/EmbeddedFiles.cpp:575 -msgid "Failed to open file" -msgstr "Öffnen der Datei fehlgeschlagen" - -#: src/EmbeddedFiles.cpp:400 -#: src/EmbeddedFiles.cpp:576 -#: src/EmbeddedFiles.cpp:621 -#, c-format -msgid "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?" -msgstr "Eingebettete Datei %1$s existiert nicht. Haben Sie das temporäre Verzeichnis bearbeitet?" - -#: src/EmbeddedFiles.cpp:416 -#: src/EmbeddedFiles.cpp:429 -msgid "Sync file failure" -msgstr "Synchronisieren der Datei ist fehlgeschlagen" - -#: src/EmbeddedFiles.cpp:479 -#, c-format -msgid "" -"%1$d external files are ignored.\n" -"%2$d embeddable files are embedded.\n" -msgstr "" -"%1$d externe Dateien werden ignoriert.\n" -"%2$d eingebettete Dateien werden eingebettet.\n" - -#: src/EmbeddedFiles.cpp:481 -msgid "Packing all files" -msgstr "Alle Dateien packen" - -#: src/EmbeddedFiles.cpp:483 -#, c-format -msgid "" -"%1$d external files are ignored.\n" -"%2$d embedded files are extracted.\n" -msgstr "" -"%1$d externe Dateien werden ignoriert.\n" -"%2$d eingebettete Dateien werden entpackt.\n" - -#: src/EmbeddedFiles.cpp:485 -msgid "Unpacking all files" -msgstr "Entpacke alle Dateien" - -#: src/EmbeddedFiles.cpp:499 -msgid "Wrong embedding status." -msgstr "Falscher Einbettungsstatus." - -#: src/EmbeddedFiles.cpp:500 -#, c-format -msgid "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding status. Assuming embedding status." -msgstr "Die Datei %1$s ist in mehreren Einfügungen enthalten, aber mit unterschiedlichem Einbettungsstatus. Ich gehe vom Status 'eingebettet' aus." - -#: src/EmbeddedFiles.cpp:620 -msgid "Failed to write file" -msgstr "Konnte Datei nicht schreiben" - -#: src/EmbeddedFiles.cpp:637 -msgid "Save failure" -msgstr "Speichern ist fehlgeschlagen" - -#: src/EmbeddedFiles.cpp:638 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create file %1$s.\n" -"Please check whether the directory exists and is writeable." -msgstr "" -"Datei %1$s konnte nicht erstellt werden.\n" -"Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist." - #: src/Exporter.cpp:44 -#: src/LyXFunc.cpp:1003 +#: src/LyXFunc.cpp:976 #, c-format msgid "" "The file %1$s already exists.\n" @@ -14958,7 +15835,7 @@ msgstr "" "Möchten Sie diese Datei überschreiben?" #: src/Exporter.cpp:47 -#: src/LyXFunc.cpp:1006 +#: src/LyXFunc.cpp:979 msgid "Overwrite file?" msgstr "Datei überschreiben?" @@ -14979,103 +15856,103 @@ msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden" msgid "Copying %1$s to %2$s failed." msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen." -#: src/Font.cpp:48 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185 +#: src/Font.cpp:49 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 msgid "Roman" msgstr "Serifenschrift" -#: src/Font.cpp:48 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185 +#: src/Font.cpp:49 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 msgid "Sans Serif" msgstr "Serifenlos" -#: src/Font.cpp:48 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185 +#: src/Font.cpp:49 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 msgid "Typewriter" msgstr "Schreibmaschine" -#: src/Font.cpp:48 +#: src/Font.cpp:49 msgid "Symbol" msgstr "Symbole" -#: src/Font.cpp:50 -#: src/Font.cpp:53 -#: src/Font.cpp:56 -#: src/Font.cpp:62 -#: src/Font.cpp:65 +#: src/Font.cpp:51 +#: src/Font.cpp:54 +#: src/Font.cpp:57 +#: src/Font.cpp:63 +#: src/Font.cpp:66 msgid "Inherit" msgstr "Übernehmen" -#: src/Font.cpp:53 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 +#: src/Font.cpp:54 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107 msgid "Medium" msgstr "Mittel" -#: src/Font.cpp:53 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 +#: src/Font.cpp:54 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 msgid "Bold" msgstr "Fett" -#: src/Font.cpp:56 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34 +#: src/Font.cpp:57 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43 msgid "Upright" msgstr "Normal" -#: src/Font.cpp:56 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35 +#: src/Font.cpp:57 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: src/Font.cpp:56 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36 +#: src/Font.cpp:57 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45 msgid "Slanted" msgstr "Geneigt" -#: src/Font.cpp:56 +#: src/Font.cpp:57 msgid "Smallcaps" msgstr "Kapitälchen" -#: src/Font.cpp:61 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 +#: src/Font.cpp:62 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 msgid "Increase" msgstr "Vergrößern" -#: src/Font.cpp:61 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 +#: src/Font.cpp:62 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 msgid "Decrease" msgstr "Verkleinern" -#: src/Font.cpp:65 +#: src/Font.cpp:66 msgid "Toggle" msgstr "An/Aus" -#: src/Font.cpp:170 +#: src/Font.cpp:173 #, c-format msgid "Emphasis %1$s, " msgstr "Hervorgehoben %1$s, " -#: src/Font.cpp:173 +#: src/Font.cpp:176 #, c-format msgid "Underline %1$s, " msgstr "Unterstrichen %1$s, " -#: src/Font.cpp:176 +#: src/Font.cpp:179 #, c-format msgid "Noun %1$s, " msgstr "Eigenname %1$s, " -#: src/Font.cpp:190 +#: src/Font.cpp:193 #, c-format msgid "Language: %1$s, " msgstr "Sprache: %1$s, " -#: src/Font.cpp:193 +#: src/Font.cpp:196 #, c-format msgid " Number %1$s" msgstr " Nummer %1$s" @@ -15194,11 +16071,12 @@ msgstr "BibTeX wird ausgeführt." msgid "Running MakeIndex for nomencl." msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt." -#: src/LyX.cpp:99 +#: src/LyX.cpp:101 msgid "Could not read configuration file" msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden" -#: src/LyX.cpp:100 +#: src/LyX.cpp:102 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375 #, c-format msgid "" "Error while reading the configuration file\n" @@ -15209,74 +16087,84 @@ msgstr "" "%1$s.\n" "Bitte prüfen Sie Ihre Installation." -#: src/LyX.cpp:109 +#: src/LyX.cpp:111 msgid "LyX: reconfiguring user directory" msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu" -#: src/LyX.cpp:113 +#: src/LyX.cpp:115 msgid "Done!" msgstr "Fertig!" -#: src/LyX.cpp:466 +#: src/LyX.cpp:373 +#, c-format +msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory." +msgstr "%1$s ist vermutlich kein von LyX erstelltes temporäres Verzeichnis." + +#: src/LyX.cpp:375 +msgid "Cannot remove temporary directory" +msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden" + +#: src/LyX.cpp:381 #, c-format msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s" msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden" -#: src/LyX.cpp:468 +#: src/LyX.cpp:383 msgid "Unable to remove temporary directory" msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden" -#: src/LyX.cpp:496 +#: src/LyX.cpp:412 #, c-format msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm wird beendet." -#: src/LyX.cpp:569 +#: src/LyX.cpp:486 msgid "No textclass is found" msgstr "Keine Textklasse gefunden" -#: src/LyX.cpp:570 +#: src/LyX.cpp:487 msgid "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX." msgstr "LyX kann nicht fortfahren, weil keine Textklasse gefunden wurde. Sie können LyX entweder normal rekonfigurieren, unter Verwendung der Standardtextklassen rekonfigurieren oder beenden." -#: src/LyX.cpp:574 +#: src/LyX.cpp:491 msgid "&Reconfigure" msgstr "Neu &konfigurieren" -#: src/LyX.cpp:575 +#: src/LyX.cpp:492 msgid "&Use Default" msgstr "Standard &verwenden" -#: src/LyX.cpp:576 -#: src/LyX.cpp:942 +#: src/LyX.cpp:493 +#: src/LyX.cpp:856 msgid "&Exit LyX" msgstr "LyX &beenden" -#: src/LyX.cpp:720 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525 +#: src/LyX.cpp:640 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650 msgid "LyX: " msgstr "LyX: " -#: src/LyX.cpp:846 +#: src/LyX.cpp:765 msgid "Could not create temporary directory" msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden" -#: src/LyX.cpp:847 +#: src/LyX.cpp:766 #, c-format msgid "" "Could not create a temporary directory in\n" -"%1$s. Make sure that this\n" -"path exists and is writable and try again." +"\"%1$s\"\n" +"Make sure that this path exists and is writable and try again." msgstr "" "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n" -"%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n" -"Pfad existiert und beschreibbar ist, und versuchen Sie es noch einmal." +"\"%1$s\"\n" +"erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser Pfad\n" +"existiert und beschreibbar ist, und versuchen Sie es noch einmal." -#: src/LyX.cpp:935 +#: src/LyX.cpp:849 msgid "Missing user LyX directory" msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis" -#: src/LyX.cpp:936 +#: src/LyX.cpp:850 #, c-format msgid "" "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n" @@ -15285,33 +16173,33 @@ msgstr "" "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n" "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen." -#: src/LyX.cpp:941 +#: src/LyX.cpp:855 msgid "&Create directory" msgstr "Verzeichnis &erstellen" -#: src/LyX.cpp:943 +#: src/LyX.cpp:857 msgid "No user LyX directory. Exiting." msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet." -#: src/LyX.cpp:947 +#: src/LyX.cpp:861 #, c-format msgid "LyX: Creating directory %1$s" msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s" -#: src/LyX.cpp:952 +#: src/LyX.cpp:866 msgid "Failed to create directory. Exiting." msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet." -#: src/LyX.cpp:1120 +#: src/LyX.cpp:938 msgid "List of supported debug flags:" msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:" -#: src/LyX.cpp:1124 +#: src/LyX.cpp:942 #, c-format msgid "Setting debug level to %1$s" msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s" -#: src/LyX.cpp:1135 +#: src/LyX.cpp:953 msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" @@ -15355,40 +16243,40 @@ msgstr "" "\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n" "Weitere Optionen sind in der LyX man Datei aufgeführt." -#: src/LyX.cpp:1175 -#: src/support/Package.cpp:560 +#: src/LyX.cpp:993 +#: src/support/Package.cpp:554 msgid "No system directory" msgstr "Kein Systemverzeichnis" -#: src/LyX.cpp:1176 +#: src/LyX.cpp:994 msgid "Missing directory for -sysdir switch" msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses" -#: src/LyX.cpp:1187 +#: src/LyX.cpp:1005 msgid "No user directory" msgstr "Kein Benutzerverzeichnis" -#: src/LyX.cpp:1188 +#: src/LyX.cpp:1006 msgid "Missing directory for -userdir switch" msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses" -#: src/LyX.cpp:1199 +#: src/LyX.cpp:1017 msgid "Incomplete command" msgstr "Unvollständiger Befehl" -#: src/LyX.cpp:1200 +#: src/LyX.cpp:1018 msgid "Missing command string after --execute switch" msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls" -#: src/LyX.cpp:1211 +#: src/LyX.cpp:1029 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" msgstr "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z. B. latex, ps...]" -#: src/LyX.cpp:1224 +#: src/LyX.cpp:1042 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z. B. latex, ps...]" -#: src/LyX.cpp:1229 +#: src/LyX.cpp:1047 msgid "Missing filename for --import" msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens" @@ -15431,32 +16319,32 @@ msgstr "" msgid "Unknown function." msgstr "Unbekannte Funktion." -#: src/LyXFunc.cpp:394 +#: src/LyXFunc.cpp:391 msgid "Nothing to do" msgstr "Nichts zu tun" -#: src/LyXFunc.cpp:413 +#: src/LyXFunc.cpp:410 msgid "Unknown action" msgstr "Unbekannte Aktion" -#: src/LyXFunc.cpp:419 -#: src/LyXFunc.cpp:675 +#: src/LyXFunc.cpp:416 +#: src/LyXFunc.cpp:648 msgid "Command disabled" msgstr "Befehl ist deaktiviert" -#: src/LyXFunc.cpp:426 +#: src/LyXFunc.cpp:423 msgid "Command not allowed without any document open" msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich" -#: src/LyXFunc.cpp:660 +#: src/LyXFunc.cpp:633 msgid "Document is read-only" msgstr "Dokument ist schreibgeschützt" -#: src/LyXFunc.cpp:669 +#: src/LyXFunc.cpp:642 msgid "This portion of the document is deleted." msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht." -#: src/LyXFunc.cpp:688 +#: src/LyXFunc.cpp:661 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" @@ -15467,12 +16355,12 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie das Dokument speichern?" -#: src/LyXFunc.cpp:691 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643 +#: src/LyXFunc.cpp:664 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739 msgid "Save changed document?" msgstr "Geändertes Dokument speichern?" -#: src/LyXFunc.cpp:706 +#: src/LyXFunc.cpp:679 #, c-format msgid "" "Could not print the document %1$s.\n" @@ -15481,483 +16369,478 @@ msgstr "" "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n" "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist." -#: src/LyXFunc.cpp:709 +#: src/LyXFunc.cpp:682 msgid "Print document failed" msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen" -#: src/LyXFunc.cpp:826 +#: src/LyXFunc.cpp:799 #, c-format msgid "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of the document %1$s?" msgstr "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?" -#: src/LyXFunc.cpp:828 +#: src/LyXFunc.cpp:801 msgid "Revert to saved document?" msgstr "Gespeichertes Dokument wiederherstellen?" -#: src/LyXFunc.cpp:829 -#: src/LyXVC.cpp:160 +#: src/LyXFunc.cpp:802 +#: src/LyXVC.cpp:179 msgid "&Revert" msgstr "&Wiederherstellen" -#: src/LyXFunc.cpp:1043 -#: src/Text3.cpp:1461 +#: src/LyXFunc.cpp:1016 +#: src/Text3.cpp:1483 msgid "Missing argument" msgstr "Fehlendes Argument" -#: src/LyXFunc.cpp:1052 +#: src/LyXFunc.cpp:1025 #, c-format msgid "Opening help file %1$s..." msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..." -#: src/LyXFunc.cpp:1300 +#: src/LyXFunc.cpp:1272 #, c-format msgid "Opening child document %1$s..." msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..." -#: src/LyXFunc.cpp:1409 -msgid "Syntax: set-color " -msgstr "Syntax: set-color " - -#: src/LyXFunc.cpp:1420 -#, c-format -msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" -msgstr "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen -- die Farbe ist nicht definiert oder darf nicht umdefiniert werden." - -#: src/LyXFunc.cpp:1502 +#: src/LyXFunc.cpp:1414 #, c-format msgid "Document defaults saved in %1$s" msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s" -#: src/LyXFunc.cpp:1505 +#: src/LyXFunc.cpp:1417 msgid "Unable to save document defaults" msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden" -#: src/LyXFunc.cpp:1782 +#: src/LyXFunc.cpp:1694 #, c-format msgid "Document %1$s reloaded." msgstr "Dokument %1$s neu geladen." -#: src/LyXFunc.cpp:1784 +#: src/LyXFunc.cpp:1696 #, c-format msgid "Could not reload document %1$s" msgstr "Kann Dokument %1$s nicht neu laden" -#: src/LyXFunc.cpp:1821 +#: src/LyXFunc.cpp:1733 msgid "Welcome to LyX!" msgstr "Willkommen bei LyX!" -#: src/LyXFunc.cpp:1842 +#: src/LyXFunc.cpp:1754 msgid "Converting document to new document class..." msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..." -#: src/LyXRC.cpp:2380 +#: src/LyXRC.cpp:2414 msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?" msgstr "Sollen zusammengeschriebene Wörter wie \"Verzeichnisname\" als korrekt angesehen werden?" -#: src/LyXRC.cpp:2385 +#: src/LyXRC.cpp:2419 msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document." msgstr "Hier können Sie eine alternative Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments." -#: src/LyXRC.cpp:2389 +#: src/LyXRC.cpp:2423 msgid "Use to define an external program to render tables in plain text output. E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is specified, an internal routine is used." msgstr "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet LyX eine interne Routine." -#: src/LyXRC.cpp:2397 +#: src/LyXRC.cpp:2431 msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type." msgstr "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird." -#: src/LyXRC.cpp:2401 +#: src/LyXRC.cpp:2435 msgid "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change." msgstr "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt werden." -#: src/LyXRC.cpp:2405 +#: src/LyXRC.cpp:2439 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 bedeutet, dass nicht automatisch gespeichert wird." -#: src/LyXRC.cpp:2412 +#: src/LyXRC.cpp:2446 msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file." msgstr "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im selben Verzeichnis wie das Original gespeichert." -#: src/LyXRC.cpp:2416 +#: src/LyXRC.cpp:2450 msgid "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." msgstr "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. die Manpage von bibtex) oder wählen Sie ein alternatives Programm (z. B. mlbibtex oder bibulus)." -#: src/LyXRC.cpp:2420 +#: src/LyXRC.cpp:2454 msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories." msgstr "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen. LyX sucht dann in den lokalen und globalen bind-Verzeichnissen." -#: src/LyXRC.cpp:2424 +#: src/LyXRC.cpp:2458 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt bearbeiteten Dateien noch existieren." -#: src/LyXRC.cpp:2428 +#: src/LyXRC.cpp:2462 msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation." msgstr "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z. B. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die Dokumentation von ChkTeX." -#: src/LyXRC.cpp:2438 +#: src/LyXRC.cpp:2472 msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." msgstr "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch wenn Sie im Dokument scrollen. Ist dieser Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'." -#: src/LyXRC.cpp:2442 +#: src/LyXRC.cpp:2476 +msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement" +msgstr "Mac-OS-X-Konventionen für Cursorbewegungen auf Wortebene benutzen" + +#: src/LyXRC.cpp:2480 msgid "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is inside." msgstr "Zeige eine kleine Box um ein Mathe-Makro mit dem Makronamen, wenn der Cursor innerhalb des Makros ist." -#: src/LyXRC.cpp:2453 +#: src/LyXRC.cpp:2491 #, no-c-format msgid "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." msgstr "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"." -#: src/LyXRC.cpp:2457 +#: src/LyXRC.cpp:2495 msgid "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local commands/ directories." msgstr "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen absoluten Pfad angeben oder LyX sucht in seinen lokalen und globalen Befehlen/ Verzeichnissen." -#: src/LyXRC.cpp:2461 +#: src/LyXRC.cpp:2499 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "Standardsprache für neue Dokumente." -#: src/LyXRC.cpp:2465 +#: src/LyXRC.cpp:2503 msgid "Specify the default paper size." msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an." -#: src/LyXRC.cpp:2469 +#: src/LyXRC.cpp:2507 msgid "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown after the change has been made.)" msgstr "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird (betrifft nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)." -#: src/LyXRC.cpp:2473 +#: src/LyXRC.cpp:2511 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll." -#: src/LyXRC.cpp:2477 +#: src/LyXRC.cpp:2515 msgid "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was started from." msgstr "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde." -#: src/LyXRC.cpp:2482 +#: src/LyXRC.cpp:2520 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "Geben Sie Sonderzeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind." -#: src/LyXRC.cpp:2486 +#: src/LyXRC.cpp:2524 msgid "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty value selects the directory LyX was started from." msgstr "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl eines Beispiels voreinstellt. Bei einem leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde." -#: src/LyXRC.cpp:2490 +#: src/LyXRC.cpp:2528 msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages." msgstr "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht-englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen." -#: src/LyXRC.cpp:2497 +#: src/LyXRC.cpp:2535 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex.sh -m $$lang\"." msgstr "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen Sie ein alternatives Programm. Bei der Verwendung von xindy/make-rules würde der Befehl z. B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten." -#: src/LyXRC.cpp:2506 +#: src/LyXRC.cpp:2544 msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard." msgstr "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie können dies z. B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer amerikanischen Tastatur zu schreiben." -#: src/LyXRC.cpp:2510 +#: src/LyXRC.cpp:2548 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "Maximale Anzahl von Wörtern in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine neue Marke." -#: src/LyXRC.cpp:2514 +#: src/LyXRC.cpp:2552 msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document." msgstr "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren." -#: src/LyXRC.cpp:2518 +#: src/LyXRC.cpp:2556 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt wird, um die Sprache zu deaktivieren." -#: src/LyXRC.cpp:2522 +#: src/LyXRC.cpp:2560 msgid "The LaTeX command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language." msgstr "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen der zweiten Sprache ersetzt wird." -#: src/LyXRC.cpp:2526 +#: src/LyXRC.cpp:2564 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln." -#: src/LyXRC.cpp:2530 +#: src/LyXRC.cpp:2568 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern." -#: src/LyXRC.cpp:2534 +#: src/LyXRC.cpp:2572 msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass." msgstr "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für \\documentclass verwendet werden soll." -#: src/LyXRC.cpp:2538 +#: src/LyXRC.cpp:2576 msgid "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." msgstr "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." -#: src/LyXRC.cpp:2542 +#: src/LyXRC.cpp:2580 msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language." msgstr "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet werden soll, falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist." -#: src/LyXRC.cpp:2546 +#: src/LyXRC.cpp:2584 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." msgstr "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position springen soll." -#: src/LyXRC.cpp:2550 +#: src/LyXRC.cpp:2588 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." msgstr "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren." -#: src/LyXRC.cpp:2554 +#: src/LyXRC.cpp:2592 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen soll." -#: src/LyXRC.cpp:2558 +#: src/LyXRC.cpp:2596 msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document." msgstr "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben." -#: src/LyXRC.cpp:2562 +#: src/LyXRC.cpp:2600 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." msgstr "Die Scrollgeschwindigkeit des Mausrads." -#: src/LyXRC.cpp:2567 +#: src/LyXRC.cpp:2605 msgid "The completion popup delay." msgstr "Verzögerung des Vervollständigungs-Popup" -#: src/LyXRC.cpp:2571 +#: src/LyXRC.cpp:2609 msgid "Select to display the completion popup in math mode." msgstr "Auswählen, um das Vervollständigungs-Popup im Mathe-Modus anzuzeigen." -#: src/LyXRC.cpp:2575 +#: src/LyXRC.cpp:2613 msgid "Select to display the completion popup in text mode." msgstr "Auswählen, um das Vervollständigungs-Popup im Text-Modus anzuzeigen." -#: src/LyXRC.cpp:2579 +#: src/LyXRC.cpp:2617 msgid "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." msgstr "Das Vervollständigungs-Popup wird ohne Verzögerung nach einem mehrdeutigen Vervollständigungs-Versuch angezeigt." -#: src/LyXRC.cpp:2583 +#: src/LyXRC.cpp:2621 msgid "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is available." msgstr "Zeigt ein kleines Dreieck beim Cursor, um eine mögliche Vervollständigung anzudeuten" -#: src/LyXRC.cpp:2587 +#: src/LyXRC.cpp:2625 msgid "The inline completion delay." msgstr "Verzögerung der Inline-Vervollständigung" -#: src/LyXRC.cpp:2591 +#: src/LyXRC.cpp:2629 msgid "Select to display the inline completion in math mode." msgstr "Auswählen, um Inline-Vervollständigung im Mathe-Modus anzuzeigen." -#: src/LyXRC.cpp:2595 +#: src/LyXRC.cpp:2633 msgid "Select to display the inline completion in text mode." msgstr "Auswählen, um Inline-Vervollständigung im Text-Modus anzuzeigen." -#: src/LyXRC.cpp:2599 +#: src/LyXRC.cpp:2637 msgid "Use \"...\" to shorten long completions." msgstr "Benutze \"...\" um lange Vervollständigungen zu kürzen." -#: src/LyXRC.cpp:2603 +#: src/LyXRC.cpp:2641 #, c-format msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." msgstr "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im 'Datei'-Menü erscheinen." -#: src/LyXRC.cpp:2608 +#: src/LyXRC.cpp:2646 msgid "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment variable. Use the OS native format." msgstr "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres Betriebssystems." -#: src/LyXRC.cpp:2615 +#: src/LyXRC.cpp:2653 msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z. B. \".ispell_deutsch\"." -#: src/LyXRC.cpp:2619 +#: src/LyXRC.cpp:2657 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau bspw. von mathematischen Formeln" -#: src/LyXRC.cpp:2623 +#: src/LyXRC.cpp:2661 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken haben" -#: src/LyXRC.cpp:2627 +#: src/LyXRC.cpp:2665 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet." -#: src/LyXRC.cpp:2631 +#: src/LyXRC.cpp:2669 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren." -#: src/LyXRC.cpp:2635 +#: src/LyXRC.cpp:2673 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "Die Option, um die Anzahl der zu druckenden Kopien anzugeben." -#: src/LyXRC.cpp:2639 +#: src/LyXRC.cpp:2677 msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER." msgstr "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die Umgebungsvariable PRINTER." -#: src/LyXRC.cpp:2643 +#: src/LyXRC.cpp:2681 msgid "The option to print only even pages." msgstr "Die Option, um ausschließlich gerade Seiten zu drucken." -#: src/LyXRC.cpp:2647 +#: src/LyXRC.cpp:2685 msgid "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed." msgstr "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden DVI-Datei." -#: src/LyXRC.cpp:2651 +#: src/LyXRC.cpp:2689 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"." -#: src/LyXRC.cpp:2655 +#: src/LyXRC.cpp:2693 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken." -#: src/LyXRC.cpp:2659 +#: src/LyXRC.cpp:2697 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "Die Option, um ausschließlich ungerade Seiten zu drucken." -#: src/LyXRC.cpp:2663 +#: src/LyXRC.cpp:2701 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben." -#: src/LyXRC.cpp:2667 +#: src/LyXRC.cpp:2705 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben." -#: src/LyXRC.cpp:2671 +#: src/LyXRC.cpp:2709 msgid "The option to specify paper type." msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben." -#: src/LyXRC.cpp:2675 +#: src/LyXRC.cpp:2713 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren." -#: src/LyXRC.cpp:2679 +#: src/LyXRC.cpp:2717 msgid "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments." msgstr "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen." -#: src/LyXRC.cpp:2683 +#: src/LyXRC.cpp:2721 msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command." msgstr "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben." -#: src/LyXRC.cpp:2687 +#: src/LyXRC.cpp:2725 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken." -#: src/LyXRC.cpp:2691 +#: src/LyXRC.cpp:2729 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen." -#: src/LyXRC.cpp:2695 +#: src/LyXRC.cpp:2733 msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command." msgstr "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers explizit angeben soll." -#: src/LyXRC.cpp:2699 +#: src/LyXRC.cpp:2737 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z. B. \"dvips\", \"dvilj4\"." -#: src/LyXRC.cpp:2707 +#: src/LyXRC.cpp:2745 msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." msgstr "Aktivieren für visuelle Cursor-Bewegung, deaktiveren für logische Cursor-Bewegung im bidirektionalen Modus." -#: src/LyXRC.cpp:2711 +#: src/LyXRC.cpp:2749 msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here." msgstr "Der DPI-Wert (dots per inch -- Punkte je Zoll) Ihres Monitors wird von LyX selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert vorgeben." -#: src/LyXRC.cpp:2717 +#: src/LyXRC.cpp:2755 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der Bearbeitung verwendet werden." -#: src/LyXRC.cpp:2726 +#: src/LyXRC.cpp:2764 msgid "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." msgstr "Erlaube das Skalieren von Bitmap-Schriften. Wenn Sie derartige Schriften verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX pixelig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren." -#: src/LyXRC.cpp:2730 +#: src/LyXRC.cpp:2768 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet werden." -#: src/LyXRC.cpp:2735 +#: src/LyXRC.cpp:2773 #, no-c-format msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper." msgstr "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier." -#: src/LyXRC.cpp:2739 +#: src/LyXRC.cpp:2777 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry." msgstr "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Größen von Fenstern zu speichern und wieder herzustellen." -#: src/LyXRC.cpp:2743 +#: src/LyXRC.cpp:2781 msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users." msgstr "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant." -#: src/LyXRC.cpp:2750 +#: src/LyXRC.cpp:2788 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden soll." -#: src/LyXRC.cpp:2754 +#: src/LyXRC.cpp:2792 msgid "What command runs the spellchecker?" msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?" -#: src/LyXRC.cpp:2758 +#: src/LyXRC.cpp:2796 msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX." msgstr "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden gelöscht, wenn Sie LyX beenden." -#: src/LyXRC.cpp:2762 +#: src/LyXRC.cpp:2800 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from." msgstr "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde." -#: src/LyXRC.cpp:2772 +#: src/LyXRC.cpp:2810 msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories." msgstr "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI -- User Interface) festgelegt wird. Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und globalen ui-Verzeichnissen." -#: src/LyXRC.cpp:2785 +#: src/LyXRC.cpp:2823 msgid "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This may not work with all dictionaries." msgstr "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung nicht mit allen Wörterbüchern." -#: src/LyXRC.cpp:2789 +#: src/LyXRC.cpp:2827 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." msgstr "Automatisches Erscheinen von Tooltips im Arbeitsbereich anschalten." -#: src/LyXRC.cpp:2793 +#: src/LyXRC.cpp:2831 msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." msgstr "Den Pixmap-Zwischenspeicher aktivieren, der die Performanz auf Windows und Mac erhöhen kann." -#: src/LyXRC.cpp:2800 +#: src/LyXRC.cpp:2838 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (verwenden Sie \"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)." -#: src/LyXVC.cpp:91 +#: src/LyXVC.cpp:100 msgid "Document not saved" msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert" -#: src/LyXVC.cpp:92 +#: src/LyXVC.cpp:101 msgid "You must save the document before it can be registered." msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann." -#: src/LyXVC.cpp:117 +#: src/LyXVC.cpp:133 msgid "LyX VC: Initial description" msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung" -#: src/LyXVC.cpp:118 +#: src/LyXVC.cpp:134 msgid "(no initial description)" msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)" -#: src/LyXVC.cpp:133 +#: src/LyXVC.cpp:149 msgid "LyX VC: Log Message" msgstr "LyX VK: Protokollmeldung" -#: src/LyXVC.cpp:136 +#: src/LyXVC.cpp:152 msgid "(no log message)" msgstr "(keine Protokollmeldung)" -#: src/LyXVC.cpp:156 +#: src/LyXVC.cpp:175 #, c-format msgid "" "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current changes.\n" "\n" -"Do you want to revert to the saved version?" +"Do you want to revert to the older version?" msgstr "" "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle aktuellen Änderungen verloren.\n" "\n" -"Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?" +"Möchten Sie zur älteren Version zurückkehren?" -#: src/LyXVC.cpp:159 +#: src/LyXVC.cpp:178 msgid "Revert to stored version of document?" msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?" -#: src/Paragraph.cpp:1499 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216 +#: src/Paragraph.cpp:1505 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246 msgid "Senseless with this layout!" msgstr "Für dieses Format nicht relevant!" -#: src/Paragraph.cpp:1565 +#: src/Paragraph.cpp:1571 msgid "Alignment not permitted" msgstr "Ausrichtung nicht erlaubt" -#: src/Paragraph.cpp:1566 +#: src/Paragraph.cpp:1572 msgid "" "The new layout does not permit the alignment previously used.\n" "Setting to default." @@ -15965,12 +16848,19 @@ msgstr "" "Die zuvor verwendete Ausrichtung ist mit dem neuen Format nicht möglich.\n" "Es wird die Standardeinstellung verwendet." -#: src/Paragraph.cpp:2034 +#: src/Paragraph.cpp:2040 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 +#: src/insets/InsetListings.cpp:182 +#: src/insets/InsetListings.cpp:190 +#: src/insets/InsetListings.cpp:214 +#: src/mathed/InsetMathString.cpp:164 msgid "LyX Warning: " -msgstr "LyX Warnung: " +msgstr "LyX-Warnung: " -#: src/Paragraph.cpp:2035 +#: src/Paragraph.cpp:2041 +#: src/insets/InsetListings.cpp:183 +#: src/insets/InsetListings.cpp:191 +#: src/mathed/InsetMathString.cpp:165 msgid "uncodable character" msgstr "unkodierbares Zeichen" @@ -15978,165 +16868,152 @@ msgstr "unkodierbares Zeichen" msgid "Native OS API not yet supported." msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt." -#: src/Text.cpp:120 -msgid "Unknown layout" -msgstr "Unbekanntes Format" - -#: src/Text.cpp:121 -#, c-format -msgid "" -"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n" -"Trying to use the default instead.\n" -msgstr "" -"Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht.\n" -"Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n" - -#: src/Text.cpp:150 +#: src/Text.cpp:146 msgid "Unknown Inset" msgstr "Unbekannte Einfügung" -#: src/Text.cpp:223 -#: src/Text.cpp:236 +#: src/Text.cpp:219 +#: src/Text.cpp:232 msgid "Change tracking error" msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung" -#: src/Text.cpp:224 +#: src/Text.cpp:220 #, c-format msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n" msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n" -#: src/Text.cpp:237 +#: src/Text.cpp:233 #, c-format msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n" msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n" -#: src/Text.cpp:244 +#: src/Text.cpp:240 msgid "Unknown token" msgstr "Unbekanntes Token" -#: src/Text.cpp:526 +#: src/Text.cpp:522 msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial." msgstr "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen Sie das Tutorium." -#: src/Text.cpp:537 +#: src/Text.cpp:533 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgstr "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie das Tutorium." -#: src/Text.cpp:1223 +#: src/Text.cpp:1343 msgid "[Change Tracking] " msgstr "[Änderungsverfolgung] " -#: src/Text.cpp:1229 +#: src/Text.cpp:1349 msgid "Change: " msgstr "Änderung: " -#: src/Text.cpp:1233 +#: src/Text.cpp:1353 msgid " at " msgstr " am " -#: src/Text.cpp:1243 +#: src/Text.cpp:1363 #, c-format msgid "Font: %1$s" msgstr "Schrift: %1$s" -#: src/Text.cpp:1248 +#: src/Text.cpp:1368 #, c-format msgid ", Depth: %1$d" msgstr ", Tiefe: %1$d" -#: src/Text.cpp:1254 +#: src/Text.cpp:1374 msgid ", Spacing: " msgstr ", Abstand: " -#: src/Text.cpp:1260 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578 +#: src/Text.cpp:1380 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581 msgid "OneHalf" msgstr "Eineinhalb" -#: src/Text.cpp:1266 +#: src/Text.cpp:1386 msgid "Other (" msgstr "Andere (" -#: src/Text.cpp:1275 +#: src/Text.cpp:1395 msgid ", Inset: " msgstr ", Einfügung: " -#: src/Text.cpp:1276 +#: src/Text.cpp:1396 msgid ", Paragraph: " msgstr ", Absatz: " -#: src/Text.cpp:1277 +#: src/Text.cpp:1397 msgid ", Id: " msgstr ", Id: " -#: src/Text.cpp:1278 +#: src/Text.cpp:1398 msgid ", Position: " msgstr ", Position: " -#: src/Text.cpp:1284 +#: src/Text.cpp:1404 msgid ", Char: 0x" msgstr ", Zeichen: 0x" -#: src/Text.cpp:1286 +#: src/Text.cpp:1406 msgid ", Boundary: " msgstr ", Grenze: " -#: src/Text2.cpp:391 +#: src/Text2.cpp:373 msgid "No font change defined." msgstr "Keine Schriftänderung definiert." -#: src/Text2.cpp:431 +#: src/Text2.cpp:413 msgid "Nothing to index!" msgstr "Nichts zu indizieren!" -#: src/Text2.cpp:433 +#: src/Text2.cpp:415 msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!" -#: src/Text3.cpp:169 -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445 +#: src/Text3.cpp:173 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462 msgid "Math editor mode" msgstr "Mathe-Editor-Modus" -#: src/Text3.cpp:792 +#: src/Text3.cpp:797 msgid "Unknown spacing argument: " msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: " -#: src/Text3.cpp:1014 +#: src/Text3.cpp:1038 msgid "Layout " msgstr "Format " -#: src/Text3.cpp:1015 +#: src/Text3.cpp:1039 msgid " not known" msgstr " unbekannt" -#: src/Text3.cpp:1568 -#: src/Text3.cpp:1580 +#: src/Text3.cpp:1590 +#: src/Text3.cpp:1602 msgid "Character set" msgstr "Zeichensatz" -#: src/Text3.cpp:1727 -#: src/Text3.cpp:1738 +#: src/Text3.cpp:1748 +#: src/Text3.cpp:1759 msgid "Paragraph layout set" msgstr "Absatzformat festgelegt" -#: src/TextClass.cpp:113 +#: src/TextClass.cpp:140 msgid "Plain Layout" -msgstr "Seitenformat" +msgstr "Schlichtes Format" -#: src/TextClass.cpp:586 +#: src/TextClass.cpp:571 msgid "Missing File" msgstr "Fehlende Datei" -#: src/TextClass.cpp:587 +#: src/TextClass.cpp:572 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!" msgstr "Kann Datei stdinsets.inc nicht finden! Dies kann zu Datenverlust führen!" -#: src/TextClass.cpp:590 +#: src/TextClass.cpp:575 msgid "Corrupt File" msgstr "Beschädigte Datei" -#: src/TextClass.cpp:591 +#: src/TextClass.cpp:576 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!" msgstr "Kann Datei stdinsets.inc nicht lesen! Dies kann zu Datenverlust führen!" @@ -16155,6 +17032,38 @@ msgstr "" "\n" "%1$s." +#: src/VCBackend.cpp:46 +#: src/VCBackend.cpp:468 +#: src/VCBackend.cpp:515 +msgid "Revision control error." +msgstr "Fehler der Versionskontrolle." + +#: src/VCBackend.cpp:47 +#, c-format +msgid "" +"Some problem occured while running the command:\n" +"'%1$s'." +msgstr "" +"Bei der Ausführung des Befehls\n" +"'%1$s' ist ein Fehler aufgetreten." + +#: src/VCBackend.cpp:469 +msgid "" +"Error when commiting to repository.\n" +"You have to manually resolve the problem.\n" +"After pressing OK, LyX will reopen the document." +msgstr "" + +#: src/VCBackend.cpp:516 +#, c-format +msgid "" +"Error when updating from repository.\n" +"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n" +"'%1$s'.\n" +"\n" +"After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document." +msgstr "" + #: src/VSpace.cpp:472 msgid "Default skip" msgstr "Standard" @@ -16179,7 +17088,7 @@ msgstr "Variabel" msgid "protected" msgstr "geschützt" -#: src/buffer_funcs.cpp:68 +#: src/buffer_funcs.cpp:69 #, c-format msgid "" "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n" @@ -16188,28 +17097,28 @@ msgstr "" "Das Dokument %1$s ist bereits geladen und hat ungespeicherte Änderungen.\n" "Möchten Sie die Änderungen verwerfen und zur gespeicherten Version zurückkehren?" -#: src/buffer_funcs.cpp:70 +#: src/buffer_funcs.cpp:71 msgid "Reload saved document?" msgstr "Gespeichertes Dokument neu laden?" -#: src/buffer_funcs.cpp:71 +#: src/buffer_funcs.cpp:72 msgid "&Reload" msgstr "Ne&u laden" -#: src/buffer_funcs.cpp:71 +#: src/buffer_funcs.cpp:72 msgid "&Keep Changes" msgstr "Änderungen &behalten" -#: src/buffer_funcs.cpp:82 +#: src/buffer_funcs.cpp:83 #, c-format msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user." msgstr "Die Datei %1$s existiert, ist aber nicht vom aktuellen Benutzer lesbar." -#: src/buffer_funcs.cpp:85 +#: src/buffer_funcs.cpp:86 msgid "File not readable!" msgstr "Datei nicht lesbar!" -#: src/buffer_funcs.cpp:99 +#: src/buffer_funcs.cpp:100 #, c-format msgid "" "The document %1$s does not yet exist.\n" @@ -16220,15 +17129,15 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?" -#: src/buffer_funcs.cpp:102 +#: src/buffer_funcs.cpp:103 msgid "Create new document?" msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?" -#: src/buffer_funcs.cpp:103 +#: src/buffer_funcs.cpp:104 msgid "&Create" msgstr "&Erstellen" -#: src/buffer_funcs.cpp:131 +#: src/buffer_funcs.cpp:132 #, c-format msgid "" "The specified document template\n" @@ -16239,53 +17148,27 @@ msgstr "" "%1$s\n" "konnte nicht gelesen werden." -#: src/buffer_funcs.cpp:133 +#: src/buffer_funcs.cpp:134 msgid "Could not read template" msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden" -#: src/buffer_funcs.cpp:385 +#: src/buffer_funcs.cpp:387 msgid "\\arabic{enumi}." msgstr "\\arabic{enumi}." -#: src/buffer_funcs.cpp:391 +#: src/buffer_funcs.cpp:393 msgid "\\roman{enumiii}." msgstr "\\roman{enumiii}." -#: src/buffer_funcs.cpp:394 +#: src/buffer_funcs.cpp:396 msgid "\\Alph{enumiv}." msgstr "\\Alph{enumiv}." -#: src/buffer_funcs.cpp:411 -#: src/insets/InsetCaption.cpp:282 +#: src/buffer_funcs.cpp:413 +#: src/insets/InsetCaption.cpp:293 msgid "Senseless!!! " msgstr "Sinnlos!!! " -#: src/client/debug.cpp:39 -#: src/support/debug.cpp:38 -msgid "No debugging message" -msgstr "Keine Testmeldung" - -#: src/client/debug.cpp:40 -#: src/support/debug.cpp:39 -msgid "General information" -msgstr "Allgemeine Informationen" - -#: src/client/debug.cpp:41 -#: src/support/debug.cpp:67 -msgid "Developers' general debug messages" -msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler" - -#: src/client/debug.cpp:42 -#: src/support/debug.cpp:68 -msgid "All debugging messages" -msgstr "Alle Testmeldungen" - -#: src/client/debug.cpp:86 -#: src/support/debug.cpp:113 -#, c-format -msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" -msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)" - #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40 msgid "Standard[[Bullets]]" msgstr "Standard[[Aufzählungspunkte]]" @@ -16310,7 +17193,7 @@ msgstr "Dings 3" msgid "Dings 4" msgstr "Dings 4" -#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176 +#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168 msgid "Directories" msgstr "Verzeichnisse" @@ -16326,7 +17209,7 @@ msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n" msgid "amount of work other people have done for the LyX project." msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben." -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63 +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64 msgid "" "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" "1995-2008 LyX Team" @@ -16334,11 +17217,11 @@ msgstr "" "LyX -- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n" "1995-2008 LyX-Team" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69 +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." msgstr "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz." -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75 +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76 msgid "" "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "See the GNU General Public License for more details.\n" @@ -16348,15 +17231,15 @@ msgstr "" "Näheres enthält die GNU General Public License.\n" "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83 +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84 msgid "LyX Version " msgstr "LyX Version " -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88 +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89 msgid "Library directory: " msgstr "Systemverzeichnis: " -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91 +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92 msgid "User directory: " msgstr "Benutzerverzeichnis: " @@ -16369,140 +17252,153 @@ msgstr "Benutzerverzeichnis: " msgid "LyX: %1$s" msgstr "LyX: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386 msgid "About %1" msgstr "Über %1" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387 msgid "Reconfigure" msgstr "Neu konfigurieren" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387 msgid "Quit %1" msgstr "%1 beenden" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800 msgid "Exiting." msgstr "LyX wird beendet." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867 +msgid "Syntax: set-color " +msgstr "Syntax: set-color " + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883 +#, c-format +msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" +msgstr "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen -- die Farbe ist nicht definiert oder darf nicht umdefiniert werden." + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184 msgid "The current document was closed." msgstr "Das aktuelle Dokument wurde geschlossen." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194 msgid "" "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit.\n" "\n" "Exception: " msgstr "LyX hat einen Fehler entdeckt. Das Programm wird jetzt versuchen, alle ungespeicherten Dateien zu speichern, und dann beendet." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583 -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204 msgid "Software exception Detected" msgstr "Softwareausnahme erkannt" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202 msgid "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit." msgstr "LyX hat einen ziemlich seltsamen Fehler entdeckt. Das Programm wird jetzt versuchen, alle ungespeicherten Dateien zu speichern, und dann beendet." -#: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374 +msgid "Could not find UI definition file" +msgstr "Die Benutzeroberflächen-Definitionsdatei konnte nicht gefunden werden" + +#: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28 msgid "Bibliography Entry Settings" msgstr "Literatureintrag-Einstellungen" -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:52 +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53 msgid "BibTeX Bibliography" msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis" -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:442 -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:452 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434 -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741 -#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514 +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740 +#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1533 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612 msgid "Documents|#o#O" msgstr "Dokumente|#k" -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444 +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426 msgid "BibTeX Databases (*.bib)" msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)" -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446 +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428 msgid "Select a BibTeX database to add" msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank" -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454 +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436 msgid "BibTeX Styles (*.bst)" msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)" -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456 +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438 msgid "Select a BibTeX style" msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56 msgid "No frame" msgstr "Kein Rahmen" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56 msgid "Simple rectangular frame" msgstr "Einfacher rechteckiger Rahmen" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57 msgid "Oval frame, thin" msgstr "Ovaler Rahmen, dünn" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57 msgid "Oval frame, thick" msgstr "Ovaler Rahmen, dick" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58 msgid "Drop shadow" msgstr "Schlagschatten" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58 msgid "Shaded background" msgstr "Schattierter Hintergrund" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59 msgid "Double rectangular frame" msgstr "Doppelter rechteckiger Rahmen" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370 msgid "Height" msgstr "Höhe" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373 msgid "Depth" msgstr "Tiefe" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421 msgid "Total Height" msgstr "Gesamthöhe" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379 msgid "Width" msgstr "Breite" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78 msgid "Box Settings" msgstr "Box-Einstellungen" @@ -16510,22 +17406,22 @@ msgstr "Box-Einstellungen" msgid "Branch Settings" msgstr "Zweig-Einstellungen" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41 -msgid "Branch" -msgstr "Zweig" - -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42 +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43 msgid "Activated" msgstr "Aktiviert" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465 +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44 +msgid "Color" +msgstr "Farbe" + +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464 +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436 msgid "No" msgstr "Nein" @@ -16547,130 +17443,118 @@ msgstr "" msgid "Change made at %1$s\n" msgstr "Geändert am %1$s\n" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188 msgid "No change" msgstr "Keine Änderung" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46 msgid "Small Caps" msgstr "Kapitälchen" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 msgid "Underbar" msgstr "Unterstrichen" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 msgid "Noun" msgstr "Eigenname" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89 msgid "No color" msgstr "Keine Farbe" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 msgid "Black" msgstr "Schwarz" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 msgid "White" msgstr "Weiß" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92 msgid "Red" msgstr "Rot" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93 msgid "Green" msgstr "Grün" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 msgid "Blue" msgstr "Blau" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 msgid "Cyan" msgstr "Cyan" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97 msgid "Yellow" msgstr "Gelb" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159 msgid "Text Style" msgstr "Textstil" -#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312 +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326 msgid "Keys" msgstr "Schlüssel" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330 -msgid "Enhanced Metafile" -msgstr "" - -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331 -msgid "Windows Metafile" -msgstr "Windows Metafile" - -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135 msgid "LinkBack PDF" msgstr "LinkBack-PDF" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:334 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" - -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:335 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:344 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147 msgid "pasted" msgstr "eingefügt" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:353 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156 #, c-format msgid "%1$s Files" msgstr "%1$s Dateien" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:363 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as" msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen, um die eingefügte Grafik zu speichern als" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:373 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1335 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1550 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588 msgid "Canceled." msgstr "Abgebrochen." -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206 +msgid "Overwrite external file?" +msgstr "Externe Datei überschreiben?" + +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207 #, c-format msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?" msgstr "Datei %1$s existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?" @@ -16679,356 +17563,343 @@ msgstr "Datei %1$s existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?" msgid "Next command" msgstr "Nächster Befehl" -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44 +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57 msgid "big[[delimiter size]]" msgstr "big" -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45 +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58 msgid "Big[[delimiter size]]" msgstr "Big" -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46 +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59 msgid "bigg[[delimiter size]]" msgstr "bigg" -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47 +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60 msgid "Bigg[[delimiter size]]" msgstr "Bigg" -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71 +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165 msgid "Math Delimiter" msgstr "Mathe-Trennzeichen" -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107 -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108 +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203 +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204 msgid "(None)" msgstr "(Kein)" -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110 +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206 msgid "Variable" msgstr "Variabel" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 msgid "Computer Modern Roman" msgstr "Computer Modern Roman" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 msgid "Latin Modern Roman" msgstr "Latin Modern Roman" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96 msgid "AE (Almost European)" msgstr "AE (Almost European)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96 msgid "Times Roman" msgstr "Times Roman" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96 msgid "Palatino" msgstr "Palatino" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97 msgid "Bitstream Charter" msgstr "Bitstream Charter" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97 msgid "New Century Schoolbook" msgstr "New Century Schoolbook" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97 msgid "Bookman" msgstr "Bookman" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98 msgid "Utopia" msgstr "Utopia" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98 msgid "Bera Serif" msgstr "Bera Serif" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98 msgid "Concrete Roman" msgstr "Concrete Roman" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98 msgid "Zapf Chancery" msgstr "Zapf Chancery" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111 msgid "Computer Modern Sans" msgstr "Computer Modern Sans" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111 msgid "Latin Modern Sans" msgstr "Latin Modern Sans" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 msgid "Helvetica" msgstr "Helvetica" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 msgid "Avant Garde" msgstr "Avant Garde" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 msgid "Bera Sans" msgstr "Bera Sans" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 msgid "CM Bright" msgstr "CM Bright" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 msgid "Computer Modern Typewriter" msgstr "Computer Modern Typewriter" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 msgid "Latin Modern Typewriter" msgstr "Latin Modern Typewriter" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 msgid "Courier" msgstr "Courier" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 msgid "Bera Mono" msgstr "Bera Mono" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 msgid "LuxiMono" msgstr "LuxiMono" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 msgid "CM Typewriter Light" msgstr "CM Typewriter Light" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196 msgid "Module not found!" msgstr "Modul nicht gefunden!" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512 msgid "Document Settings" msgstr "Dokument-Einstellungen" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055 msgid "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." msgstr "Geben Sie links Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste gültiger Parameter ein." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575 msgid "Length" msgstr "Länge" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634 msgid " (not installed)" msgstr " (nicht installiert)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639 msgid "10" msgstr "10" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640 msgid "11" msgstr "11" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641 msgid "12" msgstr "12" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676 msgid "empty" msgstr "leer" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677 msgid "plain" msgstr "einfach" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678 msgid "headings" msgstr "mit Überschriften" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679 msgid "fancy" msgstr "ausgefallen" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695 msgid "B3" msgstr "B3" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696 msgid "B4" msgstr "B4" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799 msgid "LaTeX default" msgstr "LaTeX-Standard" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808 msgid "``text''" msgstr "``Text''" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809 msgid "''text''" msgstr "''Text''" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810 msgid ",,text``" msgstr ",,Text``" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811 msgid ",,text''" msgstr ",,Text''" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812 msgid "<>" msgstr "«Text»" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813 msgid ">>text<<" msgstr "»Text«" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828 msgid "Numbered" msgstr "Nummeriert" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 msgid "Appears in TOC" msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849 msgid "Author-year" msgstr " Autor-Jahr" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850 msgid "Numerical" msgstr "Nummerisch" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917 #, c-format msgid "Unavailable: %1$s" msgstr "Nicht verfügbar: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993 msgid "Document Class" msgstr "Dokumentenklasse" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 msgid "Text Layout" msgstr "Textformat" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983 msgid "Page Margins" msgstr "Seitenränder" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 msgid "Numbering & TOC" msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987 msgid "PDF Properties" msgstr "PDF-Eigenschaften" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988 msgid "Math Options" msgstr "Mathe-Optionen" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989 msgid "Float Placement" msgstr "Gleitobjekt-Platzierung" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990 msgid "Bullets" msgstr "Auflistungszeichen" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991 msgid "Branches" msgstr "Zweige" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 -#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228 -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915 -msgid "Embedded Files" -msgstr "Eingebettete Dateien" - -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004 msgid "LaTeX Preamble" msgstr "LaTeX-Vorspann" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233 msgid "Layouts|#o#O" msgstr "Formatdateien|#o#O" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235 msgid "LyX Layout (*.layout)" msgstr "LyX-Formatdatei (*.layout)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246 msgid "Local layout file" msgstr "Lokale Formatdatei" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152 -msgid "Error" -msgstr "Fehler" - -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250 -msgid "Unable to read local layout file." -msgstr "Lokale Formatdatei kann nicht gelesen werden." - -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247 msgid "" "The layout file you have selected is a local layout\n" "file, not one in the system or user directory. Your\n" "document may not work with this layout if you do not\n" -"keep the layout file in the same directory." +"keep the layout file in the document directory." msgstr "" "Die ausgewählte Formatdatei ist eine lokale,\n" "keine aus dem System- oder Benutzerverzeichnis.\n" -"Damit das Dokumente auf dieses Absatzformat zugreifen\n" +"Damit das Dokument auf dieses Absatzformat zugreifen\n" "kann, müssen Sie sicherstellen, dass die Formatdatei\n" -"im selben Verzeichnis abgespeichert wird." +"im selben Verzeichnis wie das Dokument abgespeichert wird." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251 msgid "&Set Layout" msgstr "Textformat" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289 -msgid "Embedded layout" -msgstr "Eingebettetes Layout" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134 +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265 +msgid "Unable to read local layout file." +msgstr "Lokale Formatdatei kann nicht gelesen werden." + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287 +msgid "Select master document" +msgstr "Hauptdokument wählen" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290 -msgid "" -"The layout file you have selected is an embedded layout that\n" -"is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n" -"it is already embedded to this buffer.\n" -msgstr "" -"Die ausgewählte Formatdatei ist eine im Dokument\n" -"einzubettende. Um sie zu verwenden, müssen Sie sie\n" -"zunächst im Dokument einbetten.\n" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291 +msgid "LyX Files (*.lyx)" +msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134 msgid "Unable to set document class." msgstr "Kann Dokumentklasse nicht einstellen." # , c-format # , c-format -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123 msgid "Unapplied changes" msgstr "Nicht übernommene Änderungen" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124 msgid "" "Some changes in the dialog were not yet applied.\n" "If you do not apply now, they will be lost after this action." @@ -17037,60 +17908,56 @@ msgstr "" "Wenn Sie sie jetzt nicht akzeptieren, werden sie nach dieser\n" "Aktion verlorengehen." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126 msgid "&Dismiss" msgstr "&Ablehnen" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346 #, c-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351 #, c-format msgid "%1$s, %2$s, and %3$s" msgstr "%1$s, %2$s und %3$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396 #, c-format msgid "Package(s) required: %1$s." -msgstr "Paket(e) benötigt: %1$s." +msgstr "Benötigte Pakete: %1$s." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402 msgid "or" msgstr "oder" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405 #, c-format msgid "Module required: %1$s." -msgstr "Module benötigt: %1$s." +msgstr "Benötigte Module: %1$s." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414 #, c-format msgid "Modules excluded: %1$s." -msgstr "Module herausnehmen: %1$s." +msgstr "Ausgeschlossene Module: %1$s." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!" msgstr "WARNUNG: Einige Pakete sind nicht verfügbar!" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436 -msgid "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,bst})" -msgstr "LyX-Formatdatei (*.layout);;LaTeX-Klassen (*.{cls,sty});;BibTeX-Datenbanken (*.{bib,bst})" - -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1438 -msgid "Extra embedded file" -msgstr "Weitere eingebettete Datei" - -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146 msgid "Can't set layout!" msgstr "Kann Format nicht verwenden!" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147 #, c-format msgid "Unable to set layout for ID: %1$s" -msgstr "Kann Format für ID: %1$s nicht verwenden" +msgstr "Kann Format für ID '%1$s' nicht verwenden" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224 +msgid "Not Found" +msgstr "nicht gefunden" #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29 msgid "TeX Code Settings" @@ -17100,65 +17967,65 @@ msgstr "TeX-Code-Einstellungen" msgid "Error List" msgstr "Fehlerliste" -#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91 +#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94 #, c-format msgid "%1$s Errors (%2$s)" -msgstr "%1$s Fehler (%2$s)" +msgstr "%1$s-Fehler (%2$s)" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 msgid "Top left" msgstr "Oben links" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 msgid "Bottom left" msgstr "Unten links" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 msgid "Baseline left" msgstr "Grundlinie links" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 msgid "Top center" msgstr "Oben zentriert" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 msgid "Bottom center" msgstr "Unten zentriert" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 msgid "Baseline center" msgstr "Grundlinie zentriert" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 msgid "Top right" msgstr "Oben rechts" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 msgid "Bottom right" msgstr "Unten rechts" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 msgid "Baseline right" msgstr "Grundlinie rechts" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93 msgid "External Material" msgstr "Externes Material" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207 msgid "Scale%" msgstr "Größe%" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657 msgid "Select external file" msgstr "Wählen Sie eine externe Datei" @@ -17166,16 +18033,16 @@ msgstr "Wählen Sie eine externe Datei" msgid "Float Settings" msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865 msgid "Graphics" msgstr "Grafik" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:728 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727 msgid "Select graphics file" msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739 msgid "Clipart|#C#c" msgstr "Clipart|#C#c" @@ -17190,34 +18057,74 @@ msgid "" "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!" msgstr "" "Den Abstand auch nach einem Zeilenumbruch einfügen.\n" -"Beachten Sie, dass ein geschützter Halbcicero-Abstand am Anfang\n" -"eines Absatzes in einen vertikalan Abstand umgewandelt wird!" +"Beachten Sie, dass ein geschützter Halbgeviert-Abstand am Anfang\n" +"eines Absatzes in einen vertikalen Abstand umgewandelt wird!" #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29 msgid "Hyperlink" msgstr "Hyperlink" -#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53 +#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 msgid "Child Document" msgstr "Unterdokument" -#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 -#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188 +#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 +#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443 msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." msgstr "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste gültiger Parameter ein." -#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326 +#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308 msgid "Select document to include" msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument" -#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 +#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)" -#: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35 +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 +msgid "unknown" +msgstr "unbekannt" + +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 +msgid "shortcut" +msgstr "Tastenkürzel" + +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 +msgid "shortcuts" +msgstr "Tastenkürzel" + +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 +msgid "lyxrc" +msgstr "lyxrc" + +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 +msgid "package" +msgstr "Paket" + +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 +msgid "textclass" +msgstr "Textklasse" + +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 +msgid "menu" +msgstr "Menü" + +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 +msgid "icon" +msgstr "Piktogramm" + +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 +msgid "buffer" +msgstr "Speicher" + +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37 msgid "Label" msgstr "Marke" @@ -17233,40 +18140,40 @@ msgstr "Programmlisting-Einstellungen" msgid "No dialect" msgstr "Kein Dialekt" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175 +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180 msgid "LaTeX Log" msgstr "LaTeX-Protokoll" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177 +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182 msgid "Literate Programming Build Log" msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179 +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184 msgid "lyx2lyx Error Log" msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181 +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186 msgid "Version Control Log" msgstr "Protokoll der Versionskontrolle" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207 +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212 msgid "No LaTeX log file found." msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden." -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210 +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215 msgid "No literate programming build log file found." msgstr "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden." -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213 +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218 msgid "No lyx2lyx error log file found." msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden." -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216 +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221 msgid "No version control log file found." msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden." -#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31 +#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30 msgid "Math Matrix" msgstr "Mathe-Matrix" @@ -17279,11 +18186,11 @@ msgstr "Nomenklatur" msgid "Note Settings" msgstr "Notiz-Einstellungen" -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48 msgid "Paragraph Settings" msgstr "Absatz-Einstellungen" -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78 msgid "" "As described in the User Guide, the width of this text determines the width of the label part of each item in environments like List and Description.\n" "\n" @@ -17293,241 +18200,249 @@ msgstr "" "\n" "Normalerweise müssen Sie diese Breite nicht festlegen, da die maximale Breite aller Punkte verwendet wird." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132 msgid "System files|#S#s" msgstr "Systemdateien|#S#s" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136 msgid "User files|#U#u" msgstr "Benutzerdateien|#B#b" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220 msgid "Look & Feel" msgstr "Aussehen & Handhabung" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222 msgid "Language Settings" msgstr "Spracheinstellungen" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223 msgid "Output" msgstr "Ausgaben" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224 msgid "File Handling" msgstr "Datei-Handhabung" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331 -msgid "Plain text" -msgstr "Einfacher Text" - -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361 msgid "Date format" msgstr "Datumsformat" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388 msgid "Keyboard/Mouse" msgstr "Tastatur/Maus" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463 msgid "Input Completion" msgstr "Eingabevervollständigung" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592 msgid "Screen fonts" msgstr "Bildschirmschriften" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766 msgid "Colors" msgstr "Farben" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919 msgid "Paths" msgstr "Pfade" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974 msgid "Select directory for example files" msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Beispieldateien" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983 msgid "Select a document templates directory" msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992 msgid "Select a temporary directory" msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001 msgid "Select a backups directory" msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010 msgid "Select a document directory" msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57 msgid "Spellchecker" msgstr "Rechtschreibprüfung" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054 msgid "ispell" msgstr "ispell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055 msgid "aspell" msgstr "aspell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056 msgid "hspell" msgstr "hspell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058 msgid "pspell (library)" msgstr "pspell (Bibliothek)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061 msgid "aspell (library)" msgstr "aspell (Bibliothek)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141 msgid "Converters" msgstr "Konverter" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446 msgid "File formats" msgstr "Dateiformate" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644 msgid "Format in use" msgstr "Format wird verwendet" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719 +msgid "LyX needs to be restarted!" +msgstr "LyX muss neu gestartet werden!" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720 +msgid "The change of user interface language will be fully effective only after a restart." +msgstr "Die Änderung der Sprache der Programmmenüs wird erst nach einem Neustart von LyX wirksam." + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778 msgid "Printer" msgstr "Drucker" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536 msgid "User interface" msgstr "Benutzerschnittstelle" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955 msgid "Control" msgstr "Kontrolle" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027 msgid "Shortcuts" msgstr "Tastenkürzel" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032 msgid "Function" msgstr "Funktion" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033 +msgid "Shortcut" +msgstr "Tastenkürzel" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions" msgstr "Cursor-, Maus- und Bearbeitungsfunktionen" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117 msgid "Mathematical Symbols" msgstr "Mathematische Symbole" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058 -msgid "Buffer and Window" -msgstr "Arbeitsbereich und Fenster" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121 +msgid "Document and Window" +msgstr "Dokument und Arbeitsbereich" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125 msgid "Font, Layouts and Textclasses" msgstr "Schriften, Absatzformate und Textklassen" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129 msgid "System and Miscellaneous" msgstr "System und Verschiedenes" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300 msgid "Res&tore" msgstr "Zurüc&ksetzen" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432 msgid "Failed to create shortcut" msgstr "Erstellen des Tastenkürzels fehlgeschlagen" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402 msgid "Unknown or invalid LyX function" msgstr "Unbekannte oder ungültige LyX-Funktion." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409 msgid "Invalid or empty key sequence" msgstr "Ungültige oder leere Tastensequenz" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416 msgid "Shortcut is already defined" msgstr "Tastenkürzel ist bereits definiert" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433 msgid "Can not insert shortcut to the list" msgstr "Kann Tastenkürzel nicht in Liste einfügen" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464 msgid "Identity" msgstr "Identität" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653 msgid "Choose bind file" msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654 msgid "LyX bind files (*.bind)" msgstr "LyX-Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660 msgid "Choose UI file" msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661 msgid "LyX UI files (*.ui)" msgstr "LyX-UI-Dateien (*.ui)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667 msgid "Choose keyboard map" msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" msgstr "LyX-Tastaturtabellen (*.kmap)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674 msgid "Choose personal dictionary" msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675 msgid "*.pws" msgstr "*.pws" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675 msgid "*.ispell" msgstr "*.ispell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44 +#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43 msgid "Print Document" msgstr "Dokument drucken" -#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88 +#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87 msgid "Print to file" msgstr "Ausgabe in Datei" -#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89 +#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88 msgid "PostScript files (*.ps)" msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)" @@ -17535,15 +18450,15 @@ msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)" msgid "Cross-reference" msgstr "Querverweis" -#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256 +#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264 msgid "&Go Back" msgstr "&Gehe zurück" -#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258 +#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266 msgid "Jump back" msgstr "Springe zurück" -#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266 +#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274 msgid "Jump to label" msgstr "Springe zur Marke" @@ -17600,375 +18515,375 @@ msgstr "Ein Wort wurde geprüft." msgid "Spelling check completed" msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52 msgid "Basic Latin" -msgstr "Grundlegendes Latein" +msgstr "Basis-Lateinisch" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53 msgid "Latin-1 Supplement" -msgstr "Latein-1 Ergänzung" +msgstr "Lateinisch-1, Ergänzung" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54 msgid "Latin Extended-A" -msgstr "Latein erweitert-A" +msgstr "Lateinisch, erweitert-A" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55 msgid "Latin Extended-B" -msgstr "Latein erweitert-B" +msgstr "Lateinisch, erweitert-B" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56 msgid "IPA Extensions" msgstr "IPA-Erweiterungen" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57 msgid "Spacing Modifier Letters" -msgstr "Zwischenraum-Modifikator" +msgstr "Zwischenraum-Modifikatoren" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58 msgid "Combining Diacritical Marks" msgstr "Kombinierende diakritische Zeichen" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60 msgid "Cyrillic" msgstr "Kyrillisch" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64 msgid "Devanagari" msgstr "Devanagari" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65 msgid "Bengali" msgstr "Bengalisch" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69 msgid "Tamil" -msgstr "Tamil" +msgstr "Tamilisch" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72 msgid "Malayalam" -msgstr "Malaiisch" +msgstr "Malayalam" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74 msgid "Lao" msgstr "Laotisch" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetisch" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76 msgid "Georgian" msgstr "Georgisch" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77 msgid "Hangul Jamo" -msgstr "Hangul Jamo" +msgstr "Hangeul-Jamo" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78 msgid "Phonetic Extensions" msgstr "Phonetische Erweiterungen" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79 msgid "Latin Extended Additional" -msgstr "Latein erweitert Zusätzlich" +msgstr "Lateinisch, weiterer Zusatz" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80 msgid "Greek Extended" -msgstr "Griechisch erweitert" +msgstr "Griechisch, Zusatz" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81 msgid "General Punctuation" -msgstr "Allgemeine Interpunktion" +msgstr "Interpunktion, allgemein" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82 msgid "Superscripts and Subscripts" -msgstr "Hoch- und Tiefstellungen" +msgstr "Hoch- und tiefgestellte Zeichen" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83 msgid "Currency Symbols" -msgstr "Währungssymbole" +msgstr "Währungszeichen" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" msgstr "Kombinierende diakritische Zeichen für Symbole" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85 msgid "Letterlike Symbols" msgstr "Buchstabenähnliche Symbole" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86 msgid "Number Forms" -msgstr "Zahlenformen" +msgstr "Zahlzeichen" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88 msgid "Mathematical Operators" msgstr "Mathematische Operatoren" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89 msgid "Miscellaneous Technical" -msgstr "Verschiedenes Technisches" +msgstr "Verschiedene technische Zeichen" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90 msgid "Control Pictures" -msgstr "Kontrollbilder" +msgstr "Symbole für Steuerzeichen" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91 msgid "Optical Character Recognition" msgstr "Optische Zeichenerkennung" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92 msgid "Enclosed Alphanumerics" -msgstr "Eingeschlossene alphanumerische Zeichen" +msgstr "Umschlossene alphanumerische Zeichen" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93 msgid "Box Drawing" -msgstr "Rahmenelemente" +msgstr "Rahmenzeichnung" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94 msgid "Block Elements" msgstr "Blockelemente" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95 msgid "Geometric Shapes" -msgstr "Geometrische Gebilde" +msgstr "Geometrische Formen" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96 msgid "Miscellaneous Symbols" msgstr "Verschiedene Symbole" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97 msgid "Dingbats" msgstr "Dingbats" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" msgstr "Verschiedene mathematische Symbole-A" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99 msgid "CJK Symbols and Punctuation" msgstr "CJK-Symbole und -Interpunktion" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100 msgid "Hiragana" msgstr "Hiragana" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101 msgid "Katakana" msgstr "Katakana" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102 msgid "Bopomofo" msgstr "Bopomofo" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103 msgid "Hangul Compatibility Jamo" -msgstr "Hangul Kompatibilität Jamo" +msgstr "Hangeul-Jamo, Kompatibilität" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104 msgid "Kanbun" msgstr "Kanbun" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105 msgid "Enclosed CJK Letters and Months" -msgstr "Beigefügte CJK-Buchstaben und -Monate" +msgstr "Umschlossene CJK-Zeichen und -Monate" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106 msgid "CJK Compatibility" -msgstr "CJK Kompatibilität" +msgstr "CJK-Kompatibilität" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107 msgid "CJK Unified Ideographs" -msgstr "CJK vereinheitlichte Ideogramme" +msgstr "Vereinheitlichte CJK-Ideogramme" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108 msgid "Hangul Syllables" -msgstr "Hangul-Silben" +msgstr "Hangeul-Silbenzeichen" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109 msgid "High Surrogates" -msgstr "" +msgstr "High Surrogates" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110 msgid "Private Use High Surrogates" -msgstr "" +msgstr "Private Use High Surrogates" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111 msgid "Low Surrogates" -msgstr "" +msgstr "Low Surrogates" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112 msgid "Private Use Area" -msgstr "Bereich für privaten Gebrauch" +msgstr "Bereich für private Nutzung" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113 msgid "CJK Compatibility Ideographs" -msgstr "CJK Kompatibilität Ideogramme" +msgstr "CJK-Ideogramme, Kompatibilität" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114 msgid "Alphabetic Presentation Forms" msgstr "Alphabetische Präsentationsformen" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115 msgid "Arabic Presentation Forms-A" msgstr "Arabische Präsentationsformen-A" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115 -msgid "Combining Half Marks" -msgstr "" - #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116 -msgid "CJK Compatibility Forms" -msgstr "CJK Kompatibilität Formen" +msgid "Combining Half Marks" +msgstr "Kombinierende halbe diakritische Zeichen" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117 +msgid "CJK Compatibility Forms" +msgstr "CJK-Kompatibilitätsformen" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118 msgid "Small Form Variants" msgstr "Kleine Formvarianten" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119 msgid "Arabic Presentation Forms-B" msgstr "Arabische Präsentationsformen-B" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" -msgstr "" +msgstr "Halbbreite und vollbreite Formen" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121 msgid "Specials" msgstr "Spezielles" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122 msgid "Linear B Syllabary" -msgstr "Linear-B Silben" +msgstr "Linear-B-Silbenzeichen" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123 msgid "Linear B Ideograms" -msgstr "Linear-B Ideogramme" +msgstr "Linear-B-Ideogramme" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124 msgid "Aegean Numbers" -msgstr "Ägäische Zahlen" +msgstr "Ägäische Zahlzeichen" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125 msgid "Ancient Greek Numbers" -msgstr "Altgriechische Nummern" +msgstr "Altgriechische Zahlzeichen" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126 msgid "Old Italic" -msgstr "Altitalienisch" +msgstr "Altitalisch" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127 msgid "Gothic" msgstr "Gotisch" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128 msgid "Ugaritic" msgstr "Ugaritisch" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129 msgid "Old Persian" msgstr "Altpersisch" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130 msgid "Deseret" -msgstr "Deseret" +msgstr "Mormonen-Alphabet" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131 msgid "Shavian" -msgstr "Shavianisch" +msgstr "Shaw-Alphabet" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132 msgid "Osmanya" msgstr "Osmanya" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133 msgid "Cypriot Syllabary" -msgstr "Zyprische Silben" +msgstr "Kyprische Schrift" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134 msgid "Kharoshthi" msgstr "Kharoshthi" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135 msgid "Byzantine Musical Symbols" -msgstr "Byzantinische Musiksymbole" +msgstr "Byzantinische Notenschriftzeichen" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136 msgid "Musical Symbols" -msgstr "Musikalische Symbole" +msgstr "Notenschriftzeichen" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137 msgid "Ancient Greek Musical Notation" -msgstr "Altgriechische musikalische Notationen" +msgstr "Altgriechische Notenschriftzeichen" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138 msgid "Tai Xuan Jing Symbols" -msgstr "Tai Xuan Jing Symbole" +msgstr "Tai-Xuan-Jing-Symbole" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" msgstr "Mathematische alphanumerische Symbole" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" -msgstr "CJK Vereinheitlichte Ideogramme Erweiterung B" +msgstr "Vereinheitlichte CJK-Ideogramme, Erweiterung B" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" -msgstr "CJK Kompatibilität Ideogramme Ergänzung" +msgstr "CJK-Ideogramme, Kompatibilität, Ergänzung" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142 msgid "Tags" -msgstr "Etiketten" +msgstr "Tags" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143 msgid "Variation Selectors Supplement" -msgstr "" +msgstr "Variantenselektoren, Ergänzung" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144 msgid "Supplementary Private Use Area-A" -msgstr "Zusätzlicher Bereich für private Nutzung-A" +msgstr "Ergänzender Bereich A für private Nutzung" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145 msgid "Supplementary Private Use Area-B" -msgstr "Zusätzlicher Bereich für private Nutzung-B" +msgstr "Ergänzender Bereich B für private Nutzung" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224 msgid "Character: " msgstr "Zeichen:" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225 msgid "Code Point: " msgstr "Code-Punkt: " -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268 msgid "Symbols" msgstr "Symbole" -#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39 +#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41 msgid "Table Settings" msgstr "Tabellen-Einstellungen" @@ -17980,164 +18895,139 @@ msgstr "Tabelle einfügen" msgid "TeX Information" msgstr "TeX-Informationen" -#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47 +#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36 msgid "Outline" msgstr "Gliederung" -#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 -#: src/insets/InsetTOC.cpp:48 -msgid "Table of Contents" -msgstr "Inhaltsverzeichnis" - -#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:912 -msgid "Child Documents" -msgstr "Unterdokumente" - -#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:917 -msgid "List of Graphics" -msgstr "Abbildungsverzeichnis" - -#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:919 -msgid "List of Equations" -msgstr "Gleichungsverzeichnis" - -#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234 -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:934 -msgid "List of Foot notes" -msgstr "Fußnotenverzeichnis" - -#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 -msgid "List of Listings" -msgstr "Listingverzeichnis" - -#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:921 -msgid "List of Indexes" -msgstr "Indexverzeichnis" - -#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:930 -msgid "List of Marginal notes" -msgstr "Randnotizverzeichnis" - -#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:932 -msgid "List of Notes" -msgstr "Notizverzeichnis" - -#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938 -msgid "List of Citations" -msgstr "Verzeichnis der Literaturverweise" - -#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:936 -msgid "Labels and References" -msgstr "Marken und Verweise" - -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541 +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368 msgid "Filtering layouts with \"" msgstr "Absatzsformate mit \" filtern" -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593 +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420 msgid "Enter characters to filter the layout list." msgstr "Geben Sie Zeichen zum Filtern der Absatzformatliste ein." +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537 +msgid " (unknown)" +msgstr "(unbekannt)" + +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942 +msgid "auto" +msgstr "automatisch" + +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:947 +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956 +msgid "off" +msgstr "aus" + +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963 +#, c-format +msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s" +msgstr "Status der Werkzeugleiste \"%1$s\" auf %2$s gesetzt" + #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44 msgid "Vertical Space Settings" msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118 msgid "version " -msgstr "Version" +msgstr "Version " -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118 msgid "unknown version" msgstr "unbekannte Version" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185 msgid "Small-sized icons" msgstr "Kleine Symbole" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192 msgid "Normal-sized icons" msgstr "Normale Symbole" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199 msgid "Big-sized icons" msgstr "Große Symbole" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622 -#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535 -msgid "LyX" -msgstr "LyX" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396 +#, c-format +msgid "Unknown toolbar \"%1$s\"" +msgstr "Unbekannte Werkzeugleiste \"%1$s\"" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 msgid "Select template file" msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1124 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613 msgid "Templates|#T#t" msgstr "Vorlagen|#V" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1128 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1539 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620 msgid "LyX Documents (*.lyx)" msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240 msgid "Document not loaded." msgstr "Dokument nicht geladen." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276 msgid "Select document to open" msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534 msgid "Examples|#E#e" msgstr "Beispiele|#B" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282 +msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)" +msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx13)" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283 +msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)" +msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx14)" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284 +msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)" +msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx15)" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 #, c-format msgid "Opening document %1$s..." msgstr "Öffne Dokument %1$s..." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327 #, c-format msgid "Document %1$s opened." msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329 #, c-format msgid "Could not open document %1$s" msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358 msgid "Couldn't import file" msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1260 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1359 #, c-format msgid "No information for importing the format %1$s." msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410 #, c-format msgid "Select %1$s file to import" msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 #, c-format msgid "" "The document %1$s already exists.\n" @@ -18148,42 +19038,42 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie dieses Dokument überschreiben?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641 msgid "Overwrite document?" msgstr "Dokument überschreiben?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472 #, c-format msgid "Importing %1$s..." msgstr "Importiere %1$s..." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475 msgid "imported." msgstr "wurde eingefügt." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477 msgid "file not imported!" msgstr "Datei wurde nicht importiert!" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532 msgid "Select LyX document to insert" msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573 msgid "Select file to insert" msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610 msgid "Choose a filename to save document as" msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687 msgid "&Rename" msgstr "&Umbenennen" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683 #, c-format msgid "" "The document %1$s could not be saved.\n" @@ -18194,15 +19084,15 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686 msgid "Rename and save?" msgstr "Umbenennen und speichern?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687 msgid "&Retry" msgstr "&Wiederholen" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" @@ -18213,71 +19103,53 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 msgid "&Discard" msgstr "&Verwerfen" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844 msgid "Saving all documents..." msgstr "Speichere alle Dokumente..." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854 msgid "All documents saved." msgstr "Alle Dokumente wurden gespeichert" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765 -#, c-format -msgid "Unknown toolbar \"%1$s\"" -msgstr "Unbekannte Werkzeugleiste \"%1$s\"" - -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772 -msgid "off" -msgstr "aus" - -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774 -msgid "auto" -msgstr "automatisch" - -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776 -#, c-format -msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s" -msgstr "Status der Werkzeugleiste \"%1$s\" auf %2$s gesetzt" - -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054 #, c-format msgid "%1$s unknown command!" msgstr "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unbekannter Befehl!" -#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91 -#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163 +#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94 +#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176 msgid "LaTeX Source" msgstr "LaTeX-Quelle" -#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165 +#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178 msgid "DocBook Source" msgstr "DocBook-Quelle" -#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167 +#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180 msgid "Literate Source" msgstr "Literarische Quelle" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122 +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150 msgid " (changed)" msgstr " (geändert)" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126 +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154 msgid " (read only)" msgstr " (schreibgeschützt)" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213 +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241 msgid "Close File" msgstr "Datei schließen" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1409 +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634 msgid "Hide tab" msgstr "Unterfenster verstecken" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1411 +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636 msgid "Close tab" msgstr "Unterfenster schließen" @@ -18290,55 +19162,52 @@ msgid "Click to detach" msgstr "Zum Abtrennen bitte anklicken" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649 +msgid "No Group" +msgstr "Keine Gruppe" + +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699 msgid "No Documents Open!" msgstr "Kein Dokument geöffnet!" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:675 -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:752 -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:772 -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:793 -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:875 -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1031 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:804 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:845 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068 msgid "No Document Open!" msgstr "Kein Dokument geöffnet!" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:716 -msgid "Plain Text" -msgstr "Einfacher Text" - -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:718 -msgid "Plain Text, Join Lines" -msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden" - -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:890 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942 msgid "Master Document" msgstr "Hauptdokument" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:941 -msgid "Other floats: " -msgstr "Andere Gleitobjekte:" - -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:947 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959 msgid "Open Navigator..." msgstr "Navigator öffnen..." -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:968 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:980 msgid "Other Lists" msgstr "Andere Verzeichnisse" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989 msgid "No Table of contents" msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1020 -msgid " (auto)" -msgstr " (automatisch)" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1026 +msgid "Other Toolbars" +msgstr "Andere Werkzeugleisten" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1039 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1045 msgid "No Branch in Document!" msgstr "Kein Zweig im Dokument!" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1535 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076 +msgid "No Citation in Scope!" +msgstr "Keine Literaturverweis in Reichweite!" + +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1604 msgid "No action defined!" msgstr "Keine Aktion definiert!" @@ -18348,9 +19217,9 @@ msgstr "Leerzeichen" #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:446 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:586 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:443 msgid "Invalid filename" msgstr "Ungültiger Dateiname" @@ -18358,31 +19227,84 @@ msgstr "Ungültiger Dateiname" msgid "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these characters:\n" msgstr "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden Zeichen enthalten:\n" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229 +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179 msgid "Could not update TeX information" msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230 +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180 #, c-format msgid "The script `%s' failed." msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen." +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411 +msgid "All Files " +msgstr "Alle Dateien" + +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 +#: src/insets/InsetTOC.cpp:49 +msgid "Table of Contents" +msgstr "Inhaltsverzeichnis" + +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486 +msgid "Child Documents" +msgstr "Unterdokumente" + +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488 +msgid "List of Graphics" +msgstr "Grafiken" + +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490 +msgid "List of Equations" +msgstr "Gleichungen" + +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492 +msgid "List of Footnotes" +msgstr "Fußnoten" + +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494 +msgid "List of Listings" +msgstr "Programm-Listings" + +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496 +msgid "List of Indexes" +msgstr "Stichwörter" + +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498 +msgid "List of Marginal notes" +msgstr "Randnotizen" + +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500 +msgid "List of Notes" +msgstr "Notizen" + +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502 +msgid "List of Citations" +msgstr "Literaturverweise" + +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504 +msgid "Labels and References" +msgstr "Marken und Querverweise" + +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506 +msgid "List of Branches" +msgstr "Liste der Zweige" + #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:195 -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:447 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:287 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:444 msgid "The following filename is likely to cause trouble when running the exported file through LaTeX: " msgstr "Der folgende Dateiname wird voraussichtlich Probleme bereiten, wenn LaTeX mit der exportierten Datei ausgeführt wird: " -#: src/insets/Inset.cpp:312 +#: src/insets/Inset.cpp:333 msgid "Opened inset" msgstr "Einfügung geöffnet" -#: src/insets/InsetBibitem.cpp:82 +#: src/insets/InsetBibitem.cpp:87 msgid "Keys must be unique!" msgstr "Schlüssel müssen eindeutig sein!" -#: src/insets/InsetBibitem.cpp:83 +#: src/insets/InsetBibitem.cpp:88 #, c-format msgid "" "The key %1$s already exists,\n" @@ -18391,16 +19313,49 @@ msgstr "" "Der Schlüssel %1$s existiert bereits,\n" "er wird zu %2$s geändert." -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:125 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:139 +#, c-format +msgid "" +"The BibTeX inset includes %1$s databases.\n" +"If you proceed, all of them will be opened." +msgstr "" +"Die BibTeX Einfügung enthält %1$s Datenbanken.\n" +"Wenn Sie fortfahren, werden sie alle geöffnet." + +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:142 +msgid "Open Databases?" +msgstr "Datenbanken öffnen?" + +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:143 +msgid "&Proceed" +msgstr "&Fortfahren" + +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:161 msgid "BibTeX Generated Bibliography" msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:264 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:168 +msgid "Databases:" +msgstr "Datenbanken:" + +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:193 +msgid "Style File:" +msgstr "Stildatei:" + +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:200 +msgid "Lists:" +msgstr "Listen: " + +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:211 +msgid "included in TOC" +msgstr "im Inhaltverzeichnis aufgeführt" + +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:358 msgid "Export Warning!" msgstr "Export-Warnung!" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:308 msgid "" "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n" "BibTeX will be unable to find them." @@ -18408,7 +19363,7 @@ msgstr "" "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n" "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden." -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:265 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:359 msgid "" "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n" "BibTeX will be unable to find it." @@ -18452,24 +19407,20 @@ msgstr "doppelter Rahmen" msgid "Opened Box Inset" msgstr "Box-Einfügung geöffnet" -#: src/insets/InsetBox.cpp:145 -msgid "Box" -msgstr "Box" - -#: src/insets/InsetBranch.cpp:54 +#: src/insets/InsetBranch.cpp:55 msgid "Opened Branch Inset" msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:74 -#: src/insets/InsetBranch.cpp:80 +#: src/insets/InsetBranch.cpp:75 +#: src/insets/InsetBranch.cpp:81 msgid "Branch: " msgstr "Zweig: " -#: src/insets/InsetBranch.cpp:85 +#: src/insets/InsetBranch.cpp:86 msgid "Undef: " msgstr "Undef.: " -#: src/insets/InsetBranch.cpp:233 +#: src/insets/InsetBranch.cpp:215 msgid "branch" msgstr "Zweig" @@ -18477,20 +19428,22 @@ msgstr "Zweig" msgid "Opened Caption Inset" msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet" -#: src/insets/InsetCaption.cpp:294 +#: src/insets/InsetCaption.cpp:305 #, c-format msgid "Sub-%1$s" msgstr "Unter-%1$s" -#: src/insets/InsetCitation.cpp:217 +#: src/insets/InsetCitation.cpp:190 msgid "not cited" msgstr "nicht zitiert" -#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:116 +#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 +#: src/insets/InsetFloat.cpp:137 msgid "Left-click to collapse the inset" msgstr "Links klicken um die Einfügung zu schließen" -#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 +#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 +#: src/insets/InsetFloat.cpp:139 msgid "Left-click to open the inset" msgstr "Links klicken um die Einfügung zu öffnen" @@ -18520,7 +19473,7 @@ msgid "Unknown parameter name: " msgstr "Unbekannter Argumentname: " #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 -#: src/insets/InsetInfo.cpp:121 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:136 msgid "Missing \\end_inset at this point." msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle." @@ -18528,39 +19481,35 @@ msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle." msgid "Opened ERT Inset" msgstr "ERT-Einfügung geöffnet" -#: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53 -msgid "Opened Environment Inset: " -msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: " - -#: src/insets/InsetExternal.cpp:616 +#: src/insets/InsetExternal.cpp:493 #, c-format msgid "External template %1$s is not installed" msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert" -#: src/insets/InsetFlex.cpp:59 +#: src/insets/InsetFlex.cpp:51 msgid "Opened Flex Inset" msgstr "Geöffnete Flex-Einfügung" #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 -#: src/insets/InsetFloat.cpp:374 -#: src/insets/InsetFloat.cpp:384 -#: src/insets/InsetFloat.cpp:394 +#: src/insets/InsetFloat.cpp:393 +#: src/insets/InsetFloat.cpp:403 +#: src/insets/InsetFloat.cpp:413 msgid "float: " msgstr "Gleitobjekt: " -#: src/insets/InsetFloat.cpp:262 +#: src/insets/InsetFloat.cpp:281 msgid "Opened Float Inset" msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet" -#: src/insets/InsetFloat.cpp:333 +#: src/insets/InsetFloat.cpp:352 msgid "float" msgstr "Gleitobjekt" -#: src/insets/InsetFloat.cpp:386 +#: src/insets/InsetFloat.cpp:405 msgid " (sideways)" msgstr " (seitwärts)" -#: src/insets/InsetFloat.cpp:396 +#: src/insets/InsetFloat.cpp:415 msgid "subfloat: " msgstr "Untergleitobjekt: " @@ -18573,16 +19522,16 @@ msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!" msgid "List of %1$s" msgstr "Liste der %1$s" -#: src/insets/InsetFoot.cpp:45 +#: src/insets/InsetFoot.cpp:44 msgid "Opened Footnote Inset" msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet" -#: src/insets/InsetFoot.cpp:103 +#: src/insets/InsetFoot.cpp:113 msgid "footnote" msgstr "Fußnote" -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:493 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:524 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:521 #, c-format msgid "" "Could not copy the file\n" @@ -18593,23 +19542,16 @@ msgstr "" "%1$s\n" "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden." -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:722 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:697 #, c-format msgid "No conversion of %1$s is needed after all" msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig" -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:816 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:791 #, c-format msgid "Graphics file: %1$s" msgstr "Grafikdatei: %1$s" -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:941 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:341 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:879 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:899 -msgid " (embedded)" -msgstr " (eingebettet)" - #: src/insets/InsetInclude.cpp:318 msgid "Verbatim Input" msgstr "Unformatiert" @@ -18618,18 +19560,18 @@ msgstr "Unformatiert" msgid "Verbatim Input*" msgstr "Unformatiert*" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:420 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:612 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:417 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:609 msgid "Recursive input" msgstr "Rekursive Eingabe" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:421 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:613 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:418 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:610 #, c-format msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." msgstr "Sie haben versucht, die Datei %1$s in sich selbst einzubetten! Die Einbettung wird ignoriert." -#: src/insets/InsetInclude.cpp:469 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:466 #, c-format msgid "" "Included file `%1$s'\n" @@ -18640,11 +19582,11 @@ msgstr "" "hat die Textklasse `%2$s',\n" "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat." -#: src/insets/InsetInclude.cpp:475 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:472 msgid "Different textclasses" msgstr "Unterschiedliche Textklassen" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:490 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:487 #, c-format msgid "" "Included file `%1$s'\n" @@ -18655,38 +19597,25 @@ msgstr "" "benutzt Modul `%2$s',\n" "das nicht in der Hauptdatei benutzt wird." -#: src/insets/InsetInclude.cpp:494 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:491 msgid "Module not found" msgstr "Modul nicht gefunden" -#: src/insets/InsetIndex.cpp:93 -msgid "Index" -msgstr "Stichwortverzeichnis" - -#: src/insets/InsetInfo.cpp:66 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:81 msgid "Information regarding " msgstr "Information bezüglich " -#: src/insets/InsetInfo.cpp:174 -msgid "Unknown Info: " -msgstr "Unbekannte Information:" - -#: src/insets/InsetInfo.cpp:198 -#: src/insets/InsetInfo.cpp:203 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:280 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:284 msgid "yes" msgstr "ja" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:198 -#: src/insets/InsetInfo.cpp:203 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:280 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:284 msgid "no" msgstr "nein" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:211 -#: src/insets/InsetInfo.cpp:216 -msgid "No menu entry for " -msgstr "Kein Menü-Eintrag für" - -#: src/insets/InsetInfo.cpp:243 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:338 msgid "Unknown buffer info" msgstr "Unbekannte Speicherinformation" @@ -18707,147 +19636,184 @@ msgstr "" msgid "DUPLICATE: " msgstr "DUPLIKAT: " -#: src/insets/InsetListings.cpp:123 +#: src/insets/InsetListings.cpp:126 msgid "Opened Listing Inset" msgstr "Listing-Einfügung geöffnet" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117 +#: src/insets/InsetListings.cpp:215 +msgid "no more lstline delimiters available" +msgstr "keine lst-line-Begrenzungszeichen verfügbar" + +#: src/insets/InsetListings.cpp:220 +msgid "Running out of delimiters" +msgstr "Die Begrenzungszeichen sind ausgegangen" + +#: src/insets/InsetListings.cpp:221 +msgid "" +"For inline program listings, one character must be reserved\n" +"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n" +"characters, so none is left for delimiting purposes.\n" +"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n" +"must investigate!" +msgstr "" +"Für eingebettete Programmlistings muss ein Zeichen als 'Begrenzungs-\n" +"zeichen' reserviert werden. Eines der Listings verwendet jedoch bereits\n" +"alle Zeichen anderweitig, so dass keines mehr für diesen Zweck übrig ist.\n" +"Einstweilen habe ich das Zeichen '!' durch eine Warnung ersetzt, Sie\n" +"müssen allerdings etwas unternehmen!" + +#: src/insets/InsetListings.cpp:265 +msgid "Uncodable characters in listings inset" +msgstr "Unkodierbare Zeichen in Programmlisting" + +#: src/insets/InsetListings.cpp:266 +#, c-format +msgid "" +"The following characters in one of the program listings are\n" +"not representable in the current encoding and have been omitted:\n" +"%1$s." +msgstr "" +"Die folgenden Zeichen in einer der Programmlistings sind in der\n" +"aktuellen Zeichenkodierung nicht darstellbar und wurden daher weggelassen:\n" +"%1$s." + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116 msgid "A value is expected." msgstr "Ein Wert wird erwartet." -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218 msgid "Unbalanced braces!" msgstr "Nicht ausgeglichene Klammern!" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127 msgid "Please specify true or false." msgstr "Bitte spezifizieren Sie 'true' oder 'false'." -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130 msgid "Only true or false is allowed." msgstr "Nur 'true' und 'false' sind erlaubt." -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140 msgid "Please specify an integer value." msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen ganzzahligen Wert." -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143 msgid "An integer is expected." msgstr "Eine Ganzzahl wird erwartet." -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153 msgid "Please specify a LaTeX length expression." msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen LaTeX-Längen-Ausdruck." -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156 msgid "Invalid LaTeX length expression." msgstr "Ungültiger LaTeX-Längen-Ausdruck." -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166 #, c-format msgid "Please specify one of %1$s." msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines von %1$s." -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200 #, c-format msgid "Try one of %1$s." msgstr "Versuchen Sie eines von %1$s." -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202 #, c-format msgid "I guess you mean %1$s." msgstr "Ich vermute, Sie meinen %1$s." -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210 #, c-format msgid "Please specify one or more of '%1$s'." msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines oder mehrere von '%1$s'." -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215 #, c-format msgid "Should be composed of one or more of %1$s." msgstr "Es sollte aus einem oder mehreren aus %1$s bestehen." -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278 msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that" msgstr "Verwenden Sie \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily oder etwas Ähnliches" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of trblTRBL" msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox oder eine Teilmenge von trblTRBL" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282 msgid "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom right, bottom left and top left corner." msgstr "Geben Sie vier Buchstaben (entweder t = rund oder f = eckig) für die Ecken oben rechts, unten rechts, unten links und oben links ein." -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285 msgid "Enter something like \\color{white}" msgstr "Geben Sie etwas wie \\color{white} ein" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313 msgid "Expect a number with an optional * before it" msgstr "Erwarte eine Zahl mit einem vorangestellten, optionalen *" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397 msgid "auto, last or a number" msgstr "'auto', 'last' oder eine Zahl" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when defining a listing inset)" msgstr "Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte erwenden Sie die Legenden-Editierbox (falls Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das Menü Einfügen->Legende (falls Sie eine Listing-Einfügung definieren)" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining a listing inset)" msgstr "Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie die Marken-Editierbox (falls Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das Menü Einfügen->Marke (falls Sie eine Listing-Einfügung definieren)" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616 msgid "Invalid (empty) listing parameter name." msgstr "Ungültiger (leerer) Listing-Parametername." -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632 #, c-format msgid "Available listing parameters are %1$s" msgstr "Verfügbare Listing-Parameter sind %1$s" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635 #, c-format msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s" msgstr "Verfügbare Listing-Parameter, die die Zeichenkette \"%1$s\" enthalten, sind %2$s" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646 #, c-format msgid "Parameter %1$s: " msgstr "Parameter: %1$s: " -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659 #, c-format msgid "Unknown listing parameter name: %1$s" msgstr "Unbekannter Listing-Parametername: %1$s" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662 #, c-format msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s" msgstr "Parameter, die mit '%1$s' beginnen: %2$s" -#: src/insets/InsetMarginal.cpp:35 +#: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 msgid "Opened Marginal Note Inset" msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet" -#: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 -#: src/insets/InsetNewpage.cpp:192 +#: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 +#: src/insets/InsetNewpage.cpp:191 msgid "New Page" msgstr "neue Seite" -#: src/insets/InsetNewpage.cpp:186 +#: src/insets/InsetNewpage.cpp:185 msgid "Clear Page" msgstr "Seite leeren" -#: src/insets/InsetNewpage.cpp:189 +#: src/insets/InsetNewpage.cpp:188 msgid "Clear Double Page" msgstr "Doppelseite leeren" @@ -18855,15 +19821,15 @@ msgstr "Doppelseite leeren" msgid "Nom" msgstr "Nom" -#: src/insets/InsetNote.cpp:65 +#: src/insets/InsetNote.cpp:66 msgid "Note[[InsetNote]]" msgstr "Notiz[[NotizEinfügung]]" -#: src/insets/InsetNote.cpp:67 +#: src/insets/InsetNote.cpp:68 msgid "Greyed out" msgstr "Grauschrift" -#: src/insets/InsetNote.cpp:132 +#: src/insets/InsetNote.cpp:133 msgid "Opened Note Inset" msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet" @@ -18876,57 +19842,57 @@ msgid "BROKEN: " msgstr "NICHT VORHANDEN:" #: src/insets/InsetRef.cpp:171 -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185 +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187 msgid "Ref: " msgstr "Querverweis: " #: src/insets/InsetRef.cpp:172 -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:186 +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:188 msgid "Equation" msgstr "Gleichung" #: src/insets/InsetRef.cpp:172 -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:186 +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:188 msgid "EqRef: " msgstr "(Querverweis): " #: src/insets/InsetRef.cpp:173 -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187 +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:189 msgid "Page Number" msgstr "Seitennummer" #: src/insets/InsetRef.cpp:173 -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187 +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:189 msgid "Page: " msgstr "Seite: " #: src/insets/InsetRef.cpp:174 -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:188 +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:190 msgid "Textual Page Number" msgstr "Seitennummer in Textform" #: src/insets/InsetRef.cpp:174 -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:188 +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:190 msgid "TextPage: " msgstr "TextSeite: " #: src/insets/InsetRef.cpp:175 -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:189 +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:191 msgid "Standard+Textual Page" msgstr "Standard+Seite in Textform" #: src/insets/InsetRef.cpp:175 -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:189 +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:191 msgid "Ref+Text: " msgstr "Querverweis+Text: " #: src/insets/InsetRef.cpp:176 -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:190 +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:192 msgid "PrettyRef" msgstr "PrettyRef" #: src/insets/InsetRef.cpp:176 -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:190 +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:192 msgid "FormatRef: " msgstr "Formatiert: " @@ -18944,19 +19910,19 @@ msgstr "Halbes Leerzeichen" #: src/insets/InsetSpace.cpp:79 msgid "Quad Space" -msgstr "Cicero-Abstand" +msgstr "Geviert-Abstand" #: src/insets/InsetSpace.cpp:82 msgid "QQuad Space" -msgstr "Doppelcicero-Abstand" +msgstr "Doppelgeviert-Abstand" #: src/insets/InsetSpace.cpp:85 msgid "Enspace" -msgstr "Geschützter Halbcicero-Abstand (Enspace)" +msgstr "Geschützter Halbgeviert-Abstand (Enspace)" #: src/insets/InsetSpace.cpp:88 msgid "Enskip" -msgstr "Halbcicero-Abstand (Enskip)" +msgstr "Halbgeviert-Abstand (Enskip)" #: src/insets/InsetSpace.cpp:91 msgid "Negative Thin Space" @@ -18975,32 +19941,40 @@ msgid "Horizontal Fill (Rule)" msgstr "Variabler horiz. Abstand (Linie)" #: src/insets/InsetSpace.cpp:106 +msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)" +msgstr "Variabler horiz. Abstand (Linkspfeil)" + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:109 +msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)" +msgstr "Variabler horiz. Abstand (Rechtspfeil)" + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:112 +msgid "Horizontal Fill (Up Brace)" +msgstr "Variabler horiz. Abstand (Klammer oben)" + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:115 +msgid "Horizontal Fill (Down Brace)" +msgstr "Variabler horiz. Abstand (Klammer unten)" + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:118 #, c-format msgid "Horizontal Space (%1$s)" msgstr "Horizontaler Abstand (%1$s)" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:110 +#: src/insets/InsetSpace.cpp:122 #, c-format msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)" msgstr "Geschützter horizontaler Abstand (%1$s)" -#: src/insets/InsetTOC.cpp:49 +#: src/insets/InsetTOC.cpp:50 msgid "Unknown TOC type" msgstr "Unbekannter Inhaltsverzeichnis-Typ" -#: src/insets/InsetTabular.cpp:3068 +#: src/insets/InsetTabular.cpp:3033 msgid "Opened table" msgstr "Tabelle geöffnet" -#: src/insets/InsetTabular.cpp:4251 -msgid "Error setting multicolumn" -msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte" - -#: src/insets/InsetTabular.cpp:4252 -msgid "You cannot set multicolumn vertically." -msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen." - -#: src/insets/InsetText.cpp:203 +#: src/insets/InsetText.cpp:206 msgid "Opened Text Inset" msgstr "Text-Einfügung geöffnet" @@ -19008,61 +19982,61 @@ msgstr "Text-Einfügung geöffnet" msgid "Vertical Space" msgstr "Vertikaler Abstand" -#: src/insets/InsetWrap.cpp:46 -#: src/insets/InsetWrap.cpp:108 +#: src/insets/InsetWrap.cpp:48 +#: src/insets/InsetWrap.cpp:121 msgid "wrap: " msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: " -#: src/insets/InsetWrap.cpp:165 +#: src/insets/InsetWrap.cpp:178 msgid "Opened Wrap Inset" msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet" -#: src/insets/InsetWrap.cpp:189 +#: src/insets/InsetWrap.cpp:202 msgid "wrap" msgstr "Umflossenes Gleitobjekt" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:97 +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 msgid "Not shown." msgstr "Nicht angezeigt." -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:100 +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:86 msgid "Loading..." msgstr "Lade..." -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:103 +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:89 msgid "Converting to loadable format..." msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..." -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:106 +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:92 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..." msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..." -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:109 +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:95 msgid "Scaling etc..." msgstr "Skaliere etc..." -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:112 +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:98 msgid "Ready to display" msgstr "Bereit zur Anzeige" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:115 +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:101 msgid "No file found!" msgstr "Keine Datei gefunden!" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:118 +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:104 msgid "Error converting to loadable format" msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:121 +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:107 msgid "Error loading file into memory" msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:124 +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:110 msgid "Error generating the pixmap" msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:127 +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:113 msgid "No image" msgstr "Kein Bild" @@ -19159,7 +20133,7 @@ msgid " strings have been replaced." msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt." #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71 #, c-format @@ -19171,73 +20145,73 @@ msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden." msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s" msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in 'Fallunterscheidung': %1$s" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350 msgid "Only one row" msgstr "Nur eine Zeile" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356 msgid "Only one column" msgstr "Nur eine Spalte" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364 msgid "No hline to delete" msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373 msgid "No vline to delete" msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391 #, c-format msgid "Unknown tabular feature '%1$s'" msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1167 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1175 msgid "No number" msgstr "Keine Nummer" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1167 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1175 msgid "Number" msgstr "Nummer" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1344 #, c-format msgid "Can't change number of rows in '%1$s'" msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354 #, c-format msgid "Can't change number of columns in '%1$s'" msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364 #, c-format msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'" msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943 msgid "create new math text environment ($...$)" msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946 msgid "entered math text mode (textrm)" msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)" -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185 +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187 msgid "Standard[[mathref]]" msgstr "Standard[[mathref]]" -#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487 +#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488 msgid "optional" msgstr "optional" -#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530 +#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531 msgid "TeX" msgstr "TeX" -#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204 +#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205 msgid "math macro" msgstr "Mathe-Makro" @@ -19258,54 +20232,47 @@ msgstr "Zusammenfassung: " msgid "References: " msgstr "Referenzen: " -#: src/support/FileFilterList.cpp:102 -msgid "All Files " -msgstr "Alle Dateien" - -#: src/support/Package.cpp:441 +#: src/support/Package.cpp:435 msgid "LyX binary not found" -msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden" +msgstr "LyX binär nicht gefunden" -#: src/support/Package.cpp:442 +#: src/support/Package.cpp:436 #, c-format msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s" -msgstr "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt werden" +msgstr "Der Pfad zum LyX Programm von der Kommandozeile %1$s kann nicht gefunden werden." -#: src/support/Package.cpp:561 +#: src/support/Package.cpp:555 #, c-format msgid "" "Unable to determine the system directory having searched\n" "\t%1$s\n" -"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." +"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable LYX_DIR_16x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." msgstr "" -"Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n" -"\t%1$s\n" -"nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält." -#: src/support/Package.cpp:642 -#: src/support/Package.cpp:669 +#: src/support/Package.cpp:638 +#: src/support/Package.cpp:665 msgid "File not found" msgstr "Datei nicht gefunden" -#: src/support/Package.cpp:643 +#: src/support/Package.cpp:639 #, c-format msgid "" "Invalid %1$s switch.\n" "Directory %2$s does not contain %3$s." msgstr "" -"Ungültige Option %1$s.\n" -"Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s." +"Ungültiger Schalter %1$s.\n" +"Verzeichnis %2$s enthält %3$s nicht." -#: src/support/Package.cpp:670 +#: src/support/Package.cpp:666 #, c-format msgid "" "Invalid %1$s environment variable.\n" "Directory %2$s does not contain %3$s." msgstr "" "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n" -"Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s." +"Verzeichnis %2$s enthält %3$s nicht." -#: src/support/Package.cpp:694 +#: src/support/Package.cpp:690 #, c-format msgid "" "Invalid %1$s environment variable.\n" @@ -19314,10 +20281,18 @@ msgstr "" "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n" "%2$s ist kein Verzeichnis." -#: src/support/Package.cpp:696 +#: src/support/Package.cpp:692 msgid "Directory not found" msgstr "Verzeichnis nicht gefunden" +#: src/support/debug.cpp:38 +msgid "No debugging message" +msgstr "Keine Testmeldung" + +#: src/support/debug.cpp:39 +msgid "General information" +msgstr "Allgemeine Informationen" + #: src/support/debug.cpp:40 msgid "Program initialisation" msgstr "Initialisierung des Programms" @@ -19426,6 +20401,27 @@ msgstr "Mathe-Makros" msgid "RTL/Bidi" msgstr "RTL/Bidi" +#: src/support/debug.cpp:67 +msgid "Locale/Internationalisation" +msgstr "Spracheinstellungen/Internationalisierung" + +#: src/support/debug.cpp:68 +msgid "Selection copy/paste mechanism" +msgstr "" + +#: src/support/debug.cpp:69 +msgid "Developers' general debug messages" +msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler" + +#: src/support/debug.cpp:70 +msgid "All debugging messages" +msgstr "Alle Testmeldungen" + +#: src/support/debug.cpp:115 +#, c-format +msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" +msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)" + #: src/support/filetools.cpp:247 msgid "[[Replace with the code of your language]]" msgstr "de" @@ -19458,397 +20454,85 @@ msgstr "" msgid "Unknown user" msgstr "Unbekannter Benutzer" -#~ msgid "Document could not be read" -#~ msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden" -#~ msgid "%1$s could not be read." -#~ msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden." -#~ msgid "Index Entry" -#~ msgstr "Stichwort" -#~ msgid "Look and feel" -#~ msgstr "Aussehen & Handhabung" -#~ msgid "Language settings" -#~ msgstr "Spracheinstellungen" -#~ msgid "Outputs" -#~ msgstr "Ausgabe" -#~ msgid "Copiers" -#~ msgstr "Kopierer" -#~ msgid " Macro: %1$s: " -#~ msgstr " Makro: %1$s: " -#~ msgid "Attempt to change type of parameters." -#~ msgstr "Versuche Parametertyp zu ändern." -#~ msgid "InsetCommandParams error: " -#~ msgstr "Befehl für Einfügung: " -#~ msgid "Can't find LatexCommand line." -#~ msgstr "Kann LaTeX-Kommandozeile nicht finden." -#~ msgid "Enspace (0.5 em)" -#~ msgstr "Enspace (0.5 em)" -#~ msgid "&Select Local Layout..." -#~ msgstr "&Benutzer-Layout auswählen" -#~ msgid "Japanese (non-CJK)" -#~ msgstr "Japanisch (kein-CJK)" -#~ msgid "Enspace|E" -#~ msgstr "Enspace|E" -#~ msgid "Enskip|k" -#~ msgstr "Enskip|k" -#~ msgid "All files (*)" -#~ msgstr "Alle Dateien (*)" -#~ msgid "Properties...|P" -#~ msgstr "Eigenschaften...|E" -#~ msgid "New Line|e" -#~ msgstr "Neue Zeile|e" -#~ msgid "Line Break|B" -#~ msgstr "Zeilenumbruch|Z" -#~ msgid "line break" -#~ msgstr "Zeilenumbruch|Z" -#~ msgid "Widgets" -#~ msgstr "Breite" -#~ msgid " " -#~ msgstr " " -#~ msgid "Save this document in bundled format" -#~ msgstr "Dieses Dokument im gebündelten Format speichern" -#~ msgid "Embedded files:" -#~ msgstr "Eingebettete Dateien:" -#~ msgid "Links" -#~ msgstr "Links" -#~ msgid "Horizontal Fill|H" -#~ msgstr "Variabler horiz. Abstand|V" -#~ msgid "Swap Rows|S" -#~ msgstr "Zeilen vertauschen|v" -#~ msgid "Swap Columns|w" -#~ msgstr "Spalten vertauschen|n" -#~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded." -#~ msgstr "Die Dokumentklasse %1$s.konnte nicht geladen werden." -#~ msgid "true" -#~ msgstr "wahr" -#~ msgid "false" -#~ msgstr "falsch" -#~ msgid "" -#~ "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, " -#~ "they will be lost after this action." -#~ msgstr "" -#~ "Einige Änderungen im Dialog wurden noch nicht übernommen. Wenn Sie sie " -#~ "jetzt nicht übernehmen, gehen sie nach dieser Aktion verloren." -#~ msgid "by checking this the placement can float" -#~ msgstr "damit kann die Platzierung gleiten" -#~ msgid "&float" -#~ msgstr "&gleitend" -#~ msgid "Float" -#~ msgstr "Gleitob&jekt" -#~ msgid "S&ubfigure" -#~ msgstr "&Teilabbildung" -#~ msgid "The caption for the sub-figure" -#~ msgstr "Die Legende der Teilabbildung" -#~ msgid "Ca&ption:" -#~ msgstr "&Legende:" -#~ msgid "Popup" -#~ msgstr "Eigenschaft" -#~ msgid "Automatically show in math mode" -#~ msgstr "Informationen automatisch eintragen" -#~ msgid "Automatically show in text mode" -#~ msgstr "Informationen automatisch eintragen" -#~ msgid "Delay" -#~ msgstr "Verzögerung" -#~ msgid "s" -#~ msgstr "s" -#~ msgid "Inline" -#~ msgstr "Eingebettet" -#~ msgid "Unknown inset name: " -#~ msgstr "Unbekannter Name für Einfügung: " -#~ msgid "Program Listing " -#~ msgstr "Programmlisting " -#~ msgid "Databa&ses" -#~ msgstr "&Datenbanken" -#~ msgid "Theorem \\arabic{thm}." -#~ msgstr "Theorem \\arabic{thm}." -#~ msgid "Corollary \\arabic{corollary}." -#~ msgstr "Korollar \\arabic{corollary}." -#~ msgid "Lemma \\arabic{lemma}." -#~ msgstr "Lemma \\arabic{lemma}." -#~ msgid "Proposition \\arabic{proposition}." -#~ msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}." -#~ msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}." -#~ msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}." -#~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}." -#~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}." -#~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}." -#~ msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}." -#~ msgid "Fact \\arabic{fact}." -#~ msgstr "Fakt \\arabic{fact}." -#~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}." -#~ msgstr "Axiom \\arabic{axiom}." -#~ msgid "Definition \\arabic{definition}." -#~ msgstr "Definition \\arabic{definition}." -#~ msgid "Example \\arabic{example}." -#~ msgstr "Beispiel \\arabic{example}." -#~ msgid "Condition \\arabic{condition}." -#~ msgstr "Bedingung \\arabic{condition}." -#~ msgid "Problem \\arabic{problem}." -#~ msgstr "Problem \\arabic{problem}." -#~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}." -#~ msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}." -#~ msgid "Remark \\arabic{remark}." -#~ msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}." -#~ msgid "Claim \\arabic{claim}." -#~ msgstr "Behauptung \\arabic{claim}." -#~ msgid "Note \\arabic{note}." -#~ msgstr "Notiz \\arabic{note}." -#~ msgid "Notation \\arabic{notation}." -#~ msgstr "Notation \\arabic{notation}." -#~ msgid "Summary \\arabic{summary}." -#~ msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}." -#~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}." -#~ msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}." -#~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}." -#~ msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}." -#~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}." -#~ msgstr "Annahme \\arabic{assumption}." -#~ msgid "Theorem \\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Theorem \\arabic{theorem}." -#~ msgid "Case \\thetheorem." -#~ msgstr "Fall \\thetheorem." -#~ msgid "Count Words|W" -#~ msgstr "Wörter zählen|W" -#~ msgid "Can't load document class" -#~ msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden" #~ msgid "" -#~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be " -#~ "loaded." +#~ "Please check you have installed the program called in\n" +#~ "'%1$s'." #~ msgstr "" -#~ "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen " -#~ "werden konnte." -#~ msgid " error while writing embedded files." -#~ msgstr "Fehler beim Schreiben von eingebetteten Dateien." -#~ msgid "Encoding error" -#~ msgstr "Kodierungsfehler" -#~ msgid "%1$d words in selection." -#~ msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl." -#~ msgid "%1$d words in document." -#~ msgstr "%1$d Wörter im Dokument." -#~ msgid "One word in selection." -#~ msgstr "Ein Wort in der Auswahl." -#~ msgid "One word in document." -#~ msgstr "Ein Wort im Dokument." -#~ msgid "Count words" -#~ msgstr "Wörter zählen" -#~ msgid "&URL:" -#~ msgstr "&URL:" -#~ msgid "Framed in box" -#~ msgstr "Eingerahmt in Box" -#~ msgid "&Framed" -#~ msgstr "&Eingerahmt" -#~ msgid "&Shaded" -#~ msgstr "&Schattiert" -#~ msgid "Shortcuts:" -#~ msgstr "Tastenkürzel:" -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Suchen" -#~ msgid "Scrolling" -#~ msgstr "Bilddurchlauf" -#~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size" -#~ msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden" -#~ msgid "Save/restore window position" -#~ msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen" -#~ msgid "framed" -#~ msgstr "eingerahmt" -#~ msgid "shaded" -#~ msgstr "schattiert" -#~ msgid "Bahasa" -#~ msgstr "Bahasa" -#~ msgid "Serbo-Croatian" -#~ msgstr "Serbokroatisch" -#~ msgid "Framed|F" -#~ msgstr "Eingerahmt|E" -#~ msgid "Shaded|S" -#~ msgstr "Schattiert|S" -#~ msgid "phantom" -#~ msgstr "phantom" -#~ msgid "vphantom" -#~ msgstr "vphantom" -#~ msgid "hphantom" -#~ msgstr "hphantom" -#~ msgid "" -#~ "Could not open the specified document\n" -#~ "%1$s\n" -#~ "due to the error: %2$s" +#~ "Bitte überprüfen Sie, dass sie das Programm installiert haben, dass in\n" +#~ "'%1$s' aufgerufen wird." +#~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field" #~ msgstr "" -#~ "Das angegebene Dokument %1$s\n" -#~ "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n" -#~ "nicht geöffnet werden: %2$s" +#~ "Geben Sie das Tastenkürzel ein, während der Cursor in diesem Feld ist" +#~ msgid " Macro: %1$s: " +#~ msgstr " Makro: %1$s: " +#~ msgid "Split View Horizontally|i" +#~ msgstr "Teile Ansicht horizontal|i" +#~ msgid "Split View Vertically|V" +#~ msgstr "Teile Ansicht vertikal|k" +#~ msgid "Reject change" +#~ msgstr "Änderung ablehnen" +#~ msgid "The document class %1$s could not be found." +#~ msgstr "Die Dokumentklasse %1$s konnte nicht gefunden werden." +#~ msgid "Class not found" +#~ msgstr "Klasse nicht gefunden" #~ msgid "" -#~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last " -#~ "session will not be used if non-zero values are specified)." +#~ "Layout had to be changed from\n" +#~ "%1$s to %2$s\n" +#~ "because of class conversion from\n" +#~ "%3$s to %4$s" #~ msgstr "" -#~ "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte " -#~ "der letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null " -#~ "angeben)." -#~ msgid "Rectangular box" -#~ msgstr "Rechteckige Box" -#~ msgid "Shadow box" -#~ msgstr "Schattierte Box" -#~ msgid "Double box" -#~ msgstr "Doppelte Box" -#~ msgid "Boxed" -#~ msgstr "Gerahmt" -#~ msgid "ovalbox" -#~ msgstr "Ovale Box, dünn" -#~ msgid "Ovalbox" -#~ msgstr "Ovale Box, dick" -#~ msgid "Shadowbox" -#~ msgstr "Schattierte Box" -#~ msgid "Doublebox" -#~ msgstr "Doppelt gerahmte Box" -#~ msgid "Framed" -#~ msgstr "Eingerahmt" -#~ msgid "Shaded" -#~ msgstr "Schattiert" -#~ msgid "Enable embedding" -#~ msgstr "Zeilennummerierung" -#~ msgid "External FIle Name:" -#~ msgstr "Externes Material" -#~ msgid "Automatic inclusion" -#~ msgstr "Automatische Aktualisierung" -#~ msgid "External" -#~ msgstr "Extern" -#~ msgid "Action!" -#~ msgstr "Abschnitt" -#~ msgid "&Use language's default encoding" -#~ msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden" -#~ msgid "Paper Size" -#~ msgstr "Papiergröße" -#~ msgid "&Right" -#~ msgstr "&Rechts" -#~ msgid "&Colors" -#~ msgstr "&Farben" -#~ msgid "C&opiers" -#~ msgstr "K&opierer" -#~ msgid "&File formats" -#~ msgstr "Datei&formate" -#~ msgid "F&ormat:" -#~ msgstr "&Format:" -#~ msgid "&GUI name:" -#~ msgstr "&GUI-Name:" -#~ msgid "External Applications" -#~ msgstr "Externe Anwendungen" -#~ msgid " every" -#~ msgstr " alle" -#~ msgid "Output as a hyperlink ?" -#~ msgstr "Als Hyperlink ausgeben?" -#~ msgid "Default (outer)" -#~ msgstr "Standard (außen)" -#~ msgid "Outer" -#~ msgstr "Außen" -#~ msgid "&Units:" -#~ msgstr "&Einheiten:" -#~ msgid "Case." -#~ msgstr "Fall." -#~ msgid "Case \\arabic{case}." -#~ msgstr "Fall \\arabic{case}." -#~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}." -#~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}." -#~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}." -#~ msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}." -#~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}." -#~ msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}." -#~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}." -#~ msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}." -#~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}." -#~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}." -#~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}." -#~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}." -#~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}." -#~ msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}." -#~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}." -#~ msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}." -#~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}." -#~ msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}." -#~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}." -#~ msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}." -#~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}." -#~ msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}." -#~ msgid "Algorithm #." -#~ msgstr "Algorithmus #." -#~ msgid "Magyar" -#~ msgstr "Ungarisch" -#~ msgid "Embedded Files|E" -#~ msgstr "Eingebettete Dateien|D" -#~ msgid "Insert URL" -#~ msgstr "URL einfügen" -#~ msgid "Undefined character style" -#~ msgstr "Undefinierter Zeichenstil" -#~ msgid "Previous command" -#~ msgstr "Vorheriger Befehl" -#~ msgid "LyX: Delimiters" -#~ msgstr "LyX: Trennzeichen" -#~ msgid "LyX: Insert Matrix" -#~ msgstr "LyX: Matrix einfügen" -#~ msgid "Text Wrap Settings" -#~ msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt" -#~ msgid "Opened CharStyle Inset" -#~ msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet" -#~ msgid "theorem" -#~ msgstr "Theorem" -#~ msgid "Opened Theorem Inset" -#~ msgstr "Geöffnete Theorem-Einfügung" -#~ msgid "Url: " -#~ msgstr "URL: " -#~ msgid "HtmlUrl: " -#~ msgstr "HTML-URL: " -#~ msgid "Show ERT inline" -#~ msgstr "ERT eingebettet anzeigen" -#~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}" -#~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}" -#~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}" -#~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}" -#~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}" -#~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}" -#~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}" -#~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}" -#~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}" -#~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}" -#~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}" -#~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}" +#~ "Das Format musste von %1$s\n" +#~ "nach %2$s geändert werden,\n" +#~ "da die Klasse von %3$s nach\n" +#~ "%4$s konvertiert wurde" +#~ msgid "Changed Layout" +#~ msgstr "Format geändert" +#~ msgid "Unknown layout" +#~ msgstr "Unbekanntes Format" #~ msgid "" -#~ "The document could not be converted\n" -#~ "into the document class %1$s." +#~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n" +#~ "Trying to use the default instead.\n" #~ msgstr "" -#~ "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n" -#~ "%1$s konvertiert werden." -#~ msgid "Formatting document..." -#~ msgstr "Formatieren des Dokuments..." -#~ msgid "&Load" -#~ msgstr "&Öffnen" +#~ "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht.\n" +#~ "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n" +#~ msgid "Baltic Rim (ISO 8859-13)" +#~ msgstr "Baltisch (ISO 8859-13)" +#~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs." +#~ msgstr "Stellt einen Absatzstil für hängende Absätze bereit" +#~ msgid "Opened Environment Inset: " +#~ msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: " +#~ msgid "Display image in LyX" +#~ msgstr "Bild in LyX anzeigen" +#~ msgid "Screen display" +#~ msgstr "Bildschirmanzeige" +#~ msgid "Monochrome" +#~ msgstr "Schwarzweiß" +#~ msgid "Grayscale" +#~ msgstr "Graustufen" +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Vorschau" +#~ msgid "%" +#~ msgstr "%" +#~ msgid "&Display:" +#~ msgstr "&Anzeige:" +#~ msgid "Sca&le:" +#~ msgstr "&Größe:" +#~ msgid "Scr&een Display:" +#~ msgstr "Bil&dschirmanzeige:" +#~ msgid "Do not display" +#~ msgstr "Nicht anzeigen" +#~ msgid "Unknown Info: " +#~ msgstr "Unbekannte Information:" +#~ msgid "Unknown action %1$s" +#~ msgstr "Aktion '%1$s' unbekannt" +#~ msgid "No menu entry for action %1$s" +#~ msgstr "Kein Menü-Eintrag für Aktion '%1$s'" +#~ msgid "Comma-separated values" +#~ msgstr "Komma-separierte Werte" + +#, fuzzy +#~ msgid "Clear group" +#~ msgstr "Seite leeren" +#~ msgid " (auto)" +#~ msgstr " (automatisch)"