X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fde.po;h=8da75d4efe345388f794319791e8be64c79a29d8;hb=1b7b9e4980f2ed1b0201042a2cfd7d9d8536dc02;hp=f3cf5cc0fa919cbb05c73884a25fedf5f06a8406;hpb=377e6498b2b53bb6339f8c2d45b2122972a964a4;p=lyx.git diff --git a/po/de.po b/po/de.po index f3cf5cc0fa..8da75d4efe 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -3,11 +3,17 @@ # Hartmut Haase # Peter Sütterlin # Michael Gerz +# Uwe Stöhr +# Jürgen Spitzmüller # # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz): # -# 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel: -# "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor" +# 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden, wenn der Adressat der Nachricht der Benutzer ist. +# Beispiel: +# "Wählen Sie diese Option, um den Vorspann in einem externen Editor zu bearbeiten" +# Aber die "Du"-Form, wenn der Adressat das Programm ist. +# Beispiel: +# "Bearbeite den Vorspann in einem externen Editor" # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel: # "Vorspann bearbeiten" # @@ -26,28 +32,31 @@ # button -> Knopf # caption -> Legende # check -> auswählen -# citation (style) -> Zitat (-Stil) +# citation -> Literaturverweis (<=> Quotation = Zitat!) +# citation style -> Zitierstil # cross-reference -> Querverweis # command -> Befehl # convert(er) -> konvertieren / Konverter # custom -> benutzerdefiniert # debug -> Test... +# directory -> Verzeichnis (nicht Ordner) # display -> Anzeige/anzeigen # edit -> bearbeiten # extension -> (Datei-)endung # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall) -# find & replace -> suchen & ersetzen (H. Haase) +# find & replace -> Suchen & Ersetzen # float -> Gleitobjekt # font -> Schrift # graphics -> Grafik (Einzahl!) -# index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase) -# index entry -> Stichwort (H. Haase) +# index -> Stichwortverzeichnis +# index entry -> Stichwort # inline -> eingebettet +# inset -> Einfügung # item -> Element # key -> Schlüssel # keyword -> Schlagwort # label -> Marke -# layout -> Format (Hartmut Haase) +# layout -> Format # math -> Mathe # merge -> zusammenfassen # miscellaneous -> Verschiedenes @@ -73,6 +82,7 @@ # special -> Sonder... / besondere / spezielle # specify -> angeben # switch -> Option / wechseln +# tab -> Unterfenster # template -> Vorlage # toggle -> umschalten / an/aus # tooltip -> Kurzinfo @@ -84,8 +94,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-26 01:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-29 00:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-28 02:49+0100\n" "Last-Translator: Uwe Stöhr \n" "Language-Team: LyX team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -112,18 +122,19 @@ msgstr "Urheberrecht" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41 -#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107 +#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150 -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71 +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28 -#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 +#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59 -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 msgid "&Close" msgstr "&Schließen" @@ -139,35 +150,35 @@ msgstr "&Dummy" #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370 -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 -#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:149 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 +#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 +#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 msgid "&OK" msgstr "&OK" #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94 -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:884 -#: src/Buffer.cpp:2520 src/Buffer.cpp:2544 src/Buffer.cpp:2579 -#: src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234 -#: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829 -#: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160 -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836 +#: src/Buffer.cpp:2522 src/Buffer.cpp:2546 src/Buffer.cpp:2581 +#: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980 +#: src/LyXVC.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 src/insets/InsetBibtex.cpp:143 msgid "&Cancel" msgstr "&Abbrechen" @@ -190,11 +201,11 @@ msgstr "&Schlüssel:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25 msgid "Citation Style" -msgstr "Zitat-Stil" +msgstr "Zitierstil" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities" -msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften" +msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Geisteswissenschaften" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40 msgid "&Jurabib" @@ -202,7 +213,7 @@ msgstr "&Jurabib" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts" -msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste" +msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Natur- und Geisteswissenschaften" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50 msgid "&Natbib" @@ -235,26 +246,27 @@ msgid "LyX: Add BibTeX Database" msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550 msgid "&Add" msgstr "&Hinzufügen" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 -#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799 -#: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123 +#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772 +#: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119 -#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44 msgid "Enter BibTeX database name" msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126 -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313 msgid "&Browse..." msgstr "&Durchsuchen..." @@ -269,27 +281,28 @@ msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65 msgid "This bibliography section contains..." -msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..." +msgstr "Dieser Abschnitt des Literaturverzeichnisses enthält..." #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55 msgid "&Content:" msgstr "&Inhalt:" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207 msgid "all cited references" msgstr "alle zitierten Literatureinträge" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:205 msgid "all uncited references" msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203 msgid "all references" msgstr "alle Literatureinträge" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116 msgid "Choose a style file" -msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei" +msgstr "Wählen Sie eine Stildatei" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 msgid "Remove the selected database" @@ -312,8 +325,8 @@ msgid "BibTeX database to use" msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179 -msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)" -msgstr "" +msgid "Databa&ses" +msgstr "&Datenbanken" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249 msgid "The BibTeX style" @@ -325,31 +338,31 @@ msgstr "&Stil" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262 msgid "Move the selected database upwards in the list" -msgstr "Schiebt die ausgewählte Datenbank in der Liste nach oben" +msgstr "Rückt die ausgewählte Datenbank in der Liste nach oben" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39 -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:113 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597 +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108 msgid "&Up" -msgstr "Au&f" +msgstr "Rau&f" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272 msgid "Move the selected database downwards in the list" -msgstr "Schiebt die ausgewählte Datenbank in der Liste nach unten" +msgstr "Rückt die ausgewählte Datenbank in der Liste nach unten" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:106 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101 msgid "Do&wn" -msgstr "Un&ten" +msgstr "Run&ter" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28 msgid "Check this if the box should break across pages" -msgstr "Dies anwählen, wenn die Box über mehrere Seiten gehen soll" +msgstr "Auswählen, wenn die Box am Seitenende umbrochen werden soll" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31 msgid "Allow &page breaks" msgstr "erlaube &Seitenumbrüche" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108 msgid "Alignment" msgstr "Ausrichtung" @@ -359,19 +372,19 @@ msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713 msgid "Left" msgstr "Links" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147 -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714 msgid "Center" msgstr "Zentriert" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715 msgid "Right" msgstr "Rechts" @@ -403,7 +416,7 @@ msgstr "Unten" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)" -msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)" +msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. der Grundlinie)" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 msgid "&Box:" @@ -421,28 +434,28 @@ msgstr "Vertikal" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121 msgid "&Restore" msgstr "&Zurücksetzen" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 -#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49 -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144 +#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49 +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152 msgid "&Apply" msgstr "&Übernehmen" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204 msgid "&Height:" msgstr "&Höhe:" @@ -455,7 +468,7 @@ msgstr "&Innere Box:" msgid "&Decoration:" msgstr "&Verzierung:" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85 msgid "&Width:" @@ -463,7 +476,7 @@ msgstr "&Breite:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343 msgid "Height value" -msgstr "Höhenwert" +msgstr "Höhe" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 msgid "Width value" @@ -475,21 +488,21 @@ msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81 msgid "None" msgstr "Keine" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445 -#: src/insets/InsetBox.cpp:141 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453 +#: src/insets/InsetBox.cpp:149 msgid "Parbox" msgstr "Parbox" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151 msgid "Minipage" msgstr "Minipage" @@ -523,13 +536,12 @@ msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100 msgid "&Remove" msgstr "&Entfernen" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90 msgid "Toggle the selected branch" -msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten" +msgstr "Den ausgewählten Zweig ein- oder ausschalten" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93 msgid "(&De)activate" @@ -552,71 +564,70 @@ msgstr "&Schrift:" msgid "Si&ze:" msgstr "&Größe:" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85 -#: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85 +#: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151 msgid "Tiny" msgstr "Winzig" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151 msgid "Smallest" msgstr "Sehr klein" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151 msgid "Smaller" msgstr "Kleiner" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151 msgid "Small" msgstr "Klein" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Large" msgstr "Groß" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Larger" msgstr "Größer" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 msgid "Largest" msgstr "Noch größer" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 msgid "Huge" msgstr "Riesig" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 msgid "Huger" msgstr "Gigantisch" @@ -625,7 +636,7 @@ msgid "&Custom Bullet:" msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174 -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333 msgid "&Level:" msgstr "&Ebene:" @@ -669,22 +680,22 @@ msgstr "&Familie:" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75 msgid "Font shape" -msgstr "Schriftform" +msgstr "Schriftschnitt" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78 msgid "S&hape:" -msgstr "F&orm:" +msgstr "Sch&nitt:" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173 msgid "Font series" -msgstr "Schriftserie" +msgstr "Strichstärke" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118 -#: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628 +#: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665 msgid "Language" msgstr "Sprache" @@ -700,7 +711,7 @@ msgstr "S&prache:" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176 msgid "&Series:" -msgstr "&Serie:" +msgstr "&Strichstärke:" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192 msgid "&Color:" @@ -708,12 +719,12 @@ msgstr "F&arbe:" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212 msgid "Never Toggled" -msgstr "Kein Umschalten" +msgstr "Niemals Umschalten" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245 msgid "Font size" -msgstr "Schriftgröße" +msgstr "Schriftgrad" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283 @@ -745,153 +756,173 @@ msgid "Apply changes immediately" msgstr "Änderungen sofort übernehmen" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128 -#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346 +#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233 msgid "Close" msgstr "Schließen" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36 -msgid "Move the selected citation up" -msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 -msgid "Move the selected citation down" -msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 -msgid "&Down" -msgstr "A&b" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81 -msgid "D&elete" -msgstr "&Löschen" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108 -msgid "&Selected Citations:" -msgstr "Ausge&wählte Zitate:" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118 -msgid "A&vailable Citations:" -msgstr "&Verfügbare Zitate:" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51 msgid "Search Citation" -msgstr "Zitat suchen" +msgstr "Verweis suchen" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66 msgid "F&ind:" msgstr "&Suchen:" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176 -msgid "<- C&lear" -msgstr "<- &Entfernen" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79 +msgid "Hit Enter to search, or click Go!" +msgstr "Drücken Sie die Enter-Taste oder klicken Sie \"Los!\" an" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92 +msgid "You can also hit Enter in the search box" +msgstr "Sie können auch aus dem Suchfeld heraus die Enter-Taste verwenden" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95 +msgid "&Go!" +msgstr "&Los!" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105 msgid "Search Field:" msgstr "Suchfeld:" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203 -#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125 +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325 msgid "All Fields" msgstr "Alle Felder" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146 msgid "Regular E&xpression" msgstr "&Regulärer Ausdruck" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153 msgid "Entry Types:" msgstr "Eintragstypen:" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248 -#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170 +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340 msgid "All Entry Types" msgstr "Alle Eintragstypen" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191 msgid "Case Se&nsitive" msgstr "" "&Groß-/Kleinschreibung\n" "beachten" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211 +msgid "Search As You &Type" +msgstr "Während der Eingabe suchen" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221 msgid "Formatting" msgstr "Formatierung" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294 -msgid "Natbib citation style to use" -msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301 -msgid "Citation st&yle:" -msgstr "Z&itat-Stil:" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244 msgid "List all authors" -msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen" +msgstr "Alle Autoren im Verweis aufführen" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247 msgid "Full aut&hor list" msgstr "Alle Autore&n" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254 msgid "Force upper case in citation" -msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324 -msgid "&Force upper case" -msgstr "Großschreibung &erzwingen" +msgstr "Großschreibung zu Beginn des Verweises erzwingen" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331 -msgid "&Text after:" -msgstr "&Text danach:" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257 +msgid "Force u&pper case" +msgstr "Anfangsgroßschreibung &erzwingen" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347 -msgid "Text to place after citation" -msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295 +msgid "Citation st&yle:" +msgstr "Z&itierstil:" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305 msgid "Text &before:" msgstr "Text &davor:" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341 +msgid "Natbib citation style to use" +msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitierstil" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366 msgid "Text to place before citation" -msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text" +msgstr "Vor dem Verweis einzufügender Text" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373 +msgid "Text a&fter:" +msgstr "&Text danach:" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391 +msgid "Text to place after citation" +msgstr "Nach dem Verweis einzufügender Text" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418 -msgid "A&pply" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451 +msgid "App&ly" msgstr "&Übernehmen" -#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 -#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:162 -msgid "Insert the delimiters" -msgstr "Füge die Trennzeichen ein" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489 +msgid "A&vailable Citations:" +msgstr "&Verfügbare Verweise:" -#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92 -msgid "&Insert" -msgstr "&Einfügen" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512 +msgid "&Selected Citations:" +msgstr "Ausge&wählte Verweise:" -#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132 -msgid "&Size:" -msgstr "&Größe:" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547 +msgid "The Enter key works, too" +msgstr "Die Enter-Taste können Sie ebenfalls verwenden" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560 +msgid "The delete key works, too" +msgstr "Die Entf-Taste können Sie ebenfalls verwenden" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563 +msgid "D&elete" +msgstr "&Löschen" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594 +msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)" +msgstr "Ausgewählten Verweis nach vorne verschieben" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618 +msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)" +msgstr "Ausgewählten Verweis nach hinten verschieben" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621 +msgid "&Down" +msgstr "A&b" -#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180 -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179 +#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135 +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275 msgid "TeX Code: " msgstr "TeX-Code: " -#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289 +#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157 msgid "Match delimiter types" msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen" -#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292 +#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160 msgid "&Keep matched" msgstr "&Zusammenpassend" +#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184 +msgid "&Size:" +msgstr "&Größe:" + +#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252 +#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56 +msgid "Insert the delimiters" +msgstr "Füge die Trennzeichen ein" + +#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255 +msgid "&Insert" +msgstr "&Einfügen" + #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58 msgid "Reset to the default settings for the document class" msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück" @@ -928,231 +959,164 @@ msgstr "ERT-Inhalt anzeigen" msgid "O&pen" msgstr "Ge&öffnet" -#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13 -msgid "EmbeddedFiles" -msgstr "Eingebettete Dateien" - -#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25 -msgid "Extra embedded files:" -msgstr "Weitere eingebettete Dateien" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43 +msgid "F&ile" +msgstr "Date&i" -#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44 -msgid "Add" -msgstr "Hinzufügen" - -#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51 -msgid "Remove" -msgstr "Entfernen" - -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51 -msgid "File" -msgstr "Datei" - -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63 -msgid "&Draft" -msgstr "&Entwurf" - -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326 -msgid "E&mbed" -msgstr "Ei&nbetten" - -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77 -msgid "Edit the file externally" -msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten" - -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80 -msgid "&Edit File..." -msgstr "&Datei bearbeiten..." - -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333 -msgid "Select a file" -msgstr "Wählen Sie eine Datei" - -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62 +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 msgid "&File:" msgstr "&Datei:" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117 -msgid "Template" -msgstr "Vorlage" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326 +msgid "Select a file" +msgstr "Wählen Sie eine Datei" + +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85 +msgid "&Draft" +msgstr "&Entwurf" + +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92 +msgid "&Template" +msgstr "&Vorlage" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129 msgid "Available templates" msgstr "Verfügbare Vorlagen" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167 -msgid "LyX View" -msgstr "LyX-Ansicht" - -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559 -msgid "Screen display" -msgstr "Bildschirmanzeige" - -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58 -msgid "Monochrome" -msgstr "Schwarzweiß" - -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63 -msgid "Grayscale" -msgstr "Graustufen" - -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68 -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43 -msgid "Color" -msgstr "Farbe" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549 +msgid "LaTe&X and LyX options" +msgstr "LaTe&X- und LyX-Optionen" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203 -msgid "Preview" -msgstr "Vorschau" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154 +msgid "LaTeX Options" +msgstr "LaTeX-Optionen" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519 -msgid "Percentage to scale by in LyX" -msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172 +msgid "O&ption:" +msgstr "&Option:" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243 -msgid "%" -msgstr "%" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185 +msgid "Forma&t:" +msgstr "&Format:" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562 -msgid "&Display:" -msgstr "&Anzeige:" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209 +msgid "&Show in LyX" +msgstr "In LyX &anzeigen" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268 -msgid "Sca&le:" -msgstr "&Größe:" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683 +msgid "Percentage to scale by in LyX" +msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291 -msgid "Display image in LyX" -msgstr "Bild in LyX anzeigen" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686 +msgid "Sca&le on Screen (%):" +msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294 -msgid "&Show in LyX" -msgstr "In LyX &anzeigen" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288 +msgid "Si&ze and Rotation" +msgstr "Gr&öße und Drehung" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300 msgid "Rotate" msgstr "Drehen" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334 msgid "Angle to rotate image by" msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308 msgid "The origin of the rotation" msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385 -msgid "&Origin:" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358 +msgid "Ori&gin:" msgstr "&Drehpunkt:" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378 msgid "A&ngle:" msgstr "&Winkel:" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393 msgid "Scale" msgstr "Größe" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220 msgid "Height of image in output" msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188 +msgid "Width of image in output" +msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe" + +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension" msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266 msgid "&Maintain aspect ratio" msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104 -msgid "Width of image in output" -msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe" - -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476 msgid "Crop" msgstr "Zuschneiden" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444 -msgid "Get bounding box from the (EPS) file" -msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln" - -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447 -msgid "&Get from File" -msgstr "L&ese aus Datei" - -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404 msgid "Clip to bounding box values" msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407 msgid "Clip to &bounding box" msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438 msgid "&Left bottom:" msgstr "&Links unten:" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390 -msgid "Right &top:" -msgstr "&Rechts oben:" - -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514 msgid "x" msgstr "x" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610 -msgid "y" -msgstr "y" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476 +msgid "Right &top:" +msgstr "&Rechts oben:" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618 -msgid "Options" -msgstr "Optionen" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530 +msgid "Get bounding box from the (EPS) file" +msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646 -msgid "O&ption:" -msgstr "&Option:" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533 +msgid "&Get from File" +msgstr "L&ese aus Datei" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 -msgid "Forma&t:" -msgstr "&Format:" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564 +msgid "y" +msgstr "y" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13 @@ -1203,164 +1167,216 @@ msgstr "Seitwärts &drehen" msgid "FontUi" msgstr "FontUi" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64 -msgid "Sc&ale (%):" -msgstr "Ska&lierung (%):" - -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77 -msgid "&Typewriter:" -msgstr "&Schreibmaschine:" - -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117 -msgid "&Roman:" -msgstr "&Roman:" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41 +msgid "C&JK:" +msgstr "C&JK:" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110 -msgid "S&cale (%):" -msgstr "S&kalierung (%):" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51 +msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script" +msgstr "" +"Geben Sie hier den Font an, der für chinesische, japanische oder " +"koreanische\n" +"Schrift (CJK) verwendet werden soll" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123 -msgid "&Sans Serif:" -msgstr "S&erifenfrei:" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71 +msgid "Use old style instead of lining figures" +msgstr "Mediäval- statt Versalziffern verwenden" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74 msgid "Use &Old Style Figures" msgstr "&Mediävalziffern verwenden" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81 +msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one" +msgstr "Einen echten Kapitälchenschnitt verwenden, falls möglich" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84 msgid "Use true S&mall Caps" msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91 +msgid "Select the default family for the document" +msgstr "Wählen Sie die Standardschriftfamilie des Dokuments" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98 +msgid "&Base Size:" +msgstr "&Grundgröße:" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115 msgid "&Default Family:" msgstr "Standard-&Familie:" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173 -msgid "&Base Size:" -msgstr "&Basisgröße:" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138 +msgid "&Sans Serif:" +msgstr "S&erifenlose:" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148 +msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface" +msgstr "Wählen Sie die serifenlose Schrift" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155 +msgid "S&cale (%):" +msgstr "S&kalierung (%):" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165 +msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions" +msgstr "Die serifenlose Schrift skalieren, so dass sie zur Grundschrift passt" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117 +msgid "&Roman:" +msgstr "Se&rifenschrift:" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188 +msgid "Select the roman (serif) typeface" +msgstr "Wählen Sie die Serifenschrift" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195 +msgid "&Typewriter:" +msgstr "&Schreibmaschine:" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205 +msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface" +msgstr "Wählen sie die dicktengleiche (Schreibmachinen-)Schrift" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212 +msgid "Sc&ale (%):" +msgstr "Ska&lierung (%):" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222 +msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions" +msgstr "" +"Die Schreibmaschinenschrift skalieren, so dass sie zur Grundschrift passt" + +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136 msgid "&Graphics" msgstr "&Grafik" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148 msgid "Select an image file" msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158 msgid "Output Size" msgstr "Ausgabegröße" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically." msgstr "" "Legt die Höhe der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Höhe " "automatisch bestimmt." -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233 msgid "Set &height:" msgstr "&Höhe festlegen:" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240 msgid "&Scale Graphics (%):" msgstr "Grafik &skalieren (%):" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically." msgstr "" "Legt die Breite der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Breite " "automatisch bestimmt." -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253 msgid "Set &width:" msgstr "&Breite festlegen:" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height" msgstr "" "Skalieren Sie das Bild auf die maximale Größe, die sowohl Höhe und Breite " "nicht überschreitet" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276 msgid "Rotate Graphics" msgstr "Grafik drehen" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291 msgid "Check to change the order of rotating and scaling" msgstr "Auswählen, um die Reihenfolge von Rotieren und Skalieren zu ändern" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294 msgid "Ro&tate after scaling" msgstr "&Rotieren nach dem Skalieren" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311 msgid "Or&igin:" msgstr "Dreh&punkt:" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337 msgid "A&ngle (Degrees):" msgstr "&Winkel (Grad):" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363 msgid "File name of image" msgstr "Dateiname des Bilds" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379 msgid "&Clipping" msgstr "&Ausschnitt" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493 msgid "y:" msgstr "y:" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507 msgid "x:" msgstr "x:" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455 -msgid "LaTe&X and LyX options" -msgstr "LaTe&X- und LyX-Optionen" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574 +msgid "Additional LaTeX options" +msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470 -msgid "Sho&w in LyX" -msgstr "In L&yX anzeigen" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558 +msgid "LaTeX &options:" +msgstr "LaTeX-O&ptionen:" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522 -msgid "Sca&le on Screen (%):" -msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581 +msgid "Draft mode" +msgstr "Entwurfsmodus" + +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584 +msgid "&Draft mode" +msgstr "&Entwurfsmodus" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX" msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594 msgid "Don't un&zip on export" msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613 -msgid "Additional LaTeX options" -msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604 +msgid "" +"Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not " +"disabled at application level (see Preference dialog)." +msgstr "" +"Vorschau für diese Grafik aktivieren (hierzu muss die Grafikvorschau in den " +"Systemeinstellungen von LyX global aktiviert sein)." -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616 -msgid "LaTeX &options:" -msgstr "LaTeX-O&ptionen:" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607 +msgid "Sho&w in LyX" +msgstr "In L&yX anzeigen" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626 -msgid "Draft mode" -msgstr "Entwurfsmodus" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644 +msgid "&Initialize Group Name:" +msgstr "Gruppenname &initialisieren:" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629 -msgid "&Draft mode" -msgstr "&Entwurfsmodus" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660 +msgid "Group Name to be set up from the current parameters" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28 msgid "Select a fill pattern style for HFills" -msgstr "Wählen Sie eine Füllung für HFills aus." +msgstr "Wählen Sie ein Füllmuster für den variablen horiz. Abstand aus." #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37 msgid "..............." @@ -1370,67 +1386,85 @@ msgstr "..............." msgid "________" msgstr "________" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71 +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47 +msgid "<-----------" +msgstr "<-----------" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52 +msgid "----------->" +msgstr "----------->" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57 +msgid "\\-----v-----/" +msgstr "\\-----v-----/" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62 +msgid "/-----^-----\\" +msgstr "/-----^-----\\" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71 msgid "&Spacing:" msgstr "&Abstand:" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127 +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127 msgid "Supported spacing types" msgstr "Unterstützte Abstandsarten" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64 +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84 msgid "Inter-word space" -msgstr "Zwischenwort Abstand" +msgstr "Normales Leerzeichen" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69 +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89 msgid "Thin space" -msgstr "Dünner Abstand" +msgstr "Halbes Leerzeichen" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74 +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 msgid "Negative thin space" -msgstr "Negativer dünner Abstand" +msgstr "Negatives halbes Leerzeichen" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79 -msgid "Enspace (0.5 em)" -msgstr "Enspace (0.5 em)" +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 +msgid "Half Quad (0.5 em)" +msgstr "Halbgeviert (0,5 em)" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84 +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104 msgid "Quad (1 em)" -msgstr "Quad (1 em)" +msgstr "Geviert (1 em)" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89 -msgid "QQuad (2 em)" -msgstr "QQuad (2 em)" +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109 +msgid "Double Quad (2 em)" +msgstr "Doppelgeviert (2 em)" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:98 +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94 msgid "Horizontal Fill" msgstr "Variabler horiz. Abstand" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683 +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156 +#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117 +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117 msgid "&Value:" msgstr "&Wert:" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110 +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"." msgstr "" "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus." -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130 +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150 msgid "&Fill Pattern:" -msgstr "&Füllung:" +msgstr "&Füllmuster:" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94 +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94 msgid "&Protect:" msgstr "&Schützen:" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104 msgid "Insert the spacing even after a line break" msgstr "Den Abstand auch nach einem Zeilenumbruch einfügen" @@ -1452,11 +1486,11 @@ msgstr "&Internet" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53 msgid "Link to an email address" -msgstr "Link zu einer Emailadresse" +msgstr "Link zu einer E-Mail-Adresse" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56 msgid "&Email" -msgstr "&EMail" +msgstr "&E-Mail" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63 msgid "Link to a file" @@ -1468,7 +1502,8 @@ msgstr "&Datei" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -1539,11 +1574,11 @@ msgstr "Name der einzubindenden Datei" msgid "&Include Type:" msgstr "&Art der Einbindung:" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324 msgid "Include" msgstr "Include" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315 msgid "Input" msgstr "Input" @@ -1551,60 +1586,89 @@ msgstr "Input" msgid "Verbatim" msgstr "Unformatiert" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:921 msgid "Program Listing" msgstr "Programmlisting" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336 msgid "Edit the file" msgstr "Die Datei bearbeiten" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339 msgid "&Edit" msgstr "&Bearbeiten" +#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24 +msgid "Information Type:" +msgstr "Informationstyp:" + +#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34 +msgid "Information Name:" +msgstr "Informationsname:" + +#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64 +msgid "&New" +msgstr "&Neu" + +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25 +msgid "Select if the current document is included to a master file" +msgstr "" +"Wählen Sie dies, wenn dieses Dokument in ein Hauptdokument eingebettet ist" + +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31 +msgid "Select de&fault master document" +msgstr "Standard-Hauptdokument &wählen" + #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46 -msgid "Document &class:" -msgstr "&Dokumentklasse:" +msgid "&Master:" +msgstr "&Hauptdokument:" + +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63 +msgid "Enter the name of the default master document" +msgstr "Geben Sie den Namen des Hauptdokuments an" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78 +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73 msgid "Modules" msgstr "Module" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:120 +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115 msgid "De&lete" msgstr "&Löschen" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:134 +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58 msgid "A&dd" msgstr "&Hinzufügen" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148 +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143 msgid "S&elected:" msgstr "Ausg&ewählt:" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:158 +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153 msgid "A&vailable:" msgstr "&Verfügbar:" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:179 +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186 msgid "&Postscript driver:" msgstr "PostScript-&Treiber:" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:219 +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199 msgid "&Options:" msgstr "&Optionen:" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:242 +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217 msgid "Click to select a local document class definition file" -msgstr "" +msgstr "Hier klicken, um eine lokale Dokumentklassen-Datei auszuwählen" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:245 +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220 +msgid "&Local Layout..." +msgstr "&Lokales Format" -msgid "&Select Local Layout..." -msgstr "Textformat" +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227 +msgid "Document &class:" +msgstr "&Dokumentklasse:" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25 msgid "Encoding" @@ -1622,8 +1686,8 @@ msgstr "&Andere:" msgid "&Quote Style:" msgstr "&Stil der Anführungszeichen:" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:291 -#: src/insets/InsetListings.cpp:244 src/insets/InsetListings.cpp:246 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299 +#: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322 msgid "Listing" msgstr "Listing" @@ -1637,7 +1701,7 @@ msgstr "Stil" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75 msgid "The content's base font size" -msgstr "Die Basis-Schriftgröße des Inhalts" +msgstr "Die Grundschriftgröße des Inhalts" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91 msgid "F&ont size:" @@ -1645,7 +1709,7 @@ msgstr "S&chriftgröße:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112 msgid "The content's base font style" -msgstr "Der Basis-Schriftstil des Inhalts" +msgstr "Der Grundschriftstil des Inhalts" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128 msgid "Font Famil&y:" @@ -1661,7 +1725,8 @@ msgstr "Erweiterte &Zeichentabelle" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol" -msgstr "Leerzeichen in Zeichenketten durch ein Spezialsymbol sichtbar machen" +msgstr "" +"Leerzeichen in Zeichenketten durch ein spezielles Symbol sichtbar machen" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160 msgid "Space i&n string as symbol" @@ -1669,7 +1734,7 @@ msgstr "Leerzeichen in Zeichenkette als S&ymbol" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170 msgid "Make spaces visible by a special symbol" -msgstr "Leerzeichen durch ein Spezialsymbol sichtbar machen" +msgstr "Leerzeichen durch ein spezielles Symbol sichtbar machen" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173 msgid "S&pace as symbol" @@ -1677,7 +1742,7 @@ msgstr "&Leerzeichen als Symbol" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183 msgid "Break lines longer than the linewidth" -msgstr "Zeilen umbrechen, die länger als die Zeilenbreite sind" +msgstr "Zeilen umbrechen, wenn sie länger als die Zeilenbreite sind" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186 msgid "&Break long lines" @@ -1693,7 +1758,7 @@ msgstr "Spezifizieren Sie die Platzierung (htbp) für gleitende Listings" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218 msgid "Check for floating listings" -msgstr "Auswählen für gleitende Listings" +msgstr "Auswählen, um Listings gleiten zu lassen" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221 msgid "&Float" @@ -1721,7 +1786,7 @@ msgstr "Auf welcher Seite sollen die Zeilennummern gedruckt werden?" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296 msgid "Choose the font size for line numbers" -msgstr "Wählen Sie die Schriftgröße für Zeilennummern" +msgstr "Wählen Sie die Schriftgröße für die Zeilennummern" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312 msgid "Font si&ze:" @@ -1844,7 +1909,7 @@ msgstr "Abstand zum &Fuß:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180 msgid "&Column Sep:" -msgstr "&Spalten Abstand:" +msgstr "&Spaltenabstand:" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49 @@ -1954,135 +2019,26 @@ msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen" msgid "&Numbering" msgstr "&Nummerierung" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41 -msgid "&Use hyperref support" -msgstr "hyperref Unterstützung &benutzen" - -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62 -msgid "Additional o&ptions" -msgstr "Zusätzliche O&ptionen" - -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91 -msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" -msgstr "z.B.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 +msgid "Page Layout" +msgstr "Seitenformat" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105 -msgid "&General" -msgstr "&Allgemein" +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68 +msgid "Paper Format" +msgstr "Seitenformat" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151 -msgid "" -"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments" +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103 +msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\"" msgstr "" -"Wenn Titel und Autor nicht angegeben sind, versuche diese Angabenaus dem " -"Dokument zu erhalten" - -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154 -msgid "Automatically fi&ll header" -msgstr "Informationen a&utomatisch eintragen" - -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161 -msgid "Enable fullscreen PDF presentation" -msgstr "Vollbild PDF-Präsentation zulassen" - -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164 -msgid "Load in &fullscreen mode" -msgstr "Im Vollbildmodus ö&ffnen" - -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173 -msgid "Header Information" -msgstr "Dokument Information" - -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185 -msgid "&Title:" -msgstr "&Titel:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198 -msgid "&Author:" -msgstr "&Autor:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211 -msgid "&Subject:" -msgstr "&Betreff:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224 -msgid "&Keywords:" -msgstr "&Schlagworte:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241 -msgid "H&yperlinks" -msgstr "H&yperlinks" - -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274 -msgid "Allows link text to break across lines." -msgstr "Erlaubt das Umbrechen von Links am Zeilenende." - -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277 -msgid "B&reak links over lines" -msgstr "Links am Zeilenende &umbrechen" - -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284 -msgid "No &frames around links" -msgstr "Kein &Rahmen um Links" - -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294 -msgid "C&olor links" -msgstr "&Links einfärben" - -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301 -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311 -msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography" -msgstr "" - -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304 -msgid "B&ibliographical backreferences" -msgstr "Bi&bliographische Rückverweise" - -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314 -msgid "Backreference by pa&ge number" -msgstr "Rückverweis auf Se&itennummer" - -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337 -msgid "&Bookmarks" -msgstr "&Lesezeichen" - -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349 -msgid "G&enerate Bookmarks" -msgstr "L&esezeichen erzeugen" - -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370 -msgid "&Open bookmarks" -msgstr "Lesezeichen ö&ffnen" - -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390 -msgid "Number of levels" -msgstr "Anzahl der Lesezeichen Ebenen" - -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410 -msgid "&Numbered bookmarks" -msgstr "&Nummerierte Lesezeichen" - -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 -msgid "Page Layout" -msgstr "Seitenformat" - -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68 -msgid "Paper Format" -msgstr "Seitenformat" - -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103 -msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\"" -msgstr "" -"Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit " -"\"Benutzerdefiniert\" fest" +"Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mittels " +"\"Benutzerdefiniert\" fest" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121 msgid "Style used for the page header and footer" msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128 - msgid "Headings &style:" msgstr "&Seiten-Stil:" @@ -2112,69 +2068,179 @@ msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck" msgid "&Two-sided document" msgstr "&Doppelseitiges Dokument" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28 -msgid "&Indent Paragraph" -msgstr "Absatz &einrücken" - -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38 -msgid "Label Width" -msgstr "Markenbreite" - -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60 -msgid "This text defines the width of the paragraph label" -msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke" - -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63 -msgid "Lo&ngest label" -msgstr "Längste &Marke" +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44 +msgid "I&mmediate Apply" +msgstr "&Direkt übernehmen" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is." msgstr "" -"Die Standardausrichtung für diesen Absatz verwenden, was immer sie ist." +"Die Standardausrichtung für diesen Absatz verwenden, wie immer sie definiert " +"ist." -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126 msgid "Paragraph's &Default" msgstr "Voreinstellung &des Absatztyps" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112 -msgid "&Justified" -msgstr "&Blocksatz" +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133 +msgid "Ri&ght" +msgstr "Re&chts" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140 +msgid "C&enter" +msgstr "&Zentriert" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147 msgid "&Left" msgstr "&Links" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126 -msgid "&Center" -msgstr "Zen&triert" +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154 +msgid "&Justified" +msgstr "&Blocksatz" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133 -msgid "Ri&ght" -msgstr "Re&chts" +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164 +msgid "&Indent Paragraph" +msgstr "Absatz &einrücken" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174 +msgid "Label Width" +msgstr "Markenbreite" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196 +msgid "This text defines the width of the paragraph label" +msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199 +msgid "Lo&ngest label" +msgstr "Längste &Marke" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212 msgid "Line &spacing" msgstr "Zeilen&abstand" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1258 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579 msgid "Single" msgstr "Einfach" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245 msgid "1.5" -msgstr "1.5" +msgstr "1,5" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1264 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583 msgid "Double" msgstr "Doppelt" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231 -msgid "I&mmediate Apply" -msgstr "S&ofort anzeigen" +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28 +msgid "&Use hyperref support" +msgstr "Hyperref-Unterstützung &benutzen" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53 +msgid "&General" +msgstr "&Allgemein" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99 +msgid "" +"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments" +msgstr "" +"Wenn Titel und Autor nicht angegeben sind, versuche diese Angaben aus dem " +"Dokument zu erhalten" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102 +msgid "Automatically fi&ll header" +msgstr "Informationen a&utomatisch eintragen" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109 +msgid "Enable fullscreen PDF presentation" +msgstr "Vollbild-PDF-Präsentation zulassen" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112 +msgid "Load in &fullscreen mode" +msgstr "Im Vollbildmodus ö&ffnen" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121 +msgid "Header Information" +msgstr "Dokument-Informationen" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133 +msgid "&Title:" +msgstr "&Titel:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146 +msgid "&Author:" +msgstr "&Autor:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159 +msgid "&Subject:" +msgstr "&Betreff:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172 +msgid "&Keywords:" +msgstr "&Schlagwörter:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189 +msgid "H&yperlinks" +msgstr "H&yperlinks" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222 +msgid "Allows link text to break across lines." +msgstr "Erlaubt das Umbrechen von Links am Zeilenende." + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225 +msgid "B&reak links over lines" +msgstr "Links am Zeilenende &umbrechen" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232 +msgid "No &frames around links" +msgstr "Kein &Rahmen um Links" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242 +msgid "C&olor links" +msgstr "&Links einfärben" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259 +msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography" +msgstr "" +"Fügt \"Backlink\"-Text ans Ende jedes Eintrags im Literaturverzeiches an" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252 +msgid "B&ibliographical backreferences" +msgstr "Bi&bliographische Rückverweise" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262 +msgid "Backreference by pa&ge number" +msgstr "Rückverweis auf Se&itennummer" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Lesezeichen" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297 +msgid "G&enerate Bookmarks" +msgstr "L&esezeichen erzeugen" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318 +msgid "&Numbered bookmarks" +msgstr "&Nummerierte Lesezeichen" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343 +msgid "Number of levels" +msgstr "Anzahl der Lesezeichen Ebenen" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352 +msgid "&Open bookmarks" +msgstr "Lesezeichen ö&ffnen" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392 +msgid "Additional o&ptions" +msgstr "Zusätzliche O&ptionen" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421 +msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" +msgstr "z. B.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50 msgid "&Alter..." @@ -2182,14 +2248,14 @@ msgstr "&Ändern..." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25 msgid "In Math" -msgstr "In Mathe" +msgstr "Im Mathemodus" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40 msgid "" "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the " "delay." msgstr "" -"Zeige die graue Inline-Vervollständigung hinter dem Cursor im Mathe-Modus " +"Zeige die graue Inline-Vervollständigung hinter dem Cursor im Mathemodus " "nach der Verzögerung." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43 @@ -2206,15 +2272,15 @@ msgstr "Automatisches P&opup" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63 msgid "In Text" -msgstr "Im Text" +msgstr "Im Textmodus" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78 msgid "" "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the " "delay." msgstr "" -"Zeige die Wortvervollständigung hinter dem Cursor im Text-Modus " -"nach der Verzögerung." +"Zeige die Wortvervollständigung hinter dem Cursor im Textmodus nach der " +"Verzögerung." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81 msgid "Automatic &inline completion" @@ -2222,7 +2288,7 @@ msgstr "Automatische &Wortvervollständigung" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88 msgid "Show the popup after the set delay in text mode." -msgstr "Zeige das Popup nach der eingestellten Verzögerung im Text-Modus." +msgstr "Zeige das Popup nach der eingestellten Verzögerung im Textmodus." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91 msgid "Automatic &popup" @@ -2233,12 +2299,12 @@ msgid "" "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text " "mode." msgstr "" -"Zeige ein kleines Dreieck neben dem Cursor, wenn eine Wortvervollständigung im " -"Textmodus verfügbar ist." +"Zeige ein kleines Dreieck neben dem Cursor, wenn eine Wortvervollständigung " +"im Textmodus verfügbar ist." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101 msgid "Cursor i&ndicator" -msgstr "Cursor-A&nzeige" +msgstr "Cursor-Markieru&ng" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 @@ -2255,7 +2321,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147 msgid "s inline completion dela&y" -msgstr "s: &Vervollständigungsverzögerung" +msgstr "Sek. &Vervollständigungsverzögerung" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180 msgid "" @@ -2275,7 +2341,7 @@ msgid "" "It will be shown right away." msgstr "" "Wenn die TAB-Vervollständigung nicht eindeutig ist, gibt es keine " -"Verzögerung. Sie wid sofort angezeigt." +"Verzögerung. Sie wird sofort angezeigt." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions" @@ -2284,7 +2350,7 @@ msgstr "Zei&ge Popup ohne Verzögerung für mehrdeutige Vervollständigungen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"." msgstr "" -"Lange Vervollständigungen werden abgeschnitten und als \"...\" angezeigt." +"Lange Vervollständigungen werden abgeschnitten und mit \"...\" angezeigt." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions" @@ -2304,13 +2370,16 @@ msgstr "&Von Format:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153 msgid "&To format:" -msgstr "&Nach Format:" +msgstr "&In Format:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54 msgid "&Modify" msgstr "&Ändern" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320 msgid "Remo&ve" msgstr "&Entfernen" @@ -2320,7 +2389,7 @@ msgstr "Konverter-&Definitionen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252 msgid "Converter File Cache" -msgstr "Konverter-Datei-Cache" +msgstr "Konverterdatei-Zwischenspeicher" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272 msgid "&Enabled" @@ -2338,57 +2407,54 @@ msgstr "&Datumsformat:" msgid "Date format for strftime output" msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19 +msgid "Display &Graphics" +msgstr "&Grafiken anzeigen" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 +msgid "Instant &Preview:" +msgstr "Sofortige &Vorschau:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66 msgid "Off" msgstr "Aus" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55 msgid "No math" msgstr "Kein Mathe" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66 msgid "On" msgstr "An" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73 -msgid "Do not display" -msgstr "Nicht anzeigen" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81 -msgid "Display &Graphics:" -msgstr "&Grafik anzeigen:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91 -msgid "Instant &Preview:" -msgstr "Sofortige &Vorschau:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221 msgid "Editing" msgstr "Bearbeiten" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51 msgid "Cursor follows &scrollbar" -msgstr "Cursor folgt &Rollbalken" +msgstr "Cursor folgt Sc&rollbar" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58 msgid "Sort &environments alphabetically" -msgstr "&Umgebungen alphabetisch sortieren" +msgstr "Absatz&layouts alphabetisch sortieren" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65 msgid "&Group environments by their category" -msgstr "&Umgebungen nach Kategorien gruppieren" +msgstr "Absatzlayouts nach &Kategorien gruppieren" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73 msgid "Edit Math Macros inline with a box around" -msgstr "Mathe-Makros inline bearbeiten in einer Box" +msgstr "Box anzeigen bei Bearbeitung von Mathe-Makros" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar" -msgstr "Mathe-Makros inline bearbeiten mit dem Namen in der Statuszeile" +msgstr "Namen in Statuszeile anzeigen bei Bearbeitung von Mathe-Makros" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)" -msgstr "Mathe-Makros inline bearbeiten mit einer Parameterliste (wie LyX<1.6)" +msgstr "" +"Parameterliste anzeigen bei Bearbeitung von Mathe-Makros (wie LyX < 1.6)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94 msgid "Fullscreen" @@ -2403,16 +2469,16 @@ msgid "Screen us&ed (pixels):" msgstr "Benutzter &Bildschirmbereich (Pixel):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169 -msgid "Toggle tabba&r" -msgstr "T&ableiste weglassen" +msgid "Hide tabba&r" +msgstr "Tabenleiste verstecken" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176 -msgid "To&ggle scrollbar" -msgstr "S&crollleisten weglassen" +msgid "Hide scr&ollbar" +msgstr "S&crollbar verstecken" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191 -msgid "T&oggle toolbars" -msgstr "W&erkzeugleisten weglassen" +msgid "&Hide toolbars" +msgstr "&Werkzeugleisten verstecken" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31 msgid "&New..." @@ -2432,15 +2498,15 @@ msgstr "&Dokumentenformat" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109 msgid "&Viewer:" -msgstr "&Betrachter:" +msgstr "&Anzeigeprogramm:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122 msgid "Ed&itor:" -msgstr "&Bearbeiter:" +msgstr "&Bearbeitungsprogramm:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132 msgid "S&hortcut:" -msgstr "&Kürzel:" +msgstr "&Tastenkürzel:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142 msgid "E&xtension:" @@ -2452,7 +2518,7 @@ msgstr "&Kopierer:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33 msgid "&E-mail:" -msgstr "&EMail:" +msgstr "&E-Mail:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43 msgid "Your name" @@ -2460,7 +2526,7 @@ msgstr "Ihr Name" #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60 msgid "Your E-mail address" -msgstr "Ihre EMail-Adresse" +msgstr "Ihre E-Mail-Adresse" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25 msgid "Keyboard" @@ -2475,6 +2541,7 @@ msgid "&First:" msgstr "&Erste:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57 msgid "Br&owse..." msgstr "&Durchsuchen..." @@ -2484,7 +2551,6 @@ msgid "S&econd:" msgstr "&Zweite:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66 msgid "B&rowse..." msgstr "&Durchsuchen..." @@ -2504,110 +2570,121 @@ msgstr "" "1.0 ist die Standardscrollgeschwindigkeit mit dem Mausrad. Größere Werte " "erhöhen die Geschwindigkeit, kleinere verringern sie." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28 -msgid "Right-to-left language support" -msgstr "Rechts-nach-links Sprachunterstützung" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2971 -msgid "" -"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." -msgstr "" -"Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links " -"geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch." +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19 +msgid "&User Interface language:" +msgstr "&Sprache der Programmmenüs:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49 -msgid "Enable &RTL support" -msgstr "%RTL-Unterstützung aktivieren" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77 -msgid "Cursor movement:" -msgstr "Cursorbewegung:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87 -msgid "&Logical" -msgstr "&Logisch" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97 -msgid "&Visual" -msgstr "&Sichtbar" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109 -msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area" -msgstr "" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112 -msgid "Mark &foreign languages" -msgstr "&Fremdsprachen markieren" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135 msgid "Select the default language of your documents" -msgstr "Wählen Sie die Sprache Ihres Dokuments" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145 -msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language" -msgstr "Der LaTeX-Befehl, um eine fremde Sprache zu beginnen." - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152 -msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)" -msgstr "" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159 -msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language" -msgstr "Der LaTeX-Befehl, um eine fremde Sprache zu beenden." +msgstr "Wählen Sie die Standardsprache Ihres Dokuments" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39 msgid "&Default language:" msgstr "Standard-&Sprache:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59 msgid "Language pac&kage:" msgstr "Sprach-&Paket:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69 +msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)" +msgstr "Geben Sie den Befehl zum Laden des Sprachpakets ein (Standard: babel)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76 msgid "Command s&tart:" msgstr "Befehl &Anfang:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86 +msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language" +msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zu einer fremden Sprache umzuschalten." + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93 msgid "Command e&nd:" msgstr "Befehl &Ende:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103 +msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language" +msgstr "Der LaTeX-Befehl, um von einer fremden Sprache zurückzuschalten." + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110 +msgid "Use the babel package for multilingual support" +msgstr "Das Babel-Paket für mehrsprachige Dokumente benutzen" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113 +msgid "Use b&abel" +msgstr "&Babel verwenden" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120 msgid "" "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to " "the language package)" msgstr "" +"Auswählen, um die Sprache global (in der Dokumentklasse) festzulegen, nicht " +"lokal (im Sprachpaket)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123 msgid "&Global" msgstr "&Global" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130 msgid "" "If checked, the document language is not explicitely set by a language " "switch command" msgstr "" +"Wenn ausgewählt, wird die Dokumentsprache nicht explizit durch einen " +"Sprachbefehl gesetzt" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133 msgid "Auto &begin" -msgstr "A&uto Beginn" +msgstr "A&uto-Beginn" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140 msgid "" "If checked, the document language is not explicitely closed by a language " "switch command" msgstr "" +"Wenn ausgewählt, wird die Dokumentsprache nicht explizit durch einen " +"Sprachbefehl geschlossen" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143 msgid "Auto &end" -msgstr "Au&to Ende" +msgstr "Au&to-Ende" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249 -msgid "Use the babel package for multilingual support" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150 +msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area" +msgstr "Auswählen, um Fremdsprachen im Arbeitsbereich farbig hervorzuheben" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153 +msgid "Mark &foreign languages" +msgstr "&Fremdsprachen markieren" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179 +msgid "Right-to-left language support" +msgstr "Rechts-nach-links-Sprachunterstützung" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741 +msgid "" +"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" +"Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links " +"geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252 -msgid "Use b&abel" -msgstr "&Babel verwenden" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200 +msgid "Enable &RTL support" +msgstr "%RTL-Unterstützung aktivieren" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 +msgid "Cursor movement:" +msgstr "Cursorbewegung:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238 +msgid "&Logical" +msgstr "&Logisch" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248 +msgid "&Visual" +msgstr "&Visuell" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25 msgid "Set class options to default on class change" @@ -2625,13 +2702,13 @@ msgid "" "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX " "rather than the Cygwin teTeX." msgstr "" -"Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme " -"Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native " -"Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden." +"Bitte wählen, wenn LyX anstelle von posixkonformen Pfaden windowskonforme " +"Pfade in LaTeX-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native " +"Windows-MikTeX anstelle von Cygwin-teTeX verwenden." #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files" -msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien" +msgstr "Verwende &windowskonforme Pfade in LaTeX-Dateien" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70 msgid "Default paper si&ze:" @@ -2655,7 +2732,7 @@ msgstr "&BibTeX-Befehl:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117 msgid "&DVI viewer paper size options:" -msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:" +msgstr "Papiergrößen-Optionen des DVI-Betrachters:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127 msgid "Chec&kTeX command:" @@ -2667,44 +2744,44 @@ msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers" -msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter" +msgstr "Optionaler Papiergrößen-Parameter (-paper) für einige DVI-Betrachter" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)" -msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)" +msgstr "Befehl und Optionen fürs Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689 msgid "US letter" msgstr "US letter" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 msgid "US legal" msgstr "US legal" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691 msgid "US executive" msgstr "US executive" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692 msgid "A3" msgstr "A3" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693 msgid "A4" msgstr "A4" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 msgid "A5" msgstr "A5" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697 msgid "B5" msgstr "B5" @@ -2727,7 +2804,7 @@ msgstr "&Dokumentvorlagen:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65 msgid "&Example files:" -msgstr "&Beispiel-Dateien:" +msgstr "&Beispieldateien:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88 msgid "&Backup directory:" @@ -2745,7 +2822,7 @@ msgstr "&Temporäres Verzeichnis:" msgid "&PATH prefix:" msgstr "&PATH-Präfix:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2661 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427 msgid "" "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to " "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " @@ -2753,16 +2830,16 @@ msgid "" msgstr "" "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem " "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die " -"Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander " -"getrennt." +"Zeilenlänge größer als 0 ist, werden Absätze durch eine Leerzeile " +"voneinander getrennt." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67 msgid "Output &line length:" -msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:" +msgstr "Ausgaben-&Zeilenlänge:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77 msgid "&roff command:" -msgstr "&roff-Befehl:" +msgstr "&Roff-Befehl:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87 msgid "External app for formating tables in plain text output" @@ -2844,7 +2921,7 @@ msgstr "Option, um einen Bereich von Seiten zu drucken." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206 msgid "Co&llated:" -msgstr "&Wiederholt:" +msgstr "&Gruppieren:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216 msgid "Pa&ge range:" @@ -2898,7 +2975,7 @@ msgstr "Ausgabe an den Drucker anpassen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311 msgid "Name of the default printer" -msgstr "Name des Standard-Druckers" +msgstr "Name des Standarddruckers" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318 msgid "Default &printer:" @@ -2910,7 +2987,7 @@ msgstr "D&ruckbefehl:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69 msgid "Sa&ns Serif:" -msgstr "&Serifenfrei:" +msgstr "&Serifenlos:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107 msgid "T&ypewriter:" @@ -2918,7 +2995,7 @@ msgstr "&Schreibmaschine:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169 msgid "Screen &DPI:" -msgstr "Bildschirm &DPI:" +msgstr "Bildschirm-&DPI:" # , c-format #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186 @@ -2974,24 +3051,26 @@ msgid "" "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality " "of fonts" msgstr "" -"Dies auszuwählen steigert die Performanz, kann aber die Qualität der " -"Bildschirmschriften in LyX herabsetzen" +"Wenn dies ausgewählt ist, wird die Reaktionsgeschwindigkeit von LyX erhöht, " +"möglicherweise nimmt aber die Qualität der Bildschirmschriften ab" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering" -msgstr "Pixmap Cache benutzen um Darstellung von Zeichen zu beschleunigen" +msgstr "" +"Pixmap-Zwischenspeicher benutzen, um die Darstellung von Zeichen zu " +"beschleunigen" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41 -msgid "Show key-bindings containing:" -msgstr "Zeige Tastenkürzel, die Folgendes enthalten:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68 +msgid "Ne&w" +msgstr "Ne&u" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90 msgid "&Bind file:" msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107 -msgid "New" -msgstr "Neu" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108 +msgid "Show ke&y-bindings containing:" +msgstr "Zeige Tastenkür&zel, die Folgendes enthalten:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64 msgid "Al&ternative language:" @@ -3007,7 +3086,7 @@ msgstr "Persönliches &Wörterbuch:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97 msgid "Escape cha&racters:" -msgstr "'&Escape'-Zeichen:" +msgstr "Zu &ignorierende Zeichen:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107 msgid "Spellchec&ker executable:" @@ -3025,7 +3104,7 @@ msgstr "&Eingabekodierung verwenden" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131 msgid "Accept words such as \"diskdrive\"" -msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\"" +msgstr "Akzeptiere Wörter wie \"Verzeichnisname\"" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134 msgid "Accept compound &words" @@ -3037,9 +3116,7 @@ msgstr "Sitzung" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed" -msgstr "" -"Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen " -"Schließen der Datei hatte" +msgstr "Positioniere den Cursor beim Öffnen der Datei dort, wo er zuetzt war" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry" @@ -3047,7 +3124,7 @@ msgstr "Erlaube Speichern/Wiederherstellen der Fensterabmessungen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61 msgid "Restore cursor positions" -msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen" +msgstr "Cursor-Positionen wiederherstellen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68 msgid "Load opened files from last session" @@ -3067,42 +3144,38 @@ msgstr "Minuten" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163 msgid "B&ackup documents, every" -msgstr "&Sicherung der Dokumente, alle" +msgstr "&Sicherung der Dokumente alle" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170 msgid "Open documents in &tabs" -msgstr "Dokument in &Taben öffnen" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177 -msgid "Use &bundled format for new documents" -msgstr "Gebündeltes Format für neue Dokumente benutzen" +msgstr "Dokument in &Unterfenstern öffnen" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193 msgid "Automatic help" msgstr "Automatische Hilfe" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211 msgid "" "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in " "the main work area of an edited document" msgstr "" -"Zeigt hilfreiche Kommentare zu Einfügungen im Hauptarbeitsbereich " -"des bearbeiteten Dokuments" +"Zeigt hilfreiche Kommentare zu Einfügungen im Hauptarbeitsbereich des " +"bearbeiteten Dokuments" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214 msgid "Enable &tool tips in main work area" -msgstr "&Tooltips im Hauptarbeitsbereich anschalten" +msgstr "&Tooltips im Hauptarbeitsbereich aktivieren" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224 msgid "Bro&wse..." msgstr "&Durchsuchen..." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234 msgid "&User interface file:" msgstr "&GUI-Datei:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 msgid "&Save" msgstr "&Speichern" @@ -3172,7 +3245,7 @@ msgstr "&Drucken" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258 msgid "Print Destination" -msgstr "Druck-Ziel" +msgstr "Druckziel" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270 msgid "Send output to the printer" @@ -3238,7 +3311,7 @@ msgstr "Liste der Marken aktualisieren" msgid "Jump to the label" msgstr "Springe zur Marke" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272 msgid "&Go to Label" msgstr "&Gehe zur Marke" @@ -3286,27 +3359,52 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101 msgid "&Export formats:" -msgstr "&Export-Formate:" +msgstr "&Exportformate:" #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111 msgid "&Command:" msgstr "&Befehl:" -#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16 +#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13 msgid "Edit shortcut" msgstr "Tastenkürzel bearbeiten" -#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54 -msgid "Clear" -msgstr "Löschen" +#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77 +msgid "Enter LyX function or command sequence" +msgstr "LyX-Funktion oder Kommandosequenz eingeben" -#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61 -msgid "Function:" -msgstr "Funktion:" +#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87 +msgid "Remove last key from the shortcut sequence" +msgstr "Letzten Eintrag der Kürzelsequenz entfernen" -#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973 -msgid "Shortcut" -msgstr "Tastenkürzel" +#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90 +msgid "&Delete Key" +msgstr "&Lösche Kürzel" + +#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97 +msgid "Clear current shortcut" +msgstr "Aktuelles Tastenkürzel entfernen" + +#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272 +msgid "C&lear" +msgstr "Ent&fernen" + +#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107 +msgid "&Shortcut:" +msgstr "&Tastenkürzel:" + +#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117 +msgid "&Function:" +msgstr "&Funktion:" + +#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130 +msgid "" +"Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with " +"the 'Clear' button" +msgstr "" +"Geben Sie ein Tastenkürzel ein, nachdem Sie in dieses Feld geklickt haben. " +"Sie können den Inhalt mit dem Kopf 'Entfernen' zurücksetzen." #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35 msgid "Suggestions:" @@ -3330,7 +3428,7 @@ msgstr "&Ignorieren" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75 msgid "Ignore this word throughout this session" -msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren" +msgstr "Dieses Wort während dieser Sitzung ignorieren" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78 msgid "I&gnore All" @@ -3352,21 +3450,23 @@ msgstr "Unbekanntes Wort:" msgid "Replace with selected word" msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort" -#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42 +#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83 msgid "" "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the " "full range." msgstr "" +"Verfügbare Kategorien hängen von der Kodierung des Dokuments ab. Wählen Sie " +"UTF-8, um alle benutzen zu können" -#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:45 +#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86 msgid "Ca&tegory:" msgstr "Ka&tegorie:" -#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:77 +#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116 msgid "Select this to display all available characters at once" -msgstr "Dies auswählen um alle verfügbaren Zeichen auf einmal anzuzeigen" +msgstr "Dies auswählen, um alle verfügbaren Zeichen auf einmal anzuzeigen" -#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:80 +#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119 msgid "&Display all" msgstr "&Alle Anzeigen" @@ -3398,14 +3498,14 @@ msgstr "&Horizontale Ausrichtung:" msgid "Horizontal alignment in column" msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91 -#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717 msgid "Justified" msgstr "Blocksatz" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179 msgid "Rotate the table by 90 degrees" -msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad" +msgstr "Drehe die Tabelle um 90 Grad" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182 msgid "&Rotate table 90 degrees" @@ -3413,7 +3513,7 @@ msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189 msgid "Rotate this cell by 90 degrees" -msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad" +msgstr "Drehe diese Zelle um 90 Grad" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192 msgid "Rotate &cell 90 degrees" @@ -3437,15 +3537,15 @@ msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227 msgid "&Borders" -msgstr "&Rahmen" +msgstr "&Rahmenlinien" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247 msgid "All Borders" -msgstr "Alle Rahmen" +msgstr "Alle Rahmenlinien" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)" -msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)" +msgstr "Setze alle Rahmenlinien der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 msgid "&Set" @@ -3453,17 +3553,12 @@ msgstr "&Festlegen" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)" -msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272 -msgid "C&lear" -msgstr "&Löschen" +msgstr "Lösche alle Rahmenlinien der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)" msgstr "" -"Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne " -"vertikale Rahmen)" +"Verwende einen formalen Rahmenstil (ohne vertikale Rahmen) ['Booktabs'-Stil]" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313 msgid "Fo&rmal" @@ -3471,7 +3566,7 @@ msgstr "Fo&rmal" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323 msgid "Use default (grid-like) border style" -msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil" +msgstr "Verwende den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326 msgid "De&fault" @@ -3479,137 +3574,147 @@ msgstr "&Standard" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349 msgid "Set Borders" -msgstr "Rahmen ein" +msgstr "Rahmenlinien ein" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)" -msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)" +msgstr "Setze die Rahmenlinien der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874 msgid "Additional Space" msgstr "Zusätzlicher Abstand" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886 msgid "T&op of row:" msgstr "&Oberhalb der Zeile:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946 msgid "Botto&m of row:" msgstr "&Unterhalb der Zeile:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959 msgid "Bet&ween rows:" msgstr "&Zwischen den Zeilen:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997 msgid "&Longtable" msgstr "&Lange Tabelle" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025 msgid "Set a page break on the current row" msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028 msgid "Page &break on current row" msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853 -msgid "Header:" -msgstr "Kopfzeile:" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860 -msgid "Footer:" -msgstr "Fußzeile:" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867 -msgid "First header:" -msgstr "Erste Kopfzeile:" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874 -msgid "Last footer:" -msgstr "Letzte Fußzeile:" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881 -msgid "Contents" -msgstr "Inhalt" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057 msgid "Border above" msgstr "Rahmen oben" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 msgid "Border below" msgstr "Rahmen unten" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071 +msgid "Contents" +msgstr "Inhalt" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078 +msgid "Header:" +msgstr "Kopfzeile:" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page" msgstr "" -"Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)" +"Wiederhole diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953 +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962 msgid "on" msgstr "an" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211 +msgid "double" +msgstr "doppelt" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112 +msgid "First header:" +msgstr "Erste Kopfzeile:" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119 msgid "This row is the header of the first page" msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146 +msgid "Don't output the first header" +msgstr "Gib die erste Kopfzeile nicht aus" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221 +msgid "is empty" +msgstr "ist leer" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156 +msgid "Footer:" +msgstr "Fußzeile:" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page" -msgstr "" -"Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)" +msgstr "Wiederhole diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187 +msgid "Last footer:" +msgstr "Letzte Fußzeile:" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194 msgid "This row is the footer of the last page" msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997 -msgid "double" -msgstr "doppelt" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218 msgid "Don't output the last footer" -msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus" +msgstr "Gib die letzte Fußzeile nicht aus" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017 -msgid "is empty" -msgstr "ist leer" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228 +msgid "Caption:" +msgstr "Legende:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014 -msgid "Don't output the first header" -msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245 msgid "Select for tables that span multiple pages" msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248 msgid "&Use long table" msgstr "&Lange Tabelle verwenden" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267 msgid "Current cell:" msgstr "Aktuelle Zelle:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291 msgid "Current row position" msgstr "Aktuelle Zeilenposition" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315 msgid "Current column position" msgstr "Aktuelle Spaltenposition" @@ -3723,7 +3828,7 @@ msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48 msgid "Update navigation tree" -msgstr "Aktualisieren Sie den Navigationsbaum" +msgstr "Aktualisiere den Navigationsbaum" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121 @@ -3733,31 +3838,31 @@ msgstr "..." #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80 msgid "Decrease nesting depth of selected item" -msgstr "Verringern Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements" +msgstr "Verringere die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99 msgid "Increase nesting depth of selected item" -msgstr "Erhöhen Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements" +msgstr "Erhöhe die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118 msgid "Move selected item down by one" -msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach unten" +msgstr "Verschiebe das ausgewählte Element nach unten" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137 msgid "Move selected item up by one" -msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach oben" +msgstr "Verschiebe das ausgewählte Element nach oben" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166 msgid "" -"Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if " -"available" +"Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of " +"tables, and others)" msgstr "" -"Wechseln Sie zwischen Inhaltsverzeichnis, Abbildungsverzeichnis und " -"Tabellenverzeichnis (falls vorhanden)" +"Wechsel zwischen verfübgaren Verzeichnissen (Inhaltsverzeichnis, " +"Abbildungsverzeichnis, Tabellenverzeichnis und anderen)" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181 msgid "Adjust the depth of the navigation tree" -msgstr "Passen Sie die Tiefe des Navigationsbaums an" +msgstr "Passe die Tiefe des Navigationsbaums an" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81 msgid "Insert the spacing even after a page break" @@ -3767,15 +3872,15 @@ msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen" msgid "DefSkip" msgstr "Standard" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572 msgid "SmallSkip" msgstr "Klein" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573 msgid "MedSkip" msgstr "Mittel" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574 msgid "BigSkip" msgstr "Groß" @@ -3801,7 +3906,7 @@ msgstr "Anzahl der benötigten Zeilen" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75 msgid "use number of lines" -msgstr "angeben der Zeilenanzahl" +msgstr "Angeben der Zeilenanzahl" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78 msgid "&Line span:" @@ -3809,7 +3914,7 @@ msgstr "benötigte Z&eilen:" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199 msgid "Outer (default)" -msgstr "Außen (standard)" +msgstr "Außen (Standard)" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204 msgid "Inner" @@ -3829,19 +3934,19 @@ msgstr "Überhangwert" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273 msgid "Unit of overhang value" -msgstr "Einheiten des Überhangwwerts" +msgstr "Einheiten des Überhangwerts" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280 msgid "Check this to allow flexible placement" -msgstr "" +msgstr "Auswählen, um flexible Platzierung zu ermöglichen" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283 msgid "Allow &floating" -msgstr "" +msgstr "&Gleiten erlauben" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49 -#: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24 +#: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31 @@ -3867,7 +3972,7 @@ msgstr "Standard" msgid "TheoremTemplate" msgstr "Theorem-Vorlage" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371 @@ -3881,13 +3986,17 @@ msgstr "Beweis" msgid "Proof:" msgstr "Beweis:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-order.inc:7 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 lib/layouts/theorems.inc:24 +#: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25 +#: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16 msgid "Theorem" msgstr "Theorem" @@ -3900,9 +4009,9 @@ msgstr "Theorem #:" #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215 -#: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:19 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69 +#: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 msgid "Lemma" msgstr "Lemma" @@ -3910,13 +4019,14 @@ msgstr "Lemma" msgid "Lemma #:" msgstr "Lemma #:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58 +#: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:13 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 msgid "Corollary" msgstr "Korollar" @@ -3928,8 +4038,9 @@ msgstr "Korollar #:" #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80 +#: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:25 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 msgid "Proposition" msgstr "Feststellung" @@ -3940,8 +4051,9 @@ msgstr "Feststellung #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91 +#: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:31 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 msgid "Conjecture" msgstr "Vermutung" @@ -3958,8 +4070,8 @@ msgstr "Kriterium" msgid "Criterion #:" msgstr "Kriterium #:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977 +#: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107 msgid "Fact" msgstr "Fakt" @@ -3975,14 +4087,14 @@ msgstr "Axiom" msgid "Axiom #:" msgstr "Axiom #:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26 -#: lib/layouts/theorems.inc:113 +#: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:37 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41 msgid "Definition" msgstr "Definition" @@ -3990,13 +4102,13 @@ msgstr "Definition" msgid "Definition #:" msgstr "Definition #:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337 -#: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:43 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30 -#: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821 +#: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827 msgid "Example" msgstr "Beispiel" @@ -4015,9 +4127,9 @@ msgstr "Bedingung #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 -#: lib/layouts/theorems.inc:144 +#: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:49 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55 msgid "Problem" msgstr "Problem" @@ -4026,10 +4138,9 @@ msgid "Problem #:" msgstr "Problem #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344 -#: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:55 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38 -#: lib/layouts/theorems.inc:156 +#: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62 msgid "Exercise" msgstr "Aufgabe" @@ -4040,9 +4151,9 @@ msgstr "Aufgabe #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42 -#: lib/layouts/theorems.inc:168 +#: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:61 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69 msgid "Remark" msgstr "Bemerkung" @@ -4053,10 +4164,9 @@ msgstr "Bemerkung #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302 -#: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:67 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46 -#: lib/layouts/theorems.inc:188 +#: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76 msgid "Claim" msgstr "Behauptung" @@ -4086,22 +4196,23 @@ msgid "Notation #:" msgstr "Notation #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413 -#: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201 +#: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73 msgid "Case" msgstr "Fall" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213 -#: lib/layouts/theorems.inc:207 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 msgid "Case #:" msgstr "Fall #:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37 -#: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40 +#: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64 -#: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63 -#: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89 -#: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30 +#: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64 +#: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90 +#: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118 +#: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148 +#: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41 @@ -4113,47 +4224,50 @@ msgstr "Fall #:" #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6 -#: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61 -#: lib/layouts/svjour.inc:53 +#: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12 +#: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61 +#: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53 msgid "Section" msgstr "Abschnitt" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40 -#: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43 +#: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67 -#: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73 -#: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182 -#: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166 -#: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49 -#: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64 -#: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52 -#: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49 -#: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59 -#: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 -#: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36 -#: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69 -#: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62 +#: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74 +#: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317 +#: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105 +#: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66 +#: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61 +#: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53 +#: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56 +#: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48 +#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41 +#: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15 +#: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85 +#: lib/layouts/svjour.inc:62 msgid "Subsection" msgstr "Unterabschnitt" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43 -#: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46 +#: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70 -#: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81 -#: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175 -#: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66 -#: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57 -#: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65 -#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44 -#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76 -#: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71 +#: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82 +#: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113 +#: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75 +#: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83 +#: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62 +#: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64 +#: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 +#: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24 +#: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100 +#: lib/layouts/svjour.inc:71 msgid "Subsubsection" msgstr "Unterunterabschn." -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29 @@ -4162,7 +4276,7 @@ msgstr "Unterunterabschn." msgid "Section*" msgstr "Abschnitt*" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45 @@ -4175,8 +4289,8 @@ msgstr "Unterabschnitt*" msgid "Subsubsection*" msgstr "Unterunterabschn.*" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80 -#: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83 +#: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80 @@ -4203,14 +4317,15 @@ msgstr "Zusammenfassung" msgid "Abstract---" msgstr "Zusammenfassung---" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109 -#: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76 -#: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51 -#: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171 -#: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167 -#: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312 +#: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276 +#: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193 +#: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274 +#: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241 +#: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166 +#: lib/layouts/svjour.inc:270 msgid "Keywords" msgstr "Schlagwörter" @@ -4218,9 +4333,9 @@ msgstr "Schlagwörter" msgid "Index Terms---" msgstr "Stichwörter---" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86 -#: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103 -#: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89 +#: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103 +#: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345 @@ -4236,7 +4351,7 @@ msgstr "Stichwörter---" #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39 -#: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 +#: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 msgid "Bibliography" msgstr "Literaturverzeichnis" @@ -4244,7 +4359,7 @@ msgstr "Literaturverzeichnis" #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326 -#: src/rowpainter.cpp:452 +#: src/rowpainter.cpp:462 msgid "Appendix" msgstr "Anhang" @@ -4268,26 +4383,26 @@ msgstr "Fußnote" msgid "MarkBoth" msgstr "Beides markieren" -#: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48 -#: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305 -#: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163 +#: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48 +#: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354 +#: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11 msgid "Itemize" msgstr "Auflistung" -#: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51 -#: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323 -#: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145 +#: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51 +#: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372 +#: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19 #: lib/layouts/stdlists.inc:30 msgid "Enumerate" msgstr "Aufzählung" -#: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54 -#: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88 +#: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54 +#: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19 @@ -4297,18 +4412,21 @@ msgstr "Aufzählung" msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57 -#: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35 -#: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 +#: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57 +#: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54 +#: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92 +#: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41 +#: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31 +#: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72 +#: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88 msgid "List" msgstr "Liste" -#: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246 +#: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204 -#: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720 +#: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246 @@ -4329,18 +4447,18 @@ msgstr "Liste" msgid "Title" msgstr "Titel" -#: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107 -#: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751 +#: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110 +#: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9 #: lib/layouts/svjour.inc:152 msgid "Subtitle" msgstr "Untertitel" -#: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258 +#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216 -#: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775 +#: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133 @@ -4357,7 +4475,7 @@ msgstr "Untertitel" msgid "Author" msgstr "Autor" -#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128 +#: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48 @@ -4370,20 +4488,20 @@ msgstr "Autor" msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145 +#: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63 msgid "Offprint" msgstr "Sonderdruck" -#: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167 +#: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170 #: lib/layouts/svjour.inc:233 msgid "Mail" msgstr "Post" -#: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269 +#: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228 -#: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466 +#: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106 @@ -4392,33 +4510,45 @@ msgstr "Post" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227 -#: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248 -#: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253 +#: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297 +#: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189 +#: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189 msgid "Acknowledgement" msgstr "Danksagung" -#: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71 +#: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71 msgid "Offprint Requests to:" msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:" -#: lib/layouts/aa.layout:175 +#: lib/layouts/aa.layout:178 msgid "Correspondence to:" msgstr "Schriftverkehr an:" -#: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516 +#: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516 #: lib/layouts/svjour.inc:305 msgid "Acknowledgements." msgstr "Danksagungen." +#: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170 +msgid "Key words." +msgstr "Schlagwörter." + +#: lib/layouts/aa.layout:349 +msgid "CharStyle:Institute" +msgstr "Textstil: Institut" + +#: lib/layouts/aa.layout:359 +msgid "CharStyle:E-Mail" +msgstr "Textstil: E-Mail" + #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" @@ -4428,22 +4558,23 @@ msgstr "LaTeX" #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 msgid "Email" -msgstr "EMail" +msgstr "E-Mail" #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36 msgid "Thesaurus" msgstr "Thesaurus" -#: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95 -#: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84 -#: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102 -#: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71 -#: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72 -#: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 -#: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52 -#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83 -#: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80 +#: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96 +#: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69 +#: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71 +#: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65 +#: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71 +#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55 +#: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33 +#: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114 +#: lib/layouts/svjour.inc:80 msgid "Paragraph" msgstr "Paragraph" @@ -4467,7 +4598,7 @@ msgid "Acknowledgements" msgstr "Danksagungen" #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431 -#: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852 +#: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346 @@ -4500,7 +4631,7 @@ msgstr "Mathe-Buchstaben" #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457 msgid "NoteToEditor" -msgstr "Hinweis für Herausgeber" +msgstr "Hinweis an Herausgeber" #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535 msgid "Facility" @@ -4522,10 +4653,10 @@ msgstr "Schlagwörter:" msgid "[Acknowledgements]" msgstr "[Danksagungen]" -#: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404 +#: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416 msgid "and" msgstr "und" @@ -4543,7 +4674,7 @@ msgstr "[Anhang]" #: lib/layouts/aastex.layout:469 msgid "Note to Editor:" -msgstr "Hinweis für Herausgeber:" +msgstr "Hinweis an Herausgeber:" #: lib/layouts/aastex.layout:490 msgid "References. ---" @@ -4573,12 +4704,21 @@ msgstr "Objekt:" msgid "Dataset:" msgstr "Datensatz:" -#: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91 +#: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26 +#: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998 +#: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060 +#: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29 +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31 +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68 +msgid "MainText" +msgstr "Haupttext" + +#: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10 msgid "\\arabic{section}" msgstr "\\arabic{section}" -#: lib/layouts/amsbook.layout:103 +#: lib/layouts/amsbook.layout:104 msgid "Chapter Exercises" msgstr "Kapitel-Aufgaben" @@ -4633,7 +4773,7 @@ msgstr "Vier Zugehörigkeiten" #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332 msgid "Journal" -msgstr "Journal" +msgstr "Zeitschrift" #: lib/layouts/apa.layout:205 msgid "CopNum" @@ -4670,19 +4810,28 @@ msgstr "Abbildung einpassen" msgid "FitBitmap" msgstr "Bitmap einpassen" -#: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66 +#: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86 +#: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78 +#: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80 +#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60 +#: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124 +#: lib/layouts/svjour.inc:89 +msgid "Subparagraph" +msgstr "Unterparagraph" + +#: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91 #: lib/layouts/stdlists.inc:26 msgid "*" msgstr "*" -#: lib/layouts/apa.layout:341 +#: lib/layouts/apa.layout:390 msgid "Seriate" msgstr "Eingebettete Aufzählung" -#: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358 -#: src/buffer_funcs.cpp:388 +#: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 +#: src/buffer_funcs.cpp:390 msgid "(\\alph{enumii})" msgstr "(\\alph{enumii})" @@ -4702,8 +4851,8 @@ msgstr "Latein aus" msgid "Latin off" msgstr "Latein aus" -#: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113 -#: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23 +#: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117 +#: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6 @@ -4717,257 +4866,323 @@ msgstr "Teil" msgid "Part*" msgstr "Teil*" -#: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196 +#: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232 +#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22 +msgid "BeginFrame" +msgstr "BeginneRahmen" + +#: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65 msgid "MM" msgstr "MM" -#: lib/layouts/beamer.layout:156 +#: lib/layouts/beamer.layout:162 msgid "Section \\arabic{section}" msgstr "Abschnitt \\arabic{section}" -#: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235 +#: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235 #: lib/layouts/numarticle.inc:11 msgid "\\Alph{section}" msgstr "\\Alph{section}" -#: lib/layouts/beamer.layout:196 +#: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:80 +msgid "Unnumbered" +msgstr "Nicht-Nummeriert" + +#: lib/layouts/beamer.layout:204 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" -#: lib/layouts/beamer.layout:209 +#: lib/layouts/beamer.layout:217 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" -#: lib/layouts/beamer.layout:223 -msgid "BeginFrame" -msgstr "BeginneRahmen" +#: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277 +#: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358 +#: lib/layouts/beamer.layout:387 +msgid "Frames" +msgstr "Rahmen" -#: lib/layouts/beamer.layout:240 +#: lib/layouts/beamer.layout:250 msgid "Frame" msgstr "Rahmen" -#: lib/layouts/beamer.layout:266 +#: lib/layouts/beamer.layout:276 msgid "BeginPlainFrame" msgstr "BeginneSchlichtenRahmen" -#: lib/layouts/beamer.layout:282 +#: lib/layouts/beamer.layout:293 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)" -msgstr "Rahmen (keine Kopf/Fuß/Seitenlinien)" +msgstr "Rahmen (keine Kopf-/Fuß-/Seitenleisten)" -#: lib/layouts/beamer.layout:305 +#: lib/layouts/beamer.layout:316 msgid "AgainFrame" msgstr "RahmenNochmal" -#: lib/layouts/beamer.layout:321 +#: lib/layouts/beamer.layout:333 msgid "Again frame with label" msgstr "Rahmen nochmal mit Marke" -#: lib/layouts/beamer.layout:345 +#: lib/layouts/beamer.layout:357 msgid "EndFrame" msgstr "BeendeRahmen" -#: lib/layouts/beamer.layout:358 +#: lib/layouts/beamer.layout:371 msgid "________________________________" msgstr "________________________________" -#: lib/layouts/beamer.layout:373 +#: lib/layouts/beamer.layout:386 msgid "FrameSubtitle" msgstr "RahmenUntertitel" -#: lib/layouts/beamer.layout:395 +#: lib/layouts/beamer.layout:409 msgid "Column" msgstr "Spalte" -#: lib/layouts/beamer.layout:407 -msgid "Start column (increase depth!), width:" -msgstr "Starte Spalte (erhöhe Tiefe!), Breite:" - -#: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430 +#: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434 +#: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446 +#: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495 msgid "Columns" msgstr "Spalten" -#: lib/layouts/beamer.layout:447 +#: lib/layouts/beamer.layout:422 +msgid "Start column (increase depth!), width:" +msgstr "Starte Spalte (erhöhe Tiefe!), Breite:" + +#: lib/layouts/beamer.layout:463 msgid "ColumnsCenterAligned" msgstr "Spalten mittig ausgerichtet" -#: lib/layouts/beamer.layout:458 +#: lib/layouts/beamer.layout:475 msgid "Columns (center aligned)" msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)" -#: lib/layouts/beamer.layout:477 +#: lib/layouts/beamer.layout:494 msgid "ColumnsTopAligned" msgstr "Spalten oben ausgerichtet" -#: lib/layouts/beamer.layout:488 +#: lib/layouts/beamer.layout:506 msgid "Columns (top aligned)" msgstr "Spalten (oben ausgerichtet)" -#: lib/layouts/beamer.layout:508 +#: lib/layouts/beamer.layout:526 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: lib/layouts/beamer.layout:523 +#: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553 +#: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606 +#: lib/layouts/beamer.layout:632 +msgid "Overlays" +msgstr "Overlays" + +#: lib/layouts/beamer.layout:542 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" -#: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543 +#: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563 msgid "Overprint" msgstr "Überdruck" -#: lib/layouts/beamer.layout:559 +#: lib/layouts/beamer.layout:579 msgid "OverlayArea" msgstr "ÜberlagerungsBereich" -#: lib/layouts/beamer.layout:569 +#: lib/layouts/beamer.layout:590 msgid "Overlayarea" msgstr "Überlagerungsbereich" -#: lib/layouts/beamer.layout:584 +#: lib/layouts/beamer.layout:605 msgid "Uncover" msgstr "Aufdecken" -#: lib/layouts/beamer.layout:594 +#: lib/layouts/beamer.layout:616 msgid "Uncovered on slides" msgstr "Aufgedeckt auf Folien" -#: lib/layouts/beamer.layout:609 +#: lib/layouts/beamer.layout:631 msgid "Only" msgstr "Nur" -#: lib/layouts/beamer.layout:619 +#: lib/layouts/beamer.layout:642 msgid "Only on slides" msgstr "Nur auf Folien" -#: lib/layouts/beamer.layout:635 +#: lib/layouts/beamer.layout:658 msgid "Block" msgstr "Block" -#: lib/layouts/beamer.layout:645 +#: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685 +#: lib/layouts/beamer.layout:715 +msgid "Blocks" +msgstr "Blöcke" + +#: lib/layouts/beamer.layout:669 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):" msgstr "Block ( ERT[{Titel}] Haupttext ):" -#: lib/layouts/beamer.layout:660 +#: lib/layouts/beamer.layout:684 msgid "ExampleBlock" msgstr "BeispielBlock" -#: lib/layouts/beamer.layout:670 +#: lib/layouts/beamer.layout:695 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):" msgstr "Block ( ERT[{Titel}] Beispieltext ):" -#: lib/layouts/beamer.layout:689 +#: lib/layouts/beamer.layout:714 msgid "AlertBlock" msgstr "AlarmBlock" -#: lib/layouts/beamer.layout:699 +#: lib/layouts/beamer.layout:725 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):" msgstr "Block ( ERT[{Titel}] Warnungstext ):" -#: lib/layouts/beamer.layout:743 +#: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779 +#: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826 +#: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895 +msgid "Titling" +msgstr "Titelei" + +#: lib/layouts/beamer.layout:770 msgid "Title (Plain Frame)" msgstr "Titel (schlichter Rahmen)" -#: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69 +#: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209 msgid "Institute" msgstr "Institut" -#: lib/layouts/beamer.layout:862 +#: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43 +msgid "BackMatter" +msgstr "Nachspann" + +#: lib/layouts/beamer.layout:894 msgid "TitleGraphic" msgstr "Titelgrafik" -#: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309 +#: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2 +msgid "Theorems" +msgstr "Theoreme" + +#: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60 msgid "Corollary." msgstr "Korollar." -#: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323 +#: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121 msgid "Definition." msgstr "Definition." -#: lib/layouts/beamer.layout:919 +#: lib/layouts/beamer.layout:953 msgid "Definitions" msgstr "Definitionen" -#: lib/layouts/beamer.layout:922 +#: lib/layouts/beamer.layout:956 msgid "Definitions." msgstr "Definitionen." -#: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140 +#: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140 msgid "Example." msgstr "Beispiel." -#: lib/layouts/beamer.layout:936 +#: lib/layouts/beamer.layout:970 msgid "Examples" msgstr "Beispiele" -#: lib/layouts/beamer.layout:939 +#: lib/layouts/beamer.layout:973 msgid "Examples." msgstr "Beispiele." -#: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108 +#: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108 msgid "Fact." msgstr "Fakt." -#: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281 +#: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30 msgid "Proof." msgstr "Beweis." -#: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295 +#: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29 msgid "Theorem." msgstr "Theorem." -#: lib/layouts/beamer.layout:963 +#: lib/layouts/beamer.layout:997 msgid "Separator" msgstr "Trenner" -#: lib/layouts/beamer.layout:976 +#: lib/layouts/beamer.layout:1011 msgid "___" msgstr "___" -#: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630 +#: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12 msgid "LyX-Code" msgstr "LyX-Code" -#: lib/layouts/beamer.layout:1023 +#: lib/layouts/beamer.layout:1059 msgid "NoteItem" msgstr "NotizStichpunkt" -#: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209 +#: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209 msgid "Note:" msgstr "Notiz:" -#: lib/layouts/beamer.layout:1052 +#: lib/layouts/beamer.layout:1087 +msgid "CharStyle:Alert" +msgstr "Text-Stil: Alarm" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1089 msgid "Alert" -msgstr "Hervorgehoben" +msgstr "Alarm" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1098 +msgid "CharStyle:Structure" +msgstr "Textstil: Struktur" -#: lib/layouts/beamer.layout:1063 +#: lib/layouts/beamer.layout:1100 msgid "Structure" msgstr "Struktur" -#: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377 -#: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229 +#: lib/layouts/beamer.layout:1109 +msgid "Custom:ArticleMode" +msgstr "Artikelmodus" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1114 +msgid "Article" +msgstr "Artikel" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1119 +msgid "Custom:PresentationMode" +msgstr "Präsentationsmodus" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1124 +msgid "Presentation" +msgstr "Präsentation" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377 +#: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 msgid "Table" msgstr "Tabelle" -#: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381 +#: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15 msgid "List of Tables" msgstr "Tabellenverzeichnis" -#: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387 -#: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220 +#: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387 +#: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221 msgid "Figure" msgstr "Abbildung" -#: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391 +#: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27 msgid "List of Figures" msgstr "Abbildungsverzeichnis" @@ -5200,7 +5415,7 @@ msgstr "PS:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100 msgid "cc" -msgstr "cc" +msgstr "Kopie" #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227 msgid "Verteiler:" @@ -5230,14 +5445,6 @@ msgstr "Datum" msgid "Datum:" msgstr "Datum:" -#: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93 -#: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76 -#: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 -#: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90 -#: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89 -msgid "Subparagraph" -msgstr "Unterparagraph" - #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11 msgid "Quotation" @@ -5275,7 +5482,7 @@ msgstr "Zugehörigkeit:" #: lib/layouts/egs.layout:345 msgid "Journal:" -msgstr "Journal:" +msgstr "Zeitschrift:" #: lib/layouts/egs.layout:354 msgid "msnumber" @@ -5346,11 +5553,11 @@ msgstr "Adresse:" #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178 msgid "Author Email" -msgstr "Autoren-EMail" +msgstr "Autoren-E-Mail" #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233 msgid "Email:" -msgstr "EMail:" +msgstr "E-Mail:" #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193 msgid "Author URL" @@ -5391,7 +5598,7 @@ msgid "Criterion \\arabic{theorem}" msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}" #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397 -#: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238 +#: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55 msgid "Algorithm" msgstr "Algorithmus" @@ -5440,7 +5647,11 @@ msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}" msgid "Case \\arabic{case}" msgstr "Fall \\arabic{case}" -#: lib/layouts/entcs.layout:73 +#: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124 +#: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15 +#: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53 msgid "FrontMatter" msgstr "Vorspann" @@ -5677,7 +5888,7 @@ msgstr "Text:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 -#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480 +#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481 msgid "Name" msgstr "Name" @@ -5725,11 +5936,11 @@ msgstr "Land:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89 msgid "RetourAdresse" -msgstr "Retour-Adresse" +msgstr "Rücksende-Adresse" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92 msgid "RetourAdresse:" -msgstr "Retour-Adresse:" +msgstr "Rücksende-Adresse:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96 msgid "MeinZeichen" @@ -5781,11 +5992,11 @@ msgstr "Telex:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138 msgid "EMail" -msgstr "EMail" +msgstr "E-Mail" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141 msgid "EMail:" -msgstr "EMail:" +msgstr "E-Mail:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145 msgid "HTTP" @@ -5992,7 +6203,7 @@ msgstr "Anlagen:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132 #: lib/layouts/stdletter.inc:113 msgid "cc:" -msgstr "cc:" +msgstr "Kopie:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96 @@ -6347,7 +6558,7 @@ msgid "Notation \\thenotation." msgstr "Notation \\thenotation." #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42 +#: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42 msgid "Theorem \\thetheorem." msgstr "Theorem \\thetheorem." @@ -6408,7 +6619,7 @@ msgstr "Überarbeitung" msgid "Topical" msgstr "Thematisch" -#: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64 +#: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" @@ -6499,7 +6710,7 @@ msgstr "Kolumne Autor:" #: lib/layouts/latex8.layout:70 msgid "E-mail:" -msgstr "EMail:" +msgstr "E-Mail:" #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 @@ -6536,7 +6747,8 @@ msgstr "Inhaltsverz. Autor" msgid "TOC Author:" msgstr "Inhaltsverz. Autor:" -#: lib/layouts/llncs.layout:295 +#: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:213 msgid "Case #." msgstr "Fall #." @@ -6766,7 +6978,7 @@ msgstr "PS" #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128 msgid "CC" -msgstr "CC" +msgstr "Kopie" #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136 msgid "Encl" @@ -6883,7 +7095,7 @@ msgstr "Nächste Adresse:" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124 msgid "Post Scriptum:" -msgstr "Post Scriptum:" +msgstr "Postscriptum:" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155 msgid "Sender Name:" @@ -6895,27 +7107,27 @@ msgstr "Absender-Adresse" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177 msgid "Sender Address:" -msgstr "Absender-Adresse:" +msgstr "Absenderadresse:" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185 msgid "Sender Phone:" msgstr "Absender Telefon:" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193 msgid "Sender Fax:" -msgstr "Absender Fax:" +msgstr "Absender-Fax:" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197 msgid "E-Mail" -msgstr "EMail" +msgstr "E-Mail" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201 msgid "Sender E-Mail:" -msgstr "Absender-EMail:" +msgstr "Absender-E-Mail:" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209 msgid "Sender URL:" @@ -6998,10 +7210,6 @@ msgstr "." msgid "Paragraph*" msgstr "Paragraph*" -#: lib/layouts/siamltex.layout:170 -msgid "Key words." -msgstr "Schlagwörter." - #: lib/layouts/siamltex.layout:174 msgid "AMS" msgstr "AMS" @@ -7068,69 +7276,129 @@ msgstr "DANKSAGUNGEN" #: lib/layouts/aapaper.inc:54 msgid "email:" -msgstr "EMail:" +msgstr "E-Mail:" #: lib/layouts/aapaper.inc:114 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:" msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:" +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 +msgid "Element:Firstname" +msgstr "Element: Vorname" + #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 msgid "Firstname" msgstr "Vorname" +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 +msgid "Element:Fname" +msgstr "Element: FName" + #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 msgid "Fname" msgstr "FName" +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46 +msgid "Element:Surname" +msgstr "Element: Nachname" + #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 msgid "Surname" msgstr "Nachname" +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 +msgid "Element:Filename" +msgstr "Element: Dateiname" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 +msgid "Element:Literal" +msgstr "Element: Literal" + #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 msgid "Literal" msgstr "Literal" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 +msgid "Element:Emph" +msgstr "Element: Hervorgehoben" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77 msgid "Emph" msgstr "Hervorgehoben" +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 +msgid "Element:Abbrev" +msgstr "Hervorgehoben: Abkürzung" + #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126 msgid "Abbrev" msgstr "Abkürzung" +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 +msgid "Element:Citation-number" +msgstr "Element: Zitat-Nummer" + #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 msgid "Citation-number" msgstr "Zitat-Nummer" +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 +msgid "Element:Volume" +msgstr "Element: Volume" + #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148 msgid "Volume" msgstr "Volume" +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 +msgid "Element:Day" +msgstr "Element: Tag" + #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159 msgid "Day" msgstr "Tag" +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 +msgid "Element:Month" +msgstr "Element:Monat" + #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170 msgid "Month" msgstr "Monat" +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 +msgid "Element:Year" +msgstr "Element:Jahr" + #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181 msgid "Year" msgstr "Jahr" +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 +msgid "Element:Issue-number" +msgstr "Element:Ausgaben-Nummer" + #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192 msgid "Issue-number" msgstr "Ausgaben-Nummer" +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 +msgid "Element:Issue-day" +msgstr "Element:Ausgabetag" + #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 msgid "Issue-day" -msgstr "" +msgstr "Ausgabetag" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 +msgid "Element:Issue-months" +msgstr "Element:Ausgabemonat" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214 msgid "Issue-months" -msgstr "" +msgstr "Ausgabemonat" #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79 msgid "Subsubparagraph" @@ -7260,13 +7528,13 @@ msgstr "Kolumnenkopf:" msgid "Published-online:" msgstr "Online veröffentlicht:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86 msgid "Citation" -msgstr "Zitat" +msgstr "Literaturverweis" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266 msgid "Citation:" -msgstr "Zitat:" +msgstr "Literaturverweis:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271 msgid "Posting-order" @@ -7316,46 +7584,106 @@ msgstr "Datensätze" msgid "Datasets:" msgstr "Datensätze:" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 +msgid "Element:ISSN" +msgstr "Element:ISSN" + #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323 msgid "ISSN" msgstr "ISSN" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 +msgid "Element:CODEN" +msgstr "" + #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 msgid "CODEN" msgstr "CODEN" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 +msgid "Element:SS-Code" +msgstr "Element:SS-Kode" + #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346 msgid "SS-Code" msgstr "SS-Kode" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 +msgid "Element:SS-Title" +msgstr "Element:SS-Titel" + #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357 msgid "SS-Title" msgstr "SS-Titel" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 +msgid "Element:CCC-Code" +msgstr "Element:CCC-Kode" + #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369 msgid "CCC-Code" msgstr "CCC-Code" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 +msgid "Element:Code" +msgstr "Element:Kode" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 +msgid "Element:Dscr" +msgstr "Element:Beschreibung" + #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393 msgid "Dscr" msgstr "Beschr" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 +msgid "Element:Keyword" +msgstr "Element:Schlagwort" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 +msgid "Element:Orgdiv" +msgstr "Element:Orgdiv" + #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417 msgid "Orgdiv" msgstr "Orgdiv" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 +msgid "Element:Orgname" +msgstr "Element:Orgname" + #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428 msgid "Orgname" msgstr "Orgname" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437 +msgid "Element:Street" +msgstr "Element:Straße" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 +msgid "Element:City" +msgstr "Element:Stadt" + #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450 msgid "City" msgstr "Stadt" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459 +msgid "Element:State" +msgstr "Element:Staat" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 +msgid "Element:Postcode" +msgstr "Element:Postleitzahl" + #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 msgid "Postcode" msgstr "Postleitzahl" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 +msgid "Element:Country" +msgstr "Element:Land" + #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483 msgid "Country" msgstr "Land" @@ -7418,7 +7746,7 @@ msgstr "Aktuelle Adresse:" #: lib/layouts/amsdefs.inc:154 msgid "E-mail address:" -msgstr "EMail-Adresse:" +msgstr "E-Mail-Adresse:" #: lib/layouts/amsdefs.inc:169 msgid "Key words and phrases:" @@ -7446,34 +7774,64 @@ msgstr "Sachgebiet" #: lib/layouts/amsdefs.inc:197 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:" -msgstr "2000 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:" +msgstr "2000-Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:" + +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 +msgid "Element:Directory" +msgstr "Element: Verzeichnis" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22 msgid "Directory" msgstr "Verzeichnis" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87 +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 +msgid "Element:Email" +msgstr "Element_ E-Mail" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 +msgid "Element:KeyCombo" +msgstr "Element: Tastatur" + +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87 msgid "KeyCombo" msgstr "Tastatur" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101 +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 +msgid "Element:KeyCap" +msgstr "Element: Cap" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101 msgid "KeyCap" msgstr "Cap" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 +msgid "Element:GuiMenu" +msgstr "Element: GuiMenu" + #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115 msgid "GuiMenu" msgstr "GuiMenu" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 +msgid "Element:GuiMenuItem" +msgstr "Element: GuiMenuItem" + #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129 msgid "GuiMenuItem" msgstr "GuiMenuItem" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 +msgid "Element:GuiButton" +msgstr "Element: GuiButton" + #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143 msgid "GuiButton" msgstr "GuiButton" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 +msgid "Element:MenuChoice" +msgstr "Element: MenüAuswahl" + #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157 msgid "MenuChoice" msgstr "MenüAuswahl" @@ -7614,8 +7972,12 @@ msgstr "Legende unten" msgid "Dictum" msgstr "Diktum" +#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8 +msgid "CharStyle" +msgstr "Textstil" + #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10 -#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:136 +#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151 msgid "UNDEFINED" msgstr "UNDEFINIERT" @@ -7623,40 +7985,94 @@ msgstr "UNDEFINIERT" msgid "\\Roman{part}" msgstr "\\Roman{part}" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:54 +msgid "Marginal" +msgstr "Randnotiz" + +#: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50 msgid "margin" msgstr "Rand" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:75 +msgid "Foot" +msgstr "Fußnote" + #: lib/layouts/stdinsets.inc:76 msgid "foot" msgstr "Fußnote" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:96 +msgid "Note:Comment" +msgstr "Element:Kommentar" + #: lib/layouts/stdinsets.inc:97 msgid "comment" msgstr "Kommentar" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:300 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:109 +msgid "Note:Note" +msgstr "Element:Notiz" + +#: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298 msgid "note" msgstr "Notiz" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:122 -msgid "greyedout" -msgstr "Grauschrift" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:121 +msgid "Note:Greyedout" +msgstr "Element:Grauschrift" + +#: lib/layouts/stdinsets.inc:122 +msgid "greyedout" +msgstr "Grauschrift" + +#: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134 +#: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168 +msgid "ERT" +msgstr "ERT" + +#: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153 +msgid "Listings" +msgstr "Listing" + +#: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25 +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42 +msgid "Branch" +msgstr "Zweig" + +#: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:149 +msgid "Index" +msgstr "Stichwortverzeichnis" + +#: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10 +msgid "Idx" +msgstr "Stichwort" + +#: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145 +msgid "Box" +msgstr "Box" + +#: lib/layouts/stdinsets.inc:211 +msgid "Box:Shaded" +msgstr "Box:Schattiert" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:168 -#: src/insets/InsetERT.cpp:170 -msgid "ERT" -msgstr "ERT" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:220 +msgid "figure" +msgstr "Abbildung" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:153 -msgid "Listings" -msgstr "Listing" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:229 +msgid "table" +msgstr "Tabelle" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10 -msgid "Idx" -msgstr "Stichwort" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:238 +msgid "algorithm" +msgstr "Algorithmus" #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 +msgid "OptArg" +msgstr "OptArg" + +#: lib/layouts/stdinsets.inc:268 msgid "opt" msgstr "Opt" @@ -7700,47 +8116,47 @@ msgstr "Adresse für Sonderdrucke" msgid "Offprints:" msgstr "Adresse für Sonderdrucke:" -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62 +#: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63 msgid "Corollary \\thetheorem." msgstr "Korollar \\thetheorem." -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73 +#: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75 msgid "Lemma \\thetheorem." msgstr "Lemma \\thetheorem." -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84 +#: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87 msgid "Proposition \\thetheorem." msgstr "Feststellung \\thetheorem." -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95 +#: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99 msgid "Conjecture \\thetheorem." msgstr "Vermutung \\thetheorem." -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106 +#: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111 msgid "Fact \\thetheorem." msgstr "Fakt \\thetheorem." -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117 +#: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123 msgid "Definition \\thetheorem." msgstr "Definition \\thetheorem." -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135 +#: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141 msgid "Example \\thetheorem." msgstr "Beispiel \\thetheorem." -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147 +#: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153 msgid "Problem \\thetheorem." msgstr "Problem \\thetheorem.}" -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159 +#: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165 msgid "Exercise \\thetheorem." msgstr "Aufgabe \\thetheorem." -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172 +#: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178 msgid "Remark \\thetheorem." msgstr "Bemerkung \\thetheorem." -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191 +#: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197 msgid "Claim \\thetheorem." msgstr "Behauptung \\thetheorem." @@ -7794,7 +8210,7 @@ msgstr "Braille" #: lib/layouts/braille.module:5 msgid "Defines an environment to typeset Braille." -msgstr "Definiert eine Umgebung um Braille zu schreiben." +msgstr "Definiert eine Umgebung, um Braille zu schreiben." #: lib/layouts/braille.module:20 msgid "Braille (default)" @@ -7846,32 +8262,45 @@ msgstr "Endnote" #: lib/layouts/endnotes.module:6 msgid "" -"Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add " -"\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear." +"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add " +"\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear." msgstr "" +"Stellt einen Endnotenbefehl zusätzlich zum Fußnotenbefehl bereit. Sie müssen " +"\\theendnotes im TeX-Modus dort einfügen, wo der Endnotenapparat erscheinen " +"soll." + +#: lib/layouts/endnotes.module:9 +msgid "Custom:Endnote" +msgstr "Endnote" -#: lib/layouts/endnotes.module:17 +#: lib/layouts/endnotes.module:18 msgid "endnote" -msgstr "endnote" +msgstr "Endnote" #: lib/layouts/foottoend.module:2 msgid "Foot to End" -msgstr "" +msgstr "Fußnote als Endnote" #: lib/layouts/foottoend.module:6 msgid "" -"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT " +"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT " "where you want the endnotes to appear." msgstr "" +"Wandelt alle Fußnoten in Endnoten um. Sie müssen \\theendnotes im TeX-Modus " +"dort einfügen, wo der Endnotenapparat erscheinen soll." -#: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15 +#: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16 msgid "Hanging" -msgstr "Einzug" - -#: lib/layouts/hanging.module:5 +msgstr "Hängend" -msgid "Adds an environment for hanging paragraphs." -msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!" +#: lib/layouts/hanging.module:6 +msgid "" +"Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph " +"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines " +"are indented." +msgstr "" +"Stellt einen Absatzstil für hängende Absätze zur Verfügung (alle Zeilen " +"außer der ersten werden eingerückt)." #: lib/layouts/linguistics.module:2 msgid "Linguistics" @@ -7882,10 +8311,12 @@ msgid "" "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, " "glosses, semantic markup)." msgstr "" +"Definiert spezielle Umgebungen, die für LinguistInnen nützlich sind " +"(nummerierte Beispiele, Glossen, semantische Auszeichnungen)." #: lib/layouts/linguistics.module:12 msgid "Numbered Example (multiline)" -msgstr "Nummeriertes Beispiel (Mehrfachzeile)" +msgstr "Nummeriertes Beispiel (mehrere Zeilen)" #: lib/layouts/linguistics.module:26 msgid "Example:" @@ -7893,7 +8324,7 @@ msgstr "Beispiel:" #: lib/layouts/linguistics.module:36 msgid "Numbered Examples (consecutive)" -msgstr "Nummeriertes Beispiel (nacheinander)" +msgstr "Nummeriertes Beispiel (konsekutiv)" #: lib/layouts/linguistics.module:42 msgid "Examples:" @@ -7907,48 +8338,85 @@ msgstr "Unterbeispiel" msgid "Subexample:" msgstr "Unterbeispiel:" +#: lib/layouts/linguistics.module:68 +msgid "Custom:Glosse" +msgstr "Glosse" + #: lib/layouts/linguistics.module:70 msgid "Glosse" msgstr "Glosse" +#: lib/layouts/linguistics.module:92 +msgid "Custom:Tri-Glosse" +msgstr "Tri-Glosse" + #: lib/layouts/linguistics.module:94 msgid "Tri-Glosse" msgstr "Tri-Glosse" +#: lib/layouts/linguistics.module:114 +msgid "CharStyle:Expression" +msgstr "Textstil: Ausdruck" + #: lib/layouts/linguistics.module:116 msgid "expr." msgstr "Ausdr." +#: lib/layouts/linguistics.module:128 +msgid "CharStyle:Concepts" +msgstr "Textstil: Konzept" + #: lib/layouts/linguistics.module:130 msgid "concept" msgstr "Konzept" +#: lib/layouts/linguistics.module:142 +msgid "CharStyle:Meaning" +msgstr "Textstil: Bedeutung" + #: lib/layouts/linguistics.module:144 msgid "meaning" -msgstr "Sinn" +msgstr "Bedeutung" #: lib/layouts/logicalmkup.module:2 - msgid "Logical Markup" -msgstr "Sicherung laden?" +msgstr "Logisches Markup" #: lib/layouts/logicalmkup.module:5 msgid "" "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and " "code." msgstr "" +"Definiert Buchstabenstile für logische Auszeichnungen: Eigennamen, " +"Hervorgehoben, Stark und Code." + +#: lib/layouts/logicalmkup.module:10 +msgid "CharStyle:Noun" +msgstr "Textstil: Eigenname" #: lib/layouts/logicalmkup.module:12 msgid "noun" -msgstr "" +msgstr "Eigenname" + +#: lib/layouts/logicalmkup.module:22 +msgid "CharStyle:Emph" +msgstr "Textstil: Hervorgehoben" #: lib/layouts/logicalmkup.module:24 msgid "emph" -msgstr "Hervorgehoben" +msgstr "Hervg." + +#: lib/layouts/logicalmkup.module:33 +msgid "CharStyle:Strong" +msgstr "Textstil: Stark" #: lib/layouts/logicalmkup.module:35 msgid "strong" -msgstr "" +msgstr "stark" + +#: lib/layouts/logicalmkup.module:47 +msgid "CharStyle:Code" +msgstr "Textstil: Code" #: lib/layouts/logicalmkup.module:49 msgid "code" @@ -7959,8 +8427,10 @@ msgid "Minimalistic" msgstr "Minimalistisch" #: lib/layouts/minimalistic.module:5 -msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers." +msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic." msgstr "" +"Stellt verschiedene Einfügungen (Index, Zweige, URL) im 'minimalistischen' " +"Stil dar." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2 msgid "Theorems (AMS-Extended)" @@ -7973,6 +8443,10 @@ msgid "" "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both " "starred and non-starred forms." msgstr "" +"Definiert einige zusätzliche Theorem-Umgebungen für AMS-Theoreme, " +"einschließlich Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " +"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption und Case, mit und " +"ohne Stern." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37 msgid "Criterion \\thetheorem." @@ -8109,16 +8583,22 @@ msgid "" "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be " "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules." msgstr "" +"Definiert Theorem-Umgebungen und die Beweis-Umgebung für das erweiterte AMS. " +"Sowohl nummerierte als auch nicht-nummerierte Umgebungen werden " +"bereitsgestellt. Standardmäßig werden die Theoreme durchnummeriert. Das kann " +"durch das Laden anderer Theorem-Module geändert werden." #: lib/layouts/theorems-chap.module:2 msgid "Theorems (Order By Chapter)" -msgstr "Theoreme (Reihenfolge nach Kapitel)" +msgstr "Theoreme (sortiert nach Kapiteln)" #: lib/layouts/theorems-chap.module:6 msgid "" "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts " "that provide a chapter environment." msgstr "" +"Nummeriert Theoreme und Ähnliches kapitelweise. Sie können dieses Modul in " +"Dokumenten mit Kapiteln verwenden." #: lib/layouts/theorems-sec.module:2 msgid "Theorems (Order By Section)" @@ -8126,7 +8606,7 @@ msgstr "Theoreme (Reihenfolge nach Abschnitt)" #: lib/layouts/theorems-sec.module:5 msgid "Numbers theorems and the like by section." -msgstr "Nummeriert Theoreme u. ä. mit jedem Abschnitt." +msgstr "Nummeriert Theoreme und Ähnliches abschnittweise." #: lib/layouts/theorems-starred.module:2 msgid "Theorems (Starred)" @@ -8137,10 +8617,8 @@ msgid "" "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, " "using the extended AMS machinery." msgstr "" - -#: lib/layouts/theorems-std.module:2 -msgid "Theorems" -msgstr "Theoreme" +"Definiert nur nicht-nummerierte Theorem-Umgebungen und die Beweis-Umgebung " +"für das erweiterte AMS." #: lib/layouts/theorems-std.module:7 msgid "" @@ -8148,284 +8626,493 @@ msgid "" "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be " "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules." msgstr "" +"Definiert Theorem-Umgebungen für nicht-AMS-Klassen. Standardmäßig werden die " +"Theoreme durchnummeriert. Das kann durch das Laden anderer Theorem-Module " +"geändert werden." + +#: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58 +#: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorieren" + +#: lib/languages:4 +msgid "Latex" +msgstr "Latex" -#: lib/languages:2 +#: lib/languages:6 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" -#: lib/languages:3 +#: lib/languages:7 msgid "Albanian" msgstr "Albanisch" -#: lib/languages:4 +#: lib/languages:8 msgid "American" -msgstr "Amerikanisch" +msgstr "Englisch (USA)" -#: lib/languages:6 +#: lib/languages:10 msgid "Arabic (ArabTeX)" msgstr "Arabisch (ArabTeX)" -#: lib/languages:7 +#: lib/languages:11 msgid "Arabic (Arabi)" msgstr "Arabisch (Arabi)" -#: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60 +#: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61 msgid "Armenian" msgstr "Armenisch" -#: lib/languages:9 +#: lib/languages:13 msgid "Austrian (old spelling)" msgstr "Deutsch (Österreich, alte Rechtschr.)" -#: lib/languages:10 +#: lib/languages:14 msgid "Austrian" msgstr "Deutsch (Österreich)" -#: lib/languages:11 +#: lib/languages:15 msgid "Bahasa Indonesia" msgstr "Indonesisch" -#: lib/languages:12 +#: lib/languages:16 msgid "Bahasa Malaysia" msgstr "Malaiisch" -#: lib/languages:13 +#: lib/languages:17 msgid "Basque" msgstr "Baskisch" -#: lib/languages:14 +#: lib/languages:18 msgid "Belarusian" msgstr "Weißrussisch" -#: lib/languages:15 +#: lib/languages:19 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugiesisch (Brasilien)" -#: lib/languages:16 +#: lib/languages:20 msgid "Breton" msgstr "Bretonisch" -#: lib/languages:17 +#: lib/languages:21 msgid "British" -msgstr "Britisch" +msgstr "Englisch (Großbritannien)" -#: lib/languages:18 +#: lib/languages:22 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarisch" -#: lib/languages:19 +#: lib/languages:23 msgid "Canadian" -msgstr "Kanadisch" +msgstr "Englisch (Kanada)" -#: lib/languages:20 +#: lib/languages:24 msgid "French Canadian" -msgstr "Französisch-Kanadisch" +msgstr "Französisch (Kanada)" -#: lib/languages:21 +#: lib/languages:25 msgid "Catalan" msgstr "Katalanisch" -#: lib/languages:22 +#: lib/languages:26 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "Chinesisch (vereinfacht)" -#: lib/languages:23 +#: lib/languages:27 msgid "Chinese (traditional)" msgstr "Chinesisch (traditionell)" -#: lib/languages:24 +#: lib/languages:28 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisch" -#: lib/languages:25 +#: lib/languages:29 msgid "Czech" msgstr "Tschechisch" -#: lib/languages:26 +#: lib/languages:30 msgid "Danish" msgstr "Dänisch" -#: lib/languages:27 +#: lib/languages:31 msgid "Dutch" msgstr "Holländisch" -#: lib/languages:28 +#: lib/languages:32 msgid "English" msgstr "Englisch" -#: lib/languages:30 +#: lib/languages:34 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: lib/languages:31 +#: lib/languages:35 msgid "Estonian" msgstr "Estnisch" -#: lib/languages:33 +#: lib/languages:37 msgid "Farsi" msgstr "Farsi" -#: lib/languages:34 +#: lib/languages:38 msgid "Finnish" msgstr "Finnisch" -#: lib/languages:36 +#: lib/languages:40 msgid "French" msgstr "Französisch" -#: lib/languages:37 +#: lib/languages:41 msgid "Galician" msgstr "Galizisch" -#: lib/languages:38 +#: lib/languages:42 msgid "German (old spelling)" msgstr "Deutsch (alte Rechtschreibung)" -#: lib/languages:39 +#: lib/languages:43 msgid "German" msgstr "Deutsch" -#: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:462 -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58 +#: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59 msgid "Greek" msgstr "Griechisch" -#: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61 +#: lib/languages:45 +msgid "Greek (polytonic)" +msgstr "Griechisch (polytonisch)" + +#: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62 msgid "Hebrew" msgstr "Hebräisch" -#: lib/languages:45 +#: lib/languages:50 msgid "Icelandic" msgstr "Isländisch" -#: lib/languages:47 +#: lib/languages:52 msgid "Interlingua" msgstr "Interlingua" -#: lib/languages:48 +#: lib/languages:53 msgid "Irish" msgstr "Irisch" -#: lib/languages:49 +#: lib/languages:54 msgid "Italian" msgstr "Italienisch" -#: lib/languages:50 +#: lib/languages:55 msgid "Japanese" msgstr "Japanisch" -#: lib/languages:51 -msgid "Japanese (non-CJK)" -msgstr "Japanisch (kein-CJK)" +#: lib/languages:56 +msgid "Japanese (CJK)" +msgstr "Japanisch (CJK)" -#: lib/languages:52 +#: lib/languages:57 msgid "Kazakh" msgstr "Kasachisch" -#: lib/languages:54 +#: lib/languages:59 msgid "Korean" msgstr "Koreanisch" -#: lib/languages:56 +#: lib/languages:61 msgid "Latin" msgstr "Latein" -#: lib/languages:57 +#: lib/languages:62 msgid "Latvian" msgstr "Lettisch" -#: lib/languages:58 +#: lib/languages:63 msgid "Lithuanian" msgstr "Litauisch" -#: lib/languages:59 +#: lib/languages:64 msgid "Lower Sorbian" msgstr "Niedersorbisch" -#: lib/languages:60 +#: lib/languages:65 msgid "Hungarian" msgstr "Ungarisch" -#: lib/languages:61 +#: lib/languages:66 msgid "Norsk" msgstr "Norwegisch" -#: lib/languages:62 +#: lib/languages:67 msgid "Nynorsk" msgstr "Neu-Norwegisch" -#: lib/languages:63 +#: lib/languages:68 msgid "Polish" msgstr "Polnisch" -#: lib/languages:64 +#: lib/languages:69 msgid "Portuguese" msgstr "Portugiesisch" -#: lib/languages:65 +#: lib/languages:70 msgid "Romanian" msgstr "Rumänisch" -#: lib/languages:66 +#: lib/languages:71 msgid "Russian" msgstr "Russisch" -#: lib/languages:67 +#: lib/languages:72 msgid "North Sami" msgstr "Nordsamisch" -#: lib/languages:68 +#: lib/languages:73 msgid "Scottish" msgstr "Schottisch" -#: lib/languages:69 +#: lib/languages:74 msgid "Serbian" msgstr "Serbisch" -#: lib/languages:70 +#: lib/languages:75 msgid "Serbian (Latin)" -msgstr "Serbisch (Lateinisch)" +msgstr "Serbisch (latein. Schrift)" -#: lib/languages:71 +#: lib/languages:76 msgid "Slovak" msgstr "Slowakisch" -#: lib/languages:72 +#: lib/languages:77 msgid "Slovene" msgstr "Slowenisch" -#: lib/languages:73 +#: lib/languages:78 msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" -#: lib/languages:74 +#: lib/languages:79 +msgid "Spanish (Mexico)" +msgstr "Spanisch (Mexiko)" + +#: lib/languages:80 msgid "Swedish" msgstr "Schwedisch" -#: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72 +#: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73 msgid "Thai" msgstr "Thailändisch" -#: lib/languages:76 +#: lib/languages:82 msgid "Turkish" msgstr "Türkisch" -#: lib/languages:77 +#: lib/languages:83 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainisch" -#: lib/languages:78 +#: lib/languages:84 msgid "Upper Sorbian" msgstr "Obersorbisch" -#: lib/languages:79 +#: lib/languages:85 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesisch" -#: lib/languages:80 +#: lib/languages:86 msgid "Welsh" msgstr "Walisisch" +#: lib/encodings:14 +msgid "Unicode (utf8)" +msgstr "Unicode (utf8)" + +#: lib/encodings:19 +msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)" +msgstr "Unicode (ucs-erweitert) (utf8x)" + +#: lib/encodings:23 +msgid "Armenian (ArmSCII8)" +msgstr "Armenisch (ArmSCII8)" + +#: lib/encodings:26 +msgid "Western European (ISO 8859-1)" +msgstr "Westeuropäisch (ISO 8859-1)" + +#: lib/encodings:29 +msgid "Central European (ISO 8859-2)" +msgstr "Mitteleuropäisch (ISO 8859-2)" + +#: lib/encodings:32 +#, fuzzy +msgid "South European (ISO 8859-3)" +msgstr "Südosteuropäisch (ISO 8859-16)" + +#: lib/encodings:35 +msgid "Baltic (ISO 8859-4)" +msgstr "Baltisch (ISO 8859-4)" + +#: lib/encodings:38 +msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)" +msgstr "Kyrillisch (ISO 8859-5)" + +#: lib/encodings:42 +msgid "Arabic (ISO 8859-6)" +msgstr "Arabisch (ISO 8859-6)" + +#: lib/encodings:45 +msgid "Greek (ISO 8859-7)" +msgstr "Griechisch (ISO 8859-7)" + +#: lib/encodings:48 +msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" +msgstr "Hebräisch (ISO 8859-8)" + +#: lib/encodings:51 +msgid "Turkish (ISO 8859-9)" +msgstr "Türkisch (ISO 8859-9)" + +#: lib/encodings:55 +msgid "Baltic (ISO 8859-13)" +msgstr "Baltisch (ISO 8859-13)" + +#: lib/encodings:58 +msgid "Western European (ISO 8859-15)" +msgstr "Westeuropäisch (ISO 8859-15)" + +#: lib/encodings:61 +msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)" +msgstr "Südosteuropäisch (ISO 8859-16)" + +#: lib/encodings:64 +msgid "DOS (CP 437)" +msgstr "DOS (CP 437)" + +#: lib/encodings:68 +msgid "DOS-de (CP 437-de)" +msgstr "DOS-de (CP 437-de)" + +#: lib/encodings:71 +msgid "Western European (CP 850)" +msgstr "Westeuropäisch (CP 850)" + +#: lib/encodings:74 +msgid "Central European (CP 852)" +msgstr "Mitteleuropäisch (CP 852)" + +#: lib/encodings:77 +msgid "Cyrillic (CP 855)" +msgstr "Kyrillisch (CP 855)" + +#: lib/encodings:80 +msgid "Western European (CP 858)" +msgstr "Westeuropäisch (CP 858)" + +#: lib/encodings:83 +msgid "Hebrew (CP 862)" +msgstr "Hebräisch (CP 862)" + +#: lib/encodings:86 +msgid "Nordic languages (CP 865)" +msgstr "Nordisch (CP 865)" + +#: lib/encodings:89 +msgid "Cyrillic (CP 866)" +msgstr "Kyrillisch (CP 866)" + +#: lib/encodings:92 +msgid "Central European (CP 1250)" +msgstr "Mitteleuropäisch (CP 1250)" + +#: lib/encodings:95 +msgid "Cyrillic (CP 1251)" +msgstr "Kyrillisch (CP 1251)" + +#: lib/encodings:98 +msgid "Western European (CP 1252)" +msgstr "Westeuropäisch (CP 1252)" + +#: lib/encodings:101 +msgid "Hebrew (CP 1255)" +msgstr "Arabisch (CP 1255)" + +#: lib/encodings:105 +msgid "Arabic (CP 1256)" +msgstr "Arabisch (CP 1256)" + +#: lib/encodings:108 +msgid "Baltic (CP 1257)" +msgstr "Baltisch (CP 1257)" + +#: lib/encodings:111 +msgid "Cyrillic (KOI8-R)" +msgstr "Kyrillisch (KOI8-R)" + +#: lib/encodings:114 +msgid "Cyrillic (KOI8-U)" +msgstr "Kyrillisch (KOI8-U)" + +#: lib/encodings:117 +msgid "Cyrillic (pt 154)" +msgstr "Kyrillisch (pt 154)" + +#: lib/encodings:120 +msgid "Cyrillic (pt 254)" +msgstr "Kyrillisch (pt 254)" + +#: lib/encodings:145 +msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)" +msgstr "Chinesisch (vereinfacht) (EUC-CN)" + +#: lib/encodings:149 +msgid "Chinese (simplified) (GBK)" +msgstr "Chinesisch (vereinfacht) (GBK)" + +#: lib/encodings:153 +msgid "Japanese (CJK) (JIS)" +msgstr "Japanisch (CJK) (JIS)" + +#: lib/encodings:157 +msgid "Korean (EUC-KR)" +msgstr "Koreanisch (EUC-KR)" + +#: lib/encodings:161 +msgid "Unicode (CJK) (utf8)" +msgstr "Unicode (CJK) (utf8)" + +#: lib/encodings:165 +msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)" +msgstr "Chinesisch (traditionell) (EUC-TW)" + +#: lib/encodings:169 +msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)" +msgstr "Japanisch (CJK) (EUC-JP)" + +#: lib/encodings:176 +msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)" +msgstr "Japanisch (nicht CJK) (EUC-JP)" + +#: lib/encodings:178 +msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)" +msgstr "Japanisch (nicht CJK) (JIS)" + +#: lib/encodings:180 +msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)" +msgstr "Japanisch (nicht CJK) (SJIS)" + +#: lib/encodings:187 +msgid "Thai (TIS 620-0)" +msgstr "Thai (TIS 620-0)" + +#: lib/encodings:192 +msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)" +msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)" + +#: lib/encodings:196 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20 msgid "File|F" msgstr "Datei|D" @@ -8523,16 +9210,16 @@ msgid "Check Out for Edit|O" msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B" #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66 -msgid "Revert to Last Version|L" -msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L" +msgid "Revert to Repository Version|R" +msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67 msgid "Undo Last Check In|U" msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w" #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68 -msgid "Show History|H" -msgstr "Entwicklung anzeigen|E" +msgid "Show History...|H" +msgstr "Verlauf anzeigen...|V" #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77 msgid "Custom...|C" @@ -8574,7 +9261,7 @@ msgstr "Tabelle|T" msgid "Math|M" msgstr "Mathe|M" -#: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502 +#: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500 msgid "Spellchecker...|S" msgstr "Rechtschreibprüfung...|R" @@ -8586,7 +9273,7 @@ msgstr "Thesaurus..." msgid "Statistics...|i" msgstr "Statistik...|i" -#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505 +#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503 msgid "Check TeX|h" msgstr "TeX prüfen|p" @@ -8594,11 +9281,11 @@ msgstr "TeX prüfen|p" msgid "Change Tracking|g" msgstr "Änderungsverfolgung|v" -#: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512 +#: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510 msgid "Preferences...|P" msgstr "Einstellungen...|E" -#: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511 +#: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509 msgid "Reconfigure|R" msgstr "Neu konfigurieren|k" @@ -8610,7 +9297,7 @@ msgstr "Auswahl als Zeilen|e" msgid "Selection as Paragraphs|P" msgstr "Auswahl als Absätze|b" -#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161 +#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161 msgid "Multicolumn|M" msgstr "Mehrfachspalte|M" @@ -8634,7 +9321,7 @@ msgstr "Linie rechts|r" msgid "Alignment|i" msgstr "Ausrichtung|A" -#: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179 +#: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179 msgid "Add Row|A" msgstr "Zeile anfügen|a" @@ -8650,7 +9337,7 @@ msgstr "Zeile kopieren" msgid "Swap Rows" msgstr "Zeilen vertauschen" -#: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184 +#: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184 msgid "Add Column|u" msgstr "Spalte anfügen|S" @@ -8666,27 +9353,27 @@ msgstr "Spalte kopieren" msgid "Swap Columns" msgstr "Spalten vertauschen" -#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171 +#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171 msgid "Left|L" msgstr "Links|L" -#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172 +#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172 msgid "Center|C" msgstr "Zentriert|Z" -#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173 +#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173 msgid "Right|R" msgstr "Rechts|R" -#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175 +#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175 msgid "Top|T" msgstr "Oben|O" -#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176 +#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176 msgid "Middle|M" msgstr "Mitte|M" -#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177 +#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177 msgid "Bottom|B" msgstr "Unten|U" @@ -8718,7 +9405,7 @@ msgstr "Ausrichtung|A" msgid "Add Row|R" msgstr "Zeile anfügen|Z" -#: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180 +#: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180 msgid "Delete Row|D" msgstr "Zeile löschen|ö" @@ -8726,7 +9413,7 @@ msgstr "Zeile löschen|ö" msgid "Add Column|C" msgstr "Spalte anfügen|S" -#: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185 +#: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185 msgid "Delete Column|e" msgstr "Spalte löschen|p" @@ -8770,12 +9457,12 @@ msgstr "Maple, evalm" msgid "Maple, evalf" msgstr "Maple, evalf" -#: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272 -#: lib/ui/stdmenus.inc:385 +#: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41 +#: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385 msgid "Inline Formula|I" msgstr "Eingebettete Formel|E" -#: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273 +#: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273 msgid "Displayed Formula|D" msgstr "Abgesetzte Formel|A" @@ -8803,7 +9490,7 @@ msgstr "Gather-Umgebung" msgid "Multline Environment" msgstr "Multline-Umgebung" -#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524 +#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522 msgid "Math|h" msgstr "Mathe|M" @@ -8813,7 +9500,7 @@ msgstr "Sonderzeichen|S" #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331 msgid "Citation...|C" -msgstr "Zitat...|Z" +msgstr "Literaturverweis...|L" #: lib/ui/classic.ui:218 msgid "Cross-reference...|r" @@ -8833,7 +9520,7 @@ msgstr "Randnotiz|R" #: lib/ui/classic.ui:222 msgid "Short Title" -msgstr "Kurztitel|K" +msgstr "Kurztitel" #: lib/ui/classic.ui:223 msgid "Index Entry|I" @@ -8905,7 +9592,7 @@ msgstr "Trennmöglichkeit|T" #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356 msgid "Protected Hyphen|y" -msgstr "Geschütztes Trennzeichen|T" +msgstr "Geschützter Trennstrich|T" #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374 msgid "Ligature Break|k" @@ -8919,9 +9606,9 @@ msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G" msgid "Inter-word Space|w" msgstr "Normales Leerzeichen|N" -#: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:368 +#: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368 msgid "Thin Space|T" -msgstr "Kleiner Abstand|K" +msgstr "Halbes Leerzeichen|a" #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369 msgid "Horizontal Space...|o" @@ -8949,7 +9636,7 @@ msgstr "Geschützter Bindestrich|B" #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357 msgid "Breakable Slash|a" -msgstr "" +msgstr "Umbruchfähiger Schrägstrich|ä" #: lib/ui/classic.ui:257 msgid "Single Quote|Q" @@ -8957,7 +9644,7 @@ msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E" #: lib/ui/classic.ui:258 msgid "Ordinary Quote|O" -msgstr "Normales Anführungszeichen|A" +msgstr "Gerades Anführungszeichen|A" #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358 msgid "Menu Separator|M" @@ -8967,7 +9654,7 @@ msgstr "Menütrenner|M" msgid "Horizontal Line" msgstr "Horizontale Linie" -#: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:187 +#: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182 msgid "Page Break" msgstr "Seitenumbruch" @@ -8975,39 +9662,45 @@ msgstr "Seitenumbruch" msgid "Display Formula|D" msgstr "Abgesetzte Formel|A" -#: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388 +#: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274 +#: lib/ui/stdmenus.inc:388 msgid "Eqnarray Environment|E" msgstr "Eqnarray-Umgebung|q" -#: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389 +#: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275 +#: lib/ui/stdmenus.inc:389 msgid "AMS align Environment|a" -msgstr "AMS align-Umgebung|l" +msgstr "AMS-align-Umgebung|l" -#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390 +#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276 +#: lib/ui/stdmenus.inc:390 msgid "AMS alignat Environment|t" -msgstr "AMS alignat-Umgebung|i" +msgstr "AMS-alignat-Umgebung|i" -#: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391 +#: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277 +#: lib/ui/stdmenus.inc:391 msgid "AMS flalign Environment|f" -msgstr "AMS flalign-Umgebung|f" +msgstr "AMS-flalign-Umgebung|f" -#: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392 +#: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278 +#: lib/ui/stdmenus.inc:392 msgid "AMS gather Environment|g" -msgstr "AMS gather-Umgebung|g" +msgstr "AMS-gather-Umgebung|g" -#: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393 +#: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279 +#: lib/ui/stdmenus.inc:393 msgid "AMS multline Environment|m" -msgstr "AMS multline-Umgebung|u" +msgstr "AMS-multline-Umgebung|u" -#: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395 +#: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395 msgid "Array Environment|y" msgstr "Array-Umgebung|y" -#: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396 +#: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396 msgid "Cases Environment|C" msgstr "Cases-Umgebung|C" -#: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400 +#: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400 msgid "Split Environment|S" msgstr "Split-Umgebung|p" @@ -9029,15 +9722,15 @@ msgstr "Mathe Familie Fraktur" #: lib/ui/classic.ui:288 msgid "Math Roman Family" -msgstr "Mathe Familie Roman" +msgstr "Mathe Familie Serifenschrift" #: lib/ui/classic.ui:289 msgid "Math Sans Serif Family" -msgstr "Mathe Familie Serifenfrei" +msgstr "Mathe Familie Serifenlos" #: lib/ui/classic.ui:291 msgid "Math Bold Series" -msgstr "Mathe Serie Fett" +msgstr "Mathe Strichstärke Fett" #: lib/ui/classic.ui:293 msgid "Text Normal Font" @@ -9045,11 +9738,11 @@ msgstr "Text Normale Schrift" #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247 msgid "Text Roman Family" -msgstr "Text Familie Roman" +msgstr "Text Familie Serifenschrift" #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248 msgid "Text Sans Serif Family" -msgstr "Text Familie Serifenfrei" +msgstr "Text Familie Serifenlos" #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249 msgid "Text Typewriter Family" @@ -9057,69 +9750,69 @@ msgstr "Text Familie Schreibmaschine" #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251 msgid "Text Bold Series" -msgstr "Text Serie Fett" +msgstr "Text Strichstärke Fett" #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252 msgid "Text Medium Series" -msgstr "Text Serie Mittel" +msgstr "Text Strichstärke Mittel" #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254 msgid "Text Italic Shape" -msgstr "Text Form Kursiv" +msgstr "Text Schnitt Kursiv" #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255 msgid "Text Small Caps Shape" -msgstr "Text Form Kapitälchen" +msgstr "Text Schnitt Kapitälchen" #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256 msgid "Text Slanted Shape" -msgstr "Text Form Geneigt" +msgstr "Text Schnitt Geneigt" #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257 msgid "Text Upright Shape" -msgstr "Text Form Aufrecht" +msgstr "Text Schnitt Aufrecht" #: lib/ui/classic.ui:310 msgid "Floatflt Figure" msgstr "Umflossene Abbildung" -#: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417 +#: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415 msgid "Table of Contents|C" msgstr "Inhaltsverzeichnis|I" -#: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419 +#: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417 msgid "Index List|I" msgstr "Stichwortverzeichnis|S" -#: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420 +#: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418 msgid "Nomenclature|N" msgstr "Nomenklatur|N" -#: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421 +#: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419 msgid "BibTeX Bibliography...|B" msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B" -#: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425 +#: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423 msgid "LyX Document...|X" msgstr "LyX-Dokument...|L" -#: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426 +#: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424 msgid "Plain Text...|T" msgstr "Einfacher Text...|T" -#: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427 +#: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425 msgid "Plain Text, Join Lines...|J" msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z" # , c-format # , c-format -#: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464 +#: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462 msgid "Track Changes|T" msgstr "Änderungen verfolgen|v" -#: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465 +#: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463 msgid "Merge Changes...|M" -msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z" +msgstr "Änderungen akzeptieren oder verwerfen...|z" #: lib/ui/classic.ui:330 msgid "Accept All Changes|A" @@ -9129,7 +9822,7 @@ msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a" msgid "Reject All Changes|R" msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b" -#: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470 +#: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468 msgid "Show Changes in Output|S" msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I" @@ -9173,7 +9866,7 @@ msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e" msgid "Start Appendix Here|S" msgstr "Anhang hier beginnen|b" -#: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453 +#: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451 msgid "Build Program|B" msgstr "Programm erstellen|e" @@ -9181,11 +9874,11 @@ msgstr "Programm erstellen|e" msgid "Update|U" msgstr "Aktualisieren|A" -#: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454 +#: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452 msgid "LaTeX Log|L" msgstr "LaTeX-Protokoll|P" -#: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455 +#: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453 msgid "Outline|O" msgstr "Gliederung|G" @@ -9193,35 +9886,35 @@ msgstr "Gliederung|G" msgid "TeX Information|X" msgstr "TeX-Informationen|X" -#: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478 +#: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476 msgid "Next Note|N" msgstr "Nächste Notiz|N" -#: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481 +#: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479 msgid "Go to Label|L" msgstr "Gehe zur Marke|M" -#: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477 +#: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475 msgid "Bookmarks|B" msgstr "Lesezeichen|L" -#: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487 +#: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485 msgid "Save Bookmark 1|S" msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L" -#: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488 +#: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486 msgid "Save Bookmark 2" msgstr "Lesezeichen 2 speichern" -#: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489 +#: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487 msgid "Save Bookmark 3" msgstr "Lesezeichen 3 speichern" -#: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490 +#: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488 msgid "Save Bookmark 4" msgstr "Lesezeichen 4 speichern" -#: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491 +#: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489 msgid "Save Bookmark 5" msgstr "Lesezeichen 5 speichern" @@ -9245,47 +9938,47 @@ msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4" msgid "Go to Bookmark 5|5" msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5" -#: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519 +#: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517 msgid "Introduction|I" msgstr "Einführung|E" -#: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520 +#: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518 msgid "Tutorial|T" msgstr "Tutorium|T" -#: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521 +#: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519 msgid "User's Guide|U" msgstr "Benutzerhandbuch|B" -#: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522 +#: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520 msgid "Extended Features|E" msgstr "Handbuchergänzungen|H" -#: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523 +#: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521 msgid "Embedded Objects|m" msgstr "Eingebettete Objekte|O" -#: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525 +#: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523 msgid "Customization|C" msgstr "Anpassung|A" -#: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527 +#: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525 msgid "FAQ|F" msgstr "FAQ|F" -#: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528 +#: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526 msgid "Table of Contents|a" msgstr "Inhaltsverzeichnis|I" -#: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529 +#: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527 msgid "LaTeX Configuration|L" msgstr "LaTeX-Konfiguration|L" -#: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531 +#: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529 msgid "About LyX|X" msgstr "Über LyX|X" -#: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98 +#: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99 msgid "About LyX" msgstr "Über LyX" @@ -9297,315 +9990,481 @@ msgstr "Einstellungen..." msgid "Quit LyX" msgstr "LyX beenden" -#: lib/ui/stdcontext.inc:20 -msgid "Equation Label|L" -msgstr "Formelmarke|m" +#: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397 +msgid "Aligned Environment|l" +msgstr "Aligned-Umgebung|d" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398 +msgid "AlignedAt Environment|v" +msgstr "AlignedAt-Umgebung|t" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399 +msgid "Gathered Environment|h" +msgstr "Gathered-Umgebung|h" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402 +msgid "Delimiters...|r" +msgstr "Trennzeichen...|z" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403 +msgid "Matrix...|x" +msgstr "Matrix...|x" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404 +msgid "Macro|o" +msgstr "Makro|o" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:46 +msgid "Equation Label|L" +msgstr "Formelmarke|m" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:47 +msgid "Toggle Labeling/Numbering|T" +msgstr "Marke/Nummerierung an/aus|N" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202 +msgid "Split Cell|C" +msgstr "Zelle aufteilen|a" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:51 +msgid "Insert|n" +msgstr "Einfügen|E" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:53 +msgid "Add Line Above|o" +msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205 +msgid "Add Line Below|B" +msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206 +msgid "Delete Line Above|D" +msgstr "Linie oberhalb löschen|b" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207 +msgid "Delete Line Below|e" +msgstr "Linie unterhalb löschen|ö" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209 +msgid "Add Line to Left" +msgstr "Linie links hinzufügen" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210 +msgid "Add Line to Right" +msgstr "Linie rechts hinzufügen" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211 +msgid "Delete Line to Left" +msgstr "Linie links löschen" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212 +msgid "Delete Line to Right" +msgstr "Linie rechts löschen" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80 +msgid "Toggle Math Toolbar" +msgstr "Mathe-Werkzeugleiste an/aus" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:64 +msgid "Toggle Math-Panels Toolbar" +msgstr "Mathe-Werkzeugleiste an/aus" -#: lib/ui/stdcontext.inc:21 -msgid "Toggle Labeling/Numbering|T" -msgstr "Marke/Nummerierung an/aus|N" +#: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81 +msgid "Toggle Table Toolbar" +msgstr "Tabellen-Werkzeugleiste an/aus" -#: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdcontext.inc:50 +#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90 msgid "Next Cross-Reference|N" msgstr "Nächster Querverweis|Q" -#: lib/ui/stdcontext.inc:30 +#: lib/ui/stdcontext.inc:74 msgid "Go to Label|G" msgstr "Gehe zur Marke|M" -#: lib/ui/stdcontext.inc:32 +#: lib/ui/stdcontext.inc:76 msgid "|r" msgstr "|r" -#: lib/ui/stdcontext.inc:33 +#: lib/ui/stdcontext.inc:77 msgid "()|e" msgstr "()|e" -#: lib/ui/stdcontext.inc:34 +#: lib/ui/stdcontext.inc:78 msgid "|p" msgstr "|S" -#: lib/ui/stdcontext.inc:35 +#: lib/ui/stdcontext.inc:79 msgid "on page |o" msgstr "auf Seite |a" -#: lib/ui/stdcontext.inc:36 +#: lib/ui/stdcontext.inc:80 msgid " on page |f" msgstr " auf Seite |v" -#: lib/ui/stdcontext.inc:37 +#: lib/ui/stdcontext.inc:81 msgid "Formatted reference|t" msgstr "Formatierter Querverweis|t" -#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdcontext.inc:63 -#: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:119 -#: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:207 -#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:460 +#: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103 +#: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125 +#: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150 +#: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215 +#: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304 +#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351 +#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458 msgid "Settings...|S" msgstr "Einstellungen...|n" -#: lib/ui/stdcontext.inc:51 +#: lib/ui/stdcontext.inc:91 msgid "Go back to Reference|G" msgstr "Gehe zurück zum Verweis|h" -#: lib/ui/stdcontext.inc:60 +#: lib/ui/stdcontext.inc:113 +msgid "Edit Database(s) externally...|x" +msgstr "Datenbanken extern bearbeiten...|x" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292 msgid "Open Inset|O" msgstr "Einfügung öffnen|ö" -#: lib/ui/stdcontext.inc:61 +#: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293 msgid "Close Inset|C" msgstr "Einfügung schließen|s" -#: lib/ui/stdcontext.inc:67 -msgid "Toggle Label|L" -msgstr "Marke umschalten|l" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:68 +#: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130 +#: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162 +#: lib/ui/stdcontext.inc:295 msgid "Dissolve Inset|D" msgstr "Einfügung auflösen|E" -#: lib/ui/stdcontext.inc:78 +#: lib/ui/stdcontext.inc:129 +msgid "Toggle Label|L" +msgstr "Marke umschalten|l" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:140 msgid "Frameless|l" msgstr "Rahmenlos|l" -#: lib/ui/stdcontext.inc:79 +#: lib/ui/stdcontext.inc:141 msgid "Simple frame|f" msgstr "Einfacher Rahmen|f" -#: lib/ui/stdcontext.inc:80 +#: lib/ui/stdcontext.inc:142 msgid "Simple frame, page breaks|p" msgstr "einfacher Rahmen, Seitenumbrüche|b" -#: lib/ui/stdcontext.inc:81 +#: lib/ui/stdcontext.inc:143 msgid "Oval, thin|O" msgstr "Oval, dünn|o" -#: lib/ui/stdcontext.inc:82 +#: lib/ui/stdcontext.inc:144 msgid "Oval, thick|v" msgstr "Oval, dick|v" -#: lib/ui/stdcontext.inc:83 +#: lib/ui/stdcontext.inc:145 msgid "Drop Shadow|w" msgstr "Schattiert|c" -#: lib/ui/stdcontext.inc:84 +#: lib/ui/stdcontext.inc:146 msgid "Shaded background|b" msgstr "Schattierter Hintergrund|H" -#: lib/ui/stdcontext.inc:85 +#: lib/ui/stdcontext.inc:147 msgid "Double frame|D" msgstr "Doppelter Rahmen|D" -#: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdmenus.inc:434 +#: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432 msgid "LyX Note|N" msgstr "LyX-Notiz|N" -#: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdmenus.inc:435 +#: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433 msgid "Comment|C" msgstr "Kommentar|K" -#: lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdmenus.inc:436 +#: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434 msgid "Greyed Out|G" msgstr "Grauschrift|G" -#: lib/ui/stdcontext.inc:105 +#: lib/ui/stdcontext.inc:170 msgid "Interword Space|w" -msgstr "Zwischenwort Abstand|n" +msgstr "Zwischenwort-Abstand|w" -#: lib/ui/stdcontext.inc:106 +#: lib/ui/stdcontext.inc:171 msgid "Protected Space|o" msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G" -#: lib/ui/stdcontext.inc:108 -msgid "Quad Space|Q" -msgstr "Quad Abstand|Q" +#: lib/ui/stdcontext.inc:173 +msgid "Negative Thin Space|N" +msgstr "Negatives Halbes Leerzeichen|H" -#: lib/ui/stdcontext.inc:109 -msgid "QQuad Space|u" -msgstr "QQuad Abstand|u" +#: lib/ui/stdcontext.inc:174 +msgid "Half Quad Space (Enskip)|k" +msgstr "Halbgeviert-Abstand (Enskip)|k" -#: lib/ui/stdcontext.inc:110 -msgid "Enspace|E" -msgstr "Enspace|E" +#: lib/ui/stdcontext.inc:175 +msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E" +msgstr "Geschützter Halbgeviert-Abstand (Enpace)|E" -#: lib/ui/stdcontext.inc:111 -msgid "Enskip|k" -msgstr "Enskip|k" +#: lib/ui/stdcontext.inc:176 +msgid "Quad Space|Q" +msgstr "Geviert-Abstand|v" -#: lib/ui/stdcontext.inc:112 -msgid "Negative Thin Space|N" -msgstr "Negativer Dünner Abstand|N" +#: lib/ui/stdcontext.inc:177 +msgid "Double Quad Space|u" +msgstr "Doppelgeviert-Abstand|D" -#: lib/ui/stdcontext.inc:113 +#: lib/ui/stdcontext.inc:178 msgid "Horizontal Fill|F" -msgstr "Variabler horiz. Abstand|A" +msgstr "Variabler horiz. Abstand|z" -#: lib/ui/stdcontext.inc:114 +#: lib/ui/stdcontext.inc:179 msgid "Protected Horizontal Fill|i" msgstr "Geschützter variabler horiz. Abstand|i" -#: lib/ui/stdcontext.inc:115 +#: lib/ui/stdcontext.inc:180 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D" msgstr "Variabler horiz. Abstand (Punkte)|P" -#: lib/ui/stdcontext.inc:116 +#: lib/ui/stdcontext.inc:181 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R" msgstr "Variabler horiz. Abstand (Linie)|L" -#: lib/ui/stdcontext.inc:117 +#: lib/ui/stdcontext.inc:182 +msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L" +msgstr "Variabler horiz. Abstand (Linkspfeil)|f" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:183 +msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g" +msgstr "Variabler horiz. Abstand (Rechtspfeil)|c" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:184 +msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p" +msgstr "Variabler horiz. Abstand (Klammer oben)|r" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:185 +msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B" +msgstr "Variabler horiz. Abstand (Klammer unten)|m" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:186 msgid "Custom Length|C" msgstr "Benutzerdefinierte Länge|B" -#: lib/ui/stdcontext.inc:126 +#: lib/ui/stdcontext.inc:195 msgid "DefSkip|D" msgstr "Standard|S" -#: lib/ui/stdcontext.inc:127 +#: lib/ui/stdcontext.inc:196 msgid "SmallSkip|S" msgstr "Klein|K" -#: lib/ui/stdcontext.inc:128 +#: lib/ui/stdcontext.inc:197 msgid "MedSkip|M" msgstr "Mittel|M" -#: lib/ui/stdcontext.inc:129 +#: lib/ui/stdcontext.inc:198 msgid "BigSkip|B" msgstr "Groß|G" -#: lib/ui/stdcontext.inc:130 +#: lib/ui/stdcontext.inc:199 msgid "VFill|F" msgstr "Variabler vertik. Abstand|F" -#: lib/ui/stdcontext.inc:131 +#: lib/ui/stdcontext.inc:200 msgid "Custom|C" msgstr "Benutzerdefiniert|t" -#: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdmenus.inc:378 +#: lib/ui/stdcontext.inc:202 +msgid "Settings...|e" +msgstr "Einstellungen...|n" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:209 +msgid "Include|c" +msgstr "Include|c" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:210 +msgid "Input|p" +msgstr "Input|p" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:211 +msgid "Verbatim|V" +msgstr "Unformatiert|U" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:212 +msgid "Verbatim (marked blanks)|b" +msgstr "Unformatiert (Leerzeichen markiert)|m" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:213 +msgid "Listing|L" +msgstr "Programmlisting|l" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:217 +msgid "Edit included file...|E" +msgstr "Eingebettete Datei bearbeiten...|b" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378 msgid "New Page|N" msgstr "Neue Seite|i" -#: lib/ui/stdcontext.inc:145 lib/ui/stdmenus.inc:379 +#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379 msgid "Page Break|a" msgstr "Seitenumbruch|u" -#: lib/ui/stdcontext.inc:146 lib/ui/stdmenus.inc:380 +#: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380 msgid "Clear Page|C" msgstr "Seite leeren|S" -#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdmenus.inc:381 +#: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381 msgid "Clear Double Page|D" msgstr "Doppelseite leeren|D" -#: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdmenus.inc:375 - +#: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375 msgid "Ragged Line Break|R" -msgstr "Zeilenumbruch|Z" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:376 +msgstr "Normaler Zeilenumbruch|Z" +#: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376 msgid "Justified Line Break|J" -msgstr "Zeilenumbruch|Z" +msgstr "Rechtsbündiger Zeilenumbruch|b" -#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:88 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:940 -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:536 +#: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540 msgid "Cut" msgstr "Ausschneiden" -#: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:89 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:945 -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:544 +#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" -#: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:90 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:900 -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:516 +#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520 msgid "Paste" msgstr "Einfügen" -#: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:91 +#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91 msgid "Paste Recent|e" msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v" -#: lib/ui/stdcontext.inc:167 +#: lib/ui/stdcontext.inc:247 msgid "Jump to Saved Bookmark|B" msgstr "Zum gespeicherten Lesezeichen springen|z" -#: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:98 +#: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98 msgid "Move Paragraph Up|o" msgstr "Absatz nach oben verschieben|o" -#: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:99 +#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99 msgid "Move Paragraph Down|v" msgstr "Absatz nach unten verschieben|u" -#: lib/ui/stdcontext.inc:172 +#: lib/ui/stdcontext.inc:252 +msgid "Promote Section|r" +msgstr "Verschachtelungstiefe des Abschnitts verringern|r" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:253 +msgid "Demote Section|m" +msgstr "Verschachtelungstiefe des Abschnitts erhöhen|s" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:254 +msgid "Move Section down|d" +msgstr "Abschnitt nach unten verschieben|n" +#: lib/ui/stdcontext.inc:255 +msgid "Move Section up|u" +msgstr "Abschnitt nach oben verschieben|b" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:257 msgid "Apply Last Text Style|A" -msgstr "Textstil|T" +msgstr "Zuletzt verwendeten Textstil verwenden|x" -#: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:101 +#: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101 msgid "Text Style|S" msgstr "Textstil|T" -#: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:102 +#: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102 msgid "Paragraph Settings...|P" msgstr "Absatz-Einstellungen...|A" -#: lib/ui/stdcontext.inc:176 +#: lib/ui/stdcontext.inc:261 msgid "Fullscreen Mode" msgstr "Vollbildmodus" -#: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:216 +#: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171 msgid "Append Parameter" msgstr "Parameter hinzufügen" -#: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:217 +#: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170 msgid "Remove Last Parameter" msgstr "Letzten Parameter entfernen" -#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:219 +#: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter" -msgstr "" +msgstr "Den ersten nicht-optionalen Parameter in einen optionalen ändern" -#: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:220 +#: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter" -msgstr "" +msgstr "Den letzten optionalen Parameter in einen nicht-optionalen ändern" -#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:221 +#: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177 msgid "Insert Optional Parameter" msgstr "Optionalen Parameter einfügen" -#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:222 +#: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176 msgid "Remove Optional Parameter" msgstr "Optionalen Parameter entfernen" -#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:224 +#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 msgid "Append Parameter Eating From The Right" -msgstr "" +msgstr "Parameter von rechts hinzufügen" -#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:225 +#: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right" -msgstr "" +msgstr "Optionalen Parameter von rechts hinzufügen" -#: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:226 +#: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right" -msgstr "" +msgstr "Letzten Parameter rechts entfernen" -#: lib/ui/stdcontext.inc:217 +#: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318 msgid "Edit externally...|x" msgstr "Datei extern bearbeiten|x" +#: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163 +msgid "Top Line|T" +msgstr "Obere Linie|O" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164 +msgid "Bottom Line|B" +msgstr "Untere Linie|U" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165 +msgid "Left Line|L" +msgstr "Linke Linie|L" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166 +msgid "Right Line|R" +msgstr "Rechte Linie|R" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181 +msgid "Copy Row|o" +msgstr "Zeile kopieren|k" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186 +msgid "Copy Column|p" +msgstr "Spalte kopieren|t" + #: lib/ui/stdmenus.inc:25 msgid "Document|D" msgstr "Dokument|o" @@ -9716,7 +10575,7 @@ msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v" #: lib/ui/stdmenus.inc:137 msgid "Paste As LinkBack PDF" -msgstr "Als LinkBack PDF einfügen" +msgstr "Als LinkBack-PDF einfügen" #: lib/ui/stdmenus.inc:138 msgid "Paste As PDF" @@ -9732,7 +10591,7 @@ msgstr "Als JPEG einfügen" #: lib/ui/stdmenus.inc:148 msgid "Dissolve CharStyle" -msgstr "CharStyle auflösen" +msgstr "Zeichenstil auflösen" #: lib/ui/stdmenus.inc:152 msgid "Customized...|C" @@ -9750,30 +10609,6 @@ msgstr "Großbuchstaben|G" msgid "Lowercase|L" msgstr "Kleinbuchstaben|K" -#: lib/ui/stdmenus.inc:163 -msgid "Top Line|T" -msgstr "Obere Linie|O" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:164 -msgid "Bottom Line|B" -msgstr "Untere Linie|U" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:165 -msgid "Left Line|L" -msgstr "Linke Linie|L" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:166 -msgid "Right Line|R" -msgstr "Rechte Linie|R" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:181 -msgid "Copy Row|o" -msgstr "Zeile kopieren|k" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:186 -msgid "Copy Column|p" -msgstr "Spalte kopieren|t" - #: lib/ui/stdmenus.inc:191 msgid "Number whole Formula|N" msgstr "Ganze Formel nummerieren|n" @@ -9790,42 +10625,10 @@ msgstr "Makro-Definition" msgid "Text Style|T" msgstr "Text-Stil|T" -#: lib/ui/stdmenus.inc:202 -msgid "Split Cell|C" -msgstr "Zelle aufteilen|a" - #: lib/ui/stdmenus.inc:204 msgid "Add Line Above|A" msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o" -#: lib/ui/stdmenus.inc:205 -msgid "Add Line Below|B" -msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:206 -msgid "Delete Line Above|D" -msgstr "Linie oberhalb löschen|b" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:207 -msgid "Delete Line Below|e" -msgstr "Linie unterhalb löschen|ö" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:209 -msgid "Add Line to Left" -msgstr "Linie links hinzufügen" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:210 -msgid "Add Line to Right" -msgstr "Linie rechts hinzufügen" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:211 -msgid "Delete Line to Left" -msgstr "Linie links löschen" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:212 -msgid "Delete Line to Right" -msgstr "Linie rechts löschen" - #: lib/ui/stdmenus.inc:236 msgid "Math Normal Font|N" msgstr "Mathe Normale Schrift|N" @@ -9840,19 +10643,19 @@ msgstr "Mathe Familie Fraktur|u" #: lib/ui/stdmenus.inc:240 msgid "Math Roman Family|R" -msgstr "Mathe Familie Roman|R" +msgstr "Mathe Familie Serifenschrift|r" #: lib/ui/stdmenus.inc:241 msgid "Math Sans Serif Family|S" -msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S" +msgstr "Mathe Familie Serifenlos|S" #: lib/ui/stdmenus.inc:243 msgid "Math Bold Series|B" -msgstr "Mathe Serie Fett|F" +msgstr "Mathe Strichstärke Fett|F" #: lib/ui/stdmenus.inc:245 msgid "Text Normal Font|T" -msgstr "Text Normale Schrift|T" +msgstr "Text Strichstärke Normal|T" #: lib/ui/stdmenus.inc:261 msgid "Octave|O" @@ -9903,20 +10706,20 @@ msgid "View Source|S" msgstr "Quelle ansehen|Q" #: lib/ui/stdmenus.inc:297 -msgid "Split View Horizontally|i" -msgstr "Geteilte Ansicht horizontal|i" +msgid "Split View Into Left And Right Half|i" +msgstr "Ansicht in linke und rechte Hälfte teilen|l" #: lib/ui/stdmenus.inc:298 -msgid "Split View Vertically|V" -msgstr "Geteilte Ansicht vertikal|k" +msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V" +msgstr "Ansicht in obere und untere Hälfte teilen|o" #: lib/ui/stdmenus.inc:299 msgid "Close Tab Group|G" -msgstr "Tabengruppe schließen|ß" +msgstr "Unterfenster-Gruppe schließen|ß" #: lib/ui/stdmenus.inc:300 msgid "Fullscreen|l" -msgstr "Vollbild|V" +msgstr "Vollbild|b" #: lib/ui/stdmenus.inc:301 msgid "Toolbars|b" @@ -9968,7 +10771,7 @@ msgstr "Stichwort|h" #: lib/ui/stdmenus.inc:336 msgid "Nomenclature Entry...|y" -msgstr "Nomenklatureintrag...|l" +msgstr "Nomenklatureintrag...|k" #: lib/ui/stdmenus.inc:338 msgid "Table...|T" @@ -9980,7 +10783,7 @@ msgstr "Hyperlink|y" #: lib/ui/stdmenus.inc:344 msgid "Short Title|S" -msgstr "Kurztitel|K" +msgstr "Kurztitel|z" #: lib/ui/stdmenus.inc:345 msgid "TeX Code|X" @@ -9992,7 +10795,7 @@ msgstr "Programmlisting[[Menü]]" #: lib/ui/stdmenus.inc:354 msgid "Ordinary Quote|Q" -msgstr "Normales Anführungszeichen|N" +msgstr "Nicht-typographisches Anführungszeichen|N" #: lib/ui/stdmenus.inc:355 msgid "Single Quote|S" @@ -10022,107 +10825,79 @@ msgstr "Trennmöglichkeit|m" msgid "Numbered Formula|N" msgstr "Nummerierte Formel|N" -#: lib/ui/stdmenus.inc:397 -msgid "Aligned Environment|l" -msgstr "Aligned-Umgebung|d" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:398 -msgid "AlignedAt Environment|v" -msgstr "AlignedAt-Umgebung|t" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:399 -msgid "Gathered Environment|h" -msgstr "Gathered-Umgebung|h" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:402 -msgid "Delimiters|r" -msgstr "Trennzeichen|z" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:403 -msgid "Matrix|x" -msgstr "Matrix|x" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:404 -msgid "Macro|o" -msgstr "Makro|o" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166 -msgid "Toggle Math Panels" -msgstr "Mathe-Kontrollflächen an/aus" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:412 +#: lib/ui/stdmenus.inc:410 msgid "Figure Wrap Float|F" msgstr "Umflossenes Bild-Gleitobjekt|B" -#: lib/ui/stdmenus.inc:413 +#: lib/ui/stdmenus.inc:411 msgid "Table Wrap Float|T" msgstr "Umflossenes Tabellen-Gleitobjekt|T" -#: lib/ui/stdmenus.inc:429 +#: lib/ui/stdmenus.inc:427 msgid "External Material...|M" msgstr "Externes Material...|E" -#: lib/ui/stdmenus.inc:430 +#: lib/ui/stdmenus.inc:428 msgid "Child Document...|d" msgstr "Unterdokument...|U" -#: lib/ui/stdmenus.inc:452 +#: lib/ui/stdmenus.inc:450 msgid "Change Tracking|C" msgstr "Änderungsverfolgung|v" -#: lib/ui/stdmenus.inc:456 +#: lib/ui/stdmenus.inc:454 msgid "Start Appendix Here|A" msgstr "Anhang hier beginnen|A" -#: lib/ui/stdmenus.inc:458 +#: lib/ui/stdmenus.inc:456 msgid "Save in Bundled Format|F" msgstr "Speichere in gebündeltem Format|S" -#: lib/ui/stdmenus.inc:459 +#: lib/ui/stdmenus.inc:457 msgid "Compressed|m" msgstr "Komprimiert|K" -#: lib/ui/stdmenus.inc:466 +#: lib/ui/stdmenus.inc:464 msgid "Accept Change|A" msgstr "Änderung akzeptieren|a" -#: lib/ui/stdmenus.inc:467 +#: lib/ui/stdmenus.inc:465 msgid "Reject Change|R" msgstr "Änderung ablehnen|b" -#: lib/ui/stdmenus.inc:468 +#: lib/ui/stdmenus.inc:466 msgid "Accept All Changes|c" msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k" -#: lib/ui/stdmenus.inc:469 +#: lib/ui/stdmenus.inc:467 msgid "Reject All Changes|e" msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h" -#: lib/ui/stdmenus.inc:479 +#: lib/ui/stdmenus.inc:477 msgid "Next Change|C" msgstr "Nächste Änderung|Ä" -#: lib/ui/stdmenus.inc:480 +#: lib/ui/stdmenus.inc:478 msgid "Next Cross-Reference|R" msgstr "Nächster Querverweis|Q" -#: lib/ui/stdmenus.inc:492 +#: lib/ui/stdmenus.inc:490 msgid "Clear Bookmarks|C" msgstr "Lesezeichen löschen|e" -#: lib/ui/stdmenus.inc:503 +#: lib/ui/stdmenus.inc:501 msgid "Thesaurus...|T" msgstr "Thesaurus...|T" -#: lib/ui/stdmenus.inc:504 +#: lib/ui/stdmenus.inc:502 msgid "Statistics...|a" msgstr "Statistik...|a" -#: lib/ui/stdmenus.inc:506 +#: lib/ui/stdmenus.inc:504 msgid "TeX Information|I" msgstr "TeX-Informationen|X" -#: lib/ui/stdmenus.inc:526 +#: lib/ui/stdmenus.inc:524 msgid "Shortcuts|S" msgstr "Tastenkürzel|k" @@ -10146,11 +10921,11 @@ msgstr "Dokument drucken" msgid "Check spelling" msgstr "Rechtschreibung prüfen" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1025 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021 msgid "Undo" msgstr "Rückgängig" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1034 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030 msgid "Redo" msgstr "Wiederholen" @@ -10164,7 +10939,7 @@ msgstr "Hervorheben an/aus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72 msgid "Toggle noun" -msgstr "Kapitälchen an/aus" +msgstr "Eigenname an/aus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73 msgid "Apply last" @@ -10186,14 +10961,6 @@ msgstr "Tabelle einfügen" msgid "Toggle Outline" msgstr "Gliederung an/aus" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 -msgid "Toggle Math Toolbar" -msgstr "Mathe-Werkzeugleiste an/aus" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 -msgid "Toggle Table Toolbar" -msgstr "Tabellen-Werkzeugleiste an/aus" - #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 msgid "Extra" msgstr "Extra" @@ -10232,7 +10999,7 @@ msgstr "Querverweis einfügen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 msgid "Insert citation" -msgstr "Zitat einfügen" +msgstr "Literaturverweis einfügen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 msgid "Insert index entry" @@ -10426,13 +11193,17 @@ msgstr "Matrix einfügen" msgid "Insert cases environment" msgstr "Cases-Umgebung einfügen" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166 +msgid "Toggle Math Panels" +msgstr "Mathe-Kontrollflächen an/aus" + #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169 msgid "Math Macros" msgstr "Mathe-Makros" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184 msgid "Command Buffer" -msgstr "Befehlspuffer" +msgstr "Befehlseingabefenster" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188 msgid "Review[[Toolbar]]" @@ -10453,12 +11224,12 @@ msgid "Next change" msgstr "Nächste Änderung" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 -msgid "Accept change" -msgstr "Änderung akzeptieren" +msgid "Accept change inside selection" +msgstr "Änderung innerhalb Auswahl akzeptieren" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 -msgid "Reject change" -msgstr "Änderung ablehnen" +msgid "Reject change inside selection" +msgstr "Änderung innerhalb Auswahl verwerfen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 msgid "Merge changes" @@ -10521,7 +11292,7 @@ msgid "Fractions" msgstr "Brüche" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980 msgid "Fonts" msgstr "Schriften" @@ -10667,7 +11438,7 @@ msgstr "Abstände" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 msgid "Thin space\t\\," -msgstr "Kleiner Abstand\t\\," +msgstr "Halbes Leerzeichen\t\\," #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 msgid "Medium space\t\\:" @@ -10679,11 +11450,11 @@ msgstr "Großer Abstand\t\\;" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 msgid "Quadratin space\t\\quad" -msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad" +msgstr "Geviert-Abstand\t\\quad" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 msgid "Double quadratin space\t\\qquad" -msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad" +msgstr "Doppelgeviert-Abstand\t\\qquad" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 msgid "Negative space\t\\!" @@ -10759,7 +11530,7 @@ msgstr "Einheiten Bruch (20 km/h)\t\\unitfrac" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac" -msgstr "Text Bruch (amsmath)\t\\tfrac" +msgstr "Text-Bruch (amsmath)\t\\tfrac" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac" @@ -10771,7 +11542,7 @@ msgstr "Binomialkoeffizient\t\\binom" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 msgid "Text binomial\t\\tbinom" -msgstr "Text Binomialkoeffizient\t\\tbinom" +msgstr "Text-Binomialkoeffizient\t\\tbinom" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 msgid "Display binomial\t\\dbinom" @@ -10779,7 +11550,7 @@ msgstr "abgesetzter Binomialkoeffizient\t\\dbinom" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 msgid "Roman\t\\mathrm" -msgstr "Roman\t\\mathrm" +msgstr "Serifenschrift\t\\mathrm" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 msgid "Bold\t\\mathbf" @@ -10791,7 +11562,7 @@ msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 msgid "Sans serif\t\\mathsf" -msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf" +msgstr "Serifenlos\t\\mathsf" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 msgid "Italic\t\\mathit" @@ -10937,7 +11708,7 @@ msgstr "underleftrightarrow" msgid "underset" msgstr "underset" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87 msgid "Arrows" msgstr "Pfeile" @@ -12681,27 +13452,27 @@ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" msgid "A bitmap file.\n" msgstr "Eine Bitmap-Datei.\n" -#: lib/external_templates:102 +#: lib/external_templates:109 msgid "XFig" msgstr "XFig" -#: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106 +#: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -#: lib/external_templates:105 +#: lib/external_templates:112 msgid "An Xfig figure.\n" msgstr "Eine Xfig-Abbildung.\n" -#: lib/external_templates:154 +#: lib/external_templates:162 msgid "ChessDiagram" msgstr "Schachdiagramm" -#: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174 +#: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" msgstr "Schach: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -#: lib/external_templates:157 +#: lib/external_templates:165 msgid "" "A chess position diagram.\n" "This template will use XBoard to edit the position.\n" @@ -12721,18 +13492,18 @@ msgid "" "that TeX will find it, and you will need\n" "to install the skak package from CTAN.\n" msgstr "" -"Ein Diagramm von Schachpositionen.\n" -" Diese Vorlage wird XBoard benutzen um die Position\n" +"Ein Diagramm für Schachpositionen.\n" +" Diese Vorlage verwendet XBoard, um die Position\n" " zu bearbeiten. Benutzen Sie das Menü\n" -" 'File->Save Position' in XBoard um die\n" +" 'File->Save Position' in XBoard, um die\n" " Position\n" " zu speichern, die angezeigt werden soll.\n" "Stellen Sie sicher, dass die Dateiendung\n" -" '.fen' verwendet wird und geben Sie einen relativen\n" +" '.fen' verwendet wird, und geben Sie einen relativen\n" " Pfad zum Ort des LyX-Dokuments an.\n" "Benutzen Sie in XBoard das Menü\n" " 'Edit->Edit Position' um das Brett zu bearbeiten.\n" -"Sie auch die Option 'Options->Test legality'\n" +"Vielleicht möchten Sie auch die Option 'Options->Test legality'\n" " ausprobieren. Denken Sie daran mit der mittleren\n" " und rechten Maustaste zu klicken, um neues\n" " Material in das Brett einzufügen.\n" @@ -12741,110 +13512,433 @@ msgstr "" " dass TeX sie finden kann. Außerdem muss das\n" " LaTeX-Paket 'skak' installiert sein.\n" -#: lib/external_templates:199 +#: lib/external_templates:208 msgid "LilyPond" msgstr "LilyPond" -#: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206 +#: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215 msgid "Lilypond typeset music" msgstr "Lilypond-Notenblatt" -#: lib/external_templates:202 -msgid "" -"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n" -"converted to .pdf or .eps for inclusion\n" -"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n" -"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n" -msgstr "" -"Notenblätter erstellt von GNU LilyPond,\n" -"konvertiert nach .pdf oder .eps um es einzufügen\n" -"Benutzung von .eps benötigt min. lilypond 2.6\n" -"Benutzung von .pdf benötigt min. lilypond 2.9\n" +#: lib/external_templates:211 +msgid "" +"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n" +"converted to .pdf or .eps for inclusion\n" +"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n" +"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n" +msgstr "" +"Notenblätter erstellt von GNU LilyPond,\n" +"zur Einfügung konvertiert nach .pdf oder .eps\n" +"Benutzung von .eps benötigt mind. lilypond 2.6\n" +"Benutzung von .pdf benötigt mind. lilypond 2.9\n" + +#: lib/external_templates:257 +msgid "PDFPages" +msgstr "PDFPages" + +#: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271 +msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" +msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" + +#: lib/external_templates:260 +msgid "" +"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n" +"To include multiple pages, use the pages-option,\n" +"which must be inserted to Options.\n" +"Examples:\n" +"* pages={x-y} (for a range of pages)\n" +"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n" +"* pages=- (to include all pages)\n" +"Read the documentation of the pdfpages package\n" +"for further options and details.\n" +msgstr "" +"Fügt PDF-Dokumente mit Hilfe des Pakets 'pdfpages' ein.\n" +"Um meherere Seiten einzufügen, benutzen Sie die Option 'pages'\n" +" nach folgendem Schema:\n" +"\n" +"* pages={x-y} (für einen Bereich von Seiten)\n" +"* pages={x,y,z} (für spezielle Seiten)\n" +"* pages=- (für alle Seiten)\n" +"Lesen die Dokumentation des Pakets pdfpages\n" +"bezüglich weiterer Optionen und Details.\n" + +#: lib/external_templates:300 +msgid "" +"Today's date.\n" +"Read 'info date' for more information.\n" +msgstr "" +"Das heutige Datum.\n" +"Bitte lesen Sie 'info date' für weitere Informationen.\n" + +#: lib/configure.py:236 +msgid "Tgif" +msgstr "Tgif" + +#: lib/configure.py:239 +msgid "FIG" +msgstr "FIG" + +#: lib/configure.py:242 +msgid "Grace" +msgstr "Grace" + +#: lib/configure.py:245 +msgid "FEN" +msgstr "FEN" + +#: lib/configure.py:249 +msgid "BMP" +msgstr "BMP" + +#: lib/configure.py:250 +msgid "GIF" +msgstr "GIF" + +#: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#: lib/configure.py:252 +msgid "PBM" +msgstr "PBM" + +#: lib/configure.py:253 +msgid "PGM" +msgstr "PGM" + +#: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: lib/configure.py:255 +msgid "PPM" +msgstr "PPM" + +#: lib/configure.py:256 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + +#: lib/configure.py:257 +msgid "XBM" +msgstr "XBM" + +#: lib/configure.py:258 +msgid "XPM" +msgstr "XPM" + +#: lib/configure.py:263 +msgid "Plain text (chess output)" +msgstr "Einfacher Text (Schach)" + +#: lib/configure.py:264 +msgid "Plain text (image)" +msgstr "Einfacher Text (Bild)" + +#: lib/configure.py:265 +msgid "Plain text (Xfig output)" +msgstr "Einfacher Text (XFig-Ausgabe)" + +#: lib/configure.py:266 +msgid "date (output)" +msgstr "Datum (Ausgabe)" + +#: lib/configure.py:267 +msgid "DocBook" +msgstr "DocBook" + +#: lib/configure.py:267 +msgid "DocBook|B" +msgstr "DocBook|B" + +#: lib/configure.py:268 +msgid "Docbook (XML)" +msgstr "Docbook (XML)" + +#: lib/configure.py:269 +msgid "Graphviz Dot" +msgstr "Graphviz Dot" + +#: lib/configure.py:270 +msgid "NoWeb" +msgstr "NoWeb" + +#: lib/configure.py:270 +msgid "NoWeb|N" +msgstr "NoWeb|N" + +#: lib/configure.py:271 +msgid "LilyPond music" +msgstr "LilyPond-Musik" + +#: lib/configure.py:272 +msgid "LaTeX (plain)" +msgstr "LaTeX (normal)" + +#: lib/configure.py:272 +msgid "LaTeX (plain)|L" +msgstr "LaTeX (normal)|L" + +#: lib/configure.py:273 +msgid "LinuxDoc" +msgstr "LinuxDoc" + +#: lib/configure.py:273 +msgid "LinuxDoc|x" +msgstr "LinuxDoc|x" + +#: lib/configure.py:274 +msgid "LaTeX (pdflatex)" +msgstr "LaTeX (pdflatex)" + +#: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330 +msgid "Plain text" +msgstr "Einfacher Text" + +#: lib/configure.py:275 +msgid "Plain text|a" +msgstr "Einfacher Text|E" + +#: lib/configure.py:276 +msgid "Plain text (pstotext)" +msgstr "Einfacher Text (pstotext)" + +#: lib/configure.py:277 +msgid "Plain text (ps2ascii)" +msgstr "Einfacher Text (ps2ascii)" + +#: lib/configure.py:278 +msgid "Plain text (catdvi)" +msgstr "Einfacher Text (catdvi)" + +#: lib/configure.py:279 +msgid "Plain Text, Join Lines" +msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden" + +#: lib/configure.py:286 +msgid "BibTeX" +msgstr "BibTeX" + +#: lib/configure.py:291 +msgid "EPS" +msgstr "EPS" + +#: lib/configure.py:292 +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" + +#: lib/configure.py:292 +msgid "Postscript|t" +msgstr "Postscript|t" + +#: lib/configure.py:296 +msgid "PDF (ps2pdf)" +msgstr "PDF (ps2pdf)" + +#: lib/configure.py:296 +msgid "PDF (ps2pdf)|P" +msgstr "PDF (ps2pdf)|P" + +#: lib/configure.py:297 +msgid "PDF (pdflatex)" +msgstr "PDF (pdflatex)" + +#: lib/configure.py:297 +msgid "PDF (pdflatex)|F" +msgstr "PDF (pdflatex)|F" + +#: lib/configure.py:298 +msgid "PDF (dvipdfm)" +msgstr "PDF (dvipdfm)" + +#: lib/configure.py:298 +msgid "PDF (dvipdfm)|m" +msgstr "PDF (dvipdfm)|m" + +#: lib/configure.py:301 +msgid "DVI" +msgstr "DVI" + +#: lib/configure.py:301 +msgid "DVI|D" +msgstr "DVI|D" + +#: lib/configure.py:304 +msgid "DraftDVI" +msgstr "DraftDVI" + +#: lib/configure.py:307 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: lib/configure.py:307 +msgid "HTML|H" +msgstr "HTML|H" + +#: lib/configure.py:310 +msgid "Noteedit" +msgstr "Noteedit" + +#: lib/configure.py:313 +msgid "OpenDocument" +msgstr "OpenDocument" + +#: lib/configure.py:316 +msgid "date command" +msgstr "date-Befehl" + +#: lib/configure.py:317 +msgid "Table (CSV)" +msgstr "Tabelle (CSV)" + +#: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536 +msgid "LyX" +msgstr "LyX" + +#: lib/configure.py:320 +msgid "LyX 1.3.x" +msgstr "LyX 1.3.x" + +#: lib/configure.py:321 +msgid "LyX 1.4.x" +msgstr "LyX 1.4.x" + +#: lib/configure.py:322 +msgid "LyX 1.5.x" +msgstr "LyX 1.5.x" + +#: lib/configure.py:323 +msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)" +msgstr "CJK-LyX 1.4.x (big5)" + +#: lib/configure.py:324 +msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)" +msgstr "CJK-LyX 1.4.x (euc-jp)" + +#: lib/configure.py:325 +msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)" +msgstr "CJK-LyX 1.4.x (euc-kr)" + +#: lib/configure.py:326 +msgid "LyX Preview" +msgstr "LyX-Vorschau" + +#: lib/configure.py:327 +msgid "PDFTEX" +msgstr "PDFTEX" + +#: lib/configure.py:328 +msgid "Program" +msgstr "Programm" + +#: lib/configure.py:329 +msgid "PSTEX" +msgstr "PSTEX" + +#: lib/configure.py:330 +msgid "Rich Text Format" +msgstr "Rich-Text-Format" + +#: lib/configure.py:331 +msgid "OpenOffice.Org (sxw)" +msgstr "OpenOffice.org (sxw)" + +#: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134 +msgid "Windows Metafile" +msgstr "Windows Metafile" + +#: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133 +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "Erweiterte Metadatei" + +#: lib/configure.py:334 +msgid "MS Word" +msgstr "MS Word" -#: lib/external_templates:251 -msgid "" -"Today's date.\n" -"Read 'info date' for more information.\n" -msgstr "" -"Das heutige Datum.\n" -"Bitte lesen Sie 'info date' für weitere Informationen.\n" +#: lib/configure.py:334 +msgid "MS Word|W" +msgstr "MS Word|W" + +#: lib/configure.py:335 +msgid "HTML (MS Word)" +msgstr "HTML (MS Word)" -#: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334 +#: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346 #, c-format msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s und %2$s" -#: src/BiblioInfo.cpp:126 +#: src/BiblioInfo.cpp:122 #, c-format msgid "%1$s et al." msgstr "%1$s et al." -#: src/BiblioInfo.cpp:139 +#: src/BiblioInfo.cpp:135 msgid "No year" msgstr "Kein Jahr" -#: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384 +#: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377 msgid "Add to bibliography only." msgstr "Nur zum Literaturverzeichnis hinzufügen" -#: src/BiblioInfo.cpp:380 +#: src/BiblioInfo.cpp:373 msgid "before" msgstr "davor" -#: src/Buffer.cpp:228 +#: src/Buffer.cpp:236 msgid "Disk Error: " -msgstr "Festplatten Fehler: " +msgstr "Festplatten-Fehler: " -#: src/Buffer.cpp:229 +#: src/Buffer.cpp:237 #, c-format msgid "" "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)" msgstr "" -"LyX konnte kein temporäres Verzeichnis '%1$s' erstellen (Festplatte ist " +"LyX konnte kein temporäres Verzeichnis '%1$s' erstellen (Festplatte ist " "vielleicht voll?)" -#: src/Buffer.cpp:276 +#: src/Buffer.cpp:290 msgid "Could not remove temporary directory" msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden" -#: src/Buffer.cpp:277 +#: src/Buffer.cpp:291 #, c-format msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden" -#: src/Buffer.cpp:508 +#: src/Buffer.cpp:506 msgid "Unknown document class" msgstr "Unbekannte Dokumentklasse" -#: src/Buffer.cpp:509 +#: src/Buffer.cpp:507 #, c-format msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." msgstr "" "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist." -#: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:246 +#: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241 #, c-format msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n" -#: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:546 +#: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542 msgid "Document header error" msgstr "Fehler im Dokumentkopf" -#: src/Buffer.cpp:523 +#: src/Buffer.cpp:521 msgid "\\begin_header is missing" msgstr "\\begin_header fehlt" -#: src/Buffer.cpp:545 +#: src/Buffer.cpp:541 msgid "\\begin_document is missing" msgstr "\\begin_document fehlt" -#: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1142 -#: src/BufferView.cpp:1148 +#: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140 +#: src/BufferView.cpp:1146 msgid "Changes not shown in LaTeX output" msgstr "Änderungen nicht in der LaTeX-Ausgabe angezeigt" -#: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1143 +#: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141 msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " "xcolor/soul are installed.\n" @@ -12852,11 +13946,11 @@ msgid "" "LaTeX preamble." msgstr "" "Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe nicht hervorgehoben, da weder dvipost " -"noch xcolor/soul installiert sind.\n" +"noch xcolor/soul installiert ist.\n" "Bitte installieren Sie diese Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und " "\\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu." -#: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1149 +#: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147 msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " "xcolor and soul are not installed.\n" @@ -12868,41 +13962,20 @@ msgstr "" "Bitte installieren Sie beide Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und " "\\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu." -#: src/Buffer.cpp:585 -msgid "Failed to read embedded files" -msgstr "Lesen eingebetteter Dateien fehlgeschlagen" - -#: src/Buffer.cpp:586 -msgid "" -"Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you " -"unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is " -"your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please " -"report this bug to the lyx-devel mailing list." -msgstr "" - -#: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:744 -msgid "Document could not be read" -msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden" - -#: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:745 -#, c-format -msgid "%1$s could not be read." -msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden." - -#: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:836 +#: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788 msgid "Document format failure" msgstr "Dokumentenformat-Fehler" -#: src/Buffer.cpp:754 +#: src/Buffer.cpp:706 #, c-format -msgid "%1$s is not a LyX document." -msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument." +msgid "%1$s is not a readable LyX document." +msgstr "%1$s ist kein lesbares LyX-Dokument." -#: src/Buffer.cpp:791 +#: src/Buffer.cpp:743 msgid "Conversion failed" msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen" -#: src/Buffer.cpp:792 +#: src/Buffer.cpp:744 #, c-format msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting " @@ -12911,11 +13984,11 @@ msgstr "" "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die " "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden." -#: src/Buffer.cpp:801 +#: src/Buffer.cpp:753 msgid "Conversion script not found" msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden" -#: src/Buffer.cpp:802 +#: src/Buffer.cpp:754 #, c-format msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " @@ -12924,11 +13997,11 @@ msgstr "" "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript " "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden." -#: src/Buffer.cpp:821 +#: src/Buffer.cpp:773 msgid "Conversion script failed" msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen" -#: src/Buffer.cpp:822 +#: src/Buffer.cpp:774 #, c-format msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to " @@ -12937,16 +14010,17 @@ msgstr "" "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte " "das Dokument nicht konvertieren." -#: src/Buffer.cpp:837 +#: src/Buffer.cpp:789 #, c-format msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." -msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt." +msgstr "" +"%1$s endete unerwartet. Das heißt, dass die Datei vermutlich beschädigt ist." -#: src/Buffer.cpp:870 +#: src/Buffer.cpp:822 msgid "Backup failure" msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen" -#: src/Buffer.cpp:871 +#: src/Buffer.cpp:823 #, c-format msgid "" "Cannot create backup file %1$s.\n" @@ -12955,7 +14029,7 @@ msgstr "" "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n" "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist." -#: src/Buffer.cpp:881 +#: src/Buffer.cpp:833 #, c-format msgid "" "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to " @@ -12964,43 +14038,34 @@ msgstr "" "Dokument %1$s wurde extern verändert. Sind Sie sicher, dass die Datei " "überschrieben werden soll?" -#: src/Buffer.cpp:883 +#: src/Buffer.cpp:835 msgid "Overwrite modified file?" msgstr "Modifizierte Datei überschreiben?" -#: src/Buffer.cpp:884 src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234 -#: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007 -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 +#: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 msgid "&Overwrite" msgstr "&Überschreiben" -#: src/Buffer.cpp:915 +#: src/Buffer.cpp:860 #, c-format msgid "Saving document %1$s..." msgstr "Speichere Dokument %1$s..." -#: src/Buffer.cpp:928 +#: src/Buffer.cpp:873 msgid " could not write file!" msgstr "kann Datei nicht schreiben!" -#: src/Buffer.cpp:935 -msgid " writing embedded files." -msgstr "schreibe eingebettete Datein." - -#: src/Buffer.cpp:939 -msgid " could not write embedded files!" -msgstr "kann eingebettete Datein nicht schreiben!" - -#: src/Buffer.cpp:944 +#: src/Buffer.cpp:880 msgid " done." msgstr " fertig." -#: src/Buffer.cpp:1023 +#: src/Buffer.cpp:959 msgid "Iconv software exception Detected" -msgstr "Iconv Softwareausnahme erkannt" +msgstr "Iconv-Software-Exception erkannt" -#: src/Buffer.cpp:1023 +#: src/Buffer.cpp:959 #, c-format msgid "" "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly " @@ -13009,13 +14074,13 @@ msgstr "" "Bitte überprüfen Sie dass Softwareunterstützung für die Zeichenkodierung (%1" "$s) richtig installiert ist" -#: src/Buffer.cpp:1045 +#: src/Buffer.cpp:981 #, c-format msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)" msgstr "" -"Kann keinen LaTeX-Befehl für das Zeichen '%1$s' (code point %2$s) finden" +"Kann keinen LaTeX-Befehl für das Zeichen '%1$s' (Code-Punkt %2$s) finden" -#: src/Buffer.cpp:1048 +#: src/Buffer.cpp:984 msgid "" "Some characters of your document are probably not representable in the " "chosen encoding.\n" @@ -13025,85 +14090,85 @@ msgstr "" "wahrscheinlich nicht darstellbar.\n" "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen." -#: src/Buffer.cpp:1055 +#: src/Buffer.cpp:991 msgid "iconv conversion failed" -msgstr "iconv Konvertierung fehlgeschlagen" +msgstr "iconv-Konvertierung fehlgeschlagen" -#: src/Buffer.cpp:1060 +#: src/Buffer.cpp:996 msgid "conversion failed" msgstr "Konvertierung fehlgeschlagen" -#: src/Buffer.cpp:1332 +#: src/Buffer.cpp:1268 msgid "Running chktex..." msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..." -#: src/Buffer.cpp:1345 +#: src/Buffer.cpp:1281 msgid "chktex failure" msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen" -#: src/Buffer.cpp:1346 +#: src/Buffer.cpp:1282 msgid "Could not run chktex successfully." msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden." -#: src/Buffer.cpp:2111 +#: src/Buffer.cpp:2112 msgid "Preview source code" msgstr "Quellcode vorschauen" -#: src/Buffer.cpp:2123 +#: src/Buffer.cpp:2124 #, c-format msgid "Preview source code for paragraph %1$d" msgstr "Quellcode für Absatz %1$d vorschauen" -#: src/Buffer.cpp:2127 +#: src/Buffer.cpp:2128 #, c-format msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s" msgstr "Quellcode von Absatz %1$s bis %2$s vorschauen" -#: src/Buffer.cpp:2226 +#: src/Buffer.cpp:2227 #, c-format msgid "Auto-saving %1$s" msgstr "Automatische Speicherung von %1$s" -#: src/Buffer.cpp:2270 +#: src/Buffer.cpp:2271 msgid "Autosave failed!" msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!" -#: src/Buffer.cpp:2293 +#: src/Buffer.cpp:2294 msgid "Autosaving current document..." msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..." -#: src/Buffer.cpp:2341 +#: src/Buffer.cpp:2342 msgid "Couldn't export file" msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden" -#: src/Buffer.cpp:2342 +#: src/Buffer.cpp:2343 #, c-format msgid "No information for exporting the format %1$s." msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren." -#: src/Buffer.cpp:2379 +#: src/Buffer.cpp:2380 msgid "File name error" msgstr "Fehler im Dateinamen" -#: src/Buffer.cpp:2380 +#: src/Buffer.cpp:2381 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten." -#: src/Buffer.cpp:2421 +#: src/Buffer.cpp:2423 msgid "Document export cancelled." -msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen." +msgstr "Der Export des Dokuments wurde abgebrochen." -#: src/Buffer.cpp:2427 +#: src/Buffer.cpp:2429 #, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert" -#: src/Buffer.cpp:2433 +#: src/Buffer.cpp:2435 #, c-format msgid "Document exported as %1$s" msgstr "Dokument als %1$s exportiert" -#: src/Buffer.cpp:2503 +#: src/Buffer.cpp:2505 #, c-format msgid "" "The specified document\n" @@ -13114,11 +14179,11 @@ msgstr "" "%1$s\n" "konnte nicht gelesen werden." -#: src/Buffer.cpp:2505 +#: src/Buffer.cpp:2507 msgid "Could not read document" msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden" -#: src/Buffer.cpp:2515 +#: src/Buffer.cpp:2517 #, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" @@ -13127,21 +14192,21 @@ msgid "" msgstr "" "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n" "\n" -"Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?" +"Soll die Notspeicherung wiederhergestellt werden?" -#: src/Buffer.cpp:2518 +#: src/Buffer.cpp:2520 msgid "Load emergency save?" msgstr "Notspeicherung laden?" -#: src/Buffer.cpp:2519 +#: src/Buffer.cpp:2521 msgid "&Recover" -msgstr "&Wieder herstellen" +msgstr "&Wiederherstellen" -#: src/Buffer.cpp:2519 +#: src/Buffer.cpp:2521 msgid "&Load Original" msgstr "&Original laden" -#: src/Buffer.cpp:2539 +#: src/Buffer.cpp:2541 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" @@ -13152,28 +14217,28 @@ msgstr "" "\n" "Stattdessen die Sicherung laden?" -#: src/Buffer.cpp:2542 +#: src/Buffer.cpp:2544 msgid "Load backup?" msgstr "Sicherung laden?" -#: src/Buffer.cpp:2543 +#: src/Buffer.cpp:2545 msgid "&Load backup" msgstr "&Sicherung laden" -#: src/Buffer.cpp:2543 +#: src/Buffer.cpp:2545 msgid "Load &original" msgstr "&Original laden" -#: src/Buffer.cpp:2576 +#: src/Buffer.cpp:2578 #, c-format msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?" -#: src/Buffer.cpp:2578 +#: src/Buffer.cpp:2580 msgid "Retrieve from version control?" msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?" -#: src/Buffer.cpp:2579 +#: src/Buffer.cpp:2581 msgid "&Retrieve" msgstr "&Abrufen" @@ -13184,7 +14249,7 @@ msgstr "Keine Datei geöffnet!" #: src/BufferList.cpp:230 #, c-format msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n" -msgstr "LyX: Versuce Dokument %1$s zu speichern\n" +msgstr "LyX: Versuche Dokument %1$s zu speichern\n" #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267 msgid " Save seems successful. Phew.\n" @@ -13192,14 +14257,14 @@ msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!\n" #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257 msgid " Save failed! Trying...\n" -msgstr " Speicherung fehlgeschlagen! Versuche erneut...\n" +msgstr " Speicherung fehlgeschlagen! Versuche es erneut...\n" #: src/BufferList.cpp:271 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." msgstr "" -" Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!" +" Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!" -#: src/BufferParams.cpp:497 +#: src/BufferParams.cpp:475 #, c-format msgid "" "The layout file requested by this document,\n" @@ -13209,40 +14274,47 @@ msgid "" "available. See the Customization documentation\n" "for more information.\n" msgstr "" -"Die für dieses Dokument erforderliche Layoutdatei\n" +"Die für dieses Dokument erforderliche Fomatdatei\n" "%1$s.layout\n" "ist nicht verwendbar. Dies liegt wahrscheinlich daran,\n" -"dass eine benötigte LaTeX-Klasse oder Style-Datei\n" +"dass eine benötigte LaTeX-Klasse oder Stil-Datei\n" "nicht verfügbar ist. Bitte lesen Sie das Hilfe-Dokument\n" "'Anpassung' für weitere Informationen.\n" -#: src/BufferParams.cpp:503 +#: src/BufferParams.cpp:481 msgid "Document class not available" msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar" -#: src/BufferParams.cpp:504 +#: src/BufferParams.cpp:482 msgid "LyX will not be able to produce output." msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können." -#: src/BufferParams.cpp:1440 +#: src/BufferParams.cpp:1435 #, c-format -msgid "The document class %1$s could not be found." -msgstr "Die Dokumentklasse %1$s konnte nicht gefunden werden." +msgid "" +"The document class %1$s could not be found. A default textclass with default " +"layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a " +"correct textclass is selected from the document settings dialog." +msgstr "" +"Die Dokumentklasse %1$s kann nicht gefunden werden. Eine Standard-Textklasse " +"mit Standard-Formaten wird benutzt werden. LyX könnte nicht in der Lage sein " +"eine Ausgabe zu erzeugen, solange keine korrekte Textklasse im Dialog " +"Dokumenteinstellungen ausgewählt wurde." -#: src/BufferParams.cpp:1442 -msgid "Class not found" -msgstr "Klasse nicht gefunden" +#: src/BufferParams.cpp:1440 +msgid "Document class not found" +msgstr "Dokumentklasse nicht gefunden" -#: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:724 +#: src/BufferParams.cpp:1447 src/LyXFunc.cpp:697 #, c-format msgid "The document class %1$s could not be loaded." msgstr "Die Dokumentklasse %1$s konnte nicht geladen werden." -#: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:726 +#: src/BufferParams.cpp:1449 src/LyXFunc.cpp:699 msgid "Could not load class" msgstr "Konnte Klasse nicht laden" -#: src/BufferParams.cpp:1490 +#: src/BufferParams.cpp:1535 #, c-format msgid "" "The module %1$s has been requested by\n" @@ -13250,132 +14322,139 @@ msgid "" "available modules. If you recently installed it, you\n" "probably need to reconfigure LyX.\n" msgstr "" +"Das Modul %1$s wurde von\n" +"diesem Dokument verlangt, konnte aber in der Liste\n" +"der verfügbaren Module nicht gefunden werden.\n" +"Wenn Sie es erst kürzlich installiert haben,\n" +"sollten Sie LyX neu konfigurieren.\n" -#: src/BufferParams.cpp:1494 +#: src/BufferParams.cpp:1539 msgid "Module not available" msgstr "Modul ist nicht verfügbar" -#: src/BufferParams.cpp:1495 +#: src/BufferParams.cpp:1540 msgid "Some layouts may not be available." -msgstr "Einige Layouts sind evtl. nicht verfügbar." +msgstr "Einige Formate sind möglicherweise nicht verfügbar." -#: src/BufferParams.cpp:1503 +#: src/BufferParams.cpp:1547 #, c-format msgid "" "The module %1$s requires a package that is\n" "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n" "may not be possible.\n" msgstr "" +"Das Modul %1$s benötigt ein Paket, das in\n" +"Ihrer LaTeX-Installation nicht enthalten ist.\n" +"LaTeX wird wahrscheinlich keine Ausgabe erzeugen.\n" -#: src/BufferParams.cpp:1506 +#: src/BufferParams.cpp:1550 msgid "Package not available" msgstr "Paket ist nicht verfügbar" -#: src/BufferParams.cpp:1511 +#: src/BufferParams.cpp:1555 #, c-format msgid "Error reading module %1$s\n" msgstr "Fehler beim Lesen von Modul %1$s\n" -#: src/BufferParams.cpp:1512 src/BufferParams.cpp:1518 +#: src/BufferParams.cpp:1556 src/BufferParams.cpp:1562 msgid "Read Error" msgstr "Lesefehler" -#: src/BufferParams.cpp:1517 - +#: src/BufferParams.cpp:1561 msgid "Error reading internal layout information" -msgstr "Allgemeine Informationen" +msgstr "Fehler beim Einlesen interner Format-Informationen" -#: src/BufferView.cpp:177 +#: src/BufferView.cpp:178 msgid "No more insets" msgstr "Keine weiteren Einfügungen" -#: src/BufferView.cpp:665 +#: src/BufferView.cpp:672 msgid "Save bookmark" msgstr "Lesezeichen speichern" -#: src/BufferView.cpp:1028 +#: src/BufferView.cpp:1024 msgid "No further undo information" msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen" -#: src/BufferView.cpp:1037 +#: src/BufferView.cpp:1033 msgid "No further redo information" msgstr "Nichts mehr zu wiederholen" -#: src/BufferView.cpp:1189 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313 +#: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313 msgid "String not found!" msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!" -#: src/BufferView.cpp:1211 +#: src/BufferView.cpp:1218 msgid "Mark off" msgstr "Marke aus" -#: src/BufferView.cpp:1218 +#: src/BufferView.cpp:1225 msgid "Mark on" msgstr "Marke ein" -#: src/BufferView.cpp:1225 +#: src/BufferView.cpp:1232 msgid "Mark removed" msgstr "Marke entfernt" -#: src/BufferView.cpp:1228 +#: src/BufferView.cpp:1235 msgid "Mark set" msgstr "Marke gesetzt" -#: src/BufferView.cpp:1275 +#: src/BufferView.cpp:1282 msgid "Statistics for the selection:" msgstr "Statistik für die Auswahl:" -#: src/BufferView.cpp:1277 +#: src/BufferView.cpp:1284 msgid "Statistics for the document:" msgstr "Statistik für das Dokument:" -#: src/BufferView.cpp:1280 +#: src/BufferView.cpp:1287 #, c-format msgid "%1$d words" msgstr "%1$d Wörter" -#: src/BufferView.cpp:1282 +#: src/BufferView.cpp:1289 msgid "One word" msgstr "Ein Wort" -#: src/BufferView.cpp:1285 +#: src/BufferView.cpp:1292 #, c-format msgid "%1$d characters (including blanks)" -msgstr "%1$d Zeichen (mit Leerzeichen)" +msgstr "%1$d Zeichen (inklusive Leerzeichen)" -#: src/BufferView.cpp:1288 +#: src/BufferView.cpp:1295 msgid "One character (including blanks)" -msgstr "Ein Zeichen (mit Leerzeichen)" +msgstr "Ein Zeichen (inklusive Leerzeichen)" -#: src/BufferView.cpp:1291 +#: src/BufferView.cpp:1298 #, c-format msgid "%1$d characters (excluding blanks)" msgstr "%1$d Zeichen (ohne Leerzeichen)" -#: src/BufferView.cpp:1294 +#: src/BufferView.cpp:1301 msgid "One character (excluding blanks)" msgstr "Ein Zeichen (ohne Leerzeichen)" -#: src/BufferView.cpp:1296 +#: src/BufferView.cpp:1303 msgid "Statistics" msgstr "Statistik" -#: src/BufferView.cpp:1978 +#: src/BufferView.cpp:2039 #, c-format msgid "Inserting document %1$s..." msgstr "Füge Dokument %1$s ein..." -#: src/BufferView.cpp:1989 +#: src/BufferView.cpp:2050 #, c-format msgid "Document %1$s inserted." msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt." -#: src/BufferView.cpp:1991 +#: src/BufferView.cpp:2052 #, c-format msgid "Could not insert document %1$s" msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden" -#: src/BufferView.cpp:2217 +#: src/BufferView.cpp:2280 #, c-format msgid "" "Could not read the specified document\n" @@ -13386,26 +14465,26 @@ msgstr "" "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n" "nicht gelesen werden: %2$s" -#: src/BufferView.cpp:2219 +#: src/BufferView.cpp:2282 msgid "Could not read file" msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden" -#: src/BufferView.cpp:2226 +#: src/BufferView.cpp:2289 #, c-format msgid "" "%1$s\n" " is not readable." msgstr "%1$s ist nicht lesbar." -#: src/BufferView.cpp:2227 src/output.cpp:39 +#: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39 msgid "Could not open file" msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden" -#: src/BufferView.cpp:2234 +#: src/BufferView.cpp:2297 msgid "Reading not UTF-8 encoded file" -msgstr "Lese nicht UTF-8-kodierte Datei" +msgstr "Lese nicht-UTF-8-kodierte Datei" -#: src/BufferView.cpp:2235 +#: src/BufferView.cpp:2298 msgid "" "The file is not UTF-8 encoded.\n" "It will be read as local 8Bit-encoded.\n" @@ -13417,7 +14496,7 @@ msgstr "" "Sie wird als lokal-8bit-kodiert gelesen.\n" "Wenn dies nicht das korrekte Ergebnis ergibt,\n" "ändern Sie bitte die Kodierung der Datei\n" -"nach UTF-8 mit einem anderen Programm .\n" +"nach UTF-8 mit einem externen Programm.\n" #: src/Chktex.cpp:63 #, c-format @@ -13428,300 +14507,305 @@ msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d" msgid "ChkTeX warning id # " msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. " -#: src/Color.cpp:92 +#: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:198 msgid "none" msgstr "keine" -#: src/Color.cpp:93 +#: src/Color.cpp:96 msgid "black" msgstr "Schwarz" -#: src/Color.cpp:94 +#: src/Color.cpp:97 msgid "white" msgstr "Weiß" -#: src/Color.cpp:95 +#: src/Color.cpp:98 msgid "red" msgstr "Rot" -#: src/Color.cpp:96 +#: src/Color.cpp:99 msgid "green" msgstr "Grün" -#: src/Color.cpp:97 +#: src/Color.cpp:100 msgid "blue" msgstr "Blau" -#: src/Color.cpp:98 +#: src/Color.cpp:101 msgid "cyan" -msgstr "Türkis" +msgstr "Cyan" -#: src/Color.cpp:99 +#: src/Color.cpp:102 msgid "magenta" -msgstr "Purpurrot" +msgstr "Magenta" -#: src/Color.cpp:100 +#: src/Color.cpp:103 msgid "yellow" msgstr "Gelb" -#: src/Color.cpp:101 +#: src/Color.cpp:104 msgid "cursor" msgstr "Cursor" -#: src/Color.cpp:102 +#: src/Color.cpp:105 msgid "background" msgstr "Hintergrund" -#: src/Color.cpp:103 +#: src/Color.cpp:106 msgid "text" msgstr "Text" -#: src/Color.cpp:104 +#: src/Color.cpp:107 msgid "selection" msgstr "Auswahl" -#: src/Color.cpp:105 +#: src/Color.cpp:108 +msgid "selected text" +msgstr "ausgewählter Text" + +#: src/Color.cpp:110 msgid "LaTeX text" msgstr "LaTeX-Text" -#: src/Color.cpp:106 +#: src/Color.cpp:111 msgid "inline completion" msgstr "Wortvervollständigung (eindeutig)" -#: src/Color.cpp:108 +#: src/Color.cpp:113 msgid "non-unique inline completion" msgstr "Wortvervollständigung (mehrdeutig)" -#: src/Color.cpp:110 +#: src/Color.cpp:115 msgid "previewed snippet" msgstr "Vorschau-Schnipsel" -#: src/Color.cpp:111 +#: src/Color.cpp:116 msgid "note label" -msgstr "Notiz Marke" +msgstr "Notiz (Marke)" -#: src/Color.cpp:112 +#: src/Color.cpp:117 msgid "note background" msgstr "Notiz (Hintergrund)" -#: src/Color.cpp:113 +#: src/Color.cpp:118 msgid "comment label" -msgstr "Kommentar Marke" +msgstr "Kommentar (Marke)" -#: src/Color.cpp:114 +#: src/Color.cpp:119 msgid "comment background" msgstr "Kommentar (Hintergrund)" -#: src/Color.cpp:115 +#: src/Color.cpp:120 msgid "greyedout inset label" -msgstr "Grauschrift-Einfügung Marke" +msgstr "Grauschrift-Einfügung (Marke)" -#: src/Color.cpp:116 +#: src/Color.cpp:121 msgid "greyedout inset background" msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)" -#: src/Color.cpp:117 +#: src/Color.cpp:122 msgid "shaded box" msgstr "Schattierte Box" -#: src/Color.cpp:118 +#: src/Color.cpp:123 msgid "branch label" -msgstr "Zweig Marke" +msgstr "Zweig (Marke)" -#: src/Color.cpp:119 +#: src/Color.cpp:124 msgid "footnote label" -msgstr "Fußnoten Marke" +msgstr "Fußnote (Marke)" -#: src/Color.cpp:120 +#: src/Color.cpp:125 msgid "index label" msgstr "Stichwortmarke" -#: src/Color.cpp:121 +#: src/Color.cpp:126 msgid "margin note label" -msgstr "Randnotiz Marke" +msgstr "Randnotiz (Marke)" -#: src/Color.cpp:122 +#: src/Color.cpp:127 msgid "URL label" -msgstr "URL Marke" +msgstr "URL (Marke)" -#: src/Color.cpp:123 +#: src/Color.cpp:128 msgid "URL text" -msgstr "URL Text" +msgstr "URL (Text)" -#: src/Color.cpp:124 +#: src/Color.cpp:129 msgid "depth bar" msgstr "Balken für Tiefe" -#: src/Color.cpp:125 +#: src/Color.cpp:130 msgid "language" msgstr "Sprache" -#: src/Color.cpp:126 +#: src/Color.cpp:131 msgid "command inset" msgstr "Befehlseinfügung" -#: src/Color.cpp:127 +#: src/Color.cpp:132 msgid "command inset background" msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)" -#: src/Color.cpp:128 +#: src/Color.cpp:133 msgid "command inset frame" msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)" -#: src/Color.cpp:129 +#: src/Color.cpp:134 msgid "special character" msgstr "Sonderzeichen" -#: src/Color.cpp:130 +#: src/Color.cpp:135 msgid "math" msgstr "Mathe" -#: src/Color.cpp:131 +#: src/Color.cpp:136 msgid "math background" msgstr "Mathe (Hintergrund)" -#: src/Color.cpp:132 +#: src/Color.cpp:137 msgid "graphics background" msgstr "Grafik (Hintergrund)" -#: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137 +#: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142 msgid "Math macro background" msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)" -#: src/Color.cpp:134 +#: src/Color.cpp:139 msgid "math frame" msgstr "Mathe (Rahmen)" -#: src/Color.cpp:135 +#: src/Color.cpp:140 msgid "math corners" msgstr "Mathe (Ecken)" -#: src/Color.cpp:136 +#: src/Color.cpp:141 msgid "math line" msgstr "Mathe (Linie)" -#: src/Color.cpp:138 +#: src/Color.cpp:143 msgid "Math macro hovered background" msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)" -#: src/Color.cpp:139 +#: src/Color.cpp:144 msgid "Math macro label" msgstr "Mathe-Makro Marke" -#: src/Color.cpp:140 +#: src/Color.cpp:145 msgid "Math macro frame" msgstr "Mathe-Makro Rahmen" -#: src/Color.cpp:141 +#: src/Color.cpp:146 msgid "Math macro blended out" msgstr "Mathe-Makro ausgeblendet" -#: src/Color.cpp:142 +#: src/Color.cpp:147 msgid "Math macro old parameter" msgstr "Mathe-Makro alter Parameter" -#: src/Color.cpp:143 +#: src/Color.cpp:148 msgid "Math macro new parameter" msgstr "Mathe-Makro neuer Parameter" -#: src/Color.cpp:144 +#: src/Color.cpp:149 msgid "caption frame" msgstr "Legende (Rahmen)" -#: src/Color.cpp:145 +#: src/Color.cpp:150 msgid "collapsable inset text" msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)" -#: src/Color.cpp:146 +#: src/Color.cpp:151 msgid "collapsable inset frame" msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)" -#: src/Color.cpp:147 +#: src/Color.cpp:152 msgid "inset background" msgstr "Einfügung (Hintergrund)" -#: src/Color.cpp:148 +#: src/Color.cpp:153 msgid "inset frame" msgstr "Einfügung (Rahmen)" -#: src/Color.cpp:149 +#: src/Color.cpp:154 msgid "LaTeX error" msgstr "LaTeX-Fehler" -#: src/Color.cpp:150 +#: src/Color.cpp:155 msgid "end-of-line marker" msgstr "Zeilenende-Markierung" -#: src/Color.cpp:151 +#: src/Color.cpp:156 msgid "appendix marker" msgstr "Anhangskennzeichnung" -#: src/Color.cpp:152 +#: src/Color.cpp:157 msgid "change bar" msgstr "Balken für Änderung" -#: src/Color.cpp:153 +#: src/Color.cpp:158 msgid "Deleted text" msgstr "Gelöschter Text" -#: src/Color.cpp:154 +#: src/Color.cpp:159 msgid "Added text" msgstr "Hinzugefügter Text" -#: src/Color.cpp:155 +#: src/Color.cpp:160 msgid "added space markers" msgstr "Abstandsmarkierungen" -#: src/Color.cpp:156 +#: src/Color.cpp:161 msgid "top/bottom line" msgstr "Obere/untere Linie" -#: src/Color.cpp:157 +#: src/Color.cpp:162 msgid "table line" msgstr "Tabelle (Linie)" -#: src/Color.cpp:158 +#: src/Color.cpp:163 msgid "table on/off line" msgstr "Tabelle an/aus Linie" -#: src/Color.cpp:160 +#: src/Color.cpp:165 msgid "bottom area" msgstr "Unterer Bereich" -#: src/Color.cpp:161 +#: src/Color.cpp:166 msgid "new page" msgstr "Neue Seite" -#: src/Color.cpp:162 +#: src/Color.cpp:167 msgid "page break / line break" msgstr "Seitenumbruch / Zeilenumbruch" -#: src/Color.cpp:163 +#: src/Color.cpp:168 msgid "frame of button" msgstr "Knopf (Rahmen)" -#: src/Color.cpp:164 +#: src/Color.cpp:169 msgid "button background" msgstr "Knopf (Hintergrund)" -#: src/Color.cpp:165 +#: src/Color.cpp:170 msgid "button background under focus" msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)" -#: src/Color.cpp:166 +#: src/Color.cpp:171 msgid "inherit" msgstr "übernehmen" -#: src/Color.cpp:167 +#: src/Color.cpp:172 msgid "ignore" msgstr "ignorieren" -#: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472 -#: src/Converter.cpp:515 +#: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471 +#: src/Converter.cpp:514 msgid "Cannot convert file" msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden" -#: src/Converter.cpp:307 +#: src/Converter.cpp:306 #, c-format msgid "" "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" @@ -13731,19 +14815,19 @@ msgstr "" "konvertieren.\n" "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen." -#: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377 +#: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377 msgid "Executing command: " msgstr "Befehl wird ausgeführt: " -#: src/Converter.cpp:444 +#: src/Converter.cpp:443 msgid "Build errors" msgstr "Fehler bei der Erstellung" -#: src/Converter.cpp:445 +#: src/Converter.cpp:444 msgid "There were errors during the build process." msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten." -#: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384 +#: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384 #, c-format msgid "An error occurred whilst running %1$s" msgstr "" @@ -13751,28 +14835,28 @@ msgstr "" "%1$s\n" "ist ein Fehler aufgetreten" -#: src/Converter.cpp:473 +#: src/Converter.cpp:472 #, c-format msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." msgstr "" "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden." -#: src/Converter.cpp:517 +#: src/Converter.cpp:516 #, c-format msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden." -#: src/Converter.cpp:518 +#: src/Converter.cpp:517 #, c-format msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." msgstr "" "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden." -#: src/Converter.cpp:574 +#: src/Converter.cpp:573 msgid "Running LaTeX..." msgstr "LaTeX wird ausgeführt..." -#: src/Converter.cpp:592 +#: src/Converter.cpp:591 #, c-format msgid "" "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " @@ -13781,36 +14865,19 @@ msgstr "" "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-" "Protokolldatei %1$s nicht finden." -#: src/Converter.cpp:595 +#: src/Converter.cpp:594 msgid "LaTeX failed" msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen" -#: src/Converter.cpp:597 +#: src/Converter.cpp:596 msgid "Output is empty" msgstr "Die Ausgabe ist leer" -#: src/Converter.cpp:598 +#: src/Converter.cpp:597 msgid "An empty output file was generated." msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt." -#: src/CutAndPaste.cpp:503 -#, c-format -msgid "" -"Layout had to be changed from\n" -"%1$s to %2$s\n" -"because of class conversion from\n" -"%3$s to %4$s" -msgstr "" -"Das Format musste von %1$s\n" -"nach %2$s geändert werden,\n" -"da die Klasse von %3$s nach\n" -"%4$s konvertiert wurde" - -#: src/CutAndPaste.cpp:508 -msgid "Changed Layout" -msgstr "Format geändert" - -#: src/CutAndPaste.cpp:528 +#: src/CutAndPaste.cpp:541 #, c-format msgid "" "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n" @@ -13819,170 +14886,11 @@ msgstr "" "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n" "%2$s nach %3$s undefiniert" -#: src/CutAndPaste.cpp:535 - +#: src/CutAndPaste.cpp:548 msgid "Undefined flex inset" -msgstr "Text-Einfügung geöffnet" - -#: src/EmbeddedFiles.cpp:157 -msgid "Failed to extract file" -msgstr "Konnte Datei nicht entpacken" - -#: src/EmbeddedFiles.cpp:158 -#, c-format -msgid "" -"Cannot extract file '%1$s'.\n" -"Source file %2$s does not exist" -msgstr "" -"Kann Datei '%1$s' nicht entpacken.\n" -"Quelldatei %2$s existiert nicht" - -#: src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275 -msgid "Overwrite external file?" -msgstr "Externe Datei überschreiben?" - -#: src/EmbeddedFiles.cpp:171 -#, c-format -msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Die externe Datei %1$s existiert bereits.\n" -"Möchten Sie diese Datei überschreiben?" - -#: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:195 -#: src/EmbeddedFiles.cpp:248 src/EmbeddedFiles.cpp:307 -msgid "Copy file failure" -msgstr "Datei Kopieren ist fehlgeschlagen" - -#: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:418 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create file path '%1$s'.\n" -"Please check whether the path is writeable." -msgstr "" -"Kann Dateipfad '%1$s' nicht erstellen.\n" -"Bitte prüfen Sie, ob der Pfad beschreibbar ist." - -#: src/EmbeddedFiles.cpp:196 src/EmbeddedFiles.cpp:249 -#: src/EmbeddedFiles.cpp:308 src/EmbeddedFiles.cpp:431 -#, c-format -msgid "" -"Cannot copy file %1$s to %2$s.\n" -"Please check whether the directory exists and is writeable." -msgstr "" -"Kann Datei %1$s nicht nach %2$s kopieren.\n" -"Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist." - -#: src/EmbeddedFiles.cpp:219 -msgid "Failed to embed file" -msgstr "Einbetten der Datei fehlgeschlagen" - -#: src/EmbeddedFiles.cpp:220 -#, c-format -msgid "" -"Failed to embed file %1$s.\n" -"Please check whether this file exists and is readable." -msgstr "" -"Einbetten der Datei %1$s fehlgeschlagen.\n" -"Bitte prüfen Sie, ob die Datei existiert und lesbar ist." - -#: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291 -msgid "Update embedded file?" -msgstr "Eingebettete Datei aktualisieren?" - -#: src/EmbeddedFiles.cpp:233 src/EmbeddedFiles.cpp:292 -#, c-format -msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it" -msgstr "" -"Eingebettete Datei %1$s existiert bereits.\n" -"\n" -"Möchten Sie diese Datei überschreiben?" - -#: src/EmbeddedFiles.cpp:276 -msgid "Failed to copy embedded file" -msgstr "Kopieren der eingebetteten Datei fehlgeschlagen" - -#: src/EmbeddedFiles.cpp:277 -#, c-format -msgid "" -"Failed to embed file %1$s.\n" -"Please check whether the source file is available" -msgstr "" -"Einbetten der Datei %1$s fehlgeschlagen.\n" -"Bitte prüfen Sie, ob die Datei existiert und lesbar ist" - -#: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:553 -msgid "Failed to open file" -msgstr "Öffnen der Datei fehlgeschlagen" - -#: src/EmbeddedFiles.cpp:401 src/EmbeddedFiles.cpp:554 -#: src/EmbeddedFiles.cpp:599 -#, c-format -msgid "" -"Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?" -msgstr "" -"Eingebettete Datei %1$s existiert nicht. Haben Sie das temporäre Verzeichnis " -"bearbeitet?" - -#: src/EmbeddedFiles.cpp:417 src/EmbeddedFiles.cpp:430 - -msgid "Sync file failure" -msgstr "Datei Kopieren ist fehlgeschlagen" - -#: src/EmbeddedFiles.cpp:480 -#, c-format -msgid "" -"%1$d external files are ignored.\n" -"%2$d embeddable files are embedded.\n" -msgstr "" -"%1$d externe Dateien werden ignoriert.\n" -"%2$d eingebettete Dateien werden eingebettet.\n" - -#: src/EmbeddedFiles.cpp:482 -msgid "Packing all files" -msgstr "Alle Dateien packen" - -#: src/EmbeddedFiles.cpp:484 -#, c-format -msgid "" -"%1$d external files are ignored.\n" -"%2$d embedded files are extracted.\n" -msgstr "" -"%1$d externe Dateien werden ignoriert.\n" -"%2$d eingebettete Dateien werden entpackt.\n" - -#: src/EmbeddedFiles.cpp:486 -msgid "Unpacking all files" -msgstr "Entpacke alle Dateien" - -#: src/EmbeddedFiles.cpp:502 -msgid "Wrong embedding status." -msgstr "Falscher Einbettungsstatus." - -#: src/EmbeddedFiles.cpp:503 -#, c-format -msgid "" -"File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding " -"status. Assuming embedding status." -msgstr "" - -#: src/EmbeddedFiles.cpp:598 -msgid "Failed to write file" -msgstr "konnte Datei nicht schreiben" - -#: src/EmbeddedFiles.cpp:615 -msgid "Save failure" -msgstr "Speichern ist fehlgeschlagen" - -#: src/EmbeddedFiles.cpp:616 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create file %1$s.\n" -"Please check whether the directory exists and is writeable." -msgstr "" -"Datei %1$s konnte nicht erstellt werden.\n" -"Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist." +msgstr "Undefinierter Zeichenstil" -#: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003 +#: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976 #, c-format msgid "" "The file %1$s already exists.\n" @@ -13993,7 +14901,7 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie diese Datei überschreiben?" -#: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006 +#: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979 msgid "Overwrite file?" msgstr "Datei überschreiben?" @@ -14014,102 +14922,97 @@ msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden" msgid "Copying %1$s to %2$s failed." msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen." -#: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185 +#: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 msgid "Roman" -msgstr "Roman" +msgstr "Serifenschrift" -#: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185 +#: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 msgid "Sans Serif" -msgstr "Serifenfrei" +msgstr "Serifenlos" -#: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185 +#: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 msgid "Typewriter" msgstr "Schreibmaschine" -#: src/Font.cpp:48 +#: src/Font.cpp:49 msgid "Symbol" msgstr "Symbole" -#: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62 -#: src/Font.cpp:65 +#: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63 +#: src/Font.cpp:66 msgid "Inherit" msgstr "Übernehmen" -#: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62 -#: src/Font.cpp:65 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorieren" - -#: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 +#: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107 msgid "Medium" msgstr "Mittel" -#: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 +#: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 msgid "Bold" msgstr "Fett" -#: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34 +#: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43 msgid "Upright" msgstr "Normal" -#: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35 +#: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36 +#: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45 msgid "Slanted" msgstr "Geneigt" -#: src/Font.cpp:56 +#: src/Font.cpp:57 msgid "Smallcaps" msgstr "Kapitälchen" -#: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 +#: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 msgid "Increase" msgstr "Vergrößern" -#: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 +#: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 msgid "Decrease" msgstr "Verkleinern" -#: src/Font.cpp:65 +#: src/Font.cpp:66 msgid "Toggle" msgstr "An/Aus" -#: src/Font.cpp:170 +#: src/Font.cpp:173 #, c-format msgid "Emphasis %1$s, " msgstr "Hervorgehoben %1$s, " -#: src/Font.cpp:173 +#: src/Font.cpp:176 #, c-format msgid "Underline %1$s, " msgstr "Unterstrichen %1$s, " -#: src/Font.cpp:176 +#: src/Font.cpp:179 #, c-format msgid "Noun %1$s, " msgstr "Eigenname %1$s, " -#: src/Font.cpp:190 +#: src/Font.cpp:193 #, c-format msgid "Language: %1$s, " msgstr "Sprache: %1$s, " -#: src/Font.cpp:193 +#: src/Font.cpp:196 #, c-format msgid " Number %1$s" msgstr " Nummer %1$s" #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311 msgid "Cannot view file" -msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden." +msgstr "Die Datei kann nicht betrachtet werden." #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 #, c-format @@ -14119,7 +15022,7 @@ msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s" #: src/Format.cpp:267 #, c-format msgid "No information for viewing %1$s" -msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen" +msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu betrachten" #: src/Format.cpp:277 #, c-format @@ -14133,7 +15036,7 @@ msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden" #: src/Format.cpp:337 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX." -msgstr "LinkBack Dateien können nur mit Apple Mac OSX bearbeitet werden." +msgstr "LinkBack-Dateien können nur mit Apples Mac OSX bearbeitet werden." #: src/Format.cpp:350 #, c-format @@ -14148,12 +15051,11 @@ msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen" #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243 msgid "Can't create pipe for spellchecker." msgstr "" -"Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden." +"Die Verbindung mit der Rechtschreibprüfung kann nicht hergestellt werden." #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258 msgid "Can't open pipe for spellchecker." -msgstr "" -"Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden." +msgstr "Die Verbindung mit der Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden." #: src/ISpell.cpp:267 msgid "" @@ -14168,8 +15070,8 @@ msgid "" "The ispell process returned an error.\n" "Perhaps it has been configured wrongly ?" msgstr "" -"Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n" -"Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?" +"Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler gemeldet.\n" +"Vielleicht wurde er falsch konfiguriert?" #: src/ISpell.cpp:395 #, c-format @@ -14182,9 +15084,7 @@ msgstr "" #: src/ISpell.cpp:406 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process." -msgstr "" -"Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen " -"werden." +msgstr "Die Kommunikation mit dem 'ispell'-Prozess ist gescheitert." #: src/ISpell.cpp:466 #, c-format @@ -14225,11 +15125,11 @@ msgstr "BibTeX wird ausgeführt." msgid "Running MakeIndex for nomencl." msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt." -#: src/LyX.cpp:99 +#: src/LyX.cpp:101 msgid "Could not read configuration file" msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden" -#: src/LyX.cpp:100 +#: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1402 #, c-format msgid "" "Error while reading the configuration file\n" @@ -14240,77 +15140,87 @@ msgstr "" "%1$s.\n" "Bitte prüfen Sie Ihre Installation." -#: src/LyX.cpp:109 +#: src/LyX.cpp:111 msgid "LyX: reconfiguring user directory" msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu" -#: src/LyX.cpp:113 +#: src/LyX.cpp:115 msgid "Done!" msgstr "Fertig!" -#: src/LyX.cpp:466 +#: src/LyX.cpp:374 +#, c-format +msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory." +msgstr "%1$s ist vermutlich kein von LyX erstelltes temporäres Verzeichnis." + +#: src/LyX.cpp:376 +msgid "Cannot remove temporary directory" +msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden" + +#: src/LyX.cpp:382 #, c-format msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s" msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden" -#: src/LyX.cpp:468 +#: src/LyX.cpp:384 msgid "Unable to remove temporary directory" msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden" -#: src/LyX.cpp:496 +#: src/LyX.cpp:413 #, c-format msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." -msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert." +msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm wird beendet." -#: src/LyX.cpp:569 +#: src/LyX.cpp:487 msgid "No textclass is found" msgstr "Keine Textklasse gefunden" -#: src/LyX.cpp:570 +#: src/LyX.cpp:488 msgid "" "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either " "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX." msgstr "" -"LyX kann nicht fortfahren weil keine Textklasse gefunden wurde. Sie können " -"LyX entweder normal rekonfigurieren, oder unter Verwendung der " -"Standardtextklassen rekonfigurieren, oder beenden." +"LyX kann nicht fortfahren, weil keine Textklasse gefunden wurde. Sie können " +"LyX entweder normal rekonfigurieren, unter Verwendung der " +"Standardtextklassen rekonfigurieren oder beenden." -#: src/LyX.cpp:574 +#: src/LyX.cpp:492 msgid "&Reconfigure" msgstr "Neu &konfigurieren" -#: src/LyX.cpp:575 +#: src/LyX.cpp:493 msgid "&Use Default" msgstr "Standard &verwenden" -#: src/LyX.cpp:576 src/LyX.cpp:942 +#: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857 msgid "&Exit LyX" msgstr "LyX &beenden" -#: src/LyX.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:524 +#: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650 msgid "LyX: " msgstr "LyX: " -#: src/LyX.cpp:846 +#: src/LyX.cpp:766 msgid "Could not create temporary directory" msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden" -#: src/LyX.cpp:847 +#: src/LyX.cpp:767 #, c-format msgid "" "Could not create a temporary directory in\n" -"%1$s. Make sure that this\n" -"path exists and is writable and try again." +"\"%1$s\"\n" +"Make sure that this path exists and is writable and try again." msgstr "" "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n" -"%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n" -"Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal." +"\"%1$s\"\n" +"erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser Pfad\n" +"existiert und beschreibbar ist, und versuchen Sie es noch einmal." -#: src/LyX.cpp:935 +#: src/LyX.cpp:850 msgid "Missing user LyX directory" msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis" -#: src/LyX.cpp:936 +#: src/LyX.cpp:851 #, c-format msgid "" "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n" @@ -14319,33 +15229,33 @@ msgstr "" "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n" "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen." -#: src/LyX.cpp:941 +#: src/LyX.cpp:856 msgid "&Create directory" msgstr "Verzeichnis &erstellen" -#: src/LyX.cpp:943 +#: src/LyX.cpp:858 msgid "No user LyX directory. Exiting." msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet." -#: src/LyX.cpp:947 +#: src/LyX.cpp:862 #, c-format msgid "LyX: Creating directory %1$s" msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s" -#: src/LyX.cpp:952 +#: src/LyX.cpp:867 msgid "Failed to create directory. Exiting." msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet." -#: src/LyX.cpp:1120 +#: src/LyX.cpp:939 msgid "List of supported debug flags:" msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:" -#: src/LyX.cpp:1124 +#: src/LyX.cpp:943 #, c-format msgid "Setting debug level to %1$s" msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s" -#: src/LyX.cpp:1135 +#: src/LyX.cpp:954 msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" @@ -14389,41 +15299,41 @@ msgstr "" "\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n" "Weitere Optionen sind in der LyX man Datei aufgeführt." -#: src/LyX.cpp:1175 +#: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554 msgid "No system directory" msgstr "Kein Systemverzeichnis" -#: src/LyX.cpp:1176 +#: src/LyX.cpp:995 msgid "Missing directory for -sysdir switch" msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses" -#: src/LyX.cpp:1187 +#: src/LyX.cpp:1006 msgid "No user directory" msgstr "Kein Benutzerverzeichnis" -#: src/LyX.cpp:1188 +#: src/LyX.cpp:1007 msgid "Missing directory for -userdir switch" msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses" -#: src/LyX.cpp:1199 +#: src/LyX.cpp:1018 msgid "Incomplete command" msgstr "Unvollständiger Befehl" -#: src/LyX.cpp:1200 +#: src/LyX.cpp:1019 msgid "Missing command string after --execute switch" msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls" -#: src/LyX.cpp:1211 +#: src/LyX.cpp:1030 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" msgstr "" -"Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]" +"Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z. B. latex, ps...]" -#: src/LyX.cpp:1224 +#: src/LyX.cpp:1043 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" msgstr "" -"Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]" +"Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z. B. latex, ps...]" -#: src/LyX.cpp:1229 +#: src/LyX.cpp:1048 msgid "Missing filename for --import" msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens" @@ -14446,9 +15356,9 @@ msgid "" "Please reconfigure again if needed." msgstr "" "Die Systemkonfiguration ist fehlgeschlagen.\n" -"Eine Standardtextklasse wird verwendet aber LyX könnte nicht in der Lage " -"sein korrekt zu arbeiten.\n" -"Bitte rekonfigurieren Sie nochmals wenn nötig." +"Eine Standardtextklasse wird verwendet, aber LyX ist möglicherweise nicht in " +"der Lage, korrekt zu arbeiten.\n" +"Bitte rekonfigurieren Sie nochmals, wenn nötig." #: src/LyXFunc.cpp:137 msgid "System reconfigured" @@ -14461,53 +15371,53 @@ msgid "" "updated document class specifications." msgstr "" "Das System wurde neu konfiguriert.\n" -"Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-" -"Spezifikationen zu nutzen." +"Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Spezifikationenfür die " +"Dokumentenklassen zu nutzen." #: src/LyXFunc.cpp:362 msgid "Unknown function." msgstr "Unbekannte Funktion." -#: src/LyXFunc.cpp:394 +#: src/LyXFunc.cpp:391 msgid "Nothing to do" msgstr "Nichts zu tun" -#: src/LyXFunc.cpp:413 +#: src/LyXFunc.cpp:410 msgid "Unknown action" msgstr "Unbekannte Aktion" -#: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675 +#: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648 msgid "Command disabled" msgstr "Befehl ist deaktiviert" -#: src/LyXFunc.cpp:426 +#: src/LyXFunc.cpp:423 msgid "Command not allowed without any document open" msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich" -#: src/LyXFunc.cpp:660 +#: src/LyXFunc.cpp:633 msgid "Document is read-only" msgstr "Dokument ist schreibgeschützt" -#: src/LyXFunc.cpp:669 +#: src/LyXFunc.cpp:642 msgid "This portion of the document is deleted." msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht." -#: src/LyXFunc.cpp:688 +#: src/LyXFunc.cpp:661 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" "\n" "Do you want to save the document?" msgstr "" -"Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n" +"Das Dokument %1$s enthält ungespeicherte Änderungen.\n" "\n" "Möchten Sie das Dokument speichern?" -#: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 +#: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739 msgid "Save changed document?" msgstr "Geändertes Dokument speichern?" -#: src/LyXFunc.cpp:706 +#: src/LyXFunc.cpp:679 #, c-format msgid "" "Could not print the document %1$s.\n" @@ -14516,11 +15426,11 @@ msgstr "" "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n" "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist." -#: src/LyXFunc.cpp:709 +#: src/LyXFunc.cpp:682 msgid "Print document failed" msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen" -#: src/LyXFunc.cpp:826 +#: src/LyXFunc.cpp:799 #, c-format msgid "" "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved " @@ -14529,83 +15439,73 @@ msgstr "" "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten " "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?" -#: src/LyXFunc.cpp:828 +#: src/LyXFunc.cpp:801 msgid "Revert to saved document?" -msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?" +msgstr "Gespeichertes Dokument wiederherstellen?" -#: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160 +#: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:179 msgid "&Revert" -msgstr "&Wieder herstellen" +msgstr "&Wiederherstellen" -#: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1459 +#: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1483 msgid "Missing argument" msgstr "Fehlendes Argument" -#: src/LyXFunc.cpp:1052 +#: src/LyXFunc.cpp:1025 #, c-format msgid "Opening help file %1$s..." msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..." -#: src/LyXFunc.cpp:1300 +#: src/LyXFunc.cpp:1272 #, c-format msgid "Opening child document %1$s..." msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..." -#: src/LyXFunc.cpp:1409 -msgid "Syntax: set-color " -msgstr "Syntax: set-color " - -#: src/LyXFunc.cpp:1420 -#, c-format -msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" -msgstr "" -"Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder " -"darf nicht umdefiniert werden." - -#: src/LyXFunc.cpp:1502 +#: src/LyXFunc.cpp:1414 #, c-format msgid "Document defaults saved in %1$s" msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s" -#: src/LyXFunc.cpp:1505 +#: src/LyXFunc.cpp:1417 msgid "Unable to save document defaults" msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden" -#: src/LyXFunc.cpp:1782 +#: src/LyXFunc.cpp:1694 #, c-format msgid "Document %1$s reloaded." msgstr "Dokument %1$s neu geladen." -#: src/LyXFunc.cpp:1784 +#: src/LyXFunc.cpp:1696 #, c-format msgid "Could not reload document %1$s" msgstr "Kann Dokument %1$s nicht neu laden" -#: src/LyXFunc.cpp:1821 +#: src/LyXFunc.cpp:1733 msgid "Welcome to LyX!" msgstr "Willkommen bei LyX!" -#: src/LyXFunc.cpp:1842 +#: src/LyXFunc.cpp:1754 msgid "Converting document to new document class..." msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..." -#: src/LyXRC.cpp:2648 +#: src/LyXRC.cpp:2414 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" msgstr "" -"Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt " +"Sollen zusammengeschriebene Wörter wie \"Verzeichnisname\" als korrekt " "angesehen werden?" -#: src/LyXRC.cpp:2653 +#: src/LyXRC.cpp:2419 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." msgstr "" -"Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung " -"verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments." +"Hier können Sie eine alternative Sprache angeben, die zur " +"Rechtschreibprüfung verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des " +"Dokuments." -#: src/LyXRC.cpp:2657 +#: src/LyXRC.cpp:2423 msgid "" "Use to define an external program to render tables in plain text output. E." "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is " @@ -14616,7 +15516,7 @@ msgstr "" "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet " "LyX eine interne Routine." -#: src/LyXRC.cpp:2665 +#: src/LyXRC.cpp:2431 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." @@ -14624,7 +15524,7 @@ msgstr "" "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter " "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird." -#: src/LyXRC.cpp:2669 +#: src/LyXRC.cpp:2435 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." @@ -14633,14 +15533,14 @@ msgstr "" "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt " "werden." -#: src/LyXRC.cpp:2673 +#: src/LyXRC.cpp:2439 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 " -"bedeutet kein automatisches Speichern." +"bedeutet, dass nicht automatisch gespeichert wird." -#: src/LyXRC.cpp:2680 +#: src/LyXRC.cpp:2446 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." @@ -14648,48 +15548,52 @@ msgstr "" "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im " "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert." -#: src/LyXRC.cpp:2684 +#: src/LyXRC.cpp:2450 msgid "" "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." msgstr "" -"Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie " -"einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)." +"Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. die Manpage von bibtex) oder " +"wählen Sie ein alternatives Programm (z. B. mlbibtex oder bibulus)." -#: src/LyXRC.cpp:2688 +#: src/LyXRC.cpp:2454 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." msgstr "" "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen " -"absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen " +"absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen. LyX sucht dann in den lokalen " "und globalen bind-Verzeichnissen." -#: src/LyXRC.cpp:2692 +#: src/LyXRC.cpp:2458 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "" "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt " "bearbeiteten Dateien noch existieren." -#: src/LyXRC.cpp:2696 +#: src/LyXRC.cpp:2462 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." msgstr "" -"Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. " +"Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z. B. " "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die " "Dokumentation von ChkTeX." -#: src/LyXRC.cpp:2706 +#: src/LyXRC.cpp:2472 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." msgstr "" "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch " -"wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser " -"Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'." +"wenn Sie im Dokument scrollen. Ist dieser Schalter aktiv, wird der Cursor " +"`mitgenommen'." + +#: src/LyXRC.cpp:2476 +msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement" +msgstr "Mac-OS-X-Konventionen für Cursorbewegungen auf Wortebene benutzen" -#: src/LyXRC.cpp:2710 +#: src/LyXRC.cpp:2480 msgid "" "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is " "inside." @@ -14697,7 +15601,7 @@ msgstr "" "Zeige eine kleine Box um ein Mathe-Makro mit dem Makronamen, wenn der Cursor " "innerhalb des Makros ist." -#: src/LyXRC.cpp:2721 +#: src/LyXRC.cpp:2491 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " @@ -14706,7 +15610,7 @@ msgstr "" "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie " "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"." -#: src/LyXRC.cpp:2725 +#: src/LyXRC.cpp:2495 msgid "" "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will " "look in its global and local commands/ directories." @@ -14715,27 +15619,27 @@ msgstr "" "absoluten Pfad angeben oder LyX sucht in seinen lokalen und globalen " "Befehlen/ Verzeichnissen." -#: src/LyXRC.cpp:2729 +#: src/LyXRC.cpp:2499 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "Standardsprache für neue Dokumente." -#: src/LyXRC.cpp:2733 +#: src/LyXRC.cpp:2503 msgid "Specify the default paper size." msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an." -#: src/LyXRC.cpp:2737 +#: src/LyXRC.cpp:2507 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" msgstr "" -"Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft " -"nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)." +"Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird (betrifft nur " +"Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)." -#: src/LyXRC.cpp:2741 +#: src/LyXRC.cpp:2511 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll." -#: src/LyXRC.cpp:2745 +#: src/LyXRC.cpp:2515 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." @@ -14743,12 +15647,11 @@ msgstr "" "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das " "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde." -#: src/LyXRC.cpp:2750 +#: src/LyXRC.cpp:2520 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." -msgstr "" -"Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind." +msgstr "Geben Sie Sonderzeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind." -#: src/LyXRC.cpp:2754 +#: src/LyXRC.cpp:2524 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty " "value selects the directory LyX was started from." @@ -14756,40 +15659,40 @@ msgstr "" "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl eines Beispiels voreinstellt. Bei einem " "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde." -#: src/LyXRC.cpp:2758 +#: src/LyXRC.cpp:2528 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." msgstr "" -"Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht " +"Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht-" "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen." -#: src/LyXRC.cpp:2765 +#: src/LyXRC.cpp:2535 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " "\"makeindex.sh -m $$lang\"." msgstr "" "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen " -"Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules " -"würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten." +"Sie ein alternatives Programm. Bei der Verwendung von xindy/make-rules würde " +"der Befehl z. B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten." -#: src/LyXRC.cpp:2774 +#: src/LyXRC.cpp:2544 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." msgstr "" "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie " -"können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer " +"können dies z. B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer " "amerikanischen Tastatur zu schreiben." -#: src/LyXRC.cpp:2778 +#: src/LyXRC.cpp:2548 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "" -"Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine " +"Maximale Anzahl von Wörtern in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine " "neue Marke." -#: src/LyXRC.cpp:2782 +#: src/LyXRC.cpp:2552 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." @@ -14797,14 +15700,14 @@ msgstr "" "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl " "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren." -#: src/LyXRC.cpp:2786 +#: src/LyXRC.cpp:2556 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "" "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt " "wird, um die Sprache zu deaktivieren." -#: src/LyXRC.cpp:2790 +#: src/LyXRC.cpp:2560 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " @@ -14814,15 +15717,15 @@ msgstr "" "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen " "der zweiten Sprache ersetzt wird." -#: src/LyXRC.cpp:2794 +#: src/LyXRC.cpp:2564 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln." -#: src/LyXRC.cpp:2798 +#: src/LyXRC.cpp:2568 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern." -#: src/LyXRC.cpp:2802 +#: src/LyXRC.cpp:2572 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." @@ -14830,7 +15733,7 @@ msgstr "" "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für " "\\documentclass verwendet werden soll." -#: src/LyXRC.cpp:2806 +#: src/LyXRC.cpp:2576 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." @@ -14838,33 +15741,33 @@ msgstr "" "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." -#: src/LyXRC.cpp:2810 +#: src/LyXRC.cpp:2580 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." msgstr "" "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet " -"werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist." +"werden soll, falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist." -#: src/LyXRC.cpp:2814 +#: src/LyXRC.cpp:2584 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." msgstr "" "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position " -"blättern soll." +"springen soll." -#: src/LyXRC.cpp:2818 +#: src/LyXRC.cpp:2588 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." msgstr "" "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, " "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren." -#: src/LyXRC.cpp:2822 +#: src/LyXRC.cpp:2592 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "" "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen " "soll." -#: src/LyXRC.cpp:2826 +#: src/LyXRC.cpp:2596 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." @@ -14872,57 +15775,61 @@ msgstr "" "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des " "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben." -#: src/LyXRC.cpp:2830 +#: src/LyXRC.cpp:2600 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." msgstr "Die Scrollgeschwindigkeit des Mausrads." -#: src/LyXRC.cpp:2835 +#: src/LyXRC.cpp:2605 msgid "The completion popup delay." msgstr "Verzögerung des Vervollständigungs-Popup" -#: src/LyXRC.cpp:2839 +#: src/LyXRC.cpp:2609 msgid "Select to display the completion popup in math mode." -msgstr "Auswählen um das Vervollständigungs-Popup im Mathe-Modus anzuzeigen." +msgstr "Auswählen, um das Vervollständigungs-Popup im Mathe-Modus anzuzeigen." -#: src/LyXRC.cpp:2843 +#: src/LyXRC.cpp:2613 msgid "Select to display the completion popup in text mode." -msgstr "Auswählen um das Vervollständigungs-Popup im Text-Modus anzuzeigen." +msgstr "Auswählen, um das Vervollständigungs-Popup im Text-Modus anzuzeigen." -#: src/LyXRC.cpp:2847 +#: src/LyXRC.cpp:2617 msgid "" "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." msgstr "" +"Das Vervollständigungs-Popup wird ohne Verzögerung nach einem mehrdeutigen " +"Vervollständigungs-Versuch angezeigt." -#: src/LyXRC.cpp:2851 +#: src/LyXRC.cpp:2621 msgid "" "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is " "available." msgstr "" +"Zeigt ein kleines Dreieck beim Cursor, um eine mögliche Vervollständigung " +"anzudeuten" -#: src/LyXRC.cpp:2855 +#: src/LyXRC.cpp:2625 msgid "The inline completion delay." msgstr "Verzögerung der Inline-Vervollständigung" -#: src/LyXRC.cpp:2859 +#: src/LyXRC.cpp:2629 msgid "Select to display the inline completion in math mode." msgstr "Auswählen, um Inline-Vervollständigung im Mathe-Modus anzuzeigen." -#: src/LyXRC.cpp:2863 +#: src/LyXRC.cpp:2633 msgid "Select to display the inline completion in text mode." msgstr "Auswählen, um Inline-Vervollständigung im Text-Modus anzuzeigen." -#: src/LyXRC.cpp:2867 +#: src/LyXRC.cpp:2637 msgid "Use \"...\" to shorten long completions." msgstr "Benutze \"...\" um lange Vervollständigungen zu kürzen." -#: src/LyXRC.cpp:2871 +#: src/LyXRC.cpp:2641 #, c-format msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." msgstr "" "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im " "'Datei'-Menü erscheinen." -#: src/LyXRC.cpp:2876 +#: src/LyXRC.cpp:2646 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " "variable. Use the OS native format." @@ -14931,36 +15838,36 @@ msgstr "" "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres " "Betriebssystems." -#: src/LyXRC.cpp:2883 +#: src/LyXRC.cpp:2653 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "" -"Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"." +"Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z. B. \"." "ispell_deutsch\"." -#: src/LyXRC.cpp:2887 +#: src/LyXRC.cpp:2657 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" -msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln" +msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau bspw. von mathematischen Formeln" -#: src/LyXRC.cpp:2891 +#: src/LyXRC.cpp:2661 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "" "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken " "haben" -#: src/LyXRC.cpp:2895 +#: src/LyXRC.cpp:2665 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet." -#: src/LyXRC.cpp:2899 +#: src/LyXRC.cpp:2669 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren." -#: src/LyXRC.cpp:2903 +#: src/LyXRC.cpp:2673 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "Die Option, um die Anzahl der zu druckenden Kopien anzugeben." -#: src/LyXRC.cpp:2907 +#: src/LyXRC.cpp:2677 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." @@ -14968,11 +15875,11 @@ msgstr "" "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die " "Umgebungsvariable PRINTER." -#: src/LyXRC.cpp:2911 +#: src/LyXRC.cpp:2681 msgid "The option to print only even pages." -msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken." +msgstr "Die Option, um ausschließlich gerade Seiten zu drucken." -#: src/LyXRC.cpp:2915 +#: src/LyXRC.cpp:2685 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." @@ -14981,36 +15888,36 @@ msgstr "" "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden " "DVI-Datei." -#: src/LyXRC.cpp:2919 +#: src/LyXRC.cpp:2689 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"." -#: src/LyXRC.cpp:2923 +#: src/LyXRC.cpp:2693 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken." -#: src/LyXRC.cpp:2927 +#: src/LyXRC.cpp:2697 msgid "The option to print only odd pages." -msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken." +msgstr "Die Option, um ausschließlich ungerade Seiten zu drucken." -#: src/LyXRC.cpp:2931 +#: src/LyXRC.cpp:2701 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "" "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben." -#: src/LyXRC.cpp:2935 +#: src/LyXRC.cpp:2705 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben." -#: src/LyXRC.cpp:2939 +#: src/LyXRC.cpp:2709 msgid "The option to specify paper type." msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben." -#: src/LyXRC.cpp:2943 +#: src/LyXRC.cpp:2713 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren." -#: src/LyXRC.cpp:2947 +#: src/LyXRC.cpp:2717 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " @@ -15020,7 +15927,7 @@ msgstr "" "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um " "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen." -#: src/LyXRC.cpp:2951 +#: src/LyXRC.cpp:2721 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." @@ -15028,15 +15935,15 @@ msgstr "" "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von " "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben." -#: src/LyXRC.cpp:2955 +#: src/LyXRC.cpp:2725 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken." -#: src/LyXRC.cpp:2959 +#: src/LyXRC.cpp:2729 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen." -#: src/LyXRC.cpp:2963 +#: src/LyXRC.cpp:2733 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." @@ -15044,48 +15951,50 @@ msgstr "" "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers " "explizit angeben soll." -#: src/LyXRC.cpp:2967 +#: src/LyXRC.cpp:2737 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." -msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"." +msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z. B. \"dvips\", \"dvilj4\"." -#: src/LyXRC.cpp:2975 +#: src/LyXRC.cpp:2745 msgid "" "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." msgstr "" +"Aktivieren für visuelle Cursor-Bewegung, deaktiveren für logische Cursor-" +"Bewegung im bidirektionalen Modus." -#: src/LyXRC.cpp:2979 +#: src/LyXRC.cpp:2749 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." msgstr "" -"Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX " +"Der DPI-Wert (dots per inch -- Punkte je Zoll) Ihres Monitors wird von LyX " "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert " "vorgeben." -#: src/LyXRC.cpp:2985 +#: src/LyXRC.cpp:2755 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "" "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der " "Bearbeitung verwendet werden." -#: src/LyXRC.cpp:2994 +#: src/LyXRC.cpp:2764 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." msgstr "" -"Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften " +"Erlaube das Skalieren von Bitmap-Schriften. Wenn Sie derartige Schriften " "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX " -"blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die " +"pixelig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die " "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren." -#: src/LyXRC.cpp:2998 +#: src/LyXRC.cpp:2768 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet " "werden." -#: src/LyXRC.cpp:3003 +#: src/LyXRC.cpp:2773 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " @@ -15094,13 +16003,13 @@ msgstr "" "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert " "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier." -#: src/LyXRC.cpp:3007 +#: src/LyXRC.cpp:2777 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry." msgstr "" "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Größen von Fenstern zu speichern und wieder " "herzustellen." -#: src/LyXRC.cpp:3011 +#: src/LyXRC.cpp:2781 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." @@ -15109,17 +16018,17 @@ msgstr "" "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". " "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant." -#: src/LyXRC.cpp:3018 +#: src/LyXRC.cpp:2788 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "" "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden " "soll." -#: src/LyXRC.cpp:3022 +#: src/LyXRC.cpp:2792 msgid "What command runs the spellchecker?" msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?" -#: src/LyXRC.cpp:3026 +#: src/LyXRC.cpp:2796 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." @@ -15127,7 +16036,7 @@ msgstr "" "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden " "gelöscht, wenn Sie LyX beenden." -#: src/LyXRC.cpp:3030 +#: src/LyXRC.cpp:2800 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." @@ -15135,16 +16044,16 @@ msgstr "" "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem " "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde." -#: src/LyXRC.cpp:3040 +#: src/LyXRC.cpp:2810 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." msgstr "" -"Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. " +"Die Datei, in der die Menüstruktur (UI -- User Interface) festgelegt wird. " "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und " "globalen ui-Verzeichnissen." -#: src/LyXRC.cpp:3053 +#: src/LyXRC.cpp:2823 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This " @@ -15155,85 +16064,88 @@ msgstr "" "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung " "nicht mit allen Wörterbüchern." -#: src/LyXRC.cpp:3057 +#: src/LyXRC.cpp:2827 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." msgstr "Automatisches Erscheinen von Tooltips im Arbeitsbereich anschalten." -#: src/LyXRC.cpp:3061 +#: src/LyXRC.cpp:2831 msgid "" "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." msgstr "" -"Den Pixmap-Cache aktivieren, der die Performanz auf Windows und Mac erhöhen " -"kann." +"Den Pixmap-Zwischenspeicher aktivieren, der die Performanz auf Windows und " +"Mac erhöhen kann." -#: src/LyXRC.cpp:3068 +#: src/LyXRC.cpp:2838 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" -"Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie " +"Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (verwenden Sie " "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)." -#: src/LyXVC.cpp:91 +#: src/LyXVC.cpp:100 msgid "Document not saved" msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert" -#: src/LyXVC.cpp:92 +#: src/LyXVC.cpp:101 msgid "You must save the document before it can be registered." msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann." -#: src/LyXVC.cpp:117 +#: src/LyXVC.cpp:133 msgid "LyX VC: Initial description" msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung" -#: src/LyXVC.cpp:118 +#: src/LyXVC.cpp:134 msgid "(no initial description)" msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)" -#: src/LyXVC.cpp:133 +#: src/LyXVC.cpp:149 msgid "LyX VC: Log Message" msgstr "LyX VK: Protokollmeldung" -#: src/LyXVC.cpp:136 +#: src/LyXVC.cpp:152 msgid "(no log message)" msgstr "(keine Protokollmeldung)" -#: src/LyXVC.cpp:156 +#: src/LyXVC.cpp:175 #, c-format msgid "" "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current " "changes.\n" "\n" -"Do you want to revert to the saved version?" +"Do you want to revert to the older version?" msgstr "" "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle " "aktuellen Änderungen verloren.\n" "\n" -"Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?" +"Möchten Sie zur älteren Version zurückkehren?" -#: src/LyXVC.cpp:159 +#: src/LyXVC.cpp:178 msgid "Revert to stored version of document?" msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?" -#: src/Paragraph.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216 +#: src/Paragraph.cpp:1512 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246 msgid "Senseless with this layout!" msgstr "Für dieses Format nicht relevant!" -#: src/Paragraph.cpp:1569 +#: src/Paragraph.cpp:1578 msgid "Alignment not permitted" msgstr "Ausrichtung nicht erlaubt" -#: src/Paragraph.cpp:1570 +#: src/Paragraph.cpp:1579 msgid "" "The new layout does not permit the alignment previously used.\n" "Setting to default." msgstr "" -"Das neue Format erlaubt nicht die zuvor verwendete Ausrichtung.\n" +"Die zuvor verwendete Ausrichtung ist mit dem neuen Format nicht möglich.\n" "Es wird die Standardeinstellung verwendet." -#: src/Paragraph.cpp:2038 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 +#: src/Paragraph.cpp:2047 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 +#: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190 +#: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164 msgid "LyX Warning: " -msgstr "LyX Warnung:" +msgstr "LyX-Warnung: " -#: src/Paragraph.cpp:2039 +#: src/Paragraph.cpp:2048 src/insets/InsetListings.cpp:183 +#: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165 msgid "uncodable character" msgstr "unkodierbares Zeichen" @@ -15241,42 +16153,29 @@ msgstr "unkodierbares Zeichen" msgid "Native OS API not yet supported." msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt." -#: src/Text.cpp:121 -msgid "Unknown layout" -msgstr "Unbekanntes Format" - -#: src/Text.cpp:122 -#, c-format -msgid "" -"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n" -"Trying to use the default instead.\n" -msgstr "" -"Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n" -"Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n" - -#: src/Text.cpp:151 +#: src/Text.cpp:146 msgid "Unknown Inset" msgstr "Unbekannte Einfügung" -#: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237 +#: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232 msgid "Change tracking error" msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung" -#: src/Text.cpp:225 +#: src/Text.cpp:220 #, c-format msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n" msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n" -#: src/Text.cpp:238 +#: src/Text.cpp:233 #, c-format msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n" msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n" -#: src/Text.cpp:245 +#: src/Text.cpp:240 msgid "Unknown token" msgstr "Unbekanntes Token" -#: src/Text.cpp:527 +#: src/Text.cpp:522 msgid "" "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "Tutorial." @@ -15284,125 +16183,124 @@ msgstr "" "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen " "Sie das Tutorium." -#: src/Text.cpp:538 +#: src/Text.cpp:533 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgstr "" "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie " "das Tutorium." -#: src/Text.cpp:1224 +#: src/Text.cpp:1343 msgid "[Change Tracking] " msgstr "[Änderungsverfolgung] " -#: src/Text.cpp:1230 +#: src/Text.cpp:1349 msgid "Change: " msgstr "Änderung: " -#: src/Text.cpp:1234 +#: src/Text.cpp:1353 msgid " at " msgstr " am " -#: src/Text.cpp:1244 +#: src/Text.cpp:1363 #, c-format msgid "Font: %1$s" msgstr "Schrift: %1$s" -#: src/Text.cpp:1249 +#: src/Text.cpp:1368 #, c-format msgid ", Depth: %1$d" msgstr ", Tiefe: %1$d" -#: src/Text.cpp:1255 +#: src/Text.cpp:1374 msgid ", Spacing: " msgstr ", Abstand: " -#: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578 +#: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581 msgid "OneHalf" msgstr "Eineinhalb" -#: src/Text.cpp:1267 +#: src/Text.cpp:1386 msgid "Other (" msgstr "Andere (" -#: src/Text.cpp:1276 +#: src/Text.cpp:1395 msgid ", Inset: " msgstr ", Einfügung: " -#: src/Text.cpp:1277 +#: src/Text.cpp:1396 msgid ", Paragraph: " msgstr ", Absatz: " -#: src/Text.cpp:1278 +#: src/Text.cpp:1397 msgid ", Id: " msgstr ", Id: " -#: src/Text.cpp:1279 +#: src/Text.cpp:1398 msgid ", Position: " msgstr ", Position: " -#: src/Text.cpp:1285 +#: src/Text.cpp:1404 msgid ", Char: 0x" msgstr ", Zeichen: 0x" -#: src/Text.cpp:1287 +#: src/Text.cpp:1406 msgid ", Boundary: " msgstr ", Grenze: " -#: src/Text2.cpp:391 +#: src/Text2.cpp:373 msgid "No font change defined." msgstr "Keine Schriftänderung definiert." -#: src/Text2.cpp:431 +#: src/Text2.cpp:413 msgid "Nothing to index!" msgstr "Nichts zu indizieren!" -#: src/Text2.cpp:433 +#: src/Text2.cpp:415 msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!" -#: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445 +#: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461 msgid "Math editor mode" msgstr "Mathe-Editor-Modus" -#: src/Text3.cpp:792 +#: src/Text3.cpp:797 msgid "Unknown spacing argument: " msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: " -#: src/Text3.cpp:1014 +#: src/Text3.cpp:1038 msgid "Layout " msgstr "Format " -#: src/Text3.cpp:1015 +#: src/Text3.cpp:1039 msgid " not known" msgstr " unbekannt" -#: src/Text3.cpp:1566 src/Text3.cpp:1578 +#: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602 msgid "Character set" msgstr "Zeichensatz" -#: src/Text3.cpp:1719 src/Text3.cpp:1730 +#: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759 msgid "Paragraph layout set" msgstr "Absatzformat festgelegt" -#: src/TextClass.cpp:115 - +#: src/TextClass.cpp:140 msgid "Plain Layout" -msgstr "Seitenformat" +msgstr "Schlichtes Format" -#: src/TextClass.cpp:592 +#: src/TextClass.cpp:580 msgid "Missing File" msgstr "Fehlende Datei" -#: src/TextClass.cpp:593 +#: src/TextClass.cpp:581 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!" msgstr "" "Kann Datei stdinsets.inc nicht finden! Dies kann zu Datenverlust führen!" -#: src/TextClass.cpp:596 +#: src/TextClass.cpp:584 msgid "Corrupt File" msgstr "Beschädigte Datei" -#: src/TextClass.cpp:597 +#: src/TextClass.cpp:585 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!" msgstr "" "Kann Datei stdinsets.inc nicht lesen! Dies kann zu Datenverlust führen!" @@ -15422,6 +16320,36 @@ msgstr "" "\n" "%1$s." +#: src/VCBackend.cpp:46 src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:515 +msgid "Revision control error." +msgstr "Fehler der Versionskontrolle." + +#: src/VCBackend.cpp:47 +#, c-format +msgid "" +"Some problem occured while running the command:\n" +"'%1$s'." +msgstr "" +"Bei der Ausführung des Befehls\n" +"'%1$s' ist ein Fehler aufgetreten." + +#: src/VCBackend.cpp:469 +msgid "" +"Error when commiting to repository.\n" +"You have to manually resolve the problem.\n" +"After pressing OK, LyX will reopen the document." +msgstr "" + +#: src/VCBackend.cpp:516 +#, c-format +msgid "" +"Error when updating from repository.\n" +"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n" +"'%1$s'.\n" +"\n" +"After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document." +msgstr "" + #: src/VSpace.cpp:472 msgid "Default skip" msgstr "Standard" @@ -15446,7 +16374,7 @@ msgstr "Variabel" msgid "protected" msgstr "geschützt" -#: src/buffer_funcs.cpp:68 +#: src/buffer_funcs.cpp:69 #, c-format msgid "" "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n" @@ -15456,29 +16384,29 @@ msgstr "" "Möchten Sie die Änderungen verwerfen und zur gespeicherten Version " "zurückkehren?" -#: src/buffer_funcs.cpp:70 +#: src/buffer_funcs.cpp:71 msgid "Reload saved document?" msgstr "Gespeichertes Dokument neu laden?" -#: src/buffer_funcs.cpp:71 +#: src/buffer_funcs.cpp:72 msgid "&Reload" msgstr "Ne&u laden" -#: src/buffer_funcs.cpp:71 +#: src/buffer_funcs.cpp:72 msgid "&Keep Changes" msgstr "Änderungen &behalten" -#: src/buffer_funcs.cpp:82 +#: src/buffer_funcs.cpp:83 #, c-format msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user." msgstr "" -"Die Datei %1$s existiert, aber ist nicht vom aktuellen Benutzer lesbar." +"Die Datei %1$s existiert, ist aber nicht vom aktuellen Benutzer lesbar." -#: src/buffer_funcs.cpp:85 +#: src/buffer_funcs.cpp:86 msgid "File not readable!" msgstr "Datei nicht lesbar!" -#: src/buffer_funcs.cpp:99 +#: src/buffer_funcs.cpp:100 #, c-format msgid "" "The document %1$s does not yet exist.\n" @@ -15489,15 +16417,15 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?" -#: src/buffer_funcs.cpp:102 +#: src/buffer_funcs.cpp:103 msgid "Create new document?" msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?" -#: src/buffer_funcs.cpp:103 +#: src/buffer_funcs.cpp:104 msgid "&Create" msgstr "&Erstellen" -#: src/buffer_funcs.cpp:131 +#: src/buffer_funcs.cpp:132 #, c-format msgid "" "The specified document template\n" @@ -15508,47 +16436,26 @@ msgstr "" "%1$s\n" "konnte nicht gelesen werden." -#: src/buffer_funcs.cpp:133 +#: src/buffer_funcs.cpp:134 msgid "Could not read template" msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden" -#: src/buffer_funcs.cpp:385 +#: src/buffer_funcs.cpp:387 msgid "\\arabic{enumi}." msgstr "\\arabic{enumi}." -#: src/buffer_funcs.cpp:391 +#: src/buffer_funcs.cpp:393 msgid "\\roman{enumiii}." msgstr "\\roman{enumiii}." -#: src/buffer_funcs.cpp:394 +#: src/buffer_funcs.cpp:396 msgid "\\Alph{enumiv}." msgstr "\\Alph{enumiv}." -#: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:285 +#: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293 msgid "Senseless!!! " msgstr "Sinnlos!!! " -#: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38 -msgid "No debugging message" -msgstr "Keine Testmeldung" - -#: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39 -msgid "General information" -msgstr "Allgemeine Informationen" - -#: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67 -msgid "Developers' general debug messages" -msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler" - -#: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68 -msgid "All debugging messages" -msgstr "Alle Testmeldungen" - -#: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113 -#, c-format -msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" -msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)" - #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40 msgid "Standard[[Bullets]]" msgstr "Standard[[Aufzählungspunkte]]" @@ -15573,7 +16480,7 @@ msgstr "Dings 3" msgid "Dings 4" msgstr "Dings 4" -#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176 +#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168 msgid "Directories" msgstr "Verzeichnisse" @@ -15589,15 +16496,15 @@ msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n" msgid "amount of work other people have done for the LyX project." msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben." -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63 +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64 msgid "" "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" "1995-2008 LyX Team" msgstr "" -"LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n" +"LyX -- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n" "1995-2008 LyX-Team" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69 +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -15609,7 +16516,7 @@ msgstr "" "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 " "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz." -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75 +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76 msgid "" "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -15628,15 +16535,15 @@ msgstr "" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " "USA." -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83 +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84 msgid "LyX Version " msgstr "LyX Version " -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88 +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89 msgid "Library directory: " msgstr "Systemverzeichnis: " -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91 +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92 msgid "User directory: " msgstr "Benutzerverzeichnis: " @@ -15647,133 +16554,152 @@ msgstr "Benutzerverzeichnis: " msgid "LyX: %1$s" msgstr "LyX: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387 msgid "About %1" msgstr "Über %1" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388 msgid "Reconfigure" msgstr "Neu konfigurieren" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388 msgid "Quit %1" msgstr "%1 beenden" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784 msgid "Exiting." msgstr "LyX wird beendet." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851 +msgid "Syntax: set-color " +msgstr "Syntax: set-color " + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867 +#, c-format +msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" +msgstr "" +"Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen -- die Farbe ist nicht definiert oder " +"darf nicht umdefiniert werden." + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211 msgid "The current document was closed." msgstr "Das aktuelle Dokument wurde geschlossen." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221 msgid "" "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved " "documents and exit.\n" "\n" "Exception: " msgstr "" +"LyX hat einen Fehler entdeckt. Das Programm wird jetzt versuchen, alle " +"ungespeicherten Dateien zu speichern, und dann beendet." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583 -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231 msgid "Software exception Detected" msgstr "Softwareausnahme erkannt" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229 msgid "" "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all " "unsaved documents and exit." msgstr "" +"LyX hat einen ziemlich seltsamen Fehler entdeckt. Das Programm wird jetzt " +"versuchen, alle ungespeicherten Dateien zu speichern, und dann beendet." + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1401 +msgid "Could not find UI definition file" +msgstr "Die Benutzeroberflächen-Definitionsdatei konnte nicht gefunden werden" -#: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26 +#: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28 msgid "Bibliography Entry Settings" msgstr "Literatureintrag-Einstellungen" -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:50 +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53 msgid "BibTeX Bibliography" msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis" -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434 -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742 -#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513 +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740 +#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1533 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612 msgid "Documents|#o#O" msgstr "Dokumente|#k" -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448 +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426 msgid "BibTeX Databases (*.bib)" msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)" -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:450 +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428 msgid "Select a BibTeX database to add" msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank" -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458 +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436 msgid "BibTeX Styles (*.bst)" msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)" -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:460 +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438 msgid "Select a BibTeX style" msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56 msgid "No frame" msgstr "Kein Rahmen" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56 msgid "Simple rectangular frame" msgstr "Einfacher rechteckiger Rahmen" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57 msgid "Oval frame, thin" msgstr "Ovaler Rahmen, dünn" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57 msgid "Oval frame, thick" msgstr "Ovaler Rahmen, dick" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58 msgid "Drop shadow" -msgstr "Schattiert" +msgstr "Schlagschatten" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58 msgid "Shaded background" msgstr "Schattierter Hintergrund" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59 msgid "Double rectangular frame" msgstr "Doppelter rechteckiger Rahmen" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370 msgid "Height" msgstr "Höhe" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373 msgid "Depth" msgstr "Tiefe" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421 msgid "Total Height" msgstr "Gesamthöhe" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379 msgid "Width" msgstr "Breite" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78 msgid "Box Settings" msgstr "Box-Einstellungen" @@ -15781,20 +16707,20 @@ msgstr "Box-Einstellungen" msgid "Branch Settings" msgstr "Zweig-Einstellungen" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41 -msgid "Branch" -msgstr "Zweig" - -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42 +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43 msgid "Activated" msgstr "Aktiviert" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465 +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44 +msgid "Color" +msgstr "Farbe" + +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464 +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441 msgid "No" msgstr "Nein" @@ -15816,113 +16742,111 @@ msgstr "" msgid "Change made at %1$s\n" msgstr "Geändert am %1$s\n" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188 msgid "No change" msgstr "Keine Änderung" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46 msgid "Small Caps" msgstr "Kapitälchen" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 msgid "Underbar" msgstr "Unterstrichen" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 msgid "Noun" msgstr "Eigenname" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89 msgid "No color" msgstr "Keine Farbe" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 msgid "Black" msgstr "Schwarz" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 msgid "White" msgstr "Weiß" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92 msgid "Red" msgstr "Rot" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93 msgid "Green" msgstr "Grün" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 msgid "Blue" msgstr "Blau" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 msgid "Cyan" -msgstr "Türkis" +msgstr "Cyan" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96 msgid "Magenta" -msgstr "Purpurrot" +msgstr "Magenta" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97 msgid "Yellow" msgstr "Gelb" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159 msgid "Text Style" msgstr "Textstil" -#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312 +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326 msgid "Keys" msgstr "Schlüssel" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135 msgid "LinkBack PDF" -msgstr "LinkBack PDF" +msgstr "LinkBack-PDF" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" - -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147 msgid "pasted" msgstr "eingefügt" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156 #, c-format msgid "%1$s Files" msgstr "%1$s Dateien" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as" -msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen um die eingefügte Grafik zu speichern als" +msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen, um die eingefügte Grafik zu speichern als" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1195 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1550 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588 msgid "Canceled." msgstr "Abgebrochen." -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206 +msgid "Overwrite external file?" +msgstr "Externe Datei überschreiben?" + +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207 #, c-format msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?" msgstr "Datei %1$s existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?" @@ -15931,413 +16855,404 @@ msgstr "Datei %1$s existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?" msgid "Next command" msgstr "Nächster Befehl" -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44 +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57 msgid "big[[delimiter size]]" msgstr "big" -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45 +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58 msgid "Big[[delimiter size]]" msgstr "Big" -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46 +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59 msgid "bigg[[delimiter size]]" msgstr "bigg" -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47 +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60 msgid "Bigg[[delimiter size]]" msgstr "Bigg" -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71 +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165 msgid "Math Delimiter" msgstr "Mathe-Trennzeichen" -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107 -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108 +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203 +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204 msgid "(None)" msgstr "(Kein)" -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110 +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206 msgid "Variable" msgstr "Variabel" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 msgid "Computer Modern Roman" msgstr "Computer Modern Roman" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 msgid "Latin Modern Roman" msgstr "Latin Modern Roman" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96 msgid "AE (Almost European)" msgstr "AE (Almost European)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96 msgid "Times Roman" msgstr "Times Roman" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96 msgid "Palatino" msgstr "Palatino" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97 msgid "Bitstream Charter" msgstr "Bitstream Charter" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97 msgid "New Century Schoolbook" msgstr "New Century Schoolbook" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97 msgid "Bookman" msgstr "Bookman" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98 msgid "Utopia" msgstr "Utopia" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98 msgid "Bera Serif" msgstr "Bera Serif" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98 msgid "Concrete Roman" msgstr "Concrete Roman" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98 msgid "Zapf Chancery" msgstr "Zapf Chancery" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111 msgid "Computer Modern Sans" msgstr "Computer Modern Sans" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111 msgid "Latin Modern Sans" msgstr "Latin Modern Sans" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 msgid "Helvetica" msgstr "Helvetica" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 msgid "Avant Garde" msgstr "Avant Garde" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 msgid "Bera Sans" msgstr "Bera Sans" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 msgid "CM Bright" msgstr "CM Bright" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 msgid "Computer Modern Typewriter" msgstr "Computer Modern Typewriter" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 msgid "Latin Modern Typewriter" msgstr "Latin Modern Typewriter" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 msgid "Courier" msgstr "Courier" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 msgid "Bera Mono" msgstr "Bera Mono" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 msgid "LuxiMono" msgstr "LuxiMono" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 msgid "CM Typewriter Light" msgstr "CM Typewriter Light" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196 msgid "Module not found!" msgstr "Modul nicht gefunden!" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512 msgid "Document Settings" msgstr "Dokument-Einstellungen" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055 msgid "" "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" -"Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste " -"gültiger Parameter ein." +"Geben Sie links Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste gültiger " +"Parameter ein." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575 msgid "Length" msgstr "Länge" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634 msgid " (not installed)" msgstr " (nicht installiert)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639 msgid "10" msgstr "10" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640 msgid "11" msgstr "11" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641 msgid "12" msgstr "12" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676 msgid "empty" msgstr "leer" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677 msgid "plain" msgstr "einfach" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678 msgid "headings" msgstr "mit Überschriften" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679 msgid "fancy" msgstr "ausgefallen" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695 msgid "B3" msgstr "B3" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696 msgid "B4" msgstr "B4" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799 msgid "LaTeX default" msgstr "LaTeX-Standard" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808 msgid "``text''" msgstr "``Text''" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809 msgid "''text''" msgstr "''Text''" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810 msgid ",,text``" msgstr ",,Text``" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811 msgid ",,text''" msgstr ",,Text''" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812 msgid "<>" msgstr "«Text»" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813 msgid ">>text<<" msgstr "»Text«" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828 msgid "Numbered" msgstr "Nummeriert" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 msgid "Appears in TOC" msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849 msgid "Author-year" msgstr " Autor-Jahr" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850 msgid "Numerical" msgstr "Nummerisch" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917 #, c-format msgid "Unavailable: %1$s" msgstr "Nicht verfügbar: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993 msgid "Document Class" -msgstr "Dokumentklasse" +msgstr "Dokumentenklasse" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 msgid "Text Layout" msgstr "Textformat" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983 msgid "Page Margins" msgstr "Seitenränder" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 msgid "Numbering & TOC" msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987 msgid "PDF Properties" msgstr "PDF-Eigenschaften" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988 msgid "Math Options" msgstr "Mathe-Optionen" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989 msgid "Float Placement" msgstr "Gleitobjekt-Platzierung" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990 msgid "Bullets" msgstr "Auflistungszeichen" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991 msgid "Branches" msgstr "Zweige" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234 -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918 -msgid "Embedded Files" -msgstr "Eingebettete Dateien" - -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004 msgid "LaTeX Preamble" msgstr "LaTeX-Vorspann" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233 msgid "Layouts|#o#O" -msgstr "Layouts|#o#O" +msgstr "Formatdateien|#o#O" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235 msgid "LyX Layout (*.layout)" -msgstr "LyX Layout (*.layout)" +msgstr "LyX-Formatdatei (*.layout)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246 msgid "Local layout file" -msgstr "Lokale Layout-Datei" - -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152 -msgid "Error" -msgstr "Fehler" - -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250 -msgid "Unable to read local layout file." -msgstr "Lokale Layout-Datei kann nicht gelesen werden." +msgstr "Lokale Formatdatei" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247 msgid "" "The layout file you have selected is a local layout\n" "file, not one in the system or user directory. Your\n" "document may not work with this layout if you do not\n" -"keep the layout file in the same directory." +"keep the layout file in the document directory." msgstr "" +"Die ausgewählte Formatdatei ist eine lokale,\n" +"keine aus dem System- oder Benutzerverzeichnis.\n" +"Damit das Dokument auf dieses Absatzformat zugreifen\n" +"kann, müssen Sie sicherstellen, dass die Formatdatei\n" +"im selben Verzeichnis wie das Dokument abgespeichert wird." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 - +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251 msgid "&Set Layout" msgstr "Textformat" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289 -msgid "Embedded layout" -msgstr "Eingebettetes Layout" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160 +msgid "Error" +msgstr "Fehler" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290 -msgid "" -"The layout file you have selected is an embedded layout that\n" -"is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n" -"it is already embedded to this buffer.\n" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265 +msgid "Unable to read local layout file." +msgstr "Lokale Formatdatei kann nicht gelesen werden." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287 +msgid "Select master document" +msgstr "Hauptdokument wählen" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291 +msgid "LyX Files (*.lyx)" +msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160 msgid "Unable to set document class." msgstr "Kann Dokumentklasse nicht einstellen." # , c-format # , c-format -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149 msgid "Unapplied changes" -msgstr "Unübernommene Änderungen" +msgstr "Nicht übernommene Änderungen" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150 msgid "" "Some changes in the dialog were not yet applied.\n" "If you do not apply now, they will be lost after this action." msgstr "" +"Einige Änderungen im Dialog wurden noch nicht akzeptiert.\n" +"Wenn Sie sie jetzt nicht akzeptieren, werden sie nach dieser\n" +"Aktion verlorengehen." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152 msgid "&Dismiss" -msgstr "" +msgstr "&Ablehnen" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351 #, c-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356 #, c-format msgid "%1$s, %2$s, and %3$s" msgstr "%1$s, %2$s und %3$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401 #, c-format msgid "Package(s) required: %1$s." -msgstr "Paket(e) benötigt: %1$s." +msgstr "Benötigte Pakete: %1$s." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407 msgid "or" msgstr "oder" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 #, c-format msgid "Module required: %1$s." -msgstr "Module benötigt: %1$s." +msgstr "Benötigte Module: %1$s." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 #, c-format msgid "Modules excluded: %1$s." -msgstr "Module herausnehmen: %1$s." +msgstr "Ausgeschlossene Module: %1$s." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!" msgstr "WARNUNG: Einige Pakete sind nicht verfügbar!" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436 -msgid "" -"LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib," -"bst})" -msgstr "" -"LyX Layout (*.layout);;LaTeX Klassen (*.{cls,sty});;BibTeX Datenbanken (*." -"{bib,bst})" - -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1438 -msgid "Extra embedded file" -msgstr "Weitere eingebettete Datei" - -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172 msgid "Can't set layout!" -msgstr "Kann Layout nicht einstellen!" +msgstr "Kann Format nicht verwenden!" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173 #, c-format msgid "Unable to set layout for ID: %1$s" -msgstr "Kann Layout für ID: %1$s nicht einstellen" +msgstr "Kann Format für ID '%1$s' nicht verwenden" -#: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250 +msgid "Not Found" +msgstr "nicht gefunden" + +#: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29 msgid "TeX Code Settings" msgstr "TeX-Code-Einstellungen" @@ -16345,56 +17260,56 @@ msgstr "TeX-Code-Einstellungen" msgid "Error List" msgstr "Fehlerliste" -#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91 +#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94 #, c-format msgid "%1$s Errors (%2$s)" -msgstr "%1$s Fehler (%2$s)" +msgstr "%1$s-Fehler (%2$s)" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 msgid "Top left" msgstr "Oben links" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 msgid "Bottom left" msgstr "Unten links" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 msgid "Baseline left" msgstr "Grundlinie links" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 msgid "Top center" msgstr "Oben zentriert" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 msgid "Bottom center" msgstr "Unten zentriert" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 msgid "Baseline center" msgstr "Grundlinie zentriert" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 msgid "Top right" msgstr "Oben rechts" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 msgid "Bottom right" msgstr "Unten rechts" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 msgid "Baseline right" msgstr "Grundlinie rechts" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93 msgid "External Material" msgstr "Externes Material" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207 msgid "Scale%" msgstr "Größe%" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657 msgid "Select external file" msgstr "Wählen Sie eine externe Datei" @@ -16402,31 +17317,41 @@ msgstr "Wählen Sie eine externe Datei" msgid "Float Settings" msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865 msgid "Graphics" msgstr "Grafik" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:729 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727 msgid "Select graphics file" msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739 msgid "Clipart|#C#c" msgstr "Clipart|#C#c" -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38 +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39 msgid "Horizontal Space Settings" msgstr "Einstellungen für horizontalen Abstand" +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100 +msgid "" +"Insert the spacing even after a line break.\n" +"Note that a protected Half Quad will be turned into\n" +"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!" +msgstr "" +"Den Abstand auch nach einem Zeilenumbruch einfügen.\n" +"Beachten Sie, dass ein geschützter Halbgeviert-Abstand am Anfang\n" +"eines Absatzes in einen vertikalen Abstand umgewandelt wird!" + #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29 msgid "Hyperlink" msgstr "Hyperlink" -#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53 +#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 msgid "Child Document" msgstr "Unterdokument" -#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188 +#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443 msgid "" @@ -16435,15 +17360,55 @@ msgstr "" "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste " "gültiger Parameter ein." -#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326 +#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308 msgid "Select document to include" msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument" -#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 +#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)" -#: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35 +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 +msgid "unknown" +msgstr "unbekannt" + +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 +msgid "shortcut" +msgstr "Tastenkürzel" + +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 +msgid "shortcuts" +msgstr "Tastenkürzel" + +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 +msgid "lyxrc" +msgstr "lyxrc" + +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 +msgid "package" +msgstr "Paket" + +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 +msgid "textclass" +msgstr "Textklasse" + +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 +msgid "menu" +msgstr "Menü" + +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 +msgid "icon" +msgstr "Piktogramm" + +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 +msgid "buffer" +msgstr "Speicher" + +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37 msgid "Label" msgstr "Marke" @@ -16459,40 +17424,40 @@ msgstr "Programmlisting-Einstellungen" msgid "No dialect" msgstr "Kein Dialekt" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175 +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180 msgid "LaTeX Log" msgstr "LaTeX-Protokoll" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177 +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182 msgid "Literate Programming Build Log" msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179 +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184 msgid "lyx2lyx Error Log" msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181 +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186 msgid "Version Control Log" msgstr "Protokoll der Versionskontrolle" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207 +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212 msgid "No LaTeX log file found." msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden." -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210 +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215 msgid "No literate programming build log file found." msgstr "" "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden." -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213 +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218 msgid "No lyx2lyx error log file found." msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden." -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216 +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221 msgid "No version control log file found." msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden." -#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31 +#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30 msgid "Math Matrix" msgstr "Mathe-Matrix" @@ -16504,11 +17469,11 @@ msgstr "Nomenklatur" msgid "Note Settings" msgstr "Notiz-Einstellungen" -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48 msgid "Paragraph Settings" msgstr "Absatz-Einstellungen" -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78 msgid "" "As described in the User Guide, the width of this text determines the width " "of the label part of each item in environments like List and Description.\n" @@ -16516,225 +17481,258 @@ msgid "" " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all " "the items is used." msgstr "" -"Wie im Benutzerhandbuch beschrieben, bestimmt die Breite dieses Texts die " +"Wie im Benutzerhandbuch beschrieben, bestimmt die Breite dieses Textes die " "Breite des Namensteils (Labels) eines jeden Punkts in einer Umgebung wie " "Liste oder Beschreibung.\n" "\n" "Normalerweise müssen Sie diese Breite nicht festlegen, da die maximale " "Breite aller Punkte verwendet wird." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132 msgid "System files|#S#s" msgstr "Systemdateien|#S#s" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136 msgid "User files|#U#u" msgstr "Benutzerdateien|#B#b" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213 - +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220 msgid "Look & Feel" msgstr "Aussehen & Handhabung" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215 - +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222 msgid "Language Settings" msgstr "Spracheinstellungen" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216 - +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223 msgid "Output" msgstr "Ausgaben" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224 msgid "File Handling" msgstr "Datei-Handhabung" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331 -msgid "Plain text" -msgstr "Einfacher Text" - -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361 msgid "Date format" msgstr "Datumsformat" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388 msgid "Keyboard/Mouse" msgstr "Tastatur/Maus" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463 msgid "Input Completion" msgstr "Eingabevervollständigung" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592 msgid "Screen fonts" msgstr "Bildschirmschriften" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766 msgid "Colors" msgstr "Farben" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919 msgid "Paths" msgstr "Pfade" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974 msgid "Select directory for example files" msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Beispieldateien" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983 msgid "Select a document templates directory" msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992 msgid "Select a temporary directory" msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001 msgid "Select a backups directory" msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010 msgid "Select a document directory" msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57 msgid "Spellchecker" msgstr "Rechtschreibprüfung" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054 msgid "ispell" msgstr "ispell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055 msgid "aspell" msgstr "aspell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056 msgid "hspell" msgstr "hspell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058 msgid "pspell (library)" msgstr "pspell (Bibliothek)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061 msgid "aspell (library)" msgstr "aspell (Bibliothek)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141 msgid "Converters" msgstr "Konverter" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446 msgid "File formats" msgstr "Dateiformate" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644 msgid "Format in use" msgstr "Format wird verwendet" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt " "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719 +msgid "LyX needs to be restarted!" +msgstr "LyX muss neu gestartet werden!" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720 +msgid "" +"The change of user interface language will be fully effective only after a " +"restart." +msgstr "" +"Die Änderung der Sprache der Programmmenüs wird erst nach einem Neustart von " +"LyX wirksam." + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778 msgid "Printer" msgstr "Drucker" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536 msgid "User interface" msgstr "Benutzerschnittstelle" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955 msgid "Control" msgstr "Kontrolle" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027 msgid "Shortcuts" -msgstr "Tastenkürzel:" +msgstr "Tastenkürzel" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032 msgid "Function" msgstr "Funktion" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033 +msgid "Shortcut" +msgstr "Tastenkürzel" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113 +msgid "Cursor, Mouse and Editing functions" +msgstr "Cursor-, Maus- und Bearbeitungsfunktionen" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117 +msgid "Mathematical Symbols" +msgstr "Mathematische Symbole" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121 +msgid "Document and Window" +msgstr "Dokument und Arbeitsbereich" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125 +msgid "Font, Layouts and Textclasses" +msgstr "Schriften, Absatzformate und Textklassen" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129 +msgid "System and Miscellaneous" +msgstr "System und Verschiedenes" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300 +msgid "Res&tore" +msgstr "Zurüc&ksetzen" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432 msgid "Failed to create shortcut" msgstr "Erstellen des Tastenkürzels fehlgeschlagen" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402 msgid "Unknown or invalid LyX function" msgstr "Unbekannte oder ungültige LyX-Funktion." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409 msgid "Invalid or empty key sequence" msgstr "Ungültige oder leere Tastensequenz" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416 msgid "Shortcut is already defined" msgstr "Tastenkürzel ist bereits definiert" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433 msgid "Can not insert shortcut to the list" msgstr "Kann Tastenkürzel nicht in Liste einfügen" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464 msgid "Identity" msgstr "Identität" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653 msgid "Choose bind file" msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654 msgid "LyX bind files (*.bind)" -msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)" +msgstr "LyX-Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660 msgid "Choose UI file" msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661 msgid "LyX UI files (*.ui)" -msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)" +msgstr "LyX-UI-Dateien (*.ui)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667 msgid "Choose keyboard map" msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" -msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)" +msgstr "LyX-Tastaturtabellen (*.kmap)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674 msgid "Choose personal dictionary" msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675 msgid "*.pws" msgstr "*.pws" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675 msgid "*.ispell" msgstr "*.ispell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44 +#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43 msgid "Print Document" msgstr "Dokument drucken" -#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88 +#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87 msgid "Print to file" msgstr "Ausgabe in Datei" -#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89 +#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88 msgid "PostScript files (*.ps)" msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)" @@ -16742,15 +17740,15 @@ msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)" msgid "Cross-reference" msgstr "Querverweis" -#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256 +#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264 msgid "&Go Back" msgstr "&Gehe zurück" -#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258 +#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266 msgid "Jump back" msgstr "Springe zurück" -#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266 +#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274 msgid "Jump to label" msgstr "Springe zur Marke" @@ -16783,7 +17781,7 @@ msgid "" "The spellchecker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." msgstr "" -"Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n" +"Das Rechtschreibprogramm wurde unplanmäßig beendet.\n" "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet." #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399 @@ -16807,375 +17805,375 @@ msgstr "Ein Wort wurde geprüft." msgid "Spelling check completed" msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52 msgid "Basic Latin" -msgstr "Grundlegendes Latein" +msgstr "Basis-Lateinisch" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53 msgid "Latin-1 Supplement" -msgstr "Latein-1 Ergänzung" +msgstr "Lateinisch-1, Ergänzung" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54 msgid "Latin Extended-A" -msgstr "Latein Erweitert-A" +msgstr "Lateinisch, erweitert-A" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55 msgid "Latin Extended-B" -msgstr "Latein Erweitert-B" +msgstr "Lateinisch, erweitert-B" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56 msgid "IPA Extensions" -msgstr "IPA Erweiterungen" +msgstr "IPA-Erweiterungen" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57 msgid "Spacing Modifier Letters" -msgstr "" +msgstr "Zwischenraum-Modifikatoren" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58 msgid "Combining Diacritical Marks" -msgstr "Kombinierende Diakritische Zeichen" +msgstr "Kombinierende diakritische Zeichen" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60 msgid "Cyrillic" msgstr "Kyrillisch" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64 msgid "Devanagari" msgstr "Devanagari" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65 msgid "Bengali" msgstr "Bengalisch" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69 msgid "Tamil" -msgstr "Tamil" +msgstr "Tamilisch" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72 msgid "Malayalam" -msgstr "Malaiisch" +msgstr "Malayalam" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74 msgid "Lao" msgstr "Laotisch" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetisch" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76 msgid "Georgian" msgstr "Georgisch" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77 msgid "Hangul Jamo" -msgstr "Hangul Jamo" +msgstr "Hangeul-Jamo" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78 msgid "Phonetic Extensions" msgstr "Phonetische Erweiterungen" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79 msgid "Latin Extended Additional" -msgstr "Latein Erweitert Zusätzlich" +msgstr "Lateinisch, weiterer Zusatz" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80 msgid "Greek Extended" -msgstr "Griechisch Erweitert" +msgstr "Griechisch, Zusatz" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81 msgid "General Punctuation" -msgstr "Allgemeine Interpunktion" +msgstr "Interpunktion, allgemein" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82 msgid "Superscripts and Subscripts" -msgstr "Hoch- und Tiefstellungen" +msgstr "Hoch- und tiefgestellte Zeichen" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83 msgid "Currency Symbols" -msgstr "Währungssymbole" +msgstr "Währungszeichen" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" -msgstr "Kombinierende Diakritische Zeichen für Symbole" +msgstr "Kombinierende diakritische Zeichen für Symbole" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85 msgid "Letterlike Symbols" msgstr "Buchstabenähnliche Symbole" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86 msgid "Number Forms" -msgstr "" +msgstr "Zahlzeichen" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88 msgid "Mathematical Operators" msgstr "Mathematische Operatoren" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89 msgid "Miscellaneous Technical" -msgstr "Verschiedenes Technisches" +msgstr "Verschiedene technische Zeichen" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90 msgid "Control Pictures" -msgstr "" +msgstr "Symbole für Steuerzeichen" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91 msgid "Optical Character Recognition" msgstr "Optische Zeichenerkennung" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92 msgid "Enclosed Alphanumerics" -msgstr "" +msgstr "Umschlossene alphanumerische Zeichen" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93 msgid "Box Drawing" -msgstr "Rahmenelemente" +msgstr "Rahmenzeichnung" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94 msgid "Block Elements" msgstr "Blockelemente" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95 msgid "Geometric Shapes" -msgstr "Geometrische Gebilde" +msgstr "Geometrische Formen" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96 msgid "Miscellaneous Symbols" msgstr "Verschiedene Symbole" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97 msgid "Dingbats" msgstr "Dingbats" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" -msgstr "Verschiedene Mathematische Symbole-A" +msgstr "Verschiedene mathematische Symbole-A" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99 msgid "CJK Symbols and Punctuation" -msgstr "CJK Symbole und Interpunktionen" +msgstr "CJK-Symbole und -Interpunktion" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100 msgid "Hiragana" msgstr "Hiragana" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101 msgid "Katakana" msgstr "Katakana" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102 msgid "Bopomofo" msgstr "Bopomofo" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103 msgid "Hangul Compatibility Jamo" -msgstr "Hangul Kompatibilität Jamo" +msgstr "Hangeul-Jamo, Kompatibilität" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104 msgid "Kanbun" msgstr "Kanbun" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105 msgid "Enclosed CJK Letters and Months" -msgstr "Beigefügte CJK Buchstaben und Monate" +msgstr "Umschlossene CJK-Zeichen und -Monate" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106 msgid "CJK Compatibility" -msgstr "CJK Kompatibilität" +msgstr "CJK-Kompatibilität" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107 msgid "CJK Unified Ideographs" -msgstr "CJK Vereinheitlichte Ideogramme" +msgstr "Vereinheitlichte CJK-Ideogramme" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108 msgid "Hangul Syllables" -msgstr "Hangul Silben" +msgstr "Hangeul-Silbenzeichen" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109 msgid "High Surrogates" -msgstr "" +msgstr "High Surrogates" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110 msgid "Private Use High Surrogates" -msgstr "" +msgstr "Private Use High Surrogates" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111 msgid "Low Surrogates" -msgstr "" +msgstr "Low Surrogates" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112 msgid "Private Use Area" -msgstr "Private Use Area" +msgstr "Bereich für private Nutzung" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113 msgid "CJK Compatibility Ideographs" -msgstr "CJK Kompatibilität Ideogramme" +msgstr "CJK-Ideogramme, Kompatibilität" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114 msgid "Alphabetic Presentation Forms" msgstr "Alphabetische Präsentationsformen" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115 msgid "Arabic Presentation Forms-A" msgstr "Arabische Präsentationsformen-A" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116 msgid "Combining Half Marks" -msgstr "" +msgstr "Kombinierende halbe diakritische Zeichen" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117 msgid "CJK Compatibility Forms" -msgstr "CJK Kompatibilität Formen" +msgstr "CJK-Kompatibilitätsformen" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118 msgid "Small Form Variants" msgstr "Kleine Formvarianten" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119 msgid "Arabic Presentation Forms-B" msgstr "Arabische Präsentationsformen-B" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" -msgstr "" +msgstr "Halbbreite und vollbreite Formen" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121 msgid "Specials" msgstr "Spezielles" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122 msgid "Linear B Syllabary" -msgstr "Linear B Silben" +msgstr "Linear-B-Silbenzeichen" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123 msgid "Linear B Ideograms" -msgstr "Linear B Ideogramme" +msgstr "Linear-B-Ideogramme" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124 msgid "Aegean Numbers" -msgstr "Ägäische Zahlen" +msgstr "Ägäische Zahlzeichen" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125 msgid "Ancient Greek Numbers" -msgstr "Ehemalige Griechische Nummern" +msgstr "Altgriechische Zahlzeichen" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126 msgid "Old Italic" -msgstr "Altitalienisch" +msgstr "Altitalisch" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127 msgid "Gothic" msgstr "Gotisch" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128 msgid "Ugaritic" msgstr "Ugaritisch" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129 msgid "Old Persian" msgstr "Altpersisch" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130 msgid "Deseret" -msgstr "Deseret" +msgstr "Mormonen-Alphabet" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131 msgid "Shavian" -msgstr "Shavianisch" +msgstr "Shaw-Alphabet" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132 msgid "Osmanya" msgstr "Osmanya" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133 msgid "Cypriot Syllabary" -msgstr "Zyprische Silben" +msgstr "Kyprische Schrift" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134 msgid "Kharoshthi" msgstr "Kharoshthi" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135 msgid "Byzantine Musical Symbols" -msgstr "Byzantinische Musiksymbole" +msgstr "Byzantinische Notenschriftzeichen" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136 msgid "Musical Symbols" -msgstr "Musikalische Symbole" +msgstr "Notenschriftzeichen" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137 msgid "Ancient Greek Musical Notation" -msgstr "Ehemalige Griechische Musikalische Notationen" +msgstr "Altgriechische Notenschriftzeichen" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138 msgid "Tai Xuan Jing Symbols" -msgstr "Tai Xuan Jing Symbole" +msgstr "Tai-Xuan-Jing-Symbole" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" -msgstr "Mathematische Alphanumerische Symbole" +msgstr "Mathematische alphanumerische Symbole" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" -msgstr "CJK Vereinheitlichte Ideogramme Erweiterung B" +msgstr "Vereinheitlichte CJK-Ideogramme, Erweiterung B" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" -msgstr "CJK Kompatibilität Ideogramme Ergänzung" +msgstr "CJK-Ideogramme, Kompatibilität, Ergänzung" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Tags" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143 msgid "Variation Selectors Supplement" -msgstr "" +msgstr "Variantenselektoren, Ergänzung" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144 msgid "Supplementary Private Use Area-A" -msgstr "Zusätzlicher Private Benutzung Bereich-A" +msgstr "Ergänzender Bereich A für private Nutzung" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145 msgid "Supplementary Private Use Area-B" -msgstr "Zusätzlicher Private Benutzung Bereich-B" +msgstr "Ergänzender Bereich B für private Nutzung" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224 msgid "Character: " -msgstr "Zeichen:" +msgstr "Zeichen: " -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225 msgid "Code Point: " -msgstr "Code Punkt: " +msgstr "Code-Punkt: " -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268 msgid "Symbols" msgstr "Symbole" -#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39 +#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41 msgid "Table Settings" msgstr "Tabellen-Einstellungen" @@ -17187,143 +18185,132 @@ msgstr "Tabelle einfügen" msgid "TeX Information" msgstr "TeX-Informationen" -#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47 +#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36 msgid "Outline" msgstr "Gliederung" -#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/insets/InsetTOC.cpp:48 -msgid "Table of Contents" -msgstr "Inhaltsverzeichnis" - -#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915 -msgid "Child Documents" -msgstr "Unterdokumente" - -#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920 -msgid "List of Graphics" -msgstr "Abbildungsverzeichnis" - -#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 -msgid "List of Equations" -msgstr "Gleichungsverzeichnis" - -#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937 -msgid "List of Foot notes" -msgstr "Fußnotenverzeichnis" - -#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 -msgid "List of Listings" -msgstr "Listingverzeichnis" - -#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924 -msgid "List of Indexes" -msgstr "Indexverzeichnis" - -#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933 -msgid "List of Marginal notes" -msgstr "Randnotizverzeichnis" +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368 +msgid "Filtering layouts with \"" +msgstr "Absatzsformate mit \" filtern" -#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935 -msgid "List of Notes" -msgstr "Notizverzeichnis" +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420 +msgid "Enter characters to filter the layout list." +msgstr "Geben Sie Zeichen zum Filtern der Absatzformatliste ein." -#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:250 src/frontends/qt4/Menus.cpp:941 -msgid "List of Citations" -msgstr "Zitatliste" +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537 +msgid " (unknown)" +msgstr "(unbekannt)" -#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:252 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939 -msgid "Labels and References" -msgstr "Marken und Verweise" +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 +msgid "auto" +msgstr "automatisch" -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538 -msgid "Filtering layouts with \"" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959 +msgid "off" +msgstr "aus" -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:590 -msgid "Enter characters to filter the layout list." -msgstr "Geben Sie Zeichen als Filter der Liste mit Layouts ein." +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966 +#, c-format +msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s" +msgstr "Status der Werkzeugleiste \"%1$s\" auf %2$s gesetzt" -#: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43 +#: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44 msgid "Vertical Space Settings" msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118 +msgid "version " +msgstr "Version " + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118 msgid "unknown version" msgstr "unbekannte Version" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:181 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185 msgid "Small-sized icons" msgstr "Kleine Symbole" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192 msgid "Normal-sized icons" msgstr "Normale Symbole" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199 msgid "Big-sized icons" msgstr "Große Symbole" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 -#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535 -msgid "LyX" -msgstr "LyX" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396 +#, c-format +msgid "Unknown toolbar \"%1$s\"" +msgstr "Unbekannte Werkzeugleiste \"%1$s\"" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 msgid "Select template file" msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613 msgid "Templates|#T#t" msgstr "Vorlagen|#V" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1127 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620 msgid "LyX Documents (*.lyx)" msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240 msgid "Document not loaded." msgstr "Dokument nicht geladen." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276 msgid "Select document to open" msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534 msgid "Examples|#E#e" msgstr "Beispiele|#B" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282 +msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)" +msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx13)" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283 +msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)" +msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx14)" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284 +msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)" +msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx15)" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 #, c-format msgid "Opening document %1$s..." msgstr "Öffne Dokument %1$s..." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327 #, c-format msgid "Document %1$s opened." msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329 #, c-format msgid "Could not open document %1$s" msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358 msgid "Couldn't import file" msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1359 #, c-format msgid "No information for importing the format %1$s." msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410 #, c-format msgid "Select %1$s file to import" msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 #, c-format msgid "" "The document %1$s already exists.\n" @@ -17334,40 +18321,40 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie dieses Dokument überschreiben?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641 msgid "Overwrite document?" msgstr "Dokument überschreiben?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472 #, c-format msgid "Importing %1$s..." msgstr "Importiere %1$s..." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475 msgid "imported." msgstr "wurde eingefügt." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477 msgid "file not imported!" msgstr "Datei wurde nicht importiert!" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532 msgid "Select LyX document to insert" msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573 msgid "Select file to insert" msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610 msgid "Choose a filename to save document as" msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687 msgid "&Rename" msgstr "&Umbenennen" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683 #, c-format msgid "" "The document %1$s could not be saved.\n" @@ -17378,15 +18365,15 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686 msgid "Rename and save?" msgstr "Umbenennen und speichern?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687 msgid "&Retry" msgstr "&Wiederholen" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" @@ -17397,73 +18384,55 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 msgid "&Discard" msgstr "&Verwerfen" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844 msgid "Saving all documents..." msgstr "Speichere alle Dokumente..." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854 msgid "All documents saved." msgstr "Alle Dokumente wurden gespeichert" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764 -#, c-format -msgid "Unknown toolbar \"%1$s\"" -msgstr "Unbekannte Werkzeugleiste \"%1$s\"" - -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771 -msgid "off" -msgstr "aus" - -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773 -msgid "auto" -msgstr "automatisch" - -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775 -#, c-format -msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s" -msgstr "Status der Werkzeugleiste \"%1$s\" auf %2$s gesetzt" - -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054 #, c-format msgid "%1$s unknown command!" msgstr "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unbekannter Befehl!" -#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91 -#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163 +#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94 +#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176 msgid "LaTeX Source" msgstr "LaTeX-Quelle" -#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165 +#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178 msgid "DocBook Source" -msgstr "DocBook Quelle" +msgstr "DocBook-Quelle" -#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167 +#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180 msgid "Literate Source" -msgstr "" +msgstr "Literarische Quelle" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1102 +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150 msgid " (changed)" msgstr " (geändert)" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1106 +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154 msgid " (read only)" msgstr " (schreibgeschützt)" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193 +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241 msgid "Close File" msgstr "Datei schließen" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389 +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634 msgid "Hide tab" -msgstr "Tabe verstecken" +msgstr "Unterfenster verstecken" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1391 +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636 msgid "Close tab" -msgstr "Tabe schließen" +msgstr "Unterfenster schließen" #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32 msgid "Wrap Float Settings" @@ -17473,53 +18442,50 @@ msgstr "Einstellungen für umflossene Gleitobjekte" msgid "Click to detach" msgstr "Zum Abtrennen bitte anklicken" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649 +msgid "No Group" +msgstr "Keine Gruppe" + +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699 msgid "No Documents Open!" msgstr "Kein Dokument geöffnet!" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755 -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796 -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064 msgid "No Document Open!" msgstr "Kein Dokument geöffnet!" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719 -msgid "Plain Text" -msgstr "Einfacher Text" - -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721 -msgid "Plain Text, Join Lines" -msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden" - -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938 msgid "Master Document" msgstr "Hauptdokument" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:944 -msgid "Other floats: " -msgstr "Andere Gleitobjekte:" - -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:950 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955 msgid "Open Navigator..." -msgstr "" +msgstr "Navigator öffnen..." -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976 msgid "Other Lists" msgstr "Andere Verzeichnisse" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985 msgid "No Table of contents" msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023 -msgid " (auto)" -msgstr " (automatisch)" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022 +msgid "Other Toolbars" +msgstr "Andere Werkzeugleisten" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041 msgid "No Branch in Document!" msgstr "Kein Zweig im Dokument!" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1540 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072 +msgid "No Citation in Scope!" +msgstr "Keine Literaturverweis in Reichweite!" + +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600 msgid "No action defined!" msgstr "Keine Aktion definiert!" @@ -17528,8 +18494,8 @@ msgid "space" msgstr "Leerzeichen" #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:193 src/insets/InsetGraphics.cpp:614 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:447 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:443 msgid "Invalid filename" msgstr "Ungültiger Dateiname" @@ -17541,17 +18507,69 @@ msgstr "" "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden " "Zeichen enthalten:\n" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229 +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173 msgid "Could not update TeX information" msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230 +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174 #, c-format msgid "The script `%s' failed." msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen." -#: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:194 -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:448 +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405 +msgid "All Files " +msgstr "Alle Dateien" + +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49 +msgid "Table of Contents" +msgstr "Inhaltsverzeichnis" + +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480 +msgid "Child Documents" +msgstr "Unterdokumente" + +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482 +msgid "List of Graphics" +msgstr "Grafiken" + +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 +msgid "List of Equations" +msgstr "Gleichungen" + +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486 +msgid "List of Footnotes" +msgstr "Fußnoten" + +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488 +msgid "List of Listings" +msgstr "Programm-Listings" + +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490 +msgid "List of Indexes" +msgstr "Stichwörter" + +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492 +msgid "List of Marginal notes" +msgstr "Randnotizen" + +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494 +msgid "List of Notes" +msgstr "Notizen" + +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496 +msgid "List of Citations" +msgstr "Literaturverweise" + +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498 +msgid "Labels and References" +msgstr "Marken und Querverweise" + +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500 +msgid "List of Branches" +msgstr "Liste der Zweige" + +#: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444 msgid "" "The following filename is likely to cause trouble when running the exported " "file through LaTeX: " @@ -17559,15 +18577,15 @@ msgstr "" "Der folgende Dateiname wird voraussichtlich Probleme bereiten, wenn LaTeX " "mit der exportierten Datei ausgeführt wird: " -#: src/insets/Inset.cpp:312 +#: src/insets/Inset.cpp:333 msgid "Opened inset" msgstr "Einfügung geöffnet" -#: src/insets/InsetBibitem.cpp:82 +#: src/insets/InsetBibitem.cpp:87 msgid "Keys must be unique!" msgstr "Schlüssel müssen eindeutig sein!" -#: src/insets/InsetBibitem.cpp:83 +#: src/insets/InsetBibitem.cpp:88 #, c-format msgid "" "The key %1$s already exists,\n" @@ -17576,15 +18594,48 @@ msgstr "" "Der Schlüssel %1$s existiert bereits,\n" "er wird zu %2$s geändert." -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:124 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:139 +#, c-format +msgid "" +"The BibTeX inset includes %1$s databases.\n" +"If you proceed, all of them will be opened." +msgstr "" +"Die BibTeX Einfügung enthält %1$s Datenbanken.\n" +"Wenn Sie fortfahren, werden sie alle geöffnet." + +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:142 +msgid "Open Databases?" +msgstr "Datenbanken öffnen?" + +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:143 +msgid "&Proceed" +msgstr "&Fortfahren" + +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:161 msgid "BibTeX Generated Bibliography" msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:212 src/insets/InsetBibtex.cpp:263 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:168 +msgid "Databases:" +msgstr "Datenbanken:" + +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:193 +msgid "Style File:" +msgstr "Stildatei:" + +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:200 +msgid "Lists:" +msgstr "Listen:" + +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:211 +msgid "included in TOC" +msgstr "im Inhaltverzeichnis aufgeführt" + +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358 msgid "Export Warning!" msgstr "Export-Warnung!" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:308 msgid "" "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n" "BibTeX will be unable to find them." @@ -17592,7 +18643,7 @@ msgstr "" "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n" "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden." -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:264 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:359 msgid "" "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n" "BibTeX will be unable to find it." @@ -17600,124 +18651,104 @@ msgstr "" "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n" "BiBTeX wird sie nicht finden." -#: src/insets/InsetBox.cpp:60 +#: src/insets/InsetBox.cpp:62 msgid "simple frame" msgstr "einfacher Rahmen" -#: src/insets/InsetBox.cpp:61 +#: src/insets/InsetBox.cpp:63 msgid "frameless" msgstr "rahmenlos" -#: src/insets/InsetBox.cpp:62 +#: src/insets/InsetBox.cpp:64 msgid "simple frame, page breaks" msgstr "einfacher Rahmen, Seitenumbrüche" -#: src/insets/InsetBox.cpp:63 +#: src/insets/InsetBox.cpp:65 msgid "oval, thin" msgstr "oval, dünn" -#: src/insets/InsetBox.cpp:64 +#: src/insets/InsetBox.cpp:66 msgid "oval, thick" msgstr "oval, dick" -#: src/insets/InsetBox.cpp:65 +#: src/insets/InsetBox.cpp:67 msgid "drop shadow" -msgstr "schattiert" +msgstr "Schlagschatten" -#: src/insets/InsetBox.cpp:66 +#: src/insets/InsetBox.cpp:68 msgid "shaded background" msgstr "schattierter Hintergrund" -#: src/insets/InsetBox.cpp:67 +#: src/insets/InsetBox.cpp:69 msgid "double frame" msgstr "doppelter Rahmen" -#: src/insets/InsetBox.cpp:104 +#: src/insets/InsetBox.cpp:112 msgid "Opened Box Inset" msgstr "Box-Einfügung geöffnet" -#: src/insets/InsetBox.cpp:137 -msgid "Box" -msgstr "Box" - -#: src/insets/InsetBranch.cpp:49 +#: src/insets/InsetBranch.cpp:55 msgid "Opened Branch Inset" msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75 +#: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81 msgid "Branch: " msgstr "Zweig: " -#: src/insets/InsetBranch.cpp:80 +#: src/insets/InsetBranch.cpp:86 msgid "Undef: " msgstr "Undef.: " -#: src/insets/InsetBranch.cpp:227 +#: src/insets/InsetBranch.cpp:215 msgid "branch" msgstr "Zweig" -#: src/insets/InsetCaption.cpp:85 +#: src/insets/InsetCaption.cpp:82 msgid "Opened Caption Inset" msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet" -#: src/insets/InsetCaption.cpp:297 +#: src/insets/InsetCaption.cpp:305 #, c-format msgid "Sub-%1$s" msgstr "Unter-%1$s" -#: src/insets/InsetCitation.cpp:217 +#: src/insets/InsetCitation.cpp:190 msgid "not cited" msgstr "nicht zitiert" -#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115 +#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137 msgid "Left-click to collapse the inset" -msgstr "Links-klicken um die Einfügung zu schließen" +msgstr "Links klicken um die Einfügung zu schließen" -#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117 +#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139 msgid "Left-click to open the inset" -msgstr "Links-klicken um die Einfügung zu öffnen" +msgstr "Links klicken um die Einfügung zu öffnen" -#: src/insets/InsetCommand.cpp:86 +#: src/insets/InsetCommand.cpp:102 msgid "LaTeX Command: " msgstr "LaTeX-Befehl: " -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:255 - +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250 msgid "InsetCommand Error: " msgstr "Befehl für Einfügung: " -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:256 src/insets/InsetCommandParams.cpp:291 +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268 msgid "Incompatible command name." msgstr "Inkompatibler Befehlsname." -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:290 - +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 msgid "InsetCommandParams Error: " msgstr "Befehl für Einfügung: " -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:273 -msgid "Attempt to change type of parameters." -msgstr "Versuche Parametertyp zu ändern." - -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282 - -msgid "InsetCommandParams error: " -msgstr "Befehl für Einfügung: " - -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:283 -msgid "Can't find LatexCommand line." -msgstr "Kann LaTeX-Kommandozeile nicht finden." - -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313 - +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290 msgid "InsetCommandParams: " msgstr "Befehl für Einfügung: " -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:314 +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291 msgid "Unknown parameter name: " msgstr "Unbekannter Argumentname: " -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:121 +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136 msgid "Missing \\end_inset at this point." msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle." @@ -17725,21 +18756,17 @@ msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle." msgid "Opened ERT Inset" msgstr "ERT-Einfügung geöffnet" -#: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53 -msgid "Opened Environment Inset: " -msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: " - -#: src/insets/InsetExternal.cpp:609 +#: src/insets/InsetExternal.cpp:491 #, c-format msgid "External template %1$s is not installed" msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert" -#: src/insets/InsetFlex.cpp:60 +#: src/insets/InsetFlex.cpp:51 msgid "Opened Flex Inset" msgstr "Geöffnete Flex-Einfügung" -#: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:392 -#: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412 +#: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393 +#: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413 msgid "float: " msgstr "Gleitobjekt: " @@ -17751,11 +18778,11 @@ msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet" msgid "float" msgstr "Gleitobjekt" -#: src/insets/InsetFloat.cpp:404 +#: src/insets/InsetFloat.cpp:405 msgid " (sideways)" msgstr " (seitwärts)" -#: src/insets/InsetFloat.cpp:414 +#: src/insets/InsetFloat.cpp:415 msgid "subfloat: " msgstr "Untergleitobjekt: " @@ -17768,15 +18795,15 @@ msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!" msgid "List of %1$s" msgstr "Liste der %1$s" -#: src/insets/InsetFoot.cpp:45 +#: src/insets/InsetFoot.cpp:44 msgid "Opened Footnote Inset" msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet" -#: src/insets/InsetFoot.cpp:103 +#: src/insets/InsetFoot.cpp:113 msgid "footnote" msgstr "Fußnote" -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:525 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521 #, c-format msgid "" "Could not copy the file\n" @@ -17787,41 +18814,36 @@ msgstr "" "%1$s\n" "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden." -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:721 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:697 #, c-format msgid "No conversion of %1$s is needed after all" msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig" -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:815 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:791 #, c-format msgid "Graphics file: %1$s" msgstr "Grafikdatei: %1$s" -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:940 src/insets/InsetInclude.cpp:342 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900 -msgid " (embedded)" -msgstr " (eingebettet)" - -#: src/insets/InsetInclude.cpp:319 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:318 msgid "Verbatim Input" msgstr "Unformatiert" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:322 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:321 msgid "Verbatim Input*" msgstr "Unformatiert*" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609 msgid "Recursive input" msgstr "Rekursive Eingabe" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610 #, c-format msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." msgstr "" "Sie haben versucht, die Datei %1$s in sich selbst einzubetten! Die " "Einbettung wird ignoriert." -#: src/insets/InsetInclude.cpp:470 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:466 #, c-format msgid "" "Included file `%1$s'\n" @@ -17829,14 +18851,14 @@ msgid "" "while parent file has textclass `%3$s'." msgstr "" "Die eingebundene Datei `%1$s'\n" -"hat die Textklasse `%2$s'\n" +"hat die Textklasse `%2$s',\n" "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat." -#: src/insets/InsetInclude.cpp:476 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:472 msgid "Different textclasses" msgstr "Unterschiedliche Textklassen" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:491 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:487 #, c-format msgid "" "Included file `%1$s'\n" @@ -17844,38 +18866,26 @@ msgid "" "which is not used in parent file." msgstr "" "Eingebundene Datei `%1$s'\n" -"benutzt Modul `%2$s'\n" +"benutzt Modul `%2$s',\n" "das nicht in der Hauptdatei benutzt wird." -#: src/insets/InsetInclude.cpp:495 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:491 msgid "Module not found" msgstr "Modul nicht gefunden" -#: src/insets/InsetIndex.cpp:93 -msgid "Index" -msgstr "Stichwortverzeichnis" - -#: src/insets/InsetInfo.cpp:66 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:81 msgid "Information regarding " msgstr "Information bezüglich " -#: src/insets/InsetInfo.cpp:174 -msgid "Unknown Info: " -msgstr "Unbekannte Information:" - -#: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284 msgid "yes" msgstr "ja" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284 msgid "no" msgstr "nein" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216 -msgid "No menu entry for " -msgstr "Kein Menü Eintrag für" - -#: src/insets/InsetInfo.cpp:243 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:338 msgid "Unknown buffer info" msgstr "Unbekannte Speicherinformation" @@ -17896,80 +18906,117 @@ msgstr "" msgid "DUPLICATE: " msgstr "DUPLIKAT: " -#: src/insets/InsetListings.cpp:119 +#: src/insets/InsetListings.cpp:126 msgid "Opened Listing Inset" msgstr "Listing-Einfügung geöffnet" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117 +#: src/insets/InsetListings.cpp:215 +msgid "no more lstline delimiters available" +msgstr "keine lst-line-Begrenzungszeichen verfügbar" + +#: src/insets/InsetListings.cpp:220 +msgid "Running out of delimiters" +msgstr "Die Begrenzungszeichen sind ausgegangen" + +#: src/insets/InsetListings.cpp:221 +msgid "" +"For inline program listings, one character must be reserved\n" +"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n" +"characters, so none is left for delimiting purposes.\n" +"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n" +"must investigate!" +msgstr "" +"Für eingebettete Programmlistings muss ein Zeichen als 'Begrenzungs-\n" +"zeichen' reserviert werden. Eines der Listings verwendet jedoch bereits\n" +"alle Zeichen anderweitig, so dass keines mehr für diesen Zweck übrig ist.\n" +"Einstweilen habe ich das Zeichen '!' durch eine Warnung ersetzt, Sie\n" +"müssen allerdings etwas unternehmen!" + +#: src/insets/InsetListings.cpp:265 +msgid "Uncodable characters in listings inset" +msgstr "Unkodierbare Zeichen in Programmlisting" + +#: src/insets/InsetListings.cpp:266 +#, c-format +msgid "" +"The following characters in one of the program listings are\n" +"not representable in the current encoding and have been omitted:\n" +"%1$s." +msgstr "" +"Die folgenden Zeichen in einer der Programmlistings sind in der\n" +"aktuellen Zeichenkodierung nicht darstellbar und wurden daher weggelassen:\n" +"%1$s." + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116 msgid "A value is expected." msgstr "Ein Wert wird erwartet." -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218 msgid "Unbalanced braces!" msgstr "Nicht ausgeglichene Klammern!" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127 msgid "Please specify true or false." msgstr "Bitte spezifizieren Sie 'true' oder 'false'." -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130 msgid "Only true or false is allowed." msgstr "Nur 'true' und 'false' sind erlaubt." -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140 msgid "Please specify an integer value." msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen ganzzahligen Wert." -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143 msgid "An integer is expected." msgstr "Eine Ganzzahl wird erwartet." -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153 msgid "Please specify a LaTeX length expression." msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen LaTeX-Längen-Ausdruck." -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156 msgid "Invalid LaTeX length expression." msgstr "Ungültiger LaTeX-Längen-Ausdruck." -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166 #, c-format msgid "Please specify one of %1$s." msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines von %1$s." -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200 #, c-format msgid "Try one of %1$s." msgstr "Versuchen Sie eines von %1$s." -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202 #, c-format msgid "I guess you mean %1$s." msgstr "Ich vermute, Sie meinen %1$s." -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210 #, c-format msgid "Please specify one or more of '%1$s'." msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines oder mehrere von '%1$s'." -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215 #, c-format msgid "Should be composed of one or more of %1$s." msgstr "Es sollte aus einem oder mehreren aus %1$s bestehen." -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278 msgid "" "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that" msgstr "" "Verwenden Sie \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily oder etwas " -"ähnliches" +"Ähnliches" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280 msgid "" "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of " "trblTRBL" @@ -17977,90 +19024,90 @@ msgstr "" "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox oder eine " "Teilmenge von trblTRBL" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282 msgid "" "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom " "right, bottom left and top left corner." msgstr "" "Geben Sie vier Buchstaben (entweder t = rund oder f = eckig) für die Ecken " -"oben rechts, unten rechts, unten left und oben links ein." +"oben rechts, unten rechts, unten links und oben links ein." -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285 msgid "Enter something like \\color{white}" msgstr "Geben Sie etwas wie \\color{white} ein" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313 msgid "Expect a number with an optional * before it" msgstr "Erwarte eine Zahl mit einem vorangestellten, optionalen *" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397 msgid "auto, last or a number" msgstr "'auto', 'last' oder eine Zahl" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407 msgid "" "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box " "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when " "defining a listing inset)" msgstr "" -"Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie " -"die Legenden-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das " -"Menü Einfügen->Legende (wenn Sie eine Listing-Einfügung definieren)" +"Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte erwenden Sie die " +"Legenden-Editierbox (falls Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das " +"Menü Einfügen->Legende (falls Sie eine Listing-Einfügung definieren)" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413 msgid "" "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box " "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining " "a listing inset)" msgstr "" "Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie " -"die Marken-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das " -"Menü Einfügen->Marke (wenn Sie eine Listing-Einfügung definieren)" +"die Marken-Editierbox (falls Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das " +"Menü Einfügen->Marke (falls Sie eine Listing-Einfügung definieren)" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616 msgid "Invalid (empty) listing parameter name." msgstr "Ungültiger (leerer) Listing-Parametername." -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632 #, c-format msgid "Available listing parameters are %1$s" msgstr "Verfügbare Listing-Parameter sind %1$s" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635 #, c-format msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s" msgstr "" "Verfügbare Listing-Parameter, die die Zeichenkette \"%1$s\" enthalten, sind %" "2$s" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646 #, c-format msgid "Parameter %1$s: " msgstr "Parameter: %1$s: " -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659 #, c-format msgid "Unknown listing parameter name: %1$s" msgstr "Unbekannter Listing-Parametername: %1$s" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662 #, c-format msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s" msgstr "Parameter, die mit '%1$s' beginnen: %2$s" -#: src/insets/InsetMarginal.cpp:35 +#: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 msgid "Opened Marginal Note Inset" msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet" -#: src/insets/InsetNewpage.cpp:184 src/insets/InsetNewpage.cpp:196 +#: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191 msgid "New Page" msgstr "neue Seite" -#: src/insets/InsetNewpage.cpp:190 +#: src/insets/InsetNewpage.cpp:185 msgid "Clear Page" msgstr "Seite leeren" -#: src/insets/InsetNewpage.cpp:193 +#: src/insets/InsetNewpage.cpp:188 msgid "Clear Double Page" msgstr "Doppelseite leeren" @@ -18068,15 +19115,15 @@ msgstr "Doppelseite leeren" msgid "Nom" msgstr "Nom" -#: src/insets/InsetNote.cpp:63 +#: src/insets/InsetNote.cpp:66 msgid "Note[[InsetNote]]" msgstr "Notiz[[NotizEinfügung]]" -#: src/insets/InsetNote.cpp:65 +#: src/insets/InsetNote.cpp:68 msgid "Greyed out" msgstr "Grauschrift" -#: src/insets/InsetNote.cpp:130 +#: src/insets/InsetNote.cpp:133 msgid "Opened Note Inset" msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet" @@ -18086,183 +19133,191 @@ msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet" #: src/insets/InsetRef.cpp:153 msgid "BROKEN: " -msgstr "KAPUTT:" +msgstr "NICHT VORHANDEN: " -#: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185 +#: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187 msgid "Ref: " msgstr "Querverweis: " -#: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186 +#: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188 msgid "Equation" msgstr "Gleichung" -#: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186 +#: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188 msgid "EqRef: " msgstr "(Querverweis): " -#: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187 +#: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189 msgid "Page Number" msgstr "Seitennummer" -#: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187 +#: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189 msgid "Page: " msgstr "Seite: " -#: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188 +#: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190 msgid "Textual Page Number" msgstr "Seitennummer in Textform" -#: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188 +#: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190 msgid "TextPage: " msgstr "TextSeite: " -#: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189 +#: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191 msgid "Standard+Textual Page" msgstr "Standard+Seite in Textform" -#: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189 +#: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191 msgid "Ref+Text: " msgstr "Querverweis+Text: " -#: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190 +#: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192 msgid "PrettyRef" msgstr "PrettyRef" -#: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190 +#: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192 msgid "FormatRef: " msgstr "Formatiert: " -#: src/insets/InsetSpace.cpp:74 +#: src/insets/InsetSpace.cpp:70 msgid "Interword Space" -msgstr "Zwischenwort Abstand" +msgstr "Normales Leerzeichen" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:77 +#: src/insets/InsetSpace.cpp:73 msgid "Protected Space" msgstr "Geschütztes Leerzeichen" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:80 +#: src/insets/InsetSpace.cpp:76 msgid "Thin Space" -msgstr "Dünner Abstand" +msgstr "Halbes Leerzeichen" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:83 +#: src/insets/InsetSpace.cpp:79 msgid "Quad Space" -msgstr "Quad Abstand" +msgstr "Geviert-Abstand" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:86 +#: src/insets/InsetSpace.cpp:82 msgid "QQuad Space" -msgstr "QQuad Abstand" +msgstr "Doppelgeviert-Abstand" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:89 +#: src/insets/InsetSpace.cpp:85 msgid "Enspace" -msgstr "Enspace" +msgstr "Geschützter Halbgeviert-Abstand (Enspace)" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:92 +#: src/insets/InsetSpace.cpp:88 msgid "Enskip" -msgstr "Enskip" +msgstr "Halbgeviert-Abstand (Enskip)" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:95 +#: src/insets/InsetSpace.cpp:91 msgid "Negative Thin Space" -msgstr "Negativer Dünner Abstand" +msgstr "Negatives Halbes Leerzeichen" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:101 +#: src/insets/InsetSpace.cpp:97 msgid "Protected Horizontal Fill" msgstr "Geschützter variabler horiz. Abstand" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:104 +#: src/insets/InsetSpace.cpp:100 msgid "Horizontal Fill (Dots)" msgstr "Variabler horiz. Abstand (Punkte)" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:107 +#: src/insets/InsetSpace.cpp:103 msgid "Horizontal Fill (Rule)" msgstr "Variabler horiz. Abstand (Linie)" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:110 +#: src/insets/InsetSpace.cpp:106 +msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)" +msgstr "Variabler horiz. Abstand (Linkspfeil)" + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:109 +msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)" +msgstr "Variabler horiz. Abstand (Rechtspfeil)" + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:112 +msgid "Horizontal Fill (Up Brace)" +msgstr "Variabler horiz. Abstand (Klammer oben)" + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:115 +msgid "Horizontal Fill (Down Brace)" +msgstr "Variabler horiz. Abstand (Klammer unten)" + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:118 #, c-format msgid "Horizontal Space (%1$s)" msgstr "Horizontaler Abstand (%1$s)" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:114 +#: src/insets/InsetSpace.cpp:122 #, c-format msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)" -msgstr "Geschützter Horizontaler Abstand (%1$s)" +msgstr "Geschützter horizontaler Abstand (%1$s)" -#: src/insets/InsetTOC.cpp:49 +#: src/insets/InsetTOC.cpp:50 msgid "Unknown TOC type" -msgstr "Unbekannter Typ von Inhaltsverzeichnis" +msgstr "Unbekannter Inhaltsverzeichnis-Typ" -#: src/insets/InsetTabular.cpp:3046 +#: src/insets/InsetTabular.cpp:3054 msgid "Opened table" msgstr "Tabelle geöffnet" -#: src/insets/InsetTabular.cpp:4229 -msgid "Error setting multicolumn" -msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte" - -#: src/insets/InsetTabular.cpp:4230 -msgid "You cannot set multicolumn vertically." -msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen." - -#: src/insets/InsetText.cpp:204 +#: src/insets/InsetText.cpp:215 msgid "Opened Text Inset" msgstr "Text-Einfügung geöffnet" -#: src/insets/InsetVSpace.cpp:125 +#: src/insets/InsetVSpace.cpp:127 msgid "Vertical Space" msgstr "Vertikaler Abstand" -#: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:101 +#: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121 msgid "wrap: " msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: " -#: src/insets/InsetWrap.cpp:196 +#: src/insets/InsetWrap.cpp:178 msgid "Opened Wrap Inset" msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet" -#: src/insets/InsetWrap.cpp:220 +#: src/insets/InsetWrap.cpp:202 msgid "wrap" msgstr "Umflossenes Gleitobjekt" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97 +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83 msgid "Not shown." msgstr "Nicht angezeigt." -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:100 +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:86 msgid "Loading..." msgstr "Lade..." -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:103 +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:89 msgid "Converting to loadable format..." msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..." -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:106 +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:92 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..." msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..." -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:109 +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:95 msgid "Scaling etc..." msgstr "Skaliere etc..." -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:112 +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:98 msgid "Ready to display" msgstr "Bereit zur Anzeige" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:115 +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:101 msgid "No file found!" msgstr "Keine Datei gefunden!" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:118 +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:104 msgid "Error converting to loadable format" msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:121 +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:107 msgid "Error loading file into memory" msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:124 +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:110 msgid "Error generating the pixmap" msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:127 +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:113 msgid "No image" msgstr "Kein Bild" @@ -18358,12 +19413,7 @@ msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt." msgid " strings have been replaced." msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt." -#: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118 -#, c-format -msgid " Macro: %1$s: " -msgstr " Makro: %1$s: " - -#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354 +#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71 #, c-format msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'" @@ -18374,71 +19424,71 @@ msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden." msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s" msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in 'Fallunterscheidung': %1$s" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350 msgid "Only one row" msgstr "Nur eine Zeile" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356 msgid "Only one column" msgstr "Nur eine Spalte" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364 msgid "No hline to delete" msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373 msgid "No vline to delete" msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391 #, c-format msgid "Unknown tabular feature '%1$s'" msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174 msgid "No number" msgstr "Keine Nummer" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174 msgid "Number" msgstr "Nummer" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343 #, c-format msgid "Can't change number of rows in '%1$s'" msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353 #, c-format msgid "Can't change number of columns in '%1$s'" msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363 #, c-format msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'" msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943 msgid "create new math text environment ($...$)" msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946 msgid "entered math text mode (textrm)" msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)" -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185 +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187 msgid "Standard[[mathref]]" msgstr "Standard[[mathref]]" -#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487 +#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488 msgid "optional" msgstr "optional" -#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530 +#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531 msgid "TeX" msgstr "TeX" -#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204 +#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205 msgid "math macro" msgstr "Mathe-Makro" @@ -18459,9 +19509,68 @@ msgstr "Zusammenfassung: " msgid "References: " msgstr "Referenzen: " -#: src/support/FileFilterList.cpp:102 -msgid "All files (*)" -msgstr "Alle Dateien (*)" +#: src/support/Package.cpp:435 +msgid "LyX binary not found" +msgstr "LyX binär nicht gefunden" + +#: src/support/Package.cpp:436 +#, c-format +msgid "" +"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s" +msgstr "" +"Der Pfad zum LyX Programm von der Kommandozeile %1$s kann nicht gefunden " +"werden." + +#: src/support/Package.cpp:555 +#, c-format +msgid "" +"Unable to determine the system directory having searched\n" +"\t%1$s\n" +"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable " +msgstr "" + +#: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663 +msgid "File not found" +msgstr "Datei nicht gefunden" + +#: src/support/Package.cpp:637 +#, c-format +msgid "" +"Invalid %1$s switch.\n" +"Directory %2$s does not contain %3$s." +msgstr "" +"Ungültiger Schalter %1$s.\n" +"Verzeichnis %2$s enthält %3$s nicht." + +#: src/support/Package.cpp:664 +#, c-format +msgid "" +"Invalid %1$s environment variable.\n" +"Directory %2$s does not contain %3$s." +msgstr "" +"Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n" +"Verzeichnis %2$s enthält %3$s nicht." + +#: src/support/Package.cpp:688 +#, c-format +msgid "" +"Invalid %1$s environment variable.\n" +"%2$s is not a directory." +msgstr "" +"Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n" +"%2$s ist kein Verzeichnis." + +#: src/support/Package.cpp:690 +msgid "Directory not found" +msgstr "Verzeichnis nicht gefunden" + +#: src/support/debug.cpp:38 +msgid "No debugging message" +msgstr "Keine Testmeldung" + +#: src/support/debug.cpp:39 +msgid "General information" +msgstr "Allgemeine Informationen" #: src/support/debug.cpp:40 msgid "Program initialisation" @@ -18477,7 +19586,7 @@ msgstr "GUI-Aufbau" #: src/support/debug.cpp:43 msgid "Lyxlex grammar parser" -msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse" +msgstr "Lyxlex-Syntaxanalyse" #: src/support/debug.cpp:44 msgid "Configuration files reading" @@ -18561,7 +19670,7 @@ msgstr "RowPainter-Profiling" #: src/support/debug.cpp:64 msgid "scrolling debugging" -msgstr "" +msgstr "Fehlersuche mit Scrolling" #: src/support/debug.cpp:65 msgid "Math macros" @@ -18571,6 +19680,27 @@ msgstr "Mathe-Makros" msgid "RTL/Bidi" msgstr "RTL/Bidi" +#: src/support/debug.cpp:67 +msgid "Locale/Internationalisation" +msgstr "Spracheinstellungen/Internationalisierung" + +#: src/support/debug.cpp:68 +msgid "Selection copy/paste mechanism" +msgstr "" + +#: src/support/debug.cpp:69 +msgid "Developers' general debug messages" +msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler" + +#: src/support/debug.cpp:70 +msgid "All debugging messages" +msgstr "Alle Testmeldungen" + +#: src/support/debug.cpp:115 +#, c-format +msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" +msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)" + #: src/support/filetools.cpp:247 msgid "[[Replace with the code of your language]]" msgstr "de" @@ -18603,593 +19733,116 @@ msgstr "" msgid "Unknown user" msgstr "Unbekannter Benutzer" -#~ msgid "Properties...|P" -#~ msgstr "Eigenschaften...|E" - -#~ msgid "New Line|e" -#~ msgstr "Neue Zeile|e" - -#~ msgid "Line Break|B" -#~ msgstr "Zeilenumbruch|Z" - -#~ msgid "line break" -#~ msgstr "Zeilenumbruch|Z" - -#~ msgid "LyX binary not found" -#~ msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s" -#~ msgstr "" -#~ "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht " -#~ "bestimmt werden" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to determine the system directory having searched\n" -#~ "\t%1$s\n" -#~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable " -#~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig." -#~ "ltx'." -#~ msgstr "" -#~ "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n" -#~ "\t%1$s\n" -#~ "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' " -#~ "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-" -#~ "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält." - -#~ msgid "File not found" -#~ msgstr "Datei nicht gefunden" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid %1$s switch.\n" -#~ "Directory %2$s does not contain %3$s." -#~ msgstr "" -#~ "Ungültige Option %1$s.\n" -#~ "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s." - -#~ msgid "" -#~ "Invalid %1$s environment variable.\n" -#~ "Directory %2$s does not contain %3$s." -#~ msgstr "" -#~ "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n" -#~ "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s." +#~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)" +#~ msgstr "Mitteleuropäisch (ISO 8859-3)" #~ msgid "" -#~ "Invalid %1$s environment variable.\n" -#~ "%2$s is not a directory." +#~ "Please check you have installed the program called in\n" +#~ "'%1$s'." #~ msgstr "" -#~ "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n" -#~ "%2$s ist kein Verzeichnis." - -#~ msgid "Directory not found" -#~ msgstr "Verzeichnis nicht gefunden" - - -#~ msgid "Widgets" -#~ msgstr "Breite" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Save this document in bundled format" -#~ msgstr "Dieses Dokument im gebündelten Format speichern" - -#~ msgid "Embedded files:" -#~ msgstr "Eingebettete Dateien:" - -#~ msgid "Links" -#~ msgstr "Links" +#~ "Bitte überprüfen Sie, dass sie das Programm installiert haben, dass in\n" +#~ "'%1$s' aufgerufen wird." -#~ msgid "Horizontal Fill|H" -#~ msgstr "Variabler horiz. Abstand|V" - -#~ msgid "Swap Rows|S" -#~ msgstr "Zeilen vertauschen|v" - -#~ msgid "Swap Columns|w" -#~ msgstr "Spalten vertauschen|n" - -#~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded." -#~ msgstr "Die Dokumentklasse %1$s.konnte nicht geladen werden." - -#~ msgid "true" -#~ msgstr "wahr" - -#~ msgid "false" -#~ msgstr "falsch" - -#~ msgid "" -#~ "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, " -#~ "they will be lost after this action." +#~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field" #~ msgstr "" -#~ "Einige Änderungen im Dialog wurden noch nicht übernommen. Wenn Sie sie " -#~ "jetzt nicht übernehmen, gehen sie nach dieser Aktion verloren." - -#~ msgid "by checking this the placement can float" -#~ msgstr "damit kann die Platzierung gleiten" - -#~ msgid "&float" -#~ msgstr "&gleitend" - - -#~ msgid "Float" -#~ msgstr "Gleitob&jekt" - -#~ msgid "S&ubfigure" -#~ msgstr "&Teilabbildung" - -#~ msgid "The caption for the sub-figure" -#~ msgstr "Die Legende der Teilabbildung" - -#~ msgid "Ca&ption:" -#~ msgstr "&Legende:" - - -#~ msgid "Popup" -#~ msgstr "Eigenschaft" +#~ "Geben Sie das Tastenkürzel ein, während der Cursor in diesem Feld ist" +#~ msgid " Macro: %1$s: " +#~ msgstr " Makro: %1$s: " -#~ msgid "Automatically show in math mode" -#~ msgstr "Informationen automatisch eintragen" +#~ msgid "Split View Horizontally|i" +#~ msgstr "Teile Ansicht horizontal|i" +#~ msgid "Split View Vertically|V" +#~ msgstr "Teile Ansicht vertikal|k" -#~ msgid "Automatically show in text mode" -#~ msgstr "Informationen automatisch eintragen" +#~ msgid "Reject change" +#~ msgstr "Änderung ablehnen" -#~ msgid "Delay" -#~ msgstr "Verzögerung" +#~ msgid "The document class %1$s could not be found." +#~ msgstr "Die Dokumentklasse %1$s konnte nicht gefunden werden." -#~ msgid "s" -#~ msgstr "s" - -#~ msgid "Inline" -#~ msgstr "Eingebettet" - -#~ msgid "Index Entry" -#~ msgstr "Stichwort" - -#~ msgid "Unknown inset name: " -#~ msgstr "Unbekannter Name für Einfügung: " - -#~ msgid "Program Listing " -#~ msgstr "Programmlisting " - -#~ msgid "Databa&ses" -#~ msgstr "&Datenbanken" - -#~ msgid "Theorem \\arabic{thm}." -#~ msgstr "Theorem \\arabic{thm}." - -#~ msgid "Corollary \\arabic{corollary}." -#~ msgstr "Korollar \\arabic{corollary}." - -#~ msgid "Lemma \\arabic{lemma}." -#~ msgstr "Lemma \\arabic{lemma}." - -#~ msgid "Proposition \\arabic{proposition}." -#~ msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}." - -#~ msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}." -#~ msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}." - -#~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}." -#~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}." - -#~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}." -#~ msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}." - -#~ msgid "Fact \\arabic{fact}." -#~ msgstr "Fakt \\arabic{fact}." - -#~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}." -#~ msgstr "Axiom \\arabic{axiom}." - -#~ msgid "Definition \\arabic{definition}." -#~ msgstr "Definition \\arabic{definition}." - -#~ msgid "Example \\arabic{example}." -#~ msgstr "Beispiel \\arabic{example}." - -#~ msgid "Condition \\arabic{condition}." -#~ msgstr "Bedingung \\arabic{condition}." - -#~ msgid "Problem \\arabic{problem}." -#~ msgstr "Problem \\arabic{problem}." - -#~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}." -#~ msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}." - -#~ msgid "Remark \\arabic{remark}." -#~ msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}." - -#~ msgid "Claim \\arabic{claim}." -#~ msgstr "Behauptung \\arabic{claim}." - -#~ msgid "Note \\arabic{note}." -#~ msgstr "Notiz \\arabic{note}." - -#~ msgid "Notation \\arabic{notation}." -#~ msgstr "Notation \\arabic{notation}." - -#~ msgid "Summary \\arabic{summary}." -#~ msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}." - -#~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}." -#~ msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}." - -#~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}." -#~ msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}." - -#~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}." -#~ msgstr "Annahme \\arabic{assumption}." - -#~ msgid "Theorem \\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Theorem \\arabic{theorem}." - -#~ msgid "Case \\thetheorem." -#~ msgstr "Fall \\thetheorem." - -#~ msgid "Count Words|W" -#~ msgstr "Wörter zählen|W" - -#~ msgid "Can't load document class" -#~ msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden" +#~ msgid "Class not found" +#~ msgstr "Klasse nicht gefunden" #~ msgid "" -#~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be " -#~ "loaded." +#~ "Layout had to be changed from\n" +#~ "%1$s to %2$s\n" +#~ "because of class conversion from\n" +#~ "%3$s to %4$s" #~ msgstr "" -#~ "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen " -#~ "werden konnte." - -#~ msgid " error while writing embedded files." -#~ msgstr "Fehler beim Schreiben von eingebetteten Dateien." +#~ "Das Format musste von %1$s\n" +#~ "nach %2$s geändert werden,\n" +#~ "da die Klasse von %3$s nach\n" +#~ "%4$s konvertiert wurde" -#~ msgid "Encoding error" -#~ msgstr "Kodierungsfehler" +#~ msgid "Changed Layout" +#~ msgstr "Format geändert" -#~ msgid "%1$d words in selection." -#~ msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl." - -#~ msgid "%1$d words in document." -#~ msgstr "%1$d Wörter im Dokument." - -#~ msgid "One word in selection." -#~ msgstr "Ein Wort in der Auswahl." - -#~ msgid "One word in document." -#~ msgstr "Ein Wort im Dokument." - -#~ msgid "Count words" -#~ msgstr "Wörter zählen" - -#~ msgid "&URL:" -#~ msgstr "&URL:" - -#~ msgid "Framed in box" -#~ msgstr "Eingerahmt in Box" - -#~ msgid "&Framed" -#~ msgstr "&Eingerahmt" - -#~ msgid "&Shaded" -#~ msgstr "&Schattiert" - -#~ msgid "Shortcuts:" -#~ msgstr "Tastenkürzel:" - -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Suchen" - -#~ msgid "Scrolling" -#~ msgstr "Bilddurchlauf" - -#~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size" -#~ msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden" - -#~ msgid "Save/restore window position" -#~ msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen" - -#~ msgid "framed" -#~ msgstr "eingerahmt" - -#~ msgid "shaded" -#~ msgstr "schattiert" - -#~ msgid "Bahasa" -#~ msgstr "Bahasa" - -#~ msgid "Serbo-Croatian" -#~ msgstr "Serbokroatisch" - -#~ msgid "Framed|F" -#~ msgstr "Eingerahmt|E" - -#~ msgid "Shaded|S" -#~ msgstr "Schattiert|S" - -#~ msgid "phantom" -#~ msgstr "phantom" - -#~ msgid "vphantom" -#~ msgstr "vphantom" - -#~ msgid "hphantom" -#~ msgstr "hphantom" - -#~ msgid "" -#~ "Could not open the specified document\n" -#~ "%1$s\n" -#~ "due to the error: %2$s" -#~ msgstr "" -#~ "Das angegebene Dokument %1$s\n" -#~ "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n" -#~ "nicht geöffnet werden: %2$s" +#~ msgid "Unknown layout" +#~ msgstr "Unbekanntes Format" #~ msgid "" -#~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last " -#~ "session will not be used if non-zero values are specified)." +#~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n" +#~ "Trying to use the default instead.\n" #~ msgstr "" -#~ "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte " -#~ "der letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null " -#~ "angeben)." - -#~ msgid "Rectangular box" -#~ msgstr "Rechteckige Box" - -#~ msgid "Shadow box" -#~ msgstr "Schattierte Box" - -#~ msgid "Double box" -#~ msgstr "Doppelte Box" - -#~ msgid "Boxed" -#~ msgstr "Gerahmt" - -#~ msgid "ovalbox" -#~ msgstr "Ovale Box, dünn" - -#~ msgid "Ovalbox" -#~ msgstr "Ovale Box, dick" - -#~ msgid "Shadowbox" -#~ msgstr "Schattierte Box" +#~ "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht.\n" +#~ "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n" -#~ msgid "Doublebox" -#~ msgstr "Doppelt gerahmte Box" +#~ msgid "Baltic Rim (ISO 8859-13)" +#~ msgstr "Baltisch (ISO 8859-13)" -#~ msgid "Framed" -#~ msgstr "Eingerahmt" +#~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs." +#~ msgstr "Stellt einen Absatzstil für hängende Absätze bereit" -#~ msgid "Shaded" -#~ msgstr "Schattiert" +#~ msgid "Opened Environment Inset: " +#~ msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: " +#~ msgid "Display image in LyX" +#~ msgstr "Bild in LyX anzeigen" -#~ msgid "Enable embedding" -#~ msgstr "Zeilennummerierung" +#~ msgid "Screen display" +#~ msgstr "Bildschirmanzeige" +#~ msgid "Monochrome" +#~ msgstr "Schwarzweiß" -#~ msgid "External FIle Name:" -#~ msgstr "Externes Material" +#~ msgid "Grayscale" +#~ msgstr "Graustufen" +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Vorschau" -#~ msgid "Automatic inclusion" -#~ msgstr "Automatische Aktualisierung" +#~ msgid "%" +#~ msgstr "%" -#~ msgid "External" -#~ msgstr "Extern" +#~ msgid "&Display:" +#~ msgstr "&Anzeige:" +#~ msgid "Sca&le:" +#~ msgstr "&Größe:" -#~ msgid "Action!" -#~ msgstr "Abschnitt" +#~ msgid "Scr&een Display:" +#~ msgstr "Bil&dschirmanzeige:" -#~ msgid "&Use language's default encoding" -#~ msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden" +#~ msgid "Do not display" +#~ msgstr "Nicht anzeigen" -#~ msgid "Paper Size" -#~ msgstr "Papiergröße" +#~ msgid "Unknown Info: " +#~ msgstr "Unbekannte Information:" -#~ msgid "&Right" -#~ msgstr "&Rechts" +#~ msgid "Unknown action %1$s" +#~ msgstr "Aktion '%1$s' unbekannt" -#~ msgid "&Colors" -#~ msgstr "&Farben" +#~ msgid "No menu entry for action %1$s" +#~ msgstr "Kein Menü-Eintrag für Aktion '%1$s'" -#~ msgid "C&opiers" -#~ msgstr "K&opierer" - -#~ msgid "&File formats" -#~ msgstr "Datei&formate" - -#~ msgid "F&ormat:" -#~ msgstr "&Format:" - -#~ msgid "&GUI name:" -#~ msgstr "&GUI-Name:" - -#~ msgid "External Applications" -#~ msgstr "Externe Anwendungen" - -#~ msgid " every" -#~ msgstr " alle" - -#~ msgid "Output as a hyperlink ?" -#~ msgstr "Als Hyperlink ausgeben?" - -#~ msgid "Default (outer)" -#~ msgstr "Standard (außen)" - -#~ msgid "Outer" -#~ msgstr "Außen" - -#~ msgid "&Units:" -#~ msgstr "&Einheiten:" - -#~ msgid "Case." -#~ msgstr "Fall." - -#~ msgid "Case \\arabic{case}." -#~ msgstr "Fall \\arabic{case}." - -#~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}." -#~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}." - -#~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}." -#~ msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}." - -#~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}." -#~ msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}." - -#~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}." -#~ msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}." - -#~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}." - -#~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}." -#~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}." - -#~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}." -#~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}." - -#~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}." -#~ msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}." - -#~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}." -#~ msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}." - -#~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}." -#~ msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}." - -#~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}." -#~ msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}." - -#~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}." -#~ msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}." - -#~ msgid "Algorithm #." -#~ msgstr "Algorithmus #." - -#~ msgid "Magyar" -#~ msgstr "Ungarisch" - -#~ msgid "Embedded Files|E" -#~ msgstr "Eingebettete Dateien|D" - -#~ msgid "Insert URL" -#~ msgstr "URL einfügen" - -#~ msgid "Undefined character style" -#~ msgstr "Undefinierter Zeichenstil" - -#~ msgid "Previous command" -#~ msgstr "Vorheriger Befehl" - -#~ msgid "LyX: Delimiters" -#~ msgstr "LyX: Trennzeichen" - -#~ msgid "LyX: Insert Matrix" -#~ msgstr "LyX: Matrix einfügen" - -#~ msgid "Copiers" -#~ msgstr "Kopierer" - -#~ msgid "Text Wrap Settings" -#~ msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt" - -#~ msgid "Opened CharStyle Inset" -#~ msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet" - -#~ msgid "theorem" -#~ msgstr "Theorem" - -#~ msgid "Opened Theorem Inset" -#~ msgstr "Geöffnete Theorem-Einfügung" - -#~ msgid "Url: " -#~ msgstr "URL: " - -#~ msgid "HtmlUrl: " -#~ msgstr "HTML-URL: " - -#~ msgid "Show ERT inline" -#~ msgstr "ERT eingebettet anzeigen" - -#~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}." - -#~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}." - -#~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}." - -#~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}." - -#~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}." - -#~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}." - -#~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}." - -#~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}." - -#~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}." - -#~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}." - -#~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}." - -#~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}." - -#~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}." - -#~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}." - -#~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}." - -#~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}." - -#~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}" -#~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}" - -#~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}" -#~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}" - -#~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}" -#~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}" - -#~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}" -#~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}" - -#~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}" -#~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}" - -#~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}" -#~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}" - -#~ msgid "" -#~ "The document could not be converted\n" -#~ "into the document class %1$s." -#~ msgstr "" -#~ "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n" -#~ "%1$s konvertiert werden." +#~ msgid "Comma-separated values" +#~ msgstr "Komma-separierte Werte" -#~ msgid "Formatting document..." -#~ msgstr "Formatieren des Dokuments..." +#, fuzzy +#~ msgid "Clear group" +#~ msgstr "Seite leeren" -#~ msgid "&Load" -#~ msgstr "&Öffnen" +#~ msgid " (auto)" +#~ msgstr " (automatisch)"