X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fde.po;h=5c70ee7f4fead85f2ccedadf5aed41efb2958acc;hb=dff5ba1d99985d856d0ae9d204406d88bb4fd809;hp=fbf855c84e16df87eb83b58a5b1b6b22c7a0ca48;hpb=9dd6c9990b3c726c59dae84d97e9991f87ff3664;p=lyx.git diff --git a/po/de.po b/po/de.po index fbf855c84e..5c70ee7f4f 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,336 +1,444 @@ # Deutsche Übersetzung für LyX -# Copyright (C) 1997, The LyX team. -# Peter Metternich , 1997. +# Copyright (C) 2000, The LyX team. +# Peter Sütterlin # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LyX 1.1.5\n" -"POT-Creation-Date: 2000-12-29 22:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2000-06-07 11:47+02:00\n" +"Project-Id-Version: LyX 1.1.6\n" +"POT-Creation-Date: 2001-07-30 11:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-02-09 12:40+01:00\n" "Last-Translator: Peter Sütterlin \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/buffer.C:488 -#, fuzzy -msgid "Textclass error" -msgstr "Fehler beim Laden der Textklasse!" - -#: src/buffer.C:489 -msgid "The document uses an unknown textclass \"" +#: src/buffer.C:373 +msgid "Couldn't set the layout for " msgstr "" -#: src/buffer.C:491 -msgid "LyX will not be able to produce output correctly." -msgstr "" +#: src/buffer.C:375 +#, fuzzy +msgid "one paragraph" +msgstr "Einen Absatz zurück" + +#: src/buffer.C:378 +#, fuzzy +msgid " paragraphs" +msgstr "als Absätze|A" #. if the textclass wasn't loaded properly #. we need to either substitute another #. or stop loading the file. #. I can substitute but I don't see how I can #. stop loading... ideas?? ARRae980418 -#: src/buffer.C:500 +#: src/buffer.C:380 src/buffer.C:661 msgid "Textclass Loading Error!" msgstr "Fehler beim Laden der Textklasse!" -#: src/buffer.C:501 +#: src/buffer.C:381 +#, fuzzy +msgid "When reading " +msgstr "GUI Aufbau" + +#: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:525 +msgid "Layout had to be changed from\n" +msgstr "Das Layout mußte von\n" + +#: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:526 +#: src/converter.C:580 +msgid " to " +msgstr " umzuwandeln in " + +#: src/buffer.C:649 +msgid "Textclass error" +msgstr "Fehler Textklasse" + +#: src/buffer.C:650 +msgid "The document uses an unknown textclass \"" +msgstr "Das Dokument verwendet die unbekannte Textklasse \"" + +#: src/buffer.C:652 +msgid "LyX will not be able to produce output correctly." +msgstr "LyX kann keine korrekte Ausgabe erzeugen." + +#: src/buffer.C:662 msgid "Can't load textclass " msgstr "Kann Textklasse nicht laden: " -#: src/buffer.C:503 +#: src/buffer.C:664 msgid "-- substituting default" msgstr "-- verwende stattdessen Standard" -#: src/buffer.C:1059 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f" -msgstr "Achtung: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f\n" - -#: src/buffer.C:1063 -#, fuzzy, c-format -msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f" -msgstr "FEHLER: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f\n" - -#: src/buffer.C:1074 +#. future format +#: src/buffer.C:1528 src/buffer.C:1548 msgid "Warning!" msgstr "Achtung!" -#: src/buffer.C:1075 -msgid "Reading of document is not complete" -msgstr "Das Dokument wurde nicht vollständig eingelesen" +#: src/buffer.C:1529 +msgid "LyX file format is newer that what" +msgstr "Das LyX Format der Datei ist neuer als von dieser" -#: src/buffer.C:1076 -msgid "Maybe the document is truncated" -msgstr "Möglicherweise ist die Datei beschädigt" +#: src/buffer.C:1530 +msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems." +msgstr "Version unterstützt wird. Rechnen sie mit Problemen" #. "\\lyxformat" not found -#: src/buffer.C:1082 src/buffer.C:1089 src/buffer.C:1092 +#: src/buffer.C:1535 src/buffer.C:1553 src/buffer.C:1556 msgid "ERROR!" msgstr "FEHLER!" -#: src/buffer.C:1083 +#: src/buffer.C:1536 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!" msgstr "" "Altes LyX-Dateiformat. Bitte benutzen Sie LyX 0.10.x, um diese Datei zu " "lesen!" -#: src/buffer.C:1089 +#: src/buffer.C:1549 +msgid "Reading of document is not complete" +msgstr "Das Dokument wurde nicht vollständig eingelesen" + +#: src/buffer.C:1550 +msgid "Maybe the document is truncated" +msgstr "Möglicherweise ist die Datei beschädigt" + +#: src/buffer.C:1553 msgid "Not a LyX file!" msgstr "Dies ist keine LyX-Datei!" -#: src/buffer.C:1092 +#: src/buffer.C:1556 msgid "Unable to read file!" msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden!" -#: src/buffer.C:1186 src/buffer.C:1189 +#: src/buffer.C:1649 src/buffer.C:1652 msgid "Error! Document is read-only: " msgstr "Fehler! Das Dokument ist schreibgeschützt: " -#: src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1202 +#: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665 msgid "Error! Cannot write file: " msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden: " -#: src/buffer.C:1210 src/buffer.C:1213 +#: src/buffer.C:1673 src/buffer.C:1676 msgid "Error! Cannot open file: " msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: " -#: src/buffer.C:1505 +#: src/buffer.C:1931 msgid "Error: Cannot write file:" msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden werden: " -#: src/buffer.C:1538 +#: src/buffer.C:1965 msgid "Error: Cannot open file: " msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: " -#: src/buffer.C:2163 src/buffer.C:2812 +#: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017 msgid "LYX_ERROR:" msgstr "LYX_FEHLER:" -#: src/buffer.C:2163 src/buffer.C:2812 +#: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017 msgid "Cannot write file" msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden" -#: src/buffer.C:2250 src/buffer.C:2894 +#: src/buffer.C:2638 src/buffer.C:3131 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n" msgstr "Fehler: Falsche Umgebungstiefe für den Befehl LatexType.\n" #. path to LaTeX file -#: src/buffer.C:3203 +#: src/buffer.C:3433 msgid "Running chktex..." msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..." -#: src/buffer.C:3216 +#: src/buffer.C:3446 msgid "chktex did not work!" msgstr "ChkTeX war nicht erfolgreich!" -#: src/buffer.C:3217 +#: src/buffer.C:3447 msgid "Could not run with file:" msgstr "Fehler bei der Ausführung mit der Datei: " -#: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125 -#: src/lyxvc.C:155 +#: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:186 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119 +#: src/lyxvc.C:149 msgid "Changes in document:" msgstr "Änderungen im Dokument:" -#: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189 +#: src/bufferlist.C:116 src/bufferlist.C:188 msgid "Save document?" msgstr "Dokument speichern?" -#: src/bufferlist.C:141 +#: src/bufferlist.C:144 msgid "Some documents were not saved:" msgstr "Einige Dokumente wurden nicht gespeichert:" -#: src/bufferlist.C:142 +#: src/bufferlist.C:145 msgid "Exit anyway?" msgstr "Trotzdem beenden?" -#: src/bufferlist.C:289 -#, fuzzy, c-format +#: src/bufferlist.C:295 +#, c-format msgid "lyx: Attempting to save document %s as..." -msgstr "LyX: Versuche Speichern des Dokuments " +msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %s zu speichern als..." -#: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329 +#: src/bufferlist.C:308 src/bufferlist.C:321 src/bufferlist.C:335 msgid " Save seems successful. Phew." msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!" -#: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319 +#: src/bufferlist.C:311 src/bufferlist.C:325 msgid " Save failed! Trying..." msgstr " Speichern ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..." -#: src/bufferlist.C:332 +#: src/bufferlist.C:338 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." msgstr " Speichern ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!" -#: src/bufferlist.C:356 +#: src/bufferlist.C:362 msgid "An emergency save of this document exists!" msgstr "Von dieser Datei existiert eine Notspeicherung!" -#: src/bufferlist.C:358 +#: src/bufferlist.C:364 msgid "Try to load that instead?" msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?" -#: src/bufferlist.C:380 +#: src/bufferlist.C:386 msgid "Autosave file is newer." msgstr "Die automatische Sicherungsdatei ist neuer." -#: src/bufferlist.C:382 +#: src/bufferlist.C:388 msgid "Load that one instead?" msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?" -#: src/BufferView2.C:62 src/BufferView2.C:72 src/bufferlist.C:449 -#: src/lyx_cb.C:298 +#: src/BufferView2.C:65 src/BufferView2.C:75 src/bufferlist.C:458 +#: src/lyx_cb.C:274 msgid "Error!" msgstr "Fehler!" -#: src/bufferlist.C:449 +#: src/bufferlist.C:458 msgid "Unable to open template" msgstr "Die Vorlage kann nicht geöffnet werden" -#: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:3062 src/lyxfunc.C:3225 +#: src/bufferlist.C:485 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1952 msgid "Document is already open:" msgstr "Das Dokument ist bereits geöffnet:" -#: src/bufferlist.C:478 +#: src/bufferlist.C:487 msgid "Do you want to reload that document?" msgstr "Möchten Sie das Dokument neu laden?" -#: src/bufferlist.C:496 -msgid "File `" -msgstr "Die Datei `" - -#: src/bufferlist.C:497 -msgid "' is read-only." -msgstr "' ist schreibgeschützt." - #. Ask if the file should be checked out for #. viewing/editing, if so: load it. -#: src/bufferlist.C:512 +#: src/bufferlist.C:516 msgid "Do you want to retrieve file under version control?" msgstr "Das Dokument unterliegt der Versionskontrolle. Auschecken?" -#: src/bufferlist.C:520 +#: src/bufferlist.C:524 msgid "Cannot open specified file:" msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:" -#: src/bufferlist.C:522 +#: src/bufferlist.C:526 msgid "Create new document with this name?" msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?" -#: src/BufferView2.C:63 +#: src/BufferView2.C:66 msgid "Specified file is unreadable: " msgstr "Die angegebene Datei ist nicht lesbar: " -#: src/BufferView2.C:73 +#: src/BufferView2.C:76 msgid "Cannot open specified file: " msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:" -#: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417 -msgid "Open/Close..." -msgstr "Öffnen/Schließen..." - -#: src/BufferView2.C:431 src/LyXAction.C:406 +#: src/BufferView2.C:228 src/LyXAction.C:397 msgid "Undo" msgstr "Rückgängig" -#: src/BufferView2.C:436 -msgid "No further undo information" +#: src/BufferView2.C:233 +#, fuzzy +msgid "No forther undo information" msgstr "Keine weiteren 'Rückgängig' Informationen" -#: src/BufferView2.C:447 +#: src/BufferView2.C:244 msgid "Redo not yet supported in math mode" msgstr "Wiederholen wird im Mathe-Modus noch nicht unterstützt" -#: src/BufferView2.C:452 src/LyXAction.C:357 +#: src/BufferView2.C:249 src/LyXAction.C:343 msgid "Redo" msgstr "Wiederholen" -#: src/BufferView2.C:457 +#: src/BufferView2.C:254 msgid "No further redo information" msgstr "Nichts mehr zu wiederholen" -#: src/BufferView2.C:554 +#: src/BufferView2.C:270 msgid "Paragraph environment type copied" msgstr "Absatzumgebung kopiert" -#: src/BufferView2.C:563 +#: src/BufferView2.C:279 msgid "Paragraph environment type set" msgstr "Absatzumgebung eingestellt" -#: src/BufferView2.C:577 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:425 +#: src/BufferView2.C:293 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:510 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" -#: src/BufferView2.C:588 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:424 +#: src/BufferView2.C:305 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:509 msgid "Cut" msgstr "Ausschneiden" -#: src/BufferView2.C:597 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:426 +#: src/BufferView2.C:314 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:511 msgid "Paste" msgstr "Einfügen" -#: src/BufferView2.C:632 src/BufferView2.C:636 -msgid "No more notes" -msgstr "Keine weiteren Notizen" - -#: src/bufferview_funcs.C:39 -msgid "Inserting Footnote..." -msgstr "Fußnote einfügen..." - -#: src/bufferview_funcs.C:76 -msgid "Inserting margin note..." -msgstr "Randnotiz einfügen..." - -#: src/bufferview_funcs.C:100 +#: src/bufferview_funcs.C:70 msgid "Error! unknown language" msgstr "Fehler! Unbekannte Sprache" -#: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109 -msgid "Melt" -msgstr "Verbinden" - -#: src/bufferview_funcs.C:145 +#: src/bufferview_funcs.C:101 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)" msgstr "Umgebungstiefe geändert (im erlaubten Rahmen)" -#: src/bufferview_funcs.C:267 -msgid "Font: " +#: src/bufferview_funcs.C:170 +#, fuzzy +msgid "Font:" msgstr "Zeichensatz:" -#: src/bufferview_funcs.C:271 +#: src/bufferview_funcs.C:176 msgid ", Depth: " msgstr ", Tiefe: " -#: src/bufferview_funcs.C:277 +#: src/bufferview_funcs.C:183 msgid ", Spacing: " msgstr ", Abstand: " -#: src/bufferview_funcs.C:280 +#: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/FormDocument.C:111 msgid "Single" msgstr "Einfach" -#: src/bufferview_funcs.C:283 +#: src/bufferview_funcs.C:191 msgid "Onehalf" msgstr "Eineinhalb" -#: src/bufferview_funcs.C:286 +#: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:113 msgid "Double" msgstr "Doppelt" -#: src/bufferview_funcs.C:289 +#: src/bufferview_funcs.C:197 msgid "Other (" msgstr "Andere (" -#: src/BufferView_pimpl.C:256 +#: src/BufferView_pimpl.C:306 msgid "Formatting document..." msgstr "Formatieren des Dokuments..." -#: src/BufferView_pimpl.C:340 src/BufferView_pimpl.C:344 -msgid "No more errors" -msgstr "Keine weiteren Fehler" +#: src/BufferView_pimpl.C:1142 +msgid "Saved bookmark" +msgstr "" + +#: src/BufferView_pimpl.C:1174 +msgid "Moved to bookmark" +msgstr "" + +#: src/BufferView_pimpl.C:1397 +#, fuzzy +msgid "Select LyX document to insert" +msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument" + +#: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 +#: src/insets/figinset.C:1982 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1723 +#: src/lyxfunc.C:1807 src/lyxfunc.C:1848 src/lyxfunc.C:1919 +msgid "Documents" +msgstr "Dokumente" + +#: src/BufferView_pimpl.C:1401 src/lyxfunc.C:1850 src/lyxfunc.C:1921 +msgid "Examples" +msgstr "Beispiele" + +#: src/BufferView_pimpl.C:1406 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66 +msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)" +msgstr "" + +#. Cancel: Do nothing +#: src/BufferView_pimpl.C:1415 src/lyxfunc.C:1734 src/lyxfunc.C:1761 +#: src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1938 src/lyxfunc.C:1966 +msgid "Canceled." +msgstr "Abgebrochen." + +#: src/BufferView_pimpl.C:1427 +msgid "Inserting document" +msgstr "Füge Dokument ein" + +#: src/BufferView_pimpl.C:1433 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:164 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241 src/lyxfunc.C:1782 +#: src/lyxfunc.C:1886 +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#: src/BufferView_pimpl.C:1434 +msgid "inserted." +msgstr "wurde eingefügt." + +#: src/BufferView_pimpl.C:1438 +msgid "Could not insert document" +msgstr "Das Dokument konnte nicht eingefügt werden" + +#: src/BufferView_pimpl.C:1628 src/insets/insettext.C:1177 +msgid "Layout " +msgstr "Layout " + +#: src/BufferView_pimpl.C:1629 src/insets/insettext.C:1177 +msgid " not known" +msgstr " unbekannt" + +#: src/BufferView_pimpl.C:1812 src/insets/inseterror.C:54 +#: src/insets/inseterror.C:76 +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#: src/BufferView_pimpl.C:1813 +msgid "Couldn't find this label" +msgstr "Diese Marke wurde im " + +#: src/BufferView_pimpl.C:1814 +msgid "in current document." +msgstr "aktuellen Dokument nicht gefunden." + +#: src/BufferView_pimpl.C:2318 +msgid "Mark removed" +msgstr "Marke gelöscht" + +#: src/BufferView_pimpl.C:2325 +msgid "Mark set" +msgstr "Marke gesetzt" + +#: src/BufferView_pimpl.C:2455 +msgid "Mark off" +msgstr "Marke aus" + +#: src/BufferView_pimpl.C:2468 +msgid "Mark on" +msgstr "Marke ein" + +#: src/BufferView_pimpl.C:2640 src/insets/insettext.C:1229 +msgid "Unknown spacing argument: " +msgstr "Unbekannter Abstand: " + +#: src/BufferView_pimpl.C:2991 src/BufferView_pimpl.C:3028 +#, fuzzy +msgid "Nothing to index!" +msgstr "Fertig!" -#: src/Chktex.C:79 +#: src/BufferView_pimpl.C:2995 src/BufferView_pimpl.C:3032 +#, fuzzy +msgid "Cannot index more than one paragraph!" +msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz einzubinden!" + +#: src/BufferView_pimpl.C:3192 +#, fuzzy +msgid "Unknown function!" +msgstr "Unbekannte Aktion" + +#: src/BufferView_pimpl.C:3449 src/BufferView_pimpl.C:3452 +#, fuzzy +msgid "No more insets" +msgstr "Keine weiteren Notizen" + +#: src/Chktex.C:84 msgid "ChkTeX warning id #" msgstr "ChkTeX Warnung Nr. " @@ -388,152 +496,95 @@ msgstr "Pixel [" msgid "] is used." msgstr "] wurde verwendet." -#: src/combox.C:502 -msgid "Done" -msgstr "Fertig" - -#: src/converter.C:165 src/converter.C:192 -#, fuzzy +#: src/converter.C:171 src/converter.C:201 msgid "Can not view file" -msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden" +msgstr "Die Datei kann nicht angezeigt werden." -#: src/converter.C:166 +#: src/converter.C:172 msgid "No information for viewing " -msgstr "" +msgstr "Keine Angabe vorhanden, wie das Format angezeigt werden soll: " -#: src/converter.C:185 src/converter.C:612 +#: src/converter.C:194 src/converter.C:645 msgid "Executing command:" msgstr "Befehl wird ausgeführt:" -#: src/converter.C:193 -#, fuzzy +#: src/converter.C:202 msgid "Error while executing" -msgstr "Fehler beim Lesen von " +msgstr "Fehler beim Ausführen von " -#: src/converter.C:549 src/converter.C:639 -#, fuzzy +#: src/converter.C:578 src/converter.C:672 msgid "Can not convert file" -msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden" +msgstr "Die Datei kann nicht umgewandelt werden" -#: src/converter.C:550 +#: src/converter.C:579 msgid "No information for converting from " -msgstr "" +msgstr "Keine Angaben vorhanden, um das Format " -#: src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/converter.C:551 -msgid " to " -msgstr " in " - -#: src/converter.C:636 +#: src/converter.C:669 msgid "There were errors during the Build process." msgstr "Es sind Fehler beim Build-Lauf aufgetreten." -#: src/converter.C:637 src/converter.C:782 src/converter.C:852 +#: src/converter.C:670 src/converter.C:818 src/converter.C:888 msgid "You should try to fix them." msgstr "Sie sollten versuchen, sie zu beheben." -#: src/converter.C:662 -#, fuzzy +#: src/converter.C:695 msgid "Error while trying to move directory:" -msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:" +msgstr "Fehler beim Versuch, das Verzeichnis zu verschieben:" -#: src/converter.C:697 -#, fuzzy +#: src/converter.C:731 msgid "Error while trying to move file:" -msgstr "Fehler! Datei konnte nicht gelöscht werden:" +msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei:" -#: src/converter.C:698 -#, fuzzy +#: src/converter.C:732 msgid "to " -msgstr " in " +msgstr "in " -#: src/converter.C:777 src/converter.C:847 +#: src/converter.C:813 src/converter.C:883 msgid "One error detected" msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten" -#: src/converter.C:778 src/converter.C:848 +#: src/converter.C:814 src/converter.C:884 msgid "You should try to fix it." msgstr "Sie sollten versuchen, ihn zu beheben." -#: src/converter.C:781 src/converter.C:851 +#: src/converter.C:817 src/converter.C:887 msgid " errors detected." msgstr " Fehler sind aufgetreten." -#: src/converter.C:786 -#, fuzzy +#: src/converter.C:822 msgid "There were errors during running of " -msgstr "Es sind Fehler beim LaTeX-Lauf aufgetreten." +msgstr "Bei folgendem Programmlauf sind Fehler aufgetreten: " -#: src/converter.C:790 src/converter.C:857 +#: src/converter.C:826 src/converter.C:893 msgid "The operation resulted in" -msgstr "" +msgstr "Der Vorgang hat zu einer" -#: src/converter.C:791 src/converter.C:858 -#, fuzzy +#: src/converter.C:827 src/converter.C:894 msgid "an empty file." -msgstr ": Einfügen misslungen." +msgstr "leeren Datei geführt." -#: src/converter.C:792 src/converter.C:859 +#: src/converter.C:828 src/converter.C:895 msgid "Resulting file is empty" -msgstr "" +msgstr "Die erzeugte Datei ist leer" -#: src/converter.C:810 +#: src/converter.C:846 msgid "Running LaTeX..." msgstr "LaTeX wird ausgeführt..." -#: src/converter.C:840 +#: src/converter.C:876 msgid "LaTeX did not work!" msgstr "LaTeX nicht erfolgreich!" -#: src/converter.C:841 +#: src/converter.C:877 msgid "Missing log file:" msgstr "Fehlende Protokoll-Datei: " -#: src/converter.C:854 +#: src/converter.C:890 msgid "There were errors during the LaTeX run." msgstr "Es sind Fehler beim LaTeX-Lauf aufgetreten." -#: src/credits.C:55 -msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file" -msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffen" - -#: src/credits.C:59 -msgid "Please install correctly to estimate the great" -msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge" - -#: src/credits.C:62 -msgid "amount of work other people have done for the LyX project." -msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben." - -#: src/credits.C:72 -msgid "Credits" -msgstr "Ruhm & Ehre" - -#: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:99 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:46 -#: src/frontends/xforms/form_index.C:41 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330 -#: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71 -#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28 -#: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/insets/insetbib.C:60 -#: src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47 src/lyx.C:105 -#: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/credits_form.C:24 -msgid "Matthias" -msgstr "Matthias" - -#: src/credits_form.C:29 -msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks," -msgstr "All diese Menschen haben zum LyX-Projekt beigetragen. Danke," - -#: src/CutAndPaste.C:447 -msgid "Layout had to be changed from\n" -msgstr "Das Layout mußte von\n" - -#: src/CutAndPaste.C:450 +#: src/CutAndPaste.C:346 msgid "" "\n" "because of class conversion from\n" @@ -541,2912 +592,2570 @@ msgstr "" "\n" "geändert werden; Grund: Klassenumwandlung von\n" -#: src/CutAndPaste.C:476 src/insets/insettext.C:946 src/text.C:3942 -#: src/text.C:3950 src/text.C:3977 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313 -msgid "Impossible operation" -msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich" - -#: src/CutAndPaste.C:477 -msgid "Can't paste float into float!" -msgstr "Ein Float Objekt kann nicht in ein anderes eingefügt werden!" - -#: src/CutAndPaste.C:478 src/insets/insetert.C:67 -#: src/insets/insettabular.C:1571 src/insets/insettext.C:948 src/text.C:3944 -#: src/text.C:3952 src/text.C:3979 -msgid "Sorry." -msgstr "Sorry." - -#: src/debug.C:32 -#, fuzzy +#: src/debug.C:36 msgid "No debugging message" -msgstr "(keine Protokolldatei)" +msgstr "Keine Debug Meldungen" -#: src/debug.C:33 -#, fuzzy +#: src/debug.C:37 msgid "General information" -msgstr "Keine weiteren 'Rückgängig' Informationen" +msgstr "Generelle Informationen" -#: src/debug.C:34 -#, fuzzy +#: src/debug.C:38 msgid "Program initialisation" -msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)" +msgstr "Initialisierung des Programmes" -#: src/debug.C:35 +#: src/debug.C:39 msgid "Keyboard events handling" -msgstr "" +msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben" -#: src/debug.C:36 +#: src/debug.C:40 msgid "GUI handling" -msgstr "" +msgstr "GUI Aufbau" -#: src/debug.C:37 +#: src/debug.C:41 msgid "Lyxlex grammer parser" -msgstr "" +msgstr "Lyxlex Syntax Analyse" -#: src/debug.C:38 +#: src/debug.C:42 msgid "Configuration files reading" -msgstr "" +msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien" -#: src/debug.C:39 +#: src/debug.C:43 msgid "Custom keyboard definition" -msgstr "" +msgstr "Eigene Tastaturdefinitionen" -#: src/debug.C:40 +#: src/debug.C:44 msgid "LaTeX generation/execution" -msgstr "" +msgstr "LaTeX Erzeugung/Ausführung" -#: src/debug.C:41 -#, fuzzy +#: src/debug.C:45 msgid "Math editor" -msgstr "Mathematik Modus" +msgstr "Mathematik Editor" -#: src/debug.C:42 +#: src/debug.C:46 msgid "Font handling" -msgstr "" +msgstr "Zeichensätze" -#: src/debug.C:43 -#, fuzzy +#: src/debug.C:47 msgid "Textclass files reading" -msgstr "Fehler beim Laden der Textklasse!" +msgstr "Lesen der Textklasse Dateien" -#: src/debug.C:44 -#, fuzzy +#: src/debug.C:48 msgid "Version control" -msgstr "Versionskontrolle%t" +msgstr "Versionskontrolle" -#: src/debug.C:45 +#: src/debug.C:49 msgid "External control interface" -msgstr "" +msgstr "Extrene Kontroll-Schnittstelle" -#: src/debug.C:46 +#: src/debug.C:50 msgid "Keep *roff temporary files" -msgstr "" +msgstr "Temporäre *roff Dateien nicht löschen" -#: src/debug.C:47 -#, fuzzy +#: src/debug.C:51 msgid "User commands" -msgstr "Befehlseinfügung" +msgstr "Benutzerbefehle" -#: src/debug.C:48 +#: src/debug.C:52 msgid "The LyX Lexxer" -msgstr "" +msgstr "Der LyX Lexxer" -#: src/debug.C:49 -#, fuzzy +#: src/debug.C:53 msgid "Dependency information" -msgstr "Dekoration" +msgstr "Information zu Abhängigkeiten" -#: src/debug.C:50 -#, fuzzy +#: src/debug.C:54 msgid "LyX Insets" -msgstr "Index" +msgstr "LyX Einfügungen" -#: src/debug.C:51 +#: src/debug.C:55 msgid "Files used by LyX" -msgstr "" +msgstr "Von LyX verwendete Dateien" -#: src/debug.C:52 +#: src/debug.C:56 msgid "All debugging messages" -msgstr "" +msgstr "Alle Debug Meldungen" -#: src/debug.C:100 +#: src/debug.C:106 msgid "Debugging `" -msgstr "" +msgstr "Analysiere `" -#: src/exporter.C:47 -#, fuzzy +#: src/exporter.C:48 msgid "Can not export file" -msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden" +msgstr "Die Datei kann nicht exportiert werden" -#: src/exporter.C:48 +#: src/exporter.C:49 msgid "No information for exporting to " -msgstr "" +msgstr "Keine Angaben, wie dieses Format erzeugt wird: " -#: src/exporter.C:85 +#: src/exporter.C:75 #, fuzzy +msgid "Cannot run latex." +msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden" + +#: src/exporter.C:76 +msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces." +msgstr "" + +#: src/exporter.C:90 msgid "Document exported as " -msgstr "Dokument als HTML-Datei exportiert: `" +msgstr "Dokument wurde als " -#: src/exporter.C:87 -#, fuzzy +#: src/exporter.C:92 msgid " to file `" -msgstr "[keine Datei]" +msgstr " exportiert in die Datei `" -#: src/MenuBackend.C:436 src/MenuBackend.C:443 src/ext_l10n.h:1 +#: src/MenuBackend.C:521 src/MenuBackend.C:528 src/ext_l10n.h:1 #: src/ext_l10n.h:4 -#, fuzzy msgid "File|F" -msgstr "Datei|#t" +msgstr "Datei|D" -#: src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 -#, fuzzy +#: src/MenuBackend.C:522 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 msgid "Edit|E" -msgstr "Bearbeiten" +msgstr "Bearbeiten|B" #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11 -#, fuzzy msgid "Help|H" -msgstr "Hilfe" +msgstr "Hilfe|H" #: src/ext_l10n.h:6 -#, fuzzy msgid "Insert|I" -msgstr "Einfügen" +msgstr "Einfügen|E" #: src/ext_l10n.h:7 -#, fuzzy msgid "Layout|L" -msgstr "Layout" +msgstr "Layout|L" #: src/ext_l10n.h:8 -#, fuzzy msgid "View|V" -msgstr "DVI anzeigen" +msgstr "Anzeigen|g" #: src/ext_l10n.h:9 -#, fuzzy msgid "Navigate|N" -msgstr "Negativ|#N" +msgstr "Navigieren|N" -#: src/MenuBackend.C:439 src/ext_l10n.h:10 -#, fuzzy +#: src/MenuBackend.C:524 src/ext_l10n.h:10 msgid "Documents|D" -msgstr "Dokumente" +msgstr "Dokumente|k" -#: src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 +#: src/MenuBackend.C:491 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 msgid "New...|N" -msgstr "" +msgstr "Neu..|N" #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18 -#, fuzzy msgid "New from Template...|T" -msgstr "Neues Dokument (von einer Vorlage)" +msgstr "Neu von Vorlage...|V" -#: src/MenuBackend.C:407 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 -#, fuzzy +#: src/MenuBackend.C:492 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 msgid "Open...|O" -msgstr "Andere...|#A" +msgstr "Öffnen...|Ö" -#: src/MenuBackend.C:408 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 -#, fuzzy +#: src/MenuBackend.C:493 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 msgid "Import|I" -msgstr "Importiere" +msgstr "Importieren|m" #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29 -#, fuzzy msgid "Exit|x" -msgstr "Beenden" +msgstr "Beenden|B" #: src/ext_l10n.h:20 -#, fuzzy msgid "Close|C" -msgstr "Schließen" +msgstr "Schließen|c" #: src/ext_l10n.h:21 -#, fuzzy msgid "Save|S" -msgstr "Speichern" +msgstr "Speichern|S" #: src/ext_l10n.h:22 -#, fuzzy msgid "Save As...|A" -msgstr "Speichern unter" +msgstr "Speichern unter...|u" #: src/ext_l10n.h:23 #, fuzzy -msgid "Revert to Saved|d" -msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen" +msgid "Revert to Saved|R" +msgstr "Wiederherstellen|W" #: src/ext_l10n.h:24 -#, fuzzy msgid "Version Control|V" -msgstr "Versionskontrolle%t" +msgstr "Versionskontrolle|k" #: src/ext_l10n.h:26 -#, fuzzy msgid "Export|E" -msgstr "Exportieren nach" +msgstr "Exportieren|E" #: src/ext_l10n.h:27 -#, fuzzy msgid "Print...|P" -msgstr "Drucker|#D" +msgstr "Drucken...|D" #: src/ext_l10n.h:28 -#, fuzzy msgid "Fax...|F" -msgstr "Faxnummer:|#n" +msgstr "Faxen...|F" #: src/ext_l10n.h:30 -#, fuzzy msgid "Register|R" -msgstr "Registrieren" +msgstr "Registrieren|R" #: src/ext_l10n.h:31 -#, fuzzy msgid "Check In Changes|I" -msgstr "Änderungen an VK übergeben" +msgstr "Änderungen an VK übergeben|V" #: src/ext_l10n.h:32 -#, fuzzy msgid "Check Out for Edit|O" -msgstr "Arbeitskopie erzeugen" +msgstr "Arbeitskopie erzeugen|A" #: src/ext_l10n.h:33 -#, fuzzy msgid "Revert to Last Version|L" -msgstr "Letzte Version wiederherstellen" +msgstr "Letzte Version wiederherstellen|L" #: src/ext_l10n.h:34 -#, fuzzy msgid "Undo Last Check In|U" -msgstr "Letzte Version wiederrufen" +msgstr "Letzte Version wiederrufen|w" #: src/ext_l10n.h:35 -#, fuzzy msgid "Show History|H" -msgstr "Entwicklung anzeigen" +msgstr "Entwicklung anzeigen|E" + +#: src/ext_l10n.h:36 +#, fuzzy +msgid "Custom...|C" +msgstr "Ausschneiden|A" -#: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:51 +#: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:55 msgid "Preferences...|P" -msgstr "" +msgstr "Einstellungen|i" -#: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:56 msgid "Reconfigure|R" -msgstr "Neu konfigurieren" - -#: src/ext_l10n.h:38 -#, fuzzy -msgid "Undo|U" -msgstr "Rückgängig" +msgstr "Neu konfigurieren|o" #: src/ext_l10n.h:39 -#, fuzzy -msgid "Redo|d" -msgstr "Wiederholen" +msgid "Undo|U" +msgstr "Rückgängig|R" #: src/ext_l10n.h:40 -#, fuzzy -msgid "Cut|C" -msgstr "Ausschneiden" +msgid "Redo|d" +msgstr "Wiederholen|W" #: src/ext_l10n.h:41 -#, fuzzy -msgid "Copy|o" -msgstr "Kopieren" +msgid "Cut|C" +msgstr "Ausschneiden|A" #: src/ext_l10n.h:42 -#, fuzzy -msgid "Paste|a" -msgstr "Einfügen" +msgid "Copy|o" +msgstr "Kopieren|K" #: src/ext_l10n.h:43 -msgid "Paste External Selection|x" -msgstr "" +msgid "Paste|a" +msgstr "Einfügen|E" #: src/ext_l10n.h:44 -#, fuzzy -msgid "Find & Replace...|F" -msgstr "Suchen & Ersetzen" +msgid "Paste External Selection|x" +msgstr "Auswahl einfügen|u" #: src/ext_l10n.h:45 -#, fuzzy -msgid "Tabular|T" -msgstr "Tabular Layout" +msgid "Find & Replace...|F" +msgstr "Suchen & Ersetzen|S" #: src/ext_l10n.h:46 -msgid "Floats & Insets|I" -msgstr "" +msgid "Tabular|T" +msgstr "Tabular|T" #: src/ext_l10n.h:47 -#, fuzzy -msgid "Math Panel|l" -msgstr "Mathematische Symbole" +msgid "Floats & Insets|I" +msgstr "Floats & Einfügungen|F" #: src/ext_l10n.h:48 -#, fuzzy -msgid "Spellchecker...|S" -msgstr "Rechtschreibprüfung" +msgid "Math Panel|l" +msgstr "Mathematische Symbole|M" #: src/ext_l10n.h:49 #, fuzzy -msgid "Check TeX|h" -msgstr "TeX-Befehle überprüfen" +msgid "Math|M" +msgstr "Mathe|#M" #: src/ext_l10n.h:50 #, fuzzy -msgid "Remove All Error Boxes|E" -msgstr "Alle Fehlermarken entfernen" +msgid "Read Only" +msgstr " (schreibgeschützt)" -#: src/ext_l10n.h:53 -#, fuzzy -msgid "as Lines|L" -msgstr "Linien" +#: src/ext_l10n.h:51 +msgid "Spellchecker...|S" +msgstr "Rechtschreibprüfung|p" -#: src/ext_l10n.h:54 -#, fuzzy -msgid "as Paragraphs|P" -msgstr "Absatz einrücken|#A" +#: src/ext_l10n.h:52 src/ext_l10n.h:440 +msgid "Thesaurus" +msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:55 -#, fuzzy -msgid "Open/Close|O" -msgstr "Öffnen/Schließen..." +#: src/ext_l10n.h:53 +msgid "Check TeX|h" +msgstr "TeX prüfen|X" -#: src/ext_l10n.h:56 -#, fuzzy -msgid "Melt|M" -msgstr "Verbinden" +#: src/ext_l10n.h:54 +msgid "Remove All Error Boxes|E" +msgstr "Alle Fehlermarken entfernen|h" #: src/ext_l10n.h:57 -msgid "Open All Figures/Tables|F" -msgstr "" +msgid "as Lines|L" +msgstr "als Zeilen|Z" #: src/ext_l10n.h:58 -msgid "Close All Figures/Tables|T" -msgstr "" +msgid "as Paragraphs|P" +msgstr "als Absätze|A" #: src/ext_l10n.h:59 -#, fuzzy -msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A" -msgstr "Einfügungen Fußnote geöffnet" +msgid "Open/Close|O" +msgstr "Öffnen/Schließen|Ö" #: src/ext_l10n.h:60 -msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C" -msgstr "" +msgid "Melt|M" +msgstr "Verbinden|V" #: src/ext_l10n.h:61 -#, fuzzy -msgid "Multicolumn|M" -msgstr "Mehrspaltig|#p" +msgid "Open All Figures/Tables|F" +msgstr "Alle Abbildungen/Tabellen öffnen|A" #: src/ext_l10n.h:62 -#, fuzzy -msgid "Line Top|T" -msgstr "Linie oben" +msgid "Close All Figures/Tables|T" +msgstr "Alle Abbildungen/Tabellen schließen|T" #: src/ext_l10n.h:63 -#, fuzzy -msgid "Line Bottom|B" -msgstr "Linie unten" +msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A" +msgstr "Alle Fußnoten/Randnotizen öffnen|F" #: src/ext_l10n.h:64 -#, fuzzy -msgid "Line Left|L" -msgstr "Links|#L" +msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C" +msgstr "Alle Fußnoten/Randnotizen schließen|R" #: src/ext_l10n.h:65 -#, fuzzy -msgid "Line Right|R" -msgstr "Rechts|#R" +msgid "Multicolumn|M" +msgstr "Mehrspaltig|p" #: src/ext_l10n.h:66 -#, fuzzy -msgid "Align Left|e" -msgstr "Linksbündig" +msgid "Line Top|T" +msgstr "Linie oben|o" #: src/ext_l10n.h:67 -#, fuzzy -msgid "Align Center|C" -msgstr "Ausrichtung" +msgid "Line Bottom|B" +msgstr "Linie unten|u" #: src/ext_l10n.h:68 -#, fuzzy -msgid "Align Right|i" -msgstr "Rechtsbündig" +msgid "Line Left|L" +msgstr "Linie links|l" #: src/ext_l10n.h:69 -msgid "V.Align Top|o" -msgstr "" +msgid "Line Right|R" +msgstr "Linie rechts|r" #: src/ext_l10n.h:70 -#, fuzzy -msgid "V.Align Center|n" -msgstr "Zentrieren" +msgid "Align Left|e" +msgstr "Linksbündig|b" -#: src/ext_l10n.h:71 -#, fuzzy -msgid "V.Align Bottom|V" -msgstr "Linie unten" +#: src/ext_l10n.h:71 src/ext_l10n.h:95 +msgid "Align Center|C" +msgstr "Zentriert|Z" #: src/ext_l10n.h:72 -#, fuzzy -msgid "Append Row|A" -msgstr "Zeile anfügen|#Z" +msgid "Align Right|i" +msgstr "Rechtsbündig|g" #: src/ext_l10n.h:73 -#, fuzzy -msgid "Append Column|u" -msgstr "Spalte anfügen|#S" +msgid "V.Align Top|o" +msgstr "V.Ausr. oben|V" #: src/ext_l10n.h:74 -#, fuzzy -msgid "Delete Row|w" -msgstr "Zeile löschen|#h" +msgid "V.Align Center|n" +msgstr "V.Ausr. zentr.|t" #: src/ext_l10n.h:75 -#, fuzzy -msgid "Delete Column|D" -msgstr "Spalte löschen|#c" +msgid "V.Align Bottom|V" +msgstr "V.Ausr. unten|n" #: src/ext_l10n.h:76 -msgid "Math Formula|h" -msgstr "" +msgid "Append Row|A" +msgstr "Zeile anfügen|f" #: src/ext_l10n.h:77 -#, fuzzy -msgid "Display Formula|D" -msgstr "Rahmen anzeigen|#R" +msgid "Append Column|u" +msgstr "Spalte anfügen|S" #: src/ext_l10n.h:78 -#, fuzzy -msgid "Special Character|S" -msgstr "Sonderzeichen" +msgid "Delete Row|w" +msgstr "Zeile löschen|h" #: src/ext_l10n.h:79 -#, fuzzy -msgid "Citation Reference...|C" -msgstr "Gehe zu Referenz|#G" +msgid "Delete Column|D" +msgstr "Spalte löschen|c" #: src/ext_l10n.h:80 -#, fuzzy -msgid "Cross Reference...|R" -msgstr "Querverweis einfügen" +msgid "Make eqnarray|e" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:81 -#, fuzzy -msgid "Label...|L" -msgstr "Marke:|#M" +msgid "Make multline|m" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:82 -#, fuzzy -msgid "Footnote|F" -msgstr "Fußnote" +msgid "Make align 1 column|1" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:83 -#, fuzzy -msgid "Marginal Note|M" -msgstr "Randnotiz einfügen" +msgid "Make align 2 columns|2" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:84 -#, fuzzy -msgid "Index Entry...|I" -msgstr "Einzug" +msgid "Make align 3 columns|3" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:85 -msgid "Index Entry of Preceeding Word|W" +msgid "Make alignat 2 columns|2" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:86 -#, fuzzy -msgid "URL...|U" -msgstr "URL..." +msgid "Make alignat 3 columns|3" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:87 #, fuzzy -msgid "Note...|N" -msgstr "weitere..." +msgid "Toggle numbering|n" +msgstr "Unterstreichen an/aus" #: src/ext_l10n.h:88 -msgid "Lists & TOC|O" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Toggle numbering of line|u" +msgstr "Unterstreichen an/aus" #: src/ext_l10n.h:89 #, fuzzy -msgid "Figure...|g" -msgstr "Abbildung" +msgid "Toggle limits|l" +msgstr "Fett an/aus" #: src/ext_l10n.h:90 #, fuzzy -msgid "Tabular...|b" -msgstr "Tabular Layout" +msgid "Inline formula|I" +msgstr "Inline Abbildung" #: src/ext_l10n.h:91 #, fuzzy -msgid "Floats|a" -msgstr "Floats" +msgid "Displayed formula|D" +msgstr "Abgesetzte Formel|b" #: src/ext_l10n.h:92 #, fuzzy -msgid "Include File|e" -msgstr "Include" +msgid "Eqnarray environment|q" +msgstr "Absatzumgebung eingestellt" #: src/ext_l10n.h:93 #, fuzzy -msgid "Insert File|t" -msgstr "Abbildung einfügen" +msgid "Align environment|A" +msgstr "Ausrichtung|#A" #: src/ext_l10n.h:94 -msgid "External Material...|x" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:95 #, fuzzy -msgid "Superscript|S" -msgstr "Postscript|#P" +msgid "Align Left|f" +msgstr "Linksbündig|b" #: src/ext_l10n.h:96 #, fuzzy -msgid "Subscript|u" -msgstr "Postscript|#P" +msgid "Align Right|R" +msgstr "Rechtsbündig|g" #: src/ext_l10n.h:97 -msgid "HFill|H" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "V.Align Top|T" +msgstr "V.Ausr. oben|V" #: src/ext_l10n.h:98 #, fuzzy -msgid "Hyphenation Point|P" -msgstr "Trennmöglichkeit einfügen" +msgid "V.Align Center|e" +msgstr "V.Ausr. zentr.|t" #: src/ext_l10n.h:99 -msgid "Protected Blank|B" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "V.Align Bottom|B" +msgstr "V.Ausr. unten|n" #: src/ext_l10n.h:100 #, fuzzy -msgid "Linebreak|L" -msgstr "Zeilenumbrüche|#b" +msgid "Add Row" +msgstr "Zeile anfügen|f" #: src/ext_l10n.h:101 -msgid "Ellipsis|i" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Delete Row" +msgstr "Zeile löschen|h" #: src/ext_l10n.h:102 #, fuzzy -msgid "End of Sentence|E" -msgstr "Punkt für das Satzende (.) einfügen" +msgid "Add Column" +msgstr "Spalte anfügen|S" #: src/ext_l10n.h:103 -msgid "Ordinary Quote|Q" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Delete Column" +msgstr "Spalte löschen|c" #: src/ext_l10n.h:104 -#, fuzzy -msgid "Menu Separator|M" -msgstr "Absatztrennung" +msgid "Math Formula|h" +msgstr "Formel|o" -#: src/ext_l10n.h:105 -#, fuzzy -msgid "Figure Float|F" -msgstr "Abbildung" +#: src/ext_l10n.h:105 src/ext_l10n.h:106 +msgid "Display Formula|D" +msgstr "Abgesetzte Formel|b" -#: src/ext_l10n.h:106 +#: src/ext_l10n.h:107 +msgid "Change to Inline Math Formula|q" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:108 #, fuzzy -msgid "Table Float|T" -msgstr "Tabellen-Layout" - -#: src/ext_l10n.h:107 -#, fuzzy -msgid "Wide Figure Float|W" -msgstr "Der Pfad für die Abbildung ist leer!" - -#: src/ext_l10n.h:108 -#, fuzzy -msgid "Wide Table Float|d" -msgstr "Inhaltsverzeichnis anzeigen" +msgid "Change to Displayed Math Formula|q" +msgstr "Abgesetzte Formel|b" #: src/ext_l10n.h:109 #, fuzzy -msgid "Algorithm Float|A" -msgstr "Liste der Algorithmen" +msgid "Change to Eqnarray Environment|q" +msgstr "Umgebung für diesen Absatz auswählen" #: src/ext_l10n.h:110 #, fuzzy -msgid "Table of Contents|C" -msgstr "Inhaltsverzeichnis" +msgid "Change to Align Environment|g" +msgstr "Umgebungstiefe ändern|U" #: src/ext_l10n.h:111 -#, fuzzy -msgid "List of Figures|F" -msgstr "Liste der Abbildungen" +msgid "Special Character|S" +msgstr "Sonderzeichen|S" #: src/ext_l10n.h:112 -#, fuzzy -msgid "List of Tables|T" -msgstr "Liste der Tabellen" +msgid "Citation Reference...|C" +msgstr "Zitat...|Z" #: src/ext_l10n.h:113 -#, fuzzy -msgid "List of Algorithms|A" -msgstr "Liste der Algorithmen" +msgid "Cross Reference...|R" +msgstr "Querverweis...|Q" #: src/ext_l10n.h:114 -#, fuzzy -msgid "Index List|I" -msgstr "Einzug|#u" +msgid "Label...|L" +msgstr "Marke...|M" #: src/ext_l10n.h:115 -#, fuzzy -msgid "BibTeX Reference...|B" -msgstr "Von BibTeX erstellte Verweise" +msgid "Footnote|F" +msgstr "Fußnote|F" #: src/ext_l10n.h:116 -#, fuzzy -msgid "LyX Document...|X" -msgstr "Dokument" +msgid "Marginal Note|M" +msgstr "Randnotiz...|R" #: src/ext_l10n.h:117 -#, fuzzy -msgid "Ascii as Lines...|L" -msgstr "Linien" +msgid "Index Entry...|I" +msgstr "Index Eintrag...|x" #: src/ext_l10n.h:118 #, fuzzy -msgid "Ascii as Paragraphs...|P" -msgstr "Nächsten Absatz auswählen" +msgid "Index Entry of Preceding Word|W" +msgstr "Index Eintrag vorangehendes Wort|W" #: src/ext_l10n.h:119 -#, fuzzy -msgid "Character...|C" -msgstr "Zeichensatz:|#Z" +msgid "URL...|U" +msgstr "URL...|U" #: src/ext_l10n.h:120 -msgid "Paragraph...|P" -msgstr "" +msgid "Note|N" +msgstr "Notiz|N" #: src/ext_l10n.h:121 -#, fuzzy -msgid "Document...|D" -msgstr "Dokument" +msgid "Lists & TOC|O" +msgstr "Listen & Inhalt|I" #: src/ext_l10n.h:122 -msgid "Tabular...|T" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "TeX|T" +msgstr "LaTeX|#T" #: src/ext_l10n.h:123 #, fuzzy -msgid "Emphasize Style|E" -msgstr "Hervorgehoben " +msgid "Minipage|p" +msgstr "Minipage" #: src/ext_l10n.h:124 -msgid "Noun Style|N" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Old-Graphics..." +msgstr "Graphiken" #: src/ext_l10n.h:125 -msgid "Bold Style|B" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Graphics...|G" +msgstr "Graphiken" #: src/ext_l10n.h:126 -msgid "TeX Style|X" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Tabular Material...|b" +msgstr "Tabular...|T" #: src/ext_l10n.h:127 -#, fuzzy -msgid "Change Environment Depth|v" -msgstr "Umgebungstiefe ändern" +msgid "Floats|a" +msgstr "Floats|l" #: src/ext_l10n.h:128 -#, fuzzy -msgid "LaTeX Preamble...|L" -msgstr "LaTeX-Vorspann" +msgid "Include File|e" +msgstr "Include Datei" #: src/ext_l10n.h:129 -#, fuzzy -msgid "Toggle Appendix|A" -msgstr "Strich Anhang" +msgid "Insert File|t" +msgstr "Insert Datei" #: src/ext_l10n.h:130 -#, fuzzy -msgid "Save Layout as Default|S" -msgstr "Seiten-Layout eingestellt" +msgid "External Material...|x" +msgstr "Externes Material...|E" #: src/ext_l10n.h:131 -#, fuzzy -msgid "Build Program|B" -msgstr "Starte Build" +msgid "Superscript|S" +msgstr "Superscript|S" #: src/ext_l10n.h:132 -#, fuzzy -msgid "Update|U" -msgstr "Aktualisieren|#A" +msgid "Subscript|u" +msgstr "Subscript|u" #: src/ext_l10n.h:133 -#, fuzzy -msgid "LaTeX Logfile|L" -msgstr "LaTeX Protokoll" +msgid "HFill|H" +msgstr "HFill|H" #: src/ext_l10n.h:134 -#, fuzzy -msgid "Table of Contents|T" -msgstr "Inhaltsverzeichnis" +msgid "Hyphenation Point|P" +msgstr "Trennmöglichkeit|T" #: src/ext_l10n.h:135 #, fuzzy -msgid "Error|E" -msgstr "Fehler" +msgid "Ligature break|k" +msgstr "Zeilenumbruch|Z" #: src/ext_l10n.h:136 -#, fuzzy -msgid "Note|N" -msgstr "weitere..." +msgid "Protected Blank|B" +msgstr "gesch. Leerzeichen|L" #: src/ext_l10n.h:137 -msgid "Introduction|I" -msgstr "" +msgid "Linebreak|L" +msgstr "Zeilenumbruch|Z" #: src/ext_l10n.h:138 -msgid "Tutorial|T" -msgstr "" +msgid "Ellipsis|i" +msgstr "Fortsetzungspunkte|F" #: src/ext_l10n.h:139 -#, fuzzy -msgid "User's Guide|U" -msgstr "Mit \\include einfügen|#c" +msgid "End of Sentence|E" +msgstr "Satzendepunkt|p" #: src/ext_l10n.h:140 -msgid "Extended Features|E" -msgstr "" +msgid "Ordinary Quote|Q" +msgstr "Anführungszeichen|A" #: src/ext_l10n.h:141 -#, fuzzy -msgid "Customization|C" -msgstr "Zitat" +msgid "Menu Separator|M" +msgstr "Menü Trenner|M" #: src/ext_l10n.h:142 -msgid "Reference Manual|R" -msgstr "" +msgid "Table of Contents|C" +msgstr "Inhaltsverzeichnis|I" #: src/ext_l10n.h:143 -msgid "FAQ|F" -msgstr "" +msgid "Index List|I" +msgstr "Index Liste|L" #: src/ext_l10n.h:144 -#, fuzzy -msgid "Table of Contents|a" -msgstr "Inhaltsverzeichnis" +msgid "BibTeX Reference...|B" +msgstr "BibTeX Referenz|B" #: src/ext_l10n.h:145 -msgid "Known Bugs|K" -msgstr "" +msgid "LyX Document...|X" +msgstr "LyX Dokument...|L" #: src/ext_l10n.h:146 -msgid "LaTeX Configuration|L" -msgstr "" +msgid "Ascii as Lines...|L" +msgstr "Ascii als Zeilen...|Z" #: src/ext_l10n.h:147 -#, fuzzy -msgid "Copyright and Warranty...|o" -msgstr "Copyright und Gewährleistung..." +msgid "Ascii as Paragraphs...|P" +msgstr "Ascii als Absätze...|A" #: src/ext_l10n.h:148 -#, fuzzy -msgid "Credits...|d" -msgstr "Ruhm & Ehre" +msgid "Character...|C" +msgstr "Zeichensatz|Z" #: src/ext_l10n.h:149 -msgid "Version...|V" -msgstr "" +msgid "Paragraph...|P" +msgstr "Absatzformat...|A" #: src/ext_l10n.h:150 -msgid "A&A" -msgstr "" +msgid "Document...|D" +msgstr "Dokument...|D" #: src/ext_l10n.h:151 -#, fuzzy -msgid "Abstract" -msgstr "Österreichisch" +msgid "Tabular...|T" +msgstr "Tabular...|T" #: src/ext_l10n.h:152 -msgid "Accepted" -msgstr "" +msgid "Emphasize Style|E" +msgstr "Hervorhebung|H" #: src/ext_l10n.h:153 -msgid "Acknowledgement" -msgstr "" +msgid "Noun Style|N" +msgstr "Kapitälchen|K" #: src/ext_l10n.h:154 -msgid "Acknowledgement*" -msgstr "" +msgid "Bold Style|B" +msgstr "Fettdruck|F" #: src/ext_l10n.h:155 -msgid "Acknowledgement-numbered" -msgstr "" +msgid "TeX Style|X" +msgstr "TeX Stil|X" #: src/ext_l10n.h:156 -msgid "Acknowledgements" -msgstr "" +msgid "Change Environment Depth|v" +msgstr "Umgebungstiefe ändern|U" #: src/ext_l10n.h:157 -msgid "Acknowledgement(s)" -msgstr "" +msgid "LaTeX Preamble...|L" +msgstr "LaTeX Vorspann|V" #: src/ext_l10n.h:158 -msgid "Acknowledgement-unnumbered" -msgstr "" +msgid "Toggle Appendix|A" +msgstr "Anhang ein/aus|e" #: src/ext_l10n.h:159 -msgid "Acknowledgments" -msgstr "" +msgid "Save Layout as Default|S" +msgstr "Layout als Standard speichern|L" #: src/ext_l10n.h:160 -#, fuzzy -msgid "Acnowledgement" -msgstr "Ausrichtung" +msgid "Build Program|B" +msgstr "Programm erstellen|e" #: src/ext_l10n.h:161 -msgid "ACT" -msgstr "" +msgid "Update|U" +msgstr "Aktualisieren|A" #: src/ext_l10n.h:162 -msgid "Addchap" -msgstr "" +msgid "LaTeX Logfile|L" +msgstr "LaTeX Protokoll|L" #: src/ext_l10n.h:163 -msgid "Addchap*" -msgstr "" +msgid "Table of Contents|T" +msgstr "Inhaltsverzeichnis|I" #: src/ext_l10n.h:164 -#, fuzzy -msgid "Addition" -msgstr "Zitat" - -#: src/ext_l10n.h:165 -msgid "Address" -msgstr "" +msgid "Error|E" +msgstr "Fehler|F" #: src/ext_l10n.h:166 -msgid "Addsec" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Refs|R" +msgstr "Ref" #: src/ext_l10n.h:167 -msgid "Addsec*" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Bookmarks|B" +msgstr "Unten|#U" #: src/ext_l10n.h:168 -msgid "Adresse" +msgid "Save Bookmark 1|S" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:169 -msgid "Affil" +msgid "Save Bookmark 2" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:170 -#, fuzzy -msgid "Affiliation" -msgstr "Zitat" +msgid "Save Bookmark 3" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:171 -#, fuzzy -msgid "Algorithm" -msgstr "Liste der Algorithmen" +msgid "Goto Bookmark 1|1" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:172 -msgid "Algorithm-numbered" +msgid "Goto Bookmark 2|2" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:173 -msgid "Algorithm-plain" +msgid "Goto Bookmark 3|3" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:174 -msgid "AMS" -msgstr "" +msgid "Introduction|I" +msgstr "Einführung|E" #: src/ext_l10n.h:175 -msgid "And" -msgstr "" +msgid "Tutorial|T" +msgstr "Tutorium|T" #: src/ext_l10n.h:176 -#, fuzzy -msgid "Anlagen" -msgstr "Ausrichtung" +msgid "User's Guide|U" +msgstr "Benutzerhandbuch|B" #: src/ext_l10n.h:177 -#, fuzzy -msgid "Anrede" -msgstr "Rot" +msgid "Extended Features|E" +msgstr "Profi-Tips|P" #: src/ext_l10n.h:178 -#, fuzzy -msgid "Appendices" -msgstr "Strich Anhang" +msgid "Customization|C" +msgstr "Anpassung|A" #: src/ext_l10n.h:179 -#, fuzzy -msgid "Appendix" -msgstr "Strich Anhang" +msgid "Reference Manual|R" +msgstr "Referenzhandbuch|R" #: src/ext_l10n.h:180 -msgid "AT_RISE:" -msgstr "" +msgid "FAQ|F" +msgstr "FAQ|Q" #: src/ext_l10n.h:181 -msgid "Author" -msgstr "" +msgid "Table of Contents|a" +msgstr "Inhaltsverzeichnis|I" #: src/ext_l10n.h:182 -msgid "Author_Email" -msgstr "" +msgid "Known Bugs|K" +msgstr "Bekannte Fehler|F" #: src/ext_l10n.h:183 -msgid "AuthorRunning" -msgstr "" +msgid "LaTeX Configuration|L" +msgstr "LaTeX Konfiguration|L" #: src/ext_l10n.h:184 -msgid "Author_Running" +msgid "About LyX|X" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:185 -msgid "Author_URL" +msgid "Abstract" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:186 -msgid "Axiom" +msgid "Accepted" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:187 -#, fuzzy -msgid "Axiom-numbered" -msgstr "Keine Formelnummer" +msgid "Acknowledgement" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:188 -msgid "Axiom-plain" +msgid "Acknowledgement*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:189 -msgid "Backaddress" +msgid "Acknowledgements" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:190 -msgid "Bank" +msgid "Acknowledgments" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:191 -msgid "BankAccount" +msgid "ACT" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:192 -msgid "BankCode" +msgid "Addchap" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:193 -msgid "Betreff" +msgid "Addchap*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:194 -#, fuzzy -msgid "Bibliography" -msgstr "Literatureintrag" +msgid "Addition" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:195 -#, fuzzy -msgid "Biography" -msgstr "Literatureintrag" +msgid "Address" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:196 -msgid "BLZ" +msgid "Addsec" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:197 -msgid "Brieftext" +msgid "Addsec*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:198 -#, fuzzy -msgid "Caption" -msgstr "Titel|#h" +msgid "Adresse" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:199 -#, fuzzy -msgid "Case" -msgstr "Einfügen" +msgid "Affil" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:200 -msgid "Case-numbered" +msgid "Affiliation" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:201 -msgid "cc" +msgid "Algorithm" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:202 -msgid "CC" +msgid "AMS" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:203 -#, fuzzy -msgid "CenteredCaption" -msgstr "Orientierung" +msgid "And" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:204 -msgid "Chapter" +msgid "Anlagen" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:205 -msgid "Chapter*" +msgid "Anrede" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:206 -msgid "Chapter_Exercises" +msgid "Appendices" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:207 -#, fuzzy -msgid "Citta" -msgstr "Zitat" +msgid "Appendix" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:208 -msgid "Claim" +msgid "AT_RISE:" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:209 -msgid "Claim*" +msgid "Author" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:210 -msgid "Claim-numbered" +msgid "Author_Email" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:211 -msgid "Claim-plain" +msgid "Author_Running" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:212 -msgid "Claim-unnumbered" +msgid "Author_URL" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:213 -#, fuzzy -msgid "Closing" -msgstr "Schließen" +msgid "Axiom" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:214 -#, fuzzy -msgid "Code" -msgstr "Schließen" +msgid "Backaddress" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:215 -#, fuzzy -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar:" +msgid "Bank" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:216 -#, fuzzy -msgid "Conclusion" -msgstr "Spalte" +msgid "BankAccount" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:217 -msgid "Conclusion*" +msgid "BankCode" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:218 -msgid "Conclusion-numbered" +msgid "Betreff" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:219 -msgid "Conclusion-unnumbered" +msgid "Bibliography" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:220 -#, fuzzy -msgid "Condition" -msgstr "Zitat" +msgid "Biography" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:221 -msgid "Condition-numbered" +msgid "BLZ" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:222 -msgid "Condition-plain" +msgid "Brieftext" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:223 -msgid "Conjecture" +msgid "Caption" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:224 -msgid "Conjecture*" +msgid "Case" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:225 -msgid "Conjecture-numbered" +msgid "cc" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:226 -msgid "Conjecture-plain" +msgid "CC" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:227 -msgid "Conjecture-unnumbered" +msgid "CenteredCaption" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:228 -#, fuzzy -msgid "CopNum" -msgstr "Spalte" +msgid "Chapter" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:229 -#, fuzzy -msgid "Copyright" -msgstr "Normal" +msgid "Chapter*" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:230 -msgid "Corollary" +msgid "Chapter_Exercises" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:231 -msgid "Corollary*" +msgid "Citta" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:232 -msgid "Corollary-numbered" +msgid "Claim" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:233 -msgid "Corollary-plain" +msgid "Claim*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:234 -msgid "Corollary-unnumbered" +msgid "Closing" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:235 -msgid "Correspondence" +msgid "Code" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:236 -#, fuzzy -msgid "Criterion" -msgstr "Zitat" - -#: src/ext_l10n.h:237 -msgid "Criterion-numbered" +msgid "Comment" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:238 -msgid "Criterion-plain" +#: src/ext_l10n.h:237 src/ext_l10n.h:239 +msgid "Conclusion" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:239 -msgid "CrossList" +#: src/ext_l10n.h:238 +msgid "Conclusion*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:240 -#, fuzzy -msgid "Current" -msgstr "Anzahl:" +msgid "Condition" +msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:241 -msgid "Current_Address" +#: src/ext_l10n.h:241 src/ext_l10n.h:243 +msgid "Conjecture" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:242 -msgid "CURTAIN" +msgid "Conjecture*" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:243 -#, fuzzy -msgid "Customer" -msgstr "Eigene Papiergröße" - #: src/ext_l10n.h:244 -#, fuzzy -msgid "Data" -msgstr "Datenbank:" +msgid "CopNum" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:245 -#, fuzzy -msgid "Date" -msgstr "Einfügen" +msgid "Copyright" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:246 -msgid "Datum" +msgid "Corollary" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:247 -#, fuzzy -msgid "Dedication" -msgstr "Dekoration" +msgid "Corollary*" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:248 -#, fuzzy -msgid "Dedicatory" -msgstr "Wörterbuch" +msgid "Criterion" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:249 -#, fuzzy -msgid "Definition" -msgstr "Ziel:" +msgid "CrossList" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:250 -#, fuzzy -msgid "Definition*" -msgstr "Ziel:" +msgid "Current_Address" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:251 -#, fuzzy -msgid "Definition-numbered" -msgstr "Max. Unterabschnitt" +msgid "CURTAIN" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:252 -msgid "Definition-plain" +msgid "Customer" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:253 -msgid "Definition-unnumbered" +msgid "Data" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:254 -#, fuzzy -msgid "Description" -msgstr "Dekoration" +msgid "Date" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:255 -msgid "Dialogue" +msgid "Datum" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:256 -#, fuzzy -msgid "Email" -msgstr "Klein" - -#: src/ext_l10n.h:257 -msgid "EMail" +msgid "Dedication" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:258 -#, fuzzy -msgid "encl" -msgstr "Französisch" - -#: src/ext_l10n.h:259 -#, fuzzy -msgid "Encl" -msgstr "Abbruch" - -#: src/ext_l10n.h:260 -msgid "Encl." +#: src/ext_l10n.h:257 +msgid "Dedicatory" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:261 -msgid "End_All_Slides" +#: src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262 src/ext_l10n.h:264 +msgid "Definition" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:262 -msgid "Enumerate" +#: src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261 src/ext_l10n.h:263 +msgid "Definition*" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:263 -#, fuzzy -msgid "Example" -msgstr "Beispiele" - -#: src/ext_l10n.h:264 -#, fuzzy -msgid "Example*" -msgstr "Beispiele" - #: src/ext_l10n.h:265 -msgid "Example-numbered" +msgid "Description" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:266 -#, fuzzy -msgid "Example-plain" -msgstr "Beispiele" +msgid "Dialogue" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:267 -msgid "Example-unnumbered" +msgid "Email" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:268 -msgid "Exercise" +msgid "EMail" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:269 -msgid "Exercise-numbered" +msgid "encl" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:270 -msgid "Exercise-plain" +msgid "Encl." msgstr "" #: src/ext_l10n.h:271 -msgid "EXT." +msgid "Encl" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:272 -#, fuzzy -msgid "Extratitle" -msgstr "Weitere Optionen" +msgid "End_All_Slides" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:273 -#, fuzzy -msgid "Fact" -msgstr "Akzent" +msgid "Enumerate" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:274 -msgid "Fact*" +msgid "Example" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:275 -msgid "Fact-numbered" +msgid "Example*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:276 -msgid "Fact-plain" +msgid "Exercise" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:277 -msgid "Fact-unnumbered" +msgid "EXT." msgstr "" #: src/ext_l10n.h:278 -msgid "FADE_IN:" +msgid "Extratitle" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:279 -msgid "FADE_OUT:" +msgid "Fact" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:280 -#, fuzzy -msgid "FigCaption" -msgstr "Titel|#h" +msgid "Fact*" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:281 -#, fuzzy -msgid "first" -msgstr "Inset" +msgid "FADE_IN:" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:282 -msgid "FirstAuthor" +msgid "FADE_OUT:" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:283 -#, fuzzy -msgid "FirstName" -msgstr "Erster Kopf" +msgid "FigCaption" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:284 -msgid "FitBitmap" +msgid "FirstAuthor" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:285 -#, fuzzy -msgid "FitFigure" -msgstr "Abbildung" +msgid "FirstName" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:286 -msgid "foilhead" +msgid "FitBitmap" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:287 -#, fuzzy -msgid "Foilhead" -msgstr "Datei" +msgid "FitFigure" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:288 -#, fuzzy -msgid "Footernote" -msgstr "Fußnote" +msgid "Foilhead" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:289 -msgid "FourAffiliations" +msgid "Footernote" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:290 -msgid "FourAuthors" +msgid "FourAffiliations" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:291 -msgid "Gruss" +msgid "FourAuthors" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:292 -#, fuzzy -msgid "Headnote" -msgstr "Kopfzeile" +msgid "FrontMatter" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:293 -msgid "HTTP" +msgid "Gruss" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:294 -#, fuzzy -msgid "Idea" -msgstr "Index" +msgid "Headnote" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:295 -msgid "IhrSchreiben" +msgid "HTTP" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:296 -msgid "IhrZeichen" +msgid "IhrSchreiben" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:297 -#, fuzzy -msgid "Institute" -msgstr "Anführungszeichen einfügen" +msgid "IhrZeichen" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:298 -#, fuzzy -msgid "Institution" -msgstr "Zitat einfügen" +msgid "Institute" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:299 -msgid "INT." +msgid "Institution" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:300 -msgid "InvisibleText" +msgid "INT." msgstr "" #: src/ext_l10n.h:301 -#, fuzzy -msgid "Invoice" -msgstr "Ignorieren" +msgid "InvisibleText" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:302 -msgid "Itemize" +msgid "Invoice" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:303 -#, fuzzy -msgid "journal" -msgstr "Normal" +msgid "Itemize" +msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534 msgid "Journal" -msgstr "Normal" +msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:305 -#, fuzzy -msgid "Keywords" -msgstr "Eintrag:|#E" +#: src/ext_l10n.h:305 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86 +msgid "Keyword" +msgstr "Eintrag" #: src/ext_l10n.h:306 -msgid "Konto" +msgid "Keywords" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:307 -#, fuzzy -msgid "Labeling" -msgstr "Strich Tabelle" +msgid "Konto" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:308 -msgid "Land" +msgid "Labeling" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/xforms/form_preferences.C:920 -#, fuzzy -msgid "landscape" -msgstr "Querformat|#Q" +#: src/ext_l10n.h:309 +msgid "Land" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:310 -#, fuzzy msgid "LandscapeSlide" -msgstr "Querformat|#Q" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:311 -#, fuzzy msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX|#L" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:312 -#, fuzzy msgid "LaTeX_Title" -msgstr "LaTeX|#T" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:313 -msgid "Lemma" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Left_Header" +msgstr "Kopfzeile" #: src/ext_l10n.h:314 -msgid "Lemma*" +msgid "Lemma" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:315 -msgid "Lemma-numbered" +msgid "Lemma*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:316 -msgid "Lemma-plain" +msgid "Letter" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:317 -#, fuzzy -msgid "Lemma-unnumbered" -msgstr "LaTeX Durchlauf Nr. " +msgid "List" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:318 -#, fuzzy -msgid "Letter" -msgstr "Links|#i" +msgid "ListOfSlides" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:319 -#, fuzzy -msgid "List" -msgstr "Linien" +msgid "Literal" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:320 -#, fuzzy -msgid "ListOfSlides" -msgstr "Liste der Tabellen" +msgid "Location" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:321 -msgid "Literal" +msgid "Lowertitleback" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:322 -#, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "Drehung" +msgid "LyX-Code" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:323 -msgid "Lowertitleback" +msgid "Mail" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:324 -msgid "Lyx-Code" +msgid "MarkBoth" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:325 -msgid "LyX-Code" +msgid "MathLetters" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:326 -#, fuzzy -msgid "Mail" -msgstr "Matrizen" +msgid "MeinZeichen" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:327 -#, fuzzy -msgid "MarkBoth" -msgstr "Marke ein" +msgid "Minisec" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:328 -msgid "MathLetters" +msgid "msnumber" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:329 -#, fuzzy -msgid "MeinZeichen" -msgstr "Zoll|#l" +msgid "My_Address" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:330 -#, fuzzy -msgid "Minisec" -msgstr "Diverses" +msgid "Myref" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:331 -#, fuzzy -msgid "modying" -msgstr "Importiere" +msgid "MyRef" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:332 -#, fuzzy -msgid "msnumber" -msgstr "Formelnummer" +msgid "Name" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:333 -msgid "My_Address" +msgid "Narrative" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:334 -msgid "Myref" +msgid "Notation" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:335 -#, fuzzy -msgid "MyRef" -msgstr "Referenzen " +#: src/ext_l10n.h:335 src/insets/insetinfo.C:86 src/insets/insetinfo.C:106 +#: src/insets/insetinfo.C:236 +msgid "Note" +msgstr "Notiz" -#: src/ext_l10n.h:336 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119 -msgid "Name" -msgstr "Name" +#: src/ext_l10n.h:336 +msgid "Note*" +msgstr "Notiz*" #: src/ext_l10n.h:337 -#, fuzzy -msgid "Narrative" -msgstr "Negativ|#N" +msgid "NoteToEditor" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:338 -#, fuzzy -msgid "Notation" -msgstr "Drehung" +msgid "Offprint" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:339 -#, fuzzy -msgid "Notation-numbered" -msgstr "Keine Formelnummer" +msgid "Offprints" +msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:340 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102 -#: src/insets/insetinfo.C:231 -msgid "Note" -msgstr "Notiz" +#: src/ext_l10n.h:340 +msgid "Offsets" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:341 -#, fuzzy -msgid "Note*" -msgstr "Notiz" +msgid "Oggetto" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:342 -#, fuzzy -msgid "Note-numbered" -msgstr "Keine Formelnummer" +msgid "Opening" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:343 -msgid "Note-plain" +msgid "Ort" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:344 -msgid "Notetoeditor" +msgid "Overlay" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:345 -msgid "NoteToEditor" +msgid "PACS" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:346 -#, fuzzy -msgid "Note-unnumbered" -msgstr "Keine Formelnummer" +msgid "Paragraph" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:347 -#, fuzzy -msgid "Offprint" -msgstr "Drucken" +msgid "Paragraph*" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:348 -#, fuzzy -msgid "Offprints" -msgstr "Optionen" +msgid "Part" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:349 -msgid "offsets" +msgid "Part*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:350 -#, fuzzy -msgid "Offsets" -msgstr "Aus" +msgid "Petit" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:351 -msgid "Oggetto" +msgid "Phone" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:352 -#, fuzzy -msgid "Opening" -msgstr "Öffnen" +msgid "Place" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:353 -#, fuzzy -msgid "Ort" -msgstr "ERT" +msgid "PlaceFigure" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:354 -msgid "Overlay" +msgid "PlaceTable" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:355 -msgid "PACS" +msgid "PortraitSlide" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:356 -#, fuzzy -msgid "Paragraph" -msgstr "Absatzlayout gespeichert" +msgid "PostalCommend" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:357 -#, fuzzy -msgid "Paragraph*" -msgstr "Absatzlayout gespeichert" +msgid "Postvermerk" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:358 -#, fuzzy -msgid "Paragraph-numbered" -msgstr "Absatz Format" +msgid "Preprint" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:359 -#, fuzzy -msgid "Parenthetical" -msgstr "Hauptdokument:" +msgid "Problem" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:360 -#, fuzzy -msgid "Part" -msgstr "Hauptdokument:" +msgid "ProgressContents" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:361 -#, fuzzy -msgid "Part*" -msgstr "Hauptdokument:" +msgid "Proof" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:362 -#, fuzzy -msgid "Petit" -msgstr "Drucken" +msgid "Property" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:363 -#, fuzzy -msgid "Phone" -msgstr "Adressbuch" +msgid "Proposition" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:364 -#, fuzzy -msgid "Place" -msgstr "Ersetzen" +msgid "Proposition*" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:365 -#, fuzzy -msgid "Placefigure" -msgstr "Neu konfigurieren" +msgid "ps" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:366 -#, fuzzy -msgid "PlaceFigure" -msgstr "Abbildung" +msgid "PS" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:367 -msgid "Placetable" +msgid "Publishers" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:368 -msgid "PlaceTable" +msgid "Question" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:369 -#, fuzzy -msgid "PortraitSlide" -msgstr "Hochformat|#c" +msgid "Quotation" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:370 -msgid "PostalCommend" +msgid "Quote" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:371 -msgid "Postvermerk" +msgid "Received" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:372 -#, fuzzy -msgid "Preprint" -msgstr "Drucken" +#: src/ext_l10n.h:372 src/frontends/xforms/FormRef.C:36 +msgid "Reference" +msgstr "Querverweis" #: src/ext_l10n.h:373 -#, fuzzy -msgid "Problem" -msgstr "Doppelt" +msgid "References" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:374 -msgid "Problem-numbered" +msgid "Remark" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:375 -msgid "Problem-plain" +msgid "Remark*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:376 -msgid "ProgressContents" +msgid "Remarks" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:377 -msgid "Proof" +msgid "RetourAdresse" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:378 -msgid "Property" +msgid "ReturnAddress" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:379 -msgid "Proposition" +msgid "REVTEX_Title" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:380 -msgid "Proposition*" +msgid "Right_Address" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:381 -msgid "Proposition-numbered" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Right_Header" +msgstr "Kopfzeile" #: src/ext_l10n.h:382 -msgid "Proposition-plain" +msgid "RightHeader" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:383 -msgid "Proposition-unnumbered" +msgid "Rotatefoilhead" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:384 -msgid "ps" +msgid "Running_LaTeX_Title" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:385 -msgid "PS" +msgid "SCENE" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:386 -#, fuzzy -msgid "Publishers" -msgstr "Polnisch" +msgid "SCENE*" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:387 -#, fuzzy -msgid "Question" -msgstr "Österreichisch" +msgid "Scrap" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:388 -#, fuzzy -msgid "Quotation" -msgstr "Drehung" +msgid "Section" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:389 -#, fuzzy -msgid "Quote" -msgstr "Anführungszeichen" +msgid "Section*" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:390 -msgid "Received" +msgid "Send_To_Address" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:391 -msgid "Recieved" +msgid "Seriate" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:392 -msgid "Recieved/Accepted" +msgid "SGML" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:62 -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:36 -#, fuzzy -msgid "Reference" -msgstr "Querverweis einfügen" +#: src/ext_l10n.h:393 +msgid "ShortFoilhead" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:394 -#, fuzzy -msgid "References" -msgstr "Querverweis einfügen" +msgid "ShortRotatefoilhead" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:395 -#, fuzzy -msgid "Remark" -msgstr "Bemerkung:|#k" +msgid "ShortTitle" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:396 -#, fuzzy -msgid "Remark*" -msgstr "Bemerkung:|#k" +msgid "Signature" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:397 -msgid "Remark-numbered" +msgid "Slide" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:398 -msgid "Remark-plain" +msgid "Slide*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:399 -#, fuzzy -msgid "Remarks" -msgstr "Bemerkung:|#k" +msgid "SlideContents" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:400 -msgid "Remark-unnumbered" +msgid "SlideHeading" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:401 -msgid "RetourAdresse" +msgid "SlideSubHeading" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:402 -msgid "ReturnAddress" +msgid "Solution" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:403 -msgid "REVTEX_Title" +msgid "Speaker" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:404 -msgid "Right_Address" +msgid "Specialmail" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:405 -msgid "RightHeader" +msgid "Stadt" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:406 -msgid "Rotatefoilhead" +#: src/ext_l10n.h:406 src/insets/insetref.C:110 +msgid "Standard" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:407 -#, fuzzy -msgid "Running_LaTeX_Title" -msgstr "LaTeX wird ausgeführt..." +msgid "State" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:408 -msgid "SCENE" +msgid "Strasse" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:409 -msgid "SCENE*" +msgid "Street" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:410 -msgid "Scrap" +msgid "Subject" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:411 -#, fuzzy -msgid "Section" -msgstr "Auswahl" - -#: src/ext_l10n.h:412 -#, fuzzy -msgid "Section*" -msgstr "Auswahl" - -#: src/ext_l10n.h:413 -#, fuzzy -msgid "Section-numbered" -msgstr "Max. Unterabschnitt" - -#: src/ext_l10n.h:414 -#, fuzzy -msgid "Send" -msgstr "Sekundäre" - -#: src/ext_l10n.h:415 -msgid "Send_To_Address" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:416 -#, fuzzy -msgid "Seriate" -msgstr "ERT" - -#: src/ext_l10n.h:417 -msgid "SGML" +msgid "Subjectclass" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:418 -msgid "Shortfoilhead" +#: src/ext_l10n.h:412 +msgid "Subparagraph" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:419 -msgid "ShortFoilhead" +#: src/ext_l10n.h:413 +msgid "Subparagraph*" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:420 -msgid "ShortRotatefoilhead" +#: src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418 src/ext_l10n.h:420 +#: src/ext_l10n.h:422 +msgid "Subsection" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:421 -msgid "ShortTitle" +#: src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419 src/ext_l10n.h:421 +msgid "Subsection*" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:422 -#, fuzzy -msgid "Signature" -msgstr "Abbildung" - #: src/ext_l10n.h:423 #, fuzzy -msgid "Slide" -msgstr "Format" +msgid "SubSection" +msgstr "Teilabbildung" #: src/ext_l10n.h:424 -#, fuzzy -msgid "Slide*" -msgstr "Format" +msgid "Subsubsection" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:425 -#, fuzzy -msgid "SlideContents" -msgstr "Inhaltsverzeichnis" +msgid "Subsubsection*" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:426 -msgid "SlideHeading" +msgid "Subtitle" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:427 -msgid "SlideSubHeading" +msgid "SubTitle" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:428 -#, fuzzy -msgid "Solution" -msgstr "Drehung" +msgid "Summary" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:429 -#, fuzzy -msgid "Speaker" -msgstr "Rechtschreibprüfung" +msgid "Surname" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:430 -#, fuzzy -msgid "Specialmail" -msgstr "Sonderformat" +msgid "TableComments" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:431 -msgid "Stadt" +msgid "TableRefs" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:432 -#, fuzzy -msgid "Standard" -msgstr "Standard|#S" +msgid "Telefax" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:433 -#, fuzzy -msgid "State" -msgstr "Speichern" +msgid "Telefon" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:434 -msgid "Strasse" +msgid "Telephone" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:435 -msgid "Street" +msgid "Telex" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:436 -#, fuzzy -msgid "style" -msgstr "Format: " +msgid "Thanks" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:437 -#, fuzzy -msgid "Style" -msgstr "Format: " +msgid "Theorem" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:438 -#, fuzzy -msgid "Subitle" -msgstr "Einfach" - -#: src/ext_l10n.h:439 -msgid "Subject" +msgid "Theorem*" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:440 -msgid "Subjectclass" +#: src/ext_l10n.h:439 +msgid "TheoremTemplate" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:441 -#, fuzzy -msgid "Subparagraph" -msgstr "Nächsten Absatz auswählen" +msgid "ThickLine" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:442 -msgid "Subparagraph*" +msgid "ThreeAffiliations" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:443 -#, fuzzy -msgid "Subsection" -msgstr "Auswahl" +msgid "ThreeAuthors" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:444 -#, fuzzy -msgid "Subsection*" -msgstr "Auswahl" +msgid "TickList" +msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:445 -#, fuzzy -msgid "Subsection-numbered" -msgstr "Max. Unterabschnitt" +#: src/ext_l10n.h:445 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532 +msgid "Title" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:446 -#, fuzzy -msgid "Subsubsection" -msgstr "Auswahl" +msgid "Titlehead" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:447 -#, fuzzy -msgid "Subsubsection*" -msgstr "Auswahl" +msgid "TOC_Author" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:448 -#, fuzzy -msgid "Subsubsection-numbered" -msgstr "Max. Unterabschnitt" +msgid "TOC_Title" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:449 -msgid "Subtitle" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Topic" +msgstr "&Oben" #: src/ext_l10n.h:450 -msgid "SubTitle" +msgid "Town" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:451 -msgid "Suggested" +msgid "Transition" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:452 -msgid "Summary" +msgid "Trans_Keywords" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:453 -msgid "Summary-numbered" +msgid "TranslatedAbstract" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:454 -msgid "surname" +msgid "Translated_Title" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:455 -msgid "Surname" +msgid "Translator" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:456 -#, fuzzy -msgid "TableComments" -msgstr "Inhaltsverzeichnis" - -#: src/ext_l10n.h:457 -#, fuzzy -msgid "TableRefs" -msgstr "Tabelle%t" - -#: src/ext_l10n.h:458 -msgid "Telefax" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:459 -#, fuzzy -msgid "Telefon" -msgstr "Auswahl" - -#: src/ext_l10n.h:460 -msgid "Telephone" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:461 -#, fuzzy -msgid "Telex" -msgstr "Beispieltext" - -#: src/ext_l10n.h:462 -msgid "Thanks" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:463 -msgid "Theorem" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:464 -msgid "Theorem*" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:465 -msgid "Theorem-numbered" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:466 -msgid "Theorem-plain" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:467 -#, fuzzy -msgid "TheoremTemplate" -msgstr "Vorlagen" - -#: src/ext_l10n.h:468 -#, fuzzy -msgid "Theorem-unnumbered" -msgstr "LaTeX Durchlauf Nr. " - -#: src/ext_l10n.h:469 -msgid "Thesaurus" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:470 -msgid "ThickLine" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:471 -msgid "This" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:472 -msgid "ThreeAffiliations" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:473 -msgid "ThreeAuthors" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:474 -msgid "TickList" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529 -#, fuzzy -msgid "Title" -msgstr "Datei" - -#: src/ext_l10n.h:476 -msgid "Titlehead" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:477 -msgid "Title_Running" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:478 -msgid "TOC_Author" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:479 -msgid "TOC_Title" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:480 -#, fuzzy -msgid "Town" -msgstr "2-spaltig|#2" - -#: src/ext_l10n.h:481 -#, fuzzy -msgid "Transition" -msgstr "Translationen durchführen|#T" - -#: src/ext_l10n.h:482 -msgid "Trans_Keywords" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:483 -msgid "Translated" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:484 -msgid "TranslatedAbstract" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:485 -msgid "Translated_Title" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:486 -#, fuzzy -msgid "Translator" -msgstr "Translationen durchführen|#T" - -#: src/ext_l10n.h:487 msgid "TwoAffiliations" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:488 +#: src/ext_l10n.h:457 msgid "TwoAuthors" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:489 +#: src/ext_l10n.h:458 msgid "Unterschrift" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:490 +#: src/ext_l10n.h:459 msgid "Uppertitleback" msgstr "" -#. tooltips -#: src/ext_l10n.h:491 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117 -#: src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:460 msgid "URL" -msgstr "URL..." - -#: src/ext_l10n.h:492 -msgid "Use" -msgstr "" +msgstr "URL" -#: src/ext_l10n.h:493 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:461 msgid "Verbatim" -msgstr "Unformatiert|#U" +msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:494 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:462 msgid "Verse" -msgstr "Kleiner" +msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:495 +#: src/ext_l10n.h:463 msgid "Verteiler" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:496 +#: src/ext_l10n.h:464 msgid "VisibleText" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:497 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:465 msgid "Yourmail" -msgstr "Normal" +msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:498 +#: src/ext_l10n.h:466 msgid "YourMail" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:499 +#: src/ext_l10n.h:467 msgid "Yourref" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:500 +#: src/ext_l10n.h:468 msgid "YourRef" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:501 +#: src/ext_l10n.h:469 msgid "Zusatz" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:502 +#: src/ext_l10n.h:470 msgid "Afrikaans" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:503 +#: src/ext_l10n.h:471 msgid "American" msgstr "Amerikanisch" -#: src/ext_l10n.h:504 +#: src/ext_l10n.h:472 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" -#: src/ext_l10n.h:505 +#: src/ext_l10n.h:473 msgid "Austrian" msgstr "Österreichisch" -#: src/ext_l10n.h:506 +#: src/ext_l10n.h:474 msgid "Bahasa" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:507 -msgid "Brazil" +#: src/ext_l10n.h:475 +msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:508 +#: src/ext_l10n.h:476 msgid "Breton" msgstr "Bretonisch" -#: src/ext_l10n.h:509 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:477 msgid "British" -msgstr "Irisch" +msgstr "Britisch" -#: src/ext_l10n.h:510 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:478 msgid "Canadian" -msgstr "Catalanisch" +msgstr "Kanadisch" -#: src/ext_l10n.h:511 +#: src/ext_l10n.h:479 msgid "French Canadian" -msgstr "" +msgstr "Frz. Kanadisch" -#: src/ext_l10n.h:512 +#: src/ext_l10n.h:480 msgid "Catalan" msgstr "Catalanisch" -#: src/ext_l10n.h:513 +#: src/ext_l10n.h:481 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisch" -#: src/ext_l10n.h:514 +#: src/ext_l10n.h:482 msgid "Czech" msgstr "Tschechisch" -#: src/ext_l10n.h:515 +#: src/ext_l10n.h:483 msgid "Danish" msgstr "Dänisch" -#: src/ext_l10n.h:516 +#: src/ext_l10n.h:484 msgid "Dutch" msgstr "Holländisch" -#: src/ext_l10n.h:517 src/language.C:35 +#: src/ext_l10n.h:485 src/language.C:37 msgid "English" msgstr "Englisch" -#: src/ext_l10n.h:518 +#: src/ext_l10n.h:486 msgid "Esperanto" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:519 +#: src/ext_l10n.h:487 msgid "Estonian" msgstr "Estonisch" -#: src/ext_l10n.h:520 +#: src/ext_l10n.h:488 msgid "Finnish" msgstr "Finnisch" -#: src/ext_l10n.h:521 +#: src/ext_l10n.h:489 msgid "French" msgstr "Französisch" -#: src/ext_l10n.h:522 +#: src/ext_l10n.h:490 msgid "French (GUTenberg)" -msgstr "" +msgstr "Französisch (GUTenberg)" -#: src/ext_l10n.h:523 +#: src/ext_l10n.h:491 msgid "Galician" msgstr "Galizisch" -#: src/ext_l10n.h:524 +#: src/ext_l10n.h:492 msgid "German" msgstr "Deutsch" -#: src/ext_l10n.h:525 +#: src/ext_l10n.h:493 msgid "German (new spelling)" -msgstr "" +msgstr "Deutsch (Neue Rechtschreibung)" -#: src/ext_l10n.h:526 src/mathed/math_forms.C:26 +#: src/ext_l10n.h:494 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35 msgid "Greek" -msgstr "Griechisch" +msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:527 +#: src/ext_l10n.h:495 msgid "Hebrew" msgstr "Herbräisch" -#: src/ext_l10n.h:528 -msgid "Hungarian" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:529 +#: src/ext_l10n.h:496 msgid "Irish" msgstr "Irisch" -#: src/ext_l10n.h:530 +#: src/ext_l10n.h:497 msgid "Italian" msgstr "Italienisch" -#: src/ext_l10n.h:531 +#: src/ext_l10n.h:498 msgid "Lsorbian" msgstr "Sorbisch (L)" -#: src/ext_l10n.h:532 +#: src/ext_l10n.h:499 msgid "Magyar" msgstr "Ungarisch" -#: src/ext_l10n.h:533 +#: src/ext_l10n.h:500 msgid "Norsk" msgstr "Norwegisch" -#: src/ext_l10n.h:534 +#: src/ext_l10n.h:501 msgid "Polish" msgstr "Polnisch" -#: src/ext_l10n.h:535 -msgid "Portuges" +#: src/ext_l10n.h:502 +#, fuzzy +msgid "Portugese" msgstr "Portugiesisch" -#: src/ext_l10n.h:536 +#: src/ext_l10n.h:503 msgid "Romanian" msgstr "Romanisch" -#: src/ext_l10n.h:537 +#: src/ext_l10n.h:504 msgid "Russian" msgstr "Russisch" -#: src/ext_l10n.h:538 +#: src/ext_l10n.h:505 msgid "Scottish" msgstr "Schottisch" -#: src/ext_l10n.h:539 -msgid "Spanish" -msgstr "Spanisch" - -#: src/ext_l10n.h:540 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovakisch" +#: src/ext_l10n.h:506 +#, fuzzy +msgid "Serbian" +msgstr "Amerikanisch" -#: src/ext_l10n.h:541 +#: src/ext_l10n.h:507 +#, fuzzy +msgid "Serbo-Croatian" +msgstr "Kroatisch" + +#: src/ext_l10n.h:508 +msgid "Spanish" +msgstr "Spanisch" + +#: src/ext_l10n.h:509 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovakisch" + +#: src/ext_l10n.h:510 msgid "Slovene" msgstr "Slovenisch" -#: src/ext_l10n.h:542 +#: src/ext_l10n.h:511 msgid "Swedish" msgstr "Schwedisch" -#: src/ext_l10n.h:543 +#: src/ext_l10n.h:512 +msgid "Thai" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:513 msgid "Turkish" msgstr "Türkisch" -#: src/ext_l10n.h:544 -#, fuzzy -msgid "Ukraninian" -msgstr "Translationen durchführen|#T" +#: src/ext_l10n.h:514 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainisch" -#: src/ext_l10n.h:545 +#: src/ext_l10n.h:515 msgid "Usorbian" msgstr "Sorbisch (U)" -#: src/ext_l10n.h:546 +#: src/ext_l10n.h:516 msgid "Welsh" msgstr "Walisisch" -#: src/filedlg.C:204 -msgid "Warning! Couldn't open directory." -msgstr "Achtung: Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden." - -#: src/FontLoader.C:246 -msgid "Loading font into X-Server..." -msgstr "Zeichensatz wird in den X-Server geladen..." - -#: src/form1.C:21 -msgid "Set Charset|#C" -msgstr "Zeichensatz auswählen|#Z" - -#: src/form1.C:23 -msgid "Charset not found!" -msgstr "Der Zeichensatz wurde nicht gefunden!" - -#: src/form1.C:28 -msgid "" -"Error:\n" -"\n" -"Keymap\n" -"not found" -msgstr "" -"Fehler:\n" -"\n" -"Tastaturtabelle\n" -"nicht gefunden" - -#: src/form1.C:33 -msgid "Character set:|#H" -msgstr "Zeichensatz:|#Z" - -#: src/form1.C:45 -msgid "Other...|#O" -msgstr "Andere...|#A" - -#: src/form1.C:48 -msgid "Other...|#T" -msgstr "Andere...|#N" - -#: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:276 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280 -msgid "Language" -msgstr "Sprache" - -#: src/form1.C:56 -msgid "Mapping" -msgstr "Belegung" - -#: src/form1.C:62 -msgid "Primary key map|#r" -msgstr "Primäre Tastaturtabelle|#P" - -#: src/form1.C:64 -msgid "No key mapping|#N" -msgstr "Keine Tastaturtabelle|#K" - -#: src/form1.C:66 -msgid "Secondary key map|#e" -msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle|#S" - -#: src/form1.C:70 -msgid "Secondary" -msgstr "Sekundäre" - -#: src/form1.C:73 -msgid "Primary" -msgstr "Primäre" - -#: src/form1.C:99 +#: src/figure_form.C:27 msgid "EPS file|#E" msgstr "EPS Datei|#E" -#: src/form1.C:102 +#: src/figure_form.C:30 msgid "Full Screen Preview|#v" msgstr "Seitenansicht|#a" -#: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:308 src/lyx.C:83 +#: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310 msgid "Browse...|#B" msgstr "Durchsuchen...|#D" -#: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:103 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:40 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144 -#: src/frontends/xforms/form_index.C:45 +#: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169 +#: src/frontends/xforms/form_character.C:83 +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:148 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:41 +#: src/frontends/xforms/form_float.C:61 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:137 +#: src/frontends/xforms/form_index.C:48 +#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59 +#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63 +#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91 +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31 +#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 -#: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/layout_forms.C:48 -#: src/layout_forms.C:94 src/lyx.C:50 src/mathed/math_forms.C:106 -#: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31 -#: src/sp_form.C:62 +#: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31 msgid "Apply|#A" msgstr "Übernehmen|#b" -#: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:150 -#: src/insets/insetbib.C:63 src/insets/insetbib.C:64 -#: src/insets/insetinclude.C:55 src/insets/insetinclude.C:56 -#: src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53 src/lyx_gui_misc.C:404 -#: src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_gui_misc.C:424 src/mathed/math_forms.C:100 -#: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34 -#: src/sp_form.C:42 +#: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166 +#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35 +#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35 +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:144 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:47 +#: src/frontends/xforms/form_external.C:91 +#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89 +#: src/frontends/xforms/form_float.C:67 src/frontends/xforms/form_include.C:42 +#: src/frontends/xforms/form_index.C:44 +#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65 +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330 +#: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71 +#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28 +#: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172 +#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39 +#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39 +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:155 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:34 +#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93 +#: src/frontends/xforms/form_float.C:54 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:143 +#: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56 +#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49 +#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70 +#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84 +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317 +#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40 +#: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75 +#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39 +#: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:200 +#: src/lyx_gui_misc.C:204 src/lyx_gui_misc.C:220 src/print_form.C:34 msgid "Cancel|^[" msgstr "Abbrechen|^[" -#: src/form1.C:123 +#: src/figure_form.C:51 msgid "Display Frame|#F" msgstr "Rahmen anzeigen|#R" -#: src/form1.C:126 +#: src/figure_form.C:54 msgid "Do Translations|#r" msgstr "Translationen durchführen|#T" -#: src/form1.C:129 src/sp_form.C:58 +#: src/figure_form.C:57 msgid "Options" msgstr "Optionen" -#: src/form1.C:133 +#: src/figure_form.C:61 msgid "Angle:|#L" msgstr "Winkel:|#W" -#: src/form1.C:139 +#: src/figure_form.C:67 #, no-c-format msgid "% of Page|#g" msgstr "% der Seite|#%" -#: src/form1.C:142 +#: src/figure_form.C:70 msgid "Default|#t" msgstr "Standard" -#: src/form1.C:145 +#: src/figure_form.C:73 msgid "cm|#m" msgstr "cm|#m" -#: src/form1.C:148 +#: src/figure_form.C:76 msgid "inches|#h" msgstr "Zoll|#Z" -#: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54 +#: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:53 msgid "Display" msgstr "Darstellung" -#: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46 +#: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:45 msgid "Height" msgstr "Höhe" -#: src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:44 +#: src/figure_form.C:89 src/frontends/xforms/form_graphics.C:43 +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219 msgid "Width" msgstr "Breite" -#: src/form1.C:165 +#: src/figure_form.C:93 msgid "Rotation" msgstr "Drehung" -#: src/form1.C:171 +#: src/figure_form.C:99 msgid "Display in Color|#D" msgstr "Farbig anzeigen|#F" -#: src/form1.C:174 +#: src/figure_form.C:102 msgid "Do not display this figure|#y" msgstr "Nicht anzeigen|#N" -#: src/form1.C:177 +#: src/figure_form.C:105 msgid "Display as Grayscale|#i" msgstr "In Grautönen anzeigen|#G" -#: src/form1.C:180 +#: src/figure_form.C:108 msgid "Display as Monochrome|#s" msgstr "Einfarbig anzeigen" -#: src/form1.C:187 +#: src/figure_form.C:115 msgid "Default|#U" msgstr "Standard" -#: src/form1.C:190 +#: src/figure_form.C:118 msgid "cm|#c" msgstr "cm|#c" -#: src/form1.C:193 +#: src/figure_form.C:121 msgid "inches|#n" msgstr "Zoll|#l" # , c-format # , c-format -#: src/form1.C:197 +#: src/figure_form.C:125 #, no-c-format msgid "% of Page|#P" msgstr "% der Seite|#S" # , c-format -#: src/form1.C:201 +#: src/figure_form.C:129 #, no-c-format msgid "% of Column|#o" msgstr "% der Spalte|#p" -#: src/form1.C:207 +#: src/figure_form.C:135 msgid "Caption|#k" msgstr "Titel|#h" -#: src/form1.C:210 +#: src/figure_form.C:138 msgid "Subfigure|#q" msgstr "Teilabb.|#i" -#: src/form1.C:233 -msgid "Directory:|#D" -msgstr "Verzeichnis:|#V" +#: src/figure_form.C:160 +msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E" +msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E" -#: src/form1.C:237 -msgid "Pattern:|#P" -msgstr "Filter:|#F" +#: src/figure_form.C:162 +msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I" +msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I" -#: src/form1.C:245 -msgid "Filename:|#F" -msgstr "Dateiname:|#D" +#: src/figure_form.C:175 +msgid "Type" +msgstr "Art" -#: src/form1.C:249 -msgid "Rescan|#R#r" -msgstr "Neu lesen|#N" +#: src/figureForm.C:38 +msgid "Insert Figure" +msgstr "Abbildung einfügen" -#: src/form1.C:252 -msgid "Home|#H#h" -msgstr "Heimatverz.|#H" +#: src/figureForm.C:54 +msgid "Inserting figure..." +msgstr "Abbildung wird eingefügt..." -#: src/form1.C:255 -msgid "User1|#1" -msgstr "Benutzer1|#1" +#: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99 +msgid "Figure inserted" +msgstr "Abbildung wurde eingefügt" -#: src/form1.C:258 -msgid "User2|#2" -msgstr "Benutzer2|#2" +#: src/FontLoader.C:253 +msgid "Loading font into X-Server..." +msgstr "Zeichensatz wird in den X-Server geladen..." -#: src/form1.C:286 -msgid "Find|#n" -msgstr "Suchen|#S" +#: src/frontends/controllers/biblio.C:181 +#, fuzzy +msgid " and " +msgstr "Index " -#: src/form1.C:290 -msgid "Replace with|#W" -msgstr "Ersetzen durch|#d" +#: src/frontends/controllers/biblio.C:183 +msgid " et al." +msgstr "" + +#: src/frontends/controllers/biblio.C:188 +msgid "Caesar et al." +msgstr "" -#: src/form1.C:294 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:490 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:546 #, fuzzy -msgid "@>|#F^s" -msgstr "@>|#V#v" +msgid "No database" +msgstr "Datenbank:" + +#. / +#: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120 +#: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93 +#: src/lyxfunc.C:991 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbruch" + +#: src/LyXAction.C:121 src/frontends/controllers/ButtonController.h:121 +#: src/frontends/qt2/FormIndex.C:78 src/frontends/qt2/FormUrl.C:86 +#: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32 +msgid "Close" +msgstr "Schließen" + +#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:251 +#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:257 +#: src/frontends/controllers/character.C:34 +#: src/frontends/controllers/character.C:54 +#: src/frontends/controllers/character.C:72 +#: src/frontends/controllers/character.C:94 +#: src/frontends/controllers/character.C:132 +#: src/frontends/controllers/character.C:154 +#: src/frontends/controllers/character.C:185 +#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211 +msgid "No change" +msgstr "Keine Änderung" + +#: src/frontends/controllers/character.C:36 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44 +msgid "Roman" +msgstr "Roman" + +#: src/frontends/controllers/character.C:38 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110 +msgid "Sans Serif" +msgstr "Sans Serif" + +#: src/frontends/controllers/character.C:40 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44 +msgid "Typewriter" +msgstr "Schreibmaschine" + +#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:260 +#: src/frontends/controllers/character.C:42 +#: src/frontends/controllers/character.C:60 +#: src/frontends/controllers/character.C:82 +#: src/frontends/controllers/character.C:120 +#: src/frontends/controllers/character.C:142 +#: src/frontends/controllers/character.C:174 +#: src/frontends/controllers/character.C:186 +msgid "Reset" +msgstr "Zurücksetzen" + +#: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:48 +msgid "Medium" +msgstr "Mittel" + +#: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:48 +msgid "Bold" +msgstr "Fett" + +#: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:51 +msgid "Upright" +msgstr "Normal" + +#: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:51 +msgid "Italic" +msgstr "Kursiv" + +#: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:51 +msgid "Slanted" +msgstr "Geneigt" -#: src/form1.C:298 +#: src/frontends/controllers/character.C:80 #, fuzzy -msgid "@<|#B^r" -msgstr "@<|#Z#z" +msgid "Small Caps" +msgstr "Kapitälchen" -#: src/form1.C:302 -msgid "Replace|#R#r" -msgstr "Ersetzen|#E#e" +#: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:55 +msgid "Tiny" +msgstr "Winzig" -#: src/form1.C:306 -msgid "Close|^[" -msgstr "Schließen|^[" +#: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:55 +msgid "Smallest" +msgstr "Klein 3" -#: src/form1.C:310 -msgid "Case sensitive|#s#S" -msgstr "" -"Groß/klein\n" -" beachten|#G#g" +#: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:55 +msgid "Smaller" +msgstr "Klein 2" -#: src/form1.C:312 -msgid "Match word|#M#m" -msgstr "Wort|#W#w" +#: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:55 +msgid "Small" +msgstr "Klein" -#: src/form1.C:314 -msgid "Replace All|#A#a" -msgstr "Alles Ersetzen|#A#a" +#: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:55 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: src/frontends/controllers/character.C:106 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:201 src/lyxfont.C:55 +msgid "Large" +msgstr "Groß" + +#: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:56 +msgid "Larger" +msgstr "Groß 2" + +#: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:56 +msgid "Largest" +msgstr "Groß 3" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371 +#: src/frontends/controllers/character.C:112 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:204 src/lyxfont.C:56 +msgid "Huge" +msgstr "Riesig" + +#: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:56 +msgid "Huger" +msgstr "Riesig 2" + +#: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:56 +msgid "Increase" +msgstr "Größer" + +#: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:56 +msgid "Decrease" +msgstr "Kleiner" + +#: src/frontends/controllers/character.C:134 #, fuzzy -msgid "_Add new citation" -msgstr "Zitat einfügen" +msgid "Emph" +msgstr "Hervorgehoben " -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372 -msgid "_Edit/remove citation(s)" +#: src/frontends/controllers/character.C:136 +msgid "Underbar" msgstr "" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397 -msgid " Citation: Select action " -msgstr "" +#: src/frontends/controllers/character.C:138 +#, fuzzy +msgid "Noun" +msgstr "Kapitälchen " -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451 -msgid "Use Regular Expression" -msgstr "" +#: src/frontends/controllers/character.C:140 +#, fuzzy +msgid "LaTeX mode" +msgstr "TeX-Modus" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453 -msgid "Search" +#: src/frontends/controllers/character.C:156 +msgid "No color" msgstr "" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471 -msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression " -msgstr "" +#: src/frontends/controllers/character.C:158 +#, fuzzy +msgid "Black" +msgstr "Blocksatz" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527 +#: src/frontends/controllers/character.C:160 #, fuzzy -msgid "Key" -msgstr "Eintrag:" +msgid "White" +msgstr "Weiß" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528 -msgid "Author(s)" -msgstr "" +#: src/frontends/controllers/character.C:162 +#, fuzzy +msgid "Red" +msgstr "Wiederholen" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530 -msgid "Year" -msgstr "" +#: src/frontends/controllers/character.C:164 +#, fuzzy +msgid "Green" +msgstr "Grün" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549 -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54 +#: src/frontends/controllers/character.C:166 #, fuzzy -msgid "Text after" -msgstr "' nach der " +msgid "Blue" +msgstr "Blau" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560 +#: src/frontends/controllers/character.C:168 #, fuzzy -msgid " Insert Citation: Select citation " -msgstr "Zitat einfügen" +msgid "Cyan" +msgstr "Cyan" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607 -msgid "_Remove" -msgstr "" +#: src/frontends/controllers/character.C:170 +#, fuzzy +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608 -msgid "_Up" -msgstr "" +#: src/frontends/controllers/character.C:172 +#, fuzzy +msgid "Yellow" +msgstr "Gelb" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58 #, fuzzy -msgid "_Down" -msgstr "Fertig" +msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" +msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffen" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59 #, fuzzy -msgid " Citation: Edit " -msgstr "Zitat" +msgid "Please install correctly to estimate the great\n" +msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge" -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756 -msgid "--- No such key in the database ---" -msgstr "" +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60 +msgid "amount of work other people have done for the LyX project." +msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben." -#: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68 #, fuzzy msgid "" -"(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n" -"1995-2000 LyX Team" +"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" +"1995-2001 LyX Team" msgstr "" "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n" "1995-2000 LyX Team" -#: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48 -#, fuzzy +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" +"any later version." +msgstr "" +"Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software;\n" +"Sie dürfen sie entsprechend der Bestimmungen der GNU\n" +"General Public License weitergeben und/oder verändern.\n" +"Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede\n" +"spätere Version der Lizenz ist verbindlich." + +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78 +#, fuzzy +msgid "" "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details. You should have received a copy of the GNU General Public License " -"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " -"Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." +"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"See the GNU General Public License for more details.\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass " +"Ave, Cambridge, MA 02139, USA." msgstr "" "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich\n" "ist, jedoch ohne irgendeine Art von Garantie, insbeson-\n" @@ -3458,851 +3167,835 @@ msgstr "" "Free Software Foundation, Inc.,\n" "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." -#: src/frontends/gnome/FormError.C:89 -#, fuzzy -msgid " Error " -msgstr "Fehler" +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85 +msgid "LyX Version " +msgstr "LyX Version " -#: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28 -#, fuzzy -msgid "Keyword" -msgstr "Eintrag:|#E" +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93 +msgid "User directory: " +msgstr "Nutzerverzeichnis: " -#: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119 +#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75 +#: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:58 #, fuzzy -msgid " Index " -msgstr "Index" +msgid "Character set" +msgstr "Zeichensatz:|#Z" -#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154 -msgid "Error:" -msgstr "Fehler:" +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162 +#, fuzzy +msgid "Select external file" +msgstr "Nächste Zeile auswählen" -#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155 -msgid "Unable to print" -msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!" +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:196 +#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2001 +msgid "Filename can't contain any of these characters:" +msgstr "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:" -#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156 +# , c-format +# , c-format +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:199 +#, no-c-format +msgid "'#', '~', '$' or '%'." +msgstr "'#', '~', '$' oder '%'." + +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:80 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36 +msgid "Graphics" +msgstr "Graphiken" + +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90 +msgid "Clipart" +msgstr "Clipart" + +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:51 +#, fuzzy +msgid "Select document to include" +msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument" + +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58 +msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)" +msgstr "" + +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62 +#, fuzzy +msgid "*| All files " +msgstr " exportiert in die Datei `" + +#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44 +msgid "LaTeX preamble set" +msgstr "LaTeX-Vorspann gespeichert" + +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55 +#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157 +msgid "Error:" +msgstr "Fehler:" + +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56 +#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158 +msgid "Unable to print" +msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!" + +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57 +#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159 msgid "Check that your parameters are correct" msgstr "Stellen Sie sicher, daß die eingegebenen Parameter korrekt sind" -#. goto button labels -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:102 -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:211 src/frontends/xforms/FormRef.C:234 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89 #, fuzzy -msgid "Goto reference" -msgstr "Gehe zu Referenz%m" +msgid "Print to file" +msgstr "Medium" + +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54 +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:66 +#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56 +#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80 +msgid "String not found!" +msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!" + +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:69 +#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58 +#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83 +#, fuzzy +msgid "String has been replaced." +msgstr "Eine Zeichenkette wurde ersetzt." + +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:72 +#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86 +msgid " strings have been replaced." +msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt." -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:203 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:209 +msgid " words checked." +msgstr " Worte wurden geprüft." + +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:212 +msgid " word checked." +msgstr " Wort geprüft." + +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:215 #, fuzzy +msgid "Spellchecking completed! " +msgstr "Rechtschreibprüfung beendet!" + +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219 +msgid "" +"The spell checker has died for some reason.\n" +"Maybe it has been killed." +msgstr "" +"Die Rechtschreibprüfung ispell wurde unplanmäßig beendet.\n" +"Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet?" + +# , c-format +# , c-format +#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2004 +#, no-c-format +msgid "space, '#', '~', '$' or '%'." +msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'." + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374 +msgid "_Add new citation" +msgstr "Zitat einfügen" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375 +msgid "_Edit/remove citation(s)" +msgstr "Zitat ändern/löschen" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400 +msgid " Citation: Select action " +msgstr "Zitat: Aktion auswählen" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454 +msgid "Use Regular Expression" +msgstr "Regulären Ausdruck verwenden" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:456 +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:70 +msgid "Search" +msgstr "Suchen" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474 +msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression " +msgstr " Zitat einfügen: Schlüsselwort oder regulären Ausdruck eingeben" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530 +msgid "Key" +msgstr "Eintrag:" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531 +msgid "Author(s)" +msgstr "Autor(en)" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533 +msgid "Year" +msgstr "Jahr" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:552 +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642 +msgid "Text after" +msgstr "Text nach" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563 +msgid " Insert Citation: Select citation " +msgstr "Zitat einfügen: auswählen " + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610 +msgid "_Remove" +msgstr "Löschen" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611 +msgid "_Up" +msgstr "Zurück" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612 +msgid "_Down" +msgstr "Weiter" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660 +msgid " Citation: Edit " +msgstr "Zitat: ändern" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759 +msgid "--- No such key in the database ---" +msgstr "--- Kein solcher Eintrag in der Datenbasis ---" + +#: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116 +msgid " Index " +msgstr "Index " + +#. goto button labels +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 src/frontends/xforms/FormRef.C:70 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:160 src/frontends/xforms/FormRef.C:177 +msgid "Goto reference" +msgstr "Gehe zu Referenz" + +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:156 msgid "Go back" msgstr "Gehe zurück" -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:130 +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:107 msgid "*** No labels found in document ***" msgstr "*** Keine Marken im Dokument ***" -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:116 -#, fuzzy +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:118 msgid " Reference " -msgstr "Querverweis einfügen" +msgstr "Querverweis" -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:185 +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:187 msgid " Reference: Select reference " -msgstr "" +msgstr "Querverweis: auswählen " -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:254 -#, fuzzy +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:256 msgid "Ref" -msgstr "Referenzen " +msgstr "Ref" -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:259 -#, fuzzy +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:261 msgid "Page" -msgstr "Seite: " +msgstr "" -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:264 -#, fuzzy +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:266 msgid "TextRef" -msgstr "Beispieltext" +msgstr "" -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:269 -#, fuzzy +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:271 msgid "TextPage" -msgstr "Beispieltext" +msgstr "" -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:274 -#, fuzzy +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114 msgid "PrettyRef" -msgstr "Pretty Ref einfügen%m" +msgstr "" -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:300 -#, fuzzy +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:302 msgid "Type:" -msgstr "Art" +msgstr "Art:" -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:301 -#, fuzzy +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:303 msgid "Name:" -msgstr "Name" +msgstr "Name:" -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:311 -#, fuzzy +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:313 msgid " Reference: " -msgstr "Querverweis einfügen" +msgstr "Querverweis:" -#: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167 -#: src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168 -#: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35 -#: src/insets/insettoc.C:21 +#: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166 +#: src/frontends/qt2/FormToc.C:170 src/frontends/qt2/FormToc.C:171 +#: src/frontends/xforms/FormToc.C:34 src/insets/insettoc.C:22 msgid "Table of Contents" msgstr "Inhaltsverzeichnis" -#: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173 -#: src/frontends/kde/FormToc.C:172 src/frontends/kde/FormToc.C:173 -#: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:25 +#: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172 +#: src/frontends/qt2/FormToc.C:175 src/frontends/qt2/FormToc.C:176 msgid "List of Figures" msgstr "Liste der Abbildungen" -#: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185 -#: src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178 -#: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:27 +#: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184 +#: src/frontends/qt2/FormToc.C:180 src/frontends/qt2/FormToc.C:181 msgid "List of Tables" msgstr "Liste der Tabellen" -#: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179 -#: src/frontends/kde/FormToc.C:182 src/frontends/kde/FormToc.C:183 -#: src/frontends/kde/tocdlg.C:31 src/insets/insettoc.C:23 +#: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178 +#: src/frontends/qt2/FormToc.C:185 src/frontends/qt2/FormToc.C:186 msgid "List of Algorithms" msgstr "Liste der Algorithmen" -#: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:113 +#: src/frontends/gnome/FormToc.C:147 msgid "*** No Document ***" msgstr "*** Kein Dokument ***" -#: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91 -msgid "HTML type" -msgstr "HTML-Typ" - -#: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131 -msgid " URL " -msgstr "" - -#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119 -#, fuzzy +#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:122 msgid "Refresh" -msgstr "Referenzen " +msgstr "Aktualisieren" -#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149 -#, fuzzy +#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:152 msgid "" -msgstr "Name" +msgstr "" -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:28 +#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43 +msgid "*|All files" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64 #, fuzzy -msgid "Selected keys" -msgstr "Nächste Zeile auswählen" +msgid "Character Options" +msgstr "Zeichensatzattribute" -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:35 -msgid "Available keys" -msgstr "" +#: src/frontends/qt2/FormCitation.C:47 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100 +msgid "Citation" +msgstr "Zitat" -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:42 -msgid "Reference entry" -msgstr "" +#: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70 +msgid "Credits" +msgstr "Ruhm & Ehre" -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:61 -msgid "&Add" -msgstr "" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:49 +msgid "Document Layout" +msgstr "Layout Dokument" -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:66 -msgid "&Up" -msgstr "" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:60 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:593 +msgid "Default" +msgstr "Standard" -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:71 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73 #, fuzzy -msgid "&Down" -msgstr "Fertig" +msgid "Custom" +msgstr "Ausschneiden" -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:76 -msgid "&Remove" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74 +msgid "USletter" msgstr "" -#: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81 -#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40 -#: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68 -#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86 -#: src/frontends/kde/urldlg.C:52 -#, fuzzy -msgid "&OK" -msgstr "OK" - -#: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203 -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85 -#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99 -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133 -#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65 -#: src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58 -#, fuzzy -msgid "&Cancel" -msgstr "Abbruch" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75 +msgid "USlegal" +msgstr "" -#. tooltips -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:93 -msgid "Keys currently selected" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76 +msgid "USexecutive" msgstr "" -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:94 -msgid "Reference keys available" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77 +msgid "A3" msgstr "" -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:95 -msgid "Reference entry text" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78 +msgid "A4" msgstr "" -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:96 -msgid "Text to place after citation" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79 +msgid "A5" msgstr "" -#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:61 -#, fuzzy -msgid "" -"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n" -"1995-2000 LyX Team" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80 +msgid "B3" msgstr "" -"LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n" -"1995-2000 LyX Team" -#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:78 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it\n" -"and/or modify it under the terms of the GNU General\n" -"Public License as published by the Free Software\n" -"Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version." +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81 +msgid "B4" msgstr "" -"Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software;\n" -"Sie dürfen sie entsprechend der Bestimmungen der GNU\n" -"General Public License weitergeben und/oder verändern.\n" -"Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede\n" -"spätere Version der Lizenz ist verbindlich." -#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:95 -#, fuzzy -msgid "" -"LyX is distributed in the hope that it will\n" -"be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n" -"without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n" -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -"See the GNU General Public License for more details.\n" -"You should have received a copy of\n" -"the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to\n" -"the Free Software Foundation, Inc., \n" -"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82 +msgid "B5" msgstr "" -"LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich\n" -"ist, jedoch ohne irgendeine Art von Garantie, insbeson-\n" -"dere auch keine Garantie im Hinblick auf Markttauglichkeit\n" -"oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. Eine Kopie der\n" -"GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software\n" -"sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die\n" -"\n" -"Free Software Foundation, Inc.,\n" -"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." -#: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42 -#, fuzzy -msgid "Keyword:" -msgstr "Eintrag:|#E" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84 +msgid "None" +msgstr "Keine" -#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39 -#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39 -#, fuzzy -msgid "Page break" -msgstr "Seitenumbruch" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85 +msgid "A4 small Margins (only portrait)" +msgstr "" -#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52 -msgid "Keep space when at top of page" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86 +msgid "A4 very small Margins (only portrait)" msgstr "" -#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70 -#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70 -#, fuzzy -msgid "Extra Space" -msgstr "Vertikale Abstände" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87 +msgid "A4 very wide margins (only portrait)" +msgstr "" -#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101 -#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112 #, fuzzy -msgid "Value" -msgstr "Blau" +msgid "OneHalf" +msgstr "Eineinhalb" -#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118 -#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114 +#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:54 #, fuzzy -msgid "Plus" -msgstr "Polnisch" +msgid "Other" +msgstr "Andere (" -#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135 -#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135 +#. the document language page +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:116 src/frontends/qt2/FormDocument.C:124 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:194 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:569 src/frontends/qt2/FormDocument.C:573 #, fuzzy -msgid "Minus" -msgstr "Ränder" +msgid "default" +msgstr "Standard" -#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52 -msgid "Keep space when at bottom of page" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117 +msgid "10" msgstr "" -#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118 #, fuzzy -msgid "&Apply" -msgstr "Übernehmen|#b" +msgid "11" +msgstr "1|#1" -#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82 -msgid "&Restore" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119 +msgid "12" msgstr "" -#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43 -#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223 -msgid "Alignment" -msgstr "Ausrichtung" - -#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56 -msgid "Type" -msgstr "Art" - -#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:116 -#, fuzzy -msgid "&HFill between minipage paragraphs" -msgstr "HFill zwischen Minipage Absätzen|#H" - -#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:129 -#, fuzzy -msgid "&Start new minipage" -msgstr "Neue Minipage beginnen|#N" - -#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:125 #, fuzzy -msgid "&Top" -msgstr "Oben:|#O" +msgid "empty" +msgstr "Tiefe" -#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:126 #, fuzzy -msgid "&Middle" -msgstr "Mitte|#M" +msgid "plain" +msgstr "Abstände" -#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:127 #, fuzzy -msgid "&Bottom" -msgstr "Unten|#U" +msgid "headings" +msgstr "GUI Aufbau" -#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:55 -#, fuzzy -msgid "Draw line above paragraph" -msgstr "Nächsten Absatz auswählen" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:128 +msgid "fancy" +msgstr "" -#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:68 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130 #, fuzzy -msgid "Draw line below paragraph" -msgstr "Nächsten Absatz auswählen" +msgid "Smallskip" +msgstr "Kleiner Abstand" -#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:81 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131 #, fuzzy -msgid "Don't indent paragraph" -msgstr "Nächsten Absatz auswählen" +msgid "Medskip" +msgstr "Mittlerer Abstand" -#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132 #, fuzzy -msgid "Block" -msgstr "Blocksatz|#o" +msgid "Bigskip" +msgstr "Großer Abstand" -#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107 -#, fuzzy -msgid "Center" -msgstr "Zentriert|#Z" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133 +msgid "Length" +msgstr "Länge" -#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:153 #, fuzzy -msgid "Left" -msgstr "Links|#L" +msgid "auto" +msgstr "bis" -#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:154 #, fuzzy -msgid "Right" -msgstr "Rechts|#R" +msgid "latin1" +msgstr "winzig" -#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:155 #, fuzzy -msgid "Label width" -msgstr "Titelbreite:|#T" +msgid "latin2" +msgstr "winzig" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:156 #, fuzzy -msgid "Pages" -msgstr "Seiten:" - -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73 -#: src/frontends/xforms/form_print.C:135 -msgid "Copies" -msgstr "Anzahl" - -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88 -#: src/frontends/xforms/form_print.C:138 -msgid "Print to" -msgstr "Medium" +msgid "latin5" +msgstr "winzig" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:157 #, fuzzy -msgid "&Print" -msgstr "Drucken" +msgid "latin9" +msgstr "winzig" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149 -#, fuzzy -msgid "&All pages" -msgstr "Alle Seiten|#A" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:158 +msgid "koi8-r" +msgstr "" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162 -#, fuzzy -msgid "&Even pages" -msgstr "Nur gerade Seiten|#g" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:159 +msgid "koi8-u" +msgstr "" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:192 -msgid "From" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:160 +msgid "cp866" msgstr "" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:208 -msgid "To" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:161 +msgid "cp1251" msgstr "" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:220 -msgid "&Odd pages" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:162 +msgid "iso88595" msgstr "" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:233 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:169 #, fuzzy -msgid "&Printer" -msgstr "Drucker|#D" +msgid "``text''" +msgstr "Text" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:170 #, fuzzy -msgid "&File" -msgstr "Datei" +msgid "''text''" +msgstr "Text" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:171 #, fuzzy -msgid "&Reverse order" -msgstr "Letzte Seite zuerst|#L" +msgid ",,text``" +msgstr "Text" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:298 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:172 #, fuzzy -msgid "Co&llate" -msgstr "Latex" +msgid ",,text''" +msgstr "Text" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:312 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:173 #, fuzzy -msgid "&Browse" -msgstr "Durchsuchen|#s" +msgid "«text»" +msgstr "Text" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:346 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:174 #, fuzzy -msgid "Count" -msgstr "Anzahl:" +msgid "»text«" +msgstr "Text" -#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:42 -#, fuzzy -msgid "&Insert" -msgstr "Einfügen" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167 +msgid "tiny" +msgstr "winzig" -#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90 -#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133 -msgid "Rows" -msgstr "Zeilen" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137 +msgid "script" +msgstr "skript" -#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107 -#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45 -msgid "Columns" -msgstr "Spalten" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140 +msgid "footnote" +msgstr "Fußnote" -#: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201 -#: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48 -#, fuzzy -msgid "&Close" -msgstr "Schließen" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:198 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173 +msgid "small" +msgstr "klein" -#: src/frontends/kde/FormCitation.C:199 -#, fuzzy -msgid "LyX: Citation Reference" -msgstr "Gehe zu Referenz|#G" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152 +msgid "normal" +msgstr "normal" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143 +msgid "large" +msgstr "groß" -#: src/frontends/kde/FormCitation.C:382 -msgid "Key not found in references." +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202 +msgid "LARGE" msgstr "" -#: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42 -#, fuzzy -msgid "LyX: Copyright and Warranty" -msgstr "Copyright und Gewährleistung..." +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149 +msgid "huge" +msgstr "riesig" -#: src/frontends/kde/FormIndex.C:96 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:230 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276 +msgid "Document layout set" +msgstr "Layout für Dokument eingestellt" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:348 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:390 +msgid "Converting document to new document class..." +msgstr "Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepaßt..." + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397 +msgid "One paragraph couldn't be converted" +msgstr "Ein Absatz konnte nicht angepaßt werden" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400 +msgid " paragraphs couldn't be converted" +msgstr " Absätze konnten nicht an die gewählte" + +#. problem changing class -- warn user and retain old style +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:402 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056 +msgid "Conversion Errors!" +msgstr "Fehler bei der Anpassung" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403 +msgid "into chosen document class" +msgstr " Dokumentklasse angepaßt werden!" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:410 +msgid "Errors loading new document class." +msgstr "Fehler beim Laden der neuen Dokumentenklasse." + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1058 +msgid "Reverting to original document class." +msgstr "Bleibe bei der bisherigen Dokumentklasse!" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:780 +msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted." +msgstr "Schreibgeschütztes Dokument, keine Änderung am Layout möglich." + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1048 +msgid "Should I set some parameters to" +msgstr "Sollen Parameter auf die Standardwerte" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1049 +msgid "the defaults of this document class?" +msgstr "dieser Dokumentklasse eingestellt werden?" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1057 +msgid "Unable to switch to new document class." +msgstr "Es kann nicht in die gewählte Dokumentklasse gewechselt werden!" + +#: src/frontends/qt2/FormIndex.C:106 msgid "LyX: Index" -msgstr "Index" +msgstr "LyX: Index" -#: src/frontends/kde/FormParagraph.C:183 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148 +#: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162 msgid "Paragraph layout set" msgstr "Absatzlayout gespeichert" -#: src/frontends/kde/FormParagraph.C:189 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182 msgid "LyX: Paragraph Options" -msgstr "Absatz Format" +msgstr "LyX: Absatz Format" #. FIXME: should have a utility class for this -#: src/frontends/kde/FormPrint.C:106 +#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92 msgid "" "An error occured while printing.\n" "\n" msgstr "" +"Beim Drucken ist ein Fehler aufgetreten.\n" +"\n" -#: src/frontends/kde/FormPrint.C:107 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93 msgid "Check the parameters are correct.\n" -msgstr "Stellen Sie sicher, daß die eingegebenen Parameter korrekt sind" +msgstr "Stellen Sie sicher, daß die Parameter korrekt sind.\n" -#: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94 msgid "LyX: Print Error" -msgstr "Interner LyX Fehler!" +msgstr "LyX: Fehler beim Drucken" -#: src/frontends/kde/FormPrint.C:118 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:104 msgid "LyX: Print" -msgstr "Drucken" +msgstr "LyX: Drucken" -#: src/frontends/kde/FormRef.C:103 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt2/FormRef.C:111 msgid "&Go back" -msgstr "Gehe zurück" +msgstr "&Gehe zurück" -#: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119 -#: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:76 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127 +#: src/frontends/qt2/FormRef.C:187 msgid "&Goto reference" -msgstr "Gehe zu Referenz%m" +msgstr "&Gehe zu Referenz" -#: src/frontends/kde/FormRef.C:249 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt2/FormRef.C:204 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49 +msgid "&Close" +msgstr "&Schließen" + +#: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Abbruch" + +#: src/frontends/qt2/FormRef.C:252 msgid "LyX: Cross Reference" -msgstr "Querverweis einfügen" +msgstr "LyX: Querverweis einfügen" -#: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:53 +#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47 #, fuzzy +msgid "Find and Replace" +msgstr "Suchen & Ersetzen" + +#: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48 msgid "LyX: Insert Table" -msgstr "Tabelle einfügen" +msgstr "LyX: Tabelle einfügen" -#: src/frontends/kde/FormToc.C:246 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt2/FormToc.C:248 msgid "LyX: Table of Contents" -msgstr "Inhaltsverzeichnis" - -#: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86 -#: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137 -#: src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30 -#: src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 -#: src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177 -msgid "Close" -msgstr "Schließen" +msgstr "LyX: Inhaltsverzeichnis" -#: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93 -#: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138 -#: src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31 -#: src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744 -msgid "Cancel" -msgstr "Abbruch" - -#: src/frontends/kde/FormUrl.C:123 +#: src/frontends/qt2/FormUrl.C:123 msgid "LyX: Url" msgstr "" -#. tooltips -#: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28 -#, fuzzy -msgid "Index entry" -msgstr "Einzug" - -#: src/frontends/kde/paradlg.C:34 -msgid "&General" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/paradlg.C:35 -#, fuzzy -msgid "&Extra" -msgstr "Extra|#X" - #. FIXME: should be cleverer here -#: src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1913 +#: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56 src/paragraph.C:1051 msgid "Senseless with this layout!" msgstr "Unnötig mit diesem Layout!" -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:52 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26 -#, fuzzy -msgid "Indented paragraph" -msgstr "Absatz einrücken|#A" - -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27 -#, fuzzy -msgid "Minipage" -msgstr "Minipage|#p" - -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:28 -msgid "Wrap text around floats (floatflt)" -msgstr "" - -#. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits() -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63 -#, fuzzy -msgid "Centimetres" -msgstr "Zentriert|#Z" - -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64 -#, fuzzy -msgid "Inches" -msgstr "Größer" - -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65 -msgid "Points (1/72.27 inch)" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:66 -msgid "Millimetres" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67 -#, fuzzy -msgid "Picas" -msgstr "Einfügen" - -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68 -msgid "ex units" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69 -msgid "em units" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70 -msgid "Scaled points (1/65536 pt)" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71 -msgid "Big/PS points (1/72 inch)" +#: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34 +msgid "Drag with left mouse button to resize" msgstr "" -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:72 -msgid "Didot points" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:73 -msgid "Cicero points" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41 -msgid "Percent of column" -msgstr "" - -#. FIXME: free punctuation to whoever can make the value -#. boxes not be overly large -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 -#, fuzzy -msgid "&Spacing Above" -msgstr "Abstände" - -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32 -#, fuzzy -msgid "Spacing &Below" -msgstr "Abstände" - -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44 -#, fuzzy -msgid "None" +#: src/frontends/xforms/combox.C:505 +msgid "Done" msgstr "Fertig" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45 -msgid "Defskip" +#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59 +msgid "*" msgstr "" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46 -#, fuzzy -msgid "Small skip" -msgstr "Klein 3" +#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79 +#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29 +#: src/frontends/xforms/form_search.C:73 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 +msgid "Close|^[" +msgstr "Schließen|^[" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47 +#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60 +#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63 +#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116 +#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119 #, fuzzy -msgid "Medium skip" -msgstr "Mittel" +msgid "Text" +msgstr "Text" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48 -msgid "Big skip" +#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28 +msgid "About LyX" msgstr "" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49 +#. stack tabs +#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66 #, fuzzy -msgid "VFill" -msgstr "Datei" +msgid "Copyright and Version" +msgstr "Copyright und Gewährleistung..." -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50 +#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68 #, fuzzy -msgid "Length" -msgstr "Länge|#L" - -#: src/frontends/kde/printdlg.C:25 -msgid "Print every page" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/printdlg.C:26 -msgid "Print odd-numbered pages only" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/printdlg.C:27 -msgid "Print even-numbered pages only" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/printdlg.C:28 -msgid "Print from page number" -msgstr "" +msgid "License and Warranty" +msgstr "Copyright und Gewährleistung..." -#: src/frontends/kde/printdlg.C:29 -#, fuzzy -msgid "Print to page number" -msgstr "Seitennummer einfügen%m" +#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29 +msgid "Key:|#K" +msgstr "Eintrag:|#E" -#: src/frontends/kde/printdlg.C:30 -msgid "Print in reverse order (last page first)" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46 +msgid "Label:|#L" +msgstr "Marke:|#M" -#: src/frontends/kde/printdlg.C:31 +#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25 #, fuzzy -msgid "Number of copies to print" -msgstr "Prüfen Sie den Eintrag für die Anzahl der Kopien!" - -#: src/frontends/kde/printdlg.C:32 -msgid "Collate multiple copies" -msgstr "" +msgid "Bibliography Entry" +msgstr "Literatureintrag" -#: src/frontends/kde/printdlg.C:33 +#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29 #, fuzzy -msgid "Printer name" -msgstr "Indexliste" +msgid "Database:|#D" +msgstr "Datenbank:" -#: src/frontends/kde/printdlg.C:34 +#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46 #, fuzzy -msgid "Output filename" -msgstr "[ungültiger Dateiname]" +msgid "Style:|#S" +msgstr "Format: " -#: src/frontends/kde/printdlg.C:35 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:26 #, fuzzy -msgid "Select output filename" -msgstr "Nächste Zeile auswählen" +msgid "BibTeX Database" +msgstr "Datenbank:" -#: src/frontends/kde/refdlg.C:30 +#: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31 +#: src/frontends/xforms/form_toc.C:48 #, fuzzy -msgid "Available References" -msgstr "Querverweis einfügen" +msgid "Close|^[^M" +msgstr "Schließen|#S^[" -#: src/frontends/kde/refdlg.C:45 src/frontends/kde/urldlg.C:39 -#, fuzzy -msgid "Name :" -msgstr "Name" +#: src/frontends/xforms/form_browser.C:39 +msgid "Update|#Uu" +msgstr "Aktualisieren|#A" -#: src/frontends/kde/refdlg.C:51 -#, fuzzy -msgid "Reference :" -msgstr "Querverweis einfügen" +#: src/frontends/xforms/form_character.C:33 +msgid "Family:|#F" +msgstr "Familie:|#F" -#: src/frontends/kde/refdlg.C:57 -#, fuzzy -msgid "Sort" -msgstr "Sorry." +#: src/frontends/xforms/form_character.C:43 +msgid "Series:|#S" +msgstr "Serie:|#S" -#: src/frontends/kde/refdlg.C:63 -#, fuzzy -msgid "Page number" -msgstr "Keine Formelnummer" +#: src/frontends/xforms/form_character.C:53 +msgid "Shape:|#H" +msgstr "Form:|#o" -#: src/frontends/kde/refdlg.C:64 -msgid "Ref on page xxx" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_character.C:63 +msgid "Size:|#Z" +msgstr "Größe:|#G" -#: src/frontends/kde/refdlg.C:65 -msgid "on page xxx" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_character.C:73 +msgid "Misc:|#M" +msgstr "Sonstiges:|#t" -#: src/frontends/kde/refdlg.C:66 +#: src/frontends/xforms/form_character.C:91 #, fuzzy -msgid "Pretty reference" -msgstr "Querverweis einfügen" +msgid "Cancel|#N" +msgstr "Abbruch" -#: src/frontends/kde/refdlg.C:70 -#, fuzzy -msgid "Reference Type" -msgstr "Querverweis einfügen" +#: src/frontends/xforms/form_character.C:99 +msgid "Color:|#C" +msgstr "Farbe|#a" -#: src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43 -#, fuzzy -msgid "&Update" -msgstr "Aktualisieren|#A" +#: src/frontends/xforms/form_character.C:109 +msgid "Toggle on all these|#T" +msgstr "Umschalten ein|#U" -#. tooltips -#: src/frontends/kde/refdlg.C:98 -msgid "Reference as it appears in output" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_character.C:116 +#: src/frontends/xforms/form_character.C:128 +msgid "Language:" +msgstr "Sprache:" -#: src/frontends/kde/refdlg.C:99 -msgid "Sort references in alphabetical order ?" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_character.C:122 +msgid "These are never toggled" +msgstr "Kein Umschalten" -#: src/frontends/kde/tocdlg.C:57 -#, fuzzy -msgid "Depth" -msgstr ", Tiefe: " +#: src/frontends/xforms/form_character.C:125 +msgid "These are always toggled" +msgstr "Immer Umschalten" -#: src/frontends/kde/urldlg.C:33 +#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34 #, fuzzy -msgid "Url :" -msgstr "Url: " - -#: src/frontends/kde/urldlg.C:45 -msgid "Generate hyperlink" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65 -msgid "Name associated with the URL" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/urldlg.C:66 -msgid "Output as a hyperlink ?" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:37 -msgid "Citation" -msgstr "Zitat" +msgid "Character Layout" +msgstr "Zeichensatzattribute" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29 -#, fuzzy msgid "Inset keys|#I" -msgstr "Marke einfügen" +msgstr "Eingefügte Einträge|#E" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38 -#, fuzzy msgid "Bibliography keys|#B" -msgstr "Literatureintrag" +msgstr "Literatureinträge|#L" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46 msgid "@4->" @@ -4336,598 +4029,777 @@ msgstr "" msgid "#&B" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:112 +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106 msgid "Info" -msgstr "Info" +msgstr "Information" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:71 +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:78 #, fuzzy -msgid "Citation style|#s" -msgstr "Zitat" +msgid "Regular Expression" +msgstr "Regulären Ausdruck verwenden" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:79 +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:80 #, fuzzy -msgid "Text before|#T" -msgstr "Textmodus" +msgid "Case sensitive" +msgstr "" +"Groß/klein\n" +" beachten|#G#g" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:83 +msgid "Previous|#P" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:90 +#, fuzzy +msgid "Next|#N" +msgstr "Name:|#N" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:96 +#, fuzzy +msgid "Citation style" +msgstr "Art des Verweises" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:86 +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:97 #, fuzzy +msgid "frame_style" +msgstr "Seitenformat:|#S" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:106 +#, fuzzy +msgid "Full author list|#F" +msgstr "Floatflt|#F" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:114 +msgid "Force upper case|#u" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:122 +msgid "Text before|#T" +msgstr "Text davor|#T" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:130 msgid "Text after|#e" -msgstr "' nach der " +msgstr "Text danach|#d" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:93 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:52 -#: src/frontends/xforms/form_index.C:34 +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:138 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:53 +#: src/frontends/xforms/form_float.C:71 src/frontends/xforms/form_index.C:37 +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:48 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76 -#, fuzzy msgid "Restore|#R" -msgstr "Letzte Seite zuerst|#L" +msgstr "Wiederherstellen|#W" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:110 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:33 -#: src/frontends/xforms/form_index.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:75 -#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39 -#: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx.C:110 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399 #, fuzzy -msgid "Cancel|#C^[" -msgstr "Abbrechen|^[" - -#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:20 -msgid "Copyright and Warranty" -msgstr "Copyright und Gewährleistung..." +msgid "Not yet supported" +msgstr "Wiederholen wird im Mathe-Modus noch nicht unterstützt" -#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51 -#, fuzzy -msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:31 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28 +#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:29 +msgid "Tabbed folder" msgstr "" -"LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n" -"1995-2000 LyX Team" -#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:56 -#, fuzzy -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." -msgstr "" -"Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software;\n" -"Sie dürfen sie entsprechend der Bestimmungen der GNU\n" -"General Public License weitergeben und/oder verändern.\n" -"Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede\n" -"spätere Version der Lizenz ist verbindlich." - -#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61 -#, fuzzy -msgid "" -"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details. You should have received a copy of the GNU General Public License " -"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " -"Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." -msgstr "" -"LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich\n" -"ist, jedoch ohne irgendeine Art von Garantie, insbeson-\n" -"dere auch keine Garantie im Hinblick auf Markttauglichkeit\n" -"oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. Eine Kopie der\n" -"GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software\n" -"sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die\n" -"\n" -"Free Software Foundation, Inc.,\n" -"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." - -#: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41 -#: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48 -#, fuzzy -msgid "Close|#C^[^M" -msgstr "Schließen|^[" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48 -msgid "Document Layout" -msgstr "Layout Dokument" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117 -msgid "" -" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | " -"B4 | B5 " -msgstr "" -" Standard | Benutzer | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 " -"| B4 | B5 " - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120 -msgid "" -" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only " -"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) " -msgstr "" -" Keine | A4 schmale Ränder (nur Hochformat) | A4 sehr schmale Ränder (nur " -"Hochformat) | A4 sehr breite Ränder (nur Hochformat) " - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:178 -msgid " Single | OneHalf | Double | Other " -msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Andere " - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:186 -msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length " -msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge " - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:234 -msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« " -msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« " - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:262 -msgid "" -" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE " -"| huge | Huge" -msgstr "" -" Standard | winzig | skript | Fußnote | klein | normal | groß | groß 2 | " -"groß 3 | riesig | riesig 2" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:272 src/insets/figinset.C:1960 -#: src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3093 src/lyxfunc.C:3169 -#: src/lyxfunc.C:3301 -msgid "Document" -msgstr "Dokument" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:274 -#, fuzzy -msgid "Paper" -msgstr "Einfügen" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133 -#, fuzzy -msgid "Extra" -msgstr "Extra|#X" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:280 -#, fuzzy -msgid "Bullets" -msgstr "Aufzählungsebene" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:283 -msgid "" -"Your version of libXpm is older than 4.7.\n" -"The `bullet' tab of the document popup has been disabled" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:307 -msgid "Document layout set" -msgstr "Layout für Dokument eingestellt" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:424 -msgid "Converting document to new document class..." -msgstr "Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepaßt..." - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:432 -msgid "One paragraph couldn't be converted" -msgstr "Ein Absatz konnte nicht angepaßt werden" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435 -msgid " paragraphs couldn't be converted" -msgstr " Absätze konnten nicht an die gewählte" - -#. problem changing class -- warn user and retain old style -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:437 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:444 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1103 -msgid "Conversion Errors!" -msgstr "Fehler bei der Anpassung" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:438 -msgid "into chosen document class" -msgstr " Dokumentklasse angepaßt werden!" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:445 -#, fuzzy -msgid "Errors loading new document class." -msgstr "Es kann nicht in die gewählte Dokumentklasse gewechselt werden!" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:446 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1105 -msgid "Reverting to original document class." -msgstr "Bleibe bei der bisherigen Dokumentklasse!" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:823 -msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted." -msgstr "Schreibgeschütztes Dokument, keine Änderung am Layout möglich." - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1093 -msgid "Should I set some parameters to" -msgstr "Sollen Parameter auf die Standardwerte" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1094 -msgid "the defaults of this document class?" -msgstr "dieser Dokumentklasse eingestellt werden?" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1104 -msgid "Unable to switch to new document class." -msgstr "Es kann nicht in die gewählte Dokumentklasse gewechselt werden!" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:30 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28 -msgid "Tabbed folder" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:85 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:86 msgid "Special:|#S" msgstr "Extras:|#E" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:98 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:99 msgid "Margins" msgstr "Ränder" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:102 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:103 msgid "Foot/Head Margins" msgstr "Kopf/Fußzeilenränder" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:113 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:114 msgid "Orientation" msgstr "Orientierung" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:120 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:121 msgid "Portrait|#o" msgstr "Hochformat|#c" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:127 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:128 msgid "Landscape|#L" msgstr "Querformat|#Q" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:136 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:137 msgid "Papersize:|#P" msgstr "Format:|#F" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:143 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:144 msgid "Custom Papersize" msgstr "Eigene Papiergröße" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:148 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:149 msgid "Use Geometry Package|#U" msgstr "Verwende Paket Geometry|#G" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:155 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:156 msgid "Width:|#W" msgstr "Breite:|#t" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:162 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:163 msgid "Height:|#H" msgstr "Höhe:|#H" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:169 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:170 msgid "Top:|#T" msgstr "Oben:|#O" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:176 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:177 msgid "Bottom:|#B" msgstr "Unten:|#U" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:183 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:184 msgid "Left:|#e" msgstr "Links|#L" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:190 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:191 msgid "Right:|#R" msgstr "Rechts|#R" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:197 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:198 msgid "Headheight:|#i" msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:204 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:205 msgid "Headsep:|#d" msgstr "Abst. zu Kopf:|#A" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:211 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:212 msgid "Footskip:|#F" msgstr "Abst. zu Fuß:|#z" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:244 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:245 msgid "Separation" msgstr "Absatztrennung" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:247 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/form_document.C:248 msgid "Page cols" -msgstr "Seiten:" +msgstr "Spalten" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:250 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:251 msgid "Sides" msgstr "Format" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:254 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:255 msgid "Fonts:|#F" msgstr "Zeichensatz:|#Z" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:262 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:263 msgid "Font Size:|#O" msgstr "Zeichengröße:|#g" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:270 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:271 msgid "Class:|#C" msgstr "Klasse:|#K" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:278 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:279 msgid "Pagestyle:|#P" msgstr "Seitenformat:|#S" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:286 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:287 msgid "Spacing|#g" msgstr "Zeilenabstand|#t" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:294 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:295 msgid "Extra Options:|#X" msgstr "Weitere Optionen:|#O" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:304 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:305 msgid "Default Skip:|#u" msgstr "Normalabstand:|#N" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:314 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:315 msgid "One|#n" msgstr "Einseitig|#E" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:321 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:322 msgid "Two|#T" msgstr "Zweiseitig|#w" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:332 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:333 msgid "One|#e" msgstr "1-spaltig|#1" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:339 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:340 msgid "Two|#w" msgstr "2-spaltig|#2" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:350 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:351 msgid "Indent|#I" msgstr "Einzug|#u" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:357 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:358 msgid "Skip|#K" msgstr "Vert. Abstand|#A" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:392 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/form_document.C:393 msgid "Quote Style " -msgstr "Format für Anführungszeichen eingestellt" +msgstr "Anführungszeichen" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:394 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:395 msgid "Encoding:|#D" -msgstr "Kodierung:|#d" +msgstr "Kodierung:|#K" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:402 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:403 msgid "Type:|#T" msgstr "Art:|#A" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:411 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:412 msgid "Single|#S" msgstr "Einfach|#E" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:418 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:419 msgid "Double|#D" msgstr "Doppelt|#D" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:427 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/form_document.C:428 msgid "Language:|#L" -msgstr "Sprache:" +msgstr "Sprache:|#S" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:458 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:459 msgid "Float Placement:|#L" msgstr "Plazierung v. Floats:|#F" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:464 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:465 msgid "Section number depth" msgstr "Max. Unterabschnitt" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:468 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:469 msgid "Table of contents depth" -msgstr "Tiefe d. Inhaltsverzeichnisses" +msgstr "Tiefe d. Inhaltsverz." -#: src/frontends/xforms/form_document.C:473 -msgid "PS Driver:|#S" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:474 +#, fuzzy +msgid "PS Driver|#S" msgstr "PS Treiber:|#P" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:481 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:482 msgid "Use AMS Math|#M" -msgstr "AMS Math benutzen|#h" +msgstr "AMS Math benutzen|#A" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:490 +#, fuzzy +msgid "Use Natbib|#N" +msgstr "Mit \\include einfügen|#c" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:498 +#, fuzzy +msgid "Citation style|#C" +msgstr "Art des Verweises" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:523 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:541 msgid "Size|#z" -msgstr "Größe|#G" +msgstr "Größe|#r" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:532 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:550 msgid "LaTeX|#L" msgstr "LaTeX|#L" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:542 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:560 msgid "1|#1" msgstr "1|#1" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:550 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:568 msgid "2|#2" msgstr "2|#2" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:557 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:575 msgid "3|#3" msgstr "3|#3" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:564 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:582 msgid "4|#4" msgstr "4|#4" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:572 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:590 msgid "Bullet Depth" -msgstr "Aufzählungsebene" +msgstr "Ebene" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:578 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:596 msgid "Standard|#S" msgstr "Standard|#S" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:587 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:605 msgid "Maths|#M" msgstr "Mathe|#M" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:595 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:613 msgid "Ding 2|#i" msgstr "Ding 2|#i" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:603 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:621 msgid "Ding 3|#n" msgstr "Ding 3|#n" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:611 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:629 msgid "Ding 4|#g" msgstr "Ding 4|#g" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:619 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:637 msgid "Ding 1|#D" msgstr "Ding 1|#D" -#: src/frontends/xforms/FormError.C:26 -msgid "LaTeX Error" -msgstr "LaTeX Fehler" - -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36 -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359 -msgid "Graphics" -msgstr "Graphiken" +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:94 +msgid "" +" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | " +"B4 | B5 " +msgstr "" +" Standard | Benutzer | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 " +"| B4 | B5 " -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:368 src/insets/figinset.C:1959 -msgid "Clipart" -msgstr "Clipart" +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:97 +msgid "" +" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only " +"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) " +msgstr "" +" Keine | A4 schmale Ränder (nur Hochformat) | A4 sehr schmale Ränder (nur " +"Hochformat) | A4 sehr breite Ränder (nur Hochformat) " -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33 -#, fuzzy -msgid "Graphics File|#F" -msgstr "Graphik Datei|#G" +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:148 +msgid " Single | OneHalf | Double | Other " +msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Andere " -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39 src/insets/insetinclude.C:45 -#: src/insets/insetinclude.C:46 -msgid "Browse|#B" -msgstr "Durchsuchen|#s" +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:156 +msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length " +msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge " -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "% of Page" -msgstr "% der Seite|#%" +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200 +msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« " +msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« " -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:409 -msgid "Default" -msgstr "Standard" +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218 +msgid " Author-year | Numerical " +msgstr "" -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80 -msgid "cm" +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:231 +msgid "" +" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE " +"| huge | Huge" msgstr "" +" Standard | winzig | skript | Fußnote | klein | normal | groß | groß 2 | " +"groß 3 | riesig | riesig 2" -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78 -#, fuzzy -msgid "Inch" -msgstr "Französisch" +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243 +msgid "Paper" +msgstr "Seite" -# , c-format -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "% of Column" -msgstr "% der Spalte|#p" +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273 +msgid "Language" +msgstr "Sprache" -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90 -#, fuzzy -msgid "in Monochrome|#M" -msgstr "Einfarbig anzeigen" +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247 +msgid "Extra" +msgstr "Extras" -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96 -#, fuzzy -msgid "in Grayscale|#G" -msgstr "In Grautönen anzeigen|#G" +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:249 +msgid "Bullets" +msgstr "Aufzählungszeichen" -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:252 #, fuzzy -msgid "in Color|#C" -msgstr "Farbe|#a" +msgid "" +"Your version of libXpm is older than 4.7.\n" +"The `bullet' tab of the document dialog has been disabled" +msgstr "" +"Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n" +"Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert." -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106 -#, fuzzy -msgid "Don't display|#D" -msgstr "[nicht angezeigt]" +#: src/frontends/xforms/FormError.C:30 +msgid "LaTeX Error" +msgstr "LaTeX Fehler" -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112 -#, fuzzy -msgid "Rotate" -msgstr "90° drehen" +#: src/frontends/xforms/form_external.C:29 +msgid "Template|#t" +msgstr "Vorlage|#V" -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114 -#, fuzzy -msgid "Angle|#A" -msgstr "Winkel:|#W" +#: src/frontends/xforms/form_external.C:41 +#: src/frontends/xforms/form_print.C:44 +msgid "File|#F" +msgstr "Datei|#t" -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120 -#, fuzzy -msgid "Inline Figure|#I" -msgstr "Abbildung einfügen" +#: src/frontends/xforms/form_external.C:57 +msgid "Parameters|#P" +msgstr "Parameter|#P" -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128 -#, fuzzy -msgid "Subcaption|#S" -msgstr "Titel|#h" +#: src/frontends/xforms/form_external.C:65 +msgid "Edit file|#E" +msgstr "Datei editieren|#d" -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33 -#: src/frontends/xforms/form_toc.C:32 -#, fuzzy -msgid "Update|#U" +#: src/frontends/xforms/form_external.C:74 +msgid "View result|#V" +msgstr "Ergebnis anzeigen|#E" + +#: src/frontends/xforms/form_external.C:83 +msgid "Update result|#U" msgstr "Aktualisieren|#A" -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141 -msgid "Ok" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_external.C:96 +#, fuzzy +msgid "Apply" +msgstr "&Übernehmen" -#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36 -msgid "Index" -msgstr "Index" +#: src/frontends/xforms/form_external.C:102 +msgid "Cancel|#C^[" +msgstr "Abbrechen|#A^[" -#: src/frontends/xforms/form_index.C:29 +#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33 #, fuzzy -msgid "Keyword|#K" -msgstr "Eintrag:|#E" +msgid "Edit external file" +msgstr "Externe Einfügungsdatei" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33 -#, fuzzy -msgid "Paragraph Layout" -msgstr "Besondere Absatzformate" +#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34 +msgid "Directory:|#D" +msgstr "Verzeichnis:|#V" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95 -msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length " -msgstr " Keine | Standard | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Länge " +#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42 +msgid "Pattern:|#P" +msgstr "Filter:|#F" -#. now make them fit together -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132 -#, fuzzy -msgid "General" -msgstr "Deutsch" +#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54 +msgid "Filename:|#F" +msgstr "Dateiname:|#D" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717 -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454 -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466 -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478 -msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)" -msgstr "Ungültige Längenangabe (gültiges Beispiel: 10mm)" +#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62 +msgid "Rescan|#R#r" +msgstr "Neu lesen|#N" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729 -msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)" -msgstr "Achtung: Ungültige Prozentangabe (0-100)" +#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69 +msgid "Home|#H#h" +msgstr "Heimatverz.|#H" -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40 -msgid "Label Width:|#d" -msgstr "Titelbreite:|#T" +#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76 +msgid "User1|#1" +msgstr "Benutzer1|#1" + +#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83 +msgid "User2|#2" +msgstr "Benutzer2|#2" + +#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:204 +msgid "Warning! Couldn't open directory." +msgstr "Achtung: Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden." + +#: src/frontends/xforms/form_float.C:29 +#, fuzzy +msgid "Placement" +msgstr "Plazierung v. Floats:|#F" + +#: src/frontends/xforms/form_float.C:33 +#, fuzzy +msgid "Top of the page|#T" +msgstr "% der Seite" + +#: src/frontends/xforms/form_float.C:40 +#, fuzzy +msgid "Bottom of the page|#B" +msgstr "Unterer Bereich" + +#: src/frontends/xforms/form_float.C:47 +#, fuzzy +msgid "Page of floats|#P" +msgstr "Spalten" + +#: src/frontends/xforms/form_float.C:77 +msgid "Here, if possible#i" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_float.C:81 +msgid "Here, definitely|#H" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:28 +#, fuzzy +msgid "Float Options" +msgstr "Optionen" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32 +msgid "Graphics File|#F" +msgstr "Graphik Datei|#G" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38 +#: src/frontends/xforms/form_include.C:30 +#: src/frontends/xforms/form_print.C:142 +msgid "Browse|#B" +msgstr "Durchsuchen|#s" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:58 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75 +#, no-c-format +msgid "% of Page" +msgstr "% der Seite" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:63 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79 +msgid "cm" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77 +msgid "Inch" +msgstr "Zoll" + +# , c-format +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:68 +#, no-c-format +msgid "% of Column" +msgstr "% der Spalte" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89 +msgid "in Monochrome|#M" +msgstr "Einfarbig|#E" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95 +msgid "in Grayscale|#G" +msgstr "in Grautönen|#G" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100 +msgid "in Color|#C" +msgstr "in Farbe|#F" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:105 +msgid "Don't display|#D" +msgstr "Nicht anzeigen|#N" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111 +msgid "Rotate" +msgstr "Drehung" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:113 +msgid "Angle|#A" +msgstr "Winkel|#W" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121 +msgid "Subcaption|#S" +msgstr "Teilabbildung" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128 src/frontends/xforms/form_ref.C:33 +#: src/frontends/xforms/form_toc.C:32 +msgid "Update|#U" +msgstr "Aktualisieren|#A" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:134 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_include.C:37 +msgid "Don't typeset|#D" +msgstr "Nicht setzen|#N" + +#: src/frontends/xforms/form_include.C:53 +msgid "Load|#L" +msgstr "Öffnen|#Ö#O" + +#: src/frontends/xforms/form_include.C:60 +msgid "File name:|#F" +msgstr "Dateiname:|#D" + +#: src/frontends/xforms/form_include.C:68 +msgid "Visible space|#s" +msgstr "Leerzeichen sichtbar|#L" + +#: src/frontends/xforms/form_include.C:76 +msgid "Verbatim|#V" +msgstr "Unformatiert|#U" + +#: src/frontends/xforms/form_include.C:83 +msgid "Use input|#i" +msgstr "Mit \\input einfügen|#p" + +#: src/frontends/xforms/form_include.C:90 +msgid "Use include|#U" +msgstr "Mit \\include einfügen|#c" + +#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29 +#, fuzzy +msgid "Include file" +msgstr "Include Datei" + +#: src/frontends/xforms/form_index.C:29 +msgid "Keyword|#K" +msgstr "Eintrag:|#E" + +#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49 +msgid "Index" +msgstr "Index" + +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35 +msgid "LaTeX Log" +msgstr "LaTeX Protokoll" + +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:27 +#, fuzzy +msgid "Build log" +msgstr "Starte Build" + +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:31 +#, fuzzy +msgid "No build log file found" +msgstr "Kein LaTeX Protokoll vorhanden" + +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:39 +msgid "No LaTeX log file found" +msgstr "Kein LaTeX Protokoll vorhanden" + +#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42 +#, fuzzy +msgid "Maths Bitmaps" +msgstr "Matthias" + +#: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36 +#, fuzzy +msgid "Maths Decorations" +msgstr "Dekoration" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90 +msgid "Right|#R" +msgstr "Rechts|#R" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41 +msgid "Left|#L" +msgstr "Links|#L" + +#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:46 +#, fuzzy +msgid "Maths Delimiters" +msgstr "Klammern & Co" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28 +#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 +msgid "Rows" +msgstr "Zeilen" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35 +msgid "Columns " +msgstr "Spalten " + +#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43 +msgid "Vertical align|#V" +msgstr "Vert. Ausrichtung|#V" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52 +msgid "Horizontal align|#H" +msgstr "Hor. Ausrichtung|#H" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59 +msgid "OK " +msgstr "OK " + +#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47 +#, fuzzy +msgid "Maths Matrix" +msgstr "Matrizen" + +#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63 +msgid "Top | Center | Bottom" +msgstr " Oben | Mitte | Unten" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28 +msgid "Close " +msgstr "Schließen " + +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31 +msgid "Functions" +msgstr "Funktionen" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39 +msgid "­ Û" +msgstr "­ Û" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43 +msgid "± ´" +msgstr "± ´" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47 +msgid "£ @" +msgstr "£ @" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51 +msgid "S ò" +msgstr "S ò" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265 +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55 +msgid "Misc" +msgstr "Diverses" + +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57 +#, fuzzy +msgid "Maths Panel" +msgstr "Mathematische Symbole" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31 +msgid "Thin|#T" +msgstr "Schmal|#S" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39 +msgid "Medium|#M" +msgstr "Mittel|#M" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47 +msgid "Thick|#H" +msgstr "Breit|#r" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55 +msgid "Negative|#N" +msgstr "Negativ|#N" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63 +msgid "Quadratin|#Q" +msgstr "Quadratin|#Q" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71 +msgid "2Quadratin|#2" +msgstr "2Quadratin|#2" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80 +msgid "OK " +msgstr "OK " + +#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25 +#, fuzzy +msgid "Maths Spacing" +msgstr "Abstände" + +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223 +msgid "Alignment" +msgstr "Ausrichtung" + +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230 +msgid "Top|#T" +msgstr "Oben:|#O" + +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237 +msgid "Middle|#d" +msgstr "Mitte|#M" + +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244 +msgid "Bottom|#B" +msgstr "Unten|#U" + +#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31 +#, fuzzy +msgid "Minipage Options" +msgstr "Minipage Strich" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40 +msgid "Label Width:|#d" +msgstr "Titelbreite:|#T" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48 msgid "Indent" @@ -4953,10 +4825,6 @@ msgstr "Nachher|#N" msgid "No Indent|#I" msgstr "Kein Einzug|#K" -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90 src/mathed/math_forms.C:92 -msgid "Right|#R" -msgstr "Rechts|#R" - #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97 msgid "Left|#f" msgstr "Links|#L" @@ -5017,18 +4885,6 @@ msgstr "L msgid "or %|#o" msgstr "oder %|#d" -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230 -msgid "Top|#T" -msgstr "Oben:|#O" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237 -msgid "Middle|#d" -msgstr "Mitte|#M" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244 -msgid "Bottom|#B" -msgstr "Unten|#U" - #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H" msgstr "HFill zwischen Minipage Absätzen|#H" @@ -5049,844 +4905,755 @@ msgstr "Minipage|#p" msgid "Floatflt|#F" msgstr "Floatflt|#F" -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38 -#: src/frontends/xforms/form_print.C:63 -#, fuzzy -msgid "Cancel|C#C^[" -msgstr "Abbrechen|^[" +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36 +msgid "Paragraph Layout" +msgstr "Absatz Format" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68 -#, fuzzy -msgid "Preferences" -msgstr "Querverweis einfügen" +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123 +msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length " +msgstr " Keine | Standard | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Länge " -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220 -msgid "Look & Feel" -msgstr "" +#. now make them fit together +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148 +msgid "General" +msgstr "Allgemein" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223 -msgid "Lang Opts" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399 +msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)" +msgstr "Ungültige Längenangabe (gültiges Beispiel: 10mm)" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255 -#, fuzzy -msgid "Converters" -msgstr "Zentriert|#Z" +#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:221 +msgid "OK|#O" +msgstr "OK|#O" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229 +#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24 #, fuzzy -msgid "Inputs" -msgstr "Input" +msgid "LaTeX preamble" +msgstr "LaTeX-Vorspann" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232 -msgid "Outputs" -msgstr "" +#: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46 +msgid "Save" +msgstr "Speichern" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238 -#, fuzzy -msgid "Screen Fonts" -msgstr "Bildschirmoptionen" +# , c-format +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118 +#, no-c-format +msgid "Zoom %|#Z" +msgstr "Vergrößerung %" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:241 -#, fuzzy -msgid "Interface" -msgstr "Notiz (Rahmen)" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129 +msgid "Use scalable fonts" +msgstr "Skalierbare Fonts verwenden" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244 -#, fuzzy -msgid "Colors" -msgstr "Schließen" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodierung" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46 -msgid "Misc" -msgstr "Diverses" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146 +msgid "largest" +msgstr "groß 3" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252 -#, fuzzy -msgid "Formats" -msgstr "Floats" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156 +msgid "Screen DPI|#D" +msgstr "DPI Bildschirm" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261 -#, fuzzy -msgid "Paths" -msgstr "Mathematik" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170 +msgid "larger" +msgstr "groß 2" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269 -#, fuzzy -msgid "Printer" -msgstr "Drucken" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176 +msgid "huger" +msgstr "riesig 2" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277 -#, fuzzy -msgid "Spell checker" -msgstr "Rechtschreibprüfung" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204 +msgid "Ascii line length|#A" +msgstr "Zeilenlänge Ascii|#Z" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:533 -msgid "LyX objects that can be assigned a color." -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216 +msgid "TeX encoding|#T" +msgstr "TeX Kodierung|#T" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:536 -msgid "" -"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change." -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223 +msgid "Default paper size|#p" +msgstr "Standard Seitenformat:|#S" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:544 -msgid "Find a new color." +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231 +msgid "ascii roff|#r" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:547 -msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces." +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238 +msgid "checktex|#c" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:742 -#, fuzzy -msgid "GUI background" -msgstr "Hintergrund" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244 +msgid "Outside code interaction" +msgstr "Externe Programme" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748 -msgid "GUI text" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271 +msgid "Spell command|#S" +msgstr "Rechtschreibprüfung|#R" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757 -#, fuzzy -msgid "GUI selection" -msgstr "Auswahl" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280 +msgid "Use alternative language|#a" +msgstr "Andere Sprache verwenden|#A" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763 -#, fuzzy -msgid "GUI pointer" -msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290 +msgid "Use escape characters|#e" +msgstr "Erlaubte Sonderzeichen|#S" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896 -msgid "HSV" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300 +msgid "Use personal dictionary|#d" +msgstr "Pers. Wörterbuch verwenden|#P" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:928 -msgid "RGB" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317 +msgid "Accept compound words|#w" +msgstr "Zusammengeschriebene Worte erlauben|#Z" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004 -msgid "All the currently defined converters known to LyX." -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325 +msgid "Use input encoding|#i" +msgstr "Input encoding verwenden|#I" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1006 -msgid "Convert \"from\" this format" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356 +msgid "date format|#f" +msgstr "Datumsformat|#D" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008 -msgid "Convert \"to\" this format" -msgstr "" +# , c-format +# , c-format +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386 +msgid "Package|#P" +msgstr "Paket|#P" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393 +msgid "Default language|#l" +msgstr "Standard Sprache|#s" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1010 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400 msgid "" -"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name " -"without its extension and $$o is the name of the output file." +"Keyboard\n" +"map|#K" msgstr "" +"Tastatur-\n" +"tabelle|#T" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1012 -msgid "Flags that control the converter behavior" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408 +msgid "RtL support|#R" +msgstr "RnL Unterstützung|#R" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014 -msgid "" -"Remove the current converter from the list of available converters. Note: " -"you must then \"Apply\" the change." -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416 +msgid "Mark foreign|#M" +msgstr "Andere kennzeichnen|#k" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288 -#, fuzzy -msgid "Add" -msgstr "Hinzufügen|#H" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424 +msgid "Auto begin|#b" +msgstr "Auto begin" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017 -msgid "" -"Add the current converter to the list of available converters. Note: you " -"must then \"Apply\" the change." -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432 +msgid "Auto finish|#f" +msgstr "Auto finish" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1019 -msgid "" -"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" " -"the change." -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440 +msgid "Command start|#s" +msgstr "Befehl Start|#B" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447 +msgid "Command end|#e" +msgstr "Befehl Ende|#E" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454 +msgid "1st|#1" +msgstr "Erste|#1" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461 +msgid "2nd|#2" +msgstr "Zweite|#2" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469 +msgid "Browse" +msgstr "Durchsuchen" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472 #, fuzzy -msgid "Modify|#M" -msgstr "Mittel|#M" +msgid "Use babel|#U" +msgstr "Mit \\include einfügen|#c" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1148 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1150 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1427 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1429 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480 #, fuzzy -msgid "Add|#A" -msgstr "Hinzufügen|#H" +msgid "Global|#G" +msgstr "Floatflt|#F" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1274 -msgid "All the currently defined formats known to LyX." -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514 +msgid "LyX objects|#L" +msgstr "LyX Objekte|#L" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1097 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1135 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1137 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1366 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1409 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1411 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522 +msgid "Modify|#M" +msgstr "Ändern|#d" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1276 -msgid "The format identifier." +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529 +msgid "S|#S" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278 -msgid "The format name as it will appear in the menus." +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538 +msgid "V|#V" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1280 -msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive." +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547 +msgid "H|#H" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1282 -msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex." +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554 +msgid "R|#R" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1284 -msgid "The command used to launch the viewer application." +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563 +msgid "B|#B" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1286 -msgid "" -"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must " -"then \"Apply\" the change." +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572 +msgid "G|#G" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1289 -msgid "" -"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then " -"\"Apply\" the change." -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610 +msgid "All converters|#A" +msgstr "Alle Umwandlungsprogramme" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1291 -msgid "" -"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the " -"change." -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705 +msgid "Delete|#D" +msgstr "Löschen|#L" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407 -msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1127 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1129 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1400 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1402 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712 +msgid "Add|#A" +msgstr "Hinzufügen|#H" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1578 -msgid "Sys Bind" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632 +msgid "Converter|#C" +msgstr "Befehl|#B" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1582 -#, fuzzy -msgid "User Bind" -msgstr "Mit \\include einfügen|#c" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639 +msgid "From|#F" +msgstr "Von|#V" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1586 -#, fuzzy -msgid "Bind file" -msgstr "EPS Datei|#E" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646 +msgid "To|#T" +msgstr "Nach|#N" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1590 -msgid "Sys UI" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653 +msgid "Flags|#F" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1594 -msgid "User UI" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683 +msgid "All formats|#A" +msgstr "Bekannte Formate" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691 +msgid "Format|#F" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1598 -#, fuzzy -msgid "UI file" -msgstr "[keine Datei]" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698 +msgid "GUI name|#G" +msgstr "Name im GUI|#G" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1794 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1802 -#, fuzzy -msgid "Key maps" -msgstr "Tastaturtabellen" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719 +msgid "Extension|#E" +msgstr "Datei Endung|#E" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806 -#, fuzzy -msgid "Keyboard map" -msgstr "Eintrag:|#E" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726 +msgid "Viewer|#V" +msgstr "Anzeigen mit|#A" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979 -#, fuzzy -msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 " -msgstr "" -" Standard | Benutzer | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 " -"| B4 | B5 " +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733 +msgid "Shortcut|#S" +msgstr "Kürzel|#K" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231 -#, fuzzy -msgid "Default path" -msgstr "Standard" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763 +msgid "Show banner|#S" +msgstr "Start-Logo anzeigen|#L" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236 -#, fuzzy -msgid "Template path" -msgstr "Vorlagen" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771 +msgid "Auto region delete|#A" +msgstr "Auswahl ersetzen|#A" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241 -msgid "Temp dir" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779 +msgid "Exit confirmation|#E" +msgstr "Nachfragen beim Verlassen|#N" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2245 -#, fuzzy -msgid "User" -msgstr "Benutzer1|#1" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786 +msgid "Display keyboard shortcuts" +msgstr "Tastaturkürzel anzeigen" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248 -#, fuzzy -msgid "Lastfiles" -msgstr "Liste der Tabellen" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790 +msgid "Autosave interval" +msgstr "Intervall f. Automatisches Speichern" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252 -msgid "Backup path" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799 +msgid "File->New asks for name|#N" +msgstr "Datei->Neu fragt nach Namen|#D" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2257 -msgid "LyX Server pipes" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807 +msgid "Cursor follows scrollbar|#C" +msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2701 -msgid "Fonts must be positive!" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814 +msgid "Wheel mouse jump" +msgstr "Wheel Maus Vorschub" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2724 -#, fuzzy -msgid "" -"Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > " -"large > larger > largest > huge > huger." -msgstr "" -" Standard | winzig | skript | Fußnote | klein | normal | groß | groß 2 | " -"groß 3 | riesig | riesig 2" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845 +msgid "Popup Font" +msgstr "Zeichensatz Dialoge" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2840 -msgid " none | ispell | aspell " -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848 +msgid "Menu Font" +msgstr "Zeichensatz Menüs" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952 -#, fuzzy -msgid "Personal dictionary" -msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen|#W" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851 +msgid "Popup Encoding" +msgstr "Dialog Kodierung" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3008 -msgid "WARNING!" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855 +msgid "Bind file|#B" +msgstr "Bind Datei|#B" -#: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44 -msgid "Save" -msgstr "Speichern" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056 +msgid "Browse..." +msgstr "Durchsuchen..." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:38 -msgid "Roman" -msgstr "Roman" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865 +msgid "User Interface file|#U" +msgstr "Menü Layout|#M" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108 -#, fuzzy -msgid "Sans Serif" -msgstr "Sans Serif" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875 +msgid "Override X-Windows dead-keys|#O" +msgstr "X11: Tote Tasten ignorieren|#X" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:38 -msgid "Typewriter" -msgstr "Schreibmaschine" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905 +msgid "command" +msgstr "Befehl" -# , c-format -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Zoom %|#Z" -msgstr "oder %|#d" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908 +msgid "page range" +msgstr "Seitenauswahl" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:127 -#, fuzzy -msgid "Use scalable fonts" -msgstr "Inhaltsverzeichnis einfügen" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911 +msgid "copies" +msgstr "Kopien" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132 -#, fuzzy -msgid "Encoding" -msgstr "Kodierung:|#d" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914 +msgid "reverse" +msgstr "umgekehrt" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135 -#, fuzzy -msgid "script" -msgstr "Postscript|#P" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917 +msgid "to printer" +msgstr "zum Drucker" -#: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:138 -msgid "footnote" -msgstr "Fußnote" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920 +msgid "file extension" +msgstr "Dateiendung" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141 -#, fuzzy -msgid "large" -msgstr "Groß" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923 +msgid "spool command" +msgstr "Spool Befehl" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144 -#, fuzzy -msgid "largest" -msgstr "Groß 3" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926 +msgid "paper type" +msgstr "Papiertyp" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147 -#, fuzzy -msgid "huge" -msgstr "Riesig" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929 +msgid "even pages" +msgstr "gerade Seiten" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:150 -#, fuzzy -msgid "normal" -msgstr "Normal" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932 +msgid "odd pages" +msgstr "ungerade Seiten" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:154 -msgid "Screen DPI|#D" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935 +msgid "collated" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:165 -#, fuzzy -msgid "tiny" -msgstr "Winzig" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938 +msgid "landscape" +msgstr "" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:168 -#, fuzzy -msgid "larger" -msgstr "Groß 2" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941 +msgid "to file" +msgstr "in Datei" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171 -#, fuzzy -msgid "small" -msgstr "Klein" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944 +msgid "extra options" +msgstr "weitere Optionen" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174 -#, fuzzy -msgid "huger" -msgstr "Riesig 2" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947 +msgid "spool printer prefix" +msgstr "Druckername" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202 -msgid "Ascii line length|#A" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950 +msgid "paper size" +msgstr "Papiergröße" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:214 -#, fuzzy -msgid "TeX encoding|#T" -msgstr "Kodierung:|#d" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953 +msgid "name" +msgstr "Name" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:221 -#, fuzzy -msgid "Default paper size|#p" -msgstr "Format:|#F" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956 +msgid "adapt output" +msgstr "Namen verwenden" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:229 -msgid "ascii roff|#r" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959 +msgid "Printer Command and Flags" +msgstr "Druckbefehle und Optionen" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236 -#, fuzzy -msgid "checktex|#c" -msgstr "Zentriert|#Z" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985 +msgid "Default path|#p" +msgstr "Standard Pfad|#P" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242 -msgid "Outside code interaction" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995 +msgid "Last file count|#L" +msgstr "Alte Dateien|#A" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269 -#, fuzzy -msgid "Spell command|#S" -msgstr "Befehl erklären" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007 +msgid "Template path|#T" +msgstr "Vorlagen|#V" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278 -#, fuzzy -msgid "Use alternative language|#a" -msgstr "Andere Sprache verwenden|#A" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017 +msgid "Check last files|#C" +msgstr "Alte Dateien prüfen|#l" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:288 -#, fuzzy -msgid "Use escape characters|#e" -msgstr "Sonderzeichen" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035 +msgid "Backup path|#B" +msgstr "Sicherungskopien|#S" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:298 -#, fuzzy -msgid "Use personal dictionary|#d" -msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen|#W" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050 +msgid "LyXServer pipe|#S" +msgstr "LyXServer pipe|#y" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:315 -msgid "Accept compound words|#w" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063 +msgid "Temp dir|#d" +msgstr "Temporäres Verz.|#T" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323 -#, fuzzy -msgid "Use input encoding|#i" -msgstr "Mit \\input einfügen|#p" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:72 +msgid "Preferences" +msgstr "Einstellungen" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:354 -#, fuzzy -msgid "date format|#f" -msgstr "Aktualisieren|#A" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213 +msgid "Look & Feel" +msgstr "Aussehen" -# , c-format -# , c-format -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:384 -#, fuzzy -msgid "Package|#P" -msgstr "% der Seite|#S" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216 +msgid "Lang Opts" +msgstr "Sprachen" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:391 -#, fuzzy -msgid "Default language|#l" -msgstr "Andere Sprache verwenden|#A" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248 +msgid "Converters" +msgstr "Formatkonvertierung" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:398 -#, fuzzy -msgid "" -"Keyboard\n" -"map|#K" -msgstr "Eintrag:|#E" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222 +msgid "Inputs" +msgstr "Eingabe" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:406 -msgid "RtL support|#R" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225 +msgid "Outputs" +msgstr "Ausgabe" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414 -#, fuzzy -msgid "Mark foreign|#M" -msgstr "Marke ein" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231 +msgid "Screen Fonts" +msgstr "Zeichensätze Bildschirm" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:422 -msgid "Auto begin|#b" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234 +msgid "Interface" +msgstr "Benutzerschnittstelle" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:430 -msgid "Auto finish|#f" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237 +msgid "Colors" +msgstr "Farben" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438 -#, fuzzy -msgid "Command start|#s" -msgstr "Befehl:|#B" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245 +msgid "Formats" +msgstr "Formate" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:445 -#, fuzzy -msgid "Command end|#e" -msgstr "Befehl:|#B" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254 +msgid "Paths" +msgstr "Pfade" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:452 -#, fuzzy -msgid "1st|#1" -msgstr "1|#1" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262 +msgid "Printer" +msgstr "Drucker" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:459 -#, fuzzy -msgid "2nd|#2" -msgstr "2|#2" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270 +msgid "Spell checker" +msgstr "Rechtschreibprüfung" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:465 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467 -#, fuzzy -msgid "Browse" -msgstr "Durchsuchen|#s" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:529 +msgid "LyX objects that can be assigned a color." +msgstr "LyX Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496 -#, fuzzy -msgid "LyX objects|#L" -msgstr "LyX|#L" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:532 +msgid "" +"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change." +msgstr "" +"Verändern der Farbe des LyX Objektes. Hinweis: Sie müssen die Änderung mit " +"\"Übernehmen\" aktivieren." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511 -#, fuzzy -msgid "S|#S" -msgstr "Sorry." +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:540 +msgid "Find a new color." +msgstr "Eine neue Farbe wählen." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:520 -#, fuzzy -msgid "V|#V" -msgstr "DVI anzeigen" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:543 +msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces." +msgstr "Wechseln zwischen RGB und HSV Darstellung." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529 -#, fuzzy -msgid "H|#H" -msgstr "Kopfzeile" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:725 +msgid "GUI background" +msgstr "GUI Hintergrund" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536 -#, fuzzy -msgid "R|#R" -msgstr "Rechts|#R" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:731 +msgid "GUI text" +msgstr "GUI Text" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:545 -#, fuzzy -msgid "B|#B" -msgstr "Durchsuchen|#s" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:740 +msgid "GUI selection" +msgstr "GUI Auswahl" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554 -msgid "G|#G" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:746 +msgid "GUI pointer" +msgstr "GUI Cursor" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:876 +msgid "HSV" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592 -msgid "All converters|#A" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908 +msgid "RGB" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:687 -#, fuzzy -msgid "Delete|#D" -msgstr "Löschen|#L" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989 +msgid "All the currently defined converters known to LyX." +msgstr "Alle LyX derzeit bekannten und definierten Umwandlungsprogramme." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:614 -#, fuzzy -msgid "Converter|#C" -msgstr "Zentriert|#Z" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:991 +msgid "Convert \"from\" this format" +msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:621 -#, fuzzy -msgid "From|#F" -msgstr "Zeichensatz:|#Z" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993 +msgid "Convert \"to\" this format" +msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:628 -#, fuzzy -msgid "To|#T" -msgstr "Zweiseitig|#w" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:995 +msgid "" +"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name " +"without its extension and $$o is the name of the output file." +msgstr "" +"Der Umwandlungsbefehl. $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b der Name ohne " +"Dateiendung und $$o ist der Name der Ausgabedatei." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635 -#, fuzzy -msgid "Flags|#F" -msgstr "Datei|#t" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:997 +msgid "Flags that control the converter behavior" +msgstr "Optionen, die das Umwandlungsprogramm steuern." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:665 -#, fuzzy -msgid "All formats|#A" -msgstr "Alle Seiten|#A" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:999 +msgid "" +"Remove the current converter from the list of available converters. Note: " +"you must then \"Apply\" the change." +msgstr "" +"Das ausgewählte Umwandlungsprogramm aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie " +"müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:673 -#, fuzzy -msgid "Format|#F" -msgstr "Zeichensatz:|#Z" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266 +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:680 -msgid "GUI name|#G" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1002 +msgid "" +"Add the current converter to the list of available converters. Note: you " +"must then \"Apply\" the change." msgstr "" +"Das ausgewählte Umwandlungsprogramm zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie " +"müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701 -msgid "Extension|#E" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004 +msgid "" +"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" " +"the change." msgstr "" +"Die Einstellungen für das ausgewählte Umwandlungsprogramm verändern. " +"Hinweis: Sie müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:708 -#, fuzzy -msgid "Viewer|#V" -msgstr "DVI anzeigen" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1252 +msgid "All the currently defined formats known to LyX." +msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715 -#, fuzzy -msgid "Shortcut|#S" -msgstr "Sorry." +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254 +msgid "The format identifier." +msgstr "Name des Formates." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745 -msgid "Show banner|#S" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1256 +msgid "The format name as it will appear in the menus." +msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:753 -msgid "Auto region delete|#A" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258 +msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive." msgstr "" +"Tastaturkürzel. Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen. Klein- " +"und Großschreibung werden unterschieden." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:761 -msgid "Exit confirmation|#E" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:768 -msgid "Display keyboard shortcuts" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:772 -#, fuzzy -msgid "Autosave interval" -msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:781 -msgid "File->New asks for name|#N" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1260 +msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex." +msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:789 -msgid "Cursor follows scrollbar|#C" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262 +msgid "The command used to launch the viewer application." +msgstr "Der Befehl, um einen Betrachter für dieses Format zu starten." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796 -msgid "Wheel mouse jump" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264 +msgid "" +"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must " +"then \"Apply\" the change." msgstr "" +"Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die " +"Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827 -msgid "Popup Font" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1267 +msgid "" +"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then " +"\"Apply\" the change." msgstr "" +"Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die " +"Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830 -msgid "Menu Font" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1269 +msgid "" +"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the " +"change." msgstr "" +"Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern. Hinweis: Sie müssen " +"die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:833 -#, fuzzy -msgid "Popup Encoding" -msgstr "Kodierung:|#d" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837 -#, fuzzy -msgid "Bind file|#B" -msgstr "EPS Datei|#E" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:843 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:853 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:973 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038 -#, fuzzy -msgid "Browse..." -msgstr "Durchsuchen...|#D" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:847 -#, fuzzy -msgid "User Interface file|#U" -msgstr "Andere Sprache verwenden|#A" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:857 -msgid "Override X-Windows dead-keys|#O" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1381 +msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" +"Ein Format, das von einem Konvertierungsprogramm verwendet wird, kann nicht " +"entfernt werden. Bitte entfernen Sie zunächst das Konvertierungsprogramm." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887 -#, fuzzy -msgid "command" -msgstr "Befehlseinfügung" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:890 -#, fuzzy -msgid "page range" -msgstr "Seitenumbruch" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:893 -#, fuzzy -msgid "copies" -msgstr "Anzahl" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1551 +msgid "Sys Bind" +msgstr "System Bind" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:896 -msgid "reverse" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1555 +msgid "User Bind" +msgstr "Priv. Bind" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:899 -#, fuzzy -msgid "to printer" -msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1559 +msgid "Bind file" +msgstr "Bind Datei" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:902 -msgid "file extension" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1563 +msgid "Sys UI" +msgstr "System UI" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905 -#, fuzzy -msgid "spool command" -msgstr "Befehl erklären" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1567 +msgid "User UI" +msgstr "Priv. UI" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908 -msgid "paper type" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1571 +msgid "UI file" +msgstr "UI Datei" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911 -msgid "even pages" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1759 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1767 +msgid "Key maps" +msgstr "Tastaturtabellen" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914 -msgid "odd pages" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1763 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1771 +msgid "Keyboard map" +msgstr "Tastaturtabelle" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917 -#, fuzzy -msgid "collated" -msgstr "Geneigt" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1957 +msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 " +msgstr " Standard | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 " -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923 -#, fuzzy -msgid "to file" -msgstr "[keine Datei]" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2192 +msgid "Default path" +msgstr "Standard Pfad" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926 -#, fuzzy -msgid "extra options" -msgstr "Weitere Optionen" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2197 +msgid "Template path" +msgstr "Vorlagen" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929 -msgid "spool printer prefix" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202 +msgid "Temp dir" +msgstr "Temporäres Verzeichnis" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932 -#, fuzzy -msgid "paper size" -msgstr "Format:|#F" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206 +msgid "User" +msgstr "Benutzer" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935 -#, fuzzy -msgid "name" -msgstr "Name" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2209 +msgid "Lastfiles" +msgstr "Letzte Dateien" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938 -msgid "adapt output" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2213 +msgid "Backup path" +msgstr "Pfad für Sicherungskopien" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941 -msgid "Printer Command and Flags" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2218 +msgid "LyX Server pipes" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:967 -#, fuzzy -msgid "Default path|#p" -msgstr "Standard" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:977 -#, fuzzy -msgid "Last file count|#L" -msgstr "Letzter Fuß" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:989 -#, fuzzy -msgid "Template path|#T" -msgstr "Vorlagen" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:999 -msgid "Check last files|#C" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2672 +msgid "Fonts must be positive!" +msgstr "Zeichensätze müssen positiv sein!" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017 -msgid "Backup path|#B" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2695 +msgid "" +"Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > " +"large > larger > largest > huge > huger." msgstr "" +"Zeichensätze müssen in der Reihenfolge winzig > skript > Fußnote > klein > " +"normal > groß > groß 2 > groß 3 > riesig > riesig 2 eingegeben werden." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1032 -msgid "LyXServer pipe|#S" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2817 +msgid " none | ispell | aspell " +msgstr " keine | ispell | aspell " -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1045 -msgid "Temp dir|#d" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2908 +msgid "Personal dictionary" +msgstr "Pers. Wörterbuch" -#: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37 -#: src/frontends/xforms/form_print.C:129 -msgid "Print" -msgstr "Drucken" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2964 +msgid "WARNING!" +msgstr "ACHTUNG!" #: src/frontends/xforms/form_print.C:37 msgid "Printer|#P" msgstr "Drucker|#D" -#: src/frontends/xforms/form_print.C:44 src/lyx.C:80 -msgid "File|#F" -msgstr "Datei|#t" - #: src/frontends/xforms/form_print.C:72 msgid "All Pages|#G" msgstr "Alle Seiten|#A" @@ -5916,80 +5683,146 @@ msgid "Count:" msgstr "Anzahl:" #: src/frontends/xforms/form_print.C:121 -#, fuzzy msgid "Collated|#C" -msgstr "Befehl:|#B" +msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_print.C:127 -#, fuzzy msgid "to" -msgstr " in " +msgstr "bis" + +#: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44 +#: src/frontends/xforms/form_print.C:129 +msgid "Print" +msgstr "Drucken" #: src/frontends/xforms/form_print.C:132 msgid "Order" msgstr "Ausgabe" -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:72 -msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef " -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_print.C:135 +msgid "Copies" +msgstr "Anzahl" + +#: src/frontends/xforms/form_print.C:138 +msgid "Print to" +msgstr "Medium" #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40 -#, fuzzy msgid "Sort|#S" -msgstr "Sorry." +msgstr "Sortieren|#o" #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48 -#, fuzzy msgid "Name:|#N" msgstr "Name:|#N" #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 -#, fuzzy msgid "Ref:" -msgstr "Referenzen " +msgstr "Verweis:" #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56 -#, fuzzy msgid "Reference type|#R" -msgstr "Gehe zu Referenz|#G" +msgstr "Art der Referenz|#R" #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65 -#, fuzzy msgid "Goto reference|#G" msgstr "Gehe zu Referenz|#G" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26 -msgid "Tabular Layout" -msgstr "Tabular Layout" +#: src/frontends/xforms/form_search.C:31 +msgid "Find|#n" +msgstr "Suchen|#S" + +#: src/frontends/xforms/form_search.C:40 +msgid "Replace with|#W" +msgstr "Ersetzen durch|#d" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127 +#: src/frontends/xforms/form_search.C:49 #, fuzzy -msgid "Tabular" -msgstr "Tabular Layout" +msgid " >|#F^s" +msgstr "@>|#V#v^s" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129 +#: src/frontends/xforms/form_search.C:57 #, fuzzy -msgid "Column/Row" -msgstr "Spalte" +msgid " <|#B^r" +msgstr "@<|#Z#z^r" + +#: src/frontends/xforms/form_search.C:65 +msgid "Replace|#R#r" +msgstr "Ersetzen|#E#e" + +#: src/frontends/xforms/form_search.C:81 +msgid "Case sensitive|#s#S" +msgstr "" +"Groß/klein\n" +" beachten|#G#g" + +#: src/frontends/xforms/form_search.C:88 +msgid "Match word|#M#m" +msgstr "Wort|#W#w" + +#: src/frontends/xforms/form_search.C:95 +msgid "Replace All|#A#a" +msgstr "Alles Ersetzen|#A#a" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23 #, fuzzy -msgid "Cell" -msgstr "Gelb" +msgid "LyX: Find and Replace" +msgstr "Suchen & Ersetzen" + +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34 +msgid "Replace" +msgstr "Ersetzen" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133 +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37 #, fuzzy -msgid "LongTable" -msgstr "Lange Tabelle" +msgid "Suggestions" +msgstr "Funktionen" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440 -msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window" -msgstr "Achtung: Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert" +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42 +msgid "Spellchecker Options...|#O" +msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung..|#O" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216 -#: src/insets/insetinfo.C:221 -msgid "Close|#C^[" -msgstr "Schließen|^[" +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49 +msgid "Start spellchecking|#S" +msgstr "Rechtschreibprüfung starten|#R" + +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56 +msgid "Insert in personal dictionary|#I" +msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen|#W" + +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63 +msgid "Ignore word|#g" +msgstr "Wort ignorieren|#I" + +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70 +msgid "Accept word in this session|#A" +msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren|#A" + +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77 +msgid "Stop spellchecking|#T" +msgstr "Unterbrechen|#U" + +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84 +msgid "Close Spellchecker|#C^[" +msgstr "Rechtschreibprüfung beenden|#b^[" + +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91 +#, no-c-format +msgid "0 %" +msgstr "0 %" + +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95 +#, no-c-format +msgid "100 %" +msgstr "100 %" + +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99 +msgid "Replace word|#R" +msgstr "Wort ersetzen|#e" + +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24 +#, fuzzy +msgid "LyX: Spellchecker" +msgstr "Rechtschreibprüfung" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71 msgid "Append Column|#A" @@ -6016,9 +5849,8 @@ msgid "Unset Borders|#U" msgstr "Rahmen aus|#n" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113 -#, fuzzy msgid "Longtable|#L" -msgstr "Lange Tabelle" +msgstr "Lange Tabelle|#L" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383 @@ -6031,25 +5863,21 @@ msgstr "Spezialtabellen" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276 -#, fuzzy msgid "Top|#t" -msgstr "Oben:|#O" +msgstr "Oben|#O" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284 -#, fuzzy msgid "Bottom|#b" msgstr "Unten|#U" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292 -#, fuzzy msgid "Left|#l" msgstr "Links|#L" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300 -#, fuzzy msgid "Right|#r" msgstr "Rechts|#R" @@ -6065,21 +5893,18 @@ msgstr "Rechts|#e" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322 -#, fuzzy msgid "Center|#c" msgstr "Zentriert|#Z" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329 -#, fuzzy msgid "Top|#p" -msgstr "Oben:|#O" +msgstr "Oben|#b" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343 -#, fuzzy msgid "Bottom|#o" -msgstr "Unten|#U" +msgstr "Unten|#n" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349 @@ -6088,30 +5913,25 @@ msgstr "R #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352 -#, fuzzy msgid "H. Alignment" -msgstr "Ausrichtung" +msgstr "H. Ausrichtung" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355 -#, fuzzy msgid "V. Alignment" -msgstr "Ausrichtung" +msgstr "V. Ausrichtung" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359 -#, fuzzy msgid "Width|#W" msgstr "Breite:|#t" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365 -#, fuzzy msgid "Alignment|#A" -msgstr "Ausrichtung" +msgstr "Ausrichtung|#A" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248 -#, fuzzy msgid "Special column" msgstr "Sonderformat" @@ -6120,81 +5940,134 @@ msgid "Multicolumn|#M" msgstr "Mehrspaltig|#p" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377 -#, fuzzy msgid "Use Minipage|#s" -msgstr "Minipage|#p" +msgstr "Minipage|#M" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388 msgid "Special Cell" msgstr "Sonderformat" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391 -#, fuzzy msgid "Special Multicolumn" msgstr "Bes. Format f. Mehfach-Spalten" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418 -#, fuzzy msgid "1st Head|#1" -msgstr "Erster Kopf" +msgstr "Erster Kopf|#E" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424 -#, fuzzy msgid "Head|#H" -msgstr "Kopfzeile" +msgstr "Kopfzeile|#K" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430 -#, fuzzy msgid "Foot|#F" -msgstr "Zeichensatz:|#Z" +msgstr "Fuß|#F" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436 -#, fuzzy msgid "Last Foot|#L" -msgstr "Letzter Fuß" +msgstr "Letzter Fuß|#L" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442 -#, fuzzy msgid "New Page|#N" -msgstr "Neue Seite" +msgstr "Neue Seite|#N" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447 -#, fuzzy msgid "Header" msgstr "Kopfzeile" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450 -#, fuzzy msgid "Footer" msgstr "Fußzeile" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453 -#, fuzzy msgid "Special" -msgstr "Extras:|#E" +msgstr "Extras" -#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:30 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31 +msgid "Tabular Layout" +msgstr "Tabular Layout" + +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117 +msgid "Tabular" +msgstr "Tabelle" + +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119 +msgid "Column/Row" +msgstr "Zeile/Spalte" + +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121 +msgid "Cell" +msgstr "Eintrag" + +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123 +msgid "LongTable" +msgstr "Lange Tabelle" + +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361 +msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window" +msgstr "Achtung: Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45 +msgid "Columns" +msgstr "Spalten" + +#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29 msgid "Insert Tabular" msgstr "Tabelle einfügen" -#: src/frontends/xforms/FormToc.C:71 -msgid " TOC | LOF | LOT | LOA " -msgstr " Inhalt | Abbildungen | Tabellen | Algorithmen " +#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:32 +#, fuzzy +msgid "Replace|^R" +msgstr "Ersetzen" + +#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:40 +#, fuzzy +msgid "Close|^C" +msgstr "Schließen|c" -#: src/frontends/xforms/form_toc.C:40 +#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:47 +#, fuzzy +msgid "Entry : " +msgstr "Marke eingeben:" + +#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:50 +#, fuzzy +msgid "Selection :" +msgstr "Auswahl" + +#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:27 +msgid "LyX: Thesaurus" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:50 #, fuzzy +msgid "Nouns" +msgstr "Kapitälchen " + +#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:51 +msgid "Verbs" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:52 +msgid "Adjectives" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:53 +msgid "Adverbs" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_toc.C:40 msgid "Type|#T" msgstr "Art:|#A" -#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29 -msgid "Url" -msgstr "Url" +#: src/frontends/xforms/FormToc.C:107 +#, fuzzy +msgid "*** No Lists ***" +msgstr "*** Kein Dokument ***" #: src/frontends/xforms/form_url.C:29 -#, fuzzy msgid "URL|#U" -msgstr "URL..." +msgstr "URL|#U" #: src/frontends/xforms/form_url.C:38 msgid "Name|#N" @@ -6204,3049 +6077,3483 @@ msgstr "Name:|#N" msgid "HTML type|#H" msgstr "HTML-Typ|#H" -#: src/frontends/xforms/input_validators.C:102 +#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28 +msgid "Url" +msgstr "Url" + +#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20 #, fuzzy +msgid "Version Control Log" +msgstr "Versionskontrolle|k" + +#: src/frontends/xforms/input_validators.C:122 msgid "ERROR! Unable to print!" -msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!" +msgstr "FEHLER! Es konnte nicht gedruckt werden!" -#: src/frontends/xforms/input_validators.C:103 +#: src/frontends/xforms/input_validators.C:123 msgid "Check 'range of pages'!" -msgstr "" +msgstr "Prüfen Sie die Auswahl der zu druckenden Seiten!" -#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271 msgid "More" -msgstr "ignorieren" - -#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:298 -#, no-c-format -msgid "List of Figures%m" -msgstr "Liste der Abbildungen%m" - -#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:300 -#, no-c-format -msgid "List of Tables%m" -msgstr "Liste der Tabellen%m" - -#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:302 -#, no-c-format -msgid "List of Algorithms%m" -msgstr "Liste der Algorithmen%m" +msgstr "Mehr" -#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339 +#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354 #, fuzzy, c-format -msgid "No Table of Contents%i" -msgstr "Inhaltsverzeichnis" - -#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:417 -#, no-c-format -msgid "Insert Reference%m" -msgstr "Querverweis einfügen%m" - -#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419 -#, no-c-format -msgid "Insert Page Number%m" -msgstr "Seitennummer einfügen%m" - -#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:421 -#, no-c-format -msgid "Insert vref%m" -msgstr "Vref einfügen%m" - -#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:423 -#, no-c-format -msgid "Insert vpageref%m" -msgstr "Vpageref einfügen%m" - -#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425 -#, no-c-format -msgid "Insert Pretty Ref%m" -msgstr "Pretty Ref einfügen%m" - -#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:427 -#, no-c-format -msgid "Goto Reference%m" -msgstr "Gehe zu Referenz%m" - -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:108 src/insets/figinset.C:1983 -#: src/insets/insetexternal.C:171 -msgid "Filename can't contain any of these characters:" -msgstr "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:" - -# , c-format -# , c-format -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:110 src/insets/figinset.C:1986 -#, no-c-format -msgid "space, '#', '~', '$' or '%'." -msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'." +msgid "No Table of contents%i" +msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis%i" -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:217 -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:241 -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:276 -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:321 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308 msgid "The absolute path is required." -msgstr "" +msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt." -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:223 -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:247 -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:286 -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:331 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318 msgid "Directory does not exist." -msgstr "" +msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht." -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:228 -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:291 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278 msgid "Cannot write to this directory." -msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:" +msgstr "In diesem Verzeichnis kann nicht geschrieben werden." -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239 msgid "Cannot read this directory." -msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:" +msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden." -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:270 -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:315 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302 msgid "No file input." -msgstr "Keine Warnungen im Dokument." +msgstr "Keine Datei eingegeben." -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:297 -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:342 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329 msgid "A file is required, not a directory." -msgstr "" +msgstr "Es wird ein Dateiname benötigt, kein Verzeichnis." -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:302 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289 msgid "Cannot write to this file." -msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden" +msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden." -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:336 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323 msgid "Cannot read from this directory." -msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:" +msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden." -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334 msgid "File does not exist." -msgstr "Die Datei existiert bereits:" +msgstr "Die Datei existiert nicht." -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:352 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339 msgid "Cannot read from this file." -msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden" +msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden." -#: src/importer.C:39 +#: src/importer.C:42 msgid "Importing" msgstr "Importiere" -#: src/importer.C:57 -#, fuzzy +#: src/importer.C:61 msgid "Can not import file" -msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden" +msgstr "Die Datei kann nicht importiert werden" -#: src/importer.C:58 +#: src/importer.C:62 msgid "No information for importing from " -msgstr "" +msgstr "Keine Angaben, um dies zu importieren: " #. we are done -#: src/importer.C:81 +#: src/importer.C:85 msgid "imported." msgstr "wurde eingefügt." -#: src/insets/figinset.C:1025 +#: src/insets/figinset.C:1026 msgid "[render error]" msgstr "[Fehler bei der Bildberechnung]" -#: src/insets/figinset.C:1026 +#: src/insets/figinset.C:1027 msgid "[rendering ... ]" msgstr "[Bildberechnung läuft]" -#: src/insets/figinset.C:1029 +#: src/insets/figinset.C:1030 msgid "[no file]" msgstr "[keine Datei]" -#: src/insets/figinset.C:1031 +#: src/insets/figinset.C:1032 msgid "[bad file name]" msgstr "[ungültiger Dateiname]" -#: src/insets/figinset.C:1033 +#: src/insets/figinset.C:1034 msgid "[not displayed]" msgstr "[nicht angezeigt]" -#: src/insets/figinset.C:1035 +#: src/insets/figinset.C:1036 msgid "[no ghostscript]" msgstr "[kein Ghostscript]" -#: src/insets/figinset.C:1037 +#: src/insets/figinset.C:1038 msgid "[unknown error]" msgstr "[unbekannter Fehler]" -#: src/insets/figinset.C:1210 +#: src/insets/figinset.C:1211 msgid "Opened figure" msgstr "Abbildungs-Einfügung geöffnet" -#: src/insets/figinset.C:1238 +#: src/insets/figinset.C:1239 msgid "Figure" msgstr "Abbildung" -#: src/insets/figinset.C:1327 src/insets/figinset.C:1390 -#: src/insets/insetgraphics.C:488 +#: src/insets/figinset.C:1342 src/insets/figinset.C:1407 +#: src/insets/insetgraphics.C:610 msgid "empty figure path" msgstr "Der Pfad für die Abbildung ist leer!" -#: src/insets/figinset.C:1966 src/insets/figinset.C:1970 -msgid "EPS Figure" -msgstr "EPS Abbildung" - -#. InsetBibtex uses the same form, with different labels -#: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193 -#: src/insets/insetbib.C:194 -msgid "Key:|#K" -msgstr "Eintrag:|#E" +#: src/insets/figinset.C:1979 +#, fuzzy +msgid "Select an EPS figure" +msgstr "Nächste Zeile auswählen" -#: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195 -#: src/insets/insetbib.C:196 -msgid "Label:|#L" -msgstr "Marke:|#M" +#: src/insets/figinset.C:1981 +#, fuzzy +msgid "Clip art" +msgstr "Clipart" -#: src/insets/insetbib.C:204 -msgid "Bibliography item" -msgstr "Literatureintrag" +#: src/insets/figinset.C:1988 +#, fuzzy +msgid "*ps| PostScript documents" +msgstr "Dokument einfügen" -#: src/insets/insetbib.C:225 +#: src/insets/insetbib.C:134 msgid "BibTeX Generated References" msgstr "Von BibTeX erstellte Verweise" -#: src/insets/insetbib.C:324 -msgid "Database:" -msgstr "Datenbank:" - -#: src/insets/insetbib.C:325 -msgid "Style: " -msgstr "Format: " - -#: src/insets/insetbib.C:333 -msgid "BibTeX" -msgstr "BibTeX" - -#: src/insets/inset.C:75 +#: src/insets/inset.C:97 msgid "Opened inset" msgstr "Einfügung geöffnet" -#: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1438 -msgid "Error" -msgstr "Fehler" +#: src/insets/insetcaption.C:64 +#, fuzzy +msgid "Opened Caption Inset" +msgstr "Float Einfügungen geöffnet" + +#: src/insets/insetcaption.C:82 +#, fuzzy +msgid "Float" +msgstr "Floats|l" #: src/insets/inseterror.C:84 msgid "Opened error" msgstr "Zeige Fehlermeldung" -#: src/insets/insetert.C:28 -msgid "ERT" -msgstr "ERT" - -#: src/insets/insetert.C:59 +#: src/insets/insetert.C:93 msgid "Opened ERT Inset" msgstr "ERT Einfügung geöffnet" -#: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1569 +#: src/insets/insetert.C:108 src/insets/insettabular.C:1780 msgid "Impossible Operation!" msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich!" -#: src/insets/insetert.C:66 +#: src/insets/insetert.C:109 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!" msgstr "" "Innerhalb einer ERT-Einfügungen dürfen Font Typen nicht verändert werden!" -#: src/insets/insetexternal.C:155 src/insets/insetexternal.C:159 -msgid "External inset file" -msgstr "" - -# , c-format -# , c-format -#: src/insets/insetexternal.C:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "'#', '~', '$' or '%'." -msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'." +#: src/insets/insetert.C:110 src/insets/insettabular.C:1782 +#: src/insets/insettext.C:1115 +msgid "Sorry." +msgstr "Sorry." -#: src/insets/insetexternal.C:309 -#, fuzzy -msgid "Insert external inset" -msgstr "Indexliste einfügen" +#: src/insets/insetert.C:138 src/insets/insetert.C:239 +#: src/insets/insetert.C:250 +msgid "666" +msgstr "" -#: src/insets/insetexternal.C:422 -#, fuzzy +#: src/insets/insetexternal.C:210 msgid "External" -msgstr "Extra|#X" +msgstr "Extern" -#: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206 -#: src/insets/insetfloat.C:211 -#, fuzzy +#: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:326 +#: src/insets/insetfloat.C:331 msgid "float:" msgstr "Floats" -#: src/insets/insetfloat.C:150 -#, fuzzy +#: src/insets/insetfloat.C:204 msgid "Opened Float Inset" -msgstr "Einfügungen Fußnote geöffnet" +msgstr "Float Einfügungen geöffnet" + +#: src/MenuBackend.C:369 src/insets/insetfloatlist.C:19 +#: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99 +#, fuzzy +msgid "List of " +msgstr "Liste der Tabellen" + +#: src/insets/insetfloatlist.C:22 +msgid "ERROR nonexistant float type!" +msgstr "" -#: src/insets/insetfoot.C:32 +#: src/insets/insetfoot.C:30 src/insets/insetfoot.C:38 msgid "foot" msgstr "Fußnote" -#: src/insets/insetfoot.C:49 +#: src/insets/insetfoot.C:51 msgid "Opened Footnote Inset" msgstr "Einfügungen Fußnote geöffnet" -#: src/insets/insetgraphics.C:219 -#, fuzzy +#: src/insets/insetgraphics.C:200 msgid "Unknown Error" -msgstr "[unbekannter Fehler]" +msgstr "Unbekannter Fehler" -#: src/insets/insetgraphics.C:223 +#: src/insets/insetgraphics.C:204 msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "Laden..." -#: src/insets/insetgraphics.C:227 -#, fuzzy +#: src/insets/insetgraphics.C:208 msgid "Error reading" -msgstr "Fehler beim Lesen von " +msgstr "Fehler beim Lesen" -#: src/insets/insetgraphics.C:231 -#, fuzzy +#: src/insets/insetgraphics.C:212 msgid "Error converting" -msgstr "Fehler beim Lesen von " - -#: src/insets/insetgraphics.C:239 -msgid "Inline view disabled" -msgstr "" - -#: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50 -msgid "Don't typeset|#D" -msgstr "Nicht setzen|#N" - -#: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60 -msgid "Load|#L" -msgstr "Öffnen|#Ö#O" - -#: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64 -msgid "File name:|#F" -msgstr "Dateiname:|#D" - -#: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68 -msgid "Visible space|#s" -msgstr "Leerzeichen sichtbar|#L" - -#: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73 -msgid "Verbatim|#V" -msgstr "Unformatiert|#U" - -#: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77 -msgid "Use input|#i" -msgstr "Mit \\input einfügen|#p" - -#: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81 -msgid "Use include|#U" -msgstr "Mit \\include einfügen|#c" - -#. launches dialog -#: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3042 -#: src/lyxfunc.C:3144 src/lyxfunc.C:3200 src/lyxfunc.C:3276 -msgid "Documents" -msgstr "Dokumente" - -#: src/insets/insetinclude.C:121 -msgid "Select Child Document" -msgstr "Dokument zum Einfügen" - -#: src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318 -msgid "Include" -msgstr "Include" +msgstr "Fehler bei der Konvertierung" -#: src/insets/insetinclude.C:314 +#: src/insets/insetinclude.C:171 msgid "Input" msgstr "Input" -#: src/insets/insetinclude.C:316 +#: src/insets/insetinclude.C:172 msgid "Verbatim Input" msgstr "Unformatiert" -#: src/insets/insetindex.C:20 +#: src/insets/insetinclude.C:173 +#, fuzzy +msgid "Verbatim Input*" +msgstr "Unformatiert" + +#: src/insets/insetinclude.C:174 +msgid "Include" +msgstr "Include" + +#: src/insets/insetindex.C:21 msgid "Idx" msgstr "Idx" -#: src/insets/insetinfo.C:198 +#: src/insets/insetinfo.C:202 msgid "Opened note" msgstr "Notiz geöffnet" -#: src/insets/insetlabel.C:49 src/mathed/formula.C:1070 +#: src/insets/insetinfo.C:221 src/insets/insetinfo.C:226 +msgid "Close|#C^[" +msgstr "Schließen|^[" + +#: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:217 msgid "Enter label:" msgstr "Marke eingeben:" #: src/insets/insetlist.C:42 -#, fuzzy msgid "list" -msgstr "Inset" +msgstr "Liste" -#: src/insets/insetlist.C:72 -#, fuzzy +#: src/insets/insetlist.C:64 msgid "Opened List Inset" -msgstr "Einfügung geöffnet" +msgstr "List Einfügung geöffnet" -#: src/insets/insetmarginal.C:33 -#, fuzzy +#: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38 msgid "margin" -msgstr "Ränder" +msgstr "Rand" -#: src/insets/insetmarginal.C:50 -#, fuzzy +#: src/insets/insetmarginal.C:51 msgid "Opened Marginal Note Inset" -msgstr "Einfügungen Fußnote geöffnet" +msgstr "Randnotiz Einfügungen geöffnet" -#: src/insets/insetminipage.C:60 -#, fuzzy +#: src/insets/insetminipage.C:66 msgid "minipage" -msgstr "Minipage Strich" +msgstr "Minipage" -#: src/insets/insetminipage.C:90 -#, fuzzy +#: src/insets/insetminipage.C:220 msgid "Opened Minipage Inset" -msgstr "Text Inset geöffnet" +msgstr "Minipage Einfügung geöffnet" + +#: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:37 +msgid "note" +msgstr "Notiz" + +#: src/insets/insetnote.C:77 +#, fuzzy +msgid "Opened Note Inset" +msgstr "Float Einfügungen geöffnet" #: src/insets/insetparent.C:42 msgid "Parent:" msgstr "Hauptdokument:" -#: src/insets/insettabular.C:476 -msgid "Opened Tabular Inset" -msgstr "Tabellen Inset geöffnet" +#: src/insets/insetref.C:110 +#, fuzzy +msgid "Ref: " +msgstr "Verweis:" -#: src/insets/insettabular.C:1570 -msgid "Multicolumns can only be horizontally." -msgstr "Mehrfachspalten sind nur horizontal möglich." +#: src/insets/insetref.C:111 +#, fuzzy +msgid "Page Number" +msgstr "Seitennummer" -#: src/insets/insettext.C:467 -msgid "Opened Text Inset" -msgstr "Text Inset geöffnet" +#: src/insets/insetref.C:111 +#, fuzzy +msgid "Page: " +msgstr "Seiten:" -#: src/insets/insettext.C:947 -msgid "Cannot include more than one paragraph!" -msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz einzubinden!" +#: src/insets/insetref.C:112 +#, fuzzy +msgid "Textual Page Number" +msgstr "Seitennummer einfügen%m" -#: src/insets/insettext.C:1007 src/lyxfunc.C:1258 -msgid "Layout " -msgstr "Layout " +#: src/insets/insetref.C:112 +#, fuzzy +msgid "TextPage: " +msgstr "Seiten:" -#: src/insets/insettext.C:1007 src/lyxfunc.C:1259 -msgid " not known" -msgstr " unbekannt" +#: src/insets/insetref.C:113 +msgid "Standard+Textual Page" +msgstr "" -#: src/insets/insettext.C:1060 src/lyxfunc.C:2102 -msgid "Unknown spacing argument: " -msgstr "Unbekannter Abstand: " +#: src/insets/insetref.C:113 +msgid "Ref+Text: " +msgstr "" + +#: src/insets/insetref.C:114 +#, fuzzy +msgid "PrettyRef: " +msgstr "Pretty Ref einfügen%m" + +#: src/insets/insettabular.C:493 +msgid "Opened Tabular Inset" +msgstr "Tabellen Einfügung geöffnet" + +#: src/insets/insettabular.C:1781 +msgid "Multicolumns can only be horizontally." +msgstr "Mehrfachspalten sind nur horizontal möglich." + +#: src/insets/insettext.C:576 +msgid "Opened Text Inset" +msgstr "Text Inset geöffnet" + +#: src/insets/insettext.C:1113 +msgid "Impossible operation" +msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich" + +#: src/insets/insettext.C:1114 +msgid "Cannot include more than one paragraph!" +msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz einzubinden!" #: src/insets/insettheorem.C:39 msgid "theorem" -msgstr "" +msgstr "Theorem" -#: src/insets/insettheorem.C:68 -#, fuzzy +#: src/insets/insettheorem.C:71 msgid "Opened Theorem Inset" -msgstr "Text Inset geöffnet" +msgstr "Theorem Einfügung geöffnet" + +#: src/insets/insettoc.C:23 +#, fuzzy +msgid "Unknown toc list" +msgstr "Unbekannte Aktion" -#: src/insets/inseturl.C:32 +#: src/insets/inseturl.C:39 msgid "Url: " msgstr "Url: " -#: src/insets/inseturl.C:34 +#: src/insets/inseturl.C:41 msgid "HtmlUrl: " msgstr "HtmlUrl: " -#: src/intl.C:349 src/intl.C:350 -msgid "other..." -msgstr "weitere..." - -#: src/intl.C:435 -msgid "Key Mappings" -msgstr "Tastaturtabellen" - -#: src/kbsequence.C:214 +#: src/kbsequence.C:215 msgid " options: " msgstr " Optionen: " -#: src/language.C:78 +#: src/LaTeX.C:180 src/LaTeX.C:262 src/LaTeX.C:318 #, fuzzy -msgid "Document wide language" -msgstr "Layout für Dokument eingestellt" - -#: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293 -msgid "LaTeX run number " +msgid "LaTeX run number" msgstr "LaTeX Durchlauf Nr. " -#: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272 +#: src/LaTeX.C:218 src/LaTeX.C:294 msgid "Running MakeIndex." msgstr "Starte MakeIndex." -#: src/LaTeX.C:220 +#: src/LaTeX.C:231 msgid "Running BibTeX." msgstr "Starte BibTeX." -#: src/LaTeXLog.C:44 src/LaTeXLog.C:47 -#, fuzzy -msgid "No LaTeX log file found" -msgstr "Keine Warnungen im Dokument." - -#: src/LaTeXLog.C:54 -msgid "Build Program Log" -msgstr "Build Protokoll" - -#: src/LaTeXLog.C:54 -msgid "LaTeX Log" -msgstr "LaTeX Protokoll" - -#: src/layout.C:1343 +#: src/layout.C:1359 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!" msgstr "LyX konnte die Layouts nicht finden!" -#: src/layout.C:1344 +#: src/layout.C:1360 msgid "Check that the file \"textclass.lst\"" msgstr "Überprüfen Sie bitte, ob die Datei \"textclass.lst\"" -#: src/layout.C:1345 +#: src/layout.C:1361 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-(" msgstr "korrekt installiert ist. LyX muß leider beendet werden!" -#: src/layout.C:1407 +#: src/layout.C:1423 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!" msgstr "LyX konnte keinerlei Layouts finden!" -#: src/layout.C:1408 +#: src/layout.C:1424 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\"" msgstr "Überprüfen Sie bitte den Inhalt der Datei" -#: src/layout.C:1409 +#: src/layout.C:1425 msgid "Sorry, has to exit :-(" msgstr "\"textclass.lst\". LyX muß leider beendet werden!" -#: src/layout_forms.C:23 -msgid "Family:|#F" -msgstr "Familie:|#F" - -#: src/layout_forms.C:28 -msgid "Series:|#S" -msgstr "Serie:|#S" - -#: src/layout_forms.C:33 -msgid "Shape:|#H" -msgstr "Form:|#o" - -#: src/layout_forms.C:38 -msgid "Size:|#Z" -msgstr "Größe:|#G" - -#: src/layout_forms.C:43 -msgid "Misc:|#M" -msgstr "Sonstiges:|#S" - -#: src/layout_forms.C:56 -msgid "Color:|#C" -msgstr "Farbe|#a" - -#: src/layout_forms.C:61 -msgid "Toggle on all these|#T" -msgstr "Umschalten ein|#U" - -#: src/layout_forms.C:64 -msgid "Language:" -msgstr "Sprache:" - -#: src/layout_forms.C:69 -msgid "These are never toggled" -msgstr "Kein Umschalten" - -#: src/layout_forms.C:72 -msgid "These are always toggled" -msgstr "Immer Umschalten" - -#: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:425 -msgid "OK|#O" -msgstr "OK|#O" - -#: src/LColor.C:52 +#: src/LColor.C:51 msgid "none" msgstr "keine" -#: src/LColor.C:53 +#: src/LColor.C:52 msgid "black" msgstr "Schwarz" -#: src/LColor.C:54 +#: src/LColor.C:53 msgid "white" msgstr "Weiß" -#: src/LColor.C:55 +#: src/LColor.C:54 msgid "red" msgstr "Rot" -#: src/LColor.C:56 +#: src/LColor.C:55 msgid "green" msgstr "Grün" -#: src/LColor.C:57 +#: src/LColor.C:56 msgid "blue" msgstr "Blau" -#: src/LColor.C:58 +#: src/LColor.C:57 msgid "cyan" msgstr "Cyan" -#: src/LColor.C:59 +#: src/LColor.C:58 msgid "magenta" msgstr "Magenta" -#: src/LColor.C:60 +#: src/LColor.C:59 msgid "yellow" msgstr "Gelb" -#: src/LColor.C:61 -#, fuzzy +#: src/LColor.C:60 msgid "cursor" -msgstr "Mathematik (Cursor)" +msgstr "Cursor" -#: src/LColor.C:62 +#: src/LColor.C:61 msgid "background" msgstr "Hintergrund" -#: src/LColor.C:63 -#, fuzzy +#: src/LColor.C:62 msgid "text" -msgstr "Latex" +msgstr "Text" -#: src/LColor.C:64 +#: src/LColor.C:63 msgid "selection" msgstr "Auswahl" -#: src/LColor.C:65 -msgid "latex" -msgstr "Latex" +#: src/LColor.C:64 +#, fuzzy +msgid "latex text" +msgstr "Latex Einfügung" #: src/LColor.C:66 -msgid "floats" -msgstr "Floats" - -#: src/LColor.C:67 -msgid "note" -msgstr "Notiz" - -#: src/LColor.C:68 msgid "note background" msgstr "Notiz (Hintergrund)" -#: src/LColor.C:69 -msgid "note frame" -msgstr "Notiz (Rahmen)" - -#: src/LColor.C:70 +#: src/LColor.C:67 msgid "depth bar" msgstr "Umgebungstiefe Balken" -#: src/LColor.C:71 +#: src/LColor.C:68 msgid "language" msgstr "Sprache" -#: src/LColor.C:72 -msgid "command-inset" +#: src/LColor.C:69 +#, fuzzy +msgid "command inset" msgstr "Befehlseinfügung" -#: src/LColor.C:73 -msgid "command-inset background" +#: src/LColor.C:70 +#, fuzzy +msgid "command inset background" msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)" -#: src/LColor.C:74 +#: src/LColor.C:71 #, fuzzy -msgid "command-inset frame" -msgstr "Befehlseinfügung" - -#: src/LColor.C:75 -msgid "accent" -msgstr "Akzent" - -#: src/LColor.C:76 -msgid "accent background" -msgstr "Akzent (Hintergrund)" - -#: src/LColor.C:77 -msgid "accent frame" -msgstr "Akzent (Rahmen)" - -#: src/LColor.C:78 -msgid "minipage line" -msgstr "Minipage Strich" +msgid "command inset frame" +msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)" -#: src/LColor.C:79 -msgid "special char" -msgstr "Sonderzeichen" +#: src/LColor.C:72 +#, fuzzy +msgid "special character" +msgstr "Sonderzeichen|S" -#: src/LColor.C:80 +#: src/LColor.C:73 msgid "math" msgstr "Mathematik" -#: src/LColor.C:81 +#: src/LColor.C:74 msgid "math background" msgstr "Mathematik (Hintergrund)" -#: src/LColor.C:82 +#: src/LColor.C:75 +#, fuzzy +msgid "Math macro background" +msgstr "Mathematik (Hintergrund)" + +#: src/LColor.C:76 msgid "math frame" msgstr "Mathematik (Rahmen)" -#: src/LColor.C:83 +#: src/LColor.C:77 msgid "math cursor" msgstr "Mathematik (Cursor)" -#: src/LColor.C:84 +#: src/LColor.C:78 msgid "math line" msgstr "Mathematik Strich" -#: src/LColor.C:86 -msgid "footnote background" -msgstr "Fußnote (Hintergrund)" +#: src/LColor.C:79 +#, fuzzy +msgid "caption frame" +msgstr "Mathematik (Rahmen)" -#: src/LColor.C:87 -msgid "footnote frame" -msgstr "Fußnote (Rahmen)" +#: src/LColor.C:80 +msgid "collapsable inset text" +msgstr "" -#: src/LColor.C:88 +#: src/LColor.C:81 #, fuzzy -msgid "latex inset" -msgstr "Latex" +msgid "collapsable inset frame" +msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)" -#: src/LColor.C:89 -msgid "inset" -msgstr "Inset" - -#: src/LColor.C:90 +#: src/LColor.C:82 msgid "inset background" msgstr "Einfügung (Hintergrund)" -#: src/LColor.C:91 +#: src/LColor.C:83 msgid "inset frame" msgstr "Rahmen Einfügungen" -#: src/LColor.C:92 -msgid "error" -msgstr "Fehler" +#: src/LColor.C:84 +#, fuzzy +msgid "LaTeX error" +msgstr "LaTeX Fehler" -#: src/LColor.C:93 +#: src/LColor.C:85 msgid "end-of-line marker" msgstr "Zeilenende-Markierung" -#: src/LColor.C:94 +#: src/LColor.C:86 msgid "appendix line" msgstr "Strich Anhang" -#: src/LColor.C:95 +#: src/LColor.C:87 msgid "vfill line" msgstr "Strich VFill" -#: src/LColor.C:96 +#: src/LColor.C:88 msgid "top/bottom line" msgstr "Obere/untere Linie" -#: src/LColor.C:97 -msgid "table line" -msgstr "Strich Tabelle" - -#: src/LColor.C:98 +#: src/LColor.C:89 msgid "tabular line" msgstr "Tabulator Strich" -#: src/LColor.C:100 -msgid "tabularonoff line" +#: src/LColor.C:91 +#, fuzzy +msgid "tabular on/off line" msgstr "Tabular an/aus Linie" -#: src/LColor.C:102 +#: src/LColor.C:93 msgid "bottom area" msgstr "Unterer Bereich" -#: src/LColor.C:103 +#: src/LColor.C:94 msgid "page break" msgstr "Seitenumbruch" -#: src/LColor.C:104 +#: src/LColor.C:95 msgid "top of button" msgstr "Button (oben)" -#: src/LColor.C:105 +#: src/LColor.C:96 msgid "bottom of button" msgstr "Button (unten)" -#: src/LColor.C:106 +#: src/LColor.C:97 msgid "left of button" msgstr "Button (links)" -#: src/LColor.C:107 +#: src/LColor.C:98 msgid "right of button" msgstr "Button (rechts)" -#: src/LColor.C:108 +#: src/LColor.C:99 msgid "button background" msgstr "Button (Hintergrund)" -#: src/LColor.C:109 +#: src/LColor.C:100 msgid "inherit" msgstr "übernehmen" -#: src/LColor.C:110 +#: src/LColor.C:101 msgid "ignore" msgstr "ignorieren" -#: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268 -msgid "Update|#Uu" -msgstr "Aktualisieren|#A" - -#: src/LyXAction.C:98 +#: src/LyXAction.C:94 msgid "Insert appendix" msgstr "Anhang einfügen" -#: src/LyXAction.C:99 +#: src/LyXAction.C:95 msgid "Describe command" msgstr "Befehl erklären" -#: src/LyXAction.C:102 +#: src/LyXAction.C:98 msgid "Select previous char" msgstr "Vorheriges Zeichen auswählen" -#: src/LyXAction.C:105 +#: src/LyXAction.C:101 msgid "Insert bibtex" msgstr "BibTeX einfügen" -#: src/LyXAction.C:114 +#: src/LyXAction.C:112 msgid "Build program" msgstr "Starte Build" -#: src/LyXAction.C:115 +#: src/LyXAction.C:113 msgid "Autosave" msgstr "Automatisch speichern" -#: src/LyXAction.C:117 +#: src/LyXAction.C:115 msgid "Go to beginning of document" msgstr "Zum Anfang des Dokuments" -#: src/LyXAction.C:119 +#: src/LyXAction.C:117 msgid "Select to beginning of document" msgstr "Auswählen bis zum Anfang des Dokuments" -#: src/LyXAction.C:122 +#: src/LyXAction.C:120 msgid "Check TeX" msgstr "TeX-Befehle überprüfen" -#: src/LyXAction.C:125 +#: src/LyXAction.C:123 msgid "Go to end of document" msgstr "Zum Ende des Dokuments" -#: src/LyXAction.C:127 +#: src/LyXAction.C:125 msgid "Select to end of document" msgstr "Auswählen bis zum Ende des Dokuments" -#: src/LyXAction.C:128 +#: src/LyXAction.C:126 msgid "Export to" msgstr "Exportieren nach" -#: src/LyXAction.C:130 -msgid "Fax" -msgstr "Fax" - -#: src/LyXAction.C:136 +#: src/LyXAction.C:128 msgid "Import document" msgstr "Dokument einfügen" -#: src/LyXAction.C:140 +#: src/LyXAction.C:132 msgid "Get the printer parameters" -msgstr "" +msgstr "Druckereinstellungen" -#: src/LyXAction.C:141 +#: src/LyXAction.C:133 msgid "New document" msgstr "Neues Dokument" -#: src/LyXAction.C:143 +#: src/LyXAction.C:135 msgid "New document from template" msgstr "Neues Dokument (von einer Vorlage)" -#: src/LyXAction.C:144 -msgid "Open" -msgstr "Öffnen" - -#: src/LyXAction.C:147 +#: src/LyXAction.C:138 msgid "Revert to saved" msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen" -#: src/LyXAction.C:149 -#, fuzzy +#: src/LyXAction.C:140 msgid "Switch to an open document" -msgstr "Auswählen bis zum Ende des Dokuments" +msgstr "Zu einem geöffneten Dokument wechseln" -#: src/LyXAction.C:151 +#: src/LyXAction.C:142 msgid "Toggle read-only" msgstr "Schreibschutz an/aus" -#: src/LyXAction.C:152 -#, fuzzy +#: src/LyXAction.C:143 msgid "Update" -msgstr "Aktualisieren|#A" +msgstr "Aktualisieren" -#: src/LyXAction.C:153 -#, fuzzy +#: src/LyXAction.C:144 msgid "View" -msgstr "DVI anzeigen" +msgstr "Anzeigen" -#: src/LyXAction.C:155 +#: src/LyXAction.C:146 msgid "Save As" msgstr "Speichern unter" -#: src/LyXAction.C:159 +#: src/LyXAction.C:150 msgid "Go one char back" msgstr "Ein Zeichen zurück" -#: src/LyXAction.C:161 +#: src/LyXAction.C:152 msgid "Go one char forward" msgstr "Ein Zeichen vorwärts" -#: src/LyXAction.C:164 +#: src/LyXAction.C:155 msgid "Insert citation" msgstr "Zitat einfügen" -#: src/LyXAction.C:167 +#: src/LyXAction.C:158 msgid "Execute command" msgstr "Befehl ausführen" -#: src/LyXAction.C:177 +#: src/LyXAction.C:168 msgid "Decrement environment depth" msgstr "Umgebungstiefe verringern" -#: src/LyXAction.C:179 +#: src/LyXAction.C:170 msgid "Increment environment depth" msgstr "Umgebungstiefe erhöhen" -#: src/LyXAction.C:181 +#: src/LyXAction.C:172 msgid "Change environment depth" msgstr "Umgebungstiefe ändern" -#: src/LyXAction.C:182 +#: src/LyXAction.C:173 msgid "Insert ... dots" msgstr "Fortsetzungspunkte (...) einfügen" -#: src/LyXAction.C:183 +#: src/LyXAction.C:174 msgid "Go down" msgstr "Abwärts bewegen" -#: src/LyXAction.C:185 +#: src/LyXAction.C:176 msgid "Select next line" msgstr "Nächste Zeile auswählen" -#: src/LyXAction.C:187 +#: src/LyXAction.C:178 msgid "Choose Paragraph Environment" msgstr "Umgebung für diesen Absatz auswählen" -#: src/LyXAction.C:189 +#: src/LyXAction.C:180 msgid "Insert end of sentence period" msgstr "Punkt für das Satzende (.) einfügen" -#: src/LyXAction.C:190 +#: src/LyXAction.C:181 msgid "Go to next error" msgstr "Gehe zum nächsten Fehler" -#: src/LyXAction.C:192 +#: src/LyXAction.C:183 msgid "Remove all error boxes" msgstr "Alle Fehlermarken entfernen" -#: src/LyXAction.C:194 +#: src/LyXAction.C:185 msgid "Insert a new ERT Inset" msgstr "Neue ERT Einfügung anlegen" -#: src/LyXAction.C:196 -#, fuzzy +#: src/LyXAction.C:187 msgid "Insert a new external inset" -msgstr "Neue Text Einfügung anlegen" - -#: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:876 -msgid "Insert Figure" -msgstr "Abbildung einfügen" +msgstr "Neue Externe Einfügung anlegen" -#: src/LyXAction.C:199 +#: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190 msgid "Insert Graphics" msgstr "Graphik einfügen" -#: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108 +#: src/LyXAction.C:192 +msgid "Insert ASCII files as lines" +msgstr "" + +#: src/LyXAction.C:193 +#, fuzzy +msgid "Insert ASCII file as a paragraph" +msgstr "eingerückter Absatz" + +#: src/LyXAction.C:195 +#, fuzzy +msgid "Open a file" +msgstr "Öffne eine Hilfe-Datei" + +#: src/LyXAction.C:196 msgid "Find & Replace" msgstr "Suchen & Ersetzen" -#: src/LyXAction.C:208 +#: src/LyXAction.C:201 msgid "Toggle bold" msgstr "Fett an/aus" -#: src/LyXAction.C:209 +#: src/LyXAction.C:202 msgid "Toggle code style" msgstr "Stil Code an/aus" -#: src/LyXAction.C:210 +#: src/LyXAction.C:203 msgid "Default font style" msgstr "Standardschriftart" -#: src/LyXAction.C:212 +#: src/LyXAction.C:205 msgid "Toggle emphasize" msgstr "Hervorheben an/aus" -#: src/LyXAction.C:213 +#: src/LyXAction.C:206 msgid "Toggle user defined style" msgstr "Selbstdefiniertes Format an/aus" -#: src/LyXAction.C:215 +#: src/LyXAction.C:208 msgid "Toggle noun style" msgstr "Kapitälchen an/aus" -#: src/LyXAction.C:216 +#: src/LyXAction.C:209 msgid "Toggle roman font style" msgstr "Schriftart Roman an/aus" -#: src/LyXAction.C:218 +#: src/LyXAction.C:211 msgid "Toggle sans font style" msgstr "Schriftart Sans Serif an/aus" -#: src/LyXAction.C:219 +#: src/LyXAction.C:212 msgid "Set font size" msgstr "Zeichengröße festlegen" -#: src/LyXAction.C:220 +#: src/LyXAction.C:213 msgid "Show font state" msgstr "Zeichensatzstatus anzeigen" -#: src/LyXAction.C:223 +#: src/LyXAction.C:216 msgid "Toggle font underline" msgstr "Unterstreichen an/aus" -#: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229 +#: src/LyXAction.C:218 msgid "Insert Footnote" msgstr "Fußnote einfügen" -#: src/LyXAction.C:231 +#: src/LyXAction.C:219 msgid "Select next char" msgstr "Nächstes Zeichen auswählen" -#: src/LyXAction.C:234 +#: src/LyXAction.C:222 msgid "Insert horizontal fill" msgstr "Variablen Leerraum (hor.) einfügen" -#: src/LyXAction.C:236 +#: src/LyXAction.C:224 msgid "Display copyright information" -msgstr "" +msgstr "Copyright anzeigen" -#: src/LyXAction.C:238 +#: src/LyXAction.C:226 msgid "Show the list of people who helped writing LyX" -msgstr "" +msgstr "Liste der Helfer an LyX zeigen" -#: src/LyXAction.C:240 -#, fuzzy +#: src/LyXAction.C:228 msgid "Open a Help file" -msgstr "Öffne Hilfe-Datei" +msgstr "Öffne eine Hilfe-Datei" -#: src/LyXAction.C:243 +#: src/LyXAction.C:231 msgid "Show the actual LyX version" -msgstr "" +msgstr "LyX Version anzeigen" -#: src/LyXAction.C:246 +#: src/LyXAction.C:234 msgid "Insert hyphenation point" msgstr "Trennmöglichkeit einfügen" -#: src/LyXAction.C:248 +#: src/LyXAction.C:236 +#, fuzzy +msgid "Insert ligature break" +msgstr "Abbildung einfügen" + +#: src/LyXAction.C:238 msgid "Insert index item" msgstr "Index-Element einfügen" -#: src/LyXAction.C:250 +#: src/LyXAction.C:240 msgid "Insert last index item" msgstr "Letztes Index-Element einfügen" -#: src/LyXAction.C:251 +#: src/LyXAction.C:241 msgid "Insert index list" msgstr "Indexliste einfügen" -#: src/LyXAction.C:253 +#: src/LyXAction.C:243 msgid "Turn off keymap" msgstr "Tastaturtabelle abschalten" -#: src/LyXAction.C:256 +#: src/LyXAction.C:246 msgid "Use primary keymap" msgstr "Primäre Tastaturtabelle benutzen" -#: src/LyXAction.C:258 +#: src/LyXAction.C:248 msgid "Use secondary keymap" msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle benutzen" -#: src/LyXAction.C:259 +#: src/LyXAction.C:249 msgid "Toggle keymap" msgstr "Tastaturtabelle umschalten" -#: src/LyXAction.C:261 +#: src/LyXAction.C:251 msgid "Insert Label" msgstr "Marke einfügen" -#: src/LyXAction.C:263 +#: src/LyXAction.C:253 msgid "Change language" msgstr "Sprache ändern" -#: src/LyXAction.C:264 +#: src/LyXAction.C:254 msgid "View LaTeX log" msgstr "LaTeX Protokoll anzeigen" -#: src/LyXAction.C:269 +#: src/LyXAction.C:259 msgid "Copy paragraph environment type" msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes kopieren" -#: src/LyXAction.C:274 +#: src/LyXAction.C:264 msgid "Paste paragraph environment type" msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes übernehmen" -#: src/LyXAction.C:279 -#, fuzzy +#: src/LyXAction.C:269 msgid "Open the tabular layout" -msgstr "Tabellen Inset geöffnet" +msgstr "Tabellen Inset öffnen" -#: src/LyXAction.C:281 +#: src/LyXAction.C:271 msgid "Go to beginning of line" msgstr "Zum Anfang der Zeile" -#: src/LyXAction.C:283 +#: src/LyXAction.C:273 msgid "Select to beginning of line" msgstr "Auswählen bis zum Anfang der Zeile" -#: src/LyXAction.C:285 +#: src/LyXAction.C:275 msgid "Go to end of line" msgstr "Zum Ende der Zeile" -#: src/LyXAction.C:287 +#: src/LyXAction.C:277 msgid "Select to end of line" msgstr "Auswählen bis zum Ende der Zeile" -#: src/LyXAction.C:290 -msgid "Insert list of algorithms" -msgstr "Liste der Algorithmen einfügen" - -#: src/LyXAction.C:292 -msgid "View list of algorithms" -msgstr "Liste der Algorithmen anzeigen" - -#: src/LyXAction.C:294 -msgid "Insert list of figures" -msgstr "Liste der Abbildungen einfügen" - -#: src/LyXAction.C:296 -msgid "View list of figures" -msgstr "Liste der Abbildungen anzeigen" - -#: src/LyXAction.C:298 -msgid "Insert list of tables" -msgstr "Liste der Tabellen einfügen" - -#: src/LyXAction.C:300 -msgid "View list of tables" -msgstr "Liste der Tabellen anzeigen" - -#: src/LyXAction.C:301 +#: src/LyXAction.C:281 msgid "Exit" msgstr "Beenden" -#: src/LyXAction.C:303 -#, fuzzy +#: src/LyXAction.C:283 msgid "Insert Marginalnote" msgstr "Randnotiz einfügen" -#: src/LyXAction.C:306 -msgid "Insert Margin note" -msgstr "Randnotiz einfügen" - -#: src/LyXAction.C:313 +#: src/LyXAction.C:289 msgid "Math Greek" msgstr "Griechische Zeichen" -#: src/LyXAction.C:316 +#: src/LyXAction.C:292 msgid "Insert math symbol" msgstr "Mathematik-Symbol einfügen" -#: src/LyXAction.C:321 +#: src/LyXAction.C:300 msgid "Math mode" msgstr "Formeleditor" -#: src/LyXAction.C:335 +#: src/LyXAction.C:319 +#, fuzzy +msgid "toggle inset" +msgstr "Latex Einfügung" + +#: src/LyXAction.C:321 msgid "Go one paragraph down" msgstr "Einen Absatz vorwärts" -#: src/LyXAction.C:337 +#: src/LyXAction.C:323 msgid "Select next paragraph" msgstr "Nächsten Absatz auswählen" -#: src/LyXAction.C:339 -#, fuzzy +#: src/LyXAction.C:325 msgid "Go to paragraph" -msgstr "Einen Absatz zurück" +msgstr "Gehe zu Absatz" -#: src/LyXAction.C:342 +#: src/LyXAction.C:328 msgid "Go one paragraph up" msgstr "Einen Absatz zurück" -#: src/LyXAction.C:344 +#: src/LyXAction.C:330 msgid "Select previous paragraph" msgstr "Vorherigen Absatz auswählen" -#: src/LyXAction.C:348 -#, fuzzy +#: src/LyXAction.C:334 msgid "Edit Preferences" -msgstr "Querverweis einfügen" +msgstr "Einstellungen bearbeiten" -#: src/LyXAction.C:350 -#, fuzzy +#: src/LyXAction.C:336 msgid "Save Preferences" -msgstr "Querverweis einfügen" +msgstr "Einstellungen speichern" -#: src/LyXAction.C:353 +#: src/LyXAction.C:339 msgid "Insert protected space" msgstr "Geschütztes Leerzeichen einfügen" -#: src/LyXAction.C:354 +#: src/LyXAction.C:340 msgid "Insert quote" msgstr "Anführungszeichen einfügen" -#: src/LyXAction.C:356 +#: src/LyXAction.C:342 msgid "Reconfigure" msgstr "Neu konfigurieren" -#: src/LyXAction.C:361 +#: src/LyXAction.C:346 msgid "Insert cross reference" msgstr "Querverweis einfügen" -#: src/LyXAction.C:369 -#, fuzzy +#: src/LyXAction.C:355 msgid "Scroll inset" -msgstr "Bildschirmoptionen gespeichert" +msgstr "Einfügung verschieben" -#: src/LyXAction.C:388 -#, fuzzy +#: src/LyXAction.C:374 msgid "Insert Table" msgstr "Tabelle einfügen" -#: src/LyXAction.C:390 -#, fuzzy +#: src/LyXAction.C:376 msgid "Tabular Features" -msgstr "Tabular Layout" +msgstr "Tabellen Einstellungen" -#: src/LyXAction.C:392 +#: src/LyXAction.C:378 msgid "Insert a new Tabular Inset" msgstr "Neue Tabular Einfügung anlegen" -#: src/LyXAction.C:393 +#: src/LyXAction.C:380 msgid "Toggle TeX style" msgstr "TeX Modus an/aus" -#: src/LyXAction.C:395 +#: src/LyXAction.C:383 msgid "Insert a new Text Inset" msgstr "Neue Text Einfügung anlegen" -#: src/LyXAction.C:398 +#: src/LyXAction.C:387 +#, fuzzy +msgid "Open thesaurus" +msgstr "Tabellen Inset öffnen" + +#: src/LyXAction.C:389 msgid "Insert table of contents" msgstr "Inhaltsverzeichnis einfügen" -#: src/LyXAction.C:400 +#: src/LyXAction.C:391 msgid "View table of contents" msgstr "Inhaltsverzeichnis anzeigen" -#: src/LyXAction.C:402 +#: src/LyXAction.C:393 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar" msgstr "Cursor folgt dem Rollbalken an/aus" -#: src/LyXAction.C:415 +#: src/LyXAction.C:406 msgid "Register document under version control" msgstr "Dokument in Versionskontrolle registrieren" -#: src/LyXAction.C:653 -msgid "No description available!" -msgstr "Keine Beschreibung vorhanden!" - -#: src/lyx.C:41 -msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E" -msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E" - -#: src/lyx.C:43 -msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I" -msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I" - -#: src/lyx.C:75 -#, fuzzy -msgid "Template|#t" -msgstr "Vorlagen" - -#: src/lyx.C:87 -#, fuzzy -msgid "Parameters|#P" -msgstr "Drucker|#D" +#: src/LyXAction.C:422 +msgid "Show message in minibuffer" +msgstr "" -#: src/lyx.C:90 -#, fuzzy -msgid "Edit file|#E" -msgstr "EPS Datei|#E" +#: src/LyXAction.C:424 +msgid "Push old message and show this one in minibuffer" +msgstr "" -#: src/lyx.C:95 -msgid "View result|#V" +#: src/LyXAction.C:427 +msgid "Pop old message and show it in the minibuffer" msgstr "" -#: src/lyx.C:100 +#: src/LyXAction.C:433 #, fuzzy -msgid "Update result|#U" -msgstr "Aktualisieren|#A" +msgid "Display information about LyX" +msgstr "Copyright anzeigen" -#: src/lyx_cb.C:171 +#: src/LyXAction.C:657 +msgid "No description available!" +msgstr "Keine Beschreibung vorhanden!" + +#: src/lyx_cb.C:144 msgid "Save failed. Rename and try again?" msgstr "Das Speichern ist fehlgeschlagen. Mit einem anderen Namen versuchen?" -#: src/lyx_cb.C:173 +#: src/lyx_cb.C:146 msgid "(If not, document is not saved.)" msgstr "(Das Dokument wird bei 'Nein' nicht gespeichert!)" -#: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3043 +#: src/lyx_cb.C:167 +#, fuzzy +msgid "Choose a filename to save document as" +msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an" + +#: src/lyx_cb.C:171 src/lyxfunc.C:1725 src/lyxfunc.C:1809 msgid "Templates" msgstr "Vorlagen" -#: src/lyx_cb.C:203 -msgid "Enter Filename to Save Document as" -msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an" +#: src/lyx_cb.C:179 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1814 +msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)" +msgstr "" -#: src/lyx_cb.C:220 +#: src/lyx_cb.C:199 msgid "Same name as document already has:" msgstr "Diesen Namen hat das Dokument bereits:" -#: src/lyx_cb.C:222 +#: src/lyx_cb.C:201 msgid "Save anyway?" msgstr "Trotzdem speichern?" -#: src/lyx_cb.C:228 +#: src/lyx_cb.C:207 msgid "Another document with same name open!" msgstr "Es ist bereits ein Dokument mit diesem Namen geöffnet!" -#: src/lyx_cb.C:230 +#: src/lyx_cb.C:209 msgid "Replace with current document?" msgstr "Mit dem aktuellen Dokument ersetzen?" -#: src/lyx_cb.C:238 +#: src/lyx_cb.C:217 msgid "Document renamed to '" msgstr "Document umbenannt in '" -#: src/lyx_cb.C:239 +#: src/lyx_cb.C:218 msgid "', but not saved..." msgstr "', aber nicht gespeichert..." -#: src/lyx_cb.C:245 +#: src/lyx_cb.C:224 msgid "Document already exists:" msgstr "Dokument existiert bereits:" -#: src/lyx_cb.C:247 +#: src/lyx_cb.C:226 msgid "Replace file?" msgstr "Datei ersetzen?" -#: src/lyx_cb.C:263 -#, fuzzy +#: src/lyx_cb.C:239 msgid "Document could not be saved!" -msgstr "Layout für Dokument eingestellt" +msgstr "Das Dokument konnte nicht gespeichert werden!" -#: src/lyx_cb.C:264 +#: src/lyx_cb.C:240 msgid "Holding the old name." -msgstr "" +msgstr "Alter Name wird beibehalten." -#: src/lyx_cb.C:278 +#: src/lyx_cb.C:254 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents." msgstr "Chktex funktioniert nicht für SGML-basierte Dokumente." -#: src/lyx_cb.C:287 +#: src/lyx_cb.C:263 msgid "No warnings found." msgstr "Keine Warnungen im Dokument." -#: src/lyx_cb.C:289 +#: src/lyx_cb.C:265 msgid "One warning found." msgstr "Eine Warnung im Dokument." -#: src/lyx_cb.C:290 +#: src/lyx_cb.C:266 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it." msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um ihn zu finden" -#: src/lyx_cb.C:293 +#: src/lyx_cb.C:269 msgid " warnings found." msgstr " Warnungen im Dokument." -#: src/lyx_cb.C:294 +#: src/lyx_cb.C:270 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them." msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um sie zu finden" -#: src/lyx_cb.C:296 +#: src/lyx_cb.C:272 msgid "Chktex run successfully" msgstr "Chktex erfolreich beendet" -#: src/lyx_cb.C:298 +#: src/lyx_cb.C:274 msgid "It seems chktex does not work." msgstr "Scheinbar funktioniert Chktex nicht!" -#: src/lyx_cb.C:369 +#: src/lyx_cb.C:321 msgid "Autosaving current document..." msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokumentes..." -#: src/lyx_cb.C:409 +#: src/lyx_cb.C:361 msgid "Autosave Failed!" msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!" -#: src/lyx_cb.C:465 -msgid "File to Insert" -msgstr "Einzufügende Datei" +#: src/lyx_cb.C:416 +#, fuzzy +msgid "Select file to insert" +msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument" -#: src/lyx_cb.C:475 +#: src/lyx_cb.C:433 msgid "Error! Specified file is unreadable: " msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht gelesen werden: " -#: src/lyx_cb.C:482 +#: src/lyx_cb.C:440 msgid "Error! Cannot open specified file: " msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:" -#: src/lyx_cb.C:585 src/lyx_cb.C:588 src/mathed/formula.C:1065 -#: src/mathed/formula.C:1068 +#: src/lyx_cb.C:515 src/mathed/formula.C:216 msgid "Enter new label to insert:" msgstr "Name der einzufügenden Marke:" -#: src/lyx_cb.C:622 -msgid "Character Style" -msgstr "Zeichensatzattribute" - -#: src/lyx_cb.C:673 -msgid "LaTeX Preamble" -msgstr "LaTeX-Vorspann" - -#: src/lyx_cb.C:690 +#: src/lyx_cb.C:534 msgid "Do you want to save the current settings" msgstr "Möchten Sie, daß die aktuellen Einstellungen für " -#: src/lyx_cb.C:691 +#: src/lyx_cb.C:535 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes" msgstr "Zeichensatz, Dokument, Seite und Anführungen als " -#: src/lyx_cb.C:692 +#: src/lyx_cb.C:536 msgid "as default for new documents?" msgstr "Standard für neue Dokumente verwendet werden?" -#: src/lyx_cb.C:857 -msgid "LaTeX preamble set" -msgstr "LaTeX-Vorspann gespeichert" - -#: src/lyx_cb.C:892 -msgid "Inserting figure..." -msgstr "Abbildung wird eingefügt..." - -#: src/lyx_cb.C:896 src/lyx_cb.C:952 -msgid "Figure inserted" -msgstr "Abbildung wurde eingefügt" - -#: src/lyx_cb.C:975 +#: src/lyx_cb.C:545 msgid "Running configure..." msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..." -#: src/lyx_cb.C:982 +#: src/lyx_cb.C:552 msgid "Reloading configuration..." msgstr "Konfiguration wird neu geladen..." -#: src/lyx_cb.C:984 +#: src/lyx_cb.C:554 msgid "The system has been reconfigured." msgstr "Neukonfiguration wurde durchgeführt." -#: src/lyx_cb.C:985 +#: src/lyx_cb.C:555 msgid "You need to restart LyX to make use of any" msgstr "Sie müssen LyX neu starten, um geänderte" -#: src/lyx_cb.C:986 +#: src/lyx_cb.C:556 msgid "updated document class specifications." msgstr "Dokumentklassen zu benutzen." -#: src/lyxfont.C:38 +#: src/lyxfind.C:56 +msgid "Sorry!" +msgstr "Sorry!" + +#: src/lyxfind.C:56 +msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character." +msgstr "" +"Einzelne Leerzeichen und andere leere Zeichen können nicht ersetzt werden" + +#: src/lyxfont.C:44 msgid "Sans serif" msgstr "Sans Serif" -#: src/lyxfont.C:38 +#: src/lyxfont.C:44 msgid "Symbol" msgstr "Symbole" -#: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54 -#: src/lyxfont.C:58 +#: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57 +#: src/lyxfont.C:60 msgid "Inherit" msgstr "Übernehmen" -#: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54 -#: src/lyxfont.C:58 +#: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57 +#: src/lyxfont.C:60 msgid "Ignore" msgstr "Ignorieren" -#: src/lyxfont.C:43 -msgid "Medium" -msgstr "Mittel" - -#: src/lyxfont.C:43 -msgid "Bold" -msgstr "Fett" - -#: src/lyxfont.C:47 -msgid "Upright" -msgstr "Normal" - -#: src/lyxfont.C:47 -msgid "Italic" -msgstr "Kursiv" - -#: src/lyxfont.C:47 -msgid "Slanted" -msgstr "Geneigt" - -#: src/lyxfont.C:47 +#: src/lyxfont.C:51 msgid "Smallcaps" msgstr "Kapitälchen" -#: src/lyxfont.C:52 -msgid "Tiny" -msgstr "Winzig" - -#: src/lyxfont.C:52 -msgid "Smallest" -msgstr "Klein 3" - -#: src/lyxfont.C:52 -msgid "Smaller" -msgstr "Klein 2" - -#: src/lyxfont.C:52 -msgid "Small" -msgstr "Klein" - -#: src/lyxfont.C:52 -msgid "Large" -msgstr "Groß" - -#: src/lyxfont.C:53 -msgid "Larger" -msgstr "Groß 2" - -#: src/lyxfont.C:53 -msgid "Largest" -msgstr "Groß 3" - -#: src/lyxfont.C:53 -msgid "Huge" -msgstr "Riesig" - -#: src/lyxfont.C:53 -msgid "Huger" -msgstr "Riesig 2" - -#: src/lyxfont.C:53 -msgid "Increase" -msgstr "Größer" - -#: src/lyxfont.C:53 -msgid "Decrease" -msgstr "Kleiner" - -#: src/lyxfont.C:58 +#: src/lyxfont.C:60 msgid "Off" msgstr "Aus" -#: src/lyxfont.C:58 +#: src/lyxfont.C:60 msgid "On" msgstr "An" -#: src/lyxfont.C:58 +#: src/lyxfont.C:60 msgid "Toggle" msgstr "An/Aus" -#: src/lyxfont.C:399 +#: src/lyxfont.C:581 msgid "Emphasis " msgstr "Hervorgehoben " -#: src/lyxfont.C:402 +#: src/lyxfont.C:584 msgid "Underline " msgstr "Unterstrichen " -#: src/lyxfont.C:405 +#: src/lyxfont.C:587 msgid "Noun " msgstr "Kapitälchen " -#: src/lyxfont.C:407 +#: src/lyxfont.C:590 msgid "Latex " msgstr "Latex " -#: src/lyxfont.C:411 +#: src/lyxfont.C:595 msgid "Language: " msgstr "Sprache: " -#: src/lyxfont.C:413 -#, fuzzy +#: src/lyxfont.C:597 msgid " Number " -msgstr "Formelnummer" - -#: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161 -msgid "Sorry!" -msgstr "Sorry!" - -#: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161 -msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character." -msgstr "" -"Einzelne Leerzeichen und andere leere Zeichen können nicht ersetzt werden" - -#: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239 -msgid "String not found!" -msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!" - -#: src/lyxfr1.C:196 -msgid "1 string has been replaced." -msgstr "Eine Zeichenkette wurde ersetzt." - -#: src/lyxfr1.C:199 -msgid " strings have been replaced." -msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt." +msgstr " Nummer " -#: src/lyxfr1.C:235 -msgid "Found." -msgstr "Gefunden." - -#: src/lyxfunc.C:257 -msgid "Unknown sequence:" -msgstr "Unbekannte Sequenz:" +#: src/lyxfunc.C:315 +#, fuzzy +msgid "Unknown function." +msgstr "Unbekannte Aktion" -#: src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2984 +#: src/lyxfunc.C:381 msgid "Unknown action" msgstr "Unbekannte Aktion" #. no -#: src/lyxfunc.C:342 +#: src/lyxfunc.C:395 msgid "Document is read-only" msgstr "Dokument ist schreibgeschützt" #. no -#: src/lyxfunc.C:347 +#: src/lyxfunc.C:400 msgid "Command not allowed without any document open" msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich" -#: src/lyxfunc.C:640 -msgid "Text mode" -msgstr "Textmodus" - -#: src/lyxfunc.C:795 +#: src/lyxfunc.C:1032 msgid "Saving document" msgstr "Dokument wird gespeichert" -#: src/lyxfunc.C:1103 src/lyxfunc.C:2539 +#: src/lyxfunc.C:1195 src/mathed/formulabase.C:1032 msgid "Missing argument" msgstr "Fehlendes Argument" -#: src/lyxfunc.C:1114 +#: src/lyxfunc.C:1207 msgid "Opening help file" msgstr "Öffne Hilfe-Datei" -#: src/lyxfunc.C:1123 -msgid "LyX Version " -msgstr "LyX Version " - -#: src/lyxfunc.C:1128 -msgid "Library directory: " -msgstr "Bibliotheksverzeichnis: " - -#: src/lyxfunc.C:1130 -msgid "User directory: " -msgstr "Nutzerverzeichnis: " - -#: src/lyxfunc.C:1439 -msgid "Couldn't find this label" -msgstr "Diese Marke wurde im " - -#: src/lyxfunc.C:1440 -msgid "in current document." -msgstr "aktuellen Dokument nicht gefunden." - -#: src/lyxfunc.C:1828 -msgid "Mark removed" -msgstr "Marke gelöscht" - -#: src/lyxfunc.C:1833 -msgid "Mark set" -msgstr "Marke gesetzt" - -#: src/lyxfunc.C:1938 -msgid "Mark off" -msgstr "Marke aus" - -#: src/lyxfunc.C:1951 -msgid "Mark on" -msgstr "Marke ein" - -#: src/lyxfunc.C:2453 +#: src/lyxfunc.C:1429 msgid "Push-toolbar needs argument > 0" msgstr "Befehl 'Push-toolbar' benötigt ein Argument > 0" -#: src/lyxfunc.C:2470 +#: src/lyxfunc.C:1446 msgid "Usage: toolbar-add-to " msgstr "Verwendung: toolbar-add-to " -#: src/lyxfunc.C:2487 src/mathed/formula.C:881 +#: src/lyxfunc.C:1463 src/mathed/formulabase.C:557 msgid "Math greek mode on" msgstr "Griechisch (Mathe) an" -#: src/lyxfunc.C:2498 src/mathed/formula.C:892 +#: src/lyxfunc.C:1474 src/mathed/formulabase.C:566 msgid "Math greek keyboard on" msgstr "Griechische Tastatur (Mathe) an" -#: src/lyxfunc.C:2500 src/mathed/formula.C:894 +#: src/lyxfunc.C:1476 src/mathed/formulabase.C:568 msgid "Math greek keyboard off" msgstr "Griechische Tastatur (Mathe) aus" -#: src/lyxfunc.C:2554 src/mathed/formula.C:486 -msgid "Math editor mode" -msgstr "Mathematik Modus" +#: src/lyxfunc.C:1486 +msgid "This is only allowed in math mode!" +msgstr "Dies ist nur im Mathematik-Modus möglich!" + +#: src/lyxfunc.C:1520 +msgid "Opening child document " +msgstr "Öffne Unterdokument " + +#: src/lyxfunc.C:1594 +msgid "Syntax: set-color " +msgstr "" + +#: src/lyxfunc.C:1600 +msgid "Set-color \"" +msgstr "" + +#: src/lyxfunc.C:1602 +msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined" +msgstr "" +"\" gescheitert - die Farbe ist nicht definiert oder darf nicht umdefiniert " +"werden." + +#: src/lyxfunc.C:1721 +#, fuzzy +msgid "Enter filename for new document" +msgstr "Dateiname für das neue Dokument" + +#: src/lyxfunc.C:1731 +msgid "newfile" +msgstr "unbenannt" + +#: src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1954 +msgid "" +"Do you want to close that document now?\n" +"('No' will just switch to the open version)" +msgstr "" +"Möchten Sie das Dokument jetzt schließen?\n" +"('Nein' wechselt zur geöffneten Version)" + +#: src/lyxfunc.C:1768 +msgid "File already exists:" +msgstr "Die Datei existiert bereits:" + +#: src/lyxfunc.C:1770 +msgid "Do you want to open the document?" +msgstr "Möchten Sie das Dokument öffnen?" + +#: src/lyxfunc.C:1775 +#, fuzzy +msgid "Opening document" +msgstr "Öffne Dokument" + +#: src/lyxfunc.C:1783 src/lyxfunc.C:1886 +msgid "opened." +msgstr "wurde geladen." + +#: src/lyxfunc.C:1805 +#, fuzzy +msgid "Select template file" +msgstr "Name für Druckdatei auswählen" + +#: src/lyxfunc.C:1846 +#, fuzzy +msgid "Select document to open" +msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument" + +#: src/lyxfunc.C:1878 +msgid "Opening document" +msgstr "Öffne Dokument" + +#: src/lyxfunc.C:1890 +#, fuzzy +msgid "Could not open docuent" +msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden" + +#: src/lyxfunc.C:1914 +msgid "Select " +msgstr "Wähle" + +#: src/lyxfunc.C:1915 +msgid " file to import" +msgstr " Datei zum Einfügen" + +#: src/lyxfunc.C:1973 +msgid "A document by the name" +msgstr "Ein Dokument mit dem Namen" + +#: src/lyxfunc.C:1975 +msgid "already exists. Overwrite?" +msgstr "existiert bereits. Überschreiben?" + +#: src/lyxfunc.C:1976 +#, fuzzy +msgid "Canceled" +msgstr "Abgebrochen." + +#: src/lyxfunc.C:2029 src/lyxfunc.C:2065 +msgid "Welcome to LyX!" +msgstr "Willkommen bei LyX!" + +#: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2063 +msgid " (Changed)" +msgstr " (Geändert)" + +#. this is a hack +#: src/lyxfunc.C:2066 +msgid "* No document open *" +msgstr "* Kein Dokument geöffnet *" + +#: src/lyx_gui_misc.C:133 +msgid "Dismiss" +msgstr "Verwerfen" + +#: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202 +msgid "Yes|Yy#y" +msgstr "Ja|Jj#J" + +#: src/lyx_gui_misc.C:170 src/lyx_gui_misc.C:199 src/lyx_gui_misc.C:203 +msgid "No|Nn#n" +msgstr "Nein|Nn#N" + +#: src/lyx_gui_misc.C:222 +msgid "Clear|#e" +msgstr "Löschen|#l" + +#: src/lyx_gui_misc.C:235 +msgid "Any changes will be ignored" +msgstr "Alle Änderungen werden ignoriert" + +#: src/lyx_gui_misc.C:236 +msgid "The document is read-only:" +msgstr "Das Dokument ist schreibgeschützt:" + +#: src/lyx_main.C:106 +msgid "Wrong command line option `" +msgstr "Falsche Kommandozeilenoption `" + +#: src/lyx_main.C:108 +msgid "'. Exiting." +msgstr "'. Abbruch." + +#: src/lyx_main.C:212 +msgid "Warning: could not determine path of binary." +msgstr "Achtung: Der volle Pfad des Programmes konnte nicht ermittelt werden." + +#: src/lyx_main.C:214 +msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path." +msgstr "" +"Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter angabe des vollen Pfades." + +#: src/lyx_main.C:304 +msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good." +msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_11x ist unbrauchbar." + +#: src/lyx_main.C:306 +msgid "System directory set to: " +msgstr "Nutzerverzeichnis: " + +#: src/lyx_main.C:314 +msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. " +msgstr "Warnung! Das Systemverzeichnis konnte nicht bestimmt werden." + +#: src/lyx_main.C:315 +msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or " +msgstr "Verwenden Sie die Kommandozeilenoption `-sysdir' oder setzen" + +#: src/lyx_main.C:316 +msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory " +msgstr "Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_11x auf das LyX Systemverzeichnis," + +#: src/lyx_main.C:318 +msgid "containing the file `chkconfig.ltx'." +msgstr "in dem sich die Datei `chkconfig.ltx' befindet." + +#: src/lyx_main.C:326 +msgid "Using built-in default " +msgstr "Benutze Standardwert " + +#: src/lyx_main.C:327 +msgid " but expect problems." +msgstr "aber es können Probleme auftreten." + +#: src/lyx_main.C:330 +msgid "Expect problems." +msgstr "Rechnen Sie mit Problemen." + +#: src/lyx_main.C:560 +msgid "You have specified an invalid LyX directory." +msgstr "Sie haben ein ungültiges LyX Verzeichnis angegeben." + +#: src/lyx_main.C:561 +msgid "It is needed to keep your own configuration." +msgstr "Es wird zum Speichern Ihrer Konfiguration benötigt." + +#: src/lyx_main.C:562 +msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?" +msgstr "Möchten Sie eines eingerichtet bekommen (empfohlen)?" + +#: src/lyx_main.C:563 +msgid "Running without personal LyX directory." +msgstr "Starte ohne persönliches LyX-Verzeichnis." + +#. Tell the user what is going on +#: src/lyx_main.C:570 +msgid "LyX: Creating directory " +msgstr "LyX: Verzeichnis anlegen " + +#: src/lyx_main.C:571 +msgid " and running configure..." +msgstr " und konfigurieren..." + +#: src/lyx_main.C:577 +msgid "Failed. Will use " +msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende stattdessen " + +#: src/lyx_main.C:578 +msgid " instead." +msgstr "." + +#: src/lyx_main.C:585 +msgid "Done!" +msgstr "Fertig!" + +#: src/lyx_main.C:599 +msgid "LyX Warning!" +msgstr "LyX Warnung!" + +#: src/lyx_main.C:600 +msgid "Error while reading " +msgstr "Fehler beim Lesen von " + +#: src/lyx_main.C:601 +msgid "Using built-in defaults." +msgstr "Benutze Standardwerte." + +#: src/lyx_main.C:701 +msgid "Setting debug level to " +msgstr "Setze Debug-Level auf " + +#: src/lyx_main.C:712 +msgid "" +"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" +"Command line switches (case sensitive):\n" +"\t-help summarize LyX usage\n" +"\t-userdir dir try to set user directory to dir\n" +"\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n" +"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" +"\t-dbg feature[,feature]...\n" +" select the features to debug.\n" +" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" +"\t-x [--execute] command\n" +" where command is a lyx command.\n" +"\t-e [--export] fmt\n" +" where fmt is the export format of choice.\n" +"\t-i [--import] fmt file.xxx\n" +" where fmt is the import format of choice\n" +" and file.xxx is the file to be imported.\n" +"Check the LyX man page for more details." +msgstr "" +"Aufruf: lyx [ Befehlsoptionen ] [ name.lyx ... ]\n" +"Kommandozeilenoptionen (groß/klein beachten):\n" +"\t-help LyX Benutzung zusammenfassen\n" +"\t-userdir dir Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n" +"\t-sysdir dir Setze das Systemverzeichnis auf dir\n" +"\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n" +"\t-dbg Feature[,Feature]...\n" +" Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n" +" ausführliche Fehlermeldung aktiviert wird.\n" +" Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n" +" vorhandenen Bereiche.\n" +"\t-x [--execute] command\n" +" command ist ein LyX Befehl.\n" +"\t-e [--export] fmt\n" +" fmt ist das gewünschte Export-Format.\n" +"\t-i [--import] fmt file.xxx\n" +" fmt ist das gewünschte Import-Format, \n" +" file.xxx ist die zu importierende Datei.\n" +"\n" +"Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt." + +#: src/lyx_main.C:747 +msgid "List of supported debug flags:" +msgstr "Liste der unterstützten Debug Optionen:" + +#: src/lyx_main.C:759 +msgid "Missing directory for -sysdir switch!" +msgstr "Die Option -sysdir benötigt ein Verzeichnis!" + +#: src/lyx_main.C:770 +msgid "Missing directory for -userdir switch!" +msgstr "Die Option -userdir benötigt ein Verzeichnis!" + +#: src/lyx_main.C:793 +msgid "Missing command string after -x switch!" +msgstr "Die Option -x benötigt einen Befehl als Argument!" + +#: src/lyx_main.C:806 +msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after " +msgstr "Fehlender Datei-Typ [zB latex, ps...] nach " + +#: src/lyx_main.C:808 src/lyx_main.C:823 +msgid " switch!" +msgstr " Option" + +#: src/lyx_main.C:821 +msgid "Missing type [eg latex, ps...] after " +msgstr "Fehlender Datei-Typ [zB latex, ps...] nach " + +#: src/lyxrc.C:1624 +msgid "" +"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " +"recommended for non-English languages." +msgstr "" +"Die Zeichensatzkodierung für das LaTeX2e Paket fontenc. Für nicht englische " +"Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen." + +#: src/lyxrc.C:1628 +msgid "" +"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " +"environment variable PRINTER." +msgstr "" +"Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die " +"Umgebungsvariable PRINTER." + +#: src/lyxrc.C:1632 +msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." +msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"." + +#: src/lyxrc.C:1636 +msgid "The option to print only even pages." +msgstr "Die Option um nur gerade Seiten zu drucken." + +#: src/lyxrc.C:1640 +msgid "The option to print only odd pages." +msgstr "Die Option um nur ungerade Seiten zu drucken." + +#: src/lyxrc.C:1644 +msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." +msgstr "Die Option um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben." + +#: src/lyxrc.C:1648 +msgid "The option for specifying the number of copies to print." +msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben." + +#: src/lyxrc.C:1652 +msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." +msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren." + +#: src/lyxrc.C:1656 +msgid "The option to reverse the order of the pages printed." +msgstr "Die Option, um die Ausgabereihenfolge der Seiten umzukehren." + +#: src/lyxrc.C:1660 +msgid "The option to print out in landscape." +msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken." + +#: src/lyxrc.C:1664 +msgid "The option to specify paper type." +msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben." + +#: src/lyxrc.C:1668 +msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." +msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben." + +#: src/lyxrc.C:1672 +msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." +msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen." + +#: src/lyxrc.C:1676 +msgid "" +"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " +"command." +msgstr "" +"Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX beim Drucken den Namen des " +"Standarddruckers explizit angeben soll." + +#: src/lyxrc.C:1680 +msgid "Option to pass to the print program to print to a file." +msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken." + +#: src/lyxrc.C:1684 +msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." +msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogrammes. Normalerweise \".ps\"." + +#: src/lyxrc.C:1688 +msgid "" +"Extra options to pass to printing program after everything else, but before " +"the filename of the DVI file to be printed." +msgstr "" +"Weitere Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und " +"zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden " +"DVI Datei." + +#: src/lyxrc.C:1692 +msgid "" +"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " +"a separate print spooling program on that file with the given name and " +"arguments." +msgstr "" +"Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in " +"eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um " +"den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen." + +#: src/lyxrc.C:1696 +msgid "" +"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " +"prepended along with the printer name after the spool command." +msgstr "" +"Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von " +"diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben." + +#: src/lyxrc.C:1700 +msgid "" +"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " +"wrong, override the setting here." +msgstr "" +"Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX " +"selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert " +"eingeben." + +#: src/lyxrc.C:1705 +#, no-c-format +msgid "" +"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " +"roughly the same size as on paper." +msgstr "" +"Der Prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmzeichensätze. Ein " +"Wert von 100% läßt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf dem " +"Papier." + +#: src/lyxrc.C:1709 +msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." +msgstr "" +"Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmzeichensätze " +"verwendet werden." + +#: src/lyxrc.C:1715 +msgid "The screen fonts used to display the text while editing." +msgstr "Der Zeichensatz der für normalen Text bei der Eingabe verwendet wird." + +#: src/lyxrc.C:1719 +msgid "The font for menus (and groups titles in popups)." +msgstr "Der Zeichensatz für Menüs (und Gruppentitel in Dialogen)." + +#: src/lyxrc.C:1723 +msgid "The font for popups." +msgstr "Der Zeichensatz für Dialoge." + +#: src/lyxrc.C:1727 +msgid "The encoding for the screen fonts." +msgstr "Die Kodierung der Bildschirmzeichensätze." + +#: src/lyxrc.C:1731 +msgid "The encoding for the menu/popups fonts." +msgstr "Die Kodierung für die Zeichensätze von Menüs und Dialogen." + +#: src/lyxrc.C:1738 +msgid "" +"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." +msgstr "" +"Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungsspeicherungen. ) schaltet " +"diese aus." + +#: src/lyxrc.C:1742 +msgid "The default path for your documents." +msgstr "Der Standardpfad für Ihre Dokumente" + +#: src/lyxrc.C:1746 +msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template." +msgstr "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt." + +#: src/lyxrc.C:1750 +msgid "" +"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " +"when you quit LyX." +msgstr "" +"In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden " +"gelöscht, wenn Sie LyX beenden." + +#: src/lyxrc.C:1754 +msgid "" +"Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary " +"TeX output." +msgstr "" +"Aktivieren Sie diesen Schalter wenn LyX seine temporären TeX-Dateien in " +"einem temporären Verzeichnis anlegen soll." + +#: src/lyxrc.C:1758 +msgid "The file where the last-files information should be stored." +msgstr "" +"Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten " +"Dateiengespeichert wird." + +#: src/lyxrc.C:1762 +msgid "" +"De-select if you don't want the current selection to be replaced " +"automatically by what you type." +msgstr "" +"Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, daß markierter Text " +"automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird." + +#: src/lyxrc.C:1766 +msgid "" +"Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent " +"keys) that may be defined for your keyboard." +msgstr "" +"Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX die Verarbeitung der toten Tasten " +"(auch bekannt als Akzent Tasten) übernehmen soll." + +#: src/lyxrc.C:1771 +msgid "" +"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " +"\".out\". Only for advanced users." +msgstr "" +"Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX Server gestartet. Die " +"Pipes erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". Diese Option " +"ist vor allem für Fortgeschrittene interessant." + +#: src/lyxrc.C:1775 +msgid "" +"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " +"its global and local bind/ directories." +msgstr "" +"Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen " +"absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen " +"und globalen bind-Verzeichnissen." + +#: src/lyxrc.C:1779 +msgid "" +"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " +"will look in its global and local ui/ directories." +msgstr "" +"Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. " +"Sie können entweder einen absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX " +"sucht dann in den lokalen und globalen ui-Verzeichnissen." + +#: src/lyxrc.C:1785 +msgid "" +"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " +"if you for instance want to type German documents on an American keyboard." +msgstr "" +"Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie " +"können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer " +"amerikanischen Tastatur zu schreiben." + +#: src/lyxrc.C:1789 +msgid "" +"Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. " +"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" " +"is specified, an internal routine is used." +msgstr "" +"Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von " +"Tabellen in der ASCII Ausgabe verwendet wird, z.B. \"groff -t -Tlatin1 " +"$$FName\". Dabei ist $$FName die Eingabedatei. Wird \"none\" angegeben, " +"verwendet LyX eine interne Routine." + +#: src/lyxrc.C:1793 +msgid "" +"This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or " +"plain text)." +msgstr "" +"Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII-Dateien (LaTeX, SGML oder " +"normaler Text)." + +#: src/lyxrc.C:1797 +msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu." +msgstr "" +"Die maximale Anzahl der zuletzt bearbeiteten Dateien. Bis zu neun passen in " +"das Menü." + +#: src/lyxrc.C:1801 +msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." +msgstr "" +"Aktivieren sie diesen Schalter wenn geprüft werden soll, ob angegebene " +"zuletzt bearbeitete Dateien noch existieren." + +#: src/lyxrc.C:1808 +msgid "Specify the default paper size." +msgstr "Geben Sie hier die Standard Seitengröße an." + +#: src/lyxrc.C:1815 +msgid "" +"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " +"legal words?" +msgstr "" +"Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Mutterboden\" als korrekt angesehen " +"werden?" + +#: src/lyxrc.C:1819 +msgid "What command runs the spell checker?" +msgstr "Welches Programm wird zur Rechtschreibprüfung verwendet?" + +#: src/lyxrc.C:1823 +msgid "" +"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " +"if you can't spellcheck words with international letters in them. This may " +"not work with all dictionaries." +msgstr "" +"Soll die \"-T\" Option für ispell verwendet werden, um die Kodierung " +"anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht " +"korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung " +"nicht mit allen Wörterbüchern." + +#: src/lyxrc.C:1828 +msgid "" +"Specify an alternate language. The default is to use the language of the " +"document." +msgstr "" +"Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung " +"verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokumentes." + +#: src/lyxrc.C:1833 +msgid "" +"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." +msgstr "" +"Hier können sie ein anderes privates Wörterbuch angeben, etwa " +"\".ispell_deutsch\"." + +#: src/lyxrc.C:1838 +msgid "Specify additional chars that can be part of a word." +msgstr "" +"Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind." + +#: src/lyxrc.C:1842 +msgid "" +"Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest " +"existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you " +"have many fixed size fonts." +msgstr "" +"Soll LyX skalierbare Zeichensätze verwenden? Ist dies deaktiviert, nimmt " +"LyX den am besten passenden Zeichensatz. Verwenden Sie diese Einstellung, " +"wenn skalierte Zeichensätze bei Ihnen schlecht aussehen und Sie eine große " +"Zahl an Zeichensätzen mit fester Größe installiert haben." + +#: src/lyxrc.C:1846 +msgid "" +"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 " +"-n38\" Refer to the ChkTeX documentation." +msgstr "" +"Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. " +"\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die " +"Dokumentation von ChkTeX." + +#: src/lyxrc.C:1850 +msgid "" +"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " +"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." +msgstr "" +"Normalerweise bleibt der LyX Cursor an seiner Position im Dokument, auch " +"wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist " +"dieser Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'." + +#: src/lyxrc.C:1854 +msgid "" +"Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have " +"changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)" +msgstr "" +"Legt fest, ob LyX eine zweite Sicherheitsabfrage macht, wenn Sie beim " +"Beenden ein verändertes Dokument geladen ist. (LyX fragt aber in jedem Fall, " +"ob Sie das Dokument zuerst speichern wollen)." + +#: src/lyxrc.C:1858 +msgid "" +"LyX continously displays names of last command executed, along with a list " +"of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems " +"slow." +msgstr "" +"Normalerweise zeigt LyX im Minibuffer immer den zuletzt ausgeführten Befehl " +"zusammen mit den möglichen Tastaturkürzeln für diesen Befehl. Falls LyX zu " +"langsam erscheint, können Sie dies deaktivieren." + +#: src/lyxrc.C:1862 +msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." +msgstr "" +"Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungskopienvon " +"veränderten Dokumenten anlegen soll." + +#: src/lyxrc.C:1866 +msgid "" +"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " +"the backup file in the same directory as the original file." +msgstr "" +"Der Pfad für Sicherungskopien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im " +"selben Verzeichnis wie das Original gespeichert." + +#: src/lyxrc.C:1870 +msgid "" +"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." +msgstr "" +"Hier können sie die Unterstützung für Sprachen aktivieren, die von rechts " +"nach links geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch." + +#: src/lyxrc.C:1874 +msgid "" +"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " +"of the document." +msgstr "" +"Ist dieser Schalter aktiv werden Textbereiche mit einer von der " +"Standardsprache des Dokumentes abweichenden Sprache farblich hervorgehoben." + +#: src/lyxrc.C:1878 +msgid "" +"The latex command for loading the language package. E.g. " +"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." +msgstr "" +"Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: " +"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." + +#: src/lyxrc.C:1882 +#, fuzzy +msgid "" +"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " +"\\documentclass." +msgstr "" +"Deaktivieren Sie diesen Schater, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden " +"soll." + +#: src/lyxrc.C:1886 +msgid "" +"De-select if you don't want babel to be used when the language of the " +"document is the default language." +msgstr "" + +#: src/lyxrc.C:1890 +msgid "" +"Select if a language switching command is needed at the beginning of the " +"document." +msgstr "" +"Aktivieren Sie dies, wenn zu Beginn des Dokumentes ein besonderer Befehl " +"benötigt wird, um die Standardsprache zu aktivieren." + +#: src/lyxrc.C:1894 +msgid "" +"Select if a language switching command is needed at the end of the document." +msgstr "" +"Aktivieren Sie dies, wenn am Ende des Dokumentes ein besonderer Befehl " +"benötigt wird, um die Standardsprache zu deaktivieren." + +#: src/lyxrc.C:1898 +msgid "" +"The latex command for changing from the language of the document to another " +"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " +"name of the second language." +msgstr "" +"Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokumentes zu einer anderen Sprache " +"zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang}; dabei ist $$lang der Name " +"der neuen Sprache." + +#: src/lyxrc.C:1902 +msgid "The latex command for changing back to the language of the document." +msgstr "" +"Der LaTeX-Befehl, um zur Standardsprache des Dokumentes zurückzuwechseln." + +#: src/lyxrc.C:1906 +#, fuzzy +msgid "The latex command for local changing of the language." +msgstr "" +"Der LaTeX-Befehl, um zur Standardsprache des Dokumentes zurückzuwechseln." + +#: src/lyxrc.C:1911 +#, no-c-format +msgid "" +"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " +"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." +msgstr "" +"Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie " +"bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"." + +#: src/lyxrc.C:1915 +msgid "De-select if you don't want the startup banner." +msgstr "" +"Deaktivieren Sie diesen Schater, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden " +"soll." + +#: src/lyxrc.C:1919 +msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)." +msgstr "" +"Für Radmäuse und solche mit 5 Knöpfen: Wieviel Prozent der Seite soll die " +"Anzeige weiterbewegt werden." + +#: src/lyxrc.C:1932 +msgid "" +"This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating " +"a new document or wait until you save it and be asked then." +msgstr "" +"Wollen Sie beim Anlegen eines neuen Dokumentes sofort nach dem Namen gefragt " +"werden oder erst, wenn Sie das Dokument speichern?" + +#: src/lyxrc.C:1936 +msgid "New documents will be assigned this language." +msgstr "Standardsprache für neue Dokumente." + +#: src/lyxrc.C:1940 +msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" +msgstr "" +"Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine " +"neue Marke." + +#: src/LyXSendto.C:42 +msgid "Send Document to Command" +msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden" + +#: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121 +msgid "Save document and proceed?" +msgstr "Dokument speichern und fortfahren?" + +#: src/lyxvc.C:101 +msgid "LyX VC: Initial description" +msgstr "LyX VK: Anfängliche BEschreibung" + +#: src/lyxvc.C:102 +msgid "(no initial description)" +msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)" + +#: src/lyxvc.C:107 +msgid "This document has NOT been registered." +msgstr "Dieses Dokument wurde NICHT registriert." + +#: src/lyxvc.C:133 +msgid "LyX VC: Log Message" +msgstr "LyX VK: Protokollmeldung" + +#: src/lyxvc.C:136 +msgid "(no log message)" +msgstr "(keine Protokolldatei)" + +#: src/lyxvc.C:151 +msgid "Ignore changes and proceed with check out?" +msgstr "Änderungen ignorieren und mit Check-Out fortfahren?" + +#. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is +#. we should warn the user that reverting will discard all +#. changes made since the last check in. +#: src/lyxvc.C:166 +msgid "When you revert, you will loose all changes made" +msgstr "Mit Rückgängig verlieren Sie alle Änderungen, die an dem " + +#: src/lyxvc.C:167 +msgid "to the document since the last check in." +msgstr "Dokument seit dem letzten Check-In durchgeführt wurden." + +#: src/lyxvc.C:168 +msgid "Do you still want to do it?" +msgstr "Möchten Sie trotzdem weitermachen?" + +#: src/LyXView.C:232 +msgid " (read only)" +msgstr " (schreibgeschützt)" + +#: src/mathed/formulabase.C:188 src/mathed/formulabase.C:1010 +msgid "Math editor mode" +msgstr "Mathematik Modus" + +#: src/mathed/formulabase.C:690 +msgid "Invalid action in math mode!" +msgstr "Dieser Vorgang ist im Formelmodus nicht möglich!" + +#: src/mathed/formulabase.C:889 +msgid "TeX mode" +msgstr "TeX-Modus" + +#: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197 +msgid "No number" +msgstr "Keine Formelnummer" + +#: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197 +msgid "Number" +msgstr "Formelnummer" + +#: src/mathed/formulamacro.C:107 +msgid "Macro: " +msgstr "Makro: " + +#: src/MenuBackend.C:291 +msgid "No Documents Open!" +msgstr "Keine Dokumente geöffnet!" + +#: src/MenuBackend.C:347 +msgid "Ascii text as lines" +msgstr "Ascii Text als Zeilen" + +#: src/MenuBackend.C:349 +msgid "Ascii text as paragraphs" +msgstr "Ascii Text als Absätze" + +#: src/MenuBackend.C:394 +#, fuzzy +msgid "Wide " +msgstr "Breite" + +#: src/MenuBackend.C:494 +msgid "Quit|Q" +msgstr "Beenden|B" + +#: src/MenuBackend.C:502 +msgid "LaTeX...|L" +msgstr "LaTeX...|L" + +#: src/MenuBackend.C:504 +msgid "LinuxDoc...|L" +msgstr "" + +#: src/MenuBackend.C:512 +msgid "Emphasize" +msgstr "Hervorgehoben" + +#: src/minibuffer.C:105 +msgid "[End of history]" +msgstr "" + +#: src/minibuffer.C:114 +msgid "[Beginning of history]" +msgstr "" + +#. No matches +#: src/minibuffer.C:132 src/minibuffer.C:191 src/minibuffer.C:215 +msgid " [no match]" +msgstr "" + +#: src/minibuffer.C:138 +msgid " [sole completion]" +msgstr "" + +#: src/print_form.C:21 +msgid "File Type" +msgstr "Dateityp" + +#: src/print_form.C:25 +msgid "Command:|#C" +msgstr "Befehl:|#B" + +#: src/print_form.C:39 +msgid "DVI|#D" +msgstr "DVI|#D" + +#: src/print_form.C:41 +msgid "Postscript|#P" +msgstr "Postscript|#P" + +#: src/print_form.C:43 +msgid "LaTeX|#T" +msgstr "LaTeX|#T" + +#: src/print_form.C:46 +msgid "LyX|#L" +msgstr "LyX|#L" + +#: src/print_form.C:48 +msgid "Ascii|#s" +msgstr "Ascii|#A" + +#: src/support/filetools.C:155 +msgid "LyX Internal Error!" +msgstr "Interner LyX Fehler!" + +#: src/support/filetools.C:156 +msgid "Could not test if directory is writeable" +msgstr "Konnte nicht ermitteln, ob das Verzeichnis beschreibbar ist" + +#: src/support/filetools.C:406 +msgid "Error! Cannot open directory:" +msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:" -#: src/lyxfunc.C:2561 -msgid "This is only allowed in math mode!" -msgstr "Dies ist nur im Mathematik-Modus möglich!" +#: src/support/filetools.C:425 +msgid "Error! Could not remove file:" +msgstr "Fehler! Datei konnte nicht gelöscht werden:" -#: src/lyxfunc.C:2750 -msgid "Opening child document " -msgstr "Öffne Unterdokument " +#: src/support/filetools.C:449 src/support/filetools.C:483 +msgid "Error! Couldn't create temporary directory:" +msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: " -#: src/lyxfunc.C:2782 -msgid "Unknown kind of footnote" -msgstr "Unbekannte Fußnotenart" +#: src/support/filetools.C:464 +msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:" +msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: " -#: src/lyxfunc.C:2901 -msgid "Syntax: set-color " -msgstr "" +#: src/support/filetools.C:530 +msgid "Internal error!" +msgstr "Interner Fehler!" -#: src/lyxfunc.C:2907 -msgid "Set-color \"" +#: src/support/filetools.C:531 +msgid "Call to createDirectory with invalid name" msgstr "" +"Die Funktion 'createDirectory' wurde mit einem ungültigen Namen aufgerufen" -#: src/lyxfunc.C:2909 -msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined" -msgstr "" +#: src/support/filetools.C:536 +msgid "Error! Couldn't create directory:" +msgstr "Fehler: Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: " -#: src/lyxfunc.C:2924 -msgid "No document open" -msgstr "Kein Dokument geöffnet" +#: src/support/filetools.C:1098 +msgid "Could not delete auto-save file!" +msgstr "Die automatische Sicherungsdatei konnte nicht gelöscht werden!" -#: src/lyxfunc.C:2930 -msgid "Document is read only" -msgstr "Dokument ist schreibgeschützt" +#: src/support/getUserName.C:13 +msgid "unknown" +msgstr "unbekannt" -#: src/lyxfunc.C:3044 -msgid "Enter Filename for new document" -msgstr "Dateiname für das neue Dokument" +#: src/tabular.C:1386 +msgid "Warning:" +msgstr "Achtung:" -#: src/lyxfunc.C:3045 -msgid "newfile" -msgstr "unbenannt" +#: src/tabular.C:1387 +msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n" +msgstr "Tabular Format < 5 wird nicht mehr unterstützt.\n" -#. Cancel: Do nothing -#: src/lyxfunc.C:3049 src/lyxfunc.C:3076 src/lyxfunc.C:3153 src/lyxfunc.C:3211 -#: src/lyxfunc.C:3239 src/lyxfunc.C:3249 src/lyxfunc.C:3285 -msgid "Canceled." -msgstr "Abgebrochen." +#: src/tabular.C:1388 +msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!" +msgstr "Verwenden sie eine ältere Version von LyX (< 1.1.x) zum konvertieren!" -#: src/lyxfunc.C:3064 src/lyxfunc.C:3227 +#. Could only happen with user style +#: src/text2.C:1033 msgid "" -"Do you want to close that document now?\n" -"('No' will just switch to the open version)" +"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font " +"change." msgstr "" -"Möchten Sie das Dokument jetzt schließen?\n" -"('Nein' wechselt zur geöffneten Version)" - -#: src/lyxfunc.C:3084 -msgid "File already exists:" -msgstr "Die Datei existiert bereits:" - -#: src/lyxfunc.C:3086 -msgid "Do you want to open the document?" -msgstr "Möchten Sie das Dokument öffnen?" +"Es wurde kein eigener Zeichensatz definiert. Benutzen Sie dafür das Menue " +"Layout->Zeichensätze" -#. loads document -#: src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3164 -msgid "Opening document" -msgstr "Öffne Dokument" +#: src/text.C:1803 +msgid "" +"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " +"Tutorial." +msgstr "" +"Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden. Bitte lesen " +"Sie das Tutorium." -#: src/lyxfunc.C:3095 src/lyxfunc.C:3171 -msgid "opened." -msgstr "wurde geladen." +#: src/text.C:1805 +msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." +msgstr "" +"Es ist so nicht möglich, zwei Leerzeichen einzugeben. Bitte lesen Sie das " +"Tutorium." -#: src/lyxfunc.C:3116 -msgid "Choose template" -msgstr "Wählen Sie eine Vorlage" +#: src/text.C:3183 src/text.C:3187 +msgid "Page Break (top)" +msgstr "Seitenumbruch (oben)" -#: src/lyxfunc.C:3145 src/lyxfunc.C:3201 src/lyxfunc.C:3277 -msgid "Examples" -msgstr "Beispiele" +#: src/text.C:3370 src/text.C:3373 +msgid "Page Break (bottom)" +msgstr "Seitenumbruch (unten)" -#: src/lyxfunc.C:3147 -msgid "Select Document to Open" -msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot convert image to display format" +#~ msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren" -#: src/lyxfunc.C:3173 -msgid "Could not open document" -msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden" +#~ msgid "Inline Figure|#I" +#~ msgstr "Inline Abbildung" -#: src/lyxfunc.C:3203 #, fuzzy -msgid "Select " -msgstr "Auswählen|#A" +#~ msgid "Add reference to current citation" +#~ msgstr "Zitat einfügen" -#: src/lyxfunc.C:3204 #, fuzzy -msgid " file to import" -msgstr "Wähle LaTeX-Datei zum Einfügen" +#~ msgid "Move reference before" +#~ msgstr "Einstellungen speichern" -#: src/lyxfunc.C:3246 -msgid "A document by the name" -msgstr "Ein Dokument mit dem Namen" +#, fuzzy +#~ msgid "Move reference after" +#~ msgstr "Einstellungen speichern" -#: src/lyxfunc.C:3248 -msgid "already exists. Overwrite?" -msgstr "existiert bereits. Überschreiben?" +#, fuzzy +#~ msgid "Text to add after references" +#~ msgstr "Text nach dem Zitat" -#: src/lyxfunc.C:3279 -msgid "Select Document to Insert" -msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument" +#, fuzzy +#~ msgid "Reference details" +#~ msgstr "Referenz Eintrag" -#. Inserts document -#: src/lyxfunc.C:3297 -msgid "Inserting document" -msgstr "Füge Dokument ein" +#, fuzzy +#~ msgid "Search through references" +#~ msgstr "Querverweis einfügen" -#: src/lyxfunc.C:3303 -msgid "inserted." -msgstr "wurde eingefügt." +#, fuzzy +#~ msgid "Available references" +#~ msgstr "Verfügbare Einträge" -#: src/lyxfunc.C:3305 -msgid "Could not insert document" -msgstr "Das Dokument konnte nicht eingefügt werden" +#, fuzzy +#~ msgid "Current chosen references" +#~ msgstr "Querverweis einfügen" -#: src/lyx_gui.C:311 -msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset " -msgstr "" -" Keine Änderung %l| Roman | Sans Serif | Schreibmaschnie %l| Zurücksetzen " +#~ msgid "&OK" +#~ msgstr "&OK" -#: src/lyx_gui.C:313 -msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset " -msgstr " Keine Änderung %l| Mittel | Fett %l| Zurücksetzen " +#~ msgid "&Apply" +#~ msgstr "&Übernehmen" -#: src/lyx_gui.C:315 -msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset " -msgstr "" -" Keine Änderung %l| Standard | Kursiv | Geneigt | Kapitälchen %l| " -"Zurücksetzen " +#~ msgid "&Restore" +#~ msgstr "&Wiederherstellen" -#: src/lyx_gui.C:318 -msgid "" -" No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | " -"Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset " -msgstr "" -" Keine Änderung %l| Winzig | Klein 3 | Klein 2 | Klein | Normal | Groß | " -"Groß 2 | Groß 3 | Riesig | Riesig 2 %l| Vergrößern | Verkleinern | " -"Zurücksetzen " +#~ msgid "&Down" +#~ msgstr "&Weiter" -#: src/lyx_gui.C:322 -msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset " -msgstr "" -" Keine Änderung %l| Hervorheben | Unterstreichen | Kapitälchen | LaTeX Modus " -"%l| Zurücksetzen " +#~ msgid "&Remove" +#~ msgstr "&Löschen" -#: src/lyx_gui.C:324 -msgid "" -" No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | " -"Magenta | Yellow %l| Reset " -msgstr "" -" Keine Änderung %l| Standardfarbe | Schwarz | Weiß | Rot | Grün | Blau | " -"Cyan | Magenta | Gelb %l| Zurücksetzen " +#~ msgid "&Up" +#~ msgstr "&Zurück" -#: src/lyx_gui.C:329 -msgid " English %l| German | French " -msgstr "" +#~ msgid "&Add" +#~ msgstr "&Hinzufügen" -#. build up the combox entries -#: src/lyx_gui.C:343 #, fuzzy -msgid "No change" -msgstr " (Geändert)" +#~ msgid "Text after : " +#~ msgstr "Text nach" -#: src/lyx_gui.C:344 #, fuzzy -msgid "Reset" -msgstr "Referenzen " - -#: src/lyx_gui.C:401 -msgid "LyX Banner" -msgstr "LyX Startlogo" - -#: src/lyx_gui_misc.C:337 -msgid "Dismiss" -msgstr "Verwerfen" - -#: src/lyx_gui_misc.C:373 src/lyx_gui_misc.C:402 src/lyx_gui_misc.C:406 -msgid "Yes|Yy#y" -msgstr "Ja|Jj#J" - -#: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:403 src/lyx_gui_misc.C:407 -msgid "No|Nn#n" -msgstr "Nein|Nn#N" - -#: src/lyx_gui_misc.C:426 -msgid "Clear|#e" -msgstr "Löschen|#l" - -#: src/lyx_gui_misc.C:439 -msgid "Any changes will be ignored" -msgstr "Alle Änderungen werden ignoriert" - -#: src/lyx_gui_misc.C:440 -msgid "The document is read-only:" -msgstr "Das Dokument ist schreibgeschützt:" +#~ msgid "&Search" +#~ msgstr "Suchen" -#: src/lyx_main.C:95 -msgid "Wrong command line option `" -msgstr "Falsche Kommandozeilenoption `" +#, fuzzy +#~ msgid "Section number depth :" +#~ msgstr "Max. Unterabschnitt" -#: src/lyx_main.C:97 -msgid "'. Exiting." -msgstr "'. Abbruch." +#, fuzzy +#~ msgid "Table of Contents depth :" +#~ msgstr "Tiefe d. Inhaltsverz." -#: src/lyx_main.C:219 -msgid "Warning: could not determine path of binary." -msgstr "Achtung: Der volle Pfad des Programmes konnte nicht ermittelt werden." +#, fuzzy +#~ msgid "Use AMS Math" +#~ msgstr "AMS Math benutzen|#A" -#: src/lyx_main.C:221 -msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path." -msgstr "" -"Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter angabe des vollen Pfades." +#, fuzzy +#~ msgid "then :" +#~ msgstr "Andere (" -#: src/lyx_main.C:311 -msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good." -msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_11x ist unbrauchbar." +#, fuzzy +#~ msgid "Paper size :" +#~ msgstr "Papiergröße" -#: src/lyx_main.C:313 -msgid "System directory set to: " -msgstr "Nutzerverzeichnis: " +#, fuzzy +#~ msgid "Margins :" +#~ msgstr "Ränder" -#: src/lyx_main.C:321 -msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory." -msgstr "Achtung: Das Systemverzeichnis konnte nicht gefunden werden." +#, fuzzy +#~ msgid "Width :" +#~ msgstr "Breite" -#: src/lyx_main.C:322 -msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or" -msgstr "Verwenden Sie die Kommandozeilenoption `-sysdir' oder setzen" +#, fuzzy +#~ msgid "Height :" +#~ msgstr "Höhe" -#: src/lyx_main.C:323 -msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory" -msgstr "Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_11x auf das LyX Systemverzeichnis," +#, fuzzy +#~ msgid "Top :" +#~ msgstr "&Oben" -#: src/lyx_main.C:325 -msgid "containing the file `chkconfig.ltx'." -msgstr "in dem sich die Datei `chkconfig.ltx' befindet." +#, fuzzy +#~ msgid "Bottom :" +#~ msgstr "&Unten" -#: src/lyx_main.C:327 -msgid "Using built-in default " -msgstr "Benutze Standardwert " +#, fuzzy +#~ msgid "Left :" +#~ msgstr "Links" -#: src/lyx_main.C:328 -msgid " but expect problems." -msgstr "aber es können Probleme auftreten." +#, fuzzy +#~ msgid "Right :" +#~ msgstr "Rechts" -#: src/lyx_main.C:331 -msgid "Expect problems." -msgstr "Rechnen Sie mit Problemen." +#, fuzzy +#~ msgid "Header height :" +#~ msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K" -#: src/lyx_main.C:554 -msgid "You have specified an invalid LyX directory." -msgstr "Sie haben ein ungültiges LyX Verzeichnis angegeben." +#, fuzzy +#~ msgid "Header separation :" +#~ msgstr "Absatztrennung" -#: src/lyx_main.C:555 -msgid "You don't have a personal LyX directory." -msgstr "Sie haben kein persönliches LyX-Verzeichnis." +#, fuzzy +#~ msgid "Footer skip :" +#~ msgstr "Abst. zu Fuß:|#z" -#: src/lyx_main.C:557 -msgid "It is needed to keep your own configuration." -msgstr "Es wird zum Speichern Ihrer Konfiguration benötigt." +#, fuzzy +#~ msgid "Portrait" +#~ msgstr "Hochformat|#c" -#: src/lyx_main.C:558 -msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?" -msgstr "Möchten Sie eines eingerichtet bekommen (empfohlen)?" +#, fuzzy +#~ msgid "Landscape" +#~ msgstr "Querformat|#Q" -#: src/lyx_main.C:559 -msgid "Running without personal LyX directory." -msgstr "Starte ohne persönliches LyX-Verzeichnis." +#, fuzzy +#~ msgid "Language :" +#~ msgstr "Sprache:" -#. Tell the user what is going on -#: src/lyx_main.C:566 -msgid "LyX: Creating directory " -msgstr "LyX: Verzeichnis anlegen " +#, fuzzy +#~ msgid "Encoding :" +#~ msgstr "Kodierung" -#: src/lyx_main.C:567 -msgid " and running configure..." -msgstr " und konfigurieren..." +#, fuzzy +#~ msgid "Quote style :" +#~ msgstr "Anführungszeichen" -#: src/lyx_main.C:573 -msgid "Failed. Will use " -msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende stattdessen " +#, fuzzy +#~ msgid "Paragraph spacing" +#~ msgstr "LyX: Absatz Format" -#: src/lyx_main.C:574 -msgid " instead." -msgstr "." +#, fuzzy +#~ msgid "Font size :" +#~ msgstr "Zeichengröße:|#g" -#: src/lyx_main.C:581 -msgid "Done!" -msgstr "Fertig!" +#, fuzzy +#~ msgid "Font family :" +#~ msgstr "Familie:|#F" -#: src/lyx_main.C:595 -msgid "LyX Warning!" -msgstr "LyX Warnung!" +#, fuzzy +#~ msgid "Page style :" +#~ msgstr "Seitenformat:|#S" -#: src/lyx_main.C:596 -msgid "Error while reading " -msgstr "Fehler beim Lesen von " +#, fuzzy +#~ msgid "Document class :" +#~ msgstr "Dokumente" -#: src/lyx_main.C:597 -msgid "Using built-in defaults." -msgstr "Benutze Standardwerte." +#, fuzzy +#~ msgid "Extra options :" +#~ msgstr "Weitere Optionen" -#: src/lyx_main.C:695 -msgid "Setting debug level to " -msgstr "Setze Debug-Level auf " +#, fuzzy +#~ msgid "Size :" +#~ msgstr "Größe:|#G" -#: src/lyx_main.C:707 #, fuzzy -msgid "" -"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" -"Command line switches (case sensitive):\n" -"\t-help summarize LyX usage\n" -"\t-userdir dir try to set user directory to dir\n" -"\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n" -"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" -"\t-dbg feature[,feature]...\n" -" select the features to debug.\n" -" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" -"\t-x [--execute] command\n" -" where command is a lyx command.\n" -"\t-e [--export] fmt\n" -" where fmt is the export format of choice.\n" -"\t-i [--import] fmt file.xxx\n" -" where fmt is the import format of choice\n" -" and file.xxx is the file to be imported.\n" -"Check the LyX man page for more details." -msgstr "" -"Aufruf: lyx [ Befehlsoptionen ] [ name.lyx ... ]\n" -"Kommandozeilenoptionen (groß/klein beachten):\n" -"\t-help LyX Benutzung zusammenfassen\n" -"\t-userdir dir Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n" -"\t-sysdir dir Setze das Systemverzeichnis auf dir\n" -"\t-width x Legt die Breite des LyX Fensters fest\n" -"\t-height y Legt die Höhe des LyX Fensters fest\n" -"\t-xpos x Legt die hor. Position des LyX Fensters fest\n" -"\t-ypos y Legt die vert. Position des LyX Fensters fest\n" -"\t-dbg Feature[,Feature]...\n" -" Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n" -" ausführliche Fehlermeldung aktiviert wird.\n" -" Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n" -" vorhandenen Bereiche.\n" -"\n" -"Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt." +#~ msgid "Add space" +#~ msgstr "ungerade Seiten" -#: src/lyx_main.C:740 -msgid "List of supported debug flags:" -msgstr "Liste der unterstützten Debug Optionen:" +#~ msgid "Keyword:" +#~ msgstr "Eintrag:" -#: src/lyx_main.C:752 -msgid "Missing directory for -sysdir switch!" -msgstr "Die Option -sysdir benötigt ein Verzeichnis!" +#~ msgid "Centimetres" +#~ msgstr "Zentimeter" -#: src/lyx_main.C:763 -msgid "Missing directory for -userdir switch!" -msgstr "Die Option -userdir benötigt ein Verzeichnis!" +#~ msgid "Inches" +#~ msgstr "Inch" -#: src/lyx_main.C:786 -msgid "Missing command string after -x switch!" -msgstr "Die Option -x benötigt einen Befehl als Argument!" +#, fuzzy +#~ msgid "Points" +#~ msgstr "Drucken" -#: src/lyx_main.C:799 -msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after " -msgstr "Fehlender Datei-Typ [zB latex, ps...] nach " +#~ msgid "Millimetres" +#~ msgstr "Millimeter" -#: src/lyx_main.C:801 src/lyx_main.C:816 -msgid " switch!" -msgstr " Option" +#~ msgid "ex units" +#~ msgstr "ex Einheiten" -#: src/lyx_main.C:814 -msgid "Missing type [eg latex, ps...] after " -msgstr "Fehlender Datei-Typ [zB latex, ps...] nach " +#~ msgid "em units" +#~ msgstr "em Einheiten" -#: src/lyxrc.C:1602 -msgid "" -"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " -"recommended for non-English languages." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Scaled points" +#~ msgstr "Zeichensätze Bildschirm" -#: src/lyxrc.C:1606 -msgid "" -"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " -"environment variable PRINTER." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Big/PS points" +#~ msgstr "Big/PS points (1/72 Zoll)" -#: src/lyxrc.C:1610 -msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." -msgstr "" +#~ msgid "&Update" +#~ msgstr "&Aktualisieren" -#: src/lyxrc.C:1614 -msgid "The option to print only even pages." -msgstr "" +#~ msgid "Page break" +#~ msgstr "Seitenumbruch" -#: src/lyxrc.C:1618 -msgid "The option to print only odd pages." -msgstr "" +#~ msgid "Keep space when at top of page" +#~ msgstr "Leerraum am oberen Seitenende beibehalten" -#: src/lyxrc.C:1622 -msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." -msgstr "" +#~ msgid "Extra Space" +#~ msgstr "Zusätzliche Abstände" -#: src/lyxrc.C:1626 -msgid "The option for specifying the number of copies to print." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Größe|#r" -#: src/lyxrc.C:1630 -msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Stretch" +#~ msgstr "Französisch" -#: src/lyxrc.C:1634 -msgid "The option to reverse the order of the pages printed." -msgstr "" +#~ msgid "&Top" +#~ msgstr "&Oben" -#: src/lyxrc.C:1638 -msgid "The option to print out in landscape." -msgstr "" +#~ msgid "&Middle" +#~ msgstr "&Mitte" -#: src/lyxrc.C:1642 -msgid "The option to specify paper type." -msgstr "" +#~ msgid "&Bottom" +#~ msgstr "&Unten" -#: src/lyxrc.C:1646 -msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." -msgstr "" +#~ msgid "&HFill between minipage paragraphs" +#~ msgstr "&HFill zwischen Minipage Absätzen" -#: src/lyxrc.C:1650 -msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." -msgstr "" +#~ msgid "&Start new minipage" +#~ msgstr "&Neue Minipage beginnen" -#: src/lyxrc.C:1654 -msgid "" -"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " -"command." -msgstr "" +#~ msgid "Draw line above paragraph" +#~ msgstr "Linie über Absatz zeichnen" -#: src/lyxrc.C:1658 -msgid "Option to pass to the print program to print to a file." -msgstr "" +#~ msgid "Draw line below paragraph" +#~ msgstr "Linie unter Absatz zeichnen" -#: src/lyxrc.C:1662 -msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." -msgstr "" +#~ msgid "Don't indent paragraph" +#~ msgstr "Absatz nicht einrücken" -#: src/lyxrc.C:1666 -msgid "" -"Extra options to pass to printing program after everything else, but before " -"the filename of the DVI file to be printed." -msgstr "" +#~ msgid "Label width" +#~ msgstr "Markenbreite" -#: src/lyxrc.C:1670 -msgid "" -"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " -"a separate print spooling program on that file with the given name and " -"arguments." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Justification" +#~ msgstr "Anpassung|A" -#: src/lyxrc.C:1674 -msgid "" -"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " -"prepended along with the printer name after the spool command." -msgstr "" +#~ msgid "Pages" +#~ msgstr "Seiten" -#: src/lyxrc.C:1678 -msgid "" -"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " -"wrong, override the setting here." -msgstr "" +#~ msgid "&Print" +#~ msgstr "&Drucken" -#: src/lyxrc.C:1683 -#, no-c-format -msgid "" -"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " -"roughly the same size as on paper." -msgstr "" +#~ msgid "&All pages" +#~ msgstr "&Alle Seiten" -#: src/lyxrc.C:1687 -msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." -msgstr "" +#~ msgid "&Odd pages" +#~ msgstr "&Ungerade Seiten" -#: src/lyxrc.C:1693 -msgid "The screen fonts used to display the text while editing." -msgstr "" +#~ msgid "&Even pages" +#~ msgstr "&Nur gerade Seiten" -#: src/lyxrc.C:1697 -msgid "The font for menus (and groups titles in popups)." -msgstr "" +#~ msgid "&Reverse order" +#~ msgstr "&Letzte Seite zuerst" -#: src/lyxrc.C:1701 -msgid "The font for popups." -msgstr "" +#~ msgid "From" +#~ msgstr "Von" -#: src/lyxrc.C:1705 -msgid "The encoding for the screen fonts." -msgstr "" +#~ msgid "To" +#~ msgstr "Bis" -#: src/lyxrc.C:1709 -msgid "The encoding for the menu/popups fonts." -msgstr "" +#~ msgid "&Printer" +#~ msgstr "&Drucker" -#: src/lyxrc.C:1716 -msgid "" -"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." -msgstr "" +#~ msgid "&File" +#~ msgstr "&Datei" -#: src/lyxrc.C:1720 -#, fuzzy -msgid "The default path for your documents." -msgstr "Standard für neue Dokumente verwendet werden?" +#~ msgid "&Browse" +#~ msgstr "&Durchsuchen|#s" -#: src/lyxrc.C:1724 -msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template." -msgstr "" +#~ msgid "Count" +#~ msgstr "Anzahl" -#: src/lyxrc.C:1728 -msgid "" -"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " -"when you quit LyX." -msgstr "" +#~ msgid "&Insert" +#~ msgstr "&Einfügen" -#: src/lyxrc.C:1732 -msgid "" -"Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary " -"TeX output." -msgstr "" +#~ msgid "&Extra" +#~ msgstr "&Extra" -#: src/lyxrc.C:1736 -msgid "The file where the last-files information should be stored." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "&Language" +#~ msgstr "Sprache" -#: src/lyxrc.C:1740 -msgid "" -"De-select if you don't want the current selection to be replaced " -"automatically by what you type." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "&Bullets" +#~ msgstr "Aufzählungszeichen" -#: src/lyxrc.C:1744 -msgid "" -"Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent " -"keys) that may be defined for your keyboard." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "10 point" +#~ msgstr "GUI Cursor" -#: src/lyxrc.C:1749 -msgid "" -"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " -"\".out\". Only for advanced users." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "11 point" +#~ msgstr "GUI Cursor" -#: src/lyxrc.C:1753 -msgid "" -"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " -"its global and local bind/ directories." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "12 point" +#~ msgstr "GUI Cursor" -#: src/lyxrc.C:1757 -msgid "" -"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " -"will look in its global and local ui/ directories." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "single" +#~ msgstr "Einfach" -#: src/lyxrc.C:1763 -msgid "" -"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " -"if you for instance want to type German documents on an American keyboard." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "1 1/2 spacing" +#~ msgstr "Abstände" -#: src/lyxrc.C:1777 -msgid "" -"Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. " -"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" " -"is specified, an internal routine is used." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "double" +#~ msgstr "Doppelt" -#: src/lyxrc.C:1781 -msgid "" -"This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or " -"plain text)." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "custom" +#~ msgstr "Cursor" -#: src/lyxrc.C:1785 -msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "medium" +#~ msgstr "Mittel" -#: src/lyxrc.C:1789 -msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Here" +#~ msgstr "Herbräisch" -#: src/lyxrc.C:1796 #, fuzzy -msgid "Specify the default paper size." -msgstr "Format:|#F" +#~ msgid "Separate page" +#~ msgstr "&Neue Minipage beginnen" -#: src/lyxrc.C:1803 -msgid "" -"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " -"legal words?" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Not set" +#~ msgstr "Notiz" -#: src/lyxrc.C:1807 -msgid "What command runs the spell checker?" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "`text'" +#~ msgstr "Text" -#: src/lyxrc.C:1811 -msgid "" -"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " -"if you can't spellcheck words with international letters in them. This may " -"not work with all dictionaries." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "'text'" +#~ msgstr "Text" -#: src/lyxrc.C:1816 -msgid "" -"Specify an alternate language. The default is to use the language of the " -"document." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid ",text`" +#~ msgstr "Text" -#: src/lyxrc.C:1821 -msgid "" -"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid ",text'" +#~ msgstr "Text" -#: src/lyxrc.C:1826 -msgid "Specify additional chars that can be part of a word." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ msgstr "Text" -#: src/lyxrc.C:1830 -msgid "" -"Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest " -"existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you " -"have many fixed size fonts." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid ">text<" +#~ msgstr "Text" -#: src/lyxrc.C:1834 -msgid "" -"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 " -"-n38\" Refer to the ChkTeX documentation." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "How detailed the Table of Contents is" +#~ msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis%i" -#: src/lyxrc.C:1838 -msgid "" -"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " -"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Key not found." +#~ msgstr "Der Zeichensatz wurde nicht gefunden!" -#: src/lyxrc.C:1842 -msgid "" -"Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have " -"changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)" -msgstr "" +#~ msgid "LyX: Copyright and Warranty" +#~ msgstr "LyX: Copyright und Gewährleistung" -#: src/lyxrc.C:1846 -msgid "" -"LyX continously displays names of last command executed, along with a list " -"of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems " -"slow." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "LyX: Document Options" +#~ msgstr "Keine Dokumente geöffnet!" -#: src/lyxrc.C:1850 -msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "LaTeX log" +#~ msgstr "LaTeX Protokoll" -#: src/lyxrc.C:1854 -msgid "" -"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " -"the backup file in the same directory as the original file." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "LyX: LaTeX Log" +#~ msgstr "LaTeX Protokoll" -#: src/lyxrc.C:1858 -msgid "" -"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Jump to selected reference" +#~ msgstr "Querverweis: auswählen " -#: src/lyxrc.C:1862 -msgid "" -"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " -"of the document." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "No version control log file found" +#~ msgstr "Kein LaTeX Protokoll vorhanden" -#: src/lyxrc.C:1866 -msgid "" -"The latex command for loading the language package. E.g. " -"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "LyX: Version Control Log" +#~ msgstr "Versionskontrolle|k" -#: src/lyxrc.C:1870 -msgid "" -"Select if a language switching command is needed at the beginning of the " -"document." -msgstr "" +#~ msgid "Index entry" +#~ msgstr "Index Eintrag" -#: src/lyxrc.C:1874 -msgid "" -"Select if a language switching command is needed at the end of the document." -msgstr "" +#~ msgid "&General" +#~ msgstr "&Standard" -#: src/lyxrc.C:1878 -msgid "" -"The latex command for changing from the language of the document to another " -"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " -"name of the second language." -msgstr "" +#~ msgid "Indented paragraph" +#~ msgstr "eingerückter Absatz" -#: src/lyxrc.C:1882 -msgid "The latex command for changing back to the language of the document." -msgstr "" +#~ msgid "Minipage" +#~ msgstr "Minipage" -#: src/lyxrc.C:1887 -#, no-c-format -msgid "" -"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " -"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." -msgstr "" +#~ msgid "Wrap text around floats (floatflt)" +#~ msgstr "Text umfließt Floats (floatflt)" -#: src/lyxrc.C:1891 -msgid "De-select if you don't want the startup banner." -msgstr "" +#~ msgid "Points (1/72.27 inch)" +#~ msgstr "Points (1/72.27 Zoll)" -#: src/lyxrc.C:1895 -msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)." -msgstr "" +#~ msgid "Big/PS points (1/72 inch)" +#~ msgstr "Big/PS points (1/72 Zoll)" -#: src/lyxrc.C:1908 -msgid "" -"This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating " -"a new document or wait until you save it and be asked then." -msgstr "" +#~ msgid "Percent of column" +#~ msgstr "Prozent der Spalte" -#: src/lyxrc.C:1912 -msgid "New documents will be assigned this language." -msgstr "" +#~ msgid "&Spacing Above" +#~ msgstr "&Abstand: Über" + +#~ msgid "Spacing &Below" +#~ msgstr "Abstand: &Unter" + +#~ msgid "Defskip" +#~ msgstr "Normalabstand" -#: src/lyxrc.C:1916 -msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" -msgstr "" +#~ msgid "Small skip" +#~ msgstr "Kleiner Abstand" -#: src/LyXSendto.C:40 -msgid "Send Document to Command" -msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden" +#~ msgid "Medium skip" +#~ msgstr "Mittlerer Abstand" -#: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127 -msgid "Save document and proceed?" -msgstr "Dokument speichern und fortfahren?" +#~ msgid "Big skip" +#~ msgstr "Großer Abstand" -#: src/lyxvc.C:107 -msgid "LyX VC: Initial description" -msgstr "LyX VK: Anfängliche BEschreibung" +#~ msgid "Block" +#~ msgstr "Blocksatz" -#: src/lyxvc.C:108 -msgid "(no initial description)" -msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)" +#, fuzzy +#~ msgid "Centered" +#~ msgstr "Zentriert" -#: src/lyxvc.C:113 -msgid "This document has NOT been registered." -msgstr "Dieses Dokument wurde NICHT registriert." +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Links" -#: src/lyxvc.C:139 -msgid "LyX VC: Log Message" -msgstr "LyX VK: Protokollmeldung" +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Rechts" -#: src/lyxvc.C:142 -msgid "(no log message)" -msgstr "(keine Protokolldatei)" +#, fuzzy +#~ msgid "Alignment of current paragraph" +#~ msgstr "Nächsten Absatz auswählen" -#: src/lyxvc.C:157 -msgid "Ignore changes and proceed with check out?" -msgstr "Änderungen ignorieren und mit Check-Out fortfahren?" +#, fuzzy +#~ msgid "No indent on first line of paragraph" +#~ msgstr "Absatz nicht einrücken" -#. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is -#. we should warn the user that reverting will discard all -#. changes made since the last check in. -#: src/lyxvc.C:172 -msgid "When you revert, you will loose all changes made" -msgstr "Mit Rückgängig verlieren Sie alle Änderungen, die an dem " +#, fuzzy +#~ msgid "New page above this paragraph" +#~ msgstr "Linie über Absatz zeichnen" -#: src/lyxvc.C:173 -msgid "to the document since the last check in." -msgstr "Dokument seit dem letzten Check-In durchgeführt wurden." +#, fuzzy +#~ msgid "Size of extra space above paragraph" +#~ msgstr "Linie über Absatz zeichnen" -#: src/lyxvc.C:174 -msgid "Do you still want to do it?" -msgstr "Möchten Sie trotzdem weitermachen?" +#, fuzzy +#~ msgid "New page below this paragraph" +#~ msgstr "Linie unter Absatz zeichnen" -#: src/lyxvc.C:277 -msgid "No VC History!" -msgstr "Keine Entwicklungsgeschichte der VK!" +#, fuzzy +#~ msgid "Don't hug margin if at bottom of page" +#~ msgstr "Leerraum am Seitenende beibehalten" -#: src/lyxvc.C:284 -msgid "VC History" -msgstr "Entwicklungsgeschichte VK" +#, fuzzy +#~ msgid "Size of extra space below paragraph" +#~ msgstr "Linie unter Absatz zeichnen" -#: src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242 -msgid " (Changed)" -msgstr " (Geändert)" +#~ msgid "Print every page" +#~ msgstr "Alle Seiten drucken" -#: src/LyXView.C:372 -msgid " (read only)" -msgstr " (schreibgeschützt)" +#~ msgid "Print odd-numbered pages only" +#~ msgstr "Nur ungerade Seiten drucken" -#: src/mathed/formula.C:909 src/mathed/formula.C:1234 -msgid "TeX mode" -msgstr "TeX-Modus" +#~ msgid "Print even-numbered pages only" +#~ msgstr "Nur gerade Seiten drucken" -#: src/mathed/formula.C:924 -msgid "No number" -msgstr "Keine Formelnummer" +#~ msgid "Print from page number" +#~ msgstr "Drucke ab Seite" -#: src/mathed/formula.C:927 -msgid "Number" -msgstr "Formelnummer" +#~ msgid "Print to page number" +#~ msgstr "Drucke bis Seite" -#: src/mathed/formula.C:1105 -msgid "math text mode" -msgstr "'Text-in-Formel' Modus" +#~ msgid "Print in reverse order (last page first)" +#~ msgstr "Umgekehrte Reihenfolge (letzte Seite zuerst)" -#: src/mathed/formula.C:1114 -msgid "Invalid action in math mode!" -msgstr "Dieser Vorgang ist im Formelmodus nicht möglich!" +#~ msgid "Number of copies to print" +#~ msgstr "Anzahl der Kopien" -#: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171 -msgid "Macro: " -msgstr "Makro: " +#~ msgid "Printer name" +#~ msgstr "Druckername" -#: src/mathed/formulamacro.C:181 -msgid "Math macro editor mode" -msgstr "Mathematik Modus: Makro Editor" +#, fuzzy +#~ msgid "Output filename (PostScript)" +#~ msgstr "Name für Druckdatei" -#: src/mathed/math_forms.C:19 -msgid "Close " -msgstr "Schließen " +#~ msgid "Select output filename" +#~ msgstr "Name für Druckdatei auswählen" -#: src/mathed/math_forms.C:22 -msgid "Functions" -msgstr "Funktionen" +#~ msgid "Available References" +#~ msgstr "Verfügbare Einträge" -#: src/mathed/math_forms.C:30 -msgid "­ Û" -msgstr "­ Û" +#~ msgid "Name :" +#~ msgstr "Name :" -#: src/mathed/math_forms.C:34 -msgid "± ´" -msgstr "± ´" +#~ msgid "Reference :" +#~ msgstr "Querverweis :" -#: src/mathed/math_forms.C:38 -msgid "£ @" -msgstr "£ @" +#~ msgid "Sort" +#~ msgstr "Sortieren" -#: src/mathed/math_forms.C:42 -msgid "S ò" -msgstr "S ò" +#~ msgid "Reference Type" +#~ msgstr "Verweistyp" -#: src/mathed/math_forms.C:95 -msgid "Left|#L" -msgstr "Links|#L" +#~ msgid "Reference as it appears in output" +#~ msgstr "Verweis, wie er im Text erscheint" -#: src/mathed/math_forms.C:127 -msgid "OK " -msgstr "OK " +#~ msgid "Sort references in alphabetical order ?" +#~ msgstr "Einträge alphabetisch sortieren?" -#: src/mathed/math_forms.C:140 -msgid "Columns " -msgstr "Spalten " +#, fuzzy +#~ msgid "Jump to reference in document" +#~ msgstr "Zum Ende des Dokuments" -#: src/mathed/math_forms.C:147 -msgid "Vertical align|#V" -msgstr "Vert. Ausrichtung|#V" +#~ msgid "Depth" +#~ msgstr "Tiefe" -#: src/mathed/math_forms.C:152 -msgid "Horizontal align|#H" -msgstr "Hor. Ausrichtung|#H" +#~ msgid "Url :" +#~ msgstr "Url :" -#: src/mathed/math_forms.C:195 -msgid "OK " -msgstr "OK " +#~ msgid "Generate hyperlink" +#~ msgstr "Hyperlink anlegen" -#: src/mathed/math_forms.C:206 -msgid "Thin|#T" -msgstr "Schmal|#S" +#~ msgid "Name associated with the URL" +#~ msgstr "Name für die URL" -#: src/mathed/math_forms.C:210 -msgid "Medium|#M" -msgstr "Mittel|#M" +#~ msgid "Output as a hyperlink ?" +#~ msgstr "Als Hyperlink ausgeben?" -#: src/mathed/math_forms.C:214 -msgid "Thick|#H" -msgstr "Breit|#r" +#~ msgid "File `" +#~ msgstr "Die Datei `" -#: src/mathed/math_forms.C:218 -msgid "Negative|#N" -msgstr "Negativ|#N" +#~ msgid "' is read-only." +#~ msgstr "' ist schreibgeschützt." -#: src/mathed/math_forms.C:222 -msgid "Quadratin|#Q" -msgstr "Quadratin|#Q" +#~ msgid "Open/Close..." +#~ msgstr "Öffnen/Schließen..." -#: src/mathed/math_forms.C:226 -msgid "2Quadratin|#2" -msgstr "2Quadratin|#2" +#~ msgid "Inserting Footnote..." +#~ msgstr "Fußnote einfügen..." -#: src/mathed/math_panel.C:116 -msgid "Delimiter" -msgstr "Klammern & Co" +#~ msgid "Inserting margin note..." +#~ msgstr "Randnotiz einfügen..." -#: src/mathed/math_panel.C:122 -msgid "Decoration" -msgstr "Dekoration" +#~ msgid "Melt" +#~ msgstr "Verbinden" -#: src/mathed/math_panel.C:128 -msgid "Spacing" -msgstr "Abstände" +#~ msgid "No document open" +#~ msgstr "Kein Dokument geöffnet" -#: src/mathed/math_panel.C:134 -msgid "Matrix" -msgstr "Matrizen" +#~ msgid "Document is read only" +#~ msgstr "Dokument ist schreibgeschützt" -#: src/mathed/math_panel.C:324 -msgid "Top | Center | Bottom" -msgstr " Oben | Mitte | Unten" +#, fuzzy +#~ msgid "No argument givven" +#~ msgstr "Kein Dokument geöffnet" -#: src/mathed/math_panel.C:377 -msgid "Math Panel" -msgstr "Mathematische Symbole" +#~ msgid "Can't paste float into float!" +#~ msgstr "Ein Float Objekt kann nicht in ein anderes eingefügt werden!" -#: src/MenuBackend.C:256 #, fuzzy -msgid "No Documents Open!" -msgstr "Keine Dokumente geöffnet!%t" +#~ msgid "Figure|F" +#~ msgstr "Abbildung" -#: src/MenuBackend.C:304 #, fuzzy -msgid "Ascii text as lines" -msgstr "Nächsten Absatz auswählen" +#~ msgid "Table|T" +#~ msgstr "Tabular|T" -#: src/MenuBackend.C:306 #, fuzzy -msgid "Ascii text as paragraphs" -msgstr "Nächsten Absatz auswählen" +#~ msgid "Wide Figure|W" +#~ msgstr "Abbildung (breit)|b" -#: src/MenuBackend.C:409 -msgid "Quit|Q" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Wide Table|d" +#~ msgstr "Tabelle (breit)|e" -#: src/MenuBackend.C:417 #, fuzzy -msgid "LaTeX...|L" -msgstr "LaTeX|#L" +#~ msgid "Algorithm|A" +#~ msgstr "Algorithmus|l" -#: src/MenuBackend.C:419 -msgid "LinuxDoc...|L" -msgstr "" +#~ msgid "List of Figures|F" +#~ msgstr "Liste der Abbildungen|A" + +#~ msgid "List of Tables|T" +#~ msgstr "Liste der Tabellen|T" + +#~ msgid "List of Algorithms|A" +#~ msgstr "Liste der Algorithmen|g" + +#~ msgid "Copyright and Warranty...|o" +#~ msgstr "Copyright und Gewährleistung|C" + +#~ msgid "Credits...|d" +#~ msgstr "Ruhm & Ehre|h" + +#~ msgid "Version...|V" +#~ msgstr "Version|V" + +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +#~ "any later version.\n" +#~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +#~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public License " +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +#~ "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." +#~ msgstr "" +#~ "Dieses Programm ist freie Software; Sie dürfen sie entsprechend den " +#~ "Bedingungen der GNU General Public License, herausgegeben von der Free " +#~ "Software Foundation, weitergeben oder verändern. Es gilt Version 2, oder, " +#~ "nach ihrer Wahl, jede spätere Version.\n" +#~ "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich ist, jedoch ohne " +#~ "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick " +#~ "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. Weitere " +#~ "Details finden Sie in der GNU General Public License. Eine Kopie der GNU " +#~ "General Public License sollte Bestandteil dieser Software sein. Ist dies " +#~ "nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software Foundation, Inc., " +#~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." + +#~ msgid " Error " +#~ msgstr "Fehler " + +#~ msgid "HTML type" +#~ msgstr "HTML-Typ" + +#~ msgid "Selected keys" +#~ msgstr "Ausgewählte Einträge" + +#~ msgid "Available keys" +#~ msgstr "Verfügbare Einträge" + +#~ msgid "Keys currently selected" +#~ msgstr "Ausgewählter Eintrag" + +#~ msgid "Reference keys available" +#~ msgstr "Verfügbare Einträge" + +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it\n" +#~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n" +#~ "Public License as published by the Free Software\n" +#~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version." +#~ msgstr "" +#~ "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software;\n" +#~ "Sie dürfen sie entsprechend der Bestimmungen der GNU\n" +#~ "General Public License weitergeben und/oder verändern.\n" +#~ "Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede\n" +#~ "spätere Version der Lizenz ist verbindlich." + +#~ msgid "" +#~ "LyX is distributed in the hope that it will\n" +#~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n" +#~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n" +#~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +#~ "See the GNU General Public License for more details.\n" +#~ "You should have received a copy of\n" +#~ "the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to\n" +#~ "the Free Software Foundation, Inc., \n" +#~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." +#~ msgstr "" +#~ "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich\n" +#~ "ist, jedoch ohne irgendeine Art von Garantie, insbeson-\n" +#~ "dere auch keine Garantie im Hinblick auf Markttauglichkeit\n" +#~ "oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. Eine Kopie der\n" +#~ "GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software\n" +#~ "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die\n" +#~ "\n" +#~ "Free Software Foundation, Inc.,\n" +#~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." + +#~ msgid "Keep space when at bottom of page" +#~ msgstr "Leerraum am Seitenende beibehalten" + +#, fuzzy +#~ msgid "Version control log for " +#~ msgstr "Versionskontrolle" + +#~ msgid "LyX: Citation Reference" +#~ msgstr "LyX: Literaturverweis" + +#~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset " +#~ msgstr "" +#~ " Keine Änderung %l| Roman | Sans Serif | Schreibmaschnie %l| Zurücksetzen " + +#~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset " +#~ msgstr " Keine Änderung %l| Mittel | Fett %l| Zurücksetzen " + +#~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset " +#~ msgstr "" +#~ " Keine Änderung %l| Standard | Kursiv | Geneigt | Kapitälchen %l| " +#~ "Zurücksetzen " + +#~ msgid "" +#~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | " +#~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset " +#~ msgstr "" +#~ " Keine Änderung %l| Winzig | Klein 3 | Klein 2 | Klein | Normal | Groß | " +#~ "Groß 2 | Groß 3 | Riesig | Riesig 2 %l| Vergrößern | Verkleinern | " +#~ "Zurücksetzen " + +#~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset " +#~ msgstr "" +#~ " Keine Änderung %l| Hervorheben | Unterstreichen | Kapitälchen | LaTeX Modus " +#~ "%l| Zurücksetzen " + +#~ msgid "" +#~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | " +#~ "Magenta | Yellow %l| Reset " +#~ msgstr "" +#~ " Keine Änderung %l| Standardfarbe | Schwarz | Weiß | Rot | Grün | Blau | " +#~ "Cyan | Magenta | Gelb %l| Zurücksetzen " + +#~ msgid " English %l| German | French " +#~ msgstr " Englisch %l| Deutsch | Französisch " + +#, fuzzy +#~ msgid "Simple" +#~ msgstr "Einfach" + +#, fuzzy +#~ msgid "Regex" +#~ msgstr "Zurücksetzen" + +#, fuzzy +#~ msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX Team" +#~ msgstr "" +#~ "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n" +#~ "1995-2000 LyX Team" + +#~ msgid "Matthias" +#~ msgstr "Matthias" -#: src/MenuBackend.C:427 #, fuzzy -msgid "Emphasize" -msgstr "Hervorgehoben " +#~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks, " +#~ msgstr "All diese Menschen haben zum LyX-Projekt beigetragen. Danke," -#: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244 -msgid "Welcome to LyX!" -msgstr "Willkommen bei LyX!" +#~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)" +#~ msgstr "Achtung: Ungültige Prozentangabe (0-100)" -#: src/minibuffer.C:64 -msgid "Executing:" -msgstr "Ausführen:" +#~ msgid " TOC | LOF | LOT | LOA " +#~ msgstr " Inhalt | Abbildungen | Tabellen | Algorithmen " -#. this is a hack -#: src/minibuffer.C:245 -msgid "* No document open *" -msgstr "* Kein Dokument geöffnet *" +#~ msgid "List of Figures%m" +#~ msgstr "Liste der Abbildungen%m" -#: src/print_form.C:21 -msgid "File Type" -msgstr "Dateityp" +#~ msgid "List of Tables%m" +#~ msgstr "Liste der Tabellen%m" -#: src/print_form.C:25 -msgid "Command:|#C" -msgstr "Befehl:|#B" +#~ msgid "List of Algorithms%m" +#~ msgstr "Liste der Algorithmen%m" -#: src/print_form.C:39 -msgid "DVI|#D" -msgstr "DVI|#D" +#~ msgid "No Table of Contents%i" +#~ msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis%i" -#: src/print_form.C:41 -msgid "Postscript|#P" -msgstr "Postscript|#P" +#~ msgid "ERT" +#~ msgstr "ERT" -#: src/print_form.C:43 -msgid "LaTeX|#T" -msgstr "LaTeX|#T" +#~ msgid "latex" +#~ msgstr "Latex" -#: src/print_form.C:46 -msgid "LyX|#L" -msgstr "LyX|#L" +#~ msgid "floats" +#~ msgstr "Floats" -#: src/print_form.C:48 -msgid "Ascii|#s" -msgstr "Ascii|#A" +#~ msgid "note frame" +#~ msgstr "Notiz (Rahmen)" -#: src/spellchecker.C:279 -msgid "Spellchecker Options" -msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung" +#~ msgid "accent" +#~ msgstr "Akzent" -#: src/spellchecker.C:708 -msgid "Spellchecker" -msgstr "Rechtschreibprüfung" +#~ msgid "accent background" +#~ msgstr "Akzent (Hintergrund)" -#: src/spellchecker.C:954 -msgid " words checked." -msgstr " Worte wurden geprüft." +#~ msgid "accent frame" +#~ msgstr "Akzent (Rahmen)" -#: src/spellchecker.C:956 -msgid " word checked." -msgstr " Wort geprüft." +#~ msgid "minipage line" +#~ msgstr "Minipage Strich" -#: src/spellchecker.C:958 -msgid "Spellchecking completed!" -msgstr "Rechtschreibprüfung beendet!" +#~ msgid "special char" +#~ msgstr "Sonderzeichen" -#: src/spellchecker.C:962 -#, fuzzy -msgid "" -"The spell checker has died for some reason.\n" -"Maybe it has been killed." -msgstr "" -"Das Programm ispell wurde unplanmäßig beendet.\n" -"Möglicherweise wurde es durch ein 'kill' beendet?" +#~ msgid "footnote background" +#~ msgstr "Fußnote (Hintergrund)" -#: src/sp_form.C:26 -msgid "Use language of document|#D" -msgstr "Sprache des Dokuments verwenden|#D" +#~ msgid "footnote frame" +#~ msgstr "Fußnote (Rahmen)" -#: src/sp_form.C:28 -msgid "Use alternate language:|#U" -msgstr "Andere Sprache verwenden|#A" +#~ msgid "inset" +#~ msgstr "Inset" -#: src/sp_form.C:34 -msgid "Treat run-together words as legal|#T" -msgstr "Zusammengeschriebene Worte erlauben|#Z" +#~ msgid "error" +#~ msgstr "Fehler" -#: src/sp_form.C:36 -msgid "Input Encoding switch to ispell|#I" -msgstr "Input Encoding für ispell|#I" +#~ msgid "table line" +#~ msgstr "Strich Tabelle" -#: src/sp_form.C:46 -msgid "Use alternate personal dictionary:|#P" -msgstr "Persönliches Wörterbuch verwenden:|#P" +#~ msgid "Insert list of algorithms" +#~ msgstr "Liste der Algorithmen einfügen" -#: src/sp_form.C:48 -msgid "Extra special chars allowed in words:|#E" -msgstr "In Wörtern erlaubte Sonderzeichen:|#S" +#~ msgid "View list of algorithms" +#~ msgstr "Liste der Algorithmen anzeigen" -#: src/sp_form.C:54 -msgid "Dictionary" -msgstr "Wörterbuch" +#~ msgid "Insert list of figures" +#~ msgstr "Liste der Abbildungen einfügen" -#: src/sp_form.C:86 -msgid "Replace" -msgstr "Ersetzen" +#~ msgid "View list of figures" +#~ msgstr "Liste der Abbildungen anzeigen" -#: src/sp_form.C:88 -msgid "" -"Near\n" -"Misses" -msgstr "Vorschläge" +#~ msgid "Insert list of tables" +#~ msgstr "Liste der Tabellen einfügen" -#: src/sp_form.C:91 -msgid "Spellchecker Options...|#O" -msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung..|#O" +#~ msgid "View list of tables" +#~ msgstr "Liste der Tabellen anzeigen" -#: src/sp_form.C:93 -msgid "Start spellchecking|#S" -msgstr "Rechtschreibprüfung starten|#R" +#~ msgid "Insert Margin note" +#~ msgstr "Randnotiz einfügen" -#: src/sp_form.C:95 -msgid "Insert in personal dictionary|#I" -msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen|#W" +#~ msgid "Unknown sequence:" +#~ msgstr "Unbekannte Sequenz:" -#: src/sp_form.C:97 -msgid "Ignore word|#g" -msgstr "Wort ignorieren|#I" +#~ msgid "Library directory: " +#~ msgstr "Bibliotheksverzeichnis: " -#: src/sp_form.C:99 -msgid "Accept word in this session|#A" -msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren|#A" +#~ msgid "Unknown kind of footnote" +#~ msgstr "Unbekannte Fußnotenart" -#: src/sp_form.C:101 -msgid "Stop spellchecking|#T" -msgstr "Unterbrechen|#U" +#~ msgid "You don't have a personal LyX directory." +#~ msgstr "Sie haben kein persönliches LyX-Verzeichnis." -#: src/sp_form.C:103 -msgid "Close Spellchecker|#C^[" -msgstr "Rechtschreibprüfung beenden|#b^[" +#~ msgid "math text mode" +#~ msgstr "'Text-in-Formel' Modus" -#: src/sp_form.C:106 -#, no-c-format -msgid "0 %" -msgstr "0 %" +#~ msgid "Math macro editor mode" +#~ msgstr "Mathematik Modus: Makro Editor" -#: src/sp_form.C:110 -#, no-c-format -msgid "100 %" -msgstr "100 %" +#~ msgid "Executing:" +#~ msgstr "Ausführen:" -#: src/sp_form.C:113 -msgid "Replace word|#R" -msgstr "Wort ersetzen|#e" +#~ msgid "Spellchecker Options" +#~ msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung" -#: src/support/filetools.C:157 -msgid "LyX Internal Error!" -msgstr "Interner LyX Fehler!" +#~ msgid "Use language of document|#D" +#~ msgstr "Sprache des Dokuments verwenden|#D" -#: src/support/filetools.C:158 -msgid "Could not test if directory is writeable" -msgstr "Konnte nicht ermitteln, ob das Verzeichnis beschreibbar ist" +#~ msgid "Use alternate language:|#U" +#~ msgstr "Andere Sprache verwenden|#A" -#: src/support/filetools.C:408 -msgid "Error! Cannot open directory:" -msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:" +#~ msgid "Treat run-together words as legal|#T" +#~ msgstr "Zusammengeschriebene Worte erlauben|#Z" -#: src/support/filetools.C:426 -msgid "Error! Could not remove file:" -msgstr "Fehler! Datei konnte nicht gelöscht werden:" +#~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I" +#~ msgstr "Input Encoding für ispell|#I" -#: src/support/filetools.C:451 -msgid "Error! Couldn't create temporary directory:" -msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: " +#~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P" +#~ msgstr "Persönliches Wörterbuch verwenden:|#P" -#: src/support/filetools.C:467 -msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:" -msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: " +#~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E" +#~ msgstr "In Wörtern erlaubte Sonderzeichen:|#S" -#: src/support/filetools.C:520 -msgid "Internal error!" -msgstr "Interner Fehler!" +#~ msgid "Dictionary" +#~ msgstr "Wörterbuch" -#: src/support/filetools.C:521 -msgid "Call to createDirectory with invalid name" -msgstr "" -"Die Funktion 'createDirectory' wurde mit einem ungültigen Namen aufgerufen" +#~ msgid "" +#~ "Near\n" +#~ "Misses" +#~ msgstr "Vorschläge" -#: src/support/filetools.C:526 -msgid "Error! Couldn't create directory:" -msgstr "Fehler: Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: " +#~ msgid "Opened float" +#~ msgstr "Float Objekt geöffnet" -#: src/support/filetools.C:1134 -msgid "Could not delete auto-save file!" -msgstr "Die automatische Sicherungsdatei konnte nicht gelöscht werden!" +#~ msgid "Closed float" +#~ msgstr "Float Objekt geschlossen" -#: src/support/getUserName.C:13 -msgid "unknown" -msgstr "unbekannt" +#~ msgid "Don't know what to do with half floats." +#~ msgstr "Was tun mit einem halben Gleitobjekt." -#: src/tabular.C:1283 -msgid "Warning:" -msgstr "Achtung:" +#~ msgid "sorry." +#~ msgstr "sorry." -#: src/tabular.C:1284 -msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n" -msgstr "Tabular Format < 5 wird nicht mehr unterstützt.\n" +#~ msgid "You can't insert a float in a float!" +#~ msgstr "In einem Float Objekt kann kein weiteres eingefügt werden!" -#: src/tabular.C:1285 -msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!" -msgstr "Verwenden sie eine ältere Version von LyX (< 1.1.x) zum konvertieren!" +#~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!" +#~ msgstr "In einer Minipage kann kein Randabschnitt eingefügt werden!" -#: src/text2.C:411 -msgid "Opened float" -msgstr "Float Objekt geöffnet" +#~ msgid "Float would include float!" +#~ msgstr "Float Objekt würde ein weiteres enthalten!" -#: src/text2.C:413 -msgid "Closed float" -msgstr "Float Objekt geschlossen" +#~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f" +#~ msgstr "Achtung: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f" -#: src/text2.C:456 -msgid "Nothing to do" -msgstr "Fertig!" +#~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f" +#~ msgstr "FEHLER: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f" -#: src/text2.C:1275 -msgid "" -"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font " -"change." -msgstr "" -"Es wurde kein eigener Zeichensatz definiert. Benutzen Sie dafür das Menue " -"Layout->Zeichensätze" +#~ msgid "No more errors" +#~ msgstr "Keine weiteren Fehler" -#: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314 -msgid "Don't know what to do with half floats." -msgstr "Was tun mit einem halben Gleitobjekt." +#~ msgid "Figure...|g" +#~ msgstr "Abbildung|A" -#: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316 -msgid "sorry." -msgstr "sorry." +#~ msgid "Figure Float|F" +#~ msgstr "Abbildung|A" -#: src/text.C:1993 -msgid "" -"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " -"Tutorial." -msgstr "" -"Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden. Bitte lesen " -"Sie das Tutorium." +#~ msgid "Table Float|T" +#~ msgstr "Tabelle|T" -#: src/text.C:1995 -msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." -msgstr "" -"Es ist so nicht möglich, zwei Leerzeichen einzugeben. Bitte lesen Sie das " -"Tutorium." +#~ msgid "A&A" +#~ msgstr "A&A" -#: src/text.C:3443 src/text.C:3449 -msgid "Page Break (top)" -msgstr "Seitenumbruch (oben)" +#~ msgid "Hungarian" +#~ msgstr "Ungarisch" -#: src/text.C:3643 src/text.C:3649 -msgid "Page Break (bottom)" -msgstr "Seitenumbruch (unten)" +#~ msgid "Set Charset|#C" +#~ msgstr "Zeichensatz auswählen|#Z" -#: src/text.C:3943 -msgid "You can't insert a float in a float!" -msgstr "In einem Float Objekt kann kein weiteres eingefügt werden!" +#~ msgid "" +#~ "Error:\n" +#~ "\n" +#~ "Keymap\n" +#~ "not found" +#~ msgstr "" +#~ "Fehler:\n" +#~ "\n" +#~ "Tastaturtabelle\n" +#~ "nicht gefunden" -#: src/text.C:3951 -msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!" -msgstr "In einer Minipage kann kein Randabschnitt eingefügt werden!" +#~ msgid "Other...|#O" +#~ msgstr "Andere...|#A" -#: src/text.C:3978 -msgid "Float would include float!" -msgstr "Float Objekt würde ein weiteres enthalten!" +#~ msgid "Other...|#T" +#~ msgstr "Andere...|#N" -#, fuzzy -#~ msgid "Insert|r" -#~ msgstr "Einfügen" +#~ msgid "Mapping" +#~ msgstr "Belegung" -#, fuzzy -#~ msgid "File...|F" -#~ msgstr "Datei|#t" +#~ msgid "Primary key map|#r" +#~ msgstr "Primäre Tastaturtabelle|#P" -#, fuzzy -#~ msgid "Math Text|T" -#~ msgstr "Formeleditor" +#~ msgid "No key mapping|#N" +#~ msgstr "Keine Tastaturtabelle|#K" -#, fuzzy -#~ msgid "Math Display|D" -#~ msgstr "Darstellung" +#~ msgid "Secondary key map|#e" +#~ msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle|#S" -#, fuzzy -#~ msgid "Math Panel...|P" -#~ msgstr "Mathematische Symbole" +#~ msgid "Secondary" +#~ msgstr "Sekundäre" -#, fuzzy -#~ msgid "Math units" -#~ msgstr "Matthias" +#~ msgid "Primary" +#~ msgstr "Primäre" -#, fuzzy -#~ msgid "X11 color names|#X" -#~ msgstr "LyX: X11-Farbe " +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "Wert" -#, fuzzy -#~ msgid "Name database|#N" -#~ msgstr "Name:|#N" +#~ msgid "Plus" +#~ msgstr "Mehr" -#, fuzzy -#~ msgid "Usage" -#~ msgstr "Seite: " +#~ msgid "Minus" +#~ msgstr "Weniger" -#, fuzzy -#~ msgid "X11 color database" -#~ msgstr "LyX: X11-Farbe " +#~ msgid "Key not found in references." +#~ msgstr "Eintrag in den Zitaten nicht gefunden." -#~ msgid "Graphics file|#G" -#~ msgstr "Graphik Datei|#G" +#~ msgid "Ref on page xxx" +#~ msgstr "Verweis auf Seite xxx" -#~ msgid "Unable to show log file!" -#~ msgstr "Die Protokoll-Datei kann nicht angezeigt werden!" +#~ msgid "on page xxx" +#~ msgstr "auf Seite xxx" -#~ msgid "NO LATEX LOG FILE!" -#~ msgstr "KEINE LATEX LOG-DATEI VORHANDEN!" +#~ msgid "Pretty reference" +#~ msgstr "\"Pretty\" Verweis" -#~ msgid "foreground" -#~ msgstr "Vordergrund" +#~ msgid "Cancel|C#C^[" +#~ msgstr "Abbrechen|^[" -#~ msgid "ert" -#~ msgstr "ERT" +#~ msgid "Insert Reference%m" +#~ msgstr "Querverweis einfügen%m" -#, fuzzy -#~ msgid "Open Insert Tabular Dialog" -#~ msgstr "Tabellen Inset geöffnet" +#~ msgid "Insert vref%m" +#~ msgstr "Vref einfügen%m" + +#~ msgid "Insert vpageref%m" +#~ msgstr "Vpageref einfügen%m" + +#~ msgid "Goto Reference%m" +#~ msgstr "Gehe zu Referenz%m" -#~ msgid "Fax no.:|#F" -#~ msgstr "Faxnummer:|#n" +#~ msgid "EPS Figure" +#~ msgstr "EPS Abbildung" -#~ msgid "Dest. Name:|#N" -#~ msgstr "Empfänger:|#E" +#~ msgid "BibTeX" +#~ msgstr "BibTeX" -#~ msgid "Enterprise:|#E" -#~ msgstr "Firma:|#F" +#~ msgid "Insert external inset" +#~ msgstr "Externes Inset einfügen" -#~ msgid "Phone Book" -#~ msgstr "Adressbuch" +#~ msgid "Inline view disabled" +#~ msgstr "Anzeige von Inline abgeschaltet" -#~ msgid "Select from|#S" -#~ msgstr "Auswählen|#A" +#~ msgid "Select Child Document" +#~ msgstr "Dokument zum Einfügen" -#~ msgid "Add to|#t" -#~ msgstr "Hinzufügen|#H" +#~ msgid "other..." +#~ msgstr "weitere..." -#~ msgid "Delete from|#D" -#~ msgstr "Löschen|#L" +#~ msgid "Key Mappings" +#~ msgstr "Tastaturtabellen" -#~ msgid "Save|#V" -#~ msgstr "Speichern|#S" +#~ msgid "Document wide language" +#~ msgstr "Sprache für Dokument" -#~ msgid "Destination:" -#~ msgstr "Ziel:" +#~ msgid "Build Program Log" +#~ msgstr "Build Protokoll" -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Kommentar:" +#~ msgid "Fax" +#~ msgstr "Fax" -#~ msgid "Fax File: " -#~ msgstr "Faxdatei: " +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Öffnen" -#~ msgid "Empty Phonebook" -#~ msgstr "Adressbuch ist leer" +#~ msgid "File to Insert" +#~ msgstr "Einzufügende Datei" -#~ msgid "Save (needed)" -#~ msgstr "Speichern (notwendig)" +#~ msgid "Found." +#~ msgstr "Gefunden." -#~ msgid "Cannot open phone book: " -#~ msgstr "Adressbuch kann nicht geöffnet werden: " +#~ msgid "Choose template" +#~ msgstr "Wählen Sie eine Vorlage" -#~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!" -#~ msgstr "LOGDATEI IST NICHT VORHANDEN ODER LEER!" +#~ msgid "LyX Banner" +#~ msgstr "LyX Startlogo" -#~ msgid "Message-Window" -#~ msgstr "Nachricht" +#~ msgid "No VC History!" +#~ msgstr "Keine Entwicklungsgeschichte der VK!" -#~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook" -#~ msgstr "@L@b@cLeeres Adressbuch" +#~ msgid "VC History" +#~ msgstr "Entwicklungsgeschichte VK" -#~ msgid "Phonebook" -#~ msgstr "Adressbuch" +#~ msgid "Text mode" +#~ msgstr "Textmodus"