X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fde.po;h=5c70ee7f4fead85f2ccedadf5aed41efb2958acc;hb=dff5ba1d99985d856d0ae9d204406d88bb4fd809;hp=788c5211c868a3592fc9d7be6aa961f8a228ceae;hpb=e574fa4a0d926b5f313f0f17989daa995582f439;p=lyx.git diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 788c5211c8..5c70ee7f4f 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX 1.1.6\n" -"POT-Creation-Date: 2001-07-25 21:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-07-30 11:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-02-09 12:40+01:00\n" "Last-Translator: Peter Sütterlin \n" "Language-Team: German \n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "als Abs #. or stop loading the file. #. I can substitute but I don't see how I can #. stop loading... ideas?? ARRae980418 -#: src/buffer.C:380 src/buffer.C:660 +#: src/buffer.C:380 src/buffer.C:661 msgid "Textclass Loading Error!" msgstr "Fehler beim Laden der Textklasse!" @@ -41,247 +41,247 @@ msgstr "Fehler beim Laden der Textklasse!" msgid "When reading " msgstr "GUI Aufbau" -#: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:526 +#: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:525 msgid "Layout had to be changed from\n" msgstr "Das Layout mußte von\n" -#: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:527 -#: src/converter.C:559 src/graphics/GraphicsCacheItem.C:115 +#: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:526 +#: src/converter.C:580 msgid " to " msgstr " umzuwandeln in " -#: src/buffer.C:648 +#: src/buffer.C:649 msgid "Textclass error" msgstr "Fehler Textklasse" -#: src/buffer.C:649 +#: src/buffer.C:650 msgid "The document uses an unknown textclass \"" msgstr "Das Dokument verwendet die unbekannte Textklasse \"" -#: src/buffer.C:651 +#: src/buffer.C:652 msgid "LyX will not be able to produce output correctly." msgstr "LyX kann keine korrekte Ausgabe erzeugen." -#: src/buffer.C:661 +#: src/buffer.C:662 msgid "Can't load textclass " msgstr "Kann Textklasse nicht laden: " -#: src/buffer.C:663 +#: src/buffer.C:664 msgid "-- substituting default" msgstr "-- verwende stattdessen Standard" #. future format -#: src/buffer.C:1517 src/buffer.C:1537 +#: src/buffer.C:1528 src/buffer.C:1548 msgid "Warning!" msgstr "Achtung!" -#: src/buffer.C:1518 +#: src/buffer.C:1529 msgid "LyX file format is newer that what" msgstr "Das LyX Format der Datei ist neuer als von dieser" -#: src/buffer.C:1519 +#: src/buffer.C:1530 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems." msgstr "Version unterstützt wird. Rechnen sie mit Problemen" #. "\\lyxformat" not found -#: src/buffer.C:1524 src/buffer.C:1542 src/buffer.C:1545 +#: src/buffer.C:1535 src/buffer.C:1553 src/buffer.C:1556 msgid "ERROR!" msgstr "FEHLER!" -#: src/buffer.C:1525 +#: src/buffer.C:1536 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!" msgstr "" "Altes LyX-Dateiformat. Bitte benutzen Sie LyX 0.10.x, um diese Datei zu " "lesen!" -#: src/buffer.C:1538 +#: src/buffer.C:1549 msgid "Reading of document is not complete" msgstr "Das Dokument wurde nicht vollständig eingelesen" -#: src/buffer.C:1539 +#: src/buffer.C:1550 msgid "Maybe the document is truncated" msgstr "Möglicherweise ist die Datei beschädigt" -#: src/buffer.C:1542 +#: src/buffer.C:1553 msgid "Not a LyX file!" msgstr "Dies ist keine LyX-Datei!" -#: src/buffer.C:1545 +#: src/buffer.C:1556 msgid "Unable to read file!" msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden!" -#: src/buffer.C:1638 src/buffer.C:1641 +#: src/buffer.C:1649 src/buffer.C:1652 msgid "Error! Document is read-only: " msgstr "Fehler! Das Dokument ist schreibgeschützt: " -#: src/buffer.C:1651 src/buffer.C:1654 +#: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665 msgid "Error! Cannot write file: " msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden: " -#: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665 +#: src/buffer.C:1673 src/buffer.C:1676 msgid "Error! Cannot open file: " msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: " -#: src/buffer.C:1920 +#: src/buffer.C:1931 msgid "Error: Cannot write file:" msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden werden: " -#: src/buffer.C:1954 +#: src/buffer.C:1965 msgid "Error: Cannot open file: " msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: " -#: src/buffer.C:2540 src/buffer.C:3006 +#: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017 msgid "LYX_ERROR:" msgstr "LYX_FEHLER:" -#: src/buffer.C:2540 src/buffer.C:3006 +#: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017 msgid "Cannot write file" msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden" -#: src/buffer.C:2627 src/buffer.C:3120 +#: src/buffer.C:2638 src/buffer.C:3131 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n" msgstr "Fehler: Falsche Umgebungstiefe für den Befehl LatexType.\n" #. path to LaTeX file -#: src/buffer.C:3422 +#: src/buffer.C:3433 msgid "Running chktex..." msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..." -#: src/buffer.C:3435 +#: src/buffer.C:3446 msgid "chktex did not work!" msgstr "ChkTeX war nicht erfolgreich!" -#: src/buffer.C:3436 +#: src/buffer.C:3447 msgid "Could not run with file:" msgstr "Fehler bei der Ausführung mit der Datei: " -#: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:185 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119 +#: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:186 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119 #: src/lyxvc.C:149 msgid "Changes in document:" msgstr "Änderungen im Dokument:" -#: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:187 +#: src/bufferlist.C:116 src/bufferlist.C:188 msgid "Save document?" msgstr "Dokument speichern?" -#: src/bufferlist.C:143 +#: src/bufferlist.C:144 msgid "Some documents were not saved:" msgstr "Einige Dokumente wurden nicht gespeichert:" -#: src/bufferlist.C:144 +#: src/bufferlist.C:145 msgid "Exit anyway?" msgstr "Trotzdem beenden?" -#: src/bufferlist.C:294 +#: src/bufferlist.C:295 #, c-format msgid "lyx: Attempting to save document %s as..." msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %s zu speichern als..." -#: src/bufferlist.C:307 src/bufferlist.C:320 src/bufferlist.C:334 +#: src/bufferlist.C:308 src/bufferlist.C:321 src/bufferlist.C:335 msgid " Save seems successful. Phew." msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!" -#: src/bufferlist.C:310 src/bufferlist.C:324 +#: src/bufferlist.C:311 src/bufferlist.C:325 msgid " Save failed! Trying..." msgstr " Speichern ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..." -#: src/bufferlist.C:337 +#: src/bufferlist.C:338 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." msgstr " Speichern ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!" -#: src/bufferlist.C:361 +#: src/bufferlist.C:362 msgid "An emergency save of this document exists!" msgstr "Von dieser Datei existiert eine Notspeicherung!" -#: src/bufferlist.C:363 +#: src/bufferlist.C:364 msgid "Try to load that instead?" msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?" -#: src/bufferlist.C:385 +#: src/bufferlist.C:386 msgid "Autosave file is newer." msgstr "Die automatische Sicherungsdatei ist neuer." -#: src/bufferlist.C:387 +#: src/bufferlist.C:388 msgid "Load that one instead?" msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?" -#: src/BufferView2.C:64 src/BufferView2.C:74 src/bufferlist.C:457 -#: src/lyx_cb.C:271 +#: src/BufferView2.C:65 src/BufferView2.C:75 src/bufferlist.C:458 +#: src/lyx_cb.C:274 msgid "Error!" msgstr "Fehler!" -#: src/bufferlist.C:457 +#: src/bufferlist.C:458 msgid "Unable to open template" msgstr "Die Vorlage kann nicht geöffnet werden" -#: src/bufferlist.C:484 src/lyxfunc.C:1757 src/lyxfunc.C:1962 +#: src/bufferlist.C:485 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1952 msgid "Document is already open:" msgstr "Das Dokument ist bereits geöffnet:" -#: src/bufferlist.C:486 +#: src/bufferlist.C:487 msgid "Do you want to reload that document?" msgstr "Möchten Sie das Dokument neu laden?" #. Ask if the file should be checked out for #. viewing/editing, if so: load it. -#: src/bufferlist.C:515 +#: src/bufferlist.C:516 msgid "Do you want to retrieve file under version control?" msgstr "Das Dokument unterliegt der Versionskontrolle. Auschecken?" -#: src/bufferlist.C:523 +#: src/bufferlist.C:524 msgid "Cannot open specified file:" msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:" -#: src/bufferlist.C:525 +#: src/bufferlist.C:526 msgid "Create new document with this name?" msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?" -#: src/BufferView2.C:65 +#: src/BufferView2.C:66 msgid "Specified file is unreadable: " msgstr "Die angegebene Datei ist nicht lesbar: " -#: src/BufferView2.C:75 +#: src/BufferView2.C:76 msgid "Cannot open specified file: " msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:" -#: src/BufferView2.C:227 src/LyXAction.C:396 +#: src/BufferView2.C:228 src/LyXAction.C:397 msgid "Undo" msgstr "Rückgängig" -#: src/BufferView2.C:232 +#: src/BufferView2.C:233 #, fuzzy msgid "No forther undo information" msgstr "Keine weiteren 'Rückgängig' Informationen" -#: src/BufferView2.C:243 +#: src/BufferView2.C:244 msgid "Redo not yet supported in math mode" msgstr "Wiederholen wird im Mathe-Modus noch nicht unterstützt" -#: src/BufferView2.C:248 src/LyXAction.C:343 +#: src/BufferView2.C:249 src/LyXAction.C:343 msgid "Redo" msgstr "Wiederholen" -#: src/BufferView2.C:253 +#: src/BufferView2.C:254 msgid "No further redo information" msgstr "Nichts mehr zu wiederholen" -#: src/BufferView2.C:269 +#: src/BufferView2.C:270 msgid "Paragraph environment type copied" msgstr "Absatzumgebung kopiert" -#: src/BufferView2.C:278 +#: src/BufferView2.C:279 msgid "Paragraph environment type set" msgstr "Absatzumgebung eingestellt" -#: src/BufferView2.C:292 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:499 +#: src/BufferView2.C:293 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:510 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" -#: src/BufferView2.C:304 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:498 +#: src/BufferView2.C:305 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:509 msgid "Cut" msgstr "Ausschneiden" -#: src/BufferView2.C:313 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:500 +#: src/BufferView2.C:314 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:511 msgid "Paste" msgstr "Einfügen" @@ -322,113 +322,123 @@ msgstr "Doppelt" msgid "Other (" msgstr "Andere (" -#: src/BufferView_pimpl.C:304 +#: src/BufferView_pimpl.C:306 msgid "Formatting document..." msgstr "Formatieren des Dokuments..." -#: src/BufferView_pimpl.C:1140 +#: src/BufferView_pimpl.C:1142 msgid "Saved bookmark" msgstr "" -#: src/BufferView_pimpl.C:1172 +#: src/BufferView_pimpl.C:1174 msgid "Moved to bookmark" msgstr "" -#: src/BufferView_pimpl.C:1395 +#: src/BufferView_pimpl.C:1397 #, fuzzy msgid "Select LyX document to insert" msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument" -#: src/BufferView_pimpl.C:1397 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 -#: src/insets/figinset.C:1981 src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1733 -#: src/lyxfunc.C:1817 src/lyxfunc.C:1858 src/lyxfunc.C:1929 +#: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 +#: src/insets/figinset.C:1982 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1723 +#: src/lyxfunc.C:1807 src/lyxfunc.C:1848 src/lyxfunc.C:1919 msgid "Documents" msgstr "Dokumente" -#: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/lyxfunc.C:1860 src/lyxfunc.C:1931 +#: src/BufferView_pimpl.C:1401 src/lyxfunc.C:1850 src/lyxfunc.C:1921 msgid "Examples" msgstr "Beispiele" -#: src/BufferView_pimpl.C:1404 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66 +#: src/BufferView_pimpl.C:1406 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)" msgstr "" #. Cancel: Do nothing -#: src/BufferView_pimpl.C:1413 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1771 -#: src/lyxfunc.C:1874 src/lyxfunc.C:1948 src/lyxfunc.C:1976 +#: src/BufferView_pimpl.C:1415 src/lyxfunc.C:1734 src/lyxfunc.C:1761 +#: src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1938 src/lyxfunc.C:1966 msgid "Canceled." msgstr "Abgebrochen." -#: src/BufferView_pimpl.C:1425 +#: src/BufferView_pimpl.C:1427 msgid "Inserting document" msgstr "Füge Dokument ein" -#: src/BufferView_pimpl.C:1431 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:239 src/lyxfunc.C:1792 -#: src/lyxfunc.C:1896 +#: src/BufferView_pimpl.C:1433 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:164 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241 src/lyxfunc.C:1782 +#: src/lyxfunc.C:1886 msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: src/BufferView_pimpl.C:1432 +#: src/BufferView_pimpl.C:1434 msgid "inserted." msgstr "wurde eingefügt." -#: src/BufferView_pimpl.C:1436 +#: src/BufferView_pimpl.C:1438 msgid "Could not insert document" msgstr "Das Dokument konnte nicht eingefügt werden" -#: src/BufferView_pimpl.C:1626 src/insets/insettext.C:1176 +#: src/BufferView_pimpl.C:1628 src/insets/insettext.C:1177 msgid "Layout " msgstr "Layout " -#: src/BufferView_pimpl.C:1627 src/insets/insettext.C:1176 +#: src/BufferView_pimpl.C:1629 src/insets/insettext.C:1177 msgid " not known" msgstr " unbekannt" -#: src/BufferView_pimpl.C:1810 src/insets/inseterror.C:54 +#: src/BufferView_pimpl.C:1812 src/insets/inseterror.C:54 #: src/insets/inseterror.C:76 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: src/BufferView_pimpl.C:1811 +#: src/BufferView_pimpl.C:1813 msgid "Couldn't find this label" msgstr "Diese Marke wurde im " -#: src/BufferView_pimpl.C:1812 +#: src/BufferView_pimpl.C:1814 msgid "in current document." msgstr "aktuellen Dokument nicht gefunden." -#: src/BufferView_pimpl.C:2316 +#: src/BufferView_pimpl.C:2318 msgid "Mark removed" msgstr "Marke gelöscht" -#: src/BufferView_pimpl.C:2323 +#: src/BufferView_pimpl.C:2325 msgid "Mark set" msgstr "Marke gesetzt" -#: src/BufferView_pimpl.C:2453 +#: src/BufferView_pimpl.C:2455 msgid "Mark off" msgstr "Marke aus" -#: src/BufferView_pimpl.C:2466 +#: src/BufferView_pimpl.C:2468 msgid "Mark on" msgstr "Marke ein" -#: src/BufferView_pimpl.C:2638 src/insets/insettext.C:1228 +#: src/BufferView_pimpl.C:2640 src/insets/insettext.C:1229 msgid "Unknown spacing argument: " msgstr "Unbekannter Abstand: " -#: src/BufferView_pimpl.C:3156 +#: src/BufferView_pimpl.C:2991 src/BufferView_pimpl.C:3028 +#, fuzzy +msgid "Nothing to index!" +msgstr "Fertig!" + +#: src/BufferView_pimpl.C:2995 src/BufferView_pimpl.C:3032 +#, fuzzy +msgid "Cannot index more than one paragraph!" +msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz einzubinden!" + +#: src/BufferView_pimpl.C:3192 #, fuzzy msgid "Unknown function!" msgstr "Unbekannte Aktion" -#: src/BufferView_pimpl.C:3413 src/BufferView_pimpl.C:3416 +#: src/BufferView_pimpl.C:3449 src/BufferView_pimpl.C:3452 #, fuzzy msgid "No more insets" msgstr "Keine weiteren Notizen" -#: src/Chktex.C:83 +#: src/Chktex.C:84 msgid "ChkTeX warning id #" msgstr "ChkTeX Warnung Nr. " @@ -486,91 +496,91 @@ msgstr "Pixel [" msgid "] is used." msgstr "] wurde verwendet." -#: src/converter.C:170 src/converter.C:200 +#: src/converter.C:171 src/converter.C:201 msgid "Can not view file" msgstr "Die Datei kann nicht angezeigt werden." -#: src/converter.C:171 +#: src/converter.C:172 msgid "No information for viewing " msgstr "Keine Angabe vorhanden, wie das Format angezeigt werden soll: " -#: src/converter.C:193 src/converter.C:624 +#: src/converter.C:194 src/converter.C:645 msgid "Executing command:" msgstr "Befehl wird ausgeführt:" -#: src/converter.C:201 +#: src/converter.C:202 msgid "Error while executing" msgstr "Fehler beim Ausführen von " -#: src/converter.C:557 src/converter.C:651 +#: src/converter.C:578 src/converter.C:672 msgid "Can not convert file" msgstr "Die Datei kann nicht umgewandelt werden" -#: src/converter.C:558 +#: src/converter.C:579 msgid "No information for converting from " msgstr "Keine Angaben vorhanden, um das Format " -#: src/converter.C:648 +#: src/converter.C:669 msgid "There were errors during the Build process." msgstr "Es sind Fehler beim Build-Lauf aufgetreten." -#: src/converter.C:649 src/converter.C:795 src/converter.C:865 +#: src/converter.C:670 src/converter.C:818 src/converter.C:888 msgid "You should try to fix them." msgstr "Sie sollten versuchen, sie zu beheben." -#: src/converter.C:674 +#: src/converter.C:695 msgid "Error while trying to move directory:" msgstr "Fehler beim Versuch, das Verzeichnis zu verschieben:" -#: src/converter.C:710 +#: src/converter.C:731 msgid "Error while trying to move file:" msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei:" -#: src/converter.C:711 +#: src/converter.C:732 msgid "to " msgstr "in " -#: src/converter.C:790 src/converter.C:860 +#: src/converter.C:813 src/converter.C:883 msgid "One error detected" msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten" -#: src/converter.C:791 src/converter.C:861 +#: src/converter.C:814 src/converter.C:884 msgid "You should try to fix it." msgstr "Sie sollten versuchen, ihn zu beheben." -#: src/converter.C:794 src/converter.C:864 +#: src/converter.C:817 src/converter.C:887 msgid " errors detected." msgstr " Fehler sind aufgetreten." -#: src/converter.C:799 +#: src/converter.C:822 msgid "There were errors during running of " msgstr "Bei folgendem Programmlauf sind Fehler aufgetreten: " -#: src/converter.C:803 src/converter.C:870 +#: src/converter.C:826 src/converter.C:893 msgid "The operation resulted in" msgstr "Der Vorgang hat zu einer" -#: src/converter.C:804 src/converter.C:871 +#: src/converter.C:827 src/converter.C:894 msgid "an empty file." msgstr "leeren Datei geführt." -#: src/converter.C:805 src/converter.C:872 +#: src/converter.C:828 src/converter.C:895 msgid "Resulting file is empty" msgstr "Die erzeugte Datei ist leer" -#: src/converter.C:823 +#: src/converter.C:846 msgid "Running LaTeX..." msgstr "LaTeX wird ausgeführt..." -#: src/converter.C:853 +#: src/converter.C:876 msgid "LaTeX did not work!" msgstr "LaTeX nicht erfolgreich!" -#: src/converter.C:854 +#: src/converter.C:877 msgid "Missing log file:" msgstr "Fehlende Protokoll-Datei: " -#: src/converter.C:867 +#: src/converter.C:890 msgid "There were errors during the LaTeX run." msgstr "Es sind Fehler beim LaTeX-Lauf aufgetreten." @@ -582,91 +592,91 @@ msgstr "" "\n" "geändert werden; Grund: Klassenumwandlung von\n" -#: src/debug.C:35 +#: src/debug.C:36 msgid "No debugging message" msgstr "Keine Debug Meldungen" -#: src/debug.C:36 +#: src/debug.C:37 msgid "General information" msgstr "Generelle Informationen" -#: src/debug.C:37 +#: src/debug.C:38 msgid "Program initialisation" msgstr "Initialisierung des Programmes" -#: src/debug.C:38 +#: src/debug.C:39 msgid "Keyboard events handling" msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben" -#: src/debug.C:39 +#: src/debug.C:40 msgid "GUI handling" msgstr "GUI Aufbau" -#: src/debug.C:40 +#: src/debug.C:41 msgid "Lyxlex grammer parser" msgstr "Lyxlex Syntax Analyse" -#: src/debug.C:41 +#: src/debug.C:42 msgid "Configuration files reading" msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien" -#: src/debug.C:42 +#: src/debug.C:43 msgid "Custom keyboard definition" msgstr "Eigene Tastaturdefinitionen" -#: src/debug.C:43 +#: src/debug.C:44 msgid "LaTeX generation/execution" msgstr "LaTeX Erzeugung/Ausführung" -#: src/debug.C:44 +#: src/debug.C:45 msgid "Math editor" msgstr "Mathematik Editor" -#: src/debug.C:45 +#: src/debug.C:46 msgid "Font handling" msgstr "Zeichensätze" -#: src/debug.C:46 +#: src/debug.C:47 msgid "Textclass files reading" msgstr "Lesen der Textklasse Dateien" -#: src/debug.C:47 +#: src/debug.C:48 msgid "Version control" msgstr "Versionskontrolle" -#: src/debug.C:48 +#: src/debug.C:49 msgid "External control interface" msgstr "Extrene Kontroll-Schnittstelle" -#: src/debug.C:49 +#: src/debug.C:50 msgid "Keep *roff temporary files" msgstr "Temporäre *roff Dateien nicht löschen" -#: src/debug.C:50 +#: src/debug.C:51 msgid "User commands" msgstr "Benutzerbefehle" -#: src/debug.C:51 +#: src/debug.C:52 msgid "The LyX Lexxer" msgstr "Der LyX Lexxer" -#: src/debug.C:52 +#: src/debug.C:53 msgid "Dependency information" msgstr "Information zu Abhängigkeiten" -#: src/debug.C:53 +#: src/debug.C:54 msgid "LyX Insets" msgstr "LyX Einfügungen" -#: src/debug.C:54 +#: src/debug.C:55 msgid "Files used by LyX" msgstr "Von LyX verwendete Dateien" -#: src/debug.C:55 +#: src/debug.C:56 msgid "All debugging messages" msgstr "Alle Debug Meldungen" -#: src/debug.C:105 +#: src/debug.C:106 msgid "Debugging `" msgstr "Analysiere `" @@ -695,12 +705,12 @@ msgstr "Dokument wurde als " msgid " to file `" msgstr " exportiert in die Datei `" -#: src/MenuBackend.C:510 src/MenuBackend.C:517 src/ext_l10n.h:1 +#: src/MenuBackend.C:521 src/MenuBackend.C:528 src/ext_l10n.h:1 #: src/ext_l10n.h:4 msgid "File|F" msgstr "Datei|D" -#: src/MenuBackend.C:511 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 +#: src/MenuBackend.C:522 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 msgid "Edit|E" msgstr "Bearbeiten|B" @@ -724,11 +734,11 @@ msgstr "Anzeigen|g" msgid "Navigate|N" msgstr "Navigieren|N" -#: src/MenuBackend.C:513 src/ext_l10n.h:10 +#: src/MenuBackend.C:524 src/ext_l10n.h:10 msgid "Documents|D" msgstr "Dokumente|k" -#: src/MenuBackend.C:480 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 +#: src/MenuBackend.C:491 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 msgid "New...|N" msgstr "Neu..|N" @@ -736,11 +746,11 @@ msgstr "Neu..|N" msgid "New from Template...|T" msgstr "Neu von Vorlage...|V" -#: src/MenuBackend.C:481 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 +#: src/MenuBackend.C:492 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 msgid "Open...|O" msgstr "Öffnen...|Ö" -#: src/MenuBackend.C:482 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 +#: src/MenuBackend.C:493 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 msgid "Import|I" msgstr "Importieren|m" @@ -810,11 +820,11 @@ msgstr "Entwicklung anzeigen|E" msgid "Custom...|C" msgstr "Ausschneiden|A" -#: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54 +#: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:55 msgid "Preferences...|P" msgstr "Einstellungen|i" -#: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55 +#: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:56 msgid "Reconfigure|R" msgstr "Neu konfigurieren|o" @@ -872,1835 +882,1823 @@ msgstr " (schreibgesch msgid "Spellchecker...|S" msgstr "Rechtschreibprüfung|p" -#: src/ext_l10n.h:52 +#: src/ext_l10n.h:52 src/ext_l10n.h:440 +msgid "Thesaurus" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:53 msgid "Check TeX|h" msgstr "TeX prüfen|X" -#: src/ext_l10n.h:53 +#: src/ext_l10n.h:54 msgid "Remove All Error Boxes|E" msgstr "Alle Fehlermarken entfernen|h" -#: src/ext_l10n.h:56 +#: src/ext_l10n.h:57 msgid "as Lines|L" msgstr "als Zeilen|Z" -#: src/ext_l10n.h:57 +#: src/ext_l10n.h:58 msgid "as Paragraphs|P" msgstr "als Absätze|A" -#: src/ext_l10n.h:58 +#: src/ext_l10n.h:59 msgid "Open/Close|O" msgstr "Öffnen/Schließen|Ö" -#: src/ext_l10n.h:59 +#: src/ext_l10n.h:60 msgid "Melt|M" msgstr "Verbinden|V" -#: src/ext_l10n.h:60 +#: src/ext_l10n.h:61 msgid "Open All Figures/Tables|F" msgstr "Alle Abbildungen/Tabellen öffnen|A" -#: src/ext_l10n.h:61 +#: src/ext_l10n.h:62 msgid "Close All Figures/Tables|T" msgstr "Alle Abbildungen/Tabellen schließen|T" -#: src/ext_l10n.h:62 +#: src/ext_l10n.h:63 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A" msgstr "Alle Fußnoten/Randnotizen öffnen|F" -#: src/ext_l10n.h:63 +#: src/ext_l10n.h:64 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C" msgstr "Alle Fußnoten/Randnotizen schließen|R" -#: src/ext_l10n.h:64 +#: src/ext_l10n.h:65 msgid "Multicolumn|M" msgstr "Mehrspaltig|p" -#: src/ext_l10n.h:65 +#: src/ext_l10n.h:66 msgid "Line Top|T" msgstr "Linie oben|o" -#: src/ext_l10n.h:66 +#: src/ext_l10n.h:67 msgid "Line Bottom|B" msgstr "Linie unten|u" -#: src/ext_l10n.h:67 +#: src/ext_l10n.h:68 msgid "Line Left|L" msgstr "Linie links|l" -#: src/ext_l10n.h:68 +#: src/ext_l10n.h:69 msgid "Line Right|R" msgstr "Linie rechts|r" -#: src/ext_l10n.h:69 +#: src/ext_l10n.h:70 msgid "Align Left|e" msgstr "Linksbündig|b" -#: src/ext_l10n.h:70 src/ext_l10n.h:94 +#: src/ext_l10n.h:71 src/ext_l10n.h:95 msgid "Align Center|C" msgstr "Zentriert|Z" -#: src/ext_l10n.h:71 +#: src/ext_l10n.h:72 msgid "Align Right|i" msgstr "Rechtsbündig|g" -#: src/ext_l10n.h:72 +#: src/ext_l10n.h:73 msgid "V.Align Top|o" msgstr "V.Ausr. oben|V" -#: src/ext_l10n.h:73 +#: src/ext_l10n.h:74 msgid "V.Align Center|n" msgstr "V.Ausr. zentr.|t" -#: src/ext_l10n.h:74 +#: src/ext_l10n.h:75 msgid "V.Align Bottom|V" msgstr "V.Ausr. unten|n" -#: src/ext_l10n.h:75 +#: src/ext_l10n.h:76 msgid "Append Row|A" msgstr "Zeile anfügen|f" -#: src/ext_l10n.h:76 +#: src/ext_l10n.h:77 msgid "Append Column|u" msgstr "Spalte anfügen|S" -#: src/ext_l10n.h:77 +#: src/ext_l10n.h:78 msgid "Delete Row|w" msgstr "Zeile löschen|h" -#: src/ext_l10n.h:78 +#: src/ext_l10n.h:79 msgid "Delete Column|D" msgstr "Spalte löschen|c" -#: src/ext_l10n.h:79 +#: src/ext_l10n.h:80 msgid "Make eqnarray|e" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:80 +#: src/ext_l10n.h:81 msgid "Make multline|m" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:81 +#: src/ext_l10n.h:82 msgid "Make align 1 column|1" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:82 +#: src/ext_l10n.h:83 msgid "Make align 2 columns|2" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:83 +#: src/ext_l10n.h:84 msgid "Make align 3 columns|3" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:84 +#: src/ext_l10n.h:85 msgid "Make alignat 2 columns|2" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:85 +#: src/ext_l10n.h:86 msgid "Make alignat 3 columns|3" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:86 +#: src/ext_l10n.h:87 #, fuzzy msgid "Toggle numbering|n" msgstr "Unterstreichen an/aus" -#: src/ext_l10n.h:87 +#: src/ext_l10n.h:88 #, fuzzy msgid "Toggle numbering of line|u" msgstr "Unterstreichen an/aus" -#: src/ext_l10n.h:88 +#: src/ext_l10n.h:89 #, fuzzy msgid "Toggle limits|l" msgstr "Fett an/aus" -#: src/ext_l10n.h:89 +#: src/ext_l10n.h:90 #, fuzzy msgid "Inline formula|I" msgstr "Inline Abbildung" -#: src/ext_l10n.h:90 +#: src/ext_l10n.h:91 #, fuzzy msgid "Displayed formula|D" msgstr "Abgesetzte Formel|b" -#: src/ext_l10n.h:91 +#: src/ext_l10n.h:92 #, fuzzy msgid "Eqnarray environment|q" msgstr "Absatzumgebung eingestellt" -#: src/ext_l10n.h:92 +#: src/ext_l10n.h:93 #, fuzzy msgid "Align environment|A" msgstr "Ausrichtung|#A" -#: src/ext_l10n.h:93 +#: src/ext_l10n.h:94 #, fuzzy msgid "Align Left|f" msgstr "Linksbündig|b" -#: src/ext_l10n.h:95 +#: src/ext_l10n.h:96 #, fuzzy msgid "Align Right|R" msgstr "Rechtsbündig|g" -#: src/ext_l10n.h:96 +#: src/ext_l10n.h:97 #, fuzzy msgid "V.Align Top|T" msgstr "V.Ausr. oben|V" -#: src/ext_l10n.h:97 +#: src/ext_l10n.h:98 #, fuzzy msgid "V.Align Center|e" msgstr "V.Ausr. zentr.|t" -#: src/ext_l10n.h:98 +#: src/ext_l10n.h:99 #, fuzzy msgid "V.Align Bottom|B" msgstr "V.Ausr. unten|n" -#: src/ext_l10n.h:99 +#: src/ext_l10n.h:100 #, fuzzy msgid "Add Row" msgstr "Zeile anfügen|f" -#: src/ext_l10n.h:100 +#: src/ext_l10n.h:101 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "Zeile löschen|h" -#: src/ext_l10n.h:101 +#: src/ext_l10n.h:102 #, fuzzy msgid "Add Column" msgstr "Spalte anfügen|S" -#: src/ext_l10n.h:102 +#: src/ext_l10n.h:103 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "Spalte löschen|c" -#: src/ext_l10n.h:103 +#: src/ext_l10n.h:104 msgid "Math Formula|h" msgstr "Formel|o" -#: src/ext_l10n.h:104 src/ext_l10n.h:105 +#: src/ext_l10n.h:105 src/ext_l10n.h:106 msgid "Display Formula|D" msgstr "Abgesetzte Formel|b" -#: src/ext_l10n.h:106 +#: src/ext_l10n.h:107 msgid "Change to Inline Math Formula|q" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:107 +#: src/ext_l10n.h:108 #, fuzzy msgid "Change to Displayed Math Formula|q" msgstr "Abgesetzte Formel|b" -#: src/ext_l10n.h:108 +#: src/ext_l10n.h:109 #, fuzzy msgid "Change to Eqnarray Environment|q" msgstr "Umgebung für diesen Absatz auswählen" -#: src/ext_l10n.h:109 +#: src/ext_l10n.h:110 #, fuzzy msgid "Change to Align Environment|g" msgstr "Umgebungstiefe ändern|U" -#: src/ext_l10n.h:110 +#: src/ext_l10n.h:111 msgid "Special Character|S" msgstr "Sonderzeichen|S" -#: src/ext_l10n.h:111 +#: src/ext_l10n.h:112 msgid "Citation Reference...|C" msgstr "Zitat...|Z" -#: src/ext_l10n.h:112 +#: src/ext_l10n.h:113 msgid "Cross Reference...|R" msgstr "Querverweis...|Q" -#: src/ext_l10n.h:113 +#: src/ext_l10n.h:114 msgid "Label...|L" msgstr "Marke...|M" -#: src/ext_l10n.h:114 +#: src/ext_l10n.h:115 msgid "Footnote|F" -msgstr "Fußnote...|F" +msgstr "Fußnote|F" -#: src/ext_l10n.h:115 +#: src/ext_l10n.h:116 msgid "Marginal Note|M" msgstr "Randnotiz...|R" -#: src/ext_l10n.h:116 +#: src/ext_l10n.h:117 msgid "Index Entry...|I" msgstr "Index Eintrag...|x" -#: src/ext_l10n.h:117 +#: src/ext_l10n.h:118 #, fuzzy msgid "Index Entry of Preceding Word|W" msgstr "Index Eintrag vorangehendes Wort|W" -#: src/ext_l10n.h:118 +#: src/ext_l10n.h:119 msgid "URL...|U" msgstr "URL...|U" -#: src/ext_l10n.h:119 -msgid "Note...|N" -msgstr "Notiz...|N" - #: src/ext_l10n.h:120 +msgid "Note|N" +msgstr "Notiz|N" + +#: src/ext_l10n.h:121 msgid "Lists & TOC|O" msgstr "Listen & Inhalt|I" -#: src/ext_l10n.h:121 +#: src/ext_l10n.h:122 #, fuzzy msgid "TeX|T" msgstr "LaTeX|#T" -#: src/ext_l10n.h:122 +#: src/ext_l10n.h:123 #, fuzzy msgid "Minipage|p" msgstr "Minipage" -#: src/ext_l10n.h:123 +#: src/ext_l10n.h:124 +#, fuzzy +msgid "Old-Graphics..." +msgstr "Graphiken" + +#: src/ext_l10n.h:125 #, fuzzy msgid "Graphics...|G" msgstr "Graphiken" -#: src/ext_l10n.h:124 +#: src/ext_l10n.h:126 #, fuzzy msgid "Tabular Material...|b" msgstr "Tabular...|T" -#: src/ext_l10n.h:125 +#: src/ext_l10n.h:127 msgid "Floats|a" msgstr "Floats|l" -#: src/ext_l10n.h:126 +#: src/ext_l10n.h:128 msgid "Include File|e" msgstr "Include Datei" -#: src/ext_l10n.h:127 +#: src/ext_l10n.h:129 msgid "Insert File|t" msgstr "Insert Datei" -#: src/ext_l10n.h:128 +#: src/ext_l10n.h:130 msgid "External Material...|x" msgstr "Externes Material...|E" -#: src/ext_l10n.h:129 +#: src/ext_l10n.h:131 msgid "Superscript|S" msgstr "Superscript|S" -#: src/ext_l10n.h:130 +#: src/ext_l10n.h:132 msgid "Subscript|u" msgstr "Subscript|u" -#: src/ext_l10n.h:131 +#: src/ext_l10n.h:133 msgid "HFill|H" msgstr "HFill|H" -#: src/ext_l10n.h:132 +#: src/ext_l10n.h:134 msgid "Hyphenation Point|P" msgstr "Trennmöglichkeit|T" -#: src/ext_l10n.h:133 +#: src/ext_l10n.h:135 #, fuzzy msgid "Ligature break|k" msgstr "Zeilenumbruch|Z" -#: src/ext_l10n.h:134 +#: src/ext_l10n.h:136 msgid "Protected Blank|B" msgstr "gesch. Leerzeichen|L" -#: src/ext_l10n.h:135 +#: src/ext_l10n.h:137 msgid "Linebreak|L" msgstr "Zeilenumbruch|Z" -#: src/ext_l10n.h:136 +#: src/ext_l10n.h:138 msgid "Ellipsis|i" msgstr "Fortsetzungspunkte|F" -#: src/ext_l10n.h:137 +#: src/ext_l10n.h:139 msgid "End of Sentence|E" msgstr "Satzendepunkt|p" -#: src/ext_l10n.h:138 +#: src/ext_l10n.h:140 msgid "Ordinary Quote|Q" msgstr "Anführungszeichen|A" -#: src/ext_l10n.h:139 +#: src/ext_l10n.h:141 msgid "Menu Separator|M" msgstr "Menü Trenner|M" -#: src/ext_l10n.h:140 +#: src/ext_l10n.h:142 msgid "Table of Contents|C" msgstr "Inhaltsverzeichnis|I" -#: src/ext_l10n.h:141 +#: src/ext_l10n.h:143 msgid "Index List|I" msgstr "Index Liste|L" -#: src/ext_l10n.h:142 +#: src/ext_l10n.h:144 msgid "BibTeX Reference...|B" msgstr "BibTeX Referenz|B" -#: src/ext_l10n.h:143 +#: src/ext_l10n.h:145 msgid "LyX Document...|X" msgstr "LyX Dokument...|L" -#: src/ext_l10n.h:144 +#: src/ext_l10n.h:146 msgid "Ascii as Lines...|L" msgstr "Ascii als Zeilen...|Z" -#: src/ext_l10n.h:145 +#: src/ext_l10n.h:147 msgid "Ascii as Paragraphs...|P" msgstr "Ascii als Absätze...|A" -#: src/ext_l10n.h:146 +#: src/ext_l10n.h:148 msgid "Character...|C" msgstr "Zeichensatz|Z" -#: src/ext_l10n.h:147 +#: src/ext_l10n.h:149 msgid "Paragraph...|P" msgstr "Absatzformat...|A" -#: src/ext_l10n.h:148 +#: src/ext_l10n.h:150 msgid "Document...|D" msgstr "Dokument...|D" -#: src/ext_l10n.h:149 +#: src/ext_l10n.h:151 msgid "Tabular...|T" msgstr "Tabular...|T" -#: src/ext_l10n.h:150 +#: src/ext_l10n.h:152 msgid "Emphasize Style|E" msgstr "Hervorhebung|H" -#: src/ext_l10n.h:151 +#: src/ext_l10n.h:153 msgid "Noun Style|N" msgstr "Kapitälchen|K" -#: src/ext_l10n.h:152 +#: src/ext_l10n.h:154 msgid "Bold Style|B" msgstr "Fettdruck|F" -#: src/ext_l10n.h:153 +#: src/ext_l10n.h:155 msgid "TeX Style|X" msgstr "TeX Stil|X" -#: src/ext_l10n.h:154 +#: src/ext_l10n.h:156 msgid "Change Environment Depth|v" msgstr "Umgebungstiefe ändern|U" -#: src/ext_l10n.h:155 +#: src/ext_l10n.h:157 msgid "LaTeX Preamble...|L" msgstr "LaTeX Vorspann|V" -#: src/ext_l10n.h:156 +#: src/ext_l10n.h:158 msgid "Toggle Appendix|A" msgstr "Anhang ein/aus|e" -#: src/ext_l10n.h:157 +#: src/ext_l10n.h:159 msgid "Save Layout as Default|S" msgstr "Layout als Standard speichern|L" -#: src/ext_l10n.h:158 +#: src/ext_l10n.h:160 msgid "Build Program|B" msgstr "Programm erstellen|e" -#: src/ext_l10n.h:159 +#: src/ext_l10n.h:161 msgid "Update|U" msgstr "Aktualisieren|A" -#: src/ext_l10n.h:160 +#: src/ext_l10n.h:162 msgid "LaTeX Logfile|L" msgstr "LaTeX Protokoll|L" -#: src/ext_l10n.h:161 +#: src/ext_l10n.h:163 msgid "Table of Contents|T" msgstr "Inhaltsverzeichnis|I" -#: src/ext_l10n.h:162 +#: src/ext_l10n.h:164 msgid "Error|E" msgstr "Fehler|F" -#: src/ext_l10n.h:163 -msgid "Note|N" -msgstr "Notiz|N" - -#: src/ext_l10n.h:164 +#: src/ext_l10n.h:166 #, fuzzy msgid "Refs|R" msgstr "Ref" -#: src/ext_l10n.h:165 +#: src/ext_l10n.h:167 #, fuzzy msgid "Bookmarks|B" msgstr "Unten|#U" -#: src/ext_l10n.h:166 +#: src/ext_l10n.h:168 msgid "Save Bookmark 1|S" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:167 +#: src/ext_l10n.h:169 msgid "Save Bookmark 2" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:168 +#: src/ext_l10n.h:170 msgid "Save Bookmark 3" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:169 +#: src/ext_l10n.h:171 msgid "Goto Bookmark 1|1" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:170 +#: src/ext_l10n.h:172 msgid "Goto Bookmark 2|2" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:171 +#: src/ext_l10n.h:173 msgid "Goto Bookmark 3|3" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:172 +#: src/ext_l10n.h:174 msgid "Introduction|I" msgstr "Einführung|E" -#: src/ext_l10n.h:173 +#: src/ext_l10n.h:175 msgid "Tutorial|T" msgstr "Tutorium|T" -#: src/ext_l10n.h:174 +#: src/ext_l10n.h:176 msgid "User's Guide|U" msgstr "Benutzerhandbuch|B" -#: src/ext_l10n.h:175 +#: src/ext_l10n.h:177 msgid "Extended Features|E" msgstr "Profi-Tips|P" -#: src/ext_l10n.h:176 +#: src/ext_l10n.h:178 msgid "Customization|C" msgstr "Anpassung|A" -#: src/ext_l10n.h:177 +#: src/ext_l10n.h:179 msgid "Reference Manual|R" msgstr "Referenzhandbuch|R" -#: src/ext_l10n.h:178 +#: src/ext_l10n.h:180 msgid "FAQ|F" msgstr "FAQ|Q" -#: src/ext_l10n.h:179 +#: src/ext_l10n.h:181 msgid "Table of Contents|a" msgstr "Inhaltsverzeichnis|I" -#: src/ext_l10n.h:180 +#: src/ext_l10n.h:182 msgid "Known Bugs|K" msgstr "Bekannte Fehler|F" -#: src/ext_l10n.h:181 +#: src/ext_l10n.h:183 msgid "LaTeX Configuration|L" msgstr "LaTeX Konfiguration|L" -#: src/ext_l10n.h:182 +#: src/ext_l10n.h:184 msgid "About LyX|X" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:183 +#: src/ext_l10n.h:185 msgid "Abstract" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:184 +#: src/ext_l10n.h:186 msgid "Accepted" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:185 +#: src/ext_l10n.h:187 msgid "Acknowledgement" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:186 +#: src/ext_l10n.h:188 msgid "Acknowledgement*" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:187 +#: src/ext_l10n.h:189 msgid "Acknowledgements" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:188 +#: src/ext_l10n.h:190 msgid "Acknowledgments" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:189 +#: src/ext_l10n.h:191 msgid "ACT" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:190 +#: src/ext_l10n.h:192 msgid "Addchap" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:191 +#: src/ext_l10n.h:193 msgid "Addchap*" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:192 +#: src/ext_l10n.h:194 msgid "Addition" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:193 +#: src/ext_l10n.h:195 msgid "Address" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:194 +#: src/ext_l10n.h:196 msgid "Addsec" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:195 +#: src/ext_l10n.h:197 msgid "Addsec*" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:196 +#: src/ext_l10n.h:198 msgid "Adresse" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:197 +#: src/ext_l10n.h:199 msgid "Affil" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:198 +#: src/ext_l10n.h:200 msgid "Affiliation" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:199 +#: src/ext_l10n.h:201 msgid "Algorithm" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:200 +#: src/ext_l10n.h:202 msgid "AMS" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:201 +#: src/ext_l10n.h:203 msgid "And" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:202 +#: src/ext_l10n.h:204 msgid "Anlagen" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:203 +#: src/ext_l10n.h:205 msgid "Anrede" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:204 +#: src/ext_l10n.h:206 msgid "Appendices" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:205 +#: src/ext_l10n.h:207 msgid "Appendix" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:206 +#: src/ext_l10n.h:208 msgid "AT_RISE:" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:207 +#: src/ext_l10n.h:209 msgid "Author" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:208 +#: src/ext_l10n.h:210 msgid "Author_Email" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:209 +#: src/ext_l10n.h:211 msgid "Author_Running" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:210 +#: src/ext_l10n.h:212 msgid "Author_URL" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:211 +#: src/ext_l10n.h:213 msgid "Axiom" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:212 +#: src/ext_l10n.h:214 msgid "Backaddress" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:213 +#: src/ext_l10n.h:215 msgid "Bank" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:214 +#: src/ext_l10n.h:216 msgid "BankAccount" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:215 +#: src/ext_l10n.h:217 msgid "BankCode" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:216 +#: src/ext_l10n.h:218 msgid "Betreff" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:217 +#: src/ext_l10n.h:219 msgid "Bibliography" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:218 +#: src/ext_l10n.h:220 msgid "Biography" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:219 +#: src/ext_l10n.h:221 msgid "BLZ" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:220 +#: src/ext_l10n.h:222 msgid "Brieftext" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:221 +#: src/ext_l10n.h:223 msgid "Caption" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:222 +#: src/ext_l10n.h:224 msgid "Case" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:223 +#: src/ext_l10n.h:225 msgid "cc" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:224 +#: src/ext_l10n.h:226 msgid "CC" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:225 +#: src/ext_l10n.h:227 msgid "CenteredCaption" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:226 +#: src/ext_l10n.h:228 msgid "Chapter" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:227 +#: src/ext_l10n.h:229 msgid "Chapter*" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:228 +#: src/ext_l10n.h:230 msgid "Chapter_Exercises" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:229 +#: src/ext_l10n.h:231 msgid "Citta" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:230 +#: src/ext_l10n.h:232 msgid "Claim" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:231 +#: src/ext_l10n.h:233 msgid "Claim*" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:232 +#: src/ext_l10n.h:234 msgid "Closing" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:233 +#: src/ext_l10n.h:235 msgid "Code" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:234 +#: src/ext_l10n.h:236 msgid "Comment" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:235 src/ext_l10n.h:237 +#: src/ext_l10n.h:237 src/ext_l10n.h:239 msgid "Conclusion" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:236 +#: src/ext_l10n.h:238 msgid "Conclusion*" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:238 +#: src/ext_l10n.h:240 msgid "Condition" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:239 src/ext_l10n.h:241 +#: src/ext_l10n.h:241 src/ext_l10n.h:243 msgid "Conjecture" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:240 +#: src/ext_l10n.h:242 msgid "Conjecture*" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:242 +#: src/ext_l10n.h:244 msgid "CopNum" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:243 +#: src/ext_l10n.h:245 msgid "Copyright" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:244 +#: src/ext_l10n.h:246 msgid "Corollary" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:245 +#: src/ext_l10n.h:247 msgid "Corollary*" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:246 +#: src/ext_l10n.h:248 msgid "Criterion" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:247 +#: src/ext_l10n.h:249 msgid "CrossList" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:248 +#: src/ext_l10n.h:250 msgid "Current_Address" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:249 +#: src/ext_l10n.h:251 msgid "CURTAIN" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:250 +#: src/ext_l10n.h:252 msgid "Customer" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:251 +#: src/ext_l10n.h:253 msgid "Data" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:252 +#: src/ext_l10n.h:254 msgid "Date" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:253 +#: src/ext_l10n.h:255 msgid "Datum" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:254 +#: src/ext_l10n.h:256 msgid "Dedication" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:255 +#: src/ext_l10n.h:257 msgid "Dedicatory" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:256 src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262 +#: src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262 src/ext_l10n.h:264 msgid "Definition" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:257 src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261 +#: src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261 src/ext_l10n.h:263 msgid "Definition*" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:263 +#: src/ext_l10n.h:265 msgid "Description" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:264 +#: src/ext_l10n.h:266 msgid "Dialogue" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:265 +#: src/ext_l10n.h:267 msgid "Email" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:266 +#: src/ext_l10n.h:268 msgid "EMail" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:267 +#: src/ext_l10n.h:269 msgid "encl" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:268 +#: src/ext_l10n.h:270 msgid "Encl." msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:269 +#: src/ext_l10n.h:271 msgid "Encl" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:270 +#: src/ext_l10n.h:272 msgid "End_All_Slides" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:271 +#: src/ext_l10n.h:273 msgid "Enumerate" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:272 +#: src/ext_l10n.h:274 msgid "Example" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:273 +#: src/ext_l10n.h:275 msgid "Example*" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:274 +#: src/ext_l10n.h:276 msgid "Exercise" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:275 +#: src/ext_l10n.h:277 msgid "EXT." msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:276 +#: src/ext_l10n.h:278 msgid "Extratitle" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:277 +#: src/ext_l10n.h:279 msgid "Fact" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:278 +#: src/ext_l10n.h:280 msgid "Fact*" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:279 +#: src/ext_l10n.h:281 msgid "FADE_IN:" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:280 +#: src/ext_l10n.h:282 msgid "FADE_OUT:" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:281 +#: src/ext_l10n.h:283 msgid "FigCaption" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:282 +#: src/ext_l10n.h:284 msgid "FirstAuthor" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:283 +#: src/ext_l10n.h:285 msgid "FirstName" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:284 +#: src/ext_l10n.h:286 msgid "FitBitmap" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:285 +#: src/ext_l10n.h:287 msgid "FitFigure" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:286 +#: src/ext_l10n.h:288 msgid "Foilhead" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:287 +#: src/ext_l10n.h:289 msgid "Footernote" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:288 +#: src/ext_l10n.h:290 msgid "FourAffiliations" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:289 +#: src/ext_l10n.h:291 msgid "FourAuthors" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:290 +#: src/ext_l10n.h:292 msgid "FrontMatter" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:291 +#: src/ext_l10n.h:293 msgid "Gruss" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:292 +#: src/ext_l10n.h:294 msgid "Headnote" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:293 +#: src/ext_l10n.h:295 msgid "HTTP" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:294 +#: src/ext_l10n.h:296 msgid "IhrSchreiben" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:295 +#: src/ext_l10n.h:297 msgid "IhrZeichen" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:296 +#: src/ext_l10n.h:298 msgid "Institute" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:297 +#: src/ext_l10n.h:299 msgid "Institution" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:298 +#: src/ext_l10n.h:300 msgid "INT." msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:299 +#: src/ext_l10n.h:301 msgid "InvisibleText" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:300 +#: src/ext_l10n.h:302 msgid "Invoice" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:301 +#: src/ext_l10n.h:303 msgid "Itemize" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:302 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534 +#: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534 msgid "Journal" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:303 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86 +#: src/ext_l10n.h:305 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86 msgid "Keyword" msgstr "Eintrag" -#: src/ext_l10n.h:304 +#: src/ext_l10n.h:306 msgid "Keywords" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:305 +#: src/ext_l10n.h:307 msgid "Konto" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:306 +#: src/ext_l10n.h:308 msgid "Labeling" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:307 +#: src/ext_l10n.h:309 msgid "Land" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:308 +#: src/ext_l10n.h:310 msgid "LandscapeSlide" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:309 +#: src/ext_l10n.h:311 msgid "LaTeX" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:310 +#: src/ext_l10n.h:312 msgid "LaTeX_Title" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:311 +#: src/ext_l10n.h:313 #, fuzzy msgid "Left_Header" msgstr "Kopfzeile" -#: src/ext_l10n.h:312 +#: src/ext_l10n.h:314 msgid "Lemma" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:313 +#: src/ext_l10n.h:315 msgid "Lemma*" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:314 +#: src/ext_l10n.h:316 msgid "Letter" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:315 +#: src/ext_l10n.h:317 msgid "List" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:316 +#: src/ext_l10n.h:318 msgid "ListOfSlides" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:317 +#: src/ext_l10n.h:319 msgid "Literal" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:318 +#: src/ext_l10n.h:320 msgid "Location" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:319 +#: src/ext_l10n.h:321 msgid "Lowertitleback" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:320 +#: src/ext_l10n.h:322 msgid "LyX-Code" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:321 +#: src/ext_l10n.h:323 msgid "Mail" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:322 +#: src/ext_l10n.h:324 msgid "MarkBoth" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:323 +#: src/ext_l10n.h:325 msgid "MathLetters" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:324 +#: src/ext_l10n.h:326 msgid "MeinZeichen" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:325 +#: src/ext_l10n.h:327 msgid "Minisec" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:326 +#: src/ext_l10n.h:328 msgid "msnumber" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:327 +#: src/ext_l10n.h:329 msgid "My_Address" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:328 +#: src/ext_l10n.h:330 msgid "Myref" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:329 +#: src/ext_l10n.h:331 msgid "MyRef" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:330 +#: src/ext_l10n.h:332 msgid "Name" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:331 +#: src/ext_l10n.h:333 msgid "Narrative" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:332 +#: src/ext_l10n.h:334 msgid "Notation" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:333 +#: src/ext_l10n.h:335 src/insets/insetinfo.C:86 src/insets/insetinfo.C:106 +#: src/insets/insetinfo.C:236 msgid "Note" msgstr "Notiz" -#: src/ext_l10n.h:334 +#: src/ext_l10n.h:336 msgid "Note*" msgstr "Notiz*" -#: src/ext_l10n.h:335 +#: src/ext_l10n.h:337 msgid "NoteToEditor" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:336 +#: src/ext_l10n.h:338 msgid "Offprint" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:337 +#: src/ext_l10n.h:339 msgid "Offprints" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:338 +#: src/ext_l10n.h:340 msgid "Offsets" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:339 +#: src/ext_l10n.h:341 msgid "Oggetto" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:340 +#: src/ext_l10n.h:342 msgid "Opening" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:341 +#: src/ext_l10n.h:343 msgid "Ort" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:342 +#: src/ext_l10n.h:344 msgid "Overlay" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:343 +#: src/ext_l10n.h:345 msgid "PACS" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:344 +#: src/ext_l10n.h:346 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:345 +#: src/ext_l10n.h:347 msgid "Paragraph*" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:346 +#: src/ext_l10n.h:348 msgid "Part" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:347 +#: src/ext_l10n.h:349 msgid "Part*" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:348 +#: src/ext_l10n.h:350 msgid "Petit" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:349 +#: src/ext_l10n.h:351 msgid "Phone" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:350 +#: src/ext_l10n.h:352 msgid "Place" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:351 +#: src/ext_l10n.h:353 msgid "PlaceFigure" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:352 +#: src/ext_l10n.h:354 msgid "PlaceTable" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:353 +#: src/ext_l10n.h:355 msgid "PortraitSlide" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:354 +#: src/ext_l10n.h:356 msgid "PostalCommend" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:355 +#: src/ext_l10n.h:357 msgid "Postvermerk" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:356 +#: src/ext_l10n.h:358 msgid "Preprint" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:357 +#: src/ext_l10n.h:359 msgid "Problem" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:358 +#: src/ext_l10n.h:360 msgid "ProgressContents" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:359 +#: src/ext_l10n.h:361 msgid "Proof" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:360 +#: src/ext_l10n.h:362 msgid "Property" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:361 +#: src/ext_l10n.h:363 msgid "Proposition" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:362 +#: src/ext_l10n.h:364 msgid "Proposition*" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:363 +#: src/ext_l10n.h:365 msgid "ps" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:364 +#: src/ext_l10n.h:366 msgid "PS" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:365 +#: src/ext_l10n.h:367 msgid "Publishers" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:366 +#: src/ext_l10n.h:368 msgid "Question" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:367 +#: src/ext_l10n.h:369 msgid "Quotation" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:368 +#: src/ext_l10n.h:370 msgid "Quote" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:369 +#: src/ext_l10n.h:371 msgid "Received" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:370 src/frontends/xforms/FormRef.C:36 +#: src/ext_l10n.h:372 src/frontends/xforms/FormRef.C:36 msgid "Reference" msgstr "Querverweis" -#: src/ext_l10n.h:371 +#: src/ext_l10n.h:373 msgid "References" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:372 +#: src/ext_l10n.h:374 msgid "Remark" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:373 +#: src/ext_l10n.h:375 msgid "Remark*" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:374 +#: src/ext_l10n.h:376 msgid "Remarks" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:375 +#: src/ext_l10n.h:377 msgid "RetourAdresse" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:376 +#: src/ext_l10n.h:378 msgid "ReturnAddress" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:377 +#: src/ext_l10n.h:379 msgid "REVTEX_Title" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:378 +#: src/ext_l10n.h:380 msgid "Right_Address" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:379 +#: src/ext_l10n.h:381 #, fuzzy msgid "Right_Header" msgstr "Kopfzeile" -#: src/ext_l10n.h:380 +#: src/ext_l10n.h:382 msgid "RightHeader" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:381 +#: src/ext_l10n.h:383 msgid "Rotatefoilhead" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:382 +#: src/ext_l10n.h:384 msgid "Running_LaTeX_Title" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:383 +#: src/ext_l10n.h:385 msgid "SCENE" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:384 +#: src/ext_l10n.h:386 msgid "SCENE*" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:385 +#: src/ext_l10n.h:387 msgid "Scrap" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:386 +#: src/ext_l10n.h:388 msgid "Section" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:387 +#: src/ext_l10n.h:389 msgid "Section*" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:388 +#: src/ext_l10n.h:390 msgid "Send_To_Address" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:389 +#: src/ext_l10n.h:391 msgid "Seriate" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:390 +#: src/ext_l10n.h:392 msgid "SGML" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:391 +#: src/ext_l10n.h:393 msgid "ShortFoilhead" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:392 +#: src/ext_l10n.h:394 msgid "ShortRotatefoilhead" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:393 +#: src/ext_l10n.h:395 msgid "ShortTitle" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:394 +#: src/ext_l10n.h:396 msgid "Signature" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:395 +#: src/ext_l10n.h:397 msgid "Slide" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:396 +#: src/ext_l10n.h:398 msgid "Slide*" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:397 +#: src/ext_l10n.h:399 msgid "SlideContents" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:398 +#: src/ext_l10n.h:400 msgid "SlideHeading" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:399 +#: src/ext_l10n.h:401 msgid "SlideSubHeading" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:400 +#: src/ext_l10n.h:402 msgid "Solution" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:401 +#: src/ext_l10n.h:403 msgid "Speaker" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:402 +#: src/ext_l10n.h:404 msgid "Specialmail" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:403 +#: src/ext_l10n.h:405 msgid "Stadt" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:404 src/insets/insetref.C:110 +#: src/ext_l10n.h:406 src/insets/insetref.C:110 msgid "Standard" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:405 +#: src/ext_l10n.h:407 msgid "State" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:406 +#: src/ext_l10n.h:408 msgid "Strasse" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:407 +#: src/ext_l10n.h:409 msgid "Street" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:408 +#: src/ext_l10n.h:410 msgid "Subject" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:409 +#: src/ext_l10n.h:411 msgid "Subjectclass" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:410 +#: src/ext_l10n.h:412 msgid "Subparagraph" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:411 +#: src/ext_l10n.h:413 msgid "Subparagraph*" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:412 src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418 -#: src/ext_l10n.h:420 +#: src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418 src/ext_l10n.h:420 +#: src/ext_l10n.h:422 msgid "Subsection" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:413 src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419 +#: src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419 src/ext_l10n.h:421 msgid "Subsection*" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:421 +#: src/ext_l10n.h:423 #, fuzzy msgid "SubSection" msgstr "Teilabbildung" -#: src/ext_l10n.h:422 +#: src/ext_l10n.h:424 msgid "Subsubsection" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:423 +#: src/ext_l10n.h:425 msgid "Subsubsection*" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:424 +#: src/ext_l10n.h:426 msgid "Subtitle" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:425 +#: src/ext_l10n.h:427 msgid "SubTitle" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:426 +#: src/ext_l10n.h:428 msgid "Summary" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:427 +#: src/ext_l10n.h:429 msgid "Surname" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:428 +#: src/ext_l10n.h:430 msgid "TableComments" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:429 +#: src/ext_l10n.h:431 msgid "TableRefs" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:430 +#: src/ext_l10n.h:432 msgid "Telefax" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:431 +#: src/ext_l10n.h:433 msgid "Telefon" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:432 +#: src/ext_l10n.h:434 msgid "Telephone" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:433 +#: src/ext_l10n.h:435 msgid "Telex" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:434 +#: src/ext_l10n.h:436 msgid "Thanks" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:435 +#: src/ext_l10n.h:437 msgid "Theorem" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:436 +#: src/ext_l10n.h:438 msgid "Theorem*" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:437 +#: src/ext_l10n.h:439 msgid "TheoremTemplate" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:438 -msgid "Thesaurus" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:439 +#: src/ext_l10n.h:441 msgid "ThickLine" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:440 +#: src/ext_l10n.h:442 msgid "ThreeAffiliations" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:441 +#: src/ext_l10n.h:443 msgid "ThreeAuthors" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:442 +#: src/ext_l10n.h:444 msgid "TickList" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:443 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532 +#: src/ext_l10n.h:445 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532 msgid "Title" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:444 +#: src/ext_l10n.h:446 msgid "Titlehead" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:445 +#: src/ext_l10n.h:447 msgid "TOC_Author" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:446 +#: src/ext_l10n.h:448 msgid "TOC_Title" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:447 +#: src/ext_l10n.h:449 #, fuzzy msgid "Topic" msgstr "&Oben" -#: src/ext_l10n.h:448 +#: src/ext_l10n.h:450 msgid "Town" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:449 +#: src/ext_l10n.h:451 msgid "Transition" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:450 +#: src/ext_l10n.h:452 msgid "Trans_Keywords" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:451 +#: src/ext_l10n.h:453 msgid "TranslatedAbstract" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:452 +#: src/ext_l10n.h:454 msgid "Translated_Title" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:453 +#: src/ext_l10n.h:455 msgid "Translator" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:454 +#: src/ext_l10n.h:456 msgid "TwoAffiliations" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:455 +#: src/ext_l10n.h:457 msgid "TwoAuthors" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:456 +#: src/ext_l10n.h:458 msgid "Unterschrift" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:457 +#: src/ext_l10n.h:459 msgid "Uppertitleback" msgstr "" -#. tooltips -#: src/ext_l10n.h:458 src/frontends/kde/urldlg.C:59 -#: src/frontends/kde/urldlg.C:60 +#: src/ext_l10n.h:460 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/ext_l10n.h:459 +#: src/ext_l10n.h:461 msgid "Verbatim" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:460 +#: src/ext_l10n.h:462 msgid "Verse" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:461 +#: src/ext_l10n.h:463 msgid "Verteiler" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:462 +#: src/ext_l10n.h:464 msgid "VisibleText" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:463 +#: src/ext_l10n.h:465 msgid "Yourmail" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:464 +#: src/ext_l10n.h:466 msgid "YourMail" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:465 +#: src/ext_l10n.h:467 msgid "Yourref" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:466 +#: src/ext_l10n.h:468 msgid "YourRef" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:467 +#: src/ext_l10n.h:469 msgid "Zusatz" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:468 +#: src/ext_l10n.h:470 msgid "Afrikaans" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:469 +#: src/ext_l10n.h:471 msgid "American" msgstr "Amerikanisch" -#: src/ext_l10n.h:470 +#: src/ext_l10n.h:472 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" -#: src/ext_l10n.h:471 +#: src/ext_l10n.h:473 msgid "Austrian" msgstr "Österreichisch" -#: src/ext_l10n.h:472 +#: src/ext_l10n.h:474 msgid "Bahasa" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:473 +#: src/ext_l10n.h:475 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:474 +#: src/ext_l10n.h:476 msgid "Breton" msgstr "Bretonisch" -#: src/ext_l10n.h:475 +#: src/ext_l10n.h:477 msgid "British" msgstr "Britisch" -#: src/ext_l10n.h:476 +#: src/ext_l10n.h:478 msgid "Canadian" msgstr "Kanadisch" -#: src/ext_l10n.h:477 +#: src/ext_l10n.h:479 msgid "French Canadian" msgstr "Frz. Kanadisch" -#: src/ext_l10n.h:478 +#: src/ext_l10n.h:480 msgid "Catalan" msgstr "Catalanisch" -#: src/ext_l10n.h:479 +#: src/ext_l10n.h:481 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisch" -#: src/ext_l10n.h:480 +#: src/ext_l10n.h:482 msgid "Czech" msgstr "Tschechisch" -#: src/ext_l10n.h:481 +#: src/ext_l10n.h:483 msgid "Danish" msgstr "Dänisch" -#: src/ext_l10n.h:482 +#: src/ext_l10n.h:484 msgid "Dutch" msgstr "Holländisch" -#: src/ext_l10n.h:483 src/language.C:35 +#: src/ext_l10n.h:485 src/language.C:37 msgid "English" msgstr "Englisch" -#: src/ext_l10n.h:484 +#: src/ext_l10n.h:486 msgid "Esperanto" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:485 +#: src/ext_l10n.h:487 msgid "Estonian" msgstr "Estonisch" -#: src/ext_l10n.h:486 +#: src/ext_l10n.h:488 msgid "Finnish" msgstr "Finnisch" -#: src/ext_l10n.h:487 +#: src/ext_l10n.h:489 msgid "French" msgstr "Französisch" -#: src/ext_l10n.h:488 +#: src/ext_l10n.h:490 msgid "French (GUTenberg)" msgstr "Französisch (GUTenberg)" -#: src/ext_l10n.h:489 +#: src/ext_l10n.h:491 msgid "Galician" msgstr "Galizisch" -#: src/ext_l10n.h:490 +#: src/ext_l10n.h:492 msgid "German" msgstr "Deutsch" -#: src/ext_l10n.h:491 +#: src/ext_l10n.h:493 msgid "German (new spelling)" msgstr "Deutsch (Neue Rechtschreibung)" -#: src/ext_l10n.h:492 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35 +#: src/ext_l10n.h:494 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35 msgid "Greek" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:493 +#: src/ext_l10n.h:495 msgid "Hebrew" msgstr "Herbräisch" -#: src/ext_l10n.h:494 +#: src/ext_l10n.h:496 msgid "Irish" msgstr "Irisch" -#: src/ext_l10n.h:495 +#: src/ext_l10n.h:497 msgid "Italian" msgstr "Italienisch" -#: src/ext_l10n.h:496 +#: src/ext_l10n.h:498 msgid "Lsorbian" msgstr "Sorbisch (L)" -#: src/ext_l10n.h:497 +#: src/ext_l10n.h:499 msgid "Magyar" msgstr "Ungarisch" -#: src/ext_l10n.h:498 +#: src/ext_l10n.h:500 msgid "Norsk" msgstr "Norwegisch" -#: src/ext_l10n.h:499 +#: src/ext_l10n.h:501 msgid "Polish" msgstr "Polnisch" -#: src/ext_l10n.h:500 +#: src/ext_l10n.h:502 #, fuzzy msgid "Portugese" msgstr "Portugiesisch" -#: src/ext_l10n.h:501 +#: src/ext_l10n.h:503 msgid "Romanian" msgstr "Romanisch" -#: src/ext_l10n.h:502 +#: src/ext_l10n.h:504 msgid "Russian" msgstr "Russisch" -#: src/ext_l10n.h:503 +#: src/ext_l10n.h:505 msgid "Scottish" msgstr "Schottisch" -#: src/ext_l10n.h:504 +#: src/ext_l10n.h:506 #, fuzzy msgid "Serbian" msgstr "Amerikanisch" -#: src/ext_l10n.h:505 +#: src/ext_l10n.h:507 #, fuzzy msgid "Serbo-Croatian" msgstr "Kroatisch" -#: src/ext_l10n.h:506 +#: src/ext_l10n.h:508 msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" -#: src/ext_l10n.h:507 +#: src/ext_l10n.h:509 msgid "Slovak" msgstr "Slovakisch" -#: src/ext_l10n.h:508 +#: src/ext_l10n.h:510 msgid "Slovene" msgstr "Slovenisch" -#: src/ext_l10n.h:509 +#: src/ext_l10n.h:511 msgid "Swedish" msgstr "Schwedisch" -#: src/ext_l10n.h:510 +#: src/ext_l10n.h:512 msgid "Thai" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:511 +#: src/ext_l10n.h:513 msgid "Turkish" msgstr "Türkisch" -#: src/ext_l10n.h:512 +#: src/ext_l10n.h:514 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainisch" -#: src/ext_l10n.h:513 +#: src/ext_l10n.h:515 msgid "Usorbian" msgstr "Sorbisch (U)" -#: src/ext_l10n.h:514 +#: src/ext_l10n.h:516 msgid "Welsh" msgstr "Walisisch" -#: src/figureForm.C:38 -msgid "Insert Figure" -msgstr "Abbildung einfügen" - -#: src/figureForm.C:54 -msgid "Inserting figure..." -msgstr "Abbildung wird eingefügt..." - -#: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99 -msgid "Figure inserted" -msgstr "Abbildung wurde eingefügt" - #: src/figure_form.C:27 msgid "EPS file|#E" msgstr "EPS Datei|#E" @@ -2718,7 +2716,8 @@ msgstr "Durchsuchen...|#D" #: src/frontends/xforms/form_character.C:83 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144 +#: src/frontends/xforms/form_float.C:61 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:137 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63 @@ -2740,7 +2739,8 @@ msgstr " #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 #: src/frontends/xforms/form_external.C:91 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89 -#: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44 +#: src/frontends/xforms/form_float.C:67 src/frontends/xforms/form_include.C:42 +#: src/frontends/xforms/form_index.C:44 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330 @@ -2756,7 +2756,8 @@ msgstr "OK" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:155 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:150 +#: src/frontends/xforms/form_float.C:54 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:143 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70 @@ -2767,8 +2768,8 @@ msgstr "OK" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39 -#: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:199 -#: src/lyx_gui_misc.C:203 src/lyx_gui_misc.C:219 src/print_form.C:34 +#: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:200 +#: src/lyx_gui_misc.C:204 src/lyx_gui_misc.C:220 src/print_form.C:34 msgid "Cancel|^[" msgstr "Abbrechen|^[" @@ -2805,16 +2806,15 @@ msgstr "cm|#m" msgid "inches|#h" msgstr "Zoll|#Z" -#: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54 +#: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:53 msgid "Display" msgstr "Darstellung" -#: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46 +#: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:45 msgid "Height" msgstr "Höhe" -#: src/figure_form.C:89 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:75 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:44 +#: src/figure_form.C:89 src/frontends/xforms/form_graphics.C:43 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219 msgid "Width" @@ -2881,10 +2881,22 @@ msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E" msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I" msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I" -#: src/figure_form.C:175 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:58 +#: src/figure_form.C:175 msgid "Type" msgstr "Art" +#: src/figureForm.C:38 +msgid "Insert Figure" +msgstr "Abbildung einfügen" + +#: src/figureForm.C:54 +msgid "Inserting figure..." +msgstr "Abbildung wird eingefügt..." + +#: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99 +msgid "Figure inserted" +msgstr "Abbildung wurde eingefügt" + #: src/FontLoader.C:253 msgid "Loading font into X-Server..." msgstr "Zeichensatz wird in den X-Server geladen..." @@ -2911,7 +2923,7 @@ msgstr "Datenbank:" #. / #: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93 -#: src/lyxfunc.C:995 +#: src/lyxfunc.C:991 msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" @@ -3001,8 +3013,7 @@ msgstr "Klein 2" msgid "Small" msgstr "Klein" -#: src/frontends/controllers/character.C:104 -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:23 src/lyxfont.C:55 +#: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:55 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -3170,19 +3181,19 @@ msgstr "Nutzerverzeichnis: " msgid "Character set" msgstr "Zeichensatz:|#Z" -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:161 +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162 #, fuzzy msgid "Select external file" msgstr "Nächste Zeile auswählen" -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:195 -#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2000 +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:196 +#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2001 msgid "Filename can't contain any of these characters:" msgstr "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:" # , c-format # , c-format -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:198 +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:199 #, no-c-format msgid "'#', '~', '$' or '%'." msgstr "'#', '~', '$' oder '%'." @@ -3210,7 +3221,7 @@ msgstr "" msgid "*| All files " msgstr " exportiert in die Datei `" -#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:43 +#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44 msgid "LaTeX preamble set" msgstr "LaTeX-Vorspann gespeichert" @@ -3234,19 +3245,21 @@ msgstr "Stellen Sie sicher, da msgid "Print to file" msgstr "Medium" -#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:53 -#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:65 +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54 +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:66 +#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80 msgid "String not found!" msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!" -#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:68 +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:69 +#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83 #, fuzzy msgid "String has been replaced." msgstr "Eine Zeichenkette wurde ersetzt." -#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:71 +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:72 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86 msgid " strings have been replaced." msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt." @@ -3274,7 +3287,7 @@ msgstr "" # , c-format # , c-format -#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2003 +#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2004 #, no-c-format msgid "space, '#', '~', '$' or '%'." msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'." @@ -3404,31 +3417,23 @@ msgid " Reference: " msgstr "Querverweis:" #: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166 -#: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166 -#: src/frontends/kde/tocdlg.C:25 src/frontends/qt2/FormToc.C:170 -#: src/frontends/qt2/FormToc.C:171 src/frontends/xforms/FormToc.C:34 -#: src/insets/insettoc.C:22 +#: src/frontends/qt2/FormToc.C:170 src/frontends/qt2/FormToc.C:171 +#: src/frontends/xforms/FormToc.C:34 src/insets/insettoc.C:22 msgid "Table of Contents" msgstr "Inhaltsverzeichnis" #: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172 -#: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171 -#: src/frontends/kde/tocdlg.C:26 src/frontends/qt2/FormToc.C:175 -#: src/frontends/qt2/FormToc.C:176 +#: src/frontends/qt2/FormToc.C:175 src/frontends/qt2/FormToc.C:176 msgid "List of Figures" msgstr "Liste der Abbildungen" #: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184 -#: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176 -#: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/qt2/FormToc.C:180 -#: src/frontends/qt2/FormToc.C:181 +#: src/frontends/qt2/FormToc.C:180 src/frontends/qt2/FormToc.C:181 msgid "List of Tables" msgstr "Liste der Tabellen" #: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178 -#: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181 -#: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/qt2/FormToc.C:185 -#: src/frontends/qt2/FormToc.C:186 +#: src/frontends/qt2/FormToc.C:185 src/frontends/qt2/FormToc.C:186 msgid "List of Algorithms" msgstr "Liste der Algorithmen" @@ -3444,2556 +3449,2021 @@ msgstr "Aktualisieren" msgid "" msgstr "" -#. tooltips -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:24 -#, fuzzy -msgid "Add reference to current citation" -msgstr "Zitat einfügen" - -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:25 -msgid "Remove reference from current citation" +#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43 +msgid "*|All files" msgstr "" -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:26 +#: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64 #, fuzzy -msgid "Move reference before" -msgstr "Einstellungen speichern" +msgid "Character Options" +msgstr "Zeichensatzattribute" -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:27 -#, fuzzy -msgid "Move reference after" -msgstr "Einstellungen speichern" +#: src/frontends/qt2/FormCitation.C:47 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100 +msgid "Citation" +msgstr "Zitat" -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:28 -#, fuzzy -msgid "Text to add after references" -msgstr "Text nach dem Zitat" +#: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70 +msgid "Credits" +msgstr "Ruhm & Ehre" -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:29 -#, fuzzy -msgid "Reference details" -msgstr "Referenz Eintrag" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:49 +msgid "Document Layout" +msgstr "Layout Dokument" -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:30 -#, fuzzy -msgid "Search through references" -msgstr "Querverweis einfügen" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:60 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:593 +msgid "Default" +msgstr "Standard" -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:31 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73 #, fuzzy -msgid "Available references" -msgstr "Verfügbare Einträge" +msgid "Custom" +msgstr "Ausschneiden" -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:32 -#, fuzzy -msgid "Current chosen references" -msgstr "Querverweis einfügen" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74 +msgid "USletter" +msgstr "" -#: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:40 -#: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:39 -#: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68 -#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:81 -#: src/frontends/kde/urldlg.C:49 -msgid "&OK" -msgstr "&OK" - -#: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:57 -#: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:90 -#: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85 -#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:90 -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133 -#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:57 src/frontends/kde/docdlg.C:210 -#: src/frontends/kde/refdlg.C:87 src/frontends/kde/urldlg.C:55 -#: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Abbruch" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75 +msgid "USlegal" +msgstr "" -#: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:74 -#: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:56 -#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:56 -msgid "&Apply" -msgstr "&Übernehmen" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76 +msgid "USexecutive" +msgstr "" -#: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:91 -#: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:73 -#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:73 -msgid "&Restore" -msgstr "&Wiederherstellen" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77 +msgid "A3" +msgstr "" -#: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:155 -msgid "&Down" -msgstr "&Weiter" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78 +msgid "A4" +msgstr "" -#: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:172 -msgid "&Remove" -msgstr "&Löschen" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79 +msgid "A5" +msgstr "" -#: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:189 -msgid "&Up" -msgstr "&Zurück" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80 +msgid "B3" +msgstr "" -#: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:206 -msgid "&Add" -msgstr "&Hinzufügen" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81 +msgid "B4" +msgstr "" -#: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:227 -#, fuzzy -msgid "Text after : " -msgstr "Text nach" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82 +msgid "B5" +msgstr "" -#: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:271 -#, fuzzy -msgid "&Search" -msgstr "Suchen" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84 +msgid "None" +msgstr "Keine" -#. FIXME -#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:39 -#: src/frontends/kde/dlg/logdlgdata.C:39 src/frontends/kde/docdlg.C:210 -#: src/frontends/kde/tocdlg.C:45 src/frontends/qt2/FormRef.C:204 -#: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49 -msgid "&Close" -msgstr "&Schließen" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85 +msgid "A4 small Margins (only portrait)" +msgstr "" -#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:45 -#, fuzzy -msgid "Float Placement" -msgstr "Plazierung v. Floats:|#F" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86 +msgid "A4 very small Margins (only portrait)" +msgstr "" -#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:108 -msgid "Ignore LaTeX placement rules" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87 +msgid "A4 very wide margins (only portrait)" msgstr "" -#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:126 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112 #, fuzzy -msgid "Section number depth :" -msgstr "Max. Unterabschnitt" +msgid "OneHalf" +msgstr "Eineinhalb" -#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:143 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114 +#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:54 #, fuzzy -msgid "Table of Contents depth :" -msgstr "Tiefe d. Inhaltsverz." - -#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:160 -msgid "PostScript driver :" -msgstr "" +msgid "Other" +msgstr "Andere (" -#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:223 +#. the document language page +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:116 src/frontends/qt2/FormDocument.C:124 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:194 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:569 src/frontends/qt2/FormDocument.C:573 #, fuzzy -msgid "Use AMS Math" -msgstr "AMS Math benutzen|#A" +msgid "default" +msgstr "Standard" -#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:241 -msgid "First try :" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117 +msgid "10" msgstr "" -#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:258 -#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:275 -#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:292 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118 #, fuzzy -msgid "then :" -msgstr "Andere (" +msgid "11" +msgstr "1|#1" -#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:46 -msgid "Headers and Footers" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119 +msgid "12" msgstr "" -#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:62 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:99 -msgid "Margins" -msgstr "Ränder" - -#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:78 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241 -msgid "Paper" -msgstr "Seite" - -#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:94 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:114 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientierung" - -#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:111 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:125 #, fuzzy -msgid "Paper size :" -msgstr "Papiergröße" +msgid "empty" +msgstr "Tiefe" -#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:187 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:126 #, fuzzy -msgid "Margins :" -msgstr "Ränder" - -#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:204 -#, fuzzy -msgid "Width :" -msgstr "Breite" - -#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:221 -#, fuzzy -msgid "Height :" -msgstr "Höhe" - -#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:238 -#, fuzzy -msgid "Top :" -msgstr "&Oben" - -#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:255 -#, fuzzy -msgid "Bottom :" -msgstr "&Unten" - -#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:272 -#, fuzzy -msgid "Left :" -msgstr "Links" - -#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:289 -#, fuzzy -msgid "Right :" -msgstr "Rechts" - -#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:306 -#, fuzzy -msgid "Header height :" -msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K" - -#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:323 -#, fuzzy -msgid "Header separation :" -msgstr "Absatztrennung" +msgid "plain" +msgstr "Abstände" -#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:340 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:127 #, fuzzy -msgid "Footer skip :" -msgstr "Abst. zu Fuß:|#z" +msgid "headings" +msgstr "GUI Aufbau" -#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:402 -#, fuzzy -msgid "Portrait" -msgstr "Hochformat|#c" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:128 +msgid "fancy" +msgstr "" -#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:415 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130 #, fuzzy -msgid "Landscape" -msgstr "Querformat|#Q" +msgid "Smallskip" +msgstr "Kleiner Abstand" -#: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:44 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131 #, fuzzy -msgid "Language :" -msgstr "Sprache:" +msgid "Medskip" +msgstr "Mittlerer Abstand" -#: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:74 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132 #, fuzzy -msgid "Encoding :" -msgstr "Kodierung" +msgid "Bigskip" +msgstr "Großer Abstand" -#: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:104 -#, fuzzy -msgid "Quote style :" -msgstr "Anführungszeichen" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133 +msgid "Length" +msgstr "Länge" -#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:45 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:153 #, fuzzy -msgid "Paragraph spacing" -msgstr "LyX: Absatz Format" +msgid "auto" +msgstr "bis" -#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:61 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:154 #, fuzzy -msgid "Font size :" -msgstr "Zeichengröße:|#g" +msgid "latin1" +msgstr "winzig" -#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:78 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:155 #, fuzzy -msgid "Font family :" -msgstr "Familie:|#F" +msgid "latin2" +msgstr "winzig" -#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:95 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:156 #, fuzzy -msgid "Page style :" -msgstr "Seitenformat:|#S" +msgid "latin5" +msgstr "winzig" -#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:112 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:157 #, fuzzy -msgid "Document class :" -msgstr "Dokumente" - -#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:177 -msgid "Two-sided" -msgstr "" +msgid "latin9" +msgstr "winzig" -#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:190 -msgid "Two column pages" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:158 +msgid "koi8-r" msgstr "" -#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:208 -msgid "Inter-line spacing :" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:159 +msgid "koi8-u" msgstr "" -#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:225 -#, fuzzy -msgid "Extra options :" -msgstr "Weitere Optionen" - -#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:242 -msgid "Default paragraph spacing :" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:160 +msgid "cp866" msgstr "" -#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:259 -#, fuzzy -msgid "Size :" -msgstr "Größe:|#G" - -#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:276 -msgid "Shrink :" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:161 +msgid "cp1251" msgstr "" -#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:293 -msgid "Stretch :" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:162 +msgid "iso88595" msgstr "" -#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:387 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:169 #, fuzzy -msgid "Add space" -msgstr "ungerade Seiten" - -#: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42 -msgid "Keyword:" -msgstr "Eintrag:" - -#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:35 src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 -msgid "Centimetres" -msgstr "Zentimeter" - -#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:36 src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 -msgid "Inches" -msgstr "Inch" +msgid "``text''" +msgstr "Text" -#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:37 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:170 #, fuzzy -msgid "Points" -msgstr "Drucken" - -#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:38 src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 -msgid "Millimetres" -msgstr "Millimeter" - -#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:39 src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 -msgid "Picas" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:40 src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 -msgid "ex units" -msgstr "ex Einheiten" - -#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:41 src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 -msgid "em units" -msgstr "em Einheiten" +msgid "''text''" +msgstr "Text" -#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:42 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:171 #, fuzzy -msgid "Scaled points" -msgstr "Zeichensätze Bildschirm" +msgid ",,text``" +msgstr "Text" -#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:43 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:172 #, fuzzy -msgid "Big/PS points" -msgstr "Big/PS points (1/72 Zoll)" +msgid ",,text''" +msgstr "Text" -#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:44 src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 -msgid "Didot points" -msgstr "" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:173 +#, fuzzy +msgid "«text»" +msgstr "Text" -#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:45 src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 -msgid "Cicero points" -msgstr "" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:174 +#, fuzzy +msgid "»text«" +msgstr "Text" -#: src/frontends/kde/dlg/logdlgdata.C:56 src/frontends/kde/refdlg.C:76 -#: src/frontends/kde/tocdlg.C:40 -msgid "&Update" -msgstr "&Aktualisieren" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167 +msgid "tiny" +msgstr "winzig" -#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39 -#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39 -msgid "Page break" -msgstr "Seitenumbruch" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137 +msgid "script" +msgstr "skript" -#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52 -#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52 -msgid "Keep space when at top of page" -msgstr "Leerraum am oberen Seitenende beibehalten" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140 +msgid "footnote" +msgstr "Fußnote" -#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70 -#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70 -msgid "Extra Space" -msgstr "Zusätzliche Abstände" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:198 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173 +msgid "small" +msgstr "klein" -#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101 -#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101 -#, fuzzy -msgid "Size" -msgstr "Größe|#r" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152 +msgid "normal" +msgstr "normal" -#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118 -#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118 -#, fuzzy -msgid "Stretch" -msgstr "Französisch" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143 +msgid "large" +msgstr "groß" -#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135 -#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135 -msgid "Shrink" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202 +msgid "LARGE" msgstr "" -#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:118 -#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223 -msgid "Alignment" -msgstr "Ausrichtung" - -#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:130 -msgid "&Top" -msgstr "&Oben" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149 +msgid "huge" +msgstr "riesig" -#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:143 -msgid "&Middle" -msgstr "&Mitte" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:230 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276 +msgid "Document layout set" +msgstr "Layout für Dokument eingestellt" -#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:156 -msgid "&Bottom" -msgstr "&Unten" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:348 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:390 +msgid "Converting document to new document class..." +msgstr "Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepaßt..." -#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:169 -msgid "&HFill between minipage paragraphs" -msgstr "&HFill zwischen Minipage Absätzen" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397 +msgid "One paragraph couldn't be converted" +msgstr "Ein Absatz konnte nicht angepaßt werden" -#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:182 -msgid "&Start new minipage" -msgstr "&Neue Minipage beginnen" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400 +msgid " paragraphs couldn't be converted" +msgstr " Absätze konnten nicht an die gewählte" -#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:61 -msgid "Draw line above paragraph" -msgstr "Linie über Absatz zeichnen" +#. problem changing class -- warn user and retain old style +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:402 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056 +msgid "Conversion Errors!" +msgstr "Fehler bei der Anpassung" -#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:74 -msgid "Draw line below paragraph" -msgstr "Linie unter Absatz zeichnen" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403 +msgid "into chosen document class" +msgstr " Dokumentklasse angepaßt werden!" -#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:87 -msgid "Don't indent paragraph" -msgstr "Absatz nicht einrücken" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:410 +msgid "Errors loading new document class." +msgstr "Fehler beim Laden der neuen Dokumentenklasse." -#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:105 -msgid "Label width" -msgstr "Markenbreite" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1058 +msgid "Reverting to original document class." +msgstr "Bleibe bei der bisherigen Dokumentklasse!" -#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:135 -#, fuzzy -msgid "Justification" -msgstr "Anpassung|A" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:780 +msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted." +msgstr "Schreibgeschütztes Dokument, keine Änderung am Layout möglich." -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42 -msgid "Pages" -msgstr "Seiten" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1048 +msgid "Should I set some parameters to" +msgstr "Sollen Parameter auf die Standardwerte" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73 -#: src/frontends/xforms/form_print.C:135 -msgid "Copies" -msgstr "Anzahl" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1049 +msgid "the defaults of this document class?" +msgstr "dieser Dokumentklasse eingestellt werden?" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88 -#: src/frontends/xforms/form_print.C:138 -msgid "Print to" -msgstr "Medium" +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1057 +msgid "Unable to switch to new document class." +msgstr "Es kann nicht in die gewählte Dokumentklasse gewechselt werden!" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116 -msgid "&Print" -msgstr "&Drucken" +#: src/frontends/qt2/FormIndex.C:106 +msgid "LyX: Index" +msgstr "LyX: Index" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149 -msgid "&All pages" -msgstr "&Alle Seiten" +#: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162 +msgid "Paragraph layout set" +msgstr "Absatzlayout gespeichert" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162 -msgid "&Odd pages" -msgstr "&Ungerade Seiten" +#: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182 +msgid "LyX: Paragraph Options" +msgstr "LyX: Absatz Format" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:175 -msgid "&Even pages" -msgstr "&Nur gerade Seiten" +#. FIXME: should have a utility class for this +#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92 +msgid "" +"An error occured while printing.\n" +"\n" +msgstr "" +"Beim Drucken ist ein Fehler aufgetreten.\n" +"\n" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:214 -msgid "&Reverse order" -msgstr "&Letzte Seite zuerst" +#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93 +msgid "Check the parameters are correct.\n" +msgstr "Stellen Sie sicher, daß die Parameter korrekt sind.\n" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:241 -msgid "Co&llate" -msgstr "" +#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94 +msgid "LyX: Print Error" +msgstr "LyX: Fehler beim Drucken" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:258 -msgid "From" -msgstr "Von" +#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:104 +msgid "LyX: Print" +msgstr "LyX: Drucken" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:274 -msgid "To" -msgstr "Bis" +#: src/frontends/qt2/FormRef.C:111 +msgid "&Go back" +msgstr "&Gehe zurück" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:286 -msgid "&Printer" -msgstr "&Drucker" +#: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127 +#: src/frontends/qt2/FormRef.C:187 +msgid "&Goto reference" +msgstr "&Gehe zu Referenz" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:299 -msgid "&File" -msgstr "&Datei" +#: src/frontends/qt2/FormRef.C:204 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49 +msgid "&Close" +msgstr "&Schließen" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:339 -msgid "&Browse" -msgstr "&Durchsuchen|#s" +#: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Abbruch" -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:359 -msgid "Count" -msgstr "Anzahl" +#: src/frontends/qt2/FormRef.C:252 +msgid "LyX: Cross Reference" +msgstr "LyX: Querverweis einfügen" -#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:40 -msgid "&Insert" -msgstr "&Einfügen" +#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47 +#, fuzzy +msgid "Find and Replace" +msgstr "Suchen & Ersetzen" -#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:87 -#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28 -#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 -msgid "Rows" -msgstr "Zeilen" +#: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48 +msgid "LyX: Insert Table" +msgstr "LyX: Tabelle einfügen" -#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:104 -#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45 -msgid "Columns" -msgstr "Spalten" +#: src/frontends/qt2/FormToc.C:248 +msgid "LyX: Table of Contents" +msgstr "LyX: Inhaltsverzeichnis" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:44 -msgid "&Settings" +#: src/frontends/qt2/FormUrl.C:123 +msgid "LyX: Url" msgstr "" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:45 -msgid "&Extra" -msgstr "&Extra" +#. FIXME: should be cleverer here +#: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56 src/paragraph.C:1051 +msgid "Senseless with this layout!" +msgstr "Unnötig mit diesem Layout!" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:46 -msgid "&Geometry" +#: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34 +msgid "Drag with left mouse button to resize" msgstr "" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:47 -#, fuzzy -msgid "&Language" -msgstr "Sprache" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:48 -#, fuzzy -msgid "&Bullets" -msgstr "Aufzählungszeichen" - -#. the document language page -#: src/frontends/kde/docdlg.C:56 src/frontends/kde/docdlg.C:68 -#: src/frontends/kde/docdlg.C:121 src/frontends/kde/docdlg.C:133 -#: src/frontends/kde/docdlg.C:144 src/frontends/qt2/FormDocument.C:116 -#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:124 src/frontends/qt2/FormDocument.C:152 -#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:569 -#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:573 -#, fuzzy -msgid "default" -msgstr "Standard" +#: src/frontends/xforms/combox.C:505 +msgid "Done" +msgstr "Fertig" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:57 src/frontends/qt2/FormDocument.C:125 -#, fuzzy -msgid "empty" -msgstr "Tiefe" +#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59 +msgid "*" +msgstr "" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:58 src/frontends/qt2/FormDocument.C:126 -#, fuzzy -msgid "plain" -msgstr "Abstände" +#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79 +#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29 +#: src/frontends/xforms/form_search.C:73 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 +msgid "Close|^[" +msgstr "Schließen|^[" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:59 src/frontends/qt2/FormDocument.C:127 +#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60 +#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63 +#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116 +#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119 #, fuzzy -msgid "headings" -msgstr "GUI Aufbau" +msgid "Text" +msgstr "Text" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:60 src/frontends/qt2/FormDocument.C:128 -msgid "fancy" +#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28 +msgid "About LyX" msgstr "" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:69 +#. stack tabs +#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66 #, fuzzy -msgid "10 point" -msgstr "GUI Cursor" +msgid "Copyright and Version" +msgstr "Copyright und Gewährleistung..." -#: src/frontends/kde/docdlg.C:70 +#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68 #, fuzzy -msgid "11 point" -msgstr "GUI Cursor" +msgid "License and Warranty" +msgstr "Copyright und Gewährleistung..." -#: src/frontends/kde/docdlg.C:71 -#, fuzzy -msgid "12 point" -msgstr "GUI Cursor" +#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29 +msgid "Key:|#K" +msgstr "Eintrag:|#E" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:74 -#, fuzzy -msgid "single" -msgstr "Einfach" +#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46 +msgid "Label:|#L" +msgstr "Marke:|#M" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:75 +#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25 #, fuzzy -msgid "1 1/2 spacing" -msgstr "Abstände" +msgid "Bibliography Entry" +msgstr "Literatureintrag" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:76 +#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29 #, fuzzy -msgid "double" -msgstr "Doppelt" +msgid "Database:|#D" +msgstr "Datenbank:" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:77 src/frontends/kde/docdlg.C:86 -#: src/frontends/kde/docdlg.C:593 src/frontends/kde/docdlg.C:601 -#: src/frontends/kde/docdlg.C:611 +#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46 #, fuzzy -msgid "custom" -msgstr "Cursor" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:83 src/frontends/qt2/FormDocument.C:198 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173 -msgid "small" -msgstr "klein" +msgid "Style:|#S" +msgstr "Format: " -#: src/frontends/kde/docdlg.C:84 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:26 #, fuzzy -msgid "medium" -msgstr "Mittel" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:85 -msgid "big" -msgstr "" +msgid "BibTeX Database" +msgstr "Datenbank:" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:95 src/frontends/kde/docdlg.C:100 -#: src/frontends/kde/docdlg.C:105 src/frontends/kde/docdlg.C:110 -#: src/frontends/kde/docdlg.C:375 src/frontends/kde/docdlg.C:580 +#: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31 +#: src/frontends/xforms/form_toc.C:48 #, fuzzy -msgid "Here" -msgstr "Herbräisch" +msgid "Close|^[^M" +msgstr "Schließen|#S^[" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:96 src/frontends/kde/docdlg.C:101 -#: src/frontends/kde/docdlg.C:106 src/frontends/kde/docdlg.C:111 -#: src/frontends/kde/docdlg.C:376 src/frontends/kde/docdlg.C:582 -#, fuzzy -msgid "Bottom of page" -msgstr "Unterer Bereich" +#: src/frontends/xforms/form_browser.C:39 +msgid "Update|#Uu" +msgstr "Aktualisieren|#A" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:97 src/frontends/kde/docdlg.C:102 -#: src/frontends/kde/docdlg.C:107 src/frontends/kde/docdlg.C:112 -#: src/frontends/kde/docdlg.C:377 src/frontends/kde/docdlg.C:584 -#, fuzzy -msgid "Top of page" -msgstr "% der Seite" +#: src/frontends/xforms/form_character.C:33 +msgid "Family:|#F" +msgstr "Familie:|#F" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:98 src/frontends/kde/docdlg.C:103 -#: src/frontends/kde/docdlg.C:108 src/frontends/kde/docdlg.C:113 -#: src/frontends/kde/docdlg.C:378 src/frontends/kde/docdlg.C:586 -#, fuzzy -msgid "Separate page" -msgstr "&Neue Minipage beginnen" +#: src/frontends/xforms/form_character.C:43 +msgid "Series:|#S" +msgstr "Serie:|#S" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:99 src/frontends/kde/docdlg.C:104 -#: src/frontends/kde/docdlg.C:109 src/frontends/kde/docdlg.C:114 -#: src/frontends/kde/docdlg.C:356 src/frontends/kde/docdlg.C:357 -#: src/frontends/kde/docdlg.C:358 src/frontends/kde/docdlg.C:359 -#, fuzzy -msgid "Not set" -msgstr "Notiz" +#: src/frontends/xforms/form_character.C:53 +msgid "Shape:|#H" +msgstr "Form:|#o" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:122 -msgid "US letter" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_character.C:63 +msgid "Size:|#Z" +msgstr "Größe:|#G" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:123 -msgid "US legal" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_character.C:73 +msgid "Misc:|#M" +msgstr "Sonstiges:|#t" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:124 -msgid "US executive" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_character.C:91 +#, fuzzy +msgid "Cancel|#N" +msgstr "Abbruch" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:134 -msgid "A4 small margins" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_character.C:99 +msgid "Color:|#C" +msgstr "Farbe|#a" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:135 -msgid "A4 very small margins" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_character.C:109 +msgid "Toggle on all these|#T" +msgstr "Umschalten ein|#U" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:136 -msgid "A4 very wide margins" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_character.C:116 +#: src/frontends/xforms/form_character.C:128 +msgid "Language:" +msgstr "Sprache:" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:145 src/frontends/qt2/FormDocument.C:153 -#, fuzzy -msgid "auto" -msgstr "bis" +#: src/frontends/xforms/form_character.C:122 +msgid "These are never toggled" +msgstr "Kein Umschalten" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:146 src/frontends/qt2/FormDocument.C:154 -#, fuzzy -msgid "latin1" -msgstr "winzig" +#: src/frontends/xforms/form_character.C:125 +msgid "These are always toggled" +msgstr "Immer Umschalten" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:147 src/frontends/qt2/FormDocument.C:155 +#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34 #, fuzzy -msgid "latin2" -msgstr "winzig" +msgid "Character Layout" +msgstr "Zeichensatzattribute" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:148 src/frontends/qt2/FormDocument.C:156 -#, fuzzy -msgid "latin5" -msgstr "winzig" +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:29 +msgid "Inset keys|#I" +msgstr "Eingefügte Einträge|#E" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:149 src/frontends/qt2/FormDocument.C:157 -#, fuzzy -msgid "latin9" -msgstr "winzig" +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:38 +msgid "Bibliography keys|#B" +msgstr "Literatureinträge|#L" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:150 src/frontends/qt2/FormDocument.C:158 -msgid "koi8-r" +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:46 +msgid "@4->" msgstr "" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:151 src/frontends/qt2/FormDocument.C:159 -msgid "koi8-u" +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:47 +msgid "#&D" msgstr "" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:160 -msgid "cp866" +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:51 +msgid "@9+" msgstr "" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:153 src/frontends/qt2/FormDocument.C:161 -msgid "cp1251" +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:52 +msgid "#X" msgstr "" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:154 src/frontends/qt2/FormDocument.C:162 -msgid "iso88595" +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:56 +msgid "@8->" msgstr "" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:157 -#, fuzzy -msgid "`text'" -msgstr "Text" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:158 src/frontends/qt2/FormDocument.C:169 -#, fuzzy -msgid "``text''" -msgstr "Text" +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:57 +msgid "#&A" +msgstr "" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:159 -#, fuzzy -msgid "'text'" -msgstr "Text" +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:61 +msgid "@2->" +msgstr "" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:160 src/frontends/qt2/FormDocument.C:170 -#, fuzzy -msgid "''text''" -msgstr "Text" +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:62 +msgid "#&B" +msgstr "" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:161 -#, fuzzy -msgid ",text`" -msgstr "Text" +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106 +msgid "Info" +msgstr "Information" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:162 src/frontends/qt2/FormDocument.C:171 +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:78 #, fuzzy -msgid ",,text``" -msgstr "Text" +msgid "Regular Expression" +msgstr "Regulären Ausdruck verwenden" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:163 +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:80 #, fuzzy -msgid ",text'" -msgstr "Text" +msgid "Case sensitive" +msgstr "" +"Groß/klein\n" +" beachten|#G#g" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:164 src/frontends/qt2/FormDocument.C:172 -#, fuzzy -msgid ",,text''" -msgstr "Text" +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:83 +msgid "Previous|#P" +msgstr "" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:165 +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:90 #, fuzzy -msgid "" -msgstr "Text" +msgid "Next|#N" +msgstr "Name:|#N" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:166 src/frontends/qt2/FormDocument.C:173 +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:96 #, fuzzy -msgid "«text»" -msgstr "Text" +msgid "Citation style" +msgstr "Art des Verweises" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:167 +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:97 #, fuzzy -msgid ">text<" -msgstr "Text" +msgid "frame_style" +msgstr "Seitenformat:|#S" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:168 src/frontends/qt2/FormDocument.C:174 +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:106 #, fuzzy -msgid "»text«" -msgstr "Text" +msgid "Full author list|#F" +msgstr "Floatflt|#F" -#. FIXME: bullets -#: src/frontends/kde/docdlg.C:173 -msgid "Specify header + footer style etc" +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:114 +msgid "Force upper case|#u" msgstr "" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:174 -msgid "" -"Add spacing between paragraphs rather\n" -" than indenting" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:122 +msgid "Text before|#T" +msgstr "Text davor|#T" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:175 -msgid "Custom line spacing in line units" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:130 +msgid "Text after|#e" +msgstr "Text danach|#d" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:176 -msgid "Additional LaTeX options" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:138 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:53 +#: src/frontends/xforms/form_float.C:71 src/frontends/xforms/form_index.C:37 +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50 +#: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76 +msgid "Restore|#R" +msgstr "Wiederherstellen|#W" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:177 src/frontends/kde/docdlg.C:178 -#: src/frontends/kde/docdlg.C:179 src/frontends/kde/docdlg.C:180 -msgid "" -"Specify preferred order for\n" -"placing floats" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399 +#, fuzzy +msgid "Not yet supported" +msgstr "Wiederholen wird im Mathe-Modus noch nicht unterstützt" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:181 -msgid "" -"Tell LaTeX to ignore usual rules\n" -" for float placement" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:182 -msgid "How far in the (sub)sections are numbered" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:183 -#, fuzzy -msgid "How detailed the Table of Contents is" -msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis%i" - -#: src/frontends/kde/docdlg.C:184 -msgid "Program to produce PostScript output" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:31 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28 +#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:29 +msgid "Tabbed folder" msgstr "" -#: src/frontends/kde/docdlg.C:185 src/frontends/kde/docdlg.C:186 -#: src/frontends/kde/docdlg.C:187 src/frontends/kde/docdlg.C:188 -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:43 src/frontends/kde/paraextradlg.C:44 -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59 src/frontends/kde/refdlg.C:97 -msgid "FIXME please !" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:86 +msgid "Special:|#S" +msgstr "Extras:|#E" -#: src/frontends/kde/FileDialog.C:49 src/frontends/qt2/FileDialog.C:43 -msgid "*|All files" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:99 +msgid "Margins" +msgstr "Ränder" -#: src/frontends/kde/FormCitation.C:53 src/frontends/qt2/FormCitation.C:47 -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100 -msgid "Citation" -msgstr "Zitat" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:103 +msgid "Foot/Head Margins" +msgstr "Kopf/Fußzeilenränder" -#: src/frontends/kde/FormCitation.C:290 -#, fuzzy -msgid "Key not found." -msgstr "Der Zeichensatz wurde nicht gefunden!" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:114 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientierung" -#: src/frontends/kde/FormCopyright.C:26 -msgid "LyX: Copyright and Warranty" -msgstr "LyX: Copyright und Gewährleistung" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:121 +msgid "Portrait|#o" +msgstr "Hochformat|#c" -#: src/frontends/kde/FormDocument.C:68 src/frontends/qt2/FormDocument.C:230 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:274 -msgid "Document layout set" -msgstr "Layout für Dokument eingestellt" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:128 +msgid "Landscape|#L" +msgstr "Querformat|#Q" -#: src/frontends/kde/FormDocument.C:75 -#, fuzzy -msgid "LyX: Document Options" -msgstr "Keine Dokumente geöffnet!" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:137 +msgid "Papersize:|#P" +msgstr "Format:|#F" -#. successfully loaded -#: src/frontends/kde/FormDocument.C:93 src/frontends/qt2/FormDocument.C:348 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:388 -msgid "Converting document to new document class..." -msgstr "Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepaßt..." +#: src/frontends/xforms/form_document.C:144 +msgid "Custom Papersize" +msgstr "Eigene Papiergröße" -#: src/frontends/kde/FormIndex.C:25 src/frontends/qt2/FormIndex.C:106 -msgid "LyX: Index" -msgstr "LyX: Index" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:149 +msgid "Use Geometry Package|#U" +msgstr "Verwende Paket Geometry|#G" -#: src/frontends/kde/FormLog.C:31 src/frontends/xforms/FormLog.C:27 -#, fuzzy -msgid "Build log" -msgstr "Starte Build" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:156 +msgid "Width:|#W" +msgstr "Breite:|#t" -#: src/frontends/kde/FormLog.C:33 -#, fuzzy -msgid "LaTeX log" -msgstr "LaTeX Protokoll" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:163 +msgid "Height:|#H" +msgstr "Höhe:|#H" -#: src/frontends/kde/FormLog.C:40 src/frontends/xforms/FormLog.C:31 -#, fuzzy -msgid "No build log file found" -msgstr "Kein LaTeX Protokoll vorhanden" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:170 +msgid "Top:|#T" +msgstr "Oben:|#O" -#: src/frontends/kde/FormLog.C:42 src/frontends/xforms/FormLog.C:39 -msgid "No LaTeX log file found" -msgstr "Kein LaTeX Protokoll vorhanden" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:177 +msgid "Bottom:|#B" +msgstr "Unten:|#U" -#: src/frontends/kde/FormLog.C:58 -#, fuzzy -msgid "LyX: LaTeX Log" -msgstr "LaTeX Protokoll" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:184 +msgid "Left:|#e" +msgstr "Links|#L" -#: src/frontends/kde/FormParagraph.C:194 src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162 -msgid "Paragraph layout set" -msgstr "Absatzlayout gespeichert" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:191 +msgid "Right:|#R" +msgstr "Rechts|#R" -#: src/frontends/kde/FormParagraph.C:202 src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182 -msgid "LyX: Paragraph Options" -msgstr "LyX: Absatz Format" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:198 +msgid "Headheight:|#i" +msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K" -#: src/frontends/kde/FormPrint.C:30 src/frontends/qt2/FormPrint.C:104 -msgid "LyX: Print" -msgstr "LyX: Drucken" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:205 +msgid "Headsep:|#d" +msgstr "Abst. zu Kopf:|#A" -#: src/frontends/kde/FormRef.C:32 src/frontends/qt2/FormRef.C:252 -msgid "LyX: Cross Reference" -msgstr "LyX: Querverweis einfügen" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:212 +msgid "Footskip:|#F" +msgstr "Abst. zu Fuß:|#z" -#: src/frontends/kde/FormRef.C:61 src/frontends/kde/refdlg.C:71 -#: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127 -#: src/frontends/qt2/FormRef.C:187 -msgid "&Goto reference" -msgstr "&Gehe zu Referenz" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:245 +msgid "Separation" +msgstr "Absatztrennung" -#: src/frontends/kde/FormRef.C:63 -#, fuzzy -msgid "Jump to selected reference" -msgstr "Querverweis: auswählen " +#: src/frontends/xforms/form_document.C:248 +msgid "Page cols" +msgstr "Spalten" -#: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:26 -#: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48 -msgid "LyX: Insert Table" -msgstr "LyX: Tabelle einfügen" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:251 +msgid "Sides" +msgstr "Format" -#: src/frontends/kde/FormToc.C:249 src/frontends/qt2/FormToc.C:248 -msgid "LyX: Table of Contents" -msgstr "LyX: Inhaltsverzeichnis" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:255 +msgid "Fonts:|#F" +msgstr "Zeichensatz:|#Z" -#: src/frontends/kde/FormUrl.C:45 src/frontends/qt2/FormUrl.C:123 -msgid "LyX: Url" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:263 +msgid "Font Size:|#O" +msgstr "Zeichengröße:|#g" -#: src/frontends/kde/FormVCLog.C:37 -#, fuzzy -msgid "No version control log file found" -msgstr "Kein LaTeX Protokoll vorhanden" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:271 +msgid "Class:|#C" +msgstr "Klasse:|#K" -#: src/frontends/kde/FormVCLog.C:56 -#, fuzzy -msgid "LyX: Version Control Log" -msgstr "Versionskontrolle|k" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:279 +msgid "Pagestyle:|#P" +msgstr "Seitenformat:|#S" -#. tooltips -#: src/frontends/kde/indexdlg.C:24 src/frontends/kde/indexdlg.C:25 -msgid "Index entry" -msgstr "Index Eintrag" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:287 +msgid "Spacing|#g" +msgstr "Zeilenabstand|#t" -#: src/frontends/kde/paradlg.C:31 -msgid "&General" -msgstr "&Standard" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:295 +msgid "Extra Options:|#X" +msgstr "Weitere Optionen:|#O" -#. FIXME: should be cleverer here -#: src/frontends/kde/paradlg.C:90 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56 -#: src/paragraph.C:1028 -msgid "Senseless with this layout!" -msgstr "Unnötig mit diesem Layout!" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:305 +msgid "Default Skip:|#u" +msgstr "Normalabstand:|#N" -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 -msgid "Indented paragraph" -msgstr "eingerückter Absatz" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:315 +msgid "One|#n" +msgstr "Einseitig|#E" -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 -msgid "Minipage" -msgstr "Minipage" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:322 +msgid "Two|#T" +msgstr "Zweiseitig|#w" -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26 -msgid "Wrap text around floats (floatflt)" -msgstr "Text umfließt Floats (floatflt)" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:333 +msgid "One|#e" +msgstr "1-spaltig|#1" -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 -msgid "Points (1/72.27 inch)" -msgstr "Points (1/72.27 Zoll)" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:340 +msgid "Two|#w" +msgstr "2-spaltig|#2" -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 -msgid "Scaled points (1/65536 pt)" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:351 +msgid "Indent|#I" +msgstr "Einzug|#u" -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 -msgid "Big/PS points (1/72 inch)" -msgstr "Big/PS points (1/72 Zoll)" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:358 +msgid "Skip|#K" +msgstr "Vert. Abstand|#A" -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 -msgid "Percent of column" -msgstr "Prozent der Spalte" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:393 +msgid "Quote Style " +msgstr "Anführungszeichen" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 -msgid "&Spacing Above" -msgstr "&Abstand: Über" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:395 +msgid "Encoding:|#D" +msgstr "Kodierung:|#K" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 -msgid "Spacing &Below" -msgstr "Abstand: &Unter" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:403 +msgid "Type:|#T" +msgstr "Art:|#A" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 -#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84 -msgid "None" -msgstr "Keine" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:412 +msgid "Single|#S" +msgstr "Einfach|#E" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 -msgid "Defskip" -msgstr "Normalabstand" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:419 +msgid "Double|#D" +msgstr "Doppelt|#D" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44 -msgid "Small skip" -msgstr "Kleiner Abstand" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:428 +msgid "Language:|#L" +msgstr "Sprache:|#S" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45 -msgid "Medium skip" -msgstr "Mittlerer Abstand" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:459 +msgid "Float Placement:|#L" +msgstr "Plazierung v. Floats:|#F" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46 -msgid "Big skip" -msgstr "Großer Abstand" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:465 +msgid "Section number depth" +msgstr "Max. Unterabschnitt" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47 -msgid "VFill" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:469 +msgid "Table of contents depth" +msgstr "Tiefe d. Inhaltsverz." -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48 -#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:474 #, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "Ausschneiden" +msgid "PS Driver|#S" +msgstr "PS Treiber:|#P" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51 -msgid "Block" -msgstr "Blocksatz" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:482 +msgid "Use AMS Math|#M" +msgstr "AMS Math benutzen|#A" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:490 #, fuzzy -msgid "Centered" -msgstr "Zentriert" - -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53 -msgid "Left" -msgstr "Links" - -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54 -msgid "Right" -msgstr "Rechts" +msgid "Use Natbib|#N" +msgstr "Mit \\include einfügen|#c" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:498 #, fuzzy -msgid "Alignment of current paragraph" -msgstr "Nächsten Absatz auswählen" +msgid "Citation style|#C" +msgstr "Art des Verweises" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58 -#, fuzzy -msgid "No indent on first line of paragraph" -msgstr "Absatz nicht einrücken" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:541 +msgid "Size|#z" +msgstr "Größe|#r" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61 -#, fuzzy -msgid "New page above this paragraph" -msgstr "Linie über Absatz zeichnen" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:550 +msgid "LaTeX|#L" +msgstr "LaTeX|#L" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62 -msgid "Don't hug margin if at top of page" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:560 +msgid "1|#1" +msgstr "1|#1" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63 -#, fuzzy -msgid "Size of extra space above paragraph" -msgstr "Linie über Absatz zeichnen" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:568 +msgid "2|#2" +msgstr "2|#2" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70 -msgid "Maximum extra space that can be added" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:575 +msgid "3|#3" +msgstr "3|#3" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71 -msgid "Minimum space required" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:582 +msgid "4|#4" +msgstr "4|#4" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67 -#, fuzzy -msgid "New page below this paragraph" -msgstr "Linie unter Absatz zeichnen" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:590 +msgid "Bullet Depth" +msgstr "Ebene" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68 -#, fuzzy -msgid "Don't hug margin if at bottom of page" -msgstr "Leerraum am Seitenende beibehalten" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:596 +msgid "Standard|#S" +msgstr "Standard|#S" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69 -#, fuzzy -msgid "Size of extra space below paragraph" -msgstr "Linie unter Absatz zeichnen" - -#: src/frontends/kde/printdlg.C:28 -msgid "Print every page" -msgstr "Alle Seiten drucken" - -#: src/frontends/kde/printdlg.C:29 -msgid "Print odd-numbered pages only" -msgstr "Nur ungerade Seiten drucken" - -#: src/frontends/kde/printdlg.C:30 -msgid "Print even-numbered pages only" -msgstr "Nur gerade Seiten drucken" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:605 +msgid "Maths|#M" +msgstr "Mathe|#M" -#: src/frontends/kde/printdlg.C:31 -msgid "Print from page number" -msgstr "Drucke ab Seite" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:613 +msgid "Ding 2|#i" +msgstr "Ding 2|#i" -#: src/frontends/kde/printdlg.C:32 -msgid "Print to page number" -msgstr "Drucke bis Seite" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:621 +msgid "Ding 3|#n" +msgstr "Ding 3|#n" -#: src/frontends/kde/printdlg.C:33 -msgid "Print in reverse order (last page first)" -msgstr "Umgekehrte Reihenfolge (letzte Seite zuerst)" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:629 +msgid "Ding 4|#g" +msgstr "Ding 4|#g" -#: src/frontends/kde/printdlg.C:34 -msgid "Number of copies to print" -msgstr "Anzahl der Kopien" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:637 +msgid "Ding 1|#D" +msgstr "Ding 1|#D" -#: src/frontends/kde/printdlg.C:35 -msgid "Collate multiple copies" +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:94 +msgid "" +" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | " +"B4 | B5 " msgstr "" +" Standard | Benutzer | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 " +"| B4 | B5 " -#: src/frontends/kde/printdlg.C:36 -msgid "Printer name" -msgstr "Druckername" +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:97 +msgid "" +" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only " +"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) " +msgstr "" +" Keine | A4 schmale Ränder (nur Hochformat) | A4 sehr schmale Ränder (nur " +"Hochformat) | A4 sehr breite Ränder (nur Hochformat) " -#: src/frontends/kde/printdlg.C:37 -#, fuzzy -msgid "Output filename (PostScript)" -msgstr "Name für Druckdatei" +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:148 +msgid " Single | OneHalf | Double | Other " +msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Andere " -#: src/frontends/kde/printdlg.C:38 -msgid "Select output filename" -msgstr "Name für Druckdatei auswählen" +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:156 +msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length " +msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge " -#: src/frontends/kde/refdlg.C:28 -msgid "Available References" -msgstr "Verfügbare Einträge" +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200 +msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« " +msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« " -#: src/frontends/kde/refdlg.C:43 src/frontends/kde/urldlg.C:36 -msgid "Name :" -msgstr "Name :" +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218 +msgid " Author-year | Numerical " +msgstr "" -#: src/frontends/kde/refdlg.C:49 -msgid "Reference :" -msgstr "Querverweis :" +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:231 +msgid "" +" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE " +"| huge | Huge" +msgstr "" +" Standard | winzig | skript | Fußnote | klein | normal | groß | groß 2 | " +"groß 3 | riesig | riesig 2" -#: src/frontends/kde/refdlg.C:55 -msgid "Sort" -msgstr "Sortieren" +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243 +msgid "Paper" +msgstr "Seite" -#: src/frontends/kde/refdlg.C:65 -msgid "Reference Type" -msgstr "Verweistyp" +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273 +msgid "Language" +msgstr "Sprache" -#. tooltips -#: src/frontends/kde/refdlg.C:93 -msgid "Reference as it appears in output" -msgstr "Verweis, wie er im Text erscheint" +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247 +msgid "Extra" +msgstr "Extras" -#: src/frontends/kde/refdlg.C:94 -msgid "Sort references in alphabetical order ?" -msgstr "Einträge alphabetisch sortieren?" +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:249 +msgid "Bullets" +msgstr "Aufzählungszeichen" -#: src/frontends/kde/refdlg.C:95 -msgid "Update list of references shown" +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:252 +#, fuzzy +msgid "" +"Your version of libXpm is older than 4.7.\n" +"The `bullet' tab of the document dialog has been disabled" msgstr "" +"Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n" +"Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert." -#: src/frontends/kde/refdlg.C:96 -#, fuzzy -msgid "Jump to reference in document" -msgstr "Zum Ende des Dokuments" +#: src/frontends/xforms/FormError.C:30 +msgid "LaTeX Error" +msgstr "LaTeX Fehler" -#: src/frontends/kde/tabcreatedlg.C:27 -#: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34 -msgid "Drag with left mouse button to resize" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_external.C:29 +msgid "Template|#t" +msgstr "Vorlage|#V" -#: src/frontends/kde/tocdlg.C:54 -msgid "Depth" -msgstr "Tiefe" +#: src/frontends/xforms/form_external.C:41 +#: src/frontends/xforms/form_print.C:44 +msgid "File|#F" +msgstr "Datei|#t" -#: src/frontends/kde/urldlg.C:30 -msgid "Url :" -msgstr "Url :" +#: src/frontends/xforms/form_external.C:57 +msgid "Parameters|#P" +msgstr "Parameter|#P" -#: src/frontends/kde/urldlg.C:42 -msgid "Generate hyperlink" -msgstr "Hyperlink anlegen" +#: src/frontends/xforms/form_external.C:65 +msgid "Edit file|#E" +msgstr "Datei editieren|#d" -#: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62 -msgid "Name associated with the URL" -msgstr "Name für die URL" +#: src/frontends/xforms/form_external.C:74 +msgid "View result|#V" +msgstr "Ergebnis anzeigen|#E" -#: src/frontends/kde/urldlg.C:63 -msgid "Output as a hyperlink ?" -msgstr "Als Hyperlink ausgeben?" +#: src/frontends/xforms/form_external.C:83 +msgid "Update result|#U" +msgstr "Aktualisieren|#A" -#: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64 +#: src/frontends/xforms/form_external.C:96 #, fuzzy -msgid "Character Options" -msgstr "Zeichensatzattribute" +msgid "Apply" +msgstr "&Übernehmen" -#: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70 -msgid "Credits" -msgstr "Ruhm & Ehre" +#: src/frontends/xforms/form_external.C:102 +msgid "Cancel|#C^[" +msgstr "Abbrechen|#A^[" -#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:47 -msgid "Document Layout" -msgstr "Layout Dokument" +#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33 +#, fuzzy +msgid "Edit external file" +msgstr "Externe Einfügungsdatei" -#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:61 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:584 -msgid "Default" -msgstr "Standard" +#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34 +msgid "Directory:|#D" +msgstr "Verzeichnis:|#V" -#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74 -msgid "USletter" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42 +msgid "Pattern:|#P" +msgstr "Filter:|#F" -#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75 -msgid "USlegal" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54 +msgid "Filename:|#F" +msgstr "Dateiname:|#D" -#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76 -msgid "USexecutive" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62 +msgid "Rescan|#R#r" +msgstr "Neu lesen|#N" -#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77 -msgid "A3" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69 +msgid "Home|#H#h" +msgstr "Heimatverz.|#H" -#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78 -msgid "A4" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76 +msgid "User1|#1" +msgstr "Benutzer1|#1" -#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79 -msgid "A5" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83 +msgid "User2|#2" +msgstr "Benutzer2|#2" -#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80 -msgid "B3" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:204 +msgid "Warning! Couldn't open directory." +msgstr "Achtung: Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden." -#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81 -msgid "B4" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_float.C:29 +#, fuzzy +msgid "Placement" +msgstr "Plazierung v. Floats:|#F" -#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82 -msgid "B5" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_float.C:33 +#, fuzzy +msgid "Top of the page|#T" +msgstr "% der Seite" -#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85 -msgid "A4 small Margins (only portrait)" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_float.C:40 +#, fuzzy +msgid "Bottom of the page|#B" +msgstr "Unterer Bereich" -#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86 -msgid "A4 very small Margins (only portrait)" +#: src/frontends/xforms/form_float.C:47 +#, fuzzy +msgid "Page of floats|#P" +msgstr "Spalten" + +#: src/frontends/xforms/form_float.C:77 +msgid "Here, if possible#i" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87 -msgid "A4 very wide margins (only portrait)" +#: src/frontends/xforms/form_float.C:81 +msgid "Here, definitely|#H" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:28 #, fuzzy -msgid "OneHalf" -msgstr "Eineinhalb" +msgid "Float Options" +msgstr "Optionen" -#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114 -#, fuzzy -msgid "Other" -msgstr "Andere (" +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32 +msgid "Graphics File|#F" +msgstr "Graphik Datei|#G" -#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117 -msgid "10" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38 +#: src/frontends/xforms/form_include.C:30 +#: src/frontends/xforms/form_print.C:142 +msgid "Browse|#B" +msgstr "Durchsuchen|#s" -#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118 -#, fuzzy -msgid "11" -msgstr "1|#1" +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:58 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75 +#, no-c-format +msgid "% of Page" +msgstr "% der Seite" -#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119 -msgid "12" +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:63 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79 +msgid "cm" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130 -#, fuzzy -msgid "Smallskip" -msgstr "Kleiner Abstand" +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77 +msgid "Inch" +msgstr "Zoll" -#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131 -#, fuzzy -msgid "Medskip" -msgstr "Mittlerer Abstand" +# , c-format +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:68 +#, no-c-format +msgid "% of Column" +msgstr "% der Spalte" -#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132 -#, fuzzy -msgid "Bigskip" -msgstr "Großer Abstand" +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89 +msgid "in Monochrome|#M" +msgstr "Einfarbig|#E" -#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133 -msgid "Length" -msgstr "Länge" +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95 +msgid "in Grayscale|#G" +msgstr "in Grautönen|#G" -#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167 -msgid "tiny" -msgstr "winzig" +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100 +msgid "in Color|#C" +msgstr "in Farbe|#F" -#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137 -msgid "script" -msgstr "skript" +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:105 +msgid "Don't display|#D" +msgstr "Nicht anzeigen|#N" -#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140 -msgid "footnote" -msgstr "Fußnote" +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111 +msgid "Rotate" +msgstr "Drehung" -#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152 -msgid "normal" -msgstr "normal" +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:113 +msgid "Angle|#A" +msgstr "Winkel|#W" -#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143 -msgid "large" -msgstr "groß" - -#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202 -msgid "LARGE" -msgstr "" - -#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149 -msgid "huge" -msgstr "riesig" - -#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395 -msgid "One paragraph couldn't be converted" -msgstr "Ein Absatz konnte nicht angepaßt werden" +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121 +msgid "Subcaption|#S" +msgstr "Teilabbildung" -#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398 -msgid " paragraphs couldn't be converted" -msgstr " Absätze konnten nicht an die gewählte" +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128 src/frontends/xforms/form_ref.C:33 +#: src/frontends/xforms/form_toc.C:32 +msgid "Update|#U" +msgstr "Aktualisieren|#A" -#. problem changing class -- warn user and retain old style -#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367 -#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1054 -msgid "Conversion Errors!" -msgstr "Fehler bei der Anpassung" +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:134 +msgid "Ok" +msgstr "" -#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401 -msgid "into chosen document class" -msgstr " Dokumentklasse angepaßt werden!" +#: src/frontends/xforms/form_include.C:37 +msgid "Don't typeset|#D" +msgstr "Nicht setzen|#N" -#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:408 -msgid "Errors loading new document class." -msgstr "Fehler beim Laden der neuen Dokumentenklasse." +#: src/frontends/xforms/form_include.C:53 +msgid "Load|#L" +msgstr "Öffnen|#Ö#O" -#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056 -msgid "Reverting to original document class." -msgstr "Bleibe bei der bisherigen Dokumentklasse!" +#: src/frontends/xforms/form_include.C:60 +msgid "File name:|#F" +msgstr "Dateiname:|#D" -#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:778 -msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted." -msgstr "Schreibgeschütztes Dokument, keine Änderung am Layout möglich." +#: src/frontends/xforms/form_include.C:68 +msgid "Visible space|#s" +msgstr "Leerzeichen sichtbar|#L" -#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1046 -msgid "Should I set some parameters to" -msgstr "Sollen Parameter auf die Standardwerte" +#: src/frontends/xforms/form_include.C:76 +msgid "Verbatim|#V" +msgstr "Unformatiert|#U" -#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1047 -msgid "the defaults of this document class?" -msgstr "dieser Dokumentklasse eingestellt werden?" +#: src/frontends/xforms/form_include.C:83 +msgid "Use input|#i" +msgstr "Mit \\input einfügen|#p" -#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1055 -msgid "Unable to switch to new document class." -msgstr "Es kann nicht in die gewählte Dokumentklasse gewechselt werden!" +#: src/frontends/xforms/form_include.C:90 +msgid "Use include|#U" +msgstr "Mit \\include einfügen|#c" -#. FIXME: should have a utility class for this -#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92 -msgid "" -"An error occured while printing.\n" -"\n" -msgstr "" -"Beim Drucken ist ein Fehler aufgetreten.\n" -"\n" +#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29 +#, fuzzy +msgid "Include file" +msgstr "Include Datei" -#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93 -msgid "Check the parameters are correct.\n" -msgstr "Stellen Sie sicher, daß die Parameter korrekt sind.\n" +#: src/frontends/xforms/form_index.C:29 +msgid "Keyword|#K" +msgstr "Eintrag:|#E" -#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94 -msgid "LyX: Print Error" -msgstr "LyX: Fehler beim Drucken" +#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49 +msgid "Index" +msgstr "Index" -#: src/frontends/qt2/FormRef.C:111 -msgid "&Go back" -msgstr "&Gehe zurück" +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35 +msgid "LaTeX Log" +msgstr "LaTeX Protokoll" -#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47 +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:27 #, fuzzy -msgid "Find and Replace" -msgstr "Suchen & Ersetzen" - -#: src/frontends/xforms/combox.C:505 -msgid "Done" -msgstr "Fertig" +msgid "Build log" +msgstr "Starte Build" -#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59 -msgid "*" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:31 +#, fuzzy +msgid "No build log file found" +msgstr "Kein LaTeX Protokoll vorhanden" -#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28 -msgid "About LyX" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:39 +msgid "No LaTeX log file found" +msgstr "Kein LaTeX Protokoll vorhanden" -#. stack tabs -#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66 +#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42 #, fuzzy -msgid "Copyright and Version" -msgstr "Copyright und Gewährleistung..." +msgid "Maths Bitmaps" +msgstr "Matthias" -#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68 +#: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36 #, fuzzy -msgid "License and Warranty" -msgstr "Copyright und Gewährleistung..." +msgid "Maths Decorations" +msgstr "Dekoration" -#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79 -#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29 -#: src/frontends/xforms/form_search.C:73 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 -msgid "Close|^[" -msgstr "Schließen|^[" +#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90 +msgid "Right|#R" +msgstr "Rechts|#R" -#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60 -#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:64 -#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116 -#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119 -#, fuzzy -msgid "Text" -msgstr "Text" +#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41 +msgid "Left|#L" +msgstr "Links|#L" -#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25 +#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:46 #, fuzzy -msgid "Bibliography Entry" -msgstr "Literatureintrag" +msgid "Maths Delimiters" +msgstr "Klammern & Co" -#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29 -msgid "Key:|#K" -msgstr "Eintrag:|#E" +#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28 +#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 +msgid "Rows" +msgstr "Zeilen" -#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46 -msgid "Label:|#L" -msgstr "Marke:|#M" +#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35 +msgid "Columns " +msgstr "Spalten " -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:25 -#, fuzzy -msgid "BibTeX Database" -msgstr "Datenbank:" +#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43 +msgid "Vertical align|#V" +msgstr "Vert. Ausrichtung|#V" -#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29 -#, fuzzy -msgid "Database:|#D" -msgstr "Datenbank:" +#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52 +msgid "Horizontal align|#H" +msgstr "Hor. Ausrichtung|#H" -#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46 -#, fuzzy -msgid "Style:|#S" -msgstr "Format: " +#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59 +msgid "OK " +msgstr "OK " -#: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31 -#: src/frontends/xforms/form_toc.C:48 +#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47 #, fuzzy -msgid "Close|^[^M" -msgstr "Schließen|#S^[" +msgid "Maths Matrix" +msgstr "Matrizen" -#: src/frontends/xforms/form_browser.C:39 -msgid "Update|#Uu" -msgstr "Aktualisieren|#A" +#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63 +msgid "Top | Center | Bottom" +msgstr " Oben | Mitte | Unten" -#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34 -#, fuzzy -msgid "Character Layout" -msgstr "Zeichensatzattribute" +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28 +msgid "Close " +msgstr "Schließen " -#: src/frontends/xforms/form_character.C:33 -msgid "Family:|#F" -msgstr "Familie:|#F" +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31 +msgid "Functions" +msgstr "Funktionen" -#: src/frontends/xforms/form_character.C:43 -msgid "Series:|#S" -msgstr "Serie:|#S" +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39 +msgid "­ Û" +msgstr "­ Û" -#: src/frontends/xforms/form_character.C:53 -msgid "Shape:|#H" -msgstr "Form:|#o" +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43 +msgid "± ´" +msgstr "± ´" -#: src/frontends/xforms/form_character.C:63 -msgid "Size:|#Z" -msgstr "Größe:|#G" +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47 +msgid "£ @" +msgstr "£ @" -#: src/frontends/xforms/form_character.C:73 -msgid "Misc:|#M" -msgstr "Sonstiges:|#t" +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51 +msgid "S ò" +msgstr "S ò" -#: src/frontends/xforms/form_character.C:91 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265 +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55 +msgid "Misc" +msgstr "Diverses" + +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57 #, fuzzy -msgid "Cancel|#N" -msgstr "Abbruch" +msgid "Maths Panel" +msgstr "Mathematische Symbole" -#: src/frontends/xforms/form_character.C:99 -msgid "Color:|#C" -msgstr "Farbe|#a" +#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31 +msgid "Thin|#T" +msgstr "Schmal|#S" -#: src/frontends/xforms/form_character.C:109 -msgid "Toggle on all these|#T" -msgstr "Umschalten ein|#U" +#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39 +msgid "Medium|#M" +msgstr "Mittel|#M" -#: src/frontends/xforms/form_character.C:116 -#: src/frontends/xforms/form_character.C:128 -msgid "Language:" -msgstr "Sprache:" +#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47 +msgid "Thick|#H" +msgstr "Breit|#r" -#: src/frontends/xforms/form_character.C:122 -msgid "These are never toggled" -msgstr "Kein Umschalten" +#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55 +msgid "Negative|#N" +msgstr "Negativ|#N" -#: src/frontends/xforms/form_character.C:125 -msgid "These are always toggled" -msgstr "Immer Umschalten" +#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63 +msgid "Quadratin|#Q" +msgstr "Quadratin|#Q" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399 -#, fuzzy -msgid "Not yet supported" -msgstr "Wiederholen wird im Mathe-Modus noch nicht unterstützt" +#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71 +msgid "2Quadratin|#2" +msgstr "2Quadratin|#2" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:29 -msgid "Inset keys|#I" -msgstr "Eingefügte Einträge|#E" +#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80 +msgid "OK " +msgstr "OK " -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:38 -msgid "Bibliography keys|#B" -msgstr "Literatureinträge|#L" +#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25 +#, fuzzy +msgid "Maths Spacing" +msgstr "Abstände" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:46 -msgid "@4->" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223 +msgid "Alignment" +msgstr "Ausrichtung" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:47 -msgid "#&D" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230 +msgid "Top|#T" +msgstr "Oben:|#O" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:51 -msgid "@9+" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237 +msgid "Middle|#d" +msgstr "Mitte|#M" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:52 -msgid "#X" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244 +msgid "Bottom|#B" +msgstr "Unten|#U" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:56 -msgid "@8->" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31 +#, fuzzy +msgid "Minipage Options" +msgstr "Minipage Strich" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:57 -msgid "#&A" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40 +msgid "Label Width:|#d" +msgstr "Titelbreite:|#T" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:61 -msgid "@2->" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48 +msgid "Indent" +msgstr "Einzug" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:62 -msgid "#&B" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53 +msgid "Above|#b" +msgstr "Über|#e" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106 -msgid "Info" -msgstr "Information" +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60 +msgid "Below|#E" +msgstr "Unter|#U" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:78 -#, fuzzy -msgid "Regular Expression" -msgstr "Regulären Ausdruck verwenden" +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67 +msgid "Above|#o" +msgstr "Vorher|#V" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:80 -#, fuzzy -msgid "Case sensitive" -msgstr "" -"Groß/klein\n" -" beachten|#G#g" +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74 +msgid "Below|#l" +msgstr "Nachher|#N" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:83 -msgid "Previous|#P" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81 +msgid "No Indent|#I" +msgstr "Kein Einzug|#K" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:90 -#, fuzzy -msgid "Next|#N" -msgstr "Name:|#N" +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97 +msgid "Left|#f" +msgstr "Links|#L" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:96 -#, fuzzy -msgid "Citation style" -msgstr "Art des Verweises" +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104 +msgid "Block|#c" +msgstr "Blocksatz|#o" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:97 -#, fuzzy -msgid "frame_style" -msgstr "Seitenformat:|#S" +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336 +msgid "Center|#n" +msgstr "Zentriert|#Z" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:106 -#, fuzzy -msgid "Full author list|#F" -msgstr "Floatflt|#F" +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126 +msgid "Above:|#v" +msgstr "Über" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:114 -msgid "Force upper case|#u" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134 +msgid "Below:|#w" +msgstr "Unter" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:122 -msgid "Text before|#T" -msgstr "Text davor|#T" +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141 +msgid "Pagebreaks" +msgstr "Seitenumbruch" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:130 -msgid "Text after|#e" -msgstr "Text danach|#d" +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145 +msgid "Lines" +msgstr "Linien" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:138 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:53 -#: src/frontends/xforms/form_index.C:37 -#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50 -#: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76 -msgid "Restore|#R" -msgstr "Wiederherstellen|#W" +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153 +msgid "Vertical Spaces" +msgstr "Vertikale Abstände" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:92 -msgid "" -" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | " -"B4 | B5 " +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158 +msgid "Keep|#K" msgstr "" -" Standard | Benutzer | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 " -"| B4 | B5 " +"Beibe-\n" +" halten|#i" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:95 -msgid "" -" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only " -"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) " +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165 +msgid "Keep|#p" msgstr "" -" Keine | A4 schmale Ränder (nur Hochformat) | A4 sehr schmale Ränder (nur " -"Hochformat) | A4 sehr breite Ränder (nur Hochformat) " - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:146 -msgid " Single | OneHalf | Double | Other " -msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Andere " +"Beibe-\n" +" halten|#h" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:154 -msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length " -msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge " +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200 +msgid "Extra Options" +msgstr "Weitere Optionen" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:198 -msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« " -msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« " +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205 +msgid "Length|#L" +msgstr "Länge|#L" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:216 -msgid " Author-year | Numerical " -msgstr "" +# , c-format +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213 +#, no-c-format +msgid "or %|#o" +msgstr "oder %|#d" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:229 -msgid "" -" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE " -"| huge | Huge" -msgstr "" -" Standard | winzig | skript | Fußnote | klein | normal | groß | groß 2 | " -"groß 3 | riesig | riesig 2" +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253 +msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H" +msgstr "HFill zwischen Minipage Absätzen|#H" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 -msgid "Language" -msgstr "Sprache" +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260 +msgid "Start new Minipage|#S" +msgstr "Neue Minipage beginnen|#N" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245 -msgid "Extra" -msgstr "Extras" +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269 +msgid "Indented Paragraph|#I" +msgstr "Absatz einrücken|#A" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247 -msgid "Bullets" -msgstr "Aufzählungszeichen" +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276 +msgid "Minipage|#M" +msgstr "Minipage|#p" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:250 -#, fuzzy -msgid "" -"Your version of libXpm is older than 4.7.\n" -"The `bullet' tab of the document dialog has been disabled" -msgstr "" -"Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n" -"Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert." +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283 +msgid "Floatflt|#F" +msgstr "Floatflt|#F" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:31 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28 -msgid "Tabbed folder" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36 +msgid "Paragraph Layout" +msgstr "Absatz Format" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:86 -msgid "Special:|#S" -msgstr "Extras:|#E" +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123 +msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length " +msgstr " Keine | Standard | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Länge " -#: src/frontends/xforms/form_document.C:103 -msgid "Foot/Head Margins" -msgstr "Kopf/Fußzeilenränder" +#. now make them fit together +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148 +msgid "General" +msgstr "Allgemein" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:121 -msgid "Portrait|#o" -msgstr "Hochformat|#c" +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399 +msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)" +msgstr "Ungültige Längenangabe (gültiges Beispiel: 10mm)" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:128 -msgid "Landscape|#L" -msgstr "Querformat|#Q" +#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:221 +msgid "OK|#O" +msgstr "OK|#O" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:137 -msgid "Papersize:|#P" -msgstr "Format:|#F" +#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24 +#, fuzzy +msgid "LaTeX preamble" +msgstr "LaTeX-Vorspann" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:144 -msgid "Custom Papersize" -msgstr "Eigene Papiergröße" +#: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46 +msgid "Save" +msgstr "Speichern" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:149 -msgid "Use Geometry Package|#U" -msgstr "Verwende Paket Geometry|#G" +# , c-format +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118 +#, no-c-format +msgid "Zoom %|#Z" +msgstr "Vergrößerung %" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:156 -msgid "Width:|#W" -msgstr "Breite:|#t" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129 +msgid "Use scalable fonts" +msgstr "Skalierbare Fonts verwenden" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:163 -msgid "Height:|#H" -msgstr "Höhe:|#H" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodierung" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:170 -msgid "Top:|#T" -msgstr "Oben:|#O" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146 +msgid "largest" +msgstr "groß 3" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:177 -msgid "Bottom:|#B" -msgstr "Unten:|#U" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156 +msgid "Screen DPI|#D" +msgstr "DPI Bildschirm" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:184 -msgid "Left:|#e" -msgstr "Links|#L" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170 +msgid "larger" +msgstr "groß 2" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:191 -msgid "Right:|#R" -msgstr "Rechts|#R" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176 +msgid "huger" +msgstr "riesig 2" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:198 -msgid "Headheight:|#i" -msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204 +msgid "Ascii line length|#A" +msgstr "Zeilenlänge Ascii|#Z" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:205 -msgid "Headsep:|#d" -msgstr "Abst. zu Kopf:|#A" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216 +msgid "TeX encoding|#T" +msgstr "TeX Kodierung|#T" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:212 -msgid "Footskip:|#F" -msgstr "Abst. zu Fuß:|#z" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223 +msgid "Default paper size|#p" +msgstr "Standard Seitenformat:|#S" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:245 -msgid "Separation" -msgstr "Absatztrennung" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231 +msgid "ascii roff|#r" +msgstr "" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:248 -msgid "Page cols" -msgstr "Spalten" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238 +msgid "checktex|#c" +msgstr "" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:251 -msgid "Sides" -msgstr "Format" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244 +msgid "Outside code interaction" +msgstr "Externe Programme" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:255 -msgid "Fonts:|#F" -msgstr "Zeichensatz:|#Z" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271 +msgid "Spell command|#S" +msgstr "Rechtschreibprüfung|#R" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:263 -msgid "Font Size:|#O" -msgstr "Zeichengröße:|#g" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280 +msgid "Use alternative language|#a" +msgstr "Andere Sprache verwenden|#A" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:271 -msgid "Class:|#C" -msgstr "Klasse:|#K" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290 +msgid "Use escape characters|#e" +msgstr "Erlaubte Sonderzeichen|#S" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:279 -msgid "Pagestyle:|#P" -msgstr "Seitenformat:|#S" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300 +msgid "Use personal dictionary|#d" +msgstr "Pers. Wörterbuch verwenden|#P" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:287 -msgid "Spacing|#g" -msgstr "Zeilenabstand|#t" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317 +msgid "Accept compound words|#w" +msgstr "Zusammengeschriebene Worte erlauben|#Z" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:295 -msgid "Extra Options:|#X" -msgstr "Weitere Optionen:|#O" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325 +msgid "Use input encoding|#i" +msgstr "Input encoding verwenden|#I" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:305 -msgid "Default Skip:|#u" -msgstr "Normalabstand:|#N" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356 +msgid "date format|#f" +msgstr "Datumsformat|#D" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:315 -msgid "One|#n" -msgstr "Einseitig|#E" +# , c-format +# , c-format +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386 +msgid "Package|#P" +msgstr "Paket|#P" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:322 -msgid "Two|#T" -msgstr "Zweiseitig|#w" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393 +msgid "Default language|#l" +msgstr "Standard Sprache|#s" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:333 -msgid "One|#e" -msgstr "1-spaltig|#1" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400 +msgid "" +"Keyboard\n" +"map|#K" +msgstr "" +"Tastatur-\n" +"tabelle|#T" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:340 -msgid "Two|#w" -msgstr "2-spaltig|#2" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408 +msgid "RtL support|#R" +msgstr "RnL Unterstützung|#R" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:351 -msgid "Indent|#I" -msgstr "Einzug|#u" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416 +msgid "Mark foreign|#M" +msgstr "Andere kennzeichnen|#k" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:358 -msgid "Skip|#K" -msgstr "Vert. Abstand|#A" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424 +msgid "Auto begin|#b" +msgstr "Auto begin" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:393 -msgid "Quote Style " -msgstr "Anführungszeichen" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432 +msgid "Auto finish|#f" +msgstr "Auto finish" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:395 -msgid "Encoding:|#D" -msgstr "Kodierung:|#K" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440 +msgid "Command start|#s" +msgstr "Befehl Start|#B" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:403 -msgid "Type:|#T" -msgstr "Art:|#A" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447 +msgid "Command end|#e" +msgstr "Befehl Ende|#E" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:412 -msgid "Single|#S" -msgstr "Einfach|#E" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454 +msgid "1st|#1" +msgstr "Erste|#1" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:419 -msgid "Double|#D" -msgstr "Doppelt|#D" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461 +msgid "2nd|#2" +msgstr "Zweite|#2" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:428 -msgid "Language:|#L" -msgstr "Sprache:|#S" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:459 -msgid "Float Placement:|#L" -msgstr "Plazierung v. Floats:|#F" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:465 -msgid "Section number depth" -msgstr "Max. Unterabschnitt" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:469 -msgid "Table of contents depth" -msgstr "Tiefe d. Inhaltsverz." - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:474 -#, fuzzy -msgid "PS Driver|#S" -msgstr "PS Treiber:|#P" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:482 -msgid "Use AMS Math|#M" -msgstr "AMS Math benutzen|#A" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469 +msgid "Browse" +msgstr "Durchsuchen" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:490 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472 #, fuzzy -msgid "Use Natbib|#N" +msgid "Use babel|#U" msgstr "Mit \\include einfügen|#c" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:498 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480 #, fuzzy -msgid "Citation style|#C" -msgstr "Art des Verweises" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:541 -msgid "Size|#z" -msgstr "Größe|#r" +msgid "Global|#G" +msgstr "Floatflt|#F" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:550 -msgid "LaTeX|#L" -msgstr "LaTeX|#L" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514 +msgid "LyX objects|#L" +msgstr "LyX Objekte|#L" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:560 -msgid "1|#1" -msgstr "1|#1" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1097 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1135 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1137 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1366 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1409 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1411 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522 +msgid "Modify|#M" +msgstr "Ändern|#d" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:568 -msgid "2|#2" -msgstr "2|#2" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529 +msgid "S|#S" +msgstr "" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:575 -msgid "3|#3" -msgstr "3|#3" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538 +msgid "V|#V" +msgstr "" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:582 -msgid "4|#4" -msgstr "4|#4" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547 +msgid "H|#H" +msgstr "" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:590 -msgid "Bullet Depth" -msgstr "Ebene" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554 +msgid "R|#R" +msgstr "" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:596 -msgid "Standard|#S" -msgstr "Standard|#S" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563 +msgid "B|#B" +msgstr "" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:605 -msgid "Maths|#M" -msgstr "Mathe|#M" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572 +msgid "G|#G" +msgstr "" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:613 -msgid "Ding 2|#i" -msgstr "Ding 2|#i" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610 +msgid "All converters|#A" +msgstr "Alle Umwandlungsprogramme" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:621 -msgid "Ding 3|#n" -msgstr "Ding 3|#n" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705 +msgid "Delete|#D" +msgstr "Löschen|#L" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:629 -msgid "Ding 4|#g" -msgstr "Ding 4|#g" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1127 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1129 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1400 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1402 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712 +msgid "Add|#A" +msgstr "Hinzufügen|#H" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:637 -msgid "Ding 1|#D" -msgstr "Ding 1|#D" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632 +msgid "Converter|#C" +msgstr "Befehl|#B" -#: src/frontends/xforms/FormError.C:30 -msgid "LaTeX Error" -msgstr "LaTeX Fehler" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639 +msgid "From|#F" +msgstr "Von|#V" -#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33 -#, fuzzy -msgid "Edit external file" -msgstr "Externe Einfügungsdatei" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646 +msgid "To|#T" +msgstr "Nach|#N" -#: src/frontends/xforms/form_external.C:29 -msgid "Template|#t" -msgstr "Vorlage|#V" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653 +msgid "Flags|#F" +msgstr "" -#: src/frontends/xforms/form_external.C:41 -#: src/frontends/xforms/form_print.C:44 -msgid "File|#F" -msgstr "Datei|#t" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683 +msgid "All formats|#A" +msgstr "Bekannte Formate" -#: src/frontends/xforms/form_external.C:57 -msgid "Parameters|#P" -msgstr "Parameter|#P" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691 +msgid "Format|#F" +msgstr "" -#: src/frontends/xforms/form_external.C:65 -msgid "Edit file|#E" -msgstr "Datei editieren|#d" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698 +msgid "GUI name|#G" +msgstr "Name im GUI|#G" -#: src/frontends/xforms/form_external.C:74 -msgid "View result|#V" -msgstr "Ergebnis anzeigen|#E" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719 +msgid "Extension|#E" +msgstr "Datei Endung|#E" -#: src/frontends/xforms/form_external.C:83 -msgid "Update result|#U" -msgstr "Aktualisieren|#A" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726 +msgid "Viewer|#V" +msgstr "Anzeigen mit|#A" -#: src/frontends/xforms/form_external.C:96 -#, fuzzy -msgid "Apply" -msgstr "&Übernehmen" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733 +msgid "Shortcut|#S" +msgstr "Kürzel|#K" -#: src/frontends/xforms/form_external.C:102 -msgid "Cancel|#C^[" -msgstr "Abbrechen|#A^[" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763 +msgid "Show banner|#S" +msgstr "Start-Logo anzeigen|#L" -#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:203 -msgid "Warning! Couldn't open directory." -msgstr "Achtung: Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden." +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771 +msgid "Auto region delete|#A" +msgstr "Auswahl ersetzen|#A" -#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34 -msgid "Directory:|#D" -msgstr "Verzeichnis:|#V" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779 +msgid "Exit confirmation|#E" +msgstr "Nachfragen beim Verlassen|#N" -#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42 -msgid "Pattern:|#P" -msgstr "Filter:|#F" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786 +msgid "Display keyboard shortcuts" +msgstr "Tastaturkürzel anzeigen" -#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54 -msgid "Filename:|#F" -msgstr "Dateiname:|#D" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790 +msgid "Autosave interval" +msgstr "Intervall f. Automatisches Speichern" -#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62 -msgid "Rescan|#R#r" -msgstr "Neu lesen|#N" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799 +msgid "File->New asks for name|#N" +msgstr "Datei->Neu fragt nach Namen|#D" -#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69 -msgid "Home|#H#h" -msgstr "Heimatverz.|#H" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807 +msgid "Cursor follows scrollbar|#C" +msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C" -#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76 -msgid "User1|#1" -msgstr "Benutzer1|#1" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814 +msgid "Wheel mouse jump" +msgstr "Wheel Maus Vorschub" -#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83 -msgid "User2|#2" -msgstr "Benutzer2|#2" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845 +msgid "Popup Font" +msgstr "Zeichensatz Dialoge" -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33 -msgid "Graphics File|#F" -msgstr "Graphik Datei|#G" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848 +msgid "Menu Font" +msgstr "Zeichensatz Menüs" -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39 -#: src/frontends/xforms/form_include.C:30 -#: src/frontends/xforms/form_print.C:142 -msgid "Browse|#B" -msgstr "Durchsuchen|#s" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851 +msgid "Popup Encoding" +msgstr "Dialog Kodierung" -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76 -#, no-c-format -msgid "% of Page" -msgstr "% der Seite" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855 +msgid "Bind file|#B" +msgstr "Bind Datei|#B" -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80 -msgid "cm" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056 +msgid "Browse..." +msgstr "Durchsuchen..." -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78 -msgid "Inch" -msgstr "Zoll" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865 +msgid "User Interface file|#U" +msgstr "Menü Layout|#M" -# , c-format -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69 -#, no-c-format -msgid "% of Column" -msgstr "% der Spalte" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875 +msgid "Override X-Windows dead-keys|#O" +msgstr "X11: Tote Tasten ignorieren|#X" -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90 -msgid "in Monochrome|#M" -msgstr "Einfarbig|#E" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905 +msgid "command" +msgstr "Befehl" -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96 -msgid "in Grayscale|#G" -msgstr "in Grautönen|#G" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908 +msgid "page range" +msgstr "Seitenauswahl" -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101 -msgid "in Color|#C" -msgstr "in Farbe|#F" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911 +msgid "copies" +msgstr "Kopien" -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106 -msgid "Don't display|#D" -msgstr "Nicht anzeigen|#N" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914 +msgid "reverse" +msgstr "umgekehrt" -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112 -msgid "Rotate" -msgstr "Drehung" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917 +msgid "to printer" +msgstr "zum Drucker" -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114 -msgid "Angle|#A" -msgstr "Winkel|#W" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920 +msgid "file extension" +msgstr "Dateiendung" -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120 -msgid "Inline Figure|#I" -msgstr "Inline Abbildung" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923 +msgid "spool command" +msgstr "Spool Befehl" -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128 -msgid "Subcaption|#S" -msgstr "Teilabbildung" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926 +msgid "paper type" +msgstr "Papiertyp" -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33 -#: src/frontends/xforms/form_toc.C:32 -msgid "Update|#U" -msgstr "Aktualisieren|#A" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929 +msgid "even pages" +msgstr "gerade Seiten" -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141 -msgid "Ok" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932 +msgid "odd pages" +msgstr "ungerade Seiten" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935 +msgid "collated" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29 -#, fuzzy -msgid "Include file" -msgstr "Include Datei" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938 +msgid "landscape" +msgstr "" -#: src/frontends/xforms/form_include.C:37 -msgid "Don't typeset|#D" -msgstr "Nicht setzen|#N" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941 +msgid "to file" +msgstr "in Datei" -#: src/frontends/xforms/form_include.C:53 -msgid "Load|#L" -msgstr "Öffnen|#Ö#O" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944 +msgid "extra options" +msgstr "weitere Optionen" -#: src/frontends/xforms/form_include.C:60 -msgid "File name:|#F" -msgstr "Dateiname:|#D" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947 +msgid "spool printer prefix" +msgstr "Druckername" -#: src/frontends/xforms/form_include.C:68 -msgid "Visible space|#s" -msgstr "Leerzeichen sichtbar|#L" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950 +msgid "paper size" +msgstr "Papiergröße" -#: src/frontends/xforms/form_include.C:76 -msgid "Verbatim|#V" -msgstr "Unformatiert|#U" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953 +msgid "name" +msgstr "Name" -#: src/frontends/xforms/form_include.C:83 -msgid "Use input|#i" -msgstr "Mit \\input einfügen|#p" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956 +msgid "adapt output" +msgstr "Namen verwenden" -#: src/frontends/xforms/form_include.C:90 -msgid "Use include|#U" -msgstr "Mit \\include einfügen|#c" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959 +msgid "Printer Command and Flags" +msgstr "Druckbefehle und Optionen" -#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49 -msgid "Index" -msgstr "Index" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985 +msgid "Default path|#p" +msgstr "Standard Pfad|#P" -#: src/frontends/xforms/form_index.C:29 -msgid "Keyword|#K" -msgstr "Eintrag:|#E" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995 +msgid "Last file count|#L" +msgstr "Alte Dateien|#A" -#: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35 -msgid "LaTeX Log" -msgstr "LaTeX Protokoll" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007 +msgid "Template path|#T" +msgstr "Vorlagen|#V" -#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42 -#, fuzzy -msgid "Maths Bitmaps" -msgstr "Matthias" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017 +msgid "Check last files|#C" +msgstr "Alte Dateien prüfen|#l" -#: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36 -#, fuzzy -msgid "Maths Decorations" -msgstr "Dekoration" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035 +msgid "Backup path|#B" +msgstr "Sicherungskopien|#S" -#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45 -#, fuzzy -msgid "Maths Delimiters" -msgstr "Klammern & Co" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050 +msgid "LyXServer pipe|#S" +msgstr "LyXServer pipe|#y" -#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90 -msgid "Right|#R" -msgstr "Rechts|#R" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063 +msgid "Temp dir|#d" +msgstr "Temporäres Verz.|#T" -#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41 -msgid "Left|#L" -msgstr "Links|#L" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:72 +msgid "Preferences" +msgstr "Einstellungen" -#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47 -#, fuzzy -msgid "Maths Matrix" -msgstr "Matrizen" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213 +msgid "Look & Feel" +msgstr "Aussehen" -#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63 -msgid "Top | Center | Bottom" -msgstr " Oben | Mitte | Unten" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216 +msgid "Lang Opts" +msgstr "Sprachen" -#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35 -msgid "Columns " -msgstr "Spalten " +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248 +msgid "Converters" +msgstr "Formatkonvertierung" -#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43 -msgid "Vertical align|#V" -msgstr "Vert. Ausrichtung|#V" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222 +msgid "Inputs" +msgstr "Eingabe" -#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52 -msgid "Horizontal align|#H" -msgstr "Hor. Ausrichtung|#H" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225 +msgid "Outputs" +msgstr "Ausgabe" -#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59 -msgid "OK " -msgstr "OK " +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231 +msgid "Screen Fonts" +msgstr "Zeichensätze Bildschirm" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57 -#, fuzzy -msgid "Maths Panel" -msgstr "Mathematische Symbole" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234 +msgid "Interface" +msgstr "Benutzerschnittstelle" -#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28 -msgid "Close " -msgstr "Schließen " +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237 +msgid "Colors" +msgstr "Farben" -#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31 -msgid "Functions" -msgstr "Funktionen" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245 +msgid "Formats" +msgstr "Formate" -#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39 -msgid "­ Û" -msgstr "­ Û" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254 +msgid "Paths" +msgstr "Pfade" -#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43 -msgid "± ´" -msgstr "± ´" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262 +msgid "Printer" +msgstr "Drucker" -#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47 -msgid "£ @" -msgstr "£ @" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270 +msgid "Spell checker" +msgstr "Rechtschreibprüfung" -#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51 -msgid "S ò" -msgstr "S ò" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:529 +msgid "LyX objects that can be assigned a color." +msgstr "LyX Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264 -#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55 -msgid "Misc" -msgstr "Diverses" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:532 +msgid "" +"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change." +msgstr "" +"Verändern der Farbe des LyX Objektes. Hinweis: Sie müssen die Änderung mit " +"\"Übernehmen\" aktivieren." -#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25 -#, fuzzy -msgid "Maths Spacing" -msgstr "Abstände" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:540 +msgid "Find a new color." +msgstr "Eine neue Farbe wählen." -#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31 -msgid "Thin|#T" -msgstr "Schmal|#S" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:543 +msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces." +msgstr "Wechseln zwischen RGB und HSV Darstellung." -#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39 -msgid "Medium|#M" -msgstr "Mittel|#M" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:725 +msgid "GUI background" +msgstr "GUI Hintergrund" -#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47 -msgid "Thick|#H" -msgstr "Breit|#r" - -#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55 -msgid "Negative|#N" -msgstr "Negativ|#N" - -#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63 -msgid "Quadratin|#Q" -msgstr "Quadratin|#Q" - -#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71 -msgid "2Quadratin|#2" -msgstr "2Quadratin|#2" - -#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80 -msgid "OK " -msgstr "OK " - -#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31 -#, fuzzy -msgid "Minipage Options" -msgstr "Minipage Strich" - -#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230 -msgid "Top|#T" -msgstr "Oben:|#O" - -#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237 -msgid "Middle|#d" -msgstr "Mitte|#M" - -#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244 -msgid "Bottom|#B" -msgstr "Unten|#U" - -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36 -msgid "Paragraph Layout" -msgstr "Absatz Format" - -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123 -msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length " -msgstr " Keine | Standard | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Länge " - -#. now make them fit together -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437 -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375 -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387 -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399 -msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)" -msgstr "Ungültige Längenangabe (gültiges Beispiel: 10mm)" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40 -msgid "Label Width:|#d" -msgstr "Titelbreite:|#T" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48 -msgid "Indent" -msgstr "Einzug" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53 -msgid "Above|#b" -msgstr "Über|#e" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60 -msgid "Below|#E" -msgstr "Unter|#U" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67 -msgid "Above|#o" -msgstr "Vorher|#V" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74 -msgid "Below|#l" -msgstr "Nachher|#N" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81 -msgid "No Indent|#I" -msgstr "Kein Einzug|#K" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97 -msgid "Left|#f" -msgstr "Links|#L" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104 -msgid "Block|#c" -msgstr "Blocksatz|#o" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336 -msgid "Center|#n" -msgstr "Zentriert|#Z" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126 -msgid "Above:|#v" -msgstr "Über" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134 -msgid "Below:|#w" -msgstr "Unter" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141 -msgid "Pagebreaks" -msgstr "Seitenumbruch" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145 -msgid "Lines" -msgstr "Linien" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153 -msgid "Vertical Spaces" -msgstr "Vertikale Abstände" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158 -msgid "Keep|#K" -msgstr "" -"Beibe-\n" -" halten|#i" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165 -msgid "Keep|#p" -msgstr "" -"Beibe-\n" -" halten|#h" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200 -msgid "Extra Options" -msgstr "Weitere Optionen" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205 -msgid "Length|#L" -msgstr "Länge|#L" - -# , c-format -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213 -#, no-c-format -msgid "or %|#o" -msgstr "oder %|#d" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253 -msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H" -msgstr "HFill zwischen Minipage Absätzen|#H" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260 -msgid "Start new Minipage|#S" -msgstr "Neue Minipage beginnen|#N" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269 -msgid "Indented Paragraph|#I" -msgstr "Absatz einrücken|#A" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276 -msgid "Minipage|#M" -msgstr "Minipage|#p" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283 -msgid "Floatflt|#F" -msgstr "Floatflt|#F" - -#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24 -#, fuzzy -msgid "LaTeX preamble" -msgstr "LaTeX-Vorspann" - -#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:220 -msgid "OK|#O" -msgstr "OK|#O" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:71 -msgid "Preferences" -msgstr "Einstellungen" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:212 -msgid "Look & Feel" -msgstr "Aussehen" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:215 -msgid "Lang Opts" -msgstr "Sprachen" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247 -msgid "Converters" -msgstr "Formatkonvertierung" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221 -msgid "Inputs" -msgstr "Eingabe" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:224 -msgid "Outputs" -msgstr "Ausgabe" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230 -msgid "Screen Fonts" -msgstr "Zeichensätze Bildschirm" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233 -msgid "Interface" -msgstr "Benutzerschnittstelle" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:236 -msgid "Colors" -msgstr "Farben" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244 -msgid "Formats" -msgstr "Formate" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:253 -msgid "Paths" -msgstr "Pfade" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261 -msgid "Printer" -msgstr "Drucker" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269 -msgid "Spell checker" -msgstr "Rechtschreibprüfung" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:528 -msgid "LyX objects that can be assigned a color." -msgstr "LyX Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann." - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:531 -msgid "" -"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change." -msgstr "" -"Verändern der Farbe des LyX Objektes. Hinweis: Sie müssen die Änderung mit " -"\"Übernehmen\" aktivieren." - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:539 -msgid "Find a new color." -msgstr "Eine neue Farbe wählen." - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:542 -msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces." -msgstr "Wechseln zwischen RGB und HSV Darstellung." - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:724 -msgid "GUI background" -msgstr "GUI Hintergrund" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:730 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:731 msgid "GUI text" msgstr "GUI Text" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:739 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:740 msgid "GUI selection" msgstr "GUI Auswahl" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:745 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:746 msgid "GUI pointer" msgstr "GUI Cursor" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:876 msgid "HSV" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:907 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908 msgid "RGB" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:988 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989 msgid "All the currently defined converters known to LyX." msgstr "Alle LyX derzeit bekannten und definierten Umwandlungsprogramme." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:991 msgid "Convert \"from\" this format" msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:992 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993 msgid "Convert \"to\" this format" msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:994 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:995 msgid "" "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name " "without its extension and $$o is the name of the output file." @@ -6001,11 +5471,11 @@ msgstr "" "Der Umwandlungsbefehl. $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b der Name ohne " "Dateiendung und $$o ist der Name der Ausgabedatei." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:996 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:997 msgid "Flags that control the converter behavior" msgstr "Optionen, die das Umwandlungsprogramm steuern." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:998 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:999 msgid "" "Remove the current converter from the list of available converters. Note: " "you must then \"Apply\" the change." @@ -6013,12 +5483,12 @@ msgstr "" "Das ausgewählte Umwandlungsprogramm aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie " "müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1000 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1265 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1002 msgid "" "Add the current converter to the list of available converters. Note: you " "must then \"Apply\" the change." @@ -6026,7 +5496,7 @@ msgstr "" "Das ausgewählte Umwandlungsprogramm zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie " "müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1003 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004 msgid "" "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" " "the change." @@ -6034,54 +5504,33 @@ msgstr "" "Die Einstellungen für das ausgewählte Umwandlungsprogramm verändern. " "Hinweis: Sie müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1095 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1134 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1136 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1364 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1410 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522 -msgid "Modify|#M" -msgstr "Ändern|#d" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1128 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1401 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712 -msgid "Add|#A" -msgstr "Hinzufügen|#H" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1252 msgid "All the currently defined formats known to LyX." msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254 msgid "The format identifier." msgstr "Name des Formates." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1256 msgid "The format name as it will appear in the menus." msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1257 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive." msgstr "" "Tastaturkürzel. Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen. Klein- " "und Großschreibung werden unterschieden." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1260 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex." msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262 msgid "The command used to launch the viewer application." msgstr "Der Befehl, um einen Betrachter für dieses Format zu starten." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1263 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264 msgid "" "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must " "then \"Apply\" the change." @@ -6089,7 +5538,7 @@ msgstr "" "Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die " "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1267 msgid "" "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then " "\"Apply\" the change." @@ -6097,7 +5546,7 @@ msgstr "" "Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die " "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1268 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1269 msgid "" "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the " "change." @@ -6105,83 +5554,83 @@ msgstr "" "Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern. Hinweis: Sie müssen " "die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1380 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1381 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" "Ein Format, das von einem Konvertierungsprogramm verwendet wird, kann nicht " "entfernt werden. Bitte entfernen Sie zunächst das Konvertierungsprogramm." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1550 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1551 msgid "Sys Bind" msgstr "System Bind" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1554 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1555 msgid "User Bind" msgstr "Priv. Bind" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1558 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1559 msgid "Bind file" msgstr "Bind Datei" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1562 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1563 msgid "Sys UI" msgstr "System UI" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1566 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1567 msgid "User UI" msgstr "Priv. UI" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1570 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1571 msgid "UI file" msgstr "UI Datei" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1758 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1766 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1759 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1767 msgid "Key maps" msgstr "Tastaturtabellen" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1762 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1770 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1763 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1771 msgid "Keyboard map" msgstr "Tastaturtabelle" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1956 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1957 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 " msgstr " Standard | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 " -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2191 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2192 msgid "Default path" msgstr "Standard Pfad" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2196 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2197 msgid "Template path" msgstr "Vorlagen" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2201 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202 msgid "Temp dir" msgstr "Temporäres Verzeichnis" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206 msgid "User" msgstr "Benutzer" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2208 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2209 msgid "Lastfiles" msgstr "Letzte Dateien" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2212 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2213 msgid "Backup path" msgstr "Pfad für Sicherungskopien" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2217 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2218 msgid "LyX Server pipes" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2671 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2672 msgid "Fonts must be positive!" msgstr "Zeichensätze müssen positiv sein!" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2694 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2695 msgid "" "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > " "large > larger > largest > huge > huger." @@ -6189,1241 +5638,894 @@ msgstr "" "Zeichensätze müssen in der Reihenfolge winzig > skript > Fußnote > klein > " "normal > groß > groß 2 > groß 3 > riesig > riesig 2 eingegeben werden." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2816 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2817 msgid " none | ispell | aspell " msgstr " keine | ispell | aspell " -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2907 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2908 msgid "Personal dictionary" msgstr "Pers. Wörterbuch" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2963 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2964 msgid "WARNING!" msgstr "ACHTUNG!" -#: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46 -msgid "Save" -msgstr "Speichern" +#: src/frontends/xforms/form_print.C:37 +msgid "Printer|#P" +msgstr "Drucker|#D" -# , c-format -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118 -#, no-c-format -msgid "Zoom %|#Z" -msgstr "Vergrößerung %" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129 -msgid "Use scalable fonts" -msgstr "Skalierbare Fonts verwenden" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134 -msgid "Encoding" -msgstr "Kodierung" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146 -msgid "largest" -msgstr "groß 3" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156 -msgid "Screen DPI|#D" -msgstr "DPI Bildschirm" +#: src/frontends/xforms/form_print.C:72 +msgid "All Pages|#G" +msgstr "Alle Seiten|#A" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170 -msgid "larger" -msgstr "groß 2" +#: src/frontends/xforms/form_print.C:79 +msgid "Only Odd Pages|#O" +msgstr "Nur ungerade Seiten|#u" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176 -msgid "huger" -msgstr "riesig 2" +#: src/frontends/xforms/form_print.C:86 +msgid "Only Even Pages|#E" +msgstr "Nur gerade Seiten|#g" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204 -msgid "Ascii line length|#A" -msgstr "Zeilenlänge Ascii|#Z" +#: src/frontends/xforms/form_print.C:97 +msgid "Normal Order|#N" +msgstr "Normale Reihenfolge|#N" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216 -msgid "TeX encoding|#T" -msgstr "TeX Kodierung|#T" +#: src/frontends/xforms/form_print.C:104 +msgid "Reverse Order|#R" +msgstr "Letzte Seite zuerst|#L" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223 -msgid "Default paper size|#p" -msgstr "Standard Seitenformat:|#S" +#: src/frontends/xforms/form_print.C:112 +msgid "Pages:" +msgstr "Seiten:" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231 -msgid "ascii roff|#r" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_print.C:116 +msgid "Count:" +msgstr "Anzahl:" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238 -msgid "checktex|#c" +#: src/frontends/xforms/form_print.C:121 +msgid "Collated|#C" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244 -msgid "Outside code interaction" -msgstr "Externe Programme" +#: src/frontends/xforms/form_print.C:127 +msgid "to" +msgstr "bis" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271 -msgid "Spell command|#S" -msgstr "Rechtschreibprüfung|#R" +#: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44 +#: src/frontends/xforms/form_print.C:129 +msgid "Print" +msgstr "Drucken" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280 -msgid "Use alternative language|#a" -msgstr "Andere Sprache verwenden|#A" +#: src/frontends/xforms/form_print.C:132 +msgid "Order" +msgstr "Ausgabe" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290 -msgid "Use escape characters|#e" -msgstr "Erlaubte Sonderzeichen|#S" +#: src/frontends/xforms/form_print.C:135 +msgid "Copies" +msgstr "Anzahl" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300 -msgid "Use personal dictionary|#d" -msgstr "Pers. Wörterbuch verwenden|#P" +#: src/frontends/xforms/form_print.C:138 +msgid "Print to" +msgstr "Medium" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317 -msgid "Accept compound words|#w" -msgstr "Zusammengeschriebene Worte erlauben|#Z" +#: src/frontends/xforms/form_ref.C:40 +msgid "Sort|#S" +msgstr "Sortieren|#o" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325 -msgid "Use input encoding|#i" -msgstr "Input encoding verwenden|#I" +#: src/frontends/xforms/form_ref.C:48 +msgid "Name:|#N" +msgstr "Name:|#N" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356 -msgid "date format|#f" -msgstr "Datumsformat|#D" +#: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 +msgid "Ref:" +msgstr "Verweis:" -# , c-format -# , c-format -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386 -msgid "Package|#P" -msgstr "Paket|#P" +#: src/frontends/xforms/form_ref.C:56 +msgid "Reference type|#R" +msgstr "Art der Referenz|#R" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393 -msgid "Default language|#l" -msgstr "Standard Sprache|#s" +#: src/frontends/xforms/form_ref.C:65 +msgid "Goto reference|#G" +msgstr "Gehe zu Referenz|#G" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400 -msgid "" -"Keyboard\n" -"map|#K" -msgstr "" -"Tastatur-\n" -"tabelle|#T" +#: src/frontends/xforms/form_search.C:31 +msgid "Find|#n" +msgstr "Suchen|#S" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408 -msgid "RtL support|#R" -msgstr "RnL Unterstützung|#R" +#: src/frontends/xforms/form_search.C:40 +msgid "Replace with|#W" +msgstr "Ersetzen durch|#d" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416 -msgid "Mark foreign|#M" -msgstr "Andere kennzeichnen|#k" +#: src/frontends/xforms/form_search.C:49 +#, fuzzy +msgid " >|#F^s" +msgstr "@>|#V#v^s" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424 -msgid "Auto begin|#b" -msgstr "Auto begin" +#: src/frontends/xforms/form_search.C:57 +#, fuzzy +msgid " <|#B^r" +msgstr "@<|#Z#z^r" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432 -msgid "Auto finish|#f" -msgstr "Auto finish" +#: src/frontends/xforms/form_search.C:65 +msgid "Replace|#R#r" +msgstr "Ersetzen|#E#e" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440 -msgid "Command start|#s" -msgstr "Befehl Start|#B" +#: src/frontends/xforms/form_search.C:81 +msgid "Case sensitive|#s#S" +msgstr "" +"Groß/klein\n" +" beachten|#G#g" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447 -msgid "Command end|#e" -msgstr "Befehl Ende|#E" +#: src/frontends/xforms/form_search.C:88 +msgid "Match word|#M#m" +msgstr "Wort|#W#w" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454 -msgid "1st|#1" -msgstr "Erste|#1" +#: src/frontends/xforms/form_search.C:95 +msgid "Replace All|#A#a" +msgstr "Alles Ersetzen|#A#a" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461 -msgid "2nd|#2" -msgstr "Zweite|#2" +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23 +#, fuzzy +msgid "LyX: Find and Replace" +msgstr "Suchen & Ersetzen" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469 -msgid "Browse" -msgstr "Durchsuchen" +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34 +msgid "Replace" +msgstr "Ersetzen" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472 +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37 #, fuzzy -msgid "Use babel|#U" -msgstr "Mit \\include einfügen|#c" +msgid "Suggestions" +msgstr "Funktionen" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480 -#, fuzzy -msgid "Global|#G" -msgstr "Floatflt|#F" +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42 +msgid "Spellchecker Options...|#O" +msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung..|#O" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514 -msgid "LyX objects|#L" -msgstr "LyX Objekte|#L" +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49 +msgid "Start spellchecking|#S" +msgstr "Rechtschreibprüfung starten|#R" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529 -msgid "S|#S" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56 +msgid "Insert in personal dictionary|#I" +msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen|#W" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538 -msgid "V|#V" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63 +msgid "Ignore word|#g" +msgstr "Wort ignorieren|#I" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547 -msgid "H|#H" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70 +msgid "Accept word in this session|#A" +msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren|#A" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554 -msgid "R|#R" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77 +msgid "Stop spellchecking|#T" +msgstr "Unterbrechen|#U" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563 -msgid "B|#B" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84 +msgid "Close Spellchecker|#C^[" +msgstr "Rechtschreibprüfung beenden|#b^[" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572 -msgid "G|#G" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91 +#, no-c-format +msgid "0 %" +msgstr "0 %" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610 -msgid "All converters|#A" -msgstr "Alle Umwandlungsprogramme" +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95 +#, no-c-format +msgid "100 %" +msgstr "100 %" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705 -msgid "Delete|#D" -msgstr "Löschen|#L" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632 -msgid "Converter|#C" -msgstr "Befehl|#B" +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99 +msgid "Replace word|#R" +msgstr "Wort ersetzen|#e" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639 -msgid "From|#F" -msgstr "Von|#V" +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24 +#, fuzzy +msgid "LyX: Spellchecker" +msgstr "Rechtschreibprüfung" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646 -msgid "To|#T" -msgstr "Nach|#N" +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71 +msgid "Append Column|#A" +msgstr "Spalte anfügen|#S" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653 -msgid "Flags|#F" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78 +msgid "Delete Column|#O" +msgstr "Spalte löschen|#c" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683 -msgid "All formats|#A" -msgstr "Bekannte Formate" +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85 +msgid "Append Row|#p" +msgstr "Zeile anfügen|#Z" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691 -msgid "Format|#F" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92 +msgid "Delete Row|#w" +msgstr "Zeile löschen|#h" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698 -msgid "GUI name|#G" -msgstr "Name im GUI|#G" +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99 +msgid "Set Borders|#S" +msgstr "Rahmen ein|#a" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719 -msgid "Extension|#E" -msgstr "Datei Endung|#E" +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106 +msgid "Unset Borders|#U" +msgstr "Rahmen aus|#n" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726 -msgid "Viewer|#V" -msgstr "Anzeigen mit|#A" +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113 +msgid "Longtable|#L" +msgstr "Lange Tabelle|#L" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733 -msgid "Shortcut|#S" -msgstr "Kürzel|#K" +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383 +msgid "Rotate 90°|#9" +msgstr "90° drehen|#9" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763 -msgid "Show banner|#S" -msgstr "Start-Logo anzeigen|#L" +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124 +msgid "Spec. Table" +msgstr "Spezialtabellen" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771 -msgid "Auto region delete|#A" -msgstr "Auswahl ersetzen|#A" +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276 +msgid "Top|#t" +msgstr "Oben|#O" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779 -msgid "Exit confirmation|#E" -msgstr "Nachfragen beim Verlassen|#N" +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284 +msgid "Bottom|#b" +msgstr "Unten|#U" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786 -msgid "Display keyboard shortcuts" -msgstr "Tastaturkürzel anzeigen" +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292 +msgid "Left|#l" +msgstr "Links|#L" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790 -msgid "Autosave interval" -msgstr "Intervall f. Automatisches Speichern" +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300 +msgid "Right|#r" +msgstr "Rechts|#R" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799 -msgid "File->New asks for name|#N" -msgstr "Datei->Neu fragt nach Namen|#D" +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308 +msgid "Left|#e" +msgstr "Links|#i" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807 -msgid "Cursor follows scrollbar|#C" -msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C" +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315 +msgid "Right|#i" +msgstr "Rechts|#e" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814 -msgid "Wheel mouse jump" -msgstr "Wheel Maus Vorschub" +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322 +msgid "Center|#c" +msgstr "Zentriert|#Z" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845 -msgid "Popup Font" -msgstr "Zeichensatz Dialoge" +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329 +msgid "Top|#p" +msgstr "Oben|#b" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848 -msgid "Menu Font" -msgstr "Zeichensatz Menüs" +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343 +msgid "Bottom|#o" +msgstr "Unten|#n" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851 -msgid "Popup Encoding" -msgstr "Dialog Kodierung" +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349 +msgid "Borders" +msgstr "Ränder" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855 -msgid "Bind file|#B" -msgstr "Bind Datei|#B" +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352 +msgid "H. Alignment" +msgstr "H. Ausrichtung" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056 -msgid "Browse..." -msgstr "Durchsuchen..." +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355 +msgid "V. Alignment" +msgstr "V. Ausrichtung" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865 -msgid "User Interface file|#U" -msgstr "Menü Layout|#M" +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359 +msgid "Width|#W" +msgstr "Breite:|#t" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875 -msgid "Override X-Windows dead-keys|#O" -msgstr "X11: Tote Tasten ignorieren|#X" +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365 +msgid "Alignment|#A" +msgstr "Ausrichtung|#A" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905 -msgid "command" -msgstr "Befehl" +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248 +msgid "Special column" +msgstr "Sonderformat" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908 -msgid "page range" -msgstr "Seitenauswahl" +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371 +msgid "Multicolumn|#M" +msgstr "Mehrspaltig|#p" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911 -msgid "copies" -msgstr "Kopien" +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377 +msgid "Use Minipage|#s" +msgstr "Minipage|#M" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914 -msgid "reverse" -msgstr "umgekehrt" +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388 +msgid "Special Cell" +msgstr "Sonderformat" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917 -msgid "to printer" -msgstr "zum Drucker" +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391 +msgid "Special Multicolumn" +msgstr "Bes. Format f. Mehfach-Spalten" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920 -msgid "file extension" -msgstr "Dateiendung" +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418 +msgid "1st Head|#1" +msgstr "Erster Kopf|#E" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923 -msgid "spool command" -msgstr "Spool Befehl" +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424 +msgid "Head|#H" +msgstr "Kopfzeile|#K" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926 -msgid "paper type" -msgstr "Papiertyp" +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430 +msgid "Foot|#F" +msgstr "Fuß|#F" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929 -msgid "even pages" -msgstr "gerade Seiten" +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436 +msgid "Last Foot|#L" +msgstr "Letzter Fuß|#L" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932 -msgid "odd pages" -msgstr "ungerade Seiten" +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442 +msgid "New Page|#N" +msgstr "Neue Seite|#N" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935 -msgid "collated" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447 +msgid "Header" +msgstr "Kopfzeile" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938 -msgid "landscape" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450 +msgid "Footer" +msgstr "Fußzeile" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941 -msgid "to file" -msgstr "in Datei" +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453 +msgid "Special" +msgstr "Extras" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944 -msgid "extra options" -msgstr "weitere Optionen" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947 -msgid "spool printer prefix" -msgstr "Druckername" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950 -msgid "paper size" -msgstr "Papiergröße" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953 -msgid "name" -msgstr "Name" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956 -msgid "adapt output" -msgstr "Namen verwenden" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959 -msgid "Printer Command and Flags" -msgstr "Druckbefehle und Optionen" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985 -msgid "Default path|#p" -msgstr "Standard Pfad|#P" +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31 +msgid "Tabular Layout" +msgstr "Tabular Layout" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995 -msgid "Last file count|#L" -msgstr "Alte Dateien|#A" +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117 +msgid "Tabular" +msgstr "Tabelle" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007 -msgid "Template path|#T" -msgstr "Vorlagen|#V" +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119 +msgid "Column/Row" +msgstr "Zeile/Spalte" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017 -msgid "Check last files|#C" -msgstr "Alte Dateien prüfen|#l" +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121 +msgid "Cell" +msgstr "Eintrag" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035 -msgid "Backup path|#B" -msgstr "Sicherungskopien|#S" +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123 +msgid "LongTable" +msgstr "Lange Tabelle" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050 -msgid "LyXServer pipe|#S" -msgstr "LyXServer pipe|#y" +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361 +msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window" +msgstr "Achtung: Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063 -msgid "Temp dir|#d" -msgstr "Temporäres Verz.|#T" +#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45 +msgid "Columns" +msgstr "Spalten" -#: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44 -#: src/frontends/xforms/form_print.C:129 -msgid "Print" -msgstr "Drucken" +#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29 +msgid "Insert Tabular" +msgstr "Tabelle einfügen" -#: src/frontends/xforms/form_print.C:37 -msgid "Printer|#P" -msgstr "Drucker|#D" +#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:32 +#, fuzzy +msgid "Replace|^R" +msgstr "Ersetzen" -#: src/frontends/xforms/form_print.C:72 -msgid "All Pages|#G" -msgstr "Alle Seiten|#A" +#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:40 +#, fuzzy +msgid "Close|^C" +msgstr "Schließen|c" -#: src/frontends/xforms/form_print.C:79 -msgid "Only Odd Pages|#O" -msgstr "Nur ungerade Seiten|#u" +#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:47 +#, fuzzy +msgid "Entry : " +msgstr "Marke eingeben:" -#: src/frontends/xforms/form_print.C:86 -msgid "Only Even Pages|#E" -msgstr "Nur gerade Seiten|#g" +#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:50 +#, fuzzy +msgid "Selection :" +msgstr "Auswahl" -#: src/frontends/xforms/form_print.C:97 -msgid "Normal Order|#N" -msgstr "Normale Reihenfolge|#N" +#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:27 +msgid "LyX: Thesaurus" +msgstr "" -#: src/frontends/xforms/form_print.C:104 -msgid "Reverse Order|#R" -msgstr "Letzte Seite zuerst|#L" +#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:50 +#, fuzzy +msgid "Nouns" +msgstr "Kapitälchen " -#: src/frontends/xforms/form_print.C:112 -msgid "Pages:" -msgstr "Seiten:" +#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:51 +msgid "Verbs" +msgstr "" -#: src/frontends/xforms/form_print.C:116 -msgid "Count:" -msgstr "Anzahl:" +#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:52 +msgid "Adjectives" +msgstr "" -#: src/frontends/xforms/form_print.C:121 -msgid "Collated|#C" +#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:53 +msgid "Adverbs" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/form_print.C:127 -msgid "to" -msgstr "bis" +#: src/frontends/xforms/form_toc.C:40 +msgid "Type|#T" +msgstr "Art:|#A" -#: src/frontends/xforms/form_print.C:132 -msgid "Order" -msgstr "Ausgabe" +#: src/frontends/xforms/FormToc.C:107 +#, fuzzy +msgid "*** No Lists ***" +msgstr "*** Kein Dokument ***" -#: src/frontends/xforms/form_ref.C:40 -msgid "Sort|#S" -msgstr "Sortieren|#o" +#: src/frontends/xforms/form_url.C:29 +msgid "URL|#U" +msgstr "URL|#U" -#: src/frontends/xforms/form_ref.C:48 -msgid "Name:|#N" +#: src/frontends/xforms/form_url.C:38 +msgid "Name|#N" msgstr "Name:|#N" -#: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 -msgid "Ref:" -msgstr "Verweis:" - -#: src/frontends/xforms/form_ref.C:56 -msgid "Reference type|#R" -msgstr "Art der Referenz|#R" +#: src/frontends/xforms/form_url.C:47 +msgid "HTML type|#H" +msgstr "HTML-Typ|#H" -#: src/frontends/xforms/form_ref.C:65 -msgid "Goto reference|#G" -msgstr "Gehe zu Referenz|#G" +#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28 +msgid "Url" +msgstr "Url" -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23 +#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20 #, fuzzy -msgid "LyX: Find and Replace" -msgstr "Suchen & Ersetzen" +msgid "Version Control Log" +msgstr "Versionskontrolle|k" -#: src/frontends/xforms/form_search.C:31 -msgid "Find|#n" -msgstr "Suchen|#S" +#: src/frontends/xforms/input_validators.C:122 +msgid "ERROR! Unable to print!" +msgstr "FEHLER! Es konnte nicht gedruckt werden!" -#: src/frontends/xforms/form_search.C:40 -msgid "Replace with|#W" -msgstr "Ersetzen durch|#d" +#: src/frontends/xforms/input_validators.C:123 +msgid "Check 'range of pages'!" +msgstr "Prüfen Sie die Auswahl der zu druckenden Seiten!" -#: src/frontends/xforms/form_search.C:49 -#, fuzzy -msgid " >|#F^s" -msgstr "@>|#V#v^s" +#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271 +msgid "More" +msgstr "Mehr" -#: src/frontends/xforms/form_search.C:57 -#, fuzzy -msgid " <|#B^r" -msgstr "@<|#Z#z^r" +#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354 +#, fuzzy, c-format +msgid "No Table of contents%i" +msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis%i" -#: src/frontends/xforms/form_search.C:65 -msgid "Replace|#R#r" -msgstr "Ersetzen|#E#e" +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308 +msgid "The absolute path is required." +msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt." -#: src/frontends/xforms/form_search.C:81 -msgid "Case sensitive|#s#S" -msgstr "" -"Groß/klein\n" -" beachten|#G#g" +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318 +msgid "Directory does not exist." +msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht." -#: src/frontends/xforms/form_search.C:88 -msgid "Match word|#M#m" -msgstr "Wort|#W#w" +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278 +msgid "Cannot write to this directory." +msgstr "In diesem Verzeichnis kann nicht geschrieben werden." -#: src/frontends/xforms/form_search.C:95 -msgid "Replace All|#A#a" -msgstr "Alles Ersetzen|#A#a" +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239 +msgid "Cannot read this directory." +msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden." -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24 -#, fuzzy -msgid "LyX: Spellchecker" -msgstr "Rechtschreibprüfung" +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302 +msgid "No file input." +msgstr "Keine Datei eingegeben." -#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34 -msgid "Replace" -msgstr "Ersetzen" +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329 +msgid "A file is required, not a directory." +msgstr "Es wird ein Dateiname benötigt, kein Verzeichnis." -#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37 -#, fuzzy -msgid "Suggestions" -msgstr "Funktionen" +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289 +msgid "Cannot write to this file." +msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden." -#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42 -msgid "Spellchecker Options...|#O" -msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung..|#O" +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323 +msgid "Cannot read from this directory." +msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden." -#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49 -msgid "Start spellchecking|#S" -msgstr "Rechtschreibprüfung starten|#R" +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334 +msgid "File does not exist." +msgstr "Die Datei existiert nicht." -#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56 -msgid "Insert in personal dictionary|#I" -msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen|#W" +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339 +msgid "Cannot read from this file." +msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden." -#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63 -msgid "Ignore word|#g" -msgstr "Wort ignorieren|#I" +#: src/importer.C:42 +msgid "Importing" +msgstr "Importiere" -#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70 -msgid "Accept word in this session|#A" -msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren|#A" +#: src/importer.C:61 +msgid "Can not import file" +msgstr "Die Datei kann nicht importiert werden" -#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77 -msgid "Stop spellchecking|#T" -msgstr "Unterbrechen|#U" +#: src/importer.C:62 +msgid "No information for importing from " +msgstr "Keine Angaben, um dies zu importieren: " -#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84 -msgid "Close Spellchecker|#C^[" -msgstr "Rechtschreibprüfung beenden|#b^[" +#. we are done +#: src/importer.C:85 +msgid "imported." +msgstr "wurde eingefügt." -#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91 -#, no-c-format -msgid "0 %" -msgstr "0 %" +#: src/insets/figinset.C:1026 +msgid "[render error]" +msgstr "[Fehler bei der Bildberechnung]" -#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95 -#, no-c-format -msgid "100 %" -msgstr "100 %" +#: src/insets/figinset.C:1027 +msgid "[rendering ... ]" +msgstr "[Bildberechnung läuft]" -#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99 -msgid "Replace word|#R" -msgstr "Wort ersetzen|#e" +#: src/insets/figinset.C:1030 +msgid "[no file]" +msgstr "[keine Datei]" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31 -msgid "Tabular Layout" -msgstr "Tabular Layout" +#: src/insets/figinset.C:1032 +msgid "[bad file name]" +msgstr "[ungültiger Dateiname]" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117 -msgid "Tabular" -msgstr "Tabelle" +#: src/insets/figinset.C:1034 +msgid "[not displayed]" +msgstr "[nicht angezeigt]" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119 -msgid "Column/Row" -msgstr "Zeile/Spalte" +#: src/insets/figinset.C:1036 +msgid "[no ghostscript]" +msgstr "[kein Ghostscript]" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121 -msgid "Cell" -msgstr "Eintrag" +#: src/insets/figinset.C:1038 +msgid "[unknown error]" +msgstr "[unbekannter Fehler]" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123 -msgid "LongTable" -msgstr "Lange Tabelle" +#: src/insets/figinset.C:1211 +msgid "Opened figure" +msgstr "Abbildungs-Einfügung geöffnet" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361 -msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window" -msgstr "Achtung: Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert" +#: src/insets/figinset.C:1239 +msgid "Figure" +msgstr "Abbildung" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71 -msgid "Append Column|#A" -msgstr "Spalte anfügen|#S" +#: src/insets/figinset.C:1342 src/insets/figinset.C:1407 +#: src/insets/insetgraphics.C:610 +msgid "empty figure path" +msgstr "Der Pfad für die Abbildung ist leer!" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78 -msgid "Delete Column|#O" -msgstr "Spalte löschen|#c" +#: src/insets/figinset.C:1979 +#, fuzzy +msgid "Select an EPS figure" +msgstr "Nächste Zeile auswählen" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85 -msgid "Append Row|#p" -msgstr "Zeile anfügen|#Z" +#: src/insets/figinset.C:1981 +#, fuzzy +msgid "Clip art" +msgstr "Clipart" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92 -msgid "Delete Row|#w" -msgstr "Zeile löschen|#h" +#: src/insets/figinset.C:1988 +#, fuzzy +msgid "*ps| PostScript documents" +msgstr "Dokument einfügen" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99 -msgid "Set Borders|#S" -msgstr "Rahmen ein|#a" +#: src/insets/insetbib.C:134 +msgid "BibTeX Generated References" +msgstr "Von BibTeX erstellte Verweise" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106 -msgid "Unset Borders|#U" -msgstr "Rahmen aus|#n" +#: src/insets/inset.C:97 +msgid "Opened inset" +msgstr "Einfügung geöffnet" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113 -msgid "Longtable|#L" -msgstr "Lange Tabelle|#L" +#: src/insets/insetcaption.C:64 +#, fuzzy +msgid "Opened Caption Inset" +msgstr "Float Einfügungen geöffnet" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383 -msgid "Rotate 90°|#9" -msgstr "90° drehen|#9" +#: src/insets/insetcaption.C:82 +#, fuzzy +msgid "Float" +msgstr "Floats|l" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124 -msgid "Spec. Table" -msgstr "Spezialtabellen" +#: src/insets/inseterror.C:84 +msgid "Opened error" +msgstr "Zeige Fehlermeldung" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276 -msgid "Top|#t" -msgstr "Oben|#O" +#: src/insets/insetert.C:93 +msgid "Opened ERT Inset" +msgstr "ERT Einfügung geöffnet" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284 -msgid "Bottom|#b" -msgstr "Unten|#U" +#: src/insets/insetert.C:108 src/insets/insettabular.C:1780 +msgid "Impossible Operation!" +msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich!" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292 -msgid "Left|#l" -msgstr "Links|#L" +#: src/insets/insetert.C:109 +msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!" +msgstr "" +"Innerhalb einer ERT-Einfügungen dürfen Font Typen nicht verändert werden!" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300 -msgid "Right|#r" -msgstr "Rechts|#R" +#: src/insets/insetert.C:110 src/insets/insettabular.C:1782 +#: src/insets/insettext.C:1115 +msgid "Sorry." +msgstr "Sorry." -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308 -msgid "Left|#e" -msgstr "Links|#i" +#: src/insets/insetert.C:138 src/insets/insetert.C:239 +#: src/insets/insetert.C:250 +msgid "666" +msgstr "" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315 -msgid "Right|#i" -msgstr "Rechts|#e" +#: src/insets/insetexternal.C:210 +msgid "External" +msgstr "Extern" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322 -msgid "Center|#c" -msgstr "Zentriert|#Z" +#: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:326 +#: src/insets/insetfloat.C:331 +msgid "float:" +msgstr "Floats" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329 -msgid "Top|#p" -msgstr "Oben|#b" +#: src/insets/insetfloat.C:204 +msgid "Opened Float Inset" +msgstr "Float Einfügungen geöffnet" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343 -msgid "Bottom|#o" -msgstr "Unten|#n" +#: src/MenuBackend.C:369 src/insets/insetfloatlist.C:19 +#: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99 +#, fuzzy +msgid "List of " +msgstr "Liste der Tabellen" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349 -msgid "Borders" -msgstr "Ränder" +#: src/insets/insetfloatlist.C:22 +msgid "ERROR nonexistant float type!" +msgstr "" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352 -msgid "H. Alignment" -msgstr "H. Ausrichtung" +#: src/insets/insetfoot.C:30 src/insets/insetfoot.C:38 +msgid "foot" +msgstr "Fußnote" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355 -msgid "V. Alignment" -msgstr "V. Ausrichtung" +#: src/insets/insetfoot.C:51 +msgid "Opened Footnote Inset" +msgstr "Einfügungen Fußnote geöffnet" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359 -msgid "Width|#W" -msgstr "Breite:|#t" +#: src/insets/insetgraphics.C:200 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Unbekannter Fehler" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365 -msgid "Alignment|#A" -msgstr "Ausrichtung|#A" +#: src/insets/insetgraphics.C:204 +msgid "Loading..." +msgstr "Laden..." -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248 -msgid "Special column" -msgstr "Sonderformat" +#: src/insets/insetgraphics.C:208 +msgid "Error reading" +msgstr "Fehler beim Lesen" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371 -msgid "Multicolumn|#M" -msgstr "Mehrspaltig|#p" +#: src/insets/insetgraphics.C:212 +msgid "Error converting" +msgstr "Fehler bei der Konvertierung" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377 -msgid "Use Minipage|#s" -msgstr "Minipage|#M" +#: src/insets/insetinclude.C:171 +msgid "Input" +msgstr "Input" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388 -msgid "Special Cell" -msgstr "Sonderformat" +#: src/insets/insetinclude.C:172 +msgid "Verbatim Input" +msgstr "Unformatiert" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391 -msgid "Special Multicolumn" -msgstr "Bes. Format f. Mehfach-Spalten" +#: src/insets/insetinclude.C:173 +#, fuzzy +msgid "Verbatim Input*" +msgstr "Unformatiert" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418 -msgid "1st Head|#1" -msgstr "Erster Kopf|#E" +#: src/insets/insetinclude.C:174 +msgid "Include" +msgstr "Include" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424 -msgid "Head|#H" -msgstr "Kopfzeile|#K" +#: src/insets/insetindex.C:21 +msgid "Idx" +msgstr "Idx" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430 -msgid "Foot|#F" -msgstr "Fuß|#F" +#: src/insets/insetinfo.C:202 +msgid "Opened note" +msgstr "Notiz geöffnet" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436 -msgid "Last Foot|#L" -msgstr "Letzter Fuß|#L" - -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442 -msgid "New Page|#N" -msgstr "Neue Seite|#N" +#: src/insets/insetinfo.C:221 src/insets/insetinfo.C:226 +msgid "Close|#C^[" +msgstr "Schließen|^[" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447 -msgid "Header" -msgstr "Kopfzeile" +#: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:217 +msgid "Enter label:" +msgstr "Marke eingeben:" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450 -msgid "Footer" -msgstr "Fußzeile" +#: src/insets/insetlist.C:42 +msgid "list" +msgstr "Liste" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453 -msgid "Special" -msgstr "Extras" +#: src/insets/insetlist.C:64 +msgid "Opened List Inset" +msgstr "List Einfügung geöffnet" -#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29 -msgid "Insert Tabular" -msgstr "Tabelle einfügen" +#: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38 +msgid "margin" +msgstr "Rand" -#: src/frontends/xforms/FormToc.C:100 -#, fuzzy -msgid "*** No Lists ***" -msgstr "*** Kein Dokument ***" +#: src/insets/insetmarginal.C:51 +msgid "Opened Marginal Note Inset" +msgstr "Randnotiz Einfügungen geöffnet" -#: src/frontends/xforms/form_toc.C:40 -msgid "Type|#T" -msgstr "Art:|#A" +#: src/insets/insetminipage.C:66 +msgid "minipage" +msgstr "Minipage" -#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28 -msgid "Url" -msgstr "Url" +#: src/insets/insetminipage.C:220 +msgid "Opened Minipage Inset" +msgstr "Minipage Einfügung geöffnet" -#: src/frontends/xforms/form_url.C:29 -msgid "URL|#U" -msgstr "URL|#U" +#: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:37 +msgid "note" +msgstr "Notiz" -#: src/frontends/xforms/form_url.C:38 -msgid "Name|#N" -msgstr "Name:|#N" +#: src/insets/insetnote.C:77 +#, fuzzy +msgid "Opened Note Inset" +msgstr "Float Einfügungen geöffnet" -#: src/frontends/xforms/form_url.C:47 -msgid "HTML type|#H" -msgstr "HTML-Typ|#H" +#: src/insets/insetparent.C:42 +msgid "Parent:" +msgstr "Hauptdokument:" -#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20 +#: src/insets/insetref.C:110 #, fuzzy -msgid "Version Control Log" -msgstr "Versionskontrolle|k" +msgid "Ref: " +msgstr "Verweis:" -#: src/frontends/xforms/input_validators.C:102 -msgid "ERROR! Unable to print!" -msgstr "FEHLER! Es konnte nicht gedruckt werden!" +#: src/insets/insetref.C:111 +#, fuzzy +msgid "Page Number" +msgstr "Seitennummer" -#: src/frontends/xforms/input_validators.C:103 -msgid "Check 'range of pages'!" -msgstr "Prüfen Sie die Auswahl der zu druckenden Seiten!" +#: src/insets/insetref.C:111 +#, fuzzy +msgid "Page: " +msgstr "Seiten:" -#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271 -msgid "More" -msgstr "Mehr" +#: src/insets/insetref.C:112 +#, fuzzy +msgid "Textual Page Number" +msgstr "Seitennummer einfügen%m" -#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354 -#, fuzzy, c-format -msgid "No Table of contents%i" -msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis%i" +#: src/insets/insetref.C:112 +#, fuzzy +msgid "TextPage: " +msgstr "Seiten:" -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308 -msgid "The absolute path is required." -msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt." +#: src/insets/insetref.C:113 +msgid "Standard+Textual Page" +msgstr "" -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318 -msgid "Directory does not exist." -msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht." +#: src/insets/insetref.C:113 +msgid "Ref+Text: " +msgstr "" -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278 -msgid "Cannot write to this directory." -msgstr "In diesem Verzeichnis kann nicht geschrieben werden." +#: src/insets/insetref.C:114 +#, fuzzy +msgid "PrettyRef: " +msgstr "Pretty Ref einfügen%m" -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239 -msgid "Cannot read this directory." -msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden." +#: src/insets/insettabular.C:493 +msgid "Opened Tabular Inset" +msgstr "Tabellen Einfügung geöffnet" -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302 -msgid "No file input." -msgstr "Keine Datei eingegeben." +#: src/insets/insettabular.C:1781 +msgid "Multicolumns can only be horizontally." +msgstr "Mehrfachspalten sind nur horizontal möglich." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329 -msgid "A file is required, not a directory." -msgstr "Es wird ein Dateiname benötigt, kein Verzeichnis." +#: src/insets/insettext.C:576 +msgid "Opened Text Inset" +msgstr "Text Inset geöffnet" -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289 -msgid "Cannot write to this file." -msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden." +#: src/insets/insettext.C:1113 +msgid "Impossible operation" +msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich" -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323 -msgid "Cannot read from this directory." -msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden." +#: src/insets/insettext.C:1114 +msgid "Cannot include more than one paragraph!" +msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz einzubinden!" -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334 -msgid "File does not exist." -msgstr "Die Datei existiert nicht." +#: src/insets/insettheorem.C:39 +msgid "theorem" +msgstr "Theorem" -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339 -msgid "Cannot read from this file." -msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden." +#: src/insets/insettheorem.C:71 +msgid "Opened Theorem Inset" +msgstr "Theorem Einfügung geöffnet" -#: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:113 +#: src/insets/insettoc.C:23 #, fuzzy -msgid "Cannot convert image to display format" -msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren" - -#: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:114 -msgid "Need converter from " -msgstr "" +msgid "Unknown toc list" +msgstr "Unbekannte Aktion" -#: src/importer.C:42 -msgid "Importing" -msgstr "Importiere" +#: src/insets/inseturl.C:39 +msgid "Url: " +msgstr "Url: " -#: src/importer.C:61 -msgid "Can not import file" -msgstr "Die Datei kann nicht importiert werden" +#: src/insets/inseturl.C:41 +msgid "HtmlUrl: " +msgstr "HtmlUrl: " -#: src/importer.C:62 -msgid "No information for importing from " -msgstr "Keine Angaben, um dies zu importieren: " +#: src/kbsequence.C:215 +msgid " options: " +msgstr " Optionen: " -#. we are done -#: src/importer.C:85 -msgid "imported." -msgstr "wurde eingefügt." +#: src/LaTeX.C:180 src/LaTeX.C:262 src/LaTeX.C:318 +#, fuzzy +msgid "LaTeX run number" +msgstr "LaTeX Durchlauf Nr. " -#: src/insets/figinset.C:1025 -msgid "[render error]" -msgstr "[Fehler bei der Bildberechnung]" +#: src/LaTeX.C:218 src/LaTeX.C:294 +msgid "Running MakeIndex." +msgstr "Starte MakeIndex." -#: src/insets/figinset.C:1026 -msgid "[rendering ... ]" -msgstr "[Bildberechnung läuft]" +#: src/LaTeX.C:231 +msgid "Running BibTeX." +msgstr "Starte BibTeX." -#: src/insets/figinset.C:1029 -msgid "[no file]" -msgstr "[keine Datei]" +#: src/layout.C:1359 +msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!" +msgstr "LyX konnte die Layouts nicht finden!" -#: src/insets/figinset.C:1031 -msgid "[bad file name]" -msgstr "[ungültiger Dateiname]" +#: src/layout.C:1360 +msgid "Check that the file \"textclass.lst\"" +msgstr "Überprüfen Sie bitte, ob die Datei \"textclass.lst\"" -#: src/insets/figinset.C:1033 -msgid "[not displayed]" -msgstr "[nicht angezeigt]" +#: src/layout.C:1361 +msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-(" +msgstr "korrekt installiert ist. LyX muß leider beendet werden!" -#: src/insets/figinset.C:1035 -msgid "[no ghostscript]" -msgstr "[kein Ghostscript]" +#: src/layout.C:1423 +msgid "LyX wasn't able to find any layout description!" +msgstr "LyX konnte keinerlei Layouts finden!" -#: src/insets/figinset.C:1037 -msgid "[unknown error]" -msgstr "[unbekannter Fehler]" +#: src/layout.C:1424 +msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\"" +msgstr "Überprüfen Sie bitte den Inhalt der Datei" -#: src/insets/figinset.C:1210 -msgid "Opened figure" -msgstr "Abbildungs-Einfügung geöffnet" +#: src/layout.C:1425 +msgid "Sorry, has to exit :-(" +msgstr "\"textclass.lst\". LyX muß leider beendet werden!" -#: src/insets/figinset.C:1238 -msgid "Figure" -msgstr "Abbildung" +#: src/LColor.C:51 +msgid "none" +msgstr "keine" -#: src/insets/figinset.C:1341 src/insets/figinset.C:1406 -#: src/insets/insetgraphics.C:500 -msgid "empty figure path" -msgstr "Der Pfad für die Abbildung ist leer!" +#: src/LColor.C:52 +msgid "black" +msgstr "Schwarz" -#: src/insets/figinset.C:1978 -#, fuzzy -msgid "Select an EPS figure" -msgstr "Nächste Zeile auswählen" +#: src/LColor.C:53 +msgid "white" +msgstr "Weiß" -#: src/insets/figinset.C:1980 -#, fuzzy -msgid "Clip art" -msgstr "Clipart" +#: src/LColor.C:54 +msgid "red" +msgstr "Rot" -#: src/insets/figinset.C:1987 -#, fuzzy -msgid "*ps| PostScript documents" -msgstr "Dokument einfügen" - -#: src/insets/insetbib.C:133 -msgid "BibTeX Generated References" -msgstr "Von BibTeX erstellte Verweise" - -#: src/insets/inset.C:97 -msgid "Opened inset" -msgstr "Einfügung geöffnet" - -#: src/insets/insetcaption.C:63 -#, fuzzy -msgid "Opened Caption Inset" -msgstr "Float Einfügungen geöffnet" - -#: src/insets/insetcaption.C:81 -#, fuzzy -msgid "Float" -msgstr "Floats|l" - -#: src/insets/inseterror.C:84 -msgid "Opened error" -msgstr "Zeige Fehlermeldung" - -#: src/insets/insetert.C:81 -msgid "Opened ERT Inset" -msgstr "ERT Einfügung geöffnet" - -#: src/insets/insetert.C:96 src/insets/insettabular.C:1778 -msgid "Impossible Operation!" -msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich!" - -#: src/insets/insetert.C:97 -msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!" -msgstr "" -"Innerhalb einer ERT-Einfügungen dürfen Font Typen nicht verändert werden!" - -#: src/insets/insetert.C:98 src/insets/insettabular.C:1780 -#: src/insets/insettext.C:1114 -msgid "Sorry." -msgstr "Sorry." - -#: src/insets/insetert.C:126 src/insets/insetert.C:227 -#: src/insets/insetert.C:238 -msgid "666" -msgstr "" - -#: src/insets/insetexternal.C:209 -msgid "External" -msgstr "Extern" - -#: src/insets/insetfloat.C:102 src/insets/insetfloat.C:292 -#: src/insets/insetfloat.C:297 -msgid "float:" -msgstr "Floats" - -#: src/insets/insetfloat.C:187 -msgid "Opened Float Inset" -msgstr "Float Einfügungen geöffnet" - -#: src/MenuBackend.C:358 src/insets/insetfloatlist.C:19 -#: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99 -#, fuzzy -msgid "List of " -msgstr "Liste der Tabellen" - -#: src/insets/insetfloatlist.C:22 -msgid "ERROR nonexistant float type!" -msgstr "" - -#: src/insets/insetfoot.C:30 -msgid "foot" -msgstr "Fußnote" - -#: src/insets/insetfoot.C:37 -msgid "Opened Footnote Inset" -msgstr "Einfügungen Fußnote geöffnet" - -#: src/insets/insetgraphics.C:194 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Unbekannter Fehler" - -#: src/insets/insetgraphics.C:198 -msgid "Loading..." -msgstr "Laden..." - -#: src/insets/insetgraphics.C:202 -msgid "Error reading" -msgstr "Fehler beim Lesen" - -#: src/insets/insetgraphics.C:206 -msgid "Error converting" -msgstr "Fehler bei der Konvertierung" - -#: src/insets/insetinclude.C:170 -msgid "Input" -msgstr "Input" - -#: src/insets/insetinclude.C:171 -msgid "Verbatim Input" -msgstr "Unformatiert" - -#: src/insets/insetinclude.C:172 -#, fuzzy -msgid "Verbatim Input*" -msgstr "Unformatiert" - -#: src/insets/insetinclude.C:173 -msgid "Include" -msgstr "Include" - -#: src/insets/insetindex.C:21 -msgid "Idx" -msgstr "Idx" - -#: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:216 -msgid "Enter label:" -msgstr "Marke eingeben:" - -#: src/insets/insetlist.C:42 -msgid "list" -msgstr "Liste" - -#: src/insets/insetlist.C:64 -msgid "Opened List Inset" -msgstr "List Einfügung geöffnet" - -#: src/insets/insetmarginal.C:30 -msgid "margin" -msgstr "Rand" - -#: src/insets/insetmarginal.C:37 -msgid "Opened Marginal Note Inset" -msgstr "Randnotiz Einfügungen geöffnet" - -#: src/insets/insetminipage.C:65 -msgid "minipage" -msgstr "Minipage" - -#: src/insets/insetminipage.C:225 -msgid "Opened Minipage Inset" -msgstr "Minipage Einfügung geöffnet" - -#: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:41 -msgid "note" -msgstr "Notiz" - -#: src/insets/insetnote.C:68 -#, fuzzy -msgid "Opened Note Inset" -msgstr "Float Einfügungen geöffnet" - -#: src/insets/insetparent.C:42 -msgid "Parent:" -msgstr "Hauptdokument:" - -#: src/insets/insetref.C:110 -#, fuzzy -msgid "Ref: " -msgstr "Verweis:" - -#: src/insets/insetref.C:111 -#, fuzzy -msgid "Page Number" -msgstr "Seitennummer" - -#: src/insets/insetref.C:111 -#, fuzzy -msgid "Page: " -msgstr "Seiten:" - -#: src/insets/insetref.C:112 -#, fuzzy -msgid "Textual Page Number" -msgstr "Seitennummer einfügen%m" - -#: src/insets/insetref.C:112 -#, fuzzy -msgid "TextPage: " -msgstr "Seiten:" - -#: src/insets/insetref.C:113 -msgid "Standard+Textual Page" -msgstr "" - -#: src/insets/insetref.C:113 -msgid "Ref+Text: " -msgstr "" - -#: src/insets/insetref.C:114 -#, fuzzy -msgid "PrettyRef: " -msgstr "Pretty Ref einfügen%m" - -#: src/insets/insettabular.C:491 -msgid "Opened Tabular Inset" -msgstr "Tabellen Einfügung geöffnet" - -#: src/insets/insettabular.C:1779 -msgid "Multicolumns can only be horizontally." -msgstr "Mehrfachspalten sind nur horizontal möglich." - -#: src/insets/insettext.C:575 -msgid "Opened Text Inset" -msgstr "Text Inset geöffnet" - -#: src/insets/insettext.C:1112 -msgid "Impossible operation" -msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich" - -#: src/insets/insettext.C:1113 -msgid "Cannot include more than one paragraph!" -msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz einzubinden!" - -#: src/insets/insettheorem.C:39 -msgid "theorem" -msgstr "Theorem" - -#: src/insets/insettheorem.C:71 -msgid "Opened Theorem Inset" -msgstr "Theorem Einfügung geöffnet" - -#: src/insets/insettoc.C:23 -#, fuzzy -msgid "Unknown toc list" -msgstr "Unbekannte Aktion" - -#: src/insets/inseturl.C:39 -msgid "Url: " -msgstr "Url: " - -#: src/insets/inseturl.C:41 -msgid "HtmlUrl: " -msgstr "HtmlUrl: " - -#: src/kbsequence.C:215 -msgid " options: " -msgstr " Optionen: " - -#: src/LaTeX.C:179 src/LaTeX.C:261 src/LaTeX.C:317 -#, fuzzy -msgid "LaTeX run number" -msgstr "LaTeX Durchlauf Nr. " - -#: src/LaTeX.C:217 src/LaTeX.C:293 -msgid "Running MakeIndex." -msgstr "Starte MakeIndex." - -#: src/LaTeX.C:230 -msgid "Running BibTeX." -msgstr "Starte BibTeX." - -#: src/layout.C:1357 -msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!" -msgstr "LyX konnte die Layouts nicht finden!" - -#: src/layout.C:1358 -msgid "Check that the file \"textclass.lst\"" -msgstr "Überprüfen Sie bitte, ob die Datei \"textclass.lst\"" - -#: src/layout.C:1359 -msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-(" -msgstr "korrekt installiert ist. LyX muß leider beendet werden!" - -#: src/layout.C:1421 -msgid "LyX wasn't able to find any layout description!" -msgstr "LyX konnte keinerlei Layouts finden!" - -#: src/layout.C:1422 -msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\"" -msgstr "Überprüfen Sie bitte den Inhalt der Datei" - -#: src/layout.C:1423 -msgid "Sorry, has to exit :-(" -msgstr "\"textclass.lst\". LyX muß leider beendet werden!" - -#: src/LColor.C:51 -msgid "none" -msgstr "keine" - -#: src/LColor.C:52 -msgid "black" -msgstr "Schwarz" - -#: src/LColor.C:53 -msgid "white" -msgstr "Weiß" - -#: src/LColor.C:54 -msgid "red" -msgstr "Rot" - -#: src/LColor.C:55 -msgid "green" -msgstr "Grün" +#: src/LColor.C:55 +msgid "green" +msgstr "Grün" #: src/LColor.C:56 msgid "blue" @@ -8023,198 +7125,203 @@ msgstr "TeX Modus an/aus" msgid "Insert a new Text Inset" msgstr "Neue Text Einfügung anlegen" -#: src/LyXAction.C:388 -msgid "Insert table of contents" -msgstr "Inhaltsverzeichnis einfügen" +#: src/LyXAction.C:387 +#, fuzzy +msgid "Open thesaurus" +msgstr "Tabellen Inset öffnen" + +#: src/LyXAction.C:389 +msgid "Insert table of contents" +msgstr "Inhaltsverzeichnis einfügen" -#: src/LyXAction.C:390 +#: src/LyXAction.C:391 msgid "View table of contents" msgstr "Inhaltsverzeichnis anzeigen" -#: src/LyXAction.C:392 +#: src/LyXAction.C:393 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar" msgstr "Cursor folgt dem Rollbalken an/aus" -#: src/LyXAction.C:405 +#: src/LyXAction.C:406 msgid "Register document under version control" msgstr "Dokument in Versionskontrolle registrieren" -#: src/LyXAction.C:421 +#: src/LyXAction.C:422 msgid "Show message in minibuffer" msgstr "" -#: src/LyXAction.C:423 +#: src/LyXAction.C:424 msgid "Push old message and show this one in minibuffer" msgstr "" -#: src/LyXAction.C:426 +#: src/LyXAction.C:427 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer" msgstr "" -#: src/LyXAction.C:432 +#: src/LyXAction.C:433 #, fuzzy msgid "Display information about LyX" msgstr "Copyright anzeigen" -#: src/LyXAction.C:656 +#: src/LyXAction.C:657 msgid "No description available!" msgstr "Keine Beschreibung vorhanden!" -#: src/lyx_cb.C:141 +#: src/lyx_cb.C:144 msgid "Save failed. Rename and try again?" msgstr "Das Speichern ist fehlgeschlagen. Mit einem anderen Namen versuchen?" -#: src/lyx_cb.C:143 +#: src/lyx_cb.C:146 msgid "(If not, document is not saved.)" msgstr "(Das Dokument wird bei 'Nein' nicht gespeichert!)" -#: src/lyx_cb.C:164 +#: src/lyx_cb.C:167 #, fuzzy msgid "Choose a filename to save document as" msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an" -#: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1735 src/lyxfunc.C:1819 +#: src/lyx_cb.C:171 src/lyxfunc.C:1725 src/lyxfunc.C:1809 msgid "Templates" msgstr "Vorlagen" -#: src/lyx_cb.C:176 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824 +#: src/lyx_cb.C:179 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1814 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)" msgstr "" -#: src/lyx_cb.C:196 +#: src/lyx_cb.C:199 msgid "Same name as document already has:" msgstr "Diesen Namen hat das Dokument bereits:" -#: src/lyx_cb.C:198 +#: src/lyx_cb.C:201 msgid "Save anyway?" msgstr "Trotzdem speichern?" -#: src/lyx_cb.C:204 +#: src/lyx_cb.C:207 msgid "Another document with same name open!" msgstr "Es ist bereits ein Dokument mit diesem Namen geöffnet!" -#: src/lyx_cb.C:206 +#: src/lyx_cb.C:209 msgid "Replace with current document?" msgstr "Mit dem aktuellen Dokument ersetzen?" -#: src/lyx_cb.C:214 +#: src/lyx_cb.C:217 msgid "Document renamed to '" msgstr "Document umbenannt in '" -#: src/lyx_cb.C:215 +#: src/lyx_cb.C:218 msgid "', but not saved..." msgstr "', aber nicht gespeichert..." -#: src/lyx_cb.C:221 +#: src/lyx_cb.C:224 msgid "Document already exists:" msgstr "Dokument existiert bereits:" -#: src/lyx_cb.C:223 +#: src/lyx_cb.C:226 msgid "Replace file?" msgstr "Datei ersetzen?" -#: src/lyx_cb.C:236 +#: src/lyx_cb.C:239 msgid "Document could not be saved!" msgstr "Das Dokument konnte nicht gespeichert werden!" -#: src/lyx_cb.C:237 +#: src/lyx_cb.C:240 msgid "Holding the old name." msgstr "Alter Name wird beibehalten." -#: src/lyx_cb.C:251 +#: src/lyx_cb.C:254 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents." msgstr "Chktex funktioniert nicht für SGML-basierte Dokumente." -#: src/lyx_cb.C:260 +#: src/lyx_cb.C:263 msgid "No warnings found." msgstr "Keine Warnungen im Dokument." -#: src/lyx_cb.C:262 +#: src/lyx_cb.C:265 msgid "One warning found." msgstr "Eine Warnung im Dokument." -#: src/lyx_cb.C:263 +#: src/lyx_cb.C:266 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it." msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um ihn zu finden" -#: src/lyx_cb.C:266 +#: src/lyx_cb.C:269 msgid " warnings found." msgstr " Warnungen im Dokument." -#: src/lyx_cb.C:267 +#: src/lyx_cb.C:270 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them." msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um sie zu finden" -#: src/lyx_cb.C:269 +#: src/lyx_cb.C:272 msgid "Chktex run successfully" msgstr "Chktex erfolreich beendet" -#: src/lyx_cb.C:271 +#: src/lyx_cb.C:274 msgid "It seems chktex does not work." msgstr "Scheinbar funktioniert Chktex nicht!" -#: src/lyx_cb.C:318 +#: src/lyx_cb.C:321 msgid "Autosaving current document..." msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokumentes..." -#: src/lyx_cb.C:358 +#: src/lyx_cb.C:361 msgid "Autosave Failed!" msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!" -#: src/lyx_cb.C:413 +#: src/lyx_cb.C:416 #, fuzzy msgid "Select file to insert" msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument" -#: src/lyx_cb.C:430 +#: src/lyx_cb.C:433 msgid "Error! Specified file is unreadable: " msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht gelesen werden: " -#: src/lyx_cb.C:437 +#: src/lyx_cb.C:440 msgid "Error! Cannot open specified file: " msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:" -#: src/lyx_cb.C:512 src/mathed/formula.C:215 +#: src/lyx_cb.C:515 src/mathed/formula.C:216 msgid "Enter new label to insert:" msgstr "Name der einzufügenden Marke:" -#: src/lyx_cb.C:531 +#: src/lyx_cb.C:534 msgid "Do you want to save the current settings" msgstr "Möchten Sie, daß die aktuellen Einstellungen für " -#: src/lyx_cb.C:532 +#: src/lyx_cb.C:535 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes" msgstr "Zeichensatz, Dokument, Seite und Anführungen als " -#: src/lyx_cb.C:533 +#: src/lyx_cb.C:536 msgid "as default for new documents?" msgstr "Standard für neue Dokumente verwendet werden?" -#: src/lyx_cb.C:542 +#: src/lyx_cb.C:545 msgid "Running configure..." msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..." -#: src/lyx_cb.C:549 +#: src/lyx_cb.C:552 msgid "Reloading configuration..." msgstr "Konfiguration wird neu geladen..." -#: src/lyx_cb.C:551 +#: src/lyx_cb.C:554 msgid "The system has been reconfigured." msgstr "Neukonfiguration wurde durchgeführt." -#: src/lyx_cb.C:552 +#: src/lyx_cb.C:555 msgid "You need to restart LyX to make use of any" msgstr "Sie müssen LyX neu starten, um geänderte" -#: src/lyx_cb.C:553 +#: src/lyx_cb.C:556 msgid "updated document class specifications." msgstr "Dokumentklassen zu benutzen." -#: src/lyxfind.C:61 +#: src/lyxfind.C:56 msgid "Sorry!" msgstr "Sorry!" -#: src/lyxfind.C:61 +#: src/lyxfind.C:56 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character." msgstr "" "Einzelne Leerzeichen und andere leere Zeichen können nicht ersetzt werden" @@ -8253,1119 +7360,1687 @@ msgstr "An" msgid "Toggle" msgstr "An/Aus" -#: src/lyxfont.C:572 +#: src/lyxfont.C:581 msgid "Emphasis " msgstr "Hervorgehoben " -#: src/lyxfont.C:575 +#: src/lyxfont.C:584 msgid "Underline " msgstr "Unterstrichen " -#: src/lyxfont.C:578 -msgid "Noun " -msgstr "Kapitälchen " +#: src/lyxfont.C:587 +msgid "Noun " +msgstr "Kapitälchen " + +#: src/lyxfont.C:590 +msgid "Latex " +msgstr "Latex " + +#: src/lyxfont.C:595 +msgid "Language: " +msgstr "Sprache: " + +#: src/lyxfont.C:597 +msgid " Number " +msgstr " Nummer " + +#: src/lyxfunc.C:315 +#, fuzzy +msgid "Unknown function." +msgstr "Unbekannte Aktion" + +#: src/lyxfunc.C:381 +msgid "Unknown action" +msgstr "Unbekannte Aktion" + +#. no +#: src/lyxfunc.C:395 +msgid "Document is read-only" +msgstr "Dokument ist schreibgeschützt" + +#. no +#: src/lyxfunc.C:400 +msgid "Command not allowed without any document open" +msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich" + +#: src/lyxfunc.C:1032 +msgid "Saving document" +msgstr "Dokument wird gespeichert" + +#: src/lyxfunc.C:1195 src/mathed/formulabase.C:1032 +msgid "Missing argument" +msgstr "Fehlendes Argument" + +#: src/lyxfunc.C:1207 +msgid "Opening help file" +msgstr "Öffne Hilfe-Datei" + +#: src/lyxfunc.C:1429 +msgid "Push-toolbar needs argument > 0" +msgstr "Befehl 'Push-toolbar' benötigt ein Argument > 0" + +#: src/lyxfunc.C:1446 +msgid "Usage: toolbar-add-to " +msgstr "Verwendung: toolbar-add-to " + +#: src/lyxfunc.C:1463 src/mathed/formulabase.C:557 +msgid "Math greek mode on" +msgstr "Griechisch (Mathe) an" + +#: src/lyxfunc.C:1474 src/mathed/formulabase.C:566 +msgid "Math greek keyboard on" +msgstr "Griechische Tastatur (Mathe) an" + +#: src/lyxfunc.C:1476 src/mathed/formulabase.C:568 +msgid "Math greek keyboard off" +msgstr "Griechische Tastatur (Mathe) aus" + +#: src/lyxfunc.C:1486 +msgid "This is only allowed in math mode!" +msgstr "Dies ist nur im Mathematik-Modus möglich!" + +#: src/lyxfunc.C:1520 +msgid "Opening child document " +msgstr "Öffne Unterdokument " + +#: src/lyxfunc.C:1594 +msgid "Syntax: set-color " +msgstr "" + +#: src/lyxfunc.C:1600 +msgid "Set-color \"" +msgstr "" + +#: src/lyxfunc.C:1602 +msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined" +msgstr "" +"\" gescheitert - die Farbe ist nicht definiert oder darf nicht umdefiniert " +"werden." + +#: src/lyxfunc.C:1721 +#, fuzzy +msgid "Enter filename for new document" +msgstr "Dateiname für das neue Dokument" + +#: src/lyxfunc.C:1731 +msgid "newfile" +msgstr "unbenannt" + +#: src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1954 +msgid "" +"Do you want to close that document now?\n" +"('No' will just switch to the open version)" +msgstr "" +"Möchten Sie das Dokument jetzt schließen?\n" +"('Nein' wechselt zur geöffneten Version)" + +#: src/lyxfunc.C:1768 +msgid "File already exists:" +msgstr "Die Datei existiert bereits:" + +#: src/lyxfunc.C:1770 +msgid "Do you want to open the document?" +msgstr "Möchten Sie das Dokument öffnen?" + +#: src/lyxfunc.C:1775 +#, fuzzy +msgid "Opening document" +msgstr "Öffne Dokument" + +#: src/lyxfunc.C:1783 src/lyxfunc.C:1886 +msgid "opened." +msgstr "wurde geladen." + +#: src/lyxfunc.C:1805 +#, fuzzy +msgid "Select template file" +msgstr "Name für Druckdatei auswählen" + +#: src/lyxfunc.C:1846 +#, fuzzy +msgid "Select document to open" +msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument" + +#: src/lyxfunc.C:1878 +msgid "Opening document" +msgstr "Öffne Dokument" + +#: src/lyxfunc.C:1890 +#, fuzzy +msgid "Could not open docuent" +msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden" + +#: src/lyxfunc.C:1914 +msgid "Select " +msgstr "Wähle" + +#: src/lyxfunc.C:1915 +msgid " file to import" +msgstr " Datei zum Einfügen" + +#: src/lyxfunc.C:1973 +msgid "A document by the name" +msgstr "Ein Dokument mit dem Namen" + +#: src/lyxfunc.C:1975 +msgid "already exists. Overwrite?" +msgstr "existiert bereits. Überschreiben?" + +#: src/lyxfunc.C:1976 +#, fuzzy +msgid "Canceled" +msgstr "Abgebrochen." + +#: src/lyxfunc.C:2029 src/lyxfunc.C:2065 +msgid "Welcome to LyX!" +msgstr "Willkommen bei LyX!" + +#: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2063 +msgid " (Changed)" +msgstr " (Geändert)" + +#. this is a hack +#: src/lyxfunc.C:2066 +msgid "* No document open *" +msgstr "* Kein Dokument geöffnet *" + +#: src/lyx_gui_misc.C:133 +msgid "Dismiss" +msgstr "Verwerfen" + +#: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202 +msgid "Yes|Yy#y" +msgstr "Ja|Jj#J" + +#: src/lyx_gui_misc.C:170 src/lyx_gui_misc.C:199 src/lyx_gui_misc.C:203 +msgid "No|Nn#n" +msgstr "Nein|Nn#N" + +#: src/lyx_gui_misc.C:222 +msgid "Clear|#e" +msgstr "Löschen|#l" + +#: src/lyx_gui_misc.C:235 +msgid "Any changes will be ignored" +msgstr "Alle Änderungen werden ignoriert" + +#: src/lyx_gui_misc.C:236 +msgid "The document is read-only:" +msgstr "Das Dokument ist schreibgeschützt:" + +#: src/lyx_main.C:106 +msgid "Wrong command line option `" +msgstr "Falsche Kommandozeilenoption `" + +#: src/lyx_main.C:108 +msgid "'. Exiting." +msgstr "'. Abbruch." + +#: src/lyx_main.C:212 +msgid "Warning: could not determine path of binary." +msgstr "Achtung: Der volle Pfad des Programmes konnte nicht ermittelt werden." + +#: src/lyx_main.C:214 +msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path." +msgstr "" +"Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter angabe des vollen Pfades." + +#: src/lyx_main.C:304 +msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good." +msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_11x ist unbrauchbar." + +#: src/lyx_main.C:306 +msgid "System directory set to: " +msgstr "Nutzerverzeichnis: " + +#: src/lyx_main.C:314 +msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. " +msgstr "Warnung! Das Systemverzeichnis konnte nicht bestimmt werden." + +#: src/lyx_main.C:315 +msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or " +msgstr "Verwenden Sie die Kommandozeilenoption `-sysdir' oder setzen" + +#: src/lyx_main.C:316 +msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory " +msgstr "Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_11x auf das LyX Systemverzeichnis," + +#: src/lyx_main.C:318 +msgid "containing the file `chkconfig.ltx'." +msgstr "in dem sich die Datei `chkconfig.ltx' befindet." + +#: src/lyx_main.C:326 +msgid "Using built-in default " +msgstr "Benutze Standardwert " + +#: src/lyx_main.C:327 +msgid " but expect problems." +msgstr "aber es können Probleme auftreten." + +#: src/lyx_main.C:330 +msgid "Expect problems." +msgstr "Rechnen Sie mit Problemen." + +#: src/lyx_main.C:560 +msgid "You have specified an invalid LyX directory." +msgstr "Sie haben ein ungültiges LyX Verzeichnis angegeben." + +#: src/lyx_main.C:561 +msgid "It is needed to keep your own configuration." +msgstr "Es wird zum Speichern Ihrer Konfiguration benötigt." + +#: src/lyx_main.C:562 +msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?" +msgstr "Möchten Sie eines eingerichtet bekommen (empfohlen)?" + +#: src/lyx_main.C:563 +msgid "Running without personal LyX directory." +msgstr "Starte ohne persönliches LyX-Verzeichnis." + +#. Tell the user what is going on +#: src/lyx_main.C:570 +msgid "LyX: Creating directory " +msgstr "LyX: Verzeichnis anlegen " + +#: src/lyx_main.C:571 +msgid " and running configure..." +msgstr " und konfigurieren..." + +#: src/lyx_main.C:577 +msgid "Failed. Will use " +msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende stattdessen " + +#: src/lyx_main.C:578 +msgid " instead." +msgstr "." + +#: src/lyx_main.C:585 +msgid "Done!" +msgstr "Fertig!" + +#: src/lyx_main.C:599 +msgid "LyX Warning!" +msgstr "LyX Warnung!" + +#: src/lyx_main.C:600 +msgid "Error while reading " +msgstr "Fehler beim Lesen von " + +#: src/lyx_main.C:601 +msgid "Using built-in defaults." +msgstr "Benutze Standardwerte." + +#: src/lyx_main.C:701 +msgid "Setting debug level to " +msgstr "Setze Debug-Level auf " + +#: src/lyx_main.C:712 +msgid "" +"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" +"Command line switches (case sensitive):\n" +"\t-help summarize LyX usage\n" +"\t-userdir dir try to set user directory to dir\n" +"\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n" +"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" +"\t-dbg feature[,feature]...\n" +" select the features to debug.\n" +" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" +"\t-x [--execute] command\n" +" where command is a lyx command.\n" +"\t-e [--export] fmt\n" +" where fmt is the export format of choice.\n" +"\t-i [--import] fmt file.xxx\n" +" where fmt is the import format of choice\n" +" and file.xxx is the file to be imported.\n" +"Check the LyX man page for more details." +msgstr "" +"Aufruf: lyx [ Befehlsoptionen ] [ name.lyx ... ]\n" +"Kommandozeilenoptionen (groß/klein beachten):\n" +"\t-help LyX Benutzung zusammenfassen\n" +"\t-userdir dir Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n" +"\t-sysdir dir Setze das Systemverzeichnis auf dir\n" +"\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n" +"\t-dbg Feature[,Feature]...\n" +" Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n" +" ausführliche Fehlermeldung aktiviert wird.\n" +" Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n" +" vorhandenen Bereiche.\n" +"\t-x [--execute] command\n" +" command ist ein LyX Befehl.\n" +"\t-e [--export] fmt\n" +" fmt ist das gewünschte Export-Format.\n" +"\t-i [--import] fmt file.xxx\n" +" fmt ist das gewünschte Import-Format, \n" +" file.xxx ist die zu importierende Datei.\n" +"\n" +"Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt." + +#: src/lyx_main.C:747 +msgid "List of supported debug flags:" +msgstr "Liste der unterstützten Debug Optionen:" + +#: src/lyx_main.C:759 +msgid "Missing directory for -sysdir switch!" +msgstr "Die Option -sysdir benötigt ein Verzeichnis!" + +#: src/lyx_main.C:770 +msgid "Missing directory for -userdir switch!" +msgstr "Die Option -userdir benötigt ein Verzeichnis!" + +#: src/lyx_main.C:793 +msgid "Missing command string after -x switch!" +msgstr "Die Option -x benötigt einen Befehl als Argument!" + +#: src/lyx_main.C:806 +msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after " +msgstr "Fehlender Datei-Typ [zB latex, ps...] nach " + +#: src/lyx_main.C:808 src/lyx_main.C:823 +msgid " switch!" +msgstr " Option" + +#: src/lyx_main.C:821 +msgid "Missing type [eg latex, ps...] after " +msgstr "Fehlender Datei-Typ [zB latex, ps...] nach " + +#: src/lyxrc.C:1624 +msgid "" +"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " +"recommended for non-English languages." +msgstr "" +"Die Zeichensatzkodierung für das LaTeX2e Paket fontenc. Für nicht englische " +"Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen." + +#: src/lyxrc.C:1628 +msgid "" +"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " +"environment variable PRINTER." +msgstr "" +"Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die " +"Umgebungsvariable PRINTER." + +#: src/lyxrc.C:1632 +msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." +msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"." + +#: src/lyxrc.C:1636 +msgid "The option to print only even pages." +msgstr "Die Option um nur gerade Seiten zu drucken." + +#: src/lyxrc.C:1640 +msgid "The option to print only odd pages." +msgstr "Die Option um nur ungerade Seiten zu drucken." + +#: src/lyxrc.C:1644 +msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." +msgstr "Die Option um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben." + +#: src/lyxrc.C:1648 +msgid "The option for specifying the number of copies to print." +msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben." + +#: src/lyxrc.C:1652 +msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." +msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren." + +#: src/lyxrc.C:1656 +msgid "The option to reverse the order of the pages printed." +msgstr "Die Option, um die Ausgabereihenfolge der Seiten umzukehren." + +#: src/lyxrc.C:1660 +msgid "The option to print out in landscape." +msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken." + +#: src/lyxrc.C:1664 +msgid "The option to specify paper type." +msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben." + +#: src/lyxrc.C:1668 +msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." +msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben." + +#: src/lyxrc.C:1672 +msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." +msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen." + +#: src/lyxrc.C:1676 +msgid "" +"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " +"command." +msgstr "" +"Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX beim Drucken den Namen des " +"Standarddruckers explizit angeben soll." + +#: src/lyxrc.C:1680 +msgid "Option to pass to the print program to print to a file." +msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken." + +#: src/lyxrc.C:1684 +msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." +msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogrammes. Normalerweise \".ps\"." + +#: src/lyxrc.C:1688 +msgid "" +"Extra options to pass to printing program after everything else, but before " +"the filename of the DVI file to be printed." +msgstr "" +"Weitere Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und " +"zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden " +"DVI Datei." + +#: src/lyxrc.C:1692 +msgid "" +"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " +"a separate print spooling program on that file with the given name and " +"arguments." +msgstr "" +"Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in " +"eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um " +"den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen." + +#: src/lyxrc.C:1696 +msgid "" +"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " +"prepended along with the printer name after the spool command." +msgstr "" +"Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von " +"diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben." + +#: src/lyxrc.C:1700 +msgid "" +"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " +"wrong, override the setting here." +msgstr "" +"Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX " +"selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert " +"eingeben." + +#: src/lyxrc.C:1705 +#, no-c-format +msgid "" +"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " +"roughly the same size as on paper." +msgstr "" +"Der Prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmzeichensätze. Ein " +"Wert von 100% läßt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf dem " +"Papier." + +#: src/lyxrc.C:1709 +msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." +msgstr "" +"Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmzeichensätze " +"verwendet werden." + +#: src/lyxrc.C:1715 +msgid "The screen fonts used to display the text while editing." +msgstr "Der Zeichensatz der für normalen Text bei der Eingabe verwendet wird." + +#: src/lyxrc.C:1719 +msgid "The font for menus (and groups titles in popups)." +msgstr "Der Zeichensatz für Menüs (und Gruppentitel in Dialogen)." + +#: src/lyxrc.C:1723 +msgid "The font for popups." +msgstr "Der Zeichensatz für Dialoge." + +#: src/lyxrc.C:1727 +msgid "The encoding for the screen fonts." +msgstr "Die Kodierung der Bildschirmzeichensätze." + +#: src/lyxrc.C:1731 +msgid "The encoding for the menu/popups fonts." +msgstr "Die Kodierung für die Zeichensätze von Menüs und Dialogen." + +#: src/lyxrc.C:1738 +msgid "" +"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." +msgstr "" +"Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungsspeicherungen. ) schaltet " +"diese aus." + +#: src/lyxrc.C:1742 +msgid "The default path for your documents." +msgstr "Der Standardpfad für Ihre Dokumente" + +#: src/lyxrc.C:1746 +msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template." +msgstr "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt." + +#: src/lyxrc.C:1750 +msgid "" +"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " +"when you quit LyX." +msgstr "" +"In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden " +"gelöscht, wenn Sie LyX beenden." + +#: src/lyxrc.C:1754 +msgid "" +"Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary " +"TeX output." +msgstr "" +"Aktivieren Sie diesen Schalter wenn LyX seine temporären TeX-Dateien in " +"einem temporären Verzeichnis anlegen soll." + +#: src/lyxrc.C:1758 +msgid "The file where the last-files information should be stored." +msgstr "" +"Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten " +"Dateiengespeichert wird." + +#: src/lyxrc.C:1762 +msgid "" +"De-select if you don't want the current selection to be replaced " +"automatically by what you type." +msgstr "" +"Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, daß markierter Text " +"automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird." + +#: src/lyxrc.C:1766 +msgid "" +"Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent " +"keys) that may be defined for your keyboard." +msgstr "" +"Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX die Verarbeitung der toten Tasten " +"(auch bekannt als Akzent Tasten) übernehmen soll." + +#: src/lyxrc.C:1771 +msgid "" +"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " +"\".out\". Only for advanced users." +msgstr "" +"Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX Server gestartet. Die " +"Pipes erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". Diese Option " +"ist vor allem für Fortgeschrittene interessant." + +#: src/lyxrc.C:1775 +msgid "" +"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " +"its global and local bind/ directories." +msgstr "" +"Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen " +"absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen " +"und globalen bind-Verzeichnissen." + +#: src/lyxrc.C:1779 +msgid "" +"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " +"will look in its global and local ui/ directories." +msgstr "" +"Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. " +"Sie können entweder einen absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX " +"sucht dann in den lokalen und globalen ui-Verzeichnissen." + +#: src/lyxrc.C:1785 +msgid "" +"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " +"if you for instance want to type German documents on an American keyboard." +msgstr "" +"Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie " +"können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer " +"amerikanischen Tastatur zu schreiben." + +#: src/lyxrc.C:1789 +msgid "" +"Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. " +"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" " +"is specified, an internal routine is used." +msgstr "" +"Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von " +"Tabellen in der ASCII Ausgabe verwendet wird, z.B. \"groff -t -Tlatin1 " +"$$FName\". Dabei ist $$FName die Eingabedatei. Wird \"none\" angegeben, " +"verwendet LyX eine interne Routine." + +#: src/lyxrc.C:1793 +msgid "" +"This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or " +"plain text)." +msgstr "" +"Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII-Dateien (LaTeX, SGML oder " +"normaler Text)." + +#: src/lyxrc.C:1797 +msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu." +msgstr "" +"Die maximale Anzahl der zuletzt bearbeiteten Dateien. Bis zu neun passen in " +"das Menü." + +#: src/lyxrc.C:1801 +msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." +msgstr "" +"Aktivieren sie diesen Schalter wenn geprüft werden soll, ob angegebene " +"zuletzt bearbeitete Dateien noch existieren." + +#: src/lyxrc.C:1808 +msgid "Specify the default paper size." +msgstr "Geben Sie hier die Standard Seitengröße an." + +#: src/lyxrc.C:1815 +msgid "" +"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " +"legal words?" +msgstr "" +"Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Mutterboden\" als korrekt angesehen " +"werden?" + +#: src/lyxrc.C:1819 +msgid "What command runs the spell checker?" +msgstr "Welches Programm wird zur Rechtschreibprüfung verwendet?" + +#: src/lyxrc.C:1823 +msgid "" +"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " +"if you can't spellcheck words with international letters in them. This may " +"not work with all dictionaries." +msgstr "" +"Soll die \"-T\" Option für ispell verwendet werden, um die Kodierung " +"anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht " +"korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung " +"nicht mit allen Wörterbüchern." + +#: src/lyxrc.C:1828 +msgid "" +"Specify an alternate language. The default is to use the language of the " +"document." +msgstr "" +"Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung " +"verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokumentes." + +#: src/lyxrc.C:1833 +msgid "" +"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." +msgstr "" +"Hier können sie ein anderes privates Wörterbuch angeben, etwa " +"\".ispell_deutsch\"." + +#: src/lyxrc.C:1838 +msgid "Specify additional chars that can be part of a word." +msgstr "" +"Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind." + +#: src/lyxrc.C:1842 +msgid "" +"Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest " +"existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you " +"have many fixed size fonts." +msgstr "" +"Soll LyX skalierbare Zeichensätze verwenden? Ist dies deaktiviert, nimmt " +"LyX den am besten passenden Zeichensatz. Verwenden Sie diese Einstellung, " +"wenn skalierte Zeichensätze bei Ihnen schlecht aussehen und Sie eine große " +"Zahl an Zeichensätzen mit fester Größe installiert haben." + +#: src/lyxrc.C:1846 +msgid "" +"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 " +"-n38\" Refer to the ChkTeX documentation." +msgstr "" +"Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. " +"\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die " +"Dokumentation von ChkTeX." + +#: src/lyxrc.C:1850 +msgid "" +"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " +"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." +msgstr "" +"Normalerweise bleibt der LyX Cursor an seiner Position im Dokument, auch " +"wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist " +"dieser Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'." + +#: src/lyxrc.C:1854 +msgid "" +"Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have " +"changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)" +msgstr "" +"Legt fest, ob LyX eine zweite Sicherheitsabfrage macht, wenn Sie beim " +"Beenden ein verändertes Dokument geladen ist. (LyX fragt aber in jedem Fall, " +"ob Sie das Dokument zuerst speichern wollen)." + +#: src/lyxrc.C:1858 +msgid "" +"LyX continously displays names of last command executed, along with a list " +"of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems " +"slow." +msgstr "" +"Normalerweise zeigt LyX im Minibuffer immer den zuletzt ausgeführten Befehl " +"zusammen mit den möglichen Tastaturkürzeln für diesen Befehl. Falls LyX zu " +"langsam erscheint, können Sie dies deaktivieren." + +#: src/lyxrc.C:1862 +msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." +msgstr "" +"Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungskopienvon " +"veränderten Dokumenten anlegen soll." + +#: src/lyxrc.C:1866 +msgid "" +"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " +"the backup file in the same directory as the original file." +msgstr "" +"Der Pfad für Sicherungskopien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im " +"selben Verzeichnis wie das Original gespeichert." + +#: src/lyxrc.C:1870 +msgid "" +"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." +msgstr "" +"Hier können sie die Unterstützung für Sprachen aktivieren, die von rechts " +"nach links geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch." + +#: src/lyxrc.C:1874 +msgid "" +"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " +"of the document." +msgstr "" +"Ist dieser Schalter aktiv werden Textbereiche mit einer von der " +"Standardsprache des Dokumentes abweichenden Sprache farblich hervorgehoben." + +#: src/lyxrc.C:1878 +msgid "" +"The latex command for loading the language package. E.g. " +"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." +msgstr "" +"Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: " +"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." + +#: src/lyxrc.C:1882 +#, fuzzy +msgid "" +"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " +"\\documentclass." +msgstr "" +"Deaktivieren Sie diesen Schater, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden " +"soll." + +#: src/lyxrc.C:1886 +msgid "" +"De-select if you don't want babel to be used when the language of the " +"document is the default language." +msgstr "" + +#: src/lyxrc.C:1890 +msgid "" +"Select if a language switching command is needed at the beginning of the " +"document." +msgstr "" +"Aktivieren Sie dies, wenn zu Beginn des Dokumentes ein besonderer Befehl " +"benötigt wird, um die Standardsprache zu aktivieren." + +#: src/lyxrc.C:1894 +msgid "" +"Select if a language switching command is needed at the end of the document." +msgstr "" +"Aktivieren Sie dies, wenn am Ende des Dokumentes ein besonderer Befehl " +"benötigt wird, um die Standardsprache zu deaktivieren." + +#: src/lyxrc.C:1898 +msgid "" +"The latex command for changing from the language of the document to another " +"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " +"name of the second language." +msgstr "" +"Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokumentes zu einer anderen Sprache " +"zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang}; dabei ist $$lang der Name " +"der neuen Sprache." + +#: src/lyxrc.C:1902 +msgid "The latex command for changing back to the language of the document." +msgstr "" +"Der LaTeX-Befehl, um zur Standardsprache des Dokumentes zurückzuwechseln." + +#: src/lyxrc.C:1906 +#, fuzzy +msgid "The latex command for local changing of the language." +msgstr "" +"Der LaTeX-Befehl, um zur Standardsprache des Dokumentes zurückzuwechseln." + +#: src/lyxrc.C:1911 +#, no-c-format +msgid "" +"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " +"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." +msgstr "" +"Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie " +"bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"." + +#: src/lyxrc.C:1915 +msgid "De-select if you don't want the startup banner." +msgstr "" +"Deaktivieren Sie diesen Schater, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden " +"soll." + +#: src/lyxrc.C:1919 +msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)." +msgstr "" +"Für Radmäuse und solche mit 5 Knöpfen: Wieviel Prozent der Seite soll die " +"Anzeige weiterbewegt werden." + +#: src/lyxrc.C:1932 +msgid "" +"This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating " +"a new document or wait until you save it and be asked then." +msgstr "" +"Wollen Sie beim Anlegen eines neuen Dokumentes sofort nach dem Namen gefragt " +"werden oder erst, wenn Sie das Dokument speichern?" + +#: src/lyxrc.C:1936 +msgid "New documents will be assigned this language." +msgstr "Standardsprache für neue Dokumente." + +#: src/lyxrc.C:1940 +msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" +msgstr "" +"Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine " +"neue Marke." + +#: src/LyXSendto.C:42 +msgid "Send Document to Command" +msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden" + +#: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121 +msgid "Save document and proceed?" +msgstr "Dokument speichern und fortfahren?" + +#: src/lyxvc.C:101 +msgid "LyX VC: Initial description" +msgstr "LyX VK: Anfängliche BEschreibung" + +#: src/lyxvc.C:102 +msgid "(no initial description)" +msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)" + +#: src/lyxvc.C:107 +msgid "This document has NOT been registered." +msgstr "Dieses Dokument wurde NICHT registriert." -#: src/lyxfont.C:581 -msgid "Latex " -msgstr "Latex " +#: src/lyxvc.C:133 +msgid "LyX VC: Log Message" +msgstr "LyX VK: Protokollmeldung" -#: src/lyxfont.C:586 -msgid "Language: " -msgstr "Sprache: " +#: src/lyxvc.C:136 +msgid "(no log message)" +msgstr "(keine Protokolldatei)" -#: src/lyxfont.C:588 -msgid " Number " -msgstr " Nummer " +#: src/lyxvc.C:151 +msgid "Ignore changes and proceed with check out?" +msgstr "Änderungen ignorieren und mit Check-Out fortfahren?" -#: src/lyxfunc.C:319 -#, fuzzy -msgid "Unknown function." -msgstr "Unbekannte Aktion" +#. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is +#. we should warn the user that reverting will discard all +#. changes made since the last check in. +#: src/lyxvc.C:166 +msgid "When you revert, you will loose all changes made" +msgstr "Mit Rückgängig verlieren Sie alle Änderungen, die an dem " -#: src/lyxfunc.C:385 -msgid "Unknown action" -msgstr "Unbekannte Aktion" +#: src/lyxvc.C:167 +msgid "to the document since the last check in." +msgstr "Dokument seit dem letzten Check-In durchgeführt wurden." -#. no -#: src/lyxfunc.C:399 -msgid "Document is read-only" -msgstr "Dokument ist schreibgeschützt" +#: src/lyxvc.C:168 +msgid "Do you still want to do it?" +msgstr "Möchten Sie trotzdem weitermachen?" -#. no -#: src/lyxfunc.C:404 -msgid "Command not allowed without any document open" -msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich" +#: src/LyXView.C:232 +msgid " (read only)" +msgstr " (schreibgeschützt)" -#: src/lyxfunc.C:1036 -msgid "Saving document" -msgstr "Dokument wird gespeichert" +#: src/mathed/formulabase.C:188 src/mathed/formulabase.C:1010 +msgid "Math editor mode" +msgstr "Mathematik Modus" -#: src/lyxfunc.C:1199 src/mathed/formulabase.C:1028 -msgid "Missing argument" -msgstr "Fehlendes Argument" +#: src/mathed/formulabase.C:690 +msgid "Invalid action in math mode!" +msgstr "Dieser Vorgang ist im Formelmodus nicht möglich!" -#: src/lyxfunc.C:1211 -msgid "Opening help file" -msgstr "Öffne Hilfe-Datei" +#: src/mathed/formulabase.C:889 +msgid "TeX mode" +msgstr "TeX-Modus" -#: src/lyxfunc.C:1439 -msgid "Push-toolbar needs argument > 0" -msgstr "Befehl 'Push-toolbar' benötigt ein Argument > 0" +#: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197 +msgid "No number" +msgstr "Keine Formelnummer" -#: src/lyxfunc.C:1456 -msgid "Usage: toolbar-add-to " -msgstr "Verwendung: toolbar-add-to " +#: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197 +msgid "Number" +msgstr "Formelnummer" -#: src/lyxfunc.C:1473 src/mathed/formulabase.C:553 -msgid "Math greek mode on" -msgstr "Griechisch (Mathe) an" +#: src/mathed/formulamacro.C:107 +msgid "Macro: " +msgstr "Makro: " -#: src/lyxfunc.C:1484 src/mathed/formulabase.C:562 -msgid "Math greek keyboard on" -msgstr "Griechische Tastatur (Mathe) an" +#: src/MenuBackend.C:291 +msgid "No Documents Open!" +msgstr "Keine Dokumente geöffnet!" -#: src/lyxfunc.C:1486 src/mathed/formulabase.C:564 -msgid "Math greek keyboard off" -msgstr "Griechische Tastatur (Mathe) aus" +#: src/MenuBackend.C:347 +msgid "Ascii text as lines" +msgstr "Ascii Text als Zeilen" -#: src/lyxfunc.C:1496 -msgid "This is only allowed in math mode!" -msgstr "Dies ist nur im Mathematik-Modus möglich!" +#: src/MenuBackend.C:349 +msgid "Ascii text as paragraphs" +msgstr "Ascii Text als Absätze" -#: src/lyxfunc.C:1530 -msgid "Opening child document " -msgstr "Öffne Unterdokument " +#: src/MenuBackend.C:394 +#, fuzzy +msgid "Wide " +msgstr "Breite" -#: src/lyxfunc.C:1604 -msgid "Syntax: set-color " -msgstr "" +#: src/MenuBackend.C:494 +msgid "Quit|Q" +msgstr "Beenden|B" -#: src/lyxfunc.C:1610 -msgid "Set-color \"" -msgstr "" +#: src/MenuBackend.C:502 +msgid "LaTeX...|L" +msgstr "LaTeX...|L" -#: src/lyxfunc.C:1612 -msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined" +#: src/MenuBackend.C:504 +msgid "LinuxDoc...|L" msgstr "" -"\" gescheitert - die Farbe ist nicht definiert oder darf nicht umdefiniert " -"werden." -#: src/lyxfunc.C:1731 -#, fuzzy -msgid "Enter filename for new document" -msgstr "Dateiname für das neue Dokument" +#: src/MenuBackend.C:512 +msgid "Emphasize" +msgstr "Hervorgehoben" -#: src/lyxfunc.C:1741 -msgid "newfile" -msgstr "unbenannt" +#: src/minibuffer.C:105 +msgid "[End of history]" +msgstr "" -#: src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1964 -msgid "" -"Do you want to close that document now?\n" -"('No' will just switch to the open version)" +#: src/minibuffer.C:114 +msgid "[Beginning of history]" msgstr "" -"Möchten Sie das Dokument jetzt schließen?\n" -"('Nein' wechselt zur geöffneten Version)" -#: src/lyxfunc.C:1778 -msgid "File already exists:" -msgstr "Die Datei existiert bereits:" +#. No matches +#: src/minibuffer.C:132 src/minibuffer.C:191 src/minibuffer.C:215 +msgid " [no match]" +msgstr "" -#: src/lyxfunc.C:1780 -msgid "Do you want to open the document?" -msgstr "Möchten Sie das Dokument öffnen?" +#: src/minibuffer.C:138 +msgid " [sole completion]" +msgstr "" -#: src/lyxfunc.C:1785 -#, fuzzy -msgid "Opening document" -msgstr "Öffne Dokument" +#: src/print_form.C:21 +msgid "File Type" +msgstr "Dateityp" -#: src/lyxfunc.C:1793 src/lyxfunc.C:1896 -msgid "opened." -msgstr "wurde geladen." +#: src/print_form.C:25 +msgid "Command:|#C" +msgstr "Befehl:|#B" -#: src/lyxfunc.C:1815 -#, fuzzy -msgid "Select template file" -msgstr "Name für Druckdatei auswählen" +#: src/print_form.C:39 +msgid "DVI|#D" +msgstr "DVI|#D" -#: src/lyxfunc.C:1856 -#, fuzzy -msgid "Select document to open" -msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument" +#: src/print_form.C:41 +msgid "Postscript|#P" +msgstr "Postscript|#P" -#: src/lyxfunc.C:1888 -msgid "Opening document" -msgstr "Öffne Dokument" +#: src/print_form.C:43 +msgid "LaTeX|#T" +msgstr "LaTeX|#T" -#: src/lyxfunc.C:1900 -#, fuzzy -msgid "Could not open docuent" -msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden" +#: src/print_form.C:46 +msgid "LyX|#L" +msgstr "LyX|#L" -#: src/lyxfunc.C:1924 -msgid "Select " -msgstr "Wähle" +#: src/print_form.C:48 +msgid "Ascii|#s" +msgstr "Ascii|#A" -#: src/lyxfunc.C:1925 -msgid " file to import" -msgstr " Datei zum Einfügen" +#: src/support/filetools.C:155 +msgid "LyX Internal Error!" +msgstr "Interner LyX Fehler!" -#: src/lyxfunc.C:1983 -msgid "A document by the name" -msgstr "Ein Dokument mit dem Namen" +#: src/support/filetools.C:156 +msgid "Could not test if directory is writeable" +msgstr "Konnte nicht ermitteln, ob das Verzeichnis beschreibbar ist" -#: src/lyxfunc.C:1985 -msgid "already exists. Overwrite?" -msgstr "existiert bereits. Überschreiben?" +#: src/support/filetools.C:406 +msgid "Error! Cannot open directory:" +msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:" -#: src/lyxfunc.C:1986 -#, fuzzy -msgid "Canceled" -msgstr "Abgebrochen." +#: src/support/filetools.C:425 +msgid "Error! Could not remove file:" +msgstr "Fehler! Datei konnte nicht gelöscht werden:" -#: src/lyxfunc.C:2039 src/lyxfunc.C:2075 -msgid "Welcome to LyX!" -msgstr "Willkommen bei LyX!" +#: src/support/filetools.C:449 src/support/filetools.C:483 +msgid "Error! Couldn't create temporary directory:" +msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: " -#: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2073 -msgid " (Changed)" -msgstr " (Geändert)" +#: src/support/filetools.C:464 +msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:" +msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: " -#. this is a hack -#: src/lyxfunc.C:2076 -msgid "* No document open *" -msgstr "* Kein Dokument geöffnet *" +#: src/support/filetools.C:530 +msgid "Internal error!" +msgstr "Interner Fehler!" -#: src/lyx_gui_misc.C:132 -msgid "Dismiss" -msgstr "Verwerfen" +#: src/support/filetools.C:531 +msgid "Call to createDirectory with invalid name" +msgstr "" +"Die Funktion 'createDirectory' wurde mit einem ungültigen Namen aufgerufen" -#: src/lyx_gui_misc.C:168 src/lyx_gui_misc.C:197 src/lyx_gui_misc.C:201 -msgid "Yes|Yy#y" -msgstr "Ja|Jj#J" +#: src/support/filetools.C:536 +msgid "Error! Couldn't create directory:" +msgstr "Fehler: Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: " -#: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202 -msgid "No|Nn#n" -msgstr "Nein|Nn#N" +#: src/support/filetools.C:1098 +msgid "Could not delete auto-save file!" +msgstr "Die automatische Sicherungsdatei konnte nicht gelöscht werden!" -#: src/lyx_gui_misc.C:221 -msgid "Clear|#e" -msgstr "Löschen|#l" +#: src/support/getUserName.C:13 +msgid "unknown" +msgstr "unbekannt" -#: src/lyx_gui_misc.C:234 -msgid "Any changes will be ignored" -msgstr "Alle Änderungen werden ignoriert" +#: src/tabular.C:1386 +msgid "Warning:" +msgstr "Achtung:" -#: src/lyx_gui_misc.C:235 -msgid "The document is read-only:" -msgstr "Das Dokument ist schreibgeschützt:" +#: src/tabular.C:1387 +msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n" +msgstr "Tabular Format < 5 wird nicht mehr unterstützt.\n" -#: src/lyx_main.C:105 -msgid "Wrong command line option `" -msgstr "Falsche Kommandozeilenoption `" +#: src/tabular.C:1388 +msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!" +msgstr "Verwenden sie eine ältere Version von LyX (< 1.1.x) zum konvertieren!" -#: src/lyx_main.C:107 -msgid "'. Exiting." -msgstr "'. Abbruch." +#. Could only happen with user style +#: src/text2.C:1033 +msgid "" +"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font " +"change." +msgstr "" +"Es wurde kein eigener Zeichensatz definiert. Benutzen Sie dafür das Menue " +"Layout->Zeichensätze" -#: src/lyx_main.C:211 -msgid "Warning: could not determine path of binary." -msgstr "Achtung: Der volle Pfad des Programmes konnte nicht ermittelt werden." +#: src/text.C:1803 +msgid "" +"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " +"Tutorial." +msgstr "" +"Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden. Bitte lesen " +"Sie das Tutorium." -#: src/lyx_main.C:213 -msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path." +#: src/text.C:1805 +msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgstr "" -"Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter angabe des vollen Pfades." +"Es ist so nicht möglich, zwei Leerzeichen einzugeben. Bitte lesen Sie das " +"Tutorium." + +#: src/text.C:3183 src/text.C:3187 +msgid "Page Break (top)" +msgstr "Seitenumbruch (oben)" -#: src/lyx_main.C:303 -msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good." -msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_11x ist unbrauchbar." +#: src/text.C:3370 src/text.C:3373 +msgid "Page Break (bottom)" +msgstr "Seitenumbruch (unten)" -#: src/lyx_main.C:305 -msgid "System directory set to: " -msgstr "Nutzerverzeichnis: " +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot convert image to display format" +#~ msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren" -#: src/lyx_main.C:313 -msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. " -msgstr "Warnung! Das Systemverzeichnis konnte nicht bestimmt werden." +#~ msgid "Inline Figure|#I" +#~ msgstr "Inline Abbildung" -#: src/lyx_main.C:314 -msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or " -msgstr "Verwenden Sie die Kommandozeilenoption `-sysdir' oder setzen" +#, fuzzy +#~ msgid "Add reference to current citation" +#~ msgstr "Zitat einfügen" -#: src/lyx_main.C:315 -msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory " -msgstr "Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_11x auf das LyX Systemverzeichnis," +#, fuzzy +#~ msgid "Move reference before" +#~ msgstr "Einstellungen speichern" -#: src/lyx_main.C:317 -msgid "containing the file `chkconfig.ltx'." -msgstr "in dem sich die Datei `chkconfig.ltx' befindet." +#, fuzzy +#~ msgid "Move reference after" +#~ msgstr "Einstellungen speichern" -#: src/lyx_main.C:325 -msgid "Using built-in default " -msgstr "Benutze Standardwert " +#, fuzzy +#~ msgid "Text to add after references" +#~ msgstr "Text nach dem Zitat" -#: src/lyx_main.C:326 -msgid " but expect problems." -msgstr "aber es können Probleme auftreten." +#, fuzzy +#~ msgid "Reference details" +#~ msgstr "Referenz Eintrag" -#: src/lyx_main.C:329 -msgid "Expect problems." -msgstr "Rechnen Sie mit Problemen." +#, fuzzy +#~ msgid "Search through references" +#~ msgstr "Querverweis einfügen" -#: src/lyx_main.C:559 -msgid "You have specified an invalid LyX directory." -msgstr "Sie haben ein ungültiges LyX Verzeichnis angegeben." +#, fuzzy +#~ msgid "Available references" +#~ msgstr "Verfügbare Einträge" -#: src/lyx_main.C:560 -msgid "It is needed to keep your own configuration." -msgstr "Es wird zum Speichern Ihrer Konfiguration benötigt." +#, fuzzy +#~ msgid "Current chosen references" +#~ msgstr "Querverweis einfügen" -#: src/lyx_main.C:561 -msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?" -msgstr "Möchten Sie eines eingerichtet bekommen (empfohlen)?" +#~ msgid "&OK" +#~ msgstr "&OK" -#: src/lyx_main.C:562 -msgid "Running without personal LyX directory." -msgstr "Starte ohne persönliches LyX-Verzeichnis." +#~ msgid "&Apply" +#~ msgstr "&Übernehmen" -#. Tell the user what is going on -#: src/lyx_main.C:569 -msgid "LyX: Creating directory " -msgstr "LyX: Verzeichnis anlegen " +#~ msgid "&Restore" +#~ msgstr "&Wiederherstellen" -#: src/lyx_main.C:570 -msgid " and running configure..." -msgstr " und konfigurieren..." +#~ msgid "&Down" +#~ msgstr "&Weiter" -#: src/lyx_main.C:576 -msgid "Failed. Will use " -msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende stattdessen " +#~ msgid "&Remove" +#~ msgstr "&Löschen" -#: src/lyx_main.C:577 -msgid " instead." -msgstr "." +#~ msgid "&Up" +#~ msgstr "&Zurück" -#: src/lyx_main.C:584 -msgid "Done!" -msgstr "Fertig!" +#~ msgid "&Add" +#~ msgstr "&Hinzufügen" -#: src/lyx_main.C:598 -msgid "LyX Warning!" -msgstr "LyX Warnung!" +#, fuzzy +#~ msgid "Text after : " +#~ msgstr "Text nach" -#: src/lyx_main.C:599 -msgid "Error while reading " -msgstr "Fehler beim Lesen von " +#, fuzzy +#~ msgid "&Search" +#~ msgstr "Suchen" -#: src/lyx_main.C:600 -msgid "Using built-in defaults." -msgstr "Benutze Standardwerte." +#, fuzzy +#~ msgid "Section number depth :" +#~ msgstr "Max. Unterabschnitt" -#: src/lyx_main.C:700 -msgid "Setting debug level to " -msgstr "Setze Debug-Level auf " +#, fuzzy +#~ msgid "Table of Contents depth :" +#~ msgstr "Tiefe d. Inhaltsverz." -#: src/lyx_main.C:711 -msgid "" -"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" -"Command line switches (case sensitive):\n" -"\t-help summarize LyX usage\n" -"\t-userdir dir try to set user directory to dir\n" -"\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n" -"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" -"\t-dbg feature[,feature]...\n" -" select the features to debug.\n" -" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" -"\t-x [--execute] command\n" -" where command is a lyx command.\n" -"\t-e [--export] fmt\n" -" where fmt is the export format of choice.\n" -"\t-i [--import] fmt file.xxx\n" -" where fmt is the import format of choice\n" -" and file.xxx is the file to be imported.\n" -"Check the LyX man page for more details." -msgstr "" -"Aufruf: lyx [ Befehlsoptionen ] [ name.lyx ... ]\n" -"Kommandozeilenoptionen (groß/klein beachten):\n" -"\t-help LyX Benutzung zusammenfassen\n" -"\t-userdir dir Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n" -"\t-sysdir dir Setze das Systemverzeichnis auf dir\n" -"\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n" -"\t-dbg Feature[,Feature]...\n" -" Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n" -" ausführliche Fehlermeldung aktiviert wird.\n" -" Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n" -" vorhandenen Bereiche.\n" -"\t-x [--execute] command\n" -" command ist ein LyX Befehl.\n" -"\t-e [--export] fmt\n" -" fmt ist das gewünschte Export-Format.\n" -"\t-i [--import] fmt file.xxx\n" -" fmt ist das gewünschte Import-Format, \n" -" file.xxx ist die zu importierende Datei.\n" -"\n" -"Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt." +#, fuzzy +#~ msgid "Use AMS Math" +#~ msgstr "AMS Math benutzen|#A" -#: src/lyx_main.C:746 -msgid "List of supported debug flags:" -msgstr "Liste der unterstützten Debug Optionen:" +#, fuzzy +#~ msgid "then :" +#~ msgstr "Andere (" -#: src/lyx_main.C:758 -msgid "Missing directory for -sysdir switch!" -msgstr "Die Option -sysdir benötigt ein Verzeichnis!" +#, fuzzy +#~ msgid "Paper size :" +#~ msgstr "Papiergröße" -#: src/lyx_main.C:769 -msgid "Missing directory for -userdir switch!" -msgstr "Die Option -userdir benötigt ein Verzeichnis!" +#, fuzzy +#~ msgid "Margins :" +#~ msgstr "Ränder" -#: src/lyx_main.C:792 -msgid "Missing command string after -x switch!" -msgstr "Die Option -x benötigt einen Befehl als Argument!" +#, fuzzy +#~ msgid "Width :" +#~ msgstr "Breite" -#: src/lyx_main.C:805 -msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after " -msgstr "Fehlender Datei-Typ [zB latex, ps...] nach " +#, fuzzy +#~ msgid "Height :" +#~ msgstr "Höhe" -#: src/lyx_main.C:807 src/lyx_main.C:822 -msgid " switch!" -msgstr " Option" +#, fuzzy +#~ msgid "Top :" +#~ msgstr "&Oben" -#: src/lyx_main.C:820 -msgid "Missing type [eg latex, ps...] after " -msgstr "Fehlender Datei-Typ [zB latex, ps...] nach " +#, fuzzy +#~ msgid "Bottom :" +#~ msgstr "&Unten" -#: src/lyxrc.C:1624 -msgid "" -"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " -"recommended for non-English languages." -msgstr "" -"Die Zeichensatzkodierung für das LaTeX2e Paket fontenc. Für nicht englische " -"Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen." +#, fuzzy +#~ msgid "Left :" +#~ msgstr "Links" -#: src/lyxrc.C:1628 -msgid "" -"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " -"environment variable PRINTER." -msgstr "" -"Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die " -"Umgebungsvariable PRINTER." +#, fuzzy +#~ msgid "Right :" +#~ msgstr "Rechts" -#: src/lyxrc.C:1632 -msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." -msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"." +#, fuzzy +#~ msgid "Header height :" +#~ msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K" -#: src/lyxrc.C:1636 -msgid "The option to print only even pages." -msgstr "Die Option um nur gerade Seiten zu drucken." +#, fuzzy +#~ msgid "Header separation :" +#~ msgstr "Absatztrennung" -#: src/lyxrc.C:1640 -msgid "The option to print only odd pages." -msgstr "Die Option um nur ungerade Seiten zu drucken." +#, fuzzy +#~ msgid "Footer skip :" +#~ msgstr "Abst. zu Fuß:|#z" -#: src/lyxrc.C:1644 -msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." -msgstr "Die Option um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben." +#, fuzzy +#~ msgid "Portrait" +#~ msgstr "Hochformat|#c" -#: src/lyxrc.C:1648 -msgid "The option for specifying the number of copies to print." -msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben." +#, fuzzy +#~ msgid "Landscape" +#~ msgstr "Querformat|#Q" -#: src/lyxrc.C:1652 -msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." -msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren." +#, fuzzy +#~ msgid "Language :" +#~ msgstr "Sprache:" -#: src/lyxrc.C:1656 -msgid "The option to reverse the order of the pages printed." -msgstr "Die Option, um die Ausgabereihenfolge der Seiten umzukehren." +#, fuzzy +#~ msgid "Encoding :" +#~ msgstr "Kodierung" -#: src/lyxrc.C:1660 -msgid "The option to print out in landscape." -msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken." +#, fuzzy +#~ msgid "Quote style :" +#~ msgstr "Anführungszeichen" -#: src/lyxrc.C:1664 -msgid "The option to specify paper type." -msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben." +#, fuzzy +#~ msgid "Paragraph spacing" +#~ msgstr "LyX: Absatz Format" -#: src/lyxrc.C:1668 -msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." -msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben." +#, fuzzy +#~ msgid "Font size :" +#~ msgstr "Zeichengröße:|#g" -#: src/lyxrc.C:1672 -msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." -msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen." +#, fuzzy +#~ msgid "Font family :" +#~ msgstr "Familie:|#F" -#: src/lyxrc.C:1676 -msgid "" -"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " -"command." -msgstr "" -"Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX beim Drucken den Namen des " -"Standarddruckers explizit angeben soll." +#, fuzzy +#~ msgid "Page style :" +#~ msgstr "Seitenformat:|#S" -#: src/lyxrc.C:1680 -msgid "Option to pass to the print program to print to a file." -msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken." +#, fuzzy +#~ msgid "Document class :" +#~ msgstr "Dokumente" -#: src/lyxrc.C:1684 -msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." -msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogrammes. Normalerweise \".ps\"." +#, fuzzy +#~ msgid "Extra options :" +#~ msgstr "Weitere Optionen" -#: src/lyxrc.C:1688 -msgid "" -"Extra options to pass to printing program after everything else, but before " -"the filename of the DVI file to be printed." -msgstr "" -"Weitere Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und " -"zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden " -"DVI Datei." +#, fuzzy +#~ msgid "Size :" +#~ msgstr "Größe:|#G" -#: src/lyxrc.C:1692 -msgid "" -"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " -"a separate print spooling program on that file with the given name and " -"arguments." -msgstr "" -"Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in " -"eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um " -"den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen." +#, fuzzy +#~ msgid "Add space" +#~ msgstr "ungerade Seiten" -#: src/lyxrc.C:1696 -msgid "" -"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " -"prepended along with the printer name after the spool command." -msgstr "" -"Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von " -"diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben." +#~ msgid "Keyword:" +#~ msgstr "Eintrag:" -#: src/lyxrc.C:1700 -msgid "" -"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " -"wrong, override the setting here." -msgstr "" -"Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX " -"selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert " -"eingeben." +#~ msgid "Centimetres" +#~ msgstr "Zentimeter" -#: src/lyxrc.C:1705 -#, no-c-format -msgid "" -"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " -"roughly the same size as on paper." -msgstr "" -"Der Prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmzeichensätze. Ein " -"Wert von 100% läßt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf dem " -"Papier." +#~ msgid "Inches" +#~ msgstr "Inch" -#: src/lyxrc.C:1709 -msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." -msgstr "" -"Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmzeichensätze " -"verwendet werden." +#, fuzzy +#~ msgid "Points" +#~ msgstr "Drucken" -#: src/lyxrc.C:1715 -msgid "The screen fonts used to display the text while editing." -msgstr "Der Zeichensatz der für normalen Text bei der Eingabe verwendet wird." +#~ msgid "Millimetres" +#~ msgstr "Millimeter" -#: src/lyxrc.C:1719 -msgid "The font for menus (and groups titles in popups)." -msgstr "Der Zeichensatz für Menüs (und Gruppentitel in Dialogen)." +#~ msgid "ex units" +#~ msgstr "ex Einheiten" -#: src/lyxrc.C:1723 -msgid "The font for popups." -msgstr "Der Zeichensatz für Dialoge." +#~ msgid "em units" +#~ msgstr "em Einheiten" -#: src/lyxrc.C:1727 -msgid "The encoding for the screen fonts." -msgstr "Die Kodierung der Bildschirmzeichensätze." +#, fuzzy +#~ msgid "Scaled points" +#~ msgstr "Zeichensätze Bildschirm" -#: src/lyxrc.C:1731 -msgid "The encoding for the menu/popups fonts." -msgstr "Die Kodierung für die Zeichensätze von Menüs und Dialogen." +#, fuzzy +#~ msgid "Big/PS points" +#~ msgstr "Big/PS points (1/72 Zoll)" -#: src/lyxrc.C:1738 -msgid "" -"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." -msgstr "" -"Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungsspeicherungen. ) schaltet " -"diese aus." +#~ msgid "&Update" +#~ msgstr "&Aktualisieren" -#: src/lyxrc.C:1742 -msgid "The default path for your documents." -msgstr "Der Standardpfad für Ihre Dokumente" +#~ msgid "Page break" +#~ msgstr "Seitenumbruch" -#: src/lyxrc.C:1746 -msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template." -msgstr "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt." +#~ msgid "Keep space when at top of page" +#~ msgstr "Leerraum am oberen Seitenende beibehalten" -#: src/lyxrc.C:1750 -msgid "" -"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " -"when you quit LyX." -msgstr "" -"In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden " -"gelöscht, wenn Sie LyX beenden." +#~ msgid "Extra Space" +#~ msgstr "Zusätzliche Abstände" -#: src/lyxrc.C:1754 -msgid "" -"Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary " -"TeX output." -msgstr "" -"Aktivieren Sie diesen Schalter wenn LyX seine temporären TeX-Dateien in " -"einem temporären Verzeichnis anlegen soll." +#, fuzzy +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Größe|#r" -#: src/lyxrc.C:1758 -msgid "The file where the last-files information should be stored." -msgstr "" -"Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten " -"Dateiengespeichert wird." +#, fuzzy +#~ msgid "Stretch" +#~ msgstr "Französisch" -#: src/lyxrc.C:1762 -msgid "" -"De-select if you don't want the current selection to be replaced " -"automatically by what you type." -msgstr "" -"Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, daß markierter Text " -"automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird." +#~ msgid "&Top" +#~ msgstr "&Oben" -#: src/lyxrc.C:1766 -msgid "" -"Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent " -"keys) that may be defined for your keyboard." -msgstr "" -"Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX die Verarbeitung der toten Tasten " -"(auch bekannt als Akzent Tasten) übernehmen soll." +#~ msgid "&Middle" +#~ msgstr "&Mitte" -#: src/lyxrc.C:1771 -msgid "" -"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " -"\".out\". Only for advanced users." -msgstr "" -"Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX Server gestartet. Die " -"Pipes erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". Diese Option " -"ist vor allem für Fortgeschrittene interessant." +#~ msgid "&Bottom" +#~ msgstr "&Unten" -#: src/lyxrc.C:1775 -msgid "" -"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " -"its global and local bind/ directories." -msgstr "" -"Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen " -"absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen " -"und globalen bind-Verzeichnissen." +#~ msgid "&HFill between minipage paragraphs" +#~ msgstr "&HFill zwischen Minipage Absätzen" -#: src/lyxrc.C:1779 -msgid "" -"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " -"will look in its global and local ui/ directories." -msgstr "" -"Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. " -"Sie können entweder einen absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX " -"sucht dann in den lokalen und globalen ui-Verzeichnissen." +#~ msgid "&Start new minipage" +#~ msgstr "&Neue Minipage beginnen" -#: src/lyxrc.C:1785 -msgid "" -"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " -"if you for instance want to type German documents on an American keyboard." -msgstr "" -"Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie " -"können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer " -"amerikanischen Tastatur zu schreiben." +#~ msgid "Draw line above paragraph" +#~ msgstr "Linie über Absatz zeichnen" -#: src/lyxrc.C:1789 -msgid "" -"Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. " -"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" " -"is specified, an internal routine is used." -msgstr "" -"Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von " -"Tabellen in der ASCII Ausgabe verwendet wird, z.B. \"groff -t -Tlatin1 " -"$$FName\". Dabei ist $$FName die Eingabedatei. Wird \"none\" angegeben, " -"verwendet LyX eine interne Routine." +#~ msgid "Draw line below paragraph" +#~ msgstr "Linie unter Absatz zeichnen" -#: src/lyxrc.C:1793 -msgid "" -"This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or " -"plain text)." -msgstr "" -"Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII-Dateien (LaTeX, SGML oder " -"normaler Text)." +#~ msgid "Don't indent paragraph" +#~ msgstr "Absatz nicht einrücken" -#: src/lyxrc.C:1797 -msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu." -msgstr "" -"Die maximale Anzahl der zuletzt bearbeiteten Dateien. Bis zu neun passen in " -"das Menü." +#~ msgid "Label width" +#~ msgstr "Markenbreite" -#: src/lyxrc.C:1801 -msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." -msgstr "" -"Aktivieren sie diesen Schalter wenn geprüft werden soll, ob angegebene " -"zuletzt bearbeitete Dateien noch existieren." +#, fuzzy +#~ msgid "Justification" +#~ msgstr "Anpassung|A" -#: src/lyxrc.C:1808 -msgid "Specify the default paper size." -msgstr "Geben Sie hier die Standard Seitengröße an." +#~ msgid "Pages" +#~ msgstr "Seiten" -#: src/lyxrc.C:1815 -msgid "" -"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " -"legal words?" -msgstr "" -"Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Mutterboden\" als korrekt angesehen " -"werden?" +#~ msgid "&Print" +#~ msgstr "&Drucken" -#: src/lyxrc.C:1819 -msgid "What command runs the spell checker?" -msgstr "Welches Programm wird zur Rechtschreibprüfung verwendet?" +#~ msgid "&All pages" +#~ msgstr "&Alle Seiten" -#: src/lyxrc.C:1823 -msgid "" -"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " -"if you can't spellcheck words with international letters in them. This may " -"not work with all dictionaries." -msgstr "" -"Soll die \"-T\" Option für ispell verwendet werden, um die Kodierung " -"anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht " -"korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung " -"nicht mit allen Wörterbüchern." +#~ msgid "&Odd pages" +#~ msgstr "&Ungerade Seiten" -#: src/lyxrc.C:1828 -msgid "" -"Specify an alternate language. The default is to use the language of the " -"document." -msgstr "" -"Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung " -"verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokumentes." +#~ msgid "&Even pages" +#~ msgstr "&Nur gerade Seiten" -#: src/lyxrc.C:1833 -msgid "" -"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." -msgstr "" -"Hier können sie ein anderes privates Wörterbuch angeben, etwa " -"\".ispell_deutsch\"." +#~ msgid "&Reverse order" +#~ msgstr "&Letzte Seite zuerst" -#: src/lyxrc.C:1838 -msgid "Specify additional chars that can be part of a word." -msgstr "" -"Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind." +#~ msgid "From" +#~ msgstr "Von" -#: src/lyxrc.C:1842 -msgid "" -"Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest " -"existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you " -"have many fixed size fonts." -msgstr "" -"Soll LyX skalierbare Zeichensätze verwenden? Ist dies deaktiviert, nimmt " -"LyX den am besten passenden Zeichensatz. Verwenden Sie diese Einstellung, " -"wenn skalierte Zeichensätze bei Ihnen schlecht aussehen und Sie eine große " -"Zahl an Zeichensätzen mit fester Größe installiert haben." +#~ msgid "To" +#~ msgstr "Bis" -#: src/lyxrc.C:1846 -msgid "" -"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 " -"-n38\" Refer to the ChkTeX documentation." -msgstr "" -"Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. " -"\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die " -"Dokumentation von ChkTeX." +#~ msgid "&Printer" +#~ msgstr "&Drucker" -#: src/lyxrc.C:1850 -msgid "" -"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " -"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." -msgstr "" -"Normalerweise bleibt der LyX Cursor an seiner Position im Dokument, auch " -"wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist " -"dieser Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'." +#~ msgid "&File" +#~ msgstr "&Datei" -#: src/lyxrc.C:1854 -msgid "" -"Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have " -"changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)" -msgstr "" -"Legt fest, ob LyX eine zweite Sicherheitsabfrage macht, wenn Sie beim " -"Beenden ein verändertes Dokument geladen ist. (LyX fragt aber in jedem Fall, " -"ob Sie das Dokument zuerst speichern wollen)." +#~ msgid "&Browse" +#~ msgstr "&Durchsuchen|#s" -#: src/lyxrc.C:1858 -msgid "" -"LyX continously displays names of last command executed, along with a list " -"of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems " -"slow." -msgstr "" -"Normalerweise zeigt LyX im Minibuffer immer den zuletzt ausgeführten Befehl " -"zusammen mit den möglichen Tastaturkürzeln für diesen Befehl. Falls LyX zu " -"langsam erscheint, können Sie dies deaktivieren." +#~ msgid "Count" +#~ msgstr "Anzahl" -#: src/lyxrc.C:1862 -msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." -msgstr "" -"Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungskopienvon " -"veränderten Dokumenten anlegen soll." +#~ msgid "&Insert" +#~ msgstr "&Einfügen" -#: src/lyxrc.C:1866 -msgid "" -"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " -"the backup file in the same directory as the original file." -msgstr "" -"Der Pfad für Sicherungskopien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im " -"selben Verzeichnis wie das Original gespeichert." +#~ msgid "&Extra" +#~ msgstr "&Extra" -#: src/lyxrc.C:1870 -msgid "" -"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." -msgstr "" -"Hier können sie die Unterstützung für Sprachen aktivieren, die von rechts " -"nach links geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch." +#, fuzzy +#~ msgid "&Language" +#~ msgstr "Sprache" -#: src/lyxrc.C:1874 -msgid "" -"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " -"of the document." -msgstr "" -"Ist dieser Schalter aktiv werden Textbereiche mit einer von der " -"Standardsprache des Dokumentes abweichenden Sprache farblich hervorgehoben." +#, fuzzy +#~ msgid "&Bullets" +#~ msgstr "Aufzählungszeichen" -#: src/lyxrc.C:1878 -msgid "" -"The latex command for loading the language package. E.g. " -"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." -msgstr "" -"Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: " -"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." +#, fuzzy +#~ msgid "10 point" +#~ msgstr "GUI Cursor" -#: src/lyxrc.C:1882 #, fuzzy -msgid "" -"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " -"\\documentclass." -msgstr "" -"Deaktivieren Sie diesen Schater, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden " -"soll." +#~ msgid "11 point" +#~ msgstr "GUI Cursor" + +#, fuzzy +#~ msgid "12 point" +#~ msgstr "GUI Cursor" + +#, fuzzy +#~ msgid "single" +#~ msgstr "Einfach" + +#, fuzzy +#~ msgid "1 1/2 spacing" +#~ msgstr "Abstände" -#: src/lyxrc.C:1886 -msgid "" -"De-select if you don't want babel to be used when the language of the " -"document is the default language." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "double" +#~ msgstr "Doppelt" -#: src/lyxrc.C:1890 -msgid "" -"Select if a language switching command is needed at the beginning of the " -"document." -msgstr "" -"Aktivieren Sie dies, wenn zu Beginn des Dokumentes ein besonderer Befehl " -"benötigt wird, um die Standardsprache zu aktivieren." +#, fuzzy +#~ msgid "custom" +#~ msgstr "Cursor" -#: src/lyxrc.C:1894 -msgid "" -"Select if a language switching command is needed at the end of the document." -msgstr "" -"Aktivieren Sie dies, wenn am Ende des Dokumentes ein besonderer Befehl " -"benötigt wird, um die Standardsprache zu deaktivieren." +#, fuzzy +#~ msgid "medium" +#~ msgstr "Mittel" -#: src/lyxrc.C:1898 -msgid "" -"The latex command for changing from the language of the document to another " -"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " -"name of the second language." -msgstr "" -"Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokumentes zu einer anderen Sprache " -"zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang}; dabei ist $$lang der Name " -"der neuen Sprache." +#, fuzzy +#~ msgid "Here" +#~ msgstr "Herbräisch" -#: src/lyxrc.C:1902 -msgid "The latex command for changing back to the language of the document." -msgstr "" -"Der LaTeX-Befehl, um zur Standardsprache des Dokumentes zurückzuwechseln." +#, fuzzy +#~ msgid "Separate page" +#~ msgstr "&Neue Minipage beginnen" -#: src/lyxrc.C:1906 #, fuzzy -msgid "The latex command for local changing of the language." -msgstr "" -"Der LaTeX-Befehl, um zur Standardsprache des Dokumentes zurückzuwechseln." +#~ msgid "Not set" +#~ msgstr "Notiz" -#: src/lyxrc.C:1911 -#, no-c-format -msgid "" -"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " -"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." -msgstr "" -"Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie " -"bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"." +#, fuzzy +#~ msgid "`text'" +#~ msgstr "Text" -#: src/lyxrc.C:1915 -msgid "De-select if you don't want the startup banner." -msgstr "" -"Deaktivieren Sie diesen Schater, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden " -"soll." +#, fuzzy +#~ msgid "'text'" +#~ msgstr "Text" -#: src/lyxrc.C:1919 -msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)." -msgstr "" -"Für Radmäuse und solche mit 5 Knöpfen: Wieviel Prozent der Seite soll die " -"Anzeige weiterbewegt werden." +#, fuzzy +#~ msgid ",text`" +#~ msgstr "Text" -#: src/lyxrc.C:1932 -msgid "" -"This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating " -"a new document or wait until you save it and be asked then." -msgstr "" -"Wollen Sie beim Anlegen eines neuen Dokumentes sofort nach dem Namen gefragt " -"werden oder erst, wenn Sie das Dokument speichern?" +#, fuzzy +#~ msgid ",text'" +#~ msgstr "Text" -#: src/lyxrc.C:1936 -msgid "New documents will be assigned this language." -msgstr "Standardsprache für neue Dokumente." +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ msgstr "Text" -#: src/lyxrc.C:1940 -msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" -msgstr "" -"Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine " -"neue Marke." +#, fuzzy +#~ msgid ">text<" +#~ msgstr "Text" -#: src/LyXSendto.C:41 -msgid "Send Document to Command" -msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden" +#, fuzzy +#~ msgid "How detailed the Table of Contents is" +#~ msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis%i" -#: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121 -msgid "Save document and proceed?" -msgstr "Dokument speichern und fortfahren?" +#, fuzzy +#~ msgid "Key not found." +#~ msgstr "Der Zeichensatz wurde nicht gefunden!" -#: src/lyxvc.C:101 -msgid "LyX VC: Initial description" -msgstr "LyX VK: Anfängliche BEschreibung" +#~ msgid "LyX: Copyright and Warranty" +#~ msgstr "LyX: Copyright und Gewährleistung" -#: src/lyxvc.C:102 -msgid "(no initial description)" -msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)" +#, fuzzy +#~ msgid "LyX: Document Options" +#~ msgstr "Keine Dokumente geöffnet!" -#: src/lyxvc.C:107 -msgid "This document has NOT been registered." -msgstr "Dieses Dokument wurde NICHT registriert." +#, fuzzy +#~ msgid "LaTeX log" +#~ msgstr "LaTeX Protokoll" -#: src/lyxvc.C:133 -msgid "LyX VC: Log Message" -msgstr "LyX VK: Protokollmeldung" +#, fuzzy +#~ msgid "LyX: LaTeX Log" +#~ msgstr "LaTeX Protokoll" -#: src/lyxvc.C:136 -msgid "(no log message)" -msgstr "(keine Protokolldatei)" +#, fuzzy +#~ msgid "Jump to selected reference" +#~ msgstr "Querverweis: auswählen " -#: src/lyxvc.C:151 -msgid "Ignore changes and proceed with check out?" -msgstr "Änderungen ignorieren und mit Check-Out fortfahren?" +#, fuzzy +#~ msgid "No version control log file found" +#~ msgstr "Kein LaTeX Protokoll vorhanden" -#. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is -#. we should warn the user that reverting will discard all -#. changes made since the last check in. -#: src/lyxvc.C:166 -msgid "When you revert, you will loose all changes made" -msgstr "Mit Rückgängig verlieren Sie alle Änderungen, die an dem " +#, fuzzy +#~ msgid "LyX: Version Control Log" +#~ msgstr "Versionskontrolle|k" -#: src/lyxvc.C:167 -msgid "to the document since the last check in." -msgstr "Dokument seit dem letzten Check-In durchgeführt wurden." +#~ msgid "Index entry" +#~ msgstr "Index Eintrag" -#: src/lyxvc.C:168 -msgid "Do you still want to do it?" -msgstr "Möchten Sie trotzdem weitermachen?" +#~ msgid "&General" +#~ msgstr "&Standard" -#: src/LyXView.C:232 -msgid " (read only)" -msgstr " (schreibgeschützt)" +#~ msgid "Indented paragraph" +#~ msgstr "eingerückter Absatz" -#: src/mathed/formulabase.C:182 src/mathed/formulabase.C:1006 -msgid "Math editor mode" -msgstr "Mathematik Modus" +#~ msgid "Minipage" +#~ msgstr "Minipage" -#: src/mathed/formulabase.C:686 -msgid "Invalid action in math mode!" -msgstr "Dieser Vorgang ist im Formelmodus nicht möglich!" +#~ msgid "Wrap text around floats (floatflt)" +#~ msgstr "Text umfließt Floats (floatflt)" -#: src/mathed/formulabase.C:885 -msgid "TeX mode" -msgstr "TeX-Modus" +#~ msgid "Points (1/72.27 inch)" +#~ msgstr "Points (1/72.27 Zoll)" -#: src/mathed/formula.C:183 src/mathed/formula.C:196 -msgid "No number" -msgstr "Keine Formelnummer" +#~ msgid "Big/PS points (1/72 inch)" +#~ msgstr "Big/PS points (1/72 Zoll)" -#: src/mathed/formula.C:183 src/mathed/formula.C:196 -msgid "Number" -msgstr "Formelnummer" +#~ msgid "Percent of column" +#~ msgstr "Prozent der Spalte" -#: src/mathed/formulamacro.C:106 -msgid "Macro: " -msgstr "Makro: " +#~ msgid "&Spacing Above" +#~ msgstr "&Abstand: Über" -#: src/MenuBackend.C:280 -msgid "No Documents Open!" -msgstr "Keine Dokumente geöffnet!" +#~ msgid "Spacing &Below" +#~ msgstr "Abstand: &Unter" -#: src/MenuBackend.C:336 -msgid "Ascii text as lines" -msgstr "Ascii Text als Zeilen" +#~ msgid "Defskip" +#~ msgstr "Normalabstand" -#: src/MenuBackend.C:338 -msgid "Ascii text as paragraphs" -msgstr "Ascii Text als Absätze" +#~ msgid "Small skip" +#~ msgstr "Kleiner Abstand" -#: src/MenuBackend.C:383 -#, fuzzy -msgid "Wide " -msgstr "Breite" +#~ msgid "Medium skip" +#~ msgstr "Mittlerer Abstand" -#: src/MenuBackend.C:483 -msgid "Quit|Q" -msgstr "Beenden|B" +#~ msgid "Big skip" +#~ msgstr "Großer Abstand" -#: src/MenuBackend.C:491 -msgid "LaTeX...|L" -msgstr "LaTeX...|L" +#~ msgid "Block" +#~ msgstr "Blocksatz" -#: src/MenuBackend.C:493 -msgid "LinuxDoc...|L" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Centered" +#~ msgstr "Zentriert" -#: src/MenuBackend.C:501 -msgid "Emphasize" -msgstr "Hervorgehoben" +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Links" -#: src/minibuffer.C:104 -msgid "[End of history]" -msgstr "" +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Rechts" -#: src/minibuffer.C:113 -msgid "[Beginning of history]" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Alignment of current paragraph" +#~ msgstr "Nächsten Absatz auswählen" -#. No matches -#: src/minibuffer.C:131 src/minibuffer.C:190 src/minibuffer.C:214 -msgid " [no match]" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "No indent on first line of paragraph" +#~ msgstr "Absatz nicht einrücken" -#: src/minibuffer.C:137 -msgid " [sole completion]" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "New page above this paragraph" +#~ msgstr "Linie über Absatz zeichnen" -#: src/print_form.C:21 -msgid "File Type" -msgstr "Dateityp" +#, fuzzy +#~ msgid "Size of extra space above paragraph" +#~ msgstr "Linie über Absatz zeichnen" -#: src/print_form.C:25 -msgid "Command:|#C" -msgstr "Befehl:|#B" +#, fuzzy +#~ msgid "New page below this paragraph" +#~ msgstr "Linie unter Absatz zeichnen" -#: src/print_form.C:39 -msgid "DVI|#D" -msgstr "DVI|#D" +#, fuzzy +#~ msgid "Don't hug margin if at bottom of page" +#~ msgstr "Leerraum am Seitenende beibehalten" -#: src/print_form.C:41 -msgid "Postscript|#P" -msgstr "Postscript|#P" +#, fuzzy +#~ msgid "Size of extra space below paragraph" +#~ msgstr "Linie unter Absatz zeichnen" -#: src/print_form.C:43 -msgid "LaTeX|#T" -msgstr "LaTeX|#T" +#~ msgid "Print every page" +#~ msgstr "Alle Seiten drucken" -#: src/print_form.C:46 -msgid "LyX|#L" -msgstr "LyX|#L" +#~ msgid "Print odd-numbered pages only" +#~ msgstr "Nur ungerade Seiten drucken" -#: src/print_form.C:48 -msgid "Ascii|#s" -msgstr "Ascii|#A" +#~ msgid "Print even-numbered pages only" +#~ msgstr "Nur gerade Seiten drucken" -#: src/support/filetools.C:149 -msgid "LyX Internal Error!" -msgstr "Interner LyX Fehler!" +#~ msgid "Print from page number" +#~ msgstr "Drucke ab Seite" -#: src/support/filetools.C:150 -msgid "Could not test if directory is writeable" -msgstr "Konnte nicht ermitteln, ob das Verzeichnis beschreibbar ist" +#~ msgid "Print to page number" +#~ msgstr "Drucke bis Seite" -#: src/support/filetools.C:400 -msgid "Error! Cannot open directory:" -msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:" +#~ msgid "Print in reverse order (last page first)" +#~ msgstr "Umgekehrte Reihenfolge (letzte Seite zuerst)" -#: src/support/filetools.C:419 -msgid "Error! Could not remove file:" -msgstr "Fehler! Datei konnte nicht gelöscht werden:" +#~ msgid "Number of copies to print" +#~ msgstr "Anzahl der Kopien" -#: src/support/filetools.C:443 src/support/filetools.C:477 -msgid "Error! Couldn't create temporary directory:" -msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: " +#~ msgid "Printer name" +#~ msgstr "Druckername" -#: src/support/filetools.C:458 -msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:" -msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: " +#, fuzzy +#~ msgid "Output filename (PostScript)" +#~ msgstr "Name für Druckdatei" -#: src/support/filetools.C:524 -msgid "Internal error!" -msgstr "Interner Fehler!" +#~ msgid "Select output filename" +#~ msgstr "Name für Druckdatei auswählen" -#: src/support/filetools.C:525 -msgid "Call to createDirectory with invalid name" -msgstr "" -"Die Funktion 'createDirectory' wurde mit einem ungültigen Namen aufgerufen" +#~ msgid "Available References" +#~ msgstr "Verfügbare Einträge" -#: src/support/filetools.C:530 -msgid "Error! Couldn't create directory:" -msgstr "Fehler: Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: " +#~ msgid "Name :" +#~ msgstr "Name :" -#: src/support/filetools.C:1092 -msgid "Could not delete auto-save file!" -msgstr "Die automatische Sicherungsdatei konnte nicht gelöscht werden!" +#~ msgid "Reference :" +#~ msgstr "Querverweis :" -#: src/support/getUserName.C:13 -msgid "unknown" -msgstr "unbekannt" +#~ msgid "Sort" +#~ msgstr "Sortieren" -#: src/tabular.C:1385 -msgid "Warning:" -msgstr "Achtung:" +#~ msgid "Reference Type" +#~ msgstr "Verweistyp" -#: src/tabular.C:1386 -msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n" -msgstr "Tabular Format < 5 wird nicht mehr unterstützt.\n" +#~ msgid "Reference as it appears in output" +#~ msgstr "Verweis, wie er im Text erscheint" -#: src/tabular.C:1387 -msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!" -msgstr "Verwenden sie eine ältere Version von LyX (< 1.1.x) zum konvertieren!" +#~ msgid "Sort references in alphabetical order ?" +#~ msgstr "Einträge alphabetisch sortieren?" -#. Could only happen with user style -#: src/text2.C:1028 -msgid "" -"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font " -"change." -msgstr "" -"Es wurde kein eigener Zeichensatz definiert. Benutzen Sie dafür das Menue " -"Layout->Zeichensätze" +#, fuzzy +#~ msgid "Jump to reference in document" +#~ msgstr "Zum Ende des Dokuments" -#: src/text.C:1796 -msgid "" -"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " -"Tutorial." -msgstr "" -"Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden. Bitte lesen " -"Sie das Tutorium." +#~ msgid "Depth" +#~ msgstr "Tiefe" -#: src/text.C:1798 -msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." -msgstr "" -"Es ist so nicht möglich, zwei Leerzeichen einzugeben. Bitte lesen Sie das " -"Tutorium." +#~ msgid "Url :" +#~ msgstr "Url :" -#: src/text.C:3171 src/text.C:3177 src/text.C:3182 -msgid "Page Break (top)" -msgstr "Seitenumbruch (oben)" +#~ msgid "Generate hyperlink" +#~ msgstr "Hyperlink anlegen" -#: src/text.C:3367 src/text.C:3373 src/text.C:3377 -msgid "Page Break (bottom)" -msgstr "Seitenumbruch (unten)" +#~ msgid "Name associated with the URL" +#~ msgstr "Name für die URL" + +#~ msgid "Output as a hyperlink ?" +#~ msgstr "Als Hyperlink ausgeben?" #~ msgid "File `" #~ msgstr "Die Datei `" @@ -9600,12 +9275,6 @@ msgstr "Seitenumbruch (unten)" #~ msgid "ERT" #~ msgstr "ERT" -#~ msgid "Opened note" -#~ msgstr "Notiz geöffnet" - -#~ msgid "Close|#C^[" -#~ msgstr "Schließen|^[" - #~ msgid "latex" #~ msgstr "Latex" @@ -9722,9 +9391,6 @@ msgstr "Seitenumbruch (unten)" #~ msgid "Closed float" #~ msgstr "Float Objekt geschlossen" -#~ msgid "Nothing to do" -#~ msgstr "Fertig!" - #~ msgid "Don't know what to do with half floats." #~ msgstr "Was tun mit einem halben Gleitobjekt."