X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fde.po;h=22cf71b4d91a7e11d6411c199ee2c9a3576309b8;hb=b1895c834996b48ba333d12d70f3b32152cb35fb;hp=d71a78a911b73574ddd67a008d8d24e432319c5d;hpb=a60ef90b5ec3b2faba76c001f4532fd6f8459c7c;p=lyx.git diff --git a/po/de.po b/po/de.po index d71a78a911..22cf71b4d9 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -21,12 +21,13 @@ # branch -> Zweig # browse -> (durch)suchen # button -> Knopf -# caption -> Beschriftung (Jürgen S.) +# caption -> Legende # citation (style) -> Zitat (-Stil) -# cross reference -> Querverweis +# cross-reference -> Querverweis # command -> Befehl # convert(er) -> konvertieren / Konverter # custom -> benutzerdefiniert +# debug -> Test... # display -> Anzeige/anzeigen # edit -> bearbeiten # extension -> (Datei-)endung @@ -77,7 +78,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LyX 1.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-28 12:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-28 20:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-04 20:56+0200\n" "Last-Translator: Michael Schmitt \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2398,7 +2399,7 @@ msgstr "&Kodierung:" #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206 msgid "&Quote Style:" -msgstr "&Zitat-Stil:" +msgstr "&Stil der Anführungszeichen:" #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45 msgid "&Top:" @@ -2863,7 +2864,7 @@ msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)" -msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. der Grundlinie)" +msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468 msgid "Content hori&zontal:" @@ -3170,7 +3171,7 @@ msgstr "Klassen-Standards verwenden" #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85 msgid "Reset to the default settings for the document class" -msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentenklasse zurück" +msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück" #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103 msgid "Save as Document Defaults" @@ -3490,12 +3491,12 @@ msgstr "Entwurfsmodus" #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200 msgid "Ca&ption:" -msgstr "&Beschriftung:" +msgstr "&Legende:" #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223 msgid "The caption for the sub-figure" -msgstr "Die Beschriftung der Teilabbildung" +msgstr "Die Legende der Teilabbildung" #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79 msgid "File name to include" @@ -5070,11 +5071,11 @@ msgstr "Lemma #:" #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376 msgid "Corollary" -msgstr "Korrolar" +msgstr "Korollar" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 msgid "Corollary #:" -msgstr "Korrolar #:" +msgstr "Korollar #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:329 @@ -5098,7 +5099,6 @@ msgid "Conjecture" msgstr "Vermutung" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 -#, fuzzy msgid "Conjecture #:" msgstr "Vermutung #:" @@ -5397,7 +5397,7 @@ msgstr "Biographie" #: lib/layouts/linuxdoc.layout:346 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63 msgid "Caption" -msgstr "Beschriftung" +msgstr "Legende" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446 msgid "Footernote" @@ -5692,7 +5692,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:543 msgid "FigCaption" -msgstr "Bild-Beschriftung" +msgstr "Abbildungslegende" #: lib/layouts/aastex.layout:553 msgid "Fig. --- " @@ -5722,9 +5722,8 @@ msgstr "Theorem" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:32 lib/layouts/foils.layout:313 #: lib/layouts/siamltex.layout:283 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116 -#, fuzzy msgid "Corollary." -msgstr "Korrolar" +msgstr "Korollar." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:38 lib/layouts/foils.layout:306 #: lib/layouts/siamltex.layout:276 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54 @@ -5964,12 +5963,11 @@ msgstr "Kapitel- #: lib/layouts/apa.layout:49 msgid "RightHeader" -msgstr "Rechter Kopf" +msgstr "Kopfzeile rechts" #: lib/layouts/apa.layout:58 -#, fuzzy msgid "Right header: " -msgstr "Kopfzeile rechts" +msgstr "Kopfzeile rechts: " #: lib/layouts/apa.layout:82 src/output_plaintext.C:158 msgid "Abstract: " @@ -6038,7 +6036,7 @@ msgstr "Dicke Linie" #: lib/layouts/apa.layout:257 msgid "CenteredCaption" -msgstr "Zentrierte Beschriftung" +msgstr "Zentrierte Legende" #: lib/layouts/apa.layout:265 msgid "FitFigure" @@ -6656,7 +6654,6 @@ msgid "><" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:163 -#, fuzzy msgid "My Logo" msgstr "Mein Logo" @@ -6675,24 +6672,20 @@ msgid "Restriction:" msgstr "Einschränkung" #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:89 -#, fuzzy msgid "Left Header:" -msgstr "Kopfzeile links" +msgstr "Kopfzeile links:" #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:103 -#, fuzzy msgid "Right Header:" -msgstr "Kopfzeile rechts" +msgstr "Kopfzeile rechts:" #: lib/layouts/foils.layout:205 -#, fuzzy msgid "Right Footer" -msgstr "Rechte Fußzeile" +msgstr "Fußzeile rechts" #: lib/layouts/foils.layout:209 -#, fuzzy msgid "Right Footer:" -msgstr "Rechte Fußzeile" +msgstr "Fußzeile rechts:" #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:32 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 @@ -6708,9 +6701,8 @@ msgstr "Lemma" #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:57 #: lib/layouts/siamltex.layout:226 -#, fuzzy msgid "Corollary #." -msgstr "Korrolar" +msgstr "Korollar #." #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/siamltex.layout:233 #, fuzzy @@ -7081,12 +7073,11 @@ msgstr "Datum" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:840 msgid "Reference" -msgstr "Querverweis" +msgstr "Referenz" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:852 -#, fuzzy msgid "Reference:" -msgstr "Querverweis" +msgstr "Referenz:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:208 lib/layouts/g-brief2.layout:875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:62 @@ -7595,14 +7586,12 @@ msgid "Conjecture #. " msgstr "Vermutung" #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/svjour.inc:379 -#, fuzzy msgid "Corollary #. " -msgstr "Korrolar" +msgstr "Korollar #. " #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/svjour.inc:393 -#, fuzzy msgid "Definition #. " -msgstr "Definition" +msgstr "Definition #. " #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400 #, fuzzy @@ -7760,9 +7749,8 @@ msgid "L" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:71 -#, fuzzy msgid "O" -msgstr "An" +msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126 msgid "PS" @@ -7933,9 +7921,8 @@ msgid "E-Mail" msgstr "EMail" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 -#, fuzzy msgid "Sender E-Mail:" -msgstr "EMail" +msgstr "Absender-EMail:" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216 #, fuzzy @@ -8098,9 +8085,8 @@ msgid "Subsubparagraph" msgstr "Unterunterparagraph" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:18 -#, fuzzy msgid "-- Header --" -msgstr "Kopfzeile" +msgstr "-- Kopfzeile --" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30 msgid "Special-section" @@ -8293,7 +8279,7 @@ msgstr "Tabellen: " #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:309 msgid "Datasets" -msgstr "" +msgstr "Datensätze" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312 #, fuzzy @@ -8355,14 +8341,12 @@ msgid "Planotable" msgstr "" #: lib/layouts/aguplus.inc:201 -#, fuzzy msgid "Table Caption" -msgstr "Tabellen-Beschriftung" +msgstr "Tabellenlegende" #: lib/layouts/aguplus.inc:212 -#, fuzzy msgid "TableCaption" -msgstr "Tabellen-Beschriftung" +msgstr "Tabellenlegende" #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 msgid "Current Address" @@ -8719,11 +8703,11 @@ msgstr "Zusatztitel" #: lib/layouts/scrclass.inc:235 msgid "Captionabove" -msgstr "Beschriftung oben" +msgstr "Legende oben" #: lib/layouts/scrclass.inc:241 msgid "Captionbelow" -msgstr "Beschriftung unten" +msgstr "Legende unten" #: lib/layouts/scrclass.inc:247 msgid "Dictum" @@ -9512,11 +9496,11 @@ msgstr "Satzendepunkt|p" #: lib/ui/classic.ui:252 msgid "Single Quote|Q" -msgstr "" +msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E" #: lib/ui/classic.ui:253 msgid "Ordinary Quote|O" -msgstr "" +msgstr "Normales Anführungszeichen|A" #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269 msgid "Menu Separator|M" @@ -9763,9 +9747,8 @@ msgid "Next Note|N" msgstr "Notiz|N" #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400 -#, fuzzy msgid "Go to Label|L" -msgstr "&Gehe zur Marke" +msgstr "Gehe zur Marke|M" #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398 msgid "Bookmarks|B" @@ -9882,7 +9865,7 @@ msgstr "Neu von Vorlage...|V" #: lib/ui/stdmenus.ui:38 msgid "Open recent|t" -msgstr "Zuletzt besucht|Z" +msgstr "Zuletzt geöffnet|Z" #: lib/ui/stdmenus.ui:82 msgid "Redo|R" @@ -9981,19 +9964,16 @@ msgid "Right Line|R" msgstr "Rechte Linie|R" #: lib/ui/stdmenus.ui:149 -#, fuzzy msgid "Add Row" -msgstr "Zeile anfügen|f" +msgstr "Zeile anfügen" #: lib/ui/stdmenus.ui:150 -#, fuzzy msgid "Delete Row" -msgstr "Zeile löschen|l" +msgstr "Zeile löschen" #: lib/ui/stdmenus.ui:154 -#, fuzzy msgid "Add Column" -msgstr "Spalte anfügen|S" +msgstr "Spalte anfügen" #: lib/ui/stdmenus.ui:155 #, fuzzy @@ -10074,9 +10054,8 @@ msgid "Table...|T" msgstr "Tabelle...|T" #: lib/ui/stdmenus.ui:261 -#, fuzzy msgid "TeX Code|X" -msgstr "TeX|X" +msgstr "TeX-Code|X" #: lib/ui/stdmenus.ui:267 msgid "Ordinary Quote|Q" @@ -10084,7 +10063,7 @@ msgstr "Normales Anf #: lib/ui/stdmenus.ui:268 msgid "Single Quote|S" -msgstr "" +msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E" #: lib/ui/stdmenus.ui:301 #, fuzzy @@ -10135,7 +10114,6 @@ msgid "Change Tracking|C" msgstr "Änderungsverfolgung|v" #: lib/ui/stdmenus.ui:379 -#, fuzzy msgid "Table of Contents|T" msgstr "Inhaltsverzeichnis|I" @@ -10280,9 +10258,8 @@ msgid "Insert URL" msgstr "URL einfügen" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 -#, fuzzy msgid "Insert TeX Code" -msgstr "TeX einfügen" +msgstr "TeX-Code einfügen" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85 msgid "Include file" @@ -10394,7 +10371,7 @@ msgstr "Mathe-Kontrollfl #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122 msgid "Set display mode" -msgstr "" +msgstr "Darstellungsmodus festlegen" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126 msgid "Insert square root" @@ -10467,11 +10444,11 @@ msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:283 msgid "Create new document?" -msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?" +msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?" #: src/BufferView_pimpl.C:284 msgid "&Create" -msgstr "&Erzeugen" +msgstr "&Erstellen" #: src/BufferView_pimpl.C:293 msgid "Parse" @@ -10577,7 +10554,7 @@ msgstr "Ein Wort im Dokument." #: src/BufferView_pimpl.C:1238 msgid "Count words" -msgstr "" +msgstr "Wörter zählen" #: src/Chktex.C:67 #, c-format @@ -10602,9 +10579,8 @@ msgstr "" "%4$s konvertiert wurde" #: src/CutAndPaste.C:406 -#, fuzzy msgid "Changed Layout" -msgstr "Seitenformat" +msgstr "Format geändert" #: src/CutAndPaste.C:425 #, fuzzy, c-format @@ -10618,9 +10594,8 @@ msgstr "" "%4$s konvertiert wurde" #: src/CutAndPaste.C:431 -#, fuzzy msgid "Undefined character style" -msgstr "Zeichen-Stil|Z" +msgstr "Undefinierter Zeichenstil" #: src/LColor.C:89 msgid "none" @@ -10708,7 +10683,7 @@ msgstr "Grauschrift-Einf #: src/LColor.C:110 msgid "depth bar" -msgstr "Umgebungstiefe Balken" +msgstr "Balken für Tiefe" #: src/LColor.C:111 msgid "language" @@ -10748,11 +10723,11 @@ msgstr "Mathe (Rahmen)" #: src/LColor.C:121 msgid "math line" -msgstr "Mathe (Strich)" +msgstr "Mathe (Linie)" #: src/LColor.C:122 msgid "caption frame" -msgstr "Beschriftung (Rahmen)" +msgstr "Legende (Rahmen)" #: src/LColor.C:123 msgid "collapsable inset text" @@ -10784,7 +10759,7 @@ msgstr "Anhangskennzeichnung" #: src/LColor.C:130 msgid "change bar" -msgstr "" +msgstr "Balken für Änderung" #: src/LColor.C:131 msgid "Deleted text" @@ -10880,7 +10855,7 @@ msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis" #: src/SpellBase.C:48 msgid "Native OS API not yet supported." -msgstr "" +msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt." #: src/buffer.C:232 msgid "Could not remove temporary directory" @@ -10919,7 +10894,7 @@ msgstr "" #: src/buffer.C:476 msgid "Can't load document class" -msgstr "Die Textklasse kann nicht geladen werden" +msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden" #: src/buffer.C:595 src/buffer.C:604 msgid "Document could not be read" @@ -10952,7 +10927,7 @@ msgstr "" #: src/buffer.C:643 msgid "Conversion script not found" -msgstr "Konvertierungsskript nicht gefunden" +msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden" #: src/buffer.C:644 #, c-format @@ -11133,7 +11108,7 @@ msgstr "Keine weiteren Einf #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41 msgid "No debugging message" -msgstr "Keine Debug-Meldung" +msgstr "Keine Testmeldung" #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42 msgid "General information" @@ -11141,16 +11116,16 @@ msgstr "Allgemeine Informationen" #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66 msgid "Developers general debug messages" -msgstr "Allgemeine Debug-Meldungen der Entwickler" +msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler" #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67 msgid "All debugging messages" -msgstr "Alle Debug-Meldungen" +msgstr "Alle Testmeldungen" #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111 #, c-format msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" -msgstr "Analysiere `%1$s' (%2$s)" +msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)" #: src/converter.C:315 src/converter.C:435 src/converter.C:459 #: src/converter.C:498 @@ -11358,7 +11333,7 @@ msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten." #: src/exporter.C:221 msgid "Document export cancelled." -msgstr "Dokumenten-Export wurde abgebrochen." +msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen." #: src/exporter.C:227 #, c-format @@ -11443,7 +11418,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86 msgid "LyX Version " -msgstr "LyX-Version " +msgstr "LyX Version " #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88 msgid " of " @@ -11574,7 +11549,6 @@ msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)" #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74 -#, fuzzy msgid "LaTeX Log" msgstr "LaTeX-Protokoll" @@ -11584,9 +11558,8 @@ msgid "Literate Programming Build Log" msgstr "LyX: Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung" #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80 -#, fuzzy msgid "lyx2lyx Error Log" -msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden." +msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll" #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83 msgid "Version Control Log" @@ -11599,6 +11572,7 @@ msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden." #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109 msgid "No literate programming build log file found." msgstr "" +"Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden." #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112 msgid "No lyx2lyx error log file found." @@ -11630,7 +11604,7 @@ msgstr "Ausgabe in Datei" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111 msgid "The spell-checker could not be started" -msgstr "Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden." +msgstr "Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:262 msgid "" @@ -11779,11 +11753,11 @@ msgstr "Gelb" #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 msgid "System files|#S#s" -msgstr "" +msgstr "Systemdateien|#S#s" #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105 msgid "User files|#U#u" -msgstr "" +msgstr "Benutzerdateien|#B#b" #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246 @@ -11949,11 +11923,11 @@ msgstr "Unterdokument" #: src/frontends/gtk/GLog.C:34 msgid "Log Viewer" -msgstr "" +msgstr "Protokollbetrachter" #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63 msgid "Error reading file!" -msgstr "Fehler beim Laden der Datei!" +msgstr "Fehler beim Lesen der Datei!" #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59 msgid "Math Delimiters" @@ -12198,7 +12172,6 @@ msgid "Numbering & TOC" msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83 -#, fuzzy msgid "Math Options" msgstr "Mathe-Optionen" @@ -12229,9 +12202,8 @@ msgid "Yes" msgstr "Ja" #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27 -#, fuzzy msgid "TeX Code Settings" -msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|T" +msgstr "TeX-Code-Einstellungen" #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322 msgid "External Material" @@ -12276,9 +12248,8 @@ msgid "Negative space\t\\!" msgstr "Negativer Abstand\t\\!" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119 -#, fuzzy msgid "LyX: Math Roots" -msgstr "LyX: Mathe-Schrift festlegen" +msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121 msgid "Square root\t\\sqrt" @@ -12452,7 +12423,7 @@ msgstr "Konverter" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248 msgid "Copiers" -msgstr "" +msgstr "Kopierer" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:914 msgid "Select a document templates directory" @@ -12510,9 +12481,8 @@ msgid "Table Settings" msgstr "Tabellen-Einstellungen" #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166 -#, fuzzy msgid "Vertical Space Settings" -msgstr "LyX: Einstellungen für vertikalen Abstand" +msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand" #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40 msgid "Text Wrap Settings" @@ -12564,9 +12534,8 @@ msgstr "Seitw #: src/frontends/qt2/validators.C:112 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162 -#, fuzzy msgid "space" -msgstr "&Ersetzen" +msgstr "Leerzeichen" #: src/frontends/qt2/validators.C:141 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200 @@ -12612,6 +12581,8 @@ msgid "" " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n" "Pixel [%2$s] is used." msgstr "" +" Benutze stattdessen die am nächsten bereitgestellte Farbe mit (r,g,b)=%1$s.\n" +"Pixel [%2$s] wird verwendet." #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191 #, c-format @@ -12660,8 +12631,8 @@ msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents" msgstr "" -"Bitte aktivieren, wenn das Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis erscheinen " -"soll" +"Bitte aktivieren, wenn das Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis " +"erscheinen soll" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list." @@ -12721,8 +12692,8 @@ msgid "" "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the " "right browser window." msgstr "" -"Die Einträge, die zitiert werden. Wählen Sie sie mit den Pfeil-Knöpfen aus dem " -"rechten Auswahlfenster." +"Die Einträge, die zitiert werden. Wählen Sie sie mit den Pfeil-Knöpfen aus " +"dem rechten Auswahlfenster." #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194 msgid "" @@ -12730,8 +12701,8 @@ msgid "" "Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into " "the left browser window." msgstr "" -"Alle Einträge in der Datenbank, die Sie (via \"Einfügen->Listen&Inhalt->BibTeX-" -"Literaturverzeichnis\") geladen haben. Verschieben Sie die gewünschten Einträge mit den " +"Alle Einträge in der Datenbank, die Sie (via \"Einfügen->Liste / Inhaltsverzeichnis->BibTeX-" +"Literaturverzeichnis\") geladen haben. Verschieben Sie diejenigen Einträge, die Sie zitieren möchten, mit den " "Pfeil-Knöpfen in das linke Auswahlfenster." #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201 @@ -12746,7 +12717,6 @@ msgstr "" "Hier können Sie auswählen, wie das Zitat im Text aussehen soll (Natbib)." #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211 -#, fuzzy msgid "" "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three " "authors, and not \" et al.\" (Natbib)." @@ -12764,17 +12734,12 @@ msgstr "" "(\"Van Gogh\" statt \"van Gogh\"). Hilfreich am Satzanfang (Natbib)." #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217 -#, fuzzy msgid "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see \"" -msgstr "" -"Optionaler Text, der vor dem Zitat erscheint, z.B. \"siehe " -"\"" +msgstr "Optionaler Text, der vor dem Zitat erscheint, z.B. \"siehe \"" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220 -#, fuzzy msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\"" -msgstr "" -"Optionaler Text, der hinter dem Zitat erscheint, z.B. \"S. 12\"" +msgstr "Optionaler Text, der hinter dem Zitat erscheint, z.B. \"S. 12\"" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223 msgid "Search your database (all fields will be searched)." @@ -12884,7 +12849,7 @@ msgstr "Verf #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output" -msgstr "Aktivierte Zweige. Der Inhalt wird in der Dokumentenausgabe erscheinen" +msgstr "Aktivierte Zweige. Der Inhalt wird in der Dokumentausgabe erscheinen" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409 msgid "Modify background color of branch inset" @@ -12994,7 +12959,7 @@ msgstr "Spanne das Gleitobjekt #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs." -msgstr "" +msgstr "Drehen Sie das Gleitobjekt seitwärts um 90 Grad." #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display" @@ -13082,11 +13047,11 @@ msgstr "F #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267 msgid "Enables use of subfigure with its own caption." -msgstr "Ermöglicht eine Teilabbildung mit eigener Beschriftung." +msgstr "Ermöglicht eine Teilabbildung mit eigener Legende." #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269 msgid "Insert the optional subfigure caption." -msgstr "Fügen Sie die optionale Beschriftung der Teilabbildung ein." +msgstr "Fügen Sie die optionale Legende der Teilabbildung ein." #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271 msgid "" @@ -13128,7 +13093,7 @@ msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen." #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86 msgid "Load the file." -msgstr "Die Datei laden." +msgstr "Lade die Datei." #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72 msgid "Top | Middle | Bottom" @@ -13189,8 +13154,8 @@ msgstr "LyX-Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann." msgid "" "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change." msgstr "" -"Verändern der Farbe des LyX-Objekts. Hinweis: Sie müssen die Änderung mit " -"\"Übernehmen\" aktivieren." +"Verändern der Farbe des LyX-Objekts. Hinweis: Sie müssen die Änderung danach " +"\"Übernehmen\"." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580 msgid "GUI background" @@ -13210,7 +13175,7 @@ msgstr "GUI (Zeiger)" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756 msgid "All explicitly defined converters for LyX" -msgstr "Alle explizit definierten Konverter für LyX" +msgstr "Alle für LyX explizit definierten Konverter" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759 msgid "Convert \"from\" this format" @@ -13235,6 +13200,8 @@ msgid "" "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the " "result, and various other things." msgstr "" +"Zusatzinformationen für die Konverter-Klasse, z.B. ob und wie das Ergebnis " +"analysiert werden soll." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775 msgid "" @@ -13242,7 +13209,7 @@ msgid "" "you must then \"Apply\" the change." msgstr "" "Den ausgewählten Konverter aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die " -"Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren." +"Änderung danach \"Übernehmen\"." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035 @@ -13256,7 +13223,7 @@ msgid "" "must then \"Apply\" the change." msgstr "" "Den ausgewählten Konverter zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die " -"Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren." +"Änderung danach \"Übernehmen\"." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783 msgid "" @@ -13264,15 +13231,15 @@ msgid "" "the change." msgstr "" "Die Einstellungen für den ausgewählten Konverter verändern. Hinweis: Sie " -"müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren." +"müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017 msgid "All explicitly defined copiers for LyX" -msgstr "" +msgstr "Alle für LyX explizit definierten Kopierer" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020 msgid "Copier for this format" -msgstr "" +msgstr "Kopierer für dieses Format" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024 msgid "" @@ -13280,24 +13247,33 @@ msgid "" "the \"to\" file name.\n" "$$s can be used as the path to LyX's support directory." msgstr "" +"Der Befehl zum Kopieren der Datei. $$i ist der \"von\" Dateiname und $$o ist " +"der \"nach\" Dateiname.\n" +"$$s kann für den Pfad zum LyX-Support-Verzeichnis verwendet werden." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031 msgid "" "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must " "then \"Apply\" the change." msgstr "" +"Den aktuellen Kopierer aus der Liste der verfügbaren Kopierer entfernen. Hinweis: Sie müssen die " +"Änderung danach \"Übernehmen\"." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036 msgid "" "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then " "\"Apply\" the change." msgstr "" +"Den aktuellen Kopierer zur Liste der verfügbaren Kopierer hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die " +"Änderung danach \"Übernehmen\"." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039 msgid "" "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the " "change." msgstr "" +"Den Inhalt des aktuellen Kopierers verändern. Hinweis: Sie " +"müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320 msgid "All the currently defined formats known to LyX." @@ -13335,7 +13311,7 @@ msgid "" "then \"Apply\" the change." msgstr "" "Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die " -"Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren." +"Änderung danach \"Übernehmen\"." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347 msgid "" @@ -13343,7 +13319,7 @@ msgid "" "\"Apply\" the change." msgstr "" "Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die " -"Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren." +"Änderung danach \"Übernehmen\"." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350 msgid "" @@ -13351,7 +13327,7 @@ msgid "" "change." msgstr "" "Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern. Hinweis: Sie müssen " -"die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren." +"die Änderung danach \"Übernehmen\"." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." @@ -13624,10 +13600,9 @@ msgid "Show full path or only file name." msgstr "Zeige vollen Pfad oder nur den Dateinamen." #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60 -#, fuzzy msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists." msgstr "" -"Führt das Skript \"TexFiles.sh\" aus, um die Dateilisten zu aktualisieren." +"Führt das Skript \"TexFiles.sh\" aus, um die Dateilisten neu zu erstellen." #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63 msgid "Double click to view contents of file." @@ -13695,7 +13670,7 @@ msgstr "[einzige Vervollst #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389 msgid "Failed to open file." -msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden." +msgstr "Das Öffnen der Datei ist fehlgeschlagen." #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444 @@ -13809,7 +13784,7 @@ msgstr "Zweig-Einf #: src/insets/insetcaption.C:77 msgid "Opened Caption Inset" -msgstr "Beschriftung-Einfügung geöffnet" +msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet" #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110 msgid "Float" @@ -14263,7 +14238,7 @@ msgid "" msgstr "" "Das angegebene Dokument %1$s\n" "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n" -"nicht geöffnet werden: %2$s" +"nicht gelesen werden: %2$s" #: src/lyx_cb.C:406 msgid "Could not read file" @@ -14334,7 +14309,7 @@ msgstr "LyX: " #: src/lyx_main.C:501 msgid "Could not create temporary directory" -msgstr "Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden" +msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden" #: src/lyx_main.C:502 #, c-format @@ -14356,11 +14331,12 @@ msgstr "" msgid "" "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n" "It is needed to keep your own configuration." -msgstr "" +msgstr "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n" +"Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen." #: src/lyx_main.C:650 msgid "&Create directory." -msgstr "" +msgstr "Verzeichnis &erstellen." #: src/lyx_main.C:651 msgid "&Exit LyX." @@ -14373,20 +14349,20 @@ msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet." #: src/lyx_main.C:656 #, c-format msgid "LyX: Creating directory %1$s" -msgstr "LyX: Erzeuge Verzeichnis %1$s" +msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s" #: src/lyx_main.C:663 msgid "Failed to create directory. Exiting." -msgstr "Erzeugen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet." +msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet." #: src/lyx_main.C:813 msgid "List of supported debug flags:" -msgstr "Liste der unterstützten Debug-Optionen:" +msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:" #: src/lyx_main.C:817 #, c-format msgid "Setting debug level to %1$s" -msgstr "Setze den Debug-Level auf %1$s" +msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s" #: src/lyx_main.C:828 msgid "" @@ -14417,7 +14393,7 @@ msgstr "" "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n" "\t-dbg Feature[,Feature]...\n" " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n" -" ausführliche Fehlermeldung aktiviert wird.\n" +" ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n" " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n" " vorhandenen Bereiche.\n" "\t-x [--execute] command\n" @@ -14463,7 +14439,7 @@ msgstr "Fehler beim Suchen" #: src/lyxfind.C:142 msgid "Search string is empty" -msgstr "" +msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer" #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324 msgid "String not found!" @@ -14573,8 +14549,8 @@ msgid "" "The document could not be converted\n" "into the document class %1$s." msgstr "" -"Das Dokument konnte nicht in die\n" -"Dokumentklasse %1$s konvertiert werden." +"Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n" +"%1$s konvertiert werden." #: src/lyxfunc.C:659 msgid "Could not change class" @@ -14922,7 +14898,7 @@ msgstr "" #: src/lyxrc.C:2209 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "" -"Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erzeugen " +"Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen " "soll." #: src/lyxrc.C:2213 @@ -14975,8 +14951,8 @@ msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln" #: src/lyxrc.C:2248 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "" -"Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als " -"Markenhaben" +"Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken " +"haben" #: src/lyxrc.C:2252 msgid "Scale the preview size to suit." @@ -15331,7 +15307,7 @@ msgstr "Fehler:" #: src/output_linuxdoc.C:79 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n" -msgstr "" +msgstr "Falsche Tiefe für den Befehl LatexType.\n" #: src/output_plaintext.C:170 msgid "References: " @@ -15346,6 +15322,8 @@ msgstr "Alle Dateien (*)" msgid "" "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s" msgstr "" +"Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt " +"werden" #: src/support/package.C.in:585 #, c-format @@ -15355,6 +15333,11 @@ msgid "" "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable " "LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." msgstr "" +"Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n" +"\t%1$s\n" +"nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' " +"oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_13x auf das LyX-" +"Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält." #: src/support/package.C.in:669 #, c-format @@ -15362,6 +15345,8 @@ msgid "" "Invalid %1$s switch.\n" "Directory %2$s does not contain %3$s." msgstr "" +"Ungültige Option %1$s.\n" +"Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s." #: src/support/package.C.in:695 #, c-format @@ -15369,6 +15354,8 @@ msgid "" "Invalid %1$s environment variable.\n" "Directory %2$s does not contain %3$s." msgstr "" +"Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n" +"Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s." #: src/support/package.C.in:718 #, c-format @@ -15376,11 +15363,12 @@ msgid "" "Invalid %1$s environment variable.\n" "%2$s is not a directory." msgstr "" +"Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n" +"%2$s ist kein Verzeichnis." #: src/support/userinfo.C:44 -#, fuzzy msgid "Unknown user" -msgstr "Unbekannte Einfügung" +msgstr "Unbekannter Benutzer" #: src/text.C:182 msgid "Unknown layout"