X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fcs.po;h=92c9e9c17e2df3053cdadf351c41127b978254db;hb=59065c3dd502b6ee255b0c8262090047c826169d;hp=4023c6479c4818be03057d15dfbf81133f42ccbf;hpb=338a37bdcf7eae671fec4ed4afe23df956683694;p=lyx.git diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 4023c6479c..92c9e9c17e 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-25 23:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-15 23:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-20 14:42+0200\n" "Last-Translator: Pavel Sanda \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -14,6 +14,94 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32 +msgid "Version" +msgstr "Verze" + +#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50 +msgid "Version goes here" +msgstr "Zde je verze" + +#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64 +msgid "Credits" +msgstr "Spolupracovali" + +#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81 +msgid "Copyright" +msgstr "Autorská práva" + +#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41 +#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107 +#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210 +#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31 +#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216 +msgid "&Close" +msgstr "&Zavøít" + +#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16 +msgid "LyX: Enter text" +msgstr "LyX: Vlo¾ text" + +# TODO +#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47 +msgid "&Dummy" +msgstr "&Dummy" + +#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84 +#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303 +#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170 +#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80 +#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68 +#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323 +#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114 +#: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908 +#: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175 +#: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169 +#: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Zru¹it" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74 +msgid "The bibliography key" +msgstr "Klíè bibliografie" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61 +msgid "The label as it appears in the document" +msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145 +#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236 +msgid "&Label:" +msgstr "Z&naèka:" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77 +msgid "&Key:" +msgstr "&Klíè:" + #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28 msgid "Citation Style" msgstr "Styl citace" @@ -54,580 +142,155 @@ msgstr "Vyberte tuto mo msgid "S&ectioned bibliography" msgstr "&Literatura (sekce)" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47 -msgid "Add a new branch to the list" -msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu" +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24 +msgid "LyX: Add BibTeX Database" +msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54 msgid "&Add" msgstr "&Pøidat" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57 -msgid "A&vailable Branches:" -msgstr "Dostupné &vìtve:" +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229 +#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:515 +#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95 +#: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 +msgid "Cancel" +msgstr "Zru¹it" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67 -msgid "&New:" -msgstr "&Nová:" +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119 +msgid "Enter BibTeX database name" +msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80 -msgid "Remove the selected branch" -msgstr "Smazat vybranou vìtev" +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Procházet..." -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68 -msgid "&Remove" -msgstr "&Smazat" +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34 +msgid "Add bibliography to the table of contents" +msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90 -msgid "Toggle the selected branch" -msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve" +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37 +msgid "Add bibliography to &TOC" +msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93 -msgid "(&De)activate" -msgstr "(&De)/Aktivovat" +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65 +msgid "This bibliography section contains..." +msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..." -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100 -msgid "Define or change background color" -msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí" +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55 +msgid "&Content:" +msgstr "&Obsah:" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103 -msgid "Alter Co&lor..." -msgstr "&Zmìnit barvu..." +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 +msgid "all cited references" +msgstr "v¹echny citované reference" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34 -msgid "&Font:" -msgstr "&Font:" +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 +msgid "all uncited references" +msgstr "v¹echny necitované reference" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227 -msgid "Si&ze:" -msgstr "Ve&likost:" +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 +msgid "all references" +msgstr "v¹echny reference" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81 -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49 -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170 -#: src/frontends/qt4/QDocument.C:229 src/lyxfont.C:518 src/tex-strings.C:68 -#: src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89 -msgid "Default" -msgstr "Standardní" +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116 +msgid "Choose a style file" +msgstr "Vybrat soubor se stylem" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960 src/lyxfont.C:64 -msgid "Tiny" -msgstr "Drobné" +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 +msgid "Remove the selected database" +msgstr "Smazat vybrané databáze" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964 src/lyxfont.C:64 -msgid "Smallest" -msgstr "Nejmen¹í" +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 +msgid "&Delete" +msgstr "&Smazat" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968 src/lyxfont.C:64 -msgid "Smaller" -msgstr "Men¹í" +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 +msgid "Add a BibTeX database file" +msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972 src/lyxfont.C:64 -msgid "Small" -msgstr "Malé" +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161 +msgid "&Add..." +msgstr "Pøida&t..." -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976 src/lyxfont.C:64 -msgid "Normal" -msgstr "Normální" +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176 +msgid "BibTeX database to use" +msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980 src/lyxfont.C:64 -msgid "Large" -msgstr "Velké" +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179 +msgid "Databa&ses" +msgstr "&Databáze" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984 src/lyxfont.C:65 -msgid "Larger" -msgstr "Vìt¹í" +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249 +msgid "The BibTeX style" +msgstr "Styl BibTeX-u" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988 src/lyxfont.C:65 -msgid "Largest" -msgstr "Nejvìt¹í" +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252 +msgid "St&yle" +msgstr "St&yl" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992 src/lyxfont.C:65 -msgid "Huge" -msgstr "Obrovské" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 +msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks" +msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996 src/lyxfont.C:65 -msgid "Huger" -msgstr "Obrovité" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769 +#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100 +#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384 +msgid "None" +msgstr "®ádné" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144 -msgid "&Custom Bullet:" -msgstr "&Vlastní odrá¾ka:" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270 +#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385 +#: src/insets/InsetBox.cpp:157 +msgid "Parbox" +msgstr "Parbox" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174 -msgid "&Level:" -msgstr "Ú&roveò:" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378 +#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159 +msgid "Minipage" +msgstr "Ministránka" -# TODO -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16 -msgid "Form" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76 +msgid "Supported box types" +msgstr "Podporované typy rámeèkù" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28 -msgid "Use &default placement" -msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66 +msgid "Inner Bo&x:" +msgstr "Vn&itøní rámeèek:" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35 -msgid "Advanced Placement Options" -msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 +msgid "&Decoration:" +msgstr "&Dekorace:" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47 -msgid "&Top of page" -msgstr "&Vr¹ek stránky" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 +msgid "Height value" +msgstr "Hodnota vý¹ky" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54 -msgid "&Ignore LaTeX rules" -msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u" - -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61 -msgid "Here de&finitely" -msgstr "Urèitì zd&e" - -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68 -msgid "&Here if possible" -msgstr "Pokud mo¾no &zde" - -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75 -msgid "&Page of floats" -msgstr "Stránka &plovoucích objektù" - -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82 -msgid "&Bottom of page" -msgstr "&Spodek stránky" - -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92 -msgid "&Span columns" -msgstr "&Pøeklenout sloupce" - -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99 -msgid "&Rotate sideways" -msgstr "Z&rotuj na bok" - -# TODO -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13 -msgid "FontUi" -msgstr "" - -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64 -msgid "Sc&ale (%):" -msgstr "&Mìøítko (%):" - -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77 -msgid "&Typewriter:" -msgstr "S&trojopisný:" - -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114 -msgid "&Roman:" -msgstr "" -"&Antikva\n" -"(Roman):" - -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110 -msgid "S&cale (%):" -msgstr "Mìøítk&o (%):" - -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123 -msgid "&Sans Serif:" -msgstr "" -"&Bezpatkové\n" -"(Sans Serif):" - -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146 -msgid "Use &Old Style Figures" -msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)" - -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153 -msgid "Use true S&mall Caps" -msgstr "&Kapitálky" - -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160 -msgid "&Default Family:" -msgstr "" -"Stan&dardní\n" -"tøída:" - -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173 -msgid "&Base Size:" -msgstr "" -"&Základní\n" -"velikost:" - -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58 -msgid "Document &class:" -msgstr "Tøída &dokumentu:" - -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68 -msgid "&Options:" -msgstr "&Mo¾nosti:" - -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78 -msgid "Postscript &driver:" -msgstr "O&vladaè pro postscript:" - -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36 -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163 -msgid "&Language:" -msgstr "&Jazyk:" - -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76 -msgid "&Use language's default encoding" -msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka" - -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Kódování:" - -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141 -msgid "&Quote Style:" -msgstr "&Typ uvozovek:" - -#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28 -msgid "Use the margin settings provided by the document class" -msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu" - -#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31 -msgid "&Default Margins" -msgstr "&Standardní okraje" - -#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89 -msgid "&Top:" -msgstr "&Horní:" - -#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Dolní:" - -#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115 -msgid "&Inner:" -msgstr "&Vnitøní:" - -#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128 -msgid "O&uter:" -msgstr "V&nìj¹í:" - -#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141 -msgid "Head &sep:" -msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:" - -#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154 -msgid "Head &height:" -msgstr "Vý¹ka h&lavièky:" - -#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167 -msgid "&Foot skip:" -msgstr "&Mezera patièky:" - -#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28 -msgid "&Use AMS math package automatically" -msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math" - -#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38 -msgid "Use AMS &math package" -msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek" - -#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45 -msgid "Use esint package &automatically" -msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint" - -#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55 -msgid "Use &esint package" -msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek" - -#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63 -msgid "&List in Table of Contents" -msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu" - -#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73 -msgid "&Numbering" -msgstr "Èí&slování" - -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28 -msgid "Paper Size" -msgstr "Velikost stránky" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135 +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118 +msgid "Width value" +msgstr "Hodnota ¹íøky" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507 +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 msgid "&Height:" msgstr "&Vý¹ka:" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484 +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39 msgid "&Width:" msgstr "©íø&ka:" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74 -msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\"" -msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\"" - -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientace" - -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140 -msgid "&Portrait" -msgstr "&Na vý¹ku" - -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150 -msgid "&Landscape" -msgstr "Na ¹íøk&u" - -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168 -msgid "Page &style:" -msgstr "Styl &stránky:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186 -msgid "Style used for the page header and footer" -msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky" - -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195 -msgid "Lay out the page for double-sided printing" -msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk" - -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198 -msgid "&Two-sided document" -msgstr "&Dvoustranný dokument" - -#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32 -msgid "Version" -msgstr "Verze" - -#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50 -msgid "Version goes here" -msgstr "Zde je verze" - -#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64 -msgid "Credits" -msgstr "Spolupracovali" - -#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81 -msgid "Copyright" -msgstr "Autorská práva" - -#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121 -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41 -#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107 -#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96 -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210 -#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58 -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31 -#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115 -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216 -msgid "&Close" -msgstr "&Zavøít" - -#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16 -msgid "LyX: Enter text" -msgstr "LyX: Vlo¾ text" - -# TODO -#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47 -msgid "&Dummy" -msgstr "&Dummy" - -#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84 -#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216 -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31 -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370 -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303 -#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702 -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170 -#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80 -#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68 -#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193 -msgid "&OK" -msgstr "&OK" - -#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94 -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323 -#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101 -#: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114 -#: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:727 -#: src/lyxfunc.C:900 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027 src/lyxvc.C:175 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Zru¹it" - -#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74 -msgid "The bibliography key" -msgstr "Klíè bibliografie" - -#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61 -msgid "The label as it appears in the document" -msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu" - -#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145 -#: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234 -msgid "&Label:" -msgstr "Z&naèka:" - -#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77 -msgid "&Key:" -msgstr "&Klíè:" - -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24 -msgid "LyX: Add BibTeX Database" -msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u" - -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229 -#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92 -#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95 -#: src/BufferView.C:264 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843 -msgid "Cancel" -msgstr "Zru¹it" - -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119 -msgid "Enter BibTeX database name" -msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze" - -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126 -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:145 -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Procházet..." - -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34 -msgid "Add bibliography to the table of contents" -msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu" - -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37 -msgid "Add bibliography to &TOC" -msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu" - -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65 -msgid "This bibliography section contains..." -msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..." - -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55 -msgid "&Content:" -msgstr "&Obsah:" - -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 -msgid "all cited references" -msgstr "v¹echny citované reference" - -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 -msgid "all uncited references" -msgstr "v¹echny necitované reference" - -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 -msgid "all references" -msgstr "v¹echny reference" - -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116 -msgid "Choose a style file" -msgstr "Vybrat soubor se stylem" - -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 -msgid "Remove the selected database" -msgstr "Smazat vybrané databáze" - -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 -msgid "&Delete" -msgstr "&Smazat" - -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 -msgid "Add a BibTeX database file" -msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází" - -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161 -msgid "&Add..." -msgstr "Pøida&t..." - -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176 -msgid "BibTeX database to use" -msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití" - -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179 -msgid "Databa&ses" -msgstr "&Databáze" - -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249 -msgid "The BibTeX style" -msgstr "Styl BibTeX-u" - -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252 -msgid "St&yle" -msgstr "St&yl" - -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 -msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks" -msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù" - -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769 -#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.C:100 -#: src/frontends/qt4/QBox.C:268 src/frontends/qt4/QBox.C:384 -msgid "None" -msgstr "®ádné" - -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:270 -#: src/frontends/qt4/QBox.C:377 src/frontends/qt4/QBox.C:385 -#: src/insets/InsetBox.cpp:158 -msgid "Parbox" -msgstr "Parbox" - -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:378 -#: src/frontends/qt4/QBox.C:386 src/insets/InsetBox.cpp:160 -msgid "Minipage" -msgstr "Ministránka" - -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76 -msgid "Supported box types" -msgstr "Podporované typy rámeèkù" - -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66 -msgid "Inner Bo&x:" -msgstr "Vn&itøní rámeèek:" - -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 -msgid "&Decoration:" -msgstr "&Dekorace:" - -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 -msgid "Height value" -msgstr "Hodnota vý¹ky" - -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135 -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118 -msgid "Width value" -msgstr "Hodnota ¹íøky" - #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 msgid "Alignment" @@ -638,19 +301,19 @@ msgid "Horizontal alignment of the content inside the box" msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:741 +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741 msgid "Left" msgstr "Nalevo" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172 -#: src/frontends/qt4/QTabular.C:742 +#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742 msgid "Center" msgstr "Na støed" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:743 +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743 msgid "Right" msgstr "Napravo" @@ -708,23 +371,142 @@ msgstr "Vertik msgid "&Restore" msgstr "&Obnovit" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380 -#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86 -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88 -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206 -msgid "&Apply" -msgstr "&Pou¾ít" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380 +#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206 +msgid "&Apply" +msgstr "&Pou¾ít" + +#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59 +msgid "&Available branches:" +msgstr "&Dostupné vìtve:" + +#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69 +msgid "Select your branch" +msgstr "Vyber svoji vìtev" + +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47 +msgid "Add a new branch to the list" +msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu" + +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57 +msgid "A&vailable Branches:" +msgstr "Dostupné &vìtve:" + +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67 +msgid "&New:" +msgstr "&Nová:" + +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80 +msgid "Remove the selected branch" +msgstr "Smazat vybranou vìtev" + +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68 +msgid "&Remove" +msgstr "&Smazat" + +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90 +msgid "Toggle the selected branch" +msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve" + +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93 +msgid "(&De)activate" +msgstr "(&De)/Aktivovat" + +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100 +msgid "Define or change background color" +msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí" + +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103 +msgid "Alter Co&lor..." +msgstr "&Zmìnit barvu..." + +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34 +msgid "&Font:" +msgstr "&Font:" + +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227 +msgid "Si&ze:" +msgstr "Ve&likost:" + +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81 +#: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48 +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170 +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82 +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336 +msgid "Default" +msgstr "Standardní" + +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960 +msgid "Tiny" +msgstr "Drobné" + +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964 +msgid "Smallest" +msgstr "Nejmen¹í" + +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968 +msgid "Smaller" +msgstr "Men¹í" + +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972 +msgid "Small" +msgstr "Malé" + +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976 +msgid "Normal" +msgstr "Normální" + +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980 +msgid "Large" +msgstr "Velké" + +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984 +msgid "Larger" +msgstr "Vìt¹í" + +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988 +msgid "Largest" +msgstr "Nejvìt¹í" + +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992 +msgid "Huge" +msgstr "Obrovské" + +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996 +msgid "Huger" +msgstr "Obrovité" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59 -msgid "&Available branches:" -msgstr "&Dostupné vìtve:" +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144 +msgid "&Custom Bullet:" +msgstr "&Vlastní odrá¾ka:" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69 -msgid "Select your branch" -msgstr "Vyber svoji vìtev" +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174 +msgid "&Level:" +msgstr "Ú&roveò:" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31 msgid "Change:" @@ -778,9 +560,10 @@ msgid "Font series" msgstr "Duktus písma" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114 -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144 -#: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.C:467 -#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1569 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178 lib/layouts/europecv.layout:144 +#: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570 +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1578 msgid "Language" msgstr "Jazyk" @@ -789,6 +572,11 @@ msgstr "Jazyk" msgid "Font color" msgstr "Barva písma" +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163 +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36 +msgid "&Language:" +msgstr "&Jazyk:" + #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176 msgid "&Series:" msgstr "&Duktus:" @@ -838,8 +626,9 @@ msgstr "&Okam #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41 -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37 msgid "Close" msgstr "Zavøít" @@ -847,7 +636,7 @@ msgstr "Zav msgid "Move the selected citation up" msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:79 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 msgid "&Up" msgstr "&Nahoru" @@ -952,7 +741,7 @@ msgid "&Size:" msgstr "&Velikost:" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180 -#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:190 +#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190 msgid "TeX Code: " msgstr "Kód TeX-u: " @@ -1024,7 +813,7 @@ msgstr "Edituj soubor extern msgid "&Edit File..." msgstr "&Editace souboru..." -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:142 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316 msgid "Select a file" msgstr "Vybrat soubor" @@ -1034,7 +823,7 @@ msgid "Filename" msgstr "Jméno souboru" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296 msgid "&File:" msgstr "&Soubor:" @@ -1072,7 +861,7 @@ msgstr "Stupn #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44 msgid "Color" msgstr "Barevnì" @@ -1211,6 +1000,101 @@ msgstr "&Volba:" msgid "Forma&t:" msgstr "&Formát:" +# TODO +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16 +msgid "Form" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28 +msgid "Use &default placement" +msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní" + +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35 +msgid "Advanced Placement Options" +msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby" + +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47 +msgid "&Top of page" +msgstr "&Vr¹ek stránky" + +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54 +msgid "&Ignore LaTeX rules" +msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u" + +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61 +msgid "Here de&finitely" +msgstr "Urèitì zd&e" + +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68 +msgid "&Here if possible" +msgstr "Pokud mo¾no &zde" + +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75 +msgid "&Page of floats" +msgstr "Stránka &plovoucích objektù" + +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82 +msgid "&Bottom of page" +msgstr "&Spodek stránky" + +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92 +msgid "&Span columns" +msgstr "&Pøeklenout sloupce" + +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99 +msgid "&Rotate sideways" +msgstr "Z&rotuj na bok" + +# TODO +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13 +msgid "FontUi" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64 +msgid "Sc&ale (%):" +msgstr "&Mìøítko (%):" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77 +msgid "&Typewriter:" +msgstr "S&trojopisný:" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114 +msgid "&Roman:" +msgstr "" +"&Antikva\n" +"(Roman):" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110 +msgid "S&cale (%):" +msgstr "Mìøítk&o (%):" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123 +msgid "&Sans Serif:" +msgstr "" +"&Bezpatkové\n" +"(Sans Serif):" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146 +msgid "Use &Old Style Figures" +msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153 +msgid "Use true S&mall Caps" +msgstr "&Kapitálky" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160 +msgid "&Default Family:" +msgstr "" +"Stan&dardní\n" +"tøída:" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173 +msgid "&Base Size:" +msgstr "" +"&Základní\n" +"velikost:" + #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43 msgid "&Graphics" msgstr "&Obrázek" @@ -1224,6 +1108,7 @@ msgid "Select an image file" msgstr "Vyber soubor s obrázkem" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349 msgid "File name of image" msgstr "Jméno obrázku" @@ -1294,88 +1179,273 @@ msgstr "Dopl msgid "LaTeX &options:" msgstr "Parametry pro LaTe&X:" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491 -msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX" -msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491 +msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX" +msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu" + +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494 +msgid "Don't un&zip on export" +msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)" + +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501 +msgid "Draft mode" +msgstr "Mód konceptu" + +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504 +msgid "&Draft mode" +msgstr "&Mód konceptu" + +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514 +msgid "S&ubfigure" +msgstr "&Podobrázek" + +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556 +msgid "The caption for the sub-figure" +msgstr "Popisek podobrázku" + +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538 +msgid "Ca&ption:" +msgstr "Popis&ek:" + +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569 +msgid "Sho&w in LyX" +msgstr "&Zobrazit v LyX-u" + +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630 +msgid "Sca&le on Screen (%):" +msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):" + +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36 +msgid "Listing Params" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76 +#, fuzzy +msgid "C&aption:" +msgstr "Popis&ek:" + +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89 +#, fuzzy +msgid "La&bel:" +msgstr "Z&naèka:" + +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99 +msgid "Mo&re parameters" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173 +msgid "Underline spaces in generated output" +msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu" + +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176 +msgid "&Mark spaces in output" +msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu" + +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191 +msgid "Show LaTeX preview" +msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu" + +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194 +msgid "&Show preview" +msgstr "Zo&braz náhled" + +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 +msgid "File name to include" +msgstr "Jméno souboru k zahrnutí" + +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266 +msgid "&Include Type:" +msgstr "&Zpùsob zahrnutí:" + +# TODO nova stranka; viz wiki +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:322 +msgid "Include" +msgstr "Zahrnout (nová stránka)" + +# TODO lze i rekurzivne +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:313 +msgid "Input" +msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)" + +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122 +msgid "Verbatim" +msgstr "Verbatim" + +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Listings" +msgstr "Seznam" + +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326 +msgid "Load the file" +msgstr "Naèíst soubor" + +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 +msgid "&Load" +msgstr "&Naèíst" + +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58 +msgid "Document &class:" +msgstr "Tøída &dokumentu:" + +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68 +msgid "&Options:" +msgstr "&Mo¾nosti:" + +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78 +msgid "Postscript &driver:" +msgstr "O&vladaè pro postscript:" + +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76 +msgid "&Use language's default encoding" +msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka" + +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Kódování:" + +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141 +msgid "&Quote Style:" +msgstr "&Typ uvozovek:" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 +#, fuzzy +msgid "Listing" +msgstr "Seznam" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35 +#, fuzzy +msgid "Main Settings" +msgstr "Nastavení vìtve" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301 +msgid "Style" +msgstr "Styl" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:59 +msgid "Breaking lines longer than the linewidth" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:62 +#, fuzzy +msgid "&Break long lines" +msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:72 +msgid "Insert a special symbol for a space" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75 +msgid "&Space as Symbol" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:88 +#, fuzzy +msgid "Use extended character table" +msgstr "Nedefinovaný styl znaku" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91 +#, fuzzy +msgid "&Extended Chars" +msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:101 +#, fuzzy +msgid "Font style:" +msgstr "Velikost písma" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494 -msgid "Don't un&zip on export" -msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122 +msgid "Choose the Font Style" +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501 -msgid "Draft mode" -msgstr "Mód konceptu" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:138 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:336 +#, fuzzy +msgid "Font size:" +msgstr "Velikost písma" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504 -msgid "&Draft mode" -msgstr "&Mód konceptu" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:159 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320 +#, fuzzy +msgid "Choose the Font Size" +msgstr "Vybrat soubor se stylem" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514 -msgid "S&ubfigure" -msgstr "&Podobrázek" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:196 +#, fuzzy +msgid "Placement" +msgstr "&Umístìní:" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556 -msgid "The caption for the sub-figure" -msgstr "Popisek podobrázku" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211 +#, fuzzy +msgid "Placement:" +msgstr "&Umístìní:" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538 -msgid "Ca&ption:" -msgstr "Popis&ek:" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221 +#, fuzzy +msgid "Float" +msgstr "Plovoucí objekt|P" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569 -msgid "Sho&w in LyX" -msgstr "&Zobrazit v LyX-u" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228 +msgid "Inline listing" +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630 -msgid "Sca&le on Screen (%):" -msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 +#, fuzzy +msgid "Number style" +msgstr "Oèíslovaný seznam" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36 -msgid "Show LaTeX preview" -msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:250 +#, fuzzy +msgid "Last line:" +msgstr "linka (matematika)" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:39 -msgid "&Show preview" -msgstr "Zo&braz náhled" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:263 +#, fuzzy +msgid "First line:" +msgstr "FirstName" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:54 -msgid "Underline spaces in generated output" -msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284 +msgid "enable for numbers on the leftside" +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:57 -msgid "&Mark spaces in output" -msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285 +msgid "&Left" +msgstr "Na&levo" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:80 -msgid "File name to include" -msgstr "Jméno souboru k zahrnutí" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300 +msgid "enable for numbers on the right side" +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87 -msgid "Load the file" -msgstr "Naèíst soubor" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:303 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292 +msgid "&Right" +msgstr "Na&pravo" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90 -msgid "&Load" -msgstr "&Naèíst" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:352 +#, fuzzy +msgid "Step:" +msgstr "Step" -# TODO nova stranka; viz wiki -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 src/insets/InsetInclude.cpp:312 -msgid "Include" -msgstr "Zahrnout (nová stránka)" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:391 +msgid "Differenz between two numbered lines" +msgstr "" -# TODO lze i rekurzivne -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:119 src/insets/InsetInclude.cpp:303 -msgid "Input" -msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408 +msgid "Advanced" +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122 -msgid "Verbatim" -msgstr "Verbatim" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:428 +msgid "More Parameters" +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:132 -msgid "&Include Type:" -msgstr "&Zpùsob zahrnutí:" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:505 +#, fuzzy +msgid "OK" +msgstr "&OK" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58 msgid "Update the display" @@ -1386,6 +1456,42 @@ msgstr "Aktualizuj zobrazen msgid "&Update" msgstr "&Aktualizace" +#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28 +msgid "Use the margin settings provided by the document class" +msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu" + +#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31 +msgid "&Default Margins" +msgstr "&Standardní okraje" + +#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89 +msgid "&Top:" +msgstr "&Horní:" + +#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Dolní:" + +#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115 +msgid "&Inner:" +msgstr "&Vnitøní:" + +#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128 +msgid "O&uter:" +msgstr "V&nìj¹í:" + +#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141 +msgid "Head &sep:" +msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:" + +#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154 +msgid "Head &height:" +msgstr "Vý¹ka h&lavièky:" + +#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167 +msgid "&Foot skip:" +msgstr "&Mezera patièky:" + #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84 @@ -1430,6 +1536,22 @@ msgstr "Horizont msgid "&Horizontal:" msgstr "&Horizontálnì:" +#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28 +msgid "&Use AMS math package automatically" +msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math" + +#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38 +msgid "Use AMS &math package" +msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek" + +#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45 +msgid "Use esint package &automatically" +msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint" + +#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55 +msgid "Use &esint package" +msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek" + #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31 msgid "Sort &as:" msgstr "&Tøídit jako::" @@ -1486,6 +1608,50 @@ msgstr "R msgid "&Shaded" msgstr "&Stínování" +#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63 +msgid "&List in Table of Contents" +msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu" + +#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73 +msgid "&Numbering" +msgstr "Èí&slování" + +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28 +msgid "Paper Size" +msgstr "Velikost stránky" + +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74 +msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\"" +msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\"" + +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientace" + +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140 +msgid "&Portrait" +msgstr "&Na vý¹ku" + +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150 +msgid "&Landscape" +msgstr "Na ¹íøk&u" + +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168 +msgid "Page &style:" +msgstr "Styl &stránky:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186 +msgid "Style used for the page header and footer" +msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky" + +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195 +msgid "Lay out the page for double-sided printing" +msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk" + +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198 +msgid "&Two-sided document" +msgstr "&Dvoustranný dokument" + #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114 msgid "Label Width" msgstr "©íøka znaèky" @@ -1507,8 +1673,8 @@ msgstr "&Odsadit odstavec" msgid "L&ine spacing:" msgstr "Øá&dkování:" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/frontends/qt4/QDocument.C:123 -#: src/text.C:1737 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773 +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230 msgid "Single" msgstr "Jedna" @@ -1516,15 +1682,15 @@ msgstr "Jedna" msgid "1.5" msgstr "1.5" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/frontends/qt4/QDocument.C:127 -#: src/text.C:1743 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779 +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234 msgid "Double" msgstr "Dva" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110 -#: src/frontends/qt4/QDocument.C:129 src/frontends/qt4/QDocument.C:230 +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337 msgid "Custom" msgstr "Vlastní" @@ -1536,14 +1702,6 @@ msgstr "&Standardn msgid "&Justified" msgstr "Do &bloku" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285 -msgid "&Left" -msgstr "Na&levo" - -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292 -msgid "&Right" -msgstr "Na&pravo" - #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299 msgid "&Center" msgstr "Na &støed" @@ -1641,7 +1799,7 @@ msgstr "Form msgid "Display &Graphics:" msgstr "&Zobrazit obrázky:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72 msgid "Off" msgstr "Vypnuto" @@ -1649,7 +1807,7 @@ msgstr "Vypnuto" msgid "No math" msgstr "Bez matematiky" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72 msgid "On" msgstr "Zapnuto" @@ -1792,31 +1950,31 @@ msgstr "&Standarn msgid "Te&X encoding:" msgstr "Kódování Te&X-u:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.C:231 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338 msgid "US letter" msgstr "US-dopis" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.C:232 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339 msgid "US legal" msgstr "US-právní listina" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.C:233 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340 msgid "US executive" msgstr "US-exekutiva" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.C:234 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341 msgid "A3" msgstr "A3" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.C:235 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342 msgid "A4" msgstr "A4" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.C:236 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343 msgid "A5" msgstr "A5" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.C:239 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346 msgid "B5" msgstr "B5" @@ -1892,7 +2050,7 @@ msgstr " msgid "&roff command:" msgstr "&roff pøíkaz:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097 msgid "" "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to " "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " @@ -2136,14 +2294,14 @@ msgid "Save/restore window position" msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221 -#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.C:292 -#: src/frontends/qt4/QBox.C:326 +#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292 +#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326 msgid "Width" msgstr "©íøka" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247 -#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.C:283 -#: src/frontends/qt4/QBox.C:317 +#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283 +#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317 msgid "Height" msgstr "Vý¹ka" @@ -2167,8 +2325,8 @@ msgstr "minut" msgid "&Maximum last files:" msgstr "&Maximum posledních souborù:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114 -#: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114 +#: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734 msgid "&Save" msgstr "&Ulo¾it" @@ -2304,7 +2462,7 @@ msgstr "Aktualizuj seznam zna msgid "Jump to the label" msgstr "Pøeskoè na znaèku" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:292 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292 msgid "&Go to Label" msgstr "&Jdi na znaèku" @@ -2426,7 +2584,7 @@ msgstr "&Horizont msgid "Horizontal alignment in column" msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:745 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745 msgid "Justified" msgstr "Do bloku" @@ -2486,10 +2644,6 @@ msgstr "Zru msgid "C&lear" msgstr "S&mazat" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301 -msgid "Style" -msgstr "Styl" - #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)" msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)" @@ -2686,11 +2840,49 @@ msgstr "P msgid "Show &path" msgstr "Zobraz &cestu" +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25 +msgid "Separate Paragraphs With" +msgstr "Oddìlit odstavce èím" + +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101 +msgid "&Vertical space" +msgstr "&Vertikální mezera" + +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108 +msgid "Indent consecutive paragraphs" +msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù" + +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111 +msgid "&Indentation" +msgstr "&Odsazení" + +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121 +#, fuzzy +msgid "Spacing" +msgstr "&Mezera:" + +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149 +msgid "&Line spacing:" +msgstr "Øád&kování:" + +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191 +msgid "Format text into two columns" +msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù" + +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194 +msgid "Two-&column document" +msgstr "&Dvousloupcový dokument" + +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223 +#, fuzzy +msgid "Listings settings" +msgstr "Jazyková nastavení" + #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 msgid "Index entry" msgstr "Heslo v rejstøíku" -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226 msgid "&Keyword:" msgstr "&Hledané slovo:" @@ -2712,60 +2904,50 @@ msgid "Replace the entry with the selection" msgstr "Zamìò heslo s vybraným" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36 -msgid "Decrease nesting depth of selected item" +msgid "Adjust the depth of the navigation tree" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:39 -msgid "<- P&romote" -msgstr "<- &Zvý¹it" - -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46 -#, fuzzy -msgid "Move selected item down by one" -msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù" +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66 +msgid "" +"Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if " +"available" +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:49 -msgid "D&own" -msgstr "&Dolù" +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 +msgid "Update navigation tree" +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56 -msgid "Increase nesting depth of selected item" +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128 +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166 +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185 +msgid "..." msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:59 -msgid "De&mote ->" -msgstr "&Sní¾it ->" +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125 +msgid "Decrease nesting depth of selected item" +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66 -msgid "Update navigation tree" +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 +msgid "Increase nesting depth of selected item" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:69 -msgid "Upd&ate" -msgstr "&Aktualizace" +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163 +#, fuzzy +msgid "Move selected item down by one" +msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù" -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:76 +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182 #, fuzzy msgid "Move selected item up by one" msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru" -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 -msgid "" -"Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if " -"available" -msgstr "" - -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:115 -msgid "Adjust the depth of the navigation tree" -msgstr "" - -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137 +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203 msgid "&Type:" msgstr "&Typ:" #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186 -#: src/frontends/qt4/UrlView.C:33 +#: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -2813,15 +2995,15 @@ msgstr "Podporovan msgid "DefSkip" msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.C:116 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223 msgid "SmallSkip" msgstr "Malá mezera (SmallSkip)" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.C:117 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224 msgid "MedSkip" msgstr "Støední mezera (MedSkip)" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.C:118 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225 msgid "BigSkip" msgstr "Velká mezera (BigSkip)" @@ -2857,54 +3039,26 @@ msgstr "Jednotky msgid "&Units:" msgstr "&Jednotky:" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58 -msgid "&Line spacing:" -msgstr "Øád&kování:" - -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68 -msgid "Separate Paragraphs With" -msgstr "Oddìlit odstavce èím" - -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144 -msgid "&Vertical space" -msgstr "&Vertikální mezera" - -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151 -msgid "Indent consecutive paragraphs" -msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù" - -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154 -msgid "&Indentation" -msgstr "&Odsazení" - -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180 -msgid "Format text into two columns" -msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù" - -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183 -msgid "Two-&column document" -msgstr "&Dvousloupcový dokument" - #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22 -#: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29 +#: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:36 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14 -#: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18 -#: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16 -#: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30 -#: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33 -#: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30 -#: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26 -#: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14 -#: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7 -#: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31 +#: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49 +#: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360 +#: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17 +#: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16 +#: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22 +#: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19 +#: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187 msgid "Standard" msgstr "Standardní" @@ -2913,7 +3067,7 @@ msgstr "Standardn msgid "TheoremTemplate" msgstr "TheoremTemplate" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:947 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374 @@ -2927,7 +3081,7 @@ msgid "Proof:" msgstr "Proof:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003 +#: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:953 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415 @@ -2956,7 +3110,7 @@ msgid "Lemma #:" msgstr "Lemma #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489 +#: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:884 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319 @@ -3008,7 +3162,7 @@ msgid "Criterion #:" msgstr "Criterion #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710 +#: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:941 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213 msgid "Fact" @@ -3029,7 +3183,7 @@ msgid "Axiom #:" msgstr "Axiom #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652 +#: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:911 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333 @@ -3044,12 +3198,12 @@ msgid "Definition #:" msgstr "Definition #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664 +#: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:923 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397 -#: src/frontends/qt4/QDocument.C:367 +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 msgid "Example" msgstr "Pøíklad" @@ -3121,7 +3275,7 @@ msgstr "Claim #:" #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418 -#: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:65 +#: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66 msgid "Note" msgstr "Note" @@ -3156,15 +3310,15 @@ msgstr "Case #:" #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95 -#: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29 -#: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95 -#: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57 -#: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41 -#: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29 -#: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38 -#: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41 +#: lib/layouts/beamer.layout:139 lib/layouts/egs.layout:30 +#: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157 +#: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41 +#: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45 +#: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51 +#: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44 +#: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44 +#: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21 @@ -3177,14 +3331,14 @@ msgstr "Sekce" #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72 -#: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306 -#: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111 -#: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66 -#: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56 -#: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49 -#: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59 +#: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:180 +#: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168 +#: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49 +#: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65 +#: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53 +#: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55 +#: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68 @@ -3209,7 +3363,7 @@ msgstr "Podsekce" msgid "Subsubsection" msgstr "Podpodsekce" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:171 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29 @@ -3218,7 +3372,7 @@ msgstr "Podpodsekce" msgid "Section*" msgstr "Sekce*" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:213 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39 @@ -3250,7 +3404,7 @@ msgstr "Podpodsekce*" #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252 -#: src/output_plaintext.C:145 +#: src/output_plaintext.cpp:145 msgid "Abstract" msgstr "Abstrakt" @@ -3275,23 +3429,23 @@ msgstr "Index Terms---" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103 -#: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440 +#: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:835 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143 -#: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369 -#: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261 -#: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140 -#: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21 -#: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12 -#: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12 -#: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22 -#: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11 -#: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563 +#: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118 +#: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138 +#: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193 +#: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23 +#: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14 +#: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14 +#: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24 +#: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13 +#: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326 -#: src/frontends/qt4/QDocument.C:469 +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572 msgid "Bibliography" msgstr "Literatura" @@ -3299,7 +3453,7 @@ msgstr "Literatura" #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336 -#: src/rowpainter.C:524 +#: src/rowpainter.cpp:524 msgid "Appendix" msgstr "Pøíloha" @@ -3325,8 +3479,8 @@ msgstr "MarkBoth" #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308 -#: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80 -#: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82 +#: lib/layouts/beamer.layout:49 lib/layouts/egs.layout:163 +#: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12 #: lib/layouts/stdlists.inc:11 msgid "Itemize" @@ -3334,14 +3488,14 @@ msgstr "Polo #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326 -#: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145 +#: lib/layouts/beamer.layout:67 lib/layouts/egs.layout:145 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29 msgid "Enumerate" msgstr "Výèet" #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54 -#: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77 +#: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:85 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18 @@ -3362,19 +3516,19 @@ msgstr "Seznam" #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206 -#: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956 +#: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:716 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39 -#: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11 -#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9 -#: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92 -#: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129 -#: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94 -#: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33 -#: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134 -#: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90 -#: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109 +#: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 +#: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247 +#: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37 +#: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36 +#: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104 +#: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112 +#: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271 +#: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12 @@ -3383,7 +3537,7 @@ msgid "Title" msgstr "Titulek" #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106 -#: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009 +#: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:740 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9 #: lib/layouts/svjour.inc:152 @@ -3393,7 +3547,7 @@ msgstr "Podtitulek" #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219 -#: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416 +#: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:765 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137 @@ -3434,7 +3588,7 @@ msgstr "Mail" #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232 -#: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476 +#: lib/layouts/beamer.layout:811 lib/layouts/egs.layout:476 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123 @@ -3442,7 +3596,7 @@ msgstr "Mail" #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50 -#: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314 +#: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -3469,7 +3623,7 @@ msgid "Acknowledgements." msgstr "Acknowledgements." #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623 -#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:302 +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" @@ -3481,7 +3635,7 @@ msgid "Email" msgstr "Email" #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:148 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148 msgid "Thesaurus" msgstr "Tezaurus" @@ -3518,13 +3672,13 @@ msgid "Acknowledgements" msgstr "Acknowledgements" #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441 -#: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454 +#: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:849 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340 -#: src/output_plaintext.C:157 +#: src/output_plaintext.cpp:157 msgid "References" msgstr "Literatura" @@ -3935,9 +4089,9 @@ msgstr "FitFigure" msgid "FitBitmap" msgstr "FitBitmap" -#: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55 -#: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177 -#: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25 +#: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:63 +#: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96 +#: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25 msgid "*" msgstr "*" @@ -3946,11 +4100,31 @@ msgid "Seriate" msgstr "Seriate" #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361 -#: src/buffer_funcs.C:524 +#: src/buffer_funcs.cpp:526 msgid "(\\alph{enumii})" msgstr "(\\alph{enumii})" -#: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897 +#: lib/layouts/armenian-article.layout:9 +#, fuzzy +msgid "LatinOn" +msgstr "Loty¹tina" + +#: lib/layouts/armenian-article.layout:18 +#, fuzzy +msgid "Latin on" +msgstr "Location" + +#: lib/layouts/armenian-article.layout:25 +#, fuzzy +msgid "LatinOff" +msgstr "Loty¹tina" + +#: lib/layouts/armenian-article.layout:34 +#, fuzzy +msgid "Latin off" +msgstr "Loty¹tina" + +#: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12 @@ -3965,247 +4139,263 @@ msgstr " msgid "Part*" msgstr "Èást*" -#: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196 +#: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62 msgid "MM" msgstr "MM" -#: lib/layouts/beamer.layout:100 -msgid "BeginFrame" -msgstr "BeginFrame" - -#: lib/layouts/beamer.layout:115 -msgid "Frame " -msgstr "Frame " - -#: lib/layouts/beamer.layout:141 -msgid "BeginPlainFrame" -msgstr "BeginPlainFrame" - -#: lib/layouts/beamer.layout:156 -msgid "Frame (no head/foot/sidebars) " -msgstr "Frame (no head/foot/sidebars) " - -#: lib/layouts/beamer.layout:179 -msgid "EndFrame" -msgstr "EndFrame" - -#: lib/layouts/beamer.layout:193 -msgid "________________________________ " -msgstr "________________________________ " - -#: lib/layouts/beamer.layout:207 -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -#: lib/layouts/beamer.layout:222 -msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" -msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" +#: lib/layouts/beamer.layout:124 +msgid "Part " +msgstr "Part " -#: lib/layouts/beamer.layout:280 +#: lib/layouts/beamer.layout:154 msgid "Section \\arabic{section}" msgstr "Section \\arabic{section}" -#: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17 +#: lib/layouts/beamer.layout:166 lib/layouts/numarticle.inc:17 msgid "\\Alph{section}" msgstr "\\Alph{section}" -#: lib/layouts/beamer.layout:321 +#: lib/layouts/beamer.layout:195 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" -#: lib/layouts/beamer.layout:334 +#: lib/layouts/beamer.layout:208 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" -#: lib/layouts/beamer.layout:347 +#: lib/layouts/beamer.layout:222 +msgid "BeginFrame" +msgstr "BeginFrame" + +#: lib/layouts/beamer.layout:237 +#, fuzzy +msgid "Frame " +msgstr "Frame " + +#: lib/layouts/beamer.layout:263 +msgid "BeginPlainFrame" +msgstr "BeginPlainFrame" + +#: lib/layouts/beamer.layout:278 +#, fuzzy +msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__" +msgstr "Frame (no head/foot/sidebars) " + +#: lib/layouts/beamer.layout:301 msgid "AgainFrame" msgstr "AgainFrame" -#: lib/layouts/beamer.layout:362 -msgid "Again frame with label " +#: lib/layouts/beamer.layout:316 +#, fuzzy +msgid "Again frame with label__" msgstr "Again frame with label " -#: lib/layouts/beamer.layout:386 -msgid "AlertBlock" -msgstr "AlertBlock" - -#: lib/layouts/beamer.layout:396 -msgid "block with alerted text " -msgstr "block with alerted text " - -#: lib/layouts/beamer.layout:464 -msgid "Block" -msgstr "Blok" +#: lib/layouts/beamer.layout:340 +msgid "EndFrame" +msgstr "EndFrame" -#: lib/layouts/beamer.layout:474 -msgid "block " -msgstr "block " +#: lib/layouts/beamer.layout:354 +msgid "________________________________ " +msgstr "________________________________ " -#: lib/layouts/beamer.layout:499 -msgid "Corollary. " -msgstr "Corollary. " +#: lib/layouts/beamer.layout:369 +msgid "FrameSubtitle" +msgstr "FrameSubtitle" -#: lib/layouts/beamer.layout:516 +#: lib/layouts/beamer.layout:392 msgid "Column" msgstr "Column" -#: lib/layouts/beamer.layout:527 -msgid "start column of width: " +#: lib/layouts/beamer.layout:404 +#, fuzzy +msgid "start column of width: " msgstr "start column of width: " -#: lib/layouts/beamer.layout:539 +#: lib/layouts/beamer.layout:416 msgid "Columns" msgstr "Columns" -#: lib/layouts/beamer.layout:551 +#: lib/layouts/beamer.layout:428 msgid "columns " msgstr "columns " -#: lib/layouts/beamer.layout:568 +#: lib/layouts/beamer.layout:445 msgid "ColumnsCenterAligned" msgstr "ColumnsCenterAligned" -#: lib/layouts/beamer.layout:579 +#: lib/layouts/beamer.layout:456 msgid "columns (center aligned) " msgstr "columns (center aligned) " -#: lib/layouts/beamer.layout:598 +#: lib/layouts/beamer.layout:475 msgid "ColumnsTopAligned" msgstr "ColumnsTopAligned" -#: lib/layouts/beamer.layout:609 +#: lib/layouts/beamer.layout:486 msgid "columns (top aligned) " msgstr "columns (top aligned) " -#: lib/layouts/beamer.layout:655 -msgid "Definition. " -msgstr "Definition. " +#: lib/layouts/beamer.layout:506 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" -#: lib/layouts/beamer.layout:658 -msgid "Definitions" -msgstr "Definitions" +#: lib/layouts/beamer.layout:521 +msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" +msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" -#: lib/layouts/beamer.layout:661 -msgid "Definitions. " -msgstr "Definitions. " +#: lib/layouts/beamer.layout:531 +msgid "Overprint" +msgstr "Overprint" -#: lib/layouts/beamer.layout:667 -msgid "Example. " -msgstr "Example. " +#: lib/layouts/beamer.layout:541 +msgid "overprint " +msgstr "overprint " -#: lib/layouts/beamer.layout:675 -msgid "Examples" -msgstr "Examples" +#: lib/layouts/beamer.layout:557 +msgid "OverlayArea" +msgstr "OverlayArea" -#: lib/layouts/beamer.layout:678 -msgid "Examples. " -msgstr "Examples. " +#: lib/layouts/beamer.layout:567 +#, fuzzy +msgid "overlayarea" +msgstr "overlayarea " + +#: lib/layouts/beamer.layout:582 +msgid "Uncover" +msgstr "Uncover" + +#: lib/layouts/beamer.layout:591 +msgid "uncovered on slides " +msgstr "uncovered on slides " + +#: lib/layouts/beamer.layout:606 +msgid "Only" +msgstr "Only" + +#: lib/layouts/beamer.layout:615 +#, fuzzy +msgid "only on slides_" +msgstr "only on slides " + +#: lib/layouts/beamer.layout:631 +msgid "Block" +msgstr "Blok" -#: lib/layouts/beamer.layout:681 +#: lib/layouts/beamer.layout:641 +msgid "block ( ERT[{title}] body ): " +msgstr "" + +#: lib/layouts/beamer.layout:656 msgid "ExampleBlock" msgstr "ExampleBlock" -#: lib/layouts/beamer.layout:691 -msgid "block showing an example " -msgstr "block showing an example " +#: lib/layouts/beamer.layout:666 +msgid "block ( ERT[{title}] example text ): " +msgstr "" -#: lib/layouts/beamer.layout:713 -msgid "Fact. " -msgstr "Fact. " +#: lib/layouts/beamer.layout:685 +msgid "AlertBlock" +msgstr "AlertBlock" -#: lib/layouts/beamer.layout:716 -msgid "FrameSubtitle" -msgstr "FrameSubtitle" +#: lib/layouts/beamer.layout:695 +#, fuzzy +msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): " +msgstr "block with alerted text " -#: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68 +#: lib/layouts/beamer.layout:788 lib/layouts/cl2emult.layout:68 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211 msgid "Institute" msgstr "Institute" -#: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641 -#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12 -msgid "LyX-Code" -msgstr "Lyx-Kód" - -#: lib/layouts/beamer.layout:798 -msgid "NoteItem" -msgstr "NoteItem" +#: lib/layouts/beamer.layout:859 +msgid "TitleGraphic" +msgstr "TitleGraphic" -#: lib/layouts/beamer.layout:809 -msgid "note: " -msgstr "note: " +#: lib/layouts/beamer.layout:894 +#, fuzzy +msgid "Corollary_" +msgstr "Corollary" -#: lib/layouts/beamer.layout:821 -msgid "Only" -msgstr "Only" +#: lib/layouts/beamer.layout:914 +#, fuzzy +msgid "Definition. " +msgstr "Definition. " -#: lib/layouts/beamer.layout:830 -msgid "only on slides " -msgstr "only on slides " +#: lib/layouts/beamer.layout:917 +msgid "Definitions" +msgstr "Definitions" -#: lib/layouts/beamer.layout:845 -msgid "Overprint" -msgstr "Overprint" +#: lib/layouts/beamer.layout:920 +#, fuzzy +msgid "Definitions. " +msgstr "Definitions. " -#: lib/layouts/beamer.layout:855 -msgid "overprint " -msgstr "overprint " +#: lib/layouts/beamer.layout:926 +#, fuzzy +msgid "Example. " +msgstr "Example. " -#: lib/layouts/beamer.layout:871 -msgid "OverlayArea" -msgstr "OverlayArea" +#: lib/layouts/beamer.layout:934 +msgid "Examples" +msgstr "Examples" -#: lib/layouts/beamer.layout:881 -msgid "overlayarea " -msgstr "overlayarea " +#: lib/layouts/beamer.layout:937 +#, fuzzy +msgid "Examples. " +msgstr "Examples. " -#: lib/layouts/beamer.layout:911 -msgid "Part " -msgstr "Part " +#: lib/layouts/beamer.layout:944 +#, fuzzy +msgid "Fact. " +msgstr "Fact. " -#: lib/layouts/beamer.layout:928 -msgid "Proof. " +#: lib/layouts/beamer.layout:950 +#, fuzzy +msgid "Proof. " msgstr "Proof. " -#: lib/layouts/beamer.layout:932 +#: lib/layouts/beamer.layout:956 +#, fuzzy +msgid "Theorem. " +msgstr "Theorem. " + +#: lib/layouts/beamer.layout:961 msgid "Separator" msgstr "Separator" -#: lib/layouts/beamer.layout:945 +#: lib/layouts/beamer.layout:974 msgid "___" msgstr "___" -#: lib/layouts/beamer.layout:980 -msgid "TitleGraphic" -msgstr "TitleGraphic" - -#: lib/layouts/beamer.layout:1006 -msgid "Theorem. " -msgstr "Theorem. " +#: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/egs.layout:641 +#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12 +msgid "LyX-Code" +msgstr "Lyx-Kód" -#: lib/layouts/beamer.layout:1034 -msgid "Uncover" -msgstr "Uncover" +#: lib/layouts/beamer.layout:1021 +msgid "NoteItem" +msgstr "NoteItem" -#: lib/layouts/beamer.layout:1043 -msgid "uncovered on slides " -msgstr "uncovered on slides " +#: lib/layouts/beamer.layout:1032 +#, fuzzy +msgid "note: " +msgstr "note: " -#: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10 +#: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/stdfloats.inc:10 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 msgid "Table" msgstr "Tabulka" -#: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15 +#: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/stdfloats.inc:15 msgid "List of Tables" msgstr "Seznam tabulek" -#: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22 +#: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/stdfloats.inc:22 msgid "Figure" msgstr "Obrázek" -#: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27 +#: lib/layouts/beamer.layout:1084 lib/layouts/stdfloats.inc:27 msgid "List of Figures" msgstr "Seznam obrázkù" @@ -4370,24 +4560,6 @@ msgstr "KnightMove" msgid "KnightMove:" msgstr "KnightMove:" -#: lib/layouts/cv.layout:58 -msgid "Topic" -msgstr "Topic" - -#: lib/layouts/cv.layout:72 -msgid "MMMMM" -msgstr "MMMMM" - -#: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190 -#: lib/layouts/aguplus.inc:75 -msgid "Left Header" -msgstr "Left Header" - -#: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198 -#: lib/layouts/aguplus.inc:99 -msgid "Right Header" -msgstr "Right Header" - #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10 #: lib/layouts/stdletter.inc:24 msgid "My Address" @@ -4454,7 +4626,7 @@ msgstr "PS:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101 -#: src/lengthcommon.C:38 +#: src/lengthcommon.cpp:38 msgid "cc" msgstr "cc" @@ -4821,10 +4993,20 @@ msgstr "Restriction" msgid "Restriction:" msgstr "Restriction:" +#: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95 +#: lib/layouts/aguplus.inc:75 +msgid "Left Header" +msgstr "Left Header" + #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89 msgid "Left Header:" msgstr "Left Header:" +#: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112 +#: lib/layouts/aguplus.inc:99 +msgid "Right Header" +msgstr "Right Header" + #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103 msgid "Right Header:" msgstr "Right Header:" @@ -6157,6 +6339,14 @@ msgstr "AMS" msgid "AMS subject classifications." msgstr "AMS subject classifications." +#: lib/layouts/simplecv.layout:55 +msgid "Topic" +msgstr "Topic" + +#: lib/layouts/simplecv.layout:69 +msgid "MMMMM" +msgstr "MMMMM" + #: lib/layouts/slides.layout:104 msgid "New Slide:" msgstr "New Slide:" @@ -6345,7 +6535,7 @@ msgstr "Runhead:" msgid "Published-online:" msgstr "Published-online:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41 msgid "Citation" msgstr "Citation" @@ -6830,202 +7020,209 @@ msgid "Arabic" msgstr "Arab¹tina" #: lib/languages:5 +#, fuzzy +msgid "Armenian" +msgstr "Angliètina(US)" + +#: lib/languages:6 lib/languages:7 msgid "Austrian" msgstr "Rakousky" -#: lib/languages:6 -msgid "Austrian (new spelling)" -msgstr "Rakousky (nový pravopis)" - -#: lib/languages:7 +#: lib/languages:8 msgid "Bahasa" msgstr "Bahasa" -#: lib/languages:8 +#: lib/languages:9 msgid "Belarusian" msgstr "Bìloru¹tina" -#: lib/languages:9 +#: lib/languages:10 msgid "Basque" msgstr "Baskiètina" -#: lib/languages:10 -msgid "Portuguese (Brazil)" -msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)" +#: lib/languages:11 lib/languages:53 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugal¹tina" -#: lib/languages:11 +#: lib/languages:12 msgid "Breton" msgstr "Breton¹tina" -#: lib/languages:12 +#: lib/languages:13 msgid "British" msgstr "Angliètina (Britská)" -#: lib/languages:13 +#: lib/languages:14 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulhar¹tina" -#: lib/languages:14 +#: lib/languages:15 msgid "Canadian" msgstr "Kanada" -#: lib/languages:15 -msgid "French Canadian" -msgstr "Kanadská Francouz¹tina" +#: lib/languages:16 lib/languages:30 +msgid "French" +msgstr "Francouz¹tina" -#: lib/languages:16 +#: lib/languages:17 msgid "Catalan" msgstr "Katalán¹tina" -#: lib/languages:17 +#: lib/languages:18 lib/languages:19 +#, fuzzy +msgid "Chinese" +msgstr "Kopie" + +#: lib/languages:20 msgid "Croatian" msgstr "Chorvat¹tina" -#: lib/languages:18 +#: lib/languages:21 msgid "Czech" msgstr "Èe¹tina" -#: lib/languages:19 +#: lib/languages:22 msgid "Danish" msgstr "Dán¹tina" -#: lib/languages:20 +#: lib/languages:23 msgid "Dutch" msgstr "Holand¹tina" -#: lib/languages:21 +#: lib/languages:24 msgid "English" msgstr "Angliètina" -#: lib/languages:22 +#: lib/languages:26 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: lib/languages:24 +#: lib/languages:27 msgid "Estonian" msgstr "Eston¹tina" -#: lib/languages:25 +#: lib/languages:28 msgid "Finnish" msgstr "Fin¹tina" -#: lib/languages:27 -msgid "French" -msgstr "Francouz¹tina" - -#: lib/languages:28 +#: lib/languages:31 msgid "Galician" msgstr "Gal¹tina" -#: lib/languages:31 +#: lib/languages:34 lib/languages:35 msgid "German" msgstr "Nìmèina" -#: lib/languages:32 -msgid "German (new spelling)" -msgstr "Nìmèina (nový pravopis)" - -#: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431 +#: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431 msgid "Greek" msgstr "Øeètina" -#: lib/languages:34 +#: lib/languages:37 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrej¹tina" -#: lib/languages:36 +#: lib/languages:39 msgid "Irish" msgstr "Ir¹tina" -#: lib/languages:37 +#: lib/languages:40 msgid "Italian" msgstr "Ital¹tina" -#: lib/languages:38 +#: lib/languages:41 +msgid "Japanese" +msgstr "" + +#: lib/languages:42 msgid "Kazakh" msgstr "Kazach¹tina" -#: lib/languages:41 +#: lib/languages:44 +msgid "Korean" +msgstr "" + +#: lib/languages:46 msgid "Lithuanian" msgstr "Litev¹tina" -#: lib/languages:42 +#: lib/languages:47 msgid "Latvian" msgstr "Loty¹tina" -#: lib/languages:43 +#: lib/languages:48 msgid "Icelandic" msgstr "Island¹tina" -#: lib/languages:44 +#: lib/languages:49 msgid "Magyar" msgstr "Maïar¹tina" -#: lib/languages:45 +#: lib/languages:50 msgid "Norsk" msgstr "Nor¹tina" -#: lib/languages:46 +#: lib/languages:51 msgid "Nynorsk" msgstr "Nor¹tina (nynorsk)" -#: lib/languages:47 +#: lib/languages:52 msgid "Polish" msgstr "Pol¹tina" -#: lib/languages:48 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugal¹tina" - -#: lib/languages:49 +#: lib/languages:54 msgid "Romanian" msgstr "Rumun¹tina" -#: lib/languages:50 +#: lib/languages:55 msgid "Russian" msgstr "Ru¹tina" -#: lib/languages:51 +#: lib/languages:56 msgid "Scottish" msgstr "Skot¹tina" -#: lib/languages:52 +#: lib/languages:57 msgid "Serbian" msgstr "Srb¹tina" -#: lib/languages:53 +#: lib/languages:58 msgid "Serbo-Croatian" msgstr "Srbochorvat¹tina" -#: lib/languages:54 +#: lib/languages:59 msgid "Spanish" msgstr "©panìl¹tina" -#: lib/languages:55 +#: lib/languages:60 msgid "Slovak" msgstr "Sloven¹tina" -#: lib/languages:56 +#: lib/languages:61 msgid "Slovene" msgstr "Slovin¹tina" -#: lib/languages:57 +#: lib/languages:62 msgid "Swedish" msgstr "©véd¹tina" -#: lib/languages:58 +#: lib/languages:63 msgid "Thai" msgstr "Thaj¹tina" -#: lib/languages:59 +#: lib/languages:64 msgid "Turkish" msgstr "Tureètina" -#: lib/languages:60 +#: lib/languages:65 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajin¹tina" -#: lib/languages:63 +#: lib/languages:66 +#, fuzzy +msgid "Upper" +msgstr "Velká písmena|l" + +#: lib/languages:67 msgid "Welsh" msgstr "Wel¹tina" @@ -7177,7 +7374,7 @@ msgstr "Tabulka|T" msgid "Math|M" msgstr "Matematika|M" -#: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455 +#: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456 msgid "Spellchecker...|S" msgstr "Kontrola pravopisu|K" @@ -7185,11 +7382,11 @@ msgstr "Kontrola pravopisu|K" msgid "Thesaurus..." msgstr "Tezaurus...|T" -#: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457 +#: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458 msgid "Count Words|W" msgstr "Spoèítat slova|S" -#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458 +#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459 msgid "Check TeX|h" msgstr "Kontrola TeX-u|X" @@ -7197,11 +7394,11 @@ msgstr "Kontrola TeX-u|X" msgid "Change Tracking|g" msgstr "Zmìnit revize|R" -#: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465 +#: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466 msgid "Preferences...|P" msgstr "Nastavení...|N" -#: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464 +#: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465 msgid "Reconfigure|R" msgstr "Rekonfigurovat|R" @@ -7374,7 +7571,7 @@ msgid "Maple, evalf" msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)" #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249 -#: lib/ui/stdmenus.inc:347 +#: lib/ui/stdmenus.inc:348 msgid "Inline Formula|I" msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V" @@ -7442,9 +7639,9 @@ msgstr "Kr msgid "Index Entry|I" msgstr "Heslo do rejstøíku|r" -#: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228 -msgid "Glossary Entry" -msgstr "Heslo slovníèku" +#: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230 +msgid "Nomenclature Entry" +msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309 msgid "URL...|U" @@ -7490,11 +7687,11 @@ msgstr "Vlo msgid "External Material...|x" msgstr "Externí materiál...|m" -#: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327 +#: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328 msgid "Superscript|S" msgstr "Horní index|H" -#: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328 +#: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329 msgid "Subscript|u" msgstr "Dolní index|D" @@ -7506,7 +7703,7 @@ msgstr "Horizont msgid "Hyphenation Point|P" msgstr "Znaèka dìlení slova|a" -#: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338 +#: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339 msgid "Ligature Break|k" msgstr "Rozbít ligaturu|l" @@ -7514,11 +7711,11 @@ msgstr "Rozb msgid "Protected Space|r" msgstr "Chránìná mezera|r" -#: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331 +#: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332 msgid "Inter-word Space|w" msgstr "Mezera uvnitø slova|M" -#: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332 +#: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333 msgid "Thin Space|T" msgstr "Tenká mezera|T" @@ -7530,11 +7727,11 @@ msgstr "Vertik msgid "Line Break|L" msgstr "Konec øádku|K" -#: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318 +#: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319 msgid "Ellipsis|i" msgstr "Výpustka (...)|V" -#: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319 +#: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320 msgid "End of Sentence|E" msgstr "Konec vìty|K" @@ -7546,7 +7743,7 @@ msgstr "Jednoduch msgid "Ordinary Quote|O" msgstr "Dvojitá uvozovka|D" -#: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322 +#: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323 msgid "Menu Separator|M" msgstr "Oddìlovaè výbìru|O" @@ -7558,43 +7755,43 @@ msgstr "Horizont msgid "Page Break" msgstr "Tvrdý konec stránky|e" -#: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348 +#: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349 msgid "Display Formula|D" msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c" -#: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350 +#: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351 msgid "Eqnarray Environment|E" msgstr "Eqnarray prostøedí|E" -#: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351 +#: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352 msgid "AMS align Environment|a" msgstr "AMS align prostøedí|a" -#: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352 +#: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353 msgid "AMS alignat Environment|t" msgstr "AMS alignat prostøedí|t" -#: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353 +#: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354 msgid "AMS flalign Environment|f" msgstr "AMS flalign prostøedí|f" -#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354 +#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355 msgid "AMS gather Environment|g" msgstr "AMS gather Environment|g" -#: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355 +#: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356 msgid "AMS multline Environment|m" msgstr "AMS multline prostøedí|d" -#: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357 +#: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358 msgid "Array Environment|y" msgstr "Array prostøedí|r" -#: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358 +#: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359 msgid "Cases Environment|C" msgstr "Cases prostøedí|o" -#: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362 +#: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363 msgid "Split Environment|S" msgstr "Split prostøedí|S" @@ -7670,39 +7867,40 @@ msgstr "Text. msgid "Floatflt Figure" msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)" -#: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375 +#: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376 msgid "Table of Contents|C" msgstr "Obsah|O" -#: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377 +#: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378 msgid "Index List|I" msgstr "Rejstøík|j" -#: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378 -msgid "Glossary|G" -msgstr "Slovníèek|v" +#: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379 +#, fuzzy +msgid "Nomenclature|N" +msgstr "Poznámka|n" -#: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379 +#: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380 msgid "BibTeX Bibliography...|B" msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B" -#: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383 +#: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384 msgid "LyX Document...|X" msgstr "Dokument LyX-u...|X" -#: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384 +#: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385 msgid "Plain Text...|T" msgstr "Prostý text...|t" -#: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385 +#: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386 msgid "Plain Text, Join Lines...|J" msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s" -#: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417 +#: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418 msgid "Track Changes|T" msgstr "Sledovat revize|r" -#: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418 +#: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419 msgid "Merge Changes...|M" msgstr "Slouèit revize...|S" @@ -7714,7 +7912,7 @@ msgstr "P msgid "Reject All Changes|R" msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O" -#: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423 +#: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424 msgid "Show Changes in Output|S" msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v" @@ -7758,7 +7956,7 @@ msgstr "Zv msgid "Start Appendix Here|S" msgstr "Zaèít dodatky zde|d" -#: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407 +#: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408 msgid "Build Program|B" msgstr "Sestav program|p" @@ -7766,7 +7964,7 @@ msgstr "Sestav program|p" msgid "Update|U" msgstr "Aktualizovat|A" -#: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408 +#: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409 msgid "LaTeX Log|L" msgstr "Log LaTeX-u|L" @@ -7774,35 +7972,35 @@ msgstr "Log LaTeX-u|L" msgid "TeX Information|X" msgstr "Informace TeX-u|X" -#: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431 +#: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432 msgid "Next Note|N" msgstr "Dal¹í poznámka|p" -#: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434 +#: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435 msgid "Go to Label|L" msgstr "Jdi na znaèku|J" -#: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430 +#: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431 msgid "Bookmarks|B" msgstr "Zálo¾ky|l" -#: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440 +#: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441 msgid "Save Bookmark 1|S" msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N" -#: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441 +#: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442 msgid "Save Bookmark 2" msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a" -#: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442 +#: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443 msgid "Save Bookmark 3" msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s" -#: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443 +#: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444 msgid "Save Bookmark 4" msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t" -#: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444 +#: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445 msgid "Save Bookmark 5" msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v" @@ -7826,47 +8024,47 @@ msgstr "Jdi na 4.z msgid "Go to Bookmark 5|5" msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5" -#: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472 +#: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473 msgid "Introduction|I" msgstr "Úvod|o" -#: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473 +#: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474 msgid "Tutorial|T" msgstr "Prùvodce LyXem|P" -#: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474 +#: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475 msgid "User's Guide|U" msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U" -#: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475 +#: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476 msgid "Extended Features|E" msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v" -#: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476 +#: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477 msgid "Embedded Objects|m" msgstr "" -#: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477 +#: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478 msgid "Customization|C" msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i" -#: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478 +#: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479 msgid "FAQ|F" msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F" -#: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479 +#: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480 msgid "Table of Contents|a" msgstr "Obsah|a" -#: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480 +#: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481 msgid "LaTeX Configuration|L" msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L" -#: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482 +#: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483 msgid "About LyX|X" msgstr "O programu LyX|X" -#: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44 +#: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44 msgid "About LyX" msgstr "O programu LyX" @@ -7906,19 +8104,18 @@ msgstr "Zav msgid "Redo|R" msgstr "Znovu zmìnu|n" -#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 src/text3.C:835 +#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447 msgid "Cut" msgstr "Vystøihnout" -#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:457 src/text3.C:840 +#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455 msgid "Copy" msgstr "Zkopírovat" -#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:428 -#: src/text3.C:816 +#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426 msgid "Paste" msgstr "Vlo¾it" @@ -8199,7 +8396,7 @@ msgstr "V msgid "File|e" msgstr "Soubor|b" -#: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:154 +#: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153 msgid "Box" msgstr "Rámeèek|R" @@ -8216,7 +8413,8 @@ msgid "Index Entry|d" msgstr "Heslo rejstøíku|H" #: lib/ui/stdmenus.inc:305 -msgid "Glossary Entry...|y" +#, fuzzy +msgid "Nomenclature Entry...|y" msgstr "Heslo slovníèku...|s" #: lib/ui/stdmenus.inc:307 @@ -8231,155 +8429,160 @@ msgstr "Kr msgid "TeX Code|X" msgstr "TeX-ový kód|X" -#: lib/ui/stdmenus.inc:320 +#: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "Program Listing" +msgstr "Inicializace programu" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:321 msgid "Ordinary Quote|Q" msgstr "Dvojitá uvozovka|D" -#: lib/ui/stdmenus.inc:321 +#: lib/ui/stdmenus.inc:322 msgid "Single Quote|S" msgstr "Jednoduchá uvozovka|J" -#: lib/ui/stdmenus.inc:323 +#: lib/ui/stdmenus.inc:324 msgid "Phonetic Symbols|y" msgstr "Fonetické symboly|F" -#: lib/ui/stdmenus.inc:330 +#: lib/ui/stdmenus.inc:331 msgid "Protected Space|P" msgstr "Chránìná mezera|r" -#: lib/ui/stdmenus.inc:333 +#: lib/ui/stdmenus.inc:334 msgid "Horizontal Fill|F" msgstr "Horizontální výplò|n" -#: lib/ui/stdmenus.inc:334 +#: lib/ui/stdmenus.inc:335 msgid "Horizontal Line|L" msgstr "Horizontální linka|o" -#: lib/ui/stdmenus.inc:335 +#: lib/ui/stdmenus.inc:336 msgid "Vertical Space...|V" msgstr "Vertikální mezera...|V" -#: lib/ui/stdmenus.inc:337 +#: lib/ui/stdmenus.inc:338 msgid "Hyphenation Point|H" msgstr "Znaèka dìlení slova|a" -#: lib/ui/stdmenus.inc:339 +#: lib/ui/stdmenus.inc:340 msgid "Line Break|B" msgstr "Konec øádku|K" -#: lib/ui/stdmenus.inc:341 +#: lib/ui/stdmenus.inc:342 msgid "Page Break|a" msgstr "Tvrdý konec stránky|e" -#: lib/ui/stdmenus.inc:342 +#: lib/ui/stdmenus.inc:343 msgid "Clear Page|C" msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U" -#: lib/ui/stdmenus.inc:343 +#: lib/ui/stdmenus.inc:344 msgid "Clear Double Page|D" msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z" -#: lib/ui/stdmenus.inc:349 +#: lib/ui/stdmenus.inc:350 msgid "Numbered Formula|N" msgstr "Oèíslovaný vzorec|l" -#: lib/ui/stdmenus.inc:359 +#: lib/ui/stdmenus.inc:360 msgid "Aligned Environment|l" msgstr "Prostøedí Aligned" -#: lib/ui/stdmenus.inc:360 +#: lib/ui/stdmenus.inc:361 msgid "AlignedAt Environment|v" msgstr "Prostøedí AlignedAt" -#: lib/ui/stdmenus.inc:361 +#: lib/ui/stdmenus.inc:362 msgid "Gathered Environment|h" msgstr "Prostøedí Gathered" -#: lib/ui/stdmenus.inc:364 +#: lib/ui/stdmenus.inc:365 msgid "Delimiters|r" msgstr "Mat. oddìlovaèe" -#: lib/ui/stdmenus.inc:365 +#: lib/ui/stdmenus.inc:366 msgid "Matrix|x" msgstr "Matice" -#: lib/ui/stdmenus.inc:371 +#: lib/ui/stdmenus.inc:372 msgid "Text Wrap Float|W" msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P" -#: lib/ui/stdmenus.inc:387 +#: lib/ui/stdmenus.inc:388 msgid "External Material...|M" msgstr "Externí materiál...|E" -#: lib/ui/stdmenus.inc:388 +#: lib/ui/stdmenus.inc:389 msgid "Child Document...|d" msgstr "Dokument potomka...|D" -#: lib/ui/stdmenus.inc:392 +#: lib/ui/stdmenus.inc:393 msgid "LyX Note|N" msgstr "Poznámka LyX-u|X" -#: lib/ui/stdmenus.inc:393 +#: lib/ui/stdmenus.inc:394 msgid "Comment|C" msgstr "Komentáø|K" -#: lib/ui/stdmenus.inc:394 +#: lib/ui/stdmenus.inc:395 msgid "Greyed Out|G" msgstr "Za¹edlé|e" -#: lib/ui/stdmenus.inc:406 +#: lib/ui/stdmenus.inc:407 msgid "Change Tracking|C" msgstr "Zmìnit revize|r" -#: lib/ui/stdmenus.inc:409 +#: lib/ui/stdmenus.inc:410 msgid "Table of Contents|T" msgstr "Obsah|O" -#: lib/ui/stdmenus.inc:410 +#: lib/ui/stdmenus.inc:411 msgid "Start Appendix Here|A" msgstr "Zaèít dodatky zde|d" -#: lib/ui/stdmenus.inc:412 +#: lib/ui/stdmenus.inc:413 msgid "Compressed|o" msgstr "Komprimovat dokument|K" -#: lib/ui/stdmenus.inc:413 +#: lib/ui/stdmenus.inc:414 msgid "Settings...|S" msgstr "Nastavení...|N" -#: lib/ui/stdmenus.inc:419 +#: lib/ui/stdmenus.inc:420 msgid "Accept Change|A" msgstr "Pøijmout zmìnu|i" -#: lib/ui/stdmenus.inc:420 +#: lib/ui/stdmenus.inc:421 msgid "Reject Change|R" msgstr "Odmítnout zmìnu|m" -#: lib/ui/stdmenus.inc:421 +#: lib/ui/stdmenus.inc:422 msgid "Accept All Changes|c" msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P" -#: lib/ui/stdmenus.inc:422 +#: lib/ui/stdmenus.inc:423 msgid "Reject All Changes|e" msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O" -#: lib/ui/stdmenus.inc:432 +#: lib/ui/stdmenus.inc:433 msgid "Next Change|C" msgstr "Dal¹í zmìna|D" -#: lib/ui/stdmenus.inc:433 +#: lib/ui/stdmenus.inc:434 msgid "Next Cross-Reference|R" msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k" -#: lib/ui/stdmenus.inc:445 +#: lib/ui/stdmenus.inc:446 msgid "Clear Bookmarks|C" msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z" -#: lib/ui/stdmenus.inc:456 +#: lib/ui/stdmenus.inc:457 msgid "Thesaurus...|T" msgstr "Tezaurus...|T" -#: lib/ui/stdmenus.inc:459 +#: lib/ui/stdmenus.inc:460 msgid "TeX Information|I" msgstr "Informace TeX-u|I" @@ -8403,11 +8606,11 @@ msgstr "Vytisknout dokument" msgid "Check spelling" msgstr "Kontrola pravopisu" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763 msgid "Undo" msgstr "Zpìt zmìnu" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773 msgid "Redo" msgstr "Znovu zmìnu" @@ -8480,8 +8683,9 @@ msgid "Insert index entry" msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95 -msgid "Insert glossary entry" -msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)" +#, fuzzy +msgid "Insert nomenclature entry" +msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 msgid "Insert footnote" @@ -8738,7 +8942,7 @@ msgstr "Matematick #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191 #, fuzzy -msgid "Math Spacing" +msgid "Math Spacings" msgstr "LyX: Mat. mezery" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257 @@ -8757,7 +8961,7 @@ msgid "Fractions" msgstr "LyX: Zlomky" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278 -#: src/frontends/qt4/QDocument.C:463 +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 msgid "Fonts" msgstr "Fonty" @@ -8924,7 +9128,7 @@ msgstr "Prop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 #, fuzzy -msgid "Spacing" +msgid "Spacings" msgstr "&Mezera:" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 @@ -9618,7 +9822,7 @@ msgstr "pozn msgid "neq" msgstr "" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38 msgid "in" msgstr "in" @@ -9708,7 +9912,7 @@ msgstr "" msgid "lambda" msgstr "" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38 msgid "mu" msgstr "mu" @@ -11030,91 +11234,326 @@ msgstr "Popisek" msgid "Cup" msgstr "Vystøihnout" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765 -#, fuzzy -msgid "barwedge" -msgstr "Velké" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765 +#, fuzzy +msgid "barwedge" +msgstr "Velké" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766 +msgid "veebar" +msgstr "" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767 +#, fuzzy +msgid "doublebarwedge" +msgstr "dvojitá" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768 +#, fuzzy +msgid "boxminus" +msgstr "minut" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769 +msgid "boxtimes" +msgstr "" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770 +#, fuzzy +msgid "boxdot" +msgstr "patièka" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 +msgid "boxplus" +msgstr "" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772 +#, fuzzy +msgid "divideontimes" +msgstr "SlideContents" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773 +msgid "ltimes" +msgstr "" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774 +#, fuzzy +msgid "rtimes" +msgstr "Angliètina (Britská)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775 +msgid "leftthreetimes" +msgstr "" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 +msgid "rightthreetimes" +msgstr "" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 +msgid "curlywedge" +msgstr "" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778 +msgid "curlyvee" +msgstr "" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779 +msgid "circleddash" +msgstr "" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780 +msgid "circledast" +msgstr "" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781 +msgid "circledcirc" +msgstr "" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782 +#, fuzzy +msgid "centerdot" +msgstr "Na støed" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783 +#, fuzzy +msgid "intercal" +msgstr "Literal" + +#: src/Buffer.cpp:229 +msgid "Could not remove temporary directory" +msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø" + +#: src/Buffer.cpp:230 +#, c-format +msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" +msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s" + +#: src/Buffer.cpp:401 +msgid "Unknown document class" +msgstr "Neznámá tøída dokumentu" + +#: src/Buffer.cpp:402 +#, c-format +msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." +msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa." + +#: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293 +#, c-format +msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" +msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n" + +#: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492 +msgid "Document header error" +msgstr "Chyba hlavièky dokumentu" + +#: src/Buffer.cpp:471 +msgid "\\begin_header is missing" +msgstr "chybí \\begin_header" + +#: src/Buffer.cpp:491 +msgid "\\begin_document is missing" +msgstr "chybí \\begin_document" + +#: src/Buffer.cpp:502 +msgid "Can't load document class" +msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu" + +#: src/Buffer.cpp:503 +#, c-format +msgid "" +"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded." +msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst." + +#: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:899 +#: src/BufferView.cpp:905 +msgid "Changes not shown in LaTeX output" +msgstr "" + +#: src/Buffer.cpp:515 src/BufferView.cpp:900 +msgid "" +"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " +"xcolor/soul are installed.\n" +"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the " +"LaTeX preamble." +msgstr "" + +#: src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:906 +msgid "" +"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " +"xcolor and soul are not installed.\n" +"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the " +"LaTeX preamble." +msgstr "" + +#: src/Buffer.cpp:656 src/Buffer.cpp:665 +msgid "Document could not be read" +msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten" + +#: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666 +#, c-format +msgid "%1$s could not be read." +msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten." + +#: src/Buffer.cpp:674 src/Buffer.cpp:746 +msgid "Document format failure" +msgstr "Chyba formátování dokumentu" + +#: src/Buffer.cpp:675 +#, c-format +msgid "%1$s is not a LyX document." +msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u." + +#: src/Buffer.cpp:699 +msgid "Conversion failed" +msgstr "Konverze se nezdaøila" + +#: src/Buffer.cpp:700 +#, c-format +msgid "" +"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting " +"it could not be created." +msgstr "" +"%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e " +"být vytvoøen." + +#: src/Buffer.cpp:709 +msgid "Conversion script not found" +msgstr "Nenalezen konverzní skript" + +#: src/Buffer.cpp:710 +#, c-format +msgid "" +"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " +"could not be found." +msgstr "" +"%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen." + +#: src/Buffer.cpp:731 +msgid "Conversion script failed" +msgstr "Konverzní skript selhal" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766 -msgid "veebar" -msgstr "" +#: src/Buffer.cpp:732 +#, c-format +msgid "" +"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to " +"convert it." +msgstr "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767 -#, fuzzy -msgid "doublebarwedge" -msgstr "dvojitá" +#: src/Buffer.cpp:747 +#, c-format +msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." +msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768 -#, fuzzy -msgid "boxminus" -msgstr "minut" +#: src/Buffer.cpp:783 +msgid "Backup failure" +msgstr "Zálohování selhalo" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769 -msgid "boxtimes" +#: src/Buffer.cpp:784 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create backup file %1$s.\n" +"Please check whether the directory exists and is writeable." msgstr "" +"LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n" +"Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770 -#, fuzzy -msgid "boxdot" -msgstr "patièka" +#: src/Buffer.cpp:896 +msgid "Encoding error" +msgstr "Chyba kódování" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 -msgid "boxplus" +#: src/Buffer.cpp:897 +msgid "" +"Some characters of your document are not representable in the chosen " +"encoding.\n" +"Changing the document encoding to utf8 could help." msgstr "" +"Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném " +"kódování.\n" +"Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772 -#, fuzzy -msgid "divideontimes" -msgstr "SlideContents" +#: src/Buffer.cpp:906 +msgid "Error closing file" +msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773 -msgid "ltimes" +#: src/Buffer.cpp:907 +msgid "" +"The output file could not be closed properly.\n" +" Probably some characters of your document are not representable in the " +"chosen encoding.\n" +"Changing the document encoding to utf8 could help." msgstr "" +"Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n" +"Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve " +"zvolném kódování.\n" +"Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774 -#, fuzzy -msgid "rtimes" -msgstr "Angliètina (Britská)" +#: src/Buffer.cpp:1186 +msgid "Running chktex..." +msgstr "Spou¹tím chktex..." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775 -msgid "leftthreetimes" -msgstr "" +#: src/Buffer.cpp:1199 +msgid "chktex failure" +msgstr "chktex selhal" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 -msgid "rightthreetimes" -msgstr "" +#: src/Buffer.cpp:1200 +msgid "Could not run chktex successfully." +msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 -msgid "curlywedge" +#: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218 +#, c-format +msgid "" +"The document %1$s has unsaved changes.\n" +"\n" +"Do you want to save the document or discard the changes?" msgstr "" +"V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n" +"\n" +"Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778 -msgid "curlyvee" -msgstr "" +#: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733 +msgid "Save changed document?" +msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779 -msgid "circleddash" -msgstr "" +#: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222 +msgid "&Discard" +msgstr "&Neukládat" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780 -msgid "circledast" -msgstr "" +#: src/BufferList.cpp:348 +#, c-format +msgid "LyX: Attempting to save document %1$s" +msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781 -msgid "circledcirc" +#: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386 +msgid " Save seems successful. Phew." +msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì." + +#: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376 +msgid " Save failed! Trying..." +msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..." + +#: src/BufferList.cpp:389 +msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." +msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen." + +#: src/BufferParams.cpp:476 +#, c-format +msgid "" +"The layout file requested by this document,\n" +"%1$s.layout,\n" +"is not usable. This is probably because a LaTeX\n" +"class or style file required by it is not\n" +"available. See the Customization documentation\n" +"for more information.\n" msgstr "" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782 -#, fuzzy -msgid "centerdot" -msgstr "Na støed" +#: src/BufferParams.cpp:482 +msgid "Document class not available" +msgstr "Tøída dokumentu není dostupná" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783 -#, fuzzy -msgid "intercal" -msgstr "Literal" +#: src/BufferParams.cpp:483 +msgid "LyX will not be able to produce output." +msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup." -#: src/BufferView.C:234 +#: src/BufferView.cpp:234 #, c-format msgid "" "The document %1$s is already loaded.\n" @@ -11125,19 +11564,19 @@ msgstr "" "\n" "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?" -#: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:899 +#: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907 msgid "Revert to saved document?" msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?" -#: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:900 src/lyxvc.C:175 +#: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175 msgid "&Revert" msgstr "&Pùvodní verze" -#: src/BufferView.C:238 +#: src/BufferView.cpp:238 msgid "&Switch to document" msgstr "Pøepni na &dokument" -#: src/BufferView.C:260 +#: src/BufferView.cpp:260 #, c-format msgid "" "The document %1$s does not yet exist.\n" @@ -11148,3612 +11587,3689 @@ msgstr "" "\n" "Chcete vytvoøit nový ?" -#: src/BufferView.C:263 +#: src/BufferView.cpp:263 msgid "Create new document?" msgstr "Vytvoøit nový ?" -#: src/BufferView.C:264 +#: src/BufferView.cpp:264 msgid "&Create" msgstr "&Vytvoøit" -#: src/BufferView.C:570 +#: src/BufferView.cpp:570 msgid "Save bookmark" msgstr "Nastav zálo¾ku" -#: src/BufferView.C:765 +#: src/BufferView.cpp:766 msgid "No further undo information" msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)" -#: src/BufferView.C:775 +#: src/BufferView.cpp:776 msgid "No further redo information" msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)" -#: src/BufferView.C:933 +#: src/BufferView.cpp:953 msgid "Mark off" msgstr "Znaèka vyp." -#: src/BufferView.C:940 +#: src/BufferView.cpp:960 msgid "Mark on" msgstr "Znaèka zap." -#: src/BufferView.C:947 +#: src/BufferView.cpp:967 msgid "Mark removed" msgstr "Znaèka smazána" -#: src/BufferView.C:950 +#: src/BufferView.cpp:970 msgid "Mark set" msgstr "Znaèka nastavena" -#: src/BufferView.C:996 +#: src/BufferView.cpp:1016 #, c-format msgid "%1$d words in selection." msgstr "%1$d slov ve výbìru." -#: src/BufferView.C:999 +#: src/BufferView.cpp:1019 #, c-format msgid "%1$d words in document." msgstr "%1$d slov v dokumentu." -#: src/BufferView.C:1004 +#: src/BufferView.cpp:1024 msgid "One word in selection." msgstr "Jedno slovo ve výbìru." -#: src/BufferView.C:1006 +#: src/BufferView.cpp:1026 msgid "One word in document." msgstr "Jedno slovo v dokumentu." -#: src/BufferView.C:1009 +#: src/BufferView.cpp:1029 msgid "Count words" msgstr "Spoèítat slova" -#: src/BufferView.C:1588 +#: src/BufferView.cpp:1608 msgid "Select LyX document to insert" msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení" -#: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52 +#: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917 +#: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136 +#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96 -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91 src/lyx_cb.C:136 -#: src/lyxfunc.C:1866 src/lyxfunc.C:1905 src/lyxfunc.C:1978 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93 msgid "Documents|#o#O" msgstr "Dokumenty|#o#O" -#: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979 +#: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991 msgid "Examples|#E#e" msgstr "Pøíklady|#a#A" -#: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1871 -#: src/lyxfunc.C:1910 +#: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922 +#: src/callback.cpp:142 msgid "LyX Documents (*.lyx)" msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)" -#: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1920 src/lyxfunc.C:2000 -#: src/lyxfunc.C:2014 src/lyxfunc.C:2030 +#: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012 +#: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042 msgid "Canceled." msgstr "Zru¹eno." -#: src/BufferView.C:1618 +#: src/BufferView.cpp:1638 #, c-format msgid "Inserting document %1$s..." msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..." -#: src/BufferView.C:1629 +#: src/BufferView.cpp:1649 #, c-format msgid "Document %1$s inserted." msgstr "Dokument %1$s vlo¾en." -#: src/BufferView.C:1631 +#: src/BufferView.cpp:1651 #, c-format msgid "Could not insert document %1$s" msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s" -#: src/Chktex.C:71 +#: src/Chktex.cpp:71 #, c-format msgid "ChkTeX warning id # %1$d" msgstr "ChkTeX varování id # %1$d" -#: src/Chktex.C:73 +#: src/Chktex.cpp:73 msgid "ChkTeX warning id # " msgstr "ChkTeX varování id # " -#: src/CutAndPaste.C:433 -#, c-format -msgid "" -"Layout had to be changed from\n" -"%1$s to %2$s\n" -"because of class conversion from\n" -"%3$s to %4$s" -msgstr "" -"Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n" -"%1$s na %2$s\n" -"kvùli konverzi tøídy z\n" -"%3$s na %4$s" - -#: src/CutAndPaste.C:438 -msgid "Changed Layout" -msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení" - -#: src/CutAndPaste.C:457 -#, c-format -msgid "" -"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n" -"%2$s to %3$s" -msgstr "" -"Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n" -"%2$s na %3$s" - -#: src/CutAndPaste.C:464 -msgid "Undefined character style" -msgstr "Nedefinovaný styl znaku" - -#: src/LColor.C:95 +#: src/Color.cpp:268 msgid "none" msgstr "¾ádná" -#: src/LColor.C:96 +#: src/Color.cpp:269 msgid "black" msgstr "èerná" -#: src/LColor.C:97 +#: src/Color.cpp:270 msgid "white" msgstr "bílá" -#: src/LColor.C:98 +#: src/Color.cpp:271 msgid "red" msgstr "èervená" -#: src/LColor.C:99 +#: src/Color.cpp:272 msgid "green" msgstr "zelená" -#: src/LColor.C:100 +#: src/Color.cpp:273 msgid "blue" msgstr "modrá" -#: src/LColor.C:101 +#: src/Color.cpp:274 msgid "cyan" msgstr "azurová" -#: src/LColor.C:102 +#: src/Color.cpp:275 msgid "magenta" msgstr "fialová" -#: src/LColor.C:103 +#: src/Color.cpp:276 msgid "yellow" msgstr "¾lutá" -#: src/LColor.C:104 +#: src/Color.cpp:277 msgid "cursor" msgstr "kurzor" -#: src/LColor.C:105 +#: src/Color.cpp:278 msgid "background" msgstr "pozadí" -#: src/LColor.C:106 +#: src/Color.cpp:279 msgid "text" msgstr "text" -#: src/LColor.C:107 +#: src/Color.cpp:280 msgid "selection" msgstr "výbìr" -#: src/LColor.C:108 +#: src/Color.cpp:281 msgid "LaTeX text" msgstr "text LaTeX-u" -#: src/LColor.C:109 +#: src/Color.cpp:282 msgid "previewed snippet" msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek" -#: src/LColor.C:110 src/insets/InsetNote.cpp:311 +#: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311 msgid "note" msgstr "poznámka" -#: src/LColor.C:111 +#: src/Color.cpp:284 msgid "note background" msgstr "pozadí poznámky" -#: src/LColor.C:112 +#: src/Color.cpp:285 msgid "comment" msgstr "komentáø" -#: src/LColor.C:113 +#: src/Color.cpp:286 msgid "comment background" msgstr "pozadí komentáøe" -#: src/LColor.C:114 +#: src/Color.cpp:287 msgid "greyedout inset" msgstr "vlo¾ka za¹ednutí" -#: src/LColor.C:115 +#: src/Color.cpp:288 msgid "greyedout inset background" msgstr "pozadí vlo¾ky za¹ednutí" -#: src/LColor.C:116 +#: src/Color.cpp:289 msgid "shaded box" msgstr "stínovaný rámeèek" -#: src/LColor.C:117 +#: src/Color.cpp:290 msgid "depth bar" msgstr "znaèení hloubky" -#: src/LColor.C:118 +#: src/Color.cpp:291 msgid "language" msgstr "jazyk" -#: src/LColor.C:119 +#: src/Color.cpp:292 msgid "command inset" msgstr "vlo¾ka - pøíkaz" -#: src/LColor.C:120 +#: src/Color.cpp:293 msgid "command inset background" msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu" -#: src/LColor.C:121 +#: src/Color.cpp:294 msgid "command inset frame" msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu" -#: src/LColor.C:122 +#: src/Color.cpp:295 msgid "special character" msgstr "speciální znak" -#: src/LColor.C:123 +#: src/Color.cpp:296 msgid "math" msgstr "matematika" -#: src/LColor.C:124 +#: src/Color.cpp:297 msgid "math background" msgstr "pozadí matematiky" -#: src/LColor.C:125 +#: src/Color.cpp:298 msgid "graphics background" msgstr "pozadí obrázku" -#: src/LColor.C:126 +#: src/Color.cpp:299 msgid "Math macro background" msgstr "pozadí makra" -#: src/LColor.C:127 +#: src/Color.cpp:300 msgid "math frame" msgstr "rám (matematika)" -#: src/LColor.C:128 +#: src/Color.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "math corners" +msgstr "linka (matematika)" + +#: src/Color.cpp:302 msgid "math line" msgstr "linka (matematika)" -#: src/LColor.C:129 +#: src/Color.cpp:303 msgid "caption frame" msgstr "rám popisku" -#: src/LColor.C:130 +#: src/Color.cpp:304 msgid "collapsable inset text" msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu" -#: src/LColor.C:131 +#: src/Color.cpp:305 msgid "collapsable inset frame" msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu" -#: src/LColor.C:132 +#: src/Color.cpp:306 msgid "inset background" msgstr "vlo¾ka - pozadí" -#: src/LColor.C:133 +#: src/Color.cpp:307 msgid "inset frame" msgstr "vlo¾ka - rám" -#: src/LColor.C:134 +#: src/Color.cpp:308 msgid "LaTeX error" msgstr "chyba LaTeX-u" -#: src/LColor.C:135 +#: src/Color.cpp:309 msgid "end-of-line marker" msgstr "znaèka konce øádky" -#: src/LColor.C:136 +#: src/Color.cpp:310 msgid "appendix marker" msgstr "znaèka pro dodatky" -#: src/LColor.C:137 +#: src/Color.cpp:311 msgid "change bar" msgstr "znaèka revize" -#: src/LColor.C:138 +#: src/Color.cpp:312 msgid "Deleted text" msgstr "Smazaný text" -#: src/LColor.C:139 +#: src/Color.cpp:313 msgid "Added text" msgstr "Pøidaný text" -#: src/LColor.C:140 +#: src/Color.cpp:314 msgid "added space markers" msgstr "vlo¾ené znaèky mezer" -#: src/LColor.C:141 +#: src/Color.cpp:315 msgid "top/bottom line" msgstr "horní/spodní linka" -#: src/LColor.C:142 +#: src/Color.cpp:316 msgid "table line" msgstr "linka tabulky" -#: src/LColor.C:144 +#: src/Color.cpp:317 msgid "table on/off line" msgstr "linka-tabulka zap/vyp" -#: src/LColor.C:146 +#: src/Color.cpp:319 msgid "bottom area" msgstr "spodní oblast" -#: src/LColor.C:147 +#: src/Color.cpp:320 msgid "page break" msgstr "tvrdý konec stránky" -#: src/LColor.C:148 +#: src/Color.cpp:321 msgid "frame of button" msgstr "rámeèek tlaèítka" -#: src/LColor.C:149 +#: src/Color.cpp:322 msgid "button background" msgstr "pozadí tlaèítka" -#: src/LColor.C:150 +#: src/Color.cpp:323 msgid "button background under focus" msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka" -#: src/LColor.C:151 +#: src/Color.cpp:324 msgid "inherit" msgstr "dìdit barvu okolí" -#: src/LColor.C:152 +#: src/Color.cpp:325 msgid "ignore" msgstr "ignorovat pøedchozí" -#: src/LaTeX.C:95 +#: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499 +#: src/Converter.cpp:544 +msgid "Cannot convert file" +msgstr "Soubor nelze konvertovat" + +#: src/Converter.cpp:333 #, c-format -msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d" -msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d" +msgid "" +"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" +"Define a converter in the preferences." +msgstr "" +"®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n" +"Definujte konvertor v nastaveních." -#: src/LaTeX.C:302 src/LaTeX.C:381 -msgid "Running MakeIndex." -msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)." +#: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379 +msgid "Executing command: " +msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: " -#: src/LaTeX.C:322 -msgid "Running BibTeX." -msgstr "Spou¹tím BibTeX." +#: src/Converter.cpp:471 +msgid "Build errors" +msgstr "Chyby pøi sestavování" -#: src/LaTeX.C:462 -msgid "Running MakeIndex for nomencl." -msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl." +#: src/Converter.cpp:472 +msgid "There were errors during the build process." +msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování." -#: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572 -#: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703 -msgid "No Documents Open!" -msgstr "®ádné otevøené dokumenty !" +#: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386 +#, c-format +msgid "An error occurred whilst running %1$s" +msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s" -#: src/MenuBackend.C:540 -msgid "Plain Text" -msgstr "Prostý text" +#: src/Converter.cpp:500 +#, c-format +msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." +msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s." -#: src/MenuBackend.C:542 -msgid "Plain Text, Join Lines" -msgstr "Prostý text, spojit øádky" +#: src/Converter.cpp:546 +#, c-format +msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." +msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s." -#: src/MenuBackend.C:714 -msgid "Master Document" -msgstr "Hlavní dokument" +#: src/Converter.cpp:547 +#, c-format +msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." +msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s." -#: src/MenuBackend.C:746 -msgid "No Table of contents" -msgstr "Bez obsahu|B" +#: src/Converter.cpp:605 +msgid "Running LaTeX..." +msgstr "Spou¹tím LaTeX..." -# TODO co to je? -#: src/MenuBackend.C:791 -msgid " (auto)" -msgstr " (auto)" +#: src/Converter.cpp:623 +#, c-format +msgid "" +"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " +"log %1$s." +msgstr "" +"LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s." -#: src/SpellBase.C:51 -msgid "Native OS API not yet supported." -msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno." +#: src/Converter.cpp:626 +msgid "LaTeX failed" +msgstr "LaTeX selhal" -#: src/buffer.C:229 -msgid "Could not remove temporary directory" -msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø" +#: src/Converter.cpp:628 +msgid "Output is empty" +msgstr "Výstup je prázdný" + +#: src/Converter.cpp:629 +msgid "An empty output file was generated." +msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor." -#: src/buffer.C:230 +#: src/CutAndPaste.cpp:441 #, c-format -msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" -msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s" +msgid "" +"Layout had to be changed from\n" +"%1$s to %2$s\n" +"because of class conversion from\n" +"%3$s to %4$s" +msgstr "" +"Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n" +"%1$s na %2$s\n" +"kvùli konverzi tøídy z\n" +"%3$s na %4$s" + +#: src/CutAndPaste.cpp:446 +msgid "Changed Layout" +msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení" + +#: src/CutAndPaste.cpp:465 +#, c-format +msgid "" +"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n" +"%2$s to %3$s" +msgstr "" +"Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n" +"%2$s na %3$s" -#: src/buffer.C:401 -msgid "Unknown document class" -msgstr "Neznámá tøída dokumentu" +#: src/CutAndPaste.cpp:472 +msgid "Undefined character style" +msgstr "Nedefinovaný styl znaku" -#: src/buffer.C:402 +#: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070 #, c-format -msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." -msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa." +msgid "" +"The file %1$s already exists.\n" +"\n" +"Do you want to over-write that file?" +msgstr "" +"Soubor %1$s ji¾ existuje.\n" +"\n" +"Chcete tento soubor pøepsat?" -#: src/buffer.C:461 src/text.C:293 -#, c-format -msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" -msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n" +#: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073 +msgid "Over-write file?" +msgstr "Pøepsat soubor?" -#: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492 -msgid "Document header error" -msgstr "Chyba hlavièky dokumentu" +#: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 +#: src/callback.cpp:170 +msgid "&Over-write" +msgstr "&Pøepsat" -#: src/buffer.C:471 -msgid "\\begin_header is missing" -msgstr "chybí \\begin_header" +#: src/Exporter.cpp:87 +msgid "Over-write &all" +msgstr "Pøepsat &v¹e" -#: src/buffer.C:491 -msgid "\\begin_document is missing" -msgstr "chybí \\begin_document" +#: src/Exporter.cpp:88 +msgid "&Cancel export" +msgstr "&Zru¹it export" -#: src/buffer.C:502 -msgid "Can't load document class" -msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu" +#: src/Exporter.cpp:137 +msgid "Couldn't copy file" +msgstr "Nelze zkopírovat soubor" -#: src/buffer.C:503 +#: src/Exporter.cpp:138 #, c-format -msgid "" -"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded." -msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst." +msgid "Copying %1$s to %2$s failed." +msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo." -#: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645 -msgid "Document could not be read" -msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten" +#: src/Exporter.cpp:170 +msgid "Couldn't export file" +msgstr "Nelze exportovat soubor" -#: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646 +#: src/Exporter.cpp:171 #, c-format -msgid "%1$s could not be read." -msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten." +msgid "No information for exporting the format %1$s." +msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s." -#: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726 -msgid "Document format failure" -msgstr "Chyba formátování dokumentu" +#: src/Exporter.cpp:205 +msgid "File name error" +msgstr "Chyba ve jménì souboru" -#: src/buffer.C:655 -#, c-format -msgid "%1$s is not a LyX document." -msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u." +#: src/Exporter.cpp:206 +msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." +msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery." -#: src/buffer.C:679 -msgid "Conversion failed" -msgstr "Konverze se nezdaøila" +#: src/Exporter.cpp:245 +msgid "Document export cancelled." +msgstr "Export dokumentu zru¹en." -#: src/buffer.C:680 +#: src/Exporter.cpp:251 #, c-format -msgid "" -"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting " -"it could not be created." -msgstr "" -"%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e " -"být vytvoøen." - -#: src/buffer.C:689 -msgid "Conversion script not found" -msgstr "Nenalezen konverzní skript" +msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" +msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'" -#: src/buffer.C:690 +#: src/Exporter.cpp:257 #, c-format -msgid "" -"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " -"could not be found." -msgstr "" -"%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen." +msgid "Document exported as %1$s" +msgstr "Dokument exportován jako %1$s" -#: src/buffer.C:711 -msgid "Conversion script failed" -msgstr "Konverzní skript selhal" +#: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870 +msgid "Roman" +msgstr "Antikva (Roman)" -#: src/buffer.C:712 -#, c-format -msgid "" -"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to " -"convert it." -msgstr "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi." +#: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874 +msgid "Sans Serif" +msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)" -#: src/buffer.C:727 -#, c-format -msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." -msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen." +#: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878 +msgid "Typewriter" +msgstr "Strojopis" -#: src/buffer.C:763 -msgid "Backup failure" -msgstr "Zálohování selhalo" +#: src/Font.cpp:55 +msgid "Symbol" +msgstr "Symbol" -#: src/buffer.C:764 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create backup file %1$s.\n" -"Please check whether the directory exists and is writeable." -msgstr "" -"LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n" -"Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat." +#: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69 +#: src/Font.cpp:72 +msgid "Inherit" +msgstr "Pøevzít" -#: src/buffer.C:876 -msgid "Encoding error" -msgstr "Chyba kódování" +#: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69 +#: src/Font.cpp:72 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorovat" -#: src/buffer.C:877 -msgid "" -"Some characters of your document are not representable in the chosen " -"encoding.\n" -"Changing the document encoding to utf8 could help." -msgstr "" -"Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném " -"kódování.\n" -"Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8." +#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900 +msgid "Medium" +msgstr "Støední" -#: src/buffer.C:886 -msgid "Error closing file" -msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru" +#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904 +msgid "Bold" +msgstr "Tuèný" -#: src/buffer.C:887 -msgid "" -"The output file could not be closed properly.\n" -" Probably some characters of your document are not representable in the " -"chosen encoding.\n" -"Changing the document encoding to utf8 could help." -msgstr "" -"Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n" -"Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve " -"zvolném kódování.\n" -"Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8." +#: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926 +msgid "Upright" +msgstr "Stojatý" -#: src/buffer.C:1146 -msgid "Running chktex..." -msgstr "Spou¹tím chktex..." +#: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930 +msgid "Italic" +msgstr "Kurzíva (italic)" -#: src/buffer.C:1159 -msgid "chktex failure" -msgstr "chktex selhal" +#: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934 +msgid "Slanted" +msgstr "Sklonìný (slanted)" -#: src/buffer.C:1160 -msgid "Could not run chktex successfully." -msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit." +#: src/Font.cpp:63 +msgid "Smallcaps" +msgstr "Kapitálky" -#: src/buffer_funcs.C:81 -#, c-format -msgid "" -"The specified document\n" -"%1$s\n" -"could not be read." -msgstr "" -"Po¾adovaný dokument\n" -"%1$s\n" -"nelze pøeèíst." +#: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000 +msgid "Increase" +msgstr "Zvìt¹it" -#: src/buffer_funcs.C:83 -msgid "Could not read document" -msgstr "Nelze pøeèíst dokument" +#: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004 +msgid "Decrease" +msgstr "Zmen¹it" -#: src/buffer_funcs.C:96 -#, c-format -msgid "" -"An emergency save of the document %1$s exists.\n" -"\n" -"Recover emergency save?" -msgstr "" -"Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n" -"\n" -"Obnovit z nouzového ulo¾ení ?" +#: src/Font.cpp:72 +msgid "Toggle" +msgstr "Pøepnout" -#: src/buffer_funcs.C:99 -msgid "Load emergency save?" -msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?" +#: src/Font.cpp:512 +#, c-format +msgid "Emphasis %1$s, " +msgstr "Zvýraznìní %1$s, " -#: src/buffer_funcs.C:100 -msgid "&Recover" -msgstr "&Obnovit" +#: src/Font.cpp:515 +#, c-format +msgid "Underline %1$s, " +msgstr "Podtr¾ení %1$s, " -#: src/buffer_funcs.C:100 -msgid "&Load Original" -msgstr "&Naèíst pùvodní" +#: src/Font.cpp:518 +#, c-format +msgid "Noun %1$s, " +msgstr "Jméno %1$s, " -#: src/buffer_funcs.C:123 +#: src/Font.cpp:523 #, c-format -msgid "" -"The backup of the document %1$s is newer.\n" -"\n" -"Load the backup instead?" -msgstr "" -"Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n" -"\n" -"Naèíst místo toho zálohu ?" +msgid "Language: %1$s, " +msgstr "Jazyk: %1$s, " -#: src/buffer_funcs.C:126 -msgid "Load backup?" -msgstr "Naèíst zálohu ?" +#: src/Font.cpp:526 +#, c-format +msgid " Number %1$s" +msgstr " Èíslo %1$s" -#: src/buffer_funcs.C:127 -msgid "&Load backup" -msgstr "&Naèíst zálohu" +#: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326 +msgid "Cannot view file" +msgstr "Soubor nelze prohlí¾et" -#: src/buffer_funcs.C:127 -msgid "Load &original" -msgstr "Naèíst &pùvodní" +#: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340 +#, c-format +msgid "File does not exist: %1$s" +msgstr "Soubor neexistuje: %1$s" -#: src/buffer_funcs.C:166 +#: src/Format.cpp:283 #, c-format -msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" -msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?" +msgid "No information for viewing %1$s" +msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s" -#: src/buffer_funcs.C:168 -msgid "Retrieve from version control?" -msgstr "Obdr¾et ze správy verzí" +#: src/Format.cpp:293 +#, c-format +msgid "Auto-view file %1$s failed" +msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo" -#: src/buffer_funcs.C:169 -msgid "&Retrieve" -msgstr "&Obdr¾et" +#: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385 +msgid "Cannot edit file" +msgstr "Nelze editovat soubor" -#: src/buffer_funcs.C:202 +#: src/Format.cpp:353 #, c-format -msgid "" -"The specified document template\n" -"%1$s\n" -"could not be read." -msgstr "" -"Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n" -"%1$s\n" -"nelze pøeèíst." - -#: src/buffer_funcs.C:204 -msgid "Could not read template" -msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou" +msgid "No information for editing %1$s" +msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s" -#: src/buffer_funcs.C:521 -msgid "\\arabic{enumi}." -msgstr "\\arabic{enumi}." +#: src/Format.cpp:363 +#, c-format +msgid "Auto-edit file %1$s failed" +msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala" -#: src/buffer_funcs.C:527 -msgid "\\roman{enumiii}." -msgstr "\\roman{enumiii}." +#: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254 +msgid "Can't create pipe for spellchecker." +msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu." -#: src/buffer_funcs.C:530 -msgid "\\Alph{enumiv}." -msgstr "\\Alph{enumiv}." +#: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269 +msgid "Can't open pipe for spellchecker." +msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu." -#: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218 -#, c-format +#: src/ISpell.cpp:278 msgid "" -"The document %1$s has unsaved changes.\n" -"\n" -"Do you want to save the document or discard the changes?" +"Could not create an ispell process.\n" +"You may not have the right languages installed." msgstr "" -"V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n" -"\n" -"Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?" - -#: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725 -msgid "Save changed document?" -msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?" +"Nelze spustit proces ispell.\n" +"Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky." -#: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222 -msgid "&Discard" -msgstr "&Neukládat" +#: src/ISpell.cpp:301 +msgid "" +"The ispell process returned an error.\n" +"Perhaps it has been configured wrongly ?" +msgstr "" +"Proces ispell skonèil s chybou.\n" +"Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?" -#: src/bufferlist.C:348 +#: src/ISpell.cpp:406 #, c-format -msgid "LyX: Attempting to save document %1$s" -msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s" - -#: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386 -msgid " Save seems successful. Phew." -msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì." +msgid "" +"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2" +"$s'." +msgstr "" -#: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376 -msgid " Save failed! Trying..." -msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..." +#: src/ISpell.cpp:417 +msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process." +msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)." -#: src/bufferlist.C:389 -msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." -msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen." +#: src/ISpell.cpp:477 +#, c-format +msgid "" +"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%" +"2$s'." +msgstr "" -#: src/bufferparams.C:438 +#: src/ISpell.cpp:492 #, c-format msgid "" -"The layout file requested by this document,\n" -"%1$s.layout,\n" -"is not usable. This is probably because a LaTeX\n" -"class or style file required by it is not\n" -"available. See the Customization documentation\n" -"for more information.\n" +"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%" +"2$s'." msgstr "" -#: src/bufferparams.C:444 -msgid "Document class not available" -msgstr "Tøída dokumentu není dostupná" +#: src/Importer.cpp:47 +#, c-format +msgid "Importing %1$s..." +msgstr "Importování %1$s..." -#: src/bufferparams.C:445 -msgid "LyX will not be able to produce output." -msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup." +#: src/Importer.cpp:68 +msgid "Couldn't import file" +msgstr "Soubor nelze importovat" -#: src/bufferview_funcs.C:308 -msgid "No more insets" -msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka" +#: src/Importer.cpp:69 +#, c-format +msgid "No information for importing the format %1$s." +msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s." -#: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44 -msgid "No debugging message" -msgstr "®ádné ladící výpisy" +#: src/Importer.cpp:95 +msgid "imported." +msgstr "importováno." -#: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45 -msgid "General information" -msgstr "Obecné informace" +#: src/KeySequence.cpp:157 +msgid " options: " +msgstr " volby: " -#: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70 -msgid "Developers' general debug messages" -msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy" +#: src/LaTeX.cpp:95 +#, c-format +msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d" +msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d" -#: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71 -msgid "All debugging messages" -msgstr "V¹echny ladící výpisy" +#: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381 +msgid "Running MakeIndex." +msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)." -#: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115 -#, c-format -msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" -msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)" +#: src/LaTeX.cpp:322 +msgid "Running BibTeX." +msgstr "Spou¹tím BibTeX." -#: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499 -#: src/converter.C:544 -msgid "Cannot convert file" -msgstr "Soubor nelze konvertovat" +#: src/LaTeX.cpp:462 +msgid "Running MakeIndex for nomencl." +msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl." -#: src/converter.C:333 +#: src/LyX.cpp:130 +msgid "Could not read configuration file" +msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor" + +#: src/LyX.cpp:131 #, c-format msgid "" -"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" -"Define a converter in the preferences." +"Error while reading the configuration file\n" +"%1$s.\n" +"Please check your installation." msgstr "" -"®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n" -"Definujte konvertor v nastaveních." - -#: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379 -msgid "Executing command: " -msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: " +"Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n" +"%1$s.\n" +"Zkontrolujte prosím va¹i instalaci." -#: src/converter.C:471 -msgid "Build errors" -msgstr "Chyby pøi sestavování" +#: src/LyX.cpp:140 +msgid "LyX: reconfiguring user directory" +msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe" -#: src/converter.C:472 -msgid "There were errors during the build process." -msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování." +#: src/LyX.cpp:144 +msgid "Done!" +msgstr "Hotovo!" -#: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386 +#: src/LyX.cpp:490 #, c-format -msgid "An error occurred whilst running %1$s" -msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s" +msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s" +msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s" -#: src/converter.C:500 -#, c-format -msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." -msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s." +#: src/LyX.cpp:492 +msgid "Unable to remove temporary directory" +msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø" -#: src/converter.C:546 +#: src/LyX.cpp:528 #, c-format -msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." -msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s." +msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." +msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec." -#: src/converter.C:547 -#, c-format -msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." -msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s." +#: src/LyX.cpp:796 +msgid "LyX: " +msgstr "LyX: " -#: src/converter.C:605 -msgid "Running LaTeX..." -msgstr "Spou¹tím LaTeX..." +#: src/LyX.cpp:925 +msgid "Could not create temporary directory" +msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø" -#: src/converter.C:623 +#: src/LyX.cpp:926 #, c-format msgid "" -"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " -"log %1$s." +"Could not create a temporary directory in\n" +"%1$s. Make sure that this\n" +"path exists and is writable and try again." msgstr "" -"LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s." - -#: src/converter.C:626 -msgid "LaTeX failed" -msgstr "LaTeX selhal" +"Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n" +"%1$s. Ujistìte se, ¾e\n" +"tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu." -#: src/converter.C:628 -msgid "Output is empty" -msgstr "Výstup je prázdný" +#: src/LyX.cpp:1093 +msgid "Missing user LyX directory" +msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u" -#: src/converter.C:629 -msgid "An empty output file was generated." -msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor." +#: src/LyX.cpp:1094 +#, c-format +msgid "" +"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n" +"It is needed to keep your own configuration." +msgstr "" +"Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n" +"Je potøebný k uchování va¹í konfigurace." -#: src/debug.C:46 -msgid "Program initialisation" -msgstr "Inicializace programu" +#: src/LyX.cpp:1099 +msgid "&Create directory" +msgstr "&ytvoøit adresáø" -#: src/debug.C:47 -msgid "Keyboard events handling" -msgstr "Obsluha klávesových událostí" +#: src/LyX.cpp:1100 +msgid "&Exit LyX" +msgstr "&Ukonèit LyX" -#: src/debug.C:48 -msgid "GUI handling" -msgstr "Obsluha GUI" +#: src/LyX.cpp:1101 +msgid "No user LyX directory. Exiting." +msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec." -#: src/debug.C:49 -msgid "Lyxlex grammar parser" -msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor" +#: src/LyX.cpp:1105 +#, c-format +msgid "LyX: Creating directory %1$s" +msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s" -#: src/debug.C:50 -msgid "Configuration files reading" -msgstr "Naètení konfiguraèních souborù" +#: src/LyX.cpp:1111 +msgid "Failed to create directory. Exiting." +msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec." -#: src/debug.C:51 -msgid "Custom keyboard definition" -msgstr "Vlastní definice klávesnice" +#: src/LyX.cpp:1284 +msgid "List of supported debug flags:" +msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:" -#: src/debug.C:52 -msgid "LaTeX generation/execution" -msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní" +#: src/LyX.cpp:1288 +#, c-format +msgid "Setting debug level to %1$s" +msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s" -#: src/debug.C:53 -msgid "Math editor" -msgstr "Editor matematiky" +#: src/LyX.cpp:1299 +msgid "" +"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" +"Command line switches (case sensitive):\n" +"\t-help summarize LyX usage\n" +"\t-userdir dir set user directory to dir\n" +"\t-sysdir dir set system directory to dir\n" +"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" +"\t-dbg feature[,feature]...\n" +" select the features to debug.\n" +" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" +"\t-x [--execute] command\n" +" where command is a lyx command.\n" +"\t-e [--export] fmt\n" +" where fmt is the export format of choice.\n" +"\t-i [--import] fmt file.xxx\n" +" where fmt is the import format of choice\n" +" and file.xxx is the file to be imported.\n" +"\t-version summarize version and build info\n" +"Check the LyX man page for more details." +msgstr "" +"Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n" +"Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n" +"\t-help tato stránka\n" +"\t-userdir dir nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n" +"\t-sysdir dir nastav systémový adresáø na dir\n" +"\t-geometry WxH+X+Y nastavení pozice hlavního okna\n" +"\t-dbg feature[,feature]...\n" +" vyber patøiènou èást k ladìní.\n" +" Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n" +"\t-x [--execute] command\n" +" spustí pøíkaz command LyX-u.\n" +"\t-e [--export] fmt\n" +" kde fmt je vybraný exportní formát.\n" +"\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n" +" kde fmt vybraný formát k importu\n" +" a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n" +"\t-version shrnout verzi a informace o sestavení\n" +"Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace." -#: src/debug.C:54 -msgid "Font handling" -msgstr "Obsluha fontù" +#: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568 +msgid "No system directory" +msgstr "®ádný systémový adresáø" -#: src/debug.C:55 -msgid "Textclass files reading" -msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù" +#: src/LyX.cpp:1336 +msgid "Missing directory for -sysdir switch" +msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir" -#: src/debug.C:56 -msgid "Version control" -msgstr "Správa verzí" +#: src/LyX.cpp:1346 +msgid "No user directory" +msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø" -#: src/debug.C:57 -msgid "External control interface" -msgstr "Rozhraní pro externí øízení" +#: src/LyX.cpp:1347 +msgid "Missing directory for -userdir switch" +msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir" -#: src/debug.C:58 -msgid "Keep *roff temporary files" -msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory" +#: src/LyX.cpp:1357 +msgid "Incomplete command" +msgstr "Neúplný pøíkaz" -#: src/debug.C:59 -msgid "User commands" -msgstr "U¾ivatelské pøíkazy" +#: src/LyX.cpp:1358 +msgid "Missing command string after --execute switch" +msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute" -#: src/debug.C:60 -msgid "The LyX Lexxer" -msgstr "LyX Lexxer" +#: src/LyX.cpp:1368 +msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" +msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export" -#: src/debug.C:61 -msgid "Dependency information" -msgstr "Informace o závislostech" +#: src/LyX.cpp:1380 +msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" +msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import" -#: src/debug.C:62 -msgid "LyX Insets" -msgstr "Vlo¾ky LyX-u" +#: src/LyX.cpp:1385 +msgid "Missing filename for --import" +msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import" -#: src/debug.C:63 -msgid "Files used by LyX" -msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em" +#: src/LyXFunc.cpp:363 +msgid "Unknown function." +msgstr "Neznámá funkce." -#: src/debug.C:64 -msgid "Workarea events" -msgstr "Události na pracovní plo¹e" +#: src/LyXFunc.cpp:402 +msgid "Nothing to do" +msgstr "Nic k vykonání" -#: src/debug.C:65 -msgid "Insettext/tabular messages" -msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu" +#: src/LyXFunc.cpp:421 +msgid "Unknown action" +msgstr "Neznámá akce" -#: src/debug.C:66 -msgid "Graphics conversion and loading" -msgstr "Konverze a naèítání obrázku" +#: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717 +msgid "Command disabled" +msgstr "Pøíkaz vypnut" -#: src/debug.C:67 -msgid "Change tracking" -msgstr "Zmìna revize" +#: src/LyXFunc.cpp:434 +msgid "Command not allowed without any document open" +msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu" -#: src/debug.C:68 -msgid "External template/inset messages" -msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek" +#: src/LyXFunc.cpp:703 +msgid "Document is read-only" +msgstr "Dokument je jen ke ètení" -#: src/debug.C:69 -msgid "RowPainter profiling" -msgstr "Profilování RowPainter-u" +#: src/LyXFunc.cpp:711 +msgid "This portion of the document is deleted." +msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána." -#: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1062 +#: src/LyXFunc.cpp:730 #, c-format msgid "" -"The file %1$s already exists.\n" +"The document %1$s has unsaved changes.\n" "\n" -"Do you want to over-write that file?" +"Do you want to save the document?" msgstr "" -"Soubor %1$s ji¾ existuje.\n" +"Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n" "\n" -"Chcete tento soubor pøepsat?" - -#: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1065 -msgid "Over-write file?" -msgstr "Pøepsat soubor?" +"Chcete jej ulo¾it ?" -#: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027 -msgid "&Over-write" -msgstr "&Pøepsat" +#: src/LyXFunc.cpp:748 +#, c-format +msgid "" +"Could not print the document %1$s.\n" +"Check that your printer is set up correctly." +msgstr "" +"Nelze vytisknout dokument %1$s.\n" +"Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny." -#: src/exporter.C:87 -msgid "Over-write &all" -msgstr "Pøepsat &v¹e" +#: src/LyXFunc.cpp:751 +msgid "Print document failed" +msgstr "Tisk dokumentu selhal" -#: src/exporter.C:88 -msgid "&Cancel export" -msgstr "&Zru¹it export" +#: src/LyXFunc.cpp:770 +#, c-format +msgid "" +"The document could not be converted\n" +"into the document class %1$s." +msgstr "" +"Dokument nemohl být pøeveden\n" +"do tøídy dokumentù %1$s." -#: src/exporter.C:137 -msgid "Couldn't copy file" -msgstr "Nelze zkopírovat soubor" +#: src/LyXFunc.cpp:773 +msgid "Could not change class" +msgstr "Nelze zmìnit tøídu" -#: src/exporter.C:138 +#: src/LyXFunc.cpp:885 #, c-format -msgid "Copying %1$s to %2$s failed." -msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo." +msgid "Saving document %1$s..." +msgstr "Ukládá se %1$s..." -#: src/exporter.C:170 -msgid "Couldn't export file" -msgstr "Nelze exportovat soubor" +#: src/LyXFunc.cpp:889 +msgid " done." +msgstr " hotovo." -#: src/exporter.C:171 +#: src/LyXFunc.cpp:905 #, c-format -msgid "No information for exporting the format %1$s." -msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s." - -#: src/exporter.C:205 -msgid "File name error" -msgstr "Chyba ve jménì souboru" +msgid "" +"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved " +"version of the document %1$s?" +msgstr "" +"V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi " +"dokumentu %1$s?" -#: src/exporter.C:206 -msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." -msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery." +#: src/LyXFunc.cpp:1097 +msgid "Exiting." +msgstr "Ukonèování." -#: src/exporter.C:245 -msgid "Document export cancelled." -msgstr "Export dokumentu zru¹en." +#: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1313 +msgid "Missing argument" +msgstr "Chybí argument" -#: src/exporter.C:251 +#: src/LyXFunc.cpp:1124 #, c-format -msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" -msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'" +msgid "Opening help file %1$s..." +msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..." -#: src/exporter.C:257 +#: src/LyXFunc.cpp:1411 #, c-format -msgid "Document exported as %1$s" -msgstr "Dokument exportován jako %1$s" +msgid "Opening child document %1$s..." +msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..." -#: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326 -msgid "Cannot view file" -msgstr "Soubor nelze prohlí¾et" +#: src/LyXFunc.cpp:1498 +msgid "Syntax: set-color " +msgstr "Syntax: set-color " -#: src/format.C:270 src/format.C:340 +#: src/LyXFunc.cpp:1509 #, c-format -msgid "File does not exist: %1$s" -msgstr "Soubor neexistuje: %1$s" +msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" +msgstr "" +"Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat" -#: src/format.C:283 +#: src/LyXFunc.cpp:1623 #, c-format -msgid "No information for viewing %1$s" -msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s" +msgid "Document defaults saved in %1$s" +msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s" + +#: src/LyXFunc.cpp:1626 +msgid "Unable to save document defaults" +msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu" + +#: src/LyXFunc.cpp:1682 +msgid "Converting document to new document class..." +msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..." + +#: src/LyXFunc.cpp:1876 +msgid "Select template file" +msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou" + +#: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137 +msgid "Templates|#T#t" +msgstr "©ablony|#A#a" + +#: src/LyXFunc.cpp:1915 +msgid "Select document to open" +msgstr "Vybrat dokument k otevøení" -#: src/format.C:293 +#: src/LyXFunc.cpp:1954 #, c-format -msgid "Auto-view file %1$s failed" -msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo" +msgid "Opening document %1$s..." +msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..." -#: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385 -msgid "Cannot edit file" -msgstr "Nelze editovat soubor" +#: src/LyXFunc.cpp:1958 +#, c-format +msgid "Document %1$s opened." +msgstr "Dokument %1$s otevøen." -#: src/format.C:353 +#: src/LyXFunc.cpp:1960 #, c-format -msgid "No information for editing %1$s" -msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s" +msgid "Could not open document %1$s" +msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s" -#: src/format.C:363 +#: src/LyXFunc.cpp:1985 #, c-format -msgid "Auto-edit file %1$s failed" -msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala" +msgid "Select %1$s file to import" +msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu" -#: src/frontends/LyXView.C:425 -msgid " (changed)" -msgstr " (zmìnìno)" +#: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167 +#, c-format +msgid "" +"The document %1$s already exists.\n" +"\n" +"Do you want to over-write that document?" +msgstr "" +"Dokument %1$s ji¾ existuje.\n" +"\n" +"Chcete jej pøepsat ?" -#: src/frontends/LyXView.C:429 -msgid " (read only)" -msgstr " (jen ke ètení)" +#: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169 +msgid "Over-write document?" +msgstr "Pøepsat dokument ?" -#: src/frontends/WorkArea.C:242 -msgid "Formatting document..." -msgstr "Formátování dokumentu..." +#: src/LyXFunc.cpp:2109 +msgid "Welcome to LyX!" +msgstr "Vítejte v LyXu!" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58 -msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" -msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n" +#: src/LyXRC.cpp:2084 +msgid "" +"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " +"legal words?" +msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59 -msgid "Please install correctly to estimate the great\n" -msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n" +#: src/LyXRC.cpp:2089 +msgid "" +"Specify an alternate language. The default is to use the language of the " +"document." +msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu." -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60 -msgid "amount of work other people have done for the LyX project." -msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX." +#: src/LyXRC.cpp:2093 +msgid "" +"Use to define an external program to render tables in plain text output. E." +"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is " +"specified, an internal routine is used." +msgstr "" +"Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého " +"textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName " +"pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní " +"funkce." -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67 +#: src/LyXRC.cpp:2101 msgid "" -"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" -"1995-2006 LyX Team" +"De-select if you don't want the current selection to be replaced " +"automatically by what you type." msgstr "" -"LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n" -"1995-2006 LyX Team" +"Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co " +"zrovna pí¹ete na klávesnici." -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73 +#: src/LyXRC.cpp:2105 msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." +"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " +"class change." +msgstr "" +"Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì " +"zvolenou tøídu." + +#: src/LyXRC.cpp:2109 +msgid "" +"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." +msgstr "" +"Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické " +"ukládání." + +#: src/LyXRC.cpp:2116 +msgid "" +"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " +"the backup file in the same directory as the original file." +msgstr "" +"Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do " +"stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor." + +#: src/LyXRC.cpp:2120 +msgid "" +"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " +"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." +msgstr "" +"Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní " +"pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)." + +#: src/LyXRC.cpp:2124 +msgid "" +"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " +"its global and local bind/ directories." +msgstr "" +"Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX " +"hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ." + +#: src/LyXRC.cpp:2128 +msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." +msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù." + +#: src/LyXRC.cpp:2132 +msgid "" +"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" +"n38\" Refer to the ChkTeX documentation." msgstr "" +"Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -" +"n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u." -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79 +#: src/LyXRC.cpp:2142 msgid "" -"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -"See the GNU General Public License for more details.\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " +"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." msgstr "" -"Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI " -"ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO " -"URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii " -"GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud " -"se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." - -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87 -msgid "LyX Version " -msgstr "Verze LyX-u " +"LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. " +"Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce." -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92 -msgid "Library directory: " -msgstr "Adresáø s knihovnami: " +#: src/LyXRC.cpp:2153 +#, no-c-format +msgid "" +"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " +"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." +msgstr "" +"Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %" +"e. %B %Y\"." -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95 -msgid "User directory: " -msgstr "U¾ivatelský adresáø: " +#: src/LyXRC.cpp:2157 +msgid "New documents will be assigned this language." +msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk." -#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54 -msgid "BibTeX Databases (*.bib)" -msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)" +#: src/LyXRC.cpp:2161 +msgid "Specify the default paper size." +msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru." -#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56 -msgid "Select a BibTeX database to add" -msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání" +#: src/LyXRC.cpp:2165 +msgid "" +"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " +"shown after the change has been made.)" +msgstr "" +"Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se " +"pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)" -#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66 -msgid "BibTeX Styles (*.bst)" -msgstr "BibTeX Styly (*.bst)" +#: src/LyXRC.cpp:2169 +msgid "Select how LyX will display any graphics." +msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u." -#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68 -msgid "Select a BibTeX style" -msgstr "Vybrat styl BibTeX-u" +#: src/LyXRC.cpp:2173 +msgid "" +"The default path for your documents. An empty value selects the directory " +"LyX was started from." +msgstr "" +"Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere " +"adresáø, ze kterého byl spou¹tìn." -#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62 -msgid "No frame drawn" -msgstr "Bez nakresleného rámu" +#: src/LyXRC.cpp:2178 +msgid "Specify additional chars that can be part of a word." +msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova." -#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63 -msgid "Rectangular box" -msgstr "Ètvercový rám" +#: src/LyXRC.cpp:2182 +msgid "" +"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " +"recommended for non-English languages." +msgstr "" +"Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi " +"doporuèen pro neanglické jazyky." -#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64 -msgid "Oval box, thin" -msgstr "Oválný tenký rám" +#: src/LyXRC.cpp:2189 +msgid "" +"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " +"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " +"\"makeindex.sh -m $$lang\"." +msgstr "" +"Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní " +"kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex." +"sh -m $$lang\"." -#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65 -msgid "Oval box, thick" -msgstr "Oválný tlustý rám" +#: src/LyXRC.cpp:2198 +msgid "" +"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " +"if you for instance want to type German documents on an American keyboard." +msgstr "" +"Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. " +"vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici." -#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66 -msgid "Shadow box" -msgstr "Stínovaný rám" +#: src/LyXRC.cpp:2202 +msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" +msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky" -#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67 -msgid "Double box" -msgstr "Dvojitý rám" +#: src/LyXRC.cpp:2206 +msgid "" +"Select if a language switching command is needed at the beginning of the " +"document." +msgstr "" +"Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku " +"dokumentu." -#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.C:286 -#: src/frontends/qt4/QBox.C:320 -msgid "Depth" -msgstr "Hloubka" +#: src/LyXRC.cpp:2210 +msgid "" +"Select if a language switching command is needed at the end of the document." +msgstr "" +"Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci " +"dokumentu." -#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.C:133 -#: src/frontends/qt4/QBox.C:289 src/frontends/qt4/QBox.C:323 -#: src/frontends/qt4/QBox.C:356 -msgid "Total Height" -msgstr "Celková vý¹ka" +#: src/LyXRC.cpp:2214 +msgid "" +"The LaTeX command for changing from the language of the document to another " +"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " +"name of the second language." +msgstr "" +"Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. " +"\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka." -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870 src/lyxfont.C:52 -msgid "Roman" -msgstr "Antikva (Roman)" +#: src/LyXRC.cpp:2218 +msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." +msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu." -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874 src/lyxfont.C:52 -msgid "Sans Serif" -msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)" +#: src/LyXRC.cpp:2222 +msgid "The LaTeX command for local changing of the language." +msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka." -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878 src/lyxfont.C:52 -msgid "Typewriter" -msgstr "Strojopis" +#: src/LyXRC.cpp:2226 +msgid "" +"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " +"\\documentclass." +msgstr "" +"Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro " +"\\documentclass." -#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57 -#, c-format -msgid "%1$s Errors (%2$s)" -msgstr "%1$s Chyb (%2$s)" +#: src/LyXRC.cpp:2230 +msgid "" +"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" +"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." +msgstr "" +"Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\"," +"\"\\usepackage{omega}\"." -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163 -msgid "Select external file" -msgstr "Vybrat externí soubor" +#: src/LyXRC.cpp:2234 +msgid "" +"De-select if you don't want babel to be used when the language of the " +"document is the default language." +msgstr "" +"Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení " +"jazyka dokumentu." -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171 -msgid "Top left" -msgstr "Vlevo nahoøe" +#: src/LyXRC.cpp:2238 +msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." +msgstr "" +"Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici." -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171 -msgid "Bottom left" -msgstr "Vlevo dole" +#: src/LyXRC.cpp:2242 +msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session." +msgstr "" +"Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci." -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171 -msgid "Baseline left" -msgstr "Základní linka vlevo" +#: src/LyXRC.cpp:2246 +msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." +msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù." -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172 -msgid "Top center" -msgstr "V støedu nahoøe" +#: src/LyXRC.cpp:2250 +msgid "" +"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " +"of the document." +msgstr "" +"Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od " +"standardního jazyka dokumentu." -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172 -msgid "Bottom center" -msgstr "V støedu dole" +#: src/LyXRC.cpp:2254 +#, c-format +msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." +msgstr "" +"Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù." -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172 -msgid "Baseline center" -msgstr "Základní linka v støedu" +#: src/LyXRC.cpp:2259 +msgid "" +"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " +"variable. Use the OS native format." +msgstr "" +"Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed " +"ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému." -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173 -msgid "Top right" -msgstr "Vpravo nahoøe" +#: src/LyXRC.cpp:2266 +msgid "" +"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." +msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"." -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173 -msgid "Bottom right" -msgstr "Vpravo dole" +#: src/LyXRC.cpp:2270 +msgid "Shows a typeset preview of things such as math" +msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod." -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173 -msgid "Baseline right" -msgstr "Základní linka vpravo" +#: src/LyXRC.cpp:2274 +msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" +msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování." -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87 -msgid "Select graphics file" -msgstr "Vybrat soubor s obrázkem" +#: src/LyXRC.cpp:2278 +msgid "Scale the preview size to suit." +msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled." -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95 -msgid "Clipart|#C#c" -msgstr "Klipart|#K#k" +#: src/LyXRC.cpp:2282 +msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." +msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou." -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78 -msgid "Select document to include" -msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí" +#: src/LyXRC.cpp:2286 +msgid "The option for specifying the number of copies to print." +msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk." -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85 -msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" -msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)" +#: src/LyXRC.cpp:2290 +msgid "" +"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " +"environment variable PRINTER." +msgstr "" +"Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou " +"prostøedí PRINTER." -#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81 -msgid "LaTeX Log" -msgstr "Log LaTeX-u" +#: src/LyXRC.cpp:2294 +msgid "The option to print only even pages." +msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran." -#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84 -msgid "Literate Programming Build Log" -msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování" +#: src/LyXRC.cpp:2298 +msgid "" +"Extra options to pass to printing program after everything else, but before " +"the filename of the DVI file to be printed." +msgstr "" +"Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed " +"jménem DVI souboru k tisku." -#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87 -msgid "lyx2lyx Error Log" -msgstr "Log chyb z lyx2lyx" +#: src/LyXRC.cpp:2302 +msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." +msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"." -#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90 -msgid "Version Control Log" -msgstr "Log ze správy verzí" +#: src/LyXRC.cpp:2306 +msgid "The option to print out in landscape." +msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku" -#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116 -msgid "No LaTeX log file found." -msgstr "Log LaTeX-u nenalezen." +#: src/LyXRC.cpp:2310 +msgid "The option to print only odd pages." +msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran." -#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119 -msgid "No literate programming build log file found." -msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen." +#: src/LyXRC.cpp:2314 +msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." +msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku." -#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122 -msgid "No lyx2lyx error log file found." -msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen." +#: src/LyXRC.cpp:2318 +msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." +msgstr "Volba urèující velikost papíru." -#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125 -msgid "No version control log file found." -msgstr "Log ze správy verzí nenalezen." +#: src/LyXRC.cpp:2322 +msgid "The option to specify paper type." +msgstr "Volba uèující typ papíru." -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110 -msgid "Choose bind file" -msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek" +#: src/LyXRC.cpp:2326 +msgid "The option to reverse the order of the pages printed." +msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111 -msgid "LyX bind files (*.bind)" -msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)" +#: src/LyXRC.cpp:2330 +msgid "" +"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " +"a separate print spooling program on that file with the given name and " +"arguments." +msgstr "" +"Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj " +"oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty " +"jméno souboru a v¹echny volby." -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118 -msgid "Choose UI file" -msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní" +#: src/LyXRC.cpp:2334 +msgid "" +"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " +"prepended along with the printer name after the spool command." +msgstr "" +"Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument " +"pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u." -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119 -msgid "LyX UI files (*.ui)" -msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)" +#: src/LyXRC.cpp:2338 +msgid "Option to pass to the print program to print to a file." +msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru." -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126 -msgid "Choose keyboard map" -msgstr "Vybrat mapu kláves" +#: src/LyXRC.cpp:2342 +msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." +msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu." -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127 -msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" -msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)" +#: src/LyXRC.cpp:2346 +msgid "" +"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " +"command." +msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu." -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135 -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139 -msgid "Choose personal dictionary" -msgstr "Vybrat vlastní slovník" +#: src/LyXRC.cpp:2350 +msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." +msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"." -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136 -msgid "*.pws" +#: src/LyXRC.cpp:2354 +msgid "" +"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" +"Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, " +"arab¹tina)." -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140 -msgid "*.ispell" -msgstr "*.ispell" +#: src/LyXRC.cpp:2358 +msgid "" +"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " +"wrong, override the setting here." +msgstr "" +"DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. " +"Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu." -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73 -msgid "Print to file" -msgstr "Tisk do souboru" +#: src/LyXRC.cpp:2364 +msgid "The screen fonts used to display the text while editing." +msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce." -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74 -msgid "PostScript files (*.ps)" -msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)" +#: src/LyXRC.cpp:2373 +msgid "" +"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " +"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " +"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." +msgstr "" +"Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a " +"nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud " +"je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového " +"fontu." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117 -msgid "Spellchecker error" -msgstr "Chyba pravopisu" +#: src/LyXRC.cpp:2377 +msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." +msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118 -msgid "The spellchecker could not be started\n" -msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n" +#: src/LyXRC.cpp:2382 +#, no-c-format +msgid "" +"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " +"roughly the same size as on paper." +msgstr "" +"Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich " +"velikostina papíru." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276 +#: src/LyXRC.cpp:2387 msgid "" -"The spellchecker has died for some reason.\n" -"Maybe it has been killed." +"Specify geometry of the main view in width x height (values from last " +"session will not be used if non-zero values are specified)." msgstr "" -"Kontrola pravopisu selhala.\n" -"Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'." +"Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty " +"zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279 -msgid "The spellchecker has failed.\n" -msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n" +#: src/LyXRC.cpp:2391 +msgid "Allow session manager to save and restore windows position." +msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283 -msgid "The spellchecker has failed" -msgstr "Kontrola pravopisu selhala" +#: src/LyXRC.cpp:2395 +msgid "" +"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " +"\".out\". Only for advanced users." +msgstr "" +"Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro " +"pokroèilé u¾ivatele." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297 -#, c-format -msgid "%1$d words checked." -msgstr "%1$d slov zkontrolováno." +#: src/LyXRC.cpp:2402 +msgid "De-select if you don't want the startup banner." +msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299 -msgid "One word checked." -msgstr "Jedno slovo zkontrolováno." +#: src/LyXRC.cpp:2406 +msgid "What command runs the spellchecker?" +msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?" -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302 -msgid "Spelling check completed" -msgstr "Kontrola pravopisu hotova" +#: src/LyXRC.cpp:2410 +msgid "" +"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " +"when you quit LyX." +msgstr "" +"LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány." -#: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46 -msgid "Table of Contents" -msgstr "Obsah" +#: src/LyXRC.cpp:2414 +msgid "" +"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " +"value selects the directory LyX was started from." +msgstr "" +"Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr " +"adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn." -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244 -#, c-format -msgid "%1$s and %2$s" -msgstr "%1$s a %2$s" +#: src/LyXRC.cpp:2424 +msgid "" +"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " +"will look in its global and local ui/ directories." +msgstr "" +"Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude " +"LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ." -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248 -#, c-format -msgid "%1$s et al." -msgstr "%1$s et al." +#: src/LyXRC.cpp:2437 +msgid "" +"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " +"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This " +"may not work with all dictionaries." +msgstr "" +"Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. " +"Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s " +"diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky." -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285 -msgid "No year" -msgstr "®ádný rok" +#: src/LyXRC.cpp:2444 +msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" +msgstr "" +"Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte " +"\"-paper\")." -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818 -msgid "before" -msgstr "pøed" +#: src/LyXVC.cpp:100 +msgid "Document not saved" +msgstr "Dokument neulo¾en" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125 -msgid "No change" -msgstr "Beze zmìny" +#: src/LyXVC.cpp:101 +msgid "You must save the document before it can be registered." +msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací." -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127 -msgid "Reset" -msgstr "Obnovit" +#: src/LyXVC.cpp:130 +msgid "LyX VC: Initial description" +msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900 src/lyxfont.C:57 -msgid "Medium" -msgstr "Støední" +#: src/LyXVC.cpp:131 +msgid "(no initial description)" +msgstr "(bez poèáteèního popisku)" + +#: src/LyXVC.cpp:146 +msgid "LyX VC: Log Message" +msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u" + +#: src/LyXVC.cpp:149 +msgid "(no log message)" +msgstr "(¾ádná zpráva logu)" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904 src/lyxfont.C:57 -msgid "Bold" -msgstr "Tuèný" +#: src/LyXVC.cpp:171 +#, c-format +msgid "" +"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current " +"changes.\n" +"\n" +"Do you want to revert to the saved version?" +msgstr "" +"Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n" +"\n" +"Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926 src/lyxfont.C:60 -msgid "Upright" -msgstr "Stojatý" +#: src/LyXVC.cpp:174 +msgid "Revert to stored version of document?" +msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930 src/lyxfont.C:60 -msgid "Italic" -msgstr "Kurzíva (italic)" +#: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572 +#: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703 +msgid "No Documents Open!" +msgstr "®ádné otevøené dokumenty !" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934 src/lyxfont.C:60 -msgid "Slanted" -msgstr "Sklonìný (slanted)" +#: src/MenuBackend.cpp:540 +msgid "Plain Text" +msgstr "Prostý text" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938 -msgid "Small Caps" -msgstr "Kapitálky" +#: src/MenuBackend.cpp:542 +msgid "Plain Text, Join Lines" +msgstr "Prostý text, spojit øádky" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000 src/lyxfont.C:65 -msgid "Increase" -msgstr "Zvìt¹it" +#: src/MenuBackend.cpp:714 +msgid "Master Document" +msgstr "Hlavní dokument" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004 src/lyxfont.C:65 -msgid "Decrease" -msgstr "Zmen¹it" +#: src/MenuBackend.cpp:746 +msgid "No Table of contents" +msgstr "Bez obsahu|B" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026 -msgid "Emph" -msgstr "Zvýraznìný" +# TODO co to je? +#: src/MenuBackend.cpp:791 +msgid " (auto)" +msgstr " (auto)" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030 -msgid "Underbar" -msgstr "Podtr¾ený" +#: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237 +msgid "Senseless with this layout!" +msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034 -msgid "Noun" -msgstr "Jméno" +#: src/SpellBase.cpp:51 +msgid "Native OS API not yet supported." +msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno." -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056 -msgid "No color" -msgstr "®ádná barva" +#: src/Text.cpp:133 +msgid "Unknown layout" +msgstr "Neznámé rozvr¾ení" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060 -msgid "Black" -msgstr "Èerná" +#: src/Text.cpp:134 +#, c-format +msgid "" +"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n" +"Trying to use the default instead.\n" +msgstr "" +"Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n" +"Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064 -msgid "White" -msgstr "Bílá" +#: src/Text.cpp:165 +msgid "Unknown Inset" +msgstr "Neznámá vlo¾ka" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068 -msgid "Red" -msgstr "Èervená" +#: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284 +msgid "Change tracking error" +msgstr "Chyba pøi zmìnì revize" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072 -msgid "Green" -msgstr "Zelená" +#: src/Text.cpp:272 +#, c-format +msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n" +msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076 -msgid "Blue" -msgstr "Modrá" +#: src/Text.cpp:285 +#, c-format +msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n" +msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080 -msgid "Cyan" -msgstr "Azurová" +#: src/Text.cpp:292 +msgid "Unknown token" +msgstr "Neznámý symbol" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084 -msgid "Magenta" -msgstr "Fialová" +#: src/Text.cpp:726 +msgid "" +"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " +"Tutorial." +msgstr "" +"Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku " +"(tutorial)." -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088 -msgid "Yellow" -msgstr "®lutá" +#: src/Text.cpp:737 +msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." +msgstr "" +"Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)." -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220 -msgid "System files|#S#s" -msgstr "Systémové soubory|#S#s" +#: src/Text.cpp:1739 +msgid "[Change Tracking] " +msgstr "[Zmìna revize] " -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223 -msgid "User files|#U#u" -msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u" +#: src/Text.cpp:1745 +msgid "Change: " +msgstr "Zmìna: " -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306 -msgid "Could not update TeX information" -msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u" +#: src/Text.cpp:1749 +msgid " at " +msgstr " na " -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307 +#: src/Text.cpp:1759 #, c-format -msgid "The script `%s' failed." -msgstr "Skript `%s' selhal." +msgid "Font: %1$s" +msgstr "Font: %1$s" -#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:85 -#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:105 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:124 -#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:135 +#: src/Text.cpp:1764 #, c-format -msgid "LyX: %1$s" -msgstr "LyX: %1$s" +msgid ", Depth: %1$d" +msgstr ", Hloubka: %1$d" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47 -msgid "Maths" -msgstr "Matematika" +#: src/Text.cpp:1770 +msgid ", Spacing: " +msgstr ", Mezery: " -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48 -msgid "Dings 1" -msgstr "Dings 1" +#: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 +msgid "OneHalf" +msgstr "Jedna a pùl" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49 -msgid "Dings 2" -msgstr "Dings 2" +#: src/Text.cpp:1782 +msgid "Other (" +msgstr "Dal¹í (" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50 -msgid "Dings 3" -msgstr "Dings 3" +#: src/Text.cpp:1791 +msgid ", Inset: " +msgstr ", Vlo¾ka: " -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51 -msgid "Dings 4" -msgstr "Dings 4" +#: src/Text.cpp:1792 +msgid ", Paragraph: " +msgstr ", Odstavec: " -#: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223 -msgid "Index Entry" -msgstr "Heslo rejstøíku" +#: src/Text.cpp:1793 +msgid ", Id: " +msgstr ", Id: " -#: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233 -msgid "Label" -msgstr "Znaèka" +#: src/Text.cpp:1794 +msgid ", Position: " +msgstr ", Pozice: " -#: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245 -msgid "LaTeX Source" -msgstr "Zdrojový text pro LaTeX" +#: src/Text.cpp:1800 +msgid ", Char: 0x" +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/Dialogs.C:307 -msgid "Toc" -msgstr "Obsah" +#: src/Text.cpp:1802 +msgid ", Boundary: " +msgstr ", Okraj: " -#: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162 -msgid "Directories" -msgstr "Adresáøe" +#: src/Text2.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "No font change defined." +msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu" -#: src/frontends/qt4/GuiView.C:133 -msgid "Small-sized icons" -msgstr "" +#: src/Text2.cpp:581 +msgid "Nothing to index!" +msgstr "Nic k indexaci !" -#: src/frontends/qt4/GuiView.C:139 -msgid "Normal-sized icons" -msgstr "" +#: src/Text2.cpp:583 +msgid "Cannot index more than one paragraph!" +msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !" -#: src/frontends/qt4/GuiView.C:146 -msgid "Big-sized icons" -msgstr "" +#: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338 +msgid "Math editor mode" +msgstr "Mód matematického editoru" -#: src/frontends/qt4/GuiView.C:676 -msgid "LyX" -msgstr "LyX" +#: src/Text3.cpp:721 +msgid "Unknown spacing argument: " +msgstr "Neznámý argument mezery: " -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467 -msgid "unknown version" -msgstr "neznámá verze" +#: src/Text3.cpp:894 +msgid "Layout " +msgstr "Rozvr¾ení " -#: src/frontends/qt4/QBibitem.C:69 -msgid "Bibliography Entry Settings" -msgstr "Nastavení hesla bibliografie" +#: src/Text3.cpp:895 +msgid " not known" +msgstr " neznámý" -#: src/frontends/qt4/QBibtex.C:260 -msgid "BibTeX Bibliography" -msgstr "Bibliografie BibTeX-u" +#: src/Text3.cpp:1418 src/Text3.cpp:1430 +msgid "Character set" +msgstr "Znaková sada" -#: src/frontends/qt4/QBox.C:148 -msgid "Box Settings" -msgstr "Nastevení rámeèku" +#: src/Text3.cpp:1564 +msgid "Paragraph layout set" +msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce" -#: src/frontends/qt4/QBranch.C:71 -msgid "Branch Settings" -msgstr "Nastavení vìtve" +#: src/VSpace.cpp:490 +msgid "Default skip" +msgstr "Standardní mezera" -#: src/frontends/qt4/QBranches.C:42 -msgid "Branch" -msgstr "Vìtev" +#: src/VSpace.cpp:493 +msgid "Small skip" +msgstr "Malá mezera" -#: src/frontends/qt4/QBranches.C:43 -msgid "Activated" -msgstr "Aktivována" +#: src/VSpace.cpp:496 +msgid "Medium skip" +msgstr "Støední mezera" -#: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145 -#: src/frontends/qt4/QDocument.C:690 -msgid "Yes" -msgstr "Ano" +#: src/VSpace.cpp:499 +msgid "Big skip" +msgstr "Velká mezera" -#: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocument.C:689 -msgid "No" -msgstr "Ne" +#: src/VSpace.cpp:502 +msgid "Vertical fill" +msgstr "Výplò (VFill)" + +#: src/VSpace.cpp:509 +msgid "protected" +msgstr "chránìno" + +#: src/buffer_funcs.cpp:81 +#, c-format +msgid "" +"The specified document\n" +"%1$s\n" +"could not be read." +msgstr "" +"Po¾adovaný dokument\n" +"%1$s\n" +"nelze pøeèíst." + +#: src/buffer_funcs.cpp:83 +msgid "Could not read document" +msgstr "Nelze pøeèíst dokument" + +#: src/buffer_funcs.cpp:96 +#, c-format +msgid "" +"An emergency save of the document %1$s exists.\n" +"\n" +"Recover emergency save?" +msgstr "" +"Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n" +"\n" +"Obnovit z nouzového ulo¾ení ?" + +#: src/buffer_funcs.cpp:99 +msgid "Load emergency save?" +msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?" + +#: src/buffer_funcs.cpp:100 +msgid "&Recover" +msgstr "&Obnovit" -#: src/frontends/qt4/QChanges.C:85 -msgid "Merge Changes" -msgstr "Slouèit revize" +#: src/buffer_funcs.cpp:100 +msgid "&Load Original" +msgstr "&Naèíst pùvodní" -#: src/frontends/qt4/QChanges.C:107 +#: src/buffer_funcs.cpp:123 #, c-format msgid "" -"Change by %1$s\n" +"The backup of the document %1$s is newer.\n" "\n" +"Load the backup instead?" msgstr "" -"Zmìnil %1$s\n" +"Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n" "\n" +"Naèíst místo toho zálohu ?" -#: src/frontends/qt4/QChanges.C:109 -#, c-format -msgid "Change made at %1$s\n" -msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n" +#: src/buffer_funcs.cpp:126 +msgid "Load backup?" +msgstr "Naèíst zálohu ?" -#: src/frontends/qt4/QCharacter.C:92 -msgid "Text Style" -msgstr "Styl textu" +#: src/buffer_funcs.cpp:127 +msgid "&Load backup" +msgstr "&Naèíst zálohu" -#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88 -msgid "Previous command" -msgstr "Pøedchozí pøíkaz" +#: src/buffer_funcs.cpp:127 +msgid "Load &original" +msgstr "Naèíst &pùvodní" -#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91 -msgid "Next command" -msgstr "Dal¹í pøíkaz" +#: src/buffer_funcs.cpp:166 +#, c-format +msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" +msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?" -# TODO -#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46 -msgid "big[[delimiter size]]" -msgstr "" +#: src/buffer_funcs.cpp:168 +msgid "Retrieve from version control?" +msgstr "Obdr¾et ze správy verzí" -#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46 -msgid "Big[[delimiter size]]" -msgstr "" +#: src/buffer_funcs.cpp:169 +msgid "&Retrieve" +msgstr "&Obdr¾et" -#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47 -msgid "bigg[[delimiter size]]" +#: src/buffer_funcs.cpp:202 +#, c-format +msgid "" +"The specified document template\n" +"%1$s\n" +"could not be read." msgstr "" +"Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n" +"%1$s\n" +"nelze pøeèíst." -#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47 -msgid "Bigg[[delimiter size]]" -msgstr "" +#: src/buffer_funcs.cpp:204 +msgid "Could not read template" +msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou" -#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:69 -msgid "Math Delimiter" -msgstr "Mat. oddìlovaè" +#: src/buffer_funcs.cpp:523 +msgid "\\arabic{enumi}." +msgstr "\\arabic{enumi}." -#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:112 -msgid "LyX: Delimiters" -msgstr "Lyx: Oddìlovaèe" +#: src/buffer_funcs.cpp:529 +msgid "\\roman{enumiii}." +msgstr "\\roman{enumiii}." -#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144 -#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:145 -msgid "(None)" -msgstr "(®ádné)" +#: src/buffer_funcs.cpp:532 +msgid "\\Alph{enumiv}." +msgstr "\\Alph{enumiv}." -#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:147 -msgid "Variable" -msgstr "Promìnlivá" +#: src/bufferview_funcs.cpp:308 +msgid "No more insets" +msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka" -#: src/frontends/qt4/QDocument.C:119 -msgid "Length" -msgstr "Vlastní délka" +#: src/callback.cpp:114 +#, c-format +msgid "" +"The document %1$s could not be saved.\n" +"\n" +"Do you want to rename the document and try again?" +msgstr "" +"Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n" +"\n" +"Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?" -#: src/frontends/qt4/QDocument.C:125 src/text.C:1740 -msgid "OneHalf" -msgstr "Jedna a pùl" +#: src/callback.cpp:116 +msgid "Rename and save?" +msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?" -#: src/frontends/qt4/QDocument.C:164 src/frontends/qt4/QDocument.C:170 -#: src/frontends/qt4/QDocument.C:176 -msgid " (not installed)" -msgstr " (není instalován)" +#: src/callback.cpp:117 +msgid "&Rename" +msgstr "Pøe&jmenovat" -#: src/frontends/qt4/QDocument.C:180 src/frontends/qt4/QDocument.C:217 -#: src/frontends/qt4/QDocument.C:599 -msgid "default" -msgstr "standardní" +#: src/callback.cpp:134 +msgid "Choose a filename to save document as" +msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument" -#: src/frontends/qt4/QDocument.C:181 -msgid "10" -msgstr "10" +#: src/callback.cpp:218 +#, c-format +msgid "Auto-saving %1$s" +msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s" -#: src/frontends/qt4/QDocument.C:182 -msgid "11" -msgstr "11" +#: src/callback.cpp:258 +msgid "Autosave failed!" +msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!" -#: src/frontends/qt4/QDocument.C:183 -msgid "12" -msgstr "12" +#: src/callback.cpp:285 +msgid "Autosaving current document..." +msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu" -#: src/frontends/qt4/QDocument.C:218 -msgid "empty" -msgstr "prázdný" +#: src/callback.cpp:349 +msgid "Select file to insert" +msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení" -#: src/frontends/qt4/QDocument.C:219 -msgid "plain" -msgstr "prostý" +#: src/callback.cpp:368 +#, c-format +msgid "" +"Could not read the specified document\n" +"%1$s\n" +"due to the error: %2$s" +msgstr "" +"Nelze pøeèíst zadaný dokument\n" +"%1$s\n" +"zpùsobeno chybou: %2$s" -#: src/frontends/qt4/QDocument.C:220 -msgid "headings" -msgstr "nadpisy(headings)" +#: src/callback.cpp:370 +msgid "Could not read file" +msgstr "Soubor nelze pøeèíst" -#: src/frontends/qt4/QDocument.C:221 -msgid "fancy" -msgstr "pestrý(fancy)" +#: src/callback.cpp:378 +#, c-format +msgid "" +"Could not open the specified document\n" +"%1$s\n" +"due to the error: %2$s" +msgstr "" +"Nelze otevøít zadaný dokument\n" +"%1$s\n" +"zpùsobeno chybou: %2$s" -#: src/frontends/qt4/QDocument.C:237 -msgid "B3" -msgstr "B3" +#: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41 +msgid "Could not open file" +msgstr "Nelze otevøít soubor" -#: src/frontends/qt4/QDocument.C:238 -msgid "B4" -msgstr "B4" +#: src/callback.cpp:404 +msgid "Reading not UTF-8 encoded file" +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/QDocument.C:341 -msgid "LaTeX default" -msgstr "LaTeX standard" +#: src/callback.cpp:405 +msgid "" +"The file is not UTF-8 encoded.\n" +"It will be read as local 8Bit-encoded.\n" +"If this does not give the correct result\n" +"then please change the encoding of the file\n" +"to UTF-8 with a program other than LyX.\n" +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/QDocument.C:347 -msgid "``text''" -msgstr "``text''" +#: src/callback.cpp:422 +msgid "Running configure..." +msgstr "Spou¹tìní konfigurace..." -#: src/frontends/qt4/QDocument.C:348 -msgid "''text''" -msgstr "''text''" +#: src/callback.cpp:431 +msgid "Reloading configuration..." +msgstr "Znovunaètení konfigurace..." -#: src/frontends/qt4/QDocument.C:349 -msgid ",,text``" -msgstr ",,text``" +#: src/callback.cpp:436 +msgid "System reconfigured" +msgstr "Systém pøekonfigurován" -#: src/frontends/qt4/QDocument.C:350 -msgid ",,text''" -msgstr ",,text''" +#: src/callback.cpp:437 +msgid "" +"The system has been reconfigured.\n" +"You need to restart LyX to make use of any\n" +"updated document class specifications." +msgstr "" +"Systém byl pøekonfigurován.\n" +"Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n" +"aktualizované nastavení tøíd dokumentù." -#: src/frontends/qt4/QDocument.C:351 -msgid "<>" -msgstr "<>" +#: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44 +msgid "No debugging message" +msgstr "®ádné ladící výpisy" -#: src/frontends/qt4/QDocument.C:352 -msgid ">>text<<" -msgstr ">>text<<" +#: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45 +msgid "General information" +msgstr "Obecné informace" -#: src/frontends/qt4/QDocument.C:368 -msgid "Numbered" -msgstr "Èíslováno" +#: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70 +msgid "Developers' general debug messages" +msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy" -#: src/frontends/qt4/QDocument.C:369 -msgid "Appears in TOC" -msgstr "Objeví se v Obsahu" +#: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71 +msgid "All debugging messages" +msgstr "V¹echny ladící výpisy" -#: src/frontends/qt4/QDocument.C:389 -msgid "Author-year" -msgstr "Autor-rok" +#: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115 +#, c-format +msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" +msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)" -#: src/frontends/qt4/QDocument.C:390 -msgid "Numerical" -msgstr "Numerický" +#: src/debug.cpp:46 +msgid "Program initialisation" +msgstr "Inicializace programu" -#: src/frontends/qt4/QDocument.C:432 -#, c-format -msgid "Unavailable: %1$s" -msgstr "Nedostupné: %1$s" +#: src/debug.cpp:47 +msgid "Keyboard events handling" +msgstr "Obsluha klávesových událostí" -#: src/frontends/qt4/QDocument.C:462 src/frontends/qt4/QDocument.C:475 -msgid "Document Class" -msgstr "Tøída dokumentu" +#: src/debug.cpp:48 +msgid "GUI handling" +msgstr "Obsluha GUI" -#: src/frontends/qt4/QDocument.C:464 -msgid "Text Layout" -msgstr "Rozvr¾ení textu" +#: src/debug.cpp:49 +msgid "Lyxlex grammar parser" +msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor" -#: src/frontends/qt4/QDocument.C:465 -msgid "Page Layout" -msgstr "Rozvr¾ení Stránky" +#: src/debug.cpp:50 +msgid "Configuration files reading" +msgstr "Naètení konfiguraèních souborù" -#: src/frontends/qt4/QDocument.C:466 -msgid "Page Margins" -msgstr "Okraje stránky" +#: src/debug.cpp:51 +msgid "Custom keyboard definition" +msgstr "Vlastní definice klávesnice" -#: src/frontends/qt4/QDocument.C:468 -msgid "Numbering & TOC" -msgstr "Èíslování & Obsah" +#: src/debug.cpp:52 +msgid "LaTeX generation/execution" +msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní" -#: src/frontends/qt4/QDocument.C:470 -msgid "Math Options" -msgstr "Nastavení Matematiky" +#: src/debug.cpp:53 +msgid "Math editor" +msgstr "Editor matematiky" -#: src/frontends/qt4/QDocument.C:471 -msgid "Float Placement" -msgstr "Umístìní plovoucích objektù" +#: src/debug.cpp:54 +msgid "Font handling" +msgstr "Obsluha fontù" -#: src/frontends/qt4/QDocument.C:472 -msgid "Bullets" -msgstr "Odrá¾ky" +#: src/debug.cpp:55 +msgid "Textclass files reading" +msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù" -#: src/frontends/qt4/QDocument.C:473 -msgid "Branches" -msgstr "Vìtve" +#: src/debug.cpp:56 +msgid "Version control" +msgstr "Správa verzí" -#: src/frontends/qt4/QDocument.C:474 src/frontends/qt4/QDocument.C:486 -msgid "LaTeX Preamble" -msgstr "Preambule LaTeXu" +#: src/debug.cpp:57 +msgid "External control interface" +msgstr "Rozhraní pro externí øízení" -#: src/frontends/qt4/QDocument.C:1237 -msgid "Document Settings" -msgstr "Nastavení dokumentu" +#: src/debug.cpp:58 +msgid "Keep *roff temporary files" +msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory" -#: src/frontends/qt4/QERT.C:68 -msgid "TeX Code Settings" -msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u" +#: src/debug.cpp:59 +msgid "User commands" +msgstr "U¾ivatelské pøíkazy" -#: src/frontends/qt4/QExternal.C:495 -msgid "External Material" -msgstr "Externí materiál" +#: src/debug.cpp:60 +msgid "The LyX Lexxer" +msgstr "LyX Lexxer" -#: src/frontends/qt4/QExternal.C:555 -msgid "Scale%" -msgstr "Mìøítko%" +#: src/debug.cpp:61 +msgid "Dependency information" +msgstr "Informace o závislostech" -#: src/frontends/qt4/QFloat.C:31 -msgid "Float Settings" -msgstr "Nastavení plovoucích objektù" +#: src/debug.cpp:62 +msgid "LyX Insets" +msgstr "Vlo¾ky LyX-u" -#: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefs.C:625 -msgid "Graphics" -msgstr "Obrázek" +#: src/debug.cpp:63 +msgid "Files used by LyX" +msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em" -#: src/frontends/qt4/QInclude.C:134 -msgid "Child Document" -msgstr "Dokument potomka" +#: src/debug.cpp:64 +msgid "Workarea events" +msgstr "Události na pracovní plo¹e" -#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46 -msgid "Math Matrix" -msgstr "Matice" +#: src/debug.cpp:65 +msgid "Insettext/tabular messages" +msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu" -#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61 -msgid "LyX: Insert Matrix" -msgstr "LyX: Vlo¾ Matici" +#: src/debug.cpp:66 +msgid "Graphics conversion and loading" +msgstr "Konverze a naèítání obrázku" -#: src/frontends/qt4/QNote.C:70 -msgid "Note Settings" -msgstr "Nastavení poznámky" +#: src/debug.cpp:67 +msgid "Change tracking" +msgstr "Zmìna revize" -#: src/frontends/qt4/QParagraph.C:71 -msgid "" -"As described in the User Guide, the length of this text will determine how " -"wide the label part of each item is in environments like List and " -"Description.\n" -"\n" -" Normally you won't need to set this, since the largest label width of all " -"the items is used. But if you need to, you can change it here." -msgstr "" +#: src/debug.cpp:68 +msgid "External template/inset messages" +msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek" -#: src/frontends/qt4/QParagraph.C:177 -msgid "Paragraph Settings" -msgstr "Nastavení odstavce" +#: src/debug.cpp:69 +msgid "RowPainter profiling" +msgstr "Profilování RowPainter-u" -#: src/frontends/qt4/QParagraph.C:239 src/paragraph.C:1591 -msgid "Senseless with this layout!" -msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!" +#: src/frontends/LyXView.cpp:425 +msgid " (changed)" +msgstr " (zmìnìno)" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:73 -msgid "Look and feel" -msgstr "Vzhled" +#: src/frontends/LyXView.cpp:429 +msgid " (read only)" +msgstr " (jen ke ètení)" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:74 -msgid "Language settings" -msgstr "Jazyková nastavení" +#: src/frontends/WorkArea.cpp:242 +msgid "Formatting document..." +msgstr "Formátování dokumentu..." -#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:75 -msgid "Outputs" -msgstr "Výstup" +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58 +msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" +msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:173 -msgid "Plain text" -msgstr "Prostý text" +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59 +msgid "Please install correctly to estimate the great\n" +msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:204 -msgid "Date format" -msgstr "Formát datumu" +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60 +msgid "amount of work other people have done for the LyX project." +msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX." -#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:231 -msgid "Keyboard" -msgstr "Klávesnice" +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67 +msgid "" +"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" +"1995-2006 LyX Team" +msgstr "" +"LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n" +"1995-2006 LyX Team" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:355 -msgid "Screen fonts" -msgstr "Fonty na obrazovce" +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:513 -msgid "Colors" -msgstr "Barvy" +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79 +msgid "" +"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"See the GNU General Public License for more details.\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI " +"ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO " +"URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii " +"GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud " +"se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:599 src/frontends/qt4/QPrefs.C:698 -msgid "Paths" -msgstr "Cesty" +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87 +msgid "LyX Version " +msgstr "Verze LyX-u " -#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:749 -msgid "Select a document templates directory" -msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù" +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92 +msgid "Library directory: " +msgstr "Adresáø s knihovnami: " -#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:759 -msgid "Select a temporary directory" -msgstr "Vybrat pomocný adresáø" +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95 +msgid "User directory: " +msgstr "U¾ivatelský adresáø: " -#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:769 -msgid "Select a backups directory" -msgstr "Vybrat adresáø na zálohy" +#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54 +msgid "BibTeX Databases (*.bib)" +msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:779 -msgid "Select a document directory" -msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty" +#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56 +msgid "Select a BibTeX database to add" +msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:789 -msgid "Give a filename for the LyX server pipe" -msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru" +#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66 +msgid "BibTeX Styles (*.bst)" +msgstr "BibTeX Styly (*.bst)" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:135 -msgid "Spellchecker" -msgstr "Kontrola pravopisu" +#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68 +msgid "Select a BibTeX style" +msgstr "Vybrat styl BibTeX-u" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:824 -msgid "ispell" -msgstr "ispell" +#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62 +msgid "No frame drawn" +msgstr "Bez nakresleného rámu" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:825 -msgid "aspell" -msgstr "aspell" +#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63 +msgid "Rectangular box" +msgstr "Ètvercový rám" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:826 -msgid "hspell" -msgstr "hspell" +#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64 +msgid "Oval box, thin" +msgstr "Oválný tenký rám" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:828 -msgid "pspell (library)" -msgstr "pspell (knihovna)" +#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65 +msgid "Oval box, thick" +msgstr "Oválný tlustý rám" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:831 -msgid "aspell (library)" -msgstr "aspell (knihovna)" +#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66 +msgid "Shadow box" +msgstr "Stínovaný rám" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:912 -msgid "Converters" -msgstr "Konvertory" +#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67 +msgid "Double box" +msgstr "Dvojitý rám" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1102 -msgid "Copiers" -msgstr "Skripty pro kopírování" +#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286 +#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320 +msgid "Depth" +msgstr "Hloubka" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1355 -msgid "File formats" -msgstr "Formáty souborù" +#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133 +#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323 +#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356 +msgid "Total Height" +msgstr "Celková vý¹ka" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1547 -msgid "Format in use" -msgstr "Pou¾ívaný formát" +#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57 +#, c-format +msgid "%1$s Errors (%2$s)" +msgstr "%1$s Chyb (%2$s)" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1548 -msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." -msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor." +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163 +msgid "Select external file" +msgstr "Vybrat externí soubor" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1649 -msgid "Printer" -msgstr "Tiskárna" +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171 +msgid "Top left" +msgstr "Vlevo nahoøe" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.C:1941 -msgid "User interface" -msgstr "U¾ivatelské rozhraní" +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171 +msgid "Bottom left" +msgstr "Vlevo dole" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1865 -msgid "Identity" -msgstr "Va¹e identita" +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171 +msgid "Baseline left" +msgstr "Základní linka vlevo" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:2007 -msgid "Preferences" -msgstr "Nastavení" +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172 +msgid "Top center" +msgstr "V støedu nahoøe" -#: src/frontends/qt4/QPrint.C:36 -msgid "Print Document" -msgstr "Tisk dokumentu" +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172 +msgid "Bottom center" +msgstr "V støedu dole" -#: src/frontends/qt4/QRef.C:188 -msgid "Cross-reference" -msgstr "Køí¾ový odkaz" +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172 +msgid "Baseline center" +msgstr "Základní linka v støedu" -#: src/frontends/qt4/QRef.C:284 -msgid "&Go Back" -msgstr "&Jdi zpìt" +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173 +msgid "Top right" +msgstr "Vpravo nahoøe" -#: src/frontends/qt4/QRef.C:286 -msgid "Jump back" -msgstr "Skok zpìt" +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173 +msgid "Bottom right" +msgstr "Vpravo dole" -#: src/frontends/qt4/QRef.C:294 -msgid "Jump to label" -msgstr "Skok na znaèku" +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173 +msgid "Baseline right" +msgstr "Základní linka vpravo" -#: src/frontends/qt4/QSearch.C:138 -msgid "Find and Replace" -msgstr "Najít a zamìnit" +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87 +msgid "Select graphics file" +msgstr "Vybrat soubor s obrázkem" -#: src/frontends/qt4/QSendto.C:84 -msgid "Send Document to Command" -msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz" +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95 +msgid "Clipart|#C#c" +msgstr "Klipart|#K#k" -#: src/frontends/qt4/QShowFile.C:57 -msgid "Show File" -msgstr "Zobraz soubor" +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78 +msgid "Select document to include" +msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí" -#: src/frontends/qt4/QTabular.C:523 -msgid "Table Settings" -msgstr "Nastavení tabulky" +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85 +msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" +msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)" -#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:73 -msgid "Insert Table" -msgstr "Vlo¾ tabulku" +#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81 +msgid "LaTeX Log" +msgstr "Log LaTeX-u" -#: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:127 -msgid "TeX Information" -msgstr "Informace TeX-u" +#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84 +msgid "Literate Programming Build Log" +msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování" -#: src/frontends/qt4/QVSpace.C:188 -msgid "Vertical Space Settings" -msgstr "Nastavení vertikální mezery" +#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87 +msgid "lyx2lyx Error Log" +msgstr "Log chyb z lyx2lyx" -#: src/frontends/qt4/QWrap.C:83 -msgid "Text Wrap Settings" -msgstr "Nastavení obtékání textu" +#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90 +msgid "Version Control Log" +msgstr "Log ze správy verzí" -#: src/frontends/qt4/validators.C:153 -msgid "space" -msgstr "mezera" +#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116 +msgid "No LaTeX log file found." +msgstr "Log LaTeX-u nenalezen." -#: src/frontends/qt4/validators.C:180 -msgid "Invalid filename" -msgstr "Neplatný název souboru" +#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119 +msgid "No literate programming build log file found." +msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen." -#: src/frontends/qt4/validators.C:181 -msgid "" -"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these " -"characters:\n" -msgstr "" -"LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující " -"znaky:\n" +#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122 +msgid "No lyx2lyx error log file found." +msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen." -#: src/importer.C:47 -#, c-format -msgid "Importing %1$s..." -msgstr "Importování %1$s..." +#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125 +msgid "No version control log file found." +msgstr "Log ze správy verzí nenalezen." -#: src/importer.C:68 -msgid "Couldn't import file" -msgstr "Soubor nelze importovat" +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110 +msgid "Choose bind file" +msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek" -#: src/importer.C:69 -#, c-format -msgid "No information for importing the format %1$s." -msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s." +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111 +msgid "LyX bind files (*.bind)" +msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)" -#: src/importer.C:95 -msgid "imported." -msgstr "importováno." +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118 +msgid "Choose UI file" +msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní" -#: src/insets/InsetBase.cpp:252 -msgid "Opened inset" -msgstr "Otevøená vlo¾ka" +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119 +msgid "LyX UI files (*.ui)" +msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109 -msgid "BibTeX Generated Bibliography" -msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em" +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126 +msgid "Choose keyboard map" +msgstr "Vybrat mapu kláves" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259 -msgid "Export Warning!" -msgstr "Export-varování!" +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127 +msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" +msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207 -msgid "" -"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n" -"BibTeX will be unable to find them." -msgstr "" -"V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n" -"BibTeX nebude schopen tyto databáze najít." +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139 +msgid "Choose personal dictionary" +msgstr "Vybrat vlastní slovník" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260 -msgid "" -"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n" -"BibTeX will be unable to find it." +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136 +msgid "*.pws" msgstr "" -"V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n" -"BibTeX nebude schopen tyto soubory najít." -#: src/insets/InsetBox.cpp:65 -msgid "Boxed" -msgstr "Rámování" +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140 +msgid "*.ispell" +msgstr "*.ispell" -#: src/insets/InsetBox.cpp:66 -msgid "Frameless" -msgstr "Bez rámù" +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73 +msgid "Print to file" +msgstr "Tisk do souboru" -#: src/insets/InsetBox.cpp:67 -msgid "ovalbox" -msgstr "oválný rám" +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74 +msgid "PostScript files (*.ps)" +msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)" -#: src/insets/InsetBox.cpp:68 -msgid "Ovalbox" -msgstr "Oválný rám" +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117 +msgid "Spellchecker error" +msgstr "Chyba pravopisu" -#: src/insets/InsetBox.cpp:69 -msgid "Shadowbox" -msgstr "Stínovaný rám" +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118 +msgid "The spellchecker could not be started\n" +msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n" -#: src/insets/InsetBox.cpp:70 -msgid "Doublebox" -msgstr "Dvojitý rám" +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276 +msgid "" +"The spellchecker has died for some reason.\n" +"Maybe it has been killed." +msgstr "" +"Kontrola pravopisu selhala.\n" +"Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'." -#: src/insets/InsetBox.cpp:126 -msgid "Opened Box Inset" -msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka" +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279 +msgid "The spellchecker has failed.\n" +msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:76 -msgid "Opened Branch Inset" -msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka" +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283 +msgid "The spellchecker has failed" +msgstr "Kontrola pravopisu selhala" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:101 -msgid "Branch: " -msgstr "Vìtev: " +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297 +#, c-format +msgid "%1$d words checked." +msgstr "%1$d slov zkontrolováno." -#: src/insets/InsetBranch.cpp:108 src/insets/InsetCharStyle.cpp:163 -#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:212 -msgid "Undef: " -msgstr "Nedef: " +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299 +msgid "One word checked." +msgstr "Jedno slovo zkontrolováno." -#: src/insets/InsetBranch.cpp:239 -msgid "branch" -msgstr "vìtev" +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302 +msgid "Spelling check completed" +msgstr "Kontrola pravopisu hotova" -#: src/insets/InsetCaption.cpp:87 -msgid "Opened Caption Inset" -msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka" +#: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:135 src/insets/InsetTOC.cpp:46 +msgid "Table of Contents" +msgstr "Obsah" -#: src/insets/InsetCaption.cpp:276 -msgid "Senseless!!! " -msgstr "Nesmyslné! " +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244 +#, c-format +msgid "%1$s and %2$s" +msgstr "%1$s a %2$s" -#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:123 -msgid "Opened CharStyle Inset" -msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka" +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248 +#, c-format +msgid "%1$s et al." +msgstr "%1$s et al." -#: src/insets/InsetCommand.cpp:98 -msgid "LaTeX Command: " -msgstr "Pøíkaz LaTeX-u: " +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285 +msgid "No year" +msgstr "®ádný rok" -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "Unknown inset name: " -msgstr "Neznámá vlo¾ka" +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818 +msgid "before" +msgstr "pøed" -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292 -#, fuzzy -msgid "Inset Command: " -msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:" +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125 +msgid "No change" +msgstr "Beze zmìny" -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "Unknown parameter name: " -msgstr "Neznámý argument mezery: " +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127 +msgid "Reset" +msgstr "Obnovit" -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300 -msgid "Missing \\end_inset at this point." -msgstr "" +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938 +msgid "Small Caps" +msgstr "Kapitálky" -#: src/insets/InsetEnv.cpp:66 -msgid "Opened Environment Inset: " -msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: " +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026 +msgid "Emph" +msgstr "Zvýraznìný" -#: src/insets/InsetERT.cpp:143 -msgid "Opened ERT Inset" -msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka" +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030 +msgid "Underbar" +msgstr "Podtr¾ený" -#: src/insets/InsetERT.cpp:390 -msgid "ERT" -msgstr "ERT" +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034 +msgid "Noun" +msgstr "Jméno" -#: src/insets/InsetExternal.cpp:576 -#, c-format -msgid "External template %1$s is not installed" -msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná" +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056 +msgid "No color" +msgstr "®ádná barva" -#: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:373 -#: src/insets/InsetFloat.cpp:383 -msgid "float: " -msgstr "plovoucí objekt: " +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060 +msgid "Black" +msgstr "Èerná" -#: src/insets/InsetFloat.cpp:278 -msgid "Opened Float Inset" -msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka" +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064 +msgid "White" +msgstr "Bílá" -#: src/insets/InsetFloat.cpp:334 -msgid "float" -msgstr "plovoucí objekt" +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068 +msgid "Red" +msgstr "Èervená" + +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072 +msgid "Green" +msgstr "Zelená" -#: src/insets/InsetFloat.cpp:385 -msgid " (sideways)" -msgstr " (na bok)" +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076 +msgid "Blue" +msgstr "Modrá" -#: src/insets/InsetFloatList.cpp:59 -msgid "ERROR: Nonexistent float type!" -msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!" +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080 +msgid "Cyan" +msgstr "Azurová" -#: src/insets/InsetFloatList.cpp:124 -#, c-format -msgid "List of %1$s" -msgstr "Seznam %1$s" +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084 +msgid "Magenta" +msgstr "Fialová" -#: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:45 -msgid "foot" -msgstr "patièka" +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088 +msgid "Yellow" +msgstr "®lutá" -#: src/insets/InsetFoot.cpp:58 -msgid "Opened Footnote Inset" -msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka" +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220 +msgid "System files|#S#s" +msgstr "Systémové soubory|#S#s" -#: src/insets/InsetFoot.cpp:87 -msgid "footnote" -msgstr "poznámka pod èarou" +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223 +msgid "User files|#U#u" +msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u" -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448 -#, c-format -msgid "" -"Could not copy the file\n" -"%1$s\n" -"into the temporary directory." -msgstr "" -"Nelze zkopírovat soubor\n" -"%1$s\n" -"do pomocného adresáøe." +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306 +msgid "Could not update TeX information" +msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u" -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:709 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307 #, c-format -msgid "No conversion of %1$s is needed after all" -msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba" +msgid "The script `%s' failed." +msgstr "Skript `%s' selhal." -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:821 -#, c-format -msgid "Graphics file: %1$s" -msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s" +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47 +msgid "Maths" +msgstr "Matematika" -#: src/insets/InsetHFill.cpp:48 -msgid "Horizontal Fill" -msgstr "Horizontální výplò" +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48 +msgid "Dings 1" +msgstr "Dings 1" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:306 -msgid "Verbatim Input" -msgstr "Vstup-doslovnì" +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49 +msgid "Dings 2" +msgstr "Dings 2" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:309 -msgid "Verbatim Input*" -msgstr "Vstup-doslovnì*" +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50 +msgid "Dings 3" +msgstr "Dings 3" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:411 -#, c-format -msgid "" -"Included file `%1$s'\n" -"has textclass `%2$s'\n" -"while parent file has textclass `%3$s'." -msgstr "" -"Zahrnutý soubor `%1$s'\n" -"je textové tøídy `%2$s'\n" -"zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'." +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51 +msgid "Dings 4" +msgstr "Dings 4" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:417 -msgid "Different textclasses" -msgstr "Rozdílné textové tøídy" +#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225 +msgid "Index Entry" +msgstr "Heslo rejstøíku" -#: src/insets/InsetIndex.cpp:42 -msgid "Idx" -msgstr "Idx" +#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235 +msgid "Label" +msgstr "Znaèka" -#: src/insets/InsetIndex.cpp:75 -msgid "Index" -msgstr "Index" +#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247 +msgid "LaTeX Source" +msgstr "Zdrojový text pro LaTeX" -#: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:41 -#: src/insets/InsetMarginal.cpp:71 -msgid "margin" -msgstr "okraj" +#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309 +msgid "Toc" +msgstr "Obsah" -#: src/insets/InsetMarginal.cpp:54 -msgid "Opened Marginal Note Inset" -msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka" +#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162 +msgid "Directories" +msgstr "Adresáøe" -#: src/insets/InsetNomencl.cpp:39 -msgid "Glo" -msgstr "Slv" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133 +msgid "Small-sized icons" +msgstr "" -#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86 -msgid "Glossary" -msgstr "Slovníèek" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139 +msgid "Normal-sized icons" +msgstr "" -#: src/insets/InsetNote.cpp:66 -msgid "Comment" -msgstr "Komentáø" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146 +msgid "Big-sized icons" +msgstr "" -#: src/insets/InsetNote.cpp:67 -msgid "Greyed out" -msgstr "Za¹edlé" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676 +msgid "LyX" +msgstr "LyX" -#: src/insets/InsetNote.cpp:68 -msgid "Framed" -msgstr "Rámovanì" +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467 +msgid "unknown version" +msgstr "neznámá verze" -#: src/insets/InsetNote.cpp:69 -msgid "Shaded" -msgstr "Stínovanì" +#: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69 +msgid "Bibliography Entry Settings" +msgstr "Nastavení hesla bibliografie" -#: src/insets/InsetNote.cpp:149 -msgid "Opened Note Inset" -msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka" +#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260 +msgid "BibTeX Bibliography" +msgstr "Bibliografie BibTeX-u" -#: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47 -msgid "opt" -msgstr "opt" +#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148 +msgid "Box Settings" +msgstr "Nastevení rámeèku" -#: src/insets/InsetOptArg.cpp:59 -msgid "Opened Optional Argument Inset" -msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka" +#: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71 +msgid "Branch Settings" +msgstr "Nastavení vìtve" -#: src/insets/InsetPagebreak.h:65 -msgid "Clear Page" -msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)" +#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42 +msgid "Branch" +msgstr "Vìtev" -#: src/insets/InsetPagebreak.h:81 -msgid "Clear Double Page" -msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)" +#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43 +msgid "Activated" +msgstr "Aktivována" -#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187 -msgid "Ref: " -msgstr "Ref: " +#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145 +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:813 +msgid "Yes" +msgstr "Ano" -#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188 -msgid "Equation" -msgstr "Rovnice" +#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:812 +msgid "No" +msgstr "Ne" -#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188 -msgid "EqRef: " -msgstr "RovRef: " +#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85 +msgid "Merge Changes" +msgstr "Slouèit revize" -#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189 -msgid "Page Number" -msgstr "Èíslo stránky" +#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107 +#, c-format +msgid "" +"Change by %1$s\n" +"\n" +msgstr "" +"Zmìnil %1$s\n" +"\n" -#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189 -msgid "Page: " -msgstr "Stránka: " +#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109 +#, c-format +msgid "Change made at %1$s\n" +msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n" -#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190 -msgid "Textual Page Number" -msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky" +#: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92 +msgid "Text Style" +msgstr "Styl textu" -#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190 -msgid "TextPage: " -msgstr "Strana Textu:" +#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88 +msgid "Previous command" +msgstr "Pøedchozí pøíkaz" -#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191 -msgid "Standard+Textual Page" -msgstr "Standard+Èíslo strany" +#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91 +msgid "Next command" +msgstr "Dal¹í pøíkaz" -#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191 -msgid "Ref+Text: " -msgstr "Ref+Text: " +# TODO +#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46 +msgid "big[[delimiter size]]" +msgstr "" -#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192 -msgid "PrettyRef" -msgstr "PrettyRef" +#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46 +msgid "Big[[delimiter size]]" +msgstr "" -# TODO kde to je ? -#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192 -msgid "FormatRef: " -msgstr "FormátRef: " +#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47 +msgid "bigg[[delimiter size]]" +msgstr "" -#: src/insets/InsetTabular.cpp:451 -msgid "Opened table" -msgstr "Otevøená tabulka" +#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47 +msgid "Bigg[[delimiter size]]" +msgstr "" -#: src/insets/InsetTabular.cpp:1606 -msgid "Error setting multicolumn" -msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce" +#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69 +msgid "Math Delimiter" +msgstr "Mat. oddìlovaè" -#: src/insets/InsetTabular.cpp:1607 -msgid "You cannot set multicolumn vertically." -msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì." +#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112 +msgid "LyX: Delimiters" +msgstr "Lyx: Oddìlovaèe" -#: src/insets/InsetText.cpp:236 -msgid "Opened Text Inset" -msgstr "Text - otevøená vlo¾ka" +#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144 +#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145 +msgid "(None)" +msgstr "(®ádné)" -#: src/insets/InsetTheorem.cpp:41 -msgid "theorem" -msgstr "teorém" +#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147 +msgid "Variable" +msgstr "Promìnlivá" -#: src/insets/InsetTheorem.cpp:91 -msgid "Opened Theorem Inset" -msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka" +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 +msgid "Computer Modern Roman" +msgstr "Computer Modern Roman" -#: src/insets/InsetTOC.cpp:47 -msgid "Unknown toc list" -msgstr "Neznámý seznam Obsahu" +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 +msgid "Latin Modern Roman" +msgstr "Latin Modern Roman" -#: src/insets/InsetUrl.cpp:42 -msgid "Url: " -msgstr "Url: " +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72 +msgid "AE (Almost European)" +msgstr "AE (Almost European)" -#: src/insets/InsetUrl.cpp:42 -msgid "HtmlUrl: " -msgstr "HtmlUrl: " +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72 +msgid "Times Roman" +msgstr "Times Roman" -#: src/insets/InsetVSpace.cpp:110 -msgid "Vertical Space" -msgstr "Vertikální mezera" +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72 +msgid "Palatino" +msgstr "Palatino" -#: src/insets/InsetWrap.cpp:49 -msgid "wrap: " -msgstr "obtékání: " +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72 +msgid "Bitstream Charter" +msgstr "Bitstream Charter" -#: src/insets/InsetWrap.cpp:178 -msgid "Opened Wrap Inset" -msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka" +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73 +msgid "New Century Schoolbook" +msgstr "New Century Schoolbook" -#: src/insets/InsetWrap.cpp:198 -msgid "wrap" -msgstr "obtékání" +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73 +msgid "Bookman" +msgstr "Bookman" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94 -msgid "Not shown." -msgstr "Nezobrazeno." +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73 +msgid "Utopia" +msgstr "Utopia" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:97 -msgid "Loading..." -msgstr "Naèítání..." +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73 +msgid "Bera Serif" +msgstr "Bera Serif" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:100 -msgid "Converting to loadable format..." -msgstr "Konverze do èitelného formátu..." +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74 +msgid "Concrete Roman" +msgstr "Concrete Roman" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:103 -msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..." -msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..." +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74 +msgid "Zapf Chancery" +msgstr "Zapf Chancery" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:106 -msgid "Scaling etc..." -msgstr "Úprava mìøítka etc..." +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82 +msgid "Computer Modern Sans" +msgstr "Computer Modern Sans" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:109 -msgid "Ready to display" -msgstr "Pøipraveno k zobrazení" +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82 +msgid "Latin Modern Sans" +msgstr "Latin Modern Sans" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:112 -msgid "No file found!" -msgstr "Soubor nenalezen!" +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83 +msgid "Helvetica" +msgstr "Helvetica" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:115 -msgid "Error converting to loadable format" -msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu" +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83 +msgid "Avant Garde" +msgstr "Avant Garde" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:118 -msgid "Error loading file into memory" -msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti" +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83 +msgid "Bera Sans" +msgstr "Bera Sans" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:121 -msgid "Error generating the pixmap" -msgstr "Chyba generování pixmapy" +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83 +msgid "CM Bright" +msgstr "CM Bright" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:124 -msgid "No image" -msgstr "®ádný obrázek" +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 +msgid "Computer Modern Typewriter" +msgstr "Computer Modern Typewriter" -#: src/insets/RenderPreview.cpp:92 -msgid "Preview loading" -msgstr "Naèítání náhledu" +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93 +msgid "Latin Modern Typewriter" +msgstr "Latin Modern Typewriter" -#: src/insets/RenderPreview.cpp:95 -msgid "Preview ready" -msgstr "Náhled pøipraven" +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93 +msgid "Courier" +msgstr "Courier" -#: src/insets/RenderPreview.cpp:98 -msgid "Preview failed" -msgstr "Náhled selhal" +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93 +msgid "Bera Mono" +msgstr "Bera Mono" -#: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254 -msgid "Can't create pipe for spellchecker." -msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu." +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93 +msgid "LuxiMono" +msgstr "LuxiMono" -#: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269 -msgid "Can't open pipe for spellchecker." -msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu." +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94 +msgid "CM Typewriter Light" +msgstr "CM Typewriter Light" -#: src/ispell.C:278 -msgid "" -"Could not create an ispell process.\n" -"You may not have the right languages installed." -msgstr "" -"Nelze spustit proces ispell.\n" -"Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky." +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226 +msgid "Length" +msgstr "Vlastní délka" -#: src/ispell.C:301 -msgid "" -"The ispell process returned an error.\n" -"Perhaps it has been configured wrongly ?" -msgstr "" -"Proces ispell skonèil s chybou.\n" -"Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?" +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277 +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:283 +msgid " (not installed)" +msgstr " (není instalován)" -#: src/ispell.C:406 -#, c-format -msgid "" -"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2" -"$s'." -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:287 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:324 +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:722 +msgid "default" +msgstr "standardní" -#: src/ispell.C:417 -msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process." -msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)." +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 +msgid "10" +msgstr "10" -#: src/ispell.C:477 -#, c-format -msgid "" -"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%" -"2$s'." -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289 +msgid "11" +msgstr "11" -#: src/ispell.C:492 -#, c-format -msgid "" -"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%" -"2$s'." -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290 +msgid "12" +msgstr "12" -#: src/kbsequence.C:160 -msgid " options: " -msgstr " volby: " +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325 +msgid "empty" +msgstr "prázdný" -#: src/lengthcommon.C:37 -msgid "sp" -msgstr "sp" +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326 +msgid "plain" +msgstr "prostý" -#: src/lengthcommon.C:37 -msgid "pt" -msgstr "pt" +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 +msgid "headings" +msgstr "nadpisy(headings)" -#: src/lengthcommon.C:37 -msgid "bp" -msgstr "bp" +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328 +msgid "fancy" +msgstr "pestrý(fancy)" -#: src/lengthcommon.C:37 -msgid "dd" -msgstr "dd" +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344 +msgid "B3" +msgstr "B3" -#: src/lengthcommon.C:37 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345 +msgid "B4" +msgstr "B4" -#: src/lengthcommon.C:37 -msgid "pc" -msgstr "pc" +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:448 +msgid "LaTeX default" +msgstr "LaTeX standard" -#: src/lengthcommon.C:38 -msgid "cm" -msgstr "cm" +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:454 +msgid "``text''" +msgstr "``text''" -#: src/lengthcommon.C:38 -msgid "ex" -msgstr "ex" +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455 +msgid "''text''" +msgstr "''text''" -#: src/lengthcommon.C:38 -msgid "em" -msgstr "em" +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456 +msgid ",,text``" +msgstr ",,text``" -#: src/lengthcommon.C:39 -msgid "Text Width %" -msgstr "©íøka textu %" +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457 +msgid ",,text''" +msgstr ",,text''" -#: src/lengthcommon.C:39 -msgid "Column Width %" -msgstr "©íøka sloupce %" +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458 +msgid "<>" +msgstr "<>" -#: src/lengthcommon.C:39 -msgid "Page Width %" -msgstr "©íøka stránky %" +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459 +msgid ">>text<<" +msgstr ">>text<<" -#: src/lengthcommon.C:39 -msgid "Line Width %" -msgstr "©íøka øádku %" +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475 +msgid "Numbered" +msgstr "Èíslováno" -#: src/lengthcommon.C:40 -msgid "Text Height %" -msgstr "Vý¹ka textu %" +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476 +msgid "Appears in TOC" +msgstr "Objeví se v Obsahu" -#: src/lengthcommon.C:40 -msgid "Page Height %" -msgstr "Vý¹ka stránky %" +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:496 +msgid "Author-year" +msgstr "Autor-rok" + +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497 +msgid "Numerical" +msgstr "Numerický" -#: src/lyx_cb.C:114 +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:539 #, c-format -msgid "" -"The document %1$s could not be saved.\n" -"\n" -"Do you want to rename the document and try again?" -msgstr "" -"Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n" -"\n" -"Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?" +msgid "Unavailable: %1$s" +msgstr "Nedostupné: %1$s" -#: src/lyx_cb.C:116 -msgid "Rename and save?" -msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?" +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:565 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 +msgid "Document Class" +msgstr "Tøída dokumentu" -#: src/lyx_cb.C:117 -msgid "&Rename" -msgstr "Pøe&jmenovat" +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567 +msgid "Text Layout" +msgstr "Rozvr¾ení textu" -#: src/lyx_cb.C:134 -msgid "Choose a filename to save document as" -msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument" +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568 +msgid "Page Layout" +msgstr "Rozvr¾ení Stránky" -#: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1867 -msgid "Templates|#T#t" -msgstr "©ablony|#A#a" +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569 +msgid "Page Margins" +msgstr "Okraje stránky" -#: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2024 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s already exists.\n" -"\n" -"Do you want to over-write that document?" -msgstr "" -"Dokument %1$s ji¾ existuje.\n" -"\n" -"Chcete jej pøepsat ?" +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571 +msgid "Numbering & TOC" +msgstr "Èíslování & Obsah" -#: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2026 -msgid "Over-write document?" -msgstr "Pøepsat dokument ?" +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573 +msgid "Math Options" +msgstr "Nastavení Matematiky" -#: src/lyx_cb.C:218 -#, c-format -msgid "Auto-saving %1$s" -msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s" +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574 +msgid "Float Placement" +msgstr "Umístìní plovoucích objektù" + +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575 +msgid "Bullets" +msgstr "Odrá¾ky" + +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576 +msgid "Branches" +msgstr "Vìtve" -#: src/lyx_cb.C:258 -msgid "Autosave failed!" -msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!" +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589 +msgid "LaTeX Preamble" +msgstr "Preambule LaTeXu" -#: src/lyx_cb.C:285 -msgid "Autosaving current document..." -msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu" +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1364 +msgid "Document Settings" +msgstr "Nastavení dokumentu" -#: src/lyx_cb.C:349 -msgid "Select file to insert" -msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení" +#: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68 +msgid "TeX Code Settings" +msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u" -#: src/lyx_cb.C:368 -#, c-format -msgid "" -"Could not read the specified document\n" -"%1$s\n" -"due to the error: %2$s" -msgstr "" -"Nelze pøeèíst zadaný dokument\n" -"%1$s\n" -"zpùsobeno chybou: %2$s" +#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497 +msgid "External Material" +msgstr "Externí materiál" -#: src/lyx_cb.C:370 -msgid "Could not read file" -msgstr "Soubor nelze pøeèíst" +#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557 +msgid "Scale%" +msgstr "Mìøítko%" -#: src/lyx_cb.C:378 -#, c-format -msgid "" -"Could not open the specified document\n" -"%1$s\n" -"due to the error: %2$s" -msgstr "" -"Nelze otevøít zadaný dokument\n" -"%1$s\n" -"zpùsobeno chybou: %2$s" +#: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31 +msgid "Float Settings" +msgstr "Nastavení plovoucích objektù" -#: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41 -msgid "Could not open file" -msgstr "Nelze otevøít soubor" +#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:634 +msgid "Graphics" +msgstr "Obrázek" -#: src/lyx_cb.C:411 -msgid "Running configure..." -msgstr "Spou¹tìní konfigurace..." +#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:171 +msgid "Child Document" +msgstr "Dokument potomka" -#: src/lyx_cb.C:420 -msgid "Reloading configuration..." -msgstr "Znovunaètení konfigurace..." +#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Program Listings Settings" +msgstr "Nastavení odstavce" -#: src/lyx_cb.C:425 -msgid "System reconfigured" -msgstr "Systém pøekonfigurován" +#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46 +msgid "Math Matrix" +msgstr "Matice" -#: src/lyx_cb.C:426 -msgid "" -"The system has been reconfigured.\n" -"You need to restart LyX to make use of any\n" -"updated document class specifications." -msgstr "" -"Systém byl pøekonfigurován.\n" -"Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n" -"aktualizované nastavení tøíd dokumentù." +#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61 +msgid "LyX: Insert Matrix" +msgstr "LyX: Vlo¾ Matici" -#: src/lyx_main.C:129 -msgid "Could not read configuration file" -msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor" +#: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70 +msgid "Note Settings" +msgstr "Nastavení poznámky" -#: src/lyx_main.C:130 -#, c-format +#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70 msgid "" -"Error while reading the configuration file\n" -"%1$s.\n" -"Please check your installation." +"As described in the User Guide, the width of this text determines the width " +"of the label part of each item in environments like List and Description.\n" +"\n" +" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all " +"the items is used." msgstr "" -"Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n" -"%1$s.\n" -"Zkontrolujte prosím va¹i instalaci." -#: src/lyx_main.C:139 -msgid "LyX: reconfiguring user directory" -msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe" +#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175 +msgid "Paragraph Settings" +msgstr "Nastavení odstavce" -#: src/lyx_main.C:143 -msgid "Done!" -msgstr "Hotovo!" +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73 +msgid "Look and feel" +msgstr "Vzhled" -#: src/lyx_main.C:489 -#, c-format -msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s" -msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s" +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74 +msgid "Language settings" +msgstr "Jazyková nastavení" -#: src/lyx_main.C:491 -msgid "Unable to remove temporary directory" -msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø" +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75 +msgid "Outputs" +msgstr "Výstup" -#: src/lyx_main.C:527 -#, c-format -msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." -msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec." +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173 +msgid "Plain text" +msgstr "Prostý text" -#: src/lyx_main.C:784 -msgid "LyX: " -msgstr "LyX: " +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204 +msgid "Date format" +msgstr "Formát datumu" -#: src/lyx_main.C:913 -msgid "Could not create temporary directory" -msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø" +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231 +msgid "Keyboard" +msgstr "Klávesnice" -#: src/lyx_main.C:914 -#, c-format -msgid "" -"Could not create a temporary directory in\n" -"%1$s. Make sure that this\n" -"path exists and is writable and try again." -msgstr "" -"Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n" -"%1$s. Ujistìte se, ¾e\n" -"tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu." +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355 +msgid "Screen fonts" +msgstr "Fonty na obrazovce" -#: src/lyx_main.C:1081 -msgid "Missing user LyX directory" -msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u" +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513 +msgid "Colors" +msgstr "Barvy" -#: src/lyx_main.C:1082 -#, c-format -msgid "" -"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n" -"It is needed to keep your own configuration." -msgstr "" -"Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n" -"Je potøebný k uchování va¹í konfigurace." +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:608 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:707 +msgid "Paths" +msgstr "Cesty" -#: src/lyx_main.C:1087 -msgid "&Create directory" -msgstr "&ytvoøit adresáø" +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:758 +msgid "Select a document templates directory" +msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù" -#: src/lyx_main.C:1088 -msgid "&Exit LyX" -msgstr "&Ukonèit LyX" +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:768 +msgid "Select a temporary directory" +msgstr "Vybrat pomocný adresáø" -#: src/lyx_main.C:1089 -msgid "No user LyX directory. Exiting." -msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec." +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:778 +msgid "Select a backups directory" +msgstr "Vybrat adresáø na zálohy" -#: src/lyx_main.C:1093 -#, c-format -msgid "LyX: Creating directory %1$s" -msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s" +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:788 +msgid "Select a document directory" +msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty" -#: src/lyx_main.C:1099 -msgid "Failed to create directory. Exiting." -msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec." +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:798 +msgid "Give a filename for the LyX server pipe" +msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru" -#: src/lyx_main.C:1272 -msgid "List of supported debug flags:" -msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:" +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:811 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135 +msgid "Spellchecker" +msgstr "Kontrola pravopisu" -#: src/lyx_main.C:1276 -#, c-format -msgid "Setting debug level to %1$s" -msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s" +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:833 +msgid "ispell" +msgstr "ispell" -#: src/lyx_main.C:1287 -msgid "" -"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" -"Command line switches (case sensitive):\n" -"\t-help summarize LyX usage\n" -"\t-userdir dir set user directory to dir\n" -"\t-sysdir dir set system directory to dir\n" -"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" -"\t-dbg feature[,feature]...\n" -" select the features to debug.\n" -" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" -"\t-x [--execute] command\n" -" where command is a lyx command.\n" -"\t-e [--export] fmt\n" -" where fmt is the export format of choice.\n" -"\t-i [--import] fmt file.xxx\n" -" where fmt is the import format of choice\n" -" and file.xxx is the file to be imported.\n" -"\t-version summarize version and build info\n" -"Check the LyX man page for more details." -msgstr "" -"Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n" -"Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n" -"\t-help tato stránka\n" -"\t-userdir dir nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n" -"\t-sysdir dir nastav systémový adresáø na dir\n" -"\t-geometry WxH+X+Y nastavení pozice hlavního okna\n" -"\t-dbg feature[,feature]...\n" -" vyber patøiènou èást k ladìní.\n" -" Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n" -"\t-x [--execute] command\n" -" spustí pøíkaz command LyX-u.\n" -"\t-e [--export] fmt\n" -" kde fmt je vybraný exportní formát.\n" -"\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n" -" kde fmt vybraný formát k importu\n" -" a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n" -"\t-version shrnout verzi a informace o sestavení\n" -"Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace." +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834 +msgid "aspell" +msgstr "aspell" -#: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568 -msgid "No system directory" -msgstr "®ádný systémový adresáø" +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835 +msgid "hspell" +msgstr "hspell" -#: src/lyx_main.C:1324 -msgid "Missing directory for -sysdir switch" -msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir" +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:837 +msgid "pspell (library)" +msgstr "pspell (knihovna)" -#: src/lyx_main.C:1334 -msgid "No user directory" -msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø" +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840 +msgid "aspell (library)" +msgstr "aspell (knihovna)" -#: src/lyx_main.C:1335 -msgid "Missing directory for -userdir switch" -msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir" +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:921 +msgid "Converters" +msgstr "Konvertory" -#: src/lyx_main.C:1345 -msgid "Incomplete command" -msgstr "Neúplný pøíkaz" +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1111 +msgid "Copiers" +msgstr "Skripty pro kopírování" -#: src/lyx_main.C:1346 -msgid "Missing command string after --execute switch" -msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute" +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1364 +msgid "File formats" +msgstr "Formáty souborù" -#: src/lyx_main.C:1356 -msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" -msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export" +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1556 +msgid "Format in use" +msgstr "Pou¾ívaný formát" -#: src/lyx_main.C:1368 -msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" -msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import" +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1557 +msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." +msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor." -#: src/lyx_main.C:1373 -msgid "Missing filename for --import" -msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import" +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1658 +msgid "Printer" +msgstr "Tiskárna" -#: src/lyxfind.C:136 -msgid "Search error" -msgstr "Chyba vyhledávání" +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1756 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1950 +msgid "User interface" +msgstr "U¾ivatelské rozhraní" -#: src/lyxfind.C:137 -msgid "Search string is empty" -msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný" +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1874 +msgid "Identity" +msgstr "Va¹e identita" -#: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319 -msgid "String not found!" -msgstr "Øetìzec nenalezen!" +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2016 +msgid "Preferences" +msgstr "Nastavení" -#: src/lyxfind.C:323 -msgid "String has been replaced." -msgstr "Øetìzec byl nahrazen." +#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36 +msgid "Print Document" +msgstr "Tisk dokumentu" + +#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188 +msgid "Cross-reference" +msgstr "Køí¾ový odkaz" -#: src/lyxfind.C:326 -msgid " strings have been replaced." -msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno." +#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284 +msgid "&Go Back" +msgstr "&Jdi zpìt" -#: src/lyxfont.C:52 -msgid "Symbol" -msgstr "Symbol" +#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286 +msgid "Jump back" +msgstr "Skok zpìt" -#: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66 -#: src/lyxfont.C:69 -msgid "Inherit" -msgstr "Pøevzít" +#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294 +msgid "Jump to label" +msgstr "Skok na znaèku" -#: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66 -#: src/lyxfont.C:69 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorovat" +#: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Najít a zamìnit" -#: src/lyxfont.C:60 -msgid "Smallcaps" -msgstr "Kapitálky" +#: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84 +msgid "Send Document to Command" +msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz" -#: src/lyxfont.C:69 -msgid "Toggle" -msgstr "Pøepnout" +#: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57 +msgid "Show File" +msgstr "Zobraz soubor" -#: src/lyxfont.C:509 -#, c-format -msgid "Emphasis %1$s, " -msgstr "Zvýraznìní %1$s, " +#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523 +msgid "Table Settings" +msgstr "Nastavení tabulky" -#: src/lyxfont.C:512 -#, c-format -msgid "Underline %1$s, " -msgstr "Podtr¾ení %1$s, " +#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73 +msgid "Insert Table" +msgstr "Vlo¾ tabulku" -#: src/lyxfont.C:515 -#, c-format -msgid "Noun %1$s, " -msgstr "Jméno %1$s, " +#: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127 +msgid "TeX Information" +msgstr "Informace TeX-u" -#: src/lyxfont.C:520 -#, c-format -msgid "Language: %1$s, " -msgstr "Jazyk: %1$s, " +#: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188 +msgid "Vertical Space Settings" +msgstr "Nastavení vertikální mezery" -#: src/lyxfont.C:523 -#, c-format -msgid " Number %1$s" -msgstr " Èíslo %1$s" +#: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83 +msgid "Text Wrap Settings" +msgstr "Nastavení obtékání textu" -#: src/lyxfunc.C:362 -msgid "Unknown function." -msgstr "Neznámá funkce." +#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153 +msgid "space" +msgstr "mezera" -#: src/lyxfunc.C:401 -msgid "Nothing to do" -msgstr "Nic k vykonání" +#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 +msgid "Invalid filename" +msgstr "Neplatný název souboru" -#: src/lyxfunc.C:420 -msgid "Unknown action" -msgstr "Neznámá akce" +#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181 +msgid "" +"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these " +"characters:\n" +msgstr "" +"LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující " +"znaky:\n" -#: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:709 -msgid "Command disabled" -msgstr "Pøíkaz vypnut" +#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85 +#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124 +#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135 +#, c-format +msgid "LyX: %1$s" +msgstr "LyX: %1$s" -#: src/lyxfunc.C:433 -msgid "Command not allowed without any document open" -msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu" +#: src/insets/Inset.cpp:260 +msgid "Opened inset" +msgstr "Otevøená vlo¾ka" -#: src/lyxfunc.C:695 -msgid "Document is read-only" -msgstr "Dokument je jen ke ètení" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109 +msgid "BibTeX Generated Bibliography" +msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em" -#: src/lyxfunc.C:703 -msgid "This portion of the document is deleted." -msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána." +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259 +msgid "Export Warning!" +msgstr "Export-varování!" -#: src/lyxfunc.C:722 -#, c-format +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207 msgid "" -"The document %1$s has unsaved changes.\n" -"\n" -"Do you want to save the document?" +"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n" +"BibTeX will be unable to find them." msgstr "" -"Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n" -"\n" -"Chcete jej ulo¾it ?" +"V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n" +"BibTeX nebude schopen tyto databáze najít." -#: src/lyxfunc.C:740 -#, c-format +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260 msgid "" -"Could not print the document %1$s.\n" -"Check that your printer is set up correctly." +"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n" +"BibTeX will be unable to find it." msgstr "" -"Nelze vytisknout dokument %1$s.\n" -"Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny." +"V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n" +"BibTeX nebude schopen tyto soubory najít." -#: src/lyxfunc.C:743 -msgid "Print document failed" -msgstr "Tisk dokumentu selhal" +#: src/insets/InsetBox.cpp:65 +msgid "Boxed" +msgstr "Rámování" -#: src/lyxfunc.C:762 -#, c-format -msgid "" -"The document could not be converted\n" -"into the document class %1$s." -msgstr "" -"Dokument nemohl být pøeveden\n" -"do tøídy dokumentù %1$s." +#: src/insets/InsetBox.cpp:66 +msgid "Frameless" +msgstr "Bez rámù" -#: src/lyxfunc.C:765 -msgid "Could not change class" -msgstr "Nelze zmìnit tøídu" +#: src/insets/InsetBox.cpp:67 +msgid "ovalbox" +msgstr "oválný rám" -#: src/lyxfunc.C:877 -#, c-format -msgid "Saving document %1$s..." -msgstr "Ukládá se %1$s..." +#: src/insets/InsetBox.cpp:68 +msgid "Ovalbox" +msgstr "Oválný rám" -#: src/lyxfunc.C:881 -msgid " done." -msgstr " hotovo." +#: src/insets/InsetBox.cpp:69 +msgid "Shadowbox" +msgstr "Stínovaný rám" -#: src/lyxfunc.C:897 -#, c-format -msgid "" -"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved " -"version of the document %1$s?" -msgstr "" -"V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi " -"dokumentu %1$s?" +#: src/insets/InsetBox.cpp:70 +msgid "Doublebox" +msgstr "Dvojitý rám" -#: src/lyxfunc.C:1089 -msgid "Exiting." -msgstr "Ukonèování." +#: src/insets/InsetBox.cpp:125 +msgid "Opened Box Inset" +msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka" -#: src/lyxfunc.C:1115 src/text3.C:1312 -msgid "Missing argument" -msgstr "Chybí argument" +#: src/insets/InsetBranch.cpp:75 +msgid "Opened Branch Inset" +msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka" -#: src/lyxfunc.C:1124 -#, c-format -msgid "Opening help file %1$s..." -msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..." +#: src/insets/InsetBranch.cpp:100 +msgid "Branch: " +msgstr "Vìtev: " -#: src/lyxfunc.C:1399 -#, c-format -msgid "Opening child document %1$s..." -msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..." +#: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162 +#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211 +msgid "Undef: " +msgstr "Nedef: " -#: src/lyxfunc.C:1486 -msgid "Syntax: set-color " -msgstr "Syntax: set-color " +#: src/insets/InsetBranch.cpp:238 +msgid "branch" +msgstr "vìtev" -#: src/lyxfunc.C:1497 -#, c-format -msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" -msgstr "" -"Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat" +#: src/insets/InsetCaption.cpp:95 +msgid "Opened Caption Inset" +msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka" -#: src/lyxfunc.C:1611 -#, c-format -msgid "Document defaults saved in %1$s" -msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s" +#: src/insets/InsetCaption.cpp:298 +msgid "Senseless!!! " +msgstr "Nesmyslné! " -#: src/lyxfunc.C:1614 -msgid "Unable to save document defaults" -msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu" +#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122 +msgid "Opened CharStyle Inset" +msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka" -#: src/lyxfunc.C:1670 -msgid "Converting document to new document class..." -msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..." +#: src/insets/InsetCommand.cpp:99 +msgid "LaTeX Command: " +msgstr "Pøíkaz LaTeX-u: " -#: src/lyxfunc.C:1864 -msgid "Select template file" -msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou" +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Unknown inset name: " +msgstr "Neznámá vlo¾ka" -#: src/lyxfunc.C:1903 -msgid "Select document to open" -msgstr "Vybrat dokument k otevøení" +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Inset Command: " +msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:" -#: src/lyxfunc.C:1942 -#, c-format -msgid "Opening document %1$s..." -msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..." +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Unknown parameter name: " +msgstr "Neznámý argument mezery: " -#: src/lyxfunc.C:1946 -#, c-format -msgid "Document %1$s opened." -msgstr "Dokument %1$s otevøen." +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 +msgid "Missing \\end_inset at this point." +msgstr "" -#: src/lyxfunc.C:1948 -#, c-format -msgid "Could not open document %1$s" -msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s" +#: src/insets/InsetERT.cpp:140 +msgid "Opened ERT Inset" +msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka" + +#: src/insets/InsetERT.cpp:387 +msgid "ERT" +msgstr "ERT" + +#: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65 +msgid "Opened Environment Inset: " +msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: " -#: src/lyxfunc.C:1973 +#: src/insets/InsetExternal.cpp:576 #, c-format -msgid "Select %1$s file to import" -msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu" +msgid "External template %1$s is not installed" +msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná" -#: src/lyxfunc.C:2097 -msgid "Welcome to LyX!" -msgstr "Vítejte v LyXu!" +#: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372 +#: src/insets/InsetFloat.cpp:382 +msgid "float: " +msgstr "plovoucí objekt: " -#: src/lyxrc.C:2084 -msgid "" -"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " -"legal words?" -msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?" +#: src/insets/InsetFloat.cpp:277 +msgid "Opened Float Inset" +msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka" -#: src/lyxrc.C:2089 -msgid "" -"Specify an alternate language. The default is to use the language of the " -"document." -msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu." +#: src/insets/InsetFloat.cpp:333 +msgid "float" +msgstr "plovoucí objekt" + +#: src/insets/InsetFloat.cpp:384 +msgid " (sideways)" +msgstr " (na bok)" + +#: src/insets/InsetFloatList.cpp:59 +msgid "ERROR: Nonexistent float type!" +msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!" + +#: src/insets/InsetFloatList.cpp:124 +#, c-format +msgid "List of %1$s" +msgstr "Seznam %1$s" + +#: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45 +msgid "foot" +msgstr "patièka" -#: src/lyxrc.C:2093 -msgid "" -"Use to define an external program to render tables in plain text output. E." -"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is " -"specified, an internal routine is used." -msgstr "" -"Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého " -"textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName " -"pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní " -"funkce." +#: src/insets/InsetFoot.cpp:57 +msgid "Opened Footnote Inset" +msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka" -#: src/lyxrc.C:2101 -msgid "" -"De-select if you don't want the current selection to be replaced " -"automatically by what you type." -msgstr "" -"Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co " -"zrovna pí¹ete na klávesnici." +#: src/insets/InsetFoot.cpp:86 +msgid "footnote" +msgstr "poznámka pod èarou" -#: src/lyxrc.C:2105 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461 +#, c-format msgid "" -"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " -"class change." +"Could not copy the file\n" +"%1$s\n" +"into the temporary directory." msgstr "" -"Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì " -"zvolenou tøídu." +"Nelze zkopírovat soubor\n" +"%1$s\n" +"do pomocného adresáøe." -#: src/lyxrc.C:2109 -msgid "" -"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." -msgstr "" -"Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické " -"ukládání." +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:709 +#, c-format +msgid "No conversion of %1$s is needed after all" +msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba" -#: src/lyxrc.C:2116 -msgid "" -"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " -"the backup file in the same directory as the original file." -msgstr "" -"Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do " -"stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor." +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:821 +#, c-format +msgid "Graphics file: %1$s" +msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s" -#: src/lyxrc.C:2120 -msgid "" -"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " -"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." -msgstr "" -"Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní " -"pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)." +#: src/insets/InsetHFill.cpp:48 +msgid "Horizontal Fill" +msgstr "Horizontální výplò" -#: src/lyxrc.C:2124 -msgid "" -"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " -"its global and local bind/ directories." -msgstr "" -"Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX " -"hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ." +#: src/insets/InsetInclude.cpp:316 +msgid "Verbatim Input" +msgstr "Vstup-doslovnì" -#: src/lyxrc.C:2128 -msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." -msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù." +#: src/insets/InsetInclude.cpp:319 +msgid "Verbatim Input*" +msgstr "Vstup-doslovnì*" -#: src/lyxrc.C:2132 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:424 +#, c-format msgid "" -"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" -"n38\" Refer to the ChkTeX documentation." +"Included file `%1$s'\n" +"has textclass `%2$s'\n" +"while parent file has textclass `%3$s'." msgstr "" -"Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -" -"n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u." +"Zahrnutý soubor `%1$s'\n" +"je textové tøídy `%2$s'\n" +"zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'." -#: src/lyxrc.C:2142 -msgid "" -"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " -"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." -msgstr "" -"LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. " -"Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce." +#: src/insets/InsetInclude.cpp:430 +msgid "Different textclasses" +msgstr "Rozdílné textové tøídy" -#: src/lyxrc.C:2153 -#, no-c-format -msgid "" -"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " -"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." -msgstr "" -"Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %" -"e. %B %Y\"." +#: src/insets/InsetIndex.cpp:42 +msgid "Idx" +msgstr "Idx" -#: src/lyxrc.C:2157 -msgid "New documents will be assigned this language." -msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk." +#: src/insets/InsetIndex.cpp:75 +msgid "Index" +msgstr "Index" -#: src/lyxrc.C:2161 -msgid "Specify the default paper size." -msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru." +#: src/insets/InsetListings.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Opened Listings Inset" +msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka" -#: src/lyxrc.C:2165 -msgid "" -"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " -"shown after the change has been made.)" -msgstr "" -"Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se " -"pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)" +#: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41 +#: src/insets/InsetMarginal.cpp:70 +msgid "margin" +msgstr "okraj" -#: src/lyxrc.C:2169 -msgid "Select how LyX will display any graphics." -msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u." +#: src/insets/InsetMarginal.cpp:53 +msgid "Opened Marginal Note Inset" +msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka" -#: src/lyxrc.C:2173 -msgid "" -"The default path for your documents. An empty value selects the directory " -"LyX was started from." -msgstr "" -"Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere " -"adresáø, ze kterého byl spou¹tìn." +#: src/insets/InsetNomencl.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Nom" +msgstr "Ne" -#: src/lyxrc.C:2178 -msgid "Specify additional chars that can be part of a word." -msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova." +#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Nomenclature" +msgstr "Conjecture" -#: src/lyxrc.C:2182 -msgid "" -"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " -"recommended for non-English languages." -msgstr "" -"Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi " -"doporuèen pro neanglické jazyky." +#: src/insets/InsetNote.cpp:67 +msgid "Comment" +msgstr "Komentáø" -#: src/lyxrc.C:2189 -msgid "" -"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " -"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " -"\"makeindex.sh -m $$lang\"." -msgstr "" -"Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní " -"kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex." -"sh -m $$lang\"." +#: src/insets/InsetNote.cpp:68 +msgid "Greyed out" +msgstr "Za¹edlé" -#: src/lyxrc.C:2198 -msgid "" -"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " -"if you for instance want to type German documents on an American keyboard." -msgstr "" -"Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. " -"vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici." +#: src/insets/InsetNote.cpp:69 +msgid "Framed" +msgstr "Rámovanì" -#: src/lyxrc.C:2202 -msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" -msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky" +#: src/insets/InsetNote.cpp:70 +msgid "Shaded" +msgstr "Stínovanì" -#: src/lyxrc.C:2206 -msgid "" -"Select if a language switching command is needed at the beginning of the " -"document." -msgstr "" -"Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku " -"dokumentu." +#: src/insets/InsetNote.cpp:149 +msgid "Opened Note Inset" +msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka" -#: src/lyxrc.C:2210 -msgid "" -"Select if a language switching command is needed at the end of the document." -msgstr "" -"Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci " -"dokumentu." +#: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47 +msgid "opt" +msgstr "opt" -#: src/lyxrc.C:2214 -msgid "" -"The LaTeX command for changing from the language of the document to another " -"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " -"name of the second language." -msgstr "" -"Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. " -"\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka." +#: src/insets/InsetOptArg.cpp:59 +msgid "Opened Optional Argument Inset" +msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka" -#: src/lyxrc.C:2218 -msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." -msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu." +#: src/insets/InsetPagebreak.h:65 +msgid "Clear Page" +msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)" -#: src/lyxrc.C:2222 -msgid "The LaTeX command for local changing of the language." -msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka." +#: src/insets/InsetPagebreak.h:81 +msgid "Clear Double Page" +msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)" -#: src/lyxrc.C:2226 -msgid "" -"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " -"\\documentclass." -msgstr "" -"Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro " -"\\documentclass." +#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187 +msgid "Ref: " +msgstr "Ref: " -#: src/lyxrc.C:2230 -msgid "" -"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" -"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." -msgstr "" -"Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\"," -"\"\\usepackage{omega}\"." +#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188 +msgid "Equation" +msgstr "Rovnice" -#: src/lyxrc.C:2234 -msgid "" -"De-select if you don't want babel to be used when the language of the " -"document is the default language." -msgstr "" -"Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení " -"jazyka dokumentu." +#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188 +msgid "EqRef: " +msgstr "RovRef: " -#: src/lyxrc.C:2238 -msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." -msgstr "" -"Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici." +#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189 +msgid "Page Number" +msgstr "Èíslo stránky" -#: src/lyxrc.C:2242 -msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session." -msgstr "" -"Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci." +#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189 +msgid "Page: " +msgstr "Stránka: " -#: src/lyxrc.C:2246 -msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." -msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù." +#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190 +msgid "Textual Page Number" +msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky" -#: src/lyxrc.C:2250 -msgid "" -"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " -"of the document." -msgstr "" -"Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od " -"standardního jazyka dokumentu." +#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190 +msgid "TextPage: " +msgstr "Strana Textu:" -#: src/lyxrc.C:2254 -#, c-format -msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." -msgstr "" -"Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù." +#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191 +msgid "Standard+Textual Page" +msgstr "Standard+Èíslo strany" -#: src/lyxrc.C:2259 -msgid "" -"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " -"variable. Use the OS native format." -msgstr "" -"Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed " -"ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému." +#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191 +msgid "Ref+Text: " +msgstr "Ref+Text: " -#: src/lyxrc.C:2266 -msgid "" -"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." -msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"." +#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192 +msgid "PrettyRef" +msgstr "PrettyRef" -#: src/lyxrc.C:2270 -msgid "Shows a typeset preview of things such as math" -msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod." +# TODO kde to je ? +#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192 +msgid "FormatRef: " +msgstr "FormátRef: " -#: src/lyxrc.C:2274 -msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" -msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování." +#: src/insets/InsetTOC.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Unknown TOC type" +msgstr "Neznámý symbol" -#: src/lyxrc.C:2278 -msgid "Scale the preview size to suit." -msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled." +#: src/insets/InsetTabular.cpp:3143 +msgid "Opened table" +msgstr "Otevøená tabulka" -#: src/lyxrc.C:2282 -msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." -msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou." +#: src/insets/InsetTabular.cpp:4313 +msgid "Error setting multicolumn" +msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce" -#: src/lyxrc.C:2286 -msgid "The option for specifying the number of copies to print." -msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk." +#: src/insets/InsetTabular.cpp:4314 +msgid "You cannot set multicolumn vertically." +msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì." -#: src/lyxrc.C:2290 -msgid "" -"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " -"environment variable PRINTER." -msgstr "" -"Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou " -"prostøedí PRINTER." +#: src/insets/InsetText.cpp:236 +msgid "Opened Text Inset" +msgstr "Text - otevøená vlo¾ka" -#: src/lyxrc.C:2294 -msgid "The option to print only even pages." -msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran." +#: src/insets/InsetTheorem.cpp:41 +msgid "theorem" +msgstr "teorém" -#: src/lyxrc.C:2298 -msgid "" -"Extra options to pass to printing program after everything else, but before " -"the filename of the DVI file to be printed." -msgstr "" -"Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed " -"jménem DVI souboru k tisku." +#: src/insets/InsetTheorem.cpp:91 +msgid "Opened Theorem Inset" +msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka" -#: src/lyxrc.C:2302 -msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." -msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"." +#: src/insets/InsetUrl.cpp:42 +msgid "Url: " +msgstr "Url: " -#: src/lyxrc.C:2306 -msgid "The option to print out in landscape." -msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku" +#: src/insets/InsetUrl.cpp:42 +msgid "HtmlUrl: " +msgstr "HtmlUrl: " -#: src/lyxrc.C:2310 -msgid "The option to print only odd pages." -msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran." +#: src/insets/InsetVSpace.cpp:110 +msgid "Vertical Space" +msgstr "Vertikální mezera" -#: src/lyxrc.C:2314 -msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." -msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku." +#: src/insets/InsetWrap.cpp:49 +msgid "wrap: " +msgstr "obtékání: " -#: src/lyxrc.C:2318 -msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." -msgstr "Volba urèující velikost papíru." +#: src/insets/InsetWrap.cpp:177 +msgid "Opened Wrap Inset" +msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka" -#: src/lyxrc.C:2322 -msgid "The option to specify paper type." -msgstr "Volba uèující typ papíru." +#: src/insets/InsetWrap.cpp:197 +msgid "wrap" +msgstr "obtékání" -#: src/lyxrc.C:2326 -msgid "The option to reverse the order of the pages printed." -msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94 +msgid "Not shown." +msgstr "Nezobrazeno." -#: src/lyxrc.C:2330 -msgid "" -"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " -"a separate print spooling program on that file with the given name and " -"arguments." -msgstr "" -"Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj " -"oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty " -"jméno souboru a v¹echny volby." +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:97 +msgid "Loading..." +msgstr "Naèítání..." -#: src/lyxrc.C:2334 -msgid "" -"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " -"prepended along with the printer name after the spool command." -msgstr "" -"Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument " -"pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u." +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:100 +msgid "Converting to loadable format..." +msgstr "Konverze do èitelného formátu..." -#: src/lyxrc.C:2338 -msgid "Option to pass to the print program to print to a file." -msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru." +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:103 +msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..." +msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..." -#: src/lyxrc.C:2342 -msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." -msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu." +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:106 +msgid "Scaling etc..." +msgstr "Úprava mìøítka etc..." -#: src/lyxrc.C:2346 -msgid "" -"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " -"command." -msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu." +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:109 +msgid "Ready to display" +msgstr "Pøipraveno k zobrazení" -#: src/lyxrc.C:2350 -msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." -msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"." +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:112 +msgid "No file found!" +msgstr "Soubor nenalezen!" -#: src/lyxrc.C:2354 -msgid "" -"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." -msgstr "" -"Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, " -"arab¹tina)." +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:115 +msgid "Error converting to loadable format" +msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu" -#: src/lyxrc.C:2358 -msgid "" -"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " -"wrong, override the setting here." -msgstr "" -"DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. " -"Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu." +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:118 +msgid "Error loading file into memory" +msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti" -#: src/lyxrc.C:2364 -msgid "The screen fonts used to display the text while editing." -msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce." +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:121 +msgid "Error generating the pixmap" +msgstr "Chyba generování pixmapy" -#: src/lyxrc.C:2373 -msgid "" -"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " -"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " -"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." -msgstr "" -"Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a " -"nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud " -"je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového " -"fontu." +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:124 +msgid "No image" +msgstr "®ádný obrázek" -#: src/lyxrc.C:2377 -msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." -msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce." +#: src/insets/RenderPreview.cpp:92 +msgid "Preview loading" +msgstr "Naèítání náhledu" -#: src/lyxrc.C:2382 -#, no-c-format -msgid "" -"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " -"roughly the same size as on paper." -msgstr "" -"Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich " -"velikostina papíru." +#: src/insets/RenderPreview.cpp:95 +msgid "Preview ready" +msgstr "Náhled pøipraven" -#: src/lyxrc.C:2387 -msgid "" -"Specify geometry of the main view in width x height (values from last " -"session will not be used if non-zero values are specified)." -msgstr "" -"Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty " -"zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace." +#: src/insets/RenderPreview.cpp:98 +msgid "Preview failed" +msgstr "Náhled selhal" -#: src/lyxrc.C:2391 -msgid "Allow session manager to save and restore windows position." -msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna." +#: src/lengthcommon.cpp:37 +msgid "sp" +msgstr "sp" -#: src/lyxrc.C:2395 -msgid "" -"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " -"\".out\". Only for advanced users." -msgstr "" -"Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro " -"pokroèilé u¾ivatele." +#: src/lengthcommon.cpp:37 +msgid "pt" +msgstr "pt" -#: src/lyxrc.C:2402 -msgid "De-select if you don't want the startup banner." -msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku." +#: src/lengthcommon.cpp:37 +msgid "bp" +msgstr "bp" -#: src/lyxrc.C:2406 -msgid "What command runs the spellchecker?" -msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?" +#: src/lengthcommon.cpp:37 +msgid "dd" +msgstr "dd" -#: src/lyxrc.C:2410 -msgid "" -"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " -"when you quit LyX." -msgstr "" -"LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány." +#: src/lengthcommon.cpp:37 +msgid "mm" +msgstr "mm" -#: src/lyxrc.C:2414 -msgid "" -"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " -"value selects the directory LyX was started from." -msgstr "" -"Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr " -"adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn." +#: src/lengthcommon.cpp:37 +msgid "pc" +msgstr "pc" -#: src/lyxrc.C:2424 -msgid "" -"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " -"will look in its global and local ui/ directories." -msgstr "" -"Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude " -"LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ." +#: src/lengthcommon.cpp:38 +msgid "cm" +msgstr "cm" -#: src/lyxrc.C:2437 -msgid "" -"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " -"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This " -"may not work with all dictionaries." -msgstr "" -"Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. " -"Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s " -"diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky." +#: src/lengthcommon.cpp:38 +msgid "ex" +msgstr "ex" -#: src/lyxrc.C:2444 -msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" -msgstr "" -"Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte " -"\"-paper\")." +#: src/lengthcommon.cpp:38 +msgid "em" +msgstr "em" -#: src/lyxvc.C:100 -msgid "Document not saved" -msgstr "Dokument neulo¾en" +#: src/lengthcommon.cpp:39 +msgid "Text Width %" +msgstr "©íøka textu %" -#: src/lyxvc.C:101 -msgid "You must save the document before it can be registered." -msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací." +#: src/lengthcommon.cpp:39 +msgid "Column Width %" +msgstr "©íøka sloupce %" -#: src/lyxvc.C:130 -msgid "LyX VC: Initial description" -msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek" +#: src/lengthcommon.cpp:39 +msgid "Page Width %" +msgstr "©íøka stránky %" -#: src/lyxvc.C:131 -msgid "(no initial description)" -msgstr "(bez poèáteèního popisku)" +#: src/lengthcommon.cpp:39 +msgid "Line Width %" +msgstr "©íøka øádku %" -#: src/lyxvc.C:146 -msgid "LyX VC: Log Message" -msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u" +#: src/lengthcommon.cpp:40 +msgid "Text Height %" +msgstr "Vý¹ka textu %" -#: src/lyxvc.C:149 -msgid "(no log message)" -msgstr "(¾ádná zpráva logu)" +#: src/lengthcommon.cpp:40 +msgid "Page Height %" +msgstr "Vý¹ka stránky %" -#: src/lyxvc.C:171 -#, c-format -msgid "" -"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current " -"changes.\n" -"\n" -"Do you want to revert to the saved version?" -msgstr "" -"Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n" -"\n" -"Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?" +#: src/lyxfind.cpp:136 +msgid "Search error" +msgstr "Chyba vyhledávání" -#: src/lyxvc.C:174 -msgid "Revert to stored version of document?" -msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?" +#: src/lyxfind.cpp:137 +msgid "Search string is empty" +msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný" + +#: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319 +msgid "String not found!" +msgstr "Øetìzec nenalezen!" + +#: src/lyxfind.cpp:323 +msgid "String has been replaced." +msgstr "Øetìzec byl nahrazen." -#: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:127 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108 +#: src/lyxfind.cpp:326 +msgid " strings have been replaced." +msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno." + +#: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109 #, c-format msgid " Macro: %1$s: " msgstr " Makro: %1$s: " -#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241 +#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75 #, c-format msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'" @@ -14764,67 +15280,63 @@ msgstr "Nelze p msgid "No vertical grid lines in '%1$s'" msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1312 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273 msgid "Only one row" msgstr "Pouze jeden øádek" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1318 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279 msgid "Only one column" msgstr "Pouze jeden sloupec" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287 msgid "No hline to delete" msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1335 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296 msgid "No vline to delete" msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1353 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314 #, c-format msgid "Unknown tabular feature '%1$s'" msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097 msgid "No number" msgstr "®ádné èíslo" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097 msgid "Number" msgstr "Èíslo" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222 #, c-format msgid "Can't change number of rows in '%1$s'" msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232 #, c-format msgid "Can't change number of columns in '%1$s'" msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242 #, c-format msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'" msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330 src/text3.C:185 -msgid "Math editor mode" -msgstr "Mód matematického editoru" - -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:847 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853 msgid "create new math text environment ($...$)" msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:850 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856 msgid "entered math text mode (textrm)" msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)" -#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240 +#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241 msgid "math macro" msgstr "mat. makro" -#: src/output.C:39 +#: src/output.cpp:39 #, c-format msgid "" "Could not open the specified document\n" @@ -14833,43 +15345,23 @@ msgstr "" "Nelze otevøít zadaný dokument\n" "%1$s." -#: src/output_plaintext.C:148 +#: src/output_plaintext.cpp:148 msgid "Abstract: " msgstr "Abstrakt: " -#: src/output_plaintext.C:160 +#: src/output_plaintext.cpp:160 msgid "References: " msgstr "Reference: " -#: src/support/filefilterlist.C:109 +#: src/support/FileFilterList.cpp:109 msgid "All files (*)" msgstr "V¹echny soubory (*)" -#: src/support/os_win32.C:335 -msgid "System file not found" -msgstr "Systémový soubor nenalezen" - -#: src/support/os_win32.C:336 -msgid "" -"Unable to load shfolder.dll\n" -"Please install." -msgstr "" - -#: src/support/os_win32.C:341 -msgid "System function not found" -msgstr "Systémová funkce nenalezena" - -#: src/support/os_win32.C:342 -msgid "" -"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" -"Don't know how to proceed. Sorry." -msgstr "" - -#: src/support/package.C.in:448 +#: src/support/Package.cpp.in:448 msgid "LyX binary not found" msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u" -#: src/support/package.C.in:449 +#: src/support/Package.cpp.in:449 #, c-format msgid "" "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s" @@ -14877,7 +15369,7 @@ msgstr "" "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1" "$s" -#: src/support/package.C.in:569 +#: src/support/Package.cpp.in:569 #, c-format msgid "" "Unable to determine the system directory having searched\n" @@ -14891,11 +15383,11 @@ msgstr "" "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor " "`chkconfig.ltx'." -#: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681 +#: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681 msgid "File not found" msgstr "Soubor nenalezen" -#: src/support/package.C.in:655 +#: src/support/Package.cpp.in:655 #, c-format msgid "" "Invalid %1$s switch.\n" @@ -14904,7 +15396,7 @@ msgstr "" "Neplatný pøepínaè %1$s.\n" "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s." -#: src/support/package.C.in:682 +#: src/support/Package.cpp.in:682 #, c-format msgid "" "Invalid %1$s environment variable.\n" @@ -14913,7 +15405,7 @@ msgstr "" "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n" "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s." -#: src/support/package.C.in:707 +#: src/support/Package.cpp.in:707 #, c-format msgid "" "Invalid %1$s environment variable.\n" @@ -14922,271 +15414,119 @@ msgstr "" "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n" "%2$s není adresáø." -#: src/support/package.C.in:709 +#: src/support/Package.cpp.in:709 msgid "Directory not found" msgstr "Adresáø nenalezen" -#: src/support/userinfo.C:44 -msgid "Unknown user" -msgstr "Neznámý u¾ivatel" - -#: src/tex-strings.C:68 -msgid "Computer Modern Roman" -msgstr "Computer Modern Roman" - -#: src/tex-strings.C:68 -msgid "Latin Modern Roman" -msgstr "Latin Modern Roman" - -#: src/tex-strings.C:69 -msgid "AE (Almost European)" -msgstr "AE (Almost European)" - -#: src/tex-strings.C:69 -msgid "Times Roman" -msgstr "Times Roman" - -#: src/tex-strings.C:69 -msgid "Palatino" -msgstr "Palatino" - -#: src/tex-strings.C:69 -msgid "Bitstream Charter" -msgstr "Bitstream Charter" - -#: src/tex-strings.C:70 -msgid "New Century Schoolbook" -msgstr "New Century Schoolbook" - -#: src/tex-strings.C:70 -msgid "Bookman" -msgstr "Bookman" - -#: src/tex-strings.C:70 -msgid "Utopia" -msgstr "Utopia" - -#: src/tex-strings.C:70 -msgid "Bera Serif" -msgstr "Bera Serif" - -#: src/tex-strings.C:71 -msgid "Concrete Roman" -msgstr "Concrete Roman" - -#: src/tex-strings.C:71 -msgid "Zapf Chancery" -msgstr "Zapf Chancery" - -#: src/tex-strings.C:79 -msgid "Computer Modern Sans" -msgstr "Computer Modern Sans" - -#: src/tex-strings.C:79 -msgid "Latin Modern Sans" -msgstr "Latin Modern Sans" - -#: src/tex-strings.C:80 -msgid "Helvetica" -msgstr "Helvetica" - -#: src/tex-strings.C:80 -msgid "Avant Garde" -msgstr "Avant Garde" - -#: src/tex-strings.C:80 -msgid "Bera Sans" -msgstr "Bera Sans" - -#: src/tex-strings.C:80 -msgid "CM Bright" -msgstr "CM Bright" - -#: src/tex-strings.C:89 -msgid "Computer Modern Typewriter" -msgstr "Computer Modern Typewriter" - -#: src/tex-strings.C:90 -msgid "Latin Modern Typewriter" -msgstr "Latin Modern Typewriter" - -#: src/tex-strings.C:90 -msgid "Courier" -msgstr "Courier" - -#: src/tex-strings.C:90 -msgid "Bera Mono" -msgstr "Bera Mono" - -#: src/tex-strings.C:90 -msgid "LuxiMono" -msgstr "LuxiMono" - -#: src/tex-strings.C:91 -msgid "CM Typewriter Light" -msgstr "CM Typewriter Light" - -#: src/text.C:133 -msgid "Unknown layout" -msgstr "Neznámé rozvr¾ení" +#: src/support/os_win32.cpp:335 +msgid "System file not found" +msgstr "Systémový soubor nenalezen" -#: src/text.C:134 -#, c-format +#: src/support/os_win32.cpp:336 msgid "" -"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n" -"Trying to use the default instead.\n" +"Unable to load shfolder.dll\n" +"Please install." msgstr "" -"Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n" -"Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n" -#: src/text.C:165 -msgid "Unknown Inset" -msgstr "Neznámá vlo¾ka" - -#: src/text.C:271 src/text.C:284 -msgid "Change tracking error" -msgstr "Chyba pøi zmìnì revize" - -#: src/text.C:272 -#, c-format -msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n" -msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n" - -#: src/text.C:285 -#, c-format -msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n" -msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n" - -#: src/text.C:292 -msgid "Unknown token" -msgstr "Neznámý symbol" +#: src/support/os_win32.cpp:341 +msgid "System function not found" +msgstr "Systémová funkce nenalezena" -#: src/text.C:726 +#: src/support/os_win32.cpp:342 msgid "" -"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " -"Tutorial." -msgstr "" -"Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku " -"(tutorial)." - -#: src/text.C:737 -msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." +"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" +"Don't know how to proceed. Sorry." msgstr "" -"Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)." -#: src/text.C:1703 -msgid "[Change Tracking] " -msgstr "[Zmìna revize] " - -#: src/text.C:1709 -msgid "Change: " -msgstr "Zmìna: " +#: src/support/userinfo.cpp:44 +msgid "Unknown user" +msgstr "Neznámý u¾ivatel" -#: src/text.C:1713 -msgid " at " -msgstr " na " +#~ msgid "block " +#~ msgstr "block " -#: src/text.C:1723 -#, c-format -msgid "Font: %1$s" -msgstr "Font: %1$s" +#~ msgid "Corollary. " +#~ msgstr "Corollary. " -#: src/text.C:1728 -#, c-format -msgid ", Depth: %1$d" -msgstr ", Hloubka: %1$d" +#~ msgid "block showing an example " +#~ msgstr "block showing an example " -#: src/text.C:1734 -msgid ", Spacing: " -msgstr ", Mezery: " +#, fuzzy +#~ msgid "Basic style" +#~ msgstr "Styly BibTeX-u" -#: src/text.C:1746 -msgid "Other (" -msgstr "Dal¹í (" +#, fuzzy +#~ msgid "&Caption" +#~ msgstr "Popisek" -#: src/text.C:1755 -msgid ", Inset: " -msgstr ", Vlo¾ka: " +#, fuzzy +#~ msgid "A caption for the List of Listings" +#~ msgstr "Popisek podobrázku" -#: src/text.C:1756 -msgid ", Paragraph: " -msgstr ", Odstavec: " +#, fuzzy +#~ msgid "&Label" +#~ msgstr "Z&naèka:" -#: src/text.C:1757 -msgid ", Id: " -msgstr ", Id: " +#, fuzzy +#~ msgid "A Label for the caption" +#~ msgstr "Table Caption" -#: src/text.C:1758 -msgid ", Position: " -msgstr ", Pozice: " +#~ msgid "<- P&romote" +#~ msgstr "<- &Zvý¹it" -#: src/text.C:1764 -msgid ", Char: 0x" -msgstr "" +#~ msgid "D&own" +#~ msgstr "&Dolù" -#: src/text.C:1766 -msgid ", Boundary: " -msgstr ", Okraj: " +#~ msgid "De&mote ->" +#~ msgstr "&Sní¾it ->" -#: src/text2.C:540 -msgid "" -"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font " -"change." -msgstr "" -"Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro definici " -"zmìny fontu." +#~ msgid "Upd&ate" +#~ msgstr "&Aktualizace" -#: src/text2.C:582 -msgid "Nothing to index!" -msgstr "Nic k indexaci !" +#, fuzzy +#~ msgid "SubSection" +#~ msgstr "Podsekce" -#: src/text2.C:584 -msgid "Cannot index more than one paragraph!" -msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !" +#~ msgid "Austrian (new spelling)" +#~ msgstr "Rakousky (nový pravopis)" -#: src/text3.C:721 -msgid "Unknown spacing argument: " -msgstr "Neznámý argument mezery: " +#~ msgid "Portuguese (Brazil)" +#~ msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)" -#: src/text3.C:894 -msgid "Layout " -msgstr "Rozvr¾ení " +#~ msgid "French Canadian" +#~ msgstr "Kanadská Francouz¹tina" -#: src/text3.C:895 -msgid " not known" -msgstr " neznámý" +#~ msgid "German (new spelling)" +#~ msgstr "Nìmèina (nový pravopis)" -#: src/text3.C:1424 src/text3.C:1436 -msgid "Character set" -msgstr "Znaková sada" +#, fuzzy +#~ msgid "Upper Sorbian" +#~ msgstr "Srb¹tina" -#: src/text3.C:1567 -msgid "Paragraph layout set" -msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce" +#~ msgid "" +#~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define " +#~ "font change." +#~ msgstr "" +#~ "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro " +#~ "definici zmìny fontu." -#: src/vspace.C:490 -msgid "Default skip" -msgstr "Standardní mezera" +#~ msgid "Unknown toc list" +#~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu" -#: src/vspace.C:493 -msgid "Small skip" -msgstr "Malá mezera" +#~ msgid "Glossary Entry" +#~ msgstr "Heslo slovníèku" -#: src/vspace.C:496 -msgid "Medium skip" -msgstr "Støední mezera" +#~ msgid "Glossary|G" +#~ msgstr "Slovníèek|v" -#: src/vspace.C:499 -msgid "Big skip" -msgstr "Velká mezera" +#~ msgid "Insert glossary entry" +#~ msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)" -#: src/vspace.C:502 -msgid "Vertical fill" -msgstr "Výplò (VFill)" +#~ msgid "Glo" +#~ msgstr "Slv" -#: src/vspace.C:509 -msgid "protected" -msgstr "chránìno" +#~ msgid "Glossary" +#~ msgstr "Slovníèek" #~ msgid "TeX Code:" #~ msgstr "Kód TeX-u:"