X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fcs.po;h=38b3e405d6320461ddd4376540f620674d30980e;hb=433107c95dcd23c56b7b32310a8ec1567665cfb0;hp=6a6c40f3fac211aec9b6348b97153c2ed3b93851;hpb=7c360c4613fa0c82be8106875e2167dc18bba4e9;p=lyx.git diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 6a6c40f3fa..38b3e405d6 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Lyx 1.6.0svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-04 09:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-04 02:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-07 13:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-27 02:33+0100\n" "Last-Translator: Pavel Sanda \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -83,14 +83,14 @@ msgstr "&OK" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836 -#: src/Buffer.cpp:2522 src/Buffer.cpp:2546 src/Buffer.cpp:2581 +#: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743 src/insets/InsetBibtex.cpp:143 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/insets/InsetBibtex.cpp:143 msgid "&Cancel" msgstr "&Zru¹it" @@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "Ve&likost:" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80 @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Ve&likost:" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709 msgid "Default" msgstr "Standardní" @@ -599,13 +599,13 @@ msgstr " #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173 msgid "Font series" -msgstr "Duktus písma" +msgstr "Tlou¹»ka kresby písma" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667 msgid "Language" msgstr "Jazyk" @@ -700,7 +700,7 @@ msgid "Search Field:" msgstr "Kde vyhledávat:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125 -#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325 +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316 msgid "All Fields" msgstr "V¹echna políèka" @@ -713,7 +713,7 @@ msgid "Entry Types:" msgstr "Typy záznamù:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170 -#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340 +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331 msgid "All Entry Types" msgstr "V¹echny typy záznamù" @@ -1086,17 +1086,16 @@ msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script" msgstr "Vlo¾it font, který má být pou¾it pro CJK skript" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71 -#, fuzzy msgid "Use old style instead of lining figures" -msgstr "Pou¾ít starý styl místo lemování obrázkù" +msgstr "Pou¾ít minuskové èíslice namísto verzálkových" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74 msgid "Use &Old Style Figures" -msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)" +msgstr "Pou¾ít &minuskové èíslice (old style figures)" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one" -msgstr "" +msgstr "Pou¾ít reálné kapitálky v pøípadì, ¾e jsou poskytovány fontem" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84 msgid "Use true S&mall Caps" @@ -1126,7 +1125,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface" -msgstr "" +msgstr "Zvolit bezpatkovou rodinu písma (Sans Serif)" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155 msgid "S&cale (%):" @@ -1135,6 +1134,7 @@ msgstr "M #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions" msgstr "" +"Zmìnit mìøítko bezpatkového fontu tak, aby odpovídal rozmìru základního fontu" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117 @@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188 msgid "Select the roman (serif) typeface" -msgstr "" +msgstr "Zvolit antikvu (roman serif)" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195 msgid "&Typewriter:" @@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "S&trojopisn #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface" -msgstr "" +msgstr "Zvolit strojopisnou rodinu písma" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212 msgid "Sc&ale (%):" @@ -1162,6 +1162,8 @@ msgstr "&M #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions" msgstr "" +"Zmìnit mìøítko strojopisného fontu tak, aby odpovídal rozmìru základního " +"fontu" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136 msgid "&Graphics" @@ -1271,6 +1273,8 @@ msgid "" "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not " "disabled at application level (see Preference dialog)." msgstr "" +"Zapnout náhled tohoto obrázku. Pouze v pøípadì ¾e náhled obrázkù nenívypnutý " +"v Nastaveních." #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607 msgid "Sho&w in LyX" @@ -2277,7 +2281,7 @@ msgstr "Z&m #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322 msgid "Remo&ve" msgstr "&Smazat" @@ -2556,7 +2560,7 @@ msgstr "Ozna msgid "Right-to-left language support" msgstr "Podpora psaní zprava-doleva" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" @@ -2580,14 +2584,30 @@ msgid "&Visual" msgstr "&Visuální" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25 -msgid "Set class options to default on class change" -msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy" +msgid "&Nomenclature command:" +msgstr "&Pøíkaz nomenklatury:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28 -msgid "&Reset class options when document class changes" -msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35 +msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)" +msgstr "Pøíkaz a nastavení pro nomenklaturu (obvykle makeindex)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42 +msgid "&Index command:" +msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52 +msgid "Index command and options (makeindex, xindy)" +msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59 +msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers" +msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66 +msgid "&DVI viewer paper size options:" +msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82 msgid "" "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style " "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX " @@ -2597,85 +2617,77 @@ msgstr "" "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového " "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files" msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70 -msgid "Default paper si&ze:" -msgstr "&Standarní velikost papíru:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80 -msgid "Te&X encoding:" -msgstr "Kódování Te&X-u:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90 -msgid "CheckTeX start options and flags" -msgstr "Nastavení pro CheckTeX" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97 -msgid "&Index command:" -msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107 -msgid "&BibTeX command:" -msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95 +msgid "Set class options to default on class change" +msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117 -msgid "&DVI viewer paper size options:" -msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 +msgid "&Reset class options when document class changes" +msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127 -msgid "Chec&kTeX command:" -msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137 -msgid "BibTeX command and options" -msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144 -msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers" -msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151 -msgid "Index command and options (makeindex, xindy)" -msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689 msgid "US letter" msgstr "US-dopis" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 msgid "US legal" msgstr "US-právní listina" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691 msgid "US executive" msgstr "US-exekutiva" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692 msgid "A3" msgstr "A3" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693 msgid "A4" msgstr "A4" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 msgid "A5" msgstr "A5" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697 msgid "B5" msgstr "B5" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184 +msgid "BibTeX command and options" +msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191 +msgid "Chec&kTeX command:" +msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201 +msgid "&BibTeX command:" +msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211 +msgid "CheckTeX start options and flags" +msgstr "Nastavení pro CheckTeX" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218 +msgid "Te&X encoding:" +msgstr "Kódování Te&X-u:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228 +msgid "Default paper si&ze:" +msgstr "&Standarní velikost papíru:" + #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19 msgid "&Working directory:" msgstr "Pra&covní adresáø:" @@ -2713,7 +2725,7 @@ msgstr "Po&mocn msgid "&PATH prefix:" msgstr "P&refix cesty:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442 msgid "" "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to " "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " @@ -3053,7 +3065,7 @@ msgid "&User interface file:" msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 msgid "&Save" msgstr "&Ulo¾it" @@ -3189,7 +3201,7 @@ msgstr "Aktualizuj seznam zna msgid "Jump to the label" msgstr "Pøeskoè na znaèku" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:273 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282 msgid "&Go to Label" msgstr "&Jdi na znaèku" @@ -4175,11 +4187,11 @@ msgstr "Podpodsekce*" #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29 -#: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 -#: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12 -#: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249 -#: src/output_plaintext.cpp:133 +#: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96 +#: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216 +#: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27 +#: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133 msgid "Abstract" msgstr "Abstrakt" @@ -4380,8 +4392,8 @@ msgstr "Mail" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227 -#: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297 -#: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302 +#: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296 +#: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -5400,8 +5412,9 @@ msgstr "reprint_reqs_to:" #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154 -#: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263 +#: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44 +#: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110 +#: lib/layouts/svjour.inc:263 msgid "Abstract." msgstr "Abstract." @@ -5469,6 +5482,7 @@ msgstr "Criterion \\arabic{theorem}" #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239 +#: lib/layouts/linguistics.module:168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55 msgid "Algorithm" msgstr "Algoritmus" @@ -6983,7 +6997,7 @@ msgstr "Sender Address:" msgid "Sender Phone:" msgstr "Sender Phone:" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335 msgid "Fax" msgstr "Fax" @@ -7847,7 +7861,7 @@ msgid "CharStyle" msgstr "Styl znaku" #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10 -#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151 +#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139 msgid "UNDEFINED" msgstr "NEDEFINOVÁNO" @@ -7910,7 +7924,7 @@ msgid "Branch" msgstr "Vìtev" #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8 -#: src/insets/InsetIndex.cpp:149 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:186 msgid "Index" msgstr "Index" @@ -8160,6 +8174,7 @@ msgstr "" "pøidat \\theendnotes do vlo¾ky TeX-ového kódu, a to v místì kde se " "majíkoncové poznámky objevit." +# TODO Existuje typografický název? #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16 msgid "Hanging" msgstr "Zavì¹ený" @@ -8179,7 +8194,7 @@ msgstr "Seznam" #: lib/layouts/linguistics.module:6 msgid "" "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, " -"glosses, semantic markup)." +"glosses, semantic markup, tableau floats)." msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:12 @@ -8229,36 +8244,51 @@ msgstr "Vlastn msgid "Tri-Glosse" msgstr "" -#: lib/layouts/linguistics.module:114 +#: lib/layouts/linguistics.module:115 #, fuzzy msgid "CharStyle:Expression" msgstr "Styl znaku: " -#: lib/layouts/linguistics.module:116 +#: lib/layouts/linguistics.module:117 #, fuzzy msgid "expr." msgstr "exp" -#: lib/layouts/linguistics.module:128 +#: lib/layouts/linguistics.module:129 #, fuzzy msgid "CharStyle:Concepts" msgstr "Styl znaku: " -#: lib/layouts/linguistics.module:130 +#: lib/layouts/linguistics.module:131 #, fuzzy msgid "concept" msgstr "&Akceptovat" -#: lib/layouts/linguistics.module:142 +#: lib/layouts/linguistics.module:143 #, fuzzy msgid "CharStyle:Meaning" msgstr "Styl znaku: " -#: lib/layouts/linguistics.module:144 +#: lib/layouts/linguistics.module:145 #, fuzzy msgid "meaning" msgstr "Opening" +#: lib/layouts/linguistics.module:158 +#, fuzzy +msgid "Tableau" +msgstr "Tabulka" + +#: lib/layouts/linguistics.module:163 +#, fuzzy +msgid "List of Tableaux" +msgstr "Seznam tabulek" + +#: lib/layouts/linguistics.module:167 +#, fuzzy +msgid "tableau" +msgstr "tabulka" + #: lib/layouts/logicalmkup.module:2 msgid "Logical Markup" msgstr "Strukturální styly" @@ -9070,7 +9100,7 @@ msgstr "Zaregistrovat soubor...|Z" #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64 msgid "Check In Changes...|I" -msgstr "Ulo¾it zmìny do repositáøe...|Z" +msgstr "Ulo¾it zmìny do repositáøe...|U" #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65 msgid "Check Out for Edit|O" @@ -9124,7 +9154,7 @@ msgstr "Naj msgid "Tabular|T" msgstr "Tabulka|T" -#: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 +#: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522 msgid "Math|M" msgstr "Matematika|M" @@ -9357,7 +9387,7 @@ msgstr "Gather prost msgid "Multline Environment" msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)" -#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522 +#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 msgid "Math|h" msgstr "Matematika|M" @@ -9819,7 +9849,7 @@ msgstr "U msgid "Extended Features|E" msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|R" -#: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521 +#: lib/ui/classic.ui:413 msgid "Embedded Objects|m" msgstr "Vkládané objekty|V" @@ -10194,19 +10224,19 @@ msgid "Justified Line Break|J" msgstr "Konec øádku se zarovnáním" #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540 msgid "Cut" msgstr "Vyjmout" #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548 msgid "Copy" msgstr "Zkopírovat" #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520 msgid "Paste" msgstr "Vlo¾it" @@ -10765,6 +10795,10 @@ msgstr "Statistika...|S" msgid "TeX Information|I" msgstr "Informace TeX-u|I" +#: lib/ui/stdmenus.inc:521 +msgid "Embedded Objects|O" +msgstr "Vkládané objekty|V" + #: lib/ui/stdmenus.inc:524 msgid "Shortcuts|S" msgstr "Klávesové zkratky|z" @@ -10793,11 +10827,11 @@ msgstr "Vytisknout dokument" msgid "Check spelling" msgstr "Kontrola pravopisu" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022 msgid "Undo" msgstr "Zpìt zmìnu" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031 msgid "Redo" msgstr "Znovu zmìnu" @@ -13428,15 +13462,15 @@ msgstr "" msgid "PDFPages" msgstr "Stránky PDF" -#: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271 +#: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" msgstr "PDF stránky: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" #: lib/external_templates:260 msgid "" "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n" -"To include multiple pages, use the pages-option,\n" -"which must be inserted to Options.\n" +"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n" +"which must be inserted to 'Options'.\n" "Examples:\n" "* pages={x-y} (for a range of pages)\n" "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n" @@ -13454,7 +13488,7 @@ msgstr "" "Pøeètìte si dokumentaci balíèku pdfpages\n" "pro dal¹í nastavení a detaily.\n" -#: lib/external_templates:300 +#: lib/external_templates:299 msgid "" "Today's date.\n" "Read 'info date' for more information.\n" @@ -13462,296 +13496,304 @@ msgstr "" "Dne¹ní datum.\n" "Pro dal¹í informace si pøeètìte manuálovou stránku ('info date').\n" -#: lib/configure.py:236 +#: lib/configure.py:252 msgid "Tgif" msgstr "Tgif" -#: lib/configure.py:239 +#: lib/configure.py:255 msgid "FIG" msgstr "FIG" -#: lib/configure.py:242 +#: lib/configure.py:258 msgid "Grace" msgstr "Grace" -#: lib/configure.py:245 +#: lib/configure.py:261 msgid "FEN" msgstr "FEN" -#: lib/configure.py:249 +#: lib/configure.py:265 msgid "BMP" msgstr "BMP" -#: lib/configure.py:250 +#: lib/configure.py:266 msgid "GIF" msgstr "GIF" -#: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138 +#: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" -#: lib/configure.py:252 +#: lib/configure.py:268 msgid "PBM" msgstr "PBM" -#: lib/configure.py:253 +#: lib/configure.py:269 msgid "PGM" msgstr "PGM" -#: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137 +#: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137 msgid "PNG" msgstr "PNG" -#: lib/configure.py:255 +#: lib/configure.py:271 msgid "PPM" msgstr "PPM" -#: lib/configure.py:256 +#: lib/configure.py:272 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" -#: lib/configure.py:257 +#: lib/configure.py:273 msgid "XBM" msgstr "XBM" -#: lib/configure.py:258 +#: lib/configure.py:274 msgid "XPM" msgstr "XPM" -#: lib/configure.py:263 +#: lib/configure.py:279 msgid "Plain text (chess output)" msgstr "Prostý text (¹achy)" -#: lib/configure.py:264 +#: lib/configure.py:280 msgid "Plain text (image)" msgstr "Prostý text (obraz)" -#: lib/configure.py:265 +#: lib/configure.py:281 msgid "Plain text (Xfig output)" msgstr "Prostý text (Xfig výstup)" -#: lib/configure.py:266 +#: lib/configure.py:282 msgid "date (output)" msgstr "datum (výstup)" -#: lib/configure.py:267 +#: lib/configure.py:283 msgid "DocBook" msgstr "DocBook" -#: lib/configure.py:267 +#: lib/configure.py:283 msgid "DocBook|B" msgstr "DocBook|B" -#: lib/configure.py:268 +#: lib/configure.py:284 msgid "Docbook (XML)" msgstr "Docbook (XML)" -#: lib/configure.py:269 +#: lib/configure.py:285 msgid "Graphviz Dot" msgstr "Graphviz Dot" -#: lib/configure.py:270 +#: lib/configure.py:286 +msgid "LaTeX (pLaTeX)" +msgstr "LaTeX (pLaTeX)" + +#: lib/configure.py:287 msgid "NoWeb" msgstr "NoWeb" -#: lib/configure.py:270 +#: lib/configure.py:287 msgid "NoWeb|N" msgstr "NoWeb|N" -#: lib/configure.py:271 +#: lib/configure.py:288 msgid "LilyPond music" msgstr "LilyPond music" -#: lib/configure.py:272 +#: lib/configure.py:289 msgid "LaTeX (plain)" msgstr "LaTeX (prostý)" -#: lib/configure.py:272 +#: lib/configure.py:289 msgid "LaTeX (plain)|L" msgstr "LaTeX (prostý)|L" -#: lib/configure.py:273 +#: lib/configure.py:290 msgid "LinuxDoc" msgstr "LinuxDoc" -#: lib/configure.py:273 +#: lib/configure.py:290 msgid "LinuxDoc|x" msgstr "LinuxDoc|x" -#: lib/configure.py:274 +#: lib/configure.py:291 msgid "LaTeX (pdflatex)" msgstr "LaTeX (pdflatex)" -#: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330 +#: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330 msgid "Plain text" msgstr "Prostý text" -#: lib/configure.py:275 +#: lib/configure.py:292 msgid "Plain text|a" msgstr "Prostý text|r" -#: lib/configure.py:276 +#: lib/configure.py:293 msgid "Plain text (pstotext)" msgstr "Prostý text (pstotext)" -#: lib/configure.py:277 +#: lib/configure.py:294 msgid "Plain text (ps2ascii)" msgstr "Prostý text (ps2ascii)" -#: lib/configure.py:278 +#: lib/configure.py:295 msgid "Plain text (catdvi)" msgstr "Prostý text (catdvi)" -#: lib/configure.py:279 +#: lib/configure.py:296 msgid "Plain Text, Join Lines" msgstr "Prostý text, spojit øádky" -#: lib/configure.py:286 +#: lib/configure.py:303 msgid "BibTeX" msgstr "BibTeX" -#: lib/configure.py:291 +#: lib/configure.py:308 msgid "EPS" msgstr "EPS" -#: lib/configure.py:292 +#: lib/configure.py:309 msgid "Postscript" msgstr "PostScript" -#: lib/configure.py:292 +#: lib/configure.py:309 msgid "Postscript|t" msgstr "Postscript|t" -#: lib/configure.py:296 +#: lib/configure.py:313 msgid "PDF (ps2pdf)" msgstr "PDF (ps2pdf)" -#: lib/configure.py:296 +#: lib/configure.py:313 msgid "PDF (ps2pdf)|P" msgstr "PDF (ps2pdf)|P" -#: lib/configure.py:297 +#: lib/configure.py:314 msgid "PDF (pdflatex)" msgstr "PDF (pdflatex)" -#: lib/configure.py:297 +#: lib/configure.py:314 msgid "PDF (pdflatex)|F" msgstr "PDF (pdflatex)|F" -#: lib/configure.py:298 +#: lib/configure.py:315 msgid "PDF (dvipdfm)" msgstr "PDF (dvipdfm)" -#: lib/configure.py:298 +#: lib/configure.py:315 msgid "PDF (dvipdfm)|m" msgstr "PDF (dvipdfm)|m" -#: lib/configure.py:301 +#: lib/configure.py:318 msgid "DVI" msgstr "DVI" -#: lib/configure.py:301 +#: lib/configure.py:318 msgid "DVI|D" msgstr "DVI|D" -#: lib/configure.py:304 +#: lib/configure.py:321 msgid "DraftDVI" msgstr "DraftDVI" -#: lib/configure.py:307 +#: lib/configure.py:324 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: lib/configure.py:307 +#: lib/configure.py:324 msgid "HTML|H" msgstr "HTML|H" -#: lib/configure.py:310 +#: lib/configure.py:327 msgid "Noteedit" msgstr "Noteedit" -#: lib/configure.py:313 +#: lib/configure.py:330 msgid "OpenDocument" msgstr "OpenDocument" -#: lib/configure.py:316 +#: lib/configure.py:333 msgid "date command" msgstr "pøíkaz pro datum" -#: lib/configure.py:317 +#: lib/configure.py:334 msgid "Table (CSV)" msgstr "Tabulka (CSV)" -#: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536 +#: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:818 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536 msgid "LyX" msgstr "LyX" -#: lib/configure.py:320 +#: lib/configure.py:337 msgid "LyX 1.3.x" msgstr "LyX 1.3.x" -#: lib/configure.py:321 +#: lib/configure.py:338 msgid "LyX 1.4.x" msgstr "LyX 1.4.x" -#: lib/configure.py:322 +#: lib/configure.py:339 msgid "LyX 1.5.x" msgstr "LyX 1.5.x" -#: lib/configure.py:323 +#: lib/configure.py:340 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)" msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)" -#: lib/configure.py:324 +#: lib/configure.py:341 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)" msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)" -#: lib/configure.py:325 +#: lib/configure.py:342 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)" msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)" -#: lib/configure.py:326 +#: lib/configure.py:343 msgid "LyX Preview" msgstr "LyX Náhled" -#: lib/configure.py:327 +#: lib/configure.py:344 +msgid "LyX Preview (pLaTeX)" +msgstr "LyX Náhled (pLaTeX)" + +#: lib/configure.py:345 msgid "PDFTEX" msgstr "PDFTEX" -#: lib/configure.py:328 +#: lib/configure.py:346 msgid "Program" msgstr "Program" -#: lib/configure.py:329 +#: lib/configure.py:347 msgid "PSTEX" msgstr "PSTEX" -#: lib/configure.py:330 +#: lib/configure.py:348 msgid "Rich Text Format" msgstr "Rich Text Format" -#: lib/configure.py:331 +#: lib/configure.py:349 msgid "OpenOffice.Org (sxw)" msgstr "OpenOffice.Org (sxw)" -#: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134 +#: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134 msgid "Windows Metafile" msgstr "WMF" -#: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133 +#: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133 msgid "Enhanced Metafile" msgstr "Roz¹íøený WMF" -#: lib/configure.py:334 +#: lib/configure.py:352 msgid "MS Word" msgstr "MS Word" -#: lib/configure.py:334 +#: lib/configure.py:352 msgid "MS Word|W" msgstr "MS Word|W" -#: lib/configure.py:335 +#: lib/configure.py:353 msgid "HTML (MS Word)" msgstr "HTML (MS Word)" @@ -13822,12 +13864,12 @@ msgstr "chyb msgid "\\begin_document is missing" msgstr "chybí \\begin_document" -#: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140 -#: src/BufferView.cpp:1146 +#: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141 +#: src/BufferView.cpp:1147 msgid "Changes not shown in LaTeX output" msgstr "Zmìny nezobrazeny v LaTeX-ovém výstupu" -#: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141 +#: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142 msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " "xcolor/soul are installed.\n" @@ -13839,7 +13881,7 @@ msgstr "" "Prosím naistalujte tyto balíèky nebo pøedefinujte \\lyxadded a \\lyxdeletedv " "LaTeX-ové preambuli." -#: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147 +#: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148 msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " "xcolor and soul are not installed.\n" @@ -13927,8 +13969,8 @@ msgid "Overwrite modified file?" msgstr "Pøepsat modifikovaný soubor?" #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980 -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 msgid "&Overwrite" msgstr "&Pøepsat" @@ -13981,77 +14023,77 @@ msgstr "iconv konverze se nezda msgid "conversion failed" msgstr "konverze se nezdaøila" -#: src/Buffer.cpp:1268 +#: src/Buffer.cpp:1270 msgid "Running chktex..." msgstr "Spou¹tím chktex..." -#: src/Buffer.cpp:1281 +#: src/Buffer.cpp:1283 msgid "chktex failure" msgstr "chktex selhal" -#: src/Buffer.cpp:1282 +#: src/Buffer.cpp:1284 msgid "Could not run chktex successfully." msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit." -#: src/Buffer.cpp:2112 +#: src/Buffer.cpp:2114 msgid "Preview source code" msgstr "Náhled zdrojového kódu" -#: src/Buffer.cpp:2124 +#: src/Buffer.cpp:2126 #, c-format msgid "Preview source code for paragraph %1$d" msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavec %1$d" -#: src/Buffer.cpp:2128 +#: src/Buffer.cpp:2130 #, c-format msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s" msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavce %1$s - %2$s" -#: src/Buffer.cpp:2227 +#: src/Buffer.cpp:2229 #, c-format msgid "Auto-saving %1$s" msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s" -#: src/Buffer.cpp:2271 +#: src/Buffer.cpp:2273 msgid "Autosave failed!" msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!" -#: src/Buffer.cpp:2294 +#: src/Buffer.cpp:2296 msgid "Autosaving current document..." msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu" -#: src/Buffer.cpp:2342 +#: src/Buffer.cpp:2346 msgid "Couldn't export file" msgstr "Nelze exportovat soubor" -#: src/Buffer.cpp:2343 +#: src/Buffer.cpp:2347 #, c-format msgid "No information for exporting the format %1$s." msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s." -#: src/Buffer.cpp:2380 +#: src/Buffer.cpp:2384 msgid "File name error" msgstr "Chyba ve jménì souboru" -#: src/Buffer.cpp:2381 +#: src/Buffer.cpp:2385 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery." -#: src/Buffer.cpp:2423 +#: src/Buffer.cpp:2427 msgid "Document export cancelled." msgstr "Export dokumentu zru¹en." -#: src/Buffer.cpp:2429 +#: src/Buffer.cpp:2433 #, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'" -#: src/Buffer.cpp:2435 +#: src/Buffer.cpp:2439 #, c-format msgid "Document exported as %1$s" msgstr "Dokument exportován jako %1$s" -#: src/Buffer.cpp:2505 +#: src/Buffer.cpp:2509 #, c-format msgid "" "The specified document\n" @@ -14062,11 +14104,11 @@ msgstr "" "%1$s\n" "nelze pøeèíst." -#: src/Buffer.cpp:2507 +#: src/Buffer.cpp:2511 msgid "Could not read document" msgstr "Nelze pøeèíst dokument" -#: src/Buffer.cpp:2517 +#: src/Buffer.cpp:2521 #, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" @@ -14077,19 +14119,19 @@ msgstr "" "\n" "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?" -#: src/Buffer.cpp:2520 +#: src/Buffer.cpp:2524 msgid "Load emergency save?" msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?" -#: src/Buffer.cpp:2521 +#: src/Buffer.cpp:2525 msgid "&Recover" msgstr "&Obnovit" -#: src/Buffer.cpp:2521 +#: src/Buffer.cpp:2525 msgid "&Load Original" msgstr "&Naèíst pùvodní" -#: src/Buffer.cpp:2541 +#: src/Buffer.cpp:2545 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" @@ -14100,28 +14142,28 @@ msgstr "" "\n" "Naèíst místo toho zálohu ?" -#: src/Buffer.cpp:2544 +#: src/Buffer.cpp:2548 msgid "Load backup?" msgstr "Naèíst zálohu ?" -#: src/Buffer.cpp:2545 +#: src/Buffer.cpp:2549 msgid "&Load backup" msgstr "&Naèíst zálohu" -#: src/Buffer.cpp:2545 +#: src/Buffer.cpp:2549 msgid "Load &original" msgstr "Naèíst &pùvodní" -#: src/Buffer.cpp:2578 +#: src/Buffer.cpp:2582 #, c-format msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?" -#: src/Buffer.cpp:2580 +#: src/Buffer.cpp:2584 msgid "Retrieve from version control?" msgstr "Obdr¾et ze správy verzí" -#: src/Buffer.cpp:2581 +#: src/Buffer.cpp:2585 msgid "&Retrieve" msgstr "&Obdr¾et" @@ -14171,28 +14213,31 @@ msgstr "T msgid "LyX will not be able to produce output." msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup." -#: src/BufferParams.cpp:1435 +#: src/BufferParams.cpp:1440 #, c-format msgid "" "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default " "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a " "correct textclass is selected from the document settings dialog." msgstr "" +"Tøída dokumentu %1$s nenalezena. Bude pou¾ita standardní tøída a rozvr¾ení." +"LyX mo¾ná nebude schopen vyrobit výstup dokud nezvolíte správnou tøídu v " +"nastaveních dokumentu." -#: src/BufferParams.cpp:1440 +#: src/BufferParams.cpp:1445 msgid "Document class not found" msgstr "Tøída dokumentu nenalezena" -#: src/BufferParams.cpp:1447 src/LyXFunc.cpp:697 +#: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:697 #, c-format msgid "The document class %1$s could not be loaded." msgstr "Tøídu dokumentu (%1$s) se nepodaøilo naèíst." -#: src/BufferParams.cpp:1449 src/LyXFunc.cpp:699 +#: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:699 msgid "Could not load class" msgstr "Nelze naèíst tøídu" -#: src/BufferParams.cpp:1535 +#: src/BufferParams.cpp:1540 #, c-format msgid "" "The module %1$s has been requested by\n" @@ -14205,15 +14250,15 @@ msgstr "" "Pokud byl instalován teprve nedávno, budete\n" "pravdìpodobnì potøebovat rekonfiguraci LyX-u.\n" -#: src/BufferParams.cpp:1539 +#: src/BufferParams.cpp:1544 msgid "Module not available" msgstr "Modul není dostupný" -#: src/BufferParams.cpp:1540 +#: src/BufferParams.cpp:1545 msgid "Some layouts may not be available." msgstr "Nìkterá rozvr¾ení dokumentu nemusí být dostupná." -#: src/BufferParams.cpp:1547 +#: src/BufferParams.cpp:1552 #, c-format msgid "" "The module %1$s requires a package that is\n" @@ -14223,20 +14268,20 @@ msgstr "" "Modul %1$s obsahuje balíèek, který není dostupný ve va¹í\n" "LaTeX-ové instalaci. Výstup do LaTeXu nemusí být umo¾nìn.\n" -#: src/BufferParams.cpp:1550 +#: src/BufferParams.cpp:1555 msgid "Package not available" msgstr "Balíèek není dostupný" -#: src/BufferParams.cpp:1555 +#: src/BufferParams.cpp:1560 #, c-format msgid "Error reading module %1$s\n" msgstr "Chyba pøi ètení modulu %1$s\n" -#: src/BufferParams.cpp:1556 src/BufferParams.cpp:1562 +#: src/BufferParams.cpp:1561 src/BufferParams.cpp:1567 msgid "Read Error" msgstr "Chyba ètení" -#: src/BufferParams.cpp:1561 +#: src/BufferParams.cpp:1566 msgid "Error reading internal layout information" msgstr "Chyba pøi ètení informací o rozvr¾ení" @@ -14244,93 +14289,93 @@ msgstr "Chyba p msgid "No more insets" msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka" -#: src/BufferView.cpp:672 +#: src/BufferView.cpp:673 msgid "Save bookmark" msgstr "Nastav zálo¾ku" -#: src/BufferView.cpp:1024 +#: src/BufferView.cpp:1025 msgid "No further undo information" msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)" -#: src/BufferView.cpp:1033 +#: src/BufferView.cpp:1034 msgid "No further redo information" msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)" -#: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313 +#: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313 msgid "String not found!" msgstr "Øetìzec nenalezen!" -#: src/BufferView.cpp:1218 +#: src/BufferView.cpp:1219 msgid "Mark off" msgstr "Znaèka vyp." -#: src/BufferView.cpp:1225 +#: src/BufferView.cpp:1226 msgid "Mark on" msgstr "Znaèka zap." -#: src/BufferView.cpp:1232 +#: src/BufferView.cpp:1233 msgid "Mark removed" msgstr "Znaèka smazána" -#: src/BufferView.cpp:1235 +#: src/BufferView.cpp:1236 msgid "Mark set" msgstr "Znaèka nastavena" -#: src/BufferView.cpp:1282 +#: src/BufferView.cpp:1283 msgid "Statistics for the selection:" msgstr "Statistika výbìru:" -#: src/BufferView.cpp:1284 +#: src/BufferView.cpp:1285 msgid "Statistics for the document:" msgstr "Statistika aktuálního dokumentu:" -#: src/BufferView.cpp:1287 +#: src/BufferView.cpp:1288 #, c-format msgid "%1$d words" msgstr "%1$d slov" -#: src/BufferView.cpp:1289 +#: src/BufferView.cpp:1290 msgid "One word" msgstr "Jedno slovo" -#: src/BufferView.cpp:1292 +#: src/BufferView.cpp:1293 #, c-format msgid "%1$d characters (including blanks)" msgstr "%1$d znakù (vèetnì mezer)" -#: src/BufferView.cpp:1295 +#: src/BufferView.cpp:1296 msgid "One character (including blanks)" msgstr "Jeden znak (vèetnì mezer)" -#: src/BufferView.cpp:1298 +#: src/BufferView.cpp:1299 #, c-format msgid "%1$d characters (excluding blanks)" msgstr "%1$d znakù (kromì mezer)" -#: src/BufferView.cpp:1301 +#: src/BufferView.cpp:1302 msgid "One character (excluding blanks)" msgstr "Jeden znak (kromì mezer)" -#: src/BufferView.cpp:1303 +#: src/BufferView.cpp:1304 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" -#: src/BufferView.cpp:2039 +#: src/BufferView.cpp:2040 #, c-format msgid "Inserting document %1$s..." msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..." -#: src/BufferView.cpp:2050 +#: src/BufferView.cpp:2051 #, c-format msgid "Document %1$s inserted." msgstr "Dokument %1$s vlo¾en." -#: src/BufferView.cpp:2052 +#: src/BufferView.cpp:2053 #, c-format msgid "Could not insert document %1$s" msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s" -#: src/BufferView.cpp:2280 +#: src/BufferView.cpp:2281 #, c-format msgid "" "Could not read the specified document\n" @@ -14341,11 +14386,11 @@ msgstr "" "%1$s\n" "zpùsobeno chybou: %2$s" -#: src/BufferView.cpp:2282 +#: src/BufferView.cpp:2283 msgid "Could not read file" msgstr "Soubor nelze pøeèíst" -#: src/BufferView.cpp:2289 +#: src/BufferView.cpp:2290 #, c-format msgid "" "%1$s\n" @@ -14354,15 +14399,15 @@ msgstr "" "%1$s\n" " nelze pøeèíst." -#: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39 +#: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39 msgid "Could not open file" msgstr "Nelze otevøít soubor" -#: src/BufferView.cpp:2297 +#: src/BufferView.cpp:2298 msgid "Reading not UTF-8 encoded file" msgstr "Naèítání souboru v jiném kódování ne¾li je UTF-8" -#: src/BufferView.cpp:2298 +#: src/BufferView.cpp:2299 msgid "" "The file is not UTF-8 encoded.\n" "It will be read as local 8Bit-encoded.\n" @@ -14981,8 +15026,8 @@ msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d" msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d" #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338 -msgid "Running MakeIndex." -msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)." +msgid "Running Index Processor." +msgstr "Spou¹tím procesor rejstøíku." #: src/LaTeX.cpp:284 msgid "Running BibTeX." @@ -14996,7 +15041,7 @@ msgstr "Spou msgid "Could not read configuration file" msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor" -#: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1400 +#: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1407 #, c-format msgid "" "Error while reading the configuration file\n" @@ -15063,7 +15108,7 @@ msgstr "Pou msgid "&Exit LyX" msgstr "&Ukonèit LyX" -#: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650 +#: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651 msgid "LyX: " msgstr "LyX: " @@ -15277,7 +15322,7 @@ msgstr "" "\n" "Chcete jej ulo¾it ?" -#: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742 +#: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 msgid "Save changed document?" msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?" @@ -15311,7 +15356,7 @@ msgstr "Vr msgid "&Revert" msgstr "&Pùvodní verze" -#: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1483 +#: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1475 msgid "Missing argument" msgstr "Chybí argument" @@ -15334,37 +15379,37 @@ msgstr "Standardn msgid "Unable to save document defaults" msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu" -#: src/LyXFunc.cpp:1694 +#: src/LyXFunc.cpp:1705 #, c-format msgid "Document %1$s reloaded." msgstr "Dokument %1$s znovunaèten." -#: src/LyXFunc.cpp:1696 +#: src/LyXFunc.cpp:1707 #, c-format msgid "Could not reload document %1$s" msgstr "Nelze znovunaèíst dokument %1$s" -#: src/LyXFunc.cpp:1733 +#: src/LyXFunc.cpp:1744 msgid "Welcome to LyX!" msgstr "Vítejte v LyXu!" -#: src/LyXFunc.cpp:1754 +#: src/LyXFunc.cpp:1765 msgid "Converting document to new document class..." msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..." -#: src/LyXRC.cpp:2414 +#: src/LyXRC.cpp:2429 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?" -#: src/LyXRC.cpp:2419 +#: src/LyXRC.cpp:2434 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu." -#: src/LyXRC.cpp:2423 +#: src/LyXRC.cpp:2438 msgid "" "Use to define an external program to render tables in plain text output. E." "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is " @@ -15375,7 +15420,7 @@ msgstr "" "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní " "funkce." -#: src/LyXRC.cpp:2431 +#: src/LyXRC.cpp:2446 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." @@ -15383,7 +15428,7 @@ msgstr "" "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co " "zrovna pí¹ete na klávesnici." -#: src/LyXRC.cpp:2435 +#: src/LyXRC.cpp:2450 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." @@ -15391,14 +15436,14 @@ msgstr "" "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì " "zvolenou tøídu." -#: src/LyXRC.cpp:2439 +#: src/LyXRC.cpp:2454 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické " "ukládání." -#: src/LyXRC.cpp:2446 +#: src/LyXRC.cpp:2461 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." @@ -15406,7 +15451,7 @@ msgstr "" "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do " "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor." -#: src/LyXRC.cpp:2450 +#: src/LyXRC.cpp:2465 msgid "" "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." @@ -15414,7 +15459,7 @@ msgstr "" "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní " "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)." -#: src/LyXRC.cpp:2454 +#: src/LyXRC.cpp:2469 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." @@ -15422,11 +15467,11 @@ msgstr "" "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX " "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ." -#: src/LyXRC.cpp:2458 +#: src/LyXRC.cpp:2473 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù." -#: src/LyXRC.cpp:2462 +#: src/LyXRC.cpp:2477 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." @@ -15434,7 +15479,7 @@ msgstr "" "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -" "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u." -#: src/LyXRC.cpp:2472 +#: src/LyXRC.cpp:2487 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." @@ -15442,11 +15487,11 @@ msgstr "" "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. " "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce." -#: src/LyXRC.cpp:2476 +#: src/LyXRC.cpp:2491 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement" -msgstr "" +msgstr "Pou¾ít konvence Mac OS X pro pohyb kurzoru po slovech" -#: src/LyXRC.cpp:2480 +#: src/LyXRC.cpp:2495 msgid "" "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is " "inside." @@ -15454,7 +15499,7 @@ msgstr "" "Zobrazit malý rámeèek kolem mat. makra spoleènì se jménem makra v pøípadì, " "¾e je kurzor uvnitø." -#: src/LyXRC.cpp:2491 +#: src/LyXRC.cpp:2506 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " @@ -15463,7 +15508,7 @@ msgstr "" "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %" "e. %B %Y\"." -#: src/LyXRC.cpp:2495 +#: src/LyXRC.cpp:2510 msgid "" "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will " "look in its global and local commands/ directories." @@ -15471,15 +15516,15 @@ msgstr "" "Soubor definic pøíkazù. Lze buïto zadat absolutní cestu; jinak bude LyX " "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích command/ ." -#: src/LyXRC.cpp:2499 +#: src/LyXRC.cpp:2514 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk." -#: src/LyXRC.cpp:2503 +#: src/LyXRC.cpp:2518 msgid "Specify the default paper size." msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru." -#: src/LyXRC.cpp:2507 +#: src/LyXRC.cpp:2522 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" @@ -15487,11 +15532,11 @@ msgstr "" "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se " "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)" -#: src/LyXRC.cpp:2511 +#: src/LyXRC.cpp:2526 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u." -#: src/LyXRC.cpp:2515 +#: src/LyXRC.cpp:2530 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." @@ -15499,11 +15544,11 @@ msgstr "" "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere " "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn." -#: src/LyXRC.cpp:2520 +#: src/LyXRC.cpp:2535 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova." -#: src/LyXRC.cpp:2524 +#: src/LyXRC.cpp:2539 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty " "value selects the directory LyX was started from." @@ -15511,7 +15556,7 @@ msgstr "" "Cesta kterou LyX nastaví pøi výbìru pøíkladù. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr " "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn." -#: src/LyXRC.cpp:2528 +#: src/LyXRC.cpp:2543 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." @@ -15519,7 +15564,7 @@ msgstr "" "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi " "doporuèen pro neanglické jazyky." -#: src/LyXRC.cpp:2535 +#: src/LyXRC.cpp:2550 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " @@ -15529,7 +15574,15 @@ msgstr "" "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex." "sh -m $$lang\"." -#: src/LyXRC.cpp:2544 +#: src/LyXRC.cpp:2554 +msgid "" +"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for " +"nomenclatures. This might differ from the index processing options." +msgstr "" +"Definuje volby programu makeindex pou¾ívané pro nomenklatury. Ty se mohou " +"li¹it od voleb pro generování rejstøíku." + +#: src/LyXRC.cpp:2563 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." @@ -15537,11 +15590,11 @@ msgstr "" "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. " "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici." -#: src/LyXRC.cpp:2548 +#: src/LyXRC.cpp:2567 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky" -#: src/LyXRC.cpp:2552 +#: src/LyXRC.cpp:2571 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." @@ -15549,14 +15602,14 @@ msgstr "" "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku " "dokumentu." -#: src/LyXRC.cpp:2556 +#: src/LyXRC.cpp:2575 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "" "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci " "dokumentu." -#: src/LyXRC.cpp:2560 +#: src/LyXRC.cpp:2579 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " @@ -15565,15 +15618,15 @@ msgstr "" "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. " "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka." -#: src/LyXRC.cpp:2564 +#: src/LyXRC.cpp:2583 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu." -#: src/LyXRC.cpp:2568 +#: src/LyXRC.cpp:2587 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka." -#: src/LyXRC.cpp:2572 +#: src/LyXRC.cpp:2591 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." @@ -15581,7 +15634,7 @@ msgstr "" "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro " "\\documentclass." -#: src/LyXRC.cpp:2576 +#: src/LyXRC.cpp:2595 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." @@ -15589,7 +15642,7 @@ msgstr "" "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\"," "\"\\usepackage{omega}\"." -#: src/LyXRC.cpp:2580 +#: src/LyXRC.cpp:2599 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." @@ -15597,21 +15650,21 @@ msgstr "" "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení " "jazyka dokumentu." -#: src/LyXRC.cpp:2584 +#: src/LyXRC.cpp:2603 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." msgstr "" "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici." -#: src/LyXRC.cpp:2588 +#: src/LyXRC.cpp:2607 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." msgstr "" "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci." -#: src/LyXRC.cpp:2592 +#: src/LyXRC.cpp:2611 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù." -#: src/LyXRC.cpp:2596 +#: src/LyXRC.cpp:2615 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." @@ -15619,56 +15672,56 @@ msgstr "" "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od " "standardního jazyka dokumentu." -#: src/LyXRC.cpp:2600 +#: src/LyXRC.cpp:2619 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." msgstr "Rychlost koleèka my¹i." -#: src/LyXRC.cpp:2605 +#: src/LyXRC.cpp:2624 msgid "The completion popup delay." msgstr "Prodleva pro doplnìní vyskakovacím menu" -#: src/LyXRC.cpp:2609 +#: src/LyXRC.cpp:2628 msgid "Select to display the completion popup in math mode." -msgstr "" +msgstr "Zvolit pro zobrazení vyskakovacího menu uvnitø mat. vzorcù" -#: src/LyXRC.cpp:2613 +#: src/LyXRC.cpp:2632 msgid "Select to display the completion popup in text mode." -msgstr "" +msgstr "Zvolit pro zobrazení vyskakovacího menu v textovém re¾imu" -#: src/LyXRC.cpp:2617 +#: src/LyXRC.cpp:2636 msgid "" "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." msgstr "Pøi nejednoznaènosti zobrazit vyskakovací menu bez prodlevy." -#: src/LyXRC.cpp:2621 +#: src/LyXRC.cpp:2640 msgid "" "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is " "available." msgstr "Zobrazit malý trojúhelník za kurzorem pokud je doplnìní mo¾né." -#: src/LyXRC.cpp:2625 +#: src/LyXRC.cpp:2644 msgid "The inline completion delay." msgstr "Prodleva pro øádkové doplnìní." -#: src/LyXRC.cpp:2629 +#: src/LyXRC.cpp:2648 msgid "Select to display the inline completion in math mode." msgstr "Zvolit pro zobrazení øádkového doplnìní v matematickém módu." -#: src/LyXRC.cpp:2633 +#: src/LyXRC.cpp:2652 msgid "Select to display the inline completion in text mode." msgstr "Zvolit pro zobrazení øádkového doplnìní v textovém módu." -#: src/LyXRC.cpp:2637 +#: src/LyXRC.cpp:2656 msgid "Use \"...\" to shorten long completions." msgstr "Pou¾ít \"...\" pro zkrácení dlouhých doplnìní." -#: src/LyXRC.cpp:2641 +#: src/LyXRC.cpp:2660 #, c-format msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." msgstr "" "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù." -#: src/LyXRC.cpp:2646 +#: src/LyXRC.cpp:2665 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " "variable. Use the OS native format." @@ -15676,32 +15729,32 @@ msgstr "" "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed " "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému." -#: src/LyXRC.cpp:2653 +#: src/LyXRC.cpp:2672 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"." -#: src/LyXRC.cpp:2657 +#: src/LyXRC.cpp:2676 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod." -#: src/LyXRC.cpp:2661 +#: src/LyXRC.cpp:2680 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování." -#: src/LyXRC.cpp:2665 +#: src/LyXRC.cpp:2684 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled." -#: src/LyXRC.cpp:2669 +#: src/LyXRC.cpp:2688 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou." -#: src/LyXRC.cpp:2673 +#: src/LyXRC.cpp:2692 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk." -#: src/LyXRC.cpp:2677 +#: src/LyXRC.cpp:2696 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." @@ -15709,11 +15762,11 @@ msgstr "" "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou " "prostøedí PRINTER." -#: src/LyXRC.cpp:2681 +#: src/LyXRC.cpp:2700 msgid "The option to print only even pages." msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran." -#: src/LyXRC.cpp:2685 +#: src/LyXRC.cpp:2704 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." @@ -15721,35 +15774,35 @@ msgstr "" "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed " "jménem DVI souboru k tisku." -#: src/LyXRC.cpp:2689 +#: src/LyXRC.cpp:2708 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"." -#: src/LyXRC.cpp:2693 +#: src/LyXRC.cpp:2712 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku" -#: src/LyXRC.cpp:2697 +#: src/LyXRC.cpp:2716 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran." -#: src/LyXRC.cpp:2701 +#: src/LyXRC.cpp:2720 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku." -#: src/LyXRC.cpp:2705 +#: src/LyXRC.cpp:2724 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "Volba urèující velikost papíru." -#: src/LyXRC.cpp:2709 +#: src/LyXRC.cpp:2728 msgid "The option to specify paper type." msgstr "Volba uèující typ papíru." -#: src/LyXRC.cpp:2713 +#: src/LyXRC.cpp:2732 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí" -#: src/LyXRC.cpp:2717 +#: src/LyXRC.cpp:2736 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " @@ -15759,7 +15812,7 @@ msgstr "" "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty " "jméno souboru a v¹echny volby." -#: src/LyXRC.cpp:2721 +#: src/LyXRC.cpp:2740 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." @@ -15767,30 +15820,30 @@ msgstr "" "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument " "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u." -#: src/LyXRC.cpp:2725 +#: src/LyXRC.cpp:2744 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru." -#: src/LyXRC.cpp:2729 +#: src/LyXRC.cpp:2748 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu." -#: src/LyXRC.cpp:2733 +#: src/LyXRC.cpp:2752 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu." -#: src/LyXRC.cpp:2737 +#: src/LyXRC.cpp:2756 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"." -#: src/LyXRC.cpp:2745 +#: src/LyXRC.cpp:2764 msgid "" "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." msgstr "Vyberte pro visuální/logický pohyb kurzoru v dvojsmìrném módu (bidi)" -#: src/LyXRC.cpp:2749 +#: src/LyXRC.cpp:2768 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." @@ -15798,11 +15851,11 @@ msgstr "" "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. " "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu." -#: src/LyXRC.cpp:2755 +#: src/LyXRC.cpp:2774 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce." -#: src/LyXRC.cpp:2764 +#: src/LyXRC.cpp:2783 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " @@ -15813,11 +15866,11 @@ msgstr "" "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového " "fontu." -#: src/LyXRC.cpp:2768 +#: src/LyXRC.cpp:2787 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce." -#: src/LyXRC.cpp:2773 +#: src/LyXRC.cpp:2792 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " @@ -15826,11 +15879,11 @@ msgstr "" "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich " "velikostina papíru." -#: src/LyXRC.cpp:2777 +#: src/LyXRC.cpp:2796 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry." msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna." -#: src/LyXRC.cpp:2781 +#: src/LyXRC.cpp:2800 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." @@ -15838,22 +15891,22 @@ msgstr "" "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro " "pokroèilé u¾ivatele." -#: src/LyXRC.cpp:2788 +#: src/LyXRC.cpp:2807 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku." -#: src/LyXRC.cpp:2792 +#: src/LyXRC.cpp:2811 msgid "What command runs the spellchecker?" msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?" -#: src/LyXRC.cpp:2796 +#: src/LyXRC.cpp:2815 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." msgstr "" "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány." -#: src/LyXRC.cpp:2800 +#: src/LyXRC.cpp:2819 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." @@ -15861,7 +15914,7 @@ msgstr "" "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr " "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn." -#: src/LyXRC.cpp:2810 +#: src/LyXRC.cpp:2829 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." @@ -15869,7 +15922,7 @@ msgstr "" "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude " "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ." -#: src/LyXRC.cpp:2823 +#: src/LyXRC.cpp:2842 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This " @@ -15879,18 +15932,18 @@ msgstr "" "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s " "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky." -#: src/LyXRC.cpp:2827 +#: src/LyXRC.cpp:2846 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." msgstr "Zapíná automatické zobrazování bublinové nápovìdy na pracovní plo¹e." -#: src/LyXRC.cpp:2831 +#: src/LyXRC.cpp:2850 msgid "" "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." msgstr "" "Zapnout vyrovnávací pamì» pro pixmap, která mù¾e zlep¹it výkonnost na Mac-u " "a Windows." -#: src/LyXRC.cpp:2838 +#: src/LyXRC.cpp:2857 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte " @@ -15936,15 +15989,15 @@ msgstr "" msgid "Revert to stored version of document?" msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?" -#: src/Paragraph.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246 +#: src/Paragraph.cpp:1549 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246 msgid "Senseless with this layout!" msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení !" -#: src/Paragraph.cpp:1618 +#: src/Paragraph.cpp:1615 msgid "Alignment not permitted" msgstr "Zarovnání nepovoleno" -#: src/Paragraph.cpp:1619 +#: src/Paragraph.cpp:1616 msgid "" "The new layout does not permit the alignment previously used.\n" "Setting to default." @@ -15952,13 +16005,13 @@ msgstr "" "Nové rozvr¾ení nepovoluje pou¾ívané zarovnání.\n" "Pøepnuto na standardní." -#: src/Paragraph.cpp:2087 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 +#: src/Paragraph.cpp:2084 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164 msgid "LyX Warning: " msgstr "Výstraha LyX-u: " -#: src/Paragraph.cpp:2088 src/insets/InsetListings.cpp:183 +#: src/Paragraph.cpp:2085 src/insets/InsetListings.cpp:183 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165 msgid "uncodable character" msgstr "nekódovatelný znak" @@ -16060,39 +16113,39 @@ msgstr ", Znak: 0x" msgid ", Boundary: " msgstr ", Okraj: " -#: src/Text2.cpp:373 +#: src/Text2.cpp:394 msgid "No font change defined." msgstr "®ádná zmìna fontu není definována." -#: src/Text2.cpp:413 +#: src/Text2.cpp:434 msgid "Nothing to index!" msgstr "Nic k indexaci !" -#: src/Text2.cpp:415 +#: src/Text2.cpp:436 msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !" -#: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461 +#: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1472 msgid "Math editor mode" msgstr "Mód matematického editoru" -#: src/Text3.cpp:797 +#: src/Text3.cpp:798 msgid "Unknown spacing argument: " msgstr "Neznámý argument mezery: " -#: src/Text3.cpp:1038 +#: src/Text3.cpp:1040 msgid "Layout " msgstr "Rozvr¾ení " -#: src/Text3.cpp:1039 +#: src/Text3.cpp:1041 msgid " not known" msgstr " neznámý" -#: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602 +#: src/Text3.cpp:1591 src/Text3.cpp:1603 msgid "Character set" msgstr "Znaková sada" -#: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759 +#: src/Text3.cpp:1751 src/Text3.cpp:1762 msgid "Paragraph layout set" msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce" @@ -16169,6 +16222,11 @@ msgid "" "\n" "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document." msgstr "" +"Chyba pøi provádìní aktualizace z repositáøe.\n" +"Musíte opravit konflikty NYNÍ!\n" +"'%1$s'.\n" +"\n" +"Po stisknutí tlaèítka OK se LyX pokusí znovu naèíst opravený dokument." #: src/VSpace.cpp:472 msgid "Default skip" @@ -16298,7 +16356,7 @@ msgstr "Dings 3" msgid "Dings 4" msgstr "Dings 4" -#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168 +#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181 msgid "Directories" msgstr "Adresáøe" @@ -16375,7 +16433,7 @@ msgid "About %1" msgstr "O programu %1" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499 msgid "Preferences" msgstr "Nastavení" @@ -16401,11 +16459,11 @@ msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1216 msgid "The current document was closed." msgstr "Aktuální dokukment byl uzavøen." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226 msgid "" "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved " "documents and exit.\n" @@ -16417,12 +16475,12 @@ msgstr "" "\n" "Vyjímka: " -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223 -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1230 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1236 msgid "Software exception Detected" msgstr "Detekována softwarová vyjímka" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1227 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234 msgid "" "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all " "unsaved documents and exit." @@ -16430,7 +16488,7 @@ msgstr "" "LyX zachytil neobvyklou vyjímku a nyní se pokusí ulo¾it v¹echny neulo¾ené " "dokumenty a skonèit." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1406 msgid "Could not find UI definition file" msgstr "Nelze pøeèíst definièní soubor u¾ivatelského rozhraní" @@ -16445,9 +16503,9 @@ msgstr "Bibliografie BibTeX-u" #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740 -#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1417 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615 +#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625 msgid "Documents|#o#O" msgstr "Dokumenty|#o#O" @@ -16627,7 +16685,7 @@ msgstr " msgid "Text Style" msgstr "Styl textu" -#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326 +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317 msgid "Keys" msgstr "Klíèe" @@ -16652,10 +16710,10 @@ msgstr "%1$s soubor msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as" msgstr "Zvolte jméno souboru pro ulo¾ení vkládaného obrázku" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601 msgid "Canceled." msgstr "Zru¹eno." @@ -16858,8 +16916,8 @@ msgid "B4" msgstr "B4" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799 -msgid "LaTeX default" -msgstr "LaTeX standard" +msgid "Language Default (no inputenc)" +msgstr "&Standardní pro daný jazyk (bez inputenc)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808 msgid "``text''" @@ -17130,7 +17188,7 @@ msgstr "Vybrat extern msgid "Float Settings" msgstr "Nastavení plovoucích objektù" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867 msgid "Graphics" msgstr "Obrázky" @@ -17272,7 +17330,7 @@ msgstr "Log ze spr msgid "Math Matrix" msgstr "Matice" -#: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114 +#: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135 msgid "Nomenclature" msgstr "Nomenklatura" @@ -17334,199 +17392,199 @@ msgstr "Kl msgid "Input Completion" msgstr "Doplòování" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594 msgid "Screen fonts" msgstr "Fonty na obrazovce" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768 msgid "Colors" msgstr "Barvy" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921 msgid "Paths" msgstr "Cesty" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976 msgid "Select directory for example files" msgstr "Vybrat adresáø s pøíklady" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985 msgid "Select a document templates directory" msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994 msgid "Select a temporary directory" msgstr "Vybrat pomocný adresáø" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003 msgid "Select a backups directory" msgstr "Vybrat adresáø na zálohy" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012 msgid "Select a document directory" msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57 msgid "Spellchecker" msgstr "Kontrola pravopisu" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056 msgid "ispell" msgstr "ispell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057 msgid "aspell" msgstr "aspell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058 msgid "hspell" msgstr "hspell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060 msgid "pspell (library)" msgstr "pspell (knihovna)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063 msgid "aspell (library)" msgstr "aspell (knihovna)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143 msgid "Converters" msgstr "Konvertory" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448 msgid "File formats" msgstr "Formáty souborù" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646 msgid "Format in use" msgstr "Pou¾ívaný formát" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721 msgid "LyX needs to be restarted!" -msgstr "" +msgstr "Je potøeba restartovat LyX!" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722 msgid "" "The change of user interface language will be fully effective only after a " "restart." -msgstr "" +msgstr "Zmìna u¾ivatelského rozhraní bude plnì aktivní pouze po restartu LyXu." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780 msgid "Printer" msgstr "Tiskárna" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538 msgid "User interface" msgstr "U¾ivatelské rozhraní" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1957 msgid "Control" msgstr "Ovládání" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2029 msgid "Shortcuts" msgstr "Klávesové zkratky" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2034 msgid "Function" msgstr "Funkce" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2035 msgid "Shortcut" msgstr "Zkratka" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions" msgstr "Kurzor, my¹, editaèní funkce" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119 msgid "Mathematical Symbols" msgstr "Matematické symboly" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123 msgid "Document and Window" msgstr "Dokument a okno" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127 msgid "Font, Layouts and Textclasses" msgstr "Font, Rozvr¾ení, " -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131 msgid "System and Miscellaneous" msgstr "Systém, Rùzné" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302 msgid "Res&tore" msgstr "&Obnovit" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434 msgid "Failed to create shortcut" msgstr "Selhalo vytvoøení klávesové zkratky" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404 msgid "Unknown or invalid LyX function" msgstr "Neznámá nebo chybná LyX-funkce" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411 msgid "Invalid or empty key sequence" msgstr "Chybná nebo prázdná sekvence kláves" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2418 msgid "Shortcut is already defined" msgstr "Zkratka je u¾ definována" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435 msgid "Can not insert shortcut to the list" msgstr "Nelze pøidat zkratku do seznamu" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466 msgid "Identity" msgstr "Va¹e identita" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655 msgid "Choose bind file" msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656 msgid "LyX bind files (*.bind)" msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662 msgid "Choose UI file" msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663 msgid "LyX UI files (*.ui)" msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2669 msgid "Choose keyboard map" msgstr "Vybrat mapu kláves" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676 msgid "Choose personal dictionary" msgstr "Vybrat vlastní slovník" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677 msgid "*.pws" msgstr "*.pws" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677 msgid "*.ispell" msgstr "*.ispell" @@ -17546,15 +17604,15 @@ msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)" msgid "Cross-reference" msgstr "Køí¾ový odkaz" -#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265 +#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274 msgid "&Go Back" msgstr "&Jdi zpìt" -#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267 +#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276 msgid "Jump back" msgstr "Skok zpìt" -#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:275 +#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284 msgid "Jump to label" msgstr "Skok na znaèku" @@ -17562,7 +17620,7 @@ msgstr "Skok na zna msgid "Find and Replace" msgstr "Najít a zamìnit" -#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37 +#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38 msgid "Send Document to Command" msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz" @@ -18010,7 +18068,7 @@ msgstr "Zadejte znaky pro zmen msgid " (unknown)" msgstr "(neznámý)" -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309 msgid "auto" msgstr "auto" @@ -18027,103 +18085,103 @@ msgstr "Stav panelu n msgid "Vertical Space Settings" msgstr "Nastavení vertikální mezery" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119 msgid "version " msgstr "verze " -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119 msgid "unknown version" msgstr "neznámá verze" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186 msgid "Small-sized icons" msgstr "Malé ikony" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193 msgid "Normal-sized icons" msgstr "Normální ikony" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200 msgid "Big-sized icons" msgstr "Velké ikony" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:397 #, c-format msgid "Unknown toolbar \"%1$s\"" msgstr "Neznámý panel nástrojù \"%1$s\"" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228 msgid "Select template file" msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1616 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626 msgid "Templates|#T#t" msgstr "©ablony|#A#a" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1233 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 msgid "LyX Documents (*.lyx)" msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 msgid "Document not loaded." msgstr "Dokument nenaèten" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286 msgid "Select document to open" msgstr "Vybrat dokument k otevøení" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1418 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1288 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547 msgid "Examples|#E#e" msgstr "Pøíklady|#a#A" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)" msgstr "Dokumenty LyX-u 1.3 (*.lyx13)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)" msgstr "Dokumenty LyX-u 1.4 (*.lyx14)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)" msgstr "Dokumenty LyX-u 1.5 (*.lyx15)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328 #, c-format msgid "Opening document %1$s..." msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337 #, c-format msgid "Document %1$s opened." msgstr "Dokument %1$s otevøen." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1330 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340 msgid "Version control detected." msgstr "Detekována správa verzí." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342 #, c-format msgid "Could not open document %1$s" msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371 msgid "Couldn't import file" msgstr "Soubor nelze importovat" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372 #, c-format msgid "No information for importing the format %1$s." msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423 #, c-format msgid "Select %1$s file to import" msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650 #, c-format msgid "" "The document %1$s already exists.\n" @@ -18134,40 +18192,40 @@ msgstr "" "\n" "Chcete jej pøepsat ?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654 msgid "Overwrite document?" msgstr "Pøepsat dokument ?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485 #, c-format msgid "Importing %1$s..." msgstr "Importování %1$s..." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1478 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488 msgid "imported." msgstr "importováno." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490 msgid "file not imported!" msgstr "soubor nebyl importován!" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 msgid "Select LyX document to insert" msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586 msgid "Select file to insert" msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623 msgid "Choose a filename to save document as" msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700 msgid "&Rename" msgstr "Pøe&jmenovat" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696 #, c-format msgid "" "The document %1$s could not be saved.\n" @@ -18178,15 +18236,15 @@ msgstr "" "\n" "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1689 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699 msgid "Rename and save?" msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700 msgid "&Retry" msgstr "&Opakovat" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" @@ -18197,19 +18255,19 @@ msgstr "" "\n" "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 msgid "&Discard" msgstr "&Neukládat" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857 msgid "Saving all documents..." msgstr "Ukládají se v¹echny dokumenty..." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 msgid "All documents saved." msgstr "V¹echny dokumenty ulo¾eny." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068 #, c-format msgid "%1$s unknown command!" msgstr "%1$s neznámý pøíkaz!" @@ -18227,23 +18285,27 @@ msgstr "Zdrojov msgid "Literate Source" msgstr "Zdrojový kód (literate programming)" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150 +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1151 +msgid " (version control)" +msgstr " (správa verzí)" + +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1153 msgid " (changed)" msgstr " (zmìnìno)" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154 +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1157 msgid " (read only)" msgstr " (jen ke ètení)" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241 +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1244 msgid "Close File" msgstr "Zavøít soubor" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634 +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1637 msgid "Hide tab" msgstr "Skrýt panel" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636 +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1639 msgid "Close tab" msgstr "Zavøít panel" @@ -18529,14 +18591,6 @@ msgstr "Sub-%1$s" msgid "not cited" msgstr "necitováno" -#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137 -msgid "Left-click to collapse the inset" -msgstr "Levý klik pro sbalení vlo¾ky" - -#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139 -msgid "Left-click to open the inset" -msgstr "Levý klik pro otevøení vlo¾ky" - #: src/insets/InsetCommand.cpp:102 msgid "LaTeX Command: " msgstr "Pøíkaz LaTeX-u: " @@ -18579,27 +18633,26 @@ msgstr "Extern msgid "Opened Flex Inset" msgstr "Flexibilní otevøená vlo¾ka" -#: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393 -#: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413 +#: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413 msgid "float: " msgstr "plovoucí objekt: " -#: src/insets/InsetFloat.cpp:281 +#: src/insets/InsetFloat.cpp:278 msgid "Opened Float Inset" msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka" -#: src/insets/InsetFloat.cpp:352 +#: src/insets/InsetFloat.cpp:349 msgid "float" msgstr "plovoucí objekt" -#: src/insets/InsetFloat.cpp:405 -msgid " (sideways)" -msgstr " (na bok)" - -#: src/insets/InsetFloat.cpp:415 +#: src/insets/InsetFloat.cpp:416 msgid "subfloat: " msgstr "pod-plovoucí objekt: " +#: src/insets/InsetFloat.cpp:424 +msgid " (sideways)" +msgstr " (na bok)" + #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76 msgid "ERROR: Nonexistent float type!" msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!" @@ -18691,9 +18744,8 @@ msgid "Information regarding " msgstr "Informace ohlednì " #: src/insets/InsetInfo.cpp:282 -#, fuzzy msgid "undefined" -msgstr "underline" +msgstr "nedefinováno" #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309 msgid "yes" @@ -18730,7 +18782,7 @@ msgstr "V #: src/insets/InsetListings.cpp:215 msgid "no more lstline delimiters available" -msgstr "" +msgstr "¾ádné dal¹í dostupné oddìlovaèe lstline" #: src/insets/InsetListings.cpp:220 msgid "Running out of delimiters" @@ -18927,9 +18979,21 @@ msgstr "Uzav msgid "Clear Double Page" msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)" -#: src/insets/InsetNomencl.cpp:58 -msgid "Nom" -msgstr "Nom" +#: src/insets/InsetNomencl.cpp:62 +msgid "Nom: " +msgstr "Nom: " + +#: src/insets/InsetNomencl.cpp:73 +msgid "Nomenclature Symbol: " +msgstr "Symbol Nomenklatury: " + +#: src/insets/InsetNomencl.cpp:74 +msgid "Description: " +msgstr "Popis: " + +#: src/insets/InsetNomencl.cpp:77 +msgid "Sorting: " +msgstr "Tøídìní: " #: src/insets/InsetNote.cpp:66 msgid "Note[[InsetNote]]" @@ -19070,10 +19134,14 @@ msgstr "Chr msgid "Unknown TOC type" msgstr "Neznámý typ Obsahu" -#: src/insets/InsetTabular.cpp:3054 +#: src/insets/InsetTabular.cpp:3074 msgid "Opened table" msgstr "Otevøená tabulka" +#: src/insets/InsetTabular.cpp:3806 +msgid "You cannot paste into a multicell selection." +msgstr "Nemù¾ete vkládat do výbìru vícera buòek." + #: src/insets/InsetText.cpp:212 msgid "Opened Text Inset" msgstr "Text - otevøená vlo¾ka" @@ -19235,7 +19303,7 @@ msgstr " msgid " Macro: %1$s: " msgstr " Makro: %1$s: " -#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370 +#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71 #, c-format msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'" @@ -19267,34 +19335,34 @@ msgstr " msgid "Unknown tabular feature '%1$s'" msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 msgid "No number" msgstr "®ádné èíslo" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 msgid "Number" msgstr "Èíslo" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354 #, c-format msgid "Can't change number of rows in '%1$s'" msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364 #, c-format msgid "Can't change number of columns in '%1$s'" msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1374 #, c-format msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'" msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945 msgid "create new math text environment ($...$)" msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948 msgid "entered math text mode (textrm)" msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)" @@ -19388,8 +19456,8 @@ msgid "External control interface" msgstr "Rozhraní pro externí øízení" #: src/support/debug.cpp:52 -msgid "Keep *roff temporary files" -msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory" +msgid "Undo/Redo mechanism" +msgstr "Mechanismus editaèních funkcí Zpìt/Znovu" #: src/support/debug.cpp:53 msgid "User commands" @@ -19509,7 +19577,6 @@ msgstr "Nezn #~ "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové " #~ "øádky %1$s" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to determine the system directory having searched\n" #~ "\t%1$s\n" @@ -19519,8 +19586,8 @@ msgstr "Nezn #~ "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n" #~ "\t%1$s\n" #~ "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou " -#~ "prostøedí LYX_DIR_16x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor " -#~ "`chkconfig.ltx'." +#~ "prostøedí\n" +#~ "%2$s do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor `chkconfig.ltx'." #~ msgid "File not found" #~ msgstr "Soubor nenalezen" @@ -19549,6 +19616,18 @@ msgstr "Nezn #~ msgid "Directory not found" #~ msgstr "Adresáø nenalezen" +#~ msgid "LaTeX default" +#~ msgstr "LaTeX standard" + +#~ msgid "Left-click to collapse the inset" +#~ msgstr "Levý klik pro sbalení vlo¾ky" + +#~ msgid "Left-click to open the inset" +#~ msgstr "Levý klik pro otevøení vlo¾ky" + +#~ msgid "Keep *roff temporary files" +#~ msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory" + #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field" #~ msgstr "Stiknìte zkratku, kdy¾ je kurzor v tomto poli" @@ -19855,9 +19934,6 @@ msgstr "Nezn #~ msgid "Error setting multicolumn" #~ msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce" -#~ msgid "You cannot set multicolumn vertically." -#~ msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì." - #~ msgid "Enspace (0.5 em)" #~ msgstr "En-mezera (0.5 em)"