X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=development%2Fautotests%2FunreliableTests;h=ba48d8e146ea72a620ab142df4d08b6950489db4;hb=b1b8071168c75ce577d4f16418d5aa1741f7d1bb;hp=b11f6f97c9a057bf76a6f2109ea28aa62e717656;hpb=2b39a82489eb329c186d617ec6173319b9e35897;p=lyx.git diff --git a/development/autotests/unreliableTests b/development/autotests/unreliableTests index b11f6f97c9..ba48d8e146 100644 --- a/development/autotests/unreliableTests +++ b/development/autotests/unreliableTests @@ -1,36 +1,219 @@ -# Tests using some non-standard tex class -Sublabel: nonstandard -export/templates/IUCr-article_(dvi|pdf).* -export/templates/ja_beamer-conference-ornate-20min_(pdf2|pdf[45]_(texF|systemF)) -export/templates/es_beamer-conference-ornate-20min_(pdf2|pdf[45]_(texF|systemF)) -export/templates/kluwer_pdf[45]_systemF -export/examples/modernCV_pdf4_(tex|system)F -export/templates/ectaart_(dvi3|pdf5)_(tex|system)F -export/examples/fa/splash_(dvi|pdf|pdf[23]|(dvi3|pdf4|pdf5)_(texF|systemF)) +# Regular expressions for tests that should not be executed with +# ctest -L export or ctest -L inverted because they do not work as expected +# (either unreliable or invalid). # +# Patterns will be automatically enclosed with '^' and '$'. +# Matching tests get the label "unreliable" and do not get the label "export". # -# 1.) missing farsi package with lfeenc.def -# 2.) LuaTeX does not support Farsi yet. See: -# https://github.com/reutenauer/polyglossia/commit/ccb0e9e2c6411170ad779b05ff5076f1193cc323 -# Tests depending on local configuration, OS, TeX distribution, -# package versions, or the phase of the moon. +# TODO: Name problem: *invalid* tests (wrong output) are not *unreliable*. +# Use "unfit" or "unapplicable" as better label and name of pattern file? + + +Sublabel: nonstandard +##################### +# Documents with additional requirements, +# e.g. a class or package file not in TeXLive. +# TODO: rename to "extra" or "exotic"? + +# aa.cls (not in TeXLive). +export/examples/Articles/Astronomy_%26_Astrophysics.* +export/templates/Articles/Astronomy_%26_Astrophysics.* + +# AEA.cls (see https://wiki.lyx.org/Examples/AEA) +export/templates/Articles/American_Economic_Association_(AEA).* + +# copernicus.cls (not in TeXLive) +# see https://publications.copernicus.org/for_authors/manuscript_preparation.html +export/templates/Articles/Copernicus_Publications_Manuscript_Preparation_.* + +# ectaart.cls +# see https://wiki.lyx.org/Examples/Econometrica +export/templates/Articles/Econometrica.* + +# iucr.cls (not in TeXLive) +export/templates/Articles/International_Union_of_Crystallography.* + +# ws-ijmpc.cls, w-ijmpd.cls +# see https://wiki.lyx.org/Examples/IJMP +export/templates/Articles/Int._Journal_of_Modern_Physics_C.* +export/templates/Articles/Int._Journal_of_Modern_Physics_D.* + +# iopart.cls, iopams.sty, setstack.sty +# see https://wiki.lyx.org/Layouts/Iopart +export/templates/Articles/Institute_of_Physics_.* + +# jasatex.cls +# see https://wiki.lyx.org/Layouts/JASATeX +export/templates/Articles/Journal_of_the_Acoustical_Society_of_America.* + +# jss.cls +export/templates/Articles/Journal_of_Statistical_Software_.* + +# LilyPond-book version 2.13 or newer. +export/examples/Modules/LilyPond_Book.* + +# maa-monthly.sty (not in TeXLive) +# http://www.maa.org/sites/default/files/pdf/pubs/maa-monthly.sty +export/templates/Articles/Mathematical_Monthly.* + +# knitr, RJournal.sty (not in TeXLive) +# incompatible with fontspec? +export/templates/Articles/RJournal_.* + +# R (http://www.r-project.org) +# R package knitr (http://yihui.name/knitr) +export/examples/Modules/Sweave.* +export/examples/Modules/Rnw.*knitr.* + +# obsolete versions of documentclass or style files +export/templates/Obsolete/.* + +# svjour3.cls, svglov2.clo +# see https://wiki.lyx.org/Examples/Springer +export/templates/Articles/Springers_Global_Journal_Template.* + +# svmono.cls +templates/examples/Books/Springer_Monographs.* +# svmult.cls +templates/examples/Books/Springer_Contributed_Books.* + +# TeXLive does not set up Hebrew 8-bit TeX fonts +# (Workaround: the external package culmus-latex) +export/export/latex/unicodesymbols/012-31-hebrew_he-thai_pdf2 +export/.*/he/.*((dvi|pdf.?)|_texF) + + +Sublabel: needauth +################## +# Tests that require authorisation to call external programs. +export/examples/External_Material/Gnuplot.* +export/examples/Graphics_and_Insets/Minted_File_Listing.* +export/examples/Graphics_and_Insets/Minted_Listings.* + + Sublabel: erratic -# for unknonwn reasons, seminar fails at some places: -export/examples/(|fr/)seminar_.* -# -Sublabel: 1wrong 2output -# -# seminar.sty uses Postscript specials -# -> wrong output with pdflatex/LuaTeX and DVI (missing landscape slides). -export/examples/(|fr/)seminar_pdf[25].* -export/examples/(|fr/)seminar_dvi.* -# -Sublabel: todo 1wrong 2output +################# +# Tests depending on local configuration, or the phase of the moon. + +# Manual export fails the first time but works the second time. (Why?) +export/doc/es/(Customization|Intro)_pdf4_texF + + +Sublabel: varying_versions +########################## +# Test depending on e.g. OS or version of a non-TeX-Live dependency. +# Note that a full, up-to-date TeX Live installation is required so this +# sublabel is about versions of other dependencies. + +# Encoding cp858 only supported by some iconv variants +# Gnu iconv only supports it, if configured with "--enable-extra-encodings" +# (see https://www.gnu.org/software/libiconv/) +export/export/latex/cp858_pdf2 + +# Seminar export with LaTeX fails in latest TeXLive: +export/examples/(|fr/)seminar_(dvi|pdf).* + +# since TL18, Babel-Ukrainean uses UTF-8 if it detects Xe/LuaTeX (for "\date"). +# * garbled output with LuaTeX + TeX fonts (since TL18) +# * missing chars with XeTeX + TeX fonts (see invertedTests) +export/export/latex/uk-babel-date-missing-chars-with-ascii_.*_texF +export/(doc|examples)/uk/(Intro|Welcome)_.*_texF + +# new problem with TL18 (see invertedTests) +export/export/latex/luainputenc-utf8_pdf5_texF + +# aastex: hard-coded version in class name: +# 2018-05-12 aastex6.cls -> aastex62.cls +export/examples/Articles/American_Astronomical_Society_.* +export/templates/Articles/American_Astronomical_Society_.* + +# `acmart` calls "libertine" as default font. +# With TeXLive < 18, this clashes with LyX setting up 8-bit TeX fonts +# PDF (luatex) and PDF (xetex) (compilation error or wrong fonts). +# See also #9744 allow parallel configuration of TeX and non-TeX fonts. +export/templates/Articles/Association_for_Computing_Machinery_pdf[45]_texF + +# since TeXLive18, 8-bit LaTeX defaults to utf-8 + + +Sublabel: wrong_output +###################### +# Export does not fail but the resulting document has errors. # -# Babel-Spanish uses Babel's "strings" feature to define -# separate auto-strings using UTF-8 literals. -# Babel uses the "unicode" strings if it detects XeTeX or LuaTeX. -# This is wrong for Xe/Lua with 8-bit TeX-fonts. -# set inputenc to utf8? In the document or in lib/languages? -export/examples/es/linguistics_pdf4_texF -export/doc/es/.*_(pdf[45]|dvi3)_texF +# These tests are actually not "unreliable" (different result for different +# runs) but *invalid* (not measuring what they should measure). + +# seminar.sty uses Postscript specials or PGF resulting in problems with slide +# size and orientation depending on the output format and viewing application. +# For details see Troubleshooting and the Appendix in examples/seminar.lyx. +export/examples/(|fr/)Presentations/Seminar_(dvi|pdf).* + +# Babel-Spanish uses UTF-8 encoded strings if it detects Xe/LuaTeX. +# With "language default" (=="latin9"), Babel strings come out wrong +# when compiling with Xe/LuaTeX and TeX-fonts. +# - The problem is generic to all Spanish documents but only manifests itself +# if Babel strings with non-ASCII chars are actually used +# (the ToC heading, e.g., becomes "ÃŊndice" instead of "Índice"). +# - In some cases, export fails +# (see invertedTests, some more tests fail with TeXLive versions < 18). +# Should we set inputenc to utf8 in the documents to work around the problem? +# (Changing the default in lib/languages requires more tests for utf8 first.) +export/examples/es/.*_(pdf5|dvi3)_texF +export/doc/es/.*_(pdf5|dvi3)_texF + +# since TL18, Babel-Ukrainean uses UTF-8 if it detects Xe/LuaTeX (for "\date"). +# * garbled output with LuaTeX + TeX fonts (since TL18) +# (date and chapter headings) +# * missing chars with XeTeX + TeX fonts (see invertedTests) +export/export/latex/uk-babel-date-missing-chars-with-ascii_.*_texF +export/(doc|examples)/uk/(Intro|Welcome)_.*_texF + + +# LyX issues +# ********** + +#6197: „amssymb” with Polish babel: name clash \lll ("<<<" vs. "ł") +# Wrong output with pdflatex +# missing character with XeTeX/LuaTeX and Babel (-> invertedTests) +export/export/latex/6197-polish-amssymb_(dvi|pdf).? + +# Non-ASCII char in verbatim environment is dropped (with a warning when +# doing this interactively) with ASCII (and hence also with XeTeX). +export/doc/(|de/|es/|fr/)EmbeddedObjects_pdf4_texF + +# The following document mixes inTitle layouts and leads to +# likely unintended output. See #10347 +export/export/mixing_inTitle_layouts_(pdf|dvi).* + +# Characters with accents are not output +# Reported to LuaTeX mailing list here: +# https://www.mail-archive.com/search?l=mid&q=20160831134006.4fewxothddqfeyw4%40steph +# (not expecting much attention because DVI is not given high priority) +export/doc/es/Customization_dvi3_systemF +export/examples/(|es/)Curricula_Vitae/Europe_CV_dvi3_.*F + +# `acmart` requires PDFlatex: +# * Missing page number in DVI, Postscript, and PDF (ps2pdf) +# * "PDF (ps2pdf)" fails (problem with Postscript) in TeXLive < 2018 +# "Postscript" not tested by ctest autotests +export/templates/Articles/Association_for_Computing_Machinery_dvi.* +export/templates/Articles/Association_for_Computing_Machinery_pdf + +# lyx2lyx back-conversion of "Date" info-inset writes +# the name of the day in English instead of Japanese. +export/examples/ja/Multilingual_Typesetting_.*_lyx.* + +# No localization of auto-strings with Chinese language under 8-bit TeX +# (ctex font issue with texlive-lang-chinese (from Debian) under pdflatex) +# and only partial localization with non-tex-fonts: +export/export/latex/CJK/zh_CN-toc.* +export/doc/zh_CN/(Intro|Tutorial)_(dvi|pdf).? + +# Missing Chinese characters in the DVI (LuaTex) +export/doc/zh_CN/(Intro|Tutorial)_dvi3_systemF + +# CJK languages don't change/reset the "language" (which is problematic for +# documents in a language that uses a non-standard font encoding) +# In a Greek document, Latin letters in a text part set to "Chinese" +# come out as Greek letters: +export/export/latex/CJK/el-zh_CN_utf8-cjk.*