X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=development%2Fautotests%2FinvertedTests;h=933cfba0b318c014ef4f6a8ac9bb09709813e2d4;hb=7b8f87e172fd2291a32a91bbe8f693d80ed68d8d;hp=7f2ce1d2a33f0326f9eb2e4a30e138f7bdc20fc2;hpb=e8c497e33e1e746647e0acb21bb2f2b3eb4fab3a;p=lyx.git diff --git a/development/autotests/invertedTests b/development/autotests/invertedTests index 7f2ce1d2a3..933cfba0b3 100644 --- a/development/autotests/invertedTests +++ b/development/autotests/invertedTests @@ -30,14 +30,12 @@ export/export/latex/systemfonts-Math-missingchars.*systemF # XeTeX artifact? works with LuaTeX, explore: export/doc/(|de/|es/|fr/)EmbeddedObjects_pdf4_systemF -# Changes in TeX Live 2014 (see git blame for info) fixed -# IEEEtran-CompSoc_pdf4_systemF but not others. -# TODO Investigate if others can be fixed? -# * IEEEtran-Journal_pdf4_systemF compiles here (GM) -# * All IEEEtran-TransMag.* exports fail here: -# missing commands \IEEEtitleabstractindextext, \IEEEdisplaynontitleabstractindextext -# -> adapt template and style (GM) -export/templates/IEEEtran-(Journal|TransMag)_pdf4_systemF +# missing character error after a TL 2016 update +# TUenc.def converts \textcompwordmark to ZWNJ which is missing in LM. +# for discussion on how to handle this problem see: +# https://www.mail-archive.com/search?l=mid&q=20170225203955.nas2qopy4l4ukyqq%40steph +export/export/latex/languagenesting2_pdf5_systemF + # Example for lib/scripts/listerrors # Requires noweb. Seems to be restricted to plain "latex". @@ -60,7 +58,7 @@ export/export/latex/iconv-error-nomenclature_pdf2 check_load/templates/acmart export/templates/acmart_lyx23 -# Failing LyX2LyX conversions for old versions: +# Failing LyX2LyX conversions for old versions: # # "beamer" lyx2lyx fails sometimes for versions < 2.1 # Back-conversion results in some layouts without name ("\begin_layout \n") @@ -71,32 +69,29 @@ export/examples/beamerlyxexample1_lyx(16|20) # # modernCV fails for versions < 2.1 # * reversed order of \end_layout and \end_inset results in corrupt LyX file -# * reversed order of command arguments results in incompilable LaTeX +# * reversed order of command arguments results in incompilable LaTeX export/examples/(|es/)modernCV_lyx(16|20) # Farsi font encoding LAE should be added also to custom font encoding # (similar to the Greek font encoding LGR). export/export/latex/fa-OT1_pdf2 -# No "system font" (fontspec) setup for multiple scripts (Japanese+Latin+Greek) -# -> Missing character (Greek letter omikron with tonos), -# suboptimal character spacing in non-Japanese text parts. -export/examples/ja/multilingual_.*_systemF - # CJK for multilingual documents: -# input-encoding "utf8-cjk" is an easy fix -export/export/latex/CJK/en-de-el-ru-.*_utf8-cjk_pdf2 -export/examples/ja/multilingual_(dvi|pdf[23]?) # -# input-encoding "utf8" should work, too: -export/export/latex/CJK/.*-en-de-el-ru_utf8_pdf2 +# input-encoding "utf8" should work for documents using a CJK language: +#export/export/latex/CJK/.*-en-de-el-ru_utf8_pdf2 # -# but not so easy if the main language does not require CJK: +# but that is not so easy if the main language does not require CJK: export/export/latex/CJK/en-de-el-ru-.*_utf8_pdf2 # -# "language default" legacy encodings fail (missing fonts) +# some "language default" legacy encodings fail (missing fonts) export/export/latex/CJK/ko_default_pdf2 -export/export/latex/CJK/zh_CN_default_pdf2 + +# Arabic (see also "texissues") +# "! Extra \else" and missing glyph "no ␣ in font Scheherazade": +export/doc/ar/UserGuide_pdf4_systemF +# the lyx2lyx test also tests compilation after round-trip: +export/doc/ar/UserGuide_lyx(22|23) # input encoding tests @@ -105,8 +100,6 @@ export/export/latex/CJK/zh_CN_default_pdf2 # Failing for unknown reason # Hebrew -export/export/latex/unicodesymbols/001-4-latin_cp1255_pdf2 -export/export/latex/unicodesymbols/001-4-latin_cp862_pdf2 export/export/latex/unicodesymbols/008-greek-and-coptic-with-textalpha_cp862_pdf2 export/export/latex/unicodesymbols/008-greek-and-coptic_cp862_pdf2 export/export/latex/unicodesymbols/070-72-general-punctuation-sub-super-currency_cp1255_pdf2 @@ -114,53 +107,18 @@ export/export/latex/unicodesymbols/070-72-general-punctuation-sub-super-currency export/export/latex/unicodesymbols/070-72-general-punctuation-sub-super-currency_iso8859-8_pdf2 export/export/latex/unicodesymbols/074-76-letterlike-numberforms-arrows_cp862_pdf2 # Arabic: -export/export/latex/unicodesymbols/001-4-latin_cp1256_pdf2 -export/export/latex/unicodesymbols/001-4-latin_iso8859-6_pdf2 export/export/latex/unicodesymbols/005-7-ipa-modifiers-combining_cp1256_pdf2 export/export/latex/unicodesymbols/008-greek-and-coptic-with-textalpha_cp1256_pdf2 -export/export/latex/unicodesymbols/008-greek-and-coptic_cp1256_pdf2 export/export/latex/unicodesymbols/069-greek-extended-textalpha_cp1256_pdf2 -export/export/latex/unicodesymbols/069-greek-extended_cp1256_pdf2 export/export/latex/unicodesymbols/070-72-general-punctuation-sub-super-currency_cp1256_pdf2 export/export/latex/unicodesymbols/074-76-letterlike-numberforms-arrows_cp1256_pdf2 -# CJK -# with 8-bit encodings: missing "\usepackage[]{inputenc}" -# leads to # ! Undefined control sequence. -# \inputencoding -# {latin9} -# if there is a non-CJK language in the document. -export/export/latex/unicodesymbols/.*_euc-cn_pdf2 -export/export/latex/unicodesymbols/.*_gbk_pdf2 -export/export/latex/unicodesymbols/.*_jis_pdf2 -export/export/latex/unicodesymbols/.*_euc-kr_pdf2 -export/export/latex/unicodesymbols/.*_euc-tw_pdf2 -export/export/latex/unicodesymbols/.*_euc-jp_pdf2 - # pLaTeX export/export/latex/unicodesymbols/.*_euc-jp-platex_pdf2 export/export/latex/unicodesymbols/.*_jis-platex_pdf2 export/export/latex/unicodesymbols/.*_shift-jis-platex_pdf2 export/export/latex/unicodesymbols/.*_utf8-platex_pdf2 -# Arabic -# If we want to try to get it to work with pdfTeX: -# - set all non-Arab text parts to a different language (e.g. English) -# - define alternatives for hyperref (e.g. with textorpdfstring) -# for correct handling of hyperref. -# see discussion here: -# https://www.mail-archive.com/search?l=mid&q=20161114035123.s5lt4ib4x4obtptp%40steph -export/doc/ar/(Intro|Shortcuts|Tutorial|UserGuide)_pdf4_texF -# This simple example doc is meant to test Arabic export of pdf2 -export/export/latex/arabic_simple_(dvi3|pdf5)_(texF|systemF) -export/export/latex/arabic_simple_pdf4_texF -# See note about "Missing ␣" in file "ignoreLatexErrorsTests". -export/doc/ar/UserGuide_lyx(22|23) - -# Polyglossia + LuaTeX does not support Farsi yet. See: -# https://github.com/reutenauer/polyglossia/commit/ccb0e9e2c6411170ad779b05ff5076f1193cc323 -# Why does farsi fail with Babel? -export/examples/fa/splash_(dvi|pdf).* # nonstandard tests failing for unknown reason: export/examples/aa_sample_(dvi3|pdf[45])_.* @@ -180,6 +138,11 @@ Sublabel: lyxbugs # LyX bugs with a Trac number. # ================================================ +#6197: „amssymb” with Polish babel name clash \lll ("<<<" vs. "ł") +# Wrong output with pdflatex (-> unreliableTests), +# missing character with XeTeX/LuaTeX and Babel (OK with Polyglossia) +export/export/latex/6197-polish-amssymb_pdf._texF + #6463 font encoding changes and combining accents # problem remains for Cyrillic in a non-Cyrillic-using language export/export/latex/cyrillic-accent-ascii_pdf2 @@ -198,6 +161,19 @@ export/doc/es/Customization_pdf4_texF export/examples/es/linguistics_pdf4_texF export/export/latex/bug9871-slovak-ascii-preambleencoding_pdf2 +#8035 work around a Polyglossia bug: +# An error is reported if the document font does not announce support for a +# script (Cyrillic, Greek, ...) which Polyglossia thinks is required to +# typeset the document language. This is not required with LyX's check for +# missing characters and results in many false positives: +# a) with fonts including the required characters but +# not the tag tested by Polyglossia, +# b) if the document language is "Serbian (Latin Script)", +# the Cyrillic script is not required yet Polyglossia tests for support. +# The document "sr/Braille.lyx" is an example of case b). +# (For some reason, the false positive error is not thrown with PDF (luatex).) +export/examples/sr/Braille_(dvi3|pdf4)_systemF + #10355 xmllint detects failures export/doc/attic/eu_UserGuide_xhtml export/doc/(es|ja)/UserGuide_xhtml @@ -208,11 +184,9 @@ export/export/WrongDfnTagHandling_xhtml # contains underscores etc. export/export/latex/LongestLabelWithUnderscore.* -#11454 luainputenc must be loaded after textcomp -export/export/latex/luainputenc-utf8_pdf5_texF -# (The version with Unicode fonts fails because some symbols are missing -# in LatinModern as well as DejaVu. This shows that there are use cases -# for traditional 8-bit fonts.) +# Common Unicode fonts don't support all characters supported by +# lib/unicodesymbols. (This shows that there are use cases for 8-bit fonts +# or GUI support for selecting more than one system font.) export/export/latex/luainputenc-utf8_pdf5_systemF #11455 "Unable to process argument!" with multiple 1.6.x roundtrips @@ -243,25 +217,18 @@ Sublabel: texissues # Fails with ASCII (and hence also with XeTeX). export/doc/(|de/|es/|fr/)UserGuide_pdf4_texF -# Hebrew docs do not currently work with LuaTeX (will be fixed in TeXLive-16) -# TODO: set working system fonts in the lyx sources -export/.*/he/.*(dvi3|pdf5).* - -# ... nor with XeTeX and 8-bit TeX fonts (due to missing ASCII replacements) -export/.*/he/.*pdf4_texF - # Babel-Russian uses UTF-8 for auto-strings if it detects Xe/LuaTeX. # This fails unless the inputencoding is set to utf-8, too. export/doc/ru/(Intro|Tutorial)_(dvi3|pdf[45])_texF export/examples/ru/(example_lyxified|splash)_(dvi3|pdf[45])_texF -# Babel-Spanish uses UTF-8 for auto-strings if it detects Xe/LuaTeX. -# This leads to wrong output (see unreliableTests) and fails in some cases -# unless the inputencoding is set to utf-8, too. -# ! Undefined control sequence. -# ...art {link}{\Hy@tocdestname }{\nonumberline Í -# ndice alfabético}\hyper... -export/doc/es/(UserGuide|Math|EmbeddedObjects)_(dvi3|pdf5)_texF +# Babel-Ukrainean uses UTF-8 if it detects Xe/LuaTeX (for "\date"). +# * garbled output with LuaTeX + TeX fonts, see unreliableTests.wrong_output, +# * since TL18, see unreliableTests.varying_versions. +# * missing chars with XeTeX + TeX fonts: +# (workaround: suppressing auto-date or date inset in documents). +export/export/latex/uk-babel-date-missing-chars-with-ascii_pdf4_texF +export/(doc|examples)/uk/(Intro|splash)_pdf4_texF # Gives the following error: # # ! Package hpstatement Error: H or P statement "H251" @@ -302,12 +269,50 @@ export/templates/slides_.*_systemF export/templates/ja_beamer-conference-ornate-20min_(pdf2|pdf[45]).* export/templates/es_beamer-conference-ornate-20min_pdf4_texF -# Arabic only works with XeTeX + system fonts (pdf4_systemF) -export/examples/ar/splash_(dvi.*|pdf|pdf[^4].*) -export/examples/ar/splash_pdf4_texF +# Arabic +# +# Larger Arabic documents currently have non-tex-fonts and XeTeX as default +# output. To fix pdfTeX export: +# - set all non-Arab text parts to a different language (e.g. English) +# - define alternatives for hyperref (e.g. with textorpdfstring) +# for correct handling of hyperref. +# - solve problem with ToC: +# ! This can't happen (copying). +# \AtBegShi@Output ...ipout \box \AtBeginShipoutBox +# \fi \fi +# l.62 \tableofcontents +# {} +# I'm broken. Please show this to someone who can fix can fix +# +# see discussion at https://www.mail-archive.com/search?l=mid&q=20161114035123.s5lt4ib4x4obtptp%40steph +# +# Babel-Arabic loads "inputenc" which fails with Xe/LuaTeX: +export/.*/ar/.*_texF +# Polyglossia problem with LuaTeX (see also Hebrew and Farsi): +# Undefined control sequences "\luatexpardir" and "\luatextextdir". +export/.*/ar/.*(dvi3|pdf5)_systemF + +# Farsi +# Polyglossia problem with LuaTeX (undefined command) (cf. Arabic) +# https://github.com/reutenauer/polyglossia/commit/ccb0e9e2c6411170ad779b05ff5076f1193cc323 +export/examples/fa/splash_(dvi3|pdf5)_systemF +# Missing characters (em space and "English" quotes) with XeTeX + system fonts. +export/examples/fa/splash_pdf4_systemF +# missing ASCII replacements (required by XeTeX + TeX fonts) +export/examples/fa/splash_pdf4_texF +# "invalid utf-8 sequence" with Babel-Farsi, LuaTeX, and TeX fonts. +export/examples/fa/splash_(dvi3|pdf5)_texF + +# Hebrew +# does not currently work with LuaTeX +export/.*/he/.*(dvi3|pdf5)_systemF +# ... nor with XeTeX and 8-bit TeX fonts (missing ASCII replacements) +export/.*/he/.*pdf4_texF + # CJKutf8 does not work with XeTeX and LuaTeX (and 8-bit fonts) export/examples/ja/multilingual_.*_texF +export/export/latex/CJK/zh_CN-toc_.*_texF # ================================================