X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=README.localization;h=457a4f013a2729a4e5f1635e15606bdfad8f057f;hb=4a1a425213aab1d5e2d34be68fe9bca3119c8f45;hp=09d509e6fd03d88612e5d081fd0c8d1a93da100a;hpb=a5c0cef5a0f908deea3241c3cec7f60b41339f84;p=lyx.git diff --git a/README.localization b/README.localization index 09d509e6fd..457a4f013a 100644 --- a/README.localization +++ b/README.localization @@ -6,13 +6,13 @@ February 2007 This file is mainly intended for those who have no or little experience using -.po files, but want to contribute by translating the LyX interface into their -native language. +.po files, but want to contribute by translating the LyX interface (i.e. menu +and dialog items, console messages) into their native language. 1) WHERE DO I START? -The file you need to edit it an xx.po file where xx stands for your language's +The file you need to edit is an xx.po file where xx stands for your language's two letter code. For a list of languages codes look at: http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_mono/gettext.html#Language-Codes @@ -59,8 +59,8 @@ These chars should be somehow used in your translations, however you'll have to invent your own working shortcuts for dialog and menu entries and resolve possible conflicts of the same shortcut chars in one menu... -Note also that there are already used global shortcuts (such as p k x c m) and -you should avoid to use these characters for first-level menu shortcuts. +Note also that there are already used global shortcuts (such as p k x c m s a) +and you should avoid to use these characters for first-level menu shortcuts. '$' and '%' are usually used as handlers for formatting or variables to be inserted into the strings. Character sequences like %1$s or %1$d MUST also