X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=po%2Fuk.po;h=53e8fe17fbebc344b82b5b63a7a6d31d212d6b1e;hb=91526680c738ed805931d60c92e74189b762d7dc;hp=cb330e62d2408e09dab9510890e9b4456962babd;hpb=69cde04565765cd53ff41fa18c995e25f222e567;p=lyx.git diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index cb330e62d2..53e8fe17fb 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -1,367 +1,528 @@ # translation of uk.po to Ukrainian -# Copyright (C) 2008 LyX Developers +# Copyright (C) 2008 - 2017 LyX Developers # This file is distributed under the same license as the LyX package. # -# Yuri Chornoivan , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. +# Yuri Chornoivan , 2007 - 2017, 2018, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-10 15:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-14 21:02+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-29 17:56-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19 11:52+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 19.11.70\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32 +#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33 msgid "Version" msgstr "Версія" -#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50 +#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51 msgid "Version goes here" -msgstr "Версію вказують тут" +msgstr "Тут слід вказати версію" -#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67 +#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68 msgid "Credits" msgstr "Подяки" -#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315 -#: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81 +#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81 +#: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apax.inc:314 msgid "Copyright" msgstr "Авторські права" -#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99 +#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100 msgid "Build Info" msgstr "Відомості щодо збирання" -#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163 -#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286 +#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116 +msgid "Release Notes" +msgstr "Нотатки щодо випуску" + +#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163 +#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608 -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 -#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90 -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 +#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:117 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:381 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 -#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535 +#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887 msgid "&Close" msgstr "&Закрити" -#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 +#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65 msgid "The bibliography key" msgstr "Ключ бібліографії" -#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51 +#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25 +msgid "Ke&y:" +msgstr "К&люч:" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78 msgid "The label as it appears in the document" msgstr "Мітка, як вона буде показана в документі" -#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36 -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190 +#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36 msgid "&Label:" msgstr "&Мітка:" -#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67 -msgid "&Key:" -msgstr "&Ключ:" +#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85 +msgid "" +"Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want " +"to enter LaTeX code." +msgstr "" +"Передавати вміст поля «Мітка» буквально до LaTeX. Позначте цей пункт, якщо " +"ви хочете використовувати код LaTeX." + +#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:375 +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74 +msgid "Li&teral" +msgstr "&Буквально" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19 +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26 msgid "Citation Style" msgstr "Стиль посилання на джерело" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28 -msgid "Use BibTeX's default numerical styles" -msgstr "Використовувати типові стилі нумерації BibTeX" - -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31 -msgid "&Default (numerical)" -msgstr "&Типовий (числа)" +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55 +msgid "Sty&le format:" +msgstr "Формат с&тилю:" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38 +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65 msgid "" -"Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional " -"parameters in document class options." +"A selection of different style format approaches (such as natbib) that " +"respectively provide support for specific citation and bibliography styles. " +"Expand to get more information." msgstr "" -"Використовувати стилі natbib для наукових текстів. Встановити додаткові " -"параметри у полі параметрів класу документа." +"Набір різних підходів до форматування стилів (зокрема natbib), який " +"забезпечує підтримку певних стилів посилань та бібліографії. Розгорніть, щоб " +"дізнатися більше." + +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75 +msgid "&Variant:" +msgstr "&Варіант:" + +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94 +msgid "Provides available cite style variants." +msgstr "Надає доступні варіанти стилю цитування." -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41 -msgid "&Natbib" -msgstr "Використовувати &Natbib" +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959 +msgid "Opt&ions:" +msgstr "П&араметри:" + +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 +msgid "Here you can enter further options of the bibliography package" +msgstr "Тут ви можете вказати додаткові параметри пакунка бібліографії" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59 -msgid "Natbib &style:" -msgstr "Ст&иль Natbib:" +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154 +msgid "Biblatex &citation style:" +msgstr "Стиль &цитування biblatex:" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97 -msgid "Use the jurabib styles for law and humanities" -msgstr "Використовувати стилі jurabib для законів" +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164 +msgid "The style that determines the layout of the citations" +msgstr "Стиль, який визначає компонування посилань на бібліографію" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100 -msgid "&Jurabib" -msgstr "Використовувати &Jurabib" +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241 +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291 +msgid "Reset to the preset default" +msgstr "Повернутися до типового для набору налаштувань" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110 +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183 +msgid "Rese&t" +msgstr "Скину&ти" + +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 msgid "Bibliography Style" msgstr "Стиль бібліографії" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121 -msgid "Default st&yle:" -msgstr "Типовий с&тиль:" +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215 +msgid "Biblate&x bibliography style:" +msgstr "Стиль біб&ліографії biblatex:" + +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231 +msgid "" +"The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography" +msgstr "Стиль, який визначає компонування створеної biblatex бібліографії" + +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 +#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 +#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272 +msgid "R&eset" +msgstr "С&кинути" + +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251 +msgid "Match biblatex bibliography with citation style" +msgstr "Встановлювати відповідність бібліографії biblatex зі стилем цитування" + +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254 +msgid "&Match" +msgstr "&Відповідність" + +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265 +msgid "Default BibTeX st&yle:" +msgstr "Типовий с&тиль BibTeX:" + +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281 +msgid "" +"Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog " +"by default" +msgstr "" +"Тут ви можете визначити стиль BibTeX, який типово пропонуватиметься у " +"діалоговому вікні BibTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131 -msgid "Define the default BibTeX style" -msgstr "Визначити типовий стиль BibTeX" +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294 +msgid "&Reset" +msgstr "С&кинути" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140 +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections" msgstr "Позначте, якщо ви бажаєте розділити бібліографію за розділами" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143 -msgid "S&ectioned bibliography" -msgstr "Бібліографія за &розділами" +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308 +msgid "Subdivided bibli&ography" +msgstr "Роз&ділена бібліографія" + +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328 +msgid "Rescan style files" +msgstr "Пересканувати файли стилів" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153 +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331 +msgid "Re&scan" +msgstr "П&ересканувати" + +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342 +msgid "&Multiple bibliographies:" +msgstr "&Декілька бібліографій:" + +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358 +msgid "Generate a bibliography per defined unit." +msgstr "Створювати біографії для кожного визначеного модуля." + +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376 msgid "" "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX." msgstr "" "Тут ви можете вказати альтернативну програму або особливі параметри BibTeX." -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73 -msgid "Bibliography generation" +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96 +msgid "Bibliography Generation" msgstr "Створення списку літератури" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85 +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209 msgid "&Processor:" msgstr "П&роцесор:" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43 +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43 msgid "Select a processor" msgstr "Оберіть інструмент обробки (процесор)" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870 -msgid "&Options:" +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986 +msgid "Op&tions:" msgstr "П&араметри:" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211 +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440 msgid "" "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)" msgstr "Визначити параметри як --min-crossrefs (див. документацію до BibTeX)." -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20 msgid "LyX: Add BibTeX Database" msgstr "Додати файл бази даних BiBTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47 -msgid "Scan for new databases and styles" -msgstr "Знайти нові бази даних і стилі" +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31 +msgid "&Databases found by LaTeX:" +msgstr "&Бази даних, знайдені LaTeX:" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50 -#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67 +msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles" +msgstr "Повторно шукати у покажчику LaTeX нові бази даних та стилі" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107 +#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122 msgid "&Rescan" msgstr "&Пересканувати" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81 +msgid "" +"Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory." +msgstr "" +"Тут ви можете ввести назву локальної бази даних BibTeX або вказати її у " +"вашому каталозі." + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84 +msgid "&Local databases:" +msgstr "&Локальні бази даних:" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102 +msgid "Here you can enter a local BibTeX database name" +msgstr "Тут ви можете ввести назву локальної бази даних BibTeX" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109 +msgid "Browse your local directory" +msgstr "Навігація у вашому локальному каталозі" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111 -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:362 +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111 msgid "&Browse..." msgstr "Ви&брати…" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 -msgid "Enter BibTeX database name" -msgstr "Використовувана база даних BiBTeX" - -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113 -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 -#: src/CutAndPaste.cpp:367 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 +#: src/CutAndPaste.cpp:431 msgid "&Add" msgstr "&Додати" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127 -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 -#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 -#: src/buffer_funcs.cpp:113 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239 -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1687 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296 +#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 +#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 +#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29 +msgid "BibTeX database to use" +msgstr "Використовувана база даних BiBTeX" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32 +msgid "Da&tabases" +msgstr "Бази &даних" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48 +msgid "Add a BibTeX database file" +msgstr "Додати файл бази даних BiBTeX" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51 +msgid "&Add..." +msgstr "&Додати…" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58 +msgid "Remove the selected database" +msgstr "Вилучити вказану базу даних" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:159 +msgid "&Delete" +msgstr "&Вилучити" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68 +msgid "Move the selected database upwards in the list" +msgstr "Пересунути вказану базу даних вгору за списком" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191 +#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117 +msgid "&Up" +msgstr "&Вгору" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78 +msgid "Move the selected database downwards in the list" +msgstr "Пересунути вказану базу даних вниз за списком" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:214 +#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124 +msgid "Do&wn" +msgstr "В&низ" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104 +msgid "Scan for new databases and styles" +msgstr "Знайти нові бази даних і стилі" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120 msgid "The BibTeX style" msgstr "Стиль BibTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123 msgid "St&yle" msgstr "Ст&иль" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149 msgid "Choose a style file" msgstr "Оберіть стильовий файл" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181 msgid "This bibliography section contains..." msgstr "Налаштування бібліографії" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171 msgid "&Content:" msgstr "В&міст:" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241 msgid "all cited references" msgstr "всі цитовані посилання" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 msgid "all uncited references" msgstr "всі нецитовані посилання" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239 msgid "all references" msgstr "всі посилання" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219 msgid "Add bibliography to the table of contents" msgstr "Додати бібліографію в зміст" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222 msgid "Add bibliography to &TOC" msgstr "Додавати бібліографію у &зміст" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200 -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357 -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231 +msgid "O&ptions:" +msgstr "П&араметри:" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241 +msgid "" +"Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for " +"details." +msgstr "" +"Параметри команди створення бібліографії biblatex. Докладний опис параметрів " +"можна знайти у підручнику з biblatex." + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:393 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:460 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 -#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:264 +#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 -#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38 -#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 -#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 -#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 +#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90 -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317 +#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:329 msgid "&OK" msgstr "&Гаразд" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225 -msgid "Move the selected database downwards in the list" -msgstr "Пересунути вказану базу даних вниз за списком" - -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121 -msgid "Do&wn" -msgstr "В&низ" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23 +msgid "Type and Size" +msgstr "Тип і розмір" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235 -msgid "Move the selected database upwards in the list" -msgstr "Пересунути вказану базу даних вгору за списком" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 +msgid "Width value" +msgstr "Ширина" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127 -#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114 -msgid "&Up" -msgstr "&Вгору" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446 +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71 +msgid "&Height:" +msgstr "&Висота:" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253 -msgid "BibTeX database to use" -msgstr "Використовувана база даних BiBTeX" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420 +#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85 +msgid "&Width:" +msgstr "&Ширина:" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256 -msgid "Databa&ses" -msgstr "Бази &даних" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77 +msgid "Inner Bo&x:" +msgstr "Внутрішня пан&ель:" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269 -msgid "Add a BibTeX database file" -msgstr "Додати файл бази даних BiBTeX" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87 +msgid "Inner box type" +msgstr "Тип внутрішньої панелі" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272 -msgid "&Add..." -msgstr "&Додати…" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2399 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422 +msgid "None" +msgstr "Немає" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279 -msgid "Remove the selected database" -msgstr "Вилучити вказану базу даних" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139 +msgid "Parbox" +msgstr "Параграф" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95 -msgid "&Delete" -msgstr "&Вилучити" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 +#: src/insets/InsetBox.cpp:143 +msgid "Minipage" +msgstr "Міністорінка" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109 msgid "Check this if the box should break across pages" msgstr "Позначте цей пункт, якщо панель слід розбити за сторінками" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 msgid "Allow &page breaks" msgstr "Дозволити &розрив сторінок" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129 +msgid "Height value" +msgstr "Висота" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:129 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154 msgid "Alignment" msgstr "Вирівнювання" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box" msgstr "Горизонтальне вирівнювання вмісту панелі" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832 -msgid "Left" -msgstr "Ліворуч" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151 +msgid "Horizontal" +msgstr "По горизонталі" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 -#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833 -msgid "Center" -msgstr "По центру" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200 +msgid "Vertical alignment of the content inside the box" +msgstr "Вертикальне вирівнювання для стовпчиків фіксованої ширини" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834 -msgid "Right" -msgstr "Праворуч" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161 +msgid "Vertical" +msgstr "По вертикалі" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 -msgid "Stretch" -msgstr "Розтягнути" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168 +msgid "Co&ntent:" +msgstr "В&міст:" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165 -msgid "Vertical alignment of the content inside the box" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230 +msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)" msgstr "Вертикальне вирівнювання для стовпчиків фіксованої ширини" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181 +msgid "&Box:" +msgstr "&Панель:" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532 -#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52 +#: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52 msgid "Top" msgstr "Вгорі" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537 -#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225 +#: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 +#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229 msgid "Middle" msgstr "Середня" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165 @@ -378,86 +539,97 @@ msgstr "Середня" #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450 +#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54 msgid "Bottom" msgstr "Внизу" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142 -msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)" -msgstr "Вертикальне вирівнювання для стовпчиків фіксованої ширини" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558 +msgid "Stretch" +msgstr "Розтягнути" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145 -msgid "&Box:" -msgstr "&Панель:" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:928 +msgid "Left" +msgstr "Ліворуч" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155 -msgid "Co&ntent:" -msgstr "В&міст:" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 +#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:929 +msgid "Center" +msgstr "По центру" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168 -msgid "Vertical" -msgstr "По вертикалі" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:930 +msgid "Right" +msgstr "Праворуч" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 -msgid "Horizontal" -msgstr "По горизонталі" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:142 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:196 +msgid "Decoration" +msgstr "Декорація" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446 -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71 -msgid "&Height:" -msgstr "&Висота:" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308 +msgid "Decoration box types" +msgstr "Типи панелі декорацій" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 -msgid "Inner Bo&x:" -msgstr "Внутрішня пан&ель:" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318 +msgid "Thickness value" +msgstr "Значення товщини" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 +msgid "&Line thickness:" +msgstr "Тов&щина лінії:" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 +msgid "Separation value" +msgstr "Значення відступу" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345 +msgid "Box s&eparation:" +msgstr "Ві&дступ панелі:" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358 msgid "&Decoration:" msgstr "&Декорація:" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420 -#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85 -msgid "&Width:" -msgstr "&Ширина:" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368 +msgid "&Shadow size:" +msgstr "Розмір ті&ні:" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259 -msgid "Height value" -msgstr "Висота" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402 +msgid "Size value" +msgstr "Значення розміру" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 -msgid "Width value" -msgstr "Ширина" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55 +msgid "Color" +msgstr "Колір" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 -msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks" -msgstr "Розпірка потрібна для фіксації ширини" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434 +msgid "Back&ground:" +msgstr "Т&ло:" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 -#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181 -msgid "None" -msgstr "Немає" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444 +msgid "&Frame:" +msgstr "&Рамка:" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136 -msgid "Parbox" -msgstr "Параграф" +#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20 +msgid "&Available branches:" +msgstr "&Доступні версії:" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449 -#: src/insets/InsetBox.cpp:140 -msgid "Minipage" -msgstr "Міністорінка" +#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30 +msgid "Select your branch" +msgstr "Вибрати версію" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295 -msgid "Supported box types" -msgstr "Підтримувані типи панелей" +#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37 +msgid "Inverted" +msgstr "Інвертування" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 msgid "&New:[[branch]]" @@ -503,8 +675,7 @@ msgstr "Додати нову версію до списку" msgid "Define or change background color" msgstr "Визначте або змініть колір тла" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 msgid "Alter Co&lor..." msgstr "&Інші кольори…" @@ -512,9 +683,8 @@ msgstr "&Інші кольори…" msgid "Remove the selected branch" msgstr "Вилучити вибрану базу даних" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4154 -#: src/Buffer.cpp:4167 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 +#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784 msgid "&Remove" msgstr "Ви&лучити" @@ -543,23 +713,23 @@ msgid "Add A&ll" msgstr "Дод&ати всі" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 -#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255 -#: src/Buffer.cpp:2630 src/Buffer.cpp:4128 src/Buffer.cpp:4192 -#: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219 -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2864 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3490 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:152 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426 +#: src/Buffer.cpp:4745 src/Buffer.cpp:4835 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304 +#: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3138 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3240 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3957 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3964 src/insets/InsetBibtex.cpp:160 msgid "&Cancel" msgstr "&Скасувати" @@ -572,105 +742,103 @@ msgstr "Невизначені гілки, використані у цьому msgid "&Undefined Branches:" msgstr "&Невизначені гілки:" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19 -msgid "&Available branches:" -msgstr "&Доступні версії:" - -#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29 -msgid "Select your branch" -msgstr "Вибрати версію" - #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34 msgid "&Font:" msgstr "&Шрифт:" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114 +#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100 msgid "Si&ze:" msgstr "Ро&змір:" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113 -#: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1861 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1975 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545 +#: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1191 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2300 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2301 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2302 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2329 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2421 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2976 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4383 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47 -#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204 +#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338 msgid "Default" msgstr "Типовий" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 msgid "Tiny" msgstr "Крихітний" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 msgid "Smallest" msgstr "Найменший" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 msgid "Smaller" msgstr "Менше" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 msgid "Small" msgstr "Малий" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 msgid "Normal" msgstr "Звичайний" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155 msgid "Large" msgstr "Великий" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155 msgid "Larger" msgstr "Більший" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73 msgid "Largest" msgstr "Величезний" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74 msgid "Huge" msgstr "Велетенський" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75 msgid "Huger" msgstr "Гігантський" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144 -msgid "&Custom Bullet:" -msgstr "&Особливий маркер:" +msgid "&Custom bullet:" +msgstr "&Особлива позначка:" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336 @@ -713,265 +881,280 @@ msgstr "Відкинути зміну" msgid "&Reject" msgstr "&Відкинути" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44 -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:25 +msgid "Font Properties" +msgstr "Властивості шрифту" + +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:33 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:52 msgid "Font family" msgstr "Гарнітура шрифту" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47 -msgid "&Family:" -msgstr "&Сімейство:" +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:36 +msgid "Fa&mily:" +msgstr "&Гарнітура:" + +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:59 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78 +msgid "Font series" +msgstr "Серія шрифтів" + +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:62 +msgid "&Series:" +msgstr "&Серія:" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65 -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:85 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:104 msgid "Font shape" msgstr "Нарис шрифту" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:88 msgid "S&hape:" msgstr "На&рис:" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93 -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158 -msgid "Font series" -msgstr "Серія шрифтів" - -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108 -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241 -#: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:429 -#: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:885 -msgid "Language" -msgstr "Мова" +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:111 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:130 +msgid "Font size" +msgstr "Розмір шрифту" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138 -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:153 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:172 msgid "Font color" msgstr "Колір шрифту" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148 -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20 -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27 -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22 -msgid "&Language:" -msgstr "&Мова:" - -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161 -msgid "&Series:" -msgstr "&Серія:" - -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:156 msgid "&Color:" msgstr "&Колір:" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197 -msgid "Never Toggled" -msgstr "Ніколи не перемикаються" - -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209 -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230 -msgid "Font size" -msgstr "Розмір шрифту" +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:179 +msgid "U&nderlining:" +msgstr "Пі&дкреслення:" + +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:195 +msgid "Underlining of text" +msgstr "Підкреслювання тексту" + +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:202 +msgid "S&trikethrough:" +msgstr "П&ерекреслення:" + +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:218 +msgid "Strike-through text" +msgstr "Перекреслений текст" + +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:250 +msgid "&Language" +msgstr "&Мова" + +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:262 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15 +#: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373 +#: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247 +#: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910 +msgid "Language" +msgstr "Мова" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240 -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273 -msgid "Other font settings" -msgstr "Інші параметри шрифтів" +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:272 +msgid "Semantic Markup" +msgstr "Семантична розмітка" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243 -msgid "Always Toggled" -msgstr "Завжди Перемикаються" +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:278 +msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)" +msgstr "Семантичний наголос (типово курсив, але можна змінити)" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255 -msgid "&Misc:" -msgstr "&Інші:" +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:281 +msgid "&Emphasized" +msgstr "&Виділений" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295 -msgid "toggle font on all of the above" -msgstr "перемкнути шрифт на всьому вище перерахованому" +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:288 +msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)" +msgstr "" +"Семантичне позначення іменників (типово малі прописні, але можна змінити)" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298 -msgid "&Toggle all" -msgstr "&Перемкнути все" +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:291 +msgid "&Noun" +msgstr "&Іменник" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:334 msgid "Apply each change automatically" msgstr "Застосовувати кожну зміну автоматично" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:337 msgid "Apply changes &immediately" msgstr "Застосовувати кожну зміну &негайно" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367 -#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:363 +msgid "Reset" +msgstr "Скинути" + +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Відновити типові значення" + +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:403 +#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80 -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:107 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:368 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4318 msgid "&Apply" msgstr "&Застосувати" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 -#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72 -#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:413 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 +#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134 +#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190 msgid "Close" msgstr "Закрити" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Фільтр:" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48 +msgid "Select the fields on which the filter applies" +msgstr "Виберіть поля, яких стосуватиметься фільтрування" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:439 +msgid "All fields" +msgstr "Всі поля" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 +msgid "Select the entry types on which the filter applies" +msgstr "Виберіть типи записів, яких стосуватиметься фільтрування" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:454 +msgid "All entry types" +msgstr "Всі типи записів" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93 +msgid "Click for more filter options" +msgstr "Натисніть, щоб дістатися додаткових параметрів фільтрування" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96 +msgid "O&ptions" +msgstr "&Параметри" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116 msgid "A&vailable Citations:" msgstr "До&ступні посилання:" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53 -msgid "S&elected Citations:" -msgstr "П&означені посилання:" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list" msgstr "" "Клацніть лівою кнопкою миші або натисніть клавішу Enter, щоб додати " "позначене бібліографічне джерело до списку" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list" msgstr "" "Клацніть лівою кнопкою миші або натисніть Delete, щоб вилучити позначене " "бібліографічне посилання зі списку" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)" msgstr "Перемістити позначене посилання вище (Ctrl-Стрілка вгору)" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)" msgstr "Перемістити позначене посилання нижче (Ctrl-Стрілка вниз)" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151 -msgid "&Down" -msgstr "&Вниз" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174 -#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692 -#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121 -msgid "&Restore" -msgstr "&Відновити" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210 -msgid "App&ly" -msgstr "&Застосувати" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:232 +msgid "Selected &Citations:" +msgstr "П&означені посилання:" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:276 msgid "Formatting" msgstr "Форматування" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:286 msgid "Citation st&yle:" msgstr "Стиль &цитування:" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267 -msgid "Natbib citation style to use" -msgstr "Використовувати стиль цитат Natbib" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274 -msgid "Text &before:" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306 +msgid "Text befo&re:" msgstr "Текст &перед:" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284 -msgid "Text to place before citation" -msgstr "Текст для розміщення перед посиланням" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291 -msgid "Text a&fter:" -msgstr "&Текст після:" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301 -msgid "Text to place after citation" -msgstr "Текст для розміщення після посилання" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316 +msgid "Citation style to use, if different styles are provided" +msgstr "Стиль посилань, яким слід скористатися, якщо вказано різні стилі" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329 -msgid "List all authors" -msgstr "Список всіх авторів" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332 -msgid "Full aut&hor list" -msgstr "Повний список авт&орів" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339 -msgid "Force upper case in citation" -msgstr "Переводити посилання в верхній регістр" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342 -msgid "Force u&pper case" -msgstr "&Примусовий верхній регістр" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310 +msgid "" +"Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation " +"style supports this." +msgstr "" +"Текст, який передує посиланню (наприклад, «пор.»), якщо у поточному стилі " +"посилань передбачено підтримку такого тексту." -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354 -msgid "Search Citation" -msgstr "Пошук посилання" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312 +msgid "&Text after:" +msgstr "&Текст після:" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369 -msgid "Searc&h:" -msgstr "Ш&укати:" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316 +msgid "" +"Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style " +"supports this." +msgstr "" +"Текст, який слідує за посиланням (наприклад, «стор.»), якщо у поточному " +"стилі посилань передбачено підтримку такого тексту." -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:372 msgid "" -"Enter the text to search for and press Enter or click the button to search" +"Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. " +"Check this if you want to enter LaTeX code." msgstr "" -"Введіть текст, який слід знайти і натисніть клавішу Enter або кнопку пошуку" +"Передавати вміст поля «Текст перед» і «Текст після» буквально до LaTeX. " +"Позначте цей пункт, якщо ви хочете використовувати код LaTeX." -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395 -msgid "Click or press Enter in the search box to search" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324 +msgid "" +"Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current " +"citation style supports this." msgstr "" -"Клацніть лівою кнопкою миші або натисніть клавішу Enter у полі пошуку для " -"виконання пошуку" +"Примусовий верхній регістр у іменах («Дель П’єро», а не «дель П’єро»), якщо " +"у поточному стилі посилань передбачено його підтримку." #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 -msgid "&Search" -msgstr "&Шукати" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 -msgid "Search field:" -msgstr "Поле пошуку:" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428 -#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285 -msgid "All fields" -msgstr "Всі поля" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449 -msgid "Regular e&xpression" -msgstr "&Формальний вираз" +msgid "Force upcas&ing" +msgstr "&Примусовий верхній регістр" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456 -msgid "Case se&nsitive" -msgstr "З &урахуванням регістру" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:359 +msgid "" +"Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current " +"citation style supports this." +msgstr "" +"Завжди виводити список усіх авторів (замість використання «та ін.»), якщо у " +"поточному стилі посилань передбачено таку підтримку." -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463 -msgid "Entry types:" -msgstr "Типи записів:" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:355 +msgid "All aut&hors" +msgstr "&Усі автори" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480 -#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300 -msgid "All entry types" -msgstr "Всі типи записів" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:437 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744 +#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:61 +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121 +msgid "&Restore" +msgstr "&Відновити" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501 -msgid "Search as you &type" -msgstr "Шукати одночасно з &введенням" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473 +msgid "App&ly" +msgstr "&Застосувати" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27 -msgid "Font colors" +msgid "Font Colors" msgstr "Кольори шрифтів" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38 @@ -992,26 +1175,21 @@ msgstr "Типовий…" msgid "Revert the color to the default" msgstr "Повернути типове значення кольору" -#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 -#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272 -msgid "R&eset" -msgstr "С&кинути" - #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99 msgid "Greyed-out notes:" msgstr "Висірені примітки:" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1966 msgid "&Change..." msgstr "&Змінити…" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165 -msgid "Background colors" +msgid "Background Colors" msgstr "Кольори тла" -#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124 +#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126 msgid "Page:" msgstr "Сторінка:" @@ -1075,31 +1253,38 @@ msgstr "" msgid "Enable &change tracking features in the output" msgstr "Увімкнути &можливості стеження за змінами у виведених даних" -#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143 -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283 +#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56 +msgid "Insert the delimiters" +msgstr "Вставити обмежувачі" + +#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70 +msgid "&Insert" +msgstr "&Вставити" + +#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144 +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326 msgid "TeX Code: " msgstr "Код TeX: " -#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167 +#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243 msgid "Match delimiter types" msgstr "Порівнювати типи обмежувачів" -#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170 +#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246 msgid "&Keep matched" msgstr "&Однакові дужки" -#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196 -msgid "&Size:" -msgstr "&Розмір:" - -#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268 -#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56 -msgid "Insert the delimiters" -msgstr "Вставити обмежувачі" +#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262 +msgid "" +"Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate " +"direction)" +msgstr "" +"Поміняти місцями типи лівого і правого роздільника (помінявши відповідний " +"напрямок)" -#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271 -msgid "&Insert" -msgstr "&Вставити" +#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265 +msgid "S&wap && Reverse" +msgstr "По&міняти і обернути" #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 msgid "Reset to the default settings for the document class" @@ -1117,6 +1302,26 @@ msgstr "Зберегти налаштування як типовий шабло msgid "Save as Document Defaults" msgstr "Зберегти як типові параметри документа" +#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414 +msgid "Display" +msgstr "Дисплей" + +#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40 +msgid "Show ERT button only" +msgstr "Показувати тільки кнопку ERT" + +#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43 +msgid "&Collapsed" +msgstr "&Згорнуте" + +#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50 +msgid "Show ERT contents" +msgstr "Показувати вміст ERT" + +#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53 +msgid "O&pen" +msgstr "&Розкрите" + #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36 msgid "For more information, refer to the complete log." msgstr "Докладніші відомості можна знайти у повній версії журналу." @@ -1137,43 +1342,42 @@ msgstr "Відкрити діалогове вікно файла журналу msgid "View Complete &Log..." msgstr "Переглянути &журнал повністю…" -#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230 -msgid "Display" -msgstr "Дисплей" - -#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40 -msgid "Show ERT button only" -msgstr "Показувати тільки кнопку ERT" - -#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43 -msgid "&Collapsed" -msgstr "&Згорнуте" +#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93 +msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors" +msgstr "" +"Намагатися показати результати, навіть якщо під час компіляції виявлено " +"помилки" -#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50 -msgid "Show ERT contents" -msgstr "Показувати вміст ERT" +#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96 +msgid "Show Output &Anyway" +msgstr "Показати результат &попри все" -#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53 -msgid "O&pen" -msgstr "&Розкрите" +#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103 +msgid "" +"Selecting an error will show the error message in the panel below and the " +"cursor will jump to the location in the document where the error occurred." +msgstr "" +"Позначення пункту помилки призведе до показу повідомлення щодо помилки на " +"нижній панелі і переведення курсора до місця у документі, де було виявлено " +"помилку." #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35 msgid "F&ile" msgstr "Ф&айл" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54 -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81 -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8 +#: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8 msgid "Filename" msgstr "Назва файла" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266 -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 msgid "&File:" msgstr "&Файл:" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:359 msgid "Select a file" msgstr "Оберіть файл" @@ -1190,7 +1394,7 @@ msgid "Available templates" msgstr "Доступні шаблони" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493 msgid "LaTe&X and LyX options" msgstr "Параметри LaTe&X та LyX" @@ -1221,13 +1425,12 @@ msgstr "&Показувати в LyX" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602 msgid "Percentage to scale by in LyX" msgstr "Процент масштабування в LyX" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569 msgid "Sca&le on Screen (%):" msgstr "Мас&штаб на екрані (%):" @@ -1235,22 +1438,21 @@ msgstr "Мас&штаб на екрані (%):" msgid "Si&ze and Rotation" msgstr "Р&озмір і обертання" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175 msgid "Rotate" msgstr "Обернути" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276 msgid "Angle to rotate image by" msgstr "Кут повороту зображення" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250 msgid "The origin of the rotation" msgstr "Центр обертання" @@ -1267,12 +1469,12 @@ msgid "Scale" msgstr "Масштаб" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483 msgid "Height of image in output" msgstr "Висота зображення у виводі" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482 msgid "Width of image in output" msgstr "Ширина зображення у виводі" @@ -1281,7 +1483,7 @@ msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension" msgstr "Зберігати пропорції з найбільшим виміром" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199 msgid "&Maintain aspect ratio" msgstr "&Зберігати пропорції" @@ -1290,17 +1492,15 @@ msgid "Crop" msgstr "Обрізати" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309 msgid "Clip to bounding box values" msgstr "Обрізати за рамкою (bounding box)" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312 msgid "Clip to &bounding box" msgstr "Обрізати за &рамкою" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390 msgid "&Left bottom:" msgstr "&Лівий нижній:" @@ -1309,17 +1509,16 @@ msgid "x" msgstr "x" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428 msgid "Right &top:" msgstr "&Правий верхній:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437 msgid "Get bounding box from the (EPS) file" msgstr "Отримати рамку з файла (EPS)" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485 msgid "&Get from File" msgstr "&Отримати значення з файла" @@ -1327,96 +1526,96 @@ msgstr "&Отримати значення з файла" msgid "y" msgstr "y" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14 msgid "TabWidget" msgstr "TabWidget" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21 msgid "Sear&ch" msgstr "&Шукати" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35 -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 msgid "&Find:" msgstr "&Знайти:" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66 msgid "Replace &with:" msgstr "Замін&ити на:" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77 msgid "Perform a case-sensitive search" msgstr "Виконати пошук з врахуванням регістру" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80 msgid "Case &sensitive" msgstr "З &урахуванням регістру" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96 msgid "Find next occurrence [Enter]" msgstr "Знайти наступний рядок [Enter]" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166 msgid "Find &Next" msgstr "Знайти &далі" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112 msgid "Restrict search to whole words only" msgstr "Обмежити пошук лише цілими словами" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115 msgid "W&hole words" msgstr "&Лише цілі слова" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]" msgstr "Замінити і знайти наступний рядок [Enter]" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95 msgid "&Replace" msgstr "&Замінити" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141 msgid "Shift+Enter search backwards directly" msgstr "Shift+Enter шукає назад текстом безпосередньо" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196 msgid "Search &backwards" msgstr "Зворотній &пошук" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172 -msgid "Replace all occurences at once" +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160 +msgid "Replace all occurrences at once" msgstr "Замінити всі відповідники одразу" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165 msgid "Replace &All" msgstr "Замінити &всі" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173 msgid "S&ettings" msgstr "П&араметри" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188 msgid "The scope to which the search horizon is restricted" msgstr "Діапазон, яким буде обмежено пошук" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206 -msgid "Sco&pe" -msgstr "&Область" +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194 +msgid "Scope" +msgstr "Діапазон" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218 -msgid "Current &document" -msgstr "Поточний &документ" +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206 +msgid "C&urrent document" +msgstr "Пото&чний документ" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225 msgid "" "Current document and all related documents belonging to the same master " "document" @@ -1424,23 +1623,23 @@ msgstr "" "Поточний документ і всі пов’язані з ним документи у межах одного головного " "документа" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228 msgid "&Master document" msgstr "&Головний документ" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238 msgid "All open documents" msgstr "Всі відкриті документи" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241 msgid "&Open documents" msgstr "&Відкриті документи" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263 -msgid "All ma&nuals" +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251 +msgid "&All manuals" msgstr "Всі пі&дручники" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269 msgid "" "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text " "and paragraph style" @@ -1448,11 +1647,11 @@ msgstr "" "Якщо не буде позначено, пошук буде обмежено відповідниками зі збігом стилю " "позначеного фрагмента тексту та абзацу цього фрагмента" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284 -msgid "Ignore &format" -msgstr "Ігнорувати &формат" +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272 +msgid "I&gnore format" +msgstr "І&гнорувати формат" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282 msgid "" "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text " "first letter" @@ -1460,23 +1659,21 @@ msgstr "" "Ставити у відповідність регістр першої літери замінника і першої літери " "знайденого рядка" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285 msgid "&Preserve first case on replace" msgstr "З&берігати регістр першої літери при заміні" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295 msgid "&Expand macros" msgstr "&Розгорнути макрос" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314 -#, fuzzy -msgid "Search only in mat&hs" -msgstr "Файл на виході порожній" - -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302 msgid "Restrict search to math environments only" -msgstr "Обмежити пошук лише цілими словами" +msgstr "Обмежити пошук лише середовищами формул" + +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305 +msgid "Search on&ly in maths" +msgstr "Шукати лише у &формулах" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13 @@ -1485,7 +1682,7 @@ msgstr "Форма" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19 msgid "Float Type:" -msgstr "Тип плаваючого об’єкта:" +msgstr "Тип рухомого об’єкта:" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36 msgid "Use &default placement" @@ -1513,7 +1710,7 @@ msgstr "&Якщо можливо, не переміщувати" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83 msgid "&Page of floats" -msgstr "&Сторінка плаваючих об'єктів" +msgstr "&Сторінка рухомих об'єктів" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90 msgid "&Bottom of page" @@ -1544,242 +1741,281 @@ msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)" msgstr "" "В&икористовувати шрифти, що не є частиною TeX (за допомогою XeTeX/LuaTeX)" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30 msgid "&Default family:" msgstr "&Типова гарнітура:" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42 msgid "Select the default family for the document" msgstr "Оберіть типову гарнітуру шрифту для цього документа" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60 -msgid "&Base Size:" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49 +msgid "&Base size:" msgstr "&Базовий розмір:" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77 -msgid "LaTe&X font encoding:" -msgstr "Кодування шрифту LaTe&X:" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81 +msgid "&LaTeX font encoding:" +msgstr "Кодування шри&фту LaTeX:" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)." msgstr "Вкажіть кодування шрифту (наприклад, T1)." -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105 msgid "&Roman:" msgstr "П&рямий:" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115 msgid "Select the roman (serif) typeface" msgstr "Вибрати пряму гарнітуру (serif)" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122 msgid "&Sans Serif:" msgstr "&Рублений:" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface" msgstr "Вибрати рублену гарнітуру (grotesque)" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154 msgid "S&cale (%):" msgstr "М&асштаб (%):" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions" msgstr "" "Змінювати розміри рубленого шрифту для відповідності розмірам базового шрифту" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179 msgid "&Typewriter:" msgstr "&Машинопис:" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface" msgstr "Вибрати машинописну (моноширинну) гарнітуру" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211 msgid "Sc&ale (%):" msgstr "Мас&штаб (%):" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions" msgstr "" "Змінювати розмір машинописного шрифту для відповідності розмірам базового " "шрифту" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236 msgid "&Math:" msgstr "&Математика:" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246 msgid "Select the math typeface" msgstr "Виберіть гарнітуру для формул" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253 msgid "C&JK:" msgstr "C&JK:" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script" msgstr "" "Вхідний шрифт, який буде використано для запису китайської, японської або " "корейської (CJK)" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one" msgstr "" "Використовувати справжню форму малих прописних літер, якщо такі є у шрифті" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231 -msgid "Use true S&mall Caps" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273 +msgid "Use true s&mall caps" msgstr "Використовувати справжні &малі прописні" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280 msgid "Use old style instead of lining figures" msgstr "Використовувати старий стиль замість вирівняних рисунків" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241 -msgid "Use &Old Style Figures" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283 +msgid "Use &old style figures" msgstr "Використовувати рисунки &старого стилю" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290 +msgid "" +"Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the " +"microtype package" +msgstr "" +"Задіяти розширення, зокрема випинання символів та розгортання шрифту за " +"допомогою пакунка microtype" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293 +msgid "Enable micr&o-typographic extensions" +msgstr "Увімкнути &мікротипографічні розширення" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300 +msgid "" +"By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this " +"box prevents that." +msgstr "" +"Типово, рядок може бути розірвано після дефісу або тире. Позначте цей пункт, " +"якщо хочете запобігти таким розривам." + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303 +msgid "Disallow l&ine breaks after dashes" +msgstr "Заборонити р&озриви рядків після дефісів і тире" + +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51 msgid "&Graphics" msgstr "&Зображення" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72 msgid "Select an image file" msgstr "Вибрати файл з зображенням" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82 msgid "Output Size" msgstr "Розмір виведення" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically." msgstr "" "Встановлює висоту зображення. Залиште незмінним для автоматичного визначення." -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481 msgid "Set &height:" msgstr "Встановити &висоту:" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151 -msgid "&Scale Graphics (%):" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173 +msgid "&Scale graphics (%):" msgstr "&Масштабувати зображення (%):" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically." msgstr "" "Встановлює ширину зображення. Залиште незмінним для автоматичного визначення." -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480 msgid "Set &width:" msgstr "Встановити &ширину:" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height" msgstr "" "Масштабувати картинку до максимального розміру, що не перевищує ширини чи " "висоти" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209 msgid "Rotate Graphics" msgstr "Обертати рисунок" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233 msgid "Check to change the order of rotating and scaling" msgstr "Позначте, щоб змінити порядок застосування повороту та масштабування" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236 msgid "Ro&tate after scaling" msgstr "П&оворот після масштабування" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253 msgid "Or&igin:" msgstr "&Центр:" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250 -msgid "A&ngle (Degrees):" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279 +msgid "A&ngle (degrees):" msgstr "&Кут (у градусах):" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305 msgid "File name of image" msgstr "Назва файла з зображенням" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284 -msgid "&Clipping" -msgstr "&Обрізання" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313 +msgid "&Coordinates and Clipping" +msgstr "&Координати і обрізання" + +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347 +msgid "" +"Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, " +"viewport for PDF output)" +msgstr "" +"Обрізати до координат, вказаних нижче (рамка-обгортка для виведення DVI/PS, " +"область перегляду для — PDF)" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350 +msgid "Clip to c&oordinates" +msgstr "Обрізати за к&оординатами" + +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445 msgid "y:" msgstr "y:" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459 msgid "x:" msgstr "x:" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460 -msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX" -msgstr "Не розпаковувати зображення перед експортом в LaTeX" - -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463 -msgid "Don't un&zip on export" -msgstr "Не &розпаковувати під час експорту" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482 +msgid "" +"Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript " +"files, graphic dimensions in case of other file types)" +msgstr "" +"Прочитати координати з файла (значення рамки-обгортки у випадку файлів " +"PostScript, розмірності зображення — для інших типів файлів)" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527 msgid "Additional LaTeX options" msgstr "Додаткові параметри LaTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530 msgid "LaTeX &options:" msgstr "&Параметри LaTeX:" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556 msgid "" -"Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not " -"disabled at application level (see Preference dialog)." +"Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled " +"at application level (see Preferences dialog)." msgstr "" -"Увімкнути попередній перегляд у LyX цих зображень, лише якщо перегляд " -"зображень не вимкнено на програмному рівні (див. діалогове вікно " -"«Налаштування»)." +"Увімкнути попередній перегляд у LyX цих зображень, якщо перегляд зображень " +"не вимкнено на програмному рівні (див. діалогове вікно «Налаштування»)." -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559 msgid "Sho&w in LyX" msgstr "Пока&зати у LyX" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605 +msgid "Sca&le on screen (%):" +msgstr "Мас&штаб на екрані (%):" + +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings" msgstr "Додати зображення до групи зображень зі спільними параметрами" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634 msgid "Graphics Group" msgstr "Група зображень" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637 -msgid "A&ssigned to group:" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680 +msgid "Assigned &to group:" msgstr "Прив’&язано до групи:" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690 msgid "Click to define a new graphics group." msgstr "Натисніть, щоб визначити нову групу зображень." -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693 msgid "O&pen new group..." msgstr "В&ідкрити нову групу…" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700 msgid "Select an existing group for the current graphics." msgstr "Оберіть існуючу групу для поточного зображення." -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713 msgid "Draft mode" msgstr "Чорновий режим" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716 msgid "&Draft mode" msgstr "&Чорновий режим" @@ -1835,137 +2071,152 @@ msgstr "&Шаблон заповнення:" msgid "&Protect:" msgstr "Гаряча &клавіша:" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215 +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224 msgid "Insert the spacing even after a line break" msgstr "Вставляти проміжок після розриву рядка" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19 -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26 +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24 +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684 +#: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160 +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:143 lib/layouts/maa-monthly.layout:147 +#: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:542 lib/layouts/stdinsets.inc:545 msgid "URL" msgstr "Адреса" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22 +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27 msgid "&Target:" msgstr "&Призначення:" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39 -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52 +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37 +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68 msgid "Name associated with the URL" msgstr "Назва, пов'язана з адресою" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257 +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37 msgid "&Name:" msgstr "&Назва:" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59 +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77 +msgid "" +"Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want " +"to enter LaTeX code." +msgstr "" +"Передавати вміст поля «Назва» буквально до LaTeX. Позначте цей пункт, якщо " +"ви хочете використовувати код LaTeX." + +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106 msgid "Specify the link target" msgstr "Вкажіть призначення посилання" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62 +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109 msgid "Link type" msgstr "Тип посилання" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74 +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130 msgid "Link to the web or to every other target" msgstr "Посилання у Тенетах або на інший елемент" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77 +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133 msgid "&Web" msgstr "&Тенета" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87 +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143 msgid "Link to an email address" msgstr "Посилання на адресу електронної пошти" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 -msgid "&Email" +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146 +msgid "E&mail" msgstr "&Ел. пошта" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97 +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153 msgid "Link to a file" msgstr "Посилання на файл" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100 -msgid "&File" +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156 +msgid "Fi&le" msgstr "&Файл" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:44 msgid "Listing Parameters" msgstr "Параметри тексту програм" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:81 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX" msgstr "Позначте тут, щоб ввести параметри, що не розпізнаються LyX" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:84 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510 msgid "&Bypass validation" msgstr "&Обійти перевірку коректності" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:101 msgid "C&aption:" msgstr "П&ідпис:" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 msgid "La&bel:" msgstr "Мі&тка:" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 msgid "Mo&re parameters" msgstr "Ін&ші параметри" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:203 msgid "Underline spaces in generated output" msgstr "Підкреслювати пробіли в генерованому виводі" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:206 msgid "&Mark spaces in output" msgstr "&Відмічати пробіли у виводі" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:219 msgid "Show LaTeX preview" msgstr "Показати попередній перегляд LaTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:222 msgid "&Show preview" msgstr "&Показати попередній перегляд" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275 -msgid "File name to include" -msgstr "Оберіть документ для вставки" +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 +msgid "" +"File name to include. (You can create a new file by entering the name of one " +"that does not yet exist.)" +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:309 msgid "&Include Type:" msgstr "&Тип включення:" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:320 src/insets/InsetInclude.cpp:403 msgid "Include" msgstr "Включення" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:325 src/insets/InsetInclude.cpp:393 msgid "Input" msgstr "Вставка" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:330 lib/layouts/stdlayouts.inc:76 msgid "Verbatim" msgstr "Дослівно" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1180 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:1186 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/insets/InsetInclude.cpp:1337 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:1343 msgid "Program Listing" msgstr "Текст програми" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:369 msgid "Edit the file" msgstr "Змінити файл" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:372 +#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:74 +#: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:45 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:562 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734 msgid "&Edit" msgstr "З&міни" @@ -1984,11 +2235,15 @@ msgstr "" "Тут ви можете вказати альтернативну програму обробки покажчика та вказати її " "параметри." -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161 -msgid "Index generation" +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198 +msgid "Index Generation" msgstr "Створення покажчика" +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931 +msgid "&Options:" +msgstr "П&араметри:" + #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 msgid "Define program options of the selected processor." msgstr "Вказати параметри програми позначеного інструменту обробки." @@ -2019,7 +2274,7 @@ msgid "Add a new index to the list" msgstr "Додати новий пункт до списку" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 -#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60 +#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24 msgid "1" msgstr "1" @@ -2064,7 +2319,7 @@ msgid "Apply settings immediately" msgstr "Застосовувати параметри негайно" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45 msgid "I&mmediate Apply" msgstr "&Застосувати негайно" @@ -2080,64 +2335,32 @@ msgstr "Додати нову вставку до документа" msgid "New Inset" msgstr "Створити вставку" -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53 -msgid "&Quote Style:" -msgstr "Вид &лапок:" - -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66 -msgid "Encoding" -msgstr "Кодування" - -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81 -msgid "Language &Default" -msgstr "&Типова мова" - -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104 -msgid "&Other:" -msgstr "&Інше:" +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20 +msgid "Document &Class" +msgstr "К&лас документа" -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126 -msgid "Language pac&kage:" -msgstr "Мовний &пакунок:" - -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51 -msgid "Select which language package LyX should use" -msgstr "Виберіть пакунок мови, який має використовувати LyX" - -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78 -msgid "" -"Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})" -msgstr "" -"Введіть команду, яка завантажує мовний пакунок (типово, \\usepackage{babel})" - -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19 -msgid "Document &class" -msgstr "Клас &документа" - -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44 +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45 msgid "Click to select a local document class definition file" msgstr "Натисніть, щоб вибрати локальний файл визначення класу документа" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47 +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48 msgid "&Local Layout..." msgstr "&Локальний формат…" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57 -msgid "Class options" +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58 +msgid "Class Options" msgstr "Параметри класу" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63 +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file" msgstr "" "Увімкнути використання параметрів, які попередньо визначено у файлі формату" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66 +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67 msgid "&Predefined:" msgstr "Попередньо &визначений:" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73 +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74 msgid "" "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to " "select/deselect." @@ -2145,38 +2368,90 @@ msgstr "" "Параметри, які попередньо визначено у файлі формату. Натисніть ліворуч, щоб " "вибрати або скасувати вибір." -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83 +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84 msgid "Cus&tom:" msgstr "Нет&иповий:" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99 +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100 msgid "&Graphics driver:" msgstr "&Графічний драйвер:" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129 +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130 msgid "Select if the current document is included to a master file" msgstr "Вкажіть, чи є поточний документ частиною головного файла" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135 +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136 msgid "Select de&fault master document" msgstr "Вибрати ти&повий головний документ" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150 +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151 msgid "&Master:" msgstr "&Головний:" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167 +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168 msgid "Enter the name of the default master document" msgstr "Введіть назву типового головного документа" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186 +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187 msgid "&Suppress default date on front page" msgstr "Приду&шити поле типової дати на титульній сторінці" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206 +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references" msgstr "В&икористовувати refstyle (не prettyref) для перехресних посилань" +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72 +msgid "&Quote style:" +msgstr "Тип &лапок:" + +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84 +msgid "Language pa&ckage:" +msgstr "Мовний &пакунок:" + +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52 +msgid "Select which language package LyX should use" +msgstr "Виберіть пакунок мови, який має використовувати LyX" + +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79 +msgid "" +"Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})" +msgstr "" +"Введіть команду, яка завантажує мовний пакунок (типово, \\usepackage{babel})" + +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22 +msgid "&Language:" +msgstr "&Мова:" + +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123 +msgid "Encoding" +msgstr "Кодування" + +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147 +msgid "Lan&guage default" +msgstr "&Типова мова" + +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170 +msgid "Othe&r:" +msgstr "&Інша:" + +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190 +msgid "" +"Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. " +"If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they " +"have been inserted with." +msgstr "" +"Виводити лапки, які автоматично адаптуватимуться до вибраного вище стилю. " +"Якщо цей пункт не позначено, лапки визначатимуться стилем, до якого їх " +"вставлено." + +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193 +msgid "Use d&ynamic quotation marks" +msgstr "&Динамічні лапки" + #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22 msgid "Of&fset:" msgstr "З&міщення:" @@ -2197,18 +2472,27 @@ msgstr "&Товщина:" msgid "Value of the line thickness." msgstr "Значення товщини ліній." -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47 msgid "Input here the listings parameters" msgstr "Вкажіть тут параметри програмного коду" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477 msgid "Feedback window" msgstr "Вікно зворотної реакції" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:396 -#: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92 +msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting" +msgstr "Виберіть пакунок LaTeX для підсвічування синтаксичних конструкцій коду" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95 +msgid "&Syntax Highlighting Package:" +msgstr "&Пакунок для підсвічування синтаксису:" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:383 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:389 src/insets/InsetCaption.cpp:388 +#: src/insets/InsetListings.cpp:493 src/insets/InsetListings.cpp:495 msgid "Listing" msgstr "Текст програми" @@ -2230,11 +2514,11 @@ msgstr "&Вбудований текст програми" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45 msgid "Check for floating listings" -msgstr "Перевірка плаваючих текстів програм" +msgstr "Перевірка рухомих текстів програм" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48 msgid "&Float" -msgstr "&Плаваючі" +msgstr "&Рухомі" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185 msgid "&Placement:" @@ -2242,7 +2526,7 @@ msgstr "Р&озташування:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings" -msgstr "Визначте розташування (htbp) плаваючих текстів програм" +msgstr "Визначте розташування (htbp) рухомих текстів програм" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78 msgid "Line numbering" @@ -2379,61 +2663,61 @@ msgstr "" "Тут слід ввести параметри тексту програм. Введіть «?», щоб переглянути " "список." -#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19 +#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:20 msgid "Document-specific layout information" msgstr "Дані щодо формату, специфічні для документа" -#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35 +#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38 msgid "&Validate" msgstr "&Перевірити" -#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45 -#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68 +#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:48 +#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:91 msgid "Errors reported in terminal." msgstr "Помилки показано у терміналі." -#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58 +#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:81 msgid "Convert" msgstr "Перетворити" -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38 +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39 msgid "Hit Enter to search, or click Go!" msgstr "Натисніть клавішу Enter або кнопку «Пуск!», щоб розпочати пошук" -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45 +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46 msgid "Log &Type:" msgstr "&Тип журналу:" -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74 +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75 msgid "Update the display" msgstr "Оновити екран" -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150 msgid "&Update" msgstr "&Оновити" -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110 -msgid "Copy to Clip&board" -msgstr "Копіювати до &буфера" +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 +msgid "&Open Containing Directory" +msgstr "&Відкрити каталог" -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130 +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131 msgid "&Go!" msgstr "&Виконати!" -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137 +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138 msgid "Jump to the next warning message." msgstr "Перейти до тексту, що відповідає попередженню." -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140 +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141 msgid "Next &Warning" msgstr "Наступне п&опередження" -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147 +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148 msgid "Jump to the next error message." msgstr "Перейти до тексту наступного повідомлення про помилку." -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150 +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151 msgid "Next &Error" msgstr "Наступна &помилка" @@ -2442,7 +2726,7 @@ msgid "Use the margin settings provided by the document class" msgstr "Використовувати поля з класу документа" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31 -msgid "&Default Margins" +msgid "&Default margins" msgstr "&Типові поля" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89 @@ -2474,7 +2758,7 @@ msgid "&Foot skip:" msgstr "Проміжок &нижнього колонтитула:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180 -msgid "&Column Sep:" +msgid "&Column sep:" msgstr "Роздільник &стовпчиків:" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25 @@ -2509,111 +2793,136 @@ msgstr "Включити у виведене всі піддокументи" msgid "&Include all children" msgstr "В&ключити всі дочірні" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:40 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:53 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40 msgid "Number of rows" msgstr "Кількість рядків" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30 msgid "&Rows:" msgstr "&Рядків:" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:69 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:82 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73 msgid "Number of columns" msgstr "Кількість стовпчиків" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63 msgid "&Columns:" msgstr "&Стовпчиків:" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:122 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99 msgid "Resize this to the correct table dimensions" msgstr "Змінити розмір до припустимих розмірів таблиці" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195 msgid "Vertical alignment" msgstr "Верт. вирівнювання" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:157 msgid "&Vertical:" msgstr "&Вертикальний:" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:176 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)" msgstr "Горизонтальне вирівнювання в стовпчиках (l,c,r)" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:183 msgid "&Horizontal:" msgstr "&Горизонтальний:" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210 -msgid "Decoration" -msgstr "Декорація" - -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202 msgid "&Type:" msgstr "&Тип:" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215 msgid "decoration type / matrix border" msgstr "тип декорації / рамка матриці" -#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45 +#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51 msgid "All packages:" msgstr "Всі пакунки:" -#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52 -msgid "Load a&utomatically" +#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58 +msgid "Load A&utomatically" msgstr "З&авантажувати автоматично" -#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59 -msgid "Load alwa&ys" -msgstr "Завантажувати за&вжди" +#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65 +msgid "Load Alwa&ys" +msgstr "Завантажувати зав&жди" -#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66 -msgid "Do ¬ load" +#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:72 +msgid "Do &Not Load" msgstr "&Не завантажувати" +#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79 +msgid "Indent displayed formulas instead of centering" +msgstr "Додавати відступи для виключних формул замість центрування" + +#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:82 +msgid "Indent &formulas" +msgstr "Ві&дступи для формул" + +#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48 +msgid "Size of the indentation" +msgstr "Розміри відступу" + +#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:176 +msgid "Formula numbering side:" +msgstr "Бік нумерування формул:" + +#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:192 +msgid "Side where formulas are numbered" +msgstr "Бік, з якого слід розташовувати номер формули" + #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60 msgid "A&vailable:" msgstr "До&ступні версії:" -#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100 +#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216 msgid "A&dd" msgstr "&Додати" -#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107 +#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110 msgid "De&lete" msgstr "Ви&лучити" -#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151 +#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154 msgid "S&elected:" msgstr "Ви&бране:" -#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172 +#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184 msgid "Nomenclature" msgstr "Номенклатура" -#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28 -msgid "Sort &as:" -msgstr "Сортувати &як:" +#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22 +msgid "Sy&mbol:" +msgstr "Си&мвол:" -#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38 -msgid "&Description:" +#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39 +msgid "Des&cription:" msgstr "&Опис:" -#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48 -msgid "&Symbol:" -msgstr "&Символ:" +#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56 +msgid "Sort &as:" +msgstr "Сортувати &як:" + +#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69 +msgid "" +"Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. " +"Check this if you want to enter LaTeX code." +msgstr "" +"Передавати вміст поля «Символ» і «Опис» буквально до LaTeX. Позначте цей " +"пункт, якщо ви хочете використовувати код LaTeX." #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48 msgid "Type" @@ -2655,223 +2964,131 @@ msgstr "&Нумерація" msgid "Output Format" msgstr "Формат виводу" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56 +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74 msgid "Specify the default output format (for view/update)" msgstr "Вкажіть типовий формат виводу (для перегляду/оновлення)" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46 -msgid "De&fault Output Format:" +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64 +msgid "De&fault output format:" msgstr "Типовий &формат виводу:" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68 +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86 +msgid "LyX Format" +msgstr "Формат LyX" + +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98 +msgid "" +"Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently " +"switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked " +"changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer " +"in collaborative settings and with version control systems." +msgstr "" +"Зберегти усі параметри до файла LyX, включаючи параметри, які часто " +"змінюються або є специфічними для користувача (зокрема виведення змін, за " +"якими ведеться стеження, або шлях до каталогу документа). Вимикання " +"збереження таких параметрів покращить роботу з документами, які мають багато " +"авторів, та системами керування версіями." + +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101 +msgid "Save &transient properties" +msgstr "Зберегти &проміжні властивості" + +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111 +msgid "" +"Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when " +"really necessary)" +msgstr "" +"Запускає модуль LaTeX з параметром -shell-escape (увага: користуйтеся цією " +"можливістю, лише якщо це справді потрібно)" + +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114 +msgid "&Allow running external programs" +msgstr "&Дозволити запуск зовнішніх програм" + +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)" msgstr "" "Увімкнути прямий/зворотний пошук між редактором і програмою перегляду " "(наприклад, SyncTeX)" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71 -msgid "S&ynchronize with Output" +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124 +msgid "S&ynchronize with output" msgstr "С&инхронізувати з виведеними даними" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88 -msgid "C&ustom Macro:" +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141 +msgid "C&ustom macro:" msgstr "Н&етиповий макрос:" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98 +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151 msgid "Custom LaTeX preamble macro" msgstr "Нетиповий макрос преамбули LaTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113 +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166 msgid "XHTML Output Options" msgstr "Параметри виведення даних до XHTML" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122 +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1." msgstr "Визначає, чи слід строго виконувати XHTML 1.1." -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125 +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178 msgid "&Strict XHTML 1.1" msgstr "С&троге виконання XHTML 1.1" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138 +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191 msgid "&Math output:" msgstr "Виведення &формул:" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154 +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207 msgid "Format to use for math output." msgstr "Формат для виведення формул." -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158 +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211 msgid "MathML" msgstr "MathML" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163 +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168 +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221 msgid "Images" msgstr "Зображення" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63 -#: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271 -#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702 +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63 +#: lib/layouts/egs.layout:641 lib/languages:110 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51 +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187 +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240 msgid "Math &image scaling:" msgstr "&Масштаб зображень формул:" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203 +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256 msgid "Scaling factor for images used for math output." msgstr "Коефіцієнт масштабування для зображень, призначених для показу формул." -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222 -msgid "Write CSS to File" +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275 +msgid "Write CSS to file" msgstr "Записати CSS до файла" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20 -msgid "Paper Format" -msgstr "Формат паперу" - -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20 -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355 -msgid "&Format:" -msgstr "&Формат:" +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28 +msgid "&Use hyperref support" +msgstr "&Використовувати підтримку hyperref" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45 -msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\"" -msgstr "Вибрати розмір паперу чи встановити свій за допомогою «Вибрати»" +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53 +msgid "&General" +msgstr "&Загальне" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126 -msgid "&Orientation:" -msgstr "&Орієнтація:" +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91 +msgid "Header Information" +msgstr "Відомості шапки" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136 -msgid "&Portrait" -msgstr "&Книжкова" - -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146 -msgid "&Landscape" -msgstr "&Альбомна" - -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407 -msgid "Page Layout" -msgstr "Формат сторінки" - -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171 -#, fuzzy -msgid "Page &style:" -msgstr "Стиль &заголовків:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187 -msgid "Style used for the page header and footer" -msgstr "Стиль використаний для шапки та підвалу" - -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207 -msgid "Lay out the page for double-sided printing" -msgstr "Переверніть сторінку для двостороннього друку" - -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210 -msgid "&Two-sided document" -msgstr "&Двосторонній документ" - -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54 -msgid "Label Width" -msgstr "Ширина мітки" - -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 -msgid "This text defines the width of the paragraph label" -msgstr "Цей текст визначає ширину абзацу" - -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72 -msgid "Lo&ngest label" -msgstr "&Найдовша мітка" - -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 -msgid "Line &spacing" -msgstr "Міжрядковий &проміжок" - -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1870 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712 -msgid "Single" -msgstr "Одинарний" - -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125 -msgid "1.5" -msgstr "1.5" - -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1876 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716 -msgid "Double" -msgstr "Подвійна" - -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107 -#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183 -#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51 -msgid "Custom" -msgstr "Нетиповий" - -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146 -msgid "&Indent Paragraph" -msgstr "Робити абзацний &відступ" - -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168 -msgid "&Justified" -msgstr "По &ширині" - -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175 -msgid "&Left" -msgstr "&Ліворуч" - -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182 -msgid "C&enter" -msgstr "По&середині" - -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189 -msgid "Ri&ght" -msgstr "&Праворуч" - -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196 -msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is." -msgstr "" -"Використовувати типове вирівнювання для цього абзацу, яким би воно не було." - -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199 -msgid "Paragraph's &Default" -msgstr "Використовувати &типове" - -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28 -msgid "&Use hyperref support" -msgstr "&Використовувати підтримку hyperref" - -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53 -msgid "&General" -msgstr "&Загальне" - -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91 -msgid "Header Information" -msgstr "Відомості шапки" - -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103 -msgid "&Title:" -msgstr "&Заголовок:" +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103 +msgid "&Title:" +msgstr "&Заголовок:" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116 msgid "&Author:" @@ -2937,7 +3154,7 @@ msgid "&Bookmarks" msgstr "&Закладки" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293 -msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)" +msgid "G&enerate bookmarks (toc)" msgstr "&Створити закладки (Зміст)" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314 @@ -2953,13 +3170,136 @@ msgid "Number of levels" msgstr "Кількість рівнів" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388 -msgid "Additional o&ptions" -msgstr "Додаткові п&араметри" +msgid "Additional O&ptions" +msgstr "&Додаткові параметри" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" msgstr "наприклад: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20 +msgid "Paper Format" +msgstr "Формат паперу" + +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20 +msgid "&Format:" +msgstr "&Формат:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45 +msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\"" +msgstr "Вибрати розмір паперу чи встановити свій за допомогою «Вибрати»" + +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126 +msgid "&Orientation:" +msgstr "&Орієнтація:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136 +msgid "&Portrait" +msgstr "&Книжкова" + +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146 +msgid "&Landscape" +msgstr "&Альбомна" + +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629 +msgid "Page Layout" +msgstr "Формат сторінки" + +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171 +msgid "Page &style:" +msgstr "Стиль с&торінки:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187 +msgid "Style used for the page header and footer" +msgstr "Стиль використаний для шапки та підвалу" + +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207 +msgid "Lay out the page for double-sided printing" +msgstr "Переверніть сторінку для двостороннього друку" + +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210 +msgid "&Two-sided document" +msgstr "&Двосторонній документ" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55 +msgid "Label Width" +msgstr "Ширина мітки" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83 +msgid "This text defines the width of the paragraph label" +msgstr "Цей текст визначає ширину абзацу" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73 +msgid "Lo&ngest label" +msgstr "&Найдовша мітка" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93 +msgid "Line &spacing" +msgstr "Міжрядковий &проміжок" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847 +msgid "Single" +msgstr "Одинарний" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126 +msgid "1.5" +msgstr "1.5" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851 +msgid "Double" +msgstr "Подвійна" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107 +#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1034 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1197 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2424 +#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51 +msgid "Custom" +msgstr "Нетиповий" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147 +msgid "&Indent Paragraph" +msgstr "Робити абзацний &відступ" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169 +msgid "&Justified" +msgstr "По &ширині" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176 +msgid "&Left" +msgstr "&Ліворуч" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183 +msgid "C&enter" +msgstr "По&середині" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190 +msgid "Ri&ght" +msgstr "&Праворуч" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197 +msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is." +msgstr "" +"Використовувати типове вирівнювання для цього абзацу, яким би воно не було." + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200 +msgid "Paragraph's &Default" +msgstr "Використовувати &типове" + #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content" msgstr "Горизонтальний і вертикальний інтервал для вмісту фантома" @@ -2984,19 +3324,47 @@ msgstr "Вертикальний інтервал для вмісту фанто msgid "&Vertical Phantom" msgstr "&Вертикальний фантом" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46 -msgid "A<er..." -msgstr "&Інші…" +#: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:38 +msgid "&Find" +msgstr "&Знайти" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:26 +msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment" +msgstr "Схема кольорів вашої операційної системи або стільничного середовища" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:29 msgid "&Use system colors" msgstr "В&икористовувати системні кольори" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:57 +msgid "Change the selected color" +msgstr "Змінити вибраний колір" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:60 +msgid "A<er..." +msgstr "&Інші…" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:67 +msgid "Reset the selected color to its original value" +msgstr "Відновити початкове значення для вибраного кольору" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:70 +msgid "Reset to &Default" +msgstr "Повернутися до &типового" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:77 +msgid "Reset all colors to their original value" +msgstr "Відновити початкові значення для усіх кольорів" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:80 +msgid "Reset A&ll" +msgstr "Скинути &усі" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26 msgid "In Math" msgstr "У математичних об’єктах" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41 msgid "" "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the " "delay." @@ -3004,27 +3372,27 @@ msgstr "" "Показувати з затримкою сірим текст автодоповнення за курсором у " "математичному режимі." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44 msgid "Automatic in&line completion" msgstr "Автоматичне за&вершення у рядку" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51 msgid "Show the popup in math mode after the delay." msgstr "Показувати з затримкою вікно підказки у математичному режимі." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54 msgid "Automatic p&opup" msgstr "Автоматичне &вікно підказки" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61 msgid "Autoco&rrection" msgstr "Авт&овиправлення" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71 msgid "In Text" msgstr "У тексті" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86 msgid "" "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the " "delay." @@ -3032,20 +3400,20 @@ msgstr "" "Показувати з затримкою сірим текст автодоповнення за курсором у текстовому " "режимі." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89 msgid "Automatic &inline completion" msgstr "Автоматичне &завершення у рядку" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96 msgid "Show the popup after the set delay in text mode." msgstr "" "Показувати з встановленою затримкою вікно підказки у текстовому режимі." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99 msgid "Automatic &popup" msgstr "Автоматичне ві&кно підказки" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106 msgid "" "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text " "mode." @@ -3053,16 +3421,16 @@ msgstr "" "Показувати маленький трикутничок на курсорі, якщо у текстовому режимі " "доступне автоматичне доповення." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109 msgid "Cursor i&ndicator" msgstr "І&ндикатор курсора" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118 -#: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119 +#: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388 msgid "General" msgstr "Загальне" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142 msgid "" "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown " "if it is available." @@ -3070,11 +3438,11 @@ msgstr "" "Якщо курсор не буде пересунуто протягом цього терміну, буде показано " "підказку у рядку, якщо вона доступна." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155 msgid "s inline completion dela&y" msgstr "секундна затр&имка підказки у рядку" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188 msgid "" "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown " "if it is available." @@ -3082,19 +3450,23 @@ msgstr "" "Якщо курсор не буде пересунуто протягом цього терміну, буде показано " "підказку доповнення, якщо вона доступна." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201 msgid "s popup d&elay" msgstr "секундна за&тримка підказки" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233 -msgid "." -msgstr "." +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234 +msgid "" +"Words with less than the specified number of characters will not be " +"completed." +msgstr "" +"Слова, що складаються з меншої за вказану кількість літер, не " +"доповнюватимуться." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249 -msgid "Minimum word length for completion" -msgstr "Мінімальна довжина слова для автозавершення" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250 +msgid "Minimum characters for words that should be completed" +msgstr "Мінімальна кількість символів у слові, яке слід доповнювати" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275 msgid "" "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. " "It will be shown right away." @@ -3102,18 +3474,22 @@ msgstr "" "Якщо доповнення за TAB не буде однозначним, затримки у показі підказки не " "буде: підказку буде показано негайно." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions" msgstr "Пока&зувати підказки без затримки для доповнень з варіантами" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"." msgstr "Довгі пропозиції буде обрізано, в кінці стоятиме «…»." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions" msgstr "&Використовувати «…» для скорочення довгих пропозицій" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25 +msgid "Converter Defi&nitions" +msgstr "Визначе&ння перетворювача" + #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81 msgid "C&onverter:" msgstr "Пере&творювач:" @@ -3137,36 +3513,59 @@ msgstr "&Змінити" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237 msgid "Remo&ve" msgstr "Ви&лучити" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239 -msgid "Converter Defi&nitions" -msgstr "Визначе&ння перетворювача" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234 msgid "Converter File Cache" msgstr "Кеш файлів перетворювача" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254 msgid "&Enabled" msgstr "&Увімкнено" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292 -msgid "Maximum A&ge (in days):" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274 +msgid "Maximum a&ge (in days):" msgstr "&Максимальний вік (у днях):" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292 +msgid "Security" +msgstr "Безпека" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312 +msgid "&Forbid use of needauth converters" +msgstr "За&боронити використання перетворень needauth" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315 +msgid "" +"When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden." +msgstr "" +"Якщо позначено, використання перетворень з параметром «needauth» буде " +"заборонено." + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322 +msgid "Use need&auth option" +msgstr "Ви&користовувати параметр needauth" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325 +msgid "" +"When enabled, ask user before launching any external converter with the " +"'needauth' option." +msgstr "" +"Якщо позначено, просити про дозвіл, перш ніж запускати будь-які зовнішні " +"засоби перетворення за допомогою параметра «needauth»." + #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31 -msgid "Display &Graphics" +msgid "Display &graphics" msgstr "Показувати &рисунки" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51 -msgid "Instant &Preview:" -msgstr "Попередній &перегляд:" +msgid "Instant &preview:" +msgstr "&Швидкий перегляд:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138 msgid "Off" msgstr "Вимкнено" @@ -3174,13 +3573,13 @@ msgstr "Вимкнено" msgid "No math" msgstr "Без формул" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77 msgid "On" msgstr "Увімкнено" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80 -msgid "Preview Si&ze:" -msgstr "&Розмір попереднього перегляду:" +msgid "Preview si&ze:" +msgstr "Роз&мір перегляду:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96 msgid "Factor for the preview size" @@ -3195,7 +3594,7 @@ msgid "&Mark end of paragraphs" msgstr "П&означати кінці абзаців" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26 -msgid "Session handling" +msgid "Session Handling" msgstr "Робота з сеансами" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38 @@ -3219,7 +3618,7 @@ msgid "&Clear all session information" msgstr "Вилучити всі ві&домості про сеанси" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85 -msgid "Backup && saving" +msgid "Backup && Saving" msgstr "Резервне копіювання і збереження" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94 @@ -3235,57 +3634,81 @@ msgid "&minutes" msgstr "&хвилин" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145 -msgid "&Save documents compressed by default" -msgstr "Типово &зберігати документи зі стисканням" +msgid "" +"If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-" +"format by default. Existing documents will still be saved in their current " +"state (compressed or uncompressed)." +msgstr "" +"Якщо позначити цей пункт, типово нові документи зберігатимуться у стиснутому " +"бінарному форматі. Наявні документи зберігатимуться у поточному форматі " +"(стиснутому або розпакованому)." + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148 +msgid "&Save new documents compressed by default" +msgstr "Типово &зберігати нові документи зі стисканням" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155 -msgid "Windows && work area" +msgid "" +"If this is checked, the document directory path will be saved in the " +"document. This allows moving the document elsewhere and still finding the " +"included files." +msgstr "" +"Якщо позначити цей пункт, до документа зберігатиметься відповідний шлях до " +"нього на диску. Збережені дані нададуть змогу після пересування документа до " +"іншої теки відшукати включені до нього файли." + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158 +msgid "Save the &document directory path" +msgstr "Зберігати шлях до каталогу &документа" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168 +msgid "Windows && Work Area" msgstr "Вікна і робоча область" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177 msgid "Open documents in &tabs" msgstr "Відкривати документи у в&кладках" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184 msgid "" -"Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n" -"(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)" +"Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the " +"LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)" msgstr "" -"Визначає, чи слід відкривати документи у вже запущеному екземплярі LyX.\n" -"(Щоб скористатися можливістю, вкажіть шлях до каналу обробки LyXServer і " +"Визначає, чи слід відкривати документи у вже запущеному екземплярі LyX. (Щоб " +"скористатися можливістю, вкажіть шлях до каналу обробки LyXServer і " "перезапустіть LyX)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187 msgid "Use s&ingle instance" msgstr "&Єдиний екземпляр" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left." msgstr "" "Визначає, слід додавати кнопку закриття на кожній вкладці чи лише одну " "кнопку закриття вгорі праворуч." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197 msgid "Displa&y single close-tab button" msgstr "&Єдина кнопка закриття вкладок" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206 msgid "Closing last &view:" msgstr "Закриття останньої панелі &перегляду:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217 msgid "Closes document" msgstr "Закриває документ" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222 msgid "Hides document" msgstr "Ховає документ" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227 msgid "Ask the user" msgstr "Запитати у користувача" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252 msgid "Editing" msgstr "Редагування" @@ -3293,7 +3716,7 @@ msgstr "Редагування" msgid "Cursor &follows scrollbar" msgstr "Перес&увати курсор під час гортання" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3151 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3186 msgid "" "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor " "width used when set to 0." @@ -3314,9 +3737,8 @@ msgid "Skip trailing non-word characters" msgstr "Пропускати кінцеві символи, що не є символами слів" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100 -#, fuzzy msgid "Use M&ac-style cursor movement" -msgstr "Пересування курсора між с&ловами у стилі Mac" +msgstr "Пересування к&урсора у стилі Mac" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107 msgid "Sort &environments alphabetically" @@ -3360,10 +3782,14 @@ msgid "Hide &menubar" msgstr "Сховати смужку &меню" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202 +msgid "Hide sta&tusbar" +msgstr "Сховати панель с&тану" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209 msgid "&Limit text width" msgstr "&Обмежити ширину тексту" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221 msgid "Screen used (&pixels):" msgstr "Використано е&краном (у пікселях):" @@ -3394,8 +3820,8 @@ msgid "Vector &graphics format" msgstr "Формат векторної графі&ки" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97 -msgid "S&hort Name:" -msgstr "К&оротка назва:" +msgid "S&hort name:" +msgstr "С&корочена назва:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110 msgid "E&xtensions:" @@ -3422,30 +3848,45 @@ msgid "Co&pier:" msgstr "&Копір:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202 -msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX" -msgstr "Вкажіть типовий формат виводу даних за використання (PDF)LaTeX" +msgid "" +"Specification of the default output formats when using specific LaTeX " +"variants" +msgstr "" +"Специфікація типових форматів виведення даних, якщо використовуються " +"специфічні варіанти LaTeX" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205 -#, fuzzy msgid "Default Output Formats" -msgstr "Типовий &формат виводу:" +msgstr "Типові формати виведення" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214 -msgid "With &TeX fonts:" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240 +msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts" +msgstr "Типовий формат виведення документів-результатів з не-TeX шрифтами" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224 -msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260 +msgid "" +"This is the default output format for LyX documents, except for DocBook " +"classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents" msgstr "" +"Це типовий формат виведення даних для документів LyX, окрім класів DocBook, " +"документів, які містять шрифти, які не є частиною TeX, та документів " +"японською" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267 +msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)" +msgstr "Типовий формат виведення даних для документів японською (з pLaTeX)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274 msgid "With n&on-TeX fonts:" -msgstr "" +msgstr "З &не-TeX шрифтами:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254 -#, fuzzy -msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts" -msgstr "Вкажіть типовий формат виводу даних за використання (PDF)LaTeX" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284 +msgid "With &TeX fonts:" +msgstr "Зі &шрифтами TeX:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294 +msgid "&Japanese:" +msgstr "&Японська:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33 msgid "&E-mail:" @@ -3468,19 +3909,17 @@ msgid "Use &keyboard map" msgstr "Використовувати розкладку &клавіатури" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45 -#, fuzzy msgid "&Primary:" -msgstr "Основний наголос" +msgstr "&Основна:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83 msgid "Br&owse..." -msgstr "Нав&ігація…" +msgstr "В&ибрати…" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91 -#, fuzzy msgid "S&econdary:" -msgstr "&Друга:" +msgstr "&Вторинна:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121 msgid "" @@ -3498,11 +3937,11 @@ msgstr "Не міняти місцями клавіші Apple і Control" msgid "Mouse" msgstr "Мишка" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162 msgid "&Wheel scrolling speed:" msgstr "&Швидкість гортання коліщам:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172 msgid "" "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will " "speed it up, low values slow it down." @@ -3510,79 +3949,91 @@ msgstr "" "1,0 — це стандартна швидкість гортання за допомогою коліщатка миші. Більші " "значення пришвидшать гортання, менші — сповільнять." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203 -msgid "Scroll wheel zoom" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194 +msgid "" +"If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection" +msgstr "" +"Якщо позначити цей пункт, клацання середньою кнопкою миші призводитиме до " +"вставлення останнього позначеного фрагмента" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197 +msgid "&Middle mouse button pasting" +msgstr "Вставлення с&ередньою кнопкою миші" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213 +msgid "Scroll Wheel Zoom" msgstr "Масштабування коліщатком" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246 msgid "Enable" msgstr "Увімкнути" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265 src/insets/InsetInfo.cpp:367 msgid "Shift" msgstr "Shift" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270 msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20 msgid "User &interface language:" msgstr "&Мова інтерфейсу користувача:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)" msgstr "Оберіть мову інтерфейсу користувача (меню, діалогів тощо)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40 msgid "Language &package:" msgstr "Мовний &пакунок:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940 msgid "Automatic" msgstr "Автоматично" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1195 msgid "Always Babel" msgstr "Завжди Babel" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199 msgid "None[[language package]]" msgstr "Жодного" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88 msgid "Command s&tart:" msgstr "Команда &початку:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language" msgstr "Команда LaTeX для переходу на іншу мову" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118 msgid "Command e&nd:" msgstr "Команда &закінчення:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language" msgstr "Команда LaTeX для завершення вставки іншою мовою" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134 -msgid "Default Decimal &Separator:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135 +msgid "Default decimal &separator:" msgstr "Типовий &десятковий роздільник:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161 msgid "Default length &unit:" msgstr "Типова одиниця &довжини:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174 msgid "" "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to " "the language package)" @@ -3590,11 +4041,11 @@ msgstr "" "Позначте цей пункт для того, щоб мова зазначалася глобально (класом " "документа), а не локально (мовним пакунком)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177 msgid "Set languages &globally" msgstr "Вс&тановити мови на загальному рівні" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184 msgid "" "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch " "command" @@ -3602,11 +4053,11 @@ msgstr "" "Якщо позначено цей пункт, блоки мов документа не обов’язково слід буде " "починати командою перемикання мови" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187 msgid "Auto &begin" msgstr "Автоматично &починати" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 msgid "" "If checked, the document language is not explicitly closed by a language " "switch command" @@ -3614,144 +4065,161 @@ msgstr "" "Якщо позначено цей пункт, блоки мов документа не обов’язково слід буде " "завершувати командою перемикання мови" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 msgid "Auto &end" msgstr "Автоматично &завершувати" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area" msgstr "" "Позначте цей пункт для підсвічування вставок іншими мовами у робочій області " "програми" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207 msgid "Mark &foreign languages" msgstr "Мітити &інші мови" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216 -msgid "Right-to-left language support" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217 +msgid "Right-to-Left Language Support" msgstr "Підтримка мови зі зворотним записом" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3428 -msgid "" -"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." -msgstr "" -"Позначте для увімкнення підтримки мов \"з права ліворуч\" (зокрема, іврит, " -"арабська)." - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231 -msgid "Enable &RTL support" -msgstr "Увімкнути підтримку &лівопису" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237 msgid "Cursor movement:" msgstr "Пересування курсора:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247 msgid "&Logical" msgstr "&Логічне" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257 msgid "&Visual" msgstr "&Візуальне" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34 msgid "" "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)" msgstr "" "Позначте, якщо слід використовувати певне кодування шрифтів (наприклад, T1, " "за допомогою fontenc)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37 msgid "Use LaTe&X font encoding:" msgstr "Використовувати ко&дування LaTeX:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51 msgid "&DVI viewer paper size options:" msgstr "Параметри розміру паперу пере&глядача DVI:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers" msgstr "" "Додатковий прапорець розміру паперу (-paper) для деяких переглядачів DVI" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107 +msgid "P&rocessor:" +msgstr "П&роцесор:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130 msgid "BibTeX command and options" msgstr "Команда і параметри BibTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239 msgid "Processor for &Japanese:" msgstr "Інструмент обробки для &японської:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150 +msgid "Options:" +msgstr "Параметри:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)" msgstr "Особлива команда BibTeX і параметри для pLaTeX (японська)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173 -msgid "Pr&ocessor:" -msgstr "Пр&оцесор:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897 -msgid "Op&tions:" -msgstr "П&араметри:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)" msgstr "Команди індексації та параметри (makeindex, xindy)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)" msgstr "Особлива команда індексації та параметри для pLaTeX (японська)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248 -msgid "&Nomenclature command:" -msgstr "Команда &номенклатури:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)" msgstr "Команди індексації та параметри (зазвичай, makeindex)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265 -msgid "Chec&kTeX command:" -msgstr "Команда Chec&kTeX:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292 msgid "CheckTeX start options and flags" msgstr "Початкові параметри і прапорці CheckTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299 +msgid "&CheckTeX command:" +msgstr "Команда &CheckTeX:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309 +msgid "&Nomenclature command:" +msgstr "Команда &номенклатури:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324 msgid "" "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX " -"files.\n" -"Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at " -"configure time.\n" -"Warning: Your changes here will not be saved." -msgstr "" -"Виберіть режим визначення шляхів до файлів LaTeX для LyX:\n" -"Windows чи Cygwin. Не змінюєте типового режиму, якщо\n" -"рушієві TeX вдалося правильно визначити шляхи під час\n" -"налаштування. Попередження: внесені вами тут зміни\n" -"не буде збережено." - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291 +"files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected " +"at configure time. Warning: Your changes here will not be saved." +msgstr "" +"Виберіть режим визначення шляхів до файлів LaTeX для LyX: Windows чи Cygwin. " +"Не змінюєте типового режиму, якщо рушієві TeX вдалося правильно визначити " +"шляхи під час налаштування. Попередження: внесені вами тут зміни не буде " +"збережено." + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files" msgstr "&Використовувати шляхи в стилі Windows" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337 msgid "Set class options to default on class change" msgstr "Встановити параметри класу типовий при зміні класу" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340 msgid "R&eset class options when document class changes" msgstr "&Скинути параметри класу при зміні класу документа" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20 +msgid "Forward Search" +msgstr "Прямий пошук" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40 +msgid "DV&I command:" +msgstr "Кома&нда DVI:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76 +msgid "&PDF command:" +msgstr "&Команда PDF:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107 +msgid "Dvips Options" +msgstr "Параметри dvips" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123 +msgid "Paper t&ype:" +msgstr "&Тип паперу:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136 +msgid "Paper si&ze:" +msgstr "Розмір &паперу:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149 +msgid "Lan&dscape:" +msgstr "Лан&дшафт:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162 +msgid "Other Options" +msgstr "Інші параметри" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170 msgid "Output &line length:" msgstr "&Довжина рядку у виводі:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3098 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3125 msgid "" "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to " "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " @@ -3761,317 +4229,179 @@ msgstr "" "SGML Якщо вказати 0, абзаци буде виведено у один рядок; якщо довжина рядка > " "0, абзаци виокремлюватимуться порожнім рядком." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200 msgid "&Date format:" msgstr "Формат &дати:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216 msgid "Date format for strftime output" msgstr "Формат дати для виводу strftime" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227 msgid "&Overwrite on export:" msgstr "&Перезапис при експортуванні:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237 +msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export." +msgstr "Що робити, якщо існуючі файли має бути перезаписано під час експорту." + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241 msgid "Ask permission" msgstr "Спитати дозволу" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246 msgid "Main file only" msgstr "Лише основний файл" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251 msgid "All files" msgstr "Всі файли" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129 -msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export." -msgstr "Що робити, якщо існуючі файли має бути перезаписано під час експорту." - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151 -msgid "Forward search" -msgstr "Пошук вперед" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171 -msgid "DV&I command:" -msgstr "Кома&нда DVI:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207 -msgid "&PDF command:" -msgstr "&Команда PDF:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25 +msgid "" +"Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded " +"with respect to the working directory (WD). For all paths except the " +"\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and " +"thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path " +"the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without " +"quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD." +msgstr "" +"Можна визначати відносний або абсолютний шлях. Відносні шляхи " +"визначатимуться щодо робочого каталогу). Для усіх шляхів, окрім «префікса " +"TEXINPUTS», робочий каталог — каталог, з якого було запущено LyX, а отже " +"може бути різним для різних сеансів роботи у LyX. Для шляху «префікс " +"TEXINPUTS» робочий каталог — каталог, що містить документ. Шлях «.» (без " +"лапок) є типовим прикладом відносного шляху, який відповідає робочому " +"каталогу." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35 msgid "&PATH prefix:" msgstr "Пре&фікс PATH:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3338 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " -"variable.\n" -"Use the OS native format." +"variable. Use the OS native format." msgstr "" -"Ці теки буде додано до змінної середовища PATH.\n" -"Вказуйте їх в тому форматі, який використано у вашій операційній системі." +"Ці теки буде додано до змінної середовища PATH. Вказуйте їх в тому форматі, " +"який використано у вашій операційній системі." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52 msgid "TEX&INPUTS prefix:" msgstr "Префі&кс TEXINPUTS:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3501 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS " -"environment variable.\n" -"A '.' represents the current document directory. Use the OS native format." -msgstr "" -"Ці теки буде додано до змінної середовища TEXINPUTS.\n" -"«.» відповідає поточному каталогу документа. Вказуйте їх в тому форматі, " -"який використано у вашій операційній системі." - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249 +"environment variable. Use the OS native format." +msgstr "" +"Ці теки буде додано до змінної середовища TEXINPUTS. Вказуйте їх в тому " +"форматі, який використано у вашій операційній системі." + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243 msgid "Browse..." msgstr "Вибрати…" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79 msgid "T&hesaurus dictionaries:" msgstr "Словники тез&ауруса:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105 msgid "&Temporary directory:" msgstr "Тим&часова тека:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128 msgid "Ly&XServer pipe:" msgstr "Канал сервера Ly&X:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151 msgid "&Backup directory:" msgstr "Те&ка резервного копіювання:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174 msgid "&Example files:" msgstr "&Файли прикладів:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197 msgid "&Document templates:" msgstr "&Шаблони документів:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220 msgid "&Working directory:" msgstr "&Тека користувача:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230 msgid "H&unspell dictionaries:" msgstr "С&ловники Hunspell:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41 -msgid "Printer Command Options" -msgstr "Параметри команди принтеру" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69 -msgid "Extension to be used when printing to file." -msgstr "Додаток, що використовуватиметься для друку до файла." - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72 -msgid "File ex&tension:" -msgstr "&Розширення файла:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85 -msgid "Option used to print to a file." -msgstr "Параметр, що використовується для друку до файла." - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88 -msgid "Print to &file:" -msgstr "Друк до &файла:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98 -msgid "Option used to print to non-default printer." -msgstr "Параметр, що використовуватиметься для друку на нетиповому принтері." - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101 -msgid "Set &printer:" -msgstr "Встановити п&ринтер:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114 -msgid "Option used with spool command to set printer." -msgstr "" -"Параметр, що використовуватиметься з командою буферизації для встановлення " -"принтера." - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117 -msgid "Spool &printer:" -msgstr "&Принтер буферизації:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130 -msgid "" -"Command transmitted to the system to actually print the postscript file." -msgstr "Команда, яка передається системі для виконання друку файла postscript." - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136 -msgid "Spool co&mmand:" -msgstr "Команда &черги друку:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153 -msgid "Option used to reverse page order." -msgstr "Параметр, що використовується для обернення порядку сторінок." - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156 -msgid "Re&verse pages:" -msgstr "Зво&ротний порядок сторінок:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169 -msgid "Lan&dscape:" -msgstr "Лан&дшафт:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182 -msgid "&Number of copies:" -msgstr "&Кількість копій:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192 -msgid "Option used to set number of copies." -msgstr "Параметр для визначення кількості копій." - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199 -msgid "Option used to print a range of pages." -msgstr "Параметр для визначення діапазону сторінок." - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206 -msgid "Co&llated:" -msgstr "&Збирати:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216 -msgid "Pa&ge range:" -msgstr "&Діапазон сторінок:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226 -msgid "Option used to collate multiple copies." -msgstr "Параметр, що використовується для розкладання декількох копій." - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233 -msgid "&Odd pages:" -msgstr "&Непарні сторінки:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246 -msgid "&Even pages:" -msgstr "&Парні сторінки:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256 -msgid "Paper t&ype:" -msgstr "&Тип паперу:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266 -msgid "Paper si&ze:" -msgstr "Розмір &паперу:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279 -msgid "Any other options you'd like to use with the printer command." -msgstr "" -"Будь-які інші параметри, які ви бажали б використати у команді принтері." - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282 -msgid "E&xtra options:" -msgstr "Додаткові &параметри:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298 -msgid "Customizes output to a given printer. Expert option." -msgstr "" -"Налаштовує виведення до заданого принтера. Параметр для досвідчених " -"користувачів." - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301 -msgid "" -"Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your " -"printer command and you have config. files installed for all your " -"printers." -msgstr "" -"Зазвичай, це слід вибрати, лише якщо ви використовуєте dvips як вашу команду " -"друку та маєте файли config., які встановлено для всіх ваших " -"принтерів." - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304 -msgid "Adapt &output to printer" -msgstr "Адаптувати в&иведення до принтера" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311 -msgid "Name of the default printer" -msgstr "Назва типового принтера" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318 -msgid "Default &printer:" -msgstr "Типовий п&ринтер:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331 -msgid "Printer co&mmand:" -msgstr "Ко&манда принтера:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95 msgid "Sans Seri&f:" msgstr "&Рублений:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131 msgid "T&ypewriter:" msgstr "&Машинописний:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141 msgid "R&oman:" msgstr "П&рямий:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169 -msgid "&Zoom %:" -msgstr "Мас&штаб %:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209 +msgid "Default &zoom %:" +msgstr "Типовий &масштаб у %:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246 msgid "Font Sizes" msgstr "Розміри шрифтів" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294 msgid "&Large:" msgstr "&Великий:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304 msgid "&Larger:" msgstr "&Більший:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314 msgid "&Largest:" msgstr "&Найбільший:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327 msgid "&Huge:" msgstr "Ве&личезний:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337 msgid "&Hugest:" msgstr "&Гігантський:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347 msgid "S&mallest:" msgstr "&Мініатюрний:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357 msgid "S&maller:" msgstr "М&енший:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367 msgid "S&mall:" msgstr "М&аленький:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377 msgid "&Normal:" msgstr "&Звичайна:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387 msgid "&Tiny:" msgstr "Мал&юсінький:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413 msgid "" "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality " "of fonts" @@ -4079,7 +4409,7 @@ msgstr "" "Позначення цього пункту збільшить швидкодію, але погіршить відображення " "шрифтів на екрані." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering" msgstr "&Растрове кешування для пришвидшення показу шрифтів" @@ -4142,11 +4472,6 @@ msgstr "Придушити мову використану для перевір msgid "Al&ternative language:" msgstr "&Інша мова:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836 -msgid "&Save" -msgstr "&Зберегти" - #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26 msgid "General Look && Feel" msgstr "Загальний вигляд та поведінка" @@ -4156,25 +4481,24 @@ msgid "&User interface file:" msgstr "&Файл інтерфейсу користувача:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74 -#, fuzzy msgid "&Icon set:" msgstr "&Набір піктограм:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84 msgid "" -"The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n" -"wrong until you save the preferences and restart LyX." +"The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you " +"save the preferences and restart LyX." msgstr "" -"Набір піктограм, який слід використовувати. Попередження: можливе помилкове\n" +"Набір піктограм, який слід використовувати. Попередження: можливе помилкове " "визначення розмірів піктограм, вам слід зберегти параметри і перезапустити " "LyX." #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108 msgid "Use icons from system's &theme" -msgstr "" +msgstr "Використовувати піктограми із загальносистемної &теми" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120 -msgid "Context help" +msgid "Context Help" msgstr "Контекстна довідка" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138 @@ -4197,23 +4521,18 @@ msgstr "Меню" msgid "&Maximum last files:" msgstr "&Кількість недавніх файлів:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61 -msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one." +#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:87 +msgid "" +"If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the " +"current LyX session, not permanently." msgstr "" -"Позначте, якщо цей покажчик має бути частиною (наприклад, розділом) " -"попереднього." - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64 -msgid "&Subindex" -msgstr "П&ідпокажчик" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79 -msgid "A&vailable indexes:" -msgstr "До&ступні покажчики:" +"Якщо позначено цей пункт, натискання кнопки «Гаразд» або «Застосувати» " +"призведе до збереження змін лише для поточного сеансу LyX, а не для усіх " +"інших сеансів." -#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89 -msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document." -msgstr "Оберіть покажчик, який має бути надруковано у цьому місці документа." +#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90 +msgid "A&pply to current session only" +msgstr "З&астосувати лише до поточного сеансу" #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13 msgid "Nomenclature settings" @@ -4236,93 +4555,33 @@ msgstr "Нетипова &ширина:" msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"." msgstr "Нетипове значення. «Відступ списку» слід визначити як «Нетиповий»." -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28 -msgid "Pages" -msgstr "Сторінок" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59 -msgid "Page number to print from" -msgstr "Сторінки для друку з" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66 -msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]" -msgstr "&До:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79 -msgid "Page number to print to" -msgstr "Кількість сторінок для друку" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101 -msgid "Print all pages" -msgstr "Надрукувати всі сторінки" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 -msgid "Fro&m" -msgstr "&Від" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104 -#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226 -msgid "&All" -msgstr "&Всі" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116 -msgid "Print &odd-numbered pages" -msgstr "Надрукувати &непарні сторінки" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126 -msgid "Print &even-numbered pages" -msgstr "Надрукувати &парні сторінки" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136 -msgid "Print in reverse order" -msgstr "Друкувати в зворотньому порядку" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139 -msgid "Re&verse order" -msgstr "Зво&ротній порядок" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149 -msgid "Copie&s" -msgstr "Копі&й" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161 -msgid "Number of copies" -msgstr "Кількість копій" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177 -msgid "Collate copies" -msgstr "Збирати копії разом" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180 -msgid "&Collate" -msgstr "&Збирати" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230 -msgid "&Print" -msgstr "На&друкувати" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258 -msgid "Print Destination" -msgstr "Куди друкувати" +#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40 +msgid "Avai&lable indexes:" +msgstr "До&ступні покажчики:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270 -msgid "Send output to the printer" -msgstr "Надіслати виведення на принтер" +#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50 +msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document." +msgstr "Оберіть покажчик, який має бути надруковано у цьому місці документа." -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273 -msgid "P&rinter:" -msgstr "П&ринтер:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61 +msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one." +msgstr "" +"Позначте, якщо цей покажчик має бути частиною (наприклад, розділом) " +"попереднього." -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283 -msgid "Send output to the given printer" -msgstr "Надіслати виведення на вказаний принтер" +#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64 +msgid "&Subindex" +msgstr "П&ідпокажчик" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303 -msgid "Send output to a file" -msgstr "Надіслати виведення в файл" +#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71 +msgid "" +"Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX " +"code in index names." +msgstr "" +"Передавати назви покажчика буквально LaTeX. Позначте цей пункт, якщо ви " +"хочете використовувати код LaTeX у назвах покажчика." -#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255 +#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254 msgid "Output" msgstr "Вивід" @@ -4366,6 +4625,10 @@ msgstr "Ви&брані" msgid "Display all debug messages" msgstr "Показувати всі діагностичні повідомлення" +#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226 +msgid "&All" +msgstr "&Всі" + #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236 msgid "Display statusbar messages?" msgstr "Показувати повідомлення у смужці стану?" @@ -4374,98 +4637,135 @@ msgstr "Показувати повідомлення у смужці стану msgid "&Statusbar messages" msgstr "Повідомлення у с&мужці стану" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22 -msgid "La&bels in:" -msgstr "Міт&ки в:" +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73 +msgid "&In[[buffer]]:" +msgstr "&У:" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 -msgid "&References" -msgstr "&Посилання" - -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76 -msgid "Fil&ter:" -msgstr "Фі&льтр:" - -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89 -msgid "Enter string to filter the label list" -msgstr "Введіть рядок для фільтрування списку міток" - -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92 msgid "Filter case-sensitively" msgstr "Фільтрувати з врахуванням регістру" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102 -msgid "Case-sensiti&ve" +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95 +msgid "Case Sensiti&ve" msgstr "З &урахуванням регістру" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127 -msgid "" -"Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-" -"sensitive option is checked)" -msgstr "" -"Впорядкувати мітки за абеткою (без врахування регістру, якщо не позначено " -"пункт «З врахуванням регістру»)" - -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130 -msgid "&Sort" -msgstr "&Впорядкувати" +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110 +msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed" +msgstr "Документ (піддокумент), з якого буде показано доступні мітки" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140 -msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order" -msgstr "Впорядкувати мітки за абетвою з врахуванням регістру" +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:144 +msgid "So&rt:" +msgstr "У&порядковування:" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143 -msgid "Cas&e-sensitive" -msgstr "З в&рахуванням регістру" +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:154 +msgid "Sorting of the list of available labels" +msgstr "Упорядковування списку доступних міток" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150 -msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")" -msgstr "Групувати мітки за префіксом (наприклад, \"sec:\")" +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161 +msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")" +msgstr "Групувати список доступних міток за префіксом (наприклад, \"sec:\")" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164 msgid "Grou&p" msgstr "Гр&упувати" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186 +msgid "Available &Labels:" +msgstr "&Доступні мітки:" + +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:198 +msgid "Sele&cted Label:" +msgstr "&Позначена мітка:" + +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:211 +msgid "Select a label from the list above or enter a label manually" +msgstr "Виберіть мітку із наведеного вище списку або введіть мітку вручну" + +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412 +msgid "Jump to the selected label" +msgstr "Перейти до позначеної мітки" + +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411 msgid "&Go to Label" msgstr "&Перейти до мітки" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212 -msgid "Cross-reference as it appears in output" -msgstr "Перехресне посилання, як воно буде показане у виводі" +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238 +msgid "Reference For&mat:" +msgstr "Фор&мат посилань:" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257 +msgid "Adjust the style of the cross-reference" +msgstr "Скоригувати стиль перехресних посилань" + +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307 msgid "" msgstr "<посилання>" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308 msgid "()" msgstr "<посилання>" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309 msgid "" msgstr "<сторінка>" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310 msgid "on page " msgstr "на сторінці <номер>" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311 msgid " on page " msgstr "<посилання> на сторінці <номер>" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314 +#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317 msgid "Formatted reference" msgstr "форматоване посилання" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:312 msgid "Textual reference" msgstr "Текстуальний відповідник" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315 +msgid "Label only" +msgstr "Лише мітка" + +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329 msgid "Update the label list" msgstr "Оновити список міток" +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:395 +msgid "" +"Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted " +"references, and only if you are using refstyle.)" +msgstr "" +"Використовувати форми множини форматованого посилання. (Працює лише для " +"форматованих посилань, і лише якщо використовується refstyle.)" + +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:398 +msgid "Plural" +msgstr "Множина" + +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:405 +msgid "" +"Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted " +"references, and only if you are using refstyle.)" +msgstr "" +"Використовувати форми з великої літери для форматованого посилання. (Працює " +"лише для форматованих посилань, і лише якщо використовується refstyle.)" + +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:408 +msgid "Capitalized" +msgstr "Прописними" + +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:415 +msgid "Do not output part of label before \":\"" +msgstr "Не виводити частину мітки до «:»" + +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106 +msgid "No Prefix" +msgstr "Немає префікса" + #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101 msgid "Case &sensitive[[search]]" msgstr "З &урахуванням регістру" @@ -4531,7 +4831,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258 -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541 msgid "Spell Checker" msgstr "Перевірка правопису" @@ -4574,6 +4874,7 @@ msgid "Ignore this word" msgstr "Пропустити це слово" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184 +#: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89 msgid "&Ignore" msgstr "&Ігнорувати" @@ -4697,13 +4998,13 @@ msgstr "&Гор. вирівнювання:" msgid "Horizontal alignment in column" msgstr "Гор. вирівнювання в стовпчику" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 +#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:932 msgid "Justified" msgstr "По ширині" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219 -#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:223 +#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:934 msgid "At Decimal Separator" msgstr "За десятковим роздільником" @@ -4732,8 +5033,8 @@ msgid "Merge cells of different columns" msgstr "Об’єднати комірки різних стовпчиків" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553 -msgid "&Multicolumn" -msgstr "&Багатоколонковість" +msgid "Mu<icolumn" +msgstr "Ба&гатоколонковість" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560 msgid "LaTe&X argument:" @@ -4806,16 +5107,16 @@ msgid "Bet&ween rows:" msgstr "&Між рядками:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304 -msgid "&Longtable" -msgstr "&Довга таблиця" +msgid "&Multi-page table" +msgstr "&Багатосторінкова таблиця" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310 msgid "Select for tables that span multiple pages" msgstr "Оберіть для таблиць, розміром у декілька сторінок" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313 -msgid "&Use long table" -msgstr "&Використовувати довгу таблицю" +msgid "&Use multi-page table" +msgstr "&Використовувати багатосторінкову таблицю" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323 msgid "Row settings" @@ -4849,8 +5150,9 @@ msgstr "Повторити цей рядок як шапку на кожній ( #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397 -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395 +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79 +#: src/insets/InsetBranch.cpp:82 msgid "on" msgstr "увімкнено" @@ -4902,7 +5204,7 @@ msgstr "Задати зворотній порядок друку сторіно msgid "Don't output the last footer" msgstr "Не виводити останній підвал" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306 msgid "Caption:" msgstr "Підпис:" @@ -4915,109 +5217,113 @@ msgid "Page &break on current row" msgstr "Розрив &сторінки на поточному рядку" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540 -msgid "Horizontal alignment of the longtable" -msgstr "Горизонтальне вирівнювання вмісту довгої таблиці" +msgid "Horizontal alignment of the multi-page table" +msgstr "Горизонтальне вирівнювання вмісту багатосторінковій таблиці" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543 -msgid "Longtable alignment" -msgstr "Вирівнювання у довгій таблиці" +msgid "Multi-page table alignment" +msgstr "Вирівнювання у багатосторінковій таблиці" -#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55 +#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74 msgid "Close this dialog" msgstr "Закрити це вікно" -#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91 +#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119 msgid "Rebuild the file lists" msgstr "Перебудувати список файлів" -#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104 +#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132 msgid "" "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" msgstr "" "Показує вміст відміченого файла. Це можливо тільки в том випадку, якщо файли " "показано з повним шляхом." -#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107 +#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135 msgid "&View" msgstr "П&ерегляд" -#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124 +#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161 msgid "Selected classes or styles" msgstr "Вибрані стилі або класи" -#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128 +#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165 msgid "LaTeX classes" msgstr "Класи LaTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133 +#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170 msgid "LaTeX styles" msgstr "Стилі LaTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138 +#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175 msgid "BibTeX styles" msgstr "Стилі BibTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143 +#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180 msgid "BibTeX databases" msgstr "Бази даних BibTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167 +#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185 +msgid "Biblatex bibliography styles" +msgstr "Стилі бібліографій Biblatex" + +#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190 +msgid "Biblatex citation styles" +msgstr "Стилі посилань Biblatex" + +#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214 msgid "Toggles view of the file list" msgstr "Перемкнути перегляд списку файлів" -#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170 +#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217 msgid "Show &path" msgstr "Показати &шлях" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20 -msgid "Separate paragraphs with" -msgstr "Розділяти абзаци за допомогою" +msgid "Paragraph Separation" +msgstr "Відокремлення абзаців" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35 msgid "Indent consecutive paragraphs" -msgstr "Відступу у наступних абзацах" +msgstr "Відступ у наступних абзацах" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38 msgid "&Indentation:" msgstr "&Відступ:" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48 -msgid "Size of the indentation" -msgstr "Розміри відступу" - -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116 +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122 msgid "&Vertical space:" msgstr "&Вертикальний проміжок:" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126 +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132 msgid "Size of the vertical space" msgstr "Розміри вертикального інтервалу" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191 +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197 msgid "Spacing" msgstr "Інтервал" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209 +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215 msgid "&Line spacing:" msgstr "&Міжрядковий інтервал:" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219 +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225 msgid "Spacing type" msgstr "Тип інтервалу" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232 +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238 msgid "Number of lines" msgstr "Кількість рядків" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271 +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261 msgid "Format text into two columns" msgstr "Форматується документ…" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274 +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264 msgid "Two-&column document" msgstr "Дво&колонковий документ" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281 +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271 msgid "" "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is " "justified in the output)" @@ -5025,7 +5331,7 @@ msgstr "" "Вирівнювати текст у редакторі LyX (не впливає на вирівнювання тексту у " "остаточному документі)" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284 +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274 msgid "Use &justification in LyX work area" msgstr "В&ирівнювання у робочій області LyX" @@ -5129,14 +5435,40 @@ msgid "LyX: Enter text" msgstr "LyX: Введіть текст" #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44 +#: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:194 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case." msgstr "" "Якщо ви позначите цей пункт, LyX не попереджатиме вас знову у цьому випадку." #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47 +#: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:193 msgid "&Do not show this warning again!" msgstr "&Більше не показувати цього попередження!" +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32 +msgid "Insert the spacing even after a page break" +msgstr "Вставити розрив лігатури" + +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82 +msgid "DefSkip" +msgstr "Типовий" + +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842 +msgid "SmallSkip" +msgstr "Маленький" + +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843 +msgid "MedSkip" +msgstr "Середній" + +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844 +msgid "BigSkip" +msgstr "Великий" + +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102 +msgid "VFill" +msgstr "Вертикальний клей" + #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90 msgid "F&ormat:" msgstr "&Формат:" @@ -5150,8 +5482,8 @@ msgid "Show the source as the master document gets it" msgstr "Показати джерело з точки зору головного документа" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130 -msgid "&Master's perspective" -msgstr "З &точки зору головного документа" +msgid "Master's perspective" +msgstr "З точки зору головного документа" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137 msgid "Automatic update" @@ -5173,29 +5505,10 @@ msgstr "Лише преамбула" msgid "Body Only" msgstr "Лише текст" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32 -msgid "Insert the spacing even after a page break" -msgstr "Вставити розрив лігатури" - -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82 -msgid "DefSkip" -msgstr "Типовий" - -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707 -msgid "SmallSkip" -msgstr "Маленький" - -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708 -msgid "MedSkip" -msgstr "Середній" - -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709 -msgid "BigSkip" -msgstr "Великий" - -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102 -msgid "VFill" -msgstr "Вертикальний клей" +#: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3957 +msgid "&Reload" +msgstr "&Перезавантажити" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45 msgid "Unit of width value" @@ -5245,251 +5558,449 @@ msgstr "Позначте цей пункт, щоб дозволити гнучк msgid "Allow &floating" msgstr "Дозволити &пересування" -#: lib/layouts/aa.layout:3 -msgid "Astronomy & Astrophysics" -msgstr "Астрономія і астрофізика" +#: lib/citeengines/basic.citeengine:2 +msgid "Basic (BibTeX)" +msgstr "Базовий (BibTeX)" -#: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4 -#: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4 -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 -#: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4 -#: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4 -#: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4 -#: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4 -#: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4 -#: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4 -#: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4 -#: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4 -#: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4 -#: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4 -#: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4 -#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4 -#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4 -#: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4 -#: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4 -#: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4 -#: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4 -#: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4 -#: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4 -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4 -#: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4 -#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4 -#: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4 -#: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4 -#: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4 -#: lib/layouts/tarticle.layout:4 -msgid "Articles" -msgstr "Статті" +#: lib/citeengines/basic.citeengine:6 +msgid "" +"The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric " +"styles primarily suitable for science and maths." +msgstr "" +"Базові можливості посилань, які надаються BibTeX. В основному прості числові " +"стилі, які використовуються у наукових та математичних роботах." -#: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:35 -#: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33 -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32 -#: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32 -#: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25 -#: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174 -#: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130 -#: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48 -#: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35 -#: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34 -#: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32 -#: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14 -#: lib/layouts/powerdot.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:45 -#: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18 -#: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20 -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22 -#: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/stdletter.inc:12 -#: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69 -#: src/insets/InsetRef.cpp:355 -msgid "Standard" -msgstr "Стандартний" +#: lib/citeengines/basic.citeengine:52 +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129 +#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119 +msgid "not cited" +msgstr "не цитується" -#: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/aapaper.layout:36 -#: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34 -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116 -#: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33 -#: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33 -#: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26 -#: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073 -#: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123 -#: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260 -#: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33 -#: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34 -#: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18 -#: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215 -#: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32 -#: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29 -#: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37 -#: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33 -#: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248 -#: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15 -#: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/powerdot.layout:374 -#: lib/layouts/powerdot.layout:395 lib/layouts/powerdot.layout:416 -#: lib/layouts/powerdot.layout:436 lib/layouts/revtex4.layout:46 -#: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19 -#: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:202 -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23 -#: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18 -#: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29 -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34 -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75 -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 lib/layouts/stdletter.inc:13 -#: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608 -#: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:26 -#: lib/layouts/rsphrase.module:43 -msgid "MainText" -msgstr "ЗвичайнийТекст" +#: lib/citeengines/basic.citeengine:53 +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130 +#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120 +msgid "Add to bibliography only." +msgstr "Додати лише до бібліографії." -#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81 -#: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/kluwer.layout:132 -#: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/sigplanconf.layout:127 -#: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aapaper.inc:9 -#: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:182 -#: lib/layouts/svcommon.inc:332 -msgid "Subtitle" -msgstr "Підзаголовок" +#: lib/citeengines/basic.citeengine:54 +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131 +#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121 +msgid "Key only." +msgstr "Лише ключ." + +#: lib/citeengines/basic.citeengine:55 +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132 +#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122 +msgid "Key" +msgstr "Ключ" + +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2 +msgid "Biblatex (natbib mode)" +msgstr "Biblatex (режим natbib)" + +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10 +msgid "" +"This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best " +"suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to " +"Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles " +"than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as " +"Bibliography processor is advised." +msgstr "" +"Цей набір параметрів Biblatex імітує команди посилань Natbib, тому є " +"найкращим замінником Natbib (або обхідним маневром для Biblatex у LyX до " +"версії 2.3) у світі Biblatex. У режимі natbib передбачено трохи інші стилі, " +"яких трохи менше за звичайний набір стилів Biblatex. Якщо і зі звичайним " +"Biblatex, радимо користуватися обробником бібліографій biber." + +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 +msgid "Footnote" +msgstr "Підрядкова примітка" + +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134 +msgid "Foot" +msgstr "У підвалі" + +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135 +#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125 +msgid "bibliography entry" +msgstr "запис бібліографії" + +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 +msgid "Full bibliography entry." +msgstr "Повний запис бібліографії." + +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137 +msgid "Autocite" +msgstr "Autocite" + +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138 +msgid "Auto" +msgstr "Авто" + +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142 +msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]" +msgstr "При&мусово повний заголовок" + +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143 +msgid "Use full title even if shorttitle exists" +msgstr "Повний заголовок, навіть якщо існує скорочена форма" + +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:181 +#: src/insets/InsetScript.cpp:64 +msgid "Superscript" +msgstr "Верхній індекс" + +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155 +msgid "Biblatex" +msgstr "Biblatex" + +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8 +msgid "" +"Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed " +"at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides " +"many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as " +"bibliography processor is advised." +msgstr "" +"У Biblatex передбачено підтримку багатьох стилів посилань у форматі «автор-" +"рік»» та числових стилів. В основному, ці стилі призначено для гуманітарних " +"наук. Цей пакунок дуже гнучкий у налаштуваннях, повністю локалізований та " +"надає у ваше розпорядження багато можливостей, якими не можна скористатися у " +"BibTeX. Рекомендуємо вам використовувати для обробки бібліографій програму " +"biber." + +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140 +msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]" +msgstr "С&корочений список авторів" + +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141 +msgid "Force a short author list (using et al.)" +msgstr "Скорочений список авторів (із використанням «та ін.»)" + +#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2 +msgid "Jurabib (BibTeX)" +msgstr "Jurabib (BibTeX)" + +#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7 +msgid "" +"Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law " +"studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, " +"French, Dutch, Spanish and Italian." +msgstr "" +"У Jurabib передбачено підтримку широкого діапазону стилів «автор-рік» в " +"основному призначених для юридичних та гуманітарних наук. До пакунка " +"включено переклади англійською, німецькою, голландською, іспанською та " +"італійською мовами." + +#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126 +msgid "Bibliography entry." +msgstr "Запис бібліографії." + +#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127 +msgid "before" +msgstr "перед" + +#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128 +msgid "short title" +msgstr "короткий заголовок" + +#: lib/citeengines/natbib.citeengine:2 +msgid "Natbib (BibTeX)" +msgstr "Natbib (BibTeX)" + +#: lib/citeengines/natbib.citeengine:8 +msgid "" +"Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly " +"aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of " +"numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author " +"names, shortened and full author lists, and more." +msgstr "" +"У Natbib передбачено підтримку широкого діапазону стилів посилань «автор-" +"рік» та числових стилів, які, в основному, призначено для гуманітарних наук. " +"Передбачено автоматичне упорядковування та стискання списку числових " +"посилань, анотації, використання великих літер (наприклад, у частках «ван» " +"прізвищ голландських авторів), скорочені та повні списки авторів тощо." + +#: lib/layouts/AEA.layout:3 +msgid "American Economic Association (AEA)" +msgstr "American Economic Association (AEA)" + +#: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 +#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4 +#: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4 +#: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4 +#: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4 +#: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4 +#: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4 +#: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4 +#: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4 +#: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4 +#: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4 +#: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4 +#: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4 +#: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4 +#: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4 +#: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4 +#: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4 +#: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4 +#: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4 +#: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4 +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4-2.layout:4 +#: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4 +#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4 +#: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4 +#: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4 +#: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4 +msgid "Articles" +msgstr "Статті" + +#: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96 lib/layouts/apax.inc:50 +msgid "ShortTitle" +msgstr "Короткий заголовок" -#: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 -#: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265 -#: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156 -#: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195 -#: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288 -#: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85 -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51 -#: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60 +#: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106 +#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21 +#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64 +#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22 +#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326 +#: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25 +#: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73 +#: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135 +#: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325 +#: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180 +#: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222 +#: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/aastex62.layout:127 +#: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:194 +#: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83 +#: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32 +#: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157 +#: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405 +#: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118 -#: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39 -#: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75 -#: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99 -#: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114 -#: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128 -#: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171 -#: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185 -#: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199 -#: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229 -#: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275 +#: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190 -#: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188 -#: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74 -#: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48 -#: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264 -#: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94 -#: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75 -#: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188 -#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21 -#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/IEEEtran.layout:70 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/IEEEtran.layout:218 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 lib/layouts/IEEEtran.layout:321 -#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22 -#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68 +#: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apax.inc:38 lib/layouts/apax.inc:51 +#: lib/layouts/apax.inc:74 lib/layouts/apax.inc:90 lib/layouts/apax.inc:98 +#: lib/layouts/apax.inc:106 lib/layouts/apax.inc:113 lib/layouts/apax.inc:120 +#: lib/layouts/apax.inc:127 lib/layouts/apax.inc:149 lib/layouts/apax.inc:170 +#: lib/layouts/apax.inc:177 lib/layouts/apax.inc:184 lib/layouts/apax.inc:191 +#: lib/layouts/apax.inc:198 lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:228 +#: lib/layouts/apax.inc:250 lib/layouts/apax.inc:274 lib/layouts/apax.inc:528 +#: lib/layouts/apax.inc:552 lib/layouts/bicaption.module:13 +#: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/broadway.layout:205 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:42 lib/layouts/cl2emult.layout:61 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:23 +#: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74 +#: lib/layouts/egs.layout:268 lib/layouts/egs.layout:311 +#: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/elsart.layout:94 +#: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:61 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:86 lib/layouts/elsarticle.layout:130 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:226 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/elsarticle.layout:290 +#: lib/layouts/entcs.layout:75 lib/layouts/europasscv.layout:78 +#: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:193 +#: lib/layouts/foils.layout:166 lib/layouts/ijmpc.layout:68 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/ijmpd.layout:73 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230 -#: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135 -#: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179 -#: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64 -#: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109 -#: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170 -#: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233 +#: lib/layouts/iopart.layout:63 lib/layouts/iopart.layout:137 +#: lib/layouts/iopart.layout:156 lib/layouts/iopart.layout:181 +#: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:113 +#: lib/layouts/iucr.layout:178 lib/layouts/jasatex.layout:64 +#: lib/layouts/jasatex.layout:90 lib/layouts/jasatex.layout:110 +#: lib/layouts/jasatex.layout:151 lib/layouts/jasatex.layout:171 +#: lib/layouts/jasatex.layout:200 lib/layouts/jss.layout:52 +#: lib/layouts/jss.layout:91 lib/layouts/kluwer.layout:114 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161 -#: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67 -#: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:441 -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174 -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104 -#: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260 -#: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:287 -#: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189 -#: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49 -#: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53 -#: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66 -#: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17 -#: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57 -#: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377 -#: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465 -#: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504 -#: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13 +#: lib/layouts/moderncv.layout:41 lib/layouts/moderncv.layout:84 +#: lib/layouts/moderncv.layout:117 lib/layouts/moderncv.layout:479 +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:64 lib/layouts/revtex4-x.inc:155 +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:107 +#: lib/layouts/revtex4.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:263 +#: lib/layouts/sciposter.layout:41 lib/layouts/siamltex.layout:288 +#: lib/layouts/siamltex.layout:308 lib/layouts/sigplanconf.layout:76 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:199 +#: lib/layouts/simplecv.layout:135 lib/layouts/stdstruct.inc:16 +#: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38 +#: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:354 +#: lib/layouts/svcommon.inc:378 lib/layouts/svcommon.inc:429 +#: lib/layouts/svcommon.inc:466 lib/layouts/svcommon.inc:484 +#: lib/layouts/svcommon.inc:505 lib/layouts/svcommon.inc:532 +#: lib/layouts/svmult.layout:49 lib/layouts/svmult.layout:99 +#: lib/layouts/tufte-handout.layout:55 msgid "FrontMatter" msgstr "Вступ" -#: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aapaper.layout:87 -#: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/ectaart.layout:63 -#: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:223 -#: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/europecv.layout:65 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775 -#: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/ijmpc.layout:144 -#: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/isprs.layout:112 -#: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/moderncv.layout:105 -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:180 -#: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/RJournal.layout:63 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49 -#: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44 -msgid "Address" -msgstr "Адреса" +#: lib/layouts/AEA.layout:58 +msgid "Publication Month" +msgstr "Місяць видання" -#: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93 -#: lib/layouts/aapaper.inc:63 -msgid "Offprint" -msgstr "Окремий відбиток" +#: lib/layouts/AEA.layout:64 +msgid "Publication Month:" +msgstr "Місяць видання:" -#: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71 -msgid "Offprint Requests to:" -msgstr "Запити на окремі відбитки:" +#: lib/layouts/AEA.layout:71 +msgid "Publication Year" +msgstr "Рік видання" -#: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:130 -#: lib/layouts/svjog.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:164 -msgid "Mail" -msgstr "Пошта" +#: lib/layouts/AEA.layout:74 +msgid "Publication Year:" +msgstr "Рік видання:" -#: lib/layouts/aa.layout:140 -msgid "Correspondence to:" -msgstr "Відповідність:" +#: lib/layouts/AEA.layout:77 +msgid "Publication Volume" +msgstr "Том видання" + +#: lib/layouts/AEA.layout:80 +msgid "Publication Volume:" +msgstr "Том видання:" + +#: lib/layouts/AEA.layout:83 +msgid "Publication Issue" +msgstr "Число видання" + +#: lib/layouts/AEA.layout:86 +msgid "Publication Issue:" +msgstr "Число видання:" + +#: lib/layouts/AEA.layout:89 +msgid "JEL" +msgstr "JEL" -#: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.layout:105 -#: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238 -#: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/egs.layout:548 -#: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147 -#: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313 +#: lib/layouts/AEA.layout:92 +msgid "JEL:" +msgstr "JEL:" + +#: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55 +#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280 +#: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290 +#: lib/layouts/aastex62.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:155 +#: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:168 +#: lib/layouts/apax.inc:249 lib/layouts/elsart.layout:64 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230 +#: lib/layouts/iopart.layout:206 lib/layouts/isprs.layout:53 +#: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87 +#: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:176 +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:154 lib/layouts/revtex4.layout:274 +#: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:188 +#: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:462 +#: lib/layouts/svcommon.inc:477 lib/layouts/svglobal.layout:111 +#: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57 +#: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115 +#: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145 +#: lib/layouts/svprobth.layout:148 +msgid "Keywords" +msgstr "Ключові слова" + +#: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:137 +#: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/apax.inc:265 +#: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:298 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:217 +#: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100 +#: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:179 +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:162 lib/layouts/revtex4.layout:279 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:191 lib/layouts/spie.layout:49 +msgid "Keywords:" +msgstr "Ключові слова:" + +#: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49 +#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258 +#: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291 +#: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205 +#: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 +#: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98 +#: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apax.inc:227 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96 +#: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43 +#: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504 +#: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274 +#: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217 +#: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194 +#: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167 +#: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51 +#: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263 +#: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191 +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:134 +#: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:58 +#: lib/layouts/revtex4.layout:236 lib/layouts/scrclass.inc:263 +#: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:195 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/spie.layout:76 +#: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:28 +#: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:434 +#: lib/layouts/svglobal.layout:147 lib/layouts/svjog.layout:151 +#: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/svmult.layout:96 +#: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:181 +#: lib/layouts/tufte-handout.layout:51 lib/layouts/tufte-handout.layout:66 +#: src/output_plaintext.cpp:141 +msgid "Abstract" +msgstr "Резюме" + +#: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154 +#: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105 +#: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246 +#: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439 +#: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:357 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:370 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:373 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:388 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288 @@ -5498,24234 +6009,29103 @@ msgstr "Відповідність:" msgid "Acknowledgement" msgstr "Подяка" -#: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aastex.layout:310 -#: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406 -#: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 -#: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168 -#: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211 -#: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046 -#: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:342 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:365 lib/layouts/ijmpc.layout:421 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:434 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/iopart.layout:248 -#: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293 -#: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233 -#: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306 -#: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:462 -#: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/revtex4-1.layout:228 -#: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57 -#: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578 -msgid "BackMatter" -msgstr "BackMatter" - -#: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:537 -msgid "Acknowledgements." -msgstr "Подяки." - -#: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66 -#: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88 -#: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55 -#: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302 -#: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32 -#: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148 -#: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47 -#: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47 -#: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198 -#: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:231 -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65 -#: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365 -#: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29 -#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28 -#: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72 -#: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129 -msgid "Section" -msgstr "Розділ" +#: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296 +msgid "Acknowledgement." +msgstr "Подяка." -#: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70 -#: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101 -#: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65 -#: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313 -#: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55 -#: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71 -#: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97 -#: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69 -#: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376 -#: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116 -#: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 -#: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15 -#: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99 -#: lib/layouts/svcommon.inc:204 -msgid "Subsection" -msgstr "Підрозділ" +#: lib/layouts/AEA.layout:112 +msgid "Figure Notes" +msgstr "Нотатки до рисунків" + +#: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37 +#: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62 +#: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33 +#: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33 +#: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apax.inc:22 +#: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1139 +#: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1193 +#: lib/layouts/beamer.layout:1318 lib/layouts/beamer.layout:1352 +#: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:134 +#: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33 +#: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60 +#: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18 +#: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220 +#: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32 +#: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27 +#: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21 +#: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35 +#: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32 +#: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49 +#: lib/layouts/memoir.layout:36 lib/layouts/memoir.layout:191 +#: lib/layouts/memoir.layout:283 lib/layouts/moderncv.layout:22 +#: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113 +#: lib/layouts/powerdot.layout:382 lib/layouts/powerdot.layout:404 +#: lib/layouts/powerdot.layout:426 lib/layouts/powerdot.layout:446 +#: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49 +#: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18 +#: lib/layouts/scrclass.inc:324 lib/layouts/scrlettr.layout:9 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19 +#: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29 +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35 +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77 +#: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27 +#: lib/layouts/svcommon.inc:612 lib/layouts/svcommon.inc:623 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:211 +msgid "MainText" +msgstr "ЗвичайнийТекст" -#: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74 -#: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114 -#: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74 -#: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323 -#: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170 -#: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110 -#: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98 -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74 -#: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385 -#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44 -#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88 -#: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213 -msgid "Subsubsection" -msgstr "Підпідрозділ" +#: lib/layouts/AEA.layout:119 +msgid "Figure Note" +msgstr "Нотатка до рисунка" -#: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:78 -#: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/aastex.layout:128 -#: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 -#: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38 -#: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877 -#: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41 -#: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 -#: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16 -#: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82 -#: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40 -#: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58 -#: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60 -#: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39 -#: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140 -#: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112 -#: lib/layouts/powerdot.layout:42 lib/layouts/revtex4-1.layout:212 -#: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275 -#: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131 -#: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 -#: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14 -#: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323 -msgid "Title" -msgstr "Заголовок" +#: lib/layouts/AEA.layout:120 +msgid "Text of a note in a figure" +msgstr "Текст нотатки на рисунку" -#: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:84 -#: lib/layouts/aapaper.layout:183 lib/layouts/aastex.layout:140 -#: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 -#: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119 -#: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109 -#: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187 -#: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149 -#: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51 -#: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:126 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131 -#: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85 -#: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122 -#: lib/layouts/powerdot.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:104 -#: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137 -#: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 -#: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35 -#: lib/layouts/svcommon.inc:343 -msgid "Author" -msgstr "Автор" +#: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apax.inc:218 +#: lib/layouts/beamer.layout:1364 lib/layouts/powerdot.layout:219 +msgid "Note:" +msgstr "Примітка:" -#: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99 -#: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229 -#: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161 -#: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142 -#: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191 -#: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152 -#: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214 -#: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/powerdot.layout:88 -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124 -#: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 -#: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54 -#: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:381 -#: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344 -#: lib/external_templates:348 -msgid "Date" -msgstr "Дата" +#: lib/layouts/AEA.layout:138 +msgid "Table Notes" +msgstr "Нотатки до таблиць" -#: lib/layouts/aa.layout:239 -msgid "institutemark" -msgstr "позначкаустанови" +#: lib/layouts/AEA.layout:142 +msgid "Table Note" +msgstr "Нотатка до таблиці" -#: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981 -msgid "Institute Mark" -msgstr "Позначка установи" +#: lib/layouts/AEA.layout:143 +msgid "Text of a note in a table" +msgstr "Текст нотатки на таблиці" + +#: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545 +#: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/elsart.layout:272 +#: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:28 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358 +#: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:68 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:71 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:114 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:27 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54 +#: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46 +#: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7 +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27 +#: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69 +msgid "Theorem" +msgstr "Теорема" -#: lib/layouts/aa.layout:262 -#, fuzzy -msgid "Abstract (unstructured)" -msgstr "Резюме* (не друкується)" +#: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18 +#: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358 +#: lib/layouts/powerdot.layout:542 lib/layouts/revtex4-x.inc:259 +#: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117 +#: lib/layouts/stdfloats.inc:43 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:122 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:135 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:138 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:153 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:156 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100 +msgid "Algorithm" +msgstr "Алгоритм" -#: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81 -msgid "ABSTRACT" -msgstr "АНОТАЦІЯ" +#: lib/layouts/AEA.layout:161 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:161 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:174 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:177 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:192 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:195 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135 +msgid "Axiom" +msgstr "Аксіома" -#: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/aapaper.layout:102 -#: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:240 -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 -#: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/agutex.layout:137 -#: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/apa.layout:73 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96 -#: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56 -#: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsarticle.layout:257 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:218 -#: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/entcs.layout:86 -#: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:254 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:207 lib/layouts/ijmpd.layout:214 -#: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192 -#: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:166 -#: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/kluwer.layout:263 -#: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191 -#: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex4-1.layout:74 -#: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:141 -#: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/siamltex.layout:259 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201 -#: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:146 -#: lib/layouts/svjog.layout:150 lib/layouts/svmono.layout:23 -#: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100 -#: lib/layouts/svprobth.layout:180 lib/layouts/tufte-handout.layout:49 -#: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 -#: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12 -#: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427 -#: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141 -msgid "Abstract" -msgstr "Резюме" +#: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429 +#: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/theorems-case.inc:27 +#: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:79 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361 +msgid "Case" +msgstr "Варіант" -#: lib/layouts/aa.layout:296 -#, fuzzy -msgid "Abstract (structured)" -msgstr "Резюме* (не друкується)" +#: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355 +msgid "Case \\thecase." +msgstr "Випадок \\thecase." -#: lib/layouts/aa.layout:300 -#, fuzzy -msgid "Context" -msgstr "Вміст" +#: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414 +#: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:394 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:318 +#: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:398 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:401 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284 +#: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296 +msgid "Claim" +msgstr "Твердження" -#: lib/layouts/aa.layout:301 -msgid "Context of your work (optional, can be left empty)" -msgstr "" +#: lib/layouts/AEA.layout:185 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:396 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:409 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:412 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:427 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:430 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339 +msgid "Conclusion" +msgstr "Висновки" -#: lib/layouts/aa.layout:305 -msgid "Aims" -msgstr "" +#: lib/layouts/AEA.layout:193 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:200 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:213 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:216 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:231 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:234 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169 +msgid "Condition" +msgstr "Умова" -#: lib/layouts/aa.layout:306 -msgid "Aims of your work" -msgstr "" +#: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601 +#: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:325 +#: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:189 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:202 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:205 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129 +#: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142 +msgid "Conjecture" +msgstr "Припущення" -#: lib/layouts/aa.layout:310 -msgid "Methods" -msgstr "" +#: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580 +#: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/elsart.layout:337 +#: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:66 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383 +#: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/siamltex.layout:78 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:137 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-ams.inc:75 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13 +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75 +#: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88 +msgid "Corollary" +msgstr "Наслідок" -#: lib/layouts/aa.layout:311 -msgid "Methods used in your work" -msgstr "" +#: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:83 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:96 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:99 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:114 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:117 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65 +msgid "Criterion" +msgstr "Критерій" -#: lib/layouts/aa.layout:315 -msgid "Results" -msgstr "" +#: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608 +#: lib/layouts/beamer.layout:1260 lib/layouts/elsart.layout:365 +#: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:86 +#: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:127 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:233 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:253 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:256 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165 +#: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185 +msgid "Definition" +msgstr "Визначення" -#: lib/layouts/aa.layout:316 -msgid "Results of your work" -msgstr "" +#: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622 +#: lib/layouts/beamer.layout:1272 lib/layouts/elsart.layout:386 +#: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:276 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:279 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190 +#: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233 +msgid "Example" +msgstr "Приклад" -#: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282 -#: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 -#: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:250 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/elsart.layout:64 -#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54 lib/layouts/IEEEtran.layout:276 -#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/ijmpc.layout:220 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:224 lib/layouts/ijmpd.layout:227 -#: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53 -#: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286 -#: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:173 -#: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42 -#: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60 -#: lib/layouts/svglobal.layout:110 lib/layouts/svglobal.layout:113 -#: lib/layouts/svjog.layout:114 lib/layouts/svjog.layout:117 -#: lib/layouts/svprobth.layout:144 lib/layouts/svprobth.layout:147 -#: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461 -#: lib/layouts/svcommon.inc:476 -msgid "Keywords" -msgstr "Ключові слова" +#: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:360 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:322 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:325 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224 +#: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236 +msgid "Exercise" +msgstr "Вправа" -#: lib/layouts/aa.layout:337 -#, fuzzy -msgid "Key words." -msgstr "Ключові слова:" +#: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587 +#: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/elsart.layout:330 +#: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:56 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390 +#: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:88 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:145 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:158 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:93 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19 +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93 +#: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106 +msgid "Lemma" +msgstr "Лема" -#: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220 -#: lib/layouts/svcommon.inc:352 -msgid "Institute" -msgstr "Установа" +#: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165 +#: lib/layouts/agutex.layout:177 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:278 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:291 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:294 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:309 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:312 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237 +msgid "Notation" +msgstr "Позначення" -#: lib/layouts/aa.layout:361 lib/layouts/scrlttr2.layout:203 -msgid "E-Mail" -msgstr "Ел. пошта" +#: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393 +#: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:299 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:302 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207 +#: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219 +msgid "Problem" +msgstr "Задача" + +#: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594 +#: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397 +#: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/siamltex.layout:98 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:167 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:180 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:183 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25 +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111 +#: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124 +msgid "Proposition" +msgstr "Твердження" -#: lib/layouts/aa.layout:372 lib/layouts/aa.layout:376 -#: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190 -#: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71 -#: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141 -#: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46 -#: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239 -#: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/RJournal.layout:76 -#: lib/layouts/RJournal.layout:77 lib/layouts/aapaper.inc:46 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:676 -#: lib/layouts/svcommon.inc:681 -msgid "Email" -msgstr "Ел. пошта" +#: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372 +#: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:354 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:375 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:378 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258 +#: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279 +msgid "Remark" +msgstr "Примітка" -#: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14 -msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)" -msgstr "Астрономія і астрофізика (версія 4, застаріла)" +#: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:357 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325 +msgid "Remark \\theremark." +msgstr "Примітка \\theremark." -#: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:454 -#: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80 -#: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:253 -#: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 -#: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13 -msgid "Itemize" -msgstr "Перелік" +#: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:421 +#: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:345 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:348 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:61 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241 +#: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253 +msgid "Solution" +msgstr "Розв'язування" -#: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa6.layout:477 -#: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113 -#: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:301 -#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19 -#: lib/layouts/stdlists.inc:38 -msgid "Enumerate" -msgstr "Нумерація" +#: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277 +msgid "Solution \\thesolution." +msgstr "Розв’язування \\thesolution." -#: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:152 -#: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130 -#: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 -#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37 -#: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 -msgid "Description" -msgstr "Опис" +#: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421 +#: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260 +#: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150 +#: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381 +#: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403 +#: lib/layouts/moderncv.layout:404 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:331 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:334 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:349 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:352 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271 +msgid "Summary" +msgstr "Резюме" -#: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa6.layout:455 -#: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502 -#: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377 -#: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81 -#: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153 -#: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154 -#: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:279 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:282 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:34 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87 -#: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14 -#: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66 -#: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 -#: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116 -msgid "List" -msgstr "Список" +#: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1714 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1729 +msgid "Caption" +msgstr "Підпис" -#: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47 -msgid "Thesaurus" -msgstr "Тезаурус" +#: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:409 +#: lib/layouts/beamer.layout:1300 lib/layouts/elsart.layout:302 +#: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:106 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335 +#: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/siamltex.layout:156 +#: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:655 +#: lib/layouts/svcommon.inc:658 lib/layouts/svmono.layout:87 +#: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82 +#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13 +msgid "Proof" +msgstr "Доведення" -#: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222 -#: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045 -#: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:441 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:454 lib/layouts/jasatex.layout:269 -#: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269 -#: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236 -#: lib/layouts/moderncv.layout:461 lib/layouts/mwbk.layout:23 -#: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14 -#: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:351 -#: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49 -#: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15 -#: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32 -#: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14 -#: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250 -#: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259 -#: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412 -msgid "Bibliography" -msgstr "Список літератури" +#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 +msgid "IEEE Transactions Computer Society" +msgstr "IEEE Transactions Computer Society" -#: lib/layouts/aastex.layout:3 -msgid "American Astronomical Society (AASTeX)" -msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)" - -#: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104 -#: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/apa.layout:159 -#: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89 -#: lib/layouts/moderncv.layout:309 lib/layouts/moderncv.layout:310 -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4.layout:133 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/aguplus.inc:65 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 -msgid "Affiliation" -msgstr "Місце роботи" +#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19 +#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20 +msgid "Standard in Title" +msgstr "Стандартний у заголовку" -#: lib/layouts/aastex.layout:169 -msgid "Altaffilation" -msgstr "Додмісцероботи" +#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103 +#: lib/layouts/iucr.layout:106 +msgid "Author Footnote" +msgstr "Примітка до поля автора" -#: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124 -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411 -msgid "Number" -msgstr "Номер" +#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37 +msgid "Author foot" +msgstr "Примітка до поля автора" -#: lib/layouts/aastex.layout:179 -msgid "Consecutive number for the alternative affiliations" -msgstr "Послідовний номер альтернативних місць роботи" +#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61 +#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39 +msgid "Nontitle Abstract Index Text" +msgstr "Текст індексу резюме без заголовка" -#: lib/layouts/aastex.layout:183 -msgid "Alternative affiliation:" -msgstr "Альтернативне місце роботи:" +#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66 +#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44 +msgid "NontitleAbstractIndexText" +msgstr "Текст індексу резюме без заголовка" -#: lib/layouts/aastex.layout:209 -msgid "And" -msgstr "Та" +#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 +msgid "IEEE Transactions on Magnetics" +msgstr "IEEE Transactions on Magnetics" -#: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2437 -msgid "and" -msgstr "і" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:3 +msgid "IEEE Transactions" +msgstr "Праці IEEE" -#: lib/layouts/aastex.layout:260 -msgid "altaffilmark" -msgstr "altaffilmark" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36 +#: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61 +#: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32 +#: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32 +#: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apax.inc:21 +#: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/broadway.layout:176 +#: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:133 +#: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32 +#: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59 +#: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28 +#: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20 +#: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34 +#: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48 +#: lib/layouts/memoir.layout:35 lib/layouts/moderncv.layout:21 +#: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112 +#: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48 +#: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11 +#: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41 +#: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61 +#: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:638 +#: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69 +#: src/insets/InsetRef.cpp:489 +msgid "Standard" +msgstr "Стандартний" -#: lib/layouts/aastex.layout:264 -msgid "altaffiliation mark" -msgstr "позначка альтернативного місця роботи" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204 +#: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172 +#: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53 +#: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 +#: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27 +#: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apax.inc:37 +#: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamerposter.layout:21 +#: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41 +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12 +#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10 +#: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267 +#: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82 +#: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130 +#: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59 +#: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60 +#: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113 +#: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:257 +#: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/moderncv.layout:339 +#: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44 +#: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:197 +#: lib/layouts/revtex4.layout:119 lib/layouts/scrclass.inc:186 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276 +#: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:134 +#: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57 +#: lib/layouts/svcommon.inc:324 lib/layouts/svmult.layout:47 +#: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35 +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" -#: lib/layouts/aastex.layout:295 -msgid "Subject headings:" -msgstr "Предметні заголовки:" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91 +msgid "IEEE membership" +msgstr "Членство у IEEE" -#: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212 -#: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/elsart.layout:445 -#: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305 -#: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91 -#: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569 -msgid "Acknowledgements" -msgstr "Подяки" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-x.inc:301 +msgid "Lowercase" +msgstr "Нижній регістр" -#: lib/layouts/aastex.layout:320 -msgid "[Acknowledgements]" -msgstr "[Подяки]" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 +msgid "lowercase" +msgstr "нижній регістр" -#: lib/layouts/aastex.layout:330 -msgid "PlaceFigure" -msgstr "Розташування зображення" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216 +#: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183 +#: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex62.layout:149 +#: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:54 +#: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apax.inc:73 +#: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamerposter.layout:31 +#: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60 +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109 +#: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188 +#: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51 +#: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131 +#: lib/layouts/iopart.layout:133 lib/layouts/isprs.layout:77 +#: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47 +#: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:60 +#: lib/layouts/memoir.layout:261 lib/layouts/paper.layout:124 +#: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104 +#: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35 +#: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79 +#: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40 +msgid "Author" +msgstr "Автор" -#: lib/layouts/aastex.layout:341 -msgid "Place Figure here:" -msgstr "Розташувати зображення тут:" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1006 +msgid "Short Author|S" +msgstr "Скорочений запис автора|С" -#: lib/layouts/aastex.layout:350 -msgid "PlaceTable" -msgstr "Розташування таблиці" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:125 +msgid "A short version of the author name" +msgstr "Скорочена форма імені автора" -#: lib/layouts/aastex.layout:361 -msgid "Place Table here:" -msgstr "Розташувати таблицю тут:" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 +msgid "Author Name" +msgstr "Ім’я автора" -#: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/IEEEtran.layout:327 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/ijmpc.layout:418 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:431 lib/layouts/kluwer.layout:326 -#: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/rowpainter.cpp:548 -msgid "Appendix" -msgstr "Додаток" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:148 +msgid "Author name" +msgstr "Ім’я автора" -#: lib/layouts/aastex.layout:380 -msgid "[Appendix]" -msgstr "[Додаток]" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 +msgid "Author Affiliation" +msgstr "Місце роботи автора" -#: lib/layouts/aastex.layout:390 -msgid "MathLetters" -msgstr "MathLetters" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114 +msgid "Author affiliation" +msgstr "Місце роботи автора" -#: lib/layouts/aastex.layout:402 lib/layouts/aastex.layout:415 -#: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:1059 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:121 lib/layouts/egs.layout:588 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/IEEEtran.layout:353 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:456 lib/layouts/ijmpd.layout:469 -#: lib/layouts/iopart.layout:281 lib/layouts/iopart.layout:296 -#: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347 -#: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/llncs.layout:284 -#: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/siamltex.layout:340 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:214 lib/layouts/stdstruct.inc:68 -#: lib/layouts/svcommon.inc:589 src/insets/InsetBibtex.cpp:934 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153 -msgid "References" -msgstr "Посилання" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:174 +msgid "Author Mark" +msgstr "Позначка автора" -#: lib/layouts/aastex.layout:429 -msgid "NoteToEditor" -msgstr "NoteToEditor" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177 +msgid "Author mark" +msgstr "Позначка автора" -#: lib/layouts/aastex.layout:441 -msgid "Note to Editor:" -msgstr "Примітка для редактора:" - -#: lib/layouts/aastex.layout:450 -msgid "TableRefs" -msgstr "TableRefs" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:198 +msgid "Special Paper Notice" +msgstr "Особливе зауваження до статті" -#: lib/layouts/aastex.layout:462 -msgid "References. ---" -msgstr "Посилання: ---" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 +msgid "After Title Text" +msgstr "Текст після заголовка" -#: lib/layouts/aastex.layout:470 -msgid "TableComments" -msgstr "Коментар до таблиці" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:219 +msgid "Page headings" +msgstr "Заголовки сторінки" -#: lib/layouts/aastex.layout:482 -msgid "Note. ---" -msgstr "Примітка. ---" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:228 +msgid "Left Side" +msgstr "Лівий бік" -#: lib/layouts/aastex.layout:490 -msgid "Table note" -msgstr "Примітка до таблиці" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:229 +msgid "Left side of the header line" +msgstr "Лівий бік рядка заголовка" -#: lib/layouts/aastex.layout:498 -msgid "Table note:" -msgstr "Примітка до таблиці:" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:70 +msgid "MarkBoth" +msgstr "MarkBoth" -#: lib/layouts/aastex.layout:505 -msgid "tablenotemark" -msgstr "позначкаприміткидотаблиці" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:248 +msgid "Publication ID" +msgstr "Ідентифікатор публікації" -#: lib/layouts/aastex.layout:509 -msgid "tablenote mark" -msgstr "позначка примітки до таблиці" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:267 +msgid "Abstract---" +msgstr "Анотація---" -#: lib/layouts/aastex.layout:527 -msgid "FigCaption" -msgstr "Підпис до зображення" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 +msgid "Index Terms---" +msgstr "Записи в покажчику---" -#: lib/layouts/aastex.layout:528 -msgid "fig." -msgstr "рис." +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291 +msgid "Paragraph Start" +msgstr "Початок абзацу" -#: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77 -#: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255 -#: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257 -#: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371 -#: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135 -#: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74 -#: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214 -#: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107 -#: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38 -#: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128 -#: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273 -#: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:524 -#: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60 -#: lib/layouts/stdsections.inc:88 -msgid "Short Title|S" -msgstr "Короткий заголовок|К" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 +msgid "First Char" +msgstr "Перший символ" -#: lib/layouts/aastex.layout:533 -msgid "The caption as it appears in the list of figures" -msgstr "Підпис, який буде показано у списку рисунків" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 +msgid "First character of first word" +msgstr "Перший символ першого слова" -#: lib/layouts/aastex.layout:548 -msgid "Facility" -msgstr "Можливість" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315 +msgid "Appendices" +msgstr "Додатки" -#: lib/layouts/aastex.layout:560 -msgid "Facility:" -msgstr "Засіб:" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:158 +#: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382 +#: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242 +#: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159 +#: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189 +#: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204 +#: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1109 +#: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425 +#: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250 +#: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:298 +#: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235 +#: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233 +#: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306 +#: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/maa-monthly.layout:76 +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:91 lib/layouts/maa-monthly.layout:111 +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/moderncv.layout:500 +#: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-x.inc:214 +#: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158 +#: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545 +#: lib/layouts/svcommon.inc:579 +msgid "BackMatter" +msgstr "BackMatter" -#: lib/layouts/aastex.layout:574 -msgid "Objectname" -msgstr "Назваоб'єкта" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:323 +msgid "Peer Review Title" +msgstr "Заголовок рецензії" -#: lib/layouts/aastex.layout:586 -msgid "Obj:" -msgstr "Об'єкт:" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 +msgid "PeerReviewTitle" +msgstr "Заголовок рецензії" -#: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618 -msgid "Recognized Name" -msgstr "Розпізнана назва" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335 +#: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95 +#: lib/layouts/aastex62.layout:106 lib/layouts/aastex62.layout:232 +#: lib/layouts/aastex62.layout:247 lib/layouts/aastex62.layout:262 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438 +#: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339 +#: src/RowPainter.cpp:343 +msgid "Appendix" +msgstr "Додаток" -#: lib/layouts/aastex.layout:589 -msgid "Separate the recognized name of an object from text" -msgstr "Відокремити розпізнану назву об’єкта від тексту" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67 +#: lib/layouts/jss.layout:119 +msgid "Short Title" +msgstr "Короткий заголовок" -#: lib/layouts/aastex.layout:604 -msgid "Dataset" -msgstr "Набір даних" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 +msgid "Short title for the appendix" +msgstr "Короткий заголовок додатка" -#: lib/layouts/aastex.layout:616 -msgid "Dataset:" -msgstr "Набір даних:" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108 +#: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172 +#: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208 +#: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203 +#: lib/layouts/beamer.layout:1108 lib/layouts/book.layout:22 +#: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107 +#: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306 +#: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269 +#: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269 +#: lib/layouts/memoir.layout:268 lib/layouts/memoir.layout:270 +#: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23 +#: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14 +#: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356 +#: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49 +#: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15 +#: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32 +#: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12 +#: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326 +#: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54 +#: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634 src/insets/InsetBibtex.cpp:892 +msgid "Bibliography" +msgstr "Список літератури" -#: lib/layouts/aastex.layout:619 -msgid "Separate the dataset ID from text" -msgstr "Відокремити ідентифікатор набору даних від тексту" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410 +#: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1123 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284 +#: lib/layouts/iopart.layout:301 lib/layouts/iucr.layout:239 +#: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285 +#: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360 +#: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515 +#: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70 +#: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:893 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:969 src/output_plaintext.cpp:153 +msgid "References" +msgstr "Посилання" -#: lib/layouts/achemso.layout:3 -msgid "American Chemical Society (ACS)" -msgstr "American Chemical Society (ACS)" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 +msgid "Biography" +msgstr "Біографія" -#: lib/layouts/achemso.layout:78 -msgid "Short title which will appear in the running header" -msgstr "Скорочений заголовок, який буде показано у колонтитулі" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/moderncv.layout:205 +msgid "Photo" +msgstr "Фото" -#: lib/layouts/achemso.layout:111 -msgid "Short name" -msgstr "Скорочене ім’я" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 +msgid "Optional photo for biography" +msgstr "Необов’язкова фотографія до біографії" -#: lib/layouts/achemso.layout:112 -msgid "Short name which appears in the footer of the title page" -msgstr "" -"Скорочене ім’я, як його буде показано у нижньому колонтитулі титульної " -"сторінки" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399 +#: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74 +#: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83 +#: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/maa-monthly.layout:93 +#: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194 +#: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46 +#: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:84 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:161 lib/layouts/tcolorbox.module:134 +#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 +#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485 +msgid "Name" +msgstr "Назва" -#: lib/layouts/achemso.layout:116 -msgid "Alt Affiliation" -msgstr "Інше місце роботи" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:400 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:162 +msgid "Name of the author" +msgstr "Ім’я автора" -#: lib/layouts/achemso.layout:122 -msgid "Also Affiliation" -msgstr "Ще одне місце роботи" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:392 +msgid "Biography without photo" +msgstr "Біографія без фотографії" -#: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93 -#: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343 -#: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195 -#: lib/configure.py:622 -msgid "Fax" -msgstr "Факс" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 +msgid "BiographyNoPhoto" +msgstr "БіографіяБезФото" -#: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96 -#: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140 -msgid "Fax:" -msgstr "Факс:" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 lib/layouts/acmart.layout:546 +#: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/elsart.layout:273 +#: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225 +#: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338 +#: lib/layouts/llncs.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:118 +#: lib/layouts/svcommon.inc:641 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:28 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28 +#: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57 +#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28 +msgid "Reasoning" +msgstr "Пояснення" -#: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309 -#: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131 -msgid "Phone" -msgstr "Телефон" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:162 +#: lib/layouts/theorems-proof.inc:21 +msgid "Alternative Proof String" +msgstr "Альтернативний рядок доведення" -#: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122 -#: lib/layouts/moderncv.layout:134 -msgid "Phone:" -msgstr "Телефон:" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:163 +msgid "An alternative proof string" +msgstr "Альтернативний рядок доведення" -#: lib/layouts/achemso.layout:144 -msgid "Abbreviations" -msgstr "Скорочення" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:1303 +#: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:390 +#: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:650 +#: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92 +#: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34 +msgid "Proof." +msgstr "Доведення." -#: lib/layouts/achemso.layout:150 -msgid "Abbreviations:" -msgstr "Скорочення:" +#: lib/layouts/InStar.module:2 +msgid "Title and Preamble Hacks" +msgstr "Зміни у заголовку і преамбулі" + +#: lib/layouts/InStar.module:12 +msgid "" +"Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is " +"entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to " +"include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' " +"style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but " +"before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes " +"in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this " +"signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)" +msgstr "" +"Забезпечує роботу двох нових стилів: 1. Стилю «У вступі», який вставляє " +"увесь свій вміст до вступу документа TeX. Цим стилем можна скористатися для " +"додавання коду вступу до самого документа LyX. 2. Стилю «У заголовку», який " +"вставляє увесь свій вміст до тіла документа LaTeX, але до команди " +"\\maketitle. Цим стилем можна скористатися для створення варіантів та " +"нотаток у матеріалі, пов’язаному із заголовком. (Якщо ці дані розмістити у " +"стандартному форматуванні, LyX вважатиме, що слід додати \\maketitle, що " +"може бути зарано.)" + +#: lib/layouts/InStar.module:16 +msgid "In Preamble" +msgstr "У вступі" + +#: lib/layouts/InStar.module:23 +msgid "In Title" +msgstr "У заголовку" -#: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 -#: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266 -#: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:231 lib/layouts/iopart.layout:215 -#: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293 -#: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181 -#: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181 -#: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 -msgid "Keywords:" -msgstr "Ключові слова:" +#: lib/layouts/RJournal.layout:3 +msgid "R Journal" +msgstr "Журнал R" -#: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176 -msgid "Scheme" -msgstr "Scheme" +#: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4 +#: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4 +#: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4 +#: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4 +#: lib/layouts/treport.layout:4 +msgid "Reports" +msgstr "Звіти" -#: lib/layouts/achemso.layout:170 -msgid "List of Schemes" -msgstr "Список схем" +#: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519 +#: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262 +#: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162 +#: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196 +msgid "Abstract." +msgstr "Анотація." -#: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198 -msgid "Chart" -msgstr "Діаграма" +#: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90 +#: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264 +#: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61 +#: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65 +#: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144 +#: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112 +#: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186 +#: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135 +#: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-x.inc:107 +#: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287 +msgid "Address" +msgstr "Адреса" -#: lib/layouts/achemso.layout:192 -msgid "List of Charts" -msgstr "Список діаграм" +#: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77 +#: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378 +#: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90 +#: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/aastex62.layout:140 +#: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122 +#: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167 +#: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133 +#: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65 +#: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404 +#: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177 +#: lib/layouts/svcommon.inc:680 lib/layouts/svcommon.inc:685 +msgid "Email" +msgstr "Ел. пошта" -#: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220 -msgid "Graph" -msgstr "Графік" +#: lib/layouts/a0poster.layout:3 +msgid "A0 Poster" +msgstr "Плакат A0" + +#: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4 +#: lib/layouts/sciposter.layout:4 +msgid "Posters" +msgstr "Плакати" + +#: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44 +#: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53 +#: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83 +#: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133 +#: lib/layouts/sciposter.layout:160 +msgid "Giant" +msgstr "Гігантський" -#: lib/layouts/achemso.layout:214 -msgid "List of Graphs" -msgstr "Список графіків" +#: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60 +#: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69 +#: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98 +#: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149 +#: lib/layouts/sciposter.layout:175 +msgid "More Giant" +msgstr "Більший за гігантський" + +#: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66 +#: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75 +#: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104 +#: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155 +#: lib/layouts/sciposter.layout:181 +msgid "Most Giant" +msgstr "Найбільший гігантський" + +#: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81 +#: lib/layouts/sciposter.layout:158 +msgid "Giant Snippet" +msgstr "Гігантський фрагмент" + +#: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96 +#: lib/layouts/sciposter.layout:173 +msgid "More Giant Snippet" +msgstr "Більший за гігантський фрагмент" + +#: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102 +#: lib/layouts/sciposter.layout:179 +msgid "Most Giant Snippet" +msgstr "Найбільший гігантський фрагмент" -#: lib/layouts/achemso.layout:248 -msgid "SupplementalInfo" -msgstr "Додаткова інформація" +#: lib/layouts/aa.layout:3 +msgid "Astronomy & Astrophysics" +msgstr "Астрономія і астрофізика" -#: lib/layouts/achemso.layout:251 -msgid "Supporting Information Available" -msgstr "Доступна додаткова інформація" +#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9 +#: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10 +#: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:968 +#: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132 +#: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333 +#: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45 +#: lib/layouts/tcolorbox.module:48 +msgid "Subtitle" +msgstr "Підзаголовок" -#: lib/layouts/achemso.layout:254 -msgid "TOC entry" -msgstr "Пункт змісту" +#: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63 +#: lib/layouts/aapaper.layout:93 +msgid "Offprint" +msgstr "Окремий відбиток" -#: lib/layouts/achemso.layout:258 -msgid "Graphical TOC Entry" -msgstr "Графічний пункт змісту" +#: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71 +msgid "Offprint Requests to:" +msgstr "Запити на окремі відбитки:" -#: lib/layouts/achemso.layout:262 -msgid "Bibnote" -msgstr "Бібліографічна примітка" +#: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131 +#: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165 +msgid "Mail" +msgstr "Пошта" -#: lib/layouts/achemso.layout:266 -msgid "bibnote" -msgstr "бібліографічна примітка" +#: lib/layouts/aa.layout:140 +msgid "Correspondence to:" +msgstr "Відповідність:" -#: lib/layouts/achemso.layout:285 -msgid "Chemistry" -msgstr "Хімія" +#: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541 +msgid "Acknowledgements." +msgstr "Подяки." -#: lib/layouts/achemso.layout:288 -msgid "chemistry" -msgstr "хімія" +#: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66 +#: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95 +#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29 +#: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55 +#: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apax.inc:404 +#: lib/layouts/beamer.layout:245 lib/layouts/db_stdsections.inc:28 +#: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187 +#: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148 +#: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25 +#: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47 +#: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47 +#: lib/layouts/memoir.layout:96 lib/layouts/moderncv.layout:234 +#: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54 +#: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40 +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:30 lib/layouts/revtex4.layout:68 +#: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:369 +#: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21 +#: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138 +msgid "Section" +msgstr "Розділ" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3 -msgid "ACM SIGGRAPH" -msgstr "ACM SIGGRAPH" +#: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70 +#: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108 +#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44 +#: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65 +#: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apax.inc:415 +#: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/db_stdsections.inc:36 +#: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160 +#: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29 +#: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56 +#: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68 +#: lib/layouts/memoir.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:267 +#: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63 +#: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88 +#: lib/layouts/siamltex.layout:380 lib/layouts/simplecv.layout:59 +#: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:123 +msgid "Subsection" +msgstr "Підрозділ" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66 -msgid "TOG online ID" -msgstr "Інтернет-ідентифікатор TOG" +#: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74 +#: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121 +#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128 +#: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326 +#: lib/layouts/apax.inc:425 lib/layouts/beamer.layout:369 +#: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170 +#: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33 +#: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:126 +#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72 +#: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61 +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:38 lib/layouts/revtex4.layout:77 +#: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:389 +#: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214 +msgid "Subsubsection" +msgstr "Підпідрозділ" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77 -msgid "Online ID:" -msgstr "Інтернет-ідентифікатор:" +#: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99 +#: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237 +#: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1060 +#: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489 +#: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22 +#: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148 +#: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56 +#: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:553 +#: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112 +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:148 lib/layouts/revtex4.layout:127 +#: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237 +#: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396 +msgid "Date" +msgstr "Дата" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85 -msgid "TOG volume" -msgstr "Том TOG" +#: lib/layouts/aa.layout:239 +msgid "institutemark" +msgstr "позначкаустанови" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88 -msgid "Volume number:" -msgstr "Номер тому:" +#: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1043 +msgid "Institute Mark" +msgstr "Позначка установи" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92 -msgid "TOG number" -msgstr "Номер TOG" +#: lib/layouts/aa.layout:262 +msgid "Abstract (unstructured)" +msgstr "Резюме (неструктуроване)" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95 -msgid "Article number:" -msgstr "Номер статті:" +#: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81 +msgid "ABSTRACT" +msgstr "АНОТАЦІЯ" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99 -msgid "TOG article DOI" -msgstr "Код DOI статті TOG" +#: lib/layouts/aa.layout:296 +msgid "Abstract (structured)" +msgstr "Резюме (структуроване)" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102 -msgid "Article DOI:" -msgstr "DOI статті:" +#: lib/layouts/aa.layout:300 +msgid "Context" +msgstr "Контекст" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106 -msgid "TOG project URL" -msgstr "Адреса проекту TOG" +#: lib/layouts/aa.layout:301 +msgid "Context of your work (optional, can be left empty)" +msgstr "Контекст вашої роботи (необов’язковий, можна не вказувати)" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110 -msgid "Project URL:" -msgstr "Адреса проекту:" +#: lib/layouts/aa.layout:305 +msgid "Aims" +msgstr "Мета" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114 -msgid "TOG video URL" -msgstr "Адреса відео TOG" +#: lib/layouts/aa.layout:306 +msgid "Aims of your work" +msgstr "Мета вашої роботи" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117 -msgid "Video URL:" -msgstr "Адреса відео:" +#: lib/layouts/aa.layout:310 +msgid "Methods" +msgstr "Методи" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121 -msgid "TOG data URL" -msgstr "Адреса даних TOG" +#: lib/layouts/aa.layout:311 +msgid "Methods used in your work" +msgstr "Методи, які використано у роботі" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124 -msgid "Data URL:" -msgstr "Адреса даних:" +#: lib/layouts/aa.layout:315 +msgid "Results" +msgstr "Результати" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128 -msgid "TOG code URL" -msgstr "Адреса коду TOG" +#: lib/layouts/aa.layout:316 +msgid "Results of your work" +msgstr "Результати вашої роботи" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131 -msgid "Code URL:" -msgstr "Адреса коду:" +#: lib/layouts/aa.layout:337 +msgid "Key words." +msgstr "Ключові слова." -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157 -msgid "PDF author" -msgstr "Автор PDF" +#: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1016 +#: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73 +#: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24 +#: lib/layouts/svcommon.inc:353 +msgid "Institute" +msgstr "Установа" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160 -msgid "PDF author:" -msgstr "Автор PDF:" +#: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:204 +msgid "E-Mail" +msgstr "Ел. пошта" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175 -msgid "Teaser" -msgstr "Рекламка" +#: lib/layouts/aapaper.inc:54 +msgid "email:" +msgstr "email:" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185 -msgid "Teaser image:" -msgstr "Зображення рекламки:" +#: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317 +#: lib/layouts/aastex62.layout:215 lib/layouts/apa.layout:212 +#: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445 +#: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230 +#: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317 +#: lib/layouts/svcommon.inc:559 lib/layouts/svcommon.inc:570 +msgid "Acknowledgements" +msgstr "Подяки" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222 -msgid "CR categories" -msgstr "Категорії CR" +#: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47 +msgid "Thesaurus" +msgstr "Тезаурус" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230 -msgid "CR Categories:" -msgstr "Категорії CR:" +#: lib/layouts/aapaper.inc:114 +msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:" +msgstr "Глосарій не підтримується в останньому A&A:" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238 -msgid "CRcat" -msgstr "CRcat" +#: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14 +msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)" +msgstr "Астрономія і астрофізика (версія 4, застаріла)" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243 -msgid "CR category" -msgstr "Категорія CR" +#: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 +#: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4 +#: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4 +#: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4 +#: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4 +msgid "Obsolete" +msgstr "Застарілий" + +#: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 +#: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apax.inc:456 +#: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/db_stdlists.inc:12 +#: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255 +#: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13 +msgid "Itemize" +msgstr "Перелік" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260 -msgid "CR-number" -msgstr "CR-номер" +#: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 +#: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apax.inc:480 +#: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/db_stdlists.inc:19 +#: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304 +#: lib/layouts/stdlists.inc:39 +msgid "Enumerate" +msgstr "Нумерація" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261 -msgid "Number of the category" -msgstr "Номер категорії" +#: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 +#: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/db_stdlists.inc:26 +#: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130 +#: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24 +#: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:600 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 +msgid "Description" +msgstr "Опис" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266 -msgid "Subcategory" -msgstr "Підкатегорія" +#: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33 +#: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381 +#: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apax.inc:457 lib/layouts/apax.inc:481 +#: lib/layouts/apax.inc:506 lib/layouts/beamer.layout:82 +#: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:160 +#: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156 +#: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/enumitem.module:87 +#: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/foils.layout:86 +#: lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/ijmpc.layout:284 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/powerdot.layout:256 +#: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/scrclass.inc:52 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:40 +#: lib/layouts/simplecv.layout:89 lib/layouts/stdlists.inc:14 +#: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68 +#: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 +msgid "List" +msgstr "Список" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270 -msgid "Third-level" -msgstr "Третій рівень" +#: lib/layouts/aastex.layout:3 +msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)" +msgstr "Американське астрономічне товариство (AASTeX v. 5)" + +#: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/aastex62.layout:164 +#: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65 +#: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apax.inc:148 +#: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106 +#: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:109 +#: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/revtex4-x.inc:63 +#: lib/layouts/revtex4.layout:136 lib/layouts/sigplanconf.layout:169 +msgid "Affiliation" +msgstr "Місце роботи" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271 -msgid "Third-level of the category" -msgstr "Третій рівень категоризації" +#: lib/layouts/aastex.layout:176 lib/layouts/aastex62.layout:209 +msgid "Altaffilation" +msgstr "Додмісцероботи" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276 -msgid "ShortCite" -msgstr "Коротке посилання" +#: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871 +msgid "Number" +msgstr "Номер" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281 -msgid "Short cite" -msgstr "Коротке посилання" +#: lib/layouts/aastex.layout:186 +msgid "Consecutive number for the alternative affiliations" +msgstr "Послідовний номер альтернативних місць роботи" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201 -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:171 -msgid "Thanks" -msgstr "Подяки" +#: lib/layouts/aastex.layout:191 +msgid "Alternative affiliation:" +msgstr "Альтернативне місце роботи:" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289 -msgid "E-mail" -msgstr "Ел. пошта" +#: lib/layouts/aastex.layout:217 +msgid "And" +msgstr "Та" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 -#: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302 -#: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244 -#: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230 -#: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226 -#: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220 -#: lib/layouts/spie.layout:91 -msgid "Acknowledgments" -msgstr "Подяки" +#: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2781 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2892 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2911 +msgid "and" +msgstr "і" -#: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3 -msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)" -msgstr "" +#: lib/layouts/aastex.layout:268 +msgid "altaffilmark" +msgstr "altaffilmark" -#: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 -#, fuzzy -msgid "ACM SIG Proceedings (SP)" -msgstr "SPIE Proceedings" +#: lib/layouts/aastex.layout:272 +msgid "altaffiliation mark" +msgstr "позначка альтернативного місця роботи" -#: lib/layouts/AEA.layout:3 -msgid "American Economic Association (AEA)" -msgstr "American Economic Association (AEA)" +#: lib/layouts/aastex.layout:303 +msgid "Subject headings:" +msgstr "Предметні заголовки:" -#: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51 -#: lib/layouts/apa.layout:96 -msgid "ShortTitle" -msgstr "Короткий заголовок" +#: lib/layouts/aastex.layout:328 +msgid "[Acknowledgements]" +msgstr "[Подяки]" -#: lib/layouts/AEA.layout:58 -msgid "Publication Month" -msgstr "Місяць видання" +#: lib/layouts/aastex.layout:338 +msgid "PlaceFigure" +msgstr "Розташування зображення" -#: lib/layouts/AEA.layout:64 -msgid "Publication Month:" -msgstr "Місяць видання:" +#: lib/layouts/aastex.layout:349 +msgid "Place Figure here:" +msgstr "Розташувати зображення тут:" -#: lib/layouts/AEA.layout:71 -msgid "Publication Year" -msgstr "Рік видання" +#: lib/layouts/aastex.layout:358 +msgid "PlaceTable" +msgstr "Розташування таблиці" -#: lib/layouts/AEA.layout:74 -msgid "Publication Year:" -msgstr "Рік видання:" +#: lib/layouts/aastex.layout:369 +msgid "Place Table here:" +msgstr "Розташувати таблицю тут:" -#: lib/layouts/AEA.layout:77 -msgid "Publication Volume" -msgstr "Том видання" +#: lib/layouts/aastex.layout:388 +msgid "[Appendix]" +msgstr "[Додаток]" -#: lib/layouts/AEA.layout:80 -msgid "Publication Volume:" -msgstr "Том видання:" +#: lib/layouts/aastex.layout:398 +msgid "MathLetters" +msgstr "MathLetters" -#: lib/layouts/AEA.layout:83 -msgid "Publication Issue" -msgstr "Число видання" +#: lib/layouts/aastex.layout:438 +msgid "NoteToEditor" +msgstr "NoteToEditor" -#: lib/layouts/AEA.layout:86 -msgid "Publication Issue:" -msgstr "Число видання:" +#: lib/layouts/aastex.layout:450 +msgid "Note to Editor:" +msgstr "Примітка для редактора:" -#: lib/layouts/AEA.layout:89 -msgid "JEL" -msgstr "" +#: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102 +#: lib/layouts/aastex62.layout:113 +msgid "TableRefs" +msgstr "TableRefs" -#: lib/layouts/AEA.layout:92 -msgid "JEL:" -msgstr "" +#: lib/layouts/aastex.layout:471 +msgid "References. ---" +msgstr "Посилання: ---" -#: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296 -msgid "Acknowledgement." -msgstr "Подяка." +#: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109 +#: lib/layouts/aastex62.layout:120 +msgid "TableComments" +msgstr "Коментар до таблиці" -#: lib/layouts/AEA.layout:112 -#, fuzzy -msgid "Figure Notes" -msgstr "Фігури" +#: lib/layouts/aastex.layout:491 +msgid "Note. ---" +msgstr "Зауваження. ---" -#: lib/layouts/AEA.layout:119 -#, fuzzy -msgid "Figure Note" -msgstr "Рисунок" +#: lib/layouts/aastex.layout:499 +msgid "Table note" +msgstr "Примітка до таблиці" -#: lib/layouts/AEA.layout:120 -msgid "Text of a note in a figure" -msgstr "" +#: lib/layouts/aastex.layout:507 +msgid "Table note:" +msgstr "Примітка до таблиці:" -#: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219 -#: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:217 -msgid "Note:" -msgstr "Примітка:" +#: lib/layouts/aastex.layout:514 +msgid "tablenotemark" +msgstr "позначкаприміткидотаблиці" -#: lib/layouts/AEA.layout:138 -#, fuzzy -msgid "Table Notes" -msgstr "Примітка до таблиці" +#: lib/layouts/aastex.layout:518 +msgid "tablenote mark" +msgstr "позначка примітки до таблиці" -#: lib/layouts/AEA.layout:142 -#, fuzzy -msgid "Table Note" -msgstr "Примітка до таблиці" +#: lib/layouts/aastex.layout:536 +msgid "FigCaption" +msgstr "Підпис до зображення" -#: lib/layouts/AEA.layout:143 -#, fuzzy -msgid "Text of a note in a table" -msgstr "Курсор поза таблицею" +#: lib/layouts/aastex.layout:537 +msgid "fig." +msgstr "рис." -#: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225 -#: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220 -#: lib/layouts/heb-article.layout:19 lib/layouts/ijmpc.layout:345 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/llncs.layout:425 -#: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:24 -#: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:7 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54 -#: lib/layouts/theorems-chap.module:19 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 -#: lib/layouts/theorems-sec.module:18 -msgid "Theorem" -msgstr "Теорема" +#: lib/layouts/aastex.layout:543 +msgid "Filename to identify the corresponding figure file" +msgstr "Назва файла для знаходження відповідного файла рисунка" -#: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358 -#: lib/layouts/powerdot.layout:524 lib/layouts/siamltex.layout:117 -#: lib/layouts/stdfloats.inc:41 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100 -msgid "Algorithm" -msgstr "Алгоритм" +#: lib/layouts/aastex.layout:558 +msgid "Facility" +msgstr "Можливість" -#: lib/layouts/AEA.layout:161 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135 -msgid "Axiom" -msgstr "Аксіома" +#: lib/layouts/aastex.layout:570 +msgid "Facility:" +msgstr "Засіб:" -#: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429 -#: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27 -#: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:73 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354 -msgid "Case" -msgstr "Варіант" +#: lib/layouts/aastex.layout:584 +msgid "Objectname" +msgstr "Назваоб'єкта" -#: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348 -msgid "Case \\thecase." -msgstr "Випадок \\thecase." +#: lib/layouts/aastex.layout:596 +msgid "Obj:" +msgstr "Об'єкт:" -#: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414 -#: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:387 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:407 lib/layouts/llncs.layout:315 -#: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems.inc:261 -#: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:67 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142 -msgid "Claim" -msgstr "Твердження" +#: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628 +msgid "Recognized Name" +msgstr "Розпізнана назва" -#: lib/layouts/AEA.layout:185 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339 -msgid "Conclusion" -msgstr "Висновки" +#: lib/layouts/aastex.layout:599 +msgid "Separate the recognized name of an object from text" +msgstr "Відокремити розпізнану назву об’єкта від тексту" -#: lib/layouts/AEA.layout:193 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169 -msgid "Condition" -msgstr "Умова" +#: lib/layouts/aastex.layout:614 +msgid "Dataset" +msgstr "Набір даних" -#: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:418 -#: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:123 -#: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:31 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86 -msgid "Conjecture" -msgstr "Припущення" +#: lib/layouts/aastex.layout:626 +msgid "Dataset:" +msgstr "Набір даних:" -#: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151 -#: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253 -#: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:364 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:329 -#: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:69 -#: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:13 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62 -msgid "Corollary" -msgstr "Наслідок" +#: lib/layouts/aastex.layout:629 +msgid "Separate the dataset ID from text" +msgstr "Відокремити ідентифікатор набору даних від тексту" -#: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65 -msgid "Criterion" -msgstr "Критерій" +#: lib/layouts/aastex6.layout:3 +msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)" +msgstr "Американське астрономічне товариство (AASTeX v. 6)" -#: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185 -#: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267 -#: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:343 -#: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:159 -#: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:37 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102 -msgid "Definition" -msgstr "Визначення" +#: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70 +msgid "Software" +msgstr "Програмне забезпечення" -#: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197 -#: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:184 -#: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:43 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095 -msgid "Example" -msgstr "Приклад" +#: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77 +msgid "Software:" +msgstr "Програмне забезпечення:" -#: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems.inc:218 -#: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:55 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126 -msgid "Exercise" -msgstr "Вправа" +#: lib/layouts/aastex6.layout:99 lib/layouts/aastex62.layout:110 +msgid "APPENDIX" +msgstr "ДОДАТОК" -#: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330 -#: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:47 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:383 -#: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:87 -#: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:19 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70 -msgid "Lemma" -msgstr "Лема" +#: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114 +msgid "References-" +msgstr "Посилання-" -#: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164 -#: lib/layouts/agutex.layout:176 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237 -msgid "Notation" -msgstr "Позначення" +#: lib/layouts/aastex6.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:121 +msgid "Note-" +msgstr "Примітка-" -#: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393 -#: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:201 -#: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:49 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118 -msgid "Problem" -msgstr "Проблема" +#: lib/layouts/aastex62.layout:3 +msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)" +msgstr "Американське астрономічне товариство (AASTeX v. 6.2)" -#: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344 -#: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:372 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:398 -#: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:105 -#: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:25 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78 -msgid "Proposition" -msgstr "Твердження" +#: lib/layouts/aastex62.layout:126 lib/layouts/ectaart.layout:178 +#: lib/layouts/ectaart.layout:181 +msgid "Corresponding Author" +msgstr "Автор для листування" -#: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:365 -#: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:235 -#: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:61 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134 -msgid "Remark" -msgstr "Помітка" +#: lib/layouts/aastex62.layout:132 +msgid "Corresponding author:" +msgstr "Автор для листування:" -#: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:357 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318 -msgid "Remark \\theremark." -msgstr "Примітка \\theremark." +#: lib/layouts/aastex62.layout:151 lib/layouts/egs.layout:324 +#: lib/layouts/svmult.layout:83 +msgid "Author:" +msgstr "Автор:" -#: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418 -#: lib/layouts/svglobal3.layout:86 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277 -msgid "Solution" -msgstr "Розчин" +#: lib/layouts/aastex62.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:190 +#: lib/layouts/apax.inc:564 +msgid "ORCID" +msgstr "ORCID" -#: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271 -msgid "Solution \\thesolution." -msgstr "Розв’язування \\thesolution." +#: lib/layouts/aastex62.layout:158 +msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx" +msgstr "Введіть 16-цифровий ORCID у форматі xxxx-xxxx-xxxx-xxxx" -#: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421 -#: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:343 -#: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:365 -#: lib/layouts/moderncv.layout:366 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271 -msgid "Summary" -msgstr "Зведення" +#: lib/layouts/aastex62.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 +#: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apax.inc:161 +#: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179 +#: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-x.inc:77 +#: lib/layouts/revtex4.layout:147 +msgid "Affiliation:" +msgstr "Місце роботи:" -#: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617 -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646 -msgid "Caption" -msgstr "Підпис" +#: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/revtex4-x.inc:141 +#: lib/layouts/revtex4.layout:190 +msgid "Collaboration" +msgstr "Співпраця" -#: lib/layouts/AEA.layout:306 -msgid "Caption: " -msgstr "Підпис: " - -#: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219 -#: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281 -#: lib/layouts/heb-article.layout:97 lib/layouts/IEEEtran.layout:400 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:328 -#: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156 -#: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:636 -#: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13 -#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46 -msgid "Proof" -msgstr "На коректуру" +#: lib/layouts/aastex62.layout:184 lib/layouts/revtex4-x.inc:144 +#: lib/layouts/revtex4.layout:193 +msgid "Collaboration:" +msgstr "Співпраця:" -#: lib/layouts/agu-dtd.layout:3 -msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)" -msgstr "American Geophysical Union (AGU, стаття SGML)" +#: lib/layouts/aastex62.layout:193 +msgid "Nocollaboration" +msgstr "Без співпраці" -#: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4 -msgid "Articles (DocBook)" -msgstr "Статті (DocBook)" +#: lib/layouts/aastex62.layout:200 +msgid "No collaboration" +msgstr "Без співпраці" -#: lib/layouts/agums.layout:3 -msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)" -msgstr "American Geophysical Union (рукопис AGUPLUS)" +#: lib/layouts/aastex62.layout:230 +msgid "Section Appendix" +msgstr "Додаток до розділу" -#: lib/layouts/agutex.layout:3 -msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)" -msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)" +#: lib/layouts/aastex62.layout:234 +msgid "\\Alph{appendix}." +msgstr "\\Alph{appendix}." -#: lib/layouts/agutex.layout:74 -msgid "Authors" -msgstr "Автори" +#: lib/layouts/aastex62.layout:245 +msgid "Subsection Appendix" +msgstr "Додаток до підрозділу" -#: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96 -msgid "Affiliation Mark" -msgstr "Позначка місця роботи" +#: lib/layouts/aastex62.layout:249 +msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}." +msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}." -#: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160 -msgid "Author affiliation" -msgstr "Місце роботи автора" +#: lib/layouts/aastex62.layout:260 +msgid "Subsubsection Appendix" +msgstr "Додаток до підпідрозділу" -#: lib/layouts/agutex.layout:125 -msgid "Consecutive number for the author affiliations" -msgstr "Послідовний номер місць роботи" +#: lib/layouts/aastex62.layout:264 +msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}." +msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}." -#: lib/layouts/agutex.layout:129 -msgid "Author affiliation:" -msgstr "Місце роботи автора:" +#: lib/layouts/achemso.layout:3 +msgid "American Chemical Society (ACS)" +msgstr "American Chemical Society (ACS)" -#: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515 -#: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262 -#: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:272 -#: lib/layouts/svglobal.layout:161 lib/layouts/svjog.layout:165 -#: lib/layouts/svprobth.layout:195 lib/layouts/amsdefs.inc:108 -msgid "Abstract." -msgstr "Анотація." +#: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41 +#: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apax.inc:356 +#: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/beamer.layout:272 +#: lib/layouts/beamer.layout:334 lib/layouts/beamer.layout:396 +#: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/europecv.layout:137 +#: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74 +#: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/revtex4-x.inc:199 +#: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137 +#: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284 +#: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205 +#: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:645 +#: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64 +#: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40 +msgid "Short Title|S" +msgstr "Короткий заголовок|К" -#: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127 -#: lib/layouts/apa6.layout:433 lib/layouts/apa.layout:333 -#: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91 -#: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109 -#: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87 -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:82 -#: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/aguplus.inc:59 -#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/db_stdsections.inc:52 -#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96 -#: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222 -msgid "Paragraph" -msgstr "Абзац" +#: lib/layouts/achemso.layout:75 +msgid "Short title which will appear in the running header" +msgstr "Скорочений заголовок, який буде показано у колонтитулі" -#: lib/layouts/agutex.layout:196 -msgid "Acknowledgments." -msgstr "Подяки." +#: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125 +msgid "Short name" +msgstr "Скорочене ім’я" -#: lib/layouts/amsart.layout:3 -msgid "American Mathematical Society (AMS) Article" -msgstr "Стаття American Mathematical Society (AMS)" +#: lib/layouts/achemso.layout:110 +msgid "Short name which appears in the footer of the title page" +msgstr "" +"Скорочене ім’я, як його буде показано у нижньому колонтитулі титульної " +"сторінки" -#: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84 -#: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598 -#: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32 -#: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254 -msgid "Section*" -msgstr "Розділ*" +#: lib/layouts/achemso.layout:115 +msgid "Alt Affiliation" +msgstr "Інше місце роботи" -#: lib/layouts/amsart.layout:85 -msgid "SpecialSection" -msgstr "Особливий-розділ" +#: lib/layouts/achemso.layout:121 +msgid "Also Affiliation" +msgstr "Ще одне місце роботи" -#: lib/layouts/amsart.layout:94 -msgid "SpecialSection*" -msgstr "Особливий-розділ*" +#: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116 +#: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46 +#: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:800 +msgid "Fax" +msgstr "Факс" -#: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274 -#: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388 -#: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81 -#: lib/layouts/svcommon.inc:289 -msgid "Unnumbered" -msgstr "Без нумерації" +#: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119 +#: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361 +#: lib/layouts/moderncv.layout:173 +msgid "Fax:" +msgstr "Факс:" -#: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93 -#: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618 -#: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52 -#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46 -#: lib/layouts/svcommon.inc:262 -msgid "Subsection*" -msgstr "Підрозділ*" +#: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309 +#: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153 +msgid "Phone" +msgstr "Телефон" -#: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101 -#: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200 -#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57 -#: lib/layouts/svcommon.inc:270 -msgid "Subsubsection*" -msgstr "Підпідрозділ*" +#: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126 +#: lib/layouts/moderncv.layout:156 +msgid "Phone:" +msgstr "Телефон:" -#: lib/layouts/amsbook.layout:3 -msgid "American Mathematical Society (AMS) Book" -msgstr "Книга American Mathematical Society (AMS)" +#: lib/layouts/achemso.layout:143 +msgid "Abbreviations" +msgstr "Скорочення" -#: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4 -#: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4 -#: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4 -#: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4 -#: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4 -#: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4 -#: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4 -msgid "Books" -msgstr "Книги" +#: lib/layouts/achemso.layout:149 +msgid "Abbreviations:" +msgstr "Скорочення:" -#: lib/layouts/amsbook.layout:136 -msgid "Chapter Exercises" -msgstr "Вправи до глави" +#: lib/layouts/achemso.layout:162 +msgid "Schemes" +msgstr "Схеми" -#: lib/layouts/apa6.layout:3 -msgid "American Psychological Association (APA), v. 6" -msgstr "American Psychological Association (APA), т. 6" +#: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178 +msgid "Scheme" +msgstr "Схема" -#: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105 -msgid "Short title:" -msgstr "Короткий заголовок:" +#: lib/layouts/achemso.layout:172 +msgid "List of Schemes" +msgstr "Список схем" -#: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135 -msgid "TwoAuthors" -msgstr "Два автори" +#: lib/layouts/achemso.layout:186 +msgid "Charts" +msgstr "Діаграми" -#: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143 -msgid "ThreeAuthors" -msgstr "Троє авторів" +#: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202 +msgid "Chart" +msgstr "Діаграма" -#: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151 -msgid "FourAuthors" -msgstr "Чотири автори" +#: lib/layouts/achemso.layout:196 +msgid "List of Charts" +msgstr "Список діаграм" -#: lib/layouts/apa6.layout:113 -msgid "FiveAuthors" -msgstr "Автори 5" +#: lib/layouts/achemso.layout:210 +msgid "Graphs[[mathematical]]" +msgstr "Графи" -#: lib/layouts/apa6.layout:120 -msgid "SixAuthors" -msgstr "Автори 6" +#: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228 +msgid "Graph[[mathematical]]" +msgstr "Графік" -#: lib/layouts/apa6.layout:127 -msgid "LeftHeader" -msgstr "Ліва шапка" +#: lib/layouts/achemso.layout:222 +msgid "List of Graphs[[mathematical]]" +msgstr "Список графіків" -#: lib/layouts/apa6.layout:136 -msgid "Left header:" -msgstr "Ліва шапка:" +#: lib/layouts/achemso.layout:256 +msgid "SupplementalInfo" +msgstr "Додаткова інформація" -#: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172 -#: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90 -#: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 -msgid "Affiliation:" -msgstr "Місце роботи:" +#: lib/layouts/achemso.layout:259 +msgid "Supporting Information Available" +msgstr "Доступна додаткова інформація" -#: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181 -msgid "TwoAffiliations" -msgstr "TwoAffiliations" +#: lib/layouts/achemso.layout:262 +msgid "TOC entry" +msgstr "Пункт змісту" -#: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189 -msgid "ThreeAffiliations" -msgstr "ThreeAffiliations" +#: lib/layouts/achemso.layout:266 +msgid "Graphical TOC Entry" +msgstr "Графічний пункт змісту" -#: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197 -msgid "FourAffiliations" -msgstr "FourAffiliations" +#: lib/layouts/achemso.layout:269 +msgid "Bibnote" +msgstr "Бібліографічна примітка" -#: lib/layouts/apa6.layout:191 -msgid "FiveAffiliations" -msgstr "Місце роботи 5" +#: lib/layouts/achemso.layout:273 +msgid "bibnote" +msgstr "бібліографічна примітка" -#: lib/layouts/apa6.layout:198 -msgid "SixAffiliations" -msgstr "Місце роботи 6" +#: lib/layouts/achemso.layout:292 +msgid "Chemistry" +msgstr "Хімія" -#: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1491 -#: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100 -#: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:204 -#: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203 -msgid "Note" -msgstr "Примітка" +#: lib/layouts/achemso.layout:295 +msgid "chemistry" +msgstr "хімія" -#: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87 -msgid "Abstract:" -msgstr "Анотація:" +#: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308 +#: lib/languages:796 +msgid "Latin" +msgstr "Латинська" -#: lib/layouts/apa6.layout:274 -msgid "AuthorNote" -msgstr "ПриміткаАвтора" +#: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3 +msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)" +msgstr "ACM SIGS (стиль «Alternate», застарілий)" -#: lib/layouts/apa6.layout:293 -msgid "Author Note:" -msgstr "Примітка щодо автора:" +#: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:180 +msgid "Terms" +msgstr "Терміни" -#: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351 -msgid "Journal" -msgstr "Журнал" +#: lib/layouts/acm-sigs.inc:37 +msgid "General terms:" +msgstr "Загальні терміни:" -#: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316 -#: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333 -msgid "Preamble" -msgstr "Вступ" +#: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 +msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)" +msgstr "ACM SIG Proceedings (SP, застарілий)" -#: lib/layouts/apa6.layout:324 -msgid "CopNum" -msgstr "CopNum" +#: lib/layouts/acmart.layout:3 +msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article" +msgstr "Стаття Асоціації обчислювальної техніки (ACM)" -#: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147 -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149 -msgid "Volume" -msgstr "Гучність" +#: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175 +#: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-x.inc:190 +#: lib/layouts/revtex4.layout:197 +msgid "Thanks" +msgstr "Подяки" -#: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239 -msgid "ThickLine" -msgstr "Товста лінія" +#: lib/layouts/acmart.layout:100 +msgid "Thanks: " +msgstr "Подяки: " -#: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250 -msgid "Centered" -msgstr "За центром" +#: lib/layouts/acmart.layout:106 +msgid "ACM Journal" +msgstr "Журнал ACM" -#: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:412 -msgid "standard" -msgstr "стандартний" +#: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:307 +#: lib/layouts/apax.inc:315 lib/layouts/apax.inc:324 lib/layouts/apax.inc:332 +msgid "Preamble" +msgstr "Вступ" -#: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256 -#: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:525 -msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables" -msgstr "Підпис, який буде показано у списку рисунків або таблиць" +#: lib/layouts/acmart.layout:111 +msgid "Journal's Short Name: " +msgstr "Скорочена назва журналу: " -#: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270 -msgid "FitFigure" -msgstr "FitFigure" +#: lib/layouts/acmart.layout:122 +msgid "ACM Conference" +msgstr "Конференція ACM" -#: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276 -msgid "FitBitmap" -msgstr "FitBitmap" +#: lib/layouts/acmart.layout:129 +msgid "Full name" +msgstr "Ім’я повністю" -#: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343 -#: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101 -#: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136 -#: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 -#: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104 -#: lib/layouts/stdsections.inc:141 lib/layouts/svcommon.inc:233 -msgid "Subparagraph" -msgstr "Підпараграф" +#: lib/layouts/acmart.layout:137 +msgid "Venue" +msgstr "Місце" -#: lib/layouts/apa6.layout:469 -msgid "*" -msgstr "*" +#: lib/layouts/acmart.layout:140 +msgid "Conference Name: " +msgstr "Назва конференції: " -#: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495 -#: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394 -#: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129 -#: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193 -#: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:327 -#: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60 -#: lib/layouts/theorems-case.inc:53 -msgid "Custom Item|s" -msgstr "Нетиповий пункт|Н" +#: lib/layouts/acmart.layout:147 +msgid "Short title" +msgstr "Короткий заголовок" -#: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496 -#: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395 -#: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130 -#: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194 -#: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:328 -#: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61 -#: lib/layouts/theorems-case.inc:54 -msgid "A customized item string" -msgstr "Рядок нетипового пункту" +#: lib/layouts/acmart.layout:178 +msgid "Email address: " +msgstr "Адреса ел. пошти: " -#: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400 -msgid "Seriate" -msgstr "Seriate" +#: lib/layouts/acmart.layout:192 +msgid "ORCID: " +msgstr "ORCID: " -#: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519 -#: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418 -#: lib/layouts/stdcounters.inc:48 -msgid "(\\alph{enumii})" -msgstr "(\\alph{enumii})" +#: lib/layouts/acmart.layout:212 +msgid "Affiliation: " +msgstr "Місце роботи: " -#: lib/layouts/apa.layout:3 -msgid "American Psychological Association (APA)" -msgstr "American Psychological Association (APA)" +#: lib/layouts/acmart.layout:216 +msgid "Additional Affiliation" +msgstr "Інше місце роботи" -#: lib/layouts/apa.layout:54 -msgid "RightHeader" -msgstr "Заголовок праворуч" +#: lib/layouts/acmart.layout:218 +msgid "Additional Affiliation: " +msgstr "Інше місце роботи: " -#: lib/layouts/apa.layout:63 -msgid "Right header:" -msgstr "Заголовок праворуч:" +#: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226 +msgid "Position" +msgstr "Посада" -#: lib/layouts/apa.layout:225 -msgid "Acknowledgements:" -msgstr "Подяки:" +#: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233 +#: lib/layouts/paper.layout:163 +msgid "Institution" +msgstr "Інститут" -#: lib/layouts/arab-article.layout:3 -msgid "Arabic Article" -msgstr "Арабська стаття" +#: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240 +msgid "Department" +msgstr "Відділ" -#: lib/layouts/article-beamer.layout:3 -msgid "Beamer Article (Standard Class)" -msgstr "Стаття Beamer (стандартний клас)" +#: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248 +msgid "Street Address" +msgstr "Вулиця і будинок" -#: lib/layouts/article.layout:3 -msgid "Article (Standard Class)" -msgstr "Стаття (стандартний клас)" +#: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462 +#: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80 +msgid "City" +msgstr "Місто" -#: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194 -#: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54 -#: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48 -#: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103 -#: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 -#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53 -#: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108 -msgid "Part" -msgstr "Частина" +#: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498 +#: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100 +msgid "Country" +msgstr "Країна" -#: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35 -#: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245 -msgid "Part*" -msgstr "Частина*" +#: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474 +#: lib/layouts/g-brief.layout:88 +msgid "State" +msgstr "Стан" -#: lib/layouts/beamer.layout:3 -msgid "Beamer" -msgstr "Beamer" +#: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280 +msgid "Postal Code" +msgstr "Поштовий код" -#: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4 -#: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4 -#: lib/layouts/slides.layout:4 -msgid "Presentations" -msgstr "Презентації" +#: lib/layouts/acmart.layout:286 +msgid "TitleNote" +msgstr "ПриміткаЩодоЗаголовка" -#: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119 -#: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431 -#: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545 -#: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775 -#: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090 -#: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139 -#: lib/layouts/beamer.layout:1314 -msgid "Overlay Specifications|v" -msgstr "Специфікації накладки|С" +#: lib/layouts/acmart.layout:296 +msgid "Title Note: " +msgstr "Примітка щодо заголовка: " -#: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120 -#: lib/layouts/beamer.layout:159 -msgid "Overlay specifications for this list" -msgstr "Специфікації накладки для цього списку" +#: lib/layouts/acmart.layout:302 +msgid "SubtitleNote" +msgstr "ПриміткаЩодоПідзаголовка" -#: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133 -#: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699 -#: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:331 -msgid "Item Overlay Specifications" -msgstr "Специфікації накладки пункту" +#: lib/layouts/acmart.layout:304 +msgid "Subtitle Note: " +msgstr "Примітка щодо підзаголовка: " -#: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134 -#: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544 -#: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700 -#: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802 -#: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112 -#: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313 -#: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:332 -msgid "On Slide" -msgstr "На слайді" +#: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apax.inc:273 +msgid "AuthorNote" +msgstr "ПриміткаАвтора" -#: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135 -#: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701 -#: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:333 -msgid "Overlay specifications for this item" -msgstr "Специфікації накладки для цього пункту" +#: lib/layouts/acmart.layout:310 +msgid "Note: " +msgstr "Примітка: " -#: lib/layouts/beamer.layout:125 -msgid "Mini Template" -msgstr "Мінішаблон" +#: lib/layouts/acmart.layout:314 +msgid "ACM Volume" +msgstr "Том ACM" -#: lib/layouts/beamer.layout:126 -msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)" -msgstr "" -"Мінішаблон для цього списку (див. підручник з beamer, щоб дізнатися більше)" +#: lib/layouts/acmart.layout:316 +msgid "Volume: " +msgstr "Том: " -#: lib/layouts/beamer.layout:164 -msgid "Longest label|s" -msgstr "Найдовша мітка|Н" +#: lib/layouts/acmart.layout:320 +msgid "ACM Number" +msgstr "Номер ACM" -#: lib/layouts/beamer.layout:165 -msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)" -msgstr "Найдовша мітка у цьому списку (для визначення ширини відступу)" +#: lib/layouts/acmart.layout:322 +msgid "Number: " +msgstr "Номер: " -#: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233 -#: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347 -#: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56 -#: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194 -#: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:233 -#: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24 -#: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13 -#: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72 -#: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158 -#: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183 -#: lib/layouts/svcommon.inc:415 -msgid "Sectioning" -msgstr "Розділи" +#: lib/layouts/acmart.layout:326 +msgid "ACM Article" +msgstr "Стаття ACM" -#: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250 -#: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307 -#: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364 -#: lib/layouts/beamer.layout:394 -msgid "Mode" -msgstr "Режим" +#: lib/layouts/acmart.layout:328 +msgid "Article: " +msgstr "Стаття: " -#: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251 -#: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308 -#: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365 -#: lib/layouts/beamer.layout:395 -msgid "Mode Specification|S" -msgstr "Специфікація режиму|С" +#: lib/layouts/acmart.layout:332 +msgid "ACM Year" +msgstr "Рік ACM" -#: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252 -#: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309 -#: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366 -#: lib/layouts/beamer.layout:396 -msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears" -msgstr "" -"Вказати, у якому режимі (стаття, презентація тощо) буде показано цю шапку" +#: lib/layouts/acmart.layout:334 +msgid "Year: " +msgstr "Рік: " -#: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57 -#: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119 -#: lib/layouts/stdsections.inc:32 -msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers" -msgstr "Запис частини, який буде показано у змісті або колонтитулах" +#: lib/layouts/acmart.layout:338 +msgid "ACM Month" +msgstr "Місяць ACM" -#: lib/layouts/beamer.layout:247 -msgid "Section \\arabic{section}" -msgstr "Розділ \\arabic{section}" +#: lib/layouts/acmart.layout:340 +msgid "Month: " +msgstr "Місяць: " -#: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139 -#: lib/layouts/stdsections.inc:89 -msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers" -msgstr "Запис розділу, який буде показано у змісті або колонтитулах" +#: lib/layouts/acmart.layout:344 +msgid "ACM Art Seq Num" +msgstr "Посл. ном. статті ACM" -#: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:243 -#: lib/layouts/numarticle.inc:10 -msgid "\\Alph{section}" -msgstr "\\Alph{section}" +#: lib/layouts/acmart.layout:346 +msgid "Article Sequential Number: " +msgstr "Послідовний номер статті: " -#: lib/layouts/beamer.layout:304 -msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" -msgstr "Підрозділ \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" +#: lib/layouts/acmart.layout:350 +msgid "ACM Submission ID" +msgstr "Ід. подання ACM" -#: lib/layouts/beamer.layout:315 -msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers" -msgstr "Запис підрозділу, який буде показано у змісті або колонтитулах" +#: lib/layouts/acmart.layout:352 +msgid "Submission ID: " +msgstr "Ід. подання: " -#: lib/layouts/beamer.layout:325 -msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" -msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" +#: lib/layouts/acmart.layout:356 +msgid "ACM Price" +msgstr "Ціна ACM" -#: lib/layouts/beamer.layout:361 -msgid "" -"Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" -msgstr "" -"Підпідрозділ \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" +#: lib/layouts/acmart.layout:358 +msgid "Price: " +msgstr "Ціна: " -#: lib/layouts/beamer.layout:372 -msgid "" -"The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers" -msgstr "Запис підпідрозділу, який буде показано у змісті або колонтитулах" +#: lib/layouts/acmart.layout:362 +msgid "ACM ISBN" +msgstr "ISBN ACM" -#: lib/layouts/beamer.layout:382 -msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" -msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" +#: lib/layouts/acmart.layout:364 +msgid "ISBN: " +msgstr "ISBN: " -#: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413 -msgid "Frame" -msgstr "Рамка" +#: lib/layouts/acmart.layout:368 +msgid "ACM DOI" +msgstr "DOI ACM" -#: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484 -#: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557 -msgid "Frames" -msgstr "Рамки" +#: lib/layouts/acmart.layout:370 +msgid "ACM DOI: " +msgstr "DOI ACM: " -#: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835 -#: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336 -#: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370 -#: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404 -#: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440 -#: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476 -#: lib/layouts/beamer.layout:1499 -msgid "Action" -msgstr "Дія" +#: lib/layouts/acmart.layout:374 +msgid "ACM Badge R" +msgstr "Емблема ACM праворуч" -#: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491 -msgid "Overlay specifications for this frame" -msgstr "Специфікації накладки для цього кадру" +#: lib/layouts/acmart.layout:376 +msgid "ACM Badge R: " +msgstr "Емблема ACM праворуч: " -#: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496 -msgid "Default Overlay Specifications" -msgstr "Специфікації типової накладки" +#: lib/layouts/acmart.layout:380 +msgid "ACM Badge L" +msgstr "Емблема ACM ліворуч" -#: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497 -msgid "Default overlay specifications within this frame" -msgstr "Специфікації типової накладки у цьому кадрі" +#: lib/layouts/acmart.layout:382 +msgid "ACM Badge L: " +msgstr "Емблема ACM ліворуч: " -#: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465 -#: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502 -msgid "Frame Options" -msgstr "Параметри кадру" +#: lib/layouts/acmart.layout:386 +msgid "Start Page" +msgstr "Початкова сторінка" -#: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466 -#: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503 -#: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41 -#: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/initials.module:33 -#: lib/layouts/lilypond.module:36 -msgid "Options" -msgstr "Параметри" +#: lib/layouts/acmart.layout:388 +msgid "Start Page: " +msgstr "Початкова сторінка: " -#: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467 -#: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504 -msgid "Frame options (see beamer manual)" -msgstr "Параметри кадру (див. підручник з beamer)" +#: lib/layouts/acmart.layout:394 +msgid "Terms: " +msgstr "Терміни: " -#: lib/layouts/beamer.layout:448 -msgid "Frame Title" -msgstr "Заголовок кадру" +#: lib/layouts/acmart.layout:400 +msgid "Keywords: " +msgstr "Ключові слова: " -#: lib/layouts/beamer.layout:449 -msgid "Enter the frame title here" -msgstr "Тут можна вказати заголовок кадру" +#: lib/layouts/acmart.layout:404 +msgid "CCSXML" +msgstr "CCSXML" -#: lib/layouts/beamer.layout:461 -msgid "PlainFrame" -msgstr "Звичайний кадр" +#: lib/layouts/acmart.layout:415 +msgid "Computing Classification Scheme (XML): " +msgstr "Схема класифікації обчислень (XML): " -#: lib/layouts/beamer.layout:463 -msgid "Frame (plain)" -msgstr "Кадр (звичайний)" +#: lib/layouts/acmart.layout:426 +msgid "CCS Description" +msgstr "Опис схеми класифікації обчислень" -#: lib/layouts/beamer.layout:472 -msgid "FragileFrame" -msgstr "Крихкий кадр" +#: lib/layouts/acmart.layout:429 +msgid "Significance" +msgstr "Значущість" -#: lib/layouts/beamer.layout:474 -msgid "Frame (fragile)" -msgstr "Кадр (крихкий)" +#: lib/layouts/acmart.layout:431 +msgid "Computing Classification Scheme: " +msgstr "Схема класифікації обчислень: " -#: lib/layouts/beamer.layout:483 -msgid "AgainFrame" -msgstr "AgainFrame" +#: lib/layouts/acmart.layout:444 +msgid "Set Copyright" +msgstr "Встановлені авторські права" -#: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:124 -#: lib/layouts/seminar.layout:97 lib/layouts/slides.layout:91 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129 -msgid "Slide" -msgstr "Слайд" +#: lib/layouts/acmart.layout:446 +msgid "Set Copyright: " +msgstr "Встановлені авторські права: " -#: lib/layouts/beamer.layout:516 -msgid "Repeat frame with label" -msgstr "Повторити кадр з міткою" +#: lib/layouts/acmart.layout:450 +msgid "Copyright Year" +msgstr "Рік здачі до друку" -#: lib/layouts/beamer.layout:527 -msgid "FrameTitle" -msgstr "Заголовок кадру" +#: lib/layouts/acmart.layout:452 +msgid "Copyright Year: " +msgstr "Рік авторського права: " -#: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574 -#: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804 -#: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091 -#: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140 -#: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315 -#: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355 -#: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389 -#: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424 -#: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460 -#: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501 -msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)" -msgstr "Вказати параметри накладки (див. підручник з beamer)" +#: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459 +msgid "Teaser Figure" +msgstr "Зображення рекламки" -#: lib/layouts/beamer.layout:551 -msgid "Short Frame Title|S" -msgstr "Скорочений заголовок кадру|С" +#: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199 +#: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167 +msgid "Received" +msgstr "Отримано" -#: lib/layouts/beamer.layout:552 -msgid "A short form of the frame title used in some themes" -msgstr "Скорочена формат заголовка блоку, що використовується у деяких темах" +#: lib/layouts/acmart.layout:468 +msgid "Stage" +msgstr "Етап" -#: lib/layouts/beamer.layout:556 -msgid "FrameSubtitle" -msgstr "FrameSubtitle" +#: lib/layouts/acmart.layout:471 +msgid "Received: " +msgstr "Отримано: " -#: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269 -#: lib/layouts/moderncv.layout:283 -msgid "Column" -msgstr "Стовпчик" +#: lib/layouts/acmart.layout:479 +msgid "ShortAuthors" +msgstr "СкороченоАвтори" -#: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611 -#: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622 -#: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14 -msgid "Columns" -msgstr "Колонки" +#: lib/layouts/acmart.layout:487 +msgid "Short authors: " +msgstr "Скорочений запис авторів: " -#: lib/layouts/beamer.layout:598 -msgid "Start column (increase depth!), width:" -msgstr "Початковий стовпчик (збільште глибину!), ширина:" +#: lib/layouts/acmart.layout:501 +msgid "Sidebar" +msgstr "Бічна панель" -#: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:449 -msgid "Column Options" -msgstr "Параметри стовпця" +#: lib/layouts/acmart.layout:505 +msgid "Sidebar (sigchi-a only)" +msgstr "Бічна панель (лише sigchi-a)" -#: lib/layouts/beamer.layout:602 -msgid "Column options (see beamer manual)" -msgstr "Параметри стовпця (див. підручник з beamer)" +#: lib/layouts/acmart.layout:515 +msgid "Margin figure (sigchi-a only)" +msgstr "Рисунок на полях (лише sigchi-a)" -#: lib/layouts/beamer.layout:625 -msgid "Column Placement Options" -msgstr "Параметри розташовування стовпця" +#: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1648 +#: lib/layouts/powerdot.layout:532 lib/layouts/sciposter.layout:109 +#: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257 +msgid "List of Figures" +msgstr "Список малюнків" -#: lib/layouts/beamer.layout:626 -msgid "Column placement options (t, T, c, b)" -msgstr "Параметри розташовування стовпця (t, T, c, b)" +#: lib/layouts/acmart.layout:528 +msgid "Margin table (sigchi-a only)" +msgstr "Таблиця на полях (лише sigchi-a)" -#: lib/layouts/beamer.layout:638 -msgid "ColumnsCenterAligned" -msgstr "ColumnsCenterAligned" +#: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1635 +#: lib/layouts/powerdot.layout:515 lib/layouts/sciposter.layout:123 +#: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241 +msgid "List of Tables" +msgstr "Список таблиць" -#: lib/layouts/beamer.layout:641 -msgid "Columns (center aligned)" -msgstr "Стовпчики (вирівнювання по центру)" +#: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:25 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25 +msgid "Definitions & Theorems" +msgstr "Означення і теореми" + +#: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1252 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:81 lib/layouts/theorems-ams.inc:37 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37 +msgid "Additional Theorem Text" +msgstr "Необов’язковий текст теореми" -#: lib/layouts/beamer.layout:646 -msgid "ColumnsTopAligned" -msgstr "ColumnsTopAligned" - -#: lib/layouts/beamer.layout:649 -msgid "Columns (top aligned)" -msgstr "Стовпчики (вирівнювання вгору)" +#: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1253 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:38 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38 +msgid "Additional text appended to the theorem header" +msgstr "Додатковий текст, який буде додано до заголовка теореми" -#: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:463 -msgid "Pause" -msgstr "Пауза" +#: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:52 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52 +msgid "Theorem \\thetheorem." +msgstr "Теорема \\thetheorem." -#: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688 -#: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755 -#: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:464 -msgid "Overlays" -msgstr "Перекриття" +#: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79 +#: lib/layouts/theorems.inc:79 +msgid "Corollary \\thetheorem." +msgstr "Наслідок \\thetheorem." -#: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470 -msgid "Pause number" -msgstr "Число паузи" +#: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97 +#: lib/layouts/theorems.inc:97 +msgid "Lemma \\thetheorem." +msgstr "Лема \\thetheorem." -#: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:471 -msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible" -msgstr "" -"Номер слайда, для якого протягом паузи буде показано повідомлення контексту" +#: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115 +#: lib/layouts/theorems.inc:115 +msgid "Proposition \\thetheorem." +msgstr "Твердження \\thetheorem." -#: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:482 -msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" -msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" +#: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133 +#: lib/layouts/theorems.inc:133 +msgid "Conjecture \\thetheorem." +msgstr "Припущення \\thetheorem." -#: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715 -msgid "Overprint" -msgstr "Відбиток" +#: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169 +#: lib/layouts/theorems.inc:169 +msgid "Definition \\thetheorem." +msgstr "Означення \\thetheorem." -#: lib/layouts/beamer.layout:694 -msgid "Overprint Area Width" -msgstr "Ширина наддрукованої області" +#: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193 +#: lib/layouts/theorems.inc:193 +msgid "Example \\thetheorem." +msgstr "Приклад \\thetheorem." -#: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 -msgid "Width" -msgstr "Ширина" +#: lib/layouts/acmart.layout:628 +msgid "Print Only" +msgstr "Лише друкована" + +#: lib/layouts/acmart.layout:635 +msgid "Print version only" +msgstr "Лише друкована версія" + +#: lib/layouts/acmart.layout:638 +msgid "Screen Only" +msgstr "Лише екранна" + +#: lib/layouts/acmart.layout:641 +msgid "Screen version only" +msgstr "Лише екранна версія" + +#: lib/layouts/acmart.layout:644 +msgid "Anonymous Suppression" +msgstr "Придушення анонімних" + +#: lib/layouts/acmart.layout:647 +msgid "Non anonymous only" +msgstr "Лише неанонімні" + +#: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185 +#: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apax.inc:301 +#: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260 +#: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236 +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131 +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:212 lib/layouts/revtex4.layout:243 +#: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91 +msgid "Acknowledgments" +msgstr "Подяки" -#: lib/layouts/beamer.layout:696 -msgid "The width of the overprint area (default: text width)" -msgstr "Ширина наддрукованої області (типове значення: ширина тексту)" +#: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669 +msgid "Grant Sponsor" +msgstr "Спонсор гранта" -#: lib/layouts/beamer.layout:722 -msgid "OverlayArea" -msgstr "Область перекриття" +#: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709 +msgid "Sponsor ID" +msgstr "Ід. спонсора" -#: lib/layouts/beamer.layout:732 -msgid "Overlayarea" -msgstr "Область перекриття" +#: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698 +msgid "Grant Number" +msgstr "Номер гранта" -#: lib/layouts/beamer.layout:742 -msgid "Overlay Area Width" -msgstr "Ширина області накладки" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 +msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)" +msgstr "ACM SIGGGRAPH 0.92 (застарілий)" -#: lib/layouts/beamer.layout:743 -msgid "The width of the overlay area" -msgstr "Ширина області накладки" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66 +msgid "TOG online ID" +msgstr "Інтернет-ідентифікатор TOG" -#: lib/layouts/beamer.layout:747 -msgid "Overlay Area Height" -msgstr "Висота області накладки" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77 +msgid "Online ID:" +msgstr "Інтернет-ідентифікатор:" -#: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 -msgid "Height" -msgstr "Висота" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85 +msgid "TOG volume" +msgstr "Том TOG" -#: lib/layouts/beamer.layout:749 -msgid "The height of the overlay area" -msgstr "Висота області накладки" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88 +msgid "Volume number:" +msgstr "Номер тому:" -#: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1413 -#: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/powerdot.layout:584 -msgid "Uncover" -msgstr "Відкрити" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92 +msgid "TOG number" +msgstr "Номер TOG" -#: lib/layouts/beamer.layout:764 -msgid "Uncovered on slides" -msgstr "Розкрите на слайдах" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95 +msgid "Article number:" +msgstr "Номер статті:" -#: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1395 -#: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/powerdot.layout:590 -msgid "Only" -msgstr "Тільки" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107 +msgid "Set copyright" +msgstr "Встановити авторські права" -#: lib/layouts/beamer.layout:792 -msgid "Only on slides" -msgstr "Тільки на слайдах" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110 +msgid "Copyright type:" +msgstr "Тип авторських прав:" -#: lib/layouts/beamer.layout:815 -msgid "Block" -msgstr "Блок" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114 +msgid "Copyright year" +msgstr "Рік авторських прав" -#: lib/layouts/beamer.layout:816 -msgid "Blocks" -msgstr "Блоки" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117 +msgid "Year of copyright:" +msgstr "Рік авторських прав:" -#: lib/layouts/beamer.layout:825 -msgid "Block:" -msgstr "Блок:" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125 +msgid "Conference info" +msgstr "Дані щодо конференції" -#: lib/layouts/beamer.layout:836 -msgid "Action Specification|S" -msgstr "Специфікація дії|ц" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128 +msgid "Conference info:" +msgstr "Дані щодо конференції:" -#: lib/layouts/beamer.layout:842 -msgid "Block Title" -msgstr "Заголовок блоку" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132 +msgid "Conference name" +msgstr "Назва конференції" -#: lib/layouts/beamer.layout:843 -msgid "Enter the block title here" -msgstr "Тут можна вказати заголовок блоку" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137 +msgid "ISBN" +msgstr "ISBN" -#: lib/layouts/beamer.layout:854 -msgid "ExampleBlock" -msgstr "ExampleBlock" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140 +msgid "ISBN:" +msgstr "ISBN:" -#: lib/layouts/beamer.layout:857 -msgid "Example Block:" -msgstr "Блок прикладів:" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126 +msgid "DOI" +msgstr "DOI" -#: lib/layouts/beamer.layout:863 -msgid "AlertBlock" -msgstr "AlertBlock" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102 +msgid "Article DOI:" +msgstr "DOI статті:" -#: lib/layouts/beamer.layout:866 -msgid "Alert Block:" -msgstr "Блок попереджень:" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99 +msgid "TOG article DOI" +msgstr "Код DOI статті TOG" -#: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910 -#: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956 -#: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021 -msgid "Titling" -msgstr "Заголовки" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157 +msgid "PDF author" +msgstr "Автор PDF" -#: lib/layouts/beamer.layout:892 -msgid "Short title which appears in the sidebar/header" -msgstr "Скорочений запис заголовка, який буде показано на боковині або у шапці" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160 +msgid "PDF author:" +msgstr "Автор PDF:" -#: lib/layouts/beamer.layout:901 -msgid "Title (Plain Frame)" -msgstr "Заголовок (звичайна вставка)" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200 +msgid "Keyword list" +msgstr "Список ключових слів" -#: lib/layouts/beamer.layout:923 -msgid "Short Subtitle|S" -msgstr "Скорочений підзаголовок|С" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207 +msgid "Concept list" +msgstr "Список понять" -#: lib/layouts/beamer.layout:924 -msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header" -msgstr "" -"Скорочений запис підзаголовка, який буде показано на боковині або у шапці" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214 +msgid "Print copyright" +msgstr "Надрукувати авторські права" -#: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123 -msgid "Short Author|S" -msgstr "Скорочений запис автора|С" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175 +msgid "Teaser" +msgstr "Рекламка" -#: lib/layouts/beamer.layout:947 -msgid "Short author which appears in the sidebar/header" -msgstr "Скорочений запис автора, який буде показано на боковині або у шапці" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185 +msgid "Teaser image:" +msgstr "Зображення рекламки:" -#: lib/layouts/beamer.layout:968 -msgid "Short Institute|S" -msgstr "Скорочена установа|С" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222 +msgid "CR categories" +msgstr "Категорії CR" -#: lib/layouts/beamer.layout:969 -msgid "Short institute which appears in the sidebar/header" -msgstr "Скорочений запис установи, який буде показано на боковині або у шапці" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230 +msgid "CR Categories:" +msgstr "Категорії CR:" -#: lib/layouts/beamer.layout:977 -msgid "InstituteMark" -msgstr "Позначка установи" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238 +msgid "CRcat" +msgstr "CRcat" -#: lib/layouts/beamer.layout:1011 -msgid "Short Date|S" -msgstr "Скорочена дата|С" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243 +msgid "CR category" +msgstr "Категорія CR" -#: lib/layouts/beamer.layout:1012 -msgid "Short date which appears in the sidebar/header" -msgstr "Скорочений запис дати, який буде показано на боковині або у шапці" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260 +msgid "CR-number" +msgstr "CR-номер" -#: lib/layouts/beamer.layout:1020 -msgid "TitleGraphic" -msgstr "TitleGraphic" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261 +msgid "Number of the category" +msgstr "Номер категорії" -#: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102 -#: lib/layouts/powerdot.layout:373 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19 -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 -msgid "Quotation" -msgstr "Цитування" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267 +msgid "Subcategory" +msgstr "Підкатегорія" -#: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120 -#: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:394 -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:33 -msgid "Quote" -msgstr "Цитата" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272 +msgid "Third-level" +msgstr "Третій рівень" -#: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220 -#: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/stdlayouts.inc:52 -msgid "Verse" -msgstr "Вірші" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273 +msgid "Third-level of the category" +msgstr "Третій рівень категоризації" -#: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273 -#: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221 -#: lib/layouts/heb-article.layout:20 lib/layouts/heb-article.layout:98 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/ijmpc.layout:328 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/llncs.layout:294 -#: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28 -#: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35 -#: lib/layouts/theorems-named.module:13 -msgid "Reasoning" -msgstr "Пояснення" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279 +msgid "ShortCite" +msgstr "Коротке посилання" -#: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:70 -msgid "Corollary." -msgstr "Наслідок" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284 +msgid "Short cite" +msgstr "Коротке посилання" -#: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337 -#: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371 -#: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405 -#: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441 -#: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477 -#: lib/layouts/beamer.layout:1500 -msgid "Action Specifications|S" -msgstr "Специфікації дії|ц" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292 +#: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181 +msgid "E-mail" +msgstr "Ел. пошта" -#: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34 -#: lib/layouts/theorems.inc:32 lib/layouts/theorems-starred.inc:33 -msgid "Additional Theorem Text" -msgstr "Необов’язковий текст теореми" +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3 +msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)" +msgstr "ACM SIGGRAPH (старіше за 0.91, застаріле)" -#: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 -#: lib/layouts/theorems.inc:33 lib/layouts/theorems-starred.inc:34 -msgid "Additional text appended to the theorem header" -msgstr "Додатковий текст, який буде додано до заголовка теореми" +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106 +msgid "TOG project URL" +msgstr "Адреса проекту TOG" -#: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:156 -msgid "Definition." -msgstr "Визначення." +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110 +msgid "Project URL:" +msgstr "Адреса проекту:" -#: lib/layouts/beamer.layout:1191 -msgid "Definitions" -msgstr "Визначення" +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114 +msgid "TOG video URL" +msgstr "Адреса відео TOG" -#: lib/layouts/beamer.layout:1194 -msgid "Definitions." -msgstr "Визначення." +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117 +msgid "Video URL:" +msgstr "Адреса відео:" -#: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180 -msgid "Example." -msgstr "Приклад." +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121 +msgid "TOG data URL" +msgstr "Адреса даних TOG" -#: lib/layouts/beamer.layout:1207 -msgid "Examples" -msgstr "Приклади" +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124 +msgid "Data URL:" +msgstr "Адреса даних:" -#: lib/layouts/beamer.layout:1210 -msgid "Examples." -msgstr "Приклади." +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128 +msgid "TOG code URL" +msgstr "Адреса коду TOG" -#: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:141 -#: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94 -msgid "Fact" -msgstr "Факт" +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131 +msgid "Code URL:" +msgstr "Адреса коду:" -#: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138 -msgid "Fact." -msgstr "Факт." +#: lib/layouts/agu-dtd.layout:3 +msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)" +msgstr "American Geophysical Union (AGU, стаття SGML)" -#: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/llncs.layout:387 -#: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88 -#: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96 -#: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:34 -msgid "Proof." -msgstr "Доведення." +#: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4 +msgid "Articles (DocBook)" +msgstr "Статті (DocBook)" -#: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:29 -msgid "Theorem." -msgstr "Теорема" +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37 +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39 +msgid "Firstname" +msgstr "Ім'я" -#: lib/layouts/beamer.layout:1236 -msgid "Separator" -msgstr "Роздільник" +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52 +msgid "Fname" +msgstr "Fname" -#: lib/layouts/beamer.layout:1250 -msgid "___" -msgstr "___" +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202 +#: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128 +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:337 lib/layouts/revtex4-x.inc:339 +msgid "Surname" +msgstr "Прізвище" -#: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652 -#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12 -msgid "LyX-Code" -msgstr "LyX-Код" +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100 +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63 +#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 +msgid "Literal" +msgstr "Буквально" -#: lib/layouts/beamer.layout:1293 -msgid "NoteItem" -msgstr "NoteItem" +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116 +#: lib/layouts/logicalmkup.module:33 +msgid "Emph" +msgstr "Виокремлюваний" -#: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329 -#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111 -msgid "Bold" -msgstr "Жирний" +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133 +msgid "Abbrev" +msgstr "Скорочення" -#: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146 -msgid "Emphasize" -msgstr "Виокремлений" +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 +msgid "Citation-number" +msgstr "Посилання-номер" -#: lib/layouts/beamer.layout:1346 -msgid "Emph." -msgstr "Виокремл." +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 +#: lib/layouts/apax.inc:331 +msgid "Volume" +msgstr "Том" -#: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363 -msgid "Alert" -msgstr "Попередження" +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 +msgid "Day" +msgstr "День" -#: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380 -#: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96 -#: lib/layouts/svcommon.inc:103 -msgid "Structure" -msgstr "Структура" +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181 +msgid "Month" +msgstr "Місяць" -#: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1433 -#: lib/layouts/powerdot.layout:569 -msgid "Visible" -msgstr "Видимий" +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193 +msgid "Year" +msgstr "Рік" -#: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451 -msgid "Invisible" -msgstr "Невидимий" +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205 +msgid "Issue-number" +msgstr "Номер-випуску" -#: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469 -msgid "Alternative" -msgstr "Альтернатива" +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217 +msgid "Issue-day" +msgstr "День-випуску" -#: lib/layouts/beamer.layout:1483 -msgid "Default Text" -msgstr "Типовий текст" +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229 +msgid "Issue-months" +msgstr "Місяць-випуску" -#: lib/layouts/beamer.layout:1484 -msgid "Enter the default text here" -msgstr "Тут вкажіть типовий текст" +#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20 +#: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:232 +#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:63 +#: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42 +#: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61 +#: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108 +#: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23 +msgid "Part" +msgstr "Частина" -#: lib/layouts/beamer.layout:1489 -msgid "Beamer Note" -msgstr "Нотатка beamer" +#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20 +#: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:72 +#: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17 +#: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45 +#: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:66 +msgid "Chapter" +msgstr "Глава" -#: lib/layouts/beamer.layout:1506 -msgid "Note Options" -msgstr "Параметри note" +#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59 +#: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131 +#: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apax.inc:435 +#: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75 +#: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:141 +#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81 +#: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:45 +#: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104 +#: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223 +msgid "Paragraph" +msgstr "Абзац" -#: lib/layouts/beamer.layout:1507 -msgid "Specifiy note options (see beamer manual)" -msgstr "Вказати параметри note (див. підручник з beamer)" +#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346 +#: lib/layouts/apax.inc:445 lib/layouts/db_stdsections.inc:60 +#: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101 +#: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:156 +#: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112 +#: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234 +msgid "Subparagraph" +msgstr "Підпараграф" -#: lib/layouts/beamer.layout:1511 -msgid "ArticleMode" -msgstr "РежимСтатті" +#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79 +msgid "Subsubparagraph" +msgstr "Підпідпараграф" -#: lib/layouts/beamer.layout:1517 -msgid "Article" -msgstr "Стаття" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317 +msgid "Header" +msgstr "Шапка" -#: lib/layouts/beamer.layout:1521 -msgid "PresentationMode" -msgstr "РежимПрезентації" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19 +msgid "-- Header --" +msgstr "-- Шапка --" -#: lib/layouts/beamer.layout:1527 -msgid "Presentation" -msgstr "Презентація" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31 +msgid "Special-section" +msgstr "Особливий-розділ" -#: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/powerdot.layout:500 -#: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100 -msgid "Table" -msgstr "Таблиця" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37 +msgid "Special-section:" +msgstr "Особливий-розділ:" -#: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:504 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16 -msgid "List of Tables" -msgstr "Список таблиць" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47 +msgid "AGU-journal" +msgstr "AGU-журнал" -#: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/powerdot.layout:512 -#: lib/layouts/stdfloats.inc:26 -msgid "Figure" -msgstr "Рисунок" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51 +msgid "AGU-journal:" +msgstr "AGU-журнал:" -#: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:516 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31 -msgid "List of Figures" -msgstr "Список малюнків" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59 +msgid "Citation-number:" +msgstr "Посилання-номер:" -#: lib/layouts/book.layout:3 -msgid "Book (Standard Class)" -msgstr "Книга (стандартний клас)" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65 +msgid "AGU-volume" +msgstr "Том-AGU" -#: lib/layouts/broadway.layout:3 -msgid "Broadway" -msgstr "Broadway" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68 +msgid "AGU-volume:" +msgstr "Том-AGU:" -#: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4 -msgid "Scripts" -msgstr "Рукопис" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73 +msgid "AGU-issue" +msgstr "AGU-випуск" -#: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41 -msgid "Dialogue" -msgstr "Діалог" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76 +msgid "AGU-issue:" +msgstr "AGU-випуск:" -#: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209 -msgid "Narrative" -msgstr "Розповідний" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84 +msgid "Copyright:" +msgstr "Авторські права:" -#: lib/layouts/broadway.layout:59 -msgid "ACT" -msgstr "Австралійська столична територія" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89 +msgid "Index-terms" +msgstr "Записи у предметному покажчику" -#: lib/layouts/broadway.layout:71 -msgid "ACT \\arabic{act}" -msgstr "АКТ \\arabic{act}" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93 +msgid "Index-terms..." +msgstr "Записи у предметному покажчику…" -#: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102 -msgid "SCENE" -msgstr "СЦЕНА" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102 +msgid "Index-term" +msgstr "Запис у предметному покажчику" -#: lib/layouts/broadway.layout:87 -msgid "SCENE \\arabic{scene}" -msgstr "СЦЕНА \\arabic{scene}" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106 +msgid "Index-term:" +msgstr "Запис у предметному покажчику:" -#: lib/layouts/broadway.layout:91 -msgid "SCENE*" -msgstr "СЦЕНА*" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111 +msgid "Cross-term" +msgstr "Cross-term" -#: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117 -msgid "AT RISE:" -msgstr "AT RISE:" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115 +msgid "Cross-term:" +msgstr "Cross-term:" -#: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145 -msgid "Speaker" -msgstr "Оповідач" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137 +msgid "Supplementary" +msgstr "Зведення" -#: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160 -msgid "Parenthetical" -msgstr "Ввідне слово" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141 +msgid "Supplementary..." +msgstr "Зведення…" -#: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171 -msgid "(" -msgstr "(" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150 +msgid "Supp-note" +msgstr "Примітка до зведення" -#: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173 -msgid ")" -msgstr ")" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154 +msgid "Sup-mat-note:" +msgstr "Sup-mat-note:" -#: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169 -msgid "CURTAIN" -msgstr "ЗАВІСА" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159 +msgid "Cite-other" +msgstr "Cite-other" -#: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239 -#: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306 -#: lib/layouts/lyxmacros.inc:65 -msgid "Right Address" -msgstr "Адреса праворуч" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163 +msgid "Cite-other:" +msgstr "Cite-other:" -#: lib/layouts/chess.layout:3 -msgid "Chess" -msgstr "Шахи" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84 +#: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128 +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" -#: lib/layouts/chess.layout:36 -msgid "Mainline" -msgstr "Mainline" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115 +#: lib/layouts/egs.layout:436 +msgid "Received:" +msgstr "Отримав:" -#: lib/layouts/chess.layout:43 -msgid "Mainline:" -msgstr "Mainline:" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185 +msgid "Revised" +msgstr "Перевірено" -#: lib/layouts/chess.layout:62 -msgid "Variation" -msgstr "Варіація" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123 +msgid "Revised:" +msgstr "Перевірено:" -#: lib/layouts/chess.layout:66 -msgid "Variation:" -msgstr "Варіація:" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127 +#: lib/layouts/egs.layout:445 +msgid "Accepted" +msgstr "Прийнято" -#: lib/layouts/chess.layout:72 -msgid "SubVariation" -msgstr "Підваріант" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131 +#: lib/layouts/egs.layout:458 +msgid "Accepted:" +msgstr "Прийнято:" -#: lib/layouts/chess.layout:75 -msgid "Subvariation:" -msgstr "Підваріант:" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223 +msgid "Ident-line" +msgstr "В рядку" -#: lib/layouts/chess.layout:81 -msgid "SubVariation2" -msgstr "Підваріант2" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226 +msgid "Ident-line:" +msgstr "В рядку:" -#: lib/layouts/chess.layout:84 -msgid "Subvariation(2):" -msgstr "Підваріант(2):" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231 +msgid "Runhead" +msgstr "Альтернативна назва" -#: lib/layouts/chess.layout:90 -msgid "SubVariation3" -msgstr "Підваріант3" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234 +msgid "Runhead:" +msgstr "Альтернативна назва:" -#: lib/layouts/chess.layout:93 -msgid "Subvariation(3):" -msgstr "Підваріант(3):" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242 +msgid "Published-online:" +msgstr "Online публікація:" -#: lib/layouts/chess.layout:99 -msgid "SubVariation4" -msgstr "Підваріант4" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95 +msgid "Citation" +msgstr "Посилання на джерело" -#: lib/layouts/chess.layout:102 -msgid "Subvariation(4):" -msgstr "Підваріант(4):" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267 +msgid "Citation:" +msgstr "Посилання на джерело:" -#: lib/layouts/chess.layout:108 -msgid "SubVariation5" -msgstr "Підваріант5" - -#: lib/layouts/chess.layout:111 -msgid "Subvariation(5):" -msgstr "Підваріант(5):" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272 +msgid "Posting-order" +msgstr "Posting-order" -#: lib/layouts/chess.layout:118 -msgid "HideMoves" -msgstr "HideMoves" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275 +msgid "Posting-order:" +msgstr "Posting-order:" -#: lib/layouts/chess.layout:123 -msgid "HideMoves:" -msgstr "HideMoves:" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280 +msgid "AGU-pages" +msgstr "AGU-pages" -#: lib/layouts/chess.layout:128 -msgid "ChessBoard" -msgstr "Шахова дошка" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283 +msgid "AGU-pages:" +msgstr "AGU-pages:" -#: lib/layouts/chess.layout:132 -msgid "[chessboard]" -msgstr "[Шахова дошка]" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288 +msgid "Words" +msgstr "Слова" -#: lib/layouts/chess.layout:141 -msgid "BoardCentered" -msgstr "BoardCentered" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291 +msgid "Words:" +msgstr "Слів:" -#: lib/layouts/chess.layout:146 -msgid "[centered board]" -msgstr "[центроване]" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:523 +msgid "Figures" +msgstr "Фігури" -#: lib/layouts/chess.layout:156 -msgid "HighLight" -msgstr "HighLight" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299 +msgid "Figures:" +msgstr "Малюнки:" -#: lib/layouts/chess.layout:161 -msgid "Highlights:" -msgstr "Виблиски:" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:522 +msgid "Tables" +msgstr "Таблиці" -#: lib/layouts/chess.layout:176 -msgid "Arrow" -msgstr "Стрілка" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307 +msgid "Tables:" +msgstr "Таблиці:" -#: lib/layouts/chess.layout:181 -msgid "Arrow:" -msgstr "Стрілка:" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312 +msgid "Datasets" +msgstr "Бази даних" -#: lib/layouts/chess.layout:187 -msgid "KnightMove" -msgstr "KnightMove" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315 +msgid "Datasets:" +msgstr "Бази даних:" -#: lib/layouts/chess.layout:192 -msgid "KnightMove:" -msgstr "KnightMove:" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324 +msgid "ISSN" +msgstr "ISSN" -#: lib/layouts/cl2emult.layout:3 -msgid "Springer cl2emult" -msgstr "Springer cl2emult" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336 +msgid "CODEN" +msgstr "CODEN" -#: lib/layouts/ctex-article.layout:3 -msgid "Chinese Article (CTeX)" -msgstr "Китайська стаття (CTeX)" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349 +msgid "SS-Code" +msgstr "Код SS" -#: lib/layouts/ctex-book.layout:3 -msgid "Chinese Book (CTeX)" -msgstr "Китайська книга (CTeX)" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361 +msgid "SS-Title" +msgstr "Заголовок SS" -#: lib/layouts/ctex-report.layout:3 -msgid "Chinese Report (CTeX)" -msgstr "Китайський звіт (CTeX)" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374 +msgid "CCC-Code" +msgstr "Код CCC" -#: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4 -#: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4 -#: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/RJournal.layout:4 -#: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4 -msgid "Reports" -msgstr "Звіти" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388 +#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171 +#: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207 +#: lib/layouts/logicalmkup.module:66 +msgid "Code" +msgstr "Код" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:3 -msgid "DIN-Brief" -msgstr "DIN-Brief" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400 +msgid "Dscr" +msgstr "Dscr" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4 -#: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4 -#: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4 -#: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4 -msgid "Letters" -msgstr "Листи" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413 +#: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206 +#: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101 +#: lib/layouts/iucr.layout:194 +msgid "Keyword" +msgstr "Ключове слово" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:30 -msgid "DinBrief" -msgstr "DinBrief" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 +msgid "Orgdiv" +msgstr "Підрозділ установи" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64 -#: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37 -#: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124 -#: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/moderncv.layout:458 -#: lib/layouts/moderncv.layout:507 lib/layouts/scrlettr.layout:42 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438 +msgid "Orgname" +msgstr "Назва установи" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:47 -msgid "Addresses" -msgstr "Адреси" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450 +#: lib/layouts/g-brief.layout:67 +msgid "Street" +msgstr "Вулиця" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777 -#: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26 -#: lib/layouts/stdletter.inc:38 -msgid "Postal Data" -msgstr "Поштові дані" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486 +msgid "Postcode" +msgstr "Поштовий код" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17 -#: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56 -#: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37 -msgid "Send To Address" -msgstr "Адреса призначення" +#: lib/layouts/agums.layout:3 +msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)" +msgstr "American Geophysical Union (рукопис AGUPLUS)" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70 -#: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187 -#: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123 -#: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64 -#: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133 -msgid "Address:" -msgstr "Адреса:" +#: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75 +#: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:289 +#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:605 +#: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255 +msgid "Section*" +msgstr "Розділ*" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13 -#: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34 -#: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25 -msgid "My Address" -msgstr "Моя адреса" +#: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117 +#: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:351 +#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:625 +#: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46 +#: lib/layouts/svcommon.inc:263 +msgid "Subsection*" +msgstr "Підрозділ*" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183 -msgid "Sender Address:" -msgstr "Адреса адресанта:" +#: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279 +msgid "Paragraph*" +msgstr "Параграф*" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:79 -msgid "Return address" -msgstr "Зворотня адреса" +#: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11 +#: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110 +msgid "Left Header" +msgstr "Ліва шапка" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:255 -msgid "Backaddress:" -msgstr "Зворотня адреса:" +#: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18 +#: lib/layouts/foils.layout:195 +msgid "Left Header:" +msgstr "Ліва шапка:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:89 -msgid "Postal comment" -msgstr "Поштовий коментар" +#: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39 +#: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127 +msgid "Right Header" +msgstr "Заголовок праворуч" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:91 -msgid "Postal Remark:" -msgstr "Поштова примітка:" +#: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42 +#: lib/layouts/foils.layout:203 +msgid "Right Header:" +msgstr "Права шапка:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:96 -msgid "Handling" -msgstr "Спосіб поводження" +#: lib/layouts/aguplus.inc:135 +msgid "CCC" +msgstr "CCC" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:98 -msgid "Handling:" -msgstr "Спосіб поводження:" +#: lib/layouts/aguplus.inc:139 +msgid "CCC code:" +msgstr "Код CCC:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105 -#: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451 -msgid "YourRef" -msgstr "Ваше посилання" +#: lib/layouts/aguplus.inc:148 +msgid "PaperId" +msgstr "Папір" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:296 -msgid "Your ref.:" -msgstr "Ваше посилання:" +#: lib/layouts/aguplus.inc:152 +msgid "Paper Id:" +msgstr "Папір:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98 -#: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467 -msgid "MyRef" -msgstr "MyRef" +#: lib/layouts/aguplus.inc:156 +msgid "AuthorAddr" +msgstr "АдресаАвтора" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:320 -msgid "Our ref.:" -msgstr "Наше посилання:" +#: lib/layouts/aguplus.inc:160 +msgid "Author Address:" +msgstr "Адреса автора:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:114 -msgid "Writer" -msgstr "Дописувач" +#: lib/layouts/aguplus.inc:164 +msgid "SlugComment" +msgstr "SlugComment" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:116 -msgid "Writer:" -msgstr "Дописувач:" +#: lib/layouts/aguplus.inc:168 +msgid "Slug Comment:" +msgstr "Коментар:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56 -#: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171 -#: lib/layouts/stdletter.inc:75 -msgid "Signature" -msgstr "Підпис" +#: lib/layouts/aguplus.inc:184 +msgid "Plates" +msgstr "Plate-и" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202 -#: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517 -#: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651 -#: lib/layouts/stdletter.inc:76 -msgid "Closings" -msgstr "Завершення" +#: lib/layouts/aguplus.inc:185 +msgid "Planotables" +msgstr "Planotable-и" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965 -#: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175 -#: lib/layouts/stdletter.inc:88 -msgid "Signature:" -msgstr "Підпис:" +#: lib/layouts/aguplus.inc:189 +msgid "Plate" +msgstr "Plate" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:128 -msgid "Bottomtext" -msgstr "Текст внизу" +#: lib/layouts/aguplus.inc:200 +msgid "Planotable" +msgstr "Planotable" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:130 -msgid "Bottom text:" -msgstr "Текст внизу:" +#: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1630 +#: lib/layouts/powerdot.layout:508 lib/layouts/sciposter.layout:118 +#: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143 +#: src/insets/Inset.cpp:101 +msgid "Table" +msgstr "Таблиця" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:138 -msgid "Area code" -msgstr "Код області" +#: lib/layouts/aguplus.inc:212 +msgid "table" +msgstr "таблиця" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:140 -msgid "Area Code:" -msgstr "Код області:" +#: lib/layouts/agutex.layout:3 +msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)" +msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77 -#: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187 -#: lib/layouts/stdletter.inc:131 -msgid "Telephone" -msgstr "Телефон" +#: lib/layouts/agutex.layout:74 +msgid "Authors" +msgstr "Автори" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134 -msgid "Telephone:" -msgstr "Телефон:" +#: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96 +msgid "Affiliation Mark" +msgstr "Позначка місця роботи" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36 -#: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124 -msgid "Location" -msgstr "Адреса" +#: lib/layouts/agutex.layout:125 +msgid "Consecutive number for the author affiliations" +msgstr "Послідовний номер місць роботи" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127 -msgid "Location:" -msgstr "Адреса:" +#: lib/layouts/agutex.layout:130 +msgid "Author affiliation:" +msgstr "Місце роботи автора:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872 -#: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227 -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126 -#: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:83 -msgid "Date:" -msgstr "Дата:" +#: lib/layouts/agutex.layout:197 +msgid "Acknowledgments." +msgstr "Подяки." -#: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58 -#: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205 -msgid "Subject" -msgstr "Тема" +#: lib/layouts/algorithm2e.module:2 +msgid "Algorithm2e" +msgstr "Algorithm2e" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288 -msgid "Subject:" -msgstr "Тема:" +#: lib/layouts/algorithm2e.module:7 +msgid "" +"Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-" +"brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the " +"algorithm." +msgstr "" +"Використовувати пакунок algorithm2e для вставок алгоритмів, замість власних " +"вставок алгоритмів LyX. Скористайтеся стилем «Алгоритм» для введення і " +"форматування алгоритму." -#: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905 -#: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64 -#: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:542 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96 -#: lib/layouts/stdletter.inc:52 -msgid "Opening" -msgstr "Відкриття" +#: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:549 +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48 +msgid "List of Algorithms" +msgstr "Список алгоритмів" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917 -#: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66 -msgid "Opening:" -msgstr "Вступ:" +#: lib/layouts/amsart.layout:3 +msgid "American Mathematical Society (AMS) Article" +msgstr "Стаття American Mathematical Society (AMS)" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927 -#: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66 -#: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:550 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117 -#: lib/layouts/stdletter.inc:97 -msgid "Closing" -msgstr "Епілог" +#: lib/layouts/amsart.layout:85 +msgid "SpecialSection" +msgstr "Особливий-розділ" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939 -#: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100 -msgid "Closing:" -msgstr "Епілог:" +#: lib/layouts/amsart.layout:94 +msgid "SpecialSection*" +msgstr "Особливий-розділ*" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:206 -msgid "Signature|S" -msgstr "Підпис|П" +#: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:291 +#: lib/layouts/beamer.layout:353 lib/layouts/beamer.layout:415 +#: lib/layouts/memoir.layout:245 lib/layouts/stdinsets.inc:661 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290 +msgid "Unnumbered" +msgstr "Без нумерації" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:207 -msgid "Here you can insert a signature scan" -msgstr "Тут ви можете вставити скановане зображення підпису" +#: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101 +#: lib/layouts/beamer.layout:413 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 +#: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57 +#: lib/layouts/svcommon.inc:271 +msgid "Subsubsection*" +msgstr "Підпідрозділ*" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70 -#: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116 -msgid "encl" -msgstr "вкл" +#: lib/layouts/amsbook.layout:3 +msgid "American Mathematical Society (AMS) Book" +msgstr "Книга American Mathematical Society (AMS)" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144 -#: lib/layouts/stdletter.inc:119 -msgid "encl:" -msgstr "вкл:" +#: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4 +#: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4 +#: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4 +#: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4 +#: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4 +#: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4 +#: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:4 +msgid "Books" +msgstr "Книги" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997 -#: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72 -#: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104 -msgid "cc" -msgstr "cc" +#: lib/layouts/amsbook.layout:140 +msgid "Chapter Exercises" +msgstr "Вправи до глави" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009 -#: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137 -#: lib/layouts/stdletter.inc:107 -msgid "cc:" -msgstr "cc:" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:42 +msgid "Short title which appears in the running headers" +msgstr "Скорочений заголовок, як його буде показано у колонтитулах" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:125 -msgid "PS" -msgstr "PS" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163 +#: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872 +#: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114 +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:150 lib/layouts/revtex4.layout:129 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248 +#: lib/layouts/siamltex.layout:249 +msgid "Date:" +msgstr "Дата:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129 -msgid "Post Scriptum:" -msgstr "Post Scriptum:" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57 +#: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146 +#: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68 +#: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788 +#: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134 +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:110 lib/layouts/revtex4.layout:186 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65 +#: lib/layouts/siamltex.layout:299 +msgid "Address:" +msgstr "Адреса:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179 -msgid "SenderAddress" -msgstr "АдресаАдресанта" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:145 +msgid "Current Address" +msgstr "Поточна адреса" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:251 -msgid "Backaddress" -msgstr "Зворотня адреса" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:148 +msgid "Current address:" +msgstr "Поточна адреса:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:259 -msgid "RetourAdresse" -msgstr "Зворотня адреса" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:156 +msgid "E-mail address:" +msgstr "Адреса ел. пошти:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:269 -msgid "Adresse" -msgstr "Адреса" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189 +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:132 lib/layouts/revtex4.layout:232 +msgid "URL:" +msgstr "Адреса:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:274 -msgid "Postvermerk" -msgstr "Postvermerk" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:171 +msgid "Key words and phrases:" +msgstr "Ключові слова та фрази:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:279 -msgid "Zusatz" -msgstr "Постскриптум" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200 +msgid "Thanks:" +msgstr "Подяки:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:284 -msgid "IhrZeichen" -msgstr "IhrZeichen" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:182 +msgid "Dedicatory" +msgstr "У якості присвяти" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112 -msgid "YourMail" -msgstr "Ваша поштова адреса" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127 +#: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161 +msgid "Dedication:" +msgstr "Присвята:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:294 -msgid "IhrSchreiben" -msgstr "IhrSchreiben" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:189 +msgid "Translator" +msgstr "Перекладач" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:299 -msgid "MeinZeichen" -msgstr "MeinZeichen" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:192 +msgid "Translator:" +msgstr "Перекладач:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:304 -msgid "Unterschrift" -msgstr "Unterschrift" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319 +msgid "Subjectclass" +msgstr "Subjectclass" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:314 -msgid "Telefon" -msgstr "Телефон" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:199 +msgid "2000 Mathematics Subject Classification:" +msgstr "2000 Mathematics Subject Classification:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48 -#: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 -msgid "Place" -msgstr "Місце" +#: lib/layouts/apa.layout:3 +msgid "American Psychological Association (APA)" +msgstr "American Psychological Association (APA)" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:324 -msgid "Stadt" -msgstr "Stadt" +#: lib/layouts/apa.layout:54 +msgid "RightHeader" +msgstr "Заголовок праворуч" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77 -msgid "Town" -msgstr "Місто" +#: lib/layouts/apa.layout:63 +msgid "Right header:" +msgstr "Заголовок праворуч:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:334 -msgid "Ort" -msgstr "Ort" +#: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apax.inc:241 +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:43 +msgid "Abstract:" +msgstr "Анотація:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:339 -msgid "Datum" -msgstr "Дата" +#: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apax.inc:59 +msgid "Short title:" +msgstr "Короткий заголовок:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198 -msgid "Reference" -msgstr "Посилання" +#: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apax.inc:89 +msgid "TwoAuthors" +msgstr "Два автори" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:349 -msgid "Betreff" -msgstr "Betreff" +#: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apax.inc:97 +msgid "ThreeAuthors" +msgstr "Троє авторів" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:354 -msgid "Anrede" -msgstr "Anrede" +#: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apax.inc:105 +msgid "FourAuthors" +msgstr "Чотири автори" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:364 -msgid "Brieftext" -msgstr "Brieftext" +#: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apax.inc:169 +msgid "TwoAffiliations" +msgstr "TwoAffiliations" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:369 -msgid "Gruss" -msgstr "Gruss" +#: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apax.inc:176 +msgid "ThreeAffiliations" +msgstr "ThreeAffiliations" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:373 -msgid "ps" -msgstr "ps" +#: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apax.inc:183 +msgid "FourAffiliations" +msgstr "FourAffiliations" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975 -#: lib/layouts/g-brief.layout:216 -msgid "Encl." -msgstr "Вкл." +#: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234 +msgid "Acknowledgements:" +msgstr "Подяки:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:383 -msgid "Anlagen" -msgstr "Anlagen" +#: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apax.inc:338 +msgid "ThickLine" +msgstr "Товста лінія" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:133 -msgid "CC" -msgstr "Копія" +#: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apax.inc:349 +msgid "Centered" +msgstr "За центром" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:393 -msgid "Verteiler" -msgstr "Verteiler" +#: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apax.inc:350 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:639 src/insets/InsetCaption.cpp:409 +msgid "standard" +msgstr "стандартний" -#: lib/layouts/docbook-book.layout:3 -msgid "DocBook Book (SGML)" -msgstr "Книга DocBook (SGML)" +#: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apax.inc:357 +#: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:646 +msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables" +msgstr "Підпис, який буде показано у списку рисунків або таблиць" -#: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4 -#: lib/layouts/docbook-section.layout:4 -msgid "Books (DocBook)" -msgstr "Книги (DocBook)" +#: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apax.inc:372 +msgid "FitFigure" +msgstr "FitFigure" -#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3 -msgid "DocBook Chapter (SGML)" -msgstr "Глава DocBook (SGML)" +#: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apax.inc:378 +msgid "FitBitmap" +msgstr "FitBitmap" -#: lib/layouts/docbook.layout:3 -msgid "DocBook Article (SGML)" -msgstr "Стаття DocBook (SGML)" +#: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399 +#: lib/layouts/apax.inc:474 lib/layouts/apax.inc:499 +#: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134 +#: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196 +#: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280 +#: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33 +#: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53 +msgid "Custom Item|s" +msgstr "Нетиповий пункт|Н" -#: lib/layouts/docbook-section.layout:3 -msgid "DocBook Section (SGML)" -msgstr "Розділ DocBook (SGML)" +#: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400 +#: lib/layouts/apax.inc:475 lib/layouts/apax.inc:500 +#: lib/layouts/beamer.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:135 +#: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197 +#: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281 +#: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34 +#: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54 +msgid "A customized item string" +msgstr "Рядок нетипового пункту" -#: lib/layouts/doublecol-new.layout:3 -msgid "Inderscience A4 Journals" -msgstr "Журнали A4 Inderscience" +#: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apax.inc:505 +msgid "Seriate" +msgstr "Seriate" -#: lib/layouts/dtk.layout:3 -msgid "Die TeXnische Komoedie" -msgstr "Die TeXnische Komoedie" +#: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423 +#: lib/layouts/apax.inc:522 lib/layouts/apax.inc:523 +#: lib/layouts/stdcounters.inc:48 +msgid "(\\alph{enumii})" +msgstr "(\\alph{enumii})" -#: lib/layouts/ectaart.layout:3 -msgid "Econometrica" -msgstr "Econometrica" +#: lib/layouts/apa6.layout:3 +msgid "American Psychological Association (APA), v. 6" +msgstr "American Psychological Association (APA), т. 6" -#: lib/layouts/ectaart.layout:22 -msgid "RunTitle" -msgstr "АльтНазва" +#: lib/layouts/apa7.layout:3 +#, fuzzy +msgid "American Psychological Association (APA), v. 7" +msgstr "American Psychological Association (APA), т. 6" -#: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166 -msgid "Running Title:" -msgstr "Альтернативна назва:" +#: lib/layouts/apax.inc:112 +msgid "FiveAuthors" +msgstr "Автори 5" -#: lib/layouts/ectaart.layout:36 -msgid "RunAuthor" -msgstr "АльтАвтор" +#: lib/layouts/apax.inc:119 +msgid "SixAuthors" +msgstr "Автори 6" -#: lib/layouts/ectaart.layout:40 -msgid "Running Author:" -msgstr "Альтернативний запис автора:" +#: lib/layouts/apax.inc:126 +msgid "LeftHeader" +msgstr "Ліва шапка" -#: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148 -msgid "Address Option" -msgstr "Параметр адреси" +#: lib/layouts/apax.inc:135 +msgid "Left header:" +msgstr "Ліва шапка:" -#: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149 -msgid "Optional argument for the address" -msgstr "Необов’язковий аргумент address" +#: lib/layouts/apax.inc:190 +msgid "FiveAffiliations" +msgstr "Місце роботи 5" -#: lib/layouts/ectaart.layout:78 -msgid "E-Mail Option" -msgstr "Параметр електронної пошти" +#: lib/layouts/apax.inc:197 +msgid "SixAffiliations" +msgstr "Місце роботи 6" -#: lib/layouts/ectaart.layout:79 -msgid "Optional argument for the e-mail" -msgstr "Необов’язковий аргумент до запису електронної пошти" +#: lib/layouts/apax.inc:205 lib/layouts/beamer.layout:1577 +#: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107 +#: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:373 +#: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:157 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:239 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:252 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:255 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:270 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:273 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412 +msgid "Note" +msgstr "Зауваження" -#: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74 -#: lib/layouts/latex8.layout:78 -msgid "E-mail:" -msgstr "Ел. пошта:" +#: lib/layouts/apax.inc:292 +msgid "Author Note:" +msgstr "Примітка щодо автора:" -#: lib/layouts/ectaart.layout:100 -msgid "Web Address" -msgstr "Веб-адреса" +#: lib/layouts/apax.inc:306 lib/layouts/egs.layout:355 +msgid "Journal" +msgstr "Журнал" -#: lib/layouts/ectaart.layout:103 -msgid "Web address:" -msgstr "Веб-адреса:" +#: lib/layouts/apax.inc:323 +msgid "CopNum" +msgstr "CopNum" -#: lib/layouts/ectaart.layout:116 -msgid "Authors Block" -msgstr "Блок авторів" +#: lib/layouts/apax.inc:472 +msgid "*" +msgstr "*" -#: lib/layouts/ectaart.layout:120 -msgid "Authors Block:" -msgstr "Блок авторів:" +#: lib/layouts/apax.inc:527 +#, fuzzy +msgid "Course" +msgstr "Courier" -#: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205 -#: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406 -msgid "Keyword" -msgstr "Ключове слово" +#: lib/layouts/apax.inc:543 +#, fuzzy +msgid "Course: " +msgstr "Courier" -#: lib/layouts/ectaart.layout:133 -msgid "Thanks Text" -msgstr "Текст подяки" +#: lib/layouts/apax.inc:551 +msgid "addORCIDlink" +msgstr "" -#: lib/layouts/ectaart.layout:140 -msgid "Thanks \\theThanks:" -msgstr "Подяки \\theThanks:" +#: lib/layouts/apax.inc:555 +#, fuzzy +msgid "ORCID-link: " +msgstr "ORCID: " -#: lib/layouts/ectaart.layout:159 -msgid "Thanks Reference" -msgstr "Посилання подяки" +#: lib/layouts/apax.inc:563 +#, fuzzy +msgid "Author-name" +msgstr "Ім’я автора" -#: lib/layouts/ectaart.layout:166 -msgid "Thanks Ref" -msgstr "Посилання подяки" +#: lib/layouts/arab-article.layout:3 +msgid "Arabic Article" +msgstr "Арабська стаття" -#: lib/layouts/ectaart.layout:171 -msgid "Internet Address Reference" -msgstr "Посилання на адресу у інтернеті" +#: lib/layouts/article-beamer.layout:3 +msgid "Beamer Article (Standard Class)" +msgstr "Стаття Beamer (стандартний клас)" -#: lib/layouts/ectaart.layout:174 -msgid "Internet Addess Ref" -msgstr "Посилання на інтернет-адресу" +#: lib/layouts/article.layout:3 +msgid "Article (Standard Class)" +msgstr "Стаття (стандартний клас)" -#: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180 -msgid "Corresponding Author" -msgstr "Автор для листування" +#: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 +#: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246 +msgid "Part*" +msgstr "Частина*" -#: lib/layouts/ectaart.layout:191 -msgid "Name (First Name)" -msgstr "Ім'я (Ім’я)" +#: lib/layouts/beamer.layout:3 +msgid "Beamer" +msgstr "Beamer" -#: lib/layouts/ectaart.layout:194 -msgid "First Name" -msgstr "Ім'я" +#: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4 +#: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4 +#: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4 +msgid "Presentations" +msgstr "Презентації" -#: lib/layouts/ectaart.layout:198 -msgid "Name (Surname)" -msgstr "Ім’я (Прізвище)" +#: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123 +#: lib/layouts/beamer.layout:165 lib/layouts/beamer.layout:460 +#: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:586 +#: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/beamer.layout:826 +#: lib/layouts/beamer.layout:855 lib/layouts/beamer.layout:1157 +#: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/beamer.layout:1209 +#: lib/layouts/beamer.layout:1372 +msgid "Overlay Specifications|v" +msgstr "Специфікації накладки|С" -#: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305 -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64 -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46 -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 -msgid "Surname" -msgstr "Прізвище" +#: lib/layouts/beamer.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:124 +#: lib/layouts/beamer.layout:166 +msgid "Overlay specifications for this list" +msgstr "Специфікації накладки для цього списку" -#: lib/layouts/ectaart.layout:211 -msgid "By Same Author (bib)" -msgstr "Того самого автора (bib)" +#: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138 +#: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:749 +#: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336 +msgid "Item Overlay Specifications" +msgstr "Специфікації накладки пункту" -#: lib/layouts/ectaart.layout:214 -msgid "bysame" -msgstr "того самого автора" +#: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139 +#: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:585 +#: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:750 +#: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/beamer.layout:854 +#: lib/layouts/beamer.layout:1156 lib/layouts/beamer.layout:1181 +#: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/beamer.layout:1371 +#: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337 +msgid "On Slide" +msgstr "На слайді" -#: lib/layouts/egs.layout:3 -msgid "European Geophysical Society (EGS)" -msgstr "European Geophysical Society (EGS)" +#: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/beamer.layout:140 +#: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:751 +#: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338 +msgid "Overlay specifications for this item" +msgstr "Специфікації накладки для цього пункту" -#: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20 -msgid "00.00.0000" -msgstr "00.00.0000" +#: lib/layouts/beamer.layout:130 +msgid "Mini Template" +msgstr "Мінішаблон" -#: lib/layouts/egs.layout:285 -msgid "LaTeX Title" -msgstr "Заголовок LaTeX" +#: lib/layouts/beamer.layout:131 +msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)" +msgstr "" +"Мінішаблон для цього списку (див. підручник з beamer, щоб дізнатися більше)" -#: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83 -msgid "Author:" -msgstr "Автор:" +#: lib/layouts/beamer.layout:172 +msgid "Longest label|s" +msgstr "Найдовша мітка|Н" -#: lib/layouts/egs.layout:329 -msgid "Affil" -msgstr "Affil" +#: lib/layouts/beamer.layout:173 +msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)" +msgstr "Найдовша мітка у цьому списку (для визначення ширини відступу)" -#: lib/layouts/egs.layout:364 -msgid "Journal:" -msgstr "Журнал:" +#: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:246 +#: lib/layouts/beamer.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:370 +#: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56 +#: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130 +#: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:216 +#: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235 +#: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32 +#: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47 +#: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117 +#: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172 +#: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95 +#: lib/layouts/tufte-handout.layout:24 +msgid "Sectioning" +msgstr "Розділи" -#: lib/layouts/egs.layout:373 -msgid "msnumber" -msgstr "msnumber" +#: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264 +#: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326 +#: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388 +#: lib/layouts/beamer.layout:421 +msgid "Mode" +msgstr "Режим" -#: lib/layouts/egs.layout:387 -msgid "MS_number:" -msgstr "MS_number:" +#: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265 +#: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327 +#: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389 +#: lib/layouts/beamer.layout:422 +msgid "Mode Specification|S" +msgstr "Специфікація режиму|С" -#: lib/layouts/egs.layout:397 -msgid "FirstAuthor" -msgstr "Перший автор" +#: lib/layouts/beamer.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:266 +#: lib/layouts/beamer.layout:299 lib/layouts/beamer.layout:328 +#: lib/layouts/beamer.layout:361 lib/layouts/beamer.layout:390 +#: lib/layouts/beamer.layout:423 +msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears" +msgstr "" +"Вказати, у якому режимі (стаття, презентація тощо) буде показано цю шапку" -#: lib/layouts/egs.layout:410 -msgid "1st_author_surname:" -msgstr "прізвище_першого_автора:" +#: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/memoir.layout:66 +#: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33 +#: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 +msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers" +msgstr "Запис частини, який буде показано у змісті або колонтитулах" -#: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199 -msgid "Received" -msgstr "Отримано" +#: lib/layouts/beamer.layout:261 +msgid "Section \\arabic{section}" +msgstr "Розділ \\arabic{section}" -#: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 -msgid "Received:" -msgstr "Отримав:" +#: lib/layouts/beamer.layout:273 lib/layouts/scrclass.inc:149 +#: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:113 +msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers" +msgstr "Запис розділу, який буде показано у змісті або колонтитулах" -#: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 -msgid "Accepted" -msgstr "Прийнято" +#: lib/layouts/beamer.layout:285 lib/layouts/numarticle.inc:10 +#: lib/layouts/powerdot.layout:245 +msgid "\\Alph{section}" +msgstr "\\Alph{section}" -#: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 -msgid "Accepted:" -msgstr "Прийнято:" +#: lib/layouts/beamer.layout:323 +msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" +msgstr "Підрозділ \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" -#: lib/layouts/egs.layout:463 -msgid "Offsets" -msgstr "Offsets" +#: lib/layouts/beamer.layout:335 +msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers" +msgstr "Запис підрозділу, який буде показано у змісті або колонтитулах" -#: lib/layouts/egs.layout:476 -msgid "reprint_reqs_to:" -msgstr "копії_для:" +#: lib/layouts/beamer.layout:347 +msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" +msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:3 -msgid "Elsevier" -msgstr "Elsevier" +#: lib/layouts/beamer.layout:385 +msgid "" +"Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" +msgstr "" +"Підпідрозділ \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:57 -msgid "BeginFrontmatter" -msgstr "ПочатокЗбірногоЛиста" +#: lib/layouts/beamer.layout:397 +msgid "" +"The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers" +msgstr "Запис підпідрозділу, який буде показано у змісті або колонтитулах" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:67 -msgid "Begin frontmatter" -msgstr "Початок збірного листа" +#: lib/layouts/beamer.layout:409 +msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" +msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:75 -msgid "EndFrontmatter" -msgstr "КінецьЗбірногоЛиста" +#: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:442 +msgid "Frame" +msgstr "Рамка" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:78 -msgid "End frontmatter" -msgstr "Кінець збірного листа" +#: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:522 +#: lib/layouts/beamer.layout:569 lib/layouts/beamer.layout:600 +msgid "Frames" +msgstr "Рамки" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:103 -msgid "Titlenotemark" -msgstr "ПозначкаПриміткиЗаголовка" +#: lib/layouts/beamer.layout:459 lib/layouts/beamer.layout:888 +#: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1395 +#: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/beamer.layout:1435 +#: lib/layouts/beamer.layout:1455 lib/layouts/beamer.layout:1475 +#: lib/layouts/beamer.layout:1496 lib/layouts/beamer.layout:1517 +#: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1559 +#: lib/layouts/beamer.layout:1585 lib/layouts/pdfform.module:123 +msgid "Action" +msgstr "Дія" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:108 -msgid "Titlenote mark" -msgstr "Позначка примітки заголовка" +#: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:529 +msgid "Overlay specifications for this frame" +msgstr "Специфікації накладки для цього кадру" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:126 -msgid "Title footnote" -msgstr "Примітка заголовка" +#: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535 +msgid "Default Overlay Specifications" +msgstr "Специфікації типової накладки" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:133 -msgid "Footnote Label" -msgstr "Мітка зноски" +#: lib/layouts/beamer.layout:468 lib/layouts/beamer.layout:536 +msgid "Default overlay specifications within this frame" +msgstr "Специфікації типової накладки у цьому кадрі" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:134 -msgid "Label you refer to in the title" -msgstr "Мітка посилання у заголовку" +#: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503 +#: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542 +msgid "Frame Options" +msgstr "Параметри кадру" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:141 -msgid "Title footnote:" -msgstr "Примітка заголовка:" +#: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504 +#: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543 +#: lib/layouts/beamer.layout:646 lib/layouts/fixme.module:67 +#: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145 +#: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34 +#: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45 +#: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78 +#: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107 +msgid "Options" +msgstr "Параметри" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:155 -msgid "Author Label" -msgstr "Мітка автора" +#: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:505 +#: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:544 +msgid "Frame options (see beamer manual)" +msgstr "Параметри кадру (див. підручник з beamer)" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:156 -msgid "Label you will reference in the address" -msgstr "Мітка посилання у адресі" +#: lib/layouts/beamer.layout:479 +msgid "Frame Title" +msgstr "Заголовок кадру" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:172 -msgid "Authormark" -msgstr "Позначкаавтора" +#: lib/layouts/beamer.layout:480 +msgid "Enter the frame title here" +msgstr "Тут можна вказати заголовок кадру" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176 -msgid "Author mark" -msgstr "Позначка автора" +#: lib/layouts/beamer.layout:499 +msgid "PlainFrame" +msgstr "Звичайний кадр" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:195 -msgid "Author footnote" -msgstr "Примітка до поля автора" +#: lib/layouts/beamer.layout:501 +msgid "Frame (plain)" +msgstr "Кадр (звичайний)" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:198 -msgid "Author footnote:" -msgstr "Примітка про автора:" +#: lib/layouts/beamer.layout:510 +msgid "FragileFrame" +msgstr "Крихкий кадр" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:200 -msgid "Author Footnote Label" -msgstr "Мітка примітки до поля автора" +#: lib/layouts/beamer.layout:512 +msgid "Frame (fragile)" +msgstr "Кадр (крихкий)" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:201 -msgid "Label you refer to for an author" -msgstr "Мітка посилання на запис автора" +#: lib/layouts/beamer.layout:521 +msgid "AgainFrame" +msgstr "AgainFrame" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:206 -msgid "CorAuthormark" -msgstr "CorAuthormark" +#: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/powerdot.layout:126 +#: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138 +msgid "Slide" +msgstr "Слайд" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:209 -msgid "CorAuthor mark" -msgstr "Позначка автора для кореспонденції" +#: lib/layouts/beamer.layout:556 +msgid "Repeat frame with label" +msgstr "Повторити кадр з міткою" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:216 -msgid "Corresponding author" -msgstr "Автор для листування" +#: lib/layouts/beamer.layout:568 +msgid "FrameTitle" +msgstr "Заголовок кадру" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:219 -msgid "Corresponding author text:" -msgstr "Текст для поля автора для листування:" +#: lib/layouts/beamer.layout:587 lib/layouts/beamer.layout:617 +#: lib/layouts/beamer.layout:827 lib/layouts/beamer.layout:856 +#: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamer.layout:1158 +#: lib/layouts/beamer.layout:1183 lib/layouts/beamer.layout:1210 +#: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/beamer.layout:1373 +#: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1417 +#: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/beamer.layout:1457 +#: lib/layouts/beamer.layout:1477 lib/layouts/beamer.layout:1498 +#: lib/layouts/beamer.layout:1519 lib/layouts/beamer.layout:1540 +#: lib/layouts/beamer.layout:1561 lib/layouts/beamer.layout:1587 +msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)" +msgstr "Вказати параметри накладки (див. підручник з beamer)" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:230 -msgid "Address Label" -msgstr "Мітка адреси" +#: lib/layouts/beamer.layout:593 +msgid "Short Frame Title|S" +msgstr "Скорочений заголовок кадру|С" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:231 -msgid "Label of the author you refer to" -msgstr "Мітка автора, на якого ви посилаєтеся" +#: lib/layouts/beamer.layout:594 +msgid "A short form of the frame title used in some themes" +msgstr "Скорочена формат заголовка блоку, що використовується у деяких темах" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:248 -msgid "Internet" -msgstr "Інтернет" +#: lib/layouts/beamer.layout:599 +msgid "FrameSubtitle" +msgstr "FrameSubtitle" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:249 -msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address" -msgstr "" -"Якщо вмістом є «url», повідомлення електронної пошти буде перетворено на " -"інтернет-адресу" +#: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/moderncv.layout:305 +#: lib/layouts/moderncv.layout:320 +msgid "Column" +msgstr "Стовпчик" -#: lib/layouts/elsart.layout:3 -msgid "Elsevier (Obsolete Version)" -msgstr "Elsevier (застаріла версія)" +#: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/beamer.layout:656 +#: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:667 +#: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14 +msgid "Columns" +msgstr "Колонки" -#: lib/layouts/elsart.layout:129 -msgid "Author Option" -msgstr "Параметр author" +#: lib/layouts/beamer.layout:642 +msgid "Start column (increase depth!), width:" +msgstr "Початковий стовпчик (збільште глибину!), ширина:" -#: lib/layouts/elsart.layout:130 -msgid "Optional argument for the author" -msgstr "Необов’язковий аргумент команди author" +#: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/powerdot.layout:459 +msgid "Column Options" +msgstr "Параметри стовпця" -#: lib/layouts/elsart.layout:138 -msgid "Author Address" -msgstr "Адреса автора" +#: lib/layouts/beamer.layout:647 +msgid "Column options (see beamer manual)" +msgstr "Параметри стовпця (див. підручник з beamer)" -#: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127 -#: lib/layouts/revtex4.layout:201 -msgid "Author Email" -msgstr "Email автора" +#: lib/layouts/beamer.layout:670 +msgid "Column Placement Options" +msgstr "Параметри розташовування стовпця" -#: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405 -#: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146 -msgid "Email:" -msgstr "Ел. пошта:" +#: lib/layouts/beamer.layout:671 +msgid "Column placement options (t, T, c, b)" +msgstr "Параметри розташовування стовпця (t, T, c, b)" -#: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145 -#: lib/layouts/revtex4.layout:220 -msgid "Author URL" -msgstr "Адреса сторінки автора" +#: lib/layouts/beamer.layout:688 +msgid "ColumnsCenterAligned" +msgstr "ColumnsCenterAligned" -#: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148 -#: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160 -msgid "URL:" -msgstr "Адреса:" +#: lib/layouts/beamer.layout:691 +msgid "Columns (center aligned)" +msgstr "Стовпчики (вирівнювання по центру)" -#: lib/layouts/elsart.layout:207 -msgid "Thanks Option" -msgstr "Параметр thanks" +#: lib/layouts/beamer.layout:696 +msgid "ColumnsTopAligned" +msgstr "ColumnsTopAligned" -#: lib/layouts/elsart.layout:208 -msgid "Optional argument for the thanks statement" -msgstr "Необов’язковий аргумент до запису подяк" +#: lib/layouts/beamer.layout:699 +msgid "Columns (top aligned)" +msgstr "Стовпчики (вирівнювання вгору)" -#: lib/layouts/elsart.layout:289 -msgid "Theorem \\arabic{theorem}" -msgstr "Теорема \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/powerdot.layout:473 +msgid "Pause" +msgstr "Пауза" -#: lib/layouts/elsart.layout:319 -msgid "PROOF." -msgstr "Доведення." +#: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/beamer.layout:738 +#: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:806 +#: lib/layouts/beamer.layout:835 lib/layouts/powerdot.layout:474 +msgid "Overlays" +msgstr "Перекриття" -#: lib/layouts/elsart.layout:333 -msgid "Lemma \\arabic{theorem}" -msgstr "Лема \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:480 +msgid "Pause number" +msgstr "Число паузи" -#: lib/layouts/elsart.layout:340 -msgid "Corollary \\arabic{theorem}" -msgstr "Наслідок \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/beamer.layout:717 lib/layouts/powerdot.layout:481 +msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible" +msgstr "" +"Номер слайда, для якого протягом паузи буде показано повідомлення контексту" -#: lib/layouts/elsart.layout:347 -msgid "Proposition \\arabic{theorem}" -msgstr "Твердження \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/beamer.layout:728 lib/layouts/powerdot.layout:492 +msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" +msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" -#: lib/layouts/elsart.layout:354 -msgid "Criterion \\arabic{theorem}" -msgstr "Критерій \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/beamer.layout:737 lib/layouts/beamer.layout:766 +msgid "Overprint" +msgstr "Відбиток" -#: lib/layouts/elsart.layout:361 -msgid "Algorithm \\arabic{theorem}" -msgstr "Алгоритм \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/beamer.layout:744 +msgid "Overprint Area Width" +msgstr "Ширина наддрукованої області" -#: lib/layouts/elsart.layout:368 -msgid "Definition \\arabic{theorem}" -msgstr "Означення \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/europasscv.layout:176 +#: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310 +#: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75 +msgid "Width" +msgstr "Ширина" -#: lib/layouts/elsart.layout:382 -msgid "Conjecture \\arabic{theorem}" -msgstr "Припущення \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/beamer.layout:746 +msgid "The width of the overprint area (default: text width)" +msgstr "Ширина наддрукованої області (типове значення: ширина тексту)" -#: lib/layouts/elsart.layout:389 -msgid "Example \\arabic{theorem}" -msgstr "Приклад \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/beamer.layout:773 +msgid "OverlayArea" +msgstr "Область перекриття" -#: lib/layouts/elsart.layout:396 -msgid "Problem \\arabic{theorem}" -msgstr "Задача \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/beamer.layout:783 +msgid "Overlayarea" +msgstr "Область перекриття" -#: lib/layouts/elsart.layout:403 -msgid "Remark \\arabic{theorem}" -msgstr "Зауваження \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/beamer.layout:793 +msgid "Overlay Area Width" +msgstr "Ширина області накладки" -#: lib/layouts/elsart.layout:410 -msgid "Note \\arabic{theorem}" -msgstr "Примітка \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/beamer.layout:794 +msgid "The width of the overlay area" +msgstr "Ширина області накладки" -#: lib/layouts/elsart.layout:417 -msgid "Claim \\arabic{theorem}" -msgstr "Вимога \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/beamer.layout:798 +msgid "Overlay Area Height" +msgstr "Висота області накладки" -#: lib/layouts/elsart.layout:425 -msgid "Summary \\arabic{summ}" -msgstr "Резюме \\arabic{summ}" +#: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/graphicboxes.module:55 +#: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74 +msgid "Height" +msgstr "Висота" -#: lib/layouts/elsart.layout:433 -msgid "Case \\arabic{case}" -msgstr "Варіант \\arabic{case}" +#: lib/layouts/beamer.layout:800 +msgid "The height of the overlay area" +msgstr "Висота області накладки" -#: lib/layouts/entcs.layout:3 -msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)" -msgstr "Електронні нотатки у Theor. Comp. Sc. (ENTCS)" +#: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:1487 +#: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/powerdot.layout:607 +msgid "Uncover" +msgstr "Відкрити" -#: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314 -msgid "Key words:" -msgstr "Ключові слова:" +#: lib/layouts/beamer.layout:815 +msgid "Uncovered on slides" +msgstr "Розкрите на слайдах" -#: lib/layouts/europecv.layout:3 -msgid "Europe CV" -msgstr "Європейське резюме" +#: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/beamer.layout:1466 +#: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/powerdot.layout:613 +msgid "Only" +msgstr "Тільки" -#: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4 -#: lib/layouts/simplecv.layout:4 -msgid "Curricula Vitae" -msgstr "Резюме" +#: lib/layouts/beamer.layout:844 +msgid "Only on slides" +msgstr "Тільки на слайдах" -#: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/IEEEtran.layout:390 -#: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 -#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487 -msgid "Name" -msgstr "Назва" +#: lib/layouts/beamer.layout:868 +msgid "Block" +msgstr "Блок" -#: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93 -#: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 -msgid "Name:" -msgstr "Назва:" +#: lib/layouts/beamer.layout:869 +msgid "Blocks" +msgstr "Блоки" -#: lib/layouts/europecv.layout:47 -msgid "FooterName" -msgstr "Назва підвалу" +#: lib/layouts/beamer.layout:878 +msgid "Block:" +msgstr "Блок:" -#: lib/layouts/europecv.layout:50 -msgid "Footer name:" -msgstr "Назва підвалу:" +#: lib/layouts/beamer.layout:889 +msgid "Action Specification|S" +msgstr "Специфікація дії|ц" -#: lib/layouts/europecv.layout:53 -msgid "Nationality" -msgstr "Країна" +#: lib/layouts/beamer.layout:896 +msgid "Block Title" +msgstr "Заголовок блоку" -#: lib/layouts/europecv.layout:56 -msgid "Nationality:" -msgstr "Країна:" +#: lib/layouts/beamer.layout:897 +msgid "Enter the block title here" +msgstr "Тут можна вказати заголовок блоку" -#: lib/layouts/europecv.layout:59 -msgid "Birthday" -msgstr "Дата народження" +#: lib/layouts/beamer.layout:912 +msgid "ExampleBlock" +msgstr "ExampleBlock" -#: lib/layouts/europecv.layout:62 -msgid "Date of birth:" -msgstr "Дата народження:" +#: lib/layouts/beamer.layout:915 +msgid "Example Block:" +msgstr "Блок прикладів:" -#: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125 -msgid "Mobile" -msgstr "Мобільний телефон" +#: lib/layouts/beamer.layout:921 +msgid "AlertBlock" +msgstr "AlertBlock" -#: lib/layouts/europecv.layout:83 -msgid "Mobile phone number" -msgstr "Номер мобільного телефону" +#: lib/layouts/beamer.layout:924 +msgid "Alert Block:" +msgstr "Блок попереджень:" -#: lib/layouts/europecv.layout:87 -msgid "Gender" -msgstr "Стать" +#: lib/layouts/beamer.layout:936 lib/layouts/beamer.layout:969 +#: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/beamer.layout:1017 +#: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamer.layout:1084 +msgid "Titling" +msgstr "Заголовки" -#: lib/layouts/europecv.layout:90 -msgid "Gender:" -msgstr "Стать:" +#: lib/layouts/beamer.layout:950 +msgid "Short title which appears in the sidebar/header" +msgstr "Скорочений запис заголовка, який буде показано на боковині або у шапці" -#: lib/layouts/europecv.layout:99 -msgid "BeforePicture" -msgstr "До зображення" +#: lib/layouts/beamer.layout:960 +msgid "Title (Plain Frame)" +msgstr "Заголовок (звичайна вставка)" -#: lib/layouts/europecv.layout:102 -msgid "Space before picture:" -msgstr "Інтервал до зображення:" +#: lib/layouts/beamer.layout:982 +msgid "Short Subtitle|S" +msgstr "Скорочений підзаголовок|С" -#: lib/layouts/europecv.layout:105 -msgid "Picture" -msgstr "Зображення" +#: lib/layouts/beamer.layout:983 +msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header" +msgstr "" +"Скорочений запис підзаголовка, який буде показано на боковині або у шапці" -#: lib/layouts/europecv.layout:108 -msgid "Picture:" -msgstr "Зображення:" +#: lib/layouts/beamer.layout:1007 +msgid "Short author which appears in the sidebar/header" +msgstr "Скорочений запис автора, який буде показано на боковині або у шапці" -#: lib/layouts/europecv.layout:110 -msgid "Size" -msgstr "Розмір" +#: lib/layouts/beamer.layout:1029 +msgid "Short Institute|S" +msgstr "Скорочена установа|С" -#: lib/layouts/europecv.layout:111 -msgid "Size the photo is resized to" -msgstr "Розмір, до якого слід змінити розмір фотографії" +#: lib/layouts/beamer.layout:1030 +msgid "Short institute which appears in the sidebar/header" +msgstr "Скорочений запис установи, який буде показано на боковині або у шапці" -#: lib/layouts/europecv.layout:115 -msgid "AfterPicture" -msgstr "Після зображення" +#: lib/layouts/beamer.layout:1039 +msgid "InstituteMark" +msgstr "Позначка установи" -#: lib/layouts/europecv.layout:118 -msgid "Space after picture:" -msgstr "Інтервал після зображення:" +#: lib/layouts/beamer.layout:1073 +msgid "Short Date|S" +msgstr "Скорочена дата|С" -#: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129 -msgid "Page" -msgstr "Сторінка" +#: lib/layouts/beamer.layout:1074 +msgid "Short date which appears in the sidebar/header" +msgstr "Скорочений запис дати, який буде показано на боковині або у шапці" -#: lib/layouts/europecv.layout:136 -msgid "The title as it appears in the header" -msgstr "Заголовок, як його буде показано у шапці" +#: lib/layouts/beamer.layout:1083 lib/layouts/beamerposter.layout:46 +msgid "TitleGraphic" +msgstr "TitleGraphic" -#: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:336 -msgid "Item" -msgstr "Елемент" +#: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19 +#: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:381 +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 +msgid "Quotation" +msgstr "Цитування" -#: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217 -#: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:112 -msgid "Vertical Space" -msgstr "Вертикальний проміжок" +#: lib/layouts/beamer.layout:1165 lib/layouts/egs.layout:121 +#: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:403 +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 +msgid "Quote" +msgstr "Цитата" -#: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218 -msgid "Additional vertical space" -msgstr "Додатковий вертикальний інтервал" +#: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/egs.layout:224 +#: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/stdlayouts.inc:54 +msgid "Verse" +msgstr "Вірші" -#: lib/layouts/europecv.layout:165 -msgid "Summary of the item, can also be the time" -msgstr "Резюме пункту, може бути часом" +#: lib/layouts/beamer.layout:1232 lib/layouts/foils.layout:316 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 +msgid "Corollary." +msgstr "Наслідок" -#: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:350 -msgid "Item:" -msgstr "Пункт:" +#: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1396 +#: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1436 +#: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1476 +#: lib/layouts/beamer.layout:1497 lib/layouts/beamer.layout:1518 +#: lib/layouts/beamer.layout:1539 lib/layouts/beamer.layout:1560 +#: lib/layouts/beamer.layout:1586 +msgid "Action Specifications|S" +msgstr "Специфікації дії|ц" -#: lib/layouts/europecv.layout:178 -msgid "BulletedItem" -msgstr "ПозначенийПункт" +#: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/foils.layout:330 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:162 +msgid "Definition." +msgstr "Визначення." -#: lib/layouts/europecv.layout:181 -msgid "Bulleted Item:" -msgstr "Позначений пункт:" +#: lib/layouts/beamer.layout:1266 +msgid "Definitions" +msgstr "Визначення" -#: lib/layouts/europecv.layout:184 -msgid "Begin" -msgstr "Початок" +#: lib/layouts/beamer.layout:1269 +msgid "Definitions." +msgstr "Визначення." -#: lib/layouts/europecv.layout:196 -msgid "Begin of CV" -msgstr "Початок резюме" +#: lib/layouts/beamer.layout:1275 lib/layouts/theorems-starred.inc:186 +msgid "Example." +msgstr "Приклад." -#: lib/layouts/europecv.layout:203 -msgid "PersonalInfo" -msgstr "ПерсональнаІнформація" +#: lib/layouts/beamer.layout:1282 +msgid "Examples" +msgstr "Приклади" -#: lib/layouts/europecv.layout:208 -msgid "Personal Info" -msgstr "Персональна інформація" +#: lib/layouts/beamer.layout:1285 +msgid "Examples." +msgstr "Приклади." -#: lib/layouts/europecv.layout:211 -msgid "MotherTongue" -msgstr "РіднаМова" +#: lib/layouts/beamer.layout:1288 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:211 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:224 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:227 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114 +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147 +#: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160 +msgid "Fact" +msgstr "Факт" -#: lib/layouts/europecv.layout:224 -msgid "Mother Tongue:" -msgstr "Рідна мова:" +#: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/theorems-starred.inc:144 +msgid "Fact." +msgstr "Факт." -#: lib/layouts/europecv.layout:234 -msgid "LangHeader" -msgstr "ШапкаМови" +#: lib/layouts/beamer.layout:1297 lib/layouts/foils.layout:309 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 +msgid "Lemma." +msgstr "Лема." -#: lib/layouts/europecv.layout:238 -msgid "Language Header:" -msgstr "Шапка мови:" +#: lib/layouts/beamer.layout:1309 lib/layouts/foils.layout:302 +#: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32 +msgid "Theorem." +msgstr "Теорема" -#: lib/layouts/europecv.layout:244 -msgid "Language:" -msgstr "Мова:" +#: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 +#: lib/layouts/egs.layout:659 lib/layouts/lyxmacros.inc:12 +msgid "LyX-Code" +msgstr "LyX-Код" -#: lib/layouts/europecv.layout:248 -msgid "Name of the language" -msgstr "Назва мови" +#: lib/layouts/beamer.layout:1351 +msgid "NoteItem" +msgstr "NoteItem" -#: lib/layouts/europecv.layout:252 -msgid "Listening" -msgstr "Розпізнавання на слух" +#: lib/layouts/beamer.layout:1386 lib/layouts/beamer.layout:1388 +#: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139 +msgid "Bold" +msgstr "Жирний" -#: lib/layouts/europecv.layout:253 -msgid "Level how good you think you can listen" -msgstr "Рівень якості знань для розпізнавання на слух" +#: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/ectaart.layout:146 +msgid "Emphasize" +msgstr "Виокремлений" -#: lib/layouts/europecv.layout:257 -msgid "Reading" -msgstr "Читання" +#: lib/layouts/beamer.layout:1408 +msgid "Emph." +msgstr "Виокремл." -#: lib/layouts/europecv.layout:258 -msgid "Level how good you think you can read" -msgstr "Рівень якості знань для читання" +#: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1428 +msgid "Alert" +msgstr "Попередження" -#: lib/layouts/europecv.layout:262 -msgid "Interaction" -msgstr "Взаємодія" +#: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1448 +#: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96 +#: lib/layouts/svcommon.inc:103 +msgid "Structure" +msgstr "Структура" -#: lib/layouts/europecv.layout:263 -msgid "Level how good you think you can conversate" -msgstr "Рівень якості знань для спілкування" +#: lib/layouts/beamer.layout:1508 lib/layouts/beamer.layout:1510 +#: lib/layouts/powerdot.layout:591 +msgid "Visible" +msgstr "Видимий" -#: lib/layouts/europecv.layout:267 -msgid "Production" -msgstr "Виробництво" +#: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1531 +msgid "Invisible" +msgstr "Невидимий" -#: lib/layouts/europecv.layout:268 -msgid "Level how good you think you can freely talk" -msgstr "Рівень знань для вільної розмови" +#: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/beamer.layout:1552 +msgid "Alternative" +msgstr "Альтернатива" -#: lib/layouts/europecv.layout:272 -msgid "LastLanguage" -msgstr "ОстМова" +#: lib/layouts/beamer.layout:1567 +msgid "Default Text" +msgstr "Типовий текст" -#: lib/layouts/europecv.layout:275 -msgid "Last Language:" -msgstr "Остання мова:" +#: lib/layouts/beamer.layout:1568 +msgid "Enter the default text here" +msgstr "Тут вкажіть типовий текст" -#: lib/layouts/europecv.layout:278 -msgid "LangFooter" -msgstr "ПідвалМови" +#: lib/layouts/beamer.layout:1575 +msgid "Beamer Note" +msgstr "Нотатка beamer" -#: lib/layouts/europecv.layout:281 -msgid "Language Footer:" -msgstr "Підвал мови:" +#: lib/layouts/beamer.layout:1593 +msgid "Note Options" +msgstr "Параметри note" -#: lib/layouts/europecv.layout:284 -msgid "End" -msgstr "Кінець" +#: lib/layouts/beamer.layout:1594 +msgid "Specifiy note options (see beamer manual)" +msgstr "Вказати параметри note (див. підручник з beamer)" -#: lib/layouts/europecv.layout:295 -msgid "End of CV" -msgstr "Кінець резюме" +#: lib/layouts/beamer.layout:1599 +msgid "ArticleMode" +msgstr "РежимСтатті" -#: lib/layouts/europecv.layout:302 -msgid "VerticalSpace" -msgstr "Вертикальний інтервал" +#: lib/layouts/beamer.layout:1605 +msgid "Article" +msgstr "Стаття" -#: lib/layouts/europecv.layout:307 -msgid "Vertical space" -msgstr "Вертикальний інтервал" +#: lib/layouts/beamer.layout:1610 +msgid "PresentationMode" +msgstr "РежимПрезентації" -#: lib/layouts/extarticle.layout:3 -msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)" -msgstr "Стаття (стандартний клас з додатковими розмірами шрифтів)" +#: lib/layouts/beamer.layout:1616 +msgid "Presentation" +msgstr "Презентація" -#: lib/layouts/extbook.layout:3 -msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)" -msgstr "Книга (стандартний клас з додатковими розмірами шрифтів)" +#: lib/layouts/beamer.layout:1643 lib/layouts/powerdot.layout:525 +#: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28 +msgid "Figure" +msgstr "Рисунок" -#: lib/layouts/extletter.layout:3 -msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)" -msgstr "Лист (стандартний клас з додатковими розмірами шрифтів)" +#: lib/layouts/beamerposter.layout:3 +msgid "Beamerposter" +msgstr "Плакат beamer" -#: lib/layouts/extreport.layout:3 -msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)" -msgstr "Звіт (стандартний клас з додатковими розмірами шрифтів)" +#: lib/layouts/bicaption.module:2 +msgid "Multilingual Captions" +msgstr "Багатомовні підписи" -#: lib/layouts/foils.layout:3 -msgid "FoilTeX" -msgstr "FoilTeX" +#: lib/layouts/bicaption.module:6 +msgid "" +"Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see " +"the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder." +msgstr "" +"Надає додаткові два стилі для набирання підписів. Опис можна знайти у файлі " +"MultilingualCaptions.lyx у теці прикладів (examples) LyX." -#: lib/layouts/foils.layout:44 -msgid "Foilhead" -msgstr "Foilhead" - -#: lib/layouts/foils.layout:63 -msgid "ShortFoilhead" -msgstr "ShortFoilhead" +#: lib/layouts/bicaption.module:10 +msgid "Caption setup" +msgstr "Налаштування підписів" -#: lib/layouts/foils.layout:69 -msgid "Rotatefoilhead" -msgstr "Rotatefoilhead" +#: lib/layouts/bicaption.module:16 +msgid "" +"Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'" +msgstr "" +"Мова, яка зазнає впливу. Можливі варіанти: «bi-first», «bi-second» або «bi-" +"both»." -#: lib/layouts/foils.layout:75 -msgid "ShortRotatefoilhead" -msgstr "ShortRotatefoilhead" +#: lib/layouts/bicaption.module:29 +msgid "Caption setup:" +msgstr "Налаштування підписів:" -#: lib/layouts/foils.layout:84 -msgid "TickList" -msgstr "TickList" +#: lib/layouts/bicaption.module:37 +msgid "Bicaption" +msgstr "Bicaption" -#: lib/layouts/foils.layout:99 -msgid "_/" -msgstr "_/" +#: lib/layouts/bicaption.module:38 +msgid "bilingual" +msgstr "двомовний" -#: lib/layouts/foils.layout:103 -msgid "CrossList" -msgstr "CrossList" +#: lib/layouts/bicaption.module:44 +msgid "Main Language Short Title" +msgstr "Короткий заголовок основною мовою" -#: lib/layouts/foils.layout:118 -msgid "><" -msgstr "><" +#: lib/layouts/bicaption.module:45 +msgid "Short title for the main(document) language" +msgstr "Скорочений заголовок основною мовою документа" -#: lib/layouts/foils.layout:162 -msgid "My Logo" -msgstr "Мій логотип" +#: lib/layouts/bicaption.module:49 +msgid "Main Language Text" +msgstr "Текст основною мовою" -#: lib/layouts/foils.layout:170 -msgid "My Logo:" -msgstr "Мій логотип:" +#: lib/layouts/bicaption.module:50 +msgid "Text in the main(document) language" +msgstr "Текст основною мовою документа" -#: lib/layouts/foils.layout:179 -msgid "Restriction" -msgstr "Обмеження" +#: lib/layouts/bicaption.module:53 +msgid "Second Language Short Title" +msgstr "Скорочений заголовок другою мовою" -#: lib/layouts/foils.layout:183 -msgid "Restriction:" -msgstr "Обмеження:" +#: lib/layouts/bicaption.module:54 +msgid "Short title for the second language" +msgstr "Скорочений заголовок другою мовою" -#: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107 -#: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11 -msgid "Left Header" -msgstr "Ліва шапка" +#: lib/layouts/book.layout:3 +msgid "Book (Standard Class)" +msgstr "Книга (стандартний клас)" -#: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93 -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18 -msgid "Left Header:" -msgstr "Ліва шапка:" +#: lib/layouts/braille.module:2 +msgid "Braille" +msgstr "Шрифт Брайля" -#: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124 -#: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39 -msgid "Right Header" -msgstr "Заголовок праворуч" +#: lib/layouts/braille.module:6 +msgid "" +"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx " +"in examples." +msgstr "" +"Визначає середовище для введення за системою Брайля. Щоб дізнатися більше, " +"перегляньте файл Braille.lyx у прикладах (examples)." -#: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107 -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42 -msgid "Right Header:" -msgstr "Права шапка:" +#: lib/layouts/braille.module:22 +msgid "Braille (default)" +msgstr "Брайль (типовий)" -#: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 -msgid "Right Footer" -msgstr "Підвал праворуч" +#: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59 +msgid "Braille:" +msgstr "Брайль:" -#: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 -msgid "Right Footer:" -msgstr "Підвал праворуч:" +#: lib/layouts/braille.module:45 +msgid "Braille (textsize)" +msgstr "Брайль (розмір тексту)" -#: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:35 -#: lib/layouts/llncs.layout:428 -msgid "Theorem #." -msgstr "Теорема #." +#: lib/layouts/braille.module:68 +msgid "Braille (dots on)" +msgstr "Брайль (увімкнути точки)" -#: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:50 -#: lib/layouts/llncs.layout:367 -msgid "Lemma #." -msgstr "Лема #." +#: lib/layouts/braille.module:83 +msgid "Braille_dots_on" +msgstr "Braille_dots_on" -#: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:60 -#: lib/layouts/llncs.layout:332 -msgid "Corollary #." -msgstr "Наслідок #." +#: lib/layouts/braille.module:92 +msgid "Braille (dots off)" +msgstr "Брайль (вимкнути точки)" -#: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401 -msgid "Proposition #." -msgstr "Твердження #." +#: lib/layouts/braille.module:107 +msgid "Braille_dots_off" +msgstr "Braille_dots_off" -#: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:80 -#: lib/layouts/llncs.layout:346 -msgid "Definition #." -msgstr "Визначення #." +#: lib/layouts/braille.module:116 +msgid "Braille (mirror on)" +msgstr "Брайль (увімкнути віддзеркалення)" -#: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23 -msgid "Theorem*" -msgstr "Теорема*" +#: lib/layouts/braille.module:131 +msgid "Braille_mirror_on" +msgstr "Braille_mirror_on" -#: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84 -msgid "Lemma*" -msgstr "Лема*" +#: lib/layouts/braille.module:140 +msgid "Braille (mirror off)" +msgstr "Брайль (вимкнути віддзеркалення)" -#: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87 -msgid "Lemma." -msgstr "Лема." +#: lib/layouts/braille.module:155 +msgid "Braille_mirror_off" +msgstr "Braille_mirror_off" -#: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67 -msgid "Corollary*" -msgstr "Наслідок*" +#: lib/layouts/braille.module:163 +msgid "Braillebox" +msgstr "Панель Брайля" -#: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101 -msgid "Proposition*" -msgstr "Твердження*" +#: lib/layouts/braille.module:167 +msgid "Braille box" +msgstr "Панель Брайля" -#: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104 -msgid "Proposition." -msgstr "Твердження" +#: lib/layouts/broadway.layout:3 +msgid "Broadway" +msgstr "Broadway" -#: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152 -msgid "Definition*" -msgstr "Визначення*" +#: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4 +msgid "Scripts" +msgstr "Рукопис" -#: lib/layouts/frletter.layout:3 -msgid "French Letter (frletter)" -msgstr "Французький лист (frletter)" +#: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41 +msgid "Dialogue" +msgstr "Діалог" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:3 -msgid "G-Brief (V. 2)" -msgstr "G-Brief (V. 2)" +#: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209 +msgid "Narrative" +msgstr "Розповідний" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753 -#: lib/layouts/g-brief.layout:175 -msgid "PostalComment" -msgstr "PostalComment" +#: lib/layouts/broadway.layout:61 +msgid "ACT" +msgstr "Австралійська столична територія" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27 -msgid "Letter:" -msgstr "Лист:" +#: lib/layouts/broadway.layout:73 +msgid "ACT \\arabic{act}" +msgstr "АКТ \\arabic{act}" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:103 -msgid "NameRowA" -msgstr "NameRowA" +#: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104 +msgid "SCENE" +msgstr "СЦЕНА" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:115 -msgid "NameRowA:" -msgstr "NameRowA:" +#: lib/layouts/broadway.layout:89 +msgid "SCENE \\arabic{scene}" +msgstr "СЦЕНА \\arabic{scene}" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:124 -msgid "NameRowB" -msgstr "NameRowB" +#: lib/layouts/broadway.layout:93 +msgid "SCENE*" +msgstr "СЦЕНА*" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:135 -msgid "NameRowB:" -msgstr "NameRowB:" +#: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119 +msgid "AT RISE:" +msgstr "AT RISE:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:144 -msgid "NameRowC" -msgstr "NameRowC" +#: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145 +msgid "Speaker" +msgstr "Оповідач" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:155 -msgid "NameRowC:" -msgstr "NameRowC:" +#: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160 +msgid "Parenthetical" +msgstr "Ввідне слово" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:164 -msgid "NameRowD" -msgstr "NameRowD" +#: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171 +msgid "(" +msgstr "(" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:175 -msgid "NameRowD:" -msgstr "NameRowD:" +#: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173 +msgid ")" +msgstr ")" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:184 -msgid "NameRowE" -msgstr "NameRowE" +#: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171 +msgid "CURTAIN" +msgstr "ЗАВІСА" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:195 -msgid "NameRowE:" -msgstr "NameRowE:" +#: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243 +#: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65 +#: lib/layouts/siamltex.layout:307 +msgid "Right Address" +msgstr "Адреса праворуч" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:204 -msgid "NameRowF" -msgstr "NameRowF" +#: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3 +msgid "Japanese Article (BXJS Class)" +msgstr "Стаття японською (клас BXJS)" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:215 -msgid "NameRowF:" -msgstr "NameRowF:" +#: lib/layouts/bxjsbook.layout:3 +msgid "Japanese Book (BXJS Class)" +msgstr "Книга японською (клас BXJS)" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:224 -msgid "NameRowG" -msgstr "NameRowG" +#: lib/layouts/bxjsreport.layout:3 +msgid "Japanese Report (BXJS Class)" +msgstr "Звіт японською (клас BXJS)" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:235 -msgid "NameRowG:" -msgstr "NameRowG:" +#: lib/layouts/bxjsslide.layout:3 +msgid "Japanese Slide (BXJS Class)" +msgstr "Слайди японською (клас BXJS)" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:245 -msgid "AddressRowA" -msgstr "AddressRowA" +#: lib/layouts/changebars.module:2 +msgid "Change bars" +msgstr "Лінійки змін" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:257 -msgid "AddressRowA:" -msgstr "AddressRowA:" +#: lib/layouts/changebars.module:7 +msgid "" +"Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when " +"Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen." +msgstr "" +"Уможливлює додавання LyX вертикальних лінійок змін на поля PDF, якщо " +"увімкнено стеження за змінами і вибрано формат результату обробки pdflatex." -#: lib/layouts/g-brief2.layout:266 -msgid "AddressRowB" -msgstr "AddressRowB" +#: lib/layouts/chess.layout:3 +msgid "Chess" +msgstr "Шахи" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:277 -msgid "AddressRowB:" -msgstr "AddressRowB:" +#: lib/layouts/chess.layout:36 +msgid "Mainline" +msgstr "Mainline" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:286 -msgid "AddressRowC" -msgstr "AddressRowC" +#: lib/layouts/chess.layout:43 +msgid "Mainline:" +msgstr "Mainline:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:297 -msgid "AddressRowC:" -msgstr "AddressRowC:" +#: lib/layouts/chess.layout:62 +msgid "Variation" +msgstr "Варіація" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:306 -msgid "AddressRowD" -msgstr "AddressRowD" +#: lib/layouts/chess.layout:66 +msgid "Variation:" +msgstr "Варіація:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:317 -msgid "AddressRowD:" -msgstr "AddressRowD:" +#: lib/layouts/chess.layout:72 +msgid "SubVariation" +msgstr "Підваріант" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:326 -msgid "AddressRowE" -msgstr "AddressRowE" +#: lib/layouts/chess.layout:75 +msgid "Subvariation:" +msgstr "Підваріант:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:337 -msgid "AddressRowE:" -msgstr "AddressRowE:" +#: lib/layouts/chess.layout:81 +msgid "SubVariation2" +msgstr "Підваріант2" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:346 -msgid "AddressRowF" -msgstr "AddressRowF" +#: lib/layouts/chess.layout:84 +msgid "Subvariation(2):" +msgstr "Підваріант(2):" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:357 -msgid "AddressRowF:" -msgstr "AddressRowF:" +#: lib/layouts/chess.layout:90 +msgid "SubVariation3" +msgstr "Підваріант3" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:366 -msgid "TelephoneRowA" -msgstr "TelephoneRowA" +#: lib/layouts/chess.layout:93 +msgid "Subvariation(3):" +msgstr "Підваріант(3):" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:378 -msgid "TelephoneRowA:" -msgstr "TelephoneRowA:" +#: lib/layouts/chess.layout:99 +msgid "SubVariation4" +msgstr "Підваріант4" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:387 -msgid "TelephoneRowB" -msgstr "TelephoneRowB" +#: lib/layouts/chess.layout:102 +msgid "Subvariation(4):" +msgstr "Підваріант(4):" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:398 -msgid "TelephoneRowB:" -msgstr "TelephoneRowB:" +#: lib/layouts/chess.layout:108 +msgid "SubVariation5" +msgstr "Підваріант5" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:407 -msgid "TelephoneRowC" -msgstr "TelephoneRowC" +#: lib/layouts/chess.layout:111 +msgid "Subvariation(5):" +msgstr "Підваріант(5):" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:418 -msgid "TelephoneRowC:" -msgstr "TelephoneRowC:" +#: lib/layouts/chess.layout:118 +msgid "HideMoves" +msgstr "HideMoves" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:427 -msgid "TelephoneRowD" -msgstr "TelephoneRowD" +#: lib/layouts/chess.layout:123 +msgid "HideMoves:" +msgstr "HideMoves:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:438 -msgid "TelephoneRowD:" -msgstr "TelephoneRowD:" +#: lib/layouts/chess.layout:128 +msgid "ChessBoard" +msgstr "Шахова дошка" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:447 -msgid "TelephoneRowE" -msgstr "TelephoneRowE" +#: lib/layouts/chess.layout:132 +msgid "[chessboard]" +msgstr "[Шахова дошка]" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:458 -msgid "TelephoneRowE:" -msgstr "TelephoneRowE:" +#: lib/layouts/chess.layout:141 +msgid "BoardCentered" +msgstr "BoardCentered" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:467 -msgid "TelephoneRowF" -msgstr "TelephoneRowF" +#: lib/layouts/chess.layout:146 +msgid "[centered board]" +msgstr "[центроване]" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:478 -msgid "TelephoneRowF:" -msgstr "TelephoneRowF:" +#: lib/layouts/chess.layout:156 +msgid "HighLight" +msgstr "HighLight" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:487 -msgid "InternetRowA" -msgstr "InternetRowA" +#: lib/layouts/chess.layout:161 +msgid "Highlights:" +msgstr "Виблиски:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:499 -msgid "InternetRowA:" -msgstr "InternetRowA:" +#: lib/layouts/chess.layout:176 +msgid "Arrow" +msgstr "Стрілка" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:508 -msgid "InternetRowB" -msgstr "InternetRowB" +#: lib/layouts/chess.layout:181 +msgid "Arrow:" +msgstr "Стрілка:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:519 -msgid "InternetRowB:" -msgstr "InternetRowB:" +#: lib/layouts/chess.layout:187 +msgid "KnightMove" +msgstr "KnightMove" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:528 -msgid "InternetRowC" -msgstr "InternetRowC" +#: lib/layouts/chess.layout:192 +msgid "KnightMove:" +msgstr "KnightMove:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:539 -msgid "InternetRowC:" -msgstr "InternetRowC:" +#: lib/layouts/cl2emult.layout:3 +msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)" +msgstr "Надіслані книги Springer (cl2emult, застарілий!)" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:548 -msgid "InternetRowD" -msgstr "InternetRowD" +#: lib/layouts/ctex-article.layout:3 +msgid "Chinese Article (CTeX)" +msgstr "Китайська стаття (CTeX)" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:559 -msgid "InternetRowD:" -msgstr "InternetRowD:" +#: lib/layouts/ctex-book.layout:3 +msgid "Chinese Book (CTeX)" +msgstr "Китайська книга (CTeX)" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:568 -msgid "InternetRowE" -msgstr "InternetRowE" +#: lib/layouts/ctex-report.layout:3 +msgid "Chinese Report (CTeX)" +msgstr "Китайський звіт (CTeX)" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:579 -msgid "InternetRowE:" -msgstr "InternetRowE:" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2 +msgid "Custom Header/Footerlines" +msgstr "Нетипові рядки шапки/підвалу" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:588 -msgid "InternetRowF" -msgstr "InternetRowF" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7 +#, fuzzy +msgid "" +"Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this " +"module you must set the 'Page style' in the menu Document Settings -> Page " +"Layout to 'fancy'!" +msgstr "" +"Додає середовища для визначення рядків шапки і підвалу. ЗАУВАЖЕННЯ: щоб " +"скористатися цим модулем вам слід встановити значення стилю заголовків у " +"меню «Документ -> Налаштувати -> Формат сторінки» у значення «красивий»!" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:599 -msgid "InternetRowF:" -msgstr "InternetRowF:" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12 +msgid "Header/Footer" +msgstr "Верхній та нижній колонтитули" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:608 -msgid "BankRowA" -msgstr "BankRowA" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20 +msgid "Even Header" +msgstr "Шапка парних" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:620 -msgid "BankRowA:" -msgstr "BankRowA:" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21 +msgid "Alternative text for the even header" +msgstr "Альтернативний текст для шапки парних сторінок" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:629 -msgid "BankRowB" -msgstr "BankRowB" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33 +msgid "Center Header" +msgstr "Шапка посередині" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:640 -msgid "BankRowB:" -msgstr "BankRowB:" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36 +msgid "Center Header:" +msgstr "Шапка посередині:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:649 -msgid "BankRowC" -msgstr "BankRowC" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45 +msgid "Left Footer" +msgstr "Підвал ліворуч" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:660 -msgid "BankRowC:" -msgstr "BankRowC:" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48 +msgid "Left Footer:" +msgstr "Підвал ліворуч:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:669 -msgid "BankRowD" -msgstr "BankRowD" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51 +msgid "Center Footer" +msgstr "Підвал посередині" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:680 -msgid "BankRowD:" -msgstr "BankRowD:" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54 +msgid "Center Footer:" +msgstr "Підвал посередині:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:689 -msgid "BankRowE" -msgstr "BankRowE" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207 +msgid "Right Footer" +msgstr "Підвал праворуч" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:700 -msgid "BankRowE:" -msgstr "BankRowE:" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211 +msgid "Right Footer:" +msgstr "Підвал праворуч:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:709 -msgid "BankRowF" -msgstr "BankRowF" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23 +msgid "Directory" +msgstr "Каталог" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:720 -msgid "BankRowF:" -msgstr "BankRowF:" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93 +msgid "KeyCombo" +msgstr "Комбінація-клавіш" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91 -msgid "ReturnAddress" -msgstr "Зворотня адреса" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108 +msgid "KeyCap" +msgstr "Клавіша" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94 -msgid "ReturnAddress:" -msgstr "Зворотня адреса:" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123 +msgid "GuiMenu" +msgstr "Меню" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178 -msgid "PostalComment:" -msgstr "PostalComment:" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138 +msgid "GuiMenuItem" +msgstr "Пункт меню" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101 -#: lib/layouts/lettre.layout:473 -msgid "MyRef:" -msgstr "MyRef:" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153 +msgid "GuiButton" +msgstr "Кнопка" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108 -#: lib/layouts/lettre.layout:457 -msgid "YourRef:" -msgstr "YourRef:" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168 +msgid "MenuChoice" +msgstr "Вибір у меню" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115 -msgid "YourMail:" -msgstr "Ваша поштова адреса:" +#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31 +msgid "SGML" +msgstr "SGML" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203 -msgid "Reference:" -msgstr "Посилання:" +#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:87 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251 +msgid "Chapter*" +msgstr "Глава*" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220 -msgid "Encl.:" -msgstr "Вкл.:" +#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79 +msgid "Subparagraph*" +msgstr "Підпараграф*" -#: lib/layouts/g-brief.layout:3 -msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)" -msgstr "G-Brief (версія 1, застарілий)" +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27 +msgid "Authorgroup" +msgstr "Група авторів" -#: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440 -msgid "Street" -msgstr "Вулиця" +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43 +msgid "RevisionHistory" +msgstr "Історія версій" -#: lib/layouts/g-brief.layout:66 -msgid "Street:" -msgstr "Вулиця:" +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58 +msgid "Revision History" +msgstr "Журнал версій" -#: lib/layouts/g-brief.layout:70 -msgid "Addition" -msgstr "Додавання" +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63 +msgid "Revision" +msgstr "Модифікація" -#: lib/layouts/g-brief.layout:73 -msgid "Addition:" -msgstr "Додавання:" +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78 +msgid "RevisionRemark" +msgstr "Замітки про версію" -#: lib/layouts/g-brief.layout:80 -msgid "Town:" -msgstr "Місто:" +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99 +msgid "FirstName" +msgstr "Ім'я" -#: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462 -msgid "State" -msgstr "Стан" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:3 +msgid "DIN-Brief" +msgstr "DIN-Brief" -#: lib/layouts/g-brief.layout:87 -msgid "State:" -msgstr "Стан:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4 +#: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4 +#: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4 +#: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4 +msgid "Letters" +msgstr "Листи" -#: lib/layouts/g-brief.layout:126 -msgid "Telefax" -msgstr "Телефакс" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:30 +msgid "DinBrief" +msgstr "DinBrief" -#: lib/layouts/g-brief.layout:129 -msgid "Telefax:" -msgstr "Телефакс:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359 +#: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41 +#: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126 +#: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496 +#: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/scrlettr.layout:42 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" -#: lib/layouts/g-brief.layout:133 -msgid "Telex" -msgstr "Телекс" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:47 +msgid "Addresses" +msgstr "Адреси" -#: lib/layouts/g-brief.layout:136 -msgid "Telex:" -msgstr "Телекс:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777 +#: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26 +#: lib/layouts/stdletter.inc:38 +msgid "Postal Data" +msgstr "Поштові дані" -#: lib/layouts/g-brief.layout:140 -msgid "EMail" -msgstr "Ел. пошта" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17 +#: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60 +#: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37 +msgid "Send To Address" +msgstr "Адреса призначення" -#: lib/layouts/g-brief.layout:143 -msgid "EMail:" -msgstr "EMail:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13 +#: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38 +#: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25 +msgid "My Address" +msgstr "Моя адреса" -#: lib/layouts/g-brief.layout:147 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184 +msgid "Sender Address:" +msgstr "Адреса адресанта:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:150 -msgid "HTTP:" -msgstr "HTTP:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:79 +msgid "Return address" +msgstr "Зворотня адреса" -#: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219 -msgid "Bank" -msgstr "Банк" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:256 +msgid "Backaddress:" +msgstr "Зворотня адреса:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223 -msgid "Bank:" -msgstr "Банк:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:89 +msgid "Postal comment" +msgstr "Поштовий коментар" -#: lib/layouts/g-brief.layout:161 -msgid "BankCode" -msgstr "Банківський код" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:91 +msgid "Postal Remark:" +msgstr "Поштова примітка:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:164 -msgid "BankCode:" -msgstr "Банківський код:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:96 +msgid "Handling" +msgstr "Спосіб поводження" -#: lib/layouts/g-brief.layout:168 -msgid "BankAccount" -msgstr "Банківський рахунок" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:98 +msgid "Handling:" +msgstr "Спосіб поводження:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:171 -msgid "BankAccount:" -msgstr "Банківський рахунок:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819 +#: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456 +msgid "YourRef" +msgstr "Ваше посилання" -#: lib/layouts/heb-article.layout:3 -msgid "Hebrew Article" -msgstr "Стаття на івриті" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:297 +msgid "Your ref.:" +msgstr "Ваше посилання:" -#: lib/layouts/heb-article.layout:70 -msgid "Claim #." -msgstr "Твердження #." +#: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798 +#: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472 +msgid "MyRef" +msgstr "MyRef" -#: lib/layouts/heb-article.layout:87 -msgid "Remarks" -msgstr "Помітки" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:321 +msgid "Our ref.:" +msgstr "Наше посилання:" -#: lib/layouts/heb-article.layout:90 -msgid "Remarks #." -msgstr "Зауваження #." +#: lib/layouts/dinbrief.layout:114 +msgid "Writer" +msgstr "Дописувач" -#: lib/layouts/heb-article.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:334 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:337 -msgid "Proof:" -msgstr "Доведення:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:116 +msgid "Writer:" +msgstr "Дописувач:" -#: lib/layouts/heb-letter.layout:3 -msgid "Hebrew Letter" -msgstr "Лист івритом" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41 +#: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954 +#: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172 +#: lib/layouts/stdletter.inc:75 +msgid "Signature" +msgstr "Підпис" -#: lib/layouts/hollywood.layout:3 -msgid "Hollywood" -msgstr "Hollywood" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522 +#: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656 +#: lib/layouts/stdletter.inc:76 +msgid "Closings" +msgstr "Завершення" -#: lib/layouts/hollywood.layout:56 -msgid "More" -msgstr "Більше" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176 +#: lib/layouts/stdletter.inc:88 +msgid "Signature:" +msgstr "Підпис:" -#: lib/layouts/hollywood.layout:67 -msgid "(MORE)" -msgstr "(БІЛЬШЕ)" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:128 +msgid "Bottomtext" +msgstr "Текст внизу" -#: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91 -msgid "FADE IN:" -msgstr "FADE_IN:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:130 +msgid "Bottom text:" +msgstr "Текст внизу:" -#: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110 -msgid "INT." -msgstr "INT." +#: lib/layouts/dinbrief.layout:138 +msgid "Area code" +msgstr "Код області" -#: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124 -msgid "EXT." -msgstr "EXT." +#: lib/layouts/dinbrief.layout:140 +msgid "Area Code:" +msgstr "Код області:" -#: lib/layouts/hollywood.layout:186 -msgid "Continuing" -msgstr "Далі" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106 +#: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42 +#: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131 +msgid "Telephone" +msgstr "Телефон" -#: lib/layouts/hollywood.layout:197 -msgid "(continuing)" -msgstr "(далі)" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109 +#: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154 +#: lib/layouts/stdletter.inc:134 +msgid "Telephone:" +msgstr "Телефон:" -#: lib/layouts/hollywood.layout:223 -msgid "Transition" -msgstr "Перехід" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40 +#: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124 +msgid "Location" +msgstr "Адреса" -#: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246 -msgid "TITLE OVER:" -msgstr "TITLE_OVER:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127 +msgid "Location:" +msgstr "Адреса:" -#: lib/layouts/hollywood.layout:250 -msgid "INTERCUT" -msgstr "INTERCUT" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62 +#: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285 +msgid "Subject" +msgstr "Тема" -#: lib/layouts/hollywood.layout:261 -msgid "INTERCUT WITH:" -msgstr "INTERCUT WITH:" - -#: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276 -msgid "FADE OUT" -msgstr "FADE_OUT" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289 +msgid "Subject:" +msgstr "Тема:" -#: lib/layouts/hollywood.layout:295 -msgid "Scene" -msgstr "Сцена" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37 +#: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68 +#: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:565 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97 +#: lib/layouts/stdletter.inc:52 +msgid "Opening" +msgstr "Відкриття" -#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 -msgid "IEEE Transactions Computer Society" -msgstr "IEEE Transactions Computer Society" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66 +msgid "Opening:" +msgstr "Вступ:" -#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19 -#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20 -msgid "Standard in Title" -msgstr "Стандартний у заголовку" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45 +#: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70 +#: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:573 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118 +#: lib/layouts/stdletter.inc:97 +msgid "Closing" +msgstr "Епілог" -#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 -msgid "Author Footnote" -msgstr "Примітка до поля автора" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100 +msgid "Closing:" +msgstr "Епілог:" -#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37 -msgid "Author foot" -msgstr "Примітка до поля автора" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:206 +msgid "Signature|S" +msgstr "Підпис|П" -#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60 -#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39 -msgid "Nontitle Abstract Index Text" -msgstr "Текст індексу резюме без заголовка" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:207 +msgid "Here you can insert a signature scan" +msgstr "Тут ви можете вставити скановане зображення підпису" -#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65 -#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44 -msgid "NontitleAbstractIndexText" -msgstr "Текст індексу резюме без заголовка" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74 +#: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116 +msgid "encl" +msgstr "вкл" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:3 -msgid "IEEE Transactions" -msgstr "Праці IEEE" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145 +#: lib/layouts/stdletter.inc:119 +msgid "encl:" +msgstr "вкл:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91 -msgid "IEEE membership" -msgstr "Членство у IEEE" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76 +#: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104 +msgid "cc" +msgstr "cc" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/revtex4-1.layout:292 -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:294 -msgid "Lowercase" -msgstr "Нижній регістр" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138 +#: lib/layouts/stdletter.inc:107 +msgid "cc:" +msgstr "cc:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 -msgid "lowercase" -msgstr "нижній регістр" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:126 +msgid "PS" +msgstr "PS" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 -msgid "A short version of the author name" -msgstr "Скорочена форма імені автора" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130 +msgid "Post Scriptum:" +msgstr "Post Scriptum:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 -msgid "Author Name" -msgstr "Ім’я автора" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180 +msgid "SenderAddress" +msgstr "АдресаАдресанта" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:146 -msgid "Author name" -msgstr "Ім’я автора" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:252 +msgid "Backaddress" +msgstr "Зворотня адреса" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 -msgid "Author Affiliation" -msgstr "Місце роботи автора" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:259 +msgid "RetourAdresse" +msgstr "Зворотня адреса" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 -msgid "Author Mark" -msgstr "Позначка автора" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:269 +msgid "Adresse" +msgstr "Адреса" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:194 -msgid "Special Paper Notice" -msgstr "Особливе зауваження до статті" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:274 +msgid "Postvermerk" +msgstr "Postvermerk" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:205 -msgid "After Title Text" -msgstr "Текст після заголовка" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:279 +msgid "Zusatz" +msgstr "Постскриптум" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:215 -msgid "Page headings" -msgstr "Заголовки сторінки" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:284 +msgid "IhrZeichen" +msgstr "IhrZeichen" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:224 -msgid "Left Side" -msgstr "Лівий бік" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841 +msgid "YourMail" +msgstr "Ваша поштова адреса" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:225 -msgid "Left side of the header line" -msgstr "Лівий бік рядка заголовка" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:294 +msgid "IhrSchreiben" +msgstr "IhrSchreiben" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:65 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:70 -msgid "MarkBoth" -msgstr "MarkBoth" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:299 +msgid "MeinZeichen" +msgstr "MeinZeichen" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:244 -msgid "Publication ID" -msgstr "Ідентифікатор публікації" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:304 +msgid "Unterschrift" +msgstr "Unterschrift" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:263 -msgid "Abstract---" -msgstr "Анотація---" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:314 +msgid "Telefon" +msgstr "Телефон" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 -msgid "Index Terms---" -msgstr "Записи в покажчику---" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52 +#: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:236 +msgid "Place" +msgstr "Місце" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287 -msgid "Paragraph Start" -msgstr "Початок абзацу" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:324 +msgid "Stadt" +msgstr "Stadt" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:291 -msgid "First Char" -msgstr "Перший символ" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81 +msgid "Town" +msgstr "Місто" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 -msgid "First character of first word" -msgstr "Перший символ першого слова" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:334 +msgid "Ort" +msgstr "Ort" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310 -msgid "Appendices" -msgstr "Додатки" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:339 +msgid "Datum" +msgstr "Дата" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:318 -msgid "Peer Review Title" -msgstr "Заголовок рецензії" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882 +#: lib/layouts/iucr.layout:256 +msgid "Reference" +msgstr "Посилання" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:323 -msgid "PeerReviewTitle" -msgstr "Заголовок рецензії" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:349 +msgid "Betreff" +msgstr "Betreff" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 -msgid "Short Title" -msgstr "Короткий заголовок" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:354 +msgid "Anrede" +msgstr "Anrede" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:333 -msgid "Short title for the appendix" -msgstr "Короткий заголовок додатка" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:364 +msgid "Brieftext" +msgstr "Brieftext" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:362 -msgid "Biography" -msgstr "Біографія" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:369 +msgid "Gruss" +msgstr "Gruss" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:367 lib/layouts/moderncv.layout:171 -msgid "Photo" -msgstr "Фото" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:373 +msgid "ps" +msgstr "ps" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:368 -msgid "Optional photo for biography" -msgstr "Необов’язкова фотографія до біографії" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:975 +msgid "Encl." +msgstr "Вкл." -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/IEEEtran.layout:391 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:152 -msgid "Name of the author" -msgstr "Ім’я автора" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:383 +msgid "Anlagen" +msgstr "Anlagen" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 -msgid "Biography without photo" -msgstr "Біографія без фотографії" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:134 +msgid "CC" +msgstr "Копія" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:395 -msgid "BiographyNoPhoto" -msgstr "БіографіяБезФото" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:393 +msgid "Verteiler" +msgstr "Verteiler" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:407 lib/layouts/siamltex.layout:162 -#: lib/layouts/theorems-proof.inc:21 -msgid "Alternative Proof String" -msgstr "Альтернативний рядок доведення" +#: lib/layouts/docbook-book.layout:3 +msgid "DocBook Book (SGML)" +msgstr "Книга DocBook (SGML)" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:163 -msgid "An alternative proof string" -msgstr "Альтернативний рядок доведення" +#: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4 +#: lib/layouts/docbook-section.layout:4 +msgid "Books (DocBook)" +msgstr "Книги (DocBook)" -#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 -msgid "IEEE Transactions on Magnetics" -msgstr "IEEE Transactions on Magnetics" +#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3 +msgid "DocBook Chapter (SGML)" +msgstr "Глава DocBook (SGML)" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:3 -msgid "Int. Journal of Modern Physics C" -msgstr "Int. Journal of Modern Physics C" +#: lib/layouts/docbook-section.layout:3 +msgid "DocBook Section (SGML)" +msgstr "Розділ DocBook (SGML)" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79 -msgid "Author Names" -msgstr "Імена авторів" +#: lib/layouts/docbook.layout:3 +msgid "DocBook Article (SGML)" +msgstr "Стаття DocBook (SGML)" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80 -msgid "Author names that will appear in the header line" -msgstr "Імена авторів, які буде показано у рядку заголовка" +#: lib/layouts/doublecol-new.layout:3 +msgid "Inderscience A4 Journals" +msgstr "Журнали A4 Inderscience" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105 -msgid "Catchline" -msgstr "Слоган" +#: lib/layouts/dtk.layout:3 +msgid "Die TeXnische Komoedie" +msgstr "Die TeXnische Komoedie" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149 -msgid "History" -msgstr "Журнал" +#: lib/layouts/ectaart.layout:3 +msgid "Econometrica" +msgstr "Econometrica" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184 -#: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 -msgid "Revised" -msgstr "Перевірено" +#: lib/layouts/ectaart.layout:22 +msgid "RunTitle" +msgstr "АльтНазва" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:237 -msgid "Classification Codes" -msgstr "Коди класифікації" +#: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166 +msgid "Running Title:" +msgstr "Альтернативна назва:" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247 -msgid "TableCaption" -msgstr "Назва_таблиці" +#: lib/layouts/ectaart.layout:36 +msgid "RunAuthor" +msgstr "АльтАвтор" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251 -msgid "Table caption" -msgstr "Назва таблиці" +#: lib/layouts/ectaart.layout:40 +msgid "Running Author:" +msgstr "Альтернативний запис автора:" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264 -msgid "Refcite" -msgstr "ЦитованеПосилання" +#: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148 +msgid "Address Option" +msgstr "Параметр адреси" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268 -msgid "Cite reference" -msgstr "Цитоване посилання" +#: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149 +msgid "Optional argument for the address" +msgstr "Необов’язковий аргумент address" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281 -msgid "ItemList" -msgstr "СписокЗПозначками" +#: lib/layouts/ectaart.layout:78 +msgid "E-Mail Option" +msgstr "Параметр електронної пошти" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301 -msgid "RomanList" -msgstr "СписокЗРимськимиЦифрами" +#: lib/layouts/ectaart.layout:79 +msgid "Optional argument for the e-mail" +msgstr "Необов’язковий аргумент до запису електронної пошти" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307 -msgid "Numbering Scheme" -msgstr "Схема нумерації" +#: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125 +#: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78 +msgid "E-mail:" +msgstr "Ел. пошта:" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308 -msgid "" -"Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered " -"items" -msgstr "" -"Використовувати найбільший номер пункту у вашому списку, наприклад «(iv)» " -"для 4 пунктів з нумерацією римськими цифрами" +#: lib/layouts/ectaart.layout:100 +msgid "Web Address" +msgstr "Веб-адреса" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48 lib/layouts/theorems.inc:46 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55 -msgid "Theorem \\thetheorem." -msgstr "Теорема \\thetheorem." +#: lib/layouts/ectaart.layout:103 +msgid "Web address:" +msgstr "Веб-адреса:" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79 -msgid "Corollary \\thecorollary." -msgstr "Наслідок \\thecorollary." +#: lib/layouts/ectaart.layout:116 +msgid "Authors Block" +msgstr "Блок авторів" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95 -msgid "Lemma \\thelemma." -msgstr "Лема \\thelemma." +#: lib/layouts/ectaart.layout:120 +msgid "Authors Block:" +msgstr "Блок авторів:" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111 -msgid "Proposition \\theproposition." -msgstr "Твердження \\theproposition." +#: lib/layouts/ectaart.layout:133 +msgid "Thanks Text" +msgstr "Текст подяки" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:397 -#: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407 -msgid "Question" -msgstr "Питання" +#: lib/layouts/ectaart.layout:140 +msgid "Thanks \\theThanks:" +msgstr "Подяки \\theThanks:" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382 -msgid "Question \\thequestion." -msgstr "Питання \\thequestion." +#: lib/layouts/ectaart.layout:159 +msgid "Thanks Reference" +msgstr "Посилання подяки" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272 -msgid "Claim \\theclaim." -msgstr "Вимога \\theclaim." +#: lib/layouts/ectaart.layout:166 +msgid "Thanks Ref" +msgstr "Посилання подяки" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143 -msgid "Conjecture \\theconjecture." -msgstr "Припущення \\theconjecture." +#: lib/layouts/ectaart.layout:172 +msgid "Internet Address Reference" +msgstr "Посилання на адресу у інтернеті" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123 -msgid "Prop" -msgstr "Властивість" +#: lib/layouts/ectaart.layout:175 +msgid "Internet Addess Ref" +msgstr "Посилання на інтернет-адресу" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442 -msgid "Appendix \\Alph{appendix}." -msgstr "Додаток \\Alph{chapter}" +#: lib/layouts/ectaart.layout:192 +msgid "Name (First Name)" +msgstr "Ім'я (Ім’я)" -#: lib/layouts/ijmpd.layout:3 -msgid "Int. Journal of Modern Physics D" -msgstr "Int. Journal of Modern Physics D" +#: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93 +msgid "First Name" +msgstr "Ім'я" -#: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201 -msgid "Comby" -msgstr "Комбінація" +#: lib/layouts/ectaart.layout:199 +msgid "Name (Surname)" +msgstr "Ім’я (Прізвище)" -#: lib/layouts/iopart.layout:3 -msgid "Institute of Physics (IOP)" -msgstr "Institute of Physics (IOP)" +#: lib/layouts/ectaart.layout:212 +msgid "By Same Author (bib)" +msgstr "Того самого автора (bib)" -#: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75 -msgid "Short title that will appear in header line" -msgstr "Скорочений заголовок, який буде показано у рядку шапки" +#: lib/layouts/ectaart.layout:215 +msgid "bysame" +msgstr "того самого автора" -#: lib/layouts/iopart.layout:82 -msgid "Review" -msgstr "Рецензування" +#: lib/layouts/egs.layout:3 +msgid "European Geophysical Society (EGS)" +msgstr "European Geophysical Society (EGS)" -#: lib/layouts/iopart.layout:88 -msgid "Topical" -msgstr "Тематичне" +#: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20 +msgid "00.00.0000" +msgstr "00.00.0000" -#: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80 -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" +#: lib/layouts/egs.layout:289 +msgid "LaTeX Title" +msgstr "Заголовок LaTeX" -#: lib/layouts/iopart.layout:106 -msgid "Paper" -msgstr "Папір" +#: lib/layouts/egs.layout:333 +msgid "Affil" +msgstr "Affil" -#: lib/layouts/iopart.layout:112 -msgid "Prelim" -msgstr "Попередній текст" +#: lib/layouts/egs.layout:368 +msgid "Journal:" +msgstr "Журнал:" -#: lib/layouts/iopart.layout:118 -msgid "Rapid" -msgstr "Миттєве" +#: lib/layouts/egs.layout:377 +msgid "msnumber" +msgstr "msnumber" -#: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217 -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259 -#: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70 -msgid "PACS" -msgstr "PACS" +#: lib/layouts/egs.layout:391 +msgid "MS_number:" +msgstr "MS_number:" -#: lib/layouts/iopart.layout:226 -msgid "Physics and Astronomy Classification System number:" -msgstr "Номер за Physics and Astronomy Classification System:" +#: lib/layouts/egs.layout:401 +msgid "FirstAuthor" +msgstr "Перший автор" -#: lib/layouts/iopart.layout:230 -msgid "MSC" -msgstr "MSC" +#: lib/layouts/egs.layout:414 +msgid "1st_author_surname:" +msgstr "прізвище_першого_автора:" -#: lib/layouts/iopart.layout:233 -msgid "Mathematics Subject Classification number:" -msgstr "Номер за Mathematics Subject Classification:" +#: lib/layouts/egs.layout:467 +msgid "Offsets" +msgstr "Offsets" -#: lib/layouts/iopart.layout:237 -msgid "submitto" -msgstr "податидо" +#: lib/layouts/egs.layout:480 +msgid "reprint_reqs_to:" +msgstr "копії_для:" -#: lib/layouts/iopart.layout:240 -msgid "submit to paper:" -msgstr "подати до видання:" +#: lib/layouts/elsart.layout:3 +msgid "Elsevier (Obsolete Version)" +msgstr "Elsevier (застаріла версія)" -#: lib/layouts/iopart.layout:266 -msgid "Bibliography (plain)" -msgstr "Бібліографія (звичайна)" +#: lib/layouts/elsart.layout:129 +msgid "Author Option" +msgstr "Параметр author" -#: lib/layouts/iopart.layout:290 -msgid "Bibliography heading" -msgstr "Заголовок бібліографії" +#: lib/layouts/elsart.layout:130 +msgid "Optional argument for the author" +msgstr "Необов’язковий аргумент команди author" -#: lib/layouts/isprs.layout:3 -msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)" -msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)" +#: lib/layouts/elsart.layout:138 +msgid "Author Address" +msgstr "Адреса автора" -#: lib/layouts/isprs.layout:39 -msgid "ABSTRACT:" -msgstr "АНОТАЦІЯ:" +#: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-x.inc:114 +#: lib/layouts/revtex4.layout:204 +msgid "Author Email" +msgstr "Email автора" -#: lib/layouts/isprs.layout:67 -msgid "KEY WORDS:" -msgstr "КЛЮЧОВІ СЛОВА:" +#: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410 +#: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180 +msgid "Email:" +msgstr "Ел. пошта:" -#: lib/layouts/isprs.layout:129 -msgid "Commission" -msgstr "Довіреність" +#: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-x.inc:129 +#: lib/layouts/revtex4.layout:223 +msgid "Author URL" +msgstr "Адреса сторінки автора" -#: lib/layouts/isprs.layout:220 -msgid "ACKNOWLEDGEMENTS" -msgstr "ПОДЯКИ" +#: lib/layouts/elsart.layout:207 +msgid "Thanks Option" +msgstr "Параметр thanks" -#: lib/layouts/jarticle.layout:3 -msgid "Japanese Article (jarticle)" -msgstr "Японська стаття (jarticle)" +#: lib/layouts/elsart.layout:208 +msgid "Optional argument for the thanks statement" +msgstr "Необов’язковий аргумент до запису подяк" -#: lib/layouts/jasatex.layout:3 -msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)" -msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)" +#: lib/layouts/elsart.layout:289 +msgid "Theorem \\arabic{theorem}" +msgstr "Теорема \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/jasatex.layout:121 -msgid "Alternative Affiliation" -msgstr "Альтернативне місце роботи" +#: lib/layouts/elsart.layout:319 +msgid "PROOF." +msgstr "Доведення." -#: lib/layouts/jasatex.layout:126 -msgid "Affiliation Prefix" -msgstr "Префікс місця роботи" +#: lib/layouts/elsart.layout:333 +msgid "Lemma \\arabic{theorem}" +msgstr "Лема \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/jasatex.layout:127 -msgid "A prefix like 'Also at '" -msgstr "Префікс, наприклад «Також у »" +#: lib/layouts/elsart.layout:340 +msgid "Corollary \\arabic{theorem}" +msgstr "Наслідок \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149 -msgid "Homepage" -msgstr "Домашня сторінка" +#: lib/layouts/elsart.layout:347 +msgid "Proposition \\arabic{theorem}" +msgstr "Твердження \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188 -msgid "PACS numbers:" -msgstr "Номери PACS:" +#: lib/layouts/elsart.layout:354 +msgid "Criterion \\arabic{theorem}" +msgstr "Критерій \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/jasatex.layout:223 -msgid "Preprint number" -msgstr "Номер препринта" - -#: lib/layouts/jasatex.layout:226 -msgid "Preprint number:" -msgstr "Номер препринта:" +#: lib/layouts/elsart.layout:361 +msgid "Algorithm \\arabic{theorem}" +msgstr "Алгоритм \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251 -msgid "Online citation" -msgstr "Інтерактивне цитування" +#: lib/layouts/elsart.layout:368 +msgid "Definition \\arabic{theorem}" +msgstr "Означення \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/jbook.layout:3 -msgid "Japanese Book (jbook)" -msgstr "Японська книга (jbook)" +#: lib/layouts/elsart.layout:382 +msgid "Conjecture \\arabic{theorem}" +msgstr "Припущення \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/jgrga.layout:3 -msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)" -msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)" +#: lib/layouts/elsart.layout:389 +msgid "Example \\arabic{theorem}" +msgstr "Приклад \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/jreport.layout:3 -msgid "Japanese Report (jreport)" -msgstr "Японський звіт (jreport)" +#: lib/layouts/elsart.layout:396 +msgid "Problem \\arabic{theorem}" +msgstr "Задача \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/jsarticle.layout:3 -msgid "Japanese Article (jsarticle)" -msgstr "Японська стаття (jsarticle)" +#: lib/layouts/elsart.layout:403 +msgid "Remark \\arabic{theorem}" +msgstr "Зауваження \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/jsbook.layout:3 -msgid "Japanese Book (jsbook)" -msgstr "Японська книга (jsbook)" +#: lib/layouts/elsart.layout:410 +msgid "Note \\arabic{theorem}" +msgstr "Примітка \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/jss.layout:3 -msgid "Journal of Statistical Software (JSS)" -msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)" +#: lib/layouts/elsart.layout:417 +msgid "Claim \\arabic{theorem}" +msgstr "Вимога \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/kluwer.layout:3 -msgid "Kluwer" -msgstr "Kluwer" +#: lib/layouts/elsart.layout:425 +msgid "Summary \\arabic{summ}" +msgstr "Резюме \\arabic{summ}" -#: lib/layouts/kluwer.layout:202 -msgid "AddressForOffprints" -msgstr "Адрес не для друку" +#: lib/layouts/elsart.layout:433 +msgid "Case \\arabic{case}" +msgstr "Варіант \\arabic{case}" -#: lib/layouts/kluwer.layout:210 -msgid "Address for Offprints:" -msgstr "Адреса для додаткових відбитків:" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:3 +msgid "Elsevier" +msgstr "Elsevier" -#: lib/layouts/kluwer.layout:220 -msgid "RunningTitle" -msgstr "RunningTitle" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:57 +msgid "BeginFrontmatter" +msgstr "ПочатокЗбірногоЛиста" -#: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404 -msgid "Running title:" -msgstr "Альтернативна назва:" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:67 +msgid "Begin frontmatter" +msgstr "Початок збірного листа" -#: lib/layouts/kluwer.layout:242 -msgid "RunningAuthor" -msgstr "RunningAuthor" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:75 +msgid "EndFrontmatter" +msgstr "КінецьЗбірногоЛиста" -#: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410 -msgid "Running author:" -msgstr "Running author:" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:78 +msgid "End frontmatter" +msgstr "Кінець збірного листа" -#: lib/layouts/latex8.layout:3 -msgid "Latex8 Article (Obsolete)" -msgstr "Стаття Latex8 (застаріла)" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:103 +msgid "Titlenotemark" +msgstr "ПозначкаПриміткиЗаголовка" -#: lib/layouts/letter.layout:3 -msgid "Letter (Standard Class)" -msgstr "Лист (стандартний клас)" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:108 +msgid "Titlenote mark" +msgstr "Позначка примітки заголовка" -#: lib/layouts/lettre.layout:3 -msgid "French Letter (lettre)" -msgstr "Французький лист (lettre)" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:126 +msgid "Title footnote" +msgstr "Примітка заголовка" -#: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317 -msgid "NoTelephone" -msgstr "НемаєТелефону" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:133 +msgid "Footnote Label" +msgstr "Мітка зноски" -#: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373 -#: lib/layouts/lettre.layout:381 -msgid "NoFax" -msgstr "НемаєФаксу" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:134 +msgid "Label you refer to in the title" +msgstr "Мітка посилання у заголовку" -#: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188 -#: lib/layouts/lettre.layout:195 -msgid "NoPlace" -msgstr "НемаєМісця" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:193 +msgid "Title footnote:" +msgstr "Примітка заголовка:" -#: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237 -#: lib/layouts/lettre.layout:245 -msgid "NoDate" -msgstr "НемаєДати" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:155 +msgid "Author Label" +msgstr "Мітка автора" -#: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650 -msgid "Post Scriptum" -msgstr "Постскриптум" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:156 +msgid "Label you will reference in the address" +msgstr "Мітка посилання у адресі" -#: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516 -msgid "EndOfMessage" -msgstr "КінецьПовідомлення" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:172 +msgid "Authormark" +msgstr "Позначкаавтора" -#: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536 -msgid "EndOfFile" -msgstr "КінецьФайла" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:195 +msgid "Author footnote" +msgstr "Примітка до поля автора" -#: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189 -#: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238 -#: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288 -#: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344 -#: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400 -msgid "Headings" -msgstr "Заголовки" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:198 +msgid "Author footnote:" +msgstr "Примітка про автора:" -#: lib/layouts/lettre.layout:170 -msgid "City:" -msgstr "Місто:" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:200 +msgid "Author Footnote Label" +msgstr "Мітка примітки до поля автора" -#: lib/layouts/lettre.layout:263 -msgid "Office:" -msgstr "Квартира:" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:201 +msgid "Label you refer to for an author" +msgstr "Мітка посилання на запис автора" -#: lib/layouts/lettre.layout:293 -msgid "Tel:" -msgstr "Тел.:" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:206 +msgid "CorAuthormark" +msgstr "CorAuthormark" -#: lib/layouts/lettre.layout:325 -msgid "NoTel" -msgstr "НомерТелефону" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:209 +msgid "CorAuthor mark" +msgstr "Позначка автора для кореспонденції" -#: lib/layouts/lettre.layout:526 -msgid "EndOfMessage." -msgstr "КінецьПовідомлення." +#: lib/layouts/elsarticle.layout:216 +msgid "Corresponding author" +msgstr "Автор для листування" -#: lib/layouts/lettre.layout:538 -msgid "EndOfFile." -msgstr "КінецьФайла." +#: lib/layouts/elsarticle.layout:219 +msgid "Corresponding author text:" +msgstr "Текст для поля автора для листування:" -#: lib/layouts/lettre.layout:658 -msgid "P.S.:" -msgstr "P.S.:" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:230 +msgid "Address Label" +msgstr "Мітка адреси" -#: lib/layouts/llncs.layout:3 -msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)" -msgstr "Записи лекцій у Comp. Science (LNCS)" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:231 +msgid "Label of the author you refer to" +msgstr "Мітка автора, на якого ви посилаєтеся" -#: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63 -#: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17 -#: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63 -#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20 -#: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42 -#: lib/layouts/svcommon.inc:151 -msgid "Chapter" -msgstr "Глава" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:248 +msgid "Internet" +msgstr "Інтернет" -#: lib/layouts/llncs.layout:152 -msgid "Running LaTeX Title" -msgstr "Running_LaTeX_Title" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:249 +msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address" +msgstr "" +"Якщо вмістом є «url», повідомлення електронної пошти буде перетворено на " +"інтернет-адресу" -#: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376 -msgid "TOC Title" -msgstr "Назва «Змісту»" +#: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13 +msgid "Endnote" +msgstr "Зауваження" -#: lib/layouts/llncs.layout:179 -msgid "TOC Title:" -msgstr "Назва «Змісту»:" +#: lib/layouts/endnotes.module:6 +msgid "" +"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add " +"\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear." +msgstr "" +"Додає вставку кінцевих приміток, на додачу до приміток у підвалі сторінки. " +"Вам слід буде додати \\theendnotes у код TeX там, де ви бажаєте показати " +"кінцеві примітки." -#: lib/layouts/llncs.layout:204 -msgid "Author Running" -msgstr "Author Running" +#: lib/layouts/endnotes.module:10 +msgid "Endnote ##" +msgstr "Кінцева примітка ##" -#: lib/layouts/llncs.layout:208 -msgid "Author Running:" -msgstr "Author Running:" +#: lib/layouts/endnotes.module:23 +msgid "endnote" +msgstr "кінцева примітка" -#: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394 -msgid "TOC Author" -msgstr "Автор змісту" +#: lib/layouts/entcs.layout:3 +msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)" +msgstr "Електронні нотатки у Theor. Comp. Sc. (ENTCS)" -#: lib/layouts/llncs.layout:216 -msgid "TOC Author:" -msgstr "Автор змісту:" +#: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315 +msgid "Key words:" +msgstr "Ключові слова:" -#: lib/layouts/llncs.layout:308 -msgid "Case #." -msgstr "Варіант #." +#: lib/layouts/enumitem.module:2 +msgid "Customisable Lists (enumitem)" +msgstr "Налаштовувані списки (enumitem)" -#: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:84 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:256 -msgid "Claim." -msgstr "Твердження." +#: lib/layouts/enumitem.module:6 +msgid "" +"Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. " +"See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description." +msgstr "" +"Керує компонуванням enumerate, itemize, description та list/labeling. " +"Докладніше можливість описано у розділі «Нетипові списки» (Customized Lists) " +"Підручника користувача." -#: lib/layouts/llncs.layout:325 -msgid "Conjecture #." -msgstr "Припущення #." +#: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29 +#: lib/layouts/powerdot.layout:276 +msgid "Itemize Options" +msgstr "Параметри itemize" -#: lib/layouts/llncs.layout:353 -msgid "Example #." -msgstr "Приклад #." +#: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67 +#: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112 +#: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328 +msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)" +msgstr "Додаткові параметри цього списку (див. підручник з enumitem)" -#: lib/layouts/llncs.layout:360 -msgid "Exercise #." -msgstr "Вправа #." +#: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111 +#: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327 +msgid "Enumerate Options" +msgstr "Параметри enumerate" -#: lib/layouts/llncs.layout:373 -msgid "Note #." -msgstr "Примітка #." - -#: lib/layouts/llncs.layout:380 -msgid "Problem #." -msgstr "Задача #." +#: lib/layouts/enumitem.module:74 +msgid "Description Options" +msgstr "Параметри description" -#: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371 -msgid "Property" -msgstr "Властивість" +#: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31 +#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6 +msgid "Labeling" +msgstr "Надписи" -#: lib/layouts/llncs.layout:394 -msgid "Property #." -msgstr "Властивість #." +#: lib/layouts/enumitem.module:108 +msgid "Enumerate-Resume" +msgstr "Неперервна нумерація" -#: lib/layouts/llncs.layout:407 -msgid "Question #." -msgstr "Питання #." +#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2 +msgid "Number Equations by Section" +msgstr "Нумерувати формули за розділами" -#: lib/layouts/llncs.layout:414 -msgid "Remark #." -msgstr "Зауваження #." +#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6 +msgid "" +"Resets the equation number at section start and prepends the section number " +"to the equation number, as in '(2.1)'." +msgstr "" +"Починати нумерацію формул у розділах з початку, додавати до номера рівняння " +"номер розділу. Приклад: (2.1)." -#: lib/layouts/llncs.layout:421 -msgid "Solution #." -msgstr "Розв'язок #." +#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 +msgid "\\thesection.\\arabic{equation}" +msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}" -#: lib/layouts/ltugboat.layout:3 -msgid "TUGboat" -msgstr "TUGboat" +#: lib/layouts/europasscv.layout:3 +msgid "Europass CV (2013)" +msgstr "Europass CV (2013)" -#: lib/layouts/memoir.layout:3 -msgid "Memoir" -msgstr "Мемуари" +#: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4 +#: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4 +msgid "Curricula Vitae" +msgstr "Резюме" -#: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78 -#: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99 -#: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125 -#: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205 -#: lib/layouts/memoir.layout:224 -msgid "Short Title (TOC)|S" -msgstr "Скорочений заголовок (Зміст)|С" +#: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47 +msgid "FooterName" +msgstr "Назва підвалу" -#: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79 -msgid "The chapter as it appears in the table of contents" -msgstr "Запис глави, який буде показано у змісті" +#: lib/layouts/europasscv.layout:97 +msgid "Name (footer):" +msgstr "Назва (підвал):" -#: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90 -#: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116 -#: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142 -#: lib/layouts/memoir.layout:209 -msgid "Short Title (Header)" -msgstr "Скорочений заголовок (шапка)" +#: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166 +msgid "Mobile:" +msgstr "Мобільний:" -#: lib/layouts/memoir.layout:70 -msgid "The chapter as it appears in the running headers" -msgstr "Запис глави, який буде показано у колонтитулах" +#: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83 +msgid "Mobile phone number" +msgstr "Номер мобільного телефону" -#: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250 -msgid "Chapter*" -msgstr "Глава*" +#: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133 +#: lib/layouts/moderncv.layout:183 +msgid "Homepage" +msgstr "Домашня сторінка" -#: lib/layouts/memoir.layout:87 -msgid "The section as it appears in the table of contents" -msgstr "Запис розділу, який буде показано у змісті" +#: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186 +msgid "Homepage:" +msgstr "Домашня сторінка:" -#: lib/layouts/memoir.layout:91 -msgid "The section as it appears in the running headers" -msgstr "Запис розділу, який буде показано у колонтитулах" +#: lib/layouts/europasscv.layout:134 +msgid "InstantMessaging" +msgstr "Обмін повідомленнями" -#: lib/layouts/memoir.layout:100 -msgid "The subsection as it appears in the table of contents" -msgstr "Запис підрозділу, який буде показано у змісті" +#: lib/layouts/europasscv.layout:137 +msgid "Instant Messaging:" +msgstr "Миттєвий обмін повідомленнями:" -#: lib/layouts/memoir.layout:104 -msgid "The subsection as it appears in the running headers" -msgstr "Запис підрозділу, який буде показано у колонтитулах" +#: lib/layouts/europasscv.layout:141 +msgid "IM Type:" +msgstr "Тип обміну:" -#: lib/layouts/memoir.layout:113 -msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents" -msgstr "Запис підпідрозділу, який буде показано у змісті" +#: lib/layouts/europasscv.layout:142 +msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)" +msgstr "Тип обміну (наприклад AOL Messenger)" -#: lib/layouts/memoir.layout:117 -msgid "The subsubsection as it appears in the running headers" -msgstr "Запис підпідрозділу, який буде показано у колонтитулах" +#: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59 +msgid "Birthday" +msgstr "Дата народження" -#: lib/layouts/memoir.layout:126 -msgid "The paragraph as it appears in the table of contents" -msgstr "Запис параграфа, який буде показано у змісті" +#: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62 +msgid "Date of birth:" +msgstr "Дата народження:" -#: lib/layouts/memoir.layout:130 -msgid "The paragraph as it appears in the running headers" -msgstr "Заголовок параграфа, як його буде показано у колонтитулах" +#: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53 +msgid "Nationality" +msgstr "Країна" -#: lib/layouts/memoir.layout:139 -msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents" -msgstr "Запис підпараграфа, який буде показано у змісті" +#: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56 +msgid "Nationality:" +msgstr "Країна:" -#: lib/layouts/memoir.layout:143 -msgid "The subparagraph as it appears in the running headers" -msgstr "Заголовок підпараграфа, як його буде показано у колонтитулах" +#: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87 +msgid "Gender" +msgstr "Стать" -#: lib/layouts/memoir.layout:149 -msgid "Chapterprecis" -msgstr "Chapterprecis" +#: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90 +msgid "Gender:" +msgstr "Стать:" -#: lib/layouts/memoir.layout:168 -msgid "Epigraph" -msgstr "Епіграф" +#: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99 +msgid "BeforePicture" +msgstr "До зображення" -#: lib/layouts/memoir.layout:178 -msgid "Epigraph Source|S" -msgstr "Джерело епіграфа|ф" +#: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102 +msgid "Space before picture:" +msgstr "Інтервал до зображення:" -#: lib/layouts/memoir.layout:179 -msgid "Source" -msgstr "Джерело" +#: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105 +msgid "Picture" +msgstr "Зображення" -#: lib/layouts/memoir.layout:180 -msgid "The source/author of this epigraph" -msgstr "Джерело і автор цього епіграфа" +#: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109 +msgid "Picture:" +msgstr "Зображення:" -#: lib/layouts/memoir.layout:193 -msgid "Poemtitle" -msgstr "НазваПоеми" +#: lib/layouts/europasscv.layout:177 +msgid "Resize photo to this width" +msgstr "Змінити розміни фото до вказаної ширини" -#: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225 -msgid "The poem title as it appears in the table of contents" -msgstr "Запис заголовка вірша, який буде показано у змісті" +#: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117 +msgid "AfterPicture" +msgstr "Після зображення" -#: lib/layouts/memoir.layout:210 -msgid "The poem title as it appears in the running headers" -msgstr "Заголовок вірша, як його буде показано у колонтитулах" +#: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120 +msgid "Space after picture:" +msgstr "Інтервал після зображення:" -#: lib/layouts/memoir.layout:219 -msgid "Poemtitle*" -msgstr "НазваПоеми*" +#: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218 +#: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162 +#: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116 +#: src/insets/InsetVSpace.cpp:123 +msgid "Vertical Space" +msgstr "Вертикальний проміжок" -#: lib/layouts/memoir.layout:247 -msgid "Legend" -msgstr "Легенда" +#: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219 +#: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163 +#: lib/layouts/europecv.layout:223 +msgid "Additional vertical space" +msgstr "Додатковий вертикальний інтервал" -#: lib/layouts/moderncv.layout:3 -msgid "Modern CV" -msgstr "Сучасне резюме" +#: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156 +#: lib/layouts/moderncv.layout:374 +msgid "Item" +msgstr "Елемент" -#: lib/layouts/moderncv.layout:36 -msgid "CVStyle" -msgstr "Стиль біографії" +#: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261 +msgid "Summary of the item, can also be the time span" +msgstr "Резюме пункту, може бути діапазоном часу" -#: lib/layouts/moderncv.layout:45 -msgid "CV Style:" -msgstr "Стиль біографії:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176 +#: lib/layouts/moderncv.layout:388 +msgid "Item:" +msgstr "Пункт:" -#: lib/layouts/moderncv.layout:52 -msgid "CVColor" -msgstr "Колір біографії" +#: lib/layouts/europasscv.layout:248 +msgid "ItemInset" +msgstr "Панель пункту" -#: lib/layouts/moderncv.layout:55 -msgid "CV Color Scheme:" -msgstr "Схема кольорів біографії:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:263 +msgid "Subitems" +msgstr "Підпункти" -#: lib/layouts/moderncv.layout:58 -msgid "PDF Page Mode" -msgstr "Режим сторінки PDF" +#: lib/layouts/europasscv.layout:270 +msgid "TitleItem" +msgstr "Пункт заголовка" -#: lib/layouts/moderncv.layout:61 -msgid "PDF Page Mode:" -msgstr "Режим сторінки PDF:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:274 +msgid "Title item:" +msgstr "Пункт заголовка:" -#: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 -msgid "FirstName" -msgstr "Ім'я" +#: lib/layouts/europasscv.layout:277 +msgid "TitleLevel" +msgstr "Рівень заголовка" -#: lib/layouts/moderncv.layout:77 -msgid "FamilyName" -msgstr "Прізвище" +#: lib/layouts/europasscv.layout:281 +msgid "Title level:" +msgstr "Рівень заголовка:" -#: lib/layouts/moderncv.layout:81 -msgid "Family Name:" -msgstr "Прізвище:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286 +msgid "Text (right side)" +msgstr "Текст (правий бік)" -#: lib/layouts/moderncv.layout:114 -msgid "Line 1" -msgstr "Рядок 1" +#: lib/layouts/europasscv.layout:290 +msgid "BlueItem" +msgstr "Синій пункт" -#: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121 -msgid "Optional address line" -msgstr "Необов’язковий рядок адреси" +#: lib/layouts/europasscv.layout:293 +msgid "Blue item:" +msgstr "Синій пункт:" -#: lib/layouts/moderncv.layout:120 -msgid "Line 2" -msgstr "Рядок 2" +#: lib/layouts/europasscv.layout:296 +msgid "BlueItemInset" +msgstr "Панель синього підпункту" -#: lib/layouts/moderncv.layout:128 -msgid "Mobile:" -msgstr "Мобільний:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:299 +msgid "Blue subitems" +msgstr "Сині підпункти" -#: lib/layouts/moderncv.layout:152 -msgid "Homepage:" -msgstr "Домашня сторінка:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:306 +msgid "BigItem" +msgstr "Великий пункт" -#: lib/layouts/moderncv.layout:155 -#, fuzzy -msgid "Social" -msgstr "Спеціальні" +#: lib/layouts/europasscv.layout:309 +msgid "Big Item:" +msgstr "Великий пункт:" -#: lib/layouts/moderncv.layout:158 -#, fuzzy -msgid "Social:" -msgstr "Спеціальні" +#: lib/layouts/europasscv.layout:312 +msgid "EcvItemize" +msgstr "Список Ecv" -#: lib/layouts/moderncv.layout:161 -#, fuzzy -msgid "Name of the social network" -msgstr "Ім’я автора" +#: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216 +msgid "MotherTongue" +msgstr "РіднаМова" -#: lib/layouts/moderncv.layout:165 -msgid "ExtraInfo" -msgstr "Додаткова інформація" +#: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230 +msgid "Mother Tongue:" +msgstr "Рідна мова:" -#: lib/layouts/moderncv.layout:168 -msgid "Extra Info:" -msgstr "Додаткова інформація:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240 +msgid "LangHeader" +msgstr "ШапкаМови" -#: lib/layouts/moderncv.layout:174 -msgid "Photo:" -msgstr "Фото:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244 +msgid "Language Header:" +msgstr "Шапка мови:" -#: lib/layouts/moderncv.layout:177 -msgid "Height the photo is resized to" -msgstr "Висота, до якої слід змінити розмір фотографії" +#: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250 +msgid "Language:" +msgstr "Мова:" -#: lib/layouts/moderncv.layout:180 -msgid "Thickness" -msgstr "Товщина" +#: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254 +msgid "Name of the language" +msgstr "Назва мови" -#: lib/layouts/moderncv.layout:181 -msgid "Thickness of the surrounding frame" -msgstr "Товщина навколишньої рамки" +#: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258 +msgid "Listening" +msgstr "Розпізнавання на слух" -#: lib/layouts/moderncv.layout:219 -msgid "EmptySection" -msgstr "ПорожнійРозділ" +#: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259 +msgid "Level how good you think you can listen" +msgstr "Рівень якості знань для розпізнавання на слух" -#: lib/layouts/moderncv.layout:225 -msgid "Empty Section" -msgstr "Порожній розділ" +#: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263 +msgid "Reading" +msgstr "Читання" -#: lib/layouts/moderncv.layout:244 -msgid "CloseSection" -msgstr "ЗавершальнийРозділ" +#: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264 +msgid "Level how good you think you can read" +msgstr "Рівень якості знань для читання" -#: lib/layouts/moderncv.layout:260 -msgid "Columns:" -msgstr "Стовпчики:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268 +msgid "Interaction" +msgstr "Взаємодія" -#: lib/layouts/moderncv.layout:275 -msgid "Optional width" -msgstr "Необо’язкова ширина" +#: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269 +msgid "Level how good you think you can conversate" +msgstr "Рівень якості знань для спілкування" -#: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 -msgid "Header" -msgstr "Шапка" +#: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273 +msgid "Production" +msgstr "Виробництво" -#: lib/layouts/moderncv.layout:281 -msgid "Header content" -msgstr "Вміст шапки" +#: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274 +msgid "Level how good you think you can freely talk" +msgstr "Рівень знань для вільної розмови" -#: lib/layouts/moderncv.layout:290 -msgid "Entry" -msgstr "Елемент" +#: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278 +msgid "LastLanguage" +msgstr "ОстМова" -#: lib/layouts/moderncv.layout:296 lib/layouts/moderncv.layout:297 -msgid "Time" -msgstr "Час" +#: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281 +msgid "Last Language:" +msgstr "Остання мова:" -#: lib/layouts/moderncv.layout:301 lib/layouts/moderncv.layout:302 -msgid "What?" -msgstr "Що:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284 +msgid "LangFooter" +msgstr "ПідвалМови" -#: lib/layouts/moderncv.layout:317 lib/layouts/moderncv.layout:318 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451 -msgid "City" -msgstr "Місто" +#: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287 +msgid "Language Footer:" +msgstr "Підвал мови:" -#: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/moderncv.layout:323 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 -msgid "Country" -msgstr "Країна" +#: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290 +msgid "End" +msgstr "Кінець" -#: lib/layouts/moderncv.layout:329 -msgid "Entry:" -msgstr "Запис:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301 +msgid "End of CV" +msgstr "Кінець резюме" -#: lib/layouts/moderncv.layout:357 -msgid "ItemWithComment" -msgstr "Пункт з коментарем" +#: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447 +msgid "Highlight" +msgstr "Підсвічування" -#: lib/layouts/moderncv.layout:360 -msgid "Item with Comment:" -msgstr "Пункт з коментарем:" +#: lib/layouts/europecv.layout:3 +msgid "Europe CV" +msgstr "Європейське резюме" -#: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371 -msgid "Text" -msgstr "Текст" +#: lib/layouts/europecv.layout:50 +msgid "Footer name:" +msgstr "Назва підвалу:" -#: lib/layouts/moderncv.layout:387 -msgid "ListItem" -msgstr "ПунктСписку" +#: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163 +msgid "Mobile" +msgstr "Мобільний телефон" -#: lib/layouts/moderncv.layout:390 -msgid "List Item:" -msgstr "Пункт списку:" +#: lib/layouts/europecv.layout:111 +msgid "Size" +msgstr "Розмір" -#: lib/layouts/moderncv.layout:394 -msgid "DoubleItem" -msgstr "ПодвійнийПункт" +#: lib/layouts/europecv.layout:112 +msgid "Size the photo is resized to" +msgstr "Розмір, до якого слід змінити розмір фотографії" -#: lib/layouts/moderncv.layout:397 -msgid "Double Item:" -msgstr "Подвійний пункт:" +#: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138 +msgid "Page" +msgstr "Сторінка" -#: lib/layouts/moderncv.layout:401 -msgid "Left Summary" -msgstr "Резюме ліворуч" +#: lib/layouts/europecv.layout:138 +msgid "The title as it appears in the header" +msgstr "Заголовок, як його буде показано у шапці" -#: lib/layouts/moderncv.layout:402 -msgid "Left summary" -msgstr "Резюме ліворуч" +#: lib/layouts/europecv.layout:170 +msgid "Summary of the item, can also be the time" +msgstr "Резюме пункту, може бути часом" -#: lib/layouts/moderncv.layout:406 -msgid "Left Text" -msgstr "Текст ліворуч" +#: lib/layouts/europecv.layout:183 +msgid "BulletedItem" +msgstr "ПозначенийПункт" -#: lib/layouts/moderncv.layout:407 -msgid "Left text" -msgstr "Текст ліворуч" +#: lib/layouts/europecv.layout:186 +msgid "Bulleted Item:" +msgstr "Позначений пункт:" -#: lib/layouts/moderncv.layout:411 -msgid "Right Summary" -msgstr "Резюме праворуч" +#: lib/layouts/europecv.layout:189 +msgid "Begin" +msgstr "Початок" -#: lib/layouts/moderncv.layout:412 -msgid "Right summary" -msgstr "Резюме праворуч" +#: lib/layouts/europecv.layout:201 +msgid "Begin of CV" +msgstr "Початок резюме" -#: lib/layouts/moderncv.layout:416 -msgid "DoubleListItem" -msgstr "Пункт подвійного списку" +#: lib/layouts/europecv.layout:208 +msgid "PersonalInfo" +msgstr "ПерсональнаІнформація" -#: lib/layouts/moderncv.layout:419 -msgid "Double List Item:" -msgstr "Пункт подвійного списку:" +#: lib/layouts/europecv.layout:213 +msgid "Personal Info" +msgstr "Персональна інформація" -#: lib/layouts/moderncv.layout:424 -msgid "First Item" -msgstr "Перший пункт" +#: lib/layouts/europecv.layout:308 +msgid "VerticalSpace" +msgstr "Вертикальний інтервал" -#: lib/layouts/moderncv.layout:425 -msgid "First item" -msgstr "Перший пункт" +#: lib/layouts/europecv.layout:313 +msgid "Vertical space" +msgstr "Вертикальний інтервал" -#: lib/layouts/moderncv.layout:433 -msgid "Computer" -msgstr "Комп'ютер" +#: lib/layouts/extarticle.layout:3 +msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)" +msgstr "Стаття (стандартний клас з додатковими розмірами шрифтів)" -#: lib/layouts/moderncv.layout:437 -msgid "MakeCVtitle" -msgstr "Вставка заголовка біографії" +#: lib/layouts/extbook.layout:3 +msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)" +msgstr "Книга (стандартний клас з додатковими розмірами шрифтів)" -#: lib/layouts/moderncv.layout:440 -msgid "Make CV Title" -msgstr "Вставити заголовок біографії" +#: lib/layouts/extletter.layout:3 +msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)" +msgstr "Лист (стандартний клас з додатковими розмірами шрифтів)" -#: lib/layouts/moderncv.layout:447 -msgid "MakeLetterTitle" -msgstr "Вставка заголовка листа" +#: lib/layouts/extreport.layout:3 +msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)" +msgstr "Звіт (стандартний клас з додатковими розмірами шрифтів)" -#: lib/layouts/moderncv.layout:450 -msgid "Make Letter Title" -msgstr "Вставити заголовок листа" +#: lib/layouts/figs-within-sections.module:2 +msgid "Number Figures by Section" +msgstr "Нумерувати рисунки за розділами" -#: lib/layouts/moderncv.layout:454 -msgid "MakeLetterClosing" -msgstr "Завершення листа" +#: lib/layouts/figs-within-sections.module:6 +msgid "" +"Resets the figure number at section start and prepends the section number to " +"the figure number, as in 'fig. 2.1'." +msgstr "" +"Починати нумерацію рисунків у розділах з початку, додавати до номера рисунка " +"номер розділу. Приклад: (2.1)." -#: lib/layouts/moderncv.layout:457 -msgid "Close Letter" -msgstr "Завершення листа" +#: lib/layouts/fix-cm.module:2 +msgid "Fix cm" +msgstr "Виправлення cm" -#: lib/layouts/moderncv.layout:485 lib/layouts/stdlayouts.inc:99 -msgid "--Separator--" -msgstr "--Роздільник--" +#: lib/layouts/fix-cm.module:8 +msgid "" +"Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them " +"available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-" +"cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf" +msgstr "" +"Fix-cm покращує вигляд шрифтів гарнітури Computer Modern і надає змогу " +"використовувати широкий діапазон розмірів цих шрифтів. Докладніше про це " +"можна дізнатися з документації до пакунка fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-" +"dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf" -#: lib/layouts/moderncv.layout:493 lib/layouts/stdlayouts.inc:108 -msgid "--- Separate Environment ---" -msgstr "--- Середовище Separate ---" +#: lib/layouts/fixltx2e.module:2 +msgid "Fix LaTeX" +msgstr "Виправлення LaTeX" -#: lib/layouts/moderncv.layout:503 -msgid "Recipient" -msgstr "Отримувач" +#: lib/layouts/fixltx2e.module:10 +msgid "" +"Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. " +"Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward " +"compatibility. If you use this module your typeset document may look " +"different with different LaTeX versions, depending on the respective version " +"of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the " +"functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with " +"newer LaTeX distributions." +msgstr "" +"Завантажує пакунок LaTeX fixltx2e, у якому містяться деякі виправлення вад " +"LaTeX. Ці виправлення не є частиною основного ядра LaTeX з міркувань " +"зворотної сумісності. Якщо ви скористаєтеся цим модулем, вигляд вашого " +"документа може змінитися під час обробки наступними версіями LaTeX, залежно " +"від версії fixltx2e. Зауваження: у свіжих ядрах LaTeX (випущених після 1 " +"січня 2015 року) функціональні можливості fixltx2e включено до ядра, отже " +"немає сенсу користуватися модулем fixltx2e, якщо ви користуєтеся сучасним " +"дистрибутивом LaTeX." + +#: lib/layouts/fixme.module:2 +msgid "FiXme" +msgstr "FiXme" + +#: lib/layouts/fixme.module:11 +msgid "" +"Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A " +"list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph " +"style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the " +"FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only " +"displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to " +"Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display " +"them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE " +"also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features." +msgstr "" +"Містить анотації «FiXme» (на полях) для рецензування документів. Список " +"анотацій можна створити за допомогою використання стилю абзацу «Список " +"FIXME». Налаштувати анотації можна за допомогою преамбули LaTeX. Докладніший " +"опис наведено у документації з FiXme. ЗАУВАЖЕННЯ: типово, нотатки буде " +"показано лише у режимі «draft» (якщо буде вибрано варіант «draft» на " +"сторінці налаштувань «Документ > Налаштувати > Клас документа > Параметри " +"класу > Нетипове). Щоб програма показувала їх завжди, вставте команду " +"\\fxsetup{draft} на сторінці «Документ > Налаштувати > Преамбула». Також " +"зауважте, що для працездатності деяких із можливостей вам слід встановити " +"версію 4 або новішу пакунка FiXme." + +#: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55 +msgid "Fixme" +msgstr "Fixme" + +#: lib/layouts/fixme.module:23 +msgid "List of FIXMEs" +msgstr "Список FIXME" + +#: lib/layouts/fixme.module:37 +msgid "[List of FIXMEs]" +msgstr "[Список FIXME]" + +#: lib/layouts/fixme.module:53 +msgid "Fixme Note" +msgstr "Нотатка fixme" + +#: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103 +#: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188 +msgid "Fixme Note Options|s" +msgstr "Параметри нотатки fixme|р" + +#: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104 +#: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189 +msgid "Consult the fixme package documentation for options" +msgstr "" +"Ознайомитися із параметрами можна за допомогою документації до пакунка fixme" + +#: lib/layouts/fixme.module:74 +msgid "Fixme Warning" +msgstr "Попередження fixme" + +#: lib/layouts/fixme.module:76 +msgid "Warning" +msgstr "Попередження" -#: lib/layouts/moderncv.layout:511 -msgid "Company Name" -msgstr "Назва фірми" +#: lib/layouts/fixme.module:80 +msgid "Fixme Error" +msgstr "Помилка fixme" -#: lib/layouts/moderncv.layout:512 -msgid "Company name" -msgstr "Назва фірми" +#: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2479 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2553 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4326 +msgid "Error" +msgstr "Помилка" -#: lib/layouts/moderncv.layout:555 -msgid "Enclosing" -msgstr "Включення" +#: lib/layouts/fixme.module:86 +msgid "Fixme Fatal" +msgstr "Критична помилка fixme" -#: lib/layouts/moderncv.layout:560 lib/layouts/svcommon.inc:519 -msgid "Alternative Name" -msgstr "Інша назва" +#: lib/layouts/fixme.module:88 +msgid "Fatal" +msgstr "Критична помилка" -#: lib/layouts/moderncv.layout:561 -msgid "Alternative instead of 'Enclosure'" -msgstr "Альтернатива до «Enclosure»" +#: lib/layouts/fixme.module:97 +msgid "Fixme Note (Targeted)" +msgstr "Нотатка fixme (з призначенням)" -#: lib/layouts/moderncv.layout:565 -msgid "Enclosing:" -msgstr "Включення:" +#: lib/layouts/fixme.module:99 +msgid "Fixme (Targeted)" +msgstr "Fixme (з призначенням)" -#: lib/layouts/mwart.layout:3 -msgid "Polish Article (MW Bundle)" -msgstr "Польська стаття (MW Bundle)" +#: lib/layouts/fixme.module:109 +msgid "Fixme Note|x" +msgstr "Нотатка Fixme|а" -#: lib/layouts/mwbk.layout:3 -msgid "Polish Book (MW Bundle)" -msgstr "Польська книга (MW Bundle)" +#: lib/layouts/fixme.module:111 +msgid "Insert the FIXME note here" +msgstr "Тут слід вказати нотатку FIXME" -#: lib/layouts/mwrep.layout:3 -msgid "Polish Report (MW Bundle)" -msgstr "Польський звіт (MW Bundle)" +#: lib/layouts/fixme.module:116 +msgid "Fixme Warning (Targeted)" +msgstr "Попередження fixme (з призначенням)" -#: lib/layouts/paper.layout:3 -msgid "Paper (Standard Class)" -msgstr "Праця (стандартний клас)" +#: lib/layouts/fixme.module:118 +msgid "Warning (Targeted)" +msgstr "Попередження (з призначенням)" -#: lib/layouts/paper.layout:149 -msgid "SubTitle" -msgstr "Підзаголовок" +#: lib/layouts/fixme.module:122 +msgid "Fixme Error (Targeted)" +msgstr "Помилка fixme (з призначенням)" -#: lib/layouts/paper.layout:161 -msgid "Institution" -msgstr "Інститут" +#: lib/layouts/fixme.module:124 +msgid "Error (Targeted)" +msgstr "Помилка (з призначенням)" -#: lib/layouts/powerdot.layout:3 -msgid "Powerdot" -msgstr "Powerdot" +#: lib/layouts/fixme.module:128 +msgid "Fixme Fatal (Targeted)" +msgstr "Критична помилка fixme (з призначенням)" -#: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/powerdot.layout:67 -#: lib/layouts/powerdot.layout:89 -msgid "TitleSlide" -msgstr "Титульний слайд" +#: lib/layouts/fixme.module:130 +msgid "Fatal (Targeted)" +msgstr "Критична помилка (з призначенням)" -#: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:151 -#: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/slides.layout:3 -msgid "Slides" -msgstr "Слайди" +#: lib/layouts/fixme.module:139 +msgid "Fixme Note (Multipar)" +msgstr "Нотатка fixme (Multipar)" -#: lib/layouts/powerdot.layout:138 -msgid " " -msgstr " " +#: lib/layouts/fixme.module:141 +msgid "Fixme (Multipar)" +msgstr "Fixme (Multipar)" -#: lib/layouts/powerdot.layout:140 -msgid "Slide Option" -msgstr "Параметр slide" +#: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195 +msgid "Fixme Summary" +msgstr "Резюме fixme" -#: lib/layouts/powerdot.layout:141 -msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)" -msgstr "Необов’язкові аргументи команди slide (див. підручник з powerdot)" +#: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196 +msgid "Insert a summary of the FIXME note here" +msgstr "Тут слід вказати резюме нотатки FIXME" -#: lib/layouts/powerdot.layout:150 -msgid "EndSlide" -msgstr "КінецьСлайда" +#: lib/layouts/fixme.module:159 +msgid "Fixme Warning (Multipar)" +msgstr "Попередження Fixme (Multipar)" -#: lib/layouts/powerdot.layout:165 -msgid "~=~" -msgstr "~=~" +#: lib/layouts/fixme.module:161 +msgid "Warning (Multipar)" +msgstr "Попередження (Multipar)" -#: lib/layouts/powerdot.layout:178 -msgid "WideSlide" -msgstr "ШирокийСлайд" +#: lib/layouts/fixme.module:165 +msgid "Fixme Error (Multipar)" +msgstr "Помилка fixme (Multipar)" -#: lib/layouts/powerdot.layout:189 -msgid "EmptySlide" -msgstr "ПорожнійСлайд" +#: lib/layouts/fixme.module:167 +msgid "Error (Multipar)" +msgstr "Помилка (Multipar)" -#: lib/layouts/powerdot.layout:193 -msgid "Empty slide:" -msgstr "Порожній слайд:" +#: lib/layouts/fixme.module:171 +msgid "Fixme Fatal (Multipar)" +msgstr "Критична помилка fixme (Multipar)" -#: lib/layouts/powerdot.layout:238 lib/layouts/numarticle.inc:9 -msgid "\\arabic{section}" -msgstr "\\arabic{section}" +#: lib/layouts/fixme.module:173 +msgid "Fatal (Multipar)" +msgstr "Критична помилка (Multipar)" -#: lib/layouts/powerdot.layout:245 -msgid "Section Option" -msgstr "Параметр section" +#: lib/layouts/fixme.module:182 +msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)" +msgstr "Нотатка fixme (для multipar)" -#: lib/layouts/powerdot.layout:246 -msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)" -msgstr "Необов’язкові аргументи команди section (див. підручник з powerdot)" +#: lib/layouts/fixme.module:184 +msgid "Fixme (MP Targ.)" +msgstr "Fixme (для MP)" -#: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/powerdot.layout:302 -msgid "Lists" -msgstr "Списки" +#: lib/layouts/fixme.module:200 +msgid "Annotated Text" +msgstr "Анотований текст" -#: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/powerdot.layout:292 -msgid "Itemize Type" -msgstr "Тип невпорядкованого списку" +#: lib/layouts/fixme.module:202 +msgid "Annotated Text|x" +msgstr "Анотований текст|т" -#: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293 -#, fuzzy -msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)" -msgstr "Специфікація типу невпорядкованого списку (див. підручник з powerdot)" +#: lib/layouts/fixme.module:203 +msgid "Insert the text to annotate here" +msgstr "Тут слід вказати текст для анотування" -#: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/enumitem.module:57 -msgid "Itemize Options" -msgstr "Параметри itemize" +#: lib/layouts/fixme.module:208 +msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)" +msgstr "Попередження fixme (для multipar)" -#: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:324 -#: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65 -#: lib/layouts/enumitem.module:72 -msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)" -msgstr "Додаткові параметри цього списку (див. підручник з enumitem)" +#: lib/layouts/fixme.module:210 +msgid "Warning (MP Targ.)" +msgstr "Попередження (для MP)" -#: lib/layouts/powerdot.layout:289 -msgid "ItemizeType1" -msgstr "ItemizeType1" +#: lib/layouts/fixme.module:214 +msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)" +msgstr "Помилка fixme (для multipar)" -#: lib/layouts/powerdot.layout:319 lib/layouts/powerdot.layout:342 -msgid "Enumerate Type" -msgstr "Тип нумерації" +#: lib/layouts/fixme.module:216 +msgid "Error (MP Targ.)" +msgstr "Помилка (для MP)" -#: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:343 -#, fuzzy -msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)" -msgstr "Специфікація типу нумерації (див. підручник з powerdot)" +#: lib/layouts/fixme.module:220 +msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)" +msgstr "Критична помилка fixme (для multipar)" -#: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/enumitem.module:64 -msgid "Enumerate Options" -msgstr "Параметри enumerate" +#: lib/layouts/fixme.module:222 +msgid "Fatal (MP Targ.)" +msgstr "Критична помилка (для MP)" -#: lib/layouts/powerdot.layout:339 -msgid "EnumerateType1" -msgstr "EnumerateType1" +#: lib/layouts/fixme.module:232 +msgid "FxNote" +msgstr "FxNote" -#: lib/layouts/powerdot.layout:435 -msgid "Twocolumn" -msgstr "Два стовпчики" +#: lib/layouts/fixme.module:236 +msgid "FxNote*" +msgstr "FxNote*" -#: lib/layouts/powerdot.layout:450 -msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)" -msgstr "Параметри компонування у два стовпці (див. підручник з powerdot)" +#: lib/layouts/fixme.module:240 +msgid "FxWarning" +msgstr "FxWarning" -#: lib/layouts/powerdot.layout:453 -msgid "Left Column" -msgstr "Лівий стовпчик" +#: lib/layouts/fixme.module:244 +msgid "FxWarning*" +msgstr "FxWarning*" -#: lib/layouts/powerdot.layout:454 -msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)" -msgstr "Тут вкажіть текст у лівому стовпці (правим стовпцем є основний абзац)" +#: lib/layouts/fixme.module:248 +msgid "FxError" +msgstr "FxError" -#: lib/layouts/powerdot.layout:528 lib/layouts/stdfloats.inc:46 -msgid "List of Algorithms" -msgstr "Алгоритм" +#: lib/layouts/fixme.module:252 +msgid "FxError*" +msgstr "FxError*" -#: lib/layouts/powerdot.layout:567 -msgid "Onslide" -msgstr "На слайдах" +#: lib/layouts/fixme.module:256 +msgid "FxFatal" +msgstr "FxFatal" -#: lib/layouts/powerdot.layout:573 -msgid "On Slides" -msgstr "На слайдах" +#: lib/layouts/fixme.module:260 +msgid "FxFatal*" +msgstr "FxFatal*" -#: lib/layouts/powerdot.layout:574 -msgid "Overlay Specification|S" -msgstr "Специфікація накладки|накладки" +#: lib/layouts/foils.layout:3 +msgid "FoilTeX" +msgstr "FoilTeX" -#: lib/layouts/powerdot.layout:575 -msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)" -msgstr "Вказати параметри накладки (див. підручник з powerdot)" +#: lib/layouts/foils.layout:44 +msgid "Foilhead" +msgstr "Foilhead" -#: lib/layouts/powerdot.layout:581 -msgid "Onslide+" -msgstr "Onslide+" +#: lib/layouts/foils.layout:64 +msgid "ShortFoilhead" +msgstr "ShortFoilhead" -#: lib/layouts/powerdot.layout:587 -msgid "Onslide*" -msgstr "Onslide*" +#: lib/layouts/foils.layout:70 +msgid "Rotatefoilhead" +msgstr "Rotatefoilhead" -#: lib/layouts/recipebook.layout:3 -msgid "Recipe Book" -msgstr "Книга рецептів" +#: lib/layouts/foils.layout:76 +msgid "ShortRotatefoilhead" +msgstr "ShortRotatefoilhead" -#: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18 -msgid "\\thechapter" -msgstr "\\thechapter" +#: lib/layouts/foils.layout:85 +msgid "TickList" +msgstr "TickList" -#: lib/layouts/recipebook.layout:79 -msgid "Recipe" -msgstr "Рецепт" - -#: lib/layouts/recipebook.layout:86 -msgid "Recipe:" -msgstr "Рецепт:" +#: lib/layouts/foils.layout:101 +msgid "_/" +msgstr "_/" -#: lib/layouts/recipebook.layout:114 -msgid "Ingredients" -msgstr "Складові" +#: lib/layouts/foils.layout:105 +msgid "CrossList" +msgstr "CrossList" -#: lib/layouts/recipebook.layout:118 -msgid "Ingredients Header" -msgstr "Шапка складових" +#: lib/layouts/foils.layout:121 +msgid "><" +msgstr "><" -#: lib/layouts/recipebook.layout:119 -msgid "Specify an optional ingredients header" -msgstr "Вказати необов’язкову шапку складових" +#: lib/layouts/foils.layout:165 +msgid "My Logo" +msgstr "Мій логотип" -#: lib/layouts/recipebook.layout:127 -msgid "Ingredients:" -msgstr "Складові:" +#: lib/layouts/foils.layout:174 +msgid "My Logo:" +msgstr "Мій логотип:" -#: lib/layouts/report.layout:3 -msgid "Report (Standard Class)" -msgstr "Звіт (стандартний клас)" +#: lib/layouts/foils.layout:183 +msgid "Restriction" +msgstr "Обмеження" -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 -msgid "REVTeX (V. 4.1)" -msgstr "REVTeX (версія 4.1)" +#: lib/layouts/foils.layout:187 +msgid "Restriction:" +msgstr "Обмеження:" -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152 -msgid "Affiliation (alternate)" -msgstr "Місце роботи (інше)" +#: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:44 +#: lib/layouts/llncs.layout:431 +msgid "Theorem #." +msgstr "Теорема #." -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161 -msgid "Affiliation (alternate):" -msgstr "Місце роботи (інше):" +#: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:59 +#: lib/layouts/llncs.layout:370 +msgid "Lemma #." +msgstr "Лема #." -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158 -msgid "Alternate Affiliation Option" -msgstr "Параметр альтернативного місця роботи" +#: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:69 +#: lib/layouts/llncs.layout:335 +msgid "Corollary #." +msgstr "Наслідок #." -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159 -msgid "Optional argument to the altaffiliation command" -msgstr "Необов’язковий аргумент команди altaffiliation" +#: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:404 +msgid "Proposition #." +msgstr "Твердження #." -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165 -msgid "Affiliation (none)" -msgstr "Місце роботи (немає)" +#: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:89 +#: lib/layouts/llncs.layout:349 +msgid "Definition #." +msgstr "Визначення #." -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168 -msgid "No affiliation" -msgstr "Немає місця роботи" +#: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26 +msgid "Theorem*" +msgstr "Теорема*" -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210 -msgid "Electronic Address:" -msgstr "Електронна адреса:" +#: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90 +msgid "Lemma*" +msgstr "Лема*" -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207 -msgid "Electronic Address Option|s" -msgstr "Параметр електронної адреси|а" +#: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73 +msgid "Corollary*" +msgstr "Наслідок*" -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208 -msgid "Optional argument to the email command" -msgstr "Необов’язковий аргумент команди email" +#: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107 +msgid "Proposition*" +msgstr "Твердження*" -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226 -msgid "Author URL Option" -msgstr "Параметр адреси сторінки автора" +#: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110 +msgid "Proposition." +msgstr "Твердження" -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227 -msgid "Optional argument to the homepage command" -msgstr "Необов’язковий аргумент команди homepage" +#: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158 +msgid "Definition*" +msgstr "Визначення*" -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187 -msgid "Collaboration" -msgstr "Співпраця" +#: lib/layouts/foottoend.module:2 +msgid "Foot to End" +msgstr "Підвальні у кінцеві" -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190 -msgid "Collaboration:" -msgstr "Співпраця:" +#: lib/layouts/foottoend.module:6 +msgid "" +"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-" +"code where you want the endnotes to appear." +msgstr "" +"Зробити всі примітки у підвалі кінцевими. Для показу кінцевих приміток вам " +"слід буде додати \\theendnotes у код TeX у місці, де їх має бути показано." -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103 -msgid "Preprint" -msgstr "Препринт" +#: lib/layouts/frletter.layout:3 +msgid "French Letter (frletter)" +msgstr "Французький лист (frletter)" -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:174 -msgid "Thanks:" -msgstr "Подяки:" +#: lib/layouts/g-brief.layout:3 +msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)" +msgstr "G-Brief (версія 1, застарілий)" -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 -msgid "Short title as it appears in the running headers" -msgstr "Скорочений заголовок, як його буде показано у колонтитулах" +#: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74 +msgid "Letter:" +msgstr "Лист:" -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:232 -msgid "acknowledgments" -msgstr "подяки" +#: lib/layouts/g-brief.layout:70 +msgid "Street:" +msgstr "Вулиця:" -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:245 -msgid "Ruled Table" -msgstr "Форматована таблиця" +#: lib/layouts/g-brief.layout:74 +msgid "Addition" +msgstr "Додавання" -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255 -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123 -msgid "Specials" -msgstr "Спеціальні" +#: lib/layouts/g-brief.layout:77 +msgid "Addition:" +msgstr "Додавання:" -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:253 -msgid "Turn Page" -msgstr "Сторінка, що перевертається" +#: lib/layouts/g-brief.layout:84 +msgid "Town:" +msgstr "Місто:" -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:261 -msgid "Wide Text" -msgstr "Широкий текст" +#: lib/layouts/g-brief.layout:91 +msgid "State:" +msgstr "Стан:" -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:271 -msgid "Video" -msgstr "Відео" +#: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731 +msgid "ReturnAddress" +msgstr "Зворотня адреса" -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:274 -msgid "List of Videos" -msgstr "Список відео" +#: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743 +msgid "ReturnAddress:" +msgstr "Зворотня адреса:" -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285 -msgid "Float Link" -msgstr "Плаваюче посилання" +#: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809 +#: lib/layouts/lettre.layout:478 +msgid "MyRef:" +msgstr "MyRef:" -#: lib/layouts/revtex4.layout:3 -msgid "REVTeX (V. 4)" -msgstr "REVTeX (версія 4)" +#: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830 +#: lib/layouts/lettre.layout:462 +msgid "YourRef:" +msgstr "YourRef:" -#: lib/layouts/revtex4.layout:173 -msgid "AltAffiliation" -msgstr "Додмісцероботи" +#: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851 +msgid "YourMail:" +msgstr "Ваша поштова адреса:" -#: lib/layouts/revtex4.layout:267 -msgid "PACS number:" -msgstr "Номер PACS:" +#: lib/layouts/g-brief.layout:130 +msgid "Telefax" +msgstr "Телефакс" -#: lib/layouts/revtex.layout:3 -msgid "REVTeX (Obsolete Version)" -msgstr "REVTeX (застаріла версія)" +#: lib/layouts/g-brief.layout:133 +msgid "Telefax:" +msgstr "Телефакс:" -#: lib/layouts/RJournal.layout:3 -#, fuzzy -msgid "R Journal" -msgstr "Журнал" +#: lib/layouts/g-brief.layout:137 +msgid "Telex" +msgstr "Телекс" -#: lib/layouts/scrartcl.layout:3 -msgid "KOMA-Script Article" -msgstr "Стаття KOMA-Script" +#: lib/layouts/g-brief.layout:140 +msgid "Telex:" +msgstr "Телекс:" -#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3 -msgid "Beamer Article (KOMA-Script)" -msgstr "Стаття Beamer (KOMA-Script)" +#: lib/layouts/g-brief.layout:144 +msgid "EMail" +msgstr "Ел. пошта" -#: lib/layouts/scrbook.layout:3 -msgid "KOMA-Script Book" -msgstr "Книга KOMA-Script" +#: lib/layouts/g-brief.layout:147 +msgid "EMail:" +msgstr "EMail:" -#: lib/layouts/scrbook.layout:26 -#, fuzzy -msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}" -msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}" +#: lib/layouts/g-brief.layout:151 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:3 -msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)" -msgstr "Лист KOMA-Script (версія 1, застаріла)" +#: lib/layouts/g-brief.layout:154 +msgid "HTTP:" +msgstr "HTTP:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30 -#: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6 -#: lib/layouts/enumitem.module:82 -msgid "Labeling" -msgstr "Надписи" +#: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220 +msgid "Bank" +msgstr "Банк" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:53 -msgid "L" -msgstr "L" +#: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224 +msgid "Bank:" +msgstr "Банк:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:66 -msgid "O" -msgstr "Вкл" +#: lib/layouts/g-brief.layout:165 +msgid "BankCode" +msgstr "Банківський код" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141 -msgid "Encl" -msgstr "Вкл" +#: lib/layouts/g-brief.layout:168 +msgid "BankCode:" +msgstr "Банківський код:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239 -msgid "Place:" -msgstr "Розташування:" +#: lib/layouts/g-brief.layout:172 +msgid "BankAccount" +msgstr "Банківський рахунок" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259 -msgid "Specialmail" -msgstr "Specialmail" +#: lib/layouts/g-brief.layout:175 +msgid "BankAccount:" +msgstr "Банківський рахунок:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263 -msgid "Specialmail:" -msgstr "Specialmail:" +#: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:753 +msgid "PostalComment" +msgstr "PostalComment" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279 -msgid "Title:" -msgstr "Заголовок:" +#: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765 +msgid "PostalComment:" +msgstr "PostalComment:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292 -msgid "Yourref" -msgstr "Ваше посилання" +#: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894 +msgid "Reference:" +msgstr "Посилання:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308 -msgid "Yourmail" -msgstr "Ваша поштова адреса" +#: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987 +msgid "Encl.:" +msgstr "Вкл.:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312 -msgid "Your letter of:" -msgstr "Ваш лист від:" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:3 +msgid "G-Brief (V. 2)" +msgstr "G-Brief (V. 2)" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316 -msgid "Myref" -msgstr "Myref" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:103 +msgid "NameRowA" +msgstr "NameRowA" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324 -msgid "Customer" -msgstr "Клієнт" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:115 +msgid "NameRowA:" +msgstr "NameRowA:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328 -msgid "Customer no.:" -msgstr "Номер замовника:" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:124 +msgid "NameRowB" +msgstr "NameRowB" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332 -msgid "Invoice" -msgstr "Накладна" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:135 +msgid "NameRowB:" +msgstr "NameRowB:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336 -msgid "Invoice no.:" -msgstr "Номер рахунку:" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:144 +msgid "NameRowC" +msgstr "NameRowC" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 -msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)" -msgstr "Лист KOMA-Script (версія 2)" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:155 +msgid "NameRowC:" +msgstr "NameRowC:" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:75 -msgid "NextAddress" -msgstr "НаступнаАдреса" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:164 +msgid "NameRowD" +msgstr "NameRowD" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:86 -msgid "Next Address:" -msgstr "Наступна Адреса:" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:175 +msgid "NameRowD:" +msgstr "NameRowD:" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:161 -msgid "Sender Name:" -msgstr "Ім'я адресанта:" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:184 +msgid "NameRowE" +msgstr "NameRowE" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 -msgid "Sender Phone:" -msgstr "Телефон адресанта:" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:195 +msgid "NameRowE:" +msgstr "NameRowE:" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:199 -msgid "Sender Fax:" -msgstr "Факс адресанта:" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:204 +msgid "NameRowF" +msgstr "NameRowF" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 -msgid "Sender E-Mail:" -msgstr "Ел. пошта відправника:" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:215 +msgid "NameRowF:" +msgstr "NameRowF:" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:215 -msgid "Sender URL:" -msgstr "Адреса сторінки адресанта:" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:224 +msgid "NameRowG" +msgstr "NameRowG" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:227 -msgid "Logo" -msgstr "Логотип" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:235 +msgid "NameRowG:" +msgstr "NameRowG:" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:231 -msgid "Logo:" -msgstr "Логотип:" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:245 +msgid "AddressRowA" +msgstr "AddressRowA" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:340 -msgid "EndLetter" -msgstr "EndLetter" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:257 +msgid "AddressRowA:" +msgstr "AddressRowA:" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:353 -msgid "End of letter" -msgstr "Кінець листа" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:266 +msgid "AddressRowB" +msgstr "AddressRowB" -#: lib/layouts/scrreprt.layout:3 -msgid "KOMA-Script Report" -msgstr "Звіт KOMA-Script" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:277 +msgid "AddressRowB:" +msgstr "AddressRowB:" -#: lib/layouts/seminar.layout:3 -msgid "Seminar" -msgstr "Семінар" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:286 +msgid "AddressRowC" +msgstr "AddressRowC" -#: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85 -msgid "LandscapeSlide" -msgstr "LandscapeSlide" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:297 +msgid "AddressRowC:" +msgstr "AddressRowC:" -#: lib/layouts/seminar.layout:27 -msgid "Landscape Slide" -msgstr "Альбомний слайд" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:306 +msgid "AddressRowD" +msgstr "AddressRowD" -#: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101 -msgid "PortraitSlide" -msgstr "Слайд портрет" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:317 +msgid "AddressRowD:" +msgstr "AddressRowD:" -#: lib/layouts/seminar.layout:41 -msgid "Portrait Slide" -msgstr "Портретний слайд" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:326 +msgid "AddressRowE" +msgstr "AddressRowE" -#: lib/layouts/seminar.layout:46 -msgid "SlideHeading" -msgstr "Заголовок слайда" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:337 +msgid "AddressRowE:" +msgstr "AddressRowE:" -#: lib/layouts/seminar.layout:53 -msgid "SlideSubHeading" -msgstr "Підзаголовок слайда" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:346 +msgid "AddressRowF" +msgstr "AddressRowF" -#: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117 -msgid "ListOfSlides" -msgstr "Перелік слайдів" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:357 +msgid "AddressRowF:" +msgstr "AddressRowF:" -#: lib/layouts/seminar.layout:61 -msgid "List of Slides" -msgstr "Список слайдів" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:366 +msgid "TelephoneRowA" +msgstr "TelephoneRowA" -#: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127 -msgid "SlideContents" -msgstr "Вміст слайда" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:378 +msgid "TelephoneRowA:" +msgstr "TelephoneRowA:" -#: lib/layouts/seminar.layout:70 -msgid "Slide Contents" -msgstr "Вміст слайда" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:387 +msgid "TelephoneRowB" +msgstr "TelephoneRowB" -#: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133 -msgid "ProgressContents" -msgstr "ProgressContents" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:398 +msgid "TelephoneRowB:" +msgstr "TelephoneRowB:" -#: lib/layouts/seminar.layout:76 -msgid "Progress Contents" -msgstr "Вміст поступу" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:407 +msgid "TelephoneRowC" +msgstr "TelephoneRowC" -#: lib/layouts/seminar.layout:95 -msgid "Landscape Slide:" -msgstr "Альбомний слайд:" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:418 +msgid "TelephoneRowC:" +msgstr "TelephoneRowC:" -#: lib/layouts/seminar.layout:104 -msgid "Portrait Slide:" -msgstr "Портретний слайд:" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:427 +msgid "TelephoneRowD" +msgstr "TelephoneRowD" -#: lib/layouts/seminar.layout:106 -msgid "Slide*" -msgstr "Слайд*" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:438 +msgid "TelephoneRowD:" +msgstr "TelephoneRowD:" -#: lib/layouts/seminar.layout:113 -msgid "EndOfSlide" -msgstr "КінецьСлайда" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:447 +msgid "TelephoneRowE" +msgstr "TelephoneRowE" -#: lib/layouts/seminar.layout:125 -msgid "[List Of Slides]" -msgstr "[Список слайдів]" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:458 +msgid "TelephoneRowE:" +msgstr "TelephoneRowE:" -#: lib/layouts/seminar.layout:130 -msgid "[Slide Contents]" -msgstr "[Вміст слайда]" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:467 +msgid "TelephoneRowF" +msgstr "TelephoneRowF" -#: lib/layouts/seminar.layout:136 -msgid "[Progress Contents]" -msgstr "[Вміст поступу]" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:478 +msgid "TelephoneRowF:" +msgstr "TelephoneRowF:" -#: lib/layouts/siamltex.layout:3 -msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)" -msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:487 +msgid "InternetRowA" +msgstr "InternetRowA" -#: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:118 -msgid "Conjecture*" -msgstr "Припущення*" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:499 +msgid "InternetRowA:" +msgstr "InternetRowA:" -#: lib/layouts/siamltex.layout:123 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88 -msgid "Algorithm*" -msgstr "Алгоритм*" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:508 +msgid "InternetRowB" +msgstr "InternetRowB" -#: lib/layouts/siamltex.layout:137 -msgid "AMS" -msgstr "AMS" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:519 +msgid "InternetRowB:" +msgstr "InternetRowB:" -#: lib/layouts/siamltex.layout:206 -msgid "The title as it appears in the running headers" -msgstr "Заголовок, як його буде показано у колонтитулах" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:528 +msgid "InternetRowC" +msgstr "InternetRowC" -#: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192 -msgid "Subjectclass" -msgstr "Subjectclass" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:539 +msgid "InternetRowC:" +msgstr "InternetRowC:" -#: lib/layouts/siamltex.layout:321 -msgid "AMS subject classifications:" -msgstr "AMS-класифікація тем:" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:548 +msgid "InternetRowD" +msgstr "InternetRowD" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 -msgid "ACM SIGPLAN" -msgstr "ACM SIGPLAN" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:559 +msgid "InternetRowD:" +msgstr "InternetRowD:" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:69 -msgid "Conference" -msgstr "Конференція" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:568 +msgid "InternetRowE" +msgstr "InternetRowE" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:82 -msgid "Name of the conference" -msgstr "Назва конференції" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:579 +msgid "InternetRowE:" +msgstr "InternetRowE:" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:86 -msgid "Conference:" -msgstr "Конференція:" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:588 +msgid "InternetRowF" +msgstr "InternetRowF" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:94 -msgid "CopyrightYear" -msgstr "Рік авторського права" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:599 +msgid "InternetRowF:" +msgstr "InternetRowF:" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:98 -msgid "Copyright year:" -msgstr "Рік авторського права:" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:608 +msgid "BankRowA" +msgstr "BankRowA" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:102 -msgid "Copyrightdata" -msgstr "Дата авторського права" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:620 +msgid "BankRowA:" +msgstr "BankRowA:" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:105 -msgid "Copyright data:" -msgstr "Дата авторського права:" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:629 +msgid "BankRowB" +msgstr "BankRowB" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:109 -msgid "TitleBanner" -msgstr "Банер заголовка" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:640 +msgid "BankRowB:" +msgstr "BankRowB:" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:112 -msgid "Title banner:" -msgstr "Банер заголовка:" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:649 +msgid "BankRowC" +msgstr "BankRowC" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:116 -msgid "PreprintFooter" -msgstr "Нижній колонтитул препринта" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:660 +msgid "BankRowC:" +msgstr "BankRowC:" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:119 -msgid "Preprint footer:" -msgstr "Нижній колонтитул препринта:" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:669 +msgid "BankRowD" +msgstr "BankRowD" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:160 -msgid "Affiliation and/or address of the author" -msgstr "Місце роботи і/або поштова адреса автора" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:680 +msgid "BankRowD:" +msgstr "BankRowD:" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31 -msgid "Terms" -msgstr "Терміни" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:689 +msgid "BankRowE" +msgstr "BankRowE" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:174 -msgid "Terms:" -msgstr "Терміни:" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:700 +msgid "BankRowE:" +msgstr "BankRowE:" -#: lib/layouts/simplecv.layout:3 -msgid "Simple CV" -msgstr "Просте резюме" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:709 +msgid "BankRowF" +msgstr "BankRowF" -#: lib/layouts/simplecv.layout:65 -msgid "Topic" -msgstr "Тема" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:720 +msgid "BankRowF:" +msgstr "BankRowF:" -#: lib/layouts/singlecol.layout:3 -msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)" -msgstr "Журнали Inderscience (застаріла версія)" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:2 +msgid "GraphicBoxes" +msgstr "Графічні панелі" -#: lib/layouts/singlecol-new.layout:3 -msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals" -msgstr "Журнали 9,5⨯6,5 Inderscience" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:5 +msgid "Boxes to scale and rotate its contents" +msgstr "Панелі для масштабування і обертання вмісту" -#: lib/layouts/slides.layout:107 -msgid "New Slide:" -msgstr "Новий Слайд:" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14 +msgid "Reflectbox" +msgstr "Панель віддзеркалення" -#: lib/layouts/slides.layout:129 -msgid "Overlay" -msgstr "Наддрук" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28 +msgid "Scalebox" +msgstr "Масштабована панель" -#: lib/layouts/slides.layout:144 -msgid "New Overlay:" -msgstr "Нове Перекриття:" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:31 +msgid "H-Factor" +msgstr "Гор. коефіцієнт" -#: lib/layouts/slides.layout:184 -msgid "New Note:" -msgstr "Створити примітку:" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:32 +msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)" +msgstr "Вкажіть горизонтальний коефіцієнт масштабування (1 = 100%)" -#: lib/layouts/slides.layout:209 -msgid "InvisibleText" -msgstr "Невидимий текст" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:38 +msgid "V-Factor" +msgstr "Верт. коефіцієнт" -#: lib/layouts/slides.layout:216 -msgid "" -msgstr "<Невидимий текст>" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:39 +msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)" +msgstr "Вкажіть вертикальний коефіцієнт масштабування (1 = 100%)" -#: lib/layouts/slides.layout:233 -msgid "VisibleText" -msgstr "Видимий текст" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45 +msgid "Resizebox" +msgstr "Панель зміни розмірів" -#: lib/layouts/slides.layout:240 -msgid "" -msgstr "<Видимий текст>" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:49 +msgid "Width of the box" +msgstr "Ширина панелі" -#: lib/layouts/spie.layout:3 -msgid "SPIE Proceedings" -msgstr "SPIE Proceedings" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:56 +msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio" +msgstr "" +"Висота панелі, можна вказати «!», якщо слід зберегти співвідношення розмірів" -#: lib/layouts/spie.layout:56 -msgid "Authorinfo" -msgstr "Інформація про автора" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65 +msgid "Rotatebox" +msgstr "Панель обертання" -#: lib/layouts/spie.layout:68 -msgid "Authorinfo:" -msgstr "Інформація про автора:" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:68 +msgid "Origin" +msgstr "Центр" -#: lib/layouts/spie.layout:96 -msgid "ACKNOWLEDGMENTS" -msgstr "ПОДЯКИ" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:69 +msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)" +msgstr "Центр обертання; синтаксис: «origin=lt» (верхній лівий кут)" -#: lib/layouts/svglobal3.layout:3 -msgid "Springer SV Global (V. 3)" -msgstr "Springer SV Global (версія 3)" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:72 +msgid "Angle" +msgstr "Кут" -#: lib/layouts/svglobal3.layout:73 -msgid "Subclass" -msgstr "Підклас" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:73 +msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)" +msgstr "Кут повороту у градусах (проти годинникової стрілки)" -#: lib/layouts/svglobal3.layout:76 -msgid "Mathematics Subject Classification" -msgstr "Mathematics Subject Classification" +#: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16 +msgid "Hanging" +msgstr "Підвішений" -#: lib/layouts/svglobal3.layout:79 -msgid "CRSC" -msgstr "CRSC" +#: lib/layouts/hanging.module:6 +msgid "" +"Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph " +"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines " +"are indented." +msgstr "" +"Додає середовище для підвішених абзаців. Підвішеними називаються абзаци, " +"перший рядок яких вирівняно за лівим краєм, але всі інші рядки надруковано з " +"відступом" -#: lib/layouts/svglobal3.layout:82 -msgid "CR Subject Classification" -msgstr "CR Subject Classification" +#: lib/layouts/heb-article.layout:3 +msgid "Hebrew Article" +msgstr "Стаття на івриті" -#: lib/layouts/svglobal3.layout:87 -msgid "Solution \\thesolution" -msgstr "Розв’язування \\thesolution" +#: lib/layouts/heb-article.layout:79 +msgid "Claim #." +msgstr "Твердження #." -#: lib/layouts/svglobal.layout:3 -msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)" -msgstr "Springer SV Global (застаріла версія)" +#: lib/layouts/heb-article.layout:96 +msgid "Remarks" +msgstr "Помітки" -#: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71 -#: lib/layouts/svprobth.layout:101 -msgid "Headnote" -msgstr "Примітка в шапці" +#: lib/layouts/heb-article.layout:99 +msgid "Remarks #." +msgstr "Зауваження #." -#: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85 -#: lib/layouts/svprobth.layout:115 -msgid "Headnote (optional):" -msgstr "Headnote (бажано):" +#: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:341 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:344 +msgid "Proof:" +msgstr "Доведення:" -#: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92 -#: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96 -#: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126 -msgid "thanks" -msgstr "подяки" +#: lib/layouts/heb-letter.layout:3 +msgid "Hebrew Letter" +msgstr "Лист івритом" -#: lib/layouts/svglobal.layout:102 lib/layouts/svjog.layout:106 -#: lib/layouts/svprobth.layout:136 -msgid "Inst" -msgstr "Установа" +#: lib/layouts/hollywood.layout:3 +msgid "Hollywood" +msgstr "Hollywood" -#: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svjog.layout:109 -#: lib/layouts/svprobth.layout:139 -msgid "Institute #" -msgstr "Установа #" +#: lib/layouts/hollywood.layout:56 +msgid "More" +msgstr "Більше" -#: lib/layouts/svglobal.layout:122 lib/layouts/svjog.layout:126 -#: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:156 -#: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482 -msgid "Dedication" -msgstr "Присвята" +#: lib/layouts/hollywood.layout:67 +msgid "(MORE)" +msgstr "(БІЛЬШЕ)" -#: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svjog.layout:130 -#: lib/layouts/svprobth.layout:160 lib/layouts/amsdefs.inc:181 -msgid "Dedication:" -msgstr "Присвята:" +#: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91 +msgid "FADE IN:" +msgstr "FADE_IN:" -#: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svjog.layout:138 -#: lib/layouts/svprobth.layout:168 -msgid "Corr Author:" -msgstr "Corr Author:" +#: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110 +msgid "INT." +msgstr "INT." -#: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svjog.layout:142 -#: lib/layouts/svprobth.layout:172 -msgid "Offprints" -msgstr "Окремі відбитки" +#: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124 +msgid "EXT." +msgstr "EXT." -#: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svjog.layout:146 -#: lib/layouts/svprobth.layout:176 -msgid "Offprints:" -msgstr "Окремі відбитки:" +#: lib/layouts/hollywood.layout:186 +msgid "Continuing" +msgstr "Далі" -#: lib/layouts/svjog.layout:3 -msgid "Springer SV Jour/Jog" -msgstr "Springer SV Jour/Jog" +#: lib/layouts/hollywood.layout:197 +msgid "(continuing)" +msgstr "(далі)" -#: lib/layouts/svmono.layout:3 -msgid "Springer SV Mono" -msgstr "Springer SV Mono" +#: lib/layouts/hollywood.layout:223 +msgid "Transition" +msgstr "Перехід" -#: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658 -msgid "Proof(QED)" -msgstr "Коректура(QED)" +#: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246 +msgid "TITLE OVER:" +msgstr "TITLE_OVER:" -#: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667 -msgid "Proof(smartQED)" -msgstr "Коректура(smartQED)" +#: lib/layouts/hollywood.layout:250 +msgid "INTERCUT" +msgstr "INTERCUT" -#: lib/layouts/svmult.layout:3 -msgid "Springer SV Mult" -msgstr "Springer SV Mult" +#: lib/layouts/hollywood.layout:261 +msgid "INTERCUT WITH:" +msgstr "INTERCUT WITH:" -#: lib/layouts/svmult.layout:34 -msgid "Title*" -msgstr "Заголовок*" +#: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276 +msgid "FADE OUT" +msgstr "FADE_OUT" -#: lib/layouts/svmult.layout:37 -msgid "Title*: " -msgstr "Заголовок*: " +#: lib/layouts/hollywood.layout:295 +msgid "Scene" +msgstr "Сцена" -#: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151 -msgid "Contributors" -msgstr "Співавтори" +#: lib/layouts/hpstatement.module:2 +msgid "Hazard and Precautionary Statements" +msgstr "Записи щодо загроз і застережень" -#: lib/layouts/svmult.layout:68 -msgid "List of Contributors" -msgstr "Список співавторів" +#: lib/layouts/hpstatement.module:7 +msgid "" +"Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and " +"precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx " +"in LyX's examples folder." +msgstr "" +"Містить дві вставки для типографського оформлення записів щодо загроз і " +"застережень. Опис можна знайти у файлі H-P-statements.lyx, який зберігається " +"у теці прикладів LyX." -#: lib/layouts/svmult.layout:72 -msgid "Contributor List" -msgstr "Список співавторів" +#: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16 +msgid "H-P number" +msgstr "H-P-номер" -#: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108 -#: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116 -#: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124 -#: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132 -#: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140 -#: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148 -#: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156 -msgid "For editors" -msgstr "Для редакторів" +#: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38 +msgid "H-P statement" +msgstr "H-P-формулювання" -#: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116 -msgid "PartBacktext" -msgstr "PartBacktext" +#: lib/layouts/hpstatement.module:40 +msgid "Statement Text" +msgstr "Текст формулювання" -#: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413 -msgid "Running Chapter" -msgstr "Альтернативна назва глави" +#: lib/layouts/hpstatement.module:41 +msgid "Text for statements that require some information" +msgstr "Текст для формулювань, які потребують додаткових роз’яснень" -#: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168 -msgid "ChapAuthor" -msgstr "Автор глави" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:3 +msgid "Int. Journal of Modern Physics C" +msgstr "Int. Journal of Modern Physics C" -#: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155 -msgid "ChapSubtitle" -msgstr "Підзаголовок глави" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79 +msgid "Author Names" +msgstr "Імена авторів" -#: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318 -msgid "extrachap" -msgstr "extrachap" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80 +msgid "Author names that will appear in the header line" +msgstr "Імена авторів, які буде показано у рядку заголовка" -#: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313 -msgid "Extrachap" -msgstr "Додаткова глава" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105 +msgid "Catchline" +msgstr "Слоган" -#: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502 -#: lib/layouts/svcommon.inc:506 -msgid "Foreword" -msgstr "Передмова" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149 +msgid "History" +msgstr "Журнал" -#: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529 -#: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25 -msgid "Preface" -msgstr "Передмова" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:240 +msgid "Classification Codes" +msgstr "Коди класифікації" -#: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180 -msgid "ChapMotto" -msgstr "ChapMotto" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250 +msgid "TableCaption" +msgstr "Назва_таблиці" -#: lib/layouts/svprobth.layout:3 -msgid "Springer SV Jour/PTRF" -msgstr "Springer SV Jour/PTRF" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254 +msgid "Table caption" +msgstr "Назва таблиці" -#: lib/layouts/tarticle.layout:3 -msgid "Japanese Article (Vertical Writing)" -msgstr "Японська стаття (вертикальний запис)" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268 +msgid "Refcite" +msgstr "ЦитованеПосилання" -#: lib/layouts/tbook.layout:3 -msgid "Japanese Book (Vertical Writing)" -msgstr "Японська книга (вертикальний запис)" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272 +msgid "Cite reference" +msgstr "Цитоване посилання" -#: lib/layouts/treport.layout:3 -msgid "Japanese Report (Vertical Writing)" -msgstr "Японський звіт (вертикальний запис)" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286 +msgid "ItemList" +msgstr "СписокЗПозначками" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:3 -msgid "Tufte Book" -msgstr "Книга Tufte" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307 +msgid "RomanList" +msgstr "СписокЗРимськимиЦифрами" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129 -#: lib/layouts/stdsections.inc:61 -msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers" -msgstr "Запис глави, який буде показано у змісті або колонтитулах" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313 +msgid "Numbering Scheme" +msgstr "Схема нумерації" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:130 -msgid "Sidenote" -msgstr "Бічна примітка" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314 +msgid "" +"Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered " +"items" +msgstr "" +"Використовувати найбільший номер пункту у вашому списку, наприклад «(iv)» " +"для 4 пунктів з нумерацією римськими цифрами" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:135 -msgid "sidenote" -msgstr "бічна примітка" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83 +msgid "Corollary \\thecorollary." +msgstr "Наслідок \\thecorollary." -#: lib/layouts/tufte-book.layout:149 -msgid "Marginnote" -msgstr "Примітка на полях" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:148 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99 +msgid "Lemma \\thelemma." +msgstr "Лема \\thelemma." -#: lib/layouts/tufte-book.layout:153 -msgid "marginnote" -msgstr "примітка на полях" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:170 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115 +msgid "Proposition \\theproposition." +msgstr "Твердження \\theproposition." -#: lib/layouts/tufte-book.layout:162 -msgid "NewThought" -msgstr "Нова думка" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404 +#: lib/layouts/llncs.layout:407 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:504 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:507 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395 +msgid "Question" +msgstr "Питання" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:166 -msgid "new thought" -msgstr "нова думка" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:477 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389 +msgid "Question \\thequestion." +msgstr "Питання \\thequestion." -#: lib/layouts/tufte-book.layout:176 -msgid "AllCaps" -msgstr "Всі капітеллю" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:292 +msgid "Claim \\theclaim." +msgstr "Вимога \\theclaim." -#: lib/layouts/tufte-book.layout:179 -msgid "allcaps" -msgstr "всі капітеллю" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:192 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147 +msgid "Conjecture \\theconjecture." +msgstr "Припущення \\theconjecture." -#: lib/layouts/tufte-book.layout:189 -msgid "SmallCaps" -msgstr "Мала капітель" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127 +msgid "Prop" +msgstr "Властивість" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:192 -msgid "smallcaps" -msgstr "мала капітель" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449 +msgid "Appendix \\Alph{appendix}." +msgstr "Додаток \\Alph{chapter}" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:198 -msgid "Full Width" -msgstr "Максимальна ширина" +#: lib/layouts/ijmpd.layout:3 +msgid "Int. Journal of Modern Physics D" +msgstr "Int. Journal of Modern Physics D" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:224 -msgid "MarginTable" -msgstr "MarginTable" +#: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203 +msgid "Comby" +msgstr "Комбінація" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:237 -msgid "MarginFigure" -msgstr "MarginFigure" +#: lib/layouts/initials.module:2 +msgid "Initials" +msgstr "Буквиця" -#: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 -msgid "Tufte Handout" -msgstr "Проспект Tufte" +#: lib/layouts/initials.module:6 +msgid "" +"Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects " +"manual for a detailed description." +msgstr "" +"Визначити стиль для абзаців з буквицею. Докладний опис можна знайти у " +"підручнику з EmbeddedObjects (вбудованих об’єктів)." -#: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 -msgid "Handouts" -msgstr "Проспекти" +#: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16 +#: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32 +#: lib/layouts/initials.module:39 +msgid "Initial" +msgstr "Буквиця" -#: lib/layouts/aapaper.inc:54 -msgid "email:" -msgstr "email:" +#: lib/layouts/initials.module:35 +msgid "Option(s) for the initial" +msgstr "Параметри буквиці" -#: lib/layouts/aapaper.inc:114 -msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:" -msgstr "Глосарій не підтримується в останньому A&A:" +#: lib/layouts/initials.module:40 +msgid "Initial letter(s)" +msgstr "Буквиця" -#: lib/layouts/acm-sigs.inc:37 -#, fuzzy -msgid "General terms:" -msgstr "Загальне" +#: lib/layouts/initials.module:44 +msgid "Rest of Initial" +msgstr "Решта буквиця" -#: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278 -msgid "Paragraph*" -msgstr "Параграф*" +#: lib/layouts/initials.module:45 +msgid "Rest of initial word or text" +msgstr "Решта слова або тексту буквиці" -#: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 -msgid "Revised:" -msgstr "Перевірено:" +#: lib/layouts/iopart.layout:3 +msgid "Institute of Physics (IOP)" +msgstr "Institute of Physics (IOP)" -#: lib/layouts/aguplus.inc:135 -msgid "CCC" -msgstr "CCC" +#: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75 +msgid "Short title that will appear in header line" +msgstr "Скорочений заголовок, який буде показано у рядку шапки" -#: lib/layouts/aguplus.inc:139 -msgid "CCC code:" -msgstr "Код CCC:" +#: lib/layouts/iopart.layout:84 +msgid "Review" +msgstr "Рецензування" -#: lib/layouts/aguplus.inc:148 -msgid "PaperId" +#: lib/layouts/iopart.layout:90 +msgid "Topical" +msgstr "Тематичне" + +#: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127 +#: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +#: lib/layouts/iopart.layout:108 +msgid "Paper" msgstr "Папір" -#: lib/layouts/aguplus.inc:152 -msgid "Paper Id:" -msgstr "Папір:" +#: lib/layouts/iopart.layout:114 +msgid "Prelim" +msgstr "Попередній текст" -#: lib/layouts/aguplus.inc:156 -msgid "AuthorAddr" -msgstr "АдресаАвтора" +#: lib/layouts/iopart.layout:120 +msgid "Rapid" +msgstr "Миттєве" -#: lib/layouts/aguplus.inc:160 -msgid "Author Address:" -msgstr "Адреса автора:" +#: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217 +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:170 lib/layouts/revtex4.layout:262 +#: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70 +msgid "PACS" +msgstr "PACS" -#: lib/layouts/aguplus.inc:164 -msgid "SlugComment" -msgstr "SlugComment" +#: lib/layouts/iopart.layout:228 +msgid "Physics and Astronomy Classification System number:" +msgstr "Номер за Physics and Astronomy Classification System:" -#: lib/layouts/aguplus.inc:168 -msgid "Slug Comment:" -msgstr "Коментар:" +#: lib/layouts/iopart.layout:232 +msgid "MSC" +msgstr "MSC" -#: lib/layouts/aguplus.inc:184 -msgid "Plate" -msgstr "Plate" +#: lib/layouts/iopart.layout:235 +msgid "Mathematics Subject Classification number:" +msgstr "Номер за Mathematics Subject Classification:" -#: lib/layouts/aguplus.inc:195 -msgid "Planotable" -msgstr "Planotable" +#: lib/layouts/iopart.layout:239 +msgid "submitto" +msgstr "податидо" -#: lib/layouts/aguplus.inc:207 -msgid "table" -msgstr "таблиця" +#: lib/layouts/iopart.layout:242 +msgid "submit to paper:" +msgstr "подати до видання:" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37 -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 -msgid "Firstname" -msgstr "Ім'я" +#: lib/layouts/iopart.layout:268 +msgid "Bibliography (plain)" +msgstr "Бібліографія (звичайна)" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51 -msgid "Fname" -msgstr "Fname" +#: lib/layouts/iopart.layout:295 +msgid "Bibliography heading" +msgstr "Заголовок бібліографії" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:94 lib/layouts/agu_stdclass.inc:96 -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59 -#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 -msgid "Literal" -msgstr "Буквально" +#: lib/layouts/isprs.layout:3 +msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)" +msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111 -#: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77 -msgid "Emph" -msgstr "Виокремлюваний" +#: lib/layouts/isprs.layout:39 +msgid "ABSTRACT:" +msgstr "АНОТАЦІЯ:" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127 -msgid "Abbrev" -msgstr "Скорочення" +#: lib/layouts/isprs.layout:67 +msgid "KEY WORDS:" +msgstr "КЛЮЧОВІ СЛОВА:" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:136 lib/layouts/agu_stdclass.inc:138 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 -msgid "Citation-number" -msgstr "Посилання-номер" +#: lib/layouts/isprs.layout:129 +msgid "Commission" +msgstr "Довіреність" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160 -msgid "Day" -msgstr "День" +#: lib/layouts/isprs.layout:220 +msgid "ACKNOWLEDGEMENTS" +msgstr "ПОДЯКИ" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171 -msgid "Month" -msgstr "Місяць" +#: lib/layouts/iucr.layout:3 +msgid "International Union of Crystallography (IUCr)" +msgstr "Міжнародний союз кристалографів (IUCr)" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182 -msgid "Year" -msgstr "Рік" +#: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26 +msgid "\\thesection." +msgstr "\\thesection." -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193 -msgid "Issue-number" -msgstr "Номер-випуску" +#: lib/layouts/iucr.layout:48 +msgid "\\thesection" +msgstr "\\thesection" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204 -msgid "Issue-day" -msgstr "День-випуску" - -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 -msgid "Issue-months" -msgstr "Місяць-випуску" +#: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30 +msgid "\\thesubsection." +msgstr "\\thesubsection." -#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79 -msgid "Subsubparagraph" -msgstr "Підпідпараграф" +#: lib/layouts/iucr.layout:61 +msgid "\\thesubsubsection." +msgstr "\\thesubsubsection." -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19 -msgid "-- Header --" -msgstr "-- Шапка --" +#: lib/layouts/iucr.layout:109 +msgid "Main Author" +msgstr "Основний автор" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31 -msgid "Special-section" -msgstr "Особливий-розділ" +#: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150 +#: lib/layouts/iucr.layout:181 +msgid "Affiliation Key" +msgstr "Місце роботи" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37 -msgid "Special-section:" -msgstr "Особливий-розділ:" +#: lib/layouts/iucr.layout:118 +msgid "Affiliation key of the author" +msgstr "Місце роботи автора" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47 -msgid "AGU-journal" -msgstr "AGU-журнал" +#: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123 +#: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156 +msgid "Forename" +msgstr "Ім’я" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51 -msgid "AGU-journal:" -msgstr "AGU-журнал:" +#: lib/layouts/iucr.layout:144 +msgid "Co Author" +msgstr "Співавтор" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59 -msgid "Citation-number:" -msgstr "Посилання-номер:" +#: lib/layouts/iucr.layout:147 +msgid "Co-author" +msgstr "Співавтор" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65 -msgid "AGU-volume" -msgstr "Том-AGU" +#: lib/layouts/iucr.layout:151 +msgid "Affiliation key of the co-author" +msgstr "Місце роботи співавтора" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68 -msgid "AGU-volume:" -msgstr "Том-AGU:" +#: lib/layouts/iucr.layout:160 +msgid "Short Author" +msgstr "Скорочений запис автора" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73 -msgid "AGU-issue" -msgstr "AGU-випуск" +#: lib/layouts/iucr.layout:163 +msgid "Short author:" +msgstr "Скорочений запис автора:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76 -msgid "AGU-issue:" -msgstr "AGU-випуск:" +#: lib/layouts/iucr.layout:182 +msgid "Affiliation key" +msgstr "Місце роботи" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84 -msgid "Copyright:" -msgstr "Авторські права:" +#: lib/layouts/iucr.layout:197 +msgid "Keyword:" +msgstr "Ключове слово:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89 -msgid "Index-terms" -msgstr "Записи у предметному покажчику" +#: lib/layouts/iucr.layout:200 +msgid "Vita" +msgstr "Біографія" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93 -msgid "Index-terms..." -msgstr "Записи у предметному покажчику…" +#: lib/layouts/iucr.layout:203 +msgid "Vita:" +msgstr "Біографія:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102 -msgid "Index-term" -msgstr "Запис у предметному покажчику" +#: lib/layouts/iucr.layout:206 +msgid "PDB reference" +msgstr "Посилання PDB" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106 -msgid "Index-term:" -msgstr "Запис у предметному покажчику:" +#: lib/layouts/iucr.layout:209 +msgid "PDB reference:" +msgstr "Посилання PDB:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111 -msgid "Cross-term" -msgstr "Cross-term" +#: lib/layouts/iucr.layout:212 +msgid "Optional name" +msgstr "Необов’язкова назва" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115 -msgid "Cross-term:" -msgstr "Cross-term:" +#: lib/layouts/iucr.layout:216 +msgid "NDB reference" +msgstr "Посилання NDB" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137 -msgid "Supplementary" -msgstr "Зведення" +#: lib/layouts/iucr.layout:219 +msgid "NDB reference:" +msgstr "Посилання NDB:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141 -msgid "Supplementary..." -msgstr "Зведення…" +#: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225 +msgid "Synopsis" +msgstr "Короткий опис" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150 -msgid "Supp-note" -msgstr "Примітка до зведення" +#: lib/layouts/jarticle.layout:3 +msgid "Japanese Article (Standard Class)" +msgstr "Стаття японською (стандартний клас)" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154 -msgid "Sup-mat-note:" -msgstr "Sup-mat-note:" +#: lib/layouts/jasatex.layout:3 +msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)" +msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159 -msgid "Cite-other" -msgstr "Cite-other" +#: lib/layouts/jasatex.layout:122 +msgid "Alternative Affiliation" +msgstr "Альтернативне місце роботи" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163 -msgid "Cite-other:" -msgstr "Cite-other:" +#: lib/layouts/jasatex.layout:127 +msgid "Affiliation Prefix" +msgstr "Префікс місця роботи" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223 -msgid "Ident-line" -msgstr "В рядку" +#: lib/layouts/jasatex.layout:128 +msgid "A prefix like 'Also at '" +msgstr "Префікс, наприклад «Також у »" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226 -msgid "Ident-line:" -msgstr "В рядку:" +#: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-x.inc:173 +msgid "PACS numbers:" +msgstr "Номери PACS:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231 -msgid "Runhead" -msgstr "Альтернативна назва" +#: lib/layouts/jasatex.layout:223 +msgid "Preprint number" +msgstr "Номер препринта" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234 -msgid "Runhead:" -msgstr "Альтернативна назва:" +#: lib/layouts/jasatex.layout:226 +msgid "Preprint number:" +msgstr "Номер препринта:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242 -msgid "Published-online:" -msgstr "Online публікація:" +#: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251 +msgid "Online citation" +msgstr "Інтерактивне цитування" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88 -msgid "Citation" -msgstr "Посилання на джерело" +#: lib/layouts/jbook.layout:3 +msgid "Japanese Book (Standard Class)" +msgstr "Книга японською (стандартний клас)" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267 -msgid "Citation:" -msgstr "Посилання на джерело:" +#: lib/layouts/jgrga.layout:3 +msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)" +msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272 -msgid "Posting-order" -msgstr "Posting-order" +#: lib/layouts/jreport.layout:3 +msgid "Japanese Report (Standard Class)" +msgstr "Звіт японською (стандартний клас)" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275 -msgid "Posting-order:" -msgstr "Posting-order:" +#: lib/layouts/jsarticle.layout:3 +msgid "Japanese Article (JS Class)" +msgstr "Стаття японською (клас JS)" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280 -msgid "AGU-pages" -msgstr "AGU-pages" +#: lib/layouts/jsbook.layout:3 +msgid "Japanese Book (JS Class)" +msgstr "Книга японською (клас JS)" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283 -msgid "AGU-pages:" -msgstr "AGU-pages:" +#: lib/layouts/jss.layout:3 +msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2" +msgstr "Journal of Statistical Software (JSS), версія 2" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288 -msgid "Words" -msgstr "Слова" +#: lib/layouts/jss.layout:107 +msgid "Plain Keywords" +msgstr "Звичайні ключові слова" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291 -msgid "Words:" -msgstr "Слів:" +#: lib/layouts/jss.layout:110 +msgid "Plain Keywords:" +msgstr "Звичайні ключові слова:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 -msgid "Figures" -msgstr "Фігури" +#: lib/layouts/jss.layout:113 +msgid "Plain Title" +msgstr "Звичайний заголовок" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299 -msgid "Figures:" -msgstr "Малюнки:" +#: lib/layouts/jss.layout:116 +msgid "Plain Title:" +msgstr "Звичайний заголовок:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 -msgid "Tables" -msgstr "Таблиці" +#: lib/layouts/jss.layout:122 +msgid "Short Title:" +msgstr "Скорочений заголовок:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307 -msgid "Tables:" -msgstr "Таблиці:" +#: lib/layouts/jss.layout:125 +msgid "Plain Author" +msgstr "Звичайний автор" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312 -msgid "Datasets" -msgstr "Бази даних" +#: lib/layouts/jss.layout:128 +msgid "Plain Author:" +msgstr "Звичайний автор:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315 -msgid "Datasets:" -msgstr "Бази даних:" +#: lib/layouts/jss.layout:131 +msgid "Pkg" +msgstr "Pkg" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324 -msgid "ISSN" -msgstr "ISSN" +#: lib/layouts/jss.layout:133 +msgid "pkg" +msgstr "pkg" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335 -msgid "CODEN" -msgstr "CODEN" +#: lib/layouts/jss.layout:156 +msgid "Proglang" +msgstr "Proglang" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 -msgid "SS-Code" -msgstr "Код SS" +#: lib/layouts/jss.layout:158 +msgid "proglang" +msgstr "proglang" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358 -msgid "SS-Title" -msgstr "Заголовок SS" +#: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68 +msgid "code" +msgstr "код" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370 -msgid "CCC-Code" -msgstr "Код CCC" +#: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196 +msgid "Code Chunk" +msgstr "Фрагмент коду" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383 -#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60 -msgid "Code" -msgstr "Код" +#: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236 +msgid "Code Input" +msgstr "Введення коду" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394 -msgid "Dscr" -msgstr "Dscr" +#: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242 +msgid "Code Output" +msgstr "Виведення коду" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418 -msgid "Orgdiv" -msgstr "Підрозділ установи" +#: lib/layouts/kluwer.layout:3 +msgid "Kluwer" +msgstr "Kluwer" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429 -msgid "Orgname" -msgstr "Назва установи" +#: lib/layouts/kluwer.layout:202 +msgid "AddressForOffprints" +msgstr "Адрес не для друку" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473 -msgid "Postcode" -msgstr "Поштовий код" +#: lib/layouts/kluwer.layout:210 +msgid "Address for Offprints:" +msgstr "Адреса для додаткових відбитків:" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:39 -msgid "Short title which appears in the running headers" -msgstr "Скорочений заголовок, як його буде показано у колонтитулах" +#: lib/layouts/kluwer.layout:220 +msgid "RunningTitle" +msgstr "RunningTitle" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:141 -msgid "Current Address" -msgstr "Поточна адреса" +#: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405 +msgid "Running title:" +msgstr "Альтернативна назва:" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:144 -msgid "Current address:" -msgstr "Поточна адреса:" +#: lib/layouts/kluwer.layout:242 +msgid "RunningAuthor" +msgstr "RunningAuthor" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:152 -msgid "E-mail address:" -msgstr "Адреса ел. пошти:" +#: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411 +msgid "Running author:" +msgstr "Running author:" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:167 -msgid "Key words and phrases:" -msgstr "Ключові слова та фрази:" +#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:706 +msgid "Rnw (knitr)" +msgstr "Rnw (knitr)" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:178 -msgid "Dedicatory" -msgstr "У якості присвяти" +#: lib/layouts/knitr.module:6 +msgid "" +"Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package " +"has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note " +"it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr" +msgstr "" +"Використовує пакунок knitr R для динамічного створення звітів. Щоб можна " +"було працювати з цим модулем, вам слід встановити відповідний пакунок R: " +"install.packages('knitr'). Зауважте, що для користування цим пакунком слід " +"встановити R >= 2.14.1. Докладніший опис пакунка можна знайти на сторінці " +"http://yihui.github.com/knitr" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:185 -msgid "Translator" -msgstr "Перекладач" +#: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5 +#: lib/layouts/sweave.module:6 +msgid "literate" +msgstr "буквально" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:188 -msgid "Translator:" -msgstr "Перекладач:" +#: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30 +msgid "Sweave Options" +msgstr "Параметри Sweave" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:195 -msgid "2000 Mathematics Subject Classification:" -msgstr "2000 Mathematics Subject Classification:" +#: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31 +msgid "Sweave opts" +msgstr "Параметри Sweave" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22 -msgid "Directory" -msgstr "Каталог" +#: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54 +msgid "S/R expression" +msgstr "Вираз S/R" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87 -msgid "KeyCombo" -msgstr "Комбінація-клавіш" +#: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55 +msgid "S/R expr" +msgstr "Вираз S/R" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101 -msgid "KeyCap" -msgstr "Клавіша" - -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115 -msgid "GuiMenu" -msgstr "Меню" +#: lib/layouts/latex8.layout:3 +msgid "Latex8 Article (Obsolete)" +msgstr "Стаття Latex8 (застаріла)" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129 -msgid "GuiMenuItem" -msgstr "Пункт меню" +#: lib/layouts/letter.layout:3 +msgid "Letter (Standard Class)" +msgstr "Лист (стандартний клас)" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143 -msgid "GuiButton" -msgstr "Кнопка" +#: lib/layouts/lettre.layout:3 +msgid "French Letter (lettre)" +msgstr "Французький лист (lettre)" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157 -msgid "MenuChoice" -msgstr "Вибір у меню" +#: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322 +msgid "NoTelephone" +msgstr "НемаєТелефону" -#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31 -msgid "SGML" -msgstr "SGML" +#: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378 +#: lib/layouts/lettre.layout:386 +msgid "NoFax" +msgstr "НемаєФаксу" -#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79 -msgid "Subparagraph*" -msgstr "Підпараграф*" +#: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193 +#: lib/layouts/lettre.layout:200 +msgid "NoPlace" +msgstr "НемаєМісця" -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27 -msgid "Authorgroup" -msgstr "Група авторів" +#: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242 +#: lib/layouts/lettre.layout:250 +msgid "NoDate" +msgstr "НемаєДати" -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43 -msgid "RevisionHistory" -msgstr "Історія версій" +#: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655 +msgid "Post Scriptum" +msgstr "Постскриптум" -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58 -msgid "Revision History" -msgstr "Журнал версій" +#: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521 +msgid "EndOfMessage" +msgstr "КінецьПовідомлення" -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63 -msgid "Revision" -msgstr "Модифікація" +#: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541 +msgid "EndOfFile" +msgstr "КінецьФайла" -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78 -msgid "RevisionRemark" -msgstr "Замітки про версію" +#: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194 +#: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243 +#: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293 +#: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349 +#: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405 +msgid "Headings" +msgstr "Заголовки" -#: lib/layouts/litinsets.inc:12 -#, fuzzy -msgid "Chunk ##" -msgstr "Фрагмент" +#: lib/layouts/lettre.layout:175 +msgid "City:" +msgstr "Місто:" -#: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16 -msgid "Chunk" -msgstr "Фрагмент" +#: lib/layouts/lettre.layout:268 +msgid "Office:" +msgstr "Квартира:" -#: lib/layouts/numreport.inc:8 -msgid "\\arabic{chapter}" -msgstr "\\arabic{chapter}" +#: lib/layouts/lettre.layout:298 +msgid "Tel:" +msgstr "Тел.:" -#: lib/layouts/numreport.inc:9 -msgid "\\Alph{chapter}" -msgstr "\\Alph{chapter}" +#: lib/layouts/lettre.layout:330 +msgid "NoTel" +msgstr "НомерТелефону" -#: lib/layouts/numreport.inc:40 -msgid "\\arabic{footnote}" -msgstr "\\arabic{footnote}" +#: lib/layouts/lettre.layout:531 +msgid "EndOfMessage." +msgstr "КінецьПовідомлення." -#: lib/layouts/numrevtex.inc:9 -msgid "\\Roman{section}." -msgstr "\\Roman{section}." +#: lib/layouts/lettre.layout:543 +msgid "EndOfFile." +msgstr "КінецьФайла." -#: lib/layouts/numrevtex.inc:10 -msgid "Appendix \\Alph{section}:" -msgstr "Додаток \\Alph{section}:" +#: lib/layouts/lettre.layout:663 +msgid "P.S.:" +msgstr "P.S.:" -#: lib/layouts/numrevtex.inc:18 -msgid "\\Alph{subsection}." -msgstr "\\Alph{subsection}." +#: lib/layouts/lilypond.module:2 +msgid "LilyPond Book" +msgstr "Книга LilyPond" -#: lib/layouts/numrevtex.inc:19 -msgid "\\arabic{subsection}." -msgstr "\\arabic{subsection}." +#: lib/layouts/lilypond.module:6 +msgid "" +"This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will " +"be processed in the output. See the lilypond.lyx example file." +msgstr "" +"За допомогою цього модуля додається вставка коду LilyPond безпосередньо до " +"LyX. Код буде оброблятися на виході. Приклад коду наведено у файлі lilypond." +"lyx." -#: lib/layouts/numrevtex.inc:27 -msgid "\\arabic{subsubsection}." -msgstr "\\arabic{subsubsection}." +#: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14 +#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14 +msgid "LilyPond" +msgstr "LilyPond" -#: lib/layouts/numrevtex.inc:28 -msgid "\\alph{subsubsection}." -msgstr "\\alph{subsubsection}." +#: lib/layouts/lilypond.module:37 +msgid "LilyPond Options" +msgstr "Параметри LilyPond" -#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37 -msgid "\\alph{paragraph}." -msgstr "\\alph{paragraph}." +#: lib/layouts/lilypond.module:38 +msgid "" +"A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available " +"options)." +msgstr "" +"Список параметрів, відокремлених комами (див. документацію з LilyPond, щоб " +"ознайомитися зі списком параметрів)." -#: lib/layouts/scrclass.inc:114 -msgid "Addpart" -msgstr "Додчастина" +#: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:64 +msgid "Linguistics" +msgstr "Лінгвістика" -#: lib/layouts/scrclass.inc:124 -msgid "Addchap" -msgstr "ДодГлава" +#: lib/layouts/linguistics.module:7 +msgid "" +"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, " +"glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in " +"examples." +msgstr "" +"Визначає декілька особливих середовищ, корисних у лінгвістиці (нумеровані " +"приклади, глоси, семантична розмітка, табло). Приклади можна знайти у файлі " +"linguistics.lyx." -#: lib/layouts/scrclass.inc:134 -msgid "Addsec" -msgstr "ДодРозділ" +#: lib/layouts/linguistics.module:14 +msgid "(\\arabic{example})" +msgstr "(\\arabic{example})" -#: lib/layouts/scrclass.inc:144 -msgid "Addchap*" -msgstr "ДодГлава*" +#: lib/layouts/linguistics.module:19 +msgid "(\\arabic{examplei})" +msgstr "(\\arabic{examplei})" -#: lib/layouts/scrclass.inc:150 -msgid "Addsec*" -msgstr "ДодРозділ*" +#: lib/layouts/linguistics.module:24 +msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})" +msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexample})" -#: lib/layouts/scrclass.inc:156 -msgid "Minisec" -msgstr "Мінірозділ" +#: lib/layouts/linguistics.module:29 +msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})" +msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})" -#: lib/layouts/scrclass.inc:211 -msgid "Publishers" -msgstr "Видавці" +#: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:272 +msgid "Tableaux" +msgstr "Таблиця" -#: lib/layouts/scrclass.inc:223 -msgid "Titlehead" -msgstr "Шапка заголовку" +#: lib/layouts/linguistics.module:35 +msgid "Numbered Example (multiline)" +msgstr "Нумерований приклад (multiline)" -#: lib/layouts/scrclass.inc:233 -msgid "Uppertitleback" -msgstr "Uppertitleback" +#: lib/layouts/linguistics.module:69 +msgid "Numbered Examples (consecutive)" +msgstr "Нумеровані приклади (послідовні)" -#: lib/layouts/scrclass.inc:239 -msgid "Lowertitleback" -msgstr "Lowertitleback" +#: lib/layouts/linguistics.module:77 +msgid "Custom Numbering|s" +msgstr "Нетипова нумерація|т" -#: lib/layouts/scrclass.inc:245 -msgid "Extratitle" -msgstr "Додатковий заголовок" +#: lib/layouts/linguistics.module:78 +msgid "Customize the numeration" +msgstr "Налаштовування нумерації" -#: lib/layouts/scrclass.inc:268 -msgid "Above" -msgstr "Вище" +#: lib/layouts/linguistics.module:93 +msgid "Subexample" +msgstr "Підприклад" -#: lib/layouts/scrclass.inc:269 -msgid "above" -msgstr "вище" +#: lib/layouts/linguistics.module:119 lib/layouts/linguistics.module:121 +msgid "Glosse" +msgstr "Глоса" -#: lib/layouts/scrclass.inc:288 -msgid "Below" -msgstr "Нижче" +#: lib/layouts/linguistics.module:146 lib/layouts/linguistics.module:181 +msgid "Translation" +msgstr "Переклад" -#: lib/layouts/scrclass.inc:289 -msgid "below" -msgstr "нижче" +#: lib/layouts/linguistics.module:147 lib/layouts/linguistics.module:182 +msgid "Glosse Translation|s" +msgstr "Переклад глоси|г" -#: lib/layouts/scrclass.inc:308 -msgid "Dictum" -msgstr "Сентенція" +#: lib/layouts/linguistics.module:148 lib/layouts/linguistics.module:183 +msgid "Add a translation for the glosse" +msgstr "Додати переклад глоси" -#: lib/layouts/scrclass.inc:318 -msgid "Dictum Author" -msgstr "Автор вислову" +#: lib/layouts/linguistics.module:154 lib/layouts/linguistics.module:156 +msgid "Tri-Glosse" +msgstr "Триглоса" -#: lib/layouts/scrclass.inc:319 -msgid "The author of this dictum" -msgstr "Автор вислову" +#: lib/layouts/linguistics.module:189 +msgid "Structure Tree" +msgstr "Дерево структури" -#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10 -msgid "UNDEFINED" -msgstr "НЕВИЗНАЧЕНО" +#: lib/layouts/linguistics.module:191 +msgid "Tree" +msgstr "Дерево" -#: lib/layouts/stdciteformats.inc:9 -msgid "pp." -msgstr "С." +#: lib/layouts/linguistics.module:215 +msgid "Expression" +msgstr "Вираз" -#: lib/layouts/stdciteformats.inc:10 -msgid "ed." -msgstr "ред." +#: lib/layouts/linguistics.module:217 +msgid "expr." +msgstr "вираз" -#: lib/layouts/stdciteformats.inc:11 -msgid "vol." -msgstr "Т." +#: lib/layouts/linguistics.module:231 +msgid "Concepts" +msgstr "Принципи" -#: lib/layouts/stdciteformats.inc:12 -msgid "no." -msgstr "№" +#: lib/layouts/linguistics.module:233 +msgid "concept" +msgstr "концепція" -#: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 -msgid "in" -msgstr "в" +#: lib/layouts/linguistics.module:247 +msgid "Meaning" +msgstr "Значення" -#: lib/layouts/stdcounters.inc:9 -msgid "\\Roman{part}" -msgstr "\\Roman{part}" +#: lib/layouts/linguistics.module:249 +msgid "meaning" +msgstr "значення" -#: lib/layouts/stdcounters.inc:10 -msgid "Part \\Roman{part}" -msgstr "Частина \\Roman{part}" +#: lib/layouts/linguistics.module:262 +msgid "GroupGlossedWords" +msgstr "Групувати слова глос" -#: lib/layouts/stdcounters.inc:14 -msgid "Chapter ##" -msgstr "Глава ##" +#: lib/layouts/linguistics.module:264 +msgid "Group" +msgstr "Групувати" -#: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24 -#: lib/layouts/stdcounters.inc:29 -msgid "Section ##" -msgstr "Розділ ##" +#: lib/layouts/linguistics.module:276 +msgid "Tableau" +msgstr "Табло" -#: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39 -msgid "Paragraph ##" -msgstr "Параграф ##" +#: lib/layouts/linguistics.module:281 +msgid "List of Tableaux" +msgstr "Список таблиць" -#: lib/layouts/stdcounters.inc:43 -msgid "\\arabic{enumi}." -msgstr "\\arabic{enumi}." +#: lib/layouts/litinsets.inc:12 +msgid "Chunk ##" +msgstr "Фрагмент ##" -#: lib/layouts/stdcounters.inc:53 -msgid "\\roman{enumiii}." -msgstr "\\roman{enumiii}." +#: lib/layouts/litinsets.inc:15 +msgid "Literate programming" +msgstr "Буквальне програмування" -#: lib/layouts/stdcounters.inc:58 -msgid "\\Alph{enumiv}." -msgstr "\\Alph{enumiv}." +#: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18 +msgid "Chunk" +msgstr "Фрагмент" -#: lib/layouts/stdcounters.inc:68 -msgid "Equation ##" -msgstr "Рівняння ##" +#: lib/layouts/llncs.layout:3 +msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)" +msgstr "Записи лекцій у Comp. Science (LNCS)" -#: lib/layouts/stdcounters.inc:72 -msgid "Footnote ##" -msgstr "Зноска ##" +#: lib/layouts/llncs.layout:152 +msgid "Running LaTeX Title" +msgstr "Running_LaTeX_Title" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35 -msgid "margin" -msgstr "поле" +#: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377 +msgid "TOC Title" +msgstr "Назва «Змісту»" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:41 -msgid "foot" -msgstr "примітка" +#: lib/layouts/llncs.layout:179 +msgid "TOC Title:" +msgstr "Назва «Змісту»:" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:116 -msgid "Greyedout" -msgstr "Висірене" - -#: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147 -#: src/insets/InsetERT.cpp:149 -msgid "ERT" -msgstr "ERT" +#: lib/layouts/llncs.layout:204 +msgid "Author Running" +msgstr "Author Running" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233 -msgid "Listings[[List of Listings]]" -msgstr "Тексти програм" +#: lib/layouts/llncs.layout:208 +msgid "Author Running:" +msgstr "Author Running:" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417 -msgid "Listings[[inset]]" -msgstr "Текст програм" +#: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395 +msgid "TOC Author" +msgstr "Автор змісту" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:293 -msgid "Idx" -msgstr "Idx" +#: lib/layouts/llncs.layout:216 +msgid "TOC Author:" +msgstr "Автор змісту:" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:450 -msgid "Argument" -msgstr "Аргумент" +#: lib/layouts/llncs.layout:311 +msgid "Case #." +msgstr "Варіант #." -#: lib/layouts/stdinsets.inc:539 -msgid "LongTableNoNumber" -msgstr "Довга таблиця без нумерації" +#: lib/layouts/llncs.layout:321 lib/layouts/svmono.layout:84 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:279 +msgid "Claim." +msgstr "Твердження." -#: lib/layouts/stdinsets.inc:543 -msgid "Long Table Caption (unnumbered)" -msgstr "Підпис довгої таблиці (без номеру)" +#: lib/layouts/llncs.layout:328 +msgid "Conjecture #." +msgstr "Припущення #." -#: lib/layouts/stdinsets.inc:544 -msgid "The caption as it appears in the list of tables" -msgstr "Підпис, який буде показано у списку таблиць" +#: lib/layouts/llncs.layout:356 +msgid "Example #." +msgstr "Приклад #." -#: lib/layouts/stdinsets.inc:550 -msgid "Preview" -msgstr "Перегляд" +#: lib/layouts/llncs.layout:363 +msgid "Exercise #." +msgstr "Вправа #." -#: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119 -msgid "Part \\thepart" -msgstr "Частина \\thepart" +#: lib/layouts/llncs.layout:376 +msgid "Note #." +msgstr "Примітка #." -#: lib/layouts/stdsections.inc:45 -msgid "Chapter \\thechapter" -msgstr "Глава \\thechapter" +#: lib/layouts/llncs.layout:383 +msgid "Problem #." +msgstr "Задача #." -#: lib/layouts/stdsections.inc:46 -msgid "Appendix \\thechapter" -msgstr "Додаток \\thechapter" +#: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378 +msgid "Property" +msgstr "Властивість" -#: lib/layouts/svcommon.inc:68 -msgid "Front Matter" -msgstr "Вступна частина" +#: lib/layouts/llncs.layout:397 +msgid "Property #." +msgstr "Властивість #." -#: lib/layouts/svcommon.inc:84 -msgid "--- Front Matter ---" -msgstr "--- Вступна частина ---" +#: lib/layouts/llncs.layout:410 +msgid "Question #." +msgstr "Питання #." -#: lib/layouts/svcommon.inc:94 -msgid "Main Matter" -msgstr "Основна частина" +#: lib/layouts/llncs.layout:417 +msgid "Remark #." +msgstr "Зауваження #." -#: lib/layouts/svcommon.inc:98 -msgid "--- Main Matter ---" -msgstr "--- Основна частина ---" +#: lib/layouts/llncs.layout:424 +msgid "Solution #." +msgstr "Розв'язок #." -#: lib/layouts/svcommon.inc:101 -msgid "Back Matter" -msgstr "Апарат" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:2 +msgid "Logical Markup" +msgstr "Логічна розмітка" -#: lib/layouts/svcommon.inc:105 -msgid "--- Back Matter ---" -msgstr "--- Апарат ---" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:5 +msgid "" +"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and " +"code." +msgstr "" +"Визначає деякі з стилів символів для логічної розмітки: noun, emph, strong і " +"code." -#: lib/layouts/svcommon.inc:141 -msgid "Part Title" -msgstr "Заголовок частини" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:5 +msgid "charstyles" +msgstr "стильсимволів" -#: lib/layouts/svcommon.inc:142 -msgid "Title of this part" -msgstr "Заголовок цієї частини" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:11 +msgid "Noun" +msgstr "Термін" -#: lib/layouts/svcommon.inc:288 -msgid "Run-in headings" -msgstr "Додаткові заголовки" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:13 +msgid "noun" +msgstr "термін" -#: lib/layouts/svcommon.inc:303 -msgid "Sub-run-in headings" -msgstr "Додаткові підзаголовки" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:35 +msgid "emph" +msgstr "emph" -#: lib/layouts/svcommon.inc:360 -msgid "Author data:" -msgstr "Дата автора:" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:48 +msgid "Strong" +msgstr "Стронґ" -#: lib/layouts/svcommon.inc:387 -msgid "TOC title:" -msgstr "Назва «Змісту»:" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:50 +msgid "strong" +msgstr "стронґ" -#: lib/layouts/svcommon.inc:397 -msgid "TOC author:" -msgstr "Автор змісту:" +#: lib/layouts/ltugboat.layout:3 +msgid "TUGboat" +msgstr "TUGboat" -#: lib/layouts/svcommon.inc:400 -msgid "Running Title" -msgstr "Альтернативна назва" +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:3 +msgid "Mathematical Monthly article" +msgstr "Стаття Mathematical Monthly" -#: lib/layouts/svcommon.inc:407 -msgid "Running Author" -msgstr "Альтернативний запис автора" +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:64 +msgid "Abbreviated Title" +msgstr "Скорочений заголовок" -#: lib/layouts/svcommon.inc:418 -msgid "Running chapter:" -msgstr "Альтернативна назва глави:" +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77 +msgid "Biographies" +msgstr "Біографії" -#: lib/layouts/svcommon.inc:421 -msgid "Running Section" -msgstr "Альтернативна назва розділу" +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96 +msgid "Author Biography" +msgstr "Біографія автора" -#: lib/layouts/svcommon.inc:424 -msgid "Running section:" -msgstr "Альтернативна назва розділу:" +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:112 +msgid "Affiliation (include email):" +msgstr "Місце роботи (разом із ел. адресою):" -#: lib/layouts/svcommon.inc:448 -msgid "Abstract*" -msgstr "Резюме*" +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:128 +msgid "Title of acknowledgment" +msgstr "Заголовок подяк" -#: lib/layouts/svcommon.inc:452 -msgid "Abstract* (not printed)" -msgstr "Резюме* (не друкується)" +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:251 +msgid "Remark*" +msgstr "Зауваження*" -#: lib/layouts/svcommon.inc:520 -msgid "Alternative name" -msgstr "Інша назва" +#: lib/layouts/memoir.layout:3 +msgid "Memoir" +msgstr "Мемуари" -#: lib/layouts/svcommon.inc:598 -msgid "Longest Description Label" -msgstr "Найдовша мітка опису" +#: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:89 +#: lib/layouts/memoir.layout:98 lib/layouts/memoir.layout:113 +#: lib/layouts/memoir.layout:128 lib/layouts/memoir.layout:143 +#: lib/layouts/memoir.layout:158 lib/layouts/memoir.layout:227 +#: lib/layouts/memoir.layout:248 +msgid "Short Title (TOC)|S" +msgstr "Скорочений заголовок (Зміст)|С" -#: lib/layouts/svcommon.inc:599 -msgid "Longest description label" -msgstr "Найдовша мітка опису" +#: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/memoir.layout:90 +msgid "The chapter as it appears in the table of contents" +msgstr "Запис глави, який буде показано у змісті" -#: lib/layouts/svcommon.inc:606 -msgid "Petit" -msgstr "Петит" +#: lib/layouts/memoir.layout:79 lib/layouts/memoir.layout:103 +#: lib/layouts/memoir.layout:118 lib/layouts/memoir.layout:133 +#: lib/layouts/memoir.layout:148 lib/layouts/memoir.layout:163 +#: lib/layouts/memoir.layout:232 +msgid "Short Title (Header)" +msgstr "Скорочений заголовок (шапка)" -#: lib/layouts/svcommon.inc:618 -msgid "Svgraybox" -msgstr "Svgraybox" +#: lib/layouts/memoir.layout:80 +msgid "The chapter as it appears in the running headers" +msgstr "Запис глави, який буде показано у колонтитулах" -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166 -msgid "Fact \\thefact." -msgstr "Факт \\thefact." +#: lib/layouts/memoir.layout:99 +msgid "The section as it appears in the table of contents" +msgstr "Запис розділу, який буде показано у змісті" -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182 -msgid "Definition \\thedefinition." -msgstr "Означення \\thedefinition." +#: lib/layouts/memoir.layout:104 +msgid "The section as it appears in the running headers" +msgstr "Запис розділу, який буде показано у колонтитулах" -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206 -msgid "Example \\theexample." -msgstr "Приклад \\theexample." +#: lib/layouts/memoir.layout:114 +msgid "The subsection as it appears in the table of contents" +msgstr "Запис підрозділу, який буде показано у змісті" -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224 -msgid "Problem \\theproblem." -msgstr "Задача \\theproblem." +#: lib/layouts/memoir.layout:119 +msgid "The subsection as it appears in the running headers" +msgstr "Запис підрозділу, який буде показано у колонтитулах" -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301 -msgid "Exercise \\theexercise." -msgstr "Вправа \\theexercise." +#: lib/layouts/memoir.layout:129 +msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents" +msgstr "Запис підпідрозділу, який буде показано у змісті" -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73 -msgid "Corollary \\thetheorem." -msgstr "Наслідок \\thetheorem." +#: lib/layouts/memoir.layout:134 +msgid "The subsubsection as it appears in the running headers" +msgstr "Запис підпідрозділу, який буде показано у колонтитулах" -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91 -msgid "Lemma \\thetheorem." -msgstr "Лема \\thetheorem." +#: lib/layouts/memoir.layout:144 +msgid "The paragraph as it appears in the table of contents" +msgstr "Запис параграфа, який буде показано у змісті" -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109 -msgid "Proposition \\thetheorem." -msgstr "Твердження \\thetheorem." +#: lib/layouts/memoir.layout:149 +msgid "The paragraph as it appears in the running headers" +msgstr "Заголовок параграфа, як його буде показано у колонтитулах" -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127 -msgid "Conjecture \\thetheorem." -msgstr "Припущення \\thetheorem." +#: lib/layouts/memoir.layout:159 +msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents" +msgstr "Запис підпараграфа, який буде показано у змісті" -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145 -msgid "Fact \\thetheorem." -msgstr "Факт \\thetheorem." +#: lib/layouts/memoir.layout:164 +msgid "The subparagraph as it appears in the running headers" +msgstr "Заголовок підпараграфа, як його буде показано у колонтитулах" -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163 -msgid "Definition \\thetheorem." -msgstr "Означення \\thetheorem." +#: lib/layouts/memoir.layout:171 +msgid "Chapterprecis" +msgstr "Chapterprecis" -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187 -msgid "Example \\thetheorem." -msgstr "Приклад \\thetheorem." +#: lib/layouts/memoir.layout:190 +msgid "Epigraph" +msgstr "Епіграф" -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204 -msgid "Problem \\thetheorem." -msgstr "Задача \\thetheorem." +#: lib/layouts/memoir.layout:200 +msgid "Epigraph Source|S" +msgstr "Джерело епіграфа|ф" -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221 -msgid "Exercise \\thetheorem." -msgstr "Вправа \\thetheorem." +#: lib/layouts/memoir.layout:201 +msgid "Source" +msgstr "Джерело" -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239 -msgid "Remark \\thetheorem." -msgstr "Зауваження \\thetheorem." +#: lib/layouts/memoir.layout:202 +msgid "The source/author of this epigraph" +msgstr "Джерело і автор цього епіграфа" -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264 -msgid "Claim \\thetheorem." -msgstr "Вимога \\thetheorem." +#: lib/layouts/memoir.layout:215 +msgid "Poemtitle" +msgstr "НазваПоеми" -#: lib/layouts/theorems-case.inc:12 -msgid "Case \\arabic{casei}." -msgstr "Варіант \\arabic{casei}." +#: lib/layouts/memoir.layout:228 lib/layouts/memoir.layout:249 +msgid "The poem title as it appears in the table of contents" +msgstr "Запис заголовка вірша, який буде показано у змісті" -#: lib/layouts/theorems-case.inc:16 -msgid "Case \\roman{caseii}." -msgstr "Варіант \\roman{caseii}." +#: lib/layouts/memoir.layout:233 +msgid "The poem title as it appears in the running headers" +msgstr "Заголовок вірша, як його буде показано у колонтитулах" -#: lib/layouts/theorems-case.inc:20 -msgid "Case \\alph{caseiii}." -msgstr "Варіант \\alph{caseiii}." +#: lib/layouts/memoir.layout:243 +msgid "Poemtitle*" +msgstr "НазваПоеми*" -#: lib/layouts/theorems-case.inc:24 -msgid "Case \\arabic{caseiv}." -msgstr "Варіант \\arabic{caseiv}." +#: lib/layouts/memoir.layout:282 +msgid "Legend" +msgstr "Легенда" -#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177 -msgid "Example*" -msgstr "Приклад*" +#: lib/layouts/minimalistic.module:2 +msgid "Minimalistic" +msgstr "Minimalistic" -#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194 -msgid "Problem*" -msgstr "Задача*" +#: lib/layouts/minimalistic.module:5 +msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic." +msgstr "" +"Перевизначає декілька вставок (Index, Branch, URL) у стилі Minimalistic." -#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211 -msgid "Exercise*" -msgstr "Вправа*" +#: lib/layouts/moderncv.layout:3 +msgid "Modern CV" +msgstr "Сучасне резюме" -#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228 -msgid "Remark*" -msgstr "Зауваження*" +#: lib/layouts/moderncv.layout:37 +msgid "CVStyle" +msgstr "Стиль біографії" -#: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253 -msgid "Claim*" -msgstr "Вимога*" +#: lib/layouts/moderncv.layout:46 +msgid "CV Style:" +msgstr "Стиль біографії:" -#: lib/layouts/theorems-proof.inc:22 -msgid "Alternative proof string" -msgstr "Альтернативний рядок доведення" +#: lib/layouts/moderncv.layout:52 +msgid "Style Options" +msgstr "Параметри стилю" -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:121 -msgid "Conjecture." -msgstr "Припущення." +#: lib/layouts/moderncv.layout:53 +msgid "Options for the CV style" +msgstr "Параметри стилю CV" -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:135 -msgid "Fact*" -msgstr "Факт*" +#: lib/layouts/moderncv.layout:57 +msgid "CVColor" +msgstr "Колір біографії" -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:197 -msgid "Problem." -msgstr "Задача." +#: lib/layouts/moderncv.layout:60 +msgid "CV Color Scheme:" +msgstr "Схема кольорів біографії:" -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:214 -msgid "Exercise." -msgstr "Вправа." +#: lib/layouts/moderncv.layout:63 +msgid "CVIcons" +msgstr "Піктограми CV" -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:231 -msgid "Remark." -msgstr "Зауваження." +#: lib/layouts/moderncv.layout:66 +msgid "CV Icon Set:" +msgstr "Набір піктограм CV:" -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41 -msgid "Name/Title" -msgstr "Назва/Заголовок" +#: lib/layouts/moderncv.layout:69 +msgid "CVColumnWidth" +msgstr "Ширина стовпчика CV" -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42 -msgid "Alternative optional name or title" -msgstr "Необов’язкова альтернативна назва або заголовок" +#: lib/layouts/moderncv.layout:72 +msgid "Column Width:" +msgstr "Ширина стовпчика:" -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127 -msgid "Prop \\theprop." -msgstr "Властивість \\theprop." +#: lib/layouts/moderncv.layout:75 +msgid "PDF Page Mode" +msgstr "Режим сторінки PDF" -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239 -msgid "Prob" -msgstr "Проблема" +#: lib/layouts/moderncv.layout:78 +msgid "PDF Page Mode:" +msgstr "Режим сторінки PDF:" -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246 -msgid "\\theprob." -msgstr "\\theprob." +#: lib/layouts/moderncv.layout:94 +msgid "First name" +msgstr "Ім'я" -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282 -msgid "Sol" -msgstr "Розв." +#: lib/layouts/moderncv.layout:106 +msgid "FamilyName" +msgstr "Прізвище" -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286 -msgid "# [number of Prob]" -msgstr "№ [number of Prob]" +#: lib/layouts/moderncv.layout:110 +msgid "Family Name:" +msgstr "Прізвище:" -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289 -msgid "Label of Problem" -msgstr "Мітка задачі" +#: lib/layouts/moderncv.layout:142 +msgid "Line 1" +msgstr "Рядок 1" -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290 -msgid "Label of the corresponding problem" -msgstr "Мітка відповідної задачі" +#: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148 +msgid "Optional address line" +msgstr "Необов’язковий рядок адреси" -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365 -msgid "Property \\theproperty." -msgstr "Властивість \\theproperty." +#: lib/layouts/moderncv.layout:147 +msgid "Line 2" +msgstr "Рядок 2" -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202 -msgid "Note \\thenote." -msgstr "Примітка \\thenote." +#: lib/layouts/moderncv.layout:158 +msgid "Phone Type" +msgstr "Тип телефону" -#: lib/layouts/basic.module:2 -msgid "Default (basic)" -msgstr "Типовий (основний)" +#: lib/layouts/moderncv.layout:159 +msgid "can be fixed, mobile or fax" +msgstr "може бути стаціонарним, мобільним або факсом" -#: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8 -#: lib/layouts/natbib.module:9 -msgid "Citation engine" -msgstr "Рушій посилань на джерело" +#: lib/layouts/moderncv.layout:189 +msgid "Social" +msgstr "Соціальна мережа" -#: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49 -#: lib/layouts/natbib.module:44 -msgid "not cited" -msgstr "не цитується" +#: lib/layouts/moderncv.layout:192 +msgid "Social:" +msgstr "Соціальна мережа:" -#: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50 -#: lib/layouts/natbib.module:45 -msgid "Add to bibliography only." -msgstr "Додати лише до бібліографії." +#: lib/layouts/moderncv.layout:195 +msgid "Name of the social network" +msgstr "Назва соціальної мережі" -#: lib/layouts/bicaption.module:2 -#, fuzzy -msgid "Multilingual Captions" -msgstr "Багатомовні підписи|Б" +#: lib/layouts/moderncv.layout:199 +msgid "ExtraInfo" +msgstr "Додаткова інформація" -#: lib/layouts/bicaption.module:6 -msgid "" -"Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see " -"the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder." -msgstr "" -"Надає додаткові два стилі для набирання підписів. Опис можна знайти у файлі " -"MultilingualCaptions.lyx у теці прикладів (examples) LyX." +#: lib/layouts/moderncv.layout:202 +msgid "Extra Info:" +msgstr "Додаткова інформація:" -#: lib/layouts/bicaption.module:10 -msgid "Caption setup" -msgstr "Налаштування підписів" +#: lib/layouts/moderncv.layout:208 +msgid "Photo:" +msgstr "Фото:" -#: lib/layouts/bicaption.module:16 -msgid "" -"Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'" -msgstr "" -"Мова, яка зазнає впливу. Можливі варіанти: «bi-first», «bi-second» або «bi-" -"both»." +#: lib/layouts/moderncv.layout:211 +msgid "Height the photo is resized to" +msgstr "Висота, до якої слід змінити розмір фотографії" -#: lib/layouts/bicaption.module:29 -msgid "Caption setup:" -msgstr "Налаштування підписів:" +#: lib/layouts/moderncv.layout:215 +msgid "Thickness" +msgstr "Товщина" -#: lib/layouts/bicaption.module:39 -msgid "Bicaption" -msgstr "Bicaption" +#: lib/layouts/moderncv.layout:216 +msgid "Thickness of the surrounding frame" +msgstr "Товщина навколишньої рамки" -#: lib/layouts/bicaption.module:40 -msgid "bilingual" -msgstr "двомовний" +#: lib/layouts/moderncv.layout:255 +msgid "EmptySection" +msgstr "ПорожнійРозділ" -#: lib/layouts/bicaption.module:44 -msgid "Main Language Short Title" -msgstr "Короткий заголовок основною мовою" +#: lib/layouts/moderncv.layout:261 +msgid "Empty Section" +msgstr "Порожній розділ" -#: lib/layouts/bicaption.module:45 -msgid "Short title for the main(document) language" -msgstr "Скорочений заголовок основною мовою документа" +#: lib/layouts/moderncv.layout:280 +msgid "CloseSection" +msgstr "ЗавершальнийРозділ" -#: lib/layouts/bicaption.module:49 -msgid "Main Language Text" -msgstr "Текст основною мовою" +#: lib/layouts/moderncv.layout:296 +msgid "Columns:" +msgstr "Стовпчики:" -#: lib/layouts/bicaption.module:50 -msgid "Text in the main(document) language" -msgstr "Текст основною мовою документа" +#: lib/layouts/moderncv.layout:311 +msgid "Optional width" +msgstr "Необо’язкова ширина" -#: lib/layouts/bicaption.module:53 -msgid "Second Language Short Title" -msgstr "Скорочений заголовок другою мовою" +#: lib/layouts/moderncv.layout:318 +msgid "Header content" +msgstr "Вміст шапки" -#: lib/layouts/bicaption.module:54 -msgid "Short title for the second language" -msgstr "Скорочений заголовок другою мовою" +#: lib/layouts/moderncv.layout:328 +msgid "Entry" +msgstr "Елемент" -#: lib/layouts/braille.module:2 -msgid "Braille" -msgstr "Шрифт Брайля" +#: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335 +#, fuzzy +msgid "Years" +msgstr "Рік" -#: lib/layouts/braille.module:6 -msgid "" -"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx " -"in examples." +#: lib/layouts/moderncv.layout:340 +msgid "Degree or job title" msgstr "" -"Визначає середовище для введення за системою Брайля. Щоб дізнатися більше, " -"перегляньте файл Braille.lyx у прикладах (examples)." -#: lib/layouts/braille.module:22 -msgid "Braille (default)" -msgstr "Брайль (типовий)" +#: lib/layouts/moderncv.layout:348 +#, fuzzy +msgid "Institution or employer" +msgstr "Інститут" -#: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59 -msgid "Braille:" -msgstr "Брайль:" +#: lib/layouts/moderncv.layout:355 +#, fuzzy +msgid "Localization" +msgstr "Адреса" -#: lib/layouts/braille.module:45 -msgid "Braille (textsize)" -msgstr "Брайль (розмір тексту)" +#: lib/layouts/moderncv.layout:356 +#, fuzzy +msgid "City or country" +msgstr "Країна" -#: lib/layouts/braille.module:68 -msgid "Braille (dots on)" -msgstr "Брайль (увімкнути точки)" +#: lib/layouts/moderncv.layout:360 +#, fuzzy +msgid "Optional" +msgstr "необов'язковий" -#: lib/layouts/braille.module:83 -msgid "Braille_dots_on" -msgstr "Braille_dots_on" +#: lib/layouts/moderncv.layout:361 +msgid "Grade or other info" +msgstr "" -#: lib/layouts/braille.module:92 -msgid "Braille (dots off)" -msgstr "Брайль (вимкнути точки)" +#: lib/layouts/moderncv.layout:367 +msgid "Entry:" +msgstr "Запис:" -#: lib/layouts/braille.module:107 -msgid "Braille_dots_off" -msgstr "Braille_dots_off" +#: lib/layouts/moderncv.layout:395 +msgid "ItemWithComment" +msgstr "Пункт з коментарем" -#: lib/layouts/braille.module:116 -msgid "Braille (mirror on)" -msgstr "Брайль (увімкнути віддзеркалення)" +#: lib/layouts/moderncv.layout:398 +msgid "Item with Comment:" +msgstr "Пункт з коментарем:" -#: lib/layouts/braille.module:131 -msgid "Braille_mirror_on" -msgstr "Braille_mirror_on" +#: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409 +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#: lib/layouts/braille.module:140 -msgid "Braille (mirror off)" -msgstr "Брайль (вимкнути віддзеркалення)" +#: lib/layouts/moderncv.layout:425 +msgid "ListItem" +msgstr "ПунктСписку" -#: lib/layouts/braille.module:155 -msgid "Braille_mirror_off" -msgstr "Braille_mirror_off" +#: lib/layouts/moderncv.layout:428 +msgid "List Item:" +msgstr "Пункт списку:" -#: lib/layouts/braille.module:163 -msgid "Braillebox" -msgstr "Панель Брайля" +#: lib/layouts/moderncv.layout:432 +msgid "DoubleItem" +msgstr "ПодвійнийПункт" -#: lib/layouts/braille.module:167 -msgid "Braille box" -msgstr "Панель Брайля" +#: lib/layouts/moderncv.layout:435 +msgid "Double Item:" +msgstr "Подвійний пункт:" -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2 -msgid "Custom Header/Footerlines" -msgstr "Нетипові рядки шапки/підвалу" +#: lib/layouts/moderncv.layout:439 +msgid "Left Summary" +msgstr "Резюме ліворуч" -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7 -msgid "" -"Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this " -"module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> " -"Page Layout to 'fancy'!" -msgstr "" -"Додає середовища для визначення рядків шапки і підвалу. ЗАУВАЖЕННЯ: щоб " -"скористатися цим модулем вам слід встановити значення стилю заголовків у " -"меню «Документ -> Налаштувати -> Формат сторінки» у значення «красивий»!" +#: lib/layouts/moderncv.layout:440 +msgid "Left summary" +msgstr "Резюме ліворуч" -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12 -msgid "Header/Footer" -msgstr "Верхній та нижній колонтитули" +#: lib/layouts/moderncv.layout:444 +msgid "Left Text" +msgstr "Текст ліворуч" -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20 -msgid "Even Header" -msgstr "Шапка парних" +#: lib/layouts/moderncv.layout:445 +msgid "Left text" +msgstr "Текст ліворуч" -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21 -msgid "Alternative text for the even header" -msgstr "Альтернативний текст для шапки парних сторінок" +#: lib/layouts/moderncv.layout:449 +msgid "Right Summary" +msgstr "Резюме праворуч" -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33 -msgid "Center Header" -msgstr "Шапка посередині" +#: lib/layouts/moderncv.layout:450 +msgid "Right summary" +msgstr "Резюме праворуч" -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36 -msgid "Center Header:" -msgstr "Шапка посередині:" +#: lib/layouts/moderncv.layout:454 +msgid "DoubleListItem" +msgstr "Пункт подвійного списку" -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45 -msgid "Left Footer" -msgstr "Підвал ліворуч" +#: lib/layouts/moderncv.layout:457 +msgid "Double List Item:" +msgstr "Пункт подвійного списку:" -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48 -msgid "Left Footer:" -msgstr "Підвал ліворуч:" +#: lib/layouts/moderncv.layout:462 +msgid "First Item" +msgstr "Перший пункт" -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51 -msgid "Center Footer" -msgstr "Підвал посередині" +#: lib/layouts/moderncv.layout:463 +msgid "First item" +msgstr "Перший пункт" -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54 -msgid "Center Footer:" -msgstr "Підвал посередині:" +#: lib/layouts/moderncv.layout:471 +msgid "Computer" +msgstr "Комп'ютер" -#: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13 -msgid "Endnote" -msgstr "Зауваження" +#: lib/layouts/moderncv.layout:475 +msgid "MakeCVtitle" +msgstr "Вставка заголовка біографії" -#: lib/layouts/endnotes.module:6 -msgid "" -"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add " -"\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear." -msgstr "" -"Додає вставку кінцевих приміток, на додачу до приміток у підвалі сторінки. " -"Вам слід буде додати \\theendnotes у код TeX там, де ви бажаєте показати " -"кінцеві примітки." +#: lib/layouts/moderncv.layout:478 +msgid "Make CV Title" +msgstr "Вставити заголовок біографії" -#: lib/layouts/endnotes.module:10 -#, fuzzy -msgid "Endnote ##" -msgstr "Зауваження" +#: lib/layouts/moderncv.layout:485 +msgid "MakeLetterTitle" +msgstr "Вставка заголовка листа" -#: lib/layouts/endnotes.module:23 -msgid "endnote" -msgstr "кінцева примітка" +#: lib/layouts/moderncv.layout:488 +msgid "Make Letter Title" +msgstr "Вставити заголовок листа" -#: lib/layouts/enumitem.module:2 -msgid "Customisable Lists (enumitem)" -msgstr "Налаштовувані списки (enumitem)" +#: lib/layouts/moderncv.layout:492 +msgid "MakeLetterClosing" +msgstr "Завершення листа" -#: lib/layouts/enumitem.module:6 -msgid "" -"Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. " -"See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description." -msgstr "" -"Керує компонуванням enumerate, itemize, description та list/labeling. " -"Докладніше можливість описано у розділі «Нетипові списки» (Customized Lists) " -"Підручника користувача." +#: lib/layouts/moderncv.layout:495 +msgid "Close Letter" +msgstr "Завершення листа" -#: lib/layouts/enumitem.module:71 -msgid "Description Options" -msgstr "Параметри description" +#: lib/layouts/moderncv.layout:526 +msgid "Recipient" +msgstr "Отримувач" -#: lib/layouts/enumitem.module:103 -msgid "Enumerate-Resume" -msgstr "Неперервна нумерація" +#: lib/layouts/moderncv.layout:534 +msgid "Company Name" +msgstr "Назва фірми" -#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2 -msgid "Number Equations by Section" -msgstr "Нумерувати формули за розділами" +#: lib/layouts/moderncv.layout:535 +msgid "Company name" +msgstr "Назва фірми" -#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6 -msgid "" -"Resets the equation number at section start and prepends the section number " -"to the equation number, as in '(2.1)'." -msgstr "" -"Починати нумерацію формул у розділах з початку, додавати до номера рівняння " -"номер розділу. Приклад: (2.1)." +#: lib/layouts/moderncv.layout:578 +msgid "Enclosing" +msgstr "Включення" -#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 -msgid "\\thesection.\\arabic{equation}" -msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}" +#: lib/layouts/moderncv.layout:583 lib/layouts/svcommon.inc:520 +msgid "Alternative Name" +msgstr "Інша назва" -#: lib/layouts/figs-within-sections.module:2 -msgid "Number Figures by Section" -msgstr "Нумерувати рисунки за розділами" +#: lib/layouts/moderncv.layout:584 +msgid "Alternative instead of 'Enclosure'" +msgstr "Альтернатива до «Enclosure»" -#: lib/layouts/figs-within-sections.module:6 -msgid "" -"Resets the figure number at section start and prepends the section number to " -"the figure number, as in 'fig. 2.1'." -msgstr "" -"Починати нумерацію рисунків у розділах з початку, додавати до номера рисунка " -"номер розділу. Приклад: (2.1)." +#: lib/layouts/moderncv.layout:588 +msgid "Enclosing:" +msgstr "Включення:" -#: lib/layouts/fix-cm.module:2 -msgid "Fix cm" -msgstr "Виправлення cm" +#: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11 +msgid "Multiple Columns" +msgstr "Багатоколонковість" -#: lib/layouts/fix-cm.module:8 +#: lib/layouts/multicol.module:7 msgid "" -"Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them " -"available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-" -"cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf" +"Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by " +"default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a " +"detailed description of multiple columns." msgstr "" -"Fix-cm покращує вигляд шрифтів гарнітури Computer Modern і надає змогу " -"використовувати широкий діапазон розмірів цих шрифтів. Докладніше про це " -"можна дізнатися з документації до пакунка fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-" -"dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf" +"Додає нетиповий блок, вміст якого буде розподілено на декілька колонок " +"(типово 2). Докладний опис створення текстів у декілька колонок можна знайти " +"у підручнику з додаткових питань, «Multiple Text Columns» («Текст у декілька " +"колонок»)." -#: lib/layouts/fixltx2e.module:2 -msgid "Fix LaTeX" -msgstr "Виправлення LaTeX" +#: lib/layouts/multicol.module:19 +msgid "Number of Columns" +msgstr "Кількість стовпчиків" -#: lib/layouts/fixltx2e.module:9 -msgid "" -"Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. " -"Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward " -"compatibility. If you use this module your typeset document may look " -"different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e " -"may provide more bugfixes in future versions." -msgstr "" -"Завантажує пакунок LaTeX fixltx2e, у якому містяться деякі виправлення вад " -"LaTeX. Ці виправлення не є частиною основного ядра LaTeX з міркувань " -"зворотної сумісності. Якщо ви скористаєтеся цим модулем, вигляд вашого " -"документа може змінитися під час обробки наступними версіями LaTeX, оскільки " -"у наступних версіях можливі додаткові виправлення вад." +#: lib/layouts/multicol.module:20 +msgid "Insert the number of columns here" +msgstr "Тут слід вказати кількість стовпчиків" -#: lib/layouts/foottoend.module:2 -msgid "Foot to End" -msgstr "Підвальні у кінцеві" +#: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530 +#: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143 +msgid "Preface" +msgstr "Передмова" -#: lib/layouts/foottoend.module:6 -msgid "" -"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-" -"code where you want the endnotes to appear." -msgstr "" -"Зробити всі примітки у підвалі кінцевими. Для показу кінцевих приміток вам " -"слід буде додати \\theendnotes у код TeX у місці, де їх має бути показано." +#: lib/layouts/multicol.module:27 +msgid "An optional preface" +msgstr "Необов’язковий вступ" -#: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16 -msgid "Hanging" -msgstr "Підвішений" +#: lib/layouts/multicol.module:30 +msgid "Space Before Page Break" +msgstr "Інтервал перед розривом сторінки" -#: lib/layouts/hanging.module:6 +#: lib/layouts/multicol.module:31 msgid "" -"Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph " -"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines " -"are indented." +"Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on " +"this page" msgstr "" -"Додає середовище для підвішених абзаців. Підвішеними називаються абзаци, " -"перший рядок яких вирівняно за лівим краєм, але всі інші рядки надруковано з " -"відступом" +"Вільне місце на сторінці, достатнє для того, щоб на цій сторінці можна було " +"розпочати компонування у декілька стовпчиків" -#: lib/layouts/initials.module:2 -msgid "Initials" -msgstr "Буквиця" +#: lib/layouts/mwart.layout:3 +msgid "Polish Article (MW Bundle)" +msgstr "Польська стаття (MW Bundle)" -#: lib/layouts/initials.module:6 -msgid "" -"Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects " -"manual for a detailed description." -msgstr "" -"Визначити стиль для абзаців з буквицею. Докладний опис можна знайти у " -"підручнику з EmbeddedObjects (вбудованих об’єктів)." +#: lib/layouts/mwbk.layout:3 +msgid "Polish Book (MW Bundle)" +msgstr "Польська книга (MW Bundle)" -#: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16 -#: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31 -#: lib/layouts/initials.module:38 -msgid "Initial" -msgstr "Буквиця" +#: lib/layouts/mwrep.layout:3 +msgid "Polish Report (MW Bundle)" +msgstr "Польський звіт (MW Bundle)" -#: lib/layouts/initials.module:34 -msgid "Option(s) for the initial" -msgstr "Параметри буквиці" +#: lib/layouts/natbibapa.module:2 +msgid "Natbibapa" +msgstr "Natbibapa" -#: lib/layouts/initials.module:39 -msgid "Initial letter(s)" -msgstr "Буквиця" +#: lib/layouts/natbibapa.module:9 +msgid "" +"This module adds support for using natbib together with apacite (the " +"bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or " +"any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)" +msgstr "" +"За допомогою цього модуля реалізовано підтримку використання natbib разом з " +"apacite (стилем бібліографії не обов’язково має бути apacite — ним може бути " +"apacite, apacitex або будь-який стиль бібліографії, який можна " +"використовувати разом з пакунками natbib і apacite)." -#: lib/layouts/initials.module:43 -msgid "Rest of Initial" -msgstr "Решта буквиця" +#: lib/layouts/noweb.module:2 +msgid "Noweb" +msgstr "Noweb" -#: lib/layouts/initials.module:44 -msgid "Rest of initial word or text" -msgstr "Решта слова або тексту буквиці" +#: lib/layouts/noweb.module:5 +msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool." +msgstr "" +"Надає змогу використовувати Noweb, як інструмент створення текстів програм." -#: lib/layouts/jurabib.module:2 -msgid "Jurabib" -msgstr "Jurabib" +#: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240 +msgid "\\arabic{section}" +msgstr "\\arabic{section}" -#: lib/layouts/jurabib.module:51 -msgid "bibliography entry" -msgstr "запис бібліографії" +#: lib/layouts/numreport.inc:8 +msgid "\\arabic{chapter}" +msgstr "\\arabic{chapter}" -#: lib/layouts/jurabib.module:52 -msgid "Bibliography entry." -msgstr "Запис бібліографії." +#: lib/layouts/numreport.inc:9 +msgid "\\Alph{chapter}" +msgstr "\\Alph{chapter}" -#: lib/layouts/jurabib.module:53 -msgid "before" -msgstr "перед" +#: lib/layouts/numreport.inc:40 +msgid "\\arabic{footnote}" +msgstr "\\arabic{footnote}" -#: lib/layouts/jurabib.module:54 -msgid "short title" -msgstr "короткий заголовок" +#: lib/layouts/numrevtex.inc:9 +msgid "\\Roman{section}." +msgstr "\\Roman{section}." -#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549 -msgid "Rnw (knitr)" -msgstr "Rnw (knitr)" +#: lib/layouts/numrevtex.inc:10 +msgid "Appendix \\Alph{section}:" +msgstr "Додаток \\Alph{section}:" -#: lib/layouts/knitr.module:6 -msgid "" -"Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package " -"has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note " -"it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr" -msgstr "" -"Використовує пакунок knitr R для динамічного створення звітів. Щоб можна " -"було працювати з цим модулем, вам слід встановити відповідний пакунок R: " -"install.packages('knitr'). Зауважте, що для користування цим пакунком слід " -"встановити R >= 2.14.1. Докладніший опис пакунка можна знайти на сторінці " -"http://yihui.github.com/knitr" +#: lib/layouts/numrevtex.inc:18 +msgid "\\Alph{subsection}." +msgstr "\\Alph{subsection}." -#: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5 -#: lib/layouts/sweave.module:6 -msgid "literate" -msgstr "буквально" +#: lib/layouts/numrevtex.inc:19 +msgid "\\arabic{subsection}." +msgstr "\\arabic{subsection}." -#: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30 -msgid "Sweave Options" -msgstr "Параметри Sweave" +#: lib/layouts/numrevtex.inc:27 +msgid "\\arabic{subsubsection}." +msgstr "\\arabic{subsubsection}." -#: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31 -msgid "Sweave opts" -msgstr "Параметри Sweave" +#: lib/layouts/numrevtex.inc:28 +msgid "\\alph{subsubsection}." +msgstr "\\alph{subsubsection}." -#: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52 -msgid "S/R expression" -msgstr "Вираз S/R" +#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37 +msgid "\\alph{paragraph}." +msgstr "\\alph{paragraph}." -#: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53 -msgid "S/R expr" -msgstr "Вираз S/R" +#: lib/layouts/paper.layout:3 +msgid "Paper (Standard Class)" +msgstr "Праця (стандартний клас)" -#: lib/layouts/lilypond.module:2 -msgid "LilyPond Book" -msgstr "Книга LilyPond" +#: lib/layouts/paper.layout:151 +msgid "SubTitle" +msgstr "Підзаголовок" -#: lib/layouts/lilypond.module:6 +#: lib/layouts/paralist.module:2 +msgid "Paragraph Lists (paralist)" +msgstr "Списки у абзацах (paralist)" + +#: lib/layouts/paralist.module:9 msgid "" -"This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will " -"be processed in the output. See the lilypond.lyx example file." -msgstr "" -"За допомогою цього модуля додається вставка коду LilyPond безпосередньо до " -"LyX. Код буде оброблятися на виході. Приклад коду наведено у файлі lilypond." -"lyx." +"The package paralist provides some new list environments. Itemized and " +"enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a " +"compact version. Most environments have optional arguments to format the " +"labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are " +"extended to use a similar optional argument." +msgstr "" +"Пакунок paralist містить визначення декількох нових середовищ списків. " +"Ненумеровані і нумеровані списки може бути вставлено до абзаців, як абзаци " +"та у компактній формі. Для більшості середовищ передбачено додаткові " +"аргумент для форматування міток. Крім того, можливості середовищ LaTeX " +"itemize та enumerate розширено для використання подібного додаткового " +"аргументу." + +#: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37 +#: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61 +#: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82 +#: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103 +#: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121 +#: lib/layouts/paralist.module:133 +msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)" +msgstr "Додаткові параметри цього списку (див. підручник з paralist)" + +#: lib/layouts/paralist.module:47 +msgid "AsParagraphItem" +msgstr "Пункт як абзац" + +#: lib/layouts/paralist.module:51 +msgid "As Paragraph Itemize Options" +msgstr "Параметри ненумерованого списку як абзацу" + +#: lib/layouts/paralist.module:56 +msgid "InParagraphItem" +msgstr "Пункт у абзаці" + +#: lib/layouts/paralist.module:60 +msgid "In Paragraph Itemize Options" +msgstr "Параметри ненумерованого списку у абзаці" + +#: lib/layouts/paralist.module:65 +msgid "CompactItem" +msgstr "Компактний ненумерований" + +#: lib/layouts/paralist.module:72 +msgid "Compact Itemize Options" +msgstr "Параметри компактного ненумерованого" + +#: lib/layouts/paralist.module:77 +msgid "AsParagraphEnum" +msgstr "Нумерований як абзац" + +#: lib/layouts/paralist.module:81 +msgid "As Paragraph Enumerate Options" +msgstr "Параметри нумерованого списку як абзацу" + +#: lib/layouts/paralist.module:86 +msgid "InParagraphEnum" +msgstr "Нумерований у абзаці" + +#: lib/layouts/paralist.module:90 +msgid "In Paragraph Enumerate Options" +msgstr "Параметри нумерованого списку у абзаці" + +#: lib/layouts/paralist.module:95 +msgid "CompactEnum" +msgstr "Компактний нумерований" + +#: lib/layouts/paralist.module:102 +msgid "Compact Enumerate Options" +msgstr "Параметри компактного нумерованого списку" + +#: lib/layouts/paralist.module:107 +msgid "AsParagraphDescr" +msgstr "Опис як абзац" + +#: lib/layouts/paralist.module:111 +msgid "As Paragraph Description Options" +msgstr "Параметри опису як абзацу" + +#: lib/layouts/paralist.module:116 +msgid "InParagraphDescr" +msgstr "Опис у абзаці" + +#: lib/layouts/paralist.module:120 +msgid "In Paragraph Description Options" +msgstr "Параметри опису у абзаці" + +#: lib/layouts/paralist.module:125 +msgid "CompactDescr" +msgstr "Компактний опис" + +#: lib/layouts/paralist.module:132 +msgid "Compact Description Options" +msgstr "Параметри компактного опису" + +#: lib/layouts/pdfcomment.module:2 +msgid "PDF Comments" +msgstr "Коментарі PDF" + +#: lib/layouts/pdfcomment.module:7 +msgid "" +"Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses " +"the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx " +"and the package documentation for details." +msgstr "" +"Містить різноманітні типи анотацій для PDF. У модулі використано можливості " +"пакунка pdfcomment. Докладний опис можна знайти у файлі прикладу LyX PDF-" +"comment.lyx та документації до пакунка." + +#: lib/layouts/pdfcomment.module:19 +msgid "Define Avatar" +msgstr "Визначити аватар" + +#: lib/layouts/pdfcomment.module:20 +msgid "PDF-comment" +msgstr "PDFComment" + +#: lib/layouts/pdfcomment.module:27 +msgid "PDF-comment avatar:" +msgstr "Аватар PDFComment:" -#: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14 -#: lib/external_templates:251 -msgid "LilyPond" -msgstr "LilyPond" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:30 +msgid "Name of the Avatar" +msgstr "Назва аватара" -#: lib/layouts/lilypond.module:37 -msgid "LilyPond Options" -msgstr "Параметри LilyPond" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:41 +msgid "Define PDF-Comment Style" +msgstr "Визначити стиль PDFComment" -#: lib/layouts/lilypond.module:38 -msgid "" -"A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available " -"options)." -msgstr "" -"Список параметрів, відокремлених комами (див. документацію з LilyPond, щоб " -"ознайомитися зі списком параметрів)." +#: lib/layouts/pdfcomment.module:44 +msgid "PDF-comment style:" +msgstr "Стиль PDFComment:" -#: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33 -msgid "Linguistics" -msgstr "Лінгвістика" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:47 +msgid "Name of the style" +msgstr "Назва стилю" -#: lib/layouts/linguistics.module:7 -msgid "" -"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, " -"glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in " -"examples." -msgstr "" -"Визначає декілька особливих середовищ, корисних у лінгвістиці (нумеровані " -"приклади, глоси, семантична розмітка, табло). Приклади можна знайти у файлі " -"linguistics.lyx." +#: lib/layouts/pdfcomment.module:52 +msgid "Define PDF-Comment List Style" +msgstr "Визначити стиль списку PDFComment" -#: lib/layouts/linguistics.module:13 -msgid "Numbered Example (multiline)" -msgstr "Нумерований приклад (multiline)" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:55 +msgid "Definition of PDF-comment list style:" +msgstr "Визначення стилю списку PDFComment:" -#: lib/layouts/linguistics.module:27 -msgid "Example:" -msgstr "Приклад:" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:58 +msgid "Name of the list style" +msgstr "Назва стилю списку" -#: lib/layouts/linguistics.module:38 -msgid "Numbered Examples (consecutive)" -msgstr "Нумеровані приклади (послідовні)" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:63 +msgid "Set PDF-Comment List Style" +msgstr "Встановити стиль списку PDFComment" -#: lib/layouts/linguistics.module:42 -msgid "Examples:" -msgstr "Приклади:" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:66 +msgid "PDF-comment list style:" +msgstr "Стиль списку PDFComment:" -#: lib/layouts/linguistics.module:47 -msgid "Subexample" -msgstr "Підприклад" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:70 +msgid "PDF-Comment-Setup" +msgstr "Налаштування коментарів PDF" -#: lib/layouts/linguistics.module:51 -msgid "Subexample:" -msgstr "Підприклад:" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:74 +msgid "PDF (Setup)" +msgstr "PDF (налаштування)" -#: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68 -msgid "Glosse" -msgstr "Глоса" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:82 +msgid "PDF-Comment setup options" +msgstr "Параметри налаштування PDFComment" -#: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97 -msgid "Tri-Glosse" -msgstr "Триглоса" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106 +#: lib/layouts/pdfcomment.module:222 +msgid "Opts" +msgstr "Параметри" -#: lib/layouts/linguistics.module:123 -msgid "Expression" -msgstr "Вираз" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:84 +msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)" +msgstr "" +"Тут слід вказати параметри налаштування коментарів PDF (див. підручник із " +"pdfcomment)" -#: lib/layouts/linguistics.module:125 -msgid "expr." -msgstr "вираз" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:93 +msgid "PDF-Annotation" +msgstr "Анотація PDF" -#: lib/layouts/linguistics.module:138 -msgid "Concepts" -msgstr "Принципи" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" -#: lib/layouts/linguistics.module:140 -msgid "concept" -msgstr "концепція" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:105 +msgid "PDFComment Options" +msgstr "Параметри PDFComment" -#: lib/layouts/linguistics.module:153 -msgid "Meaning" -msgstr "Значення" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:107 +msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)" +msgstr "Тут слід вставити параметри PDFComment (див. підручник із pdfcomment)" -#: lib/layouts/linguistics.module:155 -msgid "meaning" -msgstr "значення" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:112 +msgid "PDF-Margin" +msgstr "Поле PDF" -#: lib/layouts/linguistics.module:169 -msgid "Tableau" -msgstr "Табло" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:114 +msgid "PDF (Margin)" +msgstr "PDF (поле)" -#: lib/layouts/linguistics.module:174 -msgid "List of Tableaux" -msgstr "Список табло" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:122 +msgid "PDF-Markup" +msgstr "Розмітка PDF" -#: lib/layouts/logicalmkup.module:2 -msgid "Logical Markup" -msgstr "Логічна розмітка" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:124 +msgid "PDF (Markup)" +msgstr "PDF (розмітка)" -#: lib/layouts/logicalmkup.module:5 -msgid "" -"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and " -"code." -msgstr "" -"Визначає деякі з стилів символів для логічної розмітки: noun, emph, strong і " -"code." +#: lib/layouts/pdfcomment.module:129 +msgid "Insert the comment to the marked-up text here" +msgstr "Тут слід вказати коментар до розміченого тексту" -#: lib/layouts/logicalmkup.module:5 -msgid "charstyles" -msgstr "стильсимволів" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:133 +msgid "PDF-Freetext" +msgstr "Довільний текст PDF" -#: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 -msgid "Noun" -msgstr "Термін" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:135 +msgid "PDF (Freetext)" +msgstr "PDF (довільний текст)" -#: lib/layouts/logicalmkup.module:13 -msgid "noun" -msgstr "термін" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:139 +msgid "PDF-Square" +msgstr "Квадрат PDF" -#: lib/layouts/logicalmkup.module:33 -msgid "emph" -msgstr "emph" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:141 +msgid "PDF (Square)" +msgstr "PDF (квадрат)" -#: lib/layouts/logicalmkup.module:44 -msgid "Strong" -msgstr "Стронґ" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:145 +msgid "PDF-Circle" +msgstr "Коло PDF" -#: lib/layouts/logicalmkup.module:46 -msgid "strong" -msgstr "стронґ" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:147 +msgid "PDF (Circle)" +msgstr "PDF (коло)" -#: lib/layouts/logicalmkup.module:62 -msgid "code" -msgstr "код" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:151 +msgid "PDF-Line" +msgstr "Лінія PDF" -#: lib/layouts/minimalistic.module:2 -msgid "Minimalistic" -msgstr "Minimalistic" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:153 +msgid "PDF (Line)" +msgstr "PDF (лінія)" -#: lib/layouts/minimalistic.module:5 -msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic." -msgstr "" -"Перевизначає декілька вставок (Index, Branch, URL) у стилі Minimalistic." +#: lib/layouts/pdfcomment.module:157 +msgid "PDF-Sideline" +msgstr "Бічна лінія PDF" -#: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11 -msgid "Multiple Columns" -msgstr "Багатоколонковість" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:159 +msgid "PDF (Sideline)" +msgstr "PDF (бічна лінія)" -#: lib/layouts/multicol.module:7 -#, fuzzy -msgid "" -"Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by " -"default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a " -"detailed description of multiple columns." -msgstr "" -"Додає два стилі на початку та у кінці тексту у декілька колонок. У стилі " -"початку визначається кількість колонок, стиль кінця має бути порожнім. " -"Докладний опис створення текстів у декілька колонок можна знайти у " -"підручнику з додаткових питань, «Multiple Text Columns» («Текст у декілька " -"стовпців»)." +#: lib/layouts/pdfcomment.module:166 +msgid "Insert the comment here" +msgstr "Тут слід вказати коментар" -#: lib/layouts/multicol.module:19 -#, fuzzy -msgid "Number of Columns" -msgstr "Кількість стовпчиків" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:170 +msgid "PDF-Reply" +msgstr "Відповідь PDF" -#: lib/layouts/multicol.module:20 -#, fuzzy -msgid "Insert the number of columns here" -msgstr "Не можу змінити кількість колонок до '%1$s'" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:172 +msgid "PDF (Reply)" +msgstr "PDF (відповідь)" -#: lib/layouts/multicol.module:26 -msgid "An optional preface" -msgstr "Необов’язковий вступ" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:180 +msgid "PDF-Tooltip" +msgstr "Підказка PDF" -#: lib/layouts/multicol.module:29 -msgid "Space Before Page Break" -msgstr "Інтервал перед розривом сторінки" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:182 +msgid "PDF (Tooltip)" +msgstr "PDF (підказка)" -#: lib/layouts/multicol.module:30 -msgid "" -"Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on " -"this page" -msgstr "" -"Вільне місце на сторінці, достатнє для того, щоб на цій сторінці можна було " -"розпочати компонування у декілька стовпчиків" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:189 +msgid "Tooltip Text" +msgstr "Текст підказки" -#: lib/layouts/natbibapa.module:2 -msgid "Natbibapa" -msgstr "Natbibapa" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:190 +msgid "Tooltip" +msgstr "Підказка" -#: lib/layouts/natbibapa.module:9 -msgid "" -"This module adds support for using natbib together with apacite (the " -"bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or " -"any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)" -msgstr "" -"За допомогою цього модуля реалізовано підтримку використання natbib разом з " -"apacite (стилем бібліографії не обов’язково має бути apacite — ним може бути " -"apacite, apacitex або будь-який стиль бібліографії, який можна " -"використовувати разом з пакунками natbib і apacite)." +#: lib/layouts/pdfcomment.module:192 +msgid "Insert the tooltip text here" +msgstr "Тут вкажіть текст підказки" -#: lib/layouts/natbib.module:2 -msgid "Natbib" -msgstr "Natbib" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:200 +msgid "List of PDF Comments" +msgstr "Список коментарів PDF" -#: lib/layouts/noweb.module:2 -msgid "Noweb" -msgstr "Noweb" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:214 +msgid "[List of PDF Comments]" +msgstr "[Список коментарів PDF]" -#: lib/layouts/noweb.module:5 -msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool." -msgstr "" -"Надає змогу використовувати Noweb, як інструмент створення текстів програм." +#: lib/layouts/pdfcomment.module:223 +msgid "List Options|s" +msgstr "Параметри списку|к" -#: lib/layouts/rsphrase.module:2 -msgid "Risk and Safety Statements" -msgstr "Записи щодо ризику та небезпеки" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:224 +msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)" +msgstr "Тут слід вставити параметри списку (див. підручник із pdfcomment)" -#: lib/layouts/rsphrase.module:7 +#: lib/layouts/pdfform.module:2 +msgid "PDF Form" +msgstr "Форма PDF" + +#: lib/layouts/pdfform.module:7 msgid "" -"Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of " -"chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-" -"statements.lyx in LyX's examples folder." +"Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package " +"hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the " +"documentation of hyperref for details." msgstr "" -"Містить дві вставки та одне середовища для типографського оформлення записів " -"щодо ризику і небезпеки. Опис можна знайти у файлі R-S-statements.lyx, який " -"зберігається у теці прикладів LyX." +"Містить поля і кнопки для форм PDF. У цьому модулі використано можливості " +"пакунка LaTeX hyperref. Будь ласка, зверніться до прикладу файла LyX PDF-" +"form.lyx та документації із пакунка hyperref, щоб дізнатися більше." -#: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16 -msgid "R-S number" -msgstr "R-S-номер" +#: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26 +msgid "Begin PDF Form" +msgstr "Початок форми PDF" -#: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36 -msgid "R-S phrase" -msgstr "R-S-запис" +#: lib/layouts/pdfform.module:19 +msgid "PDF form" +msgstr "Форма PDF" -#: lib/layouts/rsphrase.module:39 -msgid "Safety phrase" -msgstr "Запис щодо небезпеки" +#: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65 +msgid "PDF Form Parameters" +msgstr "Параметри форми PDF" -#: lib/layouts/rsphrase.module:46 -msgid "Phrase Text" -msgstr "Текст фрази" +#: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66 +msgid "Params" +msgstr "Параметри" -#: lib/layouts/rsphrase.module:47 -msgid "Argument for statements that requires to specify additional information" -msgstr "Аргумент до інструкцій, який потребує визначення додаткової інформації" +#: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67 +msgid "Insert PDF form parameters here" +msgstr "Тут можна вказати параметри форми PDF" -#: lib/layouts/rsphrase.module:60 -msgid "S phrase:" -msgstr "S-запис:" +#: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43 +msgid "End PDF Form" +msgstr "Кінець форми PDF" -#: lib/layouts/shapepar.module:2 -#, fuzzy -msgid "Custom Paragraph Shapes" -msgstr "Нетипові форми абзаців" +#: lib/layouts/pdfform.module:47 +msgid "PDF Link Setup" +msgstr "Налаштування посилань PDF" -#: lib/layouts/shapepar.module:7 -msgid "" -"Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom " -"shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-" -"standard Paragraph Shapes'." -msgstr "" -"Забезпечує можливість використання декількох форм абзаців, а також команд, " -"за допомогою яких можна визначити додаткові форми. Опис можна знайти у " -"підручнику з додаткових можливостей LyX, розділ «Non-standard Paragraph " -"Shapes» («Нестандартні форми абзаців»)." +#: lib/layouts/pdfform.module:50 +msgid "PDF link setup" +msgstr "Налаштування посилань PDF" -#: lib/layouts/shapepar.module:26 -msgid "CD label" -msgstr "Наліпка компакт-диска" +#: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63 +msgid "TextField" +msgstr "Текстове поле" -#: lib/layouts/shapepar.module:30 -msgid "ShapedParagraphs" -msgstr "Абзаци з формою" +#: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81 +msgid "CheckBox" +msgstr "Кнопка варіанта" -#: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807 -msgid "Circle" -msgstr "Коло" +#: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87 +msgid "ChoiceMenu" +msgstr "Меню вибору" -#: lib/layouts/shapepar.module:44 -msgid "Diamond" -msgstr "Diamond" +#: lib/layouts/pdfform.module:89 +msgid "Label" +msgstr "Мітка" -#: lib/layouts/shapepar.module:49 -msgid "Heart" -msgstr "Серце" +#: lib/layouts/pdfform.module:92 +msgid "Insert the label here" +msgstr "Тут слід вказати мітку" -#: lib/layouts/shapepar.module:54 -msgid "Hexagon" -msgstr "Шестикутник" +#: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99 +msgid "PushButton" +msgstr "Кнопка" -#: lib/layouts/shapepar.module:59 -msgid "Nut" -msgstr "Гайка" +#: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105 +msgid "SubmitButton" +msgstr "Кнопка надсилання" -#: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758 -msgid "Square" -msgstr "Квадрат" - -#: lib/layouts/shapepar.module:69 -msgid "Star" -msgstr "Зірка" +#: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111 +msgid "ResetButton" +msgstr "Кнопка скидання" -#: lib/layouts/shapepar.module:76 -msgid "Candle" -msgstr "Свічка" +#: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121 +msgid "PDFAction" +msgstr "Дія PDF" -#: lib/layouts/shapepar.module:81 -msgid "Drop down" -msgstr "Крапля вниз" +#: lib/layouts/pdfform.module:126 +msgid "The name of the PDF action" +msgstr "Назва дії PDF" -#: lib/layouts/shapepar.module:86 -msgid "Drop up" -msgstr "Крапля вгору" +#: lib/layouts/pdfform.module:134 +msgid "Text Field Style" +msgstr "Стиль текстового поля" -#: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538 -msgid "TeX" -msgstr "TeX" +#: lib/layouts/pdfform.module:137 +msgid "Default text field style" +msgstr "Типовий стиль текстового поля" -#: lib/layouts/shapepar.module:96 -msgid "Triangle up" -msgstr "Трикутник вниз" +#: lib/layouts/pdfform.module:141 +msgid "Submit Button Style" +msgstr "Стиль кнопки надсилання" -#: lib/layouts/shapepar.module:101 -msgid "Triangle down" -msgstr "Трикутник вниз" +#: lib/layouts/pdfform.module:144 +msgid "Default submit button style" +msgstr "Типовий стиль кнопки надсилання" -#: lib/layouts/shapepar.module:106 -msgid "Triangle left" -msgstr "Трикутник ліворуч" +#: lib/layouts/pdfform.module:147 +msgid "Push Button Style" +msgstr "Стиль кнопки" -#: lib/layouts/shapepar.module:111 -msgid "Triangle right" -msgstr "Трикутник праворуч" +#: lib/layouts/pdfform.module:150 +msgid "Default push button style" +msgstr "Типовий стиль кнопки" -#: lib/layouts/shapepar.module:117 -msgid "shapepar" -msgstr "shapepar" +#: lib/layouts/pdfform.module:153 +msgid "Check Box Style" +msgstr "Стиль кнопки варіанта" -#: lib/layouts/shapepar.module:123 -msgid "For scaling the to positions on the page" -msgstr "Для масштабування «Специфікацій форми» до позицій на сторінці" +#: lib/layouts/pdfform.module:156 +msgid "Default check box style" +msgstr "Типовий стиль кнопки варіанта" -#: lib/layouts/shapepar.module:127 -msgid "Shape specification" -msgstr "Специфікація форми" +#: lib/layouts/pdfform.module:159 +msgid "Reset Button Style" +msgstr "Стиль кнопки скидання" -#: lib/layouts/shapepar.module:128 -msgid "Specification of the shape" -msgstr "Специфікація форми" +#: lib/layouts/pdfform.module:162 +msgid "Default reset button style" +msgstr "Типовий стиль кнопки скидання" -#: lib/layouts/shapepar.module:132 -msgid "Shapepar" -msgstr "Shapepar" +#: lib/layouts/pdfform.module:165 +msgid "List Box Style" +msgstr "Стиль панелі списку" -#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:547 -msgid "Sweave" -msgstr "Sweave" +#: lib/layouts/pdfform.module:168 +msgid "Default list box style" +msgstr "Типовий стиль панелі списку" -#: lib/layouts/sweave.module:6 -msgid "" -"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool " -"via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx." -msgstr "" -"Надає змогу використовувати статистичну мову S/R, як інструмент створення " -"програмованих текстів за допомогою функції Sweave(). Докладніше з " -"можливостями можна ознайомитися за допомогою файла-прикладу LyX, sweave.lyx." +#: lib/layouts/pdfform.module:171 +msgid "Combo Box Style" +msgstr "Стиль спадного списку" -#: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75 -msgid "Sweave Input File" -msgstr "Файл вхідних даних Sweave" +#: lib/layouts/pdfform.module:174 +msgid "Default combo box style" +msgstr "Типовий стиль спадного списку" -#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2 -msgid "Number Tables by Section" -msgstr "Нумерувати таблиці за розділами розділами" +#: lib/layouts/pdfform.module:177 +msgid "Popdown Box Style" +msgstr "Стиль спадного списку" -#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6 -msgid "" -"Resets the table number at section start and prepends the section number to " -"the table number, as in 'Table 2.1'." -msgstr "" -"Починати нумерацію таблиць у розділах з початку, додавати до номера таблиці " -"номер розділу. Приклад: (2.1)." +#: lib/layouts/pdfform.module:180 +msgid "Default popdown box style" +msgstr "Типовий стиль спадного списку" -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2 -msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)" -msgstr "Теореми (AMS, нумерація за типом)" +#: lib/layouts/pdfform.module:183 +msgid "Radio Box Style" +msgstr "Стиль списку варіантів" -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11 -msgid "" -"Defines theorem environments and the proof environment using the extended " -"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to " -"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each " -"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " -"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " -"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For " -"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within " -"Sections'/'within Chapters' modules, respectively." -msgstr "" -"Надає змогу користуватися середовищами «theorem» (теорема) та " -"«proof» (доведення) з використанням алгоритмів класів AMS. Підтримуються " -"нумеровані та ненумеровані типи. На відміну від звичайного модуля теорем " -"AMS, передбачено окрему нумерацію для кожного з типів теорем (наприклад, " -"теорема 1, теорема 2, лема 1, твердження 1, теорема 3, лема 2…, а не теорема " -"1, теорема 2, лема 3, твердження 4…). Нумерація є наскрізною для цілого " -"документа. Щоб отримати окрему нумерацію у межах глави або розділу, " -"скористайтеся одним з модулів «у межах розділів»/«у межах глав», відповідно." +#: lib/layouts/pdfform.module:186 +msgid "Default radio box style" +msgstr "Типовий стиль списку варіантів" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2 -msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)" -msgstr "Теореми (AMS-Extended, нумерація за типом)" +#: lib/layouts/powerdot.layout:3 +msgid "Powerdot" +msgstr "Powerdot" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12 -msgid "" -"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems " -"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " -"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered " -"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the " -"different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., " -"criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as " -"opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)." -msgstr "" -"Визначає декілька додаткових середовищ, які можна використовувати у пакунках " -"теорем AMS. Зокрема Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " -"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption і Case, у варіантах з " -"нумерацією і без. На відміну від звичайного модуля AMS-Extended, передбачено " -"окрему нумерацію різних типів теорем (наприклад, критерій 1, критерій 2, " -"аксіома 1, припущення 1, критерій 3…, а не критерій 1, критерій 2, аксіома " -"3, припущення 4…)." +#: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69 +#: lib/layouts/powerdot.layout:91 +msgid "TitleSlide" +msgstr "Титульний слайд" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63 -msgid "Criterion \\thecriterion." -msgstr "Критерій \\thecriterion." +#: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153 +#: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90 +#: lib/layouts/slides.layout:3 +msgid "Slides" +msgstr "Слайди" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53 -msgid "Criterion*" -msgstr "Критерій*" +#: lib/layouts/powerdot.layout:142 +msgid "Slide Option" +msgstr "Параметр slide" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56 -msgid "Criterion." -msgstr "Критерій." +#: lib/layouts/powerdot.layout:143 +msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)" +msgstr "Необов’язкові аргументи команди slide (див. підручник з powerdot)" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97 -msgid "Algorithm \\thealgorithm." -msgstr "Алгоритм \\thealgorithm." +#: lib/layouts/powerdot.layout:152 +msgid "EndSlide" +msgstr "КінецьСлайда" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91 -msgid "Algorithm." -msgstr "Алгоритм." +#: lib/layouts/powerdot.layout:167 +msgid "~=~" +msgstr "~=~" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132 -msgid "Axiom \\theaxiom." -msgstr "Аксіома \\theaxiom.rem." +#: lib/layouts/powerdot.layout:180 +msgid "WideSlide" +msgstr "ШирокийСлайд" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123 -msgid "Axiom*" -msgstr "Аксіома*" +#: lib/layouts/powerdot.layout:191 +msgid "EmptySlide" +msgstr "ПорожнійСлайд" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126 -msgid "Axiom." -msgstr "Аксіома." +#: lib/layouts/powerdot.layout:195 +msgid "Empty slide:" +msgstr "Порожній слайд:" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167 -msgid "Condition \\thecondition." -msgstr "Умова \\thecondition." +#: lib/layouts/powerdot.layout:247 +msgid "Section Option" +msgstr "Параметр section" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157 -msgid "Condition*" -msgstr "Умова*" +#: lib/layouts/powerdot.layout:248 +msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)" +msgstr "Необов’язкові аргументи команди section (див. підручник з powerdot)" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160 -msgid "Condition." -msgstr "Умова." +#: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295 +msgid "Itemize Type" +msgstr "Тип невпорядкованого списку" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191 -msgid "Note*" -msgstr "Примітка*" +#: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296 +msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)" +msgstr "Специфікація типу невпорядкованого списку (див. підручник з powerdot)" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194 -msgid "Note." -msgstr "Примітка." +#: lib/layouts/powerdot.layout:292 +msgid "ItemizeType1" +msgstr "ItemizeType1" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237 -msgid "Notation \\thenotation." -msgstr "Позначення \\thenotation." +#: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347 +msgid "Enumerate Type" +msgstr "Тип нумерації" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225 -msgid "Notation*" -msgstr "Позначення*" +#: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348 +msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)" +msgstr "Специфікація типу нумерації (див. підручник з powerdot)" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228 -msgid "Notation." -msgstr "Позначення." +#: lib/layouts/powerdot.layout:344 +msgid "EnumerateType1" +msgstr "EnumerateType1" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272 -msgid "Summary \\thesummary." -msgstr "Резюме \\thesummary." +#: lib/layouts/powerdot.layout:445 +msgid "Twocolumn" +msgstr "Два стовпчики" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259 -msgid "Summary*" -msgstr "Резюме*" +#: lib/layouts/powerdot.layout:460 +msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)" +msgstr "Параметри компонування у два стовпці (див. підручник з powerdot)" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262 -msgid "Summary." -msgstr "Резюме." +#: lib/layouts/powerdot.layout:463 +msgid "Left Column" +msgstr "Лівий стовпчик" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307 -msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement." -msgstr "Подяка \\theacknowledgement." +#: lib/layouts/powerdot.layout:464 +msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)" +msgstr "Тут вкажіть текст у лівому стовпці (правим стовпцем є основний абзац)" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293 -msgid "Acknowledgement*" -msgstr "Подяки*" +#: lib/layouts/powerdot.layout:589 +msgid "Onslide" +msgstr "На слайдах" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342 -msgid "Conclusion \\theconclusion." -msgstr "Висновок \\theconclusion." +#: lib/layouts/powerdot.layout:595 +msgid "On Slides" +msgstr "На слайдах" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327 -msgid "Conclusion*" -msgstr "Висновок*" +#: lib/layouts/powerdot.layout:596 +msgid "Overlay Specification|S" +msgstr "Специфікація накладки|накладки" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330 -msgid "Conclusion." -msgstr "Висновки." +#: lib/layouts/powerdot.layout:597 +msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)" +msgstr "Вказати параметри накладки (див. підручник з powerdot)" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374 -msgid "Assumption" -msgstr "Припущення" +#: lib/layouts/powerdot.layout:604 +msgid "Onslide+" +msgstr "Onslide+" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377 -msgid "Assumption \\theassumption." -msgstr "Припущення \\theassumption." +#: lib/layouts/powerdot.layout:610 +msgid "Onslide*" +msgstr "Onslide*" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362 -msgid "Assumption*" -msgstr "Припущення*" +#: lib/layouts/recipebook.layout:3 +msgid "Recipe Book" +msgstr "Книга рецептів" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365 -msgid "Assumption." -msgstr "Припущення." +#: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18 +msgid "\\thechapter" +msgstr "\\thechapter" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2 -msgid "Theorems (AMS-Extended)" -msgstr "Теореми (AMS-Extended)" +#: lib/layouts/recipebook.layout:80 +msgid "Recipe" +msgstr "Рецепт" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9 -msgid "" -"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems " -"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " -"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, " -"in both numbered and non-numbered forms." -msgstr "" -"Визначає декілька додаткових середовищ, які можна використовувати у пакунках " -"теорем AMS. Зокрема, Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " -"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, і Question, у " -"варіантах з зірочкою і без." +#: lib/layouts/recipebook.layout:87 +msgid "Recipe:" +msgstr "Рецепт:" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10 -#: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9 -#: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7 -#: lib/layouts/theorems-std.module:8 -msgid "theorems" -msgstr "теореми" +#: lib/layouts/recipebook.layout:115 +msgid "Ingredients" +msgstr "Складові" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40 -msgid "Criterion \\thetheorem." -msgstr "Критерій \\thetheorem." +#: lib/layouts/recipebook.layout:119 +msgid "Ingredients Header" +msgstr "Шапка складових" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74 -msgid "Algorithm \\thetheorem." -msgstr "Алгоритм \\thetheorem." +#: lib/layouts/recipebook.layout:120 +msgid "Specify an optional ingredients header" +msgstr "Вказати необов’язкову шапку складових" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109 -msgid "Axiom \\thetheorem." -msgstr "Аксіома \\thetheorem." +#: lib/layouts/recipebook.layout:128 +msgid "Ingredients:" +msgstr "Складові:" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143 -msgid "Condition \\thetheorem." -msgstr "Умова \\thetheorem." +#: lib/layouts/report.layout:3 +msgid "Report (Standard Class)" +msgstr "Звіт (стандартний клас)" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177 -msgid "Note \\thetheorem." -msgstr "Примітка \\thetheorem." +#: lib/layouts/revtex.layout:3 +msgid "REVTeX (Obsolete Version)" +msgstr "REVTeX (застаріла версія)" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211 -msgid "Notation \\thetheorem." -msgstr "Позначення \\thetheorem." +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 +msgid "REVTeX (V. 4.1)" +msgstr "REVTeX (версія 4.1)" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245 -msgid "Summary \\thetheorem." -msgstr "Резюме \\thetheorem." +#: lib/layouts/revtex4-2.layout:3 +#, fuzzy +msgid "REVTeX (V. 4.2)" +msgstr "REVTeX (версія 4.1)" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279 -msgid "Acknowledgement \\thetheorem." -msgstr "Подяка \\thetheorem." +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:85 lib/layouts/revtex4.layout:155 +msgid "Affiliation (alternate)" +msgstr "Місце роботи (інше)" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313 -msgid "Conclusion \\thetheorem." -msgstr "Висновок \\thetheorem." +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:88 lib/layouts/revtex4.layout:164 +msgid "Affiliation (alternate):" +msgstr "Місце роботи (інше):" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348 -msgid "Assumption \\thetheorem." -msgstr "Припущення \\thetheorem." +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:90 lib/layouts/revtex4.layout:161 +msgid "Alternate Affiliation Option" +msgstr "Параметр альтернативного місця роботи" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382 -msgid "Question \\thetheorem." -msgstr "Питання \\thetheorem." +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:91 lib/layouts/revtex4.layout:162 +msgid "Optional argument to the altaffiliation command" +msgstr "Необов’язковий аргумент команди altaffiliation" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395 -msgid "Question*" -msgstr "Question*" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:97 lib/layouts/revtex4.layout:168 +msgid "Affiliation (none)" +msgstr "Місце роботи (немає)" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398 -msgid "Question." -msgstr "Питання." +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:100 lib/layouts/revtex4.layout:171 +msgid "No affiliation" +msgstr "Немає місця роботи" -#: lib/layouts/theorems-ams.module:2 -msgid "Theorems (AMS)" -msgstr "Теореми (AMS)" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:117 lib/layouts/revtex4.layout:213 +msgid "Electronic Address:" +msgstr "Електронна адреса:" -#: lib/layouts/theorems-ams.module:8 -msgid "" -"Defines theorem environments and the proof environment using the extended " -"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, " -"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be " -"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules." -msgstr "" -"Визначає середовища для теорем і доведень, які використовують розширені " -"механізми AMS. Підтримуються типи з номерами і без номерів. Типово, теореми " -"нумеруються у документі послідовно. Змінити спосіб нумерації можна " -"завантаженням одного з модулів «Теореми (нумерація за …)»." +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:119 lib/layouts/revtex4.layout:210 +msgid "Electronic Address Option|s" +msgstr "Параметр електронної адреси|а" -#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2 -msgid "Theorems (Numbered by Type)" -msgstr "Теореми (нумерація за типом)" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:120 lib/layouts/revtex4.layout:211 +msgid "Optional argument to the email command" +msgstr "Необов’язковий аргумент команди email" -#: lib/layouts/theorems-bytype.module:10 -msgid "" -"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to " -"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each " -"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " -"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " -"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For " -"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within " -"Sections'/'within Chapters' modules, respectively." -msgstr "" -"Визначає декілька середовищ «theorem» для використання поза межами класів " -"AMS. На відміну від звичайного модуля теорем, передбачено окрему нумерацію " -"для кожного з типів теорем (наприклад, теорема 1, теорема 2, лема 1, " -"твердження 1, теорема 3, лема 2…, а не теорема 1, теорема 2, лема 3, " -"твердження 4…). Нумерація є наскрізною для цілого документа. Щоб отримати " -"окрему нумерацію у межах глави або розділу, скористайтеся одним з модулів «у " -"межах розділів»/«у межах глав», відповідно." +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:134 lib/layouts/revtex4.layout:229 +msgid "Author URL Option" +msgstr "Параметр адреси сторінки автора" -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2 -msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)" -msgstr "Теореми (нумерація за типом у межах глав)" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:135 lib/layouts/revtex4.layout:230 +msgid "Optional argument to the homepage command" +msgstr "Необов’язковий аргумент команди homepage" -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9 -msgid "" -"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to " -"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each " -"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " -"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " -"proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start." -msgstr "" -"Визначає деякі середовища теорем, які буде використано для класів, що не " -"належать до класів AMS. На відміну від звичайного модуля «Theorem», " -"передбачено окремі типи теорем з окремими лічильниками (наприклад, теорема " -"1, теорема 2, лема 1, твердження 1, теорема 3, лема 2…, а не теорема 1, " -"теорема 2, лема 3, твердження 4…). Нумерація теорем розпочинатиметься з " -"початку у кожній з глав." +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:177 lib/layouts/revtex4.layout:106 +msgid "Preprint" +msgstr "Препринт" -#: lib/layouts/theorems-chap.module:2 -msgid "Theorems (Numbered by Chapter)" -msgstr "Теореми (нумерація за главами)" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:200 +msgid "Short title as it appears in the running headers" +msgstr "Скорочений заголовок, як його буде показано у колонтитулах" -#: lib/layouts/theorems-chap.module:7 -msgid "" -"Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each " -"chapter start). Use this module only with document classes that provide a " -"chapter environment." -msgstr "" -"Нумерує теореми і подібні середовища за главами (тобто відлік ведеться у " -"кожній з глав окремо). Цей модуль використовується лише для класів " -"документів з середовищем «chapter»." +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:218 +msgid "acknowledgments" +msgstr "подяки" -#: lib/layouts/theorems-named.module:3 -msgid "Named Theorems" -msgstr "Іменовані теореми" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:231 +msgid "Ruled Table" +msgstr "Форматована таблиця" -#: lib/layouts/theorems-named.module:7 -msgid "" -"Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the " -"'Short Title' inset." -msgstr "" -"Полегшує використання іменованих теорем. Назву теореми можна вказати у полі " -"«Короткий заголовок»." +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:233 lib/layouts/revtex4-x.inc:241 +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122 +msgid "Specials" +msgstr "Спеціальні" -#: lib/layouts/theorems-named.module:11 -msgid "Named Theorem" -msgstr "Іменована теорема" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:239 +msgid "Turn Page" +msgstr "Сторінка, що перевертається" -#: lib/layouts/theorems-named.module:14 -msgid "Named Theorem." -msgstr "Іменована теорема." +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:247 +msgid "Wide Text" +msgstr "Широкий текст" -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2 -msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)" -msgstr "Теореми (нумерація за типом у межах розділів)" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:276 +msgid "Video" +msgstr "Відео" -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9 -msgid "" -"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to " -"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each " -"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " -"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " -"proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start." -msgstr "" -"Визначає деякі середовища теорем, які буде використано для класів, що не " -"належать до класів AMS. На відміну від звичайного модуля «Theorem», " -"передбачено окремі типи теорем з окремими лічильниками (наприклад, теорема " -"1, теорема 2, лема 1, твердження 1, теорема 3, лема 2…, а не теорема 1, " -"теорема 2, лема 3, твердження 4…). Нумерація теорем розпочинатиметься з " -"початку у кожному з розділів." +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:279 +msgid "List of Videos" +msgstr "Список відео" -#: lib/layouts/theorems-sec.module:2 -msgid "Theorems (Numbered by Section)" -msgstr "Теореми (нумерація за розділами)" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:289 +msgid "Videos" +msgstr "Відео" -#: lib/layouts/theorems-sec.module:6 -msgid "" -"Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each " -"section start)." -msgstr "" -"Нумерує теореми і подібні середовища за розділами (тобто відлік ведеться для " -"кожного з розділів окремо)." +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:292 +msgid "Float Link" +msgstr "Рухоме посилання" -#: lib/layouts/theorems-starred.module:2 -msgid "Theorems (Unnumbered)" -msgstr "Теореми (без нумерації)" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:294 +msgid "Float link" +msgstr "Рухоме посилання" -#: lib/layouts/theorems-starred.module:6 -msgid "" -"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, " -"using the extended AMS machinery." -msgstr "" -"Визначає середовища теорем та доведень без нумерації, за допомогою " -"внутрішніх додаткових механізмів AMS." +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:305 +msgid "lowercase text" +msgstr "текст нижнім регістром" -#: lib/layouts/theorems-std.module:2 -msgid "Theorems" -msgstr "Теореми" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:317 +msgid "Online cite" +msgstr "Інтерактивне цитування" -#: lib/layouts/theorems-std.module:7 -msgid "" -"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, " -"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be " -"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules." -msgstr "" -"Визначає середовища для теорем і доведень, які не використовують класів AMS. " -"Типово, теореми нумеруються у документі послідовно. Змінити спосіб нумерації " -"можна завантаженням одного з модулів «Теореми (нумерація за …)»." - -#: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68 -#: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76 -msgid "Ignore" -msgstr "Ігнорувати" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:321 +msgid "online cite" +msgstr "інтерактивне цитування" -#: lib/languages:92 -msgid "Afrikaans" -msgstr "Південноафриканська" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:323 +msgid "Text behind" +msgstr "Текст нижче" -#: lib/languages:100 -msgid "Albanian" -msgstr "Албанська" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:324 +msgid "text behind the cite" +msgstr "текст поза посиланням" -#: lib/languages:109 -msgid "English (USA)" -msgstr "Англійська (США)" +#: lib/layouts/revtex4.layout:3 +msgid "REVTeX (V. 4)" +msgstr "REVTeX (версія 4)" -#: lib/languages:120 -msgid "Greek (ancient)" -msgstr "Грецька (давня)" +#: lib/layouts/revtex4.layout:176 +msgid "AltAffiliation" +msgstr "Додмісцероботи" -#: lib/languages:131 -msgid "Arabic (ArabTeX)" -msgstr "Арабська (ArabTeX)" +#: lib/layouts/revtex4.layout:270 +msgid "PACS number:" +msgstr "Номер PACS:" -#: lib/languages:141 -msgid "Arabic (Arabi)" -msgstr "Арабська (Arabi)" +#: lib/layouts/rsphrase.module:2 +msgid "Risk and Safety Statements" +msgstr "Записи щодо ризику та небезпеки" -#: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63 -msgid "Armenian" -msgstr "Вірменська" +#: lib/layouts/rsphrase.module:7 +msgid "" +"Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of " +"chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-" +"statements.lyx in LyX's examples folder." +msgstr "" +"Містить дві вставки та одне середовище для типографського оформлення записів " +"щодо ризику і небезпеки. Опис можна знайти у файлі R-S-statements.lyx, який " +"зберігається у теці прикладів LyX." -#: lib/languages:161 -msgid "English (Australia)" -msgstr "Англійська (Австралія)" +#: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16 +msgid "R-S number" +msgstr "R-S-номер" -#: lib/languages:172 -msgid "German (Austria, old spelling)" -msgstr "Німецька (Австрія, старий правопис)" +#: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36 +msgid "R-S phrase" +msgstr "R-S-запис" -#: lib/languages:181 -msgid "German (Austria)" -msgstr "Німецька (Австрія)" +#: lib/layouts/rsphrase.module:39 +msgid "Safety phrase" +msgstr "Запис щодо небезпеки" -#: lib/languages:189 -msgid "Indonesian" -msgstr "Індонезійська" +#: lib/layouts/rsphrase.module:46 +msgid "Phrase Text" +msgstr "Текст фрази" -#: lib/languages:198 -msgid "Malay" -msgstr "Малайська" +#: lib/layouts/rsphrase.module:47 +msgid "Argument for statements that requires to specify additional information" +msgstr "Аргумент до інструкцій, який потребує визначення додаткової інформації" -#: lib/languages:207 -msgid "Basque" -msgstr "Баскська" +#: lib/layouts/rsphrase.module:60 +msgid "S phrase:" +msgstr "S-запис:" -#: lib/languages:220 -msgid "Belarusian" -msgstr "Білоруська" +#: lib/layouts/sciposter.layout:3 +msgid "SciPoster" +msgstr "SciPoster" -#: lib/languages:229 -msgid "Portuguese (Brazil)" -msgstr "Португальська (Бразилія)" +#: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72 +msgid "Conference" +msgstr "Конференція" -#: lib/languages:238 -msgid "Breton" -msgstr "Бретонська" +#: lib/layouts/sciposter.layout:40 +msgid "LeftLogo" +msgstr "Лівий логотип" -#: lib/languages:247 -msgid "English (UK)" -msgstr "Англійська (Великобританія)" +#: lib/layouts/sciposter.layout:46 +msgid "Left logo:" +msgstr "Лівий логотип:" -#: lib/languages:257 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Болгарська" +#: lib/layouts/sciposter.layout:60 +msgid "Logo Size" +msgstr "Розмір логотипа" -#: lib/languages:267 -msgid "English (Canada)" -msgstr "Англійська (Канада)" +#: lib/layouts/sciposter.layout:61 +msgid "Relative logo size (0 through 1)" +msgstr "Відносний розмір логотипа (від 0 до 1)" -#: lib/languages:278 -msgid "French (Canada)" -msgstr "Французька (Канада)" +#: lib/layouts/sciposter.layout:65 +msgid "RightLogo" +msgstr "Правий логотип" -#: lib/languages:288 -msgid "Catalan" -msgstr "Каталонська" +#: lib/layouts/sciposter.layout:68 +msgid "Right logo:" +msgstr "Правий логотип:" -#: lib/languages:299 -msgid "Chinese (simplified)" -msgstr "Китайська (спрощена)" +#: lib/layouts/sciposter.layout:80 +msgid "Caption Width" +msgstr "Ширина підпису" -#: lib/languages:308 -msgid "Chinese (traditional)" -msgstr "Китайська (традиційна)" +#: lib/layouts/sciposter.layout:81 +msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)" +msgstr "Ширина підпису відносно стовпчика (від 0 до 1)" -#: lib/languages:317 -msgid "Coptic" -msgstr "Коптська" +#: lib/layouts/scrartcl.layout:3 +msgid "KOMA-Script Article" +msgstr "Стаття KOMA-Script" -#: lib/languages:324 -msgid "Croatian" -msgstr "Хорватська" +#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3 +msgid "Beamer Article (KOMA-Script)" +msgstr "Стаття Beamer (KOMA-Script)" -#: lib/languages:333 -msgid "Czech" -msgstr "Чеська" +#: lib/layouts/scrbook.layout:3 +msgid "KOMA-Script Book" +msgstr "Книга KOMA-Script" -#: lib/languages:342 -msgid "Danish" -msgstr "Данська" +#: lib/layouts/scrbook.layout:26 +msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}" +msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}" -#: lib/languages:352 -msgid "Divehi (Maldivian)" -msgstr "Дівехі (мальдівська)" +#: lib/layouts/scrclass.inc:41 +msgid "\\alph{enumii})" +msgstr "\\alph{enumii})" -#: lib/languages:359 -msgid "Dutch" -msgstr "Голландська" +#: lib/layouts/scrclass.inc:122 +msgid "Addpart" +msgstr "Додчастина" -#: lib/languages:369 -msgid "English" -msgstr "Англійська" +#: lib/layouts/scrclass.inc:133 +msgid "Addchap" +msgstr "ДодГлава" -#: lib/languages:380 -msgid "Esperanto" -msgstr "Есперанто" +#: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:84 +msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers" +msgstr "Запис глави, який буде показано у змісті або колонтитулах" -#: lib/languages:389 -msgid "Estonian" -msgstr "Естонська" +#: lib/layouts/scrclass.inc:144 +msgid "Addsec" +msgstr "ДодРозділ" -#: lib/languages:403 -msgid "Farsi" -msgstr "Фарсі" +#: lib/layouts/scrclass.inc:155 +msgid "Addchap*" +msgstr "ДодГлава*" -#: lib/languages:416 -msgid "Finnish" -msgstr "Фінська" +#: lib/layouts/scrclass.inc:161 +msgid "Addsec*" +msgstr "ДодРозділ*" -#: lib/languages:426 -msgid "French" -msgstr "Французька" +#: lib/layouts/scrclass.inc:167 +msgid "Minisec" +msgstr "Мінірозділ" -#: lib/languages:441 -msgid "Galician" -msgstr "Галісійська" +#: lib/layouts/scrclass.inc:222 +msgid "Publishers" +msgstr "Видавці" -#: lib/languages:454 -msgid "German (old spelling)" -msgstr "Німецька (старий правопис)" +#: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483 +#: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127 +#: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157 +msgid "Dedication" +msgstr "Присвята" -#: lib/languages:465 -msgid "German" -msgstr "Німецька" +#: lib/layouts/scrclass.inc:234 +msgid "Titlehead" +msgstr "Шапка заголовку" -#: lib/languages:477 -msgid "German (Switzerland)" -msgstr "Німецька (Швейцарія)" +#: lib/layouts/scrclass.inc:244 +msgid "Uppertitleback" +msgstr "Uppertitleback" -#: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583 -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61 -msgid "Greek" -msgstr "Грецька" +#: lib/layouts/scrclass.inc:250 +msgid "Lowertitleback" +msgstr "Lowertitleback" -#: lib/languages:497 -msgid "Greek (polytonic)" -msgstr "Грецька (політонічна)" +#: lib/layouts/scrclass.inc:256 +msgid "Extratitle" +msgstr "Додатковий заголовок" -#: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64 -msgid "Hebrew" -msgstr "Єврейська" +#: lib/layouts/scrclass.inc:277 +msgid "Above" +msgstr "Вище" -#: lib/languages:520 -msgid "Hindi" -msgstr "Хінді" +#: lib/layouts/scrclass.inc:278 +msgid "above" +msgstr "вище" -#: lib/languages:538 -msgid "Icelandic" -msgstr "Ісландська" +#: lib/layouts/scrclass.inc:300 +msgid "Below" +msgstr "Нижче" -#: lib/languages:549 -msgid "Interlingua" -msgstr "Інтерлінгва" +#: lib/layouts/scrclass.inc:301 +msgid "below" +msgstr "нижче" -#: lib/languages:557 -msgid "Irish" -msgstr "Ірландська" +#: lib/layouts/scrclass.inc:323 +msgid "Dictum" +msgstr "Сентенція" -#: lib/languages:566 -msgid "Italian" -msgstr "Італійська" +#: lib/layouts/scrclass.inc:333 +msgid "Dictum Author" +msgstr "Автор вислову" -#: lib/languages:580 -msgid "Japanese" -msgstr "Японська" +#: lib/layouts/scrclass.inc:334 +msgid "The author of this dictum" +msgstr "Автор вислову" -#: lib/languages:591 -msgid "Japanese (CJK)" -msgstr "Японська (CJK)" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:3 +msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)" +msgstr "Лист KOMA-Script (версія 1, застаріла)" -#: lib/languages:600 -msgid "Kazakh" -msgstr "Казахська" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:53 +msgid "L" +msgstr "L" -#: lib/languages:610 -msgid "Korean" -msgstr "Корейська" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:66 +msgid "O" +msgstr "Вкл" -#: lib/languages:619 -msgid "Kurmanji" -msgstr "Курманджі" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142 +msgid "Encl" +msgstr "Вкл" -#: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76 -msgid "Lao" -msgstr "Лаоська" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240 +msgid "Place:" +msgstr "Розташування:" -#: lib/languages:637 -msgid "Latin" -msgstr "Латинська" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260 +msgid "Specialmail" +msgstr "Specialmail" -#: lib/languages:647 -msgid "Latvian" -msgstr "Латвійська" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264 +msgid "Specialmail:" +msgstr "Specialmail:" -#: lib/languages:659 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Литовська" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280 +msgid "Title:" +msgstr "Заголовок:" -#: lib/languages:669 -msgid "Lower Sorbian" -msgstr "Нижньолужицька" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293 +msgid "Yourref" +msgstr "Ваше посилання" -#: lib/languages:678 -msgid "Hungarian" -msgstr "Угорська" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309 +msgid "Yourmail" +msgstr "Ваша поштова адреса" -#: lib/languages:688 -msgid "Marathi" -msgstr "Мараті" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313 +msgid "Your letter of:" +msgstr "Ваш лист від:" -#: lib/languages:698 -msgid "Mongolian" -msgstr "Монгольська" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317 +msgid "Myref" +msgstr "Myref" -#: lib/languages:706 -msgid "English (New Zealand)" -msgstr "Англійська (Нова Зеландія)" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325 +msgid "Customer" +msgstr "Клієнт" -#: lib/languages:716 -msgid "Norwegian (Bokmaal)" -msgstr "Норвезька (букмол)" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329 +msgid "Customer no.:" +msgstr "Номер замовника:" -#: lib/languages:725 -msgid "Norwegian (Nynorsk)" -msgstr "Норвезька (нюноршк)" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333 +msgid "Invoice" +msgstr "Накладна" -#: lib/languages:735 -msgid "Occitan" -msgstr "Оксітанська" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337 +msgid "Invoice no.:" +msgstr "Номер рахунку:" -#: lib/languages:753 -msgid "Polish" -msgstr "Польська" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 +msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)" +msgstr "Лист KOMA-Script (версія 2)" -#: lib/languages:762 -msgid "Portuguese" -msgstr "Португальська" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:76 +msgid "NextAddress" +msgstr "НаступнаАдреса" -#: lib/languages:771 -msgid "Romanian" -msgstr "Румунська" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:87 +msgid "Next Address:" +msgstr "Наступна Адреса:" -#: lib/languages:780 -msgid "Russian" -msgstr "Російська" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:162 +msgid "Sender Name:" +msgstr "Ім'я адресанта:" -#: lib/languages:789 -msgid "North Sami" -msgstr "Північносаамська" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:192 +msgid "Sender Phone:" +msgstr "Телефон адресанта:" -#: lib/languages:798 -msgid "Sanskrit" -msgstr "Санскрит" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:200 +msgid "Sender Fax:" +msgstr "Факс адресанта:" -#: lib/languages:805 -msgid "Scottish" -msgstr "Шотландська" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 +msgid "Sender E-Mail:" +msgstr "Ел. пошта відправника:" -#: lib/languages:814 -msgid "Serbian" -msgstr "Сербська" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:216 +msgid "Sender URL:" +msgstr "Адреса сторінки адресанта:" -#: lib/languages:824 -msgid "Serbian (Latin)" -msgstr "Сербська (латиниця)" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:228 +msgid "Logo" +msgstr "Логотип" -#: lib/languages:834 -msgid "Slovak" -msgstr "Словацька" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:232 +msgid "Logo:" +msgstr "Логотип:" -#: lib/languages:843 -msgid "Slovene" -msgstr "Словенська" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:341 +msgid "EndLetter" +msgstr "EndLetter" -#: lib/languages:852 -msgid "Spanish" -msgstr "Іспанська" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:354 +msgid "End of letter" +msgstr "Кінець листа" -#: lib/languages:865 -msgid "Spanish (Mexico)" -msgstr "Іспанська (Мексика)" +#: lib/layouts/scrreprt.layout:3 +msgid "KOMA-Script Report" +msgstr "Звіт KOMA-Script" -#: lib/languages:877 -msgid "Swedish" -msgstr "Шведська" +#: lib/layouts/sectionbox.module:2 +msgid "Section Boxes" +msgstr "Панелі розділів" -#: lib/languages:887 -msgid "Syriac" -msgstr "Сирійська" +#: lib/layouts/sectionbox.module:6 +msgid "" +"Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class." +msgstr "" +"Визначає панелі із заголовками розділів. Здебільшого, призначено для класу " +"SciPoster." -#: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71 -msgid "Tamil" -msgstr "Тамільська" +#: lib/layouts/sectionbox.module:11 +msgid "SectionBox" +msgstr "Панель розділу" -#: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72 -msgid "Telugu" -msgstr "Телугу" +#: lib/layouts/sectionbox.module:13 +msgid "Section Box" +msgstr "Панель розділу" -#: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75 -msgid "Thai" -msgstr "Таїландська" +#: lib/layouts/sectionbox.module:22 +msgid "Section Box Width|S" +msgstr "Ширина панелі розділу|р" -#: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77 -msgid "Tibetan" -msgstr "Тибетська" +#: lib/layouts/sectionbox.module:23 +msgid "Width of the section Box" +msgstr "Ширина панелі розділу" -#: lib/languages:930 -msgid "Turkish" -msgstr "Турецька" +#: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46 +msgid "Heading" +msgstr "Заголовок" -#: lib/languages:944 -msgid "Turkmen" -msgstr "Туркменська" +#: lib/layouts/sectionbox.module:27 +msgid "Section Box Heading" +msgstr "Заголовок панелі розділу" -#: lib/languages:954 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Українська" +#: lib/layouts/sectionbox.module:31 +msgid "Insert the section box header here" +msgstr "Тут слід вказати заголовок панелі розділу" -#: lib/languages:963 -msgid "Upper Sorbian" -msgstr "Верхньолужицька" +#: lib/layouts/sectionbox.module:40 +msgid "SubsectionBox" +msgstr "Панель підрозділу" -#: lib/languages:973 -msgid "Urdu" -msgstr "Урду" +#: lib/layouts/sectionbox.module:42 +msgid "Subsection Box" +msgstr "Панель підрозділу" -#: lib/languages:983 -msgid "Vietnamese" -msgstr "В'єтнамська" +#: lib/layouts/sectionbox.module:46 +msgid "SubsubsectionBox" +msgstr "Панель підпідрозділу" -#: lib/languages:994 -msgid "Welsh" -msgstr "Уельська" +#: lib/layouts/sectionbox.module:48 +msgid "Subsubsection Box" +msgstr "Панель підпідрозділу" -#: lib/latexfonts:82 -msgid "AE (Almost European)" -msgstr "AE (Спільноєвропейський)" +#: lib/layouts/seminar.layout:3 +msgid "Seminar" +msgstr "Семінар" -#: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98 -msgid "Bera Serif" -msgstr "Bera Serif" +#: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89 +msgid "LandscapeSlide" +msgstr "LandscapeSlide" -#: lib/latexfonts:104 -msgid "Bookman" -msgstr "Bookman" +#: lib/layouts/seminar.layout:27 +msgid "Landscape Slide" +msgstr "Альбомний слайд" -#: lib/latexfonts:110 -msgid "Concrete Roman" -msgstr "Concrete Roman" +#: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115 +msgid "PortraitSlide" +msgstr "Слайд портрет" -#: lib/latexfonts:116 -msgid "Zapf Chancery" -msgstr "Zapf Chancery" +#: lib/layouts/seminar.layout:42 +msgid "Portrait Slide" +msgstr "Портретний слайд" -#: lib/latexfonts:122 -msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)" -msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)" +#: lib/layouts/seminar.layout:47 +msgid "SlideHeading" +msgstr "Заголовок слайда" -#: lib/latexfonts:128 -msgid "Computer Modern Roman" -msgstr "Computer Modern Roman" +#: lib/layouts/seminar.layout:54 +msgid "SlideSubHeading" +msgstr "Підзаголовок слайда" -#: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149 -msgid "URW Garamond" -msgstr "URW Garamond" +#: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124 +msgid "ListOfSlides" +msgstr "Перелік слайдів" -#: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172 -msgid "Libertine" -msgstr "Libertine" +#: lib/layouts/seminar.layout:63 +msgid "List of Slides" +msgstr "Список слайдів" -#: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 -msgid "Latin Modern Roman" -msgstr "Latin Modern Roman" +#: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145 +msgid "SlideContents" +msgstr "Вміст слайда" -#: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206 -msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)" -msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)" +#: lib/layouts/seminar.layout:74 +msgid "Slide Contents" +msgstr "Вміст слайда" -#: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226 -msgid "Utopia (Mathdesign)" -msgstr "Utopia (Mathdesign)" +#: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151 +msgid "ProgressContents" +msgstr "ProgressContents" -#: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246 -msgid "URW Garamond (Mathdesign)" -msgstr "URW Garamond (Mathdesign)" +#: lib/layouts/seminar.layout:80 +msgid "Progress Contents" +msgstr "Вміст поступу" -#: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263 -msgid "Minion Pro" -msgstr "Minion Pro" +#: lib/layouts/seminar.layout:101 +msgid "Landscape Slide:" +msgstr "Альбомний слайд:" -#: lib/latexfonts:272 -msgid "New Century Schoolbook" -msgstr "New Century Schoolbook" +#: lib/layouts/seminar.layout:118 +msgid "Portrait Slide:" +msgstr "Портретний слайд:" -#: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303 -#: lib/latexfonts:310 -msgid "Palatino" -msgstr "Palatino" +#: lib/layouts/seminar.layout:120 +msgid "Slide*" +msgstr "Слайд*" -#: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338 -msgid "Times Roman" -msgstr "Times Roman" +#: lib/layouts/seminar.layout:125 +msgid "List/TOC" +msgstr "Списки та зміст" -#: lib/latexfonts:344 -msgid "TeX Gyre Bonum" -msgstr "TeX Gyre Bonum" +#: lib/layouts/seminar.layout:135 +msgid "[List Of Slides]" +msgstr "[Список слайдів]" -#: lib/latexfonts:350 -msgid "TeX Gyre Chorus" -msgstr "TeX Gyre Chorus" +#: lib/layouts/seminar.layout:148 +msgid "[Slide Contents]" +msgstr "[Вміст слайда]" -#: lib/latexfonts:356 -msgid "TeX Gyre Pagella" -msgstr "TeX Gyre Pagella" +#: lib/layouts/seminar.layout:154 +msgid "[Progress Contents]" +msgstr "[Вміст поступу]" -#: lib/latexfonts:362 -msgid "TeX Gyre Schola" -msgstr "TeX Gyre Schola" +#: lib/layouts/shapepar.module:2 +msgid "Custom Paragraph Shapes" +msgstr "Нетипові форми абзаців" -#: lib/latexfonts:368 -msgid "TeX Gyre Termes" -msgstr "TeX Gyre Termes" +#: lib/layouts/shapepar.module:7 +msgid "" +"Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom " +"shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-" +"standard Paragraph Shapes'." +msgstr "" +"Забезпечує можливість використання декількох форм абзаців, а також команд, " +"за допомогою яких можна визначити додаткові форми. Опис можна знайти у " +"підручнику з додаткових можливостей LyX, розділ «Non-standard Paragraph " +"Shapes» («Нестандартні форми абзаців»)." -#: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400 -msgid "Utopia (Fourier)" -msgstr "Utopia (Fourier)" +#: lib/layouts/shapepar.module:26 +msgid "CD label" +msgstr "Наліпка компакт-диска" -#: lib/latexfonts:411 -msgid "Avant Garde" -msgstr "Avant Garde" +#: lib/layouts/shapepar.module:30 +msgid "ShapedParagraphs" +msgstr "Абзаци з формою" -#: lib/latexfonts:417 -msgid "Bera Sans" -msgstr "Bera Sans" +#: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:825 +msgid "Circle" +msgstr "Коло" -#: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435 -msgid "Biolinum" -msgstr "Biolinum" +#: lib/layouts/shapepar.module:44 +msgid "Diamond" +msgstr "Diamond" -#: lib/latexfonts:443 -msgid "CM Bright" -msgstr "CM Bright" +#: lib/layouts/shapepar.module:49 +msgid "Heart" +msgstr "Серце" -#: lib/latexfonts:450 -msgid "Computer Modern Sans" -msgstr "Computer Modern Sans" +#: lib/layouts/shapepar.module:54 +msgid "Hexagon" +msgstr "Шестикутник" -#: lib/latexfonts:456 -msgid "Helvetica" -msgstr "Helvetica" +#: lib/layouts/shapepar.module:59 +msgid "Nut" +msgstr "Гайка" -#: lib/latexfonts:464 -msgid "Iwona" -msgstr "Iwona" +#: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:776 +msgid "Square" +msgstr "Квадрат" -#: lib/latexfonts:471 -msgid "Iwona (Light)" -msgstr "Iwona (світлий)" +#: lib/layouts/shapepar.module:69 +msgid "Star" +msgstr "Зірка" -#: lib/latexfonts:478 -msgid "Iwona (Condensed)" -msgstr "Iwona (ущільнений)" +#: lib/layouts/shapepar.module:76 +msgid "Candle" +msgstr "Свічка" -#: lib/latexfonts:485 -msgid "Iwona (Light Condensed)" -msgstr "Iwona (світлий ущільнений)" +#: lib/layouts/shapepar.module:81 +msgid "Drop down" +msgstr "Крапля вниз" -#: lib/latexfonts:492 -msgid "Kurier" -msgstr "Kurier" +#: lib/layouts/shapepar.module:86 +msgid "Drop up" +msgstr "Крапля вгору" -#: lib/latexfonts:499 -msgid "Kurier (Light)" -msgstr "Kurier (світлий)" +#: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536 +msgid "TeX" +msgstr "TeX" -#: lib/latexfonts:506 -msgid "Kurier (Condensed)" -msgstr "Kurier (ущільнений)" +#: lib/layouts/shapepar.module:96 +msgid "Triangle up" +msgstr "Трикутник вниз" -#: lib/latexfonts:513 -msgid "Kurier (Light Condensed)" -msgstr "Kurier (світлий ущільнений)" +#: lib/layouts/shapepar.module:101 +msgid "Triangle down" +msgstr "Трикутник вниз" -#: lib/latexfonts:520 -msgid "Latin Modern Sans" -msgstr "Latin Modern Sans" +#: lib/layouts/shapepar.module:106 +msgid "Triangle left" +msgstr "Трикутник ліворуч" -#: lib/latexfonts:527 -msgid "TeX Gyre Adventor" -msgstr "TeX Gyre Adventor" +#: lib/layouts/shapepar.module:111 +msgid "Triangle right" +msgstr "Трикутник праворуч" -#: lib/latexfonts:533 -msgid "TeX Gyre Heros" -msgstr "TeX Gyre Heros" +#: lib/layouts/shapepar.module:117 +msgid "shapepar" +msgstr "shapepar" -#: lib/latexfonts:539 -msgid "URW Classico (Optima)" -msgstr "URW Classico (Optima)" +#: lib/layouts/shapepar.module:123 +msgid "For scaling the to positions on the page" +msgstr "Для масштабування «Специфікацій форми» до позицій на сторінці" -#: lib/latexfonts:551 -msgid "Bera Mono" -msgstr "Bera Mono" +#: lib/layouts/shapepar.module:127 +msgid "Shape specification" +msgstr "Специфікація форми" -#: lib/latexfonts:559 -msgid "CM Typewriter Light" -msgstr "CM Typewriter Light" +#: lib/layouts/shapepar.module:128 +msgid "Specification of the shape" +msgstr "Специфікація форми" -#: lib/latexfonts:566 -msgid "Computer Modern Typewriter" -msgstr "Computer Modern Typewriter" +#: lib/layouts/shapepar.module:132 +msgid "Shapepar" +msgstr "Shapepar" -#: lib/latexfonts:572 -msgid "Courier" -msgstr "Courier" +#: lib/layouts/siamltex.layout:3 +msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)" +msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)" -#: lib/latexfonts:579 -msgid "Libertine Mono" -msgstr "Libertine Mono" +#: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:124 +msgid "Conjecture*" +msgstr "Припущення*" -#: lib/latexfonts:586 -msgid "Latin Modern Typewriter" -msgstr "Latin Modern Typewriter" +#: lib/layouts/siamltex.layout:123 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88 +msgid "Algorithm*" +msgstr "Алгоритм*" -#: lib/latexfonts:593 -msgid "LuxiMono" -msgstr "LuxiMono" +#: lib/layouts/siamltex.layout:137 +msgid "AMS" +msgstr "AMS" -#: lib/latexfonts:600 -msgid "TeX Gyre Cursor" -msgstr "TeX Gyre Cursor" +#: lib/layouts/siamltex.layout:206 +msgid "The title as it appears in the running headers" +msgstr "Заголовок, як його буде показано у колонтитулах" -#: lib/latexfonts:606 -msgid "TX Typewriter" -msgstr "TX Typewriter" +#: lib/layouts/siamltex.layout:322 +msgid "AMS subject classifications:" +msgstr "AMS-класифікація тем:" -#: lib/latexfonts:618 -msgid "Euler VM" -msgstr "Euler VM" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 +msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)" +msgstr "ACM SIGPLAN (застарілий)" -#: lib/latexfonts:624 -msgid "URW Garamond (New TX)" -msgstr "URW Garamond (новий TX)" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:85 +msgid "Name of the conference" +msgstr "Назва конференції" -#: lib/latexfonts:632 -msgid "Iwona (Math)" -msgstr "Iwona (математичний)" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:89 +msgid "Conference:" +msgstr "Конференція:" -#: lib/latexfonts:645 -msgid "Kurier (Math)" -msgstr "Kurier (математичний)" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:97 +msgid "CopyrightYear" +msgstr "Рік авторського права" -#: lib/latexfonts:658 -msgid "Libertine (New TX)" -msgstr "Libertine (новий TX)" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 +msgid "Copyright year:" +msgstr "Рік авторського права:" -#: lib/latexfonts:666 -msgid "Minion Pro (New TX)" -msgstr "Minion Pro (новий TX)" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:105 +msgid "Copyrightdata" +msgstr "Дата авторського права" -#: lib/latexfonts:675 -msgid "Times Roman (New TX)" -msgstr "Times Roman (новий TX)" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:108 +msgid "Copyright data:" +msgstr "Дата авторського права:" -#: lib/encodings:31 -msgid "Unicode (utf8)" -msgstr "Unicode (utf8)" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:112 +msgid "TitleBanner" +msgstr "Банер заголовка" -#: lib/encodings:36 -msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)" -msgstr "Unicode (розширений ucs) (utf8x)" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:115 +msgid "Title banner:" +msgstr "Банер заголовка:" -#: lib/encodings:40 -msgid "Armenian (ArmSCII8)" -msgstr "Вірменська (ArmSCII8)" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:119 +msgid "PreprintFooter" +msgstr "Нижній колонтитул препринта" -#: lib/encodings:43 -msgid "Western European (ISO 8859-1)" -msgstr "Західноєвропейське (ISO 8859-1)" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:122 +msgid "Preprint footer:" +msgstr "Нижній колонтитул препринта:" -#: lib/encodings:46 -msgid "Central European (ISO 8859-2)" -msgstr "Центральноєвропейське (ISO 8859-2)" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:129 +msgid "Digital Object Identifier:" +msgstr "Цифровий ідентифікатор об'єкта (DOI):" -#: lib/encodings:49 -msgid "South European (ISO 8859-3)" -msgstr "Південноєвропейське (ISO 8859-3)" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 +msgid "Affiliation and/or address of the author" +msgstr "Місце роботи і/або поштова адреса автора" -#: lib/encodings:52 -msgid "Baltic (ISO 8859-4)" -msgstr "Балтійське (ISO 8859-4)" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:184 +msgid "Terms:" +msgstr "Терміни:" -#: lib/encodings:55 -msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)" -msgstr "Кирилиця (ISO 8859-5)" +#: lib/layouts/simplecv.layout:3 +msgid "Simple CV" +msgstr "Просте резюме" -#: lib/encodings:59 -msgid "Arabic (ISO 8859-6)" -msgstr "Арабське (ISO 8859-6)" +#: lib/layouts/simplecv.layout:67 +msgid "Topic" +msgstr "Тема" -#: lib/encodings:62 -msgid "Greek (ISO 8859-7)" -msgstr "Грецьке (ISO 8859-7)" +#: lib/layouts/singlecol-new.layout:3 +msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals" +msgstr "Журнали 9,5⨯6,5 Inderscience" -#: lib/encodings:65 -msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" -msgstr "Іврит (ISO 8859-8)" +#: lib/layouts/singlecol.layout:3 +msgid "Inderscience Journals (Obsolete)" +msgstr "Журнали Inderscience (застаріла версія)" -#: lib/encodings:68 -msgid "Turkish (ISO 8859-9)" -msgstr "Турецьке (ISO 8859-9)" +#: lib/layouts/slides.layout:107 +msgid "New Slide:" +msgstr "Новий Слайд:" -#: lib/encodings:72 -msgid "Baltic (ISO 8859-13)" -msgstr "Балтійське (ISO 8859-13)" +#: lib/layouts/slides.layout:129 +msgid "Overlay" +msgstr "Наддрук" -#: lib/encodings:75 -msgid "Western European (ISO 8859-15)" -msgstr "Західноєвропейське (ISO 8859-15)" +#: lib/layouts/slides.layout:144 +msgid "New Overlay:" +msgstr "Нове Перекриття:" -#: lib/encodings:78 -msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)" -msgstr "Південно-східноєвропейське (ISO 8859-16)" +#: lib/layouts/slides.layout:184 +msgid "New Note:" +msgstr "Створити примітку:" -#: lib/encodings:81 -msgid "Western European (Macintosh Roman)" -msgstr "Західноєвропейське (Macintosh Roman)" +#: lib/layouts/slides.layout:209 +msgid "InvisibleText" +msgstr "Невидимий текст" -#: lib/encodings:84 -msgid "DOS (CP 437)" -msgstr "DOS (CP 437)" +#: lib/layouts/slides.layout:216 +msgid "" +msgstr "<Невидимий текст>" -#: lib/encodings:88 -msgid "DOS-de (CP 437-de)" -msgstr "DOS-de (CP 437-de)" +#: lib/layouts/slides.layout:233 +msgid "VisibleText" +msgstr "Видимий текст" -#: lib/encodings:91 -msgid "Western European (CP 850)" -msgstr "Західноєвропейське (CP 850)" +#: lib/layouts/slides.layout:240 +msgid "" +msgstr "<Видимий текст>" -#: lib/encodings:94 -msgid "Central European (CP 852)" -msgstr "Центральноєвропейське (CP 852)" +#: lib/layouts/spie.layout:3 +msgid "SPIE Proceedings" +msgstr "SPIE Proceedings" -#: lib/encodings:97 -msgid "Cyrillic (CP 855)" -msgstr "Кирилиця (CP 855)" +#: lib/layouts/spie.layout:56 +msgid "Authorinfo" +msgstr "Інформація про автора" -#: lib/encodings:100 -msgid "Western European (CP 858)" -msgstr "Західноєвропейське (CP 858)" +#: lib/layouts/spie.layout:68 +msgid "Authorinfo:" +msgstr "Інформація про автора:" -#: lib/encodings:103 -msgid "Hebrew (CP 862)" -msgstr "Іврит (CP 862)" +#: lib/layouts/spie.layout:96 +msgid "ACKNOWLEDGMENTS" +msgstr "ПОДЯКИ" -#: lib/encodings:106 -msgid "Nordic languages (CP 865)" -msgstr "Північні мови (CP 865)" +#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "НЕВИЗНАЧЕНО" -#: lib/encodings:109 -msgid "Cyrillic (CP 866)" -msgstr "Кирилиця (CP 866)" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:9 +msgid "\\Roman{part}" +msgstr "\\Roman{part}" -#: lib/encodings:112 -msgid "Central European (CP 1250)" -msgstr "Центральноєвропейське (CP 1250)" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:10 +#, fuzzy +msgid "Part ##" +msgstr "Частина" -#: lib/encodings:115 -msgid "Cyrillic (CP 1251)" -msgstr "Кирилиця (CP 1251)" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:14 +msgid "Chapter ##" +msgstr "Глава ##" -#: lib/encodings:119 -msgid "Western European (CP 1252)" -msgstr "Західноєвропейське (CP 1252)" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24 +#: lib/layouts/stdcounters.inc:29 +msgid "Section ##" +msgstr "Розділ ##" -#: lib/encodings:122 -msgid "Hebrew (CP 1255)" -msgstr "Іврит (CP 1255)" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39 +msgid "Paragraph ##" +msgstr "Параграф ##" -#: lib/encodings:126 -msgid "Arabic (CP 1256)" -msgstr "Арабське (CP 1256)" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:43 +msgid "\\arabic{enumi}." +msgstr "\\arabic{enumi}." -#: lib/encodings:129 -msgid "Baltic (CP 1257)" -msgstr "Балтійське (CP 1257)" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:53 +msgid "\\roman{enumiii}." +msgstr "\\roman{enumiii}." -#: lib/encodings:132 -msgid "Cyrillic (KOI8-R)" -msgstr "Кирилиця (KOI8-R)" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:58 +msgid "\\Alph{enumiv}." +msgstr "\\Alph{enumiv}." -#: lib/encodings:135 -msgid "Cyrillic (KOI8-U)" -msgstr "Кирилиця (KOI8-U)" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:68 +msgid "Equation ##" +msgstr "Рівняння ##" -#: lib/encodings:138 -msgid "Cyrillic (pt 154)" -msgstr "Кирилиця (pt 154)" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76 +msgid "Footnote ##" +msgstr "Зноска ##" -#: lib/encodings:141 -msgid "Cyrillic (pt 254)" -msgstr "Кирилиця (pt 254)" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:77 +msgid "\\fnsymbol{thanks}" +msgstr "\\fnsymbol{thanks}" -#: lib/encodings:152 -msgid "Chinese (traditional) (Big5)" -msgstr "Китайське (традиційне) (Big5)" +#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7 +msgid "Algorithms" +msgstr "Алгоритми" -#: lib/encodings:162 -msgid "Japanese (CJK) (SJIS)" -msgstr "Японське (CJK) (SJIS)" +#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8 +msgid "Margin Figures" +msgstr "Рисунки на полях" -#: lib/encodings:169 -msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)" -msgstr "Китайське (спрощене) (EUC-CN)" +#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9 +msgid "Margin Tables" +msgstr "Таблиці на полях" -#: lib/encodings:173 -msgid "Chinese (simplified) (GBK)" -msgstr "Китайське (спрощене) (GBK)" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:11 +msgid "Marginal notes" +msgstr "Примітки на полях" -#: lib/encodings:177 -msgid "Japanese (CJK) (JIS)" -msgstr "Японське (CJK) (JIS)" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:12 +msgid "Footnotes" +msgstr "Примітки у підвалі" -#: lib/encodings:181 -msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr "Корейське (EUC-KR)" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:13 +msgid "Notes" +msgstr "Нотатки" -#: lib/encodings:185 -msgid "Unicode (CJK) (utf8)" -msgstr "Unicode (CJK) (utf8)" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641 +msgid "Branches" +msgstr "Версії" -#: lib/encodings:189 -msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)" -msgstr "Китайське (традиційне) (EUC-TW)" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:15 +msgid "Index Entries" +msgstr "Записи покажчика" -#: lib/encodings:193 -msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)" -msgstr "Японське (CJK) (EUC-JP)" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:16 +msgid "Listings" +msgstr "Тексти програм" -#: lib/encodings:200 -msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)" -msgstr "Японське (pLaTeX) (EUC-JP)" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36 +msgid "margin" +msgstr "поле" -#: lib/encodings:202 -msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)" -msgstr "Японське (pLaTeX) (JIS)" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:50 +msgid "foot" +msgstr "примітка" -#: lib/encodings:204 -msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)" -msgstr "Японське (pLaTeX) (SJIS)" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:173 +msgid "Greyedout" +msgstr "Висірене" -#: lib/encodings:206 -msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)" -msgstr "Японське (pLaTeX) (UTF8)" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:223 +#: src/insets/InsetERT.cpp:225 +msgid "ERT" +msgstr "ERT" -#: lib/encodings:213 -msgid "Thai (TIS 620-0)" -msgstr "Тайське (TIS 620-0)" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293 +msgid "Listings[[List of Listings]]" +msgstr "Тексти програм" -#: lib/encodings:218 -msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)" -msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316 +#: src/insets/InsetTOC.cpp:77 +msgid "List of Listings" +msgstr "Список текстів програм" -#: lib/encodings:222 -msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639 +msgid "Listings[[inset]]" +msgstr "Текст програм" -#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:434 -msgid "Array Environment|y" -msgstr "Матриця|М" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:408 +msgid "Idx" +msgstr "Idx" -#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:435 -msgid "Cases Environment|C" -msgstr "Блок варіантів|т" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:569 +msgid "Argument" +msgstr "Аргумент" -#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:436 -msgid "Aligned Environment|l" -msgstr "Середовище Aligned|е" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:663 +msgid "unlabelled" +msgstr "без мітки" -#: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:437 -msgid "AlignedAt Environment|v" -msgstr "Середовище AlignedAt|щ" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:670 +msgid "Preview" +msgstr "Перегляд" -#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:438 -msgid "Gathered Environment|h" -msgstr "Середовище Gathered|и" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712 +msgid "see equation[[nomencl]]" +msgstr "див." -#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:439 -msgid "Split Environment|S" -msgstr "Середовище з вирівнюванням|ю" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713 +msgid "page[[nomencl]]" +msgstr "стор." -#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:441 -msgid "Delimiters...|r" -msgstr "Обмежувачі…|ж" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:706 lib/layouts/stdinsets.inc:714 +msgid "Nomenclature[[output]]" +msgstr "Позначення" -#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:442 -msgid "Matrix...|x" -msgstr "Матриця…|я" +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:99 +msgid "Verbatim*" +msgstr "Verbatim*" -#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:443 -msgid "Macro|o" -msgstr "Макрос|о" +#: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119 +msgid "Part \\thepart" +msgstr "Частина \\thepart" -#: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427 -msgid "AMS align Environment|a" -msgstr "Вирівняний блок AMS|б" +#: lib/layouts/stdsections.inc:48 +msgid "Chapter \\thechapter" +msgstr "Глава \\thechapter" -#: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428 -msgid "AMS alignat Environment|t" -msgstr "Середовище AMS alignat|t" +#: lib/layouts/stdsections.inc:49 +msgid "Appendix \\thechapter" +msgstr "Додаток \\thechapter" -#: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429 -msgid "AMS flalign Environment|f" -msgstr "Середовище AMS flalign|f" +#: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10 +#: lib/layouts/subequations.module:13 +msgid "Subequations" +msgstr "Підрівняння" -#: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430 -msgid "AMS gather Environment|g" -msgstr "Середовище AMS gather|g" +#: lib/layouts/subequations.module:5 +msgid "" +"Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the " +"subequations.lyx example file." +msgstr "" +"Надає простий спосіб поділу рівнянь на під рівняння у LyX. Ознайомтеся із " +"прикладом у файлі subequations.lyx." -#: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431 -msgid "AMS multline Environment|m" -msgstr "Багаторядкове рівняння AMS|р" +#: lib/layouts/svcommon.inc:68 +msgid "Front Matter" +msgstr "Вступна частина" -#: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423 -msgid "Inline Formula|I" -msgstr "Рядкова формула|ф" +#: lib/layouts/svcommon.inc:84 +msgid "--- Front Matter ---" +msgstr "--- Вступна частина ---" -#: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:310 -msgid "Displayed Formula|D" -msgstr "Виключна формула|ю" +#: lib/layouts/svcommon.inc:94 +msgid "Main Matter" +msgstr "Основна частина" -#: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426 -msgid "Eqnarray Environment|E" -msgstr "Блок рівнянь|л" +#: lib/layouts/svcommon.inc:98 +msgid "--- Main Matter ---" +msgstr "--- Основна частина ---" -#: lib/ui/stdcontext.inc:54 -msgid "AMS Environment|A" -msgstr "Середовище AMS|о" +#: lib/layouts/svcommon.inc:101 +msgid "Back Matter" +msgstr "Апарат" -#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:227 -msgid "Number Whole Formula|N" -msgstr "Нумерувати цілу формулу|ц" +#: lib/layouts/svcommon.inc:105 +msgid "--- Back Matter ---" +msgstr "--- Апарат ---" -#: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:228 -msgid "Number This Line|u" -msgstr "Нумерувати цей рядок|у" +#: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107 +msgid "PartBacktext" +msgstr "PartBacktext" -#: lib/ui/stdcontext.inc:58 -msgid "Equation Label|L" -msgstr "Мітка рівняння|р" +#: lib/layouts/svcommon.inc:141 +msgid "Part Title" +msgstr "Заголовок частини" -#: lib/ui/stdcontext.inc:59 -msgid "Copy as Reference|R" -msgstr "Копіювати як посилання|с" +#: lib/layouts/svcommon.inc:142 +msgid "Title of this part" +msgstr "Заголовок цієї частини" -#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:238 -msgid "Split Cell|C" -msgstr "Розділити комірку|к" +#: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123 +msgid "ChapSubtitle" +msgstr "Підзаголовок глави" -#: lib/ui/stdcontext.inc:63 -msgid "Insert|s" -msgstr "Вставити|В" +#: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119 +msgid "ChapAuthor" +msgstr "Автор глави" -#: lib/ui/stdcontext.inc:65 -msgid "Add Line Above|o" -msgstr "Додати рядок вище|Д" +#: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155 +msgid "ChapMotto" +msgstr "ChapMotto" -#: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:241 -msgid "Add Line Below|B" -msgstr "Додати рядок нижче|ж" +#: lib/layouts/svcommon.inc:289 +msgid "Run-in headings" +msgstr "Додаткові заголовки" -#: lib/ui/stdcontext.inc:67 -msgid "Delete Line Above|v" -msgstr "Вилучити рядок вище|щ" +#: lib/layouts/svcommon.inc:304 +msgid "Sub-run-in headings" +msgstr "Додаткові підзаголовки" -#: lib/ui/stdcontext.inc:68 -msgid "Delete Line Below|w" -msgstr "Вилучити рядок нижче|н" +#: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131 +msgid "Extrachap" +msgstr "Додаткова глава" -#: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:245 -msgid "Add Line to Left" -msgstr "Додати рядок ліворуч" +#: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127 +msgid "extrachap" +msgstr "extrachap" -#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:246 -msgid "Add Line to Right" -msgstr "Додати рядок праворуч" +#: lib/layouts/svcommon.inc:361 +msgid "Author data:" +msgstr "Дата автора:" -#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:247 -msgid "Delete Line to Left" -msgstr "Вилучити рядок ліворуч" +#: lib/layouts/svcommon.inc:388 +msgid "TOC title:" +msgstr "Назва «Змісту»:" -#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:248 -msgid "Delete Line to Right" -msgstr "Вилучити рядок праворуч" +#: lib/layouts/svcommon.inc:398 +msgid "TOC author:" +msgstr "Автор змісту:" -#: lib/ui/stdcontext.inc:75 -msgid "Show Math Toolbar" -msgstr "Показати математичну панель" +#: lib/layouts/svcommon.inc:401 +msgid "Running Title" +msgstr "Альтернативна назва" -#: lib/ui/stdcontext.inc:76 -msgid "Show Math-Panels Toolbar" -msgstr "Показати панеліь інструментів математичних символів" +#: lib/layouts/svcommon.inc:408 +msgid "Running Author" +msgstr "Альтернативний запис автора" -#: lib/ui/stdcontext.inc:77 -msgid "Show Table Toolbar" -msgstr "Показати панель інструментів таблиць" +#: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115 +msgid "Running Chapter" +msgstr "Альтернативна назва глави" -#: lib/ui/stdcontext.inc:79 -msgid "Use Computer Algebra System|m" -msgstr "Використовувати систему комп'ютерної алгебри|а" +#: lib/layouts/svcommon.inc:419 +msgid "Running chapter:" +msgstr "Альтернативна назва глави:" -#: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105 -msgid "Next Cross-Reference|N" -msgstr "Наступне перехресне посилання|е" +#: lib/layouts/svcommon.inc:422 +msgid "Running Section" +msgstr "Альтернативна назва розділу" -#: lib/ui/stdcontext.inc:88 -msgid "Go to Label|G" -msgstr "Перейти до мітки|м" +#: lib/layouts/svcommon.inc:425 +msgid "Running section:" +msgstr "Альтернативна назва розділу:" -#: lib/ui/stdcontext.inc:90 -msgid "|R" -msgstr "<Посилання>|П" +#: lib/layouts/svcommon.inc:449 +msgid "Abstract*" +msgstr "Резюме*" -#: lib/ui/stdcontext.inc:91 -msgid "()|e" -msgstr "(<Посилання>)|о" +#: lib/layouts/svcommon.inc:453 +msgid "Abstract* (not printed)" +msgstr "Резюме* (не друкується)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:92 -msgid "|P" -msgstr "<Сторінка>|т" +#: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507 +#: lib/layouts/svmult.layout:139 +msgid "Foreword" +msgstr "Передмова" -#: lib/ui/stdcontext.inc:93 -msgid "On Page |O" -msgstr "На сторінці <сторінка>|Н" +#: lib/layouts/svcommon.inc:521 +msgid "Alternative name" +msgstr "Інша назва" -#: lib/ui/stdcontext.inc:94 -msgid " on Page |f" -msgstr "<Посилання> на сторінці <сторінка>|і" +#: lib/layouts/svcommon.inc:602 +msgid "Longest Description Label" +msgstr "Найдовша мітка опису" -#: lib/ui/stdcontext.inc:95 -msgid "Formatted Reference|t" -msgstr "Форматоване посилання|а" +#: lib/layouts/svcommon.inc:603 +msgid "Longest description label" +msgstr "Найдовша мітка опису" -#: lib/ui/stdcontext.inc:96 -msgid "Textual Reference|x" -msgstr "Текстуальний відповідник|д" +#: lib/layouts/svcommon.inc:610 +msgid "Petit" +msgstr "Петит" -#: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110 -#: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128 -#: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148 -#: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236 -#: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281 -#: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:389 -#: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:453 -#: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:487 -#: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:505 -#: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521 -#: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:542 -#: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:573 -#: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdmenus.inc:519 -msgid "Settings...|S" -msgstr "Налаштувати…|Н" +#: lib/layouts/svcommon.inc:622 +msgid "Svgraybox" +msgstr "Svgraybox" -#: lib/ui/stdcontext.inc:106 -msgid "Go Back|G" -msgstr "Перейти назад|н" +#: lib/layouts/svcommon.inc:662 lib/layouts/svmono.layout:91 +msgid "Proof(QED)" +msgstr "Коректура(QED)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:473 -msgid "Copy as Reference|C" -msgstr "Копіювати як посилання|с" +#: lib/layouts/svcommon.inc:671 lib/layouts/svmono.layout:95 +msgid "Proof(smartQED)" +msgstr "Коректура(smartQED)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:130 -msgid "Edit Database(s) Externally...|x" -msgstr "Редагувати базу даних ззовні…|з" +#: lib/layouts/svglobal.layout:3 +msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)" +msgstr "Загальний шаблон журналів Springer (застаріла версія)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:144 -msgid "Open Inset|O" -msgstr "Відкрити вставку|В" +#: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71 +#: lib/layouts/svprobth.layout:101 +msgid "Headnote" +msgstr "Примітка в шапці" -#: lib/ui/stdcontext.inc:145 -msgid "Close Inset|C" -msgstr "Закрити вставку|З" +#: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85 +#: lib/layouts/svprobth.layout:115 +msgid "Headnote (optional):" +msgstr "Headnote (бажано):" -#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153 -#: lib/ui/stdcontext.inc:589 -msgid "Dissolve Inset|D" -msgstr "Анулювати вставку|у" +#: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92 +#: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96 +#: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126 +msgid "thanks" +msgstr "подяки" -#: lib/ui/stdcontext.inc:152 -msgid "Show Label|L" -msgstr "Показати мітку|м" +#: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107 +#: lib/layouts/svprobth.layout:137 +msgid "Inst" +msgstr "Установа" -#: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:472 -msgid "Frameless|l" -msgstr "Без рамки|Б" +#: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110 +#: lib/layouts/svprobth.layout:140 +msgid "Institute #" +msgstr "Установа #" -#: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473 -msgid "Simple Frame|F" -msgstr "Проста рамка|р" +#: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139 +#: lib/layouts/svprobth.layout:169 +msgid "Corr Author:" +msgstr "Corr Author:" -#: lib/ui/stdcontext.inc:173 -msgid "Simple Frame, Page Breaks|P" -msgstr "Проста рамка, з розривами сторінок|с" +#: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143 +#: lib/layouts/svprobth.layout:173 +msgid "Offprints" +msgstr "Окремі відбитки" -#: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474 -msgid "Oval, Thin|a" -msgstr "Овальна, вузька|О" +#: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147 +#: lib/layouts/svprobth.layout:177 +msgid "Offprints:" +msgstr "Окремі відбитки:" -#: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:475 -msgid "Oval, Thick|v" -msgstr "Овальна, широка|в" +#: lib/layouts/svglobal3.layout:3 +msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)" +msgstr "Загальний шаблон журналів Springer (V. 3)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:476 -msgid "Drop Shadow|w" -msgstr "Тінь|і" +#: lib/layouts/svglobal3.layout:73 +msgid "Subclass" +msgstr "Підклас" -#: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:477 -msgid "Shaded Background|B" -msgstr "Затінене тло|л" +#: lib/layouts/svglobal3.layout:76 +msgid "Mathematics Subject Classification" +msgstr "Mathematics Subject Classification" -#: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478 -msgid "Double Frame|u" -msgstr "Подвійна рамка|д" +#: lib/layouts/svglobal3.layout:79 +msgid "CRSC" +msgstr "CRSC" -#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:482 -msgid "LyX Note|N" -msgstr "LyX-примітка|п" +#: lib/layouts/svglobal3.layout:82 +msgid "CR Subject Classification" +msgstr "CR Subject Classification" -#: lib/ui/stdcontext.inc:196 -msgid "Comment|m" -msgstr "Коментар|К" +#: lib/layouts/svglobal3.layout:87 +msgid "Solution \\thesolution" +msgstr "Розв’язування \\thesolution" -#: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:484 -msgid "Greyed Out|G" -msgstr "Висірене|В" +#: lib/layouts/svjog.layout:3 +msgid "Journal of Geodesy (Springer)" +msgstr "Journal of Geodesy (Springer)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:199 -msgid "Open All Notes|A" -msgstr "Відкрити всі примітки|В" +#: lib/layouts/svmono.layout:3 +msgid "Springer Monographs (svmono)" +msgstr "Монографії Springer (svmono)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:200 -msgid "Close All Notes|l" -msgstr "Закрити всі примітки|З" +#: lib/layouts/svmult.layout:3 +msgid "Springer Contributed Books (svmult)" +msgstr "Надіслані книги Springer (svmult)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:494 -msgid "Phantom|P" -msgstr "Фантом|Ф" +#: lib/layouts/svmult.layout:34 +msgid "Title*" +msgstr "Заголовок*" -#: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:495 -msgid "Horizontal Phantom|H" -msgstr "Горизонтальний фантом|Г" +#: lib/layouts/svmult.layout:37 +msgid "Title*:" +msgstr "Заголовок*:" -#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:496 -msgid "Vertical Phantom|V" -msgstr "Вертикальний фантом|В" +#: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151 +msgid "Contributors" +msgstr "Співавтори" -#: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:402 -msgid "Interword Space|w" -msgstr "Міжслівний проміжок|ж" +#: lib/layouts/svmult.layout:68 +msgid "List of Contributors" +msgstr "Список співавторів" -#: lib/ui/stdcontext.inc:218 -msgid "Protected Space|o" -msgstr "Нерозривний пробіл|б" +#: lib/layouts/svmult.layout:72 +msgid "Contributor List" +msgstr "Список співавторів" -#: lib/ui/stdcontext.inc:219 -msgid "Visible Space|a" -msgstr "Видимий інтервал|н" +#: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108 +#: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116 +#: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124 +#: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132 +#: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140 +#: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148 +#: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156 +msgid "For editors" +msgstr "Для редакторів" -#: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:404 -msgid "Thin Space|T" -msgstr "Мінімальний проміжок|к" +#: lib/layouts/svprobth.layout:3 +msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)" +msgstr "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246 -msgid "Negative Thin Space|N" -msgstr "Від’ємний мінімальний пробіл|В" +#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:703 +msgid "Sweave" +msgstr "Sweave" -#: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249 -msgid "Half Quad Space (Enskip)|k" -msgstr "Пробіл у напівквадрат (Enskip)|к" +#: lib/layouts/sweave.module:6 +msgid "" +"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool " +"via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx." +msgstr "" +"Надає змогу використовувати статистичну мову S/R, як інструмент створення " +"програмованих текстів за допомогою функції Sweave(). Докладніше з " +"можливостями можна ознайомитися за допомогою файла-прикладу LyX, sweave.lyx." -#: lib/ui/stdcontext.inc:223 -msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E" -msgstr "Нерозривний пробіл у напівквадрат (Enspace)|і" +#: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77 +msgid "Sweave Input File" +msgstr "Файл вхідних даних Sweave" -#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250 -msgid "Quad Space|Q" -msgstr "Пробіл у квадрат|к" +#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2 +msgid "Number Tables by Section" +msgstr "Нумерувати таблиці за розділами розділами" -#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251 -msgid "Double Quad Space|u" -msgstr "Пробіл у два квадрати|д" +#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6 +msgid "" +"Resets the table number at section start and prepends the section number to " +"the table number, as in 'Table 2.1'." +msgstr "" +"Починати нумерацію таблиць у розділах з початку, додавати до номера таблиці " +"номер розділу. Приклад: (2.1)." -#: lib/ui/stdcontext.inc:226 -msgid "Horizontal Fill|F" -msgstr "Горизонтальне заповнення|з" +#: lib/layouts/tarticle.layout:3 +msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)" +msgstr "Стаття японською (стандартний клас: вертикальний запис)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:227 -msgid "Protected Horizontal Fill|i" -msgstr "Нерозривний гор. заповнювач|ч" +#: lib/layouts/tbook.layout:3 +msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)" +msgstr "Книга японською (стандартний клас: вертикальний запис)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:228 -msgid "Horizontal Fill (Dots)|D" -msgstr "Гор. заповнювач (точки)|т" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:2 +msgid "Fancy Colored Boxes" +msgstr "Вишукані кольорові панелі" -#: lib/ui/stdcontext.inc:229 -msgid "Horizontal Fill (Rule)|R" -msgstr "Гор. заповнювач (лінійка)|л" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:6 +msgid "" +"Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See " +"the tcolorbox documentation for details." +msgstr "" +"Додає нетипові кольорові вставки із підтримкою кольорових панелей на основі " +"пакунка tcolorbox. Докладний опис можна знайти у документації із tcolorbox." -#: lib/ui/stdcontext.inc:230 -msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L" -msgstr "Горизонтальне заповнення (стрілка ліворуч)|л" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14 +msgid "Color Box" +msgstr "Пенал кольорів" -#: lib/ui/stdcontext.inc:231 -msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g" -msgstr "Горизонтальне заповнення (стрілка праворуч)|п" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:19 +msgid "Color Box Options" +msgstr "Параметри кольорової панелі" -#: lib/ui/stdcontext.inc:232 -msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p" -msgstr "Горизонтальне заповнення (верх дужки)|в" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:20 +msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)" +msgstr "" +"Тут можна вказати параметри кольорової панелі (див. підручник з tcolorbox)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:233 -msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B" -msgstr "Горизонтальне заповнення (низ дужки)|н" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:26 +msgid "Dynamic Color Box" +msgstr "Динамічна кольорова панель" -#: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252 -msgid "Custom Length|C" -msgstr "Нетипова довжина|ж" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:29 +msgid "Color Box (Dynamic)" +msgstr "Кольорова панель (динамічна)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:244 -msgid "Medium Space|M" -msgstr "Середній пробіл|д" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:33 +msgid "Fit Color Box" +msgstr "Заповнена кольорова панель" -#: lib/ui/stdcontext.inc:245 -msgid "Thick Space|h" -msgstr "Широкий пробіл|Ш" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:35 +msgid "Color Box (Fit Contents)" +msgstr "Кольорова панель (за вмістом)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:247 -msgid "Negative Medium Space|u" -msgstr "Від’ємний середній пробіл|і" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41 +msgid "Raster Color Box" +msgstr "Растрова кольорова панель" -#: lib/ui/stdcontext.inc:248 -msgid "Negative Thick Space|i" -msgstr "Від’ємний широкий пробіл|є" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:50 +msgid "Subtitle Options" +msgstr "Параметри підзаголовка" -#: lib/ui/stdcontext.inc:261 -msgid "DefSkip|D" -msgstr "Типовий|Т" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:51 +msgid "Insert the options here" +msgstr "Тут слід вказати параметри" -#: lib/ui/stdcontext.inc:262 -msgid "SmallSkip|S" -msgstr "Малий|М" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:56 +msgid "Color Box Separator" +msgstr "Роздільник кольорової панелі" -#: lib/ui/stdcontext.inc:263 -msgid "MedSkip|M" -msgstr "Середній|С" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91 +msgid "Color Boxes" +msgstr "Кольорові панелі" -#: lib/ui/stdcontext.inc:264 -msgid "BigSkip|B" -msgstr "Великий|В" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:70 +msgid "-----" +msgstr "-----" -#: lib/ui/stdcontext.inc:265 -msgid "VFill|F" -msgstr "VFill|F" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:81 +msgid "Color Box Line" +msgstr "Лінія кольорової панелі" -#: lib/ui/stdcontext.inc:266 -msgid "Custom|C" -msgstr "Нетиповий|е" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105 +msgid "Color Box Setup" +msgstr "Налаштування кольорової панелі" -#: lib/ui/stdcontext.inc:268 -msgid "Settings...|e" -msgstr "Налаштування…|Н" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121 +msgid "New Color Box Type" +msgstr "Новий тип кольорової панелі" -#: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:536 -msgid "Include|c" -msgstr "Включення|к" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:129 +msgid "New Box Options" +msgstr "Параметри нової панелі" -#: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:537 -msgid "Input|p" -msgstr "Вставка|т" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:130 +msgid "Options for the new box type (optional)" +msgstr "Параметри для нового типу панелі (необов’язкові)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:538 -msgid "Verbatim|V" -msgstr "Дослівно|Д" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:135 +msgid "Name of the new box type" +msgstr "Назва нового типу панелі" -#: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:539 -msgid "Verbatim (marked blanks)|b" -msgstr "Дослівно (позначені пункти)|п" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:140 +msgid "Arguments" +msgstr "Аргументи" -#: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:540 -msgid "Listing|L" -msgstr "Текст програми|п" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:141 +msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)" +msgstr "Кількість аргументів (вилучіть, якщо аргументів немає!)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:544 -msgid "Edit Included File...|E" -msgstr "Змінити включений файл…|З" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:146 +msgid "Default Value" +msgstr "Типове значення" -#: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:415 -msgid "New Page|N" -msgstr "Нова сторінка|Н" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:147 +msgid "Default value for argument (keep empty!)" +msgstr "Типове значення аргументу (не заповнюйте!)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:416 -msgid "Page Break|a" -msgstr "Розрив сторінки|о" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156 +msgid "Custom Color Box 1" +msgstr "Нетипова кольорова панель 1" -#: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:417 -msgid "Clear Page|C" -msgstr "Порожня сторінка|с" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:159 +msgid "More Color Box Options" +msgstr "Додаткові параметр кольорової панелі" -#: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:418 -msgid "Clear Double Page|D" -msgstr "Дві порожні сторінки|Д" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:160 +msgid "Insert more color box options here" +msgstr "Тут слід вказати додаткові параметри кольорової панелі" -#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:412 -msgid "Ragged Line Break|R" -msgstr "Нерівний розрив рядка|р" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167 +msgid "Custom Color Box 2" +msgstr "Нетипова кольорова панель 2" -#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:413 -msgid "Justified Line Break|J" -msgstr "Вирівняний розрив рядка|В" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173 +msgid "Custom Color Box 3" +msgstr "Нетипова кольорова панель 3" -#: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81 -#: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596 -msgid "Cut" -msgstr "Вирізати" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179 +msgid "Custom Color Box 4" +msgstr "Нетипова кольорова панель 4" -#: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82 -#: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605 -msgid "Copy" -msgstr "Копіювати" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83 -#: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333 -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575 -msgid "Paste" -msgstr "Вставити" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108 -msgid "Paste Recent|e" -msgstr "Вставити недавній|е" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185 +msgid "Custom Color Box 5" +msgstr "Нетипова кольорова панель 5" -#: lib/ui/stdcontext.inc:315 -msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B" -msgstr "Перейти назад до збереженої закладки|з" +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:214 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170 +msgid "Fact \\thefact." +msgstr "Факт \\thefact." -#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:541 -msgid "Forward Search|F" -msgstr "Пошук вперед|п" +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:236 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186 +msgid "Definition \\thedefinition." +msgstr "Означення \\thedefinition." -#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117 -msgid "Move Paragraph Up|o" -msgstr "Пересунути абзац догори|р" +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210 +msgid "Example \\theexample." +msgstr "Приклад \\theexample." -#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118 -msgid "Move Paragraph Down|v" -msgstr "Пересунути абзац донизу|у" +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228 +msgid "Problem \\theproblem." +msgstr "Задача \\theproblem." -#: lib/ui/stdcontext.inc:321 -msgid "Promote Section|r" -msgstr "Підняти розділ|н" +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308 +msgid "Exercise \\theexercise." +msgstr "Вправа \\theexercise." -#: lib/ui/stdcontext.inc:322 -msgid "Demote Section|m" -msgstr "Знизити розділ|н" +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2 +msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)" +msgstr "Теореми (AMS, нумерація за типом)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:323 -msgid "Move Section Down|D" -msgstr "Пересунути розділ вниз|н" +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11 +msgid "" +"Defines theorem environments and the proof environment using the extended " +"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to " +"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each " +"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " +"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " +"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For " +"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within " +"Sections'/'within Chapters' modules, respectively." +msgstr "" +"Надає змогу користуватися середовищами «theorem» (теорема) та " +"«proof» (доведення) з використанням алгоритмів класів AMS. Підтримуються " +"нумеровані та ненумеровані типи. На відміну від звичайного модуля теорем " +"AMS, передбачено окрему нумерацію для кожного з типів теорем (наприклад, " +"теорема 1, теорема 2, лема 1, твердження 1, теорема 3, лема 2…, а не теорема " +"1, теорема 2, лема 3, твердження 4…). Нумерація є наскрізною для цілого " +"документа. Щоб отримати окрему нумерацію у межах глави або розділу, " +"скористайтеся одним з модулів «у межах розділів»/«у межах глав», відповідно." -#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdcontext.inc:609 -msgid "Move Section Up|U" -msgstr "Пересунути розділ вгору|г" +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2 +msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)" +msgstr "Теореми (AMS, нумерація за типом у межах глав)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:363 -msgid "Insert Regular Expression" -msgstr "Вставити формальний вираз" +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11 +msgid "" +"Defines theorem environments and the proof environment using the extended " +"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to " +"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each " +"have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, " +"proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, " +"theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each " +"chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..." +msgstr "" +"Надає змогу користуватися середовищами «theorem» (теорема) та " +"«proof» (доведення) з використанням алгоритмів класів AMS. Підтримуються " +"нумеровані та ненумеровані типи. На відміну від звичайного модуля теорем " +"AMS, передбачено окрему нумерацію для кожного з типів теорем (наприклад, " +"теорема 1.1, теорема 1.2, лема 1.1, твердження 1.1, теорема 1.3, лема 1.2…, " +"а не теорема 1, теорема 2, лема 3, твердження 4…). Нумерація починається з " +"початку у кожній главі: теорема 1.1, теорема 2.1…" -#: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdcontext.inc:598 -msgid "Accept Change|c" -msgstr "Прийняти зміну|р" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2 +msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)" +msgstr "Теореми (AMS-Extended, нумерація за типом)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:329 -msgid "Reject Change|j" -msgstr "Відкинути зміну|к" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12 +msgid "" +"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems " +"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " +"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered " +"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the " +"different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., " +"criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as " +"opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)." +msgstr "" +"Визначає декілька додаткових середовищ, які можна використовувати у пакунках " +"теорем AMS. Зокрема Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " +"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption і Case, у варіантах з " +"нумерацією і без. На відміну від звичайного модуля AMS-Extended, передбачено " +"окрему нумерацію різних типів теорем (наприклад, критерій 1, критерій 2, " +"аксіома 1, припущення 1, критерій 3…, а не критерій 1, критерій 2, аксіома " +"3, припущення 4…)." -#: lib/ui/stdcontext.inc:331 -msgid "Apply Last Text Style|A" -msgstr "Застосувати останній стиль тексту|З" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:86 +msgid "Criterion \\thecriterion." +msgstr "Критерій \\thecriterion." -#: lib/ui/stdcontext.inc:332 -msgid "Text Style|x" -msgstr "Стиль тексту|ь" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53 +msgid "Criterion*" +msgstr "Критерій*" -#: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:122 -msgid "Paragraph Settings...|P" -msgstr "Налаштування абзацу…|а" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56 +msgid "Criterion." +msgstr "Критерій." -#: lib/ui/stdcontext.inc:336 -msgid "Fullscreen Mode" -msgstr "Повноекранний режим" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:125 +msgid "Algorithm \\thealgorithm." +msgstr "Алгоритм \\thealgorithm." -#: lib/ui/stdcontext.inc:337 -msgid "Close Current View" -msgstr "Закрити поточну панель перегляду" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91 +msgid "Algorithm." +msgstr "Алгоритм." -#: lib/ui/stdcontext.inc:345 -msgid "Anything|A" -msgstr "Будь-що|д" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:164 +msgid "Axiom \\theaxiom." +msgstr "Аксіома \\theaxiom.rem." -#: lib/ui/stdcontext.inc:346 -msgid "Anything Non-Empty|o" -msgstr "Будь-які непорожні|я" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123 +msgid "Axiom*" +msgstr "Аксіома*" -#: lib/ui/stdcontext.inc:347 -msgid "Any Word|W" -msgstr "Будь-яке слово|о" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126 +msgid "Axiom." +msgstr "Аксіома." -#: lib/ui/stdcontext.inc:348 -msgid "Any Number|N" -msgstr "Будь-яке число|ч" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:203 +msgid "Condition \\thecondition." +msgstr "Умова \\thecondition." -#: lib/ui/stdcontext.inc:349 -msgid "User Defined|U" -msgstr "Визначено користувачем|к" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157 +msgid "Condition*" +msgstr "Умова*" -#: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:252 -msgid "Append Argument" -msgstr "Додати параметр" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160 +msgid "Condition." +msgstr "Умова." -#: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:253 -msgid "Remove Last Argument" -msgstr "Вилучити останній параметр" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:242 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406 +msgid "Note \\thenote." +msgstr "Примітка \\thenote." -#: lib/ui/stdcontext.inc:361 -msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument" -msgstr "Зробити перший необов’язковий параметр обов’язковим" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191 +msgid "Note*" +msgstr "Примітка*" -#: lib/ui/stdcontext.inc:362 -msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument" -msgstr "Зробити останній необов’язковий параметр обов’язковим" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194 +msgid "Note." +msgstr "Примітка." -#: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:257 -msgid "Insert Optional Argument" -msgstr "Вставити необов’язковий параметр" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:281 +msgid "Notation \\thenotation." +msgstr "Позначення \\thenotation." -#: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:258 -msgid "Remove Optional Argument" -msgstr "Вилучити необов’язковий параметр" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225 +msgid "Notation*" +msgstr "Позначення*" -#: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260 -msgid "Append Argument Eating From the Right" -msgstr "Додати усування параметрів справа" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228 +msgid "Notation." +msgstr "Позначення." -#: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:261 -msgid "Append Optional Argument Eating From the Right" -msgstr "Додати усування необов’язкових параметрів справа" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:320 +msgid "Summary \\thesummary." +msgstr "Резюме \\thesummary." -#: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262 -msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right" -msgstr "Вилучити останній параметр з посуванням праворуч" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259 +msgid "Summary*" +msgstr "Резюме*" -#: lib/ui/stdcontext.inc:377 -msgid "Reload|R" -msgstr "Перезавантажити|П" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262 +msgid "Summary." +msgstr "Резюме." -#: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdcontext.inc:391 -#: lib/ui/stdcontext.inc:497 -msgid "Edit Externally...|x" -msgstr "Редагувати зовні…|з" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:360 +msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement." +msgstr "Подяка \\theacknowledgement." -#: lib/ui/stdcontext.inc:399 -msgid "Multicolumn|u" -msgstr "Багатостовпчикова|Б" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293 +msgid "Acknowledgement*" +msgstr "Подяки*" -#: lib/ui/stdcontext.inc:400 -msgid "Multirow|w" -msgstr "Багаторядкова|а" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:399 +msgid "Conclusion \\theconclusion." +msgstr "Висновок \\theconclusion." -#: lib/ui/stdcontext.inc:402 -msgid "Top Line|n" -msgstr "Лінія згори|г" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327 +msgid "Conclusion*" +msgstr "Висновок*" -#: lib/ui/stdcontext.inc:403 -msgid "Bottom Line|i" -msgstr "Лінія внизу|н" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330 +msgid "Conclusion." +msgstr "Висновки." -#: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:198 -msgid "Left Line|L" -msgstr "Лінія ліворуч|л" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:435 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:448 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:451 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:466 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:469 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374 +msgid "Assumption" +msgstr "Припущення" -#: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:199 -msgid "Right Line|R" -msgstr "Лінія праворуч|п" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:438 +msgid "Assumption \\theassumption." +msgstr "Припущення \\theassumption." -#: lib/ui/stdcontext.inc:407 -msgid "Left|f" -msgstr "Ліворуч|р" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:457 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362 +msgid "Assumption*" +msgstr "Припущення*" -#: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:208 -msgid "Center|C" -msgstr "Посередині|с" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365 +msgid "Assumption." +msgstr "Припущення." -#: lib/ui/stdcontext.inc:409 -msgid "Right|h" -msgstr "Праворуч|а" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:495 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395 +msgid "Question*" +msgstr "Question*" -#: lib/ui/stdcontext.inc:410 -msgid "Decimal" -msgstr "Десяткові" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:498 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398 +msgid "Question." +msgstr "Питання." -#: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:211 -msgid "Top|T" -msgstr "Верх|В" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2 +msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)" +msgstr "Теореми (розширений AMS, нумерація за типом у межах глав)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:212 -msgid "Middle|M" -msgstr "Центр|Ц" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12 +msgid "" +"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems " +"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " +"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered " +"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the " +"different theorem types provided here each have a separate counter, " +"restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom " +"1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed " +"to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)" +msgstr "" +"Визначає декілька додаткових середовищ, які можна використовувати у пакунках " +"теорем AMS. Зокрема Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " +"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption і Case, у варіантах з " +"нумерацією і без. На відміну від звичайного модуля AMS-Extended, передбачено " +"окрему нумерацію різних типів теорем (починається з початку у кожній главі, " +"наприклад, критерій 1.1, критерій 1.2, аксіома 1.1, припущення 1.1, критерій " +"1.3…, а не критерій 1, критерій 2, аксіома 3, припущення 4…)." -#: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213 -msgid "Bottom|B" -msgstr "Низ|и" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2 +msgid "Theorems (AMS-Extended)" +msgstr "Теореми (AMS-Extended)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:416 -msgid "Append Row|A" -msgstr "Додати рядок|Д" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9 +msgid "" +"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems " +"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " +"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, " +"in both numbered and non-numbered forms." +msgstr "" +"Визначає декілька додаткових середовищ, які можна використовувати у пакунках " +"теорем AMS. Зокрема, Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " +"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, і Question, у " +"варіантах з зірочкою і без." -#: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:216 -msgid "Delete Row|D" -msgstr "Вилучити рядок|р" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10 +#: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9 +#: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7 +#: lib/layouts/theorems-std.module:8 +msgid "theorems" +msgstr "теореми" -#: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:217 -msgid "Copy Row|o" -msgstr "Копіювати рядок|о" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40 +msgid "Criterion \\thetheorem." +msgstr "Критерій \\thetheorem." -#: lib/ui/stdcontext.inc:419 -msgid "Move Row Up" -msgstr "Пересунути рядок вище" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74 +msgid "Algorithm \\thetheorem." +msgstr "Алгоритм \\thetheorem." -#: lib/ui/stdcontext.inc:420 -msgid "Move Row Down" -msgstr "Пересунути рядок нижче" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109 +msgid "Axiom \\thetheorem." +msgstr "Аксіома \\thetheorem." -#: lib/ui/stdcontext.inc:422 -msgid "Append Column|p" -msgstr "Додати стовпчик|т" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143 +msgid "Condition \\thetheorem." +msgstr "Умова \\thetheorem." -#: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:221 -msgid "Delete Column|e" -msgstr "Вилучити стовпчик|ч" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177 +msgid "Note \\thetheorem." +msgstr "Примітка \\thetheorem." -#: lib/ui/stdcontext.inc:424 -msgid "Copy Column|y" -msgstr "Копіювати стовпчик|і" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211 +msgid "Notation \\thetheorem." +msgstr "Позначення \\thetheorem." -#: lib/ui/stdcontext.inc:425 -msgid "Move Column Right|v" -msgstr "Пересунути стовпчик праворуч|р" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245 +msgid "Summary \\thetheorem." +msgstr "Резюме \\thetheorem." -#: lib/ui/stdcontext.inc:426 -msgid "Move Column Left" -msgstr "Пересунути стовпчик ліворуч" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279 +msgid "Acknowledgement \\thetheorem." +msgstr "Подяка \\thetheorem." -#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:30 -msgid "File|F" -msgstr "Файл|Ф" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313 +msgid "Conclusion \\thetheorem." +msgstr "Висновок \\thetheorem." -#: lib/ui/stdcontext.inc:437 -msgid "Path|P" -msgstr "Шлях|Ш" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348 +msgid "Assumption \\thetheorem." +msgstr "Припущення \\thetheorem." -#: lib/ui/stdcontext.inc:438 -msgid "Class|C" -msgstr "Клас|К" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382 +msgid "Question \\thetheorem." +msgstr "Питання \\thetheorem." -#: lib/ui/stdcontext.inc:440 -msgid "File Revision|R" -msgstr "Модифікація файла|М" +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151 +msgid "Fact \\thetheorem." +msgstr "Факт \\thetheorem." -#: lib/ui/stdcontext.inc:441 -msgid "Tree Revision|T" -msgstr "Модифікація ієрархії|є" +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210 +msgid "Problem \\thetheorem." +msgstr "Задача \\thetheorem." -#: lib/ui/stdcontext.inc:442 -msgid "Revision Author|A" -msgstr "Автор модифікації|д" +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227 +msgid "Exercise \\thetheorem." +msgstr "Вправа \\thetheorem." -#: lib/ui/stdcontext.inc:443 -msgid "Revision Date|D" -msgstr "Дата модифікації|а" +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244 +msgid "Solution \\thetheorem." +msgstr "Розв’язування \\thetheorem." -#: lib/ui/stdcontext.inc:444 -msgid "Revision Time|i" -msgstr "Час модифікації|м" +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262 +msgid "Remark \\thetheorem." +msgstr "Зауваження \\thetheorem." -#: lib/ui/stdcontext.inc:446 -msgid "LyX Version|X" -msgstr "Версія LyX|я" +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287 +msgid "Claim \\thetheorem." +msgstr "Вимога \\thetheorem." -#: lib/ui/stdcontext.inc:450 -msgid "Document Info|D" -msgstr "Дані щодо документа|Д" +#: lib/layouts/theorems-ams.module:2 +msgid "Theorems (AMS)" +msgstr "Теореми (AMS)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:452 -msgid "Copy Text|o" -msgstr "Копіювати текст|К" +#: lib/layouts/theorems-ams.module:8 +msgid "" +"Defines theorem environments and the proof environment using the extended " +"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, " +"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be " +"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules." +msgstr "" +"Визначає середовища для теорем і доведень, які використовують розширені " +"механізми AMS. Підтримуються типи з номерами і без номерів. Типово, теореми " +"нумеруються у документі послідовно. Змінити спосіб нумерації можна " +"завантаженням одного з модулів «Теореми (нумерація за …)»." -#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:484 -msgid "Activate Branch|A" -msgstr "Активовувати гілку|А" +#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2 +msgid "Theorems (Numbered by Type)" +msgstr "Теореми (нумерація за типом)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:485 -msgid "Deactivate Branch|e" -msgstr "Деактивувати гілку|Д" +#: lib/layouts/theorems-bytype.module:10 +msgid "" +"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to " +"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each " +"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " +"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " +"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For " +"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within " +"Sections'/'within Chapters' modules, respectively." +msgstr "" +"Визначає декілька середовищ «theorem» для використання поза межами класів " +"AMS. На відміну від звичайного модуля теорем, передбачено окрему нумерацію " +"для кожного з типів теорем (наприклад, теорема 1, теорема 2, лема 1, " +"твердження 1, теорема 3, лема 2…, а не теорема 1, теорема 2, лема 3, " +"твердження 4…). Нумерація є наскрізною для цілого документа. Щоб отримати " +"окрему нумерацію у межах глави або розділу, скористайтеся одним з модулів «у " +"межах розділів»/«у межах глав», відповідно." -#: lib/ui/stdcontext.inc:463 -msgid "Activate Branch in Master|M" -msgstr "Активувати гілку у головному документі|г" +#: lib/layouts/theorems-case.inc:12 +msgid "Case \\arabic{casei}." +msgstr "Варіант \\arabic{casei}." -#: lib/ui/stdcontext.inc:464 -msgid "Deactivate Branch in Master|v" -msgstr "Деактивувати гілку у головному документі|л" +#: lib/layouts/theorems-case.inc:16 +msgid "Case \\roman{caseii}." +msgstr "Варіант \\roman{caseii}." -#: lib/ui/stdcontext.inc:465 -msgid "Add Unknown Branch|w" -msgstr "Додати невідому гілку|у" +#: lib/layouts/theorems-case.inc:20 +msgid "Case \\alph{caseiii}." +msgstr "Варіант \\alph{caseiii}." -#: lib/ui/stdcontext.inc:474 -msgid "Insert Reference at Cursor Position|I" -msgstr "Вставити посилання у позицію курсора|В" +#: lib/layouts/theorems-case.inc:24 +msgid "Case \\arabic{caseiv}." +msgstr "Варіант \\arabic{caseiv}." -#: lib/ui/stdcontext.inc:568 -msgid "All Indexes|A" -msgstr "Всі покажчики|В" +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2 +msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)" +msgstr "Теореми (нумерація за типом у межах глав)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:571 -msgid "Subindex|b" -msgstr "Підпокажчик|і" +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9 +msgid "" +"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to " +"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each " +"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " +"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " +"proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start." +msgstr "" +"Визначає деякі середовища теорем, які буде використано для класів, що не " +"належать до класів AMS. На відміну від звичайного модуля «Theorem», " +"передбачено окремі типи теорем з окремими лічильниками (наприклад, теорема " +"1, теорема 2, лема 1, твердження 1, теорема 3, лема 2…, а не теорема 1, " +"теорема 2, лема 3, твердження 4…). Нумерація теорем розпочинатиметься з " +"початку у кожній з глав." -#: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdmenus.inc:526 -msgid "Reject Change|R" -msgstr "Відкинути зміну|к" +#: lib/layouts/theorems-chap.module:2 +msgid "Theorems (Numbered by Chapter)" +msgstr "Теореми (нумерація за главами)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:607 -msgid "Promote Section|P" -msgstr "Підняти розділ|н" +#: lib/layouts/theorems-chap.module:7 +msgid "" +"Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each " +"chapter start). Use this module only with document classes that provide a " +"chapter environment." +msgstr "" +"Нумерує теореми і подібні середовища за главами (тобто відлік ведеться у " +"кожній з глав окремо). Цей модуль використовується лише для класів " +"документів з середовищем «chapter»." -#: lib/ui/stdcontext.inc:608 -msgid "Demote Section|D" -msgstr "Знизити розділ|н" +#: lib/layouts/theorems-named.module:3 +msgid "Named Theorems" +msgstr "Іменовані теореми" -#: lib/ui/stdcontext.inc:610 -msgid "Move Section Down|w" -msgstr "Пересунути розділ вниз|н" +#: lib/layouts/theorems-named.module:7 +msgid "" +"Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the " +"'Additional Theorem Text' argument." +msgstr "" +"Полегшує використання іменованих теорем. Назву теореми можна вказати у полі " +"«Додатковий текст теореми»." -#: lib/ui/stdcontext.inc:612 -msgid "Select Section|S" -msgstr "Вибрати розділ|б" +#: lib/layouts/theorems-named.module:55 +msgid "Named Theorem" +msgstr "Іменована теорема" -#: lib/ui/stdcontext.inc:620 -msgid "Wrap by Preview|y" -msgstr "Обрізати за областю перегляду|я" +#: lib/layouts/theorems-named.module:58 +msgid "Named Theorem." +msgstr "Іменована теорема." -#: lib/ui/stdmenus.inc:31 -msgid "Edit|E" -msgstr "Зміни|м" +#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183 +msgid "Example*" +msgstr "Приклад*" -#: lib/ui/stdmenus.inc:32 -msgid "View|V" -msgstr "Перегляд|е" +#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200 +msgid "Problem*" +msgstr "Задача*" -#: lib/ui/stdmenus.inc:33 -msgid "Insert|I" -msgstr "Вставка|т" +#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217 +msgid "Exercise*" +msgstr "Вправа*" -#: lib/ui/stdmenus.inc:34 -msgid "Navigate|N" -msgstr "Перехід|х" +#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234 +msgid "Solution*" +msgstr "Розв'язування*" -#: lib/ui/stdmenus.inc:35 -msgid "Document|D" -msgstr "Документ|о" +#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276 +msgid "Claim*" +msgstr "Вимога*" -#: lib/ui/stdmenus.inc:36 -msgid "Tools|T" -msgstr "Інструменти|І" +#: lib/layouts/theorems-proof.inc:22 +msgid "Alternative proof string" +msgstr "Альтернативний рядок доведення" -#: lib/ui/stdmenus.inc:37 -msgid "Help|H" -msgstr "Довідка|Д" +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2 +msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)" +msgstr "Теореми (нумерація за типом у межах розділів)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:45 -msgid "New|N" -msgstr "Створити|С" +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9 +msgid "" +"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to " +"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each " +"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " +"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " +"proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start." +msgstr "" +"Визначає деякі середовища теорем, які буде використано для класів, що не " +"належать до класів AMS. На відміну від звичайного модуля «Theorem», " +"передбачено окремі типи теорем з окремими лічильниками (наприклад, теорема " +"1, теорема 2, лема 1, твердження 1, теорема 3, лема 2…, а не теорема 1, " +"теорема 2, лема 3, твердження 4…). Нумерація теорем розпочинатиметься з " +"початку у кожному з розділів." -#: lib/ui/stdmenus.inc:46 -msgid "New from Template...|m" -msgstr "Створити з шаблона…|ш" +#: lib/layouts/theorems-sec.module:2 +msgid "Theorems (Numbered by Section)" +msgstr "Теореми (нумерація за розділами)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:47 -msgid "Open...|O" -msgstr "Відкрити…|В" +#: lib/layouts/theorems-sec.module:6 +msgid "" +"Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each " +"section start)." +msgstr "" +"Нумерує теореми і подібні середовища за розділами (тобто відлік ведеться для " +"кожного з розділів окремо)." -#: lib/ui/stdmenus.inc:48 -msgid "Open Recent|t" -msgstr "Відкрити недавній|а" +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 +msgid "Conjecture." +msgstr "Припущення." -#: lib/ui/stdmenus.inc:50 -msgid "Close|C" -msgstr "Закрити|З" +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:141 +msgid "Fact*" +msgstr "Факт*" -#: lib/ui/stdmenus.inc:51 -msgid "Close All" -msgstr "Закрити всі" +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 +msgid "Problem." +msgstr "Задача." -#: lib/ui/stdmenus.inc:52 -msgid "Save|S" -msgstr "Зберегти|б" +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 +msgid "Exercise." +msgstr "Вправа." -#: lib/ui/stdmenus.inc:53 -msgid "Save As...|A" -msgstr "Зберегти як…|я" +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:237 +msgid "Solution." +msgstr "Розв’язування." -#: lib/ui/stdmenus.inc:54 -msgid "Save All|l" -msgstr "Зберегти все|г" +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:254 +msgid "Remark." +msgstr "Зауваження." -#: lib/ui/stdmenus.inc:55 -msgid "Revert to Saved|R" -msgstr "Повернутися до збереженого|н" +#: lib/layouts/theorems-starred.module:2 +msgid "Theorems (Unnumbered)" +msgstr "Теореми (без нумерації)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:56 -msgid "Version Control|V" -msgstr "Керування версіями|К" +#: lib/layouts/theorems-starred.module:6 +msgid "" +"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, " +"using the extended AMS machinery." +msgstr "" +"Визначає середовища теорем та доведень без нумерації, за допомогою " +"внутрішніх додаткових механізмів AMS." -#: lib/ui/stdmenus.inc:58 -msgid "Import|I" -msgstr "Імпортувати|І" +#: lib/layouts/theorems-std.module:2 +msgid "Theorems" +msgstr "Теореми" -#: lib/ui/stdmenus.inc:59 -msgid "Export|E" -msgstr "Експортувати до…|Е" +#: lib/layouts/theorems-std.module:7 +msgid "" +"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, " +"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be " +"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules." +msgstr "" +"Визначає середовища для теорем і доведень, які не використовують класів AMS. " +"Типово, теореми нумеруються у документі послідовно. Змінити спосіб нумерації " +"можна завантаженням одного з модулів «Теореми (нумерація за …)»." -#: lib/ui/stdmenus.inc:60 -msgid "Print...|P" -msgstr "Надрукувати…|д" +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44 +msgid "Name/Title" +msgstr "Назва/Заголовок" -#: lib/ui/stdmenus.inc:61 -msgid "Fax...|F" -msgstr "Надіслати факсом…|ф" +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45 +msgid "Alternative optional name or title" +msgstr "Необов’язкова альтернативна назва або заголовок" -#: lib/ui/stdmenus.inc:63 -msgid "New Window|W" -msgstr "Нове вікно|о" +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131 +msgid "Prop \\theprop." +msgstr "Властивість \\theprop." -#: lib/ui/stdmenus.inc:64 -msgid "Close Window|d" -msgstr "Закрити вікно|р" +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243 +msgid "Prob" +msgstr "Проблема" -#: lib/ui/stdmenus.inc:66 -msgid "Exit|x" -msgstr "Вийти|й" +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250 +msgid "\\theprob." +msgstr "\\theprob." -#: lib/ui/stdmenus.inc:74 -msgid "Register...|R" -msgstr "Зареєструвати…|р" +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288 +msgid "Sol" +msgstr "Розв." -#: lib/ui/stdmenus.inc:75 -msgid "Check In Changes...|I" -msgstr "Перевірити у Змінах…|у" +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292 +msgid "# [number of Prob]" +msgstr "№ [number of Prob]" -#: lib/ui/stdmenus.inc:76 -msgid "Check Out for Edit|O" -msgstr "Пошукати редакції|р" +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295 +msgid "Label of Problem" +msgstr "Мітка задачі" -#: lib/ui/stdmenus.inc:77 -msgid "Copy|p" -msgstr "Копіювати|К" +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296 +msgid "Label of the corresponding problem" +msgstr "Мітка відповідної задачі" -#: lib/ui/stdmenus.inc:78 -msgid "Rename|R" -msgstr "Перейменувати|й" +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372 +msgid "Property \\theproperty." +msgstr "Властивість \\theproperty." -#: lib/ui/stdmenus.inc:79 -msgid "Update Local Directory From Repository|d" -msgstr "Оновити локальний каталог зі сховища|к" +#: lib/layouts/todonotes.module:2 +msgid "TODO Notes" +msgstr "Нотатки TODO" -#: lib/ui/stdmenus.inc:80 -msgid "Revert to Repository Version|v" -msgstr "Повернутися до версії у сховищі|с" +#: lib/layouts/todonotes.module:8 +msgid "" +"Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the " +"todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module " +"provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option " +"suppresses the output of TODO notes." +msgstr "" +"Містить нетипові панелі для вставлення пунктів TODO до вашого документа (на " +"основі пакунка todonotes). Для створення «Списку TODO», у модулі передбачено " +"особливий тип абзацу. Якщо передати як параметр класу документа «final», " +"виведення нотаток щодо завдань TODO буде придушено." -#: lib/ui/stdmenus.inc:81 -msgid "Undo Last Check In|U" -msgstr "Скасувати останні зміни|о" +#: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119 +msgid "TODO" +msgstr "TODO" -#: lib/ui/stdmenus.inc:82 -msgid "Compare with Older Revision...|C" -msgstr "Порівняти зі старішою версією…|ш" +#: lib/layouts/todonotes.module:22 +msgid "List of TODOs" +msgstr "Список TODO" -#: lib/ui/stdmenus.inc:83 -msgid "Show History...|H" -msgstr "Показати журнал…|ж" +#: lib/layouts/todonotes.module:36 +msgid "[List of TODOs]" +msgstr "[Список TODO]" -#: lib/ui/stdmenus.inc:84 -msgid "Use Locking Property|L" -msgstr "Використати властивість блокування|б" +#: lib/layouts/todonotes.module:47 +msgid "List of TODOs Heading|s" +msgstr "Заголовок списку TODO|у" -#: lib/ui/stdmenus.inc:92 -msgid "Export As...|s" -msgstr "Експортувати як…|к" +#: lib/layouts/todonotes.module:48 +msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here" +msgstr "Тут можна вказати нетиповий заголовок для списку TODO" -#: lib/ui/stdmenus.inc:94 -msgid "More Formats & Options...|O" -msgstr "Більше форматів та параметрів…|Б" +#: lib/layouts/todonotes.module:58 +msgid "TODO Note (Margin)" +msgstr "Нотатка TODO (на полях)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:102 -msgid "Undo|U" -msgstr "Скасувати|С" +#: lib/layouts/todonotes.module:60 +msgid "TODO (Margin)" +msgstr "TODO (на полях)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:103 -msgid "Redo|R" -msgstr "Повторити|П" +#: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91 +msgid "TODO Note Options|s" +msgstr "Параметри нотатки TODO|р" -#: lib/ui/stdmenus.inc:109 -msgid "Paste Special" -msgstr "Спеціальне вставлення" +#: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109 +msgid "See the todonotes manual for possible options" +msgstr "Можливі варіанти описано у підручнику із todonotes" -#: lib/ui/stdmenus.inc:111 -msgid "Select Whole Inset" -msgstr "Позначити всю вставку" +#: lib/layouts/todonotes.module:86 +msgid "TODO Note (inline)" +msgstr "Нотатка TODO (рядкова)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:112 -msgid "Select All" -msgstr "Позначити все" +#: lib/layouts/todonotes.module:88 +msgid "TODO (Inline)" +msgstr "TODO (рядкова)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:114 -msgid "Find & Replace (Quick)...|F" -msgstr "Знайти і замінити (проста форма)…|З" +#: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103 +msgid "Missing Figure" +msgstr "Пропущений рисунок" -#: lib/ui/stdmenus.inc:115 -msgid "Find & Replace (Advanced)..." -msgstr "Знайти і замінити (додаткові можливості)…" +#: lib/layouts/todonotes.module:108 +msgid "Missing Figure Note Options|s" +msgstr "Параметри нотатки щодо пропущеного рисунка|щ" -#: lib/ui/stdmenus.inc:120 -msgid "Text Style|S" -msgstr "Стиль тексту|ь" +#: lib/layouts/todonotes.module:123 +msgid "Todo[Inline]" +msgstr "Todo[рядкова]" -#: lib/ui/stdmenus.inc:125 -msgid "Table|T" -msgstr "Таблиця|Т" +#: lib/layouts/todonotes.module:127 +msgid "Todo[margin]" +msgstr "Todo[на полях]" -#: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586 -msgid "Math|M" -msgstr "Математичні формули|а" +#: lib/layouts/todonotes.module:131 +msgid "MissingFigure" +msgstr "Пропущений рисунок" -#: lib/ui/stdmenus.inc:127 -msgid "Rows & Columns|C" -msgstr "Рядки & Колонки|К" +#: lib/layouts/treport.layout:3 +msgid "Japanese Report (Vertical Writing)" +msgstr "Японський звіт (вертикальний запис)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:134 -msgid "Increase List Depth|I" -msgstr "Збільшити глибину у списку|б" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:3 +msgid "Tufte Book" +msgstr "Книга Tufte" -#: lib/ui/stdmenus.inc:135 -msgid "Decrease List Depth|D" -msgstr "Зменшити глибину у списку|м" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:137 +msgid "Sidenote" +msgstr "Бічна примітка" -#: lib/ui/stdmenus.inc:136 -msgid "Dissolve Inset" -msgstr "Анулювати вкладку" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:142 +msgid "sidenote" +msgstr "бічна примітка" -#: lib/ui/stdmenus.inc:137 -msgid "TeX Code Settings...|C" -msgstr "Параметри TeX коду…|X" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:157 +msgid "Marginnote" +msgstr "Примітка на полях" -#: lib/ui/stdmenus.inc:139 -msgid "Float Settings...|a" -msgstr "Налаштування плаваючих об'єктів|л" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:161 +msgid "marginnote" +msgstr "примітка на полях" -#: lib/ui/stdmenus.inc:140 -msgid "Text Wrap Settings...|W" -msgstr "Налаштування обрізки тексту…|о" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:170 +msgid "NewThought" +msgstr "Нова думка" -#: lib/ui/stdmenus.inc:141 -msgid "Note Settings...|N" -msgstr "Налаштування приміток…|п" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:174 +msgid "new thought" +msgstr "нова думка" -#: lib/ui/stdmenus.inc:142 -msgid "Phantom Settings...|h" -msgstr "Параметри фантома…|ф" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:185 +msgid "AllCaps" +msgstr "Всі капітеллю" -#: lib/ui/stdmenus.inc:143 -msgid "Branch Settings...|B" -msgstr "Налаштування версій…|в" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:188 +msgid "allcaps" +msgstr "всі капітеллю" -#: lib/ui/stdmenus.inc:144 -msgid "Box Settings...|x" -msgstr "Налаштування панелей…|л" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:198 +msgid "SmallCaps" +msgstr "Мала капітель" -#: lib/ui/stdmenus.inc:145 -msgid "Index Entry Settings...|y" -msgstr "Параметри запису покажчика…|и" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:201 +msgid "smallcaps" +msgstr "мала капітель" -#: lib/ui/stdmenus.inc:146 -msgid "Index Settings...|x" -msgstr "Параметри покажчика…|ж" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:207 +msgid "Full Width" +msgstr "Максимальна ширина" -#: lib/ui/stdmenus.inc:147 -msgid "Info Settings...|n" -msgstr "Параметри відомостей…|о" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:233 +msgid "MarginTable" +msgstr "MarginTable" -#: lib/ui/stdmenus.inc:148 -msgid "Listings Settings...|g" -msgstr "Параметри тексту програм…|к" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:249 +msgid "MarginFigure" +msgstr "MarginFigure" -#: lib/ui/stdmenus.inc:152 -msgid "Table Settings...|a" -msgstr "Налаштування таблиці…|т" +#: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 +msgid "Tufte Handout" +msgstr "Проспект Tufte" -#: lib/ui/stdmenus.inc:153 -msgid "Split Environment|l" -msgstr "Середовище split|l" +#: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 +msgid "Handouts" +msgstr "Проспекти" -#: lib/ui/stdmenus.inc:157 -msgid "Paste from HTML|H" -msgstr "" +#: lib/layouts/varwidth.module:2 +msgid "Variable-width Minipages" +msgstr "Міністорінки змінної ширини" -#: lib/ui/stdmenus.inc:158 -msgid "Paste from LaTeX|L" +#: lib/layouts/varwidth.module:11 +msgid "" +"Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The " +"varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width " +"is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum " +"width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) " +"and maximum width (defaults to \\linewidth)." msgstr "" +"Додає вставку «Міністорінка (змінна ширина)» на основі пакунка LaTeX " +"varwidth. Пакунок varwidth містити код міністорінки змінної ширини, ширина " +"якої визначається за вмістом (якщо не перевищує вказаної максимальної " +"ширини). Вставці передаються два додаткових аргументи: вертикальне " +"вирівнювання (c|t|b) і максимальна ширина (типовим значенням є \\linewidth)." -#: lib/ui/stdmenus.inc:159 -msgid "Paste as LinkBack PDF" -msgstr "Вставити як LinkBack PDF" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:160 -msgid "Paste as PDF" -msgstr "Вставити як PDF" +#: lib/layouts/varwidth.module:17 +msgid "Minipage (Var. Width)" +msgstr "Міністорінка (змінна ширина)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:161 -msgid "Paste as PNG" -msgstr "Вставити як PNG" +#: lib/layouts/varwidth.module:19 +msgid "Minipage (var.)" +msgstr "Міністорінка (змінна)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:162 -msgid "Paste as JPEG" -msgstr "Вставити як JPEG" +#: lib/layouts/varwidth.module:31 +msgid "Vert. Adjustment" +msgstr "Верт. вирівнювання" -#: lib/ui/stdmenus.inc:163 -#, fuzzy -msgid "Paste as EMF" -msgstr "Вставити як PDF" +#: lib/layouts/varwidth.module:32 +msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)" +msgstr "Вертикальне вирівнювання: c (за центром), t (вгору) або b (вниз)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:165 -msgid "Plain Text|T" -msgstr "Звичайний текст|ч" +#: lib/layouts/varwidth.module:35 +msgid "Max. Width" +msgstr "Макс. ширина" -#: lib/ui/stdmenus.inc:166 -msgid "Plain Text, Join Lines|J" -msgstr "Звичайний текст, з'єднати рядки|з" +#: lib/layouts/varwidth.module:36 +msgid "Maximum width (default: \\linewidth)" +msgstr "Максимальна ширина (типове значення: \\linewidth)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:168 -msgid "Selection|S" -msgstr "Позначене|о" +#: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69 +#: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77 +msgid "Ignore" +msgstr "Ігнорувати" -#: lib/ui/stdmenus.inc:169 -msgid "Selection, Join Lines|i" -msgstr "Вибране, з'єднати рядки|б" +#: lib/languages:121 +msgid "Afrikaans" +msgstr "Південноафриканська" -#: lib/ui/stdmenus.inc:171 -msgid "Unformatted Text|U" -msgstr "Неформатований текст|Н" +#: lib/languages:129 +msgid "Albanian" +msgstr "Албанська" -#: lib/ui/stdmenus.inc:172 -msgid "Unformatted, Join Lines|o" -msgstr "Звичайний текст, з'єднати рядки|з" +#: lib/languages:138 +msgid "English (USA)" +msgstr "Англійська (США)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:180 -msgid "Dissolve Text Style" -msgstr "Анулювати стиль тексту" +#: lib/languages:149 +msgid "Amharic" +msgstr "Амхарська" -#: lib/ui/stdmenus.inc:184 -msgid "Customized...|C" -msgstr "Особливе…|О" +#: lib/languages:158 +msgid "Greek (ancient)" +msgstr "Грецька (давня)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:186 -msgid "Capitalize|a" -msgstr "Прописними|р" +#: lib/languages:175 +msgid "Arabic (ArabTeX)" +msgstr "Арабська (ArabTeX)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:187 -msgid "Uppercase|U" -msgstr "Верхній регістр|В" +#: lib/languages:186 +msgid "Arabic (Arabi)" +msgstr "Арабська (Arabi)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:188 -msgid "Lowercase|L" -msgstr "Нижній регістр|Н" +#: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62 +msgid "Armenian" +msgstr "Вірменська" -#: lib/ui/stdmenus.inc:193 -msgid "Multicolumn|M" -msgstr "Багатоколонковість|Б" +#: lib/languages:208 +msgid "Asturian" +msgstr "Астурійська" -#: lib/ui/stdmenus.inc:194 -msgid "Multirow|u" -msgstr "Багаторядкова|а" +#: lib/languages:216 +msgid "English (Australia)" +msgstr "Англійська (Австралія)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:196 -msgid "Top Line|T" -msgstr "Лінія згори|г" +#: lib/languages:229 +msgid "German (Austria, old spelling)" +msgstr "Німецька (Австрія, старий правопис)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:197 -msgid "Bottom Line|B" -msgstr "Лінія внизу|н" +#: lib/languages:242 +msgid "German (Austria)" +msgstr "Німецька (Австрія)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:201 -msgid "Top|p" -msgstr "Верх|В" +#: lib/languages:252 +msgid "Indonesian" +msgstr "Індонезійська" -#: lib/ui/stdmenus.inc:202 -msgid "Middle|i" -msgstr "Центр|Ц" +#: lib/languages:262 +msgid "Malay" +msgstr "Малайська" -#: lib/ui/stdmenus.inc:203 -msgid "Bottom|o" -msgstr "Низ|и" +#: lib/languages:271 +msgid "Basque" +msgstr "Баскська" -#: lib/ui/stdmenus.inc:207 -msgid "Left|L" -msgstr "Ліворуч|Л" +#: lib/languages:285 +msgid "Belarusian" +msgstr "Білоруська" -#: lib/ui/stdmenus.inc:209 -msgid "Right|R" -msgstr "Праворуч|П" +#: lib/languages:295 +msgid "Bosnian" +msgstr "Боснійська" -#: lib/ui/stdmenus.inc:215 -msgid "Add Row|A" -msgstr "Додати рядок|Д" +#: lib/languages:303 +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Португальська (Бразилія)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:220 -msgid "Add Column|u" -msgstr "Додати стовпчик|т" +#: lib/languages:313 +msgid "Breton" +msgstr "Бретонська" -#: lib/ui/stdmenus.inc:222 -msgid "Copy Column|p" -msgstr "Копіювати стовпчик|і" +#: lib/languages:322 +msgid "English (UK)" +msgstr "Англійська (Великобританія)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:229 -msgid "Change Limits Type|L" -msgstr "Змінити тип границь|г" +#: lib/languages:332 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Болгарська" -#: lib/ui/stdmenus.inc:230 -msgid "Macro Definition" -msgstr "Визначення макросу" +#: lib/languages:344 +msgid "English (Canada)" +msgstr "Англійська (Канада)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:232 -msgid "Change Formula Type|F" -msgstr "Змінити вид формули|ф" +#: lib/languages:357 +msgid "French (Canada)" +msgstr "Французька (Канада)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:234 -msgid "Text Style|T" -msgstr "Стиль тексту|С" +#: lib/languages:367 +msgid "Catalan" +msgstr "Каталонська" -#: lib/ui/stdmenus.inc:236 -msgid "Use Computer Algebra System|S" -msgstr "Використовувати систему комп'ютерної алгебри|а" +#: lib/languages:379 +msgid "Chinese (simplified)" +msgstr "Китайська (спрощена)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:240 -msgid "Add Line Above|A" -msgstr "Додати рядок вище|Д" +#: lib/languages:389 +msgid "Chinese (traditional)" +msgstr "Китайська (традиційна)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:242 -msgid "Delete Line Above|D" -msgstr "Вилучити рядок вище|в" +#: lib/languages:399 +msgid "Coptic" +msgstr "Коптська" -#: lib/ui/stdmenus.inc:243 -msgid "Delete Line Below|e" -msgstr "Вилучити рядок нижче|н" +#: lib/languages:406 +msgid "Croatian" +msgstr "Хорватська" -#: lib/ui/stdmenus.inc:255 -msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument" -msgstr "Зробити перший необов’язковий параметр обов’язковим" +#: lib/languages:415 +msgid "Czech" +msgstr "Чеська" -#: lib/ui/stdmenus.inc:256 -msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument" -msgstr "Зробити останній необов’язковий параметр обов’язковим" +#: lib/languages:425 +msgid "Danish" +msgstr "Данська" -#: lib/ui/stdmenus.inc:266 -msgid "Default|t" -msgstr "Типовий|Т" +#: lib/languages:436 +msgid "Divehi (Maldivian)" +msgstr "Дівехі (мальдівська)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:267 -msgid "Display|D" -msgstr "Вигляд|В" +#: lib/languages:443 +msgid "Dutch" +msgstr "Голландська" -#: lib/ui/stdmenus.inc:268 -msgid "Inline|I" -msgstr "Всередині|с" +#: lib/languages:454 +msgid "English" +msgstr "Англійська" -#: lib/ui/stdmenus.inc:272 -msgid "Math Normal Font|N" -msgstr "Звичайний математичний шрифт|З" +#: lib/languages:467 +msgid "Esperanto" +msgstr "Есперанто" -#: lib/ui/stdmenus.inc:274 -msgid "Math Calligraphic Family|C" -msgstr "Математичний каліграфічний|к" +#: lib/languages:476 +msgid "Estonian" +msgstr "Естонська" -#: lib/ui/stdmenus.inc:275 -msgid "Math Formal Script Family|o" -msgstr "Математичний формальний|Ф" +#: lib/languages:490 +msgid "Farsi" +msgstr "Фарсі" -#: lib/ui/stdmenus.inc:276 -msgid "Math Fraktur Family|F" -msgstr "Математичний фрактур|ф" +#: lib/languages:505 +msgid "Finnish" +msgstr "Фінська" -#: lib/ui/stdmenus.inc:277 -msgid "Math Roman Family|R" -msgstr "Математичний прямий|р" +#: lib/languages:516 +msgid "French" +msgstr "Французька" -#: lib/ui/stdmenus.inc:278 -msgid "Math Sans Serif Family|S" -msgstr "Математичний рублений|у" +#: lib/languages:532 +msgid "Friulian" +msgstr "Фріульська" -#: lib/ui/stdmenus.inc:280 -msgid "Math Bold Series|B" -msgstr "Жирний математичний|Ж" +#: lib/languages:542 +msgid "Galician" +msgstr "Галісійська" -#: lib/ui/stdmenus.inc:282 -msgid "Text Normal Font|T" -msgstr "Звичайний шрифт тексту|т" +#: lib/languages:555 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77 +msgid "Georgian" +msgstr "Грузинська" -#: lib/ui/stdmenus.inc:284 -msgid "Text Roman Family" -msgstr "Прямий шрифт" +#: lib/languages:565 +msgid "German (old spelling)" +msgstr "Німецька (старий правопис)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:285 -msgid "Text Sans Serif Family" -msgstr "Рублений шрифт" +#: lib/languages:576 +msgid "German" +msgstr "Німецька" -#: lib/ui/stdmenus.inc:286 -msgid "Text Typewriter Family" -msgstr "Машинописний шрифт" +#: lib/languages:591 +msgid "German (Switzerland)" +msgstr "Німецька (Швейцарія)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:288 -msgid "Text Bold Series" -msgstr "Жирний шрифт" +#: lib/languages:604 +msgid "German (Switzerland, old spelling)" +msgstr "Німецька (Швейцарія, старий правопис)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:289 -msgid "Text Medium Series" -msgstr "Нормальний шрифт" +#: lib/languages:614 lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:601 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60 +msgid "Greek" +msgstr "Грецька" -#: lib/ui/stdmenus.inc:291 -msgid "Text Italic Shape" -msgstr "Курсив" +#: lib/languages:627 +msgid "Greek (polytonic)" +msgstr "Грецька (політонічна)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:292 -msgid "Text Small Caps Shape" -msgstr "Капітель" +#: lib/languages:639 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63 +msgid "Hebrew" +msgstr "Єврейська" -#: lib/ui/stdmenus.inc:293 -msgid "Text Slanted Shape" -msgstr "Нахилений" +#: lib/languages:655 +msgid "Hindi" +msgstr "Хінді" -#: lib/ui/stdmenus.inc:294 -msgid "Text Upright Shape" -msgstr "Прямий" +#: lib/languages:674 +msgid "Icelandic" +msgstr "Ісландська" -#: lib/ui/stdmenus.inc:298 -msgid "Octave|O" -msgstr "Octave|O" +#: lib/languages:685 +msgid "Interlingua" +msgstr "Інтерлінгва" -#: lib/ui/stdmenus.inc:299 -msgid "Maxima|M" -msgstr "Maxima|M" +#: lib/languages:695 +msgid "Irish" +msgstr "Ірландська" -#: lib/ui/stdmenus.inc:300 -msgid "Mathematica|a" -msgstr "Mathematica|a" +#: lib/languages:704 +msgid "Italian" +msgstr "Італійська" -#: lib/ui/stdmenus.inc:302 -msgid "Maple, Simplify|S" -msgstr "Maple, Simplify|S" +#: lib/languages:719 +msgid "Japanese" +msgstr "Японська" -#: lib/ui/stdmenus.inc:303 -msgid "Maple, Factor|F" -msgstr "Maple, Factor|F" +#: lib/languages:733 +msgid "Japanese (CJK)" +msgstr "Японська (CJK)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:304 -msgid "Maple, Evalm|E" -msgstr "Maple, Evalm|E" +#: lib/languages:742 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72 +msgid "Kannada" +msgstr "Каннада" -#: lib/ui/stdmenus.inc:305 -msgid "Maple, Evalf|v" -msgstr "Maple, Evalf|v" +#: lib/languages:751 +msgid "Kazakh" +msgstr "Казахська" -#: lib/ui/stdmenus.inc:324 -msgid "Open All Insets|O" -msgstr "Відкрити всі вкладки|В" +#: lib/languages:762 +msgid "Khmer" +msgstr "Кхмерська" -#: lib/ui/stdmenus.inc:325 -msgid "Close All Insets|C" -msgstr "Закрити всі вкладки|З" +#: lib/languages:769 +msgid "Korean" +msgstr "Корейська" -#: lib/ui/stdmenus.inc:327 -msgid "Unfold Math Macro|n" -msgstr "Розгорнути математичний макрос|г" +#: lib/languages:778 +msgid "Kurmanji" +msgstr "Курманджі" -#: lib/ui/stdmenus.inc:328 -msgid "Fold Math Macro|d" -msgstr "Згорнути математичний макрос|о" +#: lib/languages:787 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75 +msgid "Lao" +msgstr "Лаоська" -#: lib/ui/stdmenus.inc:330 -msgid "Outline Pane|u" -msgstr "Панель структури|у" +#: lib/languages:806 +msgid "Latvian" +msgstr "Латвійська" -#: lib/ui/stdmenus.inc:331 -msgid "Source Pane|S" -msgstr "Панель джерела|д" +#: lib/languages:819 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Литовська" -#: lib/ui/stdmenus.inc:332 -msgid "Messages Pane|g" -msgstr "Панель повідомлень|м" +#: lib/languages:830 +msgid "Lower Sorbian" +msgstr "Нижньолужицька" -#: lib/ui/stdmenus.inc:333 -msgid "Toolbars|b" -msgstr "Панелі інструментів|н" +#: lib/languages:839 +msgid "Hungarian" +msgstr "Угорська" -#: lib/ui/stdmenus.inc:335 -msgid "Split View Into Left and Right Half|i" -msgstr "Розділити перегляд на ліву і праву частини|і" +#: lib/languages:850 +msgid "Macedonian" +msgstr "Македонська" -#: lib/ui/stdmenus.inc:336 -msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e" -msgstr "Розділити перегляд на верхню і нижню частини|х" +#: lib/languages:860 +msgid "Marathi" +msgstr "Мараті" -#: lib/ui/stdmenus.inc:337 -msgid "Close Current View|w" -msgstr "Закрити поточну панель|ь" +#: lib/languages:870 +msgid "Mongolian" +msgstr "Монгольська" -#: lib/ui/stdmenus.inc:338 -msgid "Fullscreen|l" -msgstr "На весь екран|е" +#: lib/languages:879 +msgid "English (New Zealand)" +msgstr "Англійська (Нова Зеландія)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:353 -msgid "Math|h" -msgstr "Математичні записи|а" +#: lib/languages:889 +msgid "Norwegian (Bokmaal)" +msgstr "Норвезька (букмол)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:354 -msgid "Special Character|p" -msgstr "Спеціальний символ|ц" +#: lib/languages:899 +msgid "Norwegian (Nynorsk)" +msgstr "Норвезька (нюноршк)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:355 -msgid "Formatting|o" -msgstr "Форматування|р" +#: lib/languages:910 +msgid "Occitan" +msgstr "Оксітанська" -#: lib/ui/stdmenus.inc:356 -msgid "List / TOC|i" -msgstr "Списки та зміст|С" +#: lib/languages:931 +msgid "Piedmontese" +msgstr "П’ємонтська" -#: lib/ui/stdmenus.inc:357 -msgid "Float|a" -msgstr "Плаваючий об'єкт|о" +#: lib/languages:941 +msgid "Polish" +msgstr "Польська" -#: lib/ui/stdmenus.inc:358 -msgid "Note|N" -msgstr "Примітка|і" +#: lib/languages:952 +msgid "Portuguese" +msgstr "Португальська" -#: lib/ui/stdmenus.inc:359 -msgid "Branch|B" -msgstr "Версія|В" +#: lib/languages:962 +msgid "Romanian" +msgstr "Румунська" -#: lib/ui/stdmenus.inc:360 -msgid "Custom Insets" -msgstr "Нетипові вставки" +#: lib/languages:972 +msgid "Romansh" +msgstr "Ретороманська" -#: lib/ui/stdmenus.inc:361 -msgid "File|e" -msgstr "Файл|Ф" +#: lib/languages:982 +msgid "Russian" +msgstr "Російська" -#: lib/ui/stdmenus.inc:362 -msgid "Box[[Menu]]" -msgstr "Панель" +#: lib/languages:993 +msgid "North Sami" +msgstr "Північносаамська" -#: lib/ui/stdmenus.inc:365 -msgid "Citation...|C" -msgstr "Посилання на джерело…|д" +#: lib/languages:1002 +msgid "Sanskrit" +msgstr "Санскрит" -#: lib/ui/stdmenus.inc:366 -msgid "Cross-Reference...|R" -msgstr "Перехресне посилання…|х" +#: lib/languages:1009 +msgid "Scottish" +msgstr "Шотландська" -#: lib/ui/stdmenus.inc:367 -msgid "Label...|L" -msgstr "Мітка…|М" +#: lib/languages:1020 +msgid "Serbian" +msgstr "Сербська" -#: lib/ui/stdmenus.inc:370 -msgid "Nomenclature Entry...|y" -msgstr "Елемент номенклатури…|Е" +#: lib/languages:1035 +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "Сербська (латиниця)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:372 -msgid "Table...|T" -msgstr "Таблиця…|Т" +#: lib/languages:1045 +msgid "Slovak" +msgstr "Словацька" -#: lib/ui/stdmenus.inc:373 -msgid "Graphics...|G" -msgstr "Зображення…|З" +#: lib/languages:1055 +msgid "Slovene" +msgstr "Словенська" -#: lib/ui/stdmenus.inc:374 -msgid "URL|U" -msgstr "Адреса|А" +#: lib/languages:1064 +msgid "Spanish" +msgstr "Іспанська" -#: lib/ui/stdmenus.inc:375 -msgid "Hyperlink...|k" -msgstr "Гіперпосилання…|Г" +#: lib/languages:1078 +msgid "Spanish (Mexico)" +msgstr "Іспанська (Мексика)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:376 -msgid "Footnote|F" -msgstr "Зноска|н" +#: lib/languages:1090 +msgid "Swedish" +msgstr "Шведська" -#: lib/ui/stdmenus.inc:377 -msgid "Marginal Note|M" -msgstr "Примітка на полях|л" +#: lib/languages:1101 +msgid "Syriac" +msgstr "Сирійська" -#: lib/ui/stdmenus.inc:379 -msgid "TeX Code|X" -msgstr "Команда TeX|X" +#: lib/languages:1110 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70 +msgid "Tamil" +msgstr "Тамільська" -#: lib/ui/stdmenus.inc:380 -msgid "Program Listing[[Menu]]" -msgstr "Текст програми" +#: lib/languages:1118 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71 +msgid "Telugu" +msgstr "Телугу" -#: lib/ui/stdmenus.inc:382 -msgid "Preview|w" -msgstr "Попередній перегляд|я" +#: lib/languages:1125 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74 +msgid "Thai" +msgstr "Таїландська" -#: lib/ui/stdmenus.inc:386 -msgid "Symbols...|b" -msgstr "Символи…|л" +#: lib/languages:1139 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76 +msgid "Tibetan" +msgstr "Тибетська" -#: lib/ui/stdmenus.inc:387 -msgid "Ellipsis|i" -msgstr "Багатокрапка|Б" +#: lib/languages:1146 +msgid "Turkish" +msgstr "Турецька" -#: lib/ui/stdmenus.inc:388 -msgid "End of Sentence|E" -msgstr "Крапка у кінці речення|к" +#: lib/languages:1158 +msgid "Turkmen" +msgstr "Туркменська" -#: lib/ui/stdmenus.inc:389 -msgid "Ordinary Quote|Q" -msgstr "Звичайна лапка|З" +#: lib/languages:1168 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Українська" -#: lib/ui/stdmenus.inc:390 -msgid "Single Quote|S" -msgstr "Одинарна лапка|О" +#: lib/languages:1179 +msgid "Upper Sorbian" +msgstr "Верхньолужицька" -#: lib/ui/stdmenus.inc:391 -msgid "Protected Hyphen|y" -msgstr "Нерозривний дефіс|ф" +#: lib/languages:1189 +msgid "Urdu" +msgstr "Урду" -#: lib/ui/stdmenus.inc:392 -msgid "Breakable Slash|a" -msgstr "Розбивна риска|а" +#: lib/languages:1197 +msgid "Vietnamese" +msgstr "В'єтнамська" -#: lib/ui/stdmenus.inc:393 -msgid "Menu Separator|M" -msgstr "Роздільник пунктів меню|м" +#: lib/languages:1206 +msgid "Welsh" +msgstr "Уельська" -#: lib/ui/stdmenus.inc:394 -msgid "Phonetic Symbols|P" -msgstr "Фонетичні символи|н" +#: lib/latexfonts:82 +msgid "AE (Almost European)" +msgstr "AE (Спільноєвропейський)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:398 -msgid "Superscript|S" -msgstr "Верхній індекс|х" +#: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98 +msgid "Bera Serif" +msgstr "Bera Serif" -#: lib/ui/stdmenus.inc:399 -msgid "Subscript|u" -msgstr "Нижній індекс|ж" +#: lib/latexfonts:104 +msgid "Bookman" +msgstr "Bookman" -#: lib/ui/stdmenus.inc:401 -msgid "Protected Space|P" -msgstr "Нерозривний пробіл|б" +#: lib/latexfonts:110 +msgid "Concrete Roman" +msgstr "Concrete Roman" -#: lib/ui/stdmenus.inc:403 -msgid "Visible Space|i" -msgstr "Видимий інтервал|и" +#: lib/latexfonts:116 +msgid "Zapf Chancery" +msgstr "Zapf Chancery" -#: lib/ui/stdmenus.inc:405 -msgid "Horizontal Space...|o" -msgstr "Горизонтальний пробіл…|Г" +#: lib/latexfonts:122 +msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)" +msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:406 -msgid "Horizontal Line...|L" -msgstr "Горизонтальну лінію…|л" +#: lib/latexfonts:128 +msgid "Crimson (Cochineal)" +msgstr "Crimson (кармін)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:407 -msgid "Vertical Space...|V" -msgstr "Вертикальний пробіл…|е" +#: lib/latexfonts:136 +msgid "Crimson" +msgstr "Crimson" -#: lib/ui/stdmenus.inc:408 -msgid "Phantom|m" -msgstr "Фантом|м" +#: lib/latexfonts:142 +msgid "Computer Modern Roman" +msgstr "Computer Modern Roman" -#: lib/ui/stdmenus.inc:410 -msgid "Hyphenation Point|H" -msgstr "М’який перенос|М" +#: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163 +msgid "URW Garamond" +msgstr "URW Garamond" -#: lib/ui/stdmenus.inc:411 -msgid "Ligature Break|k" -msgstr "Розрив лігатури|у" +#: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194 +#: lib/latexfonts:202 +msgid "Libertine" +msgstr "Libertine" -#: lib/ui/stdmenus.inc:424 -msgid "Display Formula|D" -msgstr "Виключна формула|В" +#: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216 +msgid "Latin Modern Roman" +msgstr "Latin Modern Roman" -#: lib/ui/stdmenus.inc:425 -msgid "Numbered Formula|N" -msgstr "Нумерована формула|Н" +#: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236 +msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)" +msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:449 -msgid "Figure Wrap Float|F" -msgstr "Плаваючий рисунок з обрізкою|о" +#: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256 +msgid "Utopia (Mathdesign)" +msgstr "Utopia (Mathdesign)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:450 -msgid "Table Wrap Float|T" -msgstr "Плаваюча таблиця з обрізкою|р" +#: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276 +msgid "URW Garamond (Mathdesign)" +msgstr "URW Garamond (Mathdesign)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:454 -msgid "Table of Contents|C" -msgstr "Зміст|З" +#: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293 +msgid "Minion Pro" +msgstr "Minion Pro" -#: lib/ui/stdmenus.inc:457 -msgid "List of Listings|L" -msgstr "Список текстів програм|т" +#: lib/latexfonts:302 +msgid "New Century Schoolbook" +msgstr "New Century Schoolbook" -#: lib/ui/stdmenus.inc:458 -msgid "Nomenclature|N" -msgstr "Номенклатура|Н" +#: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316 +msgid "Noto Serif" +msgstr "Noto Serif" -#: lib/ui/stdmenus.inc:459 -msgid "BibTeX Bibliography...|B" -msgstr "Бібліографія BibTeX…|B" +#: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347 +#: lib/latexfonts:354 +msgid "Palatino" +msgstr "Palatino" -#: lib/ui/stdmenus.inc:463 -msgid "LyX Document...|X" -msgstr "Документ LyX…|X" +#: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:382 +msgid "Times Roman" +msgstr "Times Roman" -#: lib/ui/stdmenus.inc:464 -msgid "Plain Text...|T" -msgstr "Звичайний текст…|т" +#: lib/latexfonts:388 +msgid "TeX Gyre Bonum" +msgstr "TeX Gyre Bonum" -#: lib/ui/stdmenus.inc:465 -msgid "Plain Text, Join Lines...|J" -msgstr "Звичайний текст, з'єднати рядки…|є" +#: lib/latexfonts:394 +msgid "TeX Gyre Chorus" +msgstr "TeX Gyre Chorus" -#: lib/ui/stdmenus.inc:467 -msgid "External Material...|M" -msgstr "Зовнішній об'єкт…|З" +#: lib/latexfonts:400 +msgid "TeX Gyre Pagella" +msgstr "TeX Gyre Pagella" -#: lib/ui/stdmenus.inc:468 -msgid "Child Document...|d" -msgstr "Дочірній документ…|Д" +#: lib/latexfonts:406 +msgid "TeX Gyre Schola" +msgstr "TeX Gyre Schola" -#: lib/ui/stdmenus.inc:483 -msgid "Comment|C" -msgstr "Коментар|К" +#: lib/latexfonts:412 +msgid "TeX Gyre Termes" +msgstr "TeX Gyre Termes" -#: lib/ui/stdmenus.inc:490 -msgid "Insert New Branch...|I" -msgstr "Вставити нову гілку…|с" +#: lib/latexfonts:420 lib/latexfonts:431 lib/latexfonts:437 lib/latexfonts:444 +msgid "Utopia (Fourier)" +msgstr "Utopia (Fourier)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:508 -msgid "Change Tracking|C" -msgstr "Змінити слідкування|в" +#: lib/latexfonts:455 +msgid "Avant Garde" +msgstr "Avant Garde" -#: lib/ui/stdmenus.inc:509 -msgid "Build Program|B" -msgstr "Створити програму|т" +#: lib/latexfonts:461 +msgid "Bera Sans" +msgstr "Bera Sans" -#: lib/ui/stdmenus.inc:510 -msgid "LaTeX Log|L" -msgstr "Повідомлення LaTeX|L" +#: lib/latexfonts:469 lib/latexfonts:478 lib/latexfonts:487 +msgid "Biolinum" +msgstr "Biolinum" -#: lib/ui/stdmenus.inc:511 -msgid "Start Appendix Here|A" -msgstr "Почати додаток тут|д" +#: lib/latexfonts:495 +msgid "CM Bright" +msgstr "CM Bright" -#: lib/ui/stdmenus.inc:515 -msgid "View Master Document|M" -msgstr "Переглянути головний документ|г" +#: lib/latexfonts:502 +msgid "Computer Modern Sans" +msgstr "Computer Modern Sans" -#: lib/ui/stdmenus.inc:516 -msgid "Update Master Document|a" -msgstr "Оновити головний документ|г" +#: lib/latexfonts:508 +msgid "Helvetica" +msgstr "Helvetica" -#: lib/ui/stdmenus.inc:518 -msgid "Compressed|m" -msgstr "Стиснутий|т" +#: lib/latexfonts:516 +msgid "Iwona" +msgstr "Iwona" -#: lib/ui/stdmenus.inc:523 -msgid "Track Changes|T" -msgstr "Стежити за змінами|т" +#: lib/latexfonts:523 +msgid "Iwona (Light)" +msgstr "Iwona (світлий)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:524 -msgid "Merge Changes...|M" -msgstr "Накласти зміни…|Н" +#: lib/latexfonts:530 +msgid "Iwona (Condensed)" +msgstr "Iwona (ущільнений)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:525 -msgid "Accept Change|A" -msgstr "Прийняти зміну|П" +#: lib/latexfonts:537 +msgid "Iwona (Light Condensed)" +msgstr "Iwona (світлий ущільнений)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:527 -msgid "Accept All Changes|c" -msgstr "Прийняти всі зміни|р" +#: lib/latexfonts:544 +msgid "Kurier" +msgstr "Kurier" -#: lib/ui/stdmenus.inc:528 -msgid "Reject All Changes|e" -msgstr "Відкинути всі зміни|і" +#: lib/latexfonts:551 +msgid "Kurier (Light)" +msgstr "Kurier (світлий)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:529 -msgid "Show Changes in Output|S" -msgstr "Показати зміни у виведенні|о" +#: lib/latexfonts:558 +msgid "Kurier (Condensed)" +msgstr "Kurier (ущільнений)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:536 -msgid "Bookmarks|B" -msgstr "Закладки|З" +#: lib/latexfonts:565 +msgid "Kurier (Light Condensed)" +msgstr "Kurier (світлий ущільнений)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:537 -msgid "Next Note|N" -msgstr "Наступна примітка|п" +#: lib/latexfonts:572 +msgid "Latin Modern Sans" +msgstr "Latin Modern Sans" -#: lib/ui/stdmenus.inc:538 -msgid "Next Change|C" -msgstr "Наступна зміна|т" +#: lib/latexfonts:579 +msgid "Noto Sans" +msgstr "Noto Sans" -#: lib/ui/stdmenus.inc:539 -msgid "Next Cross-Reference|R" -msgstr "Наступне перехресне посилання|е" +#: lib/latexfonts:586 +msgid "TeX Gyre Adventor" +msgstr "TeX Gyre Adventor" -#: lib/ui/stdmenus.inc:540 -msgid "Go to Label|L" -msgstr "Перейти до мітки|м" +#: lib/latexfonts:592 +msgid "TeX Gyre Heros" +msgstr "TeX Gyre Heros" -#: lib/ui/stdmenus.inc:547 -msgid "Save Bookmark 1|S" -msgstr "Створити закладку 1|т" +#: lib/latexfonts:598 +msgid "URW Classico (Optima)" +msgstr "URW Classico (Optima)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:548 -msgid "Save Bookmark 2" -msgstr "Створити закладку 2" +#: lib/latexfonts:610 +msgid "Bera Mono" +msgstr "Bera Mono" -#: lib/ui/stdmenus.inc:549 -msgid "Save Bookmark 3" -msgstr "Створити закладку 3" +#: lib/latexfonts:618 +msgid "CM Typewriter Light" +msgstr "CM Typewriter Light" -#: lib/ui/stdmenus.inc:550 -msgid "Save Bookmark 4" -msgstr "Створити закладку 4" +#: lib/latexfonts:625 +msgid "Computer Modern Typewriter" +msgstr "Computer Modern Typewriter" -#: lib/ui/stdmenus.inc:551 -msgid "Save Bookmark 5" -msgstr "Створити закладку 5" +#: lib/latexfonts:631 +msgid "Courier" +msgstr "Courier" -#: lib/ui/stdmenus.inc:552 -msgid "Clear Bookmarks|C" -msgstr "Очистити закладки|О" +#: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:646 +msgid "Libertine Mono" +msgstr "Libertine Mono" -#: lib/ui/stdmenus.inc:554 -msgid "Navigate Back|B" -msgstr "Перейти назад|н" +#: lib/latexfonts:653 +msgid "Latin Modern Typewriter" +msgstr "Latin Modern Typewriter" -#: lib/ui/stdmenus.inc:563 -msgid "Spellchecker...|S" -msgstr "Перевірка правопису…|П" +#: lib/latexfonts:660 +msgid "LuxiMono" +msgstr "LuxiMono" -#: lib/ui/stdmenus.inc:564 -msgid "Thesaurus...|T" -msgstr "Тезаурус…|з" +#: lib/latexfonts:667 +msgid "Noto Mono" +msgstr "Noto Mono" -#: lib/ui/stdmenus.inc:565 -msgid "Statistics...|a" -msgstr "Статистичні дані…|д" +#: lib/latexfonts:674 +msgid "TeX Gyre Cursor" +msgstr "TeX Gyre Cursor" -#: lib/ui/stdmenus.inc:566 -msgid "Check TeX|h" -msgstr "Перевірити TeX|X" +#: lib/latexfonts:680 +msgid "TX Typewriter" +msgstr "TX Typewriter" -#: lib/ui/stdmenus.inc:567 -msgid "TeX Information|I" -msgstr "Інформація про TeX|X" +#: lib/latexfonts:692 +msgid "Crimson (New TX)" +msgstr "Crimson (новий TX)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:568 -msgid "Compare...|C" -msgstr "Порівняти…|р" +#: lib/latexfonts:700 +msgid "Euler VM" +msgstr "Euler VM" -#: lib/ui/stdmenus.inc:573 -msgid "Reconfigure|R" -msgstr "Переконфігурувати|к" +#: lib/latexfonts:706 +msgid "URW Garamond (New TX)" +msgstr "URW Garamond (новий TX)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:574 -msgid "Preferences...|P" -msgstr "Налаштувати…|Н" +#: lib/latexfonts:714 +msgid "Iwona (Math)" +msgstr "Iwona (математичний)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:581 -msgid "Introduction|I" -msgstr "Вступ|у" +#: lib/latexfonts:727 +msgid "Kurier (Math)" +msgstr "Kurier (математичний)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:582 -msgid "Tutorial|T" -msgstr "Підручник|П" +#: lib/latexfonts:740 +msgid "Libertine (New TX)" +msgstr "Libertine (новий TX)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:583 -msgid "User's Guide|U" -msgstr "Підручник користувача|к" +#: lib/latexfonts:748 +msgid "Minion Pro (New TX)" +msgstr "Minion Pro (новий TX)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:584 -msgid "Additional Features|F" -msgstr "Додаткові можливості|м" +#: lib/latexfonts:757 +msgid "Times Roman (New TX)" +msgstr "Times Roman (новий TX)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:585 -msgid "Embedded Objects|O" -msgstr "Вбудовані об'єкти|б" +#: lib/encodings:50 +msgid "Unicode (utf8)" +msgstr "Unicode (utf8)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:587 -msgid "Customization|C" -msgstr "Підручник з налаштування|н" +#: lib/encodings:55 +msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)" +msgstr "Unicode (розширений ucs) (utf8x)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:588 -msgid "Shortcuts|S" -msgstr "Скорочення|ч" +#: lib/encodings:59 +msgid "Armenian (ArmSCII8)" +msgstr "Вірменська (ArmSCII8)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:589 -msgid "LyX Functions|y" -msgstr "Функції LyX|Ф" +#: lib/encodings:62 +msgid "Western European (ISO 8859-1)" +msgstr "Західноєвропейське (ISO 8859-1)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:590 -msgid "LaTeX Configuration|L" -msgstr "Конфігурація LaTeX|L" +#: lib/encodings:65 +msgid "Central European (ISO 8859-2)" +msgstr "Центральноєвропейське (ISO 8859-2)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:591 -msgid "Specific Manuals|p" -msgstr "Спеціальні підручники|ц" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:593 -msgid "About LyX|X" -msgstr "Про LyX|X" +#: lib/encodings:68 +msgid "South European (ISO 8859-3)" +msgstr "Південноєвропейське (ISO 8859-3)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:597 -msgid "Beamer Presentations|B" -msgstr "Презентації Beamer|B" +#: lib/encodings:71 +msgid "Baltic (ISO 8859-4)" +msgstr "Балтійське (ISO 8859-4)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:598 -msgid "Braille|a" -msgstr "Брайль|а" +#: lib/encodings:75 +msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)" +msgstr "Кирилиця (ISO 8859-5)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:599 -msgid "Feynman-diagram|F" -msgstr "Діаграми Фейнмана|Ф" +#: lib/encodings:79 +msgid "Arabic (ISO 8859-6)" +msgstr "Арабське (ISO 8859-6)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:600 -msgid "Knitr|K" -msgstr "Knitr|K" +#: lib/encodings:83 +msgid "Greek (ISO 8859-7)" +msgstr "Грецьке (ISO 8859-7)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:601 -msgid "LilyPond|P" -msgstr "LilyPond|P" +#: lib/encodings:86 +msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" +msgstr "Іврит (ISO 8859-8)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:602 -msgid "Linguistics|L" -msgstr "Лінгвістика|Л" +#: lib/encodings:89 +msgid "Turkish (ISO 8859-9)" +msgstr "Турецьке (ISO 8859-9)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:603 -msgid "Multilingual Captions|C" -msgstr "Багатомовні підписи|Б" +#: lib/encodings:92 +msgid "Baltic (ISO 8859-13)" +msgstr "Балтійське (ISO 8859-13)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:604 -msgid "Risk and Safety Statements|R" -msgstr "Записи щодо ризику та небезпеки|р" +#: lib/encodings:95 +msgid "Western European (ISO 8859-15)" +msgstr "Західноєвропейське (ISO 8859-15)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547 -msgid "Sweave|S" -msgstr "Sweave|S" +#: lib/encodings:98 +msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)" +msgstr "Південно-східноєвропейське (ISO 8859-16)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:606 -msgid "XY-pic|X" -msgstr "XY-pic|X" +#: lib/encodings:101 +msgid "Western European (Macintosh Roman)" +msgstr "Західноєвропейське (Macintosh Roman)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71 -msgid "New document" -msgstr "Новий документ" +#: lib/encodings:104 +msgid "DOS (CP 437)" +msgstr "DOS (CP 437)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72 -msgid "Open document" -msgstr "Відкрити документ" +#: lib/encodings:108 +msgid "DOS-de (CP 437-de)" +msgstr "DOS-de (CP 437-de)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:73 -msgid "Save document" -msgstr "Зберегти документ" +#: lib/encodings:111 +msgid "Western European (CP 850)" +msgstr "Західноєвропейське (CP 850)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:74 -msgid "Print document" -msgstr "Друкувати документ" +#: lib/encodings:114 +msgid "Central European (CP 852)" +msgstr "Центральноєвропейське (CP 852)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 -msgid "Check spelling" -msgstr "Перевірити правопис" +#: lib/encodings:118 +msgid "Cyrillic (CP 855)" +msgstr "Кирилиця (CP 855)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 -msgid "Spellcheck continuously" -msgstr "Інтерактивна перевірка правопису" +#: lib/encodings:123 +msgid "Western European (CP 858)" +msgstr "Західноєвропейське (CP 858)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330 -msgid "Undo" -msgstr "Вернути" +#: lib/encodings:126 +msgid "Hebrew (CP 862)" +msgstr "Іврит (CP 862)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340 -msgid "Redo" -msgstr "Повторити" +#: lib/encodings:129 +msgid "Nordic languages (CP 865)" +msgstr "Північні мови (CP 865)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 -msgid "Find and replace" -msgstr "Знайти і замінити" +#: lib/encodings:133 +msgid "Cyrillic (CP 866)" +msgstr "Кирилиця (CP 866)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 -msgid "Find and replace (advanced)" -msgstr "Знайти і замінити (додаткові можливості)" +#: lib/encodings:136 +msgid "Central European (CP 1250)" +msgstr "Центральноєвропейське (CP 1250)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86 -msgid "Navigate back" -msgstr "Перейти назад" +#: lib/encodings:140 +msgid "Cyrillic (CP 1251)" +msgstr "Кирилиця (CP 1251)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 -msgid "Toggle emphasis" -msgstr "Перемкнути виокремлюваний шрифт" +#: lib/encodings:144 +msgid "Western European (CP 1252)" +msgstr "Західноєвропейське (CP 1252)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 -msgid "Toggle noun" -msgstr "Перемкнути прописний шрифт" +#: lib/encodings:147 +msgid "Hebrew (CP 1255)" +msgstr "Іврит (CP 1255)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 -msgid "Apply last" -msgstr "Застосувати останнє" +#: lib/encodings:151 +msgid "Arabic (CP 1256)" +msgstr "Арабське (CP 1256)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:92 -msgid "Insert math" -msgstr "Вставити математичне" +#: lib/encodings:154 +msgid "Baltic (CP 1257)" +msgstr "Балтійське (CP 1257)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 -msgid "Insert graphics" -msgstr "Вставити зображення" +#: lib/encodings:158 +msgid "Cyrillic (KOI8-R)" +msgstr "Кирилиця (KOI8-R)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94 -msgid "Insert table" -msgstr "Вставити таблицю" +#: lib/encodings:162 +msgid "Cyrillic (KOI8-U)" +msgstr "Кирилиця (KOI8-U)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96 -msgid "Toggle outline" -msgstr "Перемкнути режим структури" +#: lib/encodings:166 +msgid "Cyrillic (pt 154)" +msgstr "Кирилиця (pt 154)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 -msgid "Toggle math toolbar" -msgstr "Перемкнути математичну панель" +#: lib/encodings:177 +msgid "Chinese (traditional) (Big5)" +msgstr "Китайське (традиційне) (Big5)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 -msgid "Toggle table toolbar" -msgstr "Перемкнути панель інструментів таблиць" +#: lib/encodings:187 +msgid "Japanese (CJK) (SJIS)" +msgstr "Японське (CJK) (SJIS)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101 -msgid "View/Update" -msgstr "Переглянути або оновити" +#: lib/encodings:194 +msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)" +msgstr "Китайське (спрощене) (EUC-CN)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102 -msgid "View" -msgstr "Перегляд" +#: lib/encodings:198 +msgid "Chinese (simplified) (GBK)" +msgstr "Китайське (спрощене) (GBK)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 -msgid "Update" -msgstr "Оновити" +#: lib/encodings:202 +msgid "Japanese (CJK) (JIS)" +msgstr "Японське (CJK) (JIS)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 -msgid "View master document" -msgstr "Переглянути головний документ" +#: lib/encodings:206 +msgid "Korean (EUC-KR)" +msgstr "Корейське (EUC-KR)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105 -msgid "Update master document" -msgstr "Оновити головний документ" +#: lib/encodings:210 +msgid "Unicode (CJK) (utf8)" +msgstr "Unicode (CJK) (utf8)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106 -msgid "Enable Forward/Reverse Search" -msgstr "Увімкнути прямий/зворотний пошук" +#: lib/encodings:214 +msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)" +msgstr "Китайське (традиційне) (EUC-TW)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108 -msgid "View other formats" -msgstr "Переглянути інші формати" +#: lib/encodings:218 +msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)" +msgstr "Японське (CJK) (EUC-JP)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:109 -msgid "Update other formats" -msgstr "Оновити інші формати" +#: lib/encodings:225 +msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)" +msgstr "Японське (pLaTeX) (EUC-JP)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 -msgid "Extra" -msgstr "Додатково" +#: lib/encodings:227 +msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)" +msgstr "Японське (pLaTeX) (JIS)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 -msgid "Numbered list" -msgstr "Нумерований список" +#: lib/encodings:229 +msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)" +msgstr "Японське (pLaTeX) (SJIS)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 -msgid "Itemized list" -msgstr "Перелік" +#: lib/encodings:231 +msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)" +msgstr "Японське (pLaTeX) (UTF8)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 -msgid "Increase depth" -msgstr "Збільшити" +#: lib/encodings:238 +msgid "Thai (TIS 620-0)" +msgstr "Тайське (TIS 620-0)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 -msgid "Decrease depth" -msgstr "Зменшити" +#: lib/encodings:243 +msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)" +msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 -msgid "Insert figure float" -msgstr "Вставити широкий плаваючий об'єкт" +#: lib/encodings:247 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122 -msgid "Insert table float" -msgstr "Вставити плаваючий об'єкт" +#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464 +msgid "Array Environment|y" +msgstr "Матриця|М" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123 -msgid "Insert label" -msgstr "Вставити мітку" +#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465 +msgid "Cases Environment|C" +msgstr "Блок варіантів|т" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124 -msgid "Insert cross-reference" -msgstr "Вставити перехресне посилання" +#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466 +msgid "Aligned Environment|l" +msgstr "Середовище Aligned|е" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 -msgid "Insert citation" -msgstr "Вставити посилання" +#: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467 +msgid "AlignedAt Environment|v" +msgstr "Середовище AlignedAt|щ" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 -msgid "Insert index entry" -msgstr "Вставити входження слова в предметний покажчик" +#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468 +msgid "Gathered Environment|h" +msgstr "Середовище Gathered|и" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 -msgid "Insert nomenclature entry" -msgstr "Додати елемент номенклатури" +#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469 +msgid "Split Environment|S" +msgstr "Середовище з вирівнюванням|ю" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 -msgid "Insert footnote" -msgstr "Вставити зноску" +#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471 +msgid "Delimiters...|r" +msgstr "Обмежувачі…|ж" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 -msgid "Insert margin note" -msgstr "Вставити примітку на полях" +#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472 +msgid "Matrix...|x" +msgstr "Матриця…|я" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 -msgid "Insert LyX note" -msgstr "Вставити примітку LyX" +#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473 +msgid "Macro|o" +msgstr "Макрос|о" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 -msgid "Insert box" -msgstr "Вставити панель" +#: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457 +msgid "AMS align Environment|a" +msgstr "Вирівняний блок AMS|б" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 -msgid "Insert hyperlink" -msgstr "Вставити гіперпосилання" +#: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458 +msgid "AMS alignat Environment|t" +msgstr "Середовище AMS alignat|t" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134 -msgid "Insert TeX code" -msgstr "Вставити код TeX" +#: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459 +msgid "AMS flalign Environment|f" +msgstr "Середовище AMS flalign|f" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135 -msgid "Insert math macro" -msgstr "Вставити математичний макрос" +#: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460 +msgid "AMS gather Environment|g" +msgstr "Середовище AMS gather|g" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 -msgid "Include file" -msgstr "Вставити файл" +#: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461 +msgid "AMS multline Environment|m" +msgstr "Багаторядкове рівняння AMS|р" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138 -msgid "Text style" -msgstr "Стиль тексту" +#: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453 +msgid "Inline Formula|I" +msgstr "Рядкова формула|ф" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 -msgid "Paragraph settings" -msgstr "Налаштування абзацу" +#: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319 +msgid "Displayed Formula|D" +msgstr "Виключна формула|ю" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199 -msgid "Add row" -msgstr "Додати рядок" +#: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456 +msgid "Eqnarray Environment|E" +msgstr "Блок рівнянь|л" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200 -msgid "Add column" -msgstr "Додати стовпчик" +#: lib/ui/stdcontext.inc:54 +msgid "AMS Environment|A" +msgstr "Середовище AMS|о" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201 -msgid "Delete row" -msgstr "Вилучити рядок" +#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236 +msgid "Number Whole Formula|N" +msgstr "Нумерувати цілу формулу|ц" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202 -msgid "Delete column" -msgstr "Вилучити стовпчик %1?" +#: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237 +msgid "Number This Line|u" +msgstr "Нумерувати цей рядок|у" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 -msgid "Move row up" -msgstr "Пересунути рядок вище" +#: lib/ui/stdcontext.inc:58 +msgid "Equation Label|L" +msgstr "Мітка рівняння|р" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149 -msgid "Move column left" -msgstr "Пересунути стовпчик ліворуч" +#: lib/ui/stdcontext.inc:59 +msgid "Copy as Reference|R" +msgstr "Копіювати як посилання|с" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 -msgid "Move row down" -msgstr "Пересунути рядок нижче" +#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562 +msgid "Cut" +msgstr "Вирізати" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151 -msgid "Move column right" -msgstr "Пересунути стовпчик праворуч" +#: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1488 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:571 +msgid "Copy" +msgstr "Копіювати" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 -msgid "Set top line" -msgstr "Намалювати верхню" +#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541 +msgid "Paste" +msgstr "Вставити" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 -msgid "Set bottom line" -msgstr "Намалювати нижню" +#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109 +msgid "Paste Recent|e" +msgstr "Вставити недавній|е" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155 -msgid "Set left line" -msgstr "Намалювати ліву" +#: lib/ui/stdcontext.inc:66 +msgid "Insert|s" +msgstr "Вставити|В" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 -msgid "Set right line" -msgstr "Намалювати праву" +#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247 +msgid "Split Cell|C" +msgstr "Розділити комірку|к" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 -msgid "Set border lines" -msgstr "Встановити рамки" +#: lib/ui/stdcontext.inc:69 +msgid "Rows & Columns| " +msgstr "Рядки & Колонки| " -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158 -msgid "Set all lines" -msgstr "Встановити всі рамки" +#: lib/ui/stdcontext.inc:70 +msgid "Add Line Above|o" +msgstr "Додати рядок вище|Д" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159 -msgid "Unset all lines" -msgstr "Прибрати всі рамки" +#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250 +msgid "Add Line Below|B" +msgstr "Додати рядок нижче|ж" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161 -msgid "Align left" -msgstr "Притиснути ліворуч" +#: lib/ui/stdcontext.inc:72 +msgid "Delete Line Above|v" +msgstr "Вилучити рядок вище|щ" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:162 -msgid "Align center" -msgstr "Посередині" +#: lib/ui/stdcontext.inc:73 +msgid "Delete Line Below|w" +msgstr "Вилучити рядок нижче|н" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163 -msgid "Align right" -msgstr "Притиснути праворуч" +#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254 +msgid "Add Line to Left" +msgstr "Додати рядок ліворуч" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:164 -msgid "Align on decimal" -msgstr "Вирівняти до цілого" +#: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255 +msgid "Add Line to Right" +msgstr "Додати рядок праворуч" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166 -msgid "Align top" -msgstr "Притиснути догори" +#: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256 +msgid "Delete Line to Left" +msgstr "Вилучити рядок ліворуч" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167 -msgid "Align middle" -msgstr "Вирівняти посередині" +#: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257 +msgid "Delete Line to Right" +msgstr "Вилучити рядок праворуч" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168 -msgid "Align bottom" -msgstr "Притиснути донизу" +#: lib/ui/stdcontext.inc:80 +msgid "Show Math Toolbar" +msgstr "Показати математичну панель" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170 -msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation" -msgstr "Повернути комірку на 90 градусів або скасувати обертання" +#: lib/ui/stdcontext.inc:81 +msgid "Show Math-Panels Toolbar" +msgstr "Показати панеліь інструментів математичних символів" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171 -msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation" -msgstr "Повернути таблицю на 90 градусів або скасувати обертання" +#: lib/ui/stdcontext.inc:82 +msgid "Show Table Toolbar" +msgstr "Показати панель інструментів таблиць" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 -msgid "Set multi-column" -msgstr "Багатоколонкова" +#: lib/ui/stdcontext.inc:84 +msgid "Use Computer Algebra System|m" +msgstr "Використовувати систему комп'ютерної алгебри|а" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 -msgid "Set multi-row" -msgstr "Багаторядкова" +#: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115 +msgid "Next Cross-Reference|N" +msgstr "Наступне перехресне посилання|е" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176 -msgid "Math" -msgstr "Математика" +#: lib/ui/stdcontext.inc:93 +msgid "Go to Label|G" +msgstr "Перейти до мітки|м" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177 -msgid "Set display mode" -msgstr "Перемкнутися між виокремлюваним режимом і режимом у рядку" +#: lib/ui/stdcontext.inc:95 +msgid "|R" +msgstr "<Посилання>|П" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63 -msgid "Subscript" -msgstr "Нижній індекс" +#: lib/ui/stdcontext.inc:96 +msgid "()|e" +msgstr "(<Посилання>)|о" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64 -msgid "Superscript" -msgstr "Верхній індекс" +#: lib/ui/stdcontext.inc:97 +msgid "|P" +msgstr "<Сторінка>|т" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181 -msgid "Insert square root" -msgstr "Вставити квадратний корінь" +#: lib/ui/stdcontext.inc:98 +msgid "On Page |O" +msgstr "На сторінці <сторінка>|Н" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:182 -msgid "Insert root" -msgstr "Вставити корінь" +#: lib/ui/stdcontext.inc:99 +msgid " on Page |f" +msgstr "<Посилання> на сторінці <сторінка>|і" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183 -msgid "Insert standard fraction" -msgstr "Додати звичайний дріб" +#: lib/ui/stdcontext.inc:100 +msgid "Formatted Reference|t" +msgstr "Форматоване посилання|а" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184 -msgid "Insert sum" -msgstr "Вставити знак суми" +#: lib/ui/stdcontext.inc:101 +msgid "Textual Reference|x" +msgstr "Текстуальний відповідник|д" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:185 -msgid "Insert integral" -msgstr "Вставити таблицю" +#: lib/ui/stdcontext.inc:102 +msgid "Label Only|L" +msgstr "Лише мітка|М" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:186 -msgid "Insert product" -msgstr "Вставити знак множення" +#: lib/ui/stdcontext.inc:104 +msgid "Plural|a" +msgstr "Множина|м" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:187 -msgid "Insert left/right side scripts" -msgstr "Вставити написи на лівій або правій боковині" +#: lib/ui/stdcontext.inc:105 +msgid "Capitalize|C" +msgstr "Прописними|р" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188 -msgid "Insert right side scripts" -msgstr "Вставити написи на правій боковині" +#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120 +#: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138 +#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158 +#: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262 +#: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307 +#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426 +#: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503 +#: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538 +#: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556 +#: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572 +#: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593 +#: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624 +#: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550 +msgid "Settings...|S" +msgstr "Налаштувати…|Н" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189 -msgid "Insert left side scripts" -msgstr "Вставити написи на лівій боковині" +#: lib/ui/stdcontext.inc:116 +msgid "Go Back|G" +msgstr "Перейти назад|н" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190 -msgid "Insert side scripts" -msgstr "Вставити написи на боковині" +#: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524 +msgid "Copy as Reference|C" +msgstr "Копіювати як посилання|с" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 -msgid "Insert ( )" -msgstr "Вставити ( )" +#: lib/ui/stdcontext.inc:140 +msgid "Edit Database(s) Externally...|x" +msgstr "Редагувати базу даних ззовні…|з" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 -msgid "Insert [ ]" -msgstr "Вставити [ ]" +#: lib/ui/stdcontext.inc:154 +msgid "Open Inset|O" +msgstr "Відкрити вставку|В" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 -msgid "Insert { }" -msgstr "Вставити { }" +#: lib/ui/stdcontext.inc:155 +msgid "Close Inset|C" +msgstr "Закрити вставку|З" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 -msgid "Insert delimiters" -msgstr "Додати обмежувачі" +#: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163 +#: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640 +msgid "Dissolve Inset|D" +msgstr "Анулювати вставку|у" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 -msgid "Insert matrix" -msgstr "Вставити матрицю" +#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178 +msgid "Show Label|L" +msgstr "Показати мітку|м" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 -msgid "Insert cases environment" -msgstr "Блок варіантів" +#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502 +msgid "Frameless|l" +msgstr "Без рамки|Б" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 -msgid "Toggle math panels" -msgstr "Перемкнути математичні панелі" +#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503 +msgid "Simple Frame|F" +msgstr "Проста рамка|р" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:207 -msgid "Math Macros" -msgstr "Математичні макроси" +#: lib/ui/stdcontext.inc:191 +msgid "Simple Frame, Page Breaks|P" +msgstr "Проста рамка, з розривами сторінок|с" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208 -msgid "Remove last argument" -msgstr "Вилучити останній параметр" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:209 -msgid "Append argument" -msgstr "Додати параметр" +#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504 +msgid "Oval, Thin|a" +msgstr "Овальна, вузька|О" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:211 -msgid "Make first non-optional into optional argument" -msgstr "Зробити перший необов’язковий параметр обов’язковим" +#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505 +msgid "Oval, Thick|v" +msgstr "Овальна, широка|в" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:212 -msgid "Make last optional into non-optional argument" -msgstr "Зробити останній необов’язковий параметр обов’язковим" +#: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506 +msgid "Drop Shadow|w" +msgstr "Тінь|і" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 -msgid "Remove optional argument" -msgstr "Вилучити необов’язковий параметр" +#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507 +msgid "Shaded Background|B" +msgstr "Затінене тло|л" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 -msgid "Insert optional argument" -msgstr "Вставити необов’язковий параметр" +#: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508 +msgid "Double Frame|u" +msgstr "Подвійна рамка|д" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 -msgid "Remove last argument spitting out to the right" -msgstr "Вилучити останній параметр з посуванням праворуч" +#: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512 +msgid "LyX Note|N" +msgstr "LyX-примітка|п" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 -msgid "Append argument eating from the right" -msgstr "Додати усування параметрів справа" +#: lib/ui/stdcontext.inc:214 +msgid "Comment|m" +msgstr "Коментар|К" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 -msgid "Append optional argument eating from the right" -msgstr "Додати усування необов’язкових параметрів справа" +#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514 +msgid "Greyed Out|G" +msgstr "Висірене|В" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 -msgid "Phonetic Symbols" -msgstr "Фонетичні символи" +#: lib/ui/stdcontext.inc:217 +msgid "Open All Notes|A" +msgstr "Відкрити всі примітки|В" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251 -msgid "IPA Pulmonic Consonants" -msgstr "Легеневі приголосні IPA" +#: lib/ui/stdcontext.inc:218 +msgid "Close All Notes|l" +msgstr "Закрити всі примітки|З" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313 -msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants" -msgstr "Нелегеневі приголосні IPA" +#: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524 +msgid "Phantom|P" +msgstr "Фантом|Ф" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327 -msgid "IPA Vowels" -msgstr "Голосні IPA" +#: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525 +msgid "Horizontal Phantom|H" +msgstr "Горизонтальний фантом|Г" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358 -msgid "IPA Other Symbols" -msgstr "Інші символи IPA" +#: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526 +msgid "Vertical Phantom|V" +msgstr "Вертикальний фантом|В" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373 -msgid "IPA Suprasegmentals" -msgstr "Суперсегменти IPA" +#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432 +msgid "Interword Space|w" +msgstr "Міжслівний проміжок|ж" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385 -msgid "IPA Diacritics" -msgstr "Діакритичні знаки IPA" +#: lib/ui/stdcontext.inc:244 +msgid "Protected Space|o" +msgstr "Нерозривний пробіл|б" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420 -msgid "IPA Tones and Word Accents" -msgstr "Тони і наголоси у словах IPA" +#: lib/ui/stdcontext.inc:245 +msgid "Visible Space|a" +msgstr "Видимий інтервал|н" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 -msgid "Command Buffer" -msgstr "Буфер команд" +#: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433 +msgid "Thin Space|T" +msgstr "Мінімальний проміжок|к" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236 -msgid "Review[[Toolbar]]" -msgstr "Рецензування" +#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272 +msgid "Negative Thin Space|N" +msgstr "Від’ємний мінімальний пробіл|В" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 -msgid "Track changes" -msgstr "Слідкувати за змінами" +#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275 +msgid "Half Quad Space (Enskip)|k" +msgstr "Пробіл у напівквадрат (Enskip)|к" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:238 -msgid "Show changes in output" -msgstr "Показувати зміни у виведенні" +#: lib/ui/stdcontext.inc:249 +msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E" +msgstr "Нерозривний пробіл у напівквадрат (Enspace)|і" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 -msgid "Next change" -msgstr "Наступна зміна" +#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276 +msgid "Quad Space|Q" +msgstr "Пробіл у квадрат|к" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241 -msgid "Accept change inside selection" -msgstr "Прийняти зміну у позначеному фрагменті" +#: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277 +msgid "Double Quad Space|u" +msgstr "Пробіл у два квадрати|д" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242 -msgid "Reject change inside selection" -msgstr "Заборонити зміни у позначеному фрагменті" +#: lib/ui/stdcontext.inc:252 +msgid "Horizontal Fill|F" +msgstr "Горизонтальне заповнення|з" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244 -msgid "Merge changes" -msgstr "Об’єднати зміни" +#: lib/ui/stdcontext.inc:253 +msgid "Protected Horizontal Fill|i" +msgstr "Нерозривний гор. заповнювач|ч" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245 -msgid "Accept all changes" -msgstr "Прийняти всі зміни" +#: lib/ui/stdcontext.inc:254 +msgid "Horizontal Fill (Dots)|D" +msgstr "Гор. заповнювач (точки)|т" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:246 -msgid "Reject all changes" -msgstr "Відкинути всі зміни" +#: lib/ui/stdcontext.inc:255 +msgid "Horizontal Fill (Rule)|R" +msgstr "Гор. заповнювач (лінійка)|л" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 -msgid "Insert note" -msgstr "Вставити примітку" +#: lib/ui/stdcontext.inc:256 +msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L" +msgstr "Горизонтальне заповнення (стрілка ліворуч)|л" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 -msgid "Next note" -msgstr "Наступна примітка" +#: lib/ui/stdcontext.inc:257 +msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g" +msgstr "Горизонтальне заповнення (стрілка праворуч)|п" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 -msgid "View Other Formats" -msgstr "Переглянути інші формати" +#: lib/ui/stdcontext.inc:258 +msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p" +msgstr "Горизонтальне заповнення (верх дужки)|в" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256 -msgid "Update Other Formats" -msgstr "Оновити інші формати" +#: lib/ui/stdcontext.inc:259 +msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B" +msgstr "Горизонтальне заповнення (низ дужки)|н" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 -msgid "Version Control" -msgstr "Керування версіями" +#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278 +msgid "Custom Length|C" +msgstr "Нетипова довжина|ж" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 -msgid "Register" -msgstr "Зареєструватись" +#: lib/ui/stdcontext.inc:270 +msgid "Medium Space|M" +msgstr "Середній пробіл|д" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 -msgid "Check-out for edit" -msgstr "Отримати для редагування" +#: lib/ui/stdcontext.inc:271 +msgid "Thick Space|h" +msgstr "Широкий пробіл|Ш" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279 -msgid "Check-in changes" -msgstr "Внести зміни" +#: lib/ui/stdcontext.inc:273 +msgid "Negative Medium Space|u" +msgstr "Від’ємний середній пробіл|і" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 -msgid "View revision log" -msgstr "Переглянути журнал версій" +#: lib/ui/stdcontext.inc:274 +msgid "Negative Thick Space|i" +msgstr "Від’ємний широкий пробіл|є" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 -msgid "Revert changes" -msgstr "Скасувати зміни" +#: lib/ui/stdcontext.inc:287 +msgid "DefSkip|D" +msgstr "Типовий|Т" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 -msgid "Compare with older revision" -msgstr "Порівняти зі старішою версією" +#: lib/ui/stdcontext.inc:288 +msgid "SmallSkip|S" +msgstr "Малий|М" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 -msgid "Compare with last revision" -msgstr "Порівняти з останньою версією" +#: lib/ui/stdcontext.inc:289 +msgid "MedSkip|M" +msgstr "Середній|С" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 -msgid "Insert Version Info" -msgstr "Вставити дані щодо версії" +#: lib/ui/stdcontext.inc:290 +msgid "BigSkip|B" +msgstr "Великий|В" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 -msgid "Use SVN file locking property" -msgstr "Використати властивість блокування файлів SVN" +#: lib/ui/stdcontext.inc:291 +msgid "VFill|F" +msgstr "VFill|F" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 -msgid "Update local directory from repository" -msgstr "Оновити локальний каталог зі сховища" +#: lib/ui/stdcontext.inc:292 +msgid "Custom|C" +msgstr "Нетиповий|е" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 -msgid "Math Panels" -msgstr "Математичні панелі" +#: lib/ui/stdcontext.inc:294 +msgid "Settings...|e" +msgstr "Налаштування…|Н" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 -msgid "Math spacings" -msgstr "Математичні пробіли" +#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587 +msgid "Include|c" +msgstr "Включення|к" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370 -msgid "Styles" -msgstr "Стилі" +#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588 +msgid "Input|p" +msgstr "Вставка|т" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377 -msgid "Fractions" -msgstr "Дроби" +#: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589 +msgid "Verbatim|V" +msgstr "Дослівно|Д" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405 -msgid "Fonts" -msgstr "Шрифти" +#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590 +msgid "Verbatim (marked blanks)|b" +msgstr "Дослівно (позначені пункти)|п" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313 -msgid "Functions" -msgstr "Функції" +#: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591 +msgid "Listing|L" +msgstr "Текст програми|п" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 -msgid "Frame decorations" -msgstr "Обрамлення" +#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595 +msgid "Edit Included File...|E" +msgstr "Змінити включений файл…|З" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 -msgid "Big operators" -msgstr "Великі оператори" +#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445 +msgid "New Page|N" +msgstr "Нова сторінка|Н" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Різне" +#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446 +msgid "Page Break|a" +msgstr "Розрив сторінки|о" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462 -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89 -msgid "Arrows" -msgstr "Стрілки" +#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447 +msgid "Clear Page|C" +msgstr "Порожня сторінка|с" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889 -msgid "Arrows (extended)" -msgstr "Стрілки (додатково)" +#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448 +msgid "Clear Double Page|D" +msgstr "Дві порожні сторінки|Д" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500 -msgid "Operators" -msgstr "Оператори" +#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442 +msgid "Ragged Line Break|R" +msgstr "Нерівний розрив рядка|р" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151 -msgid "Operators (extended)" -msgstr "Оператори (додатково)" +#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443 +msgid "Justified Line Break|J" +msgstr "Вирівняний розрив рядка|В" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536 -msgid "Relations" -msgstr "Зв'язки" +#: lib/ui/stdcontext.inc:334 +msgid "Plain Separator|P" +msgstr "Звичайний роздільник|р" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965 -msgid "Relations (extended)" -msgstr "Співвідношення (додатково)" +#: lib/ui/stdcontext.inc:335 +msgid "Paragraph Break|B" +msgstr "Розрив абзацу|Р" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 -msgid "Negative relations (extended)" -msgstr "Заперечувальні співвідношення (додатково)" +#: lib/ui/stdcontext.inc:349 +msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B" +msgstr "Перейти назад до збереженої закладки|з" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408 -msgid "Dots" -msgstr "Крапки" +#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572 +msgid "Forward Search|F" +msgstr "Пошук вперед|п" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224 -msgid "Delimiters (fixed size)" -msgstr "Роздільники (фіксованого розміру)" +#: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118 +msgid "Move Paragraph Up|o" +msgstr "Пересунути абзац догори|р" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742 -msgid "Miscellaneous (extended)" -msgstr "Різне (додатково)" +#: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119 +msgid "Move Paragraph Down|v" +msgstr "Пересунути абзац донизу|у" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 -msgid "arccos" -msgstr "arccos" +#: lib/ui/stdcontext.inc:357 +msgid "Promote Section|r" +msgstr "Підняти розділ|н" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 -msgid "arcsin" -msgstr "arcsin" +#: lib/ui/stdcontext.inc:358 +msgid "Demote Section|m" +msgstr "Знизити розділ|н" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 -msgid "arctan" -msgstr "arctan" +#: lib/ui/stdcontext.inc:359 +msgid "Move Section Down|D" +msgstr "Пересунути розділ вниз|н" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 -msgid "arg" -msgstr "arg" +#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660 +msgid "Move Section Up|U" +msgstr "Пересунути розділ вгору|г" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318 -msgid "bmod" -msgstr "bmod" +#: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380 +msgid "Insert Regular Expression" +msgstr "Вставити формальний вираз" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319 -msgid "cos" -msgstr "cos" +#: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649 +msgid "Accept Change|c" +msgstr "Прийняти зміну|р" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320 -msgid "cosh" -msgstr "cosh" +#: lib/ui/stdcontext.inc:365 +msgid "Reject Change|j" +msgstr "Відкинути зміну|к" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321 -msgid "cot" -msgstr "cot" +#: lib/ui/stdcontext.inc:367 +msgid "Apply Last Text Style|A" +msgstr "Застосувати останній стиль тексту|З" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322 -msgid "coth" -msgstr "coth" +#: lib/ui/stdcontext.inc:368 +msgid "Text Style|x" +msgstr "Стиль тексту|ь" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323 -msgid "csc" -msgstr "csc" +#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123 +msgid "Paragraph Settings...|P" +msgstr "Налаштування абзацу…|а" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324 -msgid "deg" -msgstr "deg" +#: lib/ui/stdcontext.inc:370 +msgid "Unify Graphics Groups|U" +msgstr "Уніфікувати графічні групи|У" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325 -msgid "det" -msgstr "det" +#: lib/ui/stdcontext.inc:373 +msgid "Fullscreen Mode" +msgstr "Повноекранний режим" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326 -msgid "dim" -msgstr "dim" +#: lib/ui/stdcontext.inc:374 +msgid "Close Current View" +msgstr "Закрити поточну панель перегляду" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327 -msgid "exp" -msgstr "exp" +#: lib/ui/stdcontext.inc:382 +msgid "Anything|A" +msgstr "Будь-що|д" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:328 -msgid "gcd" -msgstr "gcd" +#: lib/ui/stdcontext.inc:383 +msgid "Anything Non-Empty|o" +msgstr "Будь-які непорожні|я" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329 -msgid "hom" -msgstr "hom" +#: lib/ui/stdcontext.inc:384 +msgid "Any Word|W" +msgstr "Будь-яке слово|о" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330 -msgid "inf" -msgstr "inf" +#: lib/ui/stdcontext.inc:385 +msgid "Any Number|N" +msgstr "Будь-яке число|ч" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331 -msgid "ker" -msgstr "ker" +#: lib/ui/stdcontext.inc:386 +msgid "User Defined|U" +msgstr "Визначено користувачем|к" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332 -msgid "lg" -msgstr "lg" +#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261 +msgid "Append Argument" +msgstr "Додати параметр" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333 -msgid "lim" -msgstr "lim" +#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262 +msgid "Remove Last Argument" +msgstr "Вилучити останній параметр" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334 -msgid "liminf" -msgstr "liminf" +#: lib/ui/stdcontext.inc:398 +msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument" +msgstr "Зробити перший необов’язковий параметр обов’язковим" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335 -msgid "limsup" -msgstr "limsup" +#: lib/ui/stdcontext.inc:399 +msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument" +msgstr "Зробити останній необов’язковий параметр обов’язковим" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336 -msgid "ln" -msgstr "ln" +#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266 +msgid "Insert Optional Argument" +msgstr "Вставити необов’язковий параметр" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337 -msgid "log" -msgstr "log" +#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267 +msgid "Remove Optional Argument" +msgstr "Вилучити необов’язковий параметр" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338 -msgid "max" -msgstr "max" +#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269 +msgid "Append Argument Eating From the Right" +msgstr "Додати усування параметрів справа" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339 -msgid "min" -msgstr "min" +#: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270 +msgid "Append Optional Argument Eating From the Right" +msgstr "Додати усування необов’язкових параметрів справа" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340 -msgid "sec" -msgstr "sec" +#: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271 +msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right" +msgstr "Вилучити останній параметр з посуванням праворуч" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341 -msgid "sin" -msgstr "sin" +#: lib/ui/stdcontext.inc:414 +msgid "Reload|R" +msgstr "Перезавантажити|П" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342 -msgid "sinh" -msgstr "sinh" +#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428 +#: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673 +msgid "Edit Externally...|x" +msgstr "Редагувати зовні…|з" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 -msgid "sup" -msgstr "sup" +#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216 +msgid "Top|T" +msgstr "Верх|В" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344 -msgid "tan" -msgstr "tan" +#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218 +msgid "Bottom|B" +msgstr "Низ|и" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345 -msgid "tanh" -msgstr "tanh" +#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212 +msgid "Left|L" +msgstr "Ліворуч|Л" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346 -msgid "Pr" -msgstr "Pr" +#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214 +msgid "Right|R" +msgstr "Праворуч|П" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349 -msgid "Spacings" -msgstr "Пробіли" +#: lib/ui/stdcontext.inc:443 +msgid "Left|f" +msgstr "Ліворуч|р" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350 -msgid "Thin space\t\\," -msgstr "Мінімальний пробіл\t\\," +#: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213 +msgid "Center|C" +msgstr "Посередині|с" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351 -msgid "Medium space\t\\:" -msgstr "Середній пробіл\t\\:" +#: lib/ui/stdcontext.inc:445 +msgid "Right|h" +msgstr "Праворуч|а" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352 -msgid "Thick space\t\\;" -msgstr "Товстий пробіл\t\\;" +#: lib/ui/stdcontext.inc:446 +msgid "Decimal" +msgstr "Десяткові" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353 -msgid "Quadratin space\t\\quad" -msgstr "Пробіл у квадрат\t\\quad" +#: lib/ui/stdcontext.inc:454 +msgid "Multicolumn|u" +msgstr "Багатостовпчикова|Б" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354 -msgid "Double quadratin space\t\\qquad" -msgstr "Пробіл у подвійний квадрат\t\\qquad" +#: lib/ui/stdcontext.inc:455 +msgid "Multirow|w" +msgstr "Багаторядкова|а" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 -msgid "Negative space\t\\!" -msgstr "Від'ємний пробіл\t\\!" +#: lib/ui/stdcontext.inc:457 +msgid "Append Row|A" +msgstr "Додати рядок|Д" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 -msgid "Phantom\t\\phantom" -msgstr "Заповнювач\t\\phantom" +#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221 +msgid "Delete Row|D" +msgstr "Вилучити рядок|р" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357 -msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom" -msgstr "Горизонтальний заповнювач\t\\hphantom" +#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222 +msgid "Copy Row|o" +msgstr "Копіювати рядок|о" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358 -msgid "Vertical phantom\t\\vphantom" -msgstr "Вертикальний заповнювач\t\\vphantom" +#: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223 +msgid "Move Row Up" +msgstr "Пересунути рядок вище" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359 -msgid "Smash \\smash" -msgstr "Smash \\smash" +#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224 +msgid "Move Row Down" +msgstr "Пересунути рядок нижче" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 -msgid "Left overlap \\mathllap" -msgstr "Перекриття ліворуч \\mathllap" +#: lib/ui/stdcontext.inc:463 +msgid "Append Column|p" +msgstr "Додати стовпчик|т" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 -msgid "Center overlap \\mathclap" -msgstr "Перекриття за центром \\mathclap" +#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228 +msgid "Delete Column|e" +msgstr "Вилучити стовпчик|ч" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362 -msgid "Right overlap \\mathrlap" -msgstr "Перекриття праворуч \\mathrlap" +#: lib/ui/stdcontext.inc:465 +msgid "Copy Column|y" +msgstr "Копіювати стовпчик|і" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365 -msgid "Roots" -msgstr "Корені" +#: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230 +msgid "Move Column Right|v" +msgstr "Пересунути стовпчик праворуч|р" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366 -msgid "Square root\t\\sqrt" -msgstr "Квадратний корінь\t\\sqrt" +#: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231 +msgid "Move Column Left" +msgstr "Пересунути стовпчик ліворуч" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367 -msgid "Other root\t\\root" -msgstr "Корінь довільного степеня\t\\root" +#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195 +msgid "Multi-page Table|g" +msgstr "Багатосторінкова таблиця|г" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371 -msgid "Display style\t\\displaystyle" -msgstr "Повноформатний стиль\t\\displaystyle" +#: lib/ui/stdcontext.inc:472 +msgid "Formal Style|m" +msgstr "Формальний стиль|Ф" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372 -msgid "Normal text style\t\\textstyle" -msgstr "Звичайний текстовий стиль\t\\textstyle" +#: lib/ui/stdcontext.inc:474 +msgid "Borders|d" +msgstr "Рамка|Р" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373 -msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle" -msgstr "Стиль індексу (дрібний)\t\\scriptstyle" +#: lib/ui/stdcontext.inc:475 +msgid "Alignment|i" +msgstr "Вирівняти|В" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374 -msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" -msgstr "Стиль підіндексу (дуже дрібний)\t\\scriptscriptstyle" +#: lib/ui/stdcontext.inc:476 +msgid "Columns/Rows|C" +msgstr "Стовпчики/Рядки|я" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378 -msgid "Standard\t\\frac" -msgstr "Стандартний\t\\frac" +#: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30 +msgid "File|F" +msgstr "Файл|Ф" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379 -msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac" -msgstr "Красивий дріб (3/4)\t\\nicefrac" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380 -msgid "Unit (km)\t\\unitone" -msgstr "Одиниця (км)\t\\unitone" +#: lib/ui/stdcontext.inc:487 +msgid "Path|P" +msgstr "Шлях|Ш" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381 -msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo" -msgstr "Одиниця (864 м)\t\\unittwo" +#: lib/ui/stdcontext.inc:488 +msgid "Class|C" +msgstr "Клас|К" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382 -msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac" -msgstr "Дробова одиниця (км/г)\t\\unitfrac" +#: lib/ui/stdcontext.inc:490 +msgid "File Revision|R" +msgstr "Модифікація файла|М" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383 -msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree" -msgstr "Дробова одиниця (20 км/г)\t\\unitfracthree" +#: lib/ui/stdcontext.inc:491 +msgid "Tree Revision|T" +msgstr "Модифікація ієрархії|є" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384 -msgid "Text fraction\t\\tfrac" -msgstr "Текстовий дріб\t\\tfrac" +#: lib/ui/stdcontext.inc:492 +msgid "Revision Author|A" +msgstr "Автор модифікації|д" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385 -msgid "Display fraction\t\\dfrac" -msgstr "Повноформатний дріб\t\\dfrac" +#: lib/ui/stdcontext.inc:493 +msgid "Revision Date|D" +msgstr "Дата модифікації|а" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 -msgid "Continued fraction\t\\cfrac" -msgstr "Неперервний дріб\t\\cfrac" +#: lib/ui/stdcontext.inc:494 +msgid "Revision Time|i" +msgstr "Час модифікації|м" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 -msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft" -msgstr "Неперервний дріб (лівий)\t\\cfracleft" +#: lib/ui/stdcontext.inc:496 +msgid "LyX Version|X" +msgstr "Версія LyX|я" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388 -msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright" -msgstr "Неперервний дріб (правий)\t\\cfracright" +#: lib/ui/stdcontext.inc:500 +msgid "Document Info|D" +msgstr "Дані щодо документа|Д" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389 -msgid "Binomial\t\\binom" -msgstr "Біноміальний коефіцієнт\t\\binom" +#: lib/ui/stdcontext.inc:502 +msgid "Copy Text|o" +msgstr "Копіювати текст|К" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390 -msgid "Text binomial\t\\tbinom" -msgstr "Текстовий біноміальний коефіцієнт\t\\tbinom" +#: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535 +msgid "Activate Branch|A" +msgstr "Активовувати гілку|А" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391 -msgid "Display binomial\t\\dbinom" -msgstr "Екранний біноміальний коефіцієнт\t\\dbinom" +#: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536 +msgid "Deactivate Branch|e" +msgstr "Деактивувати гілку|Д" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 -msgid "Roman\t\\mathrm" -msgstr "Прямий\t\\mathrm" +#: lib/ui/stdcontext.inc:513 +msgid "Activate Branch in Master|M" +msgstr "Активувати гілку у головному документі|г" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396 -msgid "Bold\t\\mathbf" -msgstr "Жирний\t\\mathbf" +#: lib/ui/stdcontext.inc:514 +msgid "Deactivate Branch in Master|v" +msgstr "Деактивувати гілку у головному документі|л" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397 -msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol" -msgstr "Жирний символьний\t\\boldsymbol" +#: lib/ui/stdcontext.inc:515 +msgid "Invert Inset|I" +msgstr "Інвертувати вставку|І" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398 -msgid "Sans serif\t\\mathsf" -msgstr "Без засічок\t\\mathsf" +#: lib/ui/stdcontext.inc:516 +msgid "Add Unknown Branch|w" +msgstr "Додати невідому гілку|у" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399 -msgid "Italic\t\\mathit" -msgstr "Курсив\t\\mathit" +#: lib/ui/stdcontext.inc:525 +msgid "Insert Reference at Cursor Position|I" +msgstr "Вставити посилання у позицію курсора|В" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400 -msgid "Typewriter\t\\mathtt" -msgstr "Друкарський\t\\mathtt" +#: lib/ui/stdcontext.inc:619 +msgid "All Indexes|A" +msgstr "Всі покажчики|В" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401 -msgid "Blackboard\t\\mathbb" -msgstr "Дошковий\t\\mathbb" +#: lib/ui/stdcontext.inc:622 +msgid "Subindex|b" +msgstr "Підпокажчик|і" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402 -msgid "Fraktur\t\\mathfrak" -msgstr "Готичний\t\\mathfrak" +#: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557 +msgid "Reject Change|R" +msgstr "Відкинути зміну|к" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403 -msgid "Calligraphic\t\\mathcal" -msgstr "Каліграфічний\t\\mathcal" +#: lib/ui/stdcontext.inc:658 +msgid "Promote Section|P" +msgstr "Підняти розділ|н" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404 -msgid "Formal Script\t\\mathscr" -msgstr "Формальний запис\t\\mathscr" +#: lib/ui/stdcontext.inc:659 +msgid "Demote Section|D" +msgstr "Знизити розділ|н" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405 -msgid "Normal text mode\t\\textrm" -msgstr "Режим звичайного тексту\t\\textrm" +#: lib/ui/stdcontext.inc:661 +msgid "Move Section Down|w" +msgstr "Пересунути розділ вниз|н" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409 -msgid "ldots" -msgstr "ldots" +#: lib/ui/stdcontext.inc:663 +msgid "Select Section|S" +msgstr "Вибрати розділ|б" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 -msgid "cdots" -msgstr "cdots" +#: lib/ui/stdcontext.inc:671 +msgid "Wrap by Preview|y" +msgstr "Обрізати за областю перегляду|я" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411 -msgid "vdots" -msgstr "vdots" +#: lib/ui/stdcontext.inc:674 +msgid "End Editing Externally...|e" +msgstr "Завершити редагування зовні…|а" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412 -msgid "ddots" -msgstr "ddots" +#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355 +msgid "Lock Toolbars|L" +msgstr "Заблокувати панелі інструментів|а" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413 -msgid "iddots" -msgstr "iddots" +#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357 +msgid "Small-sized Icons" +msgstr "Малі піктограми" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423 -msgid "Frame Decorations" -msgstr "Обрамлення" +#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358 +msgid "Normal-sized Icons" +msgstr "Звичайні піктограми" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424 -msgid "hat" -msgstr "hat" +#: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359 +msgid "Big-sized Icons" +msgstr "Великі піктограми" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425 -msgid "tilde" -msgstr "tilde" +#: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360 +msgid "Huge-sized Icons" +msgstr "Величезні піктограми" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 -msgid "bar" -msgstr "бар" +#: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361 +msgid "Giant-sized Icons" +msgstr "Гігантські піктограми" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 -msgid "grave" -msgstr "grave" +#: lib/ui/stdmenus.inc:31 +msgid "Edit|E" +msgstr "Зміни|м" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428 -msgid "dot" -msgstr "dot" +#: lib/ui/stdmenus.inc:32 +msgid "View|V" +msgstr "Перегляд|е" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429 -msgid "check" -msgstr "перевірка" +#: lib/ui/stdmenus.inc:33 +msgid "Insert|I" +msgstr "Вставка|т" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430 -msgid "widehat" -msgstr "widehat" +#: lib/ui/stdmenus.inc:34 +msgid "Navigate|N" +msgstr "Перехід|х" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431 -msgid "widetilde" -msgstr "widetilde" +#: lib/ui/stdmenus.inc:35 +msgid "Document|D" +msgstr "Документ|о" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432 -msgid "utilde" -msgstr "utilde" +#: lib/ui/stdmenus.inc:36 +msgid "Tools|T" +msgstr "Інструменти|І" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433 -msgid "vec" -msgstr "vec" +#: lib/ui/stdmenus.inc:37 +msgid "Help|H" +msgstr "Довідка|Д" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434 -msgid "acute" -msgstr "acute" +#: lib/ui/stdmenus.inc:45 +msgid "New|N" +msgstr "Створити|С" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435 -msgid "ddot" -msgstr "ddot" +#: lib/ui/stdmenus.inc:46 +msgid "New from Template...|m" +msgstr "Створити з шаблона…|ш" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436 -msgid "dddot" -msgstr "dddot" +#: lib/ui/stdmenus.inc:47 +msgid "Open...|O" +msgstr "Відкрити…|В" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437 -msgid "ddddot" -msgstr "ddddot" +#: lib/ui/stdmenus.inc:48 +msgid "Open Recent|t" +msgstr "Відкрити недавній|а" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438 -msgid "breve" -msgstr "breve" +#: lib/ui/stdmenus.inc:50 +msgid "Close|C" +msgstr "Закрити|З" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439 -msgid "mathring" -msgstr "mathring" +#: lib/ui/stdmenus.inc:51 +msgid "Close All" +msgstr "Закрити всі" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440 -msgid "overline" -msgstr "надкреслений" +#: lib/ui/stdmenus.inc:52 +msgid "Save|S" +msgstr "Зберегти|б" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 -msgid "overbrace" -msgstr "overbrace" +#: lib/ui/stdmenus.inc:53 +msgid "Save As...|A" +msgstr "Зберегти як…|я" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442 -msgid "overleftarrow" -msgstr "overleftarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:54 +msgid "Save All|l" +msgstr "Зберегти все|г" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443 -msgid "overrightarrow" -msgstr "overrightarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:55 +msgid "Revert to Saved|R" +msgstr "Повернутися до збереженого|н" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 -msgid "overleftrightarrow" -msgstr "overleftrightarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:56 +msgid "Version Control|V" +msgstr "Керування версіями|К" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 -msgid "overset" -msgstr "overset" +#: lib/ui/stdmenus.inc:58 +msgid "Import|I" +msgstr "Імпортувати|І" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446 -msgid "underline" -msgstr "підкреслений" +#: lib/ui/stdmenus.inc:59 +msgid "Export|E" +msgstr "Експортувати до…|Е" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 -msgid "underbrace" -msgstr "underbrace" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 -msgid "underleftarrow" -msgstr "underleftarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:60 +msgid "Fax...|F" +msgstr "Надіслати факсом…|ф" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 -msgid "underrightarrow" -msgstr "underrightarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:62 +msgid "New Window|W" +msgstr "Нове вікно|о" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 -msgid "underleftrightarrow" -msgstr "underleftrightarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:63 +msgid "Close Window|d" +msgstr "Закрити вікно|р" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 -msgid "underset" -msgstr "underset" +#: lib/ui/stdmenus.inc:65 +msgid "Exit|x" +msgstr "Вийти|й" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454 -msgid "cancel" -msgstr "cancel" +#: lib/ui/stdmenus.inc:73 +msgid "Register...|R" +msgstr "Зареєструвати…|р" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455 -msgid "bcancel" -msgstr "bcancel" +#: lib/ui/stdmenus.inc:74 +msgid "Check In Changes...|I" +msgstr "Перевірити у Змінах…|у" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456 -msgid "xcancel" -msgstr "xcancel" +#: lib/ui/stdmenus.inc:75 +msgid "Check Out for Edit|O" +msgstr "Пошукати редакції|р" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457 -msgid "cancelto" -msgstr "cancelto" +#: lib/ui/stdmenus.inc:76 +msgid "Copy|p" +msgstr "Копіювати|К" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458 -msgid "stackrel" -msgstr "stackrel" +#: lib/ui/stdmenus.inc:77 +msgid "Rename|R" +msgstr "Перейменувати|й" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459 -msgid "stackrelthree" -msgstr "stackrelthree" +#: lib/ui/stdmenus.inc:78 +msgid "Update Local Directory From Repository|d" +msgstr "Оновити локальний каталог зі сховища|к" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463 -msgid "leftarrow" -msgstr "leftarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:79 +msgid "Revert to Repository Version|v" +msgstr "Повернутися до версії у сховищі|с" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465 -msgid "rightarrow" -msgstr "rightarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:80 +msgid "Undo Last Check In|U" +msgstr "Скасувати останні зміни|о" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467 -msgid "downarrow" -msgstr "downarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:81 +msgid "Compare with Older Revision...|C" +msgstr "Порівняти зі старішою версією…|ш" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468 -msgid "uparrow" -msgstr "uparrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:82 +msgid "Show History...|H" +msgstr "Показати журнал…|ж" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469 -msgid "updownarrow" -msgstr "updownarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:83 +msgid "Use Locking Property|L" +msgstr "Використати властивість блокування|б" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470 -msgid "leftrightarrow" -msgstr "leftrightarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:92 +msgid "Export As...|s" +msgstr "Експортувати як…|к" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471 -msgid "Leftarrow" -msgstr "Leftarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:95 +msgid "More Formats & Options...|r" +msgstr "Більше форматів та параметрів…|Б" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472 -msgid "Rightarrow" -msgstr "Rightarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:103 +msgid "Undo|U" +msgstr "Скасувати|С" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473 -msgid "Downarrow" -msgstr "Downarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:104 +msgid "Redo|R" +msgstr "Повторити|П" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474 -msgid "Uparrow" -msgstr "Uparrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:110 +msgid "Paste Special" +msgstr "Спеціальне вставлення" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 -msgid "Updownarrow" -msgstr "Updownarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:112 +msgid "Select Whole Inset" +msgstr "Позначити всю вставку" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 -msgid "Leftrightarrow" -msgstr "Leftrightarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:113 +msgid "Select All" +msgstr "Позначити все" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477 -msgid "Longleftrightarrow" -msgstr "Longleftrightarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:115 +msgid "Find & Replace (Quick)...|F" +msgstr "Знайти і замінити (проста форма)…|З" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478 -msgid "Longleftarrow" -msgstr "Longleftarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:116 +msgid "Find & Replace (Advanced)..." +msgstr "Знайти і замінити (додаткові можливості)…" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479 -msgid "Longrightarrow" -msgstr "Longrightarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:121 +msgid "Text Style|S" +msgstr "Стиль тексту|ь" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480 -msgid "longleftrightarrow" -msgstr "longleftrightarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:126 +msgid "Table|T" +msgstr "Таблиця|Т" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481 -msgid "longleftarrow" -msgstr "longleftarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617 +msgid "Math|M" +msgstr "Математичні формули|а" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482 -msgid "longrightarrow" -msgstr "longrightarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:128 +msgid "Rows & Columns|C" +msgstr "Рядки & Колонки|К" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483 -msgid "leftharpoondown" -msgstr "leftharpoondown" +#: lib/ui/stdmenus.inc:135 +msgid "Increase List Depth|I" +msgstr "Збільшити глибину у списку|б" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 -msgid "rightharpoondown" -msgstr "rightharpoondown" +#: lib/ui/stdmenus.inc:136 +msgid "Decrease List Depth|D" +msgstr "Зменшити глибину у списку|м" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485 -msgid "mapsto" -msgstr "mapsto" +#: lib/ui/stdmenus.inc:137 +msgid "Dissolve Inset" +msgstr "Анулювати вкладку" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486 -msgid "longmapsto" -msgstr "longmapsto" +#: lib/ui/stdmenus.inc:138 +msgid "TeX Code Settings...|C" +msgstr "Параметри TeX коду…|X" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487 -msgid "nwarrow" -msgstr "nwarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:140 +msgid "Float Settings...|a" +msgstr "Налаштування рухомих об'єктів|л" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 -msgid "nearrow" -msgstr "nearrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:141 +msgid "Text Wrap Settings...|W" +msgstr "Налаштування обрізки тексту…|о" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 -msgid "leftharpoonup" -msgstr "leftharpoonup" +#: lib/ui/stdmenus.inc:142 +msgid "Note Settings...|N" +msgstr "Налаштування приміток…|п" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490 -msgid "rightharpoonup" -msgstr "rightharpoonup" +#: lib/ui/stdmenus.inc:143 +msgid "Phantom Settings...|h" +msgstr "Параметри фантома…|ф" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491 -msgid "hookleftarrow" -msgstr "hookleftarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:144 +msgid "Branch Settings...|B" +msgstr "Налаштування версій…|в" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492 -msgid "hookrightarrow" -msgstr "hookrightarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:145 +msgid "Box Settings...|x" +msgstr "Налаштування панелей…|л" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 -msgid "swarrow" -msgstr "swarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:146 +msgid "Index Entry Settings...|y" +msgstr "Параметри запису покажчика…|и" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 -msgid "searrow" -msgstr "searrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:147 +msgid "Index Settings...|x" +msgstr "Параметри покажчика…|ж" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919 -msgid "rightleftharpoons" -msgstr "rightleftharpoons" +#: lib/ui/stdmenus.inc:148 +msgid "Info Settings...|n" +msgstr "Параметри відомостей…|о" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501 -msgid "pm" -msgstr "п.о." +#: lib/ui/stdmenus.inc:149 +msgid "Listings Settings...|g" +msgstr "Параметри тексту програм…|к" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502 -msgid "cap" -msgstr "cap" +#: lib/ui/stdmenus.inc:153 +msgid "Table Settings...|a" +msgstr "Налаштування таблиці…|т" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503 -msgid "diamond" -msgstr "diamond" +#: lib/ui/stdmenus.inc:157 +msgid "Paste from HTML|H" +msgstr "Вставити з HTML|H" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504 -msgid "oplus" -msgstr "oplus" +#: lib/ui/stdmenus.inc:158 +msgid "Paste from LaTeX|L" +msgstr "Вставити з LaTeX|L" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505 -msgid "mp" -msgstr "mp" +#: lib/ui/stdmenus.inc:159 +msgid "Paste as LinkBack PDF" +msgstr "Вставити як LinkBack PDF" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 -msgid "cup" -msgstr "чашка" +#: lib/ui/stdmenus.inc:160 +msgid "Paste as PDF" +msgstr "Вставити як PDF" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 -msgid "bigtriangleup" -msgstr "bigtriangleup" +#: lib/ui/stdmenus.inc:161 +msgid "Paste as PNG" +msgstr "Вставити як PNG" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508 -msgid "ominus" -msgstr "ominus" +#: lib/ui/stdmenus.inc:162 +msgid "Paste as JPEG" +msgstr "Вставити як JPEG" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509 -msgid "times" -msgstr "times" +#: lib/ui/stdmenus.inc:163 +msgid "Paste as EMF" +msgstr "Вставити як EMF" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 -msgid "uplus" -msgstr "uplus" +#: lib/ui/stdmenus.inc:165 +msgid "Plain Text|T" +msgstr "Звичайний текст|ч" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 -msgid "bigtriangledown" -msgstr "bigtriangledown" +#: lib/ui/stdmenus.inc:166 +msgid "Plain Text, Join Lines|J" +msgstr "Звичайний текст, з'єднати рядки|з" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 -msgid "otimes" -msgstr "otimes" +#: lib/ui/stdmenus.inc:168 +msgid "Selection|S" +msgstr "Позначене|о" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513 -msgid "div" -msgstr "div" +#: lib/ui/stdmenus.inc:169 +msgid "Selection, Join Lines|i" +msgstr "Вибране, з'єднати рядки|б" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 -msgid "sqcap" -msgstr "sqcap" +#: lib/ui/stdmenus.inc:182 +msgid "Dissolve Text Style" +msgstr "Анулювати стиль тексту" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515 -msgid "triangleright" -msgstr "triangleright" +#: lib/ui/stdmenus.inc:186 +msgid "Customized...|C" +msgstr "Особливе…|О" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516 -msgid "oslash" -msgstr "oslash" +#: lib/ui/stdmenus.inc:188 +msgid "Capitalize|a" +msgstr "Прописними|р" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517 -msgid "cdot" -msgstr "cdot" +#: lib/ui/stdmenus.inc:189 +msgid "Uppercase|U" +msgstr "Верхній регістр|В" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518 -msgid "sqcup" -msgstr "sqcup" +#: lib/ui/stdmenus.inc:190 +msgid "Lowercase|L" +msgstr "Нижній регістр|Н" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 -msgid "triangleleft" -msgstr "triangleleft" +#: lib/ui/stdmenus.inc:196 +msgid "Formal Style|F" +msgstr "Формальний стиль|Ф" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 -msgid "odot" -msgstr "odot" +#: lib/ui/stdmenus.inc:198 +msgid "Multicolumn|M" +msgstr "Багатоколонковість|Б" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 -msgid "star" -msgstr "зірка" +#: lib/ui/stdmenus.inc:199 +msgid "Multirow|u" +msgstr "Багаторядкова|а" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522 -msgid "ast" -msgstr "ast" +#: lib/ui/stdmenus.inc:201 +msgid "Top Line|T" +msgstr "Лінія згори|г" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523 -msgid "vee" -msgstr "vee" +#: lib/ui/stdmenus.inc:202 +msgid "Bottom Line|B" +msgstr "Лінія внизу|н" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524 -msgid "amalg" -msgstr "amalg" +#: lib/ui/stdmenus.inc:203 +msgid "Left Line|L" +msgstr "Лінія ліворуч|л" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525 -msgid "bigcirc" -msgstr "bigcirc" +#: lib/ui/stdmenus.inc:204 +msgid "Right Line|R" +msgstr "Лінія праворуч|п" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526 -msgid "setminus" -msgstr "setminus" +#: lib/ui/stdmenus.inc:206 +msgid "Top|p" +msgstr "Верх|В" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527 -msgid "wedge" -msgstr "wedge" +#: lib/ui/stdmenus.inc:207 +msgid "Middle|i" +msgstr "Центр|Ц" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 -msgid "dagger" -msgstr "dagger" +#: lib/ui/stdmenus.inc:208 +msgid "Bottom|o" +msgstr "Низ|и" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 -msgid "circ" -msgstr "circ" +#: lib/ui/stdmenus.inc:217 +msgid "Middle|M" +msgstr "Центр|Ц" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530 -msgid "bullet" -msgstr "bullet" +#: lib/ui/stdmenus.inc:220 +msgid "Add Row|A" +msgstr "Додати рядок|Д" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531 -msgid "wr" -msgstr "wr" +#: lib/ui/stdmenus.inc:227 +msgid "Add Column|u" +msgstr "Додати стовпчик|т" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532 -msgid "ddagger" -msgstr "ddagger" +#: lib/ui/stdmenus.inc:229 +msgid "Copy Column|p" +msgstr "Копіювати стовпчик|і" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533 -msgid "smallint" -msgstr "smallint" +#: lib/ui/stdmenus.inc:238 +msgid "Change Limits Type|L" +msgstr "Змінити тип границь|г" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537 -msgid "leq" -msgstr "leq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:239 +msgid "Macro Definition" +msgstr "Визначення макросу" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539 -msgid "geq" -msgstr "geq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:241 +msgid "Change Formula Type|F" +msgstr "Змінити вид формули|ф" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541 -msgid "equiv" -msgstr "equiv" +#: lib/ui/stdmenus.inc:243 +msgid "Text Style|T" +msgstr "Стиль тексту|С" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542 -msgid "models" -msgstr "models" +#: lib/ui/stdmenus.inc:245 +msgid "Use Computer Algebra System|S" +msgstr "Використовувати систему комп'ютерної алгебри|а" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543 -msgid "prec" -msgstr "prec" +#: lib/ui/stdmenus.inc:249 +msgid "Add Line Above|A" +msgstr "Додати рядок вище|Д" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544 -msgid "succ" -msgstr "succ" +#: lib/ui/stdmenus.inc:251 +msgid "Delete Line Above|D" +msgstr "Вилучити рядок вище|в" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545 -msgid "sim" -msgstr "sim" +#: lib/ui/stdmenus.inc:252 +msgid "Delete Line Below|e" +msgstr "Вилучити рядок нижче|н" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546 -msgid "perp" -msgstr "perp" +#: lib/ui/stdmenus.inc:264 +msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument" +msgstr "Зробити перший необов’язковий параметр обов’язковим" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547 -msgid "preceq" -msgstr "preceq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:265 +msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument" +msgstr "Зробити останній обов’язковий параметр необов’язковим" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548 -msgid "succeq" -msgstr "succeq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:275 +msgid "Default|t" +msgstr "Типовий|Т" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549 -msgid "simeq" -msgstr "simeq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:276 +msgid "Display|D" +msgstr "Вигляд|В" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550 -msgid "mid" -msgstr "mid" +#: lib/ui/stdmenus.inc:277 +msgid "Inline|I" +msgstr "Всередині|с" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551 -msgid "ll" -msgstr "ll" +#: lib/ui/stdmenus.inc:281 +msgid "Math Normal Font|N" +msgstr "Звичайний математичний шрифт|З" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552 -msgid "gg" -msgstr "gg" +#: lib/ui/stdmenus.inc:283 +msgid "Math Calligraphic Family|C" +msgstr "Математичний каліграфічний|к" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553 -msgid "asymp" -msgstr "asymp" +#: lib/ui/stdmenus.inc:284 +msgid "Math Formal Script Family|o" +msgstr "Математичний формальний|Ф" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554 -msgid "parallel" -msgstr "parallel" +#: lib/ui/stdmenus.inc:285 +msgid "Math Fraktur Family|F" +msgstr "Математичний фрактур|ф" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555 -msgid "subset" -msgstr "subset" +#: lib/ui/stdmenus.inc:286 +msgid "Math Roman Family|R" +msgstr "Математичний прямий|р" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556 -msgid "supset" -msgstr "supset" +#: lib/ui/stdmenus.inc:287 +msgid "Math Sans Serif Family|S" +msgstr "Математичний рублений|у" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557 -msgid "approx" -msgstr "approx" +#: lib/ui/stdmenus.inc:289 +msgid "Math Bold Series|B" +msgstr "Жирний математичний|Ж" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558 -msgid "smile" -msgstr "smile" +#: lib/ui/stdmenus.inc:291 +msgid "Text Normal Font|T" +msgstr "Звичайний шрифт тексту|т" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559 -msgid "subseteq" -msgstr "subseteq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:293 +msgid "Text Roman Family" +msgstr "Прямий шрифт" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560 -msgid "supseteq" -msgstr "supseteq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:294 +msgid "Text Sans Serif Family" +msgstr "Рублений шрифт" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561 -msgid "cong" -msgstr "cong" +#: lib/ui/stdmenus.inc:295 +msgid "Text Typewriter Family" +msgstr "Машинописний шрифт" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562 -msgid "frown" -msgstr "frown" +#: lib/ui/stdmenus.inc:297 +msgid "Text Bold Series" +msgstr "Жирний шрифт" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563 -msgid "sqsubseteq" -msgstr "sqsubseteq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:298 +msgid "Text Medium Series" +msgstr "Нормальний шрифт" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564 -msgid "sqsupseteq" -msgstr "sqsupseteq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:300 +msgid "Text Italic Shape" +msgstr "Курсив" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565 -msgid "doteq" -msgstr "doteq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:301 +msgid "Text Small Caps Shape" +msgstr "Капітель" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566 -msgid "neq" -msgstr "neq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:302 +msgid "Text Slanted Shape" +msgstr "Нахилений" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568 -msgid "in[[math relation]]" -msgstr "in" +#: lib/ui/stdmenus.inc:303 +msgid "Text Upright Shape" +msgstr "Прямий" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569 -msgid "ni" -msgstr "ni" +#: lib/ui/stdmenus.inc:307 +msgid "Octave|O" +msgstr "Octave|O" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571 -msgid "propto" -msgstr "propto" +#: lib/ui/stdmenus.inc:308 +msgid "Maxima|M" +msgstr "Maxima|M" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572 -msgid "notin" -msgstr "notin" +#: lib/ui/stdmenus.inc:309 +msgid "Mathematica|a" +msgstr "Mathematica|a" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573 -msgid "vdash" -msgstr "vdash" +#: lib/ui/stdmenus.inc:311 +msgid "Maple, Simplify|S" +msgstr "Maple, Simplify|S" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 -msgid "dashv" -msgstr "dashv" +#: lib/ui/stdmenus.inc:312 +msgid "Maple, Factor|F" +msgstr "Maple, Factor|F" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 -msgid "bowtie" -msgstr "bowtie" +#: lib/ui/stdmenus.inc:313 +msgid "Maple, Evalm|E" +msgstr "Maple, Evalm|E" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576 -msgid "iff" -msgstr "iff" +#: lib/ui/stdmenus.inc:314 +msgid "Maple, Evalf|v" +msgstr "Maple, Evalf|v" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 -msgid "not" -msgstr "not" +#: lib/ui/stdmenus.inc:333 +msgid "Open All Insets|O" +msgstr "Відкрити всі вкладки|В" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 -msgid "land" -msgstr "land" +#: lib/ui/stdmenus.inc:334 +msgid "Close All Insets|C" +msgstr "Закрити всі вкладки|З" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579 -msgid "lor" -msgstr "lor" +#: lib/ui/stdmenus.inc:336 +msgid "Unfold Math Macro|n" +msgstr "Розгорнути математичний макрос|г" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580 -msgid "lnot" -msgstr "lnot" +#: lib/ui/stdmenus.inc:337 +msgid "Fold Math Macro|d" +msgstr "Згорнути математичний макрос|о" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 -msgid "alpha" -msgstr "альфа" +#: lib/ui/stdmenus.inc:339 +msgid "Outline Pane|u" +msgstr "Панель структури|у" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 -msgid "beta" -msgstr "бета" +#: lib/ui/stdmenus.inc:340 +msgid "Code Preview Pane|P" +msgstr "Панель перегляду коду|П" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 -msgid "gamma" -msgstr "гамма" +#: lib/ui/stdmenus.inc:341 +msgid "Messages Pane|g" +msgstr "Панель повідомлень|м" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587 -msgid "delta" -msgstr "дельта" +#: lib/ui/stdmenus.inc:342 +msgid "Toolbars|b" +msgstr "Панелі інструментів|н" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588 -msgid "epsilon" -msgstr "епсилон" +#: lib/ui/stdmenus.inc:344 +msgid "Split View Into Left and Right Half|i" +msgstr "Розділити перегляд на ліву і праву частини|і" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589 -msgid "varepsilon" -msgstr "прописне епсилон" +#: lib/ui/stdmenus.inc:345 +msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e" +msgstr "Розділити перегляд на верхню і нижню частини|х" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590 -msgid "zeta" -msgstr "зета" +#: lib/ui/stdmenus.inc:346 +msgid "Close Current View|w" +msgstr "Закрити поточну панель|ь" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591 -msgid "eta" -msgstr "ета" +#: lib/ui/stdmenus.inc:347 +msgid "Fullscreen|l" +msgstr "На весь екран|е" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592 -msgid "theta" -msgstr "тета" +#: lib/ui/stdmenus.inc:370 +msgid "Math|h" +msgstr "Математичні записи|а" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593 -msgid "vartheta" -msgstr "прописне тета" +#: lib/ui/stdmenus.inc:371 +msgid "Special Character|p" +msgstr "Спеціальний символ|ц" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 -msgid "iota" -msgstr "йота" +#: lib/ui/stdmenus.inc:372 +msgid "Formatting|o" +msgstr "Форматування|р" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 -msgid "kappa" -msgstr "каппа" +#: lib/ui/stdmenus.inc:373 +msgid "List / TOC|i" +msgstr "Списки та зміст|С" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596 -msgid "lambda" -msgstr "лямбда" +#: lib/ui/stdmenus.inc:374 +msgid "Float|a" +msgstr "Рухомий об'єкт|о" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597 -msgid "mu" -msgstr "мю" +#: lib/ui/stdmenus.inc:375 +msgid "Note|N" +msgstr "Примітка|і" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598 -msgid "nu" -msgstr "ню" +#: lib/ui/stdmenus.inc:376 +msgid "Branch|B" +msgstr "Версія|В" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599 -msgid "xi" -msgstr "ксі" +#: lib/ui/stdmenus.inc:377 +msgid "Custom Insets" +msgstr "Нетипові вставки" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600 -msgid "pi" -msgstr "пі" +#: lib/ui/stdmenus.inc:378 +msgid "File|e" +msgstr "Файл|Ф" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601 -msgid "varpi" -msgstr "прописне пі" +#: lib/ui/stdmenus.inc:379 +msgid "Box[[Menu]]|x" +msgstr "Панель[[Меню]]|М" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602 -msgid "rho" -msgstr "ро" +#: lib/ui/stdmenus.inc:382 +msgid "Citation...|C" +msgstr "Посилання на джерело…|д" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603 -msgid "varrho" -msgstr "varrho" +#: lib/ui/stdmenus.inc:383 +msgid "Cross-Reference...|R" +msgstr "Перехресне посилання…|х" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604 -msgid "sigma" -msgstr "сигма" +#: lib/ui/stdmenus.inc:384 +msgid "Label...|L" +msgstr "Мітка…|М" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605 -msgid "varsigma" -msgstr "прописне сигма" +#: lib/ui/stdmenus.inc:387 +msgid "Nomenclature Entry...|y" +msgstr "Елемент номенклатури…|Е" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606 -msgid "tau" -msgstr "тау" +#: lib/ui/stdmenus.inc:389 +msgid "Table...|T" +msgstr "Таблиця…|Т" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607 -msgid "upsilon" -msgstr "іпсилон" +#: lib/ui/stdmenus.inc:390 +msgid "Graphics...|G" +msgstr "Зображення…|З" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608 -msgid "phi" -msgstr "фі" +#: lib/ui/stdmenus.inc:391 +msgid "URL|U" +msgstr "Адреса|А" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609 -msgid "varphi" -msgstr "прописне фі" +#: lib/ui/stdmenus.inc:392 +msgid "Hyperlink...|k" +msgstr "Гіперпосилання…|Г" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610 -msgid "chi" -msgstr "хі" +#: lib/ui/stdmenus.inc:393 +msgid "Footnote|F" +msgstr "Зноска|н" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611 -msgid "psi" -msgstr "псі" +#: lib/ui/stdmenus.inc:394 +msgid "Marginal Note|M" +msgstr "Примітка на полях|л" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612 -msgid "omega" -msgstr "омега" +#: lib/ui/stdmenus.inc:395 +msgid "Program Listing[[Menu]]" +msgstr "Текст програми" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613 -msgid "Gamma" -msgstr "Гама" +#: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92 +msgid "TeX Code" +msgstr "Код TeX" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614 -msgid "Delta" -msgstr "Дельта" +#: lib/ui/stdmenus.inc:403 +msgid "Preview|w" +msgstr "Попередній перегляд|я" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615 -msgid "Theta" -msgstr "Тета" +#: lib/ui/stdmenus.inc:407 +msgid "Symbols...|b" +msgstr "Символи…|л" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616 -msgid "Lambda" -msgstr "Лямбда" +#: lib/ui/stdmenus.inc:408 +msgid "Ellipsis|i" +msgstr "Багатокрапка|Б" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617 -msgid "Xi" -msgstr "Ксі" +#: lib/ui/stdmenus.inc:409 +msgid "End of Sentence|E" +msgstr "Крапка у кінці речення|к" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618 -msgid "Pi" -msgstr "π" +#: lib/ui/stdmenus.inc:410 +msgid "Plain Quotation Mark|Q" +msgstr "Проста лапка|л" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619 -msgid "Sigma" -msgstr "Сигма" +#: lib/ui/stdmenus.inc:411 +msgid "Inner Quotation Mark|n" +msgstr "Внутрішня лапка|n" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620 -msgid "Upsilon" -msgstr "Іпсілон" +#: lib/ui/stdmenus.inc:412 +msgid "Protected Hyphen|y" +msgstr "Нерозривний дефіс|ф" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621 -msgid "Phi" -msgstr "Фі" +#: lib/ui/stdmenus.inc:413 +msgid "Breakable Slash|a" +msgstr "Розбивна риска|а" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622 -msgid "Psi" -msgstr "Псі" +#: lib/ui/stdmenus.inc:414 +msgid "Visible Space|V" +msgstr "Видимий інтервал|и" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623 -msgid "Omega" -msgstr "Омега" +#: lib/ui/stdmenus.inc:415 +msgid "Menu Separator|M" +msgstr "Роздільник пунктів меню|м" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624 -msgid "varGamma" -msgstr "прописне Гама" +#: lib/ui/stdmenus.inc:416 +msgid "Phonetic Symbols|P" +msgstr "Фонетичні символи|н" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625 -msgid "varDelta" -msgstr "прописне Дельта" +#: lib/ui/stdmenus.inc:417 +msgid "Logos|L" +msgstr "Логотипи|Л" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626 -msgid "varTheta" -msgstr "прописне Тета" +#: lib/ui/stdmenus.inc:421 +msgid "LyX Logo|L" +msgstr "Логотип LyX|Л" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627 -msgid "varLambda" -msgstr "прописне Лямбда" +#: lib/ui/stdmenus.inc:422 +msgid "TeX Logo|T" +msgstr "Логотип TeX|т" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628 -msgid "varXi" -msgstr "прописне Ксі" +#: lib/ui/stdmenus.inc:423 +msgid "LaTeX Logo|a" +msgstr "Логотип LaTeX|о" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629 -msgid "varPi" -msgstr "прописне Пі" +#: lib/ui/stdmenus.inc:424 +msgid "LaTeX2e Logo|e" +msgstr "Логотип LaTeX2e|о" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630 -msgid "varSigma" -msgstr "прописне Сигма" +#: lib/ui/stdmenus.inc:428 +msgid "Superscript|S" +msgstr "Верхній індекс|х" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631 -msgid "varUpsilon" -msgstr "прописне Іпсілон" +#: lib/ui/stdmenus.inc:429 +msgid "Subscript|u" +msgstr "Нижній індекс|ж" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632 -msgid "varPhi" -msgstr "прописне Фі" +#: lib/ui/stdmenus.inc:431 +msgid "Protected Space|P" +msgstr "Нерозривний пробіл|б" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633 -msgid "varPsi" -msgstr "прописне Псі" +#: lib/ui/stdmenus.inc:434 +msgid "Horizontal Space...|o" +msgstr "Горизонтальний пробіл…|Г" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634 -msgid "varOmega" -msgstr "прописне Омега" +#: lib/ui/stdmenus.inc:435 +msgid "Horizontal Line...|L" +msgstr "Горизонтальну лінію…|л" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638 -msgid "nabla" -msgstr "набла" +#: lib/ui/stdmenus.inc:436 +msgid "Vertical Space...|V" +msgstr "Вертикальний пробіл…|е" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639 -msgid "partial" -msgstr "часткова похідна" +#: lib/ui/stdmenus.inc:437 +msgid "Phantom|m" +msgstr "Фантом|м" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640 -msgid "infty" -msgstr "нескінченність" +#: lib/ui/stdmenus.inc:439 +msgid "Hyphenation Point|H" +msgstr "М’який перенос|М" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641 -msgid "prime" -msgstr "штрих" +#: lib/ui/stdmenus.inc:440 +msgid "Ligature Break|k" +msgstr "Розрив лігатури|у" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642 -msgid "ell" -msgstr "ell" +#: lib/ui/stdmenus.inc:441 +msgid "Optional Line Break|B" +msgstr "Необов’язковий розрив рядка|е" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643 -msgid "emptyset" -msgstr "порожня множина" +#: lib/ui/stdmenus.inc:454 +msgid "Display Formula|D" +msgstr "Виключна формула|В" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644 -msgid "exists" -msgstr "існує" +#: lib/ui/stdmenus.inc:455 +msgid "Numbered Formula|N" +msgstr "Нумерована формула|Н" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645 -msgid "forall" -msgstr "для всіх" +#: lib/ui/stdmenus.inc:479 +msgid "Figure Wrap Float|F" +msgstr "Рухомий рисунок з обрізкою|о" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646 -msgid "imath" -msgstr "математичне i" +#: lib/ui/stdmenus.inc:480 +msgid "Table Wrap Float|T" +msgstr "Рухома таблиця з обрізкою|р" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647 -msgid "jmath" -msgstr "математичне j" +#: lib/ui/stdmenus.inc:484 +msgid "Table of Contents|C" +msgstr "Зміст|З" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648 -msgid "Re" -msgstr "Re" +#: lib/ui/stdmenus.inc:487 +msgid "List of Listings|L" +msgstr "Список текстів програм|т" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649 -msgid "Im" -msgstr "Im" +#: lib/ui/stdmenus.inc:488 +msgid "Nomenclature|N" +msgstr "Номенклатура|Н" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650 -msgid "aleph" -msgstr "алеф" +#: lib/ui/stdmenus.inc:489 +msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B" +msgstr "Бібліографія Bib(La)TeX…|B" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651 -msgid "wp" -msgstr "wp" +#: lib/ui/stdmenus.inc:493 +msgid "LyX Document...|X" +msgstr "Документ LyX…|X" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752 -msgid "hbar" -msgstr "hbar" +#: lib/ui/stdmenus.inc:494 +msgid "Plain Text...|T" +msgstr "Звичайний текст…|т" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653 -msgid "angle" -msgstr "кут" +#: lib/ui/stdmenus.inc:495 +msgid "Plain Text, Join Lines...|J" +msgstr "Звичайний текст, з'єднати рядки…|є" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654 -msgid "top" -msgstr "зверху" +#: lib/ui/stdmenus.inc:497 +msgid "External Material...|M" +msgstr "Зовнішній об'єкт…|З" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655 -msgid "bot" -msgstr "bot" +#: lib/ui/stdmenus.inc:498 +msgid "Child Document...|d" +msgstr "Дочірній документ…|Д" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656 -msgid "Vert" -msgstr "Vert" +#: lib/ui/stdmenus.inc:513 +msgid "Comment|C" +msgstr "Коментар|К" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657 -msgid "neg" -msgstr "neg" +#: lib/ui/stdmenus.inc:520 +msgid "Insert New Branch...|I" +msgstr "Вставити нову гілку…|с" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658 -msgid "flat" -msgstr "плоский" +#: lib/ui/stdmenus.inc:538 +msgid "Change Tracking|C" +msgstr "Змінити слідкування|в" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659 -msgid "natural" -msgstr "natural" +#: lib/ui/stdmenus.inc:539 +msgid "Build Program|B" +msgstr "Створити програму|т" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660 -msgid "sharp" -msgstr "sharp" +#: lib/ui/stdmenus.inc:540 +msgid "LaTeX Log|L" +msgstr "Повідомлення LaTeX|L" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661 -msgid "surd" -msgstr "surd" +#: lib/ui/stdmenus.inc:541 +msgid "Start Appendix Here|x" +msgstr "Почати додаток тут|д" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662 -msgid "lhook" -msgstr "lhook" +#: lib/ui/stdmenus.inc:545 +msgid "View Master Document|M" +msgstr "Переглянути головний документ|г" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 -msgid "rhook" -msgstr "rhook" +#: lib/ui/stdmenus.inc:546 +msgid "Update Master Document|a" +msgstr "Оновити головний документ|г" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664 -msgid "triangle" -msgstr "трикутник" +#: lib/ui/stdmenus.inc:548 +msgid "Compressed|o" +msgstr "Стиснутий|т" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665 -msgid "diamondsuit" -msgstr "diamondsuit" +#: lib/ui/stdmenus.inc:549 +msgid "Disable Editing|E" +msgstr "Вимкнути редагування|р" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666 -msgid "heartsuit" -msgstr "heartsuit" +#: lib/ui/stdmenus.inc:554 +msgid "Track Changes|T" +msgstr "Стежити за змінами|т" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667 -msgid "clubsuit" -msgstr "clubsuit" +#: lib/ui/stdmenus.inc:555 +msgid "Merge Changes...|M" +msgstr "Накласти зміни…|Н" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 -msgid "spadesuit" -msgstr "spadesuit" +#: lib/ui/stdmenus.inc:556 +msgid "Accept Change|A" +msgstr "Прийняти зміну|П" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 -msgid "textrm \\AA" -msgstr "textrm \\AA" +#: lib/ui/stdmenus.inc:558 +msgid "Accept All Changes|c" +msgstr "Прийняти всі зміни|р" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670 -msgid "textrm \\O" -msgstr "textrm \\O" +#: lib/ui/stdmenus.inc:559 +msgid "Reject All Changes|e" +msgstr "Відкинути всі зміни|і" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671 -msgid "mathcircumflex" -msgstr "mathcircumflex" +#: lib/ui/stdmenus.inc:560 +msgid "Show Changes in Output|S" +msgstr "Показати зміни у виведенні|о" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672 -msgid "_" -msgstr "_" +#: lib/ui/stdmenus.inc:567 +msgid "Bookmarks|B" +msgstr "Закладки|З" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673 -msgid "textdegree" -msgstr "textdegree" +#: lib/ui/stdmenus.inc:568 +msgid "Next Note|N" +msgstr "Наступна примітка|п" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674 -msgid "mathdollar" -msgstr "mathdollar" +#: lib/ui/stdmenus.inc:569 +msgid "Next Change|C" +msgstr "Наступна зміна|т" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675 -msgid "mathparagraph" -msgstr "mathparagraph" +#: lib/ui/stdmenus.inc:570 +msgid "Next Cross-Reference|R" +msgstr "Наступне перехресне посилання|е" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676 -msgid "mathsection" -msgstr "mathsection" +#: lib/ui/stdmenus.inc:571 +msgid "Go to Label|L" +msgstr "Перейти до мітки|м" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677 -msgid "mathrm T" -msgstr "mathrm T" +#: lib/ui/stdmenus.inc:578 +msgid "Save Bookmark 1|S" +msgstr "Створити закладку 1|т" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678 -msgid "mathbb N" -msgstr "mathbb N" +#: lib/ui/stdmenus.inc:579 +msgid "Save Bookmark 2" +msgstr "Створити закладку 2" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679 -msgid "mathbb Z" -msgstr "mathbb Z" +#: lib/ui/stdmenus.inc:580 +msgid "Save Bookmark 3" +msgstr "Створити закладку 3" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680 -msgid "mathbb Q" -msgstr "mathbb Q" +#: lib/ui/stdmenus.inc:581 +msgid "Save Bookmark 4" +msgstr "Створити закладку 4" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 -msgid "mathbb R" -msgstr "mathbb R" +#: lib/ui/stdmenus.inc:582 +msgid "Save Bookmark 5" +msgstr "Створити закладку 5" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682 -msgid "mathbb C" -msgstr "mathbb C" +#: lib/ui/stdmenus.inc:583 +msgid "Clear Bookmarks|C" +msgstr "Очистити закладки|О" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683 -msgid "mathbb H" -msgstr "mathbb H" +#: lib/ui/stdmenus.inc:585 +msgid "Navigate Back|B" +msgstr "Перейти назад|н" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684 -msgid "mathcal F" -msgstr "mathcal F" +#: lib/ui/stdmenus.inc:594 +msgid "Spellchecker...|S" +msgstr "Перевірка правопису…|П" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685 -msgid "mathcal L" -msgstr "mathcal L" +#: lib/ui/stdmenus.inc:595 +msgid "Thesaurus...|T" +msgstr "Тезаурус…|з" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686 -msgid "mathcal H" -msgstr "mathcal H" +#: lib/ui/stdmenus.inc:596 +msgid "Statistics...|a" +msgstr "Статистичні дані…|д" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687 -msgid "mathcal O" -msgstr "mathcal O" +#: lib/ui/stdmenus.inc:597 +msgid "Check TeX|h" +msgstr "Перевірити TeX|X" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690 -msgid "Big Operators" -msgstr "Великі оператори" +#: lib/ui/stdmenus.inc:598 +msgid "TeX Information|I" +msgstr "Інформація про TeX|X" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691 -msgid "intop" -msgstr "intop" +#: lib/ui/stdmenus.inc:599 +msgid "Compare...|C" +msgstr "Порівняти…|р" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692 -msgid "int" -msgstr "int" +#: lib/ui/stdmenus.inc:604 +msgid "Reconfigure|R" +msgstr "Переконфігурувати|к" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693 -msgid "iint" -msgstr "iint" +#: lib/ui/stdmenus.inc:605 +msgid "Preferences...|P" +msgstr "Налаштувати…|Н" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694 -msgid "iintop" -msgstr "iintop" +#: lib/ui/stdmenus.inc:612 +msgid "Introduction|I" +msgstr "Вступ|у" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695 -msgid "iiint" -msgstr "iiint" +#: lib/ui/stdmenus.inc:613 +msgid "Tutorial|T" +msgstr "Підручник|П" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696 -msgid "iiintop" -msgstr "iiintop" +#: lib/ui/stdmenus.inc:614 +msgid "User's Guide|U" +msgstr "Підручник користувача|к" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697 -msgid "iiiint" -msgstr "iiiint" +#: lib/ui/stdmenus.inc:615 +msgid "Additional Features|F" +msgstr "Додаткові можливості|м" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698 -msgid "iiiintop" -msgstr "iiiintop" +#: lib/ui/stdmenus.inc:616 +msgid "Embedded Objects|O" +msgstr "Вбудовані об'єкти|б" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699 -msgid "dotsint" -msgstr "dotsint" +#: lib/ui/stdmenus.inc:618 +msgid "Customization|C" +msgstr "Підручник з налаштовування|н" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700 -msgid "dotsintop" -msgstr "dotsintop" +#: lib/ui/stdmenus.inc:619 +msgid "Shortcuts|S" +msgstr "Скорочення|ч" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701 -msgid "idotsint" -msgstr "idotsint" +#: lib/ui/stdmenus.inc:620 +msgid "LyX Functions|y" +msgstr "Функції LyX|Ф" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702 -msgid "oint" -msgstr "oint" +#: lib/ui/stdmenus.inc:621 +msgid "LaTeX Configuration|L" +msgstr "Конфігурація LaTeX|L" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703 -msgid "ointop" -msgstr "ointop" +#: lib/ui/stdmenus.inc:622 +msgid "Specific Manuals|p" +msgstr "Спеціальні підручники|ц" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704 -msgid "oiint" -msgstr "oiint" +#: lib/ui/stdmenus.inc:624 +msgid "About LyX|X" +msgstr "Про LyX|X" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705 -msgid "oiintop" -msgstr "oiintop" +#: lib/ui/stdmenus.inc:628 +msgid "Beamer Presentations|B" +msgstr "Презентації Beamer|B" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706 -msgid "ointctrclockwiseop" -msgstr "ointctrclockwiseop" +#: lib/ui/stdmenus.inc:629 +msgid "Braille|a" +msgstr "Брайль|а" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707 -msgid "ointctrclockwise" -msgstr "ointctrclockwise" +#: lib/ui/stdmenus.inc:630 +msgid "Colored boxes|r" +msgstr "Кольорові панелі|н" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708 -msgid "ointclockwiseop" -msgstr "ointclockwiseop" +#: lib/ui/stdmenus.inc:631 +msgid "Feynman-diagram|F" +msgstr "Діаграми Фейнмана|Ф" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709 -msgid "ointclockwise" -msgstr "ointclockwise" +#: lib/ui/stdmenus.inc:632 +msgid "Knitr|K" +msgstr "Knitr|K" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710 -msgid "sqint" -msgstr "sqint" +#: lib/ui/stdmenus.inc:633 +msgid "LilyPond|P" +msgstr "LilyPond|P" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711 -msgid "sqintop" -msgstr "sqintop" +#: lib/ui/stdmenus.inc:634 +msgid "Linguistics|L" +msgstr "Лінгвістика|Л" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712 -msgid "sqiint" -msgstr "sqiint" +#: lib/ui/stdmenus.inc:635 +msgid "Multilingual Captions|C" +msgstr "Багатомовні підписи|Б" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713 -msgid "sqiintop" -msgstr "sqiintop" +#: lib/ui/stdmenus.inc:636 +msgid "Paralist|t" +msgstr "Paralist|t" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714 -msgid "fint" -msgstr "fint" +#: lib/ui/stdmenus.inc:637 +msgid "PDF comments|D" +msgstr "Коментарі PDF|К" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715 -msgid "fintop" -msgstr "fintop" +#: lib/ui/stdmenus.inc:638 +msgid "PDF forms|o" +msgstr "Форми PDF|Ф" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716 -msgid "landupint" -msgstr "landupint" +#: lib/ui/stdmenus.inc:639 +msgid "Hazard and Precautionary Statements|H" +msgstr "Записи щодо загроз і застережень|г" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717 -msgid "landupintop" -msgstr "landupintop" +#: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:703 +msgid "Sweave|S" +msgstr "Sweave|S" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718 -msgid "landdownint" -msgstr "landdownint" +#: lib/ui/stdmenus.inc:641 +msgid "XY-pic|X" +msgstr "XY-pic|X" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719 -msgid "landdownintop" -msgstr "landdownintop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71 +msgid "New document" +msgstr "Новий документ" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720 -msgid "varint" -msgstr "varint" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72 +msgid "Open document" +msgstr "Відкрити документ" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721 -msgid "varoint" -msgstr "varoint" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:73 +msgid "Save document" +msgstr "Зберегти документ" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722 -msgid "varoiint" -msgstr "varoiint" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:75 +msgid "Check spelling" +msgstr "Перевірити правопис" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723 -msgid "varoiintop" -msgstr "varoiintop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 +msgid "Spellcheck continuously" +msgstr "Інтерактивна перевірка правопису" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724 -msgid "varointclockwise" -msgstr "varointclockwise" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1389 +msgid "Undo" +msgstr "Вернути" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725 -msgid "varointclockwiseop" -msgstr "varointclockwiseop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1409 +msgid "Redo" +msgstr "Повторити" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726 -msgid "varointctrclockwise" -msgstr "varointctrclockwise" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:83 +msgid "Find and replace" +msgstr "Знайти і замінити" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727 -msgid "varointctrclockwiseop" -msgstr "varointctrclockwiseop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 +msgid "Find and replace (advanced)" +msgstr "Знайти і замінити (додаткові можливості)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728 -msgid "sum" -msgstr "сума" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 +msgid "Navigate back" +msgstr "Перейти назад" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729 -msgid "prod" -msgstr "prod" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 +msgid "Toggle emphasis" +msgstr "Перемкнути виокремлюваний шрифт" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730 -msgid "coprod" -msgstr "coprod" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 +msgid "Toggle noun" +msgstr "Перемкнути прописний шрифт" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731 -msgid "bigsqcup" -msgstr "bigsqcup" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 +msgid "Apply last" +msgstr "Застосувати останнє" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732 -msgid "bigotimes" -msgstr "bigotimes" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 +msgid "Insert math" +msgstr "Вставити математичне" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733 -msgid "bigodot" -msgstr "bigodot" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:92 +msgid "Insert graphics" +msgstr "Вставити зображення" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734 -msgid "bigoplus" -msgstr "bigoplus" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 +msgid "Insert table" +msgstr "Вставити таблицю" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735 -msgid "bigcap" -msgstr "bigcap" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95 +msgid "Toggle outline" +msgstr "Перемкнути режим структури" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736 -msgid "bigcup" -msgstr "bigcup" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96 +msgid "Toggle math toolbar" +msgstr "Перемкнути математичну панель" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737 -msgid "biguplus" -msgstr "biguplus" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 +msgid "Toggle table toolbar" +msgstr "Перемкнути панель інструментів таблиць" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738 -msgid "bigvee" -msgstr "bigvee" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 +msgid "Toggle review toolbar" +msgstr "Увімкнути або вимкнути панель рецензування" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739 -msgid "bigwedge" -msgstr "bigwedge" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101 +msgid "View/Update" +msgstr "Переглянути або оновити" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743 -msgid "digamma" -msgstr "digamma" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102 +msgid "View" +msgstr "Перегляд" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744 -msgid "varkappa" -msgstr "varkappa" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 +msgid "Update" +msgstr "Оновити" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745 -msgid "beth" -msgstr "beth" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 +msgid "View master document" +msgstr "Переглянути головний документ" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746 -msgid "daleth" -msgstr "daleth" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105 +msgid "Update master document" +msgstr "Оновити головний документ" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747 -msgid "gimel" -msgstr "gimel" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106 +msgid "Enable Forward/Reverse Search" +msgstr "Увімкнути прямий/зворотний пошук" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748 -msgid "ulcorner" -msgstr "ulcorner" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108 +msgid "View other formats" +msgstr "Переглянути інші формати" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749 -msgid "urcorner" -msgstr "urcorner" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:109 +msgid "Update other formats" +msgstr "Оновити інші формати" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750 -msgid "llcorner" -msgstr "llcorner" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 +msgid "Extra" +msgstr "Додатково" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751 -msgid "lrcorner" -msgstr "lrcorner" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 +msgid "Numbered list" +msgstr "Нумерований список" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753 -msgid "hslash" -msgstr "hslash" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 +msgid "Itemized list" +msgstr "Перелік" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754 -msgid "vartriangle" -msgstr "vartriangle" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 +msgid "Increase depth" +msgstr "Збільшити" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755 -msgid "triangledown" -msgstr "triangledown" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 +msgid "Decrease depth" +msgstr "Зменшити" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756 -msgid "square" -msgstr "square" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 +msgid "Insert figure float" +msgstr "Вставити широкий рухомий об'єкт" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759 -msgid "CheckedBox" -msgstr "CheckedBox" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122 +msgid "Insert table float" +msgstr "Вставити рухомий об'єкт" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834 -msgid "XBox" -msgstr "XBox" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123 +msgid "Insert label" +msgstr "Вставити мітку" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761 -msgid "lozenge" -msgstr "lozenge" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124 +msgid "Insert cross-reference" +msgstr "Вставити перехресне посилання" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762 -msgid "wasylozenge" -msgstr "wasylozenge" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 +msgid "Insert citation" +msgstr "Вставити посилання" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763 -msgid "circledR" -msgstr "circledR" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 +msgid "Insert index entry" +msgstr "Вставити входження слова в предметний покажчик" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764 -msgid "circledS" -msgstr "circledS" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 +msgid "Insert nomenclature entry" +msgstr "Додати елемент номенклатури" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765 -msgid "measuredangle" -msgstr "measuredangle" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 +msgid "Insert footnote" +msgstr "Вставити зноску" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766 -msgid "varangle" -msgstr "varangle" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 +msgid "Insert margin note" +msgstr "Вставити примітку на полях" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767 -msgid "nexists" -msgstr "nexists" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 +msgid "Insert LyX note" +msgstr "Вставити примітку LyX" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768 -msgid "mho" -msgstr "mho" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 +msgid "Insert box" +msgstr "Вставити панель" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769 -msgid "Finv" -msgstr "Finv" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 +msgid "Insert hyperlink" +msgstr "Вставити гіперпосилання" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770 -msgid "Game" -msgstr "Гра" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134 +msgid "Insert TeX code" +msgstr "Вставити код TeX" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 -msgid "Bbbk" -msgstr "Bbbk" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135 +msgid "Insert math macro" +msgstr "Вставити математичний макрос" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772 -msgid "backprime" -msgstr "backprime" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 +msgid "Include file" +msgstr "Вставити файл" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773 -msgid "varnothing" -msgstr "varnothing" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138 +msgid "Text style" +msgstr "Стиль тексту" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775 -msgid "blacktriangle" -msgstr "blacktriangle" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 +msgid "Paragraph settings" +msgstr "Налаштування абзацу" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 -msgid "blacktriangledown" -msgstr "blacktriangledown" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:196 +msgid "Add row" +msgstr "Додати рядок" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 -msgid "blacksquare" -msgstr "blacksquare" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:197 +msgid "Add column" +msgstr "Додати стовпчик" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778 -msgid "blacklozenge" -msgstr "blacklozenge" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:198 +msgid "Delete row" +msgstr "Вилучити рядок" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779 -msgid "bigstar" -msgstr "bigstar" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:199 +msgid "Delete column" +msgstr "Вилучити стовпчик %1?" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780 -msgid "sphericalangle" -msgstr "sphericalangle" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 +msgid "Move row up" +msgstr "Пересунути рядок вище" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781 -msgid "complement" -msgstr "complement" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149 +msgid "Move column left" +msgstr "Пересунути стовпчик ліворуч" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782 -msgid "eth" -msgstr "eth" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 +msgid "Move row down" +msgstr "Пересунути рядок нижче" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783 -msgid "diagup" -msgstr "diagup" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151 +msgid "Move column right" +msgstr "Пересунути стовпчик праворуч" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784 -msgid "diagdown" -msgstr "diagdown" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 +msgid "Set top line" +msgstr "Намалювати верхню" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785 -msgid "lightning" -msgstr "lightning" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 +msgid "Set bottom line" +msgstr "Намалювати нижню" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786 -msgid "varcopyright" -msgstr "varcopyright" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155 +msgid "Set left line" +msgstr "Намалювати ліву" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787 -msgid "Bowtie" -msgstr "Bowtie" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 +msgid "Set right line" +msgstr "Намалювати праву" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788 -msgid "diameter" -msgstr "діаметр" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 +msgid "Set border lines" +msgstr "Встановити рамки" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789 -msgid "invdiameter" -msgstr "invdiameter" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158 +msgid "Set all lines" +msgstr "Встановити всі рамки" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790 -msgid "bell" -msgstr "дзвінок" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159 +msgid "Set inner lines" +msgstr "Встановити внутрішні рамки" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791 -msgid "hexagon" -msgstr "hexagon" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:160 +msgid "Unset all lines" +msgstr "Прибрати всі рамки" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792 -msgid "varhexagon" -msgstr "varhexagon" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:162 +msgid "Align left" +msgstr "Притиснути ліворуч" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793 -msgid "pentagon" -msgstr "п’ятикутник" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163 +msgid "Align center" +msgstr "Посередині" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794 -msgid "octagon" -msgstr "восьмикутник" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:164 +msgid "Align right" +msgstr "Притиснути праворуч" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802 -msgid "smiley" -msgstr "smiley" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:165 +msgid "Align on decimal" +msgstr "Вирівняти до цілого" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803 -msgid "blacksmiley" -msgstr "blacksmiley" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167 +msgid "Align top" +msgstr "Притиснути догори" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804 -msgid "frownie" -msgstr "frownie" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168 +msgid "Align middle" +msgstr "Вирівняти посередині" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805 -msgid "sun" -msgstr "сонце" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:169 +msgid "Align bottom" +msgstr "Притиснути донизу" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806 -msgid "leadsto" -msgstr "leadsto" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171 +msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation" +msgstr "Повернути комірку на 90 градусів або скасувати обертання" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808 -msgid "Leftcircle" -msgstr "Leftcircle" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 +msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation" +msgstr "Повернути таблицю на 90 градусів або скасувати обертання" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809 -msgid "Rightcircle" -msgstr "Rightcircle" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 +msgid "Set multi-column" +msgstr "Багатоколонкова" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810 -msgid "CIRCLE" -msgstr "CIRCLE" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 +msgid "Set multi-row" +msgstr "Багаторядкова" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811 -msgid "LEFTCIRCLE" -msgstr "LEFTCIRCLE" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177 +msgid "Math" +msgstr "Математика" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812 -msgid "RIGHTCIRCLE" -msgstr "RIGHTCIRCLE" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 +msgid "Set display mode" +msgstr "Перемкнутися між виокремлюваним режимом і режимом у рядку" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813 -msgid "LEFTcircle" -msgstr "LEFTcircle" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:63 +msgid "Subscript" +msgstr "Нижній індекс" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:814 -msgid "RIGHTcircle" -msgstr "RIGHTcircle" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:182 +msgid "Insert square root" +msgstr "Вставити квадратний корінь" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815 -msgid "leftturn" -msgstr "leftturn" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183 +msgid "Insert root" +msgstr "Вставити корінь" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816 -msgid "rightturn" -msgstr "rightturn" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184 +msgid "Insert standard fraction" +msgstr "Додати звичайний дріб" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817 -msgid "AC" -msgstr "Блок живлення" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:185 +msgid "Insert sum" +msgstr "Вставити знак суми" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:818 -msgid "HF" -msgstr "HF" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:186 +msgid "Insert integral" +msgstr "Вставити таблицю" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819 -msgid "VHF" -msgstr "VHF" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:187 +msgid "Insert product" +msgstr "Вставити знак множення" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820 -msgid "photon" -msgstr "фотон" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189 +msgid "Insert ( )" +msgstr "Вставити ( )" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821 -msgid "gluon" -msgstr "глюон" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190 +msgid "Insert [ ]" +msgstr "Вставити [ ]" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822 -msgid "permil" -msgstr "permil" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:191 +msgid "Insert { }" +msgstr "Вставити { }" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:824 -msgid "cent" -msgstr "цент" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 +msgid "Insert delimiters" +msgstr "Додати обмежувачі" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:825 -msgid "yen" -msgstr "єна" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 +msgid "Insert matrix" +msgstr "Вставити матрицю" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:828 -msgid "hexstar" -msgstr "hexstar" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 +msgid "Insert cases environment" +msgstr "Блок варіантів" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:829 -msgid "varhexstar" -msgstr "varhexstar" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 +msgid "Toggle math panels" +msgstr "Перемкнути математичні панелі" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:830 -msgid "davidsstar" -msgstr "зірка Давида" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 src/TocBackend.cpp:289 +msgid "Math Macros" +msgstr "Математичні макроси" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831 -msgid "maltese" -msgstr "мальтійський хрест" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205 +msgid "Remove last argument" +msgstr "Вилучити останній параметр" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832 -msgid "kreuz" -msgstr "kreuz" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206 +msgid "Append argument" +msgstr "Додати параметр" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833 -msgid "ataribox" -msgstr "ataribox" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208 +msgid "Make first non-optional into optional argument" +msgstr "Зробити перший необов’язковий параметр обов’язковим" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835 -msgid "checked" -msgstr "checked" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:209 +msgid "Make last optional into non-optional argument" +msgstr "Зробити останній необов’язковий параметр обов’язковим" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:836 -msgid "checkmark" -msgstr "checkmark" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:211 +msgid "Remove optional argument" +msgstr "Вилучити необов’язковий параметр" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:837 -msgid "eighthnote" -msgstr "восьма нота" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:212 +msgid "Insert optional argument" +msgstr "Вставити необов’язковий параметр" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:838 -msgid "quarternote" -msgstr "четверта нота" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 +msgid "Remove last argument spitting out to the right" +msgstr "Вилучити останній параметр з посуванням праворуч" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:839 -msgid "halfnote" -msgstr "половинна нота" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 +msgid "Append argument eating from the right" +msgstr "Додати усування параметрів справа" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840 -msgid "fullnote" -msgstr "ціла нота" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 +msgid "Append optional argument eating from the right" +msgstr "Додати усування необов’язкових параметрів справа" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841 -msgid "twonotes" -msgstr "подвійна нота" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 +msgid "Phonetic Symbols" +msgstr "Фонетичні символи" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842 -msgid "female" -msgstr "жінка" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1271 +msgid "IPA Pulmonic Consonants" +msgstr "Легеневі приголосні IPA" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:843 -msgid "male" -msgstr "чоловік" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1333 +msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants" +msgstr "Нелегеневі приголосні IPA" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:844 -msgid "vernal" -msgstr "vernal" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1347 +msgid "IPA Vowels" +msgstr "Голосні IPA" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:845 -msgid "ascnode" -msgstr "ascnode" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1378 +msgid "IPA Other Symbols" +msgstr "Інші символи IPA" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846 -msgid "descnode" -msgstr "descnode" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1393 +msgid "IPA Suprasegmentals" +msgstr "Суперсегменти IPA" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:847 -msgid "fullmoon" -msgstr "повний місяць" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1405 +msgid "IPA Diacritics" +msgstr "Діакритичні знаки IPA" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:848 -msgid "newmoon" -msgstr "новий місяць" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1440 +msgid "IPA Tones and Word Accents" +msgstr "Тони і наголоси у словах IPA" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849 -msgid "leftmoon" -msgstr "місяць ліворуч" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 +msgid "Command Buffer" +msgstr "Буфер команд" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:850 -msgid "rightmoon" -msgstr "місяць праворуч" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 +msgid "Review[[Toolbar]]" +msgstr "Рецензування" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:851 -msgid "astrosun" -msgstr "сонце" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:234 +msgid "Track changes" +msgstr "Слідкувати за змінами" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:852 -msgid "mercury" -msgstr "меркурій" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:235 +msgid "Show changes in output" +msgstr "Показувати зміни у виведенні" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:853 -msgid "venus" -msgstr "венера" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 +msgid "Next change" +msgstr "Наступна зміна" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:854 -msgid "earth" -msgstr "земля" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:238 +msgid "Accept change inside selection" +msgstr "Прийняти зміну у позначеному фрагменті" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:855 -msgid "mars" -msgstr "марс" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:239 +msgid "Reject change inside selection" +msgstr "Заборонити зміни у позначеному фрагменті" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:856 -msgid "jupiter" -msgstr "юпітер" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241 +msgid "Merge changes" +msgstr "Об’єднати зміни" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:857 -msgid "saturn" -msgstr "сатурн" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242 +msgid "Accept all changes" +msgstr "Прийняти всі зміни" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:858 -msgid "uranus" -msgstr "уран" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:243 +msgid "Reject all changes" +msgstr "Відкинути всі зміни" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:859 -msgid "neptune" -msgstr "нептун" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245 +msgid "Insert note" +msgstr "Вставити примітку" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:860 -msgid "pluto" -msgstr "плутон" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:246 +msgid "Next note" +msgstr "Наступна примітка" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861 -msgid "aries" -msgstr "овен" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 +msgid "LyX Documentation Tools" +msgstr "Інструменти документування LyX" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862 -msgid "taurus" -msgstr "тілець" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 src/insets/Inset.cpp:119 +msgid "Info" +msgstr "Інформація" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:863 -msgid "gemini" -msgstr "близнюки" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:251 +msgid "Menu Separator" +msgstr "Роздільник пунктів меню" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864 -msgid "cancer" -msgstr "рак" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 +msgid "LyX Logo" +msgstr "Логотип LyX" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865 -msgid "leo" -msgstr "лев" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 +msgid "TeX Logo" +msgstr "Логотип TeX" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866 -msgid "virgo" -msgstr "діва" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 +msgid "LaTeX Logo" +msgstr "Логотип LaTeX" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867 -msgid "libra" -msgstr "терези" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256 +msgid "LaTeX2e Logo" +msgstr "Логотип LaTeX2e" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868 -msgid "scorpio" -msgstr "скорпіон" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:259 +msgid "View Other Formats" +msgstr "Переглянути інші формати" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869 -msgid "sagittarius" -msgstr "стрілець" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 +msgid "Update Other Formats" +msgstr "Оновити інші формати" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870 -msgid "capricornus" -msgstr "козоріг" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266 +msgid "Version Control" +msgstr "Керування версіями" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871 -msgid "aquarius" -msgstr "водолій" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 +msgid "Register" +msgstr "Зареєструватись" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872 -msgid "pisces" -msgstr "риби" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 +msgid "Check-out for edit" +msgstr "Отримати для редагування" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:875 -msgid "APLbox" -msgstr "APLbox" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 +msgid "Check-in changes" +msgstr "Внести зміни" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:876 -msgid "APLcomment" -msgstr "APLcomment" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287 +msgid "View revision log" +msgstr "Переглянути журнал версій" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:877 -msgid "APLdown" -msgstr "APLdown" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 +msgid "Revert changes" +msgstr "Скасувати зміни" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:878 -msgid "APLdownarrowbox" -msgstr "APLdownarrowbox" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 +msgid "Compare with older revision" +msgstr "Порівняти зі старішою версією" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:879 -msgid "APLinput" -msgstr "APLinput" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 +msgid "Compare with last revision" +msgstr "Порівняти з останньою версією" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:880 -msgid "APLinv" -msgstr "APLinv" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 +msgid "Insert Version Info" +msgstr "Вставити дані щодо версії" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:881 -msgid "APLleftarrowbox" -msgstr "APLleftarrowbox" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 +msgid "Use SVN file locking property" +msgstr "Використати властивість блокування файлів SVN" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:882 -msgid "APLlog" -msgstr "APLlog" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 +msgid "Update local directory from repository" +msgstr "Оновити локальний каталог зі сховища" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:883 -msgid "APLrightarrowbox" -msgstr "APLrightarrowbox" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 +msgid "Math Panels" +msgstr "Математичні панелі" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:884 -msgid "APLstar" -msgstr "APLstar" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 +msgid "Math spacings" +msgstr "Математичні пробіли" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:885 -msgid "APLup" -msgstr "APLup" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 +msgid "Styles & classes" +msgstr "Стилі і класи" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:886 -msgid "APLuparrowbox" -msgstr "APLuparrowbox" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:390 +msgid "Fractions" +msgstr "Дроби" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:891 -msgid "dashleftarrow" -msgstr "dashleftarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:407 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1627 +msgid "Fonts" +msgstr "Шрифти" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:892 -msgid "dashrightarrow" -msgstr "dashrightarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:320 +msgid "Functions" +msgstr "Функції" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:893 -msgid "leftleftarrows" -msgstr "leftleftarrows" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:894 -msgid "leftrightarrows" -msgstr "leftrightarrows" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 +msgid "Frame decorations" +msgstr "Обрамлення" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:895 -msgid "rightrightarrows" -msgstr "rightrightarrows" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 +msgid "Big operators" +msgstr "Великі оператори" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:896 -msgid "rightleftarrows" -msgstr "rightleftarrows" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:655 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Різне" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:897 -msgid "Lleftarrow" -msgstr "Lleftarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:480 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88 +msgid "Arrows" +msgstr "Стрілки" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:898 -msgid "Rrightarrow" -msgstr "Rrightarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:907 +msgid "Arrows (extended)" +msgstr "Стрілки (додатково)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:899 -msgid "twoheadleftarrow" -msgstr "twoheadleftarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:518 +msgid "Operators" +msgstr "Оператори" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:900 -msgid "twoheadrightarrow" -msgstr "twoheadrightarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:1171 +msgid "Operators (extended)" +msgstr "Оператори (додатково)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:901 -msgid "leftarrowtail" -msgstr "leftarrowtail" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:554 +msgid "Relations" +msgstr "Зв'язки" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:902 -msgid "rightarrowtail" -msgstr "rightarrowtail" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:985 +msgid "Relations (extended)" +msgstr "Співвідношення (додатково)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:903 -msgid "looparrowleft" -msgstr "looparrowleft" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 +msgid "Negative relations (extended)" +msgstr "Заперечувальні співвідношення (додатково)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:904 -msgid "looparrowright" -msgstr "looparrowright" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:422 +msgid "Dots" +msgstr "Крапки" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:905 -msgid "curvearrowleft" -msgstr "curvearrowleft" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:1244 +msgid "Delimiters (fixed size)" +msgstr "Роздільники (фіксованого розміру)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:906 -msgid "curvearrowright" -msgstr "curvearrowright" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:760 +msgid "Miscellaneous (extended)" +msgstr "Різне (додатково)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:907 -msgid "circlearrowleft" -msgstr "circlearrowleft" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321 +msgid "arccos" +msgstr "arccos" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:908 -msgid "circlearrowright" -msgstr "circlearrowright" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322 +msgid "arcsin" +msgstr "arcsin" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:909 -msgid "Lsh" -msgstr "Lsh" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323 +msgid "arctan" +msgstr "arctan" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:910 -msgid "Rsh" -msgstr "Rsh" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324 +msgid "arg" +msgstr "arg" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:911 -msgid "upuparrows" -msgstr "upuparrows" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325 +msgid "bmod" +msgstr "bmod" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:912 -msgid "downdownarrows" -msgstr "downdownarrows" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326 +msgid "cos" +msgstr "cos" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:913 -msgid "upharpoonleft" -msgstr "upharpoonleft" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327 +msgid "cosh" +msgstr "cosh" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:914 -msgid "upharpoonright" -msgstr "upharpoonright" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:328 +msgid "cot" +msgstr "cot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:916 -msgid "downharpoonleft" -msgstr "downharpoonleft" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329 +msgid "coth" +msgstr "coth" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:917 -msgid "downharpoonright" -msgstr "downharpoonright" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330 +msgid "csc" +msgstr "csc" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:918 -msgid "leftrightharpoons" -msgstr "leftrightharpoons" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331 +msgid "deg" +msgstr "deg" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:920 -msgid "rightsquigarrow" -msgstr "rightsquigarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332 +msgid "det" +msgstr "det" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:921 -msgid "leftrightsquigarrow" -msgstr "leftrightsquigarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333 +msgid "dim" +msgstr "dim" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:922 -msgid "nleftarrow" -msgstr "nleftarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334 +msgid "exp" +msgstr "exp" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:923 -msgid "nrightarrow" -msgstr "nrightarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335 +msgid "gcd" +msgstr "gcd" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:924 -msgid "nleftrightarrow" -msgstr "nleftrightarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336 +msgid "hom" +msgstr "hom" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:925 -msgid "nLeftarrow" -msgstr "nLeftarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337 +msgid "inf" +msgstr "inf" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:926 -msgid "nRightarrow" -msgstr "nRightarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338 +msgid "ker" +msgstr "ker" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:927 -msgid "nLeftrightarrow" -msgstr "nLeftrightarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339 +msgid "lg" +msgstr "lg" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:928 -msgid "multimap" -msgstr "multimap" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340 +msgid "lim" +msgstr "lim" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:929 -msgid "shortleftarrow" -msgstr "shortleftarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341 +msgid "liminf" +msgstr "liminf" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:930 -msgid "shortrightarrow" -msgstr "shortrightarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342 +msgid "limsup" +msgstr "limsup" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:931 -msgid "shortuparrow" -msgstr "shortuparrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 +msgid "ln" +msgstr "ln" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:932 -msgid "shortdownarrow" -msgstr "shortdownarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344 +msgid "log" +msgstr "log" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:933 -msgid "leftrightarroweq" -msgstr "leftrightarroweq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345 +msgid "max" +msgstr "max" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:934 -msgid "curlyveedownarrow" -msgstr "curlyveedownarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346 +msgid "min" +msgstr "min" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:935 -msgid "curlyveeuparrow" -msgstr "curlyveeuparrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347 +msgid "sec" +msgstr "sec" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:936 -msgid "nnwarrow" -msgstr "nnwarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348 +msgid "sin" +msgstr "sin" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:937 -msgid "nnearrow" -msgstr "nnearrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349 +msgid "sinh" +msgstr "sinh" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:938 -msgid "sswarrow" -msgstr "sswarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350 +msgid "sup" +msgstr "sup" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:939 -msgid "ssearrow" -msgstr "ssearrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351 +msgid "tan" +msgstr "tan" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:940 -msgid "curlywedgeuparrow" -msgstr "curlywedgeuparrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352 +msgid "tanh" +msgstr "tanh" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:941 -msgid "curlywedgedownarrow" -msgstr "curlywedgedownarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353 +msgid "Pr" +msgstr "Pr" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:942 -msgid "leftrightarrowtriangle" -msgstr "leftrightarrowtriangle" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 +msgid "Spacings" +msgstr "Пробіли" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:943 -msgid "leftarrowtriangle" -msgstr "leftarrowtriangle" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357 +msgid "Thin space\t\\," +msgstr "Мінімальний пробіл\t\\," -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:944 -msgid "rightarrowtriangle" -msgstr "rightarrowtriangle" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358 +msgid "Medium space\t\\:" +msgstr "Середній пробіл\t\\:" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:945 -msgid "Mapsto" -msgstr "Mapsto" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359 +msgid "Thick space\t\\;" +msgstr "Товстий пробіл\t\\;" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:946 -msgid "mapsfrom" -msgstr "mapsfrom" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 +msgid "Quadratin space\t\\quad" +msgstr "Пробіл у квадрат\t\\quad" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:947 -msgid "Mapsfrom" -msgstr "Mapsfrom" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 +msgid "Double quadratin space\t\\qquad" +msgstr "Пробіл у подвійний квадрат\t\\qquad" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:948 -msgid "Longmapsto" -msgstr "Longmapsto" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362 +msgid "Negative space\t\\!" +msgstr "Від'ємний пробіл\t\\!" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:949 -msgid "longmapsfrom" -msgstr "longmapsfrom" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363 +msgid "Phantom\t\\phantom" +msgstr "Заповнювач\t\\phantom" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:950 -msgid "Longmapsfrom" -msgstr "Longmapsfrom" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 +msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom" +msgstr "Горизонтальний заповнювач\t\\hphantom" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:966 -msgid "leqq" -msgstr "leqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365 +msgid "Vertical phantom\t\\vphantom" +msgstr "Вертикальний заповнювач\t\\vphantom" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:967 -msgid "geqq" -msgstr "geqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366 +msgid "Smash\t\\smash" +msgstr "Smash\t\\smash" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:968 -msgid "leqslant" -msgstr "leqslant" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367 +msgid "Top smash\t\\smasht" +msgstr "Верхній smash\t\\smasht" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:969 -msgid "geqslant" -msgstr "geqslant" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368 +msgid "Bottom smash\t\\smashb" +msgstr "Нижній smash\t\\smashb" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:970 -msgid "eqslantless" -msgstr "eqslantless" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369 +msgid "Left overlap\t\\mathllap" +msgstr "Перекриття ліворуч\t\\mathllap" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:971 -msgid "eqslantgtr" -msgstr "eqslantgtr" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370 +msgid "Center overlap\t\\mathclap" +msgstr "Перекриття за центром\t\\mathclap" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:972 -msgid "eqsim" -msgstr "eqsim" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371 +msgid "Right overlap\t\\mathrlap" +msgstr "Перекриття праворуч\t\\mathrlap" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:973 -msgid "lesssim" -msgstr "lesssim" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374 +msgid "Roots" +msgstr "Корені" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:974 -msgid "gtrsim" -msgstr "gtrsim" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375 +msgid "Square root\t\\sqrt" +msgstr "Квадратний корінь\t\\sqrt" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:975 -msgid "apprge" -msgstr "apprge" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376 +msgid "Other root\t\\root" +msgstr "Корінь довільного степеня\t\\root" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:976 -msgid "apprle" -msgstr "apprle" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379 +msgid "Styles & Classes" +msgstr "Стилі і класи" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:977 -msgid "lessapprox" -msgstr "lessapprox" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380 +msgid "Display style\t\\displaystyle" +msgstr "Повноформатний стиль\t\\displaystyle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:978 -msgid "gtrapprox" -msgstr "gtrapprox" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381 +msgid "Normal text style\t\\textstyle" +msgstr "Звичайний текстовий стиль\t\\textstyle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:979 -msgid "approxeq" -msgstr "approxeq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382 +msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle" +msgstr "Стиль індексу (дрібний)\t\\scriptstyle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:980 -msgid "triangleq" -msgstr "triangleq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383 +msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" +msgstr "Стиль підіндексу (дуже дрібний)\t\\scriptscriptstyle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:981 -msgid "lessdot" -msgstr "lessdot" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384 +msgid "Relation class\t\\mathrel" +msgstr "Клас зв’язку\t\\mathrel" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:982 -msgid "gtrdot" -msgstr "gtrdot" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385 +msgid "Binary operator class\t\\mathbin" +msgstr "Клас бінарного оператора\t\\mathbin" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:983 -msgid "lll" -msgstr "lll" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 +msgid "Large operator class\t\\mathop" +msgstr "Клас великого оператора\t\\mathop" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:984 -msgid "ggg" -msgstr "ggg" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 +msgid "Ordinary class\t\\mathord" +msgstr "Порядковий клас\t\\mathord" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:987 -msgid "lessgtr" -msgstr "lessgtr" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391 +msgid "Standard\t\\frac" +msgstr "Стандартний\t\\frac" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:988 -msgid "gtrless" -msgstr "gtrless" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392 +msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac" +msgstr "Красивий дріб (3/4)\t\\nicefrac" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:989 -msgid "lesseqgtr" -msgstr "lesseqgtr" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393 +msgid "Unit (km)\t\\unitone" +msgstr "Одиниця (км)\t\\unitone" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:990 -msgid "gtreqless" -msgstr "gtreqless" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394 +msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo" +msgstr "Одиниця (864 м)\t\\unittwo" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:991 -msgid "lesseqqgtr" -msgstr "lesseqqgtr" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 +msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac" +msgstr "Дробова одиниця (км/г)\t\\unitfrac" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:992 -msgid "gtreqqless" -msgstr "gtreqqless" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396 +msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree" +msgstr "Дробова одиниця (20 км/г)\t\\unitfracthree" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:993 -msgid "eqcirc" -msgstr "eqcirc" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397 +msgid "Text fraction\t\\tfrac" +msgstr "Текстовий дріб\t\\tfrac" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:994 -msgid "circeq" -msgstr "circeq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398 +msgid "Display fraction\t\\dfrac" +msgstr "Повноформатний дріб\t\\dfrac" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:995 -msgid "thicksim" -msgstr "thicksim" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399 +msgid "Continued fraction\t\\cfrac" +msgstr "Неперервний дріб\t\\cfrac" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:996 -msgid "thickapprox" -msgstr "thickapprox" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400 +msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft" +msgstr "Неперервний дріб (лівий)\t\\cfracleft" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:997 -msgid "backsim" -msgstr "backsim" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401 +msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright" +msgstr "Неперервний дріб (правий)\t\\cfracright" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:998 -msgid "backsimeq" -msgstr "backsimeq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402 +msgid "Binomial\t\\binom" +msgstr "Біноміальний коефіцієнт\t\\binom" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:999 -msgid "subseteqq" -msgstr "subseteqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403 +msgid "Text binomial\t\\tbinom" +msgstr "Текстовий біноміальний коефіцієнт\t\\tbinom" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000 -msgid "supseteqq" -msgstr "supseteqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404 +msgid "Display binomial\t\\dbinom" +msgstr "Екранний біноміальний коефіцієнт\t\\dbinom" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001 -msgid "Subset" -msgstr "Підмножина" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408 +msgid "Roman\t\\mathrm" +msgstr "Прямий\t\\mathrm" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002 -msgid "Supset" -msgstr "Надмножина" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409 +msgid "Bold\t\\mathbf" +msgstr "Жирний\t\\mathbf" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003 -msgid "sqsubset" -msgstr "sqsubset" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 +msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol" +msgstr "Жирний символьний\t\\boldsymbol" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004 -msgid "sqsupset" -msgstr "sqsupset" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411 +msgid "Sans serif\t\\mathsf" +msgstr "Без засічок\t\\mathsf" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005 -msgid "preccurlyeq" -msgstr "preccurlyeq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412 +msgid "Italic\t\\mathit" +msgstr "Курсив\t\\mathit" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006 -msgid "succcurlyeq" -msgstr "succcurlyeq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413 +msgid "Typewriter\t\\mathtt" +msgstr "Друкарський\t\\mathtt" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007 -msgid "curlyeqprec" -msgstr "curlyeqprec" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414 +msgid "Blackboard\t\\mathbb" +msgstr "Дошковий\t\\mathbb" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008 -msgid "curlyeqsucc" -msgstr "curlyeqsucc" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415 +#, fuzzy +msgid "Double stroke\t\\mathds" +msgstr "Подвійний пункт:" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009 -msgid "precsim" -msgstr "precsim" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416 +msgid "Fraktur\t\\mathfrak" +msgstr "Готичний\t\\mathfrak" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010 -msgid "succsim" -msgstr "succsim" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417 +msgid "Calligraphic\t\\mathcal" +msgstr "Каліграфічний\t\\mathcal" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011 -msgid "precapprox" -msgstr "precapprox" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418 +msgid "Formal Script\t\\mathscr" +msgstr "Формальний запис\t\\mathscr" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012 -msgid "succapprox" -msgstr "succapprox" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419 +msgid "Normal text mode\t\\textrm" +msgstr "Режим звичайного тексту\t\\textrm" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013 -msgid "vartriangleleft" -msgstr "vartriangleleft" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423 +msgid "ldots" +msgstr "ldots" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015 -msgid "vartriangleright" -msgstr "vartriangleright" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424 +msgid "cdots" +msgstr "cdots" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017 -msgid "trianglelefteq" -msgstr "trianglelefteq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425 +msgid "vdots" +msgstr "vdots" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019 -msgid "trianglerighteq" -msgstr "trianglerighteq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 +msgid "ddots" +msgstr "ddots" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021 -msgid "bumpeq" -msgstr "bumpeq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 +msgid "iddots" +msgstr "iddots" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022 -msgid "Bumpeq" -msgstr "Bumpeq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437 +msgid "Frame Decorations" +msgstr "Обрамлення" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023 -msgid "doteqdot" -msgstr "doteqdot" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438 +msgid "hat" +msgstr "hat" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025 -msgid "risingdotseq" -msgstr "risingdotseq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439 +msgid "tilde" +msgstr "tilde" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026 -msgid "fallingdotseq" -msgstr "fallingdotseq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440 +msgid "bar" +msgstr "бар" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027 -msgid "vDash" -msgstr "vDash" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 +msgid "grave" +msgstr "grave" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028 -msgid "Vvdash" -msgstr "Vvdash" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442 +msgid "dot" +msgstr "dot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029 -msgid "Vdash" -msgstr "Vdash" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443 +msgid "check" +msgstr "перевірка" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030 -msgid "shortmid" -msgstr "shortmid" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 +msgid "widehat" +msgstr "widehat" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031 -msgid "shortparallel" -msgstr "shortparallel" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 +msgid "widetilde" +msgstr "widetilde" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032 -msgid "smallsmile" -msgstr "smallsmile" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446 +msgid "utilde" +msgstr "utilde" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033 -msgid "smallfrown" -msgstr "smallfrown" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447 +msgid "vec" +msgstr "vec" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034 -msgid "blacktriangleleft" -msgstr "blacktriangleleft" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 +msgid "acute" +msgstr "acute" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036 -msgid "blacktriangleright" -msgstr "blacktriangleright" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 +msgid "ddot" +msgstr "ddot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038 -msgid "because" -msgstr "тому що" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 +msgid "dddot" +msgstr "dddot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039 -msgid "therefore" -msgstr "тому" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 +msgid "ddddot" +msgstr "ddddot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040 -msgid "wasytherefore" -msgstr "wasytherefore" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 +msgid "breve" +msgstr "breve" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041 -msgid "backepsilon" -msgstr "backepsilon" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 +msgid "mathring" +msgstr "mathring" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042 -msgid "varpropto" -msgstr "varpropto" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454 +msgid "overline" +msgstr "надкреслений" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043 -msgid "between" -msgstr "між" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455 +msgid "overbrace" +msgstr "overbrace" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044 -msgid "pitchfork" -msgstr "pitchfork" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456 +msgid "overleftarrow" +msgstr "overleftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045 -msgid "trianglelefteqslant" -msgstr "trianglelefteqslant" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457 +msgid "overrightarrow" +msgstr "overrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046 -msgid "trianglerighteqslant" -msgstr "trianglerighteqslant" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458 +msgid "overleftrightarrow" +msgstr "overleftrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047 -msgid "inplus" -msgstr "inplus" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459 +msgid "underline" +msgstr "підкреслений" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048 -msgid "niplus" -msgstr "niplus" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 +msgid "underbrace" +msgstr "underbrace" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049 -msgid "subsetplus" -msgstr "subsetplus" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463 +msgid "underleftarrow" +msgstr "underleftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050 -msgid "supsetplus" -msgstr "supsetplus" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464 +msgid "underrightarrow" +msgstr "underrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051 -msgid "subsetpluseq" -msgstr "subsetpluseq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465 +msgid "underleftrightarrow" +msgstr "underleftrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052 -msgid "supsetpluseq" -msgstr "supsetpluseq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466 +msgid "cancel" +msgstr "cancel" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053 -msgid "minuso" -msgstr "minuso" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467 +msgid "bcancel" +msgstr "bcancel" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054 -msgid "baro" -msgstr "baro" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468 +msgid "xcancel" +msgstr "xcancel" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055 -msgid "sslash" -msgstr "sslash" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469 +msgid "cancelto" +msgstr "cancelto" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056 -msgid "bbslash" -msgstr "bbslash" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470 +msgid "Insert left/right side scripts (sideset)" +msgstr "Вставити написи на лівій або правій боковині (sideset)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057 -msgid "moo" -msgstr "moo" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471 +msgid "Insert right side scripts (sidesetr)" +msgstr "Вставити написи на правій боковині (sidesetr)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058 -msgid "merge" -msgstr "merge" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472 +msgid "Insert left side scripts (sidesetl)" +msgstr "Вставити написи на лівій боковині (sidesetl)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059 -msgid "invneg" -msgstr "invneg" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473 +msgid "Insert side scripts (sidesetn)" +msgstr "Вставити написи на боковині (sidesetn)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060 -msgid "lbag" -msgstr "lbag" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474 +msgid "overset" +msgstr "overset" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061 -msgid "rbag" -msgstr "rbag" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 +msgid "underset" +msgstr "underset" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062 -msgid "interleave" -msgstr "interleave" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 +msgid "stackrel" +msgstr "stackrel" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063 -msgid "leftslice" -msgstr "leftslice" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064 -msgid "rightslice" -msgstr "rightslice" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477 +msgid "stackrelthree" +msgstr "stackrelthree" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065 -msgid "oblong" -msgstr "oblong" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481 +msgid "leftarrow" +msgstr "leftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066 -msgid "talloblong" -msgstr "talloblong" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483 +msgid "rightarrow" +msgstr "rightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067 -msgid "fatsemi" -msgstr "fatsemi" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485 +msgid "downarrow" +msgstr "downarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068 -msgid "fatslash" -msgstr "fatslash" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486 +msgid "uparrow" +msgstr "uparrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069 -msgid "fatbslash" -msgstr "fatbslash" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487 +msgid "updownarrow" +msgstr "updownarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070 -msgid "ldotp" -msgstr "ldotp" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 +msgid "leftrightarrow" +msgstr "leftrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071 -msgid "cdotp" -msgstr "cdotp" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 +msgid "Leftarrow" +msgstr "Leftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072 -msgid "colon" -msgstr "colon" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490 +msgid "Rightarrow" +msgstr "Rightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073 -msgid "dblcolon" -msgstr "dblcolon" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491 +msgid "Downarrow" +msgstr "Downarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074 -msgid "vcentcolon" -msgstr "vcentcolon" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492 +msgid "Uparrow" +msgstr "Uparrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075 -msgid "colonapprox" -msgstr "colonapprox" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 +msgid "Updownarrow" +msgstr "Updownarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076 -msgid "Colonapprox" -msgstr "Colonapprox" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 +msgid "Leftrightarrow" +msgstr "Leftrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077 -msgid "coloneq" -msgstr "coloneq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 +msgid "Longleftrightarrow" +msgstr "Longleftrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078 -msgid "Coloneq" -msgstr "Coloneq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496 +msgid "Longleftarrow" +msgstr "Longleftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079 -msgid "coloneqq" -msgstr "coloneqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 +msgid "Longrightarrow" +msgstr "Longrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080 -msgid "Coloneqq" -msgstr "Coloneqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498 +msgid "longleftrightarrow" +msgstr "longleftrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081 -msgid "colonsim" -msgstr "colonsim" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499 +msgid "longleftarrow" +msgstr "longleftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082 -msgid "Colonsim" -msgstr "Colonsim" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500 +msgid "longrightarrow" +msgstr "longrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083 -msgid "eqcolon" -msgstr "eqcolon" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501 +msgid "leftharpoondown" +msgstr "leftharpoondown" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084 -msgid "Eqcolon" -msgstr "Eqcolon" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502 +msgid "rightharpoondown" +msgstr "rightharpoondown" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085 -msgid "eqqcolon" -msgstr "eqqcolon" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503 +msgid "mapsto" +msgstr "mapsto" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086 -msgid "Eqqcolon" -msgstr "Eqqcolon" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504 +msgid "longmapsto" +msgstr "longmapsto" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087 -msgid "wasypropto" -msgstr "wasypropto" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505 +msgid "nwarrow" +msgstr "nwarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088 -msgid "logof" -msgstr "logof" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 +msgid "nearrow" +msgstr "nearrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089 -msgid "Join" -msgstr "Join" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 +msgid "leftharpoonup" +msgstr "leftharpoonup" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092 -msgid "Negative Relations (extended)" -msgstr "Заперечувальні співвідношення (розширений набір)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508 +msgid "rightharpoonup" +msgstr "rightharpoonup" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093 -msgid "nless" -msgstr "nless" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509 +msgid "hookleftarrow" +msgstr "hookleftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094 -msgid "ngtr" -msgstr "ngtr" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 +msgid "hookrightarrow" +msgstr "hookrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095 -msgid "nleq" -msgstr "nleq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 +msgid "swarrow" +msgstr "swarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096 -msgid "ngeq" -msgstr "ngeq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 +msgid "searrow" +msgstr "searrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097 -msgid "nleqslant" -msgstr "nleqslant" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513 lib/ui/stdtoolbars.inc:937 +msgid "rightleftharpoons" +msgstr "rightleftharpoons" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098 -msgid "ngeqslant" -msgstr "ngeqslant" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 +msgid "pm" +msgstr "п.о." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099 -msgid "nleqq" -msgstr "nleqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 +msgid "cap" +msgstr "cap" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100 -msgid "ngeqq" -msgstr "ngeqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 +msgid "diamond" +msgstr "diamond" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101 -msgid "lneq" -msgstr "lneq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522 +msgid "oplus" +msgstr "oplus" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102 -msgid "gneq" -msgstr "gneq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523 +msgid "mp" +msgstr "mp" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103 -msgid "lneqq" -msgstr "lneqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524 +msgid "cup" +msgstr "чашка" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104 -msgid "gneqq" -msgstr "gneqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525 +msgid "bigtriangleup" +msgstr "bigtriangleup" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105 -msgid "lvertneqq" -msgstr "lvertneqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526 +msgid "ominus" +msgstr "ominus" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106 -msgid "gvertneqq" -msgstr "gvertneqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527 +msgid "times" +msgstr "times" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107 -msgid "lnsim" -msgstr "lnsim" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 +msgid "uplus" +msgstr "uplus" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108 -msgid "gnsim" -msgstr "gnsim" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 +msgid "bigtriangledown" +msgstr "bigtriangledown" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109 -msgid "lnapprox" -msgstr "lnapprox" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530 +msgid "otimes" +msgstr "otimes" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110 -msgid "gnapprox" -msgstr "gnapprox" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531 +msgid "div" +msgstr "div" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111 -msgid "nprec" -msgstr "nprec" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532 +msgid "sqcap" +msgstr "sqcap" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112 -msgid "nsucc" -msgstr "nsucc" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533 +msgid "triangleright" +msgstr "triangleright" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113 -msgid "npreceq" -msgstr "npreceq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534 +msgid "oslash" +msgstr "oslash" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114 -msgid "nsucceq" -msgstr "nsucceq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535 +msgid "cdot" +msgstr "cdot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115 -msgid "precneqq" -msgstr "precneqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536 +msgid "sqcup" +msgstr "sqcup" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116 -msgid "succneqq" -msgstr "succneqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537 +msgid "triangleleft" +msgstr "triangleleft" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117 -msgid "precnsim" -msgstr "precnsim" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538 +msgid "odot" +msgstr "odot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118 -msgid "succnsim" -msgstr "succnsim" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539 +msgid "star" +msgstr "зірка" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119 -msgid "precnapprox" -msgstr "precnapprox" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540 +msgid "ast" +msgstr "ast" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120 -msgid "succnapprox" -msgstr "succnapprox" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541 +msgid "vee" +msgstr "vee" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121 -msgid "subsetneq" -msgstr "subsetneq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542 +msgid "amalg" +msgstr "amalg" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122 -msgid "supsetneq" -msgstr "supsetneq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543 +msgid "bigcirc" +msgstr "bigcirc" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123 -msgid "subsetneqq" -msgstr "subsetneqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544 +msgid "setminus" +msgstr "setminus" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124 -msgid "supsetneqq" -msgstr "supsetneqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545 +msgid "wedge" +msgstr "wedge" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125 -msgid "nsubseteq" -msgstr "nsubseteq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546 +msgid "dagger" +msgstr "dagger" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126 -msgid "nsubseteqq" -msgstr "nsubseteqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547 +msgid "circ" +msgstr "circ" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127 -msgid "nsupseteq" -msgstr "nsupseteq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548 +msgid "bullet" +msgstr "bullet" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128 -msgid "nsupseteqq" -msgstr "nsupseteqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549 +msgid "wr" +msgstr "wr" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129 -msgid "nvdash" -msgstr "nvdash" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550 +msgid "ddagger" +msgstr "ddagger" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130 -msgid "nvDash" -msgstr "nvDash" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551 +msgid "smallint" +msgstr "smallint" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131 -msgid "nVDash" -msgstr "nVDash" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555 +msgid "leq" +msgstr "leq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132 -msgid "nVdash" -msgstr "nVdash" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557 +msgid "geq" +msgstr "geq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133 -msgid "varsubsetneq" -msgstr "varsubsetneq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559 +msgid "equiv" +msgstr "equiv" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134 -msgid "varsupsetneq" -msgstr "varsupsetneq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560 +msgid "models" +msgstr "models" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135 -msgid "varsubsetneqq" -msgstr "varsubsetneqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561 +msgid "prec" +msgstr "prec" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136 -msgid "varsupsetneqq" -msgstr "varsupsetneqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562 +msgid "succ" +msgstr "succ" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137 -msgid "ntriangleleft" -msgstr "ntriangleleft" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563 +msgid "sim" +msgstr "sim" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138 -msgid "ntriangleright" -msgstr "ntriangleright" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564 +msgid "perp" +msgstr "perp" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139 -msgid "ntrianglelefteq" -msgstr "ntrianglelefteq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565 +msgid "preceq" +msgstr "preceq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140 -msgid "ntrianglerighteq" -msgstr "ntrianglerighteq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566 +msgid "succeq" +msgstr "succeq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141 -msgid "ncong" -msgstr "ncong" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567 +msgid "simeq" +msgstr "simeq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142 -msgid "nsim" -msgstr "nsim" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568 +msgid "mid" +msgstr "mid" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143 -msgid "nmid" -msgstr "nmid" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569 +msgid "ll" +msgstr "ll" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144 -msgid "nshortmid" -msgstr "nshortmid" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570 +msgid "gg" +msgstr "gg" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145 -msgid "nparallel" -msgstr "nparallel" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571 +msgid "asymp" +msgstr "asymp" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146 -msgid "nshortparallel" -msgstr "nshortparallel" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572 +msgid "parallel" +msgstr "parallel" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147 -msgid "ntrianglelefteqslant" -msgstr "ntrianglelefteqslant" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573 +msgid "subset" +msgstr "subset" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148 -msgid "ntrianglerighteqslant" -msgstr "ntrianglerighteqslant" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 +msgid "supset" +msgstr "supset" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152 -msgid "dotplus" -msgstr "dotplus" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 +msgid "approx" +msgstr "approx" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153 -msgid "smallsetminus" -msgstr "smallsetminus" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576 +msgid "smile" +msgstr "smile" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154 -msgid "Cap" -msgstr "Cap" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 +msgid "subseteq" +msgstr "subseteq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156 -msgid "Cup" -msgstr "Заглибина" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 +msgid "supseteq" +msgstr "supseteq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158 -msgid "barwedge" -msgstr "barwedge" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579 +msgid "cong" +msgstr "cong" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159 -msgid "veebar" -msgstr "veebar" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580 +msgid "frown" +msgstr "frown" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160 -msgid "doublebarwedge" -msgstr "doublebarwedge" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 +msgid "sqsubseteq" +msgstr "sqsubseteq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161 -msgid "boxminus" -msgstr "boxminus" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 +msgid "sqsupseteq" +msgstr "sqsupseteq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162 -msgid "boxtimes" -msgstr "boxtimes" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 +msgid "doteq" +msgstr "doteq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163 -msgid "boxdot" -msgstr "boxdot" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 +msgid "neq" +msgstr "neq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164 -msgid "boxplus" -msgstr "boxplus" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 +msgid "in[[math relation]]" +msgstr "in" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165 -msgid "boxast" -msgstr "boxast" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587 +msgid "ni" +msgstr "ni" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166 -msgid "boxbar" -msgstr "boxbar" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589 +msgid "propto" +msgstr "propto" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167 -msgid "boxslash" -msgstr "boxslash" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590 +msgid "notin" +msgstr "notin" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168 -msgid "boxbslash" -msgstr "boxbslash" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591 +msgid "vdash" +msgstr "vdash" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169 -msgid "boxcircle" -msgstr "boxcircle" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592 +msgid "dashv" +msgstr "dashv" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170 -msgid "boxbox" -msgstr "boxbox" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593 +msgid "bowtie" +msgstr "bowtie" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171 -msgid "boxempty" -msgstr "boxempty" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 +msgid "iff" +msgstr "iff" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172 -msgid "divideontimes" -msgstr "divideontimes" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 +msgid "not" +msgstr "not" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173 -msgid "ltimes" -msgstr "ltimes" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596 +msgid "land" +msgstr "land" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174 -msgid "rtimes" -msgstr "rtimes" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597 +msgid "lor" +msgstr "lor" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175 -msgid "leftthreetimes" -msgstr "leftthreetimes" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598 +msgid "lnot" +msgstr "lnot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176 -msgid "rightthreetimes" -msgstr "rightthreetimes" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602 +msgid "alpha" +msgstr "альфа" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177 -msgid "curlywedge" -msgstr "curlywedge" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603 +msgid "beta" +msgstr "бета" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178 -msgid "curlyvee" -msgstr "curlyvee" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604 +msgid "gamma" +msgstr "гамма" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179 -msgid "circleddash" -msgstr "circleddash" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605 +msgid "delta" +msgstr "дельта" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180 -msgid "circledast" -msgstr "circledast" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606 +msgid "epsilon" +msgstr "епсилон" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181 -msgid "circledcirc" -msgstr "circledcirc" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607 +msgid "varepsilon" +msgstr "прописне епсилон" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182 -msgid "centerdot" -msgstr "centerdot" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608 +msgid "zeta" +msgstr "зета" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183 -msgid "intercal" -msgstr "intercal" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609 +msgid "eta" +msgstr "ета" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184 -msgid "implies" -msgstr "implies" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610 +msgid "theta" +msgstr "тета" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185 -msgid "impliedby" -msgstr "impliedby" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611 +msgid "vartheta" +msgstr "прописне тета" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186 -msgid "bigcurlyvee" -msgstr "bigcurlyvee" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612 +msgid "iota" +msgstr "йота" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187 -msgid "bigcurlywedge" -msgstr "bigcurlywedge" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613 +msgid "kappa" +msgstr "каппа" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188 -msgid "bigsqcap" -msgstr "bigsqcap" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614 +msgid "lambda" +msgstr "лямбда" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189 -msgid "bigbox" -msgstr "bigbox" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615 +msgid "mu" +msgstr "мю" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190 -msgid "bigparallel" -msgstr "bigparallel" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616 +msgid "nu" +msgstr "ню" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191 -msgid "biginterleave" -msgstr "biginterleave" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617 +msgid "xi" +msgstr "ксі" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192 -msgid "bignplus" -msgstr "bignplus" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618 +msgid "pi" +msgstr "пі" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193 -msgid "nplus" -msgstr "nplus" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619 +msgid "varpi" +msgstr "прописне пі" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194 -msgid "Yup" -msgstr "Yup" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620 +msgid "rho" +msgstr "ро" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195 -msgid "Ydown" -msgstr "Ydown" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621 +msgid "varrho" +msgstr "varrho" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196 -msgid "Yleft" -msgstr "Yleft" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622 +msgid "sigma" +msgstr "сигма" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197 -msgid "Yright" -msgstr "Yright" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623 +msgid "varsigma" +msgstr "прописне сигма" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198 -msgid "obar" -msgstr "obar" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624 +msgid "tau" +msgstr "тау" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199 -msgid "obslash" -msgstr "obslash" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625 +msgid "upsilon" +msgstr "іпсилон" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200 -msgid "ocircle" -msgstr "ocircle" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626 +msgid "phi" +msgstr "фі" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201 -msgid "olessthan" -msgstr "olessthan" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627 +msgid "varphi" +msgstr "прописне фі" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202 -msgid "ogreaterthan" -msgstr "ogreaterthan" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628 +msgid "chi" +msgstr "хі" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203 -msgid "ovee" -msgstr "ovee" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629 +msgid "psi" +msgstr "псі" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204 -msgid "owedge" -msgstr "owedge" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630 +msgid "omega" +msgstr "омега" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205 -msgid "varcurlyvee" -msgstr "varcurlyvee" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631 +msgid "Gamma" +msgstr "Гама" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206 -msgid "varcurlywedge" -msgstr "varcurlywedge" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632 +msgid "Delta" +msgstr "Дельта" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207 -msgid "vartimes" -msgstr "vartimes" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633 +msgid "Theta" +msgstr "Тета" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208 -msgid "varotimes" -msgstr "varotimes" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634 +msgid "Lambda" +msgstr "Лямбда" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209 -msgid "varoast" -msgstr "varoast" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635 +msgid "Xi" +msgstr "Ксі" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210 -msgid "varobar" -msgstr "varobar" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636 +msgid "Pi" +msgstr "π" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211 -msgid "varodot" -msgstr "varodot" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637 +msgid "Sigma" +msgstr "Сигма" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212 -msgid "varoslash" -msgstr "varoslash" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638 +msgid "Upsilon" +msgstr "Іпсілон" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213 -msgid "varobslash" -msgstr "varobslash" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639 +msgid "Phi" +msgstr "Фі" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214 -msgid "varocircle" -msgstr "varocircle" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640 +msgid "Psi" +msgstr "Псі" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215 -msgid "varoplus" -msgstr "varoplus" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641 +msgid "Omega" +msgstr "Омега" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216 -msgid "varominus" -msgstr "varominus" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642 +msgid "varGamma" +msgstr "прописне Гама" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217 -msgid "varovee" -msgstr "varovee" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643 +msgid "varDelta" +msgstr "прописне Дельта" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218 -msgid "varowedge" -msgstr "varowedge" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644 +msgid "varTheta" +msgstr "прописне Тета" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219 -msgid "varolessthan" -msgstr "varolessthan" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645 +msgid "varLambda" +msgstr "прописне Лямбда" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220 -msgid "varogreaterthan" -msgstr "varogreaterthan" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646 +msgid "varXi" +msgstr "прописне Ксі" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221 -msgid "varbigcirc" -msgstr "varbigcirc" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647 +msgid "varPi" +msgstr "прописне Пі" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226 -msgid "brokenvert" -msgstr "brokenvert" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648 +msgid "varSigma" +msgstr "прописне Сигма" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229 -msgid "lfloor" -msgstr "lfloor" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649 +msgid "varUpsilon" +msgstr "прописне Іпсілон" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230 -msgid "rfloor" -msgstr "rfloor" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650 +msgid "varPhi" +msgstr "прописне Фі" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231 -msgid "lceil" -msgstr "lceil" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651 +msgid "varPsi" +msgstr "прописне Псі" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232 -msgid "rceil" -msgstr "rceil" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 +msgid "varOmega" +msgstr "прописне Омега" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237 -msgid "llbracket" -msgstr "llbracket" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656 +msgid "nabla" +msgstr "набла" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238 -msgid "rrbracket" -msgstr "rrbracket" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657 +msgid "partial" +msgstr "часткова похідна" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239 -msgid "llfloor" -msgstr "llfloor" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658 +msgid "infty" +msgstr "нескінченність" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240 -msgid "rrfloor" -msgstr "rrfloor" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659 +msgid "prime" +msgstr "штрих" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241 -msgid "llceil" -msgstr "llceil" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660 +msgid "ell" +msgstr "ell" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242 -msgid "rrceil" -msgstr "rrceil" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661 +msgid "emptyset" +msgstr "порожня множина" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243 -msgid "Lbag" -msgstr "Lbag" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662 +msgid "exists" +msgstr "існує" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244 -msgid "Rbag" -msgstr "Rbag" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 +msgid "forall" +msgstr "для всіх" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245 -msgid "llparenthesis" -msgstr "llparenthesis" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664 +msgid "imath" +msgstr "математичне i" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246 -msgid "rrparenthesis" -msgstr "rrparenthesis" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665 +msgid "jmath" +msgstr "математичне j" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247 -msgid "binampersand" -msgstr "binampersand" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666 +msgid "Re" +msgstr "Re" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248 -msgid "bindnasrepma" -msgstr "bindnasrepma" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667 +msgid "Im" +msgstr "Im" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252 -msgid "Voiceless bilabial plosive" -msgstr "Глухий губно-губний проривний" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 +msgid "aleph" +msgstr "алеф" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253 -msgid "Voiced bilabial plosive" -msgstr "Дзвінкий губно-губний проривний" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 +msgid "wp" +msgstr "wp" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254 -msgid "Voiceless alveolar plosive" -msgstr "Глухий альвеолярний проривний" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670 lib/ui/stdtoolbars.inc:770 +msgid "hbar" +msgstr "hbar" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255 -msgid "Voiced alveolar plosive" -msgstr "Дзвінкий альвеолярний проривний" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671 +msgid "angle" +msgstr "кут" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256 -msgid "Voiceless retroflex plosive" -msgstr "Глухий ретрофлексний проривний" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672 +msgid "top" +msgstr "зверху" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257 -msgid "Voiced retroflex plosive" -msgstr "Дзвінкий ретрофлексний проривний" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673 +msgid "bot" +msgstr "bot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258 -msgid "Voiceless palatal plosive" -msgstr "Глухий твердопіднебінний проривний" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674 +msgid "Vert" +msgstr "Vert" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259 -msgid "Voiced palatal plosive" -msgstr "Дзвінкий твердопіднебінний проривний" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675 +msgid "neg" +msgstr "neg" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260 -msgid "Voiceless velar plosive" -msgstr "Глухий задньопіднебінний проривний" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676 +msgid "flat" +msgstr "плоский" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261 -msgid "Voiced velar plosive" -msgstr "Дзвінкий задньопіднебінний проривний" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677 +msgid "natural" +msgstr "natural" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262 -msgid "Voiceless uvular plosive" -msgstr "Глухий язичковий проривний" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678 +msgid "sharp" +msgstr "sharp" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263 -msgid "Voiced uvular plosive" -msgstr "Дзвінкий язичковий проривний" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679 +msgid "surd" +msgstr "surd" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264 -msgid "Glottal plosive" -msgstr "Гортанний проривний" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680 +msgid "lhook" +msgstr "lhook" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265 -msgid "Voiced bilabial nasal" -msgstr "Дзвінкий губно-губний носовий" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 +msgid "rhook" +msgstr "rhook" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266 -msgid "Voiced labiodental nasal" -msgstr "Дзвінкий губно-зубний носовий" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682 +msgid "triangle" +msgstr "трикутник" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267 -msgid "Voiced alveolar nasal" -msgstr "Дзвінкий ясенний носовий" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683 +msgid "diamondsuit" +msgstr "diamondsuit" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268 -msgid "Voiced retroflex nasal" -msgstr "Дзвінкий ретрофлексний носовий" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684 +msgid "heartsuit" +msgstr "heartsuit" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269 -msgid "Voiced palatal nasal" -msgstr "Дзвінкий твердопіднебінний носовий" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685 +msgid "clubsuit" +msgstr "clubsuit" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270 -msgid "Voiced velar nasal" -msgstr "Дзвінкий задньопіднебінний носовий" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686 +msgid "spadesuit" +msgstr "spadesuit" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271 -msgid "Voiced uvular nasal" -msgstr "Дзвінкий язичковий носовий" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687 +msgid "textrm \\AA" +msgstr "textrm \\AA" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272 -msgid "Voiced bilabial trill" -msgstr "Дзвінкий губно-губний дрижачий" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688 +msgid "textrm \\O" +msgstr "textrm \\O" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273 -msgid "Voiced alveolar trill" -msgstr "Дзвінкий ясенний дрижачий" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689 +msgid "mathcircumflex" +msgstr "mathcircumflex" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274 -msgid "Voiced uvular trill" -msgstr "Дзвінкий язичковий дрижачий" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690 +msgid "_" +msgstr "_" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276 -msgid "Voiced alveolar tap" -msgstr "Дзвінкий ясенний одноударний" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691 +msgid "textdegree" +msgstr "textdegree" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277 -msgid "Voiced retroflex flap" -msgstr "Дзвінкий ретрофлексний одноударний" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692 +msgid "mathdollar" +msgstr "mathdollar" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278 -msgid "Voiceless bilabial fricative" -msgstr "Глухий губно-губний фрикативний" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693 +msgid "mathparagraph" +msgstr "mathparagraph" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279 -msgid "Voiced bilabial fricative" -msgstr "Дзвінкий губно-губний фрикативний" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694 +msgid "mathsection" +msgstr "mathsection" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280 -msgid "Voiceless labiodental fricative" -msgstr "Глухий губно-зубний фрикативний" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695 +msgid "mathrm T" +msgstr "mathrm T" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281 -msgid "Voiced labiodental fricative" -msgstr "Дзвінкий губно-зубний фрикативний" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696 +msgid "mathbb N" +msgstr "mathbb N" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282 -msgid "Voiceless dental fricative" -msgstr "Глухий зубний фрикативний" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697 +msgid "mathbb Z" +msgstr "mathbb Z" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283 -msgid "Voiced dental fricative" -msgstr "Дзвінкий зубний фрикативний" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698 +msgid "mathbb Q" +msgstr "mathbb Q" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284 -msgid "Voiceless alveolar fricative" -msgstr "Глухий ясенний фрикативний" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699 +msgid "mathbb R" +msgstr "mathbb R" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285 -msgid "Voiced alveolar fricative" -msgstr "Дзвінкий ясенний фрикативний" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700 +msgid "mathbb C" +msgstr "mathbb C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286 -msgid "Voiceless postalveolar fricative" -msgstr "Глухий заясенний фрикативний" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701 +msgid "mathbb H" +msgstr "mathbb H" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287 -msgid "Voiced postalveolar fricative" -msgstr "Дзвінкий заясенний фрикативний" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702 +msgid "mathcal F" +msgstr "mathcal F" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288 -msgid "Voiceless retroflex fricative" -msgstr "Глухий ретрофлексний фрикативний" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703 +msgid "mathcal L" +msgstr "mathcal L" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289 -msgid "Voiced retroflex fricative" -msgstr "Дзвінкий ретрофлексний фрикативний" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704 +msgid "mathcal H" +msgstr "mathcal H" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290 -msgid "Voiceless palatal fricative" -msgstr "Глухий твердопіднебінний фрикативний" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705 +msgid "mathcal O" +msgstr "mathcal O" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291 -msgid "Voiced palatal fricative" -msgstr "Дзвінкий твердопіднебінний фрикативний" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708 +msgid "Big Operators" +msgstr "Великі оператори" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292 -msgid "Voiceless velar fricative" -msgstr "Глухий задньопіднебінний фрикативний" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709 +msgid "intop" +msgstr "intop" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293 -msgid "Voiced velar fricative" -msgstr "Дзвінкий задньопіднебінний фрикативний" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710 +msgid "int" +msgstr "int" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294 -msgid "Voiceless uvular fricative" -msgstr "Глухий язичковий фрикативний" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711 +msgid "iint" +msgstr "iint" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295 -msgid "Voiced uvular fricative" -msgstr "Дзвінкий язичковий фрикативний" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712 +msgid "iintop" +msgstr "iintop" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296 -msgid "Voiceless pharyngeal fricative" -msgstr "Глухий глотковий фрикативний" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713 +msgid "iiint" +msgstr "iiint" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297 -msgid "Voiced pharyngeal fricative" -msgstr "Дзвінкий глотковий фрикативний" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714 +msgid "iiintop" +msgstr "iiintop" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298 -msgid "Voiceless glottal fricative" -msgstr "Глухий гортанний фрикативний" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715 +msgid "iiiint" +msgstr "iiiint" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299 -msgid "Voiced glottal fricative" -msgstr "Дзвінкий гортанний фрикативний" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716 +msgid "iiiintop" +msgstr "iiiintop" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300 -msgid "Voiceless alveolar lateral fricative" -msgstr "Глухий ясенний латеральний фрикативний" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717 +msgid "dotsint" +msgstr "dotsint" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301 -msgid "Voiced alveolar lateral fricative" -msgstr "Дзвінкий ясенний латеральний фрикативний" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718 +msgid "dotsintop" +msgstr "dotsintop" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302 -msgid "Voiced labiodental approximant" -msgstr "Дзвінкий губно-зубний апроксимант" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719 +msgid "idotsint" +msgstr "idotsint" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303 -msgid "Voiced alveolar approximant" -msgstr "Дзвінкий ясенний апроксимант" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720 +msgid "oint" +msgstr "oint" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304 -msgid "Voiced retroflex approximant" -msgstr "Дзвінкий ретрофлексний апроксимант" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721 +msgid "ointop" +msgstr "ointop" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305 -msgid "Voiced palatal approximant" -msgstr "Дзвінкий твердопіднебінний апроксимант" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306 -msgid "Voiced velar approximant" -msgstr "Дзвінкий задньопіднебінний апроксимант" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722 +msgid "oiint" +msgstr "oiint" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307 -msgid "Voiced alveolar lateral approximant" -msgstr "Дзвінкий ясенний боковий апроксимант" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723 +msgid "oiintop" +msgstr "oiintop" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308 -msgid "Voiced retroflex lateral approximant" -msgstr "Дзвінкий ретрофлексний латеральний апроксимант" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724 +msgid "ointctrclockwiseop" +msgstr "ointctrclockwiseop" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309 -msgid "Voiced palatal lateral approximant" -msgstr "Дзвінкий твердопіднебінний латеральний апроксимант" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725 +msgid "ointctrclockwise" +msgstr "ointctrclockwise" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310 -msgid "Voiced velar lateral approximant" -msgstr "Дзвінкий м’якопіднебінний боковий апроксимант" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726 +msgid "ointclockwiseop" +msgstr "ointclockwiseop" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314 -msgid "Bilabial click" -msgstr "Губно-губне клацальний" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727 +msgid "ointclockwise" +msgstr "ointclockwise" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315 -msgid "Dental click" -msgstr "Зубний клацальний" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728 +msgid "sqint" +msgstr "sqint" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316 -msgid "(Post)alveolar click" -msgstr "(За)ясенний клацальний" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729 +msgid "sqintop" +msgstr "sqintop" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317 -msgid "Palatoalveolar click" -msgstr "Заясенний клацальний" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730 +msgid "sqiint" +msgstr "sqiint" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318 -msgid "Alveolar lateral click" -msgstr "Ясенний боковий клацальний" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731 +msgid "sqiintop" +msgstr "sqiintop" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319 -msgid "Voiced bilabial implosive" -msgstr "Дзвінкий губно-губний імплозивний" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732 +msgid "fint" +msgstr "fint" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320 -msgid "Voiced dental/alveolar implosive" -msgstr "Дзвінкий зубний/ясенний вибуховий" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733 +msgid "fintop" +msgstr "fintop" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321 -msgid "Voiced palatal implosive" -msgstr "Дзвінкий твердопіднебінний вибуховий" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734 +msgid "landupint" +msgstr "landupint" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322 -msgid "Voiced velar implosive" -msgstr "Дзвінкий задньопіднебінний вибуховий" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735 +msgid "landupintop" +msgstr "landupintop" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323 -msgid "Voiced uvular implosive" -msgstr "Дзвінкий язичковий вибуховий" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736 +msgid "landdownint" +msgstr "landdownint" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324 -msgid "Ejective mark" -msgstr "Позначка виштовхування" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737 +msgid "landdownintop" +msgstr "landdownintop" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328 -msgid "Close front unrounded vowel" -msgstr "Неогублений голосний переднього ряду високого піднесення" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738 +msgid "varint" +msgstr "varint" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329 -msgid "Close front rounded vowel" -msgstr "Огублений голосний переднього ряду високого піднесення" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739 +msgid "varoint" +msgstr "varoint" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330 -msgid "Close central unrounded vowel" -msgstr "Неогублений голосний середнього ряду високого піднесення" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740 +msgid "varoiint" +msgstr "varoiint" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331 -msgid "Close central rounded vowel" -msgstr "Огублений голосний середнього ряду високого піднесення" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741 +msgid "varoiintop" +msgstr "varoiintop" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332 -msgid "Close back unrounded vowel" -msgstr "Неогублений голосний заднього ряду високого піднесення" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742 +msgid "varointclockwise" +msgstr "varointclockwise" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333 -msgid "Close back rounded vowel" -msgstr "Огублений голосний заднього ряду високого піднесення" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743 +msgid "varointclockwiseop" +msgstr "varointclockwiseop" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334 -msgid "Near-close near-front unrounded vowel" -msgstr "Майже неогублений голосний майже переднього ряду високого піднесення" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744 +msgid "varointctrclockwise" +msgstr "varointctrclockwise" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335 -msgid "Near-close near-front rounded vowel" -msgstr "Майже огублений голосний майже переднього ряду високого піднесення" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745 +msgid "varointctrclockwiseop" +msgstr "varointctrclockwiseop" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336 -msgid "Near-close near-back rounded vowel" -msgstr "Майже огублений голосний майже заднього ряду високого піднесення" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746 +msgid "sum" +msgstr "сума" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337 -msgid "Close-mid front unrounded vowel" -msgstr "Неогублений голосний переднього ряду високо-середнього піднесення" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747 +msgid "prod" +msgstr "prod" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338 -msgid "Close-mid front rounded vowel" -msgstr "Огублений голосний переднього ряду високо-середнього піднесення" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748 +msgid "coprod" +msgstr "coprod" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339 -msgid "Close-mid central unrounded vowel" -msgstr "Неогублений голосний середнього ряду високо-середнього піднесення" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749 +msgid "bigsqcup" +msgstr "bigsqcup" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340 -msgid "Close-mid central rounded vowel" -msgstr "Огублений голосний середнього ряду високо-середнього піднесення" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750 +msgid "bigotimes" +msgstr "bigotimes" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341 -msgid "Close-mid back unrounded vowel" -msgstr "Неогублений голосний заднього ряду високо-середнього піднесення" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751 +msgid "bigodot" +msgstr "bigodot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342 -msgid "Close-mid back rounded vowel" -msgstr "Огублений голосний заднього ряду високо-середнього піднесення" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752 +msgid "bigoplus" +msgstr "bigoplus" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343 -msgid "Mid-central vowel (Schwa)" -msgstr "Середньо-центральний голосний (нейтральний)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753 +msgid "bigcap" +msgstr "bigcap" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344 -msgid "Open-mid front unrounded vowel" -msgstr "Неогублено-середній голосний переднього ряду низького піднесення" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754 +msgid "bigcup" +msgstr "bigcup" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345 -msgid "Open-mid front rounded vowel" -msgstr "Огублений голосний переднього ряду низько-середнього піднесення" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755 +msgid "biguplus" +msgstr "biguplus" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346 -msgid "Open-mid central unrounded vowel" -msgstr "Неогублений голосний середньо-центрального ряду низького піднесення" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756 +msgid "bigvee" +msgstr "bigvee" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347 -msgid "Open-mid central rounded vowel" -msgstr "Огублений голосний середнього ряду низько-середнього піднесення" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757 +msgid "bigwedge" +msgstr "bigwedge" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348 -msgid "Open-mid back unrounded vowel" -msgstr "Огублений голосний заднього ряду високо-середнього піднесення" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761 +msgid "digamma" +msgstr "digamma" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349 -msgid "Open-mid back rounded vowel" -msgstr "Огублений голосний середньо-заднього ряду низького піднесення" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762 +msgid "varkappa" +msgstr "varkappa" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350 -msgid "Near-open front unrounded vowel" -msgstr "Майже неогублений голосний переднього ряду низького піднесення" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763 +msgid "beth" +msgstr "beth" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351 -msgid "Near-open vowel" -msgstr "Майже неогублений голосний" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764 +msgid "daleth" +msgstr "daleth" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352 -msgid "Open front unrounded vowel" -msgstr "Неогублений голосний переднього ряду низького піднесення" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765 +msgid "gimel" +msgstr "gimel" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353 -msgid "Open front rounded vowel" -msgstr "Огублений голосний переднього ряду низького піднесення" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766 +msgid "ulcorner" +msgstr "ulcorner" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354 -msgid "Open back unrounded vowel" -msgstr "Неогублений голосний заднього ряду низького піднесення" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767 +msgid "urcorner" +msgstr "urcorner" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355 -msgid "Open back rounded vowel" -msgstr "Огублений голосний заднього ряду низького піднесення" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768 +msgid "llcorner" +msgstr "llcorner" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359 -msgid "Voiceless labial-velar fricative" -msgstr "Глухий губно-задньопіднебінний фрикативний" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769 +msgid "lrcorner" +msgstr "lrcorner" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360 -msgid "Voiced labial-velar approximant" -msgstr "Дзвінкий губно-задньопіднебінний апроксимант" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 +msgid "hslash" +msgstr "hslash" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361 -msgid "Voiced labial-palatal approximant" -msgstr "Дзвінкий губно-твердопіднебінний апроксимант" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772 +msgid "vartriangle" +msgstr "vartriangle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362 -msgid "Voiceless epiglottal fricative" -msgstr "Глухий епігортанний фрикативний" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773 +msgid "triangledown" +msgstr "triangledown" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363 -msgid "Voiced epiglottal fricative" -msgstr "Дзвінкий епігортанний фрикативний" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774 +msgid "square" +msgstr "square" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364 -msgid "Epiglottal plosive" -msgstr "Епігортанний проривний" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 +msgid "CheckedBox" +msgstr "CheckedBox" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365 -msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative" -msgstr "Глухий ясенно-твердопіднебінний фрикативний" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778 lib/ui/stdtoolbars.inc:852 +msgid "XBox" +msgstr "XBox" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366 -msgid "Voiced alveolo-palatal fricative" -msgstr "Дзвінкий ясенно-твердопіднебінний фрикативний" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779 +msgid "lozenge" +msgstr "lozenge" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367 -msgid "Voiced alveolar lateral flap" -msgstr "Дзвінкий ясенний боковий одноударний приголосний" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780 +msgid "wasylozenge" +msgstr "wasylozenge" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368 -msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative" -msgstr "Одночасно глухий заясенний та задньопіднебінний фрикативний" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781 +msgid "circledR" +msgstr "circledR" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54 -msgid "Top tie bar" -msgstr "Верхня паличка зв’язку" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782 +msgid "circledS" +msgstr "circledS" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55 -msgid "Bottom tie bar" -msgstr "Нижня паличка зв’язку" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783 +msgid "measuredangle" +msgstr "measuredangle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374 -msgid "Long" -msgstr "Довгий" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784 +msgid "varangle" +msgstr "varangle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375 -msgid "Half-long" -msgstr "Напівдовгий" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785 +msgid "nexists" +msgstr "nexists" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376 -msgid "Extra short" -msgstr "Дуже короткий" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786 +msgid "mho" +msgstr "mho" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377 -msgid "Primary stress" -msgstr "Основний наголос" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787 +msgid "Finv" +msgstr "Finv" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378 -msgid "Secondary stress" -msgstr "Вторинний наголос" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788 +msgid "Game" +msgstr "Гра" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379 -msgid "Minor (foot) group" -msgstr "Другорядна (нижня) група" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789 +msgid "Bbbk" +msgstr "Bbbk" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380 -msgid "Major (intonation) group" -msgstr "Основна (інтонаційна) група" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790 +msgid "backprime" +msgstr "backprime" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381 -msgid "Syllable break" -msgstr "Кінець складу" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791 +msgid "varnothing" +msgstr "varnothing" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 -msgid "Linking (absence of a break)" -msgstr "З’єднання (відсутність поділу)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793 +msgid "blacktriangle" +msgstr "blacktriangle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386 -msgid "Voiceless" -msgstr "Глухий" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794 +msgid "blacktriangledown" +msgstr "blacktriangledown" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 -msgid "Voiceless (above)" -msgstr "Глухий (верхній)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:795 +msgid "blacksquare" +msgstr "blacksquare" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 -msgid "Voiced" -msgstr "Дзвінкий" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:796 +msgid "blacklozenge" +msgstr "blacklozenge" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389 -msgid "Breathy voiced" -msgstr "Дзвінкий шепіт" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:797 +msgid "bigstar" +msgstr "bigstar" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390 -msgid "Creaky voiced" -msgstr "Хрипкий" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:798 +msgid "sphericalangle" +msgstr "sphericalangle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391 -msgid "Linguolabial" -msgstr "Язиково-губний" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799 +msgid "complement" +msgstr "complement" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392 -msgid "Dental" -msgstr "Зубний" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800 +msgid "eth" +msgstr "eth" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393 -msgid "Apical" -msgstr "Апікальний" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801 +msgid "diagup" +msgstr "diagup" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394 -msgid "Laminal" -msgstr "Ламінальний" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802 +msgid "diagdown" +msgstr "diagdown" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395 -msgid "Aspirated" -msgstr "Придих" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803 +msgid "lightning" +msgstr "lightning" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396 -msgid "More rounded" -msgstr "Більше огублення" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804 +msgid "varcopyright" +msgstr "varcopyright" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397 -msgid "Less rounded" -msgstr "Менше огублення" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805 +msgid "Bowtie" +msgstr "Bowtie" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398 -msgid "Advanced" -msgstr "Розвинений" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806 +msgid "diameter" +msgstr "діаметр" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399 -msgid "Retracted" -msgstr "Нерозвинений" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807 +msgid "invdiameter" +msgstr "invdiameter" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400 -msgid "Centralized" -msgstr "Централізований" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808 +msgid "bell" +msgstr "дзвінок" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401 -msgid "Mid-centralized" -msgstr "Середньо-централізований" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809 +msgid "hexagon" +msgstr "hexagon" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402 -msgid "Syllabic" -msgstr "Складовий" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810 +msgid "varhexagon" +msgstr "varhexagon" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403 -msgid "Non-syllabic" -msgstr "Нескладовий" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811 +msgid "pentagon" +msgstr "п’ятикутник" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404 -msgid "Rhoticity" -msgstr "З призвуком r" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812 +msgid "octagon" +msgstr "восьмикутник" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405 -msgid "Labialized" -msgstr "Огублений" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820 +msgid "smiley" +msgstr "smiley" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406 -msgid "Palatized" -msgstr "Палатизований" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821 +msgid "blacksmiley" +msgstr "blacksmiley" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407 -msgid "Velarized" -msgstr "Веляризований" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822 +msgid "frownie" +msgstr "frownie" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408 -msgid "Pharyngialized" -msgstr "Фарингалізований" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:823 +msgid "sun" +msgstr "сонце" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409 -msgid "Velarized or pharyngialized" -msgstr "Веляризований або фарингалізований" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:824 +msgid "leadsto" +msgstr "leadsto" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410 -msgid "Raised" -msgstr "Піднятий" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:826 +msgid "Leftcircle" +msgstr "Leftcircle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411 -msgid "Lowered" -msgstr "Знижений" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:827 +msgid "Rightcircle" +msgstr "Rightcircle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412 -msgid "Advanced tongue root" -msgstr "З висуванням основи язика" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:828 +msgid "CIRCLE" +msgstr "CIRCLE" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413 -msgid "Retracted tongue root" -msgstr "Без висування основи язика" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:829 +msgid "LEFTCIRCLE" +msgstr "LEFTCIRCLE" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414 -msgid "Nasalized" -msgstr "Назалізований" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:830 +msgid "RIGHTCIRCLE" +msgstr "RIGHTCIRCLE" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415 -msgid "Nasal release" -msgstr "Носовий видих" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831 +msgid "LEFTcircle" +msgstr "LEFTcircle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416 -msgid "Lateral release" -msgstr "Бічний видих" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832 +msgid "RIGHTcircle" +msgstr "RIGHTcircle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417 -msgid "No audible release" -msgstr "Без чутного видиху" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833 +msgid "leftturn" +msgstr "leftturn" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421 -msgid "Extra high (accent)" -msgstr "Додаткова висота (акцент)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:834 +msgid "rightturn" +msgstr "rightturn" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422 -msgid "Extra high (tone letter)" -msgstr "Додаткова висота (літера тону)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835 +msgid "AC" +msgstr "Блок живлення" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423 -msgid "High (accent)" -msgstr "Високий (акцент)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:836 +msgid "HF" +msgstr "HF" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424 -msgid "High (tone letter)" -msgstr "Високий (літера тону)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:837 +msgid "VHF" +msgstr "VHF" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425 -msgid "Mid (accent)" -msgstr "Середній (акцент)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:838 +msgid "photon" +msgstr "фотон" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426 -msgid "Mid (tone letter)" -msgstr "Середній (літера тону)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:839 +msgid "gluon" +msgstr "глюон" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427 -msgid "Low (accent)" -msgstr "Низький (акцент)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840 +msgid "permil" +msgstr "permil" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428 -msgid "Low (tone letter)" -msgstr "Низький (літера тону)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842 +msgid "cent" +msgstr "цент" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429 -msgid "Extra low (accent)" -msgstr "Дуже низький (акцент)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:843 +msgid "yen" +msgstr "єна" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430 -msgid "Extra low (tone letter)" -msgstr "Дуже низький (літера тону)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846 +msgid "hexstar" +msgstr "hexstar" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431 -msgid "Downstep" -msgstr "Зниження на крок" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:847 +msgid "varhexstar" +msgstr "varhexstar" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432 -msgid "Upstep" -msgstr "Підвищення тону на крок" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:848 +msgid "davidsstar" +msgstr "зірка Давида" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433 -msgid "Rising (accent)" -msgstr "Підвищення (акцент)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849 +msgid "maltese" +msgstr "мальтійський хрест" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434 -msgid "Rising (tone letter)" -msgstr "Підвищення (літера тону)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:850 +msgid "kreuz" +msgstr "kreuz" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435 -msgid "Falling (accent)" -msgstr "Зниження (акцент)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:851 +msgid "ataribox" +msgstr "ataribox" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436 -msgid "Falling (tone letter)" -msgstr "Зниження (літера тону)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:853 +msgid "checked" +msgstr "checked" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437 -msgid "High rising (accent)" -msgstr "Високе підвищення (акцент)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:854 +msgid "checkmark" +msgstr "checkmark" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438 -msgid "High rising (tone letter)" -msgstr "Високе підвищення (літера тону)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:855 +msgid "eighthnote" +msgstr "восьма нота" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439 -msgid "Low rising (accent)" -msgstr "Невеличке підвищення (акцент)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:856 +msgid "quarternote" +msgstr "четверта нота" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440 -msgid "Low rising (tone letter)" -msgstr "Невеличке підвищення (літера тону)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:857 +msgid "halfnote" +msgstr "половинна нота" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441 -msgid "Rising-falling (accent)" -msgstr "Підвищення-спадання (акцент)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:858 +msgid "fullnote" +msgstr "ціла нота" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442 -msgid "Rising-falling (tone letter)" -msgstr "Підвищення-спадання (літера тону)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:859 +msgid "twonotes" +msgstr "подвійна нота" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443 -msgid "Global rise" -msgstr "Загальне підняття" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:860 +msgid "female" +msgstr "жінка" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444 -msgid "Global fall" -msgstr "Загальне спадання" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861 +msgid "male" +msgstr "чоловік" -#: lib/external_templates:36 -msgid "GnumericSpreadsheet" -msgstr "ЕлектроннаТаблицяGnumeric" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862 +msgid "vernal" +msgstr "vernal" -#: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44 -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Електронна таблиця" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:863 +msgid "ascnode" +msgstr "ascnode" -#: lib/external_templates:39 -msgid "" -"A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n" -"It imports as a long table, so any length\n" -"is ok. Excessive width could be a problem.\n" -"The gnumeric software is necessary for conversion,\n" -"both for gnumeric and excel files.\n" -msgstr "" -"Електронна таблиця, створена за допомогою Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice " -"або Excel.\n" -"Програма імпортує її як довгу таблицю, отже ніяких обмежень на\n" -"довжину не накладається. Ширина таблиці може стати проблемою.\n" -"Для перетворення файлів gnumeric і excel слід встановити програму\n" -"gnumeric.\n" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864 +msgid "descnode" +msgstr "descnode" -#: lib/external_templates:76 -msgid "RasterImage" -msgstr "РастроваКартинка" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865 +msgid "fullmoon" +msgstr "повний місяць" -#: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85 -msgid "Raster image" -msgstr "Растрове зображення" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866 +msgid "newmoon" +msgstr "новий місяць" -#: lib/external_templates:84 -msgid "A bitmap file.\n" -msgstr "Растровий файл зображення.\n" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867 +msgid "leftmoon" +msgstr "місяць ліворуч" -#: lib/external_templates:148 -msgid "XFig" -msgstr "XFig" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868 +msgid "rightmoon" +msgstr "місяць праворуч" -#: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152 -msgid "Xfig figure" -msgstr "Рисунок Xfig" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869 +msgid "astrosun" +msgstr "сонце" -#: lib/external_templates:151 -msgid "An Xfig figure.\n" -msgstr "Рисунок Xfig.\n" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870 +msgid "mercury" +msgstr "меркурій" -#: lib/external_templates:201 -msgid "ChessDiagram" -msgstr "ШаховаДіаграма" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871 +msgid "venus" +msgstr "венера" -#: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221 -msgid "Chess diagram" -msgstr "Шахова діаграма" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872 +msgid "earth" +msgstr "земля" -#: lib/external_templates:204 -msgid "" -"A chess position diagram.\n" -"This template will use XBoard to edit the position.\n" -"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n" -"the position that you want to display.\n" -"Make sure to give it a '.fen' extension\n" -"and remember to type in a relative path\n" -"to the LyX document location.\n" -"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n" -"to enable general editing of the board.\n" -"You might also check out the\n" -"'Options->Test legality' option, and\n" -"remember to middle and right click to\n" -"insert new material in the board.\n" -"In order for this to work, you have to\n" -"put the bundled lyxskak.sty in a place\n" -"that TeX will find it, and you will need\n" -"to install the skak package from CTAN.\n" -msgstr "" -"Діаграма шахової позиції.\n" -"Цей шаблон використовуватиме XBoard для редагування позиції.\n" -"Використовуйте 'Файл->Зберегти позицію' у XBoard щоб зберегти\n" -"позицію, яку ви бажаєте відобразити.\n" -"Переконайтеся, що файл має розширення '.fen'\n" -"та запам'ятайте його розташування відносно\n" -"розташування документа LyX.\n" -"У XBoard, використовуйте 'Редагувати->Редагувати позицію',\n" -"щоб редагувати дошку.\n" -"ви також можете провести перевірку\n" -"за допомогою 'Параметри->Перевірити можливість',\n" -"та додавати новий матеріал до дошки\n" -"середньою та правою кнопками миші.\n" -"Щоб мати можливість робити це,\n" -"Вам слід розмістити файл lyxskak.sty\n" -"так, щоб TeX міг його знайти, та встановити\n" -"пакунок skak з CTAN.\n" - -#: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258 -msgid "Lilypond typeset music" -msgstr "Запис музики Lilypond" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:873 +msgid "mars" +msgstr "марс" -#: lib/external_templates:254 -msgid "" -"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n" -"converted to .pdf or .eps for inclusion\n" -"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n" -"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n" -msgstr "" -"Вставка нотного запису за допомогою GNU LilyPond,\n" -"перетвореного у .pdf або .eps для додавання\n" -"Використання .eps потребує версії старшої від lilypond 2.6\n" -"Використання .pdf потребує версії старшої від lilypond 2.9\n" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:874 +msgid "jupiter" +msgstr "юпітер" -#: lib/external_templates:300 -msgid "PDFPages" -msgstr "PDFPages" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:875 +msgid "saturn" +msgstr "сатурн" -#: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315 -msgid "PDF pages" -msgstr "Сторінки PDF" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:876 +msgid "uranus" +msgstr "уран" -#: lib/external_templates:303 -msgid "" -"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n" -"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n" -"which must be inserted to 'Options'.\n" -"Examples:\n" -"* pages={x-y} (for a range of pages)\n" -"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n" -"* pages=- (to include all pages)\n" -"* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n" -"With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n" -"inserted in their original size.\n" -"Read the documentation of the pdfpages package\n" -"for further options and details.\n" -msgstr "" -"Включає документи PDF за допомогою пакунка «pdfpages».\n" -"Щоб включити декілька сторінок, скористайтесь параметром «pages»,\n" -"який слід вставити до «Параметрів».\n" -"Приклади:\n" -"* pages={x-y} (діапазон сторінок)\n" -"* pages={x,y,z} (окремі сторінки)\n" -"* pages=- (всі сторінки)\n" -"* pages=last-1 (включити всі сторінки у зворотному порядку)Якщо буде додано " -"параметр «noautoscale», сторінки PDF буде додано\n" -"без внесення змін до початкових розмірів цих сторінок. \n" -"Щоб дізнатися про інші параметри та подробиці, зверніться до\n" -"документації пакунка pdfpages.\n" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:877 +msgid "neptune" +msgstr "нептун" -#: lib/external_templates:346 -msgid "" -"Today's date.\n" -"Read 'info date' for more information.\n" -msgstr "" -"Сьогоднішня дата.\n" -"Прочитайте 'info date', щоб дізнатися більше.\n" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:878 +msgid "pluto" +msgstr "плутон" -#: lib/external_templates:375 -msgid "Dia" -msgstr "Dia" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:879 +msgid "aries" +msgstr "овен" -#: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379 -msgid "Dia diagram" -msgstr "Діаграма Dia" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:880 +msgid "taurus" +msgstr "тілець" -#: lib/external_templates:378 -msgid "Dia diagram.\n" -msgstr "Діаграма Dia.\n" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:881 +msgid "gemini" +msgstr "близнюки" -#: lib/configure.py:500 -msgid "tgo" -msgstr "tgo" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:882 +msgid "cancer" +msgstr "рак" -#: lib/configure.py:500 -msgid "tgo|Tgif" -msgstr "tgo|Tgif" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:883 +msgid "leo" +msgstr "лев" -#: lib/configure.py:503 -msgid "FIG" -msgstr "FIG" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:884 +msgid "virgo" +msgstr "діва" -#: lib/configure.py:506 -msgid "DIA" -msgstr "DIA" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:885 +msgid "libra" +msgstr "терези" -#: lib/configure.py:509 -msgid "sxd" -msgstr "sxd" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:886 +msgid "scorpio" +msgstr "скорпіон" -#: lib/configure.py:509 -msgid "sxd|OpenOffice" -msgstr "sxd|OpenOffice" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:887 +msgid "sagittarius" +msgstr "стрілець" -#: lib/configure.py:512 -msgid "Grace" -msgstr "Grace" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:888 +msgid "capricornus" +msgstr "козоріг" -#: lib/configure.py:515 -msgid "FEN" -msgstr "FEN" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:889 +msgid "aquarius" +msgstr "водолій" -#: lib/configure.py:518 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:890 +msgid "pisces" +msgstr "риби" -#: lib/configure.py:520 -msgid "BMP" -msgstr "BMP" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:893 +msgid "APLbox" +msgstr "APLbox" -#: lib/configure.py:521 -msgid "GIF" -msgstr "GIF" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:894 +msgid "APLcomment" +msgstr "APLcomment" -#: lib/configure.py:522 -msgid "jpeg" -msgstr "jpeg" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:895 +msgid "APLdown" +msgstr "APLdown" -#: lib/configure.py:522 -msgid "jpeg|JPEG" -msgstr "jpeg|JPEG" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:896 +msgid "APLdownarrowbox" +msgstr "APLdownarrowbox" -#: lib/configure.py:523 -msgid "PBM" -msgstr "PBM" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:897 +msgid "APLinput" +msgstr "APLinput" -#: lib/configure.py:524 -msgid "PGM" -msgstr "PGM" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:898 +msgid "APLinv" +msgstr "APLinv" -#: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:899 +msgid "APLleftarrowbox" +msgstr "APLleftarrowbox" -#: lib/configure.py:526 -msgid "PPM" -msgstr "PPM" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:900 +msgid "APLlog" +msgstr "APLlog" -#: lib/configure.py:527 -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:901 +msgid "APLrightarrowbox" +msgstr "APLrightarrowbox" -#: lib/configure.py:528 -msgid "XBM" -msgstr "XBM" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:902 +msgid "APLstar" +msgstr "APLstar" -#: lib/configure.py:529 -msgid "XPM" -msgstr "XPM" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:903 +msgid "APLup" +msgstr "APLup" -#: lib/configure.py:537 -msgid "Plain text (chess output)" -msgstr "Звичайний текст (вивід chess)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:904 +msgid "APLuparrowbox" +msgstr "APLuparrowbox" -#: lib/configure.py:538 -msgid "Plain text (image)" -msgstr "Звичайний текст (image)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:909 +msgid "dashleftarrow" +msgstr "dashleftarrow" -#: lib/configure.py:539 -msgid "Plain text (Xfig output)" -msgstr "Звичайний текст (вивід Xfig)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:910 +msgid "dashrightarrow" +msgstr "dashrightarrow" -#: lib/configure.py:540 -msgid "date (output)" -msgstr "date (вивід)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:911 +msgid "leftleftarrows" +msgstr "leftleftarrows" -#: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271 -#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42 -msgid "DocBook" -msgstr "DocBook" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:912 +msgid "leftrightarrows" +msgstr "leftrightarrows" -#: lib/configure.py:541 -msgid "DocBook|B" -msgstr "DocBook|B" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:913 +msgid "rightrightarrows" +msgstr "rightrightarrows" -#: lib/configure.py:542 -msgid "DocBook (XML)" -msgstr "DocBook (XML)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:914 +msgid "rightleftarrows" +msgstr "rightleftarrows" -#: lib/configure.py:543 -msgid "Graphviz Dot" -msgstr "Graphviz Dot" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:915 +msgid "Lleftarrow" +msgstr "Lleftarrow" -#: lib/configure.py:544 -msgid "LaTeX (dviluatex)" -msgstr "LaTeX (dviluatex)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:916 +msgid "Rrightarrow" +msgstr "Rrightarrow" -#: lib/configure.py:545 -msgid "LaTeX (pLaTeX)" -msgstr "LaTeX (pLaTeX)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:917 +msgid "twoheadleftarrow" +msgstr "twoheadleftarrow" -#: lib/configure.py:546 -msgid "NoWeb" -msgstr "NoWeb" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:918 +msgid "twoheadrightarrow" +msgstr "twoheadrightarrow" -#: lib/configure.py:546 -msgid "NoWeb|N" -msgstr "NoWeb|N" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:919 +msgid "leftarrowtail" +msgstr "leftarrowtail" -#: lib/configure.py:548 -msgid "R/S code" -msgstr "Код R/S" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:920 +msgid "rightarrowtail" +msgstr "rightarrowtail" -#: lib/configure.py:550 -msgid "LilyPond music" -msgstr "Музика LilyPond" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:921 +msgid "looparrowleft" +msgstr "looparrowleft" -#: lib/configure.py:551 -msgid "LilyPond book (LaTeX)" -msgstr "Книга LilyPond (LaTeX)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:922 +msgid "looparrowright" +msgstr "looparrowright" -#: lib/configure.py:552 -msgid "LaTeX (plain)" -msgstr "LaTeX (звичайний)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:923 +msgid "curvearrowleft" +msgstr "curvearrowleft" -#: lib/configure.py:552 -msgid "LaTeX (plain)|L" -msgstr "LaTeX (звичайний)|L" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:924 +msgid "curvearrowright" +msgstr "curvearrowright" -#: lib/configure.py:553 -msgid "LaTeX (LuaTeX)" -msgstr "LaTeX (LuaTeX)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:925 +msgid "circlearrowleft" +msgstr "circlearrowleft" -#: lib/configure.py:554 -msgid "LaTeX (pdflatex)" -msgstr "LaTeX (pdflatex)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:926 +msgid "circlearrowright" +msgstr "circlearrowright" -#: lib/configure.py:555 -msgid "LaTeX (XeTeX)" -msgstr "LaTeX (XeTeX)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:927 +msgid "Lsh" +msgstr "Lsh" -#: lib/configure.py:556 -msgid "Plain text" -msgstr "Звичайний текст" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:928 +msgid "Rsh" +msgstr "Rsh" -#: lib/configure.py:556 -msgid "Plain text|a" -msgstr "Звичайний текст|т" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:929 +msgid "upuparrows" +msgstr "upuparrows" -#: lib/configure.py:557 -msgid "Plain text (pstotext)" -msgstr "Звичайний текст (pstotext)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:930 +msgid "downdownarrows" +msgstr "downdownarrows" -#: lib/configure.py:558 -msgid "Plain text (ps2ascii)" -msgstr "Звичайний текст (ps2ascii)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:931 +msgid "upharpoonleft" +msgstr "upharpoonleft" -#: lib/configure.py:559 -msgid "Plain text (catdvi)" -msgstr "Звичайний текст (catdvi)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:932 +msgid "upharpoonright" +msgstr "upharpoonright" -#: lib/configure.py:560 -msgid "Plain Text, Join Lines" -msgstr "Звичайний текст, з'єднати рядки" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:934 +msgid "downharpoonleft" +msgstr "downharpoonleft" -#: lib/configure.py:561 -msgid "Info (Beamer)" -msgstr "Інформація (Beamer)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:935 +msgid "downharpoonright" +msgstr "downharpoonright" -#: lib/configure.py:564 -msgid "Gnumeric spreadsheet" -msgstr "ел. таблиця Gnumeric" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:936 +msgid "leftrightharpoons" +msgstr "leftrightharpoons" -#: lib/configure.py:565 -msgid "Excel spreadsheet" -msgstr "ел. таблиця Excel" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:938 +msgid "rightsquigarrow" +msgstr "rightsquigarrow" -#: lib/configure.py:566 -msgid "OpenOffice spreadsheet" -msgstr "ел. таблиця OpenOffice" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:939 +msgid "leftrightsquigarrow" +msgstr "leftrightsquigarrow" -#: lib/configure.py:569 -msgid "LyXHTML" -msgstr "LyXHTML" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:940 +msgid "nleftarrow" +msgstr "nleftarrow" -#: lib/configure.py:569 -msgid "LyXHTML|y" -msgstr "LyXHTML|y" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:941 +msgid "nrightarrow" +msgstr "nrightarrow" -#: lib/configure.py:577 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232 -msgid "BibTeX" -msgstr "BibTeX" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:942 +msgid "nleftrightarrow" +msgstr "nleftrightarrow" -#: lib/configure.py:582 -msgid "EPS" -msgstr "EPS" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:943 +msgid "nLeftarrow" +msgstr "nLeftarrow" -#: lib/configure.py:583 -msgid "EPS (uncropped)" -msgstr "EPS (без обрізання)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:944 +msgid "nRightarrow" +msgstr "nRightarrow" -#: lib/configure.py:584 -#, fuzzy -msgid "EPS (cropped)" -msgstr "EPS (без обрізання)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:945 +msgid "nLeftrightarrow" +msgstr "nLeftrightarrow" -#: lib/configure.py:585 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:946 +msgid "multimap" +msgstr "multimap" -#: lib/configure.py:585 -msgid "Postscript|t" -msgstr "Postscript|t" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:947 +msgid "shortleftarrow" +msgstr "shortleftarrow" -#: lib/configure.py:590 -msgid "PDF (ps2pdf)" -msgstr "PDF (ps2pdf)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:948 +msgid "shortrightarrow" +msgstr "shortrightarrow" -#: lib/configure.py:590 -msgid "PDF (ps2pdf)|P" -msgstr "PDF (ps2pdf)|P" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:949 +msgid "shortuparrow" +msgstr "shortuparrow" -#: lib/configure.py:591 -msgid "PDF (pdflatex)" -msgstr "PDF (pdflatex)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:950 +msgid "shortdownarrow" +msgstr "shortdownarrow" -#: lib/configure.py:591 -msgid "PDF (pdflatex)|F" -msgstr "PDF (pdflatex)|F" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:951 +msgid "leftrightarroweq" +msgstr "leftrightarroweq" -#: lib/configure.py:592 -msgid "PDF (dvipdfm)" -msgstr "PDF (dvipdfm)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:952 +msgid "curlyveedownarrow" +msgstr "curlyveedownarrow" -#: lib/configure.py:592 -msgid "PDF (dvipdfm)|m" -msgstr "PDF (dvipdfm)|m" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:953 +msgid "curlyveeuparrow" +msgstr "curlyveeuparrow" -#: lib/configure.py:593 -msgid "PDF (XeTeX)" -msgstr "PDF (XeTeX)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:954 +msgid "nnwarrow" +msgstr "nnwarrow" -#: lib/configure.py:593 -msgid "PDF (XeTeX)|X" -msgstr "PDF (XeTeX)|X" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:955 +msgid "nnearrow" +msgstr "nnearrow" -#: lib/configure.py:594 -msgid "PDF (LuaTeX)" -msgstr "PDF (LuaTeX)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:956 +msgid "sswarrow" +msgstr "sswarrow" -#: lib/configure.py:594 -msgid "PDF (LuaTeX)|u" -msgstr "PDF (LuaTeX)|u" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:957 +msgid "ssearrow" +msgstr "ssearrow" -#: lib/configure.py:595 -msgid "PDF (graphics)" -msgstr "PDF (графіка)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:958 +msgid "curlywedgeuparrow" +msgstr "curlywedgeuparrow" -#: lib/configure.py:596 -#, fuzzy -msgid "PDF (cropped)" -msgstr "EPS (без обрізання)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:959 +msgid "curlywedgedownarrow" +msgstr "curlywedgedownarrow" -#: lib/configure.py:599 -msgid "DVI" -msgstr "DVI" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:960 +msgid "leftrightarrowtriangle" +msgstr "leftrightarrowtriangle" -#: lib/configure.py:599 -msgid "DVI|D" -msgstr "DVI|D" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:961 +msgid "leftarrowtriangle" +msgstr "leftarrowtriangle" -#: lib/configure.py:600 -msgid "DVI (LuaTeX)" -msgstr "DVI (LuaTeX)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:962 +msgid "rightarrowtriangle" +msgstr "rightarrowtriangle" -#: lib/configure.py:600 -msgid "DVI (LuaTeX)|V" -msgstr "DVI (LuaTeX)|V" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:963 +msgid "Mapsto" +msgstr "Mapsto" -#: lib/configure.py:603 -msgid "DraftDVI" -msgstr "DraftDVI" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:964 +msgid "mapsfrom" +msgstr "mapsfrom" -#: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638 -msgid "htm" -msgstr "htm" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:965 +msgid "Mapsfrom" +msgstr "Mapsfrom" -#: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638 -msgid "htm|HTML" -msgstr "htm|HTML" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:966 +msgid "Longmapsto" +msgstr "Longmapsto" -#: lib/configure.py:609 -msgid "Noteedit" -msgstr "Noteedit" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:967 +msgid "longmapsfrom" +msgstr "longmapsfrom" -#: lib/configure.py:612 -msgid "OpenDocument" -msgstr "OpenDocument" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:968 +msgid "Longmapsfrom" +msgstr "Longmapsfrom" -#: lib/configure.py:613 -msgid "OpenOffice.Org (sxw)" -msgstr "OpenOffice.Org (sxw)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:969 +msgid "xleftarrow" +msgstr "xleftarrow" -#: lib/configure.py:616 -msgid "Rich Text Format" -msgstr "Формат тексту з форматуванням" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:970 +msgid "xrightarrow" +msgstr "xrightarrow" -#: lib/configure.py:617 -msgid "MS Word" -msgstr "MS Word" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:986 +msgid "leqq" +msgstr "leqq" -#: lib/configure.py:617 -msgid "MS Word|W" -msgstr "MS Word|W" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:987 +msgid "geqq" +msgstr "geqq" -#: lib/configure.py:620 -msgid "date command" -msgstr "команда date" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:988 +msgid "leqslant" +msgstr "leqslant" -#: lib/configure.py:621 -msgid "Table (CSV)" -msgstr "Таблиця (CSV)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:989 +msgid "geqslant" +msgstr "geqslant" -#: lib/configure.py:623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543 -msgid "LyX" -msgstr "LyX" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:990 +msgid "eqslantless" +msgstr "eqslantless" -#: lib/configure.py:624 -msgid "LyX 1.3.x" -msgstr "LyX 1.3.x" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:991 +msgid "eqslantgtr" +msgstr "eqslantgtr" -#: lib/configure.py:625 -msgid "LyX 1.4.x" -msgstr "LyX 1.4.x" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:992 +msgid "eqsim" +msgstr "eqsim" -#: lib/configure.py:626 -msgid "LyX 1.5.x" -msgstr "LyX 1.5.x" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:993 +msgid "lesssim" +msgstr "lesssim" -#: lib/configure.py:627 -msgid "LyX 1.6.x" -msgstr "LyX 1.6.x" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:994 +msgid "gtrsim" +msgstr "gtrsim" -#: lib/configure.py:628 -msgid "LyX 2.0.x" -msgstr "LyX 2.0.x" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:995 +msgid "apprge" +msgstr "apprge" -#: lib/configure.py:629 -msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)" -msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:996 +msgid "apprle" +msgstr "apprle" -#: lib/configure.py:630 -msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)" -msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:997 +msgid "lessapprox" +msgstr "lessapprox" -#: lib/configure.py:631 -msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)" -msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:998 +msgid "gtrapprox" +msgstr "gtrapprox" -#: lib/configure.py:632 -msgid "LyX Preview" -msgstr "Попередній перегляд LyX" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:999 +msgid "approxeq" +msgstr "approxeq" -#: lib/configure.py:633 -msgid "PDFTEX" -msgstr "PDFTEX" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000 +msgid "triangleq" +msgstr "triangleq" -#: lib/configure.py:634 -msgid "Program" -msgstr "Програма" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001 +msgid "lessdot" +msgstr "lessdot" -#: lib/configure.py:635 -msgid "PSTEX" -msgstr "PSTEX" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002 +msgid "gtrdot" +msgstr "gtrdot" -#: lib/configure.py:636 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172 -msgid "Windows Metafile" -msgstr "Метафайл Windows" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003 +msgid "lll" +msgstr "lll" -#: lib/configure.py:637 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171 -msgid "Enhanced Metafile" -msgstr "Вдосконалений метафайл" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004 +msgid "ggg" +msgstr "ggg" -#: lib/configure.py:740 -msgid "LyXBlogger" -msgstr "LyXBlogger" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007 +msgid "lessgtr" +msgstr "lessgtr" -#: lib/configure.py:944 -msgid "LyX Archive (zip)" -msgstr "Архів LyX (zip)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008 +msgid "gtrless" +msgstr "gtrless" -#: lib/configure.py:947 -msgid "LyX Archive (tar.gz)" -msgstr "Архів LyX (tar.gz)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009 +msgid "lesseqgtr" +msgstr "lesseqgtr" -#: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306 -#, c-format -msgid "%1$s and %2$s" -msgstr "%1$s і %2$s" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010 +msgid "gtreqless" +msgstr "gtreqless" -#: src/BiblioInfo.cpp:319 -#, c-format -msgid "%1$s et al." -msgstr "%1$s та ін." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011 +msgid "lesseqqgtr" +msgstr "lesseqqgtr" -#: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540 -#: src/BiblioInfo.cpp:588 src/BiblioInfo.cpp:592 -msgid "ERROR!" -msgstr "Помилка!" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012 +msgid "gtreqqless" +msgstr "gtreqqless" -#: src/BiblioInfo.cpp:839 -msgid "No year" -msgstr "Немає року" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013 +msgid "eqcirc" +msgstr "eqcirc" -#: src/BiblioInfo.cpp:849 -msgid "Bibliography entry not found!" -msgstr "Запис бібліографії не знайдено!" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014 +msgid "circeq" +msgstr "circeq" -#: src/Buffer.cpp:138 -#, c-format -msgid "" -"Could not print the document %1$s.\n" -"Check that your printer is set up correctly." -msgstr "" -"Не вдалося надрукувати документ %1$s.\n" -"Перевірте, чи правильно налаштовано принтер." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015 +msgid "thicksim" +msgstr "thicksim" -#: src/Buffer.cpp:141 -msgid "Print document failed" -msgstr "Друк невдалий" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016 +msgid "thickapprox" +msgstr "thickapprox" -#: src/Buffer.cpp:365 -msgid "Disk Error: " -msgstr "Дискова помилка: " +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017 +msgid "backsim" +msgstr "backsim" -#: src/Buffer.cpp:366 -#, c-format -msgid "" -"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)" -msgstr "" -"LyX не вдалося створити тимчасовий каталог `%1$s' (Можливо, немає місця на " -"диску?)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018 +msgid "backsimeq" +msgstr "backsimeq" -#: src/Buffer.cpp:483 -msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n" -msgstr "LyX намагається закрити документ, у який внесено незбережені зміни!\n" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019 +msgid "subseteqq" +msgstr "subseteqq" -#: src/Buffer.cpp:485 -msgid "Attempting to close changed document!" -msgstr "Спроба закрити документ зі змінами!" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020 +msgid "supseteqq" +msgstr "supseteqq" -#: src/Buffer.cpp:494 -msgid "Could not remove temporary directory" -msgstr "Неможливо створити тимчасову теку" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021 +msgid "Subset" +msgstr "Підмножина" -#: src/Buffer.cpp:495 -#, c-format -msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" -msgstr "Неможливо створити тимчасову теку %1$s" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022 +msgid "Supset" +msgstr "Надмножина" -#: src/Buffer.cpp:871 -msgid "Unknown document class" -msgstr "Невідомий клас документа" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023 +msgid "sqsubset" +msgstr "sqsubset" -#: src/Buffer.cpp:872 -#, c-format -msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." -msgstr "Використовую типовий клас документа, оскільки клас %1$s не знайдено." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024 +msgid "sqsupset" +msgstr "sqsupset" -#: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529 -#, c-format -msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" -msgstr "Невідома позначка: %1$s %2$s\n" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025 +msgid "preccurlyeq" +msgstr "preccurlyeq" -#: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910 -msgid "Document header error" -msgstr "Помилка у головній частині" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026 +msgid "succcurlyeq" +msgstr "succcurlyeq" -#: src/Buffer.cpp:886 -msgid "\\begin_header is missing" -msgstr "відсутнє \\begin_header" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027 +msgid "curlyeqprec" +msgstr "curlyeqprec" -#: src/Buffer.cpp:909 -msgid "\\begin_document is missing" -msgstr "відсутнє \\begin_document" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028 +msgid "curlyeqsucc" +msgstr "curlyeqsucc" -#: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435 -#: src/BufferView.cpp:1441 -msgid "Changes not shown in LaTeX output" -msgstr "У виведенні LaTeX зміни не показано" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029 +msgid "precsim" +msgstr "precsim" -#: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436 -msgid "" -"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " -"xcolor/ulem are installed.\n" -"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the " -"LaTeX preamble." -msgstr "" -"Зміни у виведенні LaTeX не буде позначено кольором, оскільки не встановлено " -"ні dvipost ні xcolor/ulem.\n" -"Будь ласка встановіть ці пакунки або перевизначте \\lyxadded та \\lyxdeleted " -"у преамбулі LaTeX." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030 +msgid "succsim" +msgstr "succsim" -#: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442 -msgid "" -"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " -"xcolor and ulem are not installed.\n" -"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the " -"LaTeX preamble." -msgstr "" -"Зміни не буде позначено кольором у виведенні LaTeX під час використання " -"pdflatex, оскільки не встановлено xcolor та ulem.\n" -"Будь ласка встановіть обидва пакунки або перевизначте \\lyxadded та " -"\\lyxdeleted у преамбулі LaTeX." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031 +msgid "precapprox" +msgstr "precapprox" -#: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413 -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444 -msgid "Index" -msgstr "Індекс" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032 +msgid "succapprox" +msgstr "succapprox" -#: src/Buffer.cpp:1065 -msgid "File Not Found" -msgstr "Файл не знайдено" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033 +msgid "vartriangleleft" +msgstr "vartriangleleft" -#: src/Buffer.cpp:1066 -#, c-format -msgid "Unable to open file `%1$s'." -msgstr "Не вдалося відкрити файл «%1$s»." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035 +msgid "vartriangleright" +msgstr "vartriangleright" -#: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152 -msgid "Document format failure" -msgstr "Стиль документа помилковий" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037 +msgid "trianglelefteq" +msgstr "trianglelefteq" -#: src/Buffer.cpp:1090 -#, c-format -msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." -msgstr "%1$s несподівано обривається і отже мабуть пошкоджений." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039 +msgid "trianglerighteq" +msgstr "trianglerighteq" -#: src/Buffer.cpp:1153 -#, c-format -msgid "%1$s is not a readable LyX document." -msgstr "%1$s не є придатним для читання документом LyX." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041 +msgid "bumpeq" +msgstr "bumpeq" -#: src/Buffer.cpp:1178 -msgid "Conversion failed" -msgstr "Перетворення не вдалося" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042 +msgid "Bumpeq" +msgstr "Bumpeq" -#: src/Buffer.cpp:1179 -#, c-format -msgid "" -"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting " -"it could not be created." -msgstr "" -"%1$s походить з іншої версії LyX, але тимчасовий файл для перетворення не " -"може бути створений." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043 +msgid "doteqdot" +msgstr "doteqdot" -#: src/Buffer.cpp:1189 -msgid "Conversion script not found" -msgstr "Журнал керування версіями не знайдено." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045 +msgid "risingdotseq" +msgstr "risingdotseq" -#: src/Buffer.cpp:1190 -#, c-format -msgid "" -"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " -"could not be found." -msgstr "" -"%1$s походить з іншої версії LyX, але скрипт перетворення lyx2lyx не " -"знайдено." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046 +msgid "fallingdotseq" +msgstr "fallingdotseq" -#: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220 -msgid "Conversion script failed" -msgstr "Неможливо знайти сценарій перетворення." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047 +msgid "vDash" +msgstr "vDash" -#: src/Buffer.cpp:1214 -#, c-format -msgid "" -"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to " -"convert it." -msgstr "" -"%1$s походить зі старішої версії LyX, скрипт lyx2lyx не зміг його " -"перетворити." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048 +msgid "Vvdash" +msgstr "Vvdash" -#: src/Buffer.cpp:1221 -#, c-format -msgid "" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049 +msgid "Vdash" +msgstr "Vdash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050 +msgid "shortmid" +msgstr "shortmid" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051 +msgid "shortparallel" +msgstr "shortparallel" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052 +msgid "smallsmile" +msgstr "smallsmile" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053 +msgid "smallfrown" +msgstr "smallfrown" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054 +msgid "blacktriangleleft" +msgstr "blacktriangleleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056 +msgid "blacktriangleright" +msgstr "blacktriangleright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058 +msgid "because" +msgstr "тому що" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059 +msgid "therefore" +msgstr "тому" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060 +msgid "wasytherefore" +msgstr "wasytherefore" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061 +msgid "backepsilon" +msgstr "backepsilon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062 +msgid "varpropto" +msgstr "varpropto" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063 +msgid "between" +msgstr "між" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064 +msgid "pitchfork" +msgstr "pitchfork" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065 +msgid "trianglelefteqslant" +msgstr "trianglelefteqslant" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066 +msgid "trianglerighteqslant" +msgstr "trianglerighteqslant" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067 +msgid "inplus" +msgstr "inplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068 +msgid "niplus" +msgstr "niplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069 +msgid "subsetplus" +msgstr "subsetplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070 +msgid "supsetplus" +msgstr "supsetplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071 +msgid "subsetpluseq" +msgstr "subsetpluseq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072 +msgid "supsetpluseq" +msgstr "supsetpluseq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073 +msgid "minuso" +msgstr "minuso" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074 +msgid "baro" +msgstr "baro" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075 +msgid "sslash" +msgstr "sslash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076 +msgid "bbslash" +msgstr "bbslash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077 +msgid "moo" +msgstr "moo" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078 +msgid "merge" +msgstr "merge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079 +msgid "invneg" +msgstr "invneg" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080 +msgid "lbag" +msgstr "lbag" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081 +msgid "rbag" +msgstr "rbag" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082 +msgid "interleave" +msgstr "interleave" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083 +msgid "leftslice" +msgstr "leftslice" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084 +msgid "rightslice" +msgstr "rightslice" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085 +msgid "oblong" +msgstr "oblong" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086 +msgid "talloblong" +msgstr "talloblong" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087 +msgid "fatsemi" +msgstr "fatsemi" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088 +msgid "fatslash" +msgstr "fatslash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089 +msgid "fatbslash" +msgstr "fatbslash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090 +msgid "ldotp" +msgstr "ldotp" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091 +msgid "cdotp" +msgstr "cdotp" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092 +msgid "colon" +msgstr "colon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093 +msgid "dblcolon" +msgstr "dblcolon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094 +msgid "vcentcolon" +msgstr "vcentcolon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095 +msgid "colonapprox" +msgstr "colonapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096 +msgid "Colonapprox" +msgstr "Colonapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097 +msgid "coloneq" +msgstr "coloneq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098 +msgid "Coloneq" +msgstr "Coloneq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099 +msgid "coloneqq" +msgstr "coloneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100 +msgid "Coloneqq" +msgstr "Coloneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101 +msgid "colonsim" +msgstr "colonsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102 +msgid "Colonsim" +msgstr "Colonsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103 +msgid "eqcolon" +msgstr "eqcolon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104 +msgid "Eqcolon" +msgstr "Eqcolon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105 +msgid "eqqcolon" +msgstr "eqqcolon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106 +msgid "Eqqcolon" +msgstr "Eqqcolon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107 +msgid "wasypropto" +msgstr "wasypropto" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108 +msgid "logof" +msgstr "logof" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109 +msgid "Join" +msgstr "Join" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112 +msgid "Negative Relations (extended)" +msgstr "Заперечувальні співвідношення (розширений набір)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113 +msgid "nless" +msgstr "nless" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114 +msgid "ngtr" +msgstr "ngtr" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115 +msgid "nleq" +msgstr "nleq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116 +msgid "ngeq" +msgstr "ngeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117 +msgid "nleqslant" +msgstr "nleqslant" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118 +msgid "ngeqslant" +msgstr "ngeqslant" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119 +msgid "nleqq" +msgstr "nleqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120 +msgid "ngeqq" +msgstr "ngeqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121 +msgid "lneq" +msgstr "lneq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122 +msgid "gneq" +msgstr "gneq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123 +msgid "lneqq" +msgstr "lneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124 +msgid "gneqq" +msgstr "gneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125 +msgid "lvertneqq" +msgstr "lvertneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126 +msgid "gvertneqq" +msgstr "gvertneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127 +msgid "lnsim" +msgstr "lnsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128 +msgid "gnsim" +msgstr "gnsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129 +msgid "lnapprox" +msgstr "lnapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130 +msgid "gnapprox" +msgstr "gnapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131 +msgid "nprec" +msgstr "nprec" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132 +msgid "nsucc" +msgstr "nsucc" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133 +msgid "npreceq" +msgstr "npreceq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134 +msgid "nsucceq" +msgstr "nsucceq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135 +msgid "precneqq" +msgstr "precneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136 +msgid "succneqq" +msgstr "succneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137 +msgid "precnsim" +msgstr "precnsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138 +msgid "succnsim" +msgstr "succnsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139 +msgid "precnapprox" +msgstr "precnapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140 +msgid "succnapprox" +msgstr "succnapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141 +msgid "subsetneq" +msgstr "subsetneq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142 +msgid "supsetneq" +msgstr "supsetneq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143 +msgid "subsetneqq" +msgstr "subsetneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144 +msgid "supsetneqq" +msgstr "supsetneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145 +msgid "nsubseteq" +msgstr "nsubseteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146 +msgid "nsubseteqq" +msgstr "nsubseteqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147 +msgid "nsupseteq" +msgstr "nsupseteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148 +msgid "nsupseteqq" +msgstr "nsupseteqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149 +msgid "nvdash" +msgstr "nvdash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150 +msgid "nvDash" +msgstr "nvDash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151 +msgid "nVDash" +msgstr "nVDash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152 +msgid "nVdash" +msgstr "nVdash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153 +msgid "varsubsetneq" +msgstr "varsubsetneq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154 +msgid "varsupsetneq" +msgstr "varsupsetneq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155 +msgid "varsubsetneqq" +msgstr "varsubsetneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156 +msgid "varsupsetneqq" +msgstr "varsupsetneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157 +msgid "ntriangleleft" +msgstr "ntriangleleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158 +msgid "ntriangleright" +msgstr "ntriangleright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159 +msgid "ntrianglelefteq" +msgstr "ntrianglelefteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160 +msgid "ntrianglerighteq" +msgstr "ntrianglerighteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161 +msgid "ncong" +msgstr "ncong" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162 +msgid "nsim" +msgstr "nsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163 +msgid "nmid" +msgstr "nmid" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164 +msgid "nshortmid" +msgstr "nshortmid" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165 +msgid "nparallel" +msgstr "nparallel" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166 +msgid "nshortparallel" +msgstr "nshortparallel" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167 +msgid "ntrianglelefteqslant" +msgstr "ntrianglelefteqslant" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168 +msgid "ntrianglerighteqslant" +msgstr "ntrianglerighteqslant" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172 +msgid "dotplus" +msgstr "dotplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173 +msgid "smallsetminus" +msgstr "smallsetminus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174 +msgid "Cap" +msgstr "Cap" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176 +msgid "Cup" +msgstr "Заглибина" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178 +msgid "barwedge" +msgstr "barwedge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179 +msgid "veebar" +msgstr "veebar" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180 +msgid "doublebarwedge" +msgstr "doublebarwedge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181 +msgid "boxminus" +msgstr "boxminus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182 +msgid "boxtimes" +msgstr "boxtimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183 +msgid "boxdot" +msgstr "boxdot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184 +msgid "boxplus" +msgstr "boxplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185 +msgid "boxast" +msgstr "boxast" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186 +msgid "boxbar" +msgstr "boxbar" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187 +msgid "boxslash" +msgstr "boxslash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188 +msgid "boxbslash" +msgstr "boxbslash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189 +msgid "boxcircle" +msgstr "boxcircle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190 +msgid "boxbox" +msgstr "boxbox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191 +msgid "boxempty" +msgstr "boxempty" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192 +msgid "divideontimes" +msgstr "divideontimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193 +msgid "ltimes" +msgstr "ltimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194 +msgid "rtimes" +msgstr "rtimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195 +msgid "leftthreetimes" +msgstr "leftthreetimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196 +msgid "rightthreetimes" +msgstr "rightthreetimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197 +msgid "curlywedge" +msgstr "curlywedge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198 +msgid "curlyvee" +msgstr "curlyvee" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199 +msgid "circleddash" +msgstr "circleddash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200 +msgid "circledast" +msgstr "circledast" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201 +msgid "circledcirc" +msgstr "circledcirc" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202 +msgid "centerdot" +msgstr "centerdot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203 +msgid "intercal" +msgstr "intercal" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204 +msgid "implies" +msgstr "implies" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205 +msgid "impliedby" +msgstr "impliedby" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206 +msgid "bigcurlyvee" +msgstr "bigcurlyvee" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207 +msgid "bigcurlywedge" +msgstr "bigcurlywedge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208 +msgid "bigsqcap" +msgstr "bigsqcap" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209 +msgid "bigbox" +msgstr "bigbox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210 +msgid "bigparallel" +msgstr "bigparallel" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211 +msgid "biginterleave" +msgstr "biginterleave" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212 +msgid "bignplus" +msgstr "bignplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213 +msgid "nplus" +msgstr "nplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214 +msgid "Yup" +msgstr "Yup" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215 +msgid "Ydown" +msgstr "Ydown" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216 +msgid "Yleft" +msgstr "Yleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217 +msgid "Yright" +msgstr "Yright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218 +msgid "obar" +msgstr "obar" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219 +msgid "obslash" +msgstr "obslash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220 +msgid "ocircle" +msgstr "ocircle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221 +msgid "olessthan" +msgstr "olessthan" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222 +msgid "ogreaterthan" +msgstr "ogreaterthan" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223 +msgid "ovee" +msgstr "ovee" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224 +msgid "owedge" +msgstr "owedge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225 +msgid "varcurlyvee" +msgstr "varcurlyvee" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226 +msgid "varcurlywedge" +msgstr "varcurlywedge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227 +msgid "vartimes" +msgstr "vartimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228 +msgid "varotimes" +msgstr "varotimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229 +msgid "varoast" +msgstr "varoast" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230 +msgid "varobar" +msgstr "varobar" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231 +msgid "varodot" +msgstr "varodot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232 +msgid "varoslash" +msgstr "varoslash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233 +msgid "varobslash" +msgstr "varobslash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234 +msgid "varocircle" +msgstr "varocircle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235 +msgid "varoplus" +msgstr "varoplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236 +msgid "varominus" +msgstr "varominus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237 +msgid "varovee" +msgstr "varovee" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238 +msgid "varowedge" +msgstr "varowedge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239 +msgid "varolessthan" +msgstr "varolessthan" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240 +msgid "varogreaterthan" +msgstr "varogreaterthan" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241 +msgid "varbigcirc" +msgstr "varbigcirc" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246 +msgid "brokenvert" +msgstr "brokenvert" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249 +msgid "lfloor" +msgstr "lfloor" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250 +msgid "rfloor" +msgstr "rfloor" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251 +msgid "lceil" +msgstr "lceil" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252 +msgid "rceil" +msgstr "rceil" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257 +msgid "llbracket" +msgstr "llbracket" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258 +msgid "rrbracket" +msgstr "rrbracket" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259 +msgid "llfloor" +msgstr "llfloor" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260 +msgid "rrfloor" +msgstr "rrfloor" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261 +msgid "llceil" +msgstr "llceil" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262 +msgid "rrceil" +msgstr "rrceil" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263 +msgid "Lbag" +msgstr "Lbag" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264 +msgid "Rbag" +msgstr "Rbag" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265 +msgid "llparenthesis" +msgstr "llparenthesis" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266 +msgid "rrparenthesis" +msgstr "rrparenthesis" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267 +msgid "binampersand" +msgstr "binampersand" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268 +msgid "bindnasrepma" +msgstr "bindnasrepma" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272 +msgid "Voiceless bilabial plosive" +msgstr "Глухий губно-губний проривний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273 +msgid "Voiced bilabial plosive" +msgstr "Дзвінкий губно-губний проривний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274 +msgid "Voiceless alveolar plosive" +msgstr "Глухий альвеолярний проривний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275 +msgid "Voiced alveolar plosive" +msgstr "Дзвінкий альвеолярний проривний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276 +msgid "Voiceless retroflex plosive" +msgstr "Глухий ретрофлексний проривний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277 +msgid "Voiced retroflex plosive" +msgstr "Дзвінкий ретрофлексний проривний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278 +msgid "Voiceless palatal plosive" +msgstr "Глухий твердопіднебінний проривний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279 +msgid "Voiced palatal plosive" +msgstr "Дзвінкий твердопіднебінний проривний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280 +msgid "Voiceless velar plosive" +msgstr "Глухий задньопіднебінний проривний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281 +msgid "Voiced velar plosive" +msgstr "Дзвінкий задньопіднебінний проривний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282 +msgid "Voiceless uvular plosive" +msgstr "Глухий язичковий проривний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283 +msgid "Voiced uvular plosive" +msgstr "Дзвінкий язичковий проривний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284 +msgid "Glottal plosive" +msgstr "Гортанний проривний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285 +msgid "Voiced bilabial nasal" +msgstr "Дзвінкий губно-губний носовий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286 +msgid "Voiced labiodental nasal" +msgstr "Дзвінкий губно-зубний носовий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287 +msgid "Voiced alveolar nasal" +msgstr "Дзвінкий ясенний носовий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288 +msgid "Voiced retroflex nasal" +msgstr "Дзвінкий ретрофлексний носовий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289 +msgid "Voiced palatal nasal" +msgstr "Дзвінкий твердопіднебінний носовий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290 +msgid "Voiced velar nasal" +msgstr "Дзвінкий задньопіднебінний носовий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291 +msgid "Voiced uvular nasal" +msgstr "Дзвінкий язичковий носовий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292 +msgid "Voiced bilabial trill" +msgstr "Дзвінкий губно-губний дрижачий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293 +msgid "Voiced alveolar trill" +msgstr "Дзвінкий ясенний дрижачий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294 +msgid "Voiced uvular trill" +msgstr "Дзвінкий язичковий дрижачий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296 +msgid "Voiced alveolar tap" +msgstr "Дзвінкий ясенний одноударний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297 +msgid "Voiced retroflex flap" +msgstr "Дзвінкий ретрофлексний одноударний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298 +msgid "Voiceless bilabial fricative" +msgstr "Глухий губно-губний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299 +msgid "Voiced bilabial fricative" +msgstr "Дзвінкий губно-губний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300 +msgid "Voiceless labiodental fricative" +msgstr "Глухий губно-зубний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301 +msgid "Voiced labiodental fricative" +msgstr "Дзвінкий губно-зубний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302 +msgid "Voiceless dental fricative" +msgstr "Глухий зубний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303 +msgid "Voiced dental fricative" +msgstr "Дзвінкий зубний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304 +msgid "Voiceless alveolar fricative" +msgstr "Глухий ясенний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305 +msgid "Voiced alveolar fricative" +msgstr "Дзвінкий ясенний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306 +msgid "Voiceless postalveolar fricative" +msgstr "Глухий заясенний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307 +msgid "Voiced postalveolar fricative" +msgstr "Дзвінкий заясенний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308 +msgid "Voiceless retroflex fricative" +msgstr "Глухий ретрофлексний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309 +msgid "Voiced retroflex fricative" +msgstr "Дзвінкий ретрофлексний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310 +msgid "Voiceless palatal fricative" +msgstr "Глухий твердопіднебінний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311 +msgid "Voiced palatal fricative" +msgstr "Дзвінкий твердопіднебінний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312 +msgid "Voiceless velar fricative" +msgstr "Глухий задньопіднебінний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313 +msgid "Voiced velar fricative" +msgstr "Дзвінкий задньопіднебінний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314 +msgid "Voiceless uvular fricative" +msgstr "Глухий язичковий фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315 +msgid "Voiced uvular fricative" +msgstr "Дзвінкий язичковий фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316 +msgid "Voiceless pharyngeal fricative" +msgstr "Глухий глотковий фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317 +msgid "Voiced pharyngeal fricative" +msgstr "Дзвінкий глотковий фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318 +msgid "Voiceless glottal fricative" +msgstr "Глухий гортанний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319 +msgid "Voiced glottal fricative" +msgstr "Дзвінкий гортанний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320 +msgid "Voiceless alveolar lateral fricative" +msgstr "Глухий ясенний латеральний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321 +msgid "Voiced alveolar lateral fricative" +msgstr "Дзвінкий ясенний латеральний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322 +msgid "Voiced labiodental approximant" +msgstr "Дзвінкий губно-зубний апроксимант" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323 +msgid "Voiced alveolar approximant" +msgstr "Дзвінкий ясенний апроксимант" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324 +msgid "Voiced retroflex approximant" +msgstr "Дзвінкий ретрофлексний апроксимант" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325 +msgid "Voiced palatal approximant" +msgstr "Дзвінкий твердопіднебінний апроксимант" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326 +msgid "Voiced velar approximant" +msgstr "Дзвінкий задньопіднебінний апроксимант" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327 +msgid "Voiced alveolar lateral approximant" +msgstr "Дзвінкий ясенний боковий апроксимант" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328 +msgid "Voiced retroflex lateral approximant" +msgstr "Дзвінкий ретрофлексний латеральний апроксимант" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329 +msgid "Voiced palatal lateral approximant" +msgstr "Дзвінкий твердопіднебінний латеральний апроксимант" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330 +msgid "Voiced velar lateral approximant" +msgstr "Дзвінкий м’якопіднебінний боковий апроксимант" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334 +msgid "Bilabial click" +msgstr "Губно-губне клацальний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335 +msgid "Dental click" +msgstr "Зубний клацальний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336 +msgid "(Post)alveolar click" +msgstr "(За)ясенний клацальний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337 +msgid "Palatoalveolar click" +msgstr "Заясенний клацальний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338 +msgid "Alveolar lateral click" +msgstr "Ясенний боковий клацальний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339 +msgid "Voiced bilabial implosive" +msgstr "Дзвінкий губно-губний імплозивний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340 +msgid "Voiced dental/alveolar implosive" +msgstr "Дзвінкий зубний/ясенний вибуховий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341 +msgid "Voiced palatal implosive" +msgstr "Дзвінкий твердопіднебінний вибуховий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342 +msgid "Voiced velar implosive" +msgstr "Дзвінкий задньопіднебінний вибуховий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343 +msgid "Voiced uvular implosive" +msgstr "Дзвінкий язичковий вибуховий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344 +msgid "Ejective mark" +msgstr "Позначка виштовхування" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348 +msgid "Close front unrounded vowel" +msgstr "Неогублений голосний переднього ряду високого піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349 +msgid "Close front rounded vowel" +msgstr "Огублений голосний переднього ряду високого піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350 +msgid "Close central unrounded vowel" +msgstr "Неогублений голосний середнього ряду високого піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351 +msgid "Close central rounded vowel" +msgstr "Огублений голосний середнього ряду високого піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352 +msgid "Close back unrounded vowel" +msgstr "Неогублений голосний заднього ряду високого піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353 +msgid "Close back rounded vowel" +msgstr "Огублений голосний заднього ряду високого піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354 +msgid "Near-close near-front unrounded vowel" +msgstr "Майже неогублений голосний майже переднього ряду високого піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355 +msgid "Near-close near-front rounded vowel" +msgstr "Майже огублений голосний майже переднього ряду високого піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356 +msgid "Near-close near-back rounded vowel" +msgstr "Майже огублений голосний майже заднього ряду високого піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357 +msgid "Close-mid front unrounded vowel" +msgstr "Неогублений голосний переднього ряду високо-середнього піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358 +msgid "Close-mid front rounded vowel" +msgstr "Огублений голосний переднього ряду високо-середнього піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359 +msgid "Close-mid central unrounded vowel" +msgstr "Неогублений голосний середнього ряду високо-середнього піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360 +msgid "Close-mid central rounded vowel" +msgstr "Огублений голосний середнього ряду високо-середнього піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361 +msgid "Close-mid back unrounded vowel" +msgstr "Неогублений голосний заднього ряду високо-середнього піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362 +msgid "Close-mid back rounded vowel" +msgstr "Огублений голосний заднього ряду високо-середнього піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363 +msgid "Mid-central vowel (Schwa)" +msgstr "Середньо-центральний голосний (нейтральний)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364 +msgid "Open-mid front unrounded vowel" +msgstr "Неогублено-середній голосний переднього ряду низького піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365 +msgid "Open-mid front rounded vowel" +msgstr "Огублений голосний переднього ряду низько-середнього піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366 +msgid "Open-mid central unrounded vowel" +msgstr "Неогублений голосний середньо-центрального ряду низького піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367 +msgid "Open-mid central rounded vowel" +msgstr "Огублений голосний середнього ряду низько-середнього піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368 +msgid "Open-mid back unrounded vowel" +msgstr "Огублений голосний заднього ряду високо-середнього піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 +msgid "Open-mid back rounded vowel" +msgstr "Огублений голосний середньо-заднього ряду низького піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 +msgid "Near-open front unrounded vowel" +msgstr "Майже неогублений голосний переднього ряду низького піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371 +msgid "Near-open vowel" +msgstr "Майже неогублений голосний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372 +msgid "Open front unrounded vowel" +msgstr "Неогублений голосний переднього ряду низького піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373 +msgid "Open front rounded vowel" +msgstr "Огублений голосний переднього ряду низького піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374 +msgid "Open back unrounded vowel" +msgstr "Неогублений голосний заднього ряду низького піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375 +msgid "Open back rounded vowel" +msgstr "Огублений голосний заднього ряду низького піднесення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379 +msgid "Voiceless labial-velar fricative" +msgstr "Глухий губно-задньопіднебінний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380 +msgid "Voiced labial-velar approximant" +msgstr "Дзвінкий губно-задньопіднебінний апроксимант" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381 +msgid "Voiced labial-palatal approximant" +msgstr "Дзвінкий губно-твердопіднебінний апроксимант" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 +msgid "Voiceless epiglottal fricative" +msgstr "Глухий епігортанний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 +msgid "Voiced epiglottal fricative" +msgstr "Дзвінкий епігортанний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384 +msgid "Epiglottal plosive" +msgstr "Епігортанний проривний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385 +msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative" +msgstr "Глухий ясенно-твердопіднебінний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386 +msgid "Voiced alveolo-palatal fricative" +msgstr "Дзвінкий ясенно-твердопіднебінний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 +msgid "Voiced alveolar lateral flap" +msgstr "Дзвінкий ясенний боковий одноударний приголосний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 +msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative" +msgstr "Одночасно глухий заясенний та задньопіднебінний фрикативний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55 +msgid "Top tie bar" +msgstr "Верхня паличка зв’язку" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56 +msgid "Bottom tie bar" +msgstr "Нижня паличка зв’язку" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394 +msgid "Long" +msgstr "Довгий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395 +msgid "Half-long" +msgstr "Напівдовгий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396 +msgid "Extra short" +msgstr "Дуже короткий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397 +msgid "Primary stress" +msgstr "Основний наголос" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398 +msgid "Secondary stress" +msgstr "Вторинний наголос" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399 +msgid "Minor (foot) group" +msgstr "Другорядна (нижня) група" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400 +msgid "Major (intonation) group" +msgstr "Основна (інтонаційна) група" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401 +msgid "Syllable break" +msgstr "Кінець складу" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402 +msgid "Linking (absence of a break)" +msgstr "З’єднання (відсутність поділу)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406 +msgid "Voiceless" +msgstr "Глухий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407 +msgid "Voiceless (above)" +msgstr "Глухий (верхній)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408 +msgid "Voiced" +msgstr "Дзвінкий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409 +msgid "Breathy voiced" +msgstr "Дзвінкий шепіт" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410 +msgid "Creaky voiced" +msgstr "Хрипкий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411 +msgid "Linguolabial" +msgstr "Язиково-губний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412 +msgid "Dental" +msgstr "Зубний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413 +msgid "Apical" +msgstr "Апікальний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414 +msgid "Laminal" +msgstr "Ламінальний" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415 +msgid "Aspirated" +msgstr "Придих" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416 +msgid "More rounded" +msgstr "Більше огублення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417 +msgid "Less rounded" +msgstr "Менше огублення" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418 +msgid "Advanced" +msgstr "Розвинений" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419 +msgid "Retracted" +msgstr "Нерозвинений" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420 +msgid "Centralized" +msgstr "Централізований" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421 +msgid "Mid-centralized" +msgstr "Середньо-централізований" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422 +msgid "Syllabic" +msgstr "Складовий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423 +msgid "Non-syllabic" +msgstr "Нескладовий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424 +msgid "Rhoticity" +msgstr "З призвуком r" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425 +msgid "Labialized" +msgstr "Огублений" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426 +msgid "Palatized" +msgstr "Палатизований" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427 +msgid "Velarized" +msgstr "Веляризований" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428 +msgid "Pharyngialized" +msgstr "Фарингалізований" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429 +msgid "Velarized or pharyngialized" +msgstr "Веляризований або фарингалізований" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430 +msgid "Raised" +msgstr "Піднятий" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431 +msgid "Lowered" +msgstr "Знижений" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432 +msgid "Advanced tongue root" +msgstr "З висуванням основи язика" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433 +msgid "Retracted tongue root" +msgstr "Без висування основи язика" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434 +msgid "Nasalized" +msgstr "Назалізований" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435 +msgid "Nasal release" +msgstr "Носовий видих" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436 +msgid "Lateral release" +msgstr "Бічний видих" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437 +msgid "No audible release" +msgstr "Без чутного видиху" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441 +msgid "Extra high (accent)" +msgstr "Додаткова висота (акцент)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442 +msgid "Extra high (tone letter)" +msgstr "Додаткова висота (літера тону)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443 +msgid "High (accent)" +msgstr "Високий (акцент)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444 +msgid "High (tone letter)" +msgstr "Високий (літера тону)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445 +msgid "Mid (accent)" +msgstr "Середній (акцент)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446 +msgid "Mid (tone letter)" +msgstr "Середній (літера тону)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447 +msgid "Low (accent)" +msgstr "Низький (акцент)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448 +msgid "Low (tone letter)" +msgstr "Низький (літера тону)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449 +msgid "Extra low (accent)" +msgstr "Дуже низький (акцент)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450 +msgid "Extra low (tone letter)" +msgstr "Дуже низький (літера тону)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451 +msgid "Downstep" +msgstr "Зниження на крок" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452 +msgid "Upstep" +msgstr "Підвищення тону на крок" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453 +msgid "Rising (accent)" +msgstr "Підвищення (акцент)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454 +msgid "Rising (tone letter)" +msgstr "Підвищення (літера тону)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455 +msgid "Falling (accent)" +msgstr "Зниження (акцент)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456 +msgid "Falling (tone letter)" +msgstr "Зниження (літера тону)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457 +msgid "High rising (accent)" +msgstr "Високе підвищення (акцент)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458 +msgid "High rising (tone letter)" +msgstr "Високе підвищення (літера тону)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459 +msgid "Low rising (accent)" +msgstr "Невеличке підвищення (акцент)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460 +msgid "Low rising (tone letter)" +msgstr "Невеличке підвищення (літера тону)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461 +msgid "Rising-falling (accent)" +msgstr "Підвищення-спадання (акцент)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462 +msgid "Rising-falling (tone letter)" +msgstr "Підвищення-спадання (літера тону)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463 +msgid "Global rise" +msgstr "Загальне підняття" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464 +msgid "Global fall" +msgstr "Загальне спадання" + +#: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14 +msgid "ChessDiagram" +msgstr "ШаховаДіаграма" + +#: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34 +msgid "Chess diagram" +msgstr "Шахова діаграма" + +#: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17 +msgid "" +"A chess position diagram.\n" +"This template will use XBoard to edit the position.\n" +"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n" +"the position that you want to display.\n" +"Make sure to give it a '.fen' extension\n" +"and remember to type in a relative path\n" +"to the LyX document location.\n" +"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n" +"to enable general editing of the board.\n" +"You might also check out the\n" +"'Options->Test legality' option, and\n" +"remember to middle and right click to\n" +"insert new material in the board.\n" +"In order for this to work, you have to\n" +"put the bundled lyxskak.sty in a place\n" +"that TeX will find it, and you will need\n" +"to install the skak package from CTAN.\n" +msgstr "" +"Діаграма шахової позиції.\n" +"Цей шаблон використовуватиме XBoard для редагування позиції.\n" +"Використовуйте 'Файл->Зберегти позицію' у XBoard щоб зберегти\n" +"позицію, яку ви бажаєте відобразити.\n" +"Переконайтеся, що файл має розширення '.fen'\n" +"та запам'ятайте його розташування відносно\n" +"розташування документа LyX.\n" +"У XBoard, використовуйте 'Редагувати->Редагувати позицію',\n" +"щоб редагувати дошку.\n" +"ви також можете провести перевірку\n" +"за допомогою 'Параметри->Перевірити можливість',\n" +"та додавати новий матеріал до дошки\n" +"середньою та правою кнопками миші.\n" +"Щоб мати можливість робити це,\n" +"Вам слід розмістити файл lyxskak.sty\n" +"так, щоб TeX міг його знайти, та встановити\n" +"пакунок skak з CTAN.\n" + +#: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14 +msgid "Dia" +msgstr "Dia" + +#: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18 +msgid "Dia diagram" +msgstr "Діаграма Dia" + +#: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17 +msgid "Dia diagram.\n" +msgstr "Діаграма Dia.\n" + +#: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13 +msgid "GnumericSpreadsheet" +msgstr "ЕлектроннаТаблицяGnumeric" + +#: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21 +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Електронна таблиця" + +#: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16 +msgid "" +"A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n" +"It imports as a multi-page table, so any length\n" +"is ok. Excessive width could be a problem.\n" +"The gnumeric software is necessary for conversion,\n" +"both for gnumeric and excel files.\n" +msgstr "" +"Електронна таблиця, створена за допомогою Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice " +"або Excel.\n" +"Програма імпортує її як багатосторінкову таблицю, отже ніяких обмежень на\n" +"довжину не накладається. Ширина таблиці може стати проблемою.\n" +"Для перетворення файлів gnumeric і excel слід встановити програму\n" +"gnumeric.\n" + +#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38 +msgid "Inkscape" +msgstr "Inkscape" + +#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44 +msgid "Inkscape figure" +msgstr "Рисунок Inkscape" + +#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41 +msgid "" +"An Inkscape figure.\n" +"Note that using this template automatically uses the \n" +"document text in the image (like with the Xfig template).\n" +msgstr "" +"Рисунок Inkscape.\n" +"Зауважте, що використання цього шаблона автоматично призводить до \n" +"використання тексту документа у зображенні (як і у шаблоні Xfig).\n" + +#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21 +msgid "Lilypond typeset music" +msgstr "Запис музики Lilypond" + +#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17 +msgid "" +"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n" +"converted to .pdf or .eps for inclusion\n" +"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n" +"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n" +msgstr "" +"Вставка нотного запису за допомогою GNU LilyPond,\n" +"перетвореного у .pdf або .eps для додавання\n" +"Використання .eps потребує версії старшої від lilypond 2.6\n" +"Використання .pdf потребує версії старшої від lilypond 2.9\n" + +#: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13 +msgid "PDFPages" +msgstr "PDFPages" + +#: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28 +msgid "PDF pages" +msgstr "Сторінки PDF" + +#: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16 +msgid "" +"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n" +"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n" +"which must be inserted to 'Options'.\n" +"Examples:\n" +"* pages={x-y} (for a range of pages)\n" +"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n" +"* pages=- (to include all pages)\n" +"* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n" +"With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n" +"inserted in their original size.\n" +"Read the documentation of the pdfpages package\n" +"for further options and details.\n" +msgstr "" +"Включає документи PDF за допомогою пакунка «pdfpages».\n" +"Щоб включити декілька сторінок, скористайтесь параметром «pages»,\n" +"який слід вставити до «Параметрів».\n" +"Приклади:\n" +"* pages={x-y} (діапазон сторінок)\n" +"* pages={x,y,z} (окремі сторінки)\n" +"* pages=- (всі сторінки)\n" +"* pages=last-1 (включити всі сторінки у зворотному порядку)Якщо буде додано " +"параметр «noautoscale», сторінки PDF буде додано\n" +"без внесення змін до початкових розмірів цих сторінок. \n" +"Щоб дізнатися про інші параметри та подробиці, зверніться до\n" +"документації пакунка pdfpages.\n" + +#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14 +msgid "RasterImage" +msgstr "РастроваКартинка" + +#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17 +#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24 +msgid "Raster image" +msgstr "Растрове зображення" + +#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22 +msgid "" +"A bitmap file.\n" +"Use this template to include bitmap images of any kind.\n" +msgstr "" +"Файл растрової графіки.\n" +"Скористайтеся цим шаблоном для включення будь-яких типів растрових " +"зображень.\n" + +#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14 +msgid "VectorGraphics" +msgstr "Векторна графіка" + +#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15 +#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24 +msgid "Vector graphics" +msgstr "Векторна графіка" + +#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17 +msgid "" +"A vector graphics file.\n" +"Use this template to include vector graphics of any kind.\n" +"LyX will try to retain the vector properties of the image for\n" +"the final output.\n" +"Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n" +"The specialized templates allow to automatically use the document font in\n" +"the figures, which is not possible with this general template.\n" +msgstr "" +"Файл векторної графіки.\n" +"Цим шаблоном слід користуватися для додавання векторної графіки будь-якого " +"типу.\n" +"LyX спробує зберегти векторні властивості зображення для створення\n" +"остаточних результатів.\n" +"Зауважте, що існують спеціалізовані шаблони для зображень Xfig та діаграм " +"Dia.\n" +"За допомогою спеціалізованих шаблонів можна автоматично використовувати\n" +"шрифти документа у рисунках, що є неможливим, якщо використовується " +"загальний шаблон.\n" + +#: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33 +msgid "XFig" +msgstr "XFig" + +#: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37 +msgid "Xfig figure" +msgstr "Рисунок Xfig" + +#: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36 +msgid "An Xfig figure.\n" +msgstr "Рисунок Xfig.\n" + +#: lib/configure.py:652 +msgid "tgo" +msgstr "tgo" + +#: lib/configure.py:652 +msgid "tgo|Tgif" +msgstr "tgo|Tgif" + +#: lib/configure.py:655 +msgid "FIG" +msgstr "FIG" + +#: lib/configure.py:658 +msgid "DIA" +msgstr "DIA" + +#: lib/configure.py:661 +msgid "sxd" +msgstr "sxd" + +#: lib/configure.py:661 +msgid "sxd|OpenDocument" +msgstr "sxd|OpenDocument" + +#: lib/configure.py:664 +msgid "Grace" +msgstr "Grace" + +#: lib/configure.py:667 +msgid "FEN" +msgstr "FEN" + +#: lib/configure.py:670 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" + +#: lib/configure.py:671 +msgid "SVG (compressed)" +msgstr "SVG (стиснутий)" + +#: lib/configure.py:674 +msgid "BMP" +msgstr "BMP" + +#: lib/configure.py:675 +msgid "GIF" +msgstr "GIF" + +#: lib/configure.py:676 +msgid "jpeg" +msgstr "jpeg" + +#: lib/configure.py:676 +msgid "jpeg|JPEG" +msgstr "jpeg|JPEG" + +#: lib/configure.py:677 +msgid "PBM" +msgstr "PBM" + +#: lib/configure.py:678 +msgid "PGM" +msgstr "PGM" + +#: lib/configure.py:679 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: lib/configure.py:680 +msgid "PPM" +msgstr "PPM" + +#: lib/configure.py:681 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + +#: lib/configure.py:682 +msgid "XBM" +msgstr "XBM" + +#: lib/configure.py:683 +msgid "XPM" +msgstr "XPM" + +#: lib/configure.py:696 +msgid "Plain text (chess output)" +msgstr "Звичайний текст (вивід chess)" + +#: lib/configure.py:697 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484 +#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45 +msgid "DocBook" +msgstr "DocBook" + +#: lib/configure.py:697 +msgid "DocBook|B" +msgstr "DocBook|B" + +#: lib/configure.py:698 +msgid "DocBook (XML)" +msgstr "DocBook (XML)" + +#: lib/configure.py:699 +msgid "Graphviz Dot" +msgstr "Graphviz Dot" + +#: lib/configure.py:700 +msgid "LaTeX (dviluatex)" +msgstr "LaTeX (dviluatex)" + +#: lib/configure.py:701 +msgid "LaTeX (pLaTeX)" +msgstr "LaTeX (pLaTeX)" + +#: lib/configure.py:702 +msgid "NoWeb" +msgstr "NoWeb" + +#: lib/configure.py:702 +msgid "NoWeb|N" +msgstr "NoWeb|N" + +#: lib/configure.py:704 +msgid "Sweave (Japanese)" +msgstr "Sweave (японською)" + +#: lib/configure.py:704 +msgid "Sweave (Japanese)|S" +msgstr "Sweave (японською)|S" + +#: lib/configure.py:705 +msgid "R/S code" +msgstr "Код R/S" + +#: lib/configure.py:707 +msgid "Rnw (knitr, Japanese)" +msgstr "Rnw (knitr, японською)" + +#: lib/configure.py:708 +msgid "LilyPond book (LaTeX)" +msgstr "Книга LilyPond (LaTeX)" + +#: lib/configure.py:709 +msgid "LilyPond book (pLaTeX)" +msgstr "Книга LilyPond (pLaTeX)" + +#: lib/configure.py:710 +msgid "LaTeX (plain)" +msgstr "LaTeX (звичайний)" + +#: lib/configure.py:710 +msgid "LaTeX (plain)|L" +msgstr "LaTeX (звичайний)|L" + +#: lib/configure.py:711 +msgid "LaTeX (LuaTeX)" +msgstr "LaTeX (LuaTeX)" + +#: lib/configure.py:712 +msgid "LaTeX (pdflatex)" +msgstr "LaTeX (pdflatex)" + +#: lib/configure.py:713 +msgid "LaTeX (XeTeX)" +msgstr "LaTeX (XeTeX)" + +#: lib/configure.py:714 +msgid "LaTeX (clipboard)" +msgstr "LaTeX (буфер обміну)" + +#: lib/configure.py:715 +msgid "Plain text" +msgstr "Звичайний текст" + +#: lib/configure.py:715 +msgid "Plain text|a" +msgstr "Звичайний текст|т" + +#: lib/configure.py:716 +msgid "Plain text (pstotext)" +msgstr "Звичайний текст (pstotext)" + +#: lib/configure.py:717 +msgid "Plain text (ps2ascii)" +msgstr "Звичайний текст (ps2ascii)" + +#: lib/configure.py:718 +msgid "Plain text (catdvi)" +msgstr "Звичайний текст (catdvi)" + +#: lib/configure.py:719 +msgid "Plain Text, Join Lines" +msgstr "Звичайний текст, з'єднати рядки" + +#: lib/configure.py:720 +msgid "Info (Beamer)" +msgstr "Інформація (Beamer)" + +#: lib/configure.py:725 +msgid "LilyPond music" +msgstr "Музика LilyPond" + +#: lib/configure.py:728 +msgid "Gnumeric spreadsheet" +msgstr "ел. таблиця Gnumeric" + +#: lib/configure.py:729 +msgid "Excel spreadsheet" +msgstr "ел. таблиця Excel" + +#: lib/configure.py:730 +msgid "MS Excel Office Open XML" +msgstr "MS Excel Office Open XML" + +#: lib/configure.py:731 +msgid "HTML Table (for spreadsheets)" +msgstr "Таблиця HTML (для електронних таблиць)" + +#: lib/configure.py:732 +msgid "OpenDocument spreadsheet" +msgstr "електронні таблиці OpenDocument" + +#: lib/configure.py:735 +msgid "LyXHTML" +msgstr "LyXHTML" + +#: lib/configure.py:735 +msgid "LyXHTML|y" +msgstr "LyXHTML|y" + +#: lib/configure.py:743 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:155 +msgid "BibTeX" +msgstr "BibTeX" + +#: lib/configure.py:751 +msgid "EPS" +msgstr "EPS" + +#: lib/configure.py:752 +msgid "EPS (uncropped)" +msgstr "EPS (без обрізання)" + +#: lib/configure.py:753 +msgid "EPS (cropped)" +msgstr "EPS (обрізаний)" + +#: lib/configure.py:754 +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" + +#: lib/configure.py:754 +msgid "Postscript|t" +msgstr "Postscript|t" + +#: lib/configure.py:763 +msgid "PDF (ps2pdf)" +msgstr "PDF (ps2pdf)" + +#: lib/configure.py:763 +msgid "PDF (ps2pdf)|P" +msgstr "PDF (ps2pdf)|P" + +#: lib/configure.py:764 +msgid "PDF (pdflatex)" +msgstr "PDF (pdflatex)" + +#: lib/configure.py:764 +msgid "PDF (pdflatex)|F" +msgstr "PDF (pdflatex)|F" + +#: lib/configure.py:765 +msgid "PDF (dvipdfm)" +msgstr "PDF (dvipdfm)" + +#: lib/configure.py:765 +msgid "PDF (dvipdfm)|m" +msgstr "PDF (dvipdfm)|m" + +#: lib/configure.py:766 +msgid "PDF (XeTeX)" +msgstr "PDF (XeTeX)" + +#: lib/configure.py:766 +msgid "PDF (XeTeX)|X" +msgstr "PDF (XeTeX)|X" + +#: lib/configure.py:767 +msgid "PDF (LuaTeX)" +msgstr "PDF (LuaTeX)" + +#: lib/configure.py:767 +msgid "PDF (LuaTeX)|u" +msgstr "PDF (LuaTeX)|u" + +#: lib/configure.py:768 +msgid "PDF (graphics)" +msgstr "PDF (графіка)" + +#: lib/configure.py:769 +msgid "PDF (cropped)" +msgstr "PDF (обрізаний)" + +#: lib/configure.py:770 +msgid "PDF (lower resolution)" +msgstr "PDF (низька роздільність)" + +#: lib/configure.py:775 +msgid "DVI" +msgstr "DVI" + +#: lib/configure.py:775 +msgid "DVI|D" +msgstr "DVI|D" + +#: lib/configure.py:776 +msgid "DVI (LuaTeX)" +msgstr "DVI (LuaTeX)" + +#: lib/configure.py:776 +msgid "DVI (LuaTeX)|V" +msgstr "DVI (LuaTeX)|V" + +#: lib/configure.py:779 +msgid "DraftDVI" +msgstr "DraftDVI" + +#: lib/configure.py:782 lib/configure.py:818 +msgid "htm" +msgstr "htm" + +#: lib/configure.py:782 lib/configure.py:818 +msgid "htm|HTML" +msgstr "htm|HTML" + +#: lib/configure.py:785 +msgid "Noteedit" +msgstr "Noteedit" + +#: lib/configure.py:788 +msgid "OpenDocument (tex4ht)" +msgstr "OpenDocument (tex4ht)" + +#: lib/configure.py:789 +msgid "OpenDocument (eLyXer)" +msgstr "OpenDocument (eLyXer)" + +#: lib/configure.py:790 +msgid "OpenDocument (Pandoc)" +msgstr "OpenDocument (Pandoc)" + +#: lib/configure.py:791 +msgid "OpenOffice.Org (sxw)" +msgstr "OpenOffice.Org (sxw)" + +#: lib/configure.py:794 +msgid "Rich Text Format" +msgstr "Формат тексту з форматуванням" + +#: lib/configure.py:795 +msgid "MS Word" +msgstr "MS Word" + +#: lib/configure.py:795 +msgid "MS Word|W" +msgstr "MS Word|W" + +#: lib/configure.py:796 +msgid "MS Word Office Open XML" +msgstr "MS Word Office Open XML" + +#: lib/configure.py:796 +msgid "MS Word Office Open XML|O" +msgstr "MS Word Office Open XML|O" + +#: lib/configure.py:799 +msgid "Table (CSV)" +msgstr "Таблиця (CSV)" + +#: lib/configure.py:801 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372 +#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541 +msgid "LyX" +msgstr "LyX" + +#: lib/configure.py:802 +msgid "LyX 1.3.x" +msgstr "LyX 1.3.x" + +#: lib/configure.py:803 +msgid "LyX 1.4.x" +msgstr "LyX 1.4.x" + +#: lib/configure.py:804 +msgid "LyX 1.5.x" +msgstr "LyX 1.5.x" + +#: lib/configure.py:805 +msgid "LyX 1.6.x" +msgstr "LyX 1.6.x" + +#: lib/configure.py:806 +msgid "LyX 2.0.x" +msgstr "LyX 2.0.x" + +#: lib/configure.py:807 +msgid "LyX 2.1.x" +msgstr "LyX 2.1.x" + +#: lib/configure.py:808 +msgid "LyX 2.2.x" +msgstr "LyX 2.2.x" + +#: lib/configure.py:809 +msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)" +msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)" + +#: lib/configure.py:810 +msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)" +msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)" + +#: lib/configure.py:811 +msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)" +msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)" + +#: lib/configure.py:812 +msgid "LyX Preview" +msgstr "Попередній перегляд LyX" + +#: lib/configure.py:813 +msgid "pdf_tex" +msgstr "pdf_tex" + +#: lib/configure.py:813 +msgid "pdf_tex|PDFTEX" +msgstr "pdf_tex|PDFTEX" + +#: lib/configure.py:814 +msgid "Program" +msgstr "Програма" + +#: lib/configure.py:815 +msgid "ps_tex" +msgstr "ps_tex" + +#: lib/configure.py:815 +msgid "ps_tex|PSTEX" +msgstr "ps_tex|PSTEX" + +#: lib/configure.py:816 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173 +msgid "Windows Metafile" +msgstr "Метафайл Windows" + +#: lib/configure.py:817 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172 +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "Вдосконалений метафайл" + +#: lib/configure.py:937 +msgid "LyXBlogger" +msgstr "LyXBlogger" + +#: lib/configure.py:1178 +msgid "gnuplot" +msgstr "gnuplot" + +#: lib/configure.py:1178 +msgid "gnuplot|Gnuplot" +msgstr "gnuplot|Gnuplot" + +#: lib/configure.py:1251 +msgid "LyX Archive (zip)" +msgstr "Архів LyX (zip)" + +#: lib/configure.py:1254 +msgid "LyX Archive (tar.gz)" +msgstr "Архів LyX (tar.gz)" + +#: src/Author.cpp:57 +#, c-format +msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])" +msgstr "%1$s (%2$s)" + +#: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858 +#: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917 +msgid "ERROR!" +msgstr "Помилка!" + +#: src/BiblioInfo.cpp:1294 +msgid "No year" +msgstr "Немає року" + +#: src/BiblioInfo.cpp:1304 +msgid "Bibliography entry not found!" +msgstr "Запис бібліографії не знайдено!" + +#: src/Buffer.cpp:440 +msgid "Disk Error: " +msgstr "Дискова помилка: " + +#: src/Buffer.cpp:441 +#, c-format +msgid "" +"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)" +msgstr "" +"LyX не вдалося створити тимчасовий каталог `%1$s' (Можливо, немає місця на " +"диску?)" + +#: src/Buffer.cpp:570 +msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n" +msgstr "LyX намагається закрити документ, у який внесено незбережені зміни!\n" + +#: src/Buffer.cpp:574 src/Buffer.cpp:1635 +msgid "Save failed! Document is lost." +msgstr "Не вдалося зберегти! Документ втрачено." + +#: src/Buffer.cpp:576 +msgid "Attempting to close changed document!" +msgstr "Спроба закрити документ зі змінами!" + +#: src/Buffer.cpp:585 +#, c-format +msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" +msgstr "Неможливо створити тимчасову теку %1$s" + +#: src/Buffer.cpp:991 src/Text.cpp:551 +#, c-format +msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" +msgstr "Невідома позначка: %1$s %2$s\n" + +#: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:1001 src/Buffer.cpp:1025 +msgid "Document header error" +msgstr "Помилка у головній частині" + +#: src/Buffer.cpp:1000 +msgid "\\begin_header is missing" +msgstr "відсутнє \\begin_header" + +#: src/Buffer.cpp:1024 +msgid "\\begin_document is missing" +msgstr "відсутнє \\begin_document" + +#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3022 +#: src/Buffer.cpp:3028 +msgid "Changes not shown in LaTeX output" +msgstr "У виведенні LaTeX зміни не показано" + +#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3023 +msgid "" +"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " +"xcolor/ulem are installed.\n" +"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the " +"LaTeX preamble." +msgstr "" +"Зміни у виведенні LaTeX не буде позначено кольором, оскільки не встановлено " +"ні dvipost ні xcolor/ulem.\n" +"Будь ласка встановіть ці пакунки або перевизначте \\lyxadded та \\lyxdeleted " +"у преамбулі LaTeX." + +#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3029 +msgid "" +"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " +"xcolor and ulem are not installed.\n" +"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the " +"LaTeX preamble." +msgstr "" +"Зміни не буде позначено кольором у виведенні LaTeX під час використання " +"pdflatex, оскільки не встановлено xcolor та ulem.\n" +"Будь ласка встановіть обидва пакунки або перевизначте \\lyxadded та " +"\\lyxdeleted у преамбулі LaTeX." + +#: src/Buffer.cpp:1085 src/BufferParams.cpp:455 +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455 +msgid "Index" +msgstr "Індекс" + +#: src/Buffer.cpp:1188 +msgid "File Not Found" +msgstr "Файл не знайдено" + +#: src/Buffer.cpp:1189 +#, c-format +msgid "Unable to open file `%1$s'." +msgstr "Не вдалося відкрити файл «%1$s»." + +#: src/Buffer.cpp:1217 src/Buffer.cpp:1286 +msgid "Document format failure" +msgstr "Стиль документа помилковий" + +#: src/Buffer.cpp:1218 +#, c-format +msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." +msgstr "%1$s несподівано обривається і отже мабуть пошкоджений." + +#: src/Buffer.cpp:1287 +#, c-format +msgid "%1$s is not a readable LyX document." +msgstr "%1$s не є придатним для читання документом LyX." + +#: src/Buffer.cpp:1314 +msgid "Conversion failed" +msgstr "Перетворення не вдалося" + +#: src/Buffer.cpp:1315 +#, c-format +msgid "" +"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting " +"it could not be created." +msgstr "" +"%1$s походить з іншої версії LyX, але тимчасовий файл для перетворення не " +"може бути створений." + +#: src/Buffer.cpp:1325 +msgid "Conversion script not found" +msgstr "Журнал керування версіями не знайдено." + +#: src/Buffer.cpp:1326 +#, c-format +msgid "" +"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " +"could not be found." +msgstr "" +"%1$s походить з іншої версії LyX, але скрипт перетворення lyx2lyx не " +"знайдено." + +#: src/Buffer.cpp:1349 src/Buffer.cpp:1356 +msgid "Conversion script failed" +msgstr "Неможливо знайти сценарій перетворення." + +#: src/Buffer.cpp:1350 +#, c-format +msgid "" +"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to " +"convert it." +msgstr "" +"%1$s походить зі старішої версії LyX, скрипт lyx2lyx не зміг його " +"перетворити." + +#: src/Buffer.cpp:1357 +#, c-format +msgid "" "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert " "it." msgstr "" -"%1$s походить з новішої версії LyX, отже скрипт lyx2lyx не зміг його " -"перетворити." +"%1$s походить з новішої версії LyX, отже скрипт lyx2lyx не зміг його " +"перетворити." + +#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4755 src/Buffer.cpp:4844 +msgid "File is read-only" +msgstr "Документ доступний лише для читання" + +#: src/Buffer.cpp:1414 +#, c-format +msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only." +msgstr "" +"Запис до файл %1$s неможливий, оскільки цей файл позначено як призначений " +"лише для читання." + +#: src/Buffer.cpp:1423 +#, c-format +msgid "" +"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to " +"overwrite this file?" +msgstr "" +"Документ %1$s було змінено зовнішньою програмою. ви справді бажаєте " +"перезаписати цей файл?" + +#: src/Buffer.cpp:1425 +msgid "Overwrite modified file?" +msgstr "Перезаписати змінений файл?" + +#: src/Buffer.cpp:1426 src/Exporter.cpp:50 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Перезаписати" + +#: src/Buffer.cpp:1491 +msgid "Backup failure" +msgstr "Помилка резервного копіювання" + +#: src/Buffer.cpp:1492 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create backup file %1$s.\n" +"Please check whether the directory exists and is writable." +msgstr "" +"Не вдалося створити файл резервної копії %1$s.\n" +"Будь ласка перевірте чи існує відповідна тека і чи доступна вона для запису." + +#: src/Buffer.cpp:1528 src/Buffer.cpp:1539 +msgid "Write failure" +msgstr "Помилка запису" + +#: src/Buffer.cpp:1529 +#, c-format +msgid "" +"The file has successfully been saved as:\n" +" %1$s.\n" +"But LyX could not move it to:\n" +" %2$s.\n" +"Your original file has been backed up to:\n" +" %3$s" +msgstr "" +"Файл було успішно збережено як\n" +" %1$s.\n" +"Але LyX не вдалося пересунути його до\n" +" %2$s.\n" +"Резервну копію початкового файла збережено як\n" +" %3$s" + +#: src/Buffer.cpp:1540 +#, c-format +msgid "" +"Cannot move saved file to:\n" +" %1$s.\n" +"But the file has successfully been saved as:\n" +" %2$s." +msgstr "" +"Не вдалося пересунути збережений файл до\n" +" %1$s.\n" +"Але файл успішно збережено як\n" +" %2$s." + +#: src/Buffer.cpp:1556 +#, c-format +msgid "Saving document %1$s..." +msgstr "Зберігається документ %1$s…" + +#: src/Buffer.cpp:1571 +msgid " could not write file!" +msgstr " не вдалося записати до файла!" + +#: src/Buffer.cpp:1579 +msgid " done." +msgstr " виконано." + +#: src/Buffer.cpp:1594 +#, c-format +msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n" +msgstr "LyX: Спроба зберегти документ %1$s\n" + +#: src/Buffer.cpp:1604 src/Buffer.cpp:1617 src/Buffer.cpp:1631 +#, c-format +msgid "Saved to %1$s. Phew.\n" +msgstr "Здається, вдалося зберегти до %1$s. Уфф…\n" + +#: src/Buffer.cpp:1607 +msgid "Save failed! Trying again...\n" +msgstr "Помилка збереження файла! Повторна спроба…\n" + +#: src/Buffer.cpp:1621 +msgid "Save failed! Trying yet again...\n" +msgstr "Помилка збереження файла! Ще одна спроба…\n" + +#: src/Buffer.cpp:1726 +msgid "Iconv software exception Detected" +msgstr "Виявлено виключення під час роботи Iconv" + +#: src/Buffer.cpp:1726 +#, c-format +msgid "" +"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly " +"installed" +msgstr "" +"Будь ласка, перевірте, чи належним чином встановлено програмне забезпечення " +"для вашого кодування (%1$s)" + +#: src/Buffer.cpp:1753 +#, c-format +msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)" +msgstr "Не вдалося знайти команди LaTeX для символу «%1$s» (кодова точка %2$s)" + +#: src/Buffer.cpp:1756 +msgid "" +"Some characters of your document are probably not representable in the " +"chosen encoding.\n" +"Changing the document encoding to utf8 could help." +msgstr "" +"Деякі з символів вашого документа, мабуть, не можна відобразити у вибраному " +"кодуванні.\n" +"Допомогти може зміна кодування документа на utf8." + +#: src/Buffer.cpp:1763 +msgid "iconv conversion failed" +msgstr "Спроба перетворення iconv зазнала невдачі" + +#: src/Buffer.cpp:1768 +msgid "conversion failed" +msgstr "невдале перетворення" + +#: src/Buffer.cpp:1886 +msgid "Uncodable character in file path" +msgstr "Непридатні для кодування символи у шляху до файла" + +#: src/Buffer.cpp:1888 +#, c-format +msgid "" +"The path of your document\n" +"(%1$s)\n" +"contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely " +"%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the " +"document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths " +"starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n" +"\n" +"In case of problems, choose an appropriate document encoding\n" +"(such as utf8) or change the file path name." +msgstr "" +"Шлях до вашого документа\n" +"(%1$s)\n" +"містить символи, що не належать до кодування\n" +"поточного документа (а саме %2$s).\n" +"Це може призвести до пошкодження виведених даних, якщо у TEXINPUTS не " +"міститься каталогу документа і вами не використано явно відносні шляхи " +"(тобто адреси, які починаються з «./» або «../») у преамбулі або у командах " +"всередині вашого документа LyX.\n" +"\n" +"Виберіть належне кодування документа (наприклад, utf8)\n" +"або змініть шлях до файла." + +#: src/Buffer.cpp:1972 +#, c-format +msgid "The languages %1$s are only supported by Babel." +msgstr "Підтримку мов %1$s передбачено лише у Babel." + +#: src/Buffer.cpp:1973 +#, c-format +msgid "The language %1$s is only supported by Babel." +msgstr "Підтримку мови %1$s передбачено лише у Babel." + +#: src/Buffer.cpp:1983 +#, c-format +msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia." +msgstr "Підтримку мов %1$s передбачено лише у Polyglossia." + +#: src/Buffer.cpp:1984 +#, c-format +msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia." +msgstr "Підтримку мови %1$s передбачено лише у Polyglossia." + +#: src/Buffer.cpp:1990 +msgid "Incompatible Languages!" +msgstr "Несумісні мови!" + +#: src/Buffer.cpp:1992 +#, c-format +msgid "" +"You cannot use the following languages together in one LaTeX document " +"because they require conflicting language packages:\n" +"%1$s%2$s" +msgstr "" +"Не можна використовувати вказані нижче мови разом у одному документі LaTeX, " +"оскільки для їхнього використання потрібні різні мовні пакунки:\n" +"%1$s%2$s" + +#: src/Buffer.cpp:2298 +msgid "Running chktex..." +msgstr "Запуск chktex…" + +#: src/Buffer.cpp:2312 +msgid "chktex failure" +msgstr "chktex-помилка" + +#: src/Buffer.cpp:2313 +msgid "Could not run chktex successfully." +msgstr "Chktex закінчив роботу успішно." + +#: src/Buffer.cpp:2720 +#, c-format +msgid "Don't know how to export to format: %1$s" +msgstr "Немає інформації для експортування у формат %1$s" + +#: src/Buffer.cpp:2824 +#, c-format +msgid "Error exporting to format: %1$s." +msgstr "Помилка під час спроби експортування до формату %1$s." + +#: src/Buffer.cpp:2833 +msgid "Error generating literate programming code." +msgstr "Помилка під час спроби створити буквальний текст програми." + +#: src/Buffer.cpp:2909 +#, c-format +msgid "Branch \"%1$s\" does not exist." +msgstr "Гілки з назвою «%1$s» не існує." + +#: src/Buffer.cpp:2944 +#, c-format +msgid "Branch \"%1$s\" already exists." +msgstr "Гілка з назвою «%1$s» вже існує." + +#: src/Buffer.cpp:3001 +msgid "Error viewing the output file." +msgstr "Помилка під час спроби переглянути файл результатів." + +#: src/Buffer.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329 +#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:565 +msgid "Invalid filename" +msgstr "Некоректна назва файла" + +#: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:387 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:566 +msgid "" +"The following filename will cause troubles when running the exported file " +"through LaTeX: " +msgstr "" +"Нижчезазначена назва файла ймовірно спричинить проблеми під час обробки " +"експортованого файла LaTeX: " + +#: src/Buffer.cpp:3376 src/insets/ExternalSupport.cpp:392 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:707 src/insets/InsetInclude.cpp:570 +msgid "Problematic filename for DVI" +msgstr "Проблемна назва файла для DVI" + +#: src/Buffer.cpp:3377 src/insets/ExternalSupport.cpp:393 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:708 src/insets/InsetInclude.cpp:571 +msgid "" +"The following filename can cause troubles when running the exported file " +"through LaTeX and opening the resulting DVI: " +msgstr "" +"Нижчезазначена назва файла ймовірно спричинить проблеми під час обробки " +"експортованого файла LaTeX і відкриття створеного файла DVI: " + +#: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:341 +msgid "Export Warning!" +msgstr "Попередження під час експорту!" + +#: src/Buffer.cpp:3406 +msgid "" +"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n" +"BibTeX will be unable to find them." +msgstr "" +"У шляхах до баз даних BibTeX присутні пробіли.\n" +"BibTeX їх не знайде." + +#: src/Buffer.cpp:4058 +#, c-format +msgid "Preview source code for paragraph %1$d" +msgstr "Перегляд коду джерела для абзацу %1$d" + +#: src/Buffer.cpp:4062 +#, c-format +msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s" +msgstr "Попередній перегляд коду джерела з параграфа %1$s до %2$s" + +#: src/Buffer.cpp:4115 +msgid "Preview source code" +msgstr "Попередній перегляд джерела" + +#: src/Buffer.cpp:4117 +msgid "Preview preamble" +msgstr "Преамбула попереднього перегляду" + +#: src/Buffer.cpp:4119 +msgid "Preview body" +msgstr "Текст попереднього перегляду" + +#: src/Buffer.cpp:4134 +msgid "Plain text does not have a preamble." +msgstr "У простого тексту не буває преамбули." + +#: src/Buffer.cpp:4239 +#, c-format +msgid "Auto-saving %1$s" +msgstr "Автоматичне збереження %1$s" + +#: src/Buffer.cpp:4295 +msgid "Autosave failed!" +msgstr "Автозбереження не вдалося!" + +#: src/Buffer.cpp:4356 +msgid "Autosaving current document..." +msgstr "Автозбереження поточного документа…" + +#: src/Buffer.cpp:4481 +msgid "Couldn't export file" +msgstr "Неможливо експортувати файл" + +#: src/Buffer.cpp:4482 +#, c-format +msgid "No information for exporting the format %1$s." +msgstr "Немає інформації для імпортування з %1$s" + +#: src/Buffer.cpp:4544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473 +msgid "File name error" +msgstr "Помилкова назва файла" + +#: src/Buffer.cpp:4545 +#, c-format +msgid "" +"The directory path to the document\n" +"%1$s\n" +"contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should " +"save the file to a directory whose name does not contain spaces." +msgstr "" +"Шлях до каталогу документа\n" +"%1$s\n" +"містить пробіли, але встановлена версія TeX не може використовувати такі " +"шляхи. Вам слід зберегти файл до каталогу, назва якого не містить пробілів." + +#: src/Buffer.cpp:4648 src/Buffer.cpp:4662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692 +msgid "Document export cancelled." +msgstr "Експорт документа скасовано." + +#: src/Buffer.cpp:4665 +#, c-format +msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" +msgstr "Документ експортовано як %1$s у файл `%2$s'" + +#: src/Buffer.cpp:4672 +#, c-format +msgid "Document exported as %1$s" +msgstr "Документ експортовано як %1$s" + +#: src/Buffer.cpp:4741 +#, c-format +msgid "" +"An emergency save of the document %1$s exists.\n" +"\n" +"Recover emergency save?" +msgstr "" +"Знайдено аварійну копію документа %1$s.\n" +"\n" +"Відновити?" + +#: src/Buffer.cpp:4744 +msgid "Load emergency save?" +msgstr "Завантажити аварійну копію?" + +#: src/Buffer.cpp:4745 +msgid "&Recover" +msgstr "&Відновити" + +#: src/Buffer.cpp:4745 +msgid "&Load Original" +msgstr "&Завантажити оригінал" + +#: src/Buffer.cpp:4756 +#, c-format +msgid "" +"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is " +"marked read-only. Please make sure to save the document as a different file." +msgstr "" +"Файл аварійної копії успішно завантажено, але початковий файл %1$s позначено " +"як придатний лише для читання. Будь ласка, збережіть документ до файла з " +"іншою назвою." + +#: src/Buffer.cpp:4763 +msgid "Document was successfully recovered." +msgstr "Документ було успішно відновлено." + +#: src/Buffer.cpp:4765 +msgid "Document was NOT successfully recovered." +msgstr "Не вдалося відновити документ." + +#: src/Buffer.cpp:4766 +#, c-format +msgid "" +"Remove emergency file now?\n" +"(%1$s)" +msgstr "" +"Вилучити аварійну копію?\n" +"(%1$s)" + +#: src/Buffer.cpp:4770 src/Buffer.cpp:4782 +msgid "Delete emergency file?" +msgstr "Вилучити файл аварійної копії?" + +#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784 +msgid "&Keep" +msgstr "&Зберегти" + +#: src/Buffer.cpp:4775 +msgid "Emergency file deleted" +msgstr "Аварійну копію вилучено" + +#: src/Buffer.cpp:4776 +msgid "Do not forget to save your file now!" +msgstr "Не забудьте зберегти ваш файл!" + +#: src/Buffer.cpp:4783 +msgid "Remove emergency file now?" +msgstr "Вилучити аварійну копію?" + +#: src/Buffer.cpp:4806 +msgid "Can't rename emergency file!" +msgstr "Не вдалося перейменувати файл аварійної копії!" + +#: src/Buffer.cpp:4807 +msgid "" +"LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. " +"Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis " +"file, and may over-write your own work." +msgstr "" +"LyX не вдалося перейменувати файл аварійної копії. Вам слід зробити це " +"вручну. Якщо ви цього не зробите, програма попросить вас зробити це під час " +"наступного завантаження цього файла і може перезаписати результати вашої " +"роботи." + +#: src/Buffer.cpp:4832 +#, c-format +msgid "" +"The backup of the document %1$s is newer.\n" +"\n" +"Load the backup instead?" +msgstr "" +"Резервна копія документа %1$s свіжіша.\n" +"\n" +"Завантажити її?" + +#: src/Buffer.cpp:4834 +msgid "Load backup?" +msgstr "Повернутися до резервної?" + +#: src/Buffer.cpp:4835 +msgid "&Load backup" +msgstr "&Завантажити резервну" + +#: src/Buffer.cpp:4835 +msgid "Load &original" +msgstr "Завантажити &оригінал" + +#: src/Buffer.cpp:4845 +#, c-format +msgid "" +"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked " +"read-only. Please make sure to save the document as a different file." +msgstr "" +"Файл резервної копії успішно завантажено, але початковий файл %1$s позначено " +"як придатний лише для читання. Будь ласка, збережіть документ до файла з " +"іншою назвою." + +#: src/Buffer.cpp:5216 src/insets/InsetCaption.cpp:382 +msgid "Senseless!!! " +msgstr "Немає сенсу!!! " + +#: src/Buffer.cpp:5438 +#, c-format +msgid "Document %1$s reloaded." +msgstr "Документ %1$s перевантажено." + +#: src/Buffer.cpp:5441 +#, c-format +msgid "Could not reload document %1$s." +msgstr "Не вдалося перезавантажити документ %1$s." + +#: src/BufferParams.cpp:508 +msgid "" +"The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from " +"the AMS math toolbars are inserted into formulas" +msgstr "" +"Пакунок LaTeX amsmath використовується, лише якщо типи формул або символи " +"AMS було додано до форму за допомогою панелей інструментів формул AMS" + +#: src/BufferParams.cpp:510 +msgid "" +"The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars " +"are inserted into formulas" +msgstr "" +"Пакунок LaTeX amssymb використовується, лише якщо символи AMS було додано до " +"форму за допомогою панелей інструментів формул AMS" + +#: src/BufferParams.cpp:512 +msgid "" +"The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in " +"formulas" +msgstr "" +"Пакунок LaTeX cancel буде використано, лише якщо ви додасте до формул " +"команду \\cancel." + +#: src/BufferParams.cpp:514 +msgid "" +"The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are " +"inserted into formulas" +msgstr "" +"Пакунок LaTeX esint буде використано, лише якщо ви додасте до формули " +"особливі символи інтегралів" + +#: src/BufferParams.cpp:516 +msgid "" +"The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted " +"into formulas" +msgstr "" +"Пакунок LaTeX mathdots буде використано, лише якщо ви додасте до формул " +"команду \\iddots" + +#: src/BufferParams.cpp:518 +msgid "" +"The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are " +"inserted into formulas" +msgstr "" +"Пакунок LaTeX mathtools використовуватиметься, лише якщо у формули буде " +"вставлено певні математичні співвідношення" + +#: src/BufferParams.cpp:520 +msgid "" +"The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is " +"inserted into formulas" +msgstr "" +"Пакунок LaTeX mhchem буде використано, лише якщо ви додасте до формул " +"команду \\ce або \\cf" + +#: src/BufferParams.cpp:522 +msgid "" +"The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with " +"subscript is inserted into formulas" +msgstr "" +"Пакунок LaTeX stackrel буде використано, лише якщо ви додасте до формул " +"команду \\stackrel з нижніми індексами." + +#: src/BufferParams.cpp:524 +msgid "" +"The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road " +"symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas" +msgstr "" +"Пакунок LaTeX stmaryrd використовується, лише якщо до формул вставлено " +"символи шрифту St Mary's Road для теоретичної комп’ютерної науки." + +#: src/BufferParams.cpp:526 +msgid "" +"The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame " +"decoration 'utilde'" +msgstr "" +"Пакунок LaTeX undertilde буде використано, лише якщо ви використовуватимете " +"форматування формул «utilde»" + +#: src/BufferParams.cpp:731 +#, c-format +msgid "" +"The selected document class\n" +"\t%1$s\n" +"requires external files that are not available.\n" +"The document class can still be used, but the\n" +"document cannot be compiled until the following\n" +"prerequisites are installed:\n" +"\t%2$s\n" +"See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n" +"User's Guide for more information." +msgstr "" +"Щоб скористатися бажаним класом документів\n" +"\t%1$s\n" +"потрібні зовнішні файли, доступу до яких немає.\n" +"Класом документів можна буде користуватися і надалі,\n" +"але LyX не зможе створити вихідних файлів, доки не\n" +"буде встановлено таких пакунків:\n" +"\t%2$s\n" +"Докладніше про це у розділі 3.1.2.2 («Доступність класів»)\n" +"«Підручника користувача»." + +#: src/BufferParams.cpp:740 +msgid "Document class not available" +msgstr "Документ неможливо зберегти!" + +#: src/BufferParams.cpp:1742 src/BufferParams.cpp:2208 src/Encoding.cpp:246 +#: src/Paragraph.cpp:2766 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:894 src/insets/InsetGraphics.cpp:902 +#: src/insets/InsetListings.cpp:259 src/insets/InsetListings.cpp:267 +#: src/insets/InsetListings.cpp:290 src/mathed/MathExtern.cpp:1440 +#: src/mathed/MathExtern.cpp:1518 +msgid "LyX Warning: " +msgstr "Попередження LyX: " + +#: src/BufferParams.cpp:1743 src/BufferParams.cpp:2209 src/Encoding.cpp:247 +#: src/Paragraph.cpp:2767 src/insets/InsetCommandParams.cpp:504 +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:512 src/insets/InsetGraphics.cpp:895 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:903 src/insets/InsetListings.cpp:260 +#: src/insets/InsetListings.cpp:268 src/mathed/MathExtern.cpp:1441 +#: src/mathed/MathExtern.cpp:1519 +msgid "uncodable character" +msgstr "непридатний для кодування символ" + +#: src/BufferParams.cpp:1756 +#, fuzzy +msgid "Uncodable character in class options" +msgstr "Непридатні для кодування символи у вкладці тексту програми" + +#: src/BufferParams.cpp:1758 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The class options of your document contain glyphs that are unknown in the " +"current document encoding (namely %1$s).\n" +"These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete " +"output.\n" +"\n" +"Please select an appropriate document encoding\n" +"(such as utf8) or change the class options accordingly." +msgstr "" +"У преамбулі вашого документа містяться символи, які\n" +"неможливо показати за поточного кодування документа (а саме %1$s).\n" +"Ці символи буде пропущено під час обробки, що може зробити результати\n" +"неповними.\n" +"\n" +"Виберіть відповідне кодування документа (наприклад utf8)\n" +"або змініть преамбулу." + +#: src/BufferParams.cpp:2222 +msgid "Uncodable character in user preamble" +msgstr "Непридатні для кодування символи у преамбулі користувача" + +#: src/BufferParams.cpp:2224 +#, c-format +msgid "" +"The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the " +"current document encoding (namely %1$s).\n" +"These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete " +"output.\n" +"\n" +"Please select an appropriate document encoding\n" +"(such as utf8) or change the preamble code accordingly." +msgstr "" +"У преамбулі вашого документа містяться символи, які\n" +"неможливо показати за поточного кодування документа (а саме %1$s).\n" +"Ці символи буде пропущено під час обробки, що може зробити результати\n" +"неповними.\n" +"\n" +"Виберіть відповідне кодування документа (наприклад utf8)\n" +"або змініть преамбулу." + +#: src/BufferParams.cpp:2513 +#, c-format +msgid "" +"The layout file:\n" +"%1$s\n" +"could not be found. A default textclass with default\n" +"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n" +"correct output." +msgstr "" +"Не вдалося знайти файл компонування:\n" +"%1$s\n" +"Буде використано типовий клас тексту з типовими компонуваннями\n" +"LyX не вдасться створити бажаний документ на виході." + +#: src/BufferParams.cpp:2519 +msgid "Document class not found" +msgstr "Клас документів не знайдено" + +#: src/BufferParams.cpp:2526 +#, c-format +msgid "" +"Due to some error in it, the layout file:\n" +"%1$s\n" +"could not be loaded. A default textclass with default\n" +"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n" +"correct output." +msgstr "" +"Через помилку у файлі не вдалося завантажити файл компонування:\n" +"%1$s\n" +"Буде використано типовий клас тексту з типовими компонуваннями.\n" +"LyX не вдасться створити бажаний документ на виході." + +#: src/BufferParams.cpp:2532 src/BufferView.cpp:1341 src/BufferView.cpp:1373 +msgid "Could not load class" +msgstr "Не вдалося завантажити клас" + +#: src/BufferParams.cpp:2585 +msgid "Error reading internal layout information" +msgstr "Помилка під час читання внутрішньої інформації формату" + +#: src/BufferParams.cpp:2586 src/TextClass.cpp:1707 src/TextClass.cpp:1742 +msgid "Read Error" +msgstr "Помилка читання" + +#: src/BufferView.cpp:194 +msgid "No more insets" +msgstr "Більше немає вставок" + +#: src/BufferView.cpp:799 +msgid "Save bookmark" +msgstr "Зберегти закладку" + +#: src/BufferView.cpp:1015 +msgid "Converting document to new document class..." +msgstr "Перетворюю документ у новий клас документа…" + +#: src/BufferView.cpp:1060 +msgid "Document is read-only" +msgstr "Документ доступний тільки для читання" + +#: src/BufferView.cpp:1062 +msgid "Document has been modified externally" +msgstr "До документа внесено зміни за допомогою зовнішньої програми" + +#: src/BufferView.cpp:1071 +msgid "This portion of the document is deleted." +msgstr "Цю частину документа вилучено" + +#: src/BufferView.cpp:1114 src/BufferView.cpp:2150 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3835 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3918 +msgid "Absolute filename expected." +msgstr "Очікувався абсолютний шлях до файла." + +#: src/BufferView.cpp:1339 src/BufferView.cpp:1371 +#, c-format +msgid "The document class `%1$s' could not be loaded." +msgstr "Не вдалося завантажити клас документів «%1$s»." + +#: src/BufferView.cpp:1397 +msgid "No further undo information" +msgstr "Більше немає інформації для відміни" + +#: src/BufferView.cpp:1417 +msgid "No further redo information" +msgstr "Немає подальшої інформації для повтору скасованої дії" + +#: src/BufferView.cpp:1651 +msgid "Mark off" +msgstr "Позначку вимкнено" + +#: src/BufferView.cpp:1657 +msgid "Mark on" +msgstr "Позначку увімкнено" + +#: src/BufferView.cpp:1664 +msgid "Mark removed" +msgstr "Позначку вилучено" + +#: src/BufferView.cpp:1667 +msgid "Mark set" +msgstr "Позначку встановлено" + +#: src/BufferView.cpp:1759 +msgid "Statistics for the selection:" +msgstr "Статистичні дані вибраного фрагмента:" + +#: src/BufferView.cpp:1761 +msgid "Statistics for the document:" +msgstr "Статистичні дані документа:" + +#: src/BufferView.cpp:1764 +#, c-format +msgid "%1$d words" +msgstr "%1$d слів" + +#: src/BufferView.cpp:1766 +msgid "One word" +msgstr "Одне слово" + +#: src/BufferView.cpp:1769 +#, c-format +msgid "%1$d characters (including blanks)" +msgstr "%1$d символів (разом з пробілами)" + +#: src/BufferView.cpp:1772 +msgid "One character (including blanks)" +msgstr "Один символ (разом з пробілами)" + +#: src/BufferView.cpp:1775 +#, c-format +msgid "%1$d characters (excluding blanks)" +msgstr "%1$d символів (без пробілів)" + +#: src/BufferView.cpp:1778 +msgid "One character (excluding blanks)" +msgstr "Один символ (без пробілів)" + +#: src/BufferView.cpp:1780 +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" + +#: src/BufferView.cpp:2003 +#, c-format +msgid "" +"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d" +msgstr "" +"Роботу «inset-forall» перервано, оскільки кількість дій перевищила %1$d" + +#: src/BufferView.cpp:2005 +#, c-format +msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets" +msgstr "Застосовано «%1$s» до %2$d вставок" + +#: src/BufferView.cpp:2013 +msgid "Branch name" +msgstr "Назва гілки" + +#: src/BufferView.cpp:2020 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218 +msgid "Branch already exists" +msgstr "Гілка вже існує" + +#: src/BufferView.cpp:2913 +#, c-format +msgid "Inserting document %1$s..." +msgstr "Вставляється документ %1$s…" + +#: src/BufferView.cpp:2924 +#, c-format +msgid "Document %1$s inserted." +msgstr "Документ %1$s вставлено." + +#: src/BufferView.cpp:2926 +#, c-format +msgid "Could not insert document %1$s" +msgstr "Неможливо вставити документ %1$s" + +#: src/BufferView.cpp:3342 +#, c-format +msgid "" +"Could not read the specified document\n" +"%1$s\n" +"due to the error: %2$s" +msgstr "" +"Не можу прочитати документ\n" +"%1$s\n" +"через помилку: %2$s" + +#: src/BufferView.cpp:3344 +msgid "Could not read file" +msgstr "Помилка читання файла" + +#: src/BufferView.cpp:3351 +#, c-format +msgid "" +"%1$s\n" +" is not readable." +msgstr "" +"%1$s\n" +" непридатний для читання." + +#: src/BufferView.cpp:3352 src/output.cpp:39 +msgid "Could not open file" +msgstr "Неможливо відкрити файл" + +#: src/BufferView.cpp:3359 +msgid "Reading not UTF-8 encoded file" +msgstr "Читання файла не закодованого у UTF-8" + +#: src/BufferView.cpp:3360 +msgid "" +"The file is not UTF-8 encoded.\n" +"It will be read as local 8Bit-encoded.\n" +"If this does not give the correct result\n" +"then please change the encoding of the file\n" +"to UTF-8 with a program other than LyX.\n" +msgstr "" +"Кодування файла відмінне від UTF-8.\n" +"Його буде прочитано як локально закодований у режимі 8Біт.\n" +"Якщо при цьому не буде досягнуто прийнятного результату,\n" +"змініть, будь ласка, кодування файла на\n" +"UTF-8 за допомогою програми відмінної від LyX.\n" + +#: src/Changes.cpp:370 +msgid "Uncodable character in author name" +msgstr "Непридатні для кодування символи у імені автора" + +#: src/Changes.cpp:371 +#, c-format +msgid "" +"The author name '%1$s',\n" +"used for change tracking, contains the following glyphs that\n" +"cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n" +"These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n" +"\n" +"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n" +"or change the spelling of the author name." +msgstr "" +"Ім’я автора, «%1$s»,\n" +"використане для стеження за змінами, містить такі символи, які\n" +"неможливо показати за поточного кодування: %2$s.\n" +"Ці символи буде пропущено під час експортування до файла LaTeX.\n" +"\n" +"Виберіть відповідне кодування документа (наприклад, utf8)\n" +"або змініть запис імені автора." + +#: src/Chktex.cpp:65 +#, c-format +msgid "ChkTeX warning id # %1$s" +msgstr "Попередження ChkTeX з ід. %1$s" + +#: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:215 +msgid "none" +msgstr "немає" + +#: src/Color.cpp:204 +msgid "black" +msgstr "чорний" + +#: src/Color.cpp:205 +msgid "white" +msgstr "білий" + +#: src/Color.cpp:206 +msgid "blue" +msgstr "синій" + +#: src/Color.cpp:207 +msgid "brown" +msgstr "брунатний" + +#: src/Color.cpp:208 +msgid "cyan" +msgstr "блакитний" + +#: src/Color.cpp:209 +msgid "darkgray" +msgstr "темно-сірий" + +#: src/Color.cpp:210 +msgid "gray" +msgstr "сірий" + +#: src/Color.cpp:211 +msgid "green" +msgstr "зелений" + +#: src/Color.cpp:212 +msgid "lightgray" +msgstr "світло-сірий" + +#: src/Color.cpp:213 +msgid "lime" +msgstr "світло-зелений" + +#: src/Color.cpp:214 +msgid "magenta" +msgstr "бузковий" + +#: src/Color.cpp:215 +msgid "olive" +msgstr "оливковий" + +#: src/Color.cpp:216 +msgid "orange" +msgstr "жовтогарячий" + +#: src/Color.cpp:217 +msgid "pink" +msgstr "рожевий" + +#: src/Color.cpp:218 +msgid "purple" +msgstr "пурпуровий" + +#: src/Color.cpp:219 +msgid "red" +msgstr "червоний" + +#: src/Color.cpp:220 +msgid "teal" +msgstr "cиньо-зелений" + +#: src/Color.cpp:221 +msgid "violet" +msgstr "фіалковий" + +#: src/Color.cpp:222 +msgid "yellow" +msgstr "жовтий" + +#: src/Color.cpp:223 +msgid "cursor" +msgstr "курсор" + +#: src/Color.cpp:224 +msgid "background" +msgstr "тло" + +#: src/Color.cpp:225 +msgid "text" +msgstr "текст" + +#: src/Color.cpp:226 +msgid "selection" +msgstr "вибране" + +#: src/Color.cpp:227 +msgid "selected text" +msgstr "позначений текст" + +#: src/Color.cpp:229 +msgid "LaTeX text" +msgstr "текст LaTeX" + +#: src/Color.cpp:230 +msgid "inline completion" +msgstr "доповнення у рядку" + +#: src/Color.cpp:232 +msgid "non-unique inline completion" +msgstr "неоднозначне доповнення у рядку" + +#: src/Color.cpp:234 +msgid "previewed snippet" +msgstr "уривок у перегляді" + +#: src/Color.cpp:235 +msgid "note label" +msgstr "мітка нотатки" + +#: src/Color.cpp:236 +msgid "note background" +msgstr "тло примітки" + +#: src/Color.cpp:237 +msgid "comment label" +msgstr "мітка коментаря" + +#: src/Color.cpp:238 +msgid "comment background" +msgstr "тло коментарів" + +#: src/Color.cpp:239 +msgid "greyedout inset label" +msgstr "висірена мітка вкладки" + +#: src/Color.cpp:240 +msgid "greyedout inset text" +msgstr "висірений текст вкладки" + +#: src/Color.cpp:241 +msgid "greyedout inset background" +msgstr "висірене тло вкладки" + +#: src/Color.cpp:242 +msgid "phantom inset text" +msgstr "фантомний текст вкладки" + +#: src/Color.cpp:243 +msgid "shaded box" +msgstr "затінена панель" + +#: src/Color.cpp:244 +msgid "listings background" +msgstr "Тло текстів програм" + +#: src/Color.cpp:245 +msgid "branch label" +msgstr "мітка версії" + +#: src/Color.cpp:246 +msgid "footnote label" +msgstr "мітка зноски" + +#: src/Color.cpp:247 +msgid "index label" +msgstr "мітка покажчика" + +#: src/Color.cpp:248 +msgid "margin note label" +msgstr "мітка нотатки на полях" + +#: src/Color.cpp:249 +msgid "URL label" +msgstr "Мітка адреси" + +#: src/Color.cpp:250 +msgid "URL text" +msgstr "Текст адреси" + +#: src/Color.cpp:251 +msgid "depth bar" +msgstr "панель глибини" + +#: src/Color.cpp:252 +msgid "scroll indicator" +msgstr "індикатор гортання" + +#: src/Color.cpp:253 +msgid "language" +msgstr "мова" + +#: src/Color.cpp:254 +msgid "command inset" +msgstr "вкладка команд" + +#: src/Color.cpp:255 +msgid "command inset background" +msgstr "тло вкладки команд" + +#: src/Color.cpp:256 +msgid "command inset frame" +msgstr "рамка вкладки команд" + +#: src/Color.cpp:257 +msgid "special character" +msgstr "Спеціальний символ" + +#: src/Color.cpp:258 +msgid "math" +msgstr "математика" + +#: src/Color.cpp:259 +msgid "math background" +msgstr "Тло матем. формули" + +#: src/Color.cpp:260 +msgid "graphics background" +msgstr "Тло зображення" + +#: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265 +msgid "math macro background" +msgstr "тло матем. макросів" + +#: src/Color.cpp:262 +msgid "math frame" +msgstr "Рамка матем. режиму" + +#: src/Color.cpp:263 +msgid "math corners" +msgstr "кутики математичних об’єктів" + +#: src/Color.cpp:264 +msgid "math line" +msgstr "математичний рядок" + +#: src/Color.cpp:266 +msgid "math macro hovered background" +msgstr "тло матем. макросів під час наведення" + +#: src/Color.cpp:267 +msgid "math macro label" +msgstr "мітка математичний макросу" + +#: src/Color.cpp:268 +msgid "math macro frame" +msgstr "рамка матем. макросу" + +#: src/Color.cpp:269 +msgid "math macro blended out" +msgstr "змішування матем. макросів" + +#: src/Color.cpp:270 +msgid "math macro old parameter" +msgstr "старий параметр матем. макросу" + +#: src/Color.cpp:271 +msgid "math macro new parameter" +msgstr "новий параметр матем. макросу" + +#: src/Color.cpp:272 +msgid "collapsible inset text" +msgstr "текст вкладки, що згортається" + +#: src/Color.cpp:273 +msgid "collapsible inset frame" +msgstr "рамка вкладки, що згортається" + +#: src/Color.cpp:274 +msgid "inset background" +msgstr "тло вкладки" + +#: src/Color.cpp:275 +msgid "inset frame" +msgstr "рамка вкладки" + +#: src/Color.cpp:276 +msgid "LaTeX error" +msgstr "помилка LaTeX" + +#: src/Color.cpp:277 +msgid "end-of-line marker" +msgstr "маркер кінця рядки" + +#: src/Color.cpp:278 +msgid "appendix marker" +msgstr "лінія, що відокремлює додаток" + +#: src/Color.cpp:279 +msgid "change bar" +msgstr "панель змін" + +#: src/Color.cpp:280 +msgid "deleted text" +msgstr "вилучено текст" + +#: src/Color.cpp:281 +msgid "added text" +msgstr "додано текст" + +#: src/Color.cpp:282 +msgid "changed text 1st author" +msgstr "змінено текст першого автора" + +#: src/Color.cpp:283 +msgid "changed text 2nd author" +msgstr "змінено текст другого автора" + +#: src/Color.cpp:284 +msgid "changed text 3rd author" +msgstr "змінено текст третього автора" + +#: src/Color.cpp:285 +msgid "changed text 4th author" +msgstr "змінено текст четвертого автора" + +#: src/Color.cpp:286 +msgid "changed text 5th author" +msgstr "змінено текст п’ятого автора" + +#: src/Color.cpp:287 +msgid "deleted text modifier" +msgstr "вилучений модифікатор тексту" + +#: src/Color.cpp:288 +msgid "added space markers" +msgstr "додано маркери пробілів" + +#: src/Color.cpp:289 +msgid "table line" +msgstr "лінія таблиці" + +#: src/Color.cpp:290 +msgid "table on/off line" +msgstr "рядок увімкн/вимкн таблиці" + +#: src/Color.cpp:292 +msgid "bottom area" +msgstr "нижня область" + +#: src/Color.cpp:293 +msgid "new page" +msgstr "нова сторінка" + +#: src/Color.cpp:294 +msgid "page break / line break" +msgstr "розрив сторінки/рядка" + +#: src/Color.cpp:295 +msgid "button frame" +msgstr "рамка кнопки" + +#: src/Color.cpp:296 +msgid "button background" +msgstr "тло кнопок" + +#: src/Color.cpp:297 +msgid "button background under focus" +msgstr "тло кнопок у фокусі" + +#: src/Color.cpp:298 +msgid "paragraph marker" +msgstr "позначка абзацу" + +#: src/Color.cpp:299 +msgid "preview frame" +msgstr "блок перегляду" + +#: src/Color.cpp:300 +msgid "inherit" +msgstr "успадкувати" + +#: src/Color.cpp:301 +msgid "regexp frame" +msgstr "рамка формального виразу" + +#: src/Color.cpp:302 +msgid "ignore" +msgstr "ігнорувати" + +#: src/Converter.cpp:308 +#, c-format +msgid "" +"

The following LaTeX backend has been configured to allow execution of " +"external programs for any document:

%1$s

This is a dangerous configuration. Please, consider using the " +"support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that " +"actually need it, instead.

" +msgstr "" +"

Вказаний нижче модуль LaTeX було налаштовано так, щоб він дозволяв " +"виконання зовнішньої програми для будь-якого документа:

" +"%1$s

Виконання зовнішніх програм пов'язано із " +"небезпекою. Будь ласка, намагайтеся користуватися такими налаштуваннями у " +"LyX лише для документів, які справді цього потребують.

" + +#: src/Converter.cpp:317 +msgid "Security Warning" +msgstr "Попередження щодо небезпеки" + +#: src/Converter.cpp:330 +#, c-format +msgid "" +"

The following LaTeX backend has been requested to allow execution of " +"external programs:

%1$s

The external " +"programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous " +"ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.

" +msgstr "" +"

Вказаним нижче модулем LaTeX надіслано запит щодо дозволу на виконання " +"зовнішньої програми:

%1$s

Зовнішні " +"програми можуть виконувати у вашій системі довільні команди, зокрема " +"небезпечні, якщо у спеціально створеному зловмисниками документі LyX " +"містяться відповідні команди.

" + +#: src/Converter.cpp:337 +#, c-format +msgid "" +"

The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:" +"

%1$s

This external program " +"can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if " +"instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.

" +msgstr "" +"

Потрібна вам дія вимагає використання засобу перетворення з %2$s на %3$s:" +"

%1$s

Ця зовнішня програма " +"може виконувати у вашій системі будь-які дії, зокрема небезпечні для даних, " +"якщо у відповідному документі LyX зловмисник визначить шкідливі команди.

" + +#: src/Converter.cpp:347 +msgid "An external converter is disabled for security reasons" +msgstr "Зовнішній засіб перетворення вимкнено з міркувань безпеки" + +#: src/Converter.cpp:349 +msgid "" +"

Your current preference settings forbid its execution.

(To " +"change this setting, go to Preferences ▹ File Handling ▹ " +"Converters and uncheck Security ▹ Forbid needauth converters.)" +msgstr "" +"

Поточні параметри забороняють його виконання.

(Щоб змінити " +"ці параметри, відкрийте сторінку Налаштування ▹ Обробка файлів " +"▹ Перетворювачі і зніміть позначку з пункту Безпека ▹ " +"Заборонити перетворення needauth.)" + +#: src/Converter.cpp:358 +msgid "A LaTeX backend requires your authorization" +msgstr "Модуль LaTeX потребує вашого уповноваження" + +#: src/Converter.cpp:359 +msgid "An external converter requires your authorization" +msgstr "Зовнішній засіб перетворення потребує розпізнавання користувача" + +#: src/Converter.cpp:362 +msgid "" +"

Should LaTeX backends be allowed to run external programs?

Allow " +"them only if you trust the origin/sender of the LyX document!

" +msgstr "" +"

Чи слід дозволяти модулям LaTeX запускати зовнішні програми?

Надавайте такий дозвіл, лише якщо ви повністю довіряєте походженню " +"та відправнику документа LyX!

" + +#: src/Converter.cpp:365 +msgid "" +"

Would you like to run this converter?

Only run if you trust the " +"origin/sender of the LyX document!

" +msgstr "" +"

Хочете скористатися цим засобом перетворення?

Запускайте його, " +"лише якщо ви довіряєте походженню або відправнику документа LyX!

" + +#: src/Converter.cpp:369 +msgid "Do ¬ allow" +msgstr "&Не дозволяти" + +#: src/Converter.cpp:369 +msgid "Do ¬ run" +msgstr "&Не виконувати" + +#: src/Converter.cpp:370 +msgid "A&llow" +msgstr "&Дозволити" + +#: src/Converter.cpp:370 +msgid "&Run" +msgstr "&Виконати" + +#: src/Converter.cpp:372 +msgid "&Always allow for this document" +msgstr "&Завжди дозволяти для цього документа" + +#: src/Converter.cpp:373 +msgid "&Always run for this document" +msgstr "&Завжди виконувати для цього документа" + +#: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:696 src/Converter.cpp:719 +#: src/Converter.cpp:762 +msgid "Cannot convert file" +msgstr "Неможливо перетворити файл" + +#: src/Converter.cpp:452 +#, c-format +msgid "" +"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" +"Define a converter in the preferences." +msgstr "" +"Немає даних для перетворення файлів формату %1$s у %2$s.\n" +"Визначте перетворювач у налаштуваннях." + +#: src/Converter.cpp:554 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772 +msgid "Pygments driver command not found!" +msgstr "Команду драйвера pygments не знайдено!" + +#: src/Converter.cpp:555 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773 +msgid "" +"The driver command necessary to use the minted package\n" +"(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n" +"the python-pygments module installed or, if the driver\n" +"is named differently, to add the following line to the\n" +"document preamble:\n" +"\n" +"\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n" +"\n" +"where 'driver' is name of the driver command." +msgstr "" +"Не знайдено команди драйвера для використання потрібного\n" +"пакунка (pygmentize). Переконайтеся, що у системі\n" +"встановлено модуль python-pygments або, якщо драйвер\n" +"має іншу назву, додайте такий рядок до преамбули\n" +"документа:\n" +"\n" +"\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{драйвер}}\n" +"\n" +"де замість слова «драйвер» слід вказати команду драйвера." + +#: src/Converter.cpp:644 src/Format.cpp:744 src/Format.cpp:815 +msgid "Executing command: " +msgstr "Виконується команда: " + +#: src/Converter.cpp:691 +msgid "Build errors" +msgstr "Помилки" + +#: src/Converter.cpp:692 +msgid "There were errors during the build process." +msgstr "Під час створення вихідного файла сталися помилки." + +#: src/Converter.cpp:697 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while running:\n" +"%1$s" +msgstr "" +"Сталася помилка під час спроби виконання цієї команди:\n" +"%1$s" + +#: src/Converter.cpp:720 +#, c-format +msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." +msgstr "Неможливо перемістити тимчасову теку з %1$s до %2$s." + +#: src/Converter.cpp:764 +#, c-format +msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." +msgstr "Неможливо копіювати тимчасовий файл з %1$s у %2$s." + +#: src/Converter.cpp:765 +#, c-format +msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." +msgstr "Неможливо перемістити тимчасову файл з %1$s у %2$s." + +#: src/Converter.cpp:807 +msgid "Running LaTeX..." +msgstr "Запуск LaTeX…" + +#: src/Converter.cpp:833 +#, c-format +msgid "" +"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " +"log %1$s." +msgstr "" +"Не вдалося успішно запустити LaTeX. Крім того, LyX не знайшов LaTeX log %1$s." + +#: src/Converter.cpp:836 src/Converter.cpp:843 +msgid "LaTeX failed" +msgstr "LaTeX знайшов помилку" + +#: src/Converter.cpp:839 +#, c-format +msgid "" +"The external program\n" +"%1$s\n" +"finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external " +"program's error (check the logs). " +msgstr "" +"Зовнішня програма\n" +"%1$s\n" +"завершила роботу повідомленням про помилку. Рекомендуємо вам виправити " +"причину помилки у роботі зовнішньої програми (для цього ознайомтеся із " +"журналом її роботи). " + +#: src/Converter.cpp:845 +msgid "Output is empty" +msgstr "Виведення порожнє" + +#: src/Converter.cpp:846 +msgid "No output file was generated." +msgstr "Файла результатів обробки не створено." + +#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1965 +msgid ", Inset: " +msgstr ", Рівень: " + +#: src/Cursor.cpp:1112 +msgid ", Cell: " +msgstr ", комірка: " + +#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1968 +msgid ", Position: " +msgstr ", Позиція: " + +#: src/CutAndPaste.cpp:196 +#, c-format +msgid "" +"The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has " +"not been pasted." +msgstr "" +"Символ «%1$s» не можна закодувати у цьому буквальному контексті, тому його " +"не було вставлено." + +#: src/CutAndPaste.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have " +"not been pasted." +msgstr "" +"Символи «%1$s» не можна закодувати у цьому буквальному контексті, тому їх не " +"було вставлено." + +#: src/CutAndPaste.cpp:243 +msgid "Uncodable content" +msgstr "Непридатні до кодування дані" + +#: src/CutAndPaste.cpp:427 +#, c-format +msgid "" +"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n" +"Do you want to add it to the document's branch list?" +msgstr "" +"Вставлену гілку «%1$s» не визначено.\n" +"Бажаєте додати її до списку гілок документа?" + +#: src/CutAndPaste.cpp:430 +msgid "Unknown branch" +msgstr "Невідома гілка" + +#: src/CutAndPaste.cpp:431 +msgid "&Don't Add" +msgstr "Н&е додавати" + +#: src/CutAndPaste.cpp:817 src/Text.cpp:393 +#, c-format +msgid "Layout `%1$s' was not found." +msgstr "Компонування «%1$s» не виявлено." + +#: src/CutAndPaste.cpp:818 src/Text.cpp:394 +msgid "Layout Not Found" +msgstr "Компонування не виявлено" + +#: src/CutAndPaste.cpp:846 +#, c-format +msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout." +msgstr "" +"Вставка гнучкого об’єкта %1$s є невизначеною після перезавантаження " +"компонування «%2$s»." + +#: src/CutAndPaste.cpp:849 +#, c-format +msgid "" +"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `" +"%3$s'." +msgstr "" +"Вкладка гнучкого об’єкта %1$s є невизначеною через перехід від компонування " +"«%2$s» до компонування «%3$s»." + +#: src/CutAndPaste.cpp:854 +msgid "Undefined flex inset" +msgstr "Відкрита вкладка гнучкого об’єкта" + +#: src/Exporter.cpp:45 +#, c-format +msgid "" +"The file %1$s already exists.\n" +"\n" +"Do you want to overwrite that file?" +msgstr "" +"Файл %1$s вже існує.\n" +"\n" +"ви бажаєте перезаписати цей файл?" + +#: src/Exporter.cpp:48 +msgid "Overwrite file?" +msgstr "Перезаписати файл?" + +#: src/Exporter.cpp:50 +msgid "&Keep file" +msgstr "&Не вилучати" + +#: src/Exporter.cpp:51 +msgid "Overwrite &all" +msgstr "Перезаписати &все" + +#: src/Exporter.cpp:51 +msgid "&Cancel export" +msgstr "&Скасувати експорт" + +#: src/Exporter.cpp:97 +msgid "Couldn't copy file" +msgstr "Неможливо скопіювати файл" + +#: src/Exporter.cpp:98 +#, c-format +msgid "Copying %1$s to %2$s failed." +msgstr "Копіювання %1$s до %2$s не вдалося." + +#: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4383 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161 +msgid "Roman" +msgstr "Прямий" + +#: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:150 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4383 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161 +msgid "Sans Serif" +msgstr "Без засічок" + +#: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:151 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4383 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161 +msgid "Typewriter" +msgstr "Друкарська машинка" + +#: src/Font.cpp:60 +msgid "Symbol" +msgstr "Символ" + +#: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74 +#: src/Font.cpp:77 +msgid "Inherit" +msgstr "Успадкувати" + +#: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138 +msgid "Medium" +msgstr "Середній" + +#: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 +msgid "Upright" +msgstr "Вертикальний" + +#: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 +msgid "Italic" +msgstr "Курсив" + +#: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55 +msgid "Slanted" +msgstr "Нахилений" + +#: src/Font.cpp:68 +msgid "Smallcaps" +msgstr "Капітель" + +#: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 +msgid "Increase" +msgstr "Збільшити" + +#: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77 +msgid "Decrease" +msgstr "Зменшити" + +#: src/Font.cpp:77 +msgid "Toggle" +msgstr "Перемикнути" + +#: src/Font.cpp:163 +#, c-format +msgid "Emphasis %1$s, " +msgstr "Виокремлений %1$s, " + +#: src/Font.cpp:166 +#, c-format +msgid "Underline %1$s, " +msgstr "Підкреслений %1$s, " + +#: src/Font.cpp:169 +#, c-format +msgid "Strike out %1$s, " +msgstr "Перекреслений %1$s, " + +#: src/Font.cpp:172 +#, c-format +msgid "Cross out %1$s, " +msgstr "Викреслений %1$s, " + +#: src/Font.cpp:175 +#, c-format +msgid "Double underline %1$s, " +msgstr "Подвійне підкреслення %1$s, " + +#: src/Font.cpp:178 +#, c-format +msgid "Wavy underline %1$s, " +msgstr "Підкреслення хвилястою %1$s, " + +#: src/Font.cpp:181 +#, c-format +msgid "Noun %1$s, " +msgstr "Капітель %1$s, " + +#: src/Font.cpp:195 +#, c-format +msgid "Language: %1$s, " +msgstr "Мова: %1$s, " + +#: src/Font.cpp:198 +#, c-format +msgid "Number %1$s" +msgstr "Номер %1$s" + +#: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691 +msgid "Cannot view file" +msgstr "Перегляд файла неможливий" + +#: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3535 +#, c-format +msgid "File does not exist: %1$s" +msgstr "Файл не існує: %1$s" + +#: src/Format.cpp:682 +#, c-format +msgid "No information for viewing %1$s" +msgstr "Немає інформації для перегляду %1$s" + +#: src/Format.cpp:692 +#, c-format +msgid "Auto-view file %1$s failed" +msgstr "Помилка під час автоперегляду файла %1$s" + +#: src/Format.cpp:760 src/Format.cpp:772 src/Format.cpp:785 src/Format.cpp:796 +msgid "Cannot edit file" +msgstr "Редагування файла неможливе" + +#: src/Format.cpp:773 +msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX." +msgstr "Файли LinkBack можна редагувати лише у Apple Mac OSX." + +#: src/Format.cpp:786 +#, c-format +msgid "No information for editing %1$s" +msgstr "Немає інформації для редагування %1$s" + +#: src/Format.cpp:797 +#, c-format +msgid "Auto-edit file %1$s failed" +msgstr "Помилка авторедагування файла %1$s" + +#: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244 +msgid "Could not find bind file" +msgstr "Не вдалося знайти файл прив’язки" + +#: src/KeyMap.cpp:230 +#, c-format +msgid "" +"Unable to find the bind file\n" +"%1$s.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Не вдалося знайти файл прив’язки\n" +"%1$s.\n" +"Будь ласка, перевірте, чи правильно встановлено програму." -#: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4138 src/Buffer.cpp:4201 -msgid "File is read-only" -msgstr "Документ доступний лише для читання" +#: src/KeyMap.cpp:237 +msgid "Could not find `cua.bind' file" +msgstr "Не вдалося знайти файл «cua.bind»" -#: src/Buffer.cpp:1243 +#: src/KeyMap.cpp:238 +msgid "" +"Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Не вдалося знайти типового файла «cua.bind».\n" +"Будь ласка, перевірте, чи належним чином встановлено програму." + +#: src/KeyMap.cpp:245 #, c-format -msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only." +msgid "" +"Unable to find the bind file\n" +"%1$s.\n" +"Falling back to default." +msgstr "" +"Не вдалося знайти файл прив’язки\n" +"%1$s.\n" +"Повертаємося до типових значень." + +#: src/KeySequence.cpp:181 +msgid " options: " +msgstr " параметри: " + +#: src/LaTeX.cpp:58 +#, c-format +msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d" +msgstr "Виконується прохід LaTeX номер %1$d" + +#: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382 +msgid "Running Index Processor." +msgstr "Виконується інструмент індексування." + +#: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362 +msgid "Running BibTeX." +msgstr "Виконую BibTeX." + +#: src/LaTeX.cpp:481 +msgid "Running MakeIndex for nomencl." +msgstr "Запуск MakeIndex для nomencl." + +#: src/LaTeX.cpp:896 +msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)" +msgstr "" + +#: src/LaTeX.cpp:1388 src/LaTeX.cpp:1394 src/LaTeX.cpp:1403 +msgid "BibTeX error: " +msgstr "Помилка BibTeX: " + +#: src/LaTeX.cpp:1410 +msgid "Biber error: " +msgstr "Помилка biber: " + +#: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290 +msgid "Font not available" +msgstr "Шрифт недоступний" + +#: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291 +#, c-format +msgid "" +"The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n" +"is not available on your system. LyX will fall back to the default font." +msgstr "" +"У вашій системі не знайдено пакунка LaTeX «%1$s», потрібного\n" +"для використання шрифту «%2$s». LyX повернеться до використання типового " +"шрифту." + +#: src/LyX.cpp:148 +msgid "Could not read configuration file" +msgstr "Помилка запуску конфігураційного файла" + +#: src/LyX.cpp:149 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading the configuration file\n" +"%1$s.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Помилка при читанні файла конфігурації\n" +"%1$s.\n" +"Будь ласка перевірте встановлене." + +#: src/LyX.cpp:402 +msgid "The following files could not be loaded:" +msgstr "Не вдалося завантажити такі файли:" + +#: src/LyX.cpp:443 +#, c-format +msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory." +msgstr "Здається, %1$s не є створеним LyX тимчасовим каталогом." + +#: src/LyX.cpp:445 +msgid "Cannot remove temporary directory" +msgstr "Не вдалося вилучити тимчасовий каталог" + +#: src/LyX.cpp:450 +#, c-format +msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s" +msgstr "Неможливо вилучити тимчасову теку %1$s" + +#: src/LyX.cpp:479 +#, c-format +msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." +msgstr "Помилковий параметр командного рядка `%1$s'. Виходжу." + +#: src/LyX.cpp:497 +msgid "Missing filename for this operation." +msgstr "Не вказано назву файла для цієї дії." + +#: src/LyX.cpp:546 +#, c-format +msgid "LyX failed to load the following file: %1$s" +msgstr "LyX не вдалося завантажити такий файл: %1$s" + +#: src/LyX.cpp:593 +msgid "No textclass is found" +msgstr "Не знайдено класу тексту" + +#: src/LyX.cpp:594 +msgid "" +"LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been " +"found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure " +"without checking your LaTeX installation, or continue." +msgstr "" +"Усіма можливостями LyX не можна буде скористатися, оскільки не знайдено " +"класів тексту. Ви можете або виконати звичайну переконфігурацію, " +"переконфігурацію без перевірки компонентів встановленого LaTeX або " +"продовжити роботу без будь-яких дій." + +#: src/LyX.cpp:598 +msgid "&Reconfigure" +msgstr "Пере&конфігурувати" + +#: src/LyX.cpp:599 +msgid "&Without LaTeX" +msgstr "&Без LaTeX" + +#: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971 +msgid "&Continue" +msgstr "&Продовжити" + +#: src/LyX.cpp:703 +msgid "" +"SIGHUP signal caught!\n" +"Bye." +msgstr "" +"Отримано сигнал SIGHUP!\n" +"До побачення." + +#: src/LyX.cpp:707 +msgid "" +"SIGFPE signal caught!\n" +"Bye." +msgstr "" +"Отримано сигнал SIGFPE!\n" +"До побачення." + +#: src/LyX.cpp:710 +msgid "" +"SIGSEGV signal caught!\n" +"Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n" +"Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send " +"us a bug report, if necessary. Thanks!\n" +"Bye." +msgstr "" +"Отримано сигнал SIGSEGV!\n" +"Вибачте, ви натрапили на ваду у LyX, сподіваємося, вона не призвела до " +"втрати даних.\n" +"Будь ласка, ознайомтеся з настановами щодо звітування про вади («Довідка»-" +">«Вступ») і надішліть звіт про ваду. Дякуємо!\n" +"До побачення." + +#: src/LyX.cpp:726 +msgid "LyX crashed!" +msgstr "LyX аварійно завершив роботу!" + +#: src/LyX.cpp:760 +msgid "LyX: " +msgstr "LyX: " + +#: src/LyX.cpp:1009 +msgid "Could not create temporary directory" +msgstr "Неможливо створити тимчасову теку" + +#: src/LyX.cpp:1010 +#, c-format +msgid "" +"Could not create a temporary directory in\n" +"\"%1$s\"\n" +"Make sure that this path exists and is writable and try again." msgstr "" -"Запис до файл %1$s неможливий, оскільки цей файл позначено як призначений " -"лише для читання." +"Неможливо створити тимчасову теку в\n" +"«%1$s».\n" +"Перевірте, чи цей шлях існує, доступний для запису, і спробуйте ще раз." -#: src/Buffer.cpp:1252 +#: src/LyX.cpp:1074 +msgid "Missing user LyX directory" +msgstr "Немає теки користувача LyX" + +#: src/LyX.cpp:1075 #, c-format msgid "" -"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to " -"overwrite this file?" +"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n" +"It is needed to keep your own configuration." msgstr "" -"Документ %1$s було змінено зовнішньою програмою. ви справді бажаєте " -"перезаписати цей файл?" +"ви задали неіснуючу теку LyX, %1$s.\n" +"Потрібно дотримуватися власної конфігурації." -#: src/Buffer.cpp:1254 -msgid "Overwrite modified file?" -msgstr "Перезаписати змінений файл?" +#: src/LyX.cpp:1080 +msgid "&Create directory" +msgstr "&Створити теку" -#: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2630 src/Exporter.cpp:50 -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Перезаписати" +#: src/LyX.cpp:1081 +msgid "&Exit LyX" +msgstr "Ви&йти з LyX" -#: src/Buffer.cpp:1284 -msgid "Backup failure" -msgstr "Помилка резервного копіювання" +#: src/LyX.cpp:1082 +msgid "No user LyX directory. Exiting." +msgstr "Немає теки користувача LyX. Завершення роботи." + +#: src/LyX.cpp:1086 +#, c-format +msgid "LyX: Creating directory %1$s" +msgstr "LyX: Створюється тека %1$s" + +#: src/LyX.cpp:1091 +msgid "Failed to create directory. Exiting." +msgstr "Помилка при створенні теки. Завершення роботи." + +#: src/LyX.cpp:1164 +msgid "List of supported debug flags:" +msgstr "Список підтримуваних прапорців зневаджування:" -#: src/Buffer.cpp:1285 +#: src/LyX.cpp:1168 #, c-format +msgid "Setting debug level to %1$s" +msgstr "Встановити рівень у %1$s" + +#: src/LyX.cpp:1179 msgid "" -"Cannot create backup file %1$s.\n" -"Please check whether the directory exists and is writable." +"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" +"Command line switches (case sensitive):\n" +"\t-help summarize LyX usage\n" +"\t-userdir dir set user directory to dir\n" +"\t-sysdir dir set system directory to dir\n" +"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" +"\t-dbg feature[,feature]...\n" +" select the features to debug.\n" +" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" +"\t-x [--execute] command\n" +" where command is a lyx command.\n" +"\t-e [--export] fmt\n" +" where fmt is the export format of choice. Look in\n" +" Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short " +"Name\n" +" to see which parameter (which differs from the format " +"name\n" +" in the File->Export menu) should be passed. To export to\n" +" the document's default output format, use 'default'.\n" +" Note that the order of -e and -x switches matters.\n" +"\t-E [--export-to] fmt filename\n" +" where fmt is the export format of choice (see --export),\n" +" and filename is the destination filename.\n" +"\t-i [--import] fmt file.xxx\n" +" where fmt is the import format of choice\n" +" and file.xxx is the file to be imported.\n" +"\t-f [--force-overwrite] what\n" +" where what is either `all', `main' or `none',\n" +" specifying whether all files, main file only, or no " +"files,\n" +" respectively, are to be overwritten during a batch " +"export.\n" +" Anything else is equivalent to `all', but is not " +"consumed.\n" +"\t--ignore-error-message which\n" +" allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n" +" Do not use for final documents! Currently supported " +"values:\n" +" * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n" +"\t-n [--no-remote]\n" +" open documents in a new instance\n" +"\t-r [--remote]\n" +" open documents in an already running instance\n" +" (a working lyxpipe is needed)\n" +"\t-v [--verbose]\n" +" report on terminal about spawned commands.\n" +"\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n" +"\t-version summarize version and build info\n" +"Check the LyX man page for more details." msgstr "" -"Не вдалося створити файл резервної копії %1$s.\n" -"Будь ласка перевірте чи існує відповідна тека і чи доступна вона для запису." +"Використання: lyx [ ключі командного рядка ] [ назва_файла.lyx … ]\n" +"Можливі ключі (будьте уважні до регістру літер):\n" +"\t-help загальна довідка щодо використання LyX\n" +"\t-userdir dir зробити текою користувача dir\n" +"\t-sysdir dir зробити системною текою dir\n" +"\t-geometry ВxШ+X+Y встановити розмір головного вікна при запуску\n" +"\t-dbg можливість[,можливість]…\n" +" вибір режимів зневаджування\n" +" Виконайте команду «lyx -dbg», щоб переглянути список " +"режимів\n" +"\t-x [--execute] команда\n" +" виконати вказану команду lyx.\n" +"\t-e [--export] формат\n" +" експортувати файл у вказаному форматі.\n" +" Зверніться до пункту Інструменти->Налаштувати->Обробка " +"файлів->Формати файлів->Коротка назва,\n" +" щоб краще вивчити список можливих параметрів.\n" +" Зауважте, що порядок параметрів -e і -x має значення.\n" +"\t-E [--export-to] формат назва_файла\n" +" формат — назва формату експортування (див. --export),\n" +" а назва_файла — назва файла призначення.\n" +"\t-i [--import] формат файл.xxx\n" +" імпортувати заданий файл.xxx у вказаному форматі.\n" +"\t-f [--force-overwrite] що саме\n" +" де «що саме» може приймати значення «all», «main» або " +"«none»,\n" +" що відповідає перезапису всіх файлів, лише основного файла " +"або жодного\n" +" з файлів під час пакетного експортування.\n" +" Будь-яке інше значення буде еквівалентним до «all».\n" +"\t--ignore-error-message назва\n" +" надає змогу ігнорувати певні повідомлення про помилки " +"LaTeX.\n" +" Не використовуйте для остаточних версій документів! " +"Підтримувані значення:\n" +" * missing_glyphs: помилка Fontspec «missing glyphs».\n" +"\t-n [--no-remote]\n" +" відкрити документи у новому екземплярі програми.\n" +"\t-r [--remote]\n" +" відкрити документи у вже запущеному екземплярі\n" +" (потрібен працездатний канал lyxpipe).\n" +"\t-v [--verbose]\n" +" повідомляти у терміналі про надіслані команди.\n" +"\t-batch виконати команди без відкриття графічного інтерфейсу і " +"завершити роботу.\n" +"\t-version резюме відомостей про версію і збірку\n" +"Докладніший опис командного рядка можна знайти в документації LyX (man)." -#: src/Buffer.cpp:1311 -#, c-format -msgid "Saving document %1$s..." -msgstr "Зберігається документ %1$s…" +#: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244 +msgid " Git commit hash " +msgstr " Хеш внеску git " -#: src/Buffer.cpp:1326 -msgid " could not write file!" -msgstr " не вдалося записати до файла!" +#: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647 +msgid "No system directory" +msgstr "Відсутня системна тека" -#: src/Buffer.cpp:1334 -msgid " done." -msgstr " виконано." +#: src/LyX.cpp:1244 +msgid "Missing directory for -sysdir switch" +msgstr "Відсутня тека для ключа -sysdir" -#: src/Buffer.cpp:1349 -#, c-format -msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n" -msgstr "LyX: Спроба зберегти документ %1$s\n" +#: src/LyX.cpp:1255 +msgid "No user directory" +msgstr "Відсутня тека користувача" -#: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386 -#, c-format -msgid "Saved to %1$s. Phew.\n" -msgstr "Здається, вдалося зберегти до %1$s. Уфф…\n" +#: src/LyX.cpp:1256 +msgid "Missing directory for -userdir switch" +msgstr "Відсутня тека для ключа -userdir" -#: src/Buffer.cpp:1362 -msgid "Save failed! Trying again...\n" -msgstr "Помилка збереження файла! Повторна спроба…\n" +#: src/LyX.cpp:1267 +msgid "Incomplete command" +msgstr "Неповна команда" -#: src/Buffer.cpp:1376 -msgid "Save failed! Trying yet again...\n" -msgstr "Помилка збереження файла! Ще одна спроба…\n" +#: src/LyX.cpp:1268 +msgid "Missing command string after --execute switch" +msgstr "Відсутня команда після ключа --execute" -#: src/Buffer.cpp:1390 -msgid "Save failed! Bummer. Document is lost." -msgstr "Зберегти не вдалося! Тримайтеся, документ втрачено." +#: src/LyX.cpp:1279 +msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch" +msgstr "Відсутній тип файла [наприклад, latex, ps…] після ключа --export-to" -#: src/Buffer.cpp:1479 -msgid "Iconv software exception Detected" -msgstr "Виявлено виключення під час роботи Iconv" +#: src/LyX.cpp:1284 +msgid "Missing destination filename after --export-to switch" +msgstr "Не вказано назви файла призначення після параметра --export-to" -#: src/Buffer.cpp:1479 -#, c-format +#: src/LyX.cpp:1297 +msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" +msgstr "Відсутній тип файла [наприклад, latex, ps…] після ключа --export" + +#: src/LyX.cpp:1310 +msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" +msgstr "Відсутній тип файла [наприклад, latex, ps…] після ключа --import" + +#: src/LyX.cpp:1315 +msgid "Missing filename for --import" +msgstr "Не вказано назву файла для --import" + +#: src/LyXRC.cpp:3117 msgid "" -"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly " -"installed" +"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " +"legal words?" msgstr "" -"Будь ласка, перевірте, чи належним чином встановлено програмне забезпечення " -"для вашого кодування (%1$s)" +"Визначає, чи вважати роздільно написані слова, наприклад \"diskdrive\" для " +"\"disk drive\", припустимими словами." -#: src/Buffer.cpp:1509 -#, c-format -msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)" -msgstr "Не вдалося знайти команди LaTeX для символу «%1$s» (кодова точка %2$s)" +#: src/LyXRC.cpp:3121 +msgid "" +"Specify an alternate language. The default is to use the language of the " +"document." +msgstr "Вкажіть додаткову мову. Типово використовується мова документа." -#: src/Buffer.cpp:1512 +#: src/LyXRC.cpp:3129 msgid "" -"Some characters of your document are probably not representable in the " -"chosen encoding.\n" -"Changing the document encoding to utf8 could help." +"De-select if you don't want the current selection to be replaced " +"automatically by what you type." msgstr "" -"Деякі з символів вашого документа, мабуть, не можна відобразити у вибраному " -"кодуванні.\n" -"Допомогти може зміна кодування документа на utf8." +"Зніміть позначку, якщо ви не бажаєте, щоб позначений текст автоматично " +"заміщався тим, що ви друкуєте." -#: src/Buffer.cpp:1519 -msgid "iconv conversion failed" -msgstr "Спроба перетворення iconv зазнала невдачі" +#: src/LyXRC.cpp:3133 +msgid "" +"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " +"class change." +msgstr "" +"Зніміть позначку, якщо не бажаєте, щоб параметри класу встановлювалися " +"типово після зміни класу." -#: src/Buffer.cpp:1524 -msgid "conversion failed" -msgstr "невдале перетворення" +#: src/LyXRC.cpp:3137 +msgid "" +"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." +msgstr "" +"Проміжок часу між автозбереженнями (в секундах). 0 означає не виконувати " +"автозбереження." -#: src/Buffer.cpp:1624 -msgid "Uncodable character in file path" -msgstr "Непридатні для кодування символи у шляху до файла" +#: src/LyXRC.cpp:3144 +msgid "" +"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " +"the backup file in the same directory as the original file." +msgstr "" +"Тут вказується шлях для розташування резервних файлів. Якщо вказано порожній " +"рядок, LyX буде створювати резервний файл в тій теці, де знаходиться " +"редагований файл." -#: src/Buffer.cpp:1626 -#, c-format +#: src/LyXRC.cpp:3148 msgid "" -"The path of your document\n" -"(%1$s)\n" -"contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely " -"%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the " -"document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths " -"starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n" -"\n" -"In case of problems, choose an appropriate document encoding\n" -"(such as utf8) or change the file path name." +"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " +"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." msgstr "" -"Шлях до вашого документа\n" -"(%1$s)\n" -"містить символи, що не належать до кодування\n" -"поточного документа (а саме %2$s).\n" -"Це може призвести до пошкодження виведених даних, якщо у TEXINPUTS не " -"міститься каталогу документа і вами не використано явно відносні шляхи " -"(тобто адреси, які починаються з «./» або «../») у преамбулі або у командах " -"всередині вашого документа LyX.\n" -"\n" -"Виберіть належне кодування документа (наприклад, utf8)\n" -"або змініть шлях до файла." +"Визначити параметри bibtex (див. man bibtex) або оберіть альтернативний " +"компілятор (наприклад mlbibtex або bibulus)." + +#: src/LyXRC.cpp:3152 +msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." +msgstr "Визначте параметри для програми bibtex PLaTeX (LaTeX японською)." + +#: src/LyXRC.cpp:3156 +msgid "" +"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " +"its global and local bind/ directories." +msgstr "" +"Файл з розкладками клавіатури. Можна вказати повний шлях, або ж LyX буде " +"шукати файл в теках bind/ глобальних і локальних налаштувань." -#: src/Buffer.cpp:1979 -msgid "Running chktex..." -msgstr "Запуск chktex…" +#: src/LyXRC.cpp:3160 +msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." +msgstr "" +"Позначте, щоб здійснювалася перевірка, чи існує ще файл, який є в списку " +"недавніх." -#: src/Buffer.cpp:1993 -msgid "chktex failure" -msgstr "chktex помилка" +#: src/LyXRC.cpp:3164 +msgid "" +"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" +"n38\" Refer to the ChkTeX documentation." +msgstr "" +"Визначає як запускати chktex. Наприклад, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -" +"n25 -n30 -n38\" Звертайтесь до документації з ChkTeX." -#: src/Buffer.cpp:1994 -msgid "Could not run chktex successfully." -msgstr "Chktex закінчив роботу успішно." +#: src/LyXRC.cpp:3171 +msgid "" +"Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent " +"undesired effects." +msgstr "" +"Заборонити використання зовнішніх засобів перетворення за допомогою " +"параметра «needauth» для запобігання небажаним наслідкам." -#: src/Buffer.cpp:2283 -#, c-format -msgid "Don't know how to export to format: %1$s" -msgstr "Немає інформації для експортування у формат %1$s" +#: src/LyXRC.cpp:3175 +msgid "" +"Ask user before calling external converters with 'needauth' option to " +"prevent undesired effects." +msgstr "" +"Просити користувача про згоду щодо використання зовнішніх засобів " +"перетворення за допомогою параметра «needauth» для запобігання небажаним " +"наслідкам." -#: src/Buffer.cpp:2363 -#, c-format -msgid "Error exporting to format: %1$s." -msgstr "Помилка під час спроби експортування до формату %1$s." +#: src/LyXRC.cpp:3182 +msgid "" +"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " +"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." +msgstr "" +"Зазвичай в LyX'і при переміщенні текстом за допомогою панелі гортання " +"позиція курсора не оновлюється. Позначте цей пункт, якщо ви віддаєте " +"перевагу тому, щоб бачити курсор на екрані." -#: src/Buffer.cpp:2447 -#, c-format -msgid "Branch \"%1$s\" does not exist." -msgstr "Гілки з назвою «%1$s» не існує." +#: src/LyXRC.cpp:3190 +msgid "" +"LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the " +"document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to " +"the top of the screen" +msgstr "" +"Зазвичай в LyX'і при переміщенні текстом за допомогою панелі гортання " +"позиція курсора не оновлюється. Позначте цей пункт, якщо ви віддаєте " +"перевагу тому, щоб бачити курсор на екрані." -#: src/Buffer.cpp:2482 -#, c-format -msgid "Branch \"%1$s\" already exists." -msgstr "Гілка з назвою «%1$s» вже існує." +#: src/LyXRC.cpp:3194 +msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl." +msgstr "Перепризначити клавішу Apple на Meta, а Control — на Ctrl." -#: src/Buffer.cpp:2547 -#, c-format -msgid "Unable to parse \"%1$s\"" -msgstr "Не вдалося обробити «%1$s»" +#: src/LyXRC.cpp:3198 +msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement" +msgstr "Використовувати правила Mac OS X щодо пересування курсора" -#: src/Buffer.cpp:2554 -#, c-format -msgid "Unrecognized target \"%1$s\"" -msgstr "Невідоме призначення «%1$s»" +#: src/LyXRC.cpp:3202 +msgid "" +"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is " +"inside." +msgstr "" +"Показувати невеличку панель навколо математичного макросу з назвою макросу, " +"якщо курсор знаходиться всередині." -#: src/Buffer.cpp:2561 -msgid "Error exporting to DVI." -msgstr "Помилка під час спроби експортування до DVI." +#: src/LyXRC.cpp:3207 +#, no-c-format +msgid "" +"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " +"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." +msgstr "" +"Тут використовується звичайний формат strftime; дивіться man strftime для " +"докладної інформації. Наприклад \"%A, %e. %B %Y\"." -#: src/Buffer.cpp:2626 src/Exporter.cpp:45 -#, c-format +#: src/LyXRC.cpp:3211 msgid "" -"The file %1$s already exists.\n" -"\n" -"Do you want to overwrite that file?" +"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will " +"look in its global and local commands/ directories." msgstr "" -"Файл %1$s вже існує.\n" -"\n" -"ви бажаєте перезаписати цей файл?" +"Файл з визначеннями команд. Можна вказати повний шлях, або ж LyX буде шукати " +"файл в теках commands/ глобальних і локальних налаштувань." -#: src/Buffer.cpp:2629 src/Exporter.cpp:48 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "Перезаписати файл?" +#: src/LyXRC.cpp:3215 +msgid "" +"The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts." +msgstr "" +"Типовий формат, що використовуватиметься з LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] та не-" +"TeX шрифтами." -#: src/Buffer.cpp:2646 -msgid "Error running external commands." -msgstr "Помилка під час спроби виконання зовнішніх команд." +#: src/LyXRC.cpp:3219 +msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." +msgstr "Типовий формат, що використовуватиметься з LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." -#: src/Buffer.cpp:3468 -#, c-format -msgid "Preview source code for paragraph %1$d" -msgstr "Перегляд коду джерела для абзацу %1$d" +#: src/LyXRC.cpp:3223 +msgid "" +"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " +"shown after the change has been made.)" +msgstr "" +"Згортати діалоги при згортанні головного вікна програми. (Подіє тільки на " +"знову відкриті діалоги.)" -#: src/Buffer.cpp:3472 -#, c-format -msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s" -msgstr "Попередній перегляд коду джерела з параграфа %1$s до %2$s" +#: src/LyXRC.cpp:3227 +msgid "Select how LyX will display any graphics." +msgstr "Вкажіть як LyX буде показувати всю графіку в документі." -#: src/Buffer.cpp:3526 -msgid "Preview source code" -msgstr "Попередній перегляд джерела" +#: src/LyXRC.cpp:3231 +msgid "" +"The default path for your documents. An empty value selects the directory " +"LyX was started from." +msgstr "" +"Типовий шлях для ваших документів. Порожнє значення обирає теку, з якої буде " +"запускатися LyX." -#: src/Buffer.cpp:3528 -msgid "Preview preamble" -msgstr "Преамбула попереднього перегляду" +#: src/LyXRC.cpp:3235 +msgid "Specify additional chars that can be part of a word." +msgstr "Вкажіть додаткові символи, які можуть бути частиною слова." -#: src/Buffer.cpp:3530 -msgid "Preview body" -msgstr "Текст попереднього перегляду" +#: src/LyXRC.cpp:3239 +msgid "" +"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty " +"value selects the directory LyX was started from." +msgstr "" +"Шлях, за яким LyX буде переходити за потреби вибрати приклад. Порожнє " +"значення означає, що буде вибрано теку, з якої LyX було запущено." -#: src/Buffer.cpp:3545 -msgid "Plain text does not have a preamble." -msgstr "У простого тексту не буває преамбули." +#: src/LyXRC.cpp:3243 +msgid "" +"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " +"recommended for non-English languages." +msgstr "" +"Кодування символів, що використовується пакунком fontenc LaTeX. Для всіх " +"мов, окрім англійської, особливо рекомендується кодування T1." -#: src/Buffer.cpp:3648 -#, c-format -msgid "Auto-saving %1$s" -msgstr "Автоматичне збереження %1$s" +#: src/LyXRC.cpp:3250 +msgid "" +"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " +"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " +"\"makeindex.sh -m $$lang\"." +msgstr "" +"Визначте налаштування makeindex (див. man makeindex) або оберіть " +"альтернативний компілятор. Наприклад, використовуючи xindy/make-правила, " +"команда буде \"makeindex.sh -m $$lang\"." -#: src/Buffer.cpp:3702 -msgid "Autosave failed!" -msgstr "Автозбереження не вдалося!" +#: src/LyXRC.cpp:3254 +msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." +msgstr "" +"Визначте параметри програми створення покажчика для PLaTeX (LaTeX японською)." -#: src/Buffer.cpp:3763 -msgid "Autosaving current document..." -msgstr "Автозбереження поточного документа…" +#: src/LyXRC.cpp:3258 +msgid "" +"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for " +"nomenclatures. This might differ from the index processing options." +msgstr "" +"Визначте параметри makeindex (див. man makeindex), які буде використано для " +"номенклатур. Ці параметри можуть відрізнятися від параметрів обробки " +"покажчика." -#: src/Buffer.cpp:3884 -msgid "Couldn't export file" -msgstr "Неможливо експортувати файл" +#: src/LyXRC.cpp:3262 +msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter." +msgstr "" +"Команда для запуску засобу підсвічування синтаксичних конструкцій pygments " +"мовою python." -#: src/Buffer.cpp:3885 -#, c-format -msgid "No information for exporting the format %1$s." -msgstr "Немає інформації для імпортування з %1$s" +#: src/LyXRC.cpp:3271 +msgid "" +"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " +"if you for instance want to type German documents on an American keyboard." +msgstr "" +"Використовуйте це для налаштування коректної розкладки для вашої клавіатури. " +"Вам потрібна ця можливість, якщо ви, наприклад, забажаєте набирати документи " +"німецькою мовою на американській клавіатурі." -#: src/Buffer.cpp:3946 -msgid "File name error" -msgstr "Помилкова назва файла" +#: src/LyXRC.cpp:3275 +msgid "" +"Select if a language switching command is needed at the beginning of the " +"document." +msgstr "Позначте, якщо на початку документа потрібна команда перемикання мови." -#: src/Buffer.cpp:3947 -msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." -msgstr "Шлях до файлу LyX не повинен містити пробілів." +#: src/LyXRC.cpp:3279 +msgid "" +"Select if a language switching command is needed at the end of the document." +msgstr "Позначте, якщо в кінці документа потрібна команда перемикання мови." -#: src/Buffer.cpp:4045 src/Buffer.cpp:4059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548 -msgid "Document export cancelled." -msgstr "Експорт документа скасовано." +#: src/LyXRC.cpp:3283 +msgid "" +"The LaTeX command for changing from the language of the document to another " +"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " +"name of the second language." +msgstr "" +"Команда LaTeX для перемикання від мови документа до іншої мови. Наприклад " +"\\selectlanguage{$$lang}, де $$lang заміняється назвою іншої мови." -#: src/Buffer.cpp:4062 -#, c-format -msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" -msgstr "Документ експортовано як %1$s у файл `%2$s'" +#: src/LyXRC.cpp:3287 +msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." +msgstr "Команда LaTeX для повернення назад до мови документа." -#: src/Buffer.cpp:4069 -#, c-format -msgid "Document exported as %1$s" -msgstr "Документ експортовано як %1$s" +#: src/LyXRC.cpp:3291 +msgid "The LaTeX command for local changing of the language." +msgstr "Команда LaTeX для локальної зміни мови." -#: src/Buffer.cpp:4124 -#, c-format +#: src/LyXRC.cpp:3295 msgid "" -"An emergency save of the document %1$s exists.\n" -"\n" -"Recover emergency save?" +"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " +"\\documentclass." msgstr "" -"Знайдено аварійну копію документа %1$s.\n" -"\n" -"Відновити?" +"Зніміть позначку щоб мова(и) використовувалася як аргумент в \\documentclass." -#: src/Buffer.cpp:4127 -msgid "Load emergency save?" -msgstr "Завантажити аварійну копію?" +#: src/LyXRC.cpp:3299 +msgid "" +"The LaTeX command for loading the language package. E.g. " +"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." +msgstr "" +"Команда LaTeX для завантаження мовного пакунка. Наприклад, " +"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." -#: src/Buffer.cpp:4128 -msgid "&Recover" -msgstr "&Відновити" +#: src/LyXRC.cpp:3303 +msgid "" +"De-select if you don't want babel to be used when the language of the " +"document is the default language." +msgstr "" +"Зніміть позначку, щоб babel використовувався, коли мова документа збігається " +"з типовою мовою" -#: src/Buffer.cpp:4128 -msgid "&Load Original" -msgstr "&Завантажити оригінал" +#: src/LyXRC.cpp:3307 +msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." +msgstr "" +"Не позначайте, якщо ви не бажаєте щоб LyX гортав до збереженої позиції." -#: src/Buffer.cpp:4139 -#, c-format +#: src/LyXRC.cpp:3311 +msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." +msgstr "" +"Зніміть позначку, щоб запобігти завантаженню файлів, відкритих протягом " +"останнього сеансу використання LyX." + +#: src/LyXRC.cpp:3315 +msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." +msgstr "Зніміть позначку, щоб LyX не створював резервні файли." + +#: src/LyXRC.cpp:3319 msgid "" -"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is " -"marked read-only. Please make sure to save the document as a different file." +"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " +"of the document." msgstr "" -"Файл аварійної копії успішно завантажено, але початковий файл %1$s позначено " -"як придатний лише для читання. Будь ласка, збережіть документ до файла з " -"іншою назвою." +"Позначте для увімкнення підкреслювання слів, написаних на мові, відмінній " +"від мови документа." -#: src/Buffer.cpp:4146 -msgid "Document was successfully recovered." -msgstr "Документ було успішно відновлено." +#: src/LyXRC.cpp:3323 +msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." +msgstr "Швидкість гортання коліщам миші." + +#: src/LyXRC.cpp:3327 +msgid "The completion popup delay." +msgstr "Затримка підказки завершення." + +#: src/LyXRC.cpp:3331 +msgid "Select to display the completion popup in math mode." +msgstr "Позначте для показу підказки-доповнення у математичному режимі." + +#: src/LyXRC.cpp:3335 +msgid "Select to display the completion popup in text mode." +msgstr "Позначте для показу підказки-доповнення у текстовому режимі." -#: src/Buffer.cpp:4148 -msgid "Document was NOT successfully recovered." -msgstr "Не вдалося відновити документ." +#: src/LyXRC.cpp:3339 +msgid "" +"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." +msgstr "" +"Показувати підказку без затримки після неоднозначної спроби доповнення." -#: src/Buffer.cpp:4149 -#, c-format +#: src/LyXRC.cpp:3343 msgid "" -"Remove emergency file now?\n" -"(%1$s)" +"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is " +"available." msgstr "" -"Вилучити аварійну копію?\n" -"(%1$s)" +"Показувати маленький трикутничок поряд з курсором для позначення доступності " +"доповнення." -#: src/Buffer.cpp:4153 src/Buffer.cpp:4165 -msgid "Delete emergency file?" -msgstr "Вилучити файл аварійної копії?" +#: src/LyXRC.cpp:3347 +msgid "The inline completion delay." +msgstr "Затримка доповнення у рядку." -#: src/Buffer.cpp:4154 src/Buffer.cpp:4167 -msgid "&Keep" -msgstr "&Зберегти" +#: src/LyXRC.cpp:3351 +msgid "Select to display the inline completion in math mode." +msgstr "Позначте для показу доповнення у рядку у математичному режимі." -#: src/Buffer.cpp:4158 -msgid "Emergency file deleted" -msgstr "Аварійну копію вилучено" +#: src/LyXRC.cpp:3355 +msgid "Select to display the inline completion in text mode." +msgstr "Позначте для показу доповнення у рядку у текстовому режимі." -#: src/Buffer.cpp:4159 -msgid "Do not forget to save your file now!" -msgstr "Не забудьте зберегти ваш файл!" +#: src/LyXRC.cpp:3359 +msgid "Use \"...\" to shorten long completions." +msgstr "Використовувати «…» для скорочення довгих доповнень." -#: src/Buffer.cpp:4166 -msgid "Remove emergency file now?" -msgstr "Вилучити аварійну копію?" +#: src/LyXRC.cpp:3363 +msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow." +msgstr "" +"Дозволити скорочення TeXMacs, на зразок перетворення => на \\Rightarrow." -#: src/Buffer.cpp:4189 +#: src/LyXRC.cpp:3367 #, c-format +msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." +msgstr "Кількість недавніх файлів (до %1$d), які буде показано в меню Файл." + +#: src/LyXRC.cpp:3372 msgid "" -"The backup of the document %1$s is newer.\n" -"\n" -"Load the backup instead?" +"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " +"variable.\n" +"Use the OS native format." msgstr "" -"Резервна копія документа %1$s свіжіша.\n" -"\n" -"Завантажити її?" +"Ці теки буде додано до змінної середовища PATH.\n" +"Вказуйте їх в тому форматі, який використано у вашій операційній системі." -#: src/Buffer.cpp:4191 -msgid "Load backup?" -msgstr "Повернутися до резервної?" +#: src/LyXRC.cpp:3378 +msgid "Shows a typeset preview of things such as math" +msgstr "Показувати формули так, як вони будуть виглядати при друці" -#: src/Buffer.cpp:4192 -msgid "&Load backup" -msgstr "&Завантажити резервну" +#: src/LyXRC.cpp:3382 +msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" +msgstr "У попередньо показуваних формул будуть мітки \"(#)\" замість номерів" -#: src/Buffer.cpp:4192 -msgid "Load &original" -msgstr "Завантажити &оригінал" +#: src/LyXRC.cpp:3386 +msgid "Scale the preview size to suit." +msgstr "Змінити розмір попереднього показу до зручного." -#: src/Buffer.cpp:4202 -#, c-format +#: src/LyXRC.cpp:3390 +msgid "The option to print out in landscape." +msgstr "Параметр для друку в ландшафтній орієнтації." + +#: src/LyXRC.cpp:3394 +msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." +msgstr "Параметр для задання розмірів паперу." + +#: src/LyXRC.cpp:3398 +msgid "The option to specify paper type." +msgstr "Параметр, що вказує формат паперу." + +#: src/LyXRC.cpp:3402 msgid "" -"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked " -"read-only. Please make sure to save the document as a different file." +"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." msgstr "" -"Файл резервної копії успішно завантажено, але початковий файл %1$s позначено " -"як придатний лише для читання. Будь ласка, збережіть документ до файла з " -"іншою назвою." - -#: src/Buffer.cpp:4536 src/insets/InsetCaption.cpp:390 -msgid "Senseless!!! " -msgstr "Немає сенсу!!! " +"Позначте для візуального перескакування курсора, зніміть позначку для " +"логічного пересування." -#: src/Buffer.cpp:4756 -#, c-format -msgid "Document %1$s reloaded." -msgstr "Документ %1$s перевантажено." +#: src/LyXRC.cpp:3406 +msgid "" +"Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close " +"the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)." +msgstr "" +"Визначити, що слід зробити після закриття останньої панелі відкритого " +"документа: закрити документ (yes), приховати його (no) чи запитати у " +"користувача (ask)." -#: src/Buffer.cpp:4759 -#, c-format -msgid "Could not reload document %1$s." -msgstr "Не вдалося перезавантажити документ %1$s." +#: src/LyXRC.cpp:3410 +msgid "" +"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " +"wrong, override the setting here." +msgstr "" +"DPI (кількість точок на дюйм) вашого монітора визначається LyX автоматично. " +"Якщо LyX зробив це неправильно, ви можете вказати правильне значення тут." -#: src/Buffer.cpp:4826 -msgid "Included File Invalid" -msgstr "Некоректний включений файл" +#: src/LyXRC.cpp:3416 +msgid "The screen fonts used to display the text while editing." +msgstr "Екранні шрифти, що використовуються для показу тексту при редагуванні." -#: src/Buffer.cpp:4827 -#, c-format +#: src/LyXRC.cpp:3425 msgid "" -"Saving this document to a new location has made the file:\n" -" %1$s\n" -"inaccessible. You will need to update the included filename." +"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " +"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " +"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." +msgstr "" +"Дозволити масштабування растрових шрифтів. При встановленій відмітці деякі " +"шрифти можуть виглядати зазубреними. Якщо позначку знято, LyX замість " +"масштабування буде використовуватися найближчий за розміром доступний шрифт." + +#: src/LyXRC.cpp:3429 +msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" -"Збереження цього документа за новою адресою зробить файл:\n" -" %1$s\n" -"недоступним. Вам доведеться оновити назву включеного файла." +"Розміри шрифтів, що використовуються для обчислення розміру екранних шрифтів." -#: src/BufferParams.cpp:452 +#: src/LyXRC.cpp:3434 +#, no-c-format msgid "" -"The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from " -"the AMS math toolbars are inserted into formulas" +"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " +"roughly the same size as on paper." msgstr "" -"Пакунок LaTeX amsmath використовується, лише якщо типи формул або символи " -"AMS було додано до форму за допомогою панелей інструментів формул AMS" +"Масштабування для екранних шрифтів. Визначення 100% буде давати шрифти " +"такого ж розміру, як і на папері." + +#: src/LyXRC.cpp:3438 +msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry." +msgstr "" +"Дозволити менеджеру сеансів зберігати та відновлювати розташування вікна." -#: src/BufferParams.cpp:454 +#: src/LyXRC.cpp:3442 msgid "" -"The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars " -"are inserted into formulas" +"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " +"\".out\". Only for advanced users." msgstr "" -"Пакунок LaTeX amssymb використовується, лише якщо символи AMS було додано до " -"форму за допомогою панелей інструментів формул AMS" +"Зазначення назви тут запускає lyxserver. Труби отримують додаткове " +"розширення \"in\" і \"out\". Тільки для досвідчених користувачів." + +#: src/LyXRC.cpp:3449 +msgid "De-select if you don't want the startup banner." +msgstr "Зніміть позначку, якщо ви не бажаєте бачити заставку при запуску." -#: src/BufferParams.cpp:456 +#: src/LyXRC.cpp:3453 msgid "" -"The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in " -"formulas" +"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " +"when you quit LyX." msgstr "" -"Пакунок LaTeX cancel буде використано, лише якщо ви додасте до формул " -"команду \\cancel." +"LyX буде розміщувати тимчасові теки за цим шляхом. Їх буде вилучено при " +"виході з LyX." -#: src/BufferParams.cpp:458 +#: src/LyXRC.cpp:3457 +msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside." +msgstr "Тут мають розташовуватися файли бібліотеки тезаурусу." + +#: src/LyXRC.cpp:3461 msgid "" -"The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are " -"inserted into formulas" +"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " +"value selects the directory LyX was started from." msgstr "" -"Пакунок LaTeX esint буде використано, лише якщо ви додасте до формули " -"особливі символи інтегралів" +"Шлях, за яким LyX буде переходити за потреби вибрати шаблон. Порожнє " +"значення означає, що буде вибрано теку, з якої LyX було запущено." -#: src/BufferParams.cpp:460 +#: src/LyXRC.cpp:3471 msgid "" -"The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted " -"into formulas" +"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS " +"environment variable.\n" +"A '.' represents the current document directory. Use the OS native format." msgstr "" -"Пакунок LaTeX mathdots буде використано, лише якщо ви додасте до формул " -"команду \\iddots" +"Ці теки буде додано до змінної середовища TEXINPUTS.\n" +"«.» відповідає поточному каталогу документа. Вказуйте їх в тому форматі, " +"який використано у вашій операційній системі." -#: src/BufferParams.cpp:462 +#: src/LyXRC.cpp:3478 msgid "" -"The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are " -"inserted into formulas" +"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " +"will look in its global and local ui/ directories." msgstr "" -"Пакунок LaTeX mathtools використовуватиметься, лише якщо у формули буде " -"вставлено певні математичні співвідношення" +"Файл інтерфейсу користувача (UI). Може бути або вказаний абсолютний шлях, " +"або LyX буде шукати його в глобальній або локальній теці ui/." -#: src/BufferParams.cpp:464 +#: src/LyXRC.cpp:3488 msgid "" -"The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is " -"inserted into formulas" +"Enable use the system colors for some things like main window background and " +"selection." msgstr "" -"Пакунок LaTeX mhchem буде використано, лише якщо ви додасте до формул " -"команду \\ce або \\cf" +"Увімкнути використання системних кольорів для елементів інтерфейсу, зокрема " +"тла вікна і позначених фрагментів тексту." + +#: src/LyXRC.cpp:3492 +msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." +msgstr "Увімкнути автоматичну появу підказок у робочій області." -#: src/BufferParams.cpp:466 +#: src/LyXRC.cpp:3496 msgid "" -"The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with " -"subscript is inserted into formulas" +"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." msgstr "" -"Пакунок LaTeX stackrel буде використано, лише якщо ви додасте до формул " -"команду \\stackrel з нижніми індексами." +"Увімкнути кешування растрових зображень, що може підвищити швидкодію на Mac " +"і Windows." + +#: src/LyXRC.cpp:3500 +msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" +msgstr "" +"Вкажіть команду налаштування формату паперу для DVI (залиште порожнім або " +"введіть \"-paper\")" + +#: src/LyXVC.cpp:49 +#, c-format +msgid "%1$s lock" +msgstr "Блокування %1$s" + +#: src/LyXVC.cpp:111 +#, c-format +msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" +msgstr "Бажаєте відкрити документ %1$s в режимі керування версіями?" + +#: src/LyXVC.cpp:113 +msgid "Retrieve from version control?" +msgstr "Бажаєте відкрити документ в режимі керування версіями?" + +#: src/LyXVC.cpp:114 +msgid "&Retrieve" +msgstr "&Отримати" + +#: src/LyXVC.cpp:148 +msgid "Document not saved" +msgstr "Документ неможливо зберегти!" + +#: src/LyXVC.cpp:149 +msgid "You must save the document before it can be registered." +msgstr "ви маєте зберегти документ перед тим як зареєструвати його." + +#: src/LyXVC.cpp:185 +msgid "LyX VC: Initial description" +msgstr "LyX VC: Початковий опис" + +#: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193 +msgid "(no initial description)" +msgstr "(немає початкового опису)" + +#: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224 +msgid "LyX VC: Log message" +msgstr "LyX VC: Повідомлення для журналу повідомлень" + +#: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231 +#: src/LyXVC.cpp:242 +msgid "(no log message)" +msgstr "(немає повідомлень)" + +#: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3393 +msgid "LyX VC: Log Message" +msgstr "LyX VC: Повідомлення для журналу повідомлень" -#: src/BufferParams.cpp:468 +#: src/LyXVC.cpp:298 +#, c-format msgid "" -"The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road " -"symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas" +"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current " +"changes.\n" +"\n" +"Do you want to revert to the older version?" msgstr "" -"Пакунок LaTeX stmaryrd використовується, лише якщо до формул вставлено " -"символи шрифту St Mary's Road для теоретичної комп’ютерної науки." +"Повертаюся до збереженої версії документа, %1$s втратить всі поточні зміни.\n" +"\n" +"Бажаєте повернутися до старішої версії?" + +#: src/LyXVC.cpp:303 +msgid "Revert to stored version of document?" +msgstr "Виокремити до кінця документа" + +#: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3964 +msgid "&Revert" +msgstr "&Відновити" + +#: src/Paragraph.cpp:2085 +msgid "Senseless with this layout!" +msgstr "Не має сенсу в цьому форматі!" -#: src/BufferParams.cpp:470 -msgid "" -"The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame " -"decoration 'utilde'" -msgstr "" -"Пакунок LaTeX undertilde буде використано, лише якщо ви використовуватимете " -"форматування формул «utilde»" +#: src/Paragraph.cpp:2146 +msgid "Alignment not permitted" +msgstr "Вирівнювання не дозволене" -#: src/BufferParams.cpp:616 -#, c-format +#: src/Paragraph.cpp:2147 msgid "" -"The selected document class\n" -"\t%1$s\n" -"requires external files that are not available.\n" -"The document class can still be used, but the\n" -"document cannot be compiled until the following\n" -"prerequisites are installed:\n" -"\t%2$s\n" -"See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n" -"User's Guide for more information." +"The new layout does not permit the alignment previously used.\n" +"Setting to default." msgstr "" -"Щоб скористатися бажаним класом документів\n" -"\t%1$s\n" -"потрібні зовнішні файли, доступу до яких немає.\n" -"Класом документів можна буде користуватися і надалі,\n" -"але LyX не зможе створити вихідних файлів, доки не\n" -"буде встановлено таких пакунків:\n" -"\t%2$s\n" -"Докладніше про це у розділі 3.1.2.2 («Доступність класів»)\n" -"«Підручника користувача»." +"Новий шаблон не дозволяє попередньо визначеного вирівнювання.\n" +"Використовується типове." -#: src/BufferParams.cpp:625 -msgid "Document class not available" -msgstr "Документ неможливо зберегти!" +#: src/Text.cpp:420 +msgid "Unknown Inset" +msgstr "Невідома вкладка" -#: src/BufferParams.cpp:1811 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384 -#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197 -msgid "Uncodable characters" -msgstr "Непридатні для кодування символи" +#: src/Text.cpp:533 +msgid "Change tracking author index missing" +msgstr "Немає індексу автора у системі слідкування за змінами" -#: src/BufferParams.cpp:1812 +#: src/Text.cpp:534 #, c-format msgid "" -"The following characters that are used in an index name are not\n" -"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n" -"%1$s." +"A change tracking author information for index %1$d is missing. This can " +"happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either " +"fix the merge, or have this information missing until the corresponding " +"tracked changes are merged or this user edits the file again.\n" msgstr "" -"Наведені нижче символи, які використано у назві покажчика, неможливо\n" -"представити у поточному кодуванні, ці символи буде вилучено:\n" -"%1$s." +"Для індексу %1$d немає даних щодо автора із системи стеження за змінами. " +"Причиною може бути помилки під час об’єднання гілок у системі керування " +"версіями. Вам слід або виправити ці помилки об’єднання або зачекати на ці " +"дані до об’єднання відповідних змін чи повторного редагування цього файла " +"тим самим автором.\n" -#: src/BufferParams.cpp:2059 -#, c-format +#: src/Text.cpp:550 +msgid "Unknown token" +msgstr "Невідома позначка" + +#: src/Text.cpp:922 msgid "" -"The layout file:\n" -"%1$s\n" -"could not be found. A default textclass with default\n" -"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n" -"correct output." +"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " +"Tutorial." msgstr "" -"Не вдалося знайти файл компонування:\n" -"%1$s\n" -"Буде використано типовий клас тексту з типовими компонуваннями\n" -"LyX не вдасться створити бажаний документ на виході." - -#: src/BufferParams.cpp:2065 -msgid "Document class not found" -msgstr "Клас документів не знайдено" +"ви не можете вставляти пробіли на початку абзацу. Будь ласка, прочитайте " +"Підручник." -#: src/BufferParams.cpp:2072 -#, c-format -msgid "" -"Due to some error in it, the layout file:\n" -"%1$s\n" -"could not be loaded. A default textclass with default\n" -"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n" -"correct output." +#: src/Text.cpp:931 +msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgstr "" -"Через помилку у файлі не вдалося завантажити файл компонування:\n" -"%1$s\n" -"Буде використано типовий клас тексту з типовими компонуваннями.\n" -"LyX не вдасться створити бажаний документ на виході." +"ви не можете вводити два пробіли підряд таким способом. Будь ласка, " +"прочитайте Підручник." -#: src/BufferParams.cpp:2078 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314 -msgid "Could not load class" -msgstr "Не вдалося завантажити клас" +#: src/Text.cpp:942 +msgid "Character is uncodable in this verbatim context." +msgstr "Символ не можна закодувати у цьому буквальному контексті." -#: src/BufferParams.cpp:2128 -msgid "Error reading internal layout information" -msgstr "Помилка під час читання внутрішньої інформації формату" +#: src/Text.cpp:1910 +msgid "[Change Tracking] " +msgstr "[Змінити слідкування] " -#: src/BufferParams.cpp:2129 src/TextClass.cpp:1526 -msgid "Read Error" -msgstr "Помилка читання" +#: src/Text.cpp:1918 +#, c-format +msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. " +msgstr "Змінено %1$s[[author]], %2$s[[date]]. " -#: src/BufferView.cpp:188 -msgid "No more insets" -msgstr "Більше немає вставок" +#: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237 +#: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111 +#, c-format +msgid "Font: %1$s" +msgstr "Шрифт: %1$s" -#: src/BufferView.cpp:731 -msgid "Save bookmark" -msgstr "Зберегти закладку" +#: src/Text.cpp:1933 +#, c-format +msgid ", Depth: %1$d" +msgstr ", Глибина: %1$d" -#: src/BufferView.cpp:956 -msgid "Converting document to new document class..." -msgstr "Перетворюю документ у новий клас документа…" +#: src/Text.cpp:1939 +msgid ", Spacing: " +msgstr ", Проміжки: " -#: src/BufferView.cpp:1000 -msgid "Document is read-only" -msgstr "Документ доступний тільки для читання" +#: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849 +msgid "OneHalf" +msgstr "Півтора" -#: src/BufferView.cpp:1009 -msgid "This portion of the document is deleted." -msgstr "Цю частину документа вилучено" +#: src/Text.cpp:1951 +msgid "Other (" +msgstr "Інший (" -#: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1984 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3377 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3452 -msgid "Absolute filename expected." -msgstr "Очікувався абсолютний шлях до файла." +#: src/Text.cpp:1962 +#, fuzzy +msgid ", Style: " +msgstr "Стиль біографії:" -#: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312 -#, c-format -msgid "The document class `%1$s' could not be loaded." -msgstr "Не вдалося завантажити клас документів «%1$s»." +#: src/Text.cpp:1966 +msgid ", Paragraph: " +msgstr ", Абзаців: " -#: src/BufferView.cpp:1333 -msgid "No further undo information" -msgstr "Більше немає інформації для відміни" +#: src/Text.cpp:1967 +msgid ", Id: " +msgstr ", Id: " -#: src/BufferView.cpp:1343 -msgid "No further redo information" -msgstr "Немає подальшої інформації для повтору скасованої дії" +#: src/Text.cpp:1974 +msgid ", Char: 0x" +msgstr ", Симв: 0x" -#: src/BufferView.cpp:1590 -msgid "Mark off" -msgstr "Позначку вимкнено" +#: src/Text.cpp:1976 +msgid ", Boundary: " +msgstr ", Границя: " -#: src/BufferView.cpp:1596 -msgid "Mark on" -msgstr "Позначку увімкнено" +#: src/Text2.cpp:413 +msgid "No font change defined." +msgstr "Не визначено зміну шрифту." -#: src/BufferView.cpp:1603 -msgid "Mark removed" -msgstr "Позначку вилучено" +#: src/Text2.cpp:453 +msgid "Nothing to index!" +msgstr "Нема чого індексувати!" -#: src/BufferView.cpp:1606 -msgid "Mark set" -msgstr "Позначку встановлено" +#: src/Text2.cpp:455 +msgid "Cannot index more than one paragraph!" +msgstr "Не можна індексувати більше ніж один абзац!" -#: src/BufferView.cpp:1662 -msgid "Statistics for the selection:" -msgstr "Статистичні дані вибраного фрагмента:" +#: src/Text3.cpp:195 +msgid "Math editor mode" +msgstr "Математичний режим" -#: src/BufferView.cpp:1664 -msgid "Statistics for the document:" -msgstr "Статистичні дані документа:" +#: src/Text3.cpp:197 +msgid "No valid math formula" +msgstr "Некоректна математична формула" -#: src/BufferView.cpp:1667 -#, c-format -msgid "%1$d words" -msgstr "%1$d слів" +#: src/Text3.cpp:205 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034 +msgid "Already in regular expression mode" +msgstr "Вже працюємо у режимі формальних виразів" -#: src/BufferView.cpp:1669 -msgid "One word" -msgstr "Одне слово" +#: src/Text3.cpp:218 +msgid "Regexp editor mode" +msgstr "Режим редактора рег. виразів" -#: src/BufferView.cpp:1672 -#, c-format -msgid "%1$d characters (including blanks)" -msgstr "%1$d символів (разом з пробілами)" +#: src/Text3.cpp:1549 +msgid "Layout " +msgstr "Формат " -#: src/BufferView.cpp:1675 -msgid "One character (including blanks)" -msgstr "Один символ (разом з пробілами)" +#: src/Text3.cpp:1550 +msgid " not known" +msgstr " невідомий" -#: src/BufferView.cpp:1678 -#, c-format -msgid "%1$d characters (excluding blanks)" -msgstr "%1$d символів (без пробілів)" +#: src/Text3.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715 +msgid "Missing argument" +msgstr "Відсутній аргумент" -#: src/BufferView.cpp:1681 -msgid "One character (excluding blanks)" -msgstr "Один символ (без пробілів)" +#: src/Text3.cpp:2372 src/Text3.cpp:2384 +msgid "Character set" +msgstr "Кодування символів" -#: src/BufferView.cpp:1683 -msgid "Statistics" -msgstr "Статистика" +#: src/Text3.cpp:2537 +msgid "Path to thesaurus directory not set!" +msgstr "Не встановлено шлях до каталогу тезауруса!" -#: src/BufferView.cpp:1839 -#, c-format +#: src/Text3.cpp:2538 msgid "" -"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d" +"The path to the thesaurus directory has not been specified.\n" +"The thesaurus is not functional.\n" +"Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n" +"instructions." msgstr "" -"Роботу «inset-forall» перервано, оскільки кількість дій перевищила %1$d" - -#: src/BufferView.cpp:1841 -#, c-format -msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets" -msgstr "Застосовано «%1$s» до %2$d вставок" +"Не вказано шляху до каталогу тезауруса.\n" +"Тезаурус не працюватиме.\n" +"Будь ласка, зверніться до розділу 6.15.1 підручника для користувачів,\n" +"де наведено настанови із налаштовування." -#: src/BufferView.cpp:1849 -msgid "Branch name" -msgstr "Назва гілки" +#: src/Text3.cpp:2605 src/Text3.cpp:2616 +msgid "Paragraph layout set" +msgstr "Встановлено розміщення абзацу" -#: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218 -msgid "Branch already exists" -msgstr "Гілка вже існує" +#: src/TextClass.cpp:141 +msgid "Plain Layout" +msgstr "Простий формат" -#: src/BufferView.cpp:2299 -msgid "Inverse Search Failed" -msgstr "Не вдалося виконати зворотний пошук" +#: src/TextClass.cpp:895 +msgid "Missing File" +msgstr "Немає файла" -#: src/BufferView.cpp:2300 -msgid "" -"Invalid position requested by inverse search.\n" -"You need to update the viewed document." +#: src/TextClass.cpp:896 +msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!" msgstr "" -"Під час зворотного пошуку було вказано помилкову позицію.\n" -"Вам слід оновити дані для перегляду документа." - -#: src/BufferView.cpp:2679 -#, c-format -msgid "Inserting document %1$s..." -msgstr "Вставляється документ %1$s…" +"Не вдалося знайти файл stdinsets.inc! Це може призвести до втрати даних!" -#: src/BufferView.cpp:2690 -#, c-format -msgid "Document %1$s inserted." -msgstr "Документ %1$s вставлено." +#: src/TextClass.cpp:899 +msgid "Corrupt File" +msgstr "Файл пошкоджено" -#: src/BufferView.cpp:2692 -#, c-format -msgid "Could not insert document %1$s" -msgstr "Неможливо вставити документ %1$s" +#: src/TextClass.cpp:900 +msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!" +msgstr "" +"Не вдалося прочитати файл stdinsets.inc! Це може призвести до втрати даних!" -#: src/BufferView.cpp:2958 +#: src/TextClass.cpp:1683 #, c-format msgid "" -"Could not read the specified document\n" -"%1$s\n" -"due to the error: %2$s" +"The module %1$s has been requested by\n" +"this document but has not been found in the list of\n" +"available modules. If you recently installed it, you\n" +"probably need to reconfigure LyX.\n" msgstr "" -"Не можу прочитати документ\n" -"%1$s\n" -"через помилку: %2$s" +"Цей документ надіслав запит на модуль %1$s,\n" +"але відповідного модуля не було знайдено серед\n" +"наявних модулів. Якщо ви встановили його нещодавно,\n" +"вам, ймовірно, слід переконфігурувати LyX.\n" -#: src/BufferView.cpp:2960 -msgid "Could not read file" -msgstr "Помилка читання файла" +#: src/TextClass.cpp:1688 +msgid "Module not available" +msgstr "Модуль недоступний" -#: src/BufferView.cpp:2967 +#: src/TextClass.cpp:1694 #, c-format msgid "" -"%1$s\n" -" is not readable." +"The module %1$s requires a package that is not\n" +"available in your LaTeX installation, or a converter that\n" +"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n" +"Missing prerequisites:\n" +"\t%2$s\n" +"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information." msgstr "" -"%1$s\n" -" непридатний для читання." +"Для роботи модуля %1$s потрібен пакунок, якого немає\n" +"у встановленому вами варіанті LaTeX або якого ви не встановили.\n" +"Ймовірно, вивести документ у форматі LaTeX буде неможливо.\n" +"Не вистачає пакунків:\n" +"\t%2$s\n" +"Докладніше про це можна дізнатися з розділу 3.1.2.3 (Модулі) «Підручника " +"користувача»." -#: src/BufferView.cpp:2968 src/output.cpp:39 -msgid "Could not open file" -msgstr "Неможливо відкрити файл" +#: src/TextClass.cpp:1701 src/TextClass.cpp:1736 +msgid "Package not available" +msgstr "Пакунок недоступний" -#: src/BufferView.cpp:2975 -msgid "Reading not UTF-8 encoded file" -msgstr "Читання файла не закодованого у UTF-8" +#: src/TextClass.cpp:1706 +#, c-format +msgid "Error reading module %1$s\n" +msgstr "Помилка під час читання модуля %1$s\n" -#: src/BufferView.cpp:2976 +#: src/TextClass.cpp:1718 +#, c-format msgid "" -"The file is not UTF-8 encoded.\n" -"It will be read as local 8Bit-encoded.\n" -"If this does not give the correct result\n" -"then please change the encoding of the file\n" -"to UTF-8 with a program other than LyX.\n" +"The cite engine %1$s has been requested by\n" +"this document but has not been found in the list of\n" +"available engines. If you recently installed it, you\n" +"probably need to reconfigure LyX.\n" msgstr "" -"Кодування файла відмінне від UTF-8.\n" -"Його буде прочитано як локально закодований у режимі 8Біт.\n" -"Якщо при цьому не буде досягнуто прийнятного результату,\n" -"змініть, будь ласка, кодування файла на\n" -"UTF-8 за допомогою програми відмінної від LyX.\n" +"Цей документ надіслав запит на рушій посилань %1$s,\n" +"але відповідного модуля не було знайдено серед\n" +"наявних рушіїв. Якщо ви встановили його нещодавно,\n" +"вам, ймовірно, слід переналаштувати LyX.\n" -#: src/Changes.cpp:370 -msgid "Uncodable character in author name" -msgstr "Непридатні для кодування символи у імені автора" +#: src/TextClass.cpp:1723 +msgid "Cite Engine not available" +msgstr "Рушій посилань недоступний" -#: src/Changes.cpp:371 +#: src/TextClass.cpp:1729 #, c-format msgid "" -"The author name '%1$s',\n" -"used for change tracking, contains the following glyphs that\n" -"cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n" -"These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n" -"\n" -"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n" -"or change the spelling of the author name." +"The cite engine %1$s requires a package that is not\n" +"available in your LaTeX installation, or a converter that\n" +"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n" +"Missing prerequisites:\n" +"\t%2$s\n" +"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information." msgstr "" -"Ім’я автора, «%1$s»,\n" -"використане для стеження за змінами, містить такі символи, які\n" -"неможливо показати за поточного кодування: %2$s.\n" -"Ці символи буде пропущено під час експортування до файла LaTeX.\n" -"\n" -"Виберіть відповідне кодування документа (наприклад, utf8)\n" -"або змініть запис імені автора." +"Для роботи рушія посилань %1$s потрібен пакунок, якого немає\n" +"у встановленому вами варіанті LaTeX або якого ви не встановили.\n" +"Ймовірно, вивести документ у форматі LaTeX буде неможливо.\n" +"Не вистачає пакунків:\n" +"\t%2$s\n" +"Докладніше про це можна дізнатися з розділу 3.1.2.3 (Модулі) «Підручника " +"користувача»." -#: src/Chktex.cpp:62 +#: src/TextClass.cpp:1741 #, c-format -msgid "ChkTeX warning id # %1$d" -msgstr "Попередження ChkTeX id # %1$d" +msgid "Error reading cite engine %1$s\n" +msgstr "Помилка під час читання рушій посилань %1$s\n" -#: src/Chktex.cpp:64 -msgid "ChkTeX warning id # " -msgstr "Попередження ChkTeX id # " +#: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:302 +msgid "unknown type!" +msgstr "Невідомий тип!" -#: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207 -msgid "none" -msgstr "немає" +#: src/TocBackend.cpp:263 +#, c-format +msgid "Index Entries (%1$s)" +msgstr "Записи покажчика (%1$s)" -#: src/Color.cpp:204 -msgid "black" -msgstr "чорний" +#: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75 +msgid "Table of Contents" +msgstr "Зміст" -#: src/Color.cpp:205 -msgid "white" -msgstr "білий" +#: src/TocBackend.cpp:280 +msgid "Changes" +msgstr "Зміни" -#: src/Color.cpp:206 -msgid "red" -msgstr "червоний" +#: src/TocBackend.cpp:281 +msgid "Senseless" +msgstr "Не має сенсу" -#: src/Color.cpp:207 -msgid "green" -msgstr "зелений" +#: src/TocBackend.cpp:282 +msgid "Citations" +msgstr "Цитати" -#: src/Color.cpp:208 -msgid "blue" -msgstr "синій" +#: src/TocBackend.cpp:283 +msgid "Labels and References" +msgstr "Мітки і посилання" -#: src/Color.cpp:209 -msgid "cyan" -msgstr "блакитний" +#: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1624 +msgid "Child Documents" +msgstr "Дочірні документи" -#: src/Color.cpp:210 -msgid "magenta" -msgstr "бузковий" +#: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 +msgid "Graphics" +msgstr "Графіка" -#: src/Color.cpp:211 -msgid "yellow" -msgstr "жовтий" +#: src/TocBackend.cpp:287 +msgid "Equations" +msgstr "Рівняння" -#: src/Color.cpp:212 -msgid "cursor" -msgstr "курсор" +#: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 +msgid "External Material" +msgstr "зовнішній об'єкт" -#: src/Color.cpp:213 -msgid "background" -msgstr "тло" +#: src/TocBackend.cpp:290 +msgid "Nomenclature Entries" +msgstr "Записи номенклатури" -#: src/Color.cpp:214 -msgid "text" -msgstr "текст" +#: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878 +#: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045 +#: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456 +#: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3355 +msgid "Revision control error." +msgstr "Помилка керування версіями." -#: src/Color.cpp:215 -msgid "selection" -msgstr "вибране" +#: src/VCBackend.cpp:64 +#, c-format +msgid "" +"Some problem occurred while running the command:\n" +"'%1$s'." +msgstr "" +"Під час виконання команди сталися певні негаразди:\n" +"'%1$s'." -#: src/Color.cpp:216 -msgid "selected text" -msgstr "позначений текст" +#: src/VCBackend.cpp:636 +msgid "Up-to-date" +msgstr "Найновіший" -#: src/Color.cpp:218 -msgid "LaTeX text" -msgstr "текст LaTeX" +#: src/VCBackend.cpp:638 +msgid "Locally Modified" +msgstr "Змінений локально" -#: src/Color.cpp:219 -msgid "inline completion" -msgstr "доповнення у рядку" +#: src/VCBackend.cpp:640 +msgid "Locally Added" +msgstr "Доданий локально" -#: src/Color.cpp:221 -msgid "non-unique inline completion" -msgstr "неоднозначне доповнення у рядку" +#: src/VCBackend.cpp:642 +msgid "Needs Merge" +msgstr "Потребує об'єднання" -#: src/Color.cpp:223 -msgid "previewed snippet" -msgstr "уривок у перегляді" +#: src/VCBackend.cpp:644 +msgid "Needs Checkout" +msgstr "Потребує звантаження" -#: src/Color.cpp:224 -msgid "note label" -msgstr "мітка нотатки" +#: src/VCBackend.cpp:646 +msgid "No CVS file" +msgstr "Немає файла CVS" -#: src/Color.cpp:225 -msgid "note background" -msgstr "тло примітки" +#: src/VCBackend.cpp:648 +msgid "Cannot retrieve CVS status" +msgstr "Не вдалося отримати стан CVS" -#: src/Color.cpp:226 -msgid "comment label" -msgstr "мітка коментаря" +#: src/VCBackend.cpp:874 +msgid "" +"The repository version is newer then the current check out.\n" +"You have to update from repository first or revert your changes." +msgstr "" +"Версія у сховищі є новішою за звантажену копію.\n" +"Вам слід оновити ваше сховище або скасувати внесені вами зміни." -#: src/Color.cpp:227 -msgid "comment background" -msgstr "тло коментарів" +#: src/VCBackend.cpp:879 +#, c-format +msgid "" +"Bad status when checking in changes.\n" +"\n" +"'%1$s'\n" +"\n" +msgstr "" +"Помилкове значення стану під час пошуку змін.\n" +"\n" +"'%1$s'\n" +"\n" -#: src/Color.cpp:228 -msgid "greyedout inset label" -msgstr "висірена мітка вкладки" +#: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486 +#, c-format +msgid "" +"Error when updating from repository.\n" +"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n" +"'%1$s'.\n" +"\n" +"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document." +msgstr "" +"Під час оновлення зі сховища сталася помилка.\n" +"Вам слід НЕГАЙНО усунути конфлікти!\n" +"'%1$s'.\n" +"\n" +"Після натискання кнопки «Гаразд», LyX спробує повторно відкрити документ." -#: src/Color.cpp:229 -msgid "greyedout inset text" -msgstr "висірений текст вкладки" +#: src/VCBackend.cpp:962 +#, c-format +msgid "" +"There were detected changes in the working directory:\n" +"%1$s\n" +"\n" +"Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to " +"revert back to the repository version." +msgstr "" +"У робочому каталозі виявлено зміни:\n" +"%1$s\n" +"\n" +"У разі виникнення конфліктів вам доведеться розв’язати їх вручну або " +"повернутися до версії зі сховища." -#: src/Color.cpp:230 -msgid "greyedout inset background" -msgstr "висірене тло вкладки" +#: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527 +#: src/VCBackend.cpp:1531 +msgid "Changes detected" +msgstr "Виявлено зміни" -#: src/Color.cpp:231 -msgid "phantom inset text" -msgstr "фантомний текст вкладки" +#: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971 +msgid "&Abort" +msgstr "П&ерервати" -#: src/Color.cpp:232 -msgid "shaded box" -msgstr "затінена панель" +#: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528 +msgid "View &Log ..." +msgstr "П&ереглянути журнал…" + +#: src/VCBackend.cpp:987 +#, c-format +msgid "" +"Error when updating document %1$s from repository.\n" +"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n" +"'%2$s'.\n" +"\n" +"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document." +msgstr "" +"Під час оновлення документа %1$s зі сховища сталася помилка.\n" +"Вам слід НЕГАЙНО усунути конфлікти!\n" +"«%2$s».\n" +"\n" +"Після натискання кнопки «Гаразд», LyX спробує повторно відкрити документ." + +#: src/VCBackend.cpp:1046 +#, c-format +msgid "" +"The document %1$s is not in repository.\n" +"You have to check in the first revision before you can revert." +msgstr "" +"Документа %1$s немає у сховищі.\n" +"Вам слід звантажити першу версію документа, перш ніж ви зможете скасувати " +"внесені зміни." + +#: src/VCBackend.cpp:1054 +#, c-format +msgid "" +"Cannot revert document %1$s to repository version.\n" +"The status '%2$s' is unexpected." +msgstr "" +"Неможливо повернути документ %1$s до версії до сховища.\n" +"Неочікуване значення стану «%2$s»." + +#: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512 +#: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956 +msgid "Error: Could not generate logfile." +msgstr "Помилка: Не вдалося створити файл журналу." + +#: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972 +msgid "" +"Error when committing to repository.\n" +"You have to manually resolve the problem.\n" +"LyX will reopen the document after you press OK." +msgstr "" +"Помилка під час спроби зробити внесок до сховища.\n" +"Вам слід вирішити цю проблему вручну.\n" +"Після натискання кнопки «Гаразд», LyX повторно відкриє документ." -#: src/Color.cpp:233 -msgid "listings background" -msgstr "Тло текстів програм" +#: src/VCBackend.cpp:1457 +msgid "" +"Error while acquiring write lock.\n" +"Another user is most probably editing\n" +"the current document now!\n" +"Also check the access to the repository." +msgstr "" +"Помилка під час спроби заблокувати запис.\n" +"Найімовірніше, зараз над документом працює\n" +"інший користувач!\n" +"Крім того, не завадить перевірити права доступу до сховища." -#: src/Color.cpp:234 -msgid "branch label" -msgstr "мітка версії" +#: src/VCBackend.cpp:1463 +msgid "" +"Error while releasing write lock.\n" +"Check the access to the repository." +msgstr "" +"Помилка під час спроби зняття блокування запису.\n" +"Перевірте права доступу до сховища." -#: src/Color.cpp:235 -msgid "footnote label" -msgstr "мітка зноски" +#: src/VCBackend.cpp:1522 +#, c-format +msgid "" +"There were detected changes in the working directory:\n" +"%1$s\n" +"\n" +"In case of file conflict version of the local directory files will be " +"preferred.\n" +"\n" +"Continue?" +msgstr "" +"У робочому каталозі виявлено зміни:\n" +"%1$s\n" +"\n" +"У разі виникнення конфліктів перевага надаватиметься версіям з локального " +"каталогу.\n" +"\n" +"Продовжити?" -#: src/Color.cpp:236 -msgid "index label" -msgstr "мітка покажчика" +#: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532 +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976 +#: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460 +msgid "&Yes" +msgstr "&Так" -#: src/Color.cpp:237 -msgid "margin note label" -msgstr "мітка нотатки на полях" +#: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532 +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976 +#: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460 +msgid "&No" +msgstr "&Ні" -#: src/Color.cpp:238 -msgid "URL label" -msgstr "Мітка адреси" +#: src/VCBackend.cpp:1591 +msgid "SVN File Locking" +msgstr "Блокування файла у SVN" -#: src/Color.cpp:239 -msgid "URL text" -msgstr "Текст адреси" +#: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597 +msgid "Locking property unset." +msgstr "Знято властивість блокування." -#: src/Color.cpp:240 -msgid "depth bar" -msgstr "панель глибини" +#: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597 +msgid "Locking property set." +msgstr "Встановлено властивість блокування." -#: src/Color.cpp:241 -msgid "language" -msgstr "мова" +#: src/VCBackend.cpp:1593 +msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository." +msgstr "Не забудьте внести властивість блокування до сховища." -#: src/Color.cpp:242 -msgid "command inset" -msgstr "вкладка команд" +#: src/VSpace.cpp:162 +msgid "Default skip" +msgstr "Типовий проміжок" -#: src/Color.cpp:243 -msgid "command inset background" -msgstr "тло вкладки команд" +#: src/VSpace.cpp:165 +msgid "Small skip" +msgstr "Маленький" -#: src/Color.cpp:244 -msgid "command inset frame" -msgstr "рамка вкладки команд" +#: src/VSpace.cpp:168 +msgid "Medium skip" +msgstr "Нормальний" -#: src/Color.cpp:245 -msgid "special character" -msgstr "Спеціальний символ" +#: src/VSpace.cpp:171 +msgid "Big skip" +msgstr "Великий" -#: src/Color.cpp:246 -msgid "math" -msgstr "математика" +#: src/VSpace.cpp:174 +msgid "Vertical fill" +msgstr "Вертикально" -#: src/Color.cpp:247 -msgid "math background" -msgstr "Тло матем. формули" +#: src/VSpace.cpp:181 +msgid "protected" +msgstr "нерозривний пробіл" -#: src/Color.cpp:248 -msgid "graphics background" -msgstr "Тло зображення" +#: src/buffer_funcs.cpp:75 +#, c-format +msgid "" +"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n" +"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?" +msgstr "" +"Документ %1$s вже завантажено, у ньому є незбережені зміни.\n" +"Бажаєте відкинути ці зміни і повернутися до збереженої версії?" -#: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253 -msgid "math macro background" -msgstr "тло матем. макросів" +#: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3955 +msgid "Reload saved document?" +msgstr "Перезавантажити збережений документ?" -#: src/Color.cpp:250 -msgid "math frame" -msgstr "Рамка матем. режиму" +#: src/buffer_funcs.cpp:78 +msgid "Yes, &Reload" +msgstr "Так, &перезавантажити" -#: src/Color.cpp:251 -msgid "math corners" -msgstr "кутики математичних об’єктів" +#: src/buffer_funcs.cpp:78 +msgid "No, &Keep Changes" +msgstr "Ні, &зберегти зміни" -#: src/Color.cpp:252 -msgid "math line" -msgstr "математичний рядок" +#: src/buffer_funcs.cpp:100 +#, c-format +msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user." +msgstr "" +"Файл %1$s існує, але він недоступний для читання поточним користувачем." -#: src/Color.cpp:254 -msgid "math macro hovered background" -msgstr "тло матем. макросів під час наведення" +#: src/buffer_funcs.cpp:103 +msgid "File not readable!" +msgstr "Файл непридатний для читання!" -#: src/Color.cpp:255 -msgid "math macro label" -msgstr "мітка математичний макросу" +#: src/buffer_funcs.cpp:125 +#, c-format +msgid "" +"The document %1$s does not yet exist.\n" +"\n" +"Do you want to create a new document?" +msgstr "" +"Документ %1$s не існує.\n" +"\n" +"Бажаєте створити новий документ?" -#: src/Color.cpp:256 -msgid "math macro frame" -msgstr "рамка матем. макросу" +#: src/buffer_funcs.cpp:128 +msgid "Create new document?" +msgstr "Створити новий документ з такою назвою?" -#: src/Color.cpp:257 -msgid "math macro blended out" -msgstr "змішування матем. макросів" +#: src/buffer_funcs.cpp:129 +msgid "&Yes, Create New Document" +msgstr "&Так, створити документ" -#: src/Color.cpp:258 -msgid "math macro old parameter" -msgstr "старий параметр матем. макросу" +#: src/buffer_funcs.cpp:129 +msgid "&No, Do Not Create" +msgstr "&Ні, не створювати" -#: src/Color.cpp:259 -msgid "math macro new parameter" -msgstr "новий параметр матем. макросу" +#: src/buffer_funcs.cpp:157 +#, c-format +msgid "" +"The specified document template\n" +"%1$s\n" +"could not be read." +msgstr "" +"Заданий шаблон документа\n" +"%1$s\n" +"не може бути прочитаний." -#: src/Color.cpp:260 -msgid "collapsable inset text" -msgstr "текст вкладки, що згортається" +#: src/buffer_funcs.cpp:159 +msgid "Could not read template" +msgstr "Неможливо прочитати шаблон" -#: src/Color.cpp:261 -msgid "collapsable inset frame" -msgstr "рамка вкладки, що згортається" +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41 +msgid "Standard[[Bullets]]" +msgstr "Стандартні" -#: src/Color.cpp:262 -msgid "inset background" -msgstr "тло вкладки" +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42 +msgid "Maths" +msgstr "Математика" -#: src/Color.cpp:263 -msgid "inset frame" -msgstr "рамка вкладки" +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43 +msgid "Dings 1" +msgstr "Dings 1" -#: src/Color.cpp:264 -msgid "LaTeX error" -msgstr "помилка LaTeX" +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44 +msgid "Dings 2" +msgstr "Dings 2" -#: src/Color.cpp:265 -msgid "end-of-line marker" -msgstr "маркер кінця рядки" +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45 +msgid "Dings 3" +msgstr "Dings 3" -#: src/Color.cpp:266 -msgid "appendix marker" -msgstr "лінія, що відокремлює додаток" +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 +msgid "Dings 4" +msgstr "Dings 4" -#: src/Color.cpp:267 -msgid "change bar" -msgstr "панель змін" +#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187 +msgid "Unavailable:" +msgstr "Недоступний:" -#: src/Color.cpp:268 -msgid "deleted text" -msgstr "вилучено текст" +#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497 +#, c-format +msgid "Unavailable: %1$s" +msgstr "Недоступне: %1$s" -#: src/Color.cpp:269 -msgid "added text" -msgstr "додано текст" +#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500 +#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525 +#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526 +msgid "Uncategorized" +msgstr "Поза категоріями" -#: src/Color.cpp:270 -msgid "changed text 1st author" -msgstr "змінено текст першого автора" +#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:188 +msgid "Directories" +msgstr "Теки" -#: src/Color.cpp:271 -msgid "changed text 2nd author" -msgstr "змінено текст другого автора" +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280 +msgid "File" +msgstr "Файл" -#: src/Color.cpp:272 -msgid "changed text 3rd author" -msgstr "змінено текст третього автора" +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283 +msgid "Master document" +msgstr "Головний документ" -#: src/Color.cpp:273 -msgid "changed text 4th author" -msgstr "змінено текст четвертого автора" +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286 +msgid "Open files" +msgstr "Відкрити файли" -#: src/Color.cpp:274 -msgid "changed text 5th author" -msgstr "змінено текст п’ятого автора" +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289 +msgid "Manuals" +msgstr "Підручники" -#: src/Color.cpp:275 -msgid "deleted text modifier" -msgstr "вилучений модифікатор тексту" +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293 +#, c-format +msgid "" +"%1$s: the end was reached while searching forward.\n" +"Continue searching from the beginning?" +msgstr "" +"%1$s: під час пошуку далі досягнуто кінця документа.\n" +"Продовжити пошук з початку?" -#: src/Color.cpp:276 -msgid "added space markers" -msgstr "додано маркери пробілів" +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:296 +#, c-format +msgid "" +"%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n" +"Continue searching from the end?" +msgstr "" +"%1$s: під час пошуку назад досягнуто початку документа.\n" +"Продовжити пошук з кінця?" -#: src/Color.cpp:277 -msgid "table line" -msgstr "лінія таблиці" +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:318 +msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ." +msgstr "Виконується пошук в розширеному режимі (натисніть ESC, що скасувати)…" -#: src/Color.cpp:278 -msgid "table on/off line" -msgstr "рядок увімкн/вимкн таблиці" +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:364 +msgid "Advanced search cancelled by user" +msgstr "Пошук у розширеному режимі скасовано користувачем" -#: src/Color.cpp:280 -msgid "bottom area" -msgstr "нижня область" +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:382 src/lyxfind.cpp:163 +#: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459 +msgid "Wrap search?" +msgstr "Циклічний пошук?" -#: src/Color.cpp:281 -msgid "new page" -msgstr "нова сторінка" +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:433 +msgid "Nothing to search" +msgstr "Нічого шукати" -#: src/Color.cpp:282 -msgid "page break / line break" -msgstr "розрив сторінки/рядка" +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:481 +msgid "No open document(s) in which to search" +msgstr "Пошук неможливий через те, що не відкрито жодного документа" -#: src/Color.cpp:283 -msgid "frame of button" -msgstr "рамка кнопки" +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:583 +msgid "Advanced Find and Replace" +msgstr "Складний пошук з заміною" -#: src/Color.cpp:284 -msgid "button background" -msgstr "тло кнопок" +#: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38 +msgid "Float Settings" +msgstr "Налаштування рухомих об’єктів" -#: src/Color.cpp:285 -msgid "button background under focus" -msgstr "тло кнопок у фокусі" +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51 +msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n" +msgstr "Помилка: LyX не вдалося знайти файл CREDITS\n" -#: src/Color.cpp:286 -msgid "paragraph marker" -msgstr "позначка абзацу" +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58 +msgid "Please install correctly to estimate the great\n" +msgstr "Будь ласка, встановіть все коректно, щоб оцінити\n" -#: src/Color.cpp:287 -msgid "preview frame" -msgstr "блок перегляду" +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59 +msgid "amount of work other people have done for the LyX project." +msgstr "ту величезну працю, яку інші люди вклали в LyX." -#: src/Color.cpp:288 -msgid "inherit" -msgstr "успадкувати" +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57 +msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n" +msgstr "Помилка: LyX не вдалося прочитати файл CREDITS\n" -#: src/Color.cpp:289 -msgid "regexp frame" -msgstr "рамка формального виразу" +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93 +msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n" +msgstr "Помилка: LyX не вдалося знайти файл RELEASE-NOTES\n" -#: src/Color.cpp:290 -msgid "ignore" -msgstr "ігнорувати" +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100 +msgid "Please install correctly to see what has changed\n" +msgstr "Будь ласка, встановіть належним чином, щоб переглянути список змін\n" -#: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539 -#: src/Converter.cpp:582 -msgid "Cannot convert file" -msgstr "Неможливо перетворити файл" +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101 +msgid "for this version of LyX." +msgstr "у цій версії LyX." + +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99 +msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n" +msgstr "Помилка: LyX не вдалося прочитати файл RELEASE-NOTES\n" -#: src/Converter.cpp:327 +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183 #, c-format msgid "" -"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" -"Define a converter in the preferences." +"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" +"1995--%1$s LyX Team" msgstr "" -"Немає даних для перетворення файлів формату %1$s у %2$s.\n" -"Визначте перетворювач у налаштуваннях." +"Авторські права на LyX належать © 1995 Matthias Ettrich,\n" +"1995--%1$s Команді LyX" -#: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:730 -msgid "Executing command: " -msgstr "Виконується команда: " +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"Ця програма є вільним програмним забезпеченням; ви можете поширювати та/або " +"змінювати її за умов дотримання GNU General Public License утому вигляді, " +"що оприлюднений Free Software Foundation; версії 2 цієї Ліцензії, або (якщо " +"забажаєте) будь-якої випущеної пізніше." -#: src/Converter.cpp:511 -msgid "Build errors" -msgstr "Помилки" +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197 +msgid "" +"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"See the GNU General Public License for more details.\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"LyX розповсюджується у сподіванні, що він буде корисним, але БЕЗ ЖОДНИХ " +"ГАРАНТІЙ; навіть без очевидної гарантії ЦІННОСТІ або ПРИДАТНОСТІ ДО ЯКОЇСЬ " +"ЦІЛІ.\n" +"Для отримання докладнішої інформації читайте GNU General Public License.\n" +"ви маєте отримати копію GNU General Public License разом з цією програмою; " +"якщо це не так, напишіть до Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: src/Converter.cpp:512 -msgid "There were errors during the build process." -msgstr "Під час створення вихідного файла сталися помилки." +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210 +msgid "not released yet" +msgstr "ще не випущено" -#: src/Converter.cpp:517 +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215 #, c-format msgid "" -"An error occurred while running:\n" -"%1$s" +"LyX Version %1$s\n" +"(%2$s)" msgstr "" -"Сталася помилка під час спроби виконання цієї команди:\n" -"%1$s" +"Версія LyX %1$s\n" +"(%2$s)" -#: src/Converter.cpp:540 -#, c-format -msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." -msgstr "Неможливо перемістити тимчасову теку з %1$s до %2$s." +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219 +msgid "Built from git commit hash " +msgstr "Зібрано на основі запису внеску git із хешем " + +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226 +msgid "Library directory: " +msgstr "Тека бібліотек: " -#: src/Converter.cpp:584 +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229 +msgid "User directory: " +msgstr "Тека користувача: " + +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232 #, c-format -msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." -msgstr "Неможливо копіювати тимчасовий файл з %1$s у %2$s." +msgid "Qt Version (run-time): %1$s" +msgstr "Версія Qt (робоча): %1$s" -#: src/Converter.cpp:585 +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233 #, c-format -msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." -msgstr "Неможливо перемістити тимчасову файл з %1$s у %2$s." +msgid "Qt Version (compile-time): %1$s" +msgstr "Версія Qt (збирання): %1$s" -#: src/Converter.cpp:641 -msgid "Running LaTeX..." -msgstr "Запуск LaTeX…" +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259 +msgid "About LyX" +msgstr "Про LyX" -#: src/Converter.cpp:660 +#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164 +#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266 +#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315 #, c-format -msgid "" -"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " -"log %1$s." -msgstr "" -"Не вдалося успішно запустити LaTeX. Крім того, LyX не знайшов LaTeX log %1$s." +msgid "LyX: %1$s" +msgstr "LyX: %1$s" -#: src/Converter.cpp:663 -msgid "LaTeX failed" -msgstr "LaTeX знайшов помилку" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 +msgid "About %1" +msgstr "Про %1" -#: src/Converter.cpp:665 -msgid "Output is empty" -msgstr "Виведення порожнє" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3522 +msgid "Preferences" +msgstr "Параметри" -#: src/Converter.cpp:666 -msgid "An empty output file was generated." -msgstr "Створено порожній файл." +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696 +msgid "Reconfigure" +msgstr "Переналаштувати" -#: src/CutAndPaste.cpp:363 -#, c-format +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696 +msgid "Quit %1" +msgstr "Завершити роботу %1" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1151 +msgid "Nothing to do" +msgstr "Нічого виконувати" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1157 +msgid "Unknown action" +msgstr "Невідома команда" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1201 +msgid "Command not handled" +msgstr "Команду не оброблено" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1207 +msgid "Command disabled" +msgstr "Команду вимкнено" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1321 +msgid "Command not allowed without a buffer open" +msgstr "Команда неприпустима без відкритих буферів" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1328 +msgid "the argument of buffer-forall is not valid" +msgstr "аргумент buffer-forall є некоректним" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1530 +msgid "Running configure..." +msgstr "Виконую конфігурування…" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1538 +msgid "Reloading configuration..." +msgstr "Перезавантажую конфігурацію…" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1545 +msgid "System reconfiguration failed" +msgstr "Спроба повторної конфігурації системи зазнала невдачі" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1546 msgid "" -"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n" -"Do you want to add it to the document's branch list?" +"The system reconfiguration has failed.\n" +"Default textclass is used but LyX may\n" +"not be able to work properly.\n" +"Please reconfigure again if needed." msgstr "" -"Вставлену гілку «%1$s» не визначено.\n" -"Бажаєте додати її до списку гілок документа?" +"Спроба переконфігурації системи завершилася невдало.\n" +"Використано типовий клас тексту, але LyX, можливо, не\n" +"зможе працювати належним чином.\n" +"Будь ласка, повторіть конфігурацію системи ще раз, якщо це потрібно." -#: src/CutAndPaste.cpp:366 -msgid "Unknown branch" -msgstr "Невідома гілка" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1551 +msgid "System reconfigured" +msgstr "Система була переконфігурована." -#: src/CutAndPaste.cpp:367 -msgid "&Don't Add" -msgstr "Н&е додавати" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1552 +msgid "" +"The system has been reconfigured.\n" +"You need to restart LyX to make use of any\n" +"updated document class specifications." +msgstr "" +"Систему переконфігуровано.\n" +"Потрібно перезапустити LyX, щоб використовувати\n" +"оновлені специфікації класів." + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1632 +msgid "Exiting." +msgstr "Вихід." -#: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:402 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727 #, c-format -msgid "Layout `%1$s' was not found." -msgstr "Компонування «%1$s» не виявлено." +msgid "Opening help file %1$s..." +msgstr "Відкриваємо файл допомоги %1$s…" -#: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:404 -msgid "Layout Not Found" -msgstr "Компонування не виявлено" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741 +msgid "Syntax: set-color " +msgstr "Синтаксис: set-color " -#: src/CutAndPaste.cpp:753 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757 #, c-format -msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout." +msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" -"Вставка гнучкого об’єкта %1$s є невизначеною після перезавантаження " -"компонування «%2$s»." +"Встановлення кольору не вдалося \"%1$s\" - колір не визначено або не може " +"бути перевизначено" -#: src/CutAndPaste.cpp:756 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861 #, c-format -msgid "" -"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `" -"%3$s'." -msgstr "" -"Вкладка гнучкого об’єкта %1$s є невизначеною через перехід від компонування " -"«%2$s» до компонування «%3$s»." +msgid "Cannot iterate more than %1$d times" +msgstr "Ітерації понад %1$d разів не передбачено" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1960 +#, c-format +msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)" +msgstr "«%1$s» застосовано до %2$d буферів" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2035 +#, c-format +msgid "Document defaults saved in %1$s" +msgstr "Типові параметри документа збережено до %1$s" -#: src/CutAndPaste.cpp:761 -msgid "Undefined flex inset" -msgstr "Відкрита вкладка гнучкого об’єкта" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2039 +msgid "Unable to save document defaults" +msgstr "Зберегти як параметри документа типовий" -#: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2612 -#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182 -#: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212 -#: src/mathed/InsetMathString.cpp:162 -msgid "LyX Warning: " -msgstr "Попередження LyX: " +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2243 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2258 +msgid "Unknown function." +msgstr "Невідома функція." -#: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2613 -#: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191 -#: src/mathed/InsetMathString.cpp:163 -msgid "uncodable character" -msgstr "непридатний для кодування символ" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2740 +msgid "The current document was closed." +msgstr "Поточний документ було закрито." -#: src/Exporter.cpp:50 -msgid "&Keep file" -msgstr "&Не вилучати" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750 +msgid "" +"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved " +"documents and exit.\n" +"\n" +"Exception: " +msgstr "" +"У LyX сталося виключення, зараз програма спробує зберегти всі незбережені " +"документи і завершити роботу.\n" +"\n" +"Виключення: " -#: src/Exporter.cpp:51 -msgid "Overwrite &all" -msgstr "Перезаписати &все" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2760 +msgid "Software exception Detected" +msgstr "Виявлено виключення у програмі" -#: src/Exporter.cpp:51 -msgid "&Cancel export" -msgstr "&Скасувати експорт" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2758 +msgid "" +"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all " +"unsaved documents and exit." +msgstr "" +"У LyX сталося якесь дуже дивне виключення, зараз програма спробує зберегти " +"всі незбережені документи і завершити роботу." -#: src/Exporter.cpp:97 -msgid "Couldn't copy file" -msgstr "Неможливо скопіювати файл" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3062 +msgid "Could not find UI definition file" +msgstr "Не вдалося знайти файл налаштувань інтерфейсу" -#: src/Exporter.cpp:98 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3051 #, c-format -msgid "Copying %1$s to %2$s failed." -msgstr "Копіювання %1$s до %2$s не вдалося." +msgid "" +"Error while reading the included file\n" +"%1$s\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Помилка при читанні включеного файла\n" +"%1$s\n" +"Будь ласка перевірте встановлене." -#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 -msgid "Roman" -msgstr "Прямий" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057 +msgid "Could not find default UI file" +msgstr "Не вдалося знайти типовий файл налаштувань інтерфейсу" -#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 -msgid "Sans Serif" -msgstr "Без засічок" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058 +msgid "" +"LyX could not find the default UI file!\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"LyX не вдалося знайти типовий файл інтерфейсу користувача!\n" +"Будь ласка, перевірте, чи належним чином встановлено програму." -#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 -msgid "Typewriter" -msgstr "Друкарська машинка" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3063 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading the configuration file\n" +"%1$s\n" +"Falling back to default.\n" +"Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n" +"check which User Interface file you are using." +msgstr "" +"Під час читання файла налаштувань сталася помилка\n" +"%1$s\n" +"Повертаємося до типових налаштувань.\n" +"Будь ласка, скористайтеся пунктом меню Інструменти>Налаштувати>Інтерфейс " +"користувача\n" +"і перевірте, чи належний файл інтерфейсу користувача використовує програма." -#: src/Font.cpp:59 -msgid "Symbol" -msgstr "Символ" +#: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36 +msgid "Bibliography Item Settings" +msgstr "Параметри записів бібліографії" -#: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73 -#: src/Font.cpp:76 -msgid "Inherit" -msgstr "Успадкувати" +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311 +msgid "BibTeX Bibliography" +msgstr "Бібліографія BibTeX" -#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110 -msgid "Medium" -msgstr "Середній" +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114 +msgid "" +"This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are " +"found without a file path. This is usually everything in the bib/ " +"subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, " +"this is the place you should store it." +msgstr "" +"У цьому списку наведено усі бази даних, які індексовано LaTeX, а отже " +"знайдено без шляху до файла. Зазвичай, це вміст підкаталогу bib у дереві " +"каталогів texmf LaTeX. Якщо ви хочете повторно скористатися вашою власною " +"базою даних, це саме те місце, де вам слід її зберігати." -#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43 -msgid "Upright" -msgstr "Вертикальний" +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309 +msgid "Biblatex Bibliography" +msgstr "Бібліографія Biblatex" -#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44 -msgid "Italic" -msgstr "Курсив" +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237 +msgid "all reference units" +msgstr "усі модулі посилань" -#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45 -msgid "Slanted" -msgstr "Нахилений" +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445 +#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2517 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:678 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:376 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2301 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2612 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730 +msgid "Documents|#o#O" +msgstr "Документи|#д#Д" -#: src/Font.cpp:67 -msgid "Smallcaps" -msgstr "Капітель" +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437 +msgid "BibTeX Databases (*.bib)" +msgstr "Бази даних BibTeX (*.bib)" -#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 -msgid "Increase" -msgstr "Збільшити" +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439 +msgid "Select a BibTeX database to add" +msgstr "Додати базу даних BiBTeX" -#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 -msgid "Decrease" -msgstr "Зменшити" +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447 +msgid "BibTeX Styles (*.bst)" +msgstr "Стилі BibTeX (*.bst)" -#: src/Font.cpp:76 -msgid "Toggle" -msgstr "Перемикнути" +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449 +msgid "Select a BibTeX style" +msgstr "Оберіть cтиль BibTeX" -#: src/Font.cpp:162 -#, c-format -msgid "Emphasis %1$s, " -msgstr "Виокремлений %1$s, " +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58 +msgid "No frame" +msgstr "Без рамки" -#: src/Font.cpp:165 -#, c-format -msgid "Underline %1$s, " -msgstr "Підкреслений %1$s, " +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58 +msgid "Simple rectangular frame" +msgstr "Проста прямокутна рамка" -#: src/Font.cpp:168 -#, c-format -msgid "Strikeout %1$s, " -msgstr "Перекреслений %1$s, " +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59 +msgid "Oval frame, thin" +msgstr "Овальна рамка, вузька" -#: src/Font.cpp:171 -#, c-format -msgid "Double underline %1$s, " -msgstr "Подвійне підкреслення %1$s, " +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59 +msgid "Oval frame, thick" +msgstr "Овальна рамка, широка" -#: src/Font.cpp:174 -#, c-format -msgid "Wavy underline %1$s, " -msgstr "Підкреслення хвилястою %1$s, " +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60 +msgid "Drop shadow" +msgstr "Тінь" -#: src/Font.cpp:177 -#, c-format -msgid "Noun %1$s, " -msgstr "Капітель %1$s, " +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60 +msgid "Shaded background" +msgstr "Затінене тло" -#: src/Font.cpp:191 -#, c-format -msgid "Language: %1$s, " -msgstr "Мова: %1$s, " +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61 +msgid "Double rectangular frame" +msgstr "Подвійна прямокутна рамка" -#: src/Font.cpp:194 -#, c-format -msgid "Number %1$s" -msgstr "Номер %1$s" +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74 +msgid "Depth" +msgstr "Глибина" -#: src/Format.cpp:610 src/Format.cpp:623 src/Format.cpp:633 -msgid "Cannot view file" -msgstr "Перегляд файла неможливий" +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75 +msgid "Total Height" +msgstr "Загальна висота" -#: src/Format.cpp:611 src/Format.cpp:678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3131 -#, c-format -msgid "File does not exist: %1$s" -msgstr "Файл не існує: %1$s" +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636 +#: src/insets/InsetBox.cpp:141 +msgid "Makebox" +msgstr "Makebox" -#: src/Format.cpp:624 -#, c-format -msgid "No information for viewing %1$s" -msgstr "Немає інформації для перегляду %1$s" +#: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44 +msgid "Box Settings" +msgstr "Налаштування панелей" -#: src/Format.cpp:634 -#, c-format -msgid "Auto-view file %1$s failed" -msgstr "Помилка під час автоперегляду файла %1$s" +#: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35 +msgid "Branch Settings" +msgstr "Налаштування версій" -#: src/Format.cpp:677 src/Format.cpp:689 src/Format.cpp:702 src/Format.cpp:713 -msgid "Cannot edit file" -msgstr "Редагування файла неможливе" +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112 +msgid "Branch" +msgstr "Гілка" -#: src/Format.cpp:690 -msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX." -msgstr "Файли LinkBack можна редагувати лише у Apple Mac OSX." +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54 +msgid "Activated" +msgstr "Увімкнено" -#: src/Format.cpp:703 -#, c-format -msgid "No information for editing %1$s" -msgstr "Немає інформації для редагування %1$s" +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56 +msgid "Filename Suffix" +msgstr "Суфікс назви файла" -#: src/Format.cpp:714 -#, c-format -msgid "Auto-edit file %1$s failed" -msgstr "Помилка авторедагування файла %1$s" +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2941 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4124 +#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144 +#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158 +#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179 +msgid "Yes" +msgstr "Так" -#: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241 -msgid "Could not find bind file" -msgstr "Не вдалося знайти файл прив’язки" +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2940 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3502 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4123 +#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110 +#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143 +#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179 +msgid "No" +msgstr "Ні" + +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209 +msgid "Enter new branch name" +msgstr "Введіть назву нової гілки" -#: src/KeyMap.cpp:227 +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215 #, c-format msgid "" -"Unable to find the bind file\n" -"%1$s.\n" -"Please check your installation." +"A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n" +"Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?" msgstr "" -"Не вдалося знайти файл прив’язки\n" -"%1$s.\n" -"Будь ласка, перевірте, чи правильно встановлено програму." +"Гілка з назвою «%1$s» вже існує.\n" +"Бажаєте об’єднати гілку «%2$s» з цією гілкою?" -#: src/KeyMap.cpp:234 -msgid "Could not find `cua.bind' file" -msgstr "Не вдалося знайти файл «cua.bind»" +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219 +msgid "&Merge" +msgstr "&Об'єднати" -#: src/KeyMap.cpp:235 -msgid "" -"Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n" -"Please check your installation." -msgstr "" -"Не вдалося знайти типового файла «cua.bind».\n" -"Будь ласка, перевірте, чи належним чином встановлено програму." +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243 +msgid "Renaming failed" +msgstr "Спроба перейменування завершилася невдало" -#: src/KeyMap.cpp:242 -#, c-format -msgid "" -"Unable to find the bind file\n" -"%1$s.\n" -"Falling back to default." -msgstr "" -"Не вдалося знайти файл прив’язки\n" -"%1$s.\n" -"Повертаємося до типових значень." +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228 +msgid "The branch could not be renamed." +msgstr "Не вдалося перейменувати гілку." -#: src/KeySequence.cpp:181 -msgid " options: " -msgstr " параметри: " +#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39 +msgid "Merge Changes" +msgstr "Об'єднати зміни" -#: src/LaTeX.cpp:57 -#, c-format -msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d" -msgstr "Виконується прохід LaTeX номер %1$d" +#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73 +msgid "" +"Changed by %1\n" +"\n" +msgstr "" +"Змінено %1\n" +"\n" -#: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:376 -msgid "Running Index Processor." -msgstr "Виконується інструмент індексування." +#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78 +msgid "Change made on %1\n" +msgstr "Змінити режим на %1\n" -#: src/LaTeX.cpp:291 src/LaTeX.cpp:351 -msgid "Running BibTeX." -msgstr "Виконую BibTeX." +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:147 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:241 +msgid "No change" +msgstr "Без змін" -#: src/LaTeX.cpp:467 -msgid "Running MakeIndex for nomencl." -msgstr "Запуск MakeIndex для nomencl." +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 +msgid "Small Caps" +msgstr "Малі прописні" -#: src/LaTeX.cpp:1279 src/LaTeX.cpp:1285 src/LaTeX.cpp:1294 -#, fuzzy -msgid "BibTeX error: " -msgstr "помилка LaTeX" +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87 +msgid "(Without)[[underlining]]" +msgstr "(Без)" -#: src/LaTeX.cpp:1301 -#, fuzzy -msgid "Biber error: " -msgstr "Дискова помилка: " +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88 +msgid "Single[[underlining]]" +msgstr "Одинарне" -#: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289 -msgid "Font not available" -msgstr "Шрифт недоступний" +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89 +msgid "Double[[underlining]]" +msgstr "Подвійне" -#: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290 -#, c-format -msgid "" -"The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n" -"is not available on your system. LyX will fall back to the default font." -msgstr "" -"У вашій системі не знайдено пакунка LaTeX «%1$s», потрібного\n" -"для використання шрифту «%2$s». LyX повернеться до використання типового " -"шрифту." +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 +msgid "Wavy" +msgstr "Хвилястою" -#: src/LyX.cpp:120 -msgid "Could not read configuration file" -msgstr "Помилка запуску конфігураційного файла" +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100 +msgid "(Without)[[strikethrough]]" +msgstr "(Без)" -#: src/LyX.cpp:121 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading the configuration file\n" -"%1$s.\n" -"Please check your installation." -msgstr "" -"Помилка при читанні файла конфігурації\n" -"%1$s.\n" -"Будь ласка перевірте встановлене." +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101 +msgid "Single[[strikethrough]]" +msgstr "Одинарне" -#: src/LyX.cpp:130 -msgid "LyX: reconfiguring user directory" -msgstr "LyX: конфігурація користувача створюється заново" +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102 +msgid "With /" +msgstr "З /" -#: src/LyX.cpp:134 -msgid "Done!" -msgstr "Готово!" +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192 +msgid "(Without)[[color]]" +msgstr "(Без)" -#: src/LyX.cpp:378 -msgid "The following files could not be loaded:" -msgstr "Не вдалося завантажити такі файли:" +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:209 +msgid "Text Style" +msgstr "Стиль тексту" -#: src/LyX.cpp:415 -#, c-format -msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory." -msgstr "Здається, %1$s не є створеним LyX тимчасовим каталогом." +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:272 +msgid "Reset All To &Default" +msgstr "Відновити &типове для усіх" -#: src/LyX.cpp:417 -msgid "Cannot remove temporary directory" -msgstr "Не вдалося вилучити тимчасовий каталог" +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:273 +msgid "Reset All To No Chan&ge" +msgstr "Відновити усі &без змін" -#: src/LyX.cpp:423 -#, c-format -msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s" -msgstr "Неможливо вилучити тимчасову теку %1$s" +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:278 +msgid "&Reset All Fields" +msgstr "С&порожнити усі поля" -#: src/LyX.cpp:425 -msgid "Unable to remove temporary directory" -msgstr "Не можу вилучити тимчасову теку" +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60 +#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77 +msgid "Clear text" +msgstr "Спорожнити поле" -#: src/LyX.cpp:453 -#, c-format -msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." -msgstr "Помилковий параметр командного рядка `%1$s'. Виходжу." +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106 +msgid "All avail. citations" +msgstr "Усі доступні посилання" -#: src/LyX.cpp:471 -msgid "Missing filename for this operation." -msgstr "Не вказано назву файла для цієї дії." +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112 +msgid "Regular e&xpression" +msgstr "&Формальний вираз" -#: src/LyX.cpp:510 -#, c-format -msgid "LyX failed to load the following file: %1$s" -msgstr "LyX не вдалося завантажити такий файл: %1$s" +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114 +msgid "Case se&nsitive" +msgstr "З &урахуванням регістру" -#: src/LyX.cpp:536 -msgid "No textclass is found" -msgstr "Не знайдено класу тексту" +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116 +msgid "Search as you &type" +msgstr "Шукати одночасно з &введенням" -#: src/LyX.cpp:537 +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:178 msgid "" -"LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been " -"found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure " -"without checking your LaTeX installation, or continue." +"Ordered list of all cited references.\n" +"You can reorder, add and remove references with the buttons on the left." msgstr "" -"Усіма можливостями LyX не можна буде скористатися, оскільки не знайдено " -"класів тексту. Ви можете або виконати звичайну переконфігурацію, " -"переконфігурацію без перевірки компонентів встановленого LaTeX або " -"продовжити роботу без будь-яких дій." - -#: src/LyX.cpp:541 -msgid "&Reconfigure" -msgstr "Пере&конфігурувати" +"Упорядкований список усіх посилань.\n" +"Ви можете переупорядкувати, додати або вилучити посилання за допомогою " +"розташованих ліворуч кнопок." -#: src/LyX.cpp:542 -msgid "&Without LaTeX" -msgstr "&Без LaTeX" +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296 +msgid "General text befo&re:" +msgstr "Загальний текст пе&ред:" -#: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959 -msgid "&Continue" -msgstr "&Продовжити" +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301 +msgid "General &text after:" +msgstr "Загальний &текст після:" -#: src/LyX.cpp:646 +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298 msgid "" -"SIGHUP signal caught!\n" -"Bye." +"Text that precedes the whole reference list. For text that precedes " +"individual items, double-click on the respective entry above." msgstr "" -"Отримано сигнал SIGHUP!\n" -"До побачення." +"Текст, який передує списку посилань. Щоб додати текст, який передуватиме " +"окремому запису посилання, двічі клацніть на відповідному записі, " +"розташованому вище." -#: src/LyX.cpp:650 +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302 msgid "" -"SIGFPE signal caught!\n" -"Bye." +"Text that follows the whole reference list. For text that follows individual " +"items, double-click on the respective entry above." msgstr "" -"Отримано сигнал SIGFPE!\n" -"До побачення." +"Текст, який слідує за списком посилань. Щоб додати текст, який слідує за " +"окремим записом посилання, двічі клацніть на відповідному записі, " +"розташованому вище." + +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308 +msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")" +msgstr "Текст, який передує посиланню (наприклад, «пор.»)" + +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314 +msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)" +msgstr "Текст, який слідує за посиланням (наприклад, сторінки)" -#: src/LyX.cpp:653 +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322 +msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")." +msgstr "Примусовий верхній регістр у іменах («Дель П’єро», а не «дель П’єро»)." + +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:357 +msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")" +msgstr "Завжди виводити список усіх авторів (замість використання «та ін.»)" + +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:363 +msgid "All references available for citing." +msgstr "Усі посилання, які можна цитувати." + +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:365 msgid "" -"SIGSEGV signal caught!\n" -"Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n" -"Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send " -"us a bug report, if necessary. Thanks!\n" -"Bye." +"All references available for citing.\n" +"To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n" +"Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog." msgstr "" -"Отримано сигнал SIGSEGV!\n" -"Вибачте, ви натрапили на ваду у LyX, сподіваємося, вона не призвела до " -"втрати даних.\n" -"Будь ласка, ознайомтеся з настановами щодо звітування про вади («Довідка»-" -">«Вступ») і надішліть звіт про ваду. Дякуємо!\n" -"До побачення." +"Усі посилання, які можна цитувати.\n" +"Щоб додати позначене, натисніть «Додати», клавішу Enter або двічі клацніть " +"лівою кнопкою миші.\n" +"Натисніть Ctrl-Enter, щоб додати і закрити це вікно." -#: src/LyX.cpp:669 -msgid "LyX crashed!" -msgstr "LyX аварійно завершив роботу!" +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:440 +msgid "Keys" +msgstr "Ключі" -#: src/LyX.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003 -msgid "LyX: " -msgstr "LyX: " +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:481 +msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above" +msgstr "Показує ескізний перегляд, якщо вище позначено посилання" -#: src/LyX.cpp:837 -msgid "Could not create temporary directory" -msgstr "Неможливо створити тимчасову теку" +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:485 +msgid "Sketchy preview of the selected citation" +msgstr "Ескізний попередній перегляд позначеного посилання" -#: src/LyX.cpp:838 -#, c-format +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:596 +msgid "Enter string to filter the list of available citations" +msgstr "Введіть рядок для фільтрування списку доступних посилань" + +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:597 msgid "" -"Could not create a temporary directory in\n" -"\"%1$s\"\n" -"Make sure that this path exists and is writable and try again." +"Enter string to filter the list of available citations and press " msgstr "" -"Неможливо створити тимчасову теку в\n" -"«%1$s».\n" -"Перевірте, чи цей шлях існує, доступний для запису, і спробуйте ще раз." - -#: src/LyX.cpp:921 -msgid "Missing user LyX directory" -msgstr "Немає теки користувача LyX" +"Введіть рядок для фільтрування списку доступних посилань і натисніть " -#: src/LyX.cpp:922 -#, c-format +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:598 msgid "" -"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n" -"It is needed to keep your own configuration." +"\n" +"The down arrow key will get you into the list of filtered citations." msgstr "" -"ви задали неіснуючу теку LyX, %1$s.\n" -"Потрібно дотримуватися власної конфігурації." +"\n" +"Натискання клавіші зі стрілкою вниз надасть вам змогу перейти до списку " +"фільтрованих посилань." -#: src/LyX.cpp:927 -msgid "&Create directory" -msgstr "&Створити теку" +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:662 +msgid "Text before" +msgstr "Текст перед" -#: src/LyX.cpp:928 -msgid "&Exit LyX" -msgstr "Ви&йти з LyX" +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:663 +msgid "Cite key" +msgstr "Ключ посилання" -#: src/LyX.cpp:929 -msgid "No user LyX directory. Exiting." -msgstr "Немає теки користувача LyX. Завершення роботи." +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:664 +msgid "Text after" +msgstr "Текст після" -#: src/LyX.cpp:933 -#, c-format -msgid "LyX: Creating directory %1$s" -msgstr "LyX: Створюється тека %1$s" +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174 +msgid "LinkBack PDF" +msgstr "LinkBack PDF" -#: src/LyX.cpp:938 -msgid "Failed to create directory. Exiting." -msgstr "Помилка при створенні теки. Завершення роботи." +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" -#: src/LyX.cpp:1011 -msgid "List of supported debug flags:" -msgstr "Список підтримуваних прапорців зневаджування:" +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186 +msgid "pasted" +msgstr "вставлено" -#: src/LyX.cpp:1015 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195 #, c-format -msgid "Setting debug level to %1$s" -msgstr "Встановити рівень у %1$s" +msgid "%1$s Files" +msgstr "%1$s файлів" -#: src/LyX.cpp:1026 -msgid "" -"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" -"Command line switches (case sensitive):\n" -"\t-help summarize LyX usage\n" -"\t-userdir dir set user directory to dir\n" -"\t-sysdir dir set system directory to dir\n" -"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" -"\t-dbg feature[,feature]...\n" -" select the features to debug.\n" -" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" -"\t-x [--execute] command\n" -" where command is a lyx command.\n" -"\t-e [--export] fmt\n" -" where fmt is the export format of choice. Look in\n" -" Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short " -"Name\n" -" to see which parameter (which differs from the format " -"name\n" -" in the File->Export menu) should be passed.\n" -" Note that the order of -e and -x switches matters.\n" -"\t-E [--export-to] fmt filename\n" -" where fmt is the export format of choice (see --export),\n" -" and filename is the destination filename.\n" -"\t-i [--import] fmt file.xxx\n" -" where fmt is the import format of choice\n" -" and file.xxx is the file to be imported.\n" -"\t-f [--force-overwrite] what\n" -" where what is either `all', `main' or `none',\n" -" specifying whether all files, main file only, or no " -"files,\n" -" respectively, are to be overwritten during a batch " -"export.\n" -" Anything else is equivalent to `all', but is not " -"consumed.\n" -"\t-n [--no-remote]\n" -" open documents in a new instance\n" -"\t-r [--remote]\n" -" open documents in an already running instance\n" -" (a working lyxpipe is needed)\n" -"\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n" -"\t-version summarize version and build info\n" -"Check the LyX man page for more details." -msgstr "" -"Використання: lyx [ ключі командного рядка ] [ назва_файла.lyx … ]\n" -"Можливі ключі (будьте уважні до регістру літер):\n" -"\t-help загальна довідка щодо використання LyX\n" -"\t-userdir dir зробити текою користувача dir\n" -"\t-sysdir dir зробити системною текою dir\n" -"\t-geometry ВxШ+X+Y встановити розмір головного вікна при запуску\n" -"\t-dbg можливість[,можливість]…\n" -" вибір режимів зневаджування\n" -" Виконайте команду «lyx -dbg», щоб переглянути список " -"режимів\n" -"\t-x [--execute] команда\n" -" виконати вказану команду lyx.\n" -"\t-e [--export] формат\n" -" експортувати файл у вказаному форматі.\n" -" Зверніться до пункту Інструменти->Налаштувати->Обробка " -"файлів->Формати файлів->Коротка назва,\n" -" щоб краще вивчити список можливих параметрів.\n" -" Зауважте, що порядок параметрів -e і -x має значення.\n" -"\t-E [--export-to] формат назва_файла\n" -" формат — назва формату експортування (див. --export),\n" -" а назва_файла — назва файла призначення.\n" -"\t-i [--import] формат файл.xxx\n" -" імпортувати заданий файл.xxx у вказаному форматі.\n" -"\t-f [--force-overwrite] що саме\n" -" де «що саме» може приймати значення «all», «main» або " -"«none»,\n" -" що відповідає перезапису всіх файлів, лише основного файла " -"або жодного\n" -" з файлів під час пакетного експортування.\n" -" Будь-яке інше значення буде еквівалентним до «all».\n" -"\t-n [--no-remote]\n" -" відкрити документи у новому екземплярі програми.\n" -"\t-r [--remote]\n" -" відкрити документи у вже запущеному екземплярі\n" -" (потрібен працездатний канал lyxpipe).\n" -"\t-batch виконати команди без відкриття графічного інтерфейсу і " -"завершити роботу.\n" -"\t-version резюме відомостей про версію і збірку\n" -"Докладніший опис командного рядка можна знайти в документації LyX (man)." +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205 +msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as" +msgstr "Введіть назву файла, до якого буде збережено вставлений рисунок" + +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3930 +msgid "Canceled." +msgstr "Припинено." + +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 +msgid "Overwrite external file?" +msgstr "Перезаписати зовнішній файл?" -#: src/LyX.cpp:1071 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 #, c-format -msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]" -msgstr "" +msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?" +msgstr "Файл %1$s вже існує. ви бажаєте перезаписати цей файл?" -#: src/LyX.cpp:1083 src/support/Package.cpp:621 -msgid "No system directory" -msgstr "Відсутня системна тека" +#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106 +msgid "List of previous commands" +msgstr "Список попередніх команд" -#: src/LyX.cpp:1084 -msgid "Missing directory for -sysdir switch" -msgstr "Відсутня тека для ключа -sysdir" +#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110 +msgid "Next command" +msgstr "Наступна команда" -#: src/LyX.cpp:1095 -msgid "No user directory" -msgstr "Відсутня тека користувача" +#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43 +msgid "Compare LyX files" +msgstr "Порівняти файли LyX" -#: src/LyX.cpp:1096 -msgid "Missing directory for -userdir switch" -msgstr "Відсутня тека для ключа -userdir" +#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154 +msgid "Select document" +msgstr "Оберіть документ" -#: src/LyX.cpp:1107 -msgid "Incomplete command" -msgstr "Неповна команда" +#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620 +msgid "LyX Documents (*.lyx)" +msgstr "Документи LyX (*.lyx)" -#: src/LyX.cpp:1108 -msgid "Missing command string after --execute switch" -msgstr "Відсутня команда після ключа --execute" +#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 +msgid "Error while comparing documents." +msgstr "Помилка під час спроби порівняння документів." -#: src/LyX.cpp:1119 -msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch" -msgstr "Відсутній тип файла [наприклад, latex, ps…] після ключа --export-to" +#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217 +msgid "Aborted" +msgstr "Перервано" -#: src/LyX.cpp:1124 -msgid "Missing destination filename after --export-to switch" -msgstr "Не вказано назви файла призначення після параметра --export-to" +#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229 +msgid "Finished" +msgstr "Завершено" -#: src/LyX.cpp:1137 -msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" -msgstr "Відсутній тип файла [наприклад, latex, ps…] після ключа --export" +#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263 +msgid "Aborting process..." +msgstr "Переривання процесу…" -#: src/LyX.cpp:1150 -msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" -msgstr "Відсутній тип файла [наприклад, latex, ps…] після ключа --import" +#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299 +msgid "differences" +msgstr "відмінності" -#: src/LyX.cpp:1155 -msgid "Missing filename for --import" -msgstr "Не вказано назву файла для --import" +#: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36 +msgid "Compare different revisions" +msgstr "Порівняти різні версії" -#: src/LyXRC.cpp:3090 -msgid "" -"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " -"legal words?" -msgstr "" -"Визначає, чи вважати роздільно написані слова, наприклад \"diskdrive\" для " -"\"disk drive\", припустимими словами." +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61 +msgid "big[[delimiter size]]" +msgstr "великий" -#: src/LyXRC.cpp:3094 -msgid "" -"Specify an alternate language. The default is to use the language of the " -"document." -msgstr "Вкажіть додаткову мову. Типово використовується мова документа." +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62 +msgid "Big[[delimiter size]]" +msgstr "Великий" -#: src/LyXRC.cpp:3102 -msgid "" -"De-select if you don't want the current selection to be replaced " -"automatically by what you type." -msgstr "" -"Зніміть позначку, якщо ви не бажаєте, щоб позначений текст автоматично " -"заміщався тим, що ви друкуєте." +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63 +msgid "bigg[[delimiter size]]" +msgstr "величезний" -#: src/LyXRC.cpp:3106 -msgid "" -"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " -"class change." -msgstr "" -"Зніміть позначку, якщо не бажаєте, щоб параметри класу встановлювалися " -"типово після зміни класу." +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64 +msgid "Bigg[[delimiter size]]" +msgstr "Величезний" -#: src/LyXRC.cpp:3110 -msgid "" -"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." -msgstr "" -"Проміжок часу між автозбереженнями (в секундах). 0 означає не виконувати " -"автозбереження." +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184 +msgid "Math Delimiter" +msgstr "Обмежувачі" -#: src/LyXRC.cpp:3117 -msgid "" -"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " -"the backup file in the same directory as the original file." -msgstr "" -"Тут вказується шлях для розташування резервних файлів. Якщо вказано порожній " -"рядок, LyX буде створювати резервний файл в тій теці, де знаходиться " -"редагований файл." +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244 +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245 +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436 +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438 +msgid "(None)" +msgstr "(Немає)" -#: src/LyXRC.cpp:3121 -msgid "" -"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " -"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." -msgstr "" -"Визначити параметри bibtex (див. man bibtex) або оберіть альтернативний " -"компілятор (наприклад mlbibtex або bibulus)." +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249 +msgid "Variable" +msgstr "Змінний" -#: src/LyXRC.cpp:3125 -msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." -msgstr "Визначте параметри для програми bibtex PLaTeX (LaTeX японською)." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:226 +msgid "Module not found!" +msgstr "Модуль не знайдено!" -#: src/LyXRC.cpp:3129 -msgid "" -"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " -"its global and local bind/ directories." -msgstr "" -"Файл з розкладками клавіатури. Можна вказати повний шлях, або ж LyX буде " -"шукати файл в теках bind/ глобальних і локальних налаштувань." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750 +msgid "&End Edit" +msgstr "За&вершити редагування" -#: src/LyXRC.cpp:3133 -msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." -msgstr "" -"Позначте, щоб здійснювалася перевірка, чи існує ще файл, який є в списку " -"недавніх." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638 +msgid "Validation required!" +msgstr "Слід пройти перевірку!" -#: src/LyXRC.cpp:3137 -msgid "" -"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" -"n38\" Refer to the ChkTeX documentation." -msgstr "" -"Визначає як запускати chktex. Наприклад, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -" -"n25 -n30 -n38\" Звертайтесь до документації з ChkTeX." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 +msgid "Layout is valid!" +msgstr "Формат є коректним!" -#: src/LyXRC.cpp:3147 -msgid "" -"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " -"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." -msgstr "" -"Зазвичай в LyX'і при переміщенні текстом за допомогою панелі гортання " -"позиція курсора не оновлюється. Позначте цей пункт, якщо ви віддаєте " -"перевагу тому, щоб бачити курсор на екрані." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689 +msgid "Layout is invalid!" +msgstr "Некоректний формат!" -#: src/LyXRC.cpp:3155 -msgid "" -"LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the " -"document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to " -"the top of the screen" -msgstr "" -"Зазвичай в LyX'і при переміщенні текстом за допомогою панелі гортання " -"позиція курсора не оновлюється. Позначте цей пункт, якщо ви віддаєте " -"перевагу тому, щоб бачити курсор на екрані." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701 +msgid "Conversion to current format impossible!" +msgstr "Перетворення до поточного формату неможливе!" -#: src/LyXRC.cpp:3159 -msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl." -msgstr "Перепризначити клавішу Apple на Meta, а Control — на Ctrl." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702 +msgid "Conversion to current stable format impossible." +msgstr "Перетворення до поточного стабільного формату неможливе." -#: src/LyXRC.cpp:3163 -#, fuzzy -msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement" -msgstr "Використовувати правила Mac OS X для пересування на рівні слів" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707 +msgid "Convert to current format" +msgstr "Перетворення у поточний формат" -#: src/LyXRC.cpp:3167 -msgid "" -"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is " -"inside." -msgstr "" -"Показувати невеличку панель навколо математичного макросу з назвою макросу, " -"якщо курсор знаходиться всередині." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764 +msgid "Document Settings" +msgstr "Параметри документа" -#: src/LyXRC.cpp:3172 -#, no-c-format -msgid "" -"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " -"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." -msgstr "" -"Тут використовується звичайний формат strftime; дивіться man strftime для " -"докладної інформації. Наприклад \"%A, %e. %B %Y\"." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:52 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1471 +msgid "Child Document" +msgstr "Дочірній документ" -#: src/LyXRC.cpp:3176 -msgid "" -"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will " -"look in its global and local commands/ directories." -msgstr "" -"Файл з визначеннями команд. Можна вказати повний шлях, або ж LyX буде шукати " -"файл в теках commands/ глобальних і локальних налаштувань." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876 +msgid "Include to Output" +msgstr "Включити у вивід" -#: src/LyXRC.cpp:3180 -#, fuzzy -msgid "" -"The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts." -msgstr "Типовий формат, що використовуватиметься з LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977 +msgid "10" +msgstr "10" -#: src/LyXRC.cpp:3184 -msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." -msgstr "Типовий формат, що використовуватиметься з LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978 +msgid "11" +msgstr "11" -#: src/LyXRC.cpp:3188 -msgid "" -"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " -"shown after the change has been made.)" -msgstr "" -"Згортати діалоги при згортанні головного вікна програми. (Подіє тільки на " -"знову відкриті діалоги.)" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 +msgid "12" +msgstr "12" -#: src/LyXRC.cpp:3192 -msgid "Select how LyX will display any graphics." -msgstr "Вкажіть як LyX буде показувати всю графіку в документі." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983 +msgid "None (no fontenc)" +msgstr "Немає (без fontenc)" -#: src/LyXRC.cpp:3196 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991 msgid "" -"The default path for your documents. An empty value selects the directory " -"LyX was started from." +"Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n" +"You need to install the package \"fontspec\" to use this feature" msgstr "" -"Типовий шлях для ваших документів. Порожнє значення обирає теку, з якої буде " -"запускатися LyX." +"Використовувати шрифти OpenType і TrueType напряму (потрібен XeTeX або " +"LuaTeX)\n" +"Щоб мати змогу скористатися цією можливістю, вам слід встановити пакунок " +"\"fontspec\"." -#: src/LyXRC.cpp:3200 -msgid "Specify additional chars that can be part of a word." -msgstr "Вкажіть додаткові символи, які можуть бути частиною слова." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023 +msgid "empty" +msgstr "порожній" -#: src/LyXRC.cpp:3204 -msgid "" -"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty " -"value selects the directory LyX was started from." -msgstr "" -"Шлях, за яким LyX буде переходити за потреби вибрати приклад. Порожнє " -"значення означає, що буде вибрано теку, з якої LyX було запущено." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024 +msgid "plain" +msgstr "простий" -#: src/LyXRC.cpp:3208 -msgid "" -"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " -"recommended for non-English languages." -msgstr "" -"Кодування символів, що використовується пакунком fontenc LaTeX. Для всіх " -"мов, окрім англійської, особливо рекомендується кодування T1." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025 +msgid "headings" +msgstr "з заголовками" -#: src/LyXRC.cpp:3212 -msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen." -msgstr "Вимкнути кернінґ та лігатури під час показу тексту на екрані." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1026 +msgid "fancy" +msgstr "красивий" -#: src/LyXRC.cpp:3219 -msgid "" -"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " -"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " -"\"makeindex.sh -m $$lang\"." -msgstr "" -"Визначте налаштування makeindex (див. man makeindex) або оберіть " -"альтернативний компілятор. Наприклад, використовуючи xindy/make-правила, " -"команда буде \"makeindex.sh -m $$lang\"." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035 +msgid "US letter" +msgstr "US letter" -#: src/LyXRC.cpp:3223 -msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." -msgstr "" -"Визначте параметри програми створення покажчика для PLaTeX (LaTeX японською)." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1036 +msgid "US legal" +msgstr "US legal" -#: src/LyXRC.cpp:3227 -msgid "" -"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for " -"nomenclatures. This might differ from the index processing options." -msgstr "" -"Визначте параметри makeindex (див. man makeindex), які буде використано для " -"номенклатур. Ці параметри можуть відрізнятися від параметрів обробки " -"покажчика." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037 +msgid "US executive" +msgstr "US executive" -#: src/LyXRC.cpp:3236 -msgid "" -"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " -"if you for instance want to type German documents on an American keyboard." -msgstr "" -"Використовуйте це для налаштування коректної розкладки для вашої клавіатури. " -"Вам потрібна ця можливість, якщо ви, наприклад, забажаєте набирати документи " -"німецькою мовою на американській клавіатурі." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038 +msgid "A0" +msgstr "A0" -#: src/LyXRC.cpp:3240 -msgid "" -"Select if a language switching command is needed at the beginning of the " -"document." -msgstr "Позначте, якщо на початку документа потрібна команда перемикання мови." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039 +msgid "A1" +msgstr "A1" -#: src/LyXRC.cpp:3244 -msgid "" -"Select if a language switching command is needed at the end of the document." -msgstr "Позначте, якщо в кінці документа потрібна команда перемикання мови." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040 +msgid "A2" +msgstr "A2" -#: src/LyXRC.cpp:3248 -msgid "" -"The LaTeX command for changing from the language of the document to another " -"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " -"name of the second language." -msgstr "" -"Команда LaTeX для перемикання від мови документа до іншої мови. Наприклад " -"\\selectlanguage{$$lang}, де $$lang заміняється назвою іншої мови." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041 +msgid "A3" +msgstr "A3" -#: src/LyXRC.cpp:3252 -msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." -msgstr "Команда LaTeX для повернення назад до мови документа." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042 +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: src/LyXRC.cpp:3256 -msgid "The LaTeX command for local changing of the language." -msgstr "Команда LaTeX для локальної зміни мови." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043 +msgid "A5" +msgstr "A5" -#: src/LyXRC.cpp:3260 -msgid "" -"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " -"\\documentclass." -msgstr "" -"Зніміть позначку щоб мова(и) використовувалася як аргумент в \\documentclass." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044 +msgid "A6" +msgstr "A6" -#: src/LyXRC.cpp:3264 -msgid "" -"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" -"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." -msgstr "" -"Команда LaTeX для завантаження мовного пакунка. Наприклад, \"\\usepackage" -"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045 +msgid "B0" +msgstr "B0" -#: src/LyXRC.cpp:3268 -msgid "" -"De-select if you don't want babel to be used when the language of the " -"document is the default language." -msgstr "" -"Зніміть позначку, щоб babel використовувався, коли мова документа збігається " -"з типовою мовою" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046 +msgid "B1" +msgstr "B1" -#: src/LyXRC.cpp:3272 -msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." -msgstr "" -"Не позначайте, якщо ви не бажаєте щоб LyX гортав до збереженої позиції." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047 +msgid "B2" +msgstr "B2" -#: src/LyXRC.cpp:3276 -msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." -msgstr "" -"Зніміть позначку, щоб запобігти завантаженню файлів, відкритих протягом " -"останнього сеансу використання LyX." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048 +msgid "B3" +msgstr "B3" -#: src/LyXRC.cpp:3280 -msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." -msgstr "Зніміть позначку, щоб LyX не створював резервні файли." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049 +msgid "B4" +msgstr "B4" -#: src/LyXRC.cpp:3284 -msgid "" -"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " -"of the document." -msgstr "" -"Позначте для увімкнення підкреслювання слів, написаних на мові, відмінній " -"від мови документа." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050 +msgid "B5" +msgstr "B5" -#: src/LyXRC.cpp:3288 -msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." -msgstr "Швидкість гортання коліщам миші." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051 +msgid "B6" +msgstr "B6" -#: src/LyXRC.cpp:3293 -msgid "The completion popup delay." -msgstr "Затримка підказки завершення." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052 +msgid "C0" +msgstr "C0" -#: src/LyXRC.cpp:3297 -msgid "Select to display the completion popup in math mode." -msgstr "Позначте для показу підказки-доповнення у математичному режимі." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053 +msgid "C1" +msgstr "C1" -#: src/LyXRC.cpp:3301 -msgid "Select to display the completion popup in text mode." -msgstr "Позначте для показу підказки-доповнення у текстовому режимі." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054 +msgid "C2" +msgstr "C2" -#: src/LyXRC.cpp:3305 -msgid "" -"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." -msgstr "" -"Показувати підказку без затримки після неоднозначної спроби доповнення." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055 +msgid "C3" +msgstr "C3" -#: src/LyXRC.cpp:3309 -msgid "" -"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is " -"available." -msgstr "" -"Показувати маленький трикутничок поряд з курсором для позначення доступності " -"доповнення." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056 +msgid "C4" +msgstr "C4" -#: src/LyXRC.cpp:3313 -msgid "The inline completion delay." -msgstr "Затримка доповнення у рядку." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057 +msgid "C5" +msgstr "C5" -#: src/LyXRC.cpp:3317 -msgid "Select to display the inline completion in math mode." -msgstr "Позначте для показу доповнення у рядку у математичному режимі." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058 +msgid "C6" +msgstr "C6" -#: src/LyXRC.cpp:3321 -msgid "Select to display the inline completion in text mode." -msgstr "Позначте для показу доповнення у рядку у текстовому режимі." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059 +msgid "JIS B0" +msgstr "JIS B0" -#: src/LyXRC.cpp:3325 -msgid "Use \"...\" to shorten long completions." -msgstr "Використовувати «…» для скорочення довгих доповнень." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 +msgid "JIS B1" +msgstr "JIS B1" -#: src/LyXRC.cpp:3329 -msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow." -msgstr "" -"Дозволити скорочення TeXMacs, на зразок перетворення => на \\Rightarrow." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061 +msgid "JIS B2" +msgstr "JIS B2" -#: src/LyXRC.cpp:3333 -#, c-format -msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." -msgstr "Кількість недавніх файлів (до %1$d), які буде показано в меню Файл." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062 +msgid "JIS B3" +msgstr "JIS B3" -#: src/LyXRC.cpp:3344 -msgid "Shows a typeset preview of things such as math" -msgstr "Показувати формули так, як вони будуть виглядати при друці" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063 +msgid "JIS B4" +msgstr "JIS B4" -#: src/LyXRC.cpp:3348 -msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" -msgstr "У попередньо показуваних формул будуть мітки \"(#)\" замість номерів" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064 +msgid "JIS B5" +msgstr "JIS B5" -#: src/LyXRC.cpp:3352 -msgid "Scale the preview size to suit." -msgstr "Змінити розмір попереднього показу до зручного." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065 +msgid "JIS B6" +msgstr "JIS B6" -#: src/LyXRC.cpp:3356 -msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." -msgstr "Параметр, що вказує чи потрібно збирати сторінки кожної копії разом." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181 +msgid "Language Default (no inputenc)" +msgstr "Типова мова (без inputenc)" -#: src/LyXRC.cpp:3360 -msgid "The option for specifying the number of copies to print." -msgstr "Параметр для зазначення числа копій для друку." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234 +msgid "Numbered" +msgstr "Нумерація" -#: src/LyXRC.cpp:3364 -msgid "" -"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " -"environment variable PRINTER." -msgstr "" -"Типовий принтер. Якщо нічого не вказано, LyX буде використовувати змінну " -"середовища PRINTER." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235 +msgid "Appears in TOC" +msgstr "З'явиться у Змісті" -#: src/LyXRC.cpp:3368 -msgid "The option to print only even pages." -msgstr "Параметр для друку тільки парних сторінок." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317 +msgid "Package" +msgstr "Пакунок" -#: src/LyXRC.cpp:3372 -msgid "" -"Extra options to pass to printing program after everything else, but before " -"the filename of the DVI file to be printed." -msgstr "" -"Додаткові параметри, які будуть передані програмі друку після всіх інших, " -"але перед назвою файла DVI, який повинен бути роздрукований." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317 +msgid "Load automatically" +msgstr "Завантажувати автоматично" -#: src/LyXRC.cpp:3376 -msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." -msgstr "Розширення вихідного файла друкувальної програми. Зазвичай, \".ps\"." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318 +msgid "Load always" +msgstr "Завантажувати завжди" -#: src/LyXRC.cpp:3380 -msgid "The option to print out in landscape." -msgstr "Параметр для друку в ландшафтній орієнтації." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318 +msgid "Do not load" +msgstr "Не завантажувати" -#: src/LyXRC.cpp:3384 -msgid "The option to print only odd pages." -msgstr "Параметр для друку тільки непарних сторінок." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331 +msgid "The AMS LaTeX packages are always used" +msgstr "Пакунки AMS LaTeX використовуватимуться завжди" -#: src/LyXRC.cpp:3388 -msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." -msgstr "Параметр для зазначення розділеного комами списку сторінок для друку." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334 +#, c-format +msgid "The LaTeX package %1$s is always used" +msgstr "Пакунок %1$s LaTeX використовуватиметься завжди" -#: src/LyXRC.cpp:3392 -msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." -msgstr "Параметр для задання розмірів паперу." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339 +msgid "The AMS LaTeX packages are never used" +msgstr "Пакунки AMS LaTeX не використовуватимуться ніколи" -#: src/LyXRC.cpp:3396 -msgid "The option to specify paper type." -msgstr "Параметр, що вказує формат паперу." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342 +#, c-format +msgid "The LaTeX package %1$s is never used" +msgstr "Пакунок %1$s LaTeX не використовуватиметься ніколи" -#: src/LyXRC.cpp:3400 -msgid "The option to reverse the order of the pages printed." -msgstr "Параметр для задання зворотнього порядку друку сторінок." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496 +#, c-format +msgid "%1$s [Class '%2$s']" +msgstr "%1$s [клас «%2$s»]" -#: src/LyXRC.cpp:3404 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485 +#, c-format msgid "" -"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " -"a separate print spooling program on that file with the given name and " -"arguments." +"Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and " +"all required packages (%2$s) installed." msgstr "" -"Коли цей параметр відмічено, документ друкується в файл, а потім " -"викликається окрема програма друку для цього файла з поточним назвою і " -"параметрами." +"LyX не вдалося знайти клас. Будь ласка, перевірте, чи встановлено у системі " +"відповідний до %1$s клас і супутні до нього пакунки (%2$s)." -#: src/LyXRC.cpp:3408 -msgid "" -"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " -"prepended along with the printer name after the spool command." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1616 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758 +msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" -"Якщо ви вкажете назву принтера у діалоговому вікні друку, наступний аргумент " -"додасться перед назвою принтера після команди друку." +"Нижче можна ввести параметри тексту програм. Введіть «?», щоб переглянути " +"список параметрів." + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623 +msgid "Document Class" +msgstr "Клас документа" -#: src/LyXRC.cpp:3412 -msgid "Option to pass to the print program to print to a file." -msgstr "Параметр для зазначення програмі друку друкувати в файл." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625 +msgid "Modules" +msgstr "Модулі" -#: src/LyXRC.cpp:3416 -msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." -msgstr "" -"Параметр для зазначення програмі друку друкувати на вказаному принтері." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1626 +msgid "Local Layout" +msgstr "Локальний формат" -#: src/LyXRC.cpp:3420 -msgid "" -"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " -"command." -msgstr "Позначте, щоб LyX передавав назву принтера вашій команді друку." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1628 +msgid "Text Layout" +msgstr "Формат" -#: src/LyXRC.cpp:3424 -msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." -msgstr "Програма друку, якою ви користуєтесь, наприклад \"dvips\", \"dvilj4\"." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630 +msgid "Page Margins" +msgstr "Поля" -#: src/LyXRC.cpp:3432 -msgid "" -"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." -msgstr "" -"Позначте для візуального перескакування курсора, зніміть позначку для " -"логічного пересування." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172 +msgid "Colors" +msgstr "Кольори" -#: src/LyXRC.cpp:3436 -msgid "" -"Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close " -"the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)." -msgstr "" -"Визначити, що слід зробити після закриття останньої панелі відкритого " -"документа: закрити документ (yes), приховати його (no) чи запитати у " -"користувача (ask)." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633 +msgid "Numbering & TOC" +msgstr "Нумерація і зміст" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1635 +msgid "Indexes" +msgstr "Покажчики" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1636 +msgid "PDF Properties" +msgstr "Властивості PDF" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1637 +msgid "Math Options" +msgstr "Параметри математики" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638 +msgid "Float Placement" +msgstr "Розташування рухомих об'єктів" -#: src/LyXRC.cpp:3440 -msgid "" -"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " -"wrong, override the setting here." -msgstr "" -"DPI (кількість точок на дюйм) вашого монітора визначається LyX автоматично. " -"Якщо LyX зробив це неправильно, ви можете вказати правильне значення тут." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1640 +msgid "Bullets" +msgstr "Маркери" -#: src/LyXRC.cpp:3446 -msgid "The screen fonts used to display the text while editing." -msgstr "Екранні шрифти, що використовуються для показу тексту при редагуванні." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1642 +msgid "Formats[[output]]" +msgstr "Формати" -#: src/LyXRC.cpp:3455 -msgid "" -"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " -"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " -"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." -msgstr "" -"Дозволити масштабування растрових шрифтів. При встановленій відмітці деякі " -"шрифти можуть виглядати зазубреними. Якщо позначку знято, LyX замість " -"масштабування буде використовуватися найближчий за розміром доступний шрифт." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643 +msgid "LaTeX Preamble" +msgstr "Преамбула LaTeX" -#: src/LyXRC.cpp:3459 -msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." -msgstr "" -"Розміри шрифтів, що використовуються для обчислення розміру екранних шрифтів." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1949 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1979 +msgid "&Default..." +msgstr "&Типовий…" -#: src/LyXRC.cpp:3464 -#, no-c-format -msgid "" -"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " -"roughly the same size as on paper." -msgstr "" -"Масштабування для екранних шрифтів. Визначення 100% буде давати шрифти " -"такого ж розміру, як і на папері." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2278 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3868 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3877 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3886 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3895 +msgid " (not installed)" +msgstr " (не встановлено)" -#: src/LyXRC.cpp:3468 -msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry." -msgstr "" -"Дозволити менеджеру сеансів зберігати та відновлювати розташування вікна." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2303 +msgid "Non-TeX Fonts Default" +msgstr "Типові шрифти не-TeX" -#: src/LyXRC.cpp:3472 -msgid "" -"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " -"\".out\". Only for advanced users." -msgstr "" -"Зазначення назви тут запускає lyxserver. Труби отримують додаткове " -"розширення \"in\" і \"out\". Тільки для досвідчених користувачів." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2305 +msgid " (not available)" +msgstr " (недоступний)" -#: src/LyXRC.cpp:3479 -msgid "De-select if you don't want the startup banner." -msgstr "Зніміть позначку, якщо ви не бажаєте бачити заставку при запуску." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306 +msgid "Class Default (TeX Fonts)" +msgstr "Типові для класу (шрифти TeX)" -#: src/LyXRC.cpp:3483 -msgid "" -"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " -"when you quit LyX." -msgstr "" -"LyX буде розміщувати тимчасові теки за цим шляхом. Їх буде вилучено при " -"виході з LyX." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2371 +msgid "Class Default" +msgstr "Типові для класу" -#: src/LyXRC.cpp:3487 -msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside." -msgstr "Тут мають розташовуватися файли бібліотеки тезаурусу." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2448 +msgid "Layouts|#o#O" +msgstr "Формати|#ф#Ф" -#: src/LyXRC.cpp:3491 -msgid "" -"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " -"value selects the directory LyX was started from." -msgstr "" -"Шлях, за яким LyX буде переходити за потреби вибрати шаблон. Порожнє " -"значення означає, що буде вибрано теку, з якої LyX було запущено." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2450 +msgid "LyX Layout (*.layout)" +msgstr "Формат LyX (*.layout)" -#: src/LyXRC.cpp:3508 -msgid "" -"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " -"will look in its global and local ui/ directories." -msgstr "" -"Файл інтерфейсу користувача (UI). Може бути або вказаний абсолютний шлях, " -"або LyX буде шукати його в глобальній або локальній теці ui/." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2452 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461 +msgid "Local layout file" +msgstr "Локальний файл формату" -#: src/LyXRC.cpp:3518 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462 msgid "" -"Enable use the system colors for some things like main window background and " -"selection." +"The layout file you have selected is a local layout\n" +"file, not one in the system or user directory.\n" +"Your document will not work with this layout if you\n" +"move the layout file to a different directory." msgstr "" -"Увімкнути використання системних кольорів для елементів інтерфейсу, зокрема " -"тла вікна і позначених фрагментів тексту." +"Файл формату, який ви обрали є локальним, він не\n" +"знаходиться у системному або користувацькому каталозі.\n" +"Ймовірно, ваш документ не можна буде переглянути,\n" +"якщо ви розташуєте файл формату у іншому каталозі." -#: src/LyXRC.cpp:3522 -msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." -msgstr "Увімкнути автоматичну появу підказок у робочій області." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466 +msgid "&Set Layout" +msgstr "&Встановити формат" -#: src/LyXRC.cpp:3526 -msgid "" -"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." -msgstr "" -"Увімкнути кешування растрових зображень, що може підвищити швидкодію на Mac " -"і Windows." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2480 +msgid "Unable to read local layout file." +msgstr "Неможливо прочитати локальний файл формату." -#: src/LyXRC.cpp:3530 -msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" -msgstr "" -"Вкажіть команду налаштування формату паперу для DVI (залиште порожнім або " -"введіть \"-paper\")" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497 +msgid "This is a local layout file." +msgstr "Це локальний файл формату." -#: src/LyXVC.cpp:104 -#, c-format -msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" -msgstr "Бажаєте відкрити документ %1$s в режимі керування версіями?" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2511 +msgid "Select master document" +msgstr "Оберіть головний документ" -#: src/LyXVC.cpp:106 -msgid "Retrieve from version control?" -msgstr "Бажаєте відкрити документ в режимі керування версіями?" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2515 +msgid "LyX Files (*.lyx)" +msgstr "Файли LyX (*.lyx)" -#: src/LyXVC.cpp:107 -msgid "&Retrieve" -msgstr "&Отримати" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2841 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4315 +msgid "Unapplied changes" +msgstr "Незастосовані зміни" -#: src/LyXVC.cpp:141 -msgid "Document not saved" -msgstr "Документ неможливо зберегти!" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2540 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4316 +msgid "" +"Some changes in the dialog were not yet applied.\n" +"If you do not apply now, they will be lost after this action." +msgstr "" +"Деякі зі змін у діалоговому вікні ще не було застосовано.\n" +"Якщо ви не застосуєте їх зараз, ці зміни буде втрачено під час виконання " +"вказаної дії." -#: src/LyXVC.cpp:142 -msgid "You must save the document before it can be registered." -msgstr "ви маєте зберегти документ перед тим як зареєструвати його." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4318 +msgid "&Dismiss" +msgstr "Від&кинути" -#: src/LyXVC.cpp:178 -msgid "LyX VC: Initial description" -msgstr "LyX VC: Початковий опис" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2553 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4326 +msgid "Unable to set document class." +msgstr "Неможливо встановити клас документів" -#: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186 -msgid "(no initial description)" -msgstr "(немає початкового опису)" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2719 +msgid "Basic numerical" +msgstr "Базові числові" -#: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217 -msgid "LyX VC: Log message" -msgstr "LyX VC: Повідомлення для журналу повідомлень" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2722 +msgid "Author-year" +msgstr "Автор-рік" -#: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224 -#: src/LyXVC.cpp:235 -msgid "(no log message)" -msgstr "(немає повідомлень)" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2725 +msgid "Author-number" +msgstr "Автор-номер" -#: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2989 -msgid "LyX VC: Log Message" -msgstr "LyX VC: Повідомлення для журналу повідомлень" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2768 +#, c-format +msgid "%1$s and %2$s" +msgstr "%1$s і %2$s" -#: src/LyXVC.cpp:291 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775 #, c-format -msgid "" -"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current " -"changes.\n" -"\n" -"Do you want to revert to the older version?" -msgstr "" -"Повертаюся до збереженої версії документа, %1$s втратить всі поточні зміни.\n" -"\n" -"Бажаєте повернутися до старішої версії?" +msgid "%1$s, %2$s" +msgstr "%1$s, %2$s" -#: src/LyXVC.cpp:296 -msgid "Revert to stored version of document?" -msgstr "Виокремити до кінця документа" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2780 +#, c-format +msgid "%1$s, %2$s, and %3$s" +msgstr "%1$s, %2$s і %3$s" -#: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3490 -msgid "&Revert" -msgstr "&Відновити" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794 +#, c-format +msgid "%1$s (unavailable)" +msgstr "%1$s (недоступний)" -#: src/Paragraph.cpp:2048 -msgid "Senseless with this layout!" -msgstr "Не має сенсу в цьому форматі!" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2881 +msgid "Module provided by document class." +msgstr "Модуль, який містить клас документа." -#: src/Paragraph.cpp:2109 -msgid "Alignment not permitted" -msgstr "Вирівнювання не дозволене" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888 +#, c-format +msgid "Category: %1$s." +msgstr "Категорія: %1$s." -#: src/Paragraph.cpp:2110 -msgid "" -"The new layout does not permit the alignment previously used.\n" -"Setting to default." -msgstr "" -"Новий шаблон не дозволяє попередньо визначеного вирівнювання.\n" -"Використовується типове." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2896 +#, c-format +msgid "Package(s) required: %1$s." +msgstr "Потрібні пакунки: %1$s." -#: src/Text.cpp:429 -msgid "Unknown Inset" -msgstr "Невідома вкладка" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2902 +msgid "or" +msgstr "або" -#: src/Text.cpp:516 -msgid "Change tracking error" -msgstr "Помилка під час слідкування за змінами" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2905 +#, c-format +msgid "Modules required: %1$s." +msgstr "Потрібні модулі: %1$s." -#: src/Text.cpp:517 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2914 #, c-format -msgid "Unknown author index for change: %1$d\n" -msgstr "Не знайдено переліку авторів для зміни: %1$d\n" +msgid "Modules excluded: %1$s." +msgstr "Виключено модулі: %1$s." -#: src/Text.cpp:528 -msgid "Unknown token" -msgstr "Невідома позначка" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2919 +#, c-format +msgid "Filename: %1$s.module." +msgstr "Назва файла: %1$s.module." -#: src/Text.cpp:989 -msgid "" -"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " -"Tutorial." -msgstr "" -"ви не можете вставляти пробіли на початку абзацу. Будь ласка, прочитайте " -"Підручник." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2924 +msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!" +msgstr "УВАГА: Деякі з потрібних пакунків недоступні!" -#: src/Text.cpp:998 -msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." -msgstr "" -"ви не можете вводити два пробіли підряд таким способом. Будь ласка, " -"прочитайте Підручник." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3504 +msgid "per part" +msgstr "за частинами" -#: src/Text.cpp:1836 -msgid "[Change Tracking] " -msgstr "[Змінити слідкування] " +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3506 +msgid "per chapter" +msgstr "за главами" -#: src/Text.cpp:1842 -msgid "Change: " -msgstr "Зміна: " +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3508 +msgid "per section" +msgstr "за розділами" -#: src/Text.cpp:1846 -msgid " at " -msgstr " в " +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3510 +msgid "per subsection" +msgstr "за підрозділами" -#: src/Text.cpp:1856 -#, c-format -msgid "Font: %1$s" -msgstr "Шрифт: %1$s" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3511 +msgid "per child document" +msgstr "за дочірніми документами" -#: src/Text.cpp:1861 -#, c-format -msgid ", Depth: %1$d" -msgstr ", Глибина: %1$d" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3799 +msgid "[No options predefined]" +msgstr "[Немає попередньо визначених параметрів]" -#: src/Text.cpp:1867 -msgid ", Spacing: " -msgstr ", Проміжки: " +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4026 +msgid "C&ustomize Hyperref Options" +msgstr "З&мінити параметри hyperref" -#: src/Text.cpp:1873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 -msgid "OneHalf" -msgstr "Півтора" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4028 +msgid "&Use Hyperref Support" +msgstr "&Використовувати підтримку hyperref" -#: src/Text.cpp:1879 -msgid "Other (" -msgstr "Інший (" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4338 +msgid "Can't set layout!" +msgstr "Не вдалося встановити формат!" -#: src/Text.cpp:1888 -msgid ", Inset: " -msgstr ", Рівень: " +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4339 +#, c-format +msgid "Unable to set layout for ID: %1$s" +msgstr "Неможливо встановити формат для ID: %1$s" -#: src/Text.cpp:1889 -msgid ", Paragraph: " -msgstr ", Абзаців: " +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4437 +msgid "Not Found" +msgstr "Не знайдено" -#: src/Text.cpp:1890 -msgid ", Id: " -msgstr ", Id: " +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4497 +msgid "Assigned master does not include this file" +msgstr "До призначеного головного документа цей файл не включено" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4498 +#, c-format +msgid "" +"You must include this file in the document\n" +"'%1$s' in order to use the master document\n" +"feature." +msgstr "" +"Вам слід включити цей файл до документа\n" +"'%1$s' для того, щоб мати змогу користуватися\n" +"можливостями головного документа." -#: src/Text.cpp:1891 -msgid ", Position: " -msgstr ", Позиція: " +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4502 +msgid "Could not load master" +msgstr "Не вдалося завантажити головний документ" -#: src/Text.cpp:1897 -msgid ", Char: 0x" -msgstr ", Симв: 0x" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4503 +#, c-format +msgid "" +"The master document '%1$s'\n" +"could not be loaded." +msgstr "" +"Не вдалося завантажити\n" +"головний документ, '%1$s'." -#: src/Text.cpp:1899 -msgid ", Boundary: " -msgstr ", Границя: " +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4640 +msgid "(Module name: %1)" +msgstr "(Назва модуля: %1)" -#: src/Text2.cpp:404 -msgid "No font change defined." -msgstr "Не визначено зміну шрифту." +#: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33 +msgid "TeX Mode Inset Settings" +msgstr "Параметри вставки режиму TeX" -#: src/Text2.cpp:444 -msgid "Nothing to index!" -msgstr "Нема чого індексувати!" +#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260 +msgid "Literate" +msgstr "Буквально" -#: src/Text2.cpp:446 -msgid "Cannot index more than one paragraph!" -msgstr "Не можна індексувати більше ніж один абзац!" +#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61 +msgid "Error List" +msgstr "Список помилок" -#: src/Text3.cpp:196 -msgid "Math editor mode" -msgstr "Математичний режим" +#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155 +#, c-format +msgid "%1$s Errors (%2$s)" +msgstr "%1$s помилок %2$s" -#: src/Text3.cpp:198 -msgid "No valid math formula" -msgstr "Некоректна математична формула" +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 +msgid "Top left" +msgstr "Вгорі ліворуч" -#: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033 -msgid "Already in regular expression mode" -msgstr "Вже працюємо у режимі формальних виразів" +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 +msgid "Bottom left" +msgstr "Внизу ліворуч" -#: src/Text3.cpp:219 -msgid "Regexp editor mode" -msgstr "Режим редактора рег. виразів" +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 +msgid "Baseline left" +msgstr "Базова лінія ліворуч" -#: src/Text3.cpp:1342 -msgid "Layout " -msgstr "Формат " +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 +msgid "Top center" +msgstr "Посередині згори" -#: src/Text3.cpp:1343 -msgid " not known" -msgstr " невідомий" +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 +msgid "Bottom center" +msgstr "Посередині знизу" -#: src/Text3.cpp:1875 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1596 -msgid "Missing argument" -msgstr "Відсутній аргумент" +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 +msgid "Baseline center" +msgstr "Посередині горизонтально" -#: src/Text3.cpp:2031 src/Text3.cpp:2043 -msgid "Character set" -msgstr "Кодування символів" +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74 +msgid "Top right" +msgstr "Вгорі праворуч" -#: src/Text3.cpp:2250 src/Text3.cpp:2261 -msgid "Paragraph layout set" -msgstr "Встановлено розміщення абзацу" +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74 +msgid "Bottom right" +msgstr "Внизу праворуч" -#: src/TextClass.cpp:158 -msgid "Plain Layout" -msgstr "Простий формат" +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74 +msgid "Baseline right" +msgstr "Праворуч від лінії" -#: src/TextClass.cpp:828 -msgid "Missing File" -msgstr "Немає файла" +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221 +msgid "Scale%" +msgstr "Масштаб%" -#: src/TextClass.cpp:829 -msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!" -msgstr "" -"Не вдалося знайти файл stdinsets.inc! Це може призвести до втрати даних!" +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:674 +msgid "Select external file" +msgstr "Виокремити зовнішній файл" -#: src/TextClass.cpp:832 -msgid "Corrupt File" -msgstr "Файл пошкоджено" +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78 +msgid "automatically" +msgstr "автоматично" -#: src/TextClass.cpp:833 -msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!" -msgstr "" -"Не вдалося прочитати файл stdinsets.inc! Це може призвести до втрати даних!" +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279 +msgid "Dissolve previous group?" +msgstr "Вилучити попередню групу?" -#: src/TextClass.cpp:1503 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264 #, c-format msgid "" -"The module %1$s has been requested by\n" -"this document but has not been found in the list of\n" -"available modules. If you recently installed it, you\n" -"probably need to reconfigure LyX.\n" +"If you assign this graphic to group '%2$s',\n" +"the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n" +"because this graphic was its only member.\n" +"How do you want to proceed?" msgstr "" -"Цей документ надіслав запит на модуль %1$s,\n" -"але відповідного модуля не було знайдено серед\n" -"наявних модулів. Якщо ви встановили його нещодавно,\n" -"вам, ймовірно, слід переконфігурувати LyX.\n" +"Якщо ви пов’яжете це зображення з групою '%2$s',\n" +"попередню групу зображення '%1$s' буде вилучено,\n" +"оскільки це зображення є її єдиним елементом.\n" +"Яку дію слід виконати програмі?" -#: src/TextClass.cpp:1507 -msgid "Module not available" -msgstr "Модуль недоступний" +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286 +#, c-format +msgid "Stick with group '%1$s'" +msgstr "Залишити у групі '%1$s'" + +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272 +#, c-format +msgid "Assign to group '%1$s' anyway" +msgstr "Пов’язати з групою '%1$s'" -#: src/TextClass.cpp:1513 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280 #, c-format msgid "" -"The module %1$s requires a package that is not\n" -"available in your LaTeX installation, or a converter that\n" -"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n" -"Missing prerequisites:\n" -"\t%2$s\n" -"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information." +"If you sign off this graphic from group '%1$s',\n" +"the group will be dissolved,\n" +"because this graphic was its only member.\n" +"How do you want to proceed?" msgstr "" -"Для роботи модуля %1$s потрібен пакунок, якого немає\n" -"у встановленому вами варіанті LaTeX або якого ви не встановили.\n" -"Ймовірно, вивести документ у форматі LaTeX буде неможливо.\n" -"Не вистачає пакунків:\n" -"\t%2$s\n" -"Докладніше про це можна дізнатися з розділу 3.1.2.3 (Модулі) «Підручника " -"користувача»." - -#: src/TextClass.cpp:1520 -msgid "Package not available" -msgstr "Пакунок недоступний" +"Якщо ви вилучите це зображення з групи '%1$s',\n" +"цю групу буде також вилучено,\n" +"оскільки зображення є її єдиним елементом.\n" +"Яку дію слід виконати програмі?" -#: src/TextClass.cpp:1525 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288 #, c-format -msgid "Error reading module %1$s\n" -msgstr "Помилка під час читання модуля %1$s\n" +msgid "Sign off from group '%1$s'" +msgstr "Вилучити з групи '%1$s'" -#: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867 -#: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037 -#: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443 -#: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2907 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951 -msgid "Revision control error." -msgstr "Помилка керування версіями." +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328 +msgid "Enter unique group name:" +msgstr "Введіть унікальну назву групи:" + +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333 +msgid "Group already defined!" +msgstr "Групу вже було визначено!" -#: src/VCBackend.cpp:60 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334 #, c-format -msgid "" -"Some problem occured while running the command:\n" -"'%1$s'." -msgstr "" -"Під час виконання команди сталися певні негаразди:\n" -"'%1$s'." +msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists." +msgstr "Група зображень з назвою '%1$s' вже існує." -#: src/VCBackend.cpp:623 -msgid "Up-to-date" -msgstr "Найновіший" +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 +msgid "Set max. &width:" +msgstr "Встановити макс. &ширину:" -#: src/VCBackend.cpp:625 -msgid "Locally Modified" -msgstr "Змінений локально" +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 +msgid "Set max. &height:" +msgstr "Встановити макс. &висоту:" -#: src/VCBackend.cpp:627 -msgid "Locally Added" -msgstr "Доданий локально" +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477 +msgid "Maximal width of image in output" +msgstr "Максимальна ширина зображення у виводі" -#: src/VCBackend.cpp:629 -msgid "Needs Merge" -msgstr "Потребує об'єднання" +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478 +msgid "Maximal height of image in output" +msgstr "Максимальна висота зображення у виводі" -#: src/VCBackend.cpp:631 -msgid "Needs Checkout" -msgstr "Потребує звантаження" +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41 +msgid "bp" +msgstr "bp" -#: src/VCBackend.cpp:633 -msgid "No CVS file" -msgstr "Немає файла CVS" +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41 +msgid "cm" +msgstr "см" -#: src/VCBackend.cpp:635 -msgid "Cannot retrieve CVS status" -msgstr "Не вдалося отримати стан CVS" +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42 +msgid "mm" +msgstr "мм" -#: src/VCBackend.cpp:863 -msgid "" -"The repository version is newer then the current check out.\n" -"You have to update from repository first or revert your changes." -msgstr "" -"Версія у сховищі є новішою за звантажену копію.\n" -"Вам слід оновити ваше сховище або скасувати внесені вами зміни." +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42 +msgid "in[[unit of measure]]" +msgstr "у" -#: src/VCBackend.cpp:868 -#, c-format -msgid "" -"Bad status when checking in changes.\n" -"\n" -"'%1$s'\n" -"\n" -msgstr "" -"Помилкове значення стану під час пошуку змін.\n" -"\n" -"'%1$s'\n" -"\n" +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780 +msgid "Select graphics file" +msgstr "Оберіть файл з зображенням" -#: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472 -#, c-format -msgid "" -"Error when updating from repository.\n" -"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n" -"'%1$s'.\n" -"\n" -"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document." -msgstr "" -"Під час оновлення зі сховища сталася помилка.\n" -"Вам слід НЕГАЙНО усунути конфлікти!\n" -"'%1$s'.\n" -"\n" -"Після натискання кнопки «Гаразд», LyX спробує повторно відкрити документ." +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792 +msgid "Clipart|#C#c" +msgstr "Галерея|#Г#г" -#: src/VCBackend.cpp:950 -#, c-format -msgid "" -"There were detected changes in the working directory:\n" -"%1$s\n" -"\n" -"Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to " -"revert back to the repository version." -msgstr "" -"У робочому каталозі виявлено зміни:\n" -"%1$s\n" -"\n" -"У разі виникнення конфліктів вам доведеться розв’язати їх вручну або " -"повернутися до версії зі сховища." +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58 +#: src/insets/InsetSpace.cpp:69 +msgid "Interword Space" +msgstr "Міжслівний проміжок" -#: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513 -#: src/VCBackend.cpp:1517 -msgid "Changes detected" -msgstr "Виявлено зміни" +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59 +#: src/insets/InsetSpace.cpp:78 +msgid "Thin Space" +msgstr "Мінімальний проміжок" -#: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959 -msgid "&Abort" -msgstr "П&ерервати" +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81 +msgid "Medium Space" +msgstr "Середній пробіл" + +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84 +msgid "Thick Space" +msgstr "Широкий пробіл" + +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60 +#: src/insets/InsetSpace.cpp:99 +msgid "Negative Thin Space" +msgstr "Від'ємний мінімальний пробіл" + +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61 +#: src/insets/InsetSpace.cpp:102 +msgid "Negative Medium Space" +msgstr "Від'ємний середній пробіл" + +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 +#: src/insets/InsetSpace.cpp:105 +msgid "Negative Thick Space" +msgstr "Від'ємний широкий пробіл" -#: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514 -msgid "View &Log ..." -msgstr "П&ереглянути журнал…" +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 +msgid "Half Quad (0.5 em)" +msgstr "Напівквадрат (0,5 em)" -#: src/VCBackend.cpp:977 -#, c-format -msgid "" -"Error when updating document %1$s from repository.\n" -"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n" -"'%2$s'.\n" -"\n" -"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document." -msgstr "" -"Під час оновлення документа %1$s зі сховища сталася помилка.\n" -"Вам слід НЕГАЙНО усунути конфлікти!\n" -"«%2$s».\n" -"\n" -"Після натискання кнопки «Гаразд», LyX спробує повторно відкрити документ." +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64 +msgid "Quad (1 em)" +msgstr "Квадрат (1 em)" -#: src/VCBackend.cpp:1038 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s is not in repository.\n" -"You have to check in the first revision before you can revert." -msgstr "" -"Документа %1$s немає у сховищі.\n" -"Вам слід звантажити першу версію документа, перш ніж ви зможете скасувати " -"внесені зміни." +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65 +msgid "Double Quad (2 em)" +msgstr "Подвійний квадрат (2 em)" -#: src/VCBackend.cpp:1046 -#, c-format -msgid "" -"Cannot revert document %1$s to repository version.\n" -"The status '%2$s' is unexpected." -msgstr "" -"Неможливо повернути документ %1$s до версії до сховища.\n" -"Неочікуване значення стану «%2$s»." +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66 +#: src/insets/InsetSpace.cpp:108 +msgid "Horizontal Fill" +msgstr "Горизонтальне заповнення" -#: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498 -#: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940 -msgid "Error: Could not generate logfile." -msgstr "Помилка: Не вдалося створити файл журналу." +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75 +msgid "Visible Space" +msgstr "Видимий інтервал" -#: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956 +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220 msgid "" -"Error when committing to repository.\n" -"You have to manually resolve the problem.\n" -"LyX will reopen the document after you press OK." +"Insert the spacing even after a line break.\n" +"Note that a protected Half Quad will be turned into\n" +"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!" msgstr "" -"Помилка під час спроби зробити внесок до сховища.\n" -"Вам слід вирішити цю проблему вручну.\n" -"Після натискання кнопки «Гаразд», LyX повторно відкриє документ." +"Вставляти проміжок. навіть після розриву рядка.\n" +"Зауважте, що нерозривний пробіл у напівквадрат, буде\n" +"перетворено у вертикальний проміжок, якщо його використано\n" +"на початку абзацу!" -#: src/VCBackend.cpp:1444 -msgid "" -"Error while acquiring write lock.\n" -"Another user is most probably editing\n" -"the current document now!\n" -"Also check the access to the repository." -msgstr "" -"Помилка під час спроби заблокувати запис.\n" -"Найімовірніше, зараз над документом працює\n" -"інший користувач!\n" -"Крім того, не завадить перевірити права доступу до сховища." +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39 +msgid "Horizontal Space Settings" +msgstr "Параметри горизонтального проміжку" -#: src/VCBackend.cpp:1450 -msgid "" -"Error while releasing write lock.\n" -"Check the access to the repository." -msgstr "" -"Помилка під час спроби зняття блокування запису.\n" -"Перевірте права доступу до сховища." +#: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35 +msgid "Hyperlink Settings" +msgstr "Параметри гіперпосилань" -#: src/VCBackend.cpp:1508 -#, c-format +#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:179 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:394 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:472 msgid "" -"There were detected changes in the working directory:\n" -"%1$s\n" -"\n" -"In case of file conflict version of the local directory files will be " -"preferred.\n" -"\n" -"Continue?" +"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" -"У робочому каталозі виявлено зміни:\n" -"%1$s\n" -"\n" -"У разі виникнення конфліктів перевага надаватиметься версіям з локального " -"каталогу.\n" -"\n" -"Продовжити?" - -#: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518 -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376 -#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140 -msgid "&Yes" -msgstr "&Так" - -#: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518 -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376 -#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140 -msgid "&No" -msgstr "&Ні" - -#: src/VCBackend.cpp:1580 -msgid "SVN File Locking" -msgstr "Блокування файла у SVN" - -#: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586 -msgid "Locking property unset." -msgstr "Знято властивість блокування." +"Введіть параметри текстів програм праворуч. Введіть «?», щоб переглянути " +"список команд." -#: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586 -msgid "Locking property set." -msgstr "Встановлено властивість блокування." +#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:329 +msgid "&Create" +msgstr "&Створити" -#: src/VCBackend.cpp:1582 -msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository." -msgstr "Не забудьте внести властивість блокування до сховища." +#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:358 +msgid "Select document to include" +msgstr "Оберіть документ для вставки" -#: src/VSpace.cpp:162 -msgid "Default skip" -msgstr "Типовий проміжок" +#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:365 +msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" +msgstr "Документи LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)" -#: src/VSpace.cpp:165 -msgid "Small skip" -msgstr "Маленький" +#: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34 +msgid "Index Entry Settings" +msgstr "Параметри запису почажчика" -#: src/VSpace.cpp:168 -msgid "Medium skip" -msgstr "Нормальний" +#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53 +msgid "Label Color" +msgstr "Колір мітки" -#: src/VSpace.cpp:171 -msgid "Big skip" -msgstr "Великий" +#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216 +msgid "Cannot remove standard index" +msgstr "Не можна вилучати стандартний покажчик" -#: src/VSpace.cpp:174 -msgid "Vertical fill" -msgstr "Вертикально" +#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217 +msgid "The default index cannot be removed." +msgstr "Типовий покажчик не можна вилучати." -#: src/VSpace.cpp:181 -msgid "protected" -msgstr "нерозривний пробіл" +#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236 +msgid "Enter new index name" +msgstr "Введіть нову назву покажчика" -#: src/buffer_funcs.cpp:74 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n" -"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?" +#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244 +msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists." msgstr "" -"Документ %1$s вже завантажено, у ньому є незбережені зміни.\n" -"Бажаєте відкинути ці зміни і повернутися до збереженої версії?" +"Перейменувати покажчик не вдалося. Перевірте, можливо, нову назву вже " +"використано." -#: src/buffer_funcs.cpp:76 -msgid "Reload saved document?" -msgstr "Перезавантажити збережений документ?" +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 +msgid "unknown" +msgstr "невідомий" -#: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2864 -msgid "&Reload" -msgstr "&Перезавантажити" +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 +msgid "shortcut" +msgstr "shortcut" -#: src/buffer_funcs.cpp:77 -msgid "&Keep Changes" -msgstr "&Зберегти зміни" +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 +msgid "shortcuts" +msgstr "скорочення" -#: src/buffer_funcs.cpp:89 -#, c-format -msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user." -msgstr "" -"Файл %1$s існує, але він недоступний для читання поточним користувачем." +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 +msgid "lyxrc" +msgstr "lyxrc" -#: src/buffer_funcs.cpp:92 -msgid "File not readable!" -msgstr "Файл непридатний для читання!" +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 +msgid "package" +msgstr "пакунок" -#: src/buffer_funcs.cpp:109 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s does not yet exist.\n" -"\n" -"Do you want to create a new document?" -msgstr "" -"Документ %1$s не існує.\n" -"\n" -"Бажаєте створити новий документ?" +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 +msgid "textclass" +msgstr "textclass" -#: src/buffer_funcs.cpp:112 -msgid "Create new document?" -msgstr "Створити новий документ з такою назвою?" +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 +msgid "menu" +msgstr "меню" -#: src/buffer_funcs.cpp:113 -msgid "&Create" -msgstr "&Створити" +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 +msgid "icon" +msgstr "піктограма" -#: src/buffer_funcs.cpp:141 -#, c-format -msgid "" -"The specified document template\n" -"%1$s\n" -"could not be read." -msgstr "" -"Заданий шаблон документа\n" -"%1$s\n" -"не може бути прочитаний." +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 +msgid "buffer" +msgstr "буфер" -#: src/buffer_funcs.cpp:143 -msgid "Could not read template" -msgstr "Неможливо прочитати шаблон" +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 +msgid "lyxinfo" +msgstr "lyxinfo" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41 -msgid "Standard[[Bullets]]" -msgstr "Стандартні" +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36 +msgid "Info Inset Settings" +msgstr "Параметри інформаційних вставок" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42 -msgid "Maths" -msgstr "Математика" +#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712 +msgid "Shift-" +msgstr "Shift-" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43 -msgid "Dings 1" -msgstr "Dings 1" +#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713 +msgid "Control-" +msgstr "Ctrl-" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44 -msgid "Dings 2" -msgstr "Dings 2" +#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714 +msgid "Option-" +msgstr "Option-" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45 -msgid "Dings 3" -msgstr "Dings 3" +#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715 +msgid "Command-" +msgstr "Command-" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 -msgid "Dings 4" -msgstr "Dings 4" +#: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35 +msgid "Label Settings" +msgstr "Параметри мітки" -#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187 -msgid "Unavailable:" -msgstr "Недоступний:" +#: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34 +msgid "Line Settings" +msgstr "Параметри рядка" + +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62 +msgid "No language" +msgstr "Без мови" -#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498 -#, c-format -msgid "Unavailable: %1$s" -msgstr "Недоступне: %1$s" +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166 +msgid "Program Listing Settings" +msgstr "Параметри текстів програм" -#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501 -#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526 -#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527 -msgid "Uncategorized" -msgstr "Поза категоріями" +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:433 +msgid "No dialect" +msgstr "Без діалекту" -#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:189 -msgid "Directories" -msgstr "Теки" +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288 +msgid "LaTeX Log" +msgstr "Журнал повідомлень LaTeX" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275 -msgid "File" -msgstr "Файл" +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250 +msgid "Biber" +msgstr "Biber" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278 -msgid "Master document" -msgstr "Головний документ" +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263 +msgid "LyX2LyX" +msgstr "LyX2LyX" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281 -msgid "Open files" -msgstr "Відкрити файли" +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290 +msgid "Literate Programming Build Log" +msgstr "Журнал створення при буквальному програмуванні" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284 -msgid "Manuals" -msgstr "Підручники" +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292 +msgid "lyx2lyx Error Log" +msgstr "lyx2lyx список помилок" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288 -#, c-format -msgid "" -"%1$s: the end was reached while searching forward.\n" -"Continue searching from the beginning?" -msgstr "" -"%1$s: під час пошуку далі досягнуто кінця документа.\n" -"Продовжити пошук з початку?" +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294 +msgid "Version Control Log" +msgstr "Журнал керування версіями" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291 -#, c-format -msgid "" -"%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n" -"Continue searching from the end?" -msgstr "" -"%1$s: під час пошуку назад досягнуто початку документа.\n" -"Продовжити пошук з кінця?" +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322 +msgid "Log file not found." +msgstr "Файл журналу не знайдено." -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313 -msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ." -msgstr "Виконується пошук в розширеному режимі (натисніть ESC, що скасувати)…" +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325 +msgid "No literate programming build log file found." +msgstr "Не знайдено журнал створення програмування літер." -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357 -msgid "Advanced search cancelled by user" -msgstr "Пошук у розширеному режимі скасовано користувачем" +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328 +msgid "No lyx2lyx error log file found." +msgstr "Не знайдено помилок лог-файл lyx2lyx." -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375 -#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139 -msgid "Wrap search?" -msgstr "Циклічний пошук?" +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331 +msgid "No version control log file found." +msgstr "Журнал керування версіями не знайдено." -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422 -msgid "Nothing to search" -msgstr "Нічого шукати" +#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34 +msgid "[x]" +msgstr "[x]" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:470 -msgid "No open document(s) in which to search" -msgstr "Пошук неможливий через те, що не відкрито жодного документа" +#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35 +msgid "(x)" +msgstr "(x)" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:576 -msgid "Advanced Find and Replace" -msgstr "Складний пошук з заміною" +#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36 +msgid "{x}" +msgstr "{x}" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51 -msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" -msgstr "Помилка: Неможливо прочитати файл CREDITS\n" +#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37 +msgid "|x|" +msgstr "|x|" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 -msgid "Please install correctly to estimate the great\n" -msgstr "Будь ласка, встановіть все коректно, щоб оцінити\n" +#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38 +msgid "||x||" +msgstr "||x||" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 -msgid "amount of work other people have done for the LyX project." -msgstr "ту величезну працю, яку інші люди вклали в LyX." +#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43 +msgid "bmatrix" +msgstr "bmatrix" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84 -#, c-format -msgid "" -"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" -"1995--%1$s LyX Team" -msgstr "" -"Авторські права на LyX належать © 1995 Matthias Ettrich,\n" -"1995--%1$s Команді LyX" +#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44 +msgid "pmatrix" +msgstr "pmatrix" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." -msgstr "" -"Ця програма є вільним програмним забезпеченням; ви можете поширювати та/або " -"змінювати її за умов дотримання GNU General Public License утому вигляді, " -"що оприлюднений Free Software Foundation; версії 2 цієї Ліцензії, або (якщо " -"забажаєте) будь-якої випущеної пізніше." +#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45 +msgid "Bmatrix" +msgstr "Bmatrix" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98 -msgid "" -"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -"See the GNU General Public License for more details.\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"LyX розповсюджується у сподіванні, що він буде корисним, але БЕЗ ЖОДНИХ " -"ГАРАНТІЙ; навіть без очевидної гарантії ЦІННОСТІ або ПРИДАТНОСТІ ДО ЯКОЇСЬ " -"ЦІЛІ.\n" -"Для отримання докладнішої інформації читайте GNU General Public License.\n" -"ви маєте отримати копію GNU General Public License разом з цією програмою; " -"якщо це не так, напишіть до Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46 +msgid "vmatrix" +msgstr "vmatrix" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111 -msgid "not released yet" -msgstr "ще не випущено" +#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47 +msgid "Vmatrix" +msgstr "Vmatrix" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116 -#, c-format -msgid "" -"LyX Version %1$s\n" -"(%2$s)" -msgstr "" -"Версія LyX %1$s\n" -"(%2$s)" +#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62 +msgid "Math Matrix" +msgstr "Математична Матриця" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122 -msgid "Library directory: " -msgstr "Тека бібліотек: " +#: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36 +msgid "Nomenclature Settings" +msgstr "Параметри номенклатури" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125 -msgid "User directory: " -msgstr "Тека користувача: " +#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26 +msgid "Note Settings" +msgstr "Налаштування приміток" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129 -#, c-format -msgid "Qt Version (run-time): %1$s" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48 +msgid "Paragraph Settings" +msgstr "Налаштування абзацу" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130 -#, c-format -msgid "Qt Version (compile-time): %1$s" +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80 +msgid "" +"As described in the User Guide, the width of this text determines the width " +"of the label part of each item in environments like List and Description.\n" +"\n" +" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all " +"the items is used." msgstr "" +"Як пояснюється у Підручнику Користувача, ширина цього тексту визначає ширину " +"позначки для кожного з елементів у середовищах на зразок Списку та Опису.\n" +"\n" +" Зазвичай, вам не слід її встановлювати, оскільки буде вибрано найбільшу " +"ширину серед усіх, що зустрінуться." -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156 -msgid "About LyX" -msgstr "Про LyX" +#: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25 +msgid "Phantom Settings" +msgstr "Параметри фантома" -#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157 -#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246 -#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287 -#, c-format -msgid "LyX: %1$s" -msgstr "LyX: %1$s" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141 +msgid "System files|#S#s" +msgstr "Системні файли|#С#с" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634 -msgid "About %1" -msgstr "Про %1" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145 +msgid "User files|#U#u" +msgstr "Користувацькі файли|#К#к" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3285 -msgid "Preferences" -msgstr "Параметри" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251 +msgid "Look & Feel" +msgstr "Вигляд та поведінка" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635 -msgid "Reconfigure" -msgstr "Переналаштувати" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253 +msgid "Language Settings" +msgstr "Параметри мови" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635 -msgid "Quit %1" -msgstr "Завершити роботу %1" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255 +msgid "File Handling" +msgstr "Обробка файлів" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1061 -msgid "Nothing to do" -msgstr "Нічого виконувати" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500 +msgid "Keyboard/Mouse" +msgstr "Клавіатура/Миша" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1067 -msgid "Unknown action" -msgstr "Невідома команда" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634 +msgid "Input Completion" +msgstr "Доповнення введення" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1111 -msgid "Command not handled" -msgstr "Команду не оброблено" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935 +msgid "C&ommand:" +msgstr "&Команда:" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117 -msgid "Command disabled" -msgstr "Команду вимкнено" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Ко&манда:" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231 -msgid "Command not allowed without a buffer open" -msgstr "Команда неприпустима без відкритих буферів" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019 +msgid "Screen Fonts" +msgstr "Екранні шрифти" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238 -msgid "the argument of buffer-forall is not valid" -msgstr "аргумент buffer-forall є некоректним" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1488 +msgid "Paths" +msgstr "Шляхи" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422 -msgid "Running configure..." -msgstr "Виконую конфігурування…" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1575 +msgid "Select directory for example files" +msgstr "Оберіть каталог для файлів прикладів" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1433 -msgid "Reloading configuration..." -msgstr "Перезавантажую конфігурацію…" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584 +msgid "Select a document templates directory" +msgstr "Оберіть теку з шаблонами документів" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1439 -msgid "System reconfiguration failed" -msgstr "Спроба повторної конфігурації системи зазнала невдачі" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1593 +msgid "Select a temporary directory" +msgstr "Оберіть тимчасову теку" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440 -msgid "" -"The system reconfiguration has failed.\n" -"Default textclass is used but LyX may\n" -"not be able to work properly.\n" -"Please reconfigure again if needed." -msgstr "" -"Спроба переконфігурації системи завершилася невдало.\n" -"Використано типовий клас тексту, але LyX, можливо, не\n" -"зможе працювати належним чином.\n" -"Будь ласка, повторіть конфігурацію системи ще раз, якщо це потрібно." +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1602 +msgid "Select a backups directory" +msgstr "Оберіть теку для створення резервних копій" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1445 -msgid "System reconfigured" -msgstr "Система була переконфігурована." +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1611 +msgid "Select a document directory" +msgstr "Оберіть теку для документів" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446 -msgid "" -"The system has been reconfigured.\n" -"You need to restart LyX to make use of any\n" -"updated document class specifications." -msgstr "" -"Систему переконфігуровано.\n" -"Потрібно перезапустити LyX, щоб використовувати\n" -"оновлені специфікації класів." +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1620 +msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries" +msgstr "Вкажіть шлях до словників тезауруса" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526 -msgid "Exiting." -msgstr "Вихід." +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1629 +msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries" +msgstr "Вкажіть шлях до словників Hunspell" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608 -#, c-format -msgid "Opening help file %1$s..." -msgstr "Відкриваємо файл допомоги %1$s…" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1638 +msgid "Give a filename for the LyX server pipe" +msgstr "Вкажіть назва файла для каналу LyX-сервера" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1627 -msgid "Syntax: set-color " -msgstr "Синтаксис: set-color " +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1651 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594 +msgid "Spellchecker" +msgstr "Перевірка правопису" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1643 -#, c-format -msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" -msgstr "" -"Встановлення кольору не вдалося \"%1$s\" - колір не визначено або не може " -"бути перевизначено" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657 +msgid "Native" +msgstr "Системний" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1827 -#, c-format -msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)" -msgstr "«%1$s» застосовано до %2$d буферів" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1663 +msgid "Aspell" +msgstr "Aspell" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1893 -#, c-format -msgid "Document defaults saved in %1$s" -msgstr "Типові параметри документа збережено до %1$s" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1666 +msgid "Enchant" +msgstr "Enchant" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1897 -msgid "Unable to save document defaults" -msgstr "Зберегти як параметри документа типовий" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1669 +msgid "Hunspell" +msgstr "Hunspell" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2037 -msgid "Unknown function." -msgstr "Невідома функція." +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742 +msgid "Converters" +msgstr "Перетворювачі" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2450 -msgid "The current document was closed." -msgstr "Поточний документ було закрито." +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975 +msgid "SECURITY WARNING!" +msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО НЕБЕЗПЕКИ!" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2460 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975 msgid "" -"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved " -"documents and exit.\n" -"\n" -"Exception: " +"Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters " +"would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT " +"recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like " +"to proceed ? The recommended and safe answer is NO!" msgstr "" -"У LyX сталося виключення, зараз програма спробує зберегти всі незбережені " -"документи і завершити роботу.\n" -"\n" -"Виключення: " +"Якщо ви знімете позначення з цього пункту, потенційно небезпечні програми " +"запускатимуться без вашого дозволу. Запуск таких програм є НЕБЕЗПЕЧНИМ, ми " +"НЕ РЕКОМЕНДУЄМО так робити, якщо ви не впевнені повністю щодо результатів " +"роботи цих програм. Ви справді хочете продовжити роботу із вказаними вами " +"налаштуваннями? Рекомендованою безпечною відповіддю є відповідь «НІ!»" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464 -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2470 -msgid "Software exception Detected" -msgstr "Виявлено виключення у програмі" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095 +msgid "File Formats" +msgstr "Формати файлів" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481 +msgid "Format in use" +msgstr "Формати" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2330 msgid "" -"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all " -"unsaved documents and exit." +"You cannot change a format's short name if the format is used by a " +"converter. Please remove the converter first." msgstr "" -"У LyX сталося якесь дуже дивне виключення, зараз програма спробує зберегти " -"всі незбережені документи і завершити роботу." - -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2737 -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749 -msgid "Could not find UI definition file" -msgstr "Не вдалося знайти файл налаштувань інтерфейсу" +"Неможливо змінити скорочену назву формату, що використовується " +"перетворювачем. Вилучіть спочатку перетворювач." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2738 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading the included file\n" -"%1$s\n" -"Please check your installation." +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482 +msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" -"Помилка при читанні включеного файла\n" -"%1$s\n" -"Будь ласка перевірте встановлене." +"Неможливо вилучити формат, що використовується перетворювачем. Вилучіть " +"спочатку перетворювач." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2744 -msgid "Could not find default UI file" -msgstr "Не вдалося знайти типовий файл налаштувань інтерфейсу" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2571 +msgid "LyX needs to be restarted!" +msgstr "LyX слід перезапустити!" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2572 msgid "" -"LyX could not find the default UI file!\n" -"Please check your installation." +"The change of user interface language will be fully effective only after a " +"restart." msgstr "" -"LyX не вдалося знайти типовий файл інтерфейсу користувача!\n" -"Будь ласка, перевірте, чи належним чином встановлено програму." +"Зміна інтерфейсу користувача повністю набуде чинності лише після перезапуску." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading the configuration file\n" -"%1$s\n" -"Falling back to default.\n" -"Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n" -"check which User Interface file you are using." -msgstr "" -"Під час читання файла налаштувань сталася помилка\n" -"%1$s\n" -"Повертаємося до типових налаштувань.\n" -"Будь ласка, скористайтеся пунктом меню Інструменти>Налаштувати>Інтерфейс " -"користувача\n" -"і перевірте, чи належний файл інтерфейсу користувача використовує програма." +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642 +msgid "User Interface" +msgstr "Інтерфейс користувача" -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53 -msgid "BibTeX Bibliography" -msgstr "Бібліографія BibTeX" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661 +msgid "Classic" +msgstr "Класичний" -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445 -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2154 -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800 -#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384 -msgid "Documents|#o#O" -msgstr "Документи|#д#Д" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662 +msgid "Oxygen" +msgstr "Oxygen" -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437 -msgid "BibTeX Databases (*.bib)" -msgstr "Бази даних BibTeX (*.bib)" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710 +msgid "Document Handling" +msgstr "Робота з документами" -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439 -msgid "Select a BibTeX database to add" -msgstr "Додати базу даних BiBTeX" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817 +msgid "Control" +msgstr "Керування" -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447 -msgid "BibTeX Styles (*.bst)" -msgstr "Стилі BibTeX (*.bst)" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Клавіатурні скорочення" -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449 -msgid "Select a BibTeX style" -msgstr "Оберіть cтиль BibTeX" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917 +msgid "Function" +msgstr "Функція" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54 -msgid "No frame" -msgstr "Без рамки" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918 +msgid "Shortcut" +msgstr "Скорочення" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54 -msgid "Simple rectangular frame" -msgstr "Проста прямокутна рамка" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995 +msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions" +msgstr "Функції курсора, миші та редагування" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55 -msgid "Oval frame, thin" -msgstr "Овальна рамка, вузька" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 +msgid "Mathematical Symbols" +msgstr "Математичні символи" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55 -msgid "Oval frame, thick" -msgstr "Овальна рамка, широка" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003 +msgid "Document and Window" +msgstr "Документ і вікно" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56 -msgid "Drop shadow" -msgstr "Тінь" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007 +msgid "Font, Layouts and Textclasses" +msgstr "Шрифт, формат і класи тексту" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56 -msgid "Shaded background" -msgstr "Затінене тло" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011 +msgid "System and Miscellaneous" +msgstr "Система та Інше" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57 -msgid "Double rectangular frame" -msgstr "Подвійна прямокутна рамка" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209 +msgid "Res&tore" +msgstr "В&ідновити" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 -msgid "Depth" -msgstr "Глибина" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454 +msgid "Failed to create shortcut" +msgstr "Спроба створення клавіатурного скрочення була невдалою" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 -msgid "Total Height" -msgstr "Загальна висота" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377 +msgid "Unknown or invalid LyX function" +msgstr "Невідома або неправильна функція LyX" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447 -#: src/insets/InsetBox.cpp:138 -msgid "Makebox" -msgstr "Makebox" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386 +msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound." +msgstr "Ця функція LyX є прихованою, її не можна обмежувати." -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111 -msgid "Branch" -msgstr "Гілка" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392 +msgid "Invalid or empty key sequence" +msgstr "Некоректна або порожня послідовність клавіш" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54 -msgid "Activated" -msgstr "Увімкнено" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3407 +#, c-format +msgid "" +"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n" +"Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?" +msgstr "" +"Скорочення «%1$s» вже пов’язано з %2$s.\n" +"Хочете розірвати поточну прив’язку і пов’язати його з %3$s?" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55 -msgid "Color" -msgstr "Колір" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413 +msgid "Redefine shortcut?" +msgstr "Змінити призначення скорочення?" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56 -msgid "Filename Suffix" -msgstr "Суфікс назви файла" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414 +msgid "&Redefine" +msgstr "П&еревизначити" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476 -#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124 -#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138 -#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159 -msgid "Yes" -msgstr "Так" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3455 +msgid "Can not insert shortcut to the list" +msgstr "Не вдалося додати скорочення до списку" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475 -#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90 -#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123 -#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159 -msgid "No" -msgstr "Ні" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3486 +msgid "Identity" +msgstr "Профіль" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210 -msgid "Enter new branch name" -msgstr "Введіть назву нової гілки" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682 +msgid "Choose bind file" +msgstr "Оберіть файл зв'язки" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215 -#, c-format -msgid "" -"A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n" -"Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?" -msgstr "" -"Гілка з назвою «%1$s» вже існує.\n" -"Бажаєте об’єднати гілку «%2$s» з цією гілкою?" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3683 +msgid "LyX bind files (*.bind)" +msgstr "Бази даних BiBTeX (*.bib)" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219 -msgid "&Merge" -msgstr "&Об'єднати" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689 +msgid "Choose UI file" +msgstr "Оберіть файл інтерфейсу (UI)" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221 -msgid "Renaming failed" -msgstr "Спроба перейменування завершилася невдало" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3690 +msgid "LyX UI files (*.ui)" +msgstr "Файли інтерфейсу LyX (*.ui)" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228 -msgid "The branch could not be renamed." -msgstr "Не вдалося перейменувати гілку." +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696 +msgid "Choose keyboard map" +msgstr "Оберіть розкладку клавіатури" -#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40 -msgid "Merge Changes" -msgstr "Об'єднати зміни" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3697 +msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" +msgstr "Розкладки клавіатури LyX (*.kmap)" -#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64 -#, c-format -msgid "" -"Change by %1$s\n" -"\n" -msgstr "" -"Зміна %1$s\n" -"\n" +#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49 +msgid "Longest label width" +msgstr "Ширина найдовшої мітки" -#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66 -#, c-format -msgid "Change made at %1$s\n" -msgstr "Змінено у %1$s\n" +#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40 +msgid "Nomenclature List Settings" +msgstr "Параметри списку номенклатури" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191 -msgid "No change" -msgstr "Без змін" +#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37 +msgid "Index Settings" +msgstr "Параметри покажчика" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70 +msgid "" +msgstr "<Всі покажчики>" + +#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66 +msgid "Progress/Debug Messages" +msgstr "Повідомлення про поступ/Діагностичні повідомлення" + +#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101 +msgid "Debug Level" +msgstr "Рівень зневаджування" + +#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102 +msgid "Set" +msgstr "Встановити" + +#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49 +msgid "Cross-reference" +msgstr "Перехресне посилання" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46 -msgid "Small Caps" -msgstr "Малі прописні" +#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62 +msgid "All available labels" +msgstr "Усі доступні мітки" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190 -msgid "Reset" -msgstr "Скинути" +#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63 +msgid "Enter string to filter the list of available labels" +msgstr "Введіть рядок для фільтрування списку доступних міток" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 -msgid "Underbar" -msgstr "Підкресленний" +#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75 +msgid "By Occurrence" +msgstr "За використанням" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 -msgid "Double underbar" -msgstr "Подвійна нижня риска" +#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76 +msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)" +msgstr "За абеткою (без урахування регістру)" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 -msgid "Wavy underbar" -msgstr "Хвиляста нижня риска" +#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77 +msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)" +msgstr "За абеткою (із урахуванням регістру)" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81 -msgid "Strikeout" -msgstr "Перекреслений" +#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404 +msgid "&Go Back" +msgstr "&Назад" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92 -msgid "No color" -msgstr "Немає кольору" +#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405 +msgid "Jump back to the original cursor location" +msgstr "Повернутися до початкового розташування курсора" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93 -msgid "Black" -msgstr "Чорний" +#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497 +msgid "" +msgstr "<Немає префіксу>" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 -msgid "White" -msgstr "Білий" +#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Знайти і замінити" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 -msgid "Red" -msgstr "Червоний" +#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41 +msgid "Export or Send Document" +msgstr "Експортувати або надіслати документ" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96 -msgid "Green" -msgstr "Зелений" +#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30 +msgid "Show File" +msgstr "Показати файл" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97 -msgid "Blue" -msgstr "Синій" +#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47 +msgid "Error -> Cannot load file!" +msgstr "Помилка -> Не вдалося завантажити файл!" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 -msgid "Cyan" -msgstr "Блакитний" +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252 +msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors." +msgstr "Перевірку правопису виконано, не знайдено жодних помилок." -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 -msgid "Magenta" -msgstr "Бузковий" +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259 +msgid "" +"We reached the end of the document, would you like to continue from the " +"beginning?" +msgstr "Досягнуто кінця документа, бажаєте продовжити з початку?" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100 -msgid "Yellow" -msgstr "Жовтий" +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542 +msgid "Spell checker has no dictionaries." +msgstr "Не виявлено словників перевірки правопису." -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162 -msgid "Text Style" -msgstr "Стиль тексту" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53 +msgid "Basic Latin" +msgstr "Основні латинські" -#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286 -msgid "Keys" -msgstr "Ключі" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54 +msgid "Latin-1 Supplement" +msgstr "Додаткові Latin-1" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173 -msgid "LinkBack PDF" -msgstr "LinkBack PDF" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55 +msgid "Latin Extended-A" +msgstr "Латинь розширені-A" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56 +msgid "Latin Extended-B" +msgstr "Латинь розширені-B" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57 +msgid "IPA Extensions" +msgstr "Розширені IPA" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185 -msgid "pasted" -msgstr "вставлено" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58 +msgid "Spacing Modifier Letters" +msgstr "Знаки інтервалів" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194 -#, c-format -msgid "%1$s Files" -msgstr "%1$s файлів" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59 +msgid "Combining Diacritical Marks" +msgstr "Об’єднання діакритичних знаків" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204 -msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as" -msgstr "Введіть назву файла, до якого буде збережено вставлений рисунок" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Кирилиця" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3465 -msgid "Canceled." -msgstr "Припинено." +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64 +msgid "Arabic" +msgstr "Арабська" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244 -msgid "Overwrite external file?" -msgstr "Перезаписати зовнішній файл?" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65 +msgid "Devanagari" +msgstr "Деванагарі" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 -#, c-format -msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?" -msgstr "Файл %1$s вже існує. ви бажаєте перезаписати цей файл?" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66 +msgid "Bengali" +msgstr "Бенгальська" -#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98 -msgid "List of previous commands" -msgstr "Список попередніх команд" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Гурмухі" -#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101 -msgid "Next command" -msgstr "Наступна команда" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68 +msgid "Gujarati" +msgstr "Гуджараті" -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43 -msgid "Compare LyX files" -msgstr "Порівняти файли LyX" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69 +msgid "Oriya" +msgstr "Орія" -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154 -msgid "Select document" -msgstr "Оберіть документ" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73 +msgid "Malayalam" +msgstr "Малаям" -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265 -msgid "LyX Documents (*.lyx)" -msgstr "Документи LyX (*.lyx)" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78 +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "Корейські" -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541 -msgid "Error" -msgstr "Помилка" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79 +msgid "Phonetic Extensions" +msgstr "Фонетичні розширення" -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 -msgid "Error while comparing documents." -msgstr "Помилка під час спроби порівняння документів." +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80 +msgid "Latin Extended Additional" +msgstr "Латинські додаткові розширені" -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217 -msgid "Aborted" -msgstr "Перервано" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81 +msgid "Greek Extended" +msgstr "Розширені грецькі" -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229 -msgid "Finished" -msgstr "Завершено" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82 +msgid "General Punctuation" +msgstr "Загальна пунктуація" -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263 -msgid "Aborting process..." -msgstr "Переривання процесу…" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83 +msgid "Superscripts and Subscripts" +msgstr "Верхні і нижні індекси" -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299 -msgid "differences" -msgstr "відмінності" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84 +msgid "Currency Symbols" +msgstr "Символи грошових одиниць" -#: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36 -msgid "Compare different revisions" -msgstr "Порівняти різні версії" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85 +msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" +msgstr "Об’єднання діакретичних знаків і символів" -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58 -msgid "big[[delimiter size]]" -msgstr "великий" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86 +msgid "Letterlike Symbols" +msgstr "Схожі на літери символи" -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59 -msgid "Big[[delimiter size]]" -msgstr "Великий" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87 +msgid "Number Forms" +msgstr "Форми чисел" -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60 -msgid "bigg[[delimiter size]]" -msgstr "величезний" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89 +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "Математичні дії" -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61 -msgid "Bigg[[delimiter size]]" -msgstr "Величезний" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90 +msgid "Miscellaneous Technical" +msgstr "Різні технічні" -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168 -msgid "Math Delimiter" -msgstr "Обмежувачі" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91 +msgid "Control Pictures" +msgstr "Малюнки керування" -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209 -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210 -msgid "(None)" -msgstr "(Немає)" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92 +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Оптичне розпізнавання знаків" -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212 -msgid "Variable" -msgstr "Змінний" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93 +msgid "Enclosed Alphanumerics" +msgstr "Буквено-цифрові у рамках" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211 -msgid "Module not found!" -msgstr "Модуль не знайдено!" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94 +msgid "Box Drawing" +msgstr "Для малювання рамок" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:544 -msgid "Press button to check validity..." -msgstr "Натисніть кнопку для перевірки коректності…" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95 +msgid "Block Elements" +msgstr "Блокові елементи" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572 -msgid "Conversion Failed!" -msgstr "Перетворення не вдалося!" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96 +msgid "Geometric Shapes" +msgstr "Геометричні форми" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573 -msgid "Failed to convert local layout to current format." -msgstr "Не вдалося перетворити локальне компонування до поточного формату." +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97 +msgid "Miscellaneous Symbols" +msgstr "Різні символи" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588 -msgid "Layout is valid!" -msgstr "Формат є коректним!" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98 +msgid "Dingbats" +msgstr "Декоративні" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592 -msgid "Layout is invalid!" -msgstr "Некоректний формат!" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" +msgstr "Різні математичні символи-A" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 -msgid "Convert to current format" -msgstr "Перетворення у поточний формат" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100 +msgid "CJK Symbols and Punctuation" +msgstr "Символи і пунктуація CJK" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631 -msgid "Document Settings" -msgstr "Параметри документа" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101 +msgid "Hiragana" +msgstr "Хірагана" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431 -msgid "Child Document" -msgstr "Дочірній документ" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102 +msgid "Katakana" +msgstr "Катакана" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741 -msgid "Include to Output" -msgstr "Включити у вивід" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103 +msgid "Bopomofo" +msgstr "Бопомофо" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827 -msgid "10" -msgstr "10" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104 +msgid "Hangul Compatibility Jamo" +msgstr "Сумісні корейські" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828 -msgid "11" -msgstr "11" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105 +msgid "Kanbun" +msgstr "Канбун" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 -msgid "12" -msgstr "12" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106 +msgid "Enclosed CJK Letters and Months" +msgstr "Вкладені ієрогліфи і назви місяців" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833 -msgid "None (no fontenc)" -msgstr "Немає (без fontenc)" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107 +msgid "CJK Compatibility" +msgstr "Сумісність з CJK" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 -msgid "" -"Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n" -"You need to install the package \"fontspec\" to use this feature" -msgstr "" -"Використовувати шрифти OpenType і TrueType напряму (потрібен XeTeX або " -"LuaTeX)\n" -"Щоб мати змогу скористатися цією можливістю, вам слід встановити пакунок " -"\"fontspec\"." +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108 +msgid "CJK Unified Ideographs" +msgstr "Універсальні ідеографічні ієрогліфи" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873 -msgid "empty" -msgstr "порожній" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109 +msgid "Hangul Syllables" +msgstr "Склади Хангул" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874 -msgid "plain" -msgstr "простий" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110 +msgid "High Surrogates" +msgstr "Верхні замінники" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875 -msgid "headings" -msgstr "з заголовками" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111 +msgid "Private Use High Surrogates" +msgstr "Верхні замінники для приватного використання" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876 -msgid "fancy" -msgstr "красивий" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112 +msgid "Low Surrogates" +msgstr "Нижні замінники" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885 -msgid "US letter" -msgstr "US letter" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113 +msgid "Private Use Area" +msgstr "Область приватного використання" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886 -msgid "US legal" -msgstr "US legal" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114 +msgid "CJK Compatibility Ideographs" +msgstr "Сумісні ієрогліфічні ідеограми" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887 -msgid "US executive" -msgstr "US executive" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115 +msgid "Alphabetic Presentation Forms" +msgstr "Форми відтворення абеток" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888 -msgid "A0" -msgstr "A0" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116 +msgid "Arabic Presentation Forms-A" +msgstr "Форми відображення арабської A" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889 -msgid "A1" -msgstr "A1" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117 +msgid "Combining Half Marks" +msgstr "Комбіновані позначки половинок" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890 -msgid "A2" -msgstr "A2" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118 +msgid "CJK Compatibility Forms" +msgstr "Сумісні ієрогліфічні форми" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891 -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119 +msgid "Small Form Variants" +msgstr "Варіанти малих форм" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120 +msgid "Arabic Presentation Forms-B" +msgstr "Форми відображення арабської B" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893 -msgid "A5" -msgstr "A5" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121 +msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" +msgstr "Форми півширини та повної ширини" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894 -msgid "A6" -msgstr "A6" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123 +msgid "Linear B Syllabary" +msgstr "Лінійна писемність B, склади" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895 -msgid "B0" -msgstr "B0" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124 +msgid "Linear B Ideograms" +msgstr "Лінійна писемність B, ідеограми" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896 -msgid "B1" -msgstr "B1" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125 +msgid "Aegean Numbers" +msgstr "Егейські числа" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897 -msgid "B2" -msgstr "B2" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126 +msgid "Ancient Greek Numbers" +msgstr "Давньогрецькі числа" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898 -msgid "B3" -msgstr "B3" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127 +msgid "Old Italic" +msgstr "Давня італійська" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899 -msgid "B4" -msgstr "B4" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128 +msgid "Gothic" +msgstr "Готична" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900 -msgid "B5" -msgstr "B5" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129 +msgid "Ugaritic" +msgstr "Угаритська" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901 -msgid "B6" -msgstr "B6" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130 +msgid "Old Persian" +msgstr "Старовинний персидський" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902 -msgid "C0" -msgstr "C0" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131 +msgid "Deseret" +msgstr "Дезерет" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903 -msgid "C1" -msgstr "C1" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132 +msgid "Shavian" +msgstr "Шавіан" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904 -msgid "C2" -msgstr "C2" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133 +msgid "Osmanya" +msgstr "Османья" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905 -msgid "C3" -msgstr "C3" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134 +msgid "Cypriot Syllabary" +msgstr "Кіпріотська складова абетка" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906 -msgid "C4" -msgstr "C4" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135 +msgid "Kharoshthi" +msgstr "Кхароштхі" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907 -msgid "C5" -msgstr "C5" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136 +msgid "Byzantine Musical Symbols" +msgstr "Візантійські музичні символи" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908 -msgid "C6" -msgstr "C6" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137 +msgid "Musical Symbols" +msgstr "Музичні символи" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909 -msgid "JIS B0" -msgstr "JIS B0" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138 +msgid "Ancient Greek Musical Notation" +msgstr "Давньогрецькі символи запису музики" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910 -msgid "JIS B1" -msgstr "JIS B1" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139 +msgid "Tai Xuan Jing Symbols" +msgstr "Символи Тай Хуан Жинь" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911 -msgid "JIS B2" -msgstr "JIS B2" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140 +msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" +msgstr "Математичні буквено-цифрові символи" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912 -msgid "JIS B3" -msgstr "JIS B3" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141 +msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" +msgstr "Уніфіковані ієрогліфічні ідеограми, додаток B" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913 -msgid "JIS B4" -msgstr "JIS B4" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142 +msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" +msgstr "Додаткові ієрогліфічні ідеограми для сумісності" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914 -msgid "JIS B5" -msgstr "JIS B5" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143 +msgid "Tags" +msgstr "Мітки" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915 -msgid "JIS B6" -msgstr "JIS B6" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144 +msgid "Variation Selectors Supplement" +msgstr "Додаткові символи зміни" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029 -msgid "Language Default (no inputenc)" -msgstr "Типова мова (без inputenc)" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145 +msgid "Supplementary Private Use Area-A" +msgstr "Додаткова область приватного використання A" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040 -msgid "``text''" -msgstr "“текст”" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146 +msgid "Supplementary Private Use Area-B" +msgstr "Додаткова область приватного використання B" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042 -msgid "''text''" -msgstr "”текст”" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245 +msgid "

LaTeX code: %1

" +msgstr "

Код LaTeX: %1

" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044 -msgid ",,text``" -msgstr "„текст“" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286 +msgid "Symbols" +msgstr "Символи" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046 -msgid ",,text''" -msgstr "„текст”" +#: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:47 +msgid "Tabular Settings" +msgstr "Параметри таблиці" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048 -msgid "<>" -msgstr "«текст»" +#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29 +msgid "Insert Table" +msgstr "Вставити таблицю" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050 -msgid ">>text<<" -msgstr "»текст«" +#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50 +msgid "TeX Information" +msgstr "Інформація про TeX" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096 -msgid "Numbered" -msgstr "Нумерація" +#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:210 +msgid "No thesaurus available for this language!" +msgstr "Для цієї мови тезауруса немає!" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097 -msgid "Appears in TOC" -msgstr "З'явиться у Змісті" +#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36 +msgid "Outline" +msgstr "Структура" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132 -msgid "Author-year" -msgstr "Автор-рік" +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381 +msgid "auto" +msgstr "авто" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133 -msgid "Numerical" -msgstr "Вислові" +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401 +#: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82 +msgid "off" +msgstr "вимкнено" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155 -msgid "Package" -msgstr "Пакунок" +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428 +#, c-format +msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s" +msgstr "Стан панелі інструментів \"%1$s\" встановлено у значення %2$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155 -msgid "Load automatically" -msgstr "Завантажувати автоматично" +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425 +msgid "movable" +msgstr "рухома" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156 -msgid "Load always" -msgstr "Завантажувати завжди" +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427 +msgid "immovable" +msgstr "нерухома" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156 -msgid "Do not load" -msgstr "Не завантажувати" +#: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40 +msgid "Vertical Space Settings" +msgstr "Налаштування проміжок по вертикалі" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169 -msgid "The AMS LaTeX packages are always used" -msgstr "Пакунки AMS LaTeX використовуватимуться завжди" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161 +msgid "version " +msgstr "версія " -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172 -#, c-format -msgid "The LaTeX package %1$s is always used" -msgstr "Пакунок %1$s LaTeX використовуватиметься завжди" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161 +msgid "unknown version" +msgstr "невідома версія" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177 -msgid "The AMS LaTeX packages are never used" -msgstr "Пакунки AMS LaTeX не використовуватимуться ніколи" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591 +msgid "" +"WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. " +"Right click to change." +msgstr "" +"УВАГА: LaTeX дозволено виконувати зовнішні команди у цьому документі. " +"Клацніть правою кнопкою миші, щоб скасувати цей дозвіл." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1180 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:689 #, c-format -msgid "The LaTeX package %1$s is never used" -msgstr "Пакунок %1$s LaTeX не використовуватиметься ніколи" +msgid "Successful export to format: %1$s" +msgstr "Успішне експортування у формат %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:698 #, c-format -msgid "%1$s [Class '%2$s']" -msgstr "%1$s [клас «%2$s»]" +msgid "Error while exporting format: %1$s" +msgstr "Помилка під час спроби експортування у форматі: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:701 #, c-format -msgid "" -"Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and " -"all required packages (%2$s) installed." -msgstr "" -"LyX не вдалося знайти клас. Будь ласка, перевірте, чи встановлено у системі " -"відповідний до %1$s клас і супутні до нього пакунки (%2$s)." - -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498 -msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters." -msgstr "" -"Нижче можна ввести параметри тексту програм. Введіть «?», щоб переглянути " -"список параметрів." +msgid "Successful preview of format: %1$s" +msgstr "Успішно створено попередній перегляд формату: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401 -msgid "Document Class" -msgstr "Клас документа" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:704 +#, c-format +msgid "Error while previewing format: %1$s" +msgstr "Помилка під час спроби перегляду у форматі %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597 -msgid "Child Documents" -msgstr "Дочірні документи" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1033 +msgid "Exit LyX" +msgstr "Вийти з LyX" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 -msgid "Modules" -msgstr "Модулі" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1034 +msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX." +msgstr "" +"Не вдалося завершити роботу LyX, оскільки LyX продовжує обробку документів." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404 -msgid "Local Layout" -msgstr "Локальний формат" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185 +#, c-format +msgid "%1$s (modified externally)" +msgstr "%1$s (змінено ззовні)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406 -msgid "Text Layout" -msgstr "Формат" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304 +msgid "Welcome to LyX!" +msgstr "Ласкаво просимо до LyX!" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408 -msgid "Page Margins" -msgstr "Поля" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1790 +msgid "Automatic save done." +msgstr "Виконано автоматичне збереження." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108 -msgid "Colors" -msgstr "Кольори" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791 +msgid "Automatic save failed!" +msgstr "Автозбереження не вдалося!" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 -msgid "Numbering & TOC" -msgstr "Нумерація і зміст" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847 +msgid "Command not allowed without any document open" +msgstr "Команда неприпустима без відкритих документів" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413 -msgid "Indexes" -msgstr "Покажчики" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2017 +#, c-format +msgid "Unknown toolbar \"%1$s\"" +msgstr "Невідома панель інструментів \"%1$s\"" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414 -msgid "PDF Properties" -msgstr "Властивості PDF" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146 +msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%." +msgstr "Рівень масштабування не може бути меншим за %1$d%." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415 -msgid "Math Options" -msgstr "Параметри математики" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2241 +msgid "Select template file" +msgstr "Оберіть файл шаблона" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416 -msgid "Float Placement" -msgstr "Розташування плаваючих об'єктів" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613 +msgid "Templates|#T#t" +msgstr "Шаблони|#Ш#ш" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418 -msgid "Bullets" -msgstr "Маркери" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270 +msgid "Document not loaded." +msgstr "Документ не завантажено." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619 -msgid "Branches" -msgstr "Версії" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300 +msgid "Select document to open" +msgstr "Оберіть документ для відкриття" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 -msgid "LaTeX Preamble" -msgstr "Преамбула LaTeX" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573 +msgid "Examples|#E#e" +msgstr "Приклади|#П#п" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681 -msgid "&Default..." -msgstr "&Типовий…" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 +#, c-format +msgid "" +"The directory in the given path\n" +"%1$s\n" +"does not exist." +msgstr "" +"Каталогу за вказаним шляхом\n" +"%1$s\n" +"не існує." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1917 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3281 -msgid " (not installed)" -msgstr " (не встановлено)" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347 +#, c-format +msgid "Opening document %1$s..." +msgstr "Відкриття документа %1$s…" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942 -msgid "Non-TeX Fonts Default" -msgstr "Типові шрифти не-TeX" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352 +#, c-format +msgid "Document %1$s opened." +msgstr "Документ %1$s відкрито." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944 -msgid " (not available)" -msgstr " (недоступний)" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355 +msgid "Version control detected." +msgstr "Виявлено керування версіями." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945 -msgid "Class Default (TeX Fonts)" -msgstr "Типові для класу (шрифти TeX)" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357 +#, c-format +msgid "Could not open document %1$s" +msgstr "Неможливо відкрити документ %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010 -msgid "Class Default" -msgstr "Типові для класу" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387 +msgid "Couldn't import file" +msgstr "Неможливо імпортувати файл" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087 -msgid "Layouts|#o#O" -msgstr "Формати|#ф#Ф" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388 +#, c-format +msgid "No information for importing the format %1$s." +msgstr "Немає інформації для імпортування з %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089 -msgid "LyX Layout (*.layout)" -msgstr "Формат LyX (*.layout)" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435 +#, c-format +msgid "Select %1$s file to import" +msgstr "Вибрати %1$s файл для імпорту" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100 -msgid "Local layout file" -msgstr "Локальний файл формату" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470 +#, c-format +msgid "" +"The file name '%1$s' is invalid!\n" +"Aborting import." +msgstr "" +"Назва файла «%1$s» є некоректною!\n" +"Перериваємо імпортування." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782 +#, c-format msgid "" -"The layout file you have selected is a local layout\n" -"file, not one in the system or user directory. Your\n" -"document may not work with this layout if you do not\n" -"keep the layout file in the document directory." +"The document %1$s already exists.\n" +"\n" +"Do you want to overwrite that document?" msgstr "" -"Файл формату, який ви обрали є локальним, він не\n" -"знаходиться у системному або користувацькому каталозі.\n" -"Ймовірно, ваш документ не можна буде переглянути,\n" -"якщо ви не розташуєте файл формату у каталозі документа." +"Документ %1$s вже існує.\n" +"\n" +"Бажаєте перезаписати цей документ?" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105 -msgid "&Set Layout" -msgstr "&Встановити формат" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786 +msgid "Overwrite document?" +msgstr "Перезаписати документ?" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119 -msgid "Unable to read local layout file." -msgstr "Неможливо прочитати локальний файл формату." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508 +#, c-format +msgid "Importing %1$s..." +msgstr "Імпортування %1$s…" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134 -msgid "This is a local layout file." -msgstr "Це локальний файл формату." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511 +msgid "imported." +msgstr "імпортовано." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148 -msgid "Select master document" -msgstr "Оберіть головний документ" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513 +msgid "file not imported!" +msgstr "файл не імпортовано!" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152 -msgid "LyX Files (*.lyx)" -msgstr "Файли LyX (*.lyx)" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538 +msgid "newfile" +msgstr "новийфайл" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3530 -msgid "Unapplied changes" -msgstr "Незастосовані зміни" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571 +msgid "Select LyX document to insert" +msgstr "Оберіть документ LyX для вставки" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2611 +msgid "Choose a filename to save document as" +msgstr "Введіть назву файла для документа, що зберігається" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643 +#, c-format msgid "" -"Some changes in the dialog were not yet applied.\n" -"If you do not apply now, they will be lost after this action." +"The file\n" +"%1$s\n" +"is already open in your current session.\n" +"Please close it before attempting to overwrite it.\n" +"Do you want to choose a new filename?" msgstr "" -"Деякі зі змін у діалоговому вікні ще не було застосовано.\n" -"Якщо ви не застосуєте їх зараз, ці зміни буде втрачено під час виконання " -"вказаної дії." +"Файл\n" +"%1$s\n" +"вже відкрито у поточному сеансі.\n" +"Будь ласка, закрийте його, перш ніж намагатися перезаписати цей файл.\n" +"Хочете вибрати іншу назву файла?" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533 -msgid "&Dismiss" -msgstr "Від&кинути" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647 +msgid "Chosen File Already Open" +msgstr "Вибраний файл вже відкрито" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541 -msgid "Unable to set document class." -msgstr "Неможливо встановити клас документів" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832 +msgid "&Rename" +msgstr "&Перейменувати" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663 #, c-format -msgid "%1$s, %2$s" -msgstr "%1$s, %2$s" +msgid "" +"The document %1$s is already registered.\n" +"\n" +"Do you want to choose a new name?" +msgstr "" +"Документ %1$s вже зареєстровано.\n" +"\n" +"Бажаєте вибрати нову назву?" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318 -#, c-format -msgid "%1$s, %2$s, and %3$s" -msgstr "%1$s, %2$s і %3$s" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668 +msgid "Rename document?" +msgstr "Перейменувати документ?" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332 -#, c-format -msgid "%1$s (unavailable)" -msgstr "%1$s (недоступний)" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668 +msgid "Copy document?" +msgstr "Копіювати документ?" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407 -msgid "Module provided by document class." -msgstr "Модуль, який містить клас документа." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670 +msgid "&Copy" +msgstr "&Копіювати" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414 -#, c-format -msgid "Category: %1$s." -msgstr "Категорія: %1$s." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729 +msgid "Choose a filename to export the document as" +msgstr "Введіть назву файла для документа, що експортується" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733 +msgid "Guess from extension (*.*)" +msgstr "визначити за суфіксом назви (*.*)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828 #, c-format -msgid "Package(s) required: %1$s." -msgstr "Потрібні пакунки: %1$s." +msgid "" +"The document %1$s could not be saved.\n" +"\n" +"Do you want to rename the document and try again?" +msgstr "" +"Документ %1$s неможливо зберегти.\n" +"\n" +"Бажаєте перейменувати документ і спробувати ще раз?" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428 -msgid "or" -msgstr "або" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831 +msgid "Rename and save?" +msgstr "Перейменувати і зберегти?" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431 -#, c-format -msgid "Modules required: %1$s." -msgstr "Потрібні модулі: %1$s." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832 +msgid "&Retry" +msgstr "&Повторити спробу" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877 #, c-format -msgid "Modules excluded: %1$s." -msgstr "Виключено модулі: %1$s." - -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2446 -msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!" -msgstr "УВАГА: Деякі з потрібних пакунків недоступні!" +msgid "" +"Last view on document %1$s is being closed.\n" +"Would you like to close or hide the document?\n" +"\n" +"Hidden documents can be displayed back through\n" +"the menu: View->Hidden->...\n" +"\n" +"To remove this question, set your preference in:\n" +" Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n" +msgstr "" +"Наказано закрити останню панель перегляду %1$s.\n" +"Хочете закрити або приховати документ?\n" +"\n" +"Поновити перегляд прихованих документів можна за\n" +"допомогою меню «Перегляд->Приховані->...»\n" +"\n" +"Щоб усунути це питання, виберіть відповідний варіант\n" +"на сторінці «Інструменти->Налаштувати…->Вигляд та\n" +"поведінка->Інтерфейс користувача».\n" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3193 -msgid "[No options predefined]" -msgstr "[Немає попередньо визначених параметрів]" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886 +msgid "Close or hide document?" +msgstr "Закрити чи сховати документ?" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3402 -msgid "C&ustomize Hyperref Options" -msgstr "З&мінити параметри hyperref" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887 +msgid "&Hide" +msgstr "С&ховати" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3404 -msgid "&Use Hyperref Support" -msgstr "&Використовувати підтримку hyperref" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2984 +msgid "Close document" +msgstr "Закрити документ" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552 -msgid "Can't set layout!" -msgstr "Не вдалося встановити формат!" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2985 +msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX." +msgstr "Не вдалося закрити документ, оскільки не завершено його обробку LyX." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3235 #, c-format -msgid "Unable to set layout for ID: %1$s" -msgstr "Неможливо встановити формат для ID: %1$s" +msgid "" +"The document %1$s has not been saved yet.\n" +"\n" +"Do you want to save the document?" +msgstr "" +"Документ %1$s ще не було збережено.\n" +"\n" +"Бажаєте зберегти документ?" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3644 -msgid "Not Found" -msgstr "Не знайдено" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3238 +msgid "Save new document?" +msgstr "Зберегти новий документ?" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3698 -msgid "Assigned master does not include this file" -msgstr "До призначеного головного документа цей файл не включено" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3138 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3240 +msgid "&Save" +msgstr "&Зберегти" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3699 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3129 #, c-format msgid "" -"You must include this file in the document\n" -"'%1$s' in order to use the master document\n" -"feature." +"The document %1$s has unsaved changes.\n" +"\n" +"Do you want to save the document or discard the changes?" msgstr "" -"Вам слід включити цей файл до документа\n" -"'%1$s' для того, щоб мати змогу користуватися\n" -"можливостями головного документа." - -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3703 -msgid "Could not load master" -msgstr "Не вдалося завантажити головний документ" +"У документі %1$s є незбережені зміни.\n" +"\n" +"Зберегти документ чи відкинути ці зміни?" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132 #, c-format msgid "" -"The master document '%1$s'\n" -"could not be loaded." +"The document %1$s has not been saved yet.\n" +"\n" +"Do you want to save the document or discard it entirely?" msgstr "" -"Не вдалося завантажити\n" -"головний документ, '%1$s'." +"Документ %1$s ще не було збережено.\n" +"\n" +"Бажаєте зберегти документ чи остаточно його відкинути?" -#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239 -msgid "Literate" -msgstr "Буквально" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232 +msgid "Save changed document?" +msgstr "Зберегти змінений документ?" -#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 -msgid "pLaTeX" -msgstr "pLaTeX" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3136 +msgid "Save document?" +msgstr "Зберегти документ?" -#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58 -msgid "Error List" -msgstr "Список помилок" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3138 +msgid "&Discard" +msgstr "&Відкинути" -#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3229 #, c-format -msgid "%1$s Errors (%2$s)" -msgstr "%1$s помилок %2$s" +msgid "" +"The document %1$s has unsaved changes.\n" +"\n" +"Do you want to save the document?" +msgstr "" +"Документ %1$s не збережено.\n" +"\n" +"Бажаєте зберегти документ?" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 -msgid "Top left" -msgstr "Вгорі ліворуч" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3264 +#, c-format +msgid "" +"Document \n" +"%1$s\n" +" has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost." +msgstr "" +"Документ\n" +"%1$s\n" +" було змінено зовнішньою програмою. Перезавантажити його? У разі " +"перезавантаження всі локальні зміни буде втрачено." -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 -msgid "Bottom left" -msgstr "Внизу ліворуч" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3267 +msgid "Reload externally changed document?" +msgstr "Перезавантажити змінений зовні документ?" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 -msgid "Baseline left" -msgstr "Базова лінія ліворуч" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3312 +msgid "Document could not be checked in." +msgstr "Не вдалося зареєструвати документ." -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 -msgid "Top center" -msgstr "Посередині згори" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3356 +msgid "Error when setting the locking property." +msgstr "Помилка під час спроби встановлення властивості блокування." -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 -msgid "Bottom center" -msgstr "Посередині знизу" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3402 +msgid "Directory is not accessible." +msgstr "Доступ до каталогу заборонено." -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 -msgid "Baseline center" -msgstr "Посередині горизонтально" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3478 +#, c-format +msgid "Opening child document %1$s..." +msgstr "Відкриття дочірнього документа %1$s…" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74 -msgid "Top right" -msgstr "Вгорі праворуч" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3542 +#, c-format +msgid "No buffer for file: %1$s." +msgstr "Немає буфера для файла %1$s." -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74 -msgid "Bottom right" -msgstr "Внизу праворуч" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552 +msgid "Inverse Search Failed" +msgstr "Не вдалося виконати зворотний пошук" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74 -msgid "Baseline right" -msgstr "Праворуч від лінії" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553 +msgid "" +"Invalid position requested by inverse search.\n" +"You may need to update the viewed document." +msgstr "" +"Під час зворотного пошуку було вказано помилкову позицію.\n" +"Вам варто оновити дані для перегляду документа." -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96 -msgid "External Material" -msgstr "зовнішній об'єкт" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3627 +msgid "Export Error" +msgstr "Помилка експортування" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210 -msgid "Scale%" -msgstr "Масштаб%" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3628 +msgid "Error cloning the Buffer." +msgstr "Помилка під час клонування буфера." -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641 -msgid "Select external file" -msgstr "Виокремити зовнішній файл" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3779 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3799 +msgid "Exporting ..." +msgstr "Експортування…" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78 -msgid "automatically" -msgstr "автоматично" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3808 +msgid "Previewing ..." +msgstr "Перегляд…" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599 -msgid "Graphics" -msgstr "Графіка" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3842 +msgid "Document not loaded" +msgstr "Документ не завантажено" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279 -msgid "Dissolve previous group?" -msgstr "Вилучити попередню групу?" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3924 +msgid "Select file to insert" +msgstr "Оберіть файл для вставки" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3927 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Всі файли (*)" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3952 #, c-format msgid "" -"If you assign this graphic to group '%2$s',\n" -"the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n" -"because this graphic was its only member.\n" -"How do you want to proceed?" +"The current version will be lost. Are you sure you want to load the version " +"on disk of the document %1$s?" msgstr "" -"Якщо ви пов’яжете це зображення з групою '%2$s',\n" -"попередню групу зображення '%1$s' буде вилучено,\n" -"оскільки це зображення є її єдиним елементом.\n" -"Яку дію слід виконати програмі?" - -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286 -#, c-format -msgid "Stick with group '%1$s'" -msgstr "Залишити у групі '%1$s'" - -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272 -#, c-format -msgid "Assign to group '%1$s' anyway" -msgstr "Пов’язати з групою '%1$s'" +"Поточну версію буде втрачено. Дійсно бажаєте завантажити версію документа, " +"яка зберігається на диску, %1$s?" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3959 #, c-format msgid "" -"If you sign off this graphic from group '%1$s',\n" -"the group will be dissolved,\n" -"because this graphic was its only member.\n" -"How do you want to proceed?" +"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved " +"version of the document %1$s?" msgstr "" -"Якщо ви вилучите це зображення з групи '%1$s',\n" -"цю групу буде також вилучено,\n" -"оскільки зображення є її єдиним елементом.\n" -"Яку дію слід виконати програмі?" - -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288 -#, c-format -msgid "Sign off from group '%1$s'" -msgstr "Вилучити з групи '%1$s'" - -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328 -msgid "Enter unique group name:" -msgstr "Введіть унікальну назву групи:" - -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333 -msgid "Group already defined!" -msgstr "Групу вже було визначено!" - -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334 -#, c-format -msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists." -msgstr "Група зображень з назвою '%1$s' вже існує." - -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44 -msgid "bp" -msgstr "bp" - -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44 -msgid "cm" -msgstr "см" - -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45 -msgid "mm" -msgstr "мм" - -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45 -msgid "in[[unit of measure]]" -msgstr "у" - -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787 -msgid "Select graphics file" -msgstr "Оберіть файл з зображенням" - -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799 -msgid "Clipart|#C#c" -msgstr "Галерея|#Г#г" - -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58 -#: src/insets/InsetSpace.cpp:68 -msgid "Interword Space" -msgstr "Міжслівний проміжок" - -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59 -#: src/insets/InsetSpace.cpp:77 -msgid "Thin Space" -msgstr "Мінімальний проміжок" - -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80 -msgid "Medium Space" -msgstr "Середній пробіл" +"Будь-які зміни буде втрачено. Дійсно бажаєте повернутися до збереженої " +"версії документа %1$s?" -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83 -msgid "Thick Space" -msgstr "Широкий пробіл" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3962 +msgid "Revert to saved document?" +msgstr "Повернутися до збереженого документа?" -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60 -#: src/insets/InsetSpace.cpp:98 -msgid "Negative Thin Space" -msgstr "Від'ємний мінімальний пробіл" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3990 +msgid "Saving all documents..." +msgstr "Збереження всіх документів…" -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61 -#: src/insets/InsetSpace.cpp:101 -msgid "Negative Medium Space" -msgstr "Від'ємний середній пробіл" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4000 +msgid "All documents saved." +msgstr "Всі документи збережено." -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 -#: src/insets/InsetSpace.cpp:104 -msgid "Negative Thick Space" -msgstr "Від'ємний широкий пробіл" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4020 +msgid "Developer mode is now enabled." +msgstr "Тепер режим розробника увімкнено." -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 -msgid "Half Quad (0.5 em)" -msgstr "Напівквадрат (0,5 em)" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4022 +msgid "Developer mode is now disabled." +msgstr "Тепер режим розробника вимкнено." -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64 -msgid "Quad (1 em)" -msgstr "Квадрат (1 em)" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4046 +msgid "Toolbars unlocked." +msgstr "Панелі інструментів розблоковано." -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65 -msgid "Double Quad (2 em)" -msgstr "Подвійний квадрат (2 em)" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4048 +msgid "Toolbars locked." +msgstr "Панелі інструментів зафіксовано." -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66 -#: src/insets/InsetSpace.cpp:107 -msgid "Horizontal Fill" -msgstr "Горизонтальне заповнення" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4061 +#, c-format +msgid "Icon size set to %1$dx%2$d." +msgstr "Встановлено розмір піктограм %1$dx%2$d." -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74 -msgid "Visible Space" -msgstr "Видимий інтервал" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4151 +#, c-format +msgid "%1$s unknown command!" +msgstr "%1$s невідома команда!" -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211 -msgid "" -"Insert the spacing even after a line break.\n" -"Note that a protected Half Quad will be turned into\n" -"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!" -msgstr "" -"Вставляти проміжок. навіть після розриву рядка.\n" -"Зауважте, що нерозривний пробіл у напівквадрат, буде\n" -"перетворено у вертикальний проміжок, якщо його використано\n" -"на початку абзацу!" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4255 +msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)" +msgstr "Поточний масштаб — %1$d% (типове значення: %2$d%)" -#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450 -msgid "" -"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." -msgstr "" -"Введіть параметри текстів програм праворуч. Введіть «?», щоб переглянути " -"список команд." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4311 +msgid "Please, preview the document first." +msgstr "Будь ласка, перегляньте спочатку документ." -#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315 -msgid "Select document to include" -msgstr "Оберіть документ для вставки" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4327 +msgid "Couldn't proceed." +msgstr "Не вдалося продовжити." -#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322 -msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" -msgstr "Документи LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4805 +msgid "Disable Shell Escape" +msgstr "Вимкнути екранування у командах оболонки" -#: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34 -msgid "Index Entry Settings" -msgstr "Параметри запису почажчика" +#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402 +#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456 +msgid "Code Preview" +msgstr "Перегляд коду" -#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 -msgid "Label Color" -msgstr "Колір мітки" +#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457 +msgid "%1[[preview format name]] Preview" +msgstr "Попередній перегляд %1" -#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193 -msgid "Cannot remove standard index" -msgstr "Не можна вилучати стандартний покажчик" +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1635 +msgid "Close File" +msgstr "Закрити файл" -#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194 -msgid "The default index cannot be removed." -msgstr "Типовий покажчик не можна вилучати." +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2151 +msgid "%1 (read only)" +msgstr "%1 (лише читання)" -#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214 -msgid "Enter new index name" -msgstr "Введіть нову назву покажчика" +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2155 +msgid "%1 (modified externally)" +msgstr "%1 (змінено ззовні)" -#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222 -msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists." -msgstr "" -"Перейменувати покажчик не вдалося. Перевірте, можливо, нову назву вже " -"використано." +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2175 +msgid "Hide tab" +msgstr "Сховати вкладку" -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 -msgid "unknown" -msgstr "невідомий" +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2177 +msgid "Close tab" +msgstr "Закрити вкладку" -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 -msgid "shortcut" -msgstr "shortcut" +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2216 +msgid "The file %1 changed on disk." +msgstr "Вміст файла %1 змінено на диску." -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 -msgid "shortcuts" -msgstr "скорочення" +#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32 +msgid "Wrap Float Settings" +msgstr "Параметри огортання рухомих об'єктів" -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 -msgid "lyxrc" -msgstr "lyxrc" +#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39 +msgid "Click to detach" +msgstr "Клацніть щоб від'єднати" -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 -msgid "package" -msgstr "пакунок" +#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:363 +#, c-format +msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter." +msgstr "Фільтрування форматів за \"%1$s\". Натисніть ESC, щоб вилучити фільтр." -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 -msgid "textclass" -msgstr "textclass" +#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:367 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:422 +msgid "Enter characters to filter the layout list." +msgstr "Введіть символи для фільтрування списку форматів." -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 -msgid "menu" -msgstr "меню" +#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:538 +#, c-format +msgid "%1$s (unknown)" +msgstr "%1$s (невідомо)" -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 -msgid "icon" -msgstr "піктограма" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723 +msgid "More...|M" +msgstr "Більше…|ь" -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 -msgid "buffer" -msgstr "буфер" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805 +msgid "No Group" +msgstr "Без групування" -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 -msgid "lyxinfo" -msgstr "lyxinfo" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836 +msgid "More Spelling Suggestions" +msgstr "Інші пропозиції правопису" -#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711 -msgid "Shift-" -msgstr "Shift-" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858 +msgid "Add to personal dictionary|n" +msgstr "Додати до особистого словника|о" -#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712 -msgid "Control-" -msgstr "Ctrl-" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860 +msgid "Ignore all|I" +msgstr "Ігнорувати всі|г" -#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713 -msgid "Option-" -msgstr "Option-" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868 +msgid "Remove from personal dictionary|r" +msgstr "Вилучити з особистого словника|л" -#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714 -msgid "Command-" -msgstr "Command-" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909 +msgid "Language|L" +msgstr "Мова|М" -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60 -msgid "No language" -msgstr "Без мови" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911 +msgid "More Languages ...|M" +msgstr "Інші мови…|ш" -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164 -msgid "Program Listing Settings" -msgstr "Параметри текстів програм" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982 +msgid "Hidden|H" +msgstr "Прихований|х" -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414 -msgid "No dialect" -msgstr "Без діалекту" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986 +msgid "" +msgstr "<Не відкрито жодного документа>" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267 -msgid "LaTeX Log" -msgstr "Журнал повідомлень LaTeX" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052 +msgid "" +msgstr "<Ще не збережено жодної закладки>" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242 -msgid "LyX2LyX" -msgstr "LyX2LyX" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092 +msgid "View (Other Formats)|F" +msgstr "Переглянути (інші формати)|л" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269 -msgid "Literate Programming Build Log" -msgstr "Журнал створення при буквальному програмуванні" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093 +msgid "Update (Other Formats)|p" +msgstr "Оновити (інші формати)|ш" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271 -msgid "lyx2lyx Error Log" -msgstr "lyx2lyx список помилок" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123 +#, c-format +msgid "View [%1$s]|V" +msgstr "Переглянути [%1$s]|л" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273 -msgid "Version Control Log" -msgstr "Журнал керування версіями" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1124 +#, c-format +msgid "Update [%1$s]|U" +msgstr "Оновити [%1$s]|т" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299 -msgid "Log file not found." -msgstr "Файл журналу не знайдено." +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1235 +msgid "No Custom Insets Defined!" +msgstr "Нетипових вставок не визначено!" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302 -msgid "No literate programming build log file found." -msgstr "Не знайдено журнал створення програмування літер." +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324 +msgid "(No Document Open)" +msgstr "(Не відкрито жодного документа)" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305 -msgid "No lyx2lyx error log file found." -msgstr "Не знайдено помилок лог-файл lyx2lyx." +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1333 +msgid "Master Document" +msgstr "Головний документ" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308 -msgid "No version control log file found." -msgstr "Журнал керування версіями не знайдено." +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1356 +msgid "Other Lists" +msgstr "Інші списки" -#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34 -msgid "[x]" -msgstr "[x]" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370 +msgid "(Empty Table of Contents)" +msgstr "(Порожній «Зміст»)" -#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35 -msgid "(x)" -msgstr "(x)" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1379 +msgid "Open Outliner..." +msgstr "Відкрити планувальник…" -#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36 -msgid "{x}" -msgstr "{x}" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1416 +msgid "Other Toolbars" +msgstr "Інші панелі інструментів" -#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37 -msgid "|x|" -msgstr "|x|" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431 +msgid "No Branches Set for Document!" +msgstr "У документа немає гілок!" -#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38 -msgid "||x||" -msgstr "||x||" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1487 +msgid "Index List|I" +msgstr "Предметний покажчик|п" -#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "bmatrix" -msgstr "Вставити матрицю" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1492 +msgid "Index Entry|d" +msgstr "Запис у предметному покажчику|п" -#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "pmatrix" -msgstr "Вставити матрицю" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1507 +#, c-format +msgid "Index: %1$s" +msgstr "Покажчки: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Bmatrix" -msgstr "Вставити матрицю" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1541 +#, c-format +msgid "Index Entry (%1$s)" +msgstr "Запис покажчика (%1$s)" -#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "vmatrix" -msgstr "Вставити матрицю" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1558 +msgid "No Citation in Scope!" +msgstr "У області видимості немає цитат!" -#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Vmatrix" -msgstr "Вставити матрицю" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1572 src/insets/InsetCitation.cpp:251 +#: src/insets/InsetCitation.cpp:372 +msgid "No citations selected!" +msgstr "Не вибрано жодної цитати!" -#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62 -msgid "Math Matrix" -msgstr "Математична Матриця" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1621 +msgid "All authors|h" +msgstr "Усі автори|т" -#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26 -msgid "Note Settings" -msgstr "Налаштування приміток" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1652 +msgid "Force upper case|u" +msgstr "Примусовий верхній регістр|е" -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48 -msgid "Paragraph Settings" -msgstr "Налаштування абзацу" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1722 +#, c-format +msgid "Caption (%1$s)" +msgstr "Підпис (%1$s)" -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78 -msgid "" -"As described in the User Guide, the width of this text determines the width " -"of the label part of each item in environments like List and Description.\n" -"\n" -" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all " -"the items is used." -msgstr "" -"Як пояснюється у Підручнику Користувача, ширина цього тексту визначає ширину " -"позначки для кожного з елементів у середовищах на зразок Списку та Опису.\n" -"\n" -" Зазвичай, вам не слід її встановлювати, оскільки буде вибрано найбільшу " -"ширину серед усіх, що зустрінуться." +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1747 +msgid "No Quote in Scope!" +msgstr "У області видимості немає лапок!" + +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1783 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1787 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1791 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1795 +#, c-format +msgid "%1$s (dynamic)" +msgstr "%1$s (динамічні)" + +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1827 +#, c-format +msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d" +msgstr "Використовувати динамічні лапки (%1$s)|д" -#: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25 -msgid "Phantom Settings" -msgstr "Параметри фантома" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833 +msgid "dynamic[[Quotes]]" +msgstr "динамічні" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142 -msgid "System files|#S#s" -msgstr "Системні файли|#С#с" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843 +msgid "static[[Quotes]]" +msgstr "статичні" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146 -msgid "User files|#U#u" -msgstr "Користувацькі файли|#К#к" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835 +#, c-format +msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o" +msgstr "Відновити типове для документа (%1$s, %2$s)|т" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252 -msgid "Look & Feel" -msgstr "Вигляд та поведінка" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842 +#, c-format +msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l" +msgstr "Скинути до типової мови (%1$s, %2$s)|к" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254 -msgid "Language Settings" -msgstr "Параметри мови" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1844 +#, c-format +msgid "Reset to language default (%1$s)|l" +msgstr "Скинути до типової мови (%1$s)|к" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256 -msgid "File Handling" -msgstr "Обробка файлів" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1852 +msgid "Change Style|y" +msgstr "Змінити стиль|м" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482 -msgid "Keyboard/Mouse" -msgstr "Клавіатура/Миша" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1894 +#, c-format +msgid "Insert Separated %1$s Above" +msgstr "Вставити окремий %1$s вище" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612 -msgid "Input Completion" -msgstr "Доповнення введення" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1896 +#, c-format +msgid "Separated %1$s Above" +msgstr "Окремий %1$s вище" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Ко&манда:" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1902 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1915 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1932 +#, c-format +msgid "Insert Separated %1$s Below" +msgstr "Вставити окремий %1$s нижче" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931 -msgid "Screen Fonts" -msgstr "Екранні шрифти" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1904 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1917 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1938 +#, c-format +msgid "Separated %1$s Below" +msgstr "Окремий %1$s нижче" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304 -msgid "Paths" -msgstr "Шляхи" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930 +#, c-format +msgid "Insert Separated Outer %1$s Below" +msgstr "Вставити окремий зовнішній %1$s нижче" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391 -msgid "Select directory for example files" -msgstr "Оберіть каталог для файлів прикладів" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936 +#, c-format +msgid "Separated Outer %1$s Below" +msgstr "Окремий зовнішній %1$s нижче" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400 -msgid "Select a document templates directory" -msgstr "Оберіть теку з шаблонами документів" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2252 +#, c-format +msgid "Export [%1$s]|E" +msgstr "Експортувати [%1$s]|Е" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409 -msgid "Select a temporary directory" -msgstr "Оберіть тимчасову теку" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2601 +msgid "No Action Defined!" +msgstr "Дію не визначено!" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418 -msgid "Select a backups directory" -msgstr "Оберіть теку для створення резервних копій" +#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73 +msgid "Search" +msgstr "Шукати" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427 -msgid "Select a document directory" -msgstr "Оберіть теку для документів" +#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218 +#, c-format +msgid "Export %1$s" +msgstr "Експортувати %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436 -msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries" -msgstr "Вкажіть шлях до словників тезауруса" +#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222 +#, c-format +msgid "Import %1$s" +msgstr "Імпортувати %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445 -msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries" -msgstr "Вкажіть шлях до словників Hunspell" +#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226 +#, c-format +msgid "Update %1$s" +msgstr "Оновити %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454 -msgid "Give a filename for the LyX server pipe" -msgstr "Вкажіть назва файла для каналу LyX-сервера" +#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230 +#, c-format +msgid "View %1$s" +msgstr "Переглянути %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467 -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592 -msgid "Spellchecker" -msgstr "Перевірка правопису" +#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195 +msgid "space" +msgstr "пробіл" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473 -msgid "Native" -msgstr "Системний" +#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223 +msgid "" +"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these " +"characters:\n" +msgstr "" +"LyX не забезпечує підтримки LaTeX для файлів з назвами, що містять будь-який " +"з таких символів:\n" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479 -msgid "Aspell" -msgstr "Aspell" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311 +msgid "Could not update TeX information" +msgstr "Неможливо оновити TeX інформацію" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482 -msgid "Enchant" -msgstr "Enchant" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312 +#, c-format +msgid "The script `%1$s' failed." +msgstr "Спроба виконання скрипту `%1$s' зазнала невдачі." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485 -msgid "Hunspell" -msgstr "Hunspell" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556 +msgid "All Files " +msgstr "Всі файли " -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558 -msgid "Converters" -msgstr "Перетворювачі" +#: src/insets/Inset.cpp:89 +msgid "Bibliography Entry" +msgstr "Запис бібліографії" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872 -msgid "File Formats" -msgstr "Формати файлів" +#: src/insets/Inset.cpp:95 +msgid "Float" +msgstr "Float" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240 -msgid "Format in use" -msgstr "Формати" +#: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134 +msgid "Box" +msgstr "Коробка" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089 -msgid "" -"You cannot change a format's short name if the format is used by a " -"converter. Please remove the converter first." -msgstr "" -"Неможливо змінити скорочену назву формату, що використовується " -"перетворювачем. Вилучіть спочатку перетворювач." +#: src/insets/Inset.cpp:115 +msgid "Horizontal Space" +msgstr "Горизонтальний пробіл" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 -msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." +#: src/insets/Inset.cpp:164 +msgid "Horizontal Math Space" +msgstr "Горизонтальний математичний пробіл" + +#: src/insets/InsetArgument.cpp:143 +msgid "Unknown Argument" +msgstr "Невідомий аргумент" + +#: src/insets/InsetArgument.cpp:144 +msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output." msgstr "" -"Неможливо вилучити формат, що використовується перетворювачем. Вилучіть " -"спочатку перетворювач." +"Аргумент є невідомим для цього компонування. Його буде придушено у виведених " +"даних." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336 -msgid "LyX needs to be restarted!" -msgstr "LyX слід перезапустити!" +#: src/insets/InsetBibitem.cpp:99 +msgid "Keys must be unique!" +msgstr "Ключі не можуть повторюватися!" + +#: src/insets/InsetBibitem.cpp:100 +#, c-format +msgid "" +"The key %1$s already exists,\n" +"it will be changed to %2$s." +msgstr "" +"Ключ %1$s вже існує,\n" +"його буде замінено на %2$s." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:156 +#, c-format msgid "" -"The change of user interface language will be fully effective only after a " -"restart." +"The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n" +"If you proceed, all of them will be opened." msgstr "" -"Зміна інтерфейсу користувача повністю набуде чинності лише після перезапуску." +"До вставки %1$s[[BibTeX/Biblatex] включено бази даних %2$s.\n" +"Якщо ви продовжуватимете, всі ці бази буде відкрито." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411 -msgid "Printer" -msgstr "Принтер" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:159 +msgid "Open Databases?" +msgstr "Відкрити бази даних?" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527 -msgid "User Interface" -msgstr "Інтерфейс користувача" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:160 +msgid "&Proceed" +msgstr "&Продовжувати" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546 -msgid "Classic" -msgstr "Класичний" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:184 +msgid "Biblatex Generated Bibliography" +msgstr "Згенерована бібліографія Biblatex" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547 -msgid "Oxygen" -msgstr "Oxygen" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:185 +msgid "BibTeX Generated Bibliography" +msgstr "Згенерована бібліографія BibTeX" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595 -msgid "Document Handling" -msgstr "Робота з документами" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:191 +msgid "Databases:" +msgstr "Бази даних:" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698 -msgid "Control" -msgstr "Керування" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 +msgid "Style File:" +msgstr "Файли стилю:" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Клавіатурні скорочення" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235 +msgid "Lists:" +msgstr "Списки:" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791 -msgid "Function" -msgstr "Функція" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244 +msgid "included in TOC" +msgstr "включений до Змісту" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792 -msgid "Shortcut" -msgstr "Скорочення" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:231 +msgid "" +"Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master " +"file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child " +"document'" +msgstr "" +"Зауваження: цю бібліографію не виведено, оскільки бібліографії у основному " +"файлі заборонено використанням параметра «Декілька бібліографій за дочірніми " +"документами»." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871 -msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions" -msgstr "Функції курсора, миші та редагування" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:248 +msgid "Options: " +msgstr "Параметри: " -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875 -msgid "Mathematical Symbols" -msgstr "Математичні символи" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:342 +msgid "" +"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n" +"BibTeX will be unable to find it." +msgstr "" +"У шляху до вашого файла стилю BibTeX присутні пробіли.\n" +"BibTeX не зможе його знайти." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879 -msgid "Document and Window" -msgstr "Документ і вікно" +#: src/insets/InsetBox.cpp:70 +msgid "simple frame" +msgstr "проста рамка" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883 -msgid "Font, Layouts and Textclasses" -msgstr "Шрифт, формат і класи тексту" +#: src/insets/InsetBox.cpp:71 +msgid "frameless" +msgstr "без рамки" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2887 -msgid "System and Miscellaneous" -msgstr "Система та Інше" +#: src/insets/InsetBox.cpp:72 +msgid "simple frame, page breaks" +msgstr "проста рамка, з розривами сторінок" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3060 -msgid "Res&tore" -msgstr "В&ідновити" +#: src/insets/InsetBox.cpp:73 +msgid "oval, thin" +msgstr "овальна, вузька" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3171 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217 -msgid "Failed to create shortcut" -msgstr "Спроба створення клавіатурного скрочення була невдалою" +#: src/insets/InsetBox.cpp:74 +msgid "oval, thick" +msgstr "овальна, широка" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3172 -msgid "Unknown or invalid LyX function" -msgstr "Невідома або неправильна функція LyX" +#: src/insets/InsetBox.cpp:75 +msgid "drop shadow" +msgstr "тінь" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179 -msgid "Invalid or empty key sequence" -msgstr "Некоректна або порожня послідовність клавіш" +#: src/insets/InsetBox.cpp:76 +msgid "shaded background" +msgstr "затінене тло" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199 -#, c-format -msgid "" -"Shortcut `%1$s' is already bound to:\n" -"%2$s\n" -"You need to remove that binding before creating a new one." -msgstr "" -"Скорочення `%1$s' вже пов’язано з:\n" -"%2$s\n" -"Вам слід вилучити цю прив’язку до створення нової." +#: src/insets/InsetBox.cpp:77 +msgid "double frame" +msgstr "подвійна рамка" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218 -msgid "Can not insert shortcut to the list" -msgstr "Не вдалося додати скорочення до списку" +#: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$s)" +msgstr "%1$s (%2$s)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249 -msgid "Identity" -msgstr "Профіль" +#: src/insets/InsetBox.cpp:160 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$s, %3$s)" +msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3459 -msgid "Choose bind file" -msgstr "Оберіть файл зв'язки" +#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72 +msgid "active" +msgstr "задіяно" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460 -msgid "LyX bind files (*.bind)" -msgstr "Бази даних BiBTeX (*.bib)" +#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:463 +msgid "non-active" +msgstr "незадіяно" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3466 -msgid "Choose UI file" -msgstr "Оберіть файл інтерфейсу (UI)" +#: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85 +#, c-format +msgid "master %1$s, child %2$s" +msgstr "основний %1$s, дочірній %2$s" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467 -msgid "LyX UI files (*.ui)" -msgstr "Файли інтерфейсу LyX (*.ui)" +#: src/insets/InsetBranch.cpp:89 +#, c-format +msgid "" +"Branch Name: %1$s\n" +"Branch Status: %2$s\n" +"Inset Status: %3$s" +msgstr "" +"Назва гілки: %1$s\n" +"Стан гілки: %2$s\n" +"Стан вставки: %3$s" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3473 -msgid "Choose keyboard map" -msgstr "Оберіть розкладку клавіатури" +#: src/insets/InsetBranch.cpp:120 +msgid "Branch: " +msgstr "Версія: " -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3474 -msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" -msgstr "Розкладки клавіатури LyX (*.kmap)" +#: src/insets/InsetBranch.cpp:122 +msgid "Branch (child): " +msgstr "Гілка (дочірня): " -#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43 -msgid "Print Document" -msgstr "Надрукувати документ" +#: src/insets/InsetBranch.cpp:124 +msgid "Branch (master): " +msgstr "Гілка (основна): " -#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87 -msgid "Print to file" -msgstr "Друкувати в файл" +#: src/insets/InsetBranch.cpp:126 +msgid "Branch (undefined): " +msgstr "Гілка (невизначена):" -#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88 -msgid "PostScript files (*.ps)" -msgstr "файли PostScript (*.ps)" +#: src/insets/InsetBranch.cpp:186 +msgid "Branch state changes in master document" +msgstr "Зміни у стані гілки у головному документі" -#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49 -msgid "Longest label width" -msgstr "Ширина найдовшої мітки" +#: src/insets/InsetBranch.cpp:187 +#, c-format +msgid "" +"The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make " +"sure to save the master." +msgstr "" +"У головному файлі було змінено стан гілки «%1$s». Не забудьте зберегти " +"головний файл." -#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37 -msgid "Index Settings" -msgstr "Параметри покажчика" +#: src/insets/InsetCaption.cpp:396 +#, c-format +msgid "Sub-%1$s" +msgstr "Під-%1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69 -msgid "" -msgstr "<Всі покажчики>" +#: src/insets/InsetCitation.cpp:247 +msgid "No bibliography defined!" +msgstr "Не визначено бібліографії!" -#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53 -msgid "Progress/Debug Messages" -msgstr "Повідомлення про поступ/Діагностичні повідомлення" +#: src/insets/InsetCitation.cpp:268 +#, c-format +msgid "+ %1$d more entries." +msgstr "+ і ще %1$d записів." -#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83 -msgid "Debug Level" -msgstr "Рівень зневаджування" +#: src/insets/InsetCommand.cpp:156 +msgid "LaTeX Command: " +msgstr "Команда LaTeX: " -#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84 -msgid "Set" -msgstr "Встановити" +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 +msgid "InsetCommand Error: " +msgstr "Помилка у команді вкладки:" -#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44 -msgid "Cross-reference" -msgstr "Перехресне посилання" +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 +msgid "Incompatible command name." +msgstr "Несумісна назва команди." -#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305 -msgid "&Go Back" -msgstr "&Назад" +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351 +msgid "InsetCommandParams Error: " +msgstr "Помилка у InsetCommandParams: " -#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307 -msgid "Jump back" -msgstr "Повернутися" +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343 +msgid "InsetCommandParams: " +msgstr "InsetCommandParams: " -#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315 -msgid "Jump to label" -msgstr "Перейти до мітки" +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344 +msgid "Unknown parameter name: " +msgstr "Невідома назва параметра: " -#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399 -msgid "" -msgstr "<Немає префіксу>" +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352 +msgid "Missing \\end_inset at this point: " +msgstr "На цій позиції немає оператора \\end_inset." -#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46 -msgid "Find and Replace" -msgstr "Знайти і замінити" +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460 +msgid "Uncodable characters" +msgstr "Непридатні для кодування символи" -#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134 -#, fuzzy +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461 +#, c-format msgid "" -"End of file reached while searching forward.\n" -"Continue searching from the beginning?" +"The following characters that are used in the inset %1$s are not\n" +"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n" +"%2$s." msgstr "" -"%1$s: під час пошуку далі досягнуто кінця документа.\n" -"Продовжити пошук з початку?" +"Наведені нижче символи, які використано у вкладці %1$s, неможливо\n" +"представити у поточному кодуванні, ці символи буде вилучено:\n" +"%2$s." -#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137 +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522 #, fuzzy +msgid "Uncodable characters in inset" +msgstr "Непридатні для кодування символи у шляху" + +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Beginning of file reached while searching backward.\n" -"Continue searching from the end?" +"The following characters in one of the insets are\n" +"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n" +"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help." msgstr "" -"%1$s: під час пошуку назад досягнуто початку документа.\n" -"Продовжити пошук з кінця?" +"Наведені нижче символи у одному зі шляхів до графіки неможливо\n" +"представити у поточному кодуванні, ці символи буде вилучено:\n" +"%1$s. Вам слід скоригувати або кодування, або шлях." -#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385 -msgid "String not found." -msgstr "Рядок не знайдено." +#: src/insets/InsetExternal.cpp:403 +#, c-format +msgid "External template %1$s is not installed" +msgstr "Зовнішній шаблон %1$s не встановлено" -#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40 -msgid "Export or Send Document" -msgstr "Експортувати або надіслати документ" +#: src/insets/InsetFloat.cpp:134 +#, c-format +msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s" +msgstr "ПОМИЛКА: рухомий об'єкт невідомого типу: %1$s." -#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30 -msgid "Show File" -msgstr "Показати файл" +#: src/insets/InsetFloat.cpp:410 +msgid "float" +msgstr "float" -#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47 -msgid "Error -> Cannot load file!" -msgstr "Помилка -> Не вдалося завантажити файл!" +#: src/insets/InsetFloat.cpp:478 +msgid "float: " +msgstr "рухомий об'єкт: " -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252 -msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors." -msgstr "Перевірку правопису виконано, не знайдено жодних помилок." +#: src/insets/InsetFloat.cpp:481 +msgid "subfloat: " +msgstr "рухомий підоб'єкт: " -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259 +#: src/insets/InsetFloat.cpp:491 +msgid " (sideways)" +msgstr " (сторони)" + +#: src/insets/InsetFloatList.cpp:82 +msgid "ERROR: Nonexistent float type!" +msgstr "ПОМИЛКА: рухомий об'єкт неіснуючого типу!" + +#: src/insets/InsetFloatList.cpp:152 +#, c-format +msgid "LyX cannot generate a list of %1$s" +msgstr "LyX не вдалося створити список %1$s" + +#: src/insets/InsetFoot.cpp:115 +msgid "footnote" +msgstr "footnote" + +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:572 src/insets/InsetInclude.cpp:872 +#, c-format msgid "" -"We reached the end of the document, would you like to continue from the " -"beginning?" -msgstr "Досягнуто кінця документа, бажаєте продовжити з початку?" +"Could not copy the file\n" +"%1$s\n" +"into the temporary directory." +msgstr "" +"Не можу копіювати файл\n" +"%1$s\n" +"в тимчасову теку." -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540 -msgid "Spell checker has no dictionaries." -msgstr "Не виявлено словників перевірки правопису." +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:785 src/insets/InsetGraphics.cpp:1061 +#, c-format +msgid "No conversion of %1$s is needed after all" +msgstr "Після всього перетворення %1$s не потрібно" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54 -msgid "Basic Latin" -msgstr "Основні латинські" +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:913 +msgid "Uncodable characters in path" +msgstr "Непридатні для кодування символи у шляху" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55 -msgid "Latin-1 Supplement" -msgstr "Додаткові Latin-1" +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:914 +#, c-format +msgid "" +"The following characters in one of the graphic paths are\n" +"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n" +"You need to adapt either the encoding or the path." +msgstr "" +"Наведені нижче символи у одному зі шляхів до графіки неможливо\n" +"представити у поточному кодуванні, ці символи буде вилучено:\n" +"%1$s. Вам слід скоригувати або кодування, або шлях." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56 -msgid "Latin Extended-A" -msgstr "Латинь розширені-A" +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:939 +#, c-format +msgid "Graphics file: %1$s" +msgstr "Зображення: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57 -msgid "Latin Extended-B" -msgstr "Латинь розширені-B" +#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63 +msgid "Hyperlink: " +msgstr "Гіперпосилання: " -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58 -msgid "IPA Extensions" -msgstr "Розширені IPA" +#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253 +msgid "www" +msgstr "www" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59 -msgid "Spacing Modifier Letters" -msgstr "Знаки інтервалів" +#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:255 +msgid "email" +msgstr "електронна пошта" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60 -msgid "Combining Diacritical Marks" -msgstr "Об’єднання діакритичних знаків" +#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257 +msgid "file" +msgstr "файл" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Кирилиця" +#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258 +#, c-format +msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s" +msgstr "Гіперпосилання (%1$s) на %2$s" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65 -msgid "Arabic" -msgstr "Арабська" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:396 +msgid "Verbatim Input" +msgstr "Буквальна вставка файла" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66 -msgid "Devanagari" -msgstr "Деванагарі" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:399 +msgid "Verbatim Input*" +msgstr "Буквальна вставка* файла" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67 -msgid "Bengali" -msgstr "Бенгальська" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:405 +msgid "Include (excluded)" +msgstr "Включити (виключене)" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Гурмухі" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:411 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомо" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69 -msgid "Gujarati" -msgstr "Гуджараті" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:526 src/insets/InsetInclude.cpp:918 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:993 +msgid "Recursive input" +msgstr "Рекурсивна вставка" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70 -msgid "Oriya" -msgstr "Орія" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:527 src/insets/InsetInclude.cpp:919 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:994 +#, c-format +msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." +msgstr "Спроба включити файл %1$s у самого себе! Включення ігнорується." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73 -msgid "Kannada" -msgstr "Каннада" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:742 +#, c-format +msgid "" +"Could not load included file\n" +"`%1$s'\n" +"Please, check whether it actually exists." +msgstr "" +"Не вдалося завантажити включений файл\n" +"«%1$s»\n" +"Будь ласка, переконайтеся, що цей файл насправді існує." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74 -msgid "Malayalam" -msgstr "Малаям" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:746 src/insets/InsetInclude.cpp:830 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:855 +msgid "Error: " +msgstr "Помилка: " -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78 -msgid "Georgian" -msgstr "Грузинська" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:755 +#, c-format +msgid "" +"Included file `%1$s'\n" +"has textclass `%2$s'\n" +"while parent file has textclass `%3$s'." +msgstr "" +"Включений файл `%1$s'\n" +"має клас `%2$s'\n" +"тоді як батьківський файл має клас `%3$s'." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79 -msgid "Hangul Jamo" -msgstr "Корейські" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:761 +msgid "Different textclasses" +msgstr "Відмінні класи" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80 -msgid "Phonetic Extensions" -msgstr "Фонетичні розширення" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:767 +#, c-format +msgid "" +"Included file `%1$s'\n" +"has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n" +"while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'." +msgstr "" +"Для включеного файла «%1$s»\n" +"встановлено значення use-non-TeX-fonts «%2$s»,\n" +"а у основному файлів встановлено значення use-non-TeX-fonts «%3$s»." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81 -msgid "Latin Extended Additional" -msgstr "Латинські додаткові розширені" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:773 +msgid "Different use-non-TeX-fonts settings" +msgstr "Різні параметри use-non-TeX-fonts" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82 -msgid "Greek Extended" -msgstr "Розширені грецькі" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:788 +#, c-format +msgid "" +"Included file `%1$s'\n" +"uses module `%2$s'\n" +"which is not used in parent file." +msgstr "" +"Включений файл `%1$s'\n" +"використовує модуль `%2$s',\n" +"який не використовуєтсья у батьківському файлі." + +#: src/insets/InsetInclude.cpp:792 +msgid "Module not found" +msgstr "Модуль не знайдено" + +#: src/insets/InsetInclude.cpp:821 src/insets/InsetInclude.cpp:847 +#, c-format +msgid "" +"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n" +" LaTeX export is probably incomplete." +msgstr "" +"Включений файл «%1$s» не було експортовано належним чином.\n" +"Експортування даних LaTeX, ймовірно, є неповним." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83 -msgid "General Punctuation" -msgstr "Загальна пунктуація" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:906 +msgid "Unsupported Inclusion" +msgstr "Непідтримуване включення" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84 -msgid "Superscripts and Subscripts" -msgstr "Верхні і нижні індекси" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:907 +#, c-format +msgid "" +"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. " +"Offending file:\n" +"%1$s" +msgstr "" +"LyX не відомо, як включати не-LyX файли під час виводу даних у форматі HTML. " +"Некоректний файл:\n" +"%1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85 -msgid "Currency Symbols" -msgstr "Символи грошових одиниць" +#: src/insets/InsetIndex.cpp:146 +msgid "Index sorting failed" +msgstr "Спроба впорядкування покажчика завершилася невдало" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86 -msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" -msgstr "Об’єднання діакретичних знаків і символів" +#: src/insets/InsetIndex.cpp:147 +#, c-format +msgid "" +"LyX's automatic index sorting algorithm faced\n" +"problems with the entry '%1$s'.\n" +"Please specify the sorting of this entry manually, as\n" +"explained in the User Guide." +msgstr "" +"Алгоритм LyX для автоматичного впорядкування покажчика\n" +"зустрівся з труднощами під час обробки запису '%1$s'.\n" +"Будь ласка, впорядкуйте його вручну, у спосіб,\n" +"описаний у «Підручнику користувача»." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87 -msgid "Letterlike Symbols" -msgstr "Схожі на літери символи" +#: src/insets/InsetIndex.cpp:274 +msgid "Index Entry" +msgstr "Запис покажчика" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88 -msgid "Number Forms" -msgstr "Форми чисел" +#: src/insets/InsetIndex.cpp:460 +msgid "Unknown index type!" +msgstr "Невідомий тип покажчика!" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90 -msgid "Mathematical Operators" -msgstr "Математичні дії" +#: src/insets/InsetIndex.cpp:461 +msgid "All indexes" +msgstr "Всі покажчики" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91 -msgid "Miscellaneous Technical" -msgstr "Різні технічні" +#: src/insets/InsetIndex.cpp:465 +msgid "subindex" +msgstr "підпокажчик" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92 -msgid "Control Pictures" -msgstr "Малюнки керування" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:125 +#, c-format +msgid "Information regarding %1$s '%2$s'" +msgstr "Відомості щодо %1$s '%2$s'" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93 -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Оптичне розпізнавання знаків" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:149 +msgid "Missing \\end_inset at this point." +msgstr "На цій позиції відсутній оператор \\end_вкладка." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94 -msgid "Enclosed Alphanumerics" -msgstr "Буквено-цифрові у рамках" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:325 src/insets/InsetInfo.cpp:413 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:419 src/insets/InsetInfo.cpp:426 +msgid "undefined" +msgstr "невизначений" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95 -msgid "Box Drawing" -msgstr "Для малювання рамок" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:383 +msgid "Return[[Key]]" +msgstr "Return" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96 -msgid "Block Elements" -msgstr "Блокові елементи" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:347 +msgid "Tab[[Key]]" +msgstr "Tab" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97 -msgid "Geometric Shapes" -msgstr "Геометричні форми" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:351 +msgid "PgUp" +msgstr "PgUp" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98 -msgid "Miscellaneous Symbols" -msgstr "Різні символи" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:355 +msgid "PgDown" +msgstr "PgDown" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99 -msgid "Dingbats" -msgstr "Декоративні" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:359 +msgid "Backtab" +msgstr "Backtab" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100 -msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" -msgstr "Різні математичні символи-A" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:363 +msgid "Tab" +msgstr "Tab" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101 -msgid "CJK Symbols and Punctuation" -msgstr "Символи і пунктуація CJK" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:371 +msgid "CapsLock" +msgstr "CapsLock" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102 -msgid "Hiragana" -msgstr "Хірагана" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:375 +msgid "Control[[Key]]" +msgstr "Ctrl" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103 -msgid "Katakana" -msgstr "Катакана" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:379 +msgid "Command[[Key]]" +msgstr "Command" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104 -msgid "Bopomofo" -msgstr "Бопомофо" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:387 +msgid "Option[[Key]]" +msgstr "Option" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105 -msgid "Hangul Compatibility Jamo" -msgstr "Сумісні корейські" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:391 +msgid "Delete[[Key]]" +msgstr "Delete" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106 -msgid "Kanbun" -msgstr "Канбун" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:395 +msgid "Fn+Del" +msgstr "Fn+Del" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107 -msgid "Enclosed CJK Letters and Months" -msgstr "Вкладені ієрогліфи і назви місяців" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:399 +msgid "Esc" +msgstr "Esc" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108 -msgid "CJK Compatibility" -msgstr "Сумісність з CJK" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449 +msgid "yes" +msgstr "так" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109 -msgid "CJK Unified Ideographs" -msgstr "Універсальні ідеографічні ієрогліфи" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449 +msgid "no" +msgstr "ні" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110 -msgid "Hangul Syllables" -msgstr "Склади Хангул" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:555 +msgid "No version control" +msgstr "Без керування версіями" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111 -msgid "High Surrogates" -msgstr "Верхні замінники" +#: src/insets/InsetLabel.cpp:78 +msgid "Label names must be unique!" +msgstr "Не можна повторно використовувати назви міток!" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112 -msgid "Private Use High Surrogates" -msgstr "Верхні замінники для приватного використання" +#: src/insets/InsetLabel.cpp:79 +#, c-format +msgid "" +"The label %1$s already exists,\n" +"it will be changed to %2$s." +msgstr "" +"Мітка з назвою %1$s вже існує,\n" +"назву буде змінено на %2$s." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113 -msgid "Low Surrogates" -msgstr "Нижні замінники" +#: src/insets/InsetLabel.cpp:168 +msgid "DUPLICATE: " +msgstr "ДУБЛЮВАННЯ: " -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114 -msgid "Private Use Area" -msgstr "Область приватного використання" +#: src/insets/InsetLine.cpp:67 +msgid "Horizontal line" +msgstr "Горизонтальна лінія" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115 -msgid "CJK Compatibility Ideographs" -msgstr "Сумісні ієрогліфічні ідеограми" +#: src/insets/InsetListings.cpp:291 +msgid "no more lstline delimiters available" +msgstr "більше немає роздільників lstline" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116 -msgid "Alphabetic Presentation Forms" -msgstr "Форми відтворення абеток" +#: src/insets/InsetListings.cpp:296 +msgid "Running out of delimiters" +msgstr "Вихід за межі обмежувачів" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117 -msgid "Arabic Presentation Forms-A" -msgstr "Форми відображення арабської A" +#: src/insets/InsetListings.cpp:297 +msgid "" +"For inline program listings, one character must be reserved\n" +"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n" +"characters, so none is left for delimiting purposes.\n" +"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n" +"must investigate!" +msgstr "" +"У вбудованих текстах програм один символ слід зарезервувати\n" +"як роздільник. Але один зі списків використовує всі\n" +"доступні символи, отже для роздільників символів не залишається.\n" +"Тимчасово, я замінив '!' на попередження, але вам\n" +"слід бути уважними!" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118 -msgid "Combining Half Marks" -msgstr "Комбіновані позначки половинок" +#: src/insets/InsetListings.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:385 +msgid "Uncodable characters in listings inset" +msgstr "Непридатні для кодування символи у вкладці тексту програми" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119 -msgid "CJK Compatibility Forms" -msgstr "Сумісні ієрогліфічні форми" +#: src/insets/InsetListings.cpp:377 +#, c-format +msgid "" +"The following characters in one of the program listings are\n" +"not representable in the current encoding and have been omitted:\n" +"%1$s.\n" +"This is due to a restriction of the listings package, which does\n" +"not support your encoding '%2$s'.\n" +"Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n" +"might help." +msgstr "" +"Наведені нижче символи у одному з текстів програм неможливо\n" +"представити у поточному кодуванні, ці символи буде вилучено:\n" +"%1$s.\n" +"Причиною є обмеження пакунка listings, у якому не передбачено\n" +"підтримки кодування «%2$s».\n" +"Проблему можна вирішити за допомогою пункту «Використовувати\n" +"шрифти, що не є частиною TeX» на сторінці «Документ >\n" +"Налаштувати > Шрифти»." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120 -msgid "Small Form Variants" -msgstr "Варіанти малих форм" +#: src/insets/InsetListings.cpp:386 +#, c-format +msgid "" +"The following characters in one of the program listings are\n" +"not representable in the current encoding and have been omitted:\n" +"%1$s." +msgstr "" +"Наведені нижче символи у одному з текстів програм неможливо\n" +"представити у поточному кодуванні, ці символи буде вилучено:\n" +"%1$s." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121 -msgid "Arabic Presentation Forms-B" -msgstr "Форми відображення арабської B" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125 +msgid "A value is expected." +msgstr "Очікувалося значення." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122 -msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" -msgstr "Форми півширини та повної ширини" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240 +msgid "Unbalanced braces!" +msgstr "Дужки різного вигляду!" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124 -msgid "Linear B Syllabary" -msgstr "Лінійна писемність B, склади" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136 +msgid "Please specify true or false." +msgstr "Будь ласка, зазначте true або false." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125 -msgid "Linear B Ideograms" -msgstr "Лінійна писемність B, ідеограми" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139 +msgid "Only true or false is allowed." +msgstr "Дозволені значення лише true або false." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126 -msgid "Aegean Numbers" -msgstr "Егейські числа" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149 +msgid "Please specify an integer value." +msgstr "Будь ласка зазначте ціле число." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127 -msgid "Ancient Greek Numbers" -msgstr "Давньогрецькі числа" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152 +msgid "An integer is expected." +msgstr "Очікувалося ціле число." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128 -msgid "Old Italic" -msgstr "Давня італійська" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162 +msgid "Please specify a LaTeX length expression." +msgstr "Будь ласка зазначте вираз довжини з LaTeX." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129 -msgid "Gothic" -msgstr "Готична" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165 +msgid "Invalid LaTeX length expression." +msgstr "Некоректний вираз довжини LaTeX." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130 -msgid "Ugaritic" -msgstr "Угаритська" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175 +#, c-format +msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)" +msgstr "Будь ласка зазначте вираз довжини LaTeX або розмір пропуску (%1$s)" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131 -msgid "Old Persian" -msgstr "Старовинний персидський" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179 +msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount." +msgstr "Некоректний вираз довжини LaTeX або розміру пропуску." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132 -msgid "Deseret" -msgstr "Дезерет" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189 +#, c-format +msgid "Please specify one of %1$s." +msgstr "Будь ласка, задайте одне з %1$s." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133 -msgid "Shavian" -msgstr "Шавіан" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223 +#, c-format +msgid "Try one of %1$s." +msgstr "Спробуйте одне з %1$s." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134 -msgid "Osmanya" -msgstr "Османья" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225 +#, c-format +msgid "I guess you mean %1$s." +msgstr "Здається ви мали на увазі %1$s." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135 -msgid "Cypriot Syllabary" -msgstr "Кіпріотська складова абетка" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232 +#, c-format +msgid "Please specify one or more of '%1$s'." +msgstr "Будь ласка, задайте один або більше з '%1$s'." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136 -msgid "Kharoshthi" -msgstr "Кхароштхі" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237 +#, c-format +msgid "Should be composed of one or more of %1$s." +msgstr "Слід створити з одного або більше з %1$s." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137 -msgid "Byzantine Musical Symbols" -msgstr "Візантійські музичні символи" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325 +msgid "" +"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that" +msgstr "" +"Використайте \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily або щось подібне" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138 -msgid "Musical Symbols" -msgstr "Музичні символи" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328 +msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single" +msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139 -msgid "Ancient Greek Musical Notation" -msgstr "Давньогрецькі символи запису музики" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330 +msgid "" +"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of " +"trblTRBL" +msgstr "" +"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox або підмножину " +"з trblTRBL" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140 -msgid "Tai Xuan Jing Symbols" -msgstr "Символи Тай Хуан Жинь" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332 +msgid "" +"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom " +"right, bottom left and top left corner." +msgstr "" +"Введіть чотири літери (або t = близько, або f = площа) щоб визначити верхній " +"правий (top right), нижній правий (bottom right), нижній лівий (bottom left) " +"та верхній лівий (top left) кути." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141 -msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" -msgstr "Математичні буквено-цифрові символи" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336 +msgid "Previously defined color name as a string" +msgstr "Раніше визначена назва кольору у форматі рядка" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" -msgstr "Уніфіковані ієрогліфічні ідеограми, додаток B" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338 +msgid "Enter something like \\color{white}" +msgstr "Введіть щось на зразок \\color{white}" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143 -msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" -msgstr "Додаткові ієрогліфічні ідеограми для сумісності" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368 +msgid "Expect a number with an optional * before it" +msgstr "Очікувалося число з можливим * перед ним" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144 -msgid "Tags" -msgstr "Мітки" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775 +msgid "auto, last or a number" +msgstr "auto, last або число" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145 -msgid "Variation Selectors Supplement" -msgstr "Додаткові символи зміни" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671 +msgid "" +"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box " +"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when " +"defining a listing inset)" +msgstr "" +"Цей параметр не слід вводити тут. Будь ласка, використовуйте блок " +"редагування підпису (коли використовуєте діалог дочірнього документа) або " +"пункт меню Вставити->Підпис (коли визначаєте вставку програмного коду)" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146 -msgid "Supplementary Private Use Area-A" -msgstr "Додаткова область приватного використання A" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678 +msgid "" +"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box " +"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining " +"a listing inset)" +msgstr "" +"Цей параметр не слід вводити тут. Будь ласка, використовуйте блок " +"редагування мітки (коли використовуєте діалог дочірнього документа) або " +"пункт меню Вставити->Мітку (коли визначаєте вставку програмного коду)" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147 -msgid "Supplementary Private Use Area-B" -msgstr "Додаткова область приватного використання B" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689 +msgid "default: _minted-" +msgstr "типове значення: _minted-<назва_завдання>" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226 -msgid "Character: " -msgstr "Символ: " +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768 +msgid "Sets encoding expected by Pygments" +msgstr "Встановлює кодування для даних Pygments" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227 -msgid "Code Point: " -msgstr "Точка кодування: " +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778 +msgid "A latex family such as tt, sf, rm" +msgstr "Гарнітура latex, наприклад tt, sf, rm" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271 -msgid "Symbols" -msgstr "Символи" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781 +msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb" +msgstr "Серія latex, наприклад m, b, c, bx, sb" -#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29 -msgid "Insert Table" -msgstr "Вставити таблицю" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784 +msgid "A latex name such as \\small" +msgstr "Назва у latex, наприклад \\small" -#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51 -msgid "TeX Information" -msgstr "Інформація про TeX" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787 +msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc" +msgstr "Форма у latex, наприклад n, it, sl, sc" -#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208 -msgid "No thesaurus available for this language!" -msgstr "Для цієї мови тезауруса немає!" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806 +msgid "A range of lines such as {1,3-4}" +msgstr "Діапазон рядків, наприклад {1,3-4}" -#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36 -msgid "Outline" -msgstr "Структура" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815 +msgid "" +"Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing " +"inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter " +"a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled." +msgstr "" +"Вкажіть одну з підтримуваних мов. Втім, якщо ви визначаєте вставку з кодом і " +"запису мови немає у спадному списку, краще скористатися спадним списком " +"вибору мов. Якщо мову буде вказано, програма автоматично вимкне спадний " +"список вибору." -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378 -msgid "auto" -msgstr "авто" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838 +msgid "File encoding used by Pygments for highlighting" +msgstr "" +"Кодування даних файлів, яке використовуватиметься Pygments для підсвічування" -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403 -msgid "off" -msgstr "вимкнено" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841 +msgid "Apply Python 3 highlighting" +msgstr "Застосувати підсвічування Python 3" -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410 -#, c-format -msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s" -msgstr "Стан панелі інструментів \"%1$s\" встановлено у значення %2$s" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854 +msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace" +msgstr "Макрос. Типове значення: \\textvisiblespace" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158 -msgid "version " -msgstr "версія " +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858 +msgid "For PHP only" +msgstr "Лише для PHP" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158 -msgid "unknown version" -msgstr "невідома версія" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861 +msgid "The style used by Pygments" +msgstr "Стиль для Pygments" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268 -msgid "Small-sized icons" -msgstr "Малі піктограми" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874 +msgid "A macro to redefine visible tabs" +msgstr "Макрос для перевизначення видимих табуляцій" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275 -msgid "Normal-sized icons" -msgstr "Звичайні піктограми" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884 +msgid "Enables latex code in comments" +msgstr "Уможливлює код latex у коментарях" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282 -msgid "Big-sized icons" -msgstr "Великі піктограми" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898 +msgid "Invalid (empty) listing parameter name." +msgstr "Некоректна (порожня) назва параметра програмного коду." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914 #, c-format -msgid "Successful export to format: %1$s" -msgstr "Успішне експортування у формат %1$s" +msgid "Available listing parameters are %1$s" +msgstr "Доступні такі параметри програмного коду %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917 #, c-format -msgid "Error while exporting format: %1$s" -msgstr "Помилка під час спроби експортування у форматі: %1$s" +msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s" +msgstr "Доступні параметри, що містять рядок \"%1$s\" це %2$s" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928 #, c-format -msgid "Successful preview of format: %1$s" -msgstr "Успішно створено попередній перегляд формату: %1$s" +msgid "Parameter %1$s: " +msgstr "Параметр %1$s: " -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941 #, c-format -msgid "Error while previewing format: %1$s" -msgstr "Помилка під час спроби перегляду у форматі %1$s" +msgid "Unknown listing parameter name: %1$s" +msgstr "Невідома назва параметра програмного коду: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837 -msgid "Exit LyX" -msgstr "Вийти з LyX" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944 +#, c-format +msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s" +msgstr "Параметри, що починаються з '%1$s': %2$s" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838 -msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX." -msgstr "" -"Не вдалося завершити роботу LyX, оскільки LyX продовжує обробку документів." +#: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191 +msgid "New Page" +msgstr "Нова сторінка" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090 -msgid "Welcome to LyX!" -msgstr "Ласкаво просимо до LyX!" +#: src/insets/InsetNewpage.cpp:182 +msgid "Page Break" +msgstr "Розрив сторінки" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551 -msgid "Automatic save done." -msgstr "Виконано автоматичне збереження." +#: src/insets/InsetNewpage.cpp:185 +msgid "Clear Page" +msgstr "Порожня сторінка" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 -msgid "Automatic save failed!" -msgstr "Автозбереження не вдалося!" +#: src/insets/InsetNewpage.cpp:188 +msgid "Clear Double Page" +msgstr "Дві порожні сторінки" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593 -msgid "Command not allowed without any document open" -msgstr "Команда неприпустима без відкритих документів" +#: src/insets/InsetNomencl.cpp:82 +msgid "Nom: " +msgstr "Номенклатура: " -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699 -#, c-format -msgid "Unknown toolbar \"%1$s\"" -msgstr "Невідома панель інструментів \"%1$s\"" +#: src/insets/InsetNomencl.cpp:90 +msgid "Nomenclature Symbol: " +msgstr "Символ номенклатуру: " -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891 -msgid "Select template file" -msgstr "Оберіть файл шаблона" +#: src/insets/InsetNomencl.cpp:91 +msgid "Description: " +msgstr "Опис: " -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258 -msgid "Templates|#T#t" -msgstr "Шаблони|#Ш#ш" +#: src/insets/InsetNomencl.cpp:94 +msgid "Sorting: " +msgstr "Впорядкування: " -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920 -msgid "Document not loaded." -msgstr "Документ не завантажено." +#: src/insets/InsetNote.cpp:266 +msgid "note" +msgstr "note" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 -msgid "Select document to open" -msgstr "Оберіть документ для відкриття" +#: src/insets/InsetPhantom.cpp:66 +msgid "Phantom" +msgstr "Фантом" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215 -msgid "Examples|#E#e" -msgstr "Приклади|#П#п" +#: src/insets/InsetPhantom.cpp:67 +msgid "HPhantom" +msgstr "HPhantom" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 -msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)" -msgstr "Документи LyX-1.3.x (*.lyx13)" +#: src/insets/InsetPhantom.cpp:68 +msgid "VPhantom" +msgstr "VPhantom" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955 -msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)" -msgstr "Документи LyX-1.4.x (*.lyx14)" +#: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342 +msgid "phantom" +msgstr "фантом" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 -msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)" -msgstr "Документи LyX-1.5.x (*.lyx15)" +#: src/insets/InsetPhantom.cpp:336 +msgid "hphantom" +msgstr "hphantom" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957 -msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)" -msgstr "Документи LyX-1.6.x (*.lyx16)" +#: src/insets/InsetPhantom.cpp:339 +msgid "vphantom" +msgstr "vphantom" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200 -#: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297 -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540 -msgid "Invalid filename" -msgstr "Некоректна назва файла" +#: src/insets/InsetQuotes.cpp:576 +#, c-format +msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]" +msgstr "%1$sзовнішня%2$s і %3$sвнутрішня%4$s" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983 +#: src/insets/InsetQuotes.cpp:586 #, c-format -msgid "" -"The directory in the given path\n" -"%1$s\n" -"does not exist." -msgstr "" -"Каталогу за вказаним шляхом\n" -"%1$s\n" -"не існує." +msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)" +msgstr "%1$s (типове для мови)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 +#: src/insets/InsetQuotes.cpp:599 #, c-format -msgid "Opening document %1$s..." -msgstr "Відкриття документа %1$s…" +msgid "%1$stext" +msgstr "%1$sтекст" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005 +#: src/insets/InsetQuotes.cpp:601 #, c-format -msgid "Document %1$s opened." -msgstr "Документ %1$s відкрито." +msgid "text%1$s" +msgstr "текст%1$s" + +#: src/insets/InsetRef.cpp:418 +msgid "BROKEN: " +msgstr "РОЗБИТО: " + +#: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242 +msgid "Ref: " +msgstr "Ref: " + +#: src/insets/InsetRef.cpp:490 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243 +msgid "Equation" +msgstr "Рівняння" + +#: src/insets/InsetRef.cpp:490 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243 +msgid "EqRef: " +msgstr "Посилання на рівняння: " + +#: src/insets/InsetRef.cpp:491 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244 +msgid "Page Number" +msgstr "Кількість сторінок" + +#: src/insets/InsetRef.cpp:491 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244 +msgid "Page: " +msgstr "Стор.: " + +#: src/insets/InsetRef.cpp:492 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245 +msgid "Textual Page Number" +msgstr "Текстовий номер сторінки" + +#: src/insets/InsetRef.cpp:492 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245 +msgid "TextPage: " +msgstr "ТекстСтор.: " + +#: src/insets/InsetRef.cpp:493 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246 +msgid "Standard+Textual Page" +msgstr "Звичайний+Текстовий номер сторінки" + +#: src/insets/InsetRef.cpp:493 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246 +msgid "Ref+Text: " +msgstr "Посилання+Текст: " + +#: src/insets/InsetRef.cpp:494 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248 +msgid "Reference to Name" +msgstr "Посилання на назву" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008 -msgid "Version control detected." -msgstr "Виявлено керування версіями." +#: src/insets/InsetRef.cpp:494 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248 +msgid "NameRef: " +msgstr "Посилання на назву: " -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010 -#, c-format -msgid "Could not open document %1$s" -msgstr "Неможливо відкрити документ %1$s" +#: src/insets/InsetRef.cpp:495 +msgid "Formatted" +msgstr "Форматовано" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040 -msgid "Couldn't import file" -msgstr "Неможливо імпортувати файл" +#: src/insets/InsetRef.cpp:495 +msgid "Format: " +msgstr "Формат: " -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041 -#, c-format -msgid "No information for importing the format %1$s." -msgstr "Немає інформації для імпортування з %1$s" +#: src/insets/InsetRef.cpp:496 +msgid "Label Only" +msgstr "Лише мітка" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088 -#, c-format -msgid "Select %1$s file to import" -msgstr "Вибрати %1$s файл для імпорту" +#: src/insets/InsetRef.cpp:496 +msgid "Label: " +msgstr "Мітка: " -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2325 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2431 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s already exists.\n" -"\n" -"Do you want to overwrite that document?" -msgstr "" -"Документ %1$s вже існує.\n" -"\n" -"Бажаєте перезаписати цей документ?" +#: src/insets/InsetScript.cpp:341 +msgid "subscript" +msgstr "нижній індекс" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435 -msgid "Overwrite document?" -msgstr "Перезаписати документ?" +#: src/insets/InsetScript.cpp:351 +msgid "superscript" +msgstr "верхній індекс" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150 -#, c-format -msgid "Importing %1$s..." -msgstr "Імпортування %1$s…" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:72 +msgid "Protected Space" +msgstr "Нерозривний пробіл" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153 -msgid "imported." -msgstr "імпортовано." +#: src/insets/InsetSpace.cpp:87 +msgid "Quad Space" +msgstr "Пробіл Quad" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155 -msgid "file not imported!" -msgstr "файл не імпортовано!" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:90 +msgid "Double Quad Space" +msgstr "Пробіл у два квадрати" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2180 -msgid "newfile" -msgstr "новийфайл" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:93 +msgid "Enspace" +msgstr "Enspace" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213 -msgid "Select LyX document to insert" -msgstr "Оберіть документ LyX для вставки" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:96 +msgid "Enskip" +msgstr "Enskip" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2255 -msgid "Choose a filename to save document as" -msgstr "Введіть назву файла для документа, що зберігається" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:111 +msgid "Protected Horizontal Fill" +msgstr "Нерозривне горизонтальне заповнення" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288 -#, c-format -msgid "" -"The file\n" -"%1$s\n" -"is already open in your current session.\n" -"Please close it before attempting to overwrite it.\n" -"Do you want to choose a new filename?" -msgstr "" -"Файл\n" -"%1$s\n" -"вже відкрито у поточному сеансі.\n" -"Будь ласка, закрийте його, перш ніж намагатися перезаписати цей файл.\n" -"Хочете вибрати іншу назву файла?" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:114 +msgid "Horizontal Fill (Dots)" +msgstr "Горизонтальне заповнення (Точки)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292 -msgid "Chosen File Already Open" -msgstr "Вибраний файл вже відкрито" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:117 +msgid "Horizontal Fill (Rule)" +msgstr "Горизонтальне заповнення (Лінійка)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480 -msgid "&Rename" -msgstr "&Перейменувати" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:120 +msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)" +msgstr "Горизонтальне заповнення (Стрілка ліворуч)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s is already registered.\n" -"\n" -"Do you want to choose a new name?" -msgstr "" -"Документ %1$s вже зареєстровано.\n" -"\n" -"Бажаєте вибрати нову назву?" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:123 +msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)" +msgstr "Горизонтальне заповнення (стрілка праворуч)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313 -msgid "Rename document?" -msgstr "Перейменувати документ?" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:126 +msgid "Horizontal Fill (Up Brace)" +msgstr "Горизонтальне заповнення (верх дужки)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313 -msgid "Copy document?" -msgstr "Копіювати документ?" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:129 +msgid "Horizontal Fill (Down Brace)" +msgstr "Горизонтальне заповнення (низ дужки)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315 -msgid "&Copy" -msgstr "&Копіювати" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:133 +#, c-format +msgid "Horizontal Space (%1$s)" +msgstr "Горизонтальний проміжок (%1$s)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383 -msgid "Choose a filename to export the document as" -msgstr "Введіть назву файла для документа, що експортується" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:138 +#, c-format +msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)" +msgstr "Нерозривний горизонтальний проміжок (%1$s)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387 -msgid "Any supported format (*.*)" -msgstr "" +#: src/insets/InsetTOC.cpp:78 +msgid "Unknown TOC type" +msgstr "Невідомий тип Змісту" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2401 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1$s (*.%2$s)" -msgstr "%1$s (%2$s)" +#: src/insets/InsetTabular.cpp:4694 +msgid "Selections not supported." +msgstr "Позначення не підтримується." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2476 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s could not be saved.\n" -"\n" -"Do you want to rename the document and try again?" +#: src/insets/InsetTabular.cpp:4716 +msgid "Multi-column in current or destination column." msgstr "" -"Документ %1$s неможливо зберегти.\n" -"\n" -"Бажаєте перейменувати документ і спробувати ще раз?" +"Компонування у декілька стовпців у поточному стовпці або у стопці " +"призначення." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2479 -msgid "Rename and save?" -msgstr "Перейменувати і зберегти?" +#: src/insets/InsetTabular.cpp:4728 +msgid "Multi-row in current or destination row." +msgstr "" +"Компонування у декілька рядків у поточному рядку або у рядку призначення." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480 -msgid "&Retry" -msgstr "&Повторити спробу" +#: src/insets/InsetTabular.cpp:5169 +msgid "Selection size should match clipboard content." +msgstr "Розмір вибраного має відповідати розміру вмісту буфера обміну даними." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 -#, c-format -msgid "" -"Last view on document %1$s is being closed.\n" -"Would you like to close or hide the document?\n" -"\n" -"Hidden documents can be displayed back through\n" -"the menu: View->Hidden->...\n" -"\n" -"To remove this question, set your preference in:\n" -" Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n" -msgstr "" -"Наказано закрити останню панель перегляду %1$s.\n" -"Хочете закрити або приховати документ?\n" -"\n" -"Поновити перегляд прихованих документів можна за\n" -"допомогою меню «Перегляд->Приховані->...»\n" -"\n" -"Щоб усунути це питання, виберіть відповідний варіант\n" -"на сторінці «Інструменти->Налаштувати…->Вигляд та\n" -"поведінка->Інтерфейс користувача».\n" +#: src/insets/InsetWrap.cpp:68 +msgid "wrap: " +msgstr "Обрізка: " -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534 -msgid "Close or hide document?" -msgstr "Закрити чи сховати документ?" +#: src/insets/InsetWrap.cpp:201 +msgid "wrap" +msgstr "обтікання" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535 -msgid "&Hide" -msgstr "С&ховати" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89 +msgid "Not shown." +msgstr "Не показується." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2621 -msgid "Close document" -msgstr "Закрити документ" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:92 +msgid "Loading..." +msgstr "Завантаження…" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622 -msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX." -msgstr "Не вдалося закрити документ, оскільки не завершено його обробку LyX." +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:95 +msgid "Converting to loadable format..." +msgstr "Перетворення в прийнятний формат…" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2726 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s has not been saved yet.\n" -"\n" -"Do you want to save the document?" -msgstr "" -"Документ %1$s ще не було збережено.\n" -"\n" -"Бажаєте зберегти документ?" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:98 +msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..." +msgstr "Завантажено в пам'ять. Тепер генеруємо растрове зображення." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834 -msgid "Save new document?" -msgstr "Зберегти новий документ?" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:101 +msgid "Scaling etc..." +msgstr "Масштабування…" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s has unsaved changes.\n" -"\n" -"Do you want to save the document or discard the changes?" -msgstr "" -"У документі %1$s є незбережені зміни.\n" -"\n" -"Зберегти документ чи відкинути ці зміни?" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:104 +msgid "Ready to display" +msgstr "Готова відображати" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828 -msgid "Save changed document?" -msgstr "Зберегти змінений документ?" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:107 +msgid "No file found!" +msgstr "Файл не знайдено!" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 -msgid "&Discard" -msgstr "&Відкинути" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:110 +msgid "Error converting to loadable format" +msgstr "Помилка при перетворенні в прийнятний формат" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2825 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s has unsaved changes.\n" -"\n" -"Do you want to save the document?" -msgstr "" -"Документ %1$s не збережено.\n" -"\n" -"Бажаєте зберегти документ?" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:113 +msgid "Error loading file into memory" +msgstr "Помилка завантаження файла в пам'ять" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2860 -#, c-format -msgid "" -"Document \n" -"%1$s\n" -" has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost." -msgstr "" -"Документ\n" -"%1$s\n" -" було змінено зовнішньою програмою. Перезавантажити його? У разі " -"перезавантаження всі локальні зміни буде втрачено." +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:116 +msgid "Error generating the pixmap" +msgstr "Помилка при створенні растрового зображення" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2863 -msgid "Reload externally changed document?" -msgstr "Перезавантажити змінений зовні документ?" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:119 +msgid "No image" +msgstr "Зображення відсутнє" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2908 -msgid "Document could not be checked in." -msgstr "Не вдалося зареєструвати документ." +#: src/insets/RenderPreview.cpp:106 +msgid "Preview loading" +msgstr "Перегляд завантажується" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952 -msgid "Error when setting the locking property." -msgstr "Помилка під час спроби встановлення властивості блокування." +#: src/insets/RenderPreview.cpp:109 +msgid "Preview ready" +msgstr "Попередній перегляд готовий" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998 -msgid "Directory is not accessible." -msgstr "Доступ до каталогу заборонено." +#: src/insets/RenderPreview.cpp:112 +msgid "Preview failed" +msgstr "Автозбереження не вдалося!" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3074 -#, c-format -msgid "Opening child document %1$s..." -msgstr "Відкриття дочірнього документа %1$s…" +#: src/lengthcommon.cpp:41 +msgid "cc[[unit of measure]]" +msgstr "см куб." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3138 -#, c-format -msgid "No buffer for file: %1$s." -msgstr "Немає буфера для файла %1$s." +#: src/lengthcommon.cpp:41 +msgid "dd" +msgstr "dd" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3207 -msgid "Export Error" -msgstr "Помилка експортування" +#: src/lengthcommon.cpp:41 +msgid "em" +msgstr "em" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3208 -msgid "Error cloning the Buffer." -msgstr "Помилка під час клонування буфера." +#: src/lengthcommon.cpp:42 +msgid "ex" +msgstr "ex" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3341 -msgid "Exporting ..." -msgstr "Експортування…" +#: src/lengthcommon.cpp:42 +msgid "mu[[unit of measure]]" +msgstr "мю[[unit of measure]]" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3350 -msgid "Previewing ..." -msgstr "Перегляд…" +#: src/lengthcommon.cpp:42 +msgid "pc" +msgstr "pc" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3384 -msgid "Document not loaded" -msgstr "Документ не завантажено" +#: src/lengthcommon.cpp:43 +msgid "pt" +msgstr "пункт" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3458 -msgid "Select file to insert" -msgstr "Оберіть файл для вставки" +#: src/lengthcommon.cpp:43 +msgid "sp" +msgstr "sp" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3462 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Всі файли (*)" +#: src/lengthcommon.cpp:43 +msgid "Text Width %" +msgstr "Ширина тексту %" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3486 -#, c-format -msgid "" -"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved " -"version of the document %1$s?" -msgstr "" -"Будь-які зміни буде втрачено. Дійсно бажаєте повернутися до збереженої " -"версії документа %1$s?" +#: src/lengthcommon.cpp:44 +msgid "Column Width %" +msgstr "Ширина стовпчика %" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3489 -msgid "Revert to saved document?" -msgstr "Повернутися до збереженого?" +#: src/lengthcommon.cpp:44 +msgid "Page Width %" +msgstr "Ширина сторінки %" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3515 -msgid "Saving all documents..." -msgstr "Збереження всіх документів…" +#: src/lengthcommon.cpp:44 +msgid "Line Width %" +msgstr "Ширина рядка %" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3525 -msgid "All documents saved." -msgstr "Всі документи збережено." +#: src/lengthcommon.cpp:45 +msgid "Text Height %" +msgstr "Висота тексту %" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3625 -#, c-format -msgid "%1$s unknown command!" -msgstr "%1$s невідома команда!" +#: src/lengthcommon.cpp:45 +msgid "Page Height %" +msgstr "Висота сторінки %" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3760 -msgid "Please, preview the document first." -msgstr "Будь ласка, перегляньте спочатку документ." +#: src/lengthcommon.cpp:45 +msgid "Line Distance %" +msgstr "Відстань між рядками у %" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3780 -msgid "Couldn't proceed." -msgstr "Не вдалося продовжити." +#: src/lyxfind.cpp:128 +msgid "Search error" +msgstr "Пошук" -#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246 -#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290 -msgid "LaTeX Source" -msgstr "Джерело у LaTeX" +#: src/lyxfind.cpp:128 +msgid "Search string is empty" +msgstr "Файл на виході порожній" -#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292 -msgid "DocBook Source" -msgstr "Джерело DocBook" +#: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429 +msgid "" +"End of file reached while searching forward.\n" +"Continue searching from the beginning?" +msgstr "" +"Під час пошуку далі досягнуто кінця документа.\n" +"Продовжити пошук з початку?" -#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294 -msgid "Literate Source" -msgstr "Джерело у вигляді буквального фрагмента" +#: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457 +msgid "" +"Beginning of file reached while searching backward.\n" +"Continue searching from the end?" +msgstr "" +"Під час пошуку назад досягнуто початку документа.\n" +"Продовжити пошук з кінця?" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357 -msgid " (version control, locking)" -msgstr " (керування версіями, блокування)" +#: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415 +msgid "String not found." +msgstr "Рядок не знайдено." -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359 -msgid " (version control)" -msgstr " (керування версіями)" +#: src/lyxfind.cpp:400 +msgid "String found." +msgstr "Рядок знайдено." -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362 -msgid " (changed)" -msgstr " (змінено)" +#: src/lyxfind.cpp:402 +msgid "String has been replaced." +msgstr "Рядок було замінено." -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366 -msgid " (read only)" -msgstr " (тільки для читання)" +#: src/lyxfind.cpp:405 +#, c-format +msgid "%1$d strings have been replaced." +msgstr "Було замінено %1$d рядків." -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539 -msgid "Close File" -msgstr "Закрити файл" +#: src/lyxfind.cpp:1538 +msgid "Invalid regular expression!" +msgstr "Некоректний регулярний вираз!" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002 -msgid "Hide tab" -msgstr "Сховати вкладку" +#: src/lyxfind.cpp:1543 +msgid "Match not found!" +msgstr "Відповідника не знайдено!" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004 -msgid "Close tab" -msgstr "Закрити вкладку" +#: src/lyxfind.cpp:1547 +msgid "Match found!" +msgstr "Знайдено відповідний варіант!" -#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32 -msgid "Wrap Float Settings" -msgstr "Параметри огортання плаваючих об'єктів" +#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160 +#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70 +#, c-format +msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'" +msgstr "Не можу додати вертикальну ґратку в '%1$s'" -#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39 -msgid "Click to detach" -msgstr "Клацніть щоб від'єднати" +#: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98 +#, c-format +msgid "Box: %1$s" +msgstr "Панель: %1$s" -#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394 +#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94 #, c-format -msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter." -msgstr "Фільтрування форматів за \"%1$s\". Натисніть ESC, щоб вилучити фільтр." +msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s" +msgstr "Немає вертикальних ліній у «cases»: особливість %1$s" -#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453 -msgid "Enter characters to filter the layout list." -msgstr "Введіть символи для фільтрування списку форматів." +#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101 +#, c-format +msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s" +msgstr "У «cases» не можна змінювати кількість колонок: особливість %1$s" -#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577 +#: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117 #, c-format -msgid "%1$s (unknown)" -msgstr "%1$s (невідомо)" +msgid "Color: %1$s" +msgstr "Колір: %1$s" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696 -msgid "More...|M" -msgstr "Більше…|ь" +#: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:164 +#, c-format +msgid "Decoration: %1$s" +msgstr "Обрамлення: %1$s" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780 -msgid "No Group" -msgstr "Без групування" +#: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70 +#, c-format +msgid "Environment: %1$s" +msgstr "Середовище: %1$s" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:810 src/frontends/qt4/Menus.cpp:811 -msgid "More Spelling Suggestions" -msgstr "Інші пропозиції правопису" +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748 +msgid "Cursor not in table" +msgstr "Курсор поза таблицею" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833 -msgid "Add to personal dictionary|n" -msgstr "Додати до особистого словника|о" +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1753 +msgid "Only one row" +msgstr "Тільки один рядок" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 -msgid "Ignore all|I" -msgstr "Ігнорувати всі|г" +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1759 +msgid "Only one column" +msgstr "Тільки одна колонка" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843 -msgid "Remove from personal dictionary|r" -msgstr "Вилучити з особистого словника|л" +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1767 +msgid "No hline to delete" +msgstr "Нічого вилучати" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:884 -msgid "Language|L" -msgstr "Мова|М" +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1776 +msgid "No vline to delete" +msgstr "Нічого вилучати" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886 -msgid "More Languages ...|M" -msgstr "Інші мови…|ш" +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1805 +#, c-format +msgid "Unknown tabular feature '%1$s'" +msgstr "Невідома властивість таблиці '%1$s'" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/Menus.cpp:957 -msgid "Hidden|H" -msgstr "Прихований|х" +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720 +#, c-format +msgid "Type: %1$s" +msgstr "Тип: %1$s" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961 -msgid "" -msgstr "<Не відкрито жодного документа>" +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1758 +msgid "Bad math environment" +msgstr "Помилкове середовище math" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023 -msgid "" -msgstr "<Ще не збережено жодної закладки>" +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1759 +msgid "" +"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n" +"Change the math formula type and try again." +msgstr "" +"Обчислення не може бути виконано у математичних середовищах AMS.\n" +"Змініть тип математичної формули і повторіть спробу." -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065 -msgid "View (Other Formats)|F" -msgstr "Переглянути (інші формати)|л" +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871 +msgid "No number" +msgstr "Без номеру" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066 -msgid "Update (Other Formats)|p" -msgstr "Оновити (інші формати)|ш" +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2143 +#, c-format +msgid "Can't change number of rows in '%1$s'" +msgstr "Не можу змінити число рядків в '%1$s'" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1096 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153 #, c-format -msgid "View [%1$s]|V" -msgstr "Переглянути [%1$s]|л" +msgid "Can't change number of columns in '%1$s'" +msgstr "Не можу змінити кількість колонок до '%1$s'" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1097 +#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1220 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1226 #, c-format -msgid "Update [%1$s]|U" -msgstr "Оновити [%1$s]|т" +msgid "Macro: %1$s" +msgstr "Макрос: %1$s" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208 -msgid "No Custom Insets Defined!" -msgstr "Нетипових вставок не визначено!" +#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493 +msgid "optional" +msgstr "необов'язковий" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280 -msgid "" -msgstr "<Не відкрито жодного документа>" +#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274 +msgid "math macro" +msgstr "математичний макрос" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290 -msgid "Master Document" -msgstr "Головний документ" +#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383 +#, c-format +msgid "Math Macro: \\%1$s" +msgstr "Математичний макрос: \\%1$s" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307 -msgid "Open Navigator..." -msgstr "Відкрити навігатор…" +#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398 +#, c-format +msgid "Invalid macro! \\%1$s" +msgstr "Некоректний макрос! \\%1$s" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328 -msgid "Other Lists" -msgstr "Інші списки" +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:713 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1731 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1874 +msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)" +msgstr "Автовиправлення вимкнено ('!', щоб увімкнути)" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341 -msgid "" -msgstr "<Порожній Зміст>" +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020 +msgid "create new math text environment ($...$)" +msgstr "створити нове математичне середовище ($…$)" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376 -msgid "Other Toolbars" -msgstr "Інші панелі інструментів" +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023 +msgid "entered math text mode (textrm)" +msgstr "математичний текстовий режим (textrm)" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391 -msgid "No Branches Set for Document!" -msgstr "У документа немає гілок!" +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1045 +msgid "Regular expression editor mode" +msgstr "Режим редактора формальних виразів" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447 -msgid "Index List|I" -msgstr "Предметний покажчик|п" +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1736 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1876 +msgid "Autocorrect On ( to exit)" +msgstr "Автовиправлення увімкнено ('!', щоб вимкнути)" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1452 -msgid "Index Entry|d" -msgstr "Запис у предметному покажчику|п" +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:242 +msgid "Standard[[mathref]]" +msgstr "Стандартні" + +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247 +msgid "PrettyRef" +msgstr "Красивепосилання" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1467 +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247 +msgid "FormatRef: " +msgstr "FormatRef: " + +#: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107 #, c-format -msgid "Index: %1$s" -msgstr "Покажчки: %1$s" +msgid "Size: %1$s" +msgstr "Розмір: %1$s" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501 +#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79 #, c-format -msgid "Index Entry (%1$s)" -msgstr "Запис покажчика (%1$s)" +msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'" +msgstr "Не вдалося змінити горизонтальне вирівнювання у «%1$s»" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1518 -msgid "No Citation in Scope!" -msgstr "У області видимості немає цитат!" +#: src/output.cpp:37 +#, c-format +msgid "" +"Could not open the specified document\n" +"%1$s." +msgstr "" +"Неможливо відкрити документ\n" +"%1$s." -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531 src/insets/InsetCitation.cpp:164 -#: src/insets/InsetCitation.cpp:256 -msgid "No citations selected!" -msgstr "Не вибрано жодної цитати!" +#: src/output_latex.cpp:1484 +msgid "Error in latexParagraphs" +msgstr "Помилка у latexParagraphs" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631 +#: src/output_latex.cpp:1485 #, c-format -msgid "Caption (%1$s)" -msgstr "Підпис (%1$s)" +msgid "" +"You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using " +"non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output." +msgstr "" +"Вами використано принаймні одне форматування (%1$s), яке призначено для " +"заголовка, після використання фрагментів коду, які не є заголовком. Це може " +"призвести до пропусків тексту або помилкових результатів." + +#: src/output_plaintext.cpp:144 +msgid "Abstract: " +msgstr "Анотація: " + +#: src/output_plaintext.cpp:156 +msgid "References: " +msgstr "Посилання: " -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2269 -msgid "No Action Defined!" -msgstr "Дію не визначено!" +#: src/support/Package.cpp:169 +msgid "LyX: reconfiguring user directory" +msgstr "LyX: конфігурація користувача створюється заново" -#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74 -msgid "Search" -msgstr "Шукати" +#: src/support/Package.cpp:173 +msgid "Done!" +msgstr "Готово!" -#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80 -msgid "Clear text" -msgstr "Спорожнити поле" +#: src/support/Package.cpp:528 +msgid "LyX binary not found" +msgstr "Не знайдено виконуваного файла LyX" -#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217 +#: src/support/Package.cpp:529 #, c-format -msgid "Export %1$s" -msgstr "Експортувати %1$s" +msgid "" +"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s" +msgstr "" +"Не вдалося визначити шлях до виконуваного файла LyX з командного рядка %1$s" -#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221 +#: src/support/Package.cpp:648 #, c-format -msgid "Import %1$s" -msgstr "Імпортувати %1$s" +msgid "" +"Unable to determine the system directory having searched\n" +"\t%1$s\n" +"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n" +"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." +msgstr "" +"Не вдалося визначити каталог системи, де слід шукати\n" +"\t%1$s\n" +"Скористайтеся параметром командного рядка «-sysdir» або встановіть змінну " +"середовища\n" +"%2$s так, щоб у ній було вказано каталог системи LyX, де зберігається файл " +"«chkconfig.ltx»." -#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225 -#, c-format -msgid "Update %1$s" -msgstr "Оновити %1$s" +#: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744 +msgid "File not found" +msgstr "Файл не знайдено" -#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229 +#: src/support/Package.cpp:718 #, c-format -msgid "View %1$s" -msgstr "Переглянути %1$s" +msgid "" +"Invalid %1$s switch.\n" +"Directory %2$s does not contain %3$s." +msgstr "" +"Некоректний перемикач %1$s.\n" +"Каталог %2$s не містить %3$s." -#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173 -msgid "space" -msgstr "пробіл" +#: src/support/Package.cpp:745 +#, c-format +msgid "" +"Invalid %1$s environment variable.\n" +"Directory %2$s does not contain %3$s." +msgstr "" +"Некоректна змінна середовища %1$s.\n" +"Каталог %2$s не містить %3$s." -#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201 +#: src/support/Package.cpp:769 +#, c-format msgid "" -"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these " -"characters:\n" +"Invalid %1$s environment variable.\n" +"%2$s is not a directory." msgstr "" -"LyX не забезпечує підтримки LaTeX для файлів з назвами, що містять будь-який " -"з таких символів:\n" +"Некоректна змінна середовища %1$s.\n" +"%2$s не є каталогом." -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268 -msgid "Could not update TeX information" -msgstr "Неможливо оновити TeX інформацію" +#: src/support/Package.cpp:771 +msgid "Directory not found" +msgstr "Каталог не знайдено" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269 +#: src/support/Systemcall.cpp:397 #, c-format -msgid "The script `%1$s' failed." -msgstr "Спроба виконання скрипту `%1$s' зазнала невдачі." +msgid "" +"The command\n" +"%1$s\n" +"has not yet completed.\n" +"\n" +"Do you want to stop it?" +msgstr "" +"Виконання команди\n" +"%1$s\n" +"ще не завершено.\n" +"\n" +"Хочете припинити виконання?" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522 -msgid "All Files " -msgstr "Всі файли " +#: src/support/Systemcall.cpp:399 +msgid "Stop command?" +msgstr "Зупинити виконання команди?" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75 -msgid "Table of Contents" -msgstr "Зміст" +#: src/support/Systemcall.cpp:400 +msgid "&Stop it" +msgstr "&Припинити" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601 -msgid "Equations" -msgstr "Рівняння" +#: src/support/Systemcall.cpp:400 +msgid "Let it &run" +msgstr "П&родовжувати" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603 -msgid "Footnotes" -msgstr "Примітки у підвалі" +#: src/support/debug.cpp:41 +msgid "No debugging messages" +msgstr "Немає діагностичних повідомлень" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605 -msgid "Listings" -msgstr "Тексти програм" +#: src/support/debug.cpp:42 +msgid "General information" +msgstr "Загальна інформація" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607 -msgid "Index Entries" -msgstr "Записи покажчика" +#: src/support/debug.cpp:43 +msgid "Program initialisation" +msgstr "Ініціалізація програми" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 -msgid "Marginal notes" -msgstr "Примітки на полях" +#: src/support/debug.cpp:44 +msgid "Keyboard events handling" +msgstr "Обробка подій клавіатури" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611 -msgid "Nomenclature Entries" -msgstr "Записи номенклатури" +#: src/support/debug.cpp:45 +msgid "GUI handling" +msgstr "Обробка GUI" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613 -msgid "Notes" -msgstr "Нотатки" +#: src/support/debug.cpp:46 +msgid "Lyxlex grammar parser" +msgstr "Граматичний аналізатор Lyxlex" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615 -msgid "Citations" -msgstr "Цитати" +#: src/support/debug.cpp:47 +msgid "Configuration files reading" +msgstr "Витаємо конфігураційний файл" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617 -msgid "Labels and References" -msgstr "Мітки і посилання" +#: src/support/debug.cpp:48 +msgid "Custom keyboard definition" +msgstr "Клавіатурні скорочення" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621 -msgid "Changes" -msgstr "Зміни" +#: src/support/debug.cpp:49 +msgid "LaTeX generation/execution" +msgstr "Генерація/виконання LaTeX" -#: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298 -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541 -msgid "" -"The following filename will cause troubles when running the exported file " -"through LaTeX: " -msgstr "" -"Нижчезазначена назва файла ймовірно спричинить проблеми під час обробки " -"експортованого файла LaTeX: " +#: src/support/debug.cpp:50 +msgid "Math editor" +msgstr "Математичний редактор" -#: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303 -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:545 -msgid "Problematic filename for DVI" -msgstr "Проблемна назва файла для DVI" +#: src/support/debug.cpp:51 +msgid "Font handling" +msgstr "Обробка шрифтів" -#: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304 -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:546 -msgid "" -"The following filename can cause troubles when running the exported file " -"through LaTeX and opening the resulting DVI: " -msgstr "" -"Нижчезазначена назва файла ймовірно спричинить проблеми під час обробки " -"експортованого файла LaTeX і відкриття створеного файла DVI: " +#: src/support/debug.cpp:52 +msgid "Textclass files reading" +msgstr "Завантаження класу документа" -#: src/insets/Inset.cpp:88 -msgid "Bibliography Entry" -msgstr "Запис бібліографії" +#: src/support/debug.cpp:53 +msgid "Version control" +msgstr "Керування версіями" -#: src/insets/Inset.cpp:91 -msgid "TeX Code" -msgstr "Код TeX" +#: src/support/debug.cpp:54 +msgid "External control interface" +msgstr "Зовнішній інтерфейс керування" -#: src/insets/Inset.cpp:94 -msgid "Float" -msgstr "Float" +#: src/support/debug.cpp:55 +msgid "Undo/Redo mechanism" +msgstr "Механізм Скасування/Повторення" -#: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131 -msgid "Box" -msgstr "Коробка" +#: src/support/debug.cpp:56 +msgid "User commands" +msgstr "Команди користувача" -#: src/insets/Inset.cpp:114 -msgid "Horizontal Space" -msgstr "Горизонтальний пробіл" +#: src/support/debug.cpp:57 +msgid "The LyX Lexer" +msgstr "Лексичний аналізатор LyX" -#: src/insets/Inset.cpp:118 -msgid "Info" -msgstr "Інформація" +#: src/support/debug.cpp:58 +msgid "Dependency information" +msgstr "Інформація про залежності" -#: src/insets/Inset.cpp:163 -msgid "Horizontal Math Space" -msgstr "Горизонтальний математичний пробіл" +#: src/support/debug.cpp:59 +msgid "LyX Insets" +msgstr "Вкладки LyX" -#: src/insets/InsetArgument.cpp:114 -msgid "Unknown Argument" -msgstr "Невідомий аргумент" +#: src/support/debug.cpp:60 +msgid "Files used by LyX" +msgstr "файли, що використовує LyX" -#: src/insets/InsetArgument.cpp:115 -msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output." -msgstr "" -"Аргумент є невідомим для цього компонування. Його буде придушено у виведених " -"даних." +#: src/support/debug.cpp:61 +msgid "Workarea events" +msgstr "Події робочої області" -#: src/insets/InsetBibitem.cpp:92 -msgid "Keys must be unique!" -msgstr "Ключі не можуть повторюватися!" +#: src/support/debug.cpp:62 +msgid "Clipboard handling" +msgstr "Робота з буфером даних" -#: src/insets/InsetBibitem.cpp:93 -#, c-format -msgid "" -"The key %1$s already exists,\n" -"it will be changed to %2$s." -msgstr "" -"Ключ %1$s вже існує,\n" -"його буде замінено на %2$s." +#: src/support/debug.cpp:63 +msgid "Graphics conversion and loading" +msgstr "Перетворення і завантаження зображень" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:148 -#, c-format -msgid "" -"The BibTeX inset includes %1$s databases.\n" -"If you proceed, all of them will be opened." -msgstr "" -"До вкладки BibTeX включено бази даних %1$s.\n" -"Якщо ви продовжуватимете, всі ці бази буде відкрито." +#: src/support/debug.cpp:64 +msgid "Change tracking" +msgstr "Змінити слідкування" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:151 -msgid "Open Databases?" -msgstr "Відкрити бази даних?" +#: src/support/debug.cpp:65 +msgid "External template/inset messages" +msgstr "Зовнішні повідомлення" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:152 -msgid "&Proceed" -msgstr "&Продовжувати" +#: src/support/debug.cpp:66 +msgid "RowPainter profiling" +msgstr "налаштування RowPainter" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:170 -msgid "BibTeX Generated Bibliography" -msgstr "Згенерована бібліографія BibTeX" +#: src/support/debug.cpp:67 +msgid "Scrolling debugging" +msgstr "Зневаджування гортання" + +#: src/support/debug.cpp:68 +msgid "Math macros" +msgstr "Математичний макрос" + +#: src/support/debug.cpp:69 +msgid "RTL/Bidi" +msgstr "Лівопис/Bidi" + +#: src/support/debug.cpp:70 +msgid "Locale/Internationalisation" +msgstr "Локаль/Інтернаціоналізація" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:177 -msgid "Databases:" -msgstr "Бази даних:" +#: src/support/debug.cpp:71 +msgid "Selection copy/paste mechanism" +msgstr "Механізм копіювання/вставлення позначеного" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:202 -msgid "Style File:" -msgstr "Файли стилю:" +#: src/support/debug.cpp:72 +msgid "Find and replace mechanism" +msgstr "Інструмент пошуку з заміною" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:209 -msgid "Lists:" -msgstr "Списки:" +#: src/support/debug.cpp:73 +msgid "Developers' general debug messages" +msgstr "Головні зневаджувальні повідомлення" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:220 -msgid "included in TOC" -msgstr "включений до Змісту" +#: src/support/debug.cpp:74 +msgid "All debugging messages" +msgstr "Всі зневаджувальні повідомлення" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374 -msgid "Export Warning!" -msgstr "Попередження під час експорту!" +#: src/support/debug.cpp:153 +#, c-format +msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" +msgstr "Зневадження `%1$s' (%2$s)" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:326 +#: src/support/lassert.cpp:60 +#, c-format msgid "" -"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n" -"BibTeX will be unable to find them." +"Assertion %1$s violated in\n" +"file: %2$s, line: %3$s" msgstr "" -"У шляхах до баз даних BibTeX присутні пробіли.\n" -"BibTeX їх не знайде." +"Не виконано умову %1$s,\n" +"файл: %2$s, рядок: %3$s" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:375 +#: src/support/lassert.cpp:70 msgid "" -"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n" -"BibTeX will be unable to find it." +"It should be safe to continue, but you\n" +"may wish to save your work and restart LyX." msgstr "" -"У шляху до вашого файла стилю BibTeX присутні пробіли.\n" -"BibTeX не зможе його знайти." - -#: src/insets/InsetBox.cpp:67 -msgid "simple frame" -msgstr "проста рамка" +"Роботу можна продовжувати, але варто все ж\n" +"зберегти результати роботи і перезапустити LyX." -#: src/insets/InsetBox.cpp:68 -msgid "frameless" -msgstr "без рамки" +#: src/support/lassert.cpp:73 +msgid "Warning!" +msgstr "Попередження!" -#: src/insets/InsetBox.cpp:69 -msgid "simple frame, page breaks" -msgstr "проста рамка, з розривами сторінок" +#: src/support/lassert.cpp:80 +msgid "" +"There has been an error with this document.\n" +"LyX will attempt to close it safely." +msgstr "" +"Під час роботи над документом сталася помилка.\n" +"LyX спробує закрити документ без втрати даних." -#: src/insets/InsetBox.cpp:70 -msgid "oval, thin" -msgstr "овальна, вузька" +#: src/support/lassert.cpp:83 +msgid "Buffer Error!" +msgstr "Помилка буферизації!" -#: src/insets/InsetBox.cpp:71 -msgid "oval, thick" -msgstr "овальна, широка" +#: src/support/lassert.cpp:90 +msgid "" +"LyX has encountered an application error\n" +"and will now shut down." +msgstr "" +"Під час роботи програми LyX сталася помилка,\n" +"роботу програми буде завершено." -#: src/insets/InsetBox.cpp:72 -msgid "drop shadow" -msgstr "тінь" +#: src/support/lassert.cpp:93 +msgid "Fatal Exception!" +msgstr "Критичне виключення!" -#: src/insets/InsetBox.cpp:73 -msgid "shaded background" -msgstr "затінене тло" +#: src/support/os_win32.cpp:510 +msgid "System file not found" +msgstr "Системний файл не знайдено" -#: src/insets/InsetBox.cpp:74 -msgid "double frame" -msgstr "подвійна рамка" +#: src/support/os_win32.cpp:511 +msgid "" +"Unable to load shfolder.dll\n" +"Please install." +msgstr "" +"Неможливо завантажити shfolder.dll\n" +"Будь ласка встановіть її." -#: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s)" -msgstr "%1$s (%2$s)" +#: src/support/os_win32.cpp:516 +msgid "System function not found" +msgstr "Системну функцію не знайдено" -#: src/insets/InsetBox.cpp:157 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s, %3$s)" -msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)" +#: src/support/os_win32.cpp:517 +msgid "" +"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" +"Don't know how to proceed. Sorry." +msgstr "" +"Не вдалося знайти функцію SHGetFolderPathA у shfolder.dll\n" +"Навіть і не знаю як продовжувати. Вибачте." -#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72 -msgid "active" -msgstr "задіяно" +#: src/support/userinfo.cpp:45 +msgid "Unknown user" +msgstr "Невідомий користувач" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72 -#: src/insets/InsetIndex.cpp:452 -msgid "non-active" -msgstr "незадіяно" +#~ msgid "Part \\Roman{part}" +#~ msgstr "Частина \\Roman{part}" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:75 -#, c-format -msgid "master: %1$s, child: %2$s" -msgstr "основний: %1$s, дочірній: %2$s" +#~ msgid "File name to include" +#~ msgstr "Оберіть документ для вставки" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:78 -#, c-format -msgid "Branch (%1$s): %2$s" -msgstr "Гілка (%1$s): %2$s" +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Час" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:87 -msgid "Branch: " -msgstr "Версія: " +#~ msgid "What?" +#~ msgstr "Що:" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:93 -msgid "Branch (child only): " -msgstr "Гілка (лише дочірні): " +#~ msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem." +#~ msgstr "Теорема \\thechapter.\\thetheorem." -#: src/insets/InsetBranch.cpp:95 -msgid "Branch (master only): " -msgstr "Гілка (лише головний): " +#~ msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary." +#~ msgstr "Наслідок \\thechapter.\\thecorollary." -#: src/insets/InsetBranch.cpp:97 -msgid "Branch (undefined): " -msgstr "Гілка (невизначена):" +#~ msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma." +#~ msgstr "Лема \\thechapter.\\thelemma." -#: src/insets/InsetBranch.cpp:102 -msgid "Undef: " -msgstr "Undef: " +#~ msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition." +#~ msgstr "Твердження \\thechapter.\\theproposition." -#: src/insets/InsetBranch.cpp:168 -msgid "Branch state changes in master document" -msgstr "Зміни у стані гілки у головному документі" +#~ msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture." +#~ msgstr "Припущення \\thechapter.\\theconjecture." -#: src/insets/InsetBranch.cpp:169 -#, c-format -msgid "" -"The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make " -"sure to save the master." -msgstr "" -"У головному файлі було змінено стан гілки «%1$s». Не забудьте зберегти " -"головний файл." +#~ msgid "Fact \\thechapter.\\thefact." +#~ msgstr "Факт \\thechapter.\\thefact." -#: src/insets/InsetCaption.cpp:404 -#, c-format -msgid "Sub-%1$s" -msgstr "Під-%1$s" +#~ msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition." +#~ msgstr "Означення \\thechapter.\\thedefinition." -#: src/insets/InsetCitation.cpp:160 -msgid "No bibliography defined!" -msgstr "Не визначено бібліографії!" +#~ msgid "Example \\thechapter.\\theexample." +#~ msgstr "Приклад \\thechapter.\\theexample." -#: src/insets/InsetCommand.cpp:132 -msgid "LaTeX Command: " -msgstr "Команда LaTeX: " +#~ msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem." +#~ msgstr "Задача \\thechapter.\\theproblem." -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268 -msgid "InsetCommand Error: " -msgstr "Помилка у команді вкладки:" +#~ msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise." +#~ msgstr "Вправа \\thechapter.\\theexercise." -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286 -msgid "Incompatible command name." -msgstr "Несумісна назва команди." +#~ msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution." +#~ msgstr "Розв’язування \\thechapter.\\thesolution." -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316 -msgid "InsetCommandParams Error: " -msgstr "Помилка у InsetCommandParams: " +#~ msgid "Remark \\thechapter.\\theremark." +#~ msgstr "Примітка \\thechapter.\\theremark." -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308 -msgid "InsetCommandParams: " -msgstr "InsetCommandParams: " +#~ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim." +#~ msgstr "Вимога \\thechapter.\\theclaim." -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309 -msgid "Unknown parameter name: " -msgstr "Невідома назва параметра: " +#~ msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion." +#~ msgstr "Критерій \\thechapter.\\thecriterion." -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317 -msgid "Missing \\end_inset at this point: " -msgstr "На цій позиції немає оператора \\end_inset." +#~ msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm." +#~ msgstr "Алгоритм \\thechapter.\\thealgorithm." -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385 -#, c-format -msgid "" -"The following characters that are used in the inset %1$s are not\n" -"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n" -"%2$s." -msgstr "" -"Наведені нижче символи, які використано у вкладці %1$s, неможливо\n" -"представити у поточному кодуванні, ці символи буде вилучено:\n" -"%2$s." +#~ msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom." +#~ msgstr "Аксіома \\thechapter.\\theaxiom." -#: src/insets/InsetExternal.cpp:502 -#, c-format -msgid "External template %1$s is not installed" -msgstr "Зовнішній шаблон %1$s не встановлено" +#~ msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition." +#~ msgstr "Умова \\thechapter.\\thecondition." -#: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456 -msgid "float: " -msgstr "плаваючий об'єкт: " +#~ msgid "Note \\thechapter.\\thenote." +#~ msgstr "Примітка \\thechapter.\\thenote." -#: src/insets/InsetFloat.cpp:277 -#, c-format -msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s" -msgstr "ПОМИЛКА: Плаваючий об'єкт невідомого типу: %1$s." +#~ msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation." +#~ msgstr "Позначення \\thechapter.\\thenotation." -#: src/insets/InsetFloat.cpp:394 -msgid "float" -msgstr "float" +#~ msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary." +#~ msgstr "Резюме \\thechapter.\\thesummary." -#: src/insets/InsetFloat.cpp:459 -msgid "subfloat: " -msgstr "плаваючий підоб'єкт: " +#~ msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement." +#~ msgstr "Подяка \\thechapter.\\theacknowledgement." -#: src/insets/InsetFloat.cpp:467 -msgid " (sideways)" -msgstr " (сторони)" +#~ msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion." +#~ msgstr "Висновок \\thechapter.\\theconclusion." -#: src/insets/InsetFloatList.cpp:81 -msgid "ERROR: Nonexistent float type!" -msgstr "ПОМИЛКА: Плаваючий об'єкт неіснуючого типу!" +#~ msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption." +#~ msgstr "Припущення \\thechapter.\\theassumption." -#: src/insets/InsetFloatList.cpp:151 -#, c-format -msgid "LyX cannot generate a list of %1$s" -msgstr "LyX не вдалося створити список %1$s" +#~ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion." +#~ msgstr "Питання \\thechapter.\\thequestion." -#: src/insets/InsetFoot.cpp:113 -msgid "footnote" -msgstr "footnote" +#~ msgid "Find" +#~ msgstr "Знайти" -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:739 -#, c-format -msgid "" -"Could not copy the file\n" -"%1$s\n" -"into the temporary directory." -msgstr "" -"Не можу копіювати файл\n" -"%1$s\n" -"в тимчасову теку." +#~ msgid "Press button to check validity..." +#~ msgstr "Натисніть кнопку для перевірки коректності…" -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946 -#, c-format -msgid "No conversion of %1$s is needed after all" -msgstr "Після всього перетворення %1$s не потрібно" +#~ msgid "Never Toggled" +#~ msgstr "Ніколи не перемикаються" -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:823 -#, c-format -msgid "Graphics file: %1$s" -msgstr "Зображення: %1$s" +#~ msgid "Other font settings" +#~ msgstr "Інші параметри шрифтів" -#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198 -#, c-format -msgid "" -"The following characters that are used in the href inset are not\n" -"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n" -"%1$s." -msgstr "" -"Наведені нижче символи, які використано у вкладці href, неможливо\n" -"представити у поточному кодуванні, ці символи буде вилучено:\n" -"%1$s." +#~ msgid "Always Toggled" +#~ msgstr "Завжди Перемикаються" -#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275 -msgid "www" -msgstr "www" +#~ msgid "&Misc:" +#~ msgstr "&Інші:" -#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277 -msgid "email" -msgstr "електронна пошта" +#~ msgid "toggle font on all of the above" +#~ msgstr "перемкнути шрифт на всьому вище перерахованому" -#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279 -msgid "file" -msgstr "файл" +#~ msgid "&Toggle all" +#~ msgstr "&Перемкнути все" -#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280 -#, c-format -msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s" -msgstr "Гіперпосилання (%1$s) на %2$s" +#~ msgid "Springer cl2emult" +#~ msgstr "Springer cl2emult" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:376 -msgid "Verbatim Input" -msgstr "Буквальна вставка файла" +#~ msgid "Springer SV Jour/Jog" +#~ msgstr "Springer SV Jour/Jog" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:379 -msgid "Verbatim Input*" -msgstr "Буквальна вставка* файла" +#~ msgid "Springer SV Mono" +#~ msgstr "Springer SV Mono" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:385 -msgid "Include (excluded)" -msgstr "Включити (виключене)" +#~ msgid "Springer SV Mult" +#~ msgstr "Springer SV Mult" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:391 -#, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "невідомий" +#~ msgid "Springer SV Jour/PTRF" +#~ msgstr "Springer SV Jour/PTRF" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:784 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:859 -msgid "Recursive input" -msgstr "Рекурсивна вставка" +#~ msgid "Underbar" +#~ msgstr "Підкресленний" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:785 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:860 -#, c-format -msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." -msgstr "Спроба включити файл %1$s у самого себе! Включення ігнорується." +#~ msgid "Double underbar" +#~ msgstr "Подвійна нижня риска" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:629 -#, c-format -msgid "" -"Could not load included file\n" -"`%1$s'\n" -"Please, check whether it actually exists." -msgstr "" -"Не вдалося завантажити включений файл\n" -"«%1$s»\n" -"Будь ласка, переконайтеся, що цей файл насправді існує." +#~ msgid "Wavy underbar" +#~ msgstr "Хвиляста нижня риска" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:633 -msgid "Missing included file" -msgstr "Не вистачає включеного файла" +#~ msgid "Cross out" +#~ msgstr "Викреслити" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:639 -#, c-format -msgid "" -"Included file `%1$s'\n" -"has textclass `%2$s'\n" -"while parent file has textclass `%3$s'." -msgstr "" -"Включений файл `%1$s'\n" -"має клас `%2$s'\n" -"тоді як батьківський файл має клас `%3$s'." +#~ msgid "No color" +#~ msgstr "Немає кольору" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:645 -msgid "Different textclasses" -msgstr "Відмінні класи" +#~ msgid "&Clipping" +#~ msgstr "&Обрізання" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:660 -#, c-format -msgid "" -"Included file `%1$s'\n" -"uses module `%2$s'\n" -"which is not used in parent file." -msgstr "" -"Включений файл `%1$s'\n" -"використовує модуль `%2$s',\n" -"який не використовуєтсья у батьківському файлі." +#~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." +#~ msgstr "Шлях до файлу LyX не повинен містити пробілів." -#: src/insets/InsetInclude.cpp:664 -msgid "Module not found" -msgstr "Модуль не знайдено" +#~ msgid " et al." +#~ msgstr " та ін." -#: src/insets/InsetInclude.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:715 -#, c-format -msgid "" -"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n" -"Warning: LaTeX export is probably incomplete." -msgstr "" -"Включений файл «%1$s» не було експортовано належним чином.\n" -"Попередження: експорт даних LaTeX, ймовірно, є неповним." +#~ msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]" +#~ msgstr ", " -#: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:723 -msgid "Export failure" -msgstr "Помилка експортування" +#~ msgid ", and [[separate name of last author in citation]]" +#~ msgstr " та " -#: src/insets/InsetInclude.cpp:772 -msgid "Unsupported Inclusion" -msgstr "Непідтримуване включення" +#~ msgid " and [[separate two authors in citation]]" +#~ msgstr " та " -#: src/insets/InsetInclude.cpp:773 -#, c-format -msgid "" -"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. " -"Offending file:\n" -"%1$s" -msgstr "" -"LyX не відомо, як включати не-LyX файли під час виводу даних у форматі HTML. " -"Некоректний файл:\n" -"%1$s" +#~ msgid "/" +#~ msgstr "/" -#: src/insets/InsetIndex.cpp:144 -msgid "Index sorting failed" -msgstr "Спроба впорядкування покажчика завершилася невдало" +#~ msgid "pp." +#~ msgstr "С." -#: src/insets/InsetIndex.cpp:145 -#, c-format -msgid "" -"LyX's automatic index sorting algorithm faced\n" -"problems with the entry '%1$s'.\n" -"Please specify the sorting of this entry manually, as\n" -"explained in the User Guide." -msgstr "" -"Алгоритм LyX для автоматичного впорядкування покажчика\n" -"зустрівся з труднощами під час обробки запису '%1$s'.\n" -"Будь ласка, впорядкуйте його вручну, у спосіб,\n" -"описаний у «Підручнику користувача»." +#~ msgid "ed." +#~ msgstr "ред." -#: src/insets/InsetIndex.cpp:272 -msgid "Index Entry" -msgstr "Запис покажчика" +#~ msgid "eds." +#~ msgstr "ред." -#: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300 -msgid "unknown type!" -msgstr "Невідомий тип!" +#~ msgid "vol." +#~ msgstr "Т." -#: src/insets/InsetIndex.cpp:449 -msgid "Unknown index type!" -msgstr "Невідомий тип покажчика!" +#~ msgid "no." +#~ msgstr "№" -#: src/insets/InsetIndex.cpp:450 -msgid "All indexes" -msgstr "Всі покажчики" +#~ msgid "in" +#~ msgstr "в" -#: src/insets/InsetIndex.cpp:454 -msgid "subindex" -msgstr "підпокажчик" +#~ msgid "" +#~ "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash " +#~ "for en- and em-dashes" +#~ msgstr "" +#~ "Використовувати лігатури шрифту -- і --- замість \\textendash і " +#~ "\\textemdash для короткого і довгого тире" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:119 -#, c-format -msgid "Information regarding %1$s '%2$s'" -msgstr "Відомості щодо %1$s '%2$s'" +#~ msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures" +#~ msgstr "Виводити коротке і д&овге тире як лігатури" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:143 -msgid "Missing \\end_inset at this point." -msgstr "На цій позиції відсутній оператор \\end_вкладка." +#~ msgid "Start New Environment (%1$s)" +#~ msgstr "Почати нове середовище (%1$s)" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316 -#: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329 -msgid "undefined" -msgstr "невизначений" +#~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)" +#~ msgstr "Почати нове батьківське середовище (%1$s)" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352 -msgid "yes" -msgstr "так" +#~ msgid "Caption: " +#~ msgstr "Підпис: " -#: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352 -msgid "no" -msgstr "ні" +#~ msgid "Author Note: " +#~ msgstr "Примітка щодо автора: " -#: src/insets/InsetInfo.cpp:437 -msgid "No version control" -msgstr "Без керування версіями" +#~ msgid "ACM Volume: " +#~ msgstr "Том ACM: " -#: src/insets/InsetLabel.cpp:76 -msgid "Label names must be unique!" -msgstr "Не можна повторно використовувати назви міток!" +#~ msgid "ACM Number: " +#~ msgstr "Номер ACM: " -#: src/insets/InsetLabel.cpp:77 -#, c-format -msgid "" -"The label %1$s already exists,\n" -"it will be changed to %2$s." -msgstr "" -"Мітка з назвою %1$s вже існує,\n" -"назву буде змінено на %2$s." +#~ msgid "ACM Article: " +#~ msgstr "Стаття ACM: " -#: src/insets/InsetLabel.cpp:149 -msgid "DUPLICATE: " -msgstr "ДУБЛЮВАННЯ: " +#~ msgid "ACM Year: " +#~ msgstr "Рік ACM: " -#: src/insets/InsetLine.cpp:66 -msgid "Horizontal line" -msgstr "Горизонтальна лінія" +#~ msgid "ACM Month: " +#~ msgstr "Місяць ACM: " -#: src/insets/InsetListings.cpp:213 -msgid "no more lstline delimiters available" -msgstr "більше немає роздільників lstline" +#~ msgid "ACM ISBN: " +#~ msgstr "ISBN ACM: " -#: src/insets/InsetListings.cpp:218 -msgid "Running out of delimiters" -msgstr "Вихід за межі обмежувачів" +#~ msgid "Japanese Book (jbook)" +#~ msgstr "Японська книга (jbook)" -#: src/insets/InsetListings.cpp:219 -msgid "" -"For inline program listings, one character must be reserved\n" -"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n" -"characters, so none is left for delimiting purposes.\n" -"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n" -"must investigate!" -msgstr "" -"У вбудованих текстах програм один символ слід зарезервувати\n" -"як роздільник. Але один зі списків використовує всі\n" -"доступні символи, отже для роздільників символів не залишається.\n" -"Тимчасово, я замінив '!' на попередження, але вам\n" -"слід бути уважними!" +#~ msgid "Japanese Article (jsarticle)" +#~ msgstr "Японська стаття (jsarticle)" -#: src/insets/InsetListings.cpp:259 -msgid "Uncodable characters in listings inset" -msgstr "Непридатні для кодування символи у вкладці тексту програми" +#~ msgid " " +#~ msgstr " " -#: src/insets/InsetListings.cpp:260 -#, c-format -msgid "" -"The following characters in one of the program listings are\n" -"not representable in the current encoding and have been omitted:\n" -"%1$s." -msgstr "" -"Наведені нижче символи у одному з текстів програм неможливо\n" -"представити у поточному кодуванні, ці символи буде вилучено:\n" -"%1$s." +#, fuzzy +#~ msgid "Use &minted" +#~ msgstr "Вхідне ко&дування" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121 -msgid "A value is expected." -msgstr "Очікувалося значення." +#, fuzzy +#~ msgid "Number floats by chapter" +#~ msgstr "Номер категорії" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223 -msgid "Unbalanced braces!" -msgstr "Дужки різного вигляду!" +#, fuzzy +#~ msgid "Number floats by section" +#~ msgstr "Нумерувати таблиці за розділами розділами" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132 -msgid "Please specify true or false." -msgstr "Будь ласка, зазначте true або false." +#, fuzzy +#~ msgid "(auto | last | integer)" +#~ msgstr "auto, last або число" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135 -msgid "Only true or false is allowed." -msgstr "Дозволені значення лише true або false." +#~ msgid "" +#~ "An Inkscape figure.\n" +#~ "This template should work flawlessly with Inkscape 0.48. \n" +#~ "For Inkscape 0.91, there is a (reported) bug in the \n" +#~ "LaTeX + PDF output which makes a workaround necessary, \n" +#~ "see Embedded Objects manual.\n" +#~ "Note that using this template automatically uses the \n" +#~ "document text in the image (like with the Xfig template).\n" +#~ msgstr "" +#~ "Рисунок Inkscape.\n" +#~ "Цей шаблон має завжди працювати для рисунків Inkscape 0.48. \n" +#~ "У Inkscape 0.91 є вада (про яку повідомлено розробника) у \n" +#~ "виведенні LaTeX + PDF, яка робить обов’язковим обхідний маневр, \n" +#~ "див. розділ підручника «Вбудовані об’єкти».\n" +#~ "Зауважте, що використання цього шаблона автоматично призводить до \n" +#~ "використання тексту документа у зображенні (як і у шаблоні Xfig).\n" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145 -msgid "Please specify an integer value." -msgstr "Будь ласка зазначте ціле число." +#~ msgid "Revert to file on disk?" +#~ msgstr "Повернутися до файла на диску?" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148 -msgid "An integer is expected." -msgstr "Очікувалося ціле число." +#~ msgid "&Zoom %:" +#~ msgstr "Мас&штаб %:" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158 -msgid "Please specify a LaTeX length expression." -msgstr "Будь ласка зазначте вираз довжини з LaTeX." +#~ msgid "&Key:" +#~ msgstr "&Ключ:" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161 -msgid "Invalid LaTeX length expression." -msgstr "Некоректний вираз довжини LaTeX." +#~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles" +#~ msgstr "Використовувати типові стилі нумерації BibTeX" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171 -#, c-format -msgid "Please specify one of %1$s." -msgstr "Будь ласка, задайте одне з %1$s." +#~ msgid "&Default (numerical)" +#~ msgstr "&Типовий (числа)" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205 -#, c-format -msgid "Try one of %1$s." -msgstr "Спробуйте одне з %1$s." +#~ msgid "" +#~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional " +#~ "parameters in document class options." +#~ msgstr "" +#~ "Використовувати стилі natbib для наукових текстів. Встановити додаткові " +#~ "параметри у полі параметрів класу документа." -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207 -#, c-format -msgid "I guess you mean %1$s." -msgstr "Здається ви мали на увазі %1$s." +#~ msgid "&Natbib" +#~ msgstr "Використовувати &Natbib" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215 -#, c-format -msgid "Please specify one or more of '%1$s'." -msgstr "Будь ласка, задайте один або більше з '%1$s'." +#~ msgid "Natbib &style:" +#~ msgstr "Ст&иль Natbib:" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220 -#, c-format -msgid "Should be composed of one or more of %1$s." -msgstr "Слід створити з одного або більше з %1$s." +#~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities" +#~ msgstr "Використовувати стилі jurabib для законів" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283 -msgid "" -"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that" -msgstr "" -"Використайте \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily або щось подібне" +#~ msgid "&Jurabib" +#~ msgstr "Використовувати &Jurabib" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285 -msgid "" -"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of " -"trblTRBL" -msgstr "" -"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox або підмножину " -"з trblTRBL" +#~ msgid "Define the default BibTeX style" +#~ msgstr "Визначити типовий стиль BibTeX" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287 -msgid "" -"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom " -"right, bottom left and top left corner." -msgstr "" -"Введіть чотири літери (або t = близько, або f = площа) щоб визначити верхній " -"правий (top right), нижній правий (bottom right), нижній лівий (bottom left) " -"та верхній лівий (top left) кути." +#~ msgid "Databa&ses" +#~ msgstr "Бази &даних" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290 -msgid "Enter something like \\color{white}" -msgstr "Введіть щось на зразок \\color{white}" +#~ msgid "&Search Citation" +#~ msgstr "По&шук посилання" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318 -msgid "Expect a number with an optional * before it" -msgstr "Очікувалося число з можливим * перед ним" +#~ msgid "Searc&h:" +#~ msgstr "Ш&укати:" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402 -msgid "auto, last or a number" -msgstr "auto, last або число" +#~ msgid "" +#~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search" +#~ msgstr "" +#~ "Введіть текст, який слід знайти і натисніть клавішу Enter або кнопку " +#~ "пошуку" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412 -msgid "" -"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box " -"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when " -"defining a listing inset)" -msgstr "" -"Цей параметр не слід вводити тут. Будь ласка, використовуйте блок " -"редагування підпису (коли використовуєте діалог дочірнього документа) або " -"пункт меню Вставити->Підпис (коли визначаєте вставку програмного коду)" +#~ msgid "Click or press Enter in the search box to search" +#~ msgstr "" +#~ "Клацніть лівою кнопкою миші або натисніть клавішу Enter у полі пошуку для " +#~ "виконання пошуку" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418 -msgid "" -"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box " -"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining " -"a listing inset)" -msgstr "" -"Цей параметр не слід вводити тут. Будь ласка, використовуйте блок " -"редагування мітки (коли використовуєте діалог дочірнього документа) або " -"пункт меню Вставити->Мітку (коли визначаєте вставку програмного коду)" +#~ msgid "&Search" +#~ msgstr "&Шукати" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623 -msgid "Invalid (empty) listing parameter name." -msgstr "Некоректна (порожня) назва параметра програмного коду." +#~ msgid "Search &field:" +#~ msgstr "П&оле пошуку:" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639 -#, c-format -msgid "Available listing parameters are %1$s" -msgstr "Доступні такі параметри програмного коду %1$s" +#~ msgid "Entry t&ypes:" +#~ msgstr "Типи з&аписів:" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642 -#, c-format -msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s" -msgstr "Доступні параметри, що містять рядок \"%1$s\" це %2$s" +#~ msgid "Text to place before citation" +#~ msgstr "Текст для розміщення перед посиланням" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653 -#, c-format -msgid "Parameter %1$s: " -msgstr "Параметр %1$s: " +#~ msgid "Text to place after citation" +#~ msgstr "Текст для розміщення після посилання" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666 -#, c-format -msgid "Unknown listing parameter name: %1$s" -msgstr "Невідома назва параметра програмного коду: %1$s" +#~ msgid "List all authors" +#~ msgstr "Список всіх авторів" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669 -#, c-format -msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s" -msgstr "Параметри, що починаються з '%1$s': %2$s" +#~ msgid "&Full author list" +#~ msgstr "Повний список авт&орів" -#: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193 -msgid "New Page" -msgstr "Нова сторінка" +#~ msgid "Force upper case in citation" +#~ msgstr "Переводити посилання в верхній регістр" -#: src/insets/InsetNewpage.cpp:184 -msgid "Page Break" -msgstr "Розрив сторінки" +#~ msgid "&Size:" +#~ msgstr "&Розмір:" -#: src/insets/InsetNewpage.cpp:187 -msgid "Clear Page" -msgstr "Порожня сторінка" +#~ msgid "&Email" +#~ msgstr "&Ел. пошта" -#: src/insets/InsetNewpage.cpp:190 -msgid "Clear Double Page" -msgstr "Дві порожні сторінки" +#~ msgid "&File" +#~ msgstr "&Файл" -#: src/insets/InsetNomencl.cpp:79 -msgid "Nom: " -msgstr "Номенклатура: " +#~ msgid "&Description:" +#~ msgstr "&Опис:" -#: src/insets/InsetNomencl.cpp:90 -msgid "Nomenclature Symbol: " -msgstr "Символ номенклатуру: " +#~ msgid "Pr&ocessor:" +#~ msgstr "Пр&оцесор:" -#: src/insets/InsetNomencl.cpp:91 -msgid "Description: " -msgstr "Опис: " +#~ msgid "La&bels in:" +#~ msgstr "Міт&ки в:" -#: src/insets/InsetNomencl.cpp:94 -msgid "Sorting: " -msgstr "Впорядкування: " +#~ msgid "&References" +#~ msgstr "&Посилання" -#: src/insets/InsetNote.cpp:270 -msgid "note" -msgstr "note" +#~ msgid "Fil&ter:" +#~ msgstr "Фі&льтр:" -#: src/insets/InsetPhantom.cpp:65 -msgid "Phantom" -msgstr "Фантом" +#~ msgid "" +#~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-" +#~ "sensitive option is checked)" +#~ msgstr "" +#~ "Впорядкувати мітки за абеткою (без врахування регістру, якщо не позначено " +#~ "пункт «З врахуванням регістру»)" -#: src/insets/InsetPhantom.cpp:66 -msgid "HPhantom" -msgstr "HPhantom" +#~ msgid "&Sort" +#~ msgstr "&Впорядкувати" -#: src/insets/InsetPhantom.cpp:67 -msgid "VPhantom" -msgstr "VPhantom" +#~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order" +#~ msgstr "Впорядкувати мітки за абетвою з врахуванням регістру" -#: src/insets/InsetPhantom.cpp:327 -msgid "phantom" -msgstr "фантом" +#~ msgid "Cas&e-sensitive" +#~ msgstr "З в&рахуванням регістру" -#: src/insets/InsetPhantom.cpp:329 -msgid "hphantom" -msgstr "hphantom" +#~ msgid "Cross-reference as it appears in output" +#~ msgstr "Перехресне посилання, як воно буде показане у виводі" -#: src/insets/InsetPhantom.cpp:331 -msgid "vphantom" -msgstr "vphantom" +#~ msgid "Default (basic)" +#~ msgstr "Типовий (основний)" -#: src/insets/InsetRef.cpp:314 -msgid "BROKEN: " -msgstr "РОЗБИТО: " +#~ msgid "Citation engine" +#~ msgstr "Рушій посилань на джерело" -#: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225 -msgid "Ref: " -msgstr "Ref: " +#~ msgid "Jurabib" +#~ msgstr "Jurabib" -#: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226 -msgid "Equation" -msgstr "Рівняння" +#~ msgid "Example:" +#~ msgstr "Приклад:" -#: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226 -msgid "EqRef: " -msgstr "Посилання на рівняння: " +#~ msgid "Examples:" +#~ msgstr "Приклади:" -#: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227 -msgid "Page Number" -msgstr "Кількість сторінок" +#~ msgid "Subexample:" +#~ msgstr "Підприклад:" -#: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227 -msgid "Page: " -msgstr "Стор.: " +#~ msgid "Natbib" +#~ msgstr "Natbib" -#: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228 -msgid "Textual Page Number" -msgstr "Текстовий номер сторінки" +#~ msgid "Cyrillic (pt 254)" +#~ msgstr "Кирилиця (pt 254)" -#: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228 -msgid "TextPage: " -msgstr "ТекстСтор.: " +#~ msgid "Source Pane|S" +#~ msgstr "Панель джерела|д" -#: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229 -msgid "Standard+Textual Page" -msgstr "Звичайний+Текстовий номер сторінки" +#~ msgid "Ordinary Quote|Q" +#~ msgstr "Звичайна лапка|З" -#: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229 -msgid "Ref+Text: " -msgstr "Посилання+Текст: " +#~ msgid "Single Quote|S" +#~ msgstr "Одинарна лапка|О" -#: src/insets/InsetRef.cpp:360 -msgid "Formatted" -msgstr "Форматовано" +#~ msgid "Styles" +#~ msgstr "Стилі" -#: src/insets/InsetRef.cpp:360 -msgid "Format: " -msgstr "Формат: " +#~ msgid "" +#~ "Today's date.\n" +#~ "Read 'info date' for more information.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Сьогоднішня дата.\n" +#~ "Прочитайте 'info date', щоб дізнатися більше.\n" -#: src/insets/InsetRef.cpp:361 -msgid "Reference to Name" -msgstr "Посилання на назву" +#~ msgid "svgz" +#~ msgstr "svgz" -#: src/insets/InsetRef.cpp:361 -msgid "NameRef:" -msgstr "Посилання на назву:" +#~ msgid "svgz|SVG" +#~ msgstr "svgz|SVG" -#: src/insets/InsetScript.cpp:343 -msgid "subscript" -msgstr "нижній індекс" +#~ msgid "Plain text (image)" +#~ msgstr "Звичайний текст (image)" -#: src/insets/InsetScript.cpp:353 -msgid "superscript" -msgstr "верхній індекс" +#~ msgid "Plain text (Xfig output)" +#~ msgstr "Звичайний текст (вивід Xfig)" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:71 -msgid "Protected Space" -msgstr "Нерозривний пробіл" +#~ msgid "date (output)" +#~ msgstr "date (вивід)" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:86 -msgid "Quad Space" -msgstr "Пробіл Quad" +#~ msgid "date command" +#~ msgstr "команда date" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:89 -msgid "Double Quad Space" -msgstr "Пробіл у два квадрати" +#~ msgid "PSTEX" +#~ msgstr "PSTEX" + +#~ msgid "" +#~ "The following characters that are used in an index name are not\n" +#~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n" +#~ "%1$s." +#~ msgstr "" +#~ "Наведені нижче символи, які використано у назві покажчика, неможливо\n" +#~ "представити у поточному кодуванні, ці символи буде вилучено:\n" +#~ "%1$s." -#: src/insets/InsetSpace.cpp:92 -msgid "Enspace" -msgstr "Enspace" +#~ msgid "ChkTeX warning id # " +#~ msgstr "Попередження ChkTeX id # " -#: src/insets/InsetSpace.cpp:95 -msgid "Enskip" -msgstr "Enskip" +#~ msgid "frame of button" +#~ msgstr "рамка кнопки" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:110 -msgid "Protected Horizontal Fill" -msgstr "Нерозривне горизонтальне заповнення" +#~ msgid "Change: " +#~ msgstr "Зміна: " -#: src/insets/InsetSpace.cpp:113 -msgid "Horizontal Fill (Dots)" -msgstr "Горизонтальне заповнення (Точки)" +#~ msgid " at " +#~ msgstr " в " -#: src/insets/InsetSpace.cpp:116 -msgid "Horizontal Fill (Rule)" -msgstr "Горизонтальне заповнення (Лінійка)" +#~ msgid "Conversion Failed!" +#~ msgstr "Перетворення не вдалося!" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:119 -msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)" -msgstr "Горизонтальне заповнення (Стрілка ліворуч)" +#~ msgid "Failed to convert local layout to current format." +#~ msgstr "Не вдалося перетворити локальне компонування до поточного формату." -#: src/insets/InsetSpace.cpp:122 -msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)" -msgstr "Горизонтальне заповнення (стрілка праворуч)" +#~ msgid "``text''" +#~ msgstr "“текст”" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:125 -msgid "Horizontal Fill (Up Brace)" -msgstr "Горизонтальне заповнення (верх дужки)" +#~ msgid "''text''" +#~ msgstr "”текст”" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:128 -msgid "Horizontal Fill (Down Brace)" -msgstr "Горизонтальне заповнення (низ дужки)" +#~ msgid ",,text``" +#~ msgstr "„текст“" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:132 -#, c-format -msgid "Horizontal Space (%1$s)" -msgstr "Горизонтальний проміжок (%1$s)" +#~ msgid ",,text''" +#~ msgstr "„текст”" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:137 -#, c-format -msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)" -msgstr "Нерозривний горизонтальний проміжок (%1$s)" +#~ msgid "<>" +#~ msgstr "«текст»" -#: src/insets/InsetTOC.cpp:77 -msgid "List of Listings" -msgstr "Список текстів програм" +#~ msgid ">>text<<" +#~ msgstr "»текст«" -#: src/insets/InsetTOC.cpp:78 -msgid "Unknown TOC type" -msgstr "Невідомий тип Змісту" +#~ msgid "pLaTeX" +#~ msgstr "pLaTeX" -#: src/insets/InsetTabular.cpp:4496 -msgid "Selections not supported." -msgstr "Позначення не підтримується." +#~ msgid "Jump back" +#~ msgstr "Повернутися" -#: src/insets/InsetTabular.cpp:4518 -msgid "Multi-column in current or destination column." -msgstr "" -"Компонування у декілька стовпців у поточному стовпці або у стопці " -"призначення." +#~ msgid "Jump to label" +#~ msgstr "Перейти до мітки" -#: src/insets/InsetTabular.cpp:4530 -msgid "Multi-row in current or destination row." -msgstr "" -"Компонування у декілька рядків у поточному рядку або у рядку призначення." +#~ msgid "Character: " +#~ msgstr "Символ: " -#: src/insets/InsetTabular.cpp:4922 -msgid "Selection size should match clipboard content." -msgstr "Розмір вибраного має відповідати розміру вмісту буфера обміну даними." +#~ msgid "Code Point: " +#~ msgstr "Точка кодування: " -#: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123 -msgid "wrap: " -msgstr "Обрізка: " +#~ msgid "LaTeX Source" +#~ msgstr "Джерело у LaTeX" -#: src/insets/InsetWrap.cpp:209 -msgid "wrap" -msgstr "обтікання" +#~ msgid "DocBook Source" +#~ msgstr "Джерело DocBook" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87 -msgid "Not shown." -msgstr "Не показується." +#~ msgid "Literate Source" +#~ msgstr "Джерело у вигляді буквального фрагмента" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 -msgid "Loading..." -msgstr "Завантаження…" +#~ msgid " (version control, locking)" +#~ msgstr " (керування версіями, блокування)" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 -msgid "Converting to loadable format..." -msgstr "Перетворення в прийнятний формат…" +#~ msgid " (version control)" +#~ msgstr " (керування версіями)" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:96 -msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..." -msgstr "Завантажено в пам'ять. Тепер генеруємо растрове зображення." +#~ msgid " (changed)" +#~ msgstr " (змінено)" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:99 -msgid "Scaling etc..." -msgstr "Масштабування…" +#~ msgid " (read only)" +#~ msgstr " (тільки для читання)" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:102 -msgid "Ready to display" -msgstr "Готова відображати" +#~ msgid "External material" +#~ msgstr "Зовнішній об'єкт" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:105 -msgid "No file found!" -msgstr "Файл не знайдено!" +#~ msgid "Branch (%1$s): %2$s" +#~ msgstr "Гілка (%1$s): %2$s" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:108 -msgid "Error converting to loadable format" -msgstr "Помилка при перетворенні в прийнятний формат" +#~ msgid "Undef: " +#~ msgstr "Undef: " -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:111 -msgid "Error loading file into memory" -msgstr "Помилка завантаження файла в пам'ять" +#~ msgid "" +#~ "The following characters that are used in the href inset are not\n" +#~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n" +#~ "%1$s." +#~ msgstr "" +#~ "Наведені нижче символи, які використано у вкладці href, неможливо\n" +#~ "представити у поточному кодуванні, ці символи буде вилучено:\n" +#~ "%1$s." -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:114 -msgid "Error generating the pixmap" -msgstr "Помилка при створенні растрового зображення" +#~ msgid "Missing included file" +#~ msgstr "Не вистачає включеного файла" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:117 -msgid "No image" -msgstr "Зображення відсутнє" +#~ msgid "Export failure" +#~ msgstr "Помилка експортування" -#: src/insets/RenderPreview.cpp:89 -msgid "Preview loading" -msgstr "Перегляд завантажується" +#~ msgid "LongTableNoNumber" +#~ msgstr "Довга таблиця без нумерації" -#: src/insets/RenderPreview.cpp:92 -msgid "Preview ready" -msgstr "Попередній перегляд готовий" +#~ msgid "DVI-PS Options" +#~ msgstr "Параметри DVI-PS" -#: src/insets/RenderPreview.cpp:95 -msgid "Preview failed" -msgstr "Автозбереження не вдалося!" +#~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'" +#~ msgstr "Не можу додати горизонтальні лінії ґратки '%1$s'" -#: src/lengthcommon.cpp:44 -msgid "cc[[unit of measure]]" -msgstr "см куб." +#~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks" +#~ msgstr "Розпірка потрібна для фіксації ширини" -#: src/lengthcommon.cpp:44 -msgid "dd" -msgstr "dd" +#~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX" +#~ msgstr "Не розпаковувати зображення перед експортом в LaTeX" -#: src/lengthcommon.cpp:44 -msgid "em" -msgstr "em" +#~ msgid "Don't un&zip on export" +#~ msgstr "Не &розпаковувати під час експорту" -#: src/lengthcommon.cpp:45 -msgid "ex" -msgstr "ex" +#~ msgid "Document &class" +#~ msgstr "Клас &документа" -#: src/lengthcommon.cpp:45 -msgid "mu[[unit of measure]]" -msgstr "мю[[unit of measure]]" +#~ msgid "Copy to Clip&board" +#~ msgstr "Копіювати до &буфера" -#: src/lengthcommon.cpp:45 -msgid "pc" -msgstr "pc" +#~ msgid "Forward search" +#~ msgstr "Пошук вперед" -#: src/lengthcommon.cpp:46 -msgid "pt" -msgstr "пункт" +#~ msgid "Printer Command Options" +#~ msgstr "Параметри команди принтеру" -#: src/lengthcommon.cpp:46 -msgid "sp" -msgstr "sp" +#~ msgid "Extension to be used when printing to file." +#~ msgstr "Додаток, що використовуватиметься для друку до файла." -#: src/lengthcommon.cpp:46 -msgid "Text Width %" -msgstr "Ширина тексту %" +#~ msgid "File ex&tension:" +#~ msgstr "&Розширення файла:" -#: src/lengthcommon.cpp:47 -msgid "Column Width %" -msgstr "Ширина стовпчика %" +#~ msgid "Option used to print to a file." +#~ msgstr "Параметр, що використовується для друку до файла." -#: src/lengthcommon.cpp:47 -msgid "Page Width %" -msgstr "Ширина сторінки %" +#~ msgid "Print to &file:" +#~ msgstr "Друк до &файла:" -#: src/lengthcommon.cpp:47 -msgid "Line Width %" -msgstr "Ширина рядка %" +#~ msgid "Option used to print to non-default printer." +#~ msgstr "" +#~ "Параметр, що використовуватиметься для друку на нетиповому принтері." -#: src/lengthcommon.cpp:48 -msgid "Text Height %" -msgstr "Висота тексту %" +#~ msgid "Set &printer:" +#~ msgstr "Встановити п&ринтер:" -#: src/lengthcommon.cpp:48 -msgid "Page Height %" -msgstr "Висота сторінки %" +#~ msgid "Option used with spool command to set printer." +#~ msgstr "" +#~ "Параметр, що використовуватиметься з командою буферизації для " +#~ "встановлення принтера." -#: src/lyxfind.cpp:128 -msgid "Search error" -msgstr "Пошук" +#~ msgid "Spool &printer:" +#~ msgstr "&Принтер буферизації:" -#: src/lyxfind.cpp:128 -msgid "Search string is empty" -msgstr "Файл на виході порожній" +#~ msgid "" +#~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file." +#~ msgstr "" +#~ "Команда, яка передається системі для виконання друку файла postscript." -#: src/lyxfind.cpp:370 -msgid "String found." -msgstr "Рядок знайдено." +#~ msgid "Spool co&mmand:" +#~ msgstr "Команда &черги друку:" -#: src/lyxfind.cpp:372 -msgid "String has been replaced." -msgstr "Рядок було замінено." +#~ msgid "Option used to reverse page order." +#~ msgstr "Параметр, що використовується для обернення порядку сторінок." -#: src/lyxfind.cpp:375 -#, c-format -msgid "%1$d strings have been replaced." -msgstr "Було замінено %1$d рядків." +#~ msgid "Re&verse pages:" +#~ msgstr "Зво&ротний порядок сторінок:" -#: src/lyxfind.cpp:1470 -msgid "Invalid regular expression!" -msgstr "Некоректний регулярний вираз!" +#~ msgid "&Number of copies:" +#~ msgstr "&Кількість копій:" -#: src/lyxfind.cpp:1475 -msgid "Match not found!" -msgstr "Відповідника не знайдено!" +#~ msgid "Option used to set number of copies." +#~ msgstr "Параметр для визначення кількості копій." -#: src/lyxfind.cpp:1479 -msgid "Match found!" -msgstr "Знайдено відповідний варіант!" +#~ msgid "Option used to print a range of pages." +#~ msgstr "Параметр для визначення діапазону сторінок." -#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702 -#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76 -#, c-format -msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'" -msgstr "Не можу додати вертикальну ґратку в '%1$s'" +#~ msgid "Co&llated:" +#~ msgstr "&Збирати:" -#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110 -#, c-format -msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s" -msgstr "Немає вертикальних ліній у «cases»: особливість %1$s" +#~ msgid "Pa&ge range:" +#~ msgstr "&Діапазон сторінок:" -#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117 -#, c-format -msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s" -msgstr "У «cases» не можна змінювати кількість колонок: особливість %1$s" +#~ msgid "Option used to collate multiple copies." +#~ msgstr "Параметр, що використовується для розкладання декількох копій." -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491 -msgid "Cursor not in table" -msgstr "Курсор поза таблицею" +#~ msgid "&Odd pages:" +#~ msgstr "&Непарні сторінки:" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497 -msgid "Only one row" -msgstr "Тільки один рядок" +#~ msgid "&Even pages:" +#~ msgstr "&Парні сторінки:" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503 -msgid "Only one column" -msgstr "Тільки одна колонка" +#~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command." +#~ msgstr "" +#~ "Будь-які інші параметри, які ви бажали б використати у команді принтері." -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511 -msgid "No hline to delete" -msgstr "Нічого вилучати" +#~ msgid "E&xtra options:" +#~ msgstr "Додаткові &параметри:" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520 -msgid "No vline to delete" -msgstr "Нічого вилучати" +#~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option." +#~ msgstr "" +#~ "Налаштовує виведення до заданого принтера. Параметр для досвідчених " +#~ "користувачів." -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549 -#, c-format -msgid "Unknown tabular feature '%1$s'" -msgstr "Невідома властивість таблиці '%1$s'" +#~ msgid "" +#~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your " +#~ "printer command and you have config. files installed for all " +#~ "your printers." +#~ msgstr "" +#~ "Зазвичай, це слід вибрати, лише якщо ви використовуєте dvips як вашу " +#~ "команду друку та маєте файли config., які встановлено для всіх " +#~ "ваших принтерів." -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295 -msgid "Bad math environment" -msgstr "Помилкове середовище math" +#~ msgid "Adapt &output to printer" +#~ msgstr "Адаптувати в&иведення до принтера" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296 -msgid "" -"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n" -"Change the math formula type and try again." -msgstr "" -"Обчислення не може бути виконано у математичних середовищах AMS.\n" -"Змініть тип математичної формули і повторіть спробу." +#~ msgid "Name of the default printer" +#~ msgstr "Назва типового принтера" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411 -msgid "No number" -msgstr "Без номеру" +#~ msgid "Default &printer:" +#~ msgstr "Типовий п&ринтер:" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675 -#, c-format -msgid "Can't change number of rows in '%1$s'" -msgstr "Не можу змінити число рядків в '%1$s'" +#~ msgid "Printer co&mmand:" +#~ msgstr "Ко&манда принтера:" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685 -#, c-format -msgid "Can't change number of columns in '%1$s'" -msgstr "Не можу змінити кількість колонок до '%1$s'" +#~ msgid "Pages" +#~ msgstr "Сторінок" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695 -#, c-format -msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'" -msgstr "Не можу додати горизонтальні лінії ґратки '%1$s'" +#~ msgid "Page number to print from" +#~ msgstr "Сторінки для друку з" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1704 -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1850 -msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)" -msgstr "Автовиправлення вимкнено ('!', щоб увімкнути)" +#~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]" +#~ msgstr "&До:" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019 -msgid "create new math text environment ($...$)" -msgstr "створити нове математичне середовище ($…$)" +#~ msgid "Page number to print to" +#~ msgstr "Кількість сторінок для друку" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022 -msgid "entered math text mode (textrm)" -msgstr "математичний текстовий режим (textrm)" +#~ msgid "Print all pages" +#~ msgstr "Надрукувати всі сторінки" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044 -msgid "Regular expression editor mode" -msgstr "Режим редактора формальних виразів" +#~ msgid "Fro&m" +#~ msgstr "&Від" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1709 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1852 -msgid "Autocorrect On ( to exit)" -msgstr "Автовиправлення увімкнено ('!', щоб вимкнути)" +#~ msgid "Print &odd-numbered pages" +#~ msgstr "Надрукувати &непарні сторінки" -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225 -msgid "Standard[[mathref]]" -msgstr "Стандартні" +#~ msgid "Print &even-numbered pages" +#~ msgstr "Надрукувати &парні сторінки" -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230 -msgid "PrettyRef" -msgstr "Красивепосилання" +#~ msgid "Print in reverse order" +#~ msgstr "Друкувати в зворотньому порядку" -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230 -msgid "FormatRef: " -msgstr "FormatRef: " +#~ msgid "Re&verse order" +#~ msgstr "Зво&ротній порядок" -#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85 -#, c-format -msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'" -msgstr "Не вдалося змінити горизонтальне вирівнювання у «%1$s»" +#~ msgid "Copie&s" +#~ msgstr "Копі&й" -#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495 -msgid "optional" -msgstr "необов'язковий" +#~ msgid "Number of copies" +#~ msgstr "Кількість копій" -#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1254 -msgid "math macro" -msgstr "математичний макрос" +#~ msgid "Collate copies" +#~ msgstr "Збирати копії разом" -#: src/output.cpp:37 -#, c-format -msgid "" -"Could not open the specified document\n" -"%1$s." -msgstr "" -"Неможливо відкрити документ\n" -"%1$s." +#~ msgid "&Collate" +#~ msgstr "&Збирати" -#: src/output_plaintext.cpp:144 -msgid "Abstract: " -msgstr "Анотація: " +#~ msgid "Send output to the printer" +#~ msgstr "Надіслати виведення на принтер" -#: src/output_plaintext.cpp:156 -msgid "References: " -msgstr "Посилання: " +#~ msgid "P&rinter:" +#~ msgstr "П&ринтер:" -#: src/support/Package.cpp:502 -msgid "LyX binary not found" -msgstr "Не знайдено виконуваного файла LyX" +#~ msgid "Send output to the given printer" +#~ msgstr "Надіслати виведення на вказаний принтер" -#: src/support/Package.cpp:503 -#, c-format -msgid "" -"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s" -msgstr "" -"Не вдалося визначити шлях до виконуваного файла LyX з командного рядка %1$s" +#~ msgid "Send output to a file" +#~ msgstr "Надіслати виведення в файл" -#: src/support/Package.cpp:622 -#, c-format -msgid "" -"Unable to determine the system directory having searched\n" -"\t%1$s\n" -"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n" -"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." -msgstr "" -"Не вдалося визначити каталог системи, де слід шукати\n" -"\t%1$s\n" -"Скористайтеся параметром командного рядка «-sysdir» або встановіть змінну " -"середовища\n" -"%2$s так, щоб у ній було вказано каталог системи LyX, де зберігається файл " -"«chkconfig.ltx»." +#~ msgid "&Longtable" +#~ msgstr "&Довга таблиця" -#: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718 -msgid "File not found" -msgstr "Файл не знайдено" +#~ msgid "Separate paragraphs with" +#~ msgstr "Розділяти абзаци за допомогою" -#: src/support/Package.cpp:692 -#, c-format -msgid "" -"Invalid %1$s switch.\n" -"Directory %2$s does not contain %3$s." -msgstr "" -"Некоректний перемикач %1$s.\n" -"Каталог %2$s не містить %3$s." +#~ msgid "The caption as it appears in the list of figures" +#~ msgstr "Підпис, який буде показано у списку рисунків" -#: src/support/Package.cpp:719 -#, c-format -msgid "" -"Invalid %1$s environment variable.\n" -"Directory %2$s does not contain %3$s." -msgstr "" -"Некоректна змінна середовища %1$s.\n" -"Каталог %2$s не містить %3$s." +#~ msgid "Lists" +#~ msgstr "Списки" -#: src/support/Package.cpp:743 -#, c-format -msgid "" -"Invalid %1$s environment variable.\n" -"%2$s is not a directory." -msgstr "" -"Некоректна змінна середовища %1$s.\n" -"%2$s не є каталогом." +#~ msgid "Top Line|n" +#~ msgstr "Лінія згори|г" -#: src/support/Package.cpp:745 -msgid "Directory not found" -msgstr "Каталог не знайдено" +#~ msgid "Bottom Line|i" +#~ msgstr "Лінія внизу|н" -#: src/support/Systemcall.cpp:388 -#, c-format -msgid "" -"The command\n" -"%1$s\n" -"has not yet completed.\n" -"\n" -"Do you want to stop it?" -msgstr "" -"Виконання команди\n" -"%1$s\n" -"ще не завершено.\n" -"\n" -"Хочете припинити виконання?" +#~ msgid "Print...|P" +#~ msgstr "Надрукувати…|д" -#: src/support/Systemcall.cpp:390 -msgid "Stop command?" -msgstr "Зупинити виконання команди?" +#~ msgid "A bitmap file.\n" +#~ msgstr "Растровий файл зображення.\n" -#: src/support/Systemcall.cpp:391 -msgid "&Stop it" -msgstr "&Припинити" +#~ msgid "sxd|OpenOffice" +#~ msgstr "sxd|OpenOffice" -#: src/support/Systemcall.cpp:391 -msgid "Let it &run" -msgstr "П&родовжувати" +#~ msgid "" +#~ "Could not print the document %1$s.\n" +#~ "Check that your printer is set up correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Не вдалося надрукувати документ %1$s.\n" +#~ "Перевірте, чи правильно налаштовано принтер." -#: src/support/debug.cpp:42 -msgid "No debugging messages" -msgstr "Немає діагностичних повідомлень" +#~ msgid "Print document failed" +#~ msgstr "Друк невдалий" -#: src/support/debug.cpp:43 -msgid "General information" -msgstr "Загальна інформація" +#~ msgid "Could not remove temporary directory" +#~ msgstr "Неможливо створити тимчасову теку" -#: src/support/debug.cpp:44 -msgid "Program initialisation" -msgstr "Ініціалізація програми" +#~ msgid "Unknown document class" +#~ msgstr "Невідомий клас документа" -#: src/support/debug.cpp:45 -msgid "Keyboard events handling" -msgstr "Обробка подій клавіатури" +#~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." +#~ msgstr "" +#~ "Використовую типовий клас документа, оскільки клас %1$s не знайдено." -#: src/support/debug.cpp:46 -msgid "GUI handling" -msgstr "Обробка GUI" +#~ msgid "Unable to parse \"%1$s\"" +#~ msgstr "Не вдалося обробити «%1$s»" -#: src/support/debug.cpp:47 -msgid "Lyxlex grammar parser" -msgstr "Граматичний аналізатор Lyxlex" +#~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\"" +#~ msgstr "Невідоме призначення «%1$s»" -#: src/support/debug.cpp:48 -msgid "Configuration files reading" -msgstr "Витаємо конфігураційний файл" +#~ msgid "Error exporting to DVI." +#~ msgstr "Помилка під час спроби експортування до DVI." -#: src/support/debug.cpp:49 -msgid "Custom keyboard definition" -msgstr "Клавіатурні скорочення" +#~ msgid "Included File Invalid" +#~ msgstr "Некоректний включений файл" -#: src/support/debug.cpp:50 -msgid "LaTeX generation/execution" -msgstr "Генерація/виконання LaTeX" +#~ msgid "" +#~ "Saving this document to a new location has made the file:\n" +#~ " %1$s\n" +#~ "inaccessible. You will need to update the included filename." +#~ msgstr "" +#~ "Збереження цього документа за новою адресою зробить файл:\n" +#~ " %1$s\n" +#~ "недоступним. Вам доведеться оновити назву включеного файла." -#: src/support/debug.cpp:51 -msgid "Math editor" -msgstr "Математичний редактор" +#~ msgid "Unable to remove temporary directory" +#~ msgstr "Не можу вилучити тимчасову теку" -#: src/support/debug.cpp:52 -msgid "Font handling" -msgstr "Обробка шрифтів" +#~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." +#~ msgstr "" +#~ "Параметр, що вказує чи потрібно збирати сторінки кожної копії разом." -#: src/support/debug.cpp:53 -msgid "Textclass files reading" -msgstr "Завантаження класу документа" +#~ msgid "The option for specifying the number of copies to print." +#~ msgstr "Параметр для зазначення числа копій для друку." -#: src/support/debug.cpp:54 -msgid "Version control" -msgstr "Керування версіями" +#~ msgid "" +#~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " +#~ "environment variable PRINTER." +#~ msgstr "" +#~ "Типовий принтер. Якщо нічого не вказано, LyX буде використовувати змінну " +#~ "середовища PRINTER." -#: src/support/debug.cpp:55 -msgid "External control interface" -msgstr "Зовнішній інтерфейс керування" +#~ msgid "The option to print only even pages." +#~ msgstr "Параметр для друку тільки парних сторінок." -#: src/support/debug.cpp:56 -msgid "Undo/Redo mechanism" -msgstr "Механізм Скасування/Повторення" +#~ msgid "" +#~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but " +#~ "before the filename of the DVI file to be printed." +#~ msgstr "" +#~ "Додаткові параметри, які будуть передані програмі друку після всіх інших, " +#~ "але перед назвою файла DVI, який повинен бути роздрукований." -#: src/support/debug.cpp:57 -msgid "User commands" -msgstr "Команди користувача" +#~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." +#~ msgstr "" +#~ "Розширення вихідного файла друкувальної програми. Зазвичай, \".ps\"." -#: src/support/debug.cpp:58 -msgid "The LyX Lexer" -msgstr "Лексичний аналізатор LyX" +#~ msgid "The option to print only odd pages." +#~ msgstr "Параметр для друку тільки непарних сторінок." -#: src/support/debug.cpp:59 -msgid "Dependency information" -msgstr "Інформація про залежності" +#~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." +#~ msgstr "" +#~ "Параметр для зазначення розділеного комами списку сторінок для друку." -#: src/support/debug.cpp:60 -msgid "LyX Insets" -msgstr "Вкладки LyX" +#~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed." +#~ msgstr "Параметр для задання зворотнього порядку друку сторінок." -#: src/support/debug.cpp:61 -msgid "Files used by LyX" -msgstr "файли, що використовує LyX" +#~ msgid "" +#~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then " +#~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name " +#~ "and arguments." +#~ msgstr "" +#~ "Коли цей параметр відмічено, документ друкується в файл, а потім " +#~ "викликається окрема програма друку для цього файла з поточним назвою і " +#~ "параметрами." -#: src/support/debug.cpp:62 -msgid "Workarea events" -msgstr "Події робочої області" +#~ msgid "" +#~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument " +#~ "is prepended along with the printer name after the spool command." +#~ msgstr "" +#~ "Якщо ви вкажете назву принтера у діалоговому вікні друку, наступний " +#~ "аргумент додасться перед назвою принтера після команди друку." -#: src/support/debug.cpp:63 -msgid "Insettext/tabular messages" -msgstr "Повідомлення в таблицях або текстових вкладках" +#~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file." +#~ msgstr "Параметр для зазначення програмі друку друкувати в файл." -#: src/support/debug.cpp:64 -msgid "Graphics conversion and loading" -msgstr "Перетворення і завантаження зображень" +#~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." +#~ msgstr "" +#~ "Параметр для зазначення програмі друку друкувати на вказаному принтері." -#: src/support/debug.cpp:65 -msgid "Change tracking" -msgstr "Змінити слідкування" +#~ msgid "" +#~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " +#~ "command." +#~ msgstr "Позначте, щоб LyX передавав назву принтера вашій команді друку." -#: src/support/debug.cpp:66 -msgid "External template/inset messages" -msgstr "Зовнішні повідомлення" +#~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." +#~ msgstr "" +#~ "Програма друку, якою ви користуєтесь, наприклад \"dvips\", \"dvilj4\"." -#: src/support/debug.cpp:67 -msgid "RowPainter profiling" -msgstr "налаштування RowPainter" +#~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n" +#~ msgstr "Не знайдено переліку авторів для зміни: %1$d\n" -#: src/support/debug.cpp:68 -msgid "Scrolling debugging" -msgstr "Зневаджування гортання" +#~ msgid "Black" +#~ msgstr "Чорний" -#: src/support/debug.cpp:69 -msgid "Math macros" -msgstr "Математичний макрос" +#~ msgid "White" +#~ msgstr "Білий" -#: src/support/debug.cpp:70 -msgid "RTL/Bidi" -msgstr "Лівопис/Bidi" +#~ msgid "Red" +#~ msgstr "Червоний" -#: src/support/debug.cpp:71 -msgid "Locale/Internationalisation" -msgstr "Локаль/Інтернаціоналізація" +#~ msgid "Green" +#~ msgstr "Зелений" -#: src/support/debug.cpp:72 -msgid "Selection copy/paste mechanism" -msgstr "Механізм копіювання/вставлення позначеного" +#~ msgid "Blue" +#~ msgstr "Синій" -#: src/support/debug.cpp:73 -msgid "Find and replace mechanism" -msgstr "Інструмент пошуку з заміною" +#~ msgid "Cyan" +#~ msgstr "Блакитний" -#: src/support/debug.cpp:74 -msgid "Developers' general debug messages" -msgstr "Головні зневаджувальні повідомлення" +#~ msgid "Magenta" +#~ msgstr "Бузковий" -#: src/support/debug.cpp:75 -msgid "All debugging messages" -msgstr "Всі зневаджувальні повідомлення" +#~ msgid "Yellow" +#~ msgstr "Жовтий" -#: src/support/debug.cpp:154 -#, c-format -msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" -msgstr "Зневадження `%1$s' (%2$s)" +#~ msgid "Printer" +#~ msgstr "Принтер" -#: src/support/lassert.cpp:52 -#, c-format -msgid "" -"Assertion %1$s violated in\n" -"file: %2$s, line: %3$s" -msgstr "" +#~ msgid "Print Document" +#~ msgstr "Надрукувати документ" -#: src/support/lassert.cpp:62 -msgid "" -"It should be safe to continue, but you\n" -"may wish to save your work and restart LyX." -msgstr "" +#~ msgid "Print to file" +#~ msgstr "Друкувати в файл" + +#~ msgid "PostScript files (*.ps)" +#~ msgstr "файли PostScript (*.ps)" + +#~ msgid "Open Navigator..." +#~ msgstr "Відкрити навігатор…" + +#~ msgid "Insettext/tabular messages" +#~ msgstr "Повідомлення в таблицях або текстових вкладках" -#: src/support/lassert.cpp:65 #, fuzzy -msgid "Warning!" -msgstr "Попередження під час експорту!" +#~ msgid "Scaling" +#~ msgstr "Масштабування…" -#: src/support/lassert.cpp:72 -msgid "" -"There has been an error with this document.\n" -"LyX will attempt to close it safely." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "&Vertical factor:" +#~ msgstr "&Вертикальний проміжок:" -#: src/support/lassert.cpp:75 #, fuzzy -msgid "Buffer Error!" -msgstr "Буфер" +#~ msgid "&Horizintal factor:" +#~ msgstr "&Горизонтальний фантом" -#: src/support/lassert.cpp:82 -msgid "" -"LyX has encountered an application error\n" -"and will now shut down." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Rotation" +#~ msgstr "Позначення" -#: src/support/lassert.cpp:85 #, fuzzy -msgid "Fatal Exception!" -msgstr "Назва таблиці" +#~ msgid "&Rotation:" +#~ msgstr "Позначення" -#: src/support/os_win32.cpp:482 -msgid "System file not found" -msgstr "Системний файл не знайдено" +#~ msgid "" +#~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." +#~ msgstr "" +#~ "Позначте для увімкнення підтримки мов \"з права ліворуч\" (зокрема, " +#~ "іврит, арабська)." -#: src/support/os_win32.cpp:483 -msgid "" -"Unable to load shfolder.dll\n" -"Please install." -msgstr "" -"Неможливо завантажити shfolder.dll\n" -"Будь ласка встановіть її." +#~ msgid "Enable &RTL support" +#~ msgstr "Увімкнути підтримку &лівопису" -#: src/support/os_win32.cpp:488 -msgid "System function not found" -msgstr "Системну функцію не знайдено" +#~ msgid "___" +#~ msgstr "___" -#: src/support/os_win32.cpp:489 -msgid "" -"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" -"Don't know how to proceed. Sorry." -msgstr "" -"Не вдалося знайти функцію SHGetFolderPathA у shfolder.dll\n" -"Навіть і не знаю як продовжувати. Вибачте." +#~ msgid "EndOfSlide" +#~ msgstr "КінецьСлайда" -#: src/support/userinfo.cpp:45 -msgid "Unknown user" -msgstr "Невідомий користувач" +#~ msgid "--Separator--" +#~ msgstr "--Роздільник--" + +#~ msgid "--- Separate Environment ---" +#~ msgstr "--- Середовище Separate ---" + +#~ msgid "TeX Code|X" +#~ msgstr "Команда TeX|X" + +#~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen." +#~ msgstr "Вимкнути кернінґ та лігатури під час показу тексту на екрані." + +#~ msgid "." +#~ msgstr "." + +#~ msgid "Minimum word length for completion" +#~ msgstr "Мінімальна довжина слова для автозавершення" + +#~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)" +#~ msgstr "Документи LyX-1.3.x (*.lyx13)" + +#~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)" +#~ msgstr "Документи LyX-1.4.x (*.lyx14)" + +#~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)" +#~ msgstr "Документи LyX-1.5.x (*.lyx15)" + +#~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)" +#~ msgstr "Документи LyX-1.6.x (*.lyx16)" + +#~ msgid "Sco&pe" +#~ msgstr "&Область" + +#~ msgid "Long Table Caption (unnumbered)" +#~ msgstr "Підпис довгої таблиці (без номеру)" + +#~ msgid "The caption as it appears in the list of tables" +#~ msgstr "Підпис, який буде показано у списку таблиць" + +#~ msgid "Unformatted, Join Lines|o" +#~ msgstr "Звичайний текст, з'єднати рядки|з" + +#~ msgid "Split Environment|l" +#~ msgstr "Середовище split|l" + +#~ msgid "%1$s (*.%2$s)" +#~ msgstr "%1$s (*.%2$s)" + +#~ msgid "Any supported format (*.*)" +#~ msgstr "усі підтримувані формати (*.*)" #~ msgid "Alternative Theorem String" #~ msgstr "Альтернативний рядок теореми" @@ -29733,9 +35113,6 @@ msgstr "Невідомий користувач" #~ msgid "Alternative theorem string" #~ msgstr "Альтернативний рядок теореми" -#~ msgid "Default Format" -#~ msgstr "Типовий формат" - #~ msgid "Key Words." #~ msgstr "Ключові слова." @@ -29757,9 +35134,6 @@ msgstr "Невідомий користувач" #~ msgid "---End Multiple Columns---" #~ msgstr "---Кінець тексту у декілька колонок---" -#~ msgid " Macro: %1$s: " -#~ msgstr " Макрос: %1$s: " - #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]" #~ msgstr "uk" @@ -29821,12 +35195,6 @@ msgstr "Невідомий користувач" #~ msgid "Maintext" #~ msgstr "ЗвичайнийТекст" -#~ msgid "CenteredCaption" -#~ msgstr "ЦентрованийПідпис" - -#~ msgid "Senseless!" -#~ msgstr "Нечутливість!" - #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)" #~ msgstr "Рамка (без заголовку/підвалу/боковин)" @@ -29878,9 +35246,6 @@ msgstr "Невідомий користувач" #~ msgid "Risk and Safety Statements Manual|R" #~ msgstr "Підручник з повідомлень про ризик і заходи безпеки|р" -#~ msgid "Sweave Manual|S" -#~ msgstr "Підручник зі Sweave|S" - #~ msgid "Settings...|g" #~ msgstr "Параметри…|П" @@ -29956,9 +35321,6 @@ msgstr "Невідомий користувач" #~ msgid "List of Equations" #~ msgstr "Список рівнянь" -#~ msgid "List of Footnotes" -#~ msgstr "Список приміток у підвалі" - #~ msgid "List of Index Entries" #~ msgstr "Список записів покажчика" @@ -30043,9 +35405,6 @@ msgstr "Невідомий користувач" #~ msgid "Rotate cell" #~ msgstr "Повернути комірку" -#~ msgid "Rotate table" -#~ msgstr "Повернути таблицю" - #~ msgid "The LaTeX package mathdots is used" #~ msgstr "Використано пакунок LaTeX mathdots" @@ -30086,10 +35445,6 @@ msgstr "Невідомий користувач" #~ msgid "Definition \\thedefinition" #~ msgstr "Означення \\thedefinition." -#, fuzzy -#~ msgid "Example \\theexample" -#~ msgstr "Приклад \\theexample." - #, fuzzy #~ msgid "Problem \\theproblem" #~ msgstr "Задача \\theproblem." @@ -30206,9 +35561,6 @@ msgstr "Невідомий користувач" #~ msgid "branch" #~ msgstr "branch" -#~ msgid "List of %1$s" -#~ msgstr "Список з %1$s" - #~ msgid "Layout|L" #~ msgstr "Формат|Ф" @@ -30266,9 +35618,6 @@ msgstr "Невідомий користувач" #~ msgid "Line Right|R" #~ msgstr "Лінія праворуч|п" -#~ msgid "Alignment|i" -#~ msgstr "Вирівняти|В" - #~ msgid "Delete Row|w" #~ msgstr "Вилучити рядок|В" @@ -30287,9 +35636,6 @@ msgstr "Невідомий користувач" #~ msgid "Swap Columns" #~ msgstr "Поміняти місцями стовпчики" -#~ msgid "Toggle Numbering|N" -#~ msgstr "Перемкнути нумерацію|м" - #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u" #~ msgstr "Перемкнути нумерацію рядків|р" @@ -30335,9 +35681,6 @@ msgstr "Невідомий користувач" #~ msgid "Flalign Environment|F" #~ msgstr "Середовище Flalign|F" -#~ msgid "Gather Environment" -#~ msgstr "Середовище Gather" - #~ msgid "Multline Environment" #~ msgstr "Багаторядковий блок" @@ -30386,9 +35729,6 @@ msgstr "Невідомий користувач" #~ msgid "Vertical Space..." #~ msgstr "Вертикальний проміжок..." -#~ msgid "Line Break|L" -#~ msgstr "Розрив рядка|Р" - #~ msgid "Protected Dash|D" #~ msgstr "Нерозривне тире|т" @@ -30452,9 +35792,6 @@ msgstr "Невідомий користувач" #~ msgid "Noun Style|N" #~ msgstr "Прописний|П" -#~ msgid "Bold Style|B" -#~ msgstr "Напівжирний|ж" - #~ msgid "Decrease Environment Depth|v" #~ msgstr "Зменшити глибину середовища|З" @@ -30550,9 +35887,6 @@ msgstr "Невідомий користувач" #~ msgid "Open Target...|O" #~ msgstr "Відкрити призначення…|В" -#~ msgid "&Use Defaults" -#~ msgstr "&Типові значення" - #~ msgid "Note[[InsetNote]]" #~ msgstr "Примітка" @@ -30723,9 +36057,6 @@ msgstr "Невідомий користувач" #~ msgid "Flex" #~ msgstr "Flex" -#~ msgid "Foot" -#~ msgstr "У підвалі" - #~ msgid "Note:Note" #~ msgstr "Примітка:Примітка" @@ -30774,9 +36105,6 @@ msgstr "Невідомий користувач" #~ msgid "Flex:Strong" #~ msgstr "Flex:Стронґ" -#~ msgid "Noweb literate programming" -#~ msgstr "Тексти програм у Noweb" - #~ msgid "Norsk" #~ msgstr "Норвезька" @@ -30820,9 +36148,6 @@ msgstr "Невідомий користувач" #~ msgid "Successful " #~ msgstr "Успішно " -#~ msgid "Error " -#~ msgstr "Помилка " - #~ msgid "All indices" #~ msgstr "Всі покажчики" @@ -30852,12 +36177,6 @@ msgstr "Невідомий користувач" #~ msgid "Cannot view URL" #~ msgstr "Перегляд файла неможливий" -#~ msgid "Hyperlink" -#~ msgstr "Гіперпосилання" - -#~ msgid "Label" -#~ msgstr "Мітка" - #, fuzzy #~ msgid "Successful compilation to format: %1$s" #~ msgstr "Успішне експортування у формат: %1$s" @@ -30921,15 +36240,9 @@ msgstr "Невідомий користувач" #~ msgid "Element:GuiMenuItem" #~ msgstr "Елемент:GuiMenuItem" -#~ msgid "Element:GuiButton" -#~ msgstr "Елемент:GuiButton" - #~ msgid "Element:MenuChoice" #~ msgstr "Елемент:MenuChoice" -#~ msgid "CharStyle" -#~ msgstr "СтильСимволів" - #~ msgid "Custom:Endnote" #~ msgstr "Нетипове:Кінцева примітка" @@ -30961,9 +36274,6 @@ msgstr "Невідомий користувач" #~ msgid "Middle|d" #~ msgstr "Центр|Ц" -#~ msgid "caption frame" -#~ msgstr "рамка підпису" - #~ msgid "top/bottom line" #~ msgstr "верхня/нижня лінія" @@ -31182,28 +36492,9 @@ msgstr "Невідомий користувач" #~ "Скорочення `%1$s' вже пов’язано з:\n" #~ "%2$s" -#, fuzzy -#~ msgid "TextLabel" -#~ msgstr "Мітка" - #~ msgid "Merge cells" #~ msgstr "Об'єднати комірки" -#~ msgid "Bibliography Entry Settings" -#~ msgstr "Налаштування бібліографії" - -#~ msgid "Branch Settings" -#~ msgstr "Налаштування версій" - -#~ msgid "Horizontal Space Settings" -#~ msgstr "Параметри горизонтального проміжку" - -#~ msgid "Table Settings" -#~ msgstr "Налаштування таблиці" - -#~ msgid "Vertical Space Settings" -#~ msgstr "Налаштування проміжок по вертикалі" - #, fuzzy #~ msgid "Language ...|L" #~ msgstr "Мова" @@ -31225,12 +36516,6 @@ msgstr "Невідомий користувач" #~ msgid "Dissolve Inset|l" #~ msgstr "Анулювати врізку|у" -#~ msgid "Box Settings" -#~ msgstr "Налаштування панелей" - -#~ msgid "TeX Code Settings" -#~ msgstr "Параметри LaTeX" - #~ msgid "Match found and replaced !" #~ msgstr "Знайдено і замінено відповідник." @@ -31444,9 +36729,6 @@ msgstr "Невідомий користувач" #~ msgid "No file open!" #~ msgstr "Жодного файла не відкрито!" -#~ msgid "Jump to the label" -#~ msgstr "Перейти до мітки" - #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n" #~ msgstr "Не знайдено переліку авторів для вилучення: %1$d\n" @@ -31458,9 +36740,6 @@ msgstr "Невідомий користувач" #~ msgid "Master Settings" #~ msgstr "Налаштування приміток" -#~ msgid "Column Width" -#~ msgstr "Ширина стовпчика" - #, fuzzy #~ msgid "\\alph{enumii}." #~ msgstr "(\\alph{enumii})" @@ -31534,9 +36813,6 @@ msgstr "Невідомий користувач" #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default" #~ msgstr "Вкажіть додатковий особистий словниковий файл." -#~ msgid "Use input encod&ing" -#~ msgstr "Вхідне ко&дування" - #~ msgid "Toggle Label|L" #~ msgstr "Перемкнути мітку|м" @@ -31562,10 +36838,6 @@ msgstr "Невідомий користувач" #~ msgid "Accept Change|C" #~ msgstr "Прийняти зміну|П" -#, fuzzy -#~ msgid "C&ommand:" -#~ msgstr "&Команда:" - #~ msgid "&BibTeX command:" #~ msgstr "Команда &BibTeX:"