X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=po%2Fsk.po;h=5707c47683c51c0f7d183aa269aaa93601ea6e5b;hb=2ab05007d524bf948e6a879dc21cecd799c538c6;hp=4dcff5b59c00f66a91769c8269a037914d0ef021;hpb=47943234596bb60cb4cdda14cece3f40c257b741;p=lyx.git diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 4dcff5b59c..5707c47683 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -8,10 +8,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX-2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-23 10:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-23 10:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-25 10:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-25 10:58+0100\n" "Last-Translator: Kornel Benko \n" -"Language-Team: Slovak \n" +"Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -118,13 +118,12 @@ msgid "" msgstr "" "Tu môžte definovaÅ¥ alternatívny program alebo Å¡pecifické možnosti pre BibTeX." -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127 +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73 msgid "Bibliography generation" msgstr "Generácia bibliografie" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85 msgid "&Processor:" msgstr "&Procesor:" @@ -133,8 +132,8 @@ msgid "Select a processor" msgstr "Vyberte jeden procesor" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:773 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864 msgid "&Options:" msgstr "Možnos&ti:" @@ -412,7 +411,7 @@ msgstr "Vnútorný rámok -- potrebný pre pevnú šírku a lom riadkov" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2154 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2148 msgid "None" msgstr "Žiadne" @@ -491,8 +490,8 @@ msgid "Remove the selected branch" msgstr "ZmazaÅ¥ vybranú vetvu" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133 -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3796 -#: src/Buffer.cpp:3809 +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3902 +#: src/Buffer.cpp:3915 msgid "&Remove" msgstr "&OdstrániÅ¥" @@ -525,17 +524,17 @@ msgstr "Pridaj VÅ¡etko" #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 -#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1094 -#: src/Buffer.cpp:2361 src/Buffer.cpp:3771 src/Buffer.cpp:3834 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1134 +#: src/Buffer.cpp:2425 src/Buffer.cpp:3877 src/Buffer.cpp:3940 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:179 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1871 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2305 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2377 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2640 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2774 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3370 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2132 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2321 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2393 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2441 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2762 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2790 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3377 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149 msgid "&Cancel" msgstr "Z&ruÅ¡iÅ¥" @@ -560,7 +559,6 @@ msgstr "&VeľkosÅ¥:" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112 @@ -580,9 +578,9 @@ msgstr "&VeľkosÅ¥:" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2279 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2531 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2278 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2533 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47 -#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:184 +#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:191 msgid "Default" msgstr "Å tandard" @@ -708,7 +706,7 @@ msgstr "Hrúbka kresby písma" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:119 #: lib/layouts/moderncv.layout:116 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234 src/frontends/qt4/Menus.cpp:852 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2228 src/frontends/qt4/Menus.cpp:846 msgid "Language" msgstr "Jazyk" @@ -1078,7 +1076,7 @@ msgstr "UložiÅ¥ nastavenia ako Å¡tandardné nastavenia pre LyX dokument" msgid "Save as Document Defaults" msgstr "UložiÅ¥ ako Å¡tandardné nastavenia dokumentu" -#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230 +#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1224 msgid "Display" msgstr "Zobrazenie" @@ -1763,7 +1761,7 @@ msgstr "&Vzor výplne:" msgid "&Protect:" msgstr "Ch&rániÅ¥:" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213 +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215 msgid "Insert the spacing even after a line break" msgstr "VložiÅ¥ rozstup i za zalomením riadku" @@ -1913,7 +1911,7 @@ msgstr "" "možnosti." #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:148 msgid "Index generation" msgstr "Generácia indexu" @@ -2331,7 +2329,7 @@ msgid "Update the display" msgstr "AktualizovaÅ¥ zobrazenie" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 -#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74 +#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90 msgid "&Update" msgstr "&AktualizovaÅ¥" @@ -2921,7 +2919,7 @@ msgstr "Naj&dlhÅ¡ia značka" msgid "Line &spacing" msgstr "Rozstup riadkov" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1823 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:728 msgid "Single" msgstr "Jednoduchý" @@ -2930,7 +2928,7 @@ msgstr "Jednoduchý" msgid "1.5" msgstr "1.5" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1829 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:732 msgid "Double" msgstr "Dvojitý" @@ -2943,10 +2941,10 @@ msgstr "Dvojitý" #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:726 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:850 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2156 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:846 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:873 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51 msgid "Custom" msgstr "Vlastné" @@ -3144,7 +3142,7 @@ msgstr "&ModifikovaÅ¥" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2929 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2993 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2931 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995 msgid "Remo&ve" msgstr "&OdstrániÅ¥" @@ -3209,7 +3207,7 @@ msgstr "Úprava" msgid "Cursor &follows scrollbar" msgstr "Kurzor &sleduje posuvník" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3151 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3089 msgid "" "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor " "width used when set to 0." @@ -3467,6 +3465,10 @@ msgid "Default Decimal &Separator:" msgstr "Å tandardný Decimálny Separátor:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160 +msgid "Default length &unit:" +msgstr "Å tandardná jednotka dĺžky:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173 msgid "" "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to " "the language package)" @@ -3474,11 +3476,11 @@ msgstr "" "ZaÅ¡krtnite na nastavenie jazyka globálne (k triede dokumentu), nie lokálne " "(k jazykovému balíku)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176 msgid "Set languages &globally" msgstr "NastaviÅ¥ jazyky globálne" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 msgid "" "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch " "command" @@ -3486,11 +3488,11 @@ msgstr "" "Keď zaÅ¡krtnuté, jazyk dokumentu nie je explicitne nastavený prepínajúcim " "príkazom" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186 msgid "Auto &begin" msgstr "Automatický &začiatok" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193 msgid "" "If checked, the document language is not explicitly closed by a language " "switch command" @@ -3498,42 +3500,42 @@ msgstr "" "Keď zaÅ¡krtnuté, jazyk dokumentu nie je explicitne zavretý prepínajúcim " "príkazom" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196 msgid "Auto &end" msgstr "Automatický koni&ec" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area" msgstr "ZaÅ¡krtnite na zvýraznenie cudzieho jazyka v dokumente na ploche" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206 msgid "Mark &foreign languages" msgstr "OznačiÅ¥ &cudzie jazyky" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216 msgid "Right-to-left language support" msgstr "Podpora písania sprava-doľava" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3432 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3366 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" "Vyberte pre zapnutie podpory písania sprava doľava (napr. pre Hebrejčinu, " "Arabčinu)." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231 msgid "Enable &RTL support" msgstr "Zapnúť podporu písania sprava-doľava" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246 msgid "Cursor movement:" msgstr "Pohyb kurzoru:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256 msgid "&Logical" msgstr "&Logický" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266 msgid "&Visual" msgstr "Vizuálny" @@ -3549,99 +3551,60 @@ msgid "Use LaTe&X font encoding:" msgstr "PoužiÅ¥ LaTeX kódovanie:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41 -msgid "Default paper si&ze:" -msgstr "Prednastavené ro&zmery stránky:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891 -msgid "US letter" -msgstr "US letter" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892 -msgid "US legal" -msgstr "US-právna listina" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893 -msgid "US executive" -msgstr "US-exekutíva" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899 -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906 -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95 msgid "&DVI viewer paper size options:" msgstr "Voľby rozmerov papiera pre DVI prehliadač:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers" msgstr "Nepovinný indikátor veľkosti (-paper) pre niektoré DVI prehliadače" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 msgid "BibTeX command and options" msgstr "BibTeX príkaz a voľby" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203 msgid "Processor for &Japanese:" msgstr "Procesor pre Japončinu:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)" msgstr "BibTeX príkaz a voľby pre pLaTeX (Japonsky)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160 msgid "Pr&ocessor:" msgstr "Procesor:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:798 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:895 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:796 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891 msgid "Op&tions:" msgstr "Možnosti:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:196 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)" msgstr "Príkaz a voľby pre indexovanie (makeindex, xindi)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)" msgstr "Príkaz a voľby indexovania pre pLaTeX (Japonsky)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:235 msgid "&Nomenclature command:" msgstr "&Príkaz nomenklatúry:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:245 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)" msgstr "Príkaz a voľby pre nomenklatúru (bežne makeindex)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:252 msgid "Chec&kTeX command:" msgstr "Príkaz Chec&kTeX:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:262 msgid "CheckTeX start options and flags" msgstr "Začiatočné voľby a indikátory pre CheckTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:326 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:272 msgid "" "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX " "files.\n" @@ -3655,15 +3618,15 @@ msgstr "" "konfigurácie.\n" "Varovanie: Tieto vaÅ¡e zmeny nebudú uložené." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:332 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:278 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files" msgstr "PoužívaÅ¥ Windows-Å¡týl na zápis ciest v súboroch LaTeX-u" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285 msgid "Set class options to default on class change" msgstr "ZvoliÅ¥ Å¡tandardné voľby pri zmene triedy" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:288 msgid "R&eset class options when document class changes" msgstr "ObnoviÅ¥ triedne voľby pri zmene triedy dokumentu" @@ -3671,7 +3634,7 @@ msgstr "ObnoviÅ¥ triedne voľby pri zmene triedy dokumentu" msgid "Output &line length:" msgstr "Dĺžka výstupného riadku:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3098 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3036 msgid "" "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to " "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " @@ -3726,7 +3689,7 @@ msgstr "PDF príkaz:" msgid "&PATH prefix:" msgstr "P&refix cesty:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3342 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3276 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " "variable.\n" @@ -3740,7 +3703,7 @@ msgstr "" msgid "TEX&INPUTS prefix:" msgstr "Prefix pre TEXINPUTS:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3501 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3435 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS " "environment variable.\n" @@ -4159,8 +4122,8 @@ msgstr "DaÅ¥ tlačidlo \"ZavrieÅ¥\" na každú kartu, alebo len jediné vľavo h msgid "&Single close-tab button" msgstr "Jediné tlačidlo na zavretie kariet" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2640 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2762 msgid "&Save" msgstr "UložiÅ¥" @@ -5099,19 +5062,31 @@ msgstr "Veľká medzera(BigSkip)" msgid "VFill" msgstr "Výplň (VFILL)" -#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34 -msgid "&Output Format:" -msgstr "Výstupný Formát:" +#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:33 +msgid "F&ormat:" +msgstr "F&ormát:" -#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44 +#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:46 msgid "Select the output format" msgstr "Vyberte výstupný formát" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54 -msgid "Complete source" +msgid "Current Paragraph" +msgstr "Aktuálny Odstavec" + +#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:59 +msgid "Complete Source" msgstr "ZobraziÅ¥ celý zdrojový text" -#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61 +#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:64 +msgid "Preamble Only" +msgstr "Len Preambulu" + +#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:69 +msgid "Body Only" +msgstr "Len Telo" + +#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:77 msgid "Automatic update" msgstr "Automaticky aktualizovaÅ¥" @@ -5381,7 +5356,7 @@ msgstr "Axióma" msgid "Case" msgstr "Prípad" -#: lib/layouts/AEA.layout:130 +#: lib/layouts/AEA.layout:130 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341 msgid "Case \\thecase." msgstr "Prípad \\thecase." @@ -5645,6 +5620,7 @@ msgstr "Pripomienka" #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:348 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311 msgid "Remark \\theremark." msgstr "Pripomienka \\theremark." @@ -5674,7 +5650,7 @@ msgstr "RieÅ¡enie \\thesolution." msgid "Summary" msgstr "Súhrn" -#: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:362 +#: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:365 msgid "Caption" msgstr "Popis" @@ -6095,8 +6071,8 @@ msgstr "Mail" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:67 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:185 #: lib/layouts/stdtitle.inc:97 lib/layouts/svcommon.inc:364 -#: lib/ui/stdmenus.inc:375 lib/external_templates:340 -#: lib/external_templates:341 lib/external_templates:345 +#: lib/ui/stdmenus.inc:378 lib/external_templates:343 +#: lib/external_templates:344 lib/external_templates:348 msgid "Date" msgstr "Dátum" @@ -8507,22 +8483,26 @@ msgstr "SerifováListina" #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:344 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:52 lib/layouts/theorems.inc:42 msgid "Theorem \\thetheorem." msgstr "Teoréma \\thetheorem." #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:368 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:70 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:76 msgid "Corollary \\thecorollary." msgstr "Korolár \\thecorollary." #: lib/layouts/ijmpc.layout:360 lib/layouts/ijmpd.layout:375 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:92 msgid "Lemma \\thelemma." msgstr "Lemma \\thelemma." #: lib/layouts/ijmpc.layout:364 lib/layouts/ijmpd.layout:382 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108 msgid "Proposition \\theproposition." msgstr "Tvrdenie \\theproposition." @@ -8539,6 +8519,7 @@ msgid "Question" msgstr "Otázka" #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:389 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375 msgid "Question \\thequestion." msgstr "Otázka \\thequestion." @@ -8549,6 +8530,7 @@ msgstr "Nárok \\theclaim." #: lib/layouts/ijmpc.layout:391 lib/layouts/ijmpd.layout:410 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:140 msgid "Conjecture \\theconjecture." msgstr "Hypotéza \\theconjecture." @@ -10288,18 +10270,22 @@ msgid "Fact \\thefact." msgstr "Fakt \\thefact." #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179 msgid "Definition \\thedefinition." msgstr "Definícia \\thedefinition." #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:185 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:203 msgid "Example \\theexample." msgstr "Príklad \\theexample." #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221 msgid "Problem \\theproblem." msgstr "Problém \\theproblem." #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:294 msgid "Exercise \\theexercise." msgstr "Úloha \\theexercise." @@ -10387,49 +10373,17 @@ msgstr "Úloha." msgid "Remark." msgstr "Pripomienka." -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:52 -msgid "Theorem \\thetheorem" -msgstr "Teoréma \\thetheorem" - -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:76 -msgid "Corollary \\thecorollary" -msgstr "Korolár \\thecorollary" - -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:92 -msgid "Lemma \\thelemma" -msgstr "Lemma \\thelemma" - -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108 -msgid "Proposition \\theproposition" -msgstr "Tvrdenie \\theproposition" - #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:124 msgid "Prop \\theprop." msgstr "Téza \\theprop." -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:140 -msgid "Conjecture \\theconjecture" -msgstr "Hypotéza \\theconjecture" - -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179 -msgid "Definition \\thedefinition" -msgstr "Definícia \\thedefinition" - -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:203 -msgid "Example \\theexample" -msgstr "Príklad \\theexample" - -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221 -msgid "Problem \\theproblem" -msgstr "Problém \\theproblem" - #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:236 msgid "Prob" msgstr "Problém" #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243 msgid "\\theprob." -msgstr "\\theprop." +msgstr "\\theprob." #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:279 msgid "Sol" @@ -10439,29 +10393,14 @@ msgstr "RieÅ¡enie" msgid "# [number of Prob]" msgstr "# [číslo problému(Prob)]" -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:294 -msgid "Exercise \\theexercise" -msgstr "Úloha \\theexercise" - -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311 -msgid "Remark \\theremark" -msgstr "Pripomienka \\theremark" - -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341 -msgid "Case \\thecase" -msgstr "Prípad \\thecase" - #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358 -msgid "Property \\theproperty" -msgstr "VlastnosÅ¥ \\theproperty" - -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375 -msgid "Question \\thequestion" -msgstr "Otázka \\thequestion" +msgid "Property \\theproperty." +msgstr "VlastnosÅ¥ \\theproperty." #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392 -msgid "Note \\thenote" -msgstr "Poznámka \\thenote" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202 +msgid "Note \\thenote." +msgstr "Poznámka \\thenote." #: lib/layouts/braille.module:2 msgid "Braille" @@ -11068,10 +11007,6 @@ msgstr "Podmienka*" msgid "Condition." msgstr "Podmienka." -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202 -msgid "Note \\thenote." -msgstr "Poznámka \\thenote." - #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191 msgid "Note*" @@ -11871,71 +11806,71 @@ msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)" msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:428 +#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:431 msgid "Array Environment|y" msgstr "Pole prostredie" -#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:429 +#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:432 msgid "Cases Environment|C" msgstr "Cases prostredie" -#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:430 +#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:433 msgid "Aligned Environment|l" msgstr "Aligned prostredie" -#: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:431 +#: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:434 msgid "AlignedAt Environment|v" msgstr "AlignedAt prostredie" -#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:432 +#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:435 msgid "Gathered Environment|h" msgstr "Gathered prostredie" -#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:433 +#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:436 msgid "Split Environment|S" msgstr "RozdeliÅ¥ prostredie" -#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:435 +#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:438 msgid "Delimiters...|r" msgstr "Oddeľovače..." -#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:436 +#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:439 msgid "Matrix...|x" msgstr "Matrica..." -#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:437 +#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:440 msgid "Macro|o" msgstr "Makro" -#: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:421 +#: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:424 msgid "AMS align Environment|a" msgstr "AMS align prostredie" -#: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:422 +#: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:425 msgid "AMS alignat Environment|t" msgstr "AMS alignat prostredie" -#: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:423 +#: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:426 msgid "AMS flalign Environment|f" msgstr "AMS flalign prostredie" -#: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:424 +#: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:427 msgid "AMS gather Environment|g" msgstr "AMS gather prostredie" -#: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:425 +#: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:428 msgid "AMS multline Environment|m" msgstr "AMS viacriadkové prostredie" -#: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417 +#: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420 msgid "Inline Formula|I" msgstr "Vzorec v riadku" -#: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:301 +#: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:304 msgid "Displayed Formula|D" msgstr "Zobrazený vzorec" -#: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:420 +#: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:423 msgid "Eqnarray Environment|E" msgstr "Eqnarray prostredie" @@ -11943,11 +11878,11 @@ msgstr "Eqnarray prostredie" msgid "AMS Environment|A" msgstr "AMS prostredie" -#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:218 +#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:221 msgid "Number Whole Formula|N" msgstr "Očísluj Celý Vzorec" -#: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:219 +#: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:222 msgid "Number This Line|u" msgstr "Očísluj Tento Riadok" @@ -11959,7 +11894,7 @@ msgstr "Návestie Rovnice|N" msgid "Copy as Reference|R" msgstr "Kopíruj ako referenciu|r" -#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:229 +#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:232 msgid "Split Cell|C" msgstr "RozdeliÅ¥ bunku" @@ -11971,7 +11906,7 @@ msgstr "VložiÅ¥" msgid "Add Line Above|o" msgstr "PridaÅ¥ riadok ponad" -#: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:232 +#: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:235 msgid "Add Line Below|B" msgstr "PridaÅ¥ riadok popod" @@ -11983,19 +11918,19 @@ msgstr "ZmazaÅ¥ Riadok Nad" msgid "Delete Line Below|w" msgstr "ZmazaÅ¥ Riadok Pod" -#: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:236 +#: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:239 msgid "Add Line to Left" msgstr "PridaÅ¥ líniu vľavo" -#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:237 +#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:240 msgid "Add Line to Right" msgstr "PridaÅ¥ líniu vpravo" -#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:238 +#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:241 msgid "Delete Line to Left" msgstr "ZmazaÅ¥ riadok doľava" -#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:239 +#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:242 msgid "Delete Line to Right" msgstr "ZmazaÅ¥ riadok doprava" @@ -12063,7 +11998,7 @@ msgstr "Textová Referencia" #: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:506 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:529 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:558 -#: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdmenus.inc:509 +#: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdmenus.inc:512 msgid "Settings...|S" msgstr "Nastavenia...|a" @@ -12096,11 +12031,11 @@ msgstr "RozpustiÅ¥ vložku do textu" msgid "Show Label|L" msgstr "Zobraz Návestie|N" -#: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:465 +#: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:468 msgid "Frameless|l" msgstr "Bez rámu" -#: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:466 +#: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:469 msgid "Simple Frame|F" msgstr "Jednoduchý Rám|R" @@ -12108,27 +12043,27 @@ msgstr "Jednoduchý Rám|R" msgid "Simple Frame, Page Breaks|P" msgstr "Jednoduchý Rám, Zalomené Stránky|Z" -#: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:467 +#: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:470 msgid "Oval, Thin|a" msgstr "Oválny, Tenký" -#: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:468 +#: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:471 msgid "Oval, Thick|v" msgstr "Oválny, Tučný|v" -#: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:469 +#: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:472 msgid "Drop Shadow|w" msgstr "S Tieňom" -#: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:470 +#: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:473 msgid "Shaded Background|B" msgstr "Pozadie s tieňom|P" -#: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:471 +#: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:474 msgid "Double Frame|u" msgstr "Dvojitý Rám" -#: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:475 +#: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478 msgid "LyX Note|N" msgstr "Poznámka LyXu" @@ -12136,7 +12071,7 @@ msgstr "Poznámka LyXu" msgid "Comment|m" msgstr "Komentár" -#: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:477 +#: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:480 msgid "Greyed Out|G" msgstr "Zosivelé" @@ -12148,19 +12083,19 @@ msgstr "Otvor vÅ¡etky poznámky|p" msgid "Close All Notes|l" msgstr "Zavri vÅ¡etky poznámky|o" -#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:487 +#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:490 msgid "Phantom|P" msgstr "Phantom" -#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:488 +#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:491 msgid "Horizontal Phantom|H" msgstr "Horizontálny Phantom" -#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:489 +#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:492 msgid "Vertical Phantom|V" msgstr "Vertikálny Phantom" -#: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdmenus.inc:396 +#: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdmenus.inc:399 msgid "Interword Space|w" msgstr "Medzislovná medzera" @@ -12172,7 +12107,7 @@ msgstr "Chránená medzera" msgid "Visible Space|a" msgstr "Viditeľná Medzera|a" -#: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:398 +#: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:401 msgid "Thin Space|T" msgstr "Úzka medzera" @@ -12300,42 +12235,42 @@ msgstr "Výpis" msgid "Edit Included File...|E" msgstr "Edituj zahrnutý súbor...|E" -#: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:409 +#: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:412 msgid "New Page|N" msgstr "Nová stránka" -#: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:410 +#: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:413 msgid "Page Break|a" msgstr "Zalomenie strany" -#: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:411 +#: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:414 msgid "Clear Page|C" msgstr "Stránku vyprázdniÅ¥" -#: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:412 +#: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:415 msgid "Clear Double Page|D" msgstr "VyprázdniÅ¥ Dvojitú Stránku" -#: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdmenus.inc:406 +#: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdmenus.inc:409 msgid "Ragged Line Break|R" msgstr "Normálne zalomenie riadkov" -#: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:407 +#: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:410 msgid "Justified Line Break|J" msgstr "Zarovnanie konca riadkov" #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:80 -#: src/Text3.cpp:1223 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596 +#: src/Text3.cpp:1225 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596 msgid "Cut" msgstr "Vystrihnúť" #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:81 -#: src/Text3.cpp:1228 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605 +#: src/Text3.cpp:1230 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605 msgid "Copy" msgstr "KopírovaÅ¥" #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:82 -#: src/Text3.cpp:1176 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1316 +#: src/Text3.cpp:1178 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1316 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575 msgid "Paste" msgstr "VlepiÅ¥" @@ -12348,7 +12283,7 @@ msgstr "VlepiÅ¥ nedávne|l" msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B" msgstr "Skoč späť na uloženú záložku" -#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:531 +#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:534 msgid "Forward search|F" msgstr "Dopredu hľadaÅ¥" @@ -12380,7 +12315,7 @@ msgstr "Presunúť sekciu nahor|N" msgid "Insert Short Title|T" msgstr "VložiÅ¥ Krátky Titul" -#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:357 +#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:360 msgid "Insert Regular Expression" msgstr "Vlož Regulárny Výraz" @@ -12428,11 +12363,11 @@ msgstr "Hocijaké Číslo" msgid "User Defined|U" msgstr "Užívateľom Definované" -#: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:243 +#: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:246 msgid "Append Argument" msgstr "Pridaj Argument" -#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:244 +#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247 msgid "Remove Last Argument" msgstr "Zmaž Posledný Argument" @@ -12444,23 +12379,23 @@ msgstr "Zmeň prvý povinný argument na nepovinný" msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument" msgstr "Zmeň posledný nepovinný argument na povinný" -#: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:248 +#: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:251 msgid "Insert Optional Argument" msgstr "Vlož nepovinný argument" -#: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:249 +#: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:252 msgid "Remove Optional Argument" msgstr "Zmaž nepovinný argument" -#: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:251 +#: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:254 msgid "Append Argument Eating From the Right" msgstr "Pridaj Argument Sprava" -#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:252 +#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:255 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right" msgstr "Pridaj Nepovinný Argument Sprava" -#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:253 +#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:256 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right" msgstr "Odstráň Posledný Argument Sprava" @@ -12489,11 +12424,11 @@ msgstr "Vrchný riadok" msgid "Bottom Line|i" msgstr "Spodný riadok" -#: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:189 +#: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:192 msgid "Left Line|L" msgstr "Ľavý riadok" -#: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:190 +#: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:193 msgid "Right Line|R" msgstr "Pravý riadok" @@ -12501,7 +12436,7 @@ msgstr "Pravý riadok" msgid "Left|f" msgstr "Vľavo" -#: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:199 +#: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:202 msgid "Center|C" msgstr "Na stred" @@ -12513,15 +12448,15 @@ msgstr "Vpravo" msgid "Decimal" msgstr "Desatinná" -#: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:202 +#: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:205 msgid "Top|T" msgstr "Hore" -#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:203 +#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:206 msgid "Middle|M" msgstr "Na stred" -#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:204 +#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:207 msgid "Bottom|B" msgstr "Dole" @@ -12529,11 +12464,11 @@ msgstr "Dole" msgid "Append Row|A" msgstr "PridaÅ¥ Riadok" -#: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:207 +#: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:210 msgid "Delete Row|D" msgstr "ZmazaÅ¥ riadok" -#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:208 +#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:211 msgid "Copy Row|o" msgstr "Kopíruj riadok" @@ -12541,7 +12476,7 @@ msgstr "Kopíruj riadok" msgid "Append Column|p" msgstr "PridaÅ¥ Stĺpec" -#: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:212 +#: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:215 msgid "Delete Column|e" msgstr "ZmazaÅ¥ stĺpec" @@ -12617,7 +12552,7 @@ msgstr "VÅ¡etky Indexy" msgid "Subindex|b" msgstr "Podindex" -#: lib/ui/stdcontext.inc:576 lib/ui/stdmenus.inc:516 +#: lib/ui/stdcontext.inc:576 lib/ui/stdmenus.inc:519 msgid "Reject Change|R" msgstr "OdmietnuÅ¥ zmenu" @@ -12817,7 +12752,7 @@ msgstr "NájsÅ¥ a NahradiÅ¥ (Rozšírené)..." msgid "Table|T" msgstr "Tabuľka" -#: lib/ui/stdmenus.inc:124 lib/ui/stdmenus.inc:576 +#: lib/ui/stdmenus.inc:124 lib/ui/stdmenus.inc:579 msgid "Math|M" msgstr "Matematika|M" @@ -12902,714 +12837,726 @@ msgid "Selection, Join Lines|i" msgstr "Výber, spojiÅ¥ riadky" #: lib/ui/stdmenus.inc:160 +msgid "Unformatted Text|U" +msgstr "Neformátovaný Text" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:161 +msgid "Unformatted, Join Lines|o" +msgstr "Neformátované, Riadky SpojiÅ¥" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:163 msgid "Paste as LinkBack PDF" msgstr "VlepiÅ¥ ako LinkBack PDF" -#: lib/ui/stdmenus.inc:161 +#: lib/ui/stdmenus.inc:164 msgid "Paste as PDF" msgstr "VlepiÅ¥ ako PDF" -#: lib/ui/stdmenus.inc:162 +#: lib/ui/stdmenus.inc:165 msgid "Paste as PNG" msgstr "VlepiÅ¥ ako PNG" -#: lib/ui/stdmenus.inc:163 +#: lib/ui/stdmenus.inc:166 msgid "Paste as JPEG" msgstr "VlepiÅ¥ ako JPEG" -#: lib/ui/stdmenus.inc:171 +#: lib/ui/stdmenus.inc:174 msgid "Dissolve Text Style" msgstr "RozpustiÅ¥ Å¡týl znakov do textu" -#: lib/ui/stdmenus.inc:175 +#: lib/ui/stdmenus.inc:178 msgid "Customized...|C" msgstr "Vlastné..." -#: lib/ui/stdmenus.inc:177 +#: lib/ui/stdmenus.inc:180 msgid "Capitalize|a" msgstr "Prvé veľké" -#: lib/ui/stdmenus.inc:178 +#: lib/ui/stdmenus.inc:181 msgid "Uppercase|U" msgstr "Veľké písmená" -#: lib/ui/stdmenus.inc:179 +#: lib/ui/stdmenus.inc:182 msgid "Lowercase|L" msgstr "Malé písmená" -#: lib/ui/stdmenus.inc:184 +#: lib/ui/stdmenus.inc:187 msgid "Multicolumn|M" msgstr "Viacstĺpcové" -#: lib/ui/stdmenus.inc:185 +#: lib/ui/stdmenus.inc:188 msgid "Multirow|u" msgstr "Viacriadkové" -#: lib/ui/stdmenus.inc:187 +#: lib/ui/stdmenus.inc:190 msgid "Top Line|T" msgstr "Horný riadok" -#: lib/ui/stdmenus.inc:188 +#: lib/ui/stdmenus.inc:191 msgid "Bottom Line|B" msgstr "Dolný riadok" -#: lib/ui/stdmenus.inc:192 +#: lib/ui/stdmenus.inc:195 msgid "Top|p" msgstr "Hore" -#: lib/ui/stdmenus.inc:193 +#: lib/ui/stdmenus.inc:196 msgid "Middle|i" msgstr "Stred" -#: lib/ui/stdmenus.inc:194 +#: lib/ui/stdmenus.inc:197 msgid "Bottom|o" msgstr "Dole" -#: lib/ui/stdmenus.inc:198 +#: lib/ui/stdmenus.inc:201 msgid "Left|L" msgstr "Vľavo" -#: lib/ui/stdmenus.inc:200 +#: lib/ui/stdmenus.inc:203 msgid "Right|R" msgstr "Vpravo" -#: lib/ui/stdmenus.inc:206 +#: lib/ui/stdmenus.inc:209 msgid "Add Row|A" msgstr "PridaÅ¥ riadok" -#: lib/ui/stdmenus.inc:211 +#: lib/ui/stdmenus.inc:214 msgid "Add Column|u" msgstr "PridaÅ¥ stĺpec" -#: lib/ui/stdmenus.inc:213 +#: lib/ui/stdmenus.inc:216 msgid "Copy Column|p" msgstr "Kopíruj stĺpec" -#: lib/ui/stdmenus.inc:220 +#: lib/ui/stdmenus.inc:223 msgid "Change Limits Type|L" msgstr "ZmeniÅ¥ Å¡týl indexov" -#: lib/ui/stdmenus.inc:221 +#: lib/ui/stdmenus.inc:224 msgid "Macro Definition" msgstr "Definícia makra" -#: lib/ui/stdmenus.inc:223 +#: lib/ui/stdmenus.inc:226 msgid "Change Formula Type|F" msgstr "ZmeniÅ¥ typ vzorcov" -#: lib/ui/stdmenus.inc:225 +#: lib/ui/stdmenus.inc:228 msgid "Text Style|T" msgstr "Å týl textu|t" -#: lib/ui/stdmenus.inc:227 +#: lib/ui/stdmenus.inc:230 msgid "Use Computer Algebra System|S" msgstr "PoužiÅ¥ algebraické programy" -#: lib/ui/stdmenus.inc:231 +#: lib/ui/stdmenus.inc:234 msgid "Add Line Above|A" msgstr "PridaÅ¥ riadok ponad" -#: lib/ui/stdmenus.inc:233 +#: lib/ui/stdmenus.inc:236 msgid "Delete Line Above|D" msgstr "ZmazaÅ¥ riadok nad" -#: lib/ui/stdmenus.inc:234 +#: lib/ui/stdmenus.inc:237 msgid "Delete Line Below|e" msgstr "ZmazaÅ¥ riadok pod" -#: lib/ui/stdmenus.inc:246 +#: lib/ui/stdmenus.inc:249 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument" msgstr "Zmeň prvý povinný argument na nepovinný" -#: lib/ui/stdmenus.inc:247 +#: lib/ui/stdmenus.inc:250 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument" msgstr "Zmeň posledný nepovinný argument na povinný" -#: lib/ui/stdmenus.inc:257 +#: lib/ui/stdmenus.inc:260 msgid "Default|t" msgstr "Å tandard" -#: lib/ui/stdmenus.inc:258 +#: lib/ui/stdmenus.inc:261 msgid "Display|D" msgstr "Zobrazenie" -#: lib/ui/stdmenus.inc:259 +#: lib/ui/stdmenus.inc:262 msgid "Inline|I" msgstr "V riadku (inline)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:263 +#: lib/ui/stdmenus.inc:266 msgid "Math Normal Font|N" msgstr "Mat. Normálny Font|N" -#: lib/ui/stdmenus.inc:265 +#: lib/ui/stdmenus.inc:268 msgid "Math Calligraphic Family|C" msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k" -#: lib/ui/stdmenus.inc:266 +#: lib/ui/stdmenus.inc:269 msgid "Math Formal Script Family|o" msgstr "Mat. rodina písma Formal" -#: lib/ui/stdmenus.inc:267 +#: lib/ui/stdmenus.inc:270 msgid "Math Fraktur Family|F" msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F" -#: lib/ui/stdmenus.inc:268 +#: lib/ui/stdmenus.inc:271 msgid "Math Roman Family|R" msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|R" -#: lib/ui/stdmenus.inc:269 +#: lib/ui/stdmenus.inc:272 msgid "Math Sans Serif Family|S" msgstr "Mat. rodina bezserifového písma (Sans Serif)|b" -#: lib/ui/stdmenus.inc:271 +#: lib/ui/stdmenus.inc:274 msgid "Math Bold Series|B" msgstr "Mat. Tučný duktus|T" -#: lib/ui/stdmenus.inc:273 +#: lib/ui/stdmenus.inc:276 msgid "Text Normal Font|T" msgstr "Text. Normálne Písmo" -#: lib/ui/stdmenus.inc:275 +#: lib/ui/stdmenus.inc:278 msgid "Text Roman Family" msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:276 +#: lib/ui/stdmenus.inc:279 msgid "Text Sans Serif Family" msgstr "Text. rodina bezserifového písma (Sans Serif)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:277 +#: lib/ui/stdmenus.inc:280 msgid "Text Typewriter Family" msgstr "Text strojopisná rodina" -#: lib/ui/stdmenus.inc:279 +#: lib/ui/stdmenus.inc:282 msgid "Text Bold Series" msgstr "Text. tučný duktus" -#: lib/ui/stdmenus.inc:280 +#: lib/ui/stdmenus.inc:283 msgid "Text Medium Series" msgstr "Text. stredný duktus" -#: lib/ui/stdmenus.inc:282 +#: lib/ui/stdmenus.inc:285 msgid "Text Italic Shape" msgstr "Text. rez kurzíva (italic)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:283 +#: lib/ui/stdmenus.inc:286 msgid "Text Small Caps Shape" msgstr "Text. rez kapitálky (small caps)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:284 +#: lib/ui/stdmenus.inc:287 msgid "Text Slanted Shape" msgstr "Text. rez sklonený (slanted)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:285 +#: lib/ui/stdmenus.inc:288 msgid "Text Upright Shape" msgstr "Text. rez vzpriamený" -#: lib/ui/stdmenus.inc:289 +#: lib/ui/stdmenus.inc:292 msgid "Octave|O" msgstr "Octave" -#: lib/ui/stdmenus.inc:290 +#: lib/ui/stdmenus.inc:293 msgid "Maxima|M" msgstr "Maxima" -#: lib/ui/stdmenus.inc:291 +#: lib/ui/stdmenus.inc:294 msgid "Mathematica|a" msgstr "Mathematica|a" -#: lib/ui/stdmenus.inc:293 +#: lib/ui/stdmenus.inc:296 msgid "Maple, Simplify|S" msgstr "Maple, simplify (zjednoduÅ¡iÅ¥)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:294 +#: lib/ui/stdmenus.inc:297 msgid "Maple, Factor|F" msgstr "Maple, Factor (rozložiÅ¥)|F" -#: lib/ui/stdmenus.inc:295 +#: lib/ui/stdmenus.inc:298 msgid "Maple, Evalm|E" msgstr "Maple, Evalm (vyhodnotiÅ¥)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:296 +#: lib/ui/stdmenus.inc:299 msgid "Maple, Evalf|v" msgstr "Maple, Evalf (plávajúca čiarka)|v" -#: lib/ui/stdmenus.inc:315 +#: lib/ui/stdmenus.inc:318 msgid "Open All Insets|O" msgstr "Otvor vÅ¡etky vložky" -#: lib/ui/stdmenus.inc:316 +#: lib/ui/stdmenus.inc:319 msgid "Close All Insets|C" msgstr "Zavri vÅ¡etky vložky" -#: lib/ui/stdmenus.inc:318 +#: lib/ui/stdmenus.inc:321 msgid "Unfold Math Macro|n" msgstr "RozbaliÅ¥ Matematické Makro" -#: lib/ui/stdmenus.inc:319 +#: lib/ui/stdmenus.inc:322 msgid "Fold Math Macro|d" msgstr "ZabaliÅ¥ Matematické Makro" -#: lib/ui/stdmenus.inc:321 +#: lib/ui/stdmenus.inc:324 msgid "View Source|S" msgstr "ZobraziÅ¥ zdrojový text (LaTeX)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:322 +#: lib/ui/stdmenus.inc:325 msgid "View Messages|g" msgstr "Zobraz Hlásenia" -#: lib/ui/stdmenus.inc:325 +#: lib/ui/stdmenus.inc:328 msgid "View Master Document|M" msgstr "Zobraz Hlavný Dokument" -#: lib/ui/stdmenus.inc:326 +#: lib/ui/stdmenus.inc:329 msgid "Update Master Document|a" msgstr "Aktualizuj Hlavný Dokument" -#: lib/ui/stdmenus.inc:328 +#: lib/ui/stdmenus.inc:331 msgid "Split View Into Left and Right Half|i" msgstr "Pohľad rozdeliÅ¥ na ľavú a pravú polovičku" -#: lib/ui/stdmenus.inc:329 +#: lib/ui/stdmenus.inc:332 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e" msgstr "Pohľad RozdeliÅ¥ na Vrchnú a Spodnú Polovičku" -#: lib/ui/stdmenus.inc:330 +#: lib/ui/stdmenus.inc:333 msgid "Close Current View|w" msgstr "Zavri aktuálny náhľad" -#: lib/ui/stdmenus.inc:331 +#: lib/ui/stdmenus.inc:334 msgid "Fullscreen|l" msgstr "Celoobrazovkový mód" -#: lib/ui/stdmenus.inc:332 +#: lib/ui/stdmenus.inc:335 msgid "Toolbars|b" msgstr "LiÅ¡ty nástrojov" -#: lib/ui/stdmenus.inc:347 +#: lib/ui/stdmenus.inc:350 msgid "Math|h" msgstr "Matematika|M" -#: lib/ui/stdmenus.inc:348 +#: lib/ui/stdmenus.inc:351 msgid "Special Character|p" msgstr "Å peciálny znak" -#: lib/ui/stdmenus.inc:349 +#: lib/ui/stdmenus.inc:352 msgid "Formatting|o" msgstr "Formátovanie|F" -#: lib/ui/stdmenus.inc:350 +#: lib/ui/stdmenus.inc:353 msgid "List / TOC|i" msgstr "Listiny / Obsah|L" -#: lib/ui/stdmenus.inc:351 +#: lib/ui/stdmenus.inc:354 msgid "Float|a" msgstr "Plávajúci objekt|a" -#: lib/ui/stdmenus.inc:352 +#: lib/ui/stdmenus.inc:355 msgid "Note|N" msgstr "Poznámka|P" -#: lib/ui/stdmenus.inc:353 +#: lib/ui/stdmenus.inc:356 msgid "Branch|B" msgstr "Vetva|V" -#: lib/ui/stdmenus.inc:354 +#: lib/ui/stdmenus.inc:357 msgid "Custom Insets" msgstr "Vlastné Vložky" -#: lib/ui/stdmenus.inc:355 +#: lib/ui/stdmenus.inc:358 msgid "File|e" msgstr "Súbor|S" -#: lib/ui/stdmenus.inc:356 +#: lib/ui/stdmenus.inc:359 msgid "Box[[Menu]]" msgstr "Rámok" -#: lib/ui/stdmenus.inc:359 +#: lib/ui/stdmenus.inc:362 msgid "Citation...|C" msgstr "Citáciu...|C" -#: lib/ui/stdmenus.inc:360 +#: lib/ui/stdmenus.inc:363 msgid "Cross-Reference...|R" msgstr "Krížovú referenciu...|r" -#: lib/ui/stdmenus.inc:361 +#: lib/ui/stdmenus.inc:364 msgid "Label...|L" msgstr "Referenčnú Značku...|Z" -#: lib/ui/stdmenus.inc:364 +#: lib/ui/stdmenus.inc:367 msgid "Nomenclature Entry...|y" msgstr "Záznam nomenklatúry...|y" -#: lib/ui/stdmenus.inc:366 +#: lib/ui/stdmenus.inc:369 msgid "Table...|T" msgstr "Tabuľku...|T" -#: lib/ui/stdmenus.inc:367 +#: lib/ui/stdmenus.inc:370 msgid "Graphics...|G" msgstr "Grafiku...|G" -#: lib/ui/stdmenus.inc:368 +#: lib/ui/stdmenus.inc:371 msgid "URL|U" msgstr "URL|U" -#: lib/ui/stdmenus.inc:369 +#: lib/ui/stdmenus.inc:372 msgid "Hyperlink...|k" msgstr "Hyperlinku..." -#: lib/ui/stdmenus.inc:370 +#: lib/ui/stdmenus.inc:373 msgid "Footnote|F" msgstr "Poznámku pod čiarou" -#: lib/ui/stdmenus.inc:371 +#: lib/ui/stdmenus.inc:374 msgid "Marginal Note|M" msgstr "Okrajová Poznámka" -#: lib/ui/stdmenus.inc:372 +#: lib/ui/stdmenus.inc:375 msgid "Short Title|S" msgstr "Krátky Titul" -#: lib/ui/stdmenus.inc:373 +#: lib/ui/stdmenus.inc:376 msgid "TeX Code|X" msgstr "TeX Kód" -#: lib/ui/stdmenus.inc:374 +#: lib/ui/stdmenus.inc:377 msgid "Program Listing[[Menu]]" msgstr "Výpis programu" -#: lib/ui/stdmenus.inc:376 +#: lib/ui/stdmenus.inc:379 msgid "Preview|w" msgstr "Náhľad" -#: lib/ui/stdmenus.inc:380 +#: lib/ui/stdmenus.inc:383 msgid "Symbols...|b" msgstr "Symboly..." -#: lib/ui/stdmenus.inc:381 +#: lib/ui/stdmenus.inc:384 msgid "Ellipsis|i" msgstr "Trojbodka" -#: lib/ui/stdmenus.inc:382 +#: lib/ui/stdmenus.inc:385 msgid "End of Sentence|E" msgstr "Koniec vety" -#: lib/ui/stdmenus.inc:383 +#: lib/ui/stdmenus.inc:386 msgid "Ordinary Quote|Q" msgstr "Obyčajná úvodzovka" -#: lib/ui/stdmenus.inc:384 +#: lib/ui/stdmenus.inc:387 msgid "Single Quote|S" msgstr "Jednoduchá úvodzovka" -#: lib/ui/stdmenus.inc:385 +#: lib/ui/stdmenus.inc:388 msgid "Protected Hyphen|y" msgstr "Chránené spojovacie znamienko" -#: lib/ui/stdmenus.inc:386 +#: lib/ui/stdmenus.inc:389 msgid "Breakable Slash|a" msgstr "Nechránené lomítko" -#: lib/ui/stdmenus.inc:387 +#: lib/ui/stdmenus.inc:390 msgid "Menu Separator|M" msgstr "Oddeľovač v menu" -#: lib/ui/stdmenus.inc:388 +#: lib/ui/stdmenus.inc:391 msgid "Phonetic Symbols|P" msgstr "Fonetické symboly" -#: lib/ui/stdmenus.inc:392 +#: lib/ui/stdmenus.inc:395 msgid "Superscript|S" msgstr "Horný index" -#: lib/ui/stdmenus.inc:393 +#: lib/ui/stdmenus.inc:396 msgid "Subscript|u" msgstr "Dolný index" -#: lib/ui/stdmenus.inc:395 +#: lib/ui/stdmenus.inc:398 msgid "Protected Space|P" msgstr "Chránená medzera" -#: lib/ui/stdmenus.inc:397 +#: lib/ui/stdmenus.inc:400 msgid "Visible Space|i" msgstr "Viditeľná Medzera|i" -#: lib/ui/stdmenus.inc:399 +#: lib/ui/stdmenus.inc:402 msgid "Horizontal Space...|o" msgstr "Horizontálna medzera..." -#: lib/ui/stdmenus.inc:400 +#: lib/ui/stdmenus.inc:403 msgid "Horizontal Line...|L" msgstr "Horizontálna Línia..." -#: lib/ui/stdmenus.inc:401 +#: lib/ui/stdmenus.inc:404 msgid "Vertical Space...|V" msgstr "Vertikálna medzera...|V" -#: lib/ui/stdmenus.inc:402 +#: lib/ui/stdmenus.inc:405 msgid "Phantom|m" msgstr "Phantom" -#: lib/ui/stdmenus.inc:404 +#: lib/ui/stdmenus.inc:407 msgid "Hyphenation Point|H" msgstr "Bod delenia slova" -#: lib/ui/stdmenus.inc:405 +#: lib/ui/stdmenus.inc:408 msgid "Ligature Break|k" msgstr "ZlomiÅ¥ zliatku (ligatúru)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:418 +#: lib/ui/stdmenus.inc:421 msgid "Display Formula|D" msgstr "ZobraziÅ¥ vzorec" -#: lib/ui/stdmenus.inc:419 +#: lib/ui/stdmenus.inc:422 msgid "Numbered Formula|N" msgstr "Číslovaný vzorec" -#: lib/ui/stdmenus.inc:443 +#: lib/ui/stdmenus.inc:446 msgid "Figure Wrap Float|F" msgstr "Plávajúci obrázok (obtekanie)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:444 +#: lib/ui/stdmenus.inc:447 msgid "Table Wrap Float|T" msgstr "Plávajúca tabuľka (obtekanie)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:448 +#: lib/ui/stdmenus.inc:451 msgid "Table of Contents|C" msgstr "Obsah" -#: lib/ui/stdmenus.inc:451 +#: lib/ui/stdmenus.inc:454 msgid "Nomenclature|N" msgstr "Nomenklatúra" -#: lib/ui/stdmenus.inc:452 +#: lib/ui/stdmenus.inc:455 msgid "BibTeX Bibliography...|B" msgstr "BibTeX bibliografia...|B" -#: lib/ui/stdmenus.inc:456 +#: lib/ui/stdmenus.inc:459 msgid "LyX Document...|X" msgstr "LyX Dokument...|X" -#: lib/ui/stdmenus.inc:457 +#: lib/ui/stdmenus.inc:460 msgid "Plain Text...|T" msgstr "Ako prostý text...|t" -#: lib/ui/stdmenus.inc:458 +#: lib/ui/stdmenus.inc:461 msgid "Plain Text, Join Lines...|J" msgstr "Prostý text, riadky spojiÅ¥...|s" -#: lib/ui/stdmenus.inc:460 +#: lib/ui/stdmenus.inc:463 msgid "External Material...|M" msgstr "Externý materiál...|m" -#: lib/ui/stdmenus.inc:461 +#: lib/ui/stdmenus.inc:464 msgid "Child Document...|d" msgstr "Dokument potomka..." -#: lib/ui/stdmenus.inc:476 +#: lib/ui/stdmenus.inc:479 msgid "Comment|C" msgstr "Komentár" -#: lib/ui/stdmenus.inc:483 +#: lib/ui/stdmenus.inc:486 msgid "Insert New Branch...|I" msgstr "Vlož Novú Vetvu..." -#: lib/ui/stdmenus.inc:501 +#: lib/ui/stdmenus.inc:504 msgid "Change Tracking|C" msgstr "ZmeniÅ¥ sledovanie|s" -#: lib/ui/stdmenus.inc:502 +#: lib/ui/stdmenus.inc:505 msgid "Build Program|B" msgstr "VytvoriÅ¥ program" -#: lib/ui/stdmenus.inc:503 +#: lib/ui/stdmenus.inc:506 msgid "LaTeX Log|L" msgstr "LaTeX Protokol|L" -#: lib/ui/stdmenus.inc:504 +#: lib/ui/stdmenus.inc:507 msgid "Outline|O" msgstr "Prehľad|e" -#: lib/ui/stdmenus.inc:505 +#: lib/ui/stdmenus.inc:508 msgid "Start Appendix Here|A" msgstr "Začni Prílohy Tu|P" -#: lib/ui/stdmenus.inc:507 +#: lib/ui/stdmenus.inc:510 msgid "Save in Bundled Format|F" msgstr "UložiÅ¥ v zbalenom formáte" -#: lib/ui/stdmenus.inc:508 +#: lib/ui/stdmenus.inc:511 msgid "Compressed|m" msgstr "Komprimované|m" -#: lib/ui/stdmenus.inc:513 +#: lib/ui/stdmenus.inc:516 msgid "Track Changes|T" msgstr "Sleduj zmeny" -#: lib/ui/stdmenus.inc:514 +#: lib/ui/stdmenus.inc:517 msgid "Merge Changes...|M" msgstr "Zmeny prijaÅ¥, alebo zahodiÅ¥..." -#: lib/ui/stdmenus.inc:515 +#: lib/ui/stdmenus.inc:518 msgid "Accept Change|A" msgstr "AkceptovaÅ¥ zmenu" -#: lib/ui/stdmenus.inc:517 +#: lib/ui/stdmenus.inc:520 msgid "Accept All Changes|c" msgstr "Akceptuj vÅ¡etky zmeny" -#: lib/ui/stdmenus.inc:518 +#: lib/ui/stdmenus.inc:521 msgid "Reject All Changes|e" msgstr "Odhoď vÅ¡etky zmeny" -#: lib/ui/stdmenus.inc:519 +#: lib/ui/stdmenus.inc:522 msgid "Show Changes in Output|S" msgstr "Zobraz zmeny vo výstupe" -#: lib/ui/stdmenus.inc:526 +#: lib/ui/stdmenus.inc:529 msgid "Bookmarks|B" msgstr "Záložky|l" -#: lib/ui/stdmenus.inc:527 +#: lib/ui/stdmenus.inc:530 msgid "Next Note|N" msgstr "ĎalÅ¡ia poznámka|p" -#: lib/ui/stdmenus.inc:528 +#: lib/ui/stdmenus.inc:531 msgid "Next Change|C" msgstr "ĎalÅ¡ia zmena|z" -#: lib/ui/stdmenus.inc:529 +#: lib/ui/stdmenus.inc:532 msgid "Next Cross-Reference|R" msgstr "ĎalÅ¡ia krížová referencia|r" -#: lib/ui/stdmenus.inc:530 +#: lib/ui/stdmenus.inc:533 msgid "Go to Label|L" msgstr "PrejsÅ¥ na Značku|j" -#: lib/ui/stdmenus.inc:537 +#: lib/ui/stdmenus.inc:540 msgid "Save Bookmark 1|S" msgstr "UložiÅ¥ záložku 1" -#: lib/ui/stdmenus.inc:538 +#: lib/ui/stdmenus.inc:541 msgid "Save Bookmark 2" msgstr "UložiÅ¥ záložku 2" -#: lib/ui/stdmenus.inc:539 +#: lib/ui/stdmenus.inc:542 msgid "Save Bookmark 3" msgstr "UložiÅ¥ záložku 3" -#: lib/ui/stdmenus.inc:540 +#: lib/ui/stdmenus.inc:543 msgid "Save Bookmark 4" msgstr "UložiÅ¥ záložku 4" -#: lib/ui/stdmenus.inc:541 +#: lib/ui/stdmenus.inc:544 msgid "Save Bookmark 5" msgstr "UložiÅ¥ záložku 5" -#: lib/ui/stdmenus.inc:542 +#: lib/ui/stdmenus.inc:545 msgid "Clear Bookmarks|C" msgstr "ZruÅ¡iÅ¥ záložky" -#: lib/ui/stdmenus.inc:544 +#: lib/ui/stdmenus.inc:547 msgid "Navigate Back|B" msgstr "Choď späť" -#: lib/ui/stdmenus.inc:553 +#: lib/ui/stdmenus.inc:556 msgid "Spellchecker...|S" msgstr "Kontrola pravopisu...|K" -#: lib/ui/stdmenus.inc:554 +#: lib/ui/stdmenus.inc:557 msgid "Thesaurus...|T" msgstr "Slovník synoným..." -#: lib/ui/stdmenus.inc:555 +#: lib/ui/stdmenus.inc:558 msgid "Statistics...|a" msgstr "Å tatistika...|Å " -#: lib/ui/stdmenus.inc:556 +#: lib/ui/stdmenus.inc:559 msgid "Check TeX|h" msgstr "Kontrola TeXu" -#: lib/ui/stdmenus.inc:557 +#: lib/ui/stdmenus.inc:560 msgid "TeX Information|I" msgstr "TeX informácia|X" -#: lib/ui/stdmenus.inc:558 +#: lib/ui/stdmenus.inc:561 msgid "Compare...|C" msgstr "Porovnaj..." -#: lib/ui/stdmenus.inc:563 +#: lib/ui/stdmenus.inc:566 msgid "Reconfigure|R" msgstr "Rekonfigurácia" -#: lib/ui/stdmenus.inc:564 +#: lib/ui/stdmenus.inc:567 msgid "Preferences...|P" msgstr "Preferencie...|P" -#: lib/ui/stdmenus.inc:571 +#: lib/ui/stdmenus.inc:574 msgid "Introduction|I" msgstr "Úvod|Ú" -#: lib/ui/stdmenus.inc:572 +#: lib/ui/stdmenus.inc:575 msgid "Tutorial|T" msgstr "Príručka|P" -#: lib/ui/stdmenus.inc:573 +#: lib/ui/stdmenus.inc:576 msgid "User's Guide|U" msgstr "Užívateľská príručka|U" -#: lib/ui/stdmenus.inc:574 +#: lib/ui/stdmenus.inc:577 msgid "Additional Features|F" msgstr "Dodatočné Vlastnosti|D" -#: lib/ui/stdmenus.inc:575 +#: lib/ui/stdmenus.inc:578 msgid "Embedded Objects|O" msgstr "Vložené Objekty|O" -#: lib/ui/stdmenus.inc:577 +#: lib/ui/stdmenus.inc:580 msgid "Customization|C" msgstr "Prispôsobenie|ô" -#: lib/ui/stdmenus.inc:578 +#: lib/ui/stdmenus.inc:581 msgid "Shortcuts|S" msgstr "Skratky|S" -#: lib/ui/stdmenus.inc:579 +#: lib/ui/stdmenus.inc:582 msgid "LyX Functions|y" msgstr "LyX Funkcie|y" -#: lib/ui/stdmenus.inc:580 +#: lib/ui/stdmenus.inc:583 msgid "LaTeX Configuration|L" msgstr "Konfigurácia LaTeXu|K" -#: lib/ui/stdmenus.inc:581 +#: lib/ui/stdmenus.inc:584 msgid "Specific Manuals|p" msgstr "Å pecifické manuály|Å " -#: lib/ui/stdmenus.inc:583 +#: lib/ui/stdmenus.inc:586 msgid "About LyX|X" msgstr "O programe LyX|X" -#: lib/ui/stdmenus.inc:587 +#: lib/ui/stdmenus.inc:590 msgid "Braille Manual|B" msgstr "Braille: Manuál" -#: lib/ui/stdmenus.inc:588 +#: lib/ui/stdmenus.inc:591 msgid "Feynman-diagram Manual|F" msgstr "Feynman-diagram Manuál" -#: lib/ui/stdmenus.inc:589 +#: lib/ui/stdmenus.inc:592 msgid "LilyPond Manual|M" msgstr "LilyPond príručka" -#: lib/ui/stdmenus.inc:590 +#: lib/ui/stdmenus.inc:593 msgid "Linguistics Manual|L" msgstr "Lingvistika: Manuál" -#: lib/ui/stdmenus.inc:591 +#: lib/ui/stdmenus.inc:594 msgid "Risk and safety statements Manual|R" msgstr "Rizikové a poistné uzávierky Príručka" -#: lib/ui/stdmenus.inc:592 +#: lib/ui/stdmenus.inc:595 +msgid "Sweave Manual|S" +msgstr "Sweave Manuál|S" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:596 msgid "XY-pic Manual|X" msgstr "XY-pic: Manuál" @@ -13633,11 +13580,11 @@ msgstr "Tlač dokument" msgid "Check spelling" msgstr "Kontrola pravopisu" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1322 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1321 msgid "Undo" msgstr "Späť" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1332 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1331 msgid "Redo" msgstr "Opäť" @@ -16361,17 +16308,17 @@ msgstr "Tabuľkový procesor" #: lib/external_templates:39 msgid "" -"A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n" +"A spreadsheet made with gnumeric, libreoffice or excel.\n" "It imports as a long table, so any length\n" "is ok. Excessive width could be a problem.\n" "The gnumeric software is necessary for conversion,\n" "both for gnumeric and excel files.\n" msgstr "" -"Tabuľkový procesor zrobený s gnumeric, openoffice alebo excel.\n" -"Importuje dlhú tabuľku, čiže každá dĺžka je v poriadku.\n" +"Tabuľka vytvorená s gnumeric, libreoffice alebo excel.\n" +"Import prevádza do dlhých tabuliek, čiže každá dĺžka je v poriadku.\n" "Prehnaná šírka by mohla maÅ¥ problém.\n" -"Softvér gnumeric je nutná pre konverziu\n" -"excel i gnumeric súborov.\n" +"Pre konverziu gnumeric alebo excel súborov\n" +"je potrebný program gnumeric.\n" #: lib/external_templates:76 msgid "RasterImage" @@ -16463,7 +16410,7 @@ msgstr "" msgid "PDFPages" msgstr "PDFStránky" -#: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312 +#: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315 msgid "PDF pages" msgstr "PDF stránky" @@ -16476,6 +16423,9 @@ msgid "" "* pages={x-y} (for a range of pages)\n" "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n" "* pages=- (to include all pages)\n" +"* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n" +"With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n" +"inserted in their original size. \n" "Read the documentation of the pdfpages package\n" "for further options and details.\n" msgstr "" @@ -16486,10 +16436,13 @@ msgstr "" "* pages={x-y} (pre rozsah stránok)\n" "* pages={x,y,z} (pre vybrané stránky)\n" "* pages=- (pre vÅ¡etky stránky)\n" +"* pages=last-1 (na vklad vÅ¡etkých strán v opačnom poradí)\n" +"S voľbou 'noautoscale' sa PDF stránky\n" +"vložia v originálnej veľkosti.\n" "Prečítajte si dokumentáciu balíka pdfpages\n" "pre ďalÅ¡ie nastavenia a detaily.\n" -#: lib/external_templates:343 +#: lib/external_templates:346 msgid "" "Today's date.\n" "Read 'info date' for more information.\n" @@ -16497,15 +16450,15 @@ msgstr "" "DneÅ¡né dátum.\n" "Pre ďalÅ¡ie informácie si prečítajte stránku manuálu ('info date').\n" -#: lib/external_templates:372 +#: lib/external_templates:375 msgid "Dia" msgstr "Dia" -#: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376 +#: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379 msgid "Dia diagram" msgstr "Dia diagram" -#: lib/external_templates:375 +#: lib/external_templates:378 msgid "Dia diagram.\n" msgstr "Diagram programu Dia.\n" @@ -16826,8 +16779,8 @@ msgstr "príkaz pre dátum" msgid "Table (CSV)" msgstr "Tabuľka (CSV)" -#: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1151 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1152 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543 +#: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1175 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1176 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543 msgid "LyX" msgstr "LyX" @@ -16891,42 +16844,46 @@ msgstr "Rozšírený WMF" msgid "LyXBlogger" msgstr "LyXBlogger" -#: lib/configure.py:901 +#: lib/configure.py:751 +msgid "EPS (ps2eps)" +msgstr "EPS (ps2eps)" + +#: lib/configure.py:903 msgid "LyX Archive (zip)" msgstr "LyX Archív (zip)" -#: lib/configure.py:904 +#: lib/configure.py:906 msgid "LyX Archive (tar.gz)" msgstr "LyX Archív (tar.gz)" -#: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2005 +#: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2005 #, c-format msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s a %2$s" -#: src/BiblioInfo.cpp:251 +#: src/BiblioInfo.cpp:245 #, c-format msgid "%1$s et al." msgstr "%1$s et al." -#: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464 -#: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518 +#: src/BiblioInfo.cpp:410 src/BiblioInfo.cpp:447 src/BiblioInfo.cpp:458 +#: src/BiblioInfo.cpp:508 src/BiblioInfo.cpp:512 msgid "ERROR!" msgstr "CHYBA!" -#: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660 +#: src/BiblioInfo.cpp:651 src/BiblioInfo.cpp:654 msgid "No year" msgstr "Bez roku" -#: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793 +#: src/BiblioInfo.cpp:727 src/BiblioInfo.cpp:787 msgid "Add to bibliography only." msgstr "PridaÅ¥ len do bibliografie." -#: src/BiblioInfo.cpp:789 +#: src/BiblioInfo.cpp:783 msgid "before" msgstr "pred" -#: src/Buffer.cpp:138 +#: src/Buffer.cpp:136 #, c-format msgid "" "Could not print the document %1$s.\n" @@ -16935,69 +16892,69 @@ msgstr "" "Nedal sa vytlačiÅ¥ dokument %1$s.\n" "Skontrolujte nastavenie vaÅ¡ej tlačiarne." -#: src/Buffer.cpp:141 +#: src/Buffer.cpp:139 msgid "Print document failed" msgstr "Tlač dokumentu zlyhala" -#: src/Buffer.cpp:327 +#: src/Buffer.cpp:331 msgid "Disk Error: " msgstr "Chyba Disku: " -#: src/Buffer.cpp:328 +#: src/Buffer.cpp:332 #, c-format msgid "" "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)" msgstr "LyX nemohol vytvoriÅ¥ pomocný adresár '%1$s' (možné že je plný disk?)" -#: src/Buffer.cpp:412 +#: src/Buffer.cpp:443 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n" msgstr "LyX sa pokúsil zavrieÅ¥ document s neuloženými zmenami!\n" -#: src/Buffer.cpp:414 +#: src/Buffer.cpp:445 msgid "Attempting to close changed document!" msgstr "Pokúšam sa zavrieÅ¥ zmenený dokument!" -#: src/Buffer.cpp:422 +#: src/Buffer.cpp:454 msgid "Could not remove temporary directory" msgstr "Pomocný adresár sa nedal zmazaÅ¥" -#: src/Buffer.cpp:423 +#: src/Buffer.cpp:455 #, c-format msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" msgstr "Pomocný adresár %1$s sa nedal zmazaÅ¥" -#: src/Buffer.cpp:754 +#: src/Buffer.cpp:794 msgid "Unknown document class" msgstr "Neznáma trieda dokumentu" -#: src/Buffer.cpp:755 +#: src/Buffer.cpp:795 #, c-format msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." msgstr "Použitá Å¡tandardná trieda dokumentu, lebo trieda %1$s je neznáma." -#: src/Buffer.cpp:759 src/Text.cpp:483 +#: src/Buffer.cpp:799 src/Text.cpp:508 #, c-format msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" msgstr "Neznámy token: %1$s %2$s\n" -#: src/Buffer.cpp:763 src/Buffer.cpp:770 src/Buffer.cpp:793 +#: src/Buffer.cpp:803 src/Buffer.cpp:810 src/Buffer.cpp:833 msgid "Document header error" msgstr "Chyba v hlavičke dokumentu" -#: src/Buffer.cpp:769 +#: src/Buffer.cpp:809 msgid "\\begin_header is missing" msgstr "chýba \\begin_header" -#: src/Buffer.cpp:792 +#: src/Buffer.cpp:832 msgid "\\begin_document is missing" msgstr "chýba \\begin_document" -#: src/Buffer.cpp:805 src/Buffer.cpp:811 src/BufferView.cpp:1427 -#: src/BufferView.cpp:1433 +#: src/Buffer.cpp:845 src/Buffer.cpp:851 src/BufferView.cpp:1426 +#: src/BufferView.cpp:1432 msgid "Changes not shown in LaTeX output" msgstr "Zmeny nezobrazené v LaTeX-ovom výstupu" -#: src/Buffer.cpp:806 src/BufferView.cpp:1428 +#: src/Buffer.cpp:846 src/BufferView.cpp:1427 msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " "xcolor/ulem are installed.\n" @@ -17009,7 +16966,7 @@ msgstr "" "Prosím nainÅ¡talujte tieto balíky alebo predefinujte \\lyxadded a " "\\lyxdeleted v LaTeX-ovej preambuly." -#: src/Buffer.cpp:812 src/BufferView.cpp:1434 +#: src/Buffer.cpp:852 src/BufferView.cpp:1433 msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " "xcolor and ulem are not installed.\n" @@ -17021,40 +16978,40 @@ msgstr "" "Prosím nainÅ¡talujte oba balíky alebo predefinujte \\lyxadded a \\lyxdeleted " "v LaTeX-ovej preambuly." -#: src/Buffer.cpp:850 src/BufferParams.cpp:415 +#: src/Buffer.cpp:890 src/BufferParams.cpp:415 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:446 #: src/insets/InsetIndex.cpp:710 msgid "Index" msgstr "Index" -#: src/Buffer.cpp:904 +#: src/Buffer.cpp:944 msgid "File Not Found" msgstr "Súbor Nenájdený" -#: src/Buffer.cpp:905 +#: src/Buffer.cpp:945 #, c-format msgid "Unable to open file `%1$s'." msgstr "Nemôžem otvoriÅ¥ súbor `%1$s'." -#: src/Buffer.cpp:928 src/Buffer.cpp:991 +#: src/Buffer.cpp:968 src/Buffer.cpp:1031 msgid "Document format failure" msgstr "Chybný formát dokumentu" -#: src/Buffer.cpp:929 +#: src/Buffer.cpp:969 #, c-format msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." msgstr "%1$s skončil neočakávane, čo znamená, že je pravdepodobne poÅ¡kodený." -#: src/Buffer.cpp:992 +#: src/Buffer.cpp:1032 #, c-format msgid "%1$s is not a readable LyX document." msgstr "%1$s nie je čitateľný dokument LyXu." -#: src/Buffer.cpp:1017 +#: src/Buffer.cpp:1057 msgid "Conversion failed" msgstr "Konverzia zlyhala" -#: src/Buffer.cpp:1018 +#: src/Buffer.cpp:1058 #, c-format msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting " @@ -17063,22 +17020,22 @@ msgstr "" "%1$s je z inej verzie LyX-u, ale pomocný súbor pre jeho konverziu sa nedal " "vytvoriÅ¥." -#: src/Buffer.cpp:1028 +#: src/Buffer.cpp:1068 msgid "Conversion script not found" msgstr "Skript na konverziu nenájdený" -#: src/Buffer.cpp:1029 +#: src/Buffer.cpp:1069 #, c-format msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " "could not be found." msgstr "%1$s je z inej verzie LyX-u, ale konverzný skript lyx2lyx nenájdený." -#: src/Buffer.cpp:1052 src/Buffer.cpp:1059 +#: src/Buffer.cpp:1092 src/Buffer.cpp:1099 msgid "Conversion script failed" msgstr "Konverzný skript zlyhal" -#: src/Buffer.cpp:1053 +#: src/Buffer.cpp:1093 #, c-format msgid "" "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to " @@ -17086,44 +17043,44 @@ msgid "" msgstr "" "%1$s je zo starÅ¡ej verzie LyX-u, a skript lyx2lyx zlyhal pri konverzii." -#: src/Buffer.cpp:1060 +#: src/Buffer.cpp:1100 #, c-format msgid "" "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert " "it." msgstr "%1$s je z novÅ¡ej verzie LyX-u, a skript lyx2lyx zlyhal pri konverzii." -#: src/Buffer.cpp:1081 src/Buffer.cpp:3781 src/Buffer.cpp:3843 +#: src/Buffer.cpp:1121 src/Buffer.cpp:3887 src/Buffer.cpp:3949 msgid "File is read-only" msgstr "Dokument je iba na čítanie" -#: src/Buffer.cpp:1082 +#: src/Buffer.cpp:1122 #, c-format msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only." msgstr "Súbor %1$s je neuložiteĺný lebo je označený ako len na čítanie." -#: src/Buffer.cpp:1091 +#: src/Buffer.cpp:1131 #, c-format msgid "" "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to " "overwrite this file?" msgstr "Dokument %1$s bol externe modifikovaný. Naozaj ho chcete prepísaÅ¥?" -#: src/Buffer.cpp:1093 +#: src/Buffer.cpp:1133 msgid "Overwrite modified file?" msgstr "PrepísaÅ¥ modifikovaný súbor?" -#: src/Buffer.cpp:1094 src/Buffer.cpp:2361 src/Exporter.cpp:50 -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2305 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2377 +#: src/Buffer.cpp:1134 src/Buffer.cpp:2425 src/Exporter.cpp:50 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2132 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2321 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2393 msgid "&Overwrite" msgstr "PrepísaÅ¥" -#: src/Buffer.cpp:1123 +#: src/Buffer.cpp:1163 msgid "Backup failure" msgstr "Založenie zlyhalo" -#: src/Buffer.cpp:1124 +#: src/Buffer.cpp:1164 #, c-format msgid "" "Cannot create backup file %1$s.\n" @@ -17132,46 +17089,46 @@ msgstr "" "LyX nemohol vytvoriÅ¥ záložnú kópiu v %1$s.\n" "Skontrolujte, či daný adresár existuje a je možné do neho zapisovaÅ¥." -#: src/Buffer.cpp:1155 +#: src/Buffer.cpp:1195 #, c-format msgid "Saving document %1$s..." msgstr "Ukladám dokument %1$s..." -#: src/Buffer.cpp:1170 +#: src/Buffer.cpp:1210 msgid " could not write file!" msgstr "Nemôžem písaÅ¥ do súbora!" -#: src/Buffer.cpp:1178 +#: src/Buffer.cpp:1218 msgid " done." msgstr " hotové." -#: src/Buffer.cpp:1193 +#: src/Buffer.cpp:1233 #, c-format msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n" msgstr "LyX: Pokúšam sa uložiÅ¥ dokument %1$s\n" -#: src/Buffer.cpp:1203 src/Buffer.cpp:1216 src/Buffer.cpp:1230 +#: src/Buffer.cpp:1243 src/Buffer.cpp:1256 src/Buffer.cpp:1270 #, c-format msgid "Saved to %1$s. Phew.\n" msgstr "ÚspeÅ¡ne uložené do súboru %1$s. Uf.\n" -#: src/Buffer.cpp:1206 +#: src/Buffer.cpp:1246 msgid "Save failed! Trying again...\n" msgstr "Uloženie zlyhalo! Skúšam eÅ¡te raz...\n" -#: src/Buffer.cpp:1220 +#: src/Buffer.cpp:1260 msgid "Save failed! Trying yet again...\n" msgstr "Uloženie zlyhalo! Skúšam zatiaľ eÅ¡te raz...\n" -#: src/Buffer.cpp:1234 +#: src/Buffer.cpp:1274 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost." msgstr "Uloženie zlyhalo! Och. Dokument je stratený." -#: src/Buffer.cpp:1321 +#: src/Buffer.cpp:1361 msgid "Iconv software exception Detected" msgstr "Iconv detekoval softvérovú výnimku" -#: src/Buffer.cpp:1321 +#: src/Buffer.cpp:1361 #, c-format msgid "" "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly " @@ -17180,12 +17137,12 @@ msgstr "" "Skontrolujte prosím či softvér pre podporu vášho kódovania (%1$s) je správne " "inÅ¡talovaná." -#: src/Buffer.cpp:1352 +#: src/Buffer.cpp:1391 #, c-format msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)" msgstr "Nedá sa nájsÅ¥ LaTeXov príkaz pre znak '%1$s' (hodnota %2$s)" -#: src/Buffer.cpp:1355 +#: src/Buffer.cpp:1394 msgid "" "Some characters of your document are probably not representable in the " "chosen encoding.\n" @@ -17195,19 +17152,19 @@ msgstr "" "zvolenom kódovaní.\n" "PomôcÅ¥ by mohla zmena kódovania dokumentu na utf8." -#: src/Buffer.cpp:1362 +#: src/Buffer.cpp:1401 msgid "iconv conversion failed" msgstr "iconv konverzia zlyhala" -#: src/Buffer.cpp:1367 +#: src/Buffer.cpp:1406 msgid "conversion failed" msgstr "Konverzia zlyhala" -#: src/Buffer.cpp:1453 +#: src/Buffer.cpp:1497 msgid "Uncodable character in file path" msgstr "Nekódovateľný znak v ceste" -#: src/Buffer.cpp:1455 +#: src/Buffer.cpp:1499 #, c-format msgid "" "The path of your document\n" @@ -17231,53 +17188,53 @@ msgstr "" "V prípade problémov vyberte vhodné kódovanie dokumentu\n" "(ako napr. utf8) alebo zmeňte meno cesty." -#: src/Buffer.cpp:1755 +#: src/Buffer.cpp:1818 msgid "Running chktex..." msgstr "Spúšťam chktex..." -#: src/Buffer.cpp:1769 +#: src/Buffer.cpp:1832 msgid "chktex failure" msgstr "chktex zlyhal" -#: src/Buffer.cpp:1770 +#: src/Buffer.cpp:1833 msgid "Could not run chktex successfully." msgstr "Nemôžem spustiÅ¥ chktex úspeÅ¡ne." -#: src/Buffer.cpp:2030 +#: src/Buffer.cpp:2093 #, c-format msgid "Don't know how to export to format: %1$s" msgstr "Žiadne informácie pre export formátu: %1$s" -#: src/Buffer.cpp:2102 +#: src/Buffer.cpp:2165 #, c-format msgid "Error exporting to format: %1$s." msgstr "Chyba pri exporte na formát: %1$s." -#: src/Buffer.cpp:2185 +#: src/Buffer.cpp:2248 #, c-format msgid "Branch \"%1$s\" already exists." msgstr "Vetva \"%1$s\" už existuje." -#: src/Buffer.cpp:2215 +#: src/Buffer.cpp:2278 #, c-format msgid "Branch \"%1$s\" does not exist." msgstr "Vetva \"%1$s\" neexistuje." -#: src/Buffer.cpp:2275 +#: src/Buffer.cpp:2342 #, c-format msgid "Unable to parse \"%1$s\"" msgstr "Nemôžem analyzovaÅ¥ \"%1$s\"" -#: src/Buffer.cpp:2282 +#: src/Buffer.cpp:2349 #, c-format msgid "Unrecognized target \"%1$s\"" msgstr "Neznámy cieľ \"%1$s\"" -#: src/Buffer.cpp:2292 +#: src/Buffer.cpp:2356 msgid "Error exporting to DVI." msgstr "Chyba pri exporte na DVI" -#: src/Buffer.cpp:2357 src/Exporter.cpp:45 +#: src/Buffer.cpp:2421 src/Exporter.cpp:45 #, c-format msgid "" "The file %1$s already exists.\n" @@ -17288,73 +17245,81 @@ msgstr "" "\n" "Chcete tento súbor prepísaÅ¥?" -#: src/Buffer.cpp:2360 src/Exporter.cpp:48 +#: src/Buffer.cpp:2424 src/Exporter.cpp:48 msgid "Overwrite file?" msgstr "PrepísaÅ¥ súbor?" -#: src/Buffer.cpp:2377 +#: src/Buffer.cpp:2441 msgid "Error running external commands." msgstr "Chyba pri spúšťaní externých príkazov." -#: src/Buffer.cpp:3182 -msgid "Preview source code" -msgstr "Náhľad na zdrojový text" - -#: src/Buffer.cpp:3200 +#: src/Buffer.cpp:3250 #, c-format msgid "Preview source code for paragraph %1$d" msgstr "Náhľad na zdrojový text odstavca %1$d" -#: src/Buffer.cpp:3204 +#: src/Buffer.cpp:3254 #, c-format msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s" msgstr "Náhľad zdrojového kódu pre odstavce %1$s - %2$s" -#: src/Buffer.cpp:3312 +#: src/Buffer.cpp:3277 +msgid "Preview source code" +msgstr "Náhľad na zdrojový text" + +#: src/Buffer.cpp:3279 +msgid "Preview preamble" +msgstr "Prehľad preambule" + +#: src/Buffer.cpp:3281 +msgid "Preview body" +msgstr "Prehľad tela" + +#: src/Buffer.cpp:3383 #, c-format msgid "Auto-saving %1$s" msgstr "Automatické ukladanie %1$s" -#: src/Buffer.cpp:3366 +#: src/Buffer.cpp:3437 msgid "Autosave failed!" msgstr "Automatické ukladanie sa nepodarilo!" -#: src/Buffer.cpp:3427 +#: src/Buffer.cpp:3498 msgid "Autosaving current document..." msgstr "Automatické ukladanie súčasného dokumentu..." -#: src/Buffer.cpp:3528 +#: src/Buffer.cpp:3624 msgid "Couldn't export file" msgstr "Nemôžem exportovaÅ¥ súbor" -#: src/Buffer.cpp:3529 +#: src/Buffer.cpp:3625 #, c-format msgid "No information for exporting the format %1$s." msgstr "Žiadne informácie pre export formátu %1$s" -#: src/Buffer.cpp:3598 +#: src/Buffer.cpp:3694 msgid "File name error" msgstr "Chyba v názve súboru" -#: src/Buffer.cpp:3599 +#: src/Buffer.cpp:3695 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." msgstr "Cesta k dokumentu nesmie obsahovaÅ¥ medzery." -#: src/Buffer.cpp:3698 +#: src/Buffer.cpp:3794 src/Buffer.cpp:3808 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:541 msgid "Document export cancelled." msgstr "Exportovanie dokumentu bolo zruÅ¡ené." -#: src/Buffer.cpp:3708 +#: src/Buffer.cpp:3811 #, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgstr "Dokument exportovaný ako %1$s do súboru `%2$s'" -#: src/Buffer.cpp:3714 +#: src/Buffer.cpp:3818 #, c-format msgid "Document exported as %1$s" msgstr "Dokument exportovaný ako %1$s" -#: src/Buffer.cpp:3767 +#: src/Buffer.cpp:3873 #, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" @@ -17365,19 +17330,19 @@ msgstr "" "\n" "ZískaÅ¥ núdzovú kópiu späť?" -#: src/Buffer.cpp:3770 +#: src/Buffer.cpp:3876 msgid "Load emergency save?" msgstr "NahraÅ¥ núdzovú kópiu ?" -#: src/Buffer.cpp:3771 +#: src/Buffer.cpp:3877 msgid "&Recover" msgstr "ZískaÅ¥ späť" -#: src/Buffer.cpp:3771 +#: src/Buffer.cpp:3877 msgid "&Load Original" msgstr "NahraÅ¥ Originál" -#: src/Buffer.cpp:3782 +#: src/Buffer.cpp:3888 #, c-format msgid "" "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is " @@ -17386,15 +17351,15 @@ msgstr "" "Bezpečnostný súbor úspeÅ¡ne načítaný, ale originálny súbor %1$s je označený " "len na čítanie. Zaistite prosím uloženie dokumentu ako iný súbor." -#: src/Buffer.cpp:3788 +#: src/Buffer.cpp:3894 msgid "Document was successfully recovered." msgstr "Dokument bol úspeÅ¡ne obnovený." -#: src/Buffer.cpp:3790 +#: src/Buffer.cpp:3896 msgid "Document was NOT successfully recovered." msgstr "Dokument nebol úspeÅ¡ne obnovený." -#: src/Buffer.cpp:3791 +#: src/Buffer.cpp:3897 #, c-format msgid "" "Remove emergency file now?\n" @@ -17403,27 +17368,27 @@ msgstr "" "ZmazaÅ¥ núdzovú kópiu teraz?\n" "(%1$s)" -#: src/Buffer.cpp:3795 src/Buffer.cpp:3807 +#: src/Buffer.cpp:3901 src/Buffer.cpp:3913 msgid "Delete emergency file?" msgstr "ZmazaÅ¥ núdzový súbor?" -#: src/Buffer.cpp:3796 src/Buffer.cpp:3809 +#: src/Buffer.cpp:3902 src/Buffer.cpp:3915 msgid "&Keep" msgstr "DržaÅ¥" -#: src/Buffer.cpp:3800 +#: src/Buffer.cpp:3906 msgid "Emergency file deleted" msgstr "Núdzový súbor vymazaný" -#: src/Buffer.cpp:3801 +#: src/Buffer.cpp:3907 msgid "Do not forget to save your file now!" msgstr "Teraz nezabudnite uložiÅ¥ váš súbor!" -#: src/Buffer.cpp:3808 +#: src/Buffer.cpp:3914 msgid "Remove emergency file now?" msgstr "ZmazaÅ¥ núdzovú kópiu teraz?" -#: src/Buffer.cpp:3831 +#: src/Buffer.cpp:3937 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" @@ -17434,19 +17399,19 @@ msgstr "" "\n" "NahraÅ¥ radÅ¡ej zálohu ?" -#: src/Buffer.cpp:3833 +#: src/Buffer.cpp:3939 msgid "Load backup?" msgstr "NahraÅ¥ zálohu?" -#: src/Buffer.cpp:3834 +#: src/Buffer.cpp:3940 msgid "&Load backup" msgstr "NahraÅ¥ zálohu" -#: src/Buffer.cpp:3834 +#: src/Buffer.cpp:3940 msgid "Load &original" msgstr "NahraÅ¥ Originál" -#: src/Buffer.cpp:3844 +#: src/Buffer.cpp:3950 #, c-format msgid "" "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked " @@ -17455,25 +17420,25 @@ msgstr "" "Zálohový súbor úspeÅ¡ne načítaný, ale originálny súbor %1$s je označený len " "na čítanie. Zaistite prosím uloženie dokumentu ako iný súbor." -#: src/Buffer.cpp:4184 src/insets/InsetCaption.cpp:326 +#: src/Buffer.cpp:4290 src/insets/InsetCaption.cpp:326 msgid "Senseless!!! " msgstr "Nezmyselné!!! " -#: src/Buffer.cpp:4306 +#: src/Buffer.cpp:4412 #, c-format msgid "Document %1$s reloaded." msgstr "Dokument %1$s znovu nahraný." -#: src/Buffer.cpp:4309 +#: src/Buffer.cpp:4415 #, c-format msgid "Could not reload document %1$s." msgstr "Nedá sa znova nahraÅ¥ dokument %1$s." -#: src/Buffer.cpp:4375 +#: src/Buffer.cpp:4481 msgid "Included File Invalid" msgstr "Zahrnutý Súbor je Neplatný" -#: src/Buffer.cpp:4376 +#: src/Buffer.cpp:4482 #, c-format msgid "" "Saving this document to a new location has made the file:\n" @@ -17511,7 +17476,7 @@ msgstr "" msgid "Document class not available" msgstr "Nedostupná trieda dokumentu" -#: src/BufferParams.cpp:1988 +#: src/BufferParams.cpp:1937 #, c-format msgid "" "The layout file:\n" @@ -17526,11 +17491,11 @@ msgstr "" "trieda a schéma. LyX nebude schopný zrobiÅ¥\n" "správny výstup." -#: src/BufferParams.cpp:1994 +#: src/BufferParams.cpp:1943 msgid "Document class not found" msgstr "Nenájdená trieda dokumentu" -#: src/BufferParams.cpp:2001 +#: src/BufferParams.cpp:1950 #, c-format msgid "" "Due to some error in it, the layout file:\n" @@ -17545,134 +17510,134 @@ msgstr "" "trieda a schéma. LyX nebude schopný zrobiÅ¥\n" "správny výstup." -#: src/BufferParams.cpp:2007 src/BufferView.cpp:1272 src/BufferView.cpp:1304 +#: src/BufferParams.cpp:1956 src/BufferView.cpp:1271 src/BufferView.cpp:1303 msgid "Could not load class" msgstr "Nepodarilo sa nahraÅ¥ triedu" -#: src/BufferParams.cpp:2043 +#: src/BufferParams.cpp:1992 msgid "Error reading internal layout information" msgstr "Chyba pri čítaní vnútorných schéma-informácií" -#: src/BufferParams.cpp:2044 src/TextClass.cpp:1371 +#: src/BufferParams.cpp:1993 src/TextClass.cpp:1371 msgid "Read Error" msgstr "Chyba pri čítaní" -#: src/BufferView.cpp:187 +#: src/BufferView.cpp:186 msgid "No more insets" msgstr "Už nie je viac vložiek" -#: src/BufferView.cpp:730 +#: src/BufferView.cpp:729 msgid "Save bookmark" msgstr "UložiÅ¥ záložku" -#: src/BufferView.cpp:947 +#: src/BufferView.cpp:946 msgid "Converting document to new document class..." msgstr "Prevádzam dokument do novej triedy dokumentov..." -#: src/BufferView.cpp:990 +#: src/BufferView.cpp:989 msgid "Document is read-only" msgstr "Dokument je iba na čítanie" -#: src/BufferView.cpp:999 +#: src/BufferView.cpp:998 msgid "This portion of the document is deleted." msgstr "Táto časÅ¥ dokumentu je vymazaná." -#: src/BufferView.cpp:1270 src/BufferView.cpp:1302 +#: src/BufferView.cpp:1269 src/BufferView.cpp:1301 #, c-format msgid "The document class `%1$s' could not be loaded." msgstr "Nepodarilo sa nahraÅ¥ triedu dokumentu `%1$s'." -#: src/BufferView.cpp:1325 +#: src/BufferView.cpp:1324 msgid "No further undo information" msgstr "Ďalej sa nedá zruÅ¡ovaÅ¥" -#: src/BufferView.cpp:1335 +#: src/BufferView.cpp:1334 msgid "No further redo information" msgstr "Ďalej sa nedá opakovaÅ¥" -#: src/BufferView.cpp:1524 src/lyxfind.cpp:378 src/lyxfind.cpp:396 +#: src/BufferView.cpp:1523 src/lyxfind.cpp:378 src/lyxfind.cpp:396 msgid "String not found!" msgstr "ReÅ¥azec nebol nájdený!" -#: src/BufferView.cpp:1567 +#: src/BufferView.cpp:1566 msgid "Mark off" msgstr "Značka vypnutá" -#: src/BufferView.cpp:1573 +#: src/BufferView.cpp:1572 msgid "Mark on" msgstr "Značka zapnutá" -#: src/BufferView.cpp:1580 +#: src/BufferView.cpp:1579 msgid "Mark removed" msgstr "Značka odstránená" -#: src/BufferView.cpp:1583 +#: src/BufferView.cpp:1582 msgid "Mark set" msgstr "Značka nastavená" -#: src/BufferView.cpp:1638 +#: src/BufferView.cpp:1637 msgid "Statistics for the selection:" msgstr "Å tatistika pre výber:" -#: src/BufferView.cpp:1640 +#: src/BufferView.cpp:1639 msgid "Statistics for the document:" msgstr "Å tatistika pre dokument:" -#: src/BufferView.cpp:1643 +#: src/BufferView.cpp:1642 #, c-format msgid "%1$d words" msgstr "%1$d slov" -#: src/BufferView.cpp:1645 +#: src/BufferView.cpp:1644 msgid "One word" msgstr "Jedno slovo" -#: src/BufferView.cpp:1648 +#: src/BufferView.cpp:1647 #, c-format msgid "%1$d characters (including blanks)" msgstr "%1$d znakov (spolu s medzerami)" -#: src/BufferView.cpp:1651 +#: src/BufferView.cpp:1650 msgid "One character (including blanks)" msgstr "Jeden znak (aj medzere)" -#: src/BufferView.cpp:1654 +#: src/BufferView.cpp:1653 #, c-format msgid "%1$d characters (excluding blanks)" msgstr "%1$d znakov (bez medzier)" -#: src/BufferView.cpp:1657 +#: src/BufferView.cpp:1656 msgid "One character (excluding blanks)" msgstr "Jeden znak (bez medzier)" -#: src/BufferView.cpp:1659 +#: src/BufferView.cpp:1658 msgid "Statistics" msgstr "Å tatistika" -#: src/BufferView.cpp:1790 +#: src/BufferView.cpp:1789 #, c-format msgid "" "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d" msgstr "`inset-forall' preruÅ¡ené lebo počet akcií je väčší ako %1$d" -#: src/BufferView.cpp:1792 +#: src/BufferView.cpp:1791 #, c-format msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets" msgstr "Použité \"%1$s\" pri %2$d vložkách" -#: src/BufferView.cpp:1800 +#: src/BufferView.cpp:1799 msgid "Branch name" msgstr "Meno vetvy" -#: src/BufferView.cpp:1807 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:178 +#: src/BufferView.cpp:1806 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:178 msgid "Branch already exists" msgstr "Vetva už existuje" -#: src/BufferView.cpp:2247 +#: src/BufferView.cpp:2246 msgid "Inverse Search Failed" msgstr "Spiatočné Hľadanie Zlyhalo" -#: src/BufferView.cpp:2248 +#: src/BufferView.cpp:2247 msgid "" "Invalid position requested by inverse search.\n" "You need to update the viewed document." @@ -17680,22 +17645,22 @@ msgstr "" "Neplatná pozícia žiadaná spiatočným hľadaním.\n" "Treba aktualizovaÅ¥ prehliadaný dokument." -#: src/BufferView.cpp:2622 +#: src/BufferView.cpp:2621 #, c-format msgid "Inserting document %1$s..." msgstr "Vkladám dokument %1$s..." -#: src/BufferView.cpp:2633 +#: src/BufferView.cpp:2632 #, c-format msgid "Document %1$s inserted." msgstr "Dokument %1$s bol vložený." -#: src/BufferView.cpp:2635 +#: src/BufferView.cpp:2634 #, c-format msgid "Could not insert document %1$s" msgstr "Nie je možné vložiÅ¥ dokument %1$s" -#: src/BufferView.cpp:2900 +#: src/BufferView.cpp:2899 #, c-format msgid "" "Could not read the specified document\n" @@ -17706,11 +17671,11 @@ msgstr "" "%1$s\n" "sa kvôli chybe: %2$s nedá čítaÅ¥" -#: src/BufferView.cpp:2902 +#: src/BufferView.cpp:2901 msgid "Could not read file" msgstr "Nemôžem čítaÅ¥ súbor" -#: src/BufferView.cpp:2909 +#: src/BufferView.cpp:2908 #, c-format msgid "" "%1$s\n" @@ -17719,15 +17684,15 @@ msgstr "" "%1$s\n" "je nečitateľné." -#: src/BufferView.cpp:2910 src/output.cpp:39 +#: src/BufferView.cpp:2909 src/output.cpp:39 msgid "Could not open file" msgstr "Nemôžem otvoriÅ¥ súbor" -#: src/BufferView.cpp:2917 +#: src/BufferView.cpp:2916 msgid "Reading not UTF-8 encoded file" msgstr "Čítaný súbor nie je kódovaný v UTF-8" -#: src/BufferView.cpp:2918 +#: src/BufferView.cpp:2917 msgid "" "The file is not UTF-8 encoded.\n" "It will be read as local 8Bit-encoded.\n" @@ -17741,7 +17706,7 @@ msgstr "" "zmeňte prosím kódovanie súboru na\n" "UTF-8 iným programom.\n" -#: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2512 +#: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2515 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:182 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212 @@ -17749,7 +17714,7 @@ msgstr "" msgid "LyX Warning: " msgstr "LyX varovanie: " -#: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2513 src/insets/InsetBibitem.cpp:301 +#: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2516 src/insets/InsetBibitem.cpp:301 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:183 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetNomencl.cpp:286 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162 @@ -18121,12 +18086,12 @@ msgstr "regulárny výraz (rám)" msgid "ignore" msgstr "ignorovaÅ¥" -#: src/Converter.cpp:308 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493 -#: src/Converter.cpp:536 +#: src/Converter.cpp:309 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500 +#: src/Converter.cpp:543 msgid "Cannot convert file" msgstr "Nie je možné konvertovaÅ¥ súbor" -#: src/Converter.cpp:309 +#: src/Converter.cpp:310 #, c-format msgid "" "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" @@ -18135,19 +18100,19 @@ msgstr "" "Žiadne informácie pre konverziu %1$s formátnych súborov do %2$s.\n" "Definujte konvertor v preferenciách." -#: src/Converter.cpp:421 src/Format.cpp:409 src/Format.cpp:477 +#: src/Converter.cpp:428 src/Format.cpp:409 src/Format.cpp:477 msgid "Executing command: " msgstr "Vykonávam príkaz: " -#: src/Converter.cpp:465 +#: src/Converter.cpp:472 msgid "Build errors" msgstr "Chyby pri vytváraní" -#: src/Converter.cpp:466 +#: src/Converter.cpp:473 msgid "There were errors during the build process." msgstr "Počas spracovania sa vyskytli chyby." -#: src/Converter.cpp:471 +#: src/Converter.cpp:478 #, c-format msgid "" "An error occurred while running:\n" @@ -18156,26 +18121,26 @@ msgstr "" "Chyba pri spracovaní:\n" "%1$s" -#: src/Converter.cpp:494 +#: src/Converter.cpp:501 #, c-format msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." msgstr "Pomocný adresár %1$s sa nedal presunúť na %2$s." -#: src/Converter.cpp:538 +#: src/Converter.cpp:545 #, c-format msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." msgstr "Nedá sa skopírovaÅ¥ pomocný súbor z %1$s do %2$s." -#: src/Converter.cpp:539 +#: src/Converter.cpp:546 #, c-format msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." msgstr "Nedá sa presunúť pomocný súbor z %1$s do %2$s." -#: src/Converter.cpp:595 +#: src/Converter.cpp:602 msgid "Running LaTeX..." msgstr "Spúšťam LaTeX..." -#: src/Converter.cpp:614 +#: src/Converter.cpp:621 #, c-format msgid "" "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " @@ -18184,15 +18149,15 @@ msgstr "" "LaTeX neprebehol úspeÅ¡ne. Čo viac, LyX nenaÅ¡iel výstup pre protokol LaTeXu " "%1$s." -#: src/Converter.cpp:617 +#: src/Converter.cpp:624 msgid "LaTeX failed" msgstr "LaTeX zlyhal" -#: src/Converter.cpp:619 +#: src/Converter.cpp:626 msgid "Output is empty" msgstr "Výstup je prázdny" -#: src/Converter.cpp:620 +#: src/Converter.cpp:627 msgid "An empty output file was generated." msgstr "Bol generovaný prázdny výstupný súbor." @@ -18213,12 +18178,12 @@ msgstr "Neznáma vetva" msgid "&Don't Add" msgstr "NepridaÅ¥" -#: src/CutAndPaste.cpp:666 src/Text.cpp:362 +#: src/CutAndPaste.cpp:666 src/Text.cpp:387 #, c-format msgid "Layout `%1$s' was not found." msgstr "Lokálne schéma `%1$s' sa nenaÅ¡lo." -#: src/CutAndPaste.cpp:668 src/Text.cpp:364 +#: src/CutAndPaste.cpp:668 src/Text.cpp:389 msgid "Layout Not Found" msgstr "Lokálne Schéma Nenájdené" @@ -18368,7 +18333,7 @@ msgstr "Číslo %1$s" msgid "Cannot view file" msgstr "Nemôžem zobraziÅ¥ súbor" -#: src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005 +#: src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3021 #, c-format msgid "File does not exist: %1$s" msgstr "Súbor neexistuje: %1$s" @@ -18570,7 +18535,7 @@ msgstr "" msgid "LyX crashed!" msgstr "LyX havaroval!" -#: src/LyX.cpp:713 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:990 +#: src/LyX.cpp:713 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1011 msgid "LyX: " msgstr "LyX: " @@ -18757,7 +18722,7 @@ msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps...] po prepínači --import" msgid "Missing filename for --import" msgstr "Chýba názov súboru pre --import" -#: src/LyXRC.cpp:3090 +#: src/LyXRC.cpp:3028 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" @@ -18765,14 +18730,14 @@ msgstr "" "PovažovaÅ¥ spojené slová ako sú \"kedytedy\" namiesto \"kedy tedy\" ako " "správne slová?" -#: src/LyXRC.cpp:3094 +#: src/LyXRC.cpp:3032 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." msgstr "" "Nastavenie alternatívneho jazyka. Implicitne sa použije jazyk dokumentu." -#: src/LyXRC.cpp:3102 +#: src/LyXRC.cpp:3040 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." @@ -18780,7 +18745,7 @@ msgstr "" "ZruÅ¡te výber ak nechcete, aby aktuálna voľba bola automaticky nahradená s " "tým, čo píšete." -#: src/LyXRC.cpp:3106 +#: src/LyXRC.cpp:3044 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." @@ -18788,14 +18753,14 @@ msgstr "" "ZruÅ¡te výber ak nechcete, aby voľby triedy boli nahradené Å¡tandardom po " "zmene triedy." -#: src/LyXRC.cpp:3110 +#: src/LyXRC.cpp:3048 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" "Časový interval pri automatickom ukladaní (v sekundách). 0 znamená bez " "automatického ukladania." -#: src/LyXRC.cpp:3117 +#: src/LyXRC.cpp:3055 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." @@ -18803,7 +18768,7 @@ msgstr "" "Cesta pre ukladanie záložných súborov. Ak je to prázdny reÅ¥azec, LyX bude " "ukladaÅ¥ záložné súbory do adresáru originálneho súbora." -#: src/LyXRC.cpp:3121 +#: src/LyXRC.cpp:3059 msgid "" "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." @@ -18811,11 +18776,11 @@ msgstr "" "Zvoľte voľby pre bibtex (porovnaj man bibtex) alebo zvoľte alternatívny " "kompilátor (napr. mlbibtex alebo bibulus)." -#: src/LyXRC.cpp:3125 +#: src/LyXRC.cpp:3063 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "Definuje voľby programu bibtex pre PLaTeX (Japonský LaTeX)." -#: src/LyXRC.cpp:3129 +#: src/LyXRC.cpp:3067 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." @@ -18823,11 +18788,11 @@ msgstr "" "Súbor s klávesnými skratkami. Môžete použiÅ¥ absolútnu cestu, ináč bude LyX " "hľadaÅ¥ v globálnych a lokálnych bind/ adresároch." -#: src/LyXRC.cpp:3133 +#: src/LyXRC.cpp:3071 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "Vyberte to na kontrolu existencie posledných súborov." -#: src/LyXRC.cpp:3137 +#: src/LyXRC.cpp:3075 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." @@ -18835,7 +18800,7 @@ msgstr "" "Definujte ako spustiÅ¥ chktex. Napr. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -" "n30 -n38\" Pozrite si dokumentáciu k ChkTeX." -#: src/LyXRC.cpp:3147 +#: src/LyXRC.cpp:3085 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." @@ -18843,7 +18808,7 @@ msgstr "" "LyX normálne neaktualizuje pozíciu kurzora, ak ste pohli posuvníkom. " "Nastavte túto voľbu, ak preferujete maÅ¥ pozíciu kurzora na obrazovke." -#: src/LyXRC.cpp:3155 +#: src/LyXRC.cpp:3093 msgid "" "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the " "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to " @@ -18852,15 +18817,15 @@ msgstr "" "LyX normálne nepovoľuje skrolovaÅ¥ pod koniec dokumentu. Nastavte túto voľbu, " "ak preferujete skrolovaÅ¥ koniec až na vrchol obrazovky." -#: src/LyXRC.cpp:3159 +#: src/LyXRC.cpp:3097 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl." msgstr "Prehoď Apple klávesu na Meta a Kontrol klávesu na Ctrl." -#: src/LyXRC.cpp:3163 +#: src/LyXRC.cpp:3101 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement" msgstr "PoužiÅ¥ dohody Mac OS X pre pohyb kurzoru po slovách" -#: src/LyXRC.cpp:3167 +#: src/LyXRC.cpp:3105 msgid "" "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is " "inside." @@ -18868,7 +18833,7 @@ msgstr "" "ZobraziÅ¥ malý rámok okolo mat. makra spolu s menom makra keď je kurzor " "vnútri." -#: src/LyXRC.cpp:3172 +#: src/LyXRC.cpp:3110 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " @@ -18877,7 +18842,7 @@ msgstr "" "Tu je akceptovaný bežný strftime formát; detaily sú v man strftime. Napr." "\"%A, %e. %B %Y\"." -#: src/LyXRC.cpp:3176 +#: src/LyXRC.cpp:3114 msgid "" "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will " "look in its global and local commands/ directories." @@ -18885,19 +18850,15 @@ msgstr "" "Súbor definíc príkazov. Alebo zadáte absolútnu cestu, alebo bude LyX hľadaÅ¥ " "v jeho lokálnych a globálnych commands/ adresároch." -#: src/LyXRC.cpp:3180 +#: src/LyXRC.cpp:3118 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." msgstr "Å tandardný formát použitý s LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." -#: src/LyXRC.cpp:3184 +#: src/LyXRC.cpp:3122 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "Novým dokumentom bude priradený tento jazyk." -#: src/LyXRC.cpp:3188 -msgid "Specify the default paper size." -msgstr "Určite Å¡tandardné veľkosti stránky" - -#: src/LyXRC.cpp:3192 +#: src/LyXRC.cpp:3126 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" @@ -18905,11 +18866,11 @@ msgstr "" "Minimalizuj dialógové okná spoločne s hlavným oknom LyX-u. (VzÅ¥ahuje sa len " "na dialógy zobrazené po tejto zmene.)" -#: src/LyXRC.cpp:3196 +#: src/LyXRC.cpp:3130 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "Vyberte ako budú v LyXe zobrazené obrázky." -#: src/LyXRC.cpp:3200 +#: src/LyXRC.cpp:3134 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." @@ -18917,11 +18878,11 @@ msgstr "" "Å tandardná cesta k vaÅ¡im dokumentom. Prázdna hodnota spôsobí, že bude " "nastavený adresár, z ktorého bol LyX spustený." -#: src/LyXRC.cpp:3204 +#: src/LyXRC.cpp:3138 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "Å pecifikujte dodatočné znaky, ktoré smú byÅ¥ časÅ¥ou slova." -#: src/LyXRC.cpp:3208 +#: src/LyXRC.cpp:3142 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty " "value selects the directory LyX was started from." @@ -18929,7 +18890,7 @@ msgstr "" "Cesta, ktorú vám LyX pri voľbe príkladov ponúkne. Prázdna hodnota spôsobí, " "že bude nastavený adresár, z ktorého bol LyX spustený." -#: src/LyXRC.cpp:3212 +#: src/LyXRC.cpp:3146 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." @@ -18937,13 +18898,13 @@ msgstr "" "Kódovanie písma použité pre LaTeX2e balíček fontenc. T1 je vrelo odporučené " "pre neanglické jazyky." -#: src/LyXRC.cpp:3216 +#: src/LyXRC.cpp:3150 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen." msgstr "" "ZablokovaÅ¥ zliatky (ligatúry) a zmenÅ¡enia medzier medzi susednými znakmi pre " "text na obrazovke." -#: src/LyXRC.cpp:3223 +#: src/LyXRC.cpp:3157 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " @@ -18953,11 +18914,11 @@ msgstr "" "alternatívny kompilátor - napr. použitím xindy/make-rules by príkaz vyzeral " "\"makeindex.sh -m $$lang\"." -#: src/LyXRC.cpp:3227 +#: src/LyXRC.cpp:3161 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "Definuje voľby indexovania pre PLaTeX (Japonský LaTeX)." -#: src/LyXRC.cpp:3231 +#: src/LyXRC.cpp:3165 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for " "nomenclatures. This might differ from the index processing options." @@ -18965,7 +18926,7 @@ msgstr "" "Definujte voľby programu makeindex používané pre nomenklatúry. Môžu sa líšiÅ¥ " "od volieb pre generáciu registru." -#: src/LyXRC.cpp:3240 +#: src/LyXRC.cpp:3174 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." @@ -18974,18 +18935,18 @@ msgstr "" "potrebovaÅ¥ napríklad vtedy, keď budete chcieÅ¥ písaÅ¥ dokument v Slovenčine na " "americkej klávesnici." -#: src/LyXRC.cpp:3244 +#: src/LyXRC.cpp:3178 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." msgstr "Vyberte, ak je príkaz pre zmenu jazyku potrebný na začiatku dokumentu." -#: src/LyXRC.cpp:3248 +#: src/LyXRC.cpp:3182 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "Vyberte, ak je príkaz pre zmenu jazyku potrebný na konci dokumentu." -#: src/LyXRC.cpp:3252 +#: src/LyXRC.cpp:3186 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " @@ -18994,22 +18955,22 @@ msgstr "" "LaTeX príkaz pre zmenu z jazyka dokumentu do iného jazyka. Napr. " "\\selectlanguage{$$lang}, kde $$lang je nahradené názvom druhého jazyka." -#: src/LyXRC.cpp:3256 +#: src/LyXRC.cpp:3190 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "LaTeXovský príkaz pre návrat k pôvodnému jazyku dokumentu." -#: src/LyXRC.cpp:3260 +#: src/LyXRC.cpp:3194 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "LaTeXovský príkaz pre lokálnu zmenu jazyka." -#: src/LyXRC.cpp:3264 +#: src/LyXRC.cpp:3198 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." msgstr "" "ZruÅ¡te výber ak nechcete použiÅ¥ jazyk(y) ako argument k \\documentclass." -#: src/LyXRC.cpp:3268 +#: src/LyXRC.cpp:3202 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." @@ -19017,7 +18978,7 @@ msgstr "" "Príkaz LaTeXu pre načítanie jazykového balíka. Napr. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." -#: src/LyXRC.cpp:3272 +#: src/LyXRC.cpp:3206 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." @@ -19025,99 +18986,99 @@ msgstr "" "ZruÅ¡te výber ak nechcete použiÅ¥ babel, ak jazyk dokumentu je prednastavený " "jazyk." -#: src/LyXRC.cpp:3276 +#: src/LyXRC.cpp:3210 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." msgstr "ZruÅ¡te výber ak nechcete, aby LyX roloval k uloženej pozícii." -#: src/LyXRC.cpp:3280 +#: src/LyXRC.cpp:3214 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." msgstr "ZruÅ¡te výber keď nechcete nahrávaÅ¥ súbory otvorené v poslednom sedení." -#: src/LyXRC.cpp:3284 +#: src/LyXRC.cpp:3218 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "ZruÅ¡te výber ak nechcete, aby LyX vytváral záložné súbory." -#: src/LyXRC.cpp:3288 +#: src/LyXRC.cpp:3222 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." msgstr "" "Vyberte pre kontrolu zvýrazňovania slov ktoré nie sú v jazyku dokumentu." -#: src/LyXRC.cpp:3292 +#: src/LyXRC.cpp:3226 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." msgstr "RýchlosÅ¥ rolovania kolieskom myÅ¡i." -#: src/LyXRC.cpp:3297 +#: src/LyXRC.cpp:3231 msgid "The completion popup delay." msgstr "Zdržanie pre vyÅ¥ahovacie menu na doplňovanie." -#: src/LyXRC.cpp:3301 +#: src/LyXRC.cpp:3235 msgid "Select to display the completion popup in math mode." msgstr "" "VybraÅ¥, aby sa vnútri mat. vzorkov vyÅ¥ahovacie menu doplňovania zobrazilo." -#: src/LyXRC.cpp:3305 +#: src/LyXRC.cpp:3239 msgid "Select to display the completion popup in text mode." msgstr "VybraÅ¥, aby sa textovom režime vyÅ¥ahovacie menu doplňovania zobrazilo." -#: src/LyXRC.cpp:3309 +#: src/LyXRC.cpp:3243 msgid "" "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." msgstr "Bez zdržania zobraziÅ¥ vyÅ¥ahovacie menu pri viacznačnosti." -#: src/LyXRC.cpp:3313 +#: src/LyXRC.cpp:3247 msgid "" "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is " "available." msgstr "ZobraziÅ¥ malý trojuholník za kurzorom kým je doplňovanie možné." -#: src/LyXRC.cpp:3317 +#: src/LyXRC.cpp:3251 msgid "The inline completion delay." msgstr "Zdržanie pre riadkové doplňovanie." -#: src/LyXRC.cpp:3321 +#: src/LyXRC.cpp:3255 msgid "Select to display the inline completion in math mode." msgstr "Vyberte pre zobrazenie riadkového doplňovania v matematickom móde." -#: src/LyXRC.cpp:3325 +#: src/LyXRC.cpp:3259 msgid "Select to display the inline completion in text mode." msgstr "Vyberte pre zobrazenie riadkového doplňovania v textovom móde." -#: src/LyXRC.cpp:3329 +#: src/LyXRC.cpp:3263 msgid "Use \"...\" to shorten long completions." msgstr "PoužiÅ¥ \"...\" pre skrátenie dlhých doplnení." -#: src/LyXRC.cpp:3333 +#: src/LyXRC.cpp:3267 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow." msgstr "Umožni TeXMacs skratky, ako napr. => konverzia na \\Rightarrow." -#: src/LyXRC.cpp:3337 +#: src/LyXRC.cpp:3271 #, c-format msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." msgstr "Maximálny počet posledných súborov. Až %1$d ich môže byÅ¥ v ponuke." -#: src/LyXRC.cpp:3348 +#: src/LyXRC.cpp:3282 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "Zobrazuje náhľad na sadu vecí typu matematiky a pod." -#: src/LyXRC.cpp:3352 +#: src/LyXRC.cpp:3286 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "Rovnice v náhľade budú označené pomocou \"(#)\" a nebudú očíslované." -#: src/LyXRC.cpp:3356 +#: src/LyXRC.cpp:3290 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "Nastavte mierku pre vhodný náhľad." -#: src/LyXRC.cpp:3360 +#: src/LyXRC.cpp:3294 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "Voľba Å¡pecifikuje, či sa kópie majú usporiadaÅ¥." -#: src/LyXRC.cpp:3364 +#: src/LyXRC.cpp:3298 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "Voľba Å¡pecifikuje počet kópií pre tlač." -#: src/LyXRC.cpp:3368 +#: src/LyXRC.cpp:3302 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." @@ -19125,46 +19086,46 @@ msgstr "" "Å tandardná tlačiareň pre tlač. Ak nič nie je nastavené, tak LyX použije " "premennú prostredia PRINTER." -#: src/LyXRC.cpp:3372 +#: src/LyXRC.cpp:3306 msgid "The option to print only even pages." msgstr "Voľba na tlač iba párnych strán." -#: src/LyXRC.cpp:3376 +#: src/LyXRC.cpp:3310 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." msgstr "" "Extra voľby pre program tlače, ktoré sa použijú tesne pred tlačou DVI súboru." -#: src/LyXRC.cpp:3380 +#: src/LyXRC.cpp:3314 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "Rozšírenie výstupu tlače. Obyčajne \".ps\"." -#: src/LyXRC.cpp:3384 +#: src/LyXRC.cpp:3318 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "Voľba tlače na šírku." -#: src/LyXRC.cpp:3388 +#: src/LyXRC.cpp:3322 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "Voľba na tlač iba nepárnych strán." -#: src/LyXRC.cpp:3392 +#: src/LyXRC.cpp:3326 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "Voľba Å¡pecifikuje čiarkami oddelený zoznam strán pre tlač." -#: src/LyXRC.cpp:3396 +#: src/LyXRC.cpp:3330 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "Voľba Å¡pecifikujúca veľkosti tlačenej stránky." -#: src/LyXRC.cpp:3400 +#: src/LyXRC.cpp:3334 msgid "The option to specify paper type." msgstr "Voľba Å¡pecifikuje typ stránky." -#: src/LyXRC.cpp:3404 +#: src/LyXRC.cpp:3338 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "Voľba pre tlač strán v opačnom poradí." -#: src/LyXRC.cpp:3408 +#: src/LyXRC.cpp:3342 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " @@ -19173,7 +19134,7 @@ msgstr "" "Keď nastavené, táto voľba automaticky tlačí do súboru a potom pre tlač tohto " "súboru volá \"spool\" program s daným menom a s danými parametrami." -#: src/LyXRC.cpp:3412 +#: src/LyXRC.cpp:3346 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." @@ -19181,31 +19142,31 @@ msgstr "" "Ak Å¡pecifikujete názov tlačiarne v dialógu pre tlač, tak nasledujúci " "argument sa spolu s názvom tlačiarne pridá k spool-príkazu." -#: src/LyXRC.cpp:3416 +#: src/LyXRC.cpp:3350 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "Voľba, aby program na tlač tlačil do súboru." -#: src/LyXRC.cpp:3420 +#: src/LyXRC.cpp:3354 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "Voľba, aby program na tlač tlačil na konkrétnej tlačiarni." -#: src/LyXRC.cpp:3424 +#: src/LyXRC.cpp:3358 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." msgstr "" "Vyberte, keď chcete aby LyX preniesol názov tlačiarne ku programu pre tlač." -#: src/LyXRC.cpp:3428 +#: src/LyXRC.cpp:3362 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "Váš obľúbený program na tlač, napr. \"dvips\", \"dvilj4\"." -#: src/LyXRC.cpp:3436 +#: src/LyXRC.cpp:3370 msgid "" "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." msgstr "Vyberte pre vizuálny/logický pohyb kurzoru v dvojsmernom móde (bidi)" -#: src/LyXRC.cpp:3440 +#: src/LyXRC.cpp:3374 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." @@ -19213,12 +19174,12 @@ msgstr "" "DPI (dots per inch) pre váš monitor je automaticky zisÅ¥ované LyXom. Ak to " "nefunguje správne, tu to môžete prepísaÅ¥." -#: src/LyXRC.cpp:3446 +#: src/LyXRC.cpp:3380 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "" "Písmo obrazovky, ktoré sa použije na zobrazovanie textu pri upravovaní." -#: src/LyXRC.cpp:3455 +#: src/LyXRC.cpp:3389 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " @@ -19228,11 +19189,11 @@ msgstr "" "nastavíte túto voľbu, môžu niektoré fonty vyzeraÅ¥ v LyX-e hranaté. Vypnutím " "tejto voľby použije LyX najbližšiu dostupnú veľkosÅ¥ bitmapového fontu." -#: src/LyXRC.cpp:3459 +#: src/LyXRC.cpp:3393 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "VeľkosÅ¥ písma používaného pre zmenu veľkosti písma obrazovky." -#: src/LyXRC.cpp:3464 +#: src/LyXRC.cpp:3398 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " @@ -19241,11 +19202,11 @@ msgstr "" "Percentuálne zväčšenie písma na obrazovke. Nastavenie 100% bude predstavovaÅ¥ " "zhruba rovnakú veľkosÅ¥ ako na papieri." -#: src/LyXRC.cpp:3468 +#: src/LyXRC.cpp:3402 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry." msgstr "PovoliÅ¥ uloženie a znovu-nastavenie pozície okna." -#: src/LyXRC.cpp:3472 +#: src/LyXRC.cpp:3406 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." @@ -19253,11 +19214,11 @@ msgstr "" "Toto spúšťa lyxserver. Dátovody sú rozšírené o \".in\" a \".out\". Iba pre " "pokročilých užívateľov." -#: src/LyXRC.cpp:3479 +#: src/LyXRC.cpp:3413 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "ZruÅ¡te výber keď si neprajete transparent pri Å¡tarte." -#: src/LyXRC.cpp:3483 +#: src/LyXRC.cpp:3417 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." @@ -19265,11 +19226,11 @@ msgstr "" "LyX bude umiestňovaÅ¥ svoje dočasné adresári do tejto cesty. Budú odstránené " "pri skončení LyXu." -#: src/LyXRC.cpp:3487 +#: src/LyXRC.cpp:3421 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside." msgstr "To je miesto, kde ležia knižnice tezauru." -#: src/LyXRC.cpp:3491 +#: src/LyXRC.cpp:3425 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." @@ -19277,7 +19238,7 @@ msgstr "" "Cesta, ktorú vám LyX pri voľbe Å¡ablóny ponúkne. Prázdnou hodnotou bude " "nastavený adresár, z ktorého bol LyX spustený." -#: src/LyXRC.cpp:3508 +#: src/LyXRC.cpp:3442 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." @@ -19285,7 +19246,7 @@ msgstr "" "UI (užívateľské rozhranie) súbor. Môžete použiÅ¥ absolútnu cestu, alebo LyX " "bude hľadaÅ¥ v globálnych a lokálnych ui/ adresároch." -#: src/LyXRC.cpp:3518 +#: src/LyXRC.cpp:3452 msgid "" "Enable use the system colors for some things like main window background and " "selection." @@ -19293,19 +19254,19 @@ msgstr "" "UmožniÅ¥ používane farieb systému pre niektoré predmety ako pozadie hlavného " "okna a výber." -#: src/LyXRC.cpp:3522 +#: src/LyXRC.cpp:3456 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." msgstr "" "UmožniÅ¥ automatické zobrazovanie bublinových nápovedí na pracovnej ploche." -#: src/LyXRC.cpp:3526 +#: src/LyXRC.cpp:3460 msgid "" "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." msgstr "" "Zapnúť rýchlu vyrovnávaciu pamäť pre pixmap, ktorá môže zlepÅ¡iÅ¥ výkonnosÅ¥ na " "Mac-u a Windows." -#: src/LyXRC.cpp:3530 +#: src/LyXRC.cpp:3464 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" "Å pecifikujte nástavu papiera v prehliadači DVI (nechajte prázdne alebo " @@ -19344,7 +19305,7 @@ msgstr "(bez počiatočného popisu)" msgid "(no log message)" msgstr "(bez protokolového hlásenia)" -#: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2863 +#: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2879 msgid "LyX VC: Log Message" msgstr "LyX VC: Protokolové hlásenie" @@ -19365,19 +19326,19 @@ msgstr "" msgid "Revert to stored version of document?" msgstr "VrátiÅ¥ sa k uloženej verzii dokumentu?" -#: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3370 +#: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3377 msgid "&Revert" msgstr "VrátiÅ¥" -#: src/Paragraph.cpp:1960 +#: src/Paragraph.cpp:1959 msgid "Senseless with this layout!" msgstr "S týmto schéma to nemá zmysel!" -#: src/Paragraph.cpp:2022 +#: src/Paragraph.cpp:2021 msgid "Alignment not permitted" msgstr "Zarovnanie nepovolené" -#: src/Paragraph.cpp:2023 +#: src/Paragraph.cpp:2022 msgid "" "The new layout does not permit the alignment previously used.\n" "Setting to default." @@ -19385,32 +19346,32 @@ msgstr "" "Nové schéma nepovoľuje používané zarovnanie.\n" "Prepnuté na Å¡tandardné." -#: src/Paragraph.cpp:3098 +#: src/Paragraph.cpp:3101 msgid "Memory problem" msgstr "Problém s pamäťou" -#: src/Paragraph.cpp:3098 +#: src/Paragraph.cpp:3101 msgid "Paragraph not properly initialized" msgstr "Odstavec nesprávne inicializovaný" -#: src/Text.cpp:389 +#: src/Text.cpp:414 msgid "Unknown Inset" msgstr "Neznáma vložka" -#: src/Text.cpp:470 +#: src/Text.cpp:495 msgid "Change tracking error" msgstr "Chyba pri zmene sledovania" -#: src/Text.cpp:471 +#: src/Text.cpp:496 #, c-format msgid "Unknown author index for change: %1$d\n" msgstr "Neznámy index autora pre zmenu: %1$d\n" -#: src/Text.cpp:482 +#: src/Text.cpp:507 msgid "Unknown token" msgstr "Neznámy token" -#: src/Text.cpp:946 +#: src/Text.cpp:971 msgid "" "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "Tutorial." @@ -19418,78 +19379,78 @@ msgstr "" "Nemôžte vložiÅ¥ medzeru na začiatok odstavca. Prečítajte si prosím Príručku" "(tutorial)." -#: src/Text.cpp:954 +#: src/Text.cpp:979 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgstr "" "Nemôžte takýmto spôsobom vložiÅ¥ dve medzery. Prečítajte si, prosím, Príručku." -#: src/Text.cpp:1789 +#: src/Text.cpp:1814 msgid "[Change Tracking] " msgstr "[ZmeniÅ¥ Sledovanie] " -#: src/Text.cpp:1795 +#: src/Text.cpp:1820 msgid "Change: " msgstr "Zmena: " -#: src/Text.cpp:1799 +#: src/Text.cpp:1824 msgid " at " msgstr " na " -#: src/Text.cpp:1809 +#: src/Text.cpp:1834 #, c-format msgid "Font: %1$s" msgstr "Písmo: %1$s" -#: src/Text.cpp:1814 +#: src/Text.cpp:1839 #, c-format msgid ", Depth: %1$d" msgstr ", Hĺbka: %1$d" -#: src/Text.cpp:1820 +#: src/Text.cpp:1845 msgid ", Spacing: " msgstr ", Rozstup: " -#: src/Text.cpp:1826 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:730 +#: src/Text.cpp:1851 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:730 msgid "OneHalf" msgstr "Polovičný" -#: src/Text.cpp:1832 +#: src/Text.cpp:1857 msgid "Other (" msgstr "Iné (" -#: src/Text.cpp:1841 +#: src/Text.cpp:1866 msgid ", Inset: " msgstr ", Vložka: " -#: src/Text.cpp:1842 +#: src/Text.cpp:1867 msgid ", Paragraph: " msgstr ", Odstavec: " -#: src/Text.cpp:1843 +#: src/Text.cpp:1868 msgid ", Id: " msgstr ", Id: " -#: src/Text.cpp:1844 +#: src/Text.cpp:1869 msgid ", Position: " msgstr ", Pozícia: " -#: src/Text.cpp:1850 +#: src/Text.cpp:1875 msgid ", Char: 0x" msgstr ", Znak: 0x" -#: src/Text.cpp:1852 +#: src/Text.cpp:1877 msgid ", Boundary: " msgstr ", Okraj: " -#: src/Text2.cpp:384 +#: src/Text2.cpp:383 msgid "No font change defined." msgstr "Žiadna zmena fontu nie je definovaná." -#: src/Text2.cpp:424 +#: src/Text2.cpp:423 msgid "Nothing to index!" msgstr "Nie je čo indexovaÅ¥!" -#: src/Text2.cpp:426 +#: src/Text2.cpp:425 msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgstr "Nie je možné indexovaÅ¥ viac ako jeden odstavec!" @@ -19509,23 +19470,23 @@ msgstr "Už v postupe pre regulárny výraz" msgid "Regexp editor mode" msgstr "Režim editoru pre regulárny výraz" -#: src/Text3.cpp:1288 +#: src/Text3.cpp:1290 msgid "Layout " msgstr "Schéma " -#: src/Text3.cpp:1289 +#: src/Text3.cpp:1291 msgid " not known" msgstr " neznámy" -#: src/Text3.cpp:1754 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1367 +#: src/Text3.cpp:1761 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1367 msgid "Missing argument" msgstr "Chýba parameter" -#: src/Text3.cpp:1903 src/Text3.cpp:1915 +#: src/Text3.cpp:1910 src/Text3.cpp:1922 msgid "Character set" msgstr "Znaková sada" -#: src/Text3.cpp:2122 src/Text3.cpp:2133 +#: src/Text3.cpp:2129 src/Text3.cpp:2140 msgid "Paragraph layout set" msgstr "Formát odstavca je nastavený" @@ -19596,7 +19557,7 @@ msgstr "Chyba pri čítaní modulu %1$s\n" #: src/VCBackend.cpp:805 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:927 #: src/VCBackend.cpp:935 src/VCBackend.cpp:1143 src/VCBackend.cpp:1236 #: src/VCBackend.cpp:1242 src/VCBackend.cpp:1263 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2825 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2841 msgid "Revision control error." msgstr "Chyba kontroly správy verzií." @@ -19788,12 +19749,12 @@ msgstr "" "PokračovaÅ¥?" #: src/VCBackend.cpp:1306 src/VCBackend.cpp:1310 -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:338 +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:345 msgid "&Yes" msgstr "áno" #: src/VCBackend.cpp:1306 src/VCBackend.cpp:1310 -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:338 +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:345 msgid "&No" msgstr "nie" @@ -19850,7 +19811,7 @@ msgstr "" msgid "Reload saved document?" msgstr "Opäť načítaÅ¥ uložený dokument?" -#: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2774 +#: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2790 msgid "&Reload" msgstr "Opäť načítaÅ¥" @@ -19963,19 +19924,19 @@ msgstr "" "%1$s: Dosiahol som začiatok hľadajúc spätne.\n" "PokračovaÅ¥ hľadaním od konca?" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337 +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:344 msgid "Wrap search?" msgstr "Od začiatku hľadaÅ¥?" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:382 +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:389 msgid "Nothing to search" msgstr "Nie je čo hľadaÅ¥" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422 +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:429 msgid "No open document(s) in which to search" msgstr "Nemám otvorené dokumenty v ktorých by som mohol hľadaÅ¥" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:522 +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:529 msgid "Advanced Find and Replace" msgstr "Pokročilé HľadaÅ¥ a NahradiÅ¥" @@ -20068,7 +20029,7 @@ msgid "About %1" msgstr "O %1" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200 msgid "Preferences" msgstr "Preferencie" @@ -20246,10 +20207,10 @@ msgstr "BibTeX bibliografia" #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:644 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799 -#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1868 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2066 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2274 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 +#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2082 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2204 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2290 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2346 msgid "Documents|#o#O" msgstr "Dokumenty|#o#O" @@ -20377,11 +20338,11 @@ msgstr "Premenovanie zlyhalo" msgid "The branch could not be renamed." msgstr "Túto vetvu nebolo možné premenovaÅ¥." -#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39 +#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40 msgid "Merge Changes" msgstr "Zmeny prijaÅ¥ alebo zahodiÅ¥" -#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63 +#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64 #, c-format msgid "" "Change by %1$s\n" @@ -20390,7 +20351,7 @@ msgstr "" "Zmenil %1$s\n" "\n" -#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65 +#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66 #, c-format msgid "Change made at %1$s\n" msgstr "Zmena zrobená %1$s\n" @@ -20501,10 +20462,10 @@ msgstr "%1$s súborov" msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as" msgstr "Zvoľte názov súboru, pod ktorým sa vlepená grafika má uložiÅ¥" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2102 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2205 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2102 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266 msgid "Canceled." msgstr "ZruÅ¡ené." @@ -20533,9 +20494,9 @@ msgstr "Porovnaj LyX- súbory" msgid "Select document" msgstr "Vyberte dokument" -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2282 +#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2210 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298 msgid "LyX Documents (*.lyx)" msgstr "LyX dokumenty (*.lyx)" @@ -20731,7 +20692,7 @@ msgid "Document Settings" msgstr "Nastavenia dokumentu" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1399 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391 msgid "Child Document" msgstr "Dokument potomka" @@ -20777,6 +20738,18 @@ msgstr "s nadpismi (headings)" msgid "fancy" msgstr "pestrý(fancy)" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891 +msgid "US letter" +msgstr "US letter" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892 +msgid "US legal" +msgstr "US-právna listina" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893 +msgid "US executive" +msgstr "US-exekutíva" + #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894 msgid "A0" msgstr "A0" @@ -20789,6 +20762,18 @@ msgstr "A1" msgid "A2" msgstr "A2" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897 +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899 +msgid "A5" +msgstr "A5" + #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900 msgid "A6" msgstr "A6" @@ -20813,6 +20798,10 @@ msgstr "B3" msgid "B4" msgstr "B4" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906 +msgid "B5" +msgstr "B5" + #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907 msgid "B6" msgstr "B6" @@ -20957,7 +20946,7 @@ msgstr "Formát textu" msgid "Page Margins" msgstr "Okraje Stránky" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1355 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1355 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1102 msgid "Colors" msgstr "Farby" @@ -21314,59 +21303,60 @@ msgid "Clipart|#C#c" msgstr "Klipart|#K#k" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58 +#: src/insets/InsetSpace.cpp:68 +msgid "Interword Space" +msgstr "Medzislovná medzera" + +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77 msgid "Thin Space" msgstr "Úzka medzera" -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:80 +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80 msgid "Medium Space" msgstr "Stredná Medzera" -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:83 +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83 msgid "Thick Space" msgstr "Tučná medzera" -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59 +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98 msgid "Negative Thin Space" msgstr "Záporná úzka medzera" -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60 +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101 msgid "Negative Medium Space" msgstr "Záporná Stredná Medzera" -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61 +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104 msgid "Negative Thick Space" msgstr "Záporná tučná medzera" -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 msgid "Half Quad (0.5 em)" msgstr "0.5 em" -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64 msgid "Quad (1 em)" msgstr "1 em" -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64 +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65 msgid "Double Quad (2 em)" msgstr "Dvojité Quad (2 em)" -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65 +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107 msgid "Horizontal Fill" msgstr "Horizontálne zarovnanie" -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68 -msgid "Interword Space" -msgstr "Medzislovná medzera" - -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/insets/InsetSpace.cpp:74 +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74 msgid "Visible Space" msgstr "Viditeľná Medzera" -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209 +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211 msgid "" "Insert the spacing even after a line break.\n" "Note that a protected Half Quad will be turned into\n" @@ -21580,85 +21570,85 @@ msgstr "Klávesnica/MyÅ¡" msgid "Input Completion" msgstr "Doplňovanie" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:757 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:782 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:872 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:899 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:755 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:780 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:895 msgid "Co&mmand:" msgstr "Príkaz:" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:925 msgid "Screen Fonts" msgstr "Písma Obrazovky" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1306 msgid "Paths" msgstr "Cesty" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1399 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1393 msgid "Select directory for example files" msgstr "Vyberte adresár s príkladmi" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1408 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1402 msgid "Select a document templates directory" msgstr "Vyberte adresár pre Å¡ablóny dokumentov" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1417 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1411 msgid "Select a temporary directory" msgstr "Vyberte pomocný adresár" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1426 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1420 msgid "Select a backups directory" msgstr "Vyberte adresár na zálohy" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1435 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429 msgid "Select a document directory" msgstr "Vyberte adresár pre dokumenty" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1444 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1438 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries" msgstr "NastaviÅ¥ cestu ku knižniciam tezaurus" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1453 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1447 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries" msgstr "NastaviÅ¥ cestu ku knižniciam pre Hunspell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1456 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "Zadajte meno pre dátovod LyX serveru" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1475 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:526 msgid "Spellchecker" msgstr "Kontrola pravopisu" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1481 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1475 msgid "Native" msgstr "Apple-Spell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1487 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1481 msgid "Aspell" msgstr "Aspell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1484 msgid "Enchant" msgstr "Enchant" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1493 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1487 msgid "Hunspell" msgstr "Hunspell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1560 msgid "Converters" msgstr "Konvertory" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1874 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1868 msgid "File Formats" msgstr "Formáty Súborov" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2061 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2213 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2207 msgid "Format in use" msgstr "Formát v použití" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2056 msgid "" "You cannot change a format's short name if the format is used by a " "converter. Please remove the converter first." @@ -21666,92 +21656,92 @@ msgstr "" "Nemôžte zmeniÅ¥ krátke meno formátu používané konvertorom. Odstráňte najprv " "konvertor." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2214 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2208 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" "Nemôžem odstrániÅ¥ Formát používaný Konvertorom. Odstráňte najprv konvertor." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2299 msgid "LyX needs to be restarted!" msgstr "Treba reÅ¡tartovaÅ¥ LyX!" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2301 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300 msgid "" "The change of user interface language will be fully effective only after a " "restart." msgstr "" "Zmena užívateľského rozhrania bude naplno aktívna len po reÅ¡tartu LyXu." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374 msgid "Printer" msgstr "Tlačiareň" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3241 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2490 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3243 msgid "User Interface" msgstr "Užívateľské Rozhranie" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2532 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534 msgid "Classic" msgstr "Klasické" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2533 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535 msgid "Oxygen" msgstr "Oxygen" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2611 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2613 msgid "Control" msgstr "Kontrola" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701 msgid "Shortcuts" msgstr "Skratky" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2706 msgid "Function" msgstr "Funkcia" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2705 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707 msgid "Shortcut" msgstr "Skratka" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2784 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions" msgstr "Kurzor, MyÅ¡, a Editačné Funkcie" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790 msgid "Mathematical Symbols" msgstr "Matematické symboly" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794 msgid "Document and Window" msgstr "Dokument a Okno" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2798 msgid "Font, Layouts and Textclasses" msgstr "Font, Schémy a textové Triedy" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2802 msgid "System and Miscellaneous" msgstr "Systém a Rôzne" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2927 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2973 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2929 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2975 msgid "Res&tore" msgstr "ReÅ¡taurovaÅ¥" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3084 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3091 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3111 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3130 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3086 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3093 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3113 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3132 msgid "Failed to create shortcut" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriÅ¥ skratku" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3085 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3087 msgid "Unknown or invalid LyX function" msgstr "Neznáma alebo neplatná LyX funkcia" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3092 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3094 msgid "Invalid or empty key sequence" msgstr "Chybná alebo prázdna sekvencia kláves" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3112 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3114 #, c-format msgid "" "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n" @@ -21762,35 +21752,35 @@ msgstr "" "%2$s\n" "Pred vytvorením novej musíte túto väzbu zmazaÅ¥." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3131 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3133 msgid "Can not insert shortcut to the list" msgstr "Nemôžem pridaÅ¥ skratku do listiny" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3162 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3164 msgid "Identity" msgstr "TotožnosÅ¥" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3371 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3373 msgid "Choose bind file" msgstr "Zvoľte súbor väzbových skratiek" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3372 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3374 msgid "LyX bind files (*.bind)" msgstr "Väzbové skratky LyX-u (*.bind)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3378 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3380 msgid "Choose UI file" msgstr "Zvoľte súbor užívateľského rozhrania" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3379 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3381 msgid "LyX UI files (*.ui)" msgstr "LyX UI súbory (*.ui)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3387 msgid "Choose keyboard map" msgstr "Zvoľte mapu kláves" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3388 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" msgstr "LyX klávesové mapy (*.kmap)" @@ -22289,79 +22279,99 @@ msgstr "Normálne ikony" msgid "Big-sized icons" msgstr "Veľké ikony" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:538 +#, c-format +msgid "Successful export to format: %1$s" +msgstr "ÚspeÅ¡ný export do formátu: %1$s" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:547 +#, c-format +msgid "Error while exporting format: %1$s" +msgstr "Chyba pri exporte na formát: %1$s" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:550 +#, c-format +msgid "Successful preview of format: %1$s" +msgstr "ÚspeÅ¡né prehliadnutie formátu: %1$s" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:553 +#, c-format +msgid "Error while previewing format: %1$s" +msgstr "Chyba pri prehliadaní formátu: %1$s" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:845 msgid "Exit LyX" msgstr "SkončiÅ¥ LyX" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:825 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:846 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX." msgstr "Nemohol som zavrieÅ¥ LyX, lebo LyX eÅ¡te spracováva dokumenty." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1071 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1095 msgid "Welcome to LyX!" msgstr "Vitajte v LyXe!" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1558 msgid "Automatic save done." msgstr "Automatický úklad hotový." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1543 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1559 msgid "Automatic save failed!" msgstr "Automatické ukladanie sa nepodarilo!" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605 msgid "Command not allowed without any document open" msgstr "Príkaz nie je povolený pokiaľ nie je otvorený aspoň jeden dokument" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1692 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1708 #, c-format msgid "Unknown toolbar \"%1$s\"" msgstr "Neznáma liÅ¡ta nástrojov \"%1$s\"" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883 msgid "Select template file" msgstr "Vyberte súbor Å¡ablóny" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1869 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2291 msgid "Templates|#T#t" msgstr "Å ablóny|#Å¡" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912 msgid "Document not loaded." msgstr "Dokument nie je nahraný." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1940 msgid "Select document to open" msgstr "Vyberte dokument pre otvorenie" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1926 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2189 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2205 msgid "Examples|#E#e" msgstr "Príklady" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)" msgstr "LyX-1.3.x dokumenty (*.lyx13)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)" msgstr "LyX-1.4.x dokumenty (*.lyx14)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1932 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)" msgstr "LyX-1.5.x dokumenty (*.lyx15)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1933 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)" msgstr "LyX-1.6.x dokumenty (*.lyx16)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:294 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540 msgid "Invalid filename" msgstr "Neplatné meno súboru" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1975 #, c-format msgid "" "The directory in the given path\n" @@ -22372,41 +22382,41 @@ msgstr "" "%1$s\n" "neexistuje." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1975 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1991 #, c-format msgid "Opening document %1$s..." msgstr "Otváram dokument %1$s..." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1980 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996 #, c-format msgid "Document %1$s opened." msgstr "Dokument %1$s je otvorený." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999 msgid "Version control detected." msgstr "Kontrola verzií zistená." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2001 #, c-format msgid "Could not open document %1$s" msgstr "Nedá sa otvoriÅ¥ dokument %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2014 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2030 msgid "Couldn't import file" msgstr "Nie je možné importovaÅ¥ súbor" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2015 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2031 #, c-format msgid "No information for importing the format %1$s." msgstr "Žiadne informácie pre import formátu %1$s." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2062 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078 #, c-format msgid "Select %1$s file to import" msgstr "Vyberte súbor %1$s na import" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2372 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388 #, c-format msgid "" "The document %1$s already exists.\n" @@ -22417,58 +22427,58 @@ msgstr "" "\n" "Chcete ho prepísaÅ¥ ?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2376 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2131 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392 msgid "Overwrite document?" msgstr "PrepísaÅ¥ dokument?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2124 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 #, c-format msgid "Importing %1$s..." msgstr "Importujem %1$s..." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 msgid "imported." msgstr "importované." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145 msgid "file not imported!" msgstr "Súbor nie je importovaný!" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2170 msgid "newfile" msgstr "novýsúbor" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203 msgid "Select LyX document to insert" msgstr "Vyberte LyX dokument na vloženie" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3281 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3288 msgid "Absolute filename expected." msgstr "Očakáva sa absolútna cesta súboru." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2251 msgid "Select file to insert" msgstr "Vyberte súbor na vloženie" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2239 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2255 msgid "All Files (*)" msgstr "VÅ¡etky súbory (*)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288 msgid "Choose a filename to save document as" msgstr "Zvoľte názov súboru, pod ktorým sa má dokument uložiÅ¥" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2305 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2377 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2321 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2393 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2441 msgid "&Rename" msgstr "Premenuj" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345 msgid "Choose a filename to export the document as" msgstr "Zvoľte názov súboru, pod ktorým sa má dokument uložiÅ¥ ako" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2421 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2437 #, c-format msgid "" "The document %1$s could not be saved.\n" @@ -22479,23 +22489,23 @@ msgstr "" "\n" "Chcete ho premenovaÅ¥ a skúsiÅ¥ eÅ¡te raz ?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440 msgid "Rename and save?" msgstr "PremenovaÅ¥ a uložiÅ¥ ?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2441 msgid "&Retry" msgstr "Zopakuj" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2531 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2547 msgid "Close document" msgstr "ZavrieÅ¥ dokument" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2532 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX." msgstr "Dokument sa nedal zavrieÅ¥, lebo ho LyX eÅ¡te spracováva." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2741 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2652 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2757 #, c-format msgid "" "The document %1$s has not been saved yet.\n" @@ -22506,11 +22516,11 @@ msgstr "" "\n" "Chcete ho uložiÅ¥ ?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2639 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2744 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2760 msgid "Save new document?" msgstr "UložiÅ¥ nový dokument?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2644 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" @@ -22521,15 +22531,15 @@ msgstr "" "\n" "Chcete dokument uložiÅ¥ alebo zmeny zahodiÅ¥?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2646 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2754 msgid "Save changed document?" msgstr "UložiÅ¥ zmenený dokument?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663 msgid "&Discard" msgstr "ZahodiÅ¥" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2751 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" @@ -22540,7 +22550,7 @@ msgstr "" "\n" "Chcete ho uložiÅ¥ ?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2770 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786 #, c-format msgid "" "Document \n" @@ -22550,66 +22560,46 @@ msgstr "" "Dokument %1$s bol externe modifikovaný. Naozaj ho chcete znovu načítaÅ¥? " "VÅ¡etky lokálne zmeny sa stratia." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2773 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2789 msgid "Reload externally changed document?" msgstr "Znovu načítaÅ¥ externe zmenený dokument?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2826 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2842 msgid "Error when setting the locking property." msgstr "Chyba pri nastavení blokovacej vlastnosti." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2888 msgid "Directory is not accessible." msgstr "Adresár je neprístupný." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2948 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2964 #, c-format msgid "Opening child document %1$s..." msgstr "Otváram dokument potomku %1$s..." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3012 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3028 #, c-format msgid "No buffer for file: %1$s." msgstr "Žiadny zásobník pre súbor: %1$s." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039 -#, c-format -msgid "Successful preview of format: %1$s" -msgstr "ÚspeÅ¡né prehliadnutie formátu: %1$s" - -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3040 -#, c-format -msgid "Error while previewing format: %1$s" -msgstr "Chyba pri prehliadaní formátu: %1$s" - -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3043 -#, c-format -msgid "Successful export to format: %1$s" -msgstr "ÚspeÅ¡ný export do formátu: %1$s" - -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044 -#, c-format -msgid "Error while exporting format: %1$s" -msgstr "Chyba pri exporte na formát: %1$s" - -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3220 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3227 #, c-format msgid "Error exporting to format: %1$s" msgstr "Chyba pri exporte na formát: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3228 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3245 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3235 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3252 msgid "Exporting ..." msgstr "Exportujem ..." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3254 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3261 msgid "Previewing ..." msgstr "Predbežný náhľad ..." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3288 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3295 msgid "Document not loaded" msgstr "Dokument nie je nahraný" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3366 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3373 #, c-format msgid "" "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved " @@ -22618,69 +22608,69 @@ msgstr "" "VÅ¡etky zmeny sa stratia. Naozaj sa chcete vrátiÅ¥ k pôvodnej verzii dokumentu " "%1$s ?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3376 msgid "Revert to saved document?" msgstr "VrátiÅ¥ sa k uloženej verzii?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3395 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3402 msgid "Saving all documents..." msgstr "Ukladám vÅ¡etky dokumenty..." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3405 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412 msgid "All documents saved." msgstr "VÅ¡etky dokumenty uložené." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3505 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3512 #, c-format msgid "%1$s unknown command!" msgstr "%1$s neznámy príkaz!" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3621 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3628 msgid "Please, preview the document first." msgstr "Prehliadnite najprv dokument prosím." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3636 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3643 msgid "Couldn't proceed." msgstr "Nemôžem postupovaÅ¥." -#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199 -#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:242 +#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206 +#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:249 msgid "LaTeX Source" msgstr "LaTeX Zdroj" -#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:244 +#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:251 msgid "DocBook Source" msgstr "DocBook Zdroj" -#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246 +#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:253 msgid "Literate Source" msgstr "Literate Zdroj" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1334 +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1344 msgid " (version control, locking)" msgstr " (kontrola verzií, blokovanie)" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1336 +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1346 msgid " (version control)" msgstr " (kontrola verzií)" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1339 +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1349 msgid " (changed)" msgstr " (zmenený)" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1343 +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1353 msgid " (read only)" msgstr " (iba pre čítanie)" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1519 +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1529 msgid "Close File" msgstr "ZavrieÅ¥ Súbor" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1961 +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1971 msgid "Hide tab" msgstr "Kartu schovaÅ¥" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1963 +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1973 msgid "Close tab" msgstr "Kartu zavrieÅ¥" @@ -22709,119 +22699,119 @@ msgstr " (neznáme)" msgid "More...|M" msgstr "Viac..." -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:748 msgid "No Group" msgstr "Žiadna skupina" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:784 src/frontends/qt4/Menus.cpp:785 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:778 src/frontends/qt4/Menus.cpp:779 msgid "More Spelling Suggestions" msgstr "Viacej Pravopisných Návrhov" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797 msgid "Add to personal dictionary|n" msgstr "PridaÅ¥ do osobného slovníka" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:799 msgid "Ignore all|I" msgstr "IgnorovaÅ¥ vÅ¡etko" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:807 msgid "Remove from personal dictionary|r" msgstr "VybraÅ¥ z osobného slovníka" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:845 msgid "Language|L" msgstr "Jazyk" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:847 msgid "More Languages ...|M" msgstr "Viac Jazykov ..." -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:923 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:917 src/frontends/qt4/Menus.cpp:918 msgid "Hidden|H" msgstr "Skryté" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 msgid "" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985 msgid "" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1026 msgid "View (Other Formats)|F" msgstr "ZobraziÅ¥ (Iné Formáty)|F" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1035 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027 msgid "Update (Other Formats)|p" msgstr "AktualizovaÅ¥ (Iné Formáty)" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1057 #, c-format msgid "View [%1$s]|V" msgstr "ZobraziÅ¥ [%1$s]" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1058 #, c-format msgid "Update [%1$s]|U" msgstr "AktualizovaÅ¥ [%1$s]" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1176 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1168 msgid "No Custom Insets Defined!" msgstr "Niet Vlastných Definovaných Vložiek!" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1248 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1240 msgid "" msgstr "<Žiadny Otvorený Dokument>" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1250 msgid "Master Document" msgstr "Hlavný dokument" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1275 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267 msgid "Open Navigator..." msgstr "OtvoriÅ¥ navigátor..." -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1296 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1288 msgid "Other Lists" msgstr "Iné Listiny" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1309 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1301 msgid "" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1344 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1336 msgid "Other Toolbars" msgstr "Iné liÅ¡ty nástrojov" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1359 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1351 msgid "No Branches Set for Document!" msgstr "Dokument neobsahuje vetvenie!" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1415 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1407 msgid "Index List|I" msgstr "Indexovaná listina" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1420 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1412 msgid "Index Entry|d" msgstr "Heslo Indexu" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1435 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1427 #, c-format msgid "Index: %1$s" msgstr "Index: %1$s" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1440 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1432 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461 #, c-format msgid "Index Entry (%1$s)" msgstr "Heslo Indexu (%1$s)" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1486 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1478 msgid "No Citation in Scope!" msgstr "Žiadna citácia nablízku!" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2115 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2107 msgid "No Action Defined!" msgstr "Žiadna akcia nebola definovaná!" @@ -23233,12 +23223,12 @@ msgstr "" "%1$s\n" "do pomocného adresára." -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:941 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:935 #, c-format msgid "No conversion of %1$s is needed after all" msgstr "Konverziu %1$s netreba" -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:818 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:812 #, c-format msgid "Graphics file: %1$s" msgstr "Grafický súbor: %1$s" @@ -24059,11 +24049,11 @@ msgstr "vstup do text. prostredia vnútri matem. (textrm)" msgid "Regular expression editor mode" msgstr "Modus pre editáciu regulárnych výrazov" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1666 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1811 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1690 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1835 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)" msgstr "Automatická korektúra vypnutá ('!' na zapnutie)" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1671 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1813 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1695 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1837 msgid "Autocorrect On ( to exit)" msgstr "Automatická korektúra zapnutá ( na vypnutie)" @@ -24346,6 +24336,54 @@ msgstr "" msgid "Unknown user" msgstr "Neznámy používateľ" +#~ msgid "Theorem \\thetheorem" +#~ msgstr "Teoréma \\thetheorem" + +#~ msgid "Corollary \\thecorollary" +#~ msgstr "Korolár \\thecorollary" + +#~ msgid "Lemma \\thelemma" +#~ msgstr "Lemma \\thelemma" + +#~ msgid "Proposition \\theproposition" +#~ msgstr "Tvrdenie \\theproposition" + +#~ msgid "Conjecture \\theconjecture" +#~ msgstr "Hypotéza \\theconjecture" + +#~ msgid "Definition \\thedefinition" +#~ msgstr "Definícia \\thedefinition" + +#~ msgid "Example \\theexample" +#~ msgstr "Príklad \\theexample" + +#~ msgid "Problem \\theproblem" +#~ msgstr "Problém \\theproblem" + +#~ msgid "Exercise \\theexercise" +#~ msgstr "Úloha \\theexercise" + +#~ msgid "Remark \\theremark" +#~ msgstr "Pripomienka \\theremark" + +#~ msgid "Case \\thecase" +#~ msgstr "Prípad \\thecase" + +#~ msgid "Question \\thequestion" +#~ msgstr "Otázka \\thequestion" + +#~ msgid "Note \\thenote" +#~ msgstr "Poznámka \\thenote" + +#~ msgid "&Output Format:" +#~ msgstr "Výstupný Formát:" + +#~ msgid "Default paper si&ze:" +#~ msgstr "Prednastavené ro&zmery stránky:" + +#~ msgid "Specify the default paper size." +#~ msgstr "Určite Å¡tandardné veľkosti stránky" + #~ msgid "&New:" #~ msgstr "&Nové:" @@ -25127,9 +25165,6 @@ msgstr "Neznámy používateľ" #~ msgid "Keywordsr" #~ msgstr "Heslá" -#~ msgid "Current paragraph" -#~ msgstr "Aktuálny odstavec" - #~ msgid "Current ¶graph" #~ msgstr "Aktuálny odstavec" @@ -25540,9 +25575,6 @@ msgstr "Neznámy používateľ" #~ msgid "D&elete" #~ msgstr "Z&mazaÅ¥" -#~ msgid "&Default language:" -#~ msgstr "Å tan&dardný jazyk:" - #~ msgid "Select the default language of your documents" #~ msgstr "Vyberte Å¡tandardný jazyk pre vaÅ¡e dokumenty" @@ -26279,9 +26311,6 @@ msgstr "Neznámy používateľ" #~ msgid "&File formats" #~ msgstr "&Formáty súborov" -#~ msgid "F&ormat:" -#~ msgstr "F&ormát:" - #~ msgid "&GUI name:" #~ msgstr "&GUI názov"